summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-plug-ins
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-plug-ins')
-rw-r--r--po-plug-ins/LINGUAS67
-rw-r--r--po-plug-ins/Makefile.in.in220
-rw-r--r--po-plug-ins/POTFILES.in237
-rw-r--r--po-plug-ins/POTFILES.skip24
-rw-r--r--po-plug-ins/ar.po13177
-rw-r--r--po-plug-ins/be.po13076
-rw-r--r--po-plug-ins/bg.po12166
-rw-r--r--po-plug-ins/br.po13405
-rw-r--r--po-plug-ins/bs.po13030
-rw-r--r--po-plug-ins/ca.po15068
-rw-r--r--po-plug-ins/ca@valencia.po13236
-rw-r--r--po-plug-ins/cs.po13018
-rw-r--r--po-plug-ins/da.po15087
-rw-r--r--po-plug-ins/de.po13001
-rw-r--r--po-plug-ins/dz.po12827
-rw-r--r--po-plug-ins/el.po16709
-rw-r--r--po-plug-ins/en_CA.po12229
-rw-r--r--po-plug-ins/en_GB.po16390
-rw-r--r--po-plug-ins/eo.po11888
-rw-r--r--po-plug-ins/es.po15135
-rw-r--r--po-plug-ins/et.po9066
-rw-r--r--po-plug-ins/eu.po12699
-rw-r--r--po-plug-ins/fa.po13393
-rw-r--r--po-plug-ins/fi.po14899
-rw-r--r--po-plug-ins/fr.po12679
-rw-r--r--po-plug-ins/ga.po11725
-rw-r--r--po-plug-ins/gl.po13270
-rw-r--r--po-plug-ins/gu.po11709
-rw-r--r--po-plug-ins/he.po14106
-rw-r--r--po-plug-ins/hr.po12577
-rw-r--r--po-plug-ins/hu.po12686
-rw-r--r--po-plug-ins/id.po11475
-rw-r--r--po-plug-ins/is.po14576
-rw-r--r--po-plug-ins/it.po12672
-rw-r--r--po-plug-ins/ja.po19919
-rw-r--r--po-plug-ins/km.po12120
-rw-r--r--po-plug-ins/kn.po12259
-rw-r--r--po-plug-ins/ko.po13335
-rw-r--r--po-plug-ins/lt.po12434
-rw-r--r--po-plug-ins/lv.po13058
-rw-r--r--po-plug-ins/mk.po13303
-rw-r--r--po-plug-ins/mr.po12673
-rw-r--r--po-plug-ins/ms.po13841
-rw-r--r--po-plug-ins/my.po12616
-rw-r--r--po-plug-ins/nb.po13305
-rw-r--r--po-plug-ins/ne.po12083
-rw-r--r--po-plug-ins/nl.po16610
-rw-r--r--po-plug-ins/nn.po13256
-rw-r--r--po-plug-ins/oc.po13515
-rw-r--r--po-plug-ins/pa.po12168
-rw-r--r--po-plug-ins/pl.po12659
-rw-r--r--po-plug-ins/pt.po12670
-rw-r--r--po-plug-ins/pt_BR.po15089
-rw-r--r--po-plug-ins/ro.po12807
-rw-r--r--po-plug-ins/ru.po15497
-rw-r--r--po-plug-ins/rw.po14075
-rw-r--r--po-plug-ins/sk.po13556
-rw-r--r--po-plug-ins/sl.po12584
-rw-r--r--po-plug-ins/sr.po15743
-rw-r--r--po-plug-ins/sr@latin.po13843
-rw-r--r--po-plug-ins/sv.po15014
-rw-r--r--po-plug-ins/tr.po15201
-rw-r--r--po-plug-ins/uk.po12964
-rw-r--r--po-plug-ins/vi.po13513
-rw-r--r--po-plug-ins/xh.po12449
-rw-r--r--po-plug-ins/yi.po11661
-rw-r--r--po-plug-ins/zh_CN.po12967
-rw-r--r--po-plug-ins/zh_HK.po12932
-rw-r--r--po-plug-ins/zh_TW.po14876
69 files changed, 874117 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/LINGUAS b/po-plug-ins/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..d147647
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/LINGUAS
@@ -0,0 +1,67 @@
+# please keep this list sorted alphabetically
+#
+ar
+be
+bg
+br
+bs
+ca
+ca@valencia
+cs
+da
+de
+dz
+el
+en_CA
+en_GB
+eo
+es
+et
+eu
+fa
+fi
+fr
+ga
+gl
+gu
+he
+hr
+hu
+id
+is
+it
+ja
+km
+kn
+ko
+lt
+lv
+mk
+mr
+ms
+my
+nb
+ne
+nl
+nn
+oc
+pa
+pl
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+rw
+sk
+sl
+sr
+sr@latin
+sv
+tr
+uk
+vi
+xh
+yi
+zh_CN
+zh_HK
+zh_TW
diff --git a/po-plug-ins/Makefile.in.in b/po-plug-ins/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..3235365
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,220 @@
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU Public License
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+# Please note that the actual code is *not* freely available.
+#
+# - Modified by Owen Taylor <otaylor@redhat.com> to use GETTEXT_PACKAGE
+# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/
+#
+# - Modified by jacob berkman <jacob@ximian.com> to install
+# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize
+#
+# - Modified by Rodney Dawes <dobey@novell.com> for use with intltool
+#
+# We have the following line for use by intltoolize:
+# INTLTOOL_MAKEFILE
+
+GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@-std-plug-ins
+XGETTEXT_KEYWORDS=--keyword=_ --keyword=N_ --keyword=Q_:1g --keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+
+SHELL = /bin/sh
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+top_builddir = @top_builddir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+libdir = @libdir@
+DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
+itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale
+subdir = po-plug-ins
+install_sh = @install_sh@
+# Automake >= 1.8 provides @mkdir_p@.
+# Until it can be supposed, use the safe fallback:
+mkdir_p = $(install_sh) -d
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
+INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
+MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
+GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
+
+ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
+
+PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; fi)
+
+USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep ^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|grep ' ?$$lang ?'`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
+
+USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done)
+
+POFILES=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done)
+
+DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES)
+EXTRA_DISTFILES = POTFILES.skip Makevars LINGUAS
+
+POTFILES = \
+# This comment gets stripped out
+
+CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+.po.pox:
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox
+
+.po.mo:
+ $(MSGFMT) -o $@ $<
+
+.po.gmo:
+ file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
+
+.po.cat:
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f $@ && gencat $@ $*.msg
+
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+
+$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES)
+ $(GENPOT)
+
+install: install-data
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(itlocaledir)
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $$dir; \
+ if test -r $$lang.gmo; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ else \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ fi; \
+ if test -r $$lang.gmo.m; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \
+ $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ true; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done
+
+# Empty stubs to satisfy archaic automake needs
+dvi info tags TAGS ID:
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+install-exec installcheck:
+
+uninstall:
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ done
+
+check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ rm -f missing notexist
+ srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m
+ if [ -r missing -o -r notexist ]; then \
+ exit 1; \
+ fi
+
+mostlyclean:
+ rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp
+ rm -f .intltool-merge-cache
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it
+ rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f Makefile.in.in
+
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \
+ for file in $$extra_dists; do \
+ test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \
+ done; \
+ for file in $$dists; do \
+ test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \
+ ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \
+ || cp -p $$file $(distdir); \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ tmpdir=`pwd`; \
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ echo "$$lang:"; \
+ result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \
+ if $$result; then \
+ if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi; \
+ done
+
+Makefile POTFILES: stamp-it
+ @if test ! -f $@; then \
+ rm -f stamp-it; \
+ $(MAKE) stamp-it; \
+ fi
+
+stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
+ cd $(top_builddir) \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po-plug-ins/POTFILES.in b/po-plug-ins/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..8e095dd
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,237 @@
+# Files from the Gimp distribution which have already been
+# marked to allow runtime translation of messages
+
+[encoding: UTF-8]
+
+plug-ins/common/align-layers.c
+plug-ins/common/animation-optimize.c
+plug-ins/common/animation-play.c
+plug-ins/common/blinds.c
+plug-ins/common/blur.c
+plug-ins/common/border-average.c
+plug-ins/common/busy-dialog.c
+plug-ins/common/cartoon.c
+plug-ins/common/checkerboard.c
+plug-ins/common/cml-explorer.c
+plug-ins/common/color-cube-analyze.c
+plug-ins/common/color-enhance.c
+plug-ins/common/colorify.c
+plug-ins/common/colormap-remap.c
+plug-ins/common/compose.c
+plug-ins/common/contrast-retinex.c
+plug-ins/common/crop-zealous.c
+plug-ins/common/curve-bend.c
+plug-ins/common/decompose.c
+plug-ins/common/depth-merge.c
+plug-ins/common/despeckle.c
+plug-ins/common/destripe.c
+plug-ins/common/edge-dog.c
+plug-ins/common/emboss.c
+plug-ins/common/file-aa.c
+plug-ins/common/file-cel.c
+plug-ins/common/file-csource.c
+plug-ins/common/file-compressor.c
+plug-ins/common/file-desktop-link.c
+plug-ins/common/file-dicom.c
+plug-ins/common/file-gbr.c
+plug-ins/common/file-gegl.c
+plug-ins/common/file-gif-load.c
+plug-ins/common/file-gif-save.c
+plug-ins/common/file-gih.c
+plug-ins/common/file-glob.c
+plug-ins/common/file-header.c
+plug-ins/common/file-heif.c
+plug-ins/common/file-html-table.c
+plug-ins/common/file-jp2-load.c
+plug-ins/common/file-mng.c
+plug-ins/common/file-pat.c
+plug-ins/common/file-pcx.c
+plug-ins/common/file-pdf-load.c
+plug-ins/common/file-pdf-save.c
+plug-ins/common/file-pix.c
+plug-ins/common/file-png.c
+plug-ins/common/file-pnm.c
+plug-ins/common/file-ps.c
+plug-ins/common/file-psp.c
+plug-ins/common/file-raw-data.c
+plug-ins/common/file-sunras.c
+plug-ins/common/file-svg.c
+plug-ins/common/file-tga.c
+plug-ins/common/file-wmf.c
+plug-ins/common/file-xbm.c
+plug-ins/common/file-xmc.c
+plug-ins/common/file-xpm.c
+plug-ins/common/file-xwd.c
+plug-ins/common/film.c
+plug-ins/common/filter-pack.c
+plug-ins/common/fractal-trace.c
+plug-ins/common/goat-exercise.c
+plug-ins/common/gradient-map.c
+plug-ins/common/grid.c
+plug-ins/common/guillotine.c
+plug-ins/common/hot.c
+plug-ins/common/jigsaw.c
+plug-ins/common/mail.c
+plug-ins/common/max-rgb.c
+plug-ins/common/nl-filter.c
+plug-ins/common/photocopy.c
+plug-ins/common/plugin-browser.c
+plug-ins/common/procedure-browser.c
+plug-ins/common/qbist.c
+plug-ins/common/sample-colorize.c
+plug-ins/common/sharpen.c
+plug-ins/common/smooth-palette.c
+plug-ins/common/softglow.c
+plug-ins/common/sparkle.c
+plug-ins/common/sphere-designer.c
+plug-ins/common/tile.c
+plug-ins/common/tile-small.c
+plug-ins/common/unit-editor.c
+plug-ins/common/van-gogh-lic.c
+plug-ins/common/warp.c
+plug-ins/common/wavelet-decompose.c
+plug-ins/common/web-browser.c
+plug-ins/common/web-page.c
+plug-ins/file-bmp/bmp-load.c
+plug-ins/file-bmp/bmp-save.c
+plug-ins/file-bmp/bmp.c
+plug-ins/file-dds/dds.c
+plug-ins/file-dds/ddsread.c
+plug-ins/file-dds/ddswrite.c
+plug-ins/file-exr/file-exr.c
+plug-ins/file-faxg3/faxg3.c
+plug-ins/file-fits/fits.c
+plug-ins/file-fli/fli-gimp.c
+plug-ins/file-ico/ico-dialog.c
+plug-ins/file-ico/ico-load.c
+plug-ins/file-ico/ico-save.c
+plug-ins/file-ico/ico.c
+plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c
+plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c
+plug-ins/file-jpeg/jpeg.c
+plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c
+plug-ins/file-psd/psd-load.c
+plug-ins/file-psd/psd-save.c
+plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c
+plug-ins/file-psd/psd-util.c
+plug-ins/file-psd/psd.c
+plug-ins/file-raw/file-darktable.c
+plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h
+plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c
+plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c
+plug-ins/file-sgi/sgi.c
+plug-ins/file-tiff/file-tiff.c
+plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c
+plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c
+plug-ins/file-webp/file-webp.c
+plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c
+plug-ins/file-webp/file-webp-load.c
+plug-ins/file-webp/file-webp-save.c
+plug-ins/flame/flame.c
+plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c
+plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c
+plug-ins/gfig/gfig-bezier.c
+plug-ins/gfig/gfig-dialog.c
+plug-ins/gfig/gfig-dobject.c
+plug-ins/gfig/gfig-grid.c
+plug-ins/gfig/gfig-poly.c
+plug-ins/gfig/gfig-preview.c
+plug-ins/gfig/gfig-spiral.c
+plug-ins/gfig/gfig-star.c
+plug-ins/gfig/gfig-stock.c
+plug-ins/gfig/gfig.c
+plug-ins/gimpressionist/brush.c
+plug-ins/gimpressionist/color.c
+plug-ins/gimpressionist/general.c
+plug-ins/gimpressionist/gimp.c
+plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c
+plug-ins/gimpressionist/orientation.c
+plug-ins/gimpressionist/orientmap.c
+plug-ins/gimpressionist/paper.c
+plug-ins/gimpressionist/placement.c
+plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c
+plug-ins/gimpressionist/presets.c
+plug-ins/gimpressionist/preview.c
+plug-ins/gimpressionist/repaint.c
+plug-ins/gimpressionist/size.c
+plug-ins/gimpressionist/sizemap.c
+plug-ins/gimpressionist/utils.c
+[type: gettext/glade]plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui
+[type: gettext/glade]plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui
+[type: gettext/glade]plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui
+[type: gettext/glade]plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui
+[type: gettext/glade]plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui
+[type: gettext/glade]plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui
+plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c
+plug-ins/help-browser/dialog.c
+plug-ins/help-browser/help-browser.c
+plug-ins/help/gimphelpdomain.c
+plug-ins/help/gimphelplocale.c
+plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c
+plug-ins/imagemap/imap_about.c
+plug-ins/imagemap/imap_browse.c
+plug-ins/imagemap/imap_circle.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c
+plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c
+plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c
+plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c
+plug-ins/imagemap/imap_file.c
+plug-ins/imagemap/imap_grid.c
+plug-ins/imagemap/imap_main.c
+plug-ins/imagemap/imap_menu.c
+plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c
+plug-ins/imagemap/imap_polygon.c
+plug-ins/imagemap/imap_preferences.c
+plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c
+plug-ins/imagemap/imap_selection.c
+plug-ins/imagemap/imap_settings.c
+plug-ins/imagemap/imap_source.c
+plug-ins/imagemap/imap_stock.c
+plug-ins/lighting/lighting-apply.c
+plug-ins/lighting/lighting-main.c
+plug-ins/lighting/lighting-ui.c
+plug-ins/map-object/map-object-apply.c
+plug-ins/map-object/map-object-main.c
+plug-ins/map-object/map-object-ui.c
+plug-ins/metadata/metadata-editor.c
+plug-ins/metadata/metadata-tags.c
+plug-ins/metadata/metadata-viewer.c
+plug-ins/pagecurl/pagecurl.c
+plug-ins/print/print-draw-page.c
+plug-ins/print/print-page-layout.c
+plug-ins/print/print.c
+plug-ins/screenshot/screenshot.c
+plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c
+plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c
+plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c
+plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c
+plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c
+plug-ins/twain/twain.c
diff --git a/po-plug-ins/POTFILES.skip b/po-plug-ins/POTFILES.skip
new file mode 100644
index 0000000..6cf64a4
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/POTFILES.skip
@@ -0,0 +1,24 @@
+app
+app-tools
+build/windows/installer/lang/setup.isl.in
+data/tags
+data/tips
+desktop
+desktop/gimp.desktop.in
+libgimp
+libgimpbase
+libgimpcolor
+libgimpconfig
+libgimpmath
+libgimpmodule
+libgimpthumb
+libgimpwidgets
+modules
+plug-ins/imagemap/imap_cern_parse.c
+plug-ins/imagemap/imap_csim_parse.c
+plug-ins/imagemap/imap_ncsa_parse.c
+plug-ins/imagemap/y.tab.c
+plug-ins/metadata/interface.c
+plug-ins/pygimp
+plug-ins/script-fu
+tools
diff --git a/po-plug-ins/ar.po b/po-plug-ins/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..0634eb0
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/ar.po
@@ -0,0 +1,13177 @@
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Arabic
+# Arabic translations for gimp-plug-ins package.
+# Copyright (C) 2006 THE gimp-plug-ins'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package.
+# Anas Husseini, <anas_h_34@hotmail.com>, 2007, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008, 2010, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-02 12:22+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 01:56+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "حاذِ كل طبقات الصورة المرئية"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "حاذِ ال_طبقات المرئية..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "لا يوجد طبقات كافية لمحاذاتها."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "حاذِ الطبقات المرئية"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "تجميع"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "ملء (من اليسار إلى اليمين)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "ملء (من اليمين إلى اليسار)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "لقطة إلى شبكة"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "المظهر الأ_فقي:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "الحافة اليسرى"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "الوسط"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "الحافة اليمنى"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "الأسا_س الأفقي:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "ملء (من الأعلى إلى الأسفل)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "ملء (من الأسفل إلى الأعلى)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "المظهر ال_عمودي:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "الحافة العليا"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "الحافة السفلى"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "الأساس العم_ودي:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "حجم ال_شبكة:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "تجا_هل الطبقة السفلى إن كانت مرئية"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "است_خدام الطبقة السفلى (غير المرئية) كأساس"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "تعديل الصورة لتصغير الحجم عند حفظها كصورة GIF متحركة"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "تحسين (للـ GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "تقليص حجم الملف حيث بالإمكان دمج الطبقات"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "استم_ثال (فرق)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "إزالة الاستثمال لجعل التحرير أسهل"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "إ_زال الاستمثال"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "إ_زالة الإسقاط الخلفي"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "اي_جاد الإسقاط الخلفي"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "إلغاء تحسين الصور المتحركة"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "إزالة خلفية الصور التحركة"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "إيجاد خلفية الصور المتحركة"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "تحسين الصور المتحركة"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "معاينة صور متحركة طبقية الأساس لجمب"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "إعادة التش_غيل..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Step _back"
+msgstr "إيقاف تشغيل الإعادة"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "خطوة نحو المشهد التالي"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_خطوة"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "خطوة نحو المشهد التالي"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "إرجاع الصور المتحركة إلى الخلف"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Reload the image"
+msgstr "تدوير الصورة؟"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "أسرع"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "سرّع التحريك"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "أبطأ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "أبطئ التحريك"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "إعادة ضبط السرعة"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "إعادة ضبط سرعة التحريكة"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+msgid "Start playback"
+msgstr "بدء تشغيل الإعادة"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "فصل"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "فصل الصور المتحركة عن نافذة جدول الحوار"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "إعادة تشغيل الصور المتحركة:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "التحجيم"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d إطار\\ث"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
+msgid "Default framerate"
+msgstr "معدل الإطارات الافتراضي"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
+msgid "Playback speed"
+msgstr "سرعة التشغيل"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1229
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "الطبقات المتراكمة (دمج)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1231
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "مشهد واحد في الطبقة (استبدال)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "المشهد %d من أصل %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+msgid "Stop playback"
+msgstr "إيقاف تشغيل الإعادة"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "محاكاة صورة ملونة على ستائر نافذة"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_ستائر..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "إضافة ستائر"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "ستائر"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "الاتجاه"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "أفق_ي"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_عمودي"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:442 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1235
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "الخلفية"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:745
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_شفاف"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "تمو_ضع:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "عد_د القطاعات:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "غشاوة بسيطة، سريعة ولكن ليست قوية كفاية"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_غشاوة"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
+msgid "Blurring"
+msgstr "جاري وضع الغشاوة"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "تحديد متوسط لون حدود الصورة كلون الأرضية"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "متوسط ال_حدود"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+msgid "Border Average"
+msgstr "متوسط الحدود"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "متوسط الحدود"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "حجم الحدود"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "السما_كة"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "عدد الألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:431
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "ح_جم الباقة:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "محاكاة رسوم متحركة بزيادة الحواف"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "رسوم متحرك_ة"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "لا يمكن تفيذ العملية على صور مفهرسة الألوان."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "رسوم متحركة"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "نصف قطر القنا_ع:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "نسبة الأس_ود المئوية:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "إنشاء نوذج لوحة شطرنج"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "لوحة ال_شطرنج..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "إضافة لوحة شطرنج"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "لوحة الشطرنج"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "ال_حجم:"
+
+# Reference to the music.
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_روك"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "الإبقاء على قيم الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "الإبقاء على القيمة الأولى"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "الملء بالوسيط k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "خطوة k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "خطوة kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "خطوة (k(1-x^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "دالة دلتا"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "دالة دلتا المتدرجة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "الدالة المرتكزة على sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, خطوة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "أقصى (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "أقصى (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "أقصى (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "أدنى (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "أدنى (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "أدنى (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "أقصى (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "أقصى (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "أقصى (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "أقصى (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "أدنى (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "أدنى (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "أدنى (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "أدنى (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
+msgid "Standard"
+msgstr "قياسي"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "استخدم القيمة المتوسطة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "استخدم القيمة المعكوسة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "ذو قوة عشوائية (0،10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "مع قوة عشوائية (1،0)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "مع قوة متدرجة (1،0)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "ضرب القيمة العشوائية (1،0)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "ضرب القيمة العشوائية (2،0)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "ضرب التدرج (1،0)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "مع p وعشوائي (1،0)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "الكل أسود"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "الكل رمادي"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "الكل أبيض"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "الصف الأول من الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "التدرج المتتابع"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "التدرج المتتابع. ابتعادات w/o"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "عشوائي، مستقل القناة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "عشوائي متشارك"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "عشوائي من البذرة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "عشوائية من البذرة (متشاركة)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "التدرج"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation"
+msgstr "الإشباع"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(لا شيء)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "إنشاء نماذج تشبيك مقرونة التخطيط مجردة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "مستكشف _CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "مستكشف CML: تطوير"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "مستكشف التشبيك المقرون التخطيط"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "بذرة جديدة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "تثبيت البذرة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "بذرة عشوائية"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "التدر_ج"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "الإ_شباع"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "ال_قيمة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "متق_دم"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "وسائط القناة المستقلة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "القيمة الأولية:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "مقياس التحجيم:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "بداية الإزاحة:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "بذرة عشوائية (فقط لأنماط \"من بذرة\")"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
+msgid "Seed:"
+msgstr "البذرة:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "التحويل إلى \"من البذرة\" باستخدام البذرة الأخيرة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"زر \"تثبيت البذرة\" هو اسم مستعار لي.\n"
+"البذرة نفسها تنتج الصورة نفسها، إذا (1) كان عرض الصورتين متماثلًا (هذا هو سبب "
+"اختلاف معاينة الصورة عن الصورة المرسومة)، و (2) كانت كل معدلات التحول تساوي "
+"صفرًا."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "أ_خرى"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "نسخ الإعدادات"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "القناة المصدر:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "القناة الهدف:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "نسخ الوسائط"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "تحميل الإعدادات اختياريًا"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "القناة المصدر في الملف:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "خيارا_ت متفرقة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "نوع الدالة:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "التكوين"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "ترتيب متفرق:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "استخدم المجال الدائري"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "نسبة الدوران:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "حساسيّة البيئة:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "توزع الانتشار:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# من المجالات الفرعية:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "معامل القوة (P):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "الوسيط k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "أدنى المجال:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "أعلى المجال:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "رسم مخطط عن الإعدادات"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "حساسيّة القناة"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "نسبة التبديل:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "توزع التحول:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "مخطط الإعدادات الحالية"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "تحذير: المصدر والهدف هما عبارة عن نفس القناة."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "حفظ وسائط مستكشف CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1504 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:965
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "تم حفظ الوسائط في '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "تحميل وسائط مستكشف CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "تعذر فتح '%s' للقراءة: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "خطأ. هذا ليس ملف وسيط CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "تحذير: '%s' هي صيغة ملف قديمة."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "تحذير: '%s' هو ملف وسيط لنسخة أحدث من مستكشف CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "خطأ: فشل تحميل الوسائط"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "تحليل مجموعة الألوان في الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "تح_ليل مكعب الألوان..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "تحليل مكعب الألوان"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "أبعاد الصورة: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "لا ألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "لون وحيد فقط"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "عدد الألوان الفريدة: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "توسيع إشباع اللون لتغطية المجال الأقصى الممكن"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "زيادة الأل_وان"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "زيادة الألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "إبدال جميع الألوان بظلال لون معين"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "تلو_ين..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "تلوين"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "تلوين"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "لون مخصص:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "التلوين بلون مخصص"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "إعادة ترتيب خريطة الألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "إعادة ترتيب خري_طة الألوان..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "تبديل لونين في خريطة الألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "إبدال الأل_وان"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "تم تمرير مصفوفة غير صالحة التعيين إلى دالة إعادة التعيين"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "إعادة ترتيب خريطة الألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "ترتيب حسب التدرج"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "ترتيب حسب الإشباع"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "ترتيب حسب القيمة"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "عكس الترتيب"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "إعادة ضبط الترتيب"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "إعادة ترتيب خريطة الألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"سحب وإفلات الألوان لإعادة ترتيب خريطة الألوان. الأرقام الظاهرة هي المؤشرات "
+"الأصلية. انقر بز الفأرة الأيمن لإظهار قائمة بخيارات مرتبة."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "أ_حمر:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "أ_خضر:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "أ_زرق:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "ألف_ا:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "التدر_ج:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "الإ_شباع:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "ال_قيمة:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "ال_سطوع:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "أزر_ق:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "أرجوا_ني:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "أ_صفر:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "أس_ود:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_L"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_H"
+msgstr "التدر_ج"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "إ_ضاءة y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_زرقة cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_حمرة cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "إ_ضاءة y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_زرقة cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_حمرة cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "إنشاء صورة باستخدام صور رمادية متعددة كقنوات ألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_تشكيل..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "إعادة تشكيل صورة تم تجزئتها مسبقًا"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "إ_عادة تشكيل"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"يمكنك تشغيل 'إعادة تشكيل' فقط إن كانت الصورة النشطة منتجة أصلًا من قبل الأمر "
+"'تجزئة'."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "خطأ طفيلية مسح 'decompose-data': يوجد طبقات كثيرة"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "لم يمكن الحصول على طبقات الصورة %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "جاري التشكيل"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "يُحتاج إلى صورة واحدة على الأقل ليتم التشكيل"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "لم يتم إيجاد الطبقة المحددة %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "الصور القابلة للرسم تملك أحجامًا مختلفة"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "الصور تملك أحجامًا مختلفة"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "خطأ أثناء الحصول على معرفات الطبقات"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "لم يمكن إعادة التشكيل، لم يتم إيجاد الطبقة المصدر"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
+msgid "Compose"
+msgstr "تكوين"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "تكوين القنوات"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
+msgid "Color _model:"
+msgstr "نموذج ال_لون:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "استعراضات القناة"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
+msgid "Mask value"
+msgstr "قيمة القناع"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "مط قيم اللمعان لتغطي كامل المجال"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_ضبط"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "ضبط"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "زيادة التباين باستخدام طريقة الشبكية"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "الشب_كية العينية..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "الشبكية"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "تحسين صورة الشبكية العينية"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "متما_ثل"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "منخفض"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "عال"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "ال_مستوى:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_تدرج:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "مقياس ال_قسمة:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_ديناميكي:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "الشبكية العينية: جاري التصفية"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "الاقتطاع التلقائي يحذف الفراغات من الأطراف والوسط"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "الا_قتطاع الحماسي"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "جاري الاقتطاع الحماسي"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "ﻻ شيء للاقتطاع."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "ثني الصورة باستخدام انحناءي تحكم"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "ا_نعطاف المنحنيات..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "يمكن تنفيذه على الطبقات فقط (ولكن كان يُستخدم على القناة أو القناع)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "لا يمكن تنفيذه على الطبقات ذات الأقنعة."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "لا يمكن تنفيذه على التحديدات الفارغة."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة '%s'‏: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "انعطاف المنحنيات"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "معاينة م_رة واحدة"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "معاينة ت_لقائية"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "د_وران:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "صق_ل"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "إزالة الت_سنين"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "العمل على نس_خة"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "تعديل الانحناءات"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "انحناء الحدود"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgid "_Upper"
+msgstr "_علوي"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Lower"
+msgstr "_سفلي"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
+msgid "Curve Type"
+msgstr "نوع المنحنى"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "م_صقول"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "_Free"
+msgstr "_حر"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+msgid "_Copy"
+msgstr "_نسخة"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "نسخ الانحناء النشط إلى الحدود الأخرى"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+msgid "_Mirror"
+msgstr "عك_س"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "عكس الانحناء النشط إلى الحدود الأخرى"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
+msgid "S_wap"
+msgstr "ت_بديل"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "تبديل المنحنيين"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "إعادة ضبط المنحنى النشط"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "تحميل المنحنيات من ملف"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "حفظ المنحنيات إلى ملف"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "تحميل نقاط المنحنى من ملف"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "حفظ نقاط المنحنى من ملف"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "red"
+msgstr "أحمر"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+msgid "alpha"
+msgstr "ألفا"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr "تدرج"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr "إشباع"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+msgid "value"
+msgstr "قيمة"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "lightness"
+msgstr "سطوع"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "cyan-k"
+msgstr "أزرق-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "magenta-k"
+msgstr "أرجواني-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "yellow-k"
+msgstr "أصفر-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "أسود"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan"
+msgstr "أزرق"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta"
+msgstr "أرجواني"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow"
+msgstr "أصفر"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "luma-y470"
+msgstr "إضاءة-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "زرقة-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "حمرة-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "luma-y709"
+msgstr "إضاءة-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "زرقة-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "حمرة-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "أحمر"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "أخضر"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "ألفا"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "تدرج (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "الإشباع (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "السطوع"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "الأزرق"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "الأرجواني"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "الأصفر"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "الأزرق-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "الأرجواني-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "الأصفر-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "تجزئة صورة إلى مكونات مساحات ألوان متفرقة"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "تجز_ئة..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+msgid "Decomposing"
+msgstr "جاري التجزئة"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
+msgid "Decompose"
+msgstr "تجزئة"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "استخراج القنوات"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_تقسيم إلى طبقات"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "لون الواجهة الأمامية كلون التسجيل"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"البكسلات في لون الأرضية ستظهر سوداء في كل خرج صورة. يمكن أن يُستخدم هذا "
+"كعلامات اقتطاع يجب أن تظهر على جميع القنوات."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "دمج صورتين باستخدام خرائط العمق (دارئات z)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "مزج ال_عمق..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "جاري مزج العمق"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "مزج العمق"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "المصدر 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "خريطة العمق:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "المصدر 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "ت_راكب:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "الإ_زاحة:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "الم_قياس 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "المقيا_س 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "إزالة الضجيج المبرقش من الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "إزالة ال_برقشة..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "إزالة البرقشة"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "تك_يفي"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "م_عاودة"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:736
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "ن_صف القطر:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "مستو_ى الأسود:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "مستوى الأبي_ض:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "إزالة الخربشات المحززة العمودية من الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "إزالة التح_زيز..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "جاري إزالة التحززات"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "إزالة التحززات"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Width:"
+msgstr "ال_عرض:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "إنشاء رسم بيا_ني"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "اكتشاف الحواف مع تحكم بسماكة الحافة"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "ف_رق الغوسيات..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "اكتشاف حواف DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "وسائط الصقل"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_نصف القطر 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "ن_صف القطر 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "ا_عكس"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "محاكاة حدود توهج ضوء نيون"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_نيون..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
+msgid "Neon"
+msgstr "نيون"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:698
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "استكشاف النيون"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:751 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
+msgid "_Amount:"
+msgstr "م_قدار:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "محاكاة صورة منشأة من خلال التجسيم"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "ت_جسيم..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "تجسيم"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "الدالة"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "خريطة النتوءات"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "تجسيم"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_قوس القبة السماوية:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "الارتفا_ع:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:803
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "ال_عمق:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "فن ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "ال_صيغة:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "تحميل لوحة KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة '%s'‏: %s"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "جاري فتح '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "'%s' ليس ملف PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "لا يمكن إنشاء صورة جديدة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة '%s'‏: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "عمق البتات غير مدعوم (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s' ليس ملف PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "عدد الألوان:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:824 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:758
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "حفظ '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "شيفرة مصدر C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
+msgid "C-Source"
+msgstr "مصدر سي"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "اسم المثبت مسبقًا:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "ال_تعليق:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "حف_ظ التعليق إلى ملف"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_استخدم أنواع (*GLib (guint8"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "استخدم الماكرو عوضًا عن التركيبة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "استخدم ترميز-طول-التشغيل _1 بايت"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "حف_ظ قناة ألفا (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "الت_عتيم:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "أرشيف gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "أرشيف bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
+#, fuzzy
+msgid "xz archive"
+msgstr "أرشيف gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "امتداد الملف غير حساس، جاري الحفظ كـ XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "امتداد الملف غير حساس، جاري محاولة التحميل باستخدام file magic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "وصلة سطح المكتب"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "فشل في تحميل ملف سطح المكتب '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "صورة DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "تصوير رقمي واتصالات في صورة طبية"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' ليس ملف DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "لا يمكن حفظ الصور مع قنوات ألفا."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "لا يمكن التطبيق على أنواع صور غير معروفة."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "فرشاة جمب"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "صيغة الفرشاة غير مدعومة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "خطأ في ملف فرشاة '%s' في جمب"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "نص UTF-8 غير صالح في ملف الفرشاة '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بدون اسم"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
+msgid "Brush"
+msgstr "فرشاة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "التباعد:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "فتح ملف"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87
+#, fuzzy
+msgid "NEF image"
+msgstr "صورة GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:100
+#, fuzzy
+msgid "WebP image"
+msgstr "صورة PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "تعذّر تحميل ’%s‘:‏ %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190
+msgid "GIF image"
+msgstr "صورة GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "هذا ليس ملف GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "بكسلات غير مربعة. الصورة قد تبدو مسحوقة."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "الخلفية (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "الافتتاح '%s' (المشهد %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "المشهد %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "المشهد %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: نوع مكون GIF غير الموثق %d لم يمكن معالجته. قد لا يمكن تشغيل أو إعادة "
+"حفظ الصور المتحركة بشكل تام."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:510
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "لا يمكن تقليص الألوان أكثر ببساطة. جاري الحفظ كمعتم."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"لا يمكن حفظ '%s'. تنسيق ملف الجي.آي.إف لا يدعم الصور أكثر من %d بكسل عرض أو "
+"طول."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:735
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr "صيغة GIF تدعم فقط التعليقات ذات الترميز 7-بت. لم يتم حفظ أي ترميز."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"لم يمكن حفظ ملفات ألوان RGB. قم بالتحويل إلى ألوان مفهرسة أو تدرج رمادي أولًا."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:974
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "تم وضع التأخير لتفادي امتصاص الصور المتحركة لقدرة المعالج بشكل شرير."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1015
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"الصورة التي تحاول حفظها كـ GIF تحوي طبقات تمتد أكثر من الحدود الحالية للصورة."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1032
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"صيغة GIF لا تسمح بذلك. عليك أن تختار اقتطاع كل الطبقات إلى حدود الصورة، أو "
+"إلغاء هذا الحفظ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1166
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطأ أثناء تحميل ملف الواجهة '%s':\n"
+"‏ %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1227
+msgid "I don't care"
+msgstr "لا أهتم"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1248
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2242
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "فشل في كتابة ملف الخرج."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2365
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "التعليق الافتراضي محدود بـ %d حرفًا."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "فرشاة جمب (متحركة)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "ملف فرشاة جمب يبدو فاسدًا."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "أنبوب فرشاة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "تباعد (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
+msgid "Pixels"
+msgstr "بكسلات"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
+msgid "Cell size:"
+msgstr "حجم الخلية:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "عدد الخلايا:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+msgid " Rows of "
+msgstr "أسطر من "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "الأعمدة في كل طبقة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr "(تطابق خاطئ في العرض!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr "(تطابق خاطئ في الارتفاع!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
+msgid "Display as:"
+msgstr "عرض كـ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+msgid "Dimension:"
+msgstr "البعد:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
+msgid "Ranks:"
+msgstr "المراتب:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "ترويسة شيفرة مصدر C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+msgid "HTML table"
+msgstr "جدول HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"أنت على وشك إنشاء ملف HTML ضخم\n"
+"مما سيؤدي على الأرجح إلى انهيار متصفحك."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "خيارات صفحة HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "توليد مستند HTML كامل"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"إذا تم التأشير عليه، سيعطي GTM مستند HTML مليئًا بوسوم <HTML> و <BODY> وغيرها "
+"بدلًا من جدول html فقط."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "خيارات إنشاء الجداول"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "استخدم توسيع الخلايا"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"إذا تم التأشير عليه، سيستبدل GTM أية أقسام مستطيلة من الكتلات المتشابهة "
+"الألوان بخلية واحدة كبيرة ذات قيم ROWSPAN و COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "_ضغط وسوم TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"التأشير على هذا الوسم سيدفع GTM إلى عدم ترك أي مساحات بيضاء بين وسوم TD "
+"ومحتويات الخلية. هذا ضروري فقط للتحكم الموضعي بمستوى البكسلات."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+msgid "C_aption"
+msgstr "ال_عنوان"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "ضع التأشير إن كنت تريد عنونة الجدول."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "نص عنوان الجدول."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "محتوى الخلية:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "النص الذي يوضع في كل خلية."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+msgid "Table Options"
+msgstr "خيارات الجدول"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+msgid "_Border:"
+msgstr "ال_حدود:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "عدد البكسلات في حدود الجدول."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "عرض كل خلية في الجدول. يمكن أن يكون رقمًا أو نسبة مئوية."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461
+#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Height:"
+msgstr "ا_رتفاع:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "ارتفاع كل خلية في الجدول. يمكن أن يكون رقمًا أو نسبة مئوية."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "توسيد ال_خلايا:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "مقدار توسيد الخلايا."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "تبا_عد الخلايا:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "مقدار تباعد الخلايا."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "صورة JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "تعذّر فك ترميز '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "الصورة '%s' تملك ملف ألوان مطمور: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "لم يمكن حفظ الشفافية بدون خسائر، جاري حفظ التعتيم عوضًا عن ذلك."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "خيارات MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr "تشبيك داخلي"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "حفظ لون الخلفية"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "حفظ غاما"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "حفظ الاستبانة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "حفظ وقت الإنشاء"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + دلتا PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + دلتا PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "كل الـ PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "كل الـ JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "نوع القطع الافتراضي:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "دمج"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "استبدال"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "تموضع المشهد الافتراضي:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "مستوى ضغط PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "اختيار مستوى ضغط أعلى للملفات الصغيرة الحجم"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "جودة ضغط JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "عامل صقل JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "خيارات MNG المتحركة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "تكرار"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "تأخير المشهد الافتراضي:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ميلي ثانية"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG متحركة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "نموذج جمب"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "نص UTF-8 غير صالح في ملف النموذج '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
+msgid "Pattern"
+msgstr "نمط"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "صورة ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "لم يمكن قراءة الترويسة من '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' ليس ملف PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "عرض الصورة غير مدعوم أو غير صالح: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "ارتفاع الصورة غير مدعوم أو غير صالح: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "أبعاد الصورة كبيرة جدا: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "نكهة PCX غير مألوفة، تم الاستسلام"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "ملف غير صالح."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "ملف غير صالح."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "فشلت كتابة الملف ’%s‘:‏ %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "صيغة المستندات المحمولة (PDF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "تعذّر تحميل ’%s‘:‏ %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-صفحات"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "استورد من PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:466
+msgid "_Import"
+msgstr "ا_ستورد"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "تعذّر الحصول على عدد صفحات ملف PDF المُعطى."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "ال_عرض (بكسل):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "الارت_فاع (بكسل):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "الا_ستبانة:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "استخدم ال_تنعيم"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "بكسل/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "أنشئ PDF متعدد ال_صفحات..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "يجب أن تختار ملفا لحفظه"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"حدث خطأ أثناء إنشاء ملف PDF:\n"
+"%s\n"
+"تأكد من إدخال اسم ملف سليم وأن مكان الحفظ ليس للقراءة فقط."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "استبعد الطبقات المخفية والشفافة تماما"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "حوّل الصور النقطية إلى متّجهيّة ما أمكن"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "طبق أقنعة الطبقة قبل الحفظ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "الإبقاء على الأقنعة لن يُغيّر الناتج"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+msgid "Save to:"
+msgstr "احفظ في:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
+msgid "Browse..."
+msgstr "تصفح..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "تصدير PDF متعدد الصفحات"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "احذف الصفحات المحددة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
+msgid "Add this image"
+msgstr "أضِف هذه الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1237
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "الصفحة %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "خطأ! يجب إضافة صورة واحدة على الأقل ليُمكن حفظ الملف"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "صورة مسننة البكسلات"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
+msgid "PNG image"
+msgstr "صورة PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "فشل تحميل ملف PNG:‏ %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة الملف '%s'. الملف فاسد؟"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "نمط ألوان مجهول في '%s' ملف ال PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "لم يمكن إنشاء مجلد العمل '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "ملف ال PNG يحدد إزاحة تجعل الطبقة متموضعة خارج الصورة."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "إزالة ال_ثقوب:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "خطأ أثناء حفظ '%s'. لم يمكن حفظ الصورة."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1283
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "خطأ أثناء تحميل ملف الواجهة '%s':‏ %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1284
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
+msgid "PNM Image"
+msgstr "صورة PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
+msgid "PNM image"
+msgstr "صورة PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
+msgid "PBM image"
+msgstr "صورة PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
+msgid "PGM image"
+msgstr "صورة PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
+msgid "PPM image"
+msgstr "صورة PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+#, fuzzy
+msgid "PFM image"
+msgstr "صورة PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 ../plug-ins/common/file-pnm.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 ../plug-ins/common/file-pnm.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:652 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:823 ../plug-ins/common/file-pnm.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:979
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "وُجهت نهاية ملف سابقة لأوانها."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597
+msgid "Invalid file."
+msgstr "ملف غير صالح."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:612
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "الملف في صيغة غير مدعومة."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:621
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "استبانة X غير صالحة."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "عرض الصورة أكبر مما يستطيع جمب معالجته."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:630
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "استبانة Y غير صالحة."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "ارتفاع الصورة أكبر مما يستطيع جمب معالجته."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "صيغة الفرشاة غير مدعومة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "القيمة العليا غير مدعومة."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1518
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1521
+msgid "Data formatting"
+msgstr "جاري تهيئة البيانات"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1525
+msgid "Raw"
+msgstr "خام"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1526
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
+msgid "PostScript document"
+msgstr "مستند بوست سكربت (PS)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "صورة بوست سكربت مغلفة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PDF document"
+msgstr "مستند PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "تعذّر تفسير ملف بوستسكربت '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "بوست سكربت لا يمكنه التعامل مع الصور ذات قنوات ألفا"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "استيراد من بوست سكربت"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+msgid "Rendering"
+msgstr "جاري التصيير"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
+msgid "Resolution:"
+msgstr "الاستبانة:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Pages:"
+msgstr "الصفحات"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "الصفحات التي ينبغي تحميلها (نحو: 4-1 أو 7-1,3,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "الطبقات"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+msgid "Images"
+msgstr "الصور"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+msgid "Open as"
+msgstr "افتح ك‍"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "تجربة مربع الإحاطة"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
+msgid "Coloring"
+msgstr "التلوين"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
+msgid "B/W"
+msgstr "أسود/أبيض"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "رمادي"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
+msgid "Color"
+msgstr "اللون"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
+msgid "Automatic"
+msgstr "آلي"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "إزالة تسنين النص"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
+msgid "Weak"
+msgstr "ضعيف"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
+msgid "Strong"
+msgstr "قوي"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "تنعيم الرسوميات"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
+msgid "PostScript"
+msgstr "بوستسكربت"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
+msgid "Image Size"
+msgstr "حجم الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+msgid "_X offset:"
+msgstr "إزاحة _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "إزاحة _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "إبقاء _نسبة المظهر"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"عند التبديل، سيتم تحجيم الصورة الناتجة لتناسب الحجم المعطى من دون تعديل في "
+"المظهر."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
+msgid "Unit"
+msgstr "الوحدة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
+msgid "_Inch"
+msgstr "بو_صة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_ميليمتر"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "الدوران"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
+msgid "Output"
+msgstr "الخرج"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "مستوى بوست سكربت _2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "بوست سكربت م_غلف"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
+msgid "P_review"
+msgstr "معاين_ة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "حجم الم_عاينة:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "صورة Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "ضغط البيانات"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
+msgid "Raw image data"
+msgstr "بيانات الصورة الخام"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "تحميل الصورة من البيانات الخام"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+msgid "Image"
+msgstr "الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB ألفا"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB مخطط"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411
+#, fuzzy
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16 بت"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415
+msgid "Indexed"
+msgstr "مفهرس"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "ألفا مفهرسة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "نوع ال_صورة:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477
+msgid "Palette"
+msgstr "اللوحة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (عادي)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (مظهر BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "نوع الل_وحة:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504
+msgid "Off_set:"
+msgstr "الإ_زاحة:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "اختر ملف اللوحة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "ملف اللوح_ة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550
+msgid "Raw Image"
+msgstr "صورة خام"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "نوع حفظ RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgstr "قياسي (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563
+#, fuzzy
+msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgstr "مخطط (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "نوع لوحة مفهرسة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "صورة ملف SUN تسامتي"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "لم يمكن فتح '%s' ملف SUN تسامتي"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "نوع ملف SUN التسامتي هذا غير مدعوم"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "لم يمكن قراءة إدخالات الألوان من '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "نوع خريطة الألوان غير مدعوم"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"عرض الصورة لم يُحدد"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"عرض الصورة أكبر مما يستطيع جمب معالجته."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ارتفاع الصورة لم يُحدد"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ارتفاع الصورة أكبر مما يستطيع جمب معالجته."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "عمق هذه الصورة غير مدعوم"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "حفظ ملف SUN التسامتي لا يمكنه التعامل مع الصور ذات قنوات ألفا"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "لا يمكن التعامل مع أنواع صور غير معروفة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "عُثر على EOF أثناء القراءة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "حصل خطأ أثناء الكتابة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "هيئة البيانات"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "طول التشغيل مرمز"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "صورة SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "سبب مجهول"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "تصيير SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG مصيرة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"ملف SVG لم\n"
+"يحدد حجمًا!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "تصيير رسوميات المتجهات القابلة للتحجيم (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "العرض:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
+msgid "Height:"
+msgstr "الارتفاع:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "نسبة _X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "نسبة _Y"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "نسبة مظهر التقييد"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
+msgid "Import _paths"
+msgstr "استيرا_د المسارات"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "استيراد عناصر مسار الـ SVG ليمكن استخدامها مع أداة مسار جمب"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "دمج المسارات المستوردة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "صورة TarGa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "تعذر قراءة الذيل من '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "تعذر قراءة الامتداد من '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "تعذر قراءة الترويسة من '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "ضغط _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "الأ_صل:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Bottom left"
+msgstr "أدنى اليسار"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
+msgid "Top left"
+msgstr "أعلى اليسار"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+msgid "TIFF image"
+msgstr "صورة TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "'%s' TIFF لا يحتوي أي دلائل"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:461
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "استيراد من TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "صفحات %s-%d-من-%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1266
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "قناة TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "حفظ FITS لا يمكنه التعامل مع الصور ذات قنوات ألفا"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:939
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:953
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1051
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"صيغة TIFF تدعم فقط التعليقات في\n"
+"ترميز ASCII 7 بتات. لم يتم حفظ التعليقات."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1151
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1273
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1299
+msgid "Compression"
+msgstr "الضغط"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1303
+msgid "_None"
+msgstr "_لا شيء"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1304
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1305
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_بتات التحزيم"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1306
+msgid "_Deflate"
+msgstr "انكما_ش"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1307
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1308
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "فاكس مجموعة CCITT _3"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1309
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "فاكس مجموعة CCITT _4"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "ملف مايكروسوفت WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"ملف الـ WMF لا\n"
+"يملك حجمًا محددًا!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "تصيير WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "تعذر فتح '%s' للقراءة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF مصيرة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "صورة X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"لم يمكن قراءة الترويسة (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"نوع بيانات الصورة غير محدد"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"الصورة التي تحاول حفظها كـ XBM تحتوي أكثر من لونين.\n"
+"\n"
+"رجاءً حولها إلى صورة مفهرسة أسود وأبيض (بت واحد) ثم أعد المحاولة."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"لا يمكنك حفظ قناع مؤشر لصورة\n"
+"لا تملك قناة ألفا."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr "خيارات XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "صيغة الخريطة النقطية _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "بادئة المعر_ف:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "تعليق:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "ك_تابة قيم البقع الساخنة"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "البقعة الساخنة _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "البقعة الساخنة _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr "ملف القناع"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "ك_تابة ملف قناع إضافي"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "امتداد ملف ال_قناع:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "مؤشر فأرة X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "%s ليس ملف BMP صالحًا"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "%s ليس ملف BMP صالحًا"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "%s ليس ملف BMP صالحًا"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "حصل خطأ في القراءة"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
+msgid "XMC Options"
+msgstr "خيارات XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
+msgid "_Delay:"
+msgstr "ال_تأخير:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_حقوق النشر:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+msgid "Enter license information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "_License:"
+msgstr "ال_رخصة:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+msgid "_Other:"
+msgstr "أ_خرى:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "اكتب تعليقا آخر إذا أردت."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "يجب ألا يتعدّى التعليق %d حرفًا."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "صورة X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "خطأ أثناء فتح الملف '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "ملف الـ XBM غير سليم"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "عمق البتات غير مدعوم أو غير صالح."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "عتبة أل_فا:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "نتوءات نافذة X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "تعذر قراءة ترويسة XWD من '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "لم يمكن قراءة مدخلات الألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"ملف-XWD %s له الصيغة %d، العمق %d و %d بت في البكسل الواحد. حاليًا، هذا غير "
+"مدعوم."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "لا يمكن حفظ الصور مع قنوات ألفا."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "خطأ أثناء قراءة '%s'‏: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "الملف فاسد!"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "دمج عدة صور على شريط متحرك"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "شريط متحر_ك..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "تشكيل الصور"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "بلا عنوان"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "الصور المتاحة:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "على شرط مصور:"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "التحديد"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "شريط متحرك"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "ملاءمة الارتفاع لل_صور"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "اختر لون الشريط المصور"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "الل_ون:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "الأعداد"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "ف_هرس البداية:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "ال_خط:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "اختر لون الأرقام"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "في الأ_سفل"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "في الأ_على"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "اختيار الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "كل القيم هي كسور لارتفاع الشريط"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "م_تقدم"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "ارتفاع الصور_ة"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "تباعد الصو_رة"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "إزالة ال_ثقوب:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "عر_ض الثقوب:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "ارتفاع الثقو_ب:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "ات_ساع الثقب:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "ارتفاع الأرقا_م:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "أحمر:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "أخضر:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "أزرق:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "أزر_ق:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "أ_صفر"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "أرجوا_ني"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "أغمق:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "أفتح:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "إشباع أك_ثر:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "إ_شباع أقل:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "الحالي:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "تعديل ألوان الصورة تفاعليًا"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "حزمة التصف_ية..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "يمكن استخدام FP على صور RGB فقط."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "يمكن تشغيل FP تقاعليًا فقط."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "تطبيق حزمة التصفية"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "الأصلي:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "تغيرات التدرج"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "الخشونة"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "المجال المتأثر"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "الظلال"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "الت_بريد المتوسط"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "التحديدات ال_ضوئية"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "النوافذ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "الإ_شباع"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "م_تقدم"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "تغيرات القيمة"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "تغيرات الإشباع"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "اختيار البكسلات وفق "
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "التد_رج"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "الإ_شباع"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "الق_يمة"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "إظهار"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_كامل الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "التحديد فقط"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "التحديد في المحتو_ى"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "محاكاة حزمة التصفية"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "الظلال:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "التبريد المتوسط:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "التحديدات الضوئية:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "خيارات حزمة التصفية المتقدمة"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
+msgid "Preview Size"
+msgstr "حجم المعاينة"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "تحويل الصورة باستخدام كسوريات ماندلبروت"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "رسم ال_جزيئية..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:461
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:697
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "رسم الجزيئية"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
+msgid "Outside Type"
+msgstr "النوع الخارجي"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "الت_فاف"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:747 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "أس_ود"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+msgid "_White"
+msgstr "أبي_ض"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:756
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "وسائط ماندلبروت"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:767
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:776
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:785
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:794
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "إعادة تلوين الصورة باستخدام الألوان من التدرج النشط"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "خريطة الت_درج"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "إعادة تلوين الصورة باستخدام الألوان من لوحة الألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "خريطة _لوحة الألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "خريطة التدرج"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "خريطة لوحة الألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "ارسم شبكة على الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_شبكة..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "جاري رسم الشبكة"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Grid"
+msgstr "شبكة"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"خطوط\n"
+"أفقية"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"خطوط\n"
+"رأسية"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "الالتقاء"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "الإزاحة:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "اللون الأفقي"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "اللون العمودي"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "لون الالتقاء"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "تقسيم الصورة إلى صور مجزأة باستخدام الأدلة"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "مقص_لة"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "مقصلة"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "إيجاد وإصلاح البكسلات التي قد تكون لماعة بشكل غير آمن"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "ساخ_ن..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "ساخن"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613
+msgid "Mode"
+msgstr "النمط"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "إنشاء _طبقة جديدة"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "إجراء"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "تقليص الإضا_ءة"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "تقليص الإ_شباع"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+msgid "_Blacken"
+msgstr "تسويد"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "إضافة نموذج قطع لغز إلى الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "تقطيع إلى ألغا_ز..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "تجميع قطع اللغز"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "تقطيع إلى ألغاز"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "عدد البلاطات"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "أ_فقي:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "عدد القطع التي ستعبر"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_عمودي:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "عدد القطع التي ستهبط"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "الحواف المنحرفة"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "عر_ض الانحراف:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "درجة انحدار حافة كل قطعة"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "ال_تحديد اللوني:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "مقدار التحديد اللوني على حواف كل قطعة"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "مظهر قطع اللغز"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "مر_بع"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "م_نحني"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "كل قطعة لها جوانب مستقيمة"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "كل قطعة لها جوانب منحنية"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "إرسال الصورة بالبريد الإلكتروني"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "إرسالة بال_بريد..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
+msgid "Send by Email"
+msgstr "إرسال كرسالةإرسالة بالبريد..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "_Send"
+msgstr "إر_سال"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
+msgid "_Filename:"
+msgstr "اسم المل_ف:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_إلى:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_من:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "المو_ضوع:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "هناك خطأ ما في امتداد الملف أو عدم وجوده"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "لم يمكن بدء sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "تقليص ألوان الصورة إلى الأحمر والأخضر والأزرق الأنقياء"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGB الأق_صى..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "يمكن تطبيقه فقط على صور RGB القابلة للرسم"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB الأقصى"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "قيمة RGB العليا"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "مسك القنوات القصو_ى"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "دعم القنوات الأدنى"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "بيانات الصورة الخام"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "دورة"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "ألماس"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "مربع PS (النقط الإقليدية)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "ماسة PS"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_رمادي"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "أ_حمر"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "أخض_ر"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "أ_زرق"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "أ_زرق"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "أرجوان_ي"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "أ_صفر"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "الإضاءة"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "نصف-تبريد الصورة لإعطاء تأثير شكل أوراق صحف"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "ورق _صحف..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "ورق صحف"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "ال_زاوية:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "دالة الب_قع:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "الا_ستبانة:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "إدخال _SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "إخراج S_PI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "حجم ال_خلية:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "إزالة الأ_سود (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "مقسم إلى:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "ال_شدة"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_قفل القنوات"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "ا_فتراضيات الكسور"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "إزالة التسنين"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "أنموذج فوق العاد_ة:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "مصفي سكين الجيش السويسري اللاخطي"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_مصفي NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "مصفي NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "مصفي"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "وس_ط ألفا الهندسي"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "التقدير الأم_ثل"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "زيادة ال_حواف"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "أ_لفا:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "تبقيع الألوان لمحاكاة التلوين الزيتي"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "تزي_يت..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "التلوين الزيتي"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "تزييت"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_حجم القناع:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "استخدام خريطة العظم"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "أ_سي:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "أ_سي:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+#, fuzzy
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "استخدم ال_شدة"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "محاكاة تشويه الألوان المنتج من قبل آلة نسخ"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "آلة النس_خ..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "آلة النسخ"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "ال_حدة:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "نسبة الأس_ود المئوية:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "نسبة الأ_بيض المئوية:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "اعرض معلومات عن الملحقات"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "مستعرض الم_لحقات"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "البحث حسب الاسم"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "لا ملحقات"
+msgstr[1] "ملحقة واحدة"
+msgstr[2] "ملحقتين"
+msgstr[3] "%d ملحقات"
+msgstr[4] "%d ملحقة"
+msgstr[5] "%d ملحقة"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "لا يوجد تطابقات لاستعلامك"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "لا ملحقات تطابق استعلامك"
+msgstr[1] "ملحقة واحدة تطابق"
+msgstr[2] "ملحقتان تطابقان استعلامك"
+msgstr[3] "%d ملحقات تطابق استعلامك"
+msgstr[4] "%d ملحقة تطابق استعلامك"
+msgstr[5] "%d ملحقة تطابق استعلامك"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "لا تطابقات"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "مستعرض الملحقات"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "مسار القائمة"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "أنواع الصور"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "تاريخ التثبيت"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "عرض قوائم"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "عرض مشجر"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "سرد الإجراءات المتاحة في الـ PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "مستع_رض الإجراءات"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "مستعرض الإجراءات"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "توليد كمية كبيرة متنوعة من النماذج المجردة"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "تحميل ملف QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "حفظ كملف QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "وضع البكسلات في نموذج متموج"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "تمو_ج..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr "جاري التمويج"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "تموج"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "الإب_قاء على التبليط"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "الحواف"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "بق_عي"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Blank"
+msgstr "فا_رغ"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "نوع الموجة"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "أسنان المن_شار"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "ال_جيب:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "الم_دة:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "ال_ارتفاع:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "إزاحة ال_طور:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "تلوين الصورة باستخدام صورة الأنموذج كدليل"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "تلوين الأنمو_ذج..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "تلوين الأنموذج"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "الحصول على ألوان الأنموذ_ج"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "الهدف:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "الأنموذج:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "من التدرج المعكوس"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "من التدرج"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "إظهار التحديد"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "إظهار الألوان"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "مستويات الإدخال:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "مستويات الإخراج:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "شدة الإمساك"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "الشدة الأصلية"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "استخدم الألوان الفرعية"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "صقل الأنموذج"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "تحليل الأنموذج"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "إعادة التعيين ملونة"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "جعل الصورة أكثر حدة (أقل قوة من قناع إزالة الحدة)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_زيادة الحدة..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "جاري زيادة الحدة"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "زيادة الحدة"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "اشتقاق لوحة ألوان مصقولة من الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "لوحة الصق_ل..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "اشتقاق لوحة الصقل"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "لوحة الصقل"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "عمق ال_بحث:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "محاكاة التوهج من خلال جعل التحديدات اللونية شديدة وضبابية"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "توهج _ناعم..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "توهج ناعم"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "نصف قطر التو_هج:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_سطوع:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "إبدال البقع اللامعة بانبثاقات نجمية"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "ان_بثاق..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "المنطقة المحددة للتصفية فارغة"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "جاري وضع الانبثاق"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "انبثاق"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "عتبة الإضا_ءة:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "تعديل عتبة الإضاءة"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "شدة الوه_ج:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "تعديل شدة الوهج"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "طول ال_مسمار:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "ضبط طول المسماؤ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "نقا_ط المسامير:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "ضبط عدد المسامير"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "انحراف المسامير (-1: عشوائي)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "ضبط انحراف المسامير (-1 تؤدي إلى اختيار زاوية انحراف عشوائية)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_كثافة المسامير:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "تعديل كثافة المسامير"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "الش_فافية:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "ضبط تعتيم المسامير"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "تدرج _عشوائي:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "ضبط عدد مرات تغيير التدرج عشوائيًا"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "إش_باع عشوائي:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "ضبط عدد مرات تغيير الإشباع عشوائيًا"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "المحاف_ظة على الإضاءة"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "هل تريد الإبقاء على الإضاءة؟"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "ع_كس"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "هل تريد عكس التأثير؟"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "إضافة حدود"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "رسم حدود من المسامير حول الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "لون _طبيعي"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "لون الأ_رضية"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "_لون الخلفية"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "استخدم لون الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "استخدم لون الأرضية"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "استخدم لون الخلفية"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "صلب"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "مدقق"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "كريات"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "سحلية"
+
+# The reflection model.
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "فونغ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "ضجيج"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "خشب"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "لولب"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "بقع"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "نقش"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "خريطة نتوءات"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "ضوء"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "الملف '%s' ليس ملفًا صالحًا للحفظ."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "فتح ملف"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "حفظ الملف"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "مصمم الكرة"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "خصائص"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "نتوءات"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "النقش:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "الألوان:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "جدول اختيار الألوان"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "تحجيم:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "صخب:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "كمية:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "أسّي:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "تحويلات"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "تحجيم س:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "تحجيم ص:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "تحجيم ع:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "تدوير س:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "تدوير ص:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "تدوير ع:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "موقع س:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "موقع ص:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "موقع ع:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "تصيير الكرة"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "أنشئ صورة لكرة منقوشة"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "م_صمم الكرة..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "المنطقة المحددة للملحقات فارغة"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "أنشئ مصفوفة من نُسخ الصورة"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_تبليط..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "التبليط"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "تبليط"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "تبليط إلى حجم جديد"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "أنش_ئ صورة جديدة"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "تبليط الصورة إلى أجزاء أصغر من الأصلية"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "بلاطات ص_غيرة..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "المنطقة المحددة للمصفي فارغة."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "بلاطات صغيرة"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "قلب"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "كل الب_لاطات"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "تبديل البلاطات"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "بلاط _واضح"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_صف:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_عمود"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "التع_تيم:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "عدد القطاعات"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "محفوظ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"تعريف الوحدات سيُحفظ قبل الخروج من جمب فقط إن كان هذا العمود مؤشرًا عليه."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "المعرف"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "هذا النص سيُستخدم لمطابقة وحدة في ملفات إعدادات جمب."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "العامل"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "عدد الوحدات التي تساوي بوصة واحدة."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "الأرقام"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"هذا الحقل هو تلميح لحقول الإدخالات الرقمية. إنه يحدد عدد الأرقام العشرية "
+"التي ينبغي لحقل الإدخال تزويدها للحصول على دقة مقاربة لدقة حقل إدخال \"البوصة"
+"\" ذي رقمين عشريين."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "الرمز"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"رمز الوحدة إن كان هناك واحد (نحو: \" للبوصة). سيُستخدم اختصار الوحدة إن لم "
+"يكن لها رمز."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "الاختصار"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "اختصار الوحدة (نحو: \"سم\" للسنتيمترات)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "مفرد"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "الوحدة في صيغة الإفراد."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "جمع"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "الوحدة في صيغة الجمع."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "إنشاء وحدة جديدة من العدم"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "إنشاء وحدة جديدة باستخدام الوحدة المحددة كقالب"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "إنشاء أو تبديل الوحدات المستخدمة في جمب"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "و_حدات القياس"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "إضافة وحدة جديدة"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "المع_رف:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "ال_عامل:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "الأر_قام:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "الرم_ز:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "الا_ختصار:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "م_فرد:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "ال_جمع:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "إدخال غير مكتمل"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "الرجاء ملء جميع حقول النص."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "محرر الوحدات"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "الطريقة الأكثر فائدة لزيادة حدة صورة"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "إزالة ح_دة القناع..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
+msgid "Merging"
+msgstr "جاري الدمج"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "إزالة حدة القناع"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "العتب_ة:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "فان جوخ (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "قناة التأثير"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "الس_طوع"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "معامل التأثير"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "م_شتقة"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "ال_تدرج"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "تجديل"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "مع _ضجيج أبيض"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "مع ال_صورة المصدر"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "صورة التأ_ثير:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "طول المص_في:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "مغناطيسية الض_جيج:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "خط_وات الدمج"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "القيمة ال_دنيا:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "القيمة القصو_ى:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "التأثيرات الخاصة التي لا يفهمها أحد"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_فان جوخ (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "ثني أو تبقيع الصورة بطرق متعددة"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "ف_تل..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "فتل"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "الخيارات الأساسية"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "حجم الخطوة:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "السحوبات:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "تعيين التموضع:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+msgid "On edges:"
+msgstr "على الحواف:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+msgid "Wrap"
+msgstr "التفاف"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+msgid "Smear"
+msgstr "تبقيع"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+msgid "Foreground color"
+msgstr "لون الأرضية"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "خيارات متقدمة"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+msgid "Dither size:"
+msgstr "حجم الاهتزاز:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "درجة الدوران:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+msgid "Substeps:"
+msgstr "الخطوات الفرعية:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "خريطة العظم:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "استخدام خريطة العظم"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "خيارات متقدمة أخرى"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "حجم التدرج:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "قائمة اختيار تعيين التدرج"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "عظم المتجه:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "hg.h,dm:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "قائمة اختيار تعيين المتجه الثابت الاتجاه"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "جاري صقل تدرج X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "جاري صقل تدرج Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "جاري إيجاد تدرج XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "جريان الخطوة %d"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "لا وجود للملف المحدّد."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "لا وجود للمسار المحدّد."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+#, fuzzy
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "حفظ الإعدادات الحالية إلى الملف المحدد"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "النافذة المحددة غير موجودة"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#, fuzzy
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "لا يوجد طبقات كافية لمحاذاتها."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "أيقونة مايكروسوفت ويندوز"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "فشل فتح ملف GFlare '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "أنشئ صورة من صفحة وب"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "من _صفحة وب..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "أنشئ من صفحة وب"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "_Create"
+msgstr "أن_شئ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "أدخل المكان:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "العرض (بالبكسل):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+msgid "Font size:"
+msgstr "حجم الخط:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+msgid "Huge"
+msgstr "ضخم"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "المبدئي"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Tiny"
+msgstr "ضئيل"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "لم يحدَّد أي عنوان"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "ينزّل صفحة الوب ’%s‘"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "يحول صفحة الوب إلى صورة ’%s‘"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
+msgid "Webpage"
+msgstr "صفحة وب"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "خريطة ألوان سيئة"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "%s ليس ملف BMP صالحًا"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة تروسية ملف BMP من '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "نمط الضغط غير مدعوم: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "صيغة ضغط BMP غير صالحة أو غير معروفة."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "عمق البتات غير مدعوم أو غير صالح."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "خريطة الألوان انتهت بشكل غير متوقع."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "لم يمكن حفظ الصورة المفهرسة مع شفافية في صيغة ملف BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "سيتم تجاهل قناة ألفا."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_طول التشغيل مرمز"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "خيارات ال_توافقية"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "خيارات مت_قدمة"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 بت"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 بت"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 بت"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "صورة ويندوز BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "خطأ أثناء فتح الملف '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة تروسية ملف BMP من '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة تروسية ملف BMP من '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة تروسية ملف BMP من '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة تروسية ملف BMP من '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "صورة فاكس G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "نظام نقل الصور المرن"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "خطأ أثناء فتح ملف FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "ملف FITS لا يحتفظ بالصور القابلة للعرض"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "حفظ FITS لا يمكنه التعامل مع الصور ذات قنوات ألفا"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "تحميل ملف FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "الاستبدالات للبكسلات غير المعرفة"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "مقياس قيمة البكسل"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "حسب DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
+msgid "Image Composing"
+msgstr "تكوين الصورة"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "صور AutoDesk FLIC المتحركة"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "المشهد (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "عذرًا، يمكن حفظ الصور الرمادية والمفهرسة فقط."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - تحميل مكدس المشاهد"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "من:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "إلى:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "أيقونة ويندوز"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "تفاصيل الأيقونة"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"الأيقونات الكبيرة و الضغط غير مدعومان من كل البرامج. يمكن أن لا تتمكن "
+"البرامج اقديمة من فتح هذا الملف بشكل صحيح"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 بي/بكسل، 1-بت ألفا، لونان في اللوحة"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 بت/بكسل، 1-بت ألفا، 16 لون في اللوحة"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 بت/بكسل، 1-بت ألفا، 256 لون في اللوحة"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 بت/بكسل، 1-بت ألفا، بدون لوحة ألوان"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 بت/بكسل، 8-بت ألفا، بدون لوحة ألوان"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "مضغوط (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "أيقونة #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "جاري فتح الصورة المصغرة لـ '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "أيقونة مايكروسوفت ويندوز"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "معاينة JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "حجم الملف: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "حساب حجم الملف..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "حجم الملف: غير معروف"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
+msgid "_Quality:"
+msgstr "ال_جودة:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "وسيط جودة JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "تفعيل المعاينة للحصول على حجم الملف."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "أظهر معاي_نة في نافذة الصورة"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "ال_تنعيم:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "استخدم وسوم إعادة التشغيل"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_حسّن"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+#, fuzzy
+msgid "_Progressive"
+msgstr "تقدمي"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "احفظ بيانات _EXIF"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "احفظ صورة مص_غّرة"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "حفظ بيانات XMP_"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "حفظ بيانات XMP_"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "ا_ستخدم إعدادات الجودة من الصورة الأصلية"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_نمذجة فرعية:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (أفضل جودة)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "طريقة _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "عدد صحيح سريع"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Integer"
+msgstr "عدد صحيح"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "فاصلة عائمة"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Comment"
+msgstr "تعليق"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "تحميل القيم الافتراض_ية"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "ا_حفظ القيم المبدئية"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "صورة JPEG "
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "تصدير المعاينة"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "فشل تحميل ملف PSD:‏ %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "ليس ملف مستند فوتوشوب صالح"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "إصدار نسق الملف غير مدعوم: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "قنوات كثيرة جدا في الملف: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "حجم الصورة غير مدعوم أو غير صحيح: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "نمط اللون غير مدعوم: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "عمق البت غير مدعوم: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "الملف فاسد!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "قنوات كثيرة جدا في الطبقة: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "ارتفاع الطبقة غير مدعوم أو غير صحيح: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "عرض الطبقة غير مدعوم أو غير صحيح: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "حجم الطبقة غير مدعوم أو غير صحيح: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "ارتفاع قناع الطبقة غير مدعوم أو غير صحيح: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "عرض قناع الطبقة غير مدعوم أو غير صحيح: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "حجم قناع الطبقة غير مدعوم أو غير صحيح: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "نمط الضغط غير مدعوم: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837
+msgid "Extra"
+msgstr "إضافي"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "حجم القناة غير مدعوم أو غير صحيح"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"تعذّر حفظ الطبقة بالنمط '%s'. إما أن صيغة ملف PSD أو الملحقة لا تدعم هذا، "
+"مستخدمًا النمط العادي عوضًا عن ذلك."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "خطأ. لم يمكن تحويل نوع صورة جمب الأساسي إلى نمط PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"تعذّر حفظ '%s'. تنسيق ملف PSD لا يدعم الصور أكثر من 30,000 بكسل عرضا أو طولا."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"تعذّر حفظ '%s'. تنسيق ملف PSD لا يدعم الصور ذات الطبقات أكثر من 30,000 بكسل "
+"عرضا أو طولا."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "نهاية ملف غير متوقّعة"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "صورة فوتوشوب"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "صورة رسوميات سيليكون IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "تعذر فتح '%s' للقراءة."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "عرض غير صحيح: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "ارتفاع غير صحيح: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "عدد قنوات غير صحيح: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "SGI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "Compression type"
+msgstr "نوع الضغط"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+msgid "No compression"
+msgstr "بدون ضغط"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "RLE compression"
+msgstr "ضغط RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE عدواني\n"
+"(غير مدعوم من قبل SGI)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "إنشاء لهب جزئي إرجاعي كوني"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_لهب"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "جاري رسم اللهب"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "اللهب يعمل فقط على رسوم RGB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' ليس ملفًا عاديًا"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "ت_حرير اللهب"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "الاتجاهات"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "التحكمات"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ال_سرعة:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "إعطاء قيم ع_شوائية"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "مماثل"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "عشوائي"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "خطي"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "جيبي"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "كروي"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "دوامة"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "حدوة حصان"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
+msgid "Polar"
+msgstr "قطبي"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "مثني"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "قلب"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "قرص"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "جوليا"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "الموجات"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Exponential"
+msgstr "أ_سي:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "أبطأ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "ظل الجيب"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Rings"
+msgstr "الراديان"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Bubble"
+msgstr "أزرق"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "أسطوانة"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "_غشاوة"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian"
+msgstr "غشاوة غوسية"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "التغي_ر:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "تحميل اللهب"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "حفظ اللهب"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "لهب"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_تصيير..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "الت_باين:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "غاما"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_كثافة الأنموذج:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "أنموذج فوقي م_كاني:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "_نصف قطر المصفي المكاني:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_خريطة الألوان:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "تدرّج مخصص"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "كامي_را"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "تح_جيم"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"لا يوجد %s في gimprc:\n"
+"تحتاج لإضافة إدخال مثل\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"إلى ملفك ال %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "مست_كشف الكسوريات..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "معاينة فورية"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "سيتم إعادة رسم المعاينة آليًا إن كان مفعلًا"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "معاينة إ_عادة الرسم"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "تراجع عن آخر تغيير للتحجيم"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "إعادة آخر تغيير للتحجيم"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "الوسائ_ط"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "الوسائط الجزئية"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "اليسار:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "اليمين:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "الأعلى:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "الأسفل:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "كلما كان عدد السحوبات أكبر، كلما تم احتساب تفاصيل أكثر"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "تغيير مظهر الجزيئية"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "تحميل الجزيئية من ملف"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "إعادة ضبط الوسائط على القيم الافتراضية"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "حفظ الجزيئية النشطة في ملف"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "نوع الجزيئية"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "ماندلبروت"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "بارنسلي 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "بارنسلي 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "بارنسلي 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "عنكبوت"
+
+# I translated this as close as I good, as a reference to the gelly fish. I am not sure if that is the intended meaning.
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "سحاري"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "لامبدا"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "سيربينسكي"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "الأ_لوان"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "عدد الألوان:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "تغيير عدد الألوان في المخطط"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "استخدم صقل loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "استخدام صقل السجل لإزالة \"التحزيم\" من الناتج"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "كثافة اللون"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "تغيير شدة القناة الحمراء"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "تغيير شدة القناة الخضراء"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "تغيير شدة القناة الزرقاء"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "دالة اللون"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "الجيب"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "استخدام دالة الجيب لمكون اللون هذا"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "استخدام دالة ظل الجيب لمكون اللون هذا"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "استخدام التعين الخطي بدلًا من أي دالة رياضية دائرية لقناة اللون هذه"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "قلب"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr "إذا فعلت هذا الخيار، قيم الألوان الكبيرة سوف تُستبدل بالصغيرة وبالعكس"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "نمط اللون"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "كما هو محدد أعلاه"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"إنشاء خريطة-ألوان مع الخيارات التي حددتها أعلاه (دالة/كثافة اللون). الناتج "
+"سيكون مرئيًا في صورة المعاينة"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "تطبيق التدرج على الصورة النهائية"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "إنشاء خريطة-ألوان باستخدام تدرج من محرر التدرجات"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "تدرج مستكشف الجزيئيات"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "ال_كسوريات"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "لم يمكن كتابة '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "تحميل وسائط الجزيئيات"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "حفظ وسائط الجزيئيات"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' ليس ملفًا لمستكشف الجزيئيات"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' فاسد. السطر %d قسم الخيار غير صحيح"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "تصيير فن الجزيئيات"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "مست_كشف الكسوريات..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "تصيير الجزيئيات"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\" من اللائحة ومن القرص؟"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "حذف الجزيئية"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "الملف '%s' ليس ملفًا لمستكشف الجزيئيات"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"الملف '%s' فاسد.\n"
+"السطر %d قسم الخيار غير صحيح"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "جزيئيتي الأولى"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "اختر المجلد وأعد مسح المجموعة"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "تطبيق الجزيئية المختارة حاليًا"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "حذف الجزيئية المختارة حاليًا"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "إعادة المسح للجزيئيات"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "إضافة مسار مستكشف الجزيئيات"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "مغلق"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "منحنى مغلق عند الإكمال"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "إظهار إطار الخط"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "ارسم خطوطًا بين نقاط التحكم. فقط أثناء إنشاء المنحنيات"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
+msgid "Tool Options"
+msgstr "خيارات الأدوات"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_ضربة فرشاة"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
+msgid "Fill"
+msgstr "تعبئة"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
+msgid "No fill"
+msgstr "بدون تعبئة"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
+msgid "Color fill"
+msgstr "لون التعبئة"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "تعبئة النموذج"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "تدرج شكلي"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "تدرّج عمودي"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "تدرّج أفقي"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
+msgid "Show image"
+msgstr "إظهار الصورة"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "اتبّع الشبكة"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+msgid "Show grid"
+msgstr "عرض الشبكة"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "تحميل مجموعة كائنات Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "حفظ رسم Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
+msgid "First Gfig"
+msgstr "أول Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
+msgid "_Undo"
+msgstr "ترا_جع"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
+msgid "_Clear"
+msgstr "_مسح"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "_Grid"
+msgstr "_شبكة"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "رفع الكائن المحدد"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "خفض الكائن المحدد"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "رفع الكائن المحدد إلى الأعلى"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "خفض الكائن المحدد إلى الأسفل"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
+msgid "Show previous object"
+msgstr "إظهار الكائن السابق"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+msgid "Show next object"
+msgstr "إظهار الكائن التالي"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "إظهار جميع الكائنات"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "إنشاء خط"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "إنشاء مستطيل"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "إنشاء دائرة"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "إنشاء شكل إهليلجي"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "إنشاء قنطرة"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "إنشاء مضلع عادي"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "إنشاء نجمة"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "إنشاء لولب"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "إنشاء منحنى بزيير. Shift + نقرة ينهي إنشاء الكائن."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "تحريك كائن"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "تحريك نقطة واحدة"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "نسخ كائن"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "حذف كائن"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "اختيار كائن"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "هذه الأداة ﻻ تملك خيارات"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
+msgid "Show position"
+msgstr "عرض الموقع"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
+msgid "Show control points"
+msgstr "عرض نقاط التحكم"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
+msgid "Max undo:"
+msgstr "عدد محاولات التراجع الأقصى:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفاف"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+msgid "Foreground"
+msgstr "الأرضية"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr "نوع خلفية الطبقة. النسخ سيجعل الطبقة السابقة تُنسخ قبل أن يتم الرسم."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
+msgid "Background:"
+msgstr "الخلفية:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
+msgid "Feather"
+msgstr "ريش"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
+msgid "Radius:"
+msgstr "نصف القطر:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "تباعد الشبكة:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "قطاعات الشبكة القطبية المطلوبة:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "مجال نصف قطر الشبكة القطبية:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطيل"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+msgid "Isometric"
+msgstr "متماثل"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+msgid "Grid type:"
+msgstr "نوع الشبكة:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Grey"
+msgstr "رمادي"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "Darker"
+msgstr "مظلم"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Lighter"
+msgstr "مضيء"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Very dark"
+msgstr "غامق جدًا"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
+msgid "Grid color:"
+msgstr "لون الشبكة:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
+msgid "Sides:"
+msgstr "الجوانب:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
+msgid "Right"
+msgstr "يمين"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+msgid "Left"
+msgstr "يسار"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "الاتجاه:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "مهلًا، أين اختفى الكائن؟"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة الملف"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "تحرير كائن للقراءة فقط - لن تكون قادرًا على حفظه"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "عدد جوانب المضلع العادي"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "تفاصيل الكائن"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "موقع XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "عدد حلقات اللولب"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "عدد نقاط النجمة"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "إنشاء منحنى بيزيير"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "إنشاء أشكال هندسية"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "خطأ أثناء محاولة حفظ الصورة كطفيلية: لا يمكن ربط الطفيلية إلى الرسم."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "خطأ أثناء محاولة فتح الملف المؤقت %s لتحميل الطفيلية: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "يمكن فقط حفظ الرسوميات!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "حفظ الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "_فرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "غاما:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "تغيير الغاما (السطوع) للفرشاة المحددة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "اختيار:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "نسبة المظهر:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "تحديد نسبة مظهر الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "النجدة:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "تحديد مقدار التجسيم الذي يجب تطبيقه على الصورة (بالنسبة المئوية)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "اللو_ن"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "الم_توسط تحت الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "مرك_ز الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "اللون فاسد بسبب متوسط البكسلات تحت الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "نمذجة اللون من البكسل في وسط الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_ضجيج اللون:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "إضافة ضجيج عشوائي إلى اللون"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_عام"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "الحفاظ على الأصلي"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "المحافظة على الصورة الأصلية كخلفية"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "من الورق"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "نسخ نقش الورقة المختارة كخلفية"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "خلفية صلبة الألوان"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "استخدام خلفية شفافة؛ فقط ضربات الفرشاة التي أضيفت ستظهر"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "تلوين الحواف"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "اختر إن كنت تريد السماح بالتلوين خارج حواف الصورة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "قابلة للتبليط"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "اختر في حال كنت تريد تقسيم الصورة إلى بلاطات غير مخيطة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "ظل ساقط"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "إضافة تأثير ظل إلى كل ضربة فرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "تغميق الحافة:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "كم ينبغي \"إظلام\" الحواف لكل ضربة فرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "تغميق الظل:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "كم يجب \"تغميق\" الظل الساقط"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "عمق الظل:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "عمق الظل الساقط، أي كم ينبغي له أن يبعد عن الكائن"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "غشاوة الظل:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "كم مقدار الغشاوة التي ينبغي إضافتها إلى الظل الساقط"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "عتبة الانحراف:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "قيمة لا ينبغي تجاوزها للتحديدات التكييفية"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "تأدية عمليات فنية متعددة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
+msgid "Painting"
+msgstr "تلوين"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "الاتجا_ه:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "الاتجاهات:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "عدد الاتجاهات (للفرشاة مثلًا) التي ينبغي استخدامها"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "زاوية البدء:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "زاوية البداية لأول فرشاة سيتم إنشاؤها"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "اتساع الزاوية:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "مقدار زاوية أو فرشاة سيتم إنشاؤها"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "جعل قيمة (السطوع) للمنطقة تحدد اتجاه ضربة الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "نصف القطر"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "المسافة من مركز الصورة تحدد اتجاه ضربة الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "اختيار اتجاه عشوائي لكل ضربة فرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "نصف قطري"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "جعل الاتجاه من مركو الصورة يحدد اتجاه ضربة الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "الجريان"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "ضربات الفرشاة تتبع نموذج \"الجريان\""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "تدرج المنطقة يحدد اتجاه ضربة الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "تكيفي"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "الاتجاه الذي يوافق الصورة الأصلية أكثر هو الذي سيُختار"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "يدوي"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "تحديد اتجاه ضربة الفرشاة يدويًا"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "فتح محرر تعيين الاتجاه"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "محرر تعيين الاتجاهات"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "المتجهات"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"حقل المتجه. انقر بالزر الأيسر لتحريك المتجه المحدد، انقر بالزر الأيمن "
+"لتوجيهه نحو الفأرة، انقر بالزر الأوسط لإضافة متجه جديد."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "ضبط سطوع المعاينة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "اختيار المتجه السابق"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "اختيار المتجه التالي"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "إ_ضافة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "إضافة متجه جديد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "قت_ل"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "حذف المتجه المحد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_عادي"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "د_وامة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "دوامة_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "دوامة_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_فورنوي"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "نمط فورنوي يجعل المتجه الأقرب إلى النقطة المعطاة فقط يتأثر"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "ال_زاوية:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "تغيير زاوية المتجه المحدد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "إزاحة ال_زاوية:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "إزاحة جميع المتجهات بزاوية معينة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "الق_وة:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "تغيير قوة المتجه المحدد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "قوة الق_وة:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "تغيير أس القوة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "ور_ق"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "عكس نقش الأوراق"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "ت_غطية"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "تطبيق الورق كما هو (من دون تجسيمه)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "تحديد مقياس النقش (بالنسبة المئوية للملف الأصلي)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "التمو_ضع"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "التموضع"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "عشوائيًا"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "موزعة زوجيًا"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "وضع ضربات الفرشاة عشوائيًا في أرجاء الصورة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "ضربات الفرشاة متوزعة زوجيًا عبر الصورة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "موسّطة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "تركيز ضربات الفرشاة حول مركز الصورة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_كثافة ضربة الفرشاة:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "الكثافة النسبية لضربات الفرشاة"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "فشل حفظ ملف الـ PPM '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "حفظ الحالي"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "افتراضيات Gimpressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "الضب_ط المسبق"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "حفظ الحالي..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "حفظ الإعدادات الحالية إلى الملف المحدد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "قراءة الإعداد الحالي إلى الذاكرة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "حذف الضبط المسبق المحدد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "إعادة قراءة مجلد الضبط المسبق"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "_تحديث"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "إنعاش نافذة المعاينة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "ارتداد إلى الصورة الأصلية"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "ال_حجم"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Size variants:"
+msgstr "نقا_ط المسامير:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "عدد أحجام الفرشاة التي ينبغي استخدامها"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "الحجم الأدنى:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "أصغر فرشاة سيتم إنشاؤها"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "الحجم الأقصى:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "أكبر فرشاة سيتم إنشاؤها"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "جعل قيمة (السطوع) للمنطقة تحدد حجم ضربة الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "المسافة من مركز الصورة تحدد حجم ضربة الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "اختيار حجم عشوائي لكل ضربة فرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "جعل الاتجاه من المركز يحدد حجم ضربة الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "تدرج المنطقة يحدد حجم ضربة الفرشاة"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "حجم الفرشاة الذي يطابق الصورة الأصلية أكثر هو الذي سيُختار"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "تحديد حجم ضربة الفرشاة يدويًا"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "فتح محرر تعيين الحجم"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "محرر تعيين الحجم"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "متجهات sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"حقل متجهات sm. انقر بالزر الأيسر لتحريك متجه sm، وبالزر الأيمن لتوجيهه نحو "
+"الفأرة، وبالزر الأوسط لإضافة متجه sm جديد."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "اختيار متجه sm السابق"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "اختيار متجه sm التالي"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "إضافة متجه sm جديد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "حذف متجه sm المحدد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "تغيير زاوية متجه sm المحدد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "ال_قوة:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "تغيير قوة متجه sm المحدد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "أ_س القوة:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "نمط فورونوي يجعل متجه sm الأقرب إلى النقطة المعطاة فقط يتأثر"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "ت_شبيك داخلي"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "تعليق _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "As _animation"
+msgstr "MNG متحركة"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "خيارات GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "تكرار لا نهائي"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "قيمة التأ_خير بين المشاهد حيث يكون غير محدد:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "موضع المشهد حيث لا يتم تحديد ذلك:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "ا_ستخدم التأخير المحدد أعلاه لجميع المشاهد"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "اس_تخدم الموضع المحدد أعلاه لجميع المشاهد"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "خيارات GIF المتحركة"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "تشبيك داخلي (آدم7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "حفظ _لون الخلفية"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "حف_ظ إزاحة الطبقة"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "ح_فظ الاستبانة"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "حفظ و_قت الإنشاء"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "حفظ ال_تعليق"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "حف_ظ قيم الألوان من البكسلات الشفافة"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "مستوى الضغ_ط:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_حفظ القيم الافتراضية"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "احفظ بيانات _EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "حفظ بيانات XMP_"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "حفظ بيانات XMP_"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "احفظ صورة مص_غّرة"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "متق_دم"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "حفظ _قيم الألوان من البكسلات الشفافة"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "تعليق"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "save Exif data"
+msgstr "احفظ بيانات _EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "save XMP data"
+msgstr "حفظ بيانات XMP_"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "حفظ بيانات XMP_"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "احفظ صورة مص_غّرة"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "XMP"
+msgstr "XBM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "ال_عنوان:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+msgid "Authortitle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "_حقوق النشر:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Caption"
+msgstr "ال_عنوان"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "ال_عنوان"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "إنشاء خط"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "مصدر سي"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Sublocation"
+msgstr "موقع اللف"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "إضافة"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "تغطية"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "إنتاج تأثير وهج عدسات باستخدام التدرجات"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "وهج التدر_ج..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "وهج التدرج"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "فشل فتح ملف GFlare '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' ليس ملف GFlare صالح."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "صيغة ملف GFlare غير صالحة: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare '%s' لم يتم حفظه. إذا أضفت مدخلة جديدة في '%s'، نحو:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"وأنشأت مجلد '%s'، حينها يمكنك حفظ ال GFlares الخاصة بك في هذا المجلد."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "تعذّر الكتابة في ملف GFlare '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "معاينة آلية التحديث"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "تم إنشاء الافتراضي."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "الافتراضي"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "الوسائط"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "د_وران:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_دوران التدرج:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "زاوية المت_جه:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_طول المتجه:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "نمذجة سوبر تكيفي_ة"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "العمق الأ_قصى:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "ال_عتبة:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "الإعدا_دات"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "المن_تقي"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "وهج تدرج جديد"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "أدخل اسمًا جديدًا لـ GFlare الجديد"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "الاسم '%s' مأخوذ مسبقًا!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "نسخ وهج التدرج"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "أدخل اسمًا لـ GFlare المنسوخ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "لا يمكن الحذف!! ينبغي وجود GFlare واحد على الأقل."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "حذف وهج التدرج"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "لم يتم إيجاد %s في gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "محرر وهج التدرج"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "إعادة مسح التدرجات"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "خيارات تلوين التوهج"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "التعتيم:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "نمط التلوين:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "خيارات تلوين الأشعة"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "خيارات تلوين الوهج الثانوي"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "التدرجات"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "التدرج نصف القطري:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "التدرج ذو الزوايا:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "تدرج الحجم ذي الزوايا:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "الحجم (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "الدوران:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "دوران التدرج:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "التو_هج:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# المسامير:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "سماكة المسامير:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "الأش_عة"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "تدرج عامل الحجم:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "تدرّج الرجحان:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "شكل الوهج الثاني"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Circle"
+msgstr "دائرة"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Polygon"
+msgstr "مضلع"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "بذرة عشوائية:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "الوهج ال_ثاني:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "مستعرض مساعدة جمب"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "العودة صفحة واحدة إلى الوراء"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "التقدم صفحة واحدة إلى الأمام"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "أ_عِد التحميل"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "أعِد تحميل الصفحة الحاليّة"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "أو_قف"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "أوقف تحميل هذه الصفحة"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "الذهاب إلى الصفحة الرئيسية"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "ا_نسخ المكان"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "انسخ مكان هذه الصفحة إلى الحافظة"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Find _Again"
+msgstr "جاري إيجاد تدرج XY"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+#, fuzzy
+msgid "S_how Index"
+msgstr "عرض الشبكة"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "قم بزيارة موقع توثيق جمب"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
+msgid "Find:"
+msgstr "ابحث:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "ال_سابق"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "ال_تالي"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"رجاءً قم بتنصيب حزمة المساعدة الإضافية أو استخدم دليل المستخدم على الخط في "
+"http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "معرف المساعدة '%s' غير معروف"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة تروسية ملف BMP من '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطأ تحليل في '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "إنشاء جزيئية نظام دالة تكرارية (IFS)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "جزيئية _IFS..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "لا تناظر:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "قص: "
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "بسيط"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "جزيئية IFS: الهدف"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "تحجيم التدرج حسب:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "تحجيم القيمة حسب:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "مليء"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "جزيئية IFS: أحمر"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "جزيئية IFS: أخضر"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "جزيئية IFS: أزرق"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "جزيئية IFS: أسود"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "جزيئية IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "التحويل المكاني"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "التحويل اللوني"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "الرجحان النسبي:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Select _All"
+msgstr "اختيا_ر الكل"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "إعادة تمر_كز"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "إعادة حساب المركز"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "خيارات التصيير"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "نقل"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "تدوير"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "تدوير / تحجيم"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "مط"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "خيارات تصيير جزيئية IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "الذاكرة القصوى:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "تقسيم فرعي:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "نصف قطر البقعة:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "جاري تصيير IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "تحويل %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "فشل الحفظ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "فشل الفتح"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "الملف '%s' لا يبدو كملف جزيئية IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "حفظ كملف جزيئيات IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "فتح ملف جزيئيات IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "ملحقة خريطة الصورة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "الحقوق محفوظة © 1999-2005 لـ Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "مرخص تحت رخصة جنو العمومية الحرة (GPL)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "دا_ئرة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "المركز _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "بكسلات"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "المركز _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "مسح"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Cut"
+msgstr "قص"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Delete Point"
+msgstr "حذف النقطة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "تحرير الكائن"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "استخدام أدلة جمب"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "تب_ديل"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "الك_ل"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "إضافة أدلة إضافية"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "الحد الأ_يسر"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "الحد الأيم_ن"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "الحد الأعل_ى"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "الحد الأس_فل"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "محدد موقع المعلومات (URL) الأسا_س:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "إنشاء الأدلة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "حدود الدليل الناتجة: %d,%d to %d,%d (%d مساحات)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"الأدلة هي مستطيلات معرفة مسبقًا تغطي الصورة. تعريفها يتم عن عطريق تحديد عرض، "
+"ارتفاع، والتباعد فيما بينها. هذا يسمح لك بإنشاء نوع مخطط الصورة الأكثر شيوعًا "
+"بسرعة - مجموعة \"الصور المصغرة\"، الملائمة لشريط تصفح."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "اليسا_ر يبدأ من:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "الأ_على يبدأ من:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "التباعد الأفق_ي:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "ا_لرقم عبر:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "التبا_عد الرأسي:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "الرق_م أسفل:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "محدد موقع المعلوما_ت (URL) الأساس:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "حدود الدليل الناتجة: 0،0 إلى 0،0 (0 مساحة)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "الأدلة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Insert Point"
+msgstr "إضافة نقطة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Down"
+msgstr "التحرك للأسفل"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "التحرك للأعلى"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "تحريك الكائنات المحددة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "التحريك إلى الأمام"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Move Up"
+msgstr "التحريك لفوق"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "اختيار"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "اختيار الكل"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "اختيار التالي"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "اختيار السابق"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "اختيار المنطقة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "إرسال إلى الخلف"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "إزالة التحديد"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "إلغاء اختيار الكل"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "نوع الرابط"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "موقع ال_وب"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "موقع _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_غوفر"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "أ_خرى"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "مل_ف"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "بريد إل_كتروني"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr ""
+"محدد موقع المعلومات (URL) الذي ينبغي تنشيطه حين يُنقر على هذه المساحة: (مطلوب)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "اختر ملف HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "الرابط النس_بي"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "اسم/معرف المشهد الهدف: (ختياري - يُستخدم للمشاهد فقط)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "A_LT نص: (اختياري)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "راب_ط"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "الأبعاد"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "الم_عاينة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_جافا سكربت"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "إعدادات المساحة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "إعدادات المساحة #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "خطأ أثناء فتح الملف"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "تحميل خريطة الصورة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "حفظ خريطة الصورة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "إعدادات الشبكة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "الال_تقاط إلى شبكة مفعل"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "ظهور الشبكة ونوعها"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "م_خفية"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "الخط_وط"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "تقا_طعات"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "حبيبات الشبكة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "العر_ض"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "الارتفا_ع"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "إزاحة الشبكة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "البكسلات من ال_يسار"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "البكسلات م_ن الأعلى"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_معاينة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "إنشاء خريطة صورة قابلة للنقر"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "خريطة _صورة..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<بدون عنوان>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "بعض البيانات قد تغيرت!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "هل تريد حقًا إهمال تعديلاتك؟"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "الملف \"%s\" محفوظ."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "لم يمكن حفظ الملف:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "حجم الصورة قد تغير."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "تغيير حجم المساحة؟"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "لم يمكن قراءة الملف:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "محدد موقع المعلومات (URL): %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "ترا_جع عن %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "إل_غاء التراجع عن %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
+msgid "_File"
+msgstr "م_لف"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_Open..."
+msgstr "_فتح..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "Open"
+msgstr "فتح"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Save..."
+msgstr "حف_ظ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save _As..."
+msgstr "حفظ _كـ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "_Edit"
+msgstr "ت_حرير"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجع"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Redo"
+msgstr "إلغاء التراجع"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "إلغاء ا_ختيار الكل"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "تحرير معلومات الم_ساحة..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "تحرير معلومات المساحة المحددة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Preferences"
+msgstr "تفضيلات"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "انقل المنطقة إلى الأمام"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "انقل المنطقة إلى الخلف"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete Area"
+msgstr "حذف المساحة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "_View"
+msgstr "_عرض"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Source..."
+msgstr "المصدر..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Zoom in"
+msgstr "تكبير"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom out"
+msgstr "تصغير"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "تحجيم إل_ى"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Mapping"
+msgstr "تع_يين"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "تحرير معلومات التعيين..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "تحرير معلومات التعيين"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "_Tools"
+msgstr "أ_دوات"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "إعدادات الشبكة..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "استخدم أدلة جمب..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "إنشاء الأدلة..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "_Help"
+msgstr "مساع_دة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Contents"
+msgstr "الم_حتويات"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ت_حجيم"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Area List"
+msgstr "قائمة المساحات"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
+msgid "Arrow"
+msgstr "سهم"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Select existing area"
+msgstr "تحديد المساحة الموجودة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "تعريف مساحة مستطيل"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "تعريف مساحة دائرية/بيضاوية"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "تعريف مساحة مضلع"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "م_ضلع"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (بكسلات)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (بكسلات)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "إدرا_ج"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "إلحاق"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "إ_زالة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "لم يمكن حفظ ملف المورد:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "نوع التعيين الإفتراضي"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "موج_ه معلومات المساحة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "يحتاج الـ URL الا_فتراضي"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "إظهار م_قابض المساحة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "إبقاء دوائر NCSA صحيحة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "إظهار _تلميح URL المساحة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "استخدم مقابض التقاط مضاعفة الحجم"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "قائمة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "عدد مست_ويات التراجع (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "عدد إدخالات M_RU (1 -16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "اختيار اللون"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "عادي:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "مُنتقى:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "التفاعل:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "المن_طقة المتاخمة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "تحويل آ_لي"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "تفضيلات عامة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "مست_طيل"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "اليسار العلوي _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "اليسار العلوي _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "محدد موقع المعلومات (URL)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "نص ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "الهدف"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "الإعدادات لملف التعيين هذا"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "اسم الملف:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "اسم الصورة:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "اختيار ملف الصورة"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "ال_عنوان:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "المؤل_ف:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL الافتراضي:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "ال_وصف:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "صيغة ملف التعيين"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "عرض الشيفرة المصدرية"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "تأثيرات الأضواء"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "تطبيق تأثيرات ضوئية متعددة على صورة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "تأثيرات الأضوا_ء..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "خيارات عامة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "خلفية شفافة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "جعل الصورة الهدف شفافة حيث ارتفع النتوء هو صفر"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "إن_شاء صورة جديدة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "إنشاء صورة جديدة عند تطبيق المصفي"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "معاينة عالية الجودة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "تفعيل/تعطيل معاينة الجودة العالية"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "المسافة:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "إعدادات الإضاءة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "الضوء 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "الضوء 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "الضوء 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "الضوء 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "الضوء 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "الضوء 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "اللون:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "اتجاهي"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "نقطة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "نوع مصدر الضوء الذي ينبغي تطبيقه"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "اختر لون مصدر الإضاءة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "نحديد لون مصدر الإضاءة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "ال_شدة:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "شدة الضوء"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
+msgid "Position"
+msgstr "الموقع"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "موقع مصدر الضوء حسب X في الفضاء XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "موقع مصدر الضوء حسب Y في الفضاء XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "موقع مصدر الضوء حسب Z في الفضاء XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "الاتجاه"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "اتجاه مصدر الضوء حسب X في الفضاء XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "اتجاه مصدر الضوء حسب Y في الفضاء XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "اتجاه مصدر الضوء حسب Z في الفضاء XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "ع_زل"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "ضبط الضوء المسبق:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "خصائص المادة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "التو_هج:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "كمية الألوان الأصلية لإظهار أماكن عدم وجود الإسقاطات الضوئية المباشرة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "ال_لمعان:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "شدة الألوان الأصلية عند تسليط الضوء عليها"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "لا_مع:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "للتحكم بشدة الأضواء"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "مص_قول:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "القيم العالية تجعل الأضواء مركزة أكثر"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "مع_دني"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "تف_عيل تعيين النتوءات"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "تفعيل/تعطيل تعيين النتوءات (عمق الصورة)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "صورة خري_طة النتوءات:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "لوغاريتمي"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "من_حني"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "الارتفاع الأ_قصى:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "ارتفاع النتوءات الأقصى"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "ت_فعيل تعيين البيئة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "تقعيل/تعطيل التعيين البيئي (الانعكاس)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "الصورة البيئية:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "الصورة البيئية التي ينبغي أن تُستخدم"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_خيارات"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "الإ_ضاءة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "الماد_ة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_خريطة النتوءات"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "خريطة ال_بيئة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "إعادة حساب معاينة الصورة"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "ت_فاعلي"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "تفعيل/تعطيل المعاينة الفورية للتغييرات"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "حفظ ضبط الإضاءة المسبق"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "تحميل ضبط الإضاءة المسبق"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "خريطة إلى مسطح"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "خريطة إلى كرة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "خريطة إلى صندوق"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "خريطة إلى اسطوانة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "تعيين الصورة إلى كائن (مسطح، كرة، صندوق أو أسطوانة)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "_كائن الخريطة..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_صندوق"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "أ_سطوانة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "خريطة إلى:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "مسطح"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "كرة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "صندوق"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "نوع الكائن الذي سيتم تحويل الخريطة إليه"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "خلفية شفافة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "جعل الصورة شفافة خارج الكائن"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "مصدر صورة التبليط"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "تبليط الصورة المصدر: مفيد للمسطحات اللانهائية"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "أنشئ صورة جديدة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "أنشئ _طبقة جديدة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "إنشاء صورة جديدة عند تطبيق المصفي"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "فعّل ال_تنعيم"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "تفعيل/تعطيل إزالة الحواف المحزوزة (إزالة التسنين)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "جودة إزالة التسنين. كلما كان أعلى كلما كان أفضل، ولكن أبطأ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "توقف عندما تكون فروقات البكسلات أصغر من هذه القيمة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "إضاءة النقطة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "الضوء الموجه"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "لا إضاءة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "نوع مصدر الإضاءة:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "لون مصدر الإضاءة:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "سهم الاتجاه"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "مستويات الشدة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "المحيط:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "الانتشار:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "الانعكاس"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "القيم العالية تجعل الكائن يعكس ضوءًا أكثر (يظهر مضاءً أكثر)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "منظاري:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "التحديد اللوني:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "موقع X للكائن في الفضاء XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "موقع Y للكائن في الفضاء XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "موقع Z للكائن في الفضاء XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "زاوية الدوران حول محور X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "زاوية الدوران حول محور Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "زاوية الدوران حول محور Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "الأمام:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "الخلف:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "تعيين الصور إلى أوجه صندوق"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "تحجيم X (الحجم)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "تحجيم Y (الحجم)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "تحجيم Z (الحجم)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
+msgid "_Top:"
+msgstr "الأ_على:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "الأ_سفل"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "الصور لأوجه القبعات"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "ن_صف القطر:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "نصف قطر الأسطوانة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "ال_طول:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "طول الاسطوانة"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_خيارات"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "الات_جاه"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "خريطة إلى كائن"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_معاينة!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "إظهار إطار المعاينة السلكي"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "إعادة حساب معاينة الصورة"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "لف واحدة من زوايا الصورة"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "لف الصف_حة..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "تأثير لف الصفحة"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr "موقع اللف"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "اليمين السفلي"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "اليسار السفلي"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "اليسار العلوي"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "اليمين العلوي"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "اتجاه اللف"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "تظليل تحت ال_لف"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "التدرج الحالي (معكوس)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+msgid "Current gradient"
+msgstr "التدرج الحالي"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "ألوان الأرضية / الخلفية"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "ال_تعتيم:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "طبقة اللف"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "لف الصفحة"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "تجاهل _حواشي الصفحة"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "ارسم علامات الق_طع"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "استبانة _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "استبانة _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
+msgid "_Left:"
+msgstr "ي_سار:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
+msgid "_Right:"
+msgstr "ي_مين:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
+msgid "C_enter:"
+msgstr "وس_ط:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
+msgid "Horizontally"
+msgstr "أفقي"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "Vertically"
+msgstr "عمودي"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
+msgid "Both"
+msgstr "كلاهما"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "طباعة الصورة"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_طباعة..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "_ضبط حجم الصفحة والاتجاه"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "إ_عداد الصفحة"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "إعدادات الصورة"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "حدث خطأ عند محاولة الطباعة:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "جاري الطباعة"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:200
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "أنشئ صورة من مساحة على الشاشة"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:222
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "لقطة شا_شة..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:424
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:442
+msgid "Screenshot"
+msgstr "لقطة شاشة"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:433
+msgid "S_nap"
+msgstr "_لقطة"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:463
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "بعد التأخير، ستلتقط الصورة."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:465
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "بعد التأخير، اسحب الفأرة لاختيار المنطقة التي تريد التقاط صورتها."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:468
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "في نهاية المدة، انقر على نافذة لالتقاط صورة لها."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:474
+msgid "Area"
+msgstr "مساحة"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:485
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "التق_ط صورة لنافذة مفردة"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:505
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "_ضمّن حدود النافذة"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "التقط صورة ل_كامل الشاشة"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:545
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "ضمّن _مؤشر الفأرة"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:565
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "اختر منطقة لالتقاط_ها"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:580
+msgid "Delay"
+msgstr "التأخير"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانية"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:98
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "خطأ أثناء تحديد النافذة"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:416
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "يستورد لقطة الشاشة"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:483
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "مؤشر الفأرة"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:619
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "النافذة المحددة غير موجودة"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "التحديد إلى مسار"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "ﻻ يوجد تحديد لتحويله"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "الاختيار لمسار الإعدادات المتقدمة"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "العتبة:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "عتبة الرمادي"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "الأرضية"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "العتبة الد_نيا:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "العتبة:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "طول المص_في:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "إشباع البلاط_ة:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "طول المص_في:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "عتبة الانحراف:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "العتبة:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "عتبة الانحراف:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "تقسيم فرعي:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "تقسيم فرعي:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "العتبة:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "خلفية شفافة"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "إنشاء صورة من مساحة من الشاشة"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "ما_سحة ضوئية/كاميرا..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "نقل البيانات من الماسحة الضوئية/الكاميرا"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "التقاط"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "التقاط نافذة مفردة"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "التقاط الشاشة كلها"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "بعد"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "ثانية تأخير"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "تضمين الزخرفات"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "التقاط صورة لنافذة أو لسطح مكتب"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "لقطة _شاشة..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "لم يُلتقط أي بيانات"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "الأصلي"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "مدوّر"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "تحديث متتالي"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "المساحة:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "الطبقة كاملة ً"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "السياق"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "من:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "إلى:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "من:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "إلى:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "التدرج:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "الإشباع:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "نمط الرمادي"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "المعاملة كهذا"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "تغيير إلى هذا"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "وحدات القياس"
+
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "الراديان"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "راديان/باي"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "الدرجات"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "تدوير الألوان"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "الخيارات الرئيسية"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "خيارات الرمادي"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "تبديل إلى اتجاه عقارب الساعة"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "تبديل إلى عكس اتجاه عقارب الساعة"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "تغيير ترتيب الأسهم"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "إبدال مجال ألوان بآخر"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "تدوير الأل_وان..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "جاري تدوير الألوان"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "تعديل قناة الأ_حمر"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "تعديل قناة ال_تدرج"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "_تعديل قناة الأخضر"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "تعديل قناة الإ_شباع"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "تع_ديل قناة الأزرق"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "تعديل قناة الإ_ضاءة"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "ترد_د الأحمر:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "تردد التدر_ج:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "تردد الأخ_ضر:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "تردد الإشباع:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "تردد الأزر_ق:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "تردد الإضاءة:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "إزاحة _طور الأحمر:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "إزاحة _طور التدرج:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "إزاحة ط_ور الأخضر:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "إزاحة طور الإش_باع:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "إ_زاحة طور الأزرق:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "إزاحة طو_ر الإضاءة:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "تبديل الألوان بطرق فسيولوجية متعددة"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "خريطة أ_جنبية..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "خريطة أجنبية: تحويل"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "خريطة أجنبية"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "عدد الدورات التي تغطي مجال القيم الكامل"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "زاوية الطور، المجال: 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "نموذج لون _RGB"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "نموذج لون _HSL"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "محاولة عرض طبقة غير صالحة."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "إزالة التسنين باستخدام خوارزمية Scale3X لتوجيه الحواف القطبي"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "إزالة الت_سنين"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "جاري إزالة التسنين..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "إضافة نقش شبكة تصميم إلى الصورة"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "تطبيق شبكة الت_صميم..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "جاري تطبيق شبكة التصميم"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "تطبيق شبكة التصميم"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_يمين-علوي"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "يسا_ر-علوي"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "ي_سار-سفلي"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "يمين-س_فلي"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "وضع غشاوة على البكسلات المجاورة، ولكن فقط في مناطق التباين المنخفض"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "الغشاوة ال_غوسية الانتقائية..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "الغشاوة الغوسية الانتقائية"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "نصف قطر الغشا_وة:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "دلتا القصو_ى:"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "الأبسط، الطريقة الأكثر استخدامًا للغشاوة"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_غشاوة غوسية..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "تطبيق غشاوة غوسية"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "غشاوة غوسية"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "نصف قطر الغشاوة"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "طريقة الغشاوة"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "محاكاة الحركة باستخدام الغشاوة الموجهة"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "_غشاوة الحركة..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "غشاوة الحركة"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "غشاوة الحركة"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "نوع الغشاوة"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "خ_طي"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "نصف ق_طري"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "ت_قريب"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "مركز الغشاوة"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "غشاوة نحو الخارج"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "وسائط الغشاوة"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "إنشاء تأثير مجسم باستخدام خريطة النتوءات"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "خريطة النتو_ءات..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "تعيين النتوءات"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "خريطة النتوءات"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "خريطة النتو_ءات:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_نوع الخريطة:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "التعويض عن الإ_ظلام"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "ع_كس خريطة النتوءات"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "خريطة نتوءات الت_بليط"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "الارت_فاع:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr "الإزاحة يمكن ضبطها بسحب صورة المعاينة باستخدام زر الفأرة الأوسط."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "مستوى الم_ياه:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "الم_حيط:"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "تبديل الألوان من خلال دمج قنوات RGB"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "مازج القنوا_ت..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "مازج القنوات"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "قناة الخرج:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "لون واح_د"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "الإبقاء على الإضاءة"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "تحميل إعدادات دامح القنوات"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "حفظ إعدادات دامج القنوات"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "إبدال لون بآخر"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "تبادل الألوا_ن..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "تبادل الألوان"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "انقر بالزر الأوسط داخل المعاينة لاقتباس \"من اللون\""
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "إلى لون"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "من لون"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "تبادل الألوان: إلى لون"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "تبادل الألوان: من لون"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "عتبة الأح_مر:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "عتبة الأ_خضر:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "عتبة الأ_زرق"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "قفل ال_عتبات"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "تحويل لون معين إلى شفاف"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "لون إلى أل_فا..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "إزالة اللون"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "لون إلى ألفا"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "من:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "مقتبس ألوان لون إلى ألفا"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "إلى ألفا"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "إ_ضاءة y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_زرقة cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_حمرة cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "إ_ضاءة y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_زرقة cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_حمرة cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "الصورة ليست صورة رمادية (بت/بكسل = %d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "مط تباين الصورة لتغطية المجال الأقصى المتاح"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "مط _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "مط تلقائي لـ HSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap قيمته فارغة! جاري الخروج...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "مط التباين لتغطية المجال الأقصى الممكن"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "تبا_ين المط"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "تباين المط التلقائي"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap قيمته فارغة! جاري الخروج...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_رمادي"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "أ_حمر"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "ألف_ا"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "ت_وسيع"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "اقت_طاع"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "تطبيق مصفوفة 5×5 متعددة الأبعاد عمومية"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "مصفوفة متعدد_ة الأبعاد..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "تعدد الأبعاد لا يعمل على طبقات أصغر من 3×3 بكسل."
+
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "تطبيق التجديل"
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "مصفوفة متعددة الأبعاد"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "مصفوفة"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "ال_قاسم:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "ضب_ط"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "ميزان-ألفا"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "الحدود"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "القنوات"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "إزالة الحدود الفارغة من الصورة"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "اقتطاع تلقائي للصورة"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "إزالة الحدود الفارغة من الطبقة"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "اقتطاع تلقائي للطبق_ة"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "اقتطاع"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "تحويل الصورة إلى بقع مربعات مدورة عشوائية"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "ت_كعيب..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "تكعيب"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "حجم البلا_طة:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "استخد_م لون الخلفية"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "تحويل تكعيبي"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "تدرج_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "إشباع_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "إضاءة-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "زرقة-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "حمرة-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "إضاءة-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "زرقة-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "حمرة-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "إصلاح الصور حيث كل صف آخر مفقود"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "حل الت_شبيك الداخلي"
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "حل التشبيك الداخلي"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "الإبقاء على الملفات ال_فردية"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "الإبقاء على الملفات ال_زوجية"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "توليد نماذج مقلمة ضوئيًا"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "نماذج مق_لمة..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "إنشاء نموذج مقلم"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "نماذج مقلمة"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "الترددات"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "الإطارات"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "حواف حادة"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "ت_شتيت:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "ق_طبية:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "خيارات أخرى"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "تموضع _X"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_قرصة"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "تموضع _Y"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_دوامة"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "وضع البكسلات حسب ما هو محد في الخرائط الموضعية"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "نق_ل..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "جاري النقل"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "نقل"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "تموضع _X"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "تموضع _Y"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "نمط التموضع"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "دي_كارتي"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "ق_طبي"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "مظهر الحافة"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "اكتشاف الحواف عالي الدقة"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_لابلاس"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "لابلاس"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "تنظيف"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "اكتشاف الحافة مستقلة الاتجاه المخصصة"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_سوبل..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "اكتشاف حواف سوبل"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "سوبل أ_فقي"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "سوبل رأ_سي"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "إ_بقاء إشارة من النتيجة (اتجاه واحد فقط)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "جاري اكتشاف حواف سوبل"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "طرق بسيطة متعددة لاكتشاف الحواف"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "ال_حافة"
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "اكتشاف حافة"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "اكتشاف الحافة"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "سوبل"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "فرجار بريويت"
+
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "التدرّج"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "روبرتس"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "حساب التفاضل"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "ال_خوارزمية:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "ال_مقدار:"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "محاكاة نقش أثري"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "نق_ش..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "جاري النقش"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "نقش"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "عرض خط الح_دود"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "فراشي جمب إما رمادية التدرج أو RGBA"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "خطأ في جمب في ملف أنبوب الفرشاة."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "لم يمكن تحميل فرشاة واحدة في الأنبوب، تم الاستسلام."
+
+#~ msgid "Error reading file."
+#~ msgstr "خطأ أثناء قراءة الملف."
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "تحذير:\n"
+#~ "الصورة التي تقوم بتحميلها لها 16 بت في القناة الواحدة. جمب يمكنه فقط "
+#~ "التعامل مع 8 بتات، لذا سيتم تحويلها من أجلك. بعض المعلومات ستُفقد بسبب هذا "
+#~ "التحويل."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "خطأ أثناء كتابة الصورة الرمادية/المفهرسة"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "خطأ أثناء كتابة صورة RGB"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "تركيب عدة صورة معدلة من الصورة"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "و_هم..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "وهم"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "التقس_يمات:"
+
+#~ msgid "Mode _1"
+#~ msgstr "النمط _1"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "النمط _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "استخدم تحكم الفأرة لفتل مساحات الصورة"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_فتل..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "جاري الفتل"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "المشهد المفتول %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "بينغ بونغ"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "المنطقة المتأثرة بالملحقات فارغة"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "تحر_يك"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "عدد ال_مشاهد:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "عك_س"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "بين_غ بونغ"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "تحري_ك"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "نمط التشويه"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "ن_قل"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "نم_و"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "دوا_مة CCW"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "إ_زالة"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "تض_ييق"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "دوامة C_W"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "نصف قطر الت_شويه"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "مقدار التشو_ه:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "خطي _ثنائي"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "أنموذج سوب_ر تكيفي"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "الع_مق الأقصى:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "الع_تبة:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "فتل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr "انقر أو اسحب في المعاينة لتحديد التشويهات وتطبيقها على الصورة"
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "عين مواصفات اللون على الصورة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "تطبيق ملف الألوان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "تطبيق ملف RGB الافتراضي"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "تطبيق مواصفات اللون على الصورة"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_تحويل إلى مواصفات اللون..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "تحديد ملف RGB الافتراضي"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "معلومات مواصفات لون الصورة"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "معلومات ملف الألوان"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "ملف الألوان '%s' ليس لمساحات ألوان RGB."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "مساحة عمل RGB الافتراضية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "البيانات المرتبطة كـ 'ملف-icc' لا يبدو كملف ألوان ICC"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "'%s' لا يبدو كملف ألوان ICC"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "جاري التحويل من '%s' إلى '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "لم يمكن فتح ملف ICC من '%s'"
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "الصورة '%s' تملك ملف ألوان مطمور: "
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "تحويل الصورة إلى مساحة عمل (RGB (%s ؟"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "التحويل إلى مساحة عمل RGB ؟"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "إبقا_ء"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "ت_حويل"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "لا ت_سألني مجددًا"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "انتق هدف المواصفات"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "كل الملفات (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "لاحة ألوان ICC ‏(‪*.icc‬،‏ ‪*.icm‬)"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "مساحة عمل ح‌خ‌ز (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "تحديد ملف الألوان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "تطبيق ملف الألوان"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "ت_عيين"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "مواصفات الألوان الحالي"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "تحويل إلى"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "تعيين"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_هدف التصيير"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "تعويض النق_طة السوداء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "ملف الألوان '%s' ليس لمساحات ألوان RGB."
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "محاكاة عدسات بيضاوية على الصورة"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "تطبيق ال_عدسات"
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "جاري تطبيق العدسات"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "تأثير العدسات"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "إبقاء الإحاطات الأ_صلية"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_ضبط الإحاطات على مؤشر 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "_ضبط الإحاطات على لون الخلفية"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "جعل الإحاطات شفا_فة"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "مؤشر اختراق العدسات الانحرافي"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "تصحيح تشوه العدسات"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "تشوه العدسات..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "تشوه العدسات"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "تشوه العدسات"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "رئي_سي:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "حاف_ة"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "تلمي_ع:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "إزاحة _X:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "إزاحة _Y:"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "إضافة تأثر عدسات متوهجة"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "س_طوع العدسات..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "تصيير توهج العدسات"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "سطوع العدسات"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "مركز تأثير التوهج"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "إظهار الموق_ع"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "تحويل الصورة إلى بلاطات غير اعتيادية"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_فسيفساء..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "إيجاد الحواف"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "تصيير البلاطات"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "فسيفساء"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "مربعات"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "مسدسات"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "مثمنات ومربعات"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "مثلثات"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "أصول التبلي_ط:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "ح_جم البلاطة:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "ارتفاع ال_بلاط"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "تبا_عد البلاطات:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "_ترتيب البلاطات:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "اتجا_ه الضوء:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "ت_غير الضوء:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "معدل الضو_ء"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "السماح بتقسيم البلاطات"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "المساحات الم_حفورة"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "إضاءة الأرضية/الخل_فية"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "إعطاء قيم عشوائية للتدرج/الإشباع/القيمة بشكل مستقل"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "ضجيج HSV..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "ضجيج HSV"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "الإ_مساك:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "الت_درج:"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "رمي عشوائي"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "انتقاء عشوائي"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "تلطيخ عشوائي"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "إعطاء قيم عشوائية لقسم كامل من البكسلات"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "تبديل عشوائي لقسم من البكسلات مع بعضها البعض"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "زحلقة بعض البكسلات نحو الأسفل عشوائيًا (شبيه بالإذابة)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Hurl..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "انتقا_ء..."
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Slur..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "ب_ذرة عشوائية:"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "الع_شوائية (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "نسبة البكسلات المئوية التي ينبغي تصفيتها"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "ت_كرار:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "عدد مرات تطبيق المصفي"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "تشويه الألوان بمقدار عشوائي"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "ضجيج _RGB..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "إضافة ضجيج"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "ضجيج RGB"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "الضجيج المترا_بط"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "R_GB المستقل"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_رمادي:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "القناة #%d"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "إنشاء نقش غيوم عشوائية"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_ضجيج صلب..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "ضجيج صلب"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "التفا_صيل:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "_صاخب"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "مبل_ط"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "حجم _X:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "حجم _Y:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "تحريك البكسلات في الأرجاء عشوائيًا"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "انت_شار..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "اتنشار"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "انتشار"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "معدل الانتشار"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "إضافة انفجار نجمي إلى الصورة"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "سوبر_نوفا"
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "تصيير السوبرنوفا"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "سوبرنوفا"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "مقتبس ألوان سوبرنوفا"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "أ_شعة:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "تدر_ج عشوائي:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "مركز النوفا"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "تبسيط الصورة إلى مصفوفة مؤلفة من مربعات صلبة الألوان"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_بكسلة..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "جاري البكسلة"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "بكسلة"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_عرض البكسل:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "ارتفاع الب_كسل:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "إنشاء نقش بلازما عشوائي"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "بلا_زما..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "بلازما"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "ب_ذرة عشوائية:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "_هيجان:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "تحويل الصورة من/إلى إحداثيات قطبية"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "إحدا_ثيات قطبية..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "إحداثيات قطبية"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "إحداثيات قطبية"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "عمق الدائرة بالنسبة المئوية:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_زاوية الإزاحة:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "تعيين إلى ال_خلف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "إن تم التأشير عليه، سيبدأ التعيين من الجهة اليمنى، في حين أنه يبدأ عادة "
+#~ "من الجهة اليسرى."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "تعيين ابتدا_ء من الأعلى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "عندما لا يتم التأشير عليه، سيضع التعيين الصف الأسفل في الوسط والصف الأعلى "
+#~ "في الخارج. إذا تم التأشير عليه سيحصل العكس."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "إلى _قطبي"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "إن لم يتم التأشير عليه، سيتم تعيين الصورة دائريًا إلى مستطيل. إن تم "
+#~ "التأشير عليه سيتم تعيينها إلى دائرة."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "إزالة تأثير احمرار العيون المسبب من قبل فلاشات الكاميرا"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "إزالة تأثير العيون ال_حمراء..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "إزالة تأثير العيون الحمراء"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "عتبة لون العيون الأحمر لإزالته."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "اختيار العيون يدويًا قد يحسن النتائج."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "إزالة العيون الحمراء"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "لا يمكنك إدارة الصورة بكاملها إن كان هناك تحديد."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "لا يمكنك إدارة الصورة بكاملها إن كان هناك تحديد عائم."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "عذرًا، القنوات والأقنعة لا يمكن إدارتها."
+
+#~ msgid "Rotating"
+#~ msgstr "دوران"
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "استبدل الشفافية الجزئية بلون الخلفية الحالي"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "نصف-تس_طيح"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "نصف-التسطيح"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "إزاحة كل صف من البكسلات بمعدل عشوائي"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "إ_زاحة"
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "إزاحة"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "إزاحة"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "إزاحة أ_فقية"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "إزاحة _عمودية"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "مقدار الإزا_حة:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "توليد نقوش جيبية معقدة"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "ال_جيب..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "الجيب: تصيير"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "الجيب"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "إعدادات الرسم"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "تحجيم _X:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "تحجيم _Y:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "التعقي_د:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "إعدادات الحساب"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "ب_ذرة عشوائية:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "الإجبار على التبلي_ط؟"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "م_ثالي"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "مشو_ه"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "الألوان هي أبيض وأسود."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "أبيض وأس_ود"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "الأر_ضية والخلفية"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "ا_ختر هنا:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "اللون الأول"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "اللون الثاني"
+
+#~ msgid "Alpha Channels"
+#~ msgstr "قنوات ألفا"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "اللو_ن الأول"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "ال_لون الثاني"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "إعدادات المزج"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "_خطي"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "خطي ثنا_ئي"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "جيب_ي"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "م_زج"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_عاين"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "جعل الشفافية الكل-أو-لا شيء"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_عتبة ألفا..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "قناة ألفا الخاصة بالطبقة مقفلة."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "رسم RGBA/GRAYA غير محدد."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "شفافية التلوين"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "عتبة ألفا"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "محاكاة التشوه المسبب من قبل البلاطات الزجاجية المربعة"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "بلا_ط زجاجي..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "بلاط زجاجي"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_عرض البلاط:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "بلاط ورقي"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "تقسيم"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "بكسلات كسورية"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "ال_خلفية"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_تجاهل"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "إجب_ار"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "ت_وسيط"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "الحركة"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "الأ_قصى (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "ا_لتفاف حول"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "نوع الخلفية"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "الصور_ة مقلوبة"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "الص_ورة"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "لون الأر_ضية"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "لون ال_خلفية"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "اختر ه_نا:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "لون الخلفية"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "قطع الصورة إلى قصاصات ورق، وجعلها شرائح"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 أيلول (سبتمبر) 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "بلاط ورق_ي..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "التبديل بين الحواف لجعل الصورة مقسمة إلى بلاطات غير مخيطة ببعضها"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "اجعله غير م_خيط"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "المبلط"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "عكس سطوع كل بكسل"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_عكس القيمة"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "عكس القيمة"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "أ_بيض أكثر (قيمة أكبر)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "أس_ود أكثر (قيمة أقل)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "القيمة المتوسطة إلى ال_قمة"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "الأ_رضية إلى القمة"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "أرضية فق_ط"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "_خلفية فقط"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "معتم أك_ثر"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "ش_فاف أكثر"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "بث بعض الألوان إلى البكسلات المجاورة"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "انتشار ال_قيمة..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "تقليص المناطق المظلمة من الصورة"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "تآ_كل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "تنمية البقع المظلمة من الصورة"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "تم_دد"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "انتشار القيمة"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "بث"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "العتبة القصو_ى:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "نسبة الانتشا_ر:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "إلى الي_سار"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "إلى ال_يمين"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "إلى الأ_على"
+
+#~ msgid "To _bottom"
+#~ msgstr "إلى الأسف_ل"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "انت_شار قناة ألفا"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "انتشار قناة القيمة"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "مت_مايل"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "متمايل عر_ضيًا"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "محز_ز"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "محزز بك_ثرة"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "متمايل _طوليًا"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "_3x3 عريض"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_ست عشري"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "ن_قط"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr "محاكاة التشوه النتائج عن شاشة ضبابية أو منخفضة الاستبانة"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "_فيديو..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "فيديو"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "نموذج فيديو"
+
+#~ msgid "_Additive"
+#~ msgstr "إ_ضافي"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "مدوّ_ر"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "تشويه الصورة بالموجات"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "المو_جات..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "انع_كاسي"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "الارتفا_ع:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "ال_طور:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "طول الم_وجة:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "جاري إضافة الموجات"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "تشويه صورة بالدوامات والقرصات"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "دوامة وقر_صة..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "جاري وضع الدوامة والقرصة"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "دوامة وقرصة"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "زاوية الد_وامة:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "مقدار الق_رصة:"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "تبقيع الصورة لإعطاء تأثير هبوب الرياح"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "ال_رياح..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "تصيير الانفجار"
+
+#~ msgid "Rendering wind"
+#~ msgstr "تصيير الرياح"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "الرياح"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "المظهر"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "الريا_ح"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "انف_جار"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "ي_سار"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_يمين"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "الحافة متأثرة"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "ق_يادي"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "ت_ذييلي"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "ك_لاهما"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "القيم العالية تحصر التأثير إلى مساحات قليلة من الصورة"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "القيم العالية تزيد عظم التأثير"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "إبقاء الاتجا_ه"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "وفقًا لبيانات EXIF، هذه الصورة تم تدويرها."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "هل تريد من جمب أن يديرها إلى اتجاهها القياسي؟"
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "جاري تنزيل الصورة (%s من %s)"
+
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "جاري رفع الصورة (%s من %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "حُمل %s من بيانات الصورة"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "رُفع %s من بيانات الصورة"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "جاري الاتصال بالسيرفر"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "لم يمكن ابتداء libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "جاري تحميل %s من بيانات الصورة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "فتح '%s' للقراءة ناتج في شيفرة رد HTTP: %d"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget خرج بشكل غير طبيعي في الـ URI '%s'"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(المهلة هي %d ثانية)"
+#~ msgstr[1] "(المهلة هي %d ثانية واحدة)"
+#~ msgstr[2] "(المهلة هي %d ثانيتان)"
+#~ msgstr[3] "(المهلة هي %d ثواني)"
+#~ msgstr[4] "(المهلة هي %d ثانية)"
+#~ msgstr[5] "(المهلة هي %d ثانية)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "جاري فتح URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "حدث خطأ تشبيك: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "حجم تحميل بيانات الصورة غير معروف"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "GIMP ضغط صورة XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "ملف XJT يحتوي نمط طبقة %d غير معروف"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "تحذير: نمط طبقة %d غير محفوظ قد حُفظ إلى XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "ملف XJT يحتوي نوع مسار غير معروف %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "تحذير: نوع مسار غير معروف %d قد حُفظ إلى XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "ملف XJT يحتوي نوع وحدة غير معروف %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "تحذير: نوع وحدة غير معروف %d قد حُفظ إلى XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "تحسين"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "شفاف واضح"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "الجودة:"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "صقل:"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "لم يمكن إنشاء مجلد العمل '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "خطأ: لم يمكن قراءة ملف خاصية XJT '%s'."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "خطأ: ملف خاصية XJT '%s' فارغ."
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "الاسم '%s' مأخوذ مسبقًا!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "بناء متاهة باستخدام خوارزمية بريم"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "بناء متاهة قابلة للتبليط باستخدام خوارزمية بريم"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "متاهة"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "حجم المتاهة"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "القطع:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "الارتفاع (بالبكسل)"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "الخوارزمية"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "العمق الأول"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "خوارزمية بريم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "حجم التحديد ليس زوجيًا.\n"
+#~ "المتاهة المبلطة لن تعمل بكفاءة."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "رسم متاهة"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "متا_هة..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "جاري رسم المتاهة"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "ال_خصائص"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "خطأ: لا يوجد هناك أي حزمة XPM"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "خطأ في السطر %d الرمز %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "العنصر الاختياري أو النص المتوقع كان <%s>، وُجد <%s> بدله"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "العنصر المتوقع كان <%s>، وُجد <%s> بدله"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "عنصر مجهول <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "صفة مجهولة \"%s\"=\"%s\" في العنصر <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "الخاصية rdf:about المفقودة في <%s> مطلوبة"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "العناصر المتفرعة (<%s>) غير مسموح بها في هذا المحتوى"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "نهاية العنصر <%s> غير متوقعة في هذا المحتوى"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "العنصر الحالي (<%s>) لا يمكنه احتواء نص"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "حزمات XMP يجب أن تبدأ بـ <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "حزمات XMP يجب أن تنتهي بـ <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP لا يكمنه احتواء تعليقات XML أو تعليمات معالجة"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ عند بدء Ghostscript. تأكد أن Ghostscript قد تم تنصيبه، واستخدم - إن "
+#~ "كان ضروريًا - المتغير البيئي GS_PROG لإخبار جمب عن مكانه.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء أخذ لقطة الشاشة."
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "التردد (صفوف):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2،1x1،1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2،1x1،1x1 (أصغر ملف)"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "إرسال إلى الخلف"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "بكسل/%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotspot _X:"
+#~ msgstr "البقعة الساخنة _X:"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "تحية كبيرة من فريق جمب!"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "تحجيم جي"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "شكرًا لك لاختيارك جمب"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "إنشاء متأخر من قبل %s"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "جي سليم"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "إنشاء أقل تأخرًا من قبل %s"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "الأحجام:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "الحجم:"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "حفظ كنص"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "حفظ كـشيفرة C"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "حفظ كفرشاة"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "حفظ كـ GIF"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "الطبقة %s لا تملك قناة ألفا، تم تجاوزها"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "حفظ كجدول HTML"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "حفظ كـ MNG"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "حفظ كنموذج"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "حفظ كـ PNG"
+
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "حفظ _غاما"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "حفظ كـ PNM"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "حفظ كـ PSP"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "حفظ كـ TGA"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "حفظ كـ TIFF"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "حفظ كـ XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "حفظ كـ XPM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "مستعرض الوب غير محدد.\n"
+#~ "رجاء حدد مستعرض الوب باستخدام جدول التفضيلات."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يمكن تحليل أمر مستعرض الوب المحدد:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يمكن تشغيل مستعرض الوب المحدد:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "حفظ كـ BMP"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - حفظ مكدس المشاهد"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "حجم الملف: %02.01f كيلوبايت"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "حفظ كـ JPEG"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "حفظ كـ SGI"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "ات_صال"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "الاتصال كمجهول"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "الاتصال ك_مستخدم:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "اسم ال_مستخدم:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "ن_طاق:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_كلمة السر:"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_تذكر إلى الأبد"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "رفع %s من بيانات الصورة"
+
+#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+#~ msgstr "تعذرت قراءة %s من '%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "تعذرت كتابة %s إلى '%s': %s"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "حفظ كـ XJT"
diff --git a/po-plug-ins/be.po b/po-plug-ins/be.po
new file mode 100644
index 0000000..6d649de
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/be.po
@@ -0,0 +1,13076 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:00+0300\n"
+"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
+"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.1/po\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "Спачатны"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "Павернуты"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Пастаяннае абнаўленьне"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "Вобласьць:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Увесь пласт"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбар"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "Кантэкст"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Ад:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Да:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "З:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "У:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Адценьні шэрага"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "Адценьне:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насычанасьць:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Рэжым шэрых колераў"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Апрацоўваць як гэты"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+msgid "Change to this"
+msgstr "Зьмяніць у гэты"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Парог шэрага"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "Адзінкі"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "Радыяны"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Радыяны/Pi"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "Ґрадусы"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Павернуць колеры"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "Асноўныя выборы"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Выборы шэрага"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "За стрэлкай"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Супраць стрэлкі"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Зьмяніць парадак стрэлак"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Выбраць усё"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Замена дыяпазону колераў на іншы"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Павернуць колеры…"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Паварот колераў"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "Зьмяніць _чырвоны канал"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "Зьмяніць канал _адценьня"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Зьмяніць _зялёны канал"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Зьмяніць канал _насычанасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Зьмяніць _сіні канал"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Зьмяніць канал _яркасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Часьціня _чырвонага:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "Часьціня _адценьня:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Часьціня _зялёнага:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Часьціня _насычанасьці:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Часьціня _сіняга:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Часьціня _яркасьці:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Зрух фазы _чырвонага:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "Зрух фазы _адценьня:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Зрух фазы _зялёнага:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Зрух фазы _насычанасьці:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Зрух фазы _сіняга:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Зрух фазы _яркасьці:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Зьмяніць колеры рознымі псыхадэлічнымі спосабамі"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Чужое ператварэньне…"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Адбываеца чужое ператварэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Чужое ператварэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Колькасьць цыкляў, што расьцягваюцца на ўвесь дыяпазон яркасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Вугал фазы, ад 0 да 360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Рэжым"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "Мадэль колераў _RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "Мадэль колераў _HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Раўнаваць усе бачныя пласты відарысы"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "_Раўнаваць бачныя пласты…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Не стае пластоў для раўнаваньня."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Раўнаваць бачныя пласты"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Нічога"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "Сабраць"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Запоўніць (зьлева направа)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Запоўніць (справа налева)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Прыцягваць да сеткі"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Гарызнатальны стыль:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "Левы край"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Цэнтар"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "Правы край"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Аснова па г_арызанталі:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Запоўніць (зьверху ўніз)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Запоўніць (зьнізу ўверх)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Вэртыкальны стыль:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "Верхні край"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Ніжні край"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Аснова па в_эртыкалі:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Памер сеткі:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Іґнараваць найніжэйшы пласт, нават бачны"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Ужываць (нябачны) найніжэйшы пласт як аснову"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Зьмяніць відарыс, каб зьменшыць памер пры захоўваньні анімацыі GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Аптымізаваць (для _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Зьменшыць памер файла, калі магчыма спалучэньне пластоў"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Аптымізаваць (адрозьненьні)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Прыбраць аптымізацыю, каб спросьціць рэдаґаваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Разаптымізаваць"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Выдаліць заднік"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Знайсьці заднік"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Разаптымізаваньне анімацыі"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Выдаленьне асноведзі анімацыі"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Пошук асноведзі анімацыі"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Аптымізаваньне анімацыі"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Прагляд анімацыі з пластоў GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Прайграць…"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "_Крок"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Да наступнага кадра"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Пераматаць мультыплікацыю"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Faster"
+msgstr "Хутчэй"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Павялічыць хуткасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Slower"
+msgstr "Павольней"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Зьменшыць хуткасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Вернуць хуткасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Вернуць хуткасьць мультыплікацыі"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Start playback"
+msgstr "Пачать працграваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr "Адчапіць"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Адчапіць анімацыю ад дыялёґа"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Прайграваньне мультыплікацыі"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d к/с"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Прадвызначаная хуткасьць кадраў"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Хуткасьць прайграваньня"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Спроба паказаць недапушчальны пласт."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Кадр %d з %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Спыніць прайграваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Згладзіць выкарыстоўваючы альґарытм экстрапаляцыі краёў Scale3X"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Згладзіць"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Згладжваньне…"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Дадаць да відарыса тэкстуру палатна"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Дадаць палатно"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Дадаваньне палатна"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Дадаваньне палатна"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрамак"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Верхні правы"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Верхні _левы"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Ніжні левы"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Ніжні _правы"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Глыбіня:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Удаць відарыс, зроблены на ваконных жалюзі"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Жалюзі…"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Дабаўленьне «жалюзяў»"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+msgid "Blinds"
+msgstr "Жалюзі"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "Арыентацыя"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Па _гарызанталі"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Па _вэртыкалі"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Асноведзь"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Празрыстасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Зрушэньне:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Колькасьць сэгмэнтаў:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Размыць суседнія піксэлі, але толькі ў нізкакантрасных абласьцях."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Сэлекцыйнае Ґаўсаўскае размыцьцё…"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Сэлекцыйнае Ґаўсаўскае размыцьцё"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Немагчыма працаваць зь відарысамі ў індэксаваных колерах."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "_Радыюс размыцьця:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "Макс. дэльта:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Найпросты, найчасьцей ужываны спосаб размываньня"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Ґаўсаўскае размыцьцё…"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Ужыць ґаўсаўскае размыцьцё"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ґаўсаўскае размыцьцё"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Радыюс размыцьця"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Па _гарызанталі:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Па _вэртыкалі:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Мэтад размыцьця"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Удаць рух, выкарыстоўваючы накіраванае размыцьцё"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "_Размыцьцё руху…"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Размываньне руху"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Размыцьцё руху"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Тып размыцьця"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Лінейны"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Радыяльны"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Набліжэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Сярэдзіна размыцьця"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Размыцьцё _навонкі"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Параметры размыцьця"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Даўжыня:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Вугал:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Простае размыцьцё, хуткае, але ня вельмі моцнае"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Размыцьцё"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
+msgid "Blurring"
+msgstr "Размываньне"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Зрабіць сярэдні колер мяжы відарыса колерам рысаваньня"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Сярэдняе мяжы…"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Сярэдняе мяжы"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Сярэдняе мяжы"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Памер мяжы"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Таўшчыня:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Колькасьць колераў"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Памер вядра:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Стварыць эфэкт рэльефу, ужываючы мапу паверхні"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Мапа паверхні…"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Стварэньне мапы паверхні"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Мапа паверхні"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Мапа паверхні:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Лінейная"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Сфэрычная"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Сінусная"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Тып мапы:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "_Кампэнсаваць зацямненьне"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "_Інвэртаваць мапу"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Замосьціць мапай"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Азімут:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Вышыня:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_Зрух па X:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "Зрух можна зьмяніць, пацягнуўшы агляд сярэдняй кнопкай мышы."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Зрух па Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Ровень вады:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "_Навакольле:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Удаць карыкатуру, паляпшаючы краі"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Карыкатура…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Карыкатура"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Радыюс маскі:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Адсотак _чорнага:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Зьмяніць колеры, перамяшаўшы RGB каналы"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "_Мікшэр каналаў…"
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Мікшэр каналаў"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "_Выходны канал:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Чырвоны"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Зялёны"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Сіні"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Чырвоны:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зялёны:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Сіні:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Манахромны"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "_Захоўваць яркасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Загрузіць настройкі мікшэра каналаў"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» для чытаньня: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Захаваць настройкі мікшэра каналаў"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Парамэтры былі захаваныя ў «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Стварыць ўзор «шахматная дошка»"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Шахматная дошка…"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Дабаўленьне «шахматнай дошкі»"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шахматная дошка"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Памер:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Сайкабілі"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Пакінуць значэньні відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Пакінуць першае значэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Запоўніць парамэтрам k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p прыступкавая"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p прыступкавая"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) прыступкавая"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Дэльта-функцыя"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Прыступкавая дэльта-функцыя"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Вытворная ад sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, прыступкавая"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Нічога"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартны"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Ужыць сярэдняе значэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Ужыць адваротнае значэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Выпадковая ступень (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "З выпадковай ступеньню (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "З ґрадыентнай ступеньню (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Здабытак адвольных (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Здабытак адвольных (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Здабытак ґрадыентаў (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "З p і адвольным (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Усе чорныя"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Усе шэрыя"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Усе белыя"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Першы радок відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Безупынны ґрадыент"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Безупынны, без прагалаў"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Адвольны, незал. ад каналу"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Адвольнае (супольнае)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Адвольнае зь ліку"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Адвольнае зь ліку (супольнае)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Адценьне"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насычанасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr "Яркасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Няма)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Стварыць абстрактныя Парна-Пераўтваральныя Сеткавыя ўзоры"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Дасьледнік ППС…"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Дасьледнік ППС: праца"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Дасьледнік Парна-пераўтваральных сетак"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Новы лік"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Фіксаваны лік"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Адвольны лік"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Адценьне"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Насычанасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+msgid "_Value"
+msgstr "_Яркасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Дадаткова"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Незалежныя парамэтры каналаў"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Пачатковае значэньне:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Маштаб:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Пачатковы зрух:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Лік адвольнасьці (толькі для рэжымаў «Зь ліку»)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Лік:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Пераключыцца на «Фіксаваны лік» з апошнім лікам"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Кнопка «Фіксаваны лік» робіць тое ж самае.\n"
+"З аднаго й таго ж ліку атрымоўваюцца аднолькавыя відарысы, пры ўмове, што "
+"(1) шырыні відарысаў аднолькавыя (вось чаму выніковы відарыс не такі, як на "
+"аглядзе) і (2) усе часьціні зьмяненьняў роўныя нулю."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Іншыя"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Капіяваць настройкі"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Выточны канал:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Мэтавы канал:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Капіяваць параметры"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Сэлекцыйная загрузіка наладак"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Канал-крыніца ў файле:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Рознае"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Тып функцыі:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Складаньне:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Парадак:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Выкарыстоўваць цыклічны дыяпазон"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Часьціня зьмяненьняў:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Успрым. агінальнай:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Разьм. расьсейваньня:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# паддыяпазонаў:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "Множнік P:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Парамэтар k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Пачатак дыяпазону:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Канец дыяпазону:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Пабудаваць ґрафік наладак"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Успрым. канала:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Часьціня зьмяненьняў:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Разьм. зьмяненьня:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Ґрафік бягучых наладак"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Перасьцярога: крыніца й мэта — адзін і той жа канал."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Захаваць парамэтры ППС"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Загрузіць парамэтры дасьледніка ППС"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Памылка: не зьяўляецца файлам парамэтраў ППС."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Перасьцярога: састарэлы фармат файла «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Перасьцярога: «%s» зьяўляецца файлам парамэтраў для навейшай вэрсіі "
+"Дасьледніка ППС."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Памылка: не ўдалося загрузіць парамэтры"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Аналізаваць набор колераў відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "_Аналіз кубу колераў…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Аналіз кубу колераў"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Вымеры відарыса: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Няма колераў"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Толькі адзін унікальны колер"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Колькасьць унікальных колераў: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr ""
+"Расьцягнуць насычанаць колера, каб яна распрасьціралася на максымальна "
+"магчымы дыяпазон"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Палепшыць колеры"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Паляпшэньне колераў"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Абменьвае пэўны колер зь іншым"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Абмен колераў…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Абмен колераў"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr ""
+"Пстрыкні сярэдняй кнопкай унутры агляду,\n"
+"каб выбраць «З колеру»"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "У колер"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "З колеру"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Абмен колераў: з колера"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Абмен колераў: у колер"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Парог чырвонага:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Парог _зялёнага:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Парог _сіняга:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "_Замкнуць парогі"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Ператварыць вызначаны колер у празрыстасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Колер у _альфу…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "Выдаленьне колеру"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Колер у альфу"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "З:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Выбар колера, які стане празрыстым"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "у альфу"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Замена ўсіх колераў на адценьні вызначанага колера"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Калярызаваць…"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Калярызаваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Калярызаваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Свой колер:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Калярызаваць сваім колерам"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Пераўпарадкаваньне мапы колераў"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Упарадкаваць мапу колераў…"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Абмяняць два колеры ў мапе"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Абмяняць колеры"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Функцыі ператварэньня перададзены недапушчальны масыў ператварэньня"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Пераўпарадкаваньне мапы колераў"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Упарадкаваць паводле адценьня"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Упарадкаваць паводле насычанасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Упарадкаваць паводле яркасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Адваротны парадак"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Вернуць парадак"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Пераўпарадкаваць мапу колераў"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Пстрыкні й цягні колеры, каб пераўпарадкаваць мапу колераў. Паказаныя лічбы "
+"— спачатныя індэксы. Пстрыкні правай кнопкай, каб выклікаць мэню з выборамі "
+"ўпарадкаваньня."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Альфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Адценьне:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Насычанасьць:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Яркасьць:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Сьветласьць:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Блакітны:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Пурпуровы:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Жоўты:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Чорны:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Яркасьць y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Сінь cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Чырвань cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Яркасьць y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Сінь cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Чырвань cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Яркасьць y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Сінь cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Чырвань cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Яркасьць y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Сінь cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Чырвань cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Стварыць відарыс, ужываючы розныя шэрыя відарысы як каналы колераў"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Скласьці…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Скласьці відарыс, які раней быў раскладзены"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "_Скласьці раскладзенае"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Выконваць складаньне раскладзенага можна толькі тады, калі актыўны відарыс "
+"быў атрыманы праз раскладаньне."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Памылка сканаваньня паразыту 'decompose-data': замала пластоў адшукана"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Немагчыма атрымаць пласты відарыса %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Складаньне"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Прынамсі адзін відарыс патрэбны для складаньня"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Пазначаны пласт %d не адшуканы"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Абшары рысаваньня маюць розныя памеры"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Відарысы маюць розныя памеры"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Памылка атрыманьня ID пласта"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Відарыс не зьяўляецца шэрым (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Немагчыма скласьці, выточны пласт не адшуканы"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "Складаньне"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Скласьці каналы"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Мадэль колераў:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Увасабленьні каналаў"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "Маскаваць яркасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr ""
+"Расьцягнуць значэньні яркасьці, каб яны распрасьціраліся на ўвесь дыяпазон"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Нармалізаваць"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Нармалізаваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Паляпшэньне кантрасту мэтадам Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x…"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Паляпшэньне паводле Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Аднолькавы"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Нізкі"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Высокі"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Узровень:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Шкала:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Дзяленьне шкалы:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Д_ынаміка:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: фільтраваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+"Расьцягнуць кантраст відарыса, каб ён распрасьціраўся на максымальна магчымы "
+"дыяпазон"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "_Расьцягнуць HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Аўтарасьцягваньне HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap быў NULL! Выхад…\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+"Расьцягнуць кантраст, каб ён распрасьціраўся на максымальна магчымы дыяпазон"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Расьцягнуць кантраст"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Аўтапарасьцягваньне кантрасту"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap быў NULL! Выхад…\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "_Шэры"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "_Чырвоны"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Зялёны"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Сіні"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Альфа"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "_Пашырыць"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Загарнуць"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "_Абрэзаць"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Ужыць агульную матрыцу згортваньня 5×5"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Матрыца згортаваньня…"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Згортваньне не працуе на пластах, меншых за 3×3 піксэлі."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Выкарыстаньне згортаваньня"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Матрыца згортаваньня"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрыца"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "_Дзельнік:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Зрушэньне:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "_Нармалізаваць"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "_Узважваць празрыстасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
+msgid "Border"
+msgstr "Мяжа"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
+msgid "Channels"
+msgstr "Каналы"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Выдаліць пустыя межы зь відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "Аўтаабрэзаць _відарыс"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Выдаліць пустыя межы з пласта"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "Аўтаабрэзаць _пласт"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "Абразаньне"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Аўтаматычна адрэзаць нявыкарыстаную прастору зь сярэдзіны й бакоў"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Стараннае абразаньне"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Стараннае адразаньне"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Няма чаго абразаць."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Ператварае відарыс у павернутыя выпадковым чынам квадратныя плямы"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Кубізм…"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубізм"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "_Памер пліткі:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "_Насычанасьць пліткі:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "Ужываць колер _асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Кубістычнае ператварэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Сагнуць відарыс з дапамогай дзьвюх кіроўных крывых"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Скрыўленьне крывымі…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Працуе толькі з пластамі (але выкліканы з каналам ці маскай)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Немагчыма працаваць з пластамі з маскамі."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Немагчыма працаваць з пустымі вылучэньнямі."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Памылка падчас чытаньня «%s»: %s."
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Скрыўленьне крывымі"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Агляд"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Агляд адзін раз"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "_Аўтаматычны агляд"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Выборы"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Паварот:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "З_мазваньне"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Згладжваньне"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Працаваць з _копіяй"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Зьмяненьне крывых"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Крывая для мяжы"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Верхняй"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Ніжняй"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Тып крывой"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Змазана_я"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Free"
+msgstr "_Свабодная"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Зрабіць крывую іншай мяжы копіяй актыўнай крывой"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Люстэрка"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Зрабіць крывую іншай мяжы люстэркавай копіяй актыўнай крывой"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Абмяняць"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Абмяняць дзьве крывыя"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Вернуць актыўную крывую"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Загрузіць крывыя з файла"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Захаваць крывыя ў файл"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Загрузіць пункты крывых з файла"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Захаваць пункты крывых у файл"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "чырвоны"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "зялёны"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "сіні"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "альфа"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "адценьне"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "насычанасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "яркасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "адценьне-я"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "насычанасьць-я"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "сьветласьць"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Адценьне (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Насычанасьць (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Сьветласьць"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "блакітны"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "пурпуровы"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "жоўты"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Блакітны"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпуровы"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жоўты"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "блакітны-ч"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "пурпуровы-ч"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "жоўты-ч"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "чорны"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Блакітны_Ч"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Пурпуровы_Ч"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Жоўты_Ч"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "яркасьць-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "cінь-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "чырвань-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "яркасьць-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "сінь-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "чырвань-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "яркасьць-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "сінь-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "чырвань-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "яркасьць-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "сінь-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "чырвань-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Раскласьці відарыс на асобныя складнікі прасторы колераў"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Раскласьці…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Раскладаньне"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+msgid "Decompose"
+msgstr "Раскладаньне"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Выняць каналы"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Раскласьці на пласты"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Колер рысаваньня — колер прывядзеньня"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Піксэлі, якія маюць колер рысаваньня, будуць адлюстроўвацца чорным на ўсіх "
+"выніковых відарысах. Гэта можа быць карысным для рэчаў кшталту пазнак "
+"абразаньня, якія мусяць вылучацца на ўсіх каналах."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Папраўляе відарысы, ў якіх адсутнічае кожны іншы радок"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Дэінтэрлэйс.."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Дэінтэрлэйс"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Пакінуць _няцотныя палі"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Пакінуць _цотныя палі"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Аб'яднаць два відарысы, ужываючы мапы глыбіні (z-буфэры)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Аб'яднаць _глыбіні…"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Аб'яднаньне глыбіняў"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Аб'яднаньне глыбіняў"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Крыніца 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Мапа глыбіні:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Крыніца 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Накладаньне:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "_Шкала 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Ш_кала 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Прыбраць крапінкі зь відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Ад _сьмецьця…"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Ачышчэньне ад сьмецьця"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Мэдыяна"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Адаптыўная"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Рэкурсыўная"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Радыюс:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Узровень _чорнага"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Узровень _белага"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Прыбірае артэфакты тыпу вэртыкальных палосаў зь відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "_Прыбраць палосы…"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Прыбіраньне палосаў"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Прыбіраньне палосаў"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Шырыня:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "_Стварыць гістаграмы"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Стварае ўзоры пераламленьня"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Узоры пераламленьня…"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Стварэньне ўзораў пераламленьня"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Узоры пераламленьня"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Агляд!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Частоты"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+msgid "Contours"
+msgstr "Абрысы"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Рэзкія краі"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Яркасьць:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "_Раскіданьне:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "_Палярызацыя:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+msgid "Other Options"
+msgstr "Іншыя выборы"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "Зрух па _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Шчыпок"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Зрух па _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Вір"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Зрушыць піксэлі ў адпаведнасьцю з мапамі зрушэньня"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Зрушыць…"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Зрушэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Зрушэньне"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "Зрушэньне па _X:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Зрух па _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Рэжым зрушэньня"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Дэкартаў"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Палярны"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Паводзіны краю"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Размазаць"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Чорны колер"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Вызначэньне краёў з кантролем таўшчыні краёў"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Рознасьць ґаўсаўскіх…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Вызначэньне краёў рознасьцю ґаўсаўскіх"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Параметры змазваньня"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "Радыюс _1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Радыюс _2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Інвэртаваць"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Вызначэньне края з высокім разрозьненьнем"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Ляпляс"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Laplace"
+msgstr "Ляплясаў"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Ачысьціць"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Удаць сьвячэньне нэону"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Нэон…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Нэон"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Вызначэньне нэону"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Узровень:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Спэцыялізаванае, залежнае ад напрамку вызначэньне краёў"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Собэль…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Вызначэньне краёў апэратарам Собэля"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Собэль па _гарызанталі"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Собэль па _вэртыкалі"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Пакінуць знак выніку (толькі адзін напрамак)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Вызначэньне краёў апэратарам Собэля"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Некалькі простых мэтадаў вызначэньня краёў"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Край…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Вызначэньне краю"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Вызначэньне краю"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Собэля"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Компас Прэвіта"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Ґрадыентны"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Робэртса"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Дыфэрэнцыйны"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Альґарытм:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Узровень:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Удаць выгляд барэльефа"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Рэльеф…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рэльеф"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Функцыя"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Мапа паверхні"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Рэльеф"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Вышыня:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Удаць антыкварную ґравюру"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Ґравюра…"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Ґравіраваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Ґравюра"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Вышыня:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Абмежаваць шырыню лініі"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII мастацтва"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Фармат:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Загрузіць палітру KISS"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Адкрыцьцё «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Немагчыма стварыць новы відарыс"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Глыбіня бітаў (%d) не падтрымліваецца!"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Захоўваньне «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+msgid "C source code"
+msgstr "Крынічны код C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+msgid "C-Source"
+msgstr "Крыніца C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Прэфіксаваная назва:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Камэнтар:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Захаваць камэнтар у файл"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Ужываць тыпы GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Ужываць макрас замест структуры"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "_1-байтавае кадаваньне RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "_Захаваць альфаканал (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Захаваць як _RGB565 (16-бітавы)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Непразрыстасьць:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Лучыва стальца"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Памылка загрузкі файла стальца «%s»: %s."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Відарыс DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Відарыс Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Немагчыма захаваць відарыс з альфаканалам."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Немагчыма працаваць зь відарысам невядомага тыпу."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Пэндзаль GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Недапушчальныя даньні ў загалоўку «%s»: шырыня=%lu, вышыня=%lu, байтаў=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Фармат пэндзля не падтрымліваецца"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Памылка ў файле з пэндзлем «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з пэндзлем «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Безназоўны"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "Пэндзлі GIMP або ШЭРЫЯ, або RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+msgid "Brush"
+msgstr "Пэндзаль"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Інтэрвал:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Апісаньне:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "Відарыс GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Гэты файл ня GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Піксэлі не квадратныя. Відарыс можа выглядаць сьціснутым."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Асноведзь (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Адкрыцьцё «%s» (кадр %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадр %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Кадр %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: недакумэнтаваны тып складаньня %d не падтрымліваецца. Магчыма, ня "
+"ўдасца якасна прайграць або паўторна захаваць анімацыю."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Немагчыма болей проста зьменшыць колеры. Захоўваньне непразрыстым."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Немагчыма захаваць «%s». Фармат файлаў GIF не падтрымлівае відарысы, якія "
+"маюць больш за %d піксэляў удоўжкі або ўшыркі."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Фармат GIF дапускае камэнтары толькі 7-бітавым кадаваньнем ASCII. Камэнтар "
+"не захаваны."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Немагчыма захаваць відарыс у колерах RGB. Ператвары ў індэксаваныя колеры "
+"або адценьні шэрага."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Устаўленая затрымка, каб пазьбегнуць злоснага пажыраньня рэсурсаў працэсара."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Відарыс, які ты спрабуеш захаваць як GIF, утрымлівае пласты, якія "
+"прасьціраюцца за межы відарыса."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Фармат файла GIF не дазваляе такога. Можна або абрэзаць усе пласты да межаў "
+"відарыса, або адмяніць захоўваньне."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Памылка загрузкі файла ІК «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+msgid "I don't care"
+msgstr "Усё адно"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Сабраныя пласты (злучыць)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Адзін кадр на пласт (замяніць)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Экспартаваць як анімацыю можна толькі калі відарыс мае больш за адзін пласт. "
+"Відарыс, які ты спрабуеш экспартаваць, мае толькі адзін пласт."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Памылка запісу выходнага файла."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Прадвызначаны камэнтар абмежаваны %d знакамі."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Анімаваны пэндзаль GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Памылка ў файле з пасьлядоўнасьцю пэндзляў GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Файл з пэндзлем GIMP, падаецца пашкоджаным!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Немагчыма загрузіць адзін пэндзаль у пасьлядоўнасьці, пакіданьне."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Пасьлядоўнасьць пэндзляў"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Прагал (у адсотках):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
+msgid "Pixels"
+msgstr "Піксэлі"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+msgid "Cell size:"
+msgstr "_Памер ячэі:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Колькасьць ячэй:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+msgid " Rows of "
+msgstr " радкоў з "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " слупкоў на кожным пласьце"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr "(Неадпаведнасьць шырыні!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr "(Неадпаведнасьць вышыні!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid "Display as:"
+msgstr "Паказаць як:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Вымер:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Рады:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Загаловак выточнага коду C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+msgid "HTML table"
+msgstr "Табліца HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "Перасьцярога"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Зараз будзе створаны вялізны\n"
+"файл HTML, які, найхутчэй,\n"
+"абрыне твой гартач."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Выборы старонкі HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Стварыць поўны дакумэнт HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, КТГ будзе ствараць поўны дакумэнт HTML з <HTML>, <BODY> і "
+"інш. тэгамі, замест адной табліцы."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Выборы стварэньня табліцы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Ужываць cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, КТГ заменіць любы прастакутны ўчастак аднолькафа "
+"пафарбаваных блёкаў на адну вялікую ячэю са значэньнямі ROWSPAN і COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "_Сьціснуць тэгі TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Задзейнічаньне гэтага тэгу прывядзе да таго, КТГ ня будзе пакідаць прабелаў "
+"між тэгамі TD і зьмесьцівам ячэі. Гэта патрэбна толькі для кіраваньня "
+"разьмяшчэньнем на ўзроўні піксэляў."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Загаловак"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Задзейнічай, калі хочаш мець загаловак у табліцы."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Тэкст загалоўку табліцы."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Зьмесьціва ячэі:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Тэкст, які пойдзе ў кожную ячэю."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "Выборы табліцы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Мяжа:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Колькасьць піксэляў у рамцы табліцы."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Шырыня ячэі табліцы. Можа быць лікам або адсоткам."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Вышыня ячэі табліцы. Можа быць лікам або адсоткам."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Водступ ячэі:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Велічыня водступаў ячэі."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Інтэрвал між ячэямі:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Велічыня інтэрвалу між ячэямі."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Відарыс JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Немагчыма раскадаваць «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+"Відарыс «%s» зроблены ў шэрых колерах, але ня ўтрымлівае аніякага шэрага "
+"складніку."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr ""
+"Відарыс «%s» зроблены ў RGB, але ў ім адсутнічаюць некаторыя складнікі."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Відарыс «%s» зроблены ў прасторы колераў CIEXYZ, але адсутнічае код, каб "
+"ператварыць яго ў RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Відарыс «%s» зроблены ў прасторы колераў CIELAB, але адсутнічае код, каб "
+"ператварыць яго ў RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Відарыс «%s» зроблены ў прасторы колераў YCbCr, але адсутнічае код, каб "
+"ператварыць яго ў RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "Відарыс «%s» выкарыстоўвае невядомую прастору колераў."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Памер складніка %d відарыса «%s» ня роўны памеру відарыса, гэта пакуль не "
+"падтрымліваецца. "
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "Складнік %d відарыса «%s» ня мае адначасова hstep і vstep."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Складнік %d відарыса «%s» мае знак, гэта пакуль не падтрымліваецца GIMP."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Немагчыма захаваць празрыстасьць бяз страт, захоўваньне непразрыстасьці."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Выборы MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "Празрадковы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "Захаваць колер асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Захаваць гаму"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Захаваць разрозьненьне"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Захаваць час стварэньня"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + дэльта PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + дэльта PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "Усе PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "Усе JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Прадвызначаныя тыпы кавалкаў:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "Спалучыць"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Прадвызначанае разьмяшчэньне кадра:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Узровень сьцісканьня PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Выберы высокі ўзровень сьцісканьня, каб атрымаць малы памер файла"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Якасьць сьцісканьня JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Каэфіцыент згладжваньня JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Выборы анімаванага MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+msgid "Loop"
+msgstr "Цыкль"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Прадвызначаная затрымка кадра:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "мілісэкунды"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Гэтыя выборы наяўныя толькі калі відарыс мае больш за адзін пласт. Відарыс, "
+"які ты экспартуеш, мае толькі адзін пласт."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Анімацыя MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Узор GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле ўзору «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+msgid "Pattern"
+msgstr "Узор"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Відарыс ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Шырыня %d не падтрымліваецца або не дапушчаецца."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Вышыня %d не падтрымліваецца або не дапушчаецца."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Недапушчальная колькасьць байтаў на радок у загалоўку PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Завялікія вымеры відарыса: шырыня %d × вышыню %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Невядомы тып PCX, не апрацоўваецца"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Недапушчальны зрух па X: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Недапушчальны зрух па Y: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Правая мяжа не трапляе ў шэраг (мусіць быць < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Ніжняя мяжа не трапляе ў шэраг (мусіць быць < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Няўдалы запіс у файл «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Фармат пераносных дакумэнтаў"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма загрузіць «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-старонак"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Імпартаваць з PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "_Імпартаваць"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Памылка падчас атрыманьня колькасьці старонак з дадзенага файла PDF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Шырыня (у піксэлях):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Вышыня (у піксэлях):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Разрозьненьне:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "_Згладжваць"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "піксэлі/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Стварыць шматстаронкавы PDF…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Патрэбна выбраць файл для захоўваньня!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Падчас стварэньня файла PDF здарылася памылка:\n"
+"%s\n"
+"Пераканайся, што ўведзеная дапушчальная назва файла і ў выбранае для "
+"захоўваньня месца можна запісваць файлы!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Прапушчаць схаваныя пласты й пласты з нулявой непразрыстасьцю"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Дзе магчыма ператвараць растры ў вэктарныя відарысы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Ужыць маскі пластоў перад захоўваньнем"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Пакіданьне масак ня зьменіць выводжаньня"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
+msgid "Save to:"
+msgstr "Захаваць у:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
+msgid "Browse..."
+msgstr "Прагледзець…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Экспартаваньне шматстаронкавага PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя старонкі"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+msgid "Add this image"
+msgstr "Дадаць гэты відарыс"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Памылка! Каб захаваць файл патрэбна дадаць хаця б адзін відарыс!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Відарыс Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+msgid "PNG image"
+msgstr "Відарыс PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Памылка загрузкі файла PNG: %s."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Памылка стварэньня структуры чытаньня PNG падчас захоўваньня «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Памылка падчас чытаньня «%s». Пашкоджаны файл?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Невядомая мадэль колераў у файле PNG «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма стварыць новы відарыс для «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Файл PNG вызначае такі зрух, што пласт будзе разьмешчаны па-за відарысам."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Ужыць зрух PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Іґнараваць зрух PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Ужыць зрух PNG да пласта"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Відарыс PNG, які ты імпартуеш, вызначае зрух %d, %d. Ці жадаеш ужыць гэты "
+"зрух да пласта?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Памылка стварэньня структуры запісваньня PNG падчас захоўваньня «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Памылка падчас захоўваньня «%s». Немагчыма захаваць відарыс."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Памылка загрузкі файла ІК «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Відарыс PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "Відарыс PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "Відарыс PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "Відарыс PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "Відарыс PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Заўчасны канец файла."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Недапушчальны файл."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Фармат файла не падтрымліваецца."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Недапушчальнае разрозьненьне па X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Шырыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Недапшчальнае разрозьненьне па Y."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Вышыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Найбольшае значэньне не падтрымліваецца."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Памылка чытаньня файла."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Фарматаваньне даньняў"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+msgid "Raw"
+msgstr "Сыры"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Дакумэнт PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Відарыс Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
+msgid "PDF document"
+msgstr "Дакумэнт PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Немагчыма інтэртрэтаваць файл Postscript «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Захоўваньне PostScript ня можа апрацоўваць відарысы з альфаканаламі"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Старонка %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Памылка запісу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Імпартаваць з PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
+msgid "Rendering"
+msgstr "Апрацоўваньне"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрозьненьне:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
+msgid "Pages:"
+msgstr "Старонак:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Загрузіць старонкі (напр.: 1-4 або 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Пласты"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
+msgid "Images"
+msgstr "Відарысы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+msgid "Open as"
+msgstr "Адкрыць як"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Абмежавальная рамка"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+msgid "Coloring"
+msgstr "Колеры"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "B/W"
+msgstr "Ч/Б"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Каляровы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Згладжваньне тэксту"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+msgid "Weak"
+msgstr "Слабое"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
+msgid "Strong"
+msgstr "Моцнае"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Згладжваньне графікі"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+msgid "Image Size"
+msgstr "Памер відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Захоўваць суадносіны бакоў"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, памер выніковага відарыса будзе зьменены так, каб ён "
+"зьмяшчаўся ў зададзены памер, не зьмяняючы суадносін бакоў."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
+msgid "Unit"
+msgstr "Адзінка"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Цаля"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Мілімэтар"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Паварот"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
+msgid "Output"
+msgstr "Выхад"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript узроўню 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
+msgid "P_review"
+msgstr "_Агляд"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Памер агляду:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Відарыс Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Сьцісканьне даньняў"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Неапрацаваныя даньні відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Загрузіць відарыс зь неапрацаваных даньняў"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB-альфа"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Плоскі RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+msgid "Indexed"
+msgstr "Індэксаваны"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Індэксаваная альфа"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Тып відарыса:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+msgid "Palette"
+msgstr "Палітра"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (нармальны)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (стыль BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Тып палітры:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Зрух:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Выберы файл з палітрай"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "_Файл з палітрай:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+msgid "Raw Image"
+msgstr "«Сыры» відарыс"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Тып захаваньня RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Стандартны (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Плоскі (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Тып індэксаванай палітры"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Відарыс SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» як файл SUN-raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Тып гэткага файла SUN-raster не падтрымліваецца"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Немагчыма прачытаць запісы аб колеры з «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Тып мапы колераў не падтрымліваецца."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Шырыня відарыса ня вызначаная"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Шырыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Вышыня відарыса ня вызначаная"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Вышыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Такая глыбіня відарыса не падтрымліваецца"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Захоўваньне SUNRAS ня можа апрацоўваць відарысы з альфаканаламі"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Немагчыма працаваць зь відарысам невядомага тыпу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Нечаканы канец файла пры чытаньні"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Фарматаваньне даньняў"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Закадаваны ў RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "Відарыс SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Невядомая прычына"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Пабудова SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Пабудаваны SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Файл SVG ня мае\n"
+"вызначаны памер!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Апрацаваць Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Шырыня:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Вышыня:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Суадносіны па _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Суадносіны па _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Замацаваць прапорцыі"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Імпартаваць _шляхі"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Імпартаваць элемэнты шляхоў SVG, каб зь імі могла працаваць прылада «Шлях»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Аб'яднаць імпартаваныя шляхі"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Відарыс TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Памылка чытаньня канцавога загалоўку з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Памылка чытаньня пашыральніка з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Сьцісканьне _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Пачатак:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Ніжні левы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+msgid "Top left"
+msgstr "Верхні левы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Відарыс TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF «%s» ня ўтрымлівае аніякіх паказьнікаў"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Імпартаваць з TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-з-%d-старонак"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Канал TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Перасьцярога:\n"
+"Відарыс, які ты загружаеш, мае 16 бітаў на канал. GIMP можа апрацоўваць 8 "
+"біт, таму ён будзе ператвораны. З-за гэтага ператварэньня пэўныя зьвесткі "
+"будуць страчаныя."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Фармат TIFF дапускае камэнтары толькі зь 7-бітавым кадаваньнем ASCII. "
+"Камэнтар не захаваны."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+msgid "Compression"
+msgstr "Сьцісканьне"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+msgid "_None"
+msgstr "_Няма"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Пакаваныя біты"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Факс МККТТ група 3"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Факс МККТТ група 4"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Захаваць значэньні _колераў празрыстых піксэляў"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Камэнтар:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Файл Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"У файле WMF ня\n"
+"вызначаны памер!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Пабудова Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' для чытаньня"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Апрацаваны WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Відарыс X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Немагчыма прачытаць загаловак (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Тып даньняў відарыса ня вызначаны"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Відарыс, які ты спрабуеш захаваць як XBM, утрымлівае больш за два колеры.\n"
+"\n"
+"Калі ласка, ператвары яго ў чорна-белы (1-бітавы) індэксаваны відарыс і "
+"паспрабуй ізноў."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Немагчыма захаваць маску курсора\n"
+"для відарыса без альфаканала."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Выборы XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Бітмапа фармату _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Прэфікс вызначніка:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Запісаць значэньні «гарачай плямы»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "«Гарачая пляма» па _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "«Гарачая пляма» па _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "Mask File"
+msgstr "Файл маскі"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "_Запісаць дадатковы файл з маскай"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Пашырэньне файла маскі:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Курсор мышы X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Немагчыма задаць «гарачую пляму»!\n"
+"Трэба ўпарадкаваць пласты гэтак, каб яны ўсе перасякаліся."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "«%s» не зьяўляецца дапушчальным курсорам X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Кадр %d у «%s» зашырокі як для курсора X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Кадр %d у «%s» завысокі як для курсора X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "«%s» ня мае відарыснага кавалка."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "«%s» зашырокі як для курсора X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "«%s» завысокі як для курсора X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Здарылася памылка чытаньня."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Выборы XMC "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Увядзі каардынату X «гарачай плямы». Пачатак — верхні левы кут."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Увядзі каардынату X «гарачай плямы». Пачатак — верхні левы кут."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Аўтаабрэзаць усе кадры."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Прыбраць пустыя межы вакол усіх кадраў.\n"
+"Гэта зьменшыць памер файла йі можа вырашыць праблему, што некаторыя вялікія "
+"курсоры зьнікаюць з экрана.\n"
+"Абязьдзейні, калі плянуеш правіць экспартаваны курсор іншымі праґрамамі."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Выберы ўмоўныны памер кадра.\n"
+"Калі не плянуеш рабіць шматпамерны курсор, ці ня ведаеш, пакінь «32px».\n"
+"Умоўны памер ня мае дачыненьня да сапраўднага (вышыні ці шырыні).\n"
+"Ён патрэбны каб вызначыць які кадр залежыць ад якой анімацыйнай "
+"пасьлядоўнасьці, і якая пасьлядоўнасьць выкарыстоўваецца, у адпаведнасьці са "
+"значэньнем «gtk-cursor-theme-size»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Ужываць гэтае значэньне толькі для кадраў, чый памер ня вызначаны."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Замяніць памер усіх кадраў, нават калі ён вызначаны."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Увядзі адрэзак часу ў мілісэкундах, празь які рысуецца кожны кадр."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Затрымка:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"_Ужываць гэтае значэньне толькі для кадраў, чыя затрымка ня вызначаная."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Замяніць затрымку ўсіх кадраў, нават калі яна вызначаная."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Частка зьвестак пра аўтарскія правы, якая выходзіла за межы 65535 знакаў, "
+"была выдаленая."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Увядзі зьвесткі пра аўтарскія правы."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Аўтарскія правы:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Частка зьвестак пра ліцэнзію, якая выходзіла за межы 65535 знакаў, была "
+"выдаленая."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Увядзі зьвескі пра ліцэнзію."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+msgid "_License:"
+msgstr "_Ліцэнзія:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Іншае:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Увядзі іншы камэнтар, калі жадаеш."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Камэнтар абмежаваны %d знакамі."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr ""
+"Гэты дадатак можа апрацоўваць відарысы толькі ў фармаце RGBA з 8-бітавай "
+"глыбінёй колера. "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Кадр «%s» зашырокі. Калі ласка, зьменшы яго прынамсі да %d пкс."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Кадр «%s» завысокі. Калі ласка, зьменшы яго прынамсі да %d пкс."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Шырыня і/ці вышыня кадра «%s» роўная нулю!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Немагчыма захаваць курсор, бо «гарачая пляма» не на кадры «%s».\n"
+"Паспрабуй зьмяніць ейнае становішча, ґеамэтрыю пласта ці захаваць без "
+"аўтаабразаньня."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Твой курсор быў удала захаваны, але ён утрымлівае адзін ці болей кадраў, чые "
+"вышыня ці шырыня большыя за %i пкс.\n"
+"Ён будзе загрувашчваць экран у некаторых асяродзьдзях."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Твой курсор быў удала захаваны, але ён утрымлівае адзін ці болей кадраў, чый "
+"умоўны памер не падтрымліваецца настройкамі GNOME.\n"
+"Каб задаволіць іх задзейнічай «Замяніць памер усіх кадраў…» у дыялёґу "
+"захоўваньня, а іначай курсор можа не зьявіцца у настройках GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr "Паразыт «%s» задоўгі як для камэнтара курсора X. Ён быў абрэзаны."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Нажаль гэты дадатак ня можа апрацаваць курсор, які мае больш за %i розных "
+"умоўных памераў."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Відарыс X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Памылка адкрыцьця файла «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Недапушчальны файл XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Парог празрыстасьці:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "Копія памяці вакна X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак XWD з «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Немагчыма прачытаць запісу аб колеры"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Файл XWD %s мае фармат %d, глыбіню %d і %d бітаў на піксэль. Такія пакуль не "
+"падтрымліваюцца."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Немагчыма захаваць відарыс з альфаканалам."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Памылка падчас запісу індэксаванага/шэрага відарыса."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Памылка падчас запісу RGB відарыса."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Спалучыць некалькі відарысаў на адрэзку кінастужкі"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Кінастужка…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Складаньне відарысаў"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безназоўны"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Наяўныя відарысы:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "На стужцы:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Кінастужка"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Падагнаць шырыню да відарысаў"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Выберы свой стужки"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Колер:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумараваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Пачатак:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Шрыфт:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Выберы колер нумароў"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "У_нізе"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "У_версе"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Выбар відарысаў"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Усе значэньні — долі вышыні кінастужкі"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Дадаткова"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Вышыня відарыса:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Прагал між відарысамі:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Зрух адтуліны:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Шырыня адтуліны:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "_Вышыня адтуліны:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Прагал _між адтулінамі:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Вышыня нумара:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Чырвоны:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Зялёны:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Сіні:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Блакітны:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Жоўты:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Пурпуровы:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Цямней:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Сьвятлей:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Болей насыч.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Меней насыч.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Бягучы:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Інтэрактыўна зьмяніць колеры відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Набор _фільтраў"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Набор фільтраў працуе толькі зь відарысамі RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Набор фільтраў выконваецца толькі інтэрактыўна."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Ужываньне набору фільтраў"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Спачатны:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Зьмяненьне адценьня"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "Рэзкасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Дыяпазон, на які ўзьдзейнічае"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Цені"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Паўтоны"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Сьветлыя ўчасткі"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+msgid "Windows"
+msgstr "Вокны"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Насычанасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Пашыраныя"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Зьмяненьне яркасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Зьмяненьне насычанасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Крытэр выбару піксэляў"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Адценьне"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Насычанасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Яркасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+msgid "Show"
+msgstr "Паказаць"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Увесь відарыс"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Толькі _вылучэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "_Вылучэньне ў кантэксьце"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Удаваньне набору фільтраў"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Цені:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Паўтоны:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Сьветлыя ўчасткі:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Пашыраныя выборы набору фільтраў"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Памер агляду"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Ператварыць відарыс фракталам Мандэльброта"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Сьлед фрактала…"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Сьлед фрактала"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Звонку"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_Белы"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Параметры Мандэльброта"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Перафарбаваць відарыс, ужываючы колеры актыўнага ґрадыента"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Ґрадыентнае"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Перафарбаваць відарыс, ужываючы колеры актыўнай палітры"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Палітравае"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Ґрадыентнае ператварэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Палітравае ператварэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Нарысаваць сетку на відарысе"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Сетка…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Рысаваньне сеткі"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Па гарызанталі\n"
+"ліній"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Па вэртыкалі\n"
+"ліній"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Перасячэньне"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Зрух:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Гарызантальны колер"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Вэртыкальны колер"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Колер перасячэньня"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Разразае відарыс на падвідарысы па накіроўных"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Ґільятына"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Ґільятына"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Шукае й папраўляе небясьпечна яркія піксэлі"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Гарачыя…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "«Гарачыя» колеры"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Стварыць _новы пласт"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Дзеяньне"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Зьменшыць _яркасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Зьменшыць _насычанасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Счарніць"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Накласьці шмат зьмененых копій відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Міраж…"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Міраж"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Частак:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Рэжым _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Рэжым _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Выкарыстоўвай мыш, каб скрывіць вобласьці відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_І-Скрыўленьне…"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "Скрыўленьне"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Скрыўленьне кадра %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Пінг-понг"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Вобласьць, якую апрацоўвае дадатак, пустая"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "A_nimate"
+msgstr "_Анімаваць"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "_Колькасьць кадраў:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "R_everse"
+msgstr "_Зваротны"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Пінг-понг"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Анімаваць"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Рэжым скрыўленьня"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "_Перасунуць"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Павялічыць"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "Сьпіральны (сс)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Прыбраць"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "_Зьменшыць"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Сь_піральны (ЗC)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "Радыюс _дэфармацыі:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "_Ровень дэфармавацыі:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Білінейны"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Адаптыўная _інтэрпаляцыя"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "_Макс. глыбіня:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "_Парог:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Настройкі"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
+msgid "IWarp"
+msgstr "І-Скрыўленьне"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr "Пстрыкні й пацягні ў вакне агляду, каб вызначыць скажэньні відарыса."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Дадаць узор карцінкі-загадкі да відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Карцінка-загадка…"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Зьбіраньне карцінкі-загадкі"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Карцінка-загадка"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Колькасьць плітак"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Колькасьць кавалкаў ад краю да краю"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Колькасьць кавалкаў уніз"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Скошаныя краі"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Шырыня скосу:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Ґрадус нахілу краёў кожнага кавалка"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Падсьвечваньне:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Узровень падсьвечваньня краёў кожнага кавалка"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "_Стыль карцінкі-загадкі"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Квадрат"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "_Крывы"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Кожны кавалак мае роўныя бакі"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Кожны кавалак мае крывыя бакі"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Усталяваць профіль колераў на відарыс"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Прызначыць профіль колераў…"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Прызначыць прадвызначаны профіль RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Ужыць профіль колераў да відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Ператварыць у профіль колераў…"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Ператварыць у прадвызначаны RGB-профіль"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Зьвесткі аб профілі колераў відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Зьвесткі аб профілі колераў"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Профіль колераў '%s' не ў прасторы RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Прадвызначаная працоўная прастора RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Даньні, далучаныя як профіль ICC, не зьяўляюцца ім"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s' не зьяўляецца профілем колераў ICC"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Ператварэньне '%s' у '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Немагчыма загрузіць профіль ICC з '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "Відарыс '%s' мае ўбудаваны профіль колераў:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Ці ператварыць відарыс у працоўную прастору RGB (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Ці ператварыць у простору колераў RGB?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Пакінуць"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Ператварыць"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Болей не пытаць"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Выберы канчатковы профіль"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Усе файлы (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Профіль колераў ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "Рабочая прастора RGB (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Ператварыць у профіль колераў ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Прызначыць профіль колераў ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Прызначыць"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Бягучы профіль колераў"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Convert to"
+msgstr "Ператварыць у"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Assign"
+msgstr "Прызначыць"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Мэта перадачы колера: "
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Кампэнсацыя чорнага пункту"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Мэтавы профіль не прызначаны для прасторы RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Удаваць эліптычную лінзу над відарысам"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Ужыць _лінзу…"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Ужываньне лінзы"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Эфэкт лінзы"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Пакінуць пачатковае акружэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "Устанавіць для акружэньня каэфіцыент 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Зрабіць акружэньне празрыстым"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Каэфіцыент пераламленьня лінзы:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Карэктуе скажэньні ад лінзы"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Скажэньне лінзай…"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Скажэньне лінзай"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Скажэньне лінзай"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Галоўнае:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Край:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Маштаб:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Асьветліць:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
+msgid "_X shift:"
+msgstr "Зрух па _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Зрух па _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Дадае эфэкт сьветларасьсеяньня ў аб'ектыве"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Сьветларасьсеяньне…"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Стварэньне сьветларасьсеяньня"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Сьветларасьсеяньне ў аб'ектыве"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Цэнтар эфэкта"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "Паказаць _становішча"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Даслаць відарыс электроннай поштай"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "_Даслаць поштай…"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Даслаць поштай"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "_Даслаць"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Назва файла:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Да:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Ад:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Тэма:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "нейкая памылка з пашырэньнем файла або адсутнасьцю яго"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Немагчыма выканаць sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Зьменшыць відарыс да чыстых чырвонага, зялёнага й сіняга"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Найбольшы з RGB…"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Працуе толькі на аб'ектах рысаваньня ў RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Найбольшы з RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Найбольшае значэньне RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Пакінуць най_большы канал"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Пакінуць най_меншы канал"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Ператварае відарыс у мазаіку, складзеную зь няроўных плітак"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Мазаіка…"
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Пошук краёў"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Стварэньне плітак"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мазаіка"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Squares"
+msgstr "Квадраты"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Шасьцікутнікі"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Васьмікутнікі й квадраты"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Triangles"
+msgstr "Трохкутнікі"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "Прымітывы п_літак:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "_Памер плітак:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Вышыня пліткі:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "П_рагалы між пліткамі:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "_Акуратнасьць плітак:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "Напрамак сьвятла:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "_Варыяцыя колераў:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "_Спасярэджаныя колеры"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "_Дазволіць падзел плітак"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "Рабінкі _на паверхні"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "Асьвятл_еньне ПП/Асн."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Акружнасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Лінія"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромб"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS квадрат (Эўклідава кропка)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS ромб"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Шэры"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Чырвоны"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Блакітны"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Пурпуровы"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Жоўты"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Яркасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Зрабіць паўтонавы відарыс, каб атрымаць эфэкт падабенства да ґазэты "
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Ґазэтная папера…"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Ґазэтная папера"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Функцыя плямаў:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрозьненьне"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_В/Ц спачатку:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "_Р/Ц вынікова:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "_Памер ячэі:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "Выхад _чорнага (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Падзяліць на:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "_Інтэнсіўнасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Замкнуць каналы"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Вернуць прадвызначаныя"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Згладжваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "_Перадыскрэтызацыя:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Нелінейны фільтар на ўсе выпадкі жыцьця"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Нелінейны _фільтар…"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Нелінейны фільтар"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтар"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Усечанае сярэдняе альфы"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Аптымальны разьлік"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Паляпшэньне краю"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "_Альфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Перамяшаць адценьне/насычанасьць/яркасьць паасобку"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "Шум HSV…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Шум HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Стрымліваньне:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "_Адценьне:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Адвольны кідок"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Адвольны выбар"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Адвольнае раставаньне"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Цалкам адвольная доля піксэляў"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Адвольны абмяняць некаторыя піксэлі зь іхнымі суседзямі"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Адвольна саслізгнуць крыху піксэляў уніз (падобна на раставаньне)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Кідок…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Выбар…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Неахайны…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Адвольны лік:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "Адвольнасьць (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Адсотак піксэляў, якія трэба адфільтраваць"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "_Паўтараць:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Колькі разоў ужыць фільтар"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Адвольна сказіць колеры"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Шум _RGB…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Дабаўленьне шуму"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Шум RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "_Карэляцыйны шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "_Незалежныя RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Шэры:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Канал #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Стварыць выпадковую тэкстуру, падобную на воблака"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Суцэльны шум…"
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Суцэльны шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Падрабязнасьці:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "_Узбураны"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "_Прыдатны для замошчваньня"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "Памер па _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Памер па _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Адвольна ва ўсе бакі пасунуць піксэлі"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Раскідаць…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "Раскідваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Раскідваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Узровень раскіданьня"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Дадаць выбух зоркі да відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "_Звышновая…"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Стварэньне звышновай"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "Звышновая"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Выбар колеру звышновай"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Промняў:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "Выпадковае _адценьне:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Цэнтар Новай"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Размазаць колеры, каб удаць маляваньне алеем"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Малюнак алеем…"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Маляваньне алеем"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Малюнак алеем"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Памер _маскі:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Ужываць мапу _памераў маскі:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Паказьнік ступені:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Ужываць мапу _ступеняў:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Ужываць альґарытм яркасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Удаць скажэньне колераў, створанае капіявальнай машынай"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Фатакопія…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Фатакопія"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Рэзкасьць:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Адсотак _чорнага:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Адсотак _белага:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Спросьціць відарыс да масыву суцэльна пафарбаваных квадратаў"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Піксэлізаваць…"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Піксэлізаваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Піксэлізаваць"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "_Шырыня піксэля:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "_Вышыня піксэля:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Стварыць адвольную тэкстуру плязмы"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Плязма…"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плязма"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Адвольны _лік:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "_Узбуранасьць:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Паказаць зьвесткі пра дадаткі"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "_Аглядальнік дадаткаў"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Пошук паводле назвы"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d дадатак"
+msgstr[1] "%d дадаткі"
+msgstr[2] "%d дадаткаў"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Няма адпаведнікаў запытанаму"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d дадатак адпавядае запыту"
+msgstr[1] "%d дадаткі адпавядаюць запыту"
+msgstr[2] "%d дадаткаў адпавядаюць запыту"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Няма адпаведнікаў"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Аглядальнік дадаткаў"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Шлях мэню"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Тыпы відарысаў"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Даты ўсталяваньня"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Сьпіс"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Дрэва"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Ператварыць у палярныя каардынаты (або з п.к.)."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "_Палярныя каардынаты…"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Палярныя каардынаты"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Палярныя каардынаты"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "_Глыбіня акружнасьці (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "_Вугал зруху:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "_Задам наперад"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"Калі задзейнічана, праектаваньне пачнецца з правага боку, калі не, то зь "
+"левага"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
+msgid "Map from _top"
+msgstr "_Пачаць зьверху"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Калі не задзейнічана, праектаваньне перанясе ніжні радок у сярэдзіну, а "
+"верхні вонкі. Калі задзейнічана, то наадварот."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
+msgid "To _polar"
+msgstr "У _палярныя"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Калі не задзейнічана, відарыс будзе кругла спраектаваны на прастакутнік. "
+"Калі задзейнічана, то на кола."
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Адлюстроўвае ўсе наяўныя працэдуры ў PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Аглядальнік _працэдур"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Аглядальнік працэдур"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Стварыць вялізную колькасьць абстрактных узораў"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Q-біст…"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Q-біст"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Загрузіць файл QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Захаваць як файл QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "GQ-біст"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Прыбірае эфэкт чырвоных вачэй з-за ўспышкі фотаапарата"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Выдаліць чырвоныя вочы…"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Выдаленьне чырвоных вачэй"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Парог:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Парог для выдаленьня чырвоных вачэй."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Ручны выбар вачэй можа палепшыць вынік."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Выдаленьне чырвоных вачэй"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Зрушыць піксэлі, каб атрымаць эфэкт рабізны"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Рабізна…"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling"
+msgstr "Пакрываньне рабізной"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рабізна"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Ёсьць пліткай мазайкі"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "Edges"
+msgstr "Краі"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Чысты"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Тып хвалі"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "_Зуб пілы"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "S_ine"
+msgstr "_Сінусная"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Пэрыяд:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "_Амплітуда:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "Зрух _фазы:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Немагчыма павернуць увесь відарыс, які мае вылучаную вобласьць."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Немагчыма павернуць увесь відарыс, які мае плаваючае вылучэньне."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Нажаль каналы й маскі нельга паварочваць."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
+msgid "Rotating"
+msgstr "Паварочваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Расфарбаваць адзін відарыс, выкарыстоўваючы іншы як прыклад"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Расфарбаваць паводле прыкладу…"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Расфарбаваць паводле прыкладу"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Атрымаць _колеры-прыклады"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Прызначэньне:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Прыклад:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Ґрадыент у зваротным парадку"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "З ґрадыенту"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Паказваць вылучэньне"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Паказваць колер"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Пачатковыя ўзроўні:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Выніковыя ўзроўні:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Захоўваць яркасьць"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Спачатная яркасьць"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Ужываць падколеры"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Плаўназьменныя прыклады"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Аналізаваць прыклады"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Расфарбоўваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Стварыць відарыс з вобласьці экрана"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Здымак экрана…"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Памылка падчас выбару вакна"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Імпартаваньне здымку экрана"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Здымак экрана"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Курсор мышы"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Пазначанае вакно не адшукана"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Зьняць"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Здымак будзе зроблены пасьля затрымкі."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Пасьля затрымкі пацягні мыш, каб выбраць вобласьць для здымка."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "У канцы затрымкі пстрыкні па вакне, каб зьняць яго."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
+msgid "Area"
+msgstr "Вобласьць"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Зрабіць здымак аднаго _вакна"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "_Улучна з аздабленьнем вакна"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Зрабіць здымак усяго _экрана"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Улучна з _курсорам мышы"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "_Выбраць вобласьць для захопу"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
+msgid "Delay"
+msgstr "Затрымка"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
+msgid "seconds"
+msgstr "сэкунды"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Замяніць частковую празрыстасьць на бягучы колер асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "_Псэўда-сплюшчыць"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "Псэўда-сплюшчваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Зрабіць відарыс больш рэзкім (не такі моцны, як «Нярэзкая маска»)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Рэзкасьць…"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Павелічэньне рэзкасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Рэзкасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Адвольна зрушыць кожны радок піксэляў"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Зрушэньне…"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "Зрушэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "Зрушэньне"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Зрушыць па _гарызанталі"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Зрушыць па _вэртыкалі"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "На колькі зрушыць:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Зґенэраваць складаныя сінусныя тэкстуры"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Сінус…"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Сінус: пабудова"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Сінус"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Настройкі рысаваньня"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "Памер па _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Памер па _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "С_кладанасьць:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Настройкі разьліку"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "_Адвольны лік"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Мазаіка?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Ідэальны"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Скажоны"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры "
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Колеры — чорны й белы"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "_Чорны й белы"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Колеры рысаваньня й асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "_Выберы тут:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "Першы колер"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "Другі колер"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Альфаканалы"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "_Першы колер:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Другі колер:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Колеры"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Настройкі ґрадыенту"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "_Лінейны"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "_Білінейны"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "_Сінусны"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Ґрадыент"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "_Агляд"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Здабыць плаўназьменную палітру зь відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Згладзіць палітру…"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Стварэньне плаўназьменнай палітры"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Плаўназьменная палітра"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Глыбіня пошуку:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Удаць зарава, зрабіўшы падсвечаныя месцы яркімі й зьмякчанымі"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Мяккае зарава…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Мяккае зарава"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Радыюс зарава:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Зрабіць яркія плямы зорнымі бліскаўкамі"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Бліскаўкі…"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Вобласьць, вылучаная для фільтра, пустая."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Стварэньне бліскавак"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Бліскаўкі"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Парог _яркасьці:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Выпраўленьне парог яркасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Яркасьць полымя:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Адрэґуляваць яркасьць полымя"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Даўжыня промняў:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Вызначыць даўжыню промняў"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Кропак промняў:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Вызначыць колькасьць промняў"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Вугал промня (-1: адвольны)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Вызначыць вугал промняў (пры -1 выбіраецца адвольны вугал)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Гушчыня промняў:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Вызначыць гушчыню промняў"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Празрыстасьць:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Вызначыць непразрыстасьць промняў"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Выпадковае _адценьне:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Вызначае, на колькі будзе адвольна зьмененае адценьне "
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Выпадковая _насычанасьць:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Вызначае, на колькі будзе адвольна зьмененая насычанасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Захоўваць яркасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Ці трэба захоўваць яркасьць?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "_Інвэрсія"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Ці трэба інвэртаваць эфэкт?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Дадаць рамку"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Нарысаваць рамку з промняў вакол відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Натуральны колер"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Колер _рысаваньня"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Колер _асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Ужываць колер відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Ужываць колер рысаваньня"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Ужываць колер асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Суцэльны"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Шахматная дошка"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Мармур"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Яшчарка"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Фонґ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Дрэва"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Сьпіральная"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Плямы"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Тэкстура"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Мапа паверхні"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Сьвятло"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Файл «%s» не зьяўляецца дапушчальным файлам захоўваньня."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Запісаць файл"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Дызайнэр сфэры"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Паверхня"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Тэкстура:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Колеры:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Дыялёґ выбару колера"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Узбуранасьць:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Узровень:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Ступень:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Ператварэньні"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Памер па X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Памер па Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Памер па Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Паварот па X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Паварот па Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Паварот па Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Становішча па X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Становішча па Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Становішча па Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Стварэньне сфэры"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Стварыць відарыс тэкстураванай сфэры"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Дызайнэр сфэры…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Выбраная для дадатка вобласьць пустая"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Зрабіць празрыстым або ўсё, або нічога"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Парог празрыстасьці…"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "Альфаканал пласта заблякаваны."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "Ня выбраны абшар рысаваньня RGBA/GRAYA."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Фарбаваньне празрыстасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Парог празрыстасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Парог:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Удае скажэньне, выкліканае квадратнымі празрыстымі пліткамі"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Празрыстыя пліткі…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Празрыстыя пліткі"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Шырыня _пліткі:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Папяровыя шматкі"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "Дзяленьне"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Частковыя піксэлі"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "_Асноведзь"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ігнараваць"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Прымусова"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "_Цэнтраваньне"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Рух"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Макс. (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Загарнуць"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Тып асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "_Інвэртаваны відарыс"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "_Відарыс"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "_Колер рысаваньня"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "_Колер асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "_Выбраць тут:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Колер асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Парэзаць відарыс на папяровыя шматкі й скласьці іх"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "31 верасьня 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Папяровыя шматкі…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Зьмяніць краі, каб зрабіць відарыс, прыдатным для замошчваньня бяз швоў"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_Сшыць бяз швоў"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "Замошчвальнік"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Стварыць відарыс, замошчаны меншымі вэрсіямі пачатковага"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Малыя пліткі…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Вобласьць, вылучаная для фільтра, пустая."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
+msgid "Tiling"
+msgstr "Пабудова"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Малыя пліткі"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Пераварот"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Усе пліткі"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "_Праз адну"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Пэўная плітка"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Радок:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Слупок:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Непразрыстасьць:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Колькасьць кавалкаў"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Стварыць масіў копій гэтага відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Мазаіка…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Мазаіка"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Складаць да памера"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Стварыць новы відарыс"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Захаваны"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Азначэньне адзінкі будзе захавана перад выхадам з GIMP, калі ў гэтай калёнцы "
+"задзейнічана."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Гэты радок быдзе выкарыстоўвацца для вызначэньня адзінкі ў файле з "
+"настаўленьнямі GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Множнік"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Колькі адзінак складаюць цалю."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Лічбы"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Гэтае поле -- намінка для лічбавых палёў уводу. Яно вызначае колькі дробавых "
+"лічбаў мусіць быць у полі ўводу, каб дакладнасьць была прыблізна такая ж, як "
+"у цалі з двума дробавымі знакамі."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Знак"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Знак адзінкі, калі існуе (напр. \" для цаляў). Калі няма, то "
+"выкарыстоўваецца скарот адзінкі."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Скарот"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Скарот адзінкі (напр., «см» — сантымэтры)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Адзіночны"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Адзіночны лік адзінкі."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Множны"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Множная форма адзінкі."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Стварыць новую адзінку з нуля."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Стварыць новую адзінку, ужываючы вылучаную як шаблён"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Стварыць або зьмяніць адзінкі, якія выкарыстоўваюцца ў GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "_Адзінкі"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Дадаць новую адзінку"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Множнік:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Лічбы:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Знак:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Скарот:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Адзіночны:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Множны:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Уведзена ня ўсё"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Запоўні, калі ласка, усе тэкставыя палі."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Рэдактар адзінак"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr ""
+"Спосаб павелічэньня рэзкасьці відарыса, які найчасьцей выкарыстоўваецца"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Нярэзкая маска…"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
+msgid "Merging"
+msgstr "Аб'яднаньне"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Нярэзкая маска"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Інвэртавацб яркасьць кожнага піксэля"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Інвэртаваць яркасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Інвэртаваньне яркасьці"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Больш _белага (большае значэньне)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Больш _чорнага (меншае значэньне)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "_Сярэднія значэньні на пікі"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Колер рысаваньня на пікі"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Толькі колер _рысаваньня"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Толькі колер _асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Больш _непразрысты"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Больш _празрысты"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Распаўсюдзіць пэўныя колеры на суседнія піксэлі"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Распаўсюдзіць значэньні…"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Зьменшыць сьвятлейшыя вобласьці відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "_Разьесьці…"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Павялічыць сьвятлейшыя вобласьці відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Пашырыць"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Распаўсюд значэньняў"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "Распаўсюд"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "_Ніжні парог:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "_Верхні парог:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Ступень:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "У_лева"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "У_права"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "Ув_ерх"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "Ун_із"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Распаўсюд _альфаканалу"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Распаўсюд каналу значэньня"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Ван Ґоґ (ЛІЗ)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Канал эфэкта"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Яркасьць"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Апэратар эфэкта"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Вытворны"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Ґрадыент"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Згортваць"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Зь белым шумам"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "_З відарысам-крыніцай"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Відарыс _эфэкта:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Даўжыня фільтра:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Велічыня _шуму:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Крокаў _інтэграваньня:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Най_меншае значэньне:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Най_большае значэньне:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Адмысловыя эфэкты, якіх ніхто не разумее"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Ван Ґоґ (ЛІЗ)…"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "У _шахматным парадку"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "_Вялікі ў шахматным парадку"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "_Паласаты"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "_Шырокапалосы"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "_Доўгі ў шахматным парадку"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3×3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "_Вялікі 3×3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "Шасьцікутны"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Кропкі"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+"Удаць скажэньне, выкліканае ненастаўленым або нізкаразрозьневым маніторам"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "_Відэа…"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Відэа"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Узор відэа"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Дабаўленьне"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Павернуты"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Па ўсялякаму скрывіць ці запэцкаць відарыс"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Скрыўленьне…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Скрыўленьне"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Асноўныя выборы"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "Памер кроку:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Паўтарэньняў:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Мапа зрушэньня:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "На краях:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "Загарнуць"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "Пляма"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Чорны"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Колер рысаваньня"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Дадатковыя выборы"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Згладжваньне:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Вугал павароту:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Падкрокаў:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Мапа вышыняў:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Ужываць мапу вышынь"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Больш дадатковых выбораў"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Памер ґрадыента:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Мэню выбару мапы ґрадыента"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Вышыня вэктара:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Вугал:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Мэню выбару мапы вэктара зь фіксаваным напрамкам"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Згладжваньне ґрадыента па X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Згладжваньне ґрадыента па Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Пошук XY ґрадыента"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Крок %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Сказіць відарыс хвалямі"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Хвалі…"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Хвалі"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Адбітыя"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Амплітуда:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Фаза:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Даўжыня хвалі:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+msgid "Waving"
+msgstr "Стварэньне хваль"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Апэрацыйнай сыстэме не стае памяці ці рэсурсаў."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Пазначаны файл не адшуканы."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Пазначаны шлях не адшуканы."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Недапушчальны файл .exe (можа не Microsoft Win32 .exe, або памылка ў "
+"вобразе .exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Апэрацыйная сыстэма адмовіла ў доступе да пазначанага файла."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Адпаведнасьць назьве файла няпоўная ці недапушчальная."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Транзакцыя DDE занятая"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Транзакцыя DDE не ўдалася."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Вычарпаны час транзакцыі DDE."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Пазначаная DLL не адшуканая."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Няма аніякай праґрамы, прызначанай дадазенаму пашырэньню назвы файла."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Не стае памяці, каб скончыць дзеяньне."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Парушэньне умоў агульнага доступу."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Невядомая памылка Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Стварыць відарыс сеціўнай старонкі"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Зь _сеціўнай старонкі…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Стварыць зь сеціўнай старонкі"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+msgid "_Create"
+msgstr "_Стварыць"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Увядзі адрас (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Шырыня (у піксэлях):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Кеґль:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Вялізны"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Вялікі"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначаны"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Малы"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Маленечкі"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL ня быў пазначаны"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Загрузка старонкі «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Ператварэньне відарыса старонкі для «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Сеціўная старонка"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Скрывіць відарыс віраваньнямі й шчыпаньнямі"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Вір і _шчыпок…"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Віраваньне й шчыпаньне"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Вір і шчыпок"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "_Вугал віраваньня:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "Моц шчыпаньня:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Змазвае відарыс, каб стварыць эфэкт ветру"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "_Вецер…"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Стварэньне парыву ветру"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Стварэньне ветру"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "Вецер"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "Стыль"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Вецер"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Парыў"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "_Левы"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "_Правы"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Закрануты край"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "_Пярэдні"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "_Задні"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "_Абодва"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Большыя значэньні абмяжоўваюць эфэкт да меншых абласьцей відарыса"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Сіла:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Большыя значэньні павялічваюць велічыню эфэкта"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Кепская мапа колераў"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' не зьяўляецца файлам BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Памылка чытаньня загалоўку файла BMP з '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Фармат сьцісканьня BMP не падтрымліваецца або не дапушчаецца."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Глыбіня бітаў не падтрымліваецца або не дапушчаецца."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Бітмапа скончылася заўчасна."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Немагчыма запісаць індэксаваны відарыс з празрыстасьцю ў фармат BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Альфаканал будзе праігнараваны."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Закадаваны ў RLE"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Выборы _сумяшчальнасьці"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Не запісваць зьвесткі аб прасторы колераў"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Некаторыя праґрамы ня могуць чытаць відарысы BMP, якія ўтрымліваюць зьвесткі "
+"аб прасторы колераў. GIMP зазвычай запісвае гэтыя зьвесткі. Калі "
+"задзейнічаць гэты выбор, то GIMP ня будзе пісаць у файл зьвесткі аб прасторы "
+"колераў."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Дадатковыя выборы"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 бітаў"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 біты"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 біты"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Відарыс Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162
+msgid "gzip archive"
+msgstr "Архіў gzip"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181
+msgid "bzip archive"
+msgstr "Архіў bzip"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Няма пэўнага пашырэньня файла, захаваны як сьціснуты XCF."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Няма пэўнага пашырэньня файла, спрабую ўгадаць ягоны тып."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Відарыс G3 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Зручная сыстэма перадачы відарысаў (FITS)"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Файл FITS ня ўтрымлівае відарысаў, прыдатных да паказу"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Захоўваньне АШЕЫ ня можа апрацоўваць відарысы з альфаканаламі"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Загрузіць файла FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Замена для нявызначаных піксэляў"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Белы"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Маштабаваньне значэньня піксэля"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "На DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Складаньне відарыса"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Анімацыя AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Кадр (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Нажаль магчыма захоўваць толькі індэксаваныя й шэрыя відарысы."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Загрузка стосу кадраў"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Ад:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Да:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Значка Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Падрабязнасьці значкі"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Вялікія значкі й сьцісканьне не падтрымліваюцца ўсімі праграмамі. Старэйшыя "
+"праграмы могуць некарэктрна адкрыць гэты файл."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-бітавая альфа, 2-месцавая палітра"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-бітавая альфа, 16-месцавая палітра"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-бітавая альфа, 256-месцавая палітра"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-бітавая альфа, без палітры"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-бітавая альфа, без палітры"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Сьціснуты (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Значка #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Адкрыцьцё мініятуры для %s"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Значка Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Павернуць відарыс?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Пакінуць напрамак"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "У адпаведнасьці з даньнямі EXIF, відарыс павернуты"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Ці жадаеш каб GIMP павернуў яго да стандартнага напрамку?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Агляд JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Памер файла: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Разьлік памеру файла…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Памер файла: невядомы"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Якасьць:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Парамэтар якасьці JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Задзейнічай агляд, каб атрымаць памер файла."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Паказаць _агляд у вакне відарыса"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Змазваньне:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Інтэрвал (радкі НЗА):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Ужываць маркеры _перазапуску"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Аптымізаваць"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Праґрэсіўны"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Захаваць даньні _EXIF"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Захаваць _мініятуру"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Захаваць даньні _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Узяць настройкі _якасьці з пачатковага відарыса"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Калі спачатны відарыс быў загружаны з файла JPEG зь нестандартнымі выборамі "
+"якасьці (табліцамі квантаваньня), задзейнічай гэты выбор, каб атрымаць амаль "
+"такую ж якасьць і памер файла."
+
+# 1) субдискретизация
+# 2) тлв децимация, прореживание
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_Прарэджваньне:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (найлепшая якасьць)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 гарызантальны (палова насычанасьці)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 вэртыкальны (палова насычанасьці)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:2 (чвэрць насычанасьці)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Спосаб _ДКП:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Хуткі цэлалікавы"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+msgid "Integer"
+msgstr "Цэлы лік"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "З плыўной коскай"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
+msgid "Comment"
+msgstr "Камэнтар"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "За_грузіць прадвызначаныя"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "За_хаваць прадвызначаныя"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Відарыс JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Экспартаваць агляд"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Памылка загрузкі файла PSD: %s."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Не зьяўляецца дапушчальным файлам photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Вэрсія файла не падтрымліваецца: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Файл мае зашмат каналаў: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Памер відарыса %d×%d не падтрымліваецца або не дапушчаецца"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Рэжым колера ў не падтрымліваецца: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Глыбіня бітаў не падтрымліваецца: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Файл пашкоджаны!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Пласт мае зашмат каналаў: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Вышыня не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Шырыня не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Памер пласта %d×%d не падтрымліваецца або не дапушчаецца"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Вышыня маскі пласта не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Шырыня маскі пласта не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Памер маскі пласта не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Рэжым сьцісканьня не падтрымліваецца: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "Дадаткова"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Памер канала не падтрымліваецца або не дапушчаецца"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Відарыс Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Немагчыма захаваць пласт з рэжымам «%s». Або фармат файла PSD, або дадатак "
+"захоўваньня не падтрымліваюць такога, выкарыстаны нармальны рэжым."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Памылка: немагчыма ператварыць асноўны тып відарыса GIMP у рэжым PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Немагчыма захаваць «%s». Фармат файлаў PSD не падтрымлівае відарысы, якія "
+"маюць больш за 30000 піксэляў удоўжкі або ўшыркі."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Немагчыма захаваць «%s». Фармат файлаў PSD не падтрымлівае відарысы, якія "
+"маюць пласты, большыя за 30000 піксэляў удоўжкі або ўшыркі."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Заўчасны канец файла"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Відарыс Silicon Graphics IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' для чытаньня."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Недапушчальная шырыня: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Недапушчальная вышыня: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Недапушчальная колькасьць каналаў: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' на запіс."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+msgid "Compression type"
+msgstr "Тып сьцісканьня"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+msgid "No compression"
+msgstr "Безь сьцісканьня"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Сьцісканьне RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Агрэсіўны RLE\n"
+"(не падтрымліваецца SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Загрузка відарыса (%s з %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Дасыланьне відарыса (%s з %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Загружана %s даньняў відарыса"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Даслана %s даньняў відарыса"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Злучэньне з паслужнікам"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Загрузка %s даньняў відарыса"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "Пры адкрыцьці «%s» для чытаньня атрыманы %s выніковы код: %ld"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "ненармальны вынік wget на URI «%s»"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(затрымка — %d сэкунда)"
+msgstr[1] "(затрымка — %d сэкунды)"
+msgstr[2] "(затрымка — %d сэкундаў)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Адкрыцьцё URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Сеткавая памылка: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Загрузка невядомай колькасьці даньняў відарыса"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "Сціснуты відарыс XJT GIMP"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "Файл XJT утрымлівае невядомы рэжым пласта %d."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Да ўвагі: рэжым пласта %d не падтрымліваецца, але запісаны ў XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "Файл XJT утрымлівае невядомы тып шляха %d."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Да ўвагі: тып шляха %d не падтрымліваецца, але запісаны ў XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "Файл XJT утрымлівае невядомы тып адзінкі %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Да ўвагі: тып адзінкі %d не падтрымліваецца, але запісаны ў XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr "Аптымізаваць"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Ачысьціць празрыстыя вобласьці"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr "Якасьць:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Змазваньне:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма выдаліць працоўную тэчку '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Памылка: немагчыма прачытаць файл уласьцівасьцяў XJT «%s»."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Памылка: файл уласьцівасьцяў XJT «%s» пусты."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Стварыць касьмічныя рэкурсіўныя фрактальныя языкі полымя"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Язык полымя…"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Рысаваньне языка полымя"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Язык полымя працуе толькі на абшарах рысаваньня RGB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "«%s» не зьяўляецца звычайным файлам"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Зьмяніць язык полымя"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Напрамкі"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Кіраваньне"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Хуткасьць:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Перамяшаць"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Такі самы"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Выпадковае"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вір"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Падкова"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Палярныя"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Выгін"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Насоўка"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Сэрца"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Дыск"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Гіпэрбалічны"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Экс"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Юлія"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Рыбіна вока"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Папкорн"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Паказьнікавы"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Ступень"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косінус"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Пярсьцёнкі"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Веер"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Рыбіна вока"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Бурбалка"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Цыліндар"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Размыцьцё"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Ґаўсаўскі"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Варыяцыя:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Загрузіць язык полымя"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Захаваць язык полымя"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Язык полымя"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Апрацоўваньне"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Кантраст:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Ґама:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Гушчыня прыкладу:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "_Прасторавая перадыскрэтызацыя:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "_Радыюс прасторавага фільтра:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Мапа колераў:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Свой ґрадыент"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "_Камэра"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Няма %s у gimprc:\n"
+"Трэба дадаць запіс кшталту\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"у твой файл %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Дасьледнік фракталаў"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Агляд у рэальным часе"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Калі задзейнічана, папярэдні прагляд будзе перарысоўвацца аўтаматычна"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Перарабіць агляд"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Маштаб"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Адмяніць апошняе зьмяненьне маштабу"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Паўтарыць апошняе зьмяненьне маштабу"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Парамэтры"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Параметры фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Зьлева:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Справа:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Зьверху:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Зьнізу:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Чым болей паўтарэньняў, тым больш падрабязнасьцяў будзе разлічана"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Зьмяняе прапорцыі фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Загрузіць фрактал з файла"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Вернуць парамэтры да пачатковых значэньняў"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Захаваць актыўны фрактал у файл"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Тып фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Мандэльброт"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Барнслі 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Барнслі 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Барнслі 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Павук"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Лямбда"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Серпіньскі"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Колькасьць колераў:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Зьмяніць колькасьць колераў у ператварэньні"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Loglog згладжваньне"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Выкарыстоўваць loglog згладжваньне, каб пазьбегнуць «паласатасьці» выніку"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Гушчыня колеру"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Зьмяніць інтэнсыўнасьць чырвонага каналу"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Зьмяніць інтэнсыўнасьць зялёнага каналу"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Зьмяніць інтэнсыўнасьць сіняга каналу"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Функцыя колера"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Сінус"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Нічога"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Выкарыстоўваць функцыю «сінус» для гэтага складніка колера"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Выкарыстоўваць функцыю «косінус» для гэтага складніка колера"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Гэты канал ператвараць лінейна, а не паводле нейкай трыганамэтрычнай функцыі"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Інвэрсія"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Калі задзейнічаеш гэты выбор больш яркія піксэлі будуць абмененыя на менш "
+"яркія й наадварот"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Рэжым колераў"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Як вызначана вышэй"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Стварыць мапу колераў з выборамі, вызначанымі вышэй (шчыльнасьць/функцыя "
+"колера). Вынік бачны на відарысе агляду"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Ужыць актыўны ґрадыент да выніковага відарыса"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Стварыць мапу колераў, выкарыстоўваючы ґрадыент з рэдактара ґрадыентаў"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Ґрадыент Дасьледніка фракталаў"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фракталы"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма запісаць '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Загрузіць парамэтры фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Захаваць парамэтры фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам Дасьледніка фракталаў"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "«%s» пашкоджаны. Радок %d разьдзелу «Option» няправільны"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Стварэньне выяваў фракталаў"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Дасьледнік фракталаў…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Стварэньне фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Ці жадаеш сапраўды прыбраць «%s» са сьпісу й выдаліць яго з дыску?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Выдаліць фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Файл «%s» не зьяўляецца файлам Дасьледніка фракталаў"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Файл «%s» пашкоджаны.\n"
+"Радок %d разьдзелу «Option» няправільны"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Мой першы фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Выбраць тэчку й перасканаваць калекцыю"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Ужыць выбраны фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Выдаліць выбраны фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Пераскававаць фракталы"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Дадаць шлях Дасьледніка фракталаў"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Закрыты"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Закрыць крывую па сканчэньні"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Паказваць рамку лініі"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Рысуе лініі між кіроўнымі пунктамі. Толькі падчас стварэньня крывой."
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "G-фіг"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Выборы прылады"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Аблямаваць"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Запоўніць"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Не запаўняць"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Запоўніць колерам"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Запоўніць узорам"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Фіґурным ґрадыентам"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Вэртыкальны ґрадыент"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Гарызантальны ґрадыент"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Паказаць відарыс"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Прыцягвацца да сеткі"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Паказваць сетку"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Загрузіць калекцыю аб'ектаў G-фіг"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Захаваць рысунак G-фіг"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Першы G-фіг"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Адмяніць"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Ачысьціць"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Сетка"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Узьняць выбраны аб'ект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Апусьціць выбраны аб'ект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Узьняць выбраны аб'ект на вяршыню"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Апусьціць выбраны аб'ект на спод"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Паказаць папярэдні аб'ект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Паказаць наступны аб'ект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Паказаць усе аб'екты"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Стварыць лінію"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Стварыць прастакутнік"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Стварыць акружнасьць"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Стварыць эліпс"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Стварыць дугу"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Стварыць правільны шматкутнік"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Стварыць зорку"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Стварыць сьпіраль"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Стварыць крывую бэзье. Shift + Кнопка сканчае стварэньне аб'екта."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Пасунуць аб'ект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Пасунуць асобны пункт"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Капіяваць аб'ект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Выдаліць аб'ект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Выбраць аб'ект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Прылада ня мае выбораў"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Паказаць становішча"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Паказаць кіроўныя пункты"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Адменаў:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Празрыстая"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Колеру рысаваньня"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Капіяваць"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Тып асноведзі пласта. «Капіяваць» азначае, што папярэдні пласт будзе "
+"скапіяваны перад выконваньнем рысаваньня."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Асноведзь:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Зьмякчыць"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радыюс:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Прагалы між лініямі:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Пажадана сэктараў палярнай сеткі:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Інтэрвал радыюсаў палярнай сеткі:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прастакутнік"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Ізамэтрычны"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Тып сеткі:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Нармальны"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Шэры"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Цямнейшы"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Сьвятлейшы"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Вельмі цёмны"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Колер сеткі:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+msgid "Sides:"
+msgstr "Бакоў:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Right"
+msgstr "Направа"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+msgid "Left"
+msgstr "Налева"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Напрамак:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Гэй, куды зьнік аб'ект?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Памылка чытаньня файла"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Рэдагаваньне нязьменнага аб'екта, яго нельга будзе захаваць"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Колькасьць бакоў правільнага шматкутніка"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
+msgid "Object Details"
+msgstr "Падрабязнасьці аб'екта"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
+msgid "XY position:"
+msgstr "Становішча XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Колькасьць заваротаў сьпіралі"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Колькасьць пунктаў зоркі"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Стварыць крывуе бэзье"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Стварыць геамэтрычную фіґуру"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_G-фіг…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Няўдалая спроба захаваць фіґуру паразітам: немагчыма далучыць паразіта да "
+"абшару рысаваньня."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Памылка адкрыцьця часовага файла «%s» для загрузкі паразіта: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Можна захоўваць толькі аб'екты рысаваньня!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Захаваць пэндзаль"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Пэндзаль"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Ґама:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Зьмяняе ґаму (яркасьць) выбранага пэндзля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Выбар:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Прапорцыі:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Вызначае суадносіны бакоў пэндзля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Рэльефнасьць:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Вызначае узровень выпукласьці, які трэба дадаць да відарыса (у адсотках)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Колер"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "_Сярэдні пад пэндзлем"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "_Сярэдзіна пэндзля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Колер узяты як сярэдняе ўсіх піксэляў пад пэндзлем"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Вібірае колер піксэля, разьмешчанага ў сярэдзіне пэндзля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Шум колера:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Дадае адвольны шум да колера"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Асноўныя"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Пакінуць спачатны"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Пакінуць спачатны відарыс як асноведзь"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "З паперы"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Скапіяваць тэкстуру выбранай паперы як асноведзь"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Суцэльна пафарбаваная асноведзь"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Ужыць празрытую асноведзь. Будуць бачныя толькі нарысаваныя промні"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Маляваць на краях"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Выбірае ці разьмесьціць мазкі на краях відарыса"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "Прыдатны для замошчваньня"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Выбірае, ці будзе выніковы відарыс прыдатным для бясшоўнага замошчваньня"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Падаючы цень"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Дадае эфэкт ценю да кожнага мазка пэндзлем"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Зацямненьне краю:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "На колькі «зачарніць» краі кожнага мазка пэндзлем"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Зацямненьне ценю:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "На колькі «зачарніць» падаючы цень"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Глыбіня ценю:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Глыбіня падаючага ценю, г.зн. як далёка ад аб'екту мусіць ён быць"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Размыцьцё ценю:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "На колькі размыць падаючы цень"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Парог адхіленьня:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Дапаможнае значэньне для адаптыўных вылучэньняў"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Выконвае розныя мастакоўскія дзеяньні"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_Ґімпрэсіяніст…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Вылучэньне не перасякае актыўны пласт ці маску."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Маляваньне"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "Ґімпрэсіяніст"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Арыентацыя"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Напрамкі:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Колькі напрамкаў (г.зн. пэндзляў) выкарыстаць"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Пачатковы вугал:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Пачатковы вугал першага створанага пэндзля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Хорда вугла:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Дыяпазон вуглоў першага створанага пэндзля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Няхай яркасьць вобласьці вызначае напрамак мазкоў"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Радыюс"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Адлегласьць ад сярэдзіны відарыса вызначае напрамак мазкоў"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Выбірае адвольны напрамак кожнага мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Радыяльны"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Няхай адлегласьць ад сярэдзіны відарыса вызначае напрамак мазкоў"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Мяккі"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Мазкі ідуць за «плыўным» узорам"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Адценьне вобласьці вызначае напрамак мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Адаптыўны"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Выбраны напрамак, які найлепш адпавядае спачатнаму відарысу"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручны"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Вызначыць уручную напрамак мазкоў"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Адкрые рэдактар мапы напрамкаў"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Рэдактар мапы напрамку"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Вэктары"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Поле вэктараў. Пстрычка левай: пасунуць выбраны вэктар, пстрычка правай: "
+"павернуць у напрамку мышы, пстрычка сярэдняй: дадаць новы вэктар."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Рэгуляваць яркасьць агляду"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Выбраць папярэдні вэктар"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Выбраць наступны вэктар"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Дадаць"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Дадаць новы вэктар"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Забіць"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Выдаліць выбраны вэктар"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Нармальны"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Вір"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Вір_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Вір_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Вараной"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"У рэжыме «Вараной» мае ўплыў толькі найбліжэйшы да дадзенага пункту вэктар"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Вугал:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Зьмяніць вугал выбранага вэктара"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Зрух _вугла:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Зрушыць усе вэктары з дадзеным вуглом"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Зьмяніць сілу выбранага вэктара"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "_Ступень сілы:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Зьмяніць паказьнік ступені сілы"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Папера"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Інвэртуе ґазэтную тэкстуру"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Перакрываньне"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Ужывае паперу як яна ёсьць (без рэльефу)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Вызначае памер тэкстуры (у адсотках ад спачатнага файла)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Разьмяшчэньне"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Разьмяшчэньне"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Адвольна"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Раўнамерна разьмеркаваныя"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Адвольна разьмесьціць мазкі па ўсім відарысе"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Мазкі пароўну разьмеркаваныя па ўсім відарысе"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Цэнтраваны"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Сфакусаваць мазкі пэндзля вакол сярэдзіны відарыса"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Гушчыня мазкоў:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Адносная гушчыня мазкоў пэндзля"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Не ўдалося захаваць файл PPM «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Захаваць бягучы"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Прадвызначаныя Ґімпрэсіяніста"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Наборы"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Захаваць бягучы…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Захаваць бягучыя выборы ў вызначаны файл"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Чытае выбраны набор у памяць"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Выдаляе выбраны набор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Перачытаць тэчку набораў"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "_Абнавіць"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Асьвяжыць вакно агляду"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Вернуцца да пачатковага відарыса"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Памер"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Варыянтаў памеру:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Колькі памераў пэндзляў выкарыстаць"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Найменшы памер:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Які найменшы пэндзаль ствараць"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Найбольшы памер:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Які найбольшы пэндзаль ствараць"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Памер залежыць ад:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Няхай яркасьць вобласьці вызначае памер мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Адлегласьць ад сярэдзіны відарыса вызначае памер мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Выбірае адвольны памер кожнага мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Няхай напрамак ад сярэдзіны вызначае памер мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Адценьне вобласьці вызначае памер мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Выбраны памер пэндзля, які найлепш адпавядае спачатнаму відарысу"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Уручную вызначыць памер мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Адкрые рэдактар мапы памераў"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Рэдактар мапы памеру"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Мп-вэктары"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Поле мп-вэктараў. Пстрычка левай: пасунуць выбраны мп-вэктар, пстрычка "
+"правай: павернуць у напрамку мышы, пстрычка сярэдняй: дадаць новы мп-вэктар."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Выбраць папярэдні мп-вэктар"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Выбраць наступны мп-вэктар"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Дадаць новы мп-вэктар"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Выдаліць выбраны мп-вэктар"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Зьмяніць вугал выбранага мп-вэктара"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Сіла:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Зьмяніць сілу выбранага мп-вэктара"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "_Ступень сілы:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"У рэжыме «Вараной» мае ўплыў толькі найбліжэйшы да дадзенага пункту мп-вэктар"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Празрадковы"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_Камэнтар GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Як _анімацыю"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Выборы GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Бясконцае паўтарэньне"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Затрымка між кадрамі, калі ня вызначаная:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Разьмяшчэньне кадраў, калі ня вызначанае:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Выкарыстоўваць уведзеную вышэй затрымку для _ўсіх кадраў"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Выкарыстоўваць уведзенае вышэй разьмяшчэньне _для ўсіх кадраў"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Выборы анімаванага GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Празрадковы (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Захаваць к_олер асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Захаваць зрух _пласта"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Захаваць _разрозьненьне"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Захаваць _час стварэньня"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Захаваць камэн_тар"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Захаваць значэньні _колераў празрыстых піксэляў"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Узровень _сьцісканьня:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "За_хаваць прадвызначэньні"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Дадаваньне"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Перакрываньне"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Стварае эфэкт сьветларасьсеяньня ў аб'ектыве, ужываючы ґрадыенты"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Ґрадыентная ўспышка…"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Ґрадыентная ўспышка"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл GFlare «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "недапушчальна фарматаваны файл GFlare: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare «%s» не захаваны. Калі дадасі новы запіс у «%s» кшталту\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"і створыш каталёґ «%s», тады зможаш захоўваць уласныя GFlare у гэты каталёґ."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма запісаць файл GFlare «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "А_ўтаматычна абнаўляць агляд"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "«Прадвызначаны» створаны."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначаны"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Парамэтры"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Паварот:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Паварот _адценьня:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Вугал вэктара:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Даўжыня вэктара:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Адаптыўны супэрсэмплінг"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Макс. глыбіня:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Парог"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Выбар"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Новая ґрадыентная ўспышка"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Увядзі назву новага GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Назва «%s» ужо выкарыстоўваецца!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Капіяваць ґрадыентную ўспышку"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Увядзі назву капіяванага GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Назва «%s» ужо выкарыстоўваецца!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Немагчыма выдаліць!! Мусіць быць прынамсі адзін GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Выдаліць ґрадыентную ўспышку"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "не адшуканы %s у gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Рэдактар ґрадыентай успышкі"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Перасканаваць ґрадыенты"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Выборы рысаваньня зарыва"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непразрыстасьць:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Рэжым рысаваньня:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Выборы рысаваньня промняў"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Выборы рысаваньня другасных успышак"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Ґрадыенты"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Радыяльны ґрадыент:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Вуглавы ґрадыент:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Ґрадыент вуглавога памеру:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Памер (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Паварот:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Паварот адценьня:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Зарыва"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Колькасьць промняў:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Таўшчыня промняў:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Промні"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Ґрадыент множніка памера:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Ґрадыент імавернасьці:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Форма другасных успышак"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Акружнасьць"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Шматкутнік"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Адвольны лік:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Другасныя ўспышкі"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Гартач дапамогі GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Go back one page"
+msgstr "На старонку назад"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "На старонку наперад"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "_Reload"
+msgstr "Загрузіць _ізноў"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Ізноў загрузіць старонку"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Спыніць загрузку гэтай старонкі"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Да старонкі зь пералікам"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Капіяваць месца"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Скапіяваць шлях да файла гэтай старонкі у буфэр абмену"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Шукаць тэкст на бягучай старонцы"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Шукаць _ізноў"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Паказваць пералік"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Пераключыць бачнасьць бакавой панэлі"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Наведаць старонку дакумэнтацыі GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+msgid "Find:"
+msgstr "Шукаць:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Папярэдняя"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Наступная"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Старонкі дапамогі для «%s» не ў наяўнасьці."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка GIMP не ў наяўнасьці."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Калі ласка, усталюй дадатковы пакунак з дапамогай, або карыстайся сеціўным "
+"кіраўніцтвам карыстальніка па адрасе http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+"Магчыма, у цябе адсутнічаюць модулі працы з GIO, і трэба ўсталяваць GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Невядомы азначнік дапамогі %s"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Загрузка пераліку з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Памылка аналізу ў «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Стварыць фрактал Сыстэмы Ітэратыўных Функцый (СІФ)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Фрактал _СІФ…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Асымэтрыя:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Нажніцы:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Просты"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Фрактал СІФ: мэта"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Маштабаваць адценьне на:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Маштабаваць яркасьць на:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Поўны"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Фрактал СІФ: чырвоны"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Фрактал СІФ: зялёны"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Фрактал СІФ: сіні"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Фрактал СІФ: чорны"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Фрактал СІФ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Прасторавае ператварэньне"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Ператварэньне колераў"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Адносная імавернасьць:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вылучыць _усё"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "_Перацэнтраваць"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Пералічыць цэнтар"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "Выборы стварэньня"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Перасунуць"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "Павернуць"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Паварот / памер"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "Расьцягнуць"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Выборы апрацоўкі фракталаў СІФ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Макс. памяці:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Разьдзяленьне:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Радыюс плямы:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Пабудова СІФ (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Ператварэньне %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+msgid "Save failed"
+msgstr "Не ўдалося захаваць"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+msgid "Open failed"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Файл «%s» не зьяўляецца файлам фрактала СІФ."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Захаваць у файл з фракталам СІФ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Загрузіць фрактал СІФ з файла"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Дадатак «Відарыс-мапа»"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Аўтарскія правы © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Выпушчаны на ўмовах Агульнай Грамадзкай Ліцэнзіі GNU"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Акружнасьць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Цэнтар па _X:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "піксэлі"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Цэнтар па _Y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Ачысьціць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "Выразаць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Выдаліць пункт"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Зьмяніць аб'ект"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Ужываць накіроўныя GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_Альтэрнатыўныя"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Усе"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Дадаць дадатковы накіроўныя"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Левая мяжа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Правая мяжа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Верхняя мяжа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Ніжняя мяжа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "Базавы _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Стварыць накіроўныя"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Выніковыя межы накіроўнай: з %d,%d да %d,%d (%d абласьцей)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Накіроўныя — гэта прадвызначаныя прастакутнікі, якія пакрываюць відарыс. "
+"Вызначай іх з дапамогай шырыні, вышыні й прагалаў між імі. Гэта дазволіць "
+"хутка ствараць найбольш тыповы тып відарыса-мапы: калекцыю «мініятураў», "
+"прыдатную для навігацыі."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Пачатак _зьлева: "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Пачатак зьверху: "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Гар. прагал:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "У_поперак:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Вэрт. прагал:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "У_ніз:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Базавы _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Выніковыя межы накіроўнай: з 0,0 да 0,0 (0 абласьцей)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "Накіроўныя"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Уставіць пункт"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "Апусьціць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Пасунуць стужку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Пасунуць вылучаныя аб'екты"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Перанесьці наперад"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "Узьняць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "Уставіць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Выбраць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Выбраць наступны"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Выбраць папярэдні"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Выбраць вобласьць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Даслаць назад"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Зьняць вылучэньне"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Зьняць усе вылучэньні"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "Тып лучыва"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Пляцоўка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Іншы"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "Задзейнічаць _URL, калі пстрыкнута па вобласьці (абавязкова):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Выберы файл HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Адноснае _лучыва"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Назва/ID мэтавага кадру (неабавязкова, толькі для КАДРАЎ):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "_Альтэрнатыўны тэкст (неабавязковы):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "_Лучыва"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Вымеры"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Агляд"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Настройкі вобласьці"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Настройкі вобласьці #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Памылка адкрыцьця файла"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Загрузіць відарыс-мапу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Захаваць відарыс-мапу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Настройкі сеткі"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Прыцягненьне да сеткі"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Тып і бачнасьць сеткі"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Схаваная"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Лініі"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Крыжы"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Памер ячэі"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Шырыня"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Вышыня"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Зрух сеткі"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "піксэлі зь_лева"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "піксэлі зь_верху"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Агляд"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Стварыць пстрыкальны мышай відарыс-мапу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Відарыс-мапа…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Безназоўны>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Крыху даньняў зьменена!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Ці сапраўды жадаеш адкінуць зьмены?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Файл «%s» запісаны."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Немагчыма захаваць файл:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Памер відарыса быў зьменены."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Зьмяніць вобласьць?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Немагчыма прачытаць файл:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Адмяніць %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Паўтарыць %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Адкрыць…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Захаваць…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "Захаваць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Захаваць _як…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Праца"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "Адмяніць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "Паўтарыць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Зьняць вылучэньне"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "_Зьмяніць зьвесткі аб вобласьці…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Рэдагаваць зьвесткі вылучанай вобласьці"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настаўленьні"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Перанесьці вобласьць наперад"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Перанесьці вобласьць уніз"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Выдаліць вобласьць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "_Від"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "_Крыніца…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Наблізіць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Аддаліць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Маштаб"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Мапа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Зьмяніць зьвесткі аб мапе…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Зьмяніць зьвесткі аб мапе"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Прылады"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Настройкі сеткі…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Ужываць накіроўныя GIMP…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Стварыць накіроўныя…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Зьмесьціва"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Набліжэньне"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "Сьпіс абласьцей"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрэлка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Выбраць існоўную вобласьць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Вызначыць прастакутную вобласьць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Вызначы круглую/эліптычную вобласьць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Вызначыць шматкутную вобласьць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Шматкутнік"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (у піксэлях)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (у піксэлях)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уставіць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Дадаць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Выдаліць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Немагчыма захаваць файл рэсурсаў:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Асноўныя"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Прадвызначаны тып мапы"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Запытаць пра зьвесткі аб вобласьці"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Патрабаваць прадвызначаны URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Паказаць _ручкі вобласьці"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Трымаць акружыны NCSA круглымі"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Паказаць _намінкі з URL вобласьці"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Пад_войны памер ручак захопу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Мэню"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Колькасьць крокаў адмены (1-99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Колькасьць ранейшых (1-16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Выберы колер"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Нармальны:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Выбраны: "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Узаемадзеяньне:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Прылеглая вобласьць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Аўтаматычна ператвараць"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Асноўныя настаўленьне"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Прастакутнік"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Верхні левы _X:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Верхні левы _Y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Альтэрнатыўны тэкст"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "Мэта"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Настройкі файла мапы"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назва файла:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "Назва відарыса:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Выберы файл відарыса"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Загаловак:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Стваральнік:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Прадвызначаны _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Апісаньне:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Фармат файла мапы"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Праглад крыніцы"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Эфэкты асьвятленьня"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Ужыць розныя эфэкты асьвятленьня да гэтага відарыса"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Эфэкты асьвятленьня…"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Асноўныя выборы"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Празрыстая _асноведзь"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Зрабіць мэтавы відарыс празрыстым там, дзе нулявая вышыня паверхні "
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "_Стварыць новы відарыс"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Ствараць новы відарыс пры ўжываньні фільтра"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "_Высокаякасны агляд"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Пераключыць высокаякасны папярэдні прагляд"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Адлегласьць: "
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Настройкі сьвятла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Сьвятло 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Сьвятло 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Сьвятло 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Сьвятло 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Сьвятло 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Сьвятло 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Колер:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Накіраваны"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Пункт"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Тып крыніцы сьвятла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Выберы колер крыніцы сьвятла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Вызначыць колер крыніцы сьвятла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Яркасьць:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Яркасьць сьвятла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+msgid "Position"
+msgstr "Становішча"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Становішча крыніцы па X у прасторы XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Становішча крыніцы па Y у прасторы XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Становішча крыніцы па Z у прасторы XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Напрамак крыніцы па X у прасторы XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Напрамак крыніцы па Y у прасторы XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Напрамак крыніцы па Z у прасторы XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Адасобіць"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Набор маланкі:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці матар'яла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Сьвячэньне:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Колькі паказваць пачатковага колера там, дзе ня падае прамое сьвятло"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Сьветлы:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Яркасьць пачатковага колера, асьветленага крыніцай сьвятла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Бліскучы:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Вызначае, наколькі яркімі будуць асьветленыя месцы"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Гладкасьць:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Вышэйшыя значэньні робяць падсьвечваньне больш факусаваным"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Мэталічны"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Задзейнічаць мапу паверхні"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Пераключыць мапу паверхні (глыбіню відарыса)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "_Відарыс мапы паверхні:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Лягарытмічная"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "_Крывая:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "_Найбольшая вышыня:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Найбольшая вышыня паверхні"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Задзейнічаць мапу асяродзьдзя"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Пераключыць мапу асяродзьдзя (адбіцьцё)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Відарыса асяродзьдзя:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Выкарыстоўваць відарыс асяродзьядзя"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Выборы"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Сьвятло"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Матар'ял"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Мапа паверхні"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Мапа асяродзьдзя"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Пералічыць відарыс агляду"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Інтэрактыўна"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Пераключыць прагляд зьмяненьняў у рэальным часе"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Захаваць набор асьвятленьня"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Загрузіць набор асьвятленьня"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Спраектаваць на плоскасьць"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Спраектаваць на сфэру"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Спраектаваць на скрыню"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Спраектаваць на цыліндар"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Спраектаваць відарыс на аб'ект (плоскасьць, сфэру, скрыню ці цыліндар)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "_Спраектаваць на аб'ект…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Скрыня"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Цыліндар"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Спраектаваць на:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Плоскасьць"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Сфэру"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Скрыню"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "На які аб'ект спраектаваць"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Празрыстая асноведзь"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Зрабіць відарыс празрыстым па-за аб'ектам"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Замасьціць выточным відарысам"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Замасьціць выточным відарысам: прыдатна для бясконцых плоскасьцяў"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Стварыць новы відарыс"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Стварыць новы пласт"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Ствараць новы відарыс пры ўжываньні фільтра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "_Задзейнічаць згладжваньне"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Ці выкарыстоўваць выдаленьне вострых краёў (згладжваньне)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Якасьць згладжваньня. Чым вышэй, тым лепей, але павольней"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Спыніцца, калі рознасьць піксэляў меншая за гэтае значэньне"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Кропкавае сьвятло"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Накіраванае сьвятло"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Няма сьвятла"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Тып крыніцы сьвятла:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Колер крыніцы сьвятла:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Вэктар напрамку"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Узроўні яркасьці"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Навакольле:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Пранікненьне:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Адбівальная здольнасьць"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"З вышэйшымі значэньнямі аб'ект адбівае больш сьвятла (стаецца ярчэйшым)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Адбівальнасьць:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Падсьвечваньне:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Становішча аб'екта па X у прасторы XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Становішча аб'екта па Y у прасторы XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Становішча аб'екта па Z у прасторы XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Вугал павароту вакол восі X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Вугал павароту вакол восі Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Вугал павароту вакол восі Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Перад:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Зад:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Спраектаваць відарысы на бакі скрыні"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Памер па X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Памер па Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Памер па Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "У_версе:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "У_нізе:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Відарысы зьверху й зьнізу цыліндра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Радыюс:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Радыюс цыліндра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Даўжыня цыліндра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Выборы"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "_Арыентацыя"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Спраектаваць на аб'ект"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Паказваць _каркас"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Абнаўляць агляд _ужывую"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Стварэньне лябірынту паводле альгарытму Прыма"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr ""
+"Пабудова паводле альгарытму Прыма лябірынта, прыдатнага для замошчваньня"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Лябірынт"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Памер лябірынту"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Кавалкаў:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Вышыня (у піксэлях):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Альгарытм"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Спачатку ўглыб"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Альгарытм Прыма"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Памер вылучэньня няцотны.\n"
+"Лябірынт будзе ня вельмі прыдатны для замошчваньня."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Нарысаваць лябірынт"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Лябірынт…"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Рысаваньне лябірынту"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Прагледзець і правіць мэтаданьні (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "_Уласьцівасьці"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Памылка: Не адшукана пакетаў XMP"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Памылка ў радку %d знак %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Чакаўся тэкст ці неабавязковы элемэнт <%s>, але знойдзены <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Чакаўся элемэнт <%s>, але знойдзены <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Невядомы элемэнт <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Невядомы атрыбут \"%s\"=\"%s\" элемэнта <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Патрэбны атрыбут rdf:about адсутнічае ў <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Укладзеныя элемэнты (<%s>) не дапушчаюцца ў гэтым кантэксьце"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Канец элемэнта <%s> не чакаўся ў гэтым кантэксьце"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "Бягучы элемэнт (<%s>) ня можа ўтрымліваць тэкст"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "Пакункі XMP мусяць пачынацца з <?xpacket begin=…?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "Пакункі XMP мусяць сканчацца на <?xpacket end=…?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP ня можа ўтрымліваць камэнтары XML або загады апрацоўкі"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Загнуць адзін з кутоў відарыса"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Загнуць край…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Эфэкт загіну старонкі"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Месца загіну"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "Ніжні правы"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "Ніжні левы"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "Верхні левы"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "Верхні правы"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Напрамак загіну"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Цень пад загінам"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Бягучы ґрадыент (перавернуты)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Бягучы ґрадыент"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Колеры рысаваньня й асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Непразрыстасьць:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Пласт загіну"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Загін старонкі"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Іґнараваць _палі паперы"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Рысаваць пазнакі абразаньня"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Разрозьненьне па _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Разрозьненьне па _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+msgid "_Left:"
+msgstr "Зь_лева:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+msgid "_Right:"
+msgstr "С_права:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Цэнтраваць:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ніяк"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Гарызантальна"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "Vertically"
+msgstr "Вэртыкальна"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+msgid "Both"
+msgstr "Па сярэдзіне"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+msgid "Print the image"
+msgstr "Надрукаваць відарыс"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Надрукаваць…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:216
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Настройкі відарыса"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:267
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Здарылася памылка падчас спробы друку:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:294
+msgid "Printing"
+msgstr "Друкаваньне"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Вылучэньне ў шлях"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Няма вылучэньня для ператварэньня"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Дадатковыя настройкі «Вылучэньня ў шлях»"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Захапіць відарыс з крыніцы TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Сканэр/камэра…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Прыймо даньняў са сканэра/камэры"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Захапіць"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Захапіць адно вакно"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Захапіць увесь экран"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "пасьля"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Затрымка (сэкунды)"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Уключыць аздабленьне"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Захоп вакна або відарыса стальца"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Здымак экрана…"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Даньні не захопленыя"
diff --git a/po-plug-ins/bg.po b/po-plug-ins/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..1932cd3
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/bg.po
@@ -0,0 +1,12166 @@
+# Bulgarian translation of gimp-plug-ins po-file.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
+# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 16:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 16:29+0300\n"
+"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Няма %s в gimprc:\n"
+"Трябва да въведете стойност като\n"
+"(%s „%s“)\n"
+"във файла %s."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Преглед в реално време"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ако се включи това, прегледа ще се обновява автоматично"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Обновяване на прегледа"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "Приближаване"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Отмяна на последното приближаване"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Повтаряне на последното приближаване"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Параметри"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Параметри на фрактала"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Left:"
+msgstr "Ляво:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Right:"
+msgstr "Дясно:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Top:"
+msgstr "Горе:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Долу:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Повторения:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Колкото по-висок е броя повторения, толкова повече детайли ще бъдат "
+"изчислени."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Промяна на съотношeнията на фрактала"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Зареждане на фрактал от файл"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Връщане на параметрите към стойностите по подразбиране"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Запазване на активния фрактал като файл"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Тип на фрактала"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Манделброт"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "Джулия"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Барнсли 1"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Барнсли 2"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Барнсли 3"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "Паяк"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "Ламбда"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Сиерпински"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Цветове"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Брой цветове"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Брой цветове:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Промяна броя на цветовете"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Използване на постепенно заглаждане"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "Гъстота на цветовете"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "Red:"
+msgstr "Червено:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Промяна интензивността на червения канал"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелено:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Промяна интензивността на зеления канал"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синьо:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Промяна интензивността на синия канал"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "Цветова функция"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "Red"
+msgstr "Червено"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Използване на синусна функция в цветовия компонент"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Използване на косинусна функция в цветовия компонент"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този "
+"цветови канал"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-"
+"ниските и обратно"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "Green"
+msgstr "Зелено"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Blue"
+msgstr "Синьо"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Цветови режим"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "Като посоченото горе"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "
+"функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Четец за фрактали - преливка"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фрактали"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:706 ../plug-ins/common/gbr.c:616
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
+#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:605 ../plug-ins/common/pix.c:508
+#: ../plug-ins/common/png.c:1239 ../plug-ins/common/pnm.c:936
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
+#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:543
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:653
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:317
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Зареждане параметри на фрактал"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Запазване параметри на фрактал"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:741 ../plug-ins/common/lcms.c:936
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
+#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:500 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2121
+#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
+#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:320
+#: ../plug-ins/common/svg.c:683 ../plug-ins/common/tga.c:423
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:271 ../plug-ins/common/xbm.c:720
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:870
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s“ е повреден. Редът %d за избор на опция е неправилен"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Генериране на фрактално изкуство"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Четец за фрактали..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Генериране на фрактал"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Изтриване на фрактал"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Файлът „%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Файлът „%s“ е повреден.\n"
+"Редът %d за избор на опция е неправилен"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Моят първи фрактал"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Прилагане на текущия фрактал"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Изтриване на текущия фрактал"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Обновяване на списъка"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Добавяне на нова папка"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Светлинни ефекти"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Прилагане на различни светлинни ефекти върху изображение"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Светлинни ефекти..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
+msgid "General Options"
+msgstr "Общи настройки"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "_Прозрачен фон"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Прозрачно изображение-цел, където височината на релефа е нула"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "_Създаване на ново изображение"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "_Висококачествен предварителен преглед"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Включване/изключване на висококачествения предварителен преглед"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
+msgid "Distance:"
+msgstr "Разстояние:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Настройки на светлината"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
+msgid "Light 1"
+msgstr "Светлина 1"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
+msgid "Light 2"
+msgstr "Светлина 2"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
+msgid "Light 3"
+msgstr "Светлина 3"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
+msgid "Light 4"
+msgstr "Светлина 4"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
+msgid "Light 5"
+msgstr "Светлина 5"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
+msgid "Light 6"
+msgstr "Светлина 6"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвят:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
+msgid "Directional"
+msgstr "Насочена"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
+msgid "Point"
+msgstr "Точкова"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Тип на светлинния източник"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Задаване цвят на светлинния източник"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Интензитет:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Интензитет на светлината"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1082 ../plug-ins/common/nova.c:463
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
+msgid "_X:"
+msgstr "По _хоризонтал:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr ""
+"Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1087 ../plug-ins/common/nova.c:468
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
+msgid "_Y:"
+msgstr "По _вертикал:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+"Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Дълбочина:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+"Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1294
+#: ../plug-ins/common/wind.c:936
+msgid "Direction"
+msgstr "Посока"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
+msgid "X:"
+msgstr "Хоризонтално:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
+msgid "Y:"
+msgstr "Вертикално:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
+msgid "Z:"
+msgstr "Дълбочина:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Изолиране"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Шаблон на осветление:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Свойства на материала"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Светене:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Осветеност:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Блясък:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Полираност:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Металност"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Включване карта на релефа"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Включване/изключване картата та на релефа (дълбочина на изображението)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Прилагане на релеф:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейно"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Логаритмично"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Синуидално"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+msgid "Spherical"
+msgstr "Сферично"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "_Крива:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "_Максимална височина:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Максимална височина на релефа"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Включване карта на _обкръжението"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Включване/изключване на картата на средата (отражение)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Изображение на средата:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Изображение на средата, което ще се използва"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
+msgid "_Light"
+msgstr "_Светлина"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
+msgid "_Material"
+msgstr "_Материал"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Релеф"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Карта на средата"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+msgid "_Update"
+msgstr "_Обновяване"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Интерактивно"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Включване/изключване показването на промените в реално време"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Запазване настройките на осветлението"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Зареждане настройки на осветлението"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Карта към плоскост"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Карта към сфера"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
+msgid "Map to box"
+msgstr "Карта към кутия"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Карта към цилиндър"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+"Картиране на изображението по обекта (равнина, сфера, кутия или цилиндър)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Обвиване на _обект..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
+msgid "_Box"
+msgstr "_Кутия"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Цилиндър"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
+msgid "Map to:"
+msgstr "Обвиване на:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
+msgid "Plane"
+msgstr "Плоскост"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
+msgid "Sphere"
+msgstr "Сфера"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
+msgid "Box"
+msgstr "Кутия"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Цилиндър"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Тип на обекта за обвиване"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Прозрачен фон"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Повторение на изходното изображение"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Повторение на изходното изображение: полезно за безкрайни равнини"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
+msgid "Create new image"
+msgstr "Създаване на ново изображение"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Включване на _заглаждането"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Дълбочина:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:999
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Праг:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
+msgid "Point light"
+msgstr "Точкова светлина"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
+msgid "Directional light"
+msgstr "Насочена светлина"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
+msgid "No light"
+msgstr "Без светлина"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Тип на светлинния източник:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Цвят на светлинния източник:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Вектор на посока"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Нива на интензитет"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Обкръжение:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Разсейване:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Отражаемост"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"
+"светъл)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
+msgid "Specular:"
+msgstr "Фонова:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Светли петна:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
+msgid "Rotation"
+msgstr "Завъртане"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Завъртане по хоризонтал"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Завъртане по вертикал"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Завъртане в дълбочина"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Front:"
+msgstr "Отпред:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Back:"
+msgstr "Отзад:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Горе:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Долу:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Изображения за лицата на капаците"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Радиус:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Радиус на цилиндъра"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1113
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Дължина:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Дължина на цилиндъра"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
+msgid "O_rientation"
+msgstr "_Ориентация"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Обвиване на обекта"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Предварителен преглед!"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "Показване _скелета на обекта"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP изображение"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Грешен цветови режим"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
+#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
+#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:545
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2126
+#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:469
+#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:535
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Отваряне на „%s“"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Непознат или грешен формат на компресия за BMP."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:338
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:343
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:501 ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:356
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:362 ../plug-ins/common/pix.c:368
+#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2549 ../plug-ins/common/raw.c:691
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:955
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:917
+#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:880
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:783 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Изображението свършва неочаквано."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Не може да бъде запазено индексирано изображение с прозрачност във формат "
+"BMP."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат."
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
+#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:567
+#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1246
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:941 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:548
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:661
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:275
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Запазване на „%s“"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "Запазване като BMP"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_RLE кодирано"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:862
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Фини настройки"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 бита"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 бита"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 бита"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Промяна на червения канал"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Промяна на тоновия канал"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Промяна на _зеления канал"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Промяна канала на _насищане"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Промяна на _синия канал"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Промяна канала на _осветеност"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "_Червена честота:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "_Тонова честота:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "_Зелена честота:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Честота на _насищане:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "_Синя честота:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Честота на _осветеност:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Червена _фаза:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "Тонова _фаза:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "_Зелена фаза:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Фаза на _насищане:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "_Синя фаза:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Фаза на _осветеност:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Променя цветовете по психоделични начини"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Извънземна карта ..."
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Извънземна карта: Трансформиране"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Извънземна карта"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Брой кръгове за покриване на пълния обхват стойности"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Фазов ъгъл, обхват 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:276
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_ЧЗС цветови модел"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL цветови модел"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Зареждане на KISS палитра"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Запазване стойностите на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Запазване на първата стойност"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Запълване на изображението с периметър к"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p крайна стъпка"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p крайна стъпка"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) крайна стъпка"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Делта функция"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Делта функция крайна стъпка"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-базирана функция"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, крайна стъпка"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Максимум (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Максимум (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Максимум (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Минимум (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Минимум (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Минимум (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Максимум (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Максимум (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Максимум (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Максимум (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Минимум (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Минимум (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Минимум (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Минимум (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1631
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартно"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Използване на средна стойност"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Използване на обратна стойност"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "С произволна сила (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "С произволна сила (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "С усилваща сила (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Умножена произволна стойност (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Умножена произволна стойност (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Умножено усилване (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "С p и произволно (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Изцяло черно"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Изцяло сиво"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Изцяло бяло"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Първи ред от изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Цялостна преливка"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Цялостна преливка без ленти"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Произволно, независимо от канала"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Произволно поделено"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Произволни от посятото"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Произволни от посяване (поделени)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr "Тон"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насищане"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Няма)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Създаване на абстрактни Coupled-Map Lattice шарки"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "СКР _четец..."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "СКР _четец: развитие"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Сдвоена-карта-решетка браузър"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ново посяване"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Фиксирано посяване"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Произволно посяване"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699
+#: ../plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Тон"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Насищане"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707
+msgid "_Value"
+msgstr "_Стойност"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Разширени"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Параметри, независими от канала"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Начална стойност:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Стойност на приближаване:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Начално отместване:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Произволно посяване (само за режимите „От посяване“)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
+msgid "Seed:"
+msgstr "Разпръскване:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Превключване към „От посяване“ в последно посяване"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Бутона „Фиксирано посяване“ е измислен от мен.\n"
+"Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на "
+"изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от "
+"предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Други"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Копиране на настройките"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Изходен канал:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Целеви канал:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Копиране на параметрите"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Изборно зареждане на параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Изходен канал във файла:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Други настр."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
+msgid "Function type:"
+msgstr "Функция тип:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
+msgid "Composition:"
+msgstr "Композиция:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Друга подредба:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Използване на цикличен обхват"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Сила на промяна:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Чувствителност на средата:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Разпределяне на разпр.:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# подобхвати:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "С(илов фактор):"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Параметър k:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
+msgid "Range low:"
+msgstr "Долна граница:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
+msgid "Range high:"
+msgstr "Горна граница:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Изчертаване на графика на настройките"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Чувствителност на канала:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Сила на мутацията:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Разпределение на мутацията:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Графика на текущите настройки"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Внимание: каналите източник и краен са един и същ."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Запазване параметрите за CML"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Параметрите са запазени в „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Зареждане параметри на CML"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Грешка: това не е СКР файл с параметри."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Внимание: '%s'·е файл с параметри за по-нова версия на СКР четеца."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII изкуство"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "Запазване като текст"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Подравняване на _видимите слоеве..."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
+msgid "Collect"
+msgstr "Събиране"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Събиране"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Запълване (от дясно на ляво)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Прилепване към мрежата"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Хоризонтален стил:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
+msgid "Left edge"
+msgstr "Ляв ръб"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
+msgid "Center"
+msgstr "Център"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
+msgid "Right edge"
+msgstr "Десен ръб"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "_Хоризонтална база:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Запълване (от горе на долу)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Запълване (от долу на горе)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Вертикален стил:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
+msgid "Top edge"
+msgstr "Горен край"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Долен край"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "_Вертикална база:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Размер на _мрежата:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Игнориране на най-долния слой, дори да е видим"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като база"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Изпълняване..."
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
+msgid "_Step"
+msgstr "_Стъпка"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Стъпка към следващия кадър"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Превъртане на анимацията"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Faster"
+msgstr "По-бързо"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
+msgid "Slower"
+msgstr "По-бавно"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Нормална скорост"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Нормална скорост на анимацията"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
+msgid "Start playback"
+msgstr "Пускане"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
+msgid "Detach"
+msgstr "Отделяне"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Изпълняване на анимацията:"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Скорост на изпълняване"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Опит да покаже невалиден слой."
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Кадър %d от %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Спиране"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Промяна на изображението за намаляване на размера, когато се записва като "
+"GIF анимация"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Оптимизиране (за _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Намаляване размера на файла, когато е възможно комбиниране на слоеве"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Оптимизиране (разлика)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Премахване на оптимизацията за по-лесна редакция"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Деоптимизиране"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Премахване на задна точка"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Намиране на задна точка"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "ДеОптимизиране на анимацията"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Премахване фона на анимацията"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Намиране фон на анимацията"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Оптимизиране на анимацията"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr ""
+"Заглаждане чрез използването на алгоритъма за заглаждане на ръбове Scale3X"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "За_глаждане"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Заглаждане..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Симулиране на елипсовидни лещи върху изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Прилагане на _лещи..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Прилагане на лещи"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Ефект на лещи"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Запазване на оригиналните обкръжения"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "Задаване на обкръженията към индекс 0"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Задаване на обкръженията към цвета на фона"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Премахване празните граници от изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "_Автоматично отрязване на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Премахване празните граници от слоя"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "_Автоматично отрязване на слоя"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
+msgid "Cropping"
+msgstr "Отрязване"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Разтягане контраста на изображението до максимален обхват"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Разтягане по _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Автоматично разтягане по HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+"автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна. "
+"Прекратяване...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Симулиране на изображение, нарисувано върху нацепването"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Нацепване..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Добавяне на ивици"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "Нацепване"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Хоризонтално"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Вертикално"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Прозрачно"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Разместване:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Брой сегменти:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Просто замъгляване, бързо, но много силно"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Замъгляване"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:441
+msgid "Blurring"
+msgstr "Замъгляване"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Задаване на цвета за рисуване както средния по границите"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Средна граница..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Средна граница"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Средна граница"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "Размер на границата"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Колебания:"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Количество:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Създаване на релефен ефект с карта на релефа"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Карта на релефа..."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Създаване на релеф"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Карта на релефа"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Карта на релефа:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Тип на картата:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "_Компенсиране на потъмняването"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "_Обръщане стойностите на картата"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Размножаване картата на релефа"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Азимут:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Издигане:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Отместване по _хоризонтал:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със "
+"средния бутон на мишката."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Отместване по _вертикал:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Ниво на водата:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "_Обкръжение:"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Разпъване на контраста до максималния обхват"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Разтягане на контраста"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Автоматично разтягане на контраста"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+"_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност. Прекратяване...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Симулиране на анимация чрез подобряване на ръбовете"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Анимационен..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:253
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Не работи на изображения с индексирани цветове."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Анимационен"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Радиус на _маската:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Процент черно:"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Анализиране цветовете на изобрацението"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "_Анализ на цветовете..."
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Анализ на цветовото пространство"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Размери на изображението: %d на %d"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Без цветове"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Само един уникален цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Брой уникални цветове: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Променяне не цветовете чрез смесване на ЧЗС каналите"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "_Смесване на канали..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Смесване на канали"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "_Краен канал:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Червен:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зелен:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Син:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Едноцветно"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Запазване на _светлинността"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Запазване настройките за смесване на канали"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Създаване на шахматна шарка"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Шахматна дъска..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Добавяне на шахматна дъска"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шахматна дъска"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Размер:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Психоделично"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Разпъване на насищането до покриване на максималния обхват"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Подобряване на цветовете"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Подобряване на цветовете"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Подменяне на всички цветове с отсенки на посочения"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Оцветяване..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Оцветяване"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Оцветяване"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Потребителски цвят:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Оцветяване с потребителски цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Пренареждане на цветовата карта..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Разменяне два цвята на цветовата карта"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Разменяне на цветове"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Функцията за прекартиране получи невалиден масив"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Подреждане по цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Подреждане по насищане"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Подреждане по стойност"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Обръщане"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Отмяна на подреждането"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"С влачене и пускане на цветове можете да преподредите цветовата карта. "
+"Показаните цифри са оригиналните индекси. Десен бутон за меню с опции."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Превръщане на посочения цвят в прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Цвят към _прозрачност..."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
+msgid "Removing color"
+msgstr "Премахване на цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Цвят към прозрачност"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Цвят, който трябва да се замени с прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "към прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
+msgid "RGB"
+msgstr "ЧЗС"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "ЧЗСП"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Прозрачност:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Нюанс:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Насищане:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Стойност:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Свтлост:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Циан:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Магента:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Жълто:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Черно:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Светлина_y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Синьо_cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Червено_cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Светлина_y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Синьо_cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Червено_cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Светлина_y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Синьо_cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Червено_cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Светлина_y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Синьо_cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Червено_cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:393
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:399
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Съставяне..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:423
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Сглобяване отново на вече разбито изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:431
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "_Пресъставяне"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било "
+"„Разбито“."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са "
+"твърде малко слоеве."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:605
+msgid "Composing"
+msgstr "Съставяне"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Необходимо е поне едно изображение за съставяне"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Посоченият слой %d не е намерен"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:721
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Рисуваемите имат различни размери"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:746
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Изображенията имат различни размери"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:763
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Грешка при вземане номерата на слоевете"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:784
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Изображението не е сиво (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:811
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Грешка при пресъставяне, изходният слой не е намерен"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1477
+msgid "Compose"
+msgstr "Съставяне"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1504
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Съставяне на канали"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Цветови _модел:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1546
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Представяния на канали"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1609
+msgid "Mask value"
+msgstr "Стойност на маската"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip архив"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip архив"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Няма разбираемо разширение, запазване като компресиран XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане с file magic."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Си_во"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
+msgid "Re_d"
+msgstr "_Червено"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
+msgid "_Green"
+msgstr "_Зелено"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Синьо"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
+msgid "E_xtend"
+msgstr "_Разширяване"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:474
+#: ../plug-ins/common/edge.c:710 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Обвиване"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
+msgid "Cro_p"
+msgstr "_От_рязване"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Прилагане на обща 5x5 матрица на нагъване"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Спирална матрица..."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Спиралната матрица не работи върху слоеве, по-малки от 3×3 пиксела."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Прилагане на спирала"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Спирална матрица"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "_Делител:"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Отместване:"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "_Нормализиране"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "По _стойност на запълване"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
+msgid "Border"
+msgstr "Рамка"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:110
+msgid "C source code"
+msgstr "C изходен код"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:637
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "Запазване като C-изходен код"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Име с _префикс:"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:677
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Коментар:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:684
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Запазване на коментарите като файл"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:696
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Използване на GLib типове (guint8*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:708
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Използване на макрос вместо стриктно"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:720
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Използване на _еднобитово кодиране-в-действие"
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:732
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Запазване канала за _прозрачност (ЧЗСП/ЧЗС)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:750
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Запълване:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Превръща изображението в произволно завъртени квадратни петна"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Кубизъм..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубизъм"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "_Размер на плочката:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "_Насищане на плочката:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
+msgid "_Use background color"
+msgstr "_Използване цвета на фона"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Кубистична трансформация"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Преливане на изображението чрез две контролни криви"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Деформиране по крива..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
+
+#. could not float the selection because selection rectangle
+#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
+#.
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Не работи върху празни селекции."
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Деформиране по крива"
+
+#. Preview area, top of column
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварителен преглед"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Предварителен преглед веднъж"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:504
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "За_въртане:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Изглаждане"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "За_глаждане"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "В _копие"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Промяна на кривите"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Крива за рамка"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Горно"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Долно"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Вид на кривата"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Изглаждане"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
+msgid "_Free"
+msgstr "_Свободно"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копие"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Огледало"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Размяна"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Размяна на двете криви"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Зареждане на кривите от файл"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Запазване на кривите като файл"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Запазване точките на кривата като файл"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "червено"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "зелено"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "синьо"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "тон"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "насищане"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "стойност"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "тон_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "насищане_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "светлинност"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Цвят·(HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Насищане·(HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Светлинност"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "циан"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "магента"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "жълто"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Циан"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Магента"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жълто"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "циан-ч"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "магента-ч"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "жълто-ч"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "черно"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Циан_Ч"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Магента_Ч"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Жълто_Ч"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "светлинност-у470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "синьо-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "червено-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "светлинност-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "синьо-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "червено-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "светлинност-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "синьо-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "червено-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "светлинност-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "синьо-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "червено-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Разбиване на изображението на отделни цветови компоненти"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Разбиване..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Разбиване"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
+msgid "Decompose"
+msgstr "Разбиване"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Вадене на канали"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Разбиване на слоеве"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Цвят за _рисуване като регеистрационния"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Пикселите във цвета за рисуване ще изглеждат черни в получените "
+"изображения. Това може да се използва за неща както знаци за нарязване, "
+"които трябва да са видими във всички канали."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Поправяне на изображения, където всички други редове липсват"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Разплитане.."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Разплитане"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Запазване на _нечетните полета"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Запазване на _четните полета"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Комбиниране на две изображения чрез карти за дълбочина (z-буфери)"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Фино смесване..."
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Фино смесване"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Фино смесване"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Източник 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Карта за дълбочина:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Източник 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Шлифоване:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Мащабиране 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Мащабиране 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Връзка към работната площ"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при зареждане на местен файл „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Премахване на петнистия шум от изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:155
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "_Петънца..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:616
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Петънца"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425
+msgid "Median"
+msgstr "Медиана"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:433
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Адаптивно"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:443
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Рекурсивно"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:464 ../plug-ins/common/neon.c:730
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Радиус:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:480
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Ниво на _черното:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:496
+msgid "_White level:"
+msgstr "Ниво на _бялото:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "_Лентички:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr "Прилагане на лентички"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "Лентички"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:424
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Създаване на _хистограма"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "DICM изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "„%s“ не е DICOM файл"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/pcx.c:599
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:927
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Не работи върху изображения от непознат тип."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Генериране шарки на пречупване"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Шарки на дифракция.."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Създаване шарка на дифракция"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Шарки на дифракция"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Честоти"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "Контури"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Остри ръбове"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Яркост:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "_Разсейване:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "_Поляризация:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "Други натройки"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:144
+msgid "_X displacement"
+msgstr "Отместване по _хоризонтал"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:144
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Дърпане"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Отместване по _вертикал"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Усукване"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:171
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Разместване на пикселите, както зададеното в картите на разместване"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:181
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Разместване..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:292
+msgid "Displacing"
+msgstr "Разместване"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:328
+msgid "Displace"
+msgstr "Разместване"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:364
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "Разместване по _хоризонтал:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:411
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Разместване по _вертикал:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:461
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Тип на разместването"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Картезианско"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:465
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Полярно"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:470
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Поведение на ръбовете"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:723
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Замазване"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:478 ../plug-ins/common/edge.c:736
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
+msgid "_Black"
+msgstr "_Черно"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Откриване на ръбове с контрол над дебелината"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Разлика на гаусите..."
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:233 ../plug-ins/common/dog.c:280
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG откриване на ръбове"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:308
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Параметри на заглаждане"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:322
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Радиус 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:326
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Р_адиус 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:338 ../plug-ins/common/normalize.c:92
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Нормализиране"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:349 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Обръщане"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:154
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Няколко прости метода за откриване на ръбове"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:159
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Ръб..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:231
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Откриване на ръбове"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:635
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Откриване на ръбове"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Sobel"
+msgstr "Собел"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:670
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Компас на Превит"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:671 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "Преливка"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:672
+msgid "Roberts"
+msgstr "Робъртс"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "Differential"
+msgstr "Диференциал"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:674 ../plug-ins/common/laplace.c:243
+msgid "Laplace"
+msgstr "Лаплас"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:683
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Алгоритъм:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:691
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Количество:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Симулиране на изображение, създадено с релеф"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Релеф..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448
+msgid "Emboss"
+msgstr "Релеф"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Финкция"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Карта на релеф"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "Релеф"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Издигане:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Симулиране на антична гравюра"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Гравиране..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
+msgid "Engraving"
+msgstr "Гравиране"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
+msgid "Engrave"
+msgstr "Гравиране"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:296
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Височина:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Ограничение за ширина на линията"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Размяна на един цвят с друг"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Обмен на цветове..."
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Обмен на цветове"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr ""
+"Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да "
+"вземете „Начален цвят“"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
+msgid "To Color"
+msgstr "Краен цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
+msgid "From Color"
+msgstr "Начален цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Обмен на цветове: краен цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Обмен на цветове: начален цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "_Червен обхват:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "_Зелен обхват:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "_Син обхват:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Заключване на обхватите"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Филмова лента..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Съставяне на изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаглавено"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr "Възможни изображения:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr "На филм:"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
+msgid "Selection"
+msgstr "Селекция"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Филмова лента"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Напасване височината по изображенията"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Избор на цвят за филма"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Цвят:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr "Номериране"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Начален _индекс:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Шрифт:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Избор на цвят за номерата"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr "От_долу"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr "От_горе"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Избор на изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Разширени"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Височина на изображението:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Разстояние между изображенията:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Отместване на дупките:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Ширина на дупките:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "_Височина на дупките:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "_Разстояние между дупките"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Стойност за височина:"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Добавяне на ефект на отблясък от леща"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Отблясък на леща..."
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Генериране на отблясък на леща"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Отблясък на леща"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Център на ефекта на отблясък"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
+msgid "Show _position"
+msgstr "_Показване на позиция"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:230
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Циан:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:231
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Жълто:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:232
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Магента:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:234
+msgid "Darker:"
+msgstr "По-тъмно:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:235
+msgid "Lighter:"
+msgstr "По-светло:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:237
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Още насищане:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:238
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "По-малко насищане:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Сега:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:325
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Интерактивно променяне цветовете на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:330
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Пакет филтри..."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:376
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "ПФ може да се използва само при изображения в ЧЗС."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:386
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "ПФ може да се използва само интерактивно."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:404
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Прилагане на пакет филтри"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Оригинал:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Вариации на тоновете"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:630
+msgid "Roughness"
+msgstr "Грубост"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:673
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Засегнат периметър"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:677
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Сенки"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:678
+msgid "_Midtones"
+msgstr "С_редни тонове"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:679
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "С_ветли участъци"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:693
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозорци"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Насищане"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:711
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Разширени"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:731
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Вариации на стойността"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:775
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Вариации на насищането"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:827
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Избор на пиксели по"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:832
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Тонове"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:833
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Насищане"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:834
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Стойност"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:860
+msgid "Show"
+msgstr "Показване"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:865
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Цялото изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:866
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Само _селекцията"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:867
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Се_лекция в контекст"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1216
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Пакет филтри - симулация"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1334
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Сенки:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1335
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Средни тонове:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1336
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Светли петна:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1348
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Разширени опции на пакета филтри"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1359
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr "Смекчаване и заглаждане"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1460
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr "Предварителен преглед в движение"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1464
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Размер на предварителния преглед"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Трансформиране на изображението с фрактала Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Фрактално очертаване..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Фрактално очертаване"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Външен тип"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr "_Бяло"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Параметри за Манделброт"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "Хоризонтал_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "Хоризонтал_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Вертикал_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Вертикал_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Най-простия и често използван начин за замъгляване"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Гаусово замъгляване..."
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Гаусово замъгляване"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусово замъгляване"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Радиус на замъгляване"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
+#: ../plug-ins/common/spread.c:386
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Хоризонтално:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
+#: ../plug-ins/common/spread.c:390
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Вертикално:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Метод на замъгляване:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP четка"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Неподдържан формат на четка"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с четки „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименуван"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "GIMP четките са в степени на сивото или ЧЗСП"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "Запазване като четка"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Разстояние:"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
+#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "Много поздрави от екипа на GIMP!"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "Gee Slime"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "Благодарим Ви, че избрахте на GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "По-модерно творение на %s"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "Gee приближаване"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "Остаряло творение на %s"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Това не е GIF файл"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Неквадратни пиксели. Изображението може да изглежда смачкано."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Фон (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Отваряне на „%s“ (кадър %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадър %d"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Кадър %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да "
+"не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+"Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като "
+"непрозрачно."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е "
+"запазен коментар."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в "
+"индексирани цветове или степени на сивото."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация "
+"ресурсите на процесора."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Изображението, което се опитвате да запазите като GIF съдържа слоеве, които "
+"излизат извън границите му."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Това не е позволено в GIF. Можете да изберете между отрязване на всички "
+"слоеве според границите на изображението или да се откажете от запазване."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Запазване като GIF"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF настройки"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Сплитане"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF коментар:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Настройки за анимиран GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Вечно превъртане"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
+msgid "milliseconds"
+msgstr "милисекунди"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Разположение на кадрите, където не е посочено:"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
+msgid "I don't care"
+msgstr "Без значение"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Натрупващи се слоеве (комбиниране)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Един кадър на слой (заместване)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "_Използване на въведеното разположение за всички кадри"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Грешка при запис на файл."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "По подразбиране коментара е ограничен до %d символа."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP четка (анимирана)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:321
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "Слоят %s няма канал за прозрачност, пропуснат"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:492
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Грешка във файла с последователността на GIMP четка."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:558
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Файлът с GIMP четка изглежда повреден."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:703
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Не може да бъде заредена една от четките."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:866
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "Запазване като последователност от четки"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:896
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Разстояние (в проценти):"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:963
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пиксели"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:968
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Размер на клетката:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:980
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Брой клетки:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
+msgid " Rows of "
+msgstr "Колони от"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "Колони на всеки слой"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr "(Грешка в ширината!)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr "(Грешка във височината!)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
+msgid "Display as:"
+msgstr "Показване като:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
+msgid "Ranks:"
+msgstr "_Редици:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Симулиране на разкривяване, причинено от квадратни стъклени плочки"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Релефно стъкло..."
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Релефно стъкло"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "_Ширина на плочката:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Височина на плочката:"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Генериране на голямо разнообразие от абстрактни шарки"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Абстрактни..."
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
+msgid "Qbist"
+msgstr "Абстрактни"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Зареждане на QBE файл"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Запазване като QBE файл"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist "
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната преливка"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Преливка по карта"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната палитра"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Палитра по карта"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Преливка по карта"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Палитра по карта"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Мрежа..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Мрежа за рисуване"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Хоризонтално"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикално"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пресичане"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:758
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:551
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "Отместване:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Хоризонтален цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Вертикален цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Цвят на пресичане"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML таблица"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "Запазване като HTML таблица"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Ще създадете голям\n"
+"HTML файл, който вероятно\n"
+"ще блокира Интернет браузъра."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Настройки на HTML страницата"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Генериране на пълен HTML документ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и "
+"прочие тагове, вместо просто html таблица."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Настройки за създаване на таблица"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Използване разстоянието между клетките"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво "
+"оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "_Компресия на TD таговете"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD "
+"таговете и съдържанието на клетките. Това е необходимо само за контрол на "
+"позиционирането до пиксел."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Заглавие"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Маркира се ако искате да имате заглавие на таблицата."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Текста за тази опция."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Съдържание на клетката:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Текстът, който да попадне във всяка клетка."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "Настройки на таблицата"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Рамка:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Брой пиксели в рамката на таблицата."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Ширината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Уплътняване на клетките:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "Количество уплътняване на клетките."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Разстояние между клетките:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "Количество разстояние между клетките."
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Разрязване на изображението на части с използване на водачи"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Гилотина"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Гилотона"
+
+#: ../plug-ins/common/header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "C source code header "
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които може да са несигурно светли"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Горещо..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "Горещо"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Създаване на _нов слой"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Намаляване на _светлинноста"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Намаляване на _насищането"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
+msgid "_Blacken"
+msgstr "По_черняне"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Свръхналагане на много променени копия на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Илюзия..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "Illusion"
+msgstr "Илюзия"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:427
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Разделения:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:437
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Режим _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:452
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Режим _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Използване на контрол с мишката за обвиване части на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_Разкривяване..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
+msgid "Warping"
+msgstr "Разкривяване"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Разкривяване на кадър %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Пинг понг"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
+msgid "A_nimate"
+msgstr "А_нимиране"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Брой _кадри:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
+msgid "R_everse"
+msgstr "_Обратно"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Пинг понг"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Анимиране"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Тип деформация"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "_Move"
+msgstr "_Местене"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Издуване"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "За_вихряне ОЧС"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
+msgid "S_hrink"
+msgstr "_Свиване"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Завихряне ЧС"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "Радиус на _деформация:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "Сила на _деформация:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Двулинейно"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Адаптивно _суперсемплиране"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "_Максимална дълбочина:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "_Праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
+msgid "IWarp"
+msgstr "Разкривяване"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Добавяне на трионно-пъзелна шарка към изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Пъзел..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Сглобяване на пъзел"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Пъзел"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Брой елементи"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Парчета по хоризонтал"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Парчета по вертикал"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Релеф на ръбовете"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Ширина на релефа:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Блясък:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Сила на блясъка по ръбовете на всяко парче"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Тип на пъзела"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "_Square"
+msgstr "_Квадрати"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "C_urved"
+msgstr "_Заоблени"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Всяко парче има прави страни"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Всяко парче има заоблени страни"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Откриване на ръбове с висока резолюция"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Лаплас"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Почистване"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:189
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Задаване на цветови профил"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:205
+msgid "Set default RGB profile"
+msgstr "Задаване на ЧЗС профил по подразбиране"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
+msgid "Apply color profile"
+msgstr "Прилагане на цветови профил"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
+msgid "Apply default RGB profile"
+msgstr "Прилагане на ЧЗС профила по подразбиране"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:254 ../plug-ins/common/lcms.c:268
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Информация за цветовия профил"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:471
+#, c-format
+msgid "Could not open color profile from '%s'"
+msgstr "Не може да бъде отворен цветови профил от '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:479
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Цветовия профил '%s' на е за ЧЗС цветово пространство."
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:551
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Преобразуване от '%s'·в·'%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:619
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "ЧЗС работно пространство по подразбиране"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:711
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Данни, прикрепени като 'icc-профил' не изглежда да са ICC профил"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:769
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Файлът '%s' не изглежда да е ICC цветови профил"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:962
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Не може да бъде отворен ICC профил от „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:985
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "Изображението '%s' има включен цветови профил:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1029
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Превръщане на изображението в ЧЗС работно пространство (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1060
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Преобразуване в ЧЗС работно пространство?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1065
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Запазване"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1070
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Преобразуване"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1097 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Не питай отново"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:143
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Поправяне на разкривяване от лещи"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:148
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Разкривяване от лещи..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:813
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Разкривяване от лещи"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:933
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Изкривяване от лещи"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:970
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Главен:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:984
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Ръб:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:998 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Приближаване:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1012
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_По-светъл:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1026
+msgid "_X shift:"
+msgstr "Размер по _хоризонтал:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1040
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Размер по _вертикал:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Ван Гог (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Канал на ефекта"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Светлинност"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Оператор на ефекта"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Производен"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Преливка"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr "Усукване"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "С _бял шум"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "С друго _изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Изображение за ефекта:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Дължина на филтъра:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Магнитуд на шума"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "_Стъпки на интеграция:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Минимална стойност:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "М_аксимална стойност:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:259
+msgid "Email the image"
+msgstr "Изпращане на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:265
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr "_Изпращане..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:524
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "Изпращане като писмо"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:529
+msgid "_Send"
+msgstr "_Изпращане"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Име на файла:"
+
+#. Encapsulation label
+#: ../plug-ins/common/mail.c:568
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr "Вграждане:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:580
+msgid "_MIME"
+msgstr "_MIME"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:581
+msgid "_Uuencode"
+msgstr "_Uuencode"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:595
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Получател:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:609
+msgid "_Sender:"
+msgstr "_Подател:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:621
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Тема:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:633
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Коментар:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:741
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "някаква грешка, свързана с типа на файла или източника му"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:903
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Изпращането не може да започне (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
+msgid "First Source Color"
+msgstr "Първи изходен цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
+msgid "Second Source Color"
+msgstr "Втори изходен цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Destination Color"
+msgstr "Първи краен цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr "Втори краен цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
+msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+msgstr "Картиране на цветовете, правейки този за рисуване черен, а фоновия бял"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
+msgid "Adjust _Foreground & Background"
+msgstr "Настройка на _цветовете за рисуване и фон"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
+msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+msgstr "Картиране на цветови обхват, зададен от два цвята, към друг обхват"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr "_Карта на цветови диапазон..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr ""
+"Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
+msgid "Adjusting foreground and background colors"
+msgstr "Настройван на цветовете за рисуване и за фон"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
+msgid "Mapping colors"
+msgstr "Картиране на цветове"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
+msgid "Map Color Range"
+msgstr "Картиране на цветови диапазон"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
+msgid "Source Color Range"
+msgstr "Диапазон на изходните цветове"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Destination Color Range"
+msgstr "Диапазон на крайните цветове"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
+msgid "To:"
+msgstr "Към:"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Свеждане на изображението до чисто червено, зелено и синьо"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Максимум ЧЗС..."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Работи само върху ЧЗС изображения."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Максимум ЧЗС"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Стойност на максимума ЧЗС"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Запазване на м_аксималните канали"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Запазване на м_инималните канали"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:156
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Симулиране на движение чрез насочено замъгляване"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:163
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "_Скорост..."
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:898
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Замъгляване от скорост"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1000
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Скорост"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1033
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Тип на замъгляването"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Линейно"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Радиално"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1039 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Приближаване"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1046
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Център на замъгляване"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1089
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Замъгляване _навън"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1102
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Параметри на замъгляване"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1126 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Ъгъл:"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1725
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно."
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "Запазване като MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG настройки"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
+msgid "Interlace"
+msgstr "Преплитане"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
+msgid "Save background color"
+msgstr "Запазване цвета на фона"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Запазване на гамата"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Запазване на резолюцията"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Запазване часа на създаване"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + делта PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + делта JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
+msgid "All PNG"
+msgstr "Всичко PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
+msgid "All JNG"
+msgstr "Всичко JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Тип на парчетата по подразбиране"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
+msgid "Combine"
+msgstr "Комбиниране"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
+msgid "Replace"
+msgstr "Презаписване"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Разположение на кадрите по подразбиране:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Ниво на PNG компресията:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1872
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Качество на JPEG компресията:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG фактор на заглаждане:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Настройки на анимиран MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
+msgid "Loop"
+msgstr "Повтаряне"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Забавяне на кадрите по подразбиране:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG анимация"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Превръщане на изображението в неравномерни плочки"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Мозайка..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Отриване на ръбове"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Генериране на плочки"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозайка"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Squares"
+msgstr "Квадрати"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Шестоъгълници"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Осмоъгълници и квадрати"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+msgid "Triangles"
+msgstr "Триъгълници"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "_Повтарящи се примитиви:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "_Размер на плочката:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "_Разстояние между плочките:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "_Подреденост на плочките:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_Посока на светлината:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Колебание на цветовете:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Усредняване на _цветовете"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "_Разрешаване разделяне на плочките"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "_Надупчени повърхности"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_ЦР/ЦФ осветяване"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "Не може да се добави допълнителна точка.\n"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Симулиране на светещ ореол от неонова светлина"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Неон..."
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:693
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Откриване на неон"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Сила:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "Кръг"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
+msgid "Diamond"
+msgstr "Диаманд"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS квадрат (евклидова точка)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS диамант"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Сиво"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Червено"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Циан"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "_Магента"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Жълто"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
+msgid "Luminance"
+msgstr "Светлинност"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Полутониране на изображението за придаване на вестникарски ефект"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Вестник..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Вестник"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Функция за _петна:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолюция"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Входящи SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "_Изходящи LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Размер на _клетката:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "_Изтегляне на черното (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Разбиване на:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
+msgid "_RGB"
+msgstr "_ЧЗС"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
+msgid "C_MYK"
+msgstr "_CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "Интензитет"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Заключване на каналите"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Фабрични"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Заглаждане"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
+msgid "O_versample:"
+msgstr "_Пресемплиране:"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Нелинеен филтър..."
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Нелинеен филтър"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
+msgid "Filter"
+msgstr "Филър"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_С изчистен обсег"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "_Оптимално пресмятане"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Подобряване на ръбовете"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "_Обсег:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Разместване на цветовете със случайни стойности"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_ЧЗС шум..."
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Добавяне на шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "ЧЗС шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "_Съотносителен шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "_Независими ЧЗС"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Сиво:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Канал #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Разпъване стойността на светлината за да покрие пълната област"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Нормализиране"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Добавяне на звезден взрив към изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "_Свръхнова..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Генериране на свръхнова"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+msgid "Supernova"
+msgstr "Свръхнова"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Избор на цвят за свръхнова"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Лъчи:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "_Произволен тон:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Център на свръхновата"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:121 ../plug-ins/common/oilify.c:136
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Замазване на цветовете за симулиране на маслена картина"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:127
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Масленост..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:249
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Маслени бои"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
+msgid "Oilify"
+msgstr "Масленост"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:814
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Размер на маската:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:829
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Използване карта с _размер на маската:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Експонент:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:881
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Използване на _експоненциална маска:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:917
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "Използване на алгоритъм за _интензитет"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Накъсана хартия"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
+msgid "Division"
+msgstr "Разделяне"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Пиксели в дупките"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
+msgid "_Background"
+msgstr "_Фон"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнориране"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr "_Задължително"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
+msgid "C_entering"
+msgstr "_Центриране"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr "Движение"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Максимум (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Увиване около"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr "Тип на фона"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "_Обърнато изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr "_Изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Цвят за _рисуване"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Цвят на _фона"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "_Избор тук:"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Нарязване на изображението на хартиени парченца и подреждането им"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "Септември 31, 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Накъсана хартия..."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP шарка"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:358
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:513
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "Запазване като шарка"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ не е PCX файл"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid number of bytes per line: %hd"
+msgstr "Грешен брой байтове на ред: %hd"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:397
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Необичаен PCX, отказване"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Симулиране на цветови деформации от копирна машина"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Фотокопие..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Фотокопие"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Острота:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Процент _черно:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Процент бяло:"
+
+#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Опростяване на изображението в масив от плътно оцветени квадрати"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Пикселизиране..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Пикселизиране"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Пикселизиране"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "_Ширина на пиксела:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "_Височина на пиксела:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Създаване на произволна плазмена текстура"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Плазма..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плазма"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Произволно _разпръскване:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "_Турболентност:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Показване на информация за филтрите"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "_Четец на помощта на GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Търсене по име"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d приставка"
+msgstr[1] "%d приставки"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Няма намерени съвпадения"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието"
+msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr "Няма съвпадения"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Разглеждане на приставки"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Път на менюто"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr "Вид на изображенията:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Дата на инсталацията"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "Преглед като списък"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr "Преглед като дърво"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
+#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:613
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Грешка при зареждане на PNG файл: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:686
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?"
+
+#. Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/png.c:814
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:868
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1224
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1750
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "Запазване като PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1781
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Преплитане (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1792
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Запазване на _фонов цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1800
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Запазване на _гама"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1810
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Запазване _отместването на слоевете"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1819
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Запазване на _резолюцията"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1829
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Запазване времето на _създаване"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1838
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Запазване на _коментар"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1854
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1868
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Ниво на _компресия:"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1886 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1109
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Зареждане ст. по подр."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1894 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "За_пазване като ст. по подр."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "PPM изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:692
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Неочакван край на файла."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Невалиден файл."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Файла не е от поддържан формат."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Невалидна резолюция по вертикал."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
+msgid "Invalid maximum value."
+msgstr "Невалидна максимална стойност."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:745
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Грешка при четене на файл."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1110
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "Запазване като PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1127
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Формат на данните"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1131
+msgid "Raw"
+msgstr "Суров"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:154
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Превръща изображението в или от полярни координати"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:161
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "_Полярни координати..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:349
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Полярни координати"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:581
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Полярни координати"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:619
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "_Дълбочина на кръга в проценти:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:631
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "Ъгъл на _отместване:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:646
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "_Обратно картиране"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:652
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на "
+"нормалното от лявата."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:663
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Карта от _горе"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:669
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната "
+"редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:681
+msgid "To _polar"
+msgstr "Към _полярно"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:687
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. "
+"Ако е маркирано - в кръг."
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:282
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:579
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:581 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-страници"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:759
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Импортиране от PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:417
+msgid "_Import"
+msgstr "_Импортиране"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:830
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Ширина (пиксели):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Височина (пиксели)"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:833
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Резолюция:"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:1107
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "пиксели/%s"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript документ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript изображение (EPS)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF документ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr "Неразбираем „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Грешка при стартиране на Ghostscript. Уверете се че Ghostscript е инсталиран "
+"и - ако е необходимо - използвайте променливата за средата GS_PROG за да "
+"укажете на GIMP неговото местоположение.\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:919
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1484 ../plug-ins/common/sunras.c:1592
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Грешка при запис"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Импорт от PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
+msgid "Rendering"
+msgstr "Генериране"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:879
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:672
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Резолюция:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
+msgid "Pages:"
+msgstr "Страници:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
+msgid "Layers"
+msgstr "Слоеве"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
+msgid "Open as"
+msgstr "Отваряне като"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Опит с ограждаща кутия"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
+msgid "Coloring"
+msgstr "Оцветяване"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
+msgid "B/W"
+msgstr "Ч/Б"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
+msgid "Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Заглаждане на текста"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241
+msgid "Weak"
+msgstr "Слабо"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242
+msgid "Strong"
+msgstr "Силно"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Заглаждане на графиките"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "Запазване както PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261
+msgid "Image Size"
+msgstr "Размер на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Запазване на пропорцията"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести "
+"в даден размер без промяна на пропорцията."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Инч"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Милиметър"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
+msgid "Output"
+msgstr "Изходящ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript ниво 2"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
+msgid "P_review"
+msgstr "_Предварителен преглед"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Размер на предварителния преглед:"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Списък с възможни процедури в PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Разглеждане на процедури"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Разглеждане на процедури"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:526
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr "Невалиден UTF-8 низ във PSD файла"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:622
+msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+msgstr "Не се поддържат битмап PSD файлове"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:631
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+msgstr "Не се поддържат PSD файлове в CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:634
+msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+msgstr "Не·се·поддържат·PSD·файлове с мултиканален цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:637
+msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+msgstr "Не·се·поддържат·PSD·файлове в двутонен цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:640
+msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+msgstr "Не·се·поддържат·PSD·файлове в Lab цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+msgstr "Не·се·поддържат·PSD·файлове в цветови режим %d"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+msgstr "Не се поддържа PSD файл с над %d канала"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2484
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+msgstr "Не се поддържат PSD файлове в CMYK цветови режим с повече от 5 канала"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2499
+#, c-format
+msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+msgstr "Не се поддържа режим на изображението %d·(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2508
+#, c-format
+msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+msgstr "Не се поддържат PSD файлове с %d-битови канали"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3306
+msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+msgstr "Това не е Adobe Photoshop PSD файл"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3311
+#, c-format
+msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+msgstr "PSD файла има лош номер на версията '%d', не 1"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Не може да бъде запазен слой с режим „%s“. Или формата PSD или приставката "
+"не поддържат това, използва се нормален режим."
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Грешка: не може да бъде превърнат базирания на GIMP тип изображение в PSD "
+"режим"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения, "
+"които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения "
+"със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:397
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "Запазване както PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/psp.c:414
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Компресия"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:419
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:420
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Случайно хвърляне"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Случаен избор"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Случайно сливане"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Напълно случайна част от пикселите"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Произволно свързване на някои пиксели със съседните"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Произволно влачене на някои пиксели надолу (както топене)"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Шум..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Пикселизиране..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Назъбване..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Случайно разпръскване:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "Фактор на _случайност (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Процент пиксели, които да бъдат филтрирани"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "_Повторениe:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Брой пъти прилагане на филтъра"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Сурови данни на изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:959
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:992 ../plug-ins/print/print.c:212
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "ЧЗС Прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Чисто ЧЗС"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
+msgid "Indexed"
+msgstr "Индексирано"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Индексирана прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Вид на изображението:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "Ч, З, С (нормално)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Тип на _палитрата"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Отместване:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Избор на файл с палитра"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Файл с _палитра:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "Запазване като сурови данни"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Запазване както ЧЗС тип"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Стандартно (Ч, З, С)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Просто (ЧЧЧ,ЗЗЗ,ССС)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Тип на индексова палитра"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr ""
+"Премахване на ефекта на червени очи, причинен от светкавици на фотоапарати"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Махане на червени очи..."
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Махане на червени очи"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Праг на цвета на червеното око за премахване."
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Ръчното избиране на очите може да подобри резултата."
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Премахване на червено око"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Подобряване на контраста чрез Retinex метод"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Ретине_кс..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Ретинекс"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Ретинекс, подобряване на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
+msgid "Level"
+msgstr "Ниво"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
+msgid "_Uniform"
+msgstr "_Равномерно"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
+msgid "_Low"
+msgstr "_Ниско"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
+msgid "_High"
+msgstr "_Високо"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Мащабиране:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
+msgid "_Scale division:"
+msgstr "_Разпределение на мащабирането:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr "_Динамично:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Ретинекс: филтриране"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Разместване на пиксели във вълниста шарка"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Вълнички..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+msgid "Rippling"
+msgstr "Прилагане на вълнички"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+msgid "Ripple"
+msgstr "Вълнички"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Запазване на повтаряемостта"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
+msgid "Edges"
+msgstr "Ръбове"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Празно"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Тип на вълничката"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "_Остри"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+msgid "S_ine"
+msgstr "_Плавни"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Дължина:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "_Амплитуда:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Не може да бъде завъртяно цялото изображение ако има активна селекция."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Не може да бъде завъртяно цялото изображение ако има плаваща селекция."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "За съжаление канали и маски не могат да бъдат въртени."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+msgid "Rotating"
+msgstr "Завъртане"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Оцветяване на изображението чрез примерно изображение като водач"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Оцветяване по пример..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Оцветяване по пример"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Вземане на примерни цветове"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
+msgid "Destination:"
+msgstr "Крайни:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
+msgid "Sample:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "От обърната преливка"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
+msgid "From gradient"
+msgstr "От преливка"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
+msgid "Show selection"
+msgstr "Показване на селекция"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
+msgid "Show color"
+msgstr "Показване на цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Входящи нива:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Крайни нива:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Запазване на интензитета"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Оригинален интензитет"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Използване на подцветове"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Заглаждане на примерните"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Анализ на примера"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Прекартиране на оцветеното"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Произволни цвят/насищане/стойност независимо"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV шум..."
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV шум"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr "HSV разпръскване"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Задържане:"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
+msgid "H_ue:"
+msgstr "_Тон:"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Създаване на изображение от част от екрана"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Снимка на екрана..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Грешка при избиране на прозореца"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Снимка на екрана"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Лепнене"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "След закъснението се взема снимка."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "След забавянето, влачете мишката за избиране на регион за снимане."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "В края на закъснението, натиснете прозорец за да го снимате."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
+msgid "Area"
+msgstr "Област"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "_Включване украсата на прозореца"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Вземане снимка на целия екран"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Избиране на област за снемане"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+msgid "Delay"
+msgstr "Забавяне"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Замъгляване на съседните пиксели, но само в нискоконтрастните области"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Селективно Гаусово замъгляване..."
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Селективно Гаусово замъгляване"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "_Радиус на замъгляване:"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Максимална делта:"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Подмяна на частична прозрачност със текущия фонов цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "_Полу-сливане"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "Полу-сливане"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Правене на изображението по-рязко (по-слабо от Изостряща маска)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Изостряне..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Изостряне"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Изостряне"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:103
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Преместване на всеки ред пиксели с произволно разстояние"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:110
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Назъбване..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:191
+msgid "Shifting"
+msgstr "Назъбване"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:357
+msgid "Shift"
+msgstr "Назъбване"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Назъбване по _хоризонтал"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Назъбване по _вертикал"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "_Сила на назъбване:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Генериране на сложни синусоидални текстури"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Синус..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Синус: генериране"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "Синус"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Настройки за рисуване"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+msgid "_X scale:"
+msgstr "Мащабиране по _хоризонтал:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Мащабиране по _вертикал:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "_Сложност:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Настройки на изчисляване"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "_Произволно разпръскване:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Задължителни повторения?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Идеално"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Деформирано"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Цветовете са черно и бяло"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "_Черно и бяло"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Цвят на рисуване и цвят на фон"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "_Избор тук:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr "Първи цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr "Втори цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Канали на прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "_Първи цвят:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Втори цвят:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Настройки на смесване"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr "_Линейно"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr "_Билинейно"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "_Синуидално"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Смесване"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+msgid "Do _preview"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Използване на палитра от изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Усреднена палитра..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Разбиване на усреднена палитра"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Усреднена палитра"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Дълбочина на търсене:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Създаване на произволна текстура, приличаща на облак"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Генериран шум..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:565
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Генериран шум"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Детайлност:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "_Турболентност"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "_Повтаряемост"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "Размер по _хоризонтал:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Размер по _вертикал:"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Специализирано откриване на ръбове, зависимо от посоката"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Скициране..."
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Скициране, откриване на ръбове"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Скициране _хоризонтално"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Скициране _вертикално"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Запазване знак за резултата (само в една посока)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Скициране, откриване на ръбове"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Симулиране на сияние, правейки светлите области интензивни и замъглени"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Меко сияние..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
+msgid "Softglow"
+msgstr "Меко сияние"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Радиус на сиянието:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Превръща светлите петна в искри"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Искри..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтъра е празна"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Искрене"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Искри"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "_Граници на светимостта:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Настройване прага на светлината"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Интензитет на _пламъка:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Настройване интензивността на отблясъка"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Дължина на бодлите:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Определяне дължината на бодлите"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Брой на бодлите:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Определяне броя на бодлите"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Ъгъл на бодлите (-1: произволен):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Определяне ъгъла на бодлите (-1 за случаен избор)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Гъстота на бодлите:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Определяне гъстотата на бодлите"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Прозрачност:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Настройване плътността на бодлите"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Произволен _тон:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за тон"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Произволно _насищане:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Промяна периметъра за произволните стойности за насищане"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Запазване на светлинността"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Трябва ли да се запазва светлинността?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
+msgid "In_verse"
+msgstr "_Обърнато"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Трябва ли да се обръща ефекта?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Добавяне на _рамка"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Добавяне на рамка от бодли около изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Естествен цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Цвят за _рисуване"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "_Background color"
+msgstr "Цвят на _фона"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Използване цвета на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Използване цвета за рисуване"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Използване фоновия цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid"
+msgstr "Плътно"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr "Шахмат"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr "Мрамор"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr "Гущер"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr "Пластмаса"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "Дърво"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спирала"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr "Петна"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
+msgid "Texture"
+msgstr "Текстура"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Карта на релефа"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
+msgid "Light"
+msgstr "Светлина"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Файлът „%s“ е повреден."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+msgid "Open File"
+msgstr "Отваряне на файл"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+msgid "Save File"
+msgstr "Запазване на файл"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Създаване на сфери"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
+msgid "Properties"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
+msgid "Bump"
+msgstr "Релеф"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
+msgid "Texture:"
+msgstr "Текстура:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
+msgid "Colors:"
+msgstr "Цветове:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Избор на цвят"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Мащабиране:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Турболентност:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
+msgid "Amount:"
+msgstr "Количество:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Сенки:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
+msgid "Transformations"
+msgstr "Трансформации"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Мащабиране по вертикал:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Мащабиране в дълбочина:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Завъртане по хоризонтал:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Завъртане по вертикал:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Завъртане в дълбочина:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
+msgid "Position X:"
+msgstr "Преместване по хоризонтал:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Преместване по вертикал:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Преместване в дълбочина:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Генериране на сфера"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Създаване изображение на обвита сфера"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Създаване на _сфери..."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтър е празна"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:91
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Произволно разместване на пиксели"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:100
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Скреж..."
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:183
+msgid "Spreading"
+msgstr "Заскрежаване"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:346
+msgid "Spread"
+msgstr "Скреж"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:371
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Сила"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Добавяне текстура на платно към изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Платно..."
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Прилагане на платно"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Платно"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Горе-дясно"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Горе-_ляво"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Долу-ляво"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Долу-_дясно"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN растерно изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "„%s“ не може да бъде отворен както SUN растерно изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Типът на това SUN растерно изображение не се поддържа"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:432
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Типа на цветовата карта не се поддържа"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:439 ../plug-ins/common/xbm.c:810
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не е посочена ширина"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:447 ../plug-ins/common/xbm.c:817
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:455 ../plug-ins/common/xbm.c:824
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не е посочена височина"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:463 ../plug-ins/common/xbm.c:831
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:501
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Тази дълбочина на изображението не се поддържа"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:523
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:534
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Не работи върху непознати типове изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1062 ../plug-ins/common/sunras.c:1153
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1234 ../plug-ins/common/sunras.c:1329
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "При четене възникна EOF"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1609
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "Запазване както SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1626
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Форматиране на данните"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1630
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Дължината кодирана"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:138
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:322 ../plug-ins/common/svg.c:685
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Неизвестна причина"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:326
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Визуализиране на SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:338
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Визуализирано SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:538 ../plug-ins/common/wmf.c:338
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d на %d"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:546
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG файлът не\n"
+"посочва размер!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/svg.c:692
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:764 ../plug-ins/common/wmf.c:557
+msgid "Height:"
+msgstr "Височина:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:838 ../plug-ins/common/wmf.c:631
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Пропорция по _хоризонтал:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:860 ../plug-ins/common/wmf.c:653
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Пропорция по _вертикал:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:874 ../plug-ins/common/wmf.c:667
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Запазване на пропорцията"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:885 ../plug-ins/common/wmf.c:678
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "пиксели/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/svg.c:905
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Внасяне на _пътища"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:911
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от "
+"инструмента за пътища на GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:924
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Сливане на внесените пътища"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:434
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Не може да бъде прочетен завършека на „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:450
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "Запазване както TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE компресия"
+
+#. origin
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr "_Начало от долу-ляво"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Прави прозрачността ВсичкоИлиНищо"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Праг на прозрачност..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "Канала на прозрачност за този слой е заключен."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "Не е избрано ЧЗСП/СИВОП рисуваемо."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Оцветяване на прозрачността"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Праг на прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:222 ../plug-ins/common/tiff-save.c:165
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:182
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:281
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF·'%s' не съдържа директории"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:412
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Внасяне от TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:935
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF канал"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:944
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Предупреждение:\n"
+"Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи "
+"единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде "
+"изгубена част от информацията."
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:853
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
+"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1026
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Запазване като TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1048
+msgid "Compression"
+msgstr "Компресия"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1052
+msgid "_None"
+msgstr "_Без"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1053
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1054
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Пакетирани битове"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1055
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Намаляване"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1056
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1057
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT·Група·_3·факс"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1058
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT·Група·_4·факс"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1080
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Запазване на _цветовите стойности от прозрачните пиксели"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1096 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Създаване масив от копия на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Отрязване..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:320
+msgid "Tiling"
+msgstr "Рязане"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:394
+msgid "Tile"
+msgstr "Отрязване"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:415
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Отрязване до нов размер"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:437
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Създаване на ново изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Разделя изображението на малки версии на оригинала"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Малки копия..."
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Областта, избрана за филтър е празна."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Малки копия"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Обръщане"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Всички копия"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "В_сяко второ"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Конкретно копие"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Ред:"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Колона:"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Плътност:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Брой сегменти"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Повлиява ръбовете, за да направи безшевно повторението"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_Безшевни парчета"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
+msgid "Tiler"
+msgstr "Нарязване"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Запазено"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази "
+"колона е избрана."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Индентификатор"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните "
+"файлове на GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Фактор"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Колко единици съставят един инч."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Цифри"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко "
+"десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на "
+"поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Символа на единицата, ако има такъв (например „'“ за инчове). Използва се "
+"абревиатура, ако няма символ."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Абревиатура"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Абревиатура на единицата (например „cm“ за сантиметри)."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Единствено"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Единицата в единствено число."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Множествено"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Единицата в множествено число."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Създаване на съвсем нова единица"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Създаване или променяне на използваните в GIMP единици"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr "_Редактор на единици"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Нова единица"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Индентификатор:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Фактор:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Цифри:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Символ:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Абревиатура:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Единствено число:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Множествено число:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Липсват необходими данни"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Попълнете всички текстови полета"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Редактор на единици"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Най-използваният метод за изостряне на изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Изостряща маска..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
+msgid "Merging"
+msgstr "Сливане"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Изостряща маска"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Орязано"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "_Много орязано"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr "На _ивици"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "На _големи ивици"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "На _дълги ивици"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3 на 3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "_Големи 3 на 3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Хекс"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Точки"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "Симулиране на дефектите от лош монитор"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "В_идео..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2038
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Видео шарка"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2082
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Адитивно"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2092
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Завъртяно"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Обръщане светлостта на всеки пиксел"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Обръщане на стойностите"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Обръщане на стойностите"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Повече _бяло (по-голяма стойност)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Повече _черно (по-голяма стойност)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "От _средна стойност към пиковете"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "От_цвета за рисуване към пиковете"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Само _цвят за рисуване"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Само _фонов цвят"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Повече _плътност"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Повече _прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Разливане на определени цветове върху съседни пиксели"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Разливане..."
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
+msgid "Shrink darker areas of the image"
+msgstr "Свиване на по-тъмните области на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
+msgid "E_rode"
+msgstr "_Разяждане"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Разширяване на тъмните области на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Разширяване"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Разливане"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
+msgid "Propagate"
+msgstr "Разливане"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "_Долен праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "_Горен праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Сила:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
+msgid "To l_eft"
+msgstr "На_ляво"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
+msgid "To _right"
+msgstr "На_дясно"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
+msgid "To _top"
+msgstr "На_горе"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
+msgid "To _bottom"
+msgstr "На_долу"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Разливане канала на _прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Разливане канала за стойност"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Усукване или размазване на изображението по много различни начини"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Разкривяване..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:377
+msgid "Warp"
+msgstr "Разкривяване"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Основни настройки"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "Стъпка:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Карта на разместване:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "По ръбовете:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "Разкривяване"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "Замазване"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "Черно"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвят за рисуване"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Допълнителни настройки"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Колебания:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Ъгъл на завъртане:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Подстъпки:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Карта за магнитуд:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Използване картата за магнитуд"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Фини настройки"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Мащабиране на преливката:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:663
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Меню за избор на карта на преливката"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:673
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Вектор на маг.:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ъгъл:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:711
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Меню за избор на векторна карта с фиксирана посока"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Заглаждане на хоризонтална преливка"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Заглаждане на вертикална преливка"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Намиране на преливка"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Етап %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Разкривяване на изображението с вълни"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr "В_ълнички..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248
+msgid "Waves"
+msgstr "Вълнички"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:293
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Отразяващи"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:312
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Амплитуда:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:324
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Фаза:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:336
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Дължина на вълната:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:447
+msgid "Waving"
+msgstr "Развълнуване"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Не е посочен уеб-четец.\n"
+"Посочете уеб-четец.от Настройки."
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не може да се прочете посочената команда за Интернет браузър:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не може да се стартира посоченият Интернет браузър:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Завихряне и изкривяване на изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Завихряне и изкривяване..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Областта за действие на филтъра е празна"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Завихряне и изкривяване"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Завихряне и изкривяване"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "_Ъгъл на завихряне:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "_Сила на изкривяване:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:177
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Замазва изображението за да предаде ефект на издухване от вятър"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:182
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "В_ятър..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:317
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Генериране на взрив"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Генериране на вятър"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:872
+msgid "Wind"
+msgstr "Вятър"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:912
+msgid "Style"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:916
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Вятър"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:917
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Взрив"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:940
+msgid "_Left"
+msgstr "_Ляво"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:941
+msgid "_Right"
+msgstr "_Дясно"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:960
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Засегнати ръбове"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:964
+msgid "L_eading"
+msgstr "_Водещ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:965
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "В_торичен"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:966
+msgid "Bot_h"
+msgstr "И _двата"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1003
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Високи стойности ограничават ефекта до малки участъци от изображението"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1018 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Сила:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1022
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Високи стойности увеличават магнитуда на ефекта"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF файл"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF файлът не\n"
+"съдържа размер!"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Визуализиране на Windows метафайл"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране."
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:965
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Визуализиран WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не може да се прочете началото (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не е тип на изображението"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два "
+"цвята.\n"
+"\n"
+"Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте "
+"отново."
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Не може да се запише маска на показалец като изображение,\n"
+"което няма канал за прозрачност."
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "Запазване както XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM настройки"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 формат"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Префикс на индентификатора:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Стойности на бялата гореща точка"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Гореща точка _хоризонтал:"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Гореща точка _вертикал:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
+msgid "Mask File"
+msgstr "Файл с маска"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Запис на_допълнителен файл с маска"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Разширение на файла с маска:"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Грешка при отваряне на „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Грешен XPM файл"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "Запазване като XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Праг на _прозрачност:"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
+msgid "X window dump"
+msgstr "Изчистване на X window"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Не може да се прочете XWD началото на „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Не могат да се прочетат цветовите стойности"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента "
+"това не се поддържа."
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Не може да се запише изображение с канал за прозрачност."
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Грешка при записване на индексирано/сиво изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Грешка при записване на чзс изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr ""
+"Автоматично отрязване на неизползваното пространство от краищата и средата"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Зийлово отрязване"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Зийлово отрязване"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Нищо за рязане."
+
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 факс изображение"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Грешка при отваряне на FITS файл"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS файла не съдържа показваеми изображения"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Отваряне на FITS файл"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Заместване на необозначените пиксели"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "Бяло"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "По DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Създаване на изображение"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Създаване на космически рекурсивни фрактални пламъци"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Огън..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Генериране на огън"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Филтърът работи само върху ЧЗС изображения"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s“ не е нормален огън"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Редактиране на огъня"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Посоки"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Скорост:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Случайност"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
+msgid "Same"
+msgstr "Същата"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr "Произволно"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+msgid "Swirl"
+msgstr "Завихряне"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Подкова"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr "Полярно"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Bent"
+msgstr "Привличане"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Вариация:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Отваряне на огън"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Запазване на огън"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
+msgid "Flame"
+msgstr "Огън"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Генериране"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Контраст:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гама:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Гъстота на семплите:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "_Пространствено семплиране:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Радиус на _пространствен филтър:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Цветова _карта:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Собствена преливка"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
+msgid "C_amera"
+msgstr "_Камера"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr "Затворено"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Затваряне на кривата при завършване"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Показване на линеен кадър"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на "
+"кривата."
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Настройки на инструмента"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Черта"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "Запълване"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "Без запълване"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "Запълване с цвят"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Запълване със шарка"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Преливка по форма"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Вертикална преливка"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Хоризонтална преливка"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "Показване на изображение"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgid "checkbutton|Snap to grid"
+msgstr "Прилепване към мрежата"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "Зареждане на мрежа"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Зареждане колекция с мрежови обекти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Запазване на Gfig рисунката"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Първи Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отмяна"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Изчистване"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Мрежа"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Повдигане на избрания обект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Снижаване на избрания обект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Повдигане на избрания обект отгоре"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Показване на предишния обект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr "Показване на следващия обект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Показване на всички обекти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "Създаване на линия"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Създаване на триъгълник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "Създаване на кръг"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Създаване на елипса"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "Създаване на дъга"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Създаване на полигон"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "Създаване на звезда"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Създаване на спирала"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "Преместване на обект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Преместване на отделна точка"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Копиране на обект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Изтриване на обект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "Избиране на обект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Този инструмент няма настройки"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "Показване на позиция"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "Показване на контролни точки"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Максимално отменяне:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "Цвят за рисуване"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Слой от фонов тип. Копирането изисква първо да бъде копиран предишния слой."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "Смесване"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Разстояния в мрежата:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Желани сектори на полярната решетка:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоъгълник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr "Изомертрично"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Тип на мрежата:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "Сиво"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr "По-тъмно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr "По-светло"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr "Много тъмно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Цвят на мрежата:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "Страни"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "Дясно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "Ляво"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ориентация:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Къде отидоха обектите ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Грешка при четене на файл"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Редактиране на обект само за четене - няма да е възможно запазване"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Брой страни на обикновен полигон"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Характеристики на обекта"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "Позиция:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Брой кръгове на спиралата"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Брой върхове на звездата"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Създаване крива на Беазие"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Създаване на геометрични форми"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи "
+"допълнение към рисуваемо."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на "
+"допълнение: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
+msgid "Addition"
+msgstr "Добавяне"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
+msgid "Overlay"
+msgstr "Покриване"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Създава ефект на отблясък от лещи чрез преливки"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Отблясък с преливка..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Отблясък с преливка"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s“ не е валиден GFlare файл."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "неправилно форматиран GFlare файл: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите ново „%s“, като:\n"
+"(gflare-път „%s“)\n"
+"и създадете папка „%s“, можете да запазвате собствени GFlare-файлове в тази "
+"папка."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при записване на GFlare файл „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "Създадени са нови стойности на „по подразбиране“."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
+msgid "Default"
+msgstr "По подразбиране"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Завъртане:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Завъртане на _тона:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Ъгъл на вектора:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Дължина на вектора:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "_Адаптивно суперсемплиране:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Максимална дълбочина:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Праг"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Селектор"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Нов отблясък с преливка"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Копиране на отблясъка"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Въвеждане име за копираният отблясък"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Изриване на отблясък"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s не е намерен в gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Редактор на отблясъци с преливка"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Ново четене на преливките"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Настройки на сиянието"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Плътност:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Тип:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Настройки на лъчите"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Настройки на вторичните лъчи"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
+msgid "_General"
+msgstr "_Общи"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
+msgid "Gradients"
+msgstr "Преливки"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Кръгова преливка:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Ъглова преливка:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Ъглова спирална преливка:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Размер (%):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Завъртане:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Завъртане на тона:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
+msgid "G_low"
+msgstr "_Сияние"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Брой лъчи:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Разлика между лъчите:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Лъчи"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Преливка за размера:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Преливка за вероятността:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Форма на вторичните отблясъци"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Circle"
+msgstr "Кръг"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Polygon"
+msgstr "Полигон"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Разпръскване:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Вторични отблясъци"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC анимация"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Кадър (%i)"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"За съжаление могат да се запазват само индексирани изображения, или такива в "
+"степени на сивото."
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Зареждане на пакет кадри"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Запазване на пакет кадри"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Могат да се запазват само рисуваеми!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Запазване на четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гама:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Променя гамата (светлостта) на избраната четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
+msgid "Select:"
+msgstr "Избор:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Разтегляне:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Избор на разтегляне за четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr "Релеф:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в "
+"проценти)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Цвят"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "_Средно под четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "В _центъра на четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под "
+"четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Взема се цвета на пиксела в центъра на четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Цветови _шум:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Добавя се произволен шум към цвета"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Keep original"
+msgstr "Запазване на оригинала"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Запазване на оригиналното изображение както фон"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "From paper"
+msgstr "От хартията"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Копиране текстурата на избраната хартия като фон"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Плътно оцветен фон"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Използване на прозрачен фон; Ще бъде видимо само нарисуваното"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Рисуване на краищата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Ако е избрано се поставят рисунъци до края на изображението"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
+msgid "Tileable"
+msgstr "Повтаряемо"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Ако е избрано, крайното изображение ще бъде лесно повтаряемо"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Хвърляне на сянка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Добавя ефект на сянка към всеки рисунък на четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Потъмняване на краищата:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Колко да се „потъмняват“ краищата на всеки рисунък на четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Потъмняване на сянката:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Колко да се „потъмняват“ хвърлените сенки"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Дълбочина на сянката:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Замъгляване на сянката:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Колко да се замъгли хвърлената сянка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Граници на отклоненията:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Изпълнява различни артистични операции"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPресионист..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting"
+msgstr "Рисуване"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPресионист"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Ориентиция"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr "Посоки:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Брой на посоките (напр. на четките), които да се използват"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Начален ъгъл:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Началният ъгъл на първата четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Обхват на ъглите:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Обхват на ъгъла на първата четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на "
+"рисунъка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Избира произволна посока за всяка линия"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr "Радиоално"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Посоката на рисунъка се определя от посоката към центъра"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr "Поток"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Линиите следват алгоритъм за „потичане“"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Тонът на областта определя посоката на линията"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Адаптивно"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Следва се посока, възможно най-близка до оригиналното изображение"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr "Ръчно"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Ръчно задаване ориентацията на линиите"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Отваря редактора на карти за посока"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Редактор на карти за посока"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
+msgid "Vectors"
+msgstr "Вектори"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Векторното поле. Натиснете за преместване на избраният вектор, натиснете с "
+"десен бутон за да го насочите срещу мишката, със среден за да добавите нов "
+"вектор."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Настройка светлостта на предварителния преглед"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Избиране на предишен вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Избиране на следващ вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Добавяне"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Добавяне на нов вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Убиване"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Изтриване на избрания вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Нормално"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Ви_хър"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Вихър_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Вихър_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Вороной"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"В режим Вороной само вектори близки до зададената точка биват повлияни."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Ъгъл"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Промяна ъгъла на избрания вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "От_местване на ъгъла:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Отмества всички вектори с даден ъгъл"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Промяна силата на избрания вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "_Експ. на силата:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Променя експонента на силата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Хартия"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Обръща стойностите на текстурата за хартия"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Подложка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Прилага хартията каквато е (без деформации)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Задава мащабирането на текстурата (в проценти от оригиналния файл)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Раз_пределение"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr "Разпределение"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr "Случайно"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Подреждане"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Разпределя рисунъците на случаен принцип по изображението"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Рисунъците са подредени по изображението"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
+msgid "Centered"
+msgstr "Центрирано"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Фокусира рисунъците на четката около центъра на изображението"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Гъстота на линиите:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Относителна гъстота на линиите"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
+msgid "Save Current"
+msgstr "Запазване на текущото"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Стойности по подразбиране"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Шаблони"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Запазване на текущото..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Запазване на настройките във файла"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Ново четене на папката със шаблоните"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Обновяване на прозореца за предварителен преглед"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Връщане към оригиналното изображение"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr "_Размер"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr "Размери:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Брой размери на четките"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Минимален размер:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Размер на най-малката четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Максимален размер:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Размер на най-голямата четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Размерът на четката се определя от стойността (светлина) на областта"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Произволни размери на рисунъците"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Размерът на четката се определя от посоката на центъра"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Размерът на четката се определя от тона на областта"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Размерът на четката се променя за по-добро съответствие с оригинала"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Ръчно задаване размера на линиите"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Отваря редактора на карти за размер"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Редактор на карти за размер"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
+msgid "Smvectors"
+msgstr "КРвектори"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Поле за КРвектори. Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор, "
+"Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне "
+"на нов КРвектор."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Избор на предишния КРвектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Избор на следващия КРвектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Добавяне на нов КРвектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Изтриване на избрания КРвектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Промяна на ъгъла на избрания КРвектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Сила:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Промяна на силата на избрания КРвектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "_Експ. на силата:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
+msgid "The GIMP help files are not found."
+msgstr "Помощните файлове на GIMP не са намерени."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Можете да инсталирате допълнителният пакет с помощ или да използвате уеб "
+"ръководството на http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr "Има проблем с помощните файлове на GIMP."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Проверете инсталацията си."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Неизвестен идентификационен номер „%s“ на помощта"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при четене в „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP четец на помощта"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311
+msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+msgstr "Провлачете тази икона до четеца на помощта"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Връщане с една страница назад"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Отиване с една страница напред"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Отиване до началната страница"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Посетете сайта с документацията на GIMP"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821
+msgid "Document not found"
+msgstr "Документът не е намерен"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr "Адресът не може да бъде зареден:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Създаване на фрактал Iterated Function System (IFS)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS Фрактал..."
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Асиметрия:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Деформация:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Просто"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS Фрактал: Цел"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Мащабиране на тоновете по:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Мащабиране на стойностите по:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Пълно"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS Фрактал:Червено"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS Фрактал: Зелено"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS Фрактал: Синьо"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS Фрактал: Черно"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS Фрактал"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Трансформация на разпръскване"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Трансформация на цветове"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Относителна вероятност"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Всичко"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Re_center"
+msgstr "Ре_центриране"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Преизчисляване на центъра"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
+msgid "Render Options"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "Местене"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate"
+msgstr "Въртене"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Въртене / мащабиране"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
+msgid "Stretch"
+msgstr "Разтягане"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Настройки за генериране на IFS Фрактрал"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Макс. памет:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Подразделяне:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Радиус на петната:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Генерирана на IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Трансформация %s"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
+msgid "Save failed"
+msgstr "Грешка при запис"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
+msgid "Open failed"
+msgstr "Грешка при отваряне"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Карта на изображението приставка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 на Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Издадено под GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Кръг"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Център по _хоризонтал"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксела"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Център по _вертикал:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Cut"
+msgstr "Отрязване"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Изтриване на точка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Редактиране на обект"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Използване водачите на Gimp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_Алтернативни"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Всички"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Добавяне на допълнителни водачи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Лява граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Дясна граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Горна граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Д_олна граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Базов адрес:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Създаване на водачи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Граници на получените водачи: %d,%d до %d,%d (%d области)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. Дефинирате "
+"ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях. Това позволява "
+"бързото създаване на най-използвания тип - колекция от„умалени копия“, "
+"подходящи за навигация."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Ляво начало от:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Горно начало от:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Хор. интервал:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Брой по хор.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Верт. интервал:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+msgid "No. _down:"
+msgstr "_Брой по верт.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Начален _адрес:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Крайни граници на водачите: 0,0 до 0,0 (0 области)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr "Водачи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Добавяне на точка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Move Down"
+msgstr "Преместване надолу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Преместване на рамката"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Преместване на избраният обект"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Преместване отпред"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Up"
+msgstr "Преместване нагоре"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Paste"
+msgstr "Вмъкване"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "Избиране"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select All"
+msgstr "Избиране на всичко"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "Избиране на следващо"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Избиране на предишно"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "Избиране на област"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Преместване отзад"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "Неизбиране"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Неизбиране на всички"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "Тип на връзката"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Уеб сайт"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp сайт"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Друго"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_Поща"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_Адрес за активиране, когато областта е натисната: (задължително)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Избор на HTML файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "_Относителен линк"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Име/ID на целта: (по желание - използва се за рамки)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT _текст: (по желание)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "_Връзка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Размери"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Предварителен _преглед"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Настройки на област"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Настройки на областта #%d."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при отваряне на файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Зареждане карта на избражението"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Запазване картата на изображението"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Настройки на мрежата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Прилепването към мрежата включено"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Видимост и тип на мрежата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Скрита"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Линии"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Кръстове"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Кутийки на мрежата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ширина"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "_Височина"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Отместване на мрежата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "пиксела от _ляво"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "пиксела от _горе"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Предварителен преглед"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Създаване натискаема карта на изображението"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Карта на изображението..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Неозаглавено>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Направени са промени!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Файлът „%s“ е запазен."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Файлът не може да бъде запазен:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Размерът на изображението е променен"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Преоразмеряване на областите?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Файлът не може да бъде прочетен:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Адрес: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Отмяна %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Връщане %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отваряне..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Запазване..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save"
+msgstr "Запазване"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Запазване _като..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмяна"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Redo"
+msgstr "Отново"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Освобождаване на всички"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Промяна _информацията на областта..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Редактиране информацията на избраната зона"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move to Front"
+msgstr "Преместване отпред"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Преместване отзад"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Изтриване на област"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Source..."
+msgstr "Източник..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Приближаване"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Отдалечаване"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Приближаване до"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Картиране"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Промяна информацията на картата..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Редактиране информацията на картата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Инструменти"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Настройки на мрежата..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Използване водачите на Gimp..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Създаване на водачи..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Съдържание"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Area List"
+msgstr "Списък с областите"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрелка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Избиране на съществуваща област"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Задаване на правоъгълна област"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Задаване на кръгова/овална област"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Задаване на сложна област"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Полигон"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "хоризонтал (пиксели)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "Вертикал (пиксели)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Свиване"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Разширяване"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Не може да бъде запазен файла с ресурси:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Тип на картата по подразбиране"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Питане за информация за областта"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Изискване на адрес по подразбиране"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Показване на _манипулатори на областта"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Запазване на NCSA кръговете"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Показване на _подсказка за адрес"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Използване на манипулатори с _двоен размер"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Брой на стъпките за _отмяна (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Брой на стъпките за _връщане (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "Избор на цвят"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "Нормално:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "Избрано:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Продължаваща област"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Автоматично конвертиране"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Общи предпочитания"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Правоъгълник"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Горен ляв ъгъл по _хоризонтал:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Горен ляв ъгъл по _вертикал:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT Текст"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+msgid "Target"
+msgstr "Цел"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Настройки на картовия файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "Име на изображението:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Избор на файл с изображение"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Заглавие:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Автор:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_Адрес по подразбиране:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Описание:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Картов файлов формат"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "Преглед на кода"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:283
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Въртене на изображението?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:286
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Запазване на ореиентацията"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:342
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Според EXIF данните, това изображение е било завъртяно."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:357
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Искате ли GIMP да го завърти в стандартната ориентация?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:237
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG предварителен преглед"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:649 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Отваряне на предварителен преглед за „%s“"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:190
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "Размер на файла: %02.01f kB"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:639
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Изчисляване на размера на файла..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:730 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Размер на файла: неизвестен"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:785
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Запазване като JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Качество:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:824
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Параметър за качество на JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:850
+msgid "Show _preview in image window"
+msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:891
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Заглаждане:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:904
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "Честота (редове):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:920
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "Маркери за рестартиране"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:936 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
+msgid "Optimize"
+msgstr "Оптимизиране"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:949
+msgid "Progressive"
+msgstr "Прогресивно"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:964
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr "Принудително базолинейно JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "Запазване на EXIF данни"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:996
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Запазване на умалено копие"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1012
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Запазване на XMP данни"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1026
+msgid "Subsampling:"
+msgstr "Субсемплиране"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1033
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (най-добро качество)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1034
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1036
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1051
+msgid "DCT method:"
+msgstr "DCT метод:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1057
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Бърз целочислен"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Integer"
+msgstr "Целочислен"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1059
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Плаваща запетая"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:133 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:171
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG изображение"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:293
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Предварителен преглед"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Създаване на лабиринт по алгоритъма на Прим"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Създаване на повтаряем лабиринт по алгоритъма на Прим"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Рисуване на лабиринт"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Лабиринт..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Рисуване на лабиринт"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
+msgid "Maze"
+msgstr "Лабиринт"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Размер на лабиринта"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина (пиксели):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Парчета:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Височина (пиксели):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr "Множество (57):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
+msgid "Offset (1):"
+msgstr "Отместване (1):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритъм"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
+msgid "Depth first"
+msgstr "Дълбочина на първото"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Алгоритъм на Прим"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Избраният размер не е изравнен.\n"
+"Повтаряемостта няма да е перфектна."
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Грешка: не е открит XMP пакет"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Грешка на ред %d знак %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Неочакван текст или елемент от настройките <%s>, намерен е <%s> вместо"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Неочакван елемент <%s>, намерен е <%s> вместо"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Непознат елемент <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Непознат атрибут „%s“=„%s“ в елемента <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Задължителният атрибут rdf:изглежда липсва в <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Слетите елементи (<%s>) не са позволени в това съдържание"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Края я елемента <%s> не е очакван в това съдържание"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "Текущият елемент (<%s>) не може да съдържа текст"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP пакетите трябва да започват с <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP пакетите трябва да завършват с <?xpacket end=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP не може да съдържа XML коментари или специални инструкции"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Завиване един от краищата на изображението"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Подвита страница..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Ефект на подвита страница"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Място на подвиване"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "Долу дясно"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "Долу ляво"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "Горе ляво"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "Горе дясно"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Ориентация на подвиването"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Сянка под подвиването"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Текуща преливка (обърната)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Текуща преливка"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Цветове за рисуване и за фона"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Плътност:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Подвиване на слой"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Подвита страница"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:118
+msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+msgstr "_Настройване размера и ориентация на страницата"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:132
+msgid "Printable area:"
+msgstr "Печатаема област:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:178
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Игнориране на _полетата на страниците"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_Х резолюция:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:340
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_В резолюция:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:393
+msgid "Image Offsets"
+msgstr "Отместване на изображението"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:426
+msgid "_Left:"
+msgstr "На_ляво:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "Center:"
+msgstr "Център:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:460
+msgid "H_orizontally"
+msgstr "_Хоризонтално"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:467
+msgid "_Vertically"
+msgstr "_Вертикално"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+msgid "Print the image"
+msgstr "Отпечатване на изображението"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Отпечатване..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:252
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Грешки при опит за отпечатване:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:282
+msgid "Printing"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Подменя цветови обхват с друг"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Въртене на цветовете..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Въртене на цветовете"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "Завъртяно"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Постоянно обновяване"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "Област:"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Целя слой"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "Тон:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насищане:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Сив режим"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Третиране както това"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "Промяна в това"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Праг на сивото"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "Единици"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "Радиани"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Радиани/Pi"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градуси"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Завъртане на цветовете"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "Основни настройки"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Настройки на сивото"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "По часовника"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Обратно на часовника"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Промяна подредбата на стрелките"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Селекция в пътека"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Няма селекция за конвертиране"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS изображение"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис."
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "Запазване като SGI"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
+msgid "Compression type"
+msgstr "Тип на компресията"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
+msgid "No compression"
+msgstr "Без компресия"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE компресия"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Агресивна RLE\n"
+"(не се поддържа от SGI)"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Скенер/фотоапарат..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data..."
+msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data..."
+msgstr "Качване %s от данни за изображение..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Качване %s от данни за изображение"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Свързване към сървър"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "Грешка при четене на %s от „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "Грешка при запис на %s в „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Не може да бъде включен libcurl"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
+msgid "Could not open output file for writing"
+msgstr "Не може да бъде отворен за запис крайният файл"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr "Отварянето на „%s“ за четене даде в HTTP код на отговор: %d"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget напусна инцидентно при адрес „%s“"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(таймаутът е %d секунда)"
+msgstr[1] "(таймаутът е %d секунди)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Отваряне на адрес"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Грешка при свързване: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Изтегляне на %s от данни за изображение"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Изтегляне на неизвестно количество данни за изображение"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
+msgid "URI"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "Запазване като Windows иконка"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Настройки на иконката"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Големите икони и компресия не се поддържат от всички програми. По-стари "
+"приложения може да не отворят този файл правилно."
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-битова прозрачност, 2-слотова палитра"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-битова прозрачност, 16-слотова палитра"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-битова прозрачност, 256-слотова палитра"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-битова прозрачност, без палитра"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-битова прозрачност, без палитра"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Компресиран (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Иконка #%i"
+
+#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows икона"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
+msgid "Grab"
+msgstr "Снимане"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Снимане на отделен прозорец"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Снимане на целия екран"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
+msgid "after"
+msgstr "след"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Секунди изчакване"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Включване на декорациите"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Прихващане на изображение на прозорец или работната площ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Снимане на екрана..."
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr "Не са прихванати данни"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "GIMP компресирано XJT изображение"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT файлът съдържа тип на слой %d"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Внимание: неподдържан тип на слой %d запазено като XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT файлът съдържа непознат тип на пътека %d"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Внимание: неподдържан тип на пътека %d запазено като XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT файлът съдържа непознати мерни единици %d"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Внимание: неподдържани мерни единици %d запазен като XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "Запазване като XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Чисто прозрачно"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
+msgid "Quality:"
+msgstr "Качество:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Заглаждане:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Не може да бъде създадена работна папка „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Грешка: Не може да бъде прочетен XJT файл с настройки „%s“."
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Грешка: XJT файлът с настройки „%s“ е празен."
diff --git a/po-plug-ins/br.po b/po-plug-ins/br.po
new file mode 100644
index 0000000..3399fec
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/br.po
@@ -0,0 +1,13405 @@
+# Breton translation for gimp
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2007-2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-06 23:03+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>\n"
+"Language-Team: An Drouizig <drouizig@drouizig.org>\n"
+"Language: br\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "Orinel"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "C'hwelet"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Hizivaat dizehan"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "Maez :"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Treuzfollenn a-bezh"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+msgid "Selection"
+msgstr "Diuzad"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "Kendestenn"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Diouzh :"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Da :"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Diouzh :"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "Da :"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Loued"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "Arliv :"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Peurvec'hiañ :"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Mod louedoù"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Keweriañ evel-se"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+msgid "Change to this"
+msgstr "Treiñ da se"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Gwehin al louedoù"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "Unanennoù"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "Skinoù"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Skinoù/Pi"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "Derezioù"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "C'hwelañ al livioù..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "Dibarzhioù pennañ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Dibarzhioù loued"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Mont d'ar mod roud an nodozioù"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Mont d'ar mod roud gin an nodozioù"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Kemmañ urzh ar biroù"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Diuzañ pep tra"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Amsaviñ ul ledad livioù gant unan all"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "C'h_welañ al livioù..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "O c'hwelañ al livioù"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "Daskemmañ ar sanell ruz"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "Daskemmañ sanell an arliv"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Daskemmañ ar sanell wer"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Daskemmañ sanell ar peurvec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Daskemmañ ar sanell c'hlas"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Daskemmañ sanell al lintr"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "_Talm ar ruz :"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "_Talm an arliv :"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Tal_m ar gwer :"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Ta_lm ar peurvec'hiañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "T_alm ar glas :"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "T_alm al lintr :"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Di_skoulzañ ruz :"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "Di_skoulzañ an arliv :"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Diskoulz_añ gwer :"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Diskoulz_añ ar peurvec'hiañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Di_skoulzañ glas :"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Di_skoulzañ al lintr :"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Kemmañ al livioù gant doareoù psikedelek liesseurt"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "K_artenn Alien..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Kartenn Alien : o treuzfurmiñ..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Kartenn Alien"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Niver a gelc'hiad o c'holeiñ ledad klok ar gwerzhioù"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Korn ar skoulz, ledad 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
+#: ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "Skouer liv _RGG"
+
+# In english HSV ?
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "Skouer liv _APG"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Desteudañ holl dreuzfollennoù hewel ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Desteudañ an treuzfollennoù _hewel..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "N'eus ket treuzfollennoù a-walc'h da zesteudañ."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Desteudañ an treuzfollennoù hewel"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "Dastum"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Leuniañ (eus an tu kleiz d'an tu dehou)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Leuniañ (eus an tu dehou d'an tu kleiz)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Steudañ ouzh ar gael"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Stil a-_zremm :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "Riblenn gleiz"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Kreizañ"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "Riblenn dehou"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Diazez a-zre_mm :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Leuniañ (eus lein d'an traoñ)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Leuniañ (eus traoñ da lein)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Sil a-_serzh :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "Riblenn e lein"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Riblenn en traoñ"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Diazez a-ser_zh :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Ment ar _gael :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "Leuskel a-gostez an dreuzfollenn en traoñ ha pa vefe hewel"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Arverañ an dreuzfollenn (diwelus) en traoñ evel un diazez"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Daskemmañ ar skeudenn evit bihanaat ar vent pa vez enrollet evel ur bliverezh mod GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Gwellekaat (evit _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Digreskiñ ment ar restr dre gedaozañ an treuzfollennoù pa vez tu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "Gwellekaat (dif_orc'h)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Dilemel ar gwellekadur a-benn ma vo aesoc'h an embann"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Diwellekaat"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "D_ilemel ar foñs"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Kavout ar foñs"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "O tiwellekaat ar bliverezh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "O tilemel drekva ar bliverezh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "O kavout drekva ar bliverezh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "O wellekaat ar bliverezh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Alberz ur bliverezh GIMP diazezet war treuzfollennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Lenn..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "_Paz"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Ur paz davit ar skeudenn da zont"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Adenbeniañ ar bliverezh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Faster"
+msgstr "Buanoc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Kreskiñ tizh ar bliverezh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Slower"
+msgstr "Gorrekoc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Digreskiñ tizh ar bliverezh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Adderaouekaat an tizh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Adderaouekaat tizh ar bliverezh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Start playback"
+msgstr "Loc'hañ al lenn"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr "Distagañ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Distagañ ar bliverezh diouzh prenestr ar voestad emziviz"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Lenn ur bliverezh :"
+
+# sdm : skeudenn dre eilenn
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d sde"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Feur skeudennoù dre ziouer"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Tizh al lenn"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Klasket ez eus bet skrammañ un dreuzfollenn didalvoudek."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Skeudenn %d diwar %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Arsav al lenn"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Al lufrañ oc'h arverañ an treol Scale-3X da dreletodiñ ar riblennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "Lufr_añ"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "O lufrañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Ouzhpennañ gwiadezh ur steuenn d'ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Arloañ ar steuenn..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Oc'h arloañ ar steuenn"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Arloañ ar steuenn"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293
+#: ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Roud"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "E _lein war an tu dehou"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "E lein war an tu _kleiz"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "En _traoñ war an tu kleiz"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "En _traoñ war an tu dehou"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Donder :"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Darvanañ ur skeudenn pentet war strignoù prenestr"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Stignoù..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ stignoù"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+msgid "Blinds"
+msgstr "Stignoù"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "Reteradur"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "A-_zremm"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+msgid "_Vertical"
+msgstr "A-_serzh"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279
+#: ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897
+#: ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
+#: ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Drekva"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Treuzwelus"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Dilec'hiadur :"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Niver a regennoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Lakaat ruzed war ar pikselioù nes met war ar maezioù izel o dargemm hepken"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Ruzed Gauss _diuzus..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Ruzed Gauss diuzus"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "N'haller ket gwerediñ war skeudennoù o livioù ibiliet."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Skin ar ruzed :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Delta uc'hek :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Eeunañ, an doare boutinañ evit lakaat ruzed"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "Ruzed _Gauss..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Arloañ ar ruzed mod Gausse"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ruzed Gauss"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Skin ar ruzed"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "A-_zremm :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "A-_serzh :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Hentenn ar ruzed"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Darvanañ un dilec'hiadur en ur arverañ ar ruzed roudel"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "Ruzed fiñvek..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Ruzed fiñvek war erounit"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Ruzed fiñvek"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Rizh ar ruzed"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linennek"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Skinek"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoum"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Kreiz ar ruzed"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Lakaat r_uzed war an diavez"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Arventennoù ar ruzed"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ed :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Korn :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Ruzed eeun, herrek met ket kreñv kenañ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Ruzed"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
+msgid "Blurring"
+msgstr "Lakaat ruzed"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Arventenniñ ar rakva betek keitad liv riblenn ar skeudenn"
+
+# If somebody knows what this plugin is about exactly...
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Keitad ar ri_blenn..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Keitad ar ri_blenn..."
+
+# If somebody knows what this plugin is about exactly...
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Keitad ar riblenn"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Ment ar riblenn"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Tevder :"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Niver a livioù"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Ment ar _podad liv :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Krouiñ un efed koagennañ en ur arverañ ur gartenn vosoù"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "K_oagenniñ..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Koagenniñ"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Koagenniñ"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "Koagenniñ :"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Linennek"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Pellennek"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinuzoidel"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Rizh kartenn :"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Ke_mpouezañ an teñvelaat"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "Tuginañ ar c'hoagenniñ"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "Koagenniñ marellek"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Savidigezh :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Linkañ _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
+msgstr "Kengeidet e vez al linkadur dre riklañ an alberz gant rodig kreiz al logodenn."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Linkañ _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "Li_ve ar mor :"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "Ar_dro :"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Darvanañ ur c'hartoñs dre wellaat ar riblennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "T_resadenn fiñv..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Tresadenn fiñv"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Skin ar _maskl :"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Dreganta_d du :"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Kemmañ al livioù dre gemmeskañ ar sanelloù RGG"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Mes_ker sanelloù..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mesker sanelloù"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "Sanell ec'hankañ :"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Ruz"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Gwer"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Glas"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412
+#: ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Ruz :"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Gwer :"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524
+#: ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Gl_as :"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Unliv"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Mirout al _lintr"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Kargañ an arventennoù evit ar mesker sanelloù"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:756
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Enrollañ an arventennoù evit ar mesker sanelloù"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù e '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Krouiñ ur goustur heñvel ouzh un damer"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Damer..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ un damer"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Damer"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Ment :"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Bolzenniñ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Mirout gwerzhioù ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Mirout ar werzh kentañ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Leuniañ gant an arventenn k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p pazennaet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p pazennaet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) pazennaet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Arc'hwel Delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Arc'hwel Delta pazennaet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Arc'hwel diazezet diwar sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, pazennaet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Uc'hek (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Uc'hek (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Uc'hek (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Izek (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Izek (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Izek (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Uc'hek (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Uc'hek (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Uc'hek (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Uc'hek (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Izek (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Izek (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Izek (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Izek (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+msgid "Standard"
+msgstr "Skoueriek"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Arverañ ar werzh keitat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Arverañ ar werzh c'hin"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Gant ur mac'her dargouezhek (0 ; 10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Gant ur mac'her dargouezhek (0 ; 1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Gant ur mac'her ilrezennek (0 ; 1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Liesaat, gwerzh dargouezhek (0 ;1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Liesaat, gwerzh dargouezhek (0 ;2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Liesaat, ilrezenn (0 ;1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Gant p hag un niver dargouezhek (0 ;1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Du holl"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Loued holl"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Gwenn holl"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Linenn gentañ ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Ilrezenn dizehan"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Ilrezenn dizehan, didoull"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Dargouezhek, dizalc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Dargouezhek, rannet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Dargouezhek, diouzh un hadenn"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Dargouezhek, diouzh un hadenn (rannet)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Arliv"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Peurvec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr "Gwerzh"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Tra ebet)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Krouiñ gousturioù goubarel mod treilh kartenn a-goublad"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "Ergerzher _CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Ergerzher CML : oc'h amdreiñ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Ergerzher treilh kartenn a-goublad"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Hadenn nevez"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Festañ an hadennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Hadennoù dargouezhek"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Arliv"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Peurvec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+msgid "_Value"
+msgstr "G_werzh"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Kempleshoc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Arventennoù dizalc'h ar sanell"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Gwerzh deraouiñ :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Skeul ar zoum :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Linkadur derou :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Hadenn ar grouerez dargouezhek (evit ar modoù gant hadenn hepken)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Hadenn :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Mont d'an \"Diouzh hadenn\" gant an Hadenn Diwezhañ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"An afell 'Festañ an hadenn' a ra heñvel ouzhin.\n"
+"Un hadenn heñvel a grou ur skeudenn heñvel (1) mar bez heñvel gwerzhioù ar skeudennoù (setu perak e vez disheñvel ar skeudenn diwezhel diouzh an alberz ha (2) mar talvezo da vann an holl feurioù daskemmañ."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "Re _all"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Arventennoù an eilad"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Sanell darzh :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Sanell arvoned :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Eilañ ar arventennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Arventennoù ar c'hargañ diuzus"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Sanell darzh er restr :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Dibz. lies."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Rizh arc'hwel :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kenaoz :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Kempennoù liesseurt :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Arverañ un etremez kelc'hiek"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Feur daskemmañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Kizidigezh ouzh an amva :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Led amstrewiñ :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Nr a isetremezioù :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (parenn ar galloud) :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Arventenn k :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Ledad izelañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Ledad uhelañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Tresañ ur c'hevregad eus an arventennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kizidigezh ar sanell :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Feur degemmaduriñ :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Hed degemmaduriñ :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Kevregad an arventennoù bremanel"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Evezh : Heñvel eo ar sanell darzh hag an arvoned."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Enrollañ arventennoù an ergezher CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Kargañ arventennoù an ergezher CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Fazi : n'eo ket ur restr arventennoù CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Evezh : '%s' zo ur mentrezh restr kozh."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Evezh : '%s' zo ur restr arventennoù evit un ergerzher CML nevesoc'h."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Fazi : c'hwitadenn war kargañ an arventennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Dezrannañ ar spletad livioù war ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Dezra_nnadur livventek..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Dezrannadur livventek"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Mentoù ar skeudenn : %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Liv ebet"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Ul liv nemetañ hepken"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Niver a livioù nemeto : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Astenn peurvec'hiañ al liv evit goleiñ al ledad uc'heg brasañ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Amfraouiñ al li_vioù"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Amfraouiñ al li_vioù"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Kevamsaviñ ul liv ouzh unan all"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Es_kemm al livioù..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Eskemm al livioù"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "Klikañ war an afell greiz war an alberz evit tapout \"diouzh al liv\""
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "Liv disoc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Liv orin"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Eskemm livioù : liv an disoc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Eskemm livioù : liv orin"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Gw_ehin ruz :"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Gwehin gwe_r :"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Gwehin g_las :"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Prennañ ar _gwehinoù"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Amdreiñ ul liv erspizet da dreuzweluster"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Liv da _alfa..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "O tilemel al liv"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Liv da alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "Diouzh :"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Liv da alfa : diuzad liv"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "da alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Amsaviñ an holl livioù gant stummoù dre livioù erspizet"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Dianli_vañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "O tianlivañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Dianlivañ"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Liv personelaet :"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Dianlivañ gant al liv personelaet"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Adkempenn al livaoueg"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Adk_empenn al livaoueg"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Kevamsaviñ daou liv el livaoueg"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Kevam_saviñ livioù"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Un daolennad adglennañ didalvoudek zo tremenet en arc'hwel adglennañ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Oc'h adkempenn kartennad al livioù"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Rummañ dre an arliv"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Rummañ dre beurvec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Rummañ dre al lintr"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Tuginañ an urzh"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Adderaouekaat an urzh"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Adkempenn kartennad al livioù"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr "Riklañ ha leuskel al livioù evit adkempenn kartennad al livioù. An niverennoù diskouezet a dalv ar feurioù orin. Klikañ a-zehou evit kaout ul lañser gant dibarzhioù rummañ."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "RGB"
+msgstr "RGG"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGGA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "APG"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Arliv :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213
+#: ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Peurvec'hiañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Gwerzh :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "APL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Lintr :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "SMM"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228
+#: ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Siañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229
+#: ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Majenta :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230
+#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Melen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "SMMD"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Du :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Sked_y470 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Livdez _glas cb470 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Livdez _ruz cr470 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Sked_y709 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Livdez _glas cb 709 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Livdez _ruz cr709 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Sked y470f :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "Livdez _glas cb470f :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "Livdez _ruz cr470f :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Sked y709f :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "Livdez _glas cb709f :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "Livdez _ruz cr709f :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Krouiñ ur skeudenn oc'h arverañ skeudennoù loued lies evel sanelloù liv"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Kenaozañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Adkedaozañ ar skeudenn hag a oa digedaozet a-raok"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Adkg_enaozañ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
+msgstr "Loc'het e vez 'Kenaozañ' mard eo bet krouet ar skeudenn orin dre 'Digenaozañ' nemetken."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o c'hwilerviñ gant un arvevad 'digenaozañ-roadennoù' : re nebeut a dreuzfollennoù bet kavet"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "N'haller ket kaout treuzfollennoù evit ar skeudenn %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "O kenaozañ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Da vihanañ ez eus ezhomm ur skeudenn evit kenaozañ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708
+#: ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Treuzfollenn erspizet %d n'eo ket bet kavet"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Disheñvel o mentoù eo an tresadurioù"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Disheñvel o mentoù eo ar skeudennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o c'haout IDoù an treuzfollennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Ar skeudenn n'eo ket dre donennoù louedoù (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "N'eo ket barrek da adsevel, n'eo ket bet kavet tarzh an dreuzfollenn"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "Kenaozañ"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Kenaozañ ar sanelloù"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Skouer liv :"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Derc'hennadur ar sanelloù"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "Gwerzh ar maskl"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Astenn gwerzhioù al lintr evit goleiñ al ledad a-bezh"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "Skoue_riekaat"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "O skoueriekaat"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Gwellaat an dargemm en ur arverañ an hentenn Retineks"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_ks..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retineks"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Gwellaat ar skeudenn Retineks"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Unvan"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Izel"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Uhel"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Live :"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skeul :"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Rann skeulek :"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dialusk :"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retineks : o silañ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Astenn dargemm ar skeudenn evit goleiñ al ledad uc'heg a c'hall bezañ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Ledanaat _APG"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Ledanaat emgefreek APL"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "Ledanaat emgefreek _apg : NULL e oa cmap ! O kuitaat...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Astenn dargemm ar skeudenn evit goleiñ al ledad uc'heg a c'hall bezañ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Ledanaat an dargemm..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Ledanaat emgefreek an dargemm"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: NULL e oa cmap ! O kuitaat...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Lou_ed"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "_Ruz"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Gwer"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "Gl_as"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "Le_danaat"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477
+#: ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Kle_uriañ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "Didroc'hañ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Arloañ ur gildro rumm 5x5 eus an oged"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Oged ar c'hildroioù..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Kildroioù ned aint ket en-dro war dreuzfollennoù bihanoc'h eget 3x3 fiksel."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Oc'h arloañ ar gildro"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Oged ar c'hildroioù"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
+msgid "Matrix"
+msgstr "Oged"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "D_isranner :"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Lin_kañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "Sk_oueriekaat"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "Pouez A_lfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
+msgid "Border"
+msgstr "Riblenn"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
+msgid "Channels"
+msgstr "Sanelloù"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Dilemel ar riblennoù goullo diwar ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "Emzidroc'hañ ar skeud_enn"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Dilemel ar riblennoù goullo diwar an dreuzfollenn"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "Emzidroc'hañ an dr_euzfollenn"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "O tidroc'hañ"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Emzidroc'hañ an egoroù diarver diouzh ar riblennoù hag ar c'hreiz"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Didroc'hadur _dik"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Didroc'hadur _dik"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Netra da zidroc'hañ."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da stummoù amspis karrez bet c'hwelet ent dargouezhel"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubouriezh..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubouriezh"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "Ment ar marelladur :"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "Peurvec'hiañ ar marelladur :"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "_Arverañ liv an drekva"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Treuzfurmadur mod kubour"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Krommañ ar skeudenn en ur arverañ daou reoler krommennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Krommaat..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Gwerediñ a ra war dreuzfollennoù hepken (galvet eo bet diouzh ur sanell pe ur maskl avat)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "N'haller ket gwerediñ war an treuzfollennoù gant maskloù warno."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "N'haller ket gwerediñ war ziuzadoù goullo."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn '%s' : %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Krommaat..."
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Alberz"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "Loc'hañ an _alberz"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Alber_z emgefreek"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Dibarzhioù"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "C'hw_elañ :"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Kuñvaa_t"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:532
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Lufr_añ"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "La_bourat war un eilad"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Daskemmañ ar c'hrommennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Krommenn evit ar riblenn"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Uheloc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Lower"
+msgstr "Ize_loc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Rizh krommenn"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "K_uñvaet"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Free"
+msgstr "Dieu_b"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+msgid "_Copy"
+msgstr "Eilañ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Eilañ ar grommenn vremanel d'ar riblenn all"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Melezour"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Melezouriñ ar grommenn vremanel d'ar riblenn all"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+msgid "S_wap"
+msgstr "Kevamsa_viñ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Kevamsaviñ an div grommenn"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Adderaouekaat ar grommenn vremanel"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Kargañ ar c'hrommennoù diouzh ur restr"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Enrollañ ar c'hrommennoù en ur restr"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Kargañ pikennoù ar grommenn diouzh ur restr"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Enrollañ pikennoù ar grommenn en ur restr"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "ruz"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "gwer"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "glas"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "arliv"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "peurvec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "gwerzh"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "arliv_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "peurvec'hiañ_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "lintr"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Arliv (APL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Peurvec'hiañ (APL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lintr"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "siañ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "majenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "melen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Siañ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Majenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Melen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "siañ-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "majenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "melen-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "du"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Siañ_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Majenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Melen_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "sked-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "livdez glas-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "livdez ruz-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "sked-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "livdez glas-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "livdez ruz-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "sked-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "livdez glas-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "livdez ruz-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "sked-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "livdez glas-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "livdez ruz-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Digedaozañ ar skeudenn e parzhioù egor livventerezhel disrannet"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Digenaozañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "O tigenaozañ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+msgid "Decompose"
+msgstr "Digenaozañ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Eztennañ ar sanelloù"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Digenaozañ e treuzfollennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Livioù ar rakva evel livioù marilhañ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr "Du e vo diskouezet ar pikselioù e liv ar rakva gant an holl skeudennoù ec'hankañ. Talvoudus eo evit traoù evel merkoù didroc'hañ hag a rank bezañ diskouezet sklaer war an holl sanelloù."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Ratreañ ar skeudennoù e lec'h ma vankfe renkoù all"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Digenweañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Digenweañ"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Mirout ar maezioù am_par"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Mirout ar maezioù he_bar"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Kedaozañ div skeudenn en ur arverañ donder ar c'hartennoù (skurzerioù z)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Toueziañ gant _donder..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "O toueziañ gant donder"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Toueziañ gant donder"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Tarzh 1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Kartenn an donderioù :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Tarzh 2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Marc'hañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Skeul _1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Skeul _2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Dilemel an trouz brizhet diwar ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Di_saotrañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Disaotrañ"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Kreiztuenn"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Azasaus"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "As_kizat"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091
+#: ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Skin :"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Live _du :"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Live _gwenn :"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Dilemel oberennoù dre vandennoù a-serzh diwar ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Diro_udennañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "O tiroudennañ"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Diroudennañ"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
+#: ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Led :"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Krouiñ un _tellun"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Genel ur goustur amskogañ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "Gousturioù _amskogañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "O krouiñ ur goustur amskogañ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Gousturioù amskogañ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Alberz !"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Talmoù"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+msgid "Contours"
+msgstr "Trolinennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Riblennoù lemm"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Lintr :"
+
+# demande à un physicien
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Gwaskarad :"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "B_leinekaat :"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+msgid "Other Options"
+msgstr "Dibarzhioù all"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "Dilec'hiadur _X"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Piñsat"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Dilec'hiadur _Y"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Troellenn"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Dilec'hiañ ar piksleioù evel ma'z eo meneget gant kartennoù an dilec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Dilec'hiañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "O tilec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Dilec'hiañ"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "Dilec'hiadur _X :"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Dilec'hiadur _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Mod an dilec'hiadur"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Karteziad"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Bleinek"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Emzalc'h ar riblenn"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479
+#: ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
+#: ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "Ledañ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481
+#: ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Du"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Dinoadur ar riblenn gant reoliadur tevder ar riblenn"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Diforc'h gaussek..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Dinoiñ diforc'h gaussek ar riblennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Arventennoù kuñvaat"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Skin 1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Skin _2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "Tug_inañ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Dinoadur riblennoù gant un diarunusted uhel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Kempenn"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Dinoadur an neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Kreñv_der :"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Dinoadur ar riblenn arbennik o vezañ e dalc'h an tuadur"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Dinoadur riblennoù Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel a-_zremm"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel a-_serzh"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Mirout arouez an disoc'h (ur roud hepken)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Dinoadur riblennoù Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Meur a hentenn eeun evit dinoiñ ar riblennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "Ribl_enn..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Dinoadur ar riblennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Dinoadur ar riblenn"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Kelc'hier Prewitt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Ilrezenn"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Diforc'hat"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "Tre_ol :"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "Ke_mentad :"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Darvanañ ur skeudenn krouet dre goagenniñ"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Stampiñ..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Stampiñ"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Arc'hwel"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Koa_genniñ"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Stampiñ"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Sav_idigezh :"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Darvanañ an engravañ henamzerel"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "En_gravañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Oc'h engravañ"
+
+# Vérifier ce que fait ce plugin
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Engravañ"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147
+#: ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Sav :"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "Bevenniñ _led al linenn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Arz ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Text"
+msgstr "Testenn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Mentrezh :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Kargañ ul livaoueg KISS"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "O tigeriñ '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "N'haller ket krouiñ ur skeudenn nevez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Donder bit anskor (%d) !"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Oc'h enrollañ '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+msgid "C source code"
+msgstr "Boneg tarzh C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-source"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Anv rakrannet :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Askele_nn :"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "En_rollañ an askelenn er restr"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Arverañ ar rizhioù GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Arv_erañ makroioù e-lec'h frammad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Arverañ an envonegañ Run-Length _1 eizhbit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Enrollañ ar _sanell alfa (RGGA/RGG)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Enrollañ gant ar mod _RGG565 (16-eizhbit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Deme_rez :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Ere ar burev"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ restr ar burev '%s' : '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Skeudenn DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Skeudenn DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' n'eo ket ur restr DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù gant sanelloù alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "N'haller ket gwerediñ war rizhioù skeudennoù dianav."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Broust GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Roadennoù talbenn didalvoudek e '%s': led=%lu, sav=%lu, eizhbitoù=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Mentrezh broust anskor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Fazi e restr broust GIMP '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr broust '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Dizanv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "Pe LIVEOÙ LOUEDOÙ pe RGGA ez eo broustoù GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+msgid "Brush"
+msgstr "Broust"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784
+#: ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Esaouiñ :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskrivadur :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "Skeudenn GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "N'eo ket ur restr GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Pikselioù ankarrez. Distumm e hañvalo ar skeudenn marteze."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Drekva (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "O tigeriñ '%s' (frammad %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Skeudenn %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Skeudenn %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#, c-format
+msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save perfectly."
+msgstr "GIF : rizh ar GIF liesparzh anteuliet %d n'eo ket skoret. Ar bliverezh ne vo ket c'hoariet mat pe adenrollañ peurvat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "N'haller ket bihanaat al livioù muioc'h. Oc'h enrollañ evel skeudenn demer."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#, c-format
+msgid "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall."
+msgstr "N'haller ket enrollañ '%s'. Ne vez ket skoret ar skeudennoù brasoc'h o led pe o sav eget %d a bikselioù gant ar mentrezh restr GIF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr "An askellennoù enboneget e ASCII 7 bit hepken a vez skoret gant ar mentrezh GIF. Askelenn ebet bet enrollet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù RGG. Amdreiñ da gentañ da livioù ibiliet pe da liveoù louedoù."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Dale zo bet enlakaet evit mirout ouzh bliverezhioù o lipat re ar c'horrgewerier."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image."
+msgstr "Ar skeudennoù emaoc'h o klask enrollañ evel GIF zo treuzfollennoù enno o vont dreist bevennoù ar skeudenn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+msgid "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr "Ne vez ket aotreet an dra-se gant ar mentrezh GIF. Dibabet e vez da zidroc'hañ an holl dreuzfollennoù betek riblenn ar skeudenn pe zilezel an enrolladur-mañ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fazi e-pad ma oa o kargañ restr ar c'heta '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+msgid "I don't care"
+msgstr "Ne vern"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Treuzfollennoù dassammek (kedaozañ)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Ur skeudenn dre dreuzfollenn (amsaviñ)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+msgid "You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to export only has one layer."
+msgstr "Tro zo deoc'h da ezporzhiañ evel bliverezh mard ez eus muioc'h eget un dreuzfollenn gant ar skeudenn. Un dreuzfollenn hepken ez eus gant ar skeudenn emaoc'h o klask ezporzhiañ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Fazi e-pad skrivadur ar restr ec'hankañ."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Bevennet eo an askellenn dre ziouer ouzh %d arouezennoù."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Broust GIMP (fiñv)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Fazi e restr ar broustoù fiñv GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Kontron e hañval bezañ restr broust GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "N'haller ket kargañ ur broust fiñv."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Broust fiñv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Esaouiñ (dregantad) :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pikselioù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Ment ar c'helligoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Niver a gelligoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+msgid " Rows of "
+msgstr " Renkad "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " a vannoù war bep a dreuzfollennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Sav digempoellek !) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Sav digempoellek !) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid "Display as:"
+msgstr "Skrammañ evel :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Ment :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Renkoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Talbenn ar voneg tarzh C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+msgid "HTML table"
+msgstr "Taolenn HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "Taolit evezh"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Emaoc'h o krouiñ ur ramzel\n"
+"a restr HTML. Sac'het e vo\n"
+"ho merdeer ganti a dra sur."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Dibarzhioù ar pajennoù HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Genel un teul HTML klok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table html."
+msgstr "Mar bez kevasket e vo ec'hanket un teul HTML klok gant ar c'hlavioù <HTML>, <BODY> h.a. e-lec'h an daolenn html nemetken."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Dibarzhioù krouiñ an daolenn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Arverañ cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr "Mar bez kevasket e vo amsavet forzh pe vaezioù reizhkornek o bloc'hadoù livet heñvel gant ur gellig vras gant gwerzhioù ROWSPAN ha COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Koazhañ ar c'hlavioù TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning control."
+msgstr "Mar bez kevasket e vo laosket esaou gwenn ebet etre ar c'hlavioù TD hag endalc'had ar c'helligoù. Talvoudus eo evit mestroniañ al lec'hiadur gant un doare pikseliek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr "L_eadell"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Kevaskañ amañ a-benn ma vo ul leadell gant an daolenn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Testenn evit leadell an daolenn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Endalc'had ar g_ellig :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "An destenn da lakaat e pep kellig."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "Dibarzhioù an daolenn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "Ri_blenn :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "An niver a bikselioù e riblenn an daolenn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Al led evit pep kellig an daolenn. Un niver pe un dregantad a c'hall bezañ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Ar sav evit pep kellig an daolenn. Un niver pe un dregantad a c'hall bezañ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Leuniadur ar c'helligoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Kreñvder choukadur ar c'helligoù."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "E_saouiñ ar c'helligoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Brasder an esaouiñ etre ar c'helligoù."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Skeudenn mod JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "N'haller ket divonegañ '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "E mod dre liveoù louedoù eo ar skeudenn '%s' met n'eus tamm parzh louet ebet enni."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "E mod RGG eo ar skeudenn '%s' met parzhioù zo a vank enni."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgstr "E livventerezh mod CIEXYZ eo ar skeudenn '%s' met n'eus tamm boneg ebet enni d' hec'h amdreiñ da RGG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgstr "E livventerezh mod CIELAB eo ar skeudenn '%s' met n'eus tamm boneg ebet enni d' hec'h amdreiñ da RGG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgstr "E livventerezh mod YCbCr eo ar skeudenn '%s' met n'eus tamm boneg ebet enni d' hec'h amdreiñ da RGG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "Ul livventerezh dianav ez eus gant ar skeudenn '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. This is currently not supported."
+msgstr "Disheñvel eo ment ar parzh skeudenn %d evit ar skeudenn '%s' diouzh ar skeudenn. N'eo ket skoret evit poent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "Mankout a ra hstep ha vstep da barzh skeudenn %d ar skeudenn '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr "Sinet eo parzh skeudenn %d ar skeudenn '%s' . N'eo ket skoret gant GIMP."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1902
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "N'haller ket enrollañ ar boullder hep koll, oc'h enrollañ an demerez en e lec'h."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Dibarzhioù MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "Kenweañ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "Enrollañ liv an drekva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Enrollañ ar gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Enrollañ an diarunusted"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Enrollañ deiziad ar c'hrouiñ"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1951
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "Holl PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "Holl JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Rizh treujenn dre ziouer :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "Kedaozañ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "Amsaviñ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Didroc'hadur ar skeudennoù dre ziouer :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Live koazhañ PNG :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Dibab un derez uhel a goazhadur evit kaout restroù bihan o ment"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Perzhded koazhañ JPEG :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Parenn guñvaat JPEG :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Dibarzhioù blivañ MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+msgid "Loop"
+msgstr "Dol"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Dale skrammañ ur skeudenn dre ziouer :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "a vilieilennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+msgid "These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr "Hegerz eo an dibarzhioù-mañ mard ez eus muioc'h eget un dreuzfollenn gant ar skeudenn. Un dreuzfollenn hepken ez eus gant ar skeudenn emaoc'h oc'h ezporzhiañ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Bliverezh MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Goustur GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr goustur '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+msgid "Pattern"
+msgstr "Goustur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Skeudenn ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "N'haller ket lenn an talbenn adalek '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' n'eo ket ur restr PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Donder skeudenn anskor pe zidalvoudek : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Sav skeudenn anskor pe zidalvoudek : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Niver a eizhbitoù dre linenn didalvoudek er talbenn PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Mentoù ar skeudenn re vras : led %d x sav %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "PCX divoaz, o tilezel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Linkañ X didalvoudek : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Linkañ Y didalvoudek : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Ar riblenn dehou zo er-maez eus ar riblennoù (ret eo bezañ <%d) : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Ar riblenn draoñ zo er-maez eus ar riblennoù (ret eo bezañ <%d) : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "C'hwitadenn war skrivañ war ar restr '%s' : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "N'haller ket kargañ '%s' : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "pajennoù-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Enporzhiañ diouzh ur PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "Enporzh_iañ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o tapout an niver a bajennoù eus ar restr mod PDF lavaret."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Led (pikselioù) :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Sav (pikselioù) :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "Dia_runusted :"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+#| msgid "_Antialiasing"
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Arverañ al lufr_añ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pikselioù/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Krouiñ ur restr mod PDF gant meur a bajenn..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Ret eo deoc'h diuzañ ur restr da enrollañ !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!"
+msgstr ""
+"Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o krouiñ ar restr mod PDF :\n"
+"%s\n"
+"Bezit sur hoc'h eus enanket un anv restr talvoudek ha n'eo ket al lec'hiadur diuzet e mod lenn nemetken !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Leuskel a-gostez an treuzfollennoù kuzh hag an treuzfollennoù o demerez lakaet da vann"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Amdreiñ ar bitmapoù da skeudennoù sturiadel pa vez tro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Arloañ ar maskloù treuzfollennoù kent enrollañ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Mar bez miret ar maskloù ne vo ket kemmet an ec'hankad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
+msgid "Save to:"
+msgstr "Enrollañ e :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
+msgid "Browse..."
+msgstr "Kantreal..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Ezporzhiadur ar restr mod PDF gant meur a bajenn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Dilemel ar pajennoù diuzet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+msgid "Add this image"
+msgstr "Ouzhpennañ ar skeudenn-mañ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Fazi ! A-benn enrollañ ar restr e tlefe bezañ ouzhpennet ur skeudenn da vihanañ !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Skeudenn pix alias"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:337
+msgid "PNG image"
+msgstr "Skeudenn PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ ar restr PNG : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ frammadur lenn ar restr mod PNG e-pad ma oa oc'h enrollañ '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn '%s'. Restr kontron ?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Skouer liv dianav er restr PNG '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
+#, c-format
+#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "N'haller ket krouiñ ur skeudenn nevez evit '%s' : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
+msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
+msgstr "Erspizañ a ra ar restr PNG ul linkadur o kas un dreuzfollenn er-maez eus ar skeudenn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Arloañ al linkañ mod PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+#| msgid "_Hole offset:"
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Leuskel al linkañ mod PNG a-gostez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Arloañ al linkañ mod PNG war an dreuzfollenn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#, c-format
+msgid "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to apply this offset to the layer?"
+msgstr "Gant ar skeudenn mod PNG emoc'h oc'h enporzhiañ ez eus ul linkadur a %d, %d. Ha fellout a ra deoc'h arloañ al linkadur-mañ war an dreuzfollenn ?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ frammadur skrivañ ar restr mod PNG e-pad ma oa oc'h enrollañ '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h enrollañ '%s'. N'haller ket enrollañ ar skeudenn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ restr ar c'hetal '%s' : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Fazi dianav"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Skeudenn PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "Skeudenn PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "Skeudenn PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "Skeudenn PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "Skeudenn PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Dibenn restr re abred."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Restr didalvoudek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Gant ur mentrezh anskor emañ ar restr."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Diarunusted X didalvoudek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Brasoc'h eo led ar skeudenn eget ar pezh a vez dornataet gant GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Diarunusted Y didalvoudek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Brasoc'h eo sav ar skeudenn eget pezh a vez dornataet gant GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Gwerzh uc'hek anskor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar restr."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Mentrezh ar roadennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+msgid "Raw"
+msgstr "Diaoz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+#| msgid "ASCII art"
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Teuliad PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Skeudenn PostScript bloc'hennet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
+msgid "PDF document"
+msgstr "Teul PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "N'haller ket jubenniñ ar restr mod Postcript '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript n'hall ket labourat war ar skeudennoù gant sanelloù alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pajenn %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi skrivañ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Enporzhiañ diouzh PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
+msgid "Rendering"
+msgstr "Deouez war erounit"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Diarunusted :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pajennoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Pajennadoù da gargañ (sk. : 1-4 pe 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Treuzfollennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
+msgid "Images"
+msgstr "Skeudennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+msgid "Open as"
+msgstr "Digeriñ evel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Teurel arnod gant BoundingBox"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+msgid "Coloring"
+msgstr "O tianlivañ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "B/W"
+msgstr "G/D"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Liv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "Emgefreek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Lufradur an destenn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+msgid "Weak"
+msgstr "Gwan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
+msgid "Strong"
+msgstr "Kreñv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Lufradur ar c'hevregad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+msgid "Image Size"
+msgstr "Ment ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "Mirout _ar c'henfeurioù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
+msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio."
+msgstr "Mar gweredekaet e vo skeulaet ar skeudenn o tisoc'hañ diouti a-benn ma kloto gant ar vent lavaret hep kemm kenfeurioù he neuz."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
+msgid "Unit"
+msgstr "Unanenn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Meutad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetr"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "C'hwelañ"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
+msgid "Output"
+msgstr "Ec'hankad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript live 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript _bloc'hennet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
+msgid "P_review"
+msgstr "_Alberz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Ment an alberz :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Skeudenn Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Koazhadur roadennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Roadennoù skeudenn diaoz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Kargañ ar skeudenn diouzh roadennoù diaoz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+msgid "Image"
+msgstr "Skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa RGG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planar RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+msgid "Indexed"
+msgstr "Ibiliet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alfa ibiliet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Rizh skeudenn :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+msgid "Palette"
+msgstr "Livaoueg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, G (reizh)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, G, X (stil BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Rizh livaouegoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Linkañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Diuzañ ur restr livaoueg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Restr livaouegoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Skeudenn diaoz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Rizh enrollañ RGG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Skoueriek (R,G,G)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planar (RRR,GGG,GGG)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Rizh livaoueg ibiliet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Skeudenn Raster SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evel ur restr SUN-Raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Rizh ar restr-mañ SUN-Raster n'eo ket skoret"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "N'haller ket lenn enankadoù liv diouzh '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Rizh livaoueg anskor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Led skeudenn ebet bet erspizet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s' :\n"
+"brasoc'h eo led ar skeudenn eget pezh a vez dornataet gant GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Sav skeudenn ebet bet erspizet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s'\n"
+"Brasoc'h eo sav ar skeudenn eget ar pezh a vez dornataet gant GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "An donder skeudenn-mañ n'eo ket skoret"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS n'hall ket labourat war skeudennoù gant ur sanell alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "N'haller ket gwerediñ war rizhioù skeudennoù dianav"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Dibenn restr kejet outañ pa oa o lenn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Mentrezhañ ar roadennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Enbonegañ RunLength"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "Skeudenn mod SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Abeg dianav"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Deouez SVG war erounit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Deouet SVG graet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Ment ebet erspizet\n"
+"gant ar restr SVG !"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Deouez Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Led :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Sav :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Argement _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Argement _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Mirout ar c'henfeurioù"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Enporzhiañ an _treugoù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "Enporzhiañ elfennoù an treug eus an SVG a-benn ma vo arveret gant benveg treugoù GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Toueziañ an treugoù enporzhiet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Skeudenn TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "N'haller ket lenn an diaz pajenn diouzh '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "N'haller ket lenn an askouezhadenn diouzh '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "N'haller ket lenn an talbenn diouzh '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Koazhañ _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_in :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+msgid "Bottom left"
+msgstr "En traoñ a-gleiz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+msgid "Top left"
+msgstr "E-krec'h a-gleiz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Skeudenn TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "N'eus kavlec'hiad ebet e-barzh '%s' mod TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr mod TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-eus-%d-a bajennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Sanell TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion."
+msgstr ""
+"Evezh :\n"
+"16 eizhbit dre sanell zo d'ar skeudenn emaoc'h o kargañ. 8 eizhbit hepken a vez dornataet gant GIMP, amdroet e vo evideoc'h. Kollet e vo stlennoù zo en abeg d'an amdreiñ-mañ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Skoret e vez an askelennoù enboneget e 7 eizhbit ASCII\n"
+"hepken gant ar mentrezh TIFF. Askelenn ebet bet enrollet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+msgid "Compression"
+msgstr "Koazhañ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+msgid "_None"
+msgstr "_Tra ebet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Moustrañ an eizhbitoù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Dic'hwezhadur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Pelleiler Strollad _3 CCITT"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Pelleiler Strollad _4 CCITT"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Enrollañ gwerzhioù al livioù diouzh ar pikselioù treuzwelus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Askelenn :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Restr Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"N'eo ket erspizet ur vent\n"
+"gant ar restr WMF !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Deouez Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit lenn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Deouez WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Skeudenn bitmap X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s' :\n"
+"N'haller ket lenn an talbenn (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Rizh roadennoù skeudenn ebet bet erspizet"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Ar skeudenn emaoc'h o klask enrollañ e XBM zo muioc'h eget daou liv enni.\n"
+"\n"
+"Amdreiñ hi e gwenn & du (1-bit, ibiliet) ha klask en-dro."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Ne vez ket enrollet ur maskl biz evit ur skeudenn\n"
+"na vefe ket ur sanell alfa enni."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Dibarzhioù XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Mentrezh bitmap _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Rakrann hennad_iñ :"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Skrivañ gwerzh ar pikennoù tomm"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Pikenn domm _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Pikenn domm _Y :"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "Mask File"
+msgstr "Restr ar maskl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Skrivañ ar restr maskl dibarzhel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Askouezhadenn ar restr maskl :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Biz al logodenn X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"N'hall ket arventenniñ ar pik tomm !\n"
+"Ret eo deoc'h kempenn an treuzfollennoù a-benn ma vo ur genskejadenn gant pep hini."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' n'eo ket ur biz X talvoudek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Re vras eo led ar skeudenn %d eus '%s' evit ar biz X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Re vras eo sav ar skeudenn %d eus '%s' evit ar biz X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "n'eus tamm skeudenn ebet e \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
+#, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Re vras eo led '%s' evit ar biz X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
+#, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Re vras eo sav '%s' evit ar biz X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi lenn"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Dibarzhioù XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Enankañ daveenn X ar pik tomm. E korn kleiz e lein emañ an orin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Enankañ daveenn Y ar pik tomm. E korn kleiz e lein emañ an orin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Emzidroc'hañ an holl skeudennoù."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Dilemel riblennoù goullo an holl skeudennoù.\n"
+"Bihanaet e vo ment ar restroù ganti ha marteze e vo ratreet ar gudenn gant ar bizioù re vras o tizurzhiañ ar skrammad.\n"
+"Digevaskit mar soñjit embann ar biz ezporzhiet oc'h ober gant goulevioù all."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
+msgstr ""
+"Dibabit ment verkel ar skeudennoù.\n"
+"Ma ne soñjit ket e sevel bizioù liesventek pe ma n'ouzit ket, dilezit \"32px\".\n"
+"N'eus keñver ebet etre ar vent vremanel hag ar vent verkel (led pe sav).\n"
+"Arveret eo a-benn despizañ pe skeudenn a vo liammet ouzh pe vliverezh ha gant pe vliverezh a vo arveret, diazezet war gwerzh eus \"gtk-cursor-theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Arverañ ar werzh-mañ evit ar skeudennoù o vent dierspizet nemetken."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Amsaviñ ment an holl skeudennoù ha pa vefe erspizet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Enankañ padvezh e milieilennoù e-pad ma vo deouezet pep skeudenn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Dale :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Enankañ ar werzh-mañ evit ur skeudenn he dale dierspizet nemetken."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Amsaviñ dale an holl skeudennoù ha pa vefe erspizet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
+msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Dilamet eo bet al lod eus titouroù ar c'hopyright a ya dreist da 65535 arouezenn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Enankañ titouroù ar c'hopyright."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
+msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Dilamet eo bet al lod eus titouroù al lañvaz a ya dreist da 65535 arouezenn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Enankit titouroù a-fet lañvaz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+msgid "_License:"
+msgstr "_Lañvaz :"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Other:"
+msgstr "_All :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Enankañ askelennoù all mar fell deoc'h."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Bevennet eo an askellenn ouzh %d arouezenn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr "Gant an enlugellad e vez dornataet mentrezh skeudennoù mod RGBA hepken gant donder liv 8 eizhbit."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
+#, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Re vras eo led ar skeudenn '%s'. Mar plij, bihanait da %dpx d'ar muiañ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
+#, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Re vras eo sav ar skeudenn '%s'. Mar plij, bihanait da %dpx d'ar muiañ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Sav ha/pe led ar skeudenn '%s' a dalv da vann !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+#| "crop."
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-crop."
+msgstr ""
+"N'hall ket enrollañ ar biz rak ar pik tomm n'emañ ket war '%s'.\n"
+"Klaskit kemmañ lec'hiadur ar pik tomm, mentoniezh an dreuzfollenn pe enrollañ hep an emzidroc'hañ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
+#| "which width or height is more than %ipx.\n"
+#| "It will clutter the screen in some environments."
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Enrollet eo bet ho piz gant berzh koulskoude ez eus ennañ unan pe veur a skeudenn he sav pe led brasoc'h eget %ipx.\n"
+"Gwallleuniet e vo ar skrammad gantañ gant endroioù zo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
+#| "whose nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+#| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in "
+#| "the save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-"
+#| "properties."
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Enrollet eo bet ho piz gant berzh koulskoude ez eus ennañ unan pe veur a skeudenn he ment verkel nad eo ket skoret gant arventennoù GNOME.\n"
+"Kempennet e vo en ur gevaskañ \"Amsaviñ ment an holl skeudennoù...\" er voestad emziviz enrollañ pe ne vo ket skrammet ho piz e arventennoù GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+#| "The overflowed string was dropped."
+msgid "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to fit."
+msgstr "Re hir eo an arvevad \"%s\" evit askelenn ur biz X. Troc'het eo bet a-benn ma kloto gantañ."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
+#, c-format
+msgid "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different nominal sizes."
+msgstr "Digarez, n'hall ket an enlugellad-mañ dornata ur biz gant muioc'h eget %i a ventoù merkel ennañ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Skeudenn pixmap X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigeriñ ar restr '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Restr XPM didalvoudek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Gwehin _alfa :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "Dump X window"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "N'haller ket lenn an talbenn XWD diwar '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "n'haller ket lenn an enankadoù liv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
+msgstr "Ar restr XWD %s zo he mentrezh %d, he donder %d ha %d a vitoù dre biksel. N'eo ket skoret evit bremañ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù gant sanelloù alfa enno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ ar skeudenn he livioù ibiliet/liveoù louedoù"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ ar skeudenn rgg"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Kedaozañ meur a skeudenn war ur goc'henn film"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Film..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "O kenaozañ ar skeudennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+msgid "Untitled"
+msgstr "Hep titl"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Skeudennoù hegerz :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "War ar film :"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975
+#: ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Film"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Kengeidañ ar sav ouzh ar skeudennoù"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Diuzañ liv ar film"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028
+#: ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Liv :"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Niverenniñ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Ibil deraouiñ :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Nodrezh :"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Liv an niverenn"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "En _traoñ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "E l_ein"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Diuzad skeudenn(où)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Rannoù eus sav ar film eo an holl werzhioù"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Kempleshoc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Sav ar skeudenn :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Esaou_iñ ar skeudennoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Linkañ an toulloù :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Led an toulloù :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Sa_v an toulloù :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Esaouiñ an toulloù :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Sav an niverennoù :"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Ruz :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Gwer :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Glas :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Siañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Melen :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Majenta :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Teñvaloc'h :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Sklaeroc'h :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Muioc'h a beurv. :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Nebeutoc'h a beurv. :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Bremanel :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Daskemmañ livioù ar skeudenn ent etrewezhiat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Pakad _siloù..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Arveret e vez ar pakad siloù war skeudennoù RGG hepken."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Arveret e vez ar pakad siloù ent etrewezhiat hepken."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Oc'h arloañ ar pakad siloù"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Orinel :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Argemmoù arliv"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "Garvded"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Ledad tizhet"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Tonennoù _teñval"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tonennoù _etre"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Tonennoù _sklaer"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+msgid "Windows"
+msgstr "Prenestroù"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Peurvec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Kempleshoc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Argemmoù gwerzh"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Argemmoù peurvec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Diuzañ ar pikselioù dre"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "H_ue"
+msgstr "Arli_v"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Peu_rvec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+msgid "V_alue"
+msgstr "G_werzh"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+msgid "Show"
+msgstr "Diskouez"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Sk_eudenn a-bezh"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Diuzad _nemetken"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Diuzad er gendes_tenn"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Darvanañ ar pakad siloù"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tonennoù teñval :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Tonennoù etre :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tonennoù sklaer :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h ar pakad siloù"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Ment an alberz"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Treuzfurmiñ ar skeudenn gant Brevennoù Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Brevennaat..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Brevennaat"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Rizh diavaez"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_Gwenn"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Arventennoù Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "_X1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "_X2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "_Y1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "_Y2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Adlivañ ar skeudenn en ur arverañ al livioù diwar an ilrezenn oberiant"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Ilrezenn"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Adlivañ ar skeudenn en ur arverañ al livioù diwar al livaoueg oberiant"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Kar_tenn al livaoueg"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Kartenn an ilrezennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Kartenn al livaouegoù"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Tresañ ur gael war ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Kael..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "O tresañ ar gael"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Kael"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"A-zremm\n"
+"Linennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"A-serzh\n"
+"Linennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Kenskejañ"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Linkañ :"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Liv a-zremm"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Liv a-serzh"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Liv ar c'henskejadoù"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Treuzenniñ ar skeudenn e iskeudennoù en ur arverañ dealfoù"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Guillotinenn"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "_Guillotinenn"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Kavout ha ratreañ ar pikselioù a vefe gwallskedus"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Tomm..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387
+#: ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Tomm"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn _nevez"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Gwezh"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Bihanaat ar _sked"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Bihanaat ar _peurvec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+#: ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "D_uaat"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Gourloañ meur a eilad kemmet eus ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Touell..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Touell"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "Ranna_durioù :"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Mod _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Mod _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Arverñ reolerioù al logodenn evit distummañ marezioù ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "Distummañ etrewezh_iat..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "O tistummañ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "O tistummañ ar skeudenn %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Goullo eo ar maez tizhet gant an enlugellad"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "A_nimate"
+msgstr "Bli_vañ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Niver a _skeudennoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "R_everse"
+msgstr "T_uginañ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Blivañ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Mod distummañ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "_Dilec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "B_rasaat"
+
+# CCW : Counter-Clockwise : gant roud gin nadozioù an eurier
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "Troenn he roud _gin nadozioù an eurier"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Dile_mel"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "Stris_haat"
+
+# CW ?
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Troenn he _roud nadozioù an eurier"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "Skin distummañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "Kreñvder an distummadur :"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Uelinennek"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Dreiststandilhonañ azasaus"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Donder u_c'hek :"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "G_wehin :"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "A_rventennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
+msgid "IWarp"
+msgstr "Distummañ etrewezhiat"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
+msgstr "Klikañ ha riklañ war an alberz evit despizañ an torrgemmoù da arloañ war ar skeudenn."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Ouzhpennañ ur goustur mod miltamm war ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "Milt_amm..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "O kenstrollañ ar miltamm"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Miltamm"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Niver a bezhioù"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Niver a bezhioù a-zremm"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Niver a bezhioù a-serzh"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Riblennoù beskellek"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Led ar _veskell :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Derez ar veskell war riblenn pep pezh"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Skla_eraat :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Kreñvder ar sklaeraat war riblenn pep pezh"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Stil ar miltamm"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Karrez"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "Kr_omm"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Riblennoù eeun gant pep pezh"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Riblennoù kromm gant pep pezh"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Arventennañ un aelad liv war ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "Deverkañ un _aelad liv..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Deverkañ an aelad RGG dre ziiouer"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Arloañ un aelad liv war ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "Amdreiñ d'un aelad liv..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Amdreiñ d'an aelad RGG dre ziouer"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Stlennoù aelad liv ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Stlennoù an aelad liv"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "An aelad liv '%s' n'eo ket evit un egor livventerezhel RGG."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Egor livventerezhel RGG dre ziouer"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Ar roadennoù staget evel ma oant un 'aelad ICC' a hañval bezañ un dra all eget un aelad ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s' n'hañval ket bezañ un aelad liv ICC"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Oc'h amdreiñ diouzh '%s' da '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "N'haller ket kargañ an aelad ICC diouzh '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "Un aelad liv enkorfet zo gant ar skeudenn '%s' :"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Amdreiñ ar skeudenn dre an egor livventerezhel RGG (%s) ?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Amdreiñ d'un egor livventerezhel RGG ?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Mirout"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Amdreiñ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "Na c'houlenn _diganin en-dro"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Diuzañ an aelad arvoned"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "An holl restroù (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Aelad liv ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "Egor livventerezhel RGG (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Amdreiñ da aelad liv ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Deverkañ un aelad liv ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+msgid "_Assign"
+msgstr "Deverk_añ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Aelad liv bremanel"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Convert to"
+msgstr "Amdreiñ da"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Assign"
+msgstr "Deverkañ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Amboaz an deouez :"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Kempouezadur ar poentoù _du"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "An aelad arvoned n'eo ket evit un egor livventerezhel RGG"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Darvanañ ur ferenn elipsennek a-us d'ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Ar_loañ ur ferenn..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Oc'h arloañ ur ferenn"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Efed ar ferenn"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Mirout an endro orinel"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Arventennañ an endro da ibil 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Arventennañ an endro ouzh liv an drekva"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "Lakaat an endro da dreuzwelus"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "Feuriader gouskogañ ar _ferenn :"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Reizhañ a ra torrgamm ar ferennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Torrgamm ar ferenn..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Torrgamm ar ferenn"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Torrgamm ar ferenn..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Pennañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
+msgid "_Edge:"
+msgstr "Ribl_enn :"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoum :"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Sklaeraat :"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
+msgid "_X shift:"
+msgstr "Linkañ _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Linkañ _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Ouzhpennañ un efed trellañ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Trelladur ar _ferenn..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Deouez trelladur ar ferenn"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Trelladur ar ferenn"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Kreiz an efed trellañ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785
+#: ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "Disk_ouez al lec'hiadur"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Kas ar skeudenn dre bostel"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Kas dre b_ostel..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Kas ar skeudenn dre bostel"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "_Kas"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "A_nv ar restr :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Da :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "A-_berzh :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "D_anvez :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "fazi en abeg da askouezhadenn ar restr pe he ezvezañs"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "N'haller ket loc'hañ ar c'has (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Eeunaat ar skeudenn e ruz, gwer ha glas divesk"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGG _uc'hek..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Gweredet e vez war dresadurioù RGG hepken ganti."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Uc'hekaat RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Gwerzh uc'hek RGG"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Derc'hel ar sanelloù u_c'hek"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Derc'hel ar sanelloù i_zek"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da garrelloù direoliek"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Marelladur..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "O kavout ar riblennoù"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Deouez ar c'harelloù war erounit"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Marelladur"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Squares"
+msgstr "Karrezioù"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Hexagons"
+msgstr "C'hwec'htuegoù"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Eizhtuegoù & karrezioù"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Triangles"
+msgstr "Tric'hornioù"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "Marelladur ken_tael :"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Ment ar _marelladur :"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "Sa_v ar gwerennoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Esaouiñ ar marelladur :"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Ingalder ar marelladur :"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_Roud ar gouloù :"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Argemm liv :"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "_Keitad al _livioù"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Aotren faoutadur an tammoù"
+
+# bof
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "_Gorreadoù krignet"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "Goulaouadur RV/DV"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Ront"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Linenn"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "Karrez PS (Pikennoù Euklidiat)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "Diamant PS"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Loued"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Ruz"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Siañ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "_Majenta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "M_elen"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Sked"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Hanterdonañ ar skeudenn evit krouiñ un efed heñvel ouzh paper ar gazetenn"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Huz _moullerezh..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Huz moullerezh"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Arc'hwel ar pikennoù :"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Diarunusted"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Enankañ SPI :"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "Ec'hankañ LPI :"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Ment ar c'helligoù :"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Skramm"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "D_reistad du (%) :"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Disrannañ e :"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGG"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "S_MMD"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "Kreñ_vder"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "Prennañ ar sane_lloù"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "Ar_ventennoù dre ziouer ar greanti"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Lufrañ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Dreist_standilhonañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Sil kontell arme a vro Suis anlinennek"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Sil _NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Sil NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Kreiztuenn troc'het gant _alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Priziadur _gwellek"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Gwelaat ar ribl_ennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa :"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Dargouezhekaat arliv/peurvec'hiañ/lintr gant un doare dizalc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "Trouz APL..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Trouz APL"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Dalc'h :"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "A_rliv :"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Bannañ dargouezhek"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Diuzañ spis dargouezhek"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Meskañ dargouezhek"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Dargouezhekaat penn da benn ur rannad pikselioù"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Kevamsaviñ ent dargouezhel pikselioù zo ouzh re nes"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Kiklañ ent dargouezhek piskelioù zo davit an traoñ (heñvel ouzh ar c'hemmesk)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Bannañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Diuzañ spis..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Meskañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Hadenn dargouezhek :"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "_Dargouezhekaat (%) :"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Dregantad a bikselioù da vezañ silet"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "Arren :"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Niver a wech da arloañ ar sil"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Torrgammañ al livioù dre gementadoù dargouezhek"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Trouz RGG..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ trouz"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Trouz RGG"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Trouz dre geflen"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "RVB d_izalc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Loued :"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Sanell Nn. %d :"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Krouiñ ur wiadezh dargouezhek heñvel ouzh koumoul"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Trouz unvan..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Trouz unvan"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "Munu_d :"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "S_trafuilh"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "Kevreus"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "Ment _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Ment _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Dilec'hiañ ar pikselioù tro dro dezho ent dargouezhek"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Skignañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "O skignañ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Skignañ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Kreñvder ar skignañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Ouzhpennañ trelladur ur steredenn war ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Dreist_nova..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Deouez an dreistnova war erounit"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "Dreistnova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Diuzer livioù an dreistnova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Skinoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "Arliv _dargouezhek :"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Kreiz an Nova"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Lakaat livioù evit darvanañ ar pentañ dre eoul"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Pent dre _eoul..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pent dre eoul"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Pent dre eoul"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Ment ar maskl :"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Arverañ ur gartenn eus ment vaskl :"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "M_ac'her :"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Arverañ ur gartenn vac'her :"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Arverañ un treol kreñvder"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Darvanañ an torrgammoù liv graet gant ul eiladerez"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Luc'heilad..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Luc'heilad"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Le_mmaat :"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Dregantad _du :"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Dregantad _gwenn :"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Eeunaat ar skeudenn en un daolennad karrezioù livioù unvan"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pikselaat..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "O pikselaat"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikselaat"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "_Led piksel :"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "_Sav piksel :"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Krouiñ ur wiadezh plasma dargouezhek"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "_Hadenn dargouezhek :"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "Straf_uilh :"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Skrammañ titouroù diwar-benn an enlugelladoù"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Merdeer enlugelladoù"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "O klask dre an anv"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d enlugellad"
+msgstr[1] "%d a enlugelladoù"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Kenglotadenn ebet evit ho koulenn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d enlugellad a glot gant ho koulenn"
+msgstr[1] "%d a enlugelladoù a glot gant ho koulenn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Kenglotadenn ebet"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Merdeer an enlugelladoù"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Treug el lañser"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Rizhioù skeudennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Deiziad ar staliañ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Gwel dre roll"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Gwel dre wezennad"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da pe diouzh daveoù bleinek"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Daveenn_où bleinek..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Daveennoù bleinek"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Daveennoù bleinek"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "Donder ar c'helc'h e _dregantad :"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "_Korn link_añ :"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "T_uginañ"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
+msgstr "Mar kevasket e krogo ar glennañ war an tu dehou e-lec'h kregiñ war an tu kleiz."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
+msgid "Map from _top"
+msgstr "_Glennañ adalek al lein"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
+msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr "Mar digevasket e vo lakaet diaz ar skeudenn e kreiz ha lein ar skeudenn war an diavaez. Mar kevasket e vo ar c'hontrol."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
+msgid "To _polar"
+msgstr "Da _vleinek"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
+msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr "Mar digevasket e vo glannet ar skeudenn ez-kelc'h d'ur reizhkorn. Mar kevasket e vo glannet d'ur c'helc'h."
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Roll an treugennadoù hegerz er PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Mer_deer an treugennadoù"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Merdeer an treugennadoù"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Genel ur c'hementad ramzel a c'housturioù goubarel"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Kubour..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "_Kubour..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Kargañ ur restr mod QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Enrollañ evel ur restr mod QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "Kubour"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Dilemel efed an daoulagad ruz krouet gant flachoù ar benveg luc'hskeudennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Dilemel an daoulagad _ruz..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Dilemel an daoulagad ruz"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Gwehin :"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Gwehin evit liv ruz an daoulagad da zilemel."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Gwellaet e vo an disoc'hoù marteze mar bez diuzet an daoulgad gant an dorn."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "O tilemel an daoulagad ruz"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Dilec'hiañ ar piskelioù gant ur goustur gwagennek"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "Gwa_gennañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling"
+msgstr "O wagennañ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+msgid "Ripple"
+msgstr "Gwagennañ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "Derc'hel ar gev_readusted"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "Edges"
+msgstr "Riblennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Gwerc'h"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Rizh gwagennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "_Dent heskenn"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_inuz"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Trovezh :"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "H_eled :"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "Linkañ al l_ankad :"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "N'hallot ket c'hwelañ ar skeudenn a-bezh mar bez un diuzad warni."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "N'hallot ket c'hwelañ ur skeudenn a-bezh mar bez un diuzad war neuñv warni."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Digarez, ne vez ket c'hwelet ar sanelloù hag ar maskloù."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
+msgid "Rotating"
+msgstr "O c'hwelañ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Livañ ar skeudenn en ur arverañ ur skeudenn standilhon evel ur stur"
+
+# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mais ce n'est pas du tout
+# ce que fait cette fonction, elle colorie à partir d'un échantillon
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Livañ diouzh ur standilhon..."
+
+# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mais ce n'est pas du tout
+# ce que fait cette fonction, elle colorie à partir d'un échantillon
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Livañ diouzh ur standilhon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Kaout livioù _standilhonañ"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Arvoned :"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Standilhon :"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Diouzh an ilrezenn c'hin"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Diouzh an ilrezenn"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Diskouez an diuzad"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Diskouez al liv"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Liveoù enankañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Liveoù ec'hankañ :"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Derc'hel ar c'hreñvder"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Kreñvder orinel"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Arverañ an islivioù"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Lufrañ ar standilhonoù"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Dezrannadur ar standilhon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Adglenn livet"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Krouiñ ur skeudenn diouzh ur maez eus ar skramm"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "Pakad _skrammad..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o tiuzañ ar prenestr"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Oc'h enporzhiañ ar pakad skrammad"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Pakad skrammad"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Biz al logodenn"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Prenestr erspizet n'eo ket bet kavet"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
+msgid "S_nap"
+msgstr "Desteu_dañ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Goude an dale e vo tapet ar pakad skrammad."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
+msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Goude an dale, riklañ ho ligodenn evit diuzañ ar maez evit ar pakañ skrammañ."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Ur wech tremenet an dale, klikañ war ar prenestr evit e zesteudañ."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
+msgid "Area"
+msgstr "Maez"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Tennañ ur pakad skrammad eus ur _prenestr en e unan"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Enlakaat kinkla_durioù ar prenestr"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Tennañ ur pakad skrammad eus ar _skrammad a-bezh"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Enlakaat biz al logode_nn"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Diuzañ u_r maez da dapout"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
+msgid "Delay"
+msgstr "Dale"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
+msgid "seconds"
+msgstr "eilenn"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Amsaviñ an dreuzwelusted darnel gant liv bremanel an drekva"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "Da_mbladañ"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "Dambladañ"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Lakaat ar skeudenn da vezañ lemmoc'h (n'eo ket ken galloudus hag ur maskl dilemmaat)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Lemm_aat..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+msgid "Sharpening"
+msgstr "O lemmaat"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Lemmaat"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Linkañ pep renkad pikselioù dre ur c'hementad dargouezhek"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "Link_añ..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "O linkañ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "Linkañ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Linkañ a-_zremm"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Linkañ a-_serzh"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "_Brasder al linkañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Genel gwiadezhioù sinuzoidel kemplezh"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinuz..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinuz : o lakaat deouez"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinuz"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Arventennoù tresañ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "Skeul _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Skeul _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "_Kemplezhded :"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Arventennoù riñvañ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "_Hadenn dargouezhek :"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Bountañ war ar marellañ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Dispar"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Distummet"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Livioù"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Gwenn ha du eo al livioù."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Gwenn & _du"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Rakva & Drekva"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "_Dibab amañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "Liv kentañ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "Eil liv"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Sanelloù alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "L_iv kentañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Eil liv :"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Livioù"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Arventennoù ar meskañ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "_Linennek"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "_Ueline_nnek"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "_Sinuzoidel"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Mesk"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "Ober a_n alberz"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Tennañ ul livaoueg lufr diouzh ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Binviaoue_g lufrañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Deveradur al livaoueg lufr"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Binviaoueg lufrañ"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Donder ar c'hlask :"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Darvanañ ar skleur dre lakaat an usskedoù da greñv hag amspis"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Skleur kuñv..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Skleur kuñv"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Skin ar skleur :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Treiñ ar pikennoù sklaer da fulennoù steredennek"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "Fulenniñ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Goullo eo ar maez diuzet evit ar silañ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "O fulenniñ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Fulenniñ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "_Gwehin al lintr :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Kengeidañ gwehin al lintr"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Kreñvder ar strinke_llikat :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Kengeidañ kreñvder ar strinkellikat"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Led ar _begoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Kengeidañ led ar begoù"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Poentoù ar b_egoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Kengeidañ an niver a vegoù"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "K_orn ar begoù (-1 : dargouezhek) :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Kengeidañ korn ar begoù (-1 a dalv eo bet dibabet ur c'horn dargouezhek)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Douest_er ar begoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Kengeidañ douester ar begoù"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "T_reuzwelusted :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Kengeidañ demerez ar begoù"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "A_rliv dargouezhek :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Kengeidañ ar werzh ma ranko an arliv bezañ daskemmet ent dargouezhek drezi."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Peurvec'hiañ dar_gouezhek :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Kengeidañ ar werzh ma ranko ar peurvec'hiañ bezañ daskemmet ent dargouezhek drezi."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Mirout al lintr"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Hag al lintr a ranko bezañ miret ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "_Tuginañ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Hag un efed tuginañ a ranko bezañ graet ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "O_uzhpennañ ur riblenn"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Tresañ ur riblennad begoù tro dro d'ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Liv _naturel"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Liv ar _rakva"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Liv an _drekva"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Arverañ liv ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Arverañ liv ar rakva"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Arverañ liv an drekva"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Unvan"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Damer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marbr"
+
+# proper name?
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lizard"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Trouz"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Koad"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Troenn"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Pikennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Gwiadezh"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Koagennañ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Gouloù"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr enrollañ talvoudek."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Digeriñ ar restr"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Enrollañ ar restr"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Ergrafer pellenn"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Perzhioù"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Koagennañ"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Rizh :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Gwiadezh :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Livioù :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Boestad emziviz Diuzañ ul liv"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skeul :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Strafuilh :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kreñvder :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Kizañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Treuzfurmadurioù"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Skeulaat X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Skeul Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Skeul Z :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "C'hwelañ X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "C'hwelañ Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "C'hwelañ Z :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Lec'hiadur X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Lec'hiadur Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Lec'hiadur Z :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Deouez ar bellenn"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Krouiñ ur skeudenn eus ur belenn gwiadezhet"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Ergrafer pellenn..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Goullo eo ar maez diuzet evit an enlugellad"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Lakaat an treuzweluster da vont da glok pe da vann"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "Gwehin _alfa..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "Prennet eo sanell alfa an dreuzfollenn."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "Tresadur RGBA/GRAYA n'eo ket bet diuzet."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "O livañ an dreuzwelusted"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Gwehin alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Gwehin :"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Darvanañ an torrgamm krouet gant karrelloù gwer karrez"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Gwerennoù..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Gwerennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Led ar g_werennoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Tammoù paper"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "Rannadur"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Pikselioù ar rann"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "_Drekva"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Leuskel a-gostez"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Bountañ warni"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "_Kreizañ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Fiñvadur"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Uc'hek (%) :"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Kleu_riañ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Rizh an drekva"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "Skeudenn tugi_net"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "Skeu_denn"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Liv ar _rakva"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Liv an dr_ekva"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "Diuz_añ amañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Liv an drekva"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Troc'hañ ar skeudenn e karrelloù paper ha lakaat i da riklañ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "d'an 31 a viz Gwengolo 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Tammoù paper..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Kemmañ a ra ar riblennoù evit lakaat ar skeudenn diwezhel da vezañ unneuz"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "Lakaat da _unneuz"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "Marellañ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Karrellañ ar skeudenn e-barzh handelvoù bihanoc'h eus an hini orin"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Marelloù bihan..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Goullo eo ar maez diuzet evit ar silañ."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185
+msgid "Tiling"
+msgstr "Marelladur"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Marelloù bihan..."
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Gwintañ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_An holl varelloù"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Marelloù dazei_let"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Marell _ezplegat"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Re_nk :"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "B_ann :"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "D_emerez :"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Niver a regennoù :"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Krouiñ un daolennad gant eiladoù eus ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Marellañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Marellañ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Marellañ gant ur vent nevez"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "K_rouiñ ur skeudenn nevez"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Enrollet"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
+msgstr "Enrollet e vo un despizadur unanenn pa vo kuitaet GIMP mar bez kevasket ar bann-mañ hepken."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Hennader (ID)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "Arveret e vo an hedad-mañ evit hennadiñ un unanenn e restroù kefluniañ GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Parenn"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Pet unanennoù a dalv d'ur meutad."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Sifroù"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr "Ur skoazell evit ar maeziennoù enankañ niverel eo ar vaezienn-mañ. Menegiñ a ra pet dekrannelion ez eus ezhomm gant ar vaezienn enankañ evit kinnig an hevelep spisder hag ar vaezienn dre veutadoù gant daou zekrannelion."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Arouez"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr "Arouez an unanenn mar bez unan (d.sk. \" evit meutadoù). Arveret e vo berradur an unanenn ma n'eus ket un arouez eviti."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Berradur"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Berradur an unanenn (da sk. \"cm\" evit ar c'hentimetroù)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Unander"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Stumm unander an unanenn."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Liester"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Stumm liester an unanenn."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Krouiñ un unanenn nevez diwar netra"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Krouiñ un unanenn nevez gant an unanenn vremanel evel skouer"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Krouiñ pe gemmañ an unanennoù arveret e GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nanennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Ouzhpennañ un unanenn nevez"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "Hennad_iñ (ID) :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Parenn :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Sifroù :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Arouez :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Berradur :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "U_nander :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "Li_ester :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Enankad diglok"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Leuniañ an holl vaezioù testenn, mar plij."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Embanner unanennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "An hentenn dalvoudusañ a-vras evit lemmat ur skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "Maskl le_mmaat..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
+msgid "Merging"
+msgstr "O toueziañ"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Maskl lemmaat"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Tuginañ lintr pep piksel"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Tuginañ ar _werzh"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Gwerzh ar ginad"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Gwennoc'h (gwerzh vrasoc'h)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Duoc'h (gwerzh vihanoc'h)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "Gwerzh keitat d'an uc'hadoù"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Rakva d'an uc'hadoù"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Rakva hepken"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Drekva hepken"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "D_emeresoc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Bo_ulloc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Treledañ livioù zo betek piskelioù nes"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Treled gwerzh..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Strishaat maezioù skaeroc'h ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "_Kreuiñ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Kreskaat maezioù skaeroc'h ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Arlediñ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Treledañ ar werzh"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "Treledañ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "_Gwehin izel :"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "Gwehin uhel :"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Feur treledañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "D'an tu _kleiz"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "D'an tu dehou"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "Da l_ein"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "D'an traoñ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "O treledañ ar sanell _alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "O treledañ sanell al lintr"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Sanell an efed"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Lintr"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Gwezhiataer efedoù"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Diarroudenn"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Ilrezenn"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Kildroioù"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Gant trouz g_wenn"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Gant ur s_keudenn darzh"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Skeudenn dre _efed :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Led ar _sil :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Heled an trouz :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Pazioù en_frammañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Gwerzh izek :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Gwerzh uc'hek :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efed divoutin komprenet gant den ebet"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Krenet"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "K_renet bras"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "R_oudennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "Roudennoù le_dan"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "_Krenet hir"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "3x3 _bras"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_C'hwez."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Pikennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "Darvanañ an torrgamm krouet gant ur skramm amspis pe gant un diarunusted izel"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "V_ideo..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886
+#: ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Goustur vidéo"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Azdodat"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "C'hwelet"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Gweañ pe astenn ar skeudenn gant meur a zoare"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Linkañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Linkañ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Dibarzhioù diazez"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "Ment ar paz :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Arredoadurioù"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Kartenn dilec'hiañ :"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "War an tuioù :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "Punañ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "Ledañ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Du"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Liv ar rakva"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Ment an iriennañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Korn c'hwelañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Ispazioù :"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Kartenn ar meurez :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Arverañ kartenn ar meurez"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Dibarzhioù all"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Skeul an ilrezenn :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Lañser an diuzad ilrezenn"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Meurez ar sturiadell :"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Korn :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Lañser diuzad kartenn ur sturiadell roud fest"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Kuñvaat an ilrezenn X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Kuñvaat an ilrezenn Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "O klask an ilrezenn XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Pazenn al lanv %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Torrgammañ ar skeudenn gant gwagennoù"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Houl..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Houl"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Damouezhek"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Heled :"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Lankad :"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Led an houl :"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+msgid "Waving"
+msgstr "Riñvañ an houl..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "N'eus ket loaz pe vemor a-walc'h gant ar reizhiad korvoiñ."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr erspizet."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "N'eo ket bet kavet an treug erspizet."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr "Didalvoudek eo ar restr .exe (n'eo ket ur restr .exe mod Mocrosoft pe ur fazi ez eus gant luniad ar restr .exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Nac'het eo bet tizhout ar restr bet erspizet gant ar reizhiad korvoiñ."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Didalvoudek pe ziglok eo kevread an anv restr."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Ac'hubet eo an treuzgread mod DDE."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "C'hwitadenn war an treuzgread mod DDE."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Diamzeret eo an treuzgread mod DDE."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "N'eo ket bet kavet an DLL erspizet."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "N'eus ket un arload kevreet ouzh anv an askouezh restr lavaret."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "N'eus ket memor a-walc'h a-walc'h da echuiñ ar gwezhiadur."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur forzhadur rannañ."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Fazi dianav gant Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "C'hwitadenn war zigeriñ '%s' : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Krouiñ ur skeudenn eus ar bajennad web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Diwar ar bajennad _web..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Krouiñ diwar ar bajennad web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+msgid "_Create"
+msgstr "_Krouiñ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Enankañ al lec'hiadur (URI) :"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Led (pikselioù) :"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Ment an nodrezh :"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Ramzel"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Bras"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Gwerzh dre ziouer"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Bihan"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Bihan-bihan"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL ebet bet erspizet"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "O pellgargañ ar bajennad web '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "O treuzkas skeudenn ar bajennad web evit '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Pajennad web"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Torrgammañ ur skeudenn dre biñsat ha treoellenniñ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Troenn _ha mentukañ..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Troenn ha mentukañ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Troenn ha mentukañ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "Korn c'hwelañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "Kreñvder ar mentukañ :"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Astenn ar skeudenn evit lakaat un efed mod c'hwezh avel"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "A_vel..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Riñvañ an tarzh avel"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Riñvañ an avel"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "Avel"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Avel"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "Tar_zh avel"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "_Kleiz"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dehou"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Lez tizhet"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "_Lez darrur"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "Le_z tec'h"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "An eil hag egile"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Strishaet eo an efed ouzh maezioù bihanoc'h ar skeudenn gant gwerzhioù bras"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Kreñvder :"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Brasaet e vo meurez an efed gant gwerzhioù uheloc'h"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Livaoueg fall"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' n'eo ket ur restr BMP talvoudek"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn an talbenn BMP diouzh '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Mentrezh koazhañ BMP dianav pe zidalvoudek."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Donder bit anskor pe zidalvoudek."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Dic'hortoz eo echuet ar bitmap."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "N'haller ket enrollañ ur skeudenn ibiliet gant an treuzweluster e mentrezh restr mod BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Laosket a-gostez e vo ar sanell Alfa."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_RunLength enboneget"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Dibarzhioù a-fet keverlec'hded"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Arabat skrivañ titouroù a-fet livventerezh"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
+msgid "Some applications can not read BMP images that include color space information. GIMP writes color space information by default. Enabling this option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr "Arloadoù zo n'int ket barrek da lenn skeudennoù mod BMP, enno titouroù a-fet livventerezh. Titouroù a-fet livventerezh dre ziouer a skriv GIMP. Mar bez gweredekaet an dibarzh-mañ ne skrivo ket GIMP titouroù a-fet livventerezh er restr."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Dib_arzhioù kempleshoc'h"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 eizhbit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 eizhbit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 eizhbit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Skeudenn Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162
+msgid "gzip archive"
+msgstr "diell gzip"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181
+msgid "bzip archive"
+msgstr "diell bzip"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Askouezhadenn restr kizidik ebet, oc'h enrollañ e XCF koazhet."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Askouezhadenn restr kizidik ebet, o klask kargañ gant ar restr hudus."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Skeudenn pelleilerez G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "FITS : Reizhiad dezougen skeudennoù kestouek"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigeriñ ar restr FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "N'eus skeudenn skrammus ebet er restr FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "N'haller ket labourat war skeudennoù gant sanelloù alfa gant ar mentrezh FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Kargañ ur restr FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Amsavadur evit ar pikselioù anerspizet"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Gwenn"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "O skeulaat gwerzh ar pikselioù"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Dre DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "O kenaozañ ar skeudenn..."
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Bliverezh Autodesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Skeudenn (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Digarez, skeudennoù o livioù ibiliet pe dre liveoù louedoù a vez enrollet ganin nemetken."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Kargañ ar bern treuzfollennoù"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Diouzh :"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Da :"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Arlun Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Munudoù an arlun"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this file correctly."
+msgstr "N'eo ket skoret an arlunioù bras hag ar c'hoazhañ gant an holl c'houlevioù. Marteze ne vo ket digoret ent dereat ar restr-mañ gant goulevioù koshoc'h."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, livaoueg ebet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Koazhet (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Arlun Nn. %i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "O tigeriñ ar valvenn evit '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Arlunioù Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "C'hwelañ ar skeudenn ?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "Mirout ar reteradur"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Hervez ar roadennoù EXIF ez eo c'hwelet ar skeudenn-mañ."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Fellout a ra deoc'h ma vo c'hwelet gant GIMP gant ar reteradur skoueriek ?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Alberz JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Ment ar restr : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "O jediñ ment ar restr..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Ment ar restr : dianav"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Perzhded :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Arventennoù perzhded JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Gweredekaat an alberz evit kaout mment ar restr."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Diskouez an alberz e prenestr ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Lufradur :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Etremez (Bannoù an MCU) :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Arverañ ar me_rkerioù adloc'hañ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+msgid "_Optimize"
+msgstr "Gwelle_kaat"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Ar_gammedek"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Enrollañ ar roadennoù _EXIF"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Enrollañ ar _valvenn"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Enrollañ ar roadennoù _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Arverañ arventennoù perzhded diouzh ar skeudenn orin"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
+msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
+msgstr "Mard eo bet karget ar skeudenn orin diouzh ur restr mod JPEG oc'h arverañ arventennoù anskoueriek a-fet perzhded (taolennoù kementadiñ), gweredekaat an dibarzh-mañ da gaout ur restr he ment hag he ferzhded heñvel."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Isstan_dilhonañ :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (perzhded wellañ)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 a-blaen (livioù troc'het e daou)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 a-serzh (livioù troc'het e daou)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (livioù troc'het e pevar)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Hentenn mod _DCT :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Kevan herrek"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+msgid "Integer"
+msgstr "Kevan"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Poent tonn"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
+msgid "Comment"
+msgstr "Askelenn"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Kargañ ar gwerzhioù dre ziouer"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Enrollañ ar g_werzhioù dre ziouer"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Skeudenn JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Ezporzhiañ an alberz"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ ar restr mod PSD : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "N'eo ket ur restr teul mod Photoshop talvoudek"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Handelv mentrezh restr anskor : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Re a sanelloù ez eus er restr : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Ment ar skeudenn anskor pe zidalvoudek : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Mod liv anskor : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Donder bit anskor : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Kontronet eo bet ar restr !"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Re a sanelloù ez eus war an dreuzfollennad : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Sav treuzfollenn didalvoudek pe ansko : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Led treuzfollenn didalvoudek pe ansko : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Ment an dreuzfollenn didalvoudek pe anskor : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Sav maskl an dreuzfollenn didalvoudek pe anskor : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Led maskl an dreuzfollenn didalvoudek pe anskor : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Ment maskl an dtreuzfollenn didalvoudek pe anskor : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Mod koazhañ anskor : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "Dreistdanvez"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Ment ar sanell anskor pe zidalvoudek."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Skeudenn Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr "N'haller ket enrollañ an dreuzfollenn he mod '%s'. Ar mentrezh restr PSD pe an enlugellad enrollañ ne skor ket an dra-se, grit gant ar mod reizh kentoc'h."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Fazi : n'haller ket amdreiñ ar rizh skeudenn diazez mod GIMP da vod PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#, c-format
+msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr "N'haller ket enrollañ '%s'. Ar mentrezh restr PSD ne skor ket skeudennoù o sav pe o hed brasoc'h eget 30.000 piksel."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#, c-format
+msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr "N'haller ket enrollañ '%s'. Ar mentrezh restr PSD ne skor ket treuzfollennoù o sav pe o hed brasoc'h eget 30.000 piksel."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Dibenn restr dic'hortoz"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Skeudenn Silicon Graphic IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit lenn."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Led didalvoudek : %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Sav didalvoudek : %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Niver a sanelloù didalvoudek : %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "N'haller ket digeriñ ar restr '%s' da skrivañ."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+msgid "Compression type"
+msgstr "Rizh koazhañ"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+msgid "No compression"
+msgstr "Koazhadur ebet"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Koazhadur RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE tagus\n"
+"anskor gant SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "O pellgargañ ar skeudenn (%s eus %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "O pellgas ar skeudenn (%s eus %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Pellgarget %s eus roadennoù ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Pellgaset %s eus roadennoù ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "O kennaskañ ouzh an dafariad"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "N'haller ket deraouekaat Libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "O pellgargañ %s eus roadennoù ar skeudenn..."
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "Digoradur '%s' evit lenn, bet an disoc'h en ur voneg respont %s mod HTTP : %ld"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "Gant un doare direizh ez eo aet kuit wget war URI '%s'"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(an dale a dalv da %d eilenn)"
+msgstr[1] "(an dale a dalv da %d eilenn)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "O tigeriñ URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi rouedad : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "O pellgargañ ur gementad dianav eus roadennoù ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "Skeudenn bet koazhet GIMP XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "Er restr XJT emañ ar voneg treuzfollenn dianav %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Evezh : mod treuzfollennoù %d anskor enrollet e mentrezh XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "Er restr XJT emañ ar rizh treug dianav %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Evezh : rizh treug %d anskor enrollet e mentrezh XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "Er restr XJT emañ ar rizh unanenn dianav %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Evezh : rizh unanenn %d anskor enrollet e mentrezh XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr "Gwellekaat"
+
+#  ???
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Skarzhañ ar boullder"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr "Perzhded :"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "O kuñvaat :"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "N'haller ket krouiñ an teuliad labour '%s' : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Fazi : N'haller ket lenn restr ar perzhioù XJT '%s'."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Fazi : goullo eo restr ar perzhioù XJT '%s'."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Krouiñ flammoù vrevennek askizat ha kosmek"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flammoù..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "O tresañ ar flammoù"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Mont a ra en-dro ar flammoù war an tresadurioù RGG hepken."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' n'eo ket ur restr reoliek"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Embann flammoù"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Roudoù"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Reolerezhioù"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Tizh :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Dargouezhekaat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Arstalek"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Dargouezhek"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Troenn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Houarn marc'h"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Bleinek"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Tort"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Frilien"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Kalon"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Kantenn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolennek"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Mac'her"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Gavael vras"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popkorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Argemmvac'hennel"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Mac'h"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinuz"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Gwalennoù"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Avelerez"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Lagad pesk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Klogorennoù"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Kranenn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Ruzed"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussek"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Argemmad :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Kargañ flammoù"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Enrollañ flammoù"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Flammoù"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Deouez"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Dar_gemm :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Douester ar standilhon :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Dreis_tstandilhonañ egorel :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Skin ar _sil egorel :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Livaoueg :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Ilrezenn personelaet"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"%s ebet e gimprc :\n"
+"Ouzhpennit un enankad evel\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"d'ho restr %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Ergerzher brevennoù"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Alberz dre badvezh gwir"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Mar bez gweredekaet e vo adtreset an alberz emgefreek"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Adtr_esañ an alberz"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoum"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Dizober ar zoumañ diwezhañ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Adober ar zoumañ diwezhañ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Arventennoù"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Arventennoù ar vrevenn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Kleiz :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Dehou :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Lein :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Diaz :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Gant gwerzh uhelañ an arredoadurioù e vo munutaetoc'h ur skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Kemmañ a ra neuz ar vrevenn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Kargañ ur vrevenn diouzh ur restr"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Adderaouekaat an arventennoù betek ar gwerzhioù dre ziouer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Enrollañ ar vrevenn oberiant en ur restr"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Rizh brevenn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Kevnidenn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Lestr brezel"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Niver a livioù :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Kemmañ an niver a livioù war al livaoueg"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Arverañ an doare kuñvaat loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Arverañ an doare kuñvaat loglog evit dilemel ar bandennoù en disoc'h"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Douester liv"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Kemmañ douester ar sanell ruz"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Kemmañ douester ar sanell wer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Kemmañ douester ar sanell c'hlas"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Arc'hwel Liv"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinuz"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Arverañ an arc'hwel sinuz evit ar parzh liv-mañ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Arverañ an arc'hwel kosinuz evit ar parzh liv-mañ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
+msgstr "Arverañ un arc'hwel linennek e-lec'h unan tric'hornventouriel evit ar sanell liv-mañ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Tuginadur"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
+msgstr "Mar bez gweredekaet an dibarzh-mañ, gwerzhioù uhel al livioù a vo kevamsavet ouzh re izel hag a bep eil."
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mod liv"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Evel erspizet amañ a-us dezhi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the preview image"
+msgstr "Krouiñ ul livaoueg gant an dibarzhioù erspizet ganeoc'h amañ a-us dezhi (douester al liv/arc'hwel). Hewel e vo an disoc'h gant an alberz"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Arloañ an ilrezenn oberiant d'ar skeudenn dewezhel"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Krouiñ ul livaoueg oc'h arverañ un ilrezenn diouzh an embanner ilrezennoù"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Ilrezenn FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Brevennoù"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "N'haller ket skrivañ '%s' : %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Kargañ arventennoù ar vrevenn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Enrollañ arventennoù ar vrevenn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' n'eo ket ur restr FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "Kontron eo '%s'. Linenn %d regenn an dibarzh direizh"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Lakaat deouez arzek dre vrevenniñ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Ergerzher _brevennoù..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "O riñvañ ar vrevenn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Fellout a ra deoc'h dilemel \"%s\" diwar ar roll ha diwar ar gantenn ?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Dilemel ar vrevenn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Kontron eo ar restr '%s'.\n"
+"Linenn %d regenn an dibarzh direizh"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Ma brevenn gentañ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Diuzañ un teuliad ha c'hwilerviñ an dastumadeg"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Arloañ ar vrevenn diuzet bremañ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Dilemel ar vrevenn diuzet bremañ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Bremanaat roll ar brevennoù"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Ouzhpennañ un treug FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Krommenn serr"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Serriñ ar grommenn ur wech echuet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Diskouez linennoù ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Tresañ a ra linennoù etre ar pikennoù reoliñ. E-pad krouidigezh ar grommenn hepken"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Lunioù mentoniel"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Dibarzhioù ar binvioù"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Tre_sañ"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Leuniañ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Na leuniañ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Leuniañ gant ul liv"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Leuniañ gant ur goustur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Stummañ an ilrezenn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Ilrezenn a-serzh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Ilrezenn a-zremm"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Diskouez ar skeudenn"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Steudañ ouzh ar gael"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Diskouez ar gael"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Kargañ strollad al luniaoueg ventoniel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Enrollañ tresadur al lun mentoniel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Kentañ lun mentoniel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Dizober"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Skarzhañ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Kael"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Sevel an ergorenn bet diuzet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Diskenn an ergorenn bet diuzet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Sevel an ergorenn bet diuzet betek al lein"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Diskenn an ergorenn bet diuzet betek an traoñ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Diskouez an ergorenn gent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Diskouez an ergorenn war-lerc'h"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Diskouez an holl ergorennoù"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Krouiñ ul linenn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Krouiñ ur reizhkorn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Krouiñ ur c'helc'h"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Krouiñ un elipsenn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Krouiñ ur wareg"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Krouiñ ul liestueg reoliek"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Krouiñ ur steredenn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Krouiñ un droenn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Krouiñ ur grommenn Bezier. Shift + afell al logodenn evit echuiñ krouidigezh an ergorenn."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Dilec'hiañ an ergorenn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Dilec'hiañ ur bikenn hepken"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Eilañ un ergorenn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Dilemel un ergorenn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Diuzañ un ergorenn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "N'eus dibarzh ebet gant ar benveg-mañ"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Diskouez al lec'hiadurioù"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Diskouez ar poentoù reoliñ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Uc'heg a zisoberioù :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Boull"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Rakva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Eilañ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
+msgstr "Rizh drekva evit an dreuzfollenn. Eilañ a gas an dreuzfollenn gent da vezañ eilet kent ma vo graet an tresadur."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Drekva :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Kuñvaat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Skin :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Esaouadur ar gael :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Regennoù ar gael vleinek c'hoantaet :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Etremez skinoù ar gael vleinek :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Reizhkorn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Keitvent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Rizh ar gael :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Reizh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Louet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Teñvaloc'h"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Sklaeroc'h"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Teñval teñval"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Liv ar gael :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+msgid "Sides:"
+msgstr "Tuioù :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Right"
+msgstr "Dehou"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+msgid "Left"
+msgstr "Kleiz"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Reteradur :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Gast ! Pelec'h emañ an ergorenn ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar restr"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Oc'h embann un ergorenn he mod lenn hepken - ne vo ket tu d'he enrollañ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Liestueg reoliek : niver a duioù"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
+msgid "Object Details"
+msgstr "Munudoù an ergorenn"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
+msgid "XY position:"
+msgstr "Lec'hiadur XY :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Niver a droioù an droenn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Steredenn : niver a boentoù"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Krouiñ ur grommenn Bezier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Krouiñ lunioù mentoniel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "Lunioù _mentoniel..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
+msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h enrollañ al lun evel arvevad : n'haller ket stagañ un arvevad ouzh an tresadur."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask digeriñ ar restr padennek '%s' evit kargañ an arvevad : %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Barrek eo da enrollañ tresadurioù nemetken !"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Enrollañ ar broust"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Broust"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Kemmañ a ra gamma (lintr) ar broust bet diuzet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Diuzañ :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Argement an neuz :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Erspizañ ar ra kenfeur hed/led ar broust"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Torosennadur :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Erspizañ a ra kreñvder ar c'hoagennañ da arloañ war ar skeudenn (e dregantad)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Liv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Keitad dindan ar _broust"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Kr_eiz ar broust"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Riñvet eo al liv diwar keitad an holl bikselioù dindan ar broust"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Standilhonañ a ra al liv diwar ar piksel a zo e kreiz ar broust"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Trou_z al liv :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Ouzhpennañ a ra un trouz dargouezhek d'al liv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Hollek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Mirout an hini orinel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Mirout ar skeudenn orinel evel drekva"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Diwar ar paper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Eilañ gwiadezh ar paper diuzet evel drekva"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Drekva e liv unvan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Arverañ un drekva treuzwelus ; an tresadurioù pentet a vo hewel hepken"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Pentañ ar riblennoù"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Da ziuzañ mar fell deoc'h lakaat tresadurioù a-hed da hed riblennoù ar skeudenn"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "Marellus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Da ziuzañ mar bez ret d'ar skeudenn diwezhel bezañ unneuz"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Disheol bannet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Ouzhpennañ a ra un efed da bep a dresadurioù broust"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Teñvalaat ar riblennoù :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Kreñvder an teñvalaat war riblennoù da bep a dresadurioù broust"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Teñvalder an disheol :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Kreñvder teñvalaat an disheol bannet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Donder an disheol :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Donder an disheol bannet, da lavarout eo hed etre an disheol hag an ergorenn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Ruzed an disheol :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Kreñvder ruzed an disheol bannet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Gwehin diroudañ :"
+
+# bof
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Ur werzh skodenn evit an diuzadoù azasus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Sevel a ra gwezhiadurioù arzhel liesseurt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionour..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Ne genskej ket an diuzad gant an dreuzfollenn pe ar maskl oberiant."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "O pentañ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionour"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Re_teradur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Roudoù :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "An niver a roudoù (d.l.e. broustoù) da arverañ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Korn deraouiñ :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Korn deraouiñ ar broust kentañ da grouiñ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Etremez korn :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Etremez korn ar broust kentañ da grouiñ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
+msgstr "Leuskel gwerzh (lintr) ar maez, despizañ roud an tresadur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Skin"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
+msgstr "An hed diouzh kreiz ar skeudenn a zespiz roud an tresadur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Diuzañ a ra ur roud dargouezhek eus pep tresadur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Skinek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Leuskel ar roud diouzh ar c'hreiz, despizañ roud an tresadur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Lanv"
+
+# bof
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Heñvel ouzh ur goustur lanv eo an tresadurioù"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Despizet eo roud an tresadur gant arliv ar maez"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Azasus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Diuzet eo ar roud o klotañ ar gwellañ gant ar skeudenn orinel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Dre zorn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Erspizañ dre zorn reteradur an tresadur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Digeriñ a ra an embanner kartenn reterañ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Embanner kartenn reterañ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Sturiadelloù"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Maezienn ar sturiadell :\n"
+"* <klikañ a-gleiz> evit fiñval ar sturiadell bet diuzet\n"
+"* <klikañ a-zehou> evit he sturiañ etrezek al logodenn\n"
+"* <klikañ e-kreiz> evit kengeidañ ur sturiadell nevez."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Kengeidañ lintr an alberz"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Diuzañ ar sturiadell gent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Diuzañ ar sturiadell war-lerc'h"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "Ou_zhpennañ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Ouzhpennañ ur sturiadell nevez"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "Lazhañ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Dilemel ar sturiadell bet diuzet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Rizh"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Reizh"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_ks"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vorteks_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vorteks_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
+msgstr "Gant ar mod Voronoi ez eus ul levezon gant ar sturiadell dostañ hepken ouzh ar bikenn lavaret"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Korn :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Kemmañ korn ar sturiadell diuzet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "_Linkañ ar c'horn :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Linkañ an holl sturiadelloù gant ur c'horn lavaret"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Kemmañ kreñvder ar sturiadell diuzet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Mac'h_er kreñvder :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Kemmañ mac'her ar c'hreñvder"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apier"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Tuginañ a ra gwiadezh ar paperioù"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Go_urloañ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Arloañ a ra ar gwiadezh evel m'emañ (hep koagennañ)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Erspizañ a ra skeul ar gwiadezh (e dregantad eus ar restr orinel)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Lec'hi_adur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Lec'hiadur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Dargouezhek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Dasparzhet unvan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Lec'hiañ dargouezhek an tresadurioù tro dro d'ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Dasparzhet unvan eo an tresadurioù tro dro d'ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Kreizet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Stiañ tresadurioù ar broust tro dro da greiz ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Douester an tresa_dur :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Douester daveel tresadurioù ar broust"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "C'hwitadenn war enrollañ ar restr PPM '%s' : %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Enrollañ ar gwerzhioù bremanel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gwerzhioù dre ziouer GIMPresionour"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Ragarventennoù"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Enrollañ ar gwerzhioù bremanel..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Enrollañ an arventennoù bremanel er restr bet erspizet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Lenn a ra ar ragarventennoù diuzet er vemor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Dilemel a ra ar ragarventennoù diuzet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Adlenn teuliad ar ragarventennoù"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "Hi_zivaat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Azbevaat prenestr an alberz"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Distreiñ betek ar skeudenn orinel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Ment"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Adstumoù ar vent :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "An niver a ventoù ar broustoù da arverañ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Ment izek :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Ar broust bihanañ da grouiñ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Ment uc'hek :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Ar broust brasañ da grouiñ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Ar vent zo e dalc'h eus :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Leuskel gwerzh (lintr) ar maez da zespizañ ment an tresadur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "An hed diouzh kreiz ar skeudenn a zespiz ment an tresadur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Diuzañ a ra ur vent dargouezhek evit pep tresadur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Leuskel ar roud diouzh ar c'hreiz da zespizañ ment an tresadur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Arliv ar maez a zespiz ment an tresadur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Ment ar broust o klotañ ar gwellañ gant ar skeudenn orinel zo diuzet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Erspizañ dre zorn ment an tresadur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Digeriñ a ra embanner kartenn ar mentoù"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Embanner kartenn ar mentoù"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sturiadelloù"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Maezienn ar sturiadell :\n"
+"* <klikañ a-gleiz> evit fiñval ar sturiadell bet diuzet\n"
+"* <klikañ a-zehou> evit he sturiañ etrezek al logodenn\n"
+"* <klikañ e-kreiz> evit kengeidañ ur sturiadell nevez."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Diuzañ ar sturiadell gent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Diuzañ ar sturiadell war-lerc'h"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Ouzhpennañ ur sturiadell nevez"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Dilemel ar sturiadell bet diuzet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Kemmañ korn ar sturiadell bet diuzet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "K_reñvder :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Kemmañ kreñvder ar sturiadell diuzet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Mac'her ar stu_riadell :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
+msgstr "Gant ar mod Voronoi ez eus ul levezon gant ar sturiadell dostañ hepken ouzh ar bikenn lavaret"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Ke_nweañ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Askelenn _GIF :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As _animation"
+msgstr "Evel bliverezh"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Dibarzhioù GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Dol da viken"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Dale etre ar skeudennoù mar anerspizet :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Kempennadur ar _skeudennoù mar anerspizet :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Arverañ an dale enanket a-_us evit an holl skeudennoù"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Arverañ ar c'hempennadur enanket a-u_s evit an holl skeudennoù"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Dibarzhioù ar GIF fiñv"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "O _kenweañ (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Enrollañ liv an _drekva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Enrollañ linkadur an dreuzfollenn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Enrollañ an dia_runusted"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Enrollañ an deiziad kr_ouiñ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Enrollañ un askele_nn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Enrollañ ar gwerzhioù diouzh ar pikselioù treuzwelus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Live koa_zhañ :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Enroll_añ ar gwerzhioù dre ziouer"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Azdodad"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Gourloadur"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Krouiñ un efed mod arlediñ ar ferenn en ur arverañ ilrezennoù"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Trelladur an ilre_zenn..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Trelladur an ilrezenn"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "C'hwitadenn war zigeriñ ar restr strinkellikat argammedek '%s' : %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' n'eo ket ur restr strinkellikat arg. talvoudek."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Restr strinkellikat argammedek mentrezhet fall : %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Strinkellikat argammedek '%s' ket enrollet. Mar bez ouzhpennet un enankad nevez e '%s', evel :\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"ha krouet un teuliad %s, e c'hallot enrollañ ho 'Strinkellikadur argammedek' deoc'h-c'hwi en teuliad-mañ."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "C'hwitadenn war skrivañ ar restr Strinkellikat argammedek '%s' : %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Alberz hizivaet em_gefreek"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "Krouet eo bet 'Gwerzhioù dre ziouer'."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Gwerzh dre ziouer"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Arventennoù"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_C'hwelañ :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "C'h_welañ an arliv :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Korn ar Sturi_adell :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Led ar sturiadell :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Dreistandilhonañ azasus"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Donder uc'hek :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Gwehin"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "Di_uzer"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Trelladur nevez an ilrezenn"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Enankit un anv evit ar strinkellikat argammedek"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Arveret eo an anv '%s' endeo !"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Eilañ strinkellikadur an ilrezenn"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Enankit un anv evit ar strinkellikat argammedek bet eilet"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Arveret eo an anv '%s' endeo !"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "N'haller ket dilemel !! Ret eo bezañ ur strinkellikat argammedek da vihanañ."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Dilemel strinkellikadur an ilrezenn"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s n'eo ket bet kavet e gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Embanner strinkellikat an ilrezenn"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "C'hwilerviñ roll an ilrezennoù en-dro"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Dibarzhioù pentañ ar skleur"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Demerez :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Mod pentañ :"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Dibarzhioù pentañ ar skinoù"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Dibarzhioù pentañ eilvedel ar strinkellikadurioù"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Ilrezennoù"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Ilrezenn skinek :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Ilrezenn kornek :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Ilrezenn he ment kornek :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Ment (%) :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "C'hwelañ :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "C'hwelañ an arliv :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "Sk_leur"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Niver a vegoù :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Tevder ar begoù :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "S_kinoù"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Parenn ment an ilrezenn :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Ilrezenn a debegezh :"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Stumm ar strinkelladurioù eilvedel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Kelc'h"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Liestueg"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Hadenn dargouezhek :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Strinkelladurioù eilvedel"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Merdeer skoazellañ GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Mont war-gil dre ur bajenn"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Mont war-raok dre ur bajenn"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "_Reload"
+msgstr "A_dkargañ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Adkargañ ar bajennad vremanel"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "_Stop"
+msgstr "Paouez"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Paoueziñ pellgagadur ar bajennad"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Mont da bajennad an ibil"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Eilañ al lec'hiad_ur"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Eilañ lec'hiadur ar bajennad-mañ er golver"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Kavout an destenn war ar bajennad vremanel"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Kavout c'ho_azh"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Dis_kouez an ibil"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "(Diw)Gweredekaat heweluster ar varrenn du"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Mont da lec'hienn deuliaduriñ GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+msgid "Find:"
+msgstr "Kavout :"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Kent"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "War-lec'h"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "N'eo ket hegerz ar pajennadoù skoazellañ evit '%s\"."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "N'eo ket hegerz dornlev an arveriad evit GIMP."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/."
+msgstr "Mar plij, staliit ar pakad skoazellañ ouzhpenn pe arverit dornlevr an arveriad enlinenn war http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Marteze e vank deoc'h kewerieroù GIO ha ret e vo staliañ GCFS ?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Hennader (ID) skoazellañ '%s' dianav"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "O kargañ an ibil diouzh '%s\""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ e '%s' :\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Krouiñ ur vrevenn dre ar reizhiad arc'hwelioù arredous (IFS)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_Aozad brevennek..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y :"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Ankemparzhder :"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Faoutañ :"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Eeun"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Aozad brevennek : bukenn"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Skeulaat an arliv dre :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Skeulaat al lintr dre :"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Klok"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Aozad brevennek : Ruz"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Aozad brevennek : Gwer"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Aozad brevennek : Glas"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Aozad brevennek : Du"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Aozad brevennek"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Treuzfurmadur an egor"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Treuzfurmadur al liv"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Tebegezh daveel :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "Diuz_añ pep tra"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "Ad_kreizañ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Adriñvañ ar c'hreiz"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "Dibarzhioù an deouez"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Dilec'hiañ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "C'hwelañ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "C'hwelañ / skeulaat"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "Ledanaat"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Dibarzhioù deouez ar vrevenn"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Memor uc'hek :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Isrannañ :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Skin ar bikenn"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "O lakaat deouez IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Treuzfurmadur %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+msgid "Save failed"
+msgstr "C'hwitadenn war an enrollañ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+msgid "Open failed"
+msgstr "C'hwitadenn war an digeriñ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Ar restr '%s' n'hañval ket bezañ restr un aozad vrevennek."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Enrollañ evel restr vrevennek IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Digeriñ restr vrevennek IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Enlugellad Image Map"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 gant Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Dasparzhet dindan termenoù al lañvaz foran hollek GNU"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "Kel_c'h"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Kreiz _x :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "a bikselioù"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Kreiz _y :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Skarzhañ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Krouiñ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "Troc'hañ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Dilemel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Dilemel ar bikenn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Embann an ergorenn"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Arverañ dealfoù GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Dazeilañ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "Pep t_ra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Ouzhpennañ dealfoù all"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Riblenn a-gl_eiz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Riblenn a-zehou"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Riblenn _uhel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Riblenn i_zel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL _diazez :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Krouiñ dealfoù"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Bevennoù an dealf bet krouet : %d,%d da %d,%d (%d a vaezioù)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
+msgstr "Reizhkornioù ragerspizet o c'holeiñ ar skeudenn eo an dealfoù. Despizet e vez ganeoc'h dre o led, o sav hag an esaouiñ etre pep hini anezho. Evel-se e vez krouet buan ar rizh boutinañ skeudenn glikus - dastumadeg velvennoù, azas ouzh ar barrennoù merdeiñ."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Derou a-_gleiz da :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Derou e l_ein da :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Esaouiñ a-_zremm :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Nvr a _vannoù :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Esaouiñ a-_serzh :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Nvr a _renkoù :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL diazez :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Bevennoù an dealf bet krouet : 0,0 à 0,0 (0 a vaezioù)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "Dealfoù"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Enlakaat ur poent"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "Diskenn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Dilec'hiañ ar stern"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Dilec'hiañ an ergorennoù diuzet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Dilec'hiañ etrezek an araog"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "Sevel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegañ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Diuzañ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Diuzañ an hini war-lerc'h"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Diuzañ an hini kent"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Diuzañ ur maez"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Kas a-dreñv"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Diziuzañ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Diziuzañ pep tra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "Rizh an ere"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Load _Web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Load _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gofer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_All"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Restr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "_WAIS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "_Telnet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_Postel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL da weredekaat pa vez kliket war ar maez-mañ : (ret)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Diuzañ ur restr HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Ere da_veel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Anv/ID ar stern bukenn : (Dibarzhel - arveret evit ar sternioù hepken)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Te_stenn dazeilel : (dibarzhel)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "_Ere"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Mentoù"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Al_berz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Arventennoù ar maez"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Arventennoù ar maez Nn. %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigeriñ ar restr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Kargañ ar skeudenn glikus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Enrollañ ar skeudenn glikus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Arventennoù ar gael"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Steudañ ouzh ar gael gweredekaet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Hewelusted ar gael ha rizh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "K_uzh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linennoù"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "K_roazioù"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Arweegezh ar gael"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Led"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Sav"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Linkañ ar gael"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "a bikselioù diouzh an tu _kleiz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "a bikselioù diouzh al _lein"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "Al_berz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Krouiñ ur skeudenn glikus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Skeudenn glikus (Imagemap)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Hep titl>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Daskemmet ez eus bet roadennoù zo !"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Fellout a ra deoc'h gwir dilezel ar c'hemmoù-se ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Restr '%s' bet enrollet."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "N'haller ket enrollañ ar restr :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Kemmet eo bet ment ar skeudenn."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Admentañ ar maezioù ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "N'haller ket lenn ar restr :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL : %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Dizober %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Adober %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "_Restr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Digeriñ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "Digeriñ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "En_rollañ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "Enrollañ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enrollañ dind_an..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Embann"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "Dizober"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "Adober"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Diziuzañ p_ep tra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Embann _stlennoù ar maez..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Embann stlennoù ar maez diuzet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Dilec'hiañ ar maez betek ar rakva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Dilec'hiañ ar maez betek an drekva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Dilemel ar maez"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "G_welout"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "Tarzh..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoum brasaat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoum bihanaat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoumañ da"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Maezioù"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Embann stlennoù ar skeudenn glikus..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Embann stlennoù ar skeudenn glikus..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Binvioù"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Arventennoù ar gael..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Arverañ dealfoù GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Krouiñ dealfoù..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "_Skoazell"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Endalc'had"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoum"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "Roll ar maezioù"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "Poentañ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Diuzañ ur maez a zo anezhañ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Despizañ un maez reizhkornek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Despizañ ur maez kelc'hiek/elipsennek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Despizañ ur maez liestuek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Liestueg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pikselioù)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pikselioù)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "E_nlakaat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Ouzh_pennañ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "D_ilemel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "N'haller ket enrollañ restr al loazioù :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Hollek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Rizh skeudenn dre ziouer :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Goulenn stlennoù a-fet maez"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Goulenn un URL dre ziouer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Diskouez an dornelloù tro dro d'ar maez"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Mirout ar c'helc'hioù NSCA kenfurm"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Diskouez tunioù an URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Arverañ dornelloù divventet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Lañser"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Niver a liveoù _dizober (1-99) :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Niver a enankadoù M_RU (1-16) :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Diuzañ ul liv"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Reizh :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Diuzet :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Etrewezhiadelezh :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Maezioù kevelek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Amdroadur emgefreek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù hollek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Reizhkorn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Uhel a-gleiz _x :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Uhel a-gleiz _y :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "Nn."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Testenn DAZ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "Bukenn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Arventennoù evit ar skeudenn glikus-mañ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "Anv ar restr :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "Anv ar skeudenn :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Diuzañ restr ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titl :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Aozer :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL dre ziouer :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Deskrivadur :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Mentrezh ar restr Map"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Gwelout an tarzh"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efedoù sklaeraat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Arloañ efedoù skediñ liesseurt war ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Efedoù sk_laeraat..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Dibarzhioù hollek"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Drekva t_reuzwelus"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Lakaat ar skeudenn vukenn da dreuzwelus pa dalv da vann sav ar bosoù"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Kr_ouiñ ur skeudenn nevez"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez pa vez arloet ar sil"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Alberz e berzh_ded uhel"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "(Diw)gweredekaat an alberz e berzhded uhel"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Pellder :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Arventennoù ar gouloù"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Gouloù 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Gouloù 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Gouloù 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Gouloù 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Gouloù 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Gouloù 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Liv :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Roudek"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Poent"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Rizh an tarzh gouloù da arloañ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Diuzañ liv an tarzh gouloù"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Arventennañ liv an tarzh gouloù"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Kreñvder :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Kreñvder ar gouloù"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+msgid "Position"
+msgstr "Lec'hiadur"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Lec'hiadur X an tarzh gouloù en egor XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Lec'hiadur Y an tarzh gouloù en egor XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Lec'hiadur Z an tarzh gouloù en egor XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Roud X an tarzh gouloù en egor XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Roud Y an tarzh gouloù en egor XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Roud Z an tarzh gouloù en egor XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "Digenvezañ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Sklaeradur ragarventennet :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Perzhioù an dafar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Skleuriadur :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Kreñvder al liv orinel da ziskouez war al lec'h na vez ket sklaeraet end-eeun"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "L_intr :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Kreñvder al liv orinel pa vez sklaeraet gant un tarzh gouloù"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Lugernus :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Mestroniañ a ra kreñvder ar gouleier"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "L_ufr :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Ur werzh uheloc'h a dalv da c'houleier stiekoc'h"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalek"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Deraouekaat ar c'hoage_nniñ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "(Diw)gweredekat ar c'hoagenniñ (donder ar skeudenn)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Skeudenn da go_agenniñ :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Treoliek"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "K_rommenn :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Sav u_c'hek :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Sav uc'hek ar bosoù :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Gweredekaat karten_nerezh an endro"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "(Diw)gweredekaat karten_nerezh an endro (damouezh)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Skeudenn an endro :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Skeudenn an endro da arverañ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Dibar_zhioù"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "Gou_loù"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Dafar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Koagenniñ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Endro"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Riñvañ an alberz en-dro"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Etrewezh_iat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "(Diw)gweredekaat alberz an daskemmadurioù dre bad gwir"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Enrollañ ragarventennoù ar sklaeraat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Kargañ ragarventennoù ar sklaeraat"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Plakañ ouzh ur blaenenn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Plakañ ouzh ur bellenn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Plakañ ouzh ur voest"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Plakañ ouzh ur granenn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Plakañ ar skeudenn war un ergorenn (plaenenn, boest pe granenn)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "_Plakañ un ergorenn..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Boest"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Kr_anenn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Plakañ ouzh :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Plaenenn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Pellenn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Boest"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Rizh an ergorenn da blakañ ar skeudenn warni"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Drekva treuzwelus"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Lakaat ar skeudenn da dreuzwelus tro dro d'an ergorenn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Marellañ ar skeudenn darzh"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Marellañ ar skeudenn darzh : talvoudus evit ar blaenenn anvevenn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn nevez"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez pa vez arloet ar sil"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Deraouekaat al lufr_añ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "(Diw)gweredekaat dilamadur ar riblennoù krenellek (lufrañ)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Perzhded al lufrañ. Uhel a dalv gwell, gorrekoc'h ivez avat"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Arsaviñ mar bez bihanoc'h an diforc'hioù etre pikselioù eget ar werzh-mañ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Gouloù poentek"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Gouloù roudek"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Gouloù ebet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Rizh an tarzh gouloù :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Liv an tarzh gouloù :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Sturiadell roud"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Liveoù kreñvder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ardro :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Amstrewiñ :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Disvannegezh"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Gant gwerzhioù uheloc'h e tisvanno an ergorenn muioc'h a c'houloù"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Dre velezour :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Uhelluc'h :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Lec'hiadur X an ergorenn en egor XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Lec'hiadur Y an ergorenn en egor XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Lec'hiadur Z an ergorenn en egor XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Korn c'hwelañ tro dro d'an ahel X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Korn c'hwelañ tro dro d'an ahel Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Korn c'hwelañ tro dro d'an ahel Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Diaraog :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Diadreñv :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Plakañ skeudennoù ouzh tuioù ar boest"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Skeulaat X (ment)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Skeulaat Y (ment)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Skeulaat Z (ment)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Lein :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Diaz :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Skeudennoù evit tuioù an taf"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Ment"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Skin :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Skin ar granenn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Led ar granenn :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Dibar_zhioù"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Rete_radur"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Plakañ ouzh un ergorenn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Diskouez an alberz dre _orjalennoù"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Hizivaat an alberz end-eeun"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "O sevel ar milendall dre arverañ Algoritm Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "O sevel ar milendall karrellus dre arverañ Algoritm Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Milendall"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Ment ar milendall"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Pezhioù :"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Sav (pikselioù) :"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritm"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Donder da gentañ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Treol Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"N'eo ket par ment an diuzad.\n"
+"Ne yay ket peurvat en-dro\n"
+"ar milendall kenstokus."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Tresañ ur millendall"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Milendall..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "O tresañ ar milendall"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Gwelou hag embann metaroadennoù (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "Perzh_ioù"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Fazi : pakad XMP ebet bet kavet"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Fazi war an arroudenn %d arouezenn %d : %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Testenn pe elfenn dibarzhel gortozet <%s>, kavet <%s> en he lec'h"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Elfenn gortozet <%s>, kavet <%s> en he lec'h"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Elfenn dianav <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Doareenn dianav \"%s\"=\"%s\" en elfenn <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Doareenn rdf goulennet : a-zivout a vank e %s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Ne vez ket aotreet elfennoù enframmet (<%s>) gant ar gendestenn-mañ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Dibenn an elfenn <%s> n'eo ket gortozet er gendestenn-mañ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "An elfenn vremanel (<%s>) n'hall ket enderc'hel testennoù"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "Ar pakadoù XMP a rank kregiñ gant <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "Ar pakadoù XMP a rank echuiñ gant <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "Ar restroù XMP n'hallont ket enderc'hel askelennoù pe zitouroù keweriañ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Punañ unan eus kornioù ar bajenn"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Pajenn o punañ..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efed pajenn o punañ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Lec'hiadur ar punadur"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "Izel a-zehou"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "Izel a-gleiz"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "Uhel a-gleiz"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "Uhel a-zehou"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Reteradur ar punadur"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Di_sheol dindan ar punadur"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Ilrezenn vremanel (tuginet)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Ilrezenn vremanel"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Livioù ar rakva/drekva"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "De_merez :"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Punadur an dreuzfollenn"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Pajenn o punañ..."
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Leuskel _marzioù ar bajenn a-gostez"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Tresañ ar merkoù didroc'hañ"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Diarunusted _X :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Diarunusted _X :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+msgid "_Left:"
+msgstr "K_leiz"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+msgid "_Right:"
+msgstr "D_ehou"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Kreiz :"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgid "Horizontally"
+msgstr "A-zremm"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "Vertically"
+msgstr "A-serzh"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+msgid "Both"
+msgstr "An eil hag egile"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+msgid "Print the image"
+msgstr "Moullañ ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Moullañ..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:216
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Arventennoù ar skeudenn"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:267
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o klask moullañ :"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:294
+msgid "Printing"
+msgstr "Moulladur"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Diuzad etrezek un treug..."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Diuzad ebet da amdreiñ"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Diuzad davit arventennoù kemplesoc'h an treug"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Pakañ ar skeudenn diouzh un tarzh roadennoù TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "C'hwilerver/Benveg luc'hskeudennoù..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "O treuzkas roadennoù diouzh ar c'hwilerver/Benveg luc'hskeudennoù"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Pakañ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Pakañ ur prenestr nemetken"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Pakañ ar skrammad a-bezh"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "goude"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Eilenn ehanañ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Enlakaat ar c'hinkladurioù"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Pakañ ur skeudenn eus ar prenestr pe ar burev"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "Pakañ skrammad..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Roadenn ebet bet paket"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fazi e-pad loc'hadur Ghostscript. Bezit sur emañ Ghostscript staliet ha - "
+#~ "mar bez ret - arverañ an argemmenn endro GS_PROG evit lavarout da GIMP a-"
+#~ "zivout e lec'hiadur.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Led ar skeudenn %d eus '%s' zo re vras evit ar biz X."
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Sav ar skeudenn %d eus '%s' zo re vras evit ar biz X."
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Sav '%s' zo re vras evit ar biz X."
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "Re vras eo led '%s'. Mar plij, bihanait muioc'h eget %dpx."
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "Ment '%s' a dalv da vann !"
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
+#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+#~ msgstr "Kengeidañ ment ar bajenn hag he reteradur evit ar moullañ"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Arventennad_ur ar bajennad"
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "a bikselioù/%s"
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa o tennañ ar pakad skrammad."
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Aliested (renkoù) :"
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (restr vihanañ)"
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Kas a-dreñv"
+#~ msgid "Hotspot _X:"
+#~ msgstr "Pikenn domm _X :"
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Mentoù :"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ment :"
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "Enrollañ ar _gamma"
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Demat ha goulloù deoc'h a-berzh pare GIMP !"
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Zoum Feiz"
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Trugarez da vezañ dibabet GIMP"
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Ur grouidigezh diamzeriet gant %s"
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gludek Feiz"
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Ur grouidigezh n'eo ket ken diamzeriet gant %s"
+#~ msgid "Image type currently not supported."
+#~ msgstr "N'eo ket skoret rizh bremanel ar skeudenn."
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merdeer web anerspizet.\n"
+#~ "Erspizañ ur merdeer web e boestad emziviz ar Gwellvezioù."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'haller ket dezrannañ arc'had ar merdeer web bet erspizet e boestad "
+#~ "emziviz ar Gwellvezioù :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'haller ket erounit ar merdeer web bet erspizet e boestad emziviz ar "
+#~ "Gwellvezioù :\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Enrollañ evel testenn"
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Enrollañ e boneg C"
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Enrollañ evel broust"
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Enrollañ evel GIF"
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'eus sanell alfa ebet gant an dreuzfollenn %s, laosket e vo a-gostez"
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Enrollañ evel un daolenn mod HTML"
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Enrollañ e MNG"
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Enrollañ evel goustur"
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Enrollañ e PNG"
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Enrollañ e PNM"
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Enrollañ e PSP"
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Enrollañ e TGA"
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Enrollañ e TIFF"
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Enrollañ e XBM"
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Enrollañ evel XPM"
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Enrollañ e BMP"
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - Enrollañ ar bern treuzfollennoù"
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "Ment ar restr : %02.01f ke"
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Enrollañ e JPEG"
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Enrollañ e SGI"
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Kennaskañ"
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Kennaskañ dianv"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Kenna_skañ evel arveriad :"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Anv arveriad :"
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domani :"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Ger tremen :"
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "Disoñjal ar _ger-tremen diouzhtu"
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "Derc'hel soñj er _ger-tremen betek ma tikennaskot"
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "De_rc'hel soñj da viken"
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "O pellgas %s eus roadennoù ar skeudenn..."
+#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+#~ msgstr "C'hwitadenn war skrivañ '%s' diouzh '%s' : %s"
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "C'hwitadenn war skrivañ '%s' e '%s' : %s"
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Enrollañ e XJT"
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure gimp-help-en is installed, or the appropriate gimp-help "
+#~ "package for your language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezit sur emañ staliet gimp-help-en pe ar pakad skoazellañ evit gimp en "
+#~ "ho yezh."
+
diff --git a/po-plug-ins/bs.po b/po-plug-ins/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..44d4cb1
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/bs.po
@@ -0,0 +1,13030 @@
+# Bosnian translation for gimp
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-27 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 13:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotirano"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Kontinuirana nadogradnja"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
+msgid "Area:"
+msgstr "Prostor:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Cijela Slika"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Selekcija"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
+msgid "Context"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nijansa:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Zasićenje:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Sivi režim"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Gledaj kao ovo"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
+msgid "Change to this"
+msgstr "Promjeni u ovo"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Prag sive:"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
+msgid "Units"
+msgstr "Mjere"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
+msgid "Radians"
+msgstr "Polumjer"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Polumjer/Pi"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stupnjeva"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Rotiraj boje"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
+msgid "Main Options"
+msgstr "Glavne opcije"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Opcije sive boje"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Prebaci na smjer kazaljke"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Prebaci na smjer suprotan smjeru kazaljke"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Promijeni raspored strelica"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Odaberi sve"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Zamijeni jedan opseg boja sa drugim"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Rotiraj boje..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Rotiranje boja"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "Preuredi kanal _crvene nijanse"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Preuredi kanal nijanse"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Preuredi kanal _zelene nijanse"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Preuredi kanal za_sićenja"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Preuredi kanal _plave nijanse"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Preuredi kanal _jačine"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Učestalost crvene:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "Učestalos_t nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Učestal_ost zelene:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Učestalost zasi_ćenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Učestalost pla_ve:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "U_čestalost osvjetljenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "_Crveni fazni pomak:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "_Nijansni fazni pomak:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "_Zeleni fazni pomak:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Fazni pomak zasi_ćenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "_Plavi fazni pomak:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Fazni pomak _osvetljenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Promijeni boja na različite psihodelične načine"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Vanzemaljska mapa..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Vanzemaljska mapa: trasformiše se"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Vanzemaljska mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Broj ciklusa za pun raspon vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Fazni ugao, opseg od 0 do 360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB model boja"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL model boja"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Poravnaj sve vidljive slojeve slike"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Poravnaj vid_ljive slojeve..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Nema dovoljno slojeva za ređanje."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Stopi vidljive slojeve"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Nikakvo"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgid "Collect"
+msgstr "Kolekcija"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Popuni (s lijeva udesno)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Popuni (s desna ulijevo)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Drži u mreži"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horizontalni stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
+msgid "Left edge"
+msgstr "_Leva ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Sredina"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
+msgid "Right edge"
+msgstr "_Desna ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_rizontalna baza:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Popuni (s vrha prema dnu)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Popuni (od dna prema vrhu)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertikalni stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
+msgid "Top edge"
+msgstr "_Gornja ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "_Donja ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tikalna baza:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Veličina _Mreže:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignoriši donji sloj i ako je vidljiv"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Koristi (_nevidljivi) donji sloj kao bazu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modifikuj sliku da se smanji veličina prilikom spašavanja kao GIF animacija"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimizacija (za _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Reduciraj veličinu datoteke tamo gdje je moguće kombinovanje slojeva"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizacija (razlike)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Ukloni optimizacije za lakše editovanje"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Deoptimiziraj"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Ukloni pozadinsku sjenku"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Nađi pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Deoptimiziranje datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Uklanjanje pozadine animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Pronalaženje pozadine animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimiziranje animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Pregledaj slojevito baziranu GIMP animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:173
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Kreni:"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "_Korak"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Pređi na sljedeći okvir"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Premotaj animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Faster"
+msgstr "Brže"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Povećaj brzinu animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Slower"
+msgstr "Sporije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Smanji brzinu animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Resetuj brzinu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Resetuj brzinu animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1235
+msgid "Start playback"
+msgstr "Pokreni preslušavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr "Odvoji"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Odvoji animaciju od dialoškog prozora"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Pogledaj animaciju:"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Standardni framerate"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Brzina preslušavanja"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Pokušaj prikazivanja neispravnog sloja."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1104
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Okvir %d od %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1235
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopiraj preslušavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Antialisiraj koristeći se algoritmom za esktrapolaciju ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Antialias"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Antialisiranje..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Dodaj teskturu platna u sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Prihva_tam platno..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Apliciranje platna"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Primjeni platno"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Smjer"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Vrh-Desno"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Vrh-_Lijevo"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "D_no-Lijevo"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Dno-De_sno"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Dubina:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simuliraj sliku nacrtanu na zavjesama prozora"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Separatori..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Dodavanje zavjesa"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Separatori"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Horizontalno"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Vertikalno"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:439 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:396 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:355 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:380
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:905 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:928 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1069 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:657
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:522
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:820
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "Providno"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "Izmeštaj:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Broj dijelova:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Jednostavno zamućenje, brzo ali ne veoma jako"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Zamuti"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:581
+msgid "Blurring"
+msgstr "Zamućivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Najjednostavniji, najčešći način korištenja zamućenja"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gausian Zamućenje..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Primjeni gausijan zamućenje"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussian Zamućenje"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Ne mogu raditi s indeksiranim slikama."
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Polumjer Zamućenja"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Horizontalno:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Vertikalno:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Metod zamućenja"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Zamuti susjedne piksele, ali samo u područjima niskog kontrasta"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Se_lektivno Gausian zamućenje..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "M_aks. Delta:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Simuliraj pokret koristeći se zamućenjem po smjeru"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "_Zamućenje pokreta..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Zamućenje pokretom"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Zamućenje pokreta"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Vrsta Zamućenja"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linearno"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Radialno"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Uvećanjem"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Sredina zam_ućenja"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Zamuti _prema van"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Parametri zamućenja"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Dužina:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Ugao:"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Podesi prvi plan na prosječnu boju ivica slike"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Prosječna ivica..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Prosjek ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Prosječna ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Veličina ruba"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "Gustina:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Broj boja"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Veličina kante:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Kreiraj efekat izbočenja koristeći mapu neravnina"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Brdoviti teren..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Mapiranje neravnina"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Brdoviti teren"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Brdoviti teren:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferično"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusno"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Vrsta mape:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "_Kompenziraj za zamračenje"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "_Obratni brdoviti teren"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Popločani brdoviti teren"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "Elevacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X pomjeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Pomjeraj se može podesiti vučenjem prikaza korišćenjem desnog dugmeta na "
+"mišu."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y pomjeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "Vodena crta:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "Ambijent:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simuliraj crtani naglašavajući ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Crtani..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Crtani"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Prečnik Maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Postotak _crne:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Promijeni boja miješajući RGB kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "_Miješanje kanala..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Miješanje kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "_Izlazni kanal:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:504
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542 ../plug-ins/common/diffraction.c:580
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "Crvena:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:513
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551 ../plug-ins/common/diffraction.c:589
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:522
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560 ../plug-ins/common/diffraction.c:598
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Plava:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monohromatski"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Zadrži _osvetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Učitaj podešavanja miješanja kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:294 ../plug-ins/common/file-cel.c:343
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:573 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:356
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 ../plug-ins/common/file-pix.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:756 ../plug-ins/common/file-pnm.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 ../plug-ins/common/file-ps.c:2910
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw.c:270
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:849 ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:440 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:355 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:890 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Snimi podešavanja miješanja kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:798
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:241 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1367
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:728 ../plug-ins/common/file-raw.c:756
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1178
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 ../plug-ins/common/file-xwd.c:632
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametri su snimljeni u „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Kreiraj checkerboard šemu"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Šahovska tabla..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Dodavanje checkerboard"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovska tabla"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psihobilnost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Zadrži vrijednosti slike"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Zadrži prvu vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Ispuni parametrom k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p korak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p korak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) korakom"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta fukcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta funkcija u koracima"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-bazirana funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p,u koracima"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Nikakvo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Maksim. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Maksim. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Maksim. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Minim. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Minim. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Minim. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maksim. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maksim. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maksim. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maksim. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Minim. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Minim. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Minim. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Minim. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+msgid "Standard"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Koristi prosječnu vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Koristi povratnu vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Nasumičnom snagom (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Nasumičnom snagom (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Snagom priliva (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplicirana nasumična vrijednost (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplicirana nasumična vrijednost (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multipliciraj priliv (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "S 'p' i nasumično (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Sve crno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Sve sivo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Sve bijelo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Prva crta slike"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Kontinuirani priliv"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Kontinuirani priliv bez razmaka"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Nasumično, nezavisno od kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Nasumično dijeljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Nasumično prema sjemenu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Nasumično prema sjemenu (dijeljeno)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ne)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Kreiraj abstraktne Coupled-Map Lattice mustre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML Istraživač: ..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML pretraživač: evoluira"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice Istraživač"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Novo sjeme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fiksirano sjeme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Nasumično sjeme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "Vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametri nezavisnog kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Početna vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Skala uvećanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Početni pomjeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Nasumično sjeme (samo za \"Prema semenu\" režime)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Sjeme:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Prebaci na \"Iz sjemena\" sa Zadnje sjeme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Dugme „Popravi seme“ je drugi način da me pozovete.\n"
+"Isto sjeme proizvodi istu sliku, ako (1) su širine slika iste (ovo je razlog "
+"zašto se slika na crtežima razlikuje od pregleda), i (2) svi stepeni "
+"mutacije jednaki nuli."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "Ostali"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Podešavanje kopiranja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Izvorni kanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Odredišni kanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Parametri kopiranja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Podešavanja selektivnog učitavanja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Izvorni Kanal u Datoteci:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "Ostale oper."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Vrsta funkcije:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozicija:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Ostala podešavanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Koristi kružno područje"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Srednji stepen:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Env. osjetljivost:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Razlivanje dist.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# od podopsega:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(faktor snage):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parametar k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Nisko Područje:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Visoko Područje:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Nacrtaj graf ppstavki"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Osjetljivost kanala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mjera mutacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Odredište mutacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf trenutnih postavki"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Pozor: izvor i odredište su isti kanal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Snimi parametre CML pretraživača"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Ubaci parametre CML pretraživača"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Greška:To nije datoteka sa CML parametrima."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Pažlja: „%s“ je datoteka u starom formatu."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Upozorenje: '%s' je parametarska datoteka za novu verziju CML pretraživača."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Greška u učitavanju parametara"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analiziraj garnituru boja na slici"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "_Analiza obojene kocke..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analiza obojene kocke"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimenzije slike: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
+msgid "No colors"
+msgstr "Bez boja"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Samo jedna jedinstvena boja"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Rastegni zasićenost boja da se pokrije maksimalni mogući domet"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Pojačanje boje..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Naglašavanje boje"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Zamijeni jednu boju sa drugom"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Razmjena _boja..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Razmjena Boja..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "Srednji-Klikni unutar pregleda za odabir \"Iz boje\""
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "U Boju"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Iz Boje"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Razmjena boje: U boju"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Razmjena boje: Iz boje"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Prag _crvene:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Prag _zelene:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Prag _plave:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Zaključaj _pragove"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Zamijeni sve boje sa nijansama izabrane boje"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Kolorizira_j..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Koloriziranje"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Obojenost"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Korisnička boja:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Oboji posebnom bojom"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Preraspodijeli mapu boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "P_reraspodijeli mapu boja..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Zamijeni dvije boje u mapi boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Zamijeni boje"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Nesipravan niz remapiranja je proslijeđen funkciji za remapiranje"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Preraspoređivanje mape boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Sortiraj po nijansi"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Sortiraj po zasićenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Soritiraj po vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Preokreni niz"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Resetuj niz"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Preraspodijeli mapu boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Povuci i ispusti boje da se preurediti mapa boja. Brojevi prikazani su sa "
+"izvornim indeksima. Desnom tipkom miša kliknite na izbornik sortiranja."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1367
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Zasićenje:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "Vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Osvjetljenje:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cijan:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Ružičasta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Žuta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Crna:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Plavost cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Crvenilo cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Plavost cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Crvenilo cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Plavost cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Crvenilo cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Luma y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Plavost cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Crvenilo cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Napravi sliku koristeći više sivih slika kao kanale boja"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Sastavljam..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Sastavi sliku koja je prije rastavljena"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "S_astavi"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Može se samo sastaviti ako je aktivna slika napravljena sa 'Rastavi'."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Greška prilikom skeniranja parazita podataka dekomponiranja: premalo slojeva "
+"nađeno"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Ne mogu dobiti slojeve za sliku %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Komponiranje"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Najmanje jedna slika je potrebna za komponovanje"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Odabrani sloj %d nije nađen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Crteži imaju različitu veličinu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Slike imaju različitu veličinu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Greška kod dobivanja oznaka slojeva"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Ovo nije siva slika (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Ne može se rekomponirati, izvorni sloj nije pronađen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "Sastavljanje"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Komponiraj Kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Model _boje:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Postave kanala:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "Vrijednost maske"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Rastegni vrijednost osvjetljenosti da se pokrije cijeli domet"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizuj"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normaliziranje"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Poboljšaj kontrast koristeći Retinex metodu"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Poboljšanje Retinex slike"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniformno"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Nisko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivo:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Razmera:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Dijeljenje razmjere:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dinamika:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtriranje"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Rastegni kontrast da se pokrije maksimalni mogući domet"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "Samorazvlačenje kontrasta..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Auto-rastezanje kontrasta"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "samorazvlačenje kontrasta: cmap je nula! Prekidam...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Rastegni sliku da pokrije maksimalni mogući domet"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Razvlačenje _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Samo-rastezanje HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "samorazvlačenje_hsv: cmap je nula! Prekidam...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "Plava:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "Prošireno"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Umotaj"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "Odsječak"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Upotrijebi generičku 5x5 konvoluvcijsku matricu"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Svijanje Matrice..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Konvolucija ne radi na slojevima manjim od 3x3 piksela."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Prihvati svijanje"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Svijanje Matrice"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "Djelitelj:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1395
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Pomjeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "N_ormaliziraj"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "Alfa-težina"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
+msgid "Border"
+msgstr "Ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Auto-podreži neiskorišteni prostor sa krajeva ili sredine"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Svesrdno odsjecanje..."
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Svesrdno odsjecanje"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ništa za sječenje."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Konvertuj sliku u nasumično rotirane grudvice"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizam..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizam"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "_Veličina djelića:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "_Zasićenje djelića:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "Upotrijebi boju _pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Kubna transformacija"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Savij sliku koristeći dvije kontrolne krive"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Svinuta _Krivulja..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Može da radi samo na slojevima (a pokušali ste na maski ili kanalu)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Ne mogu raditi na slojevima sa maskom."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Ne mogu da radim na praznim izborima."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Greška u čitanju '%s': %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Svinutost Krivulje"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Prikazi jednom"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automatski pre_gled"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Mogućnosti"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Rotiraj:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Uglađivanje"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Umekšavanje"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Radi na _kopiji"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Izmjeni Krive"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Kriva za granicu:"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Upper"
+msgstr "Gornja"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Lower"
+msgstr "Donja"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Vrsta krive:"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Uglađivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Free"
+msgstr "Slobodno"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopiraj tekuću krivu na druge ivice"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+msgid "_Mirror"
+msgstr "Ogledalo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Odraz u ogledalu tekuće krive na drugim ivicama"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+msgid "S_wap"
+msgstr "Zamjena"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Zamjeni dvije krive"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Ponovo postavi tekuću krivu"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Učitaj tačke krive iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Snimi tačke krive u datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Ubaci tacke krive iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Snimi tačke krive u datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "crvena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "zelena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "plava"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "nijansa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "zasićenje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "nijansa_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "zasićenost_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "osvjetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Nijansa (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Zasićenost (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Osvjetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "cijan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "žuta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cijan-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "ružičasta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "žuta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "crna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cijan_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Žuta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "plavost-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "crvenilos-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "plavost-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "crvenilo-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "plavost-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "crvenilo-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "plavost-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "crvenilo-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Dekomponuj sliku na različite komponente boja"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Dekomponovanje..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Dekomponiranje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+msgid "Decompose"
+msgstr "Dekomponovanje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Izvedi kanale:"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Dekomponuj na slojeve"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Prvi plan kao registracijska boja"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pikseli boje u prvom planu će biti prikazani kao crni na svim izlaznim "
+"slikama. Ovo može biti korišteno za oznake odsijecanja koje se moraju "
+"prikazati na svim kanalima."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Popravi slike kod kojih svaki drugi red fali"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Raspleti..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Raspleti"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Zadrži _parna polja"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Zadrži _neparna polja"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Kombiniraj dvije slike koristeći dubinske mape (z-baferi)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Stopi _Dubinu..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Dubinsko spajanje"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Stopi Dubinu"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Izvor 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mapa dubine:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Izvor 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "P_reklapanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "_Lestvica 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "L_estvica 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Ukloni mrlje sa slike"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Oči_sti od mrlja..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Ocisti od mrlja"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Medijana"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "Adaptivno"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Rekurzivno"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:864 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "Poluprečnik:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Vrijednost _crne:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Vrijednost _bele:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Ukloni vertikalne trakaste artifakte sa slike"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Destriping..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Ukloni trake"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Destripe"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1408 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+msgid "_Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Napravi Histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Generiši difrakcione mustre"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Difrakcionirane mustre..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Kreiranje difrakcione mustre"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Difrakcionirane mustre"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "Pregled!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Učestalost"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
+msgid "Contours"
+msgstr "Obrisi"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Oštre ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Svjetlo:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Raspršivanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Po_larizacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
+msgid "Other Options"
+msgstr "Ostale opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X pomicanje"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Stisni"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y pomicanje"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Vir"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Razmjesti pisksele kao u pomičnoj mapi"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "Izmještanje..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Pomicanje"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Izmjesti"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X Izmeštanje:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y Izmeštanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Pomični način rada"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Kartezijan"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Polarni"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Ponašanje ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "Razmaz"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Nekoliko jednostavnih metoda za detekciju ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Ivica..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detekcija ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Detekcija Ruba"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt kompas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Priliv"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Razlika"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/edge-laplace.c:241
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritam:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Detekcija ivica sa kontrolom za određivanje debljine"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Razlika Gausijana..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detekcija Ruba"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametri uglačavanja"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Poluprečnik 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "P_oluprečnik 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "Inverzno"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Visoko-rezolucijsko detektovanje ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:319
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Čišćenje"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simuliraj odsjaj neonskog svjetla"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Detekcija neona"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:877
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Specijalzirana direkciono zavisna detekcija ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobel detekcija ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel _horizontalno"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel _vertikalno"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Zadrži oznaku rezultata (samo jedan smjer)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Sobel detekcija ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simuliraj ivicu kreiranu ispupčenjem"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Ispupči..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Emboss"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Brdoviti teren"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "Ispupči"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Elevacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simuliraj antičko rezbarenje"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "Re_zabrenje..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Rezbarenje"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Rezbarenje"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1424 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Height:"
+msgstr "Vi_sina:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "Ograniči _širinu crte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII umjetnost"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:374
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:382
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:201
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Učitaj KISS paletu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:306 ../plug-ins/common/file-cel.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:378
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF ili greška prilikom čitanja zaglavlja slike"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:348 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:350 ../plug-ins/common/file-gegl.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-gih.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 ../plug-ins/common/file-pat.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:346 ../plug-ins/common/file-png.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:854 ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xpm.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:531 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvaram '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:386
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "nije CEL slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:400
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "nepodržana bpp vrijednost u slici: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"nepodržane dimenzije slike: širina: %d, vodoravno poravnanje: %d, visina: "
+"%d, vertikalno poravnanje: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:427
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Ne mogu kreirati novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:462 ../plug-ins/common/file-cel.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:523
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF ili greška prilikom čitanja podataka o slici"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:540
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nepodržana bitovna dubina (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:624 ../plug-ins/common/file-cel.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "'%s': EOF ili greška prilikom čitanja zaglavlja palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s': nije datoteka KCF palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': nepodržana bpp vrijednost u paleti: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': nepodržani broj boja: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:678 ../plug-ins/common/file-cel.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:715
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "'%s': EOF ili greška prilikom čitanja podataka palete"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:805 ../plug-ins/common/file-gih.c:1220
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:263 ../plug-ins/common/file-pat.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:539
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1183 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Spašavam '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+msgid "C source code"
+msgstr "C izvorni kod"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:710
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-Izvor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Ime _prefiksa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:744
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Snimi komentar u datoteku"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:756
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Koristi GLib vrste (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:769
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Ko_risti Makroe umjesto struktura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:782
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Upotrebi _1-bajtni Run-Length-Encoding (RLE)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:795
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sa_čuvaj Alfa kanal (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:807
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Spasi kao _RGB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:830
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Neprovidnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Desktop veza"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Greška prilikom učitavanja desktop datoteke '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digitalne slike i komunikacija u medicini slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1316 ../plug-ins/common/file-pcx.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:999
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Ne mogu sačuvati sliku sa alfa kanalom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:622
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:463
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Ne mogu raditi sa nepoznatim tipovima slika."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Gimp četka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:378 ../plug-ins/common/file-pat.c:407
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Nevažeći podatak zaglavlja u '%s': širina=%lu, visina=%lu, bajta=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:419 ../plug-ins/common/file-gbr.c:430
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Ne podržavam taj oblik četke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Greška u datoteci sa Gimp četkama „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:452
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:458 ../plug-ins/common/file-gih.c:490
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1114
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:774
+msgid "Brush"
+msgstr "Četka"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:788 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmak:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:860
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:606 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "EXR image"
+msgstr "EXR slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:88
+msgid "NEF image"
+msgstr "NEF slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:334
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nije moguće otvoriti „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:373
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ovo nije GIF datoteka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:412
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Ne-kvadratne tačke. Slika može izgledati stešnjeno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Pozadina (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Otvaranje '%s' (okvir %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Kadar %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Kadar %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: ne baratam nedokumentovanim složeni GIF tipom %d. Možda neću moći da "
+"pustim animaciju ili da je u ponovo sačuvam."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:477
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Nisam mogao jednostavno reducirati boje. Čuvam kao neprozirno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da sačuvam „%s“. GIF format zapisa ne podržava slike koje su više "
+"ili šire od %d piksela."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:705
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF format podržava samo komentare u 7bit ASCII kodiranju. Komentar nije "
+"sačuvan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:769
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Ne mogu čuvati RGB slike. Promijenite ih prvo u indeksirane ili sive slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:944
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Odloži ubačeno da se spriječe animacije koje zauzimaju CPU."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:985
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Slika koju pokušavate sačuvati kaoGIF sadrži slojeve koji se protežu izvan "
+"granica slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1002
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"GIF formato ne dozvoljava ovo. Možete izabrati da li da potkrešete sve "
+"slojeve na veličinu slike ili da poništite spašavanje."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1138
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška prilikom učitavanja UI datoteke '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1200
+msgid "I don't care"
+msgstr "Baš me briga"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1202
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulatini slojevi (kombinacija)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1204
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Jedan okvir po sloju (zamjeni)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1221
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Sliku možete izvesti kao animaciju samo kada ima više od jednog sloja. Slika "
+"koju pokušavate izvesti ima samo jedan sloj."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2325
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Greška u zapisivanju izlazne datoteke."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2398
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Podrazumijevani komentar je ograničen na %d slova."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:190 ../plug-ins/common/file-gih.c:214
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Gimp četka (animirana)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:829
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Vrh četkice"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:846
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Razmak (Postotak):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:913
+msgid "Pixels"
+msgstr "Piksela"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:918
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Veličina ćelije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:930
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Broj ćelija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:955
+msgid " Rows of "
+msgstr " Redaka od "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:967
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Kolona na svakom sloju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:971
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Greška u širini!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:975
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " ( Greška u visini!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:980
+msgid "Display as:"
+msgstr "Prikaži kao:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:989
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimenzije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1064
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rangovi:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Zaglavlje C izvornog koda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:413
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML tabele"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:426
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:437
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Napravićete ogromnu HTML\n"
+"datoteku koja će sigurno srušiti\n"
+"vaš internet čitač."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opcije HTML stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:453
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generiši potpuni HTML dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:459
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ako ste označili GTM isti će dati potpuni HTML dokument s <HTML>,<BODY>, "
+"itd. tagovima umjesto obične html tabele."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opcije pravljenja Tabela"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:480
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "Koristi _Cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:486
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ako je izabran GTM će zamijeniti bilo koju pravougaonu oblast istobojnih "
+"blokova jednom velikom ćelijom sa ROWSPAN i COLSPAN vrijednostima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Kompresuj TD tagove"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:501
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Biranjem ovog taga GTM neće ostavljati razmak izmeću TD tagova i sadržaja "
+"ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu pozicije na osnovupiksela."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
+msgid "C_aption"
+msgstr "Hvatanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:517
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Označi ako želiš da tablica bude uhvaćena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:532
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Tekst iz uhvaćene tablice."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:546
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Sadržaj _ćelije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:550
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Tekst koji ide u svaku ćeliju."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opcije Tablice"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:571
+msgid "_Border:"
+msgstr "Granica:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:575
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Broj piksela u okviru Table."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:606
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:617
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Popuna ćelije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Obloga ćelije."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Razmak ćelija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Razmak između ćelija."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Ne može dekodirati '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "Slika '%s' je crno-bijela ali ne sadrži sivih komponenti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:262
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "Slika '%s' je RGB, ali nedostaju neke komponente."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Slika '%s' je u CIEXYZ bojnom prostoru, ali nema koda u mjestu da bi se "
+"konvertirala u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Slika '%s' je u CIELAB bojnom prostoru, ali nema koda u mjestu da bi se "
+"konvertirala u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Slika '%s' je u YCbCr bojnom prostoru, ali nema koda u mjestu da bi se "
+"konvertirala u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:310
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "Slika '%s' je u nepoznatom bojnom prostoru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Komponenta %d slike '%s' nema istu veličinu kao slika. Ovo trenutno nije "
+"podržano."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "Komponenta %d slike '%s' nema i hstep i vstep."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr "Komponenta %d slike '%s' je potpisana. Ovo trenutno nije podržano."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:1924
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Ne mogu sačuvati providnost bez gubitaka, čuvam neprovidnost."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG Opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr "Isprepletenost"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Sačuvaj _boju pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Sačuvaj gamu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Sačuvaj rezoluciju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Sačuvaj vrijeme nastanka"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:1975
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Sve PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Sve JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Podrazmevani tip djela:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinuj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Izmjesti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Podrazumijevano brisanje slika:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Stepen PNG kompresije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Izaberite visok stepen kompresije za manje datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Kvalitet JPEG kompresije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Faktor JPEG uglađivanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Animirane MNG opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Petlja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Podrazumijevano kašnjenje slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1544 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Ove opcije su samo dostupno kada eksportirana slika ima više od jednog "
+"nivoa. Slika koju eksportirate ima samo jedan nivo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG Opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Gimp Mustra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:362
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:591
+msgid "Pattern"
+msgstr "Model"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Ne mogu pročitati zaglavlje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ nije PCX datoteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:646
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina slike: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:652
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina slike: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Pogrešan broj bajta po liniji u PCX zaglavlju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimenzije slike su prevelike: širina %d x visina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:468
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Neuobičajena PCX vrsta, odustajem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Pogrešan X pomak: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Pogrešan Y pomak: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Desna granica izvan međe (mora biti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:711
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Donja granica izvan međe (mora biti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:776
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Upisivanje u datoteku '%s' neuspjelo: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:302
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Prenosivi Dokument Format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Ne može učitati '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importuj iz PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:435
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importuj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Greška u dobivanju broja stranica iz date PDF datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Širina (pikseli):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Visina (pikseli):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rezolucija:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Koristite _Anti-aliasing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "piksela/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:317
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Kreirajte PDF s više stranica..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:399
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Morate izabrati datoteku za spašavanje!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:883
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Izostavite skrivene nivoe i nivoe sa nultom providnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:766
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:888
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Konvert bitmapa u vektorsku grafiku gdje god je moguće"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:771
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:893
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Apliciraj maske nivoa prije spašavanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Zadržavanje maski neće promijeniti izlaz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+msgid "Save to:"
+msgstr "Snimi u:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
+msgid "Browse..."
+msgstr "Potraži..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "PDF eksport u više stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Ukloni selektirane stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:878
+msgid "Add this image"
+msgstr "Dodaj ovu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1054
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:1804
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:989
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1023
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Greška! Da biste spasili datoteku, najmanje jedna slika bi trebala biti "
+"dodana!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:157
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Greška prilikom učitavanja PNG datoteke: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Greška u kreiranju strukture za čitanje PNG prilikom snimanja '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Greška prilikom čitanja „%s“. Oštećena datoteka?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Nepoznat model boja u PNG datoteci „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Ne može kreirati novu sliku za '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:951
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG datoteka određuje pomjeraj koji je pomjerio sloj izvan opsega slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1241
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Primijeni PNG Offset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1245
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignoriraj PNG offset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1246
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Priminei PNG offset na nivo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1270
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"PNG slika koju importirate ima offset %d, %d. Da li želite primijeniti ovaj "
+"offset na nivo?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1344
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Greška u kreiranju strukture za pisanje PNG prilikom snimanja '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1354
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da sačuvam sliku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1992
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Greška u učitavanju UI datoteke '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1993
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Javila se nepoznata greška"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM Slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM pregled"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM Slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Preuranjeni kraj datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Nesipravna datoteka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Datoteka nije u podržanom formatu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Nesipravna X rezolucija."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Slika je veća nego što GIMP može da podnese."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Nesipravna Y rezolucija."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Visina slike je veća nego što GIMP može da podnese."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Nepodržana maksimalna vrijednost."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Greška čitanja datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1235
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1238
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatiranje podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1243
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Postskript dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Enkapsulirana postskript slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Ne mogu da prevedem postskript datoteku „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Postskript čuvanje ne radi na slikama sa alfa kanalima"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:927
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Greška pri upisu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importuj iz PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
+msgid "Rendering"
+msgstr "Iscrtavam"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Razlučivost:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
+msgid "Pages:"
+msgstr "Stranice:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Broj strana za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Slojevi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+msgid "Open as"
+msgstr "Otvori kao"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Pokušaj pomoću okvira"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+msgid "Coloring"
+msgstr "Bojanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:987
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Omekšavanje teksta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
+msgid "Strong"
+msgstr "Jako"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Omekšavanje grafike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+msgid "PostScript"
+msgstr "PosScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veličina slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Zadrži razmjeru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Kod povećanja vrijednosti rezultirajuća slika će biti srazmerno povećana bez "
+"mijenjanja razmjera."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
+msgid "_Inch"
+msgstr "Inč"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "Milimetar"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotacija"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_Postskript nivo 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "Enkapsulirani Postskript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
+msgid "P_review"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Veličina pregleda:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompresija podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:201 ../plug-ins/common/file-raw.c:216
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Neobrađena slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1319
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Učitaj sliku iz neobrađenih podataka slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1357
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1368
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1369
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1370
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1371
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1372
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1373
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planarni RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1374
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "B&W 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1375
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Grayov 2 bitni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1376
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Grayov 4 bitni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1377
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Grayov 8 bitni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1378
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirano"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1379
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indeksirani alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1384
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Vrsta slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1440
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1450 ../plug-ins/common/file-raw.c:1535
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normalna)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1451 ../plug-ins/common/file-raw.c:1537
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP stil)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1456
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Vrsta _palete:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1467
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Pomijeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1479
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Odaberi datoteku sa paletama"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1485
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Datoteka pa_lete:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1513
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Sirova slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1521
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Vrsta RGB čuvanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1525
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Uobičajeno (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1526
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planarna (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1531
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Indeksirana vrsta palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN rasterska slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ kao SUN raster datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Ovaj tip SUN-Raster datoteke nije podržan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Ne mogu pročitati podatke za boje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Ova mapa boja nije podržana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Niste odredili širinu slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s': \n"
+"Širina slike je veća nego što GIMP može podnijeti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Niste odredili visinu slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Visina slike je veća nego što GIMP može podnijeti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Ova dubina slike nije podržana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS spremanje ne može rukovati sa alfa kanalima"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Ne mogu raditi sa nepoznatim vrstama slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1829
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1987 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2250
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:733
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Naišao na EOF prilikom čitanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatiranje podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RLE Enkodirano"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nepoznat razlog"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Iscrtavanje SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Iscrtan SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG datoteka ne\n"
+"određuje veličinu!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Iscrtaj skalabilnu vektorsku grafiku (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X odnos:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y odnos:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Zadrži proporcije"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Uvezi _putanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Uvezi elemente putanje za SVG, kako bi bili korišćeni u Gimp alatki za "
+"putanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "_Spoji uvezene putanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Ne mogu pročitati podnožje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Ne mogu pročitati proširenje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE kompresija"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Dole lijevo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418
+msgid "Top left"
+msgstr "Gore lijevo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' ne sadrži direktorije"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:430
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importovanje iz TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:795
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-od-%d-strana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1006
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:910
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF format podržava samo komentare u\n"
+"7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1084
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1096
+msgid "_None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "Paketno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099
+msgid "_Deflate"
+msgstr "Izduvaj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1124
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Sačuvaj _vrijednosti boje iz providnih tačaka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1140 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1234
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF datoteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF datoteka ne\n"
+"određuje veličinu!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Renderuj Windows metadatoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Iscrtavam WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X bitmap slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Ne mogu pročitati zaglavlje (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Niste odredili tip slike"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:989
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Slika koju čuvate kao XBM sadrži više od dvije boje.\n"
+"\n"
+"Molim prebacite je u crno-belu 1 bitnu indeksiranu sliku pa ponovite radnju."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1001
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Ne možete snimiti masku kursora na slikama\n"
+"koje nemaju alfa kanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1187
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1190
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM opcije"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1200
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 format bitmape"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1220
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identifikacioni prefiks:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1242
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Upiši HotSpot vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1265 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Hot Spot _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Hot Spot _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1282
+msgid "Mask File"
+msgstr "Datoteka Maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "_Upiši extra masku u datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Ekstenzija _maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 Kursor Miša"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Ne može postaviti hot spot!\n"
+"Morate složiti nivoe tako da svi imaju presjek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' nije validan X kursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Okvir %d od '%s' je preširok za X kursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Okvir %d od '%s' je previsok za X kursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "nema komada slike u \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%s' je preširok za X kursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%s' je previsok za X kursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Pojavila se greška u čitanju."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC Opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077
+msgid ""
+"Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Unesite X koordinatu hot spota. Početak je u gornjem lijevom uglu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
+msgid ""
+"Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Unesite Y koordinatu kot spota. Početak je u gornjem lijevom uglu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Auto-Crop svih okvira."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Uklonite prazne ramove svih okvira.\n"
+"Ovo smanjuje veličinu datoteke i može popraviti prolem koji izazivaju neki "
+"veliki kursori.\n"
+"Unčekirajte ako planirate da editujete eksportirani kursor kojeg koriste "
+"drugi programi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Izaberite nominalnu veličinu okvira.\n"
+"Ako ne planirate napraviti kursor sa više veličina, ili nemate pojma, "
+"ostavite \"32px\".\n"
+"Nominalna veličina nije povezana sa stvarnom veličinom.\n"
+"Koristi se samo da bi se odredilo koji okvir ovisi od koje animirane "
+"sekvence, a koja sekvenca se koristi na osnovu vrijednosti \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"_Koristite ovu vrijednost samo za okvir čija veličina nije specificirana."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zamijenite veličinu svih okvira čak iako je sprecificirana."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Unesite vremenski raspon u milisekundama u kojem je svaki okvir renderiran."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Odgoda:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"_Koristite ovu vrijednost samo za okvir za koji odgoda nije specificirana."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zamijenite odgodu svih okvira čak iako je ona specificirana."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Dio informacije o zaštiti od kopiranja koja je prešla 65535 karaktera je "
+"uklonjena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Unesi informaciju o zaštiti od kopiranja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Autorska prava:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Dio informacija o licenci koja prevazilazi 65535 karaktera je uklonjen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Unesite informaciju o licenci."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licenca:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Ostalo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Unesite drugi komentar ako želite."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Komentar je limitiran na %d karakteta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr ""
+"Ovaj plug-in može samo podnijeti RGBA slike sa 8bit-nom dubinom boje."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Okvir '%s' je preširok. Smanjite na ne više od %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Okvir '%s' je previsok. Smanjite na ne više od %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Širina i/ili visina okvira '%s' je nula!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Ne može spasiti kursor zato što hot spot nije na okviru '%s'.\n"
+"Pokušajte promijeniti poziciju hot spota, geometriju nivoa ili spasite bez "
+"auto-cropa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Vaš kursor je uspješno spašen ali sadrži jedan ili više okvira kčija je "
+"širina ili visina veća od %ipx.\n"
+"Ugorzit će ekran u nekim okruženjima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Vaš kursor je uspješno spašen ali sadrži jedan ili više okvira čija "
+"nominalna veličina nije podržana od strane GNOME postavki.\n"
+"Možete ih zadovoljiti čekiranjem \"Replace the size of all frames...\" u "
+"dijalogu za spašavanje, ili se kursor neće pojaviti u GNOME postavkama."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parazit \"%s\" je prevelik za X kursor komentiranje. Skraćen je da bi stao."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Nažalost, ovaj plug-in ne može podnijeti kursor koji sadrži preko %i "
+"različitih nominalnih veličina."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X piksmap slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:790
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Greška kod otvaranje datoteke „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:796
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Neispravna XPM datoteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:822
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa prag:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:285 ../plug-ins/common/file-xwd.c:305
+msgid "X window dump"
+msgstr "Izvoz prozora X sistema"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Ne mogu pročitati XWD zaglavlje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:487
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Ne mogu pročitati ulaze boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-datoteka %s ima format %d, dubinu %d i bita po pikselu %d. Ovo nije "
+"trenutno dopušteno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:611
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Ne mogu čuvati slike sa alfa kanalima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1688 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2084
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-datoteka %s je oštećena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2379
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Greška tokom zapisivanja indeksirane/sive slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2475
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Greška tokom zapisivanja rgb slike"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Kombiniraj nekoliko slika na filmskoj traci"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmska traka..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Komponoranje slika"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+msgid "Untitled"
+msgstr "BezNaziva"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Dostupne slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "Na filmu:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmska traka"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Namjesti _visinu u slikama"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Odaberi boju filma"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Boja:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Označavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Početni indeks:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Namjesti Broj Boja"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Na _dno"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "Na _vrh"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Odabir Slike"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Sve vrijednosti su frakcije visine trake"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Visina Slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Razmak Slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Celi pomjeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Cijela širi_na:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Cijela vi_sina:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Cjeli ra_zmak:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Broj visine:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Crvena:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Plava:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cijan:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Žuta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tamnije:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Svjetlije:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Više Sat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Manje Sat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktvino modifikuj boje slike"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Paketni Filter..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP se jedino može koristiti na RGB slikama."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP se jedino može pokrenuti interaktivno."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Primjena skupine filtera"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Varijacije Huje"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Crvenilo"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Umjetno Područje:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Sijenke"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Srednji tonovi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Prozori"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Varijacije vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Varijacije zasićenja"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Selektuj piksele po"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "Nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Cjelokupna slika"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Se_lekcija samo"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Selek:cija u kontekstu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulacija Paketnog Filtera"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sjene:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Srednji Tonovi:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Jaka svjetla:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Napredne Mogućnosti Paketnog Filtera"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Veličina pregleda"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformiši sliku sa Mandelbrot Fractal"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Praćenje _fraktala..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Praćenje fraktala"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Vrsta izlaza:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "Bijelo"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot Parametri"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Izvrši program Exercise a goat"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr "Goat vježba"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Ponovo oboji sliku koristeći boje aktivnog gradijenta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapa _preliva..."
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Ponovo oboji sliku koristeći boje aktivne palete"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Mapa palete"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapa gradijenta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapa palete"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Nacrtaj rešetku na slici"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Vodilje..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Crtanje rešetke"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horizontalne\n"
+"Linije"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertikalne\n"
+"Linije"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presjek"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Pomjeraj:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horizontalna boja"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertikalna boja"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Boja Presjeka"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Isjeci sliku na podslike koristeći se vodičima"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Giljotina..."
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Nađi i popravi piksele koji bi mogli biti previše svijetli"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Vruće..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Vruće"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Napravi _novi sloj"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Smanji osvjetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Smanji zasićenje"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Zacrnjeno"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Naredaj više izmijenjenih kopija slike"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Iluzija..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Iluzija"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Dijeljenje:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Režim _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Režim _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Koristi miš kontrolu da iskriviš dijelove slike"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_Izobličavanje..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "Uvijanje"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Uvijanje okvira %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping Pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Dio koji je obuhvatio dodatak je prazan"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "A_nimate"
+msgstr "Animiraj"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Broj _okvirova:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "R_everse"
+msgstr "Obratno"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
+msgid "_Animate"
+msgstr "Animiraj"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Odabir Deformacije"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "Pomjeri"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "Uveđaj"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "Vrtlog CCW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Vrtlog CW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "Deformiši _poluprečnik:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "Vrijednost _deformacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "Bilinearno"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Prilagodljivo _supersempliranje"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Maks. _Dubina:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "Prag:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
+msgid "IWarp"
+msgstr "IWarp"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Klikni-povuci u pregledu da definišeš distorzije koje će se primjeniti na "
+"sliku."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Dodaj puzzle mustru slici"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Slagalica..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Sastavljanje puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Slagalica"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Broj djelića"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Broj razasutih djelića okolo"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Broj razasutih djelića dolje"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Ukošeni ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Širina nagiba:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Stepen nagiba svakog komadića ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Osvjetljenje:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Vrijednost osvjetljenja svakog djelića ivice"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "_Stil slagalice"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "Kvadrati"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "Zakrivljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Svaki dio ima ravne stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Svaki dio ima zakrivljene stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:213
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Postavi profil boja za sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:220
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Pridruži profil boja..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Pridruži podrazumijevani profil boja za sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:243
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Pridruži profil boja za sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Konvertuj u profil boja..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:271
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Konvertuj u podrazumijevani RGB profil"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:285
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Informacije profila boja slike"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:299
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Informacije profila boja"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:615
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Profil boja '%s' nije za RGP područje boja."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:722
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Podrazumijevano RGB radno područje"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:818
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Podaci prikačeni kao 'icc-profil' nisu ICC profil boja"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:868
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s' nije ICC profil boja"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:928
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Konvertovanje iz '%s' u '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1179
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Nemoguće očitati ICC profil iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1201
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "Slika '%s' ima ugrađene profile boja:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1245
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Konvertuj sliku u RGB radno područje (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1276
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Konvertuj u RGB radno područje?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1281
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1286
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konvertuj"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Ne pitaj me ponovo"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1378
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Odaberi destinacijski profil"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1405
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Sve datoteke (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1410
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICCprofil boja (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "RGB radno područje (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1503
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Konvertuj u ICC profil boja"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1504
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Pridruži ICC profil boja"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1512
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Pridruži"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1530
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Tekući profil boja"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1545
+msgid "Convert to"
+msgstr "Konvertuj u"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1545
+msgid "Assign"
+msgstr "Pridruži"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1569
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Pokušaj iscrtavanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Kompenzacija crne tačke"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1627
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Destinacijski profl nije za RGB prodručje boja."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Simuliraj eliptične leće preko slike"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Primjeni _sočiva..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Ubacivanje leća"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Efekt sočiva"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Zadrži originalnu okolinu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Namjesti okolinu na indeks 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "Namjesti okolinu u _boji pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "Napravi okolinu _providnom"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Indeks prijeloma zraka sočiva:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Ispravi distorziju leća"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Distorzija leća..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:377
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Distorzija leća"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:477
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorzija leća"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:516
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Glavno:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:530
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Ivica:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:544 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Uvećanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:558
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Posvijetli:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:572
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X pomak:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:586
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y pomak:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Dodaj efekat bljesak leća"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Bljesak _leća..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Prikaži bljesak leća"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Bljesak leća"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Sredina efekata odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "Prikaži _poziciju"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Šalje sliku preko e—pošte"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Pošalji preko _e—pošte..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Pošalji preko e—pošte"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošalji"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Do:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "neka greška sa ekstenzijom ili nedostatkom iste"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Neuspješno pokretanje slanja email-a (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reduciraj sliku na čistu crvenu, zelenu ili plavu"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Maksimal_ni RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Mogu raditi samo na RGB crtežima."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maks. RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maksimalna RGB vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Zadrži maksimum kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "_Zadrži minimum kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Konvertuj sliku u iregularne blokove"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaik..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Pronalaženje ivica"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Iscrtavanje blokova"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaik"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Squares"
+msgstr "Kvadrati"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Heksagoni"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Oktagoni & kvadrati"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trokutovi"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "_Osnove za popločavanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Veličina _bloka:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Visina djelića:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "_Razmak djelića:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "_Urednost djelića:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_Smer Svjetla:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "_Varijacija boje:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "_Osrednje Boje"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "_Dozvoli dijeljenje djelića"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "_Izdubljene površine"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_FG/BG osvjetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Kružno"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Crta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Dijamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS Kvadrat (Euklidova točka)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS Dijamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Jačina osvjetljenja"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Nijansiraj sliku da se dobije efekat novina"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Novinski tekst..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Newsprint"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Spot Funkcija:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Ulaz SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "Izlaz LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Veli_čina ćelije:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "Za_crnjenje Izlaza (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Odvoji u:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "Intenzitet"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Zaključaj Kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Fabričke postavke"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Omekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Preklapanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nelinearni švicarski nož filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL Filter..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Glavni _Alfa Trim"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "O_ptimalna procjena"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Pojačanje _ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Randomiziraj nijansu/zasićenje/vrijednost nezavisno"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV šum..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "Postojanost:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "Nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Nasumice baci"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Nasumični odabir"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Nasumična mrlja"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Nasumično odaberi frakciju poksela"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Nasumično zamijeni neke piksele sa njhovim susjednim"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Nasumično povuci neke piksele prema dole (slično topljenju)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Hitac..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Izaberite..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Umrljaj..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Slučajno sjeme:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "Slučajnost %:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Postotak piksela koji će biti filtrirani"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "Ponovi:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Broj pokušaja za prihvaćanje filtera"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Deformiši boje nasumičnim veličinama"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB šum..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Dodavanje šuma"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "_Uslovljen šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "Nezavisni RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "Siva:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Kanal #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Kreiraj nasumičnu teskturu koja sliči oblacima"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Jaki šum..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Jaki šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "Detalj:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "Turbulencija"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "Rastavljivo"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X Veličina:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y Veličina:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Pomjeraj piksele okolo nasumice"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Ra_stezanje..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "Razdvajanje"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Rastegni"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Vrijednost rastezanja"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Dodaj sjaj zvijezde na sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Iscrtavanje supernove"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Supernova birač boja"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Prečke:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "_Nasumična Nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Centar Nove"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Razlij boje za simulaciju uljane slike"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Slikanje _Uljem..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Uljana slika"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Slikanje Uljem"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Veličina _Maske:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Koristi veličina m_aske mapu:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "Eksponent:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Koristi e_ksponencijalnu mapu:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Upotrebi algoritam za intezitet"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simuliraj distorziju boja stvorenu kopir mašinom"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopija..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopija"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Oštrina:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Postotak _crne:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Postotak _bele:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Kreiraj nasumičnu plazma teksturu"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Sjeme _slučajnosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "Turbulencija:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Prikaži informacije o dodacima"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Pretraživač _dodataka"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Pretraživanje po imenu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d dodatak"
+msgstr[1] "%d dodtka"
+msgstr[2] "%d dodataka"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Pretraga nema rezultata"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d dodatak odgovara vašem upitu"
+msgstr[1] "%d dodatka odgovaraju vašem upitu"
+msgstr[2] "%d dodataka odgovara vašem upitu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Nema poklapanja"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Pretraživač dodataka"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Staza Menija"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Vrste Slika"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Datum instalacije"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Vidi kao Listu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vidi kao stablo"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Lista mogućih procedura u PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Pretraživač _procedura"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Pretraživač procedura"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Napravi puno različitih abstraktnih mustri"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Kubist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Učitaj QBE datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Snimi kao QBE datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Kubist"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Otkloni crvenilo očiju uzrokovano blicem kamera"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Uklanjanje crvenila očiju..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Uklanjanje crvenila ociju"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:890 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Odredi prag za crvenu boju da se otkloni efekat crvenila očiju."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Ručnim označavanjem očiju se poboljšavaju rezultati."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Otklanjanje crvenila očiju"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Premjesti piksele po valnoj mustri"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Mreškanje..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr "Pravljenje valova"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "Umnoži"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Zadrži deljivost"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "Ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Prazno"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Vrsta talasa"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Testera"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "Period:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "Amplituda:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_Fazni pomak:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Ne možete rotirati cijelu sliku ako u istoj imate odabir."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Ne možete rotirati sliku ako u istoj imate plutajući odabir."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Žao mi je, kanali i maske ne mogu biti rotirani."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotiranje"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Oboji sliku koristeći pomoćnu sliku kao vodič"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Primjer bojenja..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Primjer bojenja"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Dodaj _Uzorak boja"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Odredište:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Primjer:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Iz obrnutog priliva"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Iz priliva"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Prikaži selekciju"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Prikaži boju"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Ulazni novoi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Izlazni novoi:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Zadrži Intenzitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Originalni Intezitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Upotrijebi pomoćne boje"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Primjeri uglađenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analiza uzorka"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Remapiraj obojeno"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Kreiraj sliku od dijela ekrana"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Slika ekrana..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Greška prilikom selekcije prozora"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Imoportovanje screenshot"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Kursor miša"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Navedeni prozor nije nađen"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
+msgid "S_nap"
+msgstr "P:rikači"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Poslije zastoja, screenshot je napravljen."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Nakon zastoja, povuci miš da odrediš dio ekrana iz kojeg će se napraviti "
+"screenshot."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Na kraju zastoja, klikni prozor da ga prikačiš."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
+msgid "Area"
+msgstr "Područje"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Napravi screenshot jednog _prozora"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Uključi prozor _dekoraciju"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Napravi screenshot cijelog _ekrana"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Uključi i pokazivač _miša"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Odaberi dio koji će se uzeti"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
+msgid "Delay"
+msgstr "Zastoj"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1392
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunde"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Učini sliku oštrijom (manje jako od \"otupi maske\")"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "I_zoštravanje..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Izoštravanje"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izoštravanje"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Pomjeri svaki red piksela za nasumičan broj"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Pomicanje..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "Pomjeranje"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "Pomak"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "_Horizontalni pomak"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "_Vertikalni pomak"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "Vre_dnost pomaka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Generiši kompleksne sinusoidalne teksture"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinus: iscrtavanje"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Osobnosti Crtanja"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X veličina:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y veličina:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Kompleksnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Osobnosti Izračuna"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "Sjeme sluča_jnosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "Silom Popl_očaj?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "Idealno"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "Distorzirano"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Boje su bijele i crne."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Crna i bela"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Prednji plan i pozadina"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "O_daberi ovdje:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "Prva Boja"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "Druga Boja"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alfa Kanali"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "P_rva boja:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "D_ruga boja:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Boje"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Osobnosti Blende(miješanje)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "Bilinearno"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Sinusno"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "Miješanje"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "Napravi _pregled"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Izvedi glatku paletu boja iz slike"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Ugla_đena paleta..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Izvođenje glatke palete boja"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Uglađena paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Du_bina traženja:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simuliraj sjaj praveći istaknute dijelove intenzivnijim i pomućenim"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Prigušeni sjaj..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Prigušen sjaj"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Pretvori svijetle tačke u sjaj zvijezda"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Blistanje..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Područje odabrano za filter je prazno"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Iskričav"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Blistanje"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Luminoznost _prag:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Podesi prag luminoznosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Intezitet _odsjaja:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Podesi intenzitet bljeska"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Dužina _šiljka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Podesi dužinu klina"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Tačke šiljka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Podesi broj klinova"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Ugao šiljaka (-1: Nasumično):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Podesi ugao klina (-1 izabire se nasumični ugao)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Osetljivost šiljka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Podesi gustinu klinova"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparencija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Podesi neprozirnost klinova"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Nasu_mična Nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr ""
+"Podesi koliko bi trebala nijansa biti promijenjena nasumičnom metodom"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Nasumič_no zasićenje:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+"Podesi koliko bi trebala zasićenost biti promijenjena nasumičnom metodom"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Zadrži _osvetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Da li luminoznost treba biti sačuvana?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "Inverzno"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Da li efekat treba biti obrnut?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Dodaj ivicu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Nacrtaj granicu klinovima oko slike"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Prirodna boja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Boja četke"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Boja pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "_Upotrijebi boju slike"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Upotrijebi boju četke"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Upotrijebi boju pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Jako"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Čarobno"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Gušter"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Stablo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Spotovi"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Svjetlo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Datoteka '%s' nije ispravna datoteka za spašavanje."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Snimi datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Dizajner Kugle"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Bump"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dijalog Odabira Boje"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Izv.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacije"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Skala X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Vrijednost Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Vrijednost Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotiraj X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotiraj Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotiraj Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Pozicija X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Pozicija Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Pozicija Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Iscrtavanje sfere"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Kreiraj sliku teksturisane sfere"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Dizajner Kugle..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Područje odabrano za dodatak je prazno"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Kreiraj niz kopija slike"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Popločano..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Pretvaranje u blokove"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Djelić"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Podjeli u novu veličinu"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "K_reiraj novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Simuliraj distorziju stvorenu kvadratičastim staklenim komadima"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Djelići stakla..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Djelići stakla"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "_Širina djelića:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Djelić papira"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "Djeljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Frakcioni pikseli"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignoriši"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "Snažno"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "Centriranje"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Pomak"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "Max (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Omotaj"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Vrsta pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "_Inverzna slika"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "_Slika"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "_Boja četke"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Boja _pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "Odaberi ovdje:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Boja Pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Isijeci sliku u paprine blokove i pomjeri ih"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "Rujan 31,1999"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Djelić _papira..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Promijeni ivice da bi se slika mogla podijeliti u blokove bez šavova"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_Uklopi"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "Tiler"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Podijeli sliku na manje verzije originala"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Mali djelići..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Područje odabrano za filter je prazno."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Mali blokovi"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Ogledalo"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Sve djeliće"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Do_datni djelići"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Eksplicitno dijeljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Red:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Kolona:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Neprovidnost:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Broj dijelova:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Snimljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definicija Mjere će biti sačuvana samo ako je označeno ovo polje "
+"prijeizlaska iz GIMP-a."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mjere u GIMP-ovoj datoteci s "
+"osobitostima."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Koliko jedinica tvori jedan palac."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Znamenki"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Ovo polje služi za unos numeričkih znakova.U njemu specificiramo koliko "
+"decimalnih brojeva će imati približno istu tačnost kao „inč“ polje sa dva "
+"decimalna broja."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Simbol jedinice ako ima samo jednu (e.g. \" za inče). Skraćenica jedinice se "
+"koristi ako ne posjeduje simbol."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skraćenica:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Skraćenica mjerne jedinice (npr „cm“ za centimetre)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednina"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Jedinica u jednini."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Jedinica u množini."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Kreiraj novu jedinicu od početka"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Kreiraj novu jedinicu koristeći trenutno odabranu kao nacrt"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Kreiraj ili izmjeni jedinice korištene u GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "J_edinice"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Dodaj novu jedinicu"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_IB:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "Brojevi:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "Simbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "Skraćenica:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Jednina:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "Množina:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Djelomičan unos"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Molim, popunite sva tekstualna polja."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Uređivač mjernih jedinica"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Najkorisniji metod za izoštravanje slike"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Skini oštrinu maske..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:683
+msgid "Merging"
+msgstr "Spajanje"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:827
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Skini oštrinu maske"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Više _bele (veća vrijednost)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Više _crne (manja vrijednost)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "Srednja _vrijednost u vrhove"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "Boja _četke u vrhove"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Sa_mo boja četke"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Samo _pozadina"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Više _neprovidnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Više _providnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Prenesi određene boje na susjedne piksele"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Širenje _vrijednosti..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Sužava svjetlije dijelove slike"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "_Erozija"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Širi svjetlije dijelove slike"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "Izduvaj"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Širenje vrijednosti"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "Režim reklamiranja"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "_Niži prag:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "_Viši prag:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Ritam reklamiranja:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "_Ulijevo"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "U_desno"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "Na _vrh"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "Na d_no"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Prenošenje _alfa kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Prenošenje kanala vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gog (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Kanal Efekta"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "Osvjetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Izvođač Efekata"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "Derivacija"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Priliv"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Savijanje"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Sa _belim šumom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Sa _izvornom slikom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Utiči na sliku:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Dužina filtera:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Magnituda šuma:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Koraci i_ntegracije:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minim. vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Ma_ksim. vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Prostorni efekti koje niko ne razumije"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gog (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "Zastajkivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "Veliko zastajkivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "_Izbačeno"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "_Široko-izbačeno"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Dugo zastajkivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "Veliki 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Heks"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "Tačaka"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+"Simuliraj distorziju napravljenu nejasnim ili monitorima male rezolucije"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Vi_deo..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Video mustra"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "Dodatno"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Rotirano"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Zavrni ili razmaži sliku na različite načine"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Izobličavanje..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Izobličavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Gl_avne opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "V_eličina Koraka:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteracije:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa razmeš_taja:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na _ivicama:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+msgid "Wrap"
+msgstr "Uvij"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+msgid "Smear"
+msgstr "Razmaz"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Boja prvog plana"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne Mogućnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Veličina miješanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Ugao rotacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Pod koraci:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa magnitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Koristi mapu magnitude:"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Još naprednih opcija"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Skala priliva:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Izbornik mape gradijenata"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektor Mag:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ugao:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Meni za izbor mape vektora fiksnog usmjerenja"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Izglđavanje X gradijenta"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Izglđavanje Y gradijenta"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Pronalaženje XY gradijenta"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Korak protoka %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Dformiši sliku valovima"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Talasi..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Talasi"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "Refleksno"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "Amplituda:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "Faza:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "Talasna dužina:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+msgid "Waving"
+msgstr "Dodavanje valova"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operativni sistem nema memorije ili resursa."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Specificirana datoteka nije pronađena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Specificirana putanja nije pronađena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+".exe datoteka nije validan (ne-Microsoft Win32 .exe ili greška u .exe slici)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operativni sistem zabranio pristup specificiranoj datoteci."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Asocijacija naziva datoteke je nedovršena ili nije validna."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE transakcija zaposlena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE transakcija neuspješna."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE transakcija istekla."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Specificirana DLL datoteka nije pronađena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid ""
+"There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Ne postoji aplikacija asocirana sa datim nastavkom datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nije bilo dovoljno memorije za završetak operacije."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Pojavila se greška u dijeljenju."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Nepoznata Microsoft Windows greška."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Neuspjelo otvaranja '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Kreira sliku web stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Od _Web-stranice..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Kreiraj od web stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+msgid "_Create"
+msgstr "_Kreiraj"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Unesi lokaciju (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Širina (tačaka):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veličina slova:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumijevana"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Veoma mala"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL nije specificiran"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Skidam web-stranicu '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Prebacujem sliku web-stranice za '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Web-stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Desformiši sliku stiskanjem i uvijanjem"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Za_vrti i štipni..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Stiskanje i uvijanje"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Zavrti i štipni"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "Ugao zavrtanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "_Vrijednost štipanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Rzmaži sliku sa efektom oduvavanja"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "_Vjetar..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Iscrtavanje mlaza"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Iscrtavanje vjetra"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "Vjetar"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "Vjetar"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "Eksplozija"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "Lijevo"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "Desno"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Ivica promijenjena"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "Vođenje"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "Praćenje"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Veće vrijednosti smanjuju efekat na nekoliko područja slike"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "Valjanost:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Veće vrijednosti povećavaju snagu efekta"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Pogrešna mapa boja"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s“ nije valjana BMP datoteka"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Greška kod čitanja BMP zaglavlja iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nepodržana kompresija (%lu) u BMP datoteci iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:598
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Neprepoznat ili neispravan oblik kompresije BMP-a."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepodržana ili neispravna dubina boje."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:827 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:868
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:918
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Neočekivani kraj bitmape."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Indeksirana slika ne može biti sačuvana sa transparencijom u BMP formatu."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanal će biti ignorisan."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Pokreni-enkodirano dužinom"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opcije Ko_mpatibilnosti"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Ne dodajite informaciju o razmaku boja"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Neke aplikacije ne mogu pročitati BMP slike koje sadrže informacije o bojnom "
+"prostoru. GIMP upisuje informaciju o bojnom prostoru po defaultu. "
+"Omogućavanje ove opcije će omogućiti GIMPu da ne piše informaciju o bojnom "
+"prostoru u datoteku."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Napredne opcije"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bita"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bita"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bita"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP slika"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip arhiva"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip arhiva"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz arhiva"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nije navedena postojeća ekstenzija, spašavanje kao kompresovani XCF."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Nije navedena postojeća ekstenzija, pokušaj učitavanja pomoću \"file magic\"."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faks slika"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:163 ../plug-ins/file-fits/fits.c:183
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Prilagodljivi sistem prijenosa slike"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:365
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Greška kod otvaranja FITS datoteke"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:371
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:452
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS snimanje ne može rukovati sa alfa kanalima"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:947
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Učitavam FITS datoteku"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:971
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Zamjena za nedefinisane piksele"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:976 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Bijelo"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:983
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Ljestvica vrijednosti tačaka"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:988
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Prema DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:995
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Sastavljanje slike"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:999
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animacija"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Okvir (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:710
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Žao mi je, mogu sačuvati samo indeksirane i sive slike."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:862
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.2 - Učitavam hrpu okvira"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:891 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:947
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:900 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:956
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows ikona"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalji ikone"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Velike ikone i kompresija nije podržano od strane svih programa. Starije "
+"aplikacije možda neće otvoriti ovu datoteku pravilno."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, bez palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, bez palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Kompresovani (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikonica #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:692
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otvaranje sličice za '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ikonica"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Rotirati sliku?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Sačuvaj orijentaciju"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Prema EXIF podacima, ova slika je rotirana."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Da li žečite da GIMP rotira u standardnu orijentaciju?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG pregled"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Veličina datoteke: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Izračunavanje veličine datoteke..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Veličine datoteke: nepoznata"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametar JPEG kvaliteta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Omogući pregled da se dobije veličina datoteke."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Prikaži pregled u prozoru slike"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Uglađivanje:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (MCU redovi):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Koristi _restart markere"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizuj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Pro_gresivno"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "S_nimi EXIF podatke"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "S_nimi umanjeni prikaz"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_Snimi XMP podatke"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Koristi postavke kvaliteta iz originala"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Ako je je originalna slika učitana iz JPEG datoteke koristeći ne standardna "
+"podešavanja kvaliteta, ukljuci ovu opciju da se dobije skoro isti kvalitet i "
+"veličina datoteke."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Po_dsempliranje:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (najbolji kvalitet)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontalno (chroma prepolovljena)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1099
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertikalno (chroma prepolovljena)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1101
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (chroma učetvrtljena)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "D_CT metod:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Brzi broj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138
+msgid "Integer"
+msgstr "Broj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1139
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Pokretni zarez"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1192
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Učitavanje podrazumijevano"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Sačuvaj podrazumijevano"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG slika"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:309
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Izvezi Pregled"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju PSD datoteke: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Nije validna Photoshop datoteka"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodržano izdanje formata datoteke: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Previše kanala u datoteci: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili nevažeća veličina slike: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodržan režim boja: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Upozorenje:\n"
+"Slika koju učitavate ima 16 bita po kanalu. Gimp može raditi samo sa 8 bita, "
+"tako da će ovo prevesti. Informacije će biti izgubljene zbogovakvog "
+"prevođenja."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodržana bitovna dubina: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Datoteka je oštećena!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Previše kanala u sloju: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili nevažeća veličina sloja: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili nevažeća visina maske sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili nevažeća širina maske sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili nevažeća veličina maske sloja: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodržan režim pakovanja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatno"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodržana ili nevažeća veličina kanala"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop slika"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Nemoguće snimiti sloj u modu +%s'. Ili PSD format datoteke ili dodatak za "
+"spašavanje ne podžavaju to, korištenje normalnog moda."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Greška: Nemoguće konvertovati GIMP bazu vrste slike u PSD mod"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da snimim „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje su više ili "
+"šire od 30000 piksela."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike sa slojevima "
+"koji su viši ili širi od 30000 piksela."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Neočekivan završetak datoteke."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS slika"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Nevažeća širina: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Nevažeća visina: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Nevažeći broj kanala: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:580
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:666
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "Compression type"
+msgstr "Vrsta Kompresije"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+msgid "No compression"
+msgstr "Nema kompresije"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE kompresija"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agresivna RLE\n"
+"(Nije podržana od SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Preuzimam sliku (%s od %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Šaljem sliku (%s od %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Skinuto %s podataka slike"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Uploadovano %s podataka slike"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Konektovanje na server"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Nije se mogao inicijalizirati libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Skidanje %s podataka slike"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "Otvara '%s' za čitanje rezultirajući u %s kodu odgovora: %ld"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget je izašlo abnormalno na URI '%s'"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(zastoj je %d sekund)"
+msgstr[1] "(zastoj je %d sekunde)"
+msgstr[2] "zastoj je %d sekundi)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Otvaranje URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Greška u mreži se pojavila: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Skidanje nepoznate količine podataka slike"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Kreiraj kosmičke rekurzivne fraktalne plamenove"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Plamen..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Crtanje plamenova"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Mogu raditi samo na RGB crtežima."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s“: nije valjana datoteka"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Uredi Plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Smjerovi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrole"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Brzina:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Isto"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vrtlog"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Potkova"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Svijenost"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Maramica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Srce"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbola"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Eks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julija"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Riblje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Kokica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponencijal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Energija"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Prstenje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Kovitlac"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Riblje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Balon"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valjak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Zamućenje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauzian"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "Varijacija:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Učitavam Plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Saluvaj Plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "I_scrtavam"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Primjer _osetljivosti:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Pre_klapanje prostora:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Poluprečnik prostornog _filtera:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa boja:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Posebni priliv"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Nema %s u gimprc:\n"
+"Treba da dodate unos nalik\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"u vašu datoteku %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Frakcioni istraživač"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Prikaz u stvarnom vremenu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ako se omogući pregled će biti automatski ponovo nacrtan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "I_scrtaj pregled ponovo"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povećalo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Poništi zadnju promjenu uvećanja"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Obnovi zadnju promjenu uvećanja"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametri fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Lijevo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Vrh:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dno:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Što je veći broj ponavljanja, više detalja bit će biti izračunato"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Promjena aspekta fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Učitaj fraktal iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Vrati parametre na podrazumijevanu vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Sačuvaj tekući fraktal u datoteku"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Vrsta fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsli 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsli 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Pauk"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Broj boja:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Promjeni broj boja kod mapiranja"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Koristi loglog umekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Koristi loglog umekšavanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Obojenost"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Promjeni intenzitet crvenog kanala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Promjeni intezitet zelenog kanala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Promjeni intezitet plavog kanala"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funkcije boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Koristi linearno mapiranje umjesto trigonometrijskih funkcija za kanal ove "
+"boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inverzno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ako uključite ovu opciju, veće vrijednosti boja će biti zamijenjene manjim i "
+"obratno"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Izbor boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Kao gore navedeno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color "
+"density/function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Napravi mapu boja sa opcijama navedenim gore (obojenost/funkcija). Rezultat "
+"je vidljiv na prikazu."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Primjeni tekući priliv u konačnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Napravi mapu boje koristeći priliv iz urednika priliva"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FraktalIstraživač priliv"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "Fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Učitaj parametre fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Sačuvaj parametre fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ nije FraktalIstraživač datoteka"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s“ je oštećena. Linija %d u sekciji Opcije je pogrešna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Iscrtaj fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Dodaj FraktalIstraživač putanju..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Iscrtavam fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s“ sa liste i diska?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Datoteka „%s“ nije FraktalIstraživač datoteka"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Datoteka „%s“ je oštećena.\n"
+"Crta %d u sekciji opcije je pogrešna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Moj prvi fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Odredi direktorijum i odskeniranu kolekciju"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Upotrijebi trenutno izabrani fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Izbriši trenutno odabrani fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Odskeniraj za fraktale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Dodaj FraktalIstraživač putanju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Zatvoreno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Zatvori krivu na kraju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Prikaži linije okvira"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Crta linije izmešu kontrolnih tačaka. Samo tokom pravljenja krive"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcije alatke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Potez"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Popuna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez popune"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Boja popune"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mustra za popunu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Gradijent oblika"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikalni gradijent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontalni gradijent"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Prikaži Sliku"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pripoj za mrežu"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Prikaži mrežu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Učitaj Gfig kolekciju objekata"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Izbriši Gfig crtež"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Prvi Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "P_očisti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Podigni odabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Spusti odabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Podigni izabrane objekte na vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Spusti izabrane objekte na dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Prikaži prethodni objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Prikaži sljedeći objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Prikaži sve objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Napravi crtu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Kreiraj pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Napravi krug"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Napravi elipsu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Napravi luk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Napravi poligon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Napravi zvijezdu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Napravi spiralu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Napravi Bejzierovu krivu. Shift + Dugme završava objekt."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Pomakni objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Pomakni jednu tačku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopiraj objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Izaberi objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Ovaj alat nema opcije"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Prikaži Poziciju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Prikaži kontrolne tačke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Max. poništavanja:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Providno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Prednji plan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Vrsta pozadine sloja. Kopiranje prouzrokuje da se prethodni sloj umnoži "
+"prije nego što se uradi crtanje."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Poslije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polumjer:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Razmak mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Traženi sektori polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval radijusa polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrično"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Vrsta mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Svjetlije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Vrlo tamno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Boja mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+msgid "Sides:"
+msgstr "Strane:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+msgid "Left"
+msgstr "Lijevo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orjentacija:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Hej, gdje se izgubio objekt ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Greška kod otvaranje datoteke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete moći da ga sačuvate"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Broj stranica Poligona"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detalji Objekata"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Broj okreta spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Broj tačaka zvijezde"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Napravi bezier krivu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Kreiraj geometrijske oblike"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Geometrijske figure..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Greška prilikom pokušaja spašavanja figure kao parazita: ne može se "
+"prikačiti parazit nacrtljivom objektu."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Greška prilikom čitanja privremene datoteke '%s' za učitavanje parazita: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Mogu čuvati samo crteže!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Sačuvaj četku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "Četka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Mijenja gamu (svjetlost) odabrane četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Odaberi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Oblik razmjere:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Određuje oblik razmjere četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reljef:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Određuje količinu ispupčenja za primjenu na slici (procentualno)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Prosječno ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Sredina četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Boja se računa prema prosjeku svih tačaka ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Uzima boju sa tačke u sredini ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Šum boje:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Dodaje nasumično šum u boju"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "Generalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Zadrži original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Iz papira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Pozadina u Boji"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid ""
+"Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Koristi providnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Oboji ivice"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "Rastavljivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Napravi sjenu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Dodaje efekat sijenke u svaki potez četkom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Zatamnjenje ivice:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Koliko će ivice poteza četkom biti „zatamnjene“"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Dubina sijenke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Koliko da „zatamnim“ kapljicu sijenke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Dubina sijenke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Dubina kapljice sijenke,npr. koliko će daleko biti od objekta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Zamućenje sijenke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Koliko zamutiti kapljicu sijenke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Prag devijacije:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Kritična vresnost za adaptivne selekcije"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Pravi različite atrističke operacije"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionista..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Selekcija ne presijeca aktivan nivo ili masku."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
+msgid "Painting"
+msgstr "Bojenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Smjerovi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Broj smjerova (npr kistovi) za korištenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Početni ugao:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Početni ugao prve napravljene četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Luk ugla:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Opseg ugla prve napravljene četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Neka vrijednost (svjetlost) područja odredi smjer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Poluprečnik"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Rastojanje od sredine slike određuje smjer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Određuje slučajni smjer svakog poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radijalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid ""
+"Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Neka smjer od sredine odredi smjer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Tečni"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Potezi prate „tečno“ pravilo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Nijansa područja odrećuje smjer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Dodavanje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bira se smjer koji najbolje odgovara originalnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Uređivač orjentacijske mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorsko polje. Lijevi klik pomjera izabrani vektor, desni klik da okreće "
+"prema mišu, srednji klik dodaje novi vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Podesi osvjetljenje pregleda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Odaberi prethodni vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Odaberi sljedeći vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Dodaj novi vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "Ubij"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Izbriši odabrani vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Vrtlog"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vrtlog _2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vrtlog _3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi režim uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj tački ima neki "
+"uticaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Ugao:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Promjeni ugao odabranog vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Ugaoni pomjeraj:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Pomjeri sve vektore sa datim uglom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Mijenja valjanost odabranog vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Valjanost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Promjeni eksponentu valjanosti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "Papir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Invertira teksturu papira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Prekrivanje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Prihvaća papir onakav kakav je"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Određuje razmjeru teksture (u procentima originalne datoteke)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Smještaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Smještaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Podjednako raspoređeno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Smešta okvire nasumično oko slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Potezi su ravnomjerno raspoređeni preko slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centralizovano"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Grupiši poteze četkom oko sredine slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Čvrstina poteza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Relativna gustina poteza četkom"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Sačuvaj tekući"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionist podrazumijevane postavke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "Predlošci"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Spasi trenutno..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Sačuvaj tekuća podešavanja u navedenu datoteku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Učitaj izabrane predloške u memoriju"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Obriši izabrani predložak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Ponovo pročitaj direktorijum sa predlošcima"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "Osvježi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Osvježi prozor za pregled"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Povrat na originalnu mapu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Varijante veličine:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Broj veličina četki za korištenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Min. veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Najmanja četka za pravljenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maks. veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Najveća četka za pravljenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Veličina ovisi od:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Osvjetljenje područja određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Smjer od sredine određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Nijansa područja određuje veličinupoteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid ""
+"The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bira se veličina četke najbliža originalnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Ručno odredite veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Otvara urednika veličine mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Urednik veličine mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm-vektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sm-vektorsko polje. Lijevi klik pomjera izabrani vektor, desni ga okreće "
+"prema mišu, srednji klik dodaje novi Sm-vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Odaberi prethodni Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Odaberi sljedeći Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Dodaj novi Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Briše odabrani Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Mijenja ugao odabranog Sm-vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "Valjanost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Mijenja smjer odabranog Sm-vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Valjanost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi režim prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj tački ima "
+"neki uticaj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "P_repleti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF komentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Kao _animacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF Osobnosti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Beskonačna _petlja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Kašnjenje među okvirima gdje nije naznačeno:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Odlaganje okvira gdje nije naznačeno:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Koristi odložno vrijeme za sve okvire"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "K_oristi odlaganje navedeno gore za sve okvire"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Osobnosti animiranog GIF-a"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "Isprepletenost (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Sačuvaj boju _pozadine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Sačuvaj _pomjeraj sloja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Sačuvaj _rezoluciju"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Sačuvaj vrijeme nastanka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Sačuvaj komentar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Sačuvaj _vrijednosti boje iz providnih tačaka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Stepen _kompresije:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "S_pašavanje podrazumijevano"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodavanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrivanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Napravi efekat odsjaja leća koristeći gradijente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Gradijentalni sjaj..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Gradijentalni sjaj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Nisam mogao otvoriti GFlare datoteku „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s“: nije valjana GFlare datoteka."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "loše formatirana GFlare datoteka: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare „%s“ nije sačuvan. Ako dodate novi unos u „%s“, kao:\n"
+"(gflare-putanja „%s“)\n"
+"i napravite direktorijum „%s“, onda možete sačuvati svoje GFlares u taj "
+"direktorijum."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Greška pri zapisivanju GFlare datoteke „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_uto osvježavanje pregleda"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "'Default' je kreiran."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotacija _nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektor _ugao:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektor _dužina:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptivno supersempliranje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maksimalna dubina:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "Prag:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "Selektor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Novi gradijentalni sjaj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Unesi naziv novog GFlare-a:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Naziv '%s' je već u uporabi!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopiraj gradijentalni sjaj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Unesi naziv za umnoženi GFlare:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Naziv '%s' je već u uporabi!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Ne Mogu obrisati!! Mora postojati najmanje jedan GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Izbriši gradijentalni sjaj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "nije nađeno u %s gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Uređivač gradijetalnog sjaja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Odskeniraj prilive"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Osnovne Mogućnosti Slikanja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Neprozirnost:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Mod za bojenje:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Osobitosti Slikanja Zrakama:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Sekundarne Flare opcije"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prilivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radijalni gradijent:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Ugaoni gradijent:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Gradijent veličine ugla:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Veličina (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotacija nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "Sjaj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Debljina klina:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "Zraci"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Gradijent faktora veličine:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Gradijent vjerovatnoće:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Oblik drugog odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Nasumična raspodjela:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Drugi odsjaj"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP Help pretraživač"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Nazad jednu stranu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "NAprijed jednu stranu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Osvežava tekuću stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Zaustavlja učitavanje tekuće stranice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Idu na stranu indexa"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Umnoži mjesto"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopira tekuću putanju u međuspremnik"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Nalazi tekst u tekućoj strani"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "Find _Again"
+msgstr "T_raži ponovo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Prikaži _indeks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Uključuje ili isključuje bočnu površ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Posjeti GIMP website sa dokumentacijom"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+msgid "Find:"
+msgstr "Pronađi:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodno"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sljedeće"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Nisu dostupne stranice pomoći za %s."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Nisu dostupna Gimpova pomoć."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Molimo vas da instalirate dodatnu pomoć paketa ili koristite korisnički "
+"online priručnik na http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Možda vam nedostaje GIO podrška jer nije instaliran GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "IB pomoći „%s nepoznat"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Učitavam indeks sa '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri raščlanjivanju u „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Kreiraj Iterated Function System (IFS) fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS fraktal..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetrija:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Striženje:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS fraktal: Meta"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Procijeni nijansu po:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Procijeni vrijednost po:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Puno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS fraktal: Crveno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS fraktal: Zeleno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS fraktal: Plavo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS fraktal: Crno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformacija Prostora"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformacija boje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relativna verovatnoća:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "Ponovo _Centariraj"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Preračunaj centar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "Iscrtaj opcije"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Pomakni"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotiraj / Skaliraj"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "Razvlačenje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opcije iscrtavanja IFS fraktala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Max. memorija:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Podjela:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Radijus tačke:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Iscrtavanje IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformacija %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:509 ../plug-ins/metadata/interface.c:519
+msgid "Save failed"
+msgstr "Neuspjelo čuvanje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:415 ../plug-ins/metadata/interface.c:425
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:499
+msgid "Open failed"
+msgstr "Otvaranje neuspjelo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Datoteka „%s“ nije IFS fraktal datoteka."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Spasi kao IFS fraktal datoteku"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Otvori IFS fraktal datoteku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Dodatak za mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Izdato pod GNU Opštom Javnom Licencom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centar x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "piksela"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centar y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "Isijeci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Izbriši točku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Uredi objekte"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Koristi Gimp vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Dodatni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "Sve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Dodaj dodatne vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "L_ijeva granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Desna granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Gornja granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Do_nja granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Osnovni URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Napravi vodilje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Granica vodilja: %d,%d do %d,%d (%d područja)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Vodilje su predefinisani pravougaonici koji pokrivaju sliku.\n"
+"Određujete ih po širini,visini i razmaku između njih.Ovo vam \n"
+"daje mogućnost brzog pravljenja uobičajenih mapa slika - zbirki umanjenih "
+"prikaza.\n"
+"pogodnih za navigacione trake."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_lijevi početak kod:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Gornji početak kod:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horizontalni razmak:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Broj poprijeko:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Vertikalni razmak:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Broj _dole:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Osnovni _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Granica vodilja : 0,0 do 0,0 (0 područja)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodilje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Umetni točku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomakni dolje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Pomakni preko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Pomakni odabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Pomakni Naprijed"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pomakni gore"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "Umetni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Odabir sljedećeg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Odaberi prethodni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Odaberi područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Pošalji u pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Poništi odabir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Poništi Odabir za Sve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "Vrsta Veze"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Veb Stranica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp Stranica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gofer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-pošta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL koji će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Odaberi HTML datoteku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relativna veza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Ciljni okvir ime/ID: (opciono-koristi se samo za okvire)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te_kst: (opciono)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "Veza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "JavaSkript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Osobnosti Područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Osobnosti #%d Područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Pogreška kod otvaranja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Učitaj mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Spasi mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Osobnosti Mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Prikači za mrežu omogućeno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Vidljivost i vrsta mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "Skriveno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "Crte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "Krstići"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Zrnatost mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "Visina:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Ofset mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "piksela s lijeva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "tačaka od vrha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Kreiraj klikabilnu mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Mapa slike..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Bezimena>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Neki podaci su promijenjeni!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Da li stvarno želite da odbacite promjene?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Datoteka „%s“ sačuvana."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Veličina slike promijenjena."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Promjena veličine područja?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Ne mogu čitati datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresa: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Poništi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Vrati %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Spasi..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Spasi _Kao..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "Poništi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "Vrati"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "D_eselktuj sve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Izmijeni info _površine..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Uredi info odabranog područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "Mogućnosti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Pomjeri Površinu na Font"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Pomjeri Površinu na Dno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Obriši oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "Izvor..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zumiraj do"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapiranje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Izmijeni Info Mapu.."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Izmijeni info mape"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "Alati"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Podešavanja mreže..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Koristi GIMP vodiče..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Kreiraj vodiče..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_ć"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Uvećanje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "Lista površina"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "Strelica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Odaberi postojeće područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definiraj Pravougaono područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definiraj Kružno/Ovalno područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definiraj Poligonalno područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (piksela)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (piksela)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
+msgid "_Insert"
+msgstr "Umetn_i"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Nisam mogao spremiti izvornu datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Generalno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Standardne Vrste Mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Pitaj za info područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Zahtijevaj podrazumijevani URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Prikaži ručke područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Zadrži prave NCSA krugove"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Prikaži URL savjet za područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Koristi ručke duple veličine"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Broj nivoa poništavanja (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Broj M_RU ulaza (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Odaberi Boju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normalno:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Odabrano:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakcija:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Nastavljajući područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Automatski prevedi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Opšta podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "Pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Gornji lijevi x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Gornji lijevi y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT Tekst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Osobnosti ove datoteke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "Naziv slike:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Odaberi sliku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Podrazumijevani _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:248
+msgid "_Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format datoteke mape"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Pogledaj Izvor"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Svjetlosni efekti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Upotrijebi različite efekte osvjetljenja u slici"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Svjetlosni efekti..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Opšte opcije"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "P_rovidna pozadina"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Napravi sliku providnom gdje je visina bump jednaka nuli"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Napr_avi novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Napravi novu sliku kad prihvatiš filter"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "PRegled _visoke kvalitete"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Uključi/Isključi visoki kvalitet pregleda"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Udaljenost:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Postavke svjetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Svjetlo 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Svjetlo 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Svjetlo 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Svjetlo 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Svjetlo 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Svjetlo 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Usmjereno"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Tačka"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Prihvati vrstu svjetlosnog izvora"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Boja izvora svjetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Odredi boju izvora svjetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intenzitet:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Jačina osvjetljenja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svjetla X u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svjetla Y u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svjetlosnog izvora X u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svjetlosnog izvora Y u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svjetlosnog izvora Z u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Unesi datum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Svjetlosna pretpodešavanja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Svojstva materijala"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Sjajni:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gdje ne pada svjetlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Svetlo:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvetljeno iz izvora"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Sijajući:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Kontroliše koliki će biti intenzitet isticanja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Uglačano:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Veće vrijednosti čine jakost fokusiranijom"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalik"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Uključi brdoviti teren"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Uključi/isključi brdoviti teren (dubina slike)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Br_dovita slika:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritamski"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Kriva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Maksimalna visina:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksimalna veličina bumpa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Uključi mapiranje okruženja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Uključi/Isključi mapiranje sučelja (refleksija)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "S_lika okruženja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "Svjetlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "Materijal"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Brdovit teren"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa okruženja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Preračunaj pregled slike"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Interaktivno"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Uključi/Isključi pregled promjena u realnom vremenu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Sačuvaj svjetlosna pretpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Učitaj svjetlosna pretpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapiraj na ravan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapiraj na sferu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapiraj na kocku"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapiraj na cilindar"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapiraj sliku na objekat (ravan, sfera, kocka ili cilindar)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapiraj u _objekt..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kvadar"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Valjak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Projektuj na:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Ravan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Loptu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Kvadar"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Vrsta objekta za mapiranje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Providna pozadina"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Učini sliku prozirnom van objekta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Izvorna slika za djelić"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Razdjeli sliku : korisno za beskonačne planove"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Napravi novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Kreiraj novi nivo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Kreiraj novi nivo prilikom primjene filtera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Uključi Umekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Uključi/isključi uklanjanje nazubljenih rubova (omekšavanje)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvalitet umekšavanja ivica. Više je bolje, ali sporije"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Zaustavi kada su razlike piksela manje od ove vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Tačkasto osvjetljenje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Usmjereno svjetlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Bez svjetla"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Vrsta svjetlosnog izvora:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Boja izvora svjetla:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vektor smjera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Razine Intenziteta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambijent:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Razlivanje:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Refleksija"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Veće vrijednosti kod refleksije čine objekt svjetlijim"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Ogledalski:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Osvjetljenje:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svjetla X u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svjetla Y u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko X ose"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko Y ose"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko Z ose"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Naprijed:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Pozadi:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Spoji sliku u okvire"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X skala (veličina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y skala (veličina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z skala (veličina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "Vrh:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Dno:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Slike za lice"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Poluprečnik:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Poluprečnik cilindra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Dužina cilindra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapiraj u objekt"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Prikaži _wireframe"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Osvježi prikaz _uživo"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Izrađivanje labirinta koristeći Primov algoritam"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr ""
+"Pravljenje labirinta koji se može odvojiti u dijelove koristeći Primov "
+"algoritam"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Lavirint"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Veličina labirinta"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Komadići:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Visina (tačaka):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritam"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Prvo Dubina"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Primov Algoritam"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Veličina selekcije nije jednaka.\n"
+"Djeljivi lavirint neće savršeno raditi."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Nacrtaj labirint"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Lavirint..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Crtanje labirinta"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
+msgid "Property"
+msgstr "Svojstvo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:145
+msgctxt "metadata-value"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:205 ../plug-ins/metadata/interface.c:207
+msgid "Description"
+msgstr "Opsi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:223
+msgid "Image _title:"
+msgstr "Slika _naziv:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:232
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:257
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "Opis _pisac:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:273
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_Ključne riječi:"
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:285 ../plug-ins/metadata/interface.c:297
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:309 ../plug-ins/metadata/interface.c:321
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:287
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorska prava"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:299
+msgid "Origin"
+msgstr "Porijeklo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:311
+msgid "Camera 1"
+msgstr "Kamera 1"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:323
+msgid "Camera 2"
+msgstr "Kamera 2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:338
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Sličica"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:449
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "Uvezi XMP iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:500
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Ne može kreirati datoteku"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:510
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "Pojavila se greška prilikom spašavanja"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:520
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "Datoteka se ne može zatvoriti"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:542
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "Izvezi XMP u Datoteku"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:609
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Karakteristike slike"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:613
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "_Uvezi XMP..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:614
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "_Izvezi XMP..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Prikaži i promijeni meta podatke (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "Svojs_tva"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Greška: nije nađen XMP paket"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Greška na liniji %d char %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Očekivan tekst ili opcionalni element <%s>, nađeno<%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Očekivan element <%s>, pronađeno <%s> instead"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Nepoznati element <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Nepoznati atribut \"%s\"=\"%s\" u elementu <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Potreban atribut rdf:o nestalom u <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Ugniježdeni elementi (<%s>) nisu dozvoljeni u ovom kontekstu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Kraj elemnta <%s> nije očekivan u ovom kontekstu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "Trenutni element (<%s>) ne može sadržavati teskt"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP packeti moraju počinjati sa <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP packeti moraju završavati sa <?xpacket end=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP ne može sadržavati XML komente ili instrukcije za procesiranje"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Uvijek jedan od ćoškova slike"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Magareće uši..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt magarećih ušiju"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Mjesto savijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "Dolje Desno"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "Dolje Lijevo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "Gore Lijevo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "Gore Desno"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Smjer savijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Sjenka ispod uha"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Tekući priliv (obrnut)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Trenutni priliv"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Boja četke / pozadine"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Neprozirnost:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Sloj Magarećih ušiju"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Uvijanje stranice"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignoriši _Margine stranice"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Nacrtaj oznake kropiranja"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X rezolucija:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y rezolucija:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Lijevo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entar:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "Vertically"
+msgstr "Uspravno"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "Print the image"
+msgstr "Printaj sliku"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:112
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Štampaj..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Podešava veličinu strane i orjentaciju za štampu"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:130
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Podešavanje s_trane"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:274
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Podešavanja slike"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:372
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Pojavila se greška prilikom pokušaja printanja:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:399
+msgid "Printing"
+msgstr "Printanje"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Selekcija do putanje"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nema odabira za konverziju"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Selekcija do putanje napredne postavke"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Uhvati sliku iz TWAIN izvora podataka"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skener/kamera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Prebacivanje podataka sa skenera/kamere"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Uhvati"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Uhvati jedan prozor"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Uhvati cijeli zaslon"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "nakon"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Sekundi zakašnjenja"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Uključujući dekoracije"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Uhvati prozor ili sliku desktopa"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Snimak ekrana..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..0800ce1
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/ca.po
@@ -0,0 +1,15068 @@
+# translation of ca.po to Catalan
+# gimp-pug-ins translation to Catalan.
+# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007.
+# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002.
+# Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2005-2009.
+# Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>, 2009
+# Pau Iranzo <pau.iranzo@softcatala.org>, 2011.
+# Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-13 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-08 20:34+0100\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Alinea les capes visibles de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Alinea les capes visi_bles…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "No hi ha prou capes per alinear."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Alinea les capes visibles"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2025
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2158 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "D'ac_ord"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Recull"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Omple (d'esquerra a dreta)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Omple (de dreta a esquerra)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Ajusta a la quadrícula"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Estil _horitzontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Vora esquerra"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Vora dreta"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Base ho_ritzontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Omple (de dalt a baix)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Omple (de baix a dalt)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Estil _vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Vora superior"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Vora inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Base ver_tical:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Mida de la _quadrícula:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignora la capa inferior fins i tot si és visible"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Utilitza la capa (invisible) inferior com a base"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modifica la imatge per reduir-ne la mida quan es desi com a animació GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimitza (per a _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Redueix la mida del fitxer quan es puguin combinar les capes"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimitza (Diferència)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Elimina les optimitzacions per a facilitar l'edició"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Desoptimitza"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Sup_rimeix el teló de fons"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Troba el teló de fons"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "S'està desoptimitzant l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Supressió del fons de l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Cerca del fons de l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimització de l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Previsualitza una animació basada en camps de GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "Re_produeix..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Re_cula"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Recula al fotograma anterior"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "Pa_s a pas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Avança al següent fotograma pas a pas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Rebobina l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Recarrega imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Més ràpid"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Augmenta la velocitat de l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Més lent"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Redueix la velocitat de l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Restableix la velocitat"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Restableix la velocitat de l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Inicia la reproducció"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Desacobla"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Desacobla l'animació d'aquesta finestra de diàleg"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Reproducció de l'animació:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació/Reducció"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d FPS"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Nombre d'imatges per segon per defecte"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Velocitat de la reproducció"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Capes acumulatives (combina)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Un marc per capa (substitueix)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "La memòria no es va poder assignar al marc contenidor."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Imatge no vàlida. La tancareu?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Marc %d de %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Atura la reproducció"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "An_gles morts..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "S'estan afegint angles morts"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Angles morts"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horitzontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparent"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Desplaçament:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Nombre de segments:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Difuminació simple, ràpida però no molt forta"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Difumina"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "S'està difuminant"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+"Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora de la "
+"imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Vora mitjana..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Vora mitjana"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Mida de la vora"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Gruix:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Nombre de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Mida del cu_bell:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Espereu"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Espereu que l'operació es completi"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "S'està cancel·lant..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simula un còmic realçant les vores amb negre"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "Cò_mic (antic)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Còmic"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Radi de la _màscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Percentatge de negre:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crea un patró estil tauler d'escacs"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "Tauler d'es_cacs (antic)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Tauler d'escacs"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Mida:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psicodèlic"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Conserva els valors de les imatges"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Conserva el primer valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Omple-ho amb el paràmetre k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p desplaçada"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p desplaçat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) desplaçat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funció delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funció delta desplaçada"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Funció basada en sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "Sin^p desplaçat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Màx (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Màx (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Màx (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Mín (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Mín (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Mín (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Màx (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Màx (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Màx (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Màx (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Mín (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Mín (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Estàndard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Utilitza el valor mitjà"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Utilitza el valor invers"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "D'intensitat aleatòria (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "D'intensitat aleatòria (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "D'intensitat graduada (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiplica el grau (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Amb intensitat i aleatori (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Tot negre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Tot gris"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Tot blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "La primera fila de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Degradat continu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Degradat continu sense buits"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Aleatori, indep. del canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Aleatoris compartits"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Aleatoris amb llavor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "To"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Cap)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Crea patrons abstractes Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Explorador CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:787
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Explorador CML: s'està calculant"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1271
+msgid "New Seed"
+msgstr "Llavor nova"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1282
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Llavor fixa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Llavor aleatòria"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obre"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1316
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Desa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1335 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_To"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1339
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_uració"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avançat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1362
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Paràmetres independents del canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Valor inicial:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Escala d’ampliació/reducció:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1399
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Inicia el desplaçament:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1408
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
+msgid "Seed:"
+msgstr "Llavor:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n"
+"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les "
+"imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada "
+"és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són "
+"iguals a zero."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452
+msgid "O_thers"
+msgstr "Al_tres"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Copia les opcions"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Canal d'origen:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Canal de destinació:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Copia els paràmetres"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1514
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Opcions de càrrega selectiva"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Canal d'origen del fitxer:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1555
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Opcions diverses."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1614
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tipus de funció:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630
+msgid "Composition:"
+msgstr "Composició:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Disposicions diverses:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1648
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Utilitza un abast cíclic"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1658
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Factor de mod.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1667
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "S. entorn:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Dist. de difusió:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1685
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Núm. de subabast:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(factor potència):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Paràmetre k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1712
+msgid "Range low:"
+msgstr "Rang curt:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+msgid "Range high:"
+msgstr "Rang llarg:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Dibuixa un graf de les opcions"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1778
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilitat del canal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1788
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Vel. de mutació:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1798
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Dist. de mutació:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1891
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf de les opcions actuals"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1895
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Avís: la font i la destinació són el mateix canal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2021
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2077 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2132
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Els paràmetres s'han desat a «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2154
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2250 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en lectura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2272
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "S'ha produït un error: aquest no és un fitxer CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2279
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2283
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que "
+"el que esteu utilitzant."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2346
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "S'ha produït un error: no es poden carregar els paràmetres"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analitza el conjunt de colors de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_nàlisi del cub de color..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Anàlisi del cub de color"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimensions de la imatge: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Sense colors"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Només un únic color"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Nombre de colors únics: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Amplia la saturació del color per cobrir-ne el màxim rang possible"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Millora del _color (antic)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Millora del color"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Substitueix tots els colors amb ombres d'un color específic"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Acoloreix..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "S'està acolorint"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Acoloreix"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Color personalitzat:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Torna a ajustar el mapa de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Ajusta _els colors..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Intercanvia dos colors en el mapa de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Intercanvia colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "S'ha introduït una taula de traducció de colors invàlida a la funció"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "S'està ajustant el mapa de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Ordena segons el to"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Ordena segons la saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Ordena segons el valor"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Inverteix l'ordre"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Restableix l'ordre"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Ajusta el mapa de colors"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restableix"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Arrossegueu colors per ajustar el mapa de colors. Els nombres que es "
+"mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les "
+"opcions d'ordenació."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "Ve_rmell:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verd:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_To:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturació:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Lluminositat:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cian:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Groc:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Negre:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blavor cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Ve_rmellor cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blavor cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Ve_rmellor cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a "
+"canals de color"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_ompon..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecompon"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat "
+"amb la funció «Descompon»."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou "
+"capes"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "S'està creant la composició"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Les imatges tenen una mida diferent"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "S'ha produït un error en obtenir ID de capa"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre perquè no s'ha trobat la capa origen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+msgid "Compose"
+msgstr "Compon"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Compon els canals"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Model de color:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Representacions dels canals"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+msgid "Mask value"
+msgstr "Valor de màscara"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Millora el contrast utilitzant el mètode Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Millora de la imatge Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Baix"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivell:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "E_scala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Divisió de l'escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Di_nàmic:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: s'està filtrant"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Escapça l'espai inútil dels marges i del mig"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Tall intel·ligent"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "S'està escapçant en mode Tall intel·ligent"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Res per escapçar."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Distorsiona la imatge utilitzant dues corbes de control"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Distorsiona segons la corba..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Només es pot operar en les capes (s'estava fent en un canal o una màscara)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "No es pot operar en capes amb màscares."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "No es pot operar en seleccions buides."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Distorsiona segons la corba"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualitza"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Previsualitza una vegada"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Pre_visualització automàtica"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Gira:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Suavi_tza"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antialiàsing"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Treballa amb la còp_ia"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modifica les corbes"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Corba per a la vora"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "S_uperior"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "Inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipus de corba"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "S_uau"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Lliure"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Copia la corba activa a l'altra vora"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "Re_flecteix"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Reflecteix la corba activa a l'altra vora"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "Interca_nvia"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Intercanvia les dues corbes"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Restableix la corba activa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Carrega les corbes des d'un fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Desa les corbes al fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Carrega els punts de la corba des d'un fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Desa els punts de la corba a un fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "vermell"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "verd"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "to"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "lluminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cian-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow-k"
+msgstr "groc-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "negre"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "cyan"
+msgstr "cian"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "yellow"
+msgstr "groc"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blavor-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "vermellor-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blavor-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "vermellor-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "To (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturació (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lluminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Yellow"
+msgstr "Groc"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cian_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Groc_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Descompon..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:382
+msgid "Decomposing"
+msgstr "S'està descomponent"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:491
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "La imatge no és adequada per a aquesta descomposició"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
+msgid "Decompose"
+msgstr "Descompon"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extreu els canals"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Descompon en _capes"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Realça el color del primer pla"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes "
+"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han "
+"de mostrar-se en tots els canals. "
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Fusió per profun_ditat..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "S'està fusionant segons la profunditat"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Fusió per profunditat"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Font 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mapa de la profunditat:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Font 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Su_perposa:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Desplaçament:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Esc_ala 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Esca_la 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Elimina de la imatge el soroll en forma de pics"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Elimina els _pics..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Elimina els pics"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptable"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursiu"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radi:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Nivell de _negre:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Nivell de _blanc:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Elimina les bandes verticals de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "_Treu les bandes..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "S'estan traient les bandes"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Treu les bandes"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "Am_plada:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Crea un _histograma"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Detecta les vores segons la mida de les vores"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Diferència de gaussians (antic)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detecció de vora DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Paràmetres de suavitzat"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radi 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_adi 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalitza"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverteix"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simula una imatge esculpida sobre la pedra"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Esculpeix (antic)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Esculpeix"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Mapa de relleu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "R_elleu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "E_levació:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Profun_ditat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Art ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Carrega la paleta KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr ""
+"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir la "
+"capçalera de la imatge"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "S'està obrint «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "no és un fitxer d'imatge CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "El valor de bpp no permès a la imatge: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"Les mides de la imatge no són permeses: amplada: %d, desplaçament "
+"horitzontal: %d, alçada: %d, desplaçament vertical: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "No es pot crear una imatge nova"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr ""
+"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les "
+"dades de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+"«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en "
+"llegir la capçalera de la paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "«%s»: no és un fitxer de paleta KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "«%s»: el valor bpp no és permès a la paleta: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "«%s»: el nombre de colors no és permès: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+"«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en "
+"llegir les dades de la paleta"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Exportació «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Codi font C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "Codi font"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nom _prefixat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentari:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "De_sa el comentari al fitxer"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "Utilitza els tip_us de la GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Utilitza la codificació RLE d'_1 byte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Desa com a _RGB565 (16 bits)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acitat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "Arxiu gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "Arxiu bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "Arxiu xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer, es desarà com a XCF comprimit."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Compressió «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer intentant "
+"detectar-ne el tipus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Drecera a l'escriptori"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Imatge DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pinzell del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinzell"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripció:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "E_spaiat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radiance RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Obre la imatge EXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imatge GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Aquest no és un fitxer GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Els píxels no són quadrats. La imatge pot semblar aixafada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Fons (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "S'està obrint «%s» (marc %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Marc %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Marc %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot "
+"ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de "
+"més de %d píxels d'amplada o alçada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha "
+"desat cap comentari."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"No es poden exportar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color "
+"indexat o a escala de grisos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Retard inserit en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"La imatge que esteu intentant exportar en format GIF conté capes que "
+"s'estenen més enllà de les vores de la imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "Escapça"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar "
+"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "No importa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tingui més d'una capa. La "
+"imatge que voleu exportar només en té una."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pinzell del GIMP (animat)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Conducte del pinzell"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "E_spaiat (percentatge):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxels"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Mida de la ce_l·la:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Nombre de cel·les:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " Files de "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Columnes en cada capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (L'amplada no coincideix) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (L'alçada no coincideix) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Mostra com a:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mensió:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rangs:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Capçalera del codi font C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Carrega imatges HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Carregueu la imatge emmagatzemada en format HEIF (format de fitxer d'imatge "
+"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ."
+"heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Exporta imatges HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en carrega la imatge HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en carrega la imatge HEIF: el fitxer d'entrada no "
+"conté imatges que es puguin llegir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "contingut de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "primari"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Carrega la imatge HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Seleccioneu la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+msgid "_Lossless"
+msgstr "Sense pèrdues"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualitat:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:386
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Desa el _perfil de color"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "Taula HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Esteu a punt de crear un enorme\n"
+"fitxer HTML que molt probablement\n"
+"farà que el vostre navegador deixi de funcionar."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opcions de la pàgina HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Genera un document HTML sencer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GTM generarà un document HTML sencer amb els "
+"marcadors <HTML>, <BODY>, etc. en comptes de només la taula HTML."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opcions de creació d'una taula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "Utilitza atrib_uts de la cel·la"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs "
+"de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de "
+"COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors "
+"TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de "
+"posicionament de nivell de píxels."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "Tít_ol"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Habiliteu-ho si voleu la taula amb títol."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Text del títol de la taula."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Contingut de la c_el·la:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Text que ha d'anar en cada cel·la."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opcions de la taula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Vora:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Nombre de píxels a la vora de la taula."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_lçada:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Far_ciment en les cel·les:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Quantitat de farciment en les cel·les."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "E_spaiat de les cel·les:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imatge JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Flux de codis JPEG 2000"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "JPEG 2000%s «%s» sense suport amb %d components."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Espai de color:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per llegir-lo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut establir els paràmetres en el descodificador per «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 des de «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 a «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 a «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge CIELAB JP2 a «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Espai de color desconegut en el flux de codis JP2 «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "No es pot convertir la imatge YCbCr JP2 «%s» a RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "No es pot convertir la imatge CMYK JP2 en «%s» a RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "No es pot convertir la imatge xvYCC JP2 en «%s» a RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Espai de color no compatible en la imatge JP2 «%s»."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG (PNG animat)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opcions del MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "Entrellaça"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Desa el color de _fons"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Desa la _gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Desa la resolució"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Desa la da_ta de creació"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Tots els PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Tots els JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Tipus de bocí per defecte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Combina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Disposició per defecte dels marcs:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Nivell de compressió _PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Escull un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Qualitat de compressió JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Factor de suavitzat JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opcions de l'MNG animat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "Buc_le"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Retard per defecte del fotograma:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mil·lisegons"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Aquestes opcions requereixen que la imatge exportada contingui més d'una "
+"capa. La imatge que voleu exportar només en conté una."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animació MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Patró del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Imatge PCX de ZSoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:305
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "El nombre de bytes per línia de la capçalera PCX no és vàlid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Resolució fora dels límits en la capçalera XCX, utilitzant 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Les dimensions de la imatge són massa grans: amplada %d x alçada %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "No es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà estar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "La vora dreta surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Format de Document Portable"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"El document PDF '%1$s' té una sola pàgina. La pàgina %2$d està fora de "
+"l'abast."
+msgstr[1] ""
+"El document PDF '%1$s' té %3$d pàgines. La pàgina %2$d està fora de l'abast."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "El PDF està protegit per contrasenya, introduïu la contrasenya:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "PDF xifrat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Contrasenya incorrecta! Introduïu la correcta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-pàgines"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importa d'un PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "S'ha produït un error obtenint el número de pàgines del fitxer PDF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "A_mplada (píxels):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "A_lçada (píxels):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolució:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Utilitza _antialiàsing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "píxels/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Crea un PDF amb múltiples pàgines..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n"
+"%s\n"
+"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no "
+"és només de lectura."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Omet les capes i capes ocultes amb opacitat zero"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+"Converteix els mapes de _bits en gràfics vectorials quan sigui possible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Aplica la màscara de la capa abans de desar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà la sortida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "Capes com a pàgines (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "primer les capes superiors"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "primer les capes inferiors"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Inve_rteix l'ordre de les pàgines"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Desa-ho a:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navega..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Afegeix aquesta Imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Capes com pàgines (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pàgina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Imatge Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imatge PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer PNG: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en la lectura de l'estructura del PNG mentre es "
+"carregava «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en la lectura de «%s». No s'ha pogut crear "
+"l'estructura d'informació a la capçalera PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmès."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova per a «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es "
+"posicioni fora de la imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Aplica el desplaçament PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignora el desplaçament PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Aplica el desplaçament PNG a la capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu "
+"aplicar aquest desplaçament a la capa?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre "
+"s'exportava «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear "
+"l'estructura d'informació a la capçalera PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Imatge PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Imatge PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Imatge PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Imatge PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Imatge PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Imatge PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "El fitxer acaba prematurament."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "El fitxer no és vàlid."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "El format del fitxer no és compatible."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "La resolució d'X no és vàlida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "La resolució Y no és vàlida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "factor d'escala falsa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "El factor d'escala no és compatible."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "El valor màxim no és compatible."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "S'estan formatant les dades"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "En b_rut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Document PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Imatge PostScript encapsulada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "L'exportació a PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importa des del PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "S'està generant la imatge"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolució:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pàgines:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Pàgines a carregar (p. ex. 1-4 o 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Capes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Obre com a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Intenta delimitar el quadre"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "S'està acolorint"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "B/N"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Antialiàsing del text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Feble"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Fort"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Antialiàsing gràfic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Mida de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Desplaçament en _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Desplaçament en _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Conserva la relació d'aspecte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, la imatge resultant es reduirà per encaixar en la mida "
+"donada sense canviar la relació d'aspecte."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Polzada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Mil·límetre"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotació"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript nivell 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript _encapsulat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "P_revisualitza"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Mida de previ_sualització:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Imatge del Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compressió de dades"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del bloc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "capçalera de bloc no vàlida a %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "La capçalera del bloc no és vàlida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Error de cerca: «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir el fragment de la paraula clau del creador"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "La capçalera del fragment de la paraula clau no és vàlida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Error en llegir les dades del creador de paraules clau"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Les dades de les paraules clau del creador no s’acaben en NULL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "error zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser una CAPA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir el fragment de la informació de la capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Dimensions de la capa no vàlides: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "S'ha produït un error en crear la capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser un CANAL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Error en llegir el fragment d'informació del canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr ""
+"El tipus %d mapa de bits no és vàlid al fragment d'informació del canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "El tipus de canal %d no és vàlid al fragment d'informació del canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el fragment de dada del tub"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera fitxer."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "La signatura del fitxer no és correcta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format PSP: %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+msgid "invalid block size"
+msgstr "la mida del bloc no és vàlida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Bloc duplicat d’atributs d'imatge general."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "S'ha perdut el bloc d’atributs d'imatge general."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "No s'ha implementat l'exportació."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Dades d'imatge sense format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Dades del model d’elevació digital"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per verificar-ne la mida: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció "
+"automàtica), 1 i 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Ha fallat la detecció automàtica de la mostra d'espaiat. «%s» no sembla ser "
+"un fitxer HGT vàlid o la seva variant encara no és compatible. Els fitxers "
+"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els "
+"arguments 1 o 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Dades del model d’elevació digital (1 arc de segon)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Dades del model d’elevació digital (3 arcs de segon)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 arc de segon)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 arcs de segon)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Mostra d'espaiat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB amb Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Gran-petit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Petit-gran"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Gran-petit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Petit-gran"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB planar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "B&W 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Gris 2 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Gris 4 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Gris 8 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexat amb Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gris sense signar Big Endian de 16 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Gris sense signar Little Endian de 16 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gris Big Endian de 16 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Gris Little Endian de 16 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Tipus d'imatge:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (estil BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Tipus de _paleta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "De_splaçament:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Selecció del fitxer amb la paleta de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Fitxer de pal_eta de colors:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imatge en cru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Imatge de trama de SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» com a fitxer de trama de SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "El tipus de fitxer-trama de SUN no és compatible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "El tipus de mapa de colors no és compatible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"«%s»\n"
+"No s'ha especificat l'amplada de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"«%s»\n"
+"No s'ha especificat l'alçada de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "La profunditat d'imatge no és compatible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "L'exportació a SUNRAS no pot gestionar les imatges amb canals alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "S'estan formatant les dades"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "Codificació _RunLenght"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "E_stàndard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Imatge SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Raó desconeguda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "S'està component l'SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "S'ha compost l'SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"El fitxer SVG no\n"
+"especifica cap mida"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Ràtio _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Ràtio _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Restringeix la relació d'aspecte"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Im_porta camins"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importa els elements de camins SVG perquè es puguin utilitzar amb l'eina de "
+"camí del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Fusiona els camins importats"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Imatge TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "No es pot llegir el peu de pàgina de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "No es pot llegir l'extensió de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "No es pot llegir la capçalera de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Compressió _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igen:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Inferior esquerre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Superior esquerre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Fitxer WMF de Microsoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"El fitxer WMF no\n"
+"especifica una mida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Compon un metafitxer del Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "S'ha compost el WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Mapa de bits d'X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"No s'ha pogut llegir la capçalera (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"La imatge que esteu intentant exportar com a XBM conté més de dos colors.\n"
+"\n"
+"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a "
+"provar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"No podeu desar una màscara del cursor d'una imatge\n"
+"que no té un canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opcions de l'XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Format del mapa de bits _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Prefix de l'_identificador:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Escriu els _valors del punt calent"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Punt calent _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Punt calent _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Fitxer de màscara"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor de ratolí X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el punt calent.\n"
+"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una "
+"intersecció."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "L'amplada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s». "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "S'ha produït un error de lectura."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opcions de l'XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la "
+"cantonada de dalt a l'esquerra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la "
+"cantonada de dalt a l'esquerra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Suprimiu les vores buides de tots els marcs.\n"
+"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que "
+"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n"
+"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna "
+"altra aplicació."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Escolliu la mida nominal dels marcs.\n"
+"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu "
+"«32px».\n"
+"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb "
+"l'alçada).\n"
+"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència "
+"de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el "
+"valor de «gtk-cursor-theme-size»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Utilitza aquest valor només quan no s'especifiqui la mida del marc."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Reemplaça la mida de tots els marcs encara que estigui especificada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Retar_d:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps "
+"de retard."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està especificat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els "
+"65535 caràcters."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Introduïu la informació del copyright."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"S'ha eliminat el fragment de la informació de la llicència que superava els "
+"65535 caràcters."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Introduïu la informació de la llicència."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Llicència:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "Al_tres:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu. "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters."
+
+# And let's begin the progress
+# init the progress meter
+# Set up progress display
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "S'està desant «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "El marc «%s» és massa ample. Reduïu-lo en més de %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "El marc «%s» és massa alt. Reduïu-lo en més de %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut exportar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n"
+"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o "
+"exporteu la capa sense l'escapçat automàtic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que "
+"excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima "
+"històrica per als cursors de mapa de bits X.\n"
+"Alguns entorns podrien no suportar-ho."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la "
+"grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n"
+"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els "
+"marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la "
+"configuració del GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"El paràsit «%s» és massa llarg pel comentari del cursor X.\n"
+"S'ha suprimit la cadena que sobrepassa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que "
+"excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 digits .\n"
+"L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Aquest connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals "
+"diferents. "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Imatge X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "El fitxer XPM no és vàlid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "El tipus dibuixable no és compatible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Llindar _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Bolcat de la finestra X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera XWD de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"El nombre d'entrades al mapa de colors no és permès: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"El nombre d'entrades al mapa de colors és menor al nombre de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "No es poden llegir les entrades de color"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. "
+"No és compatible actualment."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "No es poden exportar imatges amb canals alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "El fitxer XWD %s està malmès."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combina imatges diverses en un paper de pel·lícula"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Pel·lícula..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "S'estan component les imatges"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense títol"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Imatges disponibles:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "En la pel·lícula:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Afegeix"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "Sup_rimeix"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Cel·luloide"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Ajusta l'alçada a les imatges"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Tria el color de la pel·lícula"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_lor:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeració"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Inicia l'índex:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Lletra:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Tria el color del nombre"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "A la part _inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "A la part _superior"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Selecció de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Tots els valors són fraccions de l'alçada de la pel·lícula"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vançat"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "A_lçada de la imatge:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Espa_iat de la imatge:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Desplaçament del _forat:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Amp_lada del forat:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Alçada d_el forat:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Espai_at del forat:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Alçada del _número:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Restableix"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermell:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verd:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cian:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Groc:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Més fosc:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Més clar:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Més satur.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Menys satur.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Actual:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modifica els colors de la imatge interactivament"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Paquet de _filtres..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "El paquet de filtratge només es pot utilitzar en imatges RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "El paquet de filtratge només es pot executar de manera interactiva."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variacions de to"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Aspror"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Rang afectat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Om_bres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tons _mitjans"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Re_alçats"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Ava_nçat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variacions de valor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variacions de saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Selecciona els píxels per"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "_To"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_ració"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_alor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Imatg_e sencera"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Només la se_lecció"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Selecció en con_text"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulació del paquet de filtres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Ombres:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Tons mitjans:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Ressaltats:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Previsualitza la mida"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transforma la imatge amb una fractal Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Composició _fractal (antic)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Composició fractal"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Tipus exterior"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Ajusta"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Negre"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Paràmetres de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Entrenar una cabra"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Entrenament de la cabra"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Acoloreix la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapa del de_gradat"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
+"Torna a acolorir la imatge utilitzant només els colors de la paleta activa"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa de la _paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapa del degradat"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapa de la paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Dibuixa una quadrícula en la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Quadrícula (antic)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Quadrícula de dibuix"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Quadrícula"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horitzontal\n"
+"Línies"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertical\n"
+"Línies"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecció"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaiat:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplaçament:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Color horitzontal"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Color vertical"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Color de la intersecció"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Divideix la imatge en subimatges utilitzant les guies"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Divideix usant g_uies"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Troba i arregla els píxels que puguin ser massa brillants"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Càlid..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Càlid"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Crea una capa _nova"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Redueix la _lluminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Redueix la _saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "En_negreix"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Afegeix un patró en forma de puzle a la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzle..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "S'està muntant el puzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Nombre de mosaics"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horitzontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Nombre de peces que passen"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Nombre de peces que cauen"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Vores bisellades"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Amplada del _bisellat:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Grau d'inclinació de la vora de cada peça"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Realçat:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Quantitat de realçat de les vores de cada peça"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Estil d'enllaç"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Quadrat"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "C_orbat"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Cada peça té els costats rectes"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Cada peça té els costats corbats"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Envia la imatge per correu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Envia per _correu..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Envia per correu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "En_via"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nom de _fitxer:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Des de:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Ass_umpte:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "hi ha algun error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'aquests"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Redueix la imatge en colors vermells, verd i blaus purs"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGB mà_xim..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Només funciona en imatges RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB màxim"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valor màxim RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Retén els canals _màxims"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Retén els canals mí_nims"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Filtre navalla suïssa no-lineal"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtre _NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtre NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Mitja retallada d'_alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Estimació òp_tima"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Millora de les vor_es"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "Fotocò_pia (antic)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocòpia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Nitidesa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Percentatge de _negre:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Percentatge de _blanc:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Mostra informació sobre els connectors"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Navegador de connectors"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "S'està cercant pel nom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d connector"
+msgstr[1] "%d connectors"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "No s'ha trobat cap connector"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "S'ha trobat %d connector"
+msgstr[1] "S'han trobat %d connectors"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Cap resultat"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Navegador de connectors"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Camí del menú"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tipus d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Data d'instal·lació"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Visualització de llista"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Visualització en arbre"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Llista les funcions disponibles en el PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Navegador de _procediments"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Navegador de procediments"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Carrega el fitxer QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Desa com a fitxer QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Dóna color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Acoloreix la mo_stra..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Acoloreix la mostra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Obtén color_s de mostra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplica"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinació:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Mostra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Des d'un degradat invers"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Des d'un degradat"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Mostra la selecció"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Mostra el co_lor"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Mostra la selecció"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Mostra el c_olor"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Nivells d'entrada:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Nivells de sortida:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Conserva la _intensitat"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "I_ntensitat original"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Utilitza els subcolors"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Suavitza les _mostres"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analitza la mostra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Aplica mapa de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+"Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar les "
+"parts borroses)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Realça les vore_s..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "S'estan realçant les vores"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Realça les vores"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Calcula una paleta de colors suau a partir de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Pale_ta suau..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "S'està calculant la paleta suau"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Paleta suau"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Profundi_tat de cerca:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simula una lluentor fent taques de llum intenses i difoses"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "Lluentor _suau (antic)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Lluentor suau"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Radi de la _lluentor:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brillantor:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Converteix les taques de llum en espurnes enlluernadores"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "E_spurnes..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "S'estan pintant les espurnes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Espurnes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Llindar de lluminosi_tat:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ajusta el llindar de lluminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "I_ntensitat de la flamarada:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ajusta la intensitat de la flamarada"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "L_ongitud de les puntes:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ajusta la longitud de les puntes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Nombre de _focus:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ajusta el nombre de focus"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "An_gle de les puntes (-1: aleatori):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Ajusta l'angle entre les puntes (-1 per a un angle aleatori)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "D_ensitat de puntes:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ajusta la densitat de puntes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparència:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ajusta l'opacitat de les puntes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "To aleato_ri:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament el to del color"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Saturació a_leatòria:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament la saturació del color"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Preserva la lluminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Cal preservar la lluminositat?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_vers"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Voleu invertir l'efecte?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Afegeix una _vora"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Dibuixa una vora plena de puntes al voltant de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Color _natural"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Color de _primer pla"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "Color de _fons"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Utilitza el color de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Utilitza el color de primer pla"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Utilitza el color de fons"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Sòlid"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Tauler d'escacs"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marbre"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Llangardaix"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Soroll"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Fusta"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Taques"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa de relleu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Llum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer vàlid per escriure-hi."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre el fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Desa el fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Dissenyador d'esferes"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplica"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Eleva"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colors:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Diàleg de la selecció del color"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulència:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantitat:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacions"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Escala X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Escala Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Escala Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotació en X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotació en Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotació en Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posició X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posició Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Posició Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "S'està pintant l'esfera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Dissenyador d'esferes..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "La regió seleccionada pel connector està buida"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Crea una quadrícula de còpies de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Compon un _mosaic..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "S'està creant el mosaic"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Compon un mosaic"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_rea una imatge nova"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Crea un mosaic de còpies reduïdes de la imatge original"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Redueix i compon un mosaic..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Redueix i compon un mosaic"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Tots e_ls mosaics"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Al_terna els mosaics"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Mosaic _explícit"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Fila:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Col_umna:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "O_pacitat:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Nombre de segments"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Desat"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Una definició d'unitat només es desarà abans de sortir del GIMP si s'activa "
+"aquesta columna."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Aquesta cadena s'utilitzarà per identificar una unitat en els fitxers de "
+"configuració del GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Quantitat d'unitats que fan una polzada."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Dígits"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Aquest camp és un suggeriment per a les entrades de camps numèrics. "
+"Especifica quants dígits decimals hauria de proveir el camp d'entrada per "
+"obtenir aproximadament la mateixa precisió que una «polzada» del camp "
+"d'entrada amb dos dígits decimals."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"El símbol de la unitat, si en té (p. ex. «\"» per a les polzades). "
+"S'utilitza l'abreviatura de la unitat si no té un símbol."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "L'abreviatura de la unitat (p. ex. «cm» per centímetres)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "La forma en singular de la unitat."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "La forma en plural de la unitat."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Crea una unitat nova des de zero"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Crea o modifica les unitats que s'utilitzen al GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nitats"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Afegeix una nova unitat"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Identificador:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Factor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Dígits:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Símbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abreviatura:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngular:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plural:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Falten dades"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Ompliu tots els camps."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor d'unitats"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Efecte canal"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brillantor"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Efecte operador"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivatiu"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "De_gradat"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Torsió"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Amb soroll _blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Amb la _imatge font"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Efecte imatge:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Longitud del _filtre:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Magnitud del _soroll:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Passos d'in_tegració:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Valor _mínim:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "V_alor màxim:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efectes especials que ningú entén"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Gira i estira la imatge de diverses formes"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Deforma..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Deforma"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opcions bàsiques"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Mida del pas:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteracions:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa de desplaçament:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "A les vores:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ajusta"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Taca"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer pla"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions avançades"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Mida de la trama:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Angle de rotació:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Subpassos:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa de magnitud:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Utilitza el mapa de magnitud"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Més opcions avançades"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Escala del degradat:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Menú de selecció del mapa degradat"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Magnitud del vector:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Menú de selecció del mapa de vector de direcció fixada"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "S'està suavitzant el degradat X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "S'està suavitzant el degradat Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "S'està cercant el degradat XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Flux de pas %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Descomposició de l'oneta"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "Descomposició de l'oneta..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Descomposició de l'oneta"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Descomposició"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Escala %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Residual"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Escales:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Fes un grup de capes per emmagatzemar la descomposició"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Afegeix una màscara de capa a cada capa d'escala"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "No s'ha trobat el camí especificat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
+"fitxer conté errors)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "El sistema operatiu impedeix l'accés al fitxer especificat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "L'associació del nom del fitxer és incompleta o no és vàlida."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "La transacció DDE està ocupada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Ha fallat la transacció DDE."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "No s'ha trobat la biblioteca d'enllaç dinàmic (DLL) especificada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "No hi ha hagut prou memòria per finalitzar l'operació."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "S'ha produït una violació en la compartició."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Crea una imatge a partir d'una pàgina web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Des d'una pàgina _web..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Crea des d'una pàgina web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Cre_a"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Introduïu la ubicació (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Amplada (píxels):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Mida de la lletra:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Diminut"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "No s'ha especificat cap URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "S'està baixant la pàgina web «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "S'està transferint la imatge de la pàgina web per «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Pàgina web"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Mapa de color erroni"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "La compressió no és compatible (%u) en BMP del fitxer «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Els bits per píxels no són vàlids o compatibles."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"No es pot exportar la imatge indexada amb transparència en un format de "
+"fitxer BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "S'ignorarà el canal alfa."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Codificació _Run-Lenght"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opcions de co_mpatibilitat"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "No es_criguis la informació de l'espai de color"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Algunes aplicacions no poden llegir imatges BMP que inclouen informació de "
+"l'espai de color. El GIMP, per defecte, escriu la informació de l'espai de "
+"color. Si habiliteu aquesta opció el GIMP no escriurà la informació de "
+"l'espai de color al fitxer."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opcions _avançades"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Imatge BMP del Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "Imatge DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Descodifica YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Descodifica YCoCg (escalat)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Descodifica l'exponent alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Carrega DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "Carrega e_ls mipmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "Descodifiqueu _automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Exporta a DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporta"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Compressió:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Utilitzeu mètrica d'error _perceptiu"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "De_sa:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Index transparent:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Opcions del Mipmap"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "_F_ilter:"
+msgstr "_F_iltre:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "Mode d'ajust:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Aplica la correcció gamma"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Utilitzeu l'espai de colors s_RGB"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Conserva la cober_tura de la prova alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Llindar de la prova _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de lectura «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en la consulta de les dimensions de la imatge «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en la consulta de la precisió de la imatge «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en la consulta del tipus d'imatge «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Imatge de fax G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "El fitxer FITS conserva imatges no visualitzables"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Carrega un fitxer FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Recanvi pels píxels indefinits"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Escalat del valor dels píxels"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automàtic"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Per _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Composició d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Cap"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animació FLIC d'Autodesk"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Marc (%i)x"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Només es poden exportar imatges indexades i grises."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Des de:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Icona del Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalls de la icona"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Les icones grans i la compressió no són compatibles amb tots els programes. "
+"Pot ser que les aplicacions més antigues no puguin mostrar aquest fitxer de "
+"forma correcta."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, alfa 1-bit, paleta 2-safates"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, alfa 1-bit, paleta 16-safates"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, alfa 1-bit, paleta 256-safates"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, sense paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, sense paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Comprimit (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "No s'ha pogut llegir «%lu» bits"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "La icona #%d té una amplada o alçada zero"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icona #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "S'està obrint la miniatura per a «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Icona del Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Previsualització del JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Mida del fitxer: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "S'està calculant la mida del fitxer..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Mida del fitxer: desconeguda"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Paràmetres de qualitat del JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Utilitza la configuració de q_ualitat de la imatge original"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una "
+"configuració de qualitat no-estàndard (taules de quantificació), habiliteu "
+"aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat i mida de "
+"fitxer."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Habilita la previsualització per obtenir la mida del fitxer."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Mostra la _previsualització en una finestra d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Desa les dades _Exif"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:376
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Desa les dades _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Desa les dades _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Desa la minia_tura"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "S_uavitzat:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (files d'unitat mínima de codificació):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Utilitza marcadors de re_inici"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimitza"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Utilitzeu la _codificació aritmètica"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"El programari més antic pot tenir problemes per obrir les imatges "
+"codificades aritmètiques"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressiu"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Su_bmostra:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (la millor qualitat)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horitzontal (croma reduït a la meitat)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (croma reduït a la meitat)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (croma reduït a una quarta part)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Mètode _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Nombre enter ràpid"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Nombre enter"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Punt flotant"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Carrega va_lors per defecte"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Desa els _valors per defecte"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imatge JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Previsualitza l'exportació"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:226
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "El fitxer no és un document vàlid del Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Hi ha massa canals en el fitxer: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta mida: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Mode de color no compatible: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "El fitxer és corrupte!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Massa canals en la capa: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1337 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Mode de compressió no compatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1963
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2142
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2211
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb "
+"imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb "
+"imatges amb capes de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "El fitxer acaba de forma inesperada"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Imatge del Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Imatge del Photoshop (fusionada)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Canon en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Nikon en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Hasselblad en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Sony en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Casio BAY en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Phantom Software CINE en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Sinar en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Kodaken brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Adobe DNG negatiu digital en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Epson ERF en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Phase One en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Minolta en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Mamiya MEF en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Leaf MOS en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Olympus ORF en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Pentax PEF en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Logitech PXN en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Apple QuickTake QTK en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Fujifilm RAF en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Panasonic en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Foto digital Maker RDC en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Leica RWL en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Samsung SRW en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Sigma X3F en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Arriflex ARI en brut"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"No hi ha cap carregador RAW instal·lat per obrir els fitxers '%s'.\n"
+"\n"
+"El GIMP, actualment admet aquests carregadors RAW:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), almenys 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), almenys 5.2\n"
+"\n"
+"Instal·leu un d'ells per carregar fitxers RAW."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure-hi."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "L'amplada no és vàlida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "L'alçada no és vàlida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "El nombre de canals no és vàlid: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per escriure-hi."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tipus de compressió"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "Se_nse compressió"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE _agressiu\n"
+"(no funciona amb SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Imatge TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp 'ExtraSamples'."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importa des d'un TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "Manté l'espai buit al voltant de les capes importades"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Processa un canal addicional com:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Alfa _no premultiplicada"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Alfa pre_multiplicada"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Cana_ls"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT "
+"grup 3»."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Les imatges indexades no es poden comprimir amb «JPEG»."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la línia escanejada a la fila %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"El format TIFF només accepta comentaris en\n"
+"codificació ASCII de 7 bits. No es desarà cap comentari."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "És estrany escriure pàgines amb una profunditat de bits diferent."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressió"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "_Cap"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Paquet de bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Desinfla"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Fax CCITT grup _3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Fax CCITT grup _4"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Imatge WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(sense fotogrames clau)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(tots els fotogrames són fotogrames clau)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Qualitat d'imatge:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+msgid "Image quality"
+msgstr "Qualitat d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Q_ualitat alfa:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Qualitat del canal alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Tipus de font:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "WebP codificador «preestablert»"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Com una _animació"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Bucle sense fi"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Distància màxima entre els fotogrames clau:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimitza la mida de sortida (més lent)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Retard entre fotogrames no especificats:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Utilitza el retar_d en tots els fotogrames"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "De_sa les dades Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "El fitxer WebP no és vàlid «%s»"
+
+# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+# * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+# *
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer WebP animat «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut descodificar la informació WebP animada de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut descodificar el fotograma WebP animat de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Fotograma %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "sense memòria"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "No hi ha prou memòria per eliminar els bits"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Paràmetre nul"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "configuració invàlida"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "Dimensions dolentes de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "la partició és més gran de 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "la partició és més gran de 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "no es poden eliminar els bits"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "el fitxer és més gran que 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "codificació d'usuari avortada"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "llista finalitzada"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconegut"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure-hi: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Error WebP: «%s»"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Crea unes flames fractals recursives i còsmiques"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flama..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "S'està dibuixant la flama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "«%s» no és un fitxer regular"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Edita la flama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Direccions"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Controls"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Velocitat:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Aleatò_riament"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Igual"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatori"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esfèric"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Remolí"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Ferradura"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Curvatura"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Mocador"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbòlic"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Ones circumcèntriques"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Ull de peix"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Crispetes"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Potència"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Anells"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventall"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Ull de peix"
+
+# Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bombolla"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindre"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Difuminat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussià"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variació:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Carrega la flama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Desa la flama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Flama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Composició"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Densitat de la mostra:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Sobremos_tra espaial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Radi del _filtre espaial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa de color:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Degradat personalitzat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "Càmer_a"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Ampliació/Reducció:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"No hi ha cap %s al gimprc:\n"
+"Heu d'afegir una línia com\n"
+"(%s «%s»)\n"
+"al fitxer %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Previsualització en temps re_al"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "R_edibuixa la previsualització"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ampl_ia"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Redueix"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Desfà la darrera ampliació/reducció"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refés"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Refà la darrera ampliació/reducció"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Paràmetres"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Paràmetres de la fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Esquerra:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Dreta:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Part superior:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Part inferior:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Com més alt sigui el nombre d'iteracions, més detalls es calcularan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Canvia l'aspecte de la fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Carrega una fractal d'un fitxer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Restableix als paràmetres per defecte"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Desa la fractal activa al fitxer"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tipus de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Aranya"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Guerrer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Co_lors"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Nombre de colors:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Canvia el nombre de colors en el mapatge"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Utilitza el suavitzat loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Utilitza el suavitzat log log per eliminar «les bandes» del resultat"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densitat del color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Canvia la intensitat del canal vermell"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Canvia la intensitat del canal verd"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Canvia la intensitat del canal blau"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funció del color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Utilitza la funció sinus en l'element d'aquest color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Utilitza la funció cosinus en l'element d'aquest color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Utilitza un mapatge lineal en comptes d'una funció trigonomètrica en el "
+"canal d'aquest color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversió"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, els colors de valors més alts s'intercanviaran amb els "
+"de valors més baixos i viceversa"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mode de color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Com s'especifica a sobre"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/"
+"funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aplica el degradat actual a la imatge final"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Crea un mapa de color utilitzant un degradat de l'editor de degradats"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Degradat de l'explorador de fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Carrega els paràmetres de la fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Desa els paràmetres de les fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "El «%s» no és un fitxer explorador de fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "«%s» és corrupte. L'opció de la línia %d és una secció incorrecta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Compon la fractal artística"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Explorador de _fractals..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "S'està creant la composició fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Suprimeix la fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer explorador de fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"El fitxer «%s» és corrupte.\n"
+"L'opció de la línia %d és una secció incorrecta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "La meva primera fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta i torneu a escanejar la col·lecció"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Aplica la fractal seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Suprimeix la fractal seleccionada actualment"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Torna a escanejar les fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Afegeix el camí explorador de fractals"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Tancat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Tanca la corba en completar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Mostra la línia del marc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Dibuixa línies entre els punts de control. Només durant la creació"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Figures (Gfig)"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcions de l'eina"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Traça"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Omple"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Sense farciment"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Color de farciment"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Omple amb el patró"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Degradat de la figura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Degradat vertical"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Degradat horitzontal"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostra la imatge"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Ajusta a la quadrícula"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Mostra la quadrícula"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Carrega la col·lecció d'objectes Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Desa el dibuix Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Primer Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Obre..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Desa..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Buida"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Quadrícula"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferències..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "Apuja"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Apuja l'objecte seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Inferior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Abaixa l'objecte seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Alça a la part superior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Apuja l'objecte seleccionat al capdamunt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Baixa a la part inferior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Abaixa l'objecte seleccionat al capdavall"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Mostra l'objecte anterior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Següent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Mostra l'objecte següent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Mostr_a-ho tot"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Mostra tots els objectes"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Crea una línia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crea un rectangle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Crea un cercle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crea una el·lipse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Crea un arc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Crea un polígon regular"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Crea una estrella"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crea una espiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Crea una corba de Bézier. Maj + botó per acabar la creació de l'objecte."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Mou un objecte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Mou només un punt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copia un objecte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Suprimeix un objecte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Seleccioneu un objecte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Aquesta eina no té opcions"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Mostra la posició"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Mostra els punts de control"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiàsing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Desfés al màxim:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer pla"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Tipus de capa de fons. La còpia fa que la capa anterior es copiï abans que "
+"es dibuixi."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Fons:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Difumina la vora"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radi:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Espaiat de la quadrícula:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Sectors de la quadrícula polar desitjats:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval del radi de la quadrícula polar:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isomètric"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipus de quadrícula:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Més fosc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Més clar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Molt fosc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Color de la quadrícula:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Cares:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientació:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Ep, on ha anat l'objecte?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "S'està editant un objecte de només lectura. No podreu desar-lo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Polígon regular, nombre de cares"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detalls de l'objecte"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Posició XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Nombre de punts de l'espiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Nombre de punts de l'estrella"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Crea una corba de Bézier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Crea formes geomètriques"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Figures (Gfig)..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar "
+"un paràsit en una imatge."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal «%s» per a carregar el "
+"paràsit: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Només es poden desar imatges!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Desa el pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Selecciona:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "_Anomena i desa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Relació d'aspecte:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Especifica la relació d'aspecte del pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relleu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Especifica la quantitat de difuminació a aplicar a la imatge (en tant per "
+"cent)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_lor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Mitjana sota el pin_zell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "C_entre del pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"El color es calcula amb la mitjana de tots els píxels que hi ha sota el "
+"pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Mostreja el color des del píxel del centre del pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "So_roll del color:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Afegeix aleatòriament soroll al color"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Conserva l'original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Preserva la imatge original com a fons"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Des del paper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Copia la textura del paper seleccionat com a fons"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Fons acolorit com a sòlid"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Utilitza un fons transparent. Només els traços pintats seran visibles"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Pinta les vores"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+"Seleccioneu-lo per situar tots els traços a l'exterior de les vores de la "
+"imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "En mosaic"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Ombra caiguda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Afegeix un efecte d'ombra a cada traç de pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Vora enfosquida:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Quant s'han d'«enfosquir» les vores de cada traç de pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Foscor de l'ombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Quantitat de «foscor» de l’ombra caiguda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Profunditat de l'ombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria "
+"d'allunyar de l'objecte"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Difumina l'ombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Quantitat del difuminat de l'ombra caiguda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Llindar de desviació:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Un valor de seguretat per seleccions adaptatives"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Genera diversos efectes artístics"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "El _GIMPressionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "L'àrea seleccionada no interseca amb la capa o la màscara actives."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "S'està pintant"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "El GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientació"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Direccions:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "El nombre de direccions (p. ex. pinzells) que s'utilitzaran"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Angle inicial:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "L'angle inicial del primer pinzell a crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Obertura d'angle:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Obertura de l'angle del primer pinzell a crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Radi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Selecciona aleatòriament una direcció de cada traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Flotant"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Els traços segueixen a un patró «flotant»"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "El to de color de la regió determina la direcció del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptable"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"La direcció que coincideix amb la imatge original se selecciona la més "
+"propera"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "S'especifica l'orientació del traç de forma manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Obre l'editor de mapes d'orientació"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor de mapes d'orientació"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"El camp vector. Feu un clic al botó esquerre del ratolí per a moure el "
+"vector seleccionat, el botó dret per a apuntar segons moveu el ratolí i el "
+"botó del mig per a afegir un vector nou."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Ajusta la brillantor de la previsualització"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Seleccioneu el vector anterior"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Seleccioneu el vector següent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_fegeix"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Afegiu un vector nou"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Finalitza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Suprimeix el vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vòrte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vòrtex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vòrtex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"El mode Voronoi fa que només el vector més proper al punt donat tingui "
+"alguna influència"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngle:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Canvia l'angle del vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Desplaçament d'ang_le:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Desplaçament de tots els vectors amb un angle donat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "Inten_sitat:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Canvia la intensitat del vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "E_xp. de força:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_aper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inverteix la textura del paper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Su_perposa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Aplica el paper com és (sense difuminar-lo)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+"Especifica l'escala de la textura (en tant per cent del fitxer original)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Empl_açament"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aleatòriament"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Distribuït uniformement"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Posa els traços de forma aleatòria al voltant de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Els traços es distribueixen uniformement al llarg de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Enfoca els traços del pinzell al voltant del centre de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Densitat del traç:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell"
+
+# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+# * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+# *
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer PPM «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Desa l'actual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Opcions per defecte del GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "Valors _predefinits"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Desa l'actual..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat"
+
+# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es tracta d'una ajuda contextual.
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+"Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la "
+"memòria. Cal fer clic a Actualitza per veure'n la previsualització"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Suprimeix la preconfiguració seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Torna a llegir la carpeta de valors predefinits"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualitza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Actualitza la finestra de previsualització"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Reverteix a la imatge original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Mida"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variants de mida:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "El nombre de mides de pinzells a usar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Mida mínima:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "El pinzell més petit per crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Mida màxima:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "El pinzell més gran per crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "La mida depèn de:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la mida del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "La distància des del centre de la imatge determina la mida del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Selecciona una mida aleatòria per cada traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la mida del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "El to de color de la regió determina la mida del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Se seleccionarà la mida del pinzell que s'apropi més a la imatge original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "S'especifica manualment la mida del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Obre l'editor del mapa de mides"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor del mapa de mides"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vectors sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el "
+"vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a "
+"afegir un de nou."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Seleccioneu el vector sm anterior"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Seleccioneu el vector sm següent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Afegiu un vector sm nou"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Suprimeix el vector sm seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Canvia l'angle del vector sm seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "In_tensitat:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Canvia la intensitat del vector sm seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Exp. de la int_ensitat:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"El mode Voronoi farà que només el vector sm més proper al punt donat tingui "
+"alguna influència"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "E_ntrellaçat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Comentari del _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Com una _animació"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opcions del GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Repeteix infinitament"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Retard entre fotogrames no especificats:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "El GIF suporta centèsimes (de segon) de precisió."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Disposició dels _fragments per defecte:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Utilitza el retard per a tots els fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opcions del GIF animat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Entrellaçat (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Desa la gamma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Desa el _desplaçament de la capa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Desa la _resolució"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "De_sa el comentari"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Desa els valors dels _colors dels píxels transparents"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Desa els _valors per defecte"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Desa les dades Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Desa les dades XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Desa les dades IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Desa la miniatura"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Desa el perfil de color"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Nivell de co_mpressió:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "Píxelformat automàtic"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Tipus de desat RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "E_stàndard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "(RRR, GGG, BBB) _planar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (estil BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Desa les capes"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Els colors no s’emmagatzemen premultiplicats per l’alfa associada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentari</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "De_sa les dades Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Títol del document"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Títol de l'autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Escriptor de descripció\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Valoració"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Paraules clau"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Estat dels drets d'autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Avís de drets d'autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL dels drets d'autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Codi postal\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Estat / Província"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telèfon(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Correu electrònic(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Lloc web(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data de creació"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Gènere intel·lectual"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Codi d'escena IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Sub localització\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Codi ISO del país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Codi del subjecte IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Crea un titular"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgència"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Identificador de tasca\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instruccions"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Línia de crèdit"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Termes d'ús"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Sub localització"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Persona mostrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Nom del país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Codi ISO del país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Regió mundial"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Ubicació mostrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Organització destacada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Esdeveniment"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Afegeix una entrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Elimina una entrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Codi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Província / Estat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Codi ISO del país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Obra d'art o objecte"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Data de creació"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Identificador d'inventari del codi font"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Edat del model"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Revelació de l'edat del model menor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Estat de llançament del model"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Informació addicional del model"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identificador de llançament del model"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Identificador del proveïdor d'imatges"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Identificador d'imatge del proveïdor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Entrada del registre"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Nom del proveïdor d'imatges"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Ample màxim disponible"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Màx. alçada disponible"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Tipus de font digital"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identificador d'organització"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Identificador de l'element"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Propietari dels drets d'autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Llicenciador"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Estat de llançament de les propietats"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Creador d'imatges"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Número de telèfon 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Telèfon tipus 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Número de telèfon 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Telèfon tipus 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Adreça web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identificador de llançament de les propietats"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Extensió IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Categoria suplementària"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Referència de longitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Referència de latitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Referència d'altitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Pacient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Identificador del pacient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Data de naixement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Sexe del pacient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Identificador d'estudi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Referència al metge"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Data d'estudi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Descripció de l'estudi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Número de les sèries"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalitat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Data de les sèries"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Descripció de les sèries"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Institució d'equips"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Fabricant d'equips"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif Tag"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP Tag"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Etiqueta IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposa"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Llum enlluernadora _GFlare..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Llum enlluernadora GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer GFlare «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "«%s» no és un fitxer GFlare vàlid."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "fitxer del GFlare amb un format no vàlid: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"El GFlare «%s» no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a «%s», com ara:\n"
+"(gflare-path «%s»)\n"
+"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta "
+"carpeta."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer GFlare «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Previs_ualització automàtica"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "S'ha creat «per defecte»."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tació:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotació del _to:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Angle del vector:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Longitud del vector:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Supermostratge a_daptable"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Profunditat _màxima:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Llindar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Configuració"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elector"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nou GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Introduïu un nom per al GFlare nou"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sense nom"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copia el GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Introduïu un nom per al GFlare copiat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "No es pot suprimir. Ha d'haver-hi un GFlare com a mínim."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Suprimeix el GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "no s'ha trobat %s a gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor del GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Reescaneja els degradats"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opcions de pintura fosforescent"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitat:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Mode de pintura:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opcions de pintura dels raigs"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradats"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Degradat radial:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Degradat angular:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Degradat de mida angular:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Mida (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotació:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotació del to:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "_Lluentor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Nombre de punxes:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Gruix de les punxes:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Raigs"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Degradat del factor de mida:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Degradat de la probabilitat:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Forma de les flamarades secundàries"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Llavor aleatòria:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Flamarades _secundàries"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Retrocedeix una pàgina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Avança una pàgina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Actualitza"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Actualitza la pàgina actual"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Atura"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Atura la càrrega d'aquesta pàgina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Vés a la pàgina d'índex"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_opia la ubicació"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Copia la ubicació d'aquesta pàgina al porta-retalls"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Cerca el text en la pàgina actual"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Cerca de _nou"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "M_ostra l'índex"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Següent"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Les pàgines d'ajuda de «%s» no estan disponibles."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està disponible."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari "
+"en línia a http://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Potser us falten el rerefons GIO i heu d'instal·lar el GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "L'identificador d'ajuda «%s» és desconegut"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "S'està carregant l'índex de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Crea una fractal del tipus IFS (Sistema de Funció Iterativa)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Fractal _IFS..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetria:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Inclina:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Senzill"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fractal IFS: destí"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Escala el to per:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Escala el valor per:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Sencer"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fractal IFS: vermell"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fractal IFS: verd"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fractal IFS: blau"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fractal IFS: negre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformació espaial"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformació de color"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilitat relativa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccion_a-ho tot"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Torna a _centrar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Torna a calcular el centre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opcions de composició"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Mou"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Gira"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Gira / ajusta la mida"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Amplia"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opcions de composició de la fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Memòria màx.:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdivideix:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Radi del punt:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformació %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "No s'ha pogut desar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "No s'ha pogut obrir"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "El fitxer «%s» no sembla un fitxer fractal IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Desa com a fitxer fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Obre el fitxer fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Connector mapa d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 per Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Alliberat sota la llicència pública general GNU"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "C_ercle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centre _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "píxels"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centre _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Buida"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Retalla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Suprimeix el punt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Edita l'objecte"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Utilitza les guies del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_terna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "T_ot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Afegeix guies addicionals"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Marge _esquerre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Marge d_ret"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Marge s_uperior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Marge _inferior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL _base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Crea les guies"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-"
+"les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altra. Això us permet "
+"crear ràpidament el tipus d'imatge més comú - col·lecció d'imatges de "
+"«miniatures», habilitada amb barres de navegació."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Inici es_querre a:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Inici supe_rior a:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Espaiat _horitzontal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Núm. d'encreuaments:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Espaiat _vertical:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Núm. _avall:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Límit de guies resultant: 0,0 a 0,0 (0 àrees)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Guies"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Insereix un punt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mou cap avall"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Mou a la banda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Mou els objectes seleccionats"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Mou cap endavant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mou cap a dalt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Selecciona la següent"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selecciona l'anterior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Selecciona la regió"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Envia cap endarrere"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "No seleccionis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "No seleccionis res"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Tipus d'enllaç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Lloc _web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Lloc _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Al_tres"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_itxer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_correu electrònic"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL per activar quan es faci clic en aquesta àrea: (necessari)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Enllaç relati_u"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Nom del marc/ID: (opcional - només per a pàgines amb marcs)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Te_xt alternatiu: (opcional)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "En_llaç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensions"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_visualització"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Opcions de l'àrea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Opcions de l'àrea núm.%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Carrega el mapa de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Desa el mapa de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Opcions de la quadrícula"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "S'ha habilitat l'aju_stament a la quadrícula"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Tipus i visibilitat de la quadrícula"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Amagat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Línies"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "C_reuaments"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Densitat de la quadrícula"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "Am_plada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "A_lçada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Desplaçament de la quadrícula"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "píxels des de l'_esquerra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "píxels des de dal_t"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previsualitza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Crea un mapa d'imatge on es pugui fer clic"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Mapa d'_imatge..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Sense títol>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Algunes dades han canviat!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Segur que voleu descartar els canvis?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "S'ha desat el fitxer «%s»."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Ha canviat la mida de la imatge."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Voleu redimensionar l'àrea?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Desfés %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refés %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Anomena i desa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Retalla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "No s_eleccionis res"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Edita la _informació de la regió..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Edita la informació de la regió seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Mou l'àrea cap endavant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Mou l'àrea cap al fons"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Suprimeix la regió"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Origen..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Amplia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Redueix"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Amplia/redueix a"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Edita la informació del mapa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Edita la informació del mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Eines"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Opcions de la quadrícula..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Utilitza les guies del GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Crea les guies..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contingut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "Qu_ant a"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliació/Reducció"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Llista de regions"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Fletxa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Selecciona la regió existent"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Defineix una regió rectangular"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Defineix una regió circular/oval"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Defineix una regió poligonal"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polígon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (píxels)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (píxels)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insereix"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Afe_geix"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "No s'han pogut desar els fitxers de recursos:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Tipus de mapa per defecte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Demana in_formació de l'àrea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Necessita l'U_RL per defecte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Mo_stra els tiradors de l'àrea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Conserva els cercles NCSA"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Mos_tra el consell de l'URL de l'àrea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Utilitza tiradors de mida doble"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "N_ombre de nivells per desfer (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Nombre d'entrades més _recents (1-16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Selecciona el color"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionat:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interacció:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Regió co_ntigua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Llindar:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Converteix _automàticament"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferències generals"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rectangle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Superior esquerra _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Superior esquerra _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Text alternatiu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Objectiu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Opcions d'aquest fitxer de mapes"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom de fitxer:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nom de la imatge:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Aut_or:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL per defecte:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format de fitxer del mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Mostra la font"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efectes de llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplica diversos efectes de llum a la imatge"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Efectes de _llum..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Fons t_ransparent"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Fes transparent la imatge de destinació on l'alçada sigui zero"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Cre_a una imatge nova"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Crearà una imatge nova quan s'apliqui el filtre"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Previsualització d'alta _qualitat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització d'alta qualitat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distància:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Paràmetres de la llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Llum 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Llum 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Llum 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Llum 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Llum 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Llum 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Direccional"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Font del tipus de llum a aplicar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Seleccioneu el color de la font de llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Definiu la font de color de la llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensitat:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intensitat de la llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Posició de la font de llum X en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Posició de la font de llum Y en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Posició de la font de llum Z en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Direcció de la font de llum X en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Direcció de la font de llum Y en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Direcció de la font de llum Z en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "Aï_lla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Preconfiguració de llum:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Propietats del material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Ambient:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Quantitat de color original per mostrar on no hi ha llum directa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Lluentor:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensitat del color original quan l'il·lumina una font de llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Brillant:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Controla la intensitat del realçat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Polit:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Els valors alts fan que el que es realça estigui més enfocat"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metàl·lic"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Ha_bilita el mapa de relleu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Habilita/inhabilita el mapa de relleu (profunditat d'imatge)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "M_apa de relleu:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarítmic"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cor_ba:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Alçada mà_xima:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Alçada màxima de les zones elevades"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Habilita el mapat de l'e_ntorn"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Habilita/inhabilita el mapat de l'entorn (reflexió)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Imatge de l'e_ntorn:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Imatge de l'entorn que s'utilitzarà"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_cions"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Mapa de relleu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa de l'e_ntorn"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Torna a calcular la imatge de previsualització"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteractiu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització dels canvis"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Desa la preconfiguració de la llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Carrega la preconfiguració de la llum"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Projecta sobre un pla"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Projecta sobre una esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Projecta sobre un cub"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Projecta sobre un cilindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Projecta sobre un _objecte..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Quadre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ilindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Projecta sobre un:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Pla"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Quadre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Tipus d'objecte sobre del qual es vol fer la projecció"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fons transparent"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Fes que la imatge sigui transparent fora de l'objecte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Compon un mosaic"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Compon un mosaic de la imatge: útil per a plans infinits"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Crea una imatge nova"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Crea una capa nova"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Crea una imatge nova quan s'apliqui el filtre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Habilita l'_antialiàsing"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Habilita/inhabilita la supressió de vores irregulars (antialiàsing)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Qualitat d'antialiàsing. Com més alta és millor, però més lenta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Atura't quan les diferències de píxels són més altes que aquest valor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Punt de llum"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Llum direccional"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Sense llum"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Tipus de font de llum:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Color de la font de llum:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vector de direcció"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Nivells d'intensitat"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambient:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Difusió:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflexió"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla "
+"més clar)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Especular:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Realçat:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Posició de l'objecte X en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Posició de l'objecte Y en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Posició de l'objecte Z en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Davant:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Endarrere:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Imatges del mapa a les cares del quadre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Escala X (mida)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Escala Y (mida)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Escala Z (mida)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "Par_t superior:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Part in_ferior:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Imatges de la part de dalt de les cares"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adi:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Radi del cilindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Long_itud:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Longitud del cilindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pcions"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientació"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapa a l'objecte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Previsualitza!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Mostra el marc amb _filferros"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Actualitza la previsua_lització"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Edita les metadades (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Edita les metadades"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Editor de metadades: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Escriu les metadades"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importa les metadades"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Exporta metadades"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Data del calendari:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Estableix la data"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Sense valoració"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importa el fitxer de metadades"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Exporta el fitxer de metadades"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Captura digital original d'una escena de la vida real"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitalitzat des d'un negatiu a la pel·lícula"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitalitzat des d'un positiu a la pel·lícula"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalitzat des d'una impressió a un medi no transparent"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Creat pel programari"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "No aplicable"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Llançament del model il·limitat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Llançament del model incomplet o limitat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Llançament de la propietat il·limitada"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Llançament de la propietat incompleta o limitada"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Edat desconeguda"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Edat de 25 anys o més"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "Edat de 24"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "Edat de 23"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "Edat de 22"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "Edat de 21"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "Edat de 20"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "Edat de 19"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "Edat de 18"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "Edat de 17"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "Edat de 16"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "Edat de 15"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Edat de 14 o inferior"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Drets d'autor"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domini públic"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Seleccioneu un valor"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Treball"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Cel·la"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Cercapersones"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Home"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Dona"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Per sobre el nivell del mar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Per sota el nivell del mar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Oest"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Visualitza les metadades (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Visualitza les metadades"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Visualitzador de metadades: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu més caràcter(s))"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu més byte(s))"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Crea un rínxol de paper en un dels cantons de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Rínxol de _pàgina..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efecte rínxol"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Ubicació del rínxol"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Inferior dret"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Inferior esquerre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Superior esquerra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Superior dret"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientació del rínxol"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Ombra _sota el rínxol"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Degradat actual (invertit)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Degradat actual"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Colors de fons i primer pla"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacitat:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Capa del rínxol"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Rínxol de pàgina"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignora els _marges de la pàgina"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Dibuixa les marques d'escapçament"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolució _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolució _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquerra:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Dreta:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entre:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horitzontalment"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticalment"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Ambdós"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Imprimeix la imatge"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimeix..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Ajusta la mida de la pàgina i l'orientació per a imprimir-la"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Config_uració de la pàgina..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Opcions de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "S'ha produït un error en imprimir:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "S'està imprimint"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "Captura de _pantalla..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Captura"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+msgid "Area"
+msgstr "Àrea"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Obtén una captura de pantalla d'una _finestra única"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Inclou la _decoració de la finestra"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Inclou el punter del _ratolí"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Obtén una captura de la pantalla _sencera"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Selecciona una _regió"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
+msgid "Delay"
+msgstr "Retard"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Retard en la selecció: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
+msgid "seconds"
+msgstr "segons"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió "
+"de la pantalla que voleu capturar."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Feu clic en una finestra perquè hi encaixi després d'un retard."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Retard en la captura de pantalla:"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Després del retard es farà la captura de pantalla."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Un cop seleccionada la regió, es capturarà després d’aquest retard."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Un cop la finestra està seleccionada, es capturarà després d'aquest retard."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr ""
+"Després del retard, es farà la captura de pantalla en la finestra activa."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Color de perfil"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:812
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Marca la imatge amb el perfil del _monitor"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Converteix la imatge a sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "No s'ha capturat cap dada"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "S'ha produït un error quan se seleccionava la finestra"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importa la captura de pantalla"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Punter del ratolí"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Selecció a camí"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "No hi ha cap selecció per convertir"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Opcions avançades de la selecció a camí"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Alinea el llindar:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Si dos extrems són més a prop d'aquest, llavors estan fets per ser iguals."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Llindar del cantó:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Si l'angle definit per un punt i els seus predecessors i successors són més "
+"petits que aquest, llavors és un cantó, encara que sigui dins dels píxels "
+"«cantó_envoltat» d'un punt amb un petit angle."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Cantó envoltat:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Nombre de punts per considerar, quan es determina si un punt és un angle o "
+"no."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Llindar del cantó:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit "
+"que aquest, aleshores és un cantó."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Llindar d'error:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Quantitat d'error en què no s'accepta una corba spline encabida. Si "
+"qualsevol píxel està més lluny de la corba, intenteu de nou."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filtre alternatiu envoltant:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Quan es filtra, un segon nombre de punts adjacents per considerar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filtre Epsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts "
+"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre "
+"envoltant alternatiu."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Compte de la iteració del filtre:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Nombre de vegades que s'han de suavitzar els punts de les dades originals. "
+"Augmentant aquest nombre dràsticament --a 50 o més-- pot produir resultats "
+"molt millors. Però si algun d'aquests punts no hi és, la corba no pot "
+"funcionar al voltant d'aquest punt."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Percentatge de filtre:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr "Per produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Filtre secundari envoltant:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Nombre de punts adjacents per considerar si els punts del «filtre envoltant» "
+"defineixen una línia recta."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filtre envoltant:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Nombre de punts per considerar quan es filtra."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Mantenir els angles"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Diu si elimina o no els punts «angle» després de trobar el contorn."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Llindar de reversió de la línia:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Si una corba spline està més a prop d'una línia recta, es manté com a línia "
+"recta, fins i tot si canviés per tornar a ser una corba. Està ponderat pel "
+"quadrat de la longitud de la corba, per fer corbes més curtes probablement "
+"per ser revertides."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Llindar de la línia:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Quantitat de píxels (de mitjana) que una corba spline pot divergir de la "
+"línia determinada pels seus extrems, abans de canviar a una línia recta."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Millora del canvi de paràmetres:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Si la revaloració no millora l'ajust amb aquest percentatge, deixa de fer-"
+"ho. Quantitat d'error en el qual no té sentit valorar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Llindar del canvi de paràmetres:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, "
+"quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb "
+"una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per millorar la "
+"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi "
+"ha cantonades."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Subdivideix la recerca:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr "Percentatge de la corba, lluny del pitjor punt per a subdividir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Subdivisió envoltada:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per subdividir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Subdivideix el llindar:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Quantitat de píxels en què un punt pot divergir d'una línia recta i encara "
+"ser considerat un lloc millor per a subdividir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Tangent envoltada:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació "
+"a la tangent en aquest punt."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Captura una imatge a partir de la font de dades TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "E_scàner/càmera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Amplia la brillantor de la imatge per cobrir-ne tot el rang"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "S'està normalitzant"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simula la lluentor d'un llum de neó"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Neó (antic)..."
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neó"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Detecció de neó"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "Qu_antitat:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Qualitat:"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Desa el color de fons"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Desa el moment de creació"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "En cru"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "Codificació RunLenght"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Rodó"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Línia"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS quadrat (punt euclidià)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS diamant"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Gris"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "V_ermell"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "V_erd"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Blau"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_ian"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Magen_ta"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "Gr_oc"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Lluminositat"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Foto de diari..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Paper premsa"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Angle:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "Fun_ció de punt:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolució"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "Entrada SP_I:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "S_ortida LPI:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Mida de la c_el·la:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "T_reure negre (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Separa a:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "I_ntensitat"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "B_loqueja els canals"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "Con_figuració original"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "So_bremostra:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Barreja els colors per simular una pintura a l'oli"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Pintura a l'_oli (antic)..."
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Pintura a l'oli"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Aplica la pintura a l'oli"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Mida de la _màscara:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Exponent:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·la"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "D'acord"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Desa:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions avançades</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmaps"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Des de:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "Compressió RLE"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "La flama només funciona amb el format RGB."
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Desa els valors dels colors dels píxels transparents"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Vora mitjana"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les dades de la capçalera no són vàlides a «%s»: amplada=%lu, alçada=%lu, "
+#~ "bytes=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "El fitxer del pinzell del GIMP «%s» està malament"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invàlida al fitxer del pinzell «%s»."
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Sembla que el fitxer del pinzell del GIMP està malmès."
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha trobat una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»."
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Guillotina"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "La forma més útil per difuminar o realçar les vores d'una imatge"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "_Emmascara les parts borroses (antic)..."
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "S'està combinant"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Emmascara les parts borroses"
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa."
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "Desa les dades Exif"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "Desa les dades XMP"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "Desa les dades IPTC"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "desa la miniatura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imatge «%s» està en escala de grisos però no conté cap component gris."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE XYZ, però no s'ha trobat el "
+#~ "codi per a convertir-la al mode RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE Lab, però no s'ha trobat el "
+#~ "codi per a convertir-la al mode RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el "
+#~ "codi per a convertir-la al mode RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "La imatge «%s» està en un espai de color desconegut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» no té la mateixa mida que la "
+#~ "imatge. Això no és compatible actualment."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "El component %d de la imatge «%s» no té ni «hstep» ni «vstep»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» està signat. Això no és "
+#~ "compatible actualment."
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Desplaça els píxels seguint un patró en forma d'ona"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Onades del mar..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "S'estan fent les onades de mar"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Onades del mar"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Retén el mosaic"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Vores"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Taca"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Espai buit"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Tipus d'onada"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Den_t de serra"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_inus"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Període:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "A_mplitud:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Desplaçament de _fase:"
+
+#~ msgid "PDF document"
+#~ msgstr "Document PDF"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Tipus de paleta indexada"
+
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "Aquesta imatge no té metadades adjuntes."
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Crea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut exportar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer "
+#~ "PSD o bé el connector no ho permeten, haureu d'utilitzar el mode normal."
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Títol"
+
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Titular de l'autor"
+
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Paraules claus/Categories"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transmission\n"
+#~ "reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transmissió\n"
+#~ "referència"
+
+#~ msgid "Credits/Origin"
+#~ msgstr "Crèdits/Origen"
+
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "Escriure dades IPTC"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Rotat"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Actualització contínua"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Àrea:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Capa sencera"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Context"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Des de:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Des de:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "To:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Saturació:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Mode gris"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Tracta'l com aquest"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Canvia a aquest"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Unitats"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radians/Pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Graus"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Gira els colors"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Opcions de gris"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Commuta al sentit horari"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Commuta al sentit antihorari"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Canvia l'ordre de les fletxes"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Substitueix un rang de colors per un altre"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "Gi_ra els colors..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "S'està rotant el mapa de colors"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "_Modifica el canal vermell"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "_Modifica el canal del to"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Mo_difica el canal verd"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Mo_difica el canal saturació"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Mod_ifica el canal blau"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Mod_ifica el canal lluminositat"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "_Freqüència de vermell:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "_Freqüència de to:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Freqüència de v_erd:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr " Fr_eqüència de saturació:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Freqüència de bla_u:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Freqüència de ll_uminositat:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Canvi de _fase vermell:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Canvi de _fase del to:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Canvi de f_ase verd:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Canvi de f_ase saturació:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Canvi de fa_se blau:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Canvi de fa_se lluminositat:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Altera els colors en diverses formes psicodèliques"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "M_apa estrany..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Mapa estrany: s'està transformant"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Mapa estrany"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Nombre de cicles cobrint tot l'abast de valors"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Angle de fase. Abast: 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "Model de color _RGB"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "Model de color _HSL"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "S'ha intentat mostrar una capa no vàlida."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores "
+#~ "Scale3X"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "Su_avitza les vores"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "S'estan suavitzant les vores..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Afegeix a la imatge una textura en forma tapís"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "Efecte t_apís..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "S'està aplicant l'efecte tapís"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Aplica l'efecte tapís"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "Superior dre_t"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Superior _esquerre"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Inferior esquerre"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Inferior _dret"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Difumina els píxels veïns, però només en les àrees de poc contrast"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Difuminat gaussià _selectiu..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "Radi de _difuminat:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "Delta _màxim:"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "La forma més senzilla i que més s'utilitza per difuminar"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Difuminació _gaussiana..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Aplica una difuminació gaussiana"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Difuminació gaussiana"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Radi de difuminació"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Mètode de difuminat"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Difuminació de _moviment..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "S'està difuminant amb l'efecte de moviment"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Difuminació de moviment"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Tipus de difuminació"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Lineal"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radial"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Ampliació"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Difumina el centre"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Difumina el _contorn"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Paràmetres de difuminació"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Crea un efecte de rugositat utilitzant un mapa de relleu"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Mapa de relleu..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Mapatge de relleu"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Mapa de relleu"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "Mapa de r_elleu:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "Tipus de _mapa:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Co_mpensa la foscor"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "I_nverteix el mapa de relleu"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Fes un mosaic del mapa de relleu"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Elevació:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant "
+#~ "el botó central del ratolí."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Nivell de l'aigua:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "A_mbient:"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Altera els colors barrejant els canals RGB"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Me_sclador de canals..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mesclador de canals"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "Canal de s_ortida:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monocrom"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Preserva la _lluminositat"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Desa els paràmetres del mesclador de canal"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Intercanvia un color amb un altre"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Substitueix un _color..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Substitueix un color"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu clic amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del "
+#~ "color»"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Al color"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Des del color"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Canvi de color: al color"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Canvi de color: des del color"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Llindar v_ermell:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Llindar ve_rd:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Llindar b_lau:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Bloqueja els _llindars"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Converteix un color especificat en transparent"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Color a _alfa..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "S'està suprimint el color"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Color a alfa"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Des de:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Color al seleccionador de color alfa"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "a l'alfa"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Blavor cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "Ve_rmellor cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Blavor cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "Ve_rmellor cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Amplia _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "S'està ampliant el HSV automàticament"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està "
+#~ "sortint...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Amplia el contra_st"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "S'està ampliant el contrast automàticament"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Ampliació del contrast: el mapa de color estava buit. S'està sortint...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Gris"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Vermell"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "E_stén"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "Esca_pça"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Aplica una matriu de convolució genèrica de 5x5"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "Matriu de _convolució..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "La matriu de convolució no funciona en capes més petites de 3x3 píxels."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Matriu de convolució"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matriu"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "D_ivisor:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "N_ormalitza"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "Ponderació a_lfa"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Vora"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Suprimeix les vores buides de la imatge"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "_Escapça la imatge, automàtic"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Suprimeix les vores buides de la capa"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "_Escapça la capa, automàtic"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Escapçat"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converteix la imatge en un conjunt de retalls quadrats girats de forma "
+#~ "aleatòria"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Cubisme..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Cubisme"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "Mida del _mosaic:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Utilitza el color del fons"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Transformació cubista"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "to"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "saturació"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blavor-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "vermellor-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blavor-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "vermellor-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Arregla imatges on falta alguna fila de píxels "
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Desentrellaça..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Desentrellaça"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Conserva els camps _senars"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Conserva els camps _parells"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Genera patrons de difracció"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "Patrons de _difracció..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "S'està creant un patró de difracció"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Patrons de difracció"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Freqüències"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Contorns"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Realça les vores"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "Dis_persió:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larització:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Altres opcions"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "Desplaçament en _X"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Enfonsa"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Desplaçament en _Y"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Remolí"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Desplaça els píxels segons un mapa de desplaçaments"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Desplaça..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "S'està desplaçant"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Desplaça"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "Desplaçament en _X:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Desplaçament en _Y:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Mode desplaçament"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Cartesià"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polar"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Comportament de les vores"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Detecció de vores d'alta resolució"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Neteja"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Sistema especialitzat de detecció de vores basat en la direcció"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Detecció de vores Sobel"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel _horitzontal"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel _vertical"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Conserva el signe del resultat (només en una direcció)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Detecció de vores Sobel"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Diversos mètodes senzills per detectar vores"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Vora..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Detecció de vores"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Detecció de vores"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Compàs Prewitt"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Diferencial"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algorisme:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Quantitat:"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simula un gravat antic amb franges negres"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Grava amb franges negres..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "S'està gravant amb franges negres"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Grava amb franges negres"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "Amplada de la línia _límit"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Els pinzells del GIMP són en escala de grisos o bé en RGBA"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer de sortida."
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "S'ha produït un error al fitxer conducte del pinzell del GIMP."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar un pinzell al conducte, renuncieu-hi."
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís:\n"
+#~ "la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot "
+#~ "gestionar-ne de 8 bits, per tant es convertirà automàticament. Es perdrà "
+#~ "informació a causa d'aquesta conversió."
+
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una "
+#~ "profunditat de color de 8 bits."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "S'ha produït un error es escriure la imatge indexada/grisa"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge rgb"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Superposa diverses còpies modificades de la imatge"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Il·lusió òptica..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Il·lusió òptica"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Divisions:"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Mode _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Utilitza el control del ratolí per deformar àrees de la imatge"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "Deforma _interactivament..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "S'estan aplicant les deformacions"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "S'està deformant el fotograma %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "La regió afectada pel connector està buida"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "A_nima"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Nombre de _fotogrames:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Invert_eix"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping-pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Anima"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Tipus de deformació"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Mou"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Creix"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Arremolina en sentit anti_horari"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Re_staura"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "_Encongeix"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Arremol_ina en sentit horari"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Varia el ra_di:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Varia la _quantitat:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilineal"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "S_upermostra adaptable"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Profunditat mà_xima:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "_Llindar:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Deforma interactivament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions "
+#~ "a aplicar a la imatge."
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Defineix un perfil de color en la imatge"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Assigna un perfil de color..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Assigna el perfil de color RGB per defecte"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Aplica un perfil de color en la imatge"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Converteix en perfil de color..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Converteix en perfil de color RGB per defecte"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Informació del perfil de color de la imatge"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Informació del perfil de color"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "El perfil de color «%s» no és per a un espai de color RGB."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Espai de treball RGB per defecte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no sembla que siguin un perfil de "
+#~ "color ICC"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "«%s» no sembla ser un perfil de color ICC"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "S'està convertint de «%s» a «%s»"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el perfil ICC de «%s»"
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color associat:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Voleu convertir la imatge en un espai de treball RGB (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Voleu convertir-ho en un espai de treball RGB?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "Co_nserva"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Converteix"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_No ho demanis un altre cop"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Selecciona un perfil destinació"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "Espai de treball RGB (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Converteix en un perfil de color ICC"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Assigna un perfil de color ICC"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Assigna"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Perfil de color actual"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Converteix en"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assigna"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "P_ropòsit de la composició:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Compensació del punt negre"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "El perfil de color destinació no és per a un espai de color RGB."
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simula unes lents el·líptiques damunt de la imatge"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Aplica la _lent..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "S'està aplicant la lent"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Efecte de lent"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Conserva la resta igual"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "Calcula la re_sta amb un índex 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Pinta la re_sta amb el color del fons"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Fes la resta transparent"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Índex de refracció de la _lent:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Corregeix la distorsió de les lents"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Distorsió de les lents..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Distorsió de les lents"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Distorsió de les lents"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Principal:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Vora:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Lluentor:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "Despl. _X:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Despl. _Y:"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Afegeix un efecte de punt de llum enlluernador"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Llu_m enlluernador..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Pinta un punt de llum enlluernador"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Llum enlluernador"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Focus del llum enlluernador"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Mostra la _posició"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Converteix la imatge en peces irregulars d'un mosaic"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaic..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "S'estan trobant les vores"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "S'estan component els mosaics"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaic"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Quadrats"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Hexàgons"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Octàgons i quadrats"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Triangles"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "Formes elemen_tals:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Mida del mo_saic:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Alçada del mosai_c:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "S_eparació del mosaic:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "_Netedat del mosaic:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "_Direcció de la llum:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "_Variació del color:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "C_olor mitjà"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "_Permet la divisió dels mosaics"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "S_uperfície picada"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_Lluminositat primer pla/fons"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Assigna valors aleatoris al to, a la saturació i al valor "
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "Soroll HSV..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "Soroll HSV"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Contenció:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_To:"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Llença aleatòriament"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Tria aleatòriament"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Barreja aleatòriament"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Dispersa aleatòriament un conjunt de píxels"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Aleatòriament intercanvia alguns píxels amb els seus veïns"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desplaça alguns píxels cap avall aleatòriament (semblant a una barreja)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Llença..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Tria..."
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Barreja..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "Llavo_r aleatòria:"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "_Aleatorietat (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Percentatge de píxels que es filtraran"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "R_epeteix:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Nombre de vegades que cal aplicar el filtre"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Distorsiona els colors aleatòriament"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "Soroll _RGB..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "S'està afegint soroll"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "Soroll RGB"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "So_roll correlatiu"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "RGB _independent"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Gris:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Canal nº %d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Crea una textura semblant a un núvol de forma aleatòria"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "Soroll _sòlid..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Soroll sòlid"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detall:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulent"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Mosa_ic"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "Mida _X:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Mida _Y:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Escampa els píxels de forma aleatòria"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "_Escampa..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "S'està escampant"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Escampa"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Volum escampat"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Afegeix una estrella supernova a la imatge"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nova..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "S'està renderitzant la supernova"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Seleccionador de color supernova"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "Rajo_s:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "To _aleatori:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Centre de la supernova"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Simplifica la imatge en una quadrícula de punts quadrats monocolor"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixelitza..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "S'està pixelitzant"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixelitza"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "Am_plada del píxel:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Alçada del pí_xel:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Crea una textura de plasma aleatòria"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "_Llavor aleatòria:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_urbulència:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Converteix la imatge a coordenades polars o al revés"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "Coordenades p_olars..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Coordenades polars"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Coordenades polars"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Profun_ditat circular en percentatge:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Angle de desplaçament:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Mapa enrere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes "
+#~ "de per l'esquerra."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "_Mapa des de dalt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no es marca l'opció, el mapat posarà la fila inferior al mig i la "
+#~ "superior fora dels límits. Si es marca passarà a l'inrevés."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "A _polar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no es marca l'opció, la imatge es maparà circularment dins d'un "
+#~ "rectangle. Si es marca, el mapatge es farà dins un cercle."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elimina l'efecte dels ulls vermells que causen els flaixos de les càmeres"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Elimina els _ulls vermells..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Elimina els ulls vermells"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Valor del color de l'ull vermell que es vol eliminar."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Si seleccioneu els ulls manualment millorarà el resultat."
+
+# era: msgstr "Color a _Alfa"
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "S'estan eliminant els ulls vermells"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una selecció."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una selecció flotant."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Els canals i les màscares no es poden fer rotar."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Substitueix les transparències parcials amb el color de fons"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Semiaplana"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "S'està semiaplanant"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Aplica un decalatge a cada fila de píxels de forma aleatòria"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "De_calatge..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "S'està decalant"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Decalatge"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Decala _horitzontalment"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Decala _verticalment"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Qu_antitat de decalatge:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Genera textures sinusoïdals complexes"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus: s'està generant"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "S'estan dibuixant els paràmetres"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "Escala _X:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Escala _Y:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Co_mplexitat:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres de càlcul"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Llavor _aleatòria:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "C_ompon un mosaic"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Distorsionat"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Els colors són en blanc i negre."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Bl_anc i negre"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "Primer pla i _fons"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "Esco_lliu aquí:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Primer color"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Segon color"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "Pr_imer color:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "S_egon color:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres del degradat"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_ineal"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_neal"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sin_usoïdal"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Degradat"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Previsualitza"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Fes-lo del tot transparent, sinó opac"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "Llindar _alfa..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "La capa té el canal alfa bloquejat."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Cal seleccionar un RGBA/GRAYA."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Acoloriment de la transparència"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Llindar alfa"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simula la distorsió causada per un mosaic de vidres quadrats"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "Mosaic _òptic..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Mosaic òptic"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Am_plada del mosaic:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Retalls de paper"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Divisió"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Píxels fraccionaris"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Fons"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignora"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Força"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "C_entrat"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Moviment"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Màxim (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Dóna la _volta"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Tipus de fons"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "Imatge i_nvertida"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Im_atge"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Colo_r del primer pla"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Co_lor del fons"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "S_elecciona aquí:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Color del fons"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Talla la imatge en trossets de paper, i en fa una tira"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 de setembre de 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "Retalls de _paper..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Altera les vores de la imatge perquè se'n pugui fer un mosaic"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Rajola de mosaic"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Rajola de mosaic"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Inverteix la brillantor de cada píxel"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Inversió de _valor"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Inversió de valor"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Més _blanc (valor més alt)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Més negre (valor més bai_x)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "Valor _mitjà a pics"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Primer pla a pics"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "_Només el primer pla"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Només _el fons"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Més opa_c"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Més t_ransparent"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Propaga certs colors als píxels veïns"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "Filtra el _llindar dels colors..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Erosiona les àrees clares de la imatge"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rosiona"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Expandeix les àrees clares de la imatge"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Dilata"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Filtra el llindar dels colors"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Propaga"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "Llindar més al_t:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "Relació de _propagació:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "A l'_esquerra"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "A la d_reta"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "A dal_t"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "S'està propagant el canal _alfa"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "S'està propagant el canal del valor"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Graonat"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "Graons gra_ns"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Ra_tllat"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "Ratllat am_ple"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "Graons lla_rgs"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "3x3 _gran"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Punts"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr "Simula la distorsió produïda per un monitor de baixa resolució"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Ví_deo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Simula imatge de vídeo"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Patró de vídeo"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Girat"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Distorsiona la imatge amb onades"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "Ones _circumcèntriques..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Reflexiu"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplitud:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Fase:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "Lon_gitud d'ona:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "S'estan fent ones"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Distorsiona una imatge amb girs i contraccions"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "_Gira i contrau..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "S'està girant i contraient"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Gira i contrau"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "An_gle de gir:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Quantitat de contraccions:"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Estira la imatge per donar-li un efecte de vent"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Ve_nt..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "S'està generant una ventada"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vent"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estil"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vent"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "Ve_ntada"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Esquerra"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Dreta"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Vores afectades"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "Clar_es"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "_Fosques"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "_Totes"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Conserva l'orientació"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Segons les dades EXIF, la imatge està girada."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?"
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "S'ha rebut el %s de les dades de la imatge"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "S'ha enviat el %s de les dades de la imatge"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "S'està connectant al servidor"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr ""
+#~ "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget ha retornat un error amb l'URI «%s»"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(cronòmetre: %d segon)"
+#~ msgstr[1] "(cronòmetre: %d segons)"
+
+# Set up progress display
+# put up a progress bar
+# max. rows allocated
+# column, highest column ever used
+# -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+# -1 assume there is no floating selection
+# Set up progress display
+# put up a progress bar
+# max. rows allocated
+# column, highest column ever used
+# -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+# -1 assume there is no floating selection
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "S'està obrint l'URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error de xarxa: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "S'estan descarregant dades d'imatge de mida indeterminada"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+# * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+# *
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer temporal «%s»"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Imatge XJT comprimida del GIMP"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "El fitxer XJT conté un mode de capa %d que és desconegut"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un mode de capa %d que no és permès"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "El fitxer XJT conté un tipus de camí %d que és desconegut"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un tipus de camí %d que no és permès"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "El fitxer XJT conté un tipus d'unitat %d que no és compatible"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un tipus d'unitat %d que no és permès"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimitza"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Neteja la transparència"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Suavitzat:"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de treball «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Error: no s'ha pogut llegir el fitxer de propietats XJT «%s»."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Error: el fitxer de propietats XJT «%s» està buit."
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "S'està construint un laberint amb l'algorisme de Prim"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "S'està construint el mosaic laberint amb l'algorisme de Prim"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Laberint"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Mida del laberint"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Peces:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Alçada (píxels):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algorisme"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Primer en profunditat"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Algorisme de Prim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "La mida de la selecció no és correcta.\n"
+#~ "El mosaic fet a partir del laberint no serà perfecte."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Dibuixa un laberint"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Laberint..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "S'està dibuixant el laberint"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Propietats"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Buit"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Càmera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Càmera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatura"
+
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "Importa l'XMP des del fitxer"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "No es pot crear el fitxer"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en desar"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer"
+
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "Exporta l'XMP al fitxer"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Propietats de la imatge"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Importa des de l'XMP..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Exporta l'XMP..."
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Prop_ietats"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "S'ha produït un error, no s'ha trobat el paquet XMP"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Error en la línia %d caràcter %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <"
+#~ "%s>"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "S'esperava un element <%s>, però s'ha trobat <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Element desconegut <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Atribut desconegut «%s»= «%s» en l'element <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Falta l'atribut obligatori rdf:about en <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Els elements imbricats (<%s>) no són permesos en aquest context"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "L'element actual (<%s>) no pot contenir text"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "Els paquets XMP han de començar amb <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "Els paquets XMP han d'acabar <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "L'XMP no pot contenir comentaris XML ni instruccions de processat"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Captura"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Captura una única finestra"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Captura la pantalla sencera"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "després"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "Segons de retard"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Inclou les decoracions"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Captura la imatge de la pantalla sencera o d'una finestra "
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "Captura de _pantalla..."
diff --git a/po-plug-ins/ca@valencia.po b/po-plug-ins/ca@valencia.po
new file mode 100644
index 0000000..1422376
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/ca@valencia.po
@@ -0,0 +1,13236 @@
+# translation of ca.po to Catalan
+# gimp-pug-ins translation to Catalan.
+# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
+# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007.
+# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002.
+# Joaquim Perez <noguer@gmail.com>, 2008.
+# Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008.
+# Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>, 2009.
+# Pau Iranzo <pau.iranzo@softcatala.org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:33+0100\n"
+"Last-Translator: Albert F. <lakonfrariadelavila@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"Language: ca@valencia\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotat"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Actualització contínua"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "Àrea:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Capa sencera"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "To:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturació:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Mode gris"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Tracta'l com este"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+msgid "Change to this"
+msgstr "Canvia a este"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Llindar gris"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "Unitats"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "Radians"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radians/Pi"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graus"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Gira els colors"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opcions principals"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Opcions de gris"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Commuta al sentit horari"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Commuta al sentit antihorari"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Canvia l'orde de les fletxes"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Substitueix un rang de colors per un altre"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "Gi_ra els colors..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "S'està rotant el mapa de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Modifica el canal roig"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Modifica el canal del to"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Mo_difica el canal verd"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Mo_difica el canal saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Mod_ifica el canal blau"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Mod_ifica el canal lluminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "_Freqüència de roig:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "_Freqüència de to:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Freqüència de v_erd:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr " Fr_eqüència de saturació:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Freqüència de bla_u:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Freqüència de ll_uminositat:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Canvi de _fase roig:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "Canvi de _fase del to:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Canvi de f_ase verd:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Canvi de f_ase saturació:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Canvi de fa_se blau:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Canvi de fa_se lluminositat:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Altera els colors en diverses formes psicodèliques"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "M_apa estrany..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Mapa estrany: s'està transformant"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mapa estrany"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Nombre de cicles cobrint tot l'abast de valors"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Angle de fase. Abast: 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "Model de color _RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "Model de color _HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Alinea les capes visibles de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Alinea les capes visi_bles..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "No hi ha prou capes per alinear."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Alinea les capes visibles"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "Recull"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Omple (d'esquerra a dreta)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Omple (de dreta a esquerra)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Força a la graella"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Estil _horitzontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "Vora esquerra"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "Vora dreta"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Base ho_ritzontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Omple (de dalt a baix)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Omple (de baix a dalt)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Estil _vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "Vora superior"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Vora inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Base ver_tical:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Mida de la _graella:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignora la capa inferior fins i tot si és visible"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Utilitza la capa (invisible) inferior com a base"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modifica la imatge per reduir-ne la mida quan s'alce com a animació GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimitza (per a _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Redueix la mida quan es puguen combinar les capes"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimitza (Diferència)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Elimina les optimitzacions per a facilitar l'edició"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Desoptimitza"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Sup_rimeix el teló de fons"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Troba el teló de fons"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "S'està desoptimitzant l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Supressió del fons de l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Cerca del fons de l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimització de l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Previsualitza una animació de les capes"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+msgid "_Playback..."
+msgstr "Re_produeix..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "Pa_s a pas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Avança al següent fotograma pas a pas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Rebobina l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Faster"
+msgstr "Més ràpid"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Augmenta la velocitat de l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Slower"
+msgstr "Més lent"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Redueix la velocitat de l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Restableix la velocitat"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Restableix la velocitat de l'animació"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Start playback"
+msgstr "Inicia la reproducció"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr "Desacobla"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Desacobla l'animació d'esta finestra de diàleg"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Reproducció de l'animació:"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d FPS"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Nombre d'imatges per segon per defecte"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Velocitat de la reproducció"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "S'ha intentat mostrar una capa no vàlida."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Fotograma %d de %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Para la reproducció"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr ""
+"El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores Scale3X"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "Su_avitza les vores"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "S'estan suavitzant les vores..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Afig a la imatge una textura en forma tapís"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Efecte t_apís..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "S'està aplicant l'efecte tapís"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplica l'efecte tapís"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "Superior dre_t"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Superior _esquerre"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Inferior esquerre"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Inferior _dret"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Profun_ditat:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "An_gles morts..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "S'estan afegint angles morts"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+msgid "Blinds"
+msgstr "Angles morts"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horitzontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparent"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Desplaçament:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Nombre de segments:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Difumina els píxels veïns, però només en les àrees de poc contrast"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Difuminat gaussià _selectiu..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Radi de _difuminat:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "Delta _màxim:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "La forma més senzilla i que més s'utilitza per difuminar"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "Difuminació _gaussiana..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Aplica una difuminació gaussiana"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Difuminació gaussiana"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Radi de difuminació"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horitzontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Mètode de difuminat"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "Difuminació de _moviment..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "S'està difuminant amb l'efecte de moviment"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Difuminació de moviment"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Tipus de difuminació"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineal"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Radial"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliació"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Difumina el centre"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Difumina el _contorn"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Paràmetres de difuminació"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Long_itud:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Angle:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Difuminació simple, ràpida però no molt forta"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Difumina"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
+msgid "Blurring"
+msgstr "S'està difuminant"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+"Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Vora mitjana..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Vora mitjana"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Vora mitjana"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Mida de la vora"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Gruix:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Nombre de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Mida del cu_bell:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Crea un efecte de rugositat utilitzant un mapa de relleu"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Mapa de relleu..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Mapatge de relleu"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa de relleu"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "Mapa de r_elleu:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esfèric"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Tipus de _mapa:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Co_mpensa la foscor"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "I_nverteix el mapa de relleu"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Fes un mosaic del mapa de relleu"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Elevació:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Desplaçament en _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el "
+"botó central del ratolí."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Desplaçament en _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Nivell de l'aigua:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "A_mbient:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simula un còmic realçant les vores amb negre"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Cò_mic..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Còmic"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Radi de la _màscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Percentatge de negre:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Altera els colors barrejant els canals RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Me_sclador de canals..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mesclador de canals"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "Canal d'ei_xida:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Roig"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "Ve_rmell:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verd:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monocrom"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Preserva la _lluminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en lectura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Alça els paràmetres del mesclador de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Els paràmetres s'han alçat a «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crea un patró estil tauler d'escacs"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Tauler d'es_cacs..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Tauler d'escacs"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Mida:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psicodèlic"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Conserva els valors de les imatges"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Conserva el primer valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Omple-ho amb el paràmetre k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p desplaçada"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p desplaçat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) desplaçat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funció delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funció delta desplaçada"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Funció basada en sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "Sin^p desplaçat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Màx (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Màx (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Màx (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Mín (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Mín (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Mín (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Màx (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Màx (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Màx (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Màx (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Mín (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Mín (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+msgid "Standard"
+msgstr "Estàndard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Utilitza el valor mitjà"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Utilitza el valor invers"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "D'intensitat aleatòria (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "D'intensitat aleatòria (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "D'intensitat graduada (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiplica el grau (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Amb intensitat i aleatori (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Tot negre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Tot gris"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Tot blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "La primera fila de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Degradat continu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Degradat continu sense buits"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Aleatori, indep. del canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Aleatoris compartits"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Aleatoris amb llavor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "To"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Cap)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Crea patrons abstractes Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Explorador CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Explorador CML: s'està calculant"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Llavor nova"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Llavor fixa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Llavor aleatòria"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_To"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_uració"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+msgid "_Value"
+msgstr "_Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avançat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Paràmetres independents del canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Valor inicial:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Escala de l'ampliació:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Inicia el desplaçament:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Llavor:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n"
+"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les "
+"imatges són les mateixes (esta és la raó per la qual la imatge dibuixada és "
+"diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són iguals "
+"a zero."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "Al_tres"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Copia els paràmetres"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Canal d'origen:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Canal de destinació:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Copia els paràmetres"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Paràmetres de càrrega selectiva"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Canal d'origen del fitxer:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Opcions diverses"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tipus de funció:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Composició:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Disposicions diverses:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Utilitza un abast cíclic"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Factor de mod.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "S. entorn:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Dist. de difusió:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Núm. de subabast:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(factor potència):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Paràmetre k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Abast curt:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Abast llarg:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Traça una gràfica dels paràmetres"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilitat del canal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Vel. de mutació:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Dist. de mutació:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Gràfica dels paràmetres actuals"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Avís: la font i la destinació són el mateix canal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Alça els paràmetres de l'Explorador CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "S'ha produït un error: este no és un fitxer CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que "
+"el que esteu utilitzant."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "S'ha produït un error: no es poden carregar els paràmetres"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analitza el conjunt de colors de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_nàlisi del cub de color..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Anàlisi del cub de color"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimensions de la imatge: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Sense colors"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Només un únic color"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Nombre de colors únics: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Amplia la saturació del color per cobrir-ne el màxim rang possible"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Millora del _color"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Millora del color"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Intercanvia un color amb un altre"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Substitueix un _color..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Substitueix un color"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr ""
+"Feu clic amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del "
+"color»"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "Al color"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Des del color"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Canvi de color: al color"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Canvi de color: des del color"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Llindar v_ermell:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Llindar ve_rd:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Llindar b_lau:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Bloqueja els _llindars"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Converteix un color especificat en transparent"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Color a _alfa..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "S'està suprimint el color"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Color a alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Color al seleccionador de color alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "a l'alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Substitueix tots els colors amb ombres d'un color específic"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Acoloreix..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "S'està acolorint"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Acoloreix"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Color personalitzat:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Torna a ajustar el mapa de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Ajusta _els colors..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Intercanvia dos colors en el mapa de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Intercanvia colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "S'ha introduït una taula de traducció de colors invàlida a la funció"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "S'està ajustant el mapa de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Ordena segons el to"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Ordena segons la saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Ordena segons el valor"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Inverteix l'orde"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Inicialitza l'orde"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Ajusta el mapa de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Arrossegueu colors per ajustar el mapa de colors. Els nombres que es "
+"mostren són els índex originals. Feu clic amb el botó dret per veure les "
+"opcions d'ordenació."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_To:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturació:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Brillantor:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cian:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Groc:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Negre:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blavor cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Ve_rmellor cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blavor cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Ve_rmellor cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Blavor cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "Ve_rmellor cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Luma y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Blavor cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "Ve_rmellor cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a "
+"canals de color"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_ompon..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecompon"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat "
+"amb la funció «Descompon»."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou "
+"capes"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "No s'han pogut obtindre capes per a la imatge %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "S'està creant la composició"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Les imatges tenen una mida diferent"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "S'ha produït un error en obtindre ID de capa"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre perquè no s'ha trobat la capa origen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "Compon"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Compon els canals"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Model de color:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Representacions dels canals"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "Valor de màscara"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Amplia la brillantor de la imatge per cobrir-ne tot el rang"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalitza"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "S'està normalitzant"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Millora el contrast utilitzant el mètode Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Millora de la imatge Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Baix"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivell:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "E_scala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Divisió de l'escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Di_nàmic:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: s'està filtrant"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Amplia _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "S'està ampliant el HSV automàticament"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+"ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està eixint...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "Amplia el contra_st"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "S'està ampliant el contrast automàticament"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+"_Ampliació del contrast: el mapa de color estava buit. S'està eixint...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "_Gris"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "_Roig"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "V_erd"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Blau"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "E_stén"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Ajusta"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "Esca_pça"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Aplica una matriu de convolució genèrica de 5x5"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Matriu de _convolució..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr ""
+"La matriu de convolució no funciona en capes més petites de 3x3 píxels."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "S'està aplicant la matriu de convolució"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Matriu de convolució"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriu"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "D_ivisor:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Desplaçament:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "N_ormalitza"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "Ponderació a_lfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
+msgid "Border"
+msgstr "Vora"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
+msgid "Channels"
+msgstr "Canals"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Suprimeix les vores buides de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "_Escapça la imatge, automàtic"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Suprimeix les vores buides de la capa"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "_Escapça la capa, automàtic"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "Escapçat"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Escapça l'espai inútil dels marges i del mig"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Escapçat _Zealous"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "S'està escapçant en mode Zealous"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Res per escapçar."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr ""
+"Converteix la imatge en un conjunt de retalls quadrats girats de forma "
+"aleatòria"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Cubisme..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubisme"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "Mida del _mosaic:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "Saturació del mosa_ic:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "_Utilitza el color del fons"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Transformació cubista"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Distorsiona la imatge utilitzant dues corbes de control"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Distorsiona segons la corba..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Només es pot operar en les capes (s'estava fent en un canal o una màscara)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "No es pot operar en capes amb màscares."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "No es pot operar en seleccions buides."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Distorsiona segons la corba"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualitza"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Previsualitza una vegada"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Pre_visualització automàtica"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Gira:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Suavi_tza"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Su_avitza les vores"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Treballa amb la còp_ia"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modifica les corbes"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Corba per a la vora"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Upper"
+msgstr "S_uperior"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipus de corba"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "S_uau"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Free"
+msgstr "_Lliure"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Copia la corba activa a l'altra vora"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+msgid "_Mirror"
+msgstr "Re_flecteix"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Reflecteix la corba activa a l'altra vora"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+msgid "S_wap"
+msgstr "Interca_nvia"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Intercanvia les dues corbes"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Reinicia la corba activa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Carrega les corbes des d'un fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Alça les corbes al fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Carrega els punts de la corba des d'un fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Alça els punts de la corba a un fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "roig"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "verd"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "to"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "to"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "brillantor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "To (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturació (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "cian"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "groc"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Groc"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cian-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "groc-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "negre"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cian_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Groc_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blavor-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "vermellor-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blavor-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "vermellor-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "blavor-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "vermellor-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "blavor-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "vermellor-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Descompon..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "S'està descomponent"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+msgid "Decompose"
+msgstr "Descompon"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extrau els canals"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Descomposa en _capes"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Realça el color del primer pla"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Els píxels que tinguen el color del primer pla es mostraran en negre en "
+"totes les capes de la imatge descomposta. Això es pot utilitzar, per "
+"exemple, per marcar els contorns dels objectes en tots els canals."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Arregla imatges on falta alguna fila de píxels "
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Desentrellaça..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrellaça"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Conserva els camps _senars"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Conserva els camps _parells"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Fusió per profun_ditat..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "S'està fusionant segons la profunditat"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Fusió per profunditat"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Font 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mapa de la profunditat:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Font 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Su_perposa:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Esc_ala 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Esca_la 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Elimina de la imatge el soroll en forma de pics"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Elimina els _pics..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Elimina els pics"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptable"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursiu"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radi:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Nivell de _negre:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Nivell de _blanc:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Elimina les bandes verticals de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "_Trau les bandes..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "S'estan traient les bandes"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Trau les bandes"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+msgid "_Width:"
+msgstr "Am_plada:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Crea un _histograma"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Genera patrons de difracció"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "Patrons de _difracció..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "S'està creant un patró de difracció"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Patrons de difracció"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Previsualitza"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Freqüències"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+msgid "Contours"
+msgstr "Contorns"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Realça les vores"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brillantor:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Dis_persió:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Po_larització:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+msgid "Other Options"
+msgstr "Altres opcions"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "Desplaçament en _X"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Enfonsa"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Desplaçament en _Y"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Remolí"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Desplaça els píxels segons un mapa de desplaçaments"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Desplaça..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "S'està desplaçant"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Desplaça"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "Desplaçament en _X:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Desplaçament en _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Mode desplaçament"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Cartesià"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Polar"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportament de les vores"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Taca"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Negre"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Detecta les vores segons la mida de les vores"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Diferència de gaussians..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detecció de vora DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Paràmetres de suavitzat"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radi 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_adi 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverteix"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Detecció de vores d'alta resolució"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Neteja"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simula la lluentor d'un llum de neó"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neó..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neó"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Detecció de neó"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Qu_antitat:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Sistema especialitzat de detecció de vores basat en la direcció"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Detecció de vores Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel _horitzontal"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel _vertical"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Conserva el signe del resultat (només en una direcció)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Detecció de vores Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Diversos mètodes senzills per detectar vores"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Vora..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detecció de vores"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Detecció de vores"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Compàs Prewitt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Diferencial"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algorisme:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Quantitat:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simula una imatge esculpida sobre la pedra"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Esculpeix..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Esculpeix"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Mapa de relleu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "R_elleu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "E_levació:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simula un gravat antic amb franges negres"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Grava amb franges negres..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "S'està gravant amb franges negres"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Grava amb franges negres"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_lçada:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "Amplada de la línia _límit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Art ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Carrega la paleta KISS"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "S'està obrint «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "No es pot crear una imatge nova"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "No s'accepta esta profunditat de bits (%d)"
+
+# And let's begin the progress
+# init the progress meter
+# Set up progress display
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "S'està alçant «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+msgid "C source code"
+msgstr "Codi font C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+msgid "C-Source"
+msgstr "Codi font"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nom _prefixat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentari:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Al_ça el comentari al fitxer"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "Utilitza els tip_vos de la GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Utilitza la codificació RLE d'_1 byte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Alça el canal _alfa (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Alça com a _RGB565 (16 bits)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acitat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Drecera a l'escriptori"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Imatge DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "No es poden alçar imatges amb canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "No es pot operar en tipus d'imatges desconeguts."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pinzell del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Les dades de la capçalera no són vàlides a «%s»: amplada=%lu, alçada=%lu, "
+"bytes=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Este format de pinzell no és compatible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "El fitxer del pinzell del GIMP «%s» està malament"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invàlida al fitxer del pinzell «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sense nom"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "Els pinzells del GIMP són en escala de grisos o bé en RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinzell"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaiat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imatge GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Este no és un fitxer GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Els píxels no són quadrats. La imatge pot paréixer aixafada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Fons (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "S'està obrint «%s» (fotograma %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Fotograma %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Fotograma %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot "
+"ser que l'animació no es reproduïsca o no es torne a alçar perfectament."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'està alçant com a opac."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut alçar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de més "
+"de %d píxels d'amplada o alçada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha "
+"alçat cap comentari."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"No es poden alçar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color "
+"indexat o a escala de grisos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Posa retards en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"La imatge que esteu intentant alçar en format GIF conté capes que s'estenen "
+"més enllà de les vores."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Això no està permés en les imatges GIF. Podeu escollir entre escapçar totes "
+"les capes d'acord amb les vores de les imatges o no alçar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+msgid "I don't care"
+msgstr "No importa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Capes acumulatives (combina)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Un fotograma per capa (substitueix)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tinga més d'una capa. La "
+"imatge que voleu exportar només en té una."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer d'eixida."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pinzell del GIMP (animat)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "S'ha produït un error al fitxer conducte del pinzell del GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Pareix que el fitxer del pinzell del GIMP està malmés."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "No s'ha pogut carregar un pinzell al conducte, renuncieu-hi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Conducte del pinzell"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Espaiat (percentatge):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxels"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Mida de la cel·la:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Nombre de cel·les:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+msgid " Rows of "
+msgstr " Files de "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Columnes en cada capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (L'amplada no coincideix) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (L'alçada no coincideix) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid "Display as:"
+msgstr "Mostra com a:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimensió:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rangs:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Capçalera del codi font C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+msgid "HTML table"
+msgstr "Taula HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Esteu a punt de crear un enorme\n"
+"fitxer HTML que molt probablement\n"
+"farà que el vostre navegador deixi de funcionar."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opcions de la pàgina HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Genera un document HTML sencer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GTM generarà un document HTML sencer amb els "
+"marcadors <HTML>, <BODY>, etc. en comptes de només la taula HTML."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opcions de creació d'una taula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "Utilitza atrib_uts de la cel·la"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs "
+"de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de "
+"COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors "
+"TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de "
+"posicionament de nivell de píxels."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr "C_aptura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Habiliteu-ho si voleu capturar la taula."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Text del peu de taula."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Contingut de la c_el·la:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Text que ha d'anar en cada cel·la."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opcions de la taula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Vora:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Nombre de píxels a la vora de la taula."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Se_paració entre les cel·les:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Quantitat d'espaiat a les cel·les."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "E_spaiat de les cel·les:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imatge JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut descodificar «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+"La imatge «%s» està en escala de grisos però no conté cap component gris."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"La imatge «%s» està en un espai de color CIE XYZ, però no s'ha trobat el "
+"codi per a convertir-la al mode RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"La imatge «%s» està en un espai de color CIE Lab, però no s'ha trobat el "
+"codi per a convertir-la al mode RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el codi "
+"per a convertir-la al mode RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "La imatge «%s» està en un espai de color desconegut."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"El component d'imatge %d de la imatge «%s» no té la mateixa mida que la "
+"imatge. Això no és compatible actualment."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "El component %d de la imatge «%s» no té ni «hstep» ni «vstep»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"El component d'imatge %d de la imatge «%s» està signat. Això no és "
+"compatible actualment."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut alçar la transparència sense pèrdues. S'alçarà l'opacitat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG (PNG animat)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opcions del MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "Entrellaça"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "Alça el color de fons"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Alça la gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Alça la resolució"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Alça el moment de creació"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "Tots els PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "Tots els JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Tipus de bocí per defecte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "Combina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Disposició per defecte dels fotogrames:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Nivell de compressió PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Trieu un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Qualitat de compressió JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Factor de suavitzat JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opcions de l'MNG animat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+msgid "Loop"
+msgstr "Bucle"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Retard entre fotogrames per defecte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mil·lisegons"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Estes opcions requereixen que la imatge exportada continga més d'una capa. "
+"La imatge que voleu exportar només en conté una."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animació MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Patró del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr ""
+"S'ha trobat una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Imatge PCX de ZSoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "No s'accepten imatges d'esta amplada: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "No s'accepten imatges d'esta alçada: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "El nombre de bytes per línia de la capçalera PCX no és vàlid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Les dimensions de la imatge són massa grans: amplada %d x alçada %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "No es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà estar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "La vora dreta ix fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "La vora inferior ix fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Format de Document Portable"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-pàgines"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importa d'un PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "S'ha produït un error obtenint el número de pàgines del fitxer PDF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "A_mplada (píxels):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "A_lçada (píxels):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolució:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Su_avitza les vores"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "píxels/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Crea un PDF amb pàgines..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per alçar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n"
+"%s\n"
+"Assegureu-vos que heu posat un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no és "
+"de només lectura."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Omet les capes ocultes o les capes que tenen opacitat zero."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Converteix els mapes de bits en gràfics vectorials quan siga possible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Aplica la màscara de la capa abans d'alçar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà l'eixida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
+msgid "Save to:"
+msgstr "Alça-ho a:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navega..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+msgid "Add this image"
+msgstr "Afig esta Imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Error: per tal d'alçar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Imatge Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imatge PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PNG: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en la generació de l'estructura del PNG quan s'estava "
+"alçant el fitxer «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmés."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear la imatge per «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es "
+"posicioni fora de la imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Desplaçament del _forat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en la generació de l'estructura del PNG quan s'estava "
+"alçant el fitxer «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "S'ha produït un error en alçar «%s». No s'ha pogut alçar la imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Imatge PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "Imatge PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "Imatge PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "Imatge PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "Imatge PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "El fitxer acaba prematurament."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+msgid "Invalid file."
+msgstr "El fitxer no és vàlid."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "El format del fitxer no és compatible."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "La resolució d'X no és vàlida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'esta amplada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "La resolució Y no és vàlida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'esta alçada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "El valor màxim no és compatible."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+msgid "Error reading file."
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+msgid "Data formatting"
+msgstr "S'estan formatant les dades"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+msgid "Raw"
+msgstr "En brut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Document PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Imatge PostScript encapsulada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
+msgid "PDF document"
+msgstr "Document PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"La funció d'alçar del PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pàgina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importa des del PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
+msgid "Rendering"
+msgstr "S'està generant la imatge"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolució:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pàgines:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Pàgines a carregar (p.ex. 1-4 o 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Capes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+msgid "Open as"
+msgstr "Obri com a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Intenta delimitar el quadre"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+msgid "Coloring"
+msgstr "S'està acolorint"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "B/W"
+msgstr "B/N"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Suavitza les vores del text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+msgid "Weak"
+msgstr "Feble"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
+msgid "Strong"
+msgstr "Fort"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Suavitza les vores de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+msgid "Image Size"
+msgstr "Mida de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Conserva la relació d'aspecte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, la imatge resultant es reduirà per encaixar en la mida "
+"donada sense canviar la relació d'aspecte."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Polzada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Mil·límetre"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotació"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
+msgid "Output"
+msgstr "Eixida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript nivell 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript _encapsulat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
+msgid "P_review"
+msgstr "P_revisualitza"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Mida de previ_sualització:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Imatge del Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compressió de dades"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Dades d'imatge sense format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB amb Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB planar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexat amb Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Tipus d'imatge:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (estil BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Tipus de _paleta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Off_set:"
+msgstr "De_splaçament:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Selecció del fitxer amb la paleta de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Fitxer de pal_eta de colors:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Fitxer d'imatge en cru (RAW)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Tipus d'alçat RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Estàndard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Plana (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Tipus de paleta indexada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Imatge de trama de SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» com a fitxer de trama de SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "El tipus de fitxer-trama de SUN no és compatible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "El tipus de mapa de colors no és compatible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"«%s»\n"
+"No s'ha especificat l'amplada de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"El GIMP no pot gestionar imatges d'esta amplada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"«%s»\n"
+"No s'ha especificat l'alçada de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"El GIMP no pot gestionar imatges d'esta alçada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "La profunditat d'imatge no és compatible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "En alçar, el SUNRAS no pot gestionar les imatges amb canals alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "S'estan formatant les dades"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Codificació RunLenght"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "Imatge SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Raó desconeguda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "S'està component l'SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "S'ha compost l'SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"El fitxer SVG no\n"
+"especifica cap mida"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Ràtio _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Ràtio _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Restringeix la relació d'aspecte"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Im_porta camins"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importa els elements de camins SVG perquè es puguen utilitzar amb l'eina de "
+"camí del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Fusiona els camins importats"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Imatge TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "No es pot llegir el peu de pàgina de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "No es pot llegir l'extensió de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "No es pot llegir la capçalera de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Compressió _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igen:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Inferior esquerre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+msgid "Top left"
+msgstr "Superior esquerre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Imatge TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importa des d'un TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Avís:\n"
+"la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot "
+"gestionar-ne de 8 bits, per tant es convertirà automàticament. Es perdrà "
+"informació a causa d'esta conversió."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"El format TIFF només accepta comentaris en\n"
+"codificació ASCII de 7 bits. No s'alçarà cap comentari."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressió"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+msgid "_None"
+msgstr "_Cap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Paquet de bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Desinfla"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Fax CCITT grup _3"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Fax CCITT grup _4"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Alça el valor dels _colors dels píxels transparents"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Fitxer WMF de Microsoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"El fitxer WMF no\n"
+"especifica una mida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Compon un metafitxer del Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per llegir-lo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "S'ha compost el WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Mapa de bits d'X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"No s'ha pogut llegir la capçalera (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"La imatge que esteu intentant alçar com a XBM conté més de dos colors.\n"
+"\n"
+"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a "
+"provar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"No podeu alçar una màscara del cursor d'una imatge\n"
+"que no té un canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opcions de l'XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Format del mapa de bits _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Prefix de l'_identificador:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Escriu els _valors del punt calent"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Punt calent _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Punt calent _X:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "Mask File"
+msgstr "Fitxer de màscara"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor de ratolí X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el punt calent.\n"
+"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguen una "
+"intersecció."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "L'amplada del fotograma %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "L'alçada del fotograma %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s». "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "S'ha produït un error de lectura."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opcions de l'XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la "
+"cantonada de dalt a l'esquerra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la "
+"cantonada de dalt a l'esquerra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Esc_apça automàticament tots els fotogrames."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Suprimiu les vores buides de tots els fotogrames.\n"
+"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que "
+"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n"
+"Desmarqueu esta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra "
+"aplicació."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Escolliu la mida nominal dels fotogrames.\n"
+"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu "
+"«32px».\n"
+"La mida nominal no té relació amb la mida actual (amb l'amplada o amb "
+"l'alçada).\n"
+"Només s'utilitza per determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de "
+"l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el valor "
+"de «gtk-cursor-theme-size»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"_Utilitza este valor només quan no s'especifique la mida del fotograma."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Reemplaça la mida de tots els marcs encara que estiga especificada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada "
+"fotograma."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Retar_d:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"_Utilitza este valor en els fotogrames pels que no se n'ha especificat el "
+"temps de retard."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si ja en tenia un "
+"d'específic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els "
+"65535 caràcters."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Introduïu la informació del copyright."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"S'ha eliminat el fragment de la informació de la llicència que superava els "
+"65535 caràcters."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Introduïu la informació de la llicència."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+msgid "_License:"
+msgstr "_Llicència:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Other:"
+msgstr "Al_tres:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Introduïu comentaris addicionals."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr ""
+"Este connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una profunditat de "
+"color de 8 bits."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran. Reduïu-la en més de %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran. Reduïu-la en més de %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "L'amplada i/o l'alçada del fotograma «%s» és zero."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut alçar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n"
+"Canvieu la posició del punt calent, la geometria de la capa o alceu la capa "
+"sense l'escapçat automàtic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"El cursor s'ha alçat correctament però conté un o més fotogrames que "
+"excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx .\n"
+"Això pot fer que no es veja correctament en algunes pantalles."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"S'ha alçat el cursor, però conté un o més fotogrames amb una mida nominal "
+"que no és compatible amb el gnome-appearance-properties.\n"
+"Podeu solucionar-ho comprovant que heu seleccionat l'opció «Reemplaça la "
+"mida de tots els fotogrames...» al diàleg d'alçar. Si no ho feu el cursor "
+"pot no aparèixer a gnome-appearance-properties."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"El paràsit «%s» és massa llarg pel comentari del cursor X.\n"
+"S'ha suprimit la cadena que sobrepassa."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Este connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals "
+"diferents. "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "imatge X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "El fitxer XPM no és vàlid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Llindar _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "Bolcat de la finestra X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera XWD de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "No es poden llegir les entrades de color"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. "
+"No és compatible actualment."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "No es poden alçar imatges amb canals alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "S'ha produït un error s'escriure la imatge indexada/grisa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge rgb"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combina imatges diverses en un paper de pel·lícula"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Pel·lícula..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "S'estan component les imatges"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense títol"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Imatges disponibles:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "En la pel·lícula:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Cel·luloide"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Ajusta l'alçada a les imatges"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Tria el color de la pel·lícula"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_lor:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "S'està numerant"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Inicia l'índex:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Tipus de lletra:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Tria el color del nombre"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "A la part _inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "A la part _superior"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Selecció de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Tots els valors són fraccions de l'alçada de la pel·lícula"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vançat"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "A_lçada de la imatge:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Espa_iat de la imatge:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Desplaçament del _forat:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Amp_lada del forat:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Alçada d_el forat:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Espai_at del forat:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Alçada del _número:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Roig:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verd:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cian:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Groc:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Més fosc:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Més clar:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Més satur.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Menys satur.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Actual:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modifica els colors de la imatge interactivament"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Paquet de _filtres..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "El paquet de filtratge només es pot utilitzar en imatges RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "El paquet de filtratge només es pot executar de manera interactiva."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variacions de tinta"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "Aspror"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Abast afectat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Om_bres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tons _mitjans"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Re_alçats"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Ava_nçat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variacions de valor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variacions de saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Selecciona els píxels per"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "H_ue"
+msgstr "_To"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_ració"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_alor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Imatg_e sencera"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Només la se_lecció"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Selecció en con_text"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulació del paquet de filtres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Ombres:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Tons mitjans:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Realçats:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Previsualitza la mida"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transforma la imatge amb una fractal Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Composició _fractal..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Composició fractal"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Tipus exterior"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_Blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Paràmetres de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Coloreja la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapa del de_gradat"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
+"Torna a acolorir la imatge utilitzant només els colors de la paleta activa"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa de la _paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapa del degradat"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapa de la paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Dibuixa una quadrícula en la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Graella..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Graella de dibuix"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Graella"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horitzontal\n"
+"Línies"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertical\n"
+"Línies"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecció"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplaçament:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Color horitzontal"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Color vertical"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Color de la intersecció"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Divideix la imatge en subimatges utilitzant les guies"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Guillotina"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Troba i arregla els píxels que puguen ser massa brillants"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Càlid..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Càlid"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Crea una _nova capa"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Redueix la _lluminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Redueix la _saturació"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "En_negreix"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Superposa diverses còpies modificades de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Il·lusió òptica..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Il·lusió òptica"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Divisions:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Mode _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Mode _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Utilitza el control del ratolí per deformar àrees de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "Deforma _interactivament..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "S'estan aplicant les deformacions"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "S'està deformant el fotograma %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping-pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "La regió afectada pel connector està buida"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "A_nimate"
+msgstr "A_nima"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Nombre de _fotogrames:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "R_everse"
+msgstr "Invert_eix"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Ping-pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Anima"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Tipus de deformació"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mou"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Creix"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "Arremolina en sentit anti_horari"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Re_staura"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "_Encongeix"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Arremol_ina en sentit horari"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "Varia el ra_di:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "Varia la _quantitat:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Bilineal"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "S_upermostra adaptable"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Profunditat mà_xima:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "_Llindar:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Paràmetres"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
+msgid "IWarp"
+msgstr "Deforma interactivament"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions a "
+"aplicar a la imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Afig a la imatge un patró en forma de trenca closques"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzle..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "S'està muntant el puzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Trencaclosques"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Nombre de mosaics"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Nombre de peces que passen"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Nombre de peces que cauen"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Vores bisellades"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Amplada del _bisellat:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Grau d'inclinació de la vora de cada peça"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Realçat:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Quantitat de realçat de les vores de cada peça"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Estil d'enllaç"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Quadrat"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "C_orbat"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Cada peça té els costats rectes"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Cada peça té els costats corbats"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Defineix un perfil de color en la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Assigna un perfil de color..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Assigna el perfil de color RGB per defecte"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Aplica un perfil de color en la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Converteix en perfil de color..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Converteix en perfil de color RGB per defecte"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Informació del perfil de color de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Informació del perfil de color"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "El perfil de color «%s» no és per a un espai de color RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Espai de treball RGB per defecte"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+"Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no pareix que siguen un perfil de "
+"color ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "«%s» no pareix ser un perfil de color ICC"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "S'està convertint de «%s» a «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el perfil ICC de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color associat:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Voleu convertir la imatge en un espai de treball RGB (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Voleu convertir-ho en un espai de treball RGB?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+msgid "_Keep"
+msgstr "Co_nserva"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converteix"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_No ho demanes un altre cop"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Selecciona un perfil destinació"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "Espai de treball RGB (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Converteix en un perfil de color ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Assigna un perfil de color ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Assigna"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Perfil de color actual"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Convert to"
+msgstr "Converteix en"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Assign"
+msgstr "Assigna"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "P_ropòsit de la composició:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensació del punt negre"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "El perfil de color destinació no és per a un espai de color RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Simula unes lents el·líptiques damunt de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Aplica la _lent..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "S'està aplicant la lent"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Efecte de lent"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Conserva la resta igual"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "Calcula la re_sta amb un índex 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "Pinta la re_sta amb el color del fons"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Fes la resta transparent"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "Índex de refracció de la _lent:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Corregeix la distorsió de les lents"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Distorsió de les lents..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Distorsió de les lents"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsió de les lents"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Principal:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Vora:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "A_mpliació:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Lluentor:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
+msgid "_X shift:"
+msgstr "Despl. _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Despl. _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Afig un efecte de punt de llum enlluernador"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Llu_m enlluernador..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Pinta un punt de llum enlluernador"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Llum enlluernador"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Focus del llum enlluernador"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "Mostra la _posició"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Envia la imatge per correu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Envia per _correu..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Envia per correu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "En_via"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nom de _fitxer:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Des de:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Ass_umpte:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "hi ha algun error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'estos"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Redueix la imatge en colors rojos, verd i blaus purs"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGB mà_xim..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Només funciona en imatges RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB màxim"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valor màxim RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Retén els canals _màxims"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Retén els canals mí_nims"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Converteix la imatge en peces irregulars d'un mosaic"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mosaic..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "S'estan trobant les vores"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "S'estan component els mosaics"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaic"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Squares"
+msgstr "Quadrats"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexàgons"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Octàgons i quadrats"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangles"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "Formes elemen_tals:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Mida del mo_saic:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "Alçada del mosai_c:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "S_eparació del mosaic:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "_Netedat del mosaic:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_Direcció de la llum:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "_Variació del color:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "C_olor promig"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "_Permet la divisió dels mosaics"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "S_uperfície picada"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_Lluminositat primer pla/fons"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Rodó"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS quadrat (punt euclidià)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS diamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Gris"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "V_ermell"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "C_ian"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Magen_ta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Gr_oc"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Lluminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr ""
+"Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Foto de diari..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Foto de diari"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Fun_ció de punt:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolució"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Entrada SP_I:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "S_ortida LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Mida de la c_el·la:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "T_reure negre (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Separa a:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntensitat"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "B_loqueja els canals"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "Con_figuració original"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Suavitzat"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "So_bremostra:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Filtre navalla suïssa no-lineal"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtre _NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtre NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Mitja retallada d'_alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Estimació òp_tima"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Millora de les vor_es"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Assigna valors aleatoris al to, a la saturació i al valor "
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "Soroll HSV..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Soroll HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Contenció:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "_To:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Llença aleatòriament"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Tria aleatòriament"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Barreja aleatòriament"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Dispersa aleatòriament un conjunt de píxels"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Aleatòriament intercanvia alguns píxels amb els seus veïns"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr ""
+"Desplaça alguns píxels cap avall aleatòriament (paregut a una barreja)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Llença..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Tria..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Barreja..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "Llavo_r aleatòria:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "_Aleatorietat (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Percentatge de píxels que es filtraran"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "R_epeteix:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Nombre de vegades que cal aplicar el filtre"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Distorsiona els colors aleatòriament"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Soroll _RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "S'està afegint soroll"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Soroll RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "So_roll correlatiu"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "RGB _independent"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Gris:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Canal nº %d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Crea una textura paregut a un núvol de forma aleatòria"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Soroll _sòlid..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Soroll sòlid"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Detall:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "T_urbulent"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "Mosa_ic"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "Mida _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Mida _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Escampa els píxels de forma aleatòria"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Escampa..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "S'està escampant"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Escampa"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Volum escampat"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Afig una estrella supernova a la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "S'està renderitzant la supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Seleccionador de color supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "Rajo_s:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "To _aleatori:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Centre de la supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Barreja els colors per simular una pintura a l'oli"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Pintura a l'_oli..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pintura a l'oli"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Aplica la pintura a l'oli"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Mida de la _màscara:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Exponent:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "Fotocò_pia..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocòpia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "De_finició:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Percentatge de _negre:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Percentatge de _blanc:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Simplifica la imatge en una quadrícula de punts quadrats monocolor"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelitza..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "S'està pixelitzant"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelitza"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "Am_plada del píxel:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "Alçada del pí_xel:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Crea una textura de plasma aleatòria"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "_Llavor aleatòria:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "T_urbulència:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Mostra informació sobre els connectors"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Gestor de _connectors"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "S'està cercant pel nom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d connector"
+msgstr[1] "%d connectors"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "No s'ha trobat cap connector"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "S'ha trobat %d connector"
+msgstr[1] "S'han trobat %d connectors"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Cap resultat"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Gestor de connectors"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menú"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tipus d'imatges"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Data d'instal·lació"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Vista de llista"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vista en arbre"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Converteix la imatge a coordenades polars o al revés"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Coordenades p_olars..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Coordenades polars"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenades polars"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "Profun_ditat circular en percentatge:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "_Angle de desplaçament:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "_Mapa arrere"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes de "
+"per l'esquerra."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
+msgid "Map from _top"
+msgstr "_Mapa des de dalt"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Si no es marca l'opció, el mapat posarà la fila inferior al mig i la "
+"superior fora dels límits. Si es marca passarà a l'inrevés."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
+msgid "To _polar"
+msgstr "A _polar"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Si no es marca l'opció, la imatge es maparà circularment dins d'un "
+"rectangle. Si es marca, el mapatge es farà dins un cercle."
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Llista les funcions disponibles en el PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Gestor de _funcions"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Gestor de funcions"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Carrega el fitxer QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Alça com a fitxer QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Elimina l'efecte dels ulls rojos que causen els flaixos de les càmeres"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Elimina els _ulls rojos..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Elimina els ulls rojos"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Llindar:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Valor del color de l'ull roig que es vol eliminar."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Si seleccioneu els ulls manualment millorarà el resultat."
+
+# era: msgstr "Color a _Alfa"
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "S'estan eliminant els ulls rojos"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Desplaça els píxels seguint un patró en forma d'ona"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Onades del mar..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling"
+msgstr "S'estan fent les onades de mar"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+msgid "Ripple"
+msgstr "Onades del mar"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Retén el mosaic"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "Edges"
+msgstr "Vores"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Espai buit"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Tipus d'onada"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Den_t de serra"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_inus"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Període:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplitud:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "Canvi de _fase:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una selecció."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una selecció flotant."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Els canals i les màscares no es poden fer rotar."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotació"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Dóna color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Acoloreix la mo_stra..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Acoloreix la mostra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Obtén color_s de mostra"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinació:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Mostra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Des d'un degradat invers"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Des d'un degradat"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Mostra la selecció"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Mostra el color"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Nivells d'entrada:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Nivells d'eixida:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Conserva la intensitat"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Intensitat original"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Utilitza els subcolors"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Suavitza les mostres"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analitza la mostra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Aplica mapa de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "Captura de _pantalla..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "S'ha produït un error quan es seleccionava la finestra"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importa la captura de pantalla"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Punter del ratolí"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Captura"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Després del retard es farà la captura de la pantalla."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió "
+"de la pantalla que voleu capturar."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
+msgid "Area"
+msgstr "Àrea"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Obtén una captura d'una única _finestra"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "_Decora la finestra"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Obtén una captura de la pantalla _sencera"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Inclou el punter del _ratolí"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Selecciona una _regió"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
+msgid "Delay"
+msgstr "Retard"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
+msgid "seconds"
+msgstr "segons"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Substitueix les transparències parcials amb el color de fons"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "_Semiaplana"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "S'està semiaplanant"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+"Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar les "
+"parts borroses)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Realça les vore_s..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+msgid "Sharpening"
+msgstr "S'estan realçant les vores"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Realça les vores"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Aplica un decalatge a cada fila de píxels de forma aleatòria"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "De_calatge..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "S'està decalant"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "Decalatge"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Decala _horitzontalment"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Decala _verticalment"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "Qu_antitat de decalatge:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Genera textures sinusoïdals complexes"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinus: s'està generant"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "S'estan dibuixant els paràmetres"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "Escala _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Escala _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Co_mplexitat:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Paràmetres de càlcul"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "Llavor _aleatòria:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "C_ompon un mosaic"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Ideal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Distorsionat"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Els colors són en blanc i negre."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Bl_anc i negre"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "Primer pla i _fons"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "Esco_lliu ací:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "Primer color"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "Segon color"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Canals alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "Pr_imer color:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "S_egon color:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Co_lors"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Paràmetres del degradat"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "L_ineal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "Bili_neal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Sin_usoïdal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Degradat"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "_Previsualitza"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Calcula una paleta de colors suau a partir de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Pale_ta suau..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "S'està calculant la paleta suau"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Paleta suau"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Profundi_tat de cerca:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simula una lluentor fent taques de llum intenses i difoses"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "Lluentor _suau..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Lluentor suau"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Radi de la _lluentor:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Converteix les taques de llum en espurnes enlluernadores"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "E_spurnes..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "S'estan pintant les espurnes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Espurnes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Llindar de lluminosi_tat:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ajusta el llindar de lluminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "I_ntensitat de la flamarada:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ajusta la intensitat de la flamarada"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "L_ongitud de les puntes:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ajusta la longitud de les puntes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Nombre de _focus:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ajusta el nombre de focus"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "An_gle de les puntes (-1: aleatori):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Ajusta l'angle entre les puntes (-1 per a un angle aleatori)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "D_ensitat de puntes:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ajusta la densitat de puntes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparència:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ajusta l'opacitat de les puntes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "To aleato_ri:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament el to del color"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Saturació a_leatòria:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament la saturació del color"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Preserva la lluminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Cal preservar la lluminositat?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_vers"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Voleu invertir l'efecte?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Afig una _vora"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Dibuixa una vora plena de puntes al voltant de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Color _natural"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Color del _primer pla"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Color del _fons"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Utilitza el color de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Utilitza el color del primer pla"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Utilitza el color del fons"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Sòlid"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Tauler d'escacs"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marbre"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Llangardaix"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Soroll"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Fusta"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Taques"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa de relleu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Llum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer vàlid per escriure-hi."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Obri el fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Alça el fitxer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Dissenyador d'esferes"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Eleva"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colors:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Diàleg de la selecció del color"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulència:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantitat:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacions"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Escala X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Escala Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Escala Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotació en X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotació en Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotació en Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posició X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posició Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Posició Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "S'està pintant l'esfera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Dissenyador d'esferes..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "La regió seleccionada pel connector està buida"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Fes-lo del tot transparent, sinó opac"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "Llindar _alfa..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "La capa té el canal alfa bloquejat."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "Cal seleccionar un RGBA/GRAYA."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Acoloriment de la transparència"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Llindar alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Llindar:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Simula la distorsió causada per un mosaic de vidres quadrats"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Mosaic _òptic..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Mosaic òptic"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Am_plada del mosaic:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Retalls de paper"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "Divisió"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Píxels fraccionaris"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fons"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Força"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "C_entrat"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Moviment"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Màxim (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Dóna la _volta"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Tipus de fons"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "Imatge i_nvertida"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "Im_atge"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Colo_r del primer pla"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Co_lor del fons"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "S_elecciona ací:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color del fons"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Talla la imatge en trossets de paper, i en fa una tira"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "31 de setembre de 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Retalls de _paper..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Altera les vores de la imatge perquè se'n puga fer un mosaic"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_Rajola de mosaic"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "Rajola de mosaic"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Crea un mosaic de còpies reduïdes de la imatge original"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Redueix i compon un mosaic..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
+msgid "Tiling"
+msgstr "S'està creant el mosaic"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Redueix i compon un mosaic"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Tots e_ls mosaics"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Al_terna els mosaics"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Mosaic _explícit"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Fila:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Col_umna:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "O_pacitat:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Nombre de segments"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Crea una quadrícula de còpies de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Compon un _mosaic..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Compon un mosaic"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_rea una imatge nova"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Alçat"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Una definició d'unitat només s'alçarà abans d'eixir del GIMP si s'activa "
+"esta columna."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Esta cadena s'utilizarà per identificar una unitat en els fitxers de "
+"configuració del GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Quantes unitats fan una polzada."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Dígits"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Este camp és un suggeriment per a les entrades de camps numèrics. Especifica "
+"quants dígits decimals hauria de proveir el camp d'entrada per obtindre "
+"aproximadament la mateixa precisió que una entrada del camp «polzada» amb "
+"dos dígits decimals."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"El símbol de la unitat, si en té (p.ex. «\"» per a les polzades). S'utilitza "
+"l'abreviatura de la unitat si no té un símbol."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "L'abreviatura de la unitat (p.ex. «cm» per centímetres)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "La forma en singular de la unitat."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "La forma en plural de la unitat."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Crea una unitat nova des de zero"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a model"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Crea o modifica les unitats que s'utilitzen al GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nitats"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Afig una nova unitat"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Identificador:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Factor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Dígits:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Símbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abreviatura:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngular:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plural:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Falten dades"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Ompliu tot els camps."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor d'unitats"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "La forma més útil per difuminar o realçar les vores d'una imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Emmascara les parts borroses..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
+msgid "Merging"
+msgstr "S'està combinant"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Emmascara les parts borroses"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Inverteix la brillantor de cada píxel"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Inversió de _valor"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inversió de valor"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Més _blanc (valor més alt)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Més negre (valor més bai_x)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "Valor _mitjà a pics"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Primer pla a pics"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "_Només el primer pla"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Només _el fons"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Més opa_c"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Més t_ransparent"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Propaga certs colors als píxels veïns"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Filtra el _llindar dels colors..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Erosiona les àrees clares de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "E_rosiona"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Expandeix les àrees clares de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Dilata"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Filtra el llindar dels colors"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "Propaga"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "L_lindar més baix:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "Llindar més al_t:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "Relació de _propagació:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "A l'_esquerra"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "A la d_reta"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "A dal_t"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "A _baix"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "S'està propagant el canal _alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "S'està propagant el canal del valor"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Efecte canal"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brillantor"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Efecte operador"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivatiu"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "De_gradat"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Torsió"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Amb soroll _blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Amb la _imatge font"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Efecte imatge:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Longitud del _filtre:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Magnitud del _soroll:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Passos d'in_tegració:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Valor _mínim:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "V_alor màxim:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efectes especials que ningú entén"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Graonat"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "Graons gra_ns"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "Ra_tllat"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "Ratllat am_ple"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Graons lla_rgs"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "3x3 _gran"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Hex"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Punts"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "Simula la distorsió produïda per un monitor de baixa resolució"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Ví_deo..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Simula imatge de vídeo"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Patró de vídeo"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Additiu"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Girat"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Gira i estira la imatge de diverses formes"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Deforma..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Deforma"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opcions bàsiques"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "Mida del pas:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteracions:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa de desplaçament:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "A les vores:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ajusta"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "Taca"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color del primer pla"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions avançades"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Mida de la trama:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Angle de rotació:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Subpassos:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa de magnitud:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Utilitza el mapa de magnitud"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Més opcions avançades"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Escala del degradat:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Menú de selecció del mapa degradat"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Magnitud del vector:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Menú de selecció del mapa de vector de direcció fixada"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "S'està suavitzant el degradat X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "S'està suavitzant el degradat Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "S'està cercant el degradat XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Flux de pas %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Distorsiona la imatge amb onades"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "Ones _circumcèntriques..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Ones circumcèntriques"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Reflexiu"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Amplitud:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Fase:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "Lon_gitud d'ona:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+msgid "Waving"
+msgstr "S'estan fent ones"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "No s'ha trobat el camí especificat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
+"fitxer conté errors)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "El sistema operatiu impedeix l'accés al fitxer especificat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "L'associació del nom del fitxer és incompleta o no és vàlida."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "La transacció DDE està ocupada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Ha fallat la transacció DDE."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "No s'ha trobat la biblioteca d'enllaç dinàmic (DLL) especificada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "No hi ha hagut prou memòria per finalitzar l'operació."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "S'ha produït una violació en la compartició."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Crea una imatge a partir d'una pàgina web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Des d'una pàgina _web..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Crea des d'una pàgina web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crea"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Introduïu la ubicació (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Amplada (píxels):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Mida de la font:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Diminut"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "No s'ha especificat cap URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "S'està baixant la pàgina web «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "S'està transferint la imatge de la pàgina web per «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Pàgina web"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Distorsiona una imatge amb girs i contraccions"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Gira i contrau..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "S'està girant i contraient"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Gira i contrau"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "An_gle de gir:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "_Quantitat de contraccions:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Estira la imatge per donar-li un efecte de vent"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "Ve_nt..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "S'està generant una ventada"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "S'està generant vent"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "Vent"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Vent"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "Ve_ntada"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquerra"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dreta"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Vores afectades"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "Clar_es"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "_Fosques"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "_Totes"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "Inten_sitat:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Mapa de color erroni"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Els bits per píxels no són vàlids o compatibles."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"El format de fitxer BMP no permet alçar imatges indexades amb transparències."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "S'ignorarà el canal alfa."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Codificació _Run-Lenght"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opcions de co_mpatibilitat"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "No es_criguis la informació de l'espai de color"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Algunes aplicacions no poden llegir imatges BMP que inclouen informació de "
+"l'espai de color. El GIMP, per defecte, escriu la informació de l'espai de "
+"color. Si habiliteu esta opció el GIMP no escriurà la informació de l'espai "
+"de color al fitxer."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opcions _avançades"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Imatge BMP del Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162
+msgid "gzip archive"
+msgstr "arxiu gzip"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181
+msgid "bzip archive"
+msgstr "arxiu bzip"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer, s'alçarà com a XCF comprimit."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer amb file "
+"magic."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Imatge de fax G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "El fitxer FITS conserva imatges no visualitzables"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "En alçar en FITS, no es poden gestionar imatges amb canals alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Carrega un fitxer FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Recanvi pels píxels indefinits"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Escalat del valor dels píxels"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Composició d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animació FLIC d'Autodesk"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Fotograma (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Només es poden alçar imatges indexades i grises."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Icona del Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalls de la icona"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Les icones grans i la compressió no són compatibles amb tots els programes. "
+"Pot ser que les aplicacions més antigues no puguen mostrar este fitxer de "
+"forma correcta."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, alfa 1-bit, paleta 2-safates"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, alfa 1-bit, paleta 16-safates"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, alfa 1-bit, paleta 256-safates"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, sense paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, sense paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Comprimit (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icona #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "S'està obrint la miniatura per a «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Icona del Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Voleu girar la imatge?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Conserva l'orientació"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Segons les dades EXIF, la imatge està girada."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Voleu que el GIMP giri la imatge i la pose en l'orientació correcta?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Previsualització del JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Mida del fitxer: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "S'està calculant la mida del fitxer..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Mida del fitxer: desconeguda"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualitat:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Paràmetres de qualitat del JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Habilita la previsualització per obtindre la mida del fitxer."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Mostra la _previsualització en una finestra d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "S_uavitzat:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (files d'unitat mínima de codificació):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Utilitza marcadors de re_inici"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimitza"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressiu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Alça les dades _EXIF"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Alça la minia_tura"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Alça les dades _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Utilitza els paràmetres de q_ualitat de la imatge original"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant uns "
+"paràmetres de qualitat no-estàndards (taules de quantificació), habiliteu "
+"esta opció per a mantindre com a mínim la mateixa qualitat i mida de fitxer."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Su_bmostra:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (la millor qualitat)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horitzontal (croma reduït a la meitat)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (croma reduït a la meitat)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (croma reduït a una quarta part)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Mètode _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Nombre enter ràpid"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+msgid "Integer"
+msgstr "Nombre enter"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Punt flotant"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Carrega va_lors per defecte"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Alça com a _valors per defecte"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imatge JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Previsualitza l'exportació"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "El fitxer no és un document vàlid del Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "No s'accepten fitxers amb esta versió del format: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Hi ha massa canals en el fitxer: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "No s'accepten imatges d'esta mida: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Mode de color no compatible: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "El fitxer és corrupte."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Massa canals en la capa: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Mode de compressió no compatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Imatge del Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut alçar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer PSD o "
+"bé el connector no ho permeten, haureu d'utilitzar el mode normal."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut alçar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb "
+"imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut alçar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb "
+"imatges amb capes de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "El fitxer acaba de forma inesperada"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure-hi."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "L'amplada no és vàlida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "L'alçada no és vàlida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "El nombre de canals no és vàlid: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per escriure-hi."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tipus de compressió"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+msgid "No compression"
+msgstr "Sense compressió"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Compressió RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE agressiu\n"
+"(El SGI no ho permet)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "S'està enviant la imatge (%s de %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "S'ha rebut el %s de les dades de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "S'ha enviat el %s de les dades de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "S'està connectant al servidor"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget ha retornat un error amb l'URI «%s»"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(cronòmetre: %d segon)"
+msgstr[1] "(cronòmetre: %d segons)"
+
+# Set up progress display
+# put up a progress bar
+# max. rows allocated
+# column, highest column ever used
+# -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+# -1 assume there is no floating selection
+# Set up progress display
+# put up a progress bar
+# max. rows allocated
+# column, highest column ever used
+# -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+# -1 assume there is no floating selection
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "S'està obrint l'URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "S'ha produït un error de xarxa: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "S'estan descarregant dades d'imatge de mida indeterminada"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "Imatge XJT comprimida del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "El fitxer XJT conté un mode de capa %d que és desconegut"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Avís: s'ha alçat a XJT un mode de capa %d que no és permés"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "El fitxer XJT conté un tipus de camí %d que és desconegut"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Avís: s'ha alçat a XJT un tipus de camí %d que no és permés"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "El fitxer XJT conté un tipus d'unitat %d que no és compatible"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Avís: s'ha alçat a XJT un tipus d'unitat %d que no és permés"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimitza"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Neteja la transparència"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualitat:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavitzat:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de treball «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Error: no s'ha pogut llegir el fitxer de propietats XJT «%s»."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Error: el fitxer de propietats XJT «%s» està buit."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Crea unes flames fractals recursives i còsmiques"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flama..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "S'està dibuixant la flama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "La flama només funciona amb el format RGB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "«%s» no és un fitxer regular"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Edita la flama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Direccions"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Controls"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Velocitat:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Aleatò_riament"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Igual"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatori"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Remolí"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Ferradura"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Corbatura"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Mocador"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbòlic"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Ull de peix"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Crispetes"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Potència"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Anells"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventall"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Ull de peix"
+
+# Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bombolla"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindre"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Difuminat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussià"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variació:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Carrega la flama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Alça la flama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Flama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Composició"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Densitat de la mostra:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Sobremos_tra espacial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Radi del _filtre espacial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa de color:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Degradat personalitzat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "Càmer_a"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"No hi ha cap %s al gimprc:\n"
+"Heu d'afegir una línia com\n"
+"(%s «%s»)\n"
+"al fitxer %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Previsualització en temps real"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "R_edibuixa la previsualització"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Desfà la darrera ampliació/reducció"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Refà la darrera ampliació/reducció"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Paràmetres"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Paràmetres de la fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Esquerra:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Dreta:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Part superior:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Part inferior:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Com més alt siga el nombre d'iteracions, més detalls es calcularan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Canvia l'aspecte de la fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Carrega una fractal d'un fitxer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Restableix als paràmetres per defecte"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Alça la fractal activa al fitxer"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tipus de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Aranya"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Guerrer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Nombre de colors:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Canvia el nombre de colors en el mapatge"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Utilitza el suavitzat loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Utilitza el suavitzat log log per eliminar «les bandes» del resultat"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densitat del color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Canvia la intensitat del canal roig"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Canvia la intensitat del canal verd"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Canvia la intensitat del canal blau"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funció del color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Utilitza la funció sinus en l'element d'este color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Utilitza la funció cosinus en l'element d'este color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Utilitza un mapatge lineal en comptes d'una funció trigonomètrica en el "
+"canal d'este color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversió"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, els colors de valors més alts s'intercanviaran amb els "
+"de valors més baixos i viceversa"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mode de color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Com s'especifica a sobre"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/"
+"funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aplica el degradat actual a la imatge final"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Crea un mapa de color utilitzant un degradat de l'editor de degradats"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Degradat de l'explorador de fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Carrega els paràmetres de la fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Alça els paràmetres de les fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "El «%s» no és un fitxer explorador de fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "«%s» és corrupte. L'opció de la línia %d és una secció incorrecta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Compon la fractal artística"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Explorador de _fractals..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "S'està creant la composició fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Suprimeix la fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer explorador de fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"El fitxer «%s» és corrupte.\n"
+"L'opció de la línia %d és una secció incorrecta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "La meua primera fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta i torneu a escanejar la col·lecció"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Aplica la fractal seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Suprimeix la fractal seleccionada actualment"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Torna a escanejar les fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Afig el camí explorador de fractals"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Tancat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Tanca la corba en completar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Mostra el marc de línia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Dibuixa línies entre els punts de control. Només durant la creació"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Figures (Gfig)"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcions de l'eina"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Traça"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Omple"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Sense emplenat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Color d'emplenat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Omple amb el patró"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Degradat de la figura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Degradat vertical"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Degradat horitzontal"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostra la imatge"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Ajusta a la graella"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Mostra la graella"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Carrega la col·lecció d'objectes Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Alça el dibuix Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Primer Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Neteja"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Graella"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Apuja l'objecte seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Abaixa l'objecte seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Apuja l'objecte seleccionat al capdamunt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Abaixa l'objecte seleccionat al capdavall"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Mostra l'objecte anterior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Mostra l'objecte següent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Mostra tots els objectes"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Crea una línia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crea un rectangle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Crea un cercle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crea una el·lipse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Crea un arc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Crea un polígon regular"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Crea una estrella"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crea una espiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Crea una corba de Bezier. Maj + botó per acabar la creació de l'objecte."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Mou un objecte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Mou només un punt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copia un objecte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Suprimeix un objecte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Seleccioneu un objecte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Esta eina no té opcions"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Mostra la posició"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Mostra els punts de control"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Desfés al màxim:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer pla"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Tipus de capa de fons. La còpia fa que la capa anterior es copie abans que "
+"es dubuixi."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Fons:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Plomall"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radi:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Espaiat de la graella:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Sectors de la graella polar desitjats:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval del radi de la graella polar:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isomètric"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipus de graella:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Més fosc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Més clar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Molt fosc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Color de la graella:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+msgid "Sides:"
+msgstr "Cares:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientació:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "On ha anat l'objecte?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "S'està editant un objecte de només lectura. No podreu alçar-lo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Polígon regular, nombre de cares"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detalls de l'objecte"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
+msgid "XY position:"
+msgstr "Posició XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Nombre de punts de l'espiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Nombre de punts de l'estrella"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Crea una corba Bezier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Crea formes geomètriques"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Figures (Gfig)..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en alçar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar "
+"un paràsit en una imatge."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal «%s» per carregar el "
+"paràsit: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Només es poden alçar imatges"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Alça el pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Selecciona:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Relació d'aspecte:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Especifica la relació de l'aspecte del pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relleu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Especifica la quantitat de difuminació a aplicar a la imatge (en tant per "
+"cent)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_lor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Mitjana sota el pin_zell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "C_entre del pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"El color es calcula amb la mitjana de tots els píxels que hi ha sota el "
+"pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Mostreja el color des del píxel del centre del pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "So_roll del color:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Afig aleatòriament soroll al color"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Conserva l'original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Preserva la imatge original com a fons"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Des del paper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Copia la textura del paper seleccionat com a fons"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Fons acolorit com a sòlid"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Utilitza un fons transparent. Només els traços pintats seran visibles"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Pinta les vores"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+"Seleccioneu-lo per situar tots els traços a l'exterior de les vores de la "
+"imatge"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "En mosaic"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de paréixer-se a un mosaic"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Ombra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Afig un efecte d'ombra a cada traç de pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Vora enfosquida:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Quant s'han d'«enfosquir» les vores de cada traç de pinzell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Foscor de l'ombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Quantitat de «foscor» de l'ombra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Profunditat de l'ombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"La profunditat de l'ombrejat, p.ex. quina distància s'hauria d'allunyar de "
+"l'objecte"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Difumina l'ombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Quantitat del difuminat de l'ombra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Llindar de desviació:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Un valor de seguretat per seleccions adaptatives"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Genera diversos efectes artístics"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "El _GIMPressionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "L'àrea seleccionada no interseca amb la capa o la màscara actives."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "S'està pintant"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "El GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientació"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Direccions:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "El nombre de direccions (p.ex. pinzells) que s'utilitzaran"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Angle inicial:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "L'angle inicial del primer pinzell a crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Obertura d'angle:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Obertura de l'angle del primer pinzell a crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Radi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Selecciona aleatòriament una direcció de cada traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Flotant"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Els traços segueixen a un patró «flotant»"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "El to de color de la regió determina la direcció del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptable"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"La direcció que coincideix amb la imatge original es selecciona la més "
+"propera"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "S'especifica l'orientació del traç de forma manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Obri l'editor de mapes d'orientació"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor de mapes d'orientació"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"El camp vector. Feu un clic al botó esquerre del ratolí per moure el vector "
+"seleccionat, el botó dret per apuntar segons moveu el ratolí i el botó del "
+"mig per afegir un vector nou."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Ajusta la brillantor de la previsualització"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Seleccioneu el vector anterior"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Seleccioneu el vector següent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_fig"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Afegiu un vector nou"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Finalitza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Suprimeix el vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vòrte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vòrtex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vòrtex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"El mode Voronoi fa que només el vector més proper al punt donat tinga alguna "
+"influència"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngle:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Canvia l'angle del vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Desplaçament d'ang_le:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Desplaçament de tots els vectors amb un angle donat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Canvia la intensitat del vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "E_xp. de força:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_aper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inverteix la textura del paper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Su_perposa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Aplica el paper com és (sense difuminar-lo)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+"Especifica l'escala de la textura (en tant per cent del fitxer original)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Empl_açament"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aleatòriament"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Distribuït uniformement"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Posa els traços de forma aleatòria al voltant de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Els traços es distribueixen uniformement al llarg de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Enfoca els traços del pinzell al voltant del centre de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Densitat del traç:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell"
+
+# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+# * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+# *
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer PPM «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Alça l'actual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Opcions per defecte del GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Predefinits"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Alça l'actual..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Alça la configuració actual al fitxer especificat"
+
+# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es tracta d'una ajuda contextual.
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+"Llig la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la memòria. "
+"Cal fer clic a Actualitza per veure'n la previsualització."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Suprimeix la preconfiguració seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Torna a llegir la carpeta de predefinits"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualitza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Actualitza la finestra de previsualització"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Torna a la imatge original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Mida"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variants de mida:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "El nombre de mides de pinzells a usar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Mida mínima:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "El pinzell més petit per crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Mida màxima:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "El pinzell més gran per crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "La mida depèn de:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la mida del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "La distància des del centre de la imatge determina la mida del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Selecciona una mida aleatòria per cada traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la mida del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "El to de color de la regió determina la mida del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Se seleccionarà la mida del pinzell que s'aprope més a la imatge original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "S'especifica manualment la mida del traç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Obri l'editor del mapa de mides"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor del mapa de mides"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vectors sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"El camp vector sm. Feu un clic al botó esquerre del ratolí per moure el "
+"vector sm, el botó dret per apuntar cap al ratolí i el botó del mig per "
+"afegir un de nou."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Seleccioneu el vector sm anterior"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Seleccioneu el vector sm següent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Afegiu un vector sm nou"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Suprimeix el vector sm seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Canvia l'angle del vector sm seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "In_tensitat:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Canvia la intensitat del vector sm seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Exp. de la int_ensitat:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"El mode Voronoi farà que només el vector sm més proper al punt donat tinga "
+"alguna influència"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "E_ntrellaçat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Comentari del _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Com una _animació"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opcions del GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Repeteix infinitament"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Interval entre els fotogrames per defecte:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Disposició dels _fragments per defecte:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Utilitza l'interval anterior a tots els fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opcions del GIF animat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Entrallaçat (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Alça el color de _fons"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Alça el _desplaçament de la capa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Alça la _resolució"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Alça la data de creació"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Al_ça el comentari"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Alça el valor dels _colors dels píxels transparents"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Nivell de compressió:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Alça els _valors per defecte"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposa"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Llum enlluernador _GFlare..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Llum enlluernador GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer GFlare «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "«%s» no és un fitxer GFlare vàlid."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "fitxer del GFlare amb un format no vàlid: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"El GFlare «%s» no s'ha alçat. Si afegiu una nova entrada a «%s», com ara:\n"
+"(gflare-path «%s»)\n"
+"i creeu una carpeta «%s», podeu alçar els vostres propis GFlare's en esta "
+"carpeta."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer GFlare «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Previs_ualització automàtica"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "S'ha creat «per defecte»."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tació:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotació del _to:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Angle del vector:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Longitud del vector:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Supermostreig a_daptable"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Profunditat _màxima:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Llindar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elector"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nou GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Introduïu un nom per al GFlare nou"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copia el GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Introduïu un nom per al GFlare copiat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "No es pot suprimir. Ha d'haver-hi un GFlare com a mínim."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Suprimeix el GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "no s'ha trobat %s a gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor del GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Explora els degradats"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opcions de pintura fosforescent"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitat:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Mode de pintura:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opcions de pintura dels raigs"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradats"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Degradat radial:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Degradat angular:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Degradat de mida angular:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Mida (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotació:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotació del to:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Lluentor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Nombre de punxes:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Gruix de les punxes:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Raigs"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Degradat del factor de mida:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Degradat de la probabilitat:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Forma de les flamarades secundàries"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Llavor aleatòria:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Flamarades _secundàries"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Retrocedeix una pàgina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Avança una pàgina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Actualitza"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Actualitza la pàgina actual"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Atura"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Para la càrrega d'esta pàgina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Vés a la pàgina d'índex"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_opia la ubicació"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Copia la ubicació d'esta pàgina al porta-retalls"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Cerca el text en la pàgina actual"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Cerca de _nou"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+msgid "S_how Index"
+msgstr "M_ostra l'índex"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Següent"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Les pàgines d'ajuda de «%s» no estan disponibles."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està disponible."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari "
+"en línia a http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Potser vos falten el rerefons GIO i heu d'instal·lar el GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "L'identificador d'ajuda «%s» és desconegut"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "S'està carregant l'índex de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Crea una fractal del tipus IFS (Sistema de Funció Iterativa)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Fractal _IFS..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetria:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Desproveir:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Senzill"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fractal IFS: destí"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Escala el to per:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Escala el valor per:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Sencer"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fractal IFS: roig"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fractal IFS: verd"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fractal IFS: blau"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fractal IFS: negre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformació espacial"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformació de color"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilitat relativa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccion_a-ho tot"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "Torna a _centrar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Torna a calcular el centre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opcions de composició"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Mou"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "Gira"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Gira / escala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "Amplia"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opcions de composició de la fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Memòria màx.:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdivideix:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Radi del punt:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformació %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+msgid "Save failed"
+msgstr "No s'ha pogut alçar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+msgid "Open failed"
+msgstr "No s'ha pogut obrir"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "El fitxer «%s» no pareix un fitxer fractal IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Alça com a fitxer fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Obri el fitxer fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Connector mapa d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 per Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Alliberat sota la llicència pública general GNU"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "C_ercle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centre _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "píxels"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centre _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "Retalla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Suprimeix el punt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Edita l'objecte"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Utilitza les guies del GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_terna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "T_ot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Afig guies addicionals"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Marge _esquerre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Marge d_ret"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Marge s_uperior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Marge _inferior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL _base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Crea les guies"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-"
+"les per la seua amplada, alçada i espaiat d'una a l'altra. Això vos permet "
+"crear ràpidament el tipus d'imatge més comú - col·lecció d'imatges de "
+"«miniatures», habilitada amb barres de navegació."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Inici es_querre a:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Inici supe_rior a:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Espaiat _horitzontal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Núm. d'encreuaments:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Espaiat _vertical:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Núm. _avall:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Límit de guies resultant: 0,0 a 0,0 (0 àrees)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "Guies"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Insereix un punt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mou cap avall"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Mou a la banda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Mou els objectes seleccionats"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Mou cap avant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mou cap a dalt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "Apega"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Selecciona la següent"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selecciona l'anterior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Selecciona la regió"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Envia cap arrere"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "No seleccionis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "No seleccionis res"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "Tipus d'enllaç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Lloc _web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Lloc _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Al_tres"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_itxer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_correu electrònic"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL per activar quan es faça clic en esta àrea: (necessari)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Enllaç relati_u"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Nom del marc/ID: (opcional - només per a pàgines amb marcs)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Te_xt alternatiu: (opcional)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "En_llaç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensions"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_visualització"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Paràmetres de l'àrea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Paràmetres de l'àrea núm.%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Carrega el mapa de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Alça el mapa de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Paràmetres de la graella"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "S'ha habilitat l'aju_stament a la graella"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Tipus i visibilitat de la graella"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Amagat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Línies"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "C_reuaments"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Densitat de la graella"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "Am_plada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "A_lçada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Desplaçament de la graella"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "píxels des de l'_esquerra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "píxels des de dal_t"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previsualitza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Crea un mapa d'imatge on es puga fer clic"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Mapa d'_imatge..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Sense títol>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Algunes dades han canviat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Segur que voleu descartar els canvis?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "S'ha alçat el fitxer «%s»."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Ha canviat la mida de la imatge."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Voleu redimensionar l'àrea?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Desfés %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refés %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Obri..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "Obri"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "Al_ça..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "Alça"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Anomena i alça..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "No s_eleccionis res"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Edita la _informació de la regió..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Edita la informació de la regió seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Mou l'àrea cap avant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Mou l'àrea cap al fons"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Suprimeix la regió"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "Origen..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Amplia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Redueix"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Amplia al"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Edita la informació del mapa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Edita la informació del mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Eines"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Paràmetres de la graella..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Utilitza les guies del GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Crea les guies..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contingut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliació"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "Llista de regions"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "Fletxa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Selecciona la regió existent"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Defineix una regió rectangular"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Defineix una regió circular/oval"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Defineix una regió poligonal"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polígon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (píxels)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (píxels)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insereix"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Afe_geix"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "Sup_rimeix"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "No s'han pogut alçar els fitxers de recursos:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Tipus de mapa per defecte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Demana in_formació de l'àrea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Necessita l'U_RL per defecte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Mo_stra les nanses de l'àrea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Conserva els cercles NCSA"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Mos_tra el consell de l'URL de l'àrea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Utilitza nanses de mida doble"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "N_ombre de nivells per desfer (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Nombre d'entrades més _recents (1-16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Selecciona el color"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionat:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interacció:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Regió co_ntigua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Converteix _automàticament"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferències generals"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rectangle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Superior esquerra _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Superior esquerra _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Text alternatiu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "Objectiu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Paràmetres d'este fitxer de mapes"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom de fitxer:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nom de la imatge:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Aut_or:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL per defecte:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripció:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format de fitxer del mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Mostra la font"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efectes de llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplica diversos efectes de llum a la imatge"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Efectes de _llum..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Fons t_ransparent"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Fes transparent la imatge de destinació on l'alçada siga zero"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Cre_a una imatge nova"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Crearà una imatge nova quant s'apliqui el filtre"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Previsualització d'alta _qualitat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització d'alta qualitat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distància:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Paràmetres de la llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Llum 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Llum 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Llum 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Llum 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Llum 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Llum 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Direccional"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Font del tipus de llum a aplicar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Seleccioneu el color de la font de llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Definiu la font de color de la llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensitat:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intensitat de la llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Posició de la font de llum X en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Posició de la font de llum Y en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Posició de la font de llum Z en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Direcció de la font de llum X en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Direcció de la font de llum Y en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Direcció de la font de llum Z en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "Aï_lla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Preconfiguració de llum:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Propietats del material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Ambient:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Quantitat de color original per mostrar on no hi ha llum directa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Lluentor:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensitat del color original quan l'il·lumina una font de llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Brillant:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Controla la intensitat del realçat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Polit:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Els valors alts fan que el que es realça estiga més enfocat"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metàl·lic"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Habilita el mapa de relleu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Habilita/inhabilita el mapa de relleu (profunditat d'imatge)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "M_apa de relleu:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarítmic"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cor_ba:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Alçada mà_xima:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Alçada màxima de les zones elevades"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Habilita el mapat de l'e_ntorn"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Habilita/inhabilita el mapat de l'entorn (reflexió)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Imatge de l'e_ntorn:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Imatge de l'entorn que s'utilitzarà"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_cions"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Mapa de relleu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa de l'e_ntorn"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Torna a calcular la imatge de previsualització"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteractiu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització dels canvis"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Alça la preconfiguració de la llum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Carrega la preconfiguració de la llum"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Projecta sobre un pla"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Projecta sobre una esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Projecta sobre un cub"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Projecta sobre un cilindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Projecta sobre un _objecte..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Quadre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ilindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Projecta sobre un:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Pla"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Cub"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Tipus d'objecte sobre del qual es vol fer la projecció"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fons transparent"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Fes que la imatge siga transparent fora de l'objecte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Compon un mosaic"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Compon un mosaic de la imatge: útil per a plans infinits"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Crea una imatge nova"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Crea una capa nova"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Crea una imatge nova quan s'apliqui el filtre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Habilita el su_avitzat de vores"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Habilita/inhabilita la supressió de vores irregulars (suavitzat)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Qualitat de suavitzat de vores. Com més alta millor, però va més lenta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Para't quan les diferències de píxels són més altes que este valor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Punt de llum"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Llum direccional"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Sense llum"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Tipus de font de llum:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Color de la font de llum:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vector de direcció"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Nivells d'intensitat"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambient:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Difusió:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflexió"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Els valors alts fan que l'objecte es reflectisca de manera més clara (pareix "
+"més clar)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Especular:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Realçat:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Posició de l'objecte X en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Posició de l'objecte Y en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Posició de l'objecte Z en l'espai XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Davant:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Arrere:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Imatges del mapa a les cares del quadre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Escala X (mida)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Escala Y (mida)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Escala Z (mida)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "Par_t superior:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Part in_ferior:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Imatges de la part de dalt de les cares"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adi:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Radi del cilindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Longitud del cilindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pcions"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientació"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapa a l'objecte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Mostra el fotograma amb _filferros"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Actualitza la previsua_lització"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "S'està construint un laberint amb l'algorisme de Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "S'està construint el mosaic laberint amb l'algorisme de Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Laberint"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Mida del laberint"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Peces:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Alçada (píxels):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorisme"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Primer en profunditat"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algorisme de Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"La mida de la selecció no és correcta.\n"
+"El mosaic fet a partir del laberint no serà perfecte."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Dibuixa un laberint"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Laberint..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "S'està dibuixant el laberint"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Visualitza i edita les metadades (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "Prop_ietats"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "S'ha produït un error, no s'ha trobat el paquet XMP"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Error en la línia %d caràcter %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr ""
+"S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "S'esperava un element <%s>, però s'ha trobat <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Element desconegut <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Atribut desconegut «%s»= «%s» en l'element <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Falta l'atribut obligatori rdf:about en <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Els elements anidats (<%s>) no són permesos en este context"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en este context"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "L'element actual (<%s>) no pot contindre text"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "Els paquets XMP han de començar amb <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "Els paquets XMP han d'acabar <?xpacket end=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "L'XMP no pot contindre comentaris XML ni instruccions de processat"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Crea un rínxol de paper en un dels extrems de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Rínxol de _pàgina..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efecte rínxol"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Ubicació del rínxol"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "Inferior dret"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "Inferior esquerre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "Superior esquerra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "Superior dret"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientació del rínxol"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Ombra _sota el rínxol"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Degradat actual (invertit)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Degradat actual"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Colors de fons i primer pla"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacitat:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Capa del rínxol"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Rínxol de pàgina"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignora els _marges de la pàgina"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Dibuixa les marques d'escapçament"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolució _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolució _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquerra:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Dreta:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entre:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horitzontalment"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticalment"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+msgid "Both"
+msgstr "Ambdós"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+msgid "Print the image"
+msgstr "Imprimeix la imatge"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimeix..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:216
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Opcions de la imatge"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:267
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "S'ha produït un error en imprimir:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:294
+msgid "Printing"
+msgstr "S'està imprimint"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Selecció a camí"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "No hi ha cap selecció per convertir"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Paràmetres avançats de la selecció a camí"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Captura una imatge a partir de la font de dades TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "E_scàner/càmera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Captura"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Captura una única finestra"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Captura la pantalla sencera"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "després"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Segons de retard"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Inclou les decoracions"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Captura la imatge de la pantalla sencera o d'una finestra "
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "Captura de _pantalla..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "No s'ha capturat cap dada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut iniciar el Ghostscript. Assegureu-vos que el Ghostscript "
+#~ "està instal·lat i si és necessari utilitzeu la variable d'entorn GS_PROG "
+#~ "per dir-li al GIMP on es troba.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+#~ msgstr "Ajusta la mida de la pàgina i l'orientació per a imprimir-la"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "_Configuració de la pàgina"
+
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "L'amplada del fotograma %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
+
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "L'alçada del fotograma %d de «%s» és massa gran pel cursor X."
+
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X."
+
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran. Reduïu-la en més de %dpx."
+
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "La mida de «%s» és zero."
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "píxels/%s"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Hi ha hagut un error en obtenir la captura de pantalla."
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Freqüència (files):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (el fitxer més petit)"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Envia cap endarrere"
diff --git a/po-plug-ins/cs.po b/po-plug-ins/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..13c9bac
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/cs.po
@@ -0,0 +1,13018 @@
+# Czech translation of GIMP plugins.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
+# This file is distributed under the same license as the gimp-plugins package.
+#
+# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 1999-2001.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
+# JardaK <krejci@zstenis.com>, 2009.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-25 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-26 10:51+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "Původní"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "Otočený"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Plynulá aktualizace"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "Oblast:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Celá vrstva"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odstín:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sytost:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Šedý režim"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Zpracovat jako toto"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+msgid "Change to this"
+msgstr "Změnit do tohoto"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Práh šedé"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiány"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radiány/pí"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stupně"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Otočit barvy"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "Hlavní volby"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Volby šedé"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Přepnout po směru hodinových ručiček"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Přepnout proti směru hodinových ručiček"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Změnit pořadí šipek"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Nahradit rozsah barev jiným rozsahem"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Otočit barvy…"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Otáčejí se barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Upravit kanál červené"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Upravit kanál odstínu"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "U_pravit kanál zelené"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "U_pravit kanál sytosti"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Up_ravit kanál modré"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Up_ravit kanál jasu"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "_Frekvence červené:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "_Frekvence odstínu:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Fr_ekvence zelené:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Fr_ekvence sytosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Fre_kvence modré:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Fre_kvence jasu:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Fázový _posun červené:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "Fázový _posun odstínu:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Fázový pos_un zelené:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Fázový p_osun sytosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Fázový po_sun modré:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Fázový po_sun jasu:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Upravit barvy rozličnými psychedelickými způsoby"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Mimozemské mapování…"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Mimozemské mapování: Transformace"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mimozemské mapování"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Počet cyklů pokrývajících celý rozsah hodnot"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Úhel fáze, rozsah 0–360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "Barevný model _RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "Barevný model _HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Zarovnat všechny viditelné vrstvy obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Zarovnat _viditelné vrstvy…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "K zarovnání není dost vrstev."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Zarovnání viditelných vrstev"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgid "Collect"
+msgstr "Shrnout"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Vyplnit (zleva doprava)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Vyplnit (zprava doleva)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Přichytávat k mřížce"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "V_odorovný styl:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
+msgid "Left edge"
+msgstr "Levá hrana"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Střed"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
+msgid "Right edge"
+msgstr "Pravá hrana"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Vodo_rovná základna:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Vyplnit (shora dolů)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Vyplnit (zdola nahoru)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "S_vislý styl:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
+msgid "Top edge"
+msgstr "Vrchní hrana"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Spodní hrana"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Svis_lá základna:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Velikost _mřížky:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorovat spodní vrstvu, i když je viditelná"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Po_užívat (neviditelnou) spodní vrstvu jako základnu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Upravit obrázek pro optimalizaci velikosti při uložení jako animace GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimalizovat (pro _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Redukovat velikost souboru, je-li možno kombinovat vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimalizovat (rozdíly)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Odstranit optimalizaci pro usnadnění editace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Deoptimalizovat"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Odstranit pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Hledat pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Deoptimalizuje se animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Odstraňuje se pozadí animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Hledá se pozadí animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimalizuje se animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Náhled animace GIMP založené na vrstvách"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:173
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Přehrávání…"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:454
+msgid "_Step"
+msgstr "_Krok"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:454
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Přejít na další políčko"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:458
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Přetočit animaci"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:476
+msgid "Faster"
+msgstr "Rychleji"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:476
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Zvýšit rychlost animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:481
+msgid "Slower"
+msgstr "Pomaleji"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:481
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Snížit rychlost animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Původní rychlost"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Obnovit původní rychlost animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:494
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1236
+msgid "Start playback"
+msgstr "Spustit přehrávání"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach"
+msgstr "Odpojit"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:499
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Oddělit animaci od dialogového okna"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:591
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Přehrání animace:"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:664
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d snímků/s"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:675
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Výchozí snímková rychlost:"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:696
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Rychlost přehrávání"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:832
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Pokus o zobrazení neplatné vrstvy."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1105
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Políčko %d z %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1236
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Vyhlazování pomocí extrapolačního algoritmu Scale3X"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "Vyhl_azování"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Vyhlazování…"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Přidat do obrázku texturu plátna"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Aplikovat plátno…"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Aplikuje se plátno"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplikace plátna"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "Doprava nahor_u"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Do_leva nahoru"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Doleva dolů"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Dop_rava dolů"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Hloubka:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulovat obrázek na okenních žaluziích"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Žal_uzie…"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Přidávají se žaluzie"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Žaluzie"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Vo_dorovně"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+msgid "_Vertical"
+msgstr "S_visle"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:439 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:397 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:355 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:380
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:906 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:928 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1061 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:657
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:526 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:820
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Průhledné"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "Vy_tlačení:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Počet segme_ntů:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Jednoduché rozostření, rychlé ale slabé"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Rozostřit"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:581
+msgid "Blurring"
+msgstr "Rozostřuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Nejjednodušší, nejčastěji používaný způsob rozostřování"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussovské rozostření…"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Použít Gaussovské rozostření"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussovské rozostření"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Nelze pracovat s indexovanými barevnými obrázky."
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Poloměr rozostření"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Vo_dorovně:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "S_visle:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Metoda rozostření"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Rozostřit sousední pixely, ale pouze v oblastech nízkého kontrastu"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Selektivní Gaussovské rozostření…"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektivní Gaussovské rozostření"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Poloměr ro_zostření:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Max. delta:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Simulovat pohyb směrovým rozostřením"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "_Rozmáznutí pohybem…"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Rozmazávání pohybem"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Typ rozmáznutí"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineární"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Radiální"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Přiblížení"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Střed rozmáznutí"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Rozmáznout _ven"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Parametry rozmáznutí"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Délka:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Ú_hel:"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Nastavit popředí na průměrnou barvu okraje obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Průměr okraje…"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Průměr okraje"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Průměr okraje"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Velikost okraje"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Tloušťka:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Počet barev"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Velikost vě_dra:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Vytvořit efekt reliéfu pomocí mapy vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Ma_pa vyvýšení…"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Mapuje se vyvíšení"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Mapa vyvýšení:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Kulová"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidní"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Druh mapy:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "_Kompenzovat tmavnutí"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "I_nvertovat mapu vyvýšení"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Opakovat mapu vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "Zdv_ih:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Posun ve směru _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Posun ve směru_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "Výška _hladiny:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "_Okolí:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulovat komiksovou kresbu zvýrazněním hran"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Komiks…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Komiks"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Poloměr _masky:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Procenta černé:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Upravit barvy mísením kanálů RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "_Mixér kanálů…"
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mixér kanálů"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "Výst_upní kanál:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:504
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542 ../plug-ins/common/diffraction.c:580
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "Če_rvená:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:513
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551 ../plug-ins/common/diffraction.c:589
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelená:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:522
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560 ../plug-ins/common/diffraction.c:598
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modrá:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monochromatické"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Zachovat _jas"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Načíst nastavení mixéru kanálů"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:294 ../plug-ins/common/file-cel.c:343
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:573 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 ../plug-ins/common/file-pix.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:757 ../plug-ins/common/file-pnm.c:494
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 ../plug-ins/common/file-ps.c:2910
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw.c:270
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:849 ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:235
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:890 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Uložit nastavení mixéru kanálů"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1357 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1368
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:728 ../plug-ins/common/file-raw.c:756
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 ../plug-ins/common/file-xwd.c:623
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametry byly uloženy do „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Vytvořit vzorek šachovnice"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Ša_chovnice…"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Přidává se šachovnice"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šachovnice"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "Veliko_st:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychoplocha"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Zachovat hodnoty z obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Zachovat první hodnotu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Vyplňování s parametrem k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p po krocích"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p po krocích"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) po krocích"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funkce delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funkce delta po krocích"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Funkce založená na sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p po krocích"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Použít průměrné hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Použít obrácené hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "S náhodnou mocninou (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "S náhodnou mocninou (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "S mocninou gradientu (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Násobení náhodnou hodnotou (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Násobení náhodnou hodnotou (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Násobení gradientem (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "S p a náhodným (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Vše černé"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Vše šedé"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Vše bílé"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "První řádek obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Plynulý přechod"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Plynulý přechod bez děr"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Náhodná, změnově nezávislá"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Náhodná sdílená"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Náhodná čísla z hnízda"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Náhodná čísla z hnízda (sdílená)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nic)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Vytvořit abstraktní vzory CML (párové mapy mřížky)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Badatel CML…"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Badatel CML: vývoj"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Badatel párované mapy mřížky"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nové hnízdo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Opravit hnízdo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Náhodné hnízdo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Odstín"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "S_ytost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Hodnota"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "P_okročilé"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametry nezávislé na kanálu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Počáteční hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Míra zvětšení:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Počáteční posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Hnízdo náhodných čísel (pouze pro režimy „z hnízda“)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Hnízdo:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Přepnout do režimu „z hnízda“ s posledním hnízdem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Tlačítko „Opravit hnízdo“ je přezdívka.\n"
+"Stejné hnízdo vytváří stejný obrázek, pokud (1) šířky obrázků jsou stejné "
+"(to je důvod, proč jsou obrázky v obrazovce odlišné od náhledu) a (2) "
+"všechny míry mutace se rovnají nule."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Jiné"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopírovat nastavení"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Zdrojový kanál:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Cílový kanál:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopírovat parametry"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Výběrové čtení nastavení"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Zdrojový kanál v souboru:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Různé operace"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Typ funkce:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozice:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Různé uspořádání:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Použít cyklický rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Míra změny:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Citlivost na prostředí:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Vzdálenost difúze:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Počet podrozsahů:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (faktor mocniny):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parametr k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Dolní rozsah:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Horní rozsah:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Vykreslit graf nastavení"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Citlivost na změny:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Míra mutace:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Vzdálenost mutace:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf aktuálního nastavení"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Varování: zdroj i cíl je tentýž kanál."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Uložit parametry badatele CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Načíst parametry badatele CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Chyba: nejedná se o soubor s parametry CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Varování: „%s“ je soubor ve starém formátu."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Varování: „%s“ je soubor parametrů pro novější verzi badatele CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Chyba: nelze načíst parametry"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analyzovat barvy v obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "_Analýza barevné krychle…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analýza barevné krychle"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Rozměry obrázku: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
+msgid "No colors"
+msgstr "Žádné barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Jen jedna jedinečná barva"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Počet jedinečných barev: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Roztáhnout sytost barev, aby pokryla maximální možný rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Vylepšit barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Vylepšení barev"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Nahradit barvu jinou barvou"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Zaměnit barvy…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Záměna barev"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "Pro výběr „Z barvy“ klikněte prostředním tlačítkem myši do náhledu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "Na barvu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Z barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Záměna barev: na barvu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Záměna barev: z barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Práh č_ervené:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Práh ze_lené:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Práh m_odré:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Spřáhnout _prahy"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Nahradit všechny barvy odstíny zadané barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Kolorovat…"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Koloruje se"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Kolorování"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Vlastní barva:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Vlastní barva kolorování"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Přerovnat mapu barev"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Př_erovnat mapu barev…"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Přehodit dvě barvy v mapě barev"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Přehodit barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Funkci remap bylo předáno neplatné pole remap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Přerovnává se mapa barev"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Řadit podle odstínu"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Řadit podle sytosti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Řadit podle hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Obrátit pořadí"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Původní pořadí"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Přerovnat mapu barev."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Mapu barev můžete přerovnat přetahováním barev myší. Zobrazovaná čísla jsou "
+"původní indexy. Kliknutím pravým tlačítkem myši se otevře nabídka s volbami "
+"řazení."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1367
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odstín:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sytost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "Svět_lost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Azurová:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Purpurová:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "Ž_lutá:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "Če_rná:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Luma _y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Modrost cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Červenost _cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Luma _y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Modrost _cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Červenost _cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "Luma _y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "Modrost _cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "Červenost _cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "Luma _y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "Modrost _cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "Červenost _cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Vytvořit obrázek použitím několika obrázků v odstínech šedi jako barevných "
+"kanálů"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Komponovat…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Rekomponovat dříve dekomponovaný obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "_Rekomponovat"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"„Rekomponovat“ můžete spustit, jen pokud byl aktivní obrázek původně "
+"vytvořen pomocí „Dekomponovat“."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Chyba při skenování parazita „decompose-data“: nalezeno příliš málo vrstev"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Nelze získat vrstvy pro obrázek %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Komponuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Ke komponování je třeba alespoň jeden obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Zadaná vrstva %d nenalezena"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Obrazovky mají různé velikosti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Obrázky mají různé velikosti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Chyba při získávání ID vrstev"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Obrázek není ve stupních šedi (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Nelze rekomponovat, zdrojová vrstva nenalezena"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "Kompozice"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Kompozice kanálů"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Barevný _model:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Reprezentace kanálů"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "Hodnota masky"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Roztáhnout hodnoty jasu, aby pokryly celý rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizovat"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Vylepšit kontrast metodou Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x…"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Vylepšení obrázku Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Rovnoměrná"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "Ú_roveň:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Měřítko:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Dělení měřítka:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dy_namické:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtruje se"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Roztáhnout kontrast, aby pokryl maximální možný rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Roztáhnout kontrast"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Automatické roztahování kontrastu"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap bylo NULL! Končí se…\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Roztáhnout kontrast obrázku, aby pokryl co největší rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Roztáhnout _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Automatické roztahování HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap bylo NULL! Končí se…\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Š_edá"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "Čer_vená"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Zelená"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "Rozšíři_t"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Přes"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "_Ořez"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Použít obecnou konvoluční matici 5×5"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Konvoluční matice…"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Konvoluce nefunguje na vrstvách menších než 3×3 pixely."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Provádí se konvoluce"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Konvoluční matice"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matice"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "Děl_itel:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1395
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "_Normalizovat"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "Vážená a_lfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
+msgid "Border"
+msgstr "Obvod"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Automaticky oříznout nepoužívané místo z okrajů či středu"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Horlivé ořezávání"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Horlivé ořezávání"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Není co ořezávat."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Převést obrázek do náhodně otočených barevných skvrn"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubismus…"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubismus"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "_Velikost dlaždic:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "_Sytost dlaždic:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "Použít barvu _pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Kubistická transformace"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Ohnout obrázek pomocí dvou kontrolních křivek"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Zkřivit…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Pracuje pouze s vrstvami (ale bylo voláno na kanál nebo masku)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Nelze pracovat na vrstvách s maskami."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Nelze pracovat s prázdnými výběry."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Chyba při čtení „%s“: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Zkřivení"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Náhled jednou"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "_Automatický náhled"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Otočit:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Roz_mazávání"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Vyhlazování"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_Pracovat na kopii"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Upravit křivky"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Křivka hranic"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Horní"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Dolní"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Typ křivky"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Plynulá"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Free"
+msgstr "_Volná"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopírovat aktivní křivku na druhou hranici"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Zrcadlit"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Zrcadlit aktivní křivku na druhou hranici"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+msgid "S_wap"
+msgstr "Pro_hodit"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Prohodit tyto dvě křivky"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Vrátit aktivní křivku na původní"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Načíst křivky ze souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Uložit křivky do souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Načtení bodů křivky ze souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Uložení bodů křivky do souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "červená"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "zelená"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "odstín"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "sytost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "jas"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "odstín_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "sytost_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "světlost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Odstín (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Sytost (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Světlost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "azurová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "purpurová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "žlutá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azurová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "azurová-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "purpurová-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "žlutá-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "černá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Azurová_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Purpurová_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Žlutá_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "modrost-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "červenost-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "modrost-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "červenost-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "modrost-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "červenost-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "modrost-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "červenost-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Rozložit obrázek do oddělených barevných komponent"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Dekomponovat…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Dekomponuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+msgid "Decompose"
+msgstr "Dekompozice"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extrahovat kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Dekomponovat do _vrstev"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Popředí jako registrační barva"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixely barvy popředí budou ve všech výstupních obrázcích černé. To lze "
+"použít např. pro zobrazení ořezových značek ve všech kanálech."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Opravit obrázky, ve kterých chybí každý druhý řádek"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Odstranit prokládání…"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odstranění prokládání"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Zachovat _lichá pole"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Zachovat _sudá pole"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Kombinovat dva obrázky pomocí map hloubky (z-bufferů)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Sloučit hloubku…"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Slučuje se hloubka"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Sloučení hloubky"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Zdroj 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mapa hloubky:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Zdroj 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Přesah:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "_Velikost 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "_Velikost 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Odstranit z obrázku zrnitost"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "_Vyčistit…"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Vyčištění"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Medián"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptivní"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Rekurzivní"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:864 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Poloměr:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Úro_veň černé:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Úroveň _bílé:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Odstranit artefakty v podobě svislých pruhů"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Odstranit _pruhy…"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Odstraňují se pruhy"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Odstranění pruhů"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:587
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1408 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+msgid "_Width:"
+msgstr "Šíř_ka:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Vytvořit _histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Generovat difrakční obrazce"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Difrakční obrazce…"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Vytvářejí se difrakční obrazce"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Difrakční obrazce"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Náhled!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frekvence"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
+msgid "Contours"
+msgstr "Obrysy"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Ostré hrany"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Jas:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "_Rozptylování:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Po_larizace:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
+msgid "Other Options"
+msgstr "Další volby"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "Přesunutí ve směru _X"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Zaškrcení"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Přesunutí ve směru _Y"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Vír"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Přesunout pixely podle mapy posunutí"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Přesunout…"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Přesouvá se"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Přesunutí"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "Přesunutí ve směru _X:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Přesunutí ve směru _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Režim přesunutí"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Kartézské"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Polární"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Chování hran"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Rozmazat"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "Č_erná"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Několik jednoduchých metod detekce hran"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Hrana…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobelův operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewittův kompas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Přechod"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Robertsův operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Diferenciální"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/edge-laplace.c:241
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplaceův operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritmus:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Míra:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Detekce hran s ovládáním síly hran"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Rozdíl Gaussovských rozostření…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detekce hran DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametry vyhlazování"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Poloměr 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "_Poloměr 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertovat"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Detekce hran s vysokým rozlišením"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplaceův operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:319
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Úklid"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simulovat záři neonového světla"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neón…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neón"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Neónová detekce"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:877
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Míra:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Specializovaná na směru závislá detekce hran"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobelův operátor…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobelova detekce hran"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel _vodorovně"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel _svisle"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "Zachovat znamén_ko výsledku (pouze jeden směr)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Sobelova detekce hran"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulovat reliéfní obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "R_eliéf…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliéf"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Mapa _vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "R_eliéf"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Zdvih:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simulovat starobylou rytinu"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "Vy_rýt…"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Vyrývá se"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Rytina"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:603
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1424 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Výška:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Omezit šířku řádku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Umění v ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:375
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:383
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formát:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:201
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Načíst paletu KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:306 ../plug-ins/common/file-cel.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:378
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Konec souboru nebo chyba při čtení hlavičky obrázku"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:348 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:349 ../plug-ins/common/file-gegl.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362 ../plug-ins/common/file-gih.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 ../plug-ins/common/file-pat.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:346 ../plug-ins/common/file-png.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:854 ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:559
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:526 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvírá se „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:386
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "není soubor s obrázekm CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:400
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "neplatná hodnota bpp (bitů/pixel) v obrázku: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"neplatné rozměry obrázku: šířka: %d, vodorovný posun: %d, výška: %d, svislý "
+"posun: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:427
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nelze vytvořit nový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:462 ../plug-ins/common/file-cel.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:523
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Konec souboru nebo chyba při čtení dat obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:540
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:624 ../plug-ins/common/file-cel.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "„%s“: konec souboru nebo chyba při čtení hlavičky palety"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "„%s“: není soubor s paletou KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "„%s“: neplatná hodnota bpp (bitů/pixel) v paletě: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "„%s“: neplatný počet barev: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:678 ../plug-ins/common/file-cel.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:715
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "„%s“: konec souboru nebo chyba při čtení dat palety"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:796 ../plug-ins/common/file-gih.c:1186
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:264 ../plug-ins/common/file-pat.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:539
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1375 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:581
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Ukládá se „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+msgid "C source code"
+msgstr "Zdrojový kód v C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:710
+msgid "C-Source"
+msgstr "Zdroj v C:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Název s _předponou:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "P_oznámka:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:744
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Uložit poznámku do souboru"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:756
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Použít typy GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:769
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Použít makra namísto struktury"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:782
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Použít _jednobajtové kódování run-length"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:795
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "_Uložit alfa kanál (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:807
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Uložit jako _RGB565 (16bitové)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:830
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Krytí:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Odkaz .desktop"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Chyba načítání souboru .desktop „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Obrázek DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Obrázek Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "„%s“ není soubor DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1322 ../plug-ins/common/file-pcx.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Nelze uložit obrázky s alfa kanálem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1341 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Nelze pracovat s neznámými typy obrázků."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Stopa GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:377 ../plug-ins/common/file-pat.c:407
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Neplatná data hlavičky v „%s“: šířka=%lu, výška=%lu, bajtů=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:418 ../plug-ins/common/file-gbr.c:429
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Nepodporovaný formát stopy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:443
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Chyba v souboru se stopou GIMP „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:451
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Neplatný řetězec UTF-8 v souboru se stopou „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457 ../plug-ins/common/file-gih.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1081
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Beze názvu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:773
+msgid "Brush"
+msgstr "Stopa"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Rozestup:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:798 ../plug-ins/common/file-gih.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:606 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#| msgid "JPEG image"
+msgid "EXR image"
+msgstr "Obrázek EXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:88
+#| msgid "GIF image"
+msgid "NEF image"
+msgstr "Obrázek NEF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:335
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "Obrázek GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Toto není soubor GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Nečtvercové pixely. Obrázek může vypadat rozmáčkle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:946
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Pozadí (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Otevírá se „%s“ (políčko %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Políčko %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Políčko %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Nedokumentovaný typ skládání GIF %d není obsloužen. Animace se možná "
+"nebude přehrávat nebo ukládat správně."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:470
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Nelze jednoduše dále snížit barvy. Ukládá se jako neprůhledné."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nelze uložit „%s“. Formát souborů GIF nepodporuje obrázky, které jsou širší "
+"nebo vyšší než %d pixelů."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:696
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Formát GIF podporuje komentáře jen v sedmibitovém kódování ASCII. Komentář "
+"nebyl uložen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:760
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Nelze ukládat barevné obrázky RGB. Nejdříve jej převeďte na indexované nebo "
+"do stupňů šedi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:935
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Vloženo zpoždění, aby nevznikla zlá animace požírající procesorový čas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:976
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Obrázek, který se pokoušíte zapsat jako GIF obsahuje vrstvy, které přesahují "
+"přes aktuální hranice obrázku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:993
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Formát GIF to nepovoluje. Můžete oříznout všechny vrstvy podle hranic "
+"obrázku nebo ukládání zrušit."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba načítání souboru s uživatelským rozhraním „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+msgid "I don't care"
+msgstr "Nestarat se"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1193
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Souhrnné vrstvy (kombinace)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1195
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Jedno políčko na vrstvu (nahradit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1212
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Jako animaci můžete exportovat pouze soubor, který má více než jednu vrstvu. "
+"Soubor, který zkoušíte exportovat, má pouze jednu vrstvu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2316
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Chyba při zápisu výstupního souboru."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2389
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Výchozí poznámka je omezen na %d znaků."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:190 ../plug-ins/common/file-gih.c:214
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Stopa GIMP (animovaná)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:796
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Kolona stop"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:813
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Rozestup (v procentech):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:880
+msgid "Pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:885
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Velikost buňky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:897
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Počet buněk:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+msgid " Rows of "
+msgstr " Řádky z "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:934
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Sloupce na každé vrstvě"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:938
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Zmatek v šířce!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:942
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Zmatek ve výšce!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:947
+msgid "Display as:"
+msgstr "Zobrazit jako:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:956
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Rozměr:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1031
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Zařazení:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Hlavička zdrojového kódu v C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:414
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tabulka HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:427
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:438
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Hodláte vytvořit obrovský soubor\n"
+"HTML, který zřejmě zhroutí\n"
+"váš prohlížeč."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Volby HTML stránky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:454
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generovat úplný dokument HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:460
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Při zaškrtnutí bude GTM vytvářet úplný dokument HTML se značkami <HTML>, "
+"<BODY>, atd. namísto pouhé tabulky HTML."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:473
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Volby tvorby tabulky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Používat slučení buněk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Při zaškrtnutí budou v GTM libovolné identicky obarvené obdélníkové bloky "
+"zaměněny za jednu velkou buňku s hodnotami ROWSPAN a COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "_Komprimovat značky TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:502
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Při zaškrtnutí nebude GTM nechávat bílé znaky mezi značkami TD a obsahem "
+"buňky. Je to nutné pouze pro řízení přesné pixelové pozice."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Titulek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Zaškrtněte, pokud má mít tabulka titulek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:533
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Text titulku tabulky."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:547
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Obsah buňky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Text do každé buňky."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+msgid "Table Options"
+msgstr "Volby tabulky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:572
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Rámeček:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Počet pixelů v rámečku tabulky."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Šířka každé buňky tabulky. Smí být číslo nebo procenta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:607
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Výška každé buňky tabulky. Smí být číslo nebo procenta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:618
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Do_plnění buněk:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:622
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Jak moc doplnit prostor buněk."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:631
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Roze_stup buněk:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:635
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Jak moc nechávat místo mezi buňkami."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Obrázek JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Nelze dekódovat „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+"Obrázek „%s“ je ve stupních šedi, ale neobsahuje žádné šedou komponentu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:262
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "Obrázek „%s“ je v RGB, ale schází v něm některé komponenty."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázek „%s“ je v barevném prostoru CIEXYZ, ale není v něm vložen žádný kód "
+"pro jeho převod do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázek „%s“ je v barevném prostoru CIELAB, ale není v něm vložen žádný kód "
+"pro jeho převod do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázek „%s“ je v barevném prostoru YCbCr, ale není v něm vložen žádný kód "
+"pro jeho převod do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:310
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "Obrázek „%s“ je v neznámém barevném prostoru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Komponenta %d obrázku „%s“ nemá stejnou velikost jako obrázek. To není v "
+"současnosti podporováno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "Komponenta %d obrázku „%s“ nemá oba kroky hstep i vstep."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Komponenta %d obrázku „%s“ je podepsaná. To není v současnosti podporováno."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1923
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Nelze uložit průhlednost beze ztrát, ukládá se místo toho krytí."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Volby MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "Prokládané řádkování"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "Uložit barvu pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Uložit gamu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Uložit rozlišení"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Uložit čas vytvoření"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1974
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "Vše PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "Vše JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Výchozí typ úseku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "Zkombinovat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Výchozí dispozice políčka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Úroveň komprimace PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Zvolte vysokou úroveň komprimace, pokud chcete malou velikost souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Kvalita komprimace JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Faktor vyhlazování JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Volby animovaného MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Výchozí zpoždění políčka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekund"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Tyto volby jsou dostupné pouze v případě, že exportovaný obrázek má více než "
+"jednu vrstvu. Obrázek, který exportujete, má jen jednu vrstvu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animace MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Vzorek GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:362
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Neplatný řetězec UTF-8 v souboru se vzorkem „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:591
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Obrázek ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nelze přečíst hlavičku z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ není soubor PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:646
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šířka obrázku: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:652
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška obrázku: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Neplatný počet bajtů na řádek v hlavičce PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Rozměry obrázku jsou příliš velké: šířka %d × výška %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:468
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Neobvyklá verze PCX, vzdává se to"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Neplatný posun ve směru X: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Neplatný posun ve směru Y: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Pravý okraj mimo rozsah (musí být < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:711
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Spodní okraj mimo rozsah (musí být < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:776
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zápis do souboru „%s“ selhal: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:302
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Nelze zapsat „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-strany"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importovat z PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:436
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Chyba při zjišťování počtu stránek ze zadaného souboru PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "Šíř_ka (v pixelech):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Výška (v pixelech):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rozlišení:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Použít vyhl_azování"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixely/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:317
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Vytvořit ví_cestránkové PDF…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:398
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Musíte vybrat soubor, do kterého se má ukládat!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Při vytváření souboru PDF se vyskytla chyba:\n"
+"%s\n"
+"Ujistěte se, že jste zadali platný název souboru, a že zadané umístění není "
+"jen pro čtení!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:882
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Vynechat skryté vrstvy a vrstvy s nulovým krytím"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:765
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:887
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Převést bitmapy na vektorovou grafiku, pokud to je možné"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:770
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:892
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Před uložením použít masky vrstev"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:774
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:896
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Zachovat masky, které nezmění výstup"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827
+msgid "Save to:"
+msgstr "Uložit do:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:831
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procházet…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Export vícestránkového PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Odstranit vybrané stránky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:877
+msgid "Add this image"
+msgstr "Přidat tento obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1053
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1153 ../plug-ins/common/file-ps.c:1804
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:985
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1022
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Chyba! Než soubor uložíte, musíte přidat alespoň jeden obrázek!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:157
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Obrázek Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+msgid "PNG image"
+msgstr "Obrázek PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:646
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Chyba čtení souboru PNG: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Chyba vytváření čtené struktury PNG při ukládání „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Chyba při čtení „%s“. Poškozený soubor?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:884
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Neznámý model barev v souboru PNG „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:897
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvořit nový obrázek pro „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:952
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Soubor PNG určuje posunutí, které způsobilo, že vrstva je umístěna mimo "
+"obrázek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Použít posun PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1246
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorovat posun PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1247
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Použít posun PNG na vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Obrázek PNG, který importujete, má určen posun %d, %d. Chcete tento posun "
+"použít na vrstvu?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Chyba vytváření zapisované struktury PNG při ukládání „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Chyba při ukládání „%s“. Nelze uložit obrázek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1991
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Chyba načítání souboru s uživatelským rozhraním „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1992
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Obrázek PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "Obrázek PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "Obrázek PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "Obrázek PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "Obrázek PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Předčasný konec souboru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Neplatný soubor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Soubor není v podporovaném formátu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Neplatné rozlišení ve směru X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Šířka obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Neplatné rozlišení ve směru Y."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Výška obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Nepodporovaná maximální hodnota."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Chyba při čtení souboru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formátování dat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+msgid "Raw"
+msgstr "Binární"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Dokument ve formátu PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Obrázek v zapouzdřeném PostScriptu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
+msgid "PDF document"
+msgstr "Dokument PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Nelze interpretovat postscriptový soubor „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Zápis formátu PostScript neumí zpracovat obrázky s alfa kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Došlo k chybě při zápisu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Import z formátu PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
+msgid "Rendering"
+msgstr "Vykreslení"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlišení:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
+msgid "Pages:"
+msgstr "Stránky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Stránky, které se mají načíst (např. 1-4 nebo 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+msgid "Open as"
+msgstr "Otevřít jako"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Zkusit ohraničení (Bounding Box)"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+msgid "Coloring"
+msgstr "Barevnost"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "B/W"
+msgstr "Č/B"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Vyhlazování textu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabé"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
+msgid "Strong"
+msgstr "Silné"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Vyhlazování grafiky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+msgid "Image Size"
+msgstr "Velikost obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Zachovat poměr stran"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Při zapnutí bude velikost obrázku zvolena tak, aby vyplnila dané rozměry "
+"beze změny poměru stran."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Palec"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetr"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Otočení"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript úrovně 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Zapouzdřený PostScript (EPS)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
+msgid "P_review"
+msgstr "_Náhled"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Velikost náhledu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Obrázek Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Komprimace dat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:201 ../plug-ins/common/file-raw.c:216
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Surová obrazová data"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1319
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Načíst obrázek ze surových dat (RAW)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1357
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1368
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1369
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1370
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1371
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1372
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1373
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planární RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1374
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "ČB 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1375
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Stupně šedi 2 bity"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1376
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Stupně šedi 4 bity"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1377
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Stupně šedi 8 bitů"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1378
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1379
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexovaná alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1384
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Typ obrázku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1440
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1450 ../plug-ins/common/file-raw.c:1535
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normální)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1451 ../plug-ins/common/file-raw.c:1537
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (styl BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1456
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Typ palety:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1467
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1479
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Výběr souboru s paletou"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1485
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "_Soubor s paletou:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1513
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Surový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1521
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Typ ukládání RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1525
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Standardní (R, G, B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1526
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planární (RRR, GGG, BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1531
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Typ indexované palety"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Obrázek SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ jako SUN-raster-file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Tento typ souboru SUN-rasterfile není podporován"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nelze číst barevné položky z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Typ barevné mapy není podporován"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Není určena šířka obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Šířka obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Není určena výška obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Výška obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Tato hloubka obrázku není podporována"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Zápis SUNRAS neumí zpracovat obrázky s alfa kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Nelze zpracovat neznámé typy obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1361 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1462
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1620 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1832
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Během čtení se narazilo na konec souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formátování dat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Kódované RunLength"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "Obrázek SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznámý důvod"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Vykresluje se SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Vykreslené SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Soubor SVG neurčuje\n"
+"velikost!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Vykreslení Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Poměr _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Poměr _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Omezit poměr stran"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importovat _cesty"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importovat prvky cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem pro cesty "
+"aplikace GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Sloučit importované cesty"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Obrázek TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nelze přečíst patičku z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nelze přečíst rozšíření z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nelze přečíst hlavičku z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1382
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Komprimace _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Počátek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Vlevo dole"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
+msgid "Top left"
+msgstr "Vlevo nahoře"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Obrázek TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:242
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF „%s“ neobsahuje žádné adresáře"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:431
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importovat z TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:766
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-z-%d-stran"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1002
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanál"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:910
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Formát TIFF podporuje komentáře jen v sedmibitovém\n"
+"kódování ASCII. Komentář nebyl uložen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimace"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1095
+msgid "_None"
+msgstr "Žád_ná"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1096
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pakování bitů"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflační"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Uložit _hodnoty barvy průhledných pixelů"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1139 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+msgid "Comment:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Soubor Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Soubor WMF neurčuje\n"
+"velikost!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Vykreslení Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Vykreslené WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Obrázek X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nelze přečíst hlavičku (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Není uveden typ dat obrázku"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:989
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Obrázek, který se pokoušíte uložit jako XBM, obsahuje více než dvě barvy.\n"
+"\n"
+"Převeďte jej prosím do černobílého (jednobitového) indexovaného obrázku a "
+"zkuste to znovu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1001
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Nelze zapsat masku kurzoru pro obrázek,\n"
+"který nemá alfa kanál."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Volby XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Bitmapa ve formátu _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Předpona _identifikátoru:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Zapsat hodnoty řídicího bodu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "_X řídicího bodu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1273
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "_Y řídicího bodu:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1280
+msgid "Mask File"
+msgstr "Soubor s maskou"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1290
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Zapsat z_vlášť soubor s maskou"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Přípona souboru s _maskou:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Kurzor X11 pro myš"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Nelze nastavit řídicí bod!\n"
+"Musíte přerovnat vrstvy tak, aby se všechny protínaly."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s“ není platný kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Políčko %d v „%s“ je příliš široké pro kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Políčko %d v „%s“ je příliš vysoké pro kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "v „%s“ není žádný úsek s obrazovými daty."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "„%s“ je příliš široký pro kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "„%s“ je příliš vysoký pro kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Došlo k chybě při čtení"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Volby XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Zadejte souřadnici X řídicího bodu. Počátek je v levém horním rohu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Zadejte souřadnici Y řídicího bodu. Počátek je v levém horním rohu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Automaticky oříznout všechna políčka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Odstranit prázdný rámeček u všech políček.\n"
+"Tím se zmenší velikost souboru a mohou se s tím vyřešit problémy s poruchami "
+"zobrazení u velkých kurzorů.\n"
+"Nezaškrtávejte, pokud plánujete exportovaný kurzor upravovat v jiných "
+"programech."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Zvolte nominální velikost políčka.\n"
+"Pokud nemáte v plánu vytvořit kurzor ve více velikostech, nebo nevíte co a "
+"jak, ponechte „32px“.\n"
+"Nominální velikost nemá žádný vztah k aktuální velikosti (šířce nebo "
+"výšce).\n"
+"Používá se pouze k určení, které políčko závisí na které sekvenci animace, a "
+"která sekvence je použita jako základ pro hodnotu „gtk-cursor-theme-size“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "Po_užít tuto hodnotu pouze pro políčka, které nemají velikost určenu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "Nah_radit velikost u všech políček, i když mají uvedenu svoji."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Zadejte časový interval v milisekundách, ve kterém je políčko vykresleno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Pro_dleva:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "Použít tuto hodnotu pouze pro políčka, která nemají prodlevu uvedenu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "Nah_radit prodlevu u všech políček, i když mají uvedenu svoji."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Část informací o autorských právech, která překročí 65535 znaků, bude "
+"odstraněna."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Zadejte informace o autorských právech."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Část informací o licenci, která překročí 65535 znaků, bude odstraněna."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Zadejte informace o licenci."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licence:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Ostatní:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Zadejte další poznámky, pokud chcete."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Poznámka je omezena na %d znaků."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul může pracovat pouze s obrázky RGBA s 8bitovou hloubkou."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Políčko „%s“ je příliš široké. Zmenšete jej do hodnoty %d px."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Políčko „%s“ je příliš vysoké. Zmenšete jej do hodnoty %d px."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Šířka a/nebo výška políčka „%s“ je nulová!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Nelze uložit kurzor, protože řídicí bod není na políčku „%s“.\n"
+"Zkuste změnit polohu řídicího bodu, geometrii vrstvy nebo uložit s "
+"automatickým ořezáváním."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Váš kurzor byl úspěšně uložen, ale obsahuje jedno nebo více políček, jejichž "
+"šířka nebo výška je větší než %d px.\n"
+"V některých prostředích to může rozhodit zobrazování."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Váš kurzor byl úspěšně uložen, ale obsahuje jedno nebo více políček, jejichž "
+"nominální velikost není podporována nastavením GNOME.\n"
+"Měli byste raději zaškrtnou „Nahradit velikost u všech políček…“ v "
+"dialogovém okně pro ukládání, jinak se váš kurzor nemusí v nastavení GNOME "
+"objevit."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parazit „%s“ je příliš dlouhý pro poznámku kurzoru X. Bude oříznut, aby byl "
+"akorát."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Bohužel, ale tento zásuvný modul neumí pracovat s kurzorem, který obsahuje "
+"více než %i různých nominálních velikostí."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Obrázek X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Soubor XPM není platný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Práh prů_hlednosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
+msgid "X window dump"
+msgstr "X window dump"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nelze přečíst hlavičku XWD z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Nelze přečíst barevné položky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Soubor XWD %s má formát %d, hloubku %d a bitů na pixel %d. To v současnosti "
+"není podporováno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Nelze uložit obrázky s alfa kanály."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1692 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1930
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Soubor XWD %s je poškozen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Chyba při zápisu obrázku s indexovanými barvami/ve stupních šedi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Chyba při zápisu obrázku RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Vytvořit z několika obrázků filmový pás"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmový pás…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Spojují se obrázky"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Dostupné obrázky:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "Na filmu:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmový pás"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Upravit výšku podle obrázků"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Výběr barev filmu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Barva:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Číslování"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Počáteční _index:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Písmo:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Výběr počtu barev"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Dole"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "_Nahoře"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Výběr obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Všechny hodnoty jsou zlomky výšky filmu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Pokročilé"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Výška obrázku:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Rozestup obrázků:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Posun _děr:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Šíř_ka děr:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "_Výška děr:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "R_ozestup děr:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Výš_ka číslic:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Červená:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelená:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modrá:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Azurová:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Žlutá:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Purpurová:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tmavší:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Světlejší:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Sytější:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Méně syté:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuální:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktivně upravit barvy obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Sada _filtrů…"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Sadu filtrů lze použít jen na obrázky v RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Sadu filtrů lze spustit jen interaktivně."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Používá se sadu filtrů"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Původní:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Změny odstínu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Výraznost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Dotčený rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Tmavé tóny"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Střední tóny"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "S_větlé tóny"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Sytost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Po_kročilé"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Změny jasu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Změny sytosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Kritérium volby pixelů"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "O_dstín"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "S_ytost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "J_as"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Ukázat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Celý obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Pouze _výběr"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Výběr v _kontextu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulace sady filtrů"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tmavé tóny:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Střední tóny:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Světlé tóny:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Pokročilé nastavení sady filtrů"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Velikost náhledu"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformovat obrázek pomocí Mandelbrotova fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fraktální trasování…"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktální trasování"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Typ okolí"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_Bílá"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrotovy parametry"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Přebarvit obrázek barvami z aktivního přechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Mapování z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Přebarvit obrázek barvami z aktivní palety"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapování z _palety"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapování z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapování z palety"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Vykreslit do obrázku mřížku"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Mřížka…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Kreslí se mřížka"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vodorovné\n"
+"čáry"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Svislé\n"
+"čáry"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Průsečík"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posun:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Vodorovná barva"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Svislá barva"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Barva průsečíků"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Rozřezat obrázky na podobrázky podle vodítek"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Gilotina"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Gilotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Hledat a opravit pixely, které jsou přespříliš jasné"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Videosnímek…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Videosnímek"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Vytvořit _novou vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Snížit _jas"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Snížit _sytosti"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Č_ernání"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Položit na sebe mnoho pozměněných kopií obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Iluze…"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Iluze"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Dělení:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Režim _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Režim _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Oblasti obrázku deformujte pomocí myši"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_Interaktivní deformace…"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "Deformování"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Deformování políčka %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Oblast ovlivněná zásuvným modulem je prázdná"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "A_nimate"
+msgstr "A_nimovat"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Počet _políček:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "R_everse"
+msgstr "Z_pětně"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animovat"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Režim deformace"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "P_osun"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "Ná_růst"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "Vír proti s_měru hod. ručiček"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Odstran_it"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "_Zmenšení"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Vír ve směru hod. r_učiček"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "Poloměr _deformace:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "_Míra deformace:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Bilineární"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Adaptivní převzorko_vání"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Ma_ximální hloubka:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "_Práh:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "Na_stavení"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
+msgid "IWarp"
+msgstr "Interaktivní deformace"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Kliknutím a táhnutím myši v náhledu definujte požadovanou deformaci obrázku."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Přidat do obrázku vzorek puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle…"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Sestavování puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Počet dlaždic"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Počet dílků směrem napříč"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Počet dílků směrem dolů"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Zkosené hrany"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Šířka _zkosení:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Stupeň naklonění na hraně každého dílku"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Odlesk:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Síla zvýraznění hran každého dílku"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Styl puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "Čtver_cové"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "Za_křivené"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Dílky mají rovné strany"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Dílky mají zakřivené strany"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:213
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Nastavit profil barev obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:220
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "Přiř_adit profil barev…"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Přiřadit výchozí profil RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:243
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Aplikovat na obrázek profil barev"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Převést do profilu barev…"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:271
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Převést do výchozího profilu RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:285
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Informace o profilu barev obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:299
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Informace o profilu barev"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:615
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Barevný profil „%s“ není určen pro prostor RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:722
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Výchozí pracovní prostor RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:818
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Data připojená jako „icc-profile“ zřejmě nejsou barevným profilem ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:868
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "„%s“ zřejmě není barevným profilem ICC"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:928
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Převádí se z „%s“ do „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1161
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Nelze načíst profil ICC z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1183
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "Obrázek „%s“ obsahuje vložený profil barev:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1227
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Převést obrázek do pracovního prostoru RGB (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1258
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Převést do pracovního prostoru RGB?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Ponechat"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1268
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Převést"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1296 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "Znovu se _neptat"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Výběr cílového profilu"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1387
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Všechny soubory (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Profil barev ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1435
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "Pracovní prostor RGB (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1485
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Převést do profilu barev ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Přiřadit profil barev ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Přiřadit"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1512
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Aktuální profil barev"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527
+msgid "Convert to"
+msgstr "Převést do"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527
+msgid "Assign"
+msgstr "Přiřadit"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1551
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Záměr vykreslování:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1567
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Kompenzace černého bodu"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1609
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Cílový profil není určen pro barevný prostor RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Simulovat eliptickou čočku nad obrázkem"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "P_oužít čočku…"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Aplikuje se čočka"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Efekt čoček"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "Ponechat původní _okolí"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "Na_stavit index okolí na 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Nastavit okolí na barvu pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Zprůhlednit okolí"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Refrakční index čoček:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Opravit zkreslení objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Zkreslení objektivu…"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:377
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Zkreslení objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:477
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Zkreslení objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:516
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Hlavní:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:530
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Okraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:544 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Při_blížení:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:558
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Zjasnit:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:572
+msgid "_X shift:"
+msgstr "Posun ve směru _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:586
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Posun ve směru _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Přidat odlesk objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Odlesk objektivu…"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Vykreslit odlesk objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Odlesk objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Střed odlesku objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "Zobrazit _polohu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Odeslat obrázek přes e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Odeslat přes e-_mail…"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Odeslání přes e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odeslat"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Název souboru:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Komu:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Předmět:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "nějaký druh chyby přípony souboru nebo její nepřítomnost"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nelze spustit program sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Redukovat obrázek na čistou červenou, zelenou a modrou"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maximální RGB…"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Umí pracovat pouze s obrazovkami RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maximální RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maximální hodnota RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Podržet nejvyšší kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Po_držet nejnižší kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Převést obrázek do nepravidelných dlaždic"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaika…"
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Hledání hran"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Vykreslují se dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Squares"
+msgstr "Čtverce"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Šestiúhelníky"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Osmiúhelníky a čtverce"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trojúhelníky"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "_Základní dlaždice:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Vel_ikost dlaždice:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Výška dlaždice:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Roz_estup dlaždic:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Pravidel_nost dlaždic:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "Směr svět_la:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Proměnli_vost barev:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Průměrování _barev"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Povolit _dělení dlaždic"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "Zvrásněný _povrch"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_Osvětlení popředí/pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Kolečka"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Čárky"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Kosočtverce"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS čtverce (euklidovská tečka)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS kosočtverce"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "Š_edá"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "Čer_vená"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Azurová"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "P_urpurová"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Žlu_tá"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Simulovat efekt novinového tisku"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Novinový _tisk…"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Novinový tisk"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Rastrovací funkce:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlišení"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Vstupní _SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "Výstupní _LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "V_elikost buňky:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "_Stáhnout úrovně černé (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Separovat do:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntenzity"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "Spřáhnout kaná_ly"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Výchozí nastavení"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Vyhlazování"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Převz_orkování:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nelineární filtr typu švýcarského armádního nože"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Nelineární filtr…"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Nelineární filtr"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Průhledností řízený význ_am"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Vylepšení hran"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "Průh_lednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Nezávisle znáhodnit odstín/sytost/hodnotu"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "Šum HSV…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Šum HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Zadržení:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "O_dstín:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Náhodné výpadky"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Náhodné posuny"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Náhodné roztřepení"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Zcela randomizovat část pixelů"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Náhodně prohodit některé pixely se sousedními"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Náhodně posunout některé pixely dolů (podobné tání)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Výpadky…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Posuny…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Roztřepení…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Hnízdo náhodných čísel:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "_Náhodnost (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Procento filtrovaných pixelů"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "O_pakování:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Počet použití filtru"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Zkreslit barvy náhodnou měrou"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Šum _RGB…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Přidat šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Šum RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "_Korelovaný šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "Nezáv_islé RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "Še_dá:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Kanál č. %d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Vytvořit náhodnou texturu v podobě mraků"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Rovnoměrný šum…"
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Rovnoměrný šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "Po_drobnosti:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "_Turbulence"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "Dlážd_itelné"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "Velikost ve směru _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Velikost ve směru _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Přesunout náhodně pixely"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Rozprostřít…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "Rozprostírá se"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Rozprostření"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Míra rozprostření"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Vykreslit do obrázku efekt výbuchu hvězdy"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova…"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Vykresluje se supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Barevná pipeta supernovy"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "Papr_sky:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "_Náhodný odstín:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Střed supernovy"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Rozmazat barvy tak, aby simulovaly olejomalbu"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Olejomalba…"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Malba olejovými barvami"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Olejomalba"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Velikost _masky:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Použít mapu velikosti m_asky:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Exponent:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Použít mapu e_xponentu:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Použít algoritmus intenzity"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulovat barevné zkreslení kopírky"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopie…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopie"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "O_strost:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "P_rocenta černé:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Procenta _bílé:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Vytvořit náhodnou plazmatickou texturu"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma…"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Hní_zdo náhodných čísel:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "_Turbulence:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Zobrazit informace o zásuvných modulech"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Prohlížeč zásuvných _modulů"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Hledání podle názvu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d zásuvný modul"
+msgstr[1] "%d zásuvné moduly"
+msgstr[2] "%d zásuvných modulů"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Žádný výsledek pro váš dotaz"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d zásuvný modul odpovídá vašemu dotazu"
+msgstr[1] "%d zásuvné moduly odpovídají vašemu dotazu"
+msgstr[2] "%d zásuvných modulů odpovídá vašemu dotazu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Nic nenalezeno"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Prohlížeč zásuvných modulů"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Cesta k nabídce"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Typy obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Datum instalace"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamové zobrazení"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Stromové zobrazení"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Vypsat dostupné procedury v PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Prohlížeč procedur"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Prohlížeč procedur"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Generovat mnoho různých abstraktních vzorků"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist…"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Načíst soubor QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Zapsat soubor QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Odstranit efekt červených očí způsobený fotografickým bleskem"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Odstranit červené _oči…"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Odstranění červených očí"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:890 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "Prá_h:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Práh pro odstranění červených očí."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Ruční výběr očí může vylepšit výsledky."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Odstraňují se červené oči"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Přesunout pixely dle vlnitého vzoru"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Rozvlnit…"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr "Rozvlňuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rozvlnění"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Uchovat dlážditelnost"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "Hrany"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Blank"
+msgstr "Práz_dné"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Typ vln"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Pi_lové"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_inusové"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Perioda:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "_Amplituda:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_Fázový posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Nelze otočit celý obrázek, existuje-li výběr."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Nelze otočit celý obrázek, existuje-li plovoucí výběr."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Bohužel, kanály a masky nelze otočit."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
+msgid "Rotating"
+msgstr "Otáčí se"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Kolorovat obrázek podle vzorového obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Kolorovat podle vzoru…"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Kolorování podle vzoru"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Získat _vzorové barvy"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Cíl:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Vzor:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Z obráceného přechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Z přechodu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Zobrazit výběr"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Zobrazit barvu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Vstupní úrovně:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Výstupní úrovně:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Podržet intenzitu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Původní intenzita"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Použít podbarvy"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Plynulé vzorky"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analýza vzorků"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Přemapování vybarvení"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Vytvořit obrázek z oblasti obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Snímek obrazovky…"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:454
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Chyba výběru okna"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importuje se snímek obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848 ../plug-ins/common/screenshot.c:1216
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snímek obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Ukazatel myši"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1026
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Určené okno nenalezeno"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+msgid "S_nap"
+msgstr "Vytvořit s_nímek"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1255
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Po prodlevě je vytvořen snímek obrazovky."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1257
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Po uplynutí časové prodlevy vyberte oblast snímku obrazovky táhnutím myší."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1260
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+"Po uplynutí časové prodlevy klikněte do okna, jehož snímek chcete vytvořit."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1266
+msgid "Area"
+msgstr "Oblast"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1277
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Pořídit snímek jednoho _okna"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1296
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Včetně _dekorace okna"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1316
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Pořídit snímek celé _obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1335
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Zahrnout ukazatel _myši"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1356
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Vyb_rat oblast k sejmutí"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1371
+msgid "Delay"
+msgstr "Zpoždění"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1393
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Zaostřit obrázek (méně účinné než Maskovat rozostření)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Doostřit…"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Doostřuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Doostřit"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Posunout každý řádek pixelů o náhodnou hodnotu"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Posunout…"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "Posouvá se"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Posunout _vodorovně"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Posunout _svisle"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "_Míra posunu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Generovat komplexní sinusoidní textury"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus…"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinus: vykresluje se"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Nastavení kresby"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "Zvětšení ve směru _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Zvětšení ve směru _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Ko_mplexnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Nastavení výpočtu"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "Hnízdo _náhodných čísel:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Vynutit dlážditelnost?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Ideální"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Zkreslený"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Barvy jsou bílá a černá."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Černá a bí_lá"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "P_opředí a pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "Zvolte z_de:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "První barva"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "Druhá barva"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alfa kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "_První barva:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Druhá barva:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Nastavení mísení"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "_Lineární"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "_Bilineární"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "_Sinusoidní"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Mísení"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "Vytvořit _náhled"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Odvodit z obrázku plynulou barevnou paletu"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Plynulá paleta…"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Odvozuje se plynulá paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Plynulá paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Hloubka hledání:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulovat záři zintenzivněním a rozmlžením světlých částí"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Jemná záře…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Jemná záře"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Poloměr _záře:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Vytvořit ze světlých bodů třpytící se jiskry"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Třpyt…"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Oblast vybraná pro filtr je prázdná"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Třpytí se"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Třpyt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Prá_h jasu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Úprava prahu jasu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Intenzita záře:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Nastavení intenzity záře"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Délka h_rotů:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Nastavení délky hrotů"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Počet hrotů:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Nastavení počtu hrotů"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Úhe_l hrotu (-1: náhodný):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Nastavení úhlu hrotu (-1 znamená, že bude zvolen náhodný úhel)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Hustot_a hrotů:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Nastavení hustoty hrotů"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Průhlednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Nastavení krytí hrotů"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Náh_odný odstín:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Nastavení míry náhodné změny odstínu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Náhodná _sytost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Nastavení míry náhodné změny sytosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Zachovat _jas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Má být zachován jas?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verze"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Má být efekt proveden inverzně?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Při_dat obvod"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Kreslit okolo obrázku hranici hrotů"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Přiroze_ná barva"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Barva popředí"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Barva po_zadí"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Použít barvu obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Použít barvu popředí"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Použít barvu pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Plná barva"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Šachovnice"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Mramor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Ještěrka"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Dřevo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Vír"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Puntíky"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Světlo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Soubor „%s“ není platný uložený soubor."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevření souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložení souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Návrhář koulí"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Vyvýšení"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Barvy:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialog výběru barvy"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulence:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Míra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exponent:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformace"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Zvětšení X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Zvětšení Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Zvětšení Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Otočení X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Otočení Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Otočení Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Poloha X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Poloha Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Poloha Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Vykresluje se koule"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Vytvořit obrázek koule s texturou"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Návrhář koulí…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Oblast vybraná pro zásuvný modul je prázdná"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Vytvořit pole kopií obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Dláždit…"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Dláždí se"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Dlaždice nové velikosti"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Vytvořit _nový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Simulovat zkreslení způsobené čtvercovými skleněnými dlaždicemi"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Skleněné dlaždice…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Skleněné dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Šíř_ka dlaždice:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Papírové dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Dílčí pixely"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "Poza_dí"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorovat"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Vnutit"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "Vystř_edit"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Pohyb"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Max (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Přes _okraj"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Typ pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "I_nvertovaný obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "_Obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Ba_rva popředí"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Barva _pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "Vyb_erte zde:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Rozstříhat obrázek na papírové dlaždice a posunout je"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "31. září 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Papírové dlaždice…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Upravit okraje obrázku tak, aby byl dlážditelný beze švů"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_Odstranit přechody"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Poskládat obrázek ze zmenšených kopií sama sebe"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Malé dlaždice…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Oblast vybraná pro filtr je prázdná."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Malé dlaždice"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Překlopit"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Všechny _dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Střídající se d_laždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Určené dlaždic_e"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Řá_dek:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Slo_upec:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Krytí:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Počet segmentů"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Uloženo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definice jednotek bude zapsána před ukončením aplikace GIMP pouze po "
+"zaškrtnutí tohoto sloupečku."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Tento řetězec bude použit pouze k identifikaci jednotky v souboru nastavení "
+"GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Počet jednotek na palec."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Číslic"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Toto pole je pomůcka pro numerická vstupní pole. Určuje, kolik desetinných "
+"číslic vstupního pole dává přibližně stejnou přesnost jako vstupní pole "
+"„palec“ se dvěma desetinnými místy."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Symbol jednotky, má-li nějaký (např. ″ pro palce). Nemá-li jednotka symbol, "
+"bude použita její zkratka."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Zkratka"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Zkratka jednotky (např. „cm“ pro centimetry)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednotné číslo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Jednotné číslo jednotky."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Množné číslo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Množné číslo jednotky."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Vytvořit novou jednotku od začátku"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Vytvořit novou jednotku podle právě vybrané jednotky"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Vytvořit nebo upravit jednotky používané aplikací GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Jed_notky"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Přidat novou jednotku"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "Čísli_c:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "Zkr_atka:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Jed_notné číslo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Množné číslo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Neúplný vstup"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Vyplňte prosím všechna textová pole."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor jednotek"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Obvykle nejvhodnější způsob zaostření obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Maskovat rozostření…"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:683
+msgid "Merging"
+msgstr "Slučuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:827
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Maskování rozostření"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Více _bílé (vyšší hodnota)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Ví_ce černé (nižší hodnota)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "_Střední hodnota do špiček"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Popředí do špiček"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Pouze popř_edí"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Pouze po_zadí"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Více _kryjící"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Prů_hlednější"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Rozšířit určité barvy na sousední pixely"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Rozšířit hodnotu…"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Zmenšit světlejší oblasti obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "_Erodovat"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Zvětšit světlejší oblasti obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Dilatovat"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Rozšíření hodnoty"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "Rozšířit"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "_Dolní práh:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "_Horní práh:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "Poměr _rozšíření:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "Do_leva"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "Do_prava"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "Na_horu"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "_Dolů"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Rozšíření v _alfa kanálu"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Rozšíření v kanálu hodnot"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Efektový kanál"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Jas"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Efektový operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivace"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Konvoluce"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "S bílý_m šumem"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Se _zdrojovým obrázkem"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Efektový obrázek:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Délka _filtru:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "St_upeň šumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegrační kroky:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Mi_nimální hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Ma_ximální hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Zvláštní efekty, které nikdo nechápe"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "Kolí_sání"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "Široké ko_lísání"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "Pruh_y"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "Ši_roké pruhy"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Z_načné kolísání"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3×3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "V_elké 3×3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "Šestiú_helníky"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Body"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+"Simulovat zkreslení rozostřeného monitoru či monitoru s nízkým rozlišením"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "_Video…"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Vzorek videa"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Aditivní"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Pootočený"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Zkroutit či rozmazat obrázek různými způsoby"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Ohnout…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Ohnutí"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Základní volby"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "Velikost kroku:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterace:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa vytlačování:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na hranách:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ohýbání"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+msgid "Smear"
+msgstr "Šmouha"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva popředí"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pokročilé volby"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Velikost rozptylu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Úhel otočení:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Podkroky:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa zvětšení:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Použít mapu zvětšení"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Další pokročilé volby"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Měřítko přechodu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Nabídka výběru mapy přechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektor zvětšení:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Úhel:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Nabídka výběru mapy pevného směrového vektoru"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Vyhlazuje se přechod ve směru X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Vyhlazuje se přechod ve směru Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Hledá se přechod XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Krok toku %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Deformovat obrázek vlnami"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Vlny…"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Vlny"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "Z_rcadlící"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Amplituda:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Fáze:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Vlnová délka:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+msgid "Waving"
+msgstr "Zvlňuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operačnímu systému se nedostává paměť nebo prostředky"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Zadaný soubor nebyl nalezen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Zadaná cesta nebyla nalezena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Soubor .exe je neplatný (buď se nejedná o soubor .exe pro Microsoft Win32 "
+"nebo je v něm chyba)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operační systém zamezil přístupu k zadanému souboru."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Přidružení názvu souboru je neúplné nebo neplatné."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transakce DDE je zaneprázdněna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Transakce DDE selhala."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Transakce DDE překročila časový limit."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Zadaná knihovna DDL nebyla nalezena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Není k dispozici žádná aplikace, která by byla přidružena k dané příponě "
+"souboru."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "K dokončení operace není dostatek paměti."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Došlo k narušení sdílení."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Neznámá chyba systému Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Selhalo otevření „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Vytvořit obrázek webové stránky"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Z _webové stránky…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Vytvoření z webové stránky"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+msgid "_Create"
+msgstr "_Vytvořit"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Zadejte umístění (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Šířka (v pixelech):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost písma:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Obrovské"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Velké"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Drobné"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Nebyla zadána adresa URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Stahuje se webová stránka „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Přenáší se obrázek webové stránky pro „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Webová stránka"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Zkreslit obrázek vířením a zaškrcováním"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Vír a zaškrcení…"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Víří se a zaškrcuje"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Vír a zaškrcení"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "Úhel _víru:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "_Míra zaškrcení:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Rozmazat obrázek pro vytvoření efektu větru"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "_Vítr…"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Vykresluje se výbuch"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Vykresluje se vítr"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "Vítr"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Vítr"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "Vý_buch"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "Do_leva"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "Dop_rava"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "S vlivem na hrany"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "Počát_eční"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "_Koncové"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "_Oboje"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Vyšší hodnoty omezují efekt na menší oblasti obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Síla:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Vyšší hodnota efekt zesiluje"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Špatná mapa barev"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s“ není platný soubor BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Chyba při čtení hlavičky souboru BMP z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nepodporovaná komprimace (%lu) v souboru BMP z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:598
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Neznámý nebo neplatný formát komprese BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná bitová hloubka."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:827 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:868
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:918
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmapa neočekávaně končí."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Indexovaný obrázek s průhledností nelze uložit do formátu BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanál bude ignorován."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Kódované _RunLength"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Volby ko_mpatibility"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Nezapisovat informace o barevném prostoru"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Některé aplikace neumí načítat obrázky BMP, které obsahují informace o "
+"barevném prostoru. Aplikace tyto informace standardně ukládá. Zapnutí této "
+"volby způsobí, že GIMP informace o barevném prostoru nezapíše."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Pokročilé volby"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitů"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bitů"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitů"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Obrázek Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "Archiv gzip"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "Archiv bzip"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "Archiv xz"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Žádná smysluplná přípona, ukládá se jako komprimovaný XCF."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Žádná smysluplná přípona, zkouší se načíst podle magických čísel."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Obrázek faxu G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Soubor FITS nepřechovává zobrazitelná data"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Ukládání FITS neumí zpracovat obrázky s alfa kanály"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Čtení souboru FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Náhrada nedefinovaných pixelů"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Rozsah hodnot pixelů"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Z DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Kompozice obrázku"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animace AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Políčko (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:710
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Bohužel je možná práce pouze s obrázky INDEXOVANÝMI a ve STUPNÍCH ŠEDI."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:862
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 – Načítání zásobníku políček"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:891 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:947
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:900 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:956
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Ikona Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Podrobnosti o ikoně"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Velké ikony a komprimace nejsou všemi programy podporovány. Starší aplikace "
+"nemusí být schopné tento soubor správně otevřít."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 b/pixel, 1bitový alfa kanál, 2místná paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 b/pixel, 1bitový alfa kanál, 16místná paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 b/pixel, 1bitový alfa kanál, 256místná paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 b/pixel, 1bitový alfa kanál, bez palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 b/pixel, 8bitový alfa kanál, bez palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Komprimováno (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikona č. %i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:692
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otevírá se miniatura pro „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Ikona Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Otočit obrázek?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Zachovat orientaci"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Podle dat EXIF je tento obrázek otočen."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Chcete, aby jej GIMP otočil do standardní orientace?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Náhled JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Velikost souboru: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Počítá se velikost souboru…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Velikost souboru: neznámá"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalita:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametr kvality JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Povolit náhled pro zjištění velikosti souboru."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Zobrazit _náhled v okně obrázku"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Vy_hlazování:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (řádků MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Používat _restartovací značky"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimalizovat"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progresivní"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Uložit data _EXIF"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Uložit _miniaturu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Uložit data _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Použít nastavení kvality z původního obrázku"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Pokud byl originál obrázku načten z JPEG souboru s nestandardním nastavením "
+"kvality (kvantizačními tabulkami), dosáhnete aktivací této volby téměř "
+"stejné kvality a velikosti souboru."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Po_dvzorkování:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (nejlepší kvalita)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vodorovně (polovina chromatičnosti)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1099
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 svisle (polovina chromatičnosti)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1101
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (čtvrtina chromatičnosti)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Metoda _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Rychlá celočíselná"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138
+msgid "Integer"
+msgstr "Celočíselná"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1139
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "V desetinných číslech"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1192
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Načíst výchozí nastavení"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Uložit výchozí nastavení"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Obrázek JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:309
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Náhled exportu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Chyba čtení souboru PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Soubor není platným dokumentem aplikace Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodporovaná verze formátu souboru: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Příliš mnoho kanálů v souboru: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost obrázku: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodporovaný barevný režim: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Varování:\n"
+"Obrázek, který načítáte, má 16 bitů na kanál. GIMP umí zpracovat jen 8 bitů, "
+"takže jej převede. Při tomto převodu se ztratí informace."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Soubor je poškozen!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Příliš mnoho kanálů ve vrstvě: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška vrstvy: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šířka vrstvy: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost vrstvy: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška masky vrstvy: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šířka masky vrstvy: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost masky vrstvy: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodporovaný režim komprimace: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "Další"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost kanálu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Obrázek aplikace Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Nelze uložit vrstvu v režimu „%s“. Formát souborů PSD nebo zásuvný modul pro "
+"ukládání režim nepodporuje, místo toho se použije normální režim."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Chyba: nelze převést základní typ obrázku GIMP do režimu PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nelze uložit „%s“. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky, které jsou širší "
+"nebo vyšší než 30 000 pixelů."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nelze uložit „%s“. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky s vrstvami, které "
+"jsou širší nebo vyšší než 30 000 pixelů."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Předčasný konec souboru"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Obrázek Silicon Graphics IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Neplatná šířka: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Neplatná výška: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Neplatný počet kanálů: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
+msgid "Compression type"
+msgstr "Typ komprimace"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "No compression"
+msgstr "Bez komprimace"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Komprimace RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agresivní RLE\n"
+"(nepodporovaná SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Stahuje se obrázek (%s z %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Nahrává se obrázek (%s z %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Staženo %s dat obrázku"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Nahráno %s dat obrázku"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Připojuje se k serveru"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Nelze inicializovat knihovnu libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Stahuje se %s obrazových dat"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "Otevírání „%s“ pro čtení vedlo k návratovému kódu %s: %ld"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "program wget skončil nenormálně na adrese URI „%s“"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(časový limit je %d sekunda)"
+msgstr[1] "(časový limit jsou %d sekundy)"
+msgstr[2] "(časový limit je %d sekund)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Otvírá se adresa URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Došlo k síťové chybě: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Stahuje se neznámý objem obrazových dat"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "Adresa URI"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Vytvořit rekurzivní fraktální plameny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Plamen…"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Kreslí se plameny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Plamen pracuje pouze s kresbami RGB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s“ není běžný soubor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Úprava plamenu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Směry"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Řízení"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Rychlo_st:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Ná_hodnost"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Totéž"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodně"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vír"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Koňská kopyta"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polární"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Louka"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Kapesník"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Srdce"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolický"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Odbytý"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Rybí oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popkorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponenciální"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Síla"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Prsteny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilátor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Okatá ryba"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bublina"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Válec"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozostřit"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussovské"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Varianty:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Načtení plamenu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Uložení plamenu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "Vyob_razení"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "H_ustota vzorku:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Pros_torové převzorkování:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Poloměr prostorového _filtru:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa barev:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Vlastní přechod"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"V gimprc chybí %1$s:\n"
+"Do svého souboru %4$s\n"
+"musíte přidat položku ve tvaru\n"
+"(%2$s \"%3$s\")."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Průzkumník _fraktálů…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Náhled v reálném čase"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Je-li zapnuto, překresluje se náhled automaticky"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Př_ekreslovat náhled"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Přiblížení"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Zpět poslední změnu přiblížení"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Znovu poslední změnu přiblížení"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametry"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametry fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Nalevo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Napravo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Nahoře:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dole:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Čím více iterací, tím více detailů v obraze."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Mění aspekt fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Načíst fraktál ze souboru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Nastaví parametry na výchozí hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Uložit aktivní fraktál do souboru"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Typ fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrotův"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsleyův 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsleyův 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsleyův 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Pavouk"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinského"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Počet barev:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Změnit počtu barev v mapování"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Použít spojité vyhlazení"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Užití spojitého vyhlazení zabrání „pruhování“ výsledku"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Hustota barvy"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Změnit intenzitu červeného kanálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Změnit intenzitu zeleného kanálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Změnit intenzitu modrého kanálu"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Barevná funkce"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Použít funkci sinus pro tuto barevnou komponentu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Použít funkci kosinus pro tuto barevnou komponentu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Použít lineární mapování namísto trigonometrické funkce pro tento barevný "
+"kanál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inverze"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Barevný režim"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Jak je určeno výše"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Vytvořit barevnou mapu s volbami určenými výše (funkce barva/hustota). "
+"Výsledek je viditelný v náhledovém obrázku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Použít aktivní přechod na konečný obrázek"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Vytvořit barevnou mapu s použitím přechodu z editoru přechodů"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Přechod průzkumníka fraktálů"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktály"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Nelze zapsat „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Načtení parametrů fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Uložení parametrů fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ není soubor průzkumníka fraktálů"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s“ je poškozen. Nesprávná sekce voleb na řádku %d"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Vykreslit fraktálový obrazec"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Průzkumník _fraktálů…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Vykresluje se fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit „%s“ ze seznamu a z disku?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Odstranění fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Soubor „%s“ není souborem z průzkumníku fraktálů"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Soubor „%s“ je poškozený.\n"
+"Nesprávná sekce voleb na řádku %d"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Můj první fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Vybrat složku a aktualizovat souhrn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Použít právě zvolený fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Odstranit právě zvolený fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Zaktualizovat fraktály"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Přidat cestu pro průzkumníka fraktálů"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Uzavřená"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Uzavřít křivku při dokončení"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Zobrazit čárový model"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Kreslit čáry mezi řídicími body. Pouze během vytváření křivky"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Obrazce GIMP"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Volby nástroje"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Tahy"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Výplň"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Žádná výplň"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Vyplnit barvou"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Vyplnit vzorkem"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Přechod tvaru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Svislý přechod"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vodorovný přechod"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Zobrazit obrázek"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Přichytávat k mřížce"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Zobrazovat mřížku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Načíst kolekci objektů Obrazce GIMP"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Uložit kresbu Obrazec GIMP"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "První Obrazec GIMP"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Zpět"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "Vy_mazat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mřížka"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Přenést vybraný objekt výše"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Odsunout vybraný objekt níže"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Přenést vybraný objekt úplně nahoru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Odsunout vybraný objekt úplně dospod"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Zobrazit předchozí objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Zobrazit následující objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Zobrazit všechny objekty"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Vytvořit čáru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Vytvořit obdélník"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Vytvořit kružnici"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Vytvořit elipsu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Vytvořit kruhovou výseč"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Vytvořit pravidelný mnohoúhelník"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Vytvořit hvězdu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Vytvořit spirálu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Vytvořit Beziérovu křivku. Shift+tlačítko myši vytváření objektu ukončí."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Přesunout objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Přesunout jeden bod"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopírovat objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Odstranit objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Vybrat objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Tento nástroj nemá volby"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Zobrazovat polohu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Zobrazovat řídicí body"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maximum vracení zpět:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhledné"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popředí"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Zaoblení"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Poloměr:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Rozestup mřížky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Požadované sektory polární mřížky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval poloměru polární mřížky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdélníková"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrická"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Typ mřížky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Šedá"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Tmavší"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Světlejší"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Velmi tmavá"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Barva mřížky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+msgid "Sides:"
+msgstr "Stran:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Right"
+msgstr "Doprava"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+msgid "Left"
+msgstr "Doleva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Směr:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "A kde je ten objekt?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Chyba při čtení souboru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Úpravy objektu pouze pro čtení – nebude možné jej zapsat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Počet stran pravidelného mnohoúhelníku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Podrobnosti objektu"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Poloha XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Počet závitů spirály"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Počet bodů hvězdy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Vytvořit Beziérovu křivku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Vytvořit geometrické tvary"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "Obrazce _GIMP…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Chyba při pokusu uložit obrazec jako parazita: nelze připojit parazita k "
+"kresbě."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Chyba při pokusu otevřít dočasný soubor „%s“ pro načtení parazita: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Kresby lze pouze ukládat!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Uložit stopu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Stopa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Mění gamu (jas) zvolené stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Výběr:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Poměr stran:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reliéf:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Určuje míru vyvýšení použitou na obrázek (v procentech)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Barva"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Prů_měr pod stopou"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Stř_ed stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Barva je počítaná z průměru všech pixelů pod stopou"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Vzorkovat barvu z pixelu ve středu stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Barevný šum:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Přidat do barvy náhodný šum"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "Obe_cné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Zachovat původní"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Zachová původní obrázek jako pozadí"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Z papíru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopírovat texturu vybraného papíru jako pozadí"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Pozadí v jednolité barvě"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Použít průhledné pozadí; Pouze kreslené tahy budou viditelné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Kreslit okraje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Volí, zda lze štětcem přetahovat přes okraje obrázku"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "Dlážditelné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Určuje, zda bude možná výsledkem vyplňovat opakovatelně beze švů"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Vrhat stín"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Přidat efekt stínu ke každé stopě štětce"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Ztmavení hran:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Míra ztmavení hrany každé stopy štětce"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Ztmavení stínu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Míra ztmavení vržených stínů"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Hloubka stínu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu bude"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Neostrost stínu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Míra rozostření vrženého stínu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Práh odchylky:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Pomocná hodnota pro adaptivní výběry"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Provést různé umělecké operace"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionista…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Výběr nemá průnik s aktivní vrstvou nebo maskou."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
+msgid "Painting"
+msgstr "Maluje se"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientace"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Směry:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Počet použitých směrů (tj. stop)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Počáteční úhel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Počáteční úhel první vytvářené stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Rozpětí úhlu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Rozsah úhlů první vytvářené stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Nechť hodnota (jas) oblasti určí směr tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Poloměr"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Vzdálenost od středu obrázku určí směr tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Zvolit náhodný směr každého tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiální"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Nechť směr od středu určí směr tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Volně"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Tahy sledují „uvolněný“ vzorek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Odstín oblasti určí směr tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptivní"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bude zvolen směr nejlépe odpovídající původnímu obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručně"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Směr tahů bude určen ručně"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Otevřít editor směrových mapy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor směrových map"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektory"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorové pole. Levé tlačítko přesouvá zvolený vektor. Pravé tlačítko ho "
+"směruje dle myši. Prostřední tlačítko přidává nový vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Upravit jas náhledu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Vybrat předchozí vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Vybrat následující vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Přidat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Přidat nový vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Odstranit vybraný vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normální"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Ví_r"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vír_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vír_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoiův režim"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Voronoiův režim znamená, že vliv bude mít pouze vektor bodu nejbližší"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Ú_hel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Změna úhlu vybraného vektoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Posun úh_lu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Posun všech vektorů o zadaný úhel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Změna síly zvoleného vektoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Exponent _síly:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Změna exponentu síly"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apír"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Invertovat texturu papíru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Pře_krytí"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Použít papír tak, jak je (bez reliéfu)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Určuje velikost textury (v procentech původního souboru)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "U_místění"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Umístění"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Náhodně"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Rovnoměrně rozložené"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Umístit tahy náhodně po obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Tahy jsou rovnoměrně rozložené po celém obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Vystředit"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Mířit tahy štětce do středu obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Hustota tahů:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Poměrná hustota stop štětce"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Selhalo uložení souboru PPM „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Uložení aktuálního"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Výchozí nastavení GIMPresionisty"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Předvolby"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Uložit aktuální…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Zapíše aktuální nastavení do určeného souboru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Načíst vybranou předvolbu do paměti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Odstranit vybranou předvolbu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Znovu načíst složku předvoleb"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "Akt_ualizovat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Občerstvit náhledové okno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Vrátit původní obrázek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Veliko_st"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variant velikosti:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Počet použitých velikostí stop"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Nejmenší velikost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Nejmenší vytvářená stopa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Největší velikost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Největší vytvářená stopa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Nechť hodnota (jas) oblasti určí velikost tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Vzdálenost od středu obrázku určí velikost tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Zvolit náhodnou velikost každého tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Nechť směr od středu určí velikost tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Odstín oblasti určí velikost tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bude zvolena velikost stopy nejlépe odpovídající původnímu obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Velikost stopy určit ručně"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Otevřít editor mapy velikostí"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor mapy velikostí"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vektory mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Pole vektorů mv. Levé tlačítko přesouvá zvolený vektor. Pravé tlačítko ho "
+"směruje dle myši. Prostřední tlačítko přidává nový vektor mv."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Vybrat předchozí vektor mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Vybrat následující vektor mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Přidat nový vektor mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Odstranit vybraný vektor mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Změna úhlu vybraného vektoru mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "Sí_la:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Změna síly vybraného vektoru mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Exponent _síly:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Voronoiův režim bere v úvahu pouze vliv bodu nejbližšího vektor mv"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Prokláda_né řádkování"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Poznámka _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Jako _animaci"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Volby GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Opakovat donekonečna"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Prodleva mezi políčky, není-li určena:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Dispozice políčka, není-li určena:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Po_užít prodlevu zadanou výše pro všechna políčka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "_Použít dispozici zadanou výše pro všechna políčka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Volby animace GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Prokládání (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Uložit barvu _pozadí"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Uložit posun _vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Uložit _rozlišení"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Uložit čas vy_tvoření"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Uložit poz_námku"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Uložit _hodnoty barvy průhledných pixelů"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Úroveň ko_mprimace:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Uložit výchozí nastavení"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Součet"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Překrytí"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Vytvořit odlesk objektivu pomocí přechodů"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Záře z přechodu…"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Záře z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Selhalo otevření souboru P-záře „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s“ není platný soubor P-záře."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "neplatně formátovaný soubor P-záře: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"P-záře „%s“ není uložena. Pokud přidáte novou položku do „%s“, např.:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"a vytvoříte složku „%s“, můžete uložit svou vlastní P-záři do této složky."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru P-záře „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_utomaticky aktualizovat náhled"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "Byl vytvořen „výchozí“."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "O_točení:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Otočení o_dstínu:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Úhel _vektoru:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Délka vektoru:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "_Adaptivní převzorkování"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maximální hloubka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Práh"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "Vol_ba"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nová záře z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Zadejte název pro novou P-záři"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Název „%s“ je již použit!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopírovat záři z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Zadejte název pro kopii P-záře"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Název „%s“ je již použit!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Nelze odstranit!! Musí zde být alespoň jedna P-záře."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Odstranit záři z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s nenalezeno v seznamu P-září (gflares_list)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor záře z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Zaktualizovat přechody"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Volby malování žáru"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Krytí:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Režim malování:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Volby malování paprsků"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Volby malování druhé záře"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Přechody"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Paprskovitý přechod:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Úhlový přechod:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Přechod úhlové velikosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Velikost (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Otočení:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Otočení odstínu:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "Žá_r"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Počet hrotů:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Tloušťka hrotů:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Paprsky"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Přechod faktoru velikosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Přechod pravděpodobnosti:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Tvar druhé záře"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnohoúhelník"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Hnízdo náhodných čísel:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Druhá záře"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Prohlížeč nápovědy GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Jít o jednu stranu zpět"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Jít o jednu stranu vpřed"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Znovu načíst"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Znovu načíst aktuální stránku"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zastavit"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Zastaví nahrávání aktuální stránky"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Jít na stranu rejstříku"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "C_opy location"
+msgstr "K_opírovat umístění"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopírovat umístění této stránky do schránky"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Najít text na aktuální stránce"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "Find _Again"
+msgstr "_Znovu najít"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Zobrazit rejstřík"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Zapnout/vypnout postranní lištu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Navštívit webové stránky s dokumentací GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+msgid "Find:"
+msgstr "Najít:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Předchozí"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Následující"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Stránky nápovědy pro „%s“ jsou nedostupné."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Uživatelská příručka GIMP je nedostupná."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Nainstalujte prosím dodatečný balík s nápovědou nebo použijte on-line "
+"příručku na adrese http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Možná vám chybí výkonná část GIO a potřebujete nainstalovat GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ID nápovědy „%s“ není známo"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Načítá se rejstřík z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při zpracovávání „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Vytvořit fraktál IFS (Iterated Function System)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Fraktál _IFS…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymetrie:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Střih:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduchý"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fraktál IFS: Cíl"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Škála odstínů:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Škála jasu:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Plný"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fraktál IFS: Červená"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fraktál IFS: Zelená"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fraktál IFS: Modrá"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fraktál IFS: Černá"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fraktál IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Prostorová transformace"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Barevná transformace"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Poměrná pravděpodobnost:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Vybrat vše"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "Znovu vy_středit"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Znovu přepočítat střed"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "Volby vykreslování"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Posunout"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočit"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Otočit / zvětšit"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "Roztáhnout"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Volby vykreslování fraktálu IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maximum paměti:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Dodatečné dělení:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Poloměr tečky:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Vykresluje se IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformace %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
+msgid "Save failed"
+msgstr "Ukládání selhalo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
+msgid "Open failed"
+msgstr "Otevření selhalo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Soubor „%s“ zřejmě není soubor s fraktálem IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Uložit jako soubor fraktálu IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Otevřít soubor s fraktálem IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Zásuvný modul obrázková mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999 – 2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Uvolněno za podmínek licence GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Kruh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Souřadnice _X středu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Souřadnice _Y středu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyříznout"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Odstranit bod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Upravit objekt"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Použít vodítka GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternativní"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Vše"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Přidat další vodítka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Levý okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Pravý okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Horní okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Dolní okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Základní URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Vytvořit vodítka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Výsledné vodítko zahrnuje: %d,%d do %d,%d (%d oblastí)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Vodítka jsou předdefinované obdélníky pokrývající obrázek. Definujete je "
+"jejich šířkou, výškou a rozestupem od ostatních. To vám umožňuje rychle "
+"vytvořit nejběžnější typy obrázkových map – sadu „miniatur“, vhodný pro "
+"navigační lišty."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Z_leva začíná na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Shora začíná na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "V_odorovný rozestup:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Počet _napříč:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "S_vislý rozestup:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Počet _dolů:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Základní _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Výsledné vodítko zahrnuje: 0,0 do 0,0 (0 oblastí)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Vložit bod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "Přesunout dolů"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Přesunout rám"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Přesunout vybrané objekty"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Přesunout dopředu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "Přesunout nahoru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Vybrat následující"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vybrat předchozí"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Vybrat oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Poslat nazpět"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Zrušit veškerý výběr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "Typ odkazu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Webový server"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Server _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Jiný"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "Sou_bor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Te_lnet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "E-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL se aktivuje kliknutím na tuto oblast: (povinné)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Výběr souboru HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relati_vní odkaz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Název/ID cílového rámce: (voli_telné – použito pouze pro RÁMCE)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Alternativní te_xt: (volitelné)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "_Odkaz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Rozměry"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Ná_hled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Nastavení oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Nastavení oblasti č. %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Načtení obrázkové mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Uložení obrázkové mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Nastavení mřížky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Přichytávání k mříž_ce zapnuto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Viditelnost a druh mřížky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skrytá"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "Čár_y"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "P_růsečíky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Hrubost mřížky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "Šíř_ka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Výška"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Posun mřížky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pixelů zl_eva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixelů _shora"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Náhled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Vytvořit klikatelnou obrázkovou mapu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Obrázková mapa…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Beze názvu>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Některá data byla změněna!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Opravdu chcete přijít o tyto změny?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Soubor „%s“ byl uložen."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Nelze uložit soubor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Velikost obrázku byla změněna."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Změnit rozměry oblasti?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Nelze číst soubor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresa URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Zpět %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Zn_ovu %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Uložit…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit j_ako…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Zrušit výběr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Upravit _informace o oblasti…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Upravit informace o vybrané oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Přenést dopředu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Odsunout dozadu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Odstranit oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "Zdrojový kód…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Přiblížit na"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapování"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Úpravit informace o mapě…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Upravit informace o mapě"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Nastavení mřížky…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Použít vodítka GIMPu…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Vytvořit vodítka…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Přiblížení"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "Seznam oblastí"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "Šipka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Vybrat existující oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definovat obdélníkovou oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definovat kruhovou/oválnou oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definovat polygonální oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Mnohoúhelník"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (v pixelech)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (v pixelech)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "Vlož_it"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Připojit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_ranit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Nelze uložit soubor zdrojů:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Výchozí druh mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Výzva k informaci o oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Vyžaduje _výchozí URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Zobrazit obslu_hu oblastí"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Zachovat nastavené _kružnice NCSA"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Zobrazit _tip s URL oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Po_užít dvojitou velikost obsluhy nabírání"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "P_očet úrovní vracení (1-99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Počet položek M_RU (1-16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Výběr barvy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normální:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Vybrané:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakce:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Ply_nulý přechod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automatický převod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Obecné předvolby"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "O_bdélník"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_X levého horního rohu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_Y levého horního rohu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "Č. "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Alternativní text"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "Cíl"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Nastavení pro tento soubor obrázkové mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "Název obrázku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Výběr souboru obrázku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulek:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Výchozí _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popis:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Formát souboru mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Zobrazení zdrojového kódu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Světelné efekty"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Použít různé světelné efekty"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Světelné efekty…"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Obecné volby"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "P_růhledné pozadí"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Vytvořit průhledný cílový obrázek v místech, kde je vyvýšení nulové"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Vytv_ořit nový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Při použití filtru vytvořit nový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Povolit/zakázat náhled vysoké kvality"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vzdálenost:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Nastavení světla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Světlo 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Světlo 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Světlo 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Světlo 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Světlo 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Světlo 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Směrové"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Bodové"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Typ použitého světelného zdroje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Výběr barvy světelného zdroje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Nastavit barvu světelného zdroje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intenzita:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intenzita světla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+msgid "Position"
+msgstr "Poloha"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Poloha X světelného zdroje v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Y světelného zdroje v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Z světelného zdroje v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Směr X světelného zdroje v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Směr Y světelného zdroje v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Směr Z světelného zdroje v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Izolovat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Přednastavení světla:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Vlastnosti materiálu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Zářící:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Míra, v jaké je zobrazena původní barva tam, kam nedopadá přímé světlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Jasný:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intenzita původní barvy, je-li ozářena zdrojem světla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Lesknoucí se:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Ovládání intenzity odlesků"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Leštěný:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Vyšší hodnota znamená, že odlesky jsou ostřejší"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Kovový"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Povolit mapování vyvýše_ní"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Povolit/zakázat mapování vyvýšení (hloubka obrázku)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "O_brázek s mapou vyvýšení:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmická"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "_Křivka:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ximální výška:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Největší výška pro vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Povolit mapování prostředí"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Povolit/zakázat mapování prostředí (odraz)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Obrázek prostředí:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Použitý obrázek prostředí"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Volby"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "Svět_lo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiál"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Ma_pa vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapování prostř_edí"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Přepočítat náhled obrázku"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktivní"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Povolit/zakázat náhled změny v reálném čase"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Uložit nastavení osvětlení"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Načíst nastavení osvětlení"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapování na rovinu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapování na kouli"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapování na kvádr"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapování na válec"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapovat obrázek na objekt (plochu, kouli, kvádr nebo válec)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapovat _objekt…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Hranol"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Válec"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapovat na:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Rovinu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Kouli"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Hranol"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Typ objektu, na který se mapuje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Průhledné pozadí"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Mimo objekt bude obrázek průhledný"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Opakovat zdrojový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Opakovat zdrojový obrázek: užitečné pro nekonečné plochy"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Vytvořit nový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Při použití filtru vytvořit novou vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Povolit vyhl_azování"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Povolit/zákazat odstraňování zubatých hran (vyhlazování)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvalita vyhlazování. Vyšší je lepší, ale pomalejší"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Zastavit, jsou-li rozdíly pixelů menší než tato hodnota"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Bodové světlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Směrové světlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Žádné světlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Typ zdroje světla:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Barva zdroje světla:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Směrový vektor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Úrovně intenzity"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Okolí:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Difúze:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Odrazivost"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Vyšší hodnota znamená, že objekt odráží více světla (vypadá světleji)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Odraz:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Odlesk:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Poloha X objektu v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Y objektu v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Z objektu v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Úhel otočení kolem osy X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Úhel otočení kolem osy Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Úhel otočení kolem osy Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Vepředu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Vzadu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapovat obrázek do plošek hranolů"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Zvětšení X (velikost)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Zvětšení Y (velikost)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Zvětšení Z (velikost)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "Na_hoře:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dole:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Obrázky pro uzavírací plošky"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Poloměr:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Poloměr válce"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Délka válce"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Volby"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientace"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapovat na objekt"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "_Zobrazit drátěnou kostru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Náhled živě aktualizovat"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Vytváří se bludiště užitím Primova algoritmu"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Vytváří se dlážditelné bludiště užitím Primova algoritmu"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Bludiště"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Velikost bludiště"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Segmentů:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Výška (v pixelech):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Do hloubky"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Primův algoritmus"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Velikost výběru není sudá.\n"
+"Dlážditelné bludiště nebude dokonalé."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Nakreslit bludiště"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Bludiště…"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Kreslí se bludiště"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
+msgid "Property"
+msgstr "Vlastnost"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
+msgid "Image _title:"
+msgstr "_Název obrázku:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "Popis nap_sal:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_Klíčová slova:"
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdné"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorská práva"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
+msgid "Origin"
+msgstr "Původ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
+msgid "Camera 1"
+msgstr "Fotoaparát 1"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
+msgid "Camera 2"
+msgstr "Fotoaparát 2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "Import XMP ze souboru"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "Při ukládání došlo k chybě"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "Nelze zavřít soubor"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "Export XMP do souboru"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Vlastnosti obrázku"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "_Importovat XMP…"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "_Exportovat XMP…"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Zobrazit a upravit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "V_lastnosti"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Chyba: Nenalezen žádný paket XMP"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Chyba na řádku %d znak %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Očekáván text nebo nepovinný prvek <%s>, místo toho nalezen <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Očekáván prvek <%s>, místo toho nalezen <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Neznámý prvek <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Neznámý atribut „%s“=„%s“ v prvku <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Vyžadovaný atribut rdf:about v <%s> chybí"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Vnořené prvky (<%s>) v tomto kontextu nejsou povoleny"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Konec prvku <%s> není očekáván v tomto kontextu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "Aktuální prvek (<%s>) nemůže obsahovat text"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "Pakety XMP musí začínat <?xpacket begin=…?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "Pakety XMP musí končit <?xpacket end=…?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP nemůže obsahovat poznámky XML nebo instrukce pro zpracovávání"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Zkroutit jeden z rohů obrázku"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Zkroucení stránky…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt zkroucení stránky"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Místo zkroucení"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "Vpravo dole"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "Vlevo dole"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "Vlevo nahoře"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "Vpravo nahoře"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientace zkroucení"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Stín pod zkroucením"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Aktuální přechod (obrácený)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Aktuální přechod"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Barvy popředí/pozadí"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Krytí:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Zkroucení vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Zkroucení stránky"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Vykreslit _ořezové značky"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Rozlišení _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Rozlišení _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+msgid "_Left:"
+msgstr "Na_levo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+msgid "_Right:"
+msgstr "Nap_ravo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Na stř_ed:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nijak"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vodorovně"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "Vertically"
+msgstr "Svisle"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+msgid "Both"
+msgstr "V obou směrech"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "Print the image"
+msgstr "Vytisknout obrázek"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:112
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tisk…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Přizpůsobit pro tisk velikost a otočení stránky"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:130
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "N_astavení stránky"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Při pokusu o tisk došlo k chybě:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskne se"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Výběr do cesty"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Neexistuje žádný výběr k převedení"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Rozšířená nastavení výběru do cesty"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Získat obrázek ze zdroje dat TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skener/fotoaparát…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Přenáší se data ze skeneru/fotoaparátu"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Zachytit"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Zachytit jedno okno"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Zachytit celou obrazovku"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "po uplynutí"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Prodleva v sekundách"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Včetně dekorace"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Zachytit snímek okna či pracovní plochy"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Snímek obrazovky…"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Žádná data nebyla získána" \ No newline at end of file
diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po
new file mode 100644
index 0000000..8b2be14
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/da.po
@@ -0,0 +1,15087 @@
+# Danish translation for GIMP Plug-Ins.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
+# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP
+#
+# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.dk>, 1999-2000.
+# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
+# Gitte Illum <pillum@msn.com>, 2011.
+# scootergrisen, 2015, 2016.
+# Gennemgået (delvis) Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016.
+# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019.
+#
+# Frame: Billede (ikke stillbillede da der er tale om animationer og ikke filmsekvenser)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP plug-ins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-27 18:18+0200\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Language: da_DK\n"
+"X-Source-Language: C\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Stil alle synlige lag i billedet på række"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Justé_r synlige lag …"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Der er ikke nok lag at justere."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Justér synlige lag"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+# ikke "indsaml" - test det
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Saml"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Udfyld (fra venstre mod højre)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Udfyld (fra højre mod venstre)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Ret ind efter gitteret"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Vandret stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Venstre kant"
+
+# skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder
+# "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Centrum"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Højre kant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Vand_ret base:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Udfyld (fra top mod bund)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Udfyld (fra bund mod top)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Lodret stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Øverste kant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Nederste kant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Lodre_t base:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Gitterstørrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorér nederste lag, selv hvis det er synligt"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Brug det nederste (usynlige) lag som base"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modificer billede for at reducere størrelsen når der gemmes som GIF-animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimér (til _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Hvor lag kan kombineres kan filstørrelsen reduceres"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimér (forskel)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Fjern optimering for at gøre det lettere at redigere"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Fjern optimering"
+
+# Den eneste oversættelse af backdrop, jeg har kunnet finde, er baggrund.
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Fje_rn baggrund"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Find baggrund"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Fjerner optimering af animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Fjerner animationsbaggrund"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Finder animationsbaggrund"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimerer animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Forhåndsvis en GIMP-animation baseret på lag"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Afspilning …"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Gå _tilbage"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Gå tilbage til forrige billede"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Gå frem"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Gå til næste billede"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Spol animationen tilbage"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Genindlæs billedet"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Hurtigere"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Forøg hastigheden på animationen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsommere"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Sænk hastigheden på animationen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Nulstil hastighed"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Nulstil animations hastighed"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Start afspilning"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Frigør"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Frigør animationen fra dialogvinduet"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animationsafspilning:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d billeder pr. sekund"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Standardbilledhastighed"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Afspilningshastighed"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Et billede pr. lag (erstat)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Hukommelse kunne ikke allokeres til billedcontaineren."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Ugyldigt billede. Lukkede du det?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Billede %d af %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop afspilning"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulér et billede malet på persienner"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Persienner …"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Tilføjer persienner"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persienner"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Vandret"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Lodret"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Gennemsigtig"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Forskydning:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Antal segmenter:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Simpel sløring. Hurtig, men ikke særlig stærk"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "S_lør"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Slører"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Sæt forgrund til den gennemsnitlige farve af billedets kant"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Kantgennemsnit …"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Kantgennemsnit"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Kantstørrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Tykkelse:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Antal farver"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Spandstørrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Vent venligst"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Vent venligst på, at handlingen er fuldført"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Afbryder …"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulér en tegneserie ved at fremhæve kanterne"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "Tegnese_rie (forældet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Tegneserie"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maskeradius:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Procent sort:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Skab et skakbrætmønster"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "S_kakbræt (forældet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Skakbræt"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Størrelse:"
+
+# effekten svarer til at skakbrættet buler ud - ligesom hvis man
+# forestillede sig det var lavet af stof og man så trak i nogle af
+# trådene i kanten
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Udbulning"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Behold billedets værdier"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Behold første værdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Udfyld med parameter k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1−x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1−x)}^p trinvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p trinvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1−x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1−x^p) trinvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Deltafunktion"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Deltafunktion trinvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-baseret funktion"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, trinvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Maks (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Maks (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Maks (x−d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x−d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks (x−d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks (x−d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x−d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x−d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Brug middelværdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Brug omvendt værdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Med overgangspotens (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Gang med overgang (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Med p og tilfældig (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Kun sort"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Kun grå"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Kun hvid"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Den første række i billedet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Kontinuert overgang"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Kontinuert overgang uden afbræk"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Tilfældig, kanaluafhængig"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Tilfældig delt"
+
+# Valgmulighed i en liste så det skal ikke være for langt
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Tilfældige tal fra basistallet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Tilfældige tal fra basistallet (delt)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Farvetone"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Valør"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(ingen)"
+
+# Måske bedst at lade den være uoversat
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Opret abstrakte coupled-map lattice-mønstre (CML)"
+
+# I mangel af bedre - udforsker lyder lidt søgt
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML-_værktøj …"
+
+# evoluting er ikke et ord
+# I kildekoden er det gimp_progress_init, så måske er det en meddelelse, mens der beregnes
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML-værktøj: Beregner"
+
+# RETMIG: find den danske betegnelse for dette
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice-værktøj"
+
+# Navn på en knap så det skal holdes kort
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nyt basistal"
+
+# Do.
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fasthold basistal"
+
+# Do
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Tilfældigt basistal"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Farvetone"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Mæ_tning"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Valør"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanceret"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametre uafhængige af kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Startværdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Zoomskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Indledende forskydning:"
+
+# "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+"Basistal til tilfældighed (kun til tilstande med \"Fasthold basistal\")"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Basistal for tilfældighedsgenerator:"
+
+# Navn på knap
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Skift til \"Fasthold basistal\" med det sidste basistal"
+
+# "image on drawable" er det resulterende billede, altså bare billedet
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"Fasthold basistal\"-knappen er et alias af mig.\n"
+"Det samme basistal producerer det samme billede, hvis (1) bredden på "
+"billedet er den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra "
+"forhåndsvisning), og (2) alle mutationsgrader er lig nul."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Andre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Indstillinger for kopiering"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Kildekanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Målkanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopiér parametre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Selektive indlæsningsindstillinger"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Kildekanal i fil:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Diverse"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Funktionstype:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Komposition:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Forskellig placering:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Brug cyklisk område"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Ændringsgrad:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Omgivelsesfølsomhed:"
+
+# distance ikke distribution
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Diffusionsafstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Antal underområder:"
+
+# p'et er med lille i selve formlerne
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "Eksponentfaktor (p):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Intervalstart:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Intervalslut:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Vis en graf med indstillingerne"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kanalfølsomhed:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutationsgrad:"
+
+# distance ikke distribution
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutationsafstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf med de nuværende indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Gem parametre til CML-værktøjet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametre blev gemt i \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Indlæs parametre til CML-værktøjet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Fejl: dette er ikke en CML-parameterfil."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Advarsel: \"%s\" er en fil i gammelt format."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Advarsel: \"%s\" er en parameterfil til en nyere version af CML-værktøjet."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse parametre"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analysér farvesættet i billedet"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Farveterningsa_nalyse …"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Farveterningsanalyse"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Billedstørrelse: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Ingen farver"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Kun én unik farve"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Antal unikke farve: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Stræk farvemætning til at dække det størst mulige område"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "F_arveforbedring (forældet)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Farveforbedring"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Erstat alle farver med toner af en bestemt farve"
+
+# Effekten er som at se billedet gennem et farvet filter
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Farvefilter …"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Pålægger farvefilter"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Farvefilter"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Brugerdefineret farve:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Brugerdefineret farve til farvefilteret"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Arrangér farvekortet"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Arran_gér farvekort …"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Ombyt to farver i farvekortet"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Ombyt farver"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Ugyldig ombytningsmatrix blev givet til ombytningsfunktionen"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Arrangerer farvekortet"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Sortér efter farvetone"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Sortér efter mætning"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Sortér efter valør"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Omvendt rækkefølge"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Nulstil rækkefølge"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Arrangér farvekort"
+
+# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Nulstil"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Træk og slip farver for at arrangere farvekortet. De viste tal er de "
+"oprindelige indeks. Højreklik for at vise en menu med valgmuligheder for "
+"sortering."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rød:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grøn:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Farvetone:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Mætning:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valør:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Lyshed:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Gul:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Sort:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blåhed cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Rødhed cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blåhed cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Rødhed cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "Lab"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Opret et billede ved brug af flere gråtonebilleder som farvekanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Sammensæt …"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Sammensæt et billede, der tidligere blev opsplittet, igen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "S_æt sammen igen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Du kan kun køre \"Sæt sammen igen\", hvis det aktive billede oprindeligt "
+"blev lavet \"Opsplit\"."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Fejl ved skanning af \"decompose-data\"-parasit (opsplitning): for få lag "
+"fundet"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Kunne ikke indhente lag for billede %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Sammensætter"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Mindst et billede skal bruges for at sammensætte"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Angivet lag %d ikke fundet"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Tegneobjekter har forskellige størrelser"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Billederne har forskellig størrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Fejl under indhentning af lag-id'er"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Kan ikke sætte sammen igen: kildelag ikke fundet"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Sammensæt"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Sæt kanaler sammen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Farve_model:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Kanalrepræsentationer"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maskeværdi"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Forbedr kontrasten med Retinex-metoden"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x …"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex-billedforbedring"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Ensartet"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Niveau:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Skalainddeling:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dy_namisk:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filterer"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Beskær automatisk \"ubrugt\" plads fra kanten og i midten"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Nidkær beskæring"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Beskærer nidkært"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Intet at beskære."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Bøj billedet ved hjælp af to kontrolkurver"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Kurveb_øjning …"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Kan kun operere på lag (men blev kaldt på en kanal eller en maske)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Kan ikke arbejde på lag med masker."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Kan ikke arbejde med tomme markeringer."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Kurvebøjning"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+# se næste for sammenhæng
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Forhåndsvis én gang"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automatisk forhånds_visning"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Rotér:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Ud_glatning"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Udjævning"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Arbejd på _kopi"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Ændr kurver"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Kurve for kant"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Øvre"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Nedre"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Kurvetype"
+
+# om det skal være en "glat" kurve
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "G_lat"
+
+# eller en frihåndskurve
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "Frih_ånds"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiér"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Spejl"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Spejl den aktive kurve til den anden kant"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "Omb_yt"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Ombyt de to kurver"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Nulstil den aktive kurve"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Indlæs kurver fra en fil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Gem kurver til en fil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Indlæs kurvepunkter fra fil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Gem kurvepunkter til fil"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "rød"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "grøn"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "farvetone"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "mætning"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "valør"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "lyshed"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "sort"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blåhed-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "rødhed-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blåhed-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "rødhed-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Farvetone (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Mætning (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lyshed"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Opsplit et billede i flere farverumskomponenter"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Opsplit …"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Splitter op"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Billedet er ikke egnet til denne opsplitning"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Opsplit"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Udtræk kanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Split op i lag"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Forgrund som registreringsfarve"
+
+# Adobe Illustrator og MS har skæremærker
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixels i forgrundsfarven vil være sorte i alle outputbilleder. Dette kan "
+"bruges til f.eks. skæremærker, som skal vises på alle kanaler."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Kombinér to billeder med dybdekort (z-buffere)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Dybdeforening …"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Dybdeforening"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Dybdeforening"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Kilde 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Dybdekort:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Kilde 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "O_verlapning:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Forskydning:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "S_kala 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Ska_la 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Fjern kornstøj fra billedet"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "_Fjern kornstøj …"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Fjern kornstøj"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Tilpassende"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Gentagende"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Sortniveau:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "H_vidniveau:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Fjern lodrette striber med fejl fra billedet"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "_Fjern striber …"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Fjerner striber"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Fjern striber"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredde:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Opret _histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Kantgenkendelse med kontrol over kantens tykkelse"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "Forskel mellem Gauss-funktioner (forældet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG-kantgenkendelse"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametre for udglatning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radius 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Ra_dius 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalisér"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertér"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulér et billede skabt ved relief"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "Relief (for_ældet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relief"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+# Som i GIMP
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Ujævnhedsafbildning"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Relief"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "A_zimut:"
+
+# Over det omgivende
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Højde:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Dybde:"
+
+# (GIP) Begrebet findes på dansk.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII-kunst"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Indlæs KISS-palet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Åbner '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "er ikke en CEL-billedfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "ugyldig bpp-værdi i billede: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"Ugyldige billeddimensioner: bredde: %d, vandret forskydning: %d, højde: %d, "
+"lodret forskydning: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Kan ikke oprette nyt billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billeddata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Ikke-understøttet bitdybde (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "\"%s\": EOF eller fejl ved læsning af palet-header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "\"%s\": er ikke en KCF-paletfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': ugyldig bpp-værdi i palet: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "\"%s\": ugyldigt antal farver: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "\"%s\": EOF eller fejl ved læsning af paletdata"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Eksporterer \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C-kildekode"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-kilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Foranstillet navn:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mmentar:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Gem kommentar til fil"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Brug GLib-typer (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Brug _makroer i stedet for struct"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Brug _1 byte-rækkekomprimering (RLE)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "G_em alfakanal (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Gem som _RGB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Ui_gennemsighed:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Komprimerer \"%s\""
+
+# Mon der menes Image Magick?
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi."
+
+# (GIP) Kan evt. også link til skrivebordet, har ikke kunnet finde sætningen i GIMP
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Skrivebordsgenvej"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved indlæsning af skrivebordsfil \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "\"%s\" er ikke en DICOM-fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP-pensel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Mellemrum:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "RGBE fra Radiance"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Dette er ikke en GIF-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Ikke-kvadratiske pixels. Billedet kan se sammentrykket ud."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Baggrund (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Åbner '%s' (billede %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Billede %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Billede %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil "
+"måske ikke afspille eller gemme igen korrekt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr ""
+"Kunne ikke reducere antallet af farver yderligere. Eksporterer som "
+"uigennemsigtig."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunne ikke eksportere \"%s\". GIF-filformatet understøtter ikke billeder, "
+"der er mere end %d pixels brede eller høje."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF-formatet understøtter kun kommentarer i 7 bit ASCII-kodning. Ingen "
+"kommentar er gemt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Kan ikke eksportere RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtoner "
+"først."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Ventetid indsat for at forhindre ondsindet CPU-slugende animation."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Billedet, du forsøger at eksportere som en GIF, indeholder lag, der går ud "
+"over billedets kanter."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Beskær"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"GIF-filformatet tillader ikke dette. Du kan vælge, om du vil beskære alle "
+"lagene til billedkanterne, eller undlade at eksportere."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl ved indlæsning af brugerfladefil \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Jeg er ligeglad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Du kan kun eksportere som animation, når billedet har mere end et lag. "
+"Billedet, du prøver at eksportere, har kun et lag."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Standardkommentaren er begrænset til %d tegn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP-pensel (animeret)"
+
+# med småt da der står Eksportér billede som foran
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "penselrørledning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Mellemrum (procent):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "_Cellestørrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "A_ntal celler:"
+
+# med småt, da det optræder inde i en tekst; der står et tal foran, som kan være 1
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " række(r) med "
+
+# med småt, da det optræder inde i en tekst; der står et tal foran, som kan være 1
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " kolonne(r) i hvert lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (bredde passer ikke!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (højde passer ikke!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Vis som:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "_Dimensioner:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Elementer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "C-kildekode-header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Indlæser HEIF-billeder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Indlæs billede gemt i HEIF-formatet (High Efficiency Image File). Typiske "
+"filendelser for HEIF-filer er .heif eller .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Eksporterer HEIF-billeder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Gem billeder i HEIF-formatet (High Efficiency Image File)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Indlæsning af HEIF-billedet mislykkedes: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Indlæsning af HEIF-billedet mislykkedes: Inputfilen indeholder ikke nogen "
+"billeder, som kan læses"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "billedindhold"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Kodning af HEIF-billedet mislykkedes: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Skrivning af HEIF-billedet mislykkedes: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "primær"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Indlæs HEIF-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Vælg billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Tabsfri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "_Gem farveprofil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML-tabel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Du er ved at oprette en stor\n"
+"HTML-fil som sandsynligvis vil crashe\n"
+"din browser."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Indstillinger for HTML-side"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generér fuldt HTML-dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Udskriv et komplet HTML-dokument med <HTML>, <BODY> osv. i stedet for bare "
+"HTML-kode til tabellen."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Indstillinger for tabeloprettelse"
+
+# ikke helt magen til engelsk original, men værktøjstippet neden for
+# giver hjælp
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Brug cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Erstat enhver firkantet sektion af ensfarvede blokke med én stor celle med "
+"de tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "_Komprimér TD-tags"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Tilvælg for at få GTM til at undlade mellemrum mellem TD-tags og "
+"celleindholdet. Dette er kun nødvendigt for positionskontrol på pixelniveau."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Overskrift"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Giv tabellen en tilhørende tekst."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Teksten til tabeloverskriften."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "C_elleindhold:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Den tekst der lægges ind i enhver celle."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tabelindstillinger"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Kant:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Antal punkter i tabelkanten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Bredden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Højde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Højden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Celleud_fyldning:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Udfyldningsplads for celler."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Celle_afstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Afstand mellem cellerne."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000-kodestrøm"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Ikke-understøttet JPEG 2000%s \"%s\" med %d komponenter."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Farverum:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Kunne ikke angive parametrene på dekoderen for \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Kunne ikke læse JP2-hovedet fra \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Kunne ikke afkode JP2-billedet i \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Kunne ikke udpakke JP2-hovedet i \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Kunne ikke afkode CIELAB JP2-billedet i \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Ukendt farverum i JP2-kodestrømmen \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Kunne ikke konvertere YCbCr JP2-billedet \"%s\" til RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Kunne ikke konvertere CMYK JP2-billedet i \"%s\" til RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Kunne ikke konvertere xvYCC JP2-billedet i \"%s\" til RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Ikke-understøttet farverum i JP2-billedet \"%s\"."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab. Gemmer uigennemsigtighed i stedet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG-indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Understøt gradvis indlæsning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Gem _baggrundsfarve"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "_Gem gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Gem opløsning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Gem oprettelses_dato"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Alle PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Alle JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Standarddeltype:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinér"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+# https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/creating-frame-animations.html
+# Photoshop har rammekassering, men frame oversættes med stillbillede i gimp
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "_Standardbilledkassering:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "PNG-_komprimeringsniveau:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Vælg et højt komprimeringsniveau for mindre filstørrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG-komprimeringskvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG-udglatningsfaktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Indstillinger for animeret MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "Sl_øjfe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Standardbilledforsinkelse:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekunder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Disse indstillinger er kun tilgængelige, når det eksporterede billede har "
+"mere end et lag. Billedet, du eksporterer, har kun et lag."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG-animation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP-mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "\"%s\" er ikke en PCX-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedbredde: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedhøjde: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Ugyldig antal byte pr. linje i PCX-hovedet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Opløsningen er over grænsen i XCX-hovedet; bruger 72×72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Billedet er for stort: bredde %d × højde %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Ugyldig x-forskydning: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Ugyldig y-forskydning: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Højre kant er over grænsen (skal være < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Nedre kant er over grænsen (skal være < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Skrivning til filen \"%s\" mislykkedes: %s"
+
+# GIP) Går ud fra, at det er en forklaring på PDF
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"PDF-dokumentet \"%1$s\" indeholder %3$d side. Side %2$d er uden for området."
+msgstr[1] ""
+"PDF-dokumentet \"%1$s\" indeholder %3$d sider. Side %2$d er uden for området."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDF'en er beskyttet med adgangskode. Indtast adgangskoden:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Krypteret PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Forkert adgangskode! Indtast den rigtige:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-sider"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importér fra PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importér"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Fejl ved hentning af antal sider fra den givne PDF-fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Bredde (pixels):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Højde (pixels):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Opløsning:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Brug _udjævning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixels/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Opret flersidet PDF …"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Du skal vælge en fil der skal gemmes!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under oprettelsen af PDF-filen:\n"
+"%s\n"
+"Sikr dig, at du indtastede et gyldigt filnavn, og at den valgte placering "
+"ikke er skrivebeskyttet!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Udelad skjulte lag og lag med synlighed nul"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "_Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Påfør lagmasker før der gemmes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Beholder du maskerne, vil det ikke ændre outputtet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Lag som sider (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "øverste lag først"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "nederste lag først"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "_Vend rækkefølgen af siderne om"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Gem til:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse …"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Flersidet PDF-eksport"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Fjern de markerede sider"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Tilføj dette billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Lag som sider (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Fejl! For at kunne gemme filen, skal mindst ét billede tilføjes!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Kan ikke håndtere billedets størrelse (enten højde eller bredde)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Fejl ved åbning af PNG-filen: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"Fejl ved oprettelse af struct til læsning af PNG under indlæsning af \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Fejl under læsning af \"%s\". Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-"
+"hovedet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\". Er filen ødelagt?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Ukendt farvemodel i PNG-filen \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede for \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG-filen angiver en forskydning, der forårsager, at laget bliver anbragt "
+"uden for billedet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Påfør PNG-forskydning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorér PNG-forskydning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Påfør PNG-forskydning til lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"PNG-billedet, du er ved at importere, angiver en forskydning på %d, %d. Vil "
+"du påføre denne forskydning til laget?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+"Fejl ved oprettelse af struct til skrivning af PNG mens \"%s\" blev "
+"eksporteret."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Fejl mens \"%s\" blev eksporteret. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-"
+"hovedet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Fejl mens \"%s\" blev eksporteret. Kunne ikke eksportere billedet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved indlæsning af brugerfladefilen \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "For tidlig slutning på fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Ugyldig fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Filen er ikke i et understøttet format."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Ugyldig x-opløsning."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Ugyldig y-opløsning."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Falsk skaleringsfaktor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Ikke-understøttet skaleringsfaktor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Ikke-understøttet maksimumsværdi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Dataformatering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
+
+# (GIP) Begrebet findes på dansk.
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "A_SCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript-dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Indkapslet PostScript-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke fortolke PostScript-filen \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importér fra PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Genererer"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Opløsning:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Sider:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Åbn som"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Prøv afgrænsningsramme"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Farvelægning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "S/H"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Tekstudjævning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Svag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Stærk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Grafikudjævning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Billedstørrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_x-forskydning:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_y-forskydning:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Bevar højde-breddeforhold"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Skalér det endelige billede, så det passer til den givne størrelse uden at "
+"ændre højde-breddeforholdet."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhed"
+
+# Nok bedre at bruge inch for ikke at forveksle med en dansk tomme
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Inch"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millimeter"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript niveau 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Indkapslet PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "For_håndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Størrelse af forhåndsvisning:"
+
+# De efterfølgende handler om filformatet, som kan findes beskrevet her: ftp://ftp.corel.com/pub/documentation/PSP/
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Datakomprimering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Fejl ved læsning af blokhoved"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Ugyldigt blokhoved ved %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Ugyldigt blokhoved"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Søgefejl: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Fejl ved læsning af ophavsmandens nøgleordsdel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Ugyldigt hoved til nøgleordsdelen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Fejl ved læsning af ophavsmandens nøgleordsdata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Ophavsmandens nøgleordsdata er ikke null-termineret"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib-fejl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Ugyldig lag-underblok %s; skulle være LAYER"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Fejl ved læsning af informationsdel for lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Ugyldige lagdimensioner: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Ugyldig lag-underblok %s; skulle være CHANNEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Fejl ved læsning af informationsdel for kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Ugyldig bitmaptype %d i informationsdel for kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Ugyldig kanaltype %d i informationsdel for kanal"
+
+# Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Fejl ved læsning af \"rørets\" datadel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Fejl ved læsning af filhovedet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Forkert filsignatur."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Ikke-understøttet version af PSP-filformatet %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827
+msgid "invalid block size"
+msgstr "ugyldig blokstørrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Duplikeret generel billedattributblok."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Den generelle blok med billedattributer mangler."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Eksport er endnu ikke implementeret."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "RAW-billeddata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Data for digital højdemodel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til bekræftelse af størrelse: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d er ikke et gyldigt prøvemellemrum. Gyldige værdier er: 0 (automatisk "
+"registrering), 1 og 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Automatisk registrering af prøvemellemrum mislykkedes. Det lader ikke til, "
+"at \"%s\" er en gyldig HGT-fil, eller dets variant er ikke understøttet "
+"endnu. Understøttede HGT-filer er: SRTM-1 og SRTM-3. Hvis du kender denne "
+"variant, så kør med argumentet 1 eller 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Indlæs billede fra RAW-data"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Data for digital højdemodel (1 buesekund)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Data for digital højdemodel (3 buesekunder)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 buesekund)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 buesekunder)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Prøvemellemrum:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 big-endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 little-endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 big-endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 little-endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Plan RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "S/H 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Grå 2 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Grå 4 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Grå 8 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indekseret"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indekseret alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grå 16 bit big-endian uden fortegn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grå 16 bit little-endian uden fortegn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grå 16 bit big-endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grå 16 bit little-endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Billed_type:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Palettype:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Forskydning:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Vælg paletfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pa_letfil:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN Rasterfile-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" som SUN-rasterfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Denne type SUN-rasterfil understøttes ikke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Farvekorttypen understøttes ikke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Ingen billedbredde angivet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Billedbredden er større end GIMP kan håndtere"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Ingen billedhøjde angivet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Billeddybden understøttes ikke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanaler til SUNRAS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF fundet ved læsning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Der opstod en skrivefejl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Dataformatering"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_Rækkekomprimeret (RLE)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ukendt grund"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Genererer SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Genereret SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG-fil angiver\n"
+"ikke en størrelse!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Generér Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_x-forhold:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_y-forhold:"
+
+# "constrained" går på at de to forhold er låst fast til hinanden
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Fast højde-breddeforhold"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importér _kurver"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importér kurveelementer fra SVG-billedet, så de kan bruges med GIMPs "
+"kurveværktøj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Forén importerede kurver"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Kan ikke læse sluttekst fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Kan ikke læse udvidelse fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Kan ikke læse hoved fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Startpunkt:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Nederst til venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Øverst til venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF-fil angiver\n"
+"ikke en størrelse!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Generér Windows-metafil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Gengivet WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Kunne ikke læse hoved (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Ingen billeddatatype angivet"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Billedet, du prøver at eksportere som XBM, indeholder mere end to farver.\n"
+"\n"
+"Konvertér det venligst til et sort/hvidt (1-bit) indekseret billede og prøv "
+"igen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Du kan ikke gemme en markørmaske for et billede\n"
+"som ikke har nogen alfakanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM-indstillinger"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Bitmap i _X10-format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Variabelnavns præfiks:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Skriv hotspot-værdier"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Hotspot _x:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Hotspot _y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maskefil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Skriv ekstra _maskefil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maskefilendelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11-musemarkør"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Kan ikke angive hotspottet!\n"
+"Lagene skal arrangeres, så de alle har et område til fælles."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig X-markør."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Billede %d i \"%s\" er for bred til at være en X-markør."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Billede %d i \"%s\" er for høj til at være en X-markør."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "der er ingen billeddel i \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" er for bred til at være en X-markør."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" er for høj til at være en X-markør."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Der opstod en skrivefejl."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC-indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Indtast x-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Indtast y-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Autobeskær alle billeder."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Fjern alle billeders tomme kanter.\n"
+"Dette reducerer filstørrelsen og kan løse problemet med, at nogle store "
+"markører laver uorden på skærmen.\n"
+"Fjern markeringen, hvis du påtænker at redigere den eksporterede markør med "
+"andre programmer."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Vælg billedernes nominelle størrelse.\n"
+"Har du ingen planer om at lave markører i flere størrelser, eller du ikke "
+"aner det, så lad den stå på \"32px\".\n"
+"Nominel størrelse har ingen relation til faktisk størrelse (højde eller "
+"bredde).\n"
+"Den bruges kun til at bestemme, hvilket billede der afhænger af hvilken "
+"animationssekvens, og hvilken sekvens der bruges baseret på værdien af \"gtk-"
+"cursor-theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Brug kun denne værdi for et billede, hvis størrelse ikke er angivet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Erstat alle billeders størrelse, selv hvis den er angivet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Ventetid:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Indtast periode i millisekunder som hvert billede skal vises i."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Brug kun denne værdi for et billede, hvis ventetid ikke er angivet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Erstat alle billeders ventetid, selv hvis den er angivet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Den del af ophavsretsinformationen, som oversteg 65535 tegn, blev fjernet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Indtast information om ophavsret."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Ophavsret:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Den del af licensinformationen, som oversteg 65535 tegn, blev fjernet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Indtast licensinformation."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licens:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Andre:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Indtast anden kommentar hvis du vil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Kommentar er begrænset til %d tegn."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Gemmer '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Billedet \"%s\" er for bredt. Reducér venligst til højst %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Billedet \"%s\" er for højt. Reducér venligst til højst %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Bredde og/eller højde på billedet \"%s\" er nul!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Kan ikke eksportere markøren, fordi hotspottet ikke er på billedet \"%s\".\n"
+"Prøv at ændre hotspottets placering, dets laggeometri eller eksportér uden "
+"automatisk beskæring."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, "
+"hvis højde eller bredde er mere end %ipx, som er den maksimale værdi for X "
+"bitmap-markører.\n"
+"Nogle miljøer understøtter det måske ikke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, "
+"hvis nominelle størrelse ikke understøttes af GNOME-indstillingerne.\n"
+"Du kan løse det ved at markere \"Erstat alle billeders størrelse …\" i "
+"eksportdialogen. Ellers vil din markør muligvis ikke optræde i GNOME-"
+"indstillingerne."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parasitten \"%s\" er for lang til en X markør-kommentar. Den blev beskåret "
+"for at passe."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Din markør blev eksporteret, men indeholder et eller flere billeder, hvis "
+"størrelse er mere end 8 cifre.\n"
+"Vi klemte det sammen til %dpx. Du bør tjekke den eksporterede markør."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Beklager, men dette udvidelsesmodul kan ikke håndtere en markør, som "
+"indeholder mere end %i nominelle størrelser."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap-billede"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM-fil er ugyldig"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Tegneobjekttypen understøttes ikke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfatærskel:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "X-vinduesdump"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Kunne ikke læse XWD-hoved fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"\"%s\"\n"
+"Ugyldigt antal farvekortdata: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"\"%s\"\n"
+"Antal farvekortdata er mindre end antallet af farver"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Kan ikke læse farvedata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-filen %s har formatet %d, dybden %d og %d bit pr. pixel. Dette "
+"understøttes ikke i øjeblikket."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanaler."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Fejl ved eksport af \"%s\": "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-filen %s er beskadiget."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Kombinér flere billeder på en filmstrimmel"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmstrimmel …"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Sætter billeder sammen"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unavngivet"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Tilgængelige billeder:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "På film:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmstrimmel"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Tilpas højde til billeder"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Vælg filmfarve"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Fa_rve:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerering"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Start_indeks:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Skrifttype:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Vælg talfarve"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Nederst"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "_Øverst"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Billedmarkering"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmstrimlens højde"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Avanceret"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Billed_højde:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Billed_mellemrum:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Hulforskydning:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Hulb_redde:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Hulhø_jde:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Hulm_ellemrum:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Talhøjde:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Nulstil"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Rød:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Grøn:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Gul:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Mørkere:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Lysere:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mere mættet:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mindre mættet:"
+
+# som kontrast til "original", "aktuel" er en mulighed, men virker
+# forvirrende (aktuel og original opfattes som ens)
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Ny:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Ændr billedets farver interaktivt"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filterpakke …"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP kan kun bruges på RGB-billeder."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP kan kun køres interaktivt."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Påfører filterpakke"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Oprindelig:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Farvetonevariationer"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Ruhed"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Påvirket område"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Skygger"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Mellemtoner"
+
+# ikke "fremhævelser"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "_Højlys"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Vinduer"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Mætning"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Avanceret"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variationer i valør"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variationer i mætning"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Vælg pixels efter"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "Farve_tone"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Mætning"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "Va_lør"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Hele billedet"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Kun _markering"
+
+# "in context" betyder tilsyneladende at omgivelserne omkring det
+# markerede også tages med
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Markering med _omgivelser"
+
+# jvf. tidligere kommentar/tekst
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Filterpakke-simulering"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skygger:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Mellemtoner:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Højlys:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Avancerede filterpakkeindstillinger"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Eksempelstørrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformér billede med Mandelbrot-fraktalen"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Fra_ktaltransformering (forældet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktaltransformering"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Afbildning udenfor"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Ombryd"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Sort"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Hvid"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot-parametre"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "_x1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "x_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "_y2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Motionér en ged"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Gede_motion"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Genfarvelæg billedet med farver fra den aktive farveovergang"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Farveovergangsafbildning"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Genfarvelæg billedet med farver fra den aktive palet"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Paletafbildning"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Farveovergangsafbildning"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Paletafbildning"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Tegn et gitter på billedet"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "G_itter (forældet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Tegner gitter"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vandrette\n"
+"Linjer"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Lodrette\n"
+"Linjer"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Gennemskæring"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Mellemrum:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Forskydning:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Vandret farve"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Lodret farve"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Gennemskæringsfarve"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Skær billedet ud i underbilleder med hjælpelinjer"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Sk_ær ud med hjælpelinjer"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Find og ret pixels som kan være usikkert lyse"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Hed …"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Hed"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Opret _nyt lag"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Reducér _luminans"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Reducér _mætning"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "For_mørk"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Tilføj et puslespilmønster til billedet"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puslespil …"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Samler puslespil"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puslespil"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Antal brikker"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vandret:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Antal brikker i vandret retning"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Lodret:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Antal brikker i lodret retning"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Afrundede kanter"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Bredde af afrundede kanter:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Hældningsgrad for hver briks kant"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "H_øjlys:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Puslespilstil"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Firkantet"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "_Kurvet"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Hver brik har lige kanter"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Hver brik har buede kanter"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Send billedet via e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Send via e-_mail …"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Send via e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnavn:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Til:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Fra:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Emne:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "fejl i forbindelse med filendelsen eller mangel på samme"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Kunne ikke starte sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reducér billede til ren rød, grøn og blå"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maksimal RGB …"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Kan kun arbejde med RGB-billeder."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maks. RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maksimal RGB-værdi"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Bevar de m_aksimale kanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Bevar de m_inimale kanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Ikkelineær schweizerknivsfilter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Ikkelineært filter …"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Ikkelineært filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfatrimmet gennemsnit"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "O_ptimalt skøn"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Kantfremhævning"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Efterligner farveforvrængning som på en fotokopimaskine"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "Fotoko_pi (forældet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopi"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Skarphed:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Procent _sort:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Procent _hvid:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Vis information om udvidelsesmoduler"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Udvidelsesmodulbrowser"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Søgning efter navn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d udvidelsemodul"
+msgstr[1] "%d udvidelsesmoduler"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Ingen resultater for din søgning"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d udvidelsesmodul matcher din søgning"
+msgstr[1] "%d udvidelsesmoduler matcher din søgning"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Ingen fundet"
+
+# den sædvanlige "gennemse..."-knap
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Udvidelsesmodulbrowser"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menusti"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Billedtype"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Installationsdato"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Listevisning"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Trævisning"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Viser tilgængelige procedurer i proceduredatabasen"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Procedurebrowser"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Procedurebrowser"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Generér en stor varation af abstrakte mønstre"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist …"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Indlæs QBE-Fil"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Gem som QBE-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Fortryd"
+
+# "as a guide" virker lidt overflødigt
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Farvelæg billede med brug af et prøvebillede"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Pr_øvefarvelægning …"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Prøvefarvelægning"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Hent farveprøver"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "An_vend"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Mål:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Prøve:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Fra omvendt farveovergang"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Fra farveovergang"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Vis _markering"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Vis _farve"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Vis ma_rkering"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Vis far_ve"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Inputniveauer:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Outputniveauer:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Bevar _intensitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "_Oprindelig intensitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Brug _underfarver"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Udglat _prøver"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Prøveanalyse"
+
+# Det er en "progress indicator"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Genafbildning farvelagt"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Gør billedet skarpere (mindre virksomt end uskarp maskering)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Skærp …"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Gør skarpere"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skærp"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Udled en jævn farvepalet fra billedet"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Jævn pale_t …"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Udleder jævn palet"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Jævn palet"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Søgedybde:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Giver billedet et skær ved at gøre højlys intense og udflydende"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "Bl_ødt skær (forældet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Blødt skær"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Skærets radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Gør lyse punkter til funklende stjerner"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Funklen …"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Området markeret til filteret er tomt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Funklende"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Funkle"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "_Lysstyrketærskel:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Indstil tærsklen for lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Intensitet af skæret:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Justér skærets intensitet"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Strålelængde:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Justér strålelængden"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Udstrålinger:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Justér antallet af stråler"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Stråle_vinkel (-1: tilfældig):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+"Indstil vinklen mellem strålerne (-1 betyder at en tilfældig vinkel vælges)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Stråle_tæthed:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Justér stråletætheden"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Gennemsigtighed:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Justér strålernes synlighed"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Tilf_ældig farvetone:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Indstil hvor meget farvetonen skal ændres tilfældigt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Tilfældig _mætning:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Indstil hvor meget mætningen skal ændres tilfældigt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "B_evar lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Skal lysstyrken bevares?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "Omve_ndt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Skal effekten vendes om?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "T_ilføj kant"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Natu_rlig farve"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Forgrundsfarve"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Baggrundsfarve"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Brug billedets farve"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Brug forgrundsfarven"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Brug baggrundsfarven"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Ensfarvet"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Skakbræt"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Firben"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Støj"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Træ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiral"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Prikker"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Struktur"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Ujævnhedsafbildning"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Lys"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Filen \"%s\" er ikke en gyldig fil at gemme i."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Kugledesigner"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplikér"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Ujævnhed"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Struktur:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farver:"
+
+# "dialog" overflødigt og ikke tråd med alm. standard
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Farvevælger"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalering:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulens:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mængde:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Eksp:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformationer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "x-skalering:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "y-skalering:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "z-skalering:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "x-rotation:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "y-rotation:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "z-rotation:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "x-placering:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "y-placering:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "z-placering:"
+
+# Fra kildekoden: gimp_progress_init (_("Rendering sphere"));
+# Dvs. det er en proces
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Genererer kugle"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Opret en kugle med overfladestruktur"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Kugle_designer …"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Området markeret til udvidelsesmodulet er tomt"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Opret kopier af billedet lagt ud som fliser"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "F_liser …"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Lægger ud som fliser"
+
+# Dialogvinduets titel
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Fliser"
+
+# billedet lægges side om side til det har opnået den nye størrelse
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Størrelse på det nye billede"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Opret nyt billede"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Udlæg billedet som små fliser af originalen"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Små fliser …"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Området markeret til filteret er tomt."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Små fliser"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Spejling"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "A_lle fliser"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "_Hver anden flise"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Bestemt flise"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Ræ_kke:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Kolonne:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Uigennemsigtighed:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Antal segmenter"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Gemt"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Der vil kun blive gemt en enhedsdefinition før GIMP afslutter, hvis denne "
+"kolonne er valgt."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Teksten bliver brugt til at identificere en enhed i GIMPs "
+"konfigurationsfiler."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Hvor mange enheder der går på en engelsk tomme."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Decimaler"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Dette felt er en hjælp til numeriske indtastningsfelter. Det angiver, hvor "
+"mange decimaler feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme "
+"præcision som et felt med to decimaler, hvor enheden er engelske tommer."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Symbolet for enheden hvis den har et (fx ″ for engelske tommer). Enhedens "
+"forkortelse benyttes, hvis den ikke har et symbol."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Forkortelse"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Enhedens forkortelse (f.eks. \"cm\" for centimeter)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Ental"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Enhedens entalsform."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Flertal"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Enhedens flertalsform."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Opret en ny enhed fra bunden"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Opret en ny enhed med den valgte enhed som skabelon"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Skab eller ret enheder brugt i GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "_Enheder"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Tilføj ny enhed"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Id:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Decimaler:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "Fo_rkortelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Ental:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "F_lertal:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Ufuldstændigt input"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Udfyld venligst alle tekstfelter."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Måleenheder"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Opdatér"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Effektkanal"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Effektoperator"
+
+# Omvendt Gradient: https://docs.gimp.org/en/plug-in-lic.html
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "Omven_dt"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Far_veovergang"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Fold"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Med hvid st_øj"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Med _kildebillede"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Effektbillede:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Filterl_ængde:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Støjniveau:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegrationsskridt:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "M_inimumsværdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Maksim_umsværdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Specielle effekter som ingen forstår"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "Van Gog_h (LIC) …"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Drej eller udtvær billedet på mange forskellige måder"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Fordrejning …"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Fordrejning"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Grundlæggende muligheder"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Trinstørrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Gentagelser:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Forskydningsafbildning:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Ved kanter:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ombryd"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Udtvær"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrundsfarve"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerede muligheder"
+
+# Ifølge manualen (https://docs.gimp.org/en/plug-in-warp.html) er det effekten
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Pixelspredning:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Rotationsvinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Mellemliggende trin:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Størrelsesordenafbildning:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Brug størrelsesordenafbildning"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Flere avancerede muligheder"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Farveovergangsskala:"
+
+# det er bare et værktøjstip for at skelne denne menu fra vektormenuen,
+# indholdet er derfor underordnet så vi finder på noget anden i stedet
+# for den svært oversættelige original
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Farveovergangsafbildningen der skal benyttes"
+
+# Tror det skulle have været map og ikke mag
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektorafbildning:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+# ditto
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Den afbildning med konstante retningsvektorer der skal benyttes"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Udglatter x-farveovergang"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Udglatter y-farveovergang"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Finder xy-farveovergang"
+
+# "flow" er svært at oversætte og overflødigt
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Skridt %d …"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Waveletnedbrydning"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Waveletnedbrydning …"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Waveletnedbrydning"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Nedbrydning"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Skala %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Rest"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Skalaer:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Opret en laggruppe til opbevaring af nedbrydningen"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Tilføj en lagmaske til hver skalas lag"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Styresystemet har ikke mere ledig hukommelse eller ressourcer."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Den angivne fil kunne ikke findes."
+
+# Det drejer sig om filer iflg. koden
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Den angivne sti blev ikke fundet."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+".exe-filen er ugyldig (ikke en Microsoft Win32-.exe eller fejl i .exe-"
+"aftryk)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Styresystemet nægtede adgang til den angivne fil."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Filnavnstilknytningen er ufuldstændig eller ugyldig."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE-transaktion er optaget"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE-transaktionen mislykkedes."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE-transaktionen fik timeout."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Den angivne DDL blev ikke fundet."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Der er ikke tilknyttet noget program til den givne filnavnsendelse."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Der var ikke hukommelse nok til at fuldføre handlingen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Der opstod en overtrædelse af deling."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Ukendt Microsoft Windows-fejl."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Opret et billede ud fra en webside"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Fra _webside …"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Opret fra webside"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Opre_t"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Indtast adresse (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredde (pixels):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Meget stor"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Meget lille"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Der er ikke angivet en URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Downloader websiden \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Overfører websidebillede for \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Webside"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Ugyldig farveafbildning"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig BMP-fil"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens hoved fra '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Ikke-understøttet komprimering (%u) i BMP-filen fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Ikke genkendt eller ugyldigt BMP-komprimeringsformat."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig farvedybde."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmappen slutter uventet."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Kan ikke eksportere indekseret billede med gennemsigtighed i BMP-filformat."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfakanal vil blive ignoreret."
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Rækkekomprimeret (RLE)"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "_Kompatiblitetsindstillinger"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Skriv ikke information om farverum"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Nogle programmer kan ikke læse BMP-billeder, som inkluderer information om "
+"farverum. GIMP skriver information om farverum som standard. Denne "
+"valgmulighed vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til "
+"filen."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "A_vancerede indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP-billede"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS-billede"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Afkod YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Afkod YCoCg (skaleret)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Afkod alfaeksponent"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Indlæs DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Indlæs mipmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "Af_kod automatisk YCoCg/AExp-billeder, når de findes"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Eksportér som DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportér"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Komprimering:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Brug _perceptuelt fejlmål"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Gem:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "M_ipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Gennemsigtighedsindeks:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Mipmapindstillinger"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Filter:"
+
+# "Paint mode" virker malplaceret, da man ikke kan male. Det handler om gengivelsen af skæret: https://docs.gimp.org/en/plug-in-gflare.html
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "Ombr_ydningstilstand:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Udf_ør gamma-korrektion"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "_Brug sRGB-farverum"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "Ga_mma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Be_var alfatestdækning"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Alfatestt_ærskel:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Fejl da filen \"%s\" skulle åbnes til læsning"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Fejl ved forespørgsel om billeddimensioner fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Fejl ved forespørgsel om billedpræcision fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Fejl ved forespørgsel om billedtype fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Fejl ved læsning af pixeldata fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3-fax-billede"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Fejl ved åbning af FITS-fil"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Indlæs FITS-fil"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Erstatning for udefinerede pixels"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Pixelværdiskalering"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "A_utomatisk"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Ved _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Billedsammensætning"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ingen"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC-animation"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Billede (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Jeg kan kun eksportere indekserede eller gråtonebilleder."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - indlæs animation"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Fra:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Til:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows-ikon"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Ikondetaljer"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Store ikoner og komprimering understøttes ikke af alle programmer. Ældre "
+"programmer kan måske ikke åbne denne fil korrekt."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-farve-palet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-farve-palet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-farve-palet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, ingen palet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Komprimeret (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Kunne ikke læse \"%lu\" byte"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Ikon nr. %d's bredde eller højde er nul"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikon nr. %i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Åbner miniature for \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows-ikon"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG-forhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Filstørrelse: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Udregner filstørrelsen …"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Filstørrelse: ukendt"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG-kvalitetsparameter"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Brug kvalitetsindstillingerne fra det oprindelige billede"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Hvis det oprindelige billede blev indlæst fra en JPEG-fil med brug af "
+"usædvanlige kvalitetsindstillinger (kvantiseringstabeller), så aktivér denne "
+"indstilling for at få næsten samme kvalitet og filstørrelse."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Aktivér forhåndsvisning for at få filstørrelsen."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Forhåndsvis i billedvindue"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Gem _EXIF-data"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Gem _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Gem _IPTC-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Gem minia_ture"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Udglatning:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (MCU-rækker):"
+
+# RETMIG: rigtig?
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Anvend gensta_rtsmarkeringer"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimér"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Brug aritmetisk _kodning"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Ældre programmer kan have problemer med at åbne aritmetisk kodede billeder"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressiv"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_Undersampling:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (bedste kvalitet)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vandret (halv chroma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 lodret (halv chroma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (kvart chroma)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT-metode:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Hurtigt heltal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Kommatal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Indlæs standardværdier"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Gem standardværdier"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-billede"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Forhåndsvis eksport"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Fejl ved indlæsning af PSD-filen: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Ikke en gyldig Photoshop-dokumentfil"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Ikke-understøttet version af filformat: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "For mange kanaler i filen: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedstørrelse: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Ikke-understøttet farvetilstand: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Ikke-understøttet bitdybde: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Filen er ødelagt!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "For mange kanaler i lag: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lag: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lag: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lag: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lagmaske: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lagmaske: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lagmaske: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Ikke-understøttet komprimeringstilstand: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Ekstra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på kanal"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Kunne ikke udpakke data"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere GIMP-baseret billedtype til PSD-tilstand"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kan ikke eksportere \"%s\". PSD-filformatet understøtter ikke billeder, der "
+"er mere end 30.000 pixels brede eller høje."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kan ikke eksportere \"%s\". PSD-filformatet understøtter ikke billeder med "
+"lag, der er mere end 30.000 pixels brede eller høje."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Uventet slutning på fil"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop-billede"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop-billede (forenet)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Der er ikke installeret en RAW-indlæser til at åbne \"%s\"-filer.\n"
+"\n"
+"For nærværende understøtter GIMP disse RAW-indlæsere:\n"
+"– darktable (http://www.darktable.org/), mindst 1.7\n"
+"– RawTherapee (http://rawtherapee.com/), mindst 5.2\n"
+"\n"
+"Installér en af dem for at kunne indlæse RAW-filer."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS-billede"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Udyldig bredde: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Ugyldig højde: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Ugyldigt antal kanaler: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Komprimeringstype"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Ingen komprimering"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"A_gressiv RLE\n"
+"(understøttes ikke af SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-billede"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF'en \"%s\" indeholder ingen kataloger"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Ekstra kanaler med uspecificerede data."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr ""
+"TIFF lever ikke op til kravene: ekstrakanaler uden feltet \"ExtraSamples\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-af-%d-sider"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-kanal"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importér fra TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Bevar tomt område omkring importerede lag"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Behandl ekstrakanaler som:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Ikke-præmultipliceret alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "_Præmultipliceret alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Kana_ler"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Kun monokrome billeder kan komprimeres med \"CCITT Group 4\" eller \"CCITT "
+"Group 3\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indekserede billeder kan ikke komprimeres med \"JPEG\"."
+
+# http://gsp.com/cgi-bin/man.cgi?topic=TIFFWriteScanline
+# MS bruger bare scanline
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Scanline-skrivning til række %d mislykkedes"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF-formatet understøtter kun kommentarer\n"
+"i 7 bit ASCII-kodning. Ingen kommentar gemt."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "At skrive sider med forskellige bitdybder er underligt."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "_Ingen"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_PackBits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Udpak"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3-fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4-fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP-billede"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(ingen nøglebilleder)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(alle billeder er nøglebilleder)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Billedkvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Billedkvalitet"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Alfa_kvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Alfakanalkvalitet"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Kildet_ype:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "\"Forudindstillinger\" for WebP-koder"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "_Som animation"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "_Uendelig løkke"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Maksimal afstand mellem nøglebilleder:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimér outputstørrelse (langsommere)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Forsinkelse mellem billeder hvis ikke angivet:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "_Brug forsinkelsen oven for til alle billeder"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "Gem E_XIF-data"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Ugyldig WebP-fil \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke afkode den animerede WebP-fil \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Kunne ikke afkode animeret WebP-information fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Kunne ikke afkode animeret WebP-billede fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Billede %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "ikke mere hukommelse"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "ikke nok hukommelse til at tømme bit ud"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL-parameter"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "ugyldig konfiguration"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "ugyldig billedstørrelse"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "partitionen er større end 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "partitionen er større end 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "kan ikke tømme byte ud"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "filen er større end 4 GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "brugeren afbrød kodningen"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "listeafslutter"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "ukendt fejl"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP-fejl: \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Lav gentagende kosmiske fraktalflammer"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "F_lamme …"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Tegner flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Redigér flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Retninger"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hastighed:"
+
+# Navnet på en knap - betyder ikke noget om det er adj. el. verb.
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Tilfældig"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Samme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusformet"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Kugleformet"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Hvirvel"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Hestesko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polær"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Bøjet"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Lommetørklæde"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Hjerte"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Skive"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolsk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Bølger"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Fiskeøje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popcorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponentiel"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Styrke"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Ringe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Blæser"
+
+# Der er allerede en fiskeøje
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Øjefisk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Boble"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Sløring"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussisk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variation:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Indlæs flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Gem flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "G_engivelse"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Prøve_tæthed:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "_Rumlig oversampling:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Rumlig _filterradius:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Farveaf_bildning:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Brugerdefineret farveovergang"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "_Kamera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_x:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Ingen %s i gimprc:\n"
+"Du skal tilføje en linje som\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"til din %s-fil."
+
+# Fra gegl
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fraktaludforskning"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "_Realtidsforhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+"Når denne funktion er slået til, bliver forhåndsvisningen gentegnet "
+"automatisk"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Gentegn forhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _ind"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ud"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Fortryd sidste zoomændring"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Omgør"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Omgør sidste zoomændring"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametre"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktalparametre"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Venstre:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Højre:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Top:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bund:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Jo flere gentagelser, jo flere detaljer vil blive udregnet"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "cx:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Ændrer fraktalens højde-breddeforhold"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "cy:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Indlæs en fraktal fra en fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Nulstil til standardværdier"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Gem aktuelle fraktal i fil"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktaltype"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Edderkop"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Fa_rver"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Antal farver:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Ændr antallet af farver i afbildningen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Brug loglog-udglatning"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Benyt log log-udglatning for at forhindre streger i resultatet"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Farvetæthed"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Ændr intensitet af den røde kanal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Ændr intensitet af den grønne kanal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Ændr intensitet af den blå kanal"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Farvefunktion"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Brug sinus-funktionen til denne farvekomponent"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Brug cosinus-funktionen til denne farvekomponent"
+
+# 'any' kan ikke oversættes med enhver her
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Benyt lineær afbildning i stedet for en trigonometrisk funktion til denne "
+"farvekanal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Invertering"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Når denne funktion er slået til, vil højere farveværdier blive byttet om med "
+"lavere og omvendt"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farvetilstand"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Som angivet ovenfor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Opret en farvetabel med de ovenfor angivne indstillinger (farvetæthed/-"
+"funktion). Resultatet kan ses i forhåndsvisningen."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Tilføj aktiv farveovergang på det endelige billede"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Opret en farvetabel ved at bruge en overgang fra farveovergangsredigeringen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Fraktaludforskning-farveovergang"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktaler"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Indlæs fraktalparametre"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Gem fraktalparametre"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "\"%s\" er ikke en Fraktaludforskning-fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"\"%s\" er beskadiget. Indstillingssektionen på linje %d er ikke korrekt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Generér fraktalbilleder"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fraktaludforskning …"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Genererer fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" fra listen og fra disken?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Slet fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Filen \"%s\" er ikke en Fraktaludforskning-fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" er beskadiget.\n"
+"Indstillingssektionen på linje %d er ikke korrekt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Min første fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Vælg mappe og genskan samling"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Påfør den valgte fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Slet den valgte fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Søg igen efter fraktaler"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforskning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukket"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Luk kurve ved afslutning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Vis linjeramme"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Tegner linjer mellem kontrolpunkter. Kun under oprettelse af kurve."
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Figurer"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Værktøjsindstillinger"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Optegning"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Udfyldning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Ingen udfyldning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Farveudfyldning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mønsterudfyldning"
+
+# En farveovergang der følger den geometriske figur, man har indsat
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Formfarveovergang"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Lodret farveovergang"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vandret farveovergang"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Vis billede"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Ret ind efter gitteret"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Vis gitter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Indlæs figursamling"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gem figur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Første figur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åbn …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Gem …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Ryd"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Gitter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Indstillinger …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Hæv"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Hæv markeret objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Sænk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Sænk markeret objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Hæv til _toppen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Hæv markeret objekt til toppen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Sænk til _bunden"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Sænk markeret objekt til bunden"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Forrige"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Vis forrige objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næste"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Vis næste objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "_Vis alle objekter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Vis alle objekter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Opret linje"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Opret rektangel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Opret cirkel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Opret ellipse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Opret bue"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Opret regulær polygon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Opret stjerne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Opret spiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Opret Bezierkurve. Skift + knap afslutter oprettelsen."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Flyt en figur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Flyt et enkelt punkt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopiér en figur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Slet en figur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Vælg et objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Dette værktøj har ingen valgmuligheder"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Vis position"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Vis kontrolpunkter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Udjævning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maks. fortryd:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gennemsigtig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrund"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Lagets baggrundstype. Kopi gør, at det forrige lag kopieres, før tegningen "
+"udføres."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Baggrund:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Udtynd"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Gittermellemrum:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Antal sektorer i polært gitter:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Afstand mellem koncentriske cirkler:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrisk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Gittertype:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Grå"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Mørkere"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Lysere"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Meget mørk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Gitterfarve:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Sider:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientering:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hov, hvor er figuren henne?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fejl ved læsning af fil"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Redigerer en skrivebeskyttet figur — du vil ikke kunne gemme den"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Antal sider i regulær polygon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Figuroplysninger"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "(x,y)-position:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Antal snoninger i spiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Antal punkter i stjerne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Opret bezierkurve"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Opret geometriske figurer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl, da figuren skulle gemmes som en parasit: kan ikke knytte "
+"parasit til tegneobjektet."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl, da den midlertidige fil \"%s\" skulle åbnes til "
+"parasitindlæsning: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Kan kun gemme tegneobjekter!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Gem pensel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pensel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Ændrer gammaværdien (lysstyrken) for den valgte pensel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Markering:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Gem _som"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Højde-breddeforhold:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Angiver højde-breddeforholdet for penslen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Angiver mængden af reliefeffekter, som skal påføres billedet (i procent)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Fa_rve:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "_Gennemsnit under pensel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "_Midten af pensel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Farve bliver beregnet som gennemsnittet af alle punkter under penslen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Vælger farven fra punktet i penslens centrum"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Farve_støj:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Tilføjer tilfældig støj til farven"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Generelt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Behold oprindelig"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Behold det oprindelige billede som baggrund"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Fra papir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiér strukturen fra det valgte papir som baggrund"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Ensfarvet baggrund"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Brug en gennemsigtig baggrund; kun de malede strøg vil være synlige"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Tegn kanter"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Angiver om penselstrøgene skal males helt ud til billedkanterne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Kan lægges som fliser"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Angiver om det endelige billede skal kunne lægges som fliser uden en synlig "
+"overgang"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Skyggeeffekt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Tilføjer en skyggeeffekt til hvert penselsstrøg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Formørk kant:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Hvor meget kanterne skal formørkes for hvert penselstrøg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Skyggeformørkelse:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Hvor meget skyggen skal formørkes"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Skyggedybde:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Skyggens dybde, dvs. hvor langt fra objektet den skal være"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Sløring af skygge:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Hvor meget skyggen skal sløres"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Afvigelsestærskel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Termineringsværdien for adaptive udvælgelser"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Udfører diverse kunstneriske handlinger"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "G_IMPressionisme …"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Markeringen gennemskærer ikke det aktive lag eller maske."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Maler"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "O_rientering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Retninger:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Antal af brugte retninger (dvs. pensler)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Startvinkel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Startvinkel på den første pensel der skal laves"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Vinkelstørrelse:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Vinkelstørrelsen på den første pensel der skal laves"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Valøren (lysstyrken) i området bestemmer penselstrøgenes retning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer penselstrøgenes retning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Vælger en tilfældig retning for hvert penselstrøg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Retningen fra billedets midtpunkt bestemmer hvert penselstrøgs retning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Flydende"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Strøgene følger et flydende mønster"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Farvetonen i området bestemmer penselstrøgenes retning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Tilpassende"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Retningen, der bedst passer til det oprindelige billede, bestemmer hvert "
+"penselstrøgs retning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Angiv manuelt retningen på hvert penselstrøg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Åbner orienteringskortredigeringen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Orienteringskortredigering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektorer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, højreklik for at "
+"få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje en ny vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Justér lysstyrken for forhåndsvisningen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Vælg forrige vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Vælg næste vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Tilføj ny vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Slet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Slet den valgte vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Malstrøm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Malstrøm _2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Malstrøm _3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen "
+"indflydelse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Vinkel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Ændr vinklen på den valgte vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Vinkel_forskydning:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Læg denne vinkel til alle vektorer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Styrke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Ændr styrken på den valgte vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Styrke_eksponent:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Ændr eksponenten på styrken"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Papir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inverterer papirstrukturen"
+
+# ?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Overlap"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Bruger papir som det er (uden først at \"udstanse\" det)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Angiver skalering af strukturen (i procent af den oprindelige fil)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Placering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Placering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Tilfældig"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Jævnt fordelt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Placér penselstrøg tilfældigt rundt omkring i billedet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Penselstrøg bliver ligeligt fordelt i billedet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centreret"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Fokusér penselstrøgene omkring billedets midtpunkt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Strøg_tæthed:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Den relative tæthed af penselstrøgene"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme PPM-filen \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Gem aktuel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Standarder for GIMPressionist"
+
+# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Forudindstillinger"
+
+# slipper for en/et-problem
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Gem nuværende …"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Indlæser den markerede forudindstilling i hukommelsen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Sletter den markerede forudindstilling"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Genindlæs mappen med forudindstillinger"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "O_pdatér"
+
+# der står miniature oven over det
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Genopfrisk forhåndsvisningsvinduet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Vend tilbage til det oprindelige billede"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Størrelse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Størrelsesvarianter:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Antallet af penselstørrelser der skal bruges"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Min. størrelse:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Den mindste pensel der skal oprettes"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maks. størrelse:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Den største pensel der skal oprettes"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Størrelse afhænger af:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Valøren (lysstyrken) af området bestemmer størrelsen på strøget"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer størrelsen på strøget"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Vælger en tilfældig størrelse for hvert penselstrøg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Retningen fra midtpunktet bestemmer størrelsen på strøget"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Farvetonen af området bestemmer størrelsen på strøget"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Penselstørrelsen, som kommer nærmest det oprindelige billede, vælges"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Angiv penselstørrelse manuelt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Åbner størrelseskortredigering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Størrelseskortredigering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Størrelseskortvektorer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Størrelseskortvektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, "
+"højreklik for at få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at "
+"tilføje en ny vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Vælg forrige størrelseskortvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Vælg næste størrelseskortvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Tilføj ny størrelseskortvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Slet valgte størrelseskortvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Ændr vinklen på den valgte størrelseskortvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Styrke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Ændr styrken på den valgte størrelseskortvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Styrke_eksponent:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen "
+"indflydelse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Indlæs gradvist"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "_Som animation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Uendelig løkke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Forsinkelse mellem billeder hvis ikke angivet:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF understøtter hundrededeles præcision."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Billedkassering hvis ikke angivet:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Brug forsinkelsen ovenfor til alle billeder"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "B_rug kassering ovenfor til alle billeder"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Indstillinger for animeret GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "G_radvis indlæsning (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gem gamma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Gem _lagforskydning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Gem o_pløsning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Gem _kommentar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige pixels"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Gem standardværdier"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Gem EXIF-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Gem XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Gem IPTC-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Gem miniature"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Gem farveprofil"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Ko_mprimeringsniveau:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "automatisk pixelformat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Type af RGB der skal gemmes"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Plan (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (BMP-stil)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Gem _lag"
+
+# Ballonhjælp til "Save color values from transparent pixels"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Farverne gemmes ikke præmultipliceret med den tilhørende alfa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Gem E_XIF-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Dokumenttitel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Forfattertitel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Beskrivelsens forfatter\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Bedømmelse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nøgleord"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Ophavsretsstatus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Ophavsretsbesked"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Ophavsrets-URL"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "By"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Postnummer\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Stat/Provins"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefonnumre"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-mailadresser"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Websteder"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Oprettelsesdato"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Intellektuel genre"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC-motivkode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Underplacering\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO-landekode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC-emnekode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Jobidentifikator\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instruktioner"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Bidragyderlinje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Brugstermer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Underplacering"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Vist person"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Landenavn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Lands ISO-kode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Verdensregion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Vist placering"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Medvirkende organisation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Begivenhed"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Tilføj en indgang"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Fjern en indgang"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Provins/stat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Lands ISO-kode"
+
+# overskriften for modulet
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Grafik eller objekt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Oprettelsesdato"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Kildelager-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Modellens alder"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Oplysning om mindreårig models alder"
+
+# Tysk wiki har Modelvertrag
+# https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202821210-When-do-I-need-a-Model-or-Property-Release-
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Status for standardkontrakt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Yderligere information om modellen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identifikator for standardkontrakt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Billedleverandør-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Billedleverandørs ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Indgang i registreringsdatabase"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Billedleverandørens navn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Maks. tilgængelig bredde"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Maks. tilgængelig højde"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Digital kildetype"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identifikator for organisation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Elementidentifikator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Ophavsretsejer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licensgiver"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Status for ejendomskontrakt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Billedskaber"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Telefonnummer 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Telefontype 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Telefonnummer 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Telefontype 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadresse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Webadresse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identifikator for ejendomskontrakt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC-udvidelse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Tillægskategori"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Længdegradsreference"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Længdegrad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Højde"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breddegrad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Breddegradsreference"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Højdereference"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Patient-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Fødselsdato"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Patientens køn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Studie-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Henvisende læge"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Studiedato"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Studiebeskrivelse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalitet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Seriedato"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Seriebeskrivelse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Udstyrsinstitution"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Udstyrsproducent"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif-mærke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP-mærke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC-mærke"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Læg til"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlap"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Lav linseoverstråling med brug af farveovergange"
+
+# Navnet i menuen - en fordel hvis det kan holdes kort, men der er allerede et menupunkt, der hedder Linseoverstråling
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Linseoverstråling med farveovergang …"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Linseoverstråling med farveovergang"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne GFlare-filen \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' er ikke en gyldig GFlare-fil."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "ugyldigt formateret GFlare-fil: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare \"%s\" blev ikke gemt. Hvis du tilføjer en ny linje til \"%s\", a "
+"la:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"og opretter mappen \"%s\", så kan du gemme dine egne GFlare i den mappe."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive GFlare-filen \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_utomatisk opdatering af forhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "\"Standard\" blev oprettet."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Rotation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Farve_tonerotation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektor_vinkel:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektor_længde:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptiv udjævning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Ma_ks. dybde:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Tærskel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "V_ælger"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Ny linseoverstråling med farveovergang"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Indtast et navn til den nye GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unavngivet"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopiér linseoverstråling med farveovergang"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Indtast et navn til den kopierede GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Kan ikke slette! Der skal mindst være én GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Slet linseoverstråling med farveovergang"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "kunne ikke finde %s i gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Redigering af linseoverstråling med farveovergang"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Genskan farveovergange"
+
+# Paint er overflødigt
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Indstillinger for skæret"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Uigennemsigtighed:"
+
+# "Paint mode" virker malplaceret, da man ikke kan male. Det handler om gengivelsen af skæret: https://docs.gimp.org/en/plug-in-gflare.html
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Gengivelse:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Indstillinger for strålerne"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Indstillinger for sekundær linseoverstråling"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Farveovergange"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radial farveovergang:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Vinkelfarveovergang:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Størrelse på vinkelfarveovergang:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Størrelse (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Farvetonerotation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "Sk_ær"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Antal spidser:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Spidsernes tykkelse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Stråler"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Størrelsesfaktor for farveovergang:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Sandsynlighedsfarveovergang:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Form på sekundær linseoverstråling"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Basistal for tilfældighedsgenerator:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Sekundær linseoverstråling"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP-hjælpefremviser"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Gå én side tilbage"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Gå én side fremad"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Genindlæs"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Genindlæs nuværende side"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Stop indlæsningen af denne side"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Gå til indekssiden"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "K_opier placering"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopiér placeringen af denne side til udklipsholderen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Find teksten på nuværende side"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Find _igen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Vis indeks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Slå sidepanelets synlighed til/fra"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Besøg GIMPs websted med dokumentation"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Forrige"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næste"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Hjælpesiderne til \"%s\" er ikke tilgængelige."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "GIMPs brugermanual er ikke tilgængelig."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Installér den ekstra hjælpepakke eller se brugermanualen online på https://"
+"docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Måske mangler du GIO-backends og skal installere GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Hjælpe-id \"%s\" ukendt"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Indlæser indeks fra \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fortolkningsfejl i '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Opret en fraktal via itereret funktionssystem (IFS)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS-fraktal …"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "x:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymmetri:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Vridning:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS-fraktal: Mål"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Skalér farvetone med:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Skalér valør med:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Fuld"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS-fraktal: Rød"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS-fraktal: Grøn"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS-fraktal: Blå"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS-fraktal: Sort"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS-fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Rumlig transformation"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Farvetransformation"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relativ sandsynlighed:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markér _alt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "_Gencentrér"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Genberegn center"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Indstillinger for gengivelse"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotér"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotér/skalér"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Stræk"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Gengivelsesindstillinger for IFS-fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maks. hukommelse:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Underinddelinger:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Punktradius:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Genererer IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformation %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Kunne ikke gemme"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Åbn mislykkedes"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en IFS-fraktal-fil."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Gem som IFS-fraktal-fil"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Åbn IFS-fraktal-fil"
+
+# MS og Adobe har gfrafikobjekt
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Grafikobjektudvidelsesmodul"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Ophavsret © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Frigivet under GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "C_irkel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "_x-centrum:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "_y-centrum:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Slet punkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Redigér objekt"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Benyt Gimp-hjælpelinjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Sk_iftevis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Alle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Tilføj ekstra rektangler"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Venstre kant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Højre kant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Øvre kant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Nedre kant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Base-URL:"
+
+# her oversættes "guide" med "rektangel" fordi det i dette modul
+# drejer sig om rektangler, se nedenstående tekst
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Opret rektangler"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Hjælpelinjegrænse bliver: %d,%d til %d,%d (%d områder)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Hjælpelinjer er forudindstillede rektangler, der dækker billedet. Du kan "
+"definere deres bredde, højde og mellemrum. Det giver dig mulighed for "
+"hurtigt at oprette de mest almindelige typer grafikobjekter —billedsamling "
+"af \"miniaturer\", der er egnet til navigationslinjer."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "V_enstre start ved:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Øvre start ved:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Vandret mellemrum:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Antal vandret:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Lodret mellemrum:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Antal l_odret:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Base-_URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Hjælpelinjegrænse bliver: 0,0 til 0,0 (0 områder)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Hjælpelinjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Indsæt punkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flyt ned"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Flyt billeder"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Flyt markerede objekter"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Flyt til forrest"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flyt op"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Vælg næste"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vælg forrige"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Vælg område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Send til bagerst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Fravælg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Fravælg alt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Linktype"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Websted"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp-sted"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "A_ndre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_il"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL som aktiveres når der klikkes på dette område: (påkrævet)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Vælg HTML-fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relati_vt link"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "M_ålrammes navn/ID: (valgfrit — kun til sider med rammer)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT-te_kst: (valgfri)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Link"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioner"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Forhånds_visning"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Områdeindstillinger"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Indstillinger for område nr. %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fejl ved åbning af fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Indlæs grafikobjekt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Gem grafikobjekt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Gitterindstillinger"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Ret ind efter gitter aktiveret"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Gittersynlighed og -type"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skjult"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Kryds"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Gitterkornethed"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Bredde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Højde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Gitterforskydning"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pixels fra v_enstre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixels fra _top"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Forhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Opret nyt klikbart grafikobjekt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Grafikobjekt …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Unavngivet>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Nogle data er blevet ændret!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Vil du virkelig kassere dine ændringer?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Filen \"%s\" gemt."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Kunne ikke gemme fil:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Billedstørrelsen er ændret."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Ændr størrelser?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Kunne ikke læse fil:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Fortryd %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Omgør %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gem _som …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Omgør"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_lip"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Fravælg _alt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Redigér område_info …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Redigér info for markeret område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Flyt område forrest"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Flyt område bagerst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Slet område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Kilde …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoom til"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Tilknytning"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Redigér grafikobjektinfo …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Redigér grafikobjektinfo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "V_ærktøjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Gitterindstillinger …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Anvend GIMP-hjælpelinjer …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Opret rektangler …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Områdeliste"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Vælg eksisterende område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definér rektangulært område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definér cirkulært/ovalt område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definér polygonområde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polygon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pixels)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pixels)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Kunne ikke gemme resursefil:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Standardtype for grafikobjekt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "S_pørg efter områdeinfo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Kræv standard-URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "_Vis områdehåndtag"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Behold NCSA-cirkler"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Vis URL-_tip over områder"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Brug håndtag med _dobbelt størrelse"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Antal _fortrydelsesniveauer (1 - 99):"
+
+# MRU = most recently used
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Antal huskede _senest brugte elementer (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vælg farve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Markeret:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interaktion:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Sammen_hængende område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Tærskel:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Konvertér _automatisk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rektangel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Øverste venstre _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Øverste venstre _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT-tekst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Destination"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Indstillinger for denne grafikobjektfil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Billednavn:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Vælg billedfil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Forfatter:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Standard-_URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Filformat for grafikobjekt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Vis kildekode"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Belysningseffekter"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Tilføj forskellige belysningseffekter til et billede"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Belysningseffekter …"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "_Gennemsigtig baggrund"
+
+# 'bump' kan udelades her
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Gør målbilledet gennemsigtigt når højden er nul"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Op_ret nyt billede"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Forhåndsvisning i høj _kvalitet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Aktivér/deaktivér forhåndsvisning af høj kvalitet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Lyssætning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Lys 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Lys 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Lys 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Lys 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Lys 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Lys 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Farve:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Type lyskilde som anvendes"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Vælg lyskildens farve"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Angiv lyskildens farve"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensitet:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Lysintensitet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Lyskildens x-position i xyz-rummet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Lyskildens y-position i xyz-rummet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Lyskildens z-position i xyz-rummet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Lyskildens x-retning i xyz-rummet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Lyskildens y-retning i xyz-rummet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Lyskildens z-retning i xyz-rummet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_solér"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Forudindstillinger for belysning:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Materialeegenskaber"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Glød:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Andelen af den oprindelige farve som vises, hvor der ikke falder direkte lys"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Lyst:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensiteten af den oprindelige farve når den belyses af en lyskilde"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Skinnende:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Styrer hvor intense højlys bliver"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "Po_leret:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Højere værdier gør højlys mere fokuserede"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metallisk"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Aktivér _ujævnhedsafbildning"
+
+# mere sigende
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Aktivér/deaktivér ujævnhedsafbildning (billeddybde)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Ujævnhedsafbildningsbillede:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmisk"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Kur_ve:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ksimumshøjde:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksimumshøjden for ujævnheder"
+
+# forhåbentligt rigtigt
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Aktivér omgivelsesafbildning"
+
+# til/fra er nok ret indlysende når det er en til/fra-knap, overflødigt
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Aktivér/deaktivér omgivelsesafbildning (spejling)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Om_givelsesbillede:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Omgivelsesbillede der benyttes"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Lys"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiale"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Ujævnhedsafbildning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Omgivelsesafbildning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Genberegn forhåndsvisningen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktiv"
+
+# lidt mere sigende end original
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Lav forhåndsvisningen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Gem forudindstilling for belysningseffekter"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Indlæs forudindstilling for belysningseffekter"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Afbild på en flade"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Afbild på en kugle"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Afbild på en kasse"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Afbild på en cylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Afbilder billedet på et objekt (flade, kugle, kasse eller cylinder)"
+
+# overskriften for modulet
+# jf. "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Afbild på _objekt …"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kasse"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Afbild på:"
+
+# en plan i matematisk forstand
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Flade"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Kugle"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Kasse"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Type objekt billedet skal afbildes på"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Gennemsigtig baggrund"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Gør billedet gennemsigtigt udenfor objektet"
+
+# "side om side" bruges også andre steder i Gnome
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Udlæg originalbilledet som fliser"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Udlæg originalbilledet som fliser (nyttigt til uendelige flader)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Opret nyt billede"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Opret nyt lag"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Opret et nyt lag ved brug af filter"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Aktivér _udjævning"
+
+# også mere sigende
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Jævn takkede kanter ud"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Udjævningskvalitet. Højere er bedre, men langsommere"
+
+# 'pixel' dækker her over hver enkelt punkts farve
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Stop når farveforskellene er mindre end denne værdi"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Punktlys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Retningsbestemt lys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Intet lys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Lyskildetype:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Lyskildefarve:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Retningsvektor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intensitetsniveauer"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Omgivende:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Spredning:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflektionsevne"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Højere værdier gør at objektet reflekterer mere lys (ser lysere ud)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Spejl:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Højlys:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Objektets x-position i xyz-rummet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Objektets y-position i xyz-rummet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Objektets z-position i xyz-rummet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Rotationsvinkel omkring x-aksen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Rotationsvinkel omkring y-aksen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Rotationsvinkel omkring z-aksen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Forside:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Bagside:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Billeder på kassens sider"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "x-skalering (størrelse)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "y-skalering (størrelse)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "z-skalering (størrelse)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Top:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bund:"
+
+# "cap faces" = endefladerne på en cylinder
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Billeder på endefladerne"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Radius:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Cylinderradius"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ængde:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Cylinderlængde"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientering"
+
+# overskriften for modulet
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Afbild på objekt"
+
+# "preview" er en bydeform her
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "Vis _eksempel!"
+
+# knytter sig til ovenstående "preview!"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Vis _gitter"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Opdatér forhåndsvisning _løbende"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Redigér metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Rediger metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Metadataredigering: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Skriv metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importér metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Eksportér metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Kalenderdato:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Angiv dato"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Ikke bedømt"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importér metadatafil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Eksportér metadatafil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Original digital gengivelse af et virkeligt motiv"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitaliseret fra et filmnegativ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitaliseret fra et filmpositiv"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitaliseret fra en udskrift på et uigennemsigtigt medium"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Lavet i et program"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Ikke gældende"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Ubegrænsede standardkontrakter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Begrænsede eller ufuldstændige standardkontrakter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Ubegrænsede ejendomskontrakter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Begrænsede eller ufuldstændige ejendomskontrakter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Ukendt alder"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 år eller ældre"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 år eller yngre"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Ophavsretligt beskyttet"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Offentligt domæne"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Vælg en værdi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Arbejde"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Mobil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Hjemme"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsøger"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Mand"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Kvinde"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Over havniveau"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Under havniveau"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Øst"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Vis metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Vis metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Metadatavisning: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu flere tegn)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu flere byte)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Rul et af billedets hjørner"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Bl_adreeffekt …"
+
+# "effect" er overflødigt
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Papirkrølning"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Placering af krølle"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Nederste højre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Nederste venstre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Øverste venstre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Øverste højre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Krølleorientering"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Skygge under hjørne"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Nuværende farveovergang (omvendt)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Nuværende farveovergang"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Forgrunds-/baggrundsfarver"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Uigennemsigtighed:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Krøllelag"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Krøller papir"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorér side_margener"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Tegn skæremærker"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_x-opløsning:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_y-opløsning:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Venstre:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "H_øjre:"
+
+# skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder
+# "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entrum:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vandret"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Lodret"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Udskriv billedet"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Udskriv …"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Justér sidestørrelse og orientering til udskrivning"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "S_ideopsætning …"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Billedindstillinger"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at udskrive:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Udskriver"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Opret et billede fra et område af skærmen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Skærmbillede …"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skærmbillede"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Tag skærmbillede"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Tag et skærmbillede af et enkelt _vindue"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "_Medtag vinduesdekoration"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Medtag _musemarkør"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Tag et skærmbillede af hele _skærmen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "_Vælg et område"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Ventetid"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Markeringsventetid: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Træk din mus efter ventetiden for at vælge skærmbilledets område."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Klik på et vindue for at tage et skærmbillede af det efter ventetiden."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Klik på et vindue efter ventetiden for at tage et skærmbillede af det."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Sk_ærmbilledeventetid: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Skærmbilledet tages, når ventetiden udløber."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Når området er valgt, vil skærmbilledet blive taget efter denne ventetid."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Når vinduet er valgt, vil skærmbilledet blive taget efter denne ventetid."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Skærmbilledet af det aktive vindue tages, når ventetiden udløber."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Farveprofil"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "_Mærk billedet med skærmprofilen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "_Konvertér billedet til sRGB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Ingen data taget"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Fejl ved valg af vinduet"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importerer skærmbillede"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Musemarkør"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Angivet vindue ikke fundet"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Markering til kurve"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Ingen markering at omdanne"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Avancerede indstillinger for markering til kurve"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Justeringstærskel:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Hvis to endepunkter er tættere på hinanden end dette, gøres de ens."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Tærskel for hjørnebestemmelse:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Hvis vinklen defineret ved et punkt og de foregående og efterfølgende "
+"punkter er mindre end dette, er det et hjørne, også selvom det er inden for "
+"\"hjørneomgivelser\"-pixels af et punkt med en mindre vinkel."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Hjørneomgivelser:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Antal punkter der skal tages i betragtning, når det skal vurderes, om et "
+"punkt er et hjørne eller ej."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Hjørnetærskel:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Hvis et punkt sammen med de forgående og efterfølgende punkter danner en "
+"vinkel, som er mindre end dette, så er det et hjørne."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Fejltærskel:"
+
+# Spline er i encyclopædien
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"En fittet spline med større fejl end dette er uacceptabel. Hvis nogen pixel "
+"er længere væk fra den fittede kurve end dette, så prøver vi igen."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Alternative omgivelser til filtrering:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Et andet sæt tilstødende punkter som skal tages i betragtning ved filtrering."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filter-ε:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Hvis vinklerne mellem vektorerne for \"Omgivelser til filtrering\" og "
+"\"Alternative omgivelser til filtrering\" afviger mere end dette, bruges den "
+"fra \"Alternative omgivelser til filtrering\"."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Antal gentagelser for filtrering:"
+
+# Manualen har "wild" i stedet for "hell"
+# https://docs.gimp.org/en/gimp-selection-dialog.html
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Antal gange de oprindelige datapunkter skal udglattes. Forøges dette antal "
+"dramatisk (til 50 eller deromkring), kan det medføre markant bedre "
+"resultater. Men hvis nogen punkter som \"skulle\" være hjørner ikke kan "
+"findes, går kurven amok omkring dette punkt."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Filtreringsprocent:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Det nye punkt dannes som det gamle plus denne procent gange nabopunkterne."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Sekundære omgivelser til filtrering:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Antal tilstødende punkter som skal tages i betragtning, hvis \"Omgivelser "
+"til filtrering\" definerer en ret linje."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Omgivelser til filtrering:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Antal tilstødende punkter som skal tages i betragtning ved filtrering."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Bevar knæ"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Hvorvidt \"knæpunkter\" skal bevares eller ej, efter omridset er fundet."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Tærskel for tilbageførsel af linje:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Hvis en spline er tættere på en ret linje end dette, forbliver det en ret "
+"linje, også selvom det ellers ville blive ændret tilbage til en kurve. "
+"Vægtes med kvadratet af kurvens længde for at gøre det mere sandsynligt, at "
+"korte kurver tilbageføres."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Linjetærskel:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Hvor mange pixels (gennemsnitligt) en spline kan afvige fra linjen bestemt "
+"ved dens endepunkter, før den ændres til en ret linje."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Forbedring ved omparametrisering:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Hvis omparametrisering ikke forbedrer fittet med så mange procent, så lad "
+"være. Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Tærskel for omparametrisering:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere. Dette sker "
+"for eksempel, når vi prøver at fitte omridset af ydersiden af \"O\" med en "
+"enkelt spline. Det indledende fit er ikke godt nok til, at Newton–Raphson-"
+"iteration kan forbedre det. Det kan være, det ville være bedre at opdage "
+"tilfældene, hvor vi ikke fandt nogen hjørner."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Søgning efter underinddeling:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Procentdel af kurvens afstand til det værste punkt for at lede efter et "
+"bedre sted at underinddele."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Omgivelser til underinddeling:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Antal punkter der skal tages i betragtning, når det skal besluttes, om et "
+"givent punkt er et bedre sted at underinddele."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Tærskel for underinddeling:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Hvor mange pixels et punkt kan afvige fra en ret linje og stadig blive "
+"betragtet som et bedre sted at underinddele."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Omgivelser til tangent:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Antal punkter på hver side af et punkt, som bruges til at tilnærme tangenten "
+"i punktet."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Tag et billede fra en TWAIN-datakilde"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skanner/kamera …"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Overfører data fra skanner/kamera"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cyan-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "gul-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cyan_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Gul_K"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Tilføjer skakbræt"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Stræk lysstyrkeværdier til at dække det fulde område"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normaliserer"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simulér den glødende kant af et neonlys"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "N_eon (forældet) …"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neon"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Neongenkendelse"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Mængde:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalitet:"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Gem baggrundsfarve"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Gem oprettelsesdato"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "RAW"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "Rækkekomprimeret (RLE)"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Rund"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linje"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PostScript-kvadrat (euklidisk punkt)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PostScript-diamant"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Grå"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "R_ød"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Grøn"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Blå"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_yan"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Magen_ta"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "G_ul"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Luminans"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Anvend avistrykeffekt (halvtone) på billedet"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "Avis_tryk …"
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Avistryk"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Vinkel:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Punktfunktion:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Opløsning"
+
+# SPI = samples per inch
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Input-SPI:"
+
+# LPI = lines per inch
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "O_utput-LPI:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "C_ellestørrelse:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "_Sort udtræk (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Separér til:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "I_ntensitet"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Lås kanaler"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Fabriksindstillinger"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Oversampling
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "O_versampling:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Tvær farverne ud for at efterligne et oliemaleri"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Olie_maleri (forældet) …"
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Oliemaleri"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Oliemaleri"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "_Maskestørrelse:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Brug m_askestørrelsesafbildning:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Eksponent:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Brug _eksponentafbildning:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Benyt intensitetsalgoritme"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annullér"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Gem:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Avancerede indstillinger</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmaps"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Fra:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "Rækkekomprimering (RLE)"
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF-eksport kan ikke håndtere indekserede billeder med en alfakanal."
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Flammer kan kun arbejde med RGB-tegneobjekter."
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Gem farveværdier fra gennemsigtige pixels"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Kantgennemsnit"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": bredde=%lu, højde=%lu, byte=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Ikke-understøttet pernselformat"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": Penselnavnet er for langt: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Fejl i GIMP-penselfilen \"%s\""
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i penselfilen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Penselnavnet er for langt: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "GIMP-penselfil synes at være beskadiget."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": Mønsternavnet er for langt: %lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"."
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Guillotine"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "gem EXIF-data"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "gem XMP-data"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "gem IPTC-data"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "gem miniature"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Den mest brugte metode til at gøre et billede skarpere"
+
+# "The most widely useful method for sharpening an image"),
+# "The unsharp mask is a sharpening filter that works "
+# "by comparing using the difference of the image and "
+# "a blurred version of the image. It is commonly "
+# "used on photographic images, and is provides a much "
+# "more pleasing result than the standard sharpen "
+# "filter.",
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "Usk_arp maskering (forældet) …"
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Forener"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Uskarp maskering"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Forskyd pixels i et krusningsmønster"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Krusninger …"
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Krusninger"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Krusninger"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Bevar fliselægbarhed"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Kanter"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "Smør _ud"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Tom"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Bølgetype"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Sav_takket"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_inus"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Periode:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "A_mplitude:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "_Faseforskydning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "Billedet \"%s\" er i gråtoner, men indeholder ingen grå komponent."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "Billedet \"%s\" er i RGB, men mangler nogle af komponenterne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Billedet \"%s\" er i CIEXYZ-farverummet, men der er ingen kode til at "
+#~ "konvertere det til RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Billedet \"%s\" er i CIELAB-farverummet, men der er ingen kode til at "
+#~ "konvertere det til RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Billedet \"%s\" er i YCbCr-farverummet, men der er ingen kode til at "
+#~ "konvertere det til RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "Billedet \"%s\" er i et ukendt farverum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" har ikke den samme størrelse som "
+#~ "billedet. Dette understøttes ikke på nuværende tidspunkt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" har ikke både en hstep og vstep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" er signeret. Dette understøttes "
+#~ "ikke på nuværende tidspunkt."
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Roteret"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Fortløbende opdatering"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Areal:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Hele laget"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontekst"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Fra:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Fra:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Farvetone:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Mætning:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Gråtilstand"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Behandl som dette"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Ændr til dette"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Enheder"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radianer/pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Grader"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Rotér farver"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Gråindstillinger"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Skift til med uret"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Skift til mod uret"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Ændr pilenes rækkefølge"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Erstat et interval af farver med en anden"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Rotér farver..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Roterer farverne"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "_Redigér rød-kanal"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "_Redigér farvetonekanalen"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Re_digér grøn-kanal"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "_Redigér mætningskanal"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Red_igér blå-kanal"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Red_igér lysstyrkekanal"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Rød-_frekvens:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Farvetone_frekvens:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Grøn-fr_ekvens:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Mætningsfr_ekvens:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Blå-frek_vens:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Lysstyrkefrek_vens:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Rød-_faseskift:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Farvetone_faseskift:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Grøn-f_aseskift:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Mætningsf_aseskift:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Blå-fa_seskift:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Lysstyrkefa_seskift:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Ændr farverne på forskellige psykedeliske måder"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Alienafbildning..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Alienafbildning: Transformerer"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Alienafbildning"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Antal cyklusser som dækker fulde værdiområde"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Fasevinkel, interval 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB-farvemodel"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL-farvemodel"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Forsøgte at vise et ugyldigt lag."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Antialias med Scale3X-algoritmen til kant-ekstrapolation"
+
+# (GIP) http://da.wikipedia.org/wiki/Antialiasing. Ordet oversættes ikke umiddelbart. Opfundet af Apple. Får bogstaver til at være mere tydelige når de forstørres
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Udjævning"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Udjævninger..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Tilføj en kanvas-tekstur til billedet"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Påfør lærred..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Påfører lærred"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Påfør lærred"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Øverst til højre"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Øverst til _venstre"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Nederst til venstre"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Nederst til _højre"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Slør nabopixels, men kun i området med lav kontrast"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Selektiv gaussisk sløring..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Selektiv gaussisk sløring"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Sløringsradius:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Maks. delta:"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Simpleste og mest almindelige måde at sløre"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaussisk sløring..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Påfør en gaussisk sløring"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussisk sløring"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Sløringsradius"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Sløringstype"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Simuler bevægelse ved at bruge retningsbestemt sløring"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "_Bevægelsessløring..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Bevægelsessløring"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Bevægelsessløring"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Sløringstype"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Lineær"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radiel"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+# skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder
+# "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten"
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Centrum for sløring"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Slør _udefter"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Sløringsparametre"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Skab en reliefeffekt med et højdekort"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Højdekort..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Højdekort"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Højdekort"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Højdekort:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Korttype:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Ko_mpensér for formørkelse"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "Om_vend højdekort"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Fliselæg højdekort"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Forhøjelse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forskydningen kan justeres ved at trækkke forhåndsvisningen med musens "
+#~ "midterste knap."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Vandstand:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "O_mgivende:"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Ændr farver ved at mixe RGB-kanaler"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Kanalmi_xer..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Kanalmixer"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "O_utputkanal:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Sort/hvid"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Bevar _lysstyrke"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Indlæs kanalmixerindstillinger"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Gem kanalmixerindstillinger"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Udskift en farve med en anden"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Farveudveksling..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Farveudveksling"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "Midterklik inden i forhåndsvisning for at vælge \"Fra farve\""
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Til farve"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Fra farve"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Farveudveksling: til farve"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Farveudveksling: fra farve"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "_Rød grænse:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "_Grøn grænse:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "_Blå grænse:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Lås _grænser"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Konvertér en bestemt farve til gennemsigtighed"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Farve til _alfa..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Fjerner farve"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Farve til alfa"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Fra:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Farve til alfa-farvevælger"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "til alfa"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Blåhed cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Rødhed cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Blåhed cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Rødhed cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Billedet er ikke et gråtonebillede (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Stræk billedkontrasten så den dækker det størst mulige område"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Stræk _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Strækker HSV automatisk"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap var NULL! Afslutter...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Stræk kontrasten, så den dækker det størst mulige område"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "_Stræk kontrast"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Strækker kontrast automatisk"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Afslutter...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Grå"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "R_ød"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "_Udvid"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "Besk_ær"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Påfør en generisk 5x5 foldningsmatrix"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Foldningsmatrix..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "Foldning virker ikke på lag der er mindre end 3x3 pixels."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Foldningsmatrix"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matrix"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "D_ivisor:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "N_ormalisér"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "A_lfa-vægtning"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Kant"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Fjern tomme kanter fra billedet"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Autobeskær billed_e"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Fjern tomme kanter fra laget"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Autob_eskær lag"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Beskærer"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Konvertér billeder til tilfældigt roterede firkantede klumper"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kubisme..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kubisme"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Flisestørrelse:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Brug baggrundsfarve"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kubistisk transformering"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "farvetone_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "mætning_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blåhed-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "rødhed-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blåhed-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "rødhed-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Ret billeder hvor hver anden række mangler"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Fjern linjespring..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Fjern linjespring"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Behold _ulige linjer"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Behold _lige linjer"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Generér diffraktionsmønstre"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Diffraktionsmønstre..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Opretter diffraktionsmønster"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Diffraktionsmønstre"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frekvenser"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Konturer"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Skarpe kanter"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "S_predning:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larisering:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Andre indstillinger"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "_x-forskydning"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Knib"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "_y-forskydning"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Hvirvel"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Forskyd pixels som angivet af forskydningskort"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Forskyd..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Forskyder"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Forskydning"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "_x-forskydning:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "_y-forskydning:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Forskydningstilstand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Materiale"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polær"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Kantopførsel"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Kantfinding med høj opløsning"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Ryd op"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobel-kantfinding"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel _vandret"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel _lodret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Bevar fortegn på resultat (kun én retning)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobel-kantfinding"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Flere simple metoder til at finde kanter"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Kant..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Kantfinding"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Kantfinding"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt-kompas"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Differentiale"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritme:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Mængde:"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simuler antik gravering"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Gravér..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Gravérer"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Indgravering"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Begræns linjebredde"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "GIMP-pensler er enten gråtone eller RGBA"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Fejl under skrivning af fil."
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Fejl i dataledningsfil til GIMP-pensel."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Kunne ikke indlæse én pensel fra dataledningen, opgiver."
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Indekseret palettype"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel:\n"
+#~ "Det billede du er ved at indlæse, har 16 bit data pr. kanal. GIMP kan kun "
+#~ "håndtere 8 bit, så billedet vil blive konverteret for dig. Noget "
+#~ "information går tabt på grund af dette."
+
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr "Pluginet kan kun håndtere RGBA-billedfiler med 8bit-farvedybde."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Fejl under skrivning af gråtone- eller indekseret billede"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Fejl under skrivning af RGB-billede"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Kombinér mange ændrede kopier af billedet"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Illusion..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusion"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Opdelinger:"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Tilstand _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Brug musekontrol til at fordreje billedområder"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_Interaktiv fordrejning..."
+
+# eller er det en status?
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Fordrejning"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Fordrejer billede %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Frem og tilbage"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Området som påvirkes af plugin er tomt"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "A_nimér"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Antal _billeder:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "_Omvendt"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Frem og tilbage"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animér"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Deformeringstilstand"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Flyt"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "Forst_ør"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "D_rej mod uret"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "F_jern"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "Form_indsk"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Drej m_ed uret"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "_Deformeringsradius:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Deformerings_mængde:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilineær"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Adaptiv _udjævning"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Ma_ks. dybde:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "_Tærskel:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Interaktiv fordrejning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik og træk i forhåndsvisningen for at definere forvrængningen, som skal "
+#~ "anvendes på billedet."
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Sæt en farveprofil på billedet"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Tildel farveprofil..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Tildel standard RGB-profil"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Påfør en farveprofil på billedet"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Konvertér til farveprofil..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Konvertér til standard-RGB-profil"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Farveprofilinformation for billede"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Farveprofilinformation"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Farveprofilen \"%s\" er ikke til RGB-farverum."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Standard RGB-arbejdsrum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Data vedhæftet som \"icc-profil\" ser ikke ud til at være en ICC-"
+#~ "farveprofil"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "\"%s\" ser ikke ud til at være en ICC-farveprofil"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Konverterer fra '%s' til '%s'"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke indlæse ICC-profil fra \"%s\""
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Billedet \"%s\" har en indbygget farveprofil:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Konvertér billedet til RGB-arbejdsrum (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsrum?"
+
+# eller en frihåndskurve
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Bevar"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Konvertér"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "Sp_ørg mig ikke igen"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Vælg destinationsprofil"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Alle filer (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC-farveprofil (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB-arbejdsrum (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Konvertér til ICC-farveprofil"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Tildel ICC-farveprofil"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Tildel"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Nuværende farveprofil"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Konvertér til"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Tildel"
+
+# wtf?
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Renderingshensigt:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Kompensér for sortpunkt"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Destinationsprofil er ikke til RGB-farverum."
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simulér en elliptisk linse over billedet"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Tilføj _linse..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Tilføjer linse"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Linseeffekt"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Bevar oprindelige omgivelser"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Sæt omgivelserne til indeks 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Sæt _omgivelserne til baggrundsfarven"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Gør omgivelserne gennemsigtige"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "_Linsens brydningsindeks:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Korriger linseforvrængning"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Linseforvrængning..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Linseforvrængning"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Linseforvrængning"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Hoved:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Kant:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_x-flytning:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_y-flytning:"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Tilføj en linsereflekseffekt"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Linsere_fleks..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Generér linserefleks"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Linserefleks"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Midten af lysskæreffekt"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Vis _position"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Konvertér billedet til irregulære fliser"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaik..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Finder kanter"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Genererer fliser"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaik"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Kvadrater"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Sekskanter"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Ottekanter og kvadrater"
+
+# (GIP) Kunne også oversættes trekanter
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Triangler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Fliseprimitiver:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "_Flisestørrelse:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Flise_højde:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Flise_mellemrum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Fliseren_hed:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "Lys_retning:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Farve_variation:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "F_arvegennemsnitsberegning"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "_Tillad deling af fliser"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Hullede overflader"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_Forgrunds-/baggrundsbelysning"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Tilfældiggør farvetone/farvemætning/værdi hver for sig"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV-støj..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV-støj"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Fastholden:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "Farve_tone:"
+
+# * This plug-in adds a user-defined amount of randomization to an
+# * image. Variations include:
+# *
+# * - hurling (spewing random colors)
+# * - picking a nearby pixel at random
+# * - slurring (a crude form of melting)
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Tilfældig farve"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Tilfældig fra omgivelser"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Tilfældig smeltning"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Ombyt nogle nabopixels tilfældigt"
+
+# Se forklaring i kildekode eller kommentar andetsteds i denne fil
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Tilfældig..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Vælg..."
+
+# Se forklaring i kildekode eller kommentar andetsteds i denne fil
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Smeltning..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "Tilfældig _startværdi:"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "Tilfældig _andel (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Procentdel af punkterne som skal filtreres"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "G_entag:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Antal gange filtret skal påføres"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Forvræng farver med tilfældige mængder"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_RGB-støj..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Tilføjer støj"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB-støj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Opret ellipse"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Selvstændig RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Grå:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanal %d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Opret et tilfældigt sky-ligende mønster"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "Fast _støj..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Fast støj"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detaljer:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulent"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "F_liselægbar"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X størrelse:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y størrelse:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Flyt pixels tilfæligt rundt"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Sp_red..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Spreder"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Spred"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Spredningsstyrke"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Tilføj en stjerneformet eksplosion til billedet"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nova"
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Genererer supernova"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Supernova-farvevælger"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Stråler:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "T_ilfældig farvetone:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Midten af nova"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixelering..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pixelering"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixelér"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "Pixel_bredde:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Pixel_højde:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Opret et tilfældigt plasmamønster"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Tilfældig _startværdi:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_urbulens:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Konvertér billede til eller fra polærekoordinater"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "P_olære-koordinater..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Polærekoordinater"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Polærekoordinater"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Cirkel_dybde i procent:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "Forskydnings_vinkel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "Afbild _omvendt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis valgt vil afbildningen begynde i højre side i stedet for at begynde "
+#~ "i venstre side."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Start fra _oven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis ikke valgt vil afbildningen anbringe den nederste række i midten og "
+#~ "den øverste række yderst. Hvis valgt vil det være omvendt."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "Til _polære"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis valgt vil billedet blive afbildet på en cirkel. Ellers vil det blive "
+#~ "cirkulært afbildet på et rektangel."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Fjern røde øjne forårsaget af kamerablitzen"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Fjern _røde øjne..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Fjern røde øjne"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Grænse for den røde øjenfarve som skal fjernes."
+
+# (GIP) Opfatter "may" som en slags måske
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Ved manuelt at vælge øjet, kan resultatet nogle gange forbedres."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Fjerner røde øjne"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Du kan ikke rotere hele billedet hvis noget er markeret."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Du kan ikke rotere hele billedet hvis der er en flydende markering."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Desværre, kanaler og masker kan ikke roteres."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Erstat delvis gennemsigtighed med den nuværende baggrundsfarve"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Semi-fladgør"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Semi-fladgørelse"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Flyt hver række af pixels tilfældigt"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Forskyd..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Skifter"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Skift"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Forskyd _vandret"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Forskyd _lodret"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "_Forskydning:"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus: genererer"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Tegningsindstillinger"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "_x-skalering:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "_y-skalering:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Ko_mpleksitet:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Beregningsindstillinger"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Tilfældig _startværdi:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "_Tving fliselægning?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideel"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Forvrænget"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Farverne er hvid og sort"
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "S_ort og hvid"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Forgrund og baggrund"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "_Vælg her:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Første farve"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Anden farve"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "F_ørste farve:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "_Anden farve:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Blandingsindstillinger"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_ineær"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_neær"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sin_usformet"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Blanding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Vis _eksempel"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Gør transparens alt-eller-intet"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Alfa-grænse..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Alfakanalen for dette lag er låst."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "RGBA/GRAYA-tegneobjekt ikke valgt."
+
+# gimp_progress_init (_("Coloring transparency"));
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Farvetransparens"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Alfa-grænse"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simulér forvrængning med firkantede glasfliser"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Glasfliser..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Glasfliser"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Flise_bredde:"
+
+# passer bedre i flertal
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Papirbrikker"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Opdeling"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Delpunkter"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Baggrund"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorér"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Tving"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "C_entrering"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Bevægelse"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Maks. (%):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Ombryd"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Baggrundstype"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "Om_vendt billede"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "_Billede"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Fo_rgrundsfarve"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Bag_grundsfarve"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "_Vælg her:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Klip billede til papirbrikker og flyt dem"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31. september, 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Papirbrikker..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ændre kanterne så billedet kan lægges som fliser uden en synlig overgang"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Gør sømløs"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Fliselæg"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Omvend lysstyrken for hver pixel"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Omvend værdier"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Omvend værdier"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Mere _hvidt (større værdi)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Mere _sort (mindre værdi)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Middelværdi for spidser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Forgrund for spidserne"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "_Kun forgrund"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Kun _baggrund"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Mere _synlig"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Mere _gennemsigtig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Værdipropagering..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Den første række i billedet"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "_Erosion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Den første række i billedet"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Udvid"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Værdipropagering"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Udbred"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Øvre tærskel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Propageringsgrad:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Til _venstre"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Til _højre"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Til _top"
+
+# Bedre ord?
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Udbred for _alfa-kanal"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Udbred for værdikanal"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Forskudt"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Meget forskudt"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "_Stribet"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Bredstribet"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "Forskudt _langt"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "St_or 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Punkter"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Videomønster"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Roteret"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Forvræng billedet med bølger"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Bølger..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Reflekterende"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplitude:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Fase:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Bølgelængde:"
+
+# gimp_progress_init (_("Waving"));
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Frembringer bølger"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Opret"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Forvræng et billede ved at hvirvle eller knibe"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "_Hvirvl og knib..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Hvirvler og kniber"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Hvirvel og knibning"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Hvirvelvinkel:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Knibningsmængde:"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Smør billedet ud for at give en vindblæst effekt"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "_Vind..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Genererer eksplosion..."
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vind"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vind"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Eksplosion"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Venstre"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Højre"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Påvirkede kanter"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "_Indledende"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "_Afsluttende"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "_Begge"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Højere værdier begrænser effekten til færre områder i billedet"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Højere værdier forstærker virkningen af denne effekt"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Behold orientering"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Ifølge EXIF-data er billedet roteret."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Vil du have at GIMP roterer det til standardorienteringen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ "The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
+#~ "cropped which may result in data loss."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel\n"
+#~ "Lagmasken er delvist uden for lagets grænse. Masken vil blive klippet, "
+#~ "hvilket kan resultere i tab af data."
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Henter billede (%s af %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Hentet %s af billeddata"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Sendt %s af billeddata"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Forbinder til server"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Kunne ikke starte libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Henter %s af billeddata"
+
+# Uvist om %s er svarkoden eller programmet, den kommer fra
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Åbner \"%s\" til læsning af resultater i %s-svarkode: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget afsluttede unormalt på URI'en \"%s\""
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(ventetid er %d sekund)"
+#~ msgstr[1] "(ventetid er %d sekunder)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Åbner URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Der opstod en netværksfejl: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Hentet ukendt mængde af billeddata"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke gemme til midlertidig fil \"%s\""
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "GIMP komprimeret XJT-billede"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT-fil indeholder ukendt lagtilstand %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Advarsel: ikke-understøttet lagtilstand %d gemt i XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT-fil indeholder ukendt banetype %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Advarsel: ikke-understøttet banetype %d gemt i XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT-fil indeholder ukendt enhedstype %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Advarsel: ikke-understøttet enhedstype %d gemt i XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimér"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Ryd gennemsigtighed"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Udjævning:"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette arbejdskatalog \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Fejl: Kunne ikke læse XJT-egenskabsfilen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom."
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Konstruerer labyrint med Prims algoritme"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Konstruerer periodisk labyrintsegment med Prims algoritme"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Labyrint"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Labyrintstørrelse"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Stykker:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Højde (pixels):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Dybde først"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Prim's algoritme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Størrelse på markering er ikke lige.\n"
+#~ "Fliselægbar labyrint vil ikke være perfekt."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Tegn en labyrint"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Labyrint..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Tegner labyrint"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Egenskab"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tom"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Oprindelse"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Kamera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Kamera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniature"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette filen"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at gemme"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Kunne ikke lukke filen"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Billedegenskaber"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Importér XMP..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Eksportér XMP..."
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "_Egenskaber"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Fejl: Ingen XMP-pakke fundet"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Forventede tekst eller valgfrit element <%s>, fandt i stedet <%s>"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Forventede elementet <%s>, fandt i stedet <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Ukendt element <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Ukendt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Nødvendig attribut rdf:about mangler i <%s>"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Slut på elementet <%s> ikke forventet i denne sammehæng"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Det akutelle element (<%s>) må ikke indeholde tekst"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP-pakker skal starte med <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP-pakker skal ende med <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr ""
+#~ "XMP må ikke indeholde XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Indfang"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Indfang et enkelt vindue"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Indfang hele skærmbilledet"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "efter"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "Sekunders forsinkelse"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Medtag dekorationer"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Tag et vindues- eller skrivebordsbillede"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Skærmbillede..."
diff --git a/po-plug-ins/de.po b/po-plug-ins/de.po
new file mode 100644
index 0000000..be717bd
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/de.po
@@ -0,0 +1,13001 @@
+# This is the German catalog for the standard GIMP Plugins.
+# Copyright (C) 1999-2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Felix Natter <fnatter@gmx.net>,
+# Daniel Egger <Daniel.Egger@rz.fh-muenchen.de>,
+# Sven Neumann <sven@gimp.org>,
+# Knut Neumann <knut.neumann@uni-duesseldorf.de>
+# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
+# Michael Natterer <mitch@gimp.org>
+# Sven Neumann <sven@gimp.org>
+# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005-2006.
+# Jens Seidel <jseidel@cvs.gnome.org>, 2005.
+# Axel Wernicke <axel.wernicke@gmail.com>, 2007.
+# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2008.
+# Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>, 2007-2010.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2016-2018.
+# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2013.
+# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010-2011, 2013.
+# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp plugins master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-17 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-18 11:21+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Alle sichtbaren Ebenen ausrichten"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Sicht_bare Ebenen ausrichten …"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Es gibt nicht ausreichend Ebenen zum Ausrichten."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Sichtbare Ebenen ausrichten"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Abbre_chen"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Keiner"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Zusammenfassen"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Füllen (von links nach rechts)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Füllen (von rechts nach links)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Am Gitter ausrichten"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horizontaler Stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Linker Rand"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Rechter Rand"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_rizontale Basis:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Füllen (von oben nach unten)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Füllen (von unten nach oben)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertikaler Stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Oberer Rand"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Unterer Rand"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tikale Basis:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Rastergröße:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "Basisebene _ignorieren, auch wenn sie sichtbar ist"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Die unterste (unsichtbare) Ebene als Basis _verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Bild verändern, um die Dateigröße zu reduzieren, wenn es als GIF-Animation "
+"gespeichert wird"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimieren (für _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Dateigröße reduzieren, soweit eine Kombination von Ebenen möglich ist"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimieren (Differenz)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Optimierung entfernen, um das Bearbeiten zu erleichtern"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Deoptimieren"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Hintergrund _entfernen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "Hintergrund _finden"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Animation wird deoptimiert"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Animationshintergrund wird entfernt"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Animationshintergrund wird gesucht"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Animation wird optimiert"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Vorschau für eine GIMP-Ebenenbasierte Animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "Animation _abspielen …"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Schritt _zurück"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Schritt zurück zum vorherigen Einzelbild"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Schritt"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Zum nächsten Einzelbild"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Animation zurückspulen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Bild neu laden"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Schneller"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Geschwindigkeit der Animation erhöhen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsamer"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Geschwindigkeit der Animation verringern"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Geschwindigkeit zurücksetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Die Geschwindigkeit der Animation zurücksetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Wiedergabe starten"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Abtrennen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Die Animation aus dem Dialogfenster lösen"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animation abspielen:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Vergrößerung"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d Bilder/s"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Standard-Einzelbildrate"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulative Ebenen (Kombinieren)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Ein Einzelbild pro Ebene (Ersetzen)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+"Es konnte kein Speicher für den Einzelbild-Container angefordert werden."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Ungültiges Bild. Haben Sie es geschlossen?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Einzelbild %d von %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Wiedergabe stoppen"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Ein auf eine Jalousie gemaltes Bild simulieren"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Jalousie …"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Jalousie wird erzeugt"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Jalousie"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientierung"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparent"
+
+# TODO
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "Ver_schiebung:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Segmentanzahl:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Einfacher Weichzeichner, schnell aber nicht sehr stark"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Weichzeichnen"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Weichzeichnen"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Vordergrundfarbe auf den Randmittelwert des Bildes setzen"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Randmittelwert …"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Randmittelwert"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Randgröße"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Dicke:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Anzahl der Farben"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Eimergröße:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Bitte warten"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Bitte warten Sie, bis die Aktion abgeschlossen wurde"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Abbrechen …"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Durch Hervorheben der Kanten den Comic-Stil imitieren"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "Ca_rtoon (veraltet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Es kann nicht mit Bildern im indizierten Farbmodus gearbeitet werden."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Cartoon"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maskenradius:"
+
+# cf. Fotokopie-Filter (photocopy.c)
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Schwarzanteil:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Schachbrettmuster erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Schachbrett (veraltet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schachbrett"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Größe:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Werte des Bildes beibehalten"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Ersten Wert beibehalten"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Parameter k einsetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p schrittweise"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p schrittweise"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) schrittweise"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Deltafunktion"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Deltafunktion schrittweise"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-basierte Funktion"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p schrittweise"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Mittelwert verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Umgekehrten Wert verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Mit zufälligem Exponenten (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Mit zufälligem Exponenten (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Mit steigendem Exponenten (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplizierter Zufallswert (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplizierter Zufallswert (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiplizierter Anstieg (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Mit p und Zufallszahl (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Alles Schwarz"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Alles Grau"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Alles Weiß"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Die erste Zeile des Bildes"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Fließender Farbverlauf"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Fließender, lückenloser Farbverlauf"
+
+# kann lang sein, siehe ui
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Zufällig, kanalunabhängig"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Zufällig, gemeinsam"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Zufallszahlen aus Anfangszahl"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Zufallszahlen aus Anfangszahl (gemeinsam)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Kein)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Abstrakte gekoppelte Abbildungsgitter-Muster erstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML-_Explorer …"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML-Explorer: Entwickeln"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Gekoppelte Abbildungsgitter"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Neue Anfangszahl"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Feste Anfangszahl"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Zufallssaat"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "Ö_ffnen"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Farbton"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sä_ttigung"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Wert"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Erweitert"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Kanalunabhängige Parameter"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Anfangswert:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Zoomfaktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Anfangsversatz:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Anfangszahl für Zufallszahlen (nur für »Aus Anfangszahl«-Modi)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Anfangszahl:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Mit der letzten Saat zu »Aus Anfangszahl« wechseln"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Die gleiche Anfangszahl erzeugt das gleiche Bild, wenn 1. die Breiten \n"
+"der Bilder gleich sind (deswegen ist das endgültige Bild anders als \n"
+"die Vorschau) und 2. alle Mutationsraten gleich Null sind."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Andere"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Einstellungen kopieren"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Quellkanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Zielkanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Parameter kopieren"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Selektive Öffnungseinstellungen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Quellkanal in Datei:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Sonstige Optionen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Funktionstyp:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Zusammensetzung:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Sonstige Anordnung:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Zyklische Reichweite verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Änderungsrate:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Umgebungsempfindlichkeit:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Diffusionsentfernung:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Anzahl der Unterbereiche:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "Exponenten-Faktor (P):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Untere Grenze:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Obere Grenze:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Den Graphen mit diesen Einstellungen zeichnen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kanalempfindlichkeit:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutationsrate:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutationsabstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graph der aktiven Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Warnung: Quell- und Zielkanal sind identisch."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML-Explorer-Parameter speichern"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1083 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parameter wurden in »%s« gespeichert"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML-Explorer-Parameter laden"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Fehler: dies ist keine CML-Parameter-Datei."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Warnung: »%s« ist eine Datei im alten Format."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Warnung: »%s« ist eine Parameterdatei für einen neuere CML-Explorer-Version."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Fehler: Parameter konnten nicht geladen werden"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Die Anzahl der Farben im Bild ermitteln"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Farbraum_analyse …"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Farbraumanalyse"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Bildgröße: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Keine Farben"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Nur eine eindeutige Farbe"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Anzahl der eindeutigen Farben: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Die Farbsättigung über den maximal möglichen Bereich strecken"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Farbverbesserung (veraltet)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Farbverbesserung"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Alle Farben mit den Schattierungen einer vorgegebenen Farbe ersetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Einf_ärben …"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Einfärben"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Einfärben"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Mit benutzerdefinierter Farbe einfärben"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Farbtabelle umsortieren"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Farbtabelle umsortieren …"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Zwei Farben in der Farbtabelle vertauschen"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Farben tauschen"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+"Es wurde eine ungültige Liste an die Farbneuzuordnungsfunktion übergeben"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Farbtabelle wird umsortiert"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Nach Farbton sortieren"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Nach Sättigung sortieren"
+
+# XXX "Nach Helligkeit sortieren" (!?)
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Nach Wert sortieren"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Reihenfolge umkehren"
+
+# XXX "Reihenfolge wiederherstellen" (!?)
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Reihenfolge zurücksetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Farbtabelle umsortieren"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "Zu_rücksetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Bewegen Sie die Farben mit der Maus, um die Farbtabelle neu zu ordnen. Die "
+"angezeigten Zahlen stellen den ursprünglichen Index dar. Klicken Sie mit der "
+"rechten Maustaste, um ein Menü mit Sortierfunktionen zu öffnen."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rot:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grün:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Farbton:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sättigung:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Wert:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Helligkeit:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Gelb (Yellow):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Schwarz (Key):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Leuchtstärke y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Bläue cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Röte cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Leuchtstärke y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Bläue cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Röte cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Ein Bild erstellen, indem mehrere Graustufenbilder als Farbkanäle verwendet "
+"werden"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Zusammensetzen …"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Ein zuvor zerlegtes Bild wieder zusammensetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Wieder _zusammenfügen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Sie können »Wieder zusammenfügen« nur ausführen, wenn das aktuelle Bild "
+"ursprünglich von »Zerlegen« erzeugt wurde."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abtasten des Parasits »decompose-data«: zu wenige Ebenen gefunden"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Es konnten keine Ebenen in Bild %d gefunden werden"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Zusammensetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Es wird mindestens ein Bild zum Zusammensetzen benötigt"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Die angegebene Ebene %d wurde nicht gefunden"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Die Ebenen haben unterschiedliche Größen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Die Bilder haben unterschiedliche Größen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Fehler beim Herausfinden der Ebenen-IDs"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr ""
+"Es konnte nicht wieder zusammengefügt werden, da die Ursprungsebene nicht "
+"gefunden wurde"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Zusammensetzen"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Kanäle zusammensetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Farb_modus:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Kanal-Zuweisungen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maskenwert"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Mittels der Retinex-Methode den Kontrast erhöhen"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retinex …"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex-Farbverstärkung"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Gleichmäßig"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Grad:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skalierung:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Skalierungsverhältnis:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dynamik:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: Filtern"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr ""
+"Leere Ränder an den Kanten und leere Streifen innerhalb des Bildes entfernen"
+
+# XXX TODO: Ersatz für "Fanatisch"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Fanatisch zuschneiden"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Fanatisches Zuschneiden"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nichts zum Zuschneiden."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Das Bild mit Hilfe zweier Kontrollkurven verbiegen"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Verbiegen …"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Kann nur auf Ebenen angewendet werden (wurde jedoch auf einen Kanal oder "
+"eine Maske verwendet)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Es kann nicht auf Ebenen mit Masken gearbeitet werden."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Es kann nicht auf einer leeren Auswahl gearbeitet werden."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Verbiegen"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Einmalige Vorschau"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "A_utomatische Vorschau"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Drehen:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Glättung"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "K_antenglättung"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Mit Ko_pie arbeiten"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Kurven bearbeiten"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Kurve für Rand"
+
+# Oberer Rand
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Oben"
+
+# Unterer Rand
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Unten"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Kurventyp"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Gla_tt"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Frei"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Die aktive Kurve an den anderen Rand kopieren"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Spiegeln"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Die aktive Kurve an den anderen Rand spiegeln"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Austauschen"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Beide Kurven vertauschen"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Die aktive Kurve zurücksetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Die Kurven aus einer Datei laden"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Die Kurven in eine Datei speichern"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Kurvenkontrollpunkte aus Datei laden"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Kurvenkontrollpunkte in Datei speichern"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "Rot"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "Grün"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "Leuchtstärke-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "Bläue-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "Röte-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "Leuchtstärke-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "Bläue-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "Röte-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Farbton (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Sättigung (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Zerlegt ein Bild in die einzelnen Farbraumkomponenten"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "Z_erlegen …"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Zerlegen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Bild ist für diese Zerlegung nicht geeignet"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Zerlegen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Kanäle extrahieren"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "In _Ebenen zerlegen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Vordergrund als Registerfarbe"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixel in der Vordergrundfarbe werden in allen Ausgabebildern schwarz "
+"dargestellt. Dies ist z.B. sinnvoll, um Dinge wie Schnittmarken zu "
+"erstellen, die auf allen Kanälen erscheinen sollen."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Zwei Bilder mittels Tiefenmasken kombinieren"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Tiefenkombination …"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Zusammenfügen mit Tiefeninformation"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Tiefenkombination"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Quelle 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Tiefenkarte:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Quelle 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Ü_berlappung:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "V_ersatz:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Sk_alierung 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Ska_lierung 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Flecken und Rauschen entfernen"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "_Flecken entfernen …"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Flecken entfernen"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "A_npassend"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Re_kursiv"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Schwellwert _Schwarz:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Schwellwert _Weiß:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Vertikale Artefaktstreifen vom Bild entfernen"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "_Streifen entfernen …"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Streifen werden entfernt"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Streifen entfernen"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breite:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "_Histogramm erstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Kantenerkennung mit Kontrolle der Kantendicke"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "Differenz der Normalverteilung (veraltet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG-Kantenerkennung"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parameter abgleichen"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radius 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_adius 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalisieren"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertieren"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Ein Reliefbild simulieren"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Relief (veraltet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relief"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Bump-Map"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Relief"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+# XXX: Höhe/Winkel der imaginären Lichtquelle (0,50° bis 90°)
+# (s.a. plug-ins/script-fu/scripts/{clothify,swirltile}.scm,
+# plug-ins/common/bump-map.c)
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Höhenwinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Tiefe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII-Kunst"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "KISS-Palette laden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF oder Fehler beim Lesen der Bildkopfzeile"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "»%s« wird geöffnet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "ist keine CEL-Bilddatei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "ungültiger bpp-Wert im Bild: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"ungültige Bildabmessungen: Breite: %d, horizontaler Versatz: %d, Höhe: %d, "
+"vertikaler Versatz: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Es kann kein neues Bild angelegt werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF oder Fehler beim Lesen der Bilddaten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Farbtiefe wird nicht unterstützt (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "»%s«: EOF oder Fehler beim Lesen der Palettenkopfzeile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "»%s« ist keine KCF-Palettendatei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "»%s«: ungültiger bpp-Wert in der Palette: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': ungültige Anzahl an Farben: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "»%s«: EOF oder Fehler beim Lesen der Bilddaten"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Wird als »%s« exportiert"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C-Quelltext"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-Quelldatei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Name mit _Präfix:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Kommentar:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Kommentar in Datei _speichern"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_GLib-Typen (guint8*) verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Makros anstelle von Strukturen verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "_1 Byte Run-Length-Encoding verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "_Alphakanal (RGBA/RGB) speichern"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Speichern als _RGB565 (16 Bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Deckkraft:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-Archiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-Archiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz-Archiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+"Unbekannte Dateinamenserweiterung, es wird als gepacktes XCF gespeichert."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "»%s« wird komprimiert"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Unbekannte Dateinamenserweiterung, es wird versucht, über automatische "
+"Dateierkennung zu laden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Desktop-Verknüpfung"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Desktop-Datei »%s«: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digitale Bilderzeugung und Kommunikation in der Medizin"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "»%s« ist keine DICOM-Datei."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Bilder mit Alphakanal können nicht gespeichert werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Es kann nicht mit unbekanntem Bildtyp gearbeitet werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP-Pinsel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinsel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschreibung:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Abstand:"
+
+# CHECK
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Glanz-RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Dies ist keine GIF-Datei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Unquadratische Pixel. Das Bild könnte gequetscht aussehen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Hintergrund (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "»%s« (Einzelbild %d) wird geöffnet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Einzelbild %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Einzelbild %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Undokumentierter GIF-Kompositortyp %d wird nicht verarbeitet. Die "
+"Animation läuft eventuell nicht richtig oder kann nicht erneut gespeichert "
+"werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr ""
+"Farben konnten nicht weiter reduziert werden. Es wird als deckend "
+"gespeichert."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"»%s« konnte nicht exportiert werden. Das GIF-Dateiformat unterstützt keine "
+"Bilder, die höher oder breiter als %d Pixel sind."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Das GIF-Bildformat unterstützt Kommentare nur in der 7-Bit-ASCII-Kodierung. "
+"Es wurde kein Kommentar gespeichert."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"RGB-Bilder können nicht gespeichert werden. Bitte konvertieren Sie es vorher "
+"zu »Indiziert« oder »Graustufen«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Pause eingefügt, um unnötige Prozessorbelastung zu verhindern."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Das Bild, welches Sie versuchen als GIF abzuspeichern, enthält Ebenen, die "
+"über die derzeitigen Bildgrenzen hinausgehen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Zuschneiden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Das GIF-Dateiformat lässt dies nicht zu. Sie können nun wählen, ob alle "
+"Ebenen auf die Bildgrenzen beschnitten werden, oder Sie können das Speichern "
+"jetzt abbrechen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Oberflächen-Datei »%s«:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Egal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Sie können nur dann als eine Animation exportieren, wenn das Bild mehr als "
+"eine Ebene hat. Das Bild, welches Sie versuchen zu exportieren, hat nur eine "
+"Ebene."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Der Standardkommentar ist auf %d Zeichen beschränkt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP-Pinsel (animiert)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Pinselanimation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Abstand (Prozent):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "_Zellgröße:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "Zell_anzahl:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " Reihen mit "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Spalten auf jeder Ebene"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Breite passt nicht!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Höhe passt nicht!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Anzeigen als:"
+
+# CHECK (alt: Abmessung)
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mensionen:"
+
+# CHECK (alt: Rang)
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Reihen:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "C-Quelltext-Header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "HEIF-Bilder laden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Das geladene Bild wurde im HEIF-Format gespeichert (High Efficiency Image "
+"File Format). Übliche Endungen für HEIF-Dateien sind .heif und .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "HEIF-Bilder exportieren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Bild im HEIF-Format speichern (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Laden des HEIF-Bildes schlug fehl: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Laden des HEIF-Bildes schlug fehl: Eingabedatei enthält keine lesbaren Bilder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "Bildinhalt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Kodierung des HEIF-Bildes schlug fehl: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Schreiben des HEIF-Bildes schlug fehl: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "primär"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "HEIF-Bild laden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Bild auswählen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "Ver_lustlos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualität:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Farb_profil speichern"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML-Tabelle"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Sie versuchen gerade, eine riesige\n"
+"HTML-Datei zu erzeugen, die womöglich\n"
+"Ihren Browser zum Absturz bringen wird."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML-Seiteneinstellungen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Vollständiges HTML-Dokument erstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Falls ausgewählt, wird GTM ein vollständiges HTML-Dokument mit<html>, <body> "
+"usw. anstatt nur der HTML-Tabelle erzeugen."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Optionen zur Tabellenerzeugung"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Cellspan verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Falls ausgewählt, ersetzt GTM alle rechteckigen Auswahlen oder identisch "
+"eingefärbte Blöcke mit Werten für ROWSPAN und COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "TD-Tags ko_mprimieren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Falls ausgewählt, wird GTM keine Leerzeichen zwischen den TD-HTML-Tags und "
+"dem Inhalt der Zellen lassen. Das ist nur für Positionierungskontrolle auf "
+"Pixelebene nötig."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Tabellenkopf"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Klicken Sie hier, wenn Sie eine Kopfzeile für die Tabellen möchten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Der Text für den Tabellenkopf."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Z_elleninhalt:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Der Text, der in jede Zelle eingefügt wird."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tabellenoptionen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Rand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Die Anzahl der Pixel des Tabellenrandes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Die Breite für jede Tabellenzelle. Kann eine Ganzzahl oder eine relative "
+"prozentuale Angabe sein."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Höhe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Die Höhe jeder Tabellenzelle. Kann eine Ganzzahl oder eine relative "
+"prozentuale Angabe sein."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Zellen_polster:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Die Menge der Zellenauffüllung."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Zellen_abstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Die Größe des Zellenabstands."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000-Codestream"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Nicht unterstütztes JPEG 2000%s »%s« mit %d Komponenten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Farbraum:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Parameter des Dekoders für »%s« konnten nicht gesetzt werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "JP2-Kopfzeile von »%s« konnte nicht gelesen werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "JP2-Bild in »%s« konnte nicht dekodiert werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "JP2-Bild in »%s« konnte nicht dekomprimiert werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "CIELAB-JP2-Bild in »%s« konnte nicht dekodiert werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Unbekannter Farbraum im JP2-Codestream »%s«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "YCbCr-JP2-Bild »%s« konnte nicht in RGB umgewandelt werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "CMYK-JP2-Bild »%s« konnte nicht in RGB umgewandelt werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "xvYCC-JP2-Bild »%s« konnte nicht in RGB umgewandelt werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Farbraum im JP2-Bild »%s« wird nicht unterstützt."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Die Transparenz konnte nicht ohne Verluste gespeichert werden, sie wird "
+"stattdessen als deckend gespeichert."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG-Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Interlace"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Hi_ntergrundfarbe speichern"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "_Gamma-Faktor speichern"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Auflösung speichern"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Erstellungs_zeit speichern"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Alle PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Alle JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Standard-Einheitentyp:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinieren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Standard-_Einzelbildübergang:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "_PNG-Kompressionsniveau:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Wählen Sie eine hohe Kompression für kleine Dateigrößen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG-Kompressionsqualität:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG-Glättungsfaktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Optionen für animierte MNGs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Schleife"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Standard-Einzelbildanzeigedauer:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "Millisekunden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Diese Optionen stehen nur zur Verfügung, wenn das exportierte Bild mehr als "
+"eine Ebene hat. Das Bild, welches Sie exportieren, hat nur eine Ebene."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG-Animation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP-Muster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft-PCX-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Kopfzeile von »%s« konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "»%s« ist keine PCX-Datei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildbreite: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildhöhe: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Ungültige Anzahl Byte pro Zeile im PCX-Dateikopf"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+"Die Auflösung ist außerhalb der Grenzen im XCX-Header, 72x72 wird verwendet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Bildabmessungen sind zu groß: Breite %d × Höhe %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Ungewöhnliche PCX-Variante, abgebrochen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Bilder mit Alphakanal können nicht exportiert werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Ungültiger X-Versatz: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Ungültiger Y-Versatz: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Rechter Rand außerhalb der Bildgrenzen (sollte kleiner %d sein): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Unterer Rand außerhalb der Bildgrenzen (sollte kleiner %d sein): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable-Document-Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"Das PDF-Dokument »%1$s« hat %3$d Seite. Die Seite %2$d ist außerhalb dieses "
+"Bereichs."
+msgstr[1] ""
+"Das PDF-Dokument »%1$s« hat %3$d Seiten. Die Seite %2$d ist außerhalb dieses "
+"Bereichs."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "Das PDF ist passwortgeschützt, bitte geben Sie das Passwort ein:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Verschlüsseltes PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Falsches Passwort! Bitte geben Sie das richtige Passwort ein:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-Seiten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Aus PDF importieren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importieren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Fehler beim Ermitteln der Seitenzahl der PDF-Datei."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Breite (Pixel):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Höhe (Pixel):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "A_uflösung:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "K_antenglättung verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "Pixel/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Mehrseitiges PDF _erstellen …"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Sie müssen eine Datei zum Speichern auswählen!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat beim Erstellen der PDF-Datei auf:\n"
+"%s\n"
+"Stellen Sie sicher, dass der Dateiname gültig ist und für den gewählten Ort "
+"Schreibrechte vorhanden sind!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Ver_borgene Ebenen und jene ohne Deckkraft auslassen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "B_itmaps wenn möglich in Vektor-Grafiken umwandeln"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Ebenenmasken vor dem Speichern an_wenden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Beibehalten der Masken ändert das Ergebnis nicht"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Ebenen als Seiten (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "Obere Ebenen zuerst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "Untere Ebenen zuerst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Seiten_reihenfolge umkehren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Speichern unter:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Durchsuchen …"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Mehrseitiges PDF exportieren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Die ausgewählten Seiten löschen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Dieses Bild hinzufügen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Ebenen als Seiten (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Fehler! Zum Speichern der Datei sollte zumindest ein Bild hinzugefügt werden!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+"Größe des Bildes kann nicht verarbeitet werden (entweder Höhe oder Breite)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias-Pix-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der PNG-Datei: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen der PNG-Lesestruktur während des Ladevorgangs von »%s«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen von »%s«. Die Struktur der PNG-Kopfinformation konnte "
+"nicht erstellt werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«. Ist die Datei eventuell beschädigt?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Unbekanntes Farbmodell in PNG-Datei »%s«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Neues Bild konnte nicht für »%s« angelegt werden: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Die PNG-Datei gibt einen Versatz an der dazu führt, dass sich die Ebene "
+"außerhalb des Bildes befindet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "PNG-Versatz anwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "PNG-Versatz ignorieren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "PNG-Versatz auf die Ebene anwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Das zu importierende PNG-Bild gibt einen Versatz von %d, %d an. Wollen Sie "
+"diesen Versatz auf die Ebene anwenden?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen der PNG-Schreibstruktur während des Exportierens von "
+"»%s«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Fehler beim Exportieren von »%s«. Die Struktur der PNG-Kopfinformation "
+"konnte nicht erstellt werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr ""
+"Fehler beim Exportieren von »%s«. Das Bild konnte nicht exportiert werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Laden der Oberflächen-Datei »%s«: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Unerwartetes Ende der Datei."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Ungültige Datei."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Datei in keinem unterstützten Format."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Ungültige X-Auflösung."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Das Bild ist breiter, als GIMP es verarbeiten kann."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Ungültige Y-Auflösung."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Das Bild ist höher, als GIMP es verarbeiten kann."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Unsinniger Skalierungsfaktor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Skalierungsfaktor wird nicht unterstützt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Maximalwert wird nicht unterstützt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Datenformatierung"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Unverarbeitet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript-Dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Eingebettetes PostScript-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "PostScript-Datei »%s« konnte nicht interpretiert werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Bildern mit Alphakanal können nicht in PostScript exportiert werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Aus PostScript importieren"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendern"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Auflösung:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Seiten:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Zu ladende Seiten (z.B. 1-4 oder 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Ebenen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Öffnen als"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "BoundingBox wird versucht"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Farben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "S-W"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Grau"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Kantenglättung des Textes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Schwach"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Stark"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Kantenglättung der Grafiken"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Bildgröße"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X-Versatz:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y-Versatz:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Skaliert das Bild auf die gewählte Papiergröße, ohne das Seitenverhältnis zu "
+"ändern."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Zoll"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "__Millimeter"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript Level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Eingebettetes PostScript"
+
+# FIXME: Konflikt mit _Verwischen
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "_Vorschau"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Vorschau_größe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint-Shop-Pro-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompressionsgrad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Block-Kopfzeile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Ungültige Block-Kopfzeile bei %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Ungültige Block-Kopfzeile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Suchfehler: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselwortteils zum Ersteller"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Ungültiger Kopf des Schlüsselwortteils"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Schlüsselwortdaten zum Ersteller"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Schlüsselwortdaten zum Ersteller sind nicht nul-terminiert"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib-Fehler"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Unterblock %s der Ebene ist ungültig, sollte LAYER sein"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Teils zur Ebeneninformation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Ungültige Ebenenabmessungen: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Ebene"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Unterblock %s der Ebene ist ungültig, sollte CHANNEL sein"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Teils zur Kanalinformation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Ungültiger Bitmap-Typ %d im Teil zur Kanalinformation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Ungültiger Kanaltyp %d im Teil zur Kanalinformation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Fehler beim Lesen eines Teils einer Tube-Datei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Fehler beim Lesen des Dateikopfs."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Dateisignatur ist nicht korrekt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Nicht unterstützte PSP-Dateiformatversion %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827
+msgid "invalid block size"
+msgstr "Ungültige Blockgröße"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Block der allgemeinen Bildattribute ist doppelt vorhanden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Block der allgemeinen Bildattribute fehlt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Export ist noch nicht implementiert."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Rohdaten des Bildes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Daten des Digitalen Höhenmodells"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Überprüfen der Größe geöffnet werden: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d ist kein gültiger Messpunktabstand. Gültige Werte sind: 0 (automatische "
+"Erkennung), 1 und 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Die automatische Erkennung des Abstandes der Messpunkte ist fehlgeschlagen. "
+"»%s« scheint keine gültige HGT-Datei zu sein oder diese Variante wird noch "
+"nicht unterstützt. Gegenwärtig werden die HGT-Dateien der Standards SRTM-1 "
+"und SRTM-3 unterstützt. Falls Sie die Variante kennen, übergeben Sie den "
+"jeweiligen Parameter 1 oder 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Bild aus Rohdaten laden"
+
+# https://de.wikipedia.org/wiki/Digitales_H%C3%B6henmodell
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Daten des Digitalen Höhenmodells (1 Winkelsekunde)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Daten des Digitalen Höhenmodells (3 Winkelsekunden)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 Winkelsekunde)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 Winkelsekunden)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Ab_stand der Messpunkte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB-Transparenz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big-Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little-Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big-Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little-Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planares RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Schwarz-weiß 1Bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Grau 2Bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Grau 4Bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Grau 8Bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indiziert"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indizierte Transparenz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grau 16 bit Big-Endian, vorzeichenlos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grau 16 bit Little-Endian, vorzeichenlos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grau 16 bit Big-Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grau 16 bit Little-Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Bild_typ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP-Stil)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Palettentyp:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Ver_satz:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Palettendatei auswählen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pal_ettendatei:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Raw-Datei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN-Rasterbild-Datei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "»%s« konnte nicht als SUN-Raster-Datei geöffnet werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Der Typ dieser SUN-Raster-Datei wird nicht unterstützt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Aus »%s« konnten keine Farbeinträge gelesen werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Palettentyp ist nicht unterstützt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Keine Bildbreite angegeben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Das Bild ist zu breit, um mit GIMP bearbeitet zu werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Keine Bildhöhe angegeben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Das Bild ist zu hoch, um mit GIMP bearbeitet zu werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Diese Farbtiefe wird nicht unterstützt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS kann keine Bilder mit Alphakanälen exportieren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Es kann nicht mit einem unbekanntem Bildtyp gearbeitet werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF (Dateiende) beim Lesen erreicht"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Ein Schreibfehler ist aufgetreten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Datenformatierung"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_RL-kodiert"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Unbekannte Ursache"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "SVG wird gerendert"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Gerendertes SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Die SVG-Datei gibt\n"
+"keine Größe vor!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Skalierbare Vektorgrafik rendern"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X-Anteil:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y-Anteil:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beschränken"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "_Pfade importieren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Pfade aus dem SVG-Bild importieren, so dass diese mit dem Pfadwerkzeug von "
+"GIMP bearbeitet werden können"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Importierte Pfade zusammenfügen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Das Dateiende von »%s« konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Die Erweiterung von »%s« konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Kopfzeile von »%s« konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE-Kompression"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Ursprung:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Unten links"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Oben links"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft-WMF-Datei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Die WMF-Datei gibt\n"
+"keine Größe an!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Windows-Metafile rendern"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Gerendertes WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X-BitMap-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Dateikopf konnte nicht gelesen werden (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Es ist kein Bild-Datentyp angegeben"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Das Bild, das Sie als XBM exportieren wollen, hat mehr als zwei Farben.\n"
+"\n"
+"Bitte konvertieren Sie es in ein indiziertes Schwarz-Weiß-Bild (1 Bit) und "
+"versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Sie können keine Cursor-Maske speichern, \n"
+"wenn das Bild keinen Alphakanal hat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM-Einstellungen"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10-Format-Bitmap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Var_iable ohne Erweiterung:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Hot-Spot-Koordinaten schreiben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Hot-Spot _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Hot-Spot _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maskendatei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Sepa_rate Maskendatei schreiben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maskendatei-Namenserweiterung:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11-Mauszeiger"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Der Hot-Spot kann nicht festgelegt werden!\n"
+"Sie müssen die Ebenen so anordnen, dass alle sich überschneiden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "»%s« ist kein gültiger X-Mauszeiger."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Einzelbild %d von »%s« ist zu breit für einen X-Mauszeiger."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Einzelbild %d von »%s« ist zu hoch für einen X-Mauszeiger."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "Es gibt keine Bildeinheit in »%s«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "»%s« ist zu breit für einen X-Mauszeiger."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "»%s« ist zu hoch für einen X-Mauszeiger."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Ein Lesefehler ist aufgetreten."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC-Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Geben Sie die X-Koordinate des Hot-Spot ein. Der Koordinatenursprung ist die "
+"linke obere Ecke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Y-Koordinate des Hot-Spot ein. Der Koordinatenursprung ist die "
+"linke obere Ecke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Alle Einzelbilder _automatisch zuschneiden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Den leeren Rand aller Einzelbilder entfernen.\n"
+"Damit wird die Dateigröße reduziert und möglicherweise das Problem behoben, "
+"dass einige große Mauszeiger den Bildschirm unübersichtlich machen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die nominelle Größe der Einzelbilder.\n"
+"Belassen Sie dies auf 32 px, wenn Sie nicht beabsichtigen, Mauszeiger "
+"verschiedener Größen zu erstellen oder sich nicht sicher sind.\n"
+"Die nominelle Größe steht in keinem Zusammenhang mit der tatsächlichen Größe "
+"(Breite oder Höhe).\n"
+"Diese wird nur zur Bestimmung verwendet, welches Einzelbild von welcher "
+"Animationssequenz abhängt und welche Sequenz aufgrund des Wertes »gtk-cursor-"
+"theme-size« verwendet wird."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"Diesen Wert nur für ein Einzelbild _verwenden, dessen Größe nicht angegeben "
+"ist."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "Die Größe aller Einzelbilder _ersetzen, auch wenn diese angegeben ist."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Verzögerung:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Zeitraum in Millisekunden an, in dem jedes Einzelbild "
+"dargestellt werden soll."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"Diesen Wert nur für ein Einzelbild _verwenden, dessen Verzögerung nicht "
+"angegeben ist."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"Die Verzögerung aller Einzelbilder _ersetzen, selbst wenn diese angegeben "
+"ist."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Der Teil der Urheberrechtsinformation, der 65535 Zeichen überschritten hat, "
+"ist entfernt worden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Geben Sie die Urheberrechtsinformationen ein."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Der Teil der Lizenzinformationen, der 65535 Zeichen überschritten hat, ist "
+"entfernt worden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Geben Sie die Lizenzinformationen ein."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Lizenz:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Andere:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Geben Sie einen weiteren Kommentar bei Bedarf ein."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Der Standardkommentar ist auf %d Zeichen beschränkt."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "»%s« wird gespeichert"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"Einzelbild »%s« ist zu breit. Bitte verringern Sie auf maximal %d Bildpunkte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"Einzelbild »%s« ist zu hoch. Bitte verringern Sie auf maximal %d Bildpunkte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Breite und/oder Höhe von Einzelbild »%s« ist Null!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Der Mauszeiger kann nicht exportiert werden, weil der Hot-Spot nicht auf "
+"Einzelbild »%s« liegt.\n"
+"Versuchen Sie, die Position des Hot-Spot oder die Ebenen-Geometrie zu ändern "
+"oder ohne automatisches Zuschneiden zu speichern."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder "
+"mehrere Einzelbilder, deren Höhe oder Breite mehr als %i Pixel beträgt, ein "
+"historischer Größenwert für X-Bitmap-Zeiger.\n"
+"Er könnte in einigen Umgebungen nicht unterstützt werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder "
+"mehrere Einzelbilder, deren nominelle Größe nicht in den GNOME-Einstellungen "
+"unterstützt wird.\n"
+"Sie können die Bedingung erfüllen, indem Sie »Die Größe aller Einzelbilder "
+"ersetzen, auch wenn diese angegeben ist« im Speichern-Dialog auswählen. "
+"Andernfalls wird Ihr Mauszeiger nicht in den GNOME-Einstellungen aufgeführt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Der Parasit »%s« ist zu lang für einen X-Mauszeiger Kommentar. Er wurde "
+"entsprechend gekürzt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder "
+"mehrere Einzelbilder, deren Größe 8 Stellen übersteigt.\n"
+"Es wurde eine Verkleinerung auf %d Pixel vorgenommen. Sie sollten den "
+"exportierten Mauszeiger überprüfen."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Verzeihung, dieses Plugin kann nicht mit einem Mauszeiger umgehen, der mehr "
+"als %i nominelle Größen hat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X-PixMap-Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Die XPM-Datei ist ungültig"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nicht unterstützter Zeichnungstyp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alpha-Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "X-Window-Speicher"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "XWD-Dateikopf von »%s« konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"ungültige Anzahl an Farben: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Anzahl der Farbkarteneinträge ist kleiner als die Anzahl der Farben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Farbeinträge konnten nicht gelesen werden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-Datei %s hat Format %d, Tiefe %d mit %d Bit pro Pixel. Diese Kombination "
+"wird derzeit nicht unterstützt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Es können keine Bilder mit Alphakanal exportiert werden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Fehler beim Exportieren von »%s«: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-Datei %s ist beschädigt."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Mehrere Bilder zu einem Kurzfilm zusammenfügen"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmstreifen …"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Bilder werden kombiniert"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Vorhandene Bilder:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Auf dem Film:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmstreifen"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Höhe an Bilder anpassen"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Farbe des Films auswählen"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Farbe:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerierung"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Start_index:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Schrift:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Nummernfarbe auswählen"
+
+# Kontext: wo auf den Filmstreifen erscheint die Beschriftung?
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Unten"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "O_ben"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Bildauswahl"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Alle Werte sind relativ zur Höhe des Streifens"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Er_weitert"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Bild_höhe:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Bild_abstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Lochversatz:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Loch_breite:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Loch_höhe:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Loch_abstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Nummernhöhe:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Zurück_setzen"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Rot:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Grün:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Gelb:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Dunkler:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Heller:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mehr Sättigung:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Weniger Sättigung:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuell:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktives Ändern der Bildfarben"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filterpaket …"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Filterpakete können nur mit RGB-Bildern verwendet werden."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Filterpakete können nur interaktiv ausgeführt werden."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Filterpaket wird angewendet"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Farbtonvariationen"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Gröbe"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Betroffener Bereich"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Schatten"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Mitten"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "_Glanzlichter"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Sättigung"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Erweitert"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Helligkeitsvariationen"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Sättigungsvariationen"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Pixel auswählen nach"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Farbton"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Sättigung"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Wert"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Zeigen"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Gesamtes Bild"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Nur _Auswahl"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Auswahl mit _Umgebung"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Filterpaket-Simulation"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Schatten:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Mitten:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Glanzlichter:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Erweiterte Filterpaketeinstellungen"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Vorschaugröße"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Bild mit dem Mandelbrotfraktal transformieren"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Fraktalspur (veraltet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktalspur"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "An den Rändern"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Umfalten"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Schwarz"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Weiß"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrotparameter"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Eine Ziege trainieren"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Ziegen_training"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Das Bild unter Verwendung der Farben des aktiven Verlaufs neu färben"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Auf _Farbverlauf"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Das Bild unter Verwendung der Farben der aktiven Palette neu färben"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Auf _Palette"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Auf Farbverlauf"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Auf Palette"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Ein Gitter auf das Bild zeichnen"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Gitter (veraltet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Gitter wird gezeichnet"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horizontale\n"
+"Linien"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertikale\n"
+"Linien"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Schnittpunkte"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Abstand:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Versatz:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horizontale Farbe"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertikale Farbe"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Farbe der Schnittpunkte"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Das Bild mittels Hilfslinien in Teilbilder zerlegen"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Mit _Hilfslinien zerlegen"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Unnatürlich helle Pixel finden und anpassen"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Heiß …"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Heiß"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "_Neue Ebene erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "_Helligkeit reduzieren"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "_Sättigung reduzieren"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Sch_wärzen"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Ein Puzzle-Muster zum Bild hinzufügen"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle …"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Puzzle wird zusammengefügt"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Anzahl der Teile"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Anzahl der Teile in horizontaler Richtung"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Anzahl der Teile in vertikaler Richtung"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Runde Ecken"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Breite der _Rundung:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Steigungsgrad an jeder Teilkante"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Glanzlicht:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Um wie viel die Intensität am Rand der Teile angehoben werden soll"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Puzzle-Stil"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Quadratisch"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "Ger_undet"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Jedes Teil hat gerade Kanten"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Jedes Teil hat abgerundete Kanten"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Bild per E-Mail versenden"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Per E-_Mail versenden …"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Per E-Mail versenden"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Absenden"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Dateiname:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_An:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "V_on:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Betreff:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "ein Fehler mit der Dateinamenserweiterung (oder das Fehlen derselben)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Sendmail (%s) konnte nicht gestartet werden"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Das Bild auf reines Rot, Grün und Blau reduzieren"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maximales RGB …"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Es kann nur mit RGB-Bildern gearbeitet werden."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maximaler RGB-Wert"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Die maximalen Kanäle be_halten"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Die minimalen Kanäle beha_lten"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nichtlineares Schweizer-Taschenmesser-Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL-Filter …"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL-Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alphabasierter Mittelwert"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timale Schätzung"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Kantenverstärkung"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Farbverschiebungen eines Kopierers simulieren"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotokopie (veraltet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopie"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Schärfe:"
+
+# cf. Cartoon-Filter (cartoon.c)
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "_Schwarzanteil:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "_Weißanteil:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Plugin-Informationen anzeigen"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Plugin-Browser"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Nach Namen suchen"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d Plugin"
+msgstr[1] "%d Plugins"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Keine Treffer für Ihre Suche"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d Plugin entspricht Ihrer Suche"
+msgstr[1] "%d Plugins entsprechen Ihrer Suche"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Keine Treffer"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Plugin-Browser"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menüpfad"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Bildtypen"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Installationsdatum"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Listenansicht"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Baumansicht"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Verfügbare Prozeduren auflisten"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Prozeduren-_Browser"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Prozeduren-Browser"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Eine große Vielfalt abstrakter Muster erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist …"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "QBE-Datei laden"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Als QBE-Datei speichern"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Rückgängig"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Das Bild anhand eines Beispielbildes kolorieren"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Kolorieren …"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Bild kolorieren"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Musterfarbe auswählen"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Anwenden"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Ziel:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Beispielbild:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Aus invertiertem Farbverlauf"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Aus Farbverlauf"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Auswahl a_nzeigen"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "F_arbe anzeigen"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Auswa_hl anzeigen"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "F_arbe anzeigen"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Quellwerte:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Ausgabewerte:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "_Intensität erhalten"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Ursprüngliche I_ntensität"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Zwischenfarben verwen_den"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "_Quellfarben glätten"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analyse der Quellfarben"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Einfärben"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Bild schärfen (weniger effizient als die Unschärfemaske)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Schärfen …"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Schärfen"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Schärfen"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Eine gleichmäßige Farbpalette des Bildes erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Palette glä_tten …"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Geglättete Palette wird erzeugt"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Palette glätten"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Suchtiefe:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+"Sanftes Leuchten durch Intensivieren und Unschärfen der Lichter simulieren"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Warmes Leuchten (veraltet) …"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Warmes Leuchten"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Leuchtradius:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Helligkeit:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Helle Punkte in funkelnde Sterne umwandeln"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Glitzern …"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Der für den Filter ausgewählte Bereich ist leer"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Glitzern"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Glitzer"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Leuchtstärke-_Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Leuchtstärke-Schwellwert anpassen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Leuchtintensität:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Flackerintensität anpassen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Strahlenlänge:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Einstellen der Strahlenlänge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "St_rahlzentren:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Festlegen der Strahlenanzahl"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Stra_hlenwinkel (-1: Zufällig)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+"Einstellen des Winkels zwischen den Strahlen (-1 bedeutet einen zufällig "
+"gewählten Winkel)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Strahl_endichte:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Die Strahlendichte einstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Transparenz:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Die Deckkraft der Strahlen einstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Zufallsfarbton:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Einstellen, wie sehr der Farbton zufällig geändert wird"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Zu_fällige Sättigung:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Einstellen, wie zufällig die Sättigung geändert wird"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Leuchtstärke _erhalten"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Soll die Leuchtstärke erhalten bleiben?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_vertieren"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Möchten Sie einen Umkehreffekt anwenden?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Rand hin_zufügen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Einen Rand aus Strahlen um das Bild zeichnen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Natürliche Farbe"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Vordergrundfarbe"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Hintergrundfarbe"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Die Farbe des Bildes verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Die Vordergrundfarbe verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Die Hintergrundfarbe verwenden"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Einfarbig"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Schachbrett"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Eidechse"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Rauschen"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Holz"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Spots"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textur"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bump-Map"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Licht"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "»%s« ist keine gültige Speicherdatei."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Kugel-Designer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplizieren"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Beulen"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textur:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farben:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Farbauswahldialog"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalierung:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulenz:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Menge:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformationen"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X-Skalierung:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y-Skalierung:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z-Skalierung:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X drehen:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y drehen:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z drehen:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Position X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Position Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Position Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Kugel wird berechnet"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Ein Bild aus einer texturierten Kugel erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Kugel-Designer …"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Der für das Plugin ausgewählte Bereich ist leer"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Eine Sammlung von Bildkopien erstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Kacheln …"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Kacheln werden erzeugt"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Kacheln"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Auf neue Größe kacheln"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Neues Bild erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Das Originalbild in eine kleinere Version kacheln"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Kl_eine Kacheln …"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Der für den Filter ausgewählte Bereich ist leer."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Kleine Kacheln"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "A_lle Kacheln"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Ab_wechselnde Kacheln"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Eindeutige Kachel"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Zeile:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Spalte:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Deckkraft:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Segmentanzahl"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Gespeichert"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Eine Einheit wird beim Beenden von GIMP nur gespeichert, wenn diese Spalte "
+"ausgewählt ist."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Dieser Text wird benutzt, um eine Einheit in GIMPs Konfigurationsdateien zu "
+"identifizieren."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Wieviele Einheiten ergeben ein Zoll."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Stellen"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Dieses Feld ist ein Hinweis für numerische Eingabefelder. Es legt fest, wie "
+"viele Dezimalstellen das Eingabefeld bereitstellen sollte, um ungefähr der "
+"gleiche Genauigkeit wie ein Zoll-Eingabefeld mit zwei Dezimalstellen zu "
+"entsprechen."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Das Symbol der Einheit, wenn sie eines hat (z.B. »\"« für Zoll). Wenn kein "
+"Symbol existiert, wird die Einheitenabkürzung verwendet."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abkürzung"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Die Abkürzung der Einheit (z.B. »cm« für Zentimeter)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Der Singular der Einheit."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Der Plural der Einheit."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Eine neue Einheit erstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+"Eine neue Einheit mit der derzeit ausgewählten Einheit als Vorlage erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "In GIMP verwendete Einheiten erstellen oder ändern"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Ein_heiten"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Neue Einheit hinzufügen"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "S_tellen:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abkürzung:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngular:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plural:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Unvollständige Eingabe"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Bitte füllen Sie alle Textfelder aus."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Einheiten bearbeiten"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualisieren"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Effekt-Kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Helligkeit"
+
+# TODO
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Effekt-Operator"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Ableitung"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Farb_verlauf"
+
+# TODO! Zusammenrollen ?
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Falten"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Mit _weißem Rauschen"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Mit _Quellbild"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Effektbild:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Filter_länge:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Rauschanteil:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegrationsschritte:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimalwert:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aximalwert:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Spezialeffekte, die niemand versteht"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC) …"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Das Bild auf verschiedene Arten verdrehen oder verschmieren"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Verformen …"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Verformen"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Grundlegende Optionen"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Schrittweite:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterationen:"
+
+# ???
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Verlagerungs-Map:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "An den Rändern:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Umfalten"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Verwischen"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Vordergrundfarbe"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Dither-Größe:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Rotationswinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Unterschritte:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Betrags-Map:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Betrags-Map verwenden"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Verlaufsskalierung:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Auswahlmenü für Verlaufs-Map"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektorvergrößerung:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Winkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Auswahlmenü für Vektor-Map mit konstanter Richtung"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "X-Gradient wird geglättet"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Y-Gradient wird geglättet"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "XY-Gradient wird gesucht"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Flussschritt %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Wavelet-Zerlegung"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Wavelet-Zerlegung …"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Wavelet-Zerlegung"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Zerlegung"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Skalierung %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Restwert"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Skalierung:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Eine Ebenengruppe zur Speicherung der Zerlegung erstellen"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Ebenenmaske zu jeder Skalierungsebene hinzufügen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+"Das Betriebssystem hat keinen weiteren Speicher oder weitere Ressourcen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Die angegebene Datei wurde nicht gefunden."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Der angegebene Pfad wurde nicht gefunden."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Die .exe-Datei ist ungültig (keine Microsoft Win32 .exe oder Fehler im .exe-"
+"Abbild)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Das Betriebssystem verweigerte den Zugriff auf die angegebene Datei."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Die Zuordnung des Dateinamens ist unvollständig oder ungültig."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE-Transaktion ist belegt"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE-Transaktion ist fehlgeschlagen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE-Transaktion hatte einen Zeitablauf."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Das angegebene DLL wurde nicht gefunden."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Es ist keine Anwendung mit der gegebenen Dateinamenserweiterung verknüpft."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Es war nicht ausreichend Speicher zum Beenden des Vorgangs vorhanden."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Eine Schutzverletzung ist aufgetreten."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Unbekannter Microsoft Windows-Fehler."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Ein Bild einer Webseite erzeugen"
+
+# XXX: Vom Papier(!?)
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Von _Webseite …"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Von Webseite erstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Erstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Adresse (URI) eingeben:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breite (Pixel):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Schriftgröße:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Riesig"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Winzig"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Es wurde keine Adresse angegeben"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Webseite »%s« wird heruntergeladen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Webseiten-Bild für »%s« wird übertragen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Webseite"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Fehlerhafte Palette"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "»%s« ist keine gültige BMP-Datei"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen des BMP-Dateikopfes aus »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung (%u) in BMP-Datei aus »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Unbekanntes oder ungültiges BMP-Komprimierungsformat."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Farbtiefe."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Die Bitmap endet unerwartet."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Bilder im Modus »indiziert« und mit Alphakanal können nicht im BMP-"
+"Dateiformat exportiert werden."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alphakanal wird ignoriert."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_RL-kodiert"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Ko_mpatibilitätsoptionen"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Farbrauminformationen _nicht schreiben"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Einige Anwendungen sind nicht in der Lage, BMP-Bilder zu lesen, die "
+"Farbrauminformationen enthalten. GIMP schreibt normalerweise "
+"Farbrauminformationen. Diese Option verhindert, dass GIMP "
+"Farbrauminformationen in die Datei schreibt."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Er_weiterte Optionen"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 Bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 Bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 Bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows-BMP-Bild"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS-Bild"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "YCoCg dekodieren"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "YCoCg dekodieren (skaliert)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Alpha-Exponenten dekodieren"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "DDS laden"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "MIP-Maps _laden"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "YCoCg/AExp-Bilder _automatisch bei Erkennung dekodieren"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Als DDS exportieren"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportieren"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "K_ompression:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "_Wahrnehmungsfehler-Metrik verwenden"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Speichern:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_MIP-Maps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Transparenter Index:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "MIP-Map-Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Filter:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Umfaltmodus:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "_Gamma-Korrektur anwenden"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "s_RGB-Farbraum verwenden"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Alpha-_Test-Abdeckung erhalten"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "_Alpha-Test-Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s« zum Lesen"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Fehler beim Erfragen der Bildabmessungen von »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Fehler beim Anfragen der Bildpräzision von »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Fehler beim Anfragen des Bildtyps von »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Pixel-daten aus »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3-Fax-Bild"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der FITS Datei"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Die FITS-Datei beinhaltet keine darstellbaren Bilder"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS kann keine Bilder mit Alphakanälen verarbeiten"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "FITS-Datei laden"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Ersatz für undefinierte Pixel"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Pixelwert-Skalierung"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisch"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Nach _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Bildzusammensetzung"
+
+# Kompression:
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "Kei_ne"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk-FLIC-Animation"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Einzelbild (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Es können nur Bilder mit indizierter Farbtabelle oder Graustufen gespeichert "
+"werden."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI-1.3-Animation laden"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "V_on:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_An:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows-Symbol"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Symbolinformationen"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Große Symbole und Kompression wird nicht von allen Anwendungen unterstützt. "
+"Ältere Anwendungen öffnen diese Datei möglicherweise nicht korrekt."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-Bit Alpha, 2-Slot Palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-Bit Alpha, 16-Slot Palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-Bit Alpha, 256-Slot Palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-Bit Alpha, keine Palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-Bit Alpha, keine Palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Komprimiert (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "»%lu« Byte konnten nicht gelesen werden"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Symbol #%d hat die Höhe oder Breite Null"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Symbol Nr. %i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Vorschau von »%s« wird geöffnet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft-Windows-Symbol"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG-Vorschau"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Dateigröße: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Dateigröße wird berechnet …"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Dateigröße: unbekannt"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG-Qualitätseinstellungen"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Q_ualitätseinstellungen des Originalbildes verwenden"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Wenn das Originalbild von einer JPEG-Datei mit nicht-standardisierten "
+"Qualitätseinstellungen (Quantisierungstabellen) stammt, aktivieren Sie diese "
+"Option für etwa gleiche Qualität und Dateigröße."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Vorschau aktivieren, um die Dateigröße zu ermitteln."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Vorschau im Bildfenster anzeigen"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "_Exif-Daten speichern"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "X_MP-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "_IPTC-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Vo_rschau speichern"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Glättung:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Intervall (MCU-Reihen):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "S_tartmarkierungen verwenden"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimieren"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Arithmetische _Kodierung verwenden"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Ältere Software könnte Probleme beim Öffnen arithmetisch kodierter Bilder "
+"haben"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressiv"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_Zwischenschritte:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (höchste Qualität)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontal (halbierte Farbart)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertikal (halbierte Farbart)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (geviertelte Farbart)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT-Methode:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Schnelle Ganzzahlen"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Ganzzahlen"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Fließkommazahlen"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Standardwerte _laden"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Standardwerte _speichern"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-Bild"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Exportvorschau"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der PSD-Datei: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Kein gültiges Photoshop-Dokument"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nicht unterstützte Dateiformatversion: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Zu viele Kanäle in der Datei: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildgröße: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Farbmodus wird nicht unterstützt: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Farbtiefe wird nicht unterstützt: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Die Datei ist beschädigt!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Zu viele Ebenenkanäle: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenhöhe: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenbreite: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenengröße: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Höhe der Maskenebene: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Breite der Maskenebene: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Größe der Maskenebene: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Kanalgröße"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Daten konnten nicht entpackt werden"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Fehler: Der GIMP-Basisbildtyp kann nicht in den PSD-Modus umgewandelt werden"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"»%s« konnte nicht exportiert werden. Das PSD-Dateiformat unterstützt keine "
+"Bilder, die höher oder breiter als 30.000 Pixel sind."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"»%s« konnte nicht exportiert werden. Das PSD-Dateiformat unterstützt keine "
+"Bilder mit Ebenen, die höher oder breiter als 30.000 Pixel sind."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Unerwartetes Dateiende"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop-Bild"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop-Bild (zusammengeführt)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Canon-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Nikon-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Hasselblad-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Sony-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Casio BAY-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Phantom Software CINE-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Sinar-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Kodak-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Adobe DNG Digitales Negativ-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Epson ERF-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Phase One-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Minolta-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Mamiya MEF-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Leaf MOS-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Olympus ORF-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Pentax PEF-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Logitech PXN-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Rohes Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Fujifilm RAF-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Panasonic-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Rohes Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Leica RWL-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Samsung SRW-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Sigma X3F-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Arriflex ARI-Raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Es ist kein RAW-Lader zum Öffnen von »%s«-Dateien installiert.\n"
+"\n"
+"GIMP unterstützt gegenwärtig folgende RAW-Lader:\n"
+"- Darktable (http://www.darktable.org/), mindestens 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), mindestens 5.2\n"
+"\n"
+"Bitte installieren Sie eines davon, um RAW-Dateien laden zu können."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon-Graphics-IRIS-Bild"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Ungültige Breite: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Ungültige Höhe: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Ungültige Kanalanzahl: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Kompressionstyp"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Keine Kompression"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"_Aggressives RLE\n"
+"(nicht unterstützt von SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-Bild"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "Das TIFF »%s« enthält keinerlei Verzeichnisse"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Zusätzliche Kanäle ohne angegebene Daten."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Inkompatibles TIFF: Zusätzliche Kanäle ohne Feld »ExtraSamples«."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-von-%d-Seiten"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-Kanäle"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Aus TIFF importieren"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Leeren Raum um importierte Ebenen erhalten"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Zusätzlichen Kanal verarbeiten als:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Nicht-Vormultipliziertes Alpha"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Vor_multipliziertes Alpha"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979
+msgid "Channe_l"
+msgstr "_Kanal"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Nur monochrome Bilder können mit »CCITT Group 4« oder »CCITT Group 3« "
+"komprimiert werden."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indizierte Bilder können nicht mit »JPEG« komprimiert werden."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Scanline-Schreibvorgang in Zeile %d ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:988
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Das TIFF-Dateiformat unterstützt Kommentare nur in 7-Bit-ASCII-Kodierung.\n"
+"Es wurde deshalb kein Kommentar gespeichert."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1106
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Seiten mit unterschiedlicher Farbtiefe schreiben ist merkwürdig."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompression"
+
+# Kompression:
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+msgid "_None"
+msgstr "Kei_ne"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_PackBits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT-Gruppe-_3-Fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT-Gruppe-_4-Fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP-Bild"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(keine Schlüsselbilder)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(alle Bilder sind Schlüsselbilder)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "Bild_qualität:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Bildqualität"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Alpha-Q_ualität:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Qualität des Alphakanals"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Quellent_yp:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "WebP-Encoder-Voreinstellung"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Als A_nimation"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Schleife _endlos wiederholen"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Maximaler Abstand zwischen Schlüsselbildern:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "Ausgabegröße _minimieren (langsamer)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Pause zwischen Einzelbildern (wenn nicht spezifiziert):"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Obige _Pause für alle Einzelbilder verwenden"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "E_xif-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Ungültige WebP-Datei »%s«"
+
+# unterschied drawable/bild!! TODO
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Dekodieren der animierten WebP-Datei »%s« ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Dekodieren der animierten WebP-Information aus »%s« ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Dekodieren des animierten WebP-Einzelbilds aus »%s« ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Einzelbild %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "Nicht genügend Speicher"
+
+# flush bedeutet so viel wie wegschreiben von Daten
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "Nicht genug Speicher zum Schreiben der Bits"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL-Parameter"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "Ungültige Konfiguration"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "Falsche Bildgröße"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "Partition ist größer als 512 KB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "Partition ist größer als 16 MB"
+
+# flush bedeutet so viel wie wegschreiben von Daten
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "Byte können nicht geschrieben werden"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "Datei ist größer als 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "Kodierung durch Benutzer abgebrochen"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "Liste beendet"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP-Fehler »%s«"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Kosmische, rekursive und fraktale Flammen erstellen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flammen …"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Flammen werden gezeichnet"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "»%s« ist keine gültige Datei"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Flamme bearbeiten"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Richtungen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrollen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Geschwindigkeit:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Zufall"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Genauso"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Zufällig"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusförmig"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sphärisch"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Wirbel"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Hufeisen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+# TODO: context
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Gebogen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Taschentuch"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Herz"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Scheibe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolisch"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Karo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Wellen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Fischauge"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popcorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponential"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Potenz"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Ringe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Fächer"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Augenfish"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Blase"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Zylinder"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Weichzeichnen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaußglocke"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variation:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Flamme laden"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Flamme speichern"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Rendern"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Stichproben_dichte:"
+
+# TODO !
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "_Räumliche Hochrechnung:"
+
+# TODO !
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Räumlicher _Filterradius:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Farb_palette:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Eigener Farbverlauf"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Vergrößerung:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"%s befindet sich nicht in der gimprc:\n"
+"Sie sollten einen Eintrag wie diesen\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"in Ihrer Datei %s hinzufügen."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fraktal-Explorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "E_chtzeitvorschau"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Falls aktiviert, wird die Vorschau automatisch aktualisiert"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Vorschau neu zeichnen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Vergrößern"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ver_kleinern"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Die letzte Änderung an der Vergrößerung rückgängig machen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Die letzte Änderung an der Vergrößerung wiederholen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parameter"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktalparameter"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Oben:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Unten:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Je höher der Iterationswert ist, desto detaillierter wird berechnet"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Ändert die Fraktalperspektive"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Fraktal aus Datei laden"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Aktuelles Fraktal in Datei speichern"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktaltyp"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Spinne"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Farben"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Anzahl der Farben:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Anzahl der Farben in der Abbildung ändern"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "loglog-Glättung verwenden"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"loglog-Glättung verwenden, um Streifenbildung im Ergebnis zu verhindern"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Farbdichte"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Ändert die Intensität des roten Kanals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Ändert die Intensität des grünen Kanals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Ändert die Intensität des blauen Kanals"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Farbfunktion"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Sinusfunktion für diese Farbkomponente verwenden"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Kosinusfunktion für diese Farbkomponente verwenden"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion für diesen Farbkanal "
+"verwenden"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Mit dieser Option werden höhere Farbwerte mit niedrigeren ausgetauscht und "
+"umgekehrt"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farbmodus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Wie oben angegeben"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Eine Farbtabelle mit den oben angegebenen Einstellungen (Farbdichte/"
+"Funktion) erstellen. Das Ergebnis ist im Vorschaufenster sichtbar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Den aktiven Farbverlauf auf das endgültige Bild anwenden"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Eine Farbtabelle unter Verwendung eines Farbverlaufs aus dem "
+"Farbverlaufseditor erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Fraktal-Explorer-Farbverlauf"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "»%s« konnte nicht geschrieben werden: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktalparameter laden"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktalparameter speichern"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "»%s« ist keine Fraktal-Explorer-Datei"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "Die Datei »%s« ist beschädigt. Die Option in Zeile %d ist nicht gültig"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Fraktal berechnen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fraktal-Explorer …"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Fraktal wird berechnet"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Wollen Sie »%s« wirklich aus der Liste und von der Festplatte löschen?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Fraktal löschen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "»%s« ist keine Fraktal-Explorer-Datei"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« ist beschädigt.\n"
+"Zeile %d: Optionenabschnitt ist nicht korrekt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Mein erstes Fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Ordner auswählen und erneut einlesen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Das aktuell ausgewählte Fraktal anwenden"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Löscht das ausgewählte Fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Fraktale neu einlesen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Fraktal-Explorer-Pfad hinzufügen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Geschlossen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Kurve schließen wenn fertig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Linienvorschau"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Linien zwischen den Kontrollpunkten zeichnen. Nur während der Erstellung der "
+"Kurve."
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Werkzeugoptionen"
+
+# Kontext: "If this option is checked, the object will be drawn." (Handbuch)
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Nachziehen"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Füllung"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Keine Füllung"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Muster"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Farbverlauf gestalten"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikaler Verlauf"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontaler Verlauf"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Bild zeigen"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Am Gitter ausrichten"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Gitter zeigen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Gfig-Objekt-Sammlung öffnen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gfig-Zeichnung speichern"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Erste GFig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ö_ffnen …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Speichern …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Raster"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Einstellungen …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "An_heben"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Ausgewähltes Objekt anheben"
+
+# Unterer Rand
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Unten"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Ausgewähltes Objekt absenken"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Nach _oben"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Ausgewähltes Objekt nach oben"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Nach _unten"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Ausgewähltes Objekt nach unten"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Vorige"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Vorheriges Objekt zeigen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Weiter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Nächstes Objekt zeigen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "_Alle anzeigen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Alle Objekte zeigen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Linie erstellen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Rechteck erstellen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Kreis erstellen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ellipse erstellen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Bogen erstellen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Reguläres Polygon erstellen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Stern erstellen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spirale erstellen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Bezier-Kurve erstellen. Umschalttaste + Maustaste beendet die Erzeugung des "
+"Objektes."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Objekt bewegen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Einzelnen Punkt bewegen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Objekt kopieren"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Objekt löschen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Objekt auswählen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Dieses Werkzeug besitzt keine Optionen"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Position zeigen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Kontrollpunkte anzeigen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Kantenglättung"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Max. Rückgängig:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Vordergrund"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Ebenen-Hintergrundtyp »Kopie« erzeugt eine Kopie der ursprünglichen Ebene, "
+"bevor darauf gezeichnet wird."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Hintergrund:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Weichzeichnen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Rasterabstand:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Gewünschte Abschnitte des Polarkoordinatensystems:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Radiusintervall des Polarkoordinatensystems:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrisch"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Rastertyp:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Grau"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Dunkler"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Heller"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Sehr Dunkel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Rasterfarbe:"
+
+# muss das nicht Directions: heißen?
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Seiten:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ausrichtung:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Wohin ist dieses Objekt verschwunden?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+"Sie bearbeiten gerade ein Objekt, das nur gelesen werden kann. Sie werden es "
+"nicht speichern können."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Seitenanzahl des regulären Polygons"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Objektdetails"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY-Position:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Windungsanzahl der Spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Punktanzahl des Sterns"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Bezier-Kurve erstellen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Geometrische Formen erstellen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Fehler beim Versuch, die Abbildung als Parasit zu speichern: Parasit konnte "
+"nicht mit Bild verbunden werden."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Versuch, die temporäre Datei »%s« zum Laden des Parasiten zu "
+"öffnen: %s"
+
+# unterschied drawable/bild!! TODO
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Es können nur Bilder gespeichert werden!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Pinsel speichern"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pinsel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Ändert den Gamma-Wert (Helligkeit) des ausgewählten Pinsels"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Auswählen:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Speichern _unter"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Legt das Seitenverhältnis für den Pinsel fest"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief:"
+
+# TODO
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Legt die Intensität des Reliefeffekts in Prozent fest"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Farbe"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Mittel_wert unter dem Pinsel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "_Mitte des Pinsels"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Farbe wird aus dem Mittelwert aller Pixel unter dem Pinsel errechnet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Farbe wird auf den Pixel-Farbwert in der Pinselmitte gesetzt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Farb_rauschen:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Fügt der Farbe ein zufälliges Rauschen hinzu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Allgemein"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Original beibehalten"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Das ursprüngliche Bild als Hintergrund beibehalten"
+
+# XXX: Vom Papier(!?)
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Von Papier"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Nimmt die Textur vom ausgewählten Papier als Hintergrund"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Einfarbiger Hintergrund"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+"Einen transparenten Hintergrund verwenden; nur die Pinselstriche sind "
+"sichtbar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Kanten zeichnen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Die Pinselstriche bis zum Rand des Bildes fortsetzen"
+
+# XXX: siehe auch "Plastisches Rauschen"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Kachelbar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier aus, ob das resultierende Bild an den Rändern nahtlos "
+"ineinander übergehen soll"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Schlagschatten"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Fügt einen Schatteneffekt zu jedem Pinselstrich hinzu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Ränder verdunkeln:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Wie viel am Rand eines Pinselstriches verdunkelt werden soll"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Schattenstärke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Wie sehr der Schlagschatten abgedunkelt werden soll"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Schattentiefe:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Die Tiefe des Schlagschattens, d.h. wie weit der Schatten vom Objekt "
+"entfernt erscheint"
+
+# TODO!!!!
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Schattenweichheit:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Wie sehr der Schlagschatten weichgezeichnet werden soll"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Abweichungsschwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Der Ausstiegswert für die anpassende Auswahl"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Verschiedene künstlerische Aktionen durchführen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist …"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Die Auswahl überschneidet nicht die aktive Ebene oder Maske."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Zeichnen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Au_srichtung"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Richtungen:"
+
+# TODO kontext ?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Die Anzahl der verwendeten Richtungen (z.B. Pinsel)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Startwinkel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Der Startwinkel des ersten erstellten Pinsels"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Winkelgröße:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Die Winkelspannweite des ersten erstellten Pinsels"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Der Wert (Helligkeit) der Region bestimmt die Richtung des Pinselstrichs"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Der Abstand vom Bildmittelpunkt bestimmt die Pinselstrichrichtung"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Für jeden Pinselstrich wird zufällig eine Richtung ausgewählt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+"Die Richtung vom Bildmittelpunkt bestimmt die Richtung jedes Pinselstrichs"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Fließend"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Die Pinselstriche sind in einem »fließenden« Muster angeordnet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr ""
+"Die Richtung des Pinselstrichs wird durch den Farbton der Region festgelegt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Anpassend"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Die Richtung, die dem ursprünglichen Bild am ehesten entspricht, wird benutzt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Ausrichtung der Pinselstriche manuell festlegen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Öffnet den Ausrichtungs-Map-Editor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Ausrichtungs-Map-Editor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektoren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Das Vektorfeld. Klicken Sie links, um den ausgewählten Vektor zu bewegen, "
+"rechts, um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, und die Mitteltaste, "
+"um einen neuen Vektor hinzuzufügen."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Helligkeit der Vorschau einstellen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Vorherigen Vektor auswählen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Nächsten Vektor auswählen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "Hinzu_fügen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Neuen Vektor hinzufügen"
+
+# kann man vektoren töten ?;-)
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Ausgewählten Vektor entfernen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-Modus: Nur der Vektor, der einem Punkt am nächsten ist, hat Einfluss"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Wi_nkel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Den Winkel des ausgewählten Vektors ändern"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Winke_lversatz:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Alle Vektoren mit diesem Winkel versetzen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Stärke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Stärke des ausgewählten Vektors ändern"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "S_tärkeexponent:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Den Exponenten der Stärke ändern"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apier"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Invertiert die Papiertextur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Ü_berlagern"
+
+# TODO emboss?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Wendet das Papier an, so wie es ist (ohne es vorher auszustanzen)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Stellt die Größe der Textur ein (in % von der ursprünglichen Datei)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Pl_atzierung"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Platzierung"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Zufällig"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Gleichmäßig verteilt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Platziert Pinselstriche zufällig im Bild"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Die Pinselstriche werden gleichmäßig im Bild verteilt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Die Pinselstriche um den Mittelpunkt des Bildes ausrichten"
+
+# (Pinsel-)~ ?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Strich_dichte:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Die relative Dichte der Pinselstriche"
+
+# unterschied drawable/bild!! TODO
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Speichern der PPM-Datei »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Einstellungen speichern"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "GIMPressionist-Voreinstellungen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Voreinstellungen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Aktuelles speichern …"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Die aktuellen Einstellungen in die angegebenen Datei speichern"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Die ausgewählten Voreinstellungen aus der angegebenen Datei laden"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Die ausgewählte Voreinstellung löschen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Den Ordner der Voreinstellungen neu einlesen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "Akt_ualisieren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Das Vorschaufenster auffrischen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Auf das ursprüngliche Bild zurücksetzen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Größe"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Größenvarianten:"
+
+# TODO kontext ?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Die Anzahl der verwendeten Pinselgrößen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimalgröße:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Der kleinste Pinsel, der erstellt wird"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maximalgröße:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Der größte Pinsel, der erstellt wird"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Größe hängt ab von:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Die Pinselstrichgröße wird durch die Helligkeit der Region bestimmt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Die Pinselstrichgröße wird durch den Abstand zum Bildmittelpunkt bestimmt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Die Größe der Pinselstriche zufällig auswählen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Die Pinselstrichgröße wird durch die Richtung zum Bildmittelpunkt bestimmt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Die Pinselstrichgröße wird durch den Farbton der Region bestimmt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Es wird die Pinselgröße ausgesucht, die am ehesten zum ursprünglichen Bild "
+"passt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Pinselgröße manuell auswählen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Öffnet den Größen-Map-Editor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Größen-Map-Editor"
+
+# size-magnitude ?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "SMVektoren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Das SMVektor-Feld. Klicken Sie links, um den ausgewählten SMVektor zu "
+"bewegen, rechts klicken, um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, und "
+"mittig klicken, um einen neuen SMVektor hinzuzufügen."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Vorherigen SMVektor auswählen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Nächsten SMVektor auswählen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Neuen SMVektor hinzufügen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Ausgewählten SMVektor entfernen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Den Winkel des ausgewählten SMVektors ändern"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "S_tärke:"
+
+# XXX check ("zu"?)
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Die Stärke des ausgewählten SMVektors zu ändern"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Stä_rke Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-Modus: Nur der SMVektor, der einem Punkt am nächsten ist, hat "
+"Einfluss"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "I_nterlace"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-Kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Als _Animation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Schleife endlos wiederholen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Pause zwischen Einzelbildern (wenn nicht spezifiziert):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF unterstützt die Präzision in Hundertstelsekunden."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Einzelbild_übergang (wenn nicht spezifiziert):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Obige P_ause für alle Einzelbilder verwenden"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Obigen Ü_bergang für alle Einzelbilder verwenden"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Optionen für animierte GIFs"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Interlacing (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gamma-Faktor speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Ebenen_versatz speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "_Auflösung speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "K_ommentar speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "_Farbwerte aus transparenten Pixeln speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Standardwerte _speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Exif-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "XMP-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "IPTC-Daten speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Vorschau speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Farbprofil speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Kompressionsniveau:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "Automatisches Pixelformat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB-Speichertyp"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (BMP-Stil)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "_Ebenen speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Ebenen auf Bildgrenzen be_schneiden"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr ""
+"Farben wurden vor der Speicherung nicht mit dem zugehörigen Alphawert "
+"multipliziert"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Exif-Daten _speichern"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Dokumenttitel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Autortitel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Verfasser der Beschreibung\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Schlüsselwörter"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Urheberrechtsstatus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Urheberrechtshinweis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Urheberrechts-Adresse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Postleitzahl\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Bundesland/Kanton"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefonnummer(n)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-Mail-Adresse(n)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Webseite(n)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Erstellungsdatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Gattung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC-Szenencode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Unterposition\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO-Ländercode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC-Subjektcode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Dringlichkeit"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Jobkennung\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Anweisungen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Danksagungen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Nutzungsbedingungen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Unterposition"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Angezeigte Person"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Staat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "ISO-Länderkennung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Weltregion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Angezeigter Ort"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Hervorgehobene Organisation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Ereignis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Einen Eintrag hinzufügen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Einen Eintrag entfernen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Provinz/Staat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "ISO-Länderkennung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Kunstwerk oder Objekt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Erstellungsdatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Ersteller"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Kennung des Quelleninventars"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Alter des Modells"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Auskunft zum Alter von minderjährigen Models"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Veröffentlichungsstatus des Modells"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Zusätzliche Informationen zum Modell"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Veröffentlichungsbezeichner des Modells"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Kennung des Bildanbieters"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Kennung des Bildanbieters"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Registrierungseintrag"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Name des Bildanbieters"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Max. verfügbare Breite"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Max. verfügbare Höhe"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Typ der digitalen Quelle"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Bezeichner der Organisation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Bezeichner des Objekts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Urheberrechtsinhaber"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Lizenzgeber"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Status der Eigentumsfreigabe"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Bildersteller"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Bezeichner"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Telefonnummer 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Telefontyp 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Telefonnummer 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Telefontyp 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Internet-Adresse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Kennung der Eigentumsfreigabe"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC-Erweiterung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Zusätzliche Kategorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Längengrad-Referenz"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Längengrad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breitengrad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Breitengrad-Referenz"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Referenzhöhe"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Kennung des Patienten"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Geburtsdatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Geschlecht des Patienten"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Kennung der Studie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Verantwortlicher Arzt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Datum der Studie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Beschreibung der Studie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Seriennummer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Ausführungsart"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Seriendatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Serienbeschreibung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Institution der Ausrüstung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Hersteller der Ausrüstung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif-Markierung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP-Markierung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC-Markierung"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Addieren"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Überlagern"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Schirm"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Erstellt einen Linsenreflexeffekt unter Verwendung von Verläufen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Verlaufsaufhellung …"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Verlaufsaufhellung"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der GFlare-Datei »%s«: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "»%s« ist keine gültige GFlare-Datei."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Ungültiges Format in GFlare-Datei: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare »%s« wurde nicht gespeichert. Wenn Sie einen neuen Eintrag in »%s« "
+"setzen, etwa:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"und den Ordner »%s« erstellen, dann können Sie ihre eigenen GFlares in "
+"diesen Ordner speichern."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "GFlare-Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_utomatische Vorschau"
+
+# TODO
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "»Standard« wurde erstellt."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+# vergl. "Rotation:" weiter unten
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Drehung:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Farbton-Verschiebung:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektor_winkel:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektor_länge:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptive Hochrechnung"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maximale Tiefe:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Schwellwert"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Neue Farbverlaufsaufhellung"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue GFlare an"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Der Name »%s« wird bereits verwendet!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Farbverlaufsaufhellung kopieren"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Geben Sie einen Namen für das kopierte GFlare an"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+"Es konnte nicht gelöscht werden, da es zumindest ein GFlare geben muss."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Verlaufsaufhellung löschen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s konnte nicht in gflares_list gefunden werden"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor für Verlaufsaufhellungen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Ve_rläufe neu einlesen"
+
+# Alt: Zeich(n)enoptionen
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Maloptionen für Glühen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Deckkraft:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Malmodus:"
+
+# Alt: Zeich(n)enoptionen
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Maloptionen für Strahlen"
+
+# Alt: Zeich(n)enoptionen
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Maloptionen für Sekundärlichtreflexe"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Farbverläufe"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Strahlenförmiger Farbverlauf:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Winkeliger Farbverlauf:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Umfangs-Farbverlauf:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Größe (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Drehung:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Farbton-Verschiebung:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "G_lühen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Strahlenanzahl:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Strahldicke:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "St_rahlen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Größenfaktor für Farbverläufe:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Wahrscheinlichkeitsverlauf:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Form der Sekundärlichtreflexe"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+# XXX: kein "Zufälliger Anfangswert" (im Gegenteil!),
+# sondern ein "Zufallszahlengeneratorinitialisierungswert" ;-)
+# vergl. plug-ins/script-fu/scripts/{flatland,land}.scm
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Anfangswert für Zufallszahlen:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Sekundärlichtreflexe"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP-Hilfe-Browser"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Eine Seite zurück gehen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Eine Seite weiter gehen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "Neu _Laden"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Diese Seite erneut laden"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Laden dieser Seite stoppen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Zum Inhaltsverzeichnis"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Adresse kopieren"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Die Adresse dieser Seite in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "In dieser Seite suchen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "_Weitersuchen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Index zeigen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Das Seitenpanel sichtbar/unsichtbar machen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Besuchen Sie die GIMP-Dokumentations-Internet-Seite"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Aufwärts"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "Ab_wärts"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Die Hilfe für »%s« ist nicht vorhanden."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Das GIMP-Benutzerhandbuch ist nicht vorhanden."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Bitte installieren Sie das separat erhältliche Hilfepaket oder verwenden Sie "
+"das Online-Benutzerhandbuch unter https://docs.gimp.org/de/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+"Möglicherweise sind keine GIO-Backends vorhanden und Sie müssen GVFS "
+"installieren?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Hilfe-ID »%s« ist unbekannt"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Lade Index aus »%s«"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Analysefehler in »%s«:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Das Fraktal eines iterierenden Funktionensystems (IFS) erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS-Fraktal …"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymmetrie:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Scheren:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS-Fraktal: Ziel"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Farbton skalieren mit:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Wert skalieren mit:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Ganz"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS-Fraktal: Rot"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS-Fraktal: Grün"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS-Fraktal: Blau"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS-Fraktal: Schwarz"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS-Fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Raumtransformation"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Farbtransformation"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relative Wahrscheinlichkeit:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "_Zentrieren"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Mitte neu berechnen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Render-Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Bewegen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Drehen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Drehen/Skalieren"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Strecken"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS-Fraktal-Render-Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maximaler Speicher:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Unterteilung:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Punktradius:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "IFS (%d/%d) wird berechnet"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformation %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Die Datei »%s« scheint keine IFS-Fraktal-Datei zu sein."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Als IFS-Fraktal-Datei speichern"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "IFS-Fraktal-Datei öffnen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "ImageMap-Plugin"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Veröffentlicht unter der »GNU General Public License«"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "K_reis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Mitte _X:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Mitte _Y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Punkt löschen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Objekt bearbeiten"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "GIMP-Hilfslinien verwenden"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Ab_wechselnd"
+
+# kann man vektoren töten ?;-)
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "A_lle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Zusätzliche Hilfslinien hinzufügen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Linker Rand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Rechter Rand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Oberer Rand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Unterer Rand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Basisadresse:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Hilfslinien erstellen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Resultierende Hilfslinien-Reichweite: %d,%d bis %d,%d (%d Flächen)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Hilfslinien sind vordefinierte Rechtecke, die das Bild bedecken. Sie werden "
+"über ihre Breite, Höhe und den Abstand zueinander definiert. Dadurch können "
+"Sie schnell den typischsten Imagemap-Typ erstellen: Eine Bildübersicht von "
+"Vorschaubildern, praktisch für Navigationsleisten."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Linker Start bei:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Oberer Start bei:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horizontaler Abstand:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Anz. _horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Vertikaler Abstand:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Anz. _vertikal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Basis_adresse:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Resultierende Hilfslinien-Reichweite: 0,0 bis 0,0 (0 Flächen)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Hilfslinien"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Punkt hinzufügen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Runter"
+
+# TODO
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Rahmen bewegen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Ausgewählte Objekte bewegen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Nach vorn bringen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Nächsten auswählen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vorherigen auswählen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Bereich auswählen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Nach hinten"
+
+# gehört zu einem GAP-Dialog (z.b. wollen sie speichern ?). 'Auswahl' ist am allgemeinsten, so kollidiert es nicht mit anderen Vorkommen von 'Select'
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Keine Auswahl"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Verknüpfungstyp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Internet-Seite"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP-Seite"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "A_ndere"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "D_atei"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "E-_Mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "Z_u öffnende Adresse, wenn in diese Fläche geklickt wird: (benötigt)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "HTML-Datei auswählen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relati_ver Link"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Name/ID des Ziel-Frames: (optional - nur für FRAMES benutzt)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT-Te_xt: (optional)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Verknüpfung"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Abmessungen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Vorschau"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Bereichseinstellungen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Einstellungen für Bereich %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Imagemap laden"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Imagemap speichern"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Rastereinstellungen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Einrasten aktiviert"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Sichtbarkeit und Typ des Rasters"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Versteckt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linien"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "K_reuze"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Rasterfeinheit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Breite"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Höhe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Rasterversatz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "Pixel von l_inks"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "Pixel von _oben"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Vorschau"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Eine anklickbare Imagemap erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Imagemap …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Unbenannt>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Einige Daten wurden verändert!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen wirklich verwerfen?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Datei »%s« gespeichert."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Die Bildgröße hat sich geändert."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Bereichsmaße ändern?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresse: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "%s _rückgängig"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "%s _wiederholen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Speichern _unter …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ausschneiden"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "E_infügen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Alle A_uswahlen aufheben"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Bereichs_info bearbeiten …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Die Informationen des ausgewählten Bereiches bearbeiten"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Bereich nach vorn setzen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Bereich nach hinten setzen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Bereich löschen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Quelle …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Vergrößern zu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapping"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Map-Info bearbeiten …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Map-Informationen bearbeiten"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Werkzeuge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Rastereinstellungen …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "GIMP-Hilfslinien verwenden …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Hilfslinien erstellen …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhalt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Bereichsliste"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pfeil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Vorhandenen Bereich auswählen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Rechteckigen Bereich festlegen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Elliptischen/Runden Bereich festlegen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Polygonalen Bereich festlegen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polygon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (Pixel)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (Pixel)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Einfügen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "A_nfügen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Standard-Map-Typ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Bereichsinformationen _erfragen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Standardadresse e_rforderlich"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Bereichs_anker anzeigen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "NCSA-Kreise _beibehalten"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Adressminihilfe über Bereich zeigen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Griffe haben doppelte _Größe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Rückgängig machbare Schritte (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Anzahl von M_RU-Einträgen (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Farbe auswählen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Ausgewählt:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Iteration:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "A_ngrenzender Bereich"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automatische Konvertierung"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rechteck"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Oben links _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Oben links _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "Nr."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT-Text"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Einstellungen für diese Map-Datei"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Bildname:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Bilddatei auswählen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Aut_or:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "S_tandardadresse:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Map-Dateiformat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Quelle zeigen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Lichteffekte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Verschiedene Lichteffekte auf das Bild anwenden"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Lichteffekte …"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "T_ransparenter Hintergrund"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Das Bild wird transparent, wenn die Bump-Mapping-Höhe 0 ist"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Neues Bild _erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Beim Anwenden des Filters ein neues Bild erstellen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Vorschau in hoher _Qualität"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Vorschau in hoher Qualität an-/ausschalten"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Abstand:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Lichteigenschaften"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Licht 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Licht 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Licht 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Licht 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Licht 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Licht 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Gerichtet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Anzuwendender Lichtquellentyp"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Lichtquellenfarbe auswählen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Farbe der Lichtquelle setzen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensität:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Lichtintensität"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "X-Koordinate der Lichtquelle im XYZ-Raum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Y-Koordinate der Lichtquelle im XYZ-Raum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Z-Koordinate der Lichtquelle im XYZ-Raum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "X-Komponente des Richtungsvektors der Lichtquelle im XYZ-Raum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Y-Komponente des Richtungsvektors der Lichtquelle im XYZ-Raum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Z-Komponente des Richtungsvektors der Lichtquelle im XYZ-Raum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_solieren"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Beleuchtungsvorlagen:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Materialeinstellungen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Glühen:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Anteil der ursprünglichen Farbe, wenn kein direktes Licht einfällt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Hell:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+"Intensität der ursprünglichen Farbe, wenn das Objekt von einer Lichtquelle "
+"angeleuchtet wird"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Glanz:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Dieser Wert legt fest, wie intensiv die Glanzpunkte sind"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Poliert:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Je höher dieser Wert ist, umso fokusierter werden die Glanzlichter"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metallisch"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Bump-Mapping _aktivieren"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Bump-Mapping (Tiefeneindruck) an-/ausschalten"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Bump-M_ap-Bild:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarithmisch"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Ku_rve:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ximale Höhe:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maximale Höhe der Bumps"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Environment-Mapping _aktivieren"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Environment-Mapping (Reflexionen) an-/ausschalten"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Environment-Bild:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Zu verwendendes Environment-Bild"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Licht"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Bump-Map"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Environment-Map"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Die Vorschau neu berechnen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktiv"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Echtzeitvorschau an-/ausschalten"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Beleuchtungsvorlage speichern"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Beleuchtungsvorlage laden"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Auf Fläche abbilden"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Auf Kugel abbilden"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Auf Quader abbilden"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Auf Zylinder abbilden"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Das Bild auf ein Objekt abbilden (Fläche, Kugel, Quader oder Zylinder)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Auf _Objekt abbilden …"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Quader"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Z_ylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Abbilden auf:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Ebene"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Kugel"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Quader"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Art des Objektes, auf das abgebildet wird"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Transparenter Hintergrund"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Bild außerhalb des Objektes transparent machen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Quellbild wiederholen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Quellbild wiederholen: Sinnvoll bei unendlichen Flächen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Neues Bild erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Neue Ebene erzeugen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Beim Anwenden des Filters ein neues Bild erstellen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "_Kantenglättung verwenden"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Kantenglättung aktivieren/deaktivieren"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+"Qualität der Kantenglättung. Je höher, desto besser, aber auch langsamer"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+"Sobald der Unterschied zwischen Pixeln kleiner als dieser Wert ist, beenden"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Punktlichtquelle"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Direktionales Licht"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Keine Lichtquelle"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Lichtquellentyp:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Lichtquellenfarbe:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Richtungsvektor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intensitätsstufen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Umgebung:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Diffuse:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflexivität"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Je höher der Wert, umso mehr Licht reflektiert das Objekt (es erscheint "
+"heller)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Spiegel:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Glanzlicht:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "X-Koordinate des Objektes im XYZ-Raum"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Y-Koordinate des Objektes im XYZ-Raum"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Z-Koordinate des Objektes im XYZ-Raum"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Rotationswinkel um die X-Achse"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Rotationswinkel um die Y-Achse"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Rotationswinkel um die Z-Achse"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Vorderseite:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Rückseite:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Bilder auf Quaderseiten abbilden"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X-Skalierung (Größe)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y-Skalierung (Größe)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z-Skalierung (Größe)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Oben:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Unten:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Bilder für die Grundflächen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adius:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Zylinderradius"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Lä_nge:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Zylinderlänge"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Aus_richtung"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Auf Objekt abbilden"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Vorschau!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "_Drahtgitter anzeigen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Vorschau _stets aktualisieren"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Metadaten bearbeiten (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Metadaten _bearbeiten"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Metadaten-Editor: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Metadaten _schreiben"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Metadaten importieren"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Metadaten exportieren"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Kalenderdatum:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Datum festlegen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Nicht bewertet"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Metadaten-Datei importieren"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Metadaten-Datei exportieren"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Originale digitale Aufnahme einer realen Szene"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitalisiert vom Negativfilm"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitalisiert vom Positivfilm"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalisiert aus einem Ausdruck auf einem nichttransparenten Medium"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Erstellt durch Software"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nicht zutreffend"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Uneingeschränkte Modellveröffentlichungen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Eingeschränkte oder unvollständige Modellveröffentlichungen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Unbegrenzte Eigentumsfreigaben"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Eingeschränkte oder unvollständige Eigentumsfreigaben"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Alter unbekannt"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 Jahre oder älter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 Jahre oder älter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 Jahre oder älter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 Jahre oder älter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 Jahre oder älter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 Jahre oder älter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 Jahre oder älter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 Jahre oder älter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 Jahre oder älter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 Jahre oder älter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 Jahre oder älter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 Jahre oder jünger"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Urheberrecht"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Gemeinfrei"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Wert auswählen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Geschäftlich"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Mobil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Zuhause"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Männlich"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Weiblich"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Über dem Meeresspiegel"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Unter dem Meeresspiegel"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Süd"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Ost"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Metadaten anzeigen (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "Metadaten _anzeigen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Metadaten-Betrachter: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu weitere(s) Zeichen)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu weitere Byte(s))"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Eine der Bildecken zusammenrollen"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Einrollen …"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Einrolleffekt"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Position"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Unten rechts"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Unten links"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Oben links"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Oben rechts"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Unter der Ecke abdunkeln"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Aktueller Farbverlauf (umgekehrt)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Aktueller Farbverlauf"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Vorder- und Hintergrundfarbe"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Deckkraft:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Eingerollte Ebene"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Seite einrollen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Seitenränder ignorieren"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Schneide_markierungen einzeichnen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X-Auflösung:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y-Auflösung:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Links:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Rechts:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Z_entrieren:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Das Bild ausdrucken"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken …"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Seitengröße und Ausrichtung für den Druck anpassen"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "S_eite einrichten …"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildeigenschaften"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Beim Versuch zu Drucken ist ein Fehler aufgetreten:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Ein Bild aus einem Bildschirmausschnitt erstellen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Bildschirmfoto …"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "A_uslösen"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Bereich"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Ein Bildschirmfoto eines einzelnen _Fensters machen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Fenster_rahmen einbeziehen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "_Mauszeiger einbeziehen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Ein Foto des gesamten _Bildschirms machen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Einen Bereich _auswählen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Auswahlverzögerung: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Wählen Sie nach der Verzögerung mit der Maus den zu fotografierenden Bereich "
+"aus."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Klicken Sie in das am Ende der Verzögerung zu fotografierende Fenster."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Klicken Sie am Ende der Verzögerung in das zu fotografierende Fenster."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Bildschirmfoto-_Verzögerung: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Nach der Verzögerung wird das Bildschirmfoto erstellt."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Sobald der Bereich ausgewählt ist, wird die Aufnahme nach dieser Verzögerung "
+"ausgeführt."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Sobald das Fenster ausgewählt ist, wird die Aufnahme nach dieser Verzögerung "
+"ausgeführt."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Nach der Verzögerung, wird das aktive Fenster aufgenommen."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Farbprofil"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "_Monitorprofil im Bild speichern"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Bild nach sR_GB umwandeln"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Keine Daten erfasst"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Fehler beim Erfassen des Fensters"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto wird importiert"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Mauszeiger"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Das angegebene Fenster wurde nicht gefunden"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Auswahl zu Pfad"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Keine Auswahl vorhanden"
+
+# CHECK
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen von Auswahl-zu-Pfad"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Schwellwert für Ausrichtung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Wenn zwei Endpunkte einen geringeren Abstand als diesen haben, werden sie "
+"als ein Punkt aufgefasst."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Immer-Ecke-Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Wenn der durch einen Punkt und seine Vorgänger und Nachfolger definierte "
+"Winkel kleiner als dieser ist, so wird dies als Ecke aufgefasst, selbst wenn "
+"sie sich innerhalb der »Eckumgebung«-Pixel eines Punkts mit kleinerem Winkel "
+"befinden."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Eckumgebung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Anzahl der Punkte, die zur Ermittlung verwendet werden, ob ein Punkt eine "
+"Ecke ist oder nicht."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Ecke-Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Wenn der durch einen Punkt und seine Vorgänger und Nachfolger definierte "
+"Winkel kleiner als dieser ist, wird dies als Ecke aufgefasst."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Fehler-Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Größe des Fehlers, ab welcher ein eingepasster Spline nicht mehr akzeptiert "
+"wird. Falls Pixel weiter als dieser Wert von der eingepassten Kurve entfernt "
+"sind, wird ein erneuter Versuch unternommen."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Alternative Filterumgebung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Eine zweite Anzahl von benachbarten Punkten, die beim Filtern berücksichtigt "
+"werden."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filter-Epsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Falls die von filter_surround und filter_alternative_surround erzeugten "
+"Winkel zwischen den Vektoren um mehr als diesen Wert voneinander abweichen, "
+"wird stattdessen filter_alternative_surround verwendet."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Filterdurchläufe:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Anzahl der Glättungsvorgänge für originale Datenpunkte. Die deutliche "
+"Erhöhung dieser Zahl - auf etwa 50 - kann wesentlich bessere Ergebnisse "
+"liefern. Wenn aber einige Punkte nicht gefunden werden, die eigentlich Ecken "
+"sein »sollten«, ist die Kurve an diesem Punkt unbrauchbar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Filterprozentsatz:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Ein neuer Punkt wird aus dem ursprünglichen Punkt und diesem Anteil seiner "
+"Nachbarpunkte konstruiert."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Sekundäre Filterumgebung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Anzahl der zu berücksichtigenden benachbarten Punkte, falls "
+"»filter_surround« eine gerade Linie ist."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filterumgebung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Anzahl der für die Filterung herangezogenen benachbarten Punkte."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Knicke erhalten"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Knickpunkte nach dem Finden des Umrisses entfernt werden "
+"sollen oder nicht."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Schwellwert zur Linienumkehr:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Wenn ein Spline näher an einer geraden Linie liegt als dieser Wert, bleibt "
+"er eine gerade Linie, auch wenn er sonst wieder in eine Kurve umgewandelt "
+"würde. Dieser Wert wird mit dem Quadrat der Kurvenlänge gewichtet, um "
+"kürzere Kurven eher umzuwandeln."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Linien-Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Wie viele Pixel ein Spline (durchschnittlich) von einer durch die Endpunkte "
+"definierten Linie abweichen darf, bevor er in eine gerade Linie umgewandelt "
+"wird."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Reparametrisierungs-Verbesserung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Falls die Reparametrisierung nicht mindestens eine Verbesserung um diesen "
+"Prozentsatz erbringt, wird diese abgebrochen. Es ist der Fehlerwert, ab "
+"welchem die Reparametrisierung sinnlos ist."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Reparametrisierungs-Schwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Größe des Fehlers, ab der die Reparametrisierung nicht mehr sinnvoll ist. "
+"Dies geschieht beispielsweise dann, wenn versucht wird, die äußere Umrandung "
+"eines »O« in einen einzelnen Spline einzupassen. Die anfängliche Einpassung "
+"reicht nicht aus, damit die Newton-Raphson-Iteration eine Verbesserung "
+"bewirkt. Es könnte besser sein, die Fälle zu bestimmen, in denen keine Ecken "
+"gefunden werden."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Unterteilungssuche:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Prozentsatz der Kurve vom schlechtesten Punkt entfernt, um nach einer "
+"besseren Stelle für eine Unterteilung zu suchen."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Unterteilungsumgebung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Anzahl der Punkte, die bei der Entscheidung herangezogen werden, ob ein "
+"gegebener Punkt eine bessere Stelle für eine Unterteilung ist."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Unterteilungsschwellwert:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Wie viele Pixel ein Punkt von einer geraden Linie entfernt sein darf und "
+"trotzdem als ein besserer Punkt für eine Unterteilung betrachtet wird."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Tangentiale Umgebung:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Anzahl der Punkte, die auf jeder Seite eines Punktes betrachtet werden, wenn "
+"die Tangente an diesem Punkt näherungsweise berechnet wird."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Ein Bild von einer TWAIN-Datenquelle holen"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Scanner/Kamera …"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Daten werden vom Scanner/von Kamera übertragen"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "Cyan-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "Magenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "Gelb-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cyan_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Gelb_K"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Schachbrett wird hinzugefügt"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Helligkeitswerte so ausdehnen, dass sie den gesamten Umfang abbilden"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normalisieren"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Den leuchtenden Rand eines Neon-Lichtes simulieren"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Neon (veraltet) …"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neon"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Neon-Kantenfinder"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Menge:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Qualität:"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe speichern"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Erstellungszeit speichern"
+
+# TODO
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Rohdaten"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "RL-kodiert"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Rund"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linie"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS-Quadrat (Euklidischer Punkt)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS-Karo"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Grau"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "R_ot"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Grün"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Blau"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_yan"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Magen_ta"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "Ge_lb"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Leuchtkraft"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Bild in ein Halbtonbild umwandeln, um einen zeitungsähnlichen Effekt "
+#~ "zu erzeugen"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Zeitungsdruck …"
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Zeitungsdruck"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Winkel:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Punktfunktion:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Auflösung"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Eingabe-SPI:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "_Ausgabe-LPI:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Z_ellgröße:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "_Schwarzauszug (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Separieren nach:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "I_ntensität"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "Kanäle _verbinden"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Werkseinstellungen"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "O_versample:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Farben verschmieren und so ein Ölgemälde simulieren"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Öl_gemälde (veraltet) …"
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Ölgemälde wird erstellt"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Ölgemälde"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "_Maskengröße:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Map für M_askengröße verwenden:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Exponent:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Map für E_xponenten verwenden:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Intensitätsalgorithmus verwenden"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Speichern:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Erweiterte Einstellungen</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "MIP-Maps"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keine"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Von:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "An:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE-Kompression"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Flammen kann nur mit RGB-Bildern arbeiten."
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Farbwerte aus transparenten Pixeln speichern"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Randmittelwert"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr "Ungültige Kopfdaten in »%s«: Breite=%lu, Höhe=%lu, Byte=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Pinselformat wird nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Ungültige Kopfdaten in »%s«: Pinselname ist zu lang: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Fehler in der GIMP-Pinseldatei »%s«"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in der Pinseldatei »%s«"
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Pinselname ist zu lang: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Die GIMP-Pinseldatei scheint beschädigt zu sein."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Ungültige Kopfdaten in »%s«: Mustername ist zu lang: %lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Musterdatei »%s«."
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF-Export kann nicht mit indizierten Bildern mit Alphakanälen umgehen."
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Guillotine"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Erweitert"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "Exif-Daten speichern"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "XMP-Daten speichern"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "IPTC-Daten speichern"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "Vorschau speichern"
diff --git a/po-plug-ins/dz.po b/po-plug-ins/dz.po
new file mode 100644
index 0000000..f14057a
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/dz.po
@@ -0,0 +1,12827 @@
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD-1.po to Dzongkha
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Dzongkha
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
+# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
+# Jurmey Rabgay <jurmeyti@hotmail.com>
+# Yanka <yanang_ka@yahoo.com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-06 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-28 23:59+0530\n"
+"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"Language: dz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: bhutan\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ཨར་སི་ནང་ %s མིན་འདུག་:\n"
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་པའི་ཐོ་བཀོད་བཟུམ་\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"ཁྱོད་ཀྱི་ %s ཡིག་སྣོད་ལུ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "ཆུ་ཚོད་ངོ་མ་ སྔོན་ལྟ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཡོད་པ་ཅིན་སྔོན་ལྟ་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་སླར་ལོག་འབྲི་འོང་།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "སླར་འབྲི་_སྔོན་ལྟ་"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "མཇུག་རྒྱས་ཟུམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཤོལ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "མཇུག་རྒྱས་ཟུམ་བསྒྱུར་བཅོས་སླར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་(_P)"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "ཆ་རྩིས་ཚད་བཟུང་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Left:"
+msgstr "གཡོན་:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Right:"
+msgstr "གཡས་:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Top:"
+msgstr "སྤྱི་ཏོག་:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Bottom:"
+msgstr "གཤམ་:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
+msgid "Iterations:"
+msgstr "ཁས་ལེན:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ཚུ་གི་ཨང་འདི་མཐོཝ་ད་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ཧེང་བཀེལ་རྩིས་སྟོན་འོང་།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr "སི་ཨེཀསི་:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་གྱི་རྣམ་པ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr "སི་ཝའི་:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ཆ་རྩིས་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "གནས་གོང་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ཤུགས་ལྡན་ཆ་རྩིས་སྲུངས།"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "ཆ་རྩིས་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "མེན་ཌཱལ་བོརོཊོ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "ཇུ་ལི་ཡ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "བརཱནསི་ལེ་ ༡"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "བརཱནསི་ལེ་ ༢"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "བརཱནསི་ལེ་ ༣"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "སི་པའི་ཌར།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "མི་'ཨོ'དམག་འཁྲུག"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "ལེམ་ཌ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "སིཨིཨར་པིངཀ་ཨིས་ཀའི།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
+msgid "Co_lors"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་(_l)"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲངས།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲངས་:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "ས་ཁྲ་ནང་གི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "ལོག་ལོག་ཧུམ་ཆ་བཟོ་ནི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "གྲུབ་འབྲས་འདི་ནང་ \"banding\"འདི་རྩ་མེད་གཏང་ནི་ལུ་ལོག་ལོག་ཧུམ་ཆ་བཟོ་ནི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གི་སྟུག་ཚད།"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
+#: ../plug-ins/common/fp.c:226
+msgid "Red:"
+msgstr "དམརཔོ་:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་དམརཔོ་འདི་གི་དྲག་ཤུགས་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
+#: ../plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "Green:"
+msgstr "ལྗང་ཁུ་:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་ལྗང་ཁུ་འདི་གི་དྲག་ཤུགས་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973
+#: ../plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Blue:"
+msgstr "ཧོནམ་:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཧོནམ་འདི་གི་དྲག་ཤུགས་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ལས་འགན།"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "Red"
+msgstr "དམརཔོ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "སིན།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "ཀོ་སིན།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:421
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3202
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214
+#: ../plug-ins/common/psp.c:418
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
+msgid "None"
+msgstr "ཅི་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཤས་འདི་གི་དོན་ལུ་སིན་-ལས་འགན་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཤས་འདི་གི་དོེན་ལུ་ཀོ་སིན་-ལས་འགན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
+msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
+msgstr "ཚོས་གཞི་རྒྱུ་ལམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ཟུར་གསུམ་གྱི་ལས་འགན་གང་རུང་གི་ཚབ་ལུ་རིང་ཚད་ཀྱི་ས་ཁྲ་བཟོ་མི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "གོ་ལོག"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
+msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ མཐོ་མི་ཚོས་གཞི་གནས་གོང་ཚུ་དམའ་མི་ཚུ་དང་ལུག་ལྡོག་མཉམ་བརྗེ་སོར་འབད་འོང་།"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "Green"
+msgstr "ལྗང་ཁུ།"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Blue"
+msgstr "ཧོནམ།"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "ལྟག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་བཟུམ་སྦེ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
+msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the preview image"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལྟག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་(ཚོས་གཞི་སྟུག་ཚད་/ལས་འགན་)གདམ་ཁ་ཚུ་དང་མཉམ་ཚོས་གཞི་-ས་ཁྲ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་འདི་སྔོན་ལྟ་གཟུགས་བརྙན་འདི་ནང་མཐོང་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "མཐའ་མཇུག་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ཤུགས་ལྡན་སྟེགས་རིས་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ་འདི་ལས་སྟེགས་རིས་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཚོས་གཞི་-ས་ཁྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "ཆ་རྩིས་ཐབས་འཚོལ་མི་སྟེགས་རིས།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "ཆ་རྩིས་ཚུ་(_F)"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1147
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:568
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1054
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:410
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:545
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:818
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:691
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:616
+#: ../plug-ins/common/gif.c:986
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:225
+#: ../plug-ins/common/mng.c:561
+#: ../plug-ins/common/mng.c:950
+#: ../plug-ins/common/pat.c:447
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:588
+#: ../plug-ins/common/pix.c:508
+#: ../plug-ins/common/png.c:1243
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:929
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1458
+#: ../plug-ins/common/raw.c:528
+#: ../plug-ins/common/raw.c:555
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:507
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1027
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2171
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:565
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:454
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1278
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1712
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "%s འབྲི་ནི་གི་དོན་ལུ་ '%s'ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "'%s': %s འབྲི་མ་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "ཆ་རྩིས་ཚད་བཟུང་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "ཆ་རྩིས་ཚད་བཟུང་ཚུ་སྲུངས།"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1290
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:299
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:976
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:870
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:296
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:348
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:309
+#: ../plug-ins/common/gih.c:649
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:655
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1121
+#: ../plug-ins/common/pat.c:317
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:309
+#: ../plug-ins/common/pix.c:329
+#: ../plug-ins/common/png.c:707
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:368
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1021
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3002
+#: ../plug-ins/common/psd.c:1899
+#: ../plug-ins/common/psp.c:1460
+#: ../plug-ins/common/raw.c:243
+#: ../plug-ins/common/raw.c:645
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:379
+#: ../plug-ins/common/svg.c:316
+#: ../plug-ins/common/svg.c:686
+#: ../plug-ins/common/tga.c:411
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:580
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:720
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:420
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:342
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2544
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2552
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr " %s ལྷག་ནི་གི་དོན་ལུ་'%s'ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s'འདི་ཆ་རྩིས་ཐབས་འཚོལ་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s'འདི་ངན་ཅན་བཟོ་ནི། གྲལ་ཐིག་%d གདམ་ཁའི་དབྱེ་ཚན་བདེན་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་རི་མོ་ལྷག་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "ཆ་རྩིས་ཐབས་འཚོལ་མི་...(_F)"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "ལྷག་སྟོན་ཆ་རྩིས།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་དང་ཐོ་བཀོད་ནང་ལས་ \"%s\"འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨ་ིན་ན?"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "ཆ་རྩིས་བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s'འདི་ཆ་རྩིས་ཐབས་འཚོལ་མི་ཡིག་སྣོད་མེན།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ '%s' འདི་ངན་ཅན་བཟོ་ནི།\n"
+"གྲལ་ཐིག་ %d གདམ་ཁའི་དབྱེ་ཚན་བདེན་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
+msgid "My first fractal"
+msgstr "ངེ་གི་ཆ་རྩིས་དང་པ།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད་ཞིནམ་ལས་བསྡུ་གསོག་ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རྩིས་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རྩིས་བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "ཆ་རྩིས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "ཆ་རྩིས་ཐབས་འཚོལ་མིའི་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "གློག་མེའི་ཆ་རྐྱེན་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ལུ་་འོད་སྒྲིག་ནུས་པ་ཚུ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "གློག་མེའི་ཆ་རྐྱེན་ཚུ་...(_L)"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
+msgid "General Options"
+msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་རྒྱབ་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "འབུར་འབུར་གྱི་མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཡོད་ས་ལུ་འགྲོ་ཡུལ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་དྭངས་གསལ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་(_C)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "ཚགས་མ་འཇུག་སྤྱོད་འབདཝ་ད་གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "མཐོ་བའི་སྤུས་ཚད་སྔོན་ལྟ་(_q)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "མཐོ་བའི་སྤུས་ཚད་སྔོན་ལྟ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:311
+msgid "Distance:"
+msgstr "གྱང་ཚད་:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
+msgid "Light Settings"
+msgstr "འོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
+msgid "Light 1"
+msgstr "འོད་ ༡"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:359
+msgid "Light 2"
+msgstr "འོད་ ༢"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:360
+msgid "Light 3"
+msgstr "འོད་ ༣"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
+msgid "Light 4"
+msgstr "འོད་ ༤"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:362
+msgid "Light 5"
+msgstr "འོད་ ༥"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
+msgid "Light 6"
+msgstr "འོད་ ༦"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:372
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2705
+msgid "Type:"
+msgstr "དབྱེ་བ་:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
+msgid "Color:"
+msgstr "ཚོས་གཞི་:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384
+msgid "Directional"
+msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
+msgid "Point"
+msgstr "ས་ཚིགས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:402
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "འོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
+msgid "Set light source color"
+msgstr "འོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:422
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "དྲག་ཤུགས་:(_I)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:428
+msgid "Light intensity"
+msgstr "འོད་དྲག་ཤུགས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:431
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
+msgid "Position"
+msgstr "གནས་ས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:441
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:765
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:992
+#: ../plug-ins/common/nova.c:462
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:273
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1227
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
+msgid "_X:"
+msgstr "ཨེཀསི་:(_X)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་ བར་སྟོང་ནང་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ ཨེཀསི་ གནས་ས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:770
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:997
+#: ../plug-ins/common/nova.c:467
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:282
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1241
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
+msgid "_Y:"
+msgstr "ཝའི་:(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:460
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་ བར་སྟོང་ནང་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ ཝའི་ གནས་ས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:467
+msgid "_Z:"
+msgstr "ཟེཊི་:(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:473
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་ བར་སྟོང་ནང་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ ཟེཊི་ གནས་ས།"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:476
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1294
+#: ../plug-ins/common/wind.c:945
+msgid "Direction"
+msgstr "ཁ་ཕྱོགས།"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:485
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
+msgid "X:"
+msgstr "ཨེཀསི་:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་ བར་སྟོང་ནང་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ ཨེཀསི་ ཁ་ཕྱོགས།"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:497
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
+msgid "Y:"
+msgstr "ཝའི་:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:503
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་ བར་སྟོང་ནང་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ ཝའི་ ཁ་ཕྱོགས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
+msgid "Z:"
+msgstr "ཟེཊི་:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:515
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་ བར་སྟོང་ནང་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ ཟེཊི་ ཁ་ཕྱོགས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
+msgid "I_solate"
+msgstr "ཟུར་ཁ་བཏོན་(_s)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:527
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "གློག་མེའི་སྔར་སྒྲིག་:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:573
+msgid "Material Properties"
+msgstr "ཅ་ཆས་རྒྱུ་དངོས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "དམར་མདངས་ཅན་:(_G)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:607
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "འོད་ཐད་ཀར་མ་ཕོག་ས་སྟོན་ནི་གི་ཚོས་གཞི་ངོ་མ་གི་མང་ཉུང་།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:620
+msgid "_Bright:"
+msgstr "དཀར་མདངས་:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:636
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གིས་འོད་སྤརཝ་ད་ཚོས་གཞི་ངོ་མ་གི་དྲག་ཤུགས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:649
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "འོད་ཅན་:(_S)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:665
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "གཙོ་དམིགས་འདི་ག་དེམ་ཅིག་དྲག་པོ་འོང་ནི་ཨིན་ན་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:677
+msgid "_Polished:"
+msgstr "པོ་ལིཤི་འབད་ཡོདཔ་:(_P)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "གནས་གོང་མཐོ་མི་ཚུ་གིས་གཙོ་དམིགས་འདི་ཧེང་བཀལ་ཆེད་དམིགས་འབད་ནི་ལུ་བཟོཝ་ཨིན།"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:702
+msgid "_Metallic"
+msgstr "ལྕགས་ཀྱི་(_M)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:738
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "འབུར་འབུར་གྱི་ས་ཁྲ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_n)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:752
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "འབུར་འབུར་གྱི་ས་ཁྲ་(གཟུགས་བརྙན་གཏིང་ཚད) ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:770
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "ས་ཁྲ་འབུར་འབུར་གྱི་གཟུགས་བརྙན་:(_a)"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+msgid "Linear"
+msgstr "རིང་ཚད་ཀྱི།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:774
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "མཉམ་གྲངས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "ཀྱག་ཀྱོག་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+msgid "Spherical"
+msgstr "ཟླུམ་གཟུགས་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "གུག་གུགཔ་:(_r)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "མང་མཐའི་མཐོ་ཚད་(_x)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "འབུར་འབུར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མང་མཐའི་མཐོ་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:826
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "མཐའ་འཁོར་ས་ཁྲ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_n)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:840
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr " མཐའ་འཁོར་-ས་ཁྲ་ (འཆར་གཟུགས་)ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:862
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་གཟུགས་བརྙན་:(_v)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:864
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་མཐའ་འཁོར་གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:886
+msgid "Op_tions"
+msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་(_t)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:890
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
+msgid "_Light"
+msgstr "འོད་(_L)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:894
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
+msgid "_Material"
+msgstr "ཅ་ཆས་(_M)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:898
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "འབུར་འབུར་གྱི་ས་ཁྲ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:902
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "མཐའ་འཁོར་ས་ཁྲ་(_E)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1011
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+msgid "_Update"
+msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་(_U)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "ཞིབ་ལྟ་གཟུགས་བརྙན་ལོག་བརྩི་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1020
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་(_n)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་ཆུ་ཚོད་ངོ་མའི་ཞིབ་ལྟ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1073
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "གློག་མེའི་སྔར་སྒྲིག་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1217
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "གློག་མེའི་སྔར་སྒྲིག་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
+msgid "Map to plane"
+msgstr "བྱིལ་ལི་ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "ཟླུམ་གཟུགས་ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
+msgid "Map to box"
+msgstr "སྒྲོམ་ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "སི་ལིན་ཌར་ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "དངོས་པོ་ཅིག་ལུ་གཟུགས་བརྙན་འདི་ས་ཁྲ་བཟོ། (བྱིལ་ལི་ ཟླུམ་གཟུགས་ སྒྲོམ་ཡང་ན་སི་ལིན་ཌར)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "ས་ཁྲའི་དངོས་པོ་...(_O)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
+msgid "_Box"
+msgstr "སྒྲོམ་(_B)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "སི་ལིན་ཌར་(_y)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
+msgid "Map to:"
+msgstr "ལུ་ས་ཁྲ་:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
+msgid "Plane"
+msgstr "བྱིལ་ལི།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
+msgid "Sphere"
+msgstr "ཟླུམ་གཟུགས།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
+msgid "Box"
+msgstr "སྒྲོམ།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
+msgid "Cylinder"
+msgstr "སི་ལིན་ཌར།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ་ནི་ལུ་དངོས་པོ་གི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
+msgid "Transparent background"
+msgstr "དྭངས་གསལ་རྒྱབ་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "ཕྱི་ཁའི་དངོས་པོ་གཟུགས་བརྙན་དྭངས་གསལ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
+msgid "Tile source image"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་: ཙད་མེད་བྱི་ལི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཕན་ཐོགས་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
+msgid "Create new image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ ཨིན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་(_a)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "ཟེ་སྒྲོ་ཅན་གྱི་མཐའམ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་ (ཨིན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
+msgid "_Depth:"
+msgstr "གཏིང་ཚད་:(_D)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "ཨིན་ཊི་ལའིསིང་ སྤུས་ཚད། མཐོ་མི་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་དེ་འབདཝ་ད་ལྷོད་མི་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:173
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1008
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་:(_T)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "པིག་སེལ་སོ་སོ་ཚུ་འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ལས་ཆུང་མི་ཨིན་པ་ཅིན་བཀག་བཞག"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
+msgid "Point light"
+msgstr "ས་ཚིགས་ཀྱི་འོད།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
+msgid "Directional light"
+msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་འོད།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
+msgid "No light"
+msgstr "འོད་མིན་འདུག།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "འོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དབྱེ་བ།:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "འོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "ཁ་ཕྱོགས་མཉམ་ཐིག"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "དྲག་ཤུགས་གནས་རིམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
+msgid "Ambient:"
+msgstr "ཨེམ་བིནཊི་:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "ཁྱབ་གདལ་འབད་ནི་:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "འཆར་ཐངས།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "མཐོ་མི་གནས་གོང་ཚུ་གིས་དངོས་པོ་འདི་གི་འོད་ཧེང་བཀལ་འོད་འཆར་བཅུགཔ་ཨིན་(གློག་མེ་བཏེག་མི་འབྱུང་ནི་)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
+msgid "Specular:"
+msgstr "ཚད་དཔག་ནི་:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
+msgid "Highlight:"
+msgstr "གཙོ་དམིགས་:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་བར་སྟོང་ནང་དངོས་པོ་ ཨེཀསི་ གནས་ས།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་བར་སྟོང་ནང་དངོས་པོ་ ཝའི་ གནས་ས།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་བར་སྟོང་ནང་དངོས་པོ་ ཟེཊི་ གནས་ས།"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
+msgid "Rotation"
+msgstr "བསྒྱིར་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "ཨེཀསི་ ཚད་ཐིག་གི་སྐོར་ལས་བསྒྱིར་ནིའི་གྲུ་ཟུར།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "ཝའི་ ཚད་ཐིག་གི་སྐོར་ལས་བསྒྱིར་ནིའི་གྲུ་ཟུར།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "ཟེཊི་ ཚད་ཐིག་གི་སྐོར་ལས་བསྒྱིར་ནིའི་གྲུ་ཟུར།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Front:"
+msgstr "གདོང་ཁ་:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Back:"
+msgstr "རྒྱབ་ཁ་:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "སྒྲོམ་གྱི་བཀོད་རྣམ་ཚུ་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ས་ཁྲ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2799
+msgid "Scale X:"
+msgstr "ཚད་ཤིང་ ཨེཀསི་:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "ཨེཀསི་ ཚད་ཤིང་(ཚད་)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "ཝའི་ཚད་ཤིང་(ཚད་)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "ཟེཊི་ཚད་ཤིང་(ཚད་)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+msgid "_Top:"
+msgstr "སྤྱི་ཏོག་:(_T)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "གཤམ་:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "ཚུགས་ཡིག་བཀོད་རྣམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
+msgid "Size"
+msgstr "ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
+msgid "R_adius:"
+msgstr "མཐའ་འཁོར་:(_a)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "སི་ལིན་ཌར་གྱི་མཐའ་འཁོར།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1023
+msgid "L_ength:"
+msgstr "རིང་ཚད་:(_e)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "སི་ལིན་ཌར་གྱི་རིང་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
+msgid "O_ptions"
+msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་(_p)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
+msgid "O_rientation"
+msgstr "ཕྱོགས་(_r)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
+msgid "Map to Object"
+msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+msgid "_Preview!"
+msgstr "ཞིབ་ལྟ་!(_P)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "ཝའེར་ཕེརེམ་ ཞིབ་ལྟ་སྟོན་(_w)"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124
+#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "ཝིན་ཌོསི་བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་བྱང་ཉེས།"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:304
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:301
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:353
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
+#: ../plug-ins/common/gih.c:654
+#: ../plug-ins/common/pat.c:322
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
+#: ../plug-ins/common/pix.c:334
+#: ../plug-ins/common/png.c:714
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:485
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:414
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027
+#: ../plug-ins/common/psd.c:1904
+#: ../plug-ins/common/raw.c:650
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
+#: ../plug-ins/common/tga.c:416
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:588
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:954
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:725
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:343
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:473
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "'%s' ཁ་ཕྱེ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' འདི་བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "'%s' ལས་བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནི་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "ངོས་འཛིན་མ་འབད་མི་ ཡང་ཅིན་ ནུས་མེད་བི་ཨེམ་པི་ཨེབ་བཙུགས་རྩ་སྒྲིག"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་མི་ ཡང་ཅིན་ ནུས་མེད་བིཊི་གཏིང་ཚད།"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:352
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/compose.c:924
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:703
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:486
+#: ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:879
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:339
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:345
+#: ../plug-ins/common/pix.c:368
+#: ../plug-ins/common/png.c:835
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/psd.c:2327
+#: ../plug-ins/common/raw.c:691
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:917
+#: ../plug-ins/common/tga.c:928
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:945
+#: ../plug-ins/common/tile.c:265
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:866
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:508
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:574
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:717
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:758
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:808
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "བིཊི་ས་ཁྲ་འདི་རེ་བ་མེདཔ་སྦེ་རྫོགསཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀོད་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་དང་གཅིག་ཁར་བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ནང་དྭངས་གསལ་སྲུངས་བཞག་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་རྒྱུན་ལམ་སྣང་མེད་བཞག་འོང་།"
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:573
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:621
+#: ../plug-ins/common/gif.c:993
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1263
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:245
+#: ../plug-ins/common/pat.c:452
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:550
+#: ../plug-ins/common/pix.c:513
+#: ../plug-ins/common/png.c:1250
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:934
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1199
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1463
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:512
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1032
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2179
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:623
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:570
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:459
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1695
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' སྲུངས་བཞག་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "བི་ཨེམ་པི་བཟུམ་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌེཌ་རིང་ཚད་གཡོག་བཀོལ་(_R)"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།(_A)"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
+msgid "16 bits"
+msgstr "བིཊི ༡༦།"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
+msgid "24 bits"
+msgstr "བིཊི ༢༤།"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
+msgid "32 bits"
+msgstr "བིཊི ༣༢།"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་དམརཔོ་ལེགས་བཅོས་འབད་(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "ཚོན་མདངས་རྒྱུ་ལམ་ལེགས་བཅོས་འབད་(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་ལྗང་ཁུ་ལེགས་བཅོས་འབད་(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "མཐའ་ཚད་རྒྱུ་ལམ་ལེགས་བཅོས་འབད་(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཧོནམ་ལེགས་བཅོས་འབད་(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "འོད་ཤུགས་རྒྱུ་ལམ་ལེགས་བཅོས་འབད་(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "འབྱུང་ཐེངས་དམརཔོ་:(_f)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "ཚོན་མདངས་འབྱུང་ཐེངས་:(_f)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ལྗང་ཁུ་:(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "མཐའ་ཚད་འབྱུང་ཐེངས་:(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཧོནམ་:(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "འོད་ཤུགས་འབྱུང་ཐེངས་:(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "དམརཔོ་གོ་རིམ་སོར་ནི་:(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "ཚོན་མདངས་གོ་རིམ་སོར་ནི་:(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "ལྗང་ཁུ་གོ་རིམ་སོར་ནི་:(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "མཐའ་ཚད་གོ་རིམ་སོར་ནི་:(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "ཧོནམ་གོ་རིམ་སོར་ནི་:(_s)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "འོད་ཤུགས་གོ་རིམ་སོར་ནི་:(_s)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་སའི་ཀི་ཌི་ལིཀ་ཐབས་ལམ་ཚུ་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "ཨེ་ལིན་ས་ཁྲ་...(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "ཨེ་ལིན་ས་ཁྲ་:བཟོ་བསྒྱུར་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "ཨེ་ལིན་ས་ཁྲ།"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "གནས་གོང་ཁྱབ་ཚད་ཆ་ཚང་ཁེབས་མའི་བསྐྱར་འཁོར་ཚུ་གི་ཨང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "གྲུ་ཟུར་གོ་རིམ་སྒྲིགས་ ཁྱབ་ཚད་ ༠-༣༦༠"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514
+#: ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098
+#: ../plug-ins/common/waves.c:273
+msgid "Mode"
+msgstr "ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "ཨར་ཇི་བི་ཚོས་གཞི་གི་དཔེ་(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཨེལ་ཚོས་གཞི་གི་དཔེ་(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:109
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:127
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "ཀིསི་ སི་ཨེ་ཨེལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "ཀིསི་པེ་ལིཊི་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་བིཊི་གཏིང་ཚད་ (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་གནས་གོང་ཚུ་བཞག"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "གནས་གོང་དང་པ་འདི་བཞག"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "ཚད་བཟུང་ཀེ་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p གོམ་པ་སྤོར་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p གོམ་པ་སྤོར་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) གོམ་པ་སྤོར་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "ཌེལ་ཊ་ལས་འགན།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "ཌེལ་ཊ་ལས་འགན་གོམ་པ་སྤོར་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-གཞི་བཞག་ལས་འགན།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p གོམ་པ་སྤོར་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "མང་མཐའ་(x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "མང་མཐའ་(x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "མང་མཐའ་(x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "ཉུང་མཐའ་(x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "ཉུང་མཐའ་ (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "ཉུང་མཐའ་ (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "མང་མཐའ་ (x+d, -), (x < ༠.༥)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "མང་མཐའ་(x+d, -), (༠.༥ < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "མང་མཐའ་ (x-d, -), (x < ༠.༥)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "མང་མཐའ་ (x-d, -), (༠.༥ < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "ཉུང་མཐའ་(x+d, -), (x < ༠.༥)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "ཉུང་མཐའ་(x+d, -), (༠.༥ < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "ཉུང་མཐའ་(x-d, -), (x < ༠.༥)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "ཉུང་མཐའ་(x-d, -), (༠.༥ < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
+msgid "Standard"
+msgstr "ཚད་ལྡན།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "ཆ་སྙོམས་གནས་གོང་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "རིམ་ལུགས་གནས་གོང་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "གང་བྱུང་ནུས་ཤུགས་མཉམ་(༠,༡༠)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "གང་བྱུང་ནུས་ཤུགས་མཉམ་(༠,༡)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ནུས་ཤུགས་མཉམ་(༠,༡)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "རེནཌི་དགུ་མཐའ་རྐྱབས། གནས་གོང་(༠,༡)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "རེནཌི་དགུ་མཐའ་རྐྱབས། གནས་གོང་(༠,༢)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "སྟེགས་རིས་དགུ་མཐའ་རྐྱབས་ (༠,༡)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "གང་བྱུང་དང་ པི་ མཉམ་ (༠,༡)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "ཆ་མཉམ་གནགཔོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སྐྱ་ཐལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "ཆ་མཉམ་དཀརཔོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་གྲལ་ཐིག་དང་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "སྟེགས་རིས་འཕྲོ་མཐུད་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "གེརེཌི་འཕྲོ་མཐུད་ཅན། w/o བར་སྟོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "གང་བྱུང་ སི་ཨེཆ། རང་དབང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "གང་བྱུང་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "སོན་ལས་གང་བྱུང་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "སོན་ལས་གང་བྱུང་ཚུ་(རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr "ཚོན་མདངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "མཐའ་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:142
+msgid "Value"
+msgstr "གནས་གོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(ཅི་མེད་)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "སྙིང་བཅུད་ས་ཁྲ་ཟུང་ལྡན་དྲ་མིག་དཔེ་གཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "སི་ཨེམ་ཨེལ་ཐབས་འཚོལ་མི་...(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "སི་ཨེམ་ཨེལ་ཐབས་འཚོལ་མི་: "
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "ཟུང་ལྡན་-ས་ཁྲ་-དྲ་མིག་ཐབས་འཚོལ་མི།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
+msgid "New Seed"
+msgstr "སོན་གསརཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "སོན་གཏན་ཁེལ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
+msgid "Random Seed"
+msgstr "གང་བྱུང་གི་སོན།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288
+#: ../plug-ins/common/fp.c:696
+#: ../plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "ཚོན་མདངས་(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "མཐའ་ཚད་(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296
+#: ../plug-ins/common/fp.c:704
+msgid "_Value"
+msgstr "གནས་གོང་(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
+msgid "_Advanced"
+msgstr "མཐོ་རིམ་(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་རང་དབང་གི་ཚད་བཟུང་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
+msgid "Initial value:"
+msgstr "འགོ་ཐོག་གནས་གོང་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ཚད་ཤིང་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
+msgid "Start offset:"
+msgstr "པར་ལེན་འགོ་བཙུགས་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "གང་བྱུང་གི་སོན་ (\"From Seed\"ཐབས་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
+msgid "Seed:"
+msgstr "སོན་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "མཇུག་གི་སོན་དང་མཉམ་ \"From seed\"ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"Fix seed\"ཨེབ་རྟ་འདི་ང་གི་མིང་གཞན་ཨིན།\n"
+"སོན་གཅིག་པ་འདི་གིས་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་པ་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་ (༡)རྒྱ་ཚད་ཚུ་གི་གཟུགས་བརྙན་འདི་གཅིག་པ་ཨིན་པ་ཅིན་(ཞིབ་ལྟ་ལས་འབྲི་བཏུབ་མི་གུ་གི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ག་ཅི་སྦེ་སོ་སོ་ཨིན་ན་འ་ནི་འདི་རྒྱུ་མཚན་ཨིནམ་) དང་ (༢)རིམ་འགྱུར་གི་གོང་ཚད་ཆ་མཉམ་ཀླད་ཀོར་ལུ་མཉམ་པ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
+msgid "O_thers"
+msgstr "གཞན་ཚུ་(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
+msgid "Source channel:"
+msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱུ་ལམ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་རྒྱུ་ལམ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་པའི་མངོན་གསལ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་འབྱུང་ཁུངས་རྒྱུ་ལམ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེསི་སི་གདམ་ཁ་ཚུ་(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
+msgid "Function type:"
+msgstr "ལས་འགན་གྱི་དབྱེ་བ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
+msgid "Composition:"
+msgstr "རྩོམ་བྲིས་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "ཨེམ་ཧའི་ཨེསི་སི་བདེ་ཞིབ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "བསྐྱར་འཁོར་བའི་ཁྱབ་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "མོཌི་མགྱོགས་ཚད་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "ཨི་ཨེན་ཝི་དྲན་ཚོར་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "ཁྱབ་གདལ་གྱང་ཚད་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "ཡན་ལག་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་#:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "(ནུས་ཤུགས་ཆ་རྐྱེན་):"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "ཚད་བཟུང་ ཀེ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
+msgid "Range low:"
+msgstr "ཁྱབ་ཚད་ བམའ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
+msgid "Range high:"
+msgstr "ཁྱབ་ཚད་ མཐོ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ་གི་ཚད་ཁྲམ་ཅིག་བྲིས།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "སི་ཨེཆ་ དྲན་ཚོར་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "རིམ་འགྱུར་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "རིམ་འགྱུར་གྱི་རིང་ཚད་:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་ཚད་ཁྲམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "ཉེན་བརྡ་:འབྱུང་ཁུངས་འདི་དང་འགྲོ་ཡུལ་འདི་རྒྱུ་ལམ་གཅིག་པ་ཨིན་མས།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "སི་ཨེམ་ཨེལ་ཞིབ་དཔྱད་ཚད་བཟུང་ཚུ་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་ '%s'ལུ་སྲུངས་བཞག་འབད་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "སི་ཨེམ་ཨེལ་ཞིབ་དཔྱད་ཚད་བཟུང་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "འཛོལ་བ་:འདི་སི་ཨེམ་ཨེལ་ཚད་བཟུང་ཡིག་སྣོད་མེན་བས།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "ཉེན་བརྡ་: '%s'འདི་རྩ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ཨིན་མས།"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "ཉེན་བརྡ་: '%s' འདི་སི་ཨེམ་ཨེལ་ཐབས་འཚོལ་མི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་ཡིག་སྣོད་ཨིན།(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "འཛོལ་བ་: ཚད་བཟུང་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ རི་མོ།"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "རྩ་སྒྲིག་:(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཕྲང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
+msgid "Align _Visible Layers..."
+msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཕྲང་...(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "ཕྲང་ནི་ལུ་བང་རིམ་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཕྲང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453
+msgid "Collect"
+msgstr "བསྡུ་ལེན།"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "བཀང་ (གཡོན་ལས་གཡས་ཚུན་)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "བཀང་(གཡས་ལས་གཡོན་ཚུན་)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "གིརིཌི་ལུ་པར་བཏབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "ཐད་སྙོམས་བཟོ་རྣམ་:(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
+msgid "Left edge"
+msgstr "གཡོན་གྱི་མཐའམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
+msgid "Center"
+msgstr "དབུས།"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
+msgid "Right edge"
+msgstr "གཡས་ཀྱི་མཐའམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "ཐད་སྙོམས་གཞི་རྟེན་:(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "བཀང་(མགོ་ལས་མཇུག་ཚུན་)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "བཀང་(མཇུག་ལས་མགོ་ཚུན་)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཟོ་རྣམ་:(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
+msgid "Top edge"
+msgstr "མགོའི་མཐའམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "མཇུག་གི་མཐའམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཞི་རྟེན་:(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "གིརིཌི་ཚད་:(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "མཇུག་གི་བང་རིམ་འདི་མཐོང་ཚུགས་རུང་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "མཐོང་མ་ཚུགས་མི་མཆུག་གི་བང་རིམ་འདི་གཞི་རྟེན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་བང་རིམ་གཞི་རྟེན་འབད་ཡོད་པའི་བསྒུལ་བཟོ་འདི་ཞིབ་ལྟ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
+msgid "_Playback..."
+msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་...(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
+msgid "_Step"
+msgstr "གོམ་(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་གཞན་མི་ལུ་གོམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "བསྒུལ་བཟོ་འདི་ལོག་བསྒྱིར།"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
+msgid "Start playback"
+msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་འགོ་བཙུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
+msgid "Detach"
+msgstr "ཁ་འཕྱལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "ཌའི་ལོག་ཝིན་ཌོ་འདི་ལས་བསྒུལ་བཟོ་འདི་ཁ་འཕྱལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "བསྒུལ་བཟོ་གླུ་གཞས་གཏང་ནི་:"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "ནུས་མེད་བང་རིམ་གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr " %d གྱི་གཞི་ཁྲམ་ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
+msgid "Stop playback"
+msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་འདི་བཀག"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་བསྒུལ་བཟོ་སྦེ་སྲུངས་བཞག་འབདཝ་ད་ ཚད་མར་ཕབ་འབད་ནི་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ལེགས་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་དོན་ལུ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "མཉམ་མཐུད་བང་རིམ་ཚུ་སྲིད་ས་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་མར་ཕབ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "ལེགས་ལྡན་བཟོ་(སོ་སོ་)(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནི་འདི་འཇམ་ཏོང་ཏོ་བཟོ་ནི་ལུ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནི་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "ལེགས་ལྡན་མ་བཟོ་མི་(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་འཚོལ་(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ལེགས་ལྡན་མི་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་རྒྱབ་གཞི་འཚོལ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "ཨེན་ཊི་ཨོ་ལའིསི ཚད་ཤིང་༣ཨེགསི་མཐའམ་ཚོད་དཔག་འདས་པའི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི་(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གུ་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཅན་གྱི་དྭངས་ཤེལ་འདི་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "དྭངས་ཤེལ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་...(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "དྭངས་ཤེལ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "དྭངས་ཤེལ་གྱི་ནུས་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "ཉེ་འཁོར་ངོ་མ་བཞག་(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༠ ལུ་ཉེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ལུ་ཉེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "ཉེ་འཁོར་དྭངས་གསལ་ཅན་བཟོ་(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "དྭངས་ཤལ་འཁྱོག་འཕྲོ་ཟུར་ཐོ་:(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ལས་མཐའ་མཚམས་སྟོངམ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "རང་བཞིན་བཏོག་བཅོས་གཟུགས་བརྙན_"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "བང་རིམ་འདི་ལས་མཐའ་མཚམས་སྟོངམ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "རང་བཞིན་བཏོག་བཅོས་བང་རིམ་_"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "བཏོག་བཅོས་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "ཁྱབ་ཚད་སྲིད་པ་མང་མཐའ་འདི་ཁེབས་ནི་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཚོན་མདངས་འདི་བསྣར།"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི་བསྣར་(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི་རང་བཞིན་གྱིས་བསྣར་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བསྣར་མི་ཨེཆ་ཨེསི་ཝི་:(_h)སི་མེཔ་འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས་! སྤང་དོ་...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "ཝིན་ཌོ་མིག་ཞརཝ་གུ་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཚོན་གཏང་ཡོད་མི་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "མིག་ཞརཝ་ཚུ་...(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "མིག་ཞརཝ་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "མིག་ཞརཝ་ཚུ།"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:259
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:538
+msgid "Orientation"
+msgstr "ཕྱོགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:425
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "ཐད་སྙོམས་(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:435
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "ཀེར་ཕྲང་(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
+msgid "_Transparent"
+msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "གནས་སྤང་:(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "དུམ་བུ་ཚུ་གི་གྲངས་:(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:130
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "འཇམ་སམ་རབ་རིབ་ མགྱོགས་དྲག་དེ་འབདཝ་ད་ན་མེད་ས་མེད་སྒྲིང་སྒྲིང་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:139
+msgid "_Blur"
+msgstr "རབ་རིབ་(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:183
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:441
+msgid "Blurring"
+msgstr "རབ་རིབ་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐའ་མཚམས་འདི་གི་ཆ་སྙོམས་ཚོས་གཞི་འདི་ལུ་གདོང་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "མཐའ་མཚམས་ཆ་སྙོམས་...(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "མཐའ་མཚམས་ཆ་སྙོམས།"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "མཐའ་མཚམས་ཆ་སྙོམས།"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "སྟུག་ཚད་:(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "དོབ་ཀྱི་ཚད་:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབུར་ཅན་བཟོ་ནིའི་ནུས་པ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་...(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་བཟོ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
+msgid "Bump Map"
+msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ།"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911
+msgid "_Map type:"
+msgstr "ས་ཁྲ་གི་དབྱེ་བ་:(_M)"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "གྲིབ་གནག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒུད་འཐུས་འབད་(_m)"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་གནས་ལོག་འབད་(_n)"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་ཚད་:(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "མཐོ་སྒང་:(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
+msgid "_X offset:"
+msgstr "ཨེཀསི་པར་ལེན་:(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014
+msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
+msgstr "པར་ལེན་འདི་མཱའུསི་ཨེབ་རྟ་བར་མ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཟིབ་ལྟ་འདི་འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་བདེ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3362
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "ཝའི་ པར་ལེན་:(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "ཆུ་ཚད་:(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "ཨེམ་བིནཊི་:(_m)"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "ཁྱབ་ཚད་སྲིད་མི་མང་མཐའ་འདི་ཁེབས་ནི་ལུ་ཚོན་མདངས་བསྣར།"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "ཚོན་མདངས་བསྣར་(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བསྣར་ནིའི་ཚོན་མདངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "ཀེས་ཊེརེཆ་:(_a) སི་མེཔ་འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས! སྤང་དོ་...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "མཐའམ་ཚུ་གོང་སྤེལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་པར་རིས་གློག་བརྙན་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "པར་རིས་གློག་བརྙན་...(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231
+#: ../plug-ins/common/dog.c:248
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:445
+#: ../plug-ins/common/neon.c:225
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:221
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1686
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+msgid "Cartoon"
+msgstr "པར་རིས་གློག་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "གདོང་ཁེབས་མཐའ་འཁོར་:(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་གནགཔོ་:(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ནང་ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཚན་འདི་དཔྱད་ཞིབ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཤོ་དབྱིབས་དཔྱད་ཞིབ་...(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཤོ་དབྱིབས་དཔྱད་ཞིབ།"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཚོན་གྲངས་ཚུ་: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག།"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཚོས་གཞི་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲངས་: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "ཨར་ཇི་བི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་སླ་བསྲེ་བའི་ཐོག་ལས་ཚོས་གཞི་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྦྱོར་འཕྲུལ་...(_x)"
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྦྱོར་འཕྲུལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྒྱུ་ལམ་:(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581
+#: ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:400
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:530
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "དམརཔོ་:(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:460
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:531
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618
+#: ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:521
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:532
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "ཧོནམ་:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ་(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:643
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "འོད་ཤུགས་ཉམས་སྲུང་འབད་(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:872
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྦྱོར་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:999
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྦྱོར་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "ཅེ་ཀར་རྩེད་གཞོང་དཔེ་གཞི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "ཅེ་ཀར་དཔེ་གཞོང་...(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "ཅེ་ཀར་དཔེ་གཞོང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "ཅེ་ཀར་དཔེ་གཞོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "_Size:"
+msgstr "ཚད་:(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "ཁྱབ་ཚད་སྲིད་མི་མང་མཐའ་འདི་ཁེབས་ནི་ལུ་བསྣར་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གོང་སྤེལ་(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གོང་སྤེལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཚོས་གཞི་འདི་གི་ནག་གྲིབ་ཚུ་དང་མཉམ་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "ཚོས་གཞི་གཏང་ནི་...(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གཏང་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གཏང་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཚོས་གཞི་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་འདི་སླར་ལོག་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "བདེ་སྒྲིག་_ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་འདི་ནང་ཚོས་གཞི་གཉིས་བརྗེ་སོར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "བརྗེ་སོར་_ཚོས་གཞི་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "ནུས་མེད་སླར་ལོག་ས་ཁྲ་ཨེ་རི་དེ་སླར་ལོག་ས་ཁྲ་ལས་འགན་ལུ་རྩིས་སྤྲོད་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་འདི་སླར་བདེ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "ཚོན་མདངས་གུ་དབྱེ་སེལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "མཐའ་ཚད་གུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "གནས་གོང་གུ་དབྱེ་སེལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "རིམ་ལོག་གོ་རིམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
+msgid "Reset Order"
+msgstr "སླར་སྒྲིག་གོ་རིམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་སླར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
+msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་འདི་སླར་ལོག་བདེ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ཚོས་གཞི་ཚུ་བཀོག་བཞག་ནི་དང་དྲུད། སྟོན་ཡོད་མི་ཨང་འདི་ཚུ་indices ངོ་མ་ཨིན། དབྱེ་སེལ་གདམ་ཁ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་དཀར་ཆག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་གཡས་ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འདི་དྭངས་གསལ་ཅན་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་ལུ་ཚོས་གཞི་...(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
+msgid "Removing color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་ལུ་ཚོས་གཞི།"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
+msgid "From:"
+msgstr "ལས་:"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་ལུ་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་ལུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
+msgid "RGB"
+msgstr "ཨར་ཇི་བི།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "ཨར་ཇི་བི་ཨེ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:525
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་:(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ཚོན་མདངས་:(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213
+#: ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "མཐའ་ཚད་:(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
+msgid "_Value:"
+msgstr "གནས་གོང་:(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཨེལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "དཀར་མདངས་:(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "སི་ཝའི་ཨེམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228
+#: ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "སྔོ་ལྗང་:(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229
+#: ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "དམར་སྨུག་:(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230
+#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "སེརཔོ་:(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "གནགཔོ་:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "བརྟག་དཔྱད་ཁང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "ལུ་མ་ ཝའི་༤༧༠:(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་ སི་བི་༤༧༠:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "དམར་མདངས་ཅན་ སི་ཨར་༤༧༠:(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "ལུ་མ་ ཝའི་༧༠༩:(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "དམར་མདངས་ཅན་ སི་བི་༧༠༩:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "དམར་མདངས་ཅན་ སི་ཨར་༧༠༩:(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "ལུ་མ་ ཝའི་༤༧༠ ཨེཕ་:(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་ སི་བི་༤༧༠ ཨེཕ་:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "དམར་མདངས་ཅན་ སི་ཨར་༤༧༠ ཨེཕ་:(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "ལུ་མ་ ཝའི་༧༠༩ ཨེཕ་:(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་ སི་བི་༧༠༩ ཨེཕ་:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "དམར་མདངས་ཅན་ སི་ཨར་༧༠༩ ཨེཕ་:(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:393
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "སྣ་མང་སྐྱ་ཐལ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཚོས་གཞི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:399
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "བརྩམ་ནི་...(_o)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:423
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "ཧེ་མ་ལས་སོ་སོར་འཕྱལ་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་འདི་བསྡུ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:431
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "བསྡུ་སྒྲིག་(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་གཟུགས་བརྙན་འདི་'སོ་སོར་འཕྱལ་མི་'འདི་གིས་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་སྟོན་འབད་འབདཝ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'བསྡུ་སྒྲིག་' འདི་རྐྱངམ་གཅིག་གཡོག་བཀོལ་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "པར་ལེན་འཛོལ་བ་ 'སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་-གནད་སྡུད་'གཞན་བརྟེན་པ: བང་རིམ་ཚུ་དག་པ་ཅིག་འཚོལ་ཐོབ་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ %d གི་དོན་ལུ་བང་རིམ་ཚུ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:605
+msgid "Composing"
+msgstr "བརྩམ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:690
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1724
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "བརྩམ་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་དགོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:701
+#: ../plug-ins/common/compose.c:714
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ %d འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:721
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "འབྲི་བཏུབ་མི་ཚུ་ལུ་ཚད་སོ་སོ་ཡོད།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:746
+msgid "Images have different size"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ཚད་སོ་སོ་ཡོད།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:763
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "བང་རིམ་ཨའི་ཌི་ཨེས་ཐོབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:784
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་སྐྱ་ཐལ་གཟུགས་བརྙན་(bpp=%d)མེན་བས།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:811
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "སླར་བརྩམ་ནི་ལུ་མི་ཚུགས་ འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1477
+msgid "Compose"
+msgstr "བརྩམ་ནི།"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1504
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་བརྩམ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1514
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1495
+msgid "Color _model:"
+msgstr "ཚོས་གཞིའི་དཔེ་:(_m)"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1546
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཁྱད་ཚབ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1609
+msgid "Mask value"
+msgstr "གདོང་ཁེབས་གནས་གོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
+msgid "gzip archive"
+msgstr "ཇི་ཛིཔ་ཡིག་མཛོད།"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
+msgid "bzip archive"
+msgstr "བི་ཛིཔ་ཡིག་མཛོད།"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "དྲན་ཤེས་ལྡན་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་ ཨེཀསི་སི་ཨེཕ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་སྲུངས་བཞག་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:518
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "དྲན་ཤེས་ལྡན་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་ ཡིག་སྣོད་མིག་འཕྲུལ་མཉམ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "སྐྱ་ཐལ་(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
+msgid "Re_d"
+msgstr "དམརཔོ་(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:355
+msgid "_Green"
+msgstr "ཧོནམ་(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:363
+msgid "_Blue"
+msgstr "ལྗང་ཁུ་(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
+msgid "_Alpha"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
+msgid "E_xtend"
+msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་(_x)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111
+#: ../plug-ins/common/displace.c:475
+#: ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
+msgid "_Wrap"
+msgstr "ལོག་མཚམས་(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
+msgid "Cro_p"
+msgstr "བཏོག་བཅོས།(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "དབྱེ་རིགས་ ༥x༥ གཅུས་སྒྲིམ་མེ་ཊིཀསི་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "གཅུས་སྒྲིམ་མེ་ཊིཀསི་...(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "གཅུས་སྒྲིམ་གྱིས་ ༣x༣ པིག་སེལ་ཚུ་ལས་ཆུང་མི་བང་རིམ་ཚུ་གུ་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "གཅུས་སྒྲིམ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "གཅུས་སྒྲིམ་མེ་ཊིཀསི།"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
+msgid "Matrix"
+msgstr "མེ་ཊིཀསི།"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "བགོ་བྱེད་:(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "པར་ལེན་:(_f)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "སྤྱིར་བཏང་བཟོ་_"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་-ལྗིད་ཚད་འཇལ་ནི་(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
+msgid "Border"
+msgstr "མཐའ་མཚམས།"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
+msgid "Channels"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:110
+msgid "C source code"
+msgstr "སི་ འབྱུང་ཁུངས་ཨང་རྟགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:637
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "སི་ འབྱུང་ཁུངས་སྦེ་སྲུངས་(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "སྔོན་ཚིག་འབད་ཡོད་པའི་མིང་:(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:677
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "བསམ་བཀོད་:(_m)"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:684
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསམ་བཀོད་སྲུངས་(_S)"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:696
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "ཇི་ལིབ་དབྱེ་བ་ཚུ་ (guint8*)ལག་ལེན་འཐབ་(_U)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:708
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "སི་ཊཀ་གི་ཚབ་ལུ་མེཀ་ཀོརོསི་ལག་ལེན་འཐབ་(_e)"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:720
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "(_༡)བའིཊི་གཡོག་བཀོལ་-རིང་ཚད་-ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:732
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་(ཨར་ཇི་བི་ཨེ་/ཨར་ཇི་བི་)སྲུངས་(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:750
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གང་འབྱུང་སྦེ་པད་སྐོར་བསྒྱིར་ཡོད་པའི་གྲུ་བཞི་ཐིགས་པ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "རྡོག་གཟུགས་རི་མོ་...(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "རྡོག་གཟུགས་རི་མོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་གྱི་ཚད་:(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་མཐའ་ཚད་:(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
+msgid "_Use background color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "རྡོག་གཟུགས་རི་མོ་ཅན་བཟོ་བསྒྱུར།"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "ཚད་འཛིན་གུག་གུགཔ་གཉིས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་འདི་བཀུག"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "གུག་གུགཔ་བཀུག་...(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:676
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་ (དེ་འབདཝ་ད་རྒྱུ་ལམ་ ཡང་ཅིན་ གདོང་ཁེབས་ལུ་བོད་བརྡ་འབད་ནུག་)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:684
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "གདོང་ཁེབས་ཚུ་དང་མཉམ་བང་རིམ་ཚུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#. could not float the selection because selection rectangle
+#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
+#.
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:695
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "སེལ་འཐུ་སྟོངམ་ཚུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1196
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "གུག་གུགཔ་བཀུག"
+
+#. Preview area, top of column
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1232
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+msgid "Preview"
+msgstr "སྔོན་ལྟ།"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1261
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "ཚར་གཅིག་ཞིབ་ལྟ་འབད་(_P)"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1270
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ཞིབ་ལྟ་(_v)"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1280
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:504
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1294
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "བསྒྱིར་:(_e)"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "ཧུམ་ཆ་བཟོ་བ་(_t)"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:841
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:513
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་(_A)"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་གུ་ལུ་ལཱ་འབད་(_y)"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "གུག་གུགཔ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་དོན་ལུ་གུག་གུགཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
+msgid "_Upper"
+msgstr "ཡར་གྱི་(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
+msgid "_Lower"
+msgstr "མར་གྱི་(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
+msgid "Curve Type"
+msgstr "གུག་གུགཔ་གི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "ཧུམ་ཆ་(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
+msgid "_Free"
+msgstr "དལཝ་(_F)"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
+msgid "_Copy"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "གཞན་མི་མཐའ་མཚམས་འདི་ལུ་ཤུགས་ལྡན་གུག་གུགཔ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
+msgid "_Mirror"
+msgstr "ངོ་འཆར་(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "མཐའ་མཚམས་གཞན་མི་འདི་ལུ་ཤུགས་ལྡན་གུག་གུགཔ་གི་ངོ་འཆར་བཟོ།"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
+msgid "S_wap"
+msgstr "བརྗེ་སོར་(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "གུག་གུགཔ་གཉིས་བརྗེ་སོར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་གུག་གུགཔ་འདི་སླར་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་གུག་གུགཔ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་གུག་གུགཔ་ཚུ་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་གུག་གུགཔ་ས་ཚིགས་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་གུག་གུགཔ་ས་ཚིགས་ཚུ་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "དམརཔོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "ཧོནམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "ལྗང་ཁུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "ཚོན་མདངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "མཐའ་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "གནས་གོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "ཚོན་མདངས།(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "མཐའ་ཚད།(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "དཀར་མདངས"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "ཚོད་མདངས(ཨེཆ་ཨེསི་ཨལ)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "མཐའ་ཚད།(ཨེཆ་ཨེསི་ཨེལ)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "ཡངས་ཚུལ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "སྔོ་ལྗང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "དམར་སྨུག"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "སེརཔོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "སྔོ་ལྗང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "དམར་སྨུག"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "སེརཔོ་"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "སྔོ་ལྗང་-ཀེ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "དམར་སྨུག་-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "སེརཔོ་-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "གནགཔོ་-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "སྔོ་ལྗང་(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "དམར་སྨུག་(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "སེརཔོ་(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "ལུ་མ་-ཝའི་༤༧༠"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་-སི་བི་༤༧༠"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "དམར་མདངས་ཅན་-སི་ཨར་༤༧༠"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "ལུ་མ་-ཝའི་༧༠༩"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་-སི་བི་༧༠༩"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "དམར་མདངས་ཅན་-སི་ཨར་༧༠༩"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "ལུ་མ་-ཝའི་༤༧༠ ཨེཕ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་-སི་བི་༤༧༠ ཨེཕ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "དམར་མདངས་ཅན་-སི་ཨར་༤༧༠ ཨེཕ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "ལུ་མ་-ཝའི་༧༠༩ ཨེཕ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་-སི་བི་༧༠༩ ཨེཕ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "དམར་མདངས་ཅན་-སི་ཨར་༧༠༩ ཨེཕ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:294
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:308
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་སོ་སོ་ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་ཆ་ཤས་ཚུ་ལུ་སོ་སོ་འཕྱལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:300
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་...(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
+msgid "Decomposing"
+msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
+msgid "Decompose"
+msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཤེས་སོ་སོ་སྦེ་ཕྱེ་ནི་_"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚོས་གཞི་བཟུམ་སྦེ་གདོང་གཞི་_"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
+msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི་འདི་ནང་པིག་སེལ་ཚུ་ཨའུཊི་པུཊི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གནགཔོ་འབྱུང་འོང་། འདི་རྒྱུན་ལམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གུ་སྟོན་ནི་ལུ་བཏོག་བཅོས་རྟགས་ཚུ་བཟུམ་གྱི་ཅ་ལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "གྲལ་ཐིག་གཞན་རེ་རེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་མི་འདི་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གཏན་ཁེལ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད་...(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "ཡ་ཅན་ས་སྒོ་ཚུ་བཞག་(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "ཆ་ཅན་ས་སྒོ་ཚུ་བཞག་(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "གཏིང་ཚད་ས་ཁྲ་(ཛེཊི་-གནད་ཁོངས་ཚུ་)ལག་ལེན་འཐབ་འདི་གཟུགས་བརྙན་གཉིས་མཉམ་མཐུད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "གཏིང་ཚད་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་...(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "གཏིང་ཚད་-མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "གཏིང་ཚད་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
+msgid "Source 1:"
+msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ ༡:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
+msgid "Depth map:"
+msgstr "གཏིང་ཚད་ས་ཁྲ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
+msgid "Source 2:"
+msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ ༢:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "མཐའ་མནོན་ནི་:(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "ཚད་ཤིང་ ༡:(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "ཚད་ཤིང་ ༢:(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་འབྲེལ་མཐུད།"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ཐངས་འཛོལ་བ '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ལས་སྐྱོན་ཅན་གི་སྒྲ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "སྐྱོན་མེད་བཟོ་...(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:613
+msgid "Despeckle"
+msgstr "སྐྱོན་མེད་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
+msgid "Median"
+msgstr "གུང་ཐིག"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "མཐུན་ཅན་(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "ལོག་རིམ་(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461
+#: ../plug-ins/common/neon.c:730
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090
+#: ../plug-ins/common/nova.c:365
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "མཐའ་འཁོར་:(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
+msgid "_Black level:"
+msgstr "གནས་གོང་གནགཔོ་:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
+msgid "_White level:"
+msgstr "གནས་གོང་དཀརཔོ་:(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ལས་ཀེར་ཕྲང་ཐིག་རིས་ནར་མོ་ཅ་དངོས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "ཐིག་རིས་ནར་མོ་མེདཔ་...(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr "ཐིག་རིས་ནར་མོ་བཟོ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "ཐིག་རིས་ནར་མོ་མེདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:472
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:583
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3126
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3335
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1035
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
+#: ../plug-ins/common/tile.c:423
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:239
+msgid "_Width:"
+msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "ཧིས་ཊོ་ག་རམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
+msgid "DICOM image"
+msgstr "ཌི་ཨའི་སི་ཨོ་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གཟུགས་བརྙན་འབད་ནི་དང་སྨན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ནང་བརྡ་དོན་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' འདི་ཌི་ཨའི་སི་ཨོ་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མེན།"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:661
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:582
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:920
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་མཉམ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྲུངས་བཞག་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:676
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:556
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:445
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1690
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "འཁྱོག་འཕྲོ་དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "འཁྱོག་འཕྲོ་དཔེ་གཞི་ཚུ་...(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "འཁྱོག་འཕྲོ་དཔེ་གཞི་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "འཁྱོག་འཕྲོ་དཔེ་གཞི་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "བུར་གཞོང་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "རྣོ་ཅན་མཐའམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:681
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "དཀར་མདངས་:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "ཁ་ཐོར་དོ་:(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་འདུ་ཐབས་:(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "གཞན་གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+msgid "_X displacement"
+msgstr "ཨེཀསི་ གནས་སྤང་(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+msgid "_Pinch"
+msgstr "ཕྲན་ཙམ་(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:146
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "ཝའི་ གནས་སྤང་(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:146
+msgid "_Whirl"
+msgstr "འཁྱིར་རླུང་(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:172
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "གནས་སྤང་ས་ཁྲ་ཚུ་གི་བརྡ་སྟོན་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་པིག་སེལ་ཚུ་གནས་སྤང་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:182
+msgid "_Displace..."
+msgstr "གནས་སྤང་...(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:293
+msgid "Displacing"
+msgstr "གནས་སྤང་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:329
+msgid "Displace"
+msgstr "གནས་སྤང་།"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:365
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "ཨེཀསི་ གནས་སྤང་:(_X)"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "ཝའི་ གནས་སྤང་:(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "གནས་སྤང་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:465
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "ཀར་ཊི་སཱན་(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:466
+msgid "_Polar"
+msgstr "ལྷོ་རྩེའི་(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:471
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "མཐའམ་སྤྱོད་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477
+#: ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/waves.c:277
+msgid "_Smear"
+msgstr "བྱུག་པ་(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479
+#: ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:400
+msgid "_Black"
+msgstr "གནགཔོ་(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "མཐའམ་སྟུག་ཚད་ཀྱི་ཚད་འཛིན་མཉམ་མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "གོ་ཤི་ཡཱནསི་གི་ཁྱད་པར་...(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:230
+#: ../plug-ins/common/dog.c:275
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "ཌི་ཨོ་ཇི་མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:303
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་ཧུམ་ཆ་བཟོ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:317
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "མཐའ་འཁོར་ ༡:(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:321
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "མཐའ་འཁོར་ ༢:(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:333
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:92
+msgid "_Normalize"
+msgstr "སྤྱིར་བཏང་བཟོ་བ་(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:344
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr "གནས་ལོག་འབད་(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:154
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "མཐའམ་ཚུ་སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ཐབས་ལམ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:159
+msgid "_Edge..."
+msgstr "མཐའམ་...(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:231
+msgid "Edge detection"
+msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:625
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "སོ་བེལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "ཕྱོགས་འཁོར།"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "སྟེགས་རིས།"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "རོ་བཱརཊས།"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "ཁྱད་པར་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:243
+msgid "Laplace"
+msgstr "ལེཔ་ལའས།"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ་:(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "དངུལ་བསྡོམས་:(_m)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "འབུར་ཅན་གྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་འདི་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "འབུར་རིས་...(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:386
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:448
+msgid "Emboss"
+msgstr "འབུར་རིས།"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "ལས་འགན།"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "འབུར་རིས་(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "མཐོ་སྒང་:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "ཅ་རྙིང་རྐོས་རིས་འདི་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
+msgid "En_grave..."
+msgstr "སྤྲོས་རྐོ་ནི་...(_g)"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
+msgid "Engraving"
+msgstr "རྐོས་རིས།"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
+msgid "Engrave"
+msgstr "སྤྲོས་རྐོ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
+#: ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:599
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3136
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3344
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1048
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:427
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:241
+msgid "_Height:"
+msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "བཅད་མཚམས་གྲལ་ཐིག་རྒྱ་ཚད་(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "གཞན་མི་མཉམ་ཚོས་གཞི་གཅིག་བརྗེ་སོར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "ཚོས་གཞི་བརྗེ་སོར་...(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:215
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:289
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "ཚོས་གཞི་བརྗེ་སོར།"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "\"ཚོས་གཞི་ལས་\"འཐུ་ནི་ལུ་སྔོན་ལྟ་ནང་བར་མ་-ཨེབ་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
+msgid "To Color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ལུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
+msgid "From Color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ལས།"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་བརྗེ་སོར་: ཚོས་གཞི་ལུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་བརྗེ་སོར་: ཚོས་གཞི་ལས།"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "དམརཔོ་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་:(e)"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "ལྗང་ཁུ་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་:(r)"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "ཧོནམ་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་:(l)"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "གློག་ཤོག་བཤུབ་གུ་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་མཉམ་མཐུད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "གློག་ཤོག་བཤུབ་...(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་བརྩམ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:185
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1048
+msgid "Untitled"
+msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr "གློག་བརྙན་གུ་ལུ་:"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428
+msgid "Selection"
+msgstr "སེལ་འཐུ།"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976
+#: ../plug-ins/common/film.c:1248
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "གློག་ཤོག་བཤུབ།"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་མཐོ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད་(_F)"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "གློག་བརྙན་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026
+#: ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:352
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "ཚོས་གཞི་:(_l)"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr "ཨང་བཏགས་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr "ཟུར་ཐོ་འགོ་བཙུགས་:(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr "མཇུག་ལུ་(_b)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr "མགོ་ལུ་(_t)"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོ་ཚད་བཤུབ་འདི་གི་དཔྱ་ཕྲན་ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "མཐོ་རིམ་(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་:(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་:(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "དོང་ཕུ་པར་ལེན་:(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "དོང་ཕུ་རྒྱ་ཚད་:(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "དོང་ཕུ་མཐོ་ཚད་:(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "དོང་ཕུ་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་:(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr "གྲངས་མཐོ་ཚད་:(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "དྭངས་ཤེལ་འབར་བའི་ནུས་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "དྭངས་ཤེལ་འབར་བ་...(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "དྭངས་ཤེལ་འབར་བ་ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "དྭངས་ཤེལ་འབར་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "འབར་བའི་ནུས་པ་གི་དབུས།"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:786
+#: ../plug-ins/common/nova.c:483
+msgid "Show _position"
+msgstr "གནས་ས་སྟོན་(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:229
+msgid "Cyan:"
+msgstr "སྔོ་ལྗང་:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:230
+msgid "Yellow:"
+msgstr "སེརཔོ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:231
+msgid "Magenta:"
+msgstr "དམར་སྨུག་:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:233
+msgid "Darker:"
+msgstr "གནག་སུ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:234
+msgid "Lighter:"
+msgstr "སྲབ་སུ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:236
+msgid "More Sat:"
+msgstr "ཧེང་བཀལ་ མཐའ་ཚད་:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:237
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "ཉུང་མི་ མཐའ་ཚད་:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:239
+#: ../plug-ins/common/fp.c:529
+msgid "Current:"
+msgstr "ད་ལྟོའི་:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:323
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་སྦེ་གཟུགས་བརྙན་ཚོས་གཞི་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:328
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "ཚགས་མ་སྦུང་ཚན་...(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:374
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "ཨེཕ་པི་འདི་ཨར་ཇི་བི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:384
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "ཨེཕ་པི་འདི་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་སྦེ་རྐྱངམ་གཅིག་གཡོག་བཀོལ་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:402
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "ཚགས་མ་སྦུང་ཚན་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:521
+msgid "Original:"
+msgstr "ངོ་མ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:573
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "ཚོན་མདངས་འགྱུར་བ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:627
+msgid "Roughness"
+msgstr "རགས་བྲིས་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:670
+msgid "Affected Range"
+msgstr "གནོད་སྐྱོན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:674
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "གྱིབ་མ་ཚུ་(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:675
+msgid "_Midtones"
+msgstr "སྐད་གདངས་བར་མ་(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:676
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "གཙོ་དམིགས་(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:690
+msgid "Windows"
+msgstr "ཝིན་ཌོསི།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:700
+#: ../plug-ins/common/lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "མཐའ་ཚད་(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:708
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "མཐོ་རིམ་(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:728
+msgid "Value Variations"
+msgstr "གནས་གོང་འགྱུར་བ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:772
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "མཐའ་ཚད་འགྱུར་བ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:824
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "གིས་པིག་སེལས་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:829
+msgid "H_ue"
+msgstr "ཚོན་མདངས་(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:830
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "མཐའ་ཚད་(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:831
+msgid "V_alue"
+msgstr "གནས་གོང་(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:857
+msgid "Show"
+msgstr "སྟོན།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:862
+msgid "_Entire image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཧྲིལ་བུ་(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:863
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "སེལ་འཐུ་རྐྱངམ་གཅིག་(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:864
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "སྐབས་དོན་ནང་སེལ་འཐུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1179
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "ཚགས་མ་སྦུང་ཚན་མཚུངས་ལྡན་བཟོ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1297
+msgid "Shadows:"
+msgstr "གྱིབ་མ་ཚུ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
+msgid "Midtones:"
+msgstr "སྐད་གདངས་བར་མ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
+msgid "Highlights:"
+msgstr "གཙོ་དམིགས་:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1311
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "མཐོ་རིམ་ཚགས་མ་སྦུང་ཚན་གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1322
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr "མིང་གཞན་འབོ་ནི་གི་ཧུམ་ཆ་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1422
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲུདཔ་ད་ཞིབ་ལྟ།"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1426
+msgid "Preview Size"
+msgstr "ཞིབ་ལྟ་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "མེན་ཌཱལ་བོརོཊོ་ཕེ་རེག་ཊལ་མཉམ་གཟུགས་བརྙན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "ཕེ་རེག་ཊལ་བཤུལ་འཚོལ་...(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "ཕེ་རེག་ཊལ་བཤུལ་འཚོལ།"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
+msgid "Outside Type"
+msgstr "ཕྱི་ཁར་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
+msgid "_White"
+msgstr "དཀརཔོ་(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "མེན་ཌཱལ་བོརོཊོ་ཚད་བཟུང་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
+msgid "X_1:"
+msgstr "ཨེཀསི་(_༡):"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
+msgid "X_2:"
+msgstr "ཨེཀསི་(_༢):"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
+msgid "Y_1:"
+msgstr "ཝའི་(_༡):"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
+msgid "Y_2:"
+msgstr "ཝའི་(_༢):"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "འཇམ་ཤོས་ མང་ཆེ་ཤོས་མཐུན་མོང་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་རབ་རིབ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "གོ་ཤི་ཡན་རབ་རིབ་...(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:179
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:219
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "གོ་ཤི་ཡན་རབ་རིབ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:428
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:476
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "གོ་ཤི་ཡན་རབ་རིབ།"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "རབ་རིབ་མཐའ་འཁོར།"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:520
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
+#: ../plug-ins/common/spread.c:386
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "ཐད་སྙོམས་:(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:524
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
+#: ../plug-ins/common/spread.c:390
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "ཀེར་ཕྲང་:(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
+msgid "Blur Method"
+msgstr "རབ་རིབ་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
+msgid "_IIR"
+msgstr "ཨའི་ཨའི་ཨར་(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
+msgid "_RLE"
+msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི་(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:152
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:173
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་པྱིར།"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:388
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་པྱིར་རྩ་སྒྲིག"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་པྱིར་ཡིག་སྣོད་ '%s'ནང་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "པྱིར་ཡིག་སྣོད་ '%s'ནང་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཡིག་རྒྱུན་ནུས་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:425
+#: ../plug-ins/common/gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1158
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
+msgid "Unnamed"
+msgstr "མིང་མ་བཏགས་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པྱིར་ཚུ་ གེརེ་སིཀེལ་ ཡང་ཅིན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་ ཨིན་མས།"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "པྱིར་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:731
+#: ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་:"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:742
+#: ../plug-ins/common/gih.c:910
+#: ../plug-ins/common/pat.c:541
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
+msgid "Description:"
+msgstr "འགྲེལ་བཤད་:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:99
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལས་སྐུ་གཟུགས་བཟང་པོ་ཆེན་པོ་ཡོད་!"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104
+#: ../plug-ins/common/gee.c:160
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "གི་སི་ལའིམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:166
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་མི་ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "'%s' གིས་ཉུང་མི་ཕན་མེད་གསར་བསྐྲུན།"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "གི་རྒྱས་ཟུམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "%s གིས་ཕན་མེད་གསར་བསྐྲུན།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:410
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:141
+msgid "GIF image"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:683
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་ཐེབས་རྐྱངམ་གཅིག་མར་ཕབ་འབད་མ་ཚུགས། དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་སྦེ་སྲུང་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:899
+msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་རྩ་སྒྲིག་རྐྱངམ་གཅིག་གིས་༧ བིཊི་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ནང་བསམ་བཀོད་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན། བསམ་བཀོད་སྲུངས་བཏག་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:958
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "ཨར་ཇི་བི་ཚོས་གཞི་སྲུངས་མི་བཏུབ། དང་པ་རང་གེརེ་སིཀེལ་ ཡང་ཅིན་ ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1135
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "ངན་པ་སི་པི་ཡུ་-བསྒུལ་བཟོ་འཐེན་མི་བཀག་ནི་ལུ་བཙུགས་ཡོད་མི་ཕྱིར་འགྱངས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1175
+msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨའི་ཨེཕ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འབད་བརྩོན་བསྐྱེད་མི་གཟུགས་བརྙན་འདིའི་ནང་ན་གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་མཐའ་མཚམས་ཚུ་ངོ་མ་འདི་ལས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་ཨིན་མི་བང་རིམ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1192
+msgid "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་འདི་འབད་མི་བཅུག་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་བང་རིམ་ཚུ་གཟུགས་བརྙན་མཐའ་མཚམས་ཚུ་ཡང་ན་སྲུངས་བཞག་འདི་ཆ་མེད་གཏང་ལུ་བཏོག་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་གདམ་བཏུབ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1233
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1255
+msgid "GIF Options"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1261
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "ཕན་ཚུན་ལྷག་ནི་(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1277
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་བསམ་བཀོད་:(_G)"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1334
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གདམ་ཁ་ཚུ་བསྒུལ་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1340
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "འཕྲལ་བཀོལ་རྟག་པར་(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1353
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་མི་ལུ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་བར་ན་ཕྱིར་འགྱངས་འབད་:(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1368
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1539
+msgid "milliseconds"
+msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1378
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་མི་ལུ་གཞི་ཁྲམ་བཀོག་ས་:(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1382
+msgid "I don't care"
+msgstr "ང་གིས་བདག་འཛིན་མི་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1384
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "འདུ་གསོག་གི་བང་རིམ་ཚུ་ (མཉམ་མཐུད་)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "བང་རིམ་གཅིག་ལུ་གཞི་ཁྲམ་གཅིག་(ཚབ་བཙུགས་)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1402
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ཕྱིར་འགྱངས་བཀོད་ཡོད་མི་ལྟག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1412
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་བཀོག་ས་བཀོད་ཡོད་མི་ལྟག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་(_s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:2565
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་བྲིས་ནི་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:2635
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་བསམ་བཀོད་འདི་ཚད་ཅིག་ལས་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:325
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "འདི་ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན།"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:364
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "གྲུ་བཞི་མེན་མི་པིག་སེལ་ཚུ། གཟུགས་བརྙན་འདི་བཙིར་བཙིརཝ་སྦེ་མཐོང་ནི་འོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:881
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་ (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:904
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་དོ་ '%s' (གཞི་ཁྲམ་ %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:933
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:796
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:935
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་ %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:966
+#, c-format
+msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save perfectly."
+msgstr "ཆི་ཨའི་ཨེཕ་:ཡིག་ཐོག་མ་བཀོད་མི་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ སྣ་སྡུད་དབྱེ་བ་ %d འདི་ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་བས། བསྒུལ་བཟོ་འདི་གཏང་མི་བཏུབ་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཚུལ་ལྡན་གྱི་ཐོག་ལས་སླར་-སྲུངས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:207
+#: ../plug-ins/common/gih.c:228
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པྱིར་ (བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:321
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "བང་རིམ་ %s འདི་ལུ་ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་མེད་ གོམ་འགྱོ་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:492
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་པྱིར་རྒྱུད་དུང་ཡིག་སྣོད་ནང་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:558
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་པྱིར་ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་འབྱུང་ནི་མས།"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:703
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "རྒྱུད་དུང་ནང་པྱིར་གཅིག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ བློས་བཏང་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:866
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "པྱིར་རྒྱུད་དུང་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:896
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་(བརྒྱ་ཆ་):"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:963
+msgid "Pixels"
+msgstr "པིག་སེལསི།"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:968
+msgid "Cell size:"
+msgstr "ནང་ཐིག་ཚད་:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:980
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་གྲངས་:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
+msgid " Rows of "
+msgstr "གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "བང་རིམ་རེ་རེ་གུ་ལུ་ཀེར་ཐིག་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr "(རྒྱ་ཚད་མ་མཐུནམ་!)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr "(མཐོ་ཚད་མ་མཐུནམ་!)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
+msgid "Display as:"
+msgstr "སྦེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
+msgid "Dimension:"
+msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
+msgid "Ranks:"
+msgstr "གོ་གནས་ཚུ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "གྲུ་བཞི་ཤེལ་ཊ་ཡིལསི་གིས་བཟོ་ཉེས་བཟོ་མི་འདི་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "ཤེལ་ཊ་ཡིལ་...(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:252
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "ཤེལ་ཊ་ཡིལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་:(_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་:(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "སྙིང་བཅུད་དཔེ་གཞི་ཚུ་གི་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བའི་སྣ་ཁག་བཟོ་བཏོན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "ཀིའུ་བིསིཊི་...(_Q)"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
+msgid "Qbist"
+msgstr "ཀིའུ་བིསིཊི།"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:694
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "ཀིའུ་བི་ཨི་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:737
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "ཀིའུ་བི་ཨི་ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:792
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "ཇི་-ཀིའུ་བིསིཊི།"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྟེགས་རིས་འདི་ལས་ཚོས་གཞི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་འདི་ལོག་ཚོས་གཞི་བཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ས་ཁྲ་(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་པེ་ལེཊི་འདི་ལས་ཚོས་གཞི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་འདི་ལོག་ཚོས་གཞི་བཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "པེ་ལེཊི་ས་ཁྲ་(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ས་ཁྲ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "པེ་ལེཊི་ས་ཁྲ།"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གུ་ལུ་གིརིཌི་ཅིག་འབྲི།"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "གིརིཌི་...(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "གིརིཌི་འབྲི་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Grid"
+msgstr "གིརིཌི།"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "ཐད་སྙོམས།"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "ཕན་ཚུན་དབྱེ་ཚན།"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724
+#: ../plug-ins/common/svg.c:759
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
+msgid "Width:"
+msgstr "རྒྱ་ཚད་:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "པར་ལེན་:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "ཕན་ཚུན་དབྱེ་ཚན་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
+msgid "HTML table"
+msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཐིག་ཁྲམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཐིག་ཁྲམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "ཉེན་བརྡ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་\n"
+"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་\n"
+"ཁྱོད་རའི་བརའུ་ཟར་བརྡབ་འཁྲུག་འབད་ནི་བཟུམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འབདདེ།"
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་གི་ཡིག་ཆ་ཆ་ཚང་བཟོ་བཏོན་འབད།(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
+msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table html."
+msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཇི་ཊི་ཨེམ་གྱིས་ <HTML>, <BODY>,ལ་སོགས་པ་དང་ཅིག་ཁར་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་གི་ཡིག་ཆ་ཆ་ཚང་ཨའུཊི་པུཊི་འབད་འོང་། ཐིག་ཁྲམ་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་འདི་གི་ཚབ་ལུ་མཆོང་ལྡེ་ཚུ།"
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "ནང་ཐིག་འཕར་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ་(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
+msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཇི་ཨེམ་ཊི་གིས་ གྲལ་ཚད་དང་ཀེར་ཐིག་འཕར་ཚད་ཀྱི་གནས་གོང་ཚུ་དང་ཅིག་ཁར་ནང་ཐིག་ཆེ་བ་གཅིག་མཉམ་དབྱེར་མེདཔ་སྦེ་ཚོས་གཞི་འབད་ཡོད་པའི་བཀག་ཆའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དབྱེ་ཚན་ཚུ་གང་རུང་ ཚབ་བཙུགས་འབད་འོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "ཊི་ཌི་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་གཡེབ་བཙུགས་འབད་(_m)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
+msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning control."
+msgstr "འ་ནི་མཆོང་ལྡེ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་འདི་གིས་ ཊི་ཌི་མཆོང་ལདེ་ཚུ་དང་ནང་ཐིག་ནང་དོན་གྱི་བར་ན་ ཇི་ཊི་ཨེམ་ལུ་བར་སྟོང་དཀརཔོ་འདི་བཞག་མི་བཅུག་ འ་ནི་འདི་པིག་སེལ་གནས་རིམ་གྱི་གནས་ས་བཟོ་ནིའི་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ཉེར་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr "དཔར་བཤད་(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཐིག་ཁྲམ་དཔར་བཤད་འབད་ཡོད་མི་དགོ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་དཔར་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཚིག་ཡིག"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "ནང་ཐིག་ནང་དོན:(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "ནང་ཐིག་རེ་རེ་ནང་འགྱོ་ནི་གི་ཚིག་ཡིག"
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
+msgid "Table Options"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
+msgid "_Border:"
+msgstr "མཐའ་མཚམས:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མཐའ་མཚམས་འདི་ནང་པིག་སེལ་ཚུ་གི་གྲངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ནང་ཐིག་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་རྒྱ་ཚད། བརྒྱ་ཆ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཅིག་འོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ནང་ཐིག་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་མཐོ་ཚད། བརྒྱ་ཆ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཅིག་འོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "ནང་ཐིག་-བར་ཤབས:(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "ནང་ཐིག་བར་ཤབས་ཀྱི་བསྡོམས།"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "ནང་ཐིག་-བར་སྟོང་འབད་ནི:(_s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "ནང་ཐིག་བར་སྟོང་འབད་ནི་གི་བསྡོམས།"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "ལམ་སྟོན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་འདི་གཟུགས་བརྙན་ཡན་ལག་ཚུ་ལུ་བཏོགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "བཏོག་བྱེད་(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
+msgid "Guillotine"
+msgstr "བཏོག་བྱེད།"
+
+#: ../plug-ins/common/header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "སི་ འབྱུང་ཁུངས་ ཨང་རྟགས་ མགོ་ཡིག"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "ཉེན་ཅན་སྦེ་དཀར་མདངས་འོང་ནི་ལུ་པིག་སེལ་ཚུ་འཚོལ་ཞིནམ་ལས་གཏན་བཟོ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "ཚ་བ་...(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:379
+#: ../plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "ཚ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Action"
+msgstr "བྱ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "འོད་མདངས་མར་ཕབ་འབད་(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "མཐའ་ཚད་མར་ཕབ་འབད་(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622
+#: ../plug-ins/common/waves.c:278
+msgid "_Blacken"
+msgstr "གནགཔོ་བཟོ་(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་འདྲ་བཤུས་བསྒྱུར་ཡོད་མི་མང་ཤོས་ཚུ་ཐོག་བརྩེགས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "འཁྲུལ་སྣང་(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:385
+msgid "Illusion"
+msgstr "འཁྲུལ་སྣང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ:(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
+msgid "Mode _1"
+msgstr "ཐབས་ལམ་ ༡(_1)"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
+msgid "Mode _2"
+msgstr "ཐབས་ལམ་ ༢(_2)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཚུ་གཅུ་སྒྲིམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་མའུསི་ཚད་འཛིན་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "ཨའི་གཅི་སྒྲིམ་བཟོ...(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
+msgid "Warping"
+msgstr "གཅུ་སྒྲིམ་བཟོ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་ %d གཅུ་སྒྲིམ་བཟོ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
+msgid "Ping pong"
+msgstr "པིང་པོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
+msgid "A_nimate"
+msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་གྲངས:(_f)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
+msgid "R_everse"
+msgstr "རིམ་ལོག(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "པིང་པོང་(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
+msgid "_Animate"
+msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནིའི་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "_Move"
+msgstr "སྤོ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+msgid "_Grow"
+msgstr "ཡར་བསྐྱེད(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "འཁོར་འཚུབ་ སི་སི་ཌབ་ལུ(_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
+msgid "S_hrink"
+msgstr "བསྐུམ་(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "འཁོར་འཚུབ་ སི་ཌབ་ལུ(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནིའི་མཐའ་འཁོར:(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནིའི་བསྡོམས:(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "བའི་ལི་ནིའར་(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "མཐུན་ཅན་ ཡང་དག་དཔེ་ཚད་(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "གཏིང་ཚད་མང་མཐའ:(_x)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
+msgid "_Settings"
+msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
+msgid "IWarp"
+msgstr "ཨའི་གཅུ་སྒྲིམ་བཟོ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
+msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ནང་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནི་འདི་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེབ་གཏང་ཞིནམ་དང་སྔོན་ལྟ་ནང་ལུ་འདྲུད།"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "ལྷུ་སྒྲིག་-རྩེད་མོའི་དཔེ་གཞི་འདི་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "ཇིག་སོ...(_J)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "ཇིག་སོ་ འཛོམས་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "ཇིག་སོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་ཚུ་གི་གྲངས"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "ཡན་ཆད་འགྱོ་མི་རྩེད་ཆས་ཀྱི་གྲངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "མར་འགྱོ་མི་རྩེད་ཆས་ཀྱི་གྲངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "སེར་ཁ་གི་མཐའམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "སེར་ཁའི་རྒྱ་ཚད:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "པིསི་རེ་རེའི་མཐའམ་གི་གསེག་ཁའི་ཁུག་ཟུར།"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "གཙོ་དམིགས(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "པིསི་རེ་རེ་གི་མཐའམ་ཚུ་ལུ་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་གི་བསྡོམས།"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "ཇིག་སོ་བཟོ་རྣམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "_Square"
+msgstr "གྲུ་བཞི(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "C_urved"
+msgstr "གུག་གུགཔ(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "པིསི་རེ་རེ་ལུ་ཕྲང་ཕྲངམ་ཟུར་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "པིསི་རེ་རེ་ལུ་གུག་གུགཔ་ཟུར་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "མཐོ་མི་-ཧུམ་ཆའི་མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "ལེཔ་ལཱས(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "གཙང་དག་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:183
+msgid "Set color profile"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:199
+msgid "Set default RGB profile"
+msgstr "ཨར་ཇི་བི་གསལ་སྡུད་སྔོན་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:215
+msgid "Apply color profile"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་འཇུག་སྤྱོད་འབད"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:233
+msgid "Apply default RGB profile"
+msgstr "ཨར་བི་ཇི་གསལ་སྡུད་སྔོན་སྒྲིག་འཇུག་སྤྱོད་འབད"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:247
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:261
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་བརྡ་དོན"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:462
+#, c-format
+msgid "Could not open color profile from '%s'"
+msgstr " '%s' ནང་ལས་ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:470
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:687
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་'%s'འདི་ཨར་ཇི་བི་ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་གི་དོན་ལུ་མེན"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:517
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' ལས '%s'ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:576
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཨར་བི་ཇི་གི་ལཱ་གཡོག་བར་སྟོང་"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:626
+msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "གནས་སྡུད་ ཨའི་སི་སི་གསལ་སྡུད་བཟུམ་སྦེ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ཡོད་མི་འདི་ ཨའི་སི་སི་ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་དང་འདྲཝ་སྦེ་མ་འབྱུང་"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:693
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s'དེ་ ཨའི་སི་སི་ཚོས་གཞི་གི་གསལ་སྡུད་སྦེ་མ་བྱུང་"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:852
+#, c-format
+msgid "Could not open ICC profile from '%s'"
+msgstr " '%s' ནང་ལས་ཨའི་སི་སི་གསལ་སྡུད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་'%s'ལུ་གནས་འདྲེན་ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་ཡོད"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:918
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ཨར་ཇི་བི་ལཱ་གཡོག་འབད་བའི་བར་སྟོང་(%s)ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཡི་ག?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:950
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "ཨར་ཇི་བི་ལུ་ལཱ་གཡོག་བར་སྟོང་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ག?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:955
+msgid "_Keep"
+msgstr "བདག་འཛིན་འབད་བཞག(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:960
+msgid "_Convert"
+msgstr "གཞི་བསྒྱུར་(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:987
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:390
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "ང་ལུ་ལོག་མ་འདྲི་(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:142
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "དྲངས་ཤེལ་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནི་ངེས་བདེན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:147
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "དྲངས་ཤེལ་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནི..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:784
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "དྲངས་ཤེལ་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:894
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "དྭངས་ཤེལ་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:931
+msgid "_Main:"
+msgstr "གཙོ་བོ་_ :"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:945
+msgid "_Edge:"
+msgstr "མཐའམ_:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:959
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "རྒྱས་ཟུམ:(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:973
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "དཀར་མདངས་_:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:987
+msgid "_X shift:"
+msgstr "ཨེགསི་_ ཚད་སོར་ལྡེ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1001
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "ཝའི་_ སོར་ལྡེ:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:566
+#: ../plug-ins/common/lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "བེན་གོག (ཨེལ་ཨའི་སི)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "ནུས་པ་རྒྱུ་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "དཀར་མདངས(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "ནུས་པ་བཀོལ་སྤྱོད་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "འགྱུར་བ(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "སྟེགས་རིས(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr "དཀྱི་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "རྩུབས་སྒྲ་དཀརཔོ་དང་ཅིག་ཁར(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "འབྱུང་ཁུངས་གཟུགས་བརྙན་དང་ཅིག་ཁར(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "ནུས་པ་གཟུགས་བརྙན:(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "ཚགས་མ་རིང་ཚད:(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "རྩུབས་སྒྲ་བོངས་ཚད:(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "མཉམ་སྒྲིལ་རིམ་པ་ཚུ:(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "ཉུང་མཐའ་གནས་གོང་:(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "མང་མཐའ་གནས་གོང་:(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "ག་གིས་ཡང་ཧ་མ་དགོ་བའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ནུས་པ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "བེན་གོག (ཨེལ་ཨའི་སི)...(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:259
+msgid "Email the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གློག་འཕྲིན་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:265
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གཟུགས་བརྙན...(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:524
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སྦེ་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:529
+msgid "_Send"
+msgstr "གཏང་(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་:(_F)"
+
+#. Encapsulation label
+#: ../plug-ins/common/mail.c:568
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་ནི:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:580
+msgid "_MIME"
+msgstr "མ་ཡིམ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:581
+msgid "_Uuencode"
+msgstr "ཡུ་ཡུ་ཨིན་ཀོཌི(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:595
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "ལེན་མཁན:(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:609
+msgid "_Sender:"
+msgstr "གཏང་མི:(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:621
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "དོན་ཚན:(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:633
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "བསམ་བཀོད:(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:741
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "ལྡང་མིན་དེ་སྐོར་དང་ཡང་ན་ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་དང་ཅིག་ཁར་ འཛོལ་བའི་དབྱེ་བ་དག་པ་ཅིག"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:903
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "སེནཌི་མེལ་ (%s) འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
+msgid "First Source Color"
+msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚོས་གཞི་དང་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
+msgid "Second Source Color"
+msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚོས་གཞི་གཉིས་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Destination Color"
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཚོས་གཞི་དང་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཚོས་གཞི་གཉིས་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
+msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+msgstr "ས་ཁྲ་ཚོས་གཞི་ཚུ་ གདོང་གཞི་ལས་གནགཔོ་ལུ་ རྒྱབ་གཞི་ལས་དཀརཔོ་ལུ་ གཏང་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
+msgid "Adjust _Foreground & Background"
+msgstr "གདོང་གཞི་དང་རྒྱབ་གཞི་བདེ་སྒྲིག་འབད།(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
+msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+msgstr "ཁྱབ་ཚད་གཞན་ཅིག་ལུ་ཚོས་གཞི་གཉིས་ཀྱིས་འབད་ས་ཁྲ་ཚོས་གཞི་ཁྱབ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཁྱབ་ཚད་ས་ཁྲ་བཟོ་དོ...(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཡང་ན་ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞིའི་གཟུགས་ཚུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
+msgid "Adjusting foreground and background colors"
+msgstr "གདོང་གཞི་དང་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་བདེ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
+msgid "Mapping colors"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་ས་ཁྲ་བཟོ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
+msgid "Map Color Range"
+msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཁྱབ་ཚད་ས་ཁྲ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
+msgid "Source Color Range"
+msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚོས་གཞིའི་ཁྱབ་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Destination Color Range"
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཚོས་གཞིའི་ཁྱབ་ཚད།"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
+msgid "To:"
+msgstr "ལུ:"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧོནམ་ ལྗང་ཁུ་ དང་དམརཔོ་ཉག་རྐྱང་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "མང་མཐའ་_ ཨར་ཇི་བི...(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "ཨར་ཇི་བི་འབྲི་བཏུབ་མི་ཚུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "མང་མཐའ་ ཨར་ཇི་བི།"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "མང་མཐའ་ཨར་ཇི་བི་གནས་གོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "མང་ཤོས་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འཆང་(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "ཉུང་ཤོས་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འཆང་(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:167
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "བཀོད་རྒྱ་རབ་རིབ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ འགུལ་བསྐྱོད་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་རབ་རིབ...(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་རབ་རིབ་བཟོ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་རབ་རིབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
+msgid "Blur Type"
+msgstr "རབ་རིབ་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
+msgid "_Linear"
+msgstr "ཐིག་གི(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
+msgid "_Radial"
+msgstr "འོད་ཟེར་གྱི(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "_Zoom"
+msgstr "རྒྱས་ཟུམ(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
+msgid "Blur Center"
+msgstr "རབ་རིབ་དབུས།"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "རབ་རིབ་ཕྱི་ཕྱོགས(_o)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "རབ་རིབ་ཚད་བཟུང་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
+msgid "_Angle:"
+msgstr "གྲུ་ཟུར(_A)"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/mng.c:499
+#: ../plug-ins/common/png.c:1729
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་འདི་ ལོསི་ལེསི་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་ ཚབ་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "ཨེམ་ཨེན་ཇི་ སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
+msgid "MNG Options"
+msgstr "ཨེམ་ཨེན་ཇི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
+msgid "Interlace"
+msgstr "ལྷས་བཤོལ་མ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
+msgid "Save background color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
+msgid "Save gamma"
+msgstr "གམ་མ་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
+msgid "Save resolution"
+msgstr "ཧུམ་ཆ་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
+msgid "Save creation time"
+msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དུས་ཚོད་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
+msgid "PNG"
+msgstr "པི་ཨེན་ཇི།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
+msgid "JNG"
+msgstr "ཇེ་ཨེན་ཇི།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "པི་ཨེན་ཇི་+ཌེལ་ཊ་ པི་ཨེན་ཇི།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "ཇེ་ཨེན་ཇི་+ཌེལ་ཊ་ པི་ཨེན་ཇི།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
+msgid "All PNG"
+msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཆ་མཉམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
+msgid "All JNG"
+msgstr "ཇེ་ཨེན་ཇི་ཆ་མཉམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དུམ་བུ་ཚུའི་དབྱེ་བ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
+msgid "Combine"
+msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
+msgid "Replace"
+msgstr "ཚབ་བཙུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གཞི་ཁྲམ་བཀོག་ས:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ནིའི་གནས་རིམ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1462
+#: ../plug-ins/common/png.c:1876
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚད་ཆུང་ཀུའི་དོན་ལུ་ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་མཐོ་མི་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཨེབ་བཙུགས་སྤུས་ཚད:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "ཉེ་པི་ཨི་ཇི་ ཧུམ་ཆ་བཟོ་ནིའི་ཆ་རྐྱེན:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ ཨེམ་ཨེན་ཇི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
+msgid "Loop"
+msgstr "འཕྲལ་བཀོལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གཞི་ཁྲམ་ཕྱིར་འགྱངས:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
+msgid "MNG animation"
+msgstr "ཨེམ་ཨེན་ཇི་ བསྒུལ་ཅན་བཟོ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "དུས་རྒྱུན་མེན་མི་ཊ་ཡིལ་ཚུ་ལུ་གཟུགས་བརྙན་འདི་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "མོ་ས་ཡིཀ་...(_M)"
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "མཐའམ་ཚུ་འཚོལ་དོ།"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "ལྷག་སྟོན་ཊ་ཡིལསི།"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "Mosaic"
+msgstr "མོ་ས་ཡིཀ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Squares"
+msgstr "གྲུ་བཞི་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Hexagons"
+msgstr "ཟུར་དྲུག་མ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "ཟུར་བརྒྱད་མ་ཚུ་དང་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+msgid "Triangles"
+msgstr "ཟུར་གསུམ་མ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "ཊའི་ལིང་ པིརི་མི་ཊིབསི།(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་གྱི་ཚད་:(_s)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་གྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་:(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་བཀོད་ལེགས་ཅན་:(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "འོད་ཀྱི་ཁ་ཕྱོགས་:(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "ཚོས་གཞིའི་འགྱུར་བ་:(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་བཟོ་ནི།(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་གཤག་བཅུག(_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "ཐིག་ཁྲ་ཅན་གྱི་ཕྱི་ངོས་ཚུ།(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "ཨེཕི་ཇི་/བི་ཇི་ འོད་འཆར་བ།(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་གནད་དོན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།\n"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "འོད་རྫས་འོད་ཀྱི་དམར་མདངས་མཐའ་མཚམས་ ཤུགས་བསྐྱེད་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "འོད་རྫས་་་(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "འོད་རྫས།"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:693
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "འོད་རྫས་སྐྱོན་འཛིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:745
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:694
+msgid "_Amount:"
+msgstr "དངུལ་བསྡོམས་:(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "སྒོར་སྒོརམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "གྲལ་ཐིག"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
+msgid "Diamond"
+msgstr "ཕ་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "པི་ཨེསི་ གྲུ་བཞི་(ཡུ་ཀིལི་ཌི་ཡེན་ ཌོཊི་)།"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "པི་ཨེསི་ ཕ་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
+msgid "_Grey"
+msgstr "སྐྱ་ཐལ།(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
+msgid "R_ed"
+msgstr "དམརཔོ།(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
+msgid "C_yan"
+msgstr "སྔོ་ལྗང་།(_y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "དམར་སྨུག(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
+msgid "_Yellow"
+msgstr "སེརཔོ།(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
+msgid "Luminance"
+msgstr "འོད་མདངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "གནས་ཚུལ་ཤོག་ལེབ་བཟུམ་གྱི་ནུས་པ་བྱིན་ནི་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ཕྱེད་ཀ་སྦེ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "གནས་ཚུལ་དཔར་བསྐྲུན་་་(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
+msgid "Newsprint"
+msgstr "གནས་ཚུལ་དཔར་བསྐྲུན།"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "ས་ཁོངས་ལས་འགན་:(_S)"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
+msgid "Resolution"
+msgstr "ཧུམ་ཆ།"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཨེསི་པི་ཨའི་:(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ ཨེལ་པི་ཨའི་:(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "ནང་ཐིག་གི་ཚད་:(_e)"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
+msgid "Screen"
+msgstr "གསལ་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "གནགཔ་ པུལ་ཨའུཊི་ (%):(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
+msgid "Separate to:"
+msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
+msgid "_RGB"
+msgstr "ཨར་ཇི་བི།(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
+msgid "C_MYK"
+msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "དྲགས་ཤུགས།(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "འཕྲུལ་ཁང་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།(_F)"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའི་སིང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
+msgid "O_versample:"
+msgstr "དཔེ་ཚད་ལྷག་:(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "ནོན་ལི་ནི་ཡར་ སིའུསི་ ཨར་མི་ ནའིཕི་ ཕིལ་ཊར།"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "ཨེན་ཨེལ་ཚགས་མ་...(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "ཨེན་ཨེལ་ཚགས་མ།"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
+msgid "Filter"
+msgstr "ཚགས་མ།"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྩེ་སྙོམས་ཡོད་པའི་མཱིན།(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "གང་དྲག་ཕོག་ཚོད།(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "མཐའམ་གོང་སྤེལ།(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་:(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "གྲངས་བསྡོམས་གང་འབྱུང་གི་ཐོག་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་བཟོ་ཉེས་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "ཨར་ཇི་བི་ རྩུབས་སྒྲ་...(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "རྩུབས་སྒྲ་ཁ་སྐོང་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "ཨར་ཇི་བི་ རྩུབས་སྒྲ།"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་རྩུབས་སྒྲ།"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "རང་དབང་གི་ཨར་ཇི་བི།(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:520
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "སྐྱ་ཐལ་:(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་#%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "ཁྱབ་ཚད་གེ་ར་ཁྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་བེ་ལུསི་བསྣར།"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
+msgid "Normalizing"
+msgstr "སླར་གསོ་འབད་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་སི་ཊར་བརསིཊི་ ཁ་སྐོང་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "སུ་པར་ནོ་བ་་་་་་(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "སུ་པར་ནོ་བ་ ལྷག་སྟོན་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+msgid "Supernova"
+msgstr "སུ་པར་ནོ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:348
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "སུ་པར་ནོ་བའི་ཚོས་གཞི་འཐུ་མི།"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:377
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "རྩིབས་ཚུ་:(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:392
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "གང་འབྱུང་ཚོན་མདངས་:(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:445
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "ནོ་བའི་དབུས།"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:97
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "སྣུམ་ཚོན་མཚུངས་པ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ཧུམ་འཕུར་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:104
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "སྣུམ་འཕུར་རྐྱབ་པ་་་(_f)་"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:182
+msgid "Oil painting"
+msgstr "སྣུམ་ཚོན།"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:470
+msgid "Oilify"
+msgstr "སྣུམ་འཕུར་རྐྱབ་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "གདོང་ཁེབས་ཚད་:(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
+msgid "_Use intensity"
+msgstr "དྲགས་ཤུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:533
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་ཊ་ཡིལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
+msgid "Division"
+msgstr "སྡེ་ཚན།"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "དཔྱ་ཕྲན་གྱི་པིག་སེལསི།"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
+msgid "_Background"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི།(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
+msgid "_Ignore"
+msgstr "སྣང་མེད་བཞག(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
+msgid "_Force"
+msgstr "བང་བཙོང་ནི།(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
+msgid "C_entering"
+msgstr "དབུས་སྒྲིག་འབད་ནི།(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
+msgid "Movement"
+msgstr "འགུལ་བསྐྱོད།"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "མང་མཐའ་(%):(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ།(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
+msgid "Background Type"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "གནས་ལོག་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན།(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
+msgid "Im_age"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན།(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི།(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།(_k)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "ནཱ་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་:(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
+msgid "Background Color"
+msgstr "རྒྱཕ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:814
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ཤོག་ལེབ་ཊ་ཡིལསི་ནང་བཏོག་ཞིནམ་ལས་ བཤུད།"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "སྤྱི་ཟླ་དགུ་པ་ ༣༡་ ༡༩༩༩།"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "ཤོག་ལེབ་ ཊ་ཡིལ་་་་་(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:121
+#: ../plug-ins/common/pat.c:143
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ དཔེ་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:358
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "དཔེ་གཞི་ཡིག་སྣོད་ '%s' ནང་ ནུས་མེད་ཀྱི་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི་-༨ ཡིག་རྒྱུན།"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:513
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "དཔེ་གཞི་བཟུབ་སྦེ་ སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:147
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ཛེཌི་སོཕཊི་ པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "'%s' ལས་ མགོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' འདི་ ་པི་སི་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་མེན།"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲ་བའི་ པི་སི་ཨེགསི་གི་བྲོ་བ་བཞག་དོ། "
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་མ་འཕྲུལ་གྱིས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ཉེས་ མཚུངས་པ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "ངོ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་་་་(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
+msgid "Photocopy"
+msgstr "ངོ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:514
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "རྣོ་ཅན་:(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་གནགཔོ་:(_b)"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་དཀརཔོ་:(_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/pix.c:140
+#: ../plug-ins/common/pix.c:157
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "པར་གཟུགས་བརྙན་མིང་གཞན་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ རགས་པ་-ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་གྲུ་བཞི་ཚུའི་ཨེ་རེ་ནང་འཇམ་སམ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "པིག་སེལ་ལའིསི་་་་(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "པིག་སེལ་ལའི་སིང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
+msgid "Pixelize"
+msgstr "པིག་སེལ་ལའིསི།"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "པིག་སེལ་རྒྱ་ཚད་:(_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "པིག་སེལ་མཐོ་ཚད་:(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "གང་འབྱུང་ པ་ལསི་མ་ རེག་བྱ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "པ་ལསི་མ་་་་(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:265
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:302
+msgid "Plasma"
+msgstr "པ་ལསི་མ།"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "གང་འབྱུང་གི་སོན་:(_s)"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "ཤིན་ཏུ་འཁྲུགས་པ་:(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "པ་ལག་ཡིནསི་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "པ་ལག་ཡིན་བརའུ་ཟར།(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+msgid "Searching by name"
+msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d པ་ལག་ཨིན།"
+msgstr[1] "%d པ་ལག་ཨིན་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འདྲི་དཔྱད་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d པ་ལག་ཡིན་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་འདྲི་དཔྱད་དང་མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ་ཨིན།"
+msgstr[1] "%d པ་ལག་ཡིནསི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་འདྲི་དཔྱད་དང་མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr "མཐུན་སྒྲིག་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "པ་ལག་ཡིན་བརའུ་ཟར།"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "མིང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr "དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་།"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+msgid "Installation Date"
+msgstr "གཞི་བཙུགས་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr "རྩ་འགྲེལ་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:261
+#: ../plug-ins/common/png.c:282
+#: ../plug-ins/common/png.c:304
+#: ../plug-ins/common/png.c:323
+msgid "PNG image"
+msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:617
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ཐངས་འཛོལ་བ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:690
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "'%s' ལྷག་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ། ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ནུག་ག?"
+
+#. Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/png.c:818
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "'%s'པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ནང་ མ་ཤེས་པའི་ཚོས་གཞིའི་དཔེ།"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:872
+msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
+msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་འདི་གིས་ བང་རིམ་འདི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཕྱི་ཁར་གནས་དགོཔ་སྦེ་བྱུང་བཅུག་པའི་པར་ལེན་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1228
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "'%s'སྲུངས་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ། གཟུགས་བརྙན་ སྲུངས་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1754
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "པི་ཨེན་ཇི་བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1785
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "ཕན་ཚུན་སླ་བ་(ཨེ་ཌེམ་ ༧)།(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1796
+msgid "Save _background color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ སྲུངས།(_b)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1804
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "གམ་མ་ སྲུངས།(_g)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1814
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "པར་ལེན་བང་རིམ་ སྲུངས།(_f)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1823
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "ཧུམ་ཆ་ སྲུངས།(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1833
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "གསར་བསྐྲུན་དུས་ཚོད་ སྲུངས།(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1842
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "བསམ་བཀོད་ སྲུངས།(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1858
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "དྭངས་གསལ་པིག་སེལསི་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་བེ་ལུསི་སྲུངས།(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1872
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་:(_m)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1890
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "སྒྲིག་ཚུ་མངོན་གསལ་_"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1898
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ སྲུངས་_"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "པི་པི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "པི་ཇི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "པི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:511
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:533
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:624
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:685
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མ་རན་པའི་མཇུག"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:513
+msgid "Invalid file."
+msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:527
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་རྩ་སྒྲིག་ནང་མེན་པས།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:536
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཧུམ་ཆ།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:543
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "ནུས་མེད་ཝའི་ཧུམ་ཆ།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:555
+msgid "Invalid maximum value."
+msgstr "ནུས་མེད་གནས་གོང་མང་མཐའ།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:738
+msgid "Error reading file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1103
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་བཟུབ་སྦེ་ སྲུངས།"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1120
+msgid "Data formatting"
+msgstr "གནད་སྡུད་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1124
+msgid "Raw"
+msgstr "རགས་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1125
+msgid "Ascii"
+msgstr "ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི།"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:154
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ པོ་ལར་ཆ་སྙོམ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ ཡང་ཅིན་ པོ་ལར་ཆ་སྙོམ་ནང་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:161
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "པོ་ལར་ཆ་སྙོམ་ཚུ་་་་་(_o)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:349
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "པོ་ལར་ཆ་སྙོམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:581
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "པོ་ལར་ཆ་སྙོམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:619
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་ནང་སྒོར་ཐིག་གི་གཏིང་ཚད་:(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:631
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "པར་ལེན་ གྲུ་ཟུར་:(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:646
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "ས་ཁྲ་རྒྱབ་བསྐྱོད་ཚུ།(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:652
+msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
+msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ས་ཁྲ་བཟོ་བ་འདི་གིས་ གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་རྒྱབ་འགལ་དུ་འགོ་བཙུགས་ཡོད་མི་བཟུམ་སྦེ་ གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཡང་འགོ་བཙུགས་འོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:663
+msgid "Map from _top"
+msgstr "མགོ་ལས་ས་ཁྲ།(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:669
+msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr "ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད་བ་ཅིན་ ས་ཁྲ་བཟོ་བ་འདི་གིས་ མཇུག་གི་གྲལ་ཐིག་འདི་སྦུག་ལུ་བཙུགསཔ་ཨིནམ་དང་མགུ་གི་གྲལ་ཐིག་འདི་ཕྱི་ཁ་ལུ་བཙུགས་འོང་། ག་དེམ་ཅིག་འབད་ཞིབ་དཔྱད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཕྱི་འགྱུར་སྦེ་གནས་འོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:681
+msgid "To _polar"
+msgstr "པོ་ལར་ལུ།(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:687
+msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr "ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད་བ་ཅིན་ ས་ཁྲ་འདི་ཐད་སྒོརམ་སྦེ་གཟུགས་བརྙན་འདི་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་གུ་ བཟོ་འོང་། དེ་ལས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ད་པ་ཅིན་ ས་ཁྲ་འདི་གཟུགས་བརྙན་འདི་སྒོར་ཐིག་གུ་བཟོ་འོང་། "
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆ་རྩ་སྒྲིག"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:452
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:454
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-ཤོག་ལེབ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:650
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "པི་ཌི་ཨེཕི་ནང་ལས་ནང་འདྲེན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:655
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3057
+msgid "_Import"
+msgstr "ནང་འདྲེན།(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:716
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "རྒྱ་ཚད་(པིག་སེལསི་):(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:717
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "མཐོ་ཚད་(པིག་སེལསི་):(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:720
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:721
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_R)"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:735
+msgid "A_ntialiasing"
+msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་།(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:597
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:689
+msgid "PostScript document"
+msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:616
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:705
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
+msgid "PDF document"
+msgstr "པི་ཌི་ཨེཕི་ཡིག་ཆ།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr " '%s' འདི་ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་སྲུང་བཞག་གིས་ ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐོག་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1701
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"གྲིབ་ཡིག་འགོ་བཙུགས་ཐངས་འཛོལ་བ། གྲིབ་ཡིག་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ངེས་ཏིགདང་ - ཉེར་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ -མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་ ཇི་ཨེསི_པི་ཨར་ཨོ་ཆི་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ལུ་གནས་ཁོངས་འདིའི་སླབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1895
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:947
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་%d"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2563
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2696
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2848
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1554
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:828
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:952
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "བྱུང་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་ བྲིས།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3052
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ནང་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093
+msgid "Rendering"
+msgstr "ལྷག་སྟོན།"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109
+#: ../plug-ins/common/svg.c:880
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
+msgid "Resolution:"
+msgstr "ཧུམ་ཆ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148
+msgid "Pages:"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚུ་:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3155
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "(དཔེར་ན་.: ༡-༤ ཡང་ན་ ༡,༣,༥-༧)མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3159
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
+msgid "Layers"
+msgstr "བང་རིམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161
+msgid "Images"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
+msgid "Open as"
+msgstr "བཟུམ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
+msgid "Coloring"
+msgstr "ཚོན་མདངས་བཟོ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
+msgid "B/W"
+msgstr "བི་/ཌབ་ལུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3186
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
+msgid "Gray"
+msgstr "སྐྱ་ཐལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:468
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Color"
+msgstr "ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3188
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1007
+msgid "Automatic"
+msgstr "རང་བཞིན་གྱི།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3198
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3203
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3215
+msgid "Weak"
+msgstr "ནུས་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3204
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3216
+msgid "Strong"
+msgstr "སྒྲིང་སྒྲིང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3210
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "ཚད་རིས་ ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3288
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3319
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
+msgid "Image Size"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3368
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ བཞག(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3374
+msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio."
+msgstr "སོར་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྲུབ་འབྲས་འབྱུང་ནི་འདི་ རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ བཀོད་ཡོད་པའི་ཚད་ནང་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆ་ཚད་བཟོ་འོང་།"
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3384
+msgid "Unit"
+msgstr "ཆ་ཕྲན།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3388
+msgid "_Inch"
+msgstr "ཨིནཅི།(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3389
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།(_M)"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
+msgid "Output"
+msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ གནས་རིམ་ ༢།(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3430
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3439
+msgid "P_review"
+msgstr "སྔོན་ལྟ།(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3460
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "སྔོན་ལྟའི་ཚད་:(_s)"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "པི་ཌི་བི་ནང་ཐོབ་ཚུགས་པའི་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ བརའུ་ཟར།(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ བརའུ་ཟར།"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:524
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་ཀྱི་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི་-༨ ཡིག་རྒྱུན།"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:619
+msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+msgstr "བིཊི་མེཔ་པི་ཨེའི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:628
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སི་ཨེམ་ཝའེ་ཀེ་ཚོས་གཞི་ནང་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:631
+msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྣ་མང་རྒྱུ་ལམ་ཚོས་གཞི་ནངལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:634
+msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཌུཨོ་ཊཱོན་ཚོས་གཞི་ནང་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:637
+msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྟགས་དཔྱད་ཁང་ཚོས་གཞི་ནང་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:640
+#, c-format
+msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚོས་གཞི་ཐབས་ལམ་%d ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:734
+#, c-format
+msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་རྒྱུ་ལམ%d་ལྷག་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:2262
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་རྒཡུ་ལམ་༥་ལས་ལྷག་ཡོད་མི་ཚུ་སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ་ཚོས་གཞི་ནང་་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:2277
+#, c-format
+msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཐབས་ལམ་%d (%s)་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:2286
+#, c-format
+msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་པི་ཨེསི་ཌིའི་ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་ལུ་%d་བིཊིསི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:3019
+msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+msgstr "འདི་ཨེ་ཌོ་བི་ཕོ་ཊོ་ཤོབ་པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་མེན།"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:3024
+#, c-format
+msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ཐོན་རིམ་བྱང་ཉེས་ཨང་'%d'༡་མེན"
+
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:198
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "པར་ཚོང་ཁང་གི་གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:328
+#, c-format
+msgid "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr "བང་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཐབས་ལམ་'%s' སྲུངས་བཞག་ལུ་མི་ཚུགས་པས། སྤྱིར་བཏང་ཐབས་ལམ་ཚབ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ཡང་ན་པ་ལག་ཨིན་སྲུངས་བཞག་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:529
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "འཛོལ་བ་:ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གཞི་རྟེན་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་འདི་ པི་ཨེསི་ཌི་ཐབས་ལམ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1434
+#, c-format
+msgid "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr "'%s' སྲུངས་མ་ཚུགས། པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་ རྒྱ་ཅན་ ཡང་ན་ མཐོ་ཚད་ ༣༠༠༠༠ པིག་སེལསི་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1446
+#, c-format
+msgid "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr "'%s' སྲུངས་མ་ཚུགས། པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་ རྒྱ་ཅན་ ཡང་ན་ མཐོ་ཚད་ ༣༠༠༠༠ པིག་སེལསི་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན་འདི་བང་རིམ་དང་བཅས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:356
+#: ../plug-ins/common/psp.c:380
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "པོརོ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོང་ཁང་ ཚོན་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:397
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "པི་ཨེསི་པི་བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/psp.c:414
+msgid "Data Compression"
+msgstr "གནད་སྡུད་ཨེབ་བཙུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:419
+msgid "RLE"
+msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི།"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:420
+msgid "LZ77"
+msgstr "ཨེལ་ཛེཌི་༧༧།"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "གང་འབྱུང་ཧརལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "གང་འབྱུང་པིག"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "གང་འབྱུང་སི་ལར།"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "པིག་སེལསི་གི་དཔྱ་ཕྲན་ཅིག་རྩ་བ་ལས་ གང་འབྱུང་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "ཁྱིམ་མཚེས་ཚུ་དང་བཅས་ པིག་སེལསི་ལ་ལོ་ཅིག་གང་འབྱུང་སྦེ་ ཕན་ཚུན་བརྗེ་སོར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "པིག་སེལསི་ལ་ལོ་ཅིག་གང་འབྱུང་སྦེ་(བཞུ་ནི་དང་ཅོག་འཐདཔ་སྦེ་)མར་ཕྱོགས་ལུ་ བཤུད།"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "ཧརལ་་་་(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
+msgid "_Pick..."
+msgstr "པིག་་་་(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
+msgid "_Slur..."
+msgstr "སི་ལར་་་་(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:744
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:601
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "གང་འབྱུང་སོན་:(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ་བ(%):(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "བཙགས་ནི་ཨིན་པའི་པིག་སེལསི་གི་བརྒྱ་ཆ།"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "ཡང་བསྐྱར་:(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "ཚགས་མ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ བསྐོར་ཐེངས་ཀྱི་གྲངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:179
+#: ../plug-ins/common/raw.c:194
+msgid "Raw image data"
+msgstr "རགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:959
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "རགས་པ་གནད་སྡུད་ནང་ལས་ མངོན་གསལ་གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:992
+#: ../plug-ins/print/print.c:189
+msgid "Image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "ཨར་ཇི་བི་ཨཱལ་ཕ།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "པ་ལ་ནར་ ཨར་ཇི་བི།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
+msgid "Indexed"
+msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀོད་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་བཀོད་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་:(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
+msgid "Palette"
+msgstr "པེ་ལེཊི།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1071
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1170
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "ཨར་ ཇི་ བི་(སྤྱིར་གཏང་)།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1072
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1172
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "བི་, ཇི་, ཨར་, ཨེགསི་(བི་ཨེམ་པི་ བཟོ་རྣམ་)།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "པེ་ལེཊི་དབྱེ་བ་:(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
+msgid "Off_set:"
+msgstr "པར་ལེན་:(_s)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "པེ་ལུཊི་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "པེ་ལེཊི་ཡིག་སྣོད་:(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "རགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "ཨར་ཇི་བི་སྲུང་བཞག་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "ཚད་ལྡན་(ཨར་ ཇི་ བི་)།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "པ་ལ་ནར་(ཨར་ཨར་ཨར་,ཇི་ཇི་ཇི་,བི་བི་བི་)།"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀོད་ཡོད་པའི་པེ་ལེཊི་གི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "པར་ཆས་རིབ་སྟོན་གྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་བྱེད་པའི་ མིག་ཏོག་དམརཔོ་གི་ནུས་པ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "མིག་ཏོག་དམརཔོ་ བཏོན་བཏུབ་པའི་་་་(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "མིག་ཏོག་དམརཔོ་ བཏོན་བཏུབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ མིག་ཏོག་དམརཔོ་གི་ཚོས་གཞི་ལུ་ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "ལག་ཐོག་ལས་མིག་ཏོག་སེལ་འཐུ་འབད་མི་འདི་གིས་ གྲུབ་འབྲས་ལེགས་ཤོམ་བཟོ་འོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "མིག་ཏོག་དམརཔོ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "རེ་ཊི་ནེགསི་ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཚོན་མདངས་གོང་དུ་སྤེལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "རེ་ཊི་ནེཨེཀསི་་་་(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "རེ་ཊི་ནེགསི།"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "རེ་ཊི་ནེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གོང་སྤེལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
+msgid "Level"
+msgstr "གནས་རིམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
+msgid "_Uniform"
+msgstr "གཅིག་མཚུངས།(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
+msgid "_Low"
+msgstr "དམའ།(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
+msgid "_High"
+msgstr "མཐོ།(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
+msgid "_Scale:"
+msgstr "ཆ་ཚད་:(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
+msgid "_Scale division:"
+msgstr "ཆ་ཚད་སྡེ་ཚན་:(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr "ནུས་ཅན།(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "རེ་ཊི་ནེགསི་:བཙགས་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "ཆུ་རིས་དཔེ་གཞི་ནང་པིག་སེལསི་འདི་ གནས་མེདཔ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "ཆུ་རིས་་་(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+msgid "Rippling"
+msgstr "ཆུ་རིས་བཟོ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+msgid "Ripple"
+msgstr "ཆུ་རིས།"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "གནས་སར་བཞག་པ།(_R)"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
+msgid "Edges"
+msgstr "མཐའམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
+msgid "_Blank"
+msgstr "སྟོངམ།(_B)"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "Wave Type"
+msgstr "ཝེབ་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "སོ་ལིའི་སོ།(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+msgid "S_ine"
+msgstr "སིན།(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "_Period:"
+msgstr "དུས་ཡུན་:(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ་:(_m)"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "སེལ་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་ཧྲིལ་བུ་བསྒྱིར་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "འཕུར་ལྡིང་སེལ་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་ཧྲིལ་བུ་བསྒྱིར་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ རྒྱུ་ལམ་དང་གདོང་ཁེབས་ཀྱིས་ བསྒྱིར་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+msgid "Rotating"
+msgstr "པད་སྐོར་བསྒྱིར་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "དཔེ་གཞི་གཟུགས་བརྙན་འཁྱིད་སྦེ་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚོས་གཞི་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "དཔེ་གཞི་ཚོས་གཞི་གཏང་།...(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "དཔེ་གཞི་ཚོས་གཞི་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "དཔེ་ཚད་ཚོས་གཞི་ཚུ་ལེན།( _S)"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348
+msgid "Destination:"
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ།"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
+msgid "Sample:"
+msgstr "དཔེ་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "སྟེགས་རིས་རིམ་ལོག་ལས།"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379
+msgid "From gradient"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ལས།"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
+msgid "Show selection"
+msgstr "སེལ་འཐུ་སྟོན།"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438
+msgid "Show color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་སྟོན།"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551
+msgid "Input levels:"
+msgstr "ཨིན་པུཊི་གནས་རིམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601
+msgid "Output levels:"
+msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གནས་རིམ་ཚུ།"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "དྲག་ཤུགས་འཆང་།"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652
+msgid "Original intensity"
+msgstr "དྲག་ཤུགས་འདྲ་དང་པ།"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཡན་ལག་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "དཔེ་ཚད་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "དཔེ་གཞི་དཔྱད་ཞིབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "སླར་ས་ཁྲ་ཚོས་གཞི་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "ཚོན་མདངས་གང་འབྱུང་བཟོ་/མཐའ་ཚད་/གནས་གོང་རང་དབང་སྦེ།"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི་རྩུབས་སྒྲ།"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "ཨེཆ་ཨོསི་ཝི་རྩུབས་སྒྲ།"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི་ཁ་འཐོར་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "འཛིན་བཞག (_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
+msgid "H_ue:"
+msgstr "ཚོན་མདངས།(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:233
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "མངའ་ཁོངས་ཀྱི་གསལ་གཞི་ནང་ལས་གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:246
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:411
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "ཝིན་ཌོ་གསལ་འཐུ་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:715
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:739
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:907
+msgid "Screenshot"
+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར།"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་བའི་ཝིན་ཌོ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:832
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་འདི་འབག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:916
+msgid "S_nap"
+msgstr "པར་བཏབ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:945
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ གསལ་གཞི་ལེབ་གྲངས་འདི་འབག་ཡོདཔ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:947
+msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ གསལ་གཞི་འདི་གི་དོན་ལུ་ལུང་ཕྱོགས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་མཱའུསི་འདྲུད།"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:950
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་བའི་མཇུག་ལུ་ འདི་པར་བཏབ་ནིའི་ལུ་ཝིན་ཌོ་གཅིག་ནང་ཨེབ་གཏང་"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:956
+msgid "Area"
+msgstr "མངའ་ཁོངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:967
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "ཝིན་ཌོ་རྐྱང་པ་གི་གསལ་གཞིའི་པར་འབག ( _w)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:988
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "ཝིན་ཌོ་མཛེས་བཀོད་གྲངས་སུ་བཙུགས།(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1004
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུ་འདི་གི་གསལ་གཞིའི་པར་འབག ( _s)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1021
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ལུང་ཕྱོགས་སེལ་འཐུ་འབད།(_r)"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1036
+msgid "Delay"
+msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1058
+msgid "seconds"
+msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "རབ་རིབ་ཁྱིམ་མཚེས་པིག་སེལསི་ དེ་འབདཝ་ད་ཚོན་མདངས་མངའ་ཁོངས་དམའ་བ་ཚུ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "སུལ་འཐུ་ཅན་གྱི་གའོ་སན་རབ་རིབ།...(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "སུལ་འཐུ་ཅན་གྱི་གའོ་སན་རབ་རིབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "མཐའ་འཁོར་རབ་རིབ།(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "ཌེལ་ཊ་མཐོ་ཤོས།(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "ད་ལྟོའི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་འདི་དང་བཅས་དྭངས་གསལ་ཆ་ཤས་ཚབ་བཙུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "ལེབ་ཏམ་ཆུང་བ།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "ལེབ་ཏམ་ཆུང་བ་བཟོ་ནི།(-F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྣོ་དྲགས་བཟོ།(རྣོ་ཅན་བཤོལ་ཁེབས་ལས་ཤུགས་ཅན་ཉུང་སུ་སྦེ།)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "རྣོ་ཅན་བཏོན།(_S)"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
+msgid "Sharpening"
+msgstr "རྣོ་ཅན་བཏོན་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
+msgid "Sharpen"
+msgstr "རྣོ་ཅན་བཏོན་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:103
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "པིག་སེལ་གི་གྱལ་རེ་རེ་གང་འབྱུང་དངུལ་བསྡོམས་གིས་བཤུད།"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:110
+msgid "_Shift..."
+msgstr "སོར་ལྡེ།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:191
+msgid "Shifting"
+msgstr "སོར་ལྡེ་འབད་བའི་བསྒང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:357
+msgid "Shift"
+msgstr "བཤུད།"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བཤུད།( _h)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད།( _v)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "དངུལ་བསྡོམས་བཤུད།(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "གོ་དཀའ་བའི་སིན་ནུ་སོ་ཡལ་ཌལ་རེག་བྱཚུ་བཟོ་བཏོན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "སིན་ནུསི།...(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "སིན་ནུསི།:ལྷག་སྟོན་དོ།"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "སིན་ནུསི།"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "པར་རིས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+msgid "_X scale:"
+msgstr "ཨེགསི་ ཚད་ཤིང་།(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "ཝའི་ ཚད་ཤིང་།(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "གོ་དཀའ་བ།(_m)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "རྩིས་ལས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "གང་འབྱུང་སོན།(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་བང་བཅོངམ་ཨིན་ན?(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr "ཕུལ་འབྱུང་གི།(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr "བཟོ་ཉེས་བཟོ་ཡོདཔ།(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ།"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་ཚུ་དཀརཔ་དང་གནགཔོ་ཨིན་པས།"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "གནགཔོ་དང་དཀརཔ།(_a & )"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "གདོང་གཞི་དང་རྒྱབ་གཞི།(_F & )"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "ནཱ་ལུ་གདམ།(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་དང་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གཉིས་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "ཚོས་གཞི་དང་པ།(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གཉིས་པ།(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "མཉམ་སྡེབ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr "ཐིག་གི།(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr "བའི་ལི་ནིའར།(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "སིན་ནུ་སོ་ཡལ་ཌལ།(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr "མཉམ་སྡེབ།(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+msgid "Do _preview"
+msgstr "སྔོན་ལྟ་འབད།(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་པེ་ལེཊི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་འབྱུང་ནི་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "པེ་ལེཊི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "པེ་ལེཊི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་འབྱུང་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "པེ་ལེཊི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "གཏིང་ཚད་འཚོལ་ཞིབ།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "རེག་བྱ་བཟུམ་གང་བྱུང་ས་སྨུག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "རྐྱང་རྩེད་རྩུབས་སྒྲ།(_S)"
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:317
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "རྐྱང་རྩེད་རྩུབས་སྒྲ།"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
+msgid "_Detail:"
+msgstr "རྒྱས་བཤད།(_D)"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "ཊར་བུ་ལེནཊི།(_u)"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
+msgid "T_ilable"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་བཟོ་བཏུབ།(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
+msgid "_X size:"
+msgstr "ཨེགསི་ ཚད།(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
+msgid "_Y size:"
+msgstr "ཝའི་ ཚད།(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "དམིགས་བསལ་བཟོ་ཡོད་པའི་ཁ་ཕྱོགས་-རང་དབང་གི་མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "སོ་བིལ།...(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "སོ་བིལ་མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "སོ་བིལ་ཐད་སྙོམས།( _h)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "སོ་བིལ་ཀེར་ཕྲང་།(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་མིང་རྟགས་བཞག(ཕྱོགས་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག)(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "སོ་བིལ་མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "གཙོ་དམིགས་ཚུ་དྲག་ཤུགས་དང་རབ་རིབ་བཟོ་འདི་གིས་འོད་མཚུངས་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "འོད་འཇམ་པ།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
+msgid "Softglow"
+msgstr "འོད་འཇམ་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "འོད་མཐའ་འཁོར།:(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "དཀར་མདངས་ས་ཁོངས་ཚུ་སྐར་མ་འོད་ཅནམ་ཚུ་ལུ་བསྒྱུར།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "འོད་ཅནམ།...(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "ཚག་མ་གི་དོན་ལུ་ལུང་ཕྱོགས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་འདི་སྟོངམ་ཨིན་མས།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
+msgid "Sparkling"
+msgstr "འོད་ཅནམ་འབྱུང་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
+msgid "Sparkle"
+msgstr "འོད་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "འོད་ཤུགས་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ།:(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "འོད་ཤུགས་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "མེེ་ལྷབ་ཀྱི་ཤུགས།:(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "མེ་ལྷབ་ཀྱི་ཤུགས་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "ལྕགས་ཟེར་རིང་ཚད།:(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "ལྕགས་ཟེར་རིང་ཚད་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "ལྕགས་ཟེར་བཞག་ས་ཚུ།:(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "ལྕགས་ཟེར་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "ལྕགས་ཟེར་གྲུ་ཟུར།(- ༡ : གང་འབྱུང་།):(_k)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "ལྕགས་ཟེར་གྲུ་ཟུར་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།(-1 གང་འབྱུང་གྲུ་ཟུར་གདམ་ནིའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཨིན།)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "ལྕགས་ཟེར་སྟུག་ཚད།:(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "ལྕགས་ཟེར་སྟུག་ཚད་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "དྭངས་གསལ།(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "ལྕགས་ཟེར་ཚུ་གི་མདངས་སྒྲིབ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "ཚོན་མདངས་གང་འབྱུང་།(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "ཚོན་མདངས་འདི་གང་འབྱུང་སྦེ་ག་དེམ་ཅིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "གང་འབྱུང་མཐའ་ཚད།(_m )"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "མཐའ་ཚད་འདི་གང་འབྱུང་སྦེ་ག་དེམ་ཅིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "ཉམས་སྲུང་འོད་ཤུགས།(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "འོད་ཤུགས་འདི་ཉམས་སྲུང་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
+msgid "In_verse"
+msgstr "ལུགས་ལྡོག (_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "ནུས་པ་འདི་ལུགས་ལྡོག་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
+msgid "A_dd border"
+msgstr "མཐའ་མཚམས་ཁ་སྐོང་འབད།(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདིའི་མཐའ་འཁོར་ལྕགས་ཟེར་ཚུ་གི་མཐའ་མཚམས་གཅིག་འབྲི།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Natural color"
+msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ཚོས་གཞི།(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི།(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "_Background color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
+msgid "Use the background color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid"
+msgstr "རགས་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr "དཔྱོད་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr "ཤེལ་རིལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr "ཙི་ཙི་དམརམོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr "ཕོང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
+msgid "Noise"
+msgstr "རྩུབས་སྒྲ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "ཝུཌི།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
+msgid "Spiral"
+msgstr "སྒྲིལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr "ས་ཁོངས་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
+msgid "Texture"
+msgstr "རེག་བྱ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "འབུར་ཅན་ས་ཁྲ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
+msgid "Light"
+msgstr "འོད།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' འདི་ནུས་ཅན་སྲུངས་བཞག་པའི་ཡིག་སྣོད་མེན་པས།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
+msgid "Open File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
+msgid "Save File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2550
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "ཟླུམ་གཟུགས་བཀོད་སྒྲིག་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2681
+msgid "Properties"
+msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
+msgid "Bump"
+msgstr "འབུར་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2724
+msgid "Texture:"
+msgstr "རེག་བྱ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2729
+msgid "Colors:"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2743
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཌའིལོག་ཚོས་གཞི་བཏང་།"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2754
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "ཚད་ཤིང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2762
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "ཊར་བུ་ལེནསི།:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2769
+msgid "Amount:"
+msgstr "དངུལ་བསྡོམས།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2776
+msgid "Exp.:"
+msgstr "ཨི་ཨེགསི་པི།.:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2783
+msgid "Transformations"
+msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2806
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "ཚད་ཤིང་ ཝའི།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "ཚད་ཤིང་ ཛེཌ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "ཨེགསི་ བསྒྱིར།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "ཝའི་ བསྒྱིར།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2833
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "ཛེཌ་ བསྒྱིར།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2840
+msgid "Position X:"
+msgstr "ཨེགསི་ གནས་ས།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2847
+msgid "Position Y:"
+msgstr "ཝའི་ གནས་ས།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2854
+msgid "Position Z:"
+msgstr "ཛེད་ གནས་ས།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2969
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "ཟླུམ་གཟུགས་ལྷག་སྟོན་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3019
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "རེག་བྱ་ཟླུམ་གཟུགས་གི་གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3026
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "ཟླུམ་གཟུགས་བཀོད་སྒྲིག་པ།( _D)"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3080
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "པ་ལག་གི་དོན་ལུ་ལུང་ཕྱོགས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་འདི་སྟོངམ་ཨིན་མས།"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:91
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་གང་འབྱུང་སྦེ་མཐའ་སྐོར་ལུ་སྤོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:100
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "བཀྲམ།(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:183
+msgid "Spreading"
+msgstr "བཀྲམ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:346
+msgid "Spread"
+msgstr "བཀྲམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:371
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "དངོལ་བསྡོམས་བཀྲམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ནང་ལུ་འབྲི་གཞི་རེག་བྱ་ཁ་སྐོང་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "འབྲི་གཞི་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "འབྲི་གཞི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "འབྲི་གཞི་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
+msgid "_Top-right"
+msgstr "གཡས་མགོ།(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
+msgid "Top-_left"
+msgstr "གཡོན་མགོ།(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "གཡོན་མཇུག (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "གཡས་མཇུག (_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:216
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:236
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "སཱན་རསི་ཊར་ཡིག་སྣོད་གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr " '%s' སཱན་-རསི་ཊར་-ཡིག་སྣོད་བཟུམ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ་པས།"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "འ་ནི་སཱན་-རསི་ཊར་ཡིག་སྣོད་འདིའི་དབྱེ་བ་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr " '%s' ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་གི་དབྱེ་བ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "འ་ནི་གཟུགས་བརྙན་གཏིང་ཚད་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "སཱན་རསི་སྲུངས་བཞག་གིས་ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ཚུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏབ་པས།"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1115
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1291
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1400
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1758
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:675
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "ལྷབ་ད་ལུ་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ་ གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "སཱན་རསི་བཟུམ་སྦེ་སྲུངས་བཞག"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "གནད་སྡུད་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "གཡོག་བཀོལ་རིང་ཚད་ཨིན་ཀོཌེཌི་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:138
+msgid "SVG image"
+msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:318
+#: ../plug-ins/common/svg.c:688
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:322
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལྷག་སྟོན་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:334
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལྷག་སྟོན་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:484
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"ཨེསི་ཝི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ \n"
+"ཚད་གསལ་བཀོད་མི་འབད!"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:490
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:338
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/svg.c:695
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "ཚད་ཤིང་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཚུ་ལྷག་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:765
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:555
+msgid "Height:"
+msgstr "མཐོ་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:839
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:629
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "ཨེགསི་ དཔྱ་ཚད།(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:861
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:651
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "ཝའི་ དཔྱ་ཚད།(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:875
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:665
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "དམ་ནི་རྣམ་པ་དཔྱ་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:886
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:676
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "པིག་སེལ་ཚུ/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/svg.c:906
+msgid "Import _paths"
+msgstr "ནང་འདྲེན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ།(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:912
+msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་གིས་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་འགྲུལ་ལམ་ལག་ཆས་དང་གཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:925
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:229
+#: ../plug-ins/common/tga.c:245
+msgid "TarGA image"
+msgstr "ཊར་ག་གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:422
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr " '%s' ནང་ལས་མཇུག་ཡིག་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:438
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr " '%s' ནང་ལས་རྒྱ་བསྐྱེད་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1186
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་བཟུམ་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1209
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི ཨེབ་བཙུགས།(_R)"
+
+#. origin
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1219
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr "གཡོན་མཇུག་ལུ་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས།(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "ཆ་མཉམ་-དྭངས་གསལ་ཅན་-ཡང་ན་-ག་ནི་མེདཔ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨཱལ་ཕ།(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "བང་རིམ་འདི་ཁོ་རའི་ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་བསྡམ་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "ཨར་ཇི་བི་ཨེ/ཇི་ཨར་ཨེ་ཝའི་ཨེ་་འབྲི་བཏུབ་འདི་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "དྭངས་གསལ་་ཚོས་གཞི་གཏང་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨཱལ་ཕ།"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:242
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:263
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:280
+msgid "TIFF image"
+msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་་གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:963
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ རྒྱུ་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:972
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion."
+msgstr ""
+"ཉེན་བརྡ་\n"
+"ཁྱོད་ཀྱིས་མངོན་གསལ་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་རྒྱུ་ལམ་རེ་རེ་ལུ་བིཊིསི་ ༡༦ རེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ གིས་བིཊི་ ༨ རྐྱངམ་ཅིག་ལེགས་སྐྱོང་འབད་བཏུབ། འ་ནི་གཞི་བསྒྱུར་འདི་གིས་འབད་བརྡ་དོན་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2358
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་བིཊི་ ༧་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ནང་གི་\n"
+"བསམ་བཀོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན། བསམ་བཀོད་སྲུངས་མིན་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2525
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་བཟུམ་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2547
+msgid "Compression"
+msgstr "ཨེབ་བཙུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2551
+msgid "_None"
+msgstr "ཅི་མེད།(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2552
+msgid "_LZW"
+msgstr "ཨེལ་ཛེཌ་ཌབ་ལུ།(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2553
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "བིཊིསི་ སྦུང་ཚན།(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2554
+msgid "_Deflate"
+msgstr "འཕར་བཤོལ།(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2555
+msgid "_JPEG"
+msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི།(_J)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2556
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "སི་སི་ཨའི་ཀྲི་ཀྲི་སྡེ་ཚན་_༣་དཔར་འཕྲིན"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2557
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "སི་སི་ཨའི་ཀྲི་ཀྲི་སྡེ་ཚན་_༤་དཔར་འཕྲིན"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2579
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "དྭངས་གསལ་པིག་སེལ་ཚུ་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་གནས་གོང་ཚུ་སྲུངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2595
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
+msgid "Comment:"
+msgstr "བསམ་བཀོད།:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བཤུས་ཀྱི་ཨེ་རེ་གཅིག་གསར་བསྐྲིན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "ཊ་ཡིལ།...(_T)"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:191
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:320
+msgid "Tiling"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:393
+msgid "Tile"
+msgstr "ཊ་ཡིལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:414
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "ཚད་གསརཔ་ལུ་ཊ་ཡིལ།"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:436
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་གསར་བསྐྲིན་འབད།(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "མགོ་མིང་གཟུགས་བརྙན་འདི་ངོ་མའི་ཐོན་རིམ་ཆུང་མི་འདི་ནང་ལུ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "ཊ་ཡིལསི་ཆུང་ཀུ།...(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "ཚག་མའི་དོན་ལུ་་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་འདི་སྟོངམ་ཨིན་མས།"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "ཊ་ཡིལསི་ཆུང་ཀུ།"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:413
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "མྱུར་ལྷོག"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "ཊ་ཡིལསི་ཆ་མཉམ།(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "ཐབས་གཞན་ཊ་ཡིལསི།(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "གཏན་ཁེལ་ཊ་ཡིལ།(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "གྱལ།:(_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "ཀེར་ཐིག:(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།:(_p)"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "ཆ་བགོས་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་མཐུད་སྲུབ་མེད་པར་ཊ་ཡིལ་བཟོ་བཏུབ་བཟོ་ནི་ལུ་མཐའམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "མཐུད་སྲུབ་མེདཔ་བཟོ།(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
+msgid "Tiler"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་ལར།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "སྲུངས་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
+msgstr "འ་ནི་ཀེར་ཐིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་འདི་ཡོད་པ་ཅིན་ཆ་ཕྲན་ངེས་ཚིག་འདི་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཕྱིར་ཐོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་རྐྱངམ་ཅིག་སྲུངས་ཚུགསཔ།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ཨའི་ཌི།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "འ་ནི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ཇི་ཨའི་ཨེམ་གི་་་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ཆ་ཕྲན་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "ཆ་རྐྱེན།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "ཆ་ཕྲན་ག་དེམ་ཅིག་གིས་ཨིནཅི་བཟོཝ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "ཨང་ཡིག་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr "འ་ནི་ས་སྒོ་འདི་ཨང་གྲངས་ཨིན་པུཊི་ས་སྒོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྡ་མཚོན་ཨིན། འདི་གིས་བཅུ་ཆག་གཉིས་ཀྱི་ཨང་ཡིག་དང་བཅས་ \"inch\" ཨིན་པུཊི་བཟུམ་སྦེ་ ་འཁྲུལ་མེད་ཅོག་འཐདཔ་ ཧ་ལམ་ཅིག་འབད་འཐོབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་་ས་སྒོ་གིས་ བཅུ་ཚག་ཨང་ཡིག་ག་དེམ་ཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "བརྡ་མཚོན།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr "ཆ་ཕྲན་འདི་གི་བརྡ་མཚོན་འདི་ལུ་གཅིག་ཡོད་པ་ཅིན། (e.g. \"'\" ཨིནཅི་དོན་ལུ་)། ཆ་ཕྲན་འདི་གི་སྡུད་ཚིག་འདི་བརྡ་མཚོན་མེད་པ་ཅིན་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "སྡུས་ཚིག"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "ཆ་ཕྲན་གྱི་་སྡུད་ཚིག (དཔེར་ན་ སེན་ཊི་མི་ཊར་ལུ་ \"cm\")"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "གཅིག་ཚིག"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "ཆ་ཕྲན་གྱི་གཅིག་ཚིག་རྣམ་པ་འདི།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "མང་ཚིག"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "ཆ་ཕྲན་གྱི་མང་ཚིག་རྣམ་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "འབྲི་བསྲུབ་ནང་ལས་ ཆ་ཕྲན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་བཟུམ་སྦེ་ ད་ལྟོ་གསལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འདི་གི་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཆ་ཕྲན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "ཇི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཆ་ཕྲན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་ ཡང་ན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr "ཆ་ཕྲན་ཞུན་དག་པ།(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གཅིག་ཁ་སྐོང་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "ཨའི་ཌི།:(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "ཆ་རྐྱེན།:(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "ཨང་ཡིག་ཚུ།:(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "བརྡ་མཚོན།:(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "སྡུས་ཚིག:(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "གཅིག་ཚིག:(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "མང་ཚིག:(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "ཨིན་པུཊི་ཆ་མ་ཚང་བ།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་བཀང་གནང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "ཆ་ཕྲན་ཞུན་དག་པ།"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྣོ་ཅན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱ་ཅན་སྦེ་ཕན་ཐོགས་ཅན་གྱི་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "རྣོ་ཅན་བཤོལ་བའི་གདོང་ཁེབས་་་་་(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
+msgid "Merging"
+msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "རྣོ་ཅན་བཤོལ་བའི་གདོང་ཁེབས།"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr "སི་ཊེ་གརཊི།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "སི་ཊེ་གརཊི་སྦོམ།(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr "བཤུབ་ཡོདཔ།(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "རྒྱ་ཅན་-བཤུབ་ཡོདཔ།(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "སི་ཊེ་གརཊི་སྦོམ་རིངམ།(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr "༣x༣(_3)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "ཆེ་བ་(༣x༣)(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr "ཧེགསི།(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr "ཚག(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "ཕུ་ཛི་དང་ དམའ-ཧུམ་ཆ་ལྟ་རྟོག་པ་གིས་བཟོ་སྟོན་འབད་མི་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནི་དེ་ ཤུགས་སྐྱེད་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "ཝི་ཌོའོ།(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1885
+#: ../plug-ins/common/video.c:2016
+msgid "Video"
+msgstr "ཝི་ཌོའོ།"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2038
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "ཝི་ཌོའོ་དཔེ་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2082
+msgid "_Additive"
+msgstr "བསྡོམས་བཏུབ།(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2092
+msgid "_Rotated"
+msgstr "བསྒྱིར་ཡོདཔ།(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "པིག་སེལ་རེ་རེ་གི་དཀར་མདངས་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "གནས་གོང་གནས་ལོག་འབད་ནི།(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
+msgid "Value Invert"
+msgstr "གནས་གོང་གནས་ལོག་འབད་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "ཧེང་བཀལ་དཀརཔོ(གནས་གོང་ཆེ་ཤོས)(_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "ཧེང་བཀལ་གནགཔོ(གནས་གོང་ཆུང་ཤོས)(_k)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "རྩེ་མོ་ལུ་ གནས་གོང་བར་མ།(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "རྩེ་མོ་ལུ་གདོང་གཞི།(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "གདོང་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "ཧེང་བཀལ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན།(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "ཧེང་བཀལ་དྭངས་གསལ་ཅན།(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "ཁྱིམ་མཚེས་པིག་སེལསི་ལུ་ ཚོས་གཞི་ངེས་ཅན་ཚུ་ འཕེལ་སྐྱེད་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "གནས་གོང་འཕེལ་སྐྱེད་གཏང་ནི།(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
+msgid "Shrink darker areas of the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་གི་མངའ་ཁོངས་གྲིབ་གནག་ཅན་སྦེ་ཡོད་མི་བསྐུམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
+msgid "E_rode"
+msgstr "རིམ་ཟད།(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་གི་མངའ་ཁོངས་གནག་གྲིབ་ཅན་སྦེ་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
+msgid "_Dilate"
+msgstr "འཕེལ་རྒྱས།(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "གནས་གོང་འཕེལ་རྒྱས།"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
+msgid "Propagate"
+msgstr "འཕེལ་རྒྱས།"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "འོག་གི་ཐེརེཤ་ཧཱོལ:(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "ལྟག་གི་ཐེརེཤ་ཧཱོལ:(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "གོང་ཚད་འཕེལ་སྐྱེད་གཏང་ནི:(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
+msgid "To l_eft"
+msgstr "གཡོན་ལུ།(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
+msgid "To _right"
+msgstr "གཡས་ལུ།(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
+msgid "To _top"
+msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
+msgid "To _bottom"
+msgstr "གཤམ་ལུ།(_b)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "ཨཱལ་ཕའི་རྒྱུ་ལམ་དེ་འཕེལ་སྐྱེད་གཏང་དོ།(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "གནས་གོང་རྒྱ྄་ལམ་དེ་ འཕེལ་སྐྱེད་གཏང་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཐབས་ལམ་སོ་སོའི་ཐོག་ལས་ གཅུ་ནི་ཡང་ན་ བྱུག"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ...(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:377
+msgid "Warp"
+msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "གཞི་རིམ་གནམ་ཁ།"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "རིམ་ཚད:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "གནས་སྤང་ས་ཁྲ:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "མཐའ་མའི་གུར:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "བྱུག"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:995
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "གནགཔོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི།"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "མཐོ་རིམ་གདམ་ཁ།"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "སྤར་བའི་ཚད:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "བསྒྱིར་མི་གྲུ་ཟུར:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "ཡན་ལག་རིམ་པ:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "བོངས་ཚད་ས་ཁྲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "བོངས་ཚད་ས་ཁྲ་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "ཧེང་བཀལ་མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་གདམ་ཁ།"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ཚད་ཤིང:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:663
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ས་ཁྲ་སེལ་འཐུ་དཀར་ཆག།"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:673
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "མཉམ་ཐིག་ མེག:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:688
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "གྲ྄་ཟུར:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:711
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "གཏན་བཟོས-བཀོད་རྒྱ-མཉམ་ཐིག་ས་ཁྲ་སེལ་འཐུའི་དཀར་ཆག"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "ཨེགསི་སྟེགས་རིས་ ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "ཝའི་སྟེགས་རིས་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་དོ།"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "ཨེགསི་ཝའི་སྟེགས་རིས་ འཚོལ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "འབབ་རིམ་%d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:118
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་གཡབ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་ཉེས་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:123
+msgid "_Waves..."
+msgstr "གཡབ...(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:245
+msgid "Waves"
+msgstr "གཡབ།"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:290
+msgid "_Reflective"
+msgstr "བསམ་ཞིབ་བྱད་པའི།(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:309
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:321
+msgid "_Phase:"
+msgstr "གོ་རིམ:(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:333
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "གཡབ་ཀྱི་རིང་ཚད:(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:433
+msgid "Waving"
+msgstr "གཡབ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"ཝེབ་བརའུ་ཟར་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།\n"
+"དགའ་གདམ་ཌའི་ལོག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཝེབ་བརའུ་ཟར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཝེབ་བརའུ་ཟར་ བརྡ་བཀོད་དེ་མིང་དཔྱད་འབད་་མ་ཚུགས:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་འཁྱིར་རླུང་དང་པིནཅི་་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ བཟོ་ཉེས་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "འཁྱིར་རླུང་དང་པིནཅི...(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་གིས་ཕན་གནོད་བྱུང་ཡོད་མི་ ལུང་ཕྱོགས་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས།"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "འཁྱིར་རླུང་དང་ པིནཅི་འབད་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "འཁྱིར་རླུང་དང་ པིནཅི།"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "གྲུ་ཟུར་འཁྱིར་རླུང་འབད:(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "དངུལ་བསྡོམས་པིནཅི་འབད:(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:177
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "རླུང་མ་འཕུར་ཡོད་པའི་ནུས་པ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བྱུག"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:182
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "རླུང་མ...(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:317
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "སྟོར་བ་ལྷག་སྟོན་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "རླུང་མ་ལྷག་སྟོན་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:881
+msgid "Wind"
+msgstr "རླུང་མ།"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:921
+msgid "Style"
+msgstr "བཟོ་རྣམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+msgid "_Wind"
+msgstr "རླུང་མ།(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:926
+msgid "_Blast"
+msgstr "སྟོར་བ།(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+msgid "_Left"
+msgstr "གཡོན།(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:950
+msgid "_Right"
+msgstr "གཡས།(_R)"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:969
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "ཕན་གནོད་བྱུང་ཡོད་པའི་མཐའམ།"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "L_eading"
+msgstr "སྔོན་བསྐྱོད།(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "རྒྱབ་ལུས།(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:975
+msgid "Bot_h"
+msgstr "གཉིས་ཆ་རང་།(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "གནས་གོང་མཐོ་སུ་ཡོད་མི་ཚུ་གིས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མངའ་ཁོངས་ཉུང་མི་ལུ་ ནུས་པ་བྱུང་ནི་ལས་ བཀག་དམ་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1027
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "_Strength:"
+msgstr "སྟོབས་ཤུགས:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "གནས་གོང་མཐོ་སུ་སྦེ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ནུས་པའི་བོངས་ཚད་དེ་ཡར་འཕེལ་གཏངམ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་ ཌབ་ལུ་ཨེམ་ཨེཕ་ ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"དབ་ལུ་ཨེམ་ཨེཕ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱིས་\n"
+"ཚད་ཅིག་གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས!"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ལྷག་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:949
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ ཌབ་ལུ་ཨེམ་ཨེཕ།"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:172
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:190
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "ཨེགསི་ བིཊི་མེབ་ གངཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"མགོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས་ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་ཀྱི་དབྱེ་བ་གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེགསི་བི་ཨེམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ནང་ལུ་ ཚོས་གཞི་གཉིས་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག\n"
+"\n"
+"འ་ནི་དེ་ ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོ་པའི་གཟུགས་བརྙན་དཀར་ནག་(༡-བིཊི་)ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དེ་ལོག་འབད་རྩ་ོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་མེད་མི་དེ་ལུ་\n"
+"འོད་རྟགས་གདོང་ཁེབས་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
+msgid "XBM Options"
+msgstr "ཨེགསི་བི་ཨེམ་ གདམ་ཁ།"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "ཨེགསི་༡༠་ རྩ་སྒྲིག་བིཊི་མེབ།(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "ངོས་འཛིནད་འབད་མི་ སྔོན་ཚིག:(_I)"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "ཚ་བའི་ས་ཁོངས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་བྲིས།(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "ཚ་བའི་ས་ཁོངས་ ཨེགསི:(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "ཚ་བའི་ས་ཁོངས་ ཝའི:(_Y)"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
+msgid "Mask File"
+msgstr "གདོང་ཁེབས་ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "གདོང་ཁེབ་ཡིག་སྣོད་ཐེབས་བྲིས།(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "གདོང་ཁེབས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱ་བསྐྱེད:(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:173
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "ཨེགསི་ པིགསི་མེབ་ གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནུས་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "ཨཱལ་ཕ་ཐེརེཤ་ཧཱོལ:(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:276
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:296
+msgid "X window dump"
+msgstr "ཨེགསི་སྒྲོ་སྒྲིག་བཀོག་བཞག་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "'%s'ནང་ལས་ ཨེགསི་ཌབ་ལུ་ཌི་ མགོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ལྷག་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
+msgstr "ཨེགསི་ཌབ་ལུ་ཌི་-ཡིག་སྣོད་%sདེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་%d་ གཏིང་ཚད་%dདང་ %dཔིག་སེལ་རེ་ལུ་བིཊི་རེ་ཡོདཔ་ཨིན། ད་ལྟོ་ འ་ནི་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོལ་མ་འབད་བ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོད་མི་/གཟུགས་བརྙན་སྐྱ་ཐལ་འབྲི་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་འབྲི་བའི་སྐབས་ལུ་འབྲི་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "མཐའ་མ་དང་བར་མའི་ནང་ལས་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡར་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ རང་བཞིན་གྱིས་ བཏོག་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "ཛི་ལོསི་བཏོག་བཅོས།(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "ཚི་ལོསི་བཏོག་བཅོས་འབད་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "བཏོག་བཅོས་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "ཇི་༣་དཔར་འཕྲིན་ གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:163
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:183
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "འཇམ་མཉེན་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་སྐྱེལ་འདྲེན་གྱི་རིམ་ལུགས།"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "ཕིཊིསི་ ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ འཚོལ་བ་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "ཕིཊིསི་ཡིག་སྣོད་དེ་གིས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཏུབ་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་མི་བཞགཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "ཕིཊིསི་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་དེ་གིས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "ཕིཊིསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "ངོས་འཛིན་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་པིག་སེལ་ཚུ་ལུ་ ཚབ་མ།"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "དཀརཔོ།"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "པིག་སེལ་གནས་གོང་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "གནད་སྡུད་ ཉུང་མཐའ/གནད་སྡུད་མང་མཐའ་གིས་སྦེ།"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
+msgid "Image Composing"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་བརྩམ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "སྣང་སྲིད་ལོག་རིམ་གྱི་ ཕེརེག་ཊལ་ མེ་ལྕེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr "མེ་ལྕེ...(_F)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "མེ་ལྕེ་འབྲི་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "ཨཱར་བི་ཇི་འབྲི་བཏུབ་མི་རྐྱངམ་ཅིག་གུར་ མེ་ལྕེ་དེ་གིས་ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s'དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "མེ་ལྕེ་ཞུན་དག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "བཀོད་རྒྱ།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "ཚད་འཛིན།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "མགྱོགས་ཚད:(_S)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ།(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
+msgid "Same"
+msgstr "གཅིག་པ།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr "གང་བྱུང་།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+msgid "Swirl"
+msgstr "འཁོར་ཚུབ།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "རྨག་ལྕགས།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr "ལྷོ་རྩེའི།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Bent"
+msgstr "བཀུག་པ།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "_Variation:"
+msgstr "བསྒྱུར་བ:(_V)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
+msgid "Load Flame"
+msgstr "མེ་ལྕེ་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
+msgid "Save Flame"
+msgstr "མེ་ལྕེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
+msgid "Flame"
+msgstr "མེ་ལྕེ།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+msgid "_Rendering"
+msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་དོ།(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ཚོན་མདངས།(_n)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "གམ་མ:(_G)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "དཔེ་ཚད་གཏུག་ཚད:(_d)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "སྟོང་ཆའི་དཔེ་ཚད་ལྷག་:(_t)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "སྟོང་ཆ་ཚགས་མའི་མཐའ་འཁོར་:(_f)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
+msgid "Color_map:"
+msgstr "ཚོས་གཞིའི་ས་ཁྲ་:(_m)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྟོགས་རིས།"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
+msgid "C_amera"
+msgstr "དཔར་འཕྲུལ།(_a)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "ཡོངས་སྒྲུབ་གུར་ཡོད་མི་གུག་གུགཔ་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "གྲལ་ཐིག་གཞི་ཁྲམ་སྟོན།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "ཚད་འཛིན་ཡིག་ཚད་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས། གུག་གུགཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐས་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན།"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr "ཇི་ ཕིག"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "ལག་ཆས་གདམ་ཁ།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "སི་ཊོག(_S)"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "བཀང་།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "བཀང་ནི་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "ཚོས་གཞི་བཀང་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "པདེ་གཞི་བཀང་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "སྟེགས་རིས་དབྱིབས་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ཀེར་ཕྲེང་སྦེ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྟོན།"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgid "checkbutton|Snap to grid"
+msgstr "ཞིབ་དཔྱད་ཨེབ་རྟ|གིརིཌི་ལུ་པར་བཏབ།"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "གི་རིཊི་སྟོན།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "ཇི་ ཕིག་ དངོས་པོ་བསྡུ་གསོག་འབད་ནི་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "ཇི་ ཕིག་ འབྲི་ནི་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr "ཇི་ཕིག་དང་པ།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "བསལ།(_C)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "_Grid"
+msgstr "གི་རིཊི།(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་མར་ཕབ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་སྟོན།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་སྟོན།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་སྟོན།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "གྲལ་ཐིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "གྲུ་བཞི་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "སྒོར་ཐིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "གཞུ་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "རེག་ཟུར་མང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "སྐར་མ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "སྒྲིལ་ནི་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "བི་ཚི་ཡར་གུག་གུགཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད། སོར་ལྡེ་+ཨེབ་རྟ་དེ་གིས་ དངོས་པོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ མཇུག་་བསྡུཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "དངོས་པོ་ཅིག་སྤོ་བཤུད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "ཡིག་ཚད་རྐྱང་པ་ཅིག་སྤཽ་བཤུད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "དངོས་པོ་ཅིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "དངས་པོ་ཅིག་བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "དངོས་པོ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "ལག་ཆས་དེ་ལུ་ གདམ་ཁ་མེད།"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "གནས་ས་སྟོན།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "ཚད་འཛིན་ཡིག་ཚད་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "འབད་བཤོལ་ མང་མཐའ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Transparent"
+msgstr "དྭངས་གསལ་ཅད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "གདོང་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Copy"
+msgstr "འདྲ་བཤུས།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
+msgstr "བི་རིམ་རྒྱབ་གཞི་གྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "བྱ་སྒྲོ།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "མཐའ་འཁོར:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "གི་རིཏི་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "རེ་འདུན་ཡོད་པའི་ལྷོ་རྩེའི་གི་རིཊི་གི་ དུམ་བུ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "ལྷོ་རྩེའི་གི་རིཊི་མཐའ་འཁོར་གྱི་བར་མཚམས:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:229
+msgid "Rectangle"
+msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr "རྫས་མཚུངས་འདུས་རྫས་ཀྱི།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr "གི་རིཊི་གི་དབྱེ་བ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
+msgid "Normal"
+msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "སྐྱ་ཐལ།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr "གྲིབ་གནག་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr "འོད་མདངས་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr "གནམ་མེད་ས་མེད་གྲིབ་གནག་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr "གི་ར་ིཊི་ཚོས་གཞི:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "ཟུར་ཚུ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "གཡས།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "གཡོན།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Orientation:"
+msgstr "ཕྱོགས:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "དབའི་ དངོས་པོ་ག་སྟེ་ཡར་སོང་ཡི?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
+msgid "Error reading file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་འཚོལ་བ་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "ཞུན་དག་འབད་དོ།དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་-ལྷག- ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "དུས་རྒྱུན་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཀྱི་ཟུར་གྱི་གྱངས་ཁ།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "དངོས་པོའི་རྒྱས་བཤད།"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "ཨེགསི་ཝའི་ གནས་ས:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ སྐོར་བའི་གྱངས་ཁ།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "སྐར་མའི་ ཡིག་ཚད་ཀྱི་གྱངས་ཁ།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "བི་ཛི་ཡར་ གུག་གུགཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "ཐིག་རྩིས་ཀྱི་དབྱིབས་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "ཇི་ཕིག...(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "གཞན་བརྟེན་པ་སྦེ་བཟོ་དབྱིབས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བ་འདུག:གཞན་བརྟེན་པ་དེ་ འབྲི་བཏུབ་མི་ལུ་མཉམ་སྦྲགསའབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "གཞན་བརྟེན་པ་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ:%sགནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་%s'ཁ་ཕྱེ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་འཚོལ་བ་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
+msgid "Addition"
+msgstr "ཁ་སྐོང་།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
+msgid "Overlay"
+msgstr "སྤུར་ཁེབས།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ལེནསི་དབར་བའི་ནུས་པ་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "སྟེགས་རིས་འབར་བ་...(_G)"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "སྟེགས་རིས་འབར་བ།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "ཇི་འབར་བའི་ཡིག་སྣོད་ '%s': %sཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s'དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ འབར་བའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ ཇི་འབར་བའི་ཡིག་སྣོད་: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"ཇི་འབར་བའི་%s' དེ་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ '%s'ནང་ལུ་ \n"
+"(ཇི་ཕེལེ་ཡར་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\")\n"
+"བཟུམ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པ་སྟེ་ སྣོད་འཛིན་'%s'ཅིག་བཟོ་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་རང་དབང་གི་ཇི་ཕེལེ་ཡར་དེ་ སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ཚུངགས།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "ཇི་ཕེལེ་ཡར་ཡིག་སྣོད་ '%s': %sའབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་སྔོན་བལྟ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "་སྔོན་སྒྲིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
+msgid "Default"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
+msgid "Parameters"
+msgstr "ཚད་བཟུང་།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "བསྒྱིར་ནི:(_t)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "ཚོན་མདངས་ བསྒྱིར་ནི:(_H)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "མཉམ་ཐིག་གྲུ་ཟུར:(_a)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "མཉམ་ཐིག་ རིང་ཚད:(_l)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "ཡང་དག་སྦེ་དཔེ་གཞི་སྟོན་ནི་མཐུན་ཅན།(_d)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "གཏིང་ཚད་མང་མཐའ:(_M)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
+msgid "_Threshold"
+msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།(_T)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
+msgid "S_elector"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།(_e)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ཕེལེ་ཡར་གསརཔ།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "ཇི་ཕེལེ་ཡར་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "མིང་'%s'དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་ཅི་་ཡ!"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ཕེལེ་ཡར་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་ཇི་ཕེལེ་ཡར་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "མིང་`%s' དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་ཅི་་ཡ!"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་!!དེ་ནང་ལུ་ཉུང་ཤོས་རང་ཇི་ཕེལེ་ཡར་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ཕེལེ་ཡར་བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s དེ་ཇི་ཕེལེ་ཡར་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ མ་ཐོབ།(_l)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ཕེལེ་ཡར་ཞུན་དག་པ།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་སླར་ཞིབ་ལྟ་འབད།"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "ཚོན་གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འཕྲོ་ཅན་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
+msgid "Opacity:"
+msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "ཐབས་ལམ་ཚོན་གཏང་:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "འོད་ཟེར་ཚུ་གི་ཚོན་གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ།"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "ཕེལེ་ཡརསི་ཚོན་གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་གཉིས་པ།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
+msgid "_General"
+msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_G)"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
+msgid "Gradients"
+msgstr "སྟེགས་རིས།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "གྲུ་ཟུར་སྦེ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "གྲུ་ཟུར་གྱི་ཚད་བཟུམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
+msgid "Size (%):"
+msgstr "ཚད་(%):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
+msgid "Rotation:"
+msgstr "བསྒྱིར་ནི:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "ཚོན་མདངས་བསྒྱིར་ནི:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
+msgid "G_low"
+msgstr "འཕྲོ་བ།(_l)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "ལྕགས་ཟེ་གི་#:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "ལྕགས་ཟེ་གི་སྟུག་ཚད:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
+msgid "_Rays"
+msgstr "འོད་ཟེར།(_R)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "ཆ་རྐྱེན་སྟེགས་རིས་ཚད་བཟོ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "འབྱུང་ངེས་ཀྱི་སྟེགས་རིས:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "ཕེལེ་ཡརསི་གཉིས་པམ་གྱི་དབྱིབས།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:231
+msgid "Circle"
+msgstr "སྒོར་ཐིག"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Polygon"
+msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
+msgid "Random seed:"
+msgstr "གང་བྱུང་སོན:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "ཕེལེ་ཡར་གཉིས་པ།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "ཨོ་ཊོ་ཌེགསི་ ཨེཕ་ཨེལ་ཨའི་སི་ བསྒུལ་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ(%i)"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "དགོངསམ་མ་འཁྲེལ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོད་མི་དང་ སྐྱ་ཐལ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཨེལ་ཨའི་༡.༣་ གཞི་ཁྲམ་བརྩེགས་ཕུང་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཨེལ་ཨའི་༡.༣་-གཞི་ཁྲམ་བརྩེགས་ཕུང་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "འབྲི་བཏུབ་མི་རྐྱངམ་ཅིག་སྲུང་བཞག་འབད་ཚུགས!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+msgid "Save Brush"
+msgstr "པྱིར་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
+msgid "_Brush"
+msgstr "པྱིར།(_B)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
+msgid "Gamma:"
+msgstr "གམ་མ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་པྱིར་གྱི་གམ་མ(དཀར་མདངས་)དེ་བསྒྱུར་བཅོ་ས་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
+msgid "Select:"
+msgstr "སེལ་འཐུ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་དཚ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "པྱིར་གྱི་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་དེ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr "རི་མོ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འབུར་རིས་གྱི་བསྡོམས་སེལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "པྱིར་གྱི་འོག་གི་ཆ་སྙོམས།(_v)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "པྱིར་གྱི་དབུས།(_e)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་ པྱིར་གྱི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ པིག་སེལསི་ཆ་མཉམ་ནང་གི་ ཆ་སྙོམས་ནང་ལས་ རྩིས་བརྐྱབ་རྐྱབ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "པིག་སེལ་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་དེ་ པྱིར་གི་དབུས་ལུ་ དཔེ་ཚད་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "ཚོས་གཞི་རྩུབ་སྒྲ:(_n)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "གང་བྱུང་རྩུབས་སྒྲ་ཚུ་ ཚོས་གཞི་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Keep original"
+msgstr "ངོ་མ་དེ་བཞག"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ངོ་མ་དེ་རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "From paper"
+msgstr "ཤོག་ཀུའི་ནང་ལས།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཤོག་ཀུ་གི་རེག་བྱ་དེ་ རྒྱབ་གཞི་སྦེ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "རགས་པའི་ཐོག་ལས་ཚོན་བཏང་ཡོད་མི་རྒྱབ་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་དྭངས་གསལ་ཅན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ; སི་ཊོག་ཚོན་བཏང་མི་རྐྱངམ་ཅིག་མཐོང་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Paint edges"
+msgstr "མཐའམ་ཚུ་ཚོན་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "སི་ཊོག་ཚུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་མའི་ཕྱི་ཁར་ལུ་བཏོན་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
+msgid "Tileable"
+msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་བཏུབ་མི།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྲུབ་འབྲས་སྟོན་མི་དེ་ ཚེམས་སྲུབས་མེད་པའི་ཐོག་ལས་ཊ་ཡིལ་འབད་བཏུབ་མི་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན། "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "གྱིབ་མ་བཀོག་བཞག"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "པྱིར་སི་ཊོག་རེ་རེ་ལུ་ གྱིབ་མའི་ནུས་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "མཐའམ་ གྲིབ་ནག་བཟོ་ནི:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "པྱིར་སི་ཊོག་རེ་རེ་གི་མཐའ་མ་ཚུ་\"darken\"ག་དེ་ཅིག་བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "གྱིབ་མ་གྲིབ་ནག་བཟོ་ནི:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "བཀོག་བཞག་ནི་གྱིབ་མ་འདི་ \"darken\"ག་དེ་ཅིག་བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "གྱིབ་མཞི་གཏིང་ཚད:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "བཀོག་བཞག་ནི་གྱིབ་མ་གི་གཏིང་ཚད་ དེ་ཡང་ དངོས་པོ་དེ་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་ལུ་འོང་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "གྱིབ་མ་རབ་རིབ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "བཀོག་བཞག་ནི་གྱིབ་མ་ག་དེ་ཅིག་རབ་རིབ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "ཁ་བསྒྱུར་བའི་ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "བལ་ཨའུཊི་-མཐུན་ཅན་སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "མཛེས་ཆ་ཅན་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ རེ་ཤོ་ནིསིཊི...(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting"
+msgstr "ཚོན་བཏང་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ རེ་ཤོ་ནིསིཊི།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "ཕྱོགས:(_i)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr "བཀོད་རྒྱ་ཚུ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་བཀོད་རྒྱའི་(དེ་ཡང་ པྱིར་ཚུ་)གྱང་ཁ།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་གྲུ་ཟུར:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་ པྱིར་དང་པམ་གྱི་འགོ་བཙུགས་གྲུ་ཟུར།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr "གྲུ་ཟུར་འཕར་ཚད:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་ པྱིར་དང་པམ་གྱི་གྲུ་ཟུར་གྱི་འཕར་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
+msgstr "ལུང་ཕྱོགས་ཀྱི་(དཀར་མདངས་)གནས་གོང་དེ་གིས་ སི་ཊོག་གི་བཀོད་རྒྱ་གཏན་འབེབས་བཟོ་བཅུག"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr "མཐའ་འཁོར།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབུས་ནང་གི་གྱང་ཚད་དེ་གིས་ སི་ཊོག་དེ་གི་བཀོད་རྒྱ་གཏན་འབེབས་བཟཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "སི་ཊོག་རེ་རེ་གི་གང་བྱུང་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr "འོད་ཟེར་གྱི།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "དབུས་ནང་གི་བཀོད་རྒྱ་དེ་གིས་ སི་ཊོག་གི་བཀོད་རྒྱ་གཏན་འབེབས་བཟོ་བཅུག"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr "འོག་གི"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "སི་ཊོག་ཚུ་གིས་\"flowing\"དཔེ་གཞི་གི་རྗེས་སུ་འབྲངམ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "ལུང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚོན་མདངས་དེ་གིས་ སི་ཊོག་གི་བཀོད་རྒྱ་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོཉ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr "མཐུན་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ངོ་མ་དང་མཐའ་ཉེ་ཤོས་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་མི་བཀོད་རྒྱ་དེ་སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr "ལག་དེབ།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "ལག་ཐོག་ལས་ སི་ཊོག་ཕྱོགས་དེ་གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "ཕྱོགས་ཀྱི་ས་ཁྲ་ཞུན་དག་པ་དེ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "ཕྱོགས་ཀྱི་ས་ཁྲ་ཞུན་དག་པ།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
+msgid "Vectors"
+msgstr "མཉམ་ཐིག་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
+msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr "མཉམ་ཐིག་གི་-ས་སྒོ། སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཡོན་-ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་དང་ དེ་མའུསུ་ཁ་ཐུགས་ལུ་དཔག་ནིའི་དོན་ལུ་གཡས་-ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད། དེ་ལས་ མཉམ་ཐིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་བར་ན་-ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "སྔོན་བལྟའི་དཀར་མདངས་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མཉམ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
+msgid "Select next vector"
+msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་མཉམ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
+msgid "A_dd"
+msgstr "ཁ་སྐོང་།(_d)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
+msgid "Add new vector"
+msgstr "མཉམ་ཐིག་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "_Kill"
+msgstr "གསད།(_K)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་བཏོཐ་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Type"
+msgstr "དབྱེ་བ་།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+msgid "_Normal"
+msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_N)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "རྩ་མཐུད(_x)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "རྩ་མཐུད་ ༢ (_2)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "རྩེ་མཐུད་ ༣ (_3)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "ཝོ་རོ་ནོའི།(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
+msgstr "ཝོ་རོ་ནོའི-ཐབས་ལམ་གྱིས་ མཉམ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་ རྒྱུད་བསྐུལ་གང་རུང་ཅིག་ཡོདཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཚད་ཀྱི་ཐག་ཉེ་ཤོས་སྦེ་བཟོཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་གི་གྲུ་ཟུར་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "གྲུ་ཟུར་པར་ལེན:(_l)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "མཉམ་ཐིག་ཆ་མཉམ་ བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་གྲུ་ཟུར་གྱི་ཐོག་ལས་ པར་ལེན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་གི་སྟོབས་ཤུགས་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "སྟོབས་ཤུགས་ ཨི་ཨེགསི་པི.:(_t)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "སྟོབས་ཤུགས་ཀྱི་བསྒྱུར་གྲངས་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr "ཤོག་ཀུ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་རེག་བྱ་དེ་གནས་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr "སྤུར་ཁེབས།(_v)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "ཤོག་ཀུ་འཇུག་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན་(དེ་ཡང་ འབུར་རིས་མ་བཟོ་བ་འབད་ནི་དེ་གིས་ཨིན)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "རེག་བྱ་གི་ཚད་ཤིང་དེ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་(ཡིག་སྣོད་ངོ་མ་གི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "བཙུགས་བཞག(_a)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr "བཙུགས་བཞག"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr "གང་བྱུང་སྦེ།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "ཆ་ཅན་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "ས་གནས་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་བརྒྱུད་དེ་ གང་བྱུང་སྦེ་སི་ཊོག་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "སི་ཊོག་ཚུ་གཟུགས་བརྙན་བརྒྱུད་དེ་ ཆ་ཅན་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
+msgid "Centered"
+msgstr "དབུས་སྒྲིག"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "པྱིར་སི་ཊོག་ཚུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆེད་དམིགས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "སྟུག་ཚད་སི་ཊོག་འབད:(_d)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "པྱིར་སི་ཊོག་དེ་གི་ སྔར་སྒྲིག་སྟུག་ཚད།"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "པི་པི་ཨེམ་ཡིག་སྣོད་ '%s': %sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
+msgid "Save Current"
+msgstr "ད་ལྟོ་གི་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "ཇིམ་པེརི་ཤོ་ནིསིཊི་ སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
+msgid "_Presets"
+msgstr "སྔར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།(_P)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
+msgid "Save Current..."
+msgstr "ད་ལྟོའི་...སྲུང་བཞག་འབད་།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྔར་སྒྲིག་དེ་ དྲན་ཚད་ནང་ལུ་ ལྷགཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྔར་སྒྲིག་དེ་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "སྔར་སྒྲིག་ཚུ་སྣོད་འཛིན་དེ་ལོག་ལྷག"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "སྔོན་བལྟའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "གཟུགས་བྲཉན་ངོ་མ་དེ་ལུ་ རྒྱབ་ལོག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr "ཚད།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr "ཚད་ཚུ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ པྱིར་ཚུ་གི་ཚད་ཀྱི་གྱངས་ཁ།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་པྱིར་ཆུང་ཤོས།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "ཚད་མང་མཐའ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་ པྱིར་སྦོམ་ཤོས།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr "ཚད:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "ལུང་ཕྱོགས་ཀྱི་གནས་གོང་(དཀར་མདངས་)དེ་གིས་ སི་ཊོག་གི་ཚད་གཏན་འབེབས་བཟོ་བཅུག"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབུས་ནང་ལས་གྱང་ཚད་དེ་གིས་ སི་ཊོག་གི་ཚད་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "སི་ཊོག་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ གང་བྱུང་ཚད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "དབུས་ནང་གི་བཀོད་རྒྱ་དེ་གིས་ སི་ཊོཀ་གི་ཚད་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་བཅུག "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "ལུང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚོན་མདངས་དེ་གིས་ སི་ཊོཀ་གི་ཚད་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ངོ་མ་དང་ཐག་ཉེ་ཤོས་དང་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་མི་ པྱིར་གི་-ཚད་དེ་གིས་དེ་སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "སིཊོཀ་གི་ཚད་དེ་ལག་ཐོག་ལས་གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "ས་ཁྲའི་ཚད་ཞུན་དག་པ་དེ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "ས་ཁྲའི་ཚད་ཞུན་དག་པ།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
+msgid "Smvectors"
+msgstr "སེམ་མཉམ་ཐིག་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
+msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr "སེམ་མཉམ་ཐིག་གི་-ས་སྒོ། སེམ་མཉམ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཡོན-ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་དང་ དེ་མའུསུ་གི་ཁ་ཐུགས་ལུ་དཔག་ནིའི་དོན་ལུ་ གཡས་-ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་དང་ དེ་ལས་ སེམ་མཉམ་ཐིག་གསརཔ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལས་ བར་ན-ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སེམ་མཉམ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སེམ་མཉམ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "སེམ་མཉམ་ཐིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ སེམ་མཉམ་ཐིག་བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སེམ་མཉམ་ཐིག་གི་གྲུ་ཟུར་དེ་བསྒྱུར་བཆཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
+msgid "S_trength:"
+msgstr "སྟོབས་ཤུགས:(_t)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སེམ་མཉམ་ཐིག་གི་སྟོབས་ཤུགས་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "སྟོབས་ཤུགས་ ཨི་ཨེག་པི.:(_r)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
+msgstr "ཝོ་རོ་ནོའི-ཐབས་ལམ་གྱིས་ སེམ་མཉམ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་ རྒྱུད་བསྐུལ་གང་རུང་ཅིག་ཡོདཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཚད་ཀྱི་ཐག་ཉེ་ཤོས་སྦེ་བཟོཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:177
+msgid "The GIMP help files are not found."
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གྲོགས་རམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
+msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/."
+msgstr "གྲོགས་རམ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་ ཡང་ན་ http://docs.gimp.org/.དེ་ལུ་གློག་ཐོག་ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:184
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ གྲོགས་རམ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་འདུགག"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ཨའི་ཌི་ '%s' མ་ཤེས་མི་དེ་ལུ་ གྲོགས་རམ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%s'ང་གི་འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:227
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ གྲོགས་རམ་ བརའུ་ཟར།"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:322
+msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+msgstr "ངོས་དཔར་འདི་ཝེབ་བརའུ་་ཟར་ནང་ལུ་ འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:657
+msgid "Go back one page"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཁར་འགྱོ།"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:662
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཁར་འགྱོ།"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:667
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "ཟུར་ཐོའི་ཤོག་ལེབ་དེ་ལུ་འགྱོ།"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ཡིག་ཐོག་བཀོད་པའི་ ཝེབ་ས་ཁོངས་དེ་ལུ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:778
+msgid "Document not found"
+msgstr "ཡིག་ཆ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:780
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "ཁས་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ལས་འགན་རིམ་ལུགས་(ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི)ཕེ་རེག་ཊལ་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ...(_I)"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "ཆ་སྙོམ་མི:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "གཏུབ:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "འཇམ་སམ།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་:དམིགས་གཏད།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "གིས་སྦེ་ ཚོན་མདངས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "གིས་སྦེ་ གནས་གོང་ཆ་ཚད་འཇལ:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "ཆ་ཚང།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ:དམརཔོ།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ:ལྗང་ཁུ།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ:ཧོནམ།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ:གནགཔོ།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "སྟོང་ཆའི་བཟོ་བསྒྱུར།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚོན་བཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "འབྲེལ་བའི་འབྱུང་ངེས:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Select _All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Re_center"
+msgstr "སླར་དབུས་སྒྲིག་འབད།(_c)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "དབུས་བསྐྱར་རྩིས་བརྐྱབ་ནི།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
+msgid "Render Options"
+msgstr "ལྷག་སྟོན་གྱི་གདམ་ཁ།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "སྤོ་བཤུད།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate"
+msgstr "བསྒྱིར།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "བསྒྱིར/ཚད་ཤིང་།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
+msgid "Stretch"
+msgstr "བསྣར།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ཕེ་རེག་ཊལ་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "དྲན་ཚད་མང་མཐའ:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "ཆ་བགོ:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "ས་ཁོངས་ཀྱི་མཐའ་འཁོར:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ལྷག་སྟོན་འབད་དོ་(%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1469
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ %s"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2382
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:556
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:566
+msgid "Save failed"
+msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2463
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2476
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:472
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:546
+msgid "Open failed"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2471
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'དེ་ ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ་ཡིག་སྣོད་མེནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2511
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ཕེ་རེག་ཊལ་ཡིག་སྣོད་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2548
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ཕེ་རེག་ཊལ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲམ་པ་ལག་ཨིན"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "མའུ་རིཊིསི་རིཇཀི་གིས་སྦེ་ འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ(སི)༡༩༩༩-༢༠༠༥།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་ཆོག་ཐམ་དེ་གི་འོག་ལུ་གསར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "སྒོར་ཐིག།(_i)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "དབུས་ཨེགསི:(_x)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "པིག་སེལསི།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "དབུས་ཝའི:(_y)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "བསལ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Cut"
+msgstr "བཏོག"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Delete"
+msgstr "བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Point"
+msgstr "ཡིག་ཚད་བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "དངོས་པོ་ཞུན་དག་འབད།"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "ཇིམཔི་ ལམ་སྟོན་པ་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "ཐབས་གཞན།(_t)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "ཆ་མཉམ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ ཧེང་བཀལ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr "གཡོན་གྱི་མཐའ་མཚམས།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr "གཡས་ཀྱི་མཐའ་མཚམས།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr "ལྟག་གི་མཐའ་མཚམས།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "འོག་གི་མཐའ་མཚམས།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "གཞི་རྟེན་ ཡུ་ཨཱར་ཨེལ:(_B)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་བཀག་རྒྱ་ཚུ་གི་གྲུབ་འབྲས་བྱུང་དོ:%d,%d ལུ་ %d,%d (%d མངའ་ཁོངས།)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
+msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་ གཟུགས་བརྙན་ཁེབས་མི་ སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་གྲུ་བཞི་ཚུ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ ཁོང་རའི་རྒྱ་དང་ མཐོ་ཚད་ དེ་ལས་་གཅིག་གིས་གཅིག་ལུ་བར་སྟོང་སྟོན་ནི་ཚུ་གི་ཐོག་ལས་ ངེས་འཛིན་འབད། འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་མཐུན་མོང་ཆེ་ཤོས་ཨིན་མི་གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲའི་དབྱེ་བ་མགྱོགས་པ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུགཔ་ཨིན-འགྲུལ་སྐྱོདཔ་གཞི་རྟེན་ཚུ་ལུ་འོས་འབབ་ཡོད་མི་\"thumbnails\",གི་གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "དེ་ལུ་གཡོན་གྱི་འགོ་བཙུགས:(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "དེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་འགོ་བཕཙུགས:(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་སྟོན་ནི:(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+msgid "_No. across:"
+msgstr "མེན། ཡན་ཆད:(_N)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "ཀེར་ཕྲེང་སྦེ་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+msgid "No. _down:"
+msgstr "མེན། མར་འབད:(_d)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "གཞི་བརྟེན་ ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།(_U):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "ལམ་སྟོན་བཅད་མཚམས་ཀྱི་གྲུབ་གྲས་བྱུང་དོ:༠,༠ལས་༠,༠(༠་མངའ་ཁོངས།)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr "ལམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Insert Point"
+msgstr "ཡིག་ཚད་བཙུགས།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "Move Down"
+msgstr "མར་སྤོ་བཤུད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "ཤུད་འཐེན་ཤེལ་ཁྲ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "གདོང་ཁར་སྤོ་བཤུད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Up"
+msgstr "ཡར་སྤཽ་བཤུད་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "སྦྱར།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "སེལ་འཐུ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "ལུང་ཕྱོགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "རྒྱབ་ལུ་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་མ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "འབྲེལ་མཐུད་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས།(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ ས་ཁོངས།(_F)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "གོ་ཕར།(_G)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "གཞན་མི་ཅིག(_h)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "ཡིག་སྣོད།(_i)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "ཌབ་ལུ་ཨེ་ཨའི་ཨེསི།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "ཊེ་ཡིལ་ནེཊི།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "གློག་འཕྲིན།(_m)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "མངའ་ཁོངས་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་ ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་ཟའབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ།(_v)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "དམིགས་གཏད་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་མིང་/ཨའི་ཌི:(གདམཁ་ཅན-གཞི་ཁྲམ་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།)(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ཨེ་ཨེལ་ཊི་ ཚིག་ཡིག:(ཁདམཁ་ཅན།)(_x)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ།(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "རྒྱ་ཁྱོན།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "སྔོན་བལྟ།(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "ཇ་བ་ཡིག་ཚུགས།(_j)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "མངའ་ཁོངས་སྒྲིག་སྟངས།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "མངིའ་ཁོངས་#%d སྒྲིག་སྟངས།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ས་ཁྲ་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "གི་རིཊི་གི་སྒྲིག་སྟངས།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་གི་རིཊི་ལུ་ པར་བཏབ།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "མཐོང་གསལ་དང་དབྱེ་བ་ གི་རིཊི་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "སྦ་བཞག་ཡོདཔ།(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "སྐེདཔ་བཏོགཔ་ཨིན།(_r)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "འབྲུ་རྡོག་ གི་རིཊི་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "རྒྱ་ཚད།(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "མཐོ་ཚད།(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "གི་རིཊི་པར་ལེན།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "གཡོན་ལས་པིག་སེལསི།(_e)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལས་པིག་སེལསི།(_t)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "སྔོན་བལྟ།(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:125
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་པའི་གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ་ཅི་ག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:130
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ་...(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:520
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ་>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "གནད་སྡུད་ལ་ལུ་ཅིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཡར་སོང་ནུག!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:666
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཐད་རི་འབའ་རི་བཏོན་བཀོག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:878
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:882
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་ཡར་སོང་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:930
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨེལ:%s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:111
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "འབད་བཤོལ་བཞག་%s(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "ལོག་འབད་ %s(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "_Open..."
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་་་(_O)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Save..."
+msgstr "སྲུང...(_S)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Save"
+msgstr "སྲུངས"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Save _As..."
+msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུངས...(_A)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "_Edit"
+msgstr "ཞུན་དག(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Undo"
+msgstr "འབད་བཤོལ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Redo"
+msgstr "ལོག་འབད"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "མངའ་ཁོངས་བརྡ་དོན་ཞུན་དག་འབད།(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་མངའ་ཁོངས་བརྡ་དོན་འདི་ཞུན་དག་འབད"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Preferences"
+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Move to Front"
+msgstr "གདོང་ཁར་བཤུད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Send to Back"
+msgstr "རྒྱབ་ལུ་གཏང་་།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Delete Area"
+msgstr "མངའ་ཁོངས་བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_View"
+msgstr "མཐོང་སྣང(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Source..."
+msgstr "འབྱུང་ཁུངས་་་་"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ཕྱིར་ཟུམ་།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ནང་ཟུམ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལུ(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "_Mapping"
+msgstr "ས་ཁྲམ་བཟོ་བ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "ས་ཁྲའི་བརྡ་དོན་ཞུན་དག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "ས་ཁྲམ་གྱི་བརྡ་དོན་ཞུན་དག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Tools"
+msgstr "ལག་ཆས(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "གི་རིཊི་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ལམ་སྟོན་པ་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གསར་་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Help"
+msgstr "གྲོགས་རམ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Contents"
+msgstr "ནང་དོན(_C)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Area List"
+msgstr "མངའ་ཁོངས་གི་ཐོ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Arrow"
+msgstr "མདའ་རྟགས"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Select existing area"
+msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:230
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "གྲུ་གཞི་ནར་མོ་མངའ་ཁོངས་ངེས་འཛིན་འབད"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "སྒོང་ཐིག/སྒོང་དབྱིབས་མངའ་ཁོངས་ངེས་འཛིན་འབད"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་མངའ་ཁོངས་ངེས་འཛིན་འབད"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "ཨེགསི་(པིག་སེལསི།)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "ཝའི་(པིག་སེལསི།)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "བཙུགས།(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "མཇུག་བསྣོན་འབད།(_p)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "ས་ཁྲའི་དབྱེ་བ་སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "མངའ་ཁོངས་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ ནུས་སྤེལ།(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡུ་ཨཱར་ཨེལ་ད་ེ དགོས་མཁོ་ཡོད།(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "མངའ་ཁོངས་ཀྱི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་སྟོན་།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "ཨེན་སི་ཨེསི་ཨེ་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་ བདེན་པ་སྦེ་བཞག(_K)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "མངའ་ཁོངས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ཊི་ཨའི་པི་ སྟོན།(_t)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "འཛིན་ནིའི་བཤེད་བཟུང་ ཚད་གཉིས་ལྡན་འབད་མི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "དཀར་ཆག"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "འབད་བཤོལ་གནས་རིམ་གྱི་གྱངས་ཁ་(༡-༩༩):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "ཨེམ་ཨཱར་ཡུ་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་གྱངས་ཁ།(༡-༡༦):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "སྤྱིར་གཏང:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "ཉེ་འདབས་ལུང་ཕྱོགས།(_n)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_A)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "གྲུ་བཞི།(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "ལྟག་གི་གཡོན་(_x)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "ལྟག་གི་གཡོན་ ཝའི།(_y)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "URL"
+msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ཨེ་ཨེལ་ཊི་ ཚིག་ཡིག"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
+msgid "Target"
+msgstr "དམིགས་གཏད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "ས་ཁྲའི་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྒྲིག་སྟངས།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གི་མིང:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "མགོ་མིང:(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "རྩོམ་པ་པོོ།(_h)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
+msgid "_Description:"
+msgstr "འགྲལ་བཤད:(_D)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr "ས་ཁྲའི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "འབྱུང་ཁུངས་སྟོན།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:306
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྒྱིར་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:309
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "ཕྱོགས་བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག(_K)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:365
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་གི་གནད་སྡུད་དང་འཁྲིལཝ་ད་ གཟུགས་བརྙན་དེ་བསྒྱིར་བཏང་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:380
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་དེ་ ཕྱོགས་ཚད་ལྡན་ནང་ལུ་ བསྒྱིར་དགོཔ་ཨིན་ན?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ སྔོན་བལྟ།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "'%s'གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད:%02.01f ཀེ་བི།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ རྩིས་སྟོན་དོ..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད:མ་ཤེསཔ།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
+msgid "_Quality:"
+msgstr "སྤུས་ཚད:(_Q)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ སྤུས་ཚད་ ཚད་བཟུང་།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔོན་བལྟ་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
+msgid "Show _preview in image window"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ སྔོན་བལྟ་སྟོན།(_p)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟི་ནི་:(_S)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "འབྱུང་ཐེངས།(གྲལ་ཐིག):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "ལོག་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:875
+msgid "Optimize"
+msgstr "གང་དྲག་བཟོ།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
+msgid "Progressive"
+msgstr "ཡར་འཕེལ་ཅན།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr "བང་བཚོང་ནིའི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ ཇེ་པི་ཨི་ཇི།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ གནད་སྡུད་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "མཐེ་གཟེར་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་གནད་སྡུད་ སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
+msgid "Subsampling:"
+msgstr "གཞི་རིམ་གྱི་དཔེ་ཚད་སྟོན་ནི:"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
+msgid "DCT method:"
+msgstr "དི་སི་ཊི་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "ཧྲིལ་ཨང་མགྱོགས་དྲགས།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
+msgid "Integer"
+msgstr "ཧྲིལ་ཨང་།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "འཕུར་ལྡིང་འབད་ནིའི་-ཡིག་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
+msgid "Comment"
+msgstr "བསམ་བཀོད།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165
+msgid "JPEG image"
+msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287
+msgid "Export Preview"
+msgstr "སྔོན་བལྟ་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574
+msgid "EXIF data will be ignored."
+msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་གནད་སྡུད་དེ་སྣང་མེད་དེ་བཞག་འོང་།"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "པི་རིམསི་ཨལ་གོ་རི་དམ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ གེ་ཛ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "པི་རིམསི་ ཨཱལ་གོ་རི་འདེ་ལག་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཊ་ཡིལ་འབད་བཏུབ་པའི་གེ་ཛ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "ལེ་བི་རིནཊི་ ཅིག་འབྲི།"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
+msgid "_Maze..."
+msgstr "གེ་ཛ་(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "གེ་ཛ་འབྲི་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
+msgid "Maze"
+msgstr "གེ་ཛ།"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
+msgid "Maze Size"
+msgstr "གེ་ཛ་གི་ཚད།"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "རྒྱ་ཚད།(པིག་སེལསི་):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
+msgid "Pieces:"
+msgstr "པིསིསི:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "མཐོ་ཚད།(པིག་སེལསི):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr "སྣ་མང་།(༥༧):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
+msgid "Offset (1):"
+msgstr "པར་ལེན།(༡):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
+msgid "Algorithm"
+msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ།"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
+msgid "Depth first"
+msgstr "དང་པ་གཏིང་ཚད།"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "པི་རིམ་སི་གི་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ།"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"སེལ་འཐུའི་ཚད་དེ་ཆ་ཅན་མིན་འདུག\n"
+"ཊ་ཡིལ་འབད་བཏུབ་མི་གེ་ཛ་གིས་ལཱ་"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
+msgid "Property"
+msgstr "རྒྱུ་དངོས།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:263
+msgid "Description"
+msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
+msgid "Image _title:"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མགོ་མིང་།(_t)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
+msgid "_Author:"
+msgstr "རྩོམ་པ་པོ:(_A)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "གྲེལ་བཤད་འབྲི་མི།(_w)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ:(_K)"
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:345
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:369
+msgid "Empty"
+msgstr "སྟོངམ།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
+msgid "Copyright"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
+msgid "Origin"
+msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
+msgid "Camera 1"
+msgstr "པར་ཆས་༡།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
+msgid "Camera 2"
+msgstr "པར་ཆས་ ༢།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "མཐེ་གཟེར།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
+msgid "Advanced"
+msgstr "མཐོ་རིམ།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་དེ་ ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ནང་འདྲེན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:547
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:557
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:567
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:589
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་དེ་ ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:656
+msgid "Image Properties"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་་དངོས།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:660
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་་་ནང་འདྲེན་འབད།(_I)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:661
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་་་་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།(_E)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་བལྟ་སྟེ་ཞུན་དག་འབད་(ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་, ཨའི་པི་ཊི་སི་, ཨེགསི་ཨེམ་པི་)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_i)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "འཛོལ་བ:ཨེགསི་ཨེམ་པི་ སྒམ་ཆུང་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "གྲལ་ཐིག་གུར་འཛོལ་བ་%d char %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "རོེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཡང་ན་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་རྒྱ་རྫས་<%s>, ཐོབ་ཡོདཔ་ <%s> ཚད་ལུ།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "རེ་འདུན་ཅན་གྱི་རྒྱ་རྫས་<%s>, འཐོབ་ཡོདཔ་ <%s> དེ་གི་ཚབ་ལུ།ུུ་"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་རྫས་<%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་\"%s\"=\"%s\" རྒྱུ་་རྫས་ནང་ལུ་ <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕ་གི་ཁྱད་ཆོས་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ:<%s>ནང་ལུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་སྐོར།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "ནེསི་ཊིཊི་ རྒྱུ་རྫས་ཚུ་ (<%s>) སྐབས་དོན་འདི་ནང་མི་ཆོག"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ནང་ལུ་རེ་འདུན་མེད་མི་<%s>རྒྱུ་་རྫས་ཀྱི་མཇུག"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "ད་ལྟོའི་རྒྱུ་རྫས་ནང་ལུ་(<%s>)ཚིག་ཡིག་ཞབག་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་ སྒམ་ཆུང་ཚུ་<?xpacket begin=...?>དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དགོ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་ སྒམ་ཆུང་་ཚུ་<?xpacket end=...?>དང་གཅིག་ཁར་མཇུག་བསྡུ་དགོ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡང་ན་ བསླབ་སྟོན་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ བཞག་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ག་འབད་རུང་ཅིག་ཡར་བཀུག"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "ཤོག་ལེབ་བཀུག་བཀུགཔ་་་་(_P)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་བཀུག་བཀུགཔ་གི་ནུས་པ།"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "གནས་ཁོངས་བཀུག"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "འོག་གི་གཡོན།"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "འོག་གི་གཡས།"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "ལྟག་གི་གཡོན།"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "ལྟག་གི་གཡས།"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "བཀུག་བཀུག་པའི་ཕྱོགས།"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "བཀུག་བཀུག་པའི་འོག་ལུ་ ནག་གྲིབ་བཟོ།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྟེགས་རིས།(རིམ་ལོག་འབད་ཡོདཔ་)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྟེགས་རིས།"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "གདོང་གཞི་/རྒྱབ་གཞི་གི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "ཀ་རལ་བང་རིམ།"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་ ཀ་རལ།"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:91
+msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་ཕྱོགས་བདེ་སྒྲིག་འབད(_A)"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:119
+msgid "Printable area:"
+msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འབད་བཏུབ་པའི་མངའ་ཁོངས:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_X)"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+msgid "Print the image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:227
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:251
+msgid "Printing"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
+
+#. display status of the print operation in the status bar
+#: ../plug-ins/print/print.c:270
+#, c-format
+msgid "Print: %s"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན: %s"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཁྱབ་ཚད་ཅིག་གཞན་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཚབས་བཙུགས།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་བསྒྱིར་_..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "ཚོས་གཞི་འདི་ཚུ་བསྒྱིར་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "ངོ་མ།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "བསྒྱིར་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "དུས་མཐུན་འཕྲོ་མཐུད།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "མངའ་ཁོངས:"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "བང་རིམ་ཧྲིལ་བུམ།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "སྐབས་དོན།"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "ཚོན་མདངས:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "མཐའ་ཚད།"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཐབས་ལམ།"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr "འདི་བཟུམ་སྦེ་རྩིས་འཇོག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "འདི་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "རེ་ཌི་ཡཱནསི།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "རེ་ཌི་ཡཱནསི/པི་ཨའི།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་བསྒྱིར།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "གདམ་ཁ་ངོ་མ།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "སྐྱ་ཐལ་གདམ་ཁ།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "གཡས་སྐོར་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "སི་/གཡས་སྐོར་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་གོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སེལ་འཐུ།"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་ལུ་ སེལ་འཐུ།"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "སི་ལི་ཀཱོན་ཚད་རིས་ ཨའི་ཨཱར་ཨའི་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "ཨེསི་ཇི་ཨའི་བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
+msgid "Compression type"
+msgstr "ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
+msgid "No compression"
+msgstr "ཨེབ་བཙུགས་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
+msgid "RLE compression"
+msgstr "ཨཱར་ཨེལ་ཨི་ ཨེབ་བཙུགས།"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"བཙན་ཤུགས་ཅན་ ཨཱར་ཨེལ་ཨི་\n"
+"(ཨེསི་ཇི་ཨའི་གིས་རྒྱབ་ཧསྐྱོར་མ་འབད་བས་)"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "ཞིབ་བལྟ་འབད་མི་/པར་ཆས་་་་(_S)"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "གནད་སྡུད་ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་/པར་ཆས་ནང་ལས་ གནས་སོར་གཏང་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data..."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་ཀྱི་%sཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་ཀྱི་%s ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data..."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་%sབཙུགས་སྐྱེལ་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་%sབཙུགས་སྐྱེལ་འབད་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "%sདེ་'%s': %sནང་ལས་སྷག་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "%sདེ་%s': %sལུ་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr " libcurl འགོ་བྱེད་འབད་མ་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146
+msgid "Could not open output file for writing"
+msgstr "འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr " '%s' ཨེཆ་ཊི་ཊི་ལན་ཨང་རྟགས་: %dནང་ལྷག་ནི་འབྱུང་ཡོད་མི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "ང་བཅས་ཀྱི་ ཡུ་ཨཱར་ཨའི་གུར་ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཕྱིར་ཐོན་འགྱོ་ཚར་ཏེ་འོངས་ཨིན།'%s'"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(ངལ་མཚམས་དེ་སྐར་ཆ་%dཨིན།)"
+msgstr[1] "%d"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
+msgid "Opening URI"
+msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི་ ཁ་ཕྱེ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་ཀྱི་%sཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་ཀྱི་བསྡོམས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri.c:117
+#: ../plug-ins/uri/uri.c:138
+msgid "URI"
+msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:69
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ངོས་ནཔར་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:95
+msgid "Icon Details"
+msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "༡་བི་པི་པི་ ༡-བིཊི་ཨཱལ་ཕ་ ༢-ས་སྒཽ་པེ་ལིཊི།"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:161
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "༤་བི་པི་པི་ ༡-བིཊི་ཨཱལ་ཕ་ ༡༦-ས་སྒོ་པེ་ལིཊི།"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:162
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "༨་བི་པི་པི་ ༡-བཊི་ཨཱལ་ཕ་ ༢༥༦-ས་སྒོ་པེ་ལིཊི།"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:163
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "༢༤བི་པི་པི་ ༡-བིཊི་ཨཱལ་ཕ་ པེ་ལིཊི་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:164
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "༣༣༢བི་པི་པི་ ༨-བིཊི་ཨཱལ་ཕ་ པེ་ལིཊི་མེད།"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་(པི་ཨེན་ཇི)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "ངོས་ནཔར་ #%i"
+
+#: ../plug-ins/winicon/main.c:103
+#: ../plug-ins/winicon/main.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་སྒོ་སྒྲིག་ངོས་དཔར།"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
+msgid "Grab"
+msgstr "འཛིན།"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "སྒྲོ་སྒྲིག་རྐྱང་པ་འཛིན།"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུམ་འཛིན།"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
+msgid "after"
+msgstr "ཤུལ་ལས། "
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ་ཕྱིར་འགྱངས།"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
+msgid "Include decorations"
+msgstr "མཛེས་བཀོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཡང་ན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར།(_S)"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr "གནད་སྡུད་ཅིག་ཡང་འཛིན་བཟུང་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས་ ཨེགསི་ཇེ་ཊི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་མ་ཤེས་པའི་ བང་རིམ་ཐབས་ལམ་%dདེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "ཉེན་བརྡ:རྒྱྦ་སྐྱོར་མེད་པའི་བི་རིམ་གྱི་ཐབས་ལམ་%dདེ་ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འགྲུལ་ལམ་བཟུམ་སྦེ་ཡོད་མི་%dཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "ཉེན་བརྡ:རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་འགྲུལ་ལམ་བཟུམ་ཡོད་མི་%dདེ་ ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་མ་ཤེས་པའི་ཆ་ཕྲན་བཟུམ་%dཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "ཉེན་བརྡ:རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཆ་ཕྲན་བཟུམ་ཡོད་མི་%dདེ་ ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནུག"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "ཨེགསི་ཇེ་ཊི་བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:885
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་བསལ།"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:897
+msgid "Quality:"
+msgstr "སྤུས་ཚད:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:906
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་དོ།"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3352
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "ལཱའབད་ནིའི་སྣོད་འཛིན་ '%s': %sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3221
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "འཛོལ་བ:ཨེགསི་ཇེ་ཊི་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་'%s'.དེ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3227
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "འཛོལ་བ:ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་'%s'དེ་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
+
+#~ msgid "Save Parameters To"
+#~ msgstr "ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་སྲུངས།"
+#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+#~ msgstr "སི་ཨེམ་ཨེལ་ཐབས་འཚོལ་མི་:ཡིག་སྣོད་ཚབ་སྲུང་འབད?"
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཡོད།\n"
+#~ "འདི་ཚབ་སྲུང་འབད?"
+#~ msgid "Load Parameters From"
+#~ msgstr "ལས་ཚད་བཟུང་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
+#~ msgid "Selective Load From"
+#~ msgstr "ལས་སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་པའི་མངོན་གསལ།"
+#~ msgid "Uncompressed size: %s"
+#~ msgstr "ཨེབ་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཚད་: %s"
+#~ msgid "Filename: %s"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་: %s"
+#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+#~ msgstr "ཨེབ་བཙུགས་དཔྱ་ཚད་(ཧ་ལམ་): ༡ ལུ་ %d"
+#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+#~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཡིག་སྣོད་བཀོལ་སྤྱོད་ཉེན་བརྡ།"
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "གནས་སྐབས།"
+#~ msgid "_Warp"
+#~ msgstr "གཅུ་སྒྲིམ་(_W)"
+#~ msgid "Save (middle transform) as QBE File"
+#~ msgstr "(བཟོ་བསྒྱུར་བར་མ་)དེ་ཀིའུ་བི་ཨི་ཡིག་སྣོད་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
+#~ msgid "Could not load PNG defaults"
+#~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
+#~ msgid "_Grab"
+#~ msgstr "འཛིན།(_G)"
+#~ msgid "W_ait"
+#~ msgstr "བསྒུག (_a)"
+#~ msgid "seconds before grabbing"
+#~ msgstr "འཛིན་པའི་ཧེ་མ་སྐར་ཆ་ཚུ།"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
+#~ "actually taking the screenshot."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྒོ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་དང་ཡང་ན་ལུང་ཕྱོགས་ནང་གསལ་གཞིའི་པར་འདི་ངོ་མ་འབག་པའི་"
+#~ "སྐབས་་བསྒུག་ནིའི་སྐར་ཆག་ཨང་གྲངས།"
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
+#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་རི་འབའ་རིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+#~ msgid "Redraw"
+#~ msgstr "ལོག་འབྲི།"
+#~ msgid "XMIN:"
+#~ msgstr "ཨེཀསི་ཉུང་མཐའ་:"
+#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "(ཆུང་ཤོས་)ཨེཀསི་-ཆ་སྙོམ་དབྱེ་རྟགས་དང་པམ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+#~ msgid "XMAX:"
+#~ msgstr "ཨེཀསི་མང་མཐའ་:"
+#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "(སྦོམ་ཤོས་)ཨེཀསི་-ཆ་སྙོམ་དབྱེ་རྟགས་གཉིས་པམ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+#~ msgid "YMIN:"
+#~ msgstr "ཝའི་ཉུང་མཐའ་:"
+#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "(ཆུང་ཤོས་)ཝའི་-ཆ་སྙོམ་དབྱེ་རྟགས་དང་པམ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+#~ msgid "YMAX:"
+#~ msgstr "ཝའི་མང་མཐའ་:"
+#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "(སྦོམ་ཤོས་)ཝའི་-ཆ་སྙོམ་དབྱེ་རྟགས་གཉིས་པམ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+#~ msgid "ITER:"
+#~ msgstr "ཨའི་ཊར་:"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr ""
+#~ "སི་ཨེཀསི་གནས་གོང་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ (ཆ་རྩིས་གེ་ར་མཉམ་ཤུགས་ལྡན་ ཆ་རྩིས་ཀྱི་རྣམ་པ་བསྒྱུར་བཅོས་"
+#~ "འབདཝ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་མེན་ཌཱལ་བོརོཊོ་དང་སིཨིཨར་པིངཀ་ཨིས་ཀའི་འདི་མི་འབད་)"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr ""
+#~ "སི་ཝའི་གནས་གོང་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་(ཆ་རྩིས་གེ་ར་མཉམ་ཤུག་ལྡན་ ཆ་རྩིས་ཀྱི་རྣམ་པ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་"
+#~ "ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་མེན་ཌཱལ་བོརོཊོ་དང་སིཨིཨར་པིངཀ་ཨིས་ཀའི་འདི་མི་འབད་)"
+#~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
+#~ msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་མཉམ་གེརེ་སིཀེལ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།"
+#~ msgid "A_utomatic"
+#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་(_u)"
+#~ msgid "GIF Warning"
+#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཉེན་བརྡ།"
+#~ msgid "Print the image using the GNOME Print system"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་དཔར་བསྐྲུན་རིམ་ལུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་གཟུགས་བརྙན་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
+#~ msgid "_GNOME Print..."
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་...(_G)"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ཞིབ་ལྟ།"
+#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
+#~ msgstr "མིང་གཞན་| ཝེབ་ཕོརོནཊི་ པི་ཨའི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན།"
+#~ msgid "PNM: Error reading file."
+#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་:ཡིག་སྣོད་ལྷག་པའི་སྐབསས་ལུ་ འཛོལ་བ།"
+#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་སྲུང་བཞག་གིས་ ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐོག་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
+#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
+#~ msgstr "གྲིབ་ཡིག་(%s) འགོ་བཙུགསཔ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ།"
+#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
+#~ msgstr "གྲིབ་ཡིག་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ་: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to save layer with UNKNOWN mode. Using normal mode as fallback."
+#~ msgstr ""
+#~ "མ་ཤེས་པའི་ཐབས་ལམ་དང་བཅས་ བང་རིམ་སྲུང་མ་ཚུགས། སྤྱིར་བཏང་ཐབས་ལམ་འདི་གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་སྦེ་ལག་"
+#~ "ལེན་འཐབ་ནི།"
+#~ msgid "Value Propagating"
+#~ msgstr "གནས་གོང་དར་ཁྱབ་གཏང་ནི།"
+#~ msgid "Set up page layout for printing"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལས་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་སྒྲིག་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི།"
+#~ msgid "PrintDlg failed: %d"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:%d"
+#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་པ་གིས་ བིཊི་མེཔ་ལུ་རྒྱ་སྐྱོར་མི་འབད།"
+#~ msgid "StartPage failed"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ཤོག་ལེབ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
+#~ msgid "CreateDIBSection failed"
+#~ msgstr "ཌི་ཨའི་བི་དབྱེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག "
+#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
+#~ msgstr "བསྣར་ནིའི་བིཊི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག(ཉེན་བརྡ་རཀྱངམ་ཅིག)"
+#~ msgid ""
+#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
+#~ "error = %d, y = %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "བསྣར་ནིའི་ བིཊི་ (ཨེཆ་ཌི་སི་ི་, %d, %d, %d, %d, ཨེཆ་ཌི་སི་ མེམ་, %d, 0, %d, ༡ཨེསི་ཨར་སི་སི་"
+#~ "ཨོ་པི་ཝའི་PY) འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག,འཚོལ་བ་or = %dཝའི་ y = %d"
+#~ msgid "EndPage failed"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མཇུག་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་ ཌི་ཨའིང་ཇི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ:%d"
+#~ msgid "Print Color Adjust"
+#~ msgstr "ཚོན་བདེ་སྒྲིག་འབད་ནི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "ཚོན་གདངས།"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the brightness of the print.\n"
+#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
+#~ msgstr ""
+#~ "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དཀར་གདངས་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
+#~ "༠་དེ་གནགཔོ་རག་པ་ཨིན་ ༢་དེ་དཀརཔོ་རགས་པ་ཨིན།"
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "ཚོན་གདངས:"
+#~ msgid "Set the contrast of the print"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ཚོན་མདངས་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སྔོ་ལྗང་ཚད་སྙོམས་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དམར་སྨུག་ཚད་སྙོམས་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སེརཔོ་གི་ཚད་སྙོམས་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
+#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
+#~ msgstr ""
+#~ "དཔར་བསྐྲུ་གྱི་མཐའ་ཚད་དེ་(ཚོས་གཞི་ཚད་སྙོམས་)བདེ་སྒྲིག་འབད།\n"
+#~ "ཚོས་གཞི་དང་སྣག་རྩི་གནགཔོ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ གེརེ་སིཀེལ་ཨའུཊི་པུཊི་ བཟོ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
+#~ "ཅ་མཐའ་ཚད་དེ་ལག་་ལེན་འཐབ།"
+#~ msgid "Density:"
+#~ msgstr "སྟུག་ཚད:"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
+#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
+#~ "regions are not solid."
+#~ msgstr ""
+#~ "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་(སྣག་རྩི་གི་མང་ཉུང་)སྟུག་ཚད་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད། ཤོག་ལེབ་བརྒྱུད་དེ་སྣག་རྩི་དེ་འཛག་པའམ་ "
+#~ "ཡང་ན་ དབུར་བ་ཅིན་ སྟུག་ཚད་དེ་མར་ཕབ་འབད;གནགཔོ་གི་ལུང་ཕྱོགས་དེ་རགས་པ་མེན་པ་ཅིན་ སྟུག་ཚད་དེ་"
+#~ "ཡར་སེང་འབད།"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
+#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
+#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
+#~ "adjustment."
+#~ msgstr ""
+#~ "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གམ་མ་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད།གནས་གོང་སྦོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཚུ་གིས་ སྤྱིར་གཏང་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་དྭངས་"
+#~ "དྲག་པོ་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། དཀར་མདངས་བདེ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་མ་ཡིན་པའི་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་དེ་ཅོག་"
+#~ "གཅིགཔ་སྦེ་སྡོད་འོང་།"
+#~ msgid "Dither algorithm:"
+#~ msgstr "ཌི་ཐར་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
+#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
+#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
+#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
+#~ "line art.\n"
+#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ ཌི་ཐར་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ་དེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།\n"
+#~ "ཨ་རྟག་འབད་བ་ཅིན་ མཐུན་ཅན་ཧའི་བིརིཊི་གིས་སྤུས་ཚད་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལས་ དྲག་ཤོས་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་"
+#~ "ཨིན།\n"
+#~ "མངགས་བཞག་ཡོད་མི་དེ་ མགྱོགས་པར་འོངཤ་ཨིནམ་དང་ སྤུས་ཚད་ཚུ་ཡང་ཧ་ལམ་ལེགས་ཤོམ་ བཟོ་སྟོན་འབདཝ་"
+#~ "ཨིན།\n"
+#~ "མགྱོགས་པ་དང་མགྱོགས་དྲག་ཚུ་ མགྱོགས་ཤོས་འོངམ་ཨིནམ་ལས་ ཚིག་ཡིག་དང་ གྲལ་ཐིག་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་"
+#~ "ལཱ་འབད་བཏུབ་ཨིན།\n"
+#~ "སྤྱིར་གཏང་གིས་ ཧའི་བིརིཌི་ ཕོལོཡིཌི་-སིཊན་བརག་གིས་ཨའུཊི་པུཏི་དམའ་སུ་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+#~ msgid "%s -- Print v%s"
+#~ msgstr "%s -- དཔར་བསྐྲུན་ ཝི་%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Save\n"
+#~ "Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་\n"
+#~ "སྲུང་བཞག་འབད།"
+#~ msgid ""
+#~ "Print and\n"
+#~ "Save Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དེ་\n"
+#~ "སྒྲིག་སྟངས་སྲུང་བཞག་འབད།"
+#~ msgid ""
+#~ "Position the image on the page.\n"
+#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
+#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
+#~ "of the image size.\n"
+#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
+#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
+#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
+#~ "return to its original position."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཤོག་ལེབ་གུར་གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་ས་བཟོ།\n"
+#~ "གཟུགས་བརྙན་གནས་ས་ཡོདཔ་བཟི་ནིའི་དོན་ལུ་ གཞིག་རིམ་ཨབ་རྟ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།\n"
+#~ "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལེགས་ཤོམ་དང་ཀྲིག་ཀྲི་གི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་དང་གཅིག་ཁར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
+#~ "ཨེབ་རྟ་གཉིས་པམ་དང་གཅིག་ཁར་ ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད་; འགུལ་གྱི་ཆ་ཕྲན་རེ་རེ་གིས་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ས་"
+#~ "ཚིགས་རེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འཝ་ཨིན།(༡/༧༢\")\n"
+#~ "གཟུགས་བརྙན་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་གསུམ་པམ་(བར་མ)དང་"
+#~ "གཅིག་ཁར་ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།\n"
+#~ "ཨེབ་གཏང་དང་འདྲུད་པའི་སྐབས་སུ་སོར་ལྡེ་མར་འཆང་མི་དེ་གིས་ ཐད་སྙོམས་དང་ཀེར་ཕྲེང་སྦེ་ཡོད་མི་གུལ་རྐྱངམ་"
+#~ "ཅིག་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་དེ་དམ་ཨིན། མའུསུ་དེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་སུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེབ་རྟ་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་ཨེབ་གཏང་"
+#~ "འབད་བ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་དེ་གིས་ཁོ་རའི་གནས་ས་ངོ་མ་དེ་ལུ་ སླར་ལོག་འབད་འོང་།"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "རང་བཞིན།"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "ཀེ་ཀེ"
+#~ msgid "Upside down"
+#~ msgstr "མགོ་མཇུག་སློག་སློགཔ།"
+#~ msgid "Seascape"
+#~ msgstr "ཀེ་ཀེ།"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+#~ "(upside down landscape)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཕྱོགས་དེ་སེལ་འཐུ་འབད:ཡར་ཕྲང་ ཀེ་ཀེ་ མགོ་མཇུག་སློག་སློགཔ་ ཡང་ན་ མཚོ་སྣང་(མགོ་མཇུག་སློག་སློགཔ་པའི་"
+#~ "ཀེ་ཀེ)"
+#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གཡོན་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུན་གྱི་བར་ནའི་གྱང་ཚད།"
+#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+#~ msgstr "ལོག་ལེབ་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུན་ཀྱི་གྱང་ཚད།"
+#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གཡོན་ལས་གཟུགས་བརྙན་གྱི་གཡས་ཚུན་གྱི་བར་ནའི་གྱང་ཚད།"
+#~ msgid "Right border:"
+#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་མཐའ་མཚམས:"
+#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གཡས་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུན་གྱི་གྱང་ཚད།"
+#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་གྱི་གཤམ་ཚུན་གྱི་གྱང་ཚད།"
+#~ msgid "Bottom border:"
+#~ msgstr "གཤམ་གྱི་མཐའ་མཚམས།"
+#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གཤམ་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུན་གྱི་བར་ནའི་གྱང་ཚད།"
+#~ msgid "Center:"
+#~ msgstr "དབུས་སྒྲིག:"
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "ཀེར་ཕྲེང་སྦེ།"
+#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ཀེར་ཕྲེང་སྦེ་ ཤོག་ལེབ་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "གཉིས་ཆ་རང་།"
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ།"
+#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ཤོག་ལེབ་གུར་ཐད་སྙོམས་སྦེ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "Setup Printer"
+#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "Printer Model:"
+#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དཔེ:"
+#~ msgid "Select your printer model"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དཔེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
+#~ msgid "PPD File:"
+#~ msgstr "པི་པི་དི་་ཡིག་སྣོད:"
+#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ པི་པི་དི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དེ་བཙུགས།"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "བརྡ་འཚོལ།"
+#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ པི་པི་ཌི་ཡིག་སྣོད་དེ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "བརྡ་བཀོད།"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
+#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
+#~ "fail!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་རའི་དཔར་འཕྲུལ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྡ་བཀོད་དེ་བཙུགས།དྲན་འཛིན་:བརྡ་བཀོད་ཡིག་རྒྱུན་"
+#~ "ནང་ལས་l' ཡང་ན་`-oraw'དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་གནང་ ཡང་ན་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དེ་འབྱུང་སྲིད!"
+#~ msgid "Choose PPD File"
+#~ msgstr "པི་པི་ཌི་ ཡིག་སྣོད་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+#~ msgid "Define New Printer"
+#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གསརཔ་ངེས་འཛིན་འབད།"
+#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
+#~ msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་དཔར་འཕྲུལ་ལུ་འབྱིན་དགོ་མནོ་མི་ མིང་བཙུགས།"
+#~ msgid "About Gimp-Print "
+#~ msgstr "ཇིམཔི་གི་སྐོར་ལས-དཔར་བསྐྲུན།"
+#~ msgid "Gimp-Print Version "
+#~ msgstr "ཇིམཔི-ཐོན་རིམ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(སི་)༡༩༩༧-༢༠༠༡ མའི་ཅཡིལི་་སུཡིཊི་ རོ་བརཊི་ ཀརྭ་ཝིཛི།\n"
+#~ "དང་ཇིམཔི་-དཔར་བསྐྲུན་ གོང་འཕེལ་གྱི་རུ་ཚན་ལྷག་ལུས།\n"
+#~ "\n"
+#~ "ང་བཅས་ཀྱི་ཝེབ་ས་ཁོངས་http://gimp-print.sourceforge.net.ནང་ལུ་ བལྟ་སྤྱོད་མཛད་གནང་།\n"
+#~ "\n"
+#~ "ལས་རིམ་འདི་རང་དབང་གི་མཉེན་ཆས་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ནི་དང་/ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་"
+#~ "འབད་ནི་ཚུ་\n"
+#~ "རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་དེབ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ནང་"
+#~ "ཡེད་མི་ལམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ འབད་ཚུགས\n"
+#~ "དེ་ཡང་ ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐོན་རིམ་༢་ལས་གང་རུང་ཅིག་ཡང་ན་ \n"
+#~ "(ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་དང་འཁྲིལ་) ཤུལ་མམ་གྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ལུ་\n"
+#~ "\n"
+#~ "ལས་རིམ་འདི་ཕན་ཐོགས་ཅན་ཅིག་འོང་ནིའི་རེ་བ་དང་བཅས་ བགོ་བསྐྲམ་འབདཝ་འབདཝ་ཨིན་\n"
+#~ "དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པར་; \n"
+#~ "ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་ བྱེ་བྲག་དགོས་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་ཤུགས་བསྟན་གྱི་ཉེན་ལེན་ཅིག་ཡང་མེད་པར་ཨིན\n"
+#~ "ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ་\n"
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲབཤུས་གཅིག་\n"
+#~ "ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ འཐོབ་དགོཔ་ཨིན\n"
+#~ "དོ་མེན་པ་ཅིན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་ལུ་བྲིས་\n"
+#~ "གཞི་ཚོགས་Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས།"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
+#~ "you wish to print to"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་(དབྱེ་བ་ཡང་ན་ དཔེ་ དཔར་འཕྲུལ་གྱི་མེན་མི་) དཔར་འཕྲུལ་དེ་"
+#~ "གི་མིང་སེལ་འཐུ་འབད།"
+#~ msgid "Printer model:"
+#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དཔེ།"
+#~ msgid "Setup Printer..."
+#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་གི་དཔར་འཕྲུལ།"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+#~ "this printer"
+#~ msgstr ""
+#~ "དཔར་འཕྲུལ་འདི་ནང་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དཔེ་གཞི་ པི་པི་ཌི་"
+#~ "ཡིག་སྣོད་ དེ་ལས་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+#~ msgid "New Printer..."
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གསརཔ་་་་་"
+#~ msgid ""
+#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+#~ "settings that you wish to remember for future use."
+#~ msgstr ""
+#~ "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་དཔར་བསྐྲུན་གསརཔ་ཅིག་ངེས་འཛིན་འབད། འ་ནི་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་མ་འོངས་པ་ལུ་སེམས་ཁར་བཞག་"
+#~ "ནིའི་རེ་འདུན་ཡོད་མི་ སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་བསྡུ་ལེན་ལུ་མིང་བཏགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"
+#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ལེ་འདུན་ཡོད་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད།"
+#~ msgid "Media size:"
+#~ msgstr "བརྡ་ལམ་གྱི་ཚད:"
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "རྒྱ་ཁྱོན:"
+#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རེ་འདུན་ཡོད་མི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
+#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རེ་འདུན་ཡོད་མི་ཤོག་ལེབ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
+#~ msgid "Type of media you're printing to"
+#~ msgstr "ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་བརྡ་ལམ་དེ་གི་དབྱེ་བ།"
+#~ msgid "Media type:"
+#~ msgstr "བརྡ་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ:"
+#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་(ཨིན་པུཊི་ས་སྒོ་)བརྡ་ལམ་གྱི་བྱུང་ཁུངས།"
+#~ msgid "Media source:"
+#~ msgstr "བརྡ་ལམ་བྱུང་ཁུངས:"
+#~ msgid "Type of ink in the printer"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ནང་ལུ་སྣག་རྩི་གི་དབྱེ་བ།"
+#~ msgid "Ink type:"
+#~ msgstr "སྣག་རྩི་གི་དབྱེ་བ:"
+#~ msgid "Resolution and quality of the print"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ཧུམ་ཆ་དང་སྤུས་ཚད།"
+#~ msgid "Scaling:"
+#~ msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་དོ།"
+#~ msgid "Set the scale (size) of the image"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཆ་ཚད་(ཚད་)དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "Scale by:"
+#~ msgstr "གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+#~ "number of output dots per inch"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་དེ་ མཐོབ་ཚུགས་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆ་སྦེ་ཚད་བཀལ་ནི་དེ་འཇལཝ༌ཨིན་ན་ཡ་ ཡང་ན་ "
+#~ "ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་གི་ཨང་གྲངས་སཚད་ཤིང་བཀལ་ནི་དེ་འཇལཝ་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་འབད།ྦེ་"
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
+#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དུ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ཤ་ཚད་འཇལ།"
+#~ msgid "PPI"
+#~ msgstr "པི་པི་ཨའི།"
+#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
+#~ msgstr "ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་གི་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
+#~ msgid "Set the width of the print"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "Set the height of the print"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གི་མཐོ་ཚད་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ:"
+#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཇལ་གྱི་ཆ་ཕྲན་གཞི་རྟེན་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "ཨིནཅི།"
+#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
+#~ msgstr "ཚད་འཇལ་གྱི་གཞི་རྟེན་ཆ་ཕྲན་དེ་ ཨིན་ཅེསི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "སི་ཨེམ།"
+#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
+#~ msgstr "ཚད་འཇལ་གྱི་གཞི་རྟེན་ཆ་ཕྲན་དེ་ སེན་ཊི་མི་ཊརསི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid ""
+#~ "Use Original\n"
+#~ "Image Size"
+#~ msgstr ""
+#~ "ངོ་མ་ལག་ལེན་འཐབ་\n"
+#~ "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད།"
+#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid "Image / Output Settings"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་/ཨའིཊི་པུཊི་གི་སྒྲིག་སྟངས།"
+#~ msgid "Image type:"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ།"
+#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
+#~ msgstr ""
+#~ "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་འབད།"
+#~ msgid "Line art"
+#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རི་མོ།"
+#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
+#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་གྲལ་ཐིག་གི་རི་མོའི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་མགྱོགས་ཤོས་དང་ དཀར་མདངས་དྲག་ཤོས།"
+#~ msgid "Solid colors"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་རགས་པ།"
+#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་རགས་པ་གིས་གཙོ་བོར་བཟུང་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ དྲག་ཤོས།"
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "དཔར།"
+#~ msgid ""
+#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
+#~ "and photographs"
+#~ msgstr ""
+#~ "འཕྲོ་མཐུད་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་དང་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ལྷོད་དྲག་པ་ དེ་འབདཝ་ད་ ཀྲིག་ཀྲི་དང་ གནམ་མེད་"
+#~ "ས་མེད་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
+#~ msgid "Output type:"
+#~ msgstr "ཨའིཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ།"
+#~ msgid "Select the desired output type"
+#~ msgstr "རེ་འདུན་ཆན་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+#~ msgid "Color output"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཨའུཊི་པུཊི།"
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"
+#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
+#~ msgstr "སྣག་རྩི་གནགཔོ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྐྱ་ཐལ་གྱི་ནག་གྲིབ་ནང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
+#~ msgid "Black and white"
+#~ msgstr "དཀརཔོ་དང་གནགཔོ།"
+#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+#~ msgstr "དཀར་ནག་ནང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་(སྐྱ་ཐལ་དང་ཚོས་གཞི་གི་ནག་གྲིབ་མེད་)"
+#~ msgid "Adjust Output..."
+#~ msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
+#~ "algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཚོས་གཞིའི་ཚད་སྙོམས་ དཀར་མདངས་ ཚོན་མདངས་ མཐའ་ཚད་ དེ་ལས་ ཌི་ཐར་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ་དེ་ བདེ་སྒྲིག་"
+#~ "འབད།"
+#~ msgid "Print the image using the gimp-print drivers"
+#~ msgstr "ཇིམཔི-དཔར་བསྐྲུན་འདྲེན་བྱེད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ གཞུགས་བརྙན་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
+#~ msgid "Colormap _Rotation..."
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ས་ཁྲ་ བསྒྱ��ར་ནི།(_R)"
+#~ msgid "Colormap Rotation"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ས་ཁྲ་ བསྒྱིར་ནི།"
+#~ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་ངོས་དཔར་ཚུ་ ༢༥༥པིག་སེལསི་ལས་ མཐོ་མི་ཡང་ན་རྒྱ་ཆེ་མི་ མི་འོང་།"
+
diff --git a/po-plug-ins/el.po b/po-plug-ins/el.po
new file mode 100644
index 0000000..4f0f2e7
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/el.po
@@ -0,0 +1,16709 @@
+# translation of el.po to
+# Greek translation for gimp-plugins.
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
+# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011- 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 07:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-15 11:56+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Στοίχιση όλων των ορατών στρώσεων της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Στοίχιση ο_ρατών στρώσεων..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές στρώσεις για στοίχιση."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Στοίχιση ορατών στρώσεων"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Α_κύρωση"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "Ε_ντάξει"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Συλλογή"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Γέμισμα (από αριστερά προς τα δεξιά)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Γέμισμα (από δεξιά προς τα αριστερά)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Πρόσδεση σε πλέγμα"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Οριζόντια μορφοποί_ηση:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Αριστερή άκρη"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Δεξιά άκρη"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ο_ριζόντια βάση:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Γέμισμα (από πάνω προς τα κάτω)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Γέμισμα (από κάτω προς τα πάνω)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Κά_θετη μορφοποίηση:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Επάνω άκρη"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Κάτω άκρη"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Κάθε_τη βάση:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Μέ_γεθος πλέγματος:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "Παράβλε_ψη της κατώτατης στρώσης ακόμα κι αν είναι ορατή"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Χρήση της (αόρατης) κατώτατης στρώσης ως βάσης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Τροποποίηση της εικόνας για μείωση μεγέθους, όταν αποθηκεύεται ως κίνηση GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Βελτιστοποίηση (για _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Μείωση μεγέθους αρχείου όταν ο συνδυασμός στρώσεων είναι δυνατός"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "Βελτιστ_οποίηση (διαφορά)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Αφαίρεση βελτιστοποίησης για πιο εύκολη επεξεργασία"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "Απο_βελτιστοποίηση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Αφαί_ρεση παρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "Εύρεσ_η παρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Αποβελτιστοποίηση κίνησης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Αφαίρεση κίνησης παρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Εύρεση κίνησης παρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Βελτιστοποίηση κίνησης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Προεπισκόπηση κίνησης βασισμένης σε στρώση GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "Ανα_παραγωγή..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Βήμα προς τα _πίσω"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Βήμα προς τα πίσω στην προηγούμενη λήψη"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Βήμα"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Βήμα επόμενου πλαισίου"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα πίσω της κίνησης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Επαναφόρτωση της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Ταχύτερα"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Αύξηση ταχύτητας κίνησης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Πιο αργά"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Μείωση ταχύτητας κίνησης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Επαναφορά ταχύτητας"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Επαναφορά ταχύτητας κίνησης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Απόσπαση"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Απόσπαση της κίνησης από το παράθυρο διαλόγου"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Αναπαραγωγή κίνησης:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Εστίαση"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d πλαίσια ανά δευτερόλεπτο"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Προεπιλεγμένος ρυθμός πλαισίου"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Προσθετικές στρώσεις (συνδυασμός)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Ένα πλαίσιο ανά στρώση (αντικατάσταση)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Η μνήμη δεν μπόρεσε να κατανεμηθεί στον περιέκτη λήψης."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Άκυρη εικόνα. Μήπως την κλείσατε;"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Πλαίσιο %d από %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Προσομοίωση βαμμένης εικόνας σε περσίδες παραθύρου"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Περ_σίδες..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Προσθήκη περσίδων"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Περσίδες"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Οριζόντιος"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Κά_θετος"
+
+#
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+msgid "Background"
+msgstr "Παρασκήνιο"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "Δια_φανές"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Μετατόπιση:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Αριθμός τμημάτων:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Απλή θόλωση, γρήγορη αλλά όχι πολύ ισχυρή"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Θόλωση"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Θόλωση"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Ορισμός προσκηνίου στο μέσο όρο χρώματος του περιγράμματος της εικόνας"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Μέσ_ος όρος περιγράμματος..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Μέσος όρος περιγράμματος"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Μέγεθος περιγράμματος"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Πάχος:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Αριθμός Χρωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Μέ_γεθος κουβά:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε για την ολοκλήρωση της λειτουργίας"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Ακυρώνεται..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Προσομοίωση σκίτσου βελτιώνοντας τις άκρες"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "Σκί_τσο (παλιό)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε χρωματιστές εικόνες από ευρετήριο."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Σκίτσο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Ακτίνα _μάσκας:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Μαύρο _Ποσοστό:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Δημιουργία μοτίβου σκακιέρας"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Σκακιέρα (παλιά)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Σκακιέρα"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Μέγεθος:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Ψυχεδέλεια"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Διατήρηση τιμών εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Διατήρηση πρώτης τιμής"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Γέμισμα με την παράμετρο k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p κλιμακωμένη"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p κλιμακωμένη"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) κλιμακωμένη"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Συνάρτηση δέλτα"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Κλιμακωμένη συνάρτηση δέλτα"
+
+# # FIX whatis "wish function" ?? verbatim (and probably wrong?) translation...
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Συνάρτηση βασισμένη σε ημίτονο π"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, κλιμακωμένη"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Χρήση τιμής μέσου όρου"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Χρήση αντίστροφης τιμής"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Με τυχαία δύναμη (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Με τυχαία δύναμη (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Με διαβαθμισμένη δύναμη (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός τυχαίας τιμής (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός τυχαίας τιμής (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός διαβάθμισης (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Με p και τυχαίο (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Ολόμαυρο"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Όλο γκρι"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Ολόλευκο"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Η πρώτη γραμμή της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Συνεχής διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Συνεχής διαβάθμιση χωρίς κενό"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Τυχαίο, ανεξάρτητο καναλιού"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Τυχαίος μερισμός"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Τυχαία από σπόρο"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Τυχαία από σπόρο (κοινό)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Απόχρωση"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Κορεσμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Κενό)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Δημιουργία περίληψης μοτίβων πλέγματος συζευγμένης απεικόνισης"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Περιηγητής CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Περιηγητής CML: εξέλιξη"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Περιηγητής πλέγματος συζευγμένης απεικόνισης"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Νέος σπόρος"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Καθορισμός σπόρου"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Τυχαίος σπόρος"
+
+#
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
+#
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "Απο_θήκευση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Απόχρωση"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Κ_ορεσμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Τιμή"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Προχ_ωρημένα"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Παράμετροι ανεξάρτητου καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Αρχική τιμή:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Κλιμάκωση εστίασης:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Αντιστάθμιση έναρξης:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Τυχαίος σπόρος (μόνο για καταστάσεις \"Από σπόρο\")"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Σπόρος:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Μετάβαση στο \"από σπόρο\" με τον τελευταίο σπόρο"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Το κουμπί \"ρύθμιση σπόρου\" κάνει το ίδιο.\n"
+"Ο ίδιος αριθμός παράγει την ίδια εικόνα, εάν (1) τα πλάτη των εικόνων είναι "
+"τα ίδια (αυτή είναι η αιτία που η εικόνα στην σχεδίαση είναι διαφορετική από "
+"την προεπισκόπηση) και (2) όλοι οι λόγοι μετάλλαξης είναι μηδέν."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "Ά_λλοι"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις αντιγραφής"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Πηγαίο κανάλι:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Κανάλι προορισμού:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Παράμετροι αντιγραφής"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις επιλεκτικής φόρτωσης"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Πηγαίο κανάλι σε αρχείο:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "Πο_ικίλες επιλογές."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Τύπος συνάρτησης:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Σύνθεση:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Διάφορες διευθετήσεις:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Χρήση κυκλικής περιοχής"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Ρυθμός τροποποιήσεων:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Ευαισθησία περιβάλλοντος:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Απόσταση διάχυσης:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# των υποπεριοχών:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (εκθέτης):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Παράμετρος k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Κάτω όριο:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Άνω όριο:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Σχεδίαση γραφήματος των ρυθμίσεων"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Ευαισθησία καναλιών:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Λόγος αλλαγής:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Απόσταση αλλαγής:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Γράφημα των τρεχουσών ρυθμίσεων"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Προειδοποίηση: η πηγή και ο προορισμός είναι το ίδιο κανάλι."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Αποθήκευση παραμέτρων περιηγητή CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Οι παράμετροι αποθηκεύτηκαν σε '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Φόρτωση παραμέτρων περιηγητή CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Σφάλμα: Δεν είναι αρχείο παραμέτρου CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι ένα αρχείο παλιού τύπου."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: '%s' είναι ένα αρχείο παραμέτρου για μια νεώτερη έκδοση του "
+"περιηγητή CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Σφάλμα: αδυναμία φόρτωσης παραμέτρων"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Ανάλυση του συνόλου των χρωμάτων της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Α_νάλυση χρωματικού κύβου..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Ανάλυση χρωματικού κύβου"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Διαστάσεις εικόνας: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Χωρίς χρώματα"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Μόνο ένα μοναδικό χρώμα"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Αριθμός μοναδικών χρωμάτων: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Επέκταση χρωματικού κορεσμού για κάλυψη μέγιστης δυνατής περιοχής"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Βε_λτίωση χρώματος (παλιό)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Βελτίωση χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr ""
+"Αντικατάσταση όλων των χρωμάτων με αποχρώσεις του καθορισμένου χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Χρω_ματισμός..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Χρωματισμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Χρωματισμός"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Προσαρμογή χρώματος:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Χρωματισμός με προσαρμοσμένο χρώμα"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Αναδιάταξη του χρωματολογίου..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Ανταλλαγή δύο χρωμάτων στο χρωματολόγιο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Αν_ταλλαγή χρωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Άκυρος πίνακας επαναπεικόνισης πέρασε στη συνάρτηση επαναπεικόνισης"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Ταξινόμηση απόχρωσης"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Ταξινόμηση στον κορεσμό"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Ταξινόμηση τιμής"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Αντίστροφη διάταξη"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Επαναφορά διάταξης"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου"
+
+#
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "Επανα_φορά"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Σύρσιμο και απόθεση χρωμάτων για αναδιάταξη του χρωματολογίου. Οι αριθμοί "
+"που εμφανίζονται είναι οι αρχικοί δείκτες. Δεξί κλικ για ένα μενού με "
+"ταξινομημένες επιλογές."
+
+#
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Κόκκινο:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Πράσινο:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Γαλάζιο:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "Άλφ_α:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Απόχρωσ_η:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Κορεσμός:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Τιμή:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Φωτεινότητα:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "Κ_υανό:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Ματζέντα:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "Κίτ_ρινο:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "Μ_αύρο:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Φωτεινότητα y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Γαλά_ζιο cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Ε_ρυθρότητα cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Φωτεινότητα y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Γαλά_ζιο cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Ε_ρυθρότητα cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Δημιουργία εικόνας χρησιμοποιώντας πολλαπλές εικόνες γκρι ως χρωματικά "
+"κανάλια"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Σύνθεση..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Ανασύνθεση μιας εικόνας που προηγουμένως αποσυντέθηκε"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Ανασύνθ_εση"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τρέξετε 'ανασύνθεση' εάν η ενεργή εικόνα παράχθηκε αρχικά από "
+"'αποσύνθεση'."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Σφάλμα σάρωσης παρασίτου 'αποσύνθεση δεδομένων': εύρεση πολύ λίγων στρώσεων"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Αδυναμία λήψης στρώσεων για την εικόνα %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Τουλάχιστον μια εικόνα χρειάζεται για σύνθεση"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένης στρώσης %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Τα σχέδια έχουν διαφορετικό μέγεθος"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Οι εικόνες έχουν διαφορετικό μέγεθος"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Σφάλμα στη λήψη ταυτοτήτων στρώσης"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Αδυναμία ανασύνθεσης, η πηγαία στρώση δε βρέθηκε"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Σύνθεση καναλιού"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Χρω_ματικό πρότυπο:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Αναπαραστάσεις καναλιού"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Τιμή μάσκας"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Βελτίωση αντίθεσης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο ματόμυαλου"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Ματό_μυαλο..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Ματόμυαλο"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Βελτίωση εικόνας ματόμυαλου"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Ομοιόμορφο"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλό"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλό"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "Στά_θμη:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Κλιμάκω_ση:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Διαίρεση κλίμακας:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Δυ_ναμικό:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Ματόμυαλο: φιλτράρισμα"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Αυτόματη περικοπή αχρησιμοποίητου χώρου από τα άκρα και τη μέση"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Έ_ξυπνη περικοπή"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Έξυπνη περικοπή"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Τίποτα για περικοπή."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Κάμψη της εικόνας χρησιμοποιώντας δύο καμπύλες ελέγχου"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Κα_μπύλωση..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Δυνατότητα λειτουργίας μόνο σε στρώσεις (αλλά κλήθηκε από κανάλι ή μάσκα)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε στρώσεις με μάσκες."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε κενές επιλογές."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s': %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Καμπύλωση"
+
+#
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Προεπισκόπηση μια φορά"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Αυτόματη προ_επισκόπηση"
+
+#
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Π_εριστροφή:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Ε_ξομάλυνση"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Εξ_ομάλυνση ακμών"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Εργασία σε αντί_γραφο"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Τροποποίηση καμπυλών"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Όριο καμπύλης"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "Α_νώτερο"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Κατώτερο"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Τύπος καμπύλης"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Ο_μαλή"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Ελεύθερη"
+
+#
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Αντιγραφή"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Αντιγραφή της ενεργής καμπύλης σε άλλο περίγραμμα"
+
+#
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Καθρέπτης"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Κατοπτρισμός της ενεργής καμπύλης σε άλλο όριο"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "Ενα_λλαγή"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Εναλλαγή των δύο καμπυλών"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Επαναφορά της ενεργού καμπύλης"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Φόρτωση των καμπυλών από αρχείο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Αποθήκευση της καμπυλών σε αρχείο"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Φόρτωση σημείων καμπυλών από αρχείο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Αποθήκευση σημείων καμπυλών σε αρχείο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "κόκκινο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "πράσινο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "γαλάζιο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "άλφα"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "απόχρωση"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "κορεσμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "τιμή"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "φωτεινότητα"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "κυανό"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "ματζέντα"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "κίτρινο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "μαύρο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "φωτεινότητα-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "γαλάζιο-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "ερυθρότητα-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "φωτεινότητα-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "γαλάζιο-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "ερυθρότητα-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Κόκκινο"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Πράσινο"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Γαλάζιο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Άλφα"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Απόχρωση (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Κορεσμός (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Κυανό"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Ματζέντα"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Κίτρινο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Μαύρο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Αποσύνθεση μιας εικόνας σε ξεχωριστά συστατικά χρωματικού χώρου"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "Α_ποσύνθεση..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Αποσύνθεση"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Η εικόνα δεν είναι κατάλληλη για αυτήν την αποσύνθεση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Αποσύνθεση"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Εξαγωγή καναλιών"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Α_ποσύνθεση σε στρώσεις"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Χρώμα Π_ροσκηνίου ως χρώμα καταγραφής"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Εικονοστοιχεία στο χρώμα προσκηνίου θα εμφανιστούν μαύρα σε όλες τις εικόνες "
+"εξόδου. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πράγματα όπως σημάδια περικοπής "
+"που πρέπει να εμφανιστούν σε όλα τα κανάλια."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+"Συνδυασμός δύο εικόνων χρησιμοποιώντας απεικονίσεις βάθους (z-προσωρινές "
+"μνήμες)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Βάθος συγχώνευσης..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Βάθος συγχώνευσης"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Βάθος συγχώνευσης"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Πηγή 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Βάθος απεικόνισης:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Πηγή 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Επι_κάλυψη:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Με_τατόπιση:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Κλίμ_ακα 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Κ_λίμακα 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Αφαίρεση θορύβου κηλίδων από την εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Α_ποκηλίδωση..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Αποκηλίδωση"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Διάμεση τιμή"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "Προ_σθετικό"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Ανα_δρομικό"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "Ακ_τίνα:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Στάθμη _μαύρου:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Στάθμη _λευκού:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Αφαίρεση παρασίτων κάθετων ραβδώσεων από την εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Απορά_βδωση..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Αποράβδωση"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Αποράβδωση"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Πλάτος:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Δ_ημιουργία ιστογράμματος"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Ανίχνευση άκρης με έλεγχο πάχους άκρης"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Διαφορά Γκάους (παλιά)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Ανίχνευση άκρης DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Παράμετροι εξομάλυνσης"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "Ακτί_να 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "_Ακτίνα 2:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "Κα_νονικοποίηση"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "Αντ_ιστροφή"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Προσομοίωση εικόνας που δημιουργήθηκε από χάραξη"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "Ανά_γλυφο (παλιό)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Ανάγλυφο"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Συνάρτηση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "Χάρα_ξη"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Αζιμούθιο:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Ανύ_ψωση:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Βά_θος:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "τέχνη ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "Μορ_φοποίηση:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Φόρτωση παλέτας KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας εικόνας"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα του '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "δεν είναι αρχείο εικόνας CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "μη αποδεκτή τιμή bpp στην εικόνα: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"μη αποδεκτές διαστάσεις εικόνας: πλάτος: %d, οριζόντια αντιστάθμιση: %d, "
+"ύψος: %d, κάθετη αντιστάθμιση: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού ψηφίου (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "'%s': Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας παλέτας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s': δεν είναι αρχείο παλέτας KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': απαράδεκτη τιμή bpp σε παλέτα: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': απαράδεκτος αριθμός χρωμάτων: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "'%s': τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων παλέτας"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Εξαγωγή του '%s'"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Πηγαίος κώδικας C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "Πηγή C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Προκαθορισμένο όνομα:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Σχό_λιο:"
+
+#
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Αποθήκευ_ση σχολίου σε αρχείο"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "Χρήσ_η τύπων GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Χρήση μακροεντολών αντί για δομές"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Χρήση κωδικοποίησης Run-Length _1 ψηφιολέξης"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "_Αποθήκευση καναλιού άλφα (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Αποθήκευση ως _RGB565 (16-δυαδικά)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Αδι_αφάνεια:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "αρχείο gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "αρχείο bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "αρχειοθήκη xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Χωρίς λογική επέκταση αρχείου, αποθήκευση ως συμπιεσμένο XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Συμπίεση του '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Χωρίς λογική επέκταση αρχείου, προσπάθεια φόρτωσης με μαγικό αρχείο."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Σύνδεσμος επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου επιφάνειας εργασίας '%s': %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Εικόνα DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Ψηφιακή εικόνα και επικοινωνίες σε εικόνα ιατρικής"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εικόνων με άλφα κανάλι."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Πινέλο GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Πινέλο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "Π_εριγραφή:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Απόσταση:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Ακτινοβολία RGBE"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Εικόνα OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Εικόνα GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Δεν είναι αρχείο GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Μη τετράγωνα εικονοστοιχεία. Η εικόνα ίσως φαίνεται στριμωγμένη."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Παρασκήνιο (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Άνοιγμα του '%s' (πλαίσιο %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Πλαίσιο %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Πλαίσιο %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Ατεκμηρίωτος σύνθετος τύπος GIF %d δεν επεξεργάζεται. Η κίνηση ή η νέα "
+"αποθήκευση ίσως να μην παίξουν τέλεια."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Αδυναμία παραπέρα μείωσης χρωμάτων. Αποθήκευση ως αδιαφανούς."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου GIF δεν υποστηρίζει εικόνες που "
+"είναι πάνω από %d εικονοστοιχεία πλατιές ή ψηλές."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Η μορφή GIF υποστηρίζει μόνο σχόλια σε κωδικοποίηση ASCII 7 δυαδικών. Χωρίς "
+"αποθήκευση σχολίου."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εξαγωγής εικόνων χρώματος RGB. Μετατρέψτε σε χρώμα από ευρετήριο ή "
+"σε γκρι κλίμακα πρώτα."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Εισαγωγή καθυστέρησης για αποφυγή κίνησης υπερβολικά καταναλωτικής της CPU."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε ως GIF περιέχει στρώσεις που "
+"επεκτείνονται πέρα από τα τρέχοντα περιγράμματα της εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "Πε_ρικοπή"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Η μορφή αρχείου GIF δεν το επιτρέπει αυτό. Μπορείτε να διαλέξετε εάν θα "
+"περικοπούν όλες οι στρώσεις στα περιγράμματα της εικόνας, ή να ακυρώσετε "
+"αυτήν την εξαγωγή."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα φόρτωσης αρχείου UI '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Αδιάφορο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εξάγετε ως κίνηση μόνο εάν η εικόνα έχει περισσότερες από μια "
+"στρώσεις. Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε έχει μόνο μια στρώση."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Το προεπιλεγμένο σχόλιο περιορίζεται σε %d χαρακτήρες."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Πινέλο GIMP (κινούμενο)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Πινέλο GIMP"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Απόσταση (ποσοστό):"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Εικονοστοιχεία"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Μέγεθος _κελιού:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Αριθμός κελιών:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr "Γραμμές του"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "Στήλες σε κάθε στρώση"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr "(Παράταιρο πλάτος!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr "(Παράταιρο ύψος!)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Εμφάνιση ως:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "_Διάσταση:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Τάξεις:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Κεφαλίδα πηγαίου κώδικα C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Φορτώνει εικόνες HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Φόρτωση αποθηκευμένης εικόνας σε μορφή HEIF (Μορφή αρχείου εικόνας υψηλής "
+"αποτελεσματικότητας). Οι τυπικές καταλήξεις για αρχεία HEIF είναι .heif, ."
+"heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Εξάγει εικόνες HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση εικόνας σε μορφή HEIF (Μορφή αρχείου εικόνας υψηλής "
+"αποτελεσματικότητας)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας HEIF: Το αρχείο εισόδου δεν περιέχει αναγνώσιμες "
+"εικόνες"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "περιεχόμενο εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης εικόνας HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής εικόνας HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "κύριος"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Φόρτωση εικόνας HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Επιλογή εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Χωρίς απώλειες"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Ποιότητα:"
+
+#
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Αποθήκευση χρωματικής κα_τατομής (προφίλ)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "Πίνακας HTML"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Πρόκειται να δημιουργήσετε ένα τεράστιο\n"
+"αρχείο HTML που κατά πάσα πιθανότητα\n"
+"θα καταρρεύσει ο περιηγητής σας."
+
+#
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Επιλογές σελίδας HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "Δημιουρ_γία πλήρους εγγράφου HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Εάν σημειωθεί GTM θα εξάγει ένα πλήρες έγγραφο HTML με <HTML>, <BODY>, κλ. "
+"ετικέτες αντί μόνο τον πίνακα html."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Επιλογές δημιουργίας πίνακα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Χρήση κάλυψης κελιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Εάν σημειωθεί GTM θα αντικαταστήσει κάθε ενότητα ορθογωνίου των ταυτόσημα "
+"χρωματιστών ομάδων με ένα μεγάλο κελί με τιμές ROWSPAN και COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Συ_μπίεση ετικετών TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Επισημαίνοντας αυτήν την ετικέτα θα προκαλέσει το GTM να μην αφήσει καθόλου "
+"κενό χώρο μεταξύ ετικετών TD και του περιεχομένου του κελιού. Αυτό είναι "
+"αναγκαίο μόνο για έλεγχο τοποθέτησης στάθμης εικονοστοιχείου."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "Τίτ_λος"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Επισήμανση εάν θα θέλατε να έχετε τον πίνακα με τίτλο."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Το κείμενο για τον τίτλο του πίνακα."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Π_εριεχόμενο κελιού:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Το κείμενο για είσοδο σε κάθε κελί."
+
+#
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Επιλογές πίνακα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Περίγραμμα:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων στο περίγραμμα πίνακα."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Το πλάτος για κάθε κελί πίνακα. Μπορεί να είναι ένας αριθμός ή ποσοστό."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "Ύψ_ος:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Το ύψος για κάθε κελί πίνακα. Μπορεί να είναι αριθμός ή ποσοστό."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Εσωα_πόσταση κελιού:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Η ποσότητα της συμπλήρωσης κελιού."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Διάκ_ενο κελιού:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Η ποσότητα του διάκενου κελιού."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Εικόνα JPEG 2000"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 codestream"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο JPEG 2000%s '%s' με %d συστατικά."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Χρωματικός χώρος:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Αδυναμία ορισμού παραμέτρων σε αποκωδικοποιητή για το '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας JP2 από '%s'."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης εικόνας JP2 σε '%s'."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης εικόνας JP2 σε '%s'."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης εικόνας CIELAB JP2 σε '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Άγνωστος χρωματικός χώρος σε ροή κώδικα JP2 '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας '%s' YCbCr JP2 σε RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας CMYK JP2 σε '%s' προς RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας xvYCC JP2 σε '%s' στο RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος χρωματικός χώρος σε εικόνα JP2 '%s'."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Αδυναμία αποθήκευσης διαφάνειας χωρίς απώλειες, αντ' αυτού αποθήκευση "
+"αδιαφάνειας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Επιλογές MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Πλέξη"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Αποθήκευση χρώματος _παρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Αποθήκευση _γάμα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Αποθήκευση _χρόνου δημιουργίας"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + δέλτα PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + δέλτα PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Όλα PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Όλα JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος κομματιών:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Συνδυασμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη _πλαισίου:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Επίπεδο συμπίεσης _PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Διαλέξτε μια υψηλή στάθμη συμπίεσης για μικρό μέγεθος αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Ποιότητα συμπίεσης JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Συντελεστής εξομάλυνσης JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Επιλογές κινούμενου MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Βρόχος"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη καθυστέρηση πλαισίου:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "χιλιοστά του δευτερολέπτου"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές είναι διαθέσιμες μόνο όταν η εξαγόμενη εικόνα έχει "
+"περισσότερες από μία στρώσεις. Η εικόνα που εξάγετε έχει μόνο μια στρώση."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Κίνηση MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "μοτίβο GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Μοτίβο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Εικόνα ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη ή άκυρη εικόνα πλάτους: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη ή άκυρη εικόνα ύψους: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Άκυρος αριθμός ψηφιολέξεων ανά γραμμή στη κεφαλίδα PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Η ανάλυση εκτός των ορίων στην κεφαλίδα XCX, χρησιμοποιώντας 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Διαστάσεις εικόνας υπερβολικά μεγάλες: πλάτος %d x ύψος %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Ασυνήθιστη παραλλαγή PCX, εγκατάλειψη"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνων με άλφα κανάλι."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Άκυρη μετατόπιση Χ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Άκυρη μετατόπιση Υ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Δεξί περίγραμμα εκτός ορίων (πρέπει να είναι < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Κάτω περίγραμμα εκτός ορίων (πρέπει να είναι < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε αρχείο '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδα. Η σελίδα %2$d είναι εκτός εμβέλειας."
+msgstr[1] ""
+"Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδες. Οι σελίδες %2$d είναι εκτός "
+"εμβέλειας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr ""
+"Το PDF προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης, παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό "
+"πρόσβασης:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Κρυπτογραφημένο PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης! Παρακαλούμε, εισάγετε τον σωστό:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-σελίδες"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Εισαγωγή από PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "Ε_ισαγωγή"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Σφάλμα λήψης αριθμού σελίδων από το δεδομένο αρχείο PDF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Πλάτος (σε εικονοστοιχεία):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "Ύ_ψος (σε εικονοστοιχεία):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "Ανάλ_υση:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Χρήση εξ_ομάλυνσης"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "εικονοστοιχεία/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Δημιουργία πολλαπλής σελίδας PDF..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα αρχείο για αποθήκευση!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου PDF:\n"
+"%s\n"
+"Βεβαιωθείτε ότι εισάγατε ένα έγκυρο όνομα αρχείου και ότι η επιλεγμένη "
+"τοποθεσία δεν είναι μόνο για ανάγνωση!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Παράλει_ψη κρυφών στρώσεων και στρώσεων με μηδενική αδιαφάνεια"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Μετατροπή _ψηφιογραφιών σε διανυσματικά γραφικά όπου είναι δυνατό"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Ε_φαρμογή μασκών στρώσης πριν την αποθήκευση"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Η διατήρηση των μασκών δεν θα αλλάξει την έξοδο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Στρώσεις ως σελίδες (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "πρώτα οι πάνω στρώσεις"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "πρώτα οι κάτω στρώσεις"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Α_ντίστροφη της διάταξης σελίδων"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Αποθήκευση σε:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Περιήγηση..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Εξαγωγή πολλαπλής σελίδας PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων σελίδων"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Προσθήκη αυτής της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Στρώσεις ως σελίδες (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Σελίδα %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Σφάλμα! Για να αποθηκευτεί το αρχείο, τουλάχιστον μια εικόνα πρέπει να "
+"προστεθεί!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η διαχείριση του μεγέθους (είτε πλάτους είτε ύψους) της εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Εικόνα Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "Εικόνα PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείου PNG: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία PNG διαβάζει δομή ενώ φορτώνει '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών "
+"κεφαλίδας PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s'. Κατεστραμμένο αρχείο;"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Άγνωστο χρωματικό πρότυπο σε αρχείο PNG '%s'."
+
+# gconf/gconf-internals.c:2368
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας για '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Το αρχείο PNG καθορίζει μια μετατόπιση που προκάλεσε τη τοποθέτηση της "
+"στρώσης εκτός εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Παράβλεψη μετατόπισης PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG σε στρώση"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Η εισαγόμενη εικόνα PNG καθορίζει μια μετατόπιση %d, %d. Θέλετε να "
+"εφαρμόσετε αυτήν την μετατόπιση στη στρώση;"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PNG γράφει δομή ενώ εξάγει '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών "
+"κεφαλίδας PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία εξαγωγής της εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου UI '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Εικόνα PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Εικόνα PNM"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Εικόνα PBM"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Εικόνα PGM"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Εικόνα PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Εικόνα PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Άκυρο αρχείο."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι σε υποστηριζόμενη μορφή."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Άκυρη ανάλυση Χ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+"Το πλάτος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να "
+"χειριστεί."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Άκυρη ανάλυση Υ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+"Το ύψος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να "
+"χειριστεί."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Συντελεστής κλίμακας ανυπόστατος."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος συντελεστής κλίμακας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέγιστη τιμή."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Μορφοποίηση δεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "Α_κατέργαστο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Έγγραφο PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Εικόνα ενθυλακωμένου Postscript"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ερμηνείας του αρχείου Postscript '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Η εξαγωγή PostScript αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με άλφα κανάλια"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Εισαγωγή από PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Απόδοση"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ανάλυση:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Σελίδες:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Σελίδες για φόρτωση (π.χ.: 1-4 ή 1,3,5-7)"
+
+# # FIX? see above for "send to back"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Στρώσεις"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Άνοιγμα ως"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Δοκιμάστε το οριακό πλαίσιο"
+
+#
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Χρωματισμός"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "Ασπρόμαυρο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Γκρι"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Εξομάλυνση κειμένου"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Ασθενές"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Ισχυρό"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Εξομάλυνση γραφικού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Μέγεθος εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Μετατόπιση _Χ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Μετατόπιση _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Διατήρηση λόγου θέασης"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Όταν εναλλαγεί, η τελική εικόνα θα κλιμακωθεί για να ταιριάξει στο δοσμένο "
+"μέγεθος χωρίς αλλαγή του λόγου θέασης."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "Ί_ντσα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Χιλιοστό"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript στάθμη 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Ενθυλακωμένα PostScript"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "Π_ροεπισκόπηση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Μέγεθος προεπι_σκόπησης:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Εικόνα Paint Shop Pro"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Συμπίεση δεδομένων"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας μπλοκ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ στο %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Αναζήτηση σφάλματος: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού τμήματος λέξης-κλειδιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Άκυρη κεφαλίδα τμήματος λέξης-κλειδιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού δεδομένων λέξης-κλειδιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Ο δημιουργός δεδομένων λέξης-κλειδιού δεν τελείωσε με nul"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "Σφάλμα zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΣΤΡΩΣΗ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών στρώσης"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Άκυρες διαστάσεις στρώσης: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στρώσης"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΚΑΝΑΛΙ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Άκυρος τύπος ψηφιογραφίας %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Άκυρος τύπος καναλιού %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος δεδομένων σωλήνα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση μορφής αρχείου PSP %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827
+msgid "invalid block size"
+msgstr "Άκυρο μέγεθος μπλοκ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Διπλασιασμός γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Έλλειψη γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Η εξαγωγή δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Ακατέργαστα δεδομένα εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Ψηφιακά δεδομένα προτύπου ανύψωσης"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για επιβεβαίωση μεγέθους: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"Το %d δεν είναι έγκυρη απόσταση δείγματος. Έγκυρες τιμές είναι: 0 (αυτόματη "
+"αναγνώριση), 1 και 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Αποτυχία της αυτόματης ανίχνευσης απόστασης δείγματος. Το \"%s\" δεν "
+"φαίνεται να είναι έγκυρο αρχείο HGT ή η παραλλαγή του δεν υποστηρίζεται "
+"ακόμα. Υποστηριζόμενα αρχεία HGT είναι τα SRTM-1 και SRTM-3. Εάν γνωρίζετε "
+"την παραλλαγή, εκτελέστε με όρισμα 1 ή 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Φόρτωση εικόνας από ακατέργαστα δεδομένα"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Δεδομένα ψηφιακού υψομετρικού προτύπου (1 δευτερόλεπτο τόξου)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Δεδομένα ψηφιακού υψομετρικού προτύπου (3 δευτερόλεπτα τόξου)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 δευτερόλεπτο τόξου)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 δευτερόλεπτα τόξου)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Απόσταση δεί_γματος:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Άλφα RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "Μεγαλύτερη τελική RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "Μικρότερη τελική RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "Μεγαλύτερη τελική BGR565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "Μικρότερη τελική BGR565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Επίπεδο RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Ασπρόμαυρο 1 δυαδικού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Γκρίζο 2 δυαδικών"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Γκρίζο 4 δυαδικών"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Γκρίζο 8 δυαδικών"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Από ευρετήριο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Άλφα από ευρετήριο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Μεγαλύτερη τελική 16 δυαδικών γκρι χωρίς πρόσημο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Μικρότερη τελική 16 δυαδικών γκρι χωρίς πρόσημο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Μεγαλύτερη τελική 16 δυαδικών γκρι"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Μικρότερη τελική 16 δυαδικών γκρι"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Τύπος εικόνας:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (κανονικό)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (μορφοποίηση BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Τύπος _Παλέτας:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Μετατόπι_ση:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου παλέτας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Αρχ_είο παλέτας:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Ακατέργαστη εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Εικόνα αρχείου εικονογραφίας SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' ως εικονογραφικού αρχείου SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Ο τύπος αυτού του εικονογραφικού αρχείου SUN δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Ο τύπος του χρωματολογίου δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Χωρίς καθορισμό πλάτους εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Το πλάτος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να "
+"χειριστεί"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Χωρίς καθορισμό ύψους εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Το ύψος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να χειριστεί"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Αυτό το βάθος εικόνας δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Η εξαγωγή SUNRAS αδυνατεί να επεξεργαστεί εικόνες με άλφα κανάλια"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Κατά την ανάγνωση καταγράφηκε τέλος αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Συνέβη σφάλμα εγγραφής"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Μορφοποίηση δεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "Κωδικοποιημένο _Run-Length (μήκος εκτέλεσης)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Τυπικό"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Εικόνα SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Άγνωστη αιτία"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Απόδοση SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Απόδοση SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Το αρχείο SVG δεν\n"
+"καθορίζει μέγεθος!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Απόδοση κλιμακώσιμων διανυσματικών γραφικών"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Πλάτος:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Ύψος:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Αναλογία _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Αναλογία _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Περιορισμός λόγου θέασης"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Εισαγωγή μονο_πατιών"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Εισαγωγή στοιχείων μονοπατιού του SVG , έτσι ώστε να μπορούν να "
+"χρησιμοποιηθούν με το εργαλείο μονοπατιού του GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Ανάμειξη εισαγόμενων μονοπατιών"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Εικόνα TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης υποσημείωσης από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Συμπίεση _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Αρχ_ικό:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Κάτω αριστερά"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Πάνω αριστερά"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Αρχείο Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Το αρχείο WMF δεν\n"
+"καθορίζει μέγεθος!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Απόδοση μετααρχείου Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Απόδοση WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Εικόνα X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Χωρίς καθορισμό τύπου δεδομένων αρχείου"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε ως XBM περιέχει περισσότερα από δύο "
+"χρώματα.\n"
+"\n"
+"Παρακαλούμε, μετατρέψτε την σε ασπρόμαυρη εικόνα από ευρετήριο (1-δυαδικού) "
+"και ξαναπροσπαθήστε."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποθήκευση μάσκας δρομέα για μια εικόνα\n"
+"που δεν έχει άλφα κανάλι."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Επιλογές XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Τύπος ψηφιογραφίας _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Πρό_θεμα ταυτότητας:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Σχόλιο:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Εγ_γραφή τιμών ενεργού σημείου"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Ενεργό σημείο _X:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Ενεργό σημείο _Y:"
+
+#
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Αρχείο μάσκας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Εγγ_ραφή αρχείου πρόσθετης μάσκας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Επέκταση αρχείου _μάσκας:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Δρομέας ποντικιού X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Αδυναμία ορισμού ενεργού σημείου!\n"
+"Πρέπει να ρυθμίσετε τις στρώσεις έτσι ώστε όλες τους να έχουν μια τομή."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "Ο '%s' δεν είναι έγκυρος δρομέας X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Το πλαίσιο %d του '%s' είναι πολύ μεγάλο για έναν δρομέα X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Το πλαίσιο %d του '%s' είναι πολύ υψηλό για έναν δρομέα X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "Δεν υπάρχει κομμάτι εικόνας στο \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Το '%s' είναι πολύ πλατύ για έναν δρομέα X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Το '%s' είναι πολύ υψηλό για ένα δρομέα X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Συνέβη σφάλμα ανάγνωσης."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Επιλογές XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Εισαγωγή της συντεταγμένης X του ενεργού σημείου. Το αρχικό είναι στην πάνω "
+"αριστερή γωνία."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Εισαγωγή της συντεταγμένης Y του ενεργού σημείου. Το αρχικό είναι στην πάνω "
+"αριστερή γωνία."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Αυτόματη περικοπή όλων των πλαισίων."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Αφαίρεση των κενών περιγραμμάτων όλων των πλαισίων.\n"
+"Αυτό μειώνει το μέγεθος του αρχείου και μπορεί να ρυθμίσει το πρόβλημα που "
+"μερικοί μεγάλοι δρομείς αποδιοργανώνουν την οθόνη.\n"
+"Αποεπιλογή εάν σχεδιάζετε να επεξεργαστείτε τον εξαγόμενο δρομέα "
+"χρησιμοποιώντας άλλα προγράμματα."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Επιλογή του ονομαστικού μεγέθους των πλαισίων.\n"
+"Εάν δεν σχεδιάζετε να κάνετε δρομέα πολλαπλών μεγεθών ή δεν ξέρετε, αφήστε "
+"το \"32px\".\n"
+"Το ονομαστικό μέγεθος δεν έχει καμία σχέση με το τρέχον μέγεθος (πλάτος ή "
+"ύψος).\n"
+"Χρησιμοποιείται μόνο για να προσδιορίσει ποιο πλαίσιο εξαρτάται από ποιά "
+"σειρά κίνησης και ποια σειρά χρησιμοποιείται βασισμένο στην τιμή του \"gtk-"
+"cursor-theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"_Χρήση αυτής της τιμής μόνο για πλαίσιο του οποίου το μέγεθος δεν "
+"καθορίζεται."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"Α_ντικατάσταση του μεγέθους όλων των πλαισίων ακόμα κι αν καθορίζονται."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Καθυστέρηση:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Εισαγωγή χρόνου κάλυψης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου στον οποίο κάθε "
+"πλαίσιο αποδίδεται."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"_Χρήση αυτής της τιμής μόνο για πλαίσιο του οποίου η καθυστέρηση δεν "
+"καθορίζεται."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"Α_ντικατάσταση της καθυστέρησης όλων των πλαισίων ακόμα κι αν καθορίζονται."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Το μέρος της πληροφορίας πνευματικών δικαιωμάτων που ξεπερνά 65535 "
+"χαρακτήρες αφαιρέθηκε."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Εισαγωγή πληροφορίας πνευματικών δικαιωμάτων."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "Πνε_υματικά δικαιώματα:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Το μέρος της πληροφορίας άδειας που ξεπερνά 65535 χαρακτήρες αφαιρέθηκε."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Εισαγωγή πληροφορίας άδειας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "Ά_δεια:"
+
+#
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "Άλλ_ο:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Εισαγωγή άλλου σχολίου εάν επιθυμείτε."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Το σχόλιο περιορίζεται στους %d χαρακτήρες."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Αποθήκευση '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο '%s' είναι πολύ πλατύ. Παρακαλώ μειώστε σε όχι περισσότερο από "
+"%dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο '%s' είναι πολύ υψηλό. Παρακαλώ μειώστε σε όχι περισσότερο από "
+"%dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Το πλάτος και/ή ύψος του πλαισίου '%s' είναι μηδέν!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εξαγωγής του δρομέα επειδή το ενεργό σημείο δεν είναι στο πλαίσιο "
+"'%s'.\n"
+"Προσπαθήστε να αλλάξετε τη θέση του ενεργού σημείου, τη γεωμετρία στρώσης ή "
+"εξάγετε χωρίς αυτόματη περικοπή."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια "
+"των οποίων το πλάτος ή ύψος είναι περισσότερο από %ipx, μια ιστορική μέγιστη "
+"τιμή διάστασης για δρομείς ψηφιογραφίας.\n"
+"Μπορεί να μην υποστηρίζεται σε κάποια περιβάλλοντα."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια "
+"των οποίων το ονομαστικό μέγεθος δεν υποστηρίζεται από τις ρυθμίσεις GNOME.\n"
+"Μπορείτε να το ικανοποιήσετε επιλέγοντας \"Αντικατάσταση του μεγέθους όλων "
+"των πλαισίων...\" στον διάλογο εξαγωγής, ή ο δρομέας σας ίσως να μην "
+"εμφανιστεί στις ρυθμίσεις GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Το παράσιτο \"%s\" είναι πολύ μεγάλο για σχόλιο δρομέα X. Περικόπηκε για να "
+"ταιριάξει."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια "
+"των οποίων το πλάτος ή ύψος είναι πάνω από 8 ψηφία.\n"
+"Θα περιοριστεί σε %dpx. Πρέπει να ελέγξετε τον εξαγόμενο δρομέα."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, αυτό το πρόσθετο δεν μπορεί να χειριστεί δρομέα που περιέχει πάνω "
+"από %i διαφορετικά ονομαστικά μεγέθη."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Εικόνα X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Άκυρο αρχείο XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος σχεδίου"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Κατώφλι άλφ_α:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Ξεφόρτωμα παραθύρου X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας XWD από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Απαράδεκτος αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Ο αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων < αριθμό των χρωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Το αρχείο XWD %s έχει μορφή %d, βάθος %d και δυαδικά ψηφία ανά "
+"εικονοστοιχείο %d. Προς το παρόν αυτό δεν υποστηρίζεται."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνων με άλφα κανάλια."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s': "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Το αρχείο XWD %s είναι κατεστραμμένο."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Συνδυασμός πολλών εικόνων σε μια λουρίδα ταινίας"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Λουρίδα ταινίας..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Σύνθεση εικόνων"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Άτιτλο"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Διαθέσιμες εικόνες:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Σε ταινία:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Πρόσθεση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "Αφαί_ρεση"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Λουρίδα ταινίας"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Πρ_οσαρμογή ύψους στις εικόνες"
+
+#
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος ταινίας"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Χρώ_μα:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Αρίθμηση"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Έναρ_ξη ευρετηρίου:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Γραμματοσειρά:"
+
+#
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Επιλογή του χρώματος του αριθμού"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Στον _πυθμένα"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "Σ_την κορυφή"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Επιλογή εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Όλες οι τιμές είναι κλάσματα του ύψους λουρίδας"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Προχ_ωρημένο"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Ύ_ψος εικόνας:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Διάκενο ε_ικόνας:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Μετατόπισ_η οπής:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Πλάτος ο_πής:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Ύψος _οπής:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Διάκε_νο οπής:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Ύψος _αριθμού:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Επανα_φορά"
+
+#
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Κόκκινο:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Πράσινο:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Γαλάζιο:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Κυανό:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Κίτρινο:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Ματζέντα:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Πιο σκοτεινό:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Πιο φωτεινό:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Περισσότερος κορεσμός:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Λιγότερος κορεσμός:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Τρέχον:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Διαδραστική τροποποίηση των χρωμάτων της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Συλλογή _φίλτρου..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Η συλλογή φίλτρων μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε εικόνες RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Η συλλογή φίλτρων μπορεί να τρέξει μόνο διαδραστικά."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Εφαρμογή συλλογής φίλτρου"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Αρχικό:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Διακυμάνσεις απόχρωσης"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Σκληρότητα"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Επηρεαζόμενη περιοχή"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Σκιές"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Μεσαίοι τόνοι"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Επ_ισημασμένα"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Παράθυρα"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Κορεσμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Προχ_ωρημένο"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Διακυμάνσεις τιμής"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Διακυμάνσεις κορεσμού"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Επιλογή εικονοστοιχείων κατά"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "Απόχ_ρωση"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Κο_ρεσμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "Τ_ιμή"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Ολόκληρη _εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Μόνον επι_λογή"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Επιλο_γή σε περιεχόμενο"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Προσομοίωση συλλογής φίλτρων"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Σκιές:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Μεσαίοι τόνοι:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Επισημασμένα:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές συλλογής φίλτρου"
+
+#
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Μετασχηματισμός εικόνας με το κλαστικό Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Ανί_χνευση κλαστικού (παλιό)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Ανίχνευση κλαστικού"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Εξωτερικός τύπος"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Ανα_δίπλωση"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Μαύρο"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Λευκό"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Παράμετροι του Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Άσκηση κατσίκας"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Άσ_κηση κατσίκας"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Επαναχρωματισμός της εικόνας με χρώματα από την ενεργή διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Απε_ικόνιση διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Επαναχρωματισμός της εικόνας με χρώματα από την ενεργή παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Χάρτης _παλέτας"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Χάρτης διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Χάρτης Παλέτας"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Σχεδίαση πλέγματος στην εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "Πλέ_γμα (παλιό)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Πλέγμα σχεδίασης"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Πλέγμα"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Οριζόντιες\n"
+"γραμμές"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Κάθετες\n"
+"γραμμές"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Τομή"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Διάστιχο:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Μετατόπιση:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Οριζόντιο χρώμα"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Κάθετο χρώμα"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Χρώμα τομής"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Τεμαχισμός της εικόνας σε υποεικόνες χρησιμοποιώντας οδηγούς"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Κόψιμο με χρήση ο_δηγών"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Λαιμητόμος"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Εύρεση και καθορισμός εικονοστοιχείων που ίσως είναι επισφαλώς φωτεινά"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Ζεστό..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Ζεστό"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Δημιουργία _νέας στρώσης"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Μείωση _φωτεινότητας"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Μείωση κορε_σμού"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Μαύρισμα"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Προσθήκη ενός μοτίβου οδοντωτού παζλ στην εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "Οδοντ_ωτό..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Συναρμολόγηση οδοντωτού"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Οδοντωτό"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Αριθμός παραθέσεων"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Οριζόντιο:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Αριθμός οριζόντιων κομματιών"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Κά_θετο:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Αριθμός κάθετων κομματιών"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Λοξοτμημένες άκρες"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Πλάτος λοξό_τμησης:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Βαθμός κλίσης άκρης κάθε κομματιού"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Επ_ισημασμένο:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Η ποσότητα της επισήμανσης των άκρων κάθε κομματιού"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Οδοντωτή μορφοποίηση"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Τετράγωνο"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "Καμ_πύλη"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Κάθε κομμάτι έχει ευθείες πλευρές"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Κάθε κομμάτι έχει καμπύλες πλευρές"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Αποστολή της εικόνας ηλεκτρονικά"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Αποστολή _μηνύματος..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "Απο_στολή"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Όνομα _Αρχείου:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "Πρ_ος:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "Α_πό:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Θέμα:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "κάποιο είδος σφάλματος με την επέκταση αρχείου ή έλλειψη του"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης αποστολής μηνύματος (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Αναγωγή εικόνας σε καθαρό κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Μέ_γιστο RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Δυνατότητα λειτουργίας μόνο σε σχέδια RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Μέγιστο RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Μέγιστη τιμή RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Διατήρ_ηση των μέγιστων καναλιών"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Διατήρηση των ε_λάχιστων καναλιών"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Μη γραμμικό φίλτρο μαχαιριού ελβετικού στρατού"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Φίλτρο _NL..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Φίλτρο NL"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Φίλτρο"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Περικοπή διάμεσου από άλφ_α"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Βέλ_τιστη εκτίμηση"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Β_ελτίωση άκρης"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "Ά_λφα:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+"Προσομοίωση χρωματικής παραμόρφωσης που παράγεται από συσκευή φωτοτυπιών"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "Φωτοτυ_πία (παλιό)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Φωτοτυπία"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Οξύ_τητα:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Ποσοστό _μαύρου:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Ποσοστό ά_σπρου:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τα πρόσθετα"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Περιηγητής _προσθέτου"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Αναζήτηση κατ' όνομα"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d πρόσθετο"
+msgstr[1] "%d πρόσθετα"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Χωρίς ταύτιση για την αναζήτηση σας"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d πρόσθετο ταιριάζει στην αναζήτηση σας"
+msgstr[1] "%d πρόσθετα ταιριάζουν στην αναζήτηση σας"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Χωρίς ταυτοποίηση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Περιηγητής πρόσθετου"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Διαδρομή μενού"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Τύποι εικόνων"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Λίστα προβολής"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Δένδρο προβολής"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Διαθέσιμη λίστα διαδικασιών στο PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Περιη_γητής διαδικασίας"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Περιηγητής διαδικασίας"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Δημιουργία μιας τεράστιας ποικιλίας αφηρημένων μοτίβων"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Φόρτωση αρχείου QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "Αναί_ρεση"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Χρωματισμός εικόνας χρησιμοποιώντας δείγμα εικόνας ως οδηγό"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Χρωματισμός δείγματος..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Χρωματισμός δείγματος"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Λή_ψη χρωμάτων δείγματος"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "Ε_φαρμογή"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Προορισμός:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Δείγμα:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Από αντίστροφη διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Από διαβάθμιση"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Εμ_φάνιση επιλογής"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Εμφάνιση _χρώματος"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Εμφάνιση ε_πιλογής"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Εμφάνιση _χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Στάθμες εισόδου:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Στάθμες εξόδου:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Διατήρηση έ_ντασης"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Αρχική έν_ταση"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "_Χρήση υποχρωμάτων"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Ε_ξομάλυνση δειγμάτων"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Ανάλυση δείγματος"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Χρωματιστή επαναπεικόνιση"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Οξύτερη εικόνα (λιγότερο δυνατό από τη μάσκα απόξυνσης)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Όξυν_ση..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Όξυνση"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Όξυνση"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Παραγωγή μιας ομαλής χρωματικής παλέτας από την εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Ομα_λή παλέτα..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Παραγωγή ομαλής παλέτας"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Ομαλή παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Βά_θος αναζήτησης:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Προσομοίωση λάμψης τονίζοντας ένταση και ασάφεια"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "Α_παλή λάμψη (παλιό)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Απαλή λάμψη"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Α_κτίνα λάμψης:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Φωτεινότητα:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Μετατροπή φωτεινών σημείων σε έναστρους σπινθηρισμούς"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Σπινθηρισμός..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για φίλτρο είναι κενή"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Σπινθηρισμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Σπινθηρισμός"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Κατώφλι φω_τεινότητας:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ρύθμιση κατωφλίου φωτεινότητας"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Ένταση ανα_λαμπής:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ρύθμιση της έντασης αναλαμπής"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Μή_κος ακίδας:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ρύθμιση μεγέθους ακίδας"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Ση_μεία ακίδας:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ρύθμιση αριθμού ακίδων"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Γωνία α_κίδας (-1: τυχαία):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Ρύθμιση της γωνίας ακίδας (-1 προκαλεί μια τυχαία γωνία για επιλογή)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Πυκνότητα ακίδας:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ρύθμιση πυκνότητας ακίδας"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Δι_αφάνεια:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ρύθμιση αδιαφάνειας ακίδων"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Τυχαία απόχ_ρωση:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ρύθμιση ποσότητας απόχρωσης που πρέπει να αλλαχθεί τυχαία"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Τυχαίος κορεσ_μός:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Ρύθμιση ποσότητας κορεσμού που πρέπει να αλλαχθεί τυχαία"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Διατήρηση φωτεινότητας"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Να διατηρηθεί η φωτεινότητα;"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "Α_ντιστροφή"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Να αντιστραφεί το εφέ;"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Προσ_θήκη περιγράμματος"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "σχεδίαση περιγράμματος ακίδων γύρω από την εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Φυσικό χρώμα"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Χρώμα π_ροσκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "Χρώμα π_αρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Χρήση του χρώματος της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Χρήση του χρώματος προσκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Χρήση του χρώματος παρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Συμπαγές"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Ελεγκτής"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Μάρμαρο"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Σαύρα"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Θόρυβος"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Ξύλο"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Σπείρα"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Σημεία"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Υφή"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Φωτεινό"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο αποθήκευσης."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Σχεδιαστής σφαίρας"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Διπ_λότυπο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Ανάγλυφο"
+
+#
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Υφή:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Χρώματα:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Διάλογος Επιλογής Χρώματος"
+
+#
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Κλιμάκωση:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Ανατάραξη:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ποσότητα:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Εκθέτης:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Μετασχηματισμοί"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Κλίμακα Χ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Κλίμακα Υ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Κλίμακα Ζ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Περιστροφή Χ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Περιστροφή Υ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Περιστροφή Ζ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Θέση Χ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Θέση Υ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Θέση Ζ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Απόδοση σφαίρας"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας υφής σφαίρας"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Σ_χεδιαστής σφαίρας..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για πρόσθετο είναι άδεια"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα αντιγράφων της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Παράθεση..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Παραθέσεις"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Παράθεση"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Παράθεση σε νέο μέγεθος"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Δημιου_ργία νέας εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Παράθεση εικόνας σε πιο μικρές εκδόσεις της αρχικής"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Μι_κρές παραθέσεις..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για φίλτρο είναι κενή."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Μικρές παραθέσεις"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Αναστροφή"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Ό_λες οι παραθέσεις"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Εναλλακ_τικές παραθέσεις"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Ρητή παράθ_εση"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Γραμμή:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Στή_λη:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Α_διαφάνεια:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Αριθμός τμημάτων"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Ένας ορισμός μονάδας θα αποθηκευτεί πριν την έξοδο του GIMP, εάν αυτή η "
+"στήλη επισημανθεί."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Ταυτότητα"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Αυτό το αλφαριθμητικό θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση μιας μονάδας σε "
+"αρχεία διαμόρφωσης του GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Συντελεστής"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Ποσότητα μονάδων που κάνουν μία ίντσα."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Ψηφία"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Αυτό το πεδίο είναι μια υπόδειξη για πεδία αριθμητικής εισόδου. Καθορίζει "
+"τον αριθμό των δεκαδικών ψηφίων του πεδίου εισαγωγής που πρέπει να δώσει για "
+"να πάρει περίπου την ίδια ακρίβεια όπως στο πεδίο εισαγωγής \"ίντσα\" με δύο "
+"δεκαδικά ψηφία."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Σύμβολο"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Το σύμβολο της μονάδας, εάν υπάρχει (π.χ. \" για ίντσες). Η συντόμευση της "
+"μονάδας χρησιμοποιείται εάν δεν υπάρχει σύμβολο."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Συντόμευση"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Η συντόμευση της μονάδας (π.χ. \"cm\" για εκατοστά)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Ενικός"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Η μορφή ενικού της μονάδας."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Πληθυντικός"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Η μορφή πληθυντικού της μονάδας."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Δημιουργία μιας νέας μονάδας εξ αρχής"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+"Δημιουργία μιας νέας μονάδας χρησιμοποιώντας την τρέχουσα επιλεγμένη μονάδα "
+"ως πρότυπο"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Δημιουργία ή μεταβολή χρησιμοποιούμενων μονάδων στο GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Μο_νάδες"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Προσθήκη νέας μονάδας"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Ταυτότητα:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "Σ_υντελεστής:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Ψηφία:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Σύμβολο:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "Σύντμ_ηση:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Ε_νικός:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Πληθυντικός:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Ατελής είσοδος"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα πεδία κειμένου."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής Μονάδων"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ανανέ_ωση"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Βαν Γκογκ (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Εφέ καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Φωτεινότητα"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Τελεστής εφέ"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "Παρά_γωγος"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Δια_βάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Συνέλιξη"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Με λευκό θόρυβο"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Με πηγαία ε_ικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Εικόνα εφέ:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Μήκος _φίλτρου:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Μέγεθος _θορύβου:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Σ_τάδια ενσωμάτωσης:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Ελάχιστη Τι_μή:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "_Μέγιστη Τιμή:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Ειδικά εφέ που δεν καταλαβαίνει κανένας"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Βαν Γκογκ (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Συστροφή ή επάλειψη εικόνας με πολλούς διαφορετικούς τρόπους"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Στρέ_βλωση..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Στρέβλωση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Βασικές επιλογές"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Μεγέθος βήματος:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Επαναλήψεις:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Χάρτης μετατόπισης:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Στις άκρες:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Αναδίπλωση"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Μουντζούρα"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Μέγεθος πρόσμειξης:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Γωνία περιστροφής:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Υποβήματα:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Χάρτης μεγέθους:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Χρήση χάρτη μεγέθους"
+
+#
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Περισσότερες προχωρημένες επιλογές"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Κλιμάκωση βαθμίδωσης:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Μενού επιλογής απεικόνισης διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Μέγεθος διανύσματος:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Γωνία:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Μενού επιλογής απεικόνισης διανύσματος καθορισμένης κατεύθυνσης"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Εξομάλυνση διαβάθμισης X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Εξομάλυνση διαβάθμισης Υ"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Εύρεση διαβάθμισης XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Βήμα ροής %d"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Αποσύνθεση κυματίδιου"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "Αποσύνθεση _κυματίδιου..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Αποσύνθεση κυματίδιου"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Αποσύνθεση"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Κλίμακα %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Υπόλοιπος"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Κλίμακες:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Δημιουργία ομάδας στρώσεων για να αποθηκευτεί η αποσύνθεση"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Προσθήκη μάσκας στρώσηςσε κάθε στρώση κλίμακας"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Το λειτουργικό σύστημα είναι εκτός μνήμης ή πηγών."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένου αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένου μονοπατιού."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Το αρχείο .exe είναι άκυρο (μη Microsoft Win32 .exe ή σφάλμα στην εικόνα ."
+"exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Άρνηση πρόσβασης στο καθορισμένο αρχείο από το λειτουργικό σύστημα."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Η σύνδεση του ονόματος αρχείου είναι ατελής ή άκυρη."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Η συναλλαγή DDE είναι απασχολημένη"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Αποτυχία συναλλαγής DDE."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Η συναλλαγή DDE είναι εκτός χρόνου."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Το καθορισμένο DLL δεν βρέθηκε."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει καμία εφαρμογή συνδεμένη με τη δοσμένη επέκταση ονόματος αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Δεν υπήρχε αρκετή μνήμη για ολοκλήρωση της λειτουργίας."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Παραβίαση διαμοιρασμού."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας ιστοσελίδας"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Από _ιστοσελίδα..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Δημιουργία από ιστοσελίδα"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Δημιουργία"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Πλάτος (εικονοστοιχεία):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Τεράστιο"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Μεγάλο"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Μικρό"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Μικροσκοπικό"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Δεν προσδιορίστηκε URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Φόρτωση ιστοσελίδας '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Μεταφορά εικόνας ιστοσελίδας για '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Ιστοσελίδα"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Λαθεμένο χρωματολόγιο"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου BMP από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%u) σε αρχείο BMP από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Άγνωστη ή άκυρη μορφή συμπίεσης BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο βάθος δυαδικών ψηφίων."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Οι ψηφιογραφίες τελειώνουν αναπάντεχα."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εξαγωγής εικόνας από ευρετήριο με διαφάνεια σε μορφή αρχείου BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Το κανάλι άλφα θα αγνοηθεί."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Κωδικοποίηση _Run-Length"
+
+#
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Επιλογές συ_μβατότητας"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Μην γράφετε πληροφορίες χρωματικού χώρου"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μην διαβάζουν εικόνες BMP που περιέχουν "
+"πληροφορίες χρωματικού χώρου. Το GIMP γράφει πληροφορίες χρωματικού χώρου "
+"από προεπιλογή. Ενεργοποίηση αυτής την επιλογής θα προκαλέσει στο GIMP να "
+"μην γράψει πληροφορίες χρωματικού χώρου στο αρχείο."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Προχ_ωρημένες επιλογές"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 δυαδικά ψηφία"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 δυαδικά ψηφία"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 δυαδικά ψηφία"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Εικόνα Windows BMP"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "Εικόνα DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Αποκωδικοποίηση YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Κωδικοποίηση YCoCg (κλιμακωτή)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Αποκωδικοποίηση εκθέτη άλφα"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Φόρτωση DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Φόρτωση mipmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "Α_υτόματη αποκωδικοποίηση YCoCg/AExp εικόνων όταν ανιχνευθούν"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Εξαγωγή ως DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "Ε_ξαγωγή"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Συμπίεση:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Χρήση _διορατικού μετρικού σφάλματος"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "Απο_θήκευση:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Διαφανής δείκτης:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Επιλογές Mipmap"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Φίλτρο:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "Κατάσταση α_ναδίπλωσης:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Ε_φαρμογή διόρθωσης γάμμα"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Χρήση χρωματικού χώρου s_RGB"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Γάμα:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Διατήρηση καλύμματος _δοκιμής άλφα"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Κατώφλι δοκιμής ά_λφα:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου '%s' για ανάγνωση"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση διαστάσεων εικόνας από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση ακρίβειας εικόνας από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση τύπου εικόνας από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων εικονοστοιχείου από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Εικόνα τηλεομοιοτυπίας G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Ευλύγιστο σύστημα μεταφοράς εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Τα αρχεία FITS δεν διατηρούν εμφανίσιμες εικόνες"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Η αποθήκευση FITS αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με κανάλια άλφα"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Φόρτωμα αρχείου FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Αντικατάσταση για ακαθόριστα εικονοστοιχεία"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Κλιμάκωση τιμής εικονοστοιχείου"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Α_υτόματο"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Κατά _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Σύνθεση εικόνας"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "Κα_νένα"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Κίνηση AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Πλαίσιο (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, μπορούν να εξαχθούν μόνο εικόνες ΑΠΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ή ΓΚΡΙΖΑ ΚΛΙΜΑΚΑ."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Φόρτωση στοίβας πλαισίων"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "Α_πό:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "Πρ_ος:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Εικονίδιο παραθύρου"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες εικονιδίου"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Μεγάλα εικονίδια και συμπίεση δεν υποστηρίζονται από όλα τα προγράμματα. "
+"Παλιότερες εφαρμογές ίσως να μην ανοίξουν αυτό το αρχείο σωστά."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 δυαδικό ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 2 θέσεων"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 16 θέσεων"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 256 θέσεων"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp , άλφα 1 δυαδικού, χωρίς παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 8 δυαδικών, χωρίς παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Συμπιεσμένο (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης '%lu' ψηφιολέξεων"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Το εικονίδιο #%d έχει μηδενικό πλάτος ή ύψος"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Εικονίδιο #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα μικρογραφίας για '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Εικονίδιο Microsoft Windows"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Μέγεθος Αρχείου: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Υπολογισμός μεγέθους αρχείου..."
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου: άγνωστο"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Παράμετροι ποιότητας JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Χρήση ρυ_θμίσεων ποιότητας από την αρχική εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Εάν η αρχική εικόνα φορτώθηκε από αρχείο JPEG χρησιμοποιώντας μη πρότυπες "
+"ρυθμίσεις ποιότητας (πίνακες κβαντισμού), ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή "
+"για να πάρετε σχεδόν την ίδια ποιότητα και μέγεθος αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκόπησης για λήψη μεγέθους αρχείου."
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Εμ_φάνιση προεπισκόπησης σε παράθυρο εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _Exif"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Αποθήκευση _μικρογραφίας"
+
+#
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Ε_ξομάλυνση:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Μεσοδιάστημα (γραμμές MCU):"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Χρή_ση σημειωτών επανεκκίνησης"
+
+#
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "Βελτιστ_οποίηση"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Χρήση αριθμητικής κ_ωδικοποίησης"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Παλιότερα λογισμικά μπορεί να έχουν πρόβλημα κατά το άνοιγμα αριθμητικά "
+"κωδικοποιημένων εικόνων"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Σταδιακός"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Υποδειγματολη_ψία:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (άριστη ποιότητα)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 οριζόντια (υποδιπλασιασμένο χρώμα)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 κάθετο (υποδιπλασιασμένο χρώμα)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (υποτετραπλασιασμένο χρώμα)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Μέθοδος _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Γρήγορος ακέραιος"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Ακέραιος"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Κινητή υποδιαστολή"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Φόρτωση προεπι_λογών"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Απο_θήκευση προεπιλογών"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Εικόνα JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση εξαγωγής"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Το αρχείο εγγράφου photoshop δεν είναι ένα έγκυρο"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση τύπου αρχείου: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Υπερβολικά κανάλια σε αρχείο: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος εικόνας: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατάσταση χρώματος: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Υπερβολικά κανάλια σε στρώση: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο ύψος στρώσης: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο πλάτος στρώσης: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος στρώσης: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο ύψος μάσκας στρώσης: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο πλάτος μάσκας στρώσης: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος μάσκας στρώσης: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατάσταση συμπίεσης: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Πρόσθετο"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης δεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία μετατροπής τύπου εικόνας βάσης GIMP σε κατάσταση PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου PSD δεν υποστηρίζει εικόνες που "
+"είναι πιο πλατιές ή πιο ψηλές από 30.000 εικονοστοιχεία."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου PSD δεν υποστηρίζει εικόνες με "
+"στρώσεις που είναι πιο πλατιές ή πιο ψηλές από 30.000 εικονοστοιχεία."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Εικόνα Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Εικόνα Photoshop (συγχωνευμένη)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Ακατέργαστο Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Ακατέργαστο Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Ακατέργαστο Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Ακατέργαστο Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Ακατέργαστο Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Ακατέργαστο Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Ακατέργαστο Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Ακατέργαστο Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Ακατέργαστο Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Ακατέργαστο Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Ακατέργαστο Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Ακατέργαστο Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Ακατέργαστο Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Ακατέργαστο Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Ακατέργαστο Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Ακατέργαστο Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Ακατέργαστο Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Ακατέργαστο Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Ακατέργαστο Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Ακατέργαστο Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Ακατέργαστο Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Ακατέργαστο Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Ακατέργαστο Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Ακατέργαστο Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Ακατέργαστο Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει εγκατεστημένος φορτωτής RAW για να ανοίγει αρχεία '%s'.\n"
+"\n"
+"Το GIMP προς το παρόν υποστηρίζει αυτούς τους φορτωτές RAW:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), τουλάχιστον 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), τουλάχιστον 5.2\n"
+"\n"
+"Παρακαλούμε, εγκαταστήστε έναν από αυτούς για να φορτώσετε αρχεία RAW."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Εικόνα Silicon Graphics IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Άκυρο πλάτος: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Άκυρο ύψος: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Άκυρος αριθμός καναλιών: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Τύπος συμπίεσης"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Χωρίς συμπίεση"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Ε_πιθετική RLE\n"
+"(δεν υποστηρίζεται από SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Εικόνα TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' δεν περιέχει καταλόγους"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Πρόσθετα κανάλια με ακαθόριστα δεδομένα."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Μη συμβατό TIFF: πρόσθετα κανάλια χωρίς πεδίο 'ExtraSamples'."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-από-%d-σελίδες"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Κανάλι TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Εισαγωγή από TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Διατήρηση κενού χώρου γύρω από τις εισαγόμενες στρώσεις"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Επεξεργασία πρόσθετου καναλιού ως:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Μη προπολλαπλασιασμένο άλφα"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "_Προπολλαπλασιασμένο άλφα"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Κανά_λι"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Μόνο μονόχρωμες εικόνες μπορούν να συμπιεστούν με \"CCITT ομάδα 4\" ή "
+"\"CCITT ομάδα 3\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Οι εικόνες από ευρετήριο δεν μπορούν να συμπιεστούν με \"JPEG\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής γραμμής σάρωσης στη γραμμή %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Η μορφή TIFF υποστηρίζει σχόλια μόνο σε\n"
+"κωδικοποίηση 7 δυαδικών ASCII. Κανένα σχόλιο δεν αποθηκεύτηκε."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Η συγγραφή σελίδων με διαφορετικό βάθος δυαδικών είναι παράξενη."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Συμπίεση"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "Κα_νένα"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Πακέτα δυαδικών ψηφίων"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Ξεφούσκωμα"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα _3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα _4"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Εικόνα WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(χωρίς βασικό πλαίσιο (καρέ))"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(όλα τα πλαίσια (καρέ) είναι βασικά πλαίσια)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Ποιότητα εικόνας:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Ποιότητα εικόνας"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Π_οιότητα άλφα:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Ποιότητα καναλιού άλφα"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Τύπος πηγής:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "\"Προεπιλεγμένος\" κωδικοποιητής WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Όπως η _κίνηση"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Βρόχος _για πάντα"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Μέγιστη απόσταση μεταξύ βασικών πλαισίων:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "Ε_λάχιστο μέγεθος εξόδου (πιο αργό)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ πλαισίων όταν δεν καθορίζεται:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Χρήση της πιο πάνω εισαγόμενης _καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "Απο_θήκευση δεδομένων Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Άκυρο αρχείο WebP '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης του κινούμενου αρχείου WebP '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης πληροφοριών του κινούμενου WebP από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης του κινούμενου πλαισίου WebP από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Πλαίσιο %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "χωρίς επαρκή μνήμη"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "ανεπαρκής μνήμη για καθαρισμό των δυαδικών ψηφίων"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Παράμετρος NULL"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "άκυρη διαμόρφωση"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "διαστάσεις κακής εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "η κατάτμηση είναι μεγαλύτερη από 512Κ"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "η κατάτμηση είναι μεγαλύτερη από 16Μ"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "αδυναμία εκκένωσης ψηφιολέξεων"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "το αρχείο είναι μεγαλύτερο από 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "ο χρήστης ματαίωσε την κωδικοποίηση"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "τερματιστής καταλόγου"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "άγνωστο σφάλμα"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Σφάλμα WebP: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Δημιουργία κοσμικών αναδρομικών κλαστικών φλογών"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Φλόγα..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Σχεδίαση φλόγας"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Επεξεργασία φλόγας"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Κατευθύνσεις"
+
+# FIX check against sourcecode
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Έλεγχοι"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Ταχύτητα:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Τυχαία σειρά"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Ίδιο"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Τυχαίο"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Γραμμικός"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Ημιτονοειδής"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Σφαιρικός"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Στροβιλισμός"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Πέταλο αλόγου"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Πολικός"
+
+# # FIX?
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Καμπύλο"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Χαρτομάντιλο"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Καρδιά"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Δίσκος"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Υπερβολικό"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ρόμβος"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Πρώην"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Τζούλια"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Κύματα"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Μάτι ψαριού"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Ποπκορν"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Εκθετικό"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Ισχύς"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Συνημίτονο"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Δακτύλιοι"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Ανεμιστήρας"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Μάτι ψαριού"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Φυσαλίδα"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Κύλινδρος"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Θολό"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Γκάους"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Διακύμανση:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Φόρτωση φλόγας"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Αποθήκευση φλόγας"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Φλόγα"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "Α_πόδοση"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Α_ντίθεση:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Πυκνότητα _δείγματος:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Χωρική υπερδειγμα_τοληψία:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Ακτίνα χωρικών _φίλτρων:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Χάρτης χρώ_ματος:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Προσαρμοσμένη διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "Κάμερ_α"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Εστία_ση:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_Χ:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Χωρίς %s στο gimprc:\n"
+"Χρειάζεσθε προσθήκη εισόδου όπως\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"στο αρχείο σας %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Περιηγητής κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση πρα_γματικού χρόνου"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί η προεπισκόπηση θα ξανασχεδιάζεται αυτόματα"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Προ_επισκόπηση επανασχεδίασης"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Μεγέθυνση"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Σμίκρυνση"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Αναίρεση αλλαγής τελευταίας εστίασης"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Επανεκτέλεση αλλαγής τελευταίας εστίασης"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Παράμετροι"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Κλαστικοί παράμετροι"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Αριστερά:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Δεξιά:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Κορυφή:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Κάτω:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Όσο πιο μεγάλος ο αριθμός των επαναλήψεων, τόσο περισσότερες λεπτομέρειες θα "
+"υπολογιστούν"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "Οριζόντια:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Αλλαγή όψης κλαστικών"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "Κάθετα:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Φόρτωση ενός κλαστικού από αρχείο"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Επαναφορά παραμέτρων στις προεπιλεγμένες τιμές"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Αποθήκευση ενεργού κλαστικού σε αρχείο"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Τύπος κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Αράχνη"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Μέδουσα"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Λάμδα"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Χ_ρώματα"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Αριθμός χρωμάτων:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Αλλαγή του αριθμού χρωμάτων στην απεικόνιση"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Χρήση λογαριθμικής εξομάλυνσης"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Χρήση εξομάλυνσης για αφαίρεση \"λουρίδων\" στο αποτέλεσμα"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Πυκνότητα Χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Αλλαγή της έντασης του κόκκινου καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Αλλαγή της έντασης του πράσινου καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Αλλαγή της έντασης του γαλάζιου καναλιού"
+
+#
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Συνάρτηση χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Ημίτονο"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Χρήση συνάρτησης ημιτόνου για αυτό το χρωματικό συστατικό"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Χρήση συνάρτησης συνημίτονου για αυτό το χρωματικό συστατικό"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Χρήση γραμμικής απεικόνισης αντί για τριγωνομετρική συνάρτηση για αυτό το "
+"χρωματικό κανάλι"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Αντιστροφή"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή υψηλότερες χρωματικές τιμές θα "
+"ανταλλαγούν με χαμηλότερες και αντίστροφα"
+
+#
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Χρωματική κατάσταση"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Όπως καθορίστηκε πιο πάνω"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Δημιουργία ενός χρωματικού χάρτη με τις επιλογές που καθορίσατε πιο πάνω "
+"(πυκνότητα χρώματος/συνάρτηση). Το αποτέλεσμα είναι ορατό στην εικόνα "
+"προεπισκόπησης"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Εφαρμογή ενεργής διαβάθμισης στην τελική εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Δημιουργία ενός χρωματικού χάρτη χρησιμοποιώντας μια διαβάθμιση από τον "
+"επεξεργαστή διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Διαβάθμιση περιηγητή κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Κλαστικά"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Φόρτωση παραμέτρων κλαστικών"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Αποθήκευση παραμέτρων κλαστικών"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο περιηγητή κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' είναι κατεστραμμένο. Γραμμή %d λαθεμένη ενότητα επιλογής"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Απόδοση κλαστικής τέχνης"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Περιηγητής _κλαστικού..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Απόδοση κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" από τη λίστα και από το "
+"δίσκο;"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Διαγραφή κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι αρχείο περιηγητή κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Αρχείο '%s' είναι κατεστραμμένο.\n"
+"Γραμμή %d λαθεμένη ενότητα επιλογής"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Το πρώτο μου κλαστικό"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Επιλογή φακέλου και ξανασάρωση της συλλογής"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Εφαρμογή τρέχοντος επιλεγμένου κλαστικού"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Διαγραφή τρέχοντος επιλεγμένου κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Νέα σάρωση για κλαστικά"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Προσθήκη μονοπατιού περιηγητή κλαστικών"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Κλειστό"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Κλείσιμο καμπύλης με την ολοκλήρωση"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής πλαισίου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Χάραξη γραμμών μεταξύ των σημείων ελέγχου. Μόνο κατά τη διάρκεια δημιουργίας "
+"καμπύλης"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Π_ινελιά"
+
+#
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Γέμισμα"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Χωρίς γέμισμα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Γέμισμα χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Γέμισμα με μοτίβο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Διαβάθμιση σχήματος"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
+
+#
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνας"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Πρόσδεση σε πλέγμα"
+
+#
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Φόρτωση συλλογής αντικειμένων γεωμετρικών σχημάτων"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Αποθήκευση σχεδίου γεωμετρικών σχημάτων"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Πρώτα γεωμετρικά σχήματα"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "Άν_οιγμα..."
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "Αποθήκευ_ση..."
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "Κα_θαρισμός"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "Πλέ_γμα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Προτιμήσεις..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "Ανύψ_ωση"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Ανύψωση επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Κατω"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Βύθιση επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Ανύψωση στην κορ_υφή"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Ανύψωση επιλεγμένου αντικειμένου στην κορυφή"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Βύθιση στον _πυθμένα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Βύθιση επιλεγμένου αντικειμένου στον πυθμένα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Προηγούμενο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "Επόμε_νο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Εμφάνιση επόμενου αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Εμφάνιση ό_λων"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Προβολή όλων των αντικειμένων"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Δημιουργία γραμμής"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Δημιουργία κύκλου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Δημιουργία έλλειψης"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Δημιουργία τόξου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Δημιουργία κανονικού πολυγώνου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Δημιουργία αστεριού"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Δημιουργία σπείρας"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Δημιουργία καμπύλης bezier. Shift + κουμπί τερματίζει τη δημιουργία "
+"αντικειμένου."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Μετακίνηση ενός μονού σημείου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Αντιγραφή αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Επιλογή αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Αυτό το εργαλείο δεν έχει επιλογές"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Προβολή θέσης"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Προβολή σημείων ελέγχου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Εξομάλυνση"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Μέγιστες αναιρέσεις:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Διαφανές"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Προσκήνιο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Λευκά"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Τύπος παρασκηνίου στρώσης. Η αντιγραφή προκαλεί η προηγούμενη στρώση να "
+"αντιγραφεί πριν την εκτέλεση της σχεδίασης."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Παρασκήνιο:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Άμβλυνση"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Ακτίνα:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Διάκενο πλέγματος:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Επιθυμητοί τομείς πολικού πλέγματος:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Μεσοδιαστήματα ακτίνας πολικού πλέγματος:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Ορθογώνιο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Ισομετρικό"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Τύπος πλέγματος:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Γκρι"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Σκοτεινότερο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Φωτεινότερο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Πολύ σκοτεινό"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Χρώμα πλέγματος:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Πλευρές:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Προσανατολισμός:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Έϊ, πού πήγε το αντικείμενο;"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου μόνο για ανάγνωση - αδύνατη η αποθήκευση του"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Κανονικός αριθμός πλευρών πολυγώνου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες αντικειμένου"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Θέση XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Αριθμός σπειρών των στροφών"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Αριθμός αστεριών των σημείων"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Δημιουργία καμπύλης bezier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Δημιουργία γεωμετρικών σχημάτων"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Γεωμετρικά σχήματα..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Σφάλμα στην προσπάθεια αποθήκευσης μορφής ως παρασίτου: αδυναμία επισύναψης "
+"παρασίτου στο σχέδιο."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s' για φόρτωση παρασίτου: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Αποθήκευση μόνο σχεδίων!"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Αποθήκευση πινέλου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "Πι_νέλο"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Γάμα:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Αλλαγή του γάμα (φωτεινότητας) του επιλεγμένου πινέλου"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Επιλογή:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Αποθήκευση _ως"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Λόγος θέασης:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Ορισμός του λόγου θέασης του πινέλου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Ανάγλυφο:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Καθορίζει την ποσότητα χάραξης για εφαρμογή στην εικόνα (σε ποσοστό)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Χρώ_μα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Μέσος όρος κάτ_ω από το πινέλο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Κέντρ_ο του πινέλου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"Το χρώμα υπολογίζεται από το μέσο όρο όλων των εικονοστοιχείων κάτω από το "
+"πινέλο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Δειγματίζει το χρώμα από το εικονοστοιχείο στο κέντρο του πινέλου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Θόρυβος χρώματος:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Προσθήκη τυχαίου θορύβου στο χρώμα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Γενικά"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Διατήρηση αρχικού"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Διατήρηση της αρχικής εικόνας ως παρασκήνιο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Από χαρτί"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Αντιγραφή της υφής του επιλεγμένου χαρτιού ως παρασκήνιου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Συμπαγές χρωματιστό παρασκήνιο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Χρήση διαφανούς παρασκηνίου· Μόνο οι βαμμένες πινελιές θα είναι ορατές"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Άκρες βαφής"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Επιλογή εάν η τοποθέτηση πινελιών θα είναι μέχρι τα άκρα της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Παραθέσιμος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Επιλογή εάν η τελική εικόνα θα πρέπει να είναι χωρίς ραφές παραθέσιμη"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Πίπτουσα σκιά"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Προσθήκη εφέ σκιάς σε κάθε πινελιά"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Σκοτείνιασμα άκρης:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Ποσότητα \"σκοτεινιάσματος\" των άκρων κάθε πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Σκοτείνιασμα σκιάς:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Ποσότητα \"σκοτεινιάσματος\" της πίπτουσας σκιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Βάθος σκιάς:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Το βάθος της πίπτουσας σκιάς, δηλαδή πόσο μακριά από το αντικείμενο θα "
+"πρέπει να είναι"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Θόλωση σκιάς:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Ποσότητα θόλωσης της πίπτουσας σκιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Κατώφλι απόκλισης:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Μια βοηθητική τιμή για προσαρμοστικές επιλογές"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Εκτέλεση ποικίλων καλλιτεχνικών λειτουργιών"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "Ιμπρεσιονιστής _GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Η επιλογή δεν τέμνει την ενεργή στρώση ή μάσκα."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Ζωγράφισμα"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "Ιμπρεσιονιστής GIMP"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Προσανατολ_ισμός"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Κατευθύνσεις:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων κατευθύνσεων (δηλ. πινέλων)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Αρχική γωνία:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Η αρχική γωνία του πρώτου δημιουργούμενου πινέλου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Γωνία επικάλυψης:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Η γωνία επικάλυψης του πρώτου δημιουργούμενου πινέλου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Προσδιορισμός από την τιμή (φωτεινότητα) της περιοχής της κατεύθυνσης της "
+"πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Ακτίνα"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Η απόσταση από το κέντρο της εικόνας καθορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Επιλογή μιας τυχαίας κατεύθυνσης για κάθε πινελιά"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Ακτινικό"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Η κατεύθυνση από το κέντρο προσδιορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Ροή"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Οι πινελιές ακολουθούν ένα μοτίβο \"ροής\""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Η απόχρωση της περιοχής καθορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Προσθετικό"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Η κατεύθυνση που ταιριάζει πιο κοντά στην αρχική εικόνα επιλέγεται"
+
+# Revise translation of "manual" (as in opposite of "automatic", not synonym of "documentation")
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του προσανατολισμού πινελιάς"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή χάρτη προσανατολισμού"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής χάρτη προσανατολισμού"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Διανύσματα"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Το πεδίο διάνυσμα. Αριστερό κλικ για μετακίνηση επιλεγμένου διανύσματος, "
+"δεξί κλικ για κατεύθυνση προς το ποντίκι, μεσαίο κλικ για προσθήκη νέου "
+"διανύσματος."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Ρύθμιση της φωτεινότητας προεπισκόπησης"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Επιλογή προηγούμενου διανύσματος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Επιλογή επόμενου διανύσματος"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "Π_ροσθήκη"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Προσθήκη νέου διανύσματος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "Σ_κότωμα"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου διανύσματος"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "Κα_νονικό"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Στρό_βιλος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Στρόβιλος_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Στρόβιλος_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Η κατάσταση Voronoi κάνει μόνο το πιο κοντινό διάνυσμα στο δοσμένο σημείο να "
+"έχει οποιαδήποτε επίδραση"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Γω_νία:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Αλλαγή της γωνίας του επιλεγμένου διανύσματος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Γ_ωνία μετατόπισης:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Μετατόπιση όλων των διανυσμάτων με μια δεδομένη γωνία"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "­_Δύναμη:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Αλλαγή της δύναμης του επιλεγμένου διανύσματος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "_Δύναμη εκθέτη:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Αλλαγή του εκθέτη της δύναμης"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "Χ_αρτί"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Αντιστροφή της υφής χαρτιών"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Επικάλυ_ψη"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Εφαρμογή του χαρτιού όπως είναι (χωρίς χάραξη του)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Καθορισμός της κλίμακας της υφής (σε ποσοστό του αρχικού αρχείου)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Το_ποθέτηση"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Τοποθέτηση"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Τυχαία"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Ομοιόμορφα κατανεμημένο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Τοποθέτηση πινελιών τυχαία γύρω από την εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Οι πινελιές κατανέμονται ομοιόμορφα κατά μήκος της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Κεντραρισμένο"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Εστίαση των πινελιών γύρω από το κέντρο της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Π_υκνότητα πινελιάς:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Η σχετική πυκνότητα των πινελιών"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου PPM '%s': %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Προεπιλογές ιμπρεσιονιστή Gimp"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Προρρυθμίσεις"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών ρυθμίσεων για το καθορισμένο αρχείο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Ανάγνωση της επιλεγμένης προρρύθμισης στη μνήμη"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης προρρύθμισης"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Νέα ανάγνωση του φακέλου των προεπιλογών"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "Ενημέρ_ωση"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Ανανέωση του παραθύρου προεπισκόπησης"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Επαναφορά στην αρχική εικόνα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Μέγεθος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Παραλλαγές μεγέθους:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων μεγεθών πινέλων"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Το ελάχιστο πινέλο για δημιουργία"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Το μέγιστο πινέλο για δημιουργία"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Το μέγεθος εξαρτάται από:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Η τιμή (φωτεινότητα) της περιοχής καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Η απόσταση από το κέντρο της εικόνας καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Επιλογή τυχαίου μεγέθους για κάθε πινελιά"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Η κατεύθυνση από το κέντρο καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Η απόχρωση της περιοχής καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Το μέγεθος του πινέλου που ταιριάζει στην αρχική εικόνα περισσότερο "
+"επιλέγεται"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του μεγέθους πινελιάς"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή χάρτη μεγέθους"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής χάρτη μεγέθους"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Διανύσματα Sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Το πεδίο διανύσματος sm. Αριστερό κλικ για μετακίνηση επιλεγμένου "
+"διανύσματος sm, δεξί κλικ για κατεύθυνση του προς το ποντίκι, μεσαίο κλικ "
+"για προσθήκη νέου διανύσματος sm."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Επιλογή προηγούμενου διανύσματος sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Επιλογή επόμενου διανύσματος sm"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Προσθήκη νέου διανύσματος sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου διανύσματος sm"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Αλλαγή της γωνίας του επιλεγμένου διανύσματος sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Δύναμη:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Αλλαγή της δύναμης του επιλεγμένου διανύσματος sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Εκ_θέτης δύναμης:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Η κατάσταση Voronoi κάνει μόνο το πιο κοντινό διάνυσμα sm στο δεδομένο "
+"σημείο να έχει επίδραση"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Π_λέξη"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Σχόλιο _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Όπως η _κίνηση"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Επιλογές GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Βρόγχος για πάντα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Καθυστέρηση μεταξύ πλαισίων όταν δεν καθορίζεται:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "Το GIF υποστηρίζει ακρίβεια εκατοστών δευτερολέπτου."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Διάταξη πλαισίου όταν δεν καθορίζεται:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Χρήση της πιο πάνω εισαγόμενης καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Χ_ρήση της πιο πάνω εισαγόμενης καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Επιλογές κίνησης GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Συνένωση (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Αποθήκευση γάμα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Αποθήκευση με_τατόπισης στρώσης"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Αποθήκευση _ανάλυσης"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Αποθήκευση σχολί_ου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Αποθήκευση _τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Απο_θήκευση προεπιλογών"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Αποθήκευση μικρογραφίας"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Αποθήκευση κατατομής (προφίλ) χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Επίπεδο συ_μπίεσης:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "αυτόματη μορφή εικονοστοιχείων"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc ΓΚΡΙΖΟ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc ΓΚΡΙΖΟ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Αποθήκευση τύπου RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Πρότυπο (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Επίπεδο (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (κανονικό)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (μορφοποίηση BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Αποθήκευση _στρώσεων"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Τα χρώματα δεν αποθηκεύονται προπολλαπλασιασμένα από το σχετικό άλφα"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Σχόλιο</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Απο_θήκευση δεδομένων Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Τίτλος εγγράφου"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Δημιουργός"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Τίτλος δημιουργού"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Συγγραφέας περιγραφής"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Αξιολόγηση"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Κατάσταση πνευματικών δικαιωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL πνευματικών δικαιωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Πόλη"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Πολιτεία / Περιφέρεια"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Χώρα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Τηλέφωνα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Ηλ. διευθύνσεις"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Ιστότοποι"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Πνευματικό είδος"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Κώδικας σκηνής IPTC"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Υποτοποθεσία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Κωδικός χώρας ISO"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Κωδικός θέματος IPTC"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Προτεραιότητα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Οδηγίες"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Γραμμή μνείας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Όροι χρήσης"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Υποτοποθεσία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Εμφανιζόμενο άτομο"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Όνομα χώρας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Κωδικός ISO χώρας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Περιοχή κόσμου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Εμφανιζόμενη τοποθεσία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Εμφανιζόμενος οργανισμός"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Συμβάν"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Προσθήκη καταχώρισης"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Αφα'ιρεση καταχώρισης"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Περιφέρεια / Πολιτεία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Κωδικός ISO χώρας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Καλλιτεχνία ή αντικείμενο"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Δημιουργός"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό πηγαίου ευρετηρίου"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Ηλικία προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Δευτερεύουσα αποκάλυψη ηλικίας προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Κατάσταση έκδοσης προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό προμηθευτή εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό εικόνας προμηθευτή"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Καταχώριση μητρώου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Όνομα προμηθευτή εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Μέγιστο διαθέσιμο πλάτος"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Μέγιστο διαθέσιμο ύψος"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Ψηφιακός τύπος πηγής"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Αναγμωριστικό οργανισμού"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό στοιχείου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Κάτοχος πνευματικών δικαιωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Αδειοδότης"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Κατάσταση έκδοσης ιδιοκτησίας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Δημιουργός εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Τύπος τηλεφώνου 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Τύπος τηλεφώνου 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Διεύθυνση ιστού"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης ιδιοκτησίας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Επέκταση IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Συμπληρωματική κατηγορία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Αναφορά γεωγραφικού μήκους"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Γεωγραφικό μήκος"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Υψόμετρο"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Αναφορά γεωγραφικού πλάτους"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Αναφορά υψομέτρου"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό ασθενούς"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Φύλλο ασθενούς"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό μελέτης"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Αναφορά γιατρού"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Ημερομηνία μελέτης"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Περιγραφή μελέτης"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Αριθμός σειράς"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Λειτουργικότητα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Ημερομηνία σειράς"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Περιγραφή σειράς"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Ίδρυμα εξοπλισμού"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Κατασκευαστής εξοπλισμού"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Ετικέτα Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Ετικέτα XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Ετικέτα IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Πρόσθεση"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Επικάλυψη"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Οθόνη"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Παραγωγή ενός εφέ λάμψης φακού με τη χρήση διαβαθμίσεων"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Λάμ_ψη διαβάθμισης..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Λάμψη διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου GFlare '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Άκυρο μορφοποιημένο αρχείο GFlare: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Το GFlare '%s' δεν αποθηκεύτηκε. Προσθέστε μια νέα είσοδο στο '%s', όπως:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"και δημιουργήστε ένα φάκελο '%s', έπειτα μπορείτε να αποθηκεύσετε το δικό "
+"σας GFlares σε αυτόν το φάκελο."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου GFlare '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Α_υτόματη ενημέρωση προεπισκόπησης"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "Δημιουργήθηκε η 'Προεπιλογή'."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Παράμετροι"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Περισ_τροφή:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Περιστροφή απόχρωσ_ης:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Γωνί_α διανύσματος:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Μήκος διανύσματος:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Προσαρμοστική υπερ_δειγματοληψία"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Μέγιστη Βάθος:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "Κατώ_φλι"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ρυθμίσεις"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Επιλογέας"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Νέα λάμψη διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος για τη νέα GFlare"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ανώνυμο"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Το όνομα '%s' χρησιμοποιείται ήδη!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Αντιγραφή λάμψης διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος για το αντίγραφο GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής!! Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα GFlare."
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Διαγραφή λάμψης διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "Δεν βρέθηκε %s στο gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής λάμψης διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Ε_πανασάρωση διαβαθμίσεων"
+
+#
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Επιλογές βαφής λάμψης"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Διαφάνεια:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Κατάσταση βαφής:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Επιλογές βαφής ακτίνων"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Επιλογές βαφής δεύτερων λάμψεων"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Διαβαθμίσεις"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Ακτινική διαβάθμιση:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Γωνιακή διαβάθμιση:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Διαβάθμιση γωνιακού μεγέθους:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Μέγεθος (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Περιστροφή:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Περιστροφή απόχρωσης:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "Λ_άμψη"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# ακίδων:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Πάχος ακίδας:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "Ακ_τίνες"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Διαβάθμιση του συντελεστή μεγέθους:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Διαβάθμιση πιθανότητας:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Σχήμα των δεύτερων λάμψεων"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Κύκλος"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Πολύγωνο"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Τυχαίος σπόρος:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Δεύτερες λάμψεις"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Περιηγητής βοήθειας GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Πίσω μια σελίδα"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Μπροστά μια σελίδα"
+
+#
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "Επαναφό_ρτωση"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Επαναφόρτωση τρέχουσας σελίδας"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Στάση"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης αυτής της σελίδας"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Μετάβαση στο δείκτη σελίδας"
+
+#
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Αντιγραφή τ_οποθεσίας"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή της τοποθεσίας αυτής της σελίδας στο πρόχειρο"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Εύρεση κειμένου στην τρέχουσα σελίδα"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Εύ_ρεση πάλι"
+
+#
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Εμφάνισ_η δείκτη"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της πλευρικής γραμμής εργαλείων"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Επίσκεψη της ιστοσελίδας τεκμηρίωσης του GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Προηγούμενο"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "Επόμε_νο"
+
+#
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Οι σελίδες βοήθειας για '%s' δεν είναι διαθέσιμες."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Το εγχειρίδιο χρήστη του GIMP δεν είναι διαθέσιμο."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε, εγκαταστήστε το πρόσθετο πακέτο βοήθειας ή χρησιμοποιήστε το "
+"δικτυακό εγχειρίδιο χρήστη στο http://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Ίσως σας λείπουν υποστηρικτικά GIO και χρειαζόσαστε εγκατάσταση GVFS;"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Ταυτότητα βοήθειας '%s' άγνωστη"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Φόρτωση δείκτη από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ανάλυση σφάλματος σε '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
+"Δημιουργία ενός συστήματος επαναλαμβανόμενης συνάρτησης (IFS) κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Κλαστικό _IFS..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "Χ:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Ψ:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Ασυμμετρία:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Διάτμηση:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Απλό"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Κλαστικό IFS: Στόχος"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Κλιμάκωση απόχρωσης κατά:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Κλιμάκωση τιμής κατά:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Πλήρες"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Κλαστικό IFS: κόκκινο"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Κλαστικό IFS: πράσινο"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Κλαστικό IFS: γαλάζιο"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Κλαστικό IFS: μαύρο"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Κλαστικό IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Χωρικός μετασχηματισμός"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Χρωματικός μετασχηματισμός"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Σχετική πιθανότητα:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλ_ογή Όλων"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "_Ξανακεντράρισμα"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Ξαναϋπολογισμός κέντρου"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Επιλογές απόδοσης"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Μετακίνηση"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Περιστροφή/κλιμάκωση"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Επέκταση"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Επιλογές απόδοσης κλαστικού IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Μέγιστη μνήμη:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Υποδιαίρεση:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Ακτίνα σημείου:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Απόδοση IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Μετασχηματισμός %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Το αρχείο '%s' δεν φαίνεται είναι αρχείο κλαστικού IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Αποθήκευση ως αρχείο κλαστικού IFS"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου κλαστικού IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Πρόσθετο απεικόνισης εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1999-2005 από Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Έκδοση κάτω από την GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Κύκλος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Κέντρο _x:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "εικονοστοιχεία"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Κέντρο _y:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Καθαρισμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Διαγραφή σημείου"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Χρήση οδηγών Gimp"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Ενα_λλαγή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "Ό_λα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Προσθήκη πρόσθετων οδηγών"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Αριστ_ερό περίγραμμα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Δεξί πε_ρίγραμμα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Ανώτ_ερο περίγραμμα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Κ_ατώτερο περίγραμμα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Βάση URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Δημιουργία οδηγών"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Τελικός οδηγός ορίων: %d,%d μέχρι %d,%d (περιοχές %d)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Οι οδηγοί είναι προκαθορισμένα ορθογώνια που καλύπτουν την εικόνα. Τους "
+"καθορίζετε από το πλάτος τους ύψος και απόσταση μεταξύ τους. Αυτό σας "
+"επιτρέπει να δημιουργήσετε γρήγορα το πιο συνηθισμένο χάρτη εικόνας τύπου "
+"συλλογής εικόνας των \"μικρογραφιών\", κατάλληλο για γραμμές περιήγησης."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Αριστερή αρχή σε:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Πάνω αρχή σε:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Οριζόντιο διάκενο:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Οριζό_ντιος αριθμός:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Κά_θετο διάκενο:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Κάθετ_ος αριθμός:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Βάση :_URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Τελικός οδηγός ορίων: 0,0 μέχρι 0,0 (περιοχές 0)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Οδηγοί"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Εισαγωγή σημείου"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Μετακίνηση πλαισίου"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αντικειμένων"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα μπρος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Μετακίνηση Επάνω"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Επιλογή επόμενου"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Επιλογή προηγούμενου"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Επιλογή περιοχής"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Αποστολή προς τα πίσω"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Αποεπιλογή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Αποεπιλογή Όλων"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Τύπος σύνδεσης"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Ιστοσελίδα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Τόπος _Ftp"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Ά_λλο"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL για ενεργοποίηση όταν αυτή η περιοχή πατιέται: (απαιτείται)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Σχε_τικός σύνδεσμος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"Όνομα πλαισίου σ_τόχου/ταυτότητα: (προαιρετικό - χρησιμοποιούμενο μόνο για "
+"πλαίσια)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Κεί_μενο ALT: (προαιρετικό)"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "Σύν_δεσμος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Διαστάσεις"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Π_ροεπισκόπηση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Φόρτωση χάρτη εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Αποθήκευση χάρτη εικόνας"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Ενεργοποίηση πρό_σδεσης σε πλέγμα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Ορατότητα πλέγματος και τύπος"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "Κρυ_μμένο"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Γραμμές"
+
+# "Plagios stayros" (too long) 'h "Xi" (too short) ..?
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "Σταυ_ρός"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Βαθμός κατάτμησης πλέγματος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Πλάτος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "Ύ_ψος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Μετατόπιση πλέγματος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "_Εικονοστοιχεία από αριστερά"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "Εικονοσ_τοιχεία από κορυφή"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Προεπισκόπηση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Δημιουργία χάρτη εικόνας με δυνατότητα κλικ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Χάρτης ε_ικόνας..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Άτιτλο>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Μερικά δεδομένα άλλαξαν!"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να απορρίψετε τις αλλαγές σας;"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Το μέγεθος της εικόνας άλλαξε."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Νέο μέγεθος περιοχής;"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Αναίρεση %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Επανεκ_τέλεση %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Αποθήκευση _ως..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Εκτέλεση Ξανά"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Απο_κοπή"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Επικόλληση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Απο_επιλογή Όλων"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Επεξεργασία πληροφορ_ιών περιοχής..."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επιλεγμένης περιοχής"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Π_ροτιμήσεις"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Μετακίνηση περιοχής προς τα μπρος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Μετακίνηση περιοχής στον πυθμένα"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Διαγραφή περιοχής"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Πηγή..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Ε_στίαση σε"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Χάρτης"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών χάρτη..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών χάρτη"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ε_ργαλεία"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Χρήση οδηγών GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Δημιουργία οδηγών..."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "Περιε_χόμενα"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "Πε_ρί"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Ε_στίαση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Λίστα περιοχής"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Βέλος"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Επιλογή υπάρχουσας περιοχής"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Καθορισμός περιοχής ορθογωνίου"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Ορισμός περιοχής κύκλου/ωοειδούς"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Καθορισμός περιοχής πολυγώνου"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Πολύγωνο"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (εικονοστοιχεία)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (εικονοστοιχεία)"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "Ε_ισαγωγή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Προσάρτηση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου πόρων:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος χάρτη"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Προτροπή για πληροφορίες παριοχής"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Αίτηση π_ροεπιλεγμένου URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Εμφάνισ_η λαβών περιοχής"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Διατήρηση κύκλων NCSA αληθινών"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Εμφάνι_ση συμβουλής URL περιοχής"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Χρήση λαβών σύλληψης διπλού μεγέθους"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Αριθμός σταθμών _αναίρεσης (1 - 99):"
+
+# sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Αριθμός εισόδων M_RU (1 - 16):"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Επιλογή Χρώματος"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Κανονικό:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Επιλεγμένο:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Αλληλεπίδραση:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Γειτο_νική περιοχή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Κατώφλι:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Αυτόματη μετατροπή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Γενικές προτιμήσεις"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "Ο_ρθογώνιο"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Ανώτερο αριστερό _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Ανώτερο αριστερό _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Κείμενο ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Στόχος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Ρυθμίσεις για αυτό το αρχείο χάρτη"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Όνομα Αρχείου:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Όνομα Εικόνας:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Τίτλος:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Συγγρα_φέας:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Προεπιλεγμένο _URL:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Μορφή αρχείου χάρτη"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Προβολή πηγής"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Εφέ φωτισμού"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Εφαρμογή ποικίλων εφέ φωτισμού σε μια εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Εφέ _φωτισμού..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Γενικές Επιλογές"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Διαφανές Πα_ρασκήνιο"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Δημιουργία διαφανούς εικόνας προορισμού όταν το ύψος ανάγλυφου μηδενίζεται"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Δημιουργί_α νέας εικόνας"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας κατά την εφαρμογή φίλτρου"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση υ_ψηλής ποιότητας"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προεπισκόπησης υψηλής ποιότητας"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Απόσταση:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις φωτός"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Φως 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Φως 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Φως 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Φως 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Φως 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Φως 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Κατευθυντικός"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Σημείο"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Τύπος πηγής φωτός για εφαρμογή"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος πηγής φωτός"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Ορισμός χρώματος πηγής φωτός"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "Έ_νταση:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Ένταση φωτός"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Θέση X της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Θέση Y της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Θέση Z της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Κατεύθυνση"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Κατεύθυνση X της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Κατεύθυνση Y της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Κατεύθυνση Z της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "Απομόνω_ση"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Προκαθορισμένος φωτισμός:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Ιδιότητες υλικού"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Π_υράκτωση:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Ποσότητα αρχικού χρώματος για εμφάνιση, όπου δεν πέφτει καθόλου άμεσο φως"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Φωτεινό:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Ένταση αρχικού χρώματος όταν φωτίζεται από πηγή φωτός"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Λαμπερό:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Έλεγχοι έντασης τονισμού"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Γυαλισμένο:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Υψηλότερες τιμές κάνουν τα τονισμένα πιο εστιασμένα"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Μεταλλικό"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Ε_νεργοποίηση χάρτη ανάγλυφου"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση χάρτη ανάγλυφου (βάθος εικόνας)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Εικόν_α χάρτη ανάγλυφου:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Λογαριθμικό"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Κα_μπύλη:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Μέ_γιστο ύψος:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Μέγιστο ύψος για ανάγλυφα"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Ε_νεργοποίηση χάρτη περιβάλλοντος"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση απεικόνισης περιβάλλοντος (ανάκλαση)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Ει_κόνα περιβάλλοντος:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Εικόνα περιβάλλοντος για χρήση"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Ε_πιλογές"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Φως"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Υλικό"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Χάρτης ανάγλυφου"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Χάρτης π_εριβάλλοντος"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Ξαναϋπολογισμός εικόνας προεπισκόπησης"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Δια_δραστικό"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προεπισκόπησης πραγματικού χρόνου αλλαγών"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου φωτισμού"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου φωτισμού"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Απεικόνιση σε επίπεδο"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Απεικόνιση σε σφαίρα"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Απεικόνιση σε κουτί"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Απεικόνιση σε κύλινδρο"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+"Απεικόνιση της εικόνας σε ένα αντικείμενο (επίπεδο, σφαίρα, κουτί ή κύλινδρο)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Απεικόνιση αντικειμέν_ου..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "Κ_ουτί"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Κύλινδ_ρος"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Απεικόνιση σε:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Σφαίρα"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Κουτί"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Τύπος αντικειμένου για απεικόνιση"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Διαφανές παρασκήνιο"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Δημιουργία διαφανούς εικόνας εκτός αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Παράθεση πηγαίας εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Παράθεση πηγαίας εικόνας: χρήσιμη για άπειρα επίπεδα"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης κατά την εφαρμογή φίλτρου"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Ενεργοποίηση ε_ξομάλυνσης"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αφαίρεσης οδοντωτών άκρων (εξομάλυνση)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Ποιότητα εξομάλυνσης. Υψηλότερη είναι καλύτερη, αλλά πιο αργή"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+"Σταμάτημα όταν οι διαφορές εικονοστοιχείου είναι μικρότερες από αυτήν την "
+"τιμή"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Φως σημείου"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Κατευθυντικό φως"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Χωρίς φως"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Τύπος πηγής φωτός:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Χρώμα πηγής φωτός:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Διάνυσμα κατεύθυνσης"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Στάθμες έντασης"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Περιβάλλον:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Διάχυση:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Ανακλασιμότητα"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Υψηλότερες τιμές κάνουν το αντικείμενο να αντανακλά περισσότερο φως (πιο "
+"φωτεινή εμφάνιση)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Αντανάκλαση:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Τονισμός:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Θέση X αντικειμένου στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Θέση Y αντικειμένου στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Θέση Z αντικειμένου στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα Z"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Εμπρός:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Πίσω:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Απεικόνιση εικόνων σε πλευρές παραλληλεπίπεδου"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Κλίμακα X (μέγεθος)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Κλίμακα Y (μέγεθος)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Κλίμακα Z (μέγεθος)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "Κ_ορυφή:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Κάτ_ω:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Εικόνες για τελικές πλευρές"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Ακτίνα:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Ακτίνα κυλίνδρου"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Μήκος:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Μήκος κυλίνδρου"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Ε_πιλογές"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Π_ροσανατολισμός"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Απεικόνιση σε αντικείμενο"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Προεπισκόπηση!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Εμφάνιση _δικτυώματος"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Ζ_ωντανή προεπισκόπηση ενημέρωσης"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Επε_ξεργασία μεταδεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Επεξεργαστής μεταδεδομένων: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Ε_γγραφή μεταδεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Μεταδεδομένα εισαγωγής"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Μεταδεδομένα εξαγωγής"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Ημερομηνία ημερολογίου:"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Ορισμός ημερομηνίας"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Χωρίς χαρακτηρισμό"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου μεταδεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Εξαγωγή αρχείου μεταδεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Αυθεντική ψηφιακή λήψη σκηνής παραγματικής ζωής"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Ψηφιοποιημένο από αρνητικό σε φιλμ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Ψηφιοποιημένο από θετικό σε φιλμ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Ψηφιοποιημένο από εκτύπωση σε μη διαφανές μέσο"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Δημιουργημένο από λογισμικό"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Μη εφαρμόσιμο"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Απεριόριστες εκδόσεις προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Περιορισμένες ή ατελείς εκδόσεις προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Απεριοριστές εκδόσεις ιδιότητας"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Περιορισμένες ή ατελείς εκδόσεις ιδιότητας"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Άγνωστη ηλικία"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Ηλικία 25 ή παραπάνω"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "Ηλικία 24"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "Ηλικία 23"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "Ηλικία 22"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "Ηλικία 21"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "Ηλικία 20"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "Ηλικία 19"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "Ηλικία 18"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "Ηλικία 17"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "Ηλικία 16"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "Ηλικία 15"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Ηλικία 14 ή παρακάτω"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Με πνευματικά δικαιώματα"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Δημόσιος τομέας"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Επιλογή τιμής"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Κινητό"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Φαξ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Κατοικία"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Βομβητής"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Άνδρας"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Γυναίκα"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Πάνω από το επίπεδο της θάλασσας"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Κάτω από το επίπεδο της θάλασσας"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Βορράς"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Νότος"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Ανατολή"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Δύση"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Προβολή μεταδεδομένων (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Προβολή μεταδεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Αναγνώστης μεταδεδομένων: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu περισσότεροι χαρακτήρες)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu περισσότερες ψηφιολέξεις)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Κατσάρωμα μιας από τις γωνίες της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Κατ_σαρή σελίδα..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Εφέ κατσαρής σελίδας"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Τοποθεσία κατσαρώματος"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Κατώτερο δεξιά"
+
+# # FIX? see above for "send to back"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Κατώτερο αριστερά"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Ανώτερο αριστερά"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Ανώτερο δεξιά"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός κατσαρώματος"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Σκιά κάτω από το κατσάρωμα"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Τρέχουσα διαβάθμιση (αντεστραμμένη)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Τρέχουσα διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Χρώματα προσκηνίου/παρασκηνίου"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Α_διαφάνεια:"
+
+# # FIX? see above for "send to back"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Στρώση κατσαρώματος"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Κατσαρή σελίδα"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Αγνόηση _περιθωρίων σελίδας"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Σχεδίαση σημαδιών αποκοπής"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Ανάλυση _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Ανάλυση _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Αριστερά:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Δεξιά:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Κέ_ντρο:"
+
+#
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Οριζόντια"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Κάθετα"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δύο"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Εκτύπωση της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "Εκτύ_πωση..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Ρύθμιση μεγέθους σελίδας και προσανατολισμού για εκτύπωση"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Δημιουργία εικόνας από μια περιοχή της οθόνης"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Στιγμιότυπο..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Στιγμιότυπο"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "Πρό_σδεση"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Περιοχή"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Λή_ψη στιγμιότυπου ενός μονού παραθύρου"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Συμπερίληψη _διακόσμησης παραθύρου"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Συ_μπερίληψη δείκτη ποντικιού"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου της συνολικής οθόνης"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Επιλογή πε_ριοχή σύλληψης"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Καθυστέρηση"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Καθυστέρηση επιλογής:"
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "δευτερόλεπτα"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Μετά την καθυστέρηση, σύρσιμο του ποντικιού σας για επιλογή της περιοχής "
+"στιγμιότυπου."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Πατήστε σε ένα παράθυρο για το φωτογραφίσετε μετά την καθυστέρηση."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Στο τέλος της καθυστέρησης, κλικ σε παράθυρο για λήψη του."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Κα_θυστέρηση λήψης στιγμιότυπου: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Μετά την καθυστέρηση, το στιγμιότυπο ελήφθη."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Μόλις επιλεγεί η περιοχή, θα καταγραφεί μετά από αυτήν την καθυστέρηση."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Μόλις επιλεγεί το παράθυρο θα καταγραφεί μετά από αυτήν την καθυστέρηση."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Μετά την καθυστέρηση, θα καταγραφεί το ενεργό παράθυρο."
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Κατατομή (προφίλ) χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Εικόνα ετικέτας με κατατομή (προφίλ) ο_θόνης"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Μετατροπή εικόνας σε sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Χωρίς λήψη δεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Σφάλμα επιλογής παραθύρου"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Εισαγωγή στιγμιότυπου"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Δείκτης ποντικιού"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Το καθορισμένο παράθυρο δεν βρέθηκε"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Επιλογή σε μονοπάτι"
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Καμία επιλογή για μετατροπή"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Επιλογή στις προχωρημένες ρυθμίσεις μονοπατιού"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι στοίχισης:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Αν δύο τελικά σημεία είναι πιο κοντά από αυτό, έγιναν για να είναι ίσα."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι πάντα στη γωνία:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Εάν η ορισμένη γωνία από ένα σημείο και τα προηγούμενα και τα επόμενα είναι "
+"μικρότερα από αυτό, είναι μια γωνία, ακόμα κι αν είναι μέσα στα "
+"εικονοστοιχεία `περιβάλλοντος_γωνίας' ενός σημείου με μια μικρότερη γωνία."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Περιβάλλον γωνίας:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των σημείων που θα ληφθεί υπόψη κατά τον προσδιορισμό αν ένα "
+"σημείο είναι μια γωνία ή όχι."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι γωνίας:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Αν ένα σημείο, τα προηγούμενα του και τα επόμενά του ορίζουν μια γωνία "
+"μικρότερη από αυτό, είναι μια γωνία."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι σφάλματος:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Ποσότητα σφάλματος στην οποία μια προσαρμοσμένη εύκαμπτη καμπύλη είναι "
+"απαράδεκτη. Εάν οποιοδήποτε εικονοστοιχείο είναι πιο μακριά από αυτό από την "
+"προσαρμοσμένη καμπύλη, θα δοκιμάσουμε ξανά."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Φιλτράρισμα εναλλακτικού περιβάλλοντος:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Ένας δεύτερος αριθμός γειτονικών σημείων που θα θεωρηθεί κατά το φιλτράρισμα."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Φίλτρο έψιλον:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Αν οι γωνίες μεταξύ των διανυσμάτων που παράχθηκαν από τα σημεία "
+"φίλτρο_περιβάλλοντος και το εναλλακτικό_φίλτρο_περιβάλλοντος διαφέρουν "
+"περισσότερο από αυτό, χρησιμοποιήστε αυτή από το "
+"εναλλακτικό_φίλτρο_περιβάλλοντος."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Αριθμός επανάληψης φίλτρου:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Αριθμός των φορών για να ομαλοποιηθούν τα αρχικά σημεία δεδομένων. Η "
+"δραματική αύξηση αυτού του αριθμού --- σε περίπου 50 --- μπορεί να παράξει "
+"πολύ καλύτερα αποτελέσματα. Αλλά εάν δεν βρεθούν σημεία που 'πρέπει' να "
+"είναι γωνίες, η καμπύλη πάει κατά διαόλου γύρω από αυτό το σημείο."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Φιλτράρισμα ποσοστού:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Για να παράξετε το νέο σημείο, χρησιμοποιήστε το παλιό σημείο συν τόσες "
+"φορές τα γειτονικά."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Φίλτρο δευτερεύοντος περιβάλλοντος:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Αριθμός των γειτονικών σημείων που θα ληφθούν υπόψη εάν τα σημεία "
+"`φίλτρου_περιβάλλοντος' ορίζουν μια ευθεία γραμμή."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Φίλτρο περιβάλλοντος:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των γειτονικών σημείων που θα ληφθούν υπόψη κατά το φιλτράρισμα."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Διατήρηση γονάτων"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Λέει αν θα αφαιρεθούν ή όχι τα σημεία ``γονάτου'' μετά την εύρεση του "
+"περιγράμματος."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι επιστροφής γραμμής:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Αν μια εύκαμπτη καμπύλη είναι πιο κοντά σε μια ευθεία γραμμή παρά σε αυτήν "
+"την τιμή, παραμένει ευθεία γραμμή, ακόμα κι αν αλλιώς θα άλλαζε πίσω σε "
+"καμπύλη. Αυτό βαραίνει υπέρ του τετράγωνου του μήκους καμπύλης, για να "
+"μπορούν οι μικρότερες καμπύλες να επανέλθουν."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι γραμμής:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Πόσα εικονοστοιχεία (κατά μέσο όρο) μιας εύκαμπτης καμπύλης μπορούν να "
+"εκτραπούν από τη γραμμή που καθορίζεται από τα τελικά της σημεία, πριν να "
+"μετατραπεί σε ευθεία γραμμή."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Βελτίωση επαναπαραμετροποίησης:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Αν η επαναπαραμετροποίηση δεν βελτιώσει την προσαρμογή κατά αυτό το ποσοστό, "
+"σταματήστε να την κάνετε. Το ποσό του σφάλματος στο οποίο είναι χωρίς νόημα "
+"η επαναπαραμετροποίηση."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι επαναπαραμετροποίησης:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Ποσό σφάλματος στο οποίο είναι χωρίς νόημα η επαναπαραμετροποίηση. Αυτό "
+"συμβαίνει, παραδείγματος χάρη, όταν προσπαθούμε να προσαρμόσουμε το "
+"περίγραμμα του εξωτερικού ενός 'Ο' με μια μοναδική εύκαμπτη καμπύλη "
+"(spline). Η αρχική προσαρμογή δεν είναι αρκετά καλή για την επανάληψη "
+"Νεύτωνα-Ράφσον ώστε να βελτιωθεί. Μπορεί να οφείλεται στο ότι θα ήταν "
+"καλύτερα να εντοπιστούν οι περιπτώσεις που δεν βρήκαμε καμιά γωνία."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Υποδιαίρεση αναζήτησης:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Ποσοστό της καμπύλης μακριά από το χειρότερο σημείο για να αναζητήσετε μια "
+"καλύτερη θέση για υποδιαίρεση."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Υποδιαίρεση περιβάλλοντος:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των σημείων για εξέταση όταν αποφασίζετε αν ένα δοσμένο σημείο "
+"είναι μια καλύτερη θέση για υποδιαίρεση."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Υποδιαίρεση κατωφλίου:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Πόσα εικονοστοιχεία ένα σημείο μπορεί να εκτρέψει από μια ευθεία γραμμή και "
+"να θεωρείται ακόμα καλύτερη θέση για υποδιαίρεση."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Περιβάλλον εφαπτομένης:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των σημείων για αναζήτηση σε κάθε πλευρά ενός σημείου, όταν "
+"υπολογίζεται η προσέγγιση στην εφαπτομένη σε αυτό το σημείο."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Λήψη εικόνας από πηγή δεδομένων TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Σαρωτής/κάμερα..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Μεταφορά δεδομένων από σαρωτή/κάμερα"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "κυανό-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "ματζέντα-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "κίτρινο-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Κυανό_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Ματζέντα_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Κίτρινο_K"
+
+#~ msgid "Interlace"
+#~ msgstr "Πλέξη"
+
+#
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Αποθήκευση χρώματος παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Αποθήκευση χρόνου δημιουργίας"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Ακατέργαστο"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "Κωδικοποίηση RunLength"
+
+#
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Άκυρο"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Eντάξει"
+
+#
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Μορφή:"
+
+#
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Αποθήκευση:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Προχωρημένες επιλογές</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmaps"
+
+#
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Από:"
+
+#
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Προς:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "Συμπίεση RLE"
+
+#~ msgid "Lossless"
+#~ msgstr "Χωρίς απώλειες"
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Αποθήκευση τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Προσθήκη σκακιέρας"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Επέκταση τιμών φωτεινότητας για κάλυψη όλης της περιοχής"
+
+#
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Κανονικοποίηση"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Προσομοίωση του ορίου λάμψης του φωτός νέου"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Νέον (παλιό)..."
+
+#
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Νέον"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Ανίχνευση νέου"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "Ποσότητ_α:"
+
+#
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Ποιότητα:"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Στρόγγυλο"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Γραμμή"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS Τετράγωνα (Ευκλείδεια κουκκίδα)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "Διαμάντι PS"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Γκρι"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "Κό_κκινο"
+
+#
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "Πρά_σινο"
+
+#
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Γαλάζιο"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "Κ_υανό"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Ματζέν_τα"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "Κί_τρινο"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Ενδιάμεσοι τόνοι εικόνας για να δώσουν το εφέ εφημερίδας"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "Εκ_τύπωση εφημερίδας..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Εκτύπωση εφημερίδας"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Γωνία:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Σημειακή συνάρτηση:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Ανάλυση"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "Εί_σοδος SPI:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "Έ_ξοδος LPI:"
+
+#
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Μέγ_εθος κελιού:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "_Μαύρη απόσπαση (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Διαχωρισμός σε:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "Έ_νταση"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "Κ_λείδωμα καναλιών"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένες _ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "Υπερδειγματολη_ψία:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Επάλειψη χρωμάτων για προσομοίωση ελαιογραφίας"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Ε_λαιοποίηση (παλιό)..."
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Ελαιογραφία"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Ελαιοποίηση"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος _μάσκας:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Χρήση απεικόνισης μεγέθους μάσκ_ας:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Εκθέτης:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "_Χρήση εκθετικού χάρτη:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "Χρήση αλγόρι_θμου έντασης"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Η φλόγα δουλεύει μόνο σε σχέδια RGB."
+
+#
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Μέσος όρος περιγράμματος"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας σε '%s': πλάτος=%lu, ύψος=%lu, ψηφιολέξεις=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή πινέλου"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας στο '%s': το όνομα του πινέλου είναι πολύ "
+#~ "μεγάλο: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Σφάλμα στο αρχείο πινέλου GIMP '%s'"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Άκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 σε αρχείο πινέλου '%s'."
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Το όνομα του πινέλου είναι υπερβολικά μεγάλο: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Το αρχείο πινέλου GIMP φαίνεται κατεστραμμένο."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας στο '%s': το όνομα του μοτίβου είναι πολύ "
+#~ "μεγάλο: %lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Άκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 σε αρχείο μοτίβου '%s'."
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Λαιμητόμος"
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εξαγωγή TIFF αδυνατεί να χειριστεί εικόνες από ευρετήριο με κανάλι άλφα."
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Προχωρημένα"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων Exif"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων XMP"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων IPTC"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "αποθήκευση μικρογραφίας"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Η πιο πλατιά χρήσιμη μέθοδος για όξυνση μιας εικόνας"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "Μάσκα από_ξυνσης (παλιό)..."
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Συγχώνευση"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Μάσκα απόξυνσης"
+
+#~ msgid "Couldn't convert YUV JP2 image '%s' to RGB."
+#~ msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας σε YUV JP2 '%s' προς RGB."
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Μετατόπιση εικονοστοιχείων σε ένα μοτίβο κυματισμών"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "Κ_υματισμός..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Κυματισμός"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Κυματισμός"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "Διατή_ρηση παραθεσιμότητας"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Άκρες"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "Μου_ντζούρα"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Κενό"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Τύπος κύματος"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Πριονω_τό"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "_Ημίτονο"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Περίοδος:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "_Πλάτος:"
+
+#
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Μετατόπι_ση φάσης:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε γκρι κλίμακα, αλλά δεν περιέχει κανένα γκρι "
+#~ "συστατικό."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "Η εικόνα '%s' είναι σε RGB, αλλά της λείπουν μερικά συστατικά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο CIEXYZ, αλλά δεν υπάρχει κώδικας "
+#~ "στη θέση για μετατροπή της σε RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο CIELAB, αλλά δεν υπάρχει κώδικας "
+#~ "στη θέση για μετατροπή της σε RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο YCbCr, αλλά δεν υπάρχει κώδικας στη "
+#~ "θέση για μετατροπή της σε RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "Η εικόνα '%s' είναι άγνωστου χρωματικού χώρου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' δεν έχει το ίδιο μέγεθος με την "
+#~ "εικόνα. Αυτό προς το παρόν δεν υποστηρίζεται."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' δεν έχει ούτε οριζόντιο βήμα "
+#~ "ούτε κάθετο βήμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' είναι υπογεγραμμένο. Αυτό προς "
+#~ "το παρόν δεν υποστηρίζεται."
+
+#~ msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει μια μοναδική σελίδα. Η σελίδα %2$d είναι εκτός "
+#~ "περιοχής."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδες. Η σελίδα %2$d είναι εκτός "
+#~ "περιοχής."
+
+#~ msgid "PDF document"
+#~ msgstr "Έγγραφο PDF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εξαγωγής στρώσης με κατάσταση '%s'. Είτε η μορφή αρχείου PSD, "
+#~ "είτε το πρόσθετο εξαγωγής δεν το υποστηρίζουν, θα χρησιμοποιηθεί η "
+#~ "κανονική κατάσταση."
+
+#~| msgid "Province/State"
+#~ msgid "Province / Sate"
+#~ msgstr "Περιφέρεια / Πολιτεία"
+
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "Αυτή η εικόνα δεν έχει μεταδεδομένα προσαρτημένα σε αυτήν."
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Υπόμνημα"
+
+#
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Δημιουργός υπομνήματος"
+
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά/Κατηγορίες"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transmission\n"
+#~ "reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναφορά\n"
+#~ "μετάδοσης"
+
+#~ msgid "Credits/Origin"
+#~ msgstr "Μνείες/Αρχική"
+
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "Εγγραφή δεδομένων IPTC"
+
+#
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Δημιουργία"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Τύπος παλέτας από ευρετήριο"
+
+#~ msgid "Use the options below to customize the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω επιλογές για να προσαρμόσετε την εικόνα."
+
+#
+#~| msgid "_Presets"
+#~ msgid "Preset:"
+#~ msgstr "Προρρυθμίσεις:"
+
+#~| msgid "As _animation"
+#~ msgid "Use animation"
+#~ msgstr "Χρήση κίνησης"
+
+#~ msgid "Loop infinitely"
+#~ msgstr "Άπειρος βρόχος"
+
+#
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "Εικόνα NEF"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου εξόδου."
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Αρπαγή"
+
+#
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Σύλληψη μονού παραθύρου"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Σύλληψη όλης της οθόνης"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "μετά"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Συμπερίληψη διακοσμήσεων"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Λήψη εικόνας παραθύρου ή επιφάνειας εργασίας"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Στιγμιότυπο..."
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θόλωση γειτονικών εικονοστοιχείων, αλλά μόνο σε περιοχές χαμηλής αντίθεσης"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Επι_λεκτική θόλωση Γκάους..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Επιλεκτική θόλωση Γκάους"
+
+#
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "Α_κτίνα θόλωσης:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Μέγιστο δέλτα:"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Δημιουργία ενός εφέ χάραξης χρησιμοποιώντας χάρτη ανάγλυφου"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "Τύ_πος χάρτη:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Αντιστάθ_μηση σκοτεινιάσματος"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "Α_ντιστροφή χάρτη ανάγλυφου"
+
+#
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "Παράθεση χάρ_τη ανάγλυφου"
+
+#
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "Ανύ_ψωση:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μετατόπιση μπορεί να ρυθμιστεί σύροντας την προεπισκόπηση με τη χρήση "
+#~ "του μεσαίου πλήκτρου ποντικιού."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "Στάθ_μη νερού:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "Περι_βάλλον:"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Πίεση"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Μετατόπιση _Υ"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "Στροβ_ιλισμός"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετατόπιση εικονοστοιχείων όπως υποδεικνύεται από τις απεικονίσεις "
+#~ "μετατόπισης"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "Μετ_ατόπιση..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Μετατόπιση"
+
+#
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Μετατόπιση"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Μετατόπιση _Υ:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση μετατόπισης"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Καρτεσιανές"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Πολικές"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Συμπεριφορά άκρης"
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής εικόνας από ευρετήριο/γκρι"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής εικόνας rgb"
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Ορισμός χρώματος κατατομής στην εικόνα"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Απόδοση χρωματικής κατατομής..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Απόδοση προεπιλεγμένης κατατομής RGB"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Εφαρμογή χρωματικής κατατομής στην εικόνα"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Μετατροπή σε χρωματική κατατομή..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Μετατροπή στην προεπιλεγμένη κατατομή RGB"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Η εικόνα '%s' έχει μια ενσωματωμένη χρωματική κατατομή:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Μετατροπή εικόνας σε χώρο εργασίας RGB (%s);"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Μετατροπή σε χώρο εργασίας RGB;"
+
+#
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "Διατήρ_ηση"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Μετατροπή"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "Μ_ην με ξαναρωτήσεις"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Επιλογή κατατομής προορισμού"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "Χώρος εργασίας RGB (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή ICC"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Απόδοση"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Τρέχουσα χρωματική κατατομή"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Μετατροπή σε"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Απόδοση"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "Στό_χος απόδοσης:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "Αντιστά_θμιση μαύρου σημείου"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Η κατατομή προορισμού δεν είναι για χρωματικό χώρο RGB."
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Κατασκευή λαβύρινθου χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο του Prim"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργία παραθέσιμου λαβύρινθου χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο Prim"
+
+#
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Λαβύρινθος"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος λαβύρινθου"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Κομμάτια:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Ύψος (εικονοστοιχεία):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Πρώτα βάθος"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος του Prim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μέγεθος επιλογής δεν είναι ομαλό.\n"
+#~ "Ο παραθέσιμος λαβύρινθος δεν θα δουλέψει τέλεια."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Σχεδίαση ενός λαβύρινθου"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Λαβύρινθος..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Σχεδίαση λαβύρινθου"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες χρωματικής κατατομής εικόνας"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες χρωματικής κατατομής"
+
+#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': "
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης 'κατατομής icc': "
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
+#~ msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB."
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Μετατροπή από '%s' σε '%s'"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Παράθεση χαρτιού"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Διαίρεση"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Κλασματικά εικονοστοιχεία"
+
+#
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "Πα_ρασκήνιο"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Αγνόηση"
+
+#
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "Ε_ξαναγκασμός"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "Κ_εντράρισμα"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Μετακίνηση"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Μέγιστο (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Ανα_δίπλωση γύρω από"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Τύπος παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "Α_ντεστραμμένη Εικόνα"
+
+#
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Εικόν_α"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Χ_ρώμα προσκηνίου"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Χρώμα παρασ_κηνίου"
+
+#
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "_Επιλογή εδώ:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Κόψιμο εικόνας σε μικρά κομμάτια και μετακίνηση τους"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 Σεπτεμβρίου 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Παράθεση χαρτιού..."
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Επάλειψη εικόνας για να δώσει εφέ ανέμου"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Ά_νεμος..."
+
+#
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Απόδοση ριπής"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Άνεμος"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Μορφοποίηση"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "Ά_νεμος"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Ριπή"
+
+#
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Αριστερά"
+
+#
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Δεξιά"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Επηρεαζόμενη άκρη"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "Αρ_χικό"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "Τ_ελικό"
+
+#
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "Και τα _δύο"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Υψηλότερες τιμές περιορίζουν το εφέ σε λιγότερες περιοχές της εικόνας"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Υψηλότερες τιμές αυξάνουν το μέγεθος του εφέ"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Το όνομα `%s' χρησιμοποιείται ήδη!"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Εναλλαγή ενός χρώματος με άλλο"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Α_νταλλαγή χρώματος..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Ανταλλαγή χρώματος"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "Μεσαίο κλικ μες την προεπισκόπηση για επιλογή \"Από χρώμα\""
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Σε χρώμα"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Από χρώμα"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Ανταλλαγή χρώματος: Σε χρώμα"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Ανταλλαγή Χρώματος: Από χρώμα"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Κατώφλι _κόκκινου:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Κατώφλι π_ράσινου:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Κατώφλι γα_λάζιου:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Κλείδ_ωμα κατωφλίων"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Δημιουργία μοτίβων διάθλασης"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "Μοτίβα _διάθλασης..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Δημιουργία μοτίβου διάθλασης"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Μοτίβα διάθλασης"
+
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Συχνότητες"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Περιγράμματα"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Κοφτερές άκρες"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "Δι_ασπορά:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Πό_λωση:"
+
+#
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Άλλες επιλογές"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Πολλαπλές απλές μέθοδοι για ανίχνευση άκρων"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "Άκ_ρη..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης"
+
+#
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Πυξίδα Prewitt"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Διαφορικό"
+
+#
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Λαπλάς"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Αλγόριθμος:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "Πο_σότητα:"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Εξειδικευμένη ανίχνευση άκρου εξαρτώμενη από την κατεύθυνση"
+
+#
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης Sobel"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel _οριζόντια"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel κά_θετα"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "Διατήρ_ηση πρόσημου αποτελέσματος (μόνο μια κατεύθυνση)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης Sobel"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Προσομοίωση χάραξης αντίκας"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "Χάρα_ξη..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Χάραξη"
+
+#
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Χάραξη"
+
+#
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "Πλάτος _γραμμής ορίου"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Υπέρθεση πολλών εναλλακτικών αντιγράφων της εικόνας"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "Αυ_ταπάτη..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Αυταπάτη"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Διαιρέσεις:"
+
+#
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Κατάσταση _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Χρήση ελέγχου ποντικιού για στρέβλωση περιοχών εικόνας"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "Δ_ιαδραστική παραμόρφωση..."
+
+#
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Στρέβλωση"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Στρεβλωμένο πλαίσιο %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Με επιστροφή"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Η επηρεαζόμενη περιοχή από το πρόσθετο είναι κενή"
+
+#
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "Κί_νηση"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Αριθμός _πλαισίων:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Αντι_στροφή"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "Με επιστρο_φή"
+
+#
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "Κίν_ηση"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση παραμόρφωσης"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Μετακίνηση"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "Ε_πέκταση"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Α_ριστερόστροφος στροβιλισμός"
+
+#
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Α_φαίρεση"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "Συρρίκνωσ_η"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Δεξ_ιόστροφος στροβιλισμός"
+
+#
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Ακτί_να παραμόρφωσης:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Πο_σότητα παραμόρφωσης:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Διγραμμικός"
+
+#
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Προσαρμοστική υπερδειγματολη_ψία"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Μέ_γιστο βάθος:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "Κατώφ_λι:"
+
+#
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Διαδραστική παραμόρφωση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κλικ και σύρσιμο στην προεπισκόπηση για καθορισμό των παραμορφώσεων για "
+#~ "εφαρμογή στην εικόνα."
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "Το '%s' δεν φαίνεται να είναι μια χρωματική κατατομή ICC"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Προσθήκη εφέ λάμψης φακών"
+
+#
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Λάμ_ψη φακών..."
+
+#
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Απόδοση λάμψης φακών"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Λάμψη φακών"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Κέντρο εφέ λάμψης"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Εμφάνιση _θέσης"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Δημιουργία μιας τυχαίας συννεφώδους υφής"
+
+#
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Συμπαγής θόρυβος..."
+
+#
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Συμπαγής θόρυβος"
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "Τυχαίος σπό_ρος:"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "Λεπτο_μέρεια:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "Ταρα_χώδης"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Παραθέσ_ιμος"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος _Χ:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος _Υ:"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Προσθήκη αστερόσκονης στην εικόνα"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Υπερκαι_νοφανής..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Απόδοση υπερκαινοφανούς"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Υπερκαινοφανής"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Επιλογέας χρώματος υπερκαινοφανή"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "Ακτινο_βολία:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Τυχ_αία απόχρωση:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Κέντρο του καινοφανούς"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Δημιουργία σύνθετων ημιτονοειδών υφών"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Ημίτονο..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Ημίτονο: απόδοση"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Ημίτονο"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις σχεδίασης"
+
+#
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "Κλίμακα _X:"
+
+#
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Κλίμακα _Y:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Πο_λυπλοκότητα:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις υπολογισμού"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Τυχαίος _σπόρος:"
+
+#
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Ε_ξαναγκασμός παράθεσης;"
+
+#
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ιδανικό"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "Παραμορφ_ωμένο"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Τα χρώματα είναι άσπρο και μαύρο."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "_Ασπρόμαυρο"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "Π_ροσκηνίο και παρασκήνιο"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "_Επιλογή εδώ:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Πρώτο χρώμα"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Δεύτερο χρώμα"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "Πρώ_το χρώμα:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "Δ_εύτερο χρώμα:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανάμειξης"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "Γραμμ_ικό"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Δ_ιγραμμικό"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "_Ημιτονοειδές"
+
+#
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Ανάμειξη"
+
+#
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Προεπισκόπηση"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Περισσότερο _λευκό (μεγαλύτερη τιμή)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Περισσότερο ­_μαύρο (μικρότερη τιμή)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Μεσαία τιμή στις κορυφές"
+
+#
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "Προσκήνιο στις κορυ_φές"
+
+#
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Μό_νο προσκήνιο"
+
+#
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Μόνο π_αρασκήνιο"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Π_ερισσότερη αδιαφάνεια"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Πε_ρισσότερη διαφάνεια"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Διάδοση συγκεκριμένων χρωμάτων σε γειτονικά εικονοστοιχεία"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Διάδοση τιμής..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Σμίκρυνση φωτεινότερων περιοχών της εικόνας"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "Διάβ_ρωση"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Επέκταση φωτεινότερων περιοχών της εικόνας"
+
+#
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Διαστολή"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Διάδοση τιμής"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Διάδοση"
+
+#~ msgid "Lower t_hreshold:"
+#~ msgstr "Χαμ_ηλότερο κατώφλι:"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Ανώτερο κατώφλι:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "Ρ_υθμός διάδοσης:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Στα αριστ_ερά"
+
+#
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Στα δε_ξιά"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Σ_την κορυφή"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Διάδοση καν_αλιού άλφα"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Διάδοση καναλιού τιμής"
+
+#
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "Τρεμουλια_στός"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "Πο_λύ τρεμουλιαστός"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Ραβδω_τό"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "Πλατιά ραβδ_ωτό"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "Μακρύ τρε_μούλο"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Μ_εγάλο 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "Δεκαε_ξαδικό"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Κουκκίδες"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσομοίωση παραμόρφωσης που παράγεται από θολή ή χαμηλής ανάλυσης οθόνη"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Βί_ντεο..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Βίντεο"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Υπόδειγμα βίντεο"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "Πε_ριστροφή"
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Κατέβασμα εικόνας (%s από %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Κατέβασμα %s δεδομένων εικόνας"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Ανέβασμα %s δεδομένων εικόνας"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Κατέβασμα %s δεδομένων εικόνας"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση κατέληξε σε %s κώδικα απάντησης: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "Ανώμαλη έξοδος του wget στο URI '%s'"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(Η λήξη χρόνου είναι %d δευτερόλεπτο)"
+#~ msgstr[1] "(Η λήξη χρόνου είναι %d δευτερόλεπτα)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Άνοιγμα URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα δικτύου: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Κατέβασμα άγνωστης ποσότητας δεδομένων εικόνας"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης σε προσωρινό αρχείο '%s'"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Αρχικό"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Περιστραμμένο"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Συνεχής ενημέρωση"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Περιοχή:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Ολόκληρη η στρώση"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Από:"
+
+#
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Προς:"
+
+#
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Από:"
+
+#
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Προς:"
+
+#
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Απόχρωση:"
+
+#
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Κορεσμός:"
+
+#
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση γκρι"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Συμπεριφορά όπως σε αυτό"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Αλλαγή σε αυτό"
+
+#~ msgid "Gray Threshold"
+#~ msgstr "Κατώφλι γκρίζου"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Μονάδες"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Ακτίνια/π"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Μοίρες"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Επιλογές γκρι"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Δεξιόστροφη εναλλαγή"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Αριστερόστροφη εναλλαγή"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Αλλαγή διάταξης των βελών"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Αντικατάσταση μιας περιοχής χρωμάτων με άλλη"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "Ενα_λλαγή χρωμάτων..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Απλούστατος, πιο κοινά χρησιμοποιούμενος τρόπος θόλωσης"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Θόλωση _Γκάους..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Εφαρμογή θόλωσης Γκάους"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Θόλωση Γκάους"
+
+#
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Μέθοδος θόλωσης"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "Γ_κρί"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "Κό_κκινο"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "Άλφ_α"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "Ε_πέκταση"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "Περικο_πή"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Εφαρμογή γενικού πίνακα συνέλιξης 5x5"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "Πίνακας σ_υνέλιξης..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η συνέλιξη δεν λειτουργεί σε στρώσεις μικρότερες από 3x3 εικονοστοιχεία."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Πίνακας συνέλιξης"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Πίνακας"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "Δ_ιαιρέτης:"
+
+#
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "Καν_ονικοποίηση"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "Βάρος ά_λφα"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Πλαίσιο"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Ρύθμιση εικόνων όταν κάθε δεύτερη γραμμή λείπει"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "Απόπλε_ξη..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Απόπλεξη"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Διατήρηση _μονών πεδίων"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Διατήρηση ζυγών π_εδίων"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Παραμόρφωση χρωμάτων με τυχαίες ποσότητες"
+
+#
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "Θόρυβος _RGB..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Προσθήκη θορύβου"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "Θόρυβος RGB"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "_Συσχετισμένος θόρυβος"
+
+#
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "Ανε_ξάρτητο RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Γκρι:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Κανάλι #%d:"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Αδυναμία περιστροφής της συνολικής εικόνας, εάν υπάρχει επιλογή."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία περιστροφής της συνολικής εικόνας, εάν υπάρχει αιωρούμενη "
+#~ "επιλογή."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Συγνώμη, κανάλια και μάσκες δεν μπορούν να περιστραφούν."
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσομοίωση παραμόρφωσης που προκλήθηκε από τετράγωνες γυάλινες παραθέσεις"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "Παράθεση _γυαλιού..."
+
+#
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Παράθεση γυαλιού"
+
+#
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_Πλάτος παράθεσης:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Ύ_ψος παράθεσης:"
+
+#~ msgid "no compression"
+#~ msgstr "χωρίς συμπίεση"
+
+#~ msgid "LZW"
+#~ msgstr "LZW"
+
+#~ msgid "PackBits"
+#~ msgstr "Πακέτα δυαδικών ψηφίων"
+
+#
+#~ msgid "Deflate"
+#~ msgstr "Ξεφούσκωμα"
+
+#~ msgid "CCITT Group 3 fax"
+#~ msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα 3"
+
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>Συμπίεση</b>"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Τροποποίηση _κόκκινου καναλιού"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Τροποποίηση _καναλιού απόχρωσης"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Τροποποίηση _πράσινου καναλιού"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Τρο_ποποίηση καναλιού κορεσμού"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Τροποποίηση γαλάζιου καναλ_ιού"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Τροποποίηση καναλ_ιού φωτεινότητας"
+
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Συ_χνότητα κόκκινου:"
+
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Συ_χνότητα απόχρωσης:"
+
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Συχ_νότητα πράσινου:"
+
+#
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Συχ_νότητα κορεσμού:"
+
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Συχνό_τητα γαλάζιου:"
+
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Συχνό_τητα φωτεινότητας:"
+
+#
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Μετατό_πιση κόκκινης φάσης:"
+
+#
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Μετατό_πιση φάσης απόχρωσης:"
+
+#
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Μετ_ατόπιση πράσινης φάσης:"
+
+#
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Μετ_ατόπιση φάσης κορεσμού:"
+
+#
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Μετατόπι_ση γαλάζιας φάσης:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Μετατόπι_ση φάσης φωτεινότητας:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Μεταβολή χρωμάτων σε ποικίλους ψυχεδελικούς τρόπους"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "Χάρτης παρά_ξένου..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Χάρτης παράξενου: μετασχηματισμός"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Χάρτης παράξενου"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Αριθμός κύκλων που καλύπτει την πλήρη περιοχή τιμών"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Γωνία φάσης, εμβέλεια 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "Χρωματικό πρότυπο _RGB"
+
+#
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "Χρωματικό πρότυπο _HSL"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Προσπάθεια εμφάνισης άκυρης στρώσης."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Εξομάλυνση χρησιμοποιώντας το Scale3X αλγόριθμο επέκτασης άκρης"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "Ε_ξομάλυνση"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Εξομάλυνση..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Προσθήκη υφής καμβά στην εικόνα"
+
+# # FIX? canvas (see above)
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "Εφ_αρμογή καμβά..."
+
+# # FIX? canvas (see above)
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Εφαρμογή καμβά"
+
+# # FIX? canvas (see above)
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Εφαρμογή καμβά"
+
+#
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Πάνω δεξιά"
+
+#
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Πάνω α_ριστερά"
+
+#
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Κάτω αριστερά"
+
+#
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Κάτω _δεξιά"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Προσομοίωση κίνησης χρησιμοποιώντας κατευθυντήρια θόλωση"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Θόλωση _κίνησης..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Θόλωση κίνησης"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Θόλωση κίνησης"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Τύπος θόλωσης"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Γραμμική"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "Α_κτινική"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "Ε_στίαση"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Κέντρο θόλωσης"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Θόλωση πρ_ος τα έξω"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Παράμετροι θόλωσης"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Μεταβολή χρωμάτων αναμειγνύοντας κανάλια RGB"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Μείκτ_ης καναλιού..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Μείκτης καναλιού"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "Έ_ξοδος καναλιού:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Μονόχρωμο"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Διατήρηση _φωτεινότητας"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων μείκτη καναλιού"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μείκτη καναλιών"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Μετατροπή ενός καθορισμένου χρώματος σε διαφάνεια"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Χρώμα σε άλφ_α..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Αφαίρεση χρώματος"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Χρώμα σε άλφα"
+
+#
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Από:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Χρώμα σε επιλογέα χρώματος άλφα"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "σε άλφα"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Φωτεινότητα y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "Γαλά_ζιο cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "Ε_ρυθρότητα cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Φωτεινότητα y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "Γαλά_ζιο cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "Ε_ρυθρότητα cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Η εικόνα δεν είναι γκρι εικόνα (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Επέκταση αντίθεσης εικόνας για κάλυψη της μέγιστης δυνατής περιοχής"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Επέκταση _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Αυτόματη επέκταση HSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap ήταν NULL! Έξοδος...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Επέκταση αντίθεσης για κάλυψη της μέγιστης δυνατής περιοχής"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Επέκτα_ση αντίθεσης"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Αντίθεση αυτόματης επέκτασης"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap ήταν NULL! Έξοδος...\n"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Αφαίρεση κενών περιγραμμάτων από την εικόνα"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Αυτόματη περικοπή _εικόνας"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Αφαίρεση κενών περιγραμμάτων από τη στρώση"
+
+# # FIX? see above for "send to back"
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Αυτόματη π_ερικοπή στρώσης"
+
+#
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Περικοπή"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε τυχαία περιστρεφόμενες τετράγωνες σταγόνες"
+
+# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "Κ_υβισμός..."
+
+# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Κυβισμός"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "Μέ_γεθος παράθεσης:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "Χ_ρήση χρώματος παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Κυβιστικός μετασχηματισμός"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "απόχρωση_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "κορεσμός_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "φωτεινότητα-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "γαλάζιο-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "ερυθρότητα-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "φωτεινότητα-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "γαλάζιο-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "ερυθρότητα-cr709f"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Αναγνώριση άκρης υψηλής ανάλυσης"
+
+#
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Λαπλάς"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Καθαρισμός"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Τα πινέλα GIMP είναι είτε κλίμακας γκρι ή RGBA"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Σφάλμα στο αρχείο διοχέτευσης πινέλου GIMP."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός πινέλου στο σωλήνα, εγκατάλειψη."
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση:\n"
+#~ "Η εικόνα που φορτώνεται έχει 16 δυαδικά ψηφία ανά κανάλι. Το GIMP μπορεί "
+#~ "να χειριστεί μόνο 8, έτσι θα μετατραπεί για εσάς. Πληροφορίες θα χαθούν "
+#~ "εξαιτίας αυτής της μετατροπής."
+
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το πρόσθετο μπορεί να χειριστεί μόνο τύπο εικόνας RGBA με χρωματικό "
+#~ "βάθος 8 δυαδικών."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένος χώρος εργασίας RGB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσαρτημένα δεδομένα ως 'κατατομή icc' δεν εμφανίζονται να είναι μια "
+#~ "χρωματική κατατομή ICC"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης κατατομής ICC από '%s'"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Χρωματική κατατομή ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Προσομοίωση ελλειπτικών φακών πάνω από την εικόνα"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Εφαρμογή _φακών..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Εφαρμογή φακών"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Εφέ φακών"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "Διατήρηση αρχι_κού περιβάλλοντος"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "Ορι_σμός περιβάλλοντος στο δείκτη 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Ορισμός _περιβάλλοντος σε χρώμα παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Δημιουργία διαφανούς περιβάλλοντος"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Δεί_κτης ανάκλασης φακών:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Διόρθωση παραμόρφωσης φακών"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Κύρια:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "Άκ_ρη:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Φωτεινότητα:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "Μετατόπιση _X:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Μετατόπιση _Y:"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε ακανόνιστα πλακίδια"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Μωσαϊκό..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Εύρεση άκρων"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Απόδοση παραθέσεων"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Μωσαϊκό"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Τετράγωνα"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Εξάγωνα"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Οκτάγωνα και τετράγωνα"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Τρίγωνα"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "Παράθεση αρχέ_τυπων:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Μέγε_θος παράθεσης:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Διάκ_ενο παράθεσης:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Τά_ξη παράθεσης:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "Κατεύθυνση _φωτός:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Παρα_λλαγές χρώματος:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "Μέσος όρος _χρώματος"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Ά_δεια διαίρεσης παράθεσης"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "Κοί_λες επιφάνειες"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "Φωτισμός _FG/BG"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Ανεξάρτητη τυχαία σειρά απόχρωσης/κορεσμού/τιμής"
+
+#
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "Θόρυβος HSV..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "Θόρυβος HSV"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "Κράτ_ημα:"
+
+#
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "Από_χρωση:"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Τυχαία ρίψη"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Τυχαία επιλογή"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Τυχαία σύντηξη"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Πλήρης τυχαία σειρά ενός κλάσματος εικονοστοιχείων"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Τυχαία ανταλλαγή μερικών εικονοστοιχείων με γειτονικά"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τυχαία μετακίνηση μερικών εικονοστοιχείων προς τα κάτω (παρόμοια με "
+#~ "συγχώνευση)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Ρίψη..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "Ε_πιλογή..."
+
+#
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Σύντηξη..."
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "Τυχ_αιότητα (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Ποσοστό των εικονοστοιχείων για φιλτράρισμα"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "_Επανάληψη:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Αριθμός φορών εφαρμογής φίλτρου"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Μετακίνηση εικονοστοιχείων ολόγυρα στην τύχη"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Διασπο_ρά..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Διασπορά"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Διασπορά"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Ποσότητα διασποράς"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Απλοποίηση εικόνας σε έναν πίνακα τετραγώνων με συμπαγή χρώματα"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "Εικονοστοιχεί_ωση..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Εικονοστοιχειοποίηση"
+
+#
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Εικονοστοιχείωση"
+
+#
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_Πλάτος εικονοστοιχείου:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Ύ_ψος εικονοστοιχείου:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Δημιουργία μιας τυχαίας υφής πλάσματος"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Πλάσμα..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Πλάσμα"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Τυχ_αίος σπόρος:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "Α_νατάραξη:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Μετατροπή εικόνας σε ή από πολικές συντεταγμένες"
+
+#
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "Π_ολικές συντεταγμένες..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Πολικές συντεταγμένες"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Πολικές συντεταγμένες"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "_Βάθος κύκλου σε ποσοστό:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "Γωνί_α μετατόπισης:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "Απεικό_νιση προς τα πίσω"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν επισημανθεί η απεικόνιση θα ξεκινήσει στη δεξιά πλευρά, "
+#~ "αντιπαραβαλόμενη με το ξεκίνημα στα αριστερά."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Απεικόνι_ση από πάνω"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν ξεσημειωθεί η απεικόνιση θα τοποθετήσει την χαμηλή γραμμή στο μέσο "
+#~ "και την κορυφαία γραμμή στην έξω πλευρά. Εάν επισημανθεί θα είναι το "
+#~ "αντίθετο."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "Σε _πολική"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν ξεσημειωθεί η εικόνα θα απεικονιστεί κυκλικά στο ορθογώνιο. Εάν "
+#~ "επισημανθεί η εικόνα θα απεικονιστεί στον κύκλο."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αφαίρεση του φαινομένου κόκκινου ματιού που προκλήθηκε από αναλαμπές "
+#~ "καμερών"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Αφαί_ρεση κόκκινου ματιού..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Κατώφλι για αφαίρεση χρώματος κόκκινου ματιού."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Χειροκίνητη επιλογή των ματιών μπορεί να βελτιώσει τα αποτελέσματα."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού"
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Αντικατάσταση μερικής διαφάνειας με το τρέχον χρώμα υπόβαθρου"
+
+#
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "Ήμιι_σοπέδωση"
+
+#
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Ημιισοπέδωση"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Μετατόπιση κάθε γραμμής εικονοστοιχείων κατά τυχαίο ποσοστό"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "Μετατόπι_ση..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Μετατόπιση"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Μετακίνηση"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "_Οριζόντια μετατόπιση"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "_Κάθετη μετατόπιση"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Ποσό μετ_ατόπισης:"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Δημιουργία διαφάνειας όλα ή τίποτα"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "Κα_τώφλι άλφα..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Η στρώση έχει το κανάλι της άλφα κλειδωμένο."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Χωρίς επιλογή σχεδίου RGBA/GRAYA."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Διαφάνεια χρωματισμού"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Κατώφλι άλφα"
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Εναλλαγή άκρων για δημιουργία κομματιών εικόνας χωρίς ραφές"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "Δη_μιουργία χωρίς ραφές"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Παράθεση"
+
+#
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Αντιστροφή της φωτεινότητας κάθε εικονοστοιχείου"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Αντιστρο_φή τιμής"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Αντιστροφή τιμής"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Παραμόρφωση της εικόνας με κύματα"
+
+#
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Κύματα..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "Α_νακλαστικός"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Πλάτος:"
+
+#
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Φάση:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Μήκος κύματος:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Κύμανση"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Παραμόρφωση εικόνας με στροβιλισμό και πίεση"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεσ_η..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεση"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεση"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "Γ_ωνία στροβιλισμού:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Ποσότητα πίεσης:"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Διατήρηση προσανατολισμού"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Σύμφωνα με τα δεδομένα EXIF, αυτή η εικόνα έχει περιστραφεί."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Θα θέλατε το GIMP να το περιστρέψει σε κανονικό προσανατολισμό;"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Το GIMP συμπίεσε εικόνα XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστη κατάσταση στρώσης %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτη κατάσταση στρώσης %d αποθηκεύτηκε σε XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστο τύπο μονοπατιού %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτος τύπος μονοπατιού %d αποθηκεύτηκε σε XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστο τύπο μονάδας %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτος τύπος μονάδας %d αποθηκεύτηκε σε XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Βελτιστοποίηση"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Καθαρισμός διαφανούς"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Εξομάλυνση:"
+
+# gconf/gconf-internals.c:2368
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εργασίας '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Σφάλμα: αδυναμία ανάγνωσης ιδιοταγούς αρχείου XJT '%s'."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Σφάλμα: το ιδιοταγές αρχείο XJT '%s' είναι κενό."
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Ιδιότητα"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Κενό"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Κάμερα 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Κάμερα 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Μικρογραφία"
+
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "Εισαγωγή XMP από αρχείο"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβη στην αποθήκευση"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του αρχείου"
+
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "Εξαγωγή XMP σε αρχείο"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "Ε_ισαγωγή XMP..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Εξαγωγή XMP..."
+
+#
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Ιδιό_τητες"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε πακέτο XMP"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Αναμενόταν κείμενο ή προαιρετικό στοιχείο <%s>, βρέθηκε <%s>"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Αναμενόταν στοιχείο <%s>, βρέθηκε <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Άγνωστο στοιχείο <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Άγνωστο γνώρισμα \"%s\"=\"%s\" σε στοιχείο <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Απαιτείται γνώρισμα rdf:σχετικά με την έλλειψη στο <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Εμφωλευμένα στοιχεία (<%s>) δεν επιτρέπονται σε αυτό το περιεχόμενο"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Αναπάντεχο τέλος στοιχείου <%s> σε αυτό το περιεχόμενο"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Το τρέχον στοιχείο (<%s>) δεν μπορεί να περιέχει κείμενο"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "Τα πακέτα XMP πρέπει να αρχίζουν με <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "Τα πακέτα XMP πρέπει να τελειώνουν με <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "Το XMP δεν μπορεί να περιέχει σχόλια XML ή οδηγίες επεξεργασίας"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα εκκίνησης Ghostscript. Βεβαιωθείτε ότι το Ghostscript είναι "
+#~ "εγκαταστημένο και - εάν χρειάζεται - χρησιμοποιήστε τη μεταβλητή "
+#~ "περιβάλλοντος GS_PROG για να πείτε στο GIMP για την τοποθεσία του.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πλάτος του πλαισίου %d από '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα "
+#~ "X."
+
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ύψος του πλαισίου %d από '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα X."
+
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Το ύψος του '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα X."
+
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πλάτος '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο. Παρακαλώ μειώστε περισσότερο από "
+#~ "%dpx."
+
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "Το μέγεθος του '%s' είναι μηδέν!"
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redraw"
+#~ msgstr "Κόκκινο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMIN:"
+#~ msgstr "UIN:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "YMIN:"
+#~ msgstr "UIN:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ITER:"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fractal name:"
+#~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Fractal"
+#~ msgstr "Νέα Επαφή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lighting Effects..."
+#~ msgstr "Φωτεινά τετραγωνίδια"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Γενικές επιλογές"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show/hide preview wireframe"
+#~ msgstr "Εμφάνιση της πλευρικής μπάρας όψης"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως BMP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "Τυχαίες Τηλεμεταφορές:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Parameters to"
+#~ msgstr "Παράμετροι"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr " υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Parameters from"
+#~ msgstr "Προσθήκη Παραμέτρου Μετά"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selective Load from"
+#~ msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως Κείμενο"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play/Stop"
+#~ msgstr "Παύση"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename: %s"
+#~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Enhance..."
+#~ msgstr "Όνομα χρώματος:"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Άλφα:"
+
+#
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Τιμή:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_utomatic"
+#~ msgstr "Αυτόματο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως C-Source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace..."
+#~ msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Edges:"
+#~ msgstr "Ακμή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Exchange..."
+#~ msgstr "Αλλαγή..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Προσωρινό"
+
+#
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "Φιλμ"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "_FlareFX..."
+#~ msgstr "Συμπερί_ληψη αρχείου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show cursor"
+#~ msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Before and After"
+#~ msgstr "Πριν από κάθε ενημέρωση:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview as You Drag"
+#~ msgstr "Προηγ. σελίδα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Warp"
+#~ msgstr "Αλλα_γή σειράς"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Αποθηκευμένο ως %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gee-_Zoom"
+#~ msgstr "Εστίαση"
+
+#~ msgid "GIF Warning"
+#~ msgstr "Προειδοποίηση GIF"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως GIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glass Tile..."
+#~ msgstr "Επιλογή αρχείου..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qbist ..."
+#~ msgstr "Διόρθωση..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient Map..."
+#~ msgstr "Βαθμίδα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guillotine..."
+#~ msgstr "Επίσκεψη _Γραμμής..."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hot..."
+#~ msgstr "Περί..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illusion..."
+#~ msgstr "Plugin.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ping Pong"
+#~ msgstr "Χονγκ Κονγκ"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως JPEG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "Ομαλό"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Συχνότητα Ανανέωσης (δευτερόλεπτα):"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laplace..."
+#~ msgstr "_Αντικατάσταση..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mail Image..."
+#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Recipient:"
+#~ msgstr "Παραλήπτες"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Σχόλιο:"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation:"
+#~ msgstr "Κορεσμός:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Uuencode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_MIME"
+#~ msgstr "MIME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First Source Color"
+#~ msgstr "Εγγραφή Πηγαίου Κώδικα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Second Source Color"
+#~ msgstr "Δευτερέβοντα Χρώματα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First Destination Color"
+#~ msgstr "Εύρεση καταλόγου προορισμού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "Αλλαγή..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+#~ msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+#~ msgstr "Χρώμα Προσκηνίου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapping colors..."
+#~ msgstr "Αντιστοίχηση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map Color Range"
+#~ msgstr "Εύρος Θυρών TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source color range"
+#~ msgstr "SourceXchange"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination color range"
+#~ msgstr "Εύρεση καταλόγου προορισμού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Max RGB..."
+#~ msgstr "Μεγ"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως MNG"
+
+#
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "T_ile size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος Αρχείου:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
+#~ msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση στο πιλότο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neon..."
+#~ msgstr "Επίπεδο πάχνης:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intensity"
+#~ msgstr "Πυκνότητα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newsprint..."
+#~ msgstr "Επίπεδο πάχνης:"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "NL Filter..."
+#~ msgstr "Φίλτρο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Scatter RGB..."
+#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scatter RGB"
+#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_how cursor"
+#~ msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper Tile..."
+#~ msgstr "Χαρτί..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως VCard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plasma..."
+#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως PNG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PNM: Error reading file."
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως PNM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polarizing..."
+#~ msgstr "Σε αναπαραγωγή..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polarize"
+#~ msgstr "Διαστάσεις χαρτιού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
+#~ msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή προσωρινού αρχείου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as PostScript"
+#~ msgstr "PS (Postscript)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr " Αποθήκευση ως"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw Image Loader"
+#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retinex..."
+#~ msgstr "Αναμονή..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating..."
+#~ msgstr "εκκίνηση..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_catter HSV..."
+#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scattering HSV..."
+#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scatter HSV"
+#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Screen Shot..."
+#~ msgstr "Αρπαγή οθόνης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a _Single Window"
+#~ msgstr "_Ένα Παράθυρο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_elect Window After"
+#~ msgstr "Επιλογέας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seconds Delay"
+#~ msgstr "Δευτερόλεπτα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the _Whole Screen"
+#~ msgstr "Πλήρης Οθόνη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grab _After"
+#~ msgstr "μετά"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scalable SVG image"
+#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως TGA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Or_igin at bottom left"
+#~ msgstr "Υπογράμμιση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The layer preserves transparency."
+#~ msgstr "Ρύθμιση της διαφάνειας της επένδυσης"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως TIFF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_reate New Image"
+#~ msgstr "Νέα Εικόνα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiler..."
+#~ msgstr "_Φίλτρο..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Unit Editor"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής Μονάδων"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "All text fields must contain a value."
+#~ msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε όλα τα πεδία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video/RGB..."
+#~ msgstr "Προβολή...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value Invert..."
+#~ msgstr "Προσθήκη..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value Propagating..."
+#~ msgstr "Ιδιότητες Εκκινητή..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FG color"
+#~ msgstr "+ Χρώμα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Αντιγραφή στο Τεμάχιο"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste from Clipboard"
+#~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From Clipboard"
+#~ msgstr "Κα_νένα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying..."
+#~ msgstr "Αντιγραφή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
+#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't get Clipboard data."
+#~ msgstr "Κόψιμο στο Τεμάχιο"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pasted"
+#~ msgstr "Επικόλληση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pasting..."
+#~ msgstr "Αναμονή..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Σημείο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+#~ msgstr "η έκδοση του αρχείου δεν υποστηρίζει υπογραφές"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "StartPage failed"
+#~ msgstr "αρχείο προορισμού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CreateDIBSection failed"
+#~ msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EndPage failed"
+#~ msgstr "Αρχείο εικόνας"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως XPM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by _Blurb"
+#~ msgstr "Εύρεση στη Μνήμη.."
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Αναζήτηση: "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Procedure"
+#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d Procedures"
+#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal GIMP procedure"
+#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Temporary Procedure"
+#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Plug-In Interface"
+#~ msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
+#~ msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu Path/Name"
+#~ msgstr "Διαδρομή μενού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient fill"
+#~ msgstr "Βαθμίδα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_GFlare..."
+#~ msgstr "Glade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GFlare"
+#~ msgstr "Glade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Max Depth:"
+#~ msgstr "Μέγιστη Γωνιακή Απόσταση"
+
+# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
+# # keep msg length relatively short...
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy GFlare"
+#~ msgstr "_Αντιγραφή Αρχείου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue Rotation:"
+#~ msgstr "Περιστροφή:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GIMPressionist"
+#~ msgstr "Συμπίεση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gimpressionist"
+#~ msgstr "Συμπίεση"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_bout"
+#~ msgstr "Περί"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centerize"
+#~ msgstr "Κεντραρισμένο"
+
+#
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Ανανέωση"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Μέγεθος:"
+
+#
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
+#~ msgstr "Αντιγραφή στον πιλότο..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
+#~ "Θέλετε να γράψετε από επάνω;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select _all"
+#~ msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit area info..."
+#~ msgstr "Επεξεργασία Προτιμήσεων..."
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Κλίμακα του γκρι"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select contiguous region"
+#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid settings..."
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_About ImageMap"
+#~ msgstr "Περί του ImageMap..."
+
+#
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guides..."
+#~ msgstr "Προβολή...."
+
+#
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Επεξεργασία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit map info"
+#~ msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fuzzy Select"
+#~ msgstr "Επιλογή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select contiguous regions"
+#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple (57):"
+#~ msgstr "Πολλαπλά"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset (1):"
+#~ msgstr "Μετατόπιση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Color Adjust"
+#~ msgstr "Πρωτεύωντα Χρώματα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Εργασία"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Αντίθεση:"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the contrast of the print"
+#~ msgstr "Αλλαγή της γραμματοσειράς για το επιλεγμένο στοιχείο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
+
+#~ msgid "Density:"
+#~ msgstr "Πυκνότητα:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s -- Print v%s"
+#~ msgstr "%s έκδοση %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Save\n"
+#~ "Settings"
+#~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print and\n"
+#~ "Save Settings"
+#~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Αυτόματο"
+
+# Not sure how the terms "portrait" and "landscape" are usually
+# translated; if anyone knows what the term in the Greek version
+# of MSWindoze is and if it is better (or equally good), maybe we
+# would want to use that for consistency and for the sake of newbies?
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Πορτραίτο"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Οριζόντιος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upside down"
+#~ msgstr "Ανάποδα"
+
+#~ msgid "Seascape"
+#~ msgstr "Tοπίο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right Border:"
+#~ msgstr "Δεξιόχειρας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom Border:"
+#~ msgstr "Πλαίσιο Εικονιδίου:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Printer"
+#~ msgstr "Εκτυπωτής"
+
+#~ msgid "Printer Model:"
+#~ msgstr "Μοντέλο Εκτυπωτή:"
+
+#~ msgid "PPD File:"
+#~ msgstr "Αρχείο PPD:"
+
+#
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Εντολή:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose PPD File"
+#~ msgstr "Αρχείο PPD;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define New Printer"
+#~ msgstr "Διαγραφή σημειώματος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer name:"
+#~ msgstr "Όνομα Εκτυπωτή:"
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Εκτυπωτή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer model:"
+#~ msgstr "Μοντέλο Εκτυπωτή:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup printer..."
+#~ msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New printer..."
+#~ msgstr "Εκτυπώνεται .."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος Χ:"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Διαστάσεις:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media type:"
+#~ msgstr "Τύπος MIME:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media source:"
+#~ msgstr "Ανοικτό Λογισμικό"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ink type:"
+#~ msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling:"
+#~ msgstr "Αποθήκευση:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale by:"
+#~ msgstr "Κλίμακα Χ:"
+
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "Ποσοστό"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the width of the print"
+#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Μονάδες:"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "Ίντσα"
+
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "εκ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use Original\n"
+#~ "Image Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image / Output Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solid colors"
+#~ msgstr "Δευτερέβοντα Χρώματα"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "Φωτογραφία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output type:"
+#~ msgstr "Byte Εξόδου"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color output"
+#~ msgstr "Χρώμα %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black and white"
+#~ msgstr "Άσπρο & Μαύρο"
+
+#
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Αρχείο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colormap _Rotation..."
+#~ msgstr "Συνεργασία"
+
+#
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Από"
+
+#
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Πρoς"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colormap Rotation"
+#~ msgstr "Συνεργασία"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως SGI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transferring TWAIN data..."
+#~ msgstr "Εικόνα ράστερ CMU"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως XJT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paint"
+#~ msgstr "XPaint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Σκότωμα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "Ρολόγια"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anti-Clockwise"
+#~ msgstr "Μέχρι Κλείσιμο"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ifs_Compose..."
+#~ msgstr "Σύνθεση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IfsCompose: Target"
+#~ msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "IfsCompose: Red"
+#~ msgstr "Σύνθεση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IfsCompose: Green"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "IfsCompose: Blue"
+#~ msgstr "Σύνθεση"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "IfsCompose"
+#~ msgstr "Σύνθεση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate/scale"
+#~ msgstr "Περιστροφή εικόνας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Move"
+#~ msgstr "Μετακίνηση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Stretch"
+#~ msgstr "Τέντωμα Εικονιδίου"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "/New"
+#~ msgstr "Νέο"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Delete"
+#~ msgstr "Διαγραφή"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Undo"
+#~ msgstr "Ακύρωση"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Redo"
+#~ msgstr "Εκτέλεση Ξανά"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IfsCompose Options"
+#~ msgstr "Σύνθεση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "See %s"
+#~ msgstr "Σπόρια"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading %s:"
+#~ msgstr "Αποθήκευση του %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving %s:"
+#~ msgstr "Αποθήκευση του %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Despeckling..."
+#~ msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale (log 2):"
+#~ msgstr "Κλίμακα Χ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bezier Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Επιλογέα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
+#~ msgstr "Αριθμός σημείων:"
diff --git a/po-plug-ins/en_CA.po b/po-plug-ins/en_CA.po
new file mode 100644
index 0000000..f02710a
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/en_CA.po
@@ -0,0 +1,12229 @@
+# Canadian English translations for gimp plug-ins
+# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
+# This file is distributed under the same licence as the gimp plug-ins package.
+# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp plug-ins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-29 20:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-06 14:31-0400\n"
+"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
+"Language: en_CA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Real-time preview"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "R_edraw preview"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Undo last zoom change"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Redo last zoom change"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parameters"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fractal Parameters"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Left:"
+msgstr "Left:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Right:"
+msgstr "Right:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Top:"
+msgstr "Top:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bottom:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterations:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Changes aspect of fractal"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Load a fractal from file"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Reset parameters to default values"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Save active fractal to file"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fractal Type"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Co_lours"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Number of Colours"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Number of colours:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Change the number of colours in the mapping"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Use loglog smoothing"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "Colour Density"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "Red:"
+msgstr "Red:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Change the intensity of the red channel"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Green:"
+msgstr "Green:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Change the intensity of the green channel"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blue:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Change the intensity of the blue channel"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "Colour Function"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "Red"
+msgstr "Red"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "Sine"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosine"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Use sine-function for this colour component"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Use cosine-function for this colour component"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this colour "
+"channel"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"If you enable this option higher colour values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "Green"
+msgstr "Green"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Blue"
+msgstr "Blue"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "As specified above"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Create a colour-map with the options you specified above (colour density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Apply active gradient to final image"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Create a colour-map using a gradient from the gradient editor"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FractalExplorer Gradient"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractals"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
+#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
+#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:941
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
+#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Could not open '%s' for writing: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Could not write '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Load Fractal Parameters"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Save Fractal Parameters"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:791 ../plug-ins/common/lcms.c:1096
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
+#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
+#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
+#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
+#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:826
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Could not open '%s' for reading: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' is not a FractalExplorer file"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Render fractal art"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fractal Explorer..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Rendering fractal"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Delete Fractal"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
+msgid "My first fractal"
+msgstr "My first fractal"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Select folder and rescan collection"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Apply currently selected fractal"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Delete currently selected fractal"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Rescan for Fractals"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Add FractalExplorer Path"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Lighting Effects"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Apply various lighting effects to an image"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Lighting Effects..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
+msgid "General Options"
+msgstr "General Options"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "T_ransparent background"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Make destination image transparent where bump height is zero"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Cre_ate new image"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Create a new image when applying filter"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "High _quality preview"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Enable/disable high quality preview"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distance:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Light Settings"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
+msgid "Light 1"
+msgstr "Light 1"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
+msgid "Light 2"
+msgstr "Light 2"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
+msgid "Light 3"
+msgstr "Light 3"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
+msgid "Light 4"
+msgstr "Light 4"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
+msgid "Light 5"
+msgstr "Light 5"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
+msgid "Light 6"
+msgstr "Light 6"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
+msgid "Color:"
+msgstr "Colour:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
+msgid "Directional"
+msgstr "Directional"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
+msgid "Point"
+msgstr "Point"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Type of light source to apply"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Select lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Set light source colour"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensity:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Light intensity"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1081 ../plug-ins/common/nova.c:463
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Light source X position in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1086 ../plug-ins/common/nova.c:468
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Light source Y position in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Light source Z position in XYZ space"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1292
+#: ../plug-ins/common/wind.c:934
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Light source X direction in XYZ space"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Light source Y direction in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Light source Z direction in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_solate"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Lighting preset:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Material Properties"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Glowing:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Amount of original colour to show where no direct light falls"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Bright:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensity of original colour when lit by a light source"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Shiny:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Controls how intense the highlights will be"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Polished:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Higher values makes the highlights more focused"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metallic"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "E_nable bump mapping"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Bumpm_ap image:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarithmic"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+msgid "Spherical"
+msgstr "Spherical"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cu_rve:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ximum height:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maximum height for bumps"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "E_nable environment mapping"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "En_vironment image:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Environment image to use"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_tions"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
+msgid "_Light"
+msgstr "_Light"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Bump Map"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Environment Map"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+msgid "_Update"
+msgstr "_Update"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Recompute preview image"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteractive"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Enable/disable real time preview of changes"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Save Lighting Preset"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Load Lighting Preset"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Map to plane"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Map to sphere"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
+msgid "Map to box"
+msgstr "Map to box"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Map to cylinder"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Map _Object..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
+msgid "_Box"
+msgstr "_Box"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ylinder"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
+msgid "Map to:"
+msgstr "Map to:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
+msgid "Plane"
+msgstr "Plane"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sphere"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
+msgid "Box"
+msgstr "Box"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Type of object to map to"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Transparent background"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Make image transparent outside object"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Tile source image"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Tile source image: useful for infinite planes"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
+msgid "Create new image"
+msgstr "Create new image"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Enable _antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Depth:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Threshold:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
+msgid "Point light"
+msgstr "Point light"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
+msgid "Directional light"
+msgstr "Directional light"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
+msgid "No light"
+msgstr "No light"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Lightsource type:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Lightsource colour:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Direction Vector"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intensity Levels"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambient:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Diffuse:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflectivity"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
+msgid "Specular:"
+msgstr "Specular:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Highlight:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Object X position in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Object Y position in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Object Z position in XYZ space"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Rotation angle about X axis"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Rotation angle about Y axis"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Rotation angle about Z axis"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Front:"
+msgstr "Front:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Back:"
+msgstr "Back:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Map Images to Box Faces"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Scale X:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X scale (size)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y scale (size)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z scale (size)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Top:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bottom:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Images for the Cap Faces"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adius:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Cylinder radius"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1112
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ength:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Cylinder length"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_ptions"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientation"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Map to Object"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Preview!"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "Show preview _wireframe"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP image"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Bad colourmap"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
+#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
+#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
+#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
+#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Opening '%s'"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' is not a valid BMP file"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Error reading BMP file header from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Unsupported or invalid bitdepth."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Unsupported or invalid image width: %d"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Unsupported or invalid image height: %d"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:703
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
+#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
+#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:254
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:757 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "Background"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "The bitmap ends unexpectedly."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alpha channel will be ignored."
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
+#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
+#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:946 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Saving '%s'"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "Save as BMP"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Run-Length Encoded"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Advanced Options"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Modify red channel"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Modify hue channel"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Mo_dify green channel"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Mo_dify saturation channel"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Mod_ify blue channel"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Mod_ify luminosity channel"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Red _frequency:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "Hue _frequency:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Green fr_equency:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Saturation fr_equency:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Blue freq_uency:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Luminosity freq_uency:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Red _phaseshift:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "Hue _phaseshift:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Green ph_aseshift:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Saturation ph_aseshift:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Blue pha_seshift:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Luminosity pha_seshift:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Alter colours in various psychedelic ways"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Alien Map..."
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Alien Map: Transforming"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Alien Map"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Number of cycles covering full value range"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Phase angle, range 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB colour model"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL colour model"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Load KISS Palette"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Can't create a new image"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Unsupported bit depth (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Keep image's values"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Keep the first value"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Fill with parameter k"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta function"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta function stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-based function"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Use average value"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Use reverse value"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "With random power (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "With random power (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "With gradient power (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiply rand. value (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiply rand. value (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiply gradient (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "With p and random (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "All black"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "All gray"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "All white"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "The first row of the image"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Continuous gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Continuous grad. w/o gap"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Random, ch. independent"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Random shared"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Randoms from seed"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Randoms from seed (shared)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(None)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _Explorer..."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML Explorer: evoluting"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
+msgid "New Seed"
+msgstr "New Seed"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fix Seed"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Random Seed"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699
+#: ../plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Hue"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_uration"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707
+msgid "_Value"
+msgstr "_Value"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Advanced"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Channel Independent Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Initial value:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Zoom scale:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Start offset:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seed:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
+msgid "O_thers"
+msgstr "O_thers"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Copy Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Source channel:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Destination channel:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Copy Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Selective Load Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Source channel in file:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Misc Ops."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
+msgid "Function type:"
+msgstr "Function type:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
+msgid "Composition:"
+msgstr "Composition:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Misc arrange:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Use cyclic range"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Mod. rate:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Env. sensitivity:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Diffusion dist.:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# of subranges:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(ower factor):"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
+msgid "Range low:"
+msgstr "Range low:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
+msgid "Range high:"
+msgstr "Range high:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Plot a Graph of the Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Ch. sensitivity:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutation rate:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutation dist.:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graph of the Current Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Warning: the source and the destination are the same channel."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Save CML Explorer Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parameters were saved to '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Load CML Explorer Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Error: it's not CML parameter file."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Warning: '%s' is an old format file."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Error: failed to load parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII art"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "Save as Text"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Align all visible layers of the image"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Align Visi_ble Layers..."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "There are not enough layers to align."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Align Visible Layers"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
+msgid "Collect"
+msgstr "Collect"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Fill (left to right)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Fill (right to left)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Snap to grid"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horizontal style:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
+msgid "Left edge"
+msgstr "Left edge"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
+msgid "Right edge"
+msgstr "Right edge"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_rizontal base:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Fill (top to bottom)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Fill (bottom to top)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertical style:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
+msgid "Top edge"
+msgstr "Top edge"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Bottom edge"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tical base:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Grid size:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignore the bottom layer even if visible"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Preview a GIMP layer-based animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Playback..."
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
+msgid "_Step"
+msgstr "_Step"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Step to next frame"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Rewind the animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Faster"
+msgstr "Faster"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Increase the speed of the animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
+msgid "Slower"
+msgstr "Slower"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Decrease the speed of the animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Reset speed"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Reset the speed of the animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
+msgid "Start playback"
+msgstr "Start playback"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
+msgid "Detach"
+msgstr "Detach"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Detach the animation from the dialogue window"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animation Playback:"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Playback speed"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Tried to display an invalid layer."
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Frame %d of %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop playback"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimize (for _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Reduce file size where combining layers is possible"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimize (Difference)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Remove optimization to make editing easier"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Unoptimize"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Remove Backdrop"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Find Backdrop"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Unoptimizing animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Removing animation background"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Finding animation background"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimizing animation"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Antialias"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Antialiasing..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Simulate an elliptical lens over the image"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Apply _Lens..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Applying lens"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Lens Effect"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Keep original surroundings"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Set surroundings to index 0"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Set surroundings to background colour"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Make surroundings transparent"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Lens refraction index:"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Remove empty borders from the image"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "Autocrop Imag_e"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Remove empty borders from the layer"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "Autocrop Lay_er"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
+msgid "Cropping"
+msgstr "Cropping"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Stretch _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Auto-Stretching HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulate an image painted on window blinds"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Blinds..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Adding blinds"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "Blinds"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparent"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Displacement:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Number of segments:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Simple blur, fast but not very strong"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Blur"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439
+msgid "Blurring"
+msgstr "Blurring"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Set foreground to the average colour of the image border"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Border Average..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Border Average"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Borderaverage"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "Border Size"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Thickness:"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Bucket size:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Create an embossing effect using a bump map"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Bump Map..."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Bump-mapping"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Bump Map"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Bump map:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Map type:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Co_mpensate for darkening"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "I_nvert bumpmap"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Tile bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimuth:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Elevation:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X offset:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y offset:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Waterlevel:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "A_mbient:"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Stretch Contrast"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Auto-stretching contrast"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ca_rtoon..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Cannot operate on indexed colour images."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Cartoon"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Mask radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Percent black:"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analyse the set of colours in the image"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Colourcube A_nalysis..."
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Colourcube Analysis"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Image dimensions: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "No colours"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Only one unique colour"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Number of unique colours: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Alter colours by mixing RGB Channels"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Channel Mi_xer..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Channel Mixer"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "O_utput channel:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Red:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Green:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blue:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monochrome"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Preserve _luminosity"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Load Channel Mixer Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Save Channel Mixer Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Create a checkerboard pattern"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Checkerboard..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Adding checkerboard"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Checkerboard"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Size:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Stretch colour saturation to cover maximum possible range"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Colour Enhance"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Colour Enhance"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Replace all colours with shades of a specified colour"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Colourif_y..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Colourifying"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Colourify"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Custom colour:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Colourify Custom Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Rearrange the colourmap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "R_earrange Colourmap..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Swap two colours in the colourmap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Swap Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Invalid remap array was passed to remap function"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Rearranging the colourmap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Sort on Hue"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Sort on Saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Sort on Value"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Reverse Order"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Reset Order"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Rearrange Colourmap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Drag and drop colours to rearrange the colourmap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Convert a specified colour to transparency"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Colour to _Alpha..."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "Removing colour"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Colour to Alpha"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
+msgid "From:"
+msgstr "From:"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Colour to Alpha Colour Picker"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428
+msgid "to alpha"
+msgstr "to alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Hue:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturation:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Value:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Lightness:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Yellow:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Black:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blueness cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Redness cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blueness cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Redness cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Blueness cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Redness cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Luma y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Blueness cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Redness cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:385
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Create an image using multiple gray images as colour channels"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:391
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_ompose..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:415
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Recompose an image that was previously decomposed"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:423
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecompose"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:467
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:491
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:524
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Could not get layers for image %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:591
+msgid "Composing"
+msgstr "Composing"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "At least one image is needed to compose"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Specified layer %d not found"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:707
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Drawables have different size"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:732
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Images have different size"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:749
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Error in getting layer IDs"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:770
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:797
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Unable to recompose: source layer not found"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
+msgid "Compose"
+msgstr "Compose"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1490
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Compose Channels"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Colour _model:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1532
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Channel Representations"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1595
+msgid "Mask value"
+msgstr "Mask value"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip archive"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip archive"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "No sensible file extension; saving as compressed XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "No sensible file extension; attempting to load with file magic."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Gr_ey"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
+msgid "Re_d"
+msgstr "Re_d"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:353
+msgid "_Green"
+msgstr "_Green"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:361
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Blue"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
+msgid "E_xtend"
+msgstr "E_xtend"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:472
+#: ../plug-ins/common/edge.c:708 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Wrap"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
+msgid "Cro_p"
+msgstr "Cro_p"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Convolution Matrix..."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Applying convolution"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:923
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Convolution Matrix"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:960
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrix"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:998
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "D_ivisor:"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1024 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "O_ffset:"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1053
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "N_ormalize"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1065
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "A_lpha-weighting"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1084
+msgid "Border"
+msgstr "Border"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1111
+msgid "Channels"
+msgstr "Channels"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:110
+msgid "C source code"
+msgstr "C source code"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:637
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "Save as C-Source"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Prefixed name:"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:677
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mment:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:684
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Save comment to file"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:696
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Use GLib types (guint8*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:708
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Us_e macros instead of struct"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:720
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:732
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:750
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acity:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Cubism..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubism"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "_Tile size:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "T_ile saturation:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
+msgid "_Use background color"
+msgstr "_Use background colour"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Cubistic transformation"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Bend the image using two control curves"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Curve Bend..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Cannot operate on layers with masks."
+
+#. could not float the selection because selection rectangle
+#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
+#.
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Cannot operate on empty selections."
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Curve Bend"
+
+#. Preview area, top of column
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Preview Once"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automatic pre_view"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Rotat_e:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Smoo_thing"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:728 ../plug-ins/common/ripple.c:511
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antialiasing"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Work on cop_y"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modify Curves"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Curve for Border"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Upper"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Lower"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Curve Type"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Smoot_h"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
+msgid "_Free"
+msgstr "_Free"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copy"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Copy the active curve to the other border"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Mirror"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Mirror the active curve to the other border"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
+msgid "S_wap"
+msgstr "S_wap"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Swap the two curves"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Reset the active curve"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Load the curves from a file"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Save the curves to a file"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Load Curve Points from File"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Save Curve Points to File"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "red"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "green"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "blue"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "hue"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "value"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "hue_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "saturation_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "lightness"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Hue (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturation (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lightness"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "yellow"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Yellow"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cyan-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "yellow-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "black"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cyan_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Yellow_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "blueness-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "redness-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "blueness-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "redness-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Decompose an image into separate colourspace components"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Decompose..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Decomposing"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
+msgid "Decompose"
+msgstr "Decompose"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extract Channels"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Decompose to layers"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Foreground as registration colour"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixels in the foreground colour will appear black in all output images. "
+"This can be used for things like crop marks that have to show up on all "
+"channels."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Fix images where every other row is missing"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Deinterlace..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Keep o_dd fields"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Keep _even fields"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Depth Merge..."
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Depth-merging"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Depth Merge"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Source 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Depth map:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Source 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "O_verlap:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Sc_ale 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Sca_le 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Desktop Link"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Error loading desktop file '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Remove speckle noise from the image"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Des_peckle..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Despeckle"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptive"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursive"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Black level:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "_White level:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Des_tripe..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr "Destriping"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "Destripe"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Width:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Create _histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM image"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' is not a DICOM file."
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:932
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Cannot save images with alpha channel."
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Cannot operate on unknown image types."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Generate diffraction patterns"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Diffraction Patterns..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Creating diffraction pattern"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Diffraction Patterns"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frequencies"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "Contours"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Sharp Edges"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brightness:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Sc_attering:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Po_larization:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "Other Options"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X displacement"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Pinch"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y displacement"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Whirl"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Displace..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Displacing"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Displace"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X displacement:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y displacement:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Displacement Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Cartesian"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Polar"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Edge Behaviour"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:280
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Smear"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
+msgid "_Black"
+msgstr "_Black"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:133
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Edge detection with control of edge thickness"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:140
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Difference of Gaussians..."
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG Edge Detect"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:306
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Smoothing Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:320
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radius 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:324
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_adius 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalize"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invert"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Several simple methods for detecting edges"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:157
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Edge..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:229
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Edge detection"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:633
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Edge Detection"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt compass"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:670
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:671
+msgid "Differential"
+msgstr "Differential"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algorithm:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:689
+msgid "A_mount:"
+msgstr "A_mount:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulate an image created by embossing"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Emboss..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+msgid "Emboss"
+msgstr "Emboss"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+msgid "Function"
+msgstr "Function"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Emboss"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+msgid "E_levation:"
+msgstr "E_levation:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simulate an antique engraving"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "En_grave..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Engraving"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Engrave"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Height:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Limit line width"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Swap one colour with another"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Colour Exchange..."
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Colour Exchange"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Colour\""
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
+msgid "To Color"
+msgstr "To Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
+msgid "From Color"
+msgstr "From Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Colour Exchange: To Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Colour Exchange: From Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "R_ed threshold:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "G_reen threshold:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "B_lue threshold:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Lock _thresholds"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combine several images on a film strip"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmstrip..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Composing images"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143
+msgid "Untitled"
+msgstr "Untitled"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr "Available images:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr "On film:"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
+msgid "Selection"
+msgstr "Selection"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmstrip"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Fit height to images"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Select Film Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_lour:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numbering"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Start _index:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Select Number Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr "At _bottom"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr "At _top"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Image Selection"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "All Values are Fractions of the Strip Height"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Ad_vanced"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Image _height:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Image spac_ing:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Hole offset:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Ho_le width:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Hol_e height:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Hole sp_acing:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Number height:"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Add a lens flare effect"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Lens _Flare..."
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Render lens flare"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Lens Flare"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Centre of Flare Effect"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
+msgid "Show _position"
+msgstr "Show _position"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:230
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:231
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Yellow:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:232
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:234
+msgid "Darker:"
+msgstr "Darker:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:235
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Lighter:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:237
+msgid "More Sat:"
+msgstr "More Sat:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:238
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Less Sat:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Current:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:325
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interactively modify the image colours"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:330
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filter Pack..."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:376
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP can only be used on RGB images."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:386
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP can only be run interactively."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:404
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Applying filter pack"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Hue Variations"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:630
+msgid "Roughness"
+msgstr "Roughness"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:673
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Affected Range"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:677
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Sha_dows"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:678
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Midtones"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:679
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "H_ighlights"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:693
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:711
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "A_dvanced"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:731
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Value Variations"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:775
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Saturation Variations"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:827
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Select Pixels By"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:832
+msgid "H_ue"
+msgstr "H_ue"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:833
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_ration"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:834
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_alue"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:860
+msgid "Show"
+msgstr "Show"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:865
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Entire image"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:866
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Se_lection only"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:867
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Selec_tion in context"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1216
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Filter Pack Simulation"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1334
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Shadows:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1335
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Midtones:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1336
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Highlights:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1348
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Advanced Filter Pack Options"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1359
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr "Smoothness of Aliasing"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1460
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr "Preview as You Drag"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1464
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Preview Size"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fractal Trace..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fractal Trace"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Outside Type"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr "_White"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Simplest, most commonly used way of blurring"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussian Blur..."
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Apply a gaussian blur"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussian Blur"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Blur Radius"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+#: ../plug-ins/common/spread.c:384
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+#: ../plug-ins/common/spread.c:388
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Blur Method"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP brush"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Unsupported brush format"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Error in GIMP brush file '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unnamed"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "Save as Brush"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Spacing:"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
+#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "A big hello from the GIMP team!"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "Gee Slime"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "Thank You for Choosing GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "A less obsolete creation by %s"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "Gee Zoom"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "An obsolete creation by %s"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF image"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "This is not a GIF file"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Non-square pixels. Image might look squashed."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Background (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Opening '%s' (frame %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:793
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Frame %d"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Frame %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Couldn't simply reduce colours further. Saving as opaque."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Cannot save RGB colour images. Convert to indexed colour or grayscale first."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Save as GIF"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF Options"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "I_nterlace"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF comment:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Animated GIF Options"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Loop forever"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Delay between frames where unspecified:"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milliseconds"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Frame disposal where unspecified:"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
+msgid "I don't care"
+msgstr "I don't care"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Cumulative layers (combine)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "One frame per layer (replace)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Use delay entered above for all frames"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "U_se disposal entered above for all frames"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Error writing output file."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "The default comment is limited to %d characters."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP brush (animated)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:321
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:492
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Error in GIMP brush pipe file."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:558
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "GIMP brush file appears to be corrupted."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:703
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:866
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "Save as Brush Pipe"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:896
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Spacing (percent):"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:963
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:968
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Cell size:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:980
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Number of cells:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
+msgid " Rows of "
+msgstr " Rows of "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Columns on each layer"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Width Mismatch!) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Height Mismatch!) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
+msgid "Display as:"
+msgstr "Display as:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimension:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Ranks:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Glass Tile..."
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Glass Tile"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Tile _width:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "Tile _height:"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Generate a huge variety of abstract patterns"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Load QBE File"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Save as QBE File"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Recolour the image using colours from the active gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Gradient Map"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Recolour the image using colours from the active palette"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Palette Map"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Gradient Map"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Palette Map"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Draw a grid on the image"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grid..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Drawing grid"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "Grid"
+msgstr "Grid"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersection"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:551
+msgid "Width:"
+msgstr "Width:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offset:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horizontal Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML table"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "Save as HTML table"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML Page Options"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generate full HTML document"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Table Creation Options"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Use cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically coloured "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Co_mpress TD tags"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
+msgid "C_aption"
+msgstr "C_aption"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Check if you would like to have the table captioned."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "The text for the table caption."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "C_ell content:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "The text to go into each cell."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "Table Options"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Border:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "The number of pixels in the table border."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Cell-_padding:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "The amount of cellpadding."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Cell-_spacing:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "The amount of cellspacing."
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Slice the image into subimages using guides"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Guillotine"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
+
+#: ../plug-ins/common/header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "C source code header"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Hot..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "Hot"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Create _new layer"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Reduce _Luminance"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Reduce _Saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Blacken"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Superimpose many altered copies of the image"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Illusion..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Illusion"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Divisions:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Mode _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Mode _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Use mouse control to warp image areas"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_IWarp..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
+msgid "Warping"
+msgstr "Warping"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Warping Frame %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
+msgid "A_nimate"
+msgstr "A_nimate"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Number of _frames:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "R_everse"
+msgstr "R_everse"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animate"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Deform Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
+msgid "_Move"
+msgstr "_Move"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Grow"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "S_wirl CCW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Remo_ve"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+msgid "S_hrink"
+msgstr "S_hrink"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Sw_irl CW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "_Deform radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "D_eform amount:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Bilinear"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Adaptive s_upersample"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Ma_x depth:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "Thresho_ld:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1265
+msgid "IWarp"
+msgstr "IWarp"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1301
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Jigsaw..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Assembling jigsaw"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Jigsaw"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Number of Tiles"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Number of pieces going across"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Number of pieces going down"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Bevel Edges"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Bevel width:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Degree of slope of each piece's edge"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "H_ighlight:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Jigsaw Style"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
+msgid "_Square"
+msgstr "_Square"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "C_urved"
+msgstr "C_urved"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Each piece has straight sides"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Each piece has curved sides"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "High-resolution edge detection"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Cleanup"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Set a colour profile on the image"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Assign Colour Profile..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Assign default RGB Profile"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Apply a colour profile to the image"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Convert to Colour Profile..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Convert to default RGB Profile"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Image Colour Profile Information"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Colour Profile Information"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:564
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Colour profile '%s' is not for RGB colour space."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:671
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Default RGB working space"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:759
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:810
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s' does not appear to be an ICC colour profile"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:868
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Converting from '%s' to '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1115
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Could not load ICC profile from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1137
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "The image '%s' has an embedded colour profile:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1181
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1212
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Convert to RGB working space?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Keep"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1222
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Convert"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1249 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Don't ask me again"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1313
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Select destination profile"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1340
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "All files (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC colour profile (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1388
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "RGB workspace (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1438
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Convert to ICC Colour Profile"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1439
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Assign ICC Colour Profile"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1447
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Assign"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1464
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Current Colour Profile"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479
+msgid "Convert to"
+msgstr "Convert to"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479
+msgid "Assign"
+msgstr "Assign"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1503
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Rendering Intent:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Black Point Compensation"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1560
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Destination profile is not for RGB colour space."
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:115
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Corrects lens distortion"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:120
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Lens Distortion..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:383
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Lens distortion"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:483
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Lens Distortion"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:520
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Main:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:534
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Edge:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:562
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Brighten:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:576
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X shift:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:590
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y shift:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Effect Channel"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brightness"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Effect Operator"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivative"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolve"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_With white noise"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "W_ith source image"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Effect image:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Filter length:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Noise magnitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegration steps:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimum value:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aximum value:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Special effects that nobody understands"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:259
+msgid "Email the image"
+msgstr "Email the image"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:265
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr "_Mail Image..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:524
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "Send as Mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:529
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filename:"
+
+#. Encapsulation label
+#: ../plug-ins/common/mail.c:568
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr "Encapsulation:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:580
+msgid "_MIME"
+msgstr "_MIME"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:581
+msgid "_Uuencode"
+msgstr "_Uuencode"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:595
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Recipient:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:609
+msgid "_Sender:"
+msgstr "_Sender:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:621
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "S_ubject:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:633
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Comm_ent:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:741
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:903
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Could not start sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
+msgid "First Source Color"
+msgstr "First Source Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
+msgid "Second Source Color"
+msgstr "Second Source Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Destination Color"
+msgstr "First Destination Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr "Second Destination Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
+msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+msgstr "Map colours sending foreground to black, background to white"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
+msgid "Adjust _Foreground & Background"
+msgstr "Adjust _Foreground & Background"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
+msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+msgstr "Map colour range specified by two colours to another range"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr "Colour Range _Mapping..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr "Cannot operate on gray or indexed colour images."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
+msgid "Adjusting foreground and background colors"
+msgstr "Adjusting foreground and background colours"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
+msgid "Mapping colors"
+msgstr "Mapping colours"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
+msgid "Map Color Range"
+msgstr "Map Colour Range"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
+msgid "Source Color Range"
+msgstr "Source Colour Range"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Destination Color Range"
+msgstr "Destination Colour Range"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
+msgid "To:"
+msgstr "To:"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reduce image to pure red, green, and blue"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Maxim_um RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Can only operate on RGB drawables."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maximum RGB Value"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Hold the maximal channels"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Ho_ld the minimal channels"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:155
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Simulate movement using directional blur"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:162
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "_Motion Blur..."
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:897
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Motion blurring"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Motion Blur"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1032
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Blur Type"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linear"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Radial"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Blur Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1088
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Blur _outward"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Blur Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1125 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Angle:"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "Save as MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG Options"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
+msgid "Interlace"
+msgstr "Interlace"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
+msgid "Save background color"
+msgstr "Save background colour"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Save gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Save resolution"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Save creation time"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
+msgid "All PNG"
+msgstr "All PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
+msgid "All JNG"
+msgstr "All JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Default chunks type:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
+msgid "Combine"
+msgstr "Combine"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
+msgid "Replace"
+msgstr "Replace"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Default frame disposal:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG compression level:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Choose a high compression level for small file size"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG compression quality:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG smoothing factor:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Animated MNG Options"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Default frame delay:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG animation"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Convert the image into irregular tiles"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mosaic..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Finding edges"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Rendering tiles"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaic"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
+msgid "Squares"
+msgstr "Squares"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexagons"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Octagons & squares"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangles"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "_Tiling primitives:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Tile _size:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Til_e spacing:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Tile _neatness:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "Light _direction:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Colour _variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Co_lour averaging"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Allo_w tile splitting"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "_Pitted surfaces"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_FG/BG lighting"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
+#, c-format
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "Unable to add additional point.\n"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon..."
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:693
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Neon Detection"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Amount:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "Round"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "Line"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS Square (Euclidean Dot)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS Diamond"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Grey"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
+msgid "R_ed"
+msgstr "R_ed"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
+msgid "C_yan"
+msgstr "C_yan"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Magen_ta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Yellow"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminance"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Newsprin_t..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Newsprint"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Spot function:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolution"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Input SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "O_utput LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "C_ell size:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
+msgid "Screen"
+msgstr "Screen"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "B_lack pullout (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Separate to:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntensity"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Lock channels"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Factory Defaults"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
+msgid "O_versample:"
+msgstr "O_versample:"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nonlinear swiss army knife filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL Filter..."
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alpha trimmed mean"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timal estimation"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Edge enhancement"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Distort colours by random amounts"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB Noise..."
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Adding noise"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB Noise"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Co_rrelated noise"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "_Independent RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Gray:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Channel #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Stretch brightness values to cover the full range"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizing"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Add a starburst to the image"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Rendering supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Supernova Colour Picker"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Spokes:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "R_andom hue:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Centre of Nova"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Smear colours to simulate an oil painting"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Oili_fy..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Oil painting"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:774
+msgid "Oilify"
+msgstr "Oilify"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:812
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Mask size:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:827
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Use m_ask-size map:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:864 ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Exponent:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:879
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Use e_xponent map:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:915
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Use intensity algorithm"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Paper Tile"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Fractional Pixels"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
+msgid "_Background"
+msgstr "_Background"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignore"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr "_Force"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
+msgid "C_entering"
+msgstr "C_entring"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr "Movement"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Max (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Wrap around"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr "Background Type"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "I_nverted image"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr "Im_age"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Fo_reground colour"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Bac_kground colour"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "S_elect here:"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Cut image into paper tiles, and slide them"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "September 31, 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Paper Tile..."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP pattern"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:358
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:513
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "Save as Pattern"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX image"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Could not read header from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' is not a PCX file"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Unusual PCX flavour, giving up"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Invalid X offset: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Invalid Y offset: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Writing to file '%s' failed: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulate colour distortion produced by a copy machine"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Photocopy..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Photocopy"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Sharpness:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Percent _black:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Percent _white:"
+
+#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix image"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Simplify image into an array of solid-coloured squares"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelize..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Pixelizing"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelize"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "Pixel _width:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "Pixel _height:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Create a random plasma texture"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Random _seed:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "T_urbulence:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Display information about plug-ins"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "_Plug-In Browser"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Searching by name"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d plug-in"
+msgstr[1] "%d plug-ins"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "No matches for your query"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d plug-in matches your query"
+msgstr[1] "%d plug-ins match your query"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr "No matches"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Plug-In Browser"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menu Path"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr "Image Types"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Installation Date"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "List View"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr "Tree View"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
+#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG image"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:613
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Error loading PNG file: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:686
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+
+#. Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/png.c:814
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Unknown colour model in PNG file '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:868
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1229
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Error while saving '%s'. Could not save image."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1759
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "Save as PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1790
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Interlacing (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1801
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Save _background colour"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1809
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Save _gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1819
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Save layer o_ffset"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1828
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Save _resolution"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1838
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Save creation _time"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1847
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Save comme_nt"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1863
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Save colour _values from transparent pixels"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1877
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Co_mpression level:"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Load Defaults"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "S_ave Defaults"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM Image"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM image"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM image"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM image"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM image"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:697
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Premature end-of-file."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Invalid file."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "File not in a supported format."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Invalid X resolution."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Image width is larger than GIMP can handle."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Invalid Y resolution."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Image height is larger than GIMP can handle."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
+msgid "Invalid maximum value."
+msgstr "Invalid maximum value."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:750
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Error reading file."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1115
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "Save as PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Data formatting"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1136
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1137
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Convert image to or from polar coordinates"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "P_olar Coordinates..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:360
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Polar coordinates"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:592
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polar Coordinates"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:630
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "Circle _depth in percent:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:642
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "Offset _angle:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:657
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "_Map backwards"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:663
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:674
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Map from _top"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:680
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:692
+msgid "To _polar"
+msgstr "To _polar"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:698
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:283
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:580
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:582 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-pages"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:760
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Import from PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Width (pixels):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:832
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Height (pixels):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:834
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolution:"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:1108
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "pixels/%s"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript document"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript image"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF document"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr "Could not interpret '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:944
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Page %d"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Write error occurred"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Import from PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:672
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolution:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pages:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
+msgid "Layers"
+msgstr "Layers"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
+msgid "Open as"
+msgstr "Open as"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Try Bounding Box"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
+msgid "Coloring"
+msgstr "Colouring"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
+msgid "Gray"
+msgstr "Gray"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Color"
+msgstr "Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Text antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241
+msgid "Weak"
+msgstr "Weak"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242
+msgid "Strong"
+msgstr "Strong"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Graphic antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "Save as PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
+msgid "Image Size"
+msgstr "Image Size"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Keep aspect ratio"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
+msgid "Unit"
+msgstr "Unit"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Inch"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millimetre"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
+msgid "P_review"
+msgstr "P_review"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Preview _size:"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "List available procedures in the PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Procedure _Browser"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Procedure Browser"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:527
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:623
+msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+msgstr "Cannot handle bitmap PSD files"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:632
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+msgstr "Cannot handle PSD files in CMYK colour"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:635
+msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+msgstr "Cannot handle PSD files in Multichannel colour"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:638
+msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+msgstr "Cannot handle PSD files in Duotone colour"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:641
+msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+msgstr "Cannot handle PSD files in Lab colour"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:644
+#, c-format
+msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+msgstr "Cannot handle the colour mode %d of the PSD file"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:737
+#, c-format
+msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+msgstr "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2522
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+msgstr "Cannot handle PSD files in CMYK colour with more than 5 channels"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2537
+#, c-format
+msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+msgstr "Cannot handle image mode %d (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2546
+#, c-format
+msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+msgstr "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3347
+msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+msgstr "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352
+#, c-format
+msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+msgstr "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop image"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that. Using normal mode instead."
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro image"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:397
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "Save as PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/psp.c:414
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Data Compression"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:419
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:420
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Random Hurl"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Random Pick"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Random Slur"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Completely randomize a fraction of pixels"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Randomly interchange some pixels with neighbours"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Hurl..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Pick..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Slur..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Random seed:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "R_andomization (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Percentage of pixels to be filtered"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "R_epeat:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Number of times to apply filter"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Raw image data"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:959
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Load Image from Raw Data"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:992
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planar RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexed"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexed Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Image _Type:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP style)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Palette Type:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Off_set:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Select Palette File"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pal_ette File:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "Raw Image Save"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB Save Type"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Standard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Indexed Palette Type"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Remove the red-eye effect caused by camera flashes"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Red-Eye Removal..."
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Red-Eye Removal"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Threshold for the red-eye colour to remove."
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Manually selecting the eyes may improve the results."
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Removing red-eye"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Enhance contrast using the Retinex method"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex Image Enhancement"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
+msgid "Level"
+msgstr "Level"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
+msgid "_Uniform"
+msgstr "_Uniform"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
+msgid "_Low"
+msgstr "_Low"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
+msgid "_High"
+msgstr "_High"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Scale:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
+msgid "_Scale division:"
+msgstr "_Scale division:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr "_Dynamic:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtering"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:127
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Displace pixels in a ripple pattern"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:134
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Ripple..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:224
+msgid "Rippling"
+msgstr "Rippling"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:466
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Retain tilability"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Edges"
+msgstr "Edges"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Blank"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Wave Type"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Saw_tooth"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:590
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_ine"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Period:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:626
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotating"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Colourize image using a sample image as a guide"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Sample Colourize..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Sample Colourize"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Get _Sample Colours"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destination:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
+msgid "Sample:"
+msgstr "Sample:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "From reverse gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
+msgid "From gradient"
+msgstr "From gradient"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
+msgid "Show selection"
+msgstr "Show selection"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
+msgid "Show color"
+msgstr "Show colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Input levels:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Output levels:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Hold intensity"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Original intensity"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Use subcolours"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Smooth samples"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Sample analyse"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Remap colourized"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Randomize hue/saturation/value independently"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV Noise..."
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV Noise"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr "Scatter HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Holdness:"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
+msgid "H_ue:"
+msgstr "H_ue:"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Create an image from an area of the screen"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Screenshot..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Error selecting the window"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importing screenshot"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Specified window not found"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "There was an error taking the screenshot."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
+msgid "S_nap"
+msgstr "S_nap"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "After the delay, the screenshot is taken."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Take a screenshot of a single _window"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Include window _decoration"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Take a screenshot of the entire _screen"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Select a _region to grab"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+msgid "Delay"
+msgstr "Delay"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "seconds"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Blur neighbouring pixels, but only in low-contrast areas"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Selective Gaussian Blur..."
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selective Gaussian Blur"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "_Blur radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Max. delta:"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Replace partial transparency with the current background colour"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "_Semi-Flatten"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "Semi-Flattening"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Sharpen..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Sharpening"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Sharpen"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Shift each row of pixels by a random amount"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Shift..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "Shifting"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:355
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:386
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Shift _horizontally"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:389
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Shift _vertically"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:420
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "Shift _amount:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Generate complex sinusoidal textures"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinus: rendering"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Drawing Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X scale:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y scale:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Co_mplexity:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Calculation Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "R_andom seed:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Force tiling?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Ideal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Distorted"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Colours"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "The colours are white and black."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Bl_ack & white"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Foreground & background"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "C_hoose here:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr "First colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr "Second colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alpha Channels"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "F_irst colour:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "S_econd colour:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Blend Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr "L_inear"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr "Bili_near"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Sin_usoidal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Blend"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+msgid "Do _preview"
+msgstr "Do _preview"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Derive a smooth colour palette from the image"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Smoo_th Palette..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Deriving smooth palette"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Smooth Palette"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Search depth:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Create a random cloud-like texture"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Solid Noise..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:315 ../plug-ins/common/snoise.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Solid Noise"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Detail:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "T_urbulent"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
+msgid "T_ilable"
+msgstr "T_ilable"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X size:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y size:"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Specialized direction-dependent edge detection"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobel Edge Detection"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel _horizontally"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel _vertically"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Keep sign of result (one direction only)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Sobel edge detecting"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Softglow..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
+msgid "Softglow"
+msgstr "Softglow"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Glow radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Turn bright spots into starry sparkles"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Sparkle..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Region selected for filter is empty"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Sparkling"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Sparkle"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Luminosity _threshold:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Adjust the luminosity threshold"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "F_lare intensity:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Adjust the flare intensity"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Spike length:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Adjust the spike length"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Sp_ike points:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Adjust the number of spikes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Spi_ke angle (-1: random):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Spik_e density:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Adjust the spike density"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparency:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Adjust the opacity of the spikes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Random hue:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Rando_m saturation:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Preserve luminosity"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Should the luminosity be preserved?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verse"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Should the effect be inversed?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+msgid "A_dd border"
+msgstr "A_dd border"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Draw a border of spikes around the image"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Natural colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Foreground colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Background colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Use the colour of the image"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Use the foreground colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Use the background colour"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid"
+msgstr "Solid"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr "Checker"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr "Marble"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lizard"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "Wood"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiral"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr "Spots"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
+msgid "Texture"
+msgstr "Texture"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
+msgid "Light"
+msgstr "Light"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "File '%s' is not a valid save file."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+msgid "Open File"
+msgstr "Open File"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+msgid "Save File"
+msgstr "Save File"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Sphere Designer"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
+msgid "Properties"
+msgstr "Properties"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
+msgid "Bump"
+msgstr "Bump"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
+msgid "Texture:"
+msgstr "Texture:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colours:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Colour Selection Dialogue"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scale:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulence:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
+msgid "Amount:"
+msgstr "Amount:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformations"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Scale Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Scale Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotate X:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotate Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotate Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
+msgid "Position X:"
+msgstr "Position X:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Position Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Position Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Rendering sphere"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Create an image of a textured sphere"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Sphere _Designer..."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Region selected for plug-in is empty"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:89
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Move pixels around randomly"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:98
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Sp_read..."
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:181
+msgid "Spreading"
+msgstr "Spreading"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Spread"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:369
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Spread Amount"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Add a canvas texture to the image"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Apply Canvas..."
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Applying canvas"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Apply Canvas"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Top-right"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Top-_left"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Bottom-left"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Bottom-_right"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN Rasterfile image"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Could not read colour entries from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Type of colourmap not supported"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "This image depth is not supported"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Can't operate on unknown image types"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF encountered on reading"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "Save as SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Data Formatting"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RunLength Encoded"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:138
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG image"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Unknown reason"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:327
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Rendering SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:339
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Rendered SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:561
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/svg.c:711
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Render Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557
+msgid "Height:"
+msgstr "Height:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X ratio:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y ratio:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Constrain aspect ratio"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixels/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/svg.c:924
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Import _paths"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:930
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:943
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Merge imported paths"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA image"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:434
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Cannot read footer from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:450
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Cannot read extension from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "Save as TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE compression"
+
+#. origin
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr "Or_igin at bottom left"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Make transparency all-or-nothing"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Threshold Alpha..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "The layer has its alpha channel locked."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Colouring transparency"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Threshold Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Threshold:"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF image"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:302
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' does not contain any directories"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Import from TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF Channel"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:969
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Save as TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
+msgid "_None"
+msgstr "_None"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Save _colour values from transparent pixels"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comment:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Create an array of copies of the image"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Tile..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320
+msgid "Tiling"
+msgstr "Tiling"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:401
+msgid "Tile"
+msgstr "Tile"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:422
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Tile to New Size"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:444
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_reate new image"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Tile image into smaller versions of the original"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Small Tiles..."
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Region selected for filter is empty."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Small Tiles"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Flip"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "A_ll tiles"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Al_ternate tiles"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Explicit tile"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Ro_w:"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Col_umn:"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "O_pacity:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Number of Segments"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_Make Seamless"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
+msgid "Tiler"
+msgstr "Tiler"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Saved"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "How many units make up an inch."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Digits"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviation"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimetres)."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "The unit's singular form."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "The unit's plural form."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Create a new unit from scratch"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Create or alter units used in GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nits"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Add a New Unit"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Factor:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Digits:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abbreviation:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngular:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plural:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Incomplete input"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Please fill in all text fields."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Unit Editor"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "The most widely useful method for sharpening an image"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Unsharp Mask..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475
+msgid "Merging"
+msgstr "Merging"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:642
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Unsharp Mask"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Staggered"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "_Large staggered"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr "S_triped"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "_Wide-striped"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Lo_ng-staggered"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "Larg_e 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Hex"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Dots"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Vi_deo..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2038
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Video Pattern"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2082
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Additive"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2092
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Rotated"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Invert the brightness of each pixel"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Value Invert"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Value Invert"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "More _white (larger value)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "More blac_k (smaller value)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "_Middle value to peaks"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Foreground to peaks"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "O_nly foreground"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Only b_ackground"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Mor_e opaque"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "More t_ransparent"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Propagate certain colours to neighbouring pixels"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Value Propagate..."
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
+msgid "Shrink darker areas of the image"
+msgstr "Shrink darker areas of the image"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "E_rode"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Grow darker areas of the image"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Dilate"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Value Propagate"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
+msgid "Propagate"
+msgstr "Propagate"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "Lower t_hreshold:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "_Upper threshold:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Propagating rate:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
+msgid "To l_eft"
+msgstr "To l_eft"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
+msgid "To _right"
+msgstr "To _right"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
+msgid "To _top"
+msgstr "To _top"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
+msgid "To _bottom"
+msgstr "To _bottom"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Propagating _alpha channel"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Propagating value channel"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Twist or smear image in many different ways"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Warp..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:377
+msgid "Warp"
+msgstr "Warp"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Basic Options"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "Step size:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Displacement map:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "On edges:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "Wrap"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "Smear"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "Black"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Foreground colour"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Advanced Options"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Dither size:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Rotation angle:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Substeps:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Magnitude map:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Use magnitude map"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "More Advanced Options"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Gradient scale:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:663
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Gradient map selection menu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:673
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vector mag:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:711
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Fixed-direction-vector map selection menu"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Smoothing X gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Smoothing Y gradient"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Finding XY gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Flow step %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Distort the image with waves"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Waves..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248
+msgid "Waves"
+msgstr "Waves"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:293
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Reflective"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:312
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Amplitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:324
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Phase:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:336
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Wavelength:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:447
+msgid "Waving"
+msgstr "Waving"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialogue."
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Distort an image by whirling and pinching"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "W_hirl and Pinch..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Region affected by plug-in is empty"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Whirling and pinching"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Whirl and Pinch"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "_Whirl angle:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "_Pinch amount:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Smear image to give windblown effect"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "Wi_nd..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Rendering blast"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:442
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Rendering wind"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:870
+msgid "Wind"
+msgstr "Wind"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:910
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:914
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Wind"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:915
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Blast"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:938
+msgid "_Left"
+msgstr "_Left"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:939
+msgid "_Right"
+msgstr "_Right"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:958
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Edge Affected"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:962
+msgid "L_eading"
+msgstr "L_eading"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:963
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "Tr_ailing"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:964
+msgid "Bot_h"
+msgstr "Bot_h"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1001
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Strength:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1020
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Higher values increase the magnitude of the effect"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF file"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Render Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Could not open '%s' for reading."
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:965
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Rendered WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap image"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colours.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "Save as XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM Options"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 format bitmap"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identifier prefix:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Write hot spot values"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Hot spot _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Hot spot _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
+msgid "Mask File"
+msgstr "Mask File"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "W_rite extra mask file"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Mask file extension:"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap image"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Error opening file '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM file invalid"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "Save as XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alpha threshold:"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
+msgid "X window dump"
+msgstr "X window dump"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Could not read XWD header from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Cannot read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Cannot save images with alpha channels."
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Error during writing indexed/gray image"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Error during writing rgb image"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Autocrop unused space from edges and middle"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Zealous Crop"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Zealous cropping"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nothing to crop."
+
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 fax image"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Error during open of FITS file"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS file keeps no displayable images"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Load FITS File"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Replacement for undefined pixels"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "White"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Pixel value scaling"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "By DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Image Composing"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Create cosmic recursive fractal flames"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flame..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Drawing flame"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Flame works only on RGB drawables."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' is not a regular file"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Edit Flame"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Directions"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Controls"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Speed:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Randomize"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
+msgid "Same"
+msgstr "Same"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+msgid "Swirl"
+msgstr "Swirl"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Horseshoe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Bent"
+msgstr "Bent"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variation:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Load Flame"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Save Flame"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
+msgid "Flame"
+msgstr "Flame"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Rendering"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Sample _density:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Spa_tial oversample:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Spatial _filter radius:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Colour_map:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Custom gradient"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
+msgid "C_amera"
+msgstr "C_amera"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr "Closed"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Close curve on completion"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Show Line Frame"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Tool Options"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Stroke"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "Fill"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "No fill"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "Colour fill"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Pattern fill"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Shape gradient"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertical gradient"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontal gradient"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "Show image"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgid "checkbutton|Snap to grid"
+msgstr "Snap to grid"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "Show grid"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Load Gfig Object Collection"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Save Gfig Drawing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr "First Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Undo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Clear"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grid"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Raise selected object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Lower selected object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Raise selected object to top"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Lower selected object to bottom"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Show previous object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr "Show next object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Show all objects"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "Create line"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Create rectangle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "Create circle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Create ellipse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "Create arc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Create reg polygon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "Create star"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Create spiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "Move an object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Move a single point"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copy an object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Delete an object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "Select an object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "This tool has no options"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "Show position"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "Show control points"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Max undo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "Foreground"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "Background:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "Feather"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Grid spacing:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Polar grid sectors desired:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Polar grid radius interval:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometric"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Grid type:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "Grey"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr "Darker"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr "Lighter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr "Very dark"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Grid colour:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "Sides:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientation:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Hey where has the object gone ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Error reading file"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Regular Polygon Number of Sides"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Object Details"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY position:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Spiral Number of Turns"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Star Number of Points"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Create bezier curve"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Create geometric shapes"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Error trying to save figure as a parasite: cannot attach parasite to "
+"drawable."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produce a lense flare effect using gradients"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Gradient Flare..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Gradient Flare"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' is not a valid GFlare file."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_uto update preview"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "`Default' is created."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tation:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Hue rotation:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vector _angle:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vector _length:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptive supersampling"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Max depth:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Threshold"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elector"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "New Gradient Flare"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Enter a name for the new GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "The name '%s' is used already!"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copy Gradient Flare"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Enter a name for the copied GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "The name `%s' is used already!"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Delete Gradient Flare"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "not found %s in gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Gradient Flare Editor"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Rescan Gradients"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Glow Paint Options"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacity:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Paint mode:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Rays Paint Options"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Second Flares Paint Options"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradients"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radial gradient:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Angular gradient:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Angular size gradient:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Size (%):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Hue rotation:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
+msgid "G_low"
+msgstr "G_low"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# of Spikes:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Spike thickness:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Rays"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Size factor gradient:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Probability gradient:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Shape of Second Flares"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Random seed:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Second Flares"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animation"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Frame (%i)"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Load framestack"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Save framestack"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Can only save drawables!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Save Brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
+msgid "Select:"
+msgstr "Select:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Aspect ratio:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Specifies the aspect ratio of the brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_lour"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "A_verage under brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "C_entre of brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Colour is computed from the average of all pixels under the brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Samples the colour from the pixel in the centre of the brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Colour _noise:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Adds random noise to the colour"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Keep original"
+msgstr "Keep original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Preserve the original image as a background"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "From paper"
+msgstr "From paper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Copy the texture of the selected paper as a background"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Solid coloured background"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Paint edges"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
+msgid "Tileable"
+msgstr "Tileable"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Drop shadow"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Edge darken:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Shadow darken:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "How much to \"darken\" the drop shadow"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Shadow depth:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Shadow blur:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "How much to blur the drop shadow"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Deviation threshold:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "A bailout-value for adaptive selections"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Performs various artistic operations"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting"
+msgstr "Painting"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientation"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr "Directions:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Start angle:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "The starting angle of the first brush to create"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Angle span:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "The angle span of the first brush to create"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"The distance from the centre of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Selects a random direction of each stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+"Let the direction from the centre determine the direction of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr "Flowing"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptive"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "The direction that matches the original image the closest is selected"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Manually specify the stroke orientation"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Opens up the Orientation Map Editor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Orientation Map Editor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Adjust the preview's brightness"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Select previous vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Select next vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_dd"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Add new vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Kill"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Delete selected vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngle:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Change the angle of the selected vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Ang_le offset:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Offset all vectors with a given angle"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Change the strength of the selected vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "S_trength exp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Change the exponent of the strength"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_aper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inverts the Papers texture"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr "O_verlay"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Pl_acement"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr "Placement"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr "Randomly"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Evenly distributed"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Place strokes randomly around the image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "The strokes are evenly distributed across the image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
+msgid "Centered"
+msgstr "Centred"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Focus the brush strokes around the centre of the image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Stroke _density:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "The relative density of the brush strokes"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Failed to save PPM file '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
+msgid "Save Current"
+msgstr "Save Current"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionist Defaults"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Presets"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Save Current..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Save the current settings to the specified file"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Reads the selected Preset into memory"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Deletes the selected Preset"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Reread the folder of Presets"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Refresh the Preview window"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Revert to the original image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr "_Size"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr "Sizes:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "The number of sizes of brushes to use"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimum size:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "The smallest brush to create"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maximum size:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "The largest brush to create"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr "Size:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+"The distance from the centre of the image determines the size of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Selects a random size for each stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Let the direction from the centre determine the size of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "The hue of the region determines the size of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Manually specify the stroke size"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Opens up the Size Map Editor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Size Map Editor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Select previous smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Select next smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Add new smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Delete selected smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Change the angle of the selected smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
+msgid "S_trength:"
+msgstr "S_trength:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Change the strength of the selected smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "St_rength exp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
+msgid "The GIMP help files are not found."
+msgstr "The GIMP help files were not found."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr "There is a problem with the GIMP help files."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Please check your installation."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Help ID '%s' unknown"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP Help Browser"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311
+msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+msgstr "Drag and drop this icon to a web browser"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Go back one page"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Go forward one page"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Go to the index page"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Visit the GIMP documentation website"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821
+msgid "Document not found"
+msgstr "Document not found"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr "The requested URL could not be loaded:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS Fractal..."
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymmetry:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Shear:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS Fractal: Target"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Scale hue by:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Scale value by:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS Fractal: Red"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS Fractal: Green"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS Fractal: Blue"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS Fractal: Black"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS Fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Spatial Transformation"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Colour Transformation"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relative probability:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "Select _All"
+msgstr "Select _All"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Re_center"
+msgstr "Re_centre"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Recompute Centre"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
+msgid "Render Options"
+msgstr "Render Options"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "Move"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotate"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotate / Scale"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
+msgid "Stretch"
+msgstr "Stretch"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS Fractal Render Options"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Max. memory:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdivide:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Spot radius:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Rendering IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformation %s"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
+msgid "Save failed"
+msgstr "Save failed"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
+msgid "Open failed"
+msgstr "Open failed"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Save as IFS Fractal file"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Open IFS Fractal file"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Image Map Plug-In"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Released under the GNU General Public Licence"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "C_ircle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centre _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centre _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "Create"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Cut"
+msgstr "Cut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Delete Point"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Edit Object"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Use Gimp Guides"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternate"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "A_ll"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Add Additional Guides"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr "L_eft border"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Right border"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Upper border"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Lo_wer border"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Base URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Create Guides"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you rapidly to "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Left start at:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Top start at:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horz. spacing:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_No. across:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Vert. spacing:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+msgid "No. _down:"
+msgstr "No. _down:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Base _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr "Guides"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Insert Point"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Move Down"
+msgstr "Move Down"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Move Sash"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Move Selected Objects"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Move To Front"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Up"
+msgstr "Move Up"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Paste"
+msgstr "Paste"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select All"
+msgstr "Select All"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "Select Next"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Select Previous"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "Select Region"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Send To Back"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "Unselect"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Unselect All"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "Link Type"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Web Site"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp Site"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Ot_her"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_ile"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Select HTML file"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relati_ve link"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te_xt: (optional)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "_Link"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensions"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_view"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Area Settings"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Area #%d Settings"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error opening file"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Load Image Map"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Save Image Map"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Grid Settings"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Snap-to grid enabled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Grid Visibility and Type"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Hidden"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Lines"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "C_rosses"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Grid Granularity"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "_Width"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "_Height"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Grid Offset"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pixels from l_eft"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixels from _top"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Preview"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Create a clickable imagemap"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Image Map..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Untitled>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Some data has been changed!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Do you really want to discard your changes?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "File \"%s\" saved."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Couldn't save file:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Image size has changed."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Resize area's?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Couldn't read file:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Undo %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Redo %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Open..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Save..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Save _As..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Redo"
+msgstr "Redo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "D_eselect All"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Edit Area _Info..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Edit selected area info"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move to Front"
+msgstr "Move to Front"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Send to Back"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Delete Area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Source..."
+msgstr "Source..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom out"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoom To"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapping"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Edit Map Info..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Edit Map Info"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tools"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Grid Settings..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Use GIMP Guides..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Create Guides..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contents"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Area List"
+msgstr "Area List"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Arrow"
+msgstr "Arrow"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Select existing area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Define Rectangle area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Define Circle/Oval area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Define Polygon area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polygon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pixels)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pixels)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insert"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "A_ppend"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remove"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Couldn't save resource file:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Default Map Type"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Prompt for area info"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Require default URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Show area _handles"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Keep NCSA circles true"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Show area URL _tip"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Use double-sized grab handles"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Number of _undo levels (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "Select Colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "Selected:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Co_ntiguous Region"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automatically convert"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "General Preferences"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rectangle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Upper left _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Upper left _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT Text"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+msgid "Target"
+msgstr "Target"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Settings for this Mapfile"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filename:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "Image name:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Select Image File"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Title:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Aut_hor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Default _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Description:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Map File Format"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "View Source"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Rotate Image?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Keep Orientation"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "According to the EXIF data, this image is rotated."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:246
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG preview"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:631 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Opening thumbnail for '%s'"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "File size: %02.01f kB"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Calculating file size..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "File size: unknown"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Save as JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Quality:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG quality parameter"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Enable preview to obtain the file size."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
+msgid "Show _preview in image window"
+msgstr "Show _preview in image window"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Smoothing:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "Frequency (rows):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "Use restart markers"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimize"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progressive"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "Save EXIF data"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Save thumbnail"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Save XMP data"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
+msgid "Use quality settings from original image"
+msgstr "Use quality settings from original image"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "Subsampling:"
+msgstr "Subsampling:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
+msgid "DCT method:"
+msgstr "DCT method:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Fast Integer"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Floating-Point"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG image"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Export Preview"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Draw a labyrinth"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Maze..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Drawing maze"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
+msgid "Maze"
+msgstr "Maze"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Maze Size"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Width (pixels):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Pieces:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Height (pixels):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithm"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
+msgid "Depth first"
+msgstr "Depth first"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Prim's algorithm"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Error: No XMP packet found"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Error on line %d char %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Unknown element <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "End of element <%s> not expected in this context"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "The current element (<%s>) cannot contain text"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Curl up one of the image corners"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Pagecurl..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Pagecurl Effect"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Curl Location"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "Lower right"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "Lower left"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "Upper left"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "Upper right"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Curl Orientation"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Shade under curl"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Current gradient (reversed)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Current gradient"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Foreground / background colours"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacity:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Curl Layer"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Page Curl"
+
+#. label for the printable area
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134
+msgid "Printable area:"
+msgstr "Printable area:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
+msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+msgstr "_Adjust Page Size and Orientation"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignore Page _Margins"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X resolution:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y resolution:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Left:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Right:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entre:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontally"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertically"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515
+msgid "Both"
+msgstr "Both"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+msgid "Print the image"
+msgstr "Print the image"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Print..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:213
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Image Settings"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:253
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "An error occurred while trying to print:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:283
+msgid "Printing"
+msgstr "Printing"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Replace a range of colours with another"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Rotate Colours..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Rotating the colours"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotated"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Continuous update"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "Area:"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Entire Layer"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "Hue:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturation:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Gray Mode"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Treat as this"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "Change to this"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Gray Threshold"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "Units"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "Radians"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radians/Pi"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "Degrees"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Rotate Colours"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "Main Options"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Gray Options"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Switch to Clockwise"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Switch to C/Clockwise"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Change Order of Arrows"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Selection to Path"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "No selection to convert"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Selection to Path Advanced Settings"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS image"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Could not open '%s' for writing."
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "Save as SGI"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
+msgid "Compression type"
+msgstr "Compression type"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
+msgid "No compression"
+msgstr "No compression"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE compression"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Scanner/Camera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Transferring data from scanner/camera"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data..."
+msgstr "Downloading %s of image data..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Downloaded %s of image data"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data..."
+msgstr "Uploading %s of image data..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Uploaded %s of image data"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Connecting to server"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "Failed to read %s from '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "Failed to write %s to '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
+#, c-format
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Could not initialize libcurl"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not open output file for writing"
+msgstr "Could not open output file for writing"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget exited abnormally on URI '%s'"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(timeout is %d second)"
+msgstr[1] "(timeout is %d seconds)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Opening URI"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "A network error occurred: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Downloading %s of image data"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Downloading unknown amount of image data"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "Save as Windows Icon"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Icon Details"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Compressed (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icon #%i"
+
+#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows icon"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
+msgid "Grab"
+msgstr "Grab"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Grab a single window"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Grab the whole screen"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
+msgid "after"
+msgstr "after"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Seconds delay"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Include decorations"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Capture a window or desktop image"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Screen Shot..."
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr "No data captured"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "GIMP compressed XJT image"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT file contains unknown layermode %d"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT file contains unknown pathtype %d"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT file contains unknown unittype %d"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "Save as XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Clear transparent"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
+msgid "Quality:"
+msgstr "Quality:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Smoothing:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Could not create working folder '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Error: XJT property file '%s' is empty."
diff --git a/po-plug-ins/en_GB.po b/po-plug-ins/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..a7bc958
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/en_GB.po
@@ -0,0 +1,16390 @@
+# English translation
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Robert Brady <robert@susu.org.uk>, 2000.
+# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
+# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
+# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019.
+# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-12 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
+"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n"
+"Language: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Align all visible layers of the image"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Align Visi_ble Layers..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "There are not enough layers to align."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Align Visible Layers"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2025
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2158 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Collect"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Fill (left to right)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Fill (right to left)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Snap to grid"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horizontal style:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Left edge"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Right edge"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_rizontal base:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Fill (top to bottom)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Fill (bottom to top)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertical style:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Top edge"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Bottom edge"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tical base:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Grid size:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignore the bottom layer even if visible"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimise (for _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Reduce file size where combining layers is possible"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimise (Difference)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Remove optimisation to make editing easier"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Unoptimise"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Remove Backdrop"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Find Backdrop"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Unoptimising animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Removing animation background"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Finding animation background"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimising animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Preview a GIMP layer-based animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Playback..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Step _back"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Step back to previous frame"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Step"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Step to next frame"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Rewind the animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Reload the image"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Faster"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Increase the speed of the animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Slower"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Decrease the speed of the animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Reset speed"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Reset the speed of the animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Start playback"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Detach"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Detach the animation from the dialogue window"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animation Playback:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Default framerate"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Playback speed"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Cumulative layers (combine)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "One frame per layer (replace)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Memory could not be allocated to the frame container."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Invalid image. Did you close it?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Frame %d of %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop playback"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulate an image painted on window blinds"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Blinds..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Adding blinds"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Blinds"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+msgid "Background"
+msgstr "Background"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparent"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Displacement:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Number of segments:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Simple blur, fast but not very strong"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Blur"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Blurring"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Set foreground to the average colour of the image border"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Border Average..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Border Average"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Border Size"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Thickness:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Number of Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Bucket size:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Please Wait"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Please wait for the operation to complete"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Cancelling..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "Ca_rtoon (legacy)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Cannot operate on indexed colour images."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Cartoon"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Mask radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Percent black:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Create a chequerboard pattern"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Checkerboard (legacy)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Chequerboard"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Size:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Keep image's values"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Keep the first value"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Fill with parameter k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta function"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta function stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-based function"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Use average value"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Use reverse value"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "With random power (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "With random power (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "With gradient power (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiply rand. value (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiply rand. value (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiply gradient (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "With p and random (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "All black"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "All grey"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "All white"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "The first row of the image"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Continuous gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Continuous grad. w/o gap"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Random, ch. independent"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Random shared"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Randoms from seed"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Randoms from seed (shared)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(None)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _Explorer..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:787
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML Explorer: evoluting"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1271
+msgid "New Seed"
+msgstr "New Seed"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1282
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fix Seed"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Random Seed"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1316
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Save"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1335 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Hue"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1339
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_uration"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Value"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Advanced"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1362
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Channel Independent Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Initial value:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Zoom scale:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1399
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Start offset:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1408
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seed:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452
+msgid "O_thers"
+msgstr "O_thers"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Copy Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Source channel:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Destination channel:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Copy Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1514
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Selective Load Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Source channel in file:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1555
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Misc Ops."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1614
+msgid "Function type:"
+msgstr "Function type:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630
+msgid "Composition:"
+msgstr "Composition:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Misc arrange:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1648
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Use cyclic range"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1658
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Mod. rate:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1667
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Env. sensitivity:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Diffusion dist.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1685
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# of subranges:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(ower factor):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1712
+msgid "Range low:"
+msgstr "Range low:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+msgid "Range high:"
+msgstr "Range high:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Plot a Graph of the Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1778
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Ch. sensitivity:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1788
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutation rate:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1798
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutation dist.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1891
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graph of the Current Settings"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1895
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Warning: the source and the destination are the same channel."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2021
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Save CML Explorer Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2077 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Could not open '%s' for writing: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2132
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parameters were saved to '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2154
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Load CML Explorer Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2250 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Could not open '%s' for reading: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2272
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Error: it's not CML parameter file."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2279
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Warning: '%s' is an old format file."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2283
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2346
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Error: failed to load parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analyse the set of colours in the image"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Colourcube A_nalysis..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Colourcube Analysis"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Image dimensions: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "No colours"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Only one unique colour"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Number of unique colours: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Stretch colour saturation to cover maximum possible range"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Colour Enhance (legacy)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Colour Enhance"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Replace all colours with shades of a specified colour"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Colourif_y..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Colourifying"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Colourify"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Custom colour:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Colourify Custom Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Rearrange the colourmap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "R_earrange Colourmap..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Swap two colours in the colourmap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Swap Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Invalid remap array was passed to remap function"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Rearranging the colourmap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Sort on Hue"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Sort on Saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Sort on Value"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Reverse Order"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Reset Order"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Rearrange Colourmap"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reset"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Drag and drop colours to rearrange the colourmap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Red:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Green:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blue:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Hue:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturation:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Value:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Lightness:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Yellow:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Black:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blueness cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Redness cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blueness cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Redness cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Create an image using multiple grey images as colour channels"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_ompose..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Recompose an image that was previously decomposed"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecompose"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Could not get layers for image %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "Composing"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "At least one image is needed to compose"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Specified layer %d not found"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Drawables have different size"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Images have different size"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Error in getting layer IDs"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Unable to recompose, source layer not found"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+msgid "Compose"
+msgstr "Compose"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Compose Channels"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Colour _model:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Channel Representations"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+msgid "Mask value"
+msgstr "Mask value"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Enhance contrast using the Retinex method"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex Image Enhancement"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniform"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Low"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Level:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Scale:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Scale _division:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dy_namic:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtering"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Autocrop unused space from edges and middle"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Zealous Crop"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Zealous cropping"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nothing to crop."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Bend the image using two control curves"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Curve Bend..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Cannot operate on layers with masks."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Cannot operate on empty selections."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Error while reading '%s': %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Curve Bend"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Preview Once"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automatic pre_view"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Rotat_e:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Smoo_thing"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antialiasing"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Work on cop_y"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modify Curves"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Curve for Border"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Upper"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Lower"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Curve Type"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Smoot_h"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Free"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copy"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Copy the active curve to the other border"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Mirror"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Mirror the active curve to the other border"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "S_wap"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Swap the two curves"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Reset the active curve"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Load the curves from a file"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Save the curves to a file"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Load Curve Points from File"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Save Curve Points to File"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "red"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "green"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "blue"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "hue"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "value"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "lightness"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cyan-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow-k"
+msgstr "yellow-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "black"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "yellow"
+msgstr "yellow"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Red"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Green"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blue"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Hue (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturation (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lightness"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Yellow"
+msgstr "Yellow"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cyan_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Yellow_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Decompose an image into separate colourspace components"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Decompose..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:382
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Decomposing"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:491
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Image not suitable for this decomposition"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
+msgid "Decompose"
+msgstr "Decompose"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extract Channels"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Decompose to layers"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Foreground as registration colour"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixels in the foreground colour will appear black in all output images. "
+"This can be used for things like crop marks that have to show up on all "
+"channels."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Depth Merge..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Depth-merging"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Depth Merge"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Source 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Depth map:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Source 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "O_verlap:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "O_ffset:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Sc_ale 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Sca_le 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Remove speckle noise from the image"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Des_peckle..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Despeckle"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptive"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursive"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Black level:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "_White level:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Des_tripe..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Destriping"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Destripe"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Width:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Create _histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Edge detection with control of edge thickness"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG Edge Detect"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Smoothing Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radius 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_adius 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalize"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invert"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulate an image created by embossing"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Emboss (legacy)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Emboss"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Function"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Emboss"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimuth:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "E_levation:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Depth:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII art"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Load KISS Palette"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF or error while reading image header"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Opening '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "is not a CEL image file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "illegal bpp value in image: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Can't create a new image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF or error while reading image data"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Unsupported bit depth (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "'%s': EOF or error while reading palette header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s': is not a KCF palette file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': illegal number of colours: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "'%s': EOF or error while reading palette data"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Exporting '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C source code"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-Source"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Prefixed name:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mment:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Save comment to file"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Use GLib types (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Us_e macros instead of struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Save as _RGB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acity:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip archive"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip archive"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz archive"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Compressing '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Desktop Link"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Error loading desktop file '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' is not a DICOM file."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Cannot save images with alpha channel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Cannot operate on unknown image types."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP brush"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Brush"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Description:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+#| msgid "Spacing:"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Spacing:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radiance RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Could not open '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "This is not a GIF file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Non-square pixels. Image might look squashed."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Background (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Opening '%s' (frame %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Frame %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Frame %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Couldn't simply reduce colours further. Exporting as opaque."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Cannot export RGB colour images. Convert to indexed colour or greyscale "
+"first."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "Cr_op"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "I don't care"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "The default comment is limited to %d characters."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP brush (animated)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Brush Pipe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+#| msgid "Spacing (percent):"
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Spacing (percent):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+#| msgid "Cell size:"
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Ce_ll size:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+#| msgid "Number of cells:"
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Number of cells:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " Rows of "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Columns on each layer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Width Mismatch!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Height Mismatch!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Display as:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+#| msgid "Dimension:"
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mension:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Ranks:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "C source code header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Loads HEIF images"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Exports HEIF images"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Loading HEIF image failed: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "image content"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Encoding HEIF image failed: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Writing HEIF image failed: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "primary"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Load HEIF Image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Select Image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Lossless"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Quality:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:386
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Save colour _profile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML table"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML Page Options"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generate full HTML document"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Table Creation Options"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Use cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"If ticked GTM will replace any rectangular sections of identically coloured "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Co_mpress TD tags"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Ticking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cell content. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "C_aption"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Tick if you would like to have the table captioned."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "The text for the table caption."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "C_ell content:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "The text to go into each cell."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Table Options"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Border:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "The number of pixels in the table border."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Height:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Cell-_padding:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "The amount of cell padding."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Cell-_spacing:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "The amount of cell spacing."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 codestream"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Colour space:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Could not open '%s' for reading"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Unknown colour space in JP2 codestream '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Unsupported colour space in JP2 image '%s'."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG Options"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Interlace"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Save _background colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Save _gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Save resolution"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Save creation _time"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "All PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "All JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Default chunks type:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Combine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Replace"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+#| msgid "Default frame disposal:"
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Default _frame disposal:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+#| msgid "PNG compression level:"
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "_PNG compression level:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Choose a high compression level for small file size"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG compression quality:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG smoothing factor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Animated MNG Options"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+#| msgid "Loop"
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Loop"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Default frame delay:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milliseconds"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG animation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP pattern"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Pattern"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Could not read header from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' is not a PCX file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Unsupported or invalid image width: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:305
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Unsupported or invalid image height: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Unusual PCX flavour, giving up"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Cannot export images with alpha channel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Invalid X offset: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Invalid Y offset: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Writing to file '%s' failed: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgstr[1] "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDF is password protected, please input the password:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Encrypted PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Wrong password! Please input the right one:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Could not load '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-pages"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Import from PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Error getting number of pages from the given PDF file."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Width (pixels):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Height (pixels):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolution:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Use _Anti-aliasing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixels/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Create multipage PDF..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "You must select a file to save!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+#| msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+#| msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+#| msgid "Apply layer masks before saving"
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Apply layer masks before saving"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Keeping the masks will not change the output"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+#| msgid "Layers as pages (%s)"
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Layers as pages (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "top layers first"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "bottom layers first"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+#| msgid "Reverse the pages order"
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "_Reverse the pages order"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Save to:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Browse..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Multipage PDF export"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Remove the selected pages"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Add this image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Layers as pages (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Page %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Error loading PNG file: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Unknown colour model in PNG file '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Could not create new image for '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Apply PNG Offset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignore PNG offset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Apply PNG offset to layer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Error loading UI file '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM Image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Premature end of file."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Invalid file."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "File not in a supported format."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Invalid X resolution."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Image width is larger than GIMP can handle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Invalid Y resolution."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Image height is larger than GIMP can handle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Bogus scale factor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Unsupported scale factor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Unsupported maximum value."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Data formatting"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+#| msgid "ASCII"
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript document"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Could not interpret PostScript file '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Import from PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolution:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pages:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Layers"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Open as"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Try Bounding Box"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Colouring"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Grey"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Text antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Weak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Strong"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Graphic antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Image Size"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X offset:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y offset:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Keep aspect ratio"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Unit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Inch"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millimetre"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "P_review"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Preview _size:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Data Compression"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Error reading block header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Invalid block header at %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Invalid block header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Seek error: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Error reading creator keyword chunk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Invalid keyword chunk header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Error reading creator keyword data"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Creator keyword data not nul-terminated"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib error"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Error reading layer information chunk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Error creating layer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Error reading channel information chunk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Error reading tube data chunk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Error reading file header."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Incorrect file signature."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+msgid "invalid block size"
+msgstr "invalid block size"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Duplicate General Image Attributes block."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Missing General Image Attributes block."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Exporting not implemented yet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Raw image data"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Digital Elevation Model data"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Could not open '%s' for size verification: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Load Image from Raw Data"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 arc-second)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Sample Spacing:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planar RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "B&W 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Grey 2 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Grey 4 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Grey 8 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexed"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexed Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grey unsigned 16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grey unsigned 16 bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grey 16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grey 16 bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Image _Type:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP style)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Palette Type:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Off_set:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Select Palette File"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pal_ette File:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Raw Image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN Rasterfile image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Could not read colour entries from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Type of colourmap not supported"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "This image depth is not supported"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Can't operate on unknown image types"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF encountered on reading"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Write error occurred"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Data Formatting"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+#| msgid "_Run-Length Encoded"
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_RunLength Encoded"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+#| msgid "Standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Unknown reason"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Rendering SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Rendered SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Render Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Width:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Height:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X ratio:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y ratio:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Constrain aspect ratio"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Import _paths"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Merge imported paths"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Cannot read footer from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Cannot read extension from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Cannot read header from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE compression"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igin:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Bottom left"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Top left"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Render Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Rendered WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colours.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM Options"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 format bitmap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identifier prefix:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comment:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Write hot spot values"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Hot spot _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Hot spot _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Mask File"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "W_rite extra mask file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Mask file extension:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 Mouse Cursor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' is not a valid X cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "there is no image chunk in \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%s' is too wide for an X cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%s' is too high for an X cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "A read error occurred."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC Options"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Auto-Crop all frames."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Untick if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Delay:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Enter copyright information."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"The part of licence information that exceeded 65535 characters was removed."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Enter licence information."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licence:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Other:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Enter other comment if you want."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Comment is limited to %d characters."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Saving '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Error opening file '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM file invalid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Unsupported drawable type"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alpha threshold:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "X window dump"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Could not read XWD header from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colourmap entries: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Number of colourmap entries < number of colours"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Cannot export images with alpha channels."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Could not open '%s' for writing: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Error exporting '%s': "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-file %s is corrupt."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combine several images on a film strip"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmstrip..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Composing images"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Untitled"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Available images:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "On film:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Add"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remove"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Selection"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmstrip"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Fit height to images"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Select Film Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_lour:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numbering"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Start _index:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Select Number Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "At _bottom"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "At _top"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Image Selection"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "All Values are Fractions of the Strip Height"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Ad_vanced"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Image _height:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Image spac_ing:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Hole offset:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Ho_le width:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Hol_e height:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Hole sp_acing:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Number height:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Re_set"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Red:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Green:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blue:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Yellow:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Darker:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Lighter:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "More Sat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Less Sat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Current:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interactively modify the image colours"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filter Pack..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP can only be used on RGB images."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP can only be run interactively."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Applying filter pack"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Hue Variations"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Roughness"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Affected Range"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Sha_dows"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Midtones"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "H_ighlights"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "A_dvanced"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Value Variations"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Saturation Variations"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Select Pixels By"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "H_ue"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_ration"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_alue"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Show"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Entire image"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Se_lection only"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Selec_tion in context"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Filter Pack Simulation"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Shadows:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Midtones:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Highlights:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Advanced Filter Pack Options"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Preview Size"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Fractal Trace (legacy)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fractal Trace"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Outside Type"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Wrap"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Black"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_White"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot Parameters"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Exercise a goat"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Goat-e_xercise"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Recolour the image using colours from the active gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Gradient Map"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Recolour the image using colours from the active palette"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Palette Map"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Gradient Map"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Palette Map"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Draw a grid on the image"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Grid (legacy)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Drawing grid"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Grid"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersection"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Spacing:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offset:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horizontal Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Slice the image into subimages using guides"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Slice Using G_uides"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Hot..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Hot"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Create _new layer"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Reduce _Luminance"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Reduce _Saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Blacken"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Jigsaw..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Assembling jigsaw"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Jigsaw"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Number of Tiles"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Number of pieces going across"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Number of pieces going down"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Bevel Edges"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Bevel width:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Degree of slope of each piece's edge"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "H_ighlight:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Jigsaw Style"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Square"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "C_urved"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Each piece has straight sides"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Each piece has curved sides"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Send the image by e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Send by E-_mail..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Send by E-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filename:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_To:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_From:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "S_ubject:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Could not start sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reduce image to pure red, green and blue"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Maxim_um RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Can only operate on RGB drawables."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maximum RGB Value"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Hold the maximal channels"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Ho_ld the minimal channels"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nonlinear swiss army knife filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL Filter..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alpha trimmed mean"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timal estimation"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Edge enhancement"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulate colour distortion produced by a copy machine"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Photocopy (legacy)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Photocopy"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Sharpness:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Percent _black:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Percent _white:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Display information about plug-ins"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Plug-in Browser"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Searching by name"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d plug-in"
+msgstr[1] "%d plug-ins"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "No matches for your query"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d plug-in matches your query"
+msgstr[1] "%d plug-ins match your query"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "No matches"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Plug-in Browser"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menu Path"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Image Types"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Installation Date"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "List View"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Tree View"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "List available procedures in the PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Procedure _Browser"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Procedure Browser"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Generate a huge variety of abstract patterns"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Load QBE File"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Save as QBE File"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Undo"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Colourise image using a sample image as a guide"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Sample Colourise..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Sample Colourise"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Get _Sample Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Apply"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destination:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Sample:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "From reverse gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "From gradient"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Sho_w selection"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Show co_lour"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Show selec_tion"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Show c_olour"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Input levels:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Output levels:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+#| msgid "Hold intensity"
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Hold _intensity"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+#| msgid "Original intensity"
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Original i_ntensity"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+#| msgid "Use subcolors"
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Us_e subcolours"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+#| msgid "Smooth samples"
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "S_mooth samples"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Sample analyse"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Remap colourised"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Sharpen..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Sharpening"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Sharpen"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Derive a smooth colour palette from the image"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Smoo_th Palette..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Deriving smooth palette"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Smooth Palette"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Search depth:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Softglow (legacy)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Softglow"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Glow radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brightness:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Turn bright spots into starry sparkles"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Sparkle..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Region selected for filter is empty"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Sparkling"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Sparkle"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Luminosity _threshold:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Adjust the luminosity threshold"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "F_lare intensity:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Adjust the flare intensity"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Spike length:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Adjust the spike length"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Sp_ike points:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Adjust the number of spikes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Spi_ke angle (-1: random):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Spik_e density:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Adjust the spike density"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparency:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Adjust the opacity of the spikes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Random hue:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Rando_m saturation:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Preserve luminosity"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Should the luminosity be preserved?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verse"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Should the effect be inversed?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "A_dd border"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Draw a border of spikes around the image"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Natural colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Foreground colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Background colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Use the colour of the image"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Use the foreground colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Use the background colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Solid"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Checker"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marble"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lizard"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Wood"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiral"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Spots"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Texture"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Light"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "File '%s' is not a valid save file."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Open File"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Save File"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Sphere Designer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_New"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicate"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Delete"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Properties"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Bump"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Texture:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colours:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Colour Selection Dialogue"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scale:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulence:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Amount:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformations"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Scale X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Scale Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Scale Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotate X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotate Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotate Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Position X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Position Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Position Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Rendering sphere"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Create an image of a textured sphere"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Sphere _Designer..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Region selected for plug-in is empty"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Create an array of copies of the image"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Tile..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Tiling"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Tile"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Tile to New Size"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_reate new image"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Tile image into smaller versions of the original"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Small Tiles..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Region selected for filter is empty."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Small Tiles"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Flip"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "A_ll tiles"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Al_ternate tiles"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Explicit tile"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Ro_w:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Col_umn:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "O_pacity:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Number of Segments"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Saved"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"ticked."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "How many units make up an inch."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Digits"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviation"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimetres)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "The unit's singular form."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "The unit's plural form."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Create a new unit from scratch"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Create or alter units used in GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nits"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Add a New Unit"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Factor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Digits:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abbreviation:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngular:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plural:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Incomplete input"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Please fill in all text fields."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Unit Editor"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refresh"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Effect Channel"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brightness"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Effect Operator"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivative"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolve"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_With white noise"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "W_ith source image"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Effect image:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Filter length:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Noise magnitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegration steps:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimum value:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aximum value:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Special effects that nobody understands"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Twist or smear image in many different ways"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Warp..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Warp"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Basic Options"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Step size:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterations:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Displacement map:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "On edges:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Wrap"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Smear"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Black"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Foreground colour"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Advanced Options"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Dither size:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Rotation angle:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Substeps:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Magnitude map:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Use magnitude map"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "More Advanced Options"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Gradient scale:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Gradient map selection menu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vector mag:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Fixed-direction-vector map selection menu"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Smoothing X gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Smoothing Y gradient"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Finding XY gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Flow step %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Wavelet decompose"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Wavelet-decompose..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Wavelet-Decompose"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Decomposition"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Scale %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Residual"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Scales:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Create a layer group to store the decomposition"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Add a layer mask to each scales layers"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "The operating system is out of memory or resources."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "The specified file was not found."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "The specified path was not found."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "The operating system denied access to the specified file."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "The file name association is incomplete or invalid."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE transaction busy"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "The DDE transaction failed."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "The DDE transaction timed out."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "The specified DLL was not found."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "There is no application associated with the given file name extension."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "There was not enough memory to complete the operation."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "A sharing violation occurred."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Unknown Microsoft Windows error."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Failed to open '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Create an image of a webpage"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "From _Webpage..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Create from webpage"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Cre_ate"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Enter location (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Width (pixels):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Font size:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Huge"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Large"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Small"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Tiny"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "No URL was specified"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Downloading webpage '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Transferring webpage image for '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Webpage"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Bad colourmap"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' is not a valid BMP file"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Error reading BMP file header from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Unrecognised or invalid BMP compression format."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Unsupported or invalid bitdepth."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "The bitmap ends unexpectedly."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alpha channel will be ignored."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Run-Length Encoded"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Co_mpatibility Options"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Do not write colour space information"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Some applications can not read BMP images that include colour space "
+"information. GIMP writes colour space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write colour space information to the file."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Advanced Options"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP image"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS image"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Decode YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Decode YCoCg (scaled)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Decode Alpha exponent"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Load DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+#| msgid "Load mipmaps"
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Load mipmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+#| msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Export as DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Compression:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+#| msgid "Use perceptual error metric"
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Use _perceptual error metric"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Save:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Transparent index:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Mipmap Options"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "_F_ilter:"
+msgstr "_F_ilter:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Wrap mode:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+#| msgid "Apply gamma correction"
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Appl_y gamma correction"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+#| msgid "Use sRGB colorspace"
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Use s_RGB colourspace"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+#| msgid "Preserve alpha test coverage"
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Preserve alpha _test coverage"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "_Alpha test threshold:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Error opening file '%s' for reading"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Error querying image dimensions from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Error querying image precision from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Error querying image type from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Error reading pixel data from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 fax image"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Error during open of FITS file"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS file keeps no displayable images"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Load FITS File"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Replacement for undefined pixels"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Pixel value scaling"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatic"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+#| msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "By _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Image Composing"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+#| msgid "_None"
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_None"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animation"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Frame (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Sorry, I can save only INDEXED and GREY images."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Load framestack"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+#| msgctxt "email-address"
+#| msgid "_From:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_From:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+#| msgctxt "email-address"
+#| msgid "_To:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_To:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows Icon"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Icon Details"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Compressed (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Could not read '%lu' bytes"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Icon #%d has zero width or height"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icon #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Opening thumbnail for '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows icon"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG preview"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "File size: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Calculating file size..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "File size: unknown"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG quality parameter"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Use quality settings from original image"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantisation tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Enable preview to obtain the file size."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Sho_w preview in image window"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Save _Exif data"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:376
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Save _XMP data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Save _IPTC data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Save _thumbnail"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "S_moothing:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (MCU rows):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Use _restart markers"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimise"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Use arithmetic _coding"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressive"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Su_bsampling:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (best quality)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (chroma quartered)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT method:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Fast Integer"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Floating-Point"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Load Defaults"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Sa_ve Defaults"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG image"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Export Preview"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:226
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Error loading PSD file: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Not a valid Photoshop document file"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Unsupported file format version: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Too many channels in file: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Unsupported colour mode: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Unsupported bit depth: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "The file is corrupt!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Too many channels in layer: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Unsupported or invalid layer height: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Unsupported or invalid layer width: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1337 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Unsupported compression mode: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1963
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2142
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Unsupported or invalid channel size"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2211
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Failed to decompress data"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Unexpected end of file"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop image"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop image (merged)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS image"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Could not open '%s' for reading."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Invalid width: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Invalid height: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Invalid number of channels: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Could not open '%s' for writing."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Compression type"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+#| msgid "No compression"
+msgid "_No compression"
+msgstr "_No compression"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+#| msgid ""
+#| "Aggressive RLE\n"
+#| "(not supported by SGI)"
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF image"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' does not contain any directories"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Extra channels with unspecified data."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-of-%d-pages"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF Channel"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Import from TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+#| msgid "Keep empty space around imported layers"
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Keep empty space around imported layers"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Process extra channel as:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+#| msgid "Non-premultiplied alpha"
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Non-premultiplied alpha"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+#| msgid "Premultiplied alpha"
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Pre_multiplied alpha"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+#| msgid "Channel"
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Channe_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Failed a scanline write on row %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Writing pages with different bit depth is strange."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "_None"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP image"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(no keyframes)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(all frames are keyframes)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
+#| msgid "Image quality:"
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "Image _quality:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+msgid "Image quality"
+msgstr "Image quality"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
+#| msgid "Alpha quality:"
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Alpha q_uality:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Alpha channel quality"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
+#| msgid "Source type:"
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Source _type:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "WebP encoder \"preset\""
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "As A_nimation"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
+#| msgid "Loop forever"
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Loop _forever"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Max distance between key-frames:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
+#| msgid "Minimize output size (slower)"
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimise output size (slower)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Delay between frames where unspecified:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
+#| msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Use _delay entered above for all frames"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+#| msgid "Save Exif data"
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Save Exif data"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Invalid WebP file '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Frame %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "out of memory"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "not enough memory to flush bits"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL parameter"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "invalid configuration"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "bad image dimensions"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "partition is bigger than 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "partition is bigger than 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "unable to flush bytes"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "file is larger than 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "user aborted encoding"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "list terminator"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "unknown error"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Unable to open '%s' for writing: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP error: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Create cosmic recursive fractal flames"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flame..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Drawing flame"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' is not a regular file"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Edit Flame"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Directions"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Controls"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Speed:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Randomise"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Same"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Spherical"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Swirl"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Horseshoe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Bent"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Handkerchief"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Heart"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolic"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Waves"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Fisheye"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popcorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponential"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Power"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosine"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Rings"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Fan"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Eyefish"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bubble"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Blur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussian"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variation:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Load Flame"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Save Flame"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Flame"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Rendering"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Sample _density:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Spa_tial oversample:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Spatial _filter radius:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Colour_map:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Custom gradient"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "C_amera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fractal Explorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+#| msgid "Realtime preview"
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Re_altime preview"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "R_edraw preview"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _In"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _Out"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Undo last zoom change"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Redo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Redo last zoom change"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parameters"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fractal Parameters"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Left:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Right:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Top:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bottom:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Changes aspect of fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Load a fractal from file"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Reset parameters to default values"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Save active fractal to file"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fractal Type"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Co_lours"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Number of colours:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Change the number of colours in the mapping"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Use loglog smoothing"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Change the intensity of the red channel"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Change the intensity of the green channel"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Change the intensity of the blue channel"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Colour Function"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sine"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Use sine-function for this colour component"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Use cosine-function for this colour component"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this colour "
+"channel"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"If you enable this option higher colour values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "As specified above"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Create a colour-map with the options you specified above (colour density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Apply active gradient to final image"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Create a colour-map using a gradient from the gradient editor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FractalExplorer Gradient"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Could not write '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Load Fractal Parameters"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Save Fractal Parameters"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' is not a FractalExplorer file"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Render fractal art"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fractal Explorer..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Rendering fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Delete Fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "My first fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Select folder and rescan collection"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Apply currently selected fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Delete currently selected fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Rescan for Fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Add FractalExplorer Path"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Closed"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Close curve on completion"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Show Line Frame"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Tool Options"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Stroke"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Fill"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "No fill"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Colour fill"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Pattern fill"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Shape gradient"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertical gradient"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontal gradient"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Show image"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Snap to grid"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Show grid"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Load Gfig Object Collection"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Save Gfig Drawing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "First Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Open..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Save..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Clear"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grid"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferences..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Raise"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Raise selected object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Lower"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Lower selected object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Raise to _top"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Raise selected object to top"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Lower to _bottom"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Lower selected object to bottom"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Previous"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Show previous object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Next"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Show next object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Show _all"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Show all objects"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Create line"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Create rectangle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Create circle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Create ellipse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Create arc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Create reg polygon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Create star"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Create spiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Move an object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Move a single point"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copy an object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Delete an object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Select an object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "This tool has no options"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Show position"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Show control points"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Max undo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Foreground"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "White"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Background:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Feather"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Grid spacing:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Polar grid sectors desired:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Polar grid radius interval:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometric"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Grid type:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Grey"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Darker"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Lighter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Very dark"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Grid colour:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Sides:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientation:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hey, where has the object gone?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Error reading file"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Regular Polygon Number of Sides"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Object Details"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY position:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Spiral Number of Turns"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Star Number of Points"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Create bezier curve"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Create geometric shapes"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Can only save drawables!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Save Brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Select:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Save _as"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Aspect ratio:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Specifies the aspect ratio of the brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_lour"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "A_verage under brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "C_entre of brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Colour is computed from the average of all pixels under the brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Samples the colour from the pixel in the centre of the brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Colour _noise:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Adds random noise to the colour"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Keep original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Preserve the original image as a background"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "From paper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Copy the texture of the selected paper as a background"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Solid coloured background"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Paint edges"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Tileable"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Drop shadow"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Edge darken:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Shadow darken:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "How much to \"darken\" the drop shadow"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Shadow depth:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Shadow blur:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "How much to blur the drop shadow"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Deviation threshold:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "A bailout-value for adaptive selections"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Performs various artistic operations"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "The selection does not intersect the active layer or mask."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Painting"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientation"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Directions:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Start angle:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "The starting angle of the first brush to create"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Angle span:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "The angle span of the first brush to create"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"The distance from the centre of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Selects a random direction of each stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+"Let the direction from the centre determine the direction of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Flowing"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptive"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "The direction that matches the original image the closest is selected"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Manually specify the stroke orientation"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Opens up the Orientation Map Editor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Orientation Map Editor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Adjust the preview's brightness"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Select previous vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Select next vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_dd"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Add new vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Kill"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Delete selected vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngle:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Change the angle of the selected vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Ang_le offset:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Offset all vectors with a given angle"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Strength:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Change the strength of the selected vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "S_trength exp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Change the exponent of the strength"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_aper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inverts the Papers texture"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "O_verlay"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Pl_acement"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Placement"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Randomly"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Evenly distributed"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Place strokes randomly around the image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "The strokes are evenly distributed across the image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centred"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Focus the brush strokes around the centre of the image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Stroke _density:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "The relative density of the brush strokes"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Failed to save PPM file '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Save Current"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionist Defaults"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Presets"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Save Current..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Save the current settings to the specified file"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Reads the selected Preset into memory"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Deletes the selected Preset"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Reread the folder of Presets"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Update"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Refresh the Preview window"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Revert to the original image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Size"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Size variants:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "The number of sizes of brushes to use"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimum size:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "The smallest brush to create"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maximum size:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "The largest brush to create"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Size depends on:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+"The distance from the centre of the image determines the size of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Selects a random size for each stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Let the direction from the centre determine the size of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "The hue of the region determines the size of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Manually specify the stroke size"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Opens up the Size Map Editor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Size Map Editor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Select previous smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Select next smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Add new smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Delete selected smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Change the angle of the selected smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "S_trength:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Change the strength of the selected smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "St_rength exp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "I_nterlace"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF comment:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "As _animation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF Options"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Loop forever"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Delay between frames where unspecified:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF supports hundredths of a second precision."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Frame disposal where unspecified:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Use delay entered above for all frames"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "U_se disposal entered above for all frames"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Animated GIF Options"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Interlacing (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Save gamma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Save layer o_ffset"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Save _resolution"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Save comme_nt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Save colour _values from transparent pixels"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "S_ave Defaults"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Save Exif data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Save XMP data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Save IPTC data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Save thumbnail"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Save colour profile"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Co_mpression level:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "automatic pixel format"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GREY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GREYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GREY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GREYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB Save Type"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+#| msgid "Standard (R,G,B)"
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#| msgid "R, G, B (normal)"
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#| msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (BMP style)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#| msgid "Save layers"
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Save _layers"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Colours are not stored premultiplied by the associated alpha"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comment</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#| msgid "Save Exif data"
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "S_ave Exif data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Document Title"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Author"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Author Title"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Description Writer\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Copyright Status"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Copyright Notice"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Copyright URL"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Address"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "City"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Postal Code\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "State / Province"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Phone(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-mail(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Website(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Creation Date"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Intellectual Genre"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC Scene Code"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Sublocation\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO Country Code"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC Subject Code"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Headline"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgency"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Job Identifier\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instructions"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Credit Line"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Usage Terms"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Sublocation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Person Shown"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Country Name"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Country ISO-Code"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "World Region"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Location Shown"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Featured Organisation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Event"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Add an entry"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Remove an entry"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Province / State"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Country ISO Code"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Artwork or Object"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Date Created"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Creator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Source Inventory ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Model Age"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Minor Model Age Disclosure"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Model Release Status"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Additional Model Info"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Model Release Identifier"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Image Supplier ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Supplier's Image ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Registry Entry"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Image Supplier Name"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Max. Available Width"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Max. Available Height"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Digital Source Type"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Organisation Identifier"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Item Identifier"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Copyright Owner"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licensor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Property Release Status"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Image Creator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifier"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Phone Number 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Phone Type 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Phone Number 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Phone Type 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail Address"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Web Address"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Property Release Identifier"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC Extension"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Supplemental Category"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Category"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Longitude Reference"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Latitude Reference"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Altitude Reference"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Patient ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Date of Birth"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Patient Sex"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Study ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Referring Physician"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Study Date"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Study Description"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Series Number"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modality"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Series Date"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Series Description"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Equipment Institution"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Equipment Manufacturer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif Tag"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP Tag"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC Tag"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Screen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produce a lense flare effect using gradients"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Gradient Flare..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Gradient Flare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' is not a valid GFlare file."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_uto update preview"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "'Default' is created."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Hue rotation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vector _angle:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vector _length:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptive supersampling"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Max depth:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Threshold"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Settings"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elector"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "New Gradient Flare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Enter a name for the new GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unnamed"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "The name '%s' is used already!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copy Gradient Flare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Enter a name for the copied GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Delete Gradient Flare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "not found %s in gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Gradient Flare Editor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Rescan Gradients"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Glow Paint Options"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacity:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Paint mode:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Rays Paint Options"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Second Flares Paint Options"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradients"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radial gradient:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Angular gradient:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Angular size gradient:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Size (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Hue rotation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "G_low"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# of Spikes:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Spike thickness:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Rays"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Size factor gradient:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Probability gradient:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Shape of Second Flares"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Random seed:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Second Flares"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP Help Browser"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Go back one page"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Go forward one page"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reload"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Reload current page"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Stop loading this page"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Go to the index page"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_opy location"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Copy the location of this page to the clipboard"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Find text in current page"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Find _Again"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "S_how Index"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Toggle the visibility of the sidebar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Visit the GIMP documentation website"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Previous"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Next"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "The help pages for '%s' are not available."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "The GIMP user manual is not available."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Help ID '%s' unknown"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Loading index from '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS Fractal..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymmetry:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Shear:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS Fractal: Target"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Scale hue by:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Scale value by:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS Fractal: Red"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS Fractal: Green"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS Fractal: Blue"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS Fractal: Black"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS Fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Spatial Transformation"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Colour Transformation"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relative probability:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Select _All"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Re_centre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Recompute Centre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Render Options"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Move"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotate"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotate / Scale"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Stretch"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS Fractal Render Options"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Max. memory:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdivide:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Spot radius:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Rendering IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformation %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Save failed"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Open failed"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Save as IFS Fractal file"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Open IFS Fractal file"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Image Map Plug-in"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Released under the GNU General Public Licence"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "C_ircle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centre _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centre _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Create"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Cut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Delete Point"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Edit Object"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Use Gimp Guides"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternate"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "A_ll"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Add Additional Guides"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "L_eft border"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Right border"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Upper border"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Lo_wer border"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Base URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Create Guides"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Left start at:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Top start at:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horz. spacing:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_No. across:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Vert. spacing:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "No. _down:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Base _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Guides"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Insert Point"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Move Down"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Move Sash"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Move Selected Objects"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Move To Front"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Move Up"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Paste"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Select All"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Select Next"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Select Previous"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Select Region"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Send To Back"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Unselect"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Unselect All"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Link Type"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Web Site"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp Site"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Ot_her"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_ile"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Select HTML file"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relati_ve link"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te_xt: (optional)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Link"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensions"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_view"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Area Settings"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Area #%d Settings"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error opening file"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Load Image Map"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Save Image Map"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Grid Settings"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Snap-to grid enabled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Grid Visibility and Type"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Hidden"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Lines"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "C_rosses"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Grid Granularity"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Width"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Height"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Grid Offset"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pixels from l_eft"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixels from _top"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Preview"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Create a clickable imagemap"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Image Map..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Untitled>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Some data has been changed!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Do you really want to discard your changes?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "File \"%s\" saved."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Couldn't save file:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Image size has changed."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Resize area's?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Couldn't read file:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Undo %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Redo %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Save _As..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Redo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cu_t"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+#| msgid "Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Paste"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "D_eselect All"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Edit Area _Info..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Edit selected area info"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferences"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Move Area to Front"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Move Area to Bottom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Delete Area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Source..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom out"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoom To"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapping"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Edit Map Info..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Edit Map Info"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tools"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Grid Settings..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Use GIMP Guides..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Create Guides..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contents"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+#| msgid "About"
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Area List"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Arrow"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Select existing area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Define Rectangle area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Define Circle/Oval area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Define Polygon area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polygon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pixels)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pixels)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insert"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "A_ppend"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Couldn't save resource file:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Default Map Type"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Prompt for area info"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Require default URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Show area _handles"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Keep NCSA circles true"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Show area URL _tip"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Use double-sized grab handles"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Number of _undo levels (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Select Colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Selected:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interaction:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Co_ntiguous Region"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Threshold:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automatically convert"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "General Preferences"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rectangle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Upper left _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Upper left _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT Text"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Target"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Settings for this Mapfile"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filename:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Image name:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Select Image File"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Title:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Aut_hor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Default _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Map File Format"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "View Source"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Lighting Effects"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Apply various lighting effects to an image"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Lighting Effects..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "General Options"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "T_ransparent background"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Make destination image transparent where bump height is zero"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Cre_ate new image"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Create a new image when applying filter"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "High _quality preview"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Enable/disable high quality preview"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distance:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Light Settings"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Light 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Light 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Light 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Light 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Light 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Light 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Colour:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Directional"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Point"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Type of light source to apply"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Select lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Set light source colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensity:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Light intensity"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Light source X position in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Light source Y position in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Light source Z position in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Light source X direction in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Light source Y direction in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Light source Z direction in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_solate"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Lighting preset:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Material Properties"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Glowing:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Amount of original colour to show where no direct light falls"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Bright:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensity of original colour when lit by a light source"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Shiny:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Controls how intense the highlights will be"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Polished:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Higher values makes the highlights more focused"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metallic"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "E_nable bump mapping"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Bumpm_ap image:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarithmic"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cu_rve:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ximum height:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maximum height for bumps"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "E_nable environment mapping"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "En_vironment image:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Environment image to use"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_tions"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Light"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Bump Map"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Environment Map"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Recompute preview image"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteractive"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Enable/disable real time preview of changes"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Save Lighting Preset"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Load Lighting Preset"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Map to plane"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Map to sphere"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Map to box"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Map to cylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Map _Object..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Box"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Map to:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Plane"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sphere"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Box"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Type of object to map to"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Transparent background"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Make image transparent outside object"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Tile source image"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Tile source image: useful for infinite planes"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Create new image"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Create new layer"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Create a new layer when applying filter"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Enable _antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Point light"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Directional light"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "No light"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Lightsource type:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Lightsource colour:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Direction Vector"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intensity Levels"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambient:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Diffuse:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflectivity"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Specular:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Highlight:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Object X position in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Object Y position in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Object Z position in XYZ space"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Rotation angle about X axis"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Rotation angle about Y axis"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Rotation angle about Z axis"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Front:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Back:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Map Images to Box Faces"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X scale (size)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y scale (size)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z scale (size)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Top:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bottom:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Images for the Cap Faces"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adius:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Cylinder radius"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ength:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Cylinder length"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_ptions"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientation"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Map to Object"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Preview!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Show _wireframe"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Update preview _live"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Edit Metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Metadata Editor: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+#| msgid "Write Metadata"
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Write Metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Import metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Export metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Calendar Date:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Set Date"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Unrated"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Import Metadata File"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Export Metadata File"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Original digital capture of a real life scene"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitised from a negative on film"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitised from a positive on film"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitised from a print on non-transparent medium"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Created by software"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Not Applicable"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Unlimited Model Releases"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Limited or Incomplete Model Releases"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Unlimited Property Releases"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Limited or Incomplete Property Releases"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Age Unknown"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Age 25 or Over"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "Age 24"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "Age 23"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "Age 22"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "Age 21"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "Age 20"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "Age 19"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "Age 18"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "Age 17"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "Age 16"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "Age 15"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Age 14 or Under"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Copyrighted"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Public Domain"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Select a value"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Work"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Mobile"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Male"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Female"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Above Sea Level"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Below Sea Level"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "North"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "South"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "East"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_View Metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Metadata Viewer: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu more character(s))"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu more byte(s))"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Curl up one of the image corners"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Pagecurl..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Pagecurl Effect"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Curl Location"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Lower right"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Lower left"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Upper left"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Upper right"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Curl Orientation"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Shade under curl"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Current gradient (reversed)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Current gradient"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Foreground / background colours"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacity:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Curl Layer"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Page Curl"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignore Page _Margins"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Draw Crop Marks"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X resolution:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y resolution:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Left:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Right:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entre:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontally"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertically"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Both"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Print the image"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Print..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Adjust page size and orientation for printing"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+#| msgid "Page Set_up"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Page Set_up..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Image Settings"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "An error occurred while trying to print:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Printing"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Create an image from an area of the screen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Screenshot..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
+msgid "S_nap"
+msgstr "S_nap"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Take a screenshot of a single _window"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Include window _decoration"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Include _mouse pointer"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Take a screenshot of the entire _screen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Select a _region to grab"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
+msgid "Delay"
+msgstr "Delay"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Selection delay: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
+msgid "seconds"
+msgstr "seconds"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Click in a window to snap it after delay."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Screenshot dela_y: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "After the delay, the screenshot is taken."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "After the delay, the active window will be captured."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Colour Profile"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:812
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Tag image with _monitor profile"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Convert image to sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "No data captured"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Error selecting the window"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importing screenshot"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Mouse Pointer"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Specified window not found"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Selection to Path"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "No selection to convert"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Selection to Path Advanced Settings"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Align Threshold:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Corner Always Threshold:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Corner Surround:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Corner Threshold:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Error Threshold:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filter Alternative Surround:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filter Epsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Filter Iteration Count:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Filter Percent:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Filter Secondary Surround:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filter Surround:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Number of adjacent points to consider when filtering."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Keep Knees"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Line Reversion Threshold:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Line Threshold:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Reparametrise Improvement:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"If reparameterisation doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterise."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Reparametrise Threshold:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterise. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Subdivide Search:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Subdivide Surround:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Subdivide Threshold:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Tangent Surround:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Capture an image from a TWAIN datasource"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Scanner/Camera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Transferring data from scanner/camera"
+
+#~ msgid "Interlace"
+#~ msgstr "Interlace"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Save background colour"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Save creation time"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Raw"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "RunLength Encoded"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "From:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "To:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE compression"
+
+#~ msgid "Lossless"
+#~ msgstr "Lossless"
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Save colour values from transparent pixels"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Borderaverage"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Adding chequerboard"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Stretch brightness values to cover the full range"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normalising"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+
+#~| msgid "_Neon..."
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Neon (legacy)..."
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neon"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Neon Detection"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Amount:"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Unsupported brush format"
+
+#~| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Error in GIMP brush file '%s'"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Brush name is too long: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "GIMP brush file appears to be corrupted."
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Quality:"
+
+#~| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Round"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Line"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS Square (Euclidean Dot)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS Diamond"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Grey"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "R_ed"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Green"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Blue"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_yan"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Magen_ta"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "_Yellow"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Luminance"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "Newsprin_t..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Newsprint"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Angle:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Spot function:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolution"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Input SPI:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "O_utput LPI:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "C_ell size:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "B_lack pullout (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Separate to:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "I_ntensity"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Lock channels"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Factory Defaults"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "O_versample:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Smear colours to simulate an oil painting"
+
+#~| msgid "Oili_fy..."
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Oili_fy (legacy)..."
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Oil painting"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Oilify"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "_Mask size:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Use m_ask-size map:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Exponent:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Use e_xponent map:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Use intensity algorithm"
+
+#~| msgid "_Format:"
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Save:"
+
+#~| msgid "Advanced Options"
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Advanced Options</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmaps"
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Flame works only on RGB drawables."
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Rotated"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Continuous update"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Area:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Entire Layer"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Context"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "From:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "To:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "From:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "To:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Hue:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Saturation:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Grey Mode"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Treat as this"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Change to this"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Units"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radians/Pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Degrees"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Rotate Colours"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Grey Options"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Switch to Clockwise"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Switch to Anticlockwise"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Change Order of Arrows"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Replace a range of colours with another"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Rotate Colours..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Rotating the colours"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "_Modify red channel"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "_Modify hue channel"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Mo_dify green channel"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Mo_dify saturation channel"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Mod_ify blue channel"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Mod_ify luminosity channel"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Red _frequency:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Hue _frequency:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Green fr_equency:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Saturation fr_equency:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Blue freq_uency:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Luminosity freq_uency:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Red _phaseshift:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Hue _phaseshift:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Green ph_aseshift:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Saturation ph_aseshift:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Blue pha_seshift:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Luminosity pha_seshift:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Alter colours in various psychedelic ways"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Alien Map..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Alien Map: Transforming"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Alien Map"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Number of cycles covering full value range"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Phase angle, range 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB colour model"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL colour model"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Tried to display an invalid layer."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Antialias"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Antialiasing..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Add a canvas texture to the image"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Apply Canvas..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Applying canvas"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Apply Canvas"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Top-right"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Top-_left"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Bottom-left"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Bottom-_right"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Simplest, most commonly used way of blurring"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaussian Blur..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Apply a gaussian blur"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussian Blur"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Blur Radius"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Blur Method"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Blur neighbouring pixels, but only in low-contrast areas"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Selective Gaussian Blur..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Selective Gaussian Blur"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Blur radius:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Max. delta:"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Simulate movement using directional blur"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "_Motion Blur..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Motion blurring"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Motion Blur"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Blur Type"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Linear"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radial"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Blur Centre"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Blur _outward"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Blur Parameters"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Create an embossing effect using a bump map"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Bump Map..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Bump-mapping"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Bump Map"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Bump map:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Map type:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Co_mpensate for darkening"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "I_nvert bumpmap"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Tile bumpmap"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Elevation:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Waterlevel:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "A_mbient:"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Alter colours by mixing RGB Channels"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Channel Mi_xer..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Channel Mixer"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "O_utput channel:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monochrome"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Preserve _luminosity"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Load Channel Mixer Settings"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Save Channel Mixer Settings"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Swap one colour with another"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Colour Exchange..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Colour Exchange"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Colour\""
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "To Colour"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "From Colour"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Colour Exchange: To Colour"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Colour Exchange: From Colour"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "R_ed threshold:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "G_reen threshold:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "B_lue threshold:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Lock _thresholds"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Blueness cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Redness cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Blueness cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Redness cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Image is not a grey image (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "_Stretch Contrast"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Auto-stretching contrast"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Stretch _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Auto-Stretching HSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "Gr_ey"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "Re_d"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alpha"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "E_xtend"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "Cro_p"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Convolution Matrix..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Convolution Matrix"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matrix"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "D_ivisor:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "N_ormalise"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "A_lpha-weighting"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Border"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Remove empty borders from the image"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Autocrop Imag_e"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Remove empty borders from the layer"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Autocrop Lay_er"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Cropping"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Cubism..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Cubism"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Tile size:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Use background colour"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Cubistic transformation"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "hue_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "saturation_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blueness-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "redness-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blueness-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "redness-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Fix images where every other row is missing"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Deinterlace..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Deinterlace"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Keep o_dd fields"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Keep _even fields"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Generate diffraction patterns"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Diffraction Patterns..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Creating diffraction pattern"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Diffraction Patterns"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frequencies"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Contours"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Sharp Edges"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "Sc_attering:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larisation:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Other Options"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "_X displacement"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Pinch"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "_Y displacement"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Whirl"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Displace..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Displacing"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Displace"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "_X displacement:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "_Y displacement:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Displacement Mode"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Cartesian"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polar"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Edge Behaviour"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Smear"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Several simple methods for detecting edges"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Edge..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Edge detection"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Edge Detection"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt compass"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Differential"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algorithm:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "A_mount:"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "High-resolution edge detection"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Cleanup"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Specialized direction-dependent edge detection"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobel Edge Detection"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel _horizontally"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel _vertically"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Keep sign of result (one direction only)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobel edge detecting"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simulate an antique engraving"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "En_grave..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Engraving"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Engrave"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Limit line width"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "GIMP brushes are either GREYSCALE or RGBA"
+
+#~ msgid "image via GEGL"
+#~ msgstr "image via GEGL"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Error writing output file."
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Error in GIMP brush pipe file."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr ""
+#~ "The image '%s' is in greyscale but does not contain any grey component."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ colour space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB colour space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr colour space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "The image '%s' is in an unknown colour space."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+
+#~ msgid "PDF document"
+#~ msgstr "PDF document"
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Indexed Palette Type"
+
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit colour depth."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Error during writing indexed/grey image"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Error during writing rgb image"
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Guillotine"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Superimpose many altered copies of the image"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Illusion..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusion"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Divisions:"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Mode _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Use mouse control to warp image areas"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_IWarp..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Warping"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Warping Frame %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Region affected by plug-in is empty"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "A_nimate"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Number of _frames:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "R_everse"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animate"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Deform Mode"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Move"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Grow"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "S_wirl ACW"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Remo_ve"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "S_hrink"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Sw_irl CW"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "_Deform radius:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "D_eform amount:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilinear"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Adaptive s_upersample"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Ma_x depth:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "Thresho_ld:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "IWarp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Set a colour profile on the image"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Assign Colour Profile..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Assign default RGB Profile"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Apply a colour profile on the image"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Convert to Colour Profile..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Convert to default RGB Profile"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Image Colour Profile Information"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Colour Profile Information"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Colour profile '%s' is not for RGB colour space."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Default RGB working space"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC colour profile"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "'%s' does not appear to be an ICC colour profile"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Converting from '%s' to '%s'"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Could not load ICC profile from '%s'"
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "The image '%s' has an embedded colour profile:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Convert to RGB working space?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Keep"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Convert"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Don't ask me again"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Select destination profile"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "All files (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC colour profile (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB workspace (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Convert to ICC Colour Profile"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Assign ICC Colour Profile"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Assign"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Current Colour Profile"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Convert to"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assign"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Rendering Intent:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Black Point Compensation"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Destination profile is not for RGB colour space."
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simulate an elliptical lens over the image"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Apply _Lens..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Applying lens"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Lens Effect"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Keep original surroundings"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Set surroundings to index 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "_Set surroundings to background colour"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Make surroundings transparent"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "_Lens refraction index:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Corrects lens distortion"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Lens Distortion..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Lens distortion"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Lens Distortion"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Main:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Edge:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Brighten:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X shift:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y shift:"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Add a lens flare effect"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Lens _Flare..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Render lens flare"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Lens Flare"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Centre of Flare Effect"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Show _position"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Convert the image into irregular tiles"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaic..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Finding edges"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Rendering tiles"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaic"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Squares"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Hexagons"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Octagons & squares"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Triangles"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Tiling primitives:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Tile _size:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Tile _height:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Til_e spacing:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Tile _neatness:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "Light _direction:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Colour _variation:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "Co_lour averaging"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Allo_w tile splitting"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Pitted surfaces"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_FG/BG lighting"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Randomise hue/saturation/value independently"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV Noise..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV Noise"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Holdness:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "H_ue:"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Random Hurl"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Random Pick"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Random Slur"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Completely randomise a fraction of pixels"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Randomly interchange some pixels with neighbours"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Hurl..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Pick..."
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Slur..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Random seed:"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "R_andomisation (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Percentage of pixels to be filtered"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "R_epeat:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Number of times to apply filter"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Distort colours by random amounts"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_RGB Noise..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Adding noise"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB Noise"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Co_rrelated noise"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Independent RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Grey:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Channel #%d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Create a random cloud-like texture"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Solid Noise..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Solid Noise"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detail:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulent"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "T_ilable"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X size:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y size:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Move pixels around randomly"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Sp_read..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Spreading"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Spread"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Spread Amount"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Add a starburst to the image"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nova..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Rendering supernova"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Supernova Colour Picker"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Spokes:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "R_andom hue:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Centre of Nova"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Create a random plasma texture"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Random _seed:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_urbulence:"
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "_Red Eye Removal..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Red Eye Removal"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Threshold for the red eye colour to remove."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Manually selecting the eyes may improve the results."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Removing red eye"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Displace pixels in a ripple pattern"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Ripple..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Rippling"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Ripple"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Retain tilability"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Edges"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Blank"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Wave Type"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Saw_tooth"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_ine"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Period:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Phase _shift:"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Shift each row of pixels by a random amount"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Shift..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Shifting"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Shift _horizontally"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Shift _vertically"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Shift _amount:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Generate complex sinusoidal textures"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus: rendering"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Drawing Settings"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "_X scale:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "_Y scale:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Co_mplexity:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Calculation Settings"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "R_andom seed:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "_Force tiling?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Distorted"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "The colours are white and black."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Bl_ack & white"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Foreground & background"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "C_hoose here:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "First colour"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Second colour"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "F_irst colour:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "S_econd colour:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Blend Settings"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_inear"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_near"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sin_usoidal"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Blend"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Do _preview"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Glass Tile..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Glass Tile"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Tile _width:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Paper Tile"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Division"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Fractional Pixels"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Background"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignore"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Force"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "C_entring"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Movement"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Max (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Wrap around"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Background Type"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "I_nverted image"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Im_age"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Fo_reground colour"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Bac_kground colour"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "S_elect here:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Background Colour"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Cut image into paper tiles, and slide them"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "September 31, 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Paper Tile..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Make Seamless"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Tiler"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "The most widely useful method for sharpening an image"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "_Unsharp Mask..."
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Merging"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Unsharp Mask"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "More _white (larger value)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "More blac_k (smaller value)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Middle value to peaks"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Foreground to peaks"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "O_nly foreground"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Only b_ackground"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Mor_e opaque"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "More t_ransparent"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Propagate certain colours to neighbouring pixels"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Value Propagate..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Shrink lighter areas of the image"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rode"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Grow lighter areas of the image"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Dilate"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Value Propagate"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Propagate"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Upper threshold:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Propagating rate:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "To l_eft"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "To _right"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "To _top"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Propagating _alpha channel"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Propagating value channel"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Staggered"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Large staggered"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "S_triped"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Wide-striped"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "Lo_ng-staggered"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Larg_e 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Dots"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Video Pattern"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Rotated"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Distort the image with waves"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Waves..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Reflective"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplitude:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Phase:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Wavelength:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Waving"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Create"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Distort an image by whirling and pinching"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "W_hirl and Pinch..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Whirling and pinching"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Whirl and Pinch"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Whirl angle:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Pinch amount:"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Smear image to give windblown effect"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Wi_nd..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Rendering blast"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Wind"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Style"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Wind"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Blast"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Left"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Right"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Edge Affected"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "L_eading"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "Tr_ailing"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "Bot_h"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Higher values increase the magnitude of the effect"
+
+#~ msgid "Rotate Image?"
+#~ msgstr "Rotate Image?"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Keep Orientation"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "According to the EXIF data, this image is rotated."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Downloading image (%s of %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Downloaded %s of image data"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Uploaded %s of image data"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Connecting to server"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Could not initialise libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Downloading %s of image data"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget exited abnormally on URI '%s'"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(timeout is %d second)"
+#~ msgstr[1] "(timeout is %d seconds)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Opening URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "A network error occurred: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Downloading unknown amount of image data"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "GIMP compressed XJT image"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT file contains unknown layermode %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT file contains unknown pathtype %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT file contains unknown unittype %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimise"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Clear transparent"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Smoothing:"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Could not create working folder '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Error: XJT property file '%s' is empty."
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "The name `%s' is used already!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Maze"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Maze Size"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Pieces:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Height (pixels):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algorithm"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Depth first"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Prim's algorithm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Draw a labyrinth"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Maze..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Drawing maze"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Property"
+
+#~ msgid "Image _title:"
+#~ msgstr "Image _title:"
+
+#~ msgid "_Author:"
+#~ msgstr "_Author:"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Empty"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origin"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Camera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Camera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Thumbnail"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Advanced"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Cannot create file"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Some error occurred while saving"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Could not close the file"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Image Properties"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Import XMP..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Export XMP..."
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Propert_ies"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Error: No XMP packet found"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Error on line %d char %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Unknown element <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "End of element <%s> not expected in this context"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "The current element (<%s>) cannot contain text"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Grab"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Grab a single window"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Grab the whole screen"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "after"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "Seconds delay"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Include decorations"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Capture a window or desktop image"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Screen Shot..."
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Convert a specified colour to transparency"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Colour to _Alpha..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Removing colour"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Colour to Alpha"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "From:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Colour to Alpha Colour Picker"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "to alpha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "The height of '%s' is too big for X cursor."
+
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "The size of '%s' is zero!"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Simplify image into an array of solid-coloured squares"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixelise..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pixelising"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixelise"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "Pixel _width:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Pixel _height:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Convert image to or from polar coordinates"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "P_olar Coordinates..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Polar coordinates"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Polar Coordinates"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Circle _depth in percent:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "Offset _angle:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Map backwards"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Map from _top"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "If unticked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+#~ "row on the outside. If ticked it will be the opposite."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "To _polar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "If unticked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "ticked the image will be mapped onto a circle."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Replace partial transparency with the current background colour"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Semi-Flatten"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Semi-Flattening"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Make transparency all-or-nothing"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Threshold Alpha..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "The layer has its alpha channel locked."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "RGBA/GREYA drawable is not selected."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Colouring transparency"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Threshold Alpha"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Invert the brightness of each pixel"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Value Invert"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Value Invert"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "pixels/%s"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "There was an error taking the screenshot."
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Frequency (rows):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Send to Back"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Save as Text"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Save as C-Source"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Save as Brush"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Save as GIF"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Save as HTML table"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Save as MNG"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Save as Pattern"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Save as PNG"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Save as PNM"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Save as PSP"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Save as TGA"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Save as TIFF"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Save as XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Save as XPM"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "A big hello from the GIMP team!"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Gee Zoom"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Thank You for Choosing GIMP"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "An obsolete creation by %s"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gee Slime"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "A less obsolete creation by %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialogue."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialogue:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialogue:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Save as BMP"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - Save framestack"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "File size: %02.01f kB"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Save as JPEG"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Save as SGI"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Co_nnect"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Connect _anonymously"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Connect as u_ser:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Username:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domain:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Forget password immediately"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Remember password until you logout"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Remember forever"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "Uploading %s of image data"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "Failed to write %s to '%s': %s"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Save as XJT"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Sizes:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Size:"
+
+#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
+#~ msgstr "Unable to add additional point.\n"
+
+#~ msgid "Or_igin at bottom left"
+#~ msgstr "Or_igin at bottom left"
+
+#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
+#~ msgstr "Snap to grid"
+
+#~ msgid "The GIMP help files are not found."
+#~ msgstr "The GIMP help files are not found."
+
+#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+#~ msgstr "There is a problem with the GIMP help files."
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "Please check your installation."
+
+#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+#~ msgstr "Drag and drop this icon to a web browser"
+
+#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
+#~ msgstr "The requested URL could not be loaded:"
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_Smoothing:"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data..."
+#~ msgstr "Downloading %s of image data..."
+
+#~ msgid "Could not open output file for writing"
+#~ msgstr "Could not open output file for writing"
+
+#~ msgid "Smoothness of Aliasing"
+#~ msgstr "Smoothness of Aliasing"
+
+#~ msgid "Preview as You Drag"
+#~ msgstr "Preview as You Drag"
+
+#~ msgid "Could not open color profile from '%s'"
+#~ msgstr "Could not open colour profile from '%s'"
+
+#~ msgid "_Mail Image..."
+#~ msgstr "_Mail Image..."
+
+#~ msgid "Encapsulation:"
+#~ msgstr "Encapsulation:"
+
+#~ msgid "_MIME"
+#~ msgstr "_MIME"
+
+#~ msgid "_Uuencode"
+#~ msgstr "_Uuencode"
+
+#~ msgid "_Recipient:"
+#~ msgstr "_Recipient:"
+
+#~ msgid "_Sender:"
+#~ msgstr "_Sender:"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Comm_ent:"
+
+#~ msgid "First Source Color"
+#~ msgstr "First Source Colour"
+
+#~ msgid "Second Source Color"
+#~ msgstr "Second Source Colour"
+
+#~ msgid "First Destination Color"
+#~ msgstr "First Destination Colour"
+
+#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+#~ msgstr "Map colors sending foreground to black, background to white"
+
+#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
+#~ msgstr "Adjust _Foreground & Background"
+
+#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+#~ msgstr "Map color range specified by two colours to another range"
+
+#~ msgid "Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "Color Range _Mapping..."
+
+#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+#~ msgstr "Cannot operate on grey or indexed colour images."
+
+#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
+#~ msgstr "Adjusting foreground and background colours"
+
+#~ msgid "Mapping colors"
+#~ msgstr "Mapping colours"
+
+#~ msgid "Map Color Range"
+#~ msgstr "Map Colour Range"
+
+#~ msgid "Source Color Range"
+#~ msgstr "Source Colour Range"
+
+#~ msgid "Destination Color Range"
+#~ msgstr "Destination Colour Range"
+
+#~ msgid "_Use intensity"
+#~ msgstr "_Use intensity"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+#~ msgstr "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+
+#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+#~ msgstr "Cannot handle bitmap PSD files"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+#~ msgstr "Cannot handle PSD files in CMYK colour"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+#~ msgstr "Cannot handle PSD files in Multichannel colour"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+#~ msgstr "Cannot handle PSD files in Duotone colour"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+#~ msgstr "Cannot handle PSD files in Lab colour"
+
+#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+#~ msgstr "Cannot handle the colour mode %d of the PSD file"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+#~ msgstr "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+#~ msgstr "Cannot handle PSD files in CMYK colour with more than 5 channels"
+
+#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+#~ msgstr "Cannot handle image mode %d (%s)"
+
+#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+#~ msgstr "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+
+#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+#~ msgstr "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+
+#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+#~ msgstr "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+
+#~ msgid "Scatter HSV"
+#~ msgstr "Scatter HSV"
+
+#~ msgid "_Unit Editor"
+#~ msgstr "_Unit Editor"
+
+#~ msgid "Force baseline JPEG"
+#~ msgstr "Force baseline JPEG"
+
+#~ msgid "EXIF data will be ignored."
+#~ msgstr "EXIF data will be ignored."
+
+#~ msgid "Multiple (57):"
+#~ msgstr "Multiple (57):"
+
+#~ msgid "Offset (1):"
+#~ msgstr "Offset (1):"
+
+#~ msgid "Printable area:"
+#~ msgstr "Printable area:"
+
+#~ msgid "Print: %s"
+#~ msgstr "Print: %s"
+
+#~ msgid "A_ntialiasing"
+#~ msgstr "A_ntialiasing"
+
+#~ msgid "_Grab"
+#~ msgstr "_Grab"
+
+#~ msgid "W_ait"
+#~ msgstr "W_ait"
+
+#~ msgid "seconds before grabbing"
+#~ msgstr "seconds before grabbing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds to wait before selecting the window or region and "
+#~ "actually taking the screenshot."
+#~ msgstr ""
+#~ "The number of seconds to wait before selecting the window or region and "
+#~ "actually taking the screenshot."
+
+#~ msgid "Save Parameters To"
+#~ msgstr "Save Parameters To"
+
+#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+#~ msgstr "CML Explorer: Overwrite File?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "File '%s' exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+
+#~ msgid "Load Parameters From"
+#~ msgstr "Load Parameters From"
+
+#~ msgid "Selective Load From"
+#~ msgstr "Selective Load From"
+
+#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+#~ msgstr "Channel Mixer File Operation Warning"
+
+#~ msgid "Save (middle transform) as QBE File"
+#~ msgstr "Save (middle transform) as QBE File"
+
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "File already exists"
+
+#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
+#~ msgstr "Do you really want to overwrite?"
+
+#~ msgid "XMIN:"
+#~ msgstr "XMIN:"
+
+#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+
+#~ msgid "XMAX:"
+#~ msgstr "XMAX:"
+
+#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+
+#~ msgid "YMIN:"
+#~ msgstr "YMIN:"
+
+#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+
+#~ msgid "YMAX:"
+#~ msgstr "YMAX:"
+
+#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+
+#~ msgid "ITER:"
+#~ msgstr "ITER:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+
+#~ msgid "Uncompressed size: %s"
+#~ msgstr "Uncompressed size: %s"
+
+#~ msgid "Filename: %s"
+#~ msgstr "Filename: %s"
+
+#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+#~ msgstr "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+
+#~ msgid "A_utomatic"
+#~ msgstr "A_utomatic"
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Temporary"
+
+#~ msgid "_Warp"
+#~ msgstr "_Warp"
+
+#~ msgid "GIF Warning"
+#~ msgstr "GIF Warning"
+
+#~ msgid "Could not load PNG defaults"
+#~ msgstr "Could not load PNG defaults"
+
+#~ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+#~ msgstr "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+
+#~ msgid "Redraw"
+#~ msgstr "Redraw"
+
+#~ msgid "Edit fractal name"
+#~ msgstr "Edit fractal name"
+
+#~ msgid "Fractal name:"
+#~ msgstr "Fractal name:"
+
+#~ msgid "New Fractal"
+#~ msgstr "New Fractal"
+
+#~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
+#~ msgstr "Choose Fractal by double-clicking on it"
+
+#~ msgid "Lighting Effects..."
+#~ msgstr "Lighting Effects..."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "General options"
+
+#~ msgid "Zoom out (make image smaller)"
+#~ msgstr "Zoom out (make image smaller)"
+
+#~ msgid "Zoom in (make image bigger)"
+#~ msgstr "Zoom in (make image bigger)"
+
+#~ msgid "Show/hide preview wireframe"
+#~ msgstr "Show/hide preview wireframe"
+
+#~ msgid "_RLE encoded"
+#~ msgstr "_RLE encoded"
+
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "Random seed"
+
+#~ msgid "Play/Stop"
+#~ msgstr "Play/Stop"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Rewind"
+
+#~ msgid "Colorcube Analysis..."
+#~ msgstr "Colourcube Analysis..."
+
+#~ msgid "Color Enhance..."
+#~ msgstr "Colour Enhance..."
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alpha:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Value:"
+
+#~ msgid "Curve Bend..."
+#~ msgstr "Curve Bend..."
+
+#~ msgid "Deinterlace..."
+#~ msgstr "Deinterlace..."
+
+#~ msgid "Color Exchange..."
+#~ msgstr "Colour Exchange..."
+
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "Film"
+
+#~ msgid "_FlareFX..."
+#~ msgstr "_FlareFX..."
+
+#~ msgid "FlareFX"
+#~ msgstr "FlareFX"
+
+#~ msgid "_Show cursor"
+#~ msgstr "_Show cursor"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Gaussian Blur..."
+
+#~ msgid "GEE-SLIME"
+#~ msgstr "GEE-SLIME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox."
+#~ "org / 1998-2000"
+#~ msgstr ""
+#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox."
+#~ "org / 1998-2000"
+
+#~ msgid "GEE-ZOOM"
+#~ msgstr "GEE-ZOOM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+#~ "1998-2000"
+#~ msgstr ""
+#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+#~ "1998-2000"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which "
+#~ "don't support transparency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "Transparent colour in written file might be incorrect on viewers which "
+#~ "don't support transparency."
+
+#~ msgid "Glass Tile..."
+#~ msgstr "Glass Tile..."
+
+#~ msgid "Qbist ..."
+#~ msgstr "Qbist ..."
+
+#~ msgid "Gradient Map..."
+#~ msgstr "Gradient Map..."
+
+#~ msgid "Palette Map..."
+#~ msgstr "Palette Map..."
+
+#~ msgid "GIMP Table Magic"
+#~ msgstr "GIMP Table Magic"
+
+#~ msgid "Guillotine..."
+#~ msgstr "Guillotine..."
+
+#~ msgid "Hot..."
+#~ msgstr "Hot..."
+
+#~ msgid "Illusion..."
+#~ msgstr "Illusion..."
+
+#~ msgid "_Ping Pong"
+#~ msgstr "_Ping Pong"
+
+#~ msgid "Laplace..."
+#~ msgstr "Laplace..."
+
+#~ msgid "Van Gogh (LIC)..."
+#~ msgstr "Van Gogh (LIC)..."
+
+#~ msgid "Adjust _FG-BG"
+#~ msgstr "Adjust _FG-BG"
+
+#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+#~ msgstr "Adjusting Foreground/Background..."
+
+#~ msgid "Max RGB..."
+#~ msgstr "Max RGB..."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Settings"
+
+#~ msgid "Neon..."
+#~ msgstr "Neon..."
+
+#~ msgid "Intensity"
+#~ msgstr "Intensity"
+
+#~ msgid "Newsprint..."
+#~ msgstr "Newsprint..."
+
+#~ msgid "NL Filter..."
+#~ msgstr "NL Filter..."
+
+#~ msgid "_Scatter RGB..."
+#~ msgstr "_Scatter RGB..."
+
+#~ msgid "Scatter RGB"
+#~ msgstr "Scatter RGB"
+
+#~ msgid "S_how cursor"
+#~ msgstr "S_how cursor"
+
+#~ msgid "Paper Tile..."
+#~ msgstr "Paper Tile..."
+
+#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
+#~ msgstr "Alias|Wavefront PIX image"
+
+#~ msgid "Plasma..."
+#~ msgstr "Plasma..."
+
+#~ msgid "PNM: Error reading file."
+#~ msgstr "PNM: Error reading file."
+
+#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+#~ msgstr "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+
+#~ msgid "Polarizing..."
+#~ msgstr "Polarising..."
+
+#~ msgid "Polarize"
+#~ msgstr "Polarise"
+
+#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
+#~ msgstr "Error starting ghostscript (%s)"
+
+#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
+#~ msgstr "Error starting ghostscript: %s"
+
+#~ msgid "Raw Image Loader"
+#~ msgstr "Raw Image Loader"
+
+#~ msgid "Retinex (4/4): updated..."
+#~ msgstr "Retinex (4/4): updated..."
+
+#~ msgid "Rotating..."
+#~ msgstr "Rotating..."
+
+#~ msgid "S_catter HSV..."
+#~ msgstr "S_catter HSV..."
+
+#~ msgid "Scattering HSV..."
+#~ msgstr "Scattering HSV..."
+
+#~ msgid "Loading Screen Shot..."
+#~ msgstr "Loading Screen Shot..."
+
+#~ msgid "a _Single Window"
+#~ msgstr "a _Single Window"
+
+#~ msgid "the _Whole Screen"
+#~ msgstr "the _Whole Screen"
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Selective Gaussian Blur..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detecting..."
+#~ msgstr "Sobel Edge Detecting..."
+
+#~ msgid "Textures"
+#~ msgstr "Textures"
+
+#~ msgid "Texture Properties"
+#~ msgstr "Texture Properties"
+
+#~ msgid "Scalable SVG image"
+#~ msgstr "Scalable SVG image"
+
+#~ msgid "The layer preserves transparency."
+#~ msgstr "The layer preserves transparency."
+
+#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
+#~ msgstr "Threshold Alpha: Colouring Transparency..."
+
+#~ msgid "C_reate New Image"
+#~ msgstr "C_reate New Image"
+
+#~ msgid "TileIt"
+#~ msgstr "TileIt"
+
+#~ msgid "Tiler..."
+#~ msgstr "Tiler..."
+
+#~ msgid "Unit factor must not be 0."
+#~ msgstr "Unit factor must not be 0."
+
+#~ msgid "All text fields must contain a value."
+#~ msgstr "All text fields must contain a value."
+
+#~ msgid "Video/RGB..."
+#~ msgstr "Video/RGB..."
+
+#~ msgid "Value Invert..."
+#~ msgstr "Value Invert..."
+
+#~ msgid "Value Propagating..."
+#~ msgstr "Value Propagating..."
+
+#~ msgid "FG color"
+#~ msgstr "FG colour"
+
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Copy to Clipboard"
+
+#~ msgid "Copying..."
+#~ msgstr "Copying..."
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Print"
+
+#~ msgid "PrintDlg failed: %d"
+#~ msgstr "PrintDlg failed: %d"
+
+#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+#~ msgstr "Printer doesn't support bitmaps"
+
+#~ msgid "StartPage failed"
+#~ msgstr "StartPage failed"
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "Printing..."
+
+#~ msgid "CreateDIBSection failed"
+#~ msgstr "CreateDIBSection failed"
+
+#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
+#~ msgstr "SetStretchBltMode failed (warning only)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
+#~ "error = %d, y = %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
+#~ "error = %d, y = %d"
+
+#~ msgid "EndPage failed"
+#~ msgstr "EndPage failed"
+
+#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
+#~ msgstr "PageSetupDlg failed: %d"
+
+#~ msgid "Created with The GIMP"
+#~ msgstr "Created with The GIMP"
+
+#~ msgid "ZealousCropping(tm)..."
+#~ msgstr "ZealousCropping(tm)..."
+
+#~ msgid "Search by _Description"
+#~ msgstr "Search by _Description"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Search:"
+
+#~ msgid "Searching by name - please wait"
+#~ msgstr "Searching by name - please wait"
+
+#~ msgid "Searching by blurb - please wait"
+#~ msgstr "Searching by blurb - please wait"
+
+#~ msgid "Searching - please wait"
+#~ msgstr "Searching - please wait"
+
+#~ msgid "1 Procedure"
+#~ msgstr "1 Procedure"
+
+#~ msgid "%d Procedures"
+#~ msgstr "%d Procedures"
+
+#~ msgid "Internal GIMP procedure"
+#~ msgstr "Internal GIMP procedure"
+
+#~ msgid "GIMP Plug-In"
+#~ msgstr "GIMP Plug-In"
+
+#~ msgid "Temporary Procedure"
+#~ msgstr "Temporary Procedure"
+
+#~ msgid "1 Plug-In Interface"
+#~ msgstr "1 Plug-In Interface"
+
+#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
+#~ msgstr "%d Plug-In Interfaces"
+
+#~ msgid "Menu Path/Name"
+#~ msgstr "Menu Path/Name"
+
+#~ msgid "_GFlare..."
+#~ msgstr "_GFlare..."
+
+#~ msgid "GFlare"
+#~ msgstr "GFlare"
+
+#~ msgid "Copy GFlare"
+#~ msgstr "Copy GFlare"
+
+#~ msgid "Hue Rotation:"
+#~ msgstr "Hue Rotation:"
+
+#~ msgid "The GIMPressionist"
+#~ msgstr "The GIMPressionist"
+
+#~ msgid "Gimpressionist"
+#~ msgstr "Gimpressionist"
+
+#~ msgid "A_bout"
+#~ msgstr "A_bout"
+
+#~ msgid "Centerize"
+#~ msgstr "Centre-ise"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Update"
+
+#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
+#~ msgstr "Copying IFS to image (%d/%d)..."
+
+#~ msgid "<Image>/File/Info"
+#~ msgstr "<Image>/File/Info"
+
+#~ msgid "Print Color Adjust"
+#~ msgstr "Print Color Adjust"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Brightness:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the brightness of the print.\n"
+#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
+#~ msgstr ""
+#~ "Set the brightness of the print.\n"
+#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Contrast:"
+
+#~ msgid "Set the contrast of the print"
+#~ msgstr "Set the contrast of the print"
+
+#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+#~ msgstr "Adjust the cyan balance of the print"
+
+#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+#~ msgstr "Adjust the magenta balance of the print"
+
+#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+#~ msgstr "Adjust the yellow balance of the print"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
+#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adjust the saturation (colour balance) of the print\n"
+#~ "Use zero saturation to produce greyscale output using colour and black "
+#~ "inks"
+
+#~ msgid "Density:"
+#~ msgstr "Density:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
+#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
+#~ "regions are not solid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
+#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
+#~ "regions are not solid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
+#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
+#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
+#~ "adjustment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
+#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
+#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
+#~ "adjustment."
+
+#~ msgid "Dither Algorithm:"
+#~ msgstr "Dither Algorithm:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
+#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
+#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
+#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
+#~ "line art.\n"
+#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
+#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
+#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
+#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
+#~ "line art.\n"
+#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save\n"
+#~ "Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Save\n"
+#~ "Settings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print and\n"
+#~ "Save Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Print and\n"
+#~ "Save Settings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position the image on the page.\n"
+#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
+#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
+#~ "of the image size.\n"
+#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
+#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
+#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
+#~ "return to its original position."
+#~ msgstr ""
+#~ "Position the image on the page.\n"
+#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
+#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
+#~ "of the image size.\n"
+#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
+#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
+#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
+#~ "return to its original position."
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrait"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Landscape"
+
+#~ msgid "Upside down"
+#~ msgstr "Upside down"
+
+#~ msgid "Seascape"
+#~ msgstr "Seascape"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+#~ "(upside down landscape)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+#~ "(upside down landscape)"
+
+#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+#~ msgstr "Distance from the left of the paper to the image"
+
+#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+#~ msgstr "Distance from the top of the paper to the image"
+
+#~ msgid "Right Border:"
+#~ msgstr "Right Border:"
+
+#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+#~ msgstr "Distance from the right of the paper to the image"
+
+#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+#~ msgstr "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+
+#~ msgid "Bottom Border:"
+#~ msgstr "Bottom Border:"
+
+#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+#~ msgstr "Distance from the bottom of the paper to the image"
+
+#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
+#~ msgstr "Centre the image vertically on the paper"
+
+#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
+#~ msgstr "Centre the image horizontally on the paper"
+
+#~ msgid "Setup Printer"
+#~ msgstr "Setup Printer"
+
+#~ msgid "Printer Model:"
+#~ msgstr "Printer Model:"
+
+#~ msgid "Select your printer model"
+#~ msgstr "Select your printer model"
+
+#~ msgid "PPD File:"
+#~ msgstr "PPD File:"
+
+#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
+#~ msgstr "Enter the PPD filename for your printer"
+
+#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
+#~ msgstr "Choose the PPD file for your printer"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Command:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
+#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
+#~ "fail!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
+#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
+#~ "fail!"
+
+#~ msgid "Choose PPD File"
+#~ msgstr "Choose PPD File"
+
+#~ msgid "Define New Printer"
+#~ msgstr "Define New Printer"
+
+#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
+#~ msgstr "Enter the name you wish to give this logical printer"
+
+#~ msgid "About Gimp-Print "
+#~ msgstr "About Gimp-Print "
+
+#~ msgid "Gimp-Print Version "
+#~ msgstr "Gimp-Print Version "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA\n"
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Printer Settings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
+#~ "you wish to print to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
+#~ "you wish to print to"
+
+#~ msgid "Printer model:"
+#~ msgstr "Printer model:"
+
+#~ msgid "Setup printer..."
+#~ msgstr "Setup printer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+#~ "this printer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+#~ "this printer"
+
+#~ msgid "New printer..."
+#~ msgstr "New printer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+#~ "settings that you wish to remember for future use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+#~ "settings that you wish to remember for future use."
+
+#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "Size of paper that you wish to print to"
+
+#~ msgid "Media size:"
+#~ msgstr "Media size:"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensions:"
+
+#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "Width of the paper that you wish to print to"
+
+#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "Height of the paper that you wish to print to"
+
+#~ msgid "Type of media you're printing to"
+#~ msgstr "Type of media you're printing to"
+
+#~ msgid "Media type:"
+#~ msgstr "Media type:"
+
+#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
+#~ msgstr "Source (input slot) of media you're printing to"
+
+#~ msgid "Media source:"
+#~ msgstr "Media source:"
+
+#~ msgid "Type of ink in the printer"
+#~ msgstr "Type of ink in the printer"
+
+#~ msgid "Ink type:"
+#~ msgstr "Ink type:"
+
+#~ msgid "Resolution and quality of the print"
+#~ msgstr "Resolution and quality of the print"
+
+#~ msgid "Scaling:"
+#~ msgstr "Scaling:"
+
+#~ msgid "Scale by:"
+#~ msgstr "Scale by:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+#~ "number of output dots per inch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+#~ "number of output dots per inch"
+
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "Percent"
+
+#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
+#~ msgstr "Scale the print to the size of the page"
+
+#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
+#~ msgstr "Scale the print to the number of dots per inch"
+
+#~ msgid "Set the width of the print"
+#~ msgstr "Set the width of the print"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Units:"
+
+#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
+#~ msgstr "Select the base unit of measurement for printing"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "Inch"
+
+#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
+#~ msgstr "Set the base unit of measurement to inches"
+
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
+#~ msgstr "Set the base unit of measurement to centimetres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Original\n"
+#~ "Image Size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Use Original\n"
+#~ "Image Size"
+
+#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
+#~ msgstr "Set the print size to the size of the image"
+
+#~ msgid "Image / Output Settings"
+#~ msgstr "Image / Output Settings"
+
+#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
+#~ msgstr "Optimise the output for the type of image being printed"
+
+#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
+#~ msgstr "Fastest and brightest colour for text and line art"
+
+#~ msgid "Solid colors"
+#~ msgstr "Solid colours"
+
+#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
+#~ msgstr "Best for images dominated by regions of solid colour"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "Photograph"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
+#~ "and photographs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slowest, but most accurate and smoothest colour for continuous tone "
+#~ "images and photographs"
+
+#~ msgid "Output type:"
+#~ msgstr "Output type:"
+
+#~ msgid "Select the desired output type"
+#~ msgstr "Select the desired output type"
+
+#~ msgid "Color output"
+#~ msgstr "Colour output"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Greyscale"
+
+#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
+#~ msgstr "Print in shades of grey using black ink"
+
+#~ msgid "Black and white"
+#~ msgstr "Black and white"
+
+#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+#~ msgstr "Print in black and white (no colour, and no shades of grey)"
+
+#~ msgid "Adjust output..."
+#~ msgstr "Adjust output..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
+#~ "algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adjust colour balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
+#~ "algorithm"
+
+#~ msgid "Print to File"
+#~ msgstr "Print to File"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "File"
+
+#~ msgid "Colormap _Rotation..."
+#~ msgstr "Colourmap _Rotation..."
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "From"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "To"
+
+#~ msgid "Colormap Rotation"
+#~ msgstr "Colourmap Rotation"
+
+#~ msgid "TWAIN (Dump)..."
+#~ msgstr "TWAIN (Dump)..."
+
+#~ msgid "TWAIN (Read)..."
+#~ msgstr "TWAIN (Read)..."
+
+#~ msgid "_TWAIN..."
+#~ msgstr "_TWAIN..."
+
+#~ msgid "Transferring TWAIN data..."
+#~ msgstr "Transferring TWAIN data..."
+
+#~ msgid "On Edges:"
+#~ msgstr "On Edges:"
+
+#~ msgid "Before and After"
+#~ msgstr "Before and After"
+
+#~ msgid "S_elect Window After"
+#~ msgstr "S_elect Window After"
+
+#~ msgid "Seconds Delay"
+#~ msgstr "Seconds Delay"
+
+#~ msgid "Grab _After"
+#~ msgstr "Grab _After"
+
+#~ msgid "Paste from Clipboard"
+#~ msgstr "Paste from Clipboard"
+
+#~ msgid "From Clipboard"
+#~ msgstr "From Clipboard"
+
+#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
+#~ msgstr "Unsupported format or Clipboard empty!"
+
+#~ msgid "Can't get Clipboard data."
+#~ msgstr "Can't get Clipboard data."
+
+#~ msgid "Pasted"
+#~ msgstr "Pasted"
+
+#~ msgid "Pasting..."
+#~ msgstr "Pasting..."
+
+#~ msgid "Search by _Blurb"
+#~ msgstr "Search by _Blurb"
+
+#~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
+#~ msgstr "BLANK/NaN Pixel Replacement"
+
+#~ msgid "Gradient fill"
+#~ msgstr "Gradient fill"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is highly recommended to add\n"
+#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
+#~ "(or similar) to your gimprc file."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is highly recommended to add\n"
+#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
+#~ "(or similar) to your gimprc file."
+
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Open recent"
+
+#~ msgid "Select _all"
+#~ msgstr "Select _all"
+
+#~ msgid "Edit area info..."
+#~ msgstr "Edit area info..."
+
+#~ msgid "Select contiguous region"
+#~ msgstr "Select contiguous region"
+
+#~ msgid "Grid settings..."
+#~ msgstr "Grid settings..."
+
+#~ msgid "_About ImageMap"
+#~ msgstr "_About ImageMap"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Tools"
+
+#~ msgid "Guides..."
+#~ msgstr "Guides..."
+
+#~ msgid "Edit map info"
+#~ msgstr "Edit map info"
+
+#~ msgid "Fuzzy Select"
+#~ msgstr "Fuzzy Select"
+
+#~ msgid "Select contiguous regions"
+#~ msgstr "Select contiguous regions"
+
+#~ msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
+#~ msgstr "GIMP Windows Icon Plugin"
+
+#~ msgid "Gfig layer %d"
+#~ msgstr "Gfig layer %d"
diff --git a/po-plug-ins/eo.po b/po-plug-ins/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..1c851f6
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/eo.po
@@ -0,0 +1,11888 @@
+# Esperanto translation for GIMP plug-ins.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as GIMP.
+# Shane D < >, 2011.
+# Michael MORONI < >, 2011.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-08 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 00:56+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/cartoon.c:813
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1075
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:821
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:934 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1554 ../plug-ins/common/file-svg.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1262
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:646 ../plug-ins/common/hot.c:593
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:502
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:487 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:433 ../plug-ins/common/softglow.c:632
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647
+#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:271
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1149
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:869
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:290 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:638
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:687 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:426
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Altnivele"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1076 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:727 ../plug-ins/common/file-wmf.c:506
+#: ../plug-ins/common/film.c:1263 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:647
+#: ../plug-ins/common/hot.c:594 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 ../plug-ins/common/newsprint.c:1184
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 ../plug-ins/common/oilify.c:786
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:820
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:488 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:342 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:438 ../plug-ins/common/tile-small.c:374
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648
+#: ../plug-ins/common/warp.c:379 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:650 ../plug-ins/flame/flame.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_Bone"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Kolekti"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horizontala stilo:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Maldekstra eĝo"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Dekstra eĝo"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_rizontala bazo:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertikala stilo:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tikala bazo:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr ""
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#| msgid "Stop playback"
+msgid "Step _back"
+msgstr "Paŝi _reen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Paŝo"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+#| msgid "Rotate Image?"
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Reŝargi la bildon"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Pli rapide"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Pli malrapide"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Start playback"
+msgstr "Ludi la prezentadon"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Malligi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr ""
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr ""
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zomo"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr ""
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Haltigi prezentadon"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr ""
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientiĝo"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontale"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikale"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:445 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:444 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1065 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1162
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1781 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:923
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:257 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+msgid "Background"
+msgstr "Fono"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Travidebleco"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+msgid "Border Average"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Borderaverage"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr ""
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Grando:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "Standard"
+msgstr "Norme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Kolornuanco"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation"
+msgstr "Satureco"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Neniu)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+msgid "New Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+msgid "Fix Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+msgid "Random Seed"
+msgstr ""
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1555 ../plug-ins/common/qbist.c:724
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Malfermi"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:929
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "Kon_servi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Kolornuanco"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_ureco"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Valoro"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Altnivele"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Komenca valoro:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Zomskalo:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+msgid "Start offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+msgid "Seed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Aliaj"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopii agordojn"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+msgid "Source channel:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+msgid "Destination channel:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+msgid "Function type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Composition:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "# of subranges:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Parameter k:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+msgid "Range low:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+msgid "Range high:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:251 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1393
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#| msgid "Closed"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1560
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1005 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1475
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1574
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ne eblas malfermi '%s' por skribo: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:580 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1738 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:374
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:710
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:671
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:749 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:517 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ne eblas malfermi '%s' por lego: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr ""
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Neniuj koloroj"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr ""
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Ruĝo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verdo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Bluo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nuanco:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Satureco:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valoro:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cejano:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Malvo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Flavo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Nigro:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#| msgid "_Hue"
+msgid "_H"
+msgstr "_N"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1602
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "RVBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMFN"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1319
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1071
+msgid "Compose"
+msgstr ""
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099
+msgid "Compose Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1109 ../plug-ins/common/decompose.c:852
+msgid "Color _model:"
+msgstr ""
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1141
+msgid "Channel Representations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1204
+msgid "Mask value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Malalte"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Alte"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivelo:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skalo:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Eraro dum legi '%s': %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+msgid "Curve Bend"
+msgstr ""
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Antaŭrigardo"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+msgid "_Preview Once"
+msgstr ""
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr ""
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
+msgid "Options"
+msgstr "Agordoj"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr ""
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr ""
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr ""
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+msgid "Modify Curves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+msgid "Curve for Border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+msgid "_Upper"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+msgid "_Lower"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+msgid "Curve Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+msgid "Smoot_h"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libere"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopii"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Speguli"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+msgid "S_wap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "red"
+msgstr "ruĝa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "green"
+msgstr "verda"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "blue"
+msgstr "blua"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+msgid "alpha"
+msgstr "alfo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr "nuanco"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+msgid "value"
+msgstr "valoro"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "cyan-k"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "magenta-k"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "yellow-k"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "nigra"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan"
+msgstr "cejana"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta"
+msgstr "malva"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow"
+msgstr "flava"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "luma-y470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "redness-cr470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "luma-y709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "redness-cr709"
+msgstr ""
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Ruĝo"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verdo"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Bluo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cejano"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Malvo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Flavo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+msgid "_Decompose..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+msgid "Decomposing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
+msgid "Decompose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
+msgid "Extract Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Fonto 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Fonto 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1630
+msgid "O_ffset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496 ../plug-ins/common/file-ps.c:3701
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1643
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:453 ../plug-ins/common/tile.c:464
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Larĝo:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inversigi"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
+msgid "_Neon..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
+msgid "Neon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
+msgid "_Amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Reliefigi..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliefigi"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcio"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Reliefigi"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr ""
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF aŭ eraro dum legi bilan kapon"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:905
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1079 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:371
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:664
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Malfermante '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:469 ../plug-ins/common/file-cel.c:505
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:530
+#, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF aŭ eraro dum legi bild-datumojn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:547
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:631 ../plug-ins/common/file-cel.c:643
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:652
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:661
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:670
+#, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': neakceptebla kvanto da koloroj: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:685 ../plug-ins/common/file-cel.c:702
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:722
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:778 ../plug-ins/common/file-gbr.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1304
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:534
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:662 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1553 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1075
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1567
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#, c-format
+#| msgid "Opening '%s'"
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Elportante '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C-fontkodo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-Fonto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mento:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr ""
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr ""
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Netr_avidebleco:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-arkivo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-arkivo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "gzip-arkivo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+#| msgid "Compression"
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Densigante '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Nevalida UTF-8-ĉeno en penika dosiero '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1206
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sennome"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:792
+msgid "Brush"
+msgstr "Peniko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:808 ../plug-ins/common/file-gih.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:623 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Priskribo:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:820 ../plug-ins/common/grid.c:798
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Interspaco:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Malfermi dosieron"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#, c-format
+#| msgid "Could not load '%s': %s"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Ne eblas malfermi '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1007
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:584
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:914
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:947
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1002
+msgid "Pixels"
+msgstr "Bilderoj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1007
+msgid "Cell size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
+msgid "Number of cells:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
+msgid " Rows of "
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1057
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1061
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1065
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1070
+msgid "Display as:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1081
+msgid "Dimension:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1157
+msgid "Ranks:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+msgid "HTML table"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+msgid "Warning"
+msgstr "Averto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+msgid "C_aption"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+msgid "C_ell content:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+msgid "Table Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+msgid "_Border:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3509
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3713 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1659
+#: ../plug-ins/common/film.c:1006 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458
+#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Alto:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG-2000-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2263
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr ""
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2321
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombini"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Anstataŭigi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Iteracio"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr ""
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:306
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundoj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG-animacio"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP-modelo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Nevalida UTF-8-ĉeno en modeldosiero '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:608
+msgid "Pattern"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:484
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1241
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:709
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:715
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:721
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:728
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:795
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portebla dokumentformo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Ne eblas ŝargi '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-paĝoj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Enporti de PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3422
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+msgid "_Import"
+msgstr "E_nporti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Distingivo:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "bilderoj/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:977
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:982
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:987
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:991
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+msgid "Save to:"
+msgstr "Konservi al:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:962
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:972
+msgid "Add this image"
+msgstr "Aldoni tiun bildon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1080
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1148
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1246 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Paĝo %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1117
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1290
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:350 ../plug-ins/common/file-png.c:367
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:761
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1043
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1056 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Ne eblas krei novan bildon por '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1111
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1388
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1392
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1393
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1526
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1536
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2338 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1785
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2339 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1786
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nekonata eraro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+#| msgid "PNM image"
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:759
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:854 ../plug-ins/common/file-pnm.c:939
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Premature end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Nevalida dosiero."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1601
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1604
+msgid "Data formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1608
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript-dokumento"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF-dokumento"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3417
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3461
+msgid "Rendering"
+msgstr "Bildigo"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3480 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Distingivo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522
+msgid "Pages:"
+msgstr "Paĝoj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3529
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Tavoloj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3537
+msgid "Images"
+msgstr "Bildoj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540
+msgid "Open as"
+msgstr "Malfermi kiel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3544
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557
+msgid "Coloring"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561
+msgid "B/W"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Grizo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
+msgid "Automatic"
+msgstr "Aŭtomate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3575
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
+msgid "Weak"
+msgstr "Semajno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3581 ../plug-ins/common/file-ps.c:3593
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3665
+msgid "PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3682
+msgid "Image Size"
+msgstr "Bildgrando"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3725
+msgid "_X offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737
+msgid "_Y offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3743
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3749
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3759
+msgid "Unit"
+msgstr "Unuo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Colo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3764
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetro"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Turno"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790
+msgid "Output"
+msgstr "Eligo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3796
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3805
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3814
+msgid "P_review"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3838
+msgid "Preview _size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:253
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:268
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+msgid "Raw image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1592
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1603
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1604
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1605
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1606
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1607
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1608
+msgid "Planar RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1609
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1610
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1611
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1612
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1613
+msgid "Indexed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1614
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1619
+msgid "Image _Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1675
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1685
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1686
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1691
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1702
+msgid "Off_set:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1714
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Elekti paletrodosieron"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1720
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pal_etrodosiero:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1769
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1157 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1334 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1433
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1419 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1522
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1681 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1896
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2054 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2317
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1733
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1750
+msgid "SUNRAS"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1753
+msgid "Data Formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:712
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nekonata kialo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:546 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:554
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:721
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:732
+msgid "Width:"
+msgstr "Larĝo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+msgid "_X ratio:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Enporti _vojojn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA-bildo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+msgid "TGA"
+msgstr ""
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
+msgid "_RLE compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
+msgid "Or_igin:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Bottom left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
+msgid "Top left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+msgid "XBM"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr ""
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komento:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1073
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr ""
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1040
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:893
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:933
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:941
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1003
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC-agordoj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1113
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1126
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1149
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1169
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1185
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Prokrasto:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1218
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1221
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1258
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Kopirajto:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+msgid "Enter license information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1286
+msgid "_License:"
+msgstr "Permesi_lo:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1293
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Alia:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1328
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1380
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr ""
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:506
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Konservante '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1530
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1539
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1548
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1587
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1757
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1994
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Ne eblas malfermi '%s' por skribo: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Eraro dum elportado '%s': "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1752 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2150
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sentitole"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:931 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:931 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fo_rigi"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Elekto"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1258
+msgid "Filmstrip"
+msgstr ""
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr ""
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Select Film Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1032 ../plug-ins/common/film.c:1085
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Ko_loro:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nombrado"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1062
+msgid "Start _index:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1075
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Tiparo:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1080
+msgid "Select Number Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1095
+msgid "At _bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1096
+msgid "At _top"
+msgstr ""
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1109
+msgid "Image Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1141
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Progresinte"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Image _height:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1182
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1193
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1204
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1215
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1226
+msgid "_Number height:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1239
+msgid "Re_set"
+msgstr ""
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Ruĝo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verdo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Bluo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cejano:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Flavo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Malvo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Pli malhele:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Pli hele:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuale:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenestroj"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Satureco"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Montri"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Ombroj:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr ""
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
+msgid "Preview Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr ""
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Nigro"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+msgid "_White"
+msgstr "_Blanko"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Krado..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Krado"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horizontalaj\n"
+"linioj"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertikalaj\n"
+"linioj"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:729
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interkovro"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:865
+msgid "Offset:"
+msgstr "Deŝovo:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:904
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:922
+msgid "Vertical Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:940
+msgid "Intersection Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:389 ../plug-ins/common/hot.c:589
+msgid "Hot"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:615
+msgid "Mode"
+msgstr "Reĝimo"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:627
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Krei _novan tavolon"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Action"
+msgstr "Ago"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:642
+msgid "_Blacken"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontale:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikale:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr ""
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:498
+msgid "Send by Email"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:503
+msgid "_Send"
+msgstr "_Sendi"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:535
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Dosiernomo:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:549
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Al:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:563
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:575
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Temo:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:640
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:824
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:148
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Settings"
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Bildagordaro"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:198
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:426
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:458
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Grizo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "R_uĝo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Verdo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Bluo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "Ce_jano"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Ma_lvo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Flavo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr ""
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Distingivo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr ""
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrano"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MFN"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr ""
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrilo"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
+msgid "Oilify"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
+msgid "_Mask size:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
+msgid "_Exponent:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Serĉo laŭ nomo"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Neniuj kongruoj je via informpeto"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Neniu kongruo"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menuvojo"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Bildtipoj"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Lista vido"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Arbeca vido"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
+msgid "Qbist"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
+msgid "Load QBE File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
+msgid "G-Qbist"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Malfari"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr ""
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Blank"
+msgstr ""
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periodo:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+msgid "Sample analyze"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+msgid "Remap colorized"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:429
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:473
+msgid "_Search depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Heleco:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_avidebleco:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Solide"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Ligno"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Malfermi dosieron"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Konservi dosieron"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigi"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Atributoj"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr ""
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Koloroj:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kvanto:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X-skalo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y-skalo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z-skalo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "X-pozicio:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y-pozicio:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Z-pozicio:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Kaheligi..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:433
+msgid "Tile"
+msgstr "Kaheligi"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:455
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:477
+msgid "C_reate new image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr ""
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr ""
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Renversi"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr ""
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Konservite"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singularo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Pluralo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
+msgid "Merging"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+msgid "Effect Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+msgid "Effect Operator"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+msgid "_Derivative"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Kolortransiro"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+msgid "Convolve"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+msgid "_With white noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "W_ith source image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+msgid "_Effect image:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+msgid "_Filter length:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr ""
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr ""
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ĉirkaŭfluo"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "Black"
+msgstr "Nigro"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Malfona koloro"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Altnivelaj agordoj"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Rotacioangulo:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr ""
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr ""
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angulo:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1180
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1183
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr ""
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1230
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1251
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:86
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:267
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "_Waves..."
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Ondoj..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:161
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale:"
+msgid "Scales:"
+msgstr "Skalo:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Malsukcesis malfermi '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Krei bildon de retpaĝo"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Krei de retpaĝo"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tipargrando:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlte"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:884 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:927
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:981
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr ""
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr ""
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:323
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Altnivelaj agordoj"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "BMP-bildo de Vindozo"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:443
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:742 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:503
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:61
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:72
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:83
+msgid "Raw Sony"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:94
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:105
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:116
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:127
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:139
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:150
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:161
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:172
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:183
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:193
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:204
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:215
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:226
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:237
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:248
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:259
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:270
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:281
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:292
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:303
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:314
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero '%s' por lego"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Eraro dum legi bilderaj datumoj de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
+msgid "Load FITS File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "White"
+msgstr "Blanko"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
+msgid "Image Composing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:713
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:865
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:895 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:953
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:905 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:963
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Al:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:935
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Fenestra piktogramo"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+#| msgid "Could not load '%s': %s"
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Ne eblas legi '%lu' bajtoj"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr ""
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Piktogramo #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+msgid "JPEG preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Dosiergrando: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
+msgid "_Quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+msgid "S_moothing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr ""
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+msgid "_Optimize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+msgid "_Progressive"
+msgstr ""
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:340
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr ""
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+msgid "_DCT method:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Fast Integer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Integer"
+msgstr "Entjero"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+msgid "Floating-Point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Comment"
+msgstr "Komento"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-bildo"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:831
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1347 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1756
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1851
+msgid "Extra"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2039
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2108
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Malsukcesis maldensigi datumojn"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:542
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1541
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Neatendita fino de dosiero"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop-bildo"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Nevalida larĝo: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Nevalida alto: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:586
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:669
+msgid "SGI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:671
+msgid "Compression type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "No compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "RLE compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:679
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-bildo"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:955
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605
+#, c-format
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
+msgid "TIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
+msgid "Compression"
+msgstr "Densigo"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
+msgid "_None"
+msgstr "_Neniu"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
+msgid "_LZW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid "_Deflate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "PNG-bildo"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:83
+msgid "WebP"
+msgstr ""
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:100
+msgid "Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Image name:"
+msgid "Image quality:"
+msgstr "Bildnomo:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image quality"
+msgstr "Bildgrando"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Quality:"
+msgid "Alpha quality:"
+msgstr "Kvalito:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:143
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "Source type:"
+msgstr "Fonto 1:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:171
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr ""
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "As _animation"
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Kiel _animacio"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:230
+#| msgid "_Loop forever"
+msgid "Loop forever"
+msgstr "Iteracii ĉiam"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:247
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr ""
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:265
+msgid "Minimize output size (slower)"
+msgstr ""
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:288
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:311
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Invalid file."
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Nevalida WebP-dosiero '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+msgid "out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+#| msgid "Parameters"
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NUL-parametro"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "invalid configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+#| msgid "Dimensions"
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "malbonaj bildo-dimensioj"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "list terminator"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "unknown error"
+msgstr "nekonata eraro"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:514
+#, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Unable to open '%s' for writing"
+msgstr "Ne eblas malfermi '%s' por skribo"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:253
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Regiloj"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Rapido:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Hazardigi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Hazarde"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineare"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+msgid "Polar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Disko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Ondoj"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindro"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrasto:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamo:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Personigita gradiento"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amerao"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zomo:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "E_nzomi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "E_lzomi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refari"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Maldekstre:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Dekstre:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Supre:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Sube:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr ""
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Araneo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Numbro da koloroj:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr ""
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Kolorreĝimo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+msgid "My first fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermite"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr ""
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:334
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Ilagordoj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:351
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Konturi"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:398
+msgid "Fill"
+msgstr "Plenigi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
+msgid "No fill"
+msgstr "Neniu plenigo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "Color fill"
+msgstr "Kolora plenigo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Plenigo per modelo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Shape gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikala gradiento"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontala gradiento"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:477
+msgid "Show image"
+msgstr "Montri bildon"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:490
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr ""
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:499
+msgid "Show grid"
+msgstr "Montri kradon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:634
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:847
+msgid "First Gfig"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Malfermi..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "Kon_servi..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vakigi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Krado"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Agordoj..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
+msgid "_Raise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
+msgid "Raise selected object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+msgid "Lower selected object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
+msgid "Raise to _top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
+#, fuzzy
+#| msgctxt "search"
+#| msgid "_Previous"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Antaŭa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
+msgid "Show previous object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
+#, fuzzy
+#| msgctxt "search"
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sekva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
+msgid "Show next object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
+#| msgid "Show image"
+msgid "Show _all"
+msgstr "Montri ĉ_iujn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Krei rektangulon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Krei elipson"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Krei stelon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Krei spiralon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:971 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1053
+msgid "This tool has no options"
+msgstr ""
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1264
+msgid "Show position"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
+msgid "Show control points"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1310
+msgid "Max undo:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Travideble"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+msgid "Foreground"
+msgstr "Malfono"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopii"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1332
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1338
+msgid "Background:"
+msgstr "Fono:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1341
+msgid "Feather"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1364
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radiuso:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangulo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Isometric"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1488
+msgid "Grid type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "Grey"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Darker"
+msgstr "Pli malhele"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Lighter"
+msgstr "Pli hele"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Very dark"
+msgstr "Tre malhele"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1510
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Kradkoloro:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1730
+msgid "Sides:"
+msgstr "Flankoj:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+msgid "Right"
+msgstr "Dekstre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Left"
+msgstr "Maldekstre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1751
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientiĝo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Eraro dum legi dosieron"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Objektdetaloj"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Peniko"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Elekti:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _as"
+msgstr "Konservi _kiel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proporcio:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ko_loro"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "Ĝ_enerale"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Permane"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Aldoni"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normale"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrigite"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "Ĝ_isdatigi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Grando"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimuma grando:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maksimuma grando:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "I_nterplekti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-komento:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Kiel _animacio"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-opcioj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Iteracii ĉiam"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Konservi _fonkoloro"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Konservi _distingivon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Konservi kome_nton"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Konservi defaŭltojn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Save File"
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Konservi dosieron"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Altnivele"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Densig-nivelo:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8pbc RVBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#| msgid "Comment"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Komento</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "save Exif data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "save XMP data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "save IPTC data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "save thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+msgid "Authortitle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+#| msgid "_Copyright:"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopirajto"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "Caption"
+msgstr "Agordoj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+msgid "Captionwriter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+msgid "Headline"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+#| msgid "C-Source"
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Elekto"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Adicio"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "'Default' is created."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlto"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametroj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Agordoj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+#, fuzzy
+#| msgid "_Gradient"
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Kolortransiro"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opakeco:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Grando (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirklo"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reŝargi"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Halti"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Serĉi _denove"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Serĉi:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Antaŭa"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sekva"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+#| msgid "Closed"
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermi"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr ""
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr ""
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr ""
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr ""
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Plene"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Elekti ĉiujn"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Movi"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Turni"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Streĉi"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "bilderoj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Vakigi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Krei"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Eltondi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Forigi punkton"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Redakti objekton"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "Ĉ_iuj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Gvidiloj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Movi malsupren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Movi supren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Enmeti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Elekti ĉiujn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Elekti sekvantan"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Elekti antaŭan"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Elekti regionon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Malelekti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Malelekti ĉion"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Ligil-tipo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Retpaĝaro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP-paĝaro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "Dos_iero"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Ligilo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "Ĝa_vaskripto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Kaŝite"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Larĝo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Alto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Antaŭrigardo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Malfari %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refari %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosiero"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Konservi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Konservi kiel..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Malfari"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Refari"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Mal_elekti ĉiujn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordoj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Vido"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Fonto..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Enzomi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Elzomi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zomi al"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Iloj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavoj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zomo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Sago"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Enmeti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerale"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menuo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Elekti koloron"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloroj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normale:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Elektite:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Celo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dosiernomo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Bildnomo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Elekti bildodosieron"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Priskribo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr ""
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanco:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Koloro:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punkto"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicio"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Direkto"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr ""
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
+msgid "Map to plane"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
+msgid "Map to sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
+msgid "Map to box"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Travidebla fono"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Krei novan bildon"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Krei novan tavolon"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "Su_pre:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Su_be:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ongo:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Agordoj"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+msgid "Curl Location"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
+msgid "Curl Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr ""
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X-distingivo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y-distingivo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "Ma_ldekstre:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "Dekst_re:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "M_eze:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontale"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikale"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Ambaŭ"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Presi la bildon"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Presi..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "A_gordoj de paĝo"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildagordaro"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Presante"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:123
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:144
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Ekrankopio..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:422
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekrankopio"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:427
+msgid "S_nap"
+msgstr ""
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:451
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:461
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:481
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:501
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:521
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:543
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr ""
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:559
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:584
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundoj"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:593
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:595
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:599
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:602
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Color fill"
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Kolora plenigo"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:614
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:618
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:244
+msgid "No data captured"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Musmontrilo"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:621
+msgid "Specified window not found"
+msgstr ""
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Sojlo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Sojlo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Sojlo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Sojlo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Sojlo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Travidebla fono:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr ""
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Originale"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Turnite"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Areo:"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kunteksto"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Al:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Al:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Nuanco:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Satureco:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Griza reĝimo"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Trakti kiel ĉi tio"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Ŝanĝi al ĉi tio"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Unitoj"
+
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "Radianoj"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Gradoj"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Turni kolorojn"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Ĉefagordoj"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Grizaj agordoj"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Dekstrumigi"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Maldestrumigi"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "Turni kolo_rojn..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Turnanta la kolorojn"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "_Modifi la ruĝan kanalon"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "_Modifi la kolornuancan kanalon"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Mo_difi la verdan kanalon"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Mo_difi la saturecan kanalon"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Mod_ifi la bluan kanalon"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Mod_ifi la lumintensan kanalon"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Ruĝa _frekvenco:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Kolornuanca _frekvenco:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Verda _frekvenco:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Satureca _frekvenco:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Blua frek_venco:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Lumintenca frek_venco:"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RVB-kolor-reĝimo"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Linie"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zomo"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Unukolore"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Al koloro"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "De koloro"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "al alfo"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "Gr_izo"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Ruĝo"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfo"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanaloj"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Malinterplekti..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Malinterplekti"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Aliaj agordoj"
+
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Kolortransiro"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritmo:"
+
+#~ msgid "Mode _1"
+#~ msgstr "Reĝimo _1"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Reĝimo _2"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Movi"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "_Forigi"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Konservi"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Konverti"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Ne demandi min denove"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Ĉiuj dosieroj (*.*)"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Atribui"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "Kompensado por _nigra punkto"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Kvadratoj"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Seslateroj"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Oklateroj kaj kvadratoj"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Trianguloj"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Kahela _grando:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Kahela _alto:"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Grizo:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanalo #%d:"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Bilderigo"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Fono"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignori"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Ĉ_irkaŭflui"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "_Fonkoloro"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Fonkoloro"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31a de Septembro, 1999"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Krei"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stilo"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "Ma_ldekstre"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "Dekst_re"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "_Ambaŭ"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Konektate al servilo"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Glatigo:"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Pecoj:"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Atr_ibutoj"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Eraro ĉe linio %d signo %d: %s"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Nekonata elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Kapti"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Kapti solan fenestron"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Kapti la tutan ekranon"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "post"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Ekrankopio..."
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Konservi kiel modelo"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "bilderoj/%s"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Granda saluto de la GIMP-skipo!"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Ko_nekti"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Konekti _sennome"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Konekti kiel _uzanto:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Uzantonomo:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domajno:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Pasvorto:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Forgesi pasvorton tuj"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "Memo_rigi pasvorton ĝis kiam vi elsalutos"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grando:"
diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po
new file mode 100644
index 0000000..0a8f760
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/es.po
@@ -0,0 +1,15135 @@
+# translation of gimp-plug-ins.master.po to Español
+# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+#
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004.
+# Pablo del Campo <pablodc@par001001-703>, 2004.
+# Alonso Lara <keko@khor-ha.net>, 2005.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2011.
+# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
+# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
+#
+# Monica Canizo <kamitdevica@gmail.com>, 2016.
+# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2000-2019.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 07:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 09:41+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: es_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Alinear todas las capas visibles de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Alinear capas _visibles…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "No hay suficientes capas para alinear."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Alinear capas visibles"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1553
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1554
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Recolectar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Rellenar (izq. a der.)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Rellenar (der. a izq.)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Ajustar a la rejilla"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Estilo _horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Borde izquierdo"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Borde derecho"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Base ho_rizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Rellenar (superior a inferior)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Rellenar (inferior a superior)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Estilo _vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Borde superior"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Borde inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Base ver_tical:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Tamaño de re_jilla:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "No cons_iderar la capa inferior aunque esté visible"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Usar la capa inferior (invisible) como base"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modificar imagen para reducir el tamaño cuando se guarde como animación GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimizar (para _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Reducir el tamaño de la imagen combinando capas si es posible"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizar (Diferencia)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Quitar optimización para facilitar la edición"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Desoptimizar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Quitar backdrop"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Buscar backdrop"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Desoptimizando animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Quitando fondo de la animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Buscando el fondo de la animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimizando la animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Vista previa de una animación GIMP basada en capas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Reproducción…"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "_Paso atrás"
+
+# //R :-?
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Volver al fotograma anterior"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Paso"
+
+# //R :-?
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Paso al siguiente fotograma"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Rebobinar animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Recargar la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Más rápido"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Aumentar la velocidad de la animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Más lento"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Reducir la velocidad de la animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Reiniciar la velocidad"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Reiniciar la velocidad de la animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Iniciar reproducción"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Desprender"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Desprender la animación de la ventana de diálogo"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Reproducir animación:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Frecuencia de cuadros predeterminada"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Velocidad de la reproducción"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Capas acumulativas (combinar)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Un cuadro por capa (reemplazar)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "No se pudo asignar memorial al contenedor del marco."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Imagen no válida. ¿La ha cerrado?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Fotograma %d de %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Detener reproducción"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simular una imagen pintada en una persiana"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Persianas…"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Añadiendo persianas"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persianas"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparente"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Desplazamiento:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Nº de segmentos:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Desenfoque sencillo, rápido pero no muy fuerte"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Desenfoque (Blur)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Desenfocando"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Establecer el primer plano al color promedio del borde de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Promedio del borde…"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Promedio del borde"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Tamaño del borde"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "G_rosor:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Número de colores"
+
+# //R ?????? No sé a qué se refiere
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Tamaño del _bucket:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Espere"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Espere a que termine la operación"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Cancelando…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simular una caricatura resaltando los bordes"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Viñeta (heredado)…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "No funciona con imágenes de color indexado."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Viñeta"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Radio de _máscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Porcentaje de negro:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Tablero de ajedrez (heredado)…"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Tablero de ajedrez"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "T_amaño:"
+
+# //R ¿¿EEEEEEEEEEEIIIIIIINNNNNNNNNNHHHHHHHHHHHGGG???
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psicobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Mantener valores de imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Mantener el primer valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Rellenar con parámetro k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p paso a paso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p paso a paso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) paso a paso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Función Delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Función Delta paso a paso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "función basada en sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, paso a paso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Máx (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Máx (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Máx (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Mín (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Mín (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Mín (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Máx (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Máx (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Máx (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Máx (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Mín (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Mín (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Usar valor ponderado"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Usar valor inverso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Con potencia aleatoria (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Con potencia aleatoria (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Con potencia degradado (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplicar valor aleatorio (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplicar valor aleatorio (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiplicar degradado (0,1)"
+
+# //R Eings?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Con p y aleatorio (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Todo negro"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Todo gris"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Todo blanco"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "La primera fila de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Degradado continuo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Degradado continuo sin huecos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Aleatorio, canal independiente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Aleatorio compartido"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Aleatorizar desde semilla"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Aleatorizar desde semilla (compartido)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguna)"
+
+# //R No tengo ni idea de qué es esto...
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Crea patrones abstractos Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Examinador CML…"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Examinador CML: evolucionando"
+
+# //R No tengo ni idea de qué es esto...
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Examinador Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Semilla nueva"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fijar semilla"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Semilla aleatoria"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "T_ono"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_uración"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzado"
+
+# //R :-?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parámetros independientes del canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Valor inicial:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Escala de ampliación:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Desplazamiento de inicio:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Semilla aleatoria (sólo para modos «Desde semilla»)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Semilla:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Cambiar a «Desde semilla» con la última semilla"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"El botón «Fijar semilla» es un alias de mí. \n"
+"La misma semilla produce la misma imagen, si (1) las anchuras de las "
+"imágenes son las mismas (esta es la razón por la que la imagen final es "
+"diferente de la vista previa), y (2) todas las tasas de mutación son iguales "
+"a cero."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "O_tros"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Copiar ajustes"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Canal origen:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Canal destino:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Copiar parámetros"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Configuración de carga selectiva"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Canal origen en el archivo:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "O_pciones diversas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tipo de función:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Composición:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Ordenes variados:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Usar rango cíclico"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Tasa de modificación:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidad de entorno:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Distancia de difusión:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "nº de subrangos:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (factor de potencia):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parámetro k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Límite inferior:"
+
+# //R |-(
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Límite superior:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Dibujar gráfica de los ajustes"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidad de canal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Tasa de mutación:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Distancia de mutación:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Gráfica de los ajustes actuales"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Aviso: el origen y del destino son el mismo canal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Guardar los parámetros del Examinador CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Los parámetros fueron guardados en «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Cargar los parámetros del Examinador CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1908 ../plug-ins/common/file-psp.c:1958
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Error: no es un archivo de parámetros CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Advertencia: «%s» es un archivo de formato antiguo."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Advertencia: «%s» es un archivo de parámetros para una versión más reciente "
+"del Examinador CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Error: falló al cargar los parámetros"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analizar el conjunto de colores en la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Análisis del _cubo de color…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Análisis del cubo de color"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimensiones de la imagen: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Sin colores"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Sólo un único color"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Número de colores únicos: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Ampliar la saturación de color para que cubra el mayor rango posible"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Realzar _color (heredado)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Realzar color"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Reemplazar todos los colores por sombras de un color especificado"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Colorear…"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Coloreando"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Colorear"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Color personalizado:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Colorear con color personalizado"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Reordenar el mapa de colores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "R_eordenar el mapa de colores…"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Intercambiar dos colores en el mapa de colores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Intercambiar colore_s"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+"Se ha pasado una matriz de reasignación inválida a la función de reasignación"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Reordenando el mapa de colores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Ordenar según tonalidad"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Ordenar según la saturación"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Ordenar según el valor"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Orden inverso"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Reiniciar el orden"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Reordenar el mapa de colores"
+
+# //R ¿Esto existe?
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restablecer"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Arrastre y suelte los colores para reconfigurar la paleta. Los números que "
+"se muestran son los índices originales. Pulse el botón derecho para abrir un "
+"menú con opciones de ordenación."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rojo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Azul:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tono:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturación:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Luminosidad:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cian:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Amarillo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Negro:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blueness cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Redness cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blueness cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Redness cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Crear una imagen usando múltiples imágenes grises como canales de color"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_omponer…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Recomponer una imagen previamente descompuesta"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecomponer"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Sólo puede ejecutar «Recomponer» si la imagen activa fue producida "
+"originalmente por «Descomponer»."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error analizando el parásito «dato-descompuesto»: se encontraron "
+"muy pocas capas"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "No se han podido obtener las capas de la imagen %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Componiendo"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Se necesita una imagen al menos para componer"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "No se ha encontrado la capa especificada %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Los dibujables tienen tamaño diferente"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Las imágenes tienen tamaño diferente"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Error al obtener identificadores de capas"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "No se puede recomponer, no se encontró la capa fuente"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Componer"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Componer canales"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Modelo de color:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Representaciones de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Valor de máscara"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Mejorar el contraste usando el método Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x…"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Mejora de imagen Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "Nive_l:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Divisiones de escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Di_námico:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtrado"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Auto-recortar el espacio sin utilizar de los bordes y el medio"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Recorte _Zealous"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Recorte Zealous"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nada para recortar."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Doblar la imagen usando dos curvas de control"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Doblar según _curva…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Sólo puede funcionar en capas (pero fue llamada en un canal o una máscara)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "No funciona con capas con máscaras."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "No puede operar sobre selecciones vacías."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Ocurrió un error al leer «%s»: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Doblar según curva"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Previsualizar una vez"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "_Vista previa automática"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "R_otar:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Suavizad_o"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antialias"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Trabajar con una cop_ia"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modificar las curvas"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Curva para el borde"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "S_uperior"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "I_nferior"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipo de curva"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Sua_ve"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Copiar la curva activa al otro borde"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Reflejar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Reflejar la curva activa al otro borde"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "I_ntercambiar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Intercambiar las dos curvas"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Reiniciar la curva activa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Cargar las curvas desde un archivo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Guardar las curvas en un archivo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Cargar puntos de curva desde un archivo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Guardar puntos de curva en un archivo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "tono"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "saturación"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "luminosidad"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "cián"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Tono (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturación (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosidad"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cián"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Descomponer una imagen en componentes separados del espacio de color"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Descomponer…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Descomposición"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Imagen no adecuada para esta decomposición"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Descomponer"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extraer canales"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Descomponer en capas"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Color de _frente como color de registro"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Los píxeles en el color del primer plano aparecerán negros en todas las "
+"imágenes de salida. Esto se puede usar para cosas como marcas de corte que "
+"tienen que mostrarse en todos los canales."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Combinar dos imágenes usando mapas de profundidad (z-búfers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Mezcla con _profundidad…"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Mezclando con profundidad"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Mezcla con profundidad"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Fuente 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mapa de profundidad:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Fuente 2:"
+
+# //R :-?
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Solapamiento:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Des_plazamiento:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "_Escala 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "E_scala 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Quitar el ruido de granulado de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Des_parasitar…"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Desparasitar "
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Media"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptativo"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursivo"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radio:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Nivel de _negro:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Nivel de _blanco:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Quitar bandas verticales de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Quitar _bandas…"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Anti-bandas"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Anti-bandas"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Crear _histograma"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Detección de bordes con control del grosor del borde"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Diferencia de Gaussianas (heredado)…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detección de bordes DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parámetros de suavizado"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radio 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_adio 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizar"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertir"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simular una imagen hecha mediante repujado"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "R_epujado (heredado)…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Repujado"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Ma_pa de relieve"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "R_epujado [Emboss]"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "E_levación:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "P_rofundidad:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Arte ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Cargar paleta KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:559 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Abriendo «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "no es un archivo de imagen CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "valor bpp ilegal en la paleta: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"dimensiones de la imagen no permitidas: anchura: %d, desplazamiento "
+"horizontal: %d, altura: %d, desplazamiento vertical: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "No se puede crear una imagen nueva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF o error al leer los datos de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "¡Profundidad de bits no soportada (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "«%s»: EOF o error al leer la cabecera de la paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "«%s» no es un archivo de paleta KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "«%s»: valor bpp ilegal en la paleta: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "«%s»: número ilegal de colores: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "«%s»: EOF o error al leer los datos de la paleta"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1125 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Exportando «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Código fuente en C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "Fuente en C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nombre con _prefijo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentario:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "G_uardar el comentario en un archivo"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Usar tipos GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Usar macros _en vez de struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Usar Run-Length-Encoding de _1 byte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "G_uardar el canal alfa (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Guardar como _RGB565 (16 bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acidad:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "archivador gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "archivador bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "archivador xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "No hay una extensión razonable, guardando como XCF comprimido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Comprimiendo «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"No hay una extensión razonable, intentando cargar mediante magia de archivos."
+
+# ¿Qué es esto? FVD
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Enlace del escritorio"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo de escritorio «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Imagen DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Imagen «Digital Imaging and Communications in Medicine»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "«%s» no es un archivo DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "No se pueden guardar imágenes con canales alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "No puede operar sobre tipos de imagen desconocidos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pincel GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripción:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Espaciado:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Resplandor RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Imagen OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "No se pudo abrir «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imagen GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "No es un archivo de tipo GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Píxeles no cuadrados. La imagen se verá aplastada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Fondo (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Abriendo «%s» (fotograma %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Cuadro %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Cuadro %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: el tipo de mezcla no documentada de GIF %d no puede manejarse. La "
+"animación podría no reproducirse o volverse a guardar perfectamente."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr ""
+"Simplemente no se ha podido reducir más los colores. Exportando como opaco."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Imposible exportar «%s». El formato de archivo GIF no soporta imágenes que\n"
+"tengan más de %d píxeles de ancho o alto."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"El formato GIF sólo soporta comentarios en codificación ASCII de 7 bits. No "
+"se guardará ningún comentario."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"No se puede guardar imágenes en color RGB. Convertir a color indexado o\n"
+"escala en gris primero."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Retardo insertado para evitar la maldita animación chupadora de CPU."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"La imagen que está intentado exportar como GIF contiene capas que se "
+"extiende\n"
+"más allá de los bordes reales de la imagen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Recortar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"El formato de archivo GIF no permite esto. Puede elegir si quiere recortar\n"
+"todas las capas de los bordes de la imagen, o cancelar la exportación."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "No me importa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Sólo puede exportar como animación cuando la imagen tiene más de una capa. "
+"La imagen que está tratando de exportar tiene una sola capa."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "El comentario predeterminado está limitado a %d caracteres."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pincel GIMP (animado)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Tubería de pinceles"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Espaciado (porcentaje):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxeles"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Tamaño de ce_lda:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Número de celdas:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " fila(s) de"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "Columnas en cada capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (¡Anchura incoherente!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (¡Altura incoherente!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Mostrar como:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mensión:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rangos:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Cabecera de código fuente en C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:109
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Carga imágenes HEIF"
+
+# ¿En vez de «suffices» quizo decir «suffixes»?
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:110
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Carga la imagen almacenada en formato HEIF (formato de archivo de imagen de "
+"alta eficiencia). Las extensiones típicas de los archivos HEIF son .heif y ."
+"heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:116 ../plug-ins/common/file-heif.c:155
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:149
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Exporta imágenes HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+"Guarda la imagen en formato HEIF (formato de archivo de imagen de alta "
+"eficiencia)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:597 ../plug-ins/common/file-heif.c:630
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:669 ../plug-ins/common/file-heif.c:731
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Falló al cargar la imagen HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:619
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Falló al cargar la imagen HEIF: el archivo de entrada no contiene imágenes "
+"legibles"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:858
+msgid "image content"
+msgstr "contenido de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1143 ../plug-ins/common/file-heif.c:1278
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Falló al codificar la imagen HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1315
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Falló al escribir la imagen HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1404
+msgid "primary"
+msgstr "primario"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1549
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Cargar imagen HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1563
+msgid "Select Image"
+msgstr "Seleccione imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1710
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1720
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Sin pérdida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "Ca_lidad:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1742 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Guardar _perfil de color"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tabla HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Está a punto de crear un descomunal\n"
+"archivo HTML que muy probablemente\n"
+"colgará su navegador."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opciones de página HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generar un documento HTML completo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Si lo activa GTM producirá un archivo HTML completo con etiquetas <HTML>, "
+"<BODY>, etc. en vez de simplemente la tabla HTML."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opciones de creación de tabla"
+
+# //R ¿Cómo traduzco esto?
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Usar cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Si lo activa GTM reemplazará cualquier región rectangular de bloques "
+"idénticamente coloreados con una gran celda con valores ROWSPAN y COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Co_mprimir etiquetas TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Si lo activa GTK no dejará espacios en blanco entre las etiquetas TD y el "
+"contenido de las celdas. Esto sólo es necesario para el control de posición "
+"a nivel de píxel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "Tít_ulo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Actívelo si desea que la tabla tenga un título."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "El texto para el título de la tabla."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Contenido de c_elda:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "El texto que va en cada celda."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opciones de tabla"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Borde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "El número de píxeles en el borde de la tabla."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "La altura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Rel_leno de celdas:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "La cantidad de relleno de celdas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Es_paciado de celdas:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "La cantidad de espaciado de celdas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imagen JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Flujo de código de JPEG 2000"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "JPEG 2000%s «%s» con componentes %d no admitidos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Espacio de color:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "No se pudieron asignar los parámetros en el descodificador para «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "No se pudo leer la cabecera de la imagen JP2 desde «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "No se pudo descodificar la imagen JP2 en «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "No se pudo descomprimir la imagen JP2 en «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "No se pudo descodificar la imagen CIELAB JP2 en «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Espacio de color desconocido en el flujo de código de JP2 «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "No se pudo convertir la imagen YCbCr JP2 «%s» a RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "No se pudo convertir la imagen CMYK JP2 «%s» a RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "No se pudo convertir la imagen xvYCC JP2 «%s» a RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Espacio de color no soportado en la imagen JP2 «%s»."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"No se pudo guardar la transparencia sin pérdidas, guardando la opacidad en "
+"su lugar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opciones de MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Entrelazar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Guardar el color de _fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Guardar _gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Guardar la resolución"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Guardar la _hora de creación"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + PNG Delta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + PNG Delta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Todo PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Todo JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Tipo de bloques predeterminado:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Disposición predeterminada del _cuadro:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Nivel de compresión de _PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+"Seleccione un nivel de compresión alto para obtener un tamaño de archivo "
+"pequeño"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Calidad de la compresión de JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Factor de suavizado de JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opciones del MNG animado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Bucle"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Retardo predeterminado del cuadro:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Estas opciones sólo están disponibles cuando la imagen exportada tiene más "
+"de una capa. La imagen que está tratando de exportar tiene una sola capa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animación MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Patrón GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Imagen ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "No se pudo leer la cabecera de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "«%s» no es un archivo PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Anchura de imagen no soportada o no válida: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Altura de imagen no soportada o no válida: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Número de bytes por línea inválido en la cabecera PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Resolución fuera de los límites de la cabecera XCX, usando 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr ""
+"Las dimensiones de la imagen son demasiado grandes: anchura %d x altura %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Versión de PCX inusual, terminando"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "No se pueden exportar imágenes con canales alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Desplazamiento X no válido: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Desplazamiento Y no válido: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Borde derecho fuera de los límites (debe ser < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Borde inferior fuera de los límites (debe ser < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"El archivo PDF «%1$s» tiene %3$d página. La página %2$d está fuera del rango."
+msgstr[1] ""
+"El archivo PDF «%1$s» tiene %3$d páginas. La página %2$d está fuera del "
+"rango."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "El PDF está protegido con contraseña, introdúzcala:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "PDF cifrado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Contraseña incorrecta. Introduzca una válida:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "No se pudo cargar «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-páginas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importar desde PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Error al obtener el número de páginas del archivo PDF dado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Anchura (píxeles):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Altura (píxeles):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolución:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Usar _Antialias"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "píxeles/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Crear PDF de varias páginas…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Debe seleccionar un archivo para grabar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al crear el archivo PDF:\n"
+"%s\n"
+"Asegúrese de que ha introducido un nombre de archivo válido y que la carpeta "
+"de destino no es de solo lectura."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Omitir las capas ocultas y las que tienen opacidad cero"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Convertir los mapas de _bit a gráficos vectoriales cuando sea posible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Aplicar máscaras de capa antes de guardar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Mantener las máscaras no cambiará la salida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Capas como páginas (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "capas superiores primero"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "capas inferiores primero"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Inve_rtir el orden de las páginas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Guardar en:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Explorar…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Exportación de PDF de varias páginas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Eliminar las páginas seleccionadas"
+
+# Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD
+# Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront
+# Gracias ¿Quién lo dice? pon tus iniciales. FVD
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Añadir esta imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Capas como páginas (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Error: para guardar el archivo, debe añadirse al menos una imagen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+"No se puede manejar el tamaño (ya sea la anchura o la altura) de la imagen."
+
+# Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD
+# Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront
+# Gracias ¿Quién lo dice? pon tus iniciales. FVD
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Imagen Pix de Alias"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imagen PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Error al cargar el archivo PNG: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Error al crear la estructura de lectura PNG mientras carga «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "Error al leer «%s». No se pudo crear la estructura de información PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo «%s». ¿Está corrupto el archivo?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Modelo de color desconocido en el archivo PNG «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "No se pudo crear una imagen nueva para «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"El archivo PNG especifica un desplazamiento que ha causado que la capa sea "
+"posicionada fuera de la imagen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Aplicar desplazamiento de PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorar el desplazamiento de PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Aplicar desplazamiento de PNG a la capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"La imagen PNG que está importando especifica un desplazamiento de %d, %d. "
+"¿Quiere aplicar este desplazamiento a la capa?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Error al crear la estructura de escritura PNG mientras exporta «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Error al exportar «%s». No se pudo crear la estructura de información del "
+"encabezado PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Error al exportar «%s». No se pudo exportar la imagen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Imagen PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Imagen PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Imagen PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Imagen PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Imagen PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Imagen PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Final prematuro del archivo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Archivo no válido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "El archivo no está en un formato soportado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Resolución X no válida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "La anchura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Resolución Y no válida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "La altura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Factor de escalado no soportado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Factor de escalado no soportado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Valor máximo no válido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formateado de datos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Bruto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Documento PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Imagen de PostScript encapsulado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "No se puede interpretar el archivo PostScript «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"PostScript no puede manejar la exportación de imágenes con canales alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importar PostScript de"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderizado"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Páginas a cargar (ej: 1-4 o 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Capas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Abrir como"
+
+# //R ¿Está bien traducido?
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Intentar con cajas de contorno"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Coloreado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "B/N"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Suavizado de texto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Débil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Fuerte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Suavizado de gráficos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamaño de imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Desplazamiento _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Desplazamiento _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Mantener proporción"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Si se activa la imagen resultante será redimensionada de manera que quepa en "
+"el tamaño dado sin cambiar la proporción."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "P_ulgada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milímetro"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript nivel 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript _encapsulado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "Vista p_revia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Tamaño de la vi_sta previa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Imagen de Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compresión de datos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Error al leer la cabecera del bloque"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Bloque de cabecera no válido en %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Bloque de cabecera no válido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:770
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Error de búsqueda: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:875
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Error al leer la parte de creación de palabra clave"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "La parte del encabezado sobre la palabra clave no es válida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:896 ../plug-ins/common/file-psp.c:923
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Error al leer el origen de las palabras clave"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1272 ../plug-ins/common/file-psp.c:1286
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "error de zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1327 ../plug-ins/common/file-psp.c:1361
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1371
+#, c-format
+#| msgid "Error reading layer information chunk"
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Error al leer la información de la extensión de la capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1348
+#, c-format
+#| msgid "Error reading layer information chunk"
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Error al leer la información del bloque"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "El sub-bloque de la capa %s no es válido, debería ser CAPA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1459 ../plug-ins/common/file-psp.c:1516
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Error al leer la parte sobre la información de la capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1558
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Dimensiones de la capa no válidas: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1613
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Error al crear la capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1658
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "El sub-bloque de la capa %s no es válido, debería ser CANAL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1674
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Error al leer la parte sobre la información del canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1697
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Tipo de canal %d no válido en la parte sobre información del canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1801 ../plug-ins/common/file-psp.c:1818
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Error al leer la parte sobre datos del tubo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1919
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Error al leer la cabecera del archivo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1926
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Firma del archivo incorrecta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1940
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "La versión %d.%d del formato de archivo PSP no está soportada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1960
+msgid "invalid block size"
+msgstr "tamaño de bloque no válido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1969
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "El bloque general de atributos de imagen está duplicado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1999
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Falta el bloque general de atributos de imagen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2088
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Exportar no está todavía implementado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Datos de imagen en bruto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Datos del modelo digital de elevación"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para verificarlo: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d no es un espaciado de muestra válido. Los valores válidos son: 0 (auto-"
+"detectar), 1 y 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Ha fallado la auto-detección del espaciado de muestra. «%s» no parece un "
+"archivo HGT válido o sus variantes aun no están soportadas. Los archivos HGT "
+"soportados son: SRTM-1 and SRTM-3. Si conoce la variante, ejecute con "
+"argumento 1 o 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Cargar imagen a partir de los datos en bruto"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Datos del modelo digital de elevación (1 arcosegundo)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Datos del modelo digital de elevación (3 arcosegundos)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 arcosegundo)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 arcosegundos)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Ejemplo de e_spaciado:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB con Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB planar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "B/N 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Gris 2 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Gris 4 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Gris 8 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexado con Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gris 16 bit sin signo Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Gris 16 bit sin signo Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gris 16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Gris 16 bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Tipo de imagen:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (estilo BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Tipo de _paleta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Desfase:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Seleccione el archivo de paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Archivo de _paleta:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imagen Raw (en bruto)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Imagen SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "No se pudo abrir «%s» como archivo SUN-raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "El tipo de este archivo SUN-raster no está soportado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "No se han podido leer las entradas de color de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "El tipo del mapa de color no está soportado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"No se ha especificado la anchura de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"La anchura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"No se ha especificado la altura de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"La altura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Esta profundidad de imagen no está soportada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS no puede manejar la exportación de imágenes con canales alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "No se puede hacer funcionar con tipos desconocidos de imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Encontrado EOF (fin-de-archivo) al leer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Ocurrió un error de escritura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formateado de datos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "Codificación _RunLenght"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "E_stándar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Imagen SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Razón desconocida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Renderizando SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG renderizado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"¡El archivo SVG no especifica\n"
+"un tamaño!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Renderizar gráfico vectorial escalable"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchura:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Proporción _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Proporción _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Restringir la proporción"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importar _rutas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importar los elementos de la ruta del SVG para que puedan ser utilizados con "
+"la herramienta de ruta de GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Combinar las rutas importadas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Imagen TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "No se puede leer el pie de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "No se puede leer la extensión de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "No se pudo leer la cabecera de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Compresión _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_iginal:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Inferior izquierdo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Arriba a la izquierda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Archivo WMF de Microsoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"¡El archivo WMF no especifica\n"
+"un tamaño!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Renderizar un metaarchivo de Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF renderizado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Imagen X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"No se pudo leer la cabecera (ftell == %ld)"
+
+# //R :-?
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"No se ha especificado el tipo de datos de la imagen"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"La imagen que está intentando exportar como XBM contiene más de dos "
+"colores.\n"
+"\n"
+"Conviértala a imagen indexada en blanco y negro (1-bit) y vuelva a "
+"intentarlo."
+
+# //R Hum
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"No puede guardar una máscara de cursor para una imagen\n"
+"que no tiene canal Alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opciones XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Formato de mapa de bits _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Prefijo del _identificador:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "E_scribir valores del punto activo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "_X del punto activo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "_Y del punto activo:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Archivo de máscara"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Esc_ribir archivo de máscara extra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Extensión del archivo de _máscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Puntero de ratón X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"No se pudo establecer el punto activo.\n"
+"Debe disponer las capas de forma que todas ellas tengan una intersección."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "«%s» no es un cursor X válido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "El fotograma %d de «%s» es demasiado ancho para un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "El fotograma %d de «%s» es demasiado alto para un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "No hay ningún bloque de imagen en «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "«%s» es demasiado ancho para un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "«%s» es demasiado alto para un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Ocurrió un error de lectura."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opciones de XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Introduzca la coordenada X del punto activo. El origen es la esquina "
+"superior izquierda."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Introduzca la coordenada Y del punto activo. El origen es la esquina "
+"superior izquierda."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Auto-recortar todos los cuadros."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Eliminar los bordes vacíos de todos los cuadros.\n"
+"Esto reduce el tamaño del archivo y puede resolver el problema de que "
+"algunos cursores grandes desbaratan la pantalla.\n"
+"Quite la marca si piensa editar el cursor exportado con otros programas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Elija el tamaño normal de los cuadros.\n"
+"Si no tiene pensado hacer un cursor de varios tamaños, o no sabe qué poner, "
+"déjelo en «32px».\n"
+"El tamaño nominal no tiene ninguna relación con el tamaño real (anchura o "
+"altura).\n"
+"Sólo se usa para determinar qué cuadro depende de qué secuencia de "
+"animación, y qué secuencia de animación se usa basándose en el valor de «gtk-"
+"cursor-theme-size»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"_Usar este valor sólo para un cuadro que no tenga especificado el tamaño."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Sustituir el tamaño de todos los cuadros aún si está especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Retardo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Introduzca el intervalo de tiempo en milisegundos en que se renderiza cada "
+"cuadro."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"_Usar este valor sólo para un cuadro que no tenga especificado el retardo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Sustituir el retraso de todos los cuadros aún si está especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Se ha eliminado la parte de la información de copyright que superaba los "
+"65535 caracteres."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Introduzca la información de copyright."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Se ha eliminado la parte de la información de licencia que superaba los "
+"65535 caracteres."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Introduzca la información de la licencia."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licencia:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Otro:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Introduzca otro comentario si lo desea."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "El comentario está limitado a %d caracteres."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Guardando «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "El fotograma «%s» es demasiado ancho. Redúzcalo a %dpx como máximo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "El fotograma «%s» es demasiado alto. Redúzcalo a %dpx como máximo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "La anchura y/o la altura del cuadro «%s» es cero."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"No se puede exportar el cursor porque el punto activo no esta en el marco "
+"«%s». \n"
+"Trate de cambiar la posición del punto activo, la geometría de la capa o "
+"exportar sin auto-recorte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"El cursor se ha exportado correctamente pero contiene uno o más cuadros cuya "
+"anchura o altura es mayor que %ipx, un valor de dimensión máximo histórico "
+"para cursores de mapas de bits de X.\n"
+"Podría no estar admitido en algunos entornos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"El cursor se ha exportado correctamente pero contiene uno o más cuadros cuyo "
+"tamaño nominal no está soportado por la configuración de GNOME.\n"
+"Puede cumplir con ello marcando «Sustituir el tamaño de todos los marcos...» "
+"en el diálogo de exportación, o el cursor podría no aparecer en la "
+"configuración de GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"El parásito «%s» es demasiado grande para un comentario de cursor X. Se ha "
+"recortado para que quepa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"El cursor se ha exportado correctamente pero contiene uno o más cuadros cuyo "
+"tamaño es mayor que 8 dígitos.\n"
+"Se ha fijado a %dpx. Debería comprobar el cursor exportado."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Lo sentimos, este complemento no puede manejar un cursor que contenga más de "
+"%i tamaños nominales distintos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Imagen X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Archivo XPM inválido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Tipo de dibujable no soportado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Umbral de _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Volcado de X window"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "No se pudo leer la cabecera XWD de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"número ilegal de entradas del mapa de color: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Número de entradas del mapa de colores < número de colores"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "No se pueden leer entradas de colores"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"El archivo XWD %s tiene formato %d, profundidad %d y %d bits por pixel. "
+"Actualmente esto no está soportado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "No se pueden exportar imágenes con canales alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Error al exportar «%s»:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "El archivo XWD-file %s corrompido."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combinar varias imágenes en una cinta de película"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Película…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Componiendo imágenes"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Imágenes disponibles:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "En la película:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Película"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "A_justar altura a las imágenes"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Seleccionar color de película"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_lor:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeración"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "índice _inicial:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "Tipogra_fía:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Seleccionar color de números"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Al _fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "A la c_ima"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Selección de Imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Todos los valores son fracciones de la altura de la película"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vanzado"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Altura de _imagen:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Es_paciado de imagen:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Desp_lazamiento del agujero:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Anchura de_l agujero:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Altura de aguj_ero:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Esp_aciado del agujero:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Altura del _número:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Re_stablecer"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Rojo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cián:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Amarillo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Más oscuro:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Más claro:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Más satur:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Menos satur:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Actual:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modificar los colores de la imagen de forma interactiva"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Paquete de _filtros…"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP sólo puede usarse en imágenes RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP sólo puede ejecutarse interactivamente."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Aplicando paquete de filtros"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variaciones de tono"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugosidad"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Rango afectado"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Somb_ras"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tonos _medios"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "P_untos de luz"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturación"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "A_vanzado"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variaciones de valor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variaciones de saturación"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Seleccionar píxeles por"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "T_ono"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_ración"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_alor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Imagen c_ompleta"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Só_lo la selección"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Selecc_ión en su contexto"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulación de paquete de filtros"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sombras:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Tonos medios:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Puntos de luz:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opciones avanzadas del paquete de filtros"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Tamaño de vista previa"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformar la imagen con el fractal de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Traza _fractal (heredado)…"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Huella fractal"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Tipo de exterior"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "A_justar"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Negro"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Blanco"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parámetros de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Ejercitar una cabra"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "E_jercitar cabra"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Vover a colorear la imagen utilizando los colores del degradado activo"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapa de _degradado"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Volver a colorear la imagen utilizando los colores de la paleta activa"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa de _paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapa de degradado"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapa de paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Dibujar una rejilla en la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Rejilla (heredado)…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Rejilla de dibujo"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Líneas\n"
+"Horizontales"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Líneas\n"
+"Verticales"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersección"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaciado:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplazamiento:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Color horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Color vertical"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Color de intersección"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Dividir la imagen en sub-imágenes utilizando las guías"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Dividir usando g_uias"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
+"Encontrar y eliminar los píxeles que pueden ser peligrosamente brillantes"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Caliente…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Caliente"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Crear una capa _nueva"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Reducir la _luminosidad"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Reducir la _saturación"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Enne_grecer"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Aplicar un dibujo de puzzle a la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle…"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Ensamblando el puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Número de piezas"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Número de piezas en sentido horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Número de piezas en sentido vertical"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Biselar los bordes"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Anchura del _bisel:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Ángulo de la pendiente en el borde de cada pieza"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "R_eflejos:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "La cantidad de brillos en los bordes de cada pieza"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Estilo del puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "C_uadrado"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "Cu_rvado"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Cada pieza tiene lados rectos"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Cada pieza tiene lados curvos"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Enivar la imagen por correo-e"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Enviar por correo-_e..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Enviar por correo-e"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nombre del _archivo:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Para:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "A_sunto:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "Se produjo un error con la extensión del archivo o bien falta la misma"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "No se pudo iniciar sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reducir la imagen a colores rojo, verde y azul puros"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGB _máx…"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Sólo puede trabajar en imágenes RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB. Máx"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valor máximo RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Mantener los canales máximos"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "_Mantener los canales mínimos"
+
+# Las navajas del ejército suizo son navajas de mil usos. FVD
+# Otra posibilidad es «Filtro no lineal con tantos usos como una navaja suiza»
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Filtro no lineal de mil usos"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtro _NL…"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtro NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+# //R :-????
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Media seccionada _alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Estimación _óptima"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "R_ealce de bordes"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotocopia (heredado)…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocopia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Agude_za:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Porcentaje de _negro:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Porcentaje de _blanco:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Mostrar información sobre los complementos"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Visor de com_plementos"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Buscando por nombre"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d complemento"
+msgstr[1] "%d complementos"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "No hay resultados respecto de su búsqueda"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d complemento coincide con su consulta"
+msgstr[1] "%d complementos coinciden con su consulta"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Sin correspondencias"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Visor de complementos"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Ruta del menú"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tipos de imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Fecha de instalación"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Vista de lista"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vista de árbol"
+
+# ¿Qué es el PDB? FVD
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Relacionar los procedimientos disponibles en el PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Visor de _procedimientos"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Visor de procedimientos"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Generar una ingente variedad de dibujos abstractos"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbista…"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Cargar archivo QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Guardar como archivo QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Deshacer"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Colorear imagen usando una imagen de muestra como guía"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Colorear desde muestra…"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Colorear desde muestra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Obtener colores de _muestra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Muestra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Desde degradado invertido"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Desde degradado"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Mo_strar selección"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Mostrar co_lor"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Mos_trar selección"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Mostrar c_olor"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Niveles de entrada:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Niveles de salida:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Mantener _intensidad"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "I_ntensidad original"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Usar sub-color_es"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Suavizar las _muestras"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Análisis de muestra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Volver a mapear el colorizado"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Enfocar la imagen (no tan potente como la «máscara de desenfoque»)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Enfocar [Sharpen]…"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Enfocando"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aguda"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Derivar una paleta de colores suaves desde la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Suavizar paleta…"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Derivando paleta suavizada"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Suavizar paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Profundidad de la bú_squeda:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simular brillos haciendo las luces altas intensas y difusas"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "Brillo _suave (heredado)…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Brillo suave"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Radio del _fluido:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brillo:"
+
+# sparkles: rayos, chispas... ¿? FVD
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Transformar los puntos brillantes en chispas o rayos de estrella"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Moteado…"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "La región seleccionada para el filtro está vacía"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Moteado"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Motas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "U_mbral de luminosidad:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ajusta el umbral de luminosidad"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "I_ntensidad del destello:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ajusta la intensidad de destellos"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Longitud de las punta_s:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ajusta la longitud de las puntas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "P_untos de las de puntas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ajusta el número de puntas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Ángulo de las pu_ntas (-1: Aleatorio):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+"Ajusta el ángulo de las puntas (-1 significa que se elije un ángulo "
+"aleatorio)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "D_ensidad de las puntas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ajusta la densidad de las puntas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparencia:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ajusta la opacidad de las puntas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Aleato_rizar tono:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse el tono de forma aleatoria"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Saturació_n aleatoria:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+"Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "C_onservar luminosidad"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "¿Debería conservarse la luminosidad?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verso"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "¿Debería invertirse el efecto?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Aña_dir borde"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Dibuja un borde de puntas alrededor de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Color _natural"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Color de _frente"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "C_olor de fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Usar el color de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Usar el color de frente"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Usar el color de fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Sólido"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Ajedrez"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Mármol"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lagarto"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruido"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Madera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Lunares"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa de relieve"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Luz"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "El archivo «%s» no es válido."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar archivo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Diseñador de esferas"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nueva"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicar"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Relieve"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colores:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo de selección de color"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencia:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Cantidad:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformaciones"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Escala X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Escala Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Escala Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotación X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotación Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotación Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posición X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posición Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Posición Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Renderizando esfera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Crea una imagen de una esfera texturizada"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Diseñador de esferas…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "La región seleccionada para el complemento está vacía"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Crea una formación de copias de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Enlosar…"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Enlosado"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Losa"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Enlosar a tamaño nuevo"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Crear imagen _nueva"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Enlosar la imagen en versiones más pequeñas del original"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Baldosas _pequeñas…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "La región seleccionada para el filtro está vacía."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Baldosas pequeñas"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "T_odas las baldosas"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Baldosas al_ternadas"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Baldosas _explícitas"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Fi_la:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Col_umna:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "O_pacidad:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Número de segmentos"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Guardado"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Una definición de unidad sólo se guardará antes de que salga de GIMP si esta "
+"columna está marcada."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Esta cadena se usará para identificar una unidad en los archivos de "
+"configuración de GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Cuántas unidades hacen una pulgada."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Dígitos"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Este campo se utiliza como orientación en campos numéricos de entrada. "
+"Especifica cuántos dígitos decimales debería proporcionar el campo de "
+"entrada para conseguir aproximadamente la misma precisión que un campo de "
+"entrada en «pulgadas» con dos dígitos decimales."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"El símbolo de la unidad, si tiene (p.ej «\"» para pulgadas). Si no tiene "
+"símbolo, se usa la abreviatura de la unidad."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "La abreviatura de la unidad (p.ej «cm» para centímetros)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "La forma singular de la unidad."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "La forma plural de la unidad."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Crea una nueva unidad desde cero"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+"Crea una unidad nueva usando como plantilla la unidad actualmente "
+"seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Crear o alterar unidades usadas en GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nidades"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Añadir una unidad nueva"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Factor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Dígitos:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Símbolo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abreviatura:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngular:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plural:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Entrada incompleta"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Rellene todos los campos de texto."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor de unidades"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Canal de efecto"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brillo"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operador de efecto"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivada"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Degradado"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolución"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Con r_uido blanco"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "C_on imagen fuente"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Imagen de _efecto:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Longitud del _filtro:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Magnitud del ruido:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Pasos de in_tegración:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Valor _mínimo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Valor m_áximo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efectos especiales que nadie comprende"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Girar o emborronar la imagen de muchas maneras diferentes"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Deformar…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opciones básicas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Tamaño del paso:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteraciones:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa de desplazamiento:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "En los bordes:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Dar la vuelta"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Manchar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de frente"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Tamaño del entramado:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Ángulo de rotación:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Sub-pasos:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa de magnitud:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Usar mapa de magnitud"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Más opciones avanzadas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Escala del degradado:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Menú de selección del mapa de degradado"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Magnitud del vector:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Menú de selección del mapa de vector de dirección fija"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Suavizando degradado X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Suavizando degradado Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Buscando un degradado XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Paso del flujo %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Descomposición en ondículas"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Descomposición-en-ondículas…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Descomposición-en-ondículas"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Descomposición"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Escala %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Residual"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Escalas:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Crear un grupo de capas para almacenar la descomposición"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Añadir una máscara de capa para cada capa de escalas"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Se han agotado la memoria o los recursos del sistema operativo."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "No se ha encontrado el archivo especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "No se ha encontrado la ruta especificada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"El archivo .exe no es válido (el .exe no es de Win32 de Microsoft o hay un "
+"error en la imagen .exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "El sistema operativo ha denegado el acceso al archivo especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "La asociación del nombre de archivo está incompleta o no es válida."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transacción DDE ocupada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "La transacción DDE ha fallado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "La transacción DDE ha caducado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "No se ha encontrado la DLL especificada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "No hay ninguna aplicación asociada con la extensión de archivo dada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "No ha habido memoria suficiente para completar la operación."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Se ha producido una violación de compartición."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Error desconocido de Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Falló al abrir «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Crea una imagen de una página web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Desde una página _web…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Crear un rectángulo"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Cre_ar"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Introducir dirección (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Anchura (píxeles):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamaño de la tipografía:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Diminuta"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "No se especificó ningún URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Descargando página web «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Transfiriendo imagen de página de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Página web"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Mapa de colores malo"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "«%s» no es un archivo BMP válido"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Ocurrió un error al leer cabecera del archivo BMP de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Compresión no soportada (%u) en el archivo BMP de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Formato de compresión BMP no reconocido o inválido."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Profundidad de bits no soportada o no válida."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "El mapa de bits finaliza inesperadamente."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"No se puede exportar una imagen indexada con transparencia en \n"
+"formato de archivo BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "El canal alfa se ignorará."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Codificación _Run-Lenght"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opciones de co_mpatibilidad"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "No escribir la información del espacio _de colores"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Ciertas aplicaciones pueden no leer imágenes BMP que contengan información "
+"del espacio de color. De forma predeterminada, GIMP escribe la información "
+"del espacio de color. Al activar esta opción hará que GIMP no escriba la "
+"información del espacio de color en el archivo."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Opciones avanzadas"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Imagen BMP de Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "Imagen DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Decodificar YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Decodificar YCoCg (escalado)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Decodificar exponente Alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Cargar DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Cargar mipmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "Decodificar _automáticamente imágenes YCoCg/AExp al detectarlas"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Exportar como DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Compresión:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Usar métrica de error _preceptiva"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Guardar:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Índice transparente:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Opciones del mipmap"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Filtro:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "Modo en_volver:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Apl_icar corrección de gamma"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Usar espacio de colores s_RGB"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Preservar la cober_tura de la prueba alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Umbral de prueba _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Error al abrir el archivo «%s» para lectura"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Error al consultar las dimensiones de la imagen «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Error al consultar la precisión de la imagen «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Error al consultar el tipo de la imagen «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Error al leer los datos de los píxeles de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Imagen tipo fax de G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Sistema de transporte de imagen flexible"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Error al abrir el archivo FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "El archivo FITS no tiene imágenes visualizables"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS no puede manejar la exportación de imágenes con canales alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Cargar archivos FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Reemplazo para los píxeles no definidos"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Escalado de los valores de los píxeles"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automático"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Según el _dato máximo/mínimo"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Composición de imagen"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ninguno"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animación FLIC de Autodesk"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Cuadro (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Disculpe, sólo se puede exportar ÍNDICES e imágenes en GRIS. "
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GLI 1.3 - Cargar pila de cuadros"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Para:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Icono de Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalles del icono"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Los iconos grandes y la compresión no están contemplados por todos los "
+"programas. Algunas aplicaciones antiguas podrían no abrir este archivo "
+"correctamente."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 2 elementos"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 16 elementos"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 256 elementos"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, alfa de 1 bit, sin paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, alfa de 8 bits, sin paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Comprimido (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "No se pudieron leer «%lu» bytes"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "El icono #%d tiene altura o anchura cero"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icono #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Abriendo miniatura de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Icono de Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Vista previa JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Tamaño del archivo: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Calculando tamaño del archivo…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Tamaño de archivo: desconocido"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parámetro de calidad JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Usar los ajustes de calidad de la i_magen original"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Si la imagen original se cargó a partir de un archivo JPEG utilizando "
+"ajustes de calidad no estándar (tablas de cuantización), habilite esta "
+"opción para obtener al menos la misma calidad y tamaño del archivo."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Activar la vista previa para obtener el tamaño del archivo."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Mostrar _vista previa en la ventana de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Guardar los datos _Exif"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Guardar los datos _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Guardar los datos _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Guardar minia_tura"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "S_uavizado:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Intervalo (filas de MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Usar marcadores de rei_nicio"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "Optimi_zar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Utilizar _codificación aritmética"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"El software antiguo puede tener problemas para abrir imágenes codificadas "
+"aritméticamente"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progresivo"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Su_bmuestreo:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (la mejor calidad)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontal (mitad de croma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (mitad de croma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (un cuarto de croma)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Método _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Entero rápido"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Coma flotante"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "C_argar predet."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Gua_rdar predet."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imagen JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Vista previa de la exportación"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Este archivo no es un documento de Photoshop válido"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Versión del formato de archivo no soportada: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Demasiados canales en el archivo: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Tamaño de imagen no soportado o no válido: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Modo de color no soportado: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Profundidad de bits no soportada: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "El archivo está corrompido."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Demasiados canales en la capa: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Altura de la capa no soportada o no válida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Anchura de la capa no soportada o no válida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Tamaño de la capa no soportado o no válido: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Altura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Anchura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Tamaño de la máscara de capa no soportado o no válido: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Modo de compresión no soportado: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Tamaño del canal no soportado o no válido"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Error al descomprimir los datos"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Error: no se puede convertir el tipo de imagen básico de GIMP al modo PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Imposible exportar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes que "
+"tengan más de 30.000 píxeles de anchura o altura."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Imposible exportar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes con "
+"capas que tengan más de 30.000 píxeles de anchura o altura"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Final prematuro del archivo"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Imagen de Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Imagen de Photoshop (combinada)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"No hay un cargador RAW instalado para abrir archivos «%s».\n"
+"\n"
+"Actualmente GIMP admite estos cargadores RAW:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), al menos 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), al menos 5.2\n"
+"\n"
+"Instale uno de ellos para cargar archivos RAW."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Imagen IRIS de Silicon Graphics"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Anchura no válida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Altura no válida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Número de canales no válido: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tipo de compresión"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "Si_n compresión"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE _agresivo\n"
+"(No soportado por SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Imagen TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "El TIFF «%s» no contiene ninguna carpeta"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Canales adicionales con datos sin especificar."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF no conforme: canales adicionales sin el campo «ExtraSamples»."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-de-%d-páginas"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importar desde TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Mantener espacio vacío alrededor de capas importadas"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Procesar canal adicional como:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Alfa _no premultiplicado"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Alfa pre_multiplicado"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Cana_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Sólo las imágenes monocromáticas se pueden comprimir con «CCITT Group 4» o "
+"«CCITT Group 3»."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Las imágenes indexadas no se pueden comprimir con «JPEG»."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Ha fallado un trazo de la imagen por lícnea escrita en la fila %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"El formato TIFF sólo soporta comentarios en \n"
+"codificación ASCII de 7 bits. No se guardará ningún comentario."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Escribir páginas con distinta profundidad de bit es extraño."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+msgid "_None"
+msgstr "_Ninguno"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Paquetes de bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Desinflar"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Fax CCITT grupo _3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Fax CCITT grupo _4"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Imagen WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(sin fotogramas clave)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(todos los fotogramas son fotogramas clave)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Calidad de la imagen:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Calidad de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "C_alidad alfa:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Calidad del canal alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Tipo de la fuente:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "Codificador WebP «preajuste»"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Como _animación"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Bucle in_finito"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Distancia máxima entre fotogramas clave:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimizar tamaño de salida (más lento)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Retraso entre fotogramas cuando no esté especificado:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Usar el retraso intro_ducido anteriormente para todos los cuadros"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Guardar los datos Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Archivo WebP «%s» no válido."
+
+# //R ¿Drawables?
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Falló al decodificar el archivo WebP animado «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Fallo al descodificar la información del WebP animado desde «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Fallo al descodificar el fotograma del WebP animado desde «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Fotograma %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "sin memoria"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "no hay memoria suficiente para descargar bits"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Parámetro NULL"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "configuración no válida"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "dimensiones de la imagen no válidas"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "La partición es superior a los 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "la partición es superior a 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "no se pueden descargar los bytes"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "La partición es superior a los 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "codificación abortada por el usuario"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "terminador de lista"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconocido"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Error de WebP: «%s»"
+
+# Jopé. :-) FVD
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Crear llamas cósmicas fractales recursivas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Llama…"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Dibujando llama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "%s: no es un archivo normal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Editar llama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Direcciones"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Velo_cidad:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "A_leatorizar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "El mismo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinuosidal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esférico"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Remolino"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Herradura"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Torcimiento"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Pañuelo (handkerchief)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Corazón"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbólico"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Ondas de agua"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Ojo de pez"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Palomitas de maíz"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Potencia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Coseno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Anillos"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilador"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Gran angular"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Burbuja"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindro"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Difuso"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussiano"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variación:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Cargar llama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Guardar llama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Llama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Renderizado"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntraste:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Densidad de la muestra:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Sobremuestra es_pacial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Radio del _filtro espacial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa de colores:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Degradado personalizado"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "Cámar_a"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Amplia_ción:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"No hay ningún %s en el archivo gimprc:\n"
+"Necesita añadir una entrada como\n"
+"(%s «%s»)\n"
+"a su archivo %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Examinador de fractales"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Vista previa en tiempo re_al"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Si activa esta opción la vista previa se redibujará automáticamente"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Redibujar _vista previa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Re_ducir"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Deshacer el último cambio de ampliación"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Rehacer el último cambio de ampliación"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parámetros"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parámetros del fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Izquierda:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Derecha:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Superior:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Inferior:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Cuanto mayor sea el número de iteraciones, más detalles se calcularán"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Cambia la apariencia del fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Cargar un fractal desde un archivo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Restablecer parámetros a los valores predefinidos"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Guardar el fractal actual en un archivo"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tipo de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Araña"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Co_lores"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Número de colores:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Cambia el número de colores en el mapeo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Usar suavizado «loglog»"
+
+# //R ¿Qué es esto de banding?
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Usar suavizado «loglog» para evitar «bandas» en el resultado"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densidad del color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Cambiar la intensidad del canal rojo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Cambiar la intensidad del canal verde"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Cambiar la intensidad del canal azul"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Función del color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Usar la función seno para este componente de color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Usar la función coseno para este componente de color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Usar un mapeo lineal en vez de una función trigonométrica para este canal de "
+"color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversión"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Si activa esta opción los valores altos se intercambiarán con los bajos y "
+"viceversa"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo de color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Como se especifica arriba"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Crear un mapa de colores con las opciones que especificó arriba (densidad/"
+"función de color). El resultado es visible en la imagen de vista previa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aplicar el degradado activo a la imagen final"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Crear un mapa de colores usando un degradado del editor de degradados"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Degradado del examinador de fractales"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractales"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "No se pudo escribir «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Cargar parámetros del fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Guardar parámetros del fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "«%s» no es un archivo del examinador de fractales"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "«%s» está dañado. La línea %d en la sección «Option» es incorrecta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Renderizando fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Examinador de _fractales…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Renderizando fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar «%s» de la lista y del disco?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Borrar fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "El archivo «%s» no es un archivo del examinador de fractales"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"El archivo «%s» está dañado.\n"
+"La línea %d en la sección «Option» es incorrecta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Mi primer fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Seleccionar carpeta y refrescar la colección"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Aplicar el fractal seleccionado actualmente"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Borrar el fractal seleccionado actualmente"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Volver a buscar fractales"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Añadir ruta al examinador de fractales"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Cerrada"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Cerrar la curva al terminar"
+
+# //R :-?
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Mostrar el marco de la línea"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Dibuja líneas entre los puntos de control. Sólo durante la creación de la "
+"curva"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opciones de herramienta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Trazar"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Relleno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Sin relleno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Relleno con color"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Relleno con patrón"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Forma del degradado"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Degradado vertical"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Degradado horizontal"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostrar imagen"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Ajustar a la rejilla"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Mostrar la rejilla"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Cargar la colección de objetos Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Guardar el dibujo Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Primer Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Guardar…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Rejilla"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "Prefere_ncias…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "Eleva_r"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Elevar el objetos seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "I_nferior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Bajar el objeto seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Traer al f_rente"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Elevar el objeto seleccionado hasta la cima"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Llevar al _fondo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Bajar el objeto seleccionado hasta el fondo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Mostrar el objeto anterior"
+
+# //R ¿hexágonos?
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "Siguie_nte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Copiar el siguiente objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Mostrar _todos"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Mostrar todos los objetos"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Crear línea"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crear un rectángulo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Crear un círculo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crear una elipse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Crear un arco"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Crear un polígono regular"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Crear una estrella"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crear una espiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Crear una curva de Bezier. Mayús. + botón termina la creación del objeto."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Mover un objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Mover sólo un punto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copiar un objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Borrar un objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Seleccionar un objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Mostrar posición"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Mostrar los puntos de control"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialias"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Máx. deshacer:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Frente"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Tipo de fondo de capa. «Copia» hace que se copie la capa previa antes de "
+"realizar el dibujo."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Difuminar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radio:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Espaciado de la rejilla:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Sectores de la rejilla polar deseados:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Intervalo del radio de la rejilla polar:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isométrica"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipo de rejilla:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Más oscura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Más clara"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Muy oscura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Color de la rejilla:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Lados:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientación:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "¿A dónde se ha ido el objeto?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Error al leer el archivo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Editando objeto sólo lectura (no podrá guardarlo)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Nº de caras del polígono regular"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detalles de objeto"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Posición XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Nº de vueltas de la espiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Nº de puntos de la estrella"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Crear una curva bezier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Crea formas geométricas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Se produjo un error al intentar guardar la figura como un parásito: no se "
+"puede adjuntar un parásito a un dibujable."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Erro al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos: "
+"«%s»"
+
+# //R ¿Drawables?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "¡Sólo se pueden grabar los dibujables!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Guardar el pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Cambia el gamma (brillo) del pincel seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleccionar:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Guardar _como"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proporción:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Especifica la proporción del pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relieve:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_lor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "P_romedio bajo el pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "C_entro del pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo el pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Se toma el color del píxel bajo el centro del pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Ruido de c_olor:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Añade ruido aleatorio al color"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Mantener el original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Mantiene la imagen original como fondo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Del papel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Copia la textura del papel seleccionado como fondo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Fondo con color sólido"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+"Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Pintar bordes"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+"Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Convertible en mosaico"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Arrojar sombras"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Añade un efecto de sombra a cada pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Oscurecimiento de bordes:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Cuánto «oscurecer» los bordes de cada pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Oscuridad de la sombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Cuánto «oscurecer» las sombras arrojadas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Profundidad de sombras:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"La profundidad de las sombras arrojadas, es decir, cómo de apartada del "
+"objeto debería estar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Desenfoque de sombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Cuánto se debería desenfocar la sombra arrojada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Umbral de desviación:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Un valor de fianza para selecciones adaptativas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Realiza varias operaciones artísticas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionista…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "La selección no intersecta con la capa o máscara activas."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientación"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Direcciones:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "El número de direcciones (p.e. pinceles) a usar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Ángulo inicial:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "El ángulo de la primera pincelada a crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Ángulo abarcado:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "El ángulo abarcado de la primera pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Hacer que el valor (brillo) de la región determine la dirección de la "
+"pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Selecciona una dirección al azar en cada pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+"Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Fluyendo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Las pinceladas siguen un patrón «fluyendo»"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "El tono de la región determina la dirección de la pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptativo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Se selecciona la dirección que más se parezca a la imagen original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Especificar manualmente la dirección de las pinceladas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Abre un editor de mapa de orientación"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor de mapa de orientación"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vectores"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"El campo de vectores. Pulse el botón izquierdo para mover el vector "
+"seleccionado, el derecho para apuntarlo hacia el ratón, y el central para "
+"añadir un nuevo vector."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Ajustar brillo de la vista previa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Seleccionar el vector anterior"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Seleccionar el vector siguiente"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "Aña_dir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Añadir nuevo vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "E_liminar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Borra el vector seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vórtice_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vórtice_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vórtice_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"El modo Voronoi hace que sólo el vector más próximo a un punto dado tenga "
+"alguna influencia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Á_ngulo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Cambia el ángulo del vector seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Desfase angu_lar:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Desplazar todos los vectores con un ángulo dado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Fuerza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Cambia la fuerza del vector seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Exp. de f_uerza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Cambia el exponente de la fuerza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Invierte la textura del Papel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "So_lapar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Aplica el papel como está (sin darle relieve)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+"Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Po_sicionamiento"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Posicionamiento"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Al azar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Distribuidos uniformemente"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Posiciona las pinceladas aleatoriamente sobre la imagen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Distribuir las pinceladas uniformemente sobre la imagen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Concentrar las pinceladas alrededor del centro de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Densidad de pinceladas:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Densidad relativa de las pinceladas"
+
+# //R ¿Drawables?
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "No se pudo guardar el archivo PPM «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Guardar el actual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Configuración de fábrica de Gimpresionista"
+
+# //R ¿Esto existe?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Preajustes"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Guardar el actual…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Guardar la configuración actual en el archivo especificado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Lee el preajuste seleccionado en la memoria"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Borra el preajuste seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Releer la carpeta de preajustes"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualizar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Refrescar la venta de Vista previa"
+
+# //R ¿Revertir?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Revertir a la imagen original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Ta_maño"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variantes de tamaño:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "La cantidad de tamaños de pinceles a utilizar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Tamaño mínimo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "El menor pincel que crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Tamaño máximo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "El mayor pincel que crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "El tamaño depende de:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+"La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Selecciona un tamaño al azar en cada pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Hace que la dirección al centro determine el tamaño de la pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "El tono de la región determina el tamaño de la pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Especificar manualmente el tamaño de la pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Abre el editor de mapa de tamaños"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor de mapa de tamaños"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vectores"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"El campo de vectores-tamaño. Pulse el botón izquierdo para mover el vector-"
+"tamaño, el derecho para apuntarlo al ratón, y el central para añadir un "
+"nuevo vector-tamaño."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Selecciona vector-tmño anterior"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Selecciona vector-tmño siguiente"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Añadir nuevo vector-tmño"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Borrar vector-tmño seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Cambiar el ángulo del vector-tmño seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "F_uerza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Cambiar la fuerza del vector-tmño seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Exp. de fu_erza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"El modo Voronoi hace que sólo el vector-tmño más próximo a un punto dado "
+"tenga alguna influencia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "E_ntrelazar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Comentario de _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Como _animación"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opciones de GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Buc_le perpetuo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Retraso entre cua_dros cuando no esté especificado:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF admite precisiones de centésimas de segundo."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Residuo de cuadros cuando no esté especi_ficado:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Usar el retraso introducido más arriba para todos los cuadros"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "U_sar el residuo introducido más arriba para todos los cuadros"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opciones del GIF animado"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "Entrela_zado (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Guardar gamma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Guardar el desplazamiento de _capa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Guardar la re_solución"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "G_uardar el comentario"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Guardar los _valores de los colores de los píxeles transparentes"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Guardar predet."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Guardar los datos Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Guardar los datos XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Guardar los datos IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Guardar miniatura"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Guardar perfil de color"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Nivel de co_mpresión:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "formato de píxel automático"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "RGBA 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Guardar tipo RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Estándard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (estilo BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Guardar ca_pas"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#| msgid "Could not get layers for image %d"
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Rec_ortar capas a los límites de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Los colores no se almacenan premultiplicados por el alfa asociado"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentario</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Gu_ardar los datos Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Título del documento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Título del autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Descripción del escritor\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras clave"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Estado del copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Aviso de copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL del copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Código postal\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Estado/Provincia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Teléfonos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Correo-e"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Sitios web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Fecha de creación"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Género intelectual"
+
+# https://www.controlledvocabulary.com/help/iptc-codes.html
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Código de la escena IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Sublocalización"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Código ISO de país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Código del tema IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Titular"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgencia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Identificador del trabajo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instrucciones"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Línea de crédito"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Términos de uso"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Sublocalización"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Persona mostrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Nombre del país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Código ISO de país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Región"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Ubicación mostrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Organización destacada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Acontecimiento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Añadir una entrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Quitar una entrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Provincia / estado"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Código ISO de país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Obra o objeto"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Fecha de creación"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "ID del inventario de origen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Edad del modelo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Revelación de edad del modelo menor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Estado del lanzamiento del modelo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Información adicional del modeo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identificador de lanzamiento del modelo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "ID del proveedor de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "ID de la imagen del proveedor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Entrada de registro"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Nombre del proveedor de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Anchura máxima disponible"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Altura máxima disponible"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Tipo de fuente digital"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identificador de organización"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Identificador del elemento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Propietario del copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licenciante"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Estado del lanzamiento de las propiedades"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Creador de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Número de teléfono 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Tipo de teléfono 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Número de teléfono 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Tipo de teléfono 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Dirección web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identificador del lanzamiento de las propiedades"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Extensión IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Categoría suplementaria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Referencia de longitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Referencia de latitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Referencia de altitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "ID de paciente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Fecha de nacimiento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Sexo del paciente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "ID del estudio"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Médico de referencia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Fecha del estudio"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Descripción del estudio"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Número de serie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalidad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Fecha de la serie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Descripción de la serie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Institución del equipo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Fabricante del equipo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Etiqueta Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Etiqueta XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Etiqueta IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Solapar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Producir un efecto de destellos de óptica utilizando degradados"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Destello con degradado…"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Destello con degradado"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Fallo al abrir el archivo de GFlare «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "«%s» no es un archivo GFlare válido"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Formato de archivo GFlare inválido: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"El GFlare «%s» no fue guardado. Si añade una nueva entrada en «%s», como:\n"
+"(gflare-path «%s»)\n"
+"y crea una carpeta «%s», entonces podrá guardar sus propios GFlares en esa "
+"carpeta."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Fallo al escribir el archivo de GFlare «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Actualizar a_utomáticamente la previsualización"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "Se crea el «predeterminado»."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminada"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tación:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "R_otación de tono:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Ángulo del _vector:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Longitud del vector:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Supermuestreo a_daptativo"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Profundidad _máxima:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "U_mbral"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "C_onfiguración"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elector"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Destello con degradado nuevo"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo GFlare"
+
+# # //R ¿Con subrayado?
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sin nombre"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copiar destello degradado"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Ingrese un nombre para el GFlare copiado"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "¡No se puede borrar! Al menos debe haber un destello [GFlare]."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Borrar destello degradado"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "no se encuentra %s en gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor de destellos degradados"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Volver a analizar los degradados"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opciones de dibujo del fulgor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidad:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Modo de pintar:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opciones de dibujo de los rayos"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opciones de dibujo de los destellos secundarios"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradados"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Degradado radial:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Degradado angular:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Tamaño angular del degradado:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Tamaño (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotación de tono:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "Fu_lgor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "nº de puntas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Grosor de las puntas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Rayos"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Degradado de factor de tamaño:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Degradado de probabilidad:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Forma de los destellos secundarios"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Semilla aleatoria:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Destellos _secundarios"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Visor de ayuda de GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Retroceder una página"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Avanzar una página"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Recargar la página actual"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Detener la carga de esta página"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Ir a la página índice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_opiar dirección"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Copiar la dirección de esta página en el portapapeles"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Buscar texto en la página actual"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Buscar otr_a vez"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Mostrar el í_ndice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Hacer visible o invisible la barra lateral"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Visitar la web de documentación de GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "Buscar anterio_r"
+
+# //R ¿hexágonos?
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "Buscar siguie_nte"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "No están disponibles las páginas de ayuda para «%s»."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "No está disponible el manual de usuario de GIMP."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Instale el paquete de ayuda adicional o use el manual de usuario en línea "
+"en: https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "¿Quizá le faltan los «backends» de GIO y necesita instalar GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "El ID de la ayuda «%s» es desconocido"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Cargando el índice desde «%s»"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error de análisis en «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Crear un fractal del sistema de función iterada (IFS)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_Fractal IFS…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetría:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Recortado:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fractal IFS: Objetivo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Escalar tono por:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Escalar valor por:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Total"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fractal IFS: Rojo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fractal IFS: Verde"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fractal IFS: Azul"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fractal IFS: Negro"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformación espacial"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformación de color"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilidad relativa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Re_centrar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Recalcular el centro"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opciones de renderizado"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotar / Redimensionar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Estirar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opciones de render de fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Memoria máx.:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdividir:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Radio de puntos:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Renderizando IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformación %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "El guardado ha fallado"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Ha fallado la apertura"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "El archivo «%s» no parece ser un archivo fractal IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Guardar como un archivo de fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Abrir archivo de fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Complemento de mapa de imagen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 por Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "Cí_rculo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centro _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centro_y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Borrar punto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Editar objeto"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Usar las guías de GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "A_lternar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "T_odo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Añadir guías adicionales"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Borde _izquierdo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Borde _derecho"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Borde s_uperior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Borde in_ferior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL _base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Crear guías"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Límites de guías resultantes: %d,%d a %d,%d (%d áreas)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Las guías son rectángulos predefinidos que cubren la imagen. Puede "
+"definirlos por su anchura, altura y espaciado entre cada uno. Esto le "
+"permite crear rápidamente el tipo más común de mapa de imagen,una colección "
+"de «miniaturas», apropiada para barras de navegación."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Comienzo i_zquierdo en:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Comienzo _superior en:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Espaciado _horiz.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_No atravesar:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Espaciado _vert.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "No _descender:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Límites de guías resultantes: 0,0 a 0,0 (0 áreas)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Guías"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Insertar punto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover hacia abajo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Mover marco"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Mover objetos seleccionados"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Mover al frente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover hacia arriba"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleccionar siguiente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seleccionar el anterior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Seleccionar región"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Enviar al fondo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Des-seleccionar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Des-seleccionar todo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Tipo de enlace"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Sitio _Web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Sitio _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Ot_ro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "Arch_ivo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "C_orreo-e"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL a activar cuando se pulse sobre esta área: (requerido)"
+
+# //R ¿seleccione o seleccionar?
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Seleccione un archivo HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Enlace relati_vo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Nombre/ID del _marco destino: (opcional - sólo usado para MARCOS)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Te_xto alt.: (opcional)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "En_lace"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensiones"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Vista pre_via"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Configuración de área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Configuración de Área nº %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error al abrir el archivo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Cargar mapa de imagen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Guardar mapa de imagen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Configuración de rejilla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Aju_ste a la rejilla activado"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Tipo y visibilidad de la rejilla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Oculta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Líneas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "C_ruces"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Granularidad de la Rejilla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "A_nchura"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "Al_tura"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Desplazamiento de la Rejilla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "píx_eles desde la izquierda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "píxeles desde _arriba"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Crea un mapa de imágenes pulsables"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Mapa de imagen…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Sinnombre>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "¡Algunos datos han sido cambiados!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "¿Realmente desea descartar los cambios?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "El archivo «%s» ha sido guardado."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "No se pudo guardar el archivo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "El tamaño de la imagen ha cambiado."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "¿Redimensionar el área?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "No se pudo leer el archivo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "Des_hacer %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Rehacer %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "Arch_ivo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Co_rtar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "D_eseleccionar todo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Editar _info. del área…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Información de Editar el área seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Mover área al frente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Mover área al fondo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Borrar área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Fuente…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Acercar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Alejar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Acercar al _porcentaje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Editar info. de mapa…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Editar info. de mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Herramientas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Configuración de rejilla…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Usar las guías de GIMP…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Crear guías…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contextos"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "A_cerca de"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "A_cercamiento"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Lista de áreas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flecha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Seleccionar un área existente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definir área recgtangular"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definir área circular u ovalada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definir área poligonal"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polígono"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (píx.)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (píx.)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insertar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Añ_adir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "No se pudo guardar el archivo de recursos:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Tipo de mapa predeterminado"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "S_olicitar información del área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Requerir URL predeterminado"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Mostrar los mane_jadores de área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Man_tener círculos NCSA en verdadero"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Mos_trar el consejo en el área de URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Usar cuadros de manejo de tamaño doble"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Número de niveles de _deshacer (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Número de entradas M_RU (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleccione color"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionada:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interacción:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Región co_ntigua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Umbral:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Convertir _automáticamente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferencias generales"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rectángulo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_X superior izquierdo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_Y superior izquierdo:"
+
+# Podría ser Número. FVD
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Texto ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Destino"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Configuración para este archivo de mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nombre de imagen:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Seleccione el archivo de imagen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Au_tor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL predeterminada:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Formato del archivo de mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Ver fuente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efectos de iluminación"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplicar el varios efectos de luz a una imagen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Efectos de _iluminación…"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Fondo t_ransparente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Hacer que la imagen destino sea transparente allí donde la altura del "
+"relieve sea cero"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Cre_ar una imagen nueva"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Crear nueva imagen cuando se aplique el filtro"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Vista previa de alta _calidad"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Activar/desactivar vista previa de alta calidad"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Configuración de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Luz 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Luz 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Luz 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Luz 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Luz 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Luz 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Direccional"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Tipo de fuente de luz a aplicar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Seleccionar el color de la fuente de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Establecer color de fuente de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensidad:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intensidad de la luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Posición X de la fuente de luz en el espacio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Posición Y de la fuente de luz en el espacio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Posición Z de la fuente de luz en el espacio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Dirección X de la fuente de luz en el espacio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Dirección Y de la fuente de luz en el espacio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Dirección Z de la fuente de luz en el espacio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "A_islar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Preconfiguración de la luz:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Propiedades del material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Incandescencia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Cantidad de color original a mostrar donde no cae luz directa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Brillo:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensidad del color original donde es iluminado por la fuente de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Lustre (Shiny):"
+
+# //R ¿reflejos?
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Controla cómo de intensos son los reflejos"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Pulido:"
+
+# //R No estoy muy seguro de esto...
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Valores más altos hace que los reflejos estén más concentrados"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metálico"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Activar el _mapeo de relieve [bump mapping]"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Activar/desactivar mapa de relieve (profundidad de imagen) "
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "_Mapa del relieve:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarítmico"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cu_rva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Altura má_xima:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Altura máxima del relieve"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Activar mapeo de e_ntorno"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Activar/Desactivar mapeo de entorno (reflexión)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Imagen de _entorno:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Imagen del entorno a usar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_ciones"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "M_apa de relieve"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa del _entorno"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Recalcular imagen de vista previa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteractivo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Activar/desactivar la vista previa de los cambios en tiempo real"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Guardar preset de iluminación"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Cargar preset de iluminación"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapear a plano"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapear a esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapear a caja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapear a cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapea la imagen a un objeto (plano, esfera, caja o cilindro)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapear _objeto…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "Ca_ja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapear a:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Plano"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Caja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Tipo de objeto a mapear"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fondo transparente"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Hacer la imagen transparente fuera del objeto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Enlosado con imagen de origen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+"Enlosado con la imagen de origen: esto es útil para producir planos infinitos"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Crear imagen nueva"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Crear una capa nueva"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Crea una capa nueva cuando se aplica el filtro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Activar _suavizado"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Activar/desactivar la eliminación de bordes afilados (suavizado)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Calidad del suavizado. A mayor calidad, mejor, pero más lento"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+"Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Punto de luz"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Luz direccional"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Sin luz"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Tipo de fuente de luz:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Color de fuente de luz:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vector director"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Niveles de intensidad"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambiental:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Difusa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflectividad"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Valores altos hacen que el objeto refleje más luz (parezca más claro)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Especular:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Reflejos:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Posición X del objeto en el espacio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Posición Y del objeto en el espacio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Posición Z del objeto en el espacio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Frente:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Fondo:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapear imágenes a las caras de la caja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Escala X (tamaño)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Escala Y (tamaño)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Escala Z (tamaño)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "S_uperior:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "I_nferior:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Imágenes para las tapas"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adio:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Radio del cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ongitud:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Longitud del cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pciones"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientación"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapear al objeto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "¡Vista _previa!"
+
+# //R :-?
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "_Mostrar el marco de alambre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Actua_lizar la vista previa en tiempo real"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Editar los metadatos (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Editar metadatos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Editor de metadatos: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Esc_ribir metadatos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importar metadatos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Exportar metadatos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Fecha del calendario:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Establecer fecha"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Sin puntuar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importar archivo de metadatos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Exportar archivo de metadatos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Captura digital original de una escena de la vida real"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitalizado de un negativo en una película"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitalizado de un positivo en una película"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalizado de una impresión en un medio no transparente"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Creado por software"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "No es aplicable"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Lanzamientos de modelos sin límite"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Lanzamientos de modelos limitados o incompletos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Lanzamientos de propiedades sin límite"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Lanzamientos de propiedades limitados o incompletos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Edad desconocida"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 años o superior"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 años"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 años"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 años"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 años"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 años"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 años"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 años"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 años"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 años"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 años"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 años o inferior"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Con copyright"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Dominio público"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Seleccionar un valor"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Móvil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Paginador"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Hombre"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Mujer"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Otras"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Por encima del nivel del mar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Por debajo del nivel del mar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Ver los metadatos (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Ver los metadatos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Visor de metadatos: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu caracteres más)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu bytes más)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Doblar hacia arriba una de las esquinas de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Página doblada…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efecto de doblar página"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Localización del doblado"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Inferior derecha"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Inferior izquierda"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Superior izquierda"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Superior derecha"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientación del doblado"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Sombra bajo el doblez"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Degradado actual (invertido)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Degradado actual"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Colores de frente y fondo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidad:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Capa del enrollamiento"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Página enrollada"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorar los _márgenes de la página"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Dibujar marcas de corte"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolución _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolución _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "I_zquierda:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "De_recha:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entro:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontalmente"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticalmente"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Imprimir la imagen"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Ajustar el tamaño y la orientación de impresión de la página"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Configuración de la página…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Ajustes de la imagen"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Ocurrió un error durante la impresión:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Impresión"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Crear una imagen de un área de la pantalla"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Captura de pantalla…"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "I_ntercambiar"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Tomar una capturar la pantalla de una sola _ventana"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Incluir _decoración de la ventana"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Incluir el puntero del _ratón"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Tomar una capturar de la _pantalla completa"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Seleccione una _región para obtener"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Retardo"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Retardo de la selección: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Después de la pausa, arrastre el ratón para seleccionar la región para el "
+"pantallazo."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Pulse en una ventana para encajarla la después del retardo."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Al finalizar la pausa, pulse sobre una ventana para capturarla."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Retardo de la _captura: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "La captura de pantalla se tomará después de un tiempo de retardo."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Una vez que se selecciona la región, se capturará después de este retardo."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Una vez que se selecciona la ventana, se capturará después de este retardo."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr ""
+"La captura de la ventana activa se tomará después de un tiempo de retardo."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Perfil de color"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Etiquetar la imagen con el perfil del _monitor"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Convertir imagen a sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "No se capturó nada"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Ocurrió un error al seleccionar la ventana"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importar captura"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Puntero del ratón"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "No se ha encontrado la ventana especificada"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Selección a ruta"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "No hay selección que convertir"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Configuración avanzada de selección a ruta"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Alineación del límite:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Si dos puntos finales están cerca de este valor, tienden a igualarse."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Siempre la esquina límite:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Si el ángulo definido por un punto y sus predecesores y sucesores son más "
+"pequeño que este, es una esquina, incluso si está dentro de los píxeles del "
+"«entorno de la esquina» de un punto con un ángulo más pequeño."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Entorno de la esquina:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Número de puntos que considerar cuando se determina si un punto es una "
+"esquina o no."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Borde de esquina:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Si un punto, sus predecesores, y sus sucesores definen un ángulo más pequeño "
+"que este, es una esquina."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Umbral de error:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"La cantidad de error en el que un ajuste de curva es inaceptable. Si "
+"cualquier píxel está más lejos de la curva ajustada, intentar de nuevo."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filtro alternativo envoltorio:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Un segundo número de puntos adyacentes a considerar cuando al filtrar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filtro Epsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Si los ángulos entre los vectores producidos por filtro_envolvente y los "
+"puntos filtro_envolvente_alternativo difieren por más de esto, utilice el de "
+"filtro_envolvente_alternativo."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Filtrar el número de iteraciones:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Número de veces para suavizar los puntos de datos originales. Aumentar este "
+"número drásticamente (a 50 o menos) puede producir resultados mucho mejores. "
+"Pero si no se encuentran que «deben» ser esquinas, la curva va al infierno "
+"alrededor de ese punto."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Porcentaje de filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Para producir el punto nuevo, use el punto antiguo más un porcentaje de sus "
+"vecinos."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Filtro secundario envolvente:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Número de puntos adyacentes que considerar si los puntos de "
+"«filtro_envolvente» definen una línea recta."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filtro envolvente:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Número de puntos adyacentes que considerar cuando filtra."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Guardar los ángulos"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Indica si se eliminan o no los puntos «ángulo» después de encontrar el "
+"contorno."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Línea límite de reversión:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Si una curva está más cerca de una línea recta que este, permanece una línea "
+"recta, incluso si de alguna manera cambiará de nuevo a una curva. Esta se "
+"mide por el cuadrado de la longitud de la curva, para hacer curvas más "
+"cortas, más probablemente para reconvertirse."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Línea límite:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"El número de píxeles (en promedio) que una curva puede diferir de la línea "
+"determinada por sus puntos finales antes de que cambie a una línea recta."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Cambio de parámetros de mejora:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Si el cambio de parámetros no mejora la adaptación con cierto porcentaje, se "
+"dejará de hacerlo. Cantidad de error en el que no tiene sentido cambiar los "
+"parámetros."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Cambio de parámetros del límite:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Cantidad de error en el que no tiene sentido cambiar los parámetros. Esto "
+"sucede, por ejemplo, cuando trata de ajustarse al contorno de la parte "
+"exterior de una «O» con una sola curva. La adaptación inicial no es lo "
+"bastante buena para mejorarla con la iteración de Newton-Raphson. Sería "
+"mejor detectar los casos en los que no se encontró ninguna esquina."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Subdividir búsqueda:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Porcentaje de la curva lejos del peor punto para buscar un buen lugar para "
+"subdividir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Subdivisión envolvente:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Número de puntos que considerar cuando se decide si un punto dado es un buen "
+"lugar para subdividir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Límite de subdivisión:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Cuantos píxeles de punto pueden diferir de una línea recta y considerarse el "
+"mejor lugar para subdividir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Marco de la tangente:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Número de puntos que considerar en a cada lado de un punto cuando se calcula "
+"la aproximación a la tangente en ese punto."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Capturar una imagen de una fuente TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Escáner/Cámara…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara"
+
+#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+#~ msgstr "Los datos de creación de la palabra clave no terminan en nulo"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de mapa de bits %d no válido en la parte sobre información del canal"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cián-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "amarillo-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cián_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Amarillo_K"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Añadiendo tablero de ajedrez"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Ampliar los valores de brillo para que cubran todo el rango"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normalizando"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simular el borde reluciente de un tubo de neón"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Neón (heredado)…"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neón"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Detección de neón"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "C_antidad:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Calidad:"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Guardar el color de fondo"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Guardar la hora de creación"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Crudo"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "Codificación RunLenght"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Redondo"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Línea"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "Cuadrado PS (punto euclídeo)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "Diamante PS"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Gris"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "R_ojo"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "V_erde"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "A_zul"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "_Cián"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Magen_ta"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "A_marillo"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Luminosidad"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplicar semitonos a la imagen para darle un efecto semejante a un "
+#~ "periódico"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "Papel de pe_riódico…"
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Papel de periódico"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Ángulo:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "Función de punto_s:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolución"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "M_uestras/pulgada de entrada:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "Líneas/p_ulgada de salida:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Tamaño de c_elda:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "Extracción de n_egro (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Separara a:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "I_ntensidad"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "Fi_jar los canales"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "Configuración de _fábrica"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "So_bremuestreo:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Emborronar los colores para simular una pintura al óleo"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Pintura al _óleo (heredado)…"
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Pintura al óleo"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Pintura al óleo"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Tamaño de _máscara:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Usar m_apa del tamaño de la máscara:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Exponente:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Usar mapa de e_xponente:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Usar algoritmo de intensidad"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Aceptar"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formato:"
+
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Guardar:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones avanzadas</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmaps"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "Compresión RLE"
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Guardar los valores de los colores de los píxeles transparentes"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Llama sólo funciona en imágenes de color RGB."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datos de cabecera no válidos en «%s»: anchura=%lu, altura=%lu, bytes=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Formato de pincel no soportado"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datos de cabecera no válidos en «%s»: el nombre del pincel es demasiado "
+#~ "largo: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Error en el archivo de pinceles «%s» de GIMP"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de pincel «%s»."
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "El nombre del pincel es demasiado largo: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "El archivo de pinceles de GIMP parece defectuoso."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datos de cabecera no válidos en «%s»: el nombre del patrón es demasiado "
+#~ "largo: %lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de patrón «%s»."
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr "TIFF no puede manejar la exportación de imágenes con un canal alfa."
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Promedio del borde"
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Guillotina"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzada"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "guardar los datos Exif"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "guardar los datos XMP"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "guardar los datos IPTC"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "guardar miniatura"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "El método más usado para enfocar una imagen"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "Máscara de _desenfoque (heredado)…"
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Mezclando"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Máscara de desenfoque"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen «%s» está en escala de grises pero no contiene ningún "
+#~ "componente gris."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "La imagen «%s» está en RGB, pero le faltan uno o más componentes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen «%s» está en el espacio de colores CIEXYZ, pero no existe "
+#~ "ningún código para convertirla a RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen «%s» está en el espacio de colores CIELAB, pero no existe "
+#~ "ningún código para convertirla a RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen «%s» está en el espacio de colores YCbCr, pero no existe ningún "
+#~ "código para convertirla a RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "La imagen «%s» está en un espacio de color desconocido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "El componente de imagen %d de la imagen «%s» no tiene el mismo tamaño que "
+#~ "la imagen. Actualmente esto no está soportado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr ""
+#~ "El componente de imagen %d de la imagen «%s» no tiene un «hstep» y un "
+#~ "«vstep»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "El componente de imagen %d de la imagen «%s» está firmado. Actualmente "
+#~ "esto no está soportado."
+
+#~ msgid "PDF document"
+#~ msgstr "Documento PDF"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Desplazar píxeles en un patrón de onda"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Ondular…"
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Ondulando"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Onda"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "Conserva_r enlosabilidad"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Bordes"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "Mancha_r"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Vacío"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Tipo de onda"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Dien_te de sierra"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_enoidal"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Período:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "A_mplitud:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "De_sfase:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede exportar la capa con modo «%s». Debido a que, el formato de "
+#~ "archivo PSD o bien la exportación del complemento no lo soportan, se "
+#~ "utilizará el modo normal en su lugar."
+
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "Imagen NEF"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Ocurrió un error al escribir el archivo de salida."
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Tipo de paleta indexada"
+
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "La imagen no tiene metadatos adjuntos."
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Crear"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Redactor"
+
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Palabras clave/categorías"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transmission\n"
+#~ "reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Referencia para \n"
+#~ "transmisión"
+
+#~ msgid "Credits/Origin"
+#~ msgstr "Créditos/origen"
+
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "Escribir datos IPTC"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Capturar"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Capturar una sola ventana"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Capturar la pantalla entera"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "después de"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "Segundos de espera"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Incluir decoraciones"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Capturar una ventana o imagen del escritorio"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Captura de pantalla…"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desenfocar los píxeles vecinos, pero sólo dentro de las zonas de bajo "
+#~ "contraste"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Desenfoque gaussiano _selectivo…"
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "R_adio de desenfoque:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "Delta _máx.:"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Crear un efecto de repujado mediante un mapa de relieve"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "M_apa de relieve [Bump map]…"
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Mapa de relieve"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Mapa de relieve"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "Mapa de _relieve [bumb map]:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "Tipo de _mapa:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Co_mpensar para oscurecer"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "I_nvertir el mapa de relieve [bumpmap]"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "E_nlosar el mapa de relieve"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Elevación:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "El desplazamiento puede ajustarse arrastrando la vista preliminar usando "
+#~ "el botón central del ratón."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "N_ivel del mar:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "A_mbiental:"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "Desplazamiento _X"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Aspiración"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Desplazamiento _Y"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Remolino"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Desplazar píxeles tal como se indica en los mapas de desplazamiento"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Desplazar…"
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Desplazando"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Desplazar"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "Desplazamiento _X:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Desplazamiento _Y:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Modo de desplazamiento"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Cartesiano"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polar"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Comportamiento del borde"
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Error al escribir imagen indexada/de grises"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Error al escribir imagen rgb"
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Establecer un perfil de color sobre la imagen"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Asignar perfil de color…"
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Aplicar perfil RGB por omisión"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Aplicar un perfil de color sobre la imagen"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Convertir a perfil de color…"
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Convertir a perfil RGB por omisión"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color RGB."
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Convirtiendo de «%s» a «%s»"
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "La imagen «%s» tiene un perfil de color incrustado:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "¿Convertir la imagen al espacio de trabajo RGB (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "¿Convertir al espacio de trabajo RGB?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Mantener"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Convertir"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_No preguntarme de nuevo"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Seleccione el perfil de destino"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "Espacio de trabajo RGB (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Convertir a perfil de color ICC"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Asignar perfil de color ICC"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Asignar"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Perfil de color actual"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Convertir a"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Asignar"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Renderizando el objetivo:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "Compensación del punto _negro"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "El perfil de destino no es para el espacio de colores RGB."
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Emborronar la imagen para darle un efecto de viento"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "_Viento…"
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Renderizando ráfaga"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Viento"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estilo"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Viento"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Ráfaga"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "I_zquierda"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Derecha"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Borde afectado"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "D_elantero"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "Tra_sero"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "Amb_os"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Valores mayores restringen el efecto a menos zonas de la imagen"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Valores mayores incrementan la magnitud del efecto"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Construyendo laberinto usando el Algoritmo de Prim"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Construyendo un laberinto enlosable usando el Algoritmo de Prim"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Laberinto"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Tamaño del laberinto"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Piezas:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Altura (píxeles):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Profundidad primero"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo de Prim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tamaño de la selección no es par.\n"
+#~ "«Laberinto enlosable» no funcionará perfectamente."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Dibujar un laberinto"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Laberinto…"
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Dibujando laberinto"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Rotado"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Actualización continua"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Área:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Capa completa"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Contexto"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Desde:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Hasta:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Tono:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Saturación:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Modo de gris"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Tratar como éste"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Cambiar a éste"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Unidades"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radiantes/PI"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Grados"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Rotar los colores"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Opciones de gris"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Cambiar a sentido horario"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Cambiar a sentido antihorario"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Cambiar orden de las flechas"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Reemplazar un rango de colores por otro"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Rotar los colores…"
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Rotando los colores"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "_Modificar el canal rojo"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "_Modificar el canal de tono"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Mo_dificar el canal verde"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Mo_dificar el canal de saturación"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Mod_ificar el canal azul"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Mod_ificar el canal de luminosidad"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "_Frecuencia de rojo:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "_Frecuencia de tono:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Fr_ecuencia de verde:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Frecuencia de _saturación:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Frec_uencia de azul:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Frec_uencia de luminosidad:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "De_sfase rojo:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "De_sfase tono:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Desf_ase verde:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Desf_ase saturación:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "De_sfase azul:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Des_fase de luminosidad:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Altera colores en varias formas psicodélicas"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Mapa alienígena…"
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Mapa alienígena: Transformando"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Mapa alienígena"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Número de ciclos cubriendo el rango completo de valores"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "ángulo de fase, rango 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "Modelo de color _RGB"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "Modelo de color _HSL"
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Antialias usando el algoritmo de extrapolación de bordes Scale3X"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Antialias"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Realizando antialias…"
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Añadir una textura de lienzo a la imagen"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Aplicar lienzo…"
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Aplicando lienzo"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Aplicar lienzo"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "S_uperior-Derecho"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Superior-I_zquierdo"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "I_nferior-Izquierdo"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "In_ferior-Derecho"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "La forma de desenfoque más sencilla y más frecuentemente utilizada"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Desenfoque _gaussiano…"
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Aplicar un desenfoque gaussiano [Blur]"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Desenfoque gaussiano [Blur]"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Radio del desenfoque [Blur]"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Método de desenfoque [Blur]"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Alterar colores mezclando canales RGB"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "_Mezclador de canales…"
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mezclador de canales"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "Canal de _salida:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monocromo"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Conservar la _luminosidad"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Cargar la configuración del mezclador de canales"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Guardar la configuración del mezclador de canales"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Intercambiar un color con otro"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Intercambio de color…"
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Intercambio de color"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse el botón central dentro de la vista previa para escoger el «Color "
+#~ "de origen»"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Color final"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Color origen"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Intercambio de color: Color final"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Intercambio de color: Color de origen"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Umbral de _rojo:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Umbral de _verde:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Umbral de _azul:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Bloquear _umbrales"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Ampliar el contraste para que cubra el mayor rango posible"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Reducir el contra_ste"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Auto-estirando contraste"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap es NULL. Saliendo…\n"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ampliar el contraste de la imagen para que cubra el mayor rango posible"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Estirar _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Auto-estirando HSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap es NULL. Saliendo…\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "G_ris"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "R_ojo"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "E_xtender"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "Recorta_r"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Aplicar una matriz de convolución genérica de 5x5"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "Matriz de _convolución…"
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "La convolución no funciona en capas más pequeñas de 3x3 píxeles."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Matriz de convolución"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matriz"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "D_ivisor:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Normalizar"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "Ponderar con a_lfa"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Borde"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yellow"
+#~ msgid "Yeallow"
+#~ msgstr "Amarillo"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Reparar imágenes en las que falta una de cada dos filas"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Desentrelazar…"
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Desentrelazar"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Mantener los campos im_pares"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Mant_ener los campos pares"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Generar patrones de difracción"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "Patrones de _difracción…"
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Creando patrón de difracción"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Patrones de difracción"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frecuencias"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Contornos"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Bordes agudos"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "Di_spersión:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larización:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Otras opciones"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Varios métodos sencillos para detectar bordes"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Arista…"
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Detección de bordes"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Detección de bordes"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+# //R ¿Esto existe?
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Diferencial"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritmo:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Cantidad:"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Detección de bordes de alta resolución"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Limpieza"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Detección de bordes especializada dependiente de la dirección"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel…"
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Detección de bordes Sobel"
+
+# //R :-?
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel _horizontalmente"
+
+# //R :-?
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel _verticalmente"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "Man_tener el signo del resultado (sólo una dirección)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Detección de bordes Sobel"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simular un grabado antiguo"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Grabado [Engrave]…"
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Grabando"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Grabado"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Limitar la anchura de línea"
+
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este complemento sólo puede manejar archivos de imagen RGBA con una "
+#~ "profundidad de color de 8 bits."
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Superimponer muchas copias alteradas de la imagen"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Espejismo…"
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Espejismo"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Divisiones:"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Modo _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Utilice el ratón para desplazar áreas de la imagen"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_IWarp…"
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Deformación"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Deformando el cuadro %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-Pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "La región afectada por el complemento está vacía"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "A_nimar"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Número de _fotogramas:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Inv_erso"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping-Pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animar"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Modo de deformación"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Mover"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "C_recer"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "T_orbellino (Antihorario)"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Q_uitar"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "E_ncoger"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Torbell_ino (Horario)"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Radio de _deformación:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Cantidad de d_eformación:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilineal"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Sobrem_uestreo adaptativo"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Profundidad má_xima:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "U_mbral:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Deformación Interactiva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse y arrastre en la vista previa para definir las distorsiones que "
+#~ "aplicar a la imagen."
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Información del perfil de color de la imagen"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Información del perfil de color"
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Espacio de trabajo predeterminado RGB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los datos adjuntados como «icc-profile» no parecen ser un perfil de color "
+#~ "ICC"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "«%s» no parece ser un perfil de color ICC"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "No se pudo cargar el perfil de color desde «%s»"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Todos los archivos (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simular lentes elípticas sobre la imagen"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Aplicar _lentes…"
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Aplicando lentes"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Efecto de lente"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "M_antener los alrededores originales"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "E_stablecer los alrededores a índice 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Establ_ecer los alrededores a color de fondo"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "H_acer los alrededores transparentes"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "índice de refracción de los _lentes:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Corrige la distorsión producida por una lente"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Distorsión de lente…"
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Distorsión de lente"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Distorsión de lente"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Principal:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Borde:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Aclarar:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "Desplazamiento en _X:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Desplazamiento en _Y:"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Añadir un efecto de destello de lentes"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "_Destello de lente…"
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Renderizar destello de lente"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Destellos de lente"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Centro del destello FX"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Mostrar _posición"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Convertir la imagen en losetas irregulares"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaico…"
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Encontrando bordes"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Renderizando losas"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaico"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Cuadrados"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Hexágonos"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Octógonos y cuadrados"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Triángulos"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "Primitivas de _enlosado:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "_Tamaño del enlosado:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "A_ltura del mosaico:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "_Espaciado del enlosado:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "P_ulcritud del enlosado:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "_Dirección de la luz:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "_Variación del color:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "Ponderación de co_lor"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "P_ermitir división de losas"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "Su_perficies con hoyos"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "Iluminación de _frente/fondo"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Aleatorizar el tono, saturación y valor independientemente"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "Ruido HSV…"
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "Ruido HSV"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "So_ltura:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "T_ono:"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Distorsionar los colores en cantidades aleatorias"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "Ruido _RGB…"
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Añadiendo ruido"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "Ruido RGB"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Ruido co_rrelativo"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "RGB _independiente"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Gris:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Canal nº %d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Crear una textura aleatoria semejante a una nube"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "Ruido _sólido…"
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Ruido sólido"
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Semilla aleatoria:"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detalle:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulento"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "E_nlosable"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "Tamaño _X:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Tamaño _Y:"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Añadir un fulgor estelar a la imagen"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nova…"
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Renderizando supernova"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Selector de color de supernova"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "Ra_yos:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Tono _aleatorio:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Centro de la nova"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Crear una textura aleatoria de plasma"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma…"
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "_Semilla aleatoria:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_urbulencia:"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "No puede rotar la imagen entera si hay una selección."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "No puede rotar la imagen entera si hay una selección flotante."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Los canales y las máscaras no pueden ser rotados."
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Generar texturas complejas sinusoidales"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Seno…"
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Seno: renderizando"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Seno"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Ajustes de dibujo"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "Escala _X:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Escala _Y:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Co_mplejidad:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Ajustes de cálculo"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "_Semilla aleatoria:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "¿_Forzar el enlosado?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Deformado"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Los colores son blanco y negro."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Bl_anco y negro"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Frente y fondo"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "E_lija aquí:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Primer color"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Segundo color"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "Pr_imer color:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "S_egundo color:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Ajustes de mezcla"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_ineal"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_neal"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sen_oidal"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "Me_zclar"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Previsualizar"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simular la distorsión producida por ladrillos de vidrio cuadrados"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "Mosaico de _cristal…"
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Mosaico de cristal"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "A_nchura del mosaico:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Losas de papel"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "División"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Píxeles fraccionarios"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Fondo"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorar"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Forzar"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "C_entrar"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Movimiento"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Máx. (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Volver al principio"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Tipo de fondo"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "Imagen i_nvertida"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Im_agen"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Color de f_rente"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Color del _fondo"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "S_eleccionar aquí:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Color de fondo"
+
+# Tile: azulejos, losetas... rectángulos pues son de papel. FVD
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Cortar la imagen en rectángulos de papel, y deslizarlos"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 de Septiembre de 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "Enlosado de _papel…"
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Altera los bordes para hacer la imagen enlosable «sin costuras»"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Crear sin costuras"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Enlosador"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Más b_lanco (Valor mayor)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Más n_egro (Valor menor)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "Valor _medio para los picos"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Frente para los picos"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Só_lo frente"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Sólo fo_ndo"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Más o_paco"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Más t_ransparente"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Propagar ciertos colores a los píxeles vecinos"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "Propagar _valor…"
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Encoger las áreas más claras de la imagen"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rosionar"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Agrandar las áreas más claras de la imagen"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Dilatar"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Propagar valor"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Propagar"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "Um_bral superior:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "Tasa de _propagación:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "A la izqui_erda"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "A la de_recha"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "A la c_ima"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Propagando canal _alfa"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Propagando canal de valor"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "E_scalonar"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "Esca_lonamiento grande"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Ra_yado"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "Rayado a_ncho"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "Escalonamie_nto largo"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "3x3 grand_e"
+
+# //R ¿hexágonos?
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "P_untos"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simular la distorsión producida por un monitor borroso o de baja "
+#~ "resolución"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Ví_deo…"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Patrón de vídeo"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Rotado"
+
+#~ msgid "Rotate Image?"
+#~ msgstr "¿Rotar la imagen?"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Mantener orientación"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "De acuerdo con los datos EXIF, esta imagen está rotada."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "¿Desea que GIMP la rote hacia su dirección estándar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia:\n"
+#~ "La imagen que esta cargando tiene 16 bits por canal. GIMP sólo puede "
+#~ "manejar 8 bits, por lo cual será convertida para usted. Debido a esta "
+#~ "conversión se perderá información."
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Descargando imagen (%s de %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Descargado «%s» de datos de imagen"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Subidos «%s» de datos de imagen"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Conectando con el servidor"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "No se pudo iniciar libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Descargando «%s» de datos de imagen"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr ""
+#~ "La apertura de «%s» para lectura ha producido el código de respuesta de "
+#~ "%s: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget finalizó inesperadamente en el URI «%s»"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(expiración es %d segundo)"
+#~ msgstr[1] "(expiración son %d segundos)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Abriendo URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Ocurrió un error de red: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Descargando una cantidad desconocida de datos de imagen"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+# //R ¿Drawables?
+#~| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Falló al guardar el archivo temporal «%s»"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Propiedad"
+
+#~ msgctxt "metadata-value"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valor"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vacío"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Cámara 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Cámara 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatura"
+
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "Importar XMP desde un archivo"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "No se pudo crear el archivo"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Ocurrió un error al guardar"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "No se pudo cerrar el archivo"
+
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "Exportar XMP a un archivo"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Propiedades de la imagen"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Importar XMP…"
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Exportar XMP…"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "_Propiedades"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Error: no se encontró un paquete XMP"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Error en la línea %d letra %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se esperaba el texto o elemento opcional <%s>, en cambio se encontró <%s>"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Se esperaba el elemento <%s>, en cambio se encontró <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento <%s> desconocido"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Atributo «%s»=«%s» desconocido en el elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "No se encuentra el atributo requerido rdf:about en <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "No se permiten elementos anidados (<%s>) en este contexto"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "No se esperaba el final del elemento <%s> en este contexto"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "El elemento actual (<%s>) no puede contener texto"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "Los paquetes XMP deben empezar con <?xpacket begin=…?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "Los paquetes XMP deben terminar con <?xpacket end=…?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP no puede contener comentarios XML o instrucciones de proceso"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Se intentó mostrar una capa inválida."
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Simular movimiento utilizando desenfoque direccional"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Desenfoque de _movimiento…"
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Desenfoque de movimiento"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Desenfoque de movimiento"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Tipo de desenfoque"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Lineal"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radial"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "A_cercamiento"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Desenfoque central [Blur]"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Desenfoque _externo [Blur]"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Parámetros de desenfoque"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Blueness cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Redness cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Blueness cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Redness cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "La imagen no es en escala de gris (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Convertir la imagen en gotas cuadradas giradas aleatoriamente"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Cubismo…"
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Cubismo"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Tamaño del enlosado:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Usar el color de fondo"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Transformación cubista"
+
+# Falta el contexto para saber qué es esto. FVD
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "tono_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "saturación_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blueness-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "redness-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blueness-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "redness-cr709f"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Desordenar al azar"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Intercambiar al azar"
+
+# Slur = ligadura musical. FVD
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Derretir al azar"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Aleatorizar completamente una fracción de píxeles"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Intercambiar aleatoriamente algunos píxeles por sus vecinos"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deslizar algunos píxeles de forma aleatoria hacia abajo (similar al "
+#~ "derretimiento)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Lanzar…"
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Escoger…"
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Manchar…"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "_Aleatorización (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Porcentaje de píxeles a filtrar"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "R_epetir:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Número de veces a aplicar filtro"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Mover píxeles alrededor aleatoriamente"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "E_sparcir…"
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Esparciendo"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Esparcir"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Cantidad de esparcimiento"
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminar el efecto «ojos rojos» producido por el flash de las cámaras"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Quitar ojos _rojos…"
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Quitar ojos rojos"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Umbral para quitar el color de ojos rojos."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "La selección manual de los ojos puede mejorar el resultado."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Quitando ojos rojos"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Desplazar cada fila de píxeles en una cantidad aleatoria"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Desplazamiento…"
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Desplazando"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Desplazar"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Desplazar _horizontalmente"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Desplazar _verticalmente"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "C_antidad de desplazamiento:"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Distorsionar la imagen con ondas"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Ondas…"
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Reflexivo"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplitud:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Fase:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "Longitud de on_da:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Ondear"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Distorsionar una imagen mediante arremolinado y pellizcado"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "_Remolino y aspiración…"
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Arremolinar y aspirar"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Remolino y aspiración"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "Án_gulo del remolino:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "Cantidad de _pellizcos:"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Imagen GIMP XJT comprimida"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "El archivo XJT contiene un modo de capa desconocido %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Aviso: modo de capa no soportado %d guardado a XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "El archivo XJT contiene un tipo de camino desconocido %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Aviso: Tipo de camino no soportado %d guardado a XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "El archivo XJT contiene un tipo de unidad desconocida %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Aviso: Tipo de unidad desconocida %d guardada a XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimizar"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Limpiar transparencia"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Suavizado:"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta de trabajo: «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Error: no se pudo leer el archivo de propiedades XJT «%s»."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Error: el archivo de propiedades XJT «%s» está vacío."
+
+#~ msgid "image via GEGL"
+#~ msgstr "imagen mediante GEGL"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Error en el archivo de tubo de pinceles de GIMP."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "No se pudo cargar un pincel en el tubo; renunciando."
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Quitar bordes vacíos de la imagen"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "_Autorecortar imagen"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Quitar bordes vacíos de la capa"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "_Autorecortar capa"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Recortando"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Los pinceles de GIMP son en ESCALAS DE GRIS o bien en RGBA"
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Convertir un color especificado a transparente"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Color a _alfa…"
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Quitando color"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Color a alfa"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Desde:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Selector de color para «De color a alfa»"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "a alfa"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de cuadrados de color liso"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixelar…"
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pixelando"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixelar"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "A_nchura del píxel:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "A_ltura del píxel:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Convertir la imagen a o desde coordenadas polares"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "Coord. _polares…"
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas polares"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas polares"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "P_rofundidad circular en porcentaje:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "Ángulo de desf_ase:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Mapear al revés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se activa el mapeo comenzará por el lado derecho, en vez de comenzar "
+#~ "por el izquierdo."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Mapear desde a_rriba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no se activa el mapeo pondrá la fila de abajo en el medio y la de "
+#~ "arriba en el exterior. Si se activa lo hará al revés."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "A _polares"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no se activa la imagen será mapeada circularmente en un rectángulo. Si "
+#~ "se activa la imagen será proyectada en un círculo."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Sustituir la transparencia parcial con el color de fondo actual"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Semiaplanar"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Semiaplanar"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Hacer transparencia todo o nada"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Umbral alfa…"
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "La capa tiene su canal alfa bloqueado."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "No se seleccionó un dibujable RGBA/GRAYA."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Coloreando transparencia"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Umbral alfa"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Invertir el brillo de cada píxel"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Inversión del _valor"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Inversión del valor"
diff --git a/po-plug-ins/et.po b/po-plug-ins/et.po
new file mode 100644
index 0000000..b369f1e
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/et.po
@@ -0,0 +1,9066 @@
+# Gimp'i eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of Gimp.
+#
+# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Gimp package.
+#
+# Olle Niit <olle@paalalinn.com>, 2005-2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-25 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:52+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Emacs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"%s puudub gimprc failis:\n"
+"Pead lisama umbes sellise sissekande:\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"oma %s faili."
+
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Reaalajas eelvaade"
+
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+"Kui selle võimaluse lubad, joonistatakse eelvaade muudatuste korral "
+"automaatselt"
+
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Uuestijoonistuse _eelvaade"
+
+#. Zoom Options
+msgid "Zoom"
+msgstr "Suurendus"
+
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Tühista viimane suurenduse muutus"
+
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Korda viimast suurenduste muutust"
+
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parameetrid"
+
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktaali parameetrid"
+
+msgid "Left:"
+msgstr "Vasak:"
+
+msgid "Right:"
+msgstr "Parem:"
+
+msgid "Top:"
+msgstr "Ülemine:"
+
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Alumine:"
+
+msgid "Iterations:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr ""
+
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Lae fraktaal failist"
+
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Sea uuesti algväärtused"
+
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Salvesta aktiivne fraktaal faili"
+
+#. Fractal type toggle box
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktaali tüüp"
+
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+msgid "Spider"
+msgstr "Ämblik"
+
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Sõjalaev"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Värvid"
+
+#. Number of Colors frame
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Värvide arv"
+
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Värvide arv:"
+
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr ""
+
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+
+#. Color Density frame
+msgid "Color Density"
+msgstr "Värvitihedus"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+msgid "Red:"
+msgstr "Punane:"
+
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Muuda punase kanali intensiivsust"
+
+msgid "Green:"
+msgstr "Roheline:"
+
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Muuda rohelise kanali intensiivsust"
+
+msgid "Blue:"
+msgstr "Sinine:"
+
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Muuda sinise kanali intensiivsust"
+
+#. Color Function frame
+msgid "Color Function"
+msgstr "Värvi funktsioon"
+
+#. Redmode radio frame
+msgid "Red"
+msgstr "Punane"
+
+msgid "Sine"
+msgstr "Siinus"
+
+msgid "Cosine"
+msgstr "Koosinus"
+
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr ""
+
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+
+#. Greenmode radio frame
+msgid "Green"
+msgstr "Roheline"
+
+#. Bluemode radio frame
+msgid "Blue"
+msgstr "Sinine"
+
+#. Colormode toggle box
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Värvirežiim"
+
+msgid "As specified above"
+msgstr "Nagu eelnevalt kirjeldatud"
+
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Rakenda aktiivne spektrikomplekti lõplikule pildile"
+
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Loo värvikaart kasutades spektrikomplekti spektrikomplektide redaktorist"
+
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr ""
+
+msgid "_Fractals"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutamiseks avada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutada: %s"
+
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ei suutnud avada '%s' lugemiseks: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+msgid "Render fractal art"
+msgstr ""
+
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr ""
+
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Oled sa ikka päris kindel et tahad kustutada \"%s\" nii nimekirjast kui ka "
+"kõvakettalt?"
+
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+msgid "My first fractal"
+msgstr ""
+
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr ""
+
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Valgustuse effektid"
+
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Rakenda pildile erinevaid valgustuseffekte"
+
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Va_lgustuse effektid..."
+
+#. General options
+msgid "General Options"
+msgstr "Üldised võimalused"
+
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "_Läbipaistev tagapõhi"
+
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "_Loo uus pilt"
+
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Loo uus pilt filtri rakendamisel"
+
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "_Kõrgekvaliteediline eelvaade"
+
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Luba/Keela kõrgekvaliteediline eelvaade"
+
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vahekaugus:"
+
+msgid "Light Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Light 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Light 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Light 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Light 4"
+msgstr ""
+
+msgid "Light 5"
+msgstr ""
+
+msgid "Light 6"
+msgstr ""
+
+#. row labels
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+msgid "Color:"
+msgstr "Värv:"
+
+msgid "Directional"
+msgstr "Suunatud"
+
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr ""
+
+msgid "Set light source color"
+msgstr ""
+
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensiivsus:"
+
+msgid "Light intensity"
+msgstr ""
+
+msgid "Position"
+msgstr "Asukoht"
+
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+msgid "Direction"
+msgstr "Suund"
+
+#. X
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Valgusallika X suund XYZ ruumis"
+
+#. Y
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Valgusallika Y suund XYZ ruumis"
+
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Valgusallika Z suund XYZ ruumis"
+
+msgid "I_solate"
+msgstr ""
+
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr ""
+
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Materjalid omadused"
+
+msgid "_Glowing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+
+msgid "_Bright:"
+msgstr ""
+
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+
+msgid "_Shiny:"
+msgstr ""
+
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr ""
+
+msgid "_Polished:"
+msgstr ""
+
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr ""
+
+#. Metallic
+msgid "_Metallic"
+msgstr ""
+
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr ""
+
+#. Map type menu
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineaarne"
+
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmiline"
+
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidne"
+
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sfääriline"
+
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr ""
+
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "_Maksimaalne kõrgus:"
+
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr ""
+
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr ""
+
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Töökeskkonna pilt:"
+
+msgid "Environment image to use"
+msgstr ""
+
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Võimalused"
+
+msgid "_Light"
+msgstr ""
+
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materjal"
+
+msgid "_Bump Map"
+msgstr ""
+
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Töökeskkonna kaart"
+
+msgid "_Update"
+msgstr "_Uuenda"
+
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr ""
+
+msgid "I_nteractive"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+msgid "Map to plane"
+msgstr ""
+
+msgid "Map to sphere"
+msgstr ""
+
+msgid "Map to box"
+msgstr ""
+
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr ""
+
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+
+msgid "Map _Object..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Box"
+msgstr ""
+
+msgid "C_ylinder"
+msgstr ""
+
+msgid "Map to:"
+msgstr ""
+
+msgid "Plane"
+msgstr ""
+
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfäär"
+
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+msgid "Cylinder"
+msgstr ""
+
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Läbipaistev tagapõhi"
+
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr ""
+
+msgid "Tile source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+
+msgid "Create new image"
+msgstr "Loo uus pilt"
+
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Sügavus:"
+
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Lävi:"
+
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+
+msgid "Point light"
+msgstr ""
+
+msgid "Directional light"
+msgstr ""
+
+msgid "No light"
+msgstr ""
+
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direction Vector"
+msgstr ""
+
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr ""
+
+msgid "Ambient:"
+msgstr ""
+
+msgid "Diffuse:"
+msgstr ""
+
+msgid "Reflectivity"
+msgstr ""
+
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+
+msgid "Specular:"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight:"
+msgstr ""
+
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Objekti X asukoht XYZ ruumis"
+
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Objekti Y asukoht XYZ ruumis"
+
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Objekti Z asukoht XYZ ruumis"
+
+#. Rotation
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr ""
+
+msgid "Front:"
+msgstr "Esimene:"
+
+msgid "Back:"
+msgstr "Tagumine:"
+
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr ""
+
+msgid "Scale X:"
+msgstr ""
+
+msgid "X scale (size)"
+msgstr ""
+
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr ""
+
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr ""
+
+msgid "_Top:"
+msgstr "Ü_lemine:"
+
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Alumine:"
+
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr ""
+
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_aadius:"
+
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Silindri raadius"
+
+msgid "L_ength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Cylinder length"
+msgstr ""
+
+msgid "O_ptions"
+msgstr ""
+
+msgid "O_rientation"
+msgstr ""
+
+msgid "Map to Object"
+msgstr ""
+
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Eelvaade!"
+
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr ""
+
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windowsi BMP pilt"
+
+msgid "Bad colormap"
+msgstr ""
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "'%s' avamine"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+msgid "Background"
+msgstr "Tagapõhi"
+
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"BMP vormingusse pole võimalik läbipaistvat indekseeritud pilti salvestada."
+
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanalit ignoreeritakse."
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' salvestamine"
+
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "Salvesta kui BMP"
+
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr ""
+
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "E_rivõimalused"
+
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 biti"
+
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bitti"
+
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitti"
+
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr ""
+
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr ""
+
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr ""
+
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr ""
+
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr ""
+
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr ""
+
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr ""
+
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr ""
+
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr ""
+
+msgid "Alien Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr ""
+
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr ""
+
+#. Propagate Mode
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "_RGB color model"
+msgstr ""
+
+msgid "_HSL color model"
+msgstr ""
+
+msgid "KISS CEL"
+msgstr ""
+
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep image's values"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the first value"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr ""
+
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr ""
+
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr ""
+
+msgid "kx^p"
+msgstr ""
+
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr ""
+
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr ""
+
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr ""
+
+msgid "Delta function"
+msgstr ""
+
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr ""
+
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr ""
+
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr ""
+
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr ""
+
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr ""
+
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr ""
+
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr ""
+
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr ""
+
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr ""
+
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+msgid "Use average value"
+msgstr ""
+
+msgid "Use reverse value"
+msgstr ""
+
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr ""
+
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr ""
+
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr ""
+
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr ""
+
+msgid "All black"
+msgstr "Kõik must"
+
+msgid "All gray"
+msgstr "Kõik hall"
+
+msgid "All white"
+msgstr "Kõik valge"
+
+msgid "The first row of the image"
+msgstr ""
+
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr ""
+
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr ""
+
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr ""
+
+msgid "Random shared"
+msgstr ""
+
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr ""
+
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+msgid "(None)"
+msgstr "(Puudub)"
+
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr ""
+
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr ""
+
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr ""
+
+msgid "New Seed"
+msgstr "Uus seeme"
+
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Seemne fikseerimine"
+
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Juhuslikkuse seeme"
+
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Värvitoon"
+
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Küllastus"
+
+msgid "_Value"
+msgstr "_Väärtus"
+
+msgid "_Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Algväärtus:"
+
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr ""
+
+msgid "Start offset:"
+msgstr ""
+
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seeme:"
+
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Muud"
+
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopeerimise seaded"
+
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Lähtekanal:"
+
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Sihtkanal:"
+
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopeerimise parameetrid"
+
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr ""
+
+msgid "Function type:"
+msgstr "Funktsiooni tüüp:"
+
+msgid "Composition:"
+msgstr "Paigutus:"
+
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr ""
+
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr ""
+
+msgid "# of subranges:"
+msgstr ""
+
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr ""
+
+msgid "Parameter k:"
+msgstr ""
+
+msgid "Range low:"
+msgstr ""
+
+msgid "Range high:"
+msgstr ""
+
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr ""
+
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr ""
+
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Salvesta CML Exploreri parameetrid"
+
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parameetrid on '%s'-i salvestatud"
+
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Lae CML Exploreri parameetrid"
+
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Viga: see ei ole CML parameetrifail."
+
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Hoiatus: fail '%s' on vanas vormingus."
+
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Hoiatus: parameetrite fail '%s' on uuemale CML_explorer'ile kui mina."
+
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Viga: parameetrite lugemine nurjus"
+
+msgid "ASCII art"
+msgstr ""
+
+#. Create the actual window.
+msgid "Save as Text"
+msgstr "Tekstina salvestamine"
+
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formaat:"
+
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Joonda pildi kõik nähtavad kihid"
+
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "_Joonda nähtavad kihid..."
+
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Pole piisavalt kihte et neid joondada saaks."
+
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Joonda nähtavad kihid"
+
+msgid "Collect"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Täida (vasakult paremale)"
+
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Täida (paremalt vasakule)"
+
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Napsa ruudustikule"
+
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr ""
+
+msgid "Left edge"
+msgstr "Vasak serv"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Keskele"
+
+msgid "Right edge"
+msgstr "Parem serv"
+
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Täida (ülevalt alla)"
+
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Täida (alt üles)"
+
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr ""
+
+msgid "Top edge"
+msgstr "Ülemine serv"
+
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Alumine serv"
+
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Ruudustiku suurus:"
+
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr ""
+
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr ""
+
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Mahamängimine..."
+
+msgid "_Step"
+msgstr "_Samm"
+
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Samm järgmisesse kaadrisse"
+
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Keri animatsioon tagasi"
+
+msgid "Faster"
+msgstr "Kiiremini"
+
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Suurenda animatsiooni kiirust"
+
+msgid "Slower"
+msgstr "Aeglasemalt"
+
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Vähenda animatsiooni kiirust"
+
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Nulli kiirus"
+
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Nulli animatsiooni kiirus"
+
+msgid "Start playback"
+msgstr "Alusta mahamängimist"
+
+msgid "Detach"
+msgstr "Ühenda lahti"
+
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Ühenda animatsioon dialoogiakna küljest lahti."
+
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animatsiooni mahamängimine:"
+
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Mahamängimise kiirus"
+
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Püüti maha mängida vigast kihti."
+
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Kaader %d %d-st"
+
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Lõpeta mahamängimine"
+
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Muuda pilti suuruse vähendamiseks kui salvestad GIF animatsioonina"
+
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimeeri (_GIF jaoks)"
+
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
+
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Eemalda optimeerimine et muuta redigeerimine lihtsamaks"
+
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Eemalda optimeerimine"
+
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr ""
+
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr ""
+
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Animatsioonilt optimeerimise eemaldamine"
+
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Animatsiooni tagapõhja eemaldamine"
+
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Animatsiooni tagapõhja leidmine"
+
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Animatsiooni optimeerimine"
+
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "_Antialias"
+msgstr ""
+
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr ""
+
+msgid "Applying lens"
+msgstr ""
+
+msgid "Lens Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr ""
+
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr ""
+
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr ""
+
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr ""
+
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Eemalda pildilt tühjad äärised"
+
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "Pildi automaatkärb_e"
+
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Eemalda kihilt tühjad äärised"
+
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "Kihi automaatkärb_e"
+
+msgid "Cropping"
+msgstr "Kärpimine"
+
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr ""
+
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Ruloo..."
+
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Liistudeks tegemine"
+
+msgid "Blinds"
+msgstr "Ruloo"
+
+#. Orientation toggle box
+msgid "Orientation"
+msgstr "Suund"
+
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horisontaalne"
+
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikaalne"
+
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Läbipaistev"
+
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "Ä_ravisatav osa:"
+
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Liistude _arv:"
+
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Udu"
+
+msgid "Blurring"
+msgstr "Udustamine"
+
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+
+msgid "_Border Average..."
+msgstr ""
+
+msgid "Border Average"
+msgstr ""
+
+msgid "Borderaverage"
+msgstr ""
+
+msgid "Border Size"
+msgstr "Äärise suurus"
+
+msgid "_Thickness:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr ""
+
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr ""
+
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr ""
+
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr ""
+
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+msgid "_Bump map:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Map type:"
+msgstr ""
+
+#. Compensate darkening
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr ""
+
+#. Invert bumpmap
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr ""
+
+#. Tile bumpmap
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr ""
+
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Elevation:"
+msgstr ""
+
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X nihe:"
+
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y nihe:"
+
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr ""
+
+msgid "A_mbient:"
+msgstr ""
+
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Kontrasti suurendamine"
+
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Kontrasti automaatne suurendamine"
+
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr ""
+
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ka_rikatuur..."
+
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Pole võimalik töötada pildiga, millel on indekseeritud värvid."
+
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatuur"
+
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maski raadius:"
+
+msgid "_Percent black:"
+msgstr ""
+
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analüüsi pildil olevaid värve"
+
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr ""
+
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr ""
+
+#. output results
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Pildi mõõtmed: %d x %d"
+
+msgid "No colors"
+msgstr "Värvideta"
+
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Ainult üks unikaalne värv"
+
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Unikaalsete värvide arv: %d"
+
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr ""
+
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr ""
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanali mikser"
+
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "_Väljundkanal:"
+
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Punane:"
+
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Roheline:"
+
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Sinine:"
+
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Mustvalge"
+
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Lae kanalimikseri seaded"
+
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Salvesta kanalimikseri seaded"
+
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Suurus:"
+
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr ""
+
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr ""
+
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Värvide _küllastamine"
+
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Värvide küllastamine"
+
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr ""
+
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Täida värviga..."
+
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Täida värviga"
+
+msgid "Colorify"
+msgstr "Täida värviga"
+
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Kohandatud värv:"
+
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Täida omatehtud värviga"
+
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr ""
+
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr ""
+
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr ""
+
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Vaheta värvid"
+
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Sorteeri värvitooni järgi"
+
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Sorteeri küllastuse järgi"
+
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Sorteeri väärtuse järgi"
+
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Vastupidises järjekorras"
+
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Tühista järjestamine"
+
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Muuda määratud värv läbipaistvaks"
+
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Värv _alfakanaliks..."
+
+msgid "Removing color"
+msgstr "Värvi eemaldamine"
+
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Värv alfaks"
+
+#. spinbutton 1
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Värv alfaks värvivalija"
+
+msgid "to alpha"
+msgstr "alfaks"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Värvitoon:"
+
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Küllastus:"
+
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Väärtus:"
+
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Heledus:"
+
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Tsüaan:"
+
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Kollane:"
+
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Must:"
+
+msgid "LAB"
+msgstr ""
+
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr ""
+
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Loo pilt kasutades mitut halli pilti värvikanalitena"
+
+msgid "C_ompose..."
+msgstr ""
+
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr ""
+
+msgid "R_ecompose"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Ei leidnud kihte pildile %d"
+
+msgid "Composing"
+msgstr ""
+
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Ei leidnud kirjeldatud kihti %d "
+
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr ""
+
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Pildid on erinevate suurustega"
+
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Pilt ei ole halltoonides (bpp=%d)"
+
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Compose"
+msgstr ""
+
+#. Compose type combo
+msgid "Compose Channels"
+msgstr ""
+
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Värvi_mudel:"
+
+#. Channel representation table
+msgid "Channel Representations"
+msgstr ""
+
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maski väärtus"
+
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip arhiiv"
+
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip arhiiv"
+
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Puudub mõistlik faililaiend, salvestan kui pakitud XCF."
+
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Puudub mõistlik faililaiend, püüan avada nõiakunsti abil."
+
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "_Hall"
+
+msgid "Re_d"
+msgstr "_Punane"
+
+msgid "_Green"
+msgstr "_Roheline"
+
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Sinine"
+
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
+
+msgid "E_xtend"
+msgstr "_Laiendatud"
+
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Murra"
+
+msgid "Cro_p"
+msgstr "_Kärbi"
+
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr ""
+
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr ""
+
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr ""
+
+msgid "Applying convolution"
+msgstr ""
+
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr ""
+
+msgid "Matrix"
+msgstr "Maatriks"
+
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr ""
+
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Nihe:"
+
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "Tee n_ormaalseks"
+
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr ""
+
+msgid "Border"
+msgstr "Ääris"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalid"
+
+msgid "C source code"
+msgstr "C lähtekood"
+
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "Salvesta C lähtekoodina"
+
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Eesliitega nimi:"
+
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mmentaar:"
+
+#. Use Comment
+#.
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Salvesta kommentaar faili"
+
+#. GLib types
+#.
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr ""
+
+#. Use Macros
+#.
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr ""
+
+#. Use RLE
+#.
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr ""
+
+#. Alpha
+#.
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Läbipaistmatus:"
+
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr ""
+
+msgid "_Cubism..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+msgid "_Tile size:"
+msgstr ""
+
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Use background color"
+msgstr "Kasuta _tagapõhja värv"
+
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr ""
+
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr ""
+
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr ""
+
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr ""
+
+#. could not float the selection because selection rectangle
+#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
+#.
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr ""
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+msgid "Curve Bend"
+msgstr ""
+
+#. Preview area, top of column
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaade"
+
+#. The preview button
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Eelvaade"
+
+#. The preview toggle
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automaatne eel_vaade"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+msgid "Options"
+msgstr "Võimalused"
+
+#. Rotate spinbutton
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Pööra:"
+
+#. The smoothing toggle
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Mahendamine"
+
+#. The antialiasing toggle
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#. The work_on_copy toggle
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Tööta _koopiaga"
+
+#. The curves graph
+msgid "Modify Curves"
+msgstr ""
+
+msgid "Curve for Border"
+msgstr ""
+
+msgid "_Upper"
+msgstr "Ü_lemine"
+
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Alumine"
+
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Kurvi tüüp"
+
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Ma_henda"
+
+msgid "_Free"
+msgstr "_Vaba"
+
+#. The Copy button
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Koopia"
+
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The CopyInv button
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Peegelda"
+
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The Swap button
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Vaheta"
+
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr ""
+
+msgid "red"
+msgstr "punane"
+
+msgid "green"
+msgstr "roheline"
+
+msgid "blue"
+msgstr "sinine"
+
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+msgid "hue"
+msgstr "värvitoon"
+
+msgid "saturation"
+msgstr "küllastus"
+
+msgid "value"
+msgstr "väärtus"
+
+msgid "hue_l"
+msgstr "värvitoon_l"
+
+msgid "saturation_l"
+msgstr "küllastus_l"
+
+msgid "lightness"
+msgstr "heledus"
+
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Värvitoon (HSL)"
+
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Küllastus (HSL)"
+
+msgid "Lightness"
+msgstr "Heledus"
+
+msgid "cyan"
+msgstr "tsüaan"
+
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "kollane"
+
+msgid "Cyan"
+msgstr "Tsüaan"
+
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "_Kollane"
+
+msgid "cyan-k"
+msgstr "tsüaan-k"
+
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+msgid "yellow-k"
+msgstr "kollane-k"
+
+msgid "black"
+msgstr "must"
+
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Tsüaan_K"
+
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Kollane_K"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+msgid "luma-y470"
+msgstr ""
+
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr ""
+
+msgid "redness-cr470"
+msgstr ""
+
+msgid "luma-y709"
+msgstr ""
+
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr ""
+
+msgid "redness-cr709"
+msgstr ""
+
+msgid "luma-y470f"
+msgstr ""
+
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr ""
+
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr ""
+
+msgid "luma-y709f"
+msgstr ""
+
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr ""
+
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr ""
+
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr ""
+
+msgid "_Decompose..."
+msgstr ""
+
+msgid "Decomposing"
+msgstr ""
+
+msgid "Decompose"
+msgstr ""
+
+msgid "Extract Channels"
+msgstr ""
+
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Esiplaani / tagapõhja värvid"
+
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr ""
+
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr ""
+
+msgid "Depth-merging"
+msgstr ""
+
+msgid "Depth Merge"
+msgstr ""
+
+msgid "Source 1:"
+msgstr ""
+
+msgid "Depth map:"
+msgstr ""
+
+msgid "Source 2:"
+msgstr ""
+
+msgid "O_verlap:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr ""
+
+msgid "Desktop Link"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Viga töölauafaili '%s' laadimisel: %s"
+
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr ""
+
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr ""
+
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+msgid "_Adaptive"
+msgstr ""
+
+msgid "R_ecursive"
+msgstr ""
+
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Raadius:"
+
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Musta tase:"
+
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Valge tase:"
+
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr ""
+
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr ""
+
+msgid "Destriping"
+msgstr ""
+
+msgid "Destripe"
+msgstr ""
+
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Laius:"
+
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Loo _histogramm"
+
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM pilt"
+
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine pilt"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' ei ole DICOM fail."
+
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Ei saa alfakanaliga pilte salvestada."
+
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Ei saa töötada tundmatut tüüpi piltidega."
+
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr ""
+
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequencies"
+msgstr ""
+
+msgid "Contours"
+msgstr "Kontuurid"
+
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Teravad servad"
+
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Heledus:"
+
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr ""
+
+msgid "Po_larization:"
+msgstr ""
+
+msgid "Other Options"
+msgstr "Muud võimalused"
+
+msgid "_X displacement"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pinch"
+msgstr ""
+
+msgid "_Y displacement"
+msgstr ""
+
+msgid "_Whirl"
+msgstr ""
+
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr ""
+
+msgid "_Displace..."
+msgstr ""
+
+msgid "Displacing"
+msgstr ""
+
+msgid "Displace"
+msgstr ""
+
+#. X options
+msgid "_X displacement:"
+msgstr ""
+
+#. Y Options
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr ""
+
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "_Cartesian"
+msgstr ""
+
+msgid "_Polar"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr ""
+
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Määri"
+
+msgid "_Black"
+msgstr "_Must"
+
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr ""
+
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr ""
+
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Mahenduse parameetrid"
+
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Raadius 1:"
+
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_aadius 2:"
+
+msgid "_Normalize"
+msgstr ""
+
+msgid "_Invert"
+msgstr ""
+
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr ""
+
+msgid "_Edge..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Serva äratundmine"
+
+msgid "Edge Detection"
+msgstr ""
+
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr ""
+
+msgid "Gradient"
+msgstr "Spektrikomplekt"
+
+msgid "Roberts"
+msgstr ""
+
+msgid "Differential"
+msgstr ""
+
+msgid "Laplace"
+msgstr ""
+
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr ""
+
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Kogus:"
+
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr ""
+
+msgid "_Emboss..."
+msgstr ""
+
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+msgid "Function"
+msgstr "Funktsioon"
+
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr ""
+
+msgid "_Emboss"
+msgstr ""
+
+msgid "E_levation:"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Jäljenda vanaaegset graveeringut"
+
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Graveeri..."
+
+msgid "Engraving"
+msgstr "Graveerimine"
+
+msgid "Engrave"
+msgstr "Graveeri"
+
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Kõrgus:"
+
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "Piira joone _laiust"
+
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Vaheta üks värv teisega"
+
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Värvi vahetamine..."
+
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Värvi vahetamine"
+
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr ""
+
+msgid "To Color"
+msgstr "Värviks"
+
+msgid "From Color"
+msgstr "Värvist"
+
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Värvi vahetamine: värviks"
+
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Värvi vahetamine: värvist"
+
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr ""
+
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr ""
+
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr ""
+
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr ""
+
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmilint..."
+
+msgid "Composing images"
+msgstr ""
+
+msgid "Untitled"
+msgstr "Pealkirjatu"
+
+msgid "Available images:"
+msgstr "Kättesaadavad pildid:"
+
+msgid "On film:"
+msgstr "Filmil:"
+
+#. Create selection
+msgid "Selection"
+msgstr "Valik"
+
+#. Film height/colour
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmilint"
+
+#. Keep maximum image height
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr ""
+
+#. Film color
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Vali filmi värv"
+
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Värv:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+msgid "Numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Start _index:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#. Numbering color
+msgid "Select Number Color"
+msgstr ""
+
+msgid "At _bottom"
+msgstr ""
+
+msgid "At _top"
+msgstr ""
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+msgid "Image Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr ""
+
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Pildi _kõrgus:"
+
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Pildi _vahekaugus:"
+
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr ""
+
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr ""
+
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Number height:"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr ""
+
+msgid "Render lens flare"
+msgstr ""
+
+msgid "Lens Flare"
+msgstr ""
+
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Show _position"
+msgstr "Näita _asukohta"
+
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Tsüaan:"
+
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Kollane:"
+
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tumedam:"
+
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Heledam:"
+
+msgid "More Sat:"
+msgstr ""
+
+msgid "Less Sat:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current:"
+msgstr "Praegune:"
+
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr ""
+
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr ""
+
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr ""
+
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr ""
+
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Rakendan filtripakki"
+
+msgid "Original:"
+msgstr "Algne:"
+
+msgid "Hue Variations"
+msgstr ""
+
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+
+msgid "Affected Range"
+msgstr ""
+
+msgid "Sha_dows"
+msgstr ""
+
+msgid "_Midtones"
+msgstr ""
+
+msgid "H_ighlights"
+msgstr ""
+
+msgid "Windows"
+msgstr "Aknad"
+
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Küllastus"
+
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Eriline"
+
+msgid "Value Variations"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr ""
+
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Värvitoon"
+
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Küllastus"
+
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Väärtus"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Näita"
+
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Kogu pilt"
+
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "_Ainult valik"
+
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Varjud:"
+
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Kesktoonid:"
+
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Heledaimad:"
+
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Eelvaate suurus"
+
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr ""
+
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr ""
+
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr ""
+
+#. Settings
+msgid "Outside Type"
+msgstr ""
+
+msgid "_White"
+msgstr "_Valge"
+
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr ""
+
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Lihtsaim, kõige tihedamalt kasutatav uduseks tegemise meetod"
+
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussi udu..."
+
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Rakenda gaussi udu"
+
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussi udu"
+
+#. parameter settings
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Udu raadius"
+
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horisontaalne:"
+
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikaalne:"
+
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Udu meetod"
+
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMPi pintsel"
+
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata"
+
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Viga GIMPi pintslifailis '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik pintslifailis '%s'."
+
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nimetu"
+
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "GIMPi pintslid on kas HALLTOONIDES või RGBA värvides"
+
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "Salvesta pintslina"
+
+#. attach labels
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Vahemaa:"
+
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "Tere tulemast GIMPi meeskonna poolt!"
+
+msgid "Gee Slime"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "Aitäh et valisid GIMP'i"
+
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr ""
+
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF pilt"
+
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "See ei ole GIF fail"
+
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Tagapõhi (%d%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "'%s' avamine (kaader %d)"
+
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Kaader %d"
+
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Kaader %d (%d%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF vorming toetab ainult 7 biti ASCII kodeeringus kommentaare. Kommentaari "
+"ei salvestatud."
+
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Ei saa salvestada RGB värvidega pilte. Teisenda enne indekseeritud värvidega "
+"või halltoonideks."
+
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Lisati viivitus, et animatsioon ei koormaks protsessorit."
+
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Salvesta GIF vormingus"
+
+#. regular gif parameter settings
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF võimalused"
+
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Ü_lerealaotus"
+
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF kommentaar:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Animeeritud GIF võimalused"
+
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Korda _lõputult"
+
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Paus kaadrite vahel on määramata:"
+
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekundit"
+
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr ""
+
+msgid "I don't care"
+msgstr "Mul ükskõik"
+
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr ""
+
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr ""
+
+#. The "Always use default values" toggles
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Viga väljundfaili kirjutamisel."
+
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr ""
+
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr ""
+
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr ""
+
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr ""
+
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr ""
+
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Vahemaa (protsenti):"
+
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pikslit"
+
+msgid "Cell size:"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of cells:"
+msgstr ""
+
+msgid " Rows of "
+msgstr ""
+
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr ""
+
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+msgid "Display as:"
+msgstr "Näita kui:"
+
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Mõõtmed:"
+
+msgid "Ranks:"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr ""
+
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr ""
+
+msgid "Glass Tile"
+msgstr ""
+
+msgid "Tile _width:"
+msgstr ""
+
+msgid "Tile _height:"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "_Qbist..."
+msgstr ""
+
+msgid "Qbist"
+msgstr ""
+
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Laadi QBE fail"
+
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Salvesta QBE failina"
+
+msgid "G-Qbist"
+msgstr ""
+
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr ""
+
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
+
+msgid "_Palette Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Spektrikomplekti kaart"
+
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Värvipaleti kaart"
+
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Joonista pildile ruudustik"
+
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Ruudustik..."
+
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Ruudustiku joonistamine"
+
+msgid "Grid"
+msgstr "Ruudustik"
+
+#. attach labels
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontaalne"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaalne"
+
+msgid "Intersection"
+msgstr ""
+
+#. Width and Height
+msgid "Width:"
+msgstr "Laius:"
+
+#. attach labels
+msgid "Offset:"
+msgstr "Nihe:"
+
+#. attach color selectors
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horisontaalne värv"
+
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertikaalne värv"
+
+msgid "Intersection Color"
+msgstr ""
+
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML tabel"
+
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "Salvesta HTML tabelina"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
+
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Oled loomas hiiglaslikku HTML faili\n"
+"mis suure tõenäosusega sinu sirvija\n"
+"kokku jooksutab."
+
+#. HTML Page Options
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML lehe võimalused"
+
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Creation Options
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Tabeli loomise võimalused"
+
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+
+msgid "C_aption"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr ""
+
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr ""
+
+msgid "C_ell content:"
+msgstr ""
+
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Options
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tabeli omadused"
+
+msgid "_Border:"
+msgstr "Ääri_s:"
+
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr ""
+
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr ""
+
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr ""
+
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr ""
+
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr ""
+
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Tükelda pilt abijoonte abil eraldi piltideks"
+
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Giljotineeri"
+
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotiin"
+
+msgid "C source code header"
+msgstr "C lähtekoodi päis"
+
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
+
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Kuum..."
+
+msgid "Hot"
+msgstr "Kuum"
+
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Loo _uus kiht"
+
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr ""
+
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blacken"
+msgstr ""
+
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr ""
+
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Illusioon..."
+
+msgid "Illusion"
+msgstr "Illusioon"
+
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Jagamisi:"
+
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Režiim _1"
+
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Režiim _2"
+
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr ""
+
+msgid "_IWarp..."
+msgstr ""
+
+msgid "Warping"
+msgstr "Koolutamine"
+
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Ping pong"
+msgstr ""
+
+msgid "A_nimate"
+msgstr "A_nimeeri"
+
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "_Kaadrite arv:"
+
+msgid "R_everse"
+msgstr ""
+
+msgid "_Ping pong"
+msgstr ""
+
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animeeri"
+
+msgid "Deform Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "_Move"
+msgstr "_Liiguta"
+
+msgid "_Grow"
+msgstr ""
+
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr ""
+
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Eemalda"
+
+msgid "S_hrink"
+msgstr ""
+
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr ""
+
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr ""
+
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Bilineaarne"
+
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr ""
+
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr ""
+
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "_Lävi:"
+
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Seaded"
+
+msgid "IWarp"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr ""
+
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Pusle..."
+
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Pusle koostamine"
+
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Pusle"
+
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Klotside arv"
+
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Pusletükkide arv vasakult paremale"
+
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Pusletükkide arv ülevalt alla"
+
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Servade viltulõikamine"
+
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Serva laius:"
+
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Tüki servade kalde suurus"
+
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Esiletõstmine:"
+
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Tüki servade esiletõstmise ulatus"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Pusle stiil"
+
+msgid "_Square"
+msgstr "_Ruudukujuline"
+
+msgid "C_urved"
+msgstr "_Kumeraservaline"
+
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Kõik tükid on sirgete servadega"
+
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Kõik tükid on kumerate servadega"
+
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr ""
+
+msgid "_Laplace"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Nullimine"
+
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Värfiprofiili seadmine"
+
+msgid "Set default RGB profile"
+msgstr "Sea vaikimis RGB profiil"
+
+msgid "Apply color profile"
+msgstr "Rakenda värviprofiili"
+
+msgid "Apply default RGB profile"
+msgstr "Rakenda vaikimisi RGB profiili"
+
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Värviprofiili teave"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open color profile from '%s'"
+msgstr "Ei suutnud avada värviprofiili asikohast ' %s'"
+
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Värviprofiil '%s' ei ole RGB värviruumis."
+
+#. ICC color profile conversion
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' teisendamine '%s'-ks"
+
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Vaikimisi RGB tööruum"
+
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s' ei tundu olevat ICC värviprofiil"
+
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Ei suutnud laadida ICC profiili asukohast '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Teisendan RGB tööruumi?"
+
+msgid "_Keep"
+msgstr ""
+
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Teisenda"
+
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "Ära _rohkem küsi"
+
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr ""
+
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr ""
+
+msgid "Lens distortion"
+msgstr ""
+
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+msgid "_Main:"
+msgstr "Pea_mine:"
+
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Serv:"
+
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Suurendus:"
+
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Heledamaks:"
+
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X nihe:"
+
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y nihe:"
+
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr ""
+
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Effekti kanal"
+
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Heledus"
+
+msgid "Effect Operator"
+msgstr ""
+
+msgid "_Derivative"
+msgstr ""
+
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Spektrikomplekt"
+
+msgid "Convolve"
+msgstr ""
+
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Valge müraga"
+
+msgid "W_ith source image"
+msgstr ""
+
+msgid "_Effect image:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Filtri pikkus:"
+
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr ""
+
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Väikseim väärtus:"
+
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "_Suurim väärtus:"
+
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Spetsiaaleffekt, millest keegi aru ei saa"
+
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+msgid "Email the image"
+msgstr "Saada pilt e-mailiga"
+
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr "Saada meiliga..."
+
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "Saada pilt meiliga"
+
+msgid "_Send"
+msgstr "_Saada"
+
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Faili nimi:"
+
+#. Encapsulation label
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr "Kapseldus:"
+
+msgid "_MIME"
+msgstr "_MIME"
+
+msgid "_Uuencode"
+msgstr "_Uuencode"
+
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Kellele:"
+
+msgid "_Sender:"
+msgstr "_Saatja:"
+
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Teema:"
+
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entaar:"
+
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "First Source Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Second Source Color"
+msgstr ""
+
+msgid "First Destination Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust _Foreground & Background"
+msgstr "Reguleeri _esiplaani ja tagapõhja"
+
+msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+msgstr ""
+
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr ""
+
+msgid "Adjusting foreground and background colors"
+msgstr "Esiplaani ja tagapõhja värvide reguleerimine"
+
+msgid "Mapping colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Color Range"
+msgstr ""
+
+msgid "Source Color Range"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination Color Range"
+msgstr ""
+
+#. spinbutton 2
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
+
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maksimaalne RGB..."
+
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maks RGB"
+
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maksimaalne RGB väärtus"
+
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr ""
+
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr ""
+
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+msgid "Motion blurring"
+msgstr ""
+
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Udu tüüp"
+
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineaarne"
+
+msgid "_Radial"
+msgstr ""
+
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Suurendus"
+
+msgid "Blur Center"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur _outward"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr ""
+
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Nurk:"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "Salvesta kui MNG"
+
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG võimalused"
+
+msgid "Interlace"
+msgstr "Ülerealaotus"
+
+msgid "Save background color"
+msgstr "Salvesta tagapõhja värv"
+
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Salvesta gamma"
+
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Salvesta eraldusvõime"
+
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Salvesta loomisaeg"
+
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+msgid "All PNG"
+msgstr "Kõik PNG"
+
+msgid "All JNG"
+msgstr "Kõik JNG"
+
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Asenda"
+
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr ""
+
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG tihenduse tase:"
+
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Kõrgema tihenduse tasemega saad väiksema faili"
+
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG tihenduse kvaliteet:"
+
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG silumisfaktor:"
+
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Animeeritud MNG võimalused"
+
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr ""
+
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG animatsioon"
+
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr ""
+
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr ""
+
+#. progress bar for gradient finding
+msgid "Finding edges"
+msgstr ""
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaiik"
+
+msgid "Squares"
+msgstr "Ruudud"
+
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Kuusnurgad"
+
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Kaheksanurgad ja ruudud"
+
+msgid "Triangles"
+msgstr "Kolmnurgad"
+
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr ""
+
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Klotsi _suurus:"
+
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Klotsi vah_emaa:"
+
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Klotsi _puhtus:"
+
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_Valguse suund:"
+
+msgid "Color _variation:"
+msgstr ""
+
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr ""
+
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr ""
+
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neoon..."
+
+msgid "Neon"
+msgstr "Neoon"
+
+msgid "Neon Detection"
+msgstr ""
+
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Tõhusus:"
+
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+msgid "Line"
+msgstr "Joon"
+
+msgid "Diamond"
+msgstr "Teemant"
+
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr ""
+
+msgid "PS Diamond"
+msgstr ""
+
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Hall"
+
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Punane"
+
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Tsüaan"
+
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "_Magenta"
+
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Kollane"
+
+msgid "Luminance"
+msgstr "Heledus"
+
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr ""
+
+msgid "Newsprint"
+msgstr ""
+
+msgid "_Spot function:"
+msgstr ""
+
+#. resolution settings
+msgid "Resolution"
+msgstr "Eraldusvõime"
+
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr ""
+
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr ""
+
+msgid "C_ell size:"
+msgstr ""
+
+#. screen settings
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekraan"
+
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr ""
+
+msgid "Separate to:"
+msgstr ""
+
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+msgid "I_ntensity"
+msgstr ""
+
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Lukusta kanalid"
+
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Vaikeseaded"
+
+#. anti-alias control
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+msgid "O_versample:"
+msgstr ""
+
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr ""
+
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "NL Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr ""
+
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr ""
+
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr ""
+
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Moonuta värve juhuslikus ulatuses"
+
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB müra..."
+
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Müra lisamine"
+
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB müra"
+
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr ""
+
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr ""
+
+msgid "_Gray:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Kanal #%d:"
+
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr ""
+
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normaalseks tegemine"
+
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr ""
+
+msgid "Super_nova..."
+msgstr ""
+
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr ""
+
+msgid "Supernova"
+msgstr ""
+
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr ""
+
+msgid "_Spokes:"
+msgstr ""
+
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr ""
+
+msgid "Center of Nova"
+msgstr ""
+
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr ""
+
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+msgid "Oil painting"
+msgstr ""
+
+msgid "Oilify"
+msgstr ""
+
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Maksi suurus:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Exponent:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "Kas_uta intensiivsuse algoritmi:"
+
+msgid "Paper Tile"
+msgstr ""
+
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "_Background"
+msgstr "_Tagapõhi"
+
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignoreeri"
+
+msgid "_Force"
+msgstr ""
+
+msgid "C_entering"
+msgstr ""
+
+msgid "Movement"
+msgstr ""
+
+msgid "_Max (%):"
+msgstr ""
+
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
+
+msgid "Background Type"
+msgstr "Tagapõhja tüüp"
+
+msgid "I_nverted image"
+msgstr ""
+
+msgid "Im_age"
+msgstr "_Pilt"
+
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "_Esiplaani värv"
+
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "_Tagapõhja värv"
+
+msgid "S_elect here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "Tagapõhja värv"
+
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr ""
+
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr ""
+
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr ""
+
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr ""
+
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "Salvesta mustrina"
+
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' ei ole PCX fail"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number of bytes per line: %hd"
+msgstr ""
+
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokoopia..."
+
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokoopia"
+
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Teravus:"
+
+msgid "Percent _black:"
+msgstr ""
+
+msgid "Percent _white:"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr ""
+
+msgid "Pixelizing"
+msgstr ""
+
+msgid "Pixelize"
+msgstr ""
+
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "Piksli laius:"
+
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "Piksli _kõrgus:"
+
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr ""
+
+msgid "_Plasma..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+msgid "Random _seed:"
+msgstr ""
+
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Näita teavet pistikute kohta"
+
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "_Pistikute sirvija"
+
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Nime järgi otsimine"
+
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d pistik"
+msgstr[1] "%d pistikut"
+
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Päringule pole ühtki vastavust"
+
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d pistik sobib sinu päringuga"
+msgstr[1] "%d pistikut sobib sinu päringuga"
+
+msgid "No matches"
+msgstr "Sobivaid pole"
+
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Pistikute sirvija"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menüü tee"
+
+msgid "Image Types"
+msgstr "Pildi tüübid"
+
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Paigaldamise kuupäev"
+
+msgid "List View"
+msgstr "Nimekirjavaade"
+
+msgid "Tree View"
+msgstr "Puuvaade"
+
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG pilt"
+
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Viga PNG faili laadimisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Viga '%s' lugemisel. Fail rikutud?"
+
+#. Aie! Unknown type
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Tundmatu värvimudel PNG failis '%s'."
+
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG fail kirjeldab nihet, mis põhjustab kihi asukoha väljaspool pilti."
+
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Viga '%s' salvestamisel. Faili ei salvestatud."
+
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "Salvesta kui PNG"
+
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "Ülerealaot_us (Adam7)"
+
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Salvesta _tagapõhja värv"
+
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Salvesta _gamma"
+
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Salvesta kihi _nihe"
+
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Salvesta _eraldusvõime"
+
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Salvesta loomiseaeg"
+
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Salvesta komme_ntaar"
+
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Tihenduse tase:"
+
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Lae vaikeseaded"
+
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Salvesta vaikeseaded"
+
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM pilt"
+
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM pilt"
+
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM pilt"
+
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM pilt"
+
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM pilt"
+
+msgid "Premature end of file."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Vigane fail."
+
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Fail ei ole toetatud vormingus."
+
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Vigane X eraldusvõime."
+
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Pildi laius on suurem kui GIMP suudab käsitleda."
+
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Vigane Y eraldusvõime."
+
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Pildi kõrgus on suurem kui GIMP suudab käsitleda."
+
+msgid "Invalid maximum value."
+msgstr "Vigane suurim väärtus."
+
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Viga faili lugemisel."
+
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "Salvesta kui PNM"
+
+#. file save type
+msgid "Data formatting"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr ""
+
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr ""
+
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr ""
+
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr ""
+
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "Nihke _nurk:"
+
+msgid "_Map backwards"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+
+msgid "Map from _top"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+
+msgid "To _polar"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Impordi PDF failist"
+
+msgid "_Import"
+msgstr "_Impordi"
+
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Laius (pikslites):"
+
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Kõrgus (pikslites):"
+
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Eraldusvõime:"
+
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "pikslit/%s"
+
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript dokument"
+
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr ""
+
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF dokument"
+
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScripti salvestamine ei suuda käsitseda alfakanaliga pilte"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Lehekülg %d"
+
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Kirjutamisel juhtus viga"
+
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Impordi PostScript'ist"
+
+#. Rendering
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#. Resolution
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Eraldusvõime:"
+
+msgid "Pages:"
+msgstr "Lehti:"
+
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr ""
+
+msgid "Layers"
+msgstr "Kihid"
+
+msgid "Images"
+msgstr "Pildid"
+
+msgid "Open as"
+msgstr "Ava kui"
+
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#. Colouring
+msgid "Coloring"
+msgstr ""
+
+msgid "B/W"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray"
+msgstr "Hall"
+
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
+
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr ""
+
+msgid "Weak"
+msgstr "Nõrk"
+
+msgid "Strong"
+msgstr "Tugev"
+
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr ""
+
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "Salvesta kui PostScript"
+
+#. Image Size
+msgid "Image Size"
+msgstr "Pildi suurus"
+
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "Säilita _külgede suhe"
+
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#. Unit
+msgid "Unit"
+msgstr "Ühik"
+
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Tolli"
+
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millimeetrit"
+
+#. Format
+msgid "Output"
+msgstr "Väljund"
+
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript tase 2"
+
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Kapseldatud PostScript"
+
+msgid "P_review"
+msgstr "_Eelvaade"
+
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Eelvaate _suurus:"
+
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Kättesaadavate protseduuride nimekiri PDB-s"
+
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "P_rotseduuride sirvija"
+
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Protseduuride sirvija"
+
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr "PSD failis on vigane UTF-8 tekstilõik"
+
+msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+msgstr "Ei suuda käsitleda PSD faili, millel on rohkem kui %d kanalit"
+
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+msgstr ""
+
+msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+msgstr "See ei ole Adobe Photoshop PSD fail"
+
+#, c-format
+msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshopi pilt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Pole võimalik '%s' salvestada. PSD failivorming ei toeta pilte, mis on "
+"rohkem kui 30000 pikslit lai või kõrge"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Pole võimalik '%s' salvestada. PSD failivorming ei toeta pilte, mille kihid "
+"on rohkem kui 30000 pikslit laiad või kõrged."
+
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro pilt"
+
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "Salvesta kui PSP"
+
+#. file save type
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Andmete tihendamine"
+
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+msgid "Random Hurl"
+msgstr ""
+
+msgid "Random Pick"
+msgstr ""
+
+msgid "Random Slur"
+msgstr ""
+
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr ""
+
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr ""
+
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Pick..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Slur..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Random seed:"
+msgstr ""
+
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr ""
+
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr ""
+
+msgid "R_epeat:"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw image data"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr ""
+
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB alfa"
+
+msgid "Planar RGB"
+msgstr ""
+
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indekseeritud"
+
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indekseeritud alfa"
+
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Pildi _tüüp:"
+
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr ""
+
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr ""
+
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Nihe:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Vali pildi nimi"
+
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr ""
+
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr ""
+
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr ""
+
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr ""
+
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Punasilmsuse eemaldamine"
+
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr ""
+
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Silmade käsitsi valimine võib parandada tulemusi."
+
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Punasilmsuse eemaldamine"
+
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr ""
+
+msgid "Retine_x..."
+msgstr ""
+
+msgid "Retinex"
+msgstr ""
+
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr ""
+
+msgid "Level"
+msgstr "Tase"
+
+msgid "_Uniform"
+msgstr ""
+
+msgid "_Low"
+msgstr "_Madal"
+
+msgid "_High"
+msgstr "_Kõrge"
+
+msgid "_Scale:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Scale division:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr ""
+
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr ""
+
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "_Ripple..."
+msgstr ""
+
+msgid "Rippling"
+msgstr ""
+
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr ""
+
+#. Edges toggle box
+msgid "Edges"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Tühi"
+
+#. Wave toggle box
+msgid "Wave Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr ""
+
+msgid "S_ine"
+msgstr ""
+
+msgid "_Period:"
+msgstr ""
+
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr ""
+
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr ""
+
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Vabandust, kanaleid ja maske ei saa pöörata."
+
+msgid "Rotating"
+msgstr "Pööramine"
+
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr ""
+
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr ""
+
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr ""
+
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Dst)
+msgid "Destination:"
+msgstr "Sihtkoht:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+msgid "Sample:"
+msgstr "Näide:"
+
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr ""
+
+msgid "From gradient"
+msgstr "Spektrikomplektist"
+
+#. check button
+msgid "Show selection"
+msgstr "Näita valikut"
+
+#. check button
+msgid "Show color"
+msgstr "Näita värvi"
+
+msgid "Input levels:"
+msgstr ""
+
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Väljundtasemed:"
+
+#. check button
+msgid "Hold intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+msgid "Original intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+msgid "Use subcolors"
+msgstr ""
+
+#. check button
+msgid "Smooth samples"
+msgstr ""
+
+msgid "Sample analyze"
+msgstr ""
+
+msgid "Remap colorized"
+msgstr ""
+
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr ""
+
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr ""
+
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV müra"
+
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr ""
+
+msgid "_Holdness:"
+msgstr ""
+
+msgid "H_ue:"
+msgstr "_Värvitoon:"
+
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Loo pilt ekraani pildistamise teel"
+
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Pilt ekraanilt..."
+
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Viga akna valimisel"
+
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Ekraanipildi importimine"
+
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Pilt ekraanilt"
+
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Ei leidnud akent, mida pildistada"
+
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "Viga kuvatõmmise tegemisel."
+
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Pildista"
+
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Foto tehakse peale viivitust."
+
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Peale viivituse lõppu vali hiirega lohistades ala, mida soovid pildistada."
+
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Peale viivituse lõppu klõpsa aknas, mida pildistada soovid."
+
+#. Area
+msgid "Area"
+msgstr "Ala"
+
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Tee kuvatõmmis üksikust _aknast"
+
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Koos akna _dekoratsiooniga"
+
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Tee kuvatõmmis tervest ekraani_st"
+
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Vali _regioon mida pildistada"
+
+#. Delay
+msgid "Delay"
+msgstr "Viivitus"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundit"
+
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
+
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Udu _raadius:"
+
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr ""
+
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr ""
+
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Teravustamine"
+
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Teravusta"
+
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr ""
+
+msgid "_Shift..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shifting"
+msgstr "Nihutamine"
+
+msgid "Shift"
+msgstr "Nihe"
+
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "_Horizontaalne nihe"
+
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "_Vertikaalne nihe"
+
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "Hihke _suurus:"
+
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr ""
+
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Siinus..."
+
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Siinus: tekitamine"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+msgid "Sinus"
+msgstr "Siinus"
+
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Joonistamise seaded"
+
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X mõõtmed:"
+
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y mõõtmed:"
+
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr ""
+
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Ideaalne"
+
+msgid "_Distorted"
+msgstr "Moonutatu_d"
+
+msgid "Colors"
+msgstr "Värvid"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr ""
+
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Must ja v_alge"
+
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Esiplaan ja tagapõhi"
+
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr ""
+
+msgid "First color"
+msgstr "Esimene värv"
+
+msgid "Second color"
+msgstr "Teine värv"
+
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alfakanalid"
+
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "_Esimene värv:"
+
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Teine värv:"
+
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Kokkusegamise seaded"
+
+msgid "L_inear"
+msgstr ""
+
+msgid "Bili_near"
+msgstr ""
+
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Sega"
+
+msgid "Do _preview"
+msgstr "_Eelvaade"
+
+#, fuzzy
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Kasuta pildi värvi"
+
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr ""
+
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr ""
+
+msgid "_Search depth:"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr ""
+
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog initialization
+msgid "Solid Noise"
+msgstr ""
+
+msgid "_Detail:"
+msgstr ""
+
+#. Turbulent
+msgid "T_urbulent"
+msgstr ""
+
+#. Tilable
+msgid "T_ilable"
+msgstr ""
+
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X suurus:"
+
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y suurus:"
+
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr ""
+
+msgid "_Sobel..."
+msgstr ""
+
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr ""
+
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr ""
+
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr ""
+
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+
+msgid "_Softglow..."
+msgstr ""
+
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr ""
+
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr ""
+
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr ""
+
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Filtri jaoks valitud regioon on tühi"
+
+msgid "Sparkling"
+msgstr ""
+
+msgid "Sparkle"
+msgstr ""
+
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr ""
+
+msgid "_Spike length:"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr ""
+
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr ""
+
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr ""
+
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Läbip_aistvus:"
+
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr ""
+
+msgid "_Random hue:"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr ""
+
+msgid "In_verse"
+msgstr ""
+
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr ""
+
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Lisa ääris"
+
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr ""
+
+msgid "_Natural color"
+msgstr ""
+
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Esiplaani värv"
+
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Tagapõhja värv"
+
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Kasuta pildi värvi"
+
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Kasuta esiplaani värvi"
+
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Kasuta tagapõhja värvi"
+
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+msgid "Checker"
+msgstr ""
+
+msgid "Marble"
+msgstr ""
+
+msgid "Lizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Phong"
+msgstr ""
+
+msgid "Noise"
+msgstr "Müra"
+
+msgid "Wood"
+msgstr "Puu"
+
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiraalne"
+
+msgid "Spots"
+msgstr "Täpid"
+
+msgid "Texture"
+msgstr "Muster"
+
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr ""
+
+msgid "Open File"
+msgstr "Ava fail"
+
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvesta fail"
+
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties"
+msgstr "Omadused"
+
+msgid "Bump"
+msgstr ""
+
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+msgid "Colors:"
+msgstr "Värvid:"
+
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Värvi valimise dialoog"
+
+#. Scale
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+msgid "Turbulence:"
+msgstr ""
+
+msgid "Amount:"
+msgstr ""
+
+msgid "Exp.:"
+msgstr ""
+
+msgid "Transformations"
+msgstr ""
+
+msgid "Scale Y:"
+msgstr ""
+
+msgid "Scale Z:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Pööra X:"
+
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Pööra Y:"
+
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Pööra Z:"
+
+msgid "Position X:"
+msgstr "Asukoht X:"
+
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Asukoht Y:"
+
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Asukoht Z:"
+
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr ""
+
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr ""
+
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr ""
+
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr ""
+
+msgid "Sp_read..."
+msgstr ""
+
+msgid "Spreading"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Amount"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr ""
+
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr ""
+
+msgid "Applying canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "_Top-right"
+msgstr ""
+
+msgid "Top-_left"
+msgstr ""
+
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr ""
+
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr ""
+
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr ""
+
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr ""
+
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr ""
+
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+msgid "Data Formatting"
+msgstr ""
+
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr ""
+
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG pilt"
+
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Teadmata põhjusel"
+
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr ""
+
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+msgid "_X ratio:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr ""
+
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr ""
+
+#. Path Import
+msgid "Import _paths"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr ""
+
+msgid "TarGA image"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Save as TGA"
+msgstr ""
+
+#. rle
+msgid "_RLE compression"
+msgstr ""
+
+#. origin
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr ""
+
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr ""
+
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr ""
+
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "Kihi alfakanal on lukustatud."
+
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr ""
+
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr ""
+
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF pilt"
+
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr ""
+
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Impordi TIFF failist"
+
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanal"
+
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF vorming toetab kommentaare ainult\n"
+"7 biti ASCII kodeeringus. Kommentaari ei salvestatud."
+
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Salvesta TIFF failina"
+
+#. compression
+msgid "Compression"
+msgstr "Pakkimine"
+
+msgid "_None"
+msgstr "_Puudub"
+
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr ""
+
+msgid "_Deflate"
+msgstr ""
+
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr ""
+
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr ""
+
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentaar:"
+
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr ""
+
+msgid "_Tile..."
+msgstr ""
+
+#. Set the tile cache size
+msgid "Tiling"
+msgstr ""
+
+msgid "Tile"
+msgstr "Klots"
+
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr ""
+
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Loo uus pilt"
+
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr ""
+
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Väik_sed klotsid..."
+
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr ""
+
+#. Get the preview image
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Väiksed klotsid"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+msgid "Flip"
+msgstr ""
+
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr ""
+
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr ""
+
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Rida:"
+
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Veerg:"
+
+msgid "O_pacity:"
+msgstr ""
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+msgid "Number of Segments"
+msgstr ""
+
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr ""
+
+msgid "Tiler"
+msgstr ""
+
+msgid "Saved"
+msgstr "Salvestatud"
+
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Mõõtühik salvestatakse enne GIMPi sulgemist ainult siis, kui see "
+"kontrollkast on märgitud."
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Seda tekstilõiku kasutatakse mõõtühiku identifitseerimiseks GIMPi "
+"häälestusfailides."
+
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Mitu ühikut annab ühe tolli."
+
+msgid "Digits"
+msgstr "Komakohti"
+
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"See väli on numbrilise sisendvälja vihje. Määrab ära, mitu komakohta peab "
+"sisendväljas olema, et saavutada sama tulemus, kui \"toll\" sisendväli kahe "
+"komakohaga."
+
+msgid "Symbol"
+msgstr "Sümbol"
+
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Ühiku sümbol, juhul kui ühikul ikka on sümbol (näiteks \"'\" tolli puhul). "
+"Kui sümbolit ei ole, kasutatakse lühendit."
+
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Lühend"
+
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Ühiku lühendatud nimetus (näiteks \"cm\" sentimeetri puhul)."
+
+msgid "Singular"
+msgstr "Ainsuses"
+
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Ühiku nimetus ainsuses."
+
+msgid "Plural"
+msgstr "Mitmuses"
+
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Ühiku nimetus mitmuses."
+
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Loo uus ühik tühjalt kohalt"
+
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Loo uus ühik kasutades valitud ühikut mallina"
+
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Loo või muuda GIMPis kasutatavaid ühikuid"
+
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr "_Mõõtühiku redaktor"
+
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Lisa uus mõõtühik"
+
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Komakohti:"
+
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Sümbol:"
+
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Lühend:"
+
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Ainsuses:"
+
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Mitmuses:"
+
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Poolik sisend"
+
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Palun täida kõik tekstiväljad."
+
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Mõõtühiku redaktor"
+
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Kõige rohkem kasutatav meetod pildi teravamaks tegemiseks"
+
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Ebaterav mask..."
+
+msgid "Merging"
+msgstr "Ühendamine"
+
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Ebaterav mask"
+
+msgid "_Staggered"
+msgstr ""
+
+msgid "_Large staggered"
+msgstr ""
+
+msgid "S_triped"
+msgstr ""
+
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr ""
+
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr ""
+
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr ""
+
+msgid "_Hex"
+msgstr ""
+
+msgid "_Dots"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Vi_deo..."
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+msgid "Video Pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "_Additive"
+msgstr ""
+
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Pööratud"
+
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr ""
+
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Väärtuse pööramine"
+
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Väärtuse pööramine"
+
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr ""
+
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr ""
+
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr ""
+
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr ""
+
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr ""
+
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr ""
+
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr ""
+
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr ""
+
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shrink darker areas of the image"
+msgstr ""
+
+msgid "E_rode"
+msgstr ""
+
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Kasvata pildi tumedamaid alasid"
+
+msgid "_Dilate"
+msgstr ""
+
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#. Parameter settings
+msgid "Propagate"
+msgstr ""
+
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr ""
+
+msgid "To l_eft"
+msgstr "_Vasakule"
+
+msgid "To _right"
+msgstr "_Paremale"
+
+msgid "To _top"
+msgstr "Ü_les"
+
+msgid "To _bottom"
+msgstr "_Alla"
+
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr ""
+
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Kooluta..."
+
+msgid "Warp"
+msgstr "Kooluta"
+
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Lihtvõimalused"
+
+msgid "Step size:"
+msgstr ""
+
+#. Displacement map menu
+msgid "Displacement map:"
+msgstr ""
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+msgid "On edges:"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap"
+msgstr "Murra"
+
+msgid "Smear"
+msgstr "Määri"
+
+msgid "Black"
+msgstr "Must"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Esiplaani värv"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erivõimalused"
+
+msgid "Dither size:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Pöördenurk:"
+
+msgid "Substeps:"
+msgstr ""
+
+#. Magnitude map menu
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr ""
+
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Vector mag:"
+msgstr ""
+
+#. Angle
+msgid "Angle:"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#. make sure layer is visible
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr ""
+
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr ""
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr ""
+
+msgid "_Waves..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waves"
+msgstr ""
+
+msgid "_Reflective"
+msgstr ""
+
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Phase:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Waving"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr ""
+
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr ""
+
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr ""
+
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr ""
+
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr ""
+
+msgid "Rendering blast"
+msgstr ""
+
+msgid "Rendering wind"
+msgstr ""
+
+msgid "Wind"
+msgstr ""
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+msgid "_Wind"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blast"
+msgstr ""
+
+msgid "_Left"
+msgstr "_Vasak"
+
+msgid "_Right"
+msgstr "_Parem"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+msgid "Edge Affected"
+msgstr ""
+
+msgid "L_eading"
+msgstr ""
+
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot_h"
+msgstr "_Mõlemad"
+
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr ""
+
+msgid "_Strength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF fail"
+
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr ""
+
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr ""
+
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap pilt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+
+#. The image is not black-and-white.
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "Salvesta kui XBM"
+
+#. parameter settings
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM võimalused"
+
+#. X10 format
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr ""
+
+#. hotspot toggle
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr ""
+
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr ""
+
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr ""
+
+#. mask file
+msgid "Mask File"
+msgstr ""
+
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr ""
+
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr ""
+
+msgid "X PixMap image"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Viga faili '%s' avamisel"
+
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM fail on vigane"
+
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "Salvesta kui XPM"
+
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr ""
+
+msgid "X window dump"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Ei saa salvestada alfakanaliga pilte."
+
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Viga indekseeritud/halltoonides pildi kirjutamisel"
+
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Viga RGB pildi kirjutamisel"
+
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr ""
+
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Kaval kärpimine"
+
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Kaval kärpimine"
+
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Pole midagi kärpida."
+
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faksi pilt"
+
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Viga FITS faili avamisel"
+
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr ""
+
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Laadin FITS fail"
+
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "White"
+msgstr "Valge"
+
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr ""
+
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr ""
+
+msgid "Image Composing"
+msgstr ""
+
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr ""
+
+msgid "_Flame..."
+msgstr ""
+
+msgid "Drawing flame"
+msgstr ""
+
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Flame"
+msgstr ""
+
+msgid "Directions"
+msgstr ""
+
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Kiirus:"
+
+msgid "_Randomize"
+msgstr ""
+
+msgid "Same"
+msgstr ""
+
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+msgid "Swirl"
+msgstr ""
+
+msgid "Horseshoe"
+msgstr ""
+
+msgid "Polar"
+msgstr ""
+
+msgid "Bent"
+msgstr ""
+
+msgid "_Variation:"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Flame"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Flame"
+msgstr ""
+
+msgid "Flame"
+msgstr ""
+
+msgid "_Rendering"
+msgstr ""
+
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrastsus:"
+
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+msgid "Sample _density:"
+msgstr ""
+
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr ""
+
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr ""
+
+msgid "Color_map:"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Omatehtud spektrikomplekt"
+
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_aamera"
+
+msgid "Closed"
+msgstr "Suletud"
+
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Tööriista võimalused"
+
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Pintselda"
+
+#. Fill frame on right side
+msgid "Fill"
+msgstr "Täida"
+
+msgid "No fill"
+msgstr "Ei täida"
+
+msgid "Color fill"
+msgstr "Täida värviga"
+
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Täida mustriga"
+
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Kujunda spektrikomplekti"
+
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikaalne spektrikomplekt"
+
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horisontaalne spektrikomplekt"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+msgid "Show image"
+msgstr "Näita pilti"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+msgid "checkbutton|Snap to grid"
+msgstr "Napsa ruudustikule"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+msgid "Show grid"
+msgstr "Näita ruudustikku"
+
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Laadi Gfig objektide kollektsioon"
+
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Salvesta Gfig joonistus"
+
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Esimene Gfig"
+
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Võta tagasi"
+
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Nulli"
+
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Ruudustik"
+
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Tõsta valitud objekti"
+
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Langeta valitud objekti"
+
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Tõsta valitud objekt pealmiseks"
+
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Langeta valitud objekt alumiseks"
+
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Näita eelmist objekti"
+
+msgid "Show next object"
+msgstr "Näita järgmist objekti"
+
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Näita kõiki objekte"
+
+msgid "Create line"
+msgstr "Loo joon"
+
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Loo ristkülik"
+
+msgid "Create circle"
+msgstr "Loo ring"
+
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Loo ellips"
+
+msgid "Create arc"
+msgstr ""
+
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr ""
+
+msgid "Create star"
+msgstr "Loo täht"
+
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Loo spiraal"
+
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+
+msgid "Move an object"
+msgstr "Liiguta objekti"
+
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Liiguta üksikut punkti"
+
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopeeri objekt"
+
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Kustuta objekt"
+
+msgid "Select an object"
+msgstr "Vali objekt"
+
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Sellel tööriistal ei ole võimalusi."
+
+#. Put buttons in
+msgid "Show position"
+msgstr ""
+
+msgid "Show control points"
+msgstr ""
+
+msgid "Max undo:"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparent"
+msgstr "Läbipaistev"
+
+msgid "Foreground"
+msgstr "Esiplaan"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
+
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+
+msgid "Background:"
+msgstr "Tagapõhi:"
+
+msgid "Feather"
+msgstr "Pehmenda"
+
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raadius:"
+
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Ruudustiku vahemaa:"
+
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr ""
+
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Ristkülik"
+
+msgid "Isometric"
+msgstr ""
+
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Ruudustiku tüüp:"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+msgid "Grey"
+msgstr "Hall"
+
+msgid "Darker"
+msgstr "Tumedam"
+
+msgid "Lighter"
+msgstr "Heledam"
+
+msgid "Very dark"
+msgstr "Väga tume"
+
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Ruudustiku värv:"
+
+msgid "Sides:"
+msgstr "Küljed:"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Parem"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Vasak"
+
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Suund:"
+
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Viga faili lugemisel"
+
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Kirjutuskaitstud objekti redigeerimine - sa ei saa seda salvestada"
+
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr ""
+
+msgid "Object Details"
+msgstr ""
+
+#. Position labels
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY asukoht:"
+
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Spiraali pöörete arv"
+
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr ""
+
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr ""
+
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr ""
+
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Addition"
+msgstr ""
+
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr ""
+
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "GFlare faili '%s' avamine ei õnnestunud: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' ei ole sobiv GFlare fail."
+
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "GFlare faili '%s' kirjutamine nurjus: %s"
+
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Uuenda eelvaadet automaatselt"
+
+msgid "`Default' is created."
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameetrid"
+
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr ""
+
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr ""
+
+msgid "Vector _length:"
+msgstr ""
+
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr ""
+
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Maks. sügavus:"
+
+msgid "_Threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "S_elector"
+msgstr ""
+
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Ei saa kustutada!! PEab olema vähemalt üks GFlare."
+
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr ""
+
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr ""
+
+#. Glow
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Läbipaistmatus:"
+
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Värvimise režiim:"
+
+#. Rays
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr ""
+
+msgid "_General"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+msgid "Gradients"
+msgstr "Spektrikomplektid"
+
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr ""
+
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr ""
+
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr ""
+
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Suurus (%):"
+
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Pööramine:"
+
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Värvitooni pööramine:"
+
+msgid "G_low"
+msgstr ""
+
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr ""
+
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Rays"
+msgstr ""
+
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr ""
+
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr ""
+
+msgid "Circle"
+msgstr "Ring"
+
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Juhuslikkuse seeme:"
+
+msgid "_Second Flares"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr ""
+
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr ""
+
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Salvesta pintsel"
+
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pintsel"
+
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr ""
+
+msgid "Select:"
+msgstr "Vali:"
+
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr ""
+
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Värv"
+
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr ""
+
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr ""
+
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr ""
+
+msgid "Color _noise:"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep original"
+msgstr ""
+
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr ""
+
+msgid "From paper"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid colored background"
+msgstr ""
+
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+
+msgid "Paint edges"
+msgstr ""
+
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#. Tileable checkbox
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+msgid "Drop shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge darken:"
+msgstr ""
+
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr ""
+
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Varju sügavus:"
+
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr ""
+
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr ""
+
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr ""
+
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr ""
+
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr ""
+
+msgid "Painting"
+msgstr "Värvimine"
+
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr ""
+
+msgid "Or_ientation"
+msgstr ""
+
+msgid "Directions:"
+msgstr ""
+
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr ""
+
+msgid "Start angle:"
+msgstr ""
+
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+msgid "Angle span:"
+msgstr ""
+
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius"
+msgstr "Raadius"
+
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "Radial"
+msgstr ""
+
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
+
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsitsi"
+
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr ""
+
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektorid"
+
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr ""
+
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Vali eelmine vektor"
+
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Vali järgmine vektor"
+
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Lisa"
+
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Lisa uus vektor"
+
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Tapa"
+
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Kustuta valitud vektor"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaalne"
+
+msgid "Vorte_x"
+msgstr ""
+
+msgid "Vortex_2"
+msgstr ""
+
+msgid "Vortex_3"
+msgstr ""
+
+msgid "_Voronoi"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Nurk:"
+
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Muuda valitud vektori nurka"
+
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Nurga _nihe:"
+
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Nihuta kõiki vektoreid antud uue nurgaga"
+
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr ""
+
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr ""
+
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_aber"
+
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr ""
+
+msgid "O_verlay"
+msgstr ""
+
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+msgid "Pl_acement"
+msgstr ""
+
+msgid "Placement"
+msgstr ""
+
+msgid "Randomly"
+msgstr "Juhuslikult"
+
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr ""
+
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr ""
+
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr ""
+
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskele"
+
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr ""
+
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr ""
+
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Current"
+msgstr "Salvesta aktiivne"
+
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid "_Presets"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Salvesta aktiivne..."
+
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr ""
+
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr ""
+
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr ""
+
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr ""
+
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr ""
+
+msgid "_Size"
+msgstr "_Suurus"
+
+msgid "Sizes:"
+msgstr "Suurused:"
+
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimaalne suurus:"
+
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Väikseim loodav pintsel"
+
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maksimaalne suurus:"
+
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Suurim loodav pintsel"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Suurus:"
+
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr ""
+
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr ""
+
+msgid "Select next smvector"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new smvector"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+msgid "S_trength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+msgid "The GIMP help files are not found."
+msgstr "GIMPi abiinfot sisaldavaid faile ei leitud."
+
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Palun installeeri abiinfot sisaldav pakett või kasuta onlain "
+"kasutamisjuhendit aadressil http://docs.gimp.org/."
+
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr "Tekkis probleem GIMPi abiinfo failidega."
+
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Palun kontrolli oma programmi paigaldust."
+
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMPi abiinfo sirvija"
+
+msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+msgstr "Tõmba ja aseta see ikoon veebisirvijasse"
+
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Mine üks leht tagasi"
+
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Mine üks leht edasi"
+
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Mine indekslehele"
+
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Külasta GIMP-i dokumentatsiooni internetilehekülge"
+
+msgid "Document not found"
+msgstr "Dokumenti ei leidnud"
+
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr "Küsitud URL-i ei saanud laadida:"
+
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
+
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr ""
+
+#. Asym
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr ""
+
+#. Shear
+msgid "Shear:"
+msgstr ""
+
+#. Simple color control section
+msgid "Simple"
+msgstr "Lihtne"
+
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr ""
+
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Scale value by:"
+msgstr ""
+
+#. Full color control section
+msgid "Full"
+msgstr "Täis"
+
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr ""
+
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr ""
+
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr ""
+
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr ""
+
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr ""
+
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr ""
+
+msgid "Color Transformation"
+msgstr ""
+
+msgid "Relative probability:"
+msgstr ""
+
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vali _kõik"
+
+msgid "Re_center"
+msgstr ""
+
+msgid "Recompute Center"
+msgstr ""
+
+msgid "Render Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Move"
+msgstr "Liiguta"
+
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pööra"
+
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Pööra / Vii mõõtu"
+
+msgid "Stretch"
+msgstr "Venita"
+
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. memory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+msgid "Spot radius:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Save failed"
+msgstr "Salvestamine nurjus"
+
+msgid "Open failed"
+msgstr "Avamine nurjus"
+
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr ""
+
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr ""
+
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Ava IFS fraktaali fail"
+
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr ""
+
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr ""
+
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+msgid "C_ircle"
+msgstr "R_ing"
+
+msgid "Center _x:"
+msgstr ""
+
+msgid "pixels"
+msgstr "pikslit"
+
+msgid "Center _y:"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr "Loo"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Lõika"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+msgid "Delete Point"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Redigeeri objekti"
+
+#. Create the areas
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Kasuta GIMPi abijooni"
+
+msgid "Al_ternate"
+msgstr ""
+
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Kõik"
+
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Lisa veel abijooni"
+
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Vasak ääris"
+
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Parem ääris"
+
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Ü_lemine ääris"
+
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Alumine ääris"
+
+msgid "_Base URL:"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Loo abijooned"
+
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+msgid "_Left start at:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Top start at:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horis. vahemaa:"
+
+msgid "_No. across:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Vert. vahemaa:"
+
+msgid "No. _down:"
+msgstr ""
+
+msgid "Base _URL:"
+msgstr ""
+
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr ""
+
+msgid "Guides"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Point"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Sash"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Move To Front"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Aseta"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Vali kõik"
+
+msgid "Select Next"
+msgstr "Vali järgmine"
+
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vali eelmine"
+
+msgid "Select Region"
+msgstr "Vali regioon"
+
+msgid "Send To Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Unselect"
+msgstr "Tühista valik"
+
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Mitte midagi"
+
+msgid "Link Type"
+msgstr "Lingi tüüp"
+
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Veebileht"
+
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp server"
+
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Muu"
+
+msgid "F_ile"
+msgstr "Fa_il"
+
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_meil"
+
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Vali HTML fail"
+
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "S_uhteline link"
+
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Sihtraami nimi/ID: (mittekohustuslik - used for FRAMES only)"
+
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT _tekst: (mittekohustuslik lisatekst)"
+
+msgid "_Link"
+msgstr "_Link"
+
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Mõõtmed"
+
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Eel_vaade"
+
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Piirkonna seaded"
+
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Piirkonna #%d seaded"
+
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Viga faili avamisel"
+
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Lae hüperpilt"
+
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Salvesta hüperpilt"
+
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Ruudustiku seaded"
+
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Ruudustikule nap_samine lubatud"
+
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Ruudustiku nähtavus ja tüüp"
+
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Peidetud"
+
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Jooned"
+
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Ristid"
+
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Ruudustiku detailsus"
+
+msgid "_Width"
+msgstr "_Laius"
+
+msgid "_Height"
+msgstr "_Kõrgus"
+
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Ruudustiku nihe"
+
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pikslit _vasakult"
+
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pikslit ü_levalt"
+
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Eelvaade"
+
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "_Loo klõpsatav hüperpilt"
+
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Hüperpilt..."
+
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Nimetu>"
+
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Mõned admed on muudetud!"
+
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Fail \"%s\" on salvestatud."
+
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Ei suutnud faili salvestada:"
+
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Pildi suurust on muudetud."
+
+msgid "Resize area's?"
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Võta tagasi %s"
+
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Tee uuesti %s"
+
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ava..."
+
+msgid "Open"
+msgstr "Ava"
+
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Salvesta..."
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvesta _kui..."
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigeeri"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Võta tagasi"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Korda"
+
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Tühista valik"
+
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Redigeeri p_iirkonda..."
+
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Redigeeri valitud piirkonna infot"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Häälestus"
+
+msgid "Move to Front"
+msgstr ""
+
+msgid "Send to Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Kustuta piirkond"
+
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
+
+msgid "Source..."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Suurendus"
+
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Vähendus"
+
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Suurenda kuni"
+
+msgid "_Mapping"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr ""
+
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tööriistad"
+
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Ruudustiku seaded..."
+
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Kasuta GIMPi abijooni..."
+
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Loo abijooned..."
+
+msgid "_Help"
+msgstr "_Abi"
+
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisu"
+
+msgid "Area List"
+msgstr ""
+
+msgid "Arrow"
+msgstr "Nool"
+
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Vali olemasolev ala"
+
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr ""
+
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr ""
+
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr ""
+
+msgid "_Polygon"
+msgstr ""
+
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pikslit)"
+
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pikslit)"
+
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Sisesta"
+
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Lisa juurde"
+
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eemalda"
+
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+msgid "Default Map Type"
+msgstr ""
+
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr ""
+
+msgid "_Require default URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Show area _handles"
+msgstr ""
+
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr ""
+
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr ""
+
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr ""
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vali värv"
+
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normaalne:"
+
+msgid "Selected:"
+msgstr "Valitud:"
+
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr ""
+
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr ""
+
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Üldine häälestus"
+
+msgid "_Rectangle"
+msgstr ""
+
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Ülemine vasak _x:"
+
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Ülemine vasak _y:"
+
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT Tekst"
+
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename:"
+msgstr "Faili nimi:"
+
+msgid "Image name:"
+msgstr "Pildi nimi:"
+
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Vali pildi nimi"
+
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Pealkiri:"
+
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Autor:"
+
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Vaikimisi _URL:"
+
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Kirjeldus:"
+
+msgid "Map File Format"
+msgstr ""
+
+msgid "View Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Pildi pööramine?"
+
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "Säilita _suund"
+
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "EXIF andmete järgi võib öelda, et pilt on pööratud."
+
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr ""
+
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG eelvaade"
+
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "Faili suurus: %02.01f kB"
+
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr ""
+
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Faili suurus: teadmata"
+
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Salvesta kui JPEG"
+
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvaliteet:"
+
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG kvaliteedi parameetrid"
+
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr ""
+
+msgid "Show _preview in image window"
+msgstr "Näita _eelvaadet pildiaknas"
+
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Silumine:"
+
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "Sagedus (ridades)"
+
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "Kasuta restardi markereid"
+
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimeeri"
+
+msgid "Progressive"
+msgstr ""
+
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr ""
+
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "Salvesta EXIF andmed"
+
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Salvesta pisipilt"
+
+#. XMP metadata
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Salvesta XMP andmed"
+
+#. Subsampling
+msgid "Subsampling:"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+msgid "DCT method:"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Kiire täisarv"
+
+msgid "Integer"
+msgstr "Täisarv"
+
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Ujukoma"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG pilt"
+
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Ekspordi eelvaade"
+
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr ""
+
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labürint..."
+
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Labürindi joonistamine"
+
+msgid "Maze"
+msgstr "Labürint"
+
+#. The maze size frame
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Labürindi suurus"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Laius (pikslites):"
+
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Tükke:"
+
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Kõrgus (pikslites):"
+
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr ""
+
+msgid "Offset (1):"
+msgstr "Nihe (1):"
+
+#. The maze algorithm frame
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritm"
+
+msgid "Depth first"
+msgstr ""
+
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Prim'i algoritm"
+
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Viga: XMP paketti ei leitud"
+
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Viga real %d märk %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr ""
+"Oodati teksti või valikulist elementi <%s>, selle asemel leiti hoopis <%s>"
+
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Oodati valikulist elementi <%s>, selle asemel leiti hoopis <%s>"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Tundmatu element <%s>"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Tundmatu omadus \"%s\"=\"%s\" elemendis <%s>"
+
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Nõutav omadus rdf:about puudub <%s>-s"
+
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr ""
+
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP paketid peavad algama <?xpacket begin=...?>-ga"
+
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP paketid peavad lõppema <?xpacket end=...?>-ga"
+
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr ""
+
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr ""
+
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Curl Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Lower right"
+msgstr "Alumine parem"
+
+msgid "Lower left"
+msgstr "Alumine vasak"
+
+msgid "Upper left"
+msgstr "Ülemine vasak"
+
+msgid "Upper right"
+msgstr "Ülemine parem"
+
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr ""
+
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr ""
+
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
+
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Aktiivne spektrikomplekt"
+
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Esiplaani / tagapõhja värvid"
+
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Läbipaistmatus:"
+
+msgid "Curl Layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Page Curl"
+msgstr ""
+
+msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+msgstr "_Reguleeri lehe suurust ja suunda"
+
+msgid "Printable area:"
+msgstr "Prinditav ala:"
+
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignoreeri lehe _veeriseid"
+
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X eraldusvõime:"
+
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y eraldusvõime:"
+
+msgid "Image Offsets"
+msgstr "Pildi nihked"
+
+msgid "_Left:"
+msgstr "Vasakult:"
+
+msgid "Center:"
+msgstr "Keskele:"
+
+msgid "H_orizontally"
+msgstr "H_orisontaalselt"
+
+msgid "_Vertically"
+msgstr "_Vertikaalselt"
+
+msgid "Print the image"
+msgstr "Pildi printimine"
+
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Prindi..."
+
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Üritades printida tekkis viga:"
+
+msgid "Printing"
+msgstr "Printimine"
+
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr ""
+
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "Pöö_ra värve..."
+
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Värvide pööramine"
+
+msgid "Original"
+msgstr "Originaal"
+
+msgid "Rotated"
+msgstr "Pööratud"
+
+msgid "Continuous update"
+msgstr ""
+
+msgid "Area:"
+msgstr "Ala:"
+
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Täielik kiht"
+
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+msgid "Hue:"
+msgstr "Värvitoon:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Küllastus:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+msgid "Gray Mode"
+msgstr ""
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+msgid "Treat as this"
+msgstr ""
+
+msgid "Change to this"
+msgstr ""
+
+#. * Gray: What is gray? *
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr ""
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+msgid "Units"
+msgstr "Ühikud"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+msgid "Radians"
+msgstr ""
+
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr ""
+
+msgid "Degrees"
+msgstr "Kraadid"
+
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Värvide pööramine"
+
+msgid "Main Options"
+msgstr "Peavõimalused"
+
+msgid "Gray Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Pööra päripäeva"
+
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Pööra vastupäeva"
+
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Muuda noolte suunda"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+msgid "Selection to Path"
+msgstr ""
+
+msgid "No selection to convert"
+msgstr ""
+
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr ""
+
+msgid "Save as SGI"
+msgstr ""
+
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tihenduse tüüp"
+
+msgid "No compression"
+msgstr "Tihendus puudub"
+
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE tihendus"
+
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr ""
+
+#. Initialize our progress dialog
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Serveriga ühendamine"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open output file for writing"
+msgstr "Ei suutnud väljundfaili kirjutamiseks avada"
+
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+msgid "Opening URI"
+msgstr "URI avamine"
+
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Tekkis arvutivõrgu viga: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr ""
+
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr ""
+
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "Salvesta Windowsi ikoonina"
+
+msgid "Icon Details"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr ""
+
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr ""
+
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr ""
+
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Pakitud (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikoon #%i"
+
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windowsi ikoon"
+
+msgid "Grab"
+msgstr "Kraba"
+
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Kraba üksik aken"
+
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Kraba kogu ekraan"
+
+msgid "after"
+msgstr "pärast"
+
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "sekundist viivitust"
+
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Koos dekoratsioonidega"
+
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr ""
+
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Pilt ekraanilt..."
+
+msgid "No data captured"
+msgstr ""
+
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "GIMP-i tihendatud XJT pilt"
+
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "Salvesta kui XJT"
+
+msgid "Clear transparent"
+msgstr ""
+
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvaliteet:"
+
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Silumine:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Ei suutnud luua töökataloogi '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Redraw"
+#~ msgstr "Joonista uuesti"
+
+#~ msgid "XMIN:"
+#~ msgstr "XMIN:"
+
+#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Muuda esimest (minimaalset) x-koordinaadi piirajat"
+
+#~ msgid "XMAX:"
+#~ msgstr "XMAKS:"
+
+#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Muuda teist (maksimaalset) x-koordinaadi piirajat"
+
+#~ msgid "YMIN:"
+#~ msgstr "YMIN:"
+
+#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Muuda esimest (minimaalset) y-koordinaadi piirajat"
+
+#~ msgid "YMAX:"
+#~ msgstr "YMAKS:"
+
+#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Muuda teist (maksimaalset) y-koordinaadi piirajat"
+
+#~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
+#~ msgstr "Ei saa alfakanaliga halltoonides pilte töödelda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fail '%s' on olemas.\n"
+#~ "Kas kirjutame üle?"
+
+#~ msgid "Selective Load From"
+#~ msgstr "Valikuline lugemine failist"
+
+#~ msgid "Uncompressed size: %s"
+#~ msgstr "Suurus pakkimata: %s"
+
+#~ msgid "Filename: %s"
+#~ msgstr "Faili nimi: %s"
+
+#~ msgid "A_utomatic"
+#~ msgstr "A_utomaatne"
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Ajutine"
+
+#~ msgid "PNM: Error reading file."
+#~ msgstr "PNM: Viga faili lugemisel."
+
+#~ msgid "_Grab"
+#~ msgstr "_Kraba"
+
+#~ msgid "Take a screenshot of your _desktop"
+#~ msgstr "Tee kuvatõmmis _töölauast"
+
+#~ msgid "W_ait"
+#~ msgstr "_Oota"
+
+#~ msgid "FG color"
+#~ msgstr "Esiplaani värv"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Prindi"
+
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "Lehekülje vorming"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Kirjeldus"
+
+#~ msgid "Image _title:"
+#~ msgstr "Pildi _nimi:"
+
+#~ msgid "_Author:"
+#~ msgstr "_Autor:"
+
+#~ msgid "Description _writer:"
+#~ msgstr "Kirjelduse _autor:"
+
+#~ msgid "_Keywords:"
+#~ msgstr "_Võtmesõnad:"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tühi"
+
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Algne"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Kaamera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Kaamera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Pisipilt"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Erivõimalused"
+
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "Impordi XMP failist"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Ei suutnud faili luua"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Ei suutnud faili sulgeda"
+
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "Ekspordi XMP faili"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Pildi omadused"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Impordi XMP..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Ekspordi XMP..."
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "_Omadused"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Kontrastsus:"
+
+#~ msgid "Density:"
+#~ msgstr "Tihedus:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save\n"
+#~ "Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvesta\n"
+#~ "seaded"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print and\n"
+#~ "Save Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prindi ja\n"
+#~ "salvesta seaded"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automaatne"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portree"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Maastik"
+
+#~ msgid "Upside down"
+#~ msgstr "Sussid püsti"
+
+#~ msgid "Right border:"
+#~ msgstr "Parem raam:"
+
+#~ msgid "Bottom border:"
+#~ msgstr "Alumine raam:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Sirvi"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Käsk:"
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Printeri seaded"
+
+#~ msgid "Printer model:"
+#~ msgstr "Printeri mudel:"
+
+#~ msgid "Setup Printer..."
+#~ msgstr "Printer seadistused..."
+
+#~ msgid "New Printer..."
+#~ msgstr "Uus printer..."
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Ühikud:"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "Toll"
+
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "Black and white"
+#~ msgstr "Must ja valge"
+
+#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+#~ msgstr "Trüki musta ja valgega (värvideta ja halltoonideta)"
diff --git a/po-plug-ins/eu.po b/po-plug-ins/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..430fa8b
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/eu.po
@@ -0,0 +1,12699 @@
+# Basque translation of gimp-plug-ins.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+#
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2014, 2018.
+# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2018, 2019, 2020.
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-09 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-10 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Lerrokatu irudiaren geruza ikusgai guztiak"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Lerrokatu geruza _ikusgaiak..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Ez daude nahiko geruza lerrokatzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Lerrokatu geruza ikusgaiak"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ados"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Bildu"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Bete (ezkerretik eskuinera)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Bete (eskuinetik ezkerrera)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Atxiki saretari"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Estilo _horizontala:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Ezkerreko ertza"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Zentroan"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Eskuineko ertza"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "_Oinarri horizontala:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Bete (goitik behera)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Bete (behetik gora)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Estilo _bertikala:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Goiko ertza"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Beheko ertza"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Oinarri be_rtikala:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Saretaren tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ez ikusi egin beheko geruzari, baita ikusgai badago ere"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Erabili beheko geruza (ikusezina) oinarri gisa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Eraldatu irudia tamainaz txikitzeko GIF animazio gisa gordetzean"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimizatu (_GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Murriztu fitxategi-tamaina geruzak konbinatzea posible denean"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizatu (Ezberdintasuna)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Kendu optimizazioa editatzea errazagoa izan dadin"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Desoptimizatu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Kendu atzekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Aurkitu atzekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Animazioa desoptimizatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Kendu animazioaren atzeko planoa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Animazioaren atzeko planoa bilatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Animazioa optimizatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Aurreikusi GIMPeko geruzetan oinarritutako animazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Erreproduzitu..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Urratsa a_tzera"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Urrats bat atzera, aurreko fotogramara"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Urratsa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Joan hurrengo fotogramara"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Atzera eraman animazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Birkargatu irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Azkarrago"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Handiagotu animazioaren abiadura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Motelago"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Gutxiagotu animazioaren abiadura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Berrezarri abiadura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Berrezarri animazioaren abiadura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Hasi erreprodukzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Desuztartu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Desuztartu animazioa elkarrizketa-leihotik"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Erreproduzitu animazioa:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Fotograma-emari lehenetsia"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Erreproduzitzeko abiadura"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Geruza metagarriak (konbinatu)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Fotograma bat geruzako (ordeztu)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Ezin izan da memoria esleitu fotograma-edukiontziari."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Baliogabeko irudia. Itxi egin al duzu?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d / %d markoa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulatu pintatutako irudia leihoko pertsianan"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Pertsianak..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Pertsianak gehitzen"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Pertsianak"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontala"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Bertikala"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Gardena"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Segmentu kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Lausotze bakuna, azkarra baina indarrik gabea"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Lausotu"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Lausotzen"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Ezarri aurreko planoa irudiaren ertzen bataz besteko kolore bezala"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Ertzaren batez bestekoa..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Ertzaren tamaina"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Lodiera:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Kolore kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Baldearen tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Itxaron mesedez"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Itxaron eragiketa burutu arte"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Uzten..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulatu komikia ertzak hobetuz"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "K_omikia (zaharra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Ezin da kolore-irudi indexatuekin erabili."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Komikia"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maskara-erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Beltzaren _ehunekoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Sortu xake-taula eredua"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Xake-taula (zaharra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Xake-taula"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "Ta_maina:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Gorde irudiaren balioak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Gorde lehen balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Bete k parametroarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p urratsez urrats"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p urratsez urrats"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) urratsez urrats"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta funtzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta funtzioa urratsez urrats"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p oinarri duen funtzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, urratsez urrats"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Erabili batez besteko balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Erabili balio alderantzikatua"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Ausazko potentziarekin (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Ausazko potentziarekin (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Potentzia gradientearekin (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Biderkatu aus. balioa (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Biderkatu aus. balioa (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Biderkatu gradientea (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "p eta ausazkoarekin (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Dena beltza"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Dena grisa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Dena zuria"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Irudiaren lehen lerroa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Gradiente jarraitua"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Grad. Jarraitua hutsunerik gabe"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Ausazkoa, kan. independentea"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Ausazko partekatua"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Ausazkoak hazitik"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Ausazkoak hazitik (partekatuak)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(bat ere ez)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Sortu Coupled-Map-Lattice eredu abstraktuak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_CML arakatzailea..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML arakatzailea: eboluzionatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Hazi berria"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Hazi finkoa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Ausazko hazia"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Ñabardura"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_urazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Aurreratua"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Kanal independenteen parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Hasierako balioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Zoom-eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Hasierako desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Ausazkoaren hazia (\"Hazitik\" moduetarako bakarrik)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Hazia:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Aldatu \"Hazitik\" modura azken haziarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr "\"Hazi finkoa\" botoia nire aliasa da.\n"
+"Hazi berak irudi bera sortzen du, baldin eta: a) irudiaren zabalerak berdinak badira (horregatik, marrazgaiko irudia eta aurrebistakoa desberdinak dira), eta b) mutazio-tasa guztiak 0 badira."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Beste batzuk"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopiatu ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Sorburu-kanala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Helburuko kanala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopiatu parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Kargatze selektiboaren ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Sorburu-kanala fitxategi honetan:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Hainb auk."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Funtzio mota:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Konposizioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Hainb antolaera:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Erabili barruti ziklikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Ald. tasa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Ing. sentikortasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Barreiatze-distantzia:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Azpibarrutiena:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (potentzia-faktorea):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "k parametroa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Behe-barrutia:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Goi-barrutia:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Marraztu ezarpenen grafikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kanalaren sentikortasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutazio-tasa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutazio-distantzia:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Uneko ezarpenen grafikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Kontuz: sorburua eta helburua kanal bera dira."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Gorde CML arakatzailearen parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametroak hemen gorde dira: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Kargatu CML arakatzailearen parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' ireki irakurtzeko: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Errorea: ez da CML parametro-fitxategia."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Abisua: '%s' ez da formatu zaharreko fitxategia."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Abisua: '%s' CML arakatzaile berriagorako parametro-fitxategia da."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Errorea: ezin izan dira parametroak kargatu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analizatu irudiaren kolore-multzoa"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Kolore-_analisia..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Kolore-analisia"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Irudi-dimentsioak: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Kolorerik ez"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Kolore esklusibo bakarra"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Kolore esklusiboen kopurua: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Tiratu kolore-saturazioa gehieneko barruti posible estaltzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Kolorea _hobetzea (zaharra)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Kolore-_hobekuntza"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Ordeztu kolore guztiak kolore zehatz baten itzaldurekin"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Koloreztatzea..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Koloreztatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Koloreztatu"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Kolore pertsonalizatua:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Koloreztatu kolore pertsonalizatuaz"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Berrantolatu kolore-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Berrantolatu kolore-mapa..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Trukatu bi kolore kolore-mapan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Trukatu koloreak"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Berriro mapatzeko array baliogabea eman zaio 'remap' funtzioari"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Kolore-mapa berrantolatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Ordenatu ñabarduran"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Ordenatu saturazioan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Ordenatu balioan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Alderantzizko ordena"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Berrasieratu ordena"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Berrantolatu kolore-mapa"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Berrezarri"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr "Arrastatu eta jaregin koloreak kolore-mapa berrantolatzeko. Erakutsitako zenbakiak jatorrizko indizeak dira. Egin klik eskuineko botoiarekin menua ordenatze-aukerekin agertzeko."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Gorria:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Berdea:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Urdina:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Ñabardura:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturazioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Balioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Argitasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cyana:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Horia:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Beltza:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blueness cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Redness cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blueness cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Redness cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Sortu irudia hainbat gris irudi kolore-kanal gisa erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Ko_nposatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Birkonposatu irudia (aurrez deskonposatutakoa)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "_Birkonposatu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr "'Birkonposatu' exekuta dezakezu baldin eta irudi aktiboa bere jatorrian 'Deskonposatu'rekin sortu bazen."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Errorea 'deskonposatze-datu' parasitoak eskaneatzean: geruza gutxiegi aurkitu dira"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Ezin izan da %d irudiaren geruzarik lortu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Konposatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Irudi bat behar da gutxienez konposatzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Zehaztutako %d geruza ez da aurkitu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Marrazgaiek tamaina desberdina dute"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Irudiek tamaina desberdina dute"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Errorea geruzen IDak lortzean"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Ezin da birkonposatu, iturburuko geruza ez da aurkitu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Konposatu"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Konposatu kanalak"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Kolore-modeloa:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Kanal-adierazpenak"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maskararen balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Hobetu kontrastea Retinex metodoa erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retinex..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex irudiaren hobetzea"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniformea"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Baxua"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Altua"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Maila:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Eskala-_banaketa:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dinamikoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: iragaztea"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Moztu automatikoki erabili gabeko tartea ertzetatik eta erditik"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Kontuz moztea..."
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Kontuz mozten"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ez dago zer moztu."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Tolestu irudia bi kurba-kontrolak erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Tolestu _kurba..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Geruzetan bakarrik funtzionatzen du (baina kanalean edo maskaran deitzen zaio)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Ezin da geruzak maskarekin lan egin."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Ezin da hautapen hutsekin lan egin"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Errorea '%s' irakurtzean. %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Tolestu kurbaren arabera"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Aurrebista behin"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Au_rrebista automatikoa"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Bira_tu:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Leuntzea"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antialiasinga"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_Kopian lan egin"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Aldatu kurbak"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Kurba ertzerako"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Goikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Beheratu"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Kurba mota"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Leu_ntzea"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiatu"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopiatu kurba aktiboa beste ertzean"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Ispilatu"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Ispilatu kurba aktiboa beste ertzean"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Trukatu"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Trukatu bi kurbak"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Berrezarri kurba aktiboa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Kargatu kurbak fitxategi batetik"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Gorde kurbak fitxategi batean"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Kargatu kurba-puntuak fitxategitik"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Gorde kurba-puntuak fitxategian"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "gorria"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "berdea"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "urdina"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "ñabardura"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "saturazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "argitasuna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "cyana"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "horia"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "beltza"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Ñabardura (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturazioa (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyana"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Horia"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Deskonposatu irudia banandutako kolore-espazio osagaietan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Deskonposatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Deskonposatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Irudia ez da egokia deskonposizio honetarako"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Deskonposatu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Erauzi kanalak"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Deskonposatu geruzetan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Aurreko planoa erregistratze-kolore gisa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr "Aurreko planoko koloreko pixelak beltzez agertuko dira irteerako irudi guztietan. Erabileretako bat mozketako marken gisa erabiltzea da kanal guztietan erakusteko."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Konbinatu bi irudi mapen sakonerak erabiliz (z-bufferrak)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Batze sakona..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Batze sakona egiten"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Batze sakona"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "1 sorburua:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Sakonera-mapa:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "2 sorburua:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Teilakatu:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "1. eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "2. eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Kendu parasitoen zarata iruditik"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Kendu p_arasitoak..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Parasitoak kentzea"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Tartekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Moldagarria"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Er_rekurtsiboa"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "Err_adioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Beltz-maila:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Zuri-maila:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Kendu gauzaki-marra bertikalak iruditik"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Marrak kentzea..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Marrak kentzen"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Kendu marrak"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Zabalera:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Sortu _histograma"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Ertz-detekzioa ertz-lodieraren kontrolarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "Gausstarren _diferentzia (zaharra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "GDren ertz-detekzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Leuntze-parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "1. _erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "2. err_adioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizatu"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Alderantzikatu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulatu bozeldurarekin sortutako irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Bozeldu (zaharra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Bozeldu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funtzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Erliebe-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Bozeldu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimuta:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Goratzea:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Sakonera:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII artea"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatua:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Kargatu KISS paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF edo errorea irudiaren goiburua irakurtzean"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "'%s' irekitzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "ez da CEL irudi-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "bpp balio ilegala irudian: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr "irudiaren dimentsio ilegala: zabalera: %d; desplazamendu horizontala: %d; altuera: %d; desplazamendu bertikala: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Ezin da irudi berria sortu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF edo errorea irudiaren datuak irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Kolore-sakonera (%d) ez da onartzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "'%s': EOF edo errorea paletaren goiburua irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s': ez da KCF paleta-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': bpp balio ilegala paletan: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': kolore kopuru ilegala: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "'%s': EOF edo errorea paletaren datuak irakurtzean"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "'%s' esportatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C iturburuko kodea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C iturburua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Aurrefinkatutako izena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Iru_zkina:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Gorde iruzkina fitxategian"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Erabili GLib motak (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Erabi_li makroak egituraren ordez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Erabili byte _1eko Run-Length-Encoding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Gor_de alfa kanala (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Gorde _RGB565 (16-bit) gisa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Opakutasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip artxiboa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip artxiboa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Ez dago luzapen garbirik, XCF konprimatu gisa gordeko da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "'%s' konprimatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Ez dago luzapen garbirik, fitxategi magikoarekin kargatzen saiatuko naiz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Mahaigaineko esteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Errorea '%s' mahaigaineko fitxategia kargatzean: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "'Digital Imaging and Communications in Medicine' irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' ez da DICOM fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Ezin izan da alfa kanalak dituzten irudiak gorde."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Ezin izan da irudi mota ezezagunekin lan egin"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP brotxa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Brotxa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Azalpena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Tartea:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radiance RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' ireki"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ez da GIF fitxategia."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Pixel ez-laukiak: irudia zapalduta ikusiko da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Atzeko planoa (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "'%s' irekitzen (%d. markoa)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "%d markoa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "%d markoa (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr "GIF: dokumentatu gabeko GIF %d konposizio mota ezin da kudeatu. Animazioa ez da egokiro erreproduzituko edo berriro gordeko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Ezin izan dira koloreak gehiago murriztu. Opaku gisa esportatuko da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr "Ezin izan da '%s' esportatu. GIF fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran %d pixel baino gehiago dituzten irudiak onartzen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr "GIF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten iruzkinak bakarrik onartzen ditu. Ez da iradokizunik gorde."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "Ezin dira RGB koloreko irudiak esportatu. Bihurtu kolore indexatura edo gris-eskalara lehenik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Atzerapena txertatu da, PUZ xurgatzen duen animazio gaizto hori eragozteko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr "GIF gisa esportatu nahi duzun irudiak egungo mugetatik at hedatzen diren geruzak ditu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Moztu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr "GIF fitxategi-formatuak ez du hau onartzen. Geruza guztiak irudi-ertzetatik moztea aukeratu ahal duzu, edo esportazioa bertan behera utz dezakezu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Errorea interfazearen '%s' fitxategia irakurtzean:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Ez dit axola"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr "Irudiak geruza bat baino gehiago duenean soilik esporta dezakezu animazio gisa. Esportatzea saiatzen ari zaren irudiak geruza bat bakarrik dauka."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Iruzkin lehenetsiak gehienez %d karaktere izan ditzake."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP brotxa (animatua)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Brotxa animatu gisa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Tartea (ehunekoa):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Gela_xka-tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "Ge_laxka kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " Errenkadak: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Geruza bakoitzeko zutabeak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (zabalera ez dator bat!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (altuera ez dator bat!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Bistaratu honela:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mentsioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Heinak:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "C iturburu-kodeko goiburua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "HEIF irudiak kargatzen ditu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr "Kargatu HEIF (High Efficiency Image File Format) formatuan gordetako irudia. HEIF fitxategien luzapen arrunteak .heif eta .heic dira."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "HEIF irudiak esportatzen ditu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Gorde HEIF (High Efficiency Image File Format) formatuan gordetako irudia."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "HEIF irudiaren kargak huts egin du: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr "HEIF irudiaren kargak huts egin du: Sarrerako fitxategiak ez du irudi irakurgarririk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "irudiaren edukia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "HEIF irudiaren kodetzeak huts egin du: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "HEIF irudia idazteak huts egin du: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "nagusia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Kargatu HEIF irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Hautatu irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Galerarik gabekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kalitatea:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Gorde kolore-_profila"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML taula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr "Zoratuta zaude?\n"
+"\n"
+"Izugarrizko HTML fitxategi bat\n"
+"sortzear zaude, eta horrek ziur asko\n"
+"arakatzailea kraskatuko du."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML orrien aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Sortu HTML dokumentu osoa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr "Hau hautatzen baduzu, GTMek HTML dokumentu osoa sortuko du, <HTML>, <BODY> eta gainerako etiketa guztiekin, html taula bakarrik sortu beharrean."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Taula sortzeko aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Erabili 'cellspan'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr "Hau hautatzen baduzu, GTMek kolore bereko blokeen atal laukizuzen guztiak ROWSPAN eta COLSPAN balioak dituen gelaxka handi batekin ordeztuko ditu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Ko_nprimatu TD etiketak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr "Etiketa hau hautatzen baduzu, GTMek ez du zuriunerik utziko TD etiketen eta gelaxkaren edukiaren artean. Hori pixel-mailako posizioak kontrolatzeko bakarrik behar da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "Epigra_fea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Hautatu taularen epigrafea ezarri nahi baduzu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Taularen epigraferako testua."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Gelaxkaren edukia:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Gelaxka bakoitzeko testua."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Taularen aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Ertza:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Taularen ertzeko pixel kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Taulako gelaxka bakoitzaren zabalera. Zenbaki bat edo ehuneko bat izan daiteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altuera:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Taulako gelaxka bakoitzaren altuera. Zenbaki bat edo ehuneko bat izan daiteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Gela_xka-betegarria:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Gelaxka-betegarriaren kopurua."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Gelaxka-_tartea:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Gelaxka-tartearen kopurua."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 kode-korrontea"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Onartzen ez den JPEG 2000%s '%s', %d osagai dituena"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Kolore-espazioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Ezin izan da '%s' irakurtzeko ireki"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Ezin izan dira deskodetzailearen parametroak ezarri '%s' irudirako."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Ezin izan da JP2 goiburua irakurri '%s' iruditik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Ezin izan da '%s' JP2 irudia deskodetu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Ezin izan da '%s' JP2 irudia deskonprimatu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Ezin izan da '%s' CIELAB JP2 irudia deskodetu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Kolore-espazio ezezaguna '%s' JP2 kode-korrontean."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Ezin izan da '%s' YCbCr JP2 irudia RGBra bihurtu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Ezin izan da '%s' CMYK JP2 irudia RGBra bihurtu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Ezin izan da '%s' xvYCC JP2 irudia RGBra bihurtu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Onartzen ez den kolore-espazioa '%s' JP2 irudian."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Ezin izan da gardentasuna galerarik gabe gorde, horren ordez opakutasuna gordeko da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "Gu_rutzelarkatu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Gorde a_tzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Gorde _gama"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Gorde bereizmena"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Gorde _sorrera-denbora"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "PNG denak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "JNG denak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Zati lehenetsien mota:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Konbinatu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordeztu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Marko-ba_ztertze lehenetsia:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "_PNG konpresio-maila:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Hautatu konprimatze-maila handia fitxategi-tamaina txikietarako"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG konprimatze-kalitatea:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG leuntze-faktorea:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "MNG animatuen aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "Be_giztatu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Marko-atzerapen lehenetsia:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr "Aukera hauek esportatutako irudiak geruza bat baino gehiago dituztenean soilik daude erabilgarri. Esportatzen ari zaren irudiak geruza bakarra du."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG animazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP eredua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Eredua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' ez da PCX fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren zabalera baliogabea da: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren altuera baliogabea da: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Byte kopuru baliogabea lerroko PCX goiburuan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Bereizmena mugatik kanpo XCX goiburuan, 72x72 erabiliko da"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Irudiaren dimentsioak handiegiak: zabalera=%d x altuera=%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "ezohiko PCX bertsioa, utzi egingo da"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Ezin dira esportatu alfa kanala duten irudiak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "X desplazamendu baliogabea: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Y desplazamendu baliogabea: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Eskuineko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Azpiko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] "'%1$s' PDF dokumentuak orrialde %3$d dauka. %2$d. orrialdea barrutitik kanpo dago."
+msgstr[1] "'%1$s' PDF dokumentuak %3$d orrialde dauzka. %2$d. orrialdea barrutitik kanpo dago."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDFa pasahitzarekin babestuta dago, sartu pasahitza."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Zifratutako PDFa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Pasahitz okerra! Sartu zuzena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia kargatu: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-orriak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Inportatu PDF-tik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Inportatu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Errorea emandako PDF fitxategitik orrialde kopurua lortzean."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Zabalera (pixeletan):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Altuera (pixeletan):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Bereizmena:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Erabili _antialiasing-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixel/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Sortu orrialde anitzeko PDFa..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Fitxategi bat hautatu behar duzu gordetzeko!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr "Errorea gertatu da PDF fitxategia sortzean:\n"
+"%s\n"
+"Ziurtatu sartutako fitxategi-izena baliozkoa dela eta hautatutako kokalekua ez dela irakurtzeko soilik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "E_zikusi egin ezkutuko geruzei eta zero opakutasuna duten geruzei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Bihurtu _bit-mapak bektore grafiko ahal denean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Aplikatu geruza-maskarak gorde aurretik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Maskarak mantentzeak ez du irteera aldatuko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "Ge_ruzak orrialde gisa (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "goiko geruzak lehenengo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "beheko geruzak lehenengo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Alderantzikatu orrialdeen _ordena"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Gorde hemen:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Arakatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Orrialde anitzeko PDFa esportatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Kendu hautatutako orrialdeak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Gorde irudi hau"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Geruzak orrialde gisa (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. orrialdea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Errorea. Gutxienez irudi bat gehitu behar da fitxategia gorde ahal izateko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Ezin du irudiaren tamaina (zabalera edo altuera) kudeatu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Errorea PNG fitxategia kargatzean: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Errorea PNGa irakurtzeko egitura sortzean '%s' kargatzean."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "Errorea '%s' irakurtzean. Ezin izan da PNG goiburukoaren informazio-egitura sortu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Errorea '%s' irakurtzean. Fitxategia hondatuta dago?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Kolore modelo ezezaguna '%s' PNG fitxategian."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en irudi berria sortu: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG fitxategiak desplazamendu bat zehazten du, geruza irudiaren kanpoan koka dezakeena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Aplikatu PNGren desplazamendua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ez ikusi egin PNGren desplazamenduari"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Aplikatu PNGren desplazamendua geruzari"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr "Inportatzen ari zaren PNG irudiak '%d, %d'(e)ko desplazamendua zehazten du. Nahi duzu desplazamendu hori geruzari aplikatzea?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Errorea PNGa idazteko egitura sortzean '%s' esportatzean."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "Errorea '%s' esportatzen. Ezin izan da PNG goiburukoaren informazio-egitura sortu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Errorea '%s' esportatzean. Ezin izan da irudia esportatu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Errorea interfazeko '%s' fitxategia kargatzean: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fitxategiaren amaiera goizegi iritsi da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Fitxategi baliogabea."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Fitxategiaren formatua ez da onartzen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "X bereizmen baliogabea."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Irudiaren zabalera handiegia GIMPek kudeatzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Y bereizmen baliogabea."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Irudiaren altuera handiegia GIMPek kudeatzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Eskala-faktore akastuna."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Onartzen ez den eskala-faktorea."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Onartu gabeko gehieneko balioa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Datu-formateatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript dokumentua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "PostScript kapsulatutako irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' PostScript fitxategia interpretatu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript esportazioak ezin ditu maneiatu alfa kanalak dituzten irudiak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Inportatu PostScript-etik"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Errendatzea"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Bereizmena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Orrialdeak:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Orrialdeak kargatzeko (adib.: 1-4 edo 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Geruzak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Ireki honela"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Probatu muga-koadroa"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Koloreztatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "Z/B"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Grisa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Testuaren antialiasing-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Ahula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Indartsua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Irudiaren antialiasing-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Irudiaren tamaina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Mantendu aspektu-erlazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr "Txandakatutakoan, irudia eskalatu egingo da adierazitako tamainan sartzeko, aspektu-erlazioa aldatu gabe."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitatea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Hazbete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetro"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Biraketa"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Irteera"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript 2. maila"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_PostScript kapsulatua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "A_urrebista"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Aurrebistaren _tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Datu-konprimatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Errorea bloke-goiburua irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Baliogabeko bloke-goiburua %ld kokagunean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Baliogabeko bloke-goiburua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Bilaketa-errorea: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Errorea egilearen gako-hitzaren zatia irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Gako-hitzaren zatiaren baliogabeko goiburua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Errorea egilearen gako-hitzaren datuak irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Egilearen gako-hitzaren datuak ez dira NULen amaitzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib errorea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Baliogabeko %s geruza-azpiblokea, GERUZA izan behar du"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Errorea geruza-informazioaren zatia irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Baliogabeko geruza-dimentsioa: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Errorea geruza sortzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Baliogabeko %s geruza-azpiblokea, KANALA izan behar du"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Errorea kanal-informazioaren zatia irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Baliogabeko %dbitmap mota kanal-informazioaren zatian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Baliogabeko %d kanal mota kanal-informazioaren zatian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Errorea tutu-datuen zatia irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Errorea fitxategi-goiburua irakurtzean."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Baliogabeko fitxategi-sinadura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Onartzen ez den PSP fitxategi-formatuaren bertsioa: %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827
+msgid "invalid block size"
+msgstr "Baliogabeko bloke-tamaina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Irudiaren atributu orokorren bloke bikoiztua."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Irudiaren atributu orokorren blokea falta da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Esportazioa ez dago garatuta oraindik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Formaturik gabeko irudi-datua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Garaieren eredu digitalaren datuak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Ezin da '%s' ireki tamaina egiaztatzeko: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr "%d ez da baliozko laginketa-tartea. Baliozko balioak honakoak dira: 0 (automatikoki detektatu), 1 eta 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr "Laginketa-tartearen detekzio automatikoak huts egin du. Badirudi \"%s\" ez dela baliozko HGT fitxategi bat edo horren aldaeretako bat oraindik ez da onartzen. Onartutako HGT fitxategiak honakoak dira: SRTM-1 eta SRTM-3. Aldaera ezagutzen baduzu, exekutatu 1 edo 3 argumentuarekin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Kargatu irudia formaturik gabeko datuetatik"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Garaieren eredu digitalaren datuak (1 arku-segundo)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Garaieren eredu digitalaren datuak (3 arku-segundo)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 arku-segundo)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 arku-segundo)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Laginketa-tartea:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB planarra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Z&B 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Girsa 2 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Grisa 4 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Grisa 8 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexatua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alfa indexatua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gris sinatugabea 16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Gris sinatugabea 16 bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grisa 16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grisa 16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Irudi-_mota:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normala)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (bmp-estiloa)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Paleta mota:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Hautatu paleta-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pa_leta-fitxategia"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Irudi gordina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN-raster irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Ezin da '%s' SUN-raster fitxategi gisa ireki"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "SUN-raster fitxategi mota hori ez da onartzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Ezin dira kolore-sarrerak '%s'(e)tik irakurri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Kolore-mapa mota hori ez da onartzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr "'%s':\n"
+"Ez da irudi-zabalerarik zehaztu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr "'%s':\n"
+"Irudiaren zabalera handiegia da GIMPek kudeatzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr "'%s':\n"
+"Ez da irudi-altuerarik zehaztu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr "'%s':\n"
+"Irudiaren altuera handiegia da GIMPek kudeatzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Irudi-sakonera hori ez da onartzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS esportazioak ezin ditu maneiatu alfa kanalak dituzten irudiak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Ezin da irudi mota ezezagunekin lan egin"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF aurkitu da irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Errorea gertatu da idaztean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Datu-formateatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_RunLength kodetua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "E_standarra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Zergatia ezezaguna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "SVG errendatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG errendatua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr "SVG fitxategiak ez du\n"
+"tamainarik zehazten."
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Errendatu Grafiko Bektorial Eskalakorrak (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Zabalera:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X tasa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y tasa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Inportatu _bideak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "Inportatu SVG-ko bide-elementuak, GIMPeko bide-tresnarekin erabil ahal izateko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Batu inportatutako bideak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Ezin da oin-oharra irakurri '%s'(e)tik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Ezin da luzapena irakurri '%s'(e)tik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE konprimatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Jatorria:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Behean ezkerrean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Goian ezkerrean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr "WMF fitxategiak ez du\n"
+"tamainarik zehazten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Marraztu Windows-eko metafitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF errendatua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X Bitmap irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr "'%s':\n"
+"Ezin da goiburua irakurri (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr "'%s':\n"
+"Ez da irudi motarik zehaztu"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr "XBM gisa esportatzen saiatzen ari zaren irudiak bi kolore baino gehiago ditu.\n"
+"\n"
+"Bihurtu 1 biteko zuri-beltzeko irudi indexatura eta saiatu berriro."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr "Ezin duzu kurtsore-maskararik gorde alfa-kanalik\n"
+"ez duen irudi baterako."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM aukerak"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 formatuko bitmapa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identifikatzaile-aurrizkia:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Iruzkina:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Idatzi Hot Spot balioak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Hot Spot _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Hot Spot _X:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maskara-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "I_datzi maskara-fitxategi estra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maskara-fitxategiaren luzapena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 saguaren kurtsorea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr "Ezin da puntu aktiboa ezarri.\n"
+"Geruzak antolatu behar dituzu guzti haiek ebakidura bat edukitzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' ez da baliozko X kurtsorea."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%2$s'(r)en %1$dfotograma zabalegia da X kurtsorearentzako."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%2$s'(r)en %1$d. fotograma altuegia da X kurtsorearentzako."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "ez dago irudi zatirik '%s'(e)n."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%s' zabalegia da X kurtsorearentzako."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%s' altuegia da X kurtsorearentzako."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Errorea gertatu da irakurtzean."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Sartu puntu aktiboaren X koordenatua. Jatorria goiko ezkerreko izkina da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Sartu puntu aktiboaren Y koordenatua. Jatorria goiko ezkerreko izkina da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Marko guztien mozketa _automatikoa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr "Kendu ertz hutsak marko guztietatik.\n"
+"Honek fitxategiaren tamaina gutxiagotzeaz gain, kurtsore handi batzuk pantailan nahaspila sortzearen arazoa konpon dezake.\n"
+"Desgaitu hau esportatutako kurtsorea beste programa batzuekin erabiltzeko asmoa baduzu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr "Aukeratu markoen izeneko tamaina.\n"
+"Tamaina anitzeko kurtsorerik ez baduzu nahi egin, edo ideiarik ez badaukazu, utzi \"32px\" gisa.\n"
+"Izeneko tamainak ez dauka zerikusirik uneko tamainarekin (zabalera edo altuera).\n"
+"Zein marko zein animazio-sekuentziaren mendekoa den zehazteko bakarrik erabiltzen da, eta zein sekuentzia erabiltzen den \"gtk-cursor-theme-size\" balioan oinarrituta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Erabili balio hau tamaina zehaztu ez zaion markoan soilik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Ordeztu marko guztien tamaina nahiz eta zehaztuta egon."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Atzerapena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Sartu marko bakoitza errendatzen den bitartea milisegundotan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Erabili balio hau atzerapena zehaztu ez zaion markoan soilik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Ordeztu marko guztien atzerapena nahiz eta zehaztuta egon."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "65535 karaktere baino luzeagoa den Copyright-aren informazioaren zatia kendu egin da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Sartu Copyrightaren informazioa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright-a:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "65535 karaktere baino luzeagoa den lizentziaren informazioaren zatia kendu egin da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Sartu lizentziaren informazioa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Lizentzia:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Bestelakoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Sartu bestelako iruzkina nahi baduzu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Iruzkinak gehienez %d karaktere izan ditzake."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' gordetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "'%s' fotograma zabalegia da. Txikiagotu %d px baino gutxiago."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "'%s' fotograma altuegia da. Txikiagotu %d px baino gutxiago."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "'%s' fotogramaren zabalera eta edo altuera zero da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr "Ezin da kurtsorea esportatu puntu aktiboa ez dagoelako '%s' fotograman.\n"
+"Saiatu puntu aktiboaren posizioa eta geruzaren geometria aldatzen edo mozketa automatikorik gabe esportatzen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr "Kurtsorea ongi esportatu da, baina fotograma bat edo gehiago ditu %i px baino gehiagoko zabalera edo altuerarekin. Tamaina hori dimentsio-balio historiko bat da X bitmap kurtsoreetarako.\n"
+"Ingurune batzuetan ez da onartzen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr "Zure kurtsorea ongi esportatu da, baina GNOMEren ezarpenak onartzen ez dituen tamaina nominaleko fotograma bat edo gehiago ditu.\n"
+"Horiek onartzeko, markatu \"Ordeztu fotograma guztien tamaina...\" aukera esportazioko elkarrizketa-koadroan, edo zure kurtsorea ez da GNOMEren ezarpenetan agertuko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr "'%s' parasitoa handiegia da X kurtsorearen iruzkinarentzako.\n"
+"Moztu egin da da doitzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr "Kurtsorea ongi esportatu da, baina fotograma bat edo gehiago ditu 8 digitutik gora. %d px tamainara bridatu dugu. Esportatutako kurtsorea errebisatu beharko zenuke."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr "Pluginak ezin du %i izeneko tamaina desberdin baino gehiago dituen kurtsorerik kudeatu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Errorea '%s' fitxategia irekitzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM fitxategi baliogabea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Onartzen ez den marrazgai mota"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa muga:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "X window-ren iraulia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Ezin da XWD goiburua irakurri '%s'(e)tik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr "'%s':\n"
+"kolore-mapako sarreren kopuru ilegala: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr "'%s':\n"
+"Kolore-mapako sarreren kopurua < koloreen kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "ezin dira kolore-sarrerak irakurri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr "%s XWD fitxategiak %d formatua, %d sakonera eta %d bit pixeleko ditu. Une honetan hori ez da onartzen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Ezin dira esportatu alfa kanalak dituzten irudiak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Ezin da '%s' ireki hura idazteko: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Errorea '%s' esportatzean: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "%s XWD-fitxategia hondatuta dago."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Konbinatu hainbat irudi film baten zatian"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filma..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Irudiak konposatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Izengabea"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Erabilgarri dauden irudiak:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Filmean:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Gehitu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Hautapena"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filma"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Doitu altuera irudiei"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Hautatu film-kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Ko_lorea:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Zenbatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Hasi _indizea:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "Letra-_tipoa:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Hautatu zenbakiaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Behean"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "_Goian"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Irudi-hautapena"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Balio guztiak film-altueraren frakzioak dira"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Au_rreratua"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Irudiaren a_ltuera:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Irudiaren _tartea:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Zuloaren desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Zu_loaren zabalera:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Zul_oaren altuera:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Zuloa_ren tartea:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Zenbakien altuera:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Berre_zarri"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Gorria:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Berdea:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Urdina:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyana:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Horia:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Ilunago:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Argiago:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Sat. gehiago:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Sat. gutxiago:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Unekoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Aldatu irudiaren koloreak interaktiboki"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Iragazki-paketea..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Iragazki-paketeak RGB marrazgaietan bakarrik egin dezake lan."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Iragazki-paketeak interaktiboki soilik exekuta daiteke"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Aplikatu iragazki-paketea"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Originala:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Ñabardura-aldakuntzak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Zimurtasuna"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Eraginpeko barrutia"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Itzalak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Tarteko tonuak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "T_onu argiak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Leihoak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "A_urreratua"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Balio-aldakuntzak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Saturazioaren aldakuntzak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Hautatu pixelak honen arabera:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Ñabardura"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_razioa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Erakutsi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Irudi osoa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "_Hautapena bakarrik"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Hau_tapena testuinguruan"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Iragazki-paketearen simulazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Itzalak:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Tarteko tonuak:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tonu argiak:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Iragazki-paketeen aukera aurreratuak"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Aurrebistaren tamaina"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Eraldatu irudia Mandelbrot fraktalarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Arrasto _fraktala (zaharra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Arrasto fraktala"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Kanpoko mota"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Doitu"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Beltza"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Zuria"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Ahuntzak ariketa fisikoa egin dezala"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "A_huntz-ariketa"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Koloreztatu berriro irudia gradiente aktiboko koloreak erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Gradiente-mapa..."
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Koloreztatu berriro irudia paleta aktiboko koloreak erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Paleta-mapa:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Gradiente-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Paleta-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Marraztu sareta irudian"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Sareta (zaharra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Sareta marrazten"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Sareta"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr "Marra\n"
+"Horizontalak"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr "Marra\n"
+"Bertikalak"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Elkargunea"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Tartea:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplazamendua:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Kolore horizontala"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Kolore bertikala"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Elkargunearen kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Zatitu irudia azpi-irudietan gidak erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Zatitu _gidak erabilita"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Gillotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Bilatu eta finkatu pixelak distira bortitza izan dezaketena"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Beroa..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Beroa"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Sortu geruza _berria"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Murriztu _luminantzia"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Murriztu _saturazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Belztu"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Gehitu jigsaw-puzzlearen eredua irudiari"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzlea..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Puzzlea egiten"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzlea"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Pieza kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontala:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Pieza horizontalen kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Bertikala:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Pieza bertikalen kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Alakaren ertzak"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Alakaren zabalera:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Pieza bakoitzaren ertzaren malda"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Islak:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Pieza bakoitzaren ertzetako isla kopurua"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Puzzle-estiloa"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Karratua"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "K_urbaduna"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Pieza bakoitzak albo zuzenak ditu"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Pieza bakoitzak albo kurbatuak ditu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Bidali irudia postaz"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Bidali _posta gisa..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Bidali posta gisa"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Bidali"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Fitxategi-izena:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Nori:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Nork:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Gaia:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "fitxategi-luzapenarekin errore bat gertatu da edo ez dago luzapenik"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Ezin izan da sendmail (%s) abiarazi"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Murriztu irudia gorri, berde eta urdin garbietara"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Geh RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "RGB marrazgaietan bakarrik egin daiteke lan."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Geh RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Gehieneko RGB balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Eutsi gehieneko kanalei"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Eu_tsi gutxieneko kanalei"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Erabilera ugariko iragazki ez-lineala"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL iragazkia..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL iragazkia"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazkia"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfak murriztutako batez bestekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "_Zenbatespen optimoa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Ertzaren hobetzea"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulatu fotokopiagailu batek sortzen duen koloreen distortsioa"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotokopia (zaharra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Fokuratze-maila:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "_Beltzaren ehunekoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "_Zuriaren ehunekoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Bistaratu pluginei buruzko informazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Plugin arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Bilatu izenaren arabera"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "plugin %d"
+msgstr[1] "%d plugin"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Ez dago bat datorrenik kontsultarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "Plugin %d bat dator kontsultarekin"
+msgstr[1] "%d plugin bat datoz kontsultarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Bat datorrenik ez"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Plugin arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menuaren bide-izena"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Irudi motak"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Instalazioaren data"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Zerrendatu PDBko prozedura erabilgarriak"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Prozedur_a-arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Prozedura-arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Sortu eredu abstraktu asko"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbista ..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Kargatu QBE fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Gorde QBE fitxategi gisa"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desegin"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Koloreztatu irudia, irudiaren lagin bat gida gisa erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Laginaren arabera koloreztatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Laginaren arabera koloreztatu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Lortu kolore-_laginak"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplikatu"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Helburua:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Lagina:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Leheneratutako gradientetik"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Gradientetik"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Erakut_si hautapena"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Erakutsi k_olorea"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Erakutsi _hautapena"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Erakutsi _kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Sarrera-mailak:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Irteera-mailak:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Eutsi _intentsitateari"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Jatorriko i_ntentsitatea"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Er_abili azpikoloreak"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "_Leundu laginak"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Laginaren analisia"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Mapatu berriro koloreztatua"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Egin irudia zehatzagoa (desfokuratze-maskara baino ahulagoa)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Fokuratu..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Fokuratzen"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Fokuratu"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Atera kolore-paleta leuna iruditik"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Paleta _leuna..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Paleta leuna deribatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Paleta leuna"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Bilatu sakonera:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulatu dirdira intentsitatea eta hurbilekoa nabarmenduz"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Argitasun leuna (zaharra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Lausotze leuna"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Lausotze-erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Distira:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Bihurtu distirako puntuak izar-txinpartetan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "Atera -txinpartak..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Hautatutako eskualdea iragazteko hutsik dago"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Txinpartak ateratzen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Atera txinpartak"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Argitasunaren _muga:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Doitu argitasunaren muga"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Erlantzaren intentsitatea:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Doitu erlantzaren intentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Erpin-luzera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Doitu erpin-luzera"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Erp_in-puntuak:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Doitu erpin kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Erpi_n-angelua (-1: ausazkoa):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Doitu erpin-angelua (-1ek ausazko angelua aukeratu dela esan nahi du)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Erpin-dentsitatea:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Doitu erpin-dentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Gardentasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Doitu erpinaren opakutasuna"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "A_usazko ñabardura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Zehaztu ñabardura ausaz zenbat aldatu behar den"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Au_sazko saturazioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Zehaztu saturazioa ausaz zenbat aldatu behar den"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Mantendu argitasuna"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Argitasuna gordetzea nahi duzu?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "Al_derantzikatu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Alderantzizko efektua egitea nahi duzu?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Gehitu ertza"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Marraztu erpinez osaturiko ertz bat irudiaren inguruan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Kolore naturala"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Aurreko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "Atzeko pla_noaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Erabili irudiaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Erabili aurreko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Erabili atzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Solidoa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Xake-taula"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmola"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Muskerra"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Zarata"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Egurra"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espirala"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Pikortak"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Testura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Erliebe-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Zuria"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "'%s' fitxategia ez da baliozkoa."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Ireki fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Gorde fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Esfera-diseinatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "B_ikoiztu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_zabatu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietateak"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Erliebea"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Testura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Koloreak:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Eskalatu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulentzia:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Berr:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Eraldaketak"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Biratu X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Biratu Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Biratu Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "X kokalekua:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y kokalekua:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Z kokalekua:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Esfera errendatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Sortu testuradun esferaren irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Esfera-_diseinatzailea..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Pluginetarako hautatu den eskualdea hutsik dago"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Sortu irudiaren kopien matrizea"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Mosaikoa..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Teilakatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Lauza"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Egin mosaikoa tamaina berrian"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Sortu irudi berria"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Teilakatu irudia jatorrizkoaren bertsio txikiagotan"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Mosaiko txikiak..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Iragazteko hautatutako eskualdea hutsik dago."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Mosaiko txikiak..."
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Irauli"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Lauza guztiak"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "T_xandakatu lauzak"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "L_auza esplizitua"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Er_renkada:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Zu_tabea:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Opakutasuna:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Segmentu kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Gordeta"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr "GIMPetik irten aurretik unitate-definizio bat gordetzeko, beharrezkoa da zutabe hau hautatuta egotea."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "Kate hau GIMPen konfigurazio-fitxategietan unitate bat identifikatzeko erabiliko da."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktorea"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Zenbat unitatek osatzen duten hazbete bat."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Digituak"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr "Eremu hau zenbakizko sarrera-eremuetarako iradokizuna da. Sarrera-eremuak bi digitu hamartar dituen \"hazbetea\" eremua bezain zehatza izateko zenbat digitu hamartar eman behar dituen zehazten du."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ikurra"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr "Unitatearen ikurra, baldin badauka (adib. \" hazbeteentzat). Unitatearen laburpena erabiliko da ikurrik ez badauka."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Laburdura"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Unitatearen laburdura (adib. \"cm\" zentimetroentzat)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singularra"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Unitatearen forma singularra."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurala"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Unitatearen forma plurala."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Sortu unitate berria hutsetik"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Sortu unitate berria unean hautatutako unitatea txantiloi gisa erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Sortu edo eraldatu GIMPen erabilitako unitateak"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "_Unitateak"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Gehitu unitate berria"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_IDa:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktorea:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Digituak:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Ikurra:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Laburdura:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngularra:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plurala:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Osatu gabeko sarrera"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Bete testu-eremu guztiak"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Unitate-editorea"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Freskatu"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Efektu-kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Distira"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Efektu-operadorea"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Deribatua"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradientea"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Konboluzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Zarata zuriarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "_Sorburuko irudiarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Efektu-irudia:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Iragazkiaren luzera:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Zarataren magnitudea:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegrazio-urratsak:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Gutxieneko balioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Ge_hieneko balioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Inork ulertzen ez dituen efektu bereziak"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Zurrunbiloa edo lohitu irudia hainbat modutan"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Okertu..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Okertu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Oinarrizko aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Urratsaren tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterazioak:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Desplazamendu-mapa:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Ertzetan:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Egokitu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Lohitu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Aukera aurreratuak"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Bilbearen tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Biratze-angelua:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Azpiurratsak:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Magnitude-mapa:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Erabili magnitude-mapa"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Beste aukera aurreratuak"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Gradientearen eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Gradiente-mapa hautatzeko menua"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Bektore-magnitudea:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angelua:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Noranzko finkoko bektorearen mapa hautatzeko menua"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "X gradientea leuntzen"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Y gradientea leuntzen"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "XY gradientea bilatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "%d. fluxu-urratsa"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Uhinxka-deskonposizioa"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Uhinxka-deskonposizioa..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Uhinxka-deskonposizioa"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Deskonposizioa"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "%d eskala"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Hondarrekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Eskalak:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Sortu geruza taldea deskonposizioa biltegiratzeko"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Gehitu geruza-maskara bat eskala-geruza bakoitzerako"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Sistema eragilea memoriarik edo baliabiderik gabe dago."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Zehaztutako fitxategia ez da aurkitu."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Zehaztutako bidea ez da aurkitu."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ".exe fitxategia baliogabea da (ez da Microsoft 32ko .exe edo errorea .exe irudian)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Sistema eragileak zehaztutako fitxategirako sarbidetza debekatu egin du."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Esleitutako fitxategi-izena osatu gabea edo ez da baliozkoa."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE transakzioa lanpetuta"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Huts egin du DDE transakzioak."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE transakzioaren denbora iraungita."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Zehaztutako DLL ez da aurkitu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Ez dago aplikaziorik emandako fitxategiaren hedapenarekin esleituta."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Ez dago nahikoa memoriarik eragiketa burutzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Partekatzearen bortxaketa gertatu da."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Microsoft Windows-en errore ezezaguna."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Huts egin du '%s' ireki: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Sortu web orrialdearen irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "_Web orrialdetik..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Sortu web-orrialdetik"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "So_rtu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Sartu helbidea (URIa):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Zabalera (pixeletan):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Letra-tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Itzela"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Txikitxoa"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Ez da URLrik zehaztu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "'%s' web-orrialdea deskargatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "'%s'(r)en web-orrialdearen irudia transferitzen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Web-orrialdea"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Kolore-mapa okerra"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' ez da baliozko BMP fitxategia."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Errorea BMP fitxategi-goiburua '%s'tik irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Onartzen ez den konpresioa (%u) '%s' jatorriko BMP fitxategian"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "BMP konpresio-formatu ezezaguna edo baliogabea."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Kolore-sakonera ez da onartzen edo ez da baliagarria."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmapa ustekabean amaitu da."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Ezin da BMP fitxategi-formatura esportatu gardentasuna duen irudi indexatua."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanalari ez ikusi egingo zaio."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Run-Length kodetzea"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "_Bateragarritasunaren aukerak"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Ez idatzi kolore-espazioaren informazioa"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr "Aplikazio batzuek ezin dituzte kolore-espazioaren informazioa daukaten BPM irudiak irakurri. Lehenetsi gisa, GIMPek kolore-espazioaren informazioa idazten du. Aukera hau gaitzean GIMPek ez du kolore-espazioaren informaziorik idatziko fitxategian."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Aukera aurreratuak"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows-eko BMP irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Deskodetu YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Deskodetu YCoCg (eskalatua)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Deskodetu alfa berretzailea"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Kargatu DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "Kargatu _MIP mapak"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Automatikoki deskodetu YCoCg/AExp irudiak, detektatzen direnean"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Esportatu DDS gisa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Esportatu"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Konpresioa:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Erabili _pertzepziozko errore-metrika"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Gorde:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_MIP mapak"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Indize gardena:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "MIP mapen aukerak"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "I_ragazkia:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "Egok_itze modua:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Aplikatu gamma _zuzenketa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Erabili s_RGB kolore-espazioa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Mantendu alfa _probaren estaldura"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "_Alfa probaren atalasea:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Errorea '%s' fitxategia irakurtzeko irekitzean"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Errorea '%s' jatorriko irudi-dimentsioak kontsultatzean"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Errorea '%s' jatorriko irudiaren zehaztasuna kontsultatzean"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Errorea '%s' jatorriko irudiaren mota kontsultatzean"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Errorea '%s' jatorriko pixel-datuak irakurtzea"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 fax irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "FITS: Irudi Malguaren Garraio Sistema"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Errorea FITS fitxategia irekitzean"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS fitxategiak bistaratu ezin diren irudiak gordetzen ditu"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS esportazioak ezin ditu maneiatu alfa kanalak dituzten irudiak"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Kargatu FITS fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Definitu gabeko pixelak ordeztea"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Pixel-balioen eskala"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatikoa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "_DATAMIN/DATAMAXen arabera"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Irudi-konposizioa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animazioa"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Markoa (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Barkatu irudi INDEXATUAK eta GRISAK soilik esporta ditzaket"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Kargatu marko-piloa"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Nork:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Nori:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows ikonoa"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Ikonoaren xehetasunak"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr "Programa guztiek ez dute ikono handiak eta konpresioak onartzen. Aplikazio zaharragoek ezin izango dute fitxategia zuzen ireki."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-slot paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-slot paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-slot paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, paletarik gabe"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, paletarik gabe"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Konprimatuta (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Ezin izan dira '%lu' byteak irakurri"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "#%d ikonoaren zabalera edo altuera zero da"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikonoa: #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "'%s'(r)en koadro txikia irekitzen"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ikonoa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEGren aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Fitxategi-tamaina: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Fitxategi-tamaina kalkulatzen..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Fitxategi-tamaina: ezezaguna"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG kalitate-parametroa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Erabili jatorrizko irudiaren kalitate-ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr "Jatorrizko irudia kalitate-ezarpen estandarrak ez dituen JPEG fitxategi batetik kargatu bada, gaitu aukera hau kalitate eta fitxategi-tamaina berdintsuena izateko."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Gaitu aurrebista fitxategi-tamaina lortzeko."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Erakutsi _aurrebista irudi-leihoan"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Gorde _EXIF datuak"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Gorde _XMP datuak"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Gorde _IPTC datuak"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Gorde _koadro txikia"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Leuntzea:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Bitartea (MCU errenkadak):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Erabili _berrabiarazte-markatzaileak"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizatu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Erabili _kodeketa aritmetikoa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr "Software zaharrek arazoak izan ditzakete kodeketa aritmetikoa duten irudiak irekitzeko"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Pixkanaka"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "A_zpilaginketa:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (kalitate onena)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontala (chroma erdia)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 bertikala (chroma erdia)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (chroma laurdena)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT metodoa:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Osoko bizkorra"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Osokoa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Koma mugikorra"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Kargatu lehenetsiak"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Gorde lehenetsiak"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Esportatu aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Errorea PSD fitxategia kargatzean: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Ez da baliozko Photoshop dokumentu motako fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Onartu gabeko fitxategi-formatuaren bertsioa: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Kanal gehiegi fitxategian: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren tamaina baliogabea da: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Onartu gabeko kolore modua: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Onartu gabeko bit-sakonera: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Fitxategia hondatuta dago!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Kanal gehiegi geruzan: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren altuera baliogabea da: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren zabalera baliogabea da: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren tamaina baliogabea da: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren maskararen altuera baliogabea da: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren maskararen zabalera baliogabea da: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren maskararen tamaina baliogabea da: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Onartu gabeko konpresio modua: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Estra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Ez da onartzen edo kanalaren tamaina baliogabea da"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Ezin izan dira datuak deskonprimatu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Errorea: ezin da GIMP oinarriko irudi mota PSD modura bihurtu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr "Ezin izan da '%s' esportatu. PSD fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran 30000 pixel gainditzen dituen irudirik onartzen."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr "Ezin izan da '%s' esportatu. PSD fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran 30000 pixel gainditzen dituzten geruzak dituen irudirik onartzen."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Fitxategiaren uste baino lehenagoko amaiera"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop irudia (batutakoa)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr "Ez dago '%s' fitxategiak irekiko dituen RAW kargatzailerik instalatuta.\n"
+"\n"
+"GIMPek momentuz honako RAW kargatzaileak onartzen ditu:\n"
+"- Darktable (http://www.darktable.org/), gutxienez 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), gutxienez 5.2\n"
+"\n"
+"Instalatu horietako bat RAW fitxategiak kargatu ahal izateko."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Zabalera baliogabea: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Altuera baliogabea: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Kanal kopuru baliogabea: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Konpresio mota"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Konpresiorik ez"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr "RLE _oldarkorra\n"
+"(SGIk ez du onartzen)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "'%s' TIFFak ez du direktoriorik"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Zehaztu gabeko datuak dituzten kanal gehigarriak."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Adostasunik gabeko TIFFa: 'ExtraSamples' eremua ez duten kanal gehigarriak."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-(%d / %d)-orrialde"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanala"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Inportatu TIFF-etik"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Mantendu espazio hutsa inportatutako geruzen inguruan"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Prozesatu kanal gehigarria honela:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "A_urrebiderkatu gabeko alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Au_rrebiderkatutako alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Kana_la"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr "Irudi monokromoak bakarrik konprima daitezke \"CCITT Group 4\" edo \"CCITT Group 3\" erabiliz."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Irudi indexatuak ezin dira konprimatu \"JPEG\" erabiliz."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Eskaneatze-marra bat idazteak huts egin du %d errenkadan"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr "TIFF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten\n"
+"iruzkinak bakarrik onartzen ditu. Ez da iradokizunik gorde."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Bit-sakonera desberdina duten orrialdeak idaztea arraroa da."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Konpresioa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "_Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Paketatu bitak"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Hustu"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 faxa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 faxa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(gako-fotogramarik ez)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(fotograma guztiak dira gako-fotograma)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "Irudi-_kalitatea:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Irudi-kalitatea"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Alfa-k_alitatea:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Alfa kanalaren kalitatea"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Iturburu _mota:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "WebP kodetzailearen \"aurrezarpena\""
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "A_nimazio gisa"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Begizta e_tengabea"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Gako-fotogramen arteko gehieneko distantzia"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimizatu irteera-tamaina (motelagoa)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Fotogramen arteko atzerapena, ezer adierazi ez denean:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Erabili goian adierazitako atzerapena _fotograma guztietarako"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "Gorde E_XIF datuak"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Baliogabeko WebP fitxategia: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' WebP fitxategi animatua deskodetu"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' WebP animatuaren informazioa deskodetu"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' WebP animatuaren fotograma deskodetu"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "%d fotograma (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoriarik gabe"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "ez dago aski memoriarik bitak husteko"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL parametroa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "baliogabeko konfigurazioa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "irudi-dimentsio okerrak"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "partizioa 512K baino handiagoa da"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "partizioa 16M baino handiagoa da"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "ezin izan dira byteak hustu"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "fitxategiak 4GiB baino gehiago ditu"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "erabiltzaileak abortatutako kodetzea"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "zerrenda-amailea"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore ezezaguna"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP errorea: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Sortu sugar fraktal kosmiko errekurtsiboak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Sugarra..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Sugarra marrazten"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' ez da fitxategi erregularra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Editatu sugarra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Noranzkoak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Abia_dura:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Ausaz nahasi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Bera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Ausazkoa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineala"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidala"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esferikoa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Zurrunbiloa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Ferra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polarra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Tolestuta"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Zapia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Bihotza"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskoa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolikoa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamantea"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Uhinak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Arrain-begia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Artokiak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Esponentzial"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Berretura"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinua"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Eraztunak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Haizemailea"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Begi-arraina"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Burbuila"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Zilindroa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Lausotu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauss-en lausotzea"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Aldakuntza:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Kargatu sugarra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Gorde sugarra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Sugarra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Errendatzen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kontrastea:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Laginaren dentsitatea:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Gai_nlaginketa espaziala:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "_Iragazki espazialaren erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "K_olore-mapa:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zooma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr "'%s' ez dago gimprc fitxategian:\n"
+"Honelako sarrera bat gehitu behar diozu\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"zure %s fitxategiari."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fraktal-arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "_Denbora errealeko aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Aukera hau gaitzen baduzu, aurrebista berriro marraztuko da automatikoki"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Berriro marraztu aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ha_ndiagotu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "T_xikiagotu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Desegin azken zoomaren aldaketak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Berregin"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Berregin azken zoomaren aldaketak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametroak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametro fraktalak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Ezkerrean:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Eskuinean:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Goian:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Behean:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Zenbat eta handiagoa izan, xehetasun gehiago kalkulatuko dira"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Fraktalaren itxura aldaketak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Kargatu fraktal bat fitxategitik"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Berrezarri parametroak balio lehenetsietan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Gorde fraktal aktiboa fitxategian"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktal mota"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Armiarma"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Ko_loreak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Kolore kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Aldatu mapatzeko kolore kopurua"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Erabili loglog leuntzea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Erabili log log leuntzea emaitzatik \"zerrendak\" kentzeko"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Kolorearen dentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Aldatu kanal gorriaren intentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Aldatu kanal berdearen intentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Aldatu kanal urdinaren intentsitatea"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Kolorearen funtzioa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinua"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Erabili sinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Erabili kosinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "Erabili mapatze lineala funtzio trigonometrikoen ordez kolore-kanal honetarako"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Alderantzikatu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr "Aukera hau gaitzen baduzu, balio handiko koloreak balio txikikoekin trukatuko dira, eta alderantziz"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Kolore modua"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Goian zehaztu bezala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr "Sortu kolore-mapa bat goian zehaztutako aukerekin (kolore-dentsitatea/funtzioa). Emaitza aurrebista-panelean ikus daiteke"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aplikatu gradiente aktiboa azken irudiari"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Sortu kolore-mapa bat gradiente-editoreko gradiente bat erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FractalExplorer gradientea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktalak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategian idatzi: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Kargatu parametro fraktalak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Gorde parametro fraktalak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' ez da FractalExplorer fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' hondatuta dago. %d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Fraktala errendatzearen artea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fraktal-arakatzailea..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Fraktala errendatzen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula zerrendatik eta diskotik?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Ezabatu fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "`%s' fitxategia ez da FractalExplorer fitxategia."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' fitxategia hondatuta dago.\n"
+"%d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Nire lehen fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Hautatu karpeta eta ikusi berriro bilduma"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Aplikatu unean hautatutako fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Ezabatu une honetan hautatutako fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Berriro bilatu fraktalak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Gehitu FractalExplorer-en bide-izena"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Itxita"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Itxi kurba osatutakoan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Erakutsi marraren markoa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Marraztu marrak kontrol-puntuen artean. Kurba sortzean bakarrik"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Tresna-aukerak"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Trazua"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Bete"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Betegarririk gabe"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Betegarri-eredua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Gradiente forma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Gradiente bertikala:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Gradiente horizontala:"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Erakutsi irudia"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Atxiki saretari"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Erakutsi sareta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Kargatu Gfig objektu-bilduma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gorde Gfig marrazkia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Lehen Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ireki..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Gorde..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Garbitu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Sareta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Hobespenak..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Goratu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Eraman gora hautatutako objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Beheratu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Eraman behera hautatutako objektuak"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Igo _gora"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Eraman hautatutako objektua goienera"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Jaitsi _behera"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Eraman hautatutako objektua leku baxuenera"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Aurrekoa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Erakutsi aurreko objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Hurrengoa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Erakutsi hurrengo objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Erakutsi _dena"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Erakutsi objektu guztiak"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Sortu marra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Sortu laukizuzenak"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Sortu zirkulua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Sortu elipsea"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Sortu arkua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Sortu poligono erregularra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Sortu izarra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Sortu espirala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Sortu bezier kurba. Maius + botoia sakatuz gero, objektuaren sorrera amaituko da."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Aldatu lekuz objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Aldatu lekuz puntu bakarra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopiatu objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Ezabatu objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Ezabatu objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Tresna honek ez du aukerarik"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Erakutsi posizioa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Ezkutatu kontrol-puntuak"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasinga"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Geh desegitea:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gardena"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Aurreko planoa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr "Geruzaren atzeko planoaren mota. Kopiatuz gero, aurreko geruza kopiatu egingo da marrazkia burutu aurretik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Atzeko planoa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Lanbrotu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Saretaren tartea:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "nahi diren sareta polarreko sektoreak:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Sareta polarreko bitartea (radianak):"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Laukizuzena"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrikoa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Sareta mota:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Grisa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Ilunagoa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Argiago"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Oso iluna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Saretaren kolorea:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Alboak:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinean"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrean"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientazioa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Aizu, nora joan da objektua?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Irakurtzeko soilik den objektua editatzen - ezingo duzu gorde"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Poligono erregularra: alde kopurua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Objektuaren xehetasunak"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY posizioa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Espirala: bira kopurua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Izarra: puntu kopurua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Sortu bezier kurba"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Sortu forma geometrikoak"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Irudi geometrikoak (Gfig)..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "Errorea irudia parasito gisa gordetzean: ezin da parasitoa marrazgaiari erantsi."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Errorea '%s' aldi baterako fitxategia irekitzean parasitoa kargatzeko: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Marrazgaiak bakarrik gorde ditzaket!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Gorde brotxa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Brotxa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Hautatutako brotxaren gamma (distira) aldatzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Hautatu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Gorde _honela:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Aspektu-erlazioa:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Brotxaren aspektu-erlazioa zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Erliebea:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Irudiari aplikatu beharreko erliebea (ehunekotan)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ko_lorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Batez beste_koa brotxaren azpian"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "B_rotxaren erdian"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Kolorea brotxaren azpiko pixel guztien batez bestekoarekin kalkulatzen da"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Kolorearen lagina brotxaren erdiko pixeletik hartzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Kolore-_zarata:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Koloreari ausazko zarata eransten dio"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Orokorra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Mantendu jatorrizkoa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Mantendu jatorrizko irudia atzeko plano gisa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Paperetik"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiatu hautatutako paperaren testura atzeko plano gisa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Kolore lisoko atzeko planoa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Erabili atzeko plano gardena; pintatutako trazuak bakarrik ikusiko dira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Margotu ertzak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Hautatu trazuak irudiaren ertz guztietan zehar jarriko diren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Lauza gisa jar daiteke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Hautatu lortzen den irudia hutsunerik utzi gabe mosaiko bihur daitekeen ala ez"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Jaregin itzala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Brotxaren trazu bakoitzari itzalaren efektua eransten dio"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Ilundu ertzak:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Brotxaren trazu bakoitzaren ertzak zenbat \"ilundu\" behar diren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Ilundu itzala:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Itzala zenbat \"ilundu\" behar den"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Itzalaren sakonera:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Itzalaren sakonera, hau da, objektutik zein distantziatara egon behar duen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Lausotu itzala:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Itzala zenbat \"lausotu\" behar den"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Desbideratzearen muga:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Hautapen moldakorretarako segurtasun-balioa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Egin eragiketa artistiko batzuk"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionista..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Hautapenak ez du geruza edo maskara aktiborik gurutzatzen."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Margotzen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientazioa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Noranzkoak:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Erabili beharreko noranzko kopurua (hau da, brotxak)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Hasierako angelua:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Sortu beharreko lehen brotxaren angelua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Angelu arteko bitartea:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Sortu beharreko lehen brotxaren angelua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Eskualdearen balioak (distirak) zehazten du trazuaren noranzkoa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Erradioa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Irudiaren erdira dagoen distantziak trazuaren noranzkoa zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Trazu bakoitzaren ausazko noranzkoa hautatzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Erradiala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Erditiko noranzkoak trazuaren noranzkoa zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Fluxua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Trazuek \"fluxu-eredu\" bati jarraitzen diote"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Eskualdearen ñabardurak trazuaren noranzkoa zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Moldakorra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Jatorrizko irudira gehien hurbiltzen den noranzkoa hautatuko da"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuz"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Trazuaren orientazioa eskuz hautatzen da"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Orientazio-mapen editorea irekitzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Orientazio-mapen editorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Bektoreak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr "Bektore-eremua. Egin klik ezkerreko botoian hautatutako bektorea mugitzeko, eskuineko botoian sagurantz seinalatzeko, eta erdiko botoian bektore berria gehitzeko."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Doitu aurrebistaren distira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Hautatu aurreko bektorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Hautatu hurrengo bektorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Gehitu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Gehitu bektore berria"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Hil"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Ezabatu hautatutako bektorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Arra_npa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "_2.arranpa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "_3.arranpa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Voronoi moduan, adierazitako puntutik hurbilen dagoen bektoreak bakarrik du eragina"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Angelua:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen angelua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Ange_luaren desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Desplazatu angelu jakina duten bektore guztiak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Indarra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen indarra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "I_ndarraren berr.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Aldatu indarraren berretzailea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apera"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Paperen testura alderantzikatzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Gainjarri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Papera dagoen bezala aplikatzen du (erliebetu gabe)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Testuraren eskala zehazten du (jatorrizko fitxategiaren ehunekoan)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Kokalekua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Ausaz"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Uniformeki banatuta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Trazuak ausaz kokatzen ditu irudiaren inguruan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Trazuak uniformeki banatzen dira irudian zehar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentratuta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Brotxaren trazuak irudiaren erdialdera orientatzen ditu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Trazuaren _dentsitatea:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Brotxaren trazuen dentsitate erlatiboa"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' PPM fitxategian gorde: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Gorde unekoa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpresionistaren lehenespenak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Aurrezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Gorde unekoa..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Gorde zehaztutako fitxategiaren uneko ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Hautatutako aurrezarpenak memoriatik irakurtzen ditu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Hautatutako aurrezarpenak ezabatzen ditu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Irakurri berriro aurrezarpenen karpeta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Eguneratu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Freskatu aurrebistaren leihoa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Leheneratu jatorrizko irudira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Ta_maina"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Tamainaren aldaerak:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Erabili beharreko brotxen tamaina kopurua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Gutxieneko tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Sortu beharreko brotxa txikiena"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Gehieneko tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Sortu beharreko brotxa handiena"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Tamainaren mendekotasunak:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Eskualdearen balioak (distirak) zehazten du trazuaren tamaina"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Irudiaren erdira dagoen distantziak trazuaren tamaina zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Trazu bakoitzaren ausazko tamaina hautatzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Erditiko noranzkoak trazuaren tamaina zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Eskualdearen ñabardurak trazuaren tamaina zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Jatorrizko irudira gehien hurbiltzen den brotxa-tamaina hautatuko da"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Trazuaren tamaina eskuz hautatzen da"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Tamaina-mapen editorea irekitzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Tamaina-mapen editorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Bektoreak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr "Bektoreen eremua. Egin klik ezkerreko botoian hautatutako tamaina-bektorea mugitzeko, eskuineko botoian sagurantz seinalatzeko, eta erdiko botoian tamaina-bektore berria gehitzeko."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Hautatu aurreko bektorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Hautatu hurrengo bektorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Gehitu bektore berria"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Ezabatu hautatutako bektorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen angelua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Indarra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen indarra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "I_ndararen berr.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Voronoi moduan, adierazitako puntutik hurbilen dagoen bektoreak bakarrik du eragina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Gurutzelarkatu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF iruzkina:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "_Animazio gisa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF aukerak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Begiztatu betiko"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Fotogramen arteko atzerapena zehaztu ez denean:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF formatuak segundoaren ehunekoak onartzen ditu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Fotogramak baztertzea, zehaztu ez denean:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Erabili gainean sartutako atzerapena fotograma guztietan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "E_rabili gainean sartutako hondakina fotograma guztietan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "GIF animatuen aukerak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Gurutzelarkatu (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gorde Gamma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Gorde geruzaren _desplazamendua"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Gorde _bereizmena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Gorde _iruzkina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Gorde _kolore-balioak pixel gardenetik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Gorde _lehenetsiak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Gorde EXIF datuak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Gorde XMP datuak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Gorde IPTC datuak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Gorde miniatura"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Gorde kolore-profila"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Konpresio-maila:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "pixel-formatu automatikoa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB gordetze mota"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "E_standarra (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planarra (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normala)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (BMP estiloa)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Gorde _geruzak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Koloreak ez dira gordetzen elkartutako alfarekin aurrebiderkatuta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Iruzkina</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Gorde EXI_F datuak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Dokumentu-izenburua"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Egilea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Egile-izenburua"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Deskribapen-idazlea\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuazioa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Gako-hitzak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Copyright-egoera"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Copyright-oharra"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Copyright URLa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Helbidea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Hiria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Posta-kodea\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Erkidegoa / probintzia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Herrialdea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefonoa(k)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Posta elektronikoaren helbidea(k)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Webgunea(k)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Sorrera-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Genero intelektuala"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC eszena-kodea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Azpikokalekua\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO herrialde-kodea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC gai-kodea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Larritasuna"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Lanbide-identifikatzailea\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Argibideak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Aitortza-lerroa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Erabilera-baldintzak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Azpikokalekua"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Erakutsiko den pertsona"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Herrialde-izena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Herrialdearen ISO kodea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Muduko eskualdea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Erakutsiko den kokapena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Erakunde nabarmena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Gertaera"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Gehitu sarrera bat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Kendu sarrera bat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kodea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Probintzia / erkidegoa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Herrialdearen ISO kodea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Artelana edo objektua"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Sorrera-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Egilea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Iturburu-inbentarioaren IDa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Modeloaren adina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Adin txikiko modeloen jakinaraztea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Modeloaren argitaratze-egoera"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Modeloaren informazio gehigarria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Modeloaren argitaratze-identifikatzailea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Irudi-hornitzailearen IDa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Hornitzailearen irudi-IDa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Erregistro-sarrera"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Irudi-hornitzailearen izena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Gehieneko zabalera erabilgarria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Gehieneko altuera erabilgarria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Iturburu digitalaren mota"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Erakunde-identifikatzailea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Elementu-identifikatzailea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Copyright-jabea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Lizentzia-emalea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Jabegoaren argitaratze-egoera"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Irudi-sortzailea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikatzailea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Telefono-zenbakia 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Telefono mota 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Telefono-zenbakia 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Telefono mota 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Posta elektronikoko helbidea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Web helbidea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Jabegoaren argitaratze-identifikatzailea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC luzapena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Kategoria gehigarria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Longitude-erreferentzia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Garaiera"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Latitude-erreferentzia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Garaiera-erreferentzia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPSa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Gaixoa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Gaixoaren IDa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Jaiotza-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Gaixoaren sexua"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Ikerketaren IDa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Erreferentziako medikua"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Ikerketaren data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Ikerketaren deskribapena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Serie-zenbakia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalitatea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Serie-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Serie-deskribapena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Ekipamendu-erakundea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Ekipamendu-fabrikatzailea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "EXIF etiketa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP etiketa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC etiketa"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Batu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Gainjarri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantaila"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Sortu erlantz-efektuaren leiarra gradienteak erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Erlantzaren gradientea..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Erlantzaren gradientea"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia ireki: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' ez da baliozko GFlare fitxategia."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "formatu okerreko GFlare fitxategia: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr "`%s' GFlare ez dago gordeta.\n"
+"%s(e)n sarrera berria gehitzen baduzu, adibidez:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"eta %s karpeta sortzen baduzu,\n"
+"orduan zure Gflare-ak karpeta horretan gorde ahal izango dituzu."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia idatzi: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Eguneratu automatikoki aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "'Lehenetsia' sortu da"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametroak"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Biraketa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Ñabarduraren biraketa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Bektorearen _angelua:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Bektorearen _luzera:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "_Gainlaginketa moldakorra"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Geh. sakonera:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Muga"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Hautatzailea"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Erlantzaren gradiente berria"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Idatzi izen bat erlantza berriarentzat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Izengabea"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "'%s' izena erabilita dago jada!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopiatu erlantzaren gradientea"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Idatzi izen bat kopiatutako erlantzarentzat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Ezin da ezabatu!! Gutxienez Gflare batek egon behar du."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Ezabatu erlantzaren gradientea"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "ez da %s aurkitu gflares_list-en"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Erlantzaren gradientearen editorea"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Eskaneatu berriro gradienteak"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Dirdira margotzeko aukerak"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opakutasuna:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Margotze modua:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Izpiak margotzeko aukerak"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Bigarren erlantzak margotzeko aukerak"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradienteak"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Gradiente erradiala:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Gradiente angeluarra:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Gradientearen tamaina angeluarra:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Tamaina (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Biraketa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Ñabarduraren biraketa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "_Dirdira"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Erpin kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Erpinen lodiera:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Izpiak"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Tamainaren faktoreko gradientea:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Probabilitate-gradientea:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Bigarren erlantzen forma"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Zirkulua"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligonoa"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Ausazko hazia:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Bigarren erlantzak"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMPeko Laguntza arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Joan orrialde bat atzera"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Joan orrialde bat aurrera"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Kargatu berriro"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Kargatu berriro uneko orrialdea"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Gelditu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Geldiarazi orrialde hau kargatzea"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Joan indize orrialdera"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Kopiatu _kokapena"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopiatu orrialde honen kokalekua arbelean"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Bilatu testua uneko orrialdean"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Bilat_u berriro"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "E_rakutsi indizea"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Txandakatu albo-barraren ikusgaitasuna"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Bisitatu GIMPen dokumentazioaren webgunea"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Bilatu:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Aurrekoa"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Hurrengoa"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "'%s'(r)en laguntzako orrialdeak ez daude erabilgarri."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "GIMPen erabiltzailearen eskuliburua ez dago erabilgarri."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr "Instalatu laguntza-pakete gehigarria edo erabili lineako erabiltzaile-eskuliburua hemen: https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Agian GIO motorrak falta dira eta GVFS instalatzea behar da?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Laguntzako %s ID ezezaguna"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Indizea '%s'(e)ndik kargatzen"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Errorea '%s' analizatzean:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Sortu Funtzio Iteratibo Sistema (IFS) fraktala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_Arrasto fraktala..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "H:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetria:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Zizailamendua:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Soila"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Arrasto fraktala: helburua"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Eskalatu ñabardura honen arabera:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Eskalatu balioa honen arabera:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Beteta"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Arrasto fraktala: gorria"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Arrasto fraktala: berdea"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Arrasto fraktala: urdina"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Arrasto fraktala: beltza"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Arrasto fraktala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Eraldaketa espaziala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Kolore-eraldaketa"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilitate erlatiboa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hautatu _denak"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Zentratu _berriro"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Birkalkulatu erdia"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Errendatze-aukerak"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Lekuz aldatu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Biratu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Biratu / Eskalatu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Tiratu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Arrasto fraktalaren errendatze-aukerak"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Geh. memoria:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Azpibanatu:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Puntuaren erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "IFS errendatzen (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "%s eraldaketa"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Huts egin du gordetzean"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Huts egin du irekitzean"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Ez dirudi '%s' fitxategia IFS fraktal-fitxategia denik."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Gorde IFS fraktal-fitxategi gisa"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Ireki IFS fraktal-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Irudi-mapen plugina"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005, Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren pean argitaratua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Zirkulua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "_x zentroa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "_y zentroa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Ezabatu puntua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Editatu objektua"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Erabili Gimp-eko gidak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "T_xandakatu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Guztiak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Gehitu gida osagarriak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "E_zkerreko ertza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "E_skuineko ertza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Goiko ertza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Beheko ertza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Oinarrizko URLa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Sortu gidak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Gida-mugen emaitzak: %d,%d to %d,%d (%d area)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr "Gidak irudia estaltzen duten aurrez zehazturiko laukizuzenak dira. Zabalera,\n"
+"altuera eta elkarrengandiko tartearen arabera zehazten dituzu. Horrela,\n"
+"irudi-maparen mota arruntena bizkor sortu ahal izango duzu -\n"
+"\"koadro txikien\" irudi-bilduma, nabigazio-barretarako egokia."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Hasi ezkerra hemen:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Ha_si goia hemen:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Tarte horizontala:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Kopurua zeharka:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Ta_rte bertikala:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "_Kopurua behera:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Oinarrizko _URLa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Gida-mugen emaitzak: 0,0tik 0,0ra (0 area)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Gidak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Txertatu puntua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mugitu behera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Mugitu markoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Mugitu hautatutako objektuak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Ekarri aurrera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mugitu gora"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu dena"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Hautatu hurrengoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Hautatu aurrekoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Hautatu eskualdea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Bidali atzera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Desautatu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Desautatu guztiak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Esteka mota"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Webgunea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp gunea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Bestelakoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_Helb. el"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_Area honetan klik egindakoan aktibatuko den URLa: (nahitaezkoa)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Hautatu HTML fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "_Esteka erlatiboa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Helburuko markoaren izena/IDa: (hautazkoa - MARKOetarako bakarrik erabiltzen da)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te_stua: (hautazkoa)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "Este_ka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimentsioak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Area-ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "#%d arearen ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errorea fitxategia irekitzean"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Kargatu irudi-mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Gorde irudi-mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Saretaren ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "'_Atxiki saretari' aukera gaituta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Saretaren ikusgaitasuna eta mota"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Ezkutukoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Marrak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Gurutzeak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Saretaren pikortatzea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Zabalera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Altuera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Saretaren desplazamendua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pi_xelak ezkerretik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixe_lak goitik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Sortu irudi-mapa klikagarria"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Irudi-mapa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Izengabea>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Datu batzuk aldatu egin dituzu!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Ziur zaude ez dituzula gorde nahi?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "\"%s\" fitxategia gorde da."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Irudi-tamaina aldatu egin da."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Arearen tamaina aldatu?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URLa: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Desegin %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Berregin %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gorde _honela..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Irten"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Berregin"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ebaki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Itsatsi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Desautatu _guztiak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Editatu arearen _informazioa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Editatu hautatutako arearen informazioa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Ekarri area aurrera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Eraman area behera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Ezabatu area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Iturburua..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Handiagotu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Txikiagotu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zooma"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapatzea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Editatu maparen informazioa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Editatu maparen informazioa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tresnak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Saretaren ezarpenak..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Erabili GIMPeko gidak..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Sortu gidak..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "La_guntza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zooma"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Area-zerrenda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Gezia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Hautatu lehendik dagoen area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Zehaztu area laukizuzena"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Zehaztu area biribila/obala"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Zehaztu area poligonala"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligonoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pixelak)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pixelak)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Txertatu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "E_rantsi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Ezin izan da baliabide-fitxategia gorde:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Mapa mota lehenetsia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Eskatu areari buruzko informazioa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "E_skatu URL lehenetsia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Erakutsi arearen _heldulekuak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Mantendu NCSA zirkuluak egian"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Erakutsi arearen URLari buruzko _iradokizuna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Era_bili tamaina bikoitzeko heldulekuak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Desegite-mailen kopurua (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "M_RU sarrera kopurua (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Hautatu kolorea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normala:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Hautatuta:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakzioa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "A_lboko eskualdea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Muga:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automatikoki bihurtu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Hobespen orokorrak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Laukizuzena"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Goiko ezkerreko _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Goiko ezkerreko _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URLa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT testua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Helburua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Mapa-fitxategi honen ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fitxategi-izena:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Irudi-izena:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulua:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Egi_lea:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL lehenetsia:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Mapa-fitxategiaren formatua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Bistaratu sorburua"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Argiztatze-efektuak"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplikatu hainbat argi-efektu irudi bati"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Argiztatze-efektuak..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Aukera orokorrak"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Atzeko plano ga_rdena"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Helburuko irudia garden bihurtu erliebearen altuera zero den lekuetan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Sortu irudi berri_a"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Sortu irudi berria iragazkia aplikatzean"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "_Kalitate handiko aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu kalitate handiko aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distantzia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Argi-ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "1. argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "2. argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "3. argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "4. argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "5. argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "6. argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolorea:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Direkziozkoa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Puntua"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Aplikatu beharreko argi-iturriaren mota"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Hautatu argi-iturriaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Ezarri argi-iturriaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intentsitatea:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Argiaren intentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Posizioa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Argi-iturriaren X posizioa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Argi-iturriaren Y posizioa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Argi-iturriaren Z posizioa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Noranzkoa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Argi-iturriaren X noranzkoa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Argi-iturriaren Y noranzkoa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Argi-iturriaren Z noranzkoa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_solatu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Argiztatze-aurrezarpena:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Materialaren propietateak"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Dirdira:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Zuzeneko argiak jotzen ez duen lekuan erakutsi beharreko jatorrizko kolore-kantitatea"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Distira:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Jatorrizko kolorearen intentsitatea, argi-iturri batek argiztatzen duenean"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Distiratsua:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Islek zein intentsitate izango duten kontrolatzen du"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Leunduta:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Balio handiekin islak fokuratuago egongo dira"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalikoa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Gaitu erliebe-mapatzea"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu erliebe-mapatzea (irudi-sakonera)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Er_liebe-mapatzearen irudia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmikoa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Ku_rba:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ge_hieneko altuera:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Erliebeen gehieneko altuera"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Gai_tu ingurune-mapatzea"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu ingurune-mapatzea (islatzea)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Ing_urune-irudia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Erabili beharreko ingurune-irudia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Au_kerak"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiala"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Erliebe-mapa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Inguru_ne-mapa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Birkalkulatu aurrebistako irudia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Interakti_boa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu aldaketen aurrebista denbora errealean"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Gorde argiztatze-aurrezarpena"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Kargatu argiztatze-aurrezarpena"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapa planora"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapa esferara"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapa kutxara"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapa zilindrora"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Egin irudiaren mapa objektu batean (planoa, esfera, kutxa edo zilindroa)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapatu _objektua..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kutxa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Zilindroa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapatu hona:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Planoa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Kutxa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Zein objektu motatara mapatu behar den"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Atzeko plano gardena"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Irudia garden bihurtu objektutik kanpo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin: erabilgarria plano infinituetarako"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Sortu irudi berria"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Sortu geruza berria"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Sortu geruza berria iragazkia aplikatzean"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Gaitu _antialiasing-a"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu ertz zorrotzak kentzea (antialiasing)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Antialiasing kalitatea. Kalitate handia hobea da, baina mantsoagoa ere bai"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Gelditu pixel-desberdintasunak balio hau baino txikiagoak direnean"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Puntu-argia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Direkziozko argia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Argirik ez"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Argi-iturriaren mota:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Argi-iturriaren kolorea:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Noranzko-bektorea"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intentsitate-mailak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Giroa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Lausoa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Islagarritasuna"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Balio handiekin objektuak argi gehiago islatzen du (argiago ikusten da)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Ispilua:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Isla:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Objektuaren X posizioa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Objektuaren Y posizioa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Objektuaren Z posizioa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Biratze-angelua X ardatzaren inguruan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Biratze-angelua Y ardatzaren inguruan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Biratze-angelua Z ardatzaren inguruan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Aurrea:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Atzea:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapatu irudia kutxaren alde bakoitzean"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X eskala (tamaina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y eskala (tamaina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z eskala (tamaina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Goian:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Behean:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Estalkietarako irudiak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Err_adioa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Zilindroaren erradioa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_uzera:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Zilindroaren luzera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Au_kerak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientazioa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapatu objektuari"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Aurrebista!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Erakutsi _burdin haria"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Eguneratu aurrebistako _zuzenean"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Editatu metadatuak (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Editatu metadatuak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Metadatuen editorea: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Idatzi metadatuak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Inportatu metadatuak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Esportatu metadatuak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Egutegi-data:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Ezarri data"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Puntuaziorik gabea"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Inportatu metadatuen fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Esportatu metadatuen fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Bizitza errealeko eszena baten jatorrizko kaptura digitala"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Film negatibo batetik digitalizatua"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Film positibo batetik digitalizatua"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Bitarteko inprimatu edo opaku batetik digitalizatua"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Software bidez sortua"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Ez aplikagarria"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Mugarik gabeko modelo-argitaratzeak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Modelo-argitaratze mugatu edo osatugabeak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Mugarik gabeko jabego-argitaratzeak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Jabego-argitaratze mugatu edo osatugabea"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Adin ezezaguna"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 urte edo gehiago"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 urte"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 urte"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 urte"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 urte"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 urte"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 urte"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 urte"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 urte"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 urte"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 urte"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 urte edo gutxiago"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Copyright-duna"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Jabetza publikoa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Hautatu balio bat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Lana"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Mugikorra"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Etxea"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Bilagailua"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Gizona"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Emakumea"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Itsas mailaren gainetik"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Itsas mailaren azpitik"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Iparraldea"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Hegoaldea"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Ekialdea"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Mendebaldea"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Bistaratu metadatuak (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Bistaratu metadatuak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Metadatuen ikustailea: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu karaktere gehiago)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu byte gehiago)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Kiribildu irudiaren ertzetariko bat"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Kiribildu orrialdea..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Kiribiltze-efektua"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Kiribilaren kokalekua"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Behean eskuinean"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Behean ezkerrean"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Goian ezkerrean"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Goian eskuinean"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Kiribilaren orientazioa"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Kiribilaren azpiko _itzala"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Uneko gradientea (alderantzikatua)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Uneko gradientea"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "AurPl-aren eta AtzPL-aren koloreak"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opakutasuna:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Kiribilaren geruza"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Kiribildu orrialdea"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ez ikusi egin orrialdeko _marjinei"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Marraztu mozketa markak"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X bereizmena:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y bereizmena:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "E_zkerrean:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "E_skuinean:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Zentratuta:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontalki"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Bertikalki"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Biak"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Inprimatu irudia"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "I_nprimatu..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Doitu orrialdearen tamaina eta orientazioa inprimatzeko"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Orrialdearen _konfigurazioa..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Irudiaren ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Errorea gertatu da inprimatzen saiatzean:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Inprimatzen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Sortu irudia pantailako area batetik"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Pantaila-argazkia..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Pantaila-argazkia"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Atxiki"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Egin _leiho bakarraren kaptura"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Sartu leiho _apaingarria"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Sartu _saguaren erakuslea"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Egin pantaila _osoaren kaptura"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Hautatu _eskualdea kapturatzeko"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Atzerapena"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Hautapenaren atzerapena: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "segundo"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Atzerapenaren ondoren, sagua erabil dezakezu pantailaren eremua hautatzeko."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Klik leiho batean, atzerapenaren ondoren atxikitzeko."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Atzerapenaren amaieran, egin klik leihoan atxikitzeko."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Pantaila-kapturaren at_zerapena: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Atzerapenaren ondoren, pantailaren kaptura egingo da."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Eskualdea hautatu ondoren, atzerapen honen ondoren kapturatuko da."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Leihoa hautatu ondoren, atzerapen honen ondoren kapturatuko da."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Atzerapenaren ondoren, leiho aktiboa kapturatuko da."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Kolore-profila"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Etiketatu irudia _monitorearen profilarekin"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Bihurtu irudia sR_GBra"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Ez da daturik kapturatu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Errorea leihoa hautatzean"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Pantaila-argazkia inportatzen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Saguaren erakuslea"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Zehaztutako leihoa ez da aurkitu"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Hautapena bide-izenera"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Ez dago hautapenik bihurtzeko"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Hautapena bide-izenera: ezarpen aurreratuak"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Lerrokatze-atalasea:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Bi amaiera-puntu hau baino hurbilago badaude, berdintzat hartuko dira."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Izkina beti izateko atalasea:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr "Puntu batek eta bere aurrekoek eta ondorengoek definitutako angelu bat hau baino txikiagoa bada, izkina bat izango da, nahiz eta angelu txikiagoa duen puntu baten 'izkina_ingurua' pixelen baitan egon"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Izkina-ingurua:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr "Puntu bat izkina den ala ez zehazteko erabiliko den puntu kopurua."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Izkina-atalasea:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr "Puntu batek eta bere aurrekoek eta ondorengoek hau baino txikiagoa den angelu bat definitzen badute, izkina bat da."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Errore-atalasea:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr "Spline doitu bat onargarria ez izateko errore-maila. Edozein pixel balio honetatik at badago kurba doituan, berriro saiatuko gara."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Iragazkiaren inguru alternatiboa:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Iragazkia aplikatzean, kontuan hartuko diren alboko puntuen bigarren kopuru bat."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Iragazki-epsilona:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr "iragazki_ingurua eta iragazkiaren_inguru_alternatiboa aukerek sortutako bektoreen arteko angeluek balio hau baino gehiagotan desberdintzen badira, erabili iragazkiaren_inguru_alternatiboa aukerakoa."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Iragazkiaren iterazio zenbaketa:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr "Jatorrizko datu-puntuak leuntzeko aldi kopurua. Zenbaki hau asko handitzen bada -50 edo gehiagora- askoz emaitza hobeak sortu daitezke. Hala ere, izkina 'izan beharko' luketen puntuak aurkitzen ez badira, kurba infernuraino joango da puntu horren inguruan."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Iragazki-ehunekoa:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr "Puntu berria ekoizteko, erabili puntu zaharra gehi gertukoenak, honek markatutako aldietan."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Iragazkiaren bigarren ingurua:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr "Kontuan hartuko diren alboko puntuen kopurua 'iragazki_ingurua' puntuek marra zuzena definitzen badute."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Iragazki-ingurua:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Kontuan hartuko diren alboko puntuen kopurua iragazkia aplikatzean."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Mantendu ukondoak"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Eskema aurkitu ondoren 'ukondo' puntuak kenduko diren ala ez esaten du."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Marra alderantzikatzeko atalasea:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr "Spline bat hau baino hurbilago badago marra zuzen batetik, marra zuzen modura jarraituko du, baita bestela ere kurba izatera bueltatzen bada ere. Hau haztatzeko, kurbaren luzeraren karratua erabiltzen da, kurba laburragoak alderantzikatuak izateko aukera gehiago izan dezaten."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Marra-atalasea:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr "Zenbat pixel (batez beste) aldendu daitekeen spline bat bere amaiera-puntuek zehazten duten marratik, marra zuzen bihurtu baino lehen."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Berriro parametrizatzearen hobekuntza:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr "Berriro parametrizatzeak ez badu doiketa hobetzen ehuneko honetan, gelditu hori egitea. Berriro parametrizatzea alferrekoa den errore kantitatea."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Berriro parametrizatzeko atalasea:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr "Zein errore kantitatearekin berriro parametrizatzeak merezi ez duen. Hori gertatzen da, esaterako, 'O' baten kanpoaldeko eskema spline bakar batekin moldatzen saiatzen garenean. Hasierako doiketa ez da aski egokia Newton-Raphson iterazioak hura hobetu dezan. Izan daiteke hobea litekeela izkinarik aurkituko ez ditugun kasuak antzematea."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Azpibanatze-bilaketa:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr "Punturik okerrenetik urruneneko kurba-ehunekoa, azpibanatzeko tokirik hobeago bat bilatzeko."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Azpibanatze-ingurua:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr "Emandako puntu bat azpibanaketa egiteko toki hobeagoa dela erabakitzeko kontuan hartuko den puntu kopurua."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Azpibanatze-atalasea:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr "Puntu bat zenbat pixeletan aldendu daitekeen marra zuzen batetik, eta hala ere azpibanaketa egiteko toki hobetzat hartua izan."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Tangente-ingurua:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr "Puntu baten alde bakoitzean zenbat puntu begiratuko diren, puntu horretan tangentearekiko hurbilketa kalkulatzean."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Kapturatu irudia TWAIN datu-iturburutik"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Eskanerra/kamera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Eskanerretik/kameratik datuak transferitzen"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cyana-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "horia-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cyana_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Horia_K"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Xake-taula gehitzen"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Tiratu distiraren balioak barruti osoa estaltzeko"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normalizatzen"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simulatu dirdira-muga (neonezko argiarena)"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Neoia (zaharra)..."
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neon"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Neon-detekzioa"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Kopurua:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kalitatea:"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Gorde atzeko planoaren kolorea"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Gorde sortze-denbora"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Formaturik gabe"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "RunLength kodetzea"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Biribila"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Marra"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS karratua (puntu Euklidearra)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS diamantea"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Grisa"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "_Gorria"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "Be_rdea"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Urdina"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_yana"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Magen_ta"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "_Horia"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Luminantzia"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Jarri irudia tonu erdian egunkari-efektua emateko"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "Prentsa-papera..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Prentsa-papera"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Angelua:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "Puntu-_funtzioa:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Bereizmena"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Sarrerako lagin/hazbete:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "Irteerako _lerro/hazbete:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Gelaxka-tamaina:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "_Beltz-osagaia (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Bereizi hona:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "I_ntentsitatea"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Blokeatu kanalak"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Fabrikako lehenetsiak"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "_Gainlaginketa:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Lohitu koloreak olioz pintatzea simulatzeko"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "_Olioz pintatu (zaharra)..."
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Olioz pintatzen"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Olioz pintatu"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "_Maskara-tamaina:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Erabili maskara-tamainaren mapa:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Berretzailea:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Erabili _berretzailearen mapa:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Erabili intentsitatearen algoritmoa"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Utzi"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ados"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formatua:"
+
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Gorde:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Aukera aurreratuak</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "MIP mapak"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Bat ere ez"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Nondik:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Nora:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE konprimatzea"
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF esportazioak ezin ditu alfa kanala duten irudi indexatuak maneiatu."
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Sugarrak RGB marrazgaietan bakarrik funtzionatzen du."
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Gorde pixel gardenen kolore-balioak"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baliogabeko datuak goiburukoak, '%s': zabalera=%lu, altuera=%lu, byteak="
+#~ "%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Onartzen ez den brotxa-formatua"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Errorea GIMPen brotxa-fitxategian '%s'"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' brotxa-fitxategian."
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "GIMPeko brotxa-fitxategia hondatuta dagoela ematen du."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "'%s' irudia gris-eskalan egon arren ez dauka gris osagairik."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "'%s' irudia RGBn dago, hala ere osagaietariko batzuk falta zaizkio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' irudia CIEXYZ kolore-espazioan dago, baina ez dago koderik hura "
+#~ "RGBra bihurtzeko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' irudia CIELAB kolore-espazioan dago, baina ez dago koderik hura "
+#~ "RGBra bihurtzeko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' irudia YCbCr kolore-espazioan dago, baina ez dago koderik hura RGBra "
+#~ "bihurtzeko."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "'%s' irudiak kolore-espazio ezezaguna du."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%2$s' irudiaren %1$d irudi-osagaiak ez dauka irudiaren tamaina berdina. "
+#~ "Hau oraingoz ez dago onartuta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "'%2$s' irudiaren %1$d irudi-osagaiak ez dauka hstep ezta vstep ere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%2$s' irudiaren %1$d irudi-osagaia sinatuta dago. Hau oraingoz ez dago "
+#~ "onartuta."
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' eredu-fitxategian."
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Gillotina..."
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Desplazatu pixelak izurtze-ereduan"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Izurtu..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Izurtzen"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Izurtu"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Mantendu mosaiko bihurtzeko gaitasuna"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Ertzak"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Lohitu"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Hutsa"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Uhin mota"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Zerra-_hortza"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_inua"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Periodoa:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "A_nplitudea:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Fasearen _desplazamendua:"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Gehien erabiltzen den metodoa irudia zehazteko"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "_Desenfokatze-maskara (zaharra)..."
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Batzen"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Desenfokatze-maskara"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Aurreratua"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "gorde EXIF datuak"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "gorde XMP datuak"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "gorde IPTC datuak"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "gorde miniatura"
diff --git a/po-plug-ins/fa.po b/po-plug-ins/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..cb8d47d
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/fa.po
@@ -0,0 +1,13393 @@
+# Persian translation of gimp-plug-ins.
+# Copyright (C) 2007 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb,info>, 2007.
+# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2007.
+# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-05 03:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:13+0330\n"
+"Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"‏%s در gimprc نیست:\n"
+"لازم است مدخلی مانند\n"
+"‏(%s «%s»)\n"
+"به پروندهٔ %s اضافه کنید."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "پیش‌نمایش همزمان"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
+#, fuzzy
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را به کار بیندازید پیش‌نمایش به طور خودکار دوباره رسم می‌شود"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
+#, fuzzy
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "رسم مجدد پیش‌نمایش"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "زوم"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "برگرداندن آخرین زوم"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "انجام دوبارهٔ آخرین زوم"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_پارامترها"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "پارامترهای برخال"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Left:"
+msgstr "چپ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Right:"
+msgstr "راست:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Top:"
+msgstr "بالا:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Bottom:"
+msgstr "پایین:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
+msgid "Iterations:"
+msgstr "تکرارها:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"تنظیم دفعات تکرار. هر چه تعداد تکرارها بیشتر باشد، جزئیات بیشتریمحاسبه خواهد "
+"شد و زمان بیشتری طول خواهد کشید."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr "‏CX:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "نسبت طول و عرض برخال را تغییر می‌دهد"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr "‏CY:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "بار کردن برخال از پرونده"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "برگرداندن مقدار پارامترها به مقادیر پیش‌فرض"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "ذخیرهٔ برخال فعال در پرونده"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "نوع برخال"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "مندل‌بروت"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "جولیا"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "بارنزلی ۱"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "بارنزلی ۲"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "بارنزلی ۳"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "عنکبوت"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "عروس دریایی"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "لاندا"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "سرپینسکی"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
+msgid "Co_lors"
+msgstr "رن_گ‌ها"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "تعداد رنگ‌ها"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "تعداد رنگ‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "تغییر تعداد رنگ‌ها در نگاشت"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "استفاده از هموارسازی لگاریتم لگاریتم"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "استفاده از هموارسازی لگاریتم لگاریتم برای حذف «راه‌راه‌ها» در خروجی"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "غلظت رنگ"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "Red:"
+msgstr "قرمز:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "تغییر توان کانال قرمز"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Green:"
+msgstr "سبز:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "تغییر توان کانال سبز"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229
+msgid "Blue:"
+msgstr "آبی:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "تغییر توان کانال آبی"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "تابع رنگی"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "سینوسی"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "کسینوسی"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3202
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/common/psp.c:418
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "استفاده از تابع سینوسی برای این مؤلفهٔ رنگی"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "استفاده از تابع کسینوسی برای این مؤلفهٔ رنگی"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "استفاده از نگاشت خطی به جای توابع مثلثاتی برای این کانال رنگی"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "معکوس"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"اگر این گزینه روشن باشد، مقادیر زیاد رنگ‌ها با مقادیر کم عوض می‌شود و برعکس"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "حالت رنگی"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "مطابق بالا"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"ایجاد نقشهٔ رنگی با گزینه‌هایی که در بالا تعیین کرده‌اید (شدت رنگ/تابع). "
+"می‌توانید نتیجه را در تصویر پیش‌نمایش ببینید"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "اِعمال طیف رنگ فعال در تصویر نهایی"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "ایجاد نقشهٔ رنگی از روی یک طیف از ویراستار طیف"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "طیف رنگ فراکتال اکسپلورر"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "بر_خال‌ها"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1054 ../plug-ins/common/compressor.c:410
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:818
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
+#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
+#: ../plug-ins/common/png.c:1243 ../plug-ins/common/pnm.c:931
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1458
+#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:506
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1030 ../plug-ins/common/tiff-save.c:485
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1278
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1712
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "نمی‌توان «%s» را نوشت: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "بار کردن پارامترهای برخال"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "ذخیره کردن پارامترهای برخال"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:976 ../plug-ins/common/compressor.c:464
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:870
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:655 ../plug-ins/common/mng.c:1121
+#: ../plug-ins/common/pat.c:317 ../plug-ins/common/pcx.c:309
+#: ../plug-ins/common/pix.c:329 ../plug-ins/common/png.c:707
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:482 ../plug-ins/common/poppler.c:500
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1021 ../plug-ins/common/postscript.c:3002
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:1898 ../plug-ins/common/psp.c:1460
+#: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 ../plug-ins/common/sunras.c:378
+#: ../plug-ins/common/svg.c:320 ../plug-ins/common/svg.c:683
+#: ../plug-ins/common/tga.c:414 ../plug-ins/common/tiff-load.c:271
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:342
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874 ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2544
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2552
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "نمی‌توان «‎%s» را برای خواندن باز کرد: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "«%s» پروندهٔ فراکتال اکسپلورر نیست"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "«%s» خراب است. قسمت گزینهٔ سطر %Id غلط است"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "در حال رسم برخال..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_فراکتال اکسپلورر..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "در حال رسم برخال..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید «‎%s» را از فهرست و از دیسک حذف کنید؟"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "حذف برخال"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "پروندهٔ «‎%s» پروندهٔ فراکتال اکسپلورر نیست"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"پروندهٔ «%s» خراب است.\n"
+"قسمت گزینهٔ سطر %Id غلط است"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
+msgid "My first fractal"
+msgstr "اولین برخال شما"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "انتخاب پوشه و پویش مجدد مجموعه"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "رسم برخال انتخاب شده"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "حذف برخال انتخاب شده"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "پویش مجدد به دنبال برخال‌ها"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "اضافه کردن مسیر فراکتال اکسپلورر"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "جلوه‌های نورپردازی"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "اِعمال جلوه‌های نورپردازی مختلف بر تصویر"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "جلوه‌های _نورپردازی..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "پس‌زمینهٔ ش_فاف"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "جاهایی که ارتفاع ناهمواری‌ها صفر است تصویر مقصد شفاف شود"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "ای_جاد تصویر جدید"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "ایجاد یک تصویر جدید هنگام اِعمال صافی"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
+#, fuzzy
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "پیش‌نمایش با _کیفیت بالا"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "به کار انداختن/از کار انداختن پیش‌نمایش با کیفیت بالا"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
+msgid "Distance:"
+msgstr "فاصله:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
+msgid "Light Settings"
+msgstr "تنظیمات نور"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
+msgid "Light 1"
+msgstr "نور ۱"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
+msgid "Light 2"
+msgstr "نور ۲"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
+msgid "Light 3"
+msgstr "نور ۳"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
+msgid "Light 4"
+msgstr "نور ۴"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
+msgid "Light 5"
+msgstr "نور ۵"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
+msgid "Light 6"
+msgstr "نور ۶"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2705
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
+msgid "Directional"
+msgstr "جهت‌دار"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
+msgid "Point"
+msgstr "نقطه‌ای"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "نوع منبع نوری که باید اِعمال شود"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "انتخاب رنگ منبع نور"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
+msgid "Set light source color"
+msgstr "تنظیم رنگ منبع نور"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_توان:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
+msgid "Light intensity"
+msgstr "توان نور"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:463
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
+msgid "_X:"
+msgstr "_طول (X):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "مختصات X منبع نور در فضای XYZ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:770
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:468
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
+msgid "_Y:"
+msgstr "_عرض (Y):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "مختصات Y منبع نور در فضای XYZ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
+msgid "_Z:"
+msgstr "ا_رتفاع (Z):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "مختصات Z منع نور در فضای XYZ"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1294
+#: ../plug-ins/common/wind.c:936
+msgid "Direction"
+msgstr "جهت"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
+msgid "X:"
+msgstr "‏X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "مؤلفهٔ X جهت منبع نور در فضای XYZ"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
+msgid "Y:"
+msgstr "‏Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "مؤلفهٔ Y جهت منبع نور در فضای XYZ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
+msgid "Z:"
+msgstr "‏Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "مؤلفهٔ Z جهت منبع نور در فضای XYZ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
+msgid "I_solate"
+msgstr "مجزا کردن_"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "تنظیم نورپردازی:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Material Properties"
+msgstr "ویژگی‌های جنس ماده"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_درخشش:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "مقدار رنگ اصلی که وقتی نور مستقیم نیست نمایش داده شود"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_روشنایی:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "شدت رنگ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "براق_:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "شدت روشنایی‌ها را مهار می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_صیقلی:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "مقادیر بیشتر قسمت‌های روشن‌تر را واضح‌تر می‌کند"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_متالیک"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "به کار انداختن نقشهٔ ناهمواری‌ها"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "به کار انداختن/از کار انداختن نقشهٔ ناهمواری‌ها (عمق تصویر)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "تصویر ن_قشهٔ ناهمواری‌ها"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+msgid "Linear"
+msgstr "خطی"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "لگاریتمی"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "سینوس‌وار"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+msgid "Spherical"
+msgstr "کُره‌ای"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "من_حنی:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "حداک_ثر ارتفاع:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "حداکثر ارتفاع برای ناهمواری‌ها"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "به کار انداختن انعکاس محیط اطراف"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "به کار انداختن/از کار انداختن انعکاس محیط اطراف"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "تصویر محیط اطراف"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "تصویری از محیط اطراف که استفاده شود"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_گزینه‌ها"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
+msgid "_Light"
+msgstr "_نور"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
+msgid "_Material"
+msgstr "_جنس ماده"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_نقشهٔ ناهمواری‌ها"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_انعکاس محیط اطراف"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+msgid "_Update"
+msgstr "به‌_هنگام‌سازی"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "محاسبهٔ مجدد پیش‌نمایش تصویر"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_تعاملی"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "به کار انداختن/از کار انداختن پیش‌نمایش همزمان تغییرات"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات نورپردازی"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "بارکردن تنظیمات نورپردازی"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Map to plane"
+msgstr "نگاشت به صفحه..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "نگاشت به کره..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Map to box"
+msgstr "نگاشت به مکعب..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "نگاشت به استوانه..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "نگاشت تصویر روی یک شیء (صفحه، کُره، مکعب یا استوانه)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "نگاشت _شیء..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
+msgid "_Box"
+msgstr "_مکعب"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_استوانه"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
+msgid "Map to:"
+msgstr "نگاشت به:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
+msgid "Plane"
+msgstr "صفحه"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
+msgid "Sphere"
+msgstr "کُره"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
+msgid "Box"
+msgstr "مکعب"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
+msgid "Cylinder"
+msgstr "استوانه"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "نوع شیئی که می‌خواهید تصویر روی آن نگاشته شود"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
+msgid "Transparent background"
+msgstr "پس‌زمینهٔ شفاف"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "شفاف کردن تصویر خارج از محدودهٔ شیء"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
+msgid "Tile source image"
+msgstr "کاشی‌کاری تصویر مبدأ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "کاشی‌کاری تصویر مبدأ: برای صفحات بی‌کران کاربرد دارد"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
+msgid "Create new image"
+msgstr "ایجاد تصویر جدید"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "به کار انداختن _حذف لبه‌های ناصاف"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "به کار انداختن/از کار انداختن حذف لبه‌های ناصاف"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_عمق:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "کیفیت حذف لبه‌های ناصاف. هر چه بیشتر باشد بهتر ولی کندتر است"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:999
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "آ_ستانه:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "هنگامی که تفاوت نقاط کمتر از این مقدار شود متوقف می‌شود"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
+msgid "Point light"
+msgstr "نور نقطه‌ای"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
+msgid "Directional light"
+msgstr "نور جهت‌دار"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
+msgid "No light"
+msgstr "بدون نور"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "نوع منبع نور:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "رنگ منبع نور:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "بردار جهت"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "سطح توان"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
+msgid "Ambient:"
+msgstr "فراگیر:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "پخشیده:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "انعکاس"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "مقادیر بیشتر سبب می‌شوند شیء نور بیشتری منعکس کند (روشن‌تر به نظر برسد)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
+msgid "Specular:"
+msgstr "انعکاس:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
+msgid "Highlight:"
+msgstr "نقاط روشنایی:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "موقعیت X شیء در فضای XYZ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "موقعیت Y شیء در فضای XYZ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "موقعیت Z شیء در فضای XYZ"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
+msgid "Rotation"
+msgstr "چرخش"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "زاویهٔ چرخش حول محور X"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "زاویهٔ چرخش حول محور Y"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "زاویهٔ چرخش حول محور Z"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Front:"
+msgstr "جلو:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Back:"
+msgstr "عقب:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "نگاشت تصویر روی وجوه مکعب"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2799
+msgid "Scale X:"
+msgstr "مقیاس X:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "مقیاس X (اندازه)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "مقیاس Y (اندازه)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "مقیاس Z (اندازه)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+msgid "_Top:"
+msgstr "_بالا:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_پایین:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
+msgid "R_adius:"
+msgstr "شعاع:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "شعاع استوانه"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_طول:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "طول استوانه"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_گزینه‌ها"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
+msgid "O_rientation"
+msgstr "_جهت"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
+msgid "Map to Object"
+msgstr "نگاشت روی شیء"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_پیش‌نمایش!"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "نمایش _توری سیمی پیش‌نمایش"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "تصویر BMP ویندوزی"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "نقشه‌رنگی نامناسب"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
+#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
+#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:714
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:545
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:1903
+#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:432
+#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff-load.c:523
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:954 ../plug-ins/common/xbm.c:725
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "در حال باز کردن «‎%s»..."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "‏«‎%s» پروندهٔ BMP معتبری نیست"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "خطا در خواندن سرصفحهٔ پروندهٔ BMP از «‎%s»"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "قالب فشرده‌سازی BMP نامعتبر است یا شناخته شده نیست."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "عمق بیت پشتیبانی نشده (%Id)!"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546 ../plug-ins/common/CEL.c:349
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
+#: ../plug-ins/common/png.c:835 ../plug-ins/common/pnm.c:566
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2326 ../plug-ins/common/raw.c:691
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:918
+#: ../plug-ins/common/tga.c:931 ../plug-ins/common/tiff-load.c:899
+#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:717 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:758
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:808
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "نقشه‌بیتی به شکل غیر منتظره‌ای پایان می‌یابد."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"نمی‌توان تصویر نمایه‌گذاری شده را با شفافیت در قالب پروندهٔ BMP ذخیره کرد."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "کانال آلفا نادیده گرفته خواهد شد."
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
+#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:550
+#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1250
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:936 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1463 ../plug-ins/common/sunras.c:511
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1035 ../plug-ins/common/tiff-save.c:493
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "در حال ذخیره کردن «‎%s»..."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "دخیره به صورت BMP"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
+#, fuzzy
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "کدگذاری به صورت RLE"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های _پیشرفته"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
+msgid "16 bits"
+msgstr "۱۶ بیتی"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
+msgid "24 bits"
+msgstr "۲۴ بیتی"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
+msgid "32 bits"
+msgstr "۳۲ بیتی"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "ت_غییر کانال قرمز"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "ت_غییر کانال فام"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "ت_غییر کانال سبز"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "ت_غییر کانال غلظت"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "ت_غییر کانال آبی"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "ت_غییر کانال درخشندگی"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "بسامد _قرمز:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "بسامد _فام:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "بسامد _سبز:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "بسامد _غلظت:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "بسامد آب_ی:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "بسامد در_خشندگی:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "تغییر فا_ز قرمز:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "تغییر فا_ز فام:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "تغییر فا_ز سبز:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "تغییر فا_ز غلظت:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "تغییر فا_ز آبی:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "تغییر فا_ز درخشندگی:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "نقشهٔ فضایی _۲..."
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "نقشهٔ فضایی ۲: در حال تبدیل..."
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Alien Map"
+msgstr "نقشهٔ فضایی ۲"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "تعداد دوره‌هایی که محدود مقدار را کامل می‌پوشانند"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "زاویهٔ فاز، محدودهٔ ۰ تا ۳۶۰"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:273
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "حالت رنگ_ RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "حا_لت رنگ HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
+msgid "KISS CEL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "بار کردن تخته‌رنگ KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "ایجاد کردن تصویر جدید ممکن نیست"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "عمق بیت پشتیبانی نشده (%Id)!"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "حفظ مقادیر تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "حفظ مقدار اولیه"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "پر کردن با پارامتر k"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p پله‌ای"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p پله‌ای"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) پله‌ای"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "تابع دلتا"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "تابع دلتای پله‌ای"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "تابعی بر اساس sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p، پله‌ای"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -)، (x < ۰٫۵)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -)، (۰٫۵ < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -)، (x < ۰٫۵)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -)، (۰٫۵ < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -)، (x < ۰٫۵)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -)، (۰٫۵ < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -)، (x < ۰٫۵)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -)، (۰٫۵ < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "استفاده از مقدار متوسط"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "استفاده از مقدار معکوس"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "با توان تصادفی (۰ تا ۱۰)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "با توان تصادفی (۰ تا ۱)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "ضربدر مقدار تصادفی (۰ تا ۱)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "ضربدر مقدار تصادفی (۰ تا ۲)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "با p و مقدار تصادفی (۰ تا ۱)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "همه سیاه"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "همه خاکستری"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "همه سفید"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "اولین سطر تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "طیف رنگ ادامه‌دار"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "تصادفی مشترک"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "تصادفی از هسته"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "تصادفی از هسته (مشترک)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr "فام"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "غلظت"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(هیچکدام)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "اکسپلورر شبکه-نقشهٔ دوتایی"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "سی‌ام‌ال _اکسپلورر..."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
+#, fuzzy
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "سی‌ام‌ال _اکسپلورر: در حال شکل‌گیری..."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "اکسپلورر شبکه-نقشهٔ دوتایی"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "New Seed"
+msgstr "هستهٔ جدید"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "هستهٔ ثابت"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed"
+msgstr "هستهٔ تصادفی:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699
+#: ../plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "_فام"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "غل_ظت"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707
+msgid "_Value"
+msgstr "_مقدار"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_پیشرفته"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "پارامترهای مستقل از کانال"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
+msgid "Initial value:"
+msgstr "مقدار اولیه:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "مقیاس زوم:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
+msgid "Start offset:"
+msgstr "فاصلهٔ آغاز:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "هستهٔ‌ تصادف (فقط برای حالت‌ها «از هسته»)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
+msgid "Seed:"
+msgstr "هسته:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "تعویض به «از هسته» با آخرین هسته"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
+msgid "O_thers"
+msgstr "ب_قیه"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "تنظیمات نسخه‌برداری"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
+msgid "Source channel:"
+msgstr "کانال منبع:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "کانال مقصد:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "نسخه‌برداری پارامترها"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "تنظیمات بار کردن انتخابی"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "کانال منبع از پرونده:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "گزینه‌های _متفرقه"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
+msgid "Function type:"
+msgstr "نوع تابع:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
+msgid "Composition:"
+msgstr "ترکیب‌بندی:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "آرایش متفرقه:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "استفاده از محدودهٔ دوره‌ای"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "حساسیت محیطی:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "تعداد زیرمحدوده‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "عامل توان:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "پارامتر k:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
+msgid "Range low:"
+msgstr "پایین محدوده:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
+msgid "Range high:"
+msgstr "بالای محدوده:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "رسم نمودار با این تنظیمات"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
+#, fuzzy
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "نمودار تنظیمات فعلی"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "اخطار: منبع و مقصد هر دو یک کانال هستند."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "ذخیره کردن پارامترهای برخال"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "پارامترها در «%s» ذخیره شدند"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
+#, fuzzy
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "بار کردن پارامترهای برخال"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "خطا: این پرونده،‌ پروندهٔ پارامتر CML نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "اخطار: قالب پروندهٔ «%s» قدیمی است."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "اخطار: «%s» پروندهٔ پارامترِ سی‌ام‌ال اکسپلورر جدیدتری از این نسخه است."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "خطا: بار کردن پارامترها شکست خورد"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "هنر اَسکی"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "ذخیره به صورت متن"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "_قالب:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "ردیف کردن لایه‌های مرئی"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
+msgid "Align _Visible Layers..."
+msgstr "ردیف کردن لایه‌های _مرئی..."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "تعداد لایه‌ها برای ردیف کردن کافی نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "ردیف کردن لایه‌های مرئی"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
+msgid "Collect"
+msgstr "جمع کردن"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "پرکردن (چپ به راست)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "پر کردن (راست به چپ)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "قراردادن در کنار توری"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "قالب _افقی:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
+msgid "Left edge"
+msgstr "لبهٔ چپ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
+msgid "Center"
+msgstr "مرکز"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
+msgid "Right edge"
+msgstr "لبهٔ راست"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "پایهٔ اف_قی:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "پر کردن (بالا به پایین)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "پر کردن (پایین به بالا)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "قالب _عمودی:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
+msgid "Top edge"
+msgstr "لبهٔ بالا"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "لبهٔ پایین"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "پایهٔ ع_مودی:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "اندازهٔ _توری:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_نادیده گرفتن لایهٔ زیرین حتی اگر مرئی باشد"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_استفاده از لایهٔ زیرین (نامرئی) به عنوان پایه"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_پخش..."
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
+#, fuzzy
+msgid "_Step"
+msgstr "گام"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "نمایش خط چارچوب"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "پویانمایی MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Start playback"
+msgstr "پخش:"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Detach"
+msgstr "_عمق:"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "پخش پویانمایی:"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "فریم %Id از %Id"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "پخش:"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "بهینه‌سازی (برای GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_بهینه‌سازی (تفاوت)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_نابهینه‌سازی"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "در حال نابهینه‌سازی پویانمایی..."
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "در حال حذف پیش‌زمینهٔ پویانمایی..."
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "در حال پیدا کردن پیش‌زمینهٔ پویانمایی..."
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "در حال بهینه‌سازی پویانمایی..."
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+#, fuzzy
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_حذف لبه‌های ناصاف"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "حذف لبه‌های ناصاف"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "اِعمال _عدسی..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Applying lens"
+msgstr "در حال اِعمال کردن عدسی..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "جلوهٔ عدسی"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_حفظ اطراف به صورت اولیه"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_قراردادن اطراف به نمایهٔ ۰"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_قراردادن اطراف به صورت رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "شفاف _کردن اطراف"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "نمایهٔ بازتاب _عدسی:"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "حاشیه‌گیری _خودکار تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "حاشیه‌گیری _خودکار لایه"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Cropping"
+msgstr "در حال حاشیه‌گیری..."
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "کشش HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "در حال کشش خودکار HSV..."
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "کشش خودکار hsv: نقشهٔ رنگ خالی بود! در حال ترک...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_کرکره‌ها..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "در حال اضافه کردن کرکره..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "کرکره‌ها"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_افقی"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_عمودی"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_شفاف"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_تغییر جا:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_تعداد قسمت‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:130
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:139
+msgid "_Blur"
+msgstr "_مه‌آلود کردن"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:183 ../plug-ins/common/unsharp.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Blurring"
+msgstr "در حال مه‌آلود کردن..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_میانگین کناره..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Border Average"
+msgstr "میانگین کناره..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "میانگین کناره"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "اندازهٔ کناره"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_کلفتی:"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_نقشهٔ ناهمواری‌ها..."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "در حال ایجاد نقشهٔ ناهمواری‌ها..."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
+msgid "Bump Map"
+msgstr "نقشهٔ ناهمواری‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "نقشهٔ _ناهمواری‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911
+msgid "_Map type:"
+msgstr "نوع _نقشه:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr ""
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "معکوس کردن نقشهٔ ناهمواری‌ها"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "آ_زیموت:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_ارتفاع:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997 ../plug-ins/common/postscript.c:3353
+msgid "_X offset:"
+msgstr "فاصلهٔ X:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"فاصله را می‌توان با کشیدن پیش‌نمایش با استفاده از دکمهٔ وسط موشی تنظیم کرد."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3362
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "فاصلهٔ Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "سطح آ_ب:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "_محیط اطراف:"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_کشش کنتراست"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "در حال کشش خودکار کنتراست..."
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "کشش کنتراست: نقشه رنگ خالی بود! در حال ترک...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "کار_تون..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:253
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1686
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "روی تصاویرنمونه‌رنگی کار نمی‌کند."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+msgid "Cartoon"
+msgstr "کارتون"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "شعاع _نقاب:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_درصد سیاهی:"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "تغییر تعداد رنگ‌ها در نگاشت"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "ت_حلیل معکب رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "تحلیل مکعب رنگ"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "ابعاد تصویر: %Id در %Id"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "بدون رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "فقط با یک رنگ مشخص"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "تعداد رنگ‌های مشخص: %Id"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "مخلوط‌کنندهٔ کانال..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "مخلوط‌کنندهٔ کانال"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "کانال خرو_جی:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "_قرمز:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "_سبز:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_آبی:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_تک‌رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:643
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "حفظ _روشنایی"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:872
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "بار کردن تنظیمات مخلوط‌کنندهٔ کانال"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:999
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "ذخیره کردن تنظیمات مخلوط‌کنندهٔ کانال"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "صفحه _شطرنجی..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "اضافه کردن صفحه شطرنجی..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "صفحه شطرنجی"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/papertile.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "_Size:"
+msgstr "_اندازه:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "بهبود _رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "بهبود _رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_رنگ‌زدن..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Colorifying"
+msgstr "در حال رنگ‌زدن..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "رنگ زدن"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Custom color:"
+msgstr "رنگ سفارشی:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "رنگ سفارشی زنگ‌زدن"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "در حال گرداندن نقشه‌رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+#, fuzzy
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "در حال گرداندن نقشه‌رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "در حال گرداندن نقشه‌رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+#, fuzzy
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "رنگ‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "در حال گرداندن نقشه‌رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "غلظت"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "مقادیر بازگشتی"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "م_عکوس"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Reset Order"
+msgstr "حاشیهٔ _چپ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "در حال گرداندن نقشه‌رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "رنگ به _آلفا..."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Removing color"
+msgstr "در حال حذف رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "رنگ به آلفا"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "رنگ برای انتخاب رنگ آلفا"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "به آلفا"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "آل_فا:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+#, fuzzy
+msgid "_Hue:"
+msgstr "فام:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_غلظت:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
+msgid "_Value:"
+msgstr "_مقدار:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#, fuzzy
+msgid "HSL"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#, fuzzy
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_روشنی:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+#, fuzzy
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "فیروزه‌ای:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+#, fuzzy
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "سرخابی:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "زرد:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#, fuzzy
+msgid "_Black:"
+msgstr "سیاه:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#, fuzzy
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "آبی cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+#, fuzzy
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "قرمز cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "آبی cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+#, fuzzy
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "قرمز cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+#, fuzzy
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "آبی y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+#, fuzzy
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "قرمز y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+#, fuzzy
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "آبی y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+#, fuzzy
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "قرمز y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:393
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:399
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "ت_رکیب..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:423
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:431
+#, fuzzy
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "تجزیه"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "نمی‌توان لایه‌های تصویر %Id را به دست آورد"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Composing"
+msgstr "در حال ترکیب..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "پنجرهٔ مورد نظر پیدا نشد"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:721
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:746
+msgid "Images have different size"
+msgstr "اندازهٔ تصاویر متفاوت است"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:763
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "خطا در به دست آوردن شناسهٔ لایه‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:784
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "تصویر بی‌رنگ نیست (bpp=%Id)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:811
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1477
+msgid "Compose"
+msgstr "ترکیب"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1504
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "کانال‌های ترکیب"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Color _model:"
+msgstr "حالت رنگی"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1546
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "عوامل کانال"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "Mask value"
+msgstr "پروندهٔ نقاب"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
+msgid "gzip archive"
+msgstr "آرشیو جی‌زیپ"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
+msgid "bzip archive"
+msgstr "آرشیو بی‌زیپ"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "پسوند مناسب نیست، در حال ذخیره به صورت XCF فشرده."
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "پسوند مناسب نیست، در حال تلاش برای بار کردن با فایل مَجیک."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "_خاکستری"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
+msgid "Re_d"
+msgstr "قر_مز"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
+msgid "_Green"
+msgstr "_سبز"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
+msgid "_Blue"
+msgstr "آ_بی"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
+msgid "_Alpha"
+msgstr "آ_لفا"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
+msgid "E_xtend"
+msgstr "_گسترش"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:475
+#: ../plug-ins/common/edge.c:710 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_پیچش"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
+msgid "Cro_p"
+msgstr "_حاشیه‌گیری"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "در حال اِعمال پیچش"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "ماتریس پی_چش..."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "ماتریس پیچش روی لایه‌های کوچک‌تر از ۳ نقطه کار نمی‌کند."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "در حال اِعمال پیچش"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "ماتریس پیچش"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
+msgid "Matrix"
+msgstr "ماتریس"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "مقسوم‌علیه:"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "فا_صله:"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "_نرمال‌سازی"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "وزن‌گذاری آ_لفا"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
+msgid "Border"
+msgstr "کناره"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
+msgid "Channels"
+msgstr "کانال‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:110
+msgid "C source code"
+msgstr "کد C"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:637
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "ذخیره به صورت کد C"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "نام _پیشوندی:"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:677
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "تو_ضیح:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:684
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_ذخیرهٔ توضیح در پرونده"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:696
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_استفاده از انواع GLib (guint8*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:708
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr ""
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:720
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr ""
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:732
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "ذ_خیره کردن کانال آلفا (RGBA/RGB)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:750
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "ش_فافیت:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_کوبیسم..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "کوبیسم"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "اندازهٔ _کاشی:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "غلظت کا_شی:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
+msgid "_Use background color"
+msgstr "_استفاده از رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "تبدیل کوبیسمی..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_خمیدگی منحنی..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:676
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "فقط روی لایه‌ها کار می‌کند (ولی روی کانال یا نقاب صدا زده شده بود)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:684
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "روی لایه‌هایی که نقاب دارند کار نمی‌کند."
+
+#. could not float the selection because selection rectangle
+#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
+#.
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:695
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "روی قسمت‌های خالی کار نمی‌کند."
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1196 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "خمیدگی منحنی"
+
+#. Preview area, top of column
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1232
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_یک‌بار پیش‌نمایش"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1270
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "پیش‌ن_مایش خودکار"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1280 ../plug-ins/common/ripple.c:504
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1294
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_چرخش:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_هموارسازی"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_حذف لبه‌های ناصاف"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "کار روی _رونوشت"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "تغییر منحنی‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "منحنی برای کناره"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
+msgid "_Upper"
+msgstr "_بالایی"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
+msgid "_Lower"
+msgstr "_پایینی"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
+msgid "Curve Type"
+msgstr "نوع منحنی"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_هموار"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
+msgid "_Free"
+msgstr "آ_زاد"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
+msgid "_Copy"
+msgstr "_نسخه‌برداری"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "نسخه‌برداری از منحنی فعال در کنارهٔ دیگر"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_قرینه"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "قرینه کردن منحنی فعال در کناره‌ٔ دیگر"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
+msgid "S_wap"
+msgstr "تعویض _جا"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "تعویض جای دو منحنی با هم"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "برگرداندن مقادیر اولیهٔ منحنی فعال"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "بار کردن منحنی از پرونده"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "ذخیره کردن منحنی در پرونده"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "بار کردن نقاط منحنی از پرونده"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "ذخیره کردن نقاط منحنی در پرونده"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "سبز"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "آلفا"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "فام"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "غلظت"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#, fuzzy
+msgid "hue_l"
+msgstr "فام"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#, fuzzy
+msgid "saturation_l"
+msgstr "غلظت"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#, fuzzy
+msgid "lightness"
+msgstr "_روشنایی"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "غلظت"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "_روشنایی"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "فیروزه‌ای"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "سرخابی"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "زرد"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "فیروزه‌ای"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "سرخابی"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#, fuzzy
+msgid "cyan-k"
+msgstr "فیروزه‌ای k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#, fuzzy
+msgid "magenta-k"
+msgstr "سرخابی k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+#, fuzzy
+msgid "yellow-k"
+msgstr "زرد k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "سیاه"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "فیروزه‌‌ای K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "سرخابی K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "زرد K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "آلفا"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#, fuzzy
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "آبی cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+#, fuzzy
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "قرمز cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#, fuzzy
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "آبی cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+#, fuzzy
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "قرمز cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+#, fuzzy
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "آبی cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+#, fuzzy
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "قرمز cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+#, fuzzy
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "آبی cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+#, fuzzy
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "قرمز cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_تجزیه..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Decomposing"
+msgstr "در حال تجزیه..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
+msgid "Decompose"
+msgstr "تجزیه"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "کانال‌های استخراج"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "تجزیه در لایه‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "رنگ‌های پیش‌زمینه / پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_نادرهم‌بافته..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "نادرهم‌بافته"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "حفظ فیلدهای _فرد"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "حفظ فیلدهای _زوج"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "ادغام _عمق..."
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "در حال ادغام کردن عمق..."
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "ادغام عمق"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
+msgid "Source 1:"
+msgstr "منبع ۱:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
+msgid "Depth map:"
+msgstr "نقشهٔ عمق:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
+msgid "Source 2:"
+msgstr "منبع ۲:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "هم‌پو_شانی:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "م_قیاس ۱:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "مق_یاس ۲:"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
+msgid "Desktop Link"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "خطا هنگام باز کردن پروندهٔ «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "مقیاس (اندازه) تصویر را تعیین کنید"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:155
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "بر_فک‌زدایی..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:616
+msgid "Despeckle"
+msgstr "برفک‌زدایی"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425
+msgid "Median"
+msgstr "میانه"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:433
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_تطبیقی"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:443
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_یازگشتی"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:464 ../plug-ins/common/neon.c:730
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_شعاع:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:480
+msgid "_Black level:"
+msgstr "سطح _سیاهی:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:496
+msgid "_White level:"
+msgstr "سطح س_فیدی:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "_خط‌زدایی..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Destriping"
+msgstr "در حال خط‌زدایی..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "خط‌زدایی"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3126 ../plug-ins/common/postscript.c:3335
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1035 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
+#: ../plug-ins/common/tile.c:423 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:239
+msgid "_Width:"
+msgstr "_عرض:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "ایجاد نمودار _ستونی"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
+msgid "DICOM image"
+msgstr "تصویر DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "«%s» پروندهٔ DICOM نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:661 ../plug-ins/common/pcx.c:582
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:922
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "ذخیره کردن تصاویری که کانال آلفا دارند ممکن نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1690
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "عملیات روی نوع تصاویر ناشناخته ممکن نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "در حال ایجاد الگو تفرق..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "الگوی‌های _تفرق..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "در حال ایجاد الگو تفرق..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "الگوهای تفرق"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "تناوب‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "طرح‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "لبه‌های تیز"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_روشنی:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "_پراش:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "ق_طبش:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Other Options"
+msgstr "_گزینه‌های دیگر"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+#, fuzzy
+msgid "_X displacement"
+msgstr "تغییر جای X:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+#, fuzzy
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_اینچ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "تغییر جای Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_Whirl"
+msgstr "س_فید"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:172
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:182
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_تغییر جا..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Displacing"
+msgstr "در حال تغییر جا..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:329
+msgid "Displace"
+msgstr "تغییر جا"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:365
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "تغییر جای X:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "تغییر جای Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "_تغییر جا:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:465
+#, fuzzy
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_جنس ماده"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:466
+#, fuzzy
+msgid "_Polar"
+msgstr "قطبی"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:471
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:723
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:277
+msgid "_Smear"
+msgstr "_کم‌رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:736
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
+msgid "_Black"
+msgstr "_سیاه"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "تفاضل گأوسی‌ها..."
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:233 ../plug-ins/common/dog.c:280
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "تشخیص لبهٔ DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "پارامترهای هموارسازی"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:322
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_شعاع ۱:"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:326
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "ش_عاع ۲:"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:338 ../plug-ins/common/normalize.c:92
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_نرمال‌سازی"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:349 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr "_معکوس"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:154
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:159
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_لبه..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "تشخیص لبه"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:635
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "تشخیص لبه"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Sobel"
+msgstr "سُبِل"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:670
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:671 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "طیف رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:672
+msgid "Roberts"
+msgstr "رابرتز"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "Differential"
+msgstr "دیفرانسیل"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:674 ../plug-ins/common/laplace.c:243
+msgid "Laplace"
+msgstr "لاپلاس"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:683
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_الگوریتم:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:691
+msgid "A_mount:"
+msgstr "م_قدار:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_برجسته‌کاری..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448
+msgid "Emboss"
+msgstr "برجسته‌کاری"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_‌نقشهٔ ناهمواری‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "برجسته‌کاری_"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "ار_تفاع:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_کنده‌کاری..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "در حال کنده‌کاری..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
+msgid "Engrave"
+msgstr "کنده‌کاری"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3136
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3344 ../plug-ins/common/raw.c:1048
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:427
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:241
+msgid "_Height:"
+msgstr "_ارتفاع"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_محدود کردن عرض خط"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "تعویض _رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "تعویض رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "برای برداشتن «رنگ مبداء» داخل پیش‌نمایش کلیک وسط کنید"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
+msgid "To Color"
+msgstr "رنگ مقصد"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
+msgid "From Color"
+msgstr "رنگ مبداء"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "تعویض رنگ: به رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "تعویض رنگ: از رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "آستانهٔ _قرمز:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "آستانهٔ _سبز:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "آستانهٔ آ_بی:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "قفل کردن آ_ستانه‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+#, fuzzy
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_فیلم..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Composing images"
+msgstr "تصاویر ترکیب‌شونده..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1050
+msgid "Untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Available images:"
+msgstr "تصاویر موجود:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#, fuzzy
+msgid "On film:"
+msgstr "در فیلم:"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "صافی"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_جا کردن ارتفاع در تصاویر"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "انتخاب رنگ فیلم"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "ر_نگ:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr "شماره‌گذاری"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_نمایهٔ آغازین:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "_قلم:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "انتخاب رنگ شماره"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr "در _پایین"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr "در _بالا"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr "انتخاب تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "همهٔ مقادیر کسری از ارتفاع فیلم هستند"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_پیشرفته"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_ارتفاع تصویر:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_فاصله‌گذاری تصویر:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "فاصلهٔ _حفره:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_عرض حفره:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "_ارتفاع حفره:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "_فاصله‌گذاری حفره:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr "ارتفاع _عدد:"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "کانون جلوهٔ پرتو"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "در حال رسم پرتو..."
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "در حال رسم پرتو..."
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "جی‌فلر جدید"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "کانون جلوهٔ پرتو"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:786 ../plug-ins/common/nova.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Show _position"
+msgstr "نمایش موقعیت"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:230
+msgid "Cyan:"
+msgstr "فیروزه‌ای:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:231
+msgid "Yellow:"
+msgstr "زرد:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:232
+msgid "Magenta:"
+msgstr "سرخابی:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:234
+msgid "Darker:"
+msgstr "تیره‌تر:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:235
+msgid "Lighter:"
+msgstr "روشن‌تر:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:237
+msgid "More Sat:"
+msgstr "غلظت بیشتر:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:238
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "غلظت‌ کمتر:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "فعلی:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:325
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:330
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "دسته _صافی..."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:376
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "دسته صافی فقط روی تصاویر RGB کار می‌کند."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:386
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "دسته صافی فقط به صورت تعاملی اجرا می‌شود."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "در حال اعمال دسته صافی..."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "اصلی"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "تنوع فام"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:630
+msgid "Roughness"
+msgstr "سختی"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:673
+msgid "Affected Range"
+msgstr "محدودهٔ تأثیرپذیر"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:677
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "سایه‌_ها"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:678
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_سایه‌روشن‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:679
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "نقاط روشن"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:693
+msgid "Windows"
+msgstr "پنجره‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_غلظت"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:711
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_پیشرفته"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:731
+msgid "Value Variations"
+msgstr "تنوع مقدار"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:775
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "تنوع غلظت"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "انتخاب نقطه‌ها از روی"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:832
+msgid "H_ue"
+msgstr "_فام"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:833
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_غلظت"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:834
+msgid "V_alue"
+msgstr "م_قدار"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:860
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:865
+#, fuzzy
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_سراسر تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "_فقط انتخاب"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "ق_سمت مربوط"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1216
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "شبیه‌سازی دسته صافی"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1334
+msgid "Shadows:"
+msgstr "سایه‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1335
+msgid "Midtones:"
+msgstr "سایه‌روشن‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1336
+msgid "Highlights:"
+msgstr "نقاط روشن:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1348
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفتهٔ دسته صافی"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1359
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr "همواری لبه‌های ناصاف"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1460
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr "پیش‌نمایش هم‌زمان با کشیدن شما"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1464
+msgid "Preview Size"
+msgstr "اندازهٔ پیش‌نمایش"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "رسم _برخال..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "رسم برخال"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr "نوع خروجی"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr "س_فید"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "پارامترها مَندل‌برات"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "‏X ۱:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "‏X ۲:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "‏Y ۱:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "‏Y ۲:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "مه‌آلودگی _گأوسی..."
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "مه‌آلودگی گأوسی"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "مه‌آلودگی گأوسی"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "شعاع مه‌آلودگی"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
+#: ../plug-ins/common/spread.c:386
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_افقی:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
+#: ../plug-ins/common/spread.c:390
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_عمودی:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
+msgid "Blur Method"
+msgstr "روش مه‌آلوده کردن"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
+msgid "_IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
+msgid "_RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "قلم‌موی گیمپ"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "قالب قلم‌موی پشتیبانی نشده"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "خطا در پروندهٔ قلم‌موی گیمپ «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "رشتهٔ یو‌تی‌اف هشت نامعتبر در پروندهٔ قلم‌موی «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "قلم‌مو‌های گیمپ یا RGBA هستند یا GRAYSCALE"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "ذخیره به صورت قلم‌مو"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "فاصله‌گذاری:"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
+#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
+msgid "Description:"
+msgstr "شرح:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "جی‌اسلایم"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "با تشکر به خاطر استفاده از گیمپ"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "جی‌زوم"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
+msgid "GIF image"
+msgstr "تصویر GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "این پروندهٔ GIF نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "پیش‌زمینه (%Id%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "در حال باز کردن «‎%s»..."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "فریم %Id"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "فریم %Id (%Id%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "کم‌ کردن رنگ‌ها از این بیشتر ممکن نیست. در حال ذخیره کردن به صورت شفاف."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"قالب GIF تنها از توضیحاتی که با کدگذاری اَسکی هفت بیتی باشند پشتیبانی می‌کند. "
+"توضیحی ذخیره نشد."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"ذخیره کردن تصاویر رنگی RGB ممکن نیست. ابتدا آنها را به نمونه‌رنگی با بی‌رنگ "
+"تبدیل کنید."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "ذخیره به صورت GIF"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
+msgid "GIF Options"
+msgstr "گزینه‌های GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_درهم‌بافته"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "تو_ضیح GIF:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "گزینه‌های GIF پویا"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_حلقهٔ بی‌انتها"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_تأخیر بین فریم‌ها وقتی مشخص نشده است."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
+msgid "milliseconds"
+msgstr "میلی‌ثانیه"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_تأخیر بین فریم‌ها وقتی مشخص نشده است."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
+msgid "I don't care"
+msgstr "مهم نیست"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "یک فریم در هر لایه (جای‌گزینی)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "خطا هنگام نوشتن پروندهٔ خروجی."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "توضیح پیش‌فرض به %Id نویسه محدود است."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "قلم‌موی گیمپ (پویا)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:321
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "لایهٔ %s کانال آلفا ندارد، صرف نظر شد"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:492
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:558
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "به نظر می‌رسد پروندهٔ قلم‌موی گیمپ خراب است."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:703
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:866
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:896
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "فاصله‌گذاری (درصد):"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:963
+msgid "Pixels"
+msgstr "نقطه"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:968
+msgid "Cell size:"
+msgstr "اندازهٔ خانه:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:980
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "تعداد خانه‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
+msgid " Rows of "
+msgstr "ردیف‌های"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "ستون‌ها در هر لایه"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr "(عدم تطابق عرض!)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr "(عدم تطابق ارتفاع!)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
+msgid "Display as:"
+msgstr "نمایش به صورت:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
+msgid "Dimension:"
+msgstr "بعد:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
+msgid "Ranks:"
+msgstr "رتبه‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "کاشی _شیشه‌ای..."
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "کاشی شیشه‌ای"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "_عرض کاشی:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_ارتفاع کاشی:"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_کوبیسم..."
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Qbist"
+msgstr "_کوبیسم..."
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "بار کردن پروندهٔ FITS"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "ذخیره کردن پرونده"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
+msgid "G-Qbist"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "نقشهٔ _طیف رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "نوع _تخته‌رنگ:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "نقشهٔ _طیف رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Palette Map"
+msgstr "تخته‌رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "کناره‌ای از جرقه‌ها در اطراف تصویر رسم شود"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_توری..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "در حال رسم توری..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Grid"
+msgstr "توری"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "افقی"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "عمودی"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr ""
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:756
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "فاصله:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "رنگ افقی"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "رنگ عمودی"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
+msgid "HTML table"
+msgstr "جدول HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "جدول HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "اخطار"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"شما در حال ایجاد پرونده‌ای HTML \n"
+"بسیار بزرگی هستید که به احتمال زیاد \n"
+"مرورگرتان را فرو خواهد پاشید."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "گزینه‌های صفحهٔ HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_ایجاد نوشتار کاملاً HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"اگر صحیح باشد GTM به جای فقط یک جدول html نوشتار HTML کاملی با برچسب‌های "
+"<HTML>، <BODY>و غیره ایجاد می‌کند. "
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "گزینه‌های ایجاد جدول"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "محتوای خا_نه:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "متنی که در هر خانه درج می‌شود."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
+msgid "Table Options"
+msgstr "گزینه‌های جدول"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
+msgid "_Border:"
+msgstr "_کناره:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "تعداد نقاط کنارهٔ جدول."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "عرض هر خانهٔ جدول. می‌تواند عدد یا درصد باشد."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "ارتفاع هر خانهٔ جدول. می‌تواند عدد یا درصد باشد."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_فاصله‌گذاری خانه:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "مقدار فاصله‌گذاری."
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "_Guillotine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
+msgid "Guillotine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "سرصفحهٔ کد C"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_داغ..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "داغ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "ایجاد لایهٔ _جدید"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Action"
+msgstr "عمل"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "کاهش _درخشندگی"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "کاهش _غلظت"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:278
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_سیاه کردن"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "استفاده از رنگ تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_توهم..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:385
+msgid "Illusion"
+msgstr "توهم..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_قسمت‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
+msgid "Mode _1"
+msgstr "حالت ۱"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
+msgid "Mode _2"
+msgstr "حالت ۲"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_پیچش..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Warping"
+msgstr "اخطار"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "در حال پیچش فریم شمارهٔ %Id..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
+msgid "Ping pong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
+msgid "A_nimate"
+msgstr "پ_ویانمایی"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "تعداد _فریم‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
+msgid "R_everse"
+msgstr "م_عکوس"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
+msgid "_Ping pong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
+msgid "_Animate"
+msgstr "_پویانمایی"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "حالت تغییر شکل"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "_Move"
+msgstr "_جابه‌جایی"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+msgid "_Grow"
+msgstr "_رشد"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "گردش خلاف جهت ساعت"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "ح_ذف"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
+msgid "S_hrink"
+msgstr "آ_ب رفتن"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "_گردش در جهت ساعت"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "شعاع _اعوجاج:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "مقدار ا_عوجاج:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_دوخطی"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "حدا_کثر عمق:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "حد نصاب:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
+msgid "_Settings"
+msgstr "_تنظیمات"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
+msgid "IWarp"
+msgstr "پیچش"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_جورچین..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "در حال چیدن جورچین..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "جورچین"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "تعداد کاشی‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "تعداد قطعه‌هایی که در عرض قرار دارند"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "تعداد قطعه‌هایی که در طول قرار دارند"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "پخ کردن لبه‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "عرض لبهٔ _پخ:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "زاویهٔ شیب لبهٔ هر قطعه"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "رو_شنایی:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "مقدار روشنایی لبهٔ هر قطعه"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "قالب جورچین"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "_Square"
+msgstr "_مربع"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "C_urved"
+msgstr "_گرد"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "قطعه‌ها لبه‌ٔ صاف دارند"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "قطعه‌ها لبهٔ گرد دارند"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
+#, fuzzy
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "تشخیص لبهٔ سُبِل"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_لاپلاس"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup"
+msgstr "پاک‌سازی..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Set color profile"
+msgstr "محدودهٔ رنگ منبع"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:199
+msgid "Set default RGB profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:215
+msgid "Apply color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:233
+msgid "Apply default RGB profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:247 ../plug-ins/common/lcms.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "تبدیل رنگی"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open color profile from '%s'"
+msgstr "خواندن مدخل‌های رنگ از «%s» ممکن نیست"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:470 ../plug-ins/common/lcms.c:687
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr ""
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:517
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:576
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:626
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "به نظر نمی‌رسد پروندهٔ «%s» یک پرونده‌ٔ برخال IFS باشد."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open ICC profile from '%s'"
+msgstr "خواندن مدخل‌های رنگ از «%s» ممکن نیست"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "قرار دادن تصویر در وسط کاغذ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:950
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:955
+#, fuzzy
+msgid "_Keep"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:960
+#, fuzzy
+msgid "_Convert"
+msgstr "_معکوس"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:987 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:394
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:142
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "تشخیص لبه..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:784
+msgid "Lens distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "تشخیص نئون"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:931
+#, fuzzy
+msgid "_Main:"
+msgstr "_نگاشت"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:945
+#, fuzzy
+msgid "_Edge:"
+msgstr "لبه‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:959 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_زوم:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:973
+#, fuzzy
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_روشنایی:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:987
+#, fuzzy
+msgid "_X shift:"
+msgstr "اندازهٔ X:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "اندازهٔ Y;"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "ونگوگ (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "کانال جلوه"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_روشنایی"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "عمل‌گر جلوه"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_مشتق"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_طیف رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_با برفک سفید"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:716
+#, fuzzy
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_تصویر جلوه:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "طول _صافی:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_ونگوگ (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Email the image"
+msgstr "کاشی‌کاری تصویر مبدأ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:265
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr "_پست کردن تصویر..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:524
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "ارسال به صورت نامه"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "_فرستنده:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_نام پرونده:"
+
+#. Encapsulation label
+#: ../plug-ins/common/mail.c:568
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:580
+msgid "_MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:581
+msgid "_Uuencode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:595
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_گیرنده:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:609
+msgid "_Sender:"
+msgstr "_فرستنده:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:621
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_موضوع:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:633
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_توضیح:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:741
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "نمی‌توان «%s» را نوشت: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
+msgid "First Source Color"
+msgstr "رنگ منبع اول"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
+msgid "Second Source Color"
+msgstr "رنگ منبع دوم"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Destination Color"
+msgstr "رنگ مقصد اول"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr "رنگ مقصد دوم"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
+msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Adjust _Foreground & Background"
+msgstr "_پیش‌زمینه و پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
+msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr "_نقشه‌برداری از محدودهٔ رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr "روی تصاویر بی‌رنگ یا نمونه‌رنگی کار نمی‌کند."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting foreground and background colors"
+msgstr "رنگ‌های پیش‌زمینه / پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Mapping colors"
+msgstr "در حال نقشه‌برداری رنگ‌ها..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
+msgid "Map Color Range"
+msgstr "نقشه‌برداری محدودهٔ رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Source Color Range"
+msgstr "محدودهٔ رنگ منبع"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Destination Color Range"
+msgstr "محدودهٔ رنگ مقصد"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
+msgid "To:"
+msgstr "به:"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "حداکثر RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "حداکثر RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "حداکثر اندازه:"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_حفظ کانال‌های حداکثر"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "ح_فظ کانال‌های حداقل"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:167
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "مه‌آلودگی _حرکت..."
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "در حال مه‌آلوده کردن حرکت..."
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "مه‌آلودگی حرکت"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
+msgid "Blur Type"
+msgstr "نوع مه‌آلودگی"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
+msgid "_Linear"
+msgstr "_خطی"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
+msgid "_Radial"
+msgstr "_شعاعی"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:949 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_زوم"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
+msgid "Blur Center"
+msgstr "مرکز مه‌آلودگی"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
+msgid "Blur _outward"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "پارامترهای مه‌آلودگی"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_زاویه:"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1729
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "ذخیره به صورت MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
+msgid "MNG Options"
+msgstr "گزینه‌های MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
+msgid "Interlace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
+msgid "Save background color"
+msgstr "ذخیره کردن رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
+msgid "Save gamma"
+msgstr "ذخیره کردن گاما"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
+msgid "Save resolution"
+msgstr "ذخیره کردن تفکیک‌پذیری"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
+msgid "Save creation time"
+msgstr "ذخیره کردن زمان ایجاد"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
+msgid "All PNG"
+msgstr "همه PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
+msgid "All JNG"
+msgstr "همه JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
+msgid "Combine"
+msgstr "ترکیب شود"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
+msgid "Replace"
+msgstr "جای‌گزین شود"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "سطح فشردگی PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1876
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "برای عکس‌هایی که اندازهٔ کوچکی دارند سطح فشردگی بالایی انتخاب کنید"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "کیفیت فشردگی JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "گزینه‌های MNG پویا"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقه"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "تأخیر فریم پیش‌فرض:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
+msgid "MNG animation"
+msgstr "پویانمایی MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_موزائیک..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Finding edges"
+msgstr "در حال پیدا کردن لبه‌ها..."
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "در حال رسم کاشی‌ها..."
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "Mosaic"
+msgstr "موزائیک"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Squares"
+msgstr "_مربع‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Hexagons"
+msgstr "شش_ضلعی‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "ه_شت‌ضلعی‌ها و مربع‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Triangles"
+msgstr "کاشی"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "اندازهٔ ک_اشی:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "فاصله‌گذاری کا_شی:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "_نظم کاشی‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_جهت نور:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "_تنوع رنگ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "یک‌دست کردن ر_نگ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "روشن کردن _پیش‌زمینه/پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "اضافه کردن نقطهٔ اضافی ممکن نبود.\n"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_نئون..."
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:693
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "تشخیص نئون"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_مقدار:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "گرد"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
+msgid "Diamond"
+msgstr "لوزی"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
+msgid "_Grey"
+msgstr "_خاکستری"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
+msgid "R_ed"
+msgstr "_قرمز"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
+msgid "C_yan"
+msgstr "_فیروزه‌ای"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "_سرخابی"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_زرد"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Luminance"
+msgstr "کاهش _درخشندگی"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_چاپ روزنامه..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
+msgid "Newsprint"
+msgstr "چاپ روزنامه"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "تابع _خال:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
+msgid "Resolution"
+msgstr "تفکیک‌پذیری"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "‏SPI _ورودی:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "‏LPI _خروجی:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "اندازهٔ خا_نه:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
+msgid "Screen"
+msgstr "صفحه"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
+msgid "Separate to:"
+msgstr "جداسازی به:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
+msgid "_RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
+msgid "C_MYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "ت_وان"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_قفل کردن کانال‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_پیش‌فرض‌های کارخانه"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "حذف لبه‌های ناصاف"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
+msgid "O_versample:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "صافی NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "صافی NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
+msgid "Filter"
+msgstr "صافی"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "بهبود _لبه"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "آلفا:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "برفک _یک‌دست..."
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Adding noise"
+msgstr "در حال اضافه کردن برفک..."
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
+#, fuzzy
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "برفک"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "‏RGB _مستقل"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_خاکستری:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "کانال شمارهٔ %Id:"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Normalizing"
+msgstr "در حال نرما‌ل‌سازی..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "ابَر_نواختر..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "در حال رسم ابَرنواختر..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Supernova"
+msgstr "ابَرنو اختر"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "رنگ برای انتخاب رنگ آلفا"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "فام ت_صادفی:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "مرکز ابرنواختر"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:97
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:104
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "رنگ روغن..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "نقاشی رنگ روغن..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:470
+msgid "Oilify"
+msgstr "رنگ روغن"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "اندازهٔ _نقاب:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
+#, fuzzy
+msgid "_Use intensity"
+msgstr "توان _شعله:"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "کاشی کاغذی"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "نقاط برخالی"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
+msgid "_Background"
+msgstr "_پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_نادیده گرفتن"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
+msgid "_Force"
+msgstr "_اجبار"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
+msgid "C_entering"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
+msgid "Movement"
+msgstr "جابه‌جایی"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_حداکثر (به درصد):"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_دور کامل"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
+msgid "Background Type"
+msgstr "نوع پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "تصویر _معکوس"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
+msgid "Im_age"
+msgstr "تصو_یر"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "رنگ پ_س‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "اینجا انتخاب کنید:"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
+msgid "Background Color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:814
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "۳۱ سپتامبر ۱۹۹۹"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "کاشی _کاغذی..."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "الگوی گیمپ"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:358
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف هشت تامعتبر در پروندهٔ الگوی «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:513
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "ذخیره کردن به صورت الگو"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "خواندن سر صفحه از «%s» ممکن نیست"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "«%s» پروندهد PCX نیست"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_فتوکپی..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
+msgid "Photocopy"
+msgstr "فتوکپی"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "سطح_وضوح:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "درصد _سیاه:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "درصد س_فید:"
+
+#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "تصویر BMP ویندوزی"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_دانه‌دانه..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "در حال دانه‌دانه کردن..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
+msgid "Pixelize"
+msgstr "دانه‌دانه"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "_عرض نقطه:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "_ارتفاع نقطه:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_پلاسما..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302
+msgid "Plasma"
+msgstr "پلاسما"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "_هستهٔ تصادفی:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "مرورگر _متصل‌شونده"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Searching by name"
+msgstr "جستجو از روی _نام"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr "تطبیقی پیدا نشد"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "مرورگر متصل‌شونده"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr "مسیر منو"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr "انواع تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Installation Date"
+msgstr "تاریخ درج"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "نمای فهرستی"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr "نمای درختی"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
+#: ../plug-ins/common/png.c:304 ../plug-ins/common/png.c:323
+msgid "PNG image"
+msgstr "تصویر PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "خطا هنگام باز کردن پروندهٔ «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:690
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "خطا هنگام خواندن «%s». پرونده خراب است؟"
+
+#. Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/png.c:818
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "مدل رنگ ناشناخته در پروندهٔ PNG «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:872
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1228
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "خطا هنگام ذخیره کردن «%s». نمی‌توان تصویر را ذخیره کرد."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1754
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "ذخیره کردن به صورت PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1785
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1796
+msgid "Save _background color"
+msgstr "ذخیره کردن رنگ _پیش‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1804
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "ذخیره کردن _گاما"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1814
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "ذخیره کردن _فاصلهٔ لایه"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1823
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "ذخیره کردن _تفکیک‌پذیری"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1833
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "ذخیره کردن _زمان ایجاد"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1842
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "ذخیره کردن _توضیح"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1858
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1872
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "سطح فش_ردگی:"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1890
+#, fuzzy
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "پیش‌فرض‌های _بار کردن"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1898
+#, fuzzy
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "پیش‌فرض‌های _ذخیره کردن"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "تصویر PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "تصویر PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
+#, fuzzy
+msgid "PBM image"
+msgstr "تصویر PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "تصویر PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "تصویر PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:542 ../plug-ins/common/pnm.c:551
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:626 ../plug-ins/common/pnm.c:687
+msgid "Premature end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file."
+msgstr "PNM: پروندهٔ نامعتبر."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "این پرونده در قالب پشتیبانی‌شده‌ای نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "PNM: تفکیک‌پذیری X نامعتبر."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "PNM: تفکیک‌پذیری Y نامعتبر."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Invalid maximum value."
+msgstr "PNM: حداکثر مقدار نامعتبر."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Error reading file."
+msgstr "خطا هنگام خواندن پرونده"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1105
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "ذخیره کردن به صورت PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1122
+msgid "Data formatting"
+msgstr "قالب‌بندی داده"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1126
+msgid "Raw"
+msgstr "خام"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1127
+msgid "Ascii"
+msgstr "اُسکی"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:154
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:161
+#, fuzzy
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "مختصات _قطبی..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "مختصات _قطبی..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "مختصات _قطبی..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:619
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "_عمق دایره به درصد:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:631
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "_زاویهٔ فاصله:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:646
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "_نقشه‌برداری از آخر"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:652
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"اگر صحیح باشد نقشه‌برداری به جای این که از سمت چپ شروع شود از سمت راست آغاز "
+"خواهد شد."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:663
+msgid "Map from _top"
+msgstr "نقشه‌برداری از _بالا"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:669
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"اگر انتخاب نشده باشد در نقشه‌برداری ردیف پایین در وسط و ردیف بالا در خارج "
+"قرار می‌گیرد. اگر انتخاب شده باشد برعکس خواهد بود."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:681
+msgid "To _polar"
+msgstr "به _قطبی"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:687
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:282
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:579
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:581 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:759
+msgid "Import from PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/postscript.c:3057
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:401
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "_مسیرهای وارد کردن"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:828
+#, fuzzy
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "عرض (نقطه):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:829
+#, fuzzy
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "ارتفاع (نقطه):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
+#, fuzzy
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "تفکیک‌پذیری:"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "نقطه"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
+msgid "PostScript document"
+msgstr "نوشتار پُست‌اسکریپت"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
+msgid "PDF document"
+msgstr "نوشتار پی‌دی‌اف"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "ذخیرهٔ پُست‌اسکریپت نمی‌تواند با تصاویری که کانال‌های آلفا دارند کار کند"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1701 ../plug-ins/common/postscript.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1895 ../plug-ins/common/tiff-load.c:901
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "صفحهٔ %Id"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2563 ../plug-ins/common/postscript.c:2696
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2848 ../plug-ins/common/postscript.c:2977
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1447 ../plug-ins/common/sunras.c:1555
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "خطای نوشتن رخ داد"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3052
+#, fuzzy
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "بار کردن پُست‌اسکریپت"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093
+msgid "Rendering"
+msgstr "در حال رسم"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109 ../plug-ins/common/svg.c:877
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
+msgid "Resolution:"
+msgstr "تفکیک‌پذیری:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148
+msgid "Pages:"
+msgstr "صفحه‌های:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3155
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "صفحه‌هایی که بار شوند (مثلاً ۱‎-‎۴ یا ۱،۳،۵‎-‎۷)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3159
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
+#, fuzzy
+msgid "Layers"
+msgstr "لایهٔ فر"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
+#, fuzzy
+msgid "Open as"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
+msgid "Coloring"
+msgstr "رنگ‌بندی"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
+msgid "B/W"
+msgstr "سیاه‌/سفید"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3186 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
+msgid "Gray"
+msgstr "بی‌رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187 ../plug-ins/common/xpm.c:468
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3188 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3198
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "حذف لبهٔ ناصاف متن"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3203 ../plug-ins/common/postscript.c:3215
+msgid "Weak"
+msgstr "ضعیف"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3204 ../plug-ins/common/postscript.c:3216
+msgid "Strong"
+msgstr "قوی"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3210
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "حذف لبهٔ‌ ناصاف گرافیکی"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3288
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "ذخیره به صورت پُست‌اسکریپت"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3319
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
+msgid "Image Size"
+msgstr "اندازهٔ تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3368
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_حفظ نسبت طول به عرض"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3374
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3384
+msgid "Unit"
+msgstr "واحد"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3388
+msgid "_Inch"
+msgstr "_اینچ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3389
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_میلی‌متر"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_پُست‌اسکریپت سطح ۲"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3430
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3439
+msgid "P_review"
+msgstr "پ_یش‌نمایش"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3460
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_اندازهٔ پیش‌نمایش:"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_مرورگر زیربرنامه"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "مرورگر زیربرنامه"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:523
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف هشت نامعتبر در پروندهٔ PSD"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:618
+msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:627
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:630
+msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:633
+msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:636
+msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:639
+#, c-format
+msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+msgstr "ذخیره کردن تصاویری که کانال‌های آلفا دارندممکن نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2261
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2276
+#, c-format
+msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2285
+#, c-format
+msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3018
+#, fuzzy
+msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+msgstr "این پروندهٔ GIF نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3023
+#, c-format
+msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:198
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "تصویر فوتوشاپ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:529
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"نمی‌توان «%s» را ذخیره کرد. قالب پروندهٔ psd از تصاویری که بیش از ۳۰۰۰۰ نقطه "
+"عرض یا بلندی دارند پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"نمی‌توان «%s» را ذخیره کرد. قالب پروندهٔ psd از تصاویری که لایه‌هایی با بیش از "
+"۳۰۰۰۰ نقطه عرض یا بلندی دارند پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "تصویر پینت شاپ پرو"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:397
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "ذخیره کردن به صورت PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/psp.c:414
+msgid "Data Compression"
+msgstr "فشردگی داده"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:419
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:420
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "تصادفی شلوغ 1.7"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Random Pick"
+msgstr "تصادفی دست‌چین 1.7"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Random Slur"
+msgstr "تصادفی محو کردن 1.7"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_شلوغ..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
+msgid "_Pick..."
+msgstr "دست‌چین..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_محو کردن..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "هستهٔ _تصادفی:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "تصادفی‌سازی (به درصد):"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "درصد نقاطی که صافی می‌شوند"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "ت_کرار:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "تعداد دفعاتی که صافی اِعمال می‌شود"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Raw image data"
+msgstr "دادهٔ تصویر خام"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "بار کردن نقشهٔ تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:992 ../plug-ins/print/print.c:189
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "آلفا"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
+msgid "Planar RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
+msgid "Indexed"
+msgstr "نمایه‌رنگی"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "نمایه‌رنگی"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_نوع تصویر:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
+msgid "Palette"
+msgstr "تخته‌رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R، G، B (عادی)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "R، G، B، X (قالب bmp)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "نوع _تخته‌رنگ:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
+msgid "Off_set:"
+msgstr "فا_صله:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "انتخاب پروندهٔ تخته‌رنگ برای بار شدن"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "پروندهٔ ت_خته‌رنگ:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "ذخیره کردن تصویر خام"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "نوع ذخیرهٔ RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "استاندارد (R، G، B)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "نوع تخته‌رنگ نمایه‌رنگی"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "در حال حذف رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "در حال چرخش..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Retinex"
+msgstr "مستطیل"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
+msgid "_Uniform"
+msgstr "_یکسان"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
+msgid "_Low"
+msgstr "_پایین"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
+msgid "_High"
+msgstr "_بالا"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_مقیاس:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
+msgid "_Scale division:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_موج‌دار..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Rippling"
+msgstr "موج‌دار کردن...."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+msgid "Ripple"
+msgstr "موج‌دار"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr ""
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
+msgid "Edges"
+msgstr "لبه‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
+#, fuzzy
+msgid "_Blank"
+msgstr "_سیاه"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "Wave Type"
+msgstr "نوع موج"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "_دندانهٔ اره"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+msgid "S_ine"
+msgstr "س_ینوسی"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "_Period:"
+msgstr "_دوره:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "اگر قسمتی انتخاب شده باشد چرخش همهٔ تصویر ممکن نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "ببخشید، چرخاندن کانال‌ها و نقاب‌ها ممکن نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Rotating"
+msgstr "چرخش"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "رنگ‌آمیزی _نمونه..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "رنگ‌آمیزی نمونه"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "به دست آوردن رنگ‌های نمونه"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
+msgid "Destination:"
+msgstr "مقصد:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
+msgid "Sample:"
+msgstr "نمونه:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "از طیف رنگی معکوس"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
+msgid "From gradient"
+msgstr "از طیف رنگی"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
+msgid "Show selection"
+msgstr "نمایش انتخاب"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
+msgid "Show color"
+msgstr "نمایش رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
+msgid "Input levels:"
+msgstr "سطح‌های ورودی:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "Output levels:"
+msgstr "سطح‌های خروجی:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
+msgid "Hold intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
+msgid "Original intensity"
+msgstr "توان اولیه"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
+msgid "Use subcolors"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "هموار کردن نمونه‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
+#, fuzzy
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "تحلیل نمونه..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
+#, fuzzy
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "رنگ‌آمیزی نمونه"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
+#, fuzzy
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "برفک یک‌دست..."
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
+#, fuzzy
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "برفک"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr "پاشیدن HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
+msgid "_Holdness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
+msgid "H_ue:"
+msgstr "ف_ام:"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:233
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:246
+#, fuzzy
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_عکس صفحه..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "خطا هنگام گرفتن نشانگر"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "خطا هنگام گرفتن عکس صفحه"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:739 ../plug-ins/common/screenshot.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot"
+msgstr "عکس صفحه"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "پنجرهٔ مورد نظر پیدا نشد"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:832
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:916
+#, fuzzy
+msgid "S_nap"
+msgstr "تعویض _جا"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:946
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:951
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "ناحیه:"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:968
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "گنجاندن تزئینات"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1005
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "انتخاب بردار قبلی"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "هم‌پوشانی"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "میلی‌ثانیه"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "مه‌آلودگی گأوسی _انتخابی..."
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "مه‌آلودگی گأوسی انتخابی"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "شعاع _مه‌آلودگی:"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_حداکثر دلتا:"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "_نیمه‌مسطح"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "در حال نیمه‌مسطح‌سازی..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_وضوح..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Sharpening"
+msgstr "در حال واضح کردن..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
+msgid "Sharpen"
+msgstr "وضوح"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:103
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:110
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_تبدیل..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Shifting"
+msgstr "در حال تبدیل..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:357
+msgid "Shift"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "تبدیل _افقی"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "تبدیل _عمودی"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "_مقدار تبدیل:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_سینوس..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "سینوس: در حال رسم..."
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "سینوس"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "تنظیمات رسم"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+#, fuzzy
+msgid "_X scale:"
+msgstr "مقیاس X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+#, fuzzy
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "مقیاس Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "پی_چیدگی:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "تنظیمات محاسبه"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "هستهٔ ت_صادفی:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_ایده‌آل"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_معوج"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگ‌ها"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "رنگ‌ها سیاه و سفیدند."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "س_یاه و سفید"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_پیش‌زمینه و پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "این انتخاب:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr "رنگ اول"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr "رنگ دوم"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "کانال‌های آلفا"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+#, fuzzy
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "رنگ ا_ول:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+#, fuzzy
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "رنگ _دوم:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "تنظیمات ترکیب"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr "_خطی"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "مو_ج سینوسی"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Do _preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "استفاده از رنگ تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "تخته‌رنگ _هموار..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "در حال پدید آوردن تخته‌رنگ هموار..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "تخته‌رنگ هموار"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "عمق _جستجو:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "برفک _یک‌دست..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:565
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "برفک یک‌دست"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_جزئیات:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr ""
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "اندازهٔ X:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "اندازهٔ Y;"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_سُبِل..."
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "تشخیص لبهٔ سُبِل"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "سبل _افقی"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "سبل _عمودی"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_حفظ علامت نتیجه (فقط در یک جهت)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "تشخیص لبهٔ سُبِل"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "درخشش _نرم..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
+msgid "Softglow"
+msgstr "درخشش نرم"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "شعاع _درخشش:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_جرقه زدن..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Sparkling"
+msgstr "در حال جرقه زدن..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
+msgid "Sparkle"
+msgstr "جرقه زدن"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "_حد نصاب درخشندگی:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "تنظیم حد نصاب درخشندگی"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "توان _شعله:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "تنظیم توان شعله"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "طول _جرقه:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "تنظیم طول جرقه"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "نقاط جر_قه:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "تنظیم تعداد جرقه‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "زاویهٔ ج_رقه (‎-۱: تصادفی):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "تنظیم زاویهٔ جرقه (‎-۱ برای زاویهٔ تصادفی)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "تراکم جرق_ه:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "تنظیم تراکم جرقه"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "شفاف"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "تنظیم شفافیت جرقه"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "فام _تصادفی:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "تنظیم مقدار تغییر تصادفی فام"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "غلظت ت_صادفی:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "تنظیم مقدار تغییر تصادفی غلظت"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_حفظ درخشندگی"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "آیا درخشندگی حفظ شود؟"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
+msgid "In_verse"
+msgstr "مع_کوس"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "آیا جلوهٔ معکوس انجام شود"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
+msgid "A_dd border"
+msgstr "ا_ضافه کردن کناره"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "کناره‌ای از جرقه‌ها در اطراف تصویر رسم شود"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Natural color"
+msgstr "رنگ _طبیعی"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "رنگ _پیش‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "_Background color"
+msgstr "رنگ پ_س‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "استفاده از رنگ تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "استفاده از رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
+msgid "Use the background color"
+msgstr "استفاده از رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid"
+msgstr "یکدست"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr "شطرنجی"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr "مرمر"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
+msgid "Noise"
+msgstr "برفک"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "چوب"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
+msgid "Spiral"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr "خال‌خال"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
+msgid "Texture"
+msgstr "جنس ماده"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
+msgid "Light"
+msgstr "نور"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "«%s» پروندهٔ جی‌فلر معتبری نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
+msgid "Save File"
+msgstr "ذخیره کردن پرونده"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2550
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "طراح گوی"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2681
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگی‌های جنس ماده"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
+msgid "Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2724
+msgid "Texture:"
+msgstr "جنس مادّه:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2729
+msgid "Colors:"
+msgstr "رنگ‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2743
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "محاورهٔ انتخاب رنگ"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2754
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "مقیاس:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2762
+msgid "Turbulence:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2769
+msgid "Amount:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2776
+msgid "Exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2783
+#, fuzzy
+msgid "Transformations"
+msgstr "تبدیل %s"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2806
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "مقیاس Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "مقیاس Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "چرخش X:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "چرخش Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2833
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "چرخش Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2840
+msgid "Position X:"
+msgstr "موقعیت X:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2847
+msgid "Position Y:"
+msgstr "موقعیت Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2854
+msgid "Position Z:"
+msgstr "موقعیت Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2969
+#, fuzzy
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "در حال رسم گوی..."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3019
+#, fuzzy
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "قرار دادن تصویر در وسط کاغذ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3026
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "طراح _گوی..."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3080
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:91
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:100
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "پ_خش کردن..."
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Spreading"
+msgstr "در حال پخش کردن..."
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:346
+msgid "Spread"
+msgstr "پخش کردن"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:371
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "مقدار پخش‌شدگی"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_اعمال بوم..."
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "در حال اعمال کردن بوم..."
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "اعمال بوم"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_بالا راست"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
+msgid "Top-_left"
+msgstr "بالا _چپ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_پایین چپ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "پایین _راست"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:419
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "خواندن مدخل‌های رنگ از «%s» ممکن نیست"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:427
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "نوع نقشه‌رنگ پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:464
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "این عمق تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:486
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "ذخیرهٔ SUNRAS نمی‌تواند تصاویری که کانال‌های آلفا دارند کار نمی‌کند"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:497
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "روی نوع تصویرهای نامعلوم کار نمی‌کند"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1025 ../plug-ins/common/sunras.c:1116
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1197 ../plug-ins/common/sunras.c:1292
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1572
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "ذخیره به صورت SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "قالب‌بندی داده"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:138
+#, fuzzy
+msgid "SVG image"
+msgstr "تصویر GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:322 ../plug-ins/common/svg.c:685
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "دلیل نامعلوم"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "در حال رسم SVG..."
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:338
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "‏SVG رسم شد"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:538 ../plug-ins/common/wmf.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%Id در %Id"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:546
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"پروندهٔ SVG اندازهٔ \n"
+"مشخص ندارد!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/svg.c:692
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:762 ../plug-ins/common/wmf.c:555
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:836 ../plug-ins/common/wmf.c:629
+msgid "_X ratio:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:858 ../plug-ins/common/wmf.c:651
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:872 ../plug-ins/common/wmf.c:665
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:676
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr ""
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/svg.c:903
+msgid "Import _paths"
+msgstr "_مسیرهای وارد کردن"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:909
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:922
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "ادغام مسیرهای وارد شده"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:229 ../plug-ins/common/tga.c:248
+msgid "TarGA image"
+msgstr "تصویر TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:425
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "خواندن پاصفحه از «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:441
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "خواندن پسوند از «%s» ممکن نیست"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1189
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "ذخیره کردن به صورت TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1212
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "فشردگی RLE"
+
+#. origin
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1222
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "آ_ستانهٔ آلفا..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
+#, fuzzy
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "ذخیره کردن تصاویری که کانال آلفا دارند ممکن نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "پاک‌سازی شفافیت"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "آلفای آستانه"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "آستانه:"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:222 ../plug-ins/common/tiff-save.c:163
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "تصویرTIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:281
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:396
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:917
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "کانال TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:926
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"اخطار:\n"
+"تصویری که در حال بار کردنش هستید در هر کانال ۱۶ بیت دارد. گیمپ تنها با ۸ بیت "
+"کار می‌کند، و تصویر تبدیل خواهد شد. اطلاعاتی به خاطر این تبدیل از دست خواهد "
+"رفت."
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:685
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+" قالب TIFF تنها از توضیحاتی پشتیبانی می‌کند که به صورت \n"
+"اَسکی هفت بیتی کداگذاری شده باشند. توضیحی ذخیره نشد."
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:854
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "ذخیره کردن به صورت TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:876
+msgid "Compression"
+msgstr "فشردگی"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:880
+msgid "_None"
+msgstr "_هیچکدام"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:881
+msgid "_LZW"
+msgstr "LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:882
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:883
+msgid "_Deflate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:884
+msgid "_JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:885
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:886
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:908
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:924 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "کناره‌ای از جرقه‌ها در اطراف تصویر رسم شود"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_کاشی..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Tiling"
+msgstr "در حال کاشی‌کاری..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:393
+msgid "Tile"
+msgstr "کاشی"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:414
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "کاشی در اندازهٔ جدید"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:436
+#, fuzzy
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "ایجاد تصویر جدید"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "کاشی‌های _کوچک..."
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr ""
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "کاشی‌های _کوچک..."
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "برگرداندن"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_همهٔ کاشی‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "کاشی‌های _یکی‌درمیان"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "کاشی _معلوم"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_ردیف:"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_ستون:"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_شفافیت:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "تعداد بخش‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_بدون مرز"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Tiler"
+msgstr "کاشی"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "ذخیره شد"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "این رشته باری تشخیص واحد در پرونده‌های پیکربندی گیمپ به کار می‌رود"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "عامل"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "هر اینچ چند واحد است."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "رقم‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "علامت"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "مخفف"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "مخفف واحد (مثلاً «cm» برای سانتی متر)."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "مفرد"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "حالت مفرد واحد."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "جمع"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "حالت جمع واحد."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "ایجاد واحد جدید از هیچ."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "ایجاد یک واحد جدید با استفاده از واحد انتخاب شدهٔ فعلی به عنوان قالب."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr "ویرایشگر _واحد"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "واحد جدید"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "_شناسه:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_عامل:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_رقم‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "ع_لامت:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_مخفف:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "م_فرد:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_جمع:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "ویرایشگر واحد"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_نقاب ناواضح..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Merging"
+msgstr "در حال ادغام..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "نقاب ناواضح"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_یک در میان"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "یک در میان _بزرگ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr "_راه‌راه"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "راه‌راه _عریض"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "یک در میان _طولانی"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr "۳ در ۳"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "۳ در ۳ بزرگ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr "_شانزده‌تایی"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr "_نقطه"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "_ویدئو"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
+msgid "Video"
+msgstr "ویدئو"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2038
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "الگوی ویدئو"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2082
+msgid "_Additive"
+msgstr "_اضافه شونده"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2092
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_چرخانده شده"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "ارتفاع نشخهٔ چاپی را تعیین کنید"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "معکوس _مقدار"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Value Invert"
+msgstr "معکوس _مقدار"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "بیشتر _سفید (مقدار بیشتر)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "بیشتر س_سیاه (مقدار کمتر)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "مقدار _متوسط تا قله‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "قله‌های _پیش‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "ف_قط پیش‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "فقط پ_س‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "تکثیر _مقدار..."
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Shrink darker areas of the image"
+msgstr "اولین سطر تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
+msgid "E_rode"
+msgstr "فر_سایش"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "استفاده از رنگ تصویر"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_بسط دادن"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "تکثیر مقدار"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
+msgid "Propagate"
+msgstr "تکثیر"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "حد _نصاب پایینی:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "حد نصاب _بالایی:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "نرخ _تکثیر:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
+msgid "To l_eft"
+msgstr "به _چپ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
+msgid "To _right"
+msgstr "به _راست"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
+msgid "To _top"
+msgstr "به _بالا"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
+msgid "To _bottom"
+msgstr "به _پایین"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "در حال تکثیر کانال آ_لفا"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "در حال تکثیر کانال مقدار"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:377
+msgid "Warp"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "گزینه‌های اولیه"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "اندازهٔ گام:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr ""
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "در لبه‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "پیچش"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:995
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "سیاه"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "زاویهٔ چرخش:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr ""
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفتهٔ‌ بیشتر"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "مقیاس طیف رنگ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:663
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "منوی انتخاب نقشهٔ طیف رنگ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:673
+msgid "Vector mag:"
+msgstr ""
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "زاویه:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:711
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "در حال هموارسازی طیف رنگ X..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "در حال هموارسازی طیف رنگ Y..."
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "در حال هموارسازی طیف رنگ Y..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "قرار دادن تصویر در وسط کاغذ"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:123
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_موج‌ها..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:245
+msgid "Waves"
+msgstr "موج‌ها"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:290
+msgid "_Reflective"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:309
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:321
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_فاز:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:333
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_طول موج:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Waving"
+msgstr "در حال موج‌ انداختن..."
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"مرورگر وب مشخص نشده است.\n"
+"لطفاً با استفاده از محاورهٔ ترجیحات یک مرورگر وب مشخص کنید."
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"تجزیهٔ فرمان مرورگر وب مشخص شده ممکن نیست:\n"
+"‏%s"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"اجرای مرورگر وب مشخص شده ممکن نیست:\n"
+"‏%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "ک_ندن و چرخاندن..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "در حال کندن و چرخاندن..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "کندن و چرخاندن"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "زاویهٔ _چرخاندن:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "مقدار کندن:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:177
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:182
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "_باد..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "در حال رسم انفجار..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "در حال رسم باد..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:872
+msgid "Wind"
+msgstr "باد"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:912
+msgid "Style"
+msgstr "قالب"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:916
+msgid "_Wind"
+msgstr "_باد"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:917
+msgid "_Blast"
+msgstr "_انفجار"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:940
+msgid "_Left"
+msgstr "_چپ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:941
+msgid "_Right"
+msgstr "_راست"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:960
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "لبهٔ تأثیرگرفته"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:964
+msgid "L_eading"
+msgstr "پ_یش‌رو"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:965
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "_دنباله‌رو"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:966
+msgid "Bot_h"
+msgstr "هر _دو"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1003
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "مقادیر بالاتر جلوه را به قسمت‌های کمتری از تصویر محدود می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1018 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_قدرت:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1022
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "مقادیر بالاتر شدت جلوه را افزایش می‌دهد"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:949 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
+msgid "X BitMap image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "ذخیره کردن به صورت XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
+msgid "XBM Options"
+msgstr "گزینه‌های XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr ""
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr ""
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
+msgid "Mask File"
+msgstr "پروندهٔ نقاب"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "پسوند پروندهٔ _نقاب:"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "خطا هنگام باز کردن پروندهٔ «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "پروندهٔ XPM نامعتبر است"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "ذخیره کردن به صورت XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "حد نصاب آ_لفا:"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
+msgid "X window dump"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "خواندن سرصفحهٔ XWD از «%s» ممکن نیست"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "خواندن مدخل‌های رنگ ممکن نیست"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"پروندهٔ XWD %s قالب %Id، عمق %Id\n"
+"و %Id بیت در هر نقطه دارد.\n"
+"در حال حاضر پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "ذخیره کردن تصاویری که کانال‌های آلفا دارندممکن نیست."
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "خطا هنگام نوشتن تصویر بی‌رنگ/نمونه‌رنگی"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "خطا هنگام نوشتن تصویر rgb"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "حاشیه‌گیری _زیلاس"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "حاشیه‌گیری _زیلاس"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "چیزی برای حاشیه‌گیری نیست."
+
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "تصویر نمابر G3"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "سیستم انتقال تصویر انعطاف‌پذیر"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "خطا هنگام بار کردن پروندهٔ FITS"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "پروندهٔ FITS تصویر قابل نمایشی ندارد"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "ذخیرهٔ FITS نمی‌تواند با تصاویری که کانال‌های آلفا دارند کار کند"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "بار کردن پروندهٔ FITS"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "سفید"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
+msgid "Image Composing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_پرتو..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "در حال رسم پرتو..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "«%s» یک پروندهٔ عادی نیست"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "ویرایش پرتو"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "جهت‌ها"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "کنترل‌ها"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_سرعت:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_تصادفی‌ کردن"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
+msgid "Same"
+msgstr "یکسان"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+msgid "Swirl"
+msgstr "مارپیچ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "نعل اسب"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr "قطبی"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Bent"
+msgstr "خمیده"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_تنوع:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
+msgid "Load Flame"
+msgstr "بار کردن پرتو"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
+msgid "Save Flame"
+msgstr "ذخیره کردن پرتو"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
+msgid "Flame"
+msgstr "پرتو"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_رسم"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ت_باین:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_گاما:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_تراکم نمونه:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "شعاع _صافی فضایی:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
+msgid "Color_map:"
+msgstr "ن_قشه‌رنگ:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "طیف رنگ سفارشی"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
+msgid "C_amera"
+msgstr "دو_ربین"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "بستن منحنی وقتی کار تمام شد"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "نمایش خط چارچوب"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "بین نقاط کنترل خط می‌کشد. فقط هنگام ایجاد منحنی"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr "جی‌فیگ"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options"
+msgstr "گزینه‌های ابزار"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_خط دور"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "رنگ‌آمیزی"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "بدون رنگ‌آمیزی"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "رنگ‌آمیزی با الگو"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "طیف فعلی"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "پایهٔ ع_مودی:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "پایهٔ اف_قی:"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "نمایش تصویر"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+#, fuzzy
+msgid "checkbutton|Snap to grid"
+msgstr "قراردادن در کنار توری"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "نمایش توری"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "بار کردن مجموعه اشیاء جی‌فیگ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "ذخیره کردن ترسیم جی‌فیگ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr "اولین جی‌فیگ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "_برگردان"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "_پاک‌سازی"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "_Grid"
+msgstr "_توری"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "بالا‌ آوردن شیء انتخاب شده"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "پایین بردن شیء انتخاب شده"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "بالا آوردن شیء انتخاب شده تا رو"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "پایین بردن شیء انتخاب شده تا زیر"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr "نمایش شیء قبلی"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr "نمایش شیء بعدی"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "نمایش همهٔ اشیاء"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "ایجاد خط"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "ایجاد دایره"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "ایجاد دایره"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "ایجاد بیضی"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "ایجاد کمان"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "ایجاد چندضلعی منتظم"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "ایجاد ستاره"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "ایجاد مارپیچ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "ایجاد منحنی بِزیِر. تبدیل + دکمه به ایجاد شیء پایان می‌دهد."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "جابه‌جا کردن شیء"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "جابه‌جا کردن نقطهٔ تنها"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "نسخه‌برداری شیء"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "حذف شیء"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "انتخاب شیء"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "این ابزار گزینه‌ای ندارد"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "نمایش موقعیت"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "نمایش نقاط کنترل"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "حداکثر برگردان:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفاف"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "پیش‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخه‌برداری"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"نوع پیش‌زمینهٔ لایه. نسخه‌برداری باعث می‌شود لایهٔ قبلی پیش از تمام شده رسم "
+"نسخه‌برداری شود."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "پس‌زمینه:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "پَرکاری"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "شعاع:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "فاصله‌گذاری توری:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:229
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطیل"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr "ایزومتری"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr "نوع توری:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "خاکستری"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr "تیره‌تر"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr "روشن‌تر"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr "خیلی تیره"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr "رنگ توری:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "ضلع‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Orientation:"
+msgstr "جهت:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "اوی! این شیء چی شد؟"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
+msgid "Error reading file"
+msgstr "خطا هنگام خواندن پرونده"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "در حال ویرایش شیء فقط خواندنی. نخواهید توانست آن را ذخیره کنید"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "تعداد ضلع‌های چندضلعی منتظم"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "جزئیات شیء"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "موقعیت XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "تعداد پیچ‌های مارپیچ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "تعداد گوشه‌های ستاره"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "ایجاد منحنی بِزیِر"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_جی‌فیگ..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
+msgid "Addition"
+msgstr "اضافه"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
+msgid "Overlay"
+msgstr "هم‌پوشانی"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
+#, fuzzy
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "پرتو طیف رنگ..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "پرتو طیف رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ جی‌فلر «%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "«%s» پروندهٔ جی‌فلر معتبری نیست."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "پروندهٔ جی‌فلر با قالب‌بندی نامعتبر: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"جی‌فلر «%s» ذخیره نشد. اگر در «%s» یک مدخل جدید مانند زیر اضافه کنید:\n"
+"‏(gflare-path «%s»)\n"
+"و پوشهٔ «%s» را ایجاد کنید، می‌توانید جی‌فلرهای خودتان را در آن پوشه ذخیره کنید."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "نوشتن پروندهٔ جی‌فلر «%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی _ خودکار پیش‌نمایش"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "«پیش‌فرض» ایجاد شد."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
+msgid "Parameters"
+msgstr "پارامترها"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "چر_خش:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "چرخش _فام:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
+#, fuzzy
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_زاویهٔ بردار:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
+#, fuzzy
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_طول بردار"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
+#, fuzzy
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_حداکثر عمق:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_حد نصاب"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
+msgid "S_elector"
+msgstr "ب_خش"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
+#, fuzzy
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "پرتو طیف رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "یک نام جدید برای جی‌فلر جدید وارد کنید"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "نام «%s» قبلاً استفاده شده است!"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
+#, fuzzy
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "پرتو طیف رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "برای جی‌فلر نسخه‌برداری شده یک نام وارد کنید"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "نام «%s» قبلاً استفاده شده است!"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "حذف نشد! حداقل باید یک جی‌فلر وجود داشته باشد."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
+#, fuzzy
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "حذف جی‌فلر"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "‏%s در فهرست جی‌فلر پیدا نشد"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "ویرایشگر جی‌فلر"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "پویش مجدد طیف‌های رنگ"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "گزینه‌های رنگ درخشش"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
+msgid "Opacity:"
+msgstr "شفافیت:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
+#, fuzzy
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "حالت رنگ؛"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "گزینه‌های رنگ اشعه‌ها"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "گزینه‌های رنگ پرتو دوم"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
+msgid "_General"
+msgstr "_عمومی"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
+msgid "Gradients"
+msgstr "طیف‌های رنگ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "طیف رنگ شعاعی:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
+#, fuzzy
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "طیف رنگ زاویه‌دار"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
+#, fuzzy
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "طیف رنگ زاویه‌دار"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
+msgid "Size (%):"
+msgstr "اندازه (درصد):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
+msgid "Rotation:"
+msgstr "چرخش:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
+#, fuzzy
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "چرخش _فام:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
+msgid "G_low"
+msgstr "در_خشش"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "تعداد جرقه‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
+#, fuzzy
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "کلفتی جرقه‌:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
+msgid "_Rays"
+msgstr "ا_شعه‌ها"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
+#, fuzzy
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "طیف رنگ سفارشی"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
+#, fuzzy
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "طیف رنگ احتمالی:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "شکل پرتو‌های دوم"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:231
+msgid "Circle"
+msgstr "دایره"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Polygon"
+msgstr "چندضلعی"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
+#, fuzzy
+msgid "Random seed:"
+msgstr "هستهٔ ت_صادفی:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "پرتو‌های _دوم"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "فریم (%i)"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "ببخشید، فقط ذخیرهٔ تصاویر نمونه‌رنگی و بی‌رنگ ممکن است."
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+msgid "Save Brush"
+msgstr "ذخیره کردن قلم‌مو"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
+msgid "_Brush"
+msgstr "_قلم‌مو"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
+msgid "Gamma:"
+msgstr "گاما:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "گاما (روشنایی) قلم‌موی انتخاب شده را تغییر می‌دهد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
+msgid "Select:"
+msgstr "انتخاب:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "نسب طول به عرض:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "نسبت طول به عرض قلم‌مو را مشخص می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr "ر_نگ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "م_یانگین زیر قلم‌مو"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "_مرکز قلم‌مو"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "رنگ از میانگین همهٔ نقاط زیر قلم‌مو محاسبه می‌شود"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "از رنگ نقطهٔ مرکز قلم‌مو نمونه می‌گیرد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_برفک رنگی:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "برفک تصادفی به رنگ اضافه می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Keep original"
+msgstr "حفظ اصلی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "تصویر اصلی را به صورت پیش‌زمینه نگه می‌دارد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "From paper"
+msgstr "از کاغذ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "جنس کاغذ انتخاب شده را به عنوان پیش‌زمینه نسخه‌برداری می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "پیش‌زمینه با رنگ یک‌دست"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "استفاده از پیش‌زمینهٔ شفاف؛ فقط قلم‌های رنگی قابل دیدن خواهد بود"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Paint edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "سایه انداختن"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "جلوهٔ سایه را به هر قلم‌ضربهٔ قلم‌مو اضافه می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "تیرگی لبه:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "لبه‌های هر قلم‌ضربهٔ قلم‌مو چقدر «تیره شود»"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "تیرگی سایه:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "سایهٔ انداخته شده چقدر «تیره شود»"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "عمق سایه:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "عمق سایه‌ای که می‌افتد، چقدر باید دورتر از شیء باشد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "مه‌آلودگی سایه:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "سایهٔ انداخته شده چقدر مه‌آلوده باشد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_گیمپرسیونیست..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Painting"
+msgstr "در حال رنگ‌آمیزی..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
+#, fuzzy
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "_گیمپرسیونیست..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_جهت"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr "راستاها:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "تعداد راستاهایی که (مثلاً برای قلم) استفاده می‌شود"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr "زاویهٔ آغاز:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "زاویهٔ آغاز اولین قلم‌ضربه‌ای که ایجاد می‌شود"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr "پوشش زاویه:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "پوشش زاویهٔ اولین قلم‌ضربه‌ای که ایجاد می‌شود"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "باعث می‌شود مقدار (روشنایی) منطقه جهت قلم‌ضربه را معین کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr "شعاع"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "فاصله از مرکز تصویر جهت قلم‌ضربه را معین می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "یک جهت تصادفی برای هر قلم‌ضربه انتخاب می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr "شعاعی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "باعث می‌شود جهت با مرکز، جهت قلم‌ضربه را معین کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr "جریان"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "قلم‌ضربه‌ها یک الگوی جریان را دنبال می‌کنند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "فام منطقه جهت قلم‌ضربه را مشخص می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr "تطبیقی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "جهتی که با تصویر اصلی نزدیک‌ترین مطابقت را داشته باشد انتخاب می‌شود"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "مشخص کردن جهت قلم‌ضربه به صورت دستی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "ویرایشگر نقشهٔ جهت را باز می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "ویرایشگر نقشهٔ جهت"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
+msgid "Vectors"
+msgstr "بردارها"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"فیلد برداری. برای جابه‌جا کردن بردار انتخاب شده کلیک چپ کنید، برای این که "
+"بردار در راستای موشی قرار بگیرد کلیک راست کنید، برای اضافه کردن برداری جدید "
+"روی دکمهٔ وسط کلیک کنید."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "تنظیم روشنایی پیش‌نماش"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "انتخاب بردار قبلی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
+msgid "Select next vector"
+msgstr "انتخاب بردار بعدی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
+msgid "A_dd"
+msgstr "ا_ضافه کردن"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
+msgid "Add new vector"
+msgstr "اضافه کردن بردار جدید"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "_Kill"
+msgstr "_کشتن"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "حذف بردار انتخاب شده"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+msgid "_Normal"
+msgstr "_عادی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_گردباد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "گردباد _۲"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "گردباد _۳"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_ورونویی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"حالت ورونویی باعث می‌شود تنها نزدیک‌ترین بردار به هر نقطه روی آن تأثیر داشته "
+"باشد "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "ز_اویه:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "تغییر زاویهٔ بردار انتخاب شده"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "فاصلهٔ زاو_یه:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "همهٔ بردارها را با زاویهٔ داده شده فاصله‌گذاری می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "قدرت همهٔ بردارها را تغییر می‌دهد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "توان _قدرت:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "توان قدرت را تغییر می‌دهد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr "کا_غذ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "جنس کاغذ را معکوس می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr "پو_شش"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "کاغذ را همان طور که هست اعمال می‌کند (بدون برجسته کردن آن)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "مقیاس جنس را مشخص می‌کند (به درصد پروندهٔ اصلی)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "جای‌_گزینی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr "جای‌گزینی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "توزیع یکسان"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "قلم‌ضربه‌ها را به صورت تصادفی در تصویر قرار می‌دهد"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "قلم‌ضربه‌ها به صورت یکسان در صفحه توزیع می‌شوند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
+msgstr "مرکز"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "تمرکز قلم‌ضربه‌های قلم‌مو در مرکز تصویر است"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_تراکم قلم‌ضربه:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "تراکم نسبی قلم‌ضربه‌های قلم‌مو"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "ذخیره کردن پروندهٔ‌ PPM «%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
+msgid "Save Current"
+msgstr "ذخیرهٔ فعلی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "پیش‌فرض‌های گیمپرسونیست"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
+msgid "_Presets"
+msgstr "_پیش‌تنظیمات"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Save Current..."
+msgstr "ذخیرهٔ فعلی..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "ذخیره کردن تنظیمات فعلی در پروندهٔ مشخص شده"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "پیش‌تنظیمات انتخاب شده را در حافظه می‌خواند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "پیش‌تنظیمات انتخاب شده را حذف می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "پوشهٔ پیش‌تنظیمات را دوباره می‌خواند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "پنجرهٔ پیش‌نمایش را باز‌آوری می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "تصویر اصلی را برمی‌گرداند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr "_اندازه"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr "اندازه‌ها:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "تعداد اندازه‌های قلم مورد استفاده"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "حداقل اندازه:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "کوچکترین قلمی که ایجاد می‌شود"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "حداکثر اندازه:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "بزرگ‌ترین قلمی که ایجاد می‌شود"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "باعث می‌شود مقدار (روشنایی) منطقه اندازهٔ قلم‌ضربه را معین کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "فاصله از مرکز تصویر اندازهٔ قلم‌ضربه را مشخص می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "برای هر قلم‌ضربه یک اندازهٔ تصادفی انتخاب می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "باعث می‌شود جهت نسبت به مرکز اندازهٔ هر قلم‌ضربه را معین کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "قام منطقه اندازهٔ قلم‌ضربه را معین می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"اندازهٔ قلم‌ضربه‌ای که نزدیک‌ترین مطابقت را با تصویر اصلی داشته باشد انتخاب می‌شود"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "اندازهٔ قلم‌ضربه را به صورت دستی مشخص می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "ویرایشگر نقشهٔ اندازه را باز می‌کند"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "ویرایشگر نقشهٔ اندازه"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
+msgid "Smvectors"
+msgstr "بردارها"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"فیلد برداری. برای جابه‌جا کردن بردار انتخاب شده کلیک چپ کنید، برای این که "
+"بردار در راستای موشی قرار بگیرد کلیک راست کنید، برای اضافه کردن برداری جدید "
+"روی دکمهٔ وسط کلیک کنید."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "انتخاب بردار قبلی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "انتخاب بردار بعدی"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "اضافه کردن بردار جدید"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "حذف بردار انتخاب شده"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "تغییر زاویهٔ بردار انتخاب شده"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_قدرت:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "تغییر قدرت بردار انتخاب شده"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "توان ق_درت:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"حالت ورونویی باعث می‌شود تنها نزدیک‌ترین بردار به هر نقطه روی آن تأثیر داشته "
+"باشد "
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:177
+#, fuzzy
+msgid "The GIMP help files are not found."
+msgstr "پرونده‌های راهنمای گیمپ نصب نشده‌اند."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:184
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr "پرونده‌های راهنمای گیمپ مشکلی دارند."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "لطفاً صحت نصب را بررسی کنید."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "شناسهٔ راهنمای «%s» ناشناخته است"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه در «%s»\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:227
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "مرورگر راهنمای گیمپ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:322
+msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:657
+msgid "Go back one page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:662
+msgid "Go forward one page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:667
+msgid "Go to the index page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:778
+msgid "Document not found"
+msgstr "نوشتار پیدا نشد"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:780
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr "نشانی خواسته شده را نمی‌توان بار کرد:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_برخال IFS..."
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "پادمتقارن:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "قیچی:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "ساده"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "برخال IFS: هدف"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "ضرب فام در:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "ضرب مقدار در:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "کامل"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "برخال IFS: قرمز"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "برخال IFS: سبز"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "برخال IFS: آبی"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "برخال IFS: سیاه"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "برخال IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "تبدیل فضایی"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "تبدیل رنگی"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "احتمال نسبی:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Select _All"
+msgstr "انتخاب _همه"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Re_center"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "محاسبهٔ مجدد مرکز"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Render Options"
+msgstr "گزینه‌های رسم"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "جابه‌جایی"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate"
+msgstr "چرخش"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "چرخش / بزرگ‌نمایی"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
+msgid "Stretch"
+msgstr "کشش"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "گزینه‌های رسم برخال IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "حداکثر حافظه:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "تقسیم به اجزای کوچک‌تر:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "شعاع نقطه:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "در حال رسم IFS (%Id/%Id)..."
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "تبدیل %s"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:556 ../plug-ins/metadata/interface.c:566
+msgid "Save failed"
+msgstr "ذخیره کردن با شکست مواجه شد"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:546
+msgid "Open failed"
+msgstr "باز کردن با شکست مواجه شد"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "به نظر نمی‌رسد پروندهٔ «%s» یک پرونده‌ٔ برخال IFS باشد."
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "ذخیره کردن به صورت پروندهٔ برخال IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ برخال IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "متصل شوندهٔ نقشهٔ تصویر 2.2"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "تحت مجوز عمومی همگانی گنو منتشر شده است"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_دایره"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "_طول وسط:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "نقطه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "_عرض وسط:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "پاک‌سازی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Cut"
+msgstr "برش"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Point"
+msgstr "حذف نقطه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "ویرایش شیء"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "استفاده از راهنماهای گیمپ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_جایگزین"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "_همه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "اضافه کردن راهنما‌های اضافی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+#, fuzzy
+msgid "L_eft border"
+msgstr "حاشیهٔ _چپ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Right border"
+msgstr "حاشیهٔ _راست"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Upper border"
+msgstr "حاشیهٔ _بالا"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "حاشیهٔ _پایین"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "نشانی _پایه:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr "ایجاد راهنماها"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "محدودهٔ راهنمای نتیجه شده: %Id،%Id تا %Id،%Id (%Id محوطه)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"راهنماها مستطیل‌های از پیش تعیین شده‌ای هستند که تصویر را می‌پوشانند. شما آنها "
+"را عرض، ارتفاع و فاصله‌شان از یکدیگر تعریف می‌کنید. به این ترتیب می‌توانید "
+"معمول‌ترین نوع نقشهٔ تصویر ـ مجموعهٔ تصاویر «مسطوره» مناسب برای نوارهای ناوش را "
+"ایجاد کنید."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+#, fuzzy
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "آغاز _چپ در:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+#, fuzzy
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "آغاز _بالا از:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "فاصله‌گذاری _افقی:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+#, fuzzy
+msgid "_No. across:"
+msgstr "ت_عداد قطری:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "فاصله‌گذاری _عمودی:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+#, fuzzy
+msgid "No. _down:"
+msgstr "تعداد _پایین:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_نشانی پایه:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "محدودهٔ راهنمای نتیجه شده: ۰،۰ تا ۰،۰ (۰ محدوده)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr "راهنماها"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Insert Point"
+msgstr "درج نقطه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "Move Down"
+msgstr "بردن به پایین"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "جابه‌جایی اشیاء انتخاب شده"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "انتقال به جلو"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Up"
+msgstr "بردن به بالا"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "چسباندن"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select All"
+msgstr "انتخاب همه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "انتخاب بعدی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "انتخاب قبلی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "انتخاب ناحیه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "فرستادن به عقب"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "لغو انتخاب"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "لغو انتخاب همه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "نوع پیوند"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_وب‌گاه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "و_ب‌گاه FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_گوفِر"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_غیره"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "پ_رونده"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "_تِلنِت"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_پست الکترونیک"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_نشانی‌ای که هنگام کلیک روی محوطه فعل شود: (ضروری)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "انتخاب پروندهٔ HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "پیوند ن_سبی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_نام/شناسهٔ چهارچوب هدف: (اختیاری - فقط برای FRAMES به کار می‌رود)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "م_تن جایگزین: (اختیاری)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "_پیوند"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "پی_ش‌نمایش"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_جاوا اسکریپت"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "تنظیمات محوطه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "تنظیمات محوطهٔ شماره‌ٔ %Id"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr "خطا در باز کردن پرونده"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "بار کردن نقشهٔ تصویر"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "ذخیرهٔ نقشهٔ تصویر"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "تنظیمات توری"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_گیر کردن به توری"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "نوع و مرئیت توری"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "مخ_فی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "_خط"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_ضربدر"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "دانه‌دانگی توری"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "_عرض"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "_ارتفاع"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "فاصلهٔ ابتدایی توری"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "نقطه از _چپ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "نقطه از _بالا"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "ایجاد تصویر جدید"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_نقشهٔ تصویر..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:520
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<بی‌عنوان>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "بعضی اطلاعات تغییر کرده‌اند!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:666
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید تغییراتتان را دور بریزید؟"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:878
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "پروندهٔ «%s» ذخیره شد."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:882
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "پرونده ذخیره نمی‌شود:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "اندازهٔ تصویر تغییر کرد."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "اندازهٔ محوطه تغییر داده شود؟"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:930
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "پرونده خوانده نمی‌شود:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "نشانی: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:111
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "بر_گرداندن %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "انجام _دوبارهٔ %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "_نئون..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Open"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Save..."
+msgstr "_موج‌ها..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره کردن"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_موج‌ها..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Undo"
+msgstr "برگردان"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Redo"
+msgstr "دوباره"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+#, fuzzy
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "لغو اتنخاب _همه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "ویرایش اطلاعات محوطه..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "ویرایش اطلاعات محوطهٔ انتخاب شده"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Move to Front"
+msgstr "انتقال به جلو"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Send to Back"
+msgstr "فرستادن به عقب"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Delete Area"
+msgstr "حذف محوطه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_View"
+msgstr "_نمایش"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Source..."
+msgstr "مبدأ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Zoom in"
+msgstr "زوم به داخل"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Zoom out"
+msgstr "زوم به خارج"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "زوم به"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_نگاشت"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "ویرایش اطلاعات نقشه..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "ویرایش اطلاعات نقشه..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Tools"
+msgstr "اب_زارها"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "تنظیمات توری..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "استفاده از راهنماهای گیمپ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "ایجاد راهنما..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Contents"
+msgstr "_مندرجات"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Area List"
+msgstr "فهرست محوطه‌ها"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Arrow"
+msgstr "پیکان"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Select existing area"
+msgstr "انتخاب محوطهٔ موجود"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:230
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "تعریف محوطهٔ مستطیلی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "تعریف محوطهٔ دایره/بیضی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "تعریف محوطهٔ چندضلغی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_چندضلعی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "‏x (نقطه)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "‏y (نقطه)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "_درج"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_پیوست"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "پرونده‌ٔ منبع ذخیره نشد:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "نوع نقشهٔ پیش‌فرض"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_درخواست اطلاعات محوطه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "ا_جباری کردن نشانی پیش‌فرض"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "نمایش دست‌_گیره‌های محوطه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "در_ست نگاه داشتن دوایر NCSA"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "نمایش _راهنمایی نشانی محوطه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "ا_ستفاده از دست‌گیره‌هایی با اندازهٔ دو برابر اندازهٔ واقعی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "منو"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "تعداد مراحل _برگشت‌پذیر (۱-۹۹):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "ت_عداد مداخل MRU (۱-۱۶):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "انتخاب رنگ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "عادی:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "انتخاب شده:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "ناحیهٔ _هم‌جوار"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "تبدیل _خودکار"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "ترجیحات عمومی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "مست_طیل"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_طول گوشهٔ چپ و بالا:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_عرض گوشهٔ چپ و بالا:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
+msgid "#"
+msgstr "شمارهٔ "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
+msgid "ALT Text"
+msgstr "متن جایگزین"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
+msgid "Target"
+msgstr "هدف"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "تنظیمات این پروندهٔ نقشه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "نام تصویر:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "انتخاب پروندهٔ تصویر"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "_عنوان:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_مؤلف:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_نشانی پیش‌فرض:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
+msgid "_Description:"
+msgstr "_شرح:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Map File Format"
+msgstr "قالب پروندهٔ نقشه"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "نمایش مبدأ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "چرخش / بزرگ‌نمایی"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:313
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "جهت"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:369
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:384
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "پیش‌نمایش JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "باز کردن مسطورهٔ «%s»..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "اندازهٔ پرونده: %02.01f کیلوبایت"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "اندازهٔ پرونده: نامعلوم"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "ذخیره به صورت JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_کیفیت:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "پارامتر کیفیت JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
+#, fuzzy
+msgid "Show _preview in image window"
+msgstr "نشان دادن _پیش‌نمایش در پنجرهٔ تصویر"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "تناوب (ردیف‌ها):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
+msgid "Use restart markers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:875
+msgid "Optimize"
+msgstr "بهینه‌سازی"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
+msgid "Progressive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "ذخیره کردن دادهٔ EXIF"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "ذخیره کردن مسطوره"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "ذخیره کردن دادهٔ EXIF"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
+msgid "Subsampling:"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
+msgid "DCT method:"
+msgstr "روش DCT:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
+msgid "Fast Integer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
+msgid "Integer"
+msgstr "عدد صحیح"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "ممیز شناور"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165
+msgid "JPEG image"
+msgstr "تصویر JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287
+msgid "Export Preview"
+msgstr "صدور پیش‌نمایش"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574
+msgid "EXIF data will be ignored."
+msgstr "دادهٔ EXIF نادیده گرفته خواهد شد."
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "در حال ساخت هزارتو با استفاده از الگوریتم پریم..."
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "در حال ساخت هزارتو با استفاده از الگوریتم پریم..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_هزارتو..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "در حال رسم هزارتو..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
+msgid "Maze"
+msgstr "هزارتو"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Maze Size"
+msgstr "اندازهٔ تصویر"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "عرض (نقطه):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
+msgid "Pieces:"
+msgstr "قطعات:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "ارتفاع (نقطه):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr "چندگانه (۵۷):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
+msgid "Offset (1):"
+msgstr "فاصله (۱):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm"
+msgstr "_الگوریتم:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
+msgid "Depth first"
+msgstr "اول عمق"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "الگوریتم پریم"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "شرح:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Image _title:"
+msgstr "نوع تصویر:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Author:"
+msgstr "مؤلف:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "شرح:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
+msgid "_Keywords:"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "حق نسخه‌برداری:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "اصلی"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Camera 1"
+msgstr "دو_ربین"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Camera 2"
+msgstr "دو_ربین"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "ذخیره کردن مسطوره"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "_پیشرفته"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "ایجاد کردن تصویر جدید ممکن نیست"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "خطای نوشتن رخ داد"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "پرونده ذخیره نمی‌شود:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "چاپ در پرونده"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties"
+msgstr "ویژگی‌های جنس ماده"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:660
+#, fuzzy
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "_نقشهٔ ناهمواری‌ها..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:661
+#, fuzzy
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "سی‌ام‌ال _اکسپلورر..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "ویژگی‌های جنس ماده"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_فر خوردن صفحه..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "جلوهٔ فر خوردن گوشهٔ صفحه"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "محل فر خوردن"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "گوشتهٔ راست و پایین"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "گوشهٔ چپ و پایین"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "گوشهٔ چپ و بالا"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "گوشهٔ راست و بالا"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "جهت فر"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_سایهٔ زیر فر"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "طیف فعلی (معکوس)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "طیف فعلی"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "رنگ‌های پیش‌زمینه / پس‌زمینه"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_کدری:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "لایهٔ فر"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Page Curl"
+msgstr "فر صفحه..."
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:91
+msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Printable area:"
+msgstr "نام چاپگر:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "تفکیک‌پذیری:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+#, fuzzy
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "تفکیک‌پذیری:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "چاپ در پرونده"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "_چاپ..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:227
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "در حال چاپ..."
+
+#. display status of the print operation in the status bar
+#: ../plug-ins/print/print.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Print: %s"
+msgstr "_چاپ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "مختصات _قطبی..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "در حال گرداندن نقشه‌رنگ..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "اصلی"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "گردش داده شد"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی پیوسته"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "ناحیه:"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "سراسر لایه"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "زمینه"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "فام:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "غلظت:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "حالت بی‌رنگ"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr ""
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr ""
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "رادیان"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "رادیان/پی"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "درجه"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "رنگ مقصد"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "گزینه‌های اصلی"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "گزینه‌های بی‌رنگی"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "تعویض به جهت حرکت عقربه‌ای ساعت"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "تعویض به خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "تغییر ترتیب پیکان‌ها"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "تبدیل انتخاب به مسیر..."
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "انتخابی برای تبدیل نیست"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "تنظیمات پیشرفتهٔ تبدیل انتخاب به مسیر"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "تصویر IRIS سیلیکون گرافیکز"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد."
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "ذخیره به صورت SGI"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
+msgid "Compression type"
+msgstr "نوع فشرده‌سازی"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
+msgid "No compression"
+msgstr "بدون فشرده‌سازی"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
+msgid "RLE compression"
+msgstr "فشرده‌سازی RLE"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr ""
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uploading %s of image data..."
+msgstr "در حال نسخه‌برداری از IFS در تصویر (%Id/%Id)..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "انتخابی برای تبدیل نیست"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "ذخیره کردن پروندهٔ‌ PPM «%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "نوشتن پروندهٔ جی‌فلر «%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Could not open output file for writing"
+msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] ""
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Opening URI"
+msgstr "در حال باز کردن «‎%s»..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "خطای نوشتن رخ داد"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
+#, fuzzy
+msgid "URI"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "شمایل ویندوز مایکروسافت"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Icon Details"
+msgstr "جزئیات شمایل"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "۱ بیت بر نقطه، ۱ بیت آلفا، تخته‌رنگ ۲ شکافه"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "۴ بیت بر نقطه، ۱ بیت آلفا، تخته‌رنگ ۱۶ شکافه"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "۸ بیت بر نقطه، ۱ بیت آلفا، تخته‌رنگ ۲۵۶ شکافه"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
+#, fuzzy
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "۳۲ بیت بر نقطه، ۸ بیت آلفا، بدون تخته‌رنگ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "۳۲ بیت بر نقطه، ۸ بیت آلفا، بدون تخته‌رنگ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "اندازهٔ فشرده شده: %s"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "شمایل شمارهٔ %Ii"
+
+#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "شمایل ویندوز مایکروسافت"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
+msgid "Grab"
+msgstr "گرفتن"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "از یک پنجره عکس گرفته شود"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "از تمام صفحه عکس گرفته شود"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
+msgid "after"
+msgstr "پس از"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "ثانیه تأخیر"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
+msgid "Include decorations"
+msgstr "گنجاندن تزئینات"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_عکس صفحه..."
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr "داده‌ای ضبط نشد"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "تصویر XJT فشردهٔ گیمپ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "پروندهٔ XJT حاوی حالت لایهٔ ناشناختهٔ %Id است"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "اخطار: حالت لایهٔ پشتیبانی نشدهٔ %Id در XJT ذخیره شد"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "پروندهٔ XJT حاوی نوع مسیر ناشناختهٔ %Id است"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "اخطار: نوع مسیر پشتیبانی نشدهٔ %Id در XJT ذخیره شد"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "پروندهٔ XJT حاوی نوع واحد ناشناختهٔ %Id است"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "اخطار: نوع واحد پشتیبانی نشدهٔ %Id در XJT ذخیره شد"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "ذخیره به صورت XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:885
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "پاک‌سازی شفافیت"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:897
+msgid "Quality:"
+msgstr "کیفیت:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:906
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "هموارسازی:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3352
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "ایجاد پوشهٔ کاری «%s» ممکن نیست: %s"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3221
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3227
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "درباره"
+
+#~ msgid "Redraw"
+#~ msgstr "رسم مجدد"
+
+#~ msgid "XMIN:"
+#~ msgstr "حداقل X:"
+
+#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "تغییر مختصات x اول (حداقل) محدوده"
+
+#~ msgid "XMAX:"
+#~ msgstr "حداکثر X:"
+
+#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "تغییر مختصات x دوم (حداکثر) محدوده"
+
+#~ msgid "YMIN:"
+#~ msgstr "حداقل Y:"
+
+#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "تغییر مختصات y اول (حداقل) محدوده"
+
+#~ msgid "YMAX:"
+#~ msgstr "حداکثر Y:"
+
+#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "تغییر مختصات y دوم (حداکثر) محدوده"
+
+#~ msgid "ITER:"
+#~ msgstr "تکرار:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم مقدار CX (نمای برخال را تغییر می‌دهد، برای همهٔ برخالها به جزمندلبرات "
+#~ "و سرپینسکی فعال است)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم مقدار CY (نمای برخال را تغییر می‌دهد، برای همهٔ برخالها به جزمندلبرات "
+#~ "و سرپینسکی فعال است)"
+
+#~ msgid "Edit fractal name"
+#~ msgstr "ویرایش نام برخال"
+
+#~ msgid "Fractal name:"
+#~ msgstr "نام برخال:"
+
+#~ msgid "New Fractal"
+#~ msgstr "برخال جدید"
+
+#~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
+#~ msgstr "با دوبار کلیک روی برخال آن را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Lighting Effects..."
+#~ msgstr "جلوه‌های نورپردازی..."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#~ msgid "Zoom out (make image smaller)"
+#~ msgstr "زوم به خارج (تصویر کوچکتر خواهد شد)"
+
+#~ msgid "Zoom in (make image bigger)"
+#~ msgstr "زوم به داخل (تصویر بزرگ‌تر خواهد شد)"
+
+#~ msgid "Show/hide preview wireframe"
+#~ msgstr "نمایش/مخفی کردن توری سیمی پیش‌نمایش"
+
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "هستهٔ تصادفی"
+
+#~ msgid "Save Parameters to"
+#~ msgstr "ذخیره کردن پارامترها در"
+
+#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+#~ msgstr "سی‌ام‌ال اکسپلورر: رونویسی روی پرونده؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ " پروندهٔ «%s» وجود دارد.\n"
+#~ "رونویسی شود؟"
+
+#~ msgid "Load Parameters from"
+#~ msgstr "بار کردن پارامترها از"
+
+#~ msgid "Selective Load from"
+#~ msgstr "بارکردن انتخابی از"
+
+#~ msgid "Play/Stop"
+#~ msgstr "پخش/مکث"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "برگرداندن به عقب"
+
+#~ msgid "Colorcube Analysis..."
+#~ msgstr "تحلیل مکعب رنگ..."
+
+#~ msgid "Uncompressed size: %s"
+#~ msgstr "اندازهٔ فشرده نشده: %s"
+
+#~ msgid "Filename: %s"
+#~ msgstr "نام پرونده: %s"
+
+#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+#~ msgstr "آهنگ فشردگی (تقریبی): %Id به یک"
+
+#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+#~ msgstr "اخطار عملیات پروندهٔ مخلوط‌کنندهٔ کانال"
+
+#~ msgid "Color Enhance..."
+#~ msgstr "بهبود رنگ..."
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "آلفا:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "مقدار:"
+
+#~ msgid "A_utomatic"
+#~ msgstr "_خودکار"
+
+#~ msgid "Curve Bend..."
+#~ msgstr "خم منحنی..."
+
+#~ msgid "Deinterlace..."
+#~ msgstr "نادرهم‌بافته..."
+
+#~ msgid "On Edges:"
+#~ msgstr "روی لبه‌ها:"
+
+#~ msgid "Color Exchange..."
+#~ msgstr "تعویض رنگ..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "موقت"
+
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "فیلم"
+
+#~ msgid "_FlareFX..."
+#~ msgstr "_پرتوی FX..."
+
+#~ msgid "FlareFX"
+#~ msgstr "پرتوی FX"
+
+#~ msgid "_Show cursor"
+#~ msgstr "_نمایش مکان‌نما"
+
+#~ msgid "_Warp"
+#~ msgstr "_پیچش"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "مه‌آلودگی گأوسی..."
+
+#~ msgid "GEE-SLIME"
+#~ msgstr "جی‌اسلایم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox."
+#~ "org / 1998-2000"
+#~ msgstr ""
+#~ "ابتکار نسبتاً جدید آدام دی. ماس / adam@gimp.org، ‏adam@foxbox.org، ‏۱۹۹۸ تا "
+#~ "۲۰۰۰"
+
+#~ msgid "GEE-ZOOM"
+#~ msgstr "جی‌زوم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+#~ "1998-2000"
+#~ msgstr ""
+#~ "ابتکار نسبتاً جدید آدام دی. ماس / adam@gimp.org، ‏adam@foxbox.org، ‏۱۹۹۸ تا "
+#~ "۲۰۰۰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which "
+#~ "don't support transparency."
+#~ msgstr ""
+#~ "اخطار:\n"
+#~ "رنگ شفاف در پرونده‌های نوشته شده ممکن است در نمایش‌دهنده‌هایی که از شفافیت "
+#~ "پشتیبانی نمی‌کنند غلط باشند."
+
+#~ msgid "GIF Warning"
+#~ msgstr "اخطار GIF"
+
+#~ msgid "Glass Tile..."
+#~ msgstr "کاشی شیشه‌ای..."
+
+#~ msgid "Qbist ..."
+#~ msgstr "کوبیسم..."
+
+#~ msgid "Gradient Map..."
+#~ msgstr "نقشهٔ طیف رنگ..."
+
+#~ msgid "Hot..."
+#~ msgstr "داغ..."
+
+#~ msgid "Illusion..."
+#~ msgstr "توهم..."
+
+#~ msgid "Warping..."
+#~ msgstr "در حال پیچش..."
+
+#~ msgid "Laplace..."
+#~ msgstr "لاپلاس..."
+
+#~ msgid "Van Gogh (LIC)..."
+#~ msgstr "ونگوگ (LIC)..."
+
+#~ msgid "Adjust _FG-BG"
+#~ msgstr "تنظیم کردن پیش‌زمینه ـ پس‌زمینه"
+
+#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+#~ msgstr "در حال تنظیم پیش‌زمینه/پس‌زمینه..."
+
+#~ msgid "_Max RGB..."
+#~ msgstr "_حداکثر RGB..."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات"
+
+#~ msgid "Neon..."
+#~ msgstr "نئون..."
+
+#~ msgid "Intensity"
+#~ msgstr "توان"
+
+#~ msgid "Newsprint..."
+#~ msgstr "چاپ روزنامه..."
+
+#~ msgid "NL Filter..."
+#~ msgstr "صافی NL..."
+
+#~ msgid "_Scatter RGB..."
+#~ msgstr "_پاشیدن RGB..."
+
+#~ msgid "Scatter RGB"
+#~ msgstr "پاشیدن RGB"
+
+#~ msgid "S_how cursor"
+#~ msgstr "ن_مایش نشانگر"
+
+#~ msgid "Paper Tile..."
+#~ msgstr "کاشی کاغذی..."
+
+#~ msgid "Plasma..."
+#~ msgstr "پلاسما..."
+
+#~ msgid "Could not load PNG defaults"
+#~ msgstr "بار کردن پیش‌فرض‌های PNG ممکن نیست"
+
+#~ msgid "PNM: Error reading file."
+#~ msgstr "PNM: خطا در خواندن پرونده."
+
+#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+#~ msgstr "ذخیرهٔ PNM نمی‌تواند با تصاویری که کانال آلفا دارند کار کند."
+
+#~ msgid "Polarizing..."
+#~ msgstr "در حال قطبیدن..."
+
+#~ msgid "Polarize"
+#~ msgstr "قطبیدن"
+
+#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
+#~ msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی ghostscript (%s)"
+
+#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
+#~ msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی ghostscript: %s"
+
+#~ msgid "Raw Image Loader"
+#~ msgstr "بارکنندهٔ تصویر خام"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "اِعمال"
+
+#~ msgid "S_catter HSV..."
+#~ msgstr "پا_شیدن HSV..."
+
+#~ msgid "Scattering HSV..."
+#~ msgstr "در حال پاشیدن HSV..."
+
+#~ msgid "Loading Screen Shot..."
+#~ msgstr "در حال بار کردن عکس صفحه..."
+
+#~ msgid "a _Single Window"
+#~ msgstr "یک _تک پنجره"
+
+#~ msgid "S_elect Window After"
+#~ msgstr "ا_نتخاب پنجره بعد از"
+
+#~ msgid "Seconds Delay"
+#~ msgstr "ثانیه تأخیر"
+
+#~ msgid "the _Whole Screen"
+#~ msgstr "_همهٔ صفحه"
+
+#~ msgid "Grab _After"
+#~ msgstr "گرفتن _پس از"
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "مه‌آلودگی گأوسی انتخابی..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detecting..."
+#~ msgstr "در حال تشخیص لبهٔ سُبِل..."
+
+#~ msgid "Update _Preview"
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی_پیش‌نمایش"
+
+#~ msgid "Textures"
+#~ msgstr "جنس‌های‌ ماّده"
+
+#~ msgid "C_reate New Image"
+#~ msgstr "ا_یجاد تصویر جدید"
+
+#~ msgid "TileIt"
+#~ msgstr "کاشی شود"
+
+#~ msgid "Tiler..."
+#~ msgstr "کاشی‌کار..."
+
+#~ msgid "Unit factor must not be 0."
+#~ msgstr "عامل واحد نمی‌تواند ۰ باشد."
+
+#~ msgid "All text fields must contain a value."
+#~ msgstr "تمام فیلد‌های متن باید مقداری داشته باشند."
+
+#~ msgid "Video/RGB..."
+#~ msgstr "ویدئو/RGB..."
+
+#~ msgid "Value Invert..."
+#~ msgstr "معکوس مقدار..."
+
+#~ msgid "Value Propagating..."
+#~ msgstr "در حال تکثیر مقدار..."
+
+#~ msgid "FG color"
+#~ msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
+
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری در تخته‌گیره"
+
+#~ msgid "Paste from Clipboard"
+#~ msgstr "چسباندن از تخته‌گیره"
+
+#~ msgid "From Clipboard"
+#~ msgstr "از تخته‌گیره"
+
+#~ msgid "Copying..."
+#~ msgstr "در حال نسخه‌برداری..."
+
+#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
+#~ msgstr "قالب پیشتیبانی نمی‌شود یا تخته‌گیره خالی است!"
+
+#~ msgid "Can't get Clipboard data."
+#~ msgstr "به دست آوردن دادهٔ تخته‌گیره ممکن نیست."
+
+#~ msgid "Pasted"
+#~ msgstr "چسبانده شد"
+
+#~ msgid "Pasting..."
+#~ msgstr "در حال چسباندن..."
+
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "تنظیمات صفحه"
+
+#~ msgid "ZealousCropping(tm)..."
+#~ msgstr "در حال حاشیه‌گیری زیلاس..."
+
+#~ msgid "Search by _Blurb"
+#~ msgstr "جستجو از روی _شرح"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_جستجو:"
+
+#~ msgid "Searching by name - please wait"
+#~ msgstr "در حال جستجو از روی نام ـ لطفاً صبر کنید"
+
+#~ msgid "Searching by blurb - please wait"
+#~ msgstr "در حال جستجو از روی شرح ـ لطفاً صبر کنید"
+
+#~ msgid "Searching - please wait"
+#~ msgstr "در حال جستجو ـ لطفاً صبر کنید"
+
+#~ msgid "1 Procedure"
+#~ msgstr "۱ زیربرنامه"
+
+#~ msgid "%d Procedures"
+#~ msgstr "%Id زیربرنامه"
+
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "اطلاعات اضافی"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "تاریخ:"
+
+#~ msgid "Internal GIMP procedure"
+#~ msgstr "زیرنامهٔ داخلی گیمپ"
+
+#~ msgid "GIMP Plug-In"
+#~ msgstr "متصل‌شوندهٔ گیمپ"
+
+#~ msgid "GIMP Extension"
+#~ msgstr "ضمیمهٔ گیمپ"
+
+#~ msgid "Temporary Procedure"
+#~ msgstr "زیربرنامهٔ موقت"
+
+#~ msgid "1 Plug-In Interface"
+#~ msgstr "۱ رابط متصل‌شونده"
+
+#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
+#~ msgstr "%Id رابط متصل‌شونده"
+
+#~ msgid "Menu Path/Name"
+#~ msgstr "نام/مسیر منو"
+
+#~ msgid "Gradient fill"
+#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با طیف رنگ"
+
+#~ msgid "_GFlare..."
+#~ msgstr "_جی‌فلر..."
+
+#~ msgid "GFlare"
+#~ msgstr "جی‌فلر"
+
+#~ msgid "Copy GFlare"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری جی‌فلر"
+
+#~ msgid "Hue Rotation:"
+#~ msgstr "چرخش فام:"
+
+#~ msgid "The GIMPressionist"
+#~ msgstr "گیمپرسیونیست"
+
+#~ msgid "Gimpressionist"
+#~ msgstr "گیمپرسیونیست"
+
+#~ msgid "A_bout"
+#~ msgstr "_درباره"
+
+#~ msgid "Centerize"
+#~ msgstr "مرکزگرا"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is highly recommended to add\n"
+#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
+#~ "(or similar) to your gimprc file."
+#~ msgstr ""
+#~ "بسیار توصیه شده است که\n"
+#~ " (مسیر گیمپرسیونیست «%s»)\n"
+#~ "(یا چیزی شبیه این) را به پروندهٔ gimprc اضافه کنید."
+
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "پرونده از قبل وجود دارد"
+
+#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
+#~ msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید روی همان پرونده بنویسید؟"
+
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "باز کردن موارد اخیر"
+
+#~ msgid "Select _all"
+#~ msgstr "انتخاب _همه"
+
+#~ msgid "Edit area info..."
+#~ msgstr "ویرایش اطلاعات محوطه..."
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "بی‌رنگ"
+
+#~ msgid "Select contiguous region"
+#~ msgstr "انتخاب ناحیهٔ هم‌جوار"
+
+#~ msgid "Grid settings..."
+#~ msgstr "تنظیمات توری..."
+
+#~ msgid "_About ImageMap"
+#~ msgstr "_دربارهٔ نقشهٔ تصویر"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "ابزارها"
+
+#~ msgid "Guides..."
+#~ msgstr "راهنماها..."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ویرایش"
+
+#~ msgid "Edit map info"
+#~ msgstr "ویرایش اطلاعات نقشه"
+
+#~ msgid "Fuzzy Select"
+#~ msgstr "انتخاب فازی"
+
+#~ msgid "Select contiguous regions"
+#~ msgstr "انتخاب نواحی هم‌جوار"
+
+#~ msgid "Delete selected area"
+#~ msgstr "حذف محوطهٔ انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Print Color Adjust"
+#~ msgstr "تنظیم رنگ نسخهٔ چاپی"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "روشنی:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the brightness of the print.\n"
+#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
+#~ msgstr ""
+#~ "روشنی نسخهٔ چاپی را تنظیم کنید.\n"
+#~ "۰ سیاه یکدست و ۲ سفید یکدست است"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "کنتراست:"
+
+#~ msgid "Set the contrast of the print"
+#~ msgstr "کنتراست نسخهٔ چاپی را تنظیم کنید"
+
+#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+#~ msgstr "موازنهٔ فیروزه‌ای نسخهٔ چاپی را تنظیم کنید"
+
+#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+#~ msgstr "موازنهٔ سرخابی نسخهٔ چاپی را تنظیم کنید"
+
+#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+#~ msgstr "موازنهٔ زرد نسخهٔ چاپی را تنظیم کنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
+#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
+#~ msgstr ""
+#~ "غلظت (موازنهٔ رنگی) نسخهٔ چاپی را تنظیم کنید\n"
+#~ "برای تولید خروجی بی‌رنگ و استفاده از جوهر رنگی و سیاه غلظت را صفر وارد کنید"
+
+#~ msgid "Density:"
+#~ msgstr "تراکم::"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save\n"
+#~ "Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "ذخیره کردن\n"
+#~ "تنظیمات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print and\n"
+#~ "Save Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "چاپ و ذخیره\n"
+#~ "کردن تنظیمات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position the image on the page.\n"
+#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
+#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
+#~ "of the image size.\n"
+#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
+#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
+#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
+#~ "return to its original position."
+#~ msgstr ""
+#~ "موقعیت تصویر را در صفحهٔ کاغذ مشخص کنید.\n"
+#~ "برای تعیین موقعیت تصویر کلیک کنید و در حالی که دکمه اصلی را نگاه داشته‌اید "
+#~ "موشی را حرکت دهید.\n"
+#~ "برای تعیین موقعیت تصویر با دقت بیشتر، با دکمهٔ ثانویه را نگاه داشته‌اید "
+#~ "موشی را حرکت دهید؛ تصویر با حر یک واحدی که به این شکل حرکت کند یک پونت "
+#~ "(۱/۷۲ اینچ) جابه‌جا خواهد شد\n"
+#~ "برای جابه جا کردن تصویر به مقدار واحد اندازهٔ‌ تصویر کلید سوم (وسط) را نگاه "
+#~ "دارید و موشی را حرکت دهید.\n"
+#~ "نگاه داشتن کلید تبدیل هنگام تعیین موقعیت تصویر، حرکت آن را به محور عمودی "
+#~ "یا افقی محدود خواهد کرد.\n"
+#~ "اگر در حال تعیین موقعیت تصویر دکمهٔ دیگری (غیر از دکمه‌ای که با آن تصویر را "
+#~ "جابه‌جا می‌کنید) را فشار دهید، تصویر به جای اولیه‌اش برمی‌گردد."
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "خودکار"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "پرتره‌ای"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "منظره‌ای"
+
+#~ msgid "Upside down"
+#~ msgstr "سر و ته"
+
+#~ msgid "Seascape"
+#~ msgstr "منظره‌ای سر و ته"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+#~ "(upside down landscape)"
+#~ msgstr ""
+#~ "جهت چاپ را انتخاب کنید: پرتره‌ای، منظره‌ای، سر و ته یا منظره‌ای سر و ته"
+
+#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+#~ msgstr "فاصلهٔ لبهٔ چپ کاغذ از تصویر"
+
+#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+#~ msgstr "فاصلهٔ لبهٔ بالای کاغذ از تصویر"
+
+#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
+#~ msgstr "فاصلهٔ لبهٔ چپ کاغذ از راست تصویر"
+
+#~ msgid "Right Border:"
+#~ msgstr "حاشیهٔ راست:"
+
+#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+#~ msgstr "فاصلهٔ لبهٔ راست کاغذ از تصویر"
+
+#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+#~ msgstr "فاصلهٔ لبهٔ بالای کاغذ از پایین تصویر"
+
+#~ msgid "Bottom Border:"
+#~ msgstr "حاشیهٔ پایین:"
+
+#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+#~ msgstr "فاصلهٔ لبهٔ پایین کاغذ با تصویر"
+
+#~ msgid "Center:"
+#~ msgstr "وسط:"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "عمودی"
+
+#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
+#~ msgstr "قرار دادن تصویر در وسط کاغذ از جهت عمودی"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "هر دو"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "افقی"
+
+#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
+#~ msgstr "قرار دادن تصویر در وسط کاغذ از جهت افقی"
+
+#~ msgid "Setup Printer"
+#~ msgstr "برپاسازی چاپگر"
+
+#~ msgid "Printer Model:"
+#~ msgstr "مدل چاپگر:"
+
+#~ msgid "Select your printer model"
+#~ msgstr "مدل چاپگرتان را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "PPD File:"
+#~ msgstr "پروندهٔ PPD:"
+
+#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
+#~ msgstr "نام پروندهٔ PPD چاپگرتان را وارد کنید"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "مرور"
+
+#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
+#~ msgstr "پروندهٔ PPD چاپگرتان را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "فرمان:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
+#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
+#~ "fail!"
+#~ msgstr ""
+#~ "فرمان چاپ برای چاپگرتان را وارد کنید. تذکر: لطفاً «‎-l» یا «oraw-» را از "
+#~ "رشتهٔ فرمان حذف نکنید، وگرنه ممکن است چاپ با شکست مواجه شود!"
+
+#~ msgid "Choose PPD File"
+#~ msgstr "انتخاب پروندهٔ PPD"
+
+#~ msgid "Define New Printer"
+#~ msgstr "تعریف چاپگر جدید"
+
+#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
+#~ msgstr "نامی که برای این چاپگر منطقی در نظر دارید را وارد کنید"
+
+#~ msgid "About Gimp-Print "
+#~ msgstr "دربارهٔ گیمپ-پرینت "
+
+#~ msgid "Gimp-Print Version "
+#~ msgstr "گیمپ-پرینت نسخهٔ "
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات چاپگر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
+#~ "you wish to print to"
+#~ msgstr ""
+#~ "نام چاپگری (با نوع یا مدل چاپگر متفاوت است) که می‌خواهید با آن چاپ کنید را "
+#~ "انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Printer model:"
+#~ msgstr "مدل چاپگر:"
+
+#~ msgid "Setup printer..."
+#~ msgstr "برپاسازی چاپگر..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+#~ "this printer"
+#~ msgstr ""
+#~ "مدل چاپگر، پروندهٔ PPD و فرمانی که برای چاپ کردن با این چاپگر استفاده "
+#~ "می‌شود را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "New printer..."
+#~ msgstr "چاپگر جدید..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+#~ "settings that you wish to remember for future use."
+#~ msgstr ""
+#~ "یک چاپگر منطقی جدید تعریف کنید. می‌توانید از این گزینه برای نام‌گذاری "
+#~ "مجموعه‌ای از تنظیمات که می‌خواهید برای استفاده در آینده حفظ شود استفاده "
+#~ "کنید."
+
+#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "اندازهٔ کاغذی که می‌خواهید روی آن چاپ کنید"
+
+#~ msgid "Media size:"
+#~ msgstr "اندازهٔ رسانه:"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "ابعاد:"
+
+#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "عرض کاغذی که می‌خواهید روی آن چاپ کنید"
+
+#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "ارتفاع کاغذی که می‌خواهید روی آن چاپ کنید"
+
+#~ msgid "Type of media you're printing to"
+#~ msgstr "نوع رسانه‌ای که روی آن چاپ می‌کنید"
+
+#~ msgid "Media type:"
+#~ msgstr "نوع رسانه:"
+
+#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
+#~ msgstr "مبدأ (شکاف ورودی) رسانه‌ای که روی آن چاپ می‌کنید"
+
+#~ msgid "Media source:"
+#~ msgstr "مبدأ رسانه:"
+
+#~ msgid "Type of ink in the printer"
+#~ msgstr "نوع جوهر موجود در چاپگر"
+
+#~ msgid "Ink type:"
+#~ msgstr "نوع جوهر:"
+
+#~ msgid "Resolution and quality of the print"
+#~ msgstr "تفکیک‌پذیری و کیفیت چاپ"
+
+#~ msgid "Scaling:"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی:"
+
+#~ msgid "Scale by:"
+#~ msgstr "مقیاس:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+#~ "number of output dots per inch"
+#~ msgstr ""
+#~ "انتخاب کنید بزرگ‌نمایی به صورت درصدی از اندازهٔ صفحهٔ موجود اندازه‌گیری شود "
+#~ "یا به صورت تعداد نقاط خروجی بر اینچ"
+
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "درصد"
+
+#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی نسخهٔ چاپی به اندازهٔ صفحهٔ کاغذ"
+
+#~ msgid "PPI"
+#~ msgstr "نقطه بر اینچ"
+
+#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی نسخهٔ چاپی به اندازهٔ تعداد نقاط بر اینچ"
+
+#~ msgid "Set the width of the print"
+#~ msgstr "عرض نسخهٔ چاپی را تعیین کنید"
+
+#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
+#~ msgstr "واحد پایهٔ اندازه‌گیری برای چاپ را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "اینچ"
+
+#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
+#~ msgstr "اینچ واحد پایهٔ اندازه‌گیری شود"
+
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "سانتی‌متر"
+
+#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
+#~ msgstr "سانتی‌متر واحد پایهٔ اندازه‌گیری شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Original\n"
+#~ "Image Size"
+#~ msgstr ""
+#~ "اندازهٔ‌ تصویر اصلی\n"
+#~ "استفاده شود"
+
+#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
+#~ msgstr "نسبت اندازهٔ چاپی به اندازهٔ تصویر را تنظیم کنید"
+
+#~ msgid "Image / Output Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات تصویر / خروجی"
+
+#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
+#~ msgstr "بهینه‌سازی خروجی برای نوع تصویری که چاپ می‌شود"
+
+#~ msgid "Line art"
+#~ msgstr "خطی"
+
+#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
+#~ msgstr "سریع‌ترین گزینه و درخشان‌ترین رنگ‌ها برای متن و نقاشی‌های خطی"
+
+#~ msgid "Solid colors"
+#~ msgstr "رنگ یکدست"
+
+#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
+#~ msgstr "برای تصاویری که بعضی نواحی‌شان رنگ یکدست دارد مناسب است"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "عکس"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
+#~ "and photographs"
+#~ msgstr ""
+#~ "از همه آهسته‌تر انجام می‌شود، ولی برای تصاویر دارای رنگ‌سایه‌های پیوسته و "
+#~ "عکس‌ها دقیق‌تر است و نتیجهٔ بهتری به دست می‌دهد"
+
+#~ msgid "Output type:"
+#~ msgstr "نوع خروجی:"
+
+#~ msgid "Select the desired output type"
+#~ msgstr "نوع خروجی مورد نظرتان را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Color output"
+#~ msgstr "خروجی رنگی"
+
+#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
+#~ msgstr "چاپ به صورت درجات خاکستری با استفاده از جوهر سیاه"
+
+#~ msgid "Black and white"
+#~ msgstr "سیاه و سفید"
+
+#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+#~ msgstr "چاپ به صورت سیاه و سفید (بدون رنگ، بدون درجات خاکستری)"
+
+#~ msgid "Adjust output..."
+#~ msgstr "تنظیم خروجی..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
+#~ "algorithm"
+#~ msgstr "تنظیم موازنهٔ رنگ‌ها، روشنی، کنتراست، غلظت و الگوریتم نقطه‌نقطه کردن"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "پرونده"
+
+#~ msgid "Colormap _Rotation..."
+#~ msgstr "_گردش نقشه‌رنگ..."
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "از"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "تا"
+
+#~ msgid "Colormap Rotation"
+#~ msgstr "چرخش نقشه‌رنگ"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "انتخاب همه"
+
+#~ msgid "_TWAIN..."
+#~ msgstr "TWIN (_ف)..."
+
+#~ msgid "Transferring TWAIN data..."
+#~ msgstr "در حال انتقال داده‌های TWAIN..."
+
+#~ msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
+#~ msgstr "متصل شونده‌ٔ شمایل ویندوزی گیمپ"
+
+#~ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+#~ msgstr "طول یا عرض شمایل‌های ویندوز نمی‌تواند بیش از ۲۵۶ نقطه باشد."
diff --git a/po-plug-ins/fi.po b/po-plug-ins/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..2c7082b
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/fi.po
@@ -0,0 +1,14899 @@
+# Finnish translation for GIMP plug-ins
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998, 2000.
+# Tor Lillqvist <tml@íki.fi>, 1999, 2000.
+# Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>, 2004.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
+# Aapo Rantalainen <aapo.rantalainen@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-20 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-22 11:47+0300\n"
+"Last-Translator: Ville Skyttä <ville.skytta@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Kohdista kaikki kuvan näkyvät tasot"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Kohdista _näkyvät tasot..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Tasoja ei ole tarpeeksi kohdistukseen."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Kohdista näkyvät tasot"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/cartoon.c:813
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1270
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:594
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:341
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647
+#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Lisäasetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1271
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:648 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1184 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:342 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:374
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648
+#: ../plug-ins/common/warp.c:379 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:650 ../plug-ins/flame/flame.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Kerää"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Täytä vasemmalta oikealle"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Täytä oikealta vasemmalle"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Tartu apuviivastoon"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Vaakatyyli:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Vasen reuna"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Keskusta"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Oikea reuna"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Vaakaperusta:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Täytä ylhäältä alas"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Täytä alhaalta ylös"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Pystytyyli:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Yläreuna"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Alareuna"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Pystyperusta:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Ristikon koko:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "Jätä huomiotta pohjataso"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Käytä näkymätöntä pohjatasoa pohjana"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Muokkaa kuvaa koon pienentämiseksi, kun tallennetaan GIF-animaationa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimoi (_GIF-tiedostoille)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Pienennä kuvan kokoa, kun tasojen yhdistys on mahdollista"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimoi erotus"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Poista optimoinnit muokkauksen helpottamiseksi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "Per_u optimointi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Poistetaan optimointia"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Poistetaan animaation tausta"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Etsitään animaation tausta"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimoidaan animaatiota"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Gimpin tasoanimaation esikatselu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Toisto..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop playback"
+msgid "Step _back"
+msgstr "Lopeta toisto"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Step to next frame"
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "A_skel"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Kelaa animaatio"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Image?"
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Kierrä kuvaa?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Nopeammin"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Kasvata animaation nopeutta"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Hitaammin"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Vähennä animaation nopeutta"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Oletusnopeus"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Palauta animaation oletusnopeus"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Start playback"
+msgstr "Aloita toisto"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Irrota"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Irrota animaatio ikkunasta"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animaation toisto:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Suurenna"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid "Default frame delay:"
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Ruutujen väli:"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Toistonopeus"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulatiiviset tasot (yhdistä)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Ruutu per taso (korvaa)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Ruutu %d/%d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Lopeta toisto"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simuloi sälekaihtimelle maalattua kuvaa"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Sälekaihtimet..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Lisätään kaihtimet"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Sälekaihtimet"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Suunta"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:432
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Vaakasuora"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:442
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Pystysuora"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1079 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1833 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Läpinäkyvä"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Syrjäytys:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Se_gmenttejä:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Yksinkertainen sumennus, nopea muttei kovin vahva"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Sumennus"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
+msgid "Blurring"
+msgstr "Sumennetaan"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Aseta edustaväri kuvan reunan värin keskiarvoon"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Reunan keskiarvokoko..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+msgid "Border Average"
+msgstr "Reunan keskiarvokoko"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Reunakeskiarvo"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Reunan koko"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Paksuus:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Värien lukumäärä"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simuloi sarjakuvaa tehostamalla reunoja"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Ca_rtoon..."
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "Sarjakuva..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Ei voi toimia indeksoiduilla kuvilla"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Sarjakuva"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Maskin säde:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Prosenttia mustaa:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Luo shakkilautakuvio"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "_Checkerboard..."
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Šakkilauta..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Lisätään ruutukuvio"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Ruutukuvio"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Koko:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psykobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Pidetään kuvan arvot"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Pidetään ensimmäinen arvo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Täytä k-parametrilla"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p porrastettu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p porrastettu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) porrastettu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta-funktio"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta-funktio porrastettu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p perusteinen funktio"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, porrastettu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Käytä keskiarvoa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Käytä käänteistä arvoa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Satunnaispotenssiin (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Satunnaispotenssiin (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Gradientti potenssiin (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Kerro satunnaisarvolla (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Kerro satunnaisarvolla (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Kerro gradientti (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "P:llä ja satunnaisella (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Mustaa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Harmaata"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Valkoista"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Ensimmäinen kuvan rivi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Jatkuva gradientti"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Jatkuva gradientti ilman aukkoja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Satunnainen, kanavariippumaton"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Satunnainen jaettu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Satunnaiset luvut siemenestä"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Satunnaiset luvut siemenestä (jaettu)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Sävy"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturaatio"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ei mitään)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Luo abstrakti Coupled-Map-Lattice -kuvio"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _selain..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML_selain: evoluoidaan"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice -selain"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+msgid "New Seed"
+msgstr "Uusi siemen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Kiinteä siemen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Satunnaissiemen"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+msgid "_Hue"
+msgstr "S_ävy"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Saturaatio"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Arvo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Lisäasetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Kanavariippumattomat asetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Alkuarvo:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Suurennusskaala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Alkusiirtymä:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Satunnaislukusiemen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+msgid "Seed:"
+msgstr "Siemen:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Sama siemen tuottaa samanlaisen kuvan, jos kuvien leveydet ovat samat ja "
+"kaikki mutaationopeudet ovat nolla."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+msgid "O_thers"
+msgstr "Muut"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopioi asetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Lähtökanava:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Kohdekanava:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopioi parametrit"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Lähtökanava tiedostossa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Sekalaiset"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+msgid "Function type:"
+msgstr "Funktiotyyppi:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Composition:"
+msgstr "Koostumus:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Sekalaiset:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Kiertävä väli"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Muunnosnopeus:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Ympäristöherkkyys:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Diffuusioetäisyys:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Alivälejä:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "Potenssikerroin:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parametri k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+msgid "Range low:"
+msgstr "Alaraja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+msgid "Range high:"
+msgstr "Yläraja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Luo kaavio asetuksista"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kanavan herkkyys:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutaationopeus:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutaatioetäisyys:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Kaavio nykyisistä asetuksista"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+#| msgid "Closed"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Varoitus: lähde- ja kohdekanava ovat samat."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Tallenna CML Explorerin parametrit"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ei voi avata %s kirjoittamista varten: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametrit tallennettu tiedostoon '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Lataa CML Explorerin parametrit"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ei voi avata '%s' lukua varten: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Virhe: ei ole CML parametritiedosto."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Varoitus: '%s' on vanhanmallinen tiedosto."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Varoitus: '%s' on tätä versiota uudemman CML Explorerin parametritiedosto."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Virhe: parametreja ei voitu ladata"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analysoi kuvassa olevia värejä"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Värianalyysi..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Värianalyysi"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Kuvan mitat: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Ei värejä"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Vain yksi väri"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Värien lukumäärä: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Venytä värin kylläisyyttä täyttämään suurin mahdollinen alue"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "_Color Enhance"
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Värikorostus"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Värikorostus"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Muuta kaikki värit valitun värin sävyiksi"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Väritä..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Väritetään"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Väritys"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Oma väri:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Väritä omalla värillä"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Järjestä värikartta uudestaan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Uudelleenjärjestä _värikarttaa..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Vaihda värikartan värejä keskenään"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Vai_hda värejä"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Järjestä värikartta uudestaan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Järjestä sävyn mukaan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Järjestä kylläisyyden mukaan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Järjestä arvon mukaan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Takaperin"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Palauta järjestys"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Järjestä värikartta"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "_Presets"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Esiasetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "Punainen:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "Vihreä:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Sininen:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Sä_vy:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturaatio:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Arvo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Kirkkaus:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Syaani:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Keltainen:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Musta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "_RLE"
+msgid "_L"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hue"
+msgid "_H"
+msgstr "S_ävy"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr ""
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Luo kuva käyttäen montaa harmaasävykuvaa värikanavina"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Yhdistetään..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Yhdistä uudelleen kuvan osat, jotka oli aiemmin hajotettu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "_Yhdistä uudelleen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Voit yhdistää kuvan uudelleen ainoastaan, jos valittu kuva oli aiemmin "
+"jaettu osiin \"Hajota\"-työkalulla."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Kuvasta %d ei saatu tasoja."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "Yhdistetään"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Yhdistämiseen tarvitaan ainakin yksi kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Annettua kerrosta %d ei löydy"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Piirtotasoilla on eri koot"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Kuvilla on eri koot"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Virhe haettaessa tason ID:tä"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Yhdistäminen ei onnistu, lähtötasoa ei löydy"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+msgid "Compose"
+msgstr "Yhdistä"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Yhdistä kanavat"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Väri_malli:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Kanavien esitykset"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maskin arvo"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Venytä valoisuus arvoja täyttämään koko alueen"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalisoi"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalisoidaan"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Tehosta kontrastia käyttäen Retinex-menetelmää"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex-kuvanparannus"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Yhtenäinen"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Low"
+msgstr "Alhainen"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Taso"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Skaala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dy_naaminen:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: suodatetaan"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Rajaa automaattisesti käyttämättömän alueen reunoilta ja keskeltä"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Tiukka automaattinen rajaus"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Tiukka automaattinen rajaus"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ei rajattavaa."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Taivuta kuvaa käyttäen kahta kontrollikäyrää"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Taivutus käyriin..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Toimii vain tasoilla. (Yritettiin operaatiota kanavalle tai maskille.)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Ei voi toimia tasoilla joilla on maski."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Ei voi toimia tyhjillä valinnoilla."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Virhe luettaessa '%s'. Tiedosto korruptoitunut?"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Taivutus käyriin"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Esikatsele kerran"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automaattinen esikatselu"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Asetukset"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Pyöritä:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Pehmennys"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Antialiasointi"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Toimi kopiolla"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Muokkaa käyriä"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Käyrä rajalle"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+#, fuzzy
+#| msgid "_Upper"
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Ylempi"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lower"
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Alempi"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Käyrän tyyppi"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Pehmennys"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "_Free"
+msgstr "_Vapaa"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopioi aktiivinen käyrä toiselle rajalle"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Peilaa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Peilaa aktiivinen käyrä toiselle rajalle"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Vaihda"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Vaihda käyrät keskenään"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Nollaa aktiivinen käyrä"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Lataa käyrät tiedostosta"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Tallenna käyrät tiedostoon"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Lataa käyrän pisteet tiedostosta"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Tallenna käyrän pisteet tiedostoon"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "red"
+msgstr "punainen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "green"
+msgstr "vihreä"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "blue"
+msgstr "sininen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr "sävy"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr "kylläisyys"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+msgid "value"
+msgstr "arvo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "lightness"
+msgstr "kirkkaus"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "cyan-k"
+msgstr "syaani-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "yellow-k"
+msgstr "keltainen-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "musta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan"
+msgstr "syaani"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow"
+msgstr "keltainen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "luma-y470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "redness-cr470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "luma-y709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "redness-cr709"
+msgstr ""
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Punainen"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Vihreä"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Sininen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Sävy (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturaatio (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Kirkkaus"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Syaani"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Keltainen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Syaani_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Keltainen_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Hajota kuva erillisiin väriavaruuden komponentteihin"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Hajota..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Hajotetaan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:818
+msgid "Decompose"
+msgstr "Hajota"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:841
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Hajota kanavat"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:888
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Hajota tasoihin"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Edusta rekisteröintivärinä"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:900
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Yhdistä kaksi kuvaa käyttäen syvyyskarttoja (z-puskureita)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Syvyys yhdistys.."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Yhdistetään"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Syvyys yhdistys"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Lähde 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Syvyyskartta:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Lähde 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Osittaispeitto:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Siirtymä:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Skaala 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Skaala 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Poisto täplittäiset häiriöt kuvasta"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Täplityksen poisto..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Poistetaan täplitystä"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Mediaani"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptiivinen"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Rekursiivinen"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Säde:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Mustan taso:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Valkoisen taso:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Poistaa pystysuorat juovat kuvasta"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Juovituksen poisto..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Poistetaan juovitus"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Juovituksen poisto"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:641
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Leveys:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Luo histogrammi"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Reunan tunnistaminen reunan paksuuden avulla"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "Gaussialaisten erotus"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Reunan tunnistus gaussilaisten erotuksella"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Pehmennysparametrit"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "Säde _1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Säde _2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "Käänteinen"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simuloi loistavia reunoja neon valolla"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "_Neon..."
+msgid "_Neon (legacy)..."
+msgstr "_Neon..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Neon-tunnistus"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Määrä:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simuloi kuvan tekemistä korkokuvana"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "_Emboss..."
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Korkokuva..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Korkokuva"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funktio"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Kuhmukartta"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Korkokuva"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Atsimuuttikulma:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Korkeustaso"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Syvyys:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII kuvana"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Texture"
+msgid "Text"
+msgstr "Kuvio"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Muoto:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Ladataan KISS paletti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Virhe luettaessa '%s'. Tiedosto korruptoitunut?"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:341 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043 ../plug-ins/common/file-pix.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:919 ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:984 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:313 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Avataan \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "'%s' ei ole PCX tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Ei voi luoda uutta kuvaa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Virhe luettaessa '%s'. Tiedosto korruptoitunut?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Värejä on väärä määrä (%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s' ei ole PCX tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "Värien lukumäärä:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:622 ../plug-ins/common/file-html-table.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:535 ../plug-ins/common/file-pcx.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:537 ../plug-ins/common/file-png.c:1575
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246 ../plug-ins/common/file-ps.c:1236
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xpm.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1579 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening '%s'"
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Avataan \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C-lähdekoodi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886
+#, fuzzy
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "C-Source"
+msgstr "Lähde 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Kommentti:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Tallenna kommentti tiedostoon"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "Käytä GLib tietotyyppejä (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Käytä C-makroja structien sijaan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Käytä yksitavuista RLE-pakkausta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Tallenna alfakanava (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Peitto:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip paketti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip paketti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "gzip paketti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+"Ei tunnistettua tiedostopäätettä, tallennetaan pakattuna XCF-tiedostona."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Compression"
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Pakkaus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Ei tunnistettua päätettä, yritetään ladata tiedoston tunnistuksen avulla."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Työpöytä linkki"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Virhe ladattaessa desktop-tiedostoa '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine -kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "\"%s\" ei ole DICOM-tiedosto."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Ei voi tallentaa kuvia, joissa on alfa-kanava."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Ei voi käsitellä tuntemattomia kuvatyyppejä."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP sivellin"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Tuntematon siveltimen muoto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:469
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Virhe sivellintiedostossa \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono sivellintiedostossa \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1207
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nimeämätön"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:800
+#, fuzzy
+#| msgid "_Brush"
+msgid "Brush"
+msgstr "Sivellin"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:624 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:828 ../plug-ins/common/grid.c:799
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Välistys:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Radians"
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radiaania"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Avaa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Tiedostoa ei voi avata \"%s\" luettavaksi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Tämä ei ole GIF-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Pikselisuhde ei ole neliömäinen. Kuva voi näyttää litistyneeltä."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Tausta (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Avataan \"%s\" (ruutu %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Ruutu %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Ruutu %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Dokumentoimatonta GIF yhdistetyyppiä %d ei voitu käsitellä. "
+"Animaatiota ei välttämättä voi katsoa tai uudelleen tallentaa täydellisesti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Värien määrää ei voitu vähentää. Tallennetaan ilman läpinäkyvyyttä."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that "
+#| "are more than %d pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ei voida tallentaa '%s'. GIF tiedostotyyppi ei tue kuvaa jonka korkeus tai "
+"leveys on enemmän kuin %d pikseliä."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr "GIF-muodon kommentit tukevat vain ASCIIta. Kommenttia ei tallenneta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "Ei tue täysvärikuvia. Muunna indeksoiduksi tai harmaasävyihin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Virhe ladattaessa desktop-tiedostoa '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Oletus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Kommentti on rajattu %d merkkiin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP sivellin (animoitu)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:584
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Gimpin sivellintiedosto näyttää olevan vaurioitunut."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:915
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as Brush Pipe"
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Tallenna sivellinputkena"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Välistys (prosenttia):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pikseliä"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Solun koko:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Solujen lukumäärä:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1046
+msgid " Rows of "
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1058
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Sarakkeita kussakin tasossa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (leveys ei täsmää!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1066
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (korkeus ei täsmää!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+msgid "Display as:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158
+msgid "Ranks:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "C-lähdekoodi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Load Image Map"
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Lataa kuvakartta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:131
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:125
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:126
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:371 ../plug-ins/common/file-heif.c:404
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:443 ../plug-ins/common/file-heif.c:461
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Lähetetään kuvaa (%s/%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:393
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid "C_ell content:"
+msgid "image content"
+msgstr "_Solun sisältö:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:677
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Kirjoitus tiedostoon \"%s\" epäonnistui: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:785
+msgid "primary"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "Load Image Map"
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Lataa kuvakartta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:935
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Image File"
+msgid "Select Image"
+msgstr "Valitse kuvatiedosto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1048
+msgid "HEIF"
+msgstr ""
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1055
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+msgid "Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1059
+msgid "Quality:"
+msgstr "Laatu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:466
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML taulukko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:479
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Olet tallentamassa valtavaa\n"
+"HTML sivua joka todennäköisesti\n"
+"hyydyttää selaimesi."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML sivun asetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Luo kokonainen HTML dokumentti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Jos päällä, luodaan kokonainen, hyvinmuodostettu HTML sivu pelkän taulukon "
+"sijaan."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:525
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Taulukon luonnin asetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:533
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "Käytä _CELLSPAN:ia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Jos päällä, samanväriset ruudut optimoidaan yhdeksi suureksi soluksi ROWSPAN "
+"ja COLSPAN -määreillä."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "P_akkaa TD elementit."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr "Jos päällä, TD elementtien väriin ei jätetä välilyöntejä."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:564
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Nimiö"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Jos haluat antaa taulukolle nimen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:585
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Taulukon nimi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Solun sisältö:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:603
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Teksti joka laitetaan joka soluun."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:613
+msgid "Table Options"
+msgstr "Taulukon asetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Reuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Pikseleitä taulukon reunassa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:645
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Solun leveys (pikseliä tai prosentti)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:657 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
+#: ../plug-ins/common/film.c:1008 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Korkeus:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:661
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Solun korkeus (pikseliä tai prosentti)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:674
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Solun _reunustus:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of cellpadding."
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Solujen reunustuksen leveys."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:689
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Solujen _väli:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of cellspacing."
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Solujen välin leveys."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "JPEG image"
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr ""
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
+msgid "sRGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
+msgid "YCbCr"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
+msgid "xvYCC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors:"
+msgid "Color space:"
+msgstr "Värit:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Tiedostoa ei voi avata \"%s\" luettavaksi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read header from '%s'"
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Virhe luettaessa otsikko tiedostosta '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read header from '%s'"
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Virhe luettaessa otsikko tiedostosta '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Tuntematon värimalli PNG tiedostossa '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Väritila ei ole tuettu: %s"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2285
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Läpinäkyvyyttä voi voi tallentaa, tallennetaan peittävänä."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG"
+msgid "MNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr "Lomitus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Tallenna taustaväri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Tallenna gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Tallenna resoluutio"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Tallenna aikaleima"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2343
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + muutokset PNG:nä"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + muutokset PNG:nä"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Kokonaan PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Kokonaan JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Lohkojen tyyppi:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Yhdistä"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Ruutujen korvaus:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG pakkaustaso:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Suuri pakkaustaso tarkoittaa pienempiä kuvia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG pakkauslaatu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG pehmennystaso:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Animoidun MNG:n asetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Toisto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Ruutujen väli:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekuntia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG animaatio"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP kuvio"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono kuviotiedostossa '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Pattern fill"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Kuviotäyttö"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:144 ../plug-ins/common/file-pcx.c:163
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Virhe luettaessa otsikko tiedostosta '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' ei ole PCX tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Kuvan leveys ei ole tuettu tai on virheellinen: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Kuvan korkeus ei ole tuettu tai on virheellinen: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Kuvan mitat: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Outo PCX malli, ei voi jatkaa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Ei voi tallentaa kuvia, joissa on alfa-kanava."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Virheellinen x-siirtymä: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Virheellinen y-siirtymä: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Kirjoitus tiedostoon \"%s\" epäonnistui: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not write '%s': %s"
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268
+msgid "Import from PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Tuo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Leveys (pikseliä):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Korkeus (pikseliä):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Tarkkuus:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
+#, fuzzy
+#| msgid "_Antialiasing"
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Antialiasointi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pikseliä/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Guides..."
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Luo apulinjoja..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid "Reverse Order"
+msgid "Reverse the pages order"
+msgstr "Takaperin"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
+msgid "Layers as pages"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000
+#, fuzzy
+#| msgid "Separate to:"
+msgid "Save to:"
+msgstr "Erottele:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1004
+#, fuzzy
+#| msgid "_RGB Noise..."
+msgid "Browse..."
+msgstr "_RGB-kohina..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Selected Objects"
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Siirrä valitut objektit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the image"
+msgid "Add this image"
+msgstr "Tulosta kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sivu %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1196
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:350 ../plug-ins/common/file-png.c:367
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:768
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Virhe ladattaessa PNG-tiedostoa: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:885
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa \"%s\". Ei voi tallentaa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Virhe luettaessa '%s'. Tiedosto korruptoitunut?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1057
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Tuntematon värimalli PNG tiedostossa '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1070 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Ei voi luoda työhakemistoa '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1126
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG-tiedosto määrittää siirtymän, jonka takia taso sijoitetaan kuvan "
+"ulkopuolelle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1403
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1407
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hole offset:"
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Reiän siirtymä:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1541
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa \"%s\". Ei voi tallentaa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa \"%s\". Ei voi tallentaa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2360 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Virhe ladattaessa desktop-tiedostoa '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2361 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon syy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "PNM image"
+msgid "PFM image"
+msgstr "PNM-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Tiedosto loppui kesken."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Virheellinen tiedosto."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Tiedostomuoto ei ole tuettu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Virheellinen X-tarkkuus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Virheellinen Y-tarkkuus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Tuntematon siveltimen muoto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Enimmäisarvo ei ole tuettu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG"
+msgid "PNM"
+msgstr "PNG"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Tiedostomuoto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609
+msgid "Raw"
+msgstr "Raaka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610
+#, fuzzy
+#| msgid "ASCII art"
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII kuvana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Enkapsuloitu PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Postscript-tiedostoa \"%s\" ei voitu tulkita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript ei voi tallentaa kuvia joissa on läpinäkyvyys"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Tuo PostScript-tiedostosta"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432
+msgid "Rendering"
+msgstr "Luodaan"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Tarkkuus:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493
+msgid "Pages:"
+msgstr "Sivut:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Ladattavat sivut (esim. 1-4 tai 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Tasot"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511
+msgid "Open as"
+msgstr "Avaa muodossa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Käytä: Bounding Box"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+msgid "Coloring"
+msgstr "Väritys"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532
+msgid "B/W"
+msgstr "Mustavalko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Harmaasävy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Tekstin antialiasointi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
+msgid "Weak"
+msgstr "Vähän"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Strong"
+msgstr "Vahva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Grafiikan antialiasointi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as PostScript"
+msgid "PostScript"
+msgstr "Tallenna PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653
+msgid "Image Size"
+msgstr "Kuvan koko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X-siirtymä:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y-siirtymä:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Jos päällä, kuva skaalataan mahtumaan valittuun kokoon muuttamatta "
+"kuvasuhdetta."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
+msgid "Unit"
+msgstr "Yksikkö"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3734
+msgid "_Inch"
+msgstr "Tuuma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "Millimetri"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Pyöritys"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3761
+msgid "Output"
+msgstr "Tulostus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript taso 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Enkapsuloitu PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
+msgid "P_review"
+msgstr "Esikatselu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3809
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Esikatselun koko:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Pakkaus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid file."
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Virheellinen tiedosto."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Virhe luettaessa BMP-tiedoston \"%s\" otsikkoa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Kuvan mitat: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file."
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Tiedostomuodon versio ei ole tuettu: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+msgid "invalid block size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Raakakuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Ei voi avata %s kirjoittamista varten: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Lataa kuva raakakuvasta"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing:"
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Välistys:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planaari-RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16 bittiä"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksoitu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indeksoitu alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Kuvatyyppi:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normaali)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP-tyylinen)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Palettityyppi:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Siirtymä:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Valitse palettitiedosto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Palettitiedosto:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
+#, fuzzy
+#| msgid "Raw Image Save"
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Pakkaamattoman kuvan koko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN-rasterikuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript ei voi tallentaa kuvia joissa on läpinäkyvyys"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Tiedosto päättyi kesken lukiessa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as SUNRAS"
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "Tallenna SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Tiedostomuoto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RLE pakattu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Tuntematon syy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Luodaan SVG-kuvaa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Luotu SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG tiedostossa ei\n"
+"määritellä kokoa!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Lataa SVG vektorigrafiikka"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:733
+msgid "Width:"
+msgstr "Leveys:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Korkeus:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X suhde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y suhde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Tuo _polut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "Tuo polut GIMPin polkutyökalun käyttöön"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Yhdistä tuodut polut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Targa-kuva (TGA)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Virhe luettaessa tiedoston '%s' laajennosta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Otsikkoa tiedostosta \"%s\" ei voitu lukea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
+msgid "TGA"
+msgstr ""
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE pakkaus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Nollakohta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Alhaalla vasemmalla"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
+msgid "Top left"
+msgstr "Ylhäällä vasemmalla"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF tiedostossa ei\n"
+"määritellä kokoa!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Lataa Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Luotu WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X-BitMap-kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+msgid "XBM"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM asetukset"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 bittikartta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Tunnistusvakio:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentti:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Kirjoita kohdistuspisteet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Kohdistuspiste X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Kohdistuspiste X:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maskitiedosto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "_Luo myös maskitiedosto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maskitiedoston pääte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' ei ole kelvollinen BMP-tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:684
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:691
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:907
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:947
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:955
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Write error occurred"
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "virhe kirjoitettaessa"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
+#, fuzzy
+#| msgid "XBM Options"
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XBM asetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1096
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1128
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1141
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1200
+#, fuzzy
+#| msgid "Delay"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Viive"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1205
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+#, fuzzy
+#| msgid "_Top-right"
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "Ylä-oikea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1289
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1299
+msgid "Enter license information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301
+msgid "_License:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1308
+#, fuzzy
+#| msgid "O_thers"
+msgid "_Other:"
+msgstr "Muut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1343
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Kommentti on rajattu %d merkkiin."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Tallennetaan \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1545
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1554
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1563
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1602
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1765
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1773
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2125
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2222
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Virhe avattaessa %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Bittisyvyys ei ole tuettu tai on virheellinen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Alfa-raja:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Ei XWD-otsikoita tiedostossa '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Ei voi tallentaa kuvia joissa on alfakanava."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Ei voi avata %s kirjoittamista varten: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Virhe avattaessa %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file is corrupt!"
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Tiedosto on vioittunut!"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filminauha..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Yhdistetään kuvat"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetön"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "Available images:"
+msgstr "Käytettävissä olevat kuvat:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:881
+msgid "On film:"
+msgstr "Filmillä:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "_Additive"
+msgid "_Add"
+msgstr "Lisäävä"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:968 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Valinta"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:978 ../plug-ins/common/film.c:1266
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filminauha"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:987
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Sovita korkeus kuviin"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1029
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Valitse filmin väri"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1034 ../plug-ins/common/film.c:1090
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Väri:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1046
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerointi"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1067
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Alkuindeksi:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1080
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Kirjasin:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1085
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Valitse numeron väri"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1103
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Alhaalla"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+msgid "At _top"
+msgstr "Ylhäällä"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1117
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Kuvan valinta"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1146
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Kaikki arvot ovat osia filmin korkeudesta"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1168
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Kuvan korkeus"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1179
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Kuvan välistys"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1190
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Reiän siirtymä:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1201
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Reiän leveys:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1212
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Reiän korkeus:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1223
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Reiän välistys:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1234
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Numeron korkeus:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1247
+msgid "Re_set"
+msgstr ""
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Punainen:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Vihreä:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Sininen:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Syaani:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Keltainen:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tummempi:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Vaaleampi:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Lisää kylläisyyttä:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Vähemmän kylläisyyttä:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Nykyinen:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filter Pack..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP:tä voi käyttää vain RGB-kuvilla."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP:tä voi käyttää vain interaktiivisesti."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Toteutetaan suodatinjoukko"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Alkuperäinen:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Sävyvaihtelut"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Varjot"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Keskisävyt"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Korostus"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Ikkunat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturaatio"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Lisä_asetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Arvon variaatio"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Valitse pikselit käyttäen"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "S_ävy"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Saturaatio"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Arvo"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Näytä"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Koko kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Vain _valinta"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Valinta _yhteydessä"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Suodatinjoukon simulointi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Varjot:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Keskisävyt:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Korostukset:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr ""
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Esikatselun koko"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Muuttaa kuvaa Mandelbrotin fraktaalilla"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fractal Trace..."
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Fraktaali..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktaali"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Ulkopuolen tyyppi"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Kiedo"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Musta"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+msgid "_White"
+msgstr "Valkoinen"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot parametrit"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Väritä kuva käyttäen aktiivista liukuvärikarttaa"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Liukuvärikartta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Väritä kuva käyttäen aktiivista palettia"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Palettikartta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Liukuvärikartta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Palettikartta"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Piirrä ristikko kuvan päälle"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "_Grid..."
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Ristikko..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Piirtoristikko"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:643 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Ristikko"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal"
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr "Vaakasuora"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:728
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical"
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr "Pystysuora"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:730
+msgid "Intersection"
+msgstr "Risteykset"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:866
+msgid "Offset:"
+msgstr "Siirtymä:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:905
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Vaakasuora väri"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:927
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Pystysuora väri"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:948
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Risteyksien väri"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Viipaloi kuvan pieniksi kuviksi käyttäen apulinjoja"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Giljotiini"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotiini"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Etsii ja korjaa pikseleitä jotka voivat olla vaarallisen kirkkaita"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Kuuma..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
+msgid "Hot"
+msgstr "Kuuma"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Mode"
+msgstr "Toimintatapa"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:628
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Luo _uusi taso"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Vähennä _valovoimaa"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:642
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Vähennä _kylläisyyttä"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:643
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Tummenna"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Lisää palapeli-kuviointi kuvaan"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Palapeli..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Kootaan palapeliä"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Palapeli"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Palojen lukumäärä"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vaakasuora:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Paloja rinnan"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Pystysuora:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Paloja päällekkäin"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Särmää reunat"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Särmäyksen leveys:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Palojen reunojen kaltevuus asteina"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Korostus:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Palojen reunojen korostamisen määrä"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Palapelin tyyli"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "Neliö"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "Käyrä:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Joka palalla on suorat reunat"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Joka palalla on käyrät reunat"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Lähetä kuva sähköpostilla"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Lähetä sähkö_postina..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Lähetä sähköpostina"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Tiedostonimi:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "_To:"
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Vastaanottaja:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "_From:"
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Lähettäjä:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Aihe:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "Tiedostopääte virheellinen tai puuttuu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Sendmailia ei voi käynnistää (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Toimii vain RGB piirtotasoilla."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Pyöreä"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Viiva"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Timantti"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS Neliö (Euklidinen piste)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS timantti"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "Harmaa"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "Punainen"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Vihreä"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Sininen"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "Syaani"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Magen_ta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Keltainen"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Valovoima"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Rasteroi kuva näyttämään sanomalehdeltä"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Sanomaleh_tipaino..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Sanomalehtipaino"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Kulma:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Pistefunktio:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resoluutio"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Solun koko:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "Mustan poisto (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Erottele:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "Intensiteetti"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Lukitse kanavat"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Oletusasetukset"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasointi"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Ylinäytteistys:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Epälineaarinen yleiskäyttöinen suodatin"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL suodatin..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL suodatin"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Alfasäädetty keskiarvo"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Optimaalinen arvio"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Reunan korostus"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Tuhrii värejä simuloiden öljyvärimaalausta"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Oili_fy..."
+msgid "Oili_fy (legacy)..."
+msgstr "_Öljyväri..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Öljyväritetään"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
+msgid "Oilify"
+msgstr "Öljyväri"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Maskin koko:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Käytä maskin kokoista karttaa:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Eksponentti:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Käytä eksponenttikarttaa:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "Käytä intensiteetti algoritmia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simuloi värin vääristymistä kuten kopiokoneessa"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "_Photocopy..."
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "Valokopio..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Valokopio"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Terävöinti:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Mustan prosentti:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Valkoisen prosentti:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Näyttää tietoja liitännäisistä"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+#| msgid "_Plug-In Browser"
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Liitännäisselain"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Etsitään nimellä"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d liitännäinen"
+msgstr[1] "%d liitännäistä"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Hakua vastaavia liitännäisiä ei löydy"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d liitännäinen vastaa hakua"
+msgstr[1] "%d liitännäistä vastaa hakua"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Ei löytynyt"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug-In Browser"
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Liitännäisselain"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Valikkopolku"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Kuvatyypit"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Asennuspäivä"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Listanäyttö"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Puunäyttö"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Proseduuriselain"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Proseduuriselain"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Tuottaa suuren määrän erilaisia abstrakteja kuviointeja"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbisti ..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbisti"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Lataa QBE-tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Tallenna QBE-tiedostona"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbisti"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+msgid "_Undo"
+msgstr "Kumoa"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Väritä kuva käyttäen toista kuvaa ohjeena"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Näytteen väritys..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Näytteen väritys"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Hae _näytteen värit"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Kohde:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Näyte:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Takaperoisesta väriliu'usta"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Väriliu'usta"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Näytä valinta"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Näytä väri"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Tulotasot:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Lähtötasot:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Säilytä voimakkuus"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Alkuperäinen voimakkuus"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Käytä alivärejä"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Pehmennä näytteet"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Näytteen analysointi"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+msgid "Remap colorized"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Tekee kuvasta terävämmän (vähemmän tehokas kuin Epäterävöitä maskia)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Terävöinti..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Terävöidään"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Terävöinti"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Johda tasoitettu väripaletti kuvasta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Tasoitettu _paletti..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Johdetaan tasoitettu paletti..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Tasoitettu paletti"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Hakusyvyys:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+"Simuloi hehkua lisäämällä valoisien alueiden intensiteettiä ja sumeutta"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softglow..."
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "Hehkutus..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Hehkutus"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Hohdon säde:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Kirkkaus:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Muuttaa kirkkaat kohdat tuikkiviksi tähdiksi"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Säkenöinti..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Suotimelle valittu alue on tyhjä"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Säkenöinti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Säkenöinti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Valovoiman _raja:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Säädä valovoiman rajaa"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Intensiteetti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Säädä loimun intensiteettiä"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Piikin pituus:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Säädä piikin pituutta"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Piikin pisteet:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Säädä piikkien määrää"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Piikin kulma (-1: satunnainen):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Säädä piikin kulmaa (-1 tarkoittaa satunnaista)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Piikkien tiheys:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Säädä piikkien tiheyttä"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Lä_pinäkyvyys:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Säädä piikkien läpinäkyvyyttä"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Satunnainen _sävy:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Säädä kuinka paljon sävyä muutetaan satunnaisesti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Satunnainen _kylläisyys:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Säädä kuinka paljon kylläisyyttä muutetaan satunnaisesti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Säilytä valovoima"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Tulisiko valovoima säilyttää?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "Käänteinen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Tummiin alueisiin piirretään käänteiset säkenöinnit"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Lisää reunus"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Piirtää piikkiset reunukset kuvan ympärille"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Luonnollinen väri"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Edustaväri"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Taustaväri"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Käytä kuvan väriä"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Käytä edustaväriä"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Käytä taustaväriä"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Tasainen"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Šakkilauta"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmori"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lisko"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Kohina"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Puu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiraali"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Pisteet"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Kuvio"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Kuhmutus"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Valo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Tiedosto '%s' ei ole kelvollinen tallennettu tiedosto."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Avaa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Pallosuunnittelu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Kuhmu"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Pinnoitus:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Värit:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulenssi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Määrä:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Muunnokset"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Skaalaa X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Skaala X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Skaala Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Pyöritä X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Pyöritä Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Pyöritä Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Paikka X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Paikka Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Paikka Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Luodaan palloa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Luo kuvan pinnoitetusta pallopinnasta"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Pallos_uunnittelu..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Suotimelle valittu alue on tyhjä"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Luo taulukon kuvan kopioita"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Kopioi laatoitukseksi..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Laatoitetaan"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Laatoitus"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Uuden laatan koko"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "L_uo uusi kuva"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Laatoita kuva alkuperäisen kuvan pienennöksillä"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Laatoitus..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Suotimelle valittu alue on tyhjä."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Pienet laatat"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Käännä"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Kaikki lohkot"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Joka toinen lohko"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Tietty pala"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Riviltä:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Sarakkeesta:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Peitto:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Se_gmenttejä:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Tallennettu"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr "Määritelmä tallennetaan vain, jos tässä sarakkeessa on rasti."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "Tämä tunnistaa yksikön GIMPin konfiguraatiotiedostoissa."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Kerroin"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Montako yksikköä on tuumalla."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Numeroa"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Tämä kenttä kertoo montako desimaalia kenttiin pitäisi mahtua jotta "
+"saavutettaisiin sama tarkkuus kuin tuumilla kahdella desimaalilla."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symboli"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+#| "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Yksikön symboli (esim. \"'\" tuumille.) Yksiköstä käytetään lyhennettä jos "
+"sillä ei ole symbolia."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Lyhenne"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Lyhenne, (esim. \"cm\" senttimetrille.)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Yksikkömuoto"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Nimi yksikkömuodossa"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Monikkomuoto"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Nimi monikkomuodossa"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "_Yksiköt"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Lisää uusi yksikkö"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "Tunniste:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "Kerroin:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "Numeroa:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symboli:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "Lyhenne:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Yksikkömuoto:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "Monikkomuoto:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Täytä kaikki tekstikentät"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Yksikköeditori"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Käyttökelpoisin menetelmä kuvan terävöittämiseksi"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unsharp Mask..."
+msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+msgstr "_Epäterävöitä maski..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
+msgid "Merging"
+msgstr "Yhdistäminen"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Epäterävöitä maski"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "Kynnysarvo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Efektikanava"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Kirkkaus"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Efektioperaattori"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivaatta"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Gradientti"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+msgid "Convolve"
+msgstr "Konvoluutio"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Valkoinen kohina"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Lähdekuva"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Efektin kuva:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Suodattimen pituus:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Kohinan suuruus:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Integraatioaskelia:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimiarvo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "_Maksimiarvo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Erikoisefektit, joita kukaan ei ymmärrä"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Kiertää ja tuhrii kuvaa monella eri tavalla"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Vääntö..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Vääntö"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Perusasetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "Askelkoko:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteraatiota:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Poikkeutuskartta:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr "Reunoilla:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "Kääri"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr "Tuhri"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Musta"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Kierroskulma:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Aliaskeleita:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Suuruuskartta:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Käytä suuruuskarttaa"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Lisää asetuksia"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Väriliu'un skaala:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektorin suuruus:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kulma:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1182
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Pehmennetään X gradienttiä"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1185
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Pehmennetään Y gradienttiä"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Etsitään XY gradienttiä"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Virtausaskel %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Decompose"
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Hajota"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "_Decompose..."
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Hajota..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Decompose"
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Hajota"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Decomposing"
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Hajotetaan"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scale X:"
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Skaalaa X:"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale:"
+msgid "Scales:"
+msgstr "Skaala:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr ""
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Annettua kerrosta %d ei löydy"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Annettua kerrosta %d ei löydy"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified window not found"
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Annettua ikkunaa ei löytynyt"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "There are not enough layers to align."
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Tasoja ei ole tarpeeksi kohdistukseen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Microsoft Windows icon"
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Microsoft Windows -kuvake"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Luo kuvan pinnoitetusta pallopinnasta"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "From paper"
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Paperista"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Create rectangle"
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Luo nelikulmio"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Leveys (pikseliä):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Step size:"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Askelkoko:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Target"
+msgid "Large"
+msgstr "Kohde"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Small Tiles"
+msgid "Small"
+msgstr "Pienet laatat"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Noudetaan kuva (%s/%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Virheellinen värikartta"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' ei ole kelvollinen BMP-tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Virhe luettaessa BMP-tiedoston \"%s\" otsikkoa"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Pakkaustila ei ole tuettu: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Tunnistamaton BMP pakkaustapa."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Bittisyvyys ei ole tuettu tai on virheellinen."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Kuvakartta loppui yllättäen."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Indeksoituja kuvia läpinäkyvyydellä ei voi tallentaa BMP-muodossa."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa-kanava jätetään huomioimatta."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "RLE-pakattu"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Options"
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Taulukon asetukset"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Lisäasetukset"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bittiä"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bittiä"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bittiä"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP kuva"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Virhe avattaessa %s"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Virhe luettaessa BMP-tiedoston \"%s\" otsikkoa"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Virhe luettaessa BMP-tiedoston \"%s\" otsikkoa"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Virhe luettaessa BMP-tiedoston \"%s\" otsikkoa"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Virhe luettaessa BMP-tiedoston \"%s\" otsikkoa"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3-fax-kuva"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System -kuva"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+#, fuzzy
+#| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript ei voi tallentaa kuvia joissa on läpinäkyvyys"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Lataa FITS tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Valkoinen"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Ruutu (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+#, fuzzy
+#| msgid "From:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Väristä:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
+#, fuzzy
+#| msgid "_To:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "_Vastaanottaja:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as Windows Icon"
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Tallenna Windowsin kuvakkeena"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Kuvakkeen yksityiskohdat"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bittinen alfa, 2-kohtainen paletti"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bittinen alfa, 16-kohtainen paletti"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bittinen alfa, 256-kohtainen paletti"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bittinen alfa, ei palettia"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 1-bittinen alfa, ei palettia"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Pakattu (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not write '%s': %s"
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr ""
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Kuvake #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:430
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Avataan kuvan \"%s\" pienoiskuvaa"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows -kuvake"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG esikatselu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Tile size:"
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Koko:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Lasketaan kuvan koko..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Koko: tuntematon"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "_JPEG"
+msgid "JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
+msgid "_Quality:"
+msgstr "Laatu:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG parametrit"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Näytä _esikatselu kuvaikkunassa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Pehmennys:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Käytä _uudelleenaloitusmerkkejä"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimoi"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressiivinen"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Tallenna EXIF-tiedot"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Tallenna _pienoiskuva"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Tallenna _XMP-tiedot"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Tallenna _XMP-tiedot"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Käytä alkuperäisen kuvan laatuasetuksia"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Jos alkuperäinen kuva on ladattu JPEG-tiedostosta, joka käyttää "
+"epästandardeja laatuasetuksia (quantization taulukkoja), käytä tätä "
+"asetusta, niin saat melkein saman laadun ja tiedostokoon."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_Alinäytteistys:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (paras laatu)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DST-menetelmä:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Nopea kokonaisluku"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Integer"
+msgstr "Kokonaisluku"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Liukuluku"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Lataa oletukset"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Tallenna oletukset"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-kuva"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Vientiesikatselu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Virhe ladattaessa PSD-tiedostoa: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen photoshop-asiakirja"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Tiedostomuodon versio ei ole tuettu: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Liian monta kanavaa tiedostossa: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Kuvan leveys ei ole tuettu tai on virheellinen: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Väritila ei ole tuettu: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Bittisyvyys ei ole tuettu: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Tiedosto on vioittunut!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Liian monta kanavaa tasossa: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Tason korkeus ei ole tuettu tai on virheellinen: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Tason leveys ei ole tuettu tai on virheellinen: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Tason leveys ei ole tuettu tai on virheellinen: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Tason korkeus ei ole tuettu tai on virheellinen: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Tason leveys ei ole tuettu tai on virheellinen: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Tason leveys ei ole tuettu tai on virheellinen: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Pakkaustila ei ole tuettu: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1904
+msgid "Extra"
+msgstr "Lisäosat"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2083
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Bittisyvyys ei ole tuettu tai on virheellinen."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2152
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1572
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that "
+#| "are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ei voitu tallentaa \"%s\". PSD tiedostotyyppi ei tue kuvaa, jonka leveys tai "
+"korkeus on yli 30 000 pikseliä."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+#| "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ei voitu tallentaa \"%s\". PSD tiedostotyyppi ei tue kuvaa, jossa on taso, "
+"jonka leveys tai korkeus on yli 30 000 pikseliä."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Tiedosto loppui odottamattomasti kesken"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop kuva"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+msgid "Raw Sony"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS -kuva"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Ei voi avata \"%s\" lukua varten."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid X offset: %d"
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Virheellinen x-siirtymä: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid X offset: %d"
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Virheellinen x-siirtymä: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Ei voi avata \"%s\" kirjoitusta varten."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "SGI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+msgid "Compression type"
+msgstr "Pakkausmuoto"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "No compression"
+msgstr "Ei pakkausta"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid "RLE compression"
+msgstr "_RLE pakkaus"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Aggressiivinen RLE\n"
+"(ei SGI:n tukema)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-kuva"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF-tiedosto \"%s\" ei sisällä hakemistoja"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Tuo TIFF-tiedostosta"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-kanava"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "PostScript ei voi tallentaa kuvia joissa on läpinäkyvyys"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr "TIFF tukee vain ASCII-kommentteja. Kommenttia ei tallenneta."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
+msgid "TIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
+msgid "Compression"
+msgstr "Pakkaus"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
+msgid "_None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "PNG-kuva"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr ""
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+msgid "WebP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Image _height:"
+msgid "Image quality:"
+msgstr "Kuvan korkeus"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image quality"
+msgstr "Kuvan koko"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Quality:"
+msgid "Alpha quality:"
+msgstr "Laatu:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Alpha Channels"
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Alfakanavat"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "Source type:"
+msgstr "Lähde 1:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr ""
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "MNG animaatio"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "_Loop forever"
+msgid "Loop forever"
+msgstr "Ikuinen silmukka"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr ""
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
+msgid "Minimize output size (slower)"
+msgstr ""
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Tauko ruutujen välissä:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid file."
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Virheellinen tiedosto."
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "PPM-tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea lähteestä %s: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Ruutu %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+msgid "out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Parameters"
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Parametreja"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid X resolution."
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "Virheellinen X-tarkkuus."
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "Kuvan mitat: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "list terminator"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "unknown error"
+msgstr "Tuntematon syy"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ei voi avata %s kirjoittamista varten: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Parse error in '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr ""
+"Jäsennysvirhe tiedostossa '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Luo kosmisen toistuvan fraktaali leimahduksen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Liekki..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Piirretään liekkiä"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Liekki toimii vain RGB kuvissa."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' ei ole tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Muokkaa liekkiä"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Suunnat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Säätimet"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Nopeus:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Satunnaista"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Sama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Satunnainen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "lineaarinen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sini"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Pallomainen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Pyörre"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Hevosenkenkä"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polaari"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Taipunut"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Nenäliina"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Sydän"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Levy"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolinen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Äksä"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Aallot"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Kalansilmä"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popcorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponentti"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Poveri"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "kosini"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Renkaat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Viuhka"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Kupla"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Sylinteri"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Sumennus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauss-sumennus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variaatio:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Lataa Liekki"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Tallenna Liekki"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Liekki"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Muodostus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Kontrasti:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Näytetiheys:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Ylinäytteistys:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Spatiaalinen säde:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Värikartta:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Oma väriliuku"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "_Kamera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Suurennus:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"gimprc-tiedostosta puuttuu %s\n"
+"Lisää kohta:\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"tiedostoon %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fractal Explorer..."
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "_Fraktaaliselain..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Tosiaikainen esikatselu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Jos käytössä, piirretään esikatselu automaattisesti uudestaan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Vi_rkistä esikatselu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Lähennä"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Peru viimeisin zoomausmuutos"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Tee uudestaan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Tee uudestaan viimeisin zoomausmuutos"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "Parametreja"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktaalin parametrit"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Vasen:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Oikea:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Ylä:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Ala:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Mitä useampia iteraatioita, sitä enemmän yksityiskohtia lasketaan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Lataa fraktaali tiedostosta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Palauta parametrit oletusarvoisiksi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Tallenna fraktaali tiedostoon"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktaalin tyyppi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Hämähäkki"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Väriä"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Värien lukumäärä:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Säädä kuvauksen käyttämää värilukumäärää"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Käytä kaksoislogaritmista pehmennystä"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Käytä kaksoislogaritmista pehmennystä raitojen välttämiseksi"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Väritiheys"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Säädä punaisen värikanavan voimakkuutta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Säädä vihreän värikanavan voimakkuutta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Säädä sinisen värikanavan voimakkuutta"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Värifunktio"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "sini"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Käytä tälle värikanavalle sinifunktiota"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Käytä tälle värikanavalle kosinifunktiota"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "Käytä tälle värikanavalle lineaarista kuvausta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Käänteinen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr "Jos käytät tätä, voimakkaat ja heikot värit vaihtavat paikkaa"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Väritila"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Kuten yllä"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Muodosta värikuvaus yllä olevilla asetuksilla. Tulos näkyy esikatselukuvassa."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Sovella käytössä oleva väriliukuma lopulliseen kuvaan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Muodosta värikuvaus käyttäen väriliukumamuokkainta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FraktalExplorer-väriliukuma"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "Fraktaalit"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Lataa fraktaaliparametrit"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Tallenna fraktaaliparametrit"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' ei ole FractalExplorer-tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "Tiedosto '%s' on epäkelpo. Virhe havaittu rivillä %d."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Luo fraktaalitaidetta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fraktaaliselain..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Luodaan fraktaalia"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat tuhota \"%s\" listasta ja levyltä?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Poista fraktaali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' ei ole FractalExplorer-tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr "Tiedosto '%s' on epäkelpo. Virhe havaittu rivillä %d."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Ensimmäinen fraktaalini"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Valitse kansio ja lue kokoelma uudelleen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Toteuta nyt valittu fraktaali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Poista valittu fraktaali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Lue uudelleen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Lisää FractalExplorer-polku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Suljettu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Sulje käyrä lopetettaessa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "_Työkalun valinnat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Piirto"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Täyttö"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Ei täyttöä"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Väritäyttö"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Kuviotäyttö"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Muotoiltu väriliuku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Pystysuora väriliuku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vaakasuora väriliuku"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Näytä kuva"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Kiinnitä apuviivastoon"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Näytä apuviivat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Tallenna Gfig piirros"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Avaa..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Tallenna..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "Ristikko"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Nosta valitut objektit"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Alempi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Laske valitut objektit"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid "pixels from _top"
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "pikseliä _ylhäältä"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Nosta valittu kohde päällimmäiseksi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "To _bottom"
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Alas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Laske valittu kohde alimmaiseksi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+#, fuzzy
+#| msgctxt "search"
+#| msgid "_Previous"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Edellinen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Näytä edellinen objekti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+#, fuzzy
+#| msgctxt "search"
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seuraava"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Näytä seuraava objekti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all objects"
+msgid "Show _all"
+msgstr "Näytä kaikki objektit"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Näytä kaikki objektit"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Luo viiva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Luo nelikulmio"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Luo ympyrä"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Luo ellipsi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Luo kaari"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Luo polygoni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Luo tähti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Luo spiraali"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Luo bezier-käyrä. Shift + painike päättää käyrän luomisen."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Siirrä objekti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Siirrä piste"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopioi objekti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Poista objekti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Valitse objekti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Tällä työkalulla ei ole asetuksia"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Näytä sijainti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Näytä ohjauspisteet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Perumisten enimmäismäärä:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Läpinäkyvä"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Tausta:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Höyhen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Säde:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Apuviivojen väli:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Suorakulmio"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrinen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Apuviivojen tyyppi:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Harmaa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Tummempi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Vaaleampi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Hyvin tumma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Apuviivojen väri:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Sivut:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Oikea"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Vasen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Suunta:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr ""
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY-sijainti:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Spiraalin kierrosten määrä"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Tähden kärkien määrä"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Luo bezier-käyrä"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Luo geometrisia muotoja"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Tallenna sivellin"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "Sivellin"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Muuta siveltimen gammaa (valoisuutta)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Valitse:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _gamma"
+msgid "Save _as"
+msgstr "Tallenna _gamma"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Kuvasuhde:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Määritä siveltimen kuvasuhde"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Väri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Keskiarvo siveltimen alta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Siveltimen keskeltä"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Värikohina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Lisää satunnaisuutta väriin"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Yleiset"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Säilytä alkuperäinen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Paperista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Tasainen värillinen tausta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Saumaton"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Varjo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Reunan tummennus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Varjon tummennus:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Varjon syvyys:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Varjon epäterävyys:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Poikkeamaraja:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionisti..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Maalataan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionisti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Asento"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Suunnat:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Aloituskulma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Säde"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Kulma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Kulmasiirtymä:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Voima:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Voima exp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Vaihda voiman eksponenttia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "Paperi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Kääntää paperin tekstuurin"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Sijoittelu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Sijoittelu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Satunnaisesti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Tasaisesti jaettu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "PPM-tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Tallenna nykyinen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionistin oletukset"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Esiasetukset"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Tallenna nykyinen..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "Virkistä"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Koko"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Sp_ike points:"
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Piikin pisteet:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimikorkeus:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Pienin luotava sivellin"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maksimikorkeus:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Suurin luotava sivellin"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "Voimakkuus:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Voiman exp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Lomitus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "GIF kommentti:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As _animation"
+msgstr "MNG animaatio"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF asetukset"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Ikuinen silmukka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Tauko ruutujen välissä:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Ruutujen poistotapa, jos määrittelemätön:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Animaatioasetukset"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "Lom_itus (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Tallenna taustaväri"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Tallenna tason siirtymä"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Tallenna resoluutio"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Tallenna aikaleima"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Tallenna kommentti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Tallenna väriarvot läpinäkyvistä pikseleistä"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Tallenna oletukset"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Tallenna EXIF-tiedot"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Tallenna _XMP-tiedot"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Tallenna _XMP-tiedot"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Tallenna _pienoiskuva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "Advanced"
+msgstr "_Lisäasetukset"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Pakkaustaso:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic pre_view"
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "Automaattinen esikatselu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB-tyyppi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Standardi (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planaari (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Tallenna väriarvot läpinäkyvistä pikseleistä"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "save Exif data"
+msgstr "Tallenna EXIF-tiedot"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save XMP data"
+msgstr "Tallenna _XMP-tiedot"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "Tallenna _XMP-tiedot"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "Tallenna _pienoiskuva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Document not found"
+msgid "Document Title"
+msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotating"
+msgid "Rating"
+msgstr "Pyöritys"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy Settings"
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Kopioi asetukset"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Top-right"
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Ylä-oikea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate / Scale"
+msgid "State / Province"
+msgstr "Kierrä/skaalaa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Phong"
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation Date"
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Asennuspäivä"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Create line"
+msgid "Headline"
+msgstr "Luo viiva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Intersection"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Risteykset"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "Source"
+msgstr "Lähde 1:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Types"
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Kuvatyypit"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Region"
+msgid "World Region"
+msgstr "Valitse alue"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organisation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a New Unit"
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Lisää uusi yksikkö"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Move an object"
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Siirrä objekti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Map to Object"
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Kuvaa kappaleeseen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "_Otsikko:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Create"
+msgid "Date Created"
+msgstr "Luo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Create"
+msgid "Creator"
+msgstr "Luo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Mode _1"
+msgid "Model Age"
+msgstr "Tila _1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Additional Guides"
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Lisää apulinjoja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Kuvan koko"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Kuvan koko"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Available images:"
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Käytettävissä olevat kuvat:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Lightsource type:"
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Valonlähteen tyyppi:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Selection"
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Kuvan valinta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "_Identifier prefix:"
+msgid "Identifier"
+msgstr "_Tunnistusvakio:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "A_mplitude:"
+msgid "Altitude"
+msgstr "_Amplitudi:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Väriliuku"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering wind"
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Renderöidään tuulta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Description:"
+msgid "Study Description"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Number Color"
+msgid "Series Number"
+msgstr "Valitse numeron väri"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Quality:"
+msgid "Modality"
+msgstr "Laatu:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Description:"
+msgid "Series Description"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "DICOM image"
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM-kuva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Lisäys"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Tuottaa linssiheijastuksen käyttäen liukuväriä"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Liukuväriheijastus..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Liukuväriheijastus"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' ei ole GFlare-tiedosto."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Automaattinen esikatselu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "'Default' is created."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametreja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Kierto:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Sävyn kierto:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektorin kulm_a:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektorin _pituus:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Ylinäytteistys"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Enimmäissyvyys:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "Kynnysarvo:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "Valitsin"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Uusi liukuväriheijastus"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Anna nimi uudelle GFlarelle"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Nimi '%s' on jo käytössä!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopioi liukuväriheijastus"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Anna nimi kopioidulle GFlarelle"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Ei voi tuhota!! Yksi GFlare on pakko olla."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Tuhoa liukuväriheijastus"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Liukuväriheijastus editori"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradients"
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Väriliukumat"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Hehkun piirron asetukset"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Peitto:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Piirtotila:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Säteiden piirron asetukset"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Toissijaisten liekkien piirron asetukset"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Väriliukumat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radiaalinen liukuma"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Kiertyvä liukuma"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Kiertyvä kokoliukuma"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Koko (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Kierto:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Sävyn kierto:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "Hohto"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Piikkien lukumäärä:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Piikkien paksuus:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Säteet"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Koko liukuma:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Todennäköisyys liukuma:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Toissijaisen liekin muoto"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Ympyrä"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygoni"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Satunnaissiemen:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Toissijainen liekki"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMPin ohjeselain"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "Lataa _uudestaan"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Lataa tämä sivu uudestaan"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Pysäytä"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Pysäytä tämän sivun lataus"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Siirry sisällysluettelosivulle"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Kopioi sijainti"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopioi sivun sijainti leikepöydälle"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Etsi tekstiä tältä sivulta"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Etsi _uudestaan"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Näytä sisällysluettelo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Edellinen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seuraava"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+#| msgid "Closed"
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Avustus: koodi '%s' on tuntematon"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Ladataan indeksiä tiedostosta \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jäsennysvirhe tiedostossa '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "IFS-_Fraktaali..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Epäsymmetrisyys:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Vääntö:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Yksinkertainen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr ""
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Täysi"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Värimuunnos"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Suhteellinen todennäköisyys:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Valitse k_aikki"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Piirron valinnat"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Siirrä"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Kierretty"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Kierrä/skaalaa"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Venytä"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Enimmäismuisti:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Luodaan IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Muunnos %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Tallennus epäonnistui"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "\"%s\" ei ole FractalExplorer-tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Tallenna IFS-fraktaalitiedostoon"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Avaa IFS-fraktaalitiedosto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Map Plug-In"
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Kuvakarttaliitännäinen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr " Julkaistu GNU Lisenssillä"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "Ympyrä"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Keskusta _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseliä"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Keskusta _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Poista piste"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Muokkaa objekti"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Käytä GIMP apulinjoja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Vaihtoehtoinen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Kaikki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Lisää apulinjoja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Vas_en reuna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Oikea reuna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Yläreuna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Alareuna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL juuri:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Luo apulinjat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Apulinja rajoittaa: %d,%d - %d,%d (%d aluetta)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Vasen aloituskohta:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Yläosan aloituskohta:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Vaakasuuntainen väli:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Pystysuuntainen väli:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL juuri:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Apulinja rajoittaa: 0,0 - 0,0 (0 aluetta)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Apulinjat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Lisää piste"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Siirrä alas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Siirrä nauha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Siirrä valitut objektit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Siirrä eteen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Siirrä ylös"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Valitse seuraava"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Valitse edellinen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Valitse alue"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Siirrä taustalle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Poista valinta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Poista kaikki valinnat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Linkkityyppi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_WWW-sivusto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Muu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "Aktivoitu _URL kun tätä aluetta napsautetaan (pakollinen)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Valitse HTML tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Suhteellinen linkki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Kohdekehyksen nimi/ID: (vain kehyksiä käytettäessä)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Vaihtoehtoinen teksti:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Linkki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Esikatselu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Alueen asetukset"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Alueen %d asetukset"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Lataa kuvakartta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Tallenna kuvakartta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Apuviivojen asetukset"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Apuviivojen näkyvyys ja tyyppi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Piilotettu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Viivat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Ristit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Apuviivaston rakeisuus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Leveys"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Korkeus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Apuviivaston siirtymä"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pikseliä _vasemmalta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pikseliä _ylhäältä"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Kuvakartta..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Nimetön>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Dataa on muutettu!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Haluatko hylätä muutoksesi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Tiedosto \"%s\" tallennettu."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Kuvan koko on muuttunut."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Muuta alueiden kokoa?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Kumoa %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Tee _uudestaan %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Tallenna nimellä..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Tee uudestaan"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Peru k_aikki valinnat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Muokkaa aluet_ietoja..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Muokkaa valitun alueen tietoja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to Front"
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Siirrä eteen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to Front"
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Siirrä eteen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Poista alue"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Lähde..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Lähennä"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Lähennä"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Kartoitus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Muokkaa kartan tietoja..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Muokkaa kartan tietoja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Työkalut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Apuviivaston asetukset..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Käytä Gimpin-apulinjoja..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Luo apulinjoja..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisältö"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Suurennus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Alueluettelo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Nuoli"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Valitse olemassa oleva alue"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Määritä neliömäinen alue"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Määritä ympyrä/ovaali"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Määritä monikulmio"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polygoni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pikseliä)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pikseliä)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "Liitä"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Resurssitiedostoa ei voitu tallentaa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Kartan oletustyyppi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Kysy alueen tietoja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Vaadi vakio URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Näytä alueen kahvat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Pidä NCSA:n ympyrät pyöreinä"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Näytä alueen URL vihje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Tuplakokoiset kahvat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Kumoamistasoja (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Ennen käsiteltyjä tiedostoja valikossa (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normaali:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Valittu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations:"
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Iteraatiota:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Jatkuva alue"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Muunna automaattisesti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Neliö"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Ylempi vasen _X:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Ylempi vasen _Y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Kohde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Asetukset tälle kuvakartalle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Kuvan nimi:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Valitse kuvatiedosto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Otsikko:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Tekijä:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Vakio URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Kuvaus:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Kuvakartan muoto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Näytä lähdekoodi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Valoefektit"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Toteuta erilaisia valaistusefektejä kuvalle"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Valoefektit..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Läpinäkyvä tausta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Tee tuloskuvasta läpinäkyvä kohdissa jossa kuhmun korkeus on nolla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Luo uusi kuva"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Luo uusi kuva käyttäessäsi filtteriä"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Korkealaatuinen _esikatselu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Kytke hyvälaatuinen esikatselu päälle/pois"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Etäisyys:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Valoasetukset"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Valo 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Valo 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Valo 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Valo 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Valo 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Valo 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Väri:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "suunnattu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "pistemäinen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Käytettävän valolähteen tyyppi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Valitse valolähteen väri"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Valitse valolähteen väri"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "Voimakkuus:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Valon voimakkuus"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Paikka"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Valolähteen X paikka XYZ avaruudessa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Valolahteen Y paikka XYZ avaruudessa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Valolähteen Z paikka XYZ avaruudessa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Suunta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Valolähteen X suunta XYZ avaruudessa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Valolähteen Y suunta XYZ avaruudessa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Valolähteen Z suunta XYZ avaruudessa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "Eri_stä"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Esivalinta:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Materiaalin ominaisuudet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Hehkuva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Näytettävän alkuperäisen värin määrä, kun suora valo epäonnistuu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Kirkkaus:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Alkuperäisen värin intensiteetti, kun käynnistetty valolähteestä"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "Kiiltävä:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Kontrolloi sitä, miten voimakkaita korostukset ovat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Kiillotettu:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Suuremmat arvot tekevät korostuksista terävämpiä"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metallinen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Käytä kuhmutusta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Päälle pois bump-mapping"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "_Bumpmap kuva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "logaritminen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "_Käyrä:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Maksimikorkeus:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Kuhmujen maksimikorkeus"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Käytä ympäristökuvausta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Kytke ympäristönkuvaus (heijastus) päälle/pois"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Ympäristökuva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Käytettävä ympäristökuva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "Valo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "Materiaali"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Kuhmutus"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Ympäristökuvaus"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Laske esikatselukuva"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Interaktiivinen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Tallenna asetukset"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Lataa esiasetukset"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Kuvaa tasoon"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Kuvaa palloon"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
+msgid "Map to box"
+msgstr "Kuvaa laatikkoon"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Kuvaa sylinteriin"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Kuvaa kappaleeseen..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "Laatikko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Sylinteri"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Taso"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Pallo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Laatikko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Kappale johon kuvataan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Läpinäkyvä tausta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Objektin ulkopuolisesti kuvasta läpinäkyvä"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Toista lähdekuva"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Toista lähdekuva: käytännöllinen jatkuvilla tasoilla"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Luo uusi kuva"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+#| msgid "Create _new layer"
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Luo uusi taso"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new image when applying filter"
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Luo uusi kuva käyttäessäsi filtteriä"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Käytä _antialiasointia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Päälle/pois sahalaitaiset reunojen poisto (antialiasointi)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Antialiasoinnin laatu. Korkeampi on parempi, mutta hitaampi"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Lopeta kun pikselien erotus on pienempi kuin tämä arvo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "pistemäinen valolähde"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "suunnattu valolähde"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Ei valoa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Valonlähteen tyyppi:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Valolähteen väri:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "suuntavektori"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intensiteetti tasot"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ympäristö:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Diffuusio:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Heijastavuus"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Suuremmilla arvoilla objekti heijastaa enemmän valoa (valoisampi)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Heijastava:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Korostus:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Objektin X paikka XYZ avaruudessa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Objektin Y paikka XYZ avaruudessa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Objektin Z paikka XYZ avaruudessa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Pyöritys kulma X akselin ympäri"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Pyöritys kulma Y akselin ympäri"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Pyöritys kulma Z akselin ympäri"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Etu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Taka:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Kuvaa laatikon kylkiin"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X koko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y koko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z koko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Ylä:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Ala:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Päädyn kuvat"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Säde:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Sylinterin säde"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Pituus:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Sylinterin pituus"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Asento"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Kuvaa kappaleeseen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Esikatselu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview _wireframe"
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Näytä rautalankamallina"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+#, fuzzy
+#| msgid "Recompute preview image"
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Laske esikatselukuva"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "Edit Metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "Write Metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Import _paths"
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Tuo _polut"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Export"
+msgstr "_Tuo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
+msgid "Digitised from a negative on film"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
+msgid "Digitised from a positive on film"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
+msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Create star"
+msgid "Created by software"
+msgstr "Luo tähti"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+msgid "Not Applicable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+msgid "Age Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+msgid "Age 24"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+msgid "Age 23"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+msgid "Age 22"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+msgid "Age 21"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+msgid "Age 20"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+msgid "Age 19"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+msgid "Age 18"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+msgid "Age 17"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+msgid "Age 16"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+msgid "Age 15"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon syy"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
+#, fuzzy
+#| msgid "_Top-right"
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Ylä-oikea"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+msgid "Public Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Image File"
+msgid "Select a value"
+msgstr "Valitse kuvatiedosto"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Fan"
+msgid "Fax"
+msgstr "Viuhka"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Pages:"
+msgid "Pager"
+msgstr "Sivut:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+msgid "Male"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+msgid "Female"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
+#, fuzzy
+#| msgid "O_thers"
+msgid "Other"
+msgstr "Muut"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "View Metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Käännä sisään yksi kuvan kulmista"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Koirankorva..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Koirankorva"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower right"
+msgstr "Alhaalla oikealla"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower left"
+msgstr "Alhaalla vasemmalla"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper left"
+msgstr "Ylhäällä vasemmalla"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+msgid "Upper right"
+msgstr "Ylhäällä oikealla"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Suunta"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Varjo taitoksen alle"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Oma väriliuku"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Edusta- ja taustaväri"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Peitto:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Taitostaso"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:983
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Sivun taitos"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr ""
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X-tarkkuus:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y-tarkkuus:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Vasen:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Oikea:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Keskitä:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vaakasuoraan"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Pystysuoraan"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Molemmat"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Tulosta kuva"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tulosta..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Säädä paperin kokoa ja suuntaa tulostusta varten"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Sivun _asetukset"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Kuvan asetukset"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Tulostus"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Luo kuva haluamastasi näytön alueesta"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Kuvankaappaus..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Kuvankaappaus"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Ota kuva"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:514
+msgid "Area"
+msgstr "Alue"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:526
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Ota kuvankaappaus _yhdestä ikkunasta"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:549
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Sisällytä ikkunan _reunat"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Sisällytä hiiren kohdistin"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Ota kuvankaappaus _koko ruudusta"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Valitse kaapattava _alue"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661
+msgid "Delay"
+msgstr "Viive"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "Se_lection only"
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Vain _valinta"
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:714
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:718
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Screenshot delay: "
+msgstr "Kuvankaappaus"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:782
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Color fill"
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Väritäyttö"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment image to use"
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Käytettävä ympäristökuva:"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+msgid "No data captured"
+msgstr "Ei dataa"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Virhe valittaessa ikkunaa"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Tuodaan kuvankaappausta"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Hiiren kohdistin"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Annettua ikkunaa ei löytynyt"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Valinta poluksi"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Ei muunnettavaa valintaa"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Valinta poluksi -työkalun lisäasetukset"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Raja:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Harmaan kynnysarvo"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower t_hreshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Alempi kynnysarvo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Raja:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "_Suodattimen pituus:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "T_ile saturation:"
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Saturaatio:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "_Suodattimen pituus:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Poikkeamaraja:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Raja:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Poikkeamaraja:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Raja:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Läpinäkyvä tausta"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Kaappaa kuva Twain-lähteestä"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Kuvanlukija/kamera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Siirretään tietoja kuvanlukijasta tai kamerasta"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Alkuperäinen"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Kierretty"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Jatkuva päivitys"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Alue:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Koko taso"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Sisältö"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Sävy:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Kylläisyys:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Harmaasävytila"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Kohtele kuten tätä"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Muuta tähän"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Yksikkö"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radiaania/pii"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Astetta"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Kierrä värejä"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Pääasetukset"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Harmaa-asetukset"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Vaihda myötäpäiväiseen"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Vaihda vastapäiväiseen"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Vaihda nuolien järjestys"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Korvaa värialue toisella värillä"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Kierrä värejä..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Kierretään värejä"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Säädä punaisen värin (R) kanavaa"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Säädä värisävyn (H) kanavaa"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Säädä vihreän värin (G) kanavaa"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Säädä värikylläisyyden (S) kanavaa"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Säädä sinisen värin (B) kanavaa"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Säädä valoisuuden (L) kanavaa"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Punaisen taajuus:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Värisävyn taajuus:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Vihreän taajuus:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Kylläisyyden taajuus:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Sinisen taajuus:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Valoisuuden taajuus:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Punaisen vaihesiirto:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Sävyn vaihesiirto:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Vihreän vaihesiirto:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Kylläisyyden vaihesiirto:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Sinisen vaihesiirto:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Valoisuuden vaihesiirto:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Muuta värit psykedeelisiksi"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Alien Map..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "AlienMap: Muunnetaan"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Alien Map"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Täyteen arvoon tarvittavien toistojen määrä"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Vaihekulma 0-360°"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB-värimalli"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL-värimalli"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Yritettiin näyttää virheellinen taso."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Antialiasoi käyttäen Scale3X reunan ekstrapolointi algoritmia"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Antialiasointi"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Antialiasointi..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Lisää kangas tekstuuri kuvaan"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Lisää kangas..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Lisätään kangas"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Lisää kangas"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Ylä-vasen"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "Ala-vasen"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Ala-oikea"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Sumenna ympäröivät pikselit, mutta vain matalan kontrastin alueilla"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Valikoiva Gauss-sumennus..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Valikoiva Gauss-sumennus"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "Pehmennyssäde:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "Suurin erotus:"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Yksinkertaisin ja yleisin sumennustapa"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gauss-sumennus..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Toteuta gauss-sumennus"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gauss-sumennus"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Säde:"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Sumennustyyppi"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Simuloi liikettä kahdensuuntaisella sumennuksella"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "_Liikesumennus..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Liikesumennus"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Liike-epäterävyys"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Sumennustyyppi"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Lineaarinen"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "Sä_teittäinen"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Suurennus"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Keskusta"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Sumenna _ulospäin"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Sumennusparametrit"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Tee korkokuvatehoste käyttäen kuhmukarttaa"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "Kuhmutus..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Kuhmutetaan"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Kuhmutus"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "Kuhmutus:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "Kartan tyyppi:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Kompensoi tummeneminen"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "Käännä kuhmutus"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "Toista kuhmutus"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Korotus:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siirtymä voidaan määritellä raahaamalla esikatselukuvaa keskimmäisellä "
+#~ "hiiren napilla."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Veden taso:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "Y_mpäristö:"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Muuta värejä RGB-kanavia sekoittamalla"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Kanavasekoitus..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Kanavasekoitus"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "Näyttökanava:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "Yksivärinen"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Säilytä valovoima"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Lataa kanava-asetukset"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Tallenna kanava-asetukset"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Vaihda väri toiseksi"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Värin vaihto..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Värin vaihto"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Väriksi"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Väristä"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Värin vaihto: väriksi"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Värin vaihto: väristä"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "_Punaisen kynnysarvo:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "_Vihreän kynnysarvo:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "_Sinisen kynnysarvo:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "_Lukitse kynnysarvot"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Muuta valittu väri läpinäkyväksi"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Väri -> Alfa..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Poistetaan väri"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Väri -> Alfa"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Väri -> Alfa värivalitsin"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "alfakanavaksi"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Kuva ei ole harmaasävykuva (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Laajenna kuvan kontrastia kattamaan suurin mahdollinen alue"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Laajenna _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Laajennetaan HSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap oli NULL! Lopetetaan...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Laajenna kontrastia kattamaan suurin mahdollinen alue"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Laajenna kontrastia"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Automaattinen kontrastin laajennos"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap oli NULL! Lopetetaan...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Harmaa"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Punainen"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "_Laajenna"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "_Rajaa"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Toteuta yleinen 5x5 poimumatriisi"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Poimumatriisi..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "Poimutus ei toimi tasoilla jotka ovat pienempiä kuin 3x3 pikseliä."
+
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "Sovelletaan poimutusta..."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Poimumatriisi"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matriisi"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "Jakaja:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "N_ormalisoi"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "_Alfapainotus"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Reuna"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanavat"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Poista tyhjät reunukset kuvasta"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Rajaa kuv_a automaattisesti"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Poista tyhjät reunukset tasosta"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Rajaa _Taso automaattisesti"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Rajaus"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Muuttaa kuvan satunnaisesti kierretyiksi neliöiksi"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kubismi..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kubismi"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "Käytä taustaväriä"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kubistinen muunnos"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "sävy_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "kylläisyys_l"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Poistaa kuvasta lomituksen"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "Lomituksen poisto..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Lomituksen poisto"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Säilytä parittomat kentät"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Säilytä parilliset kentät"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Luodaan taipumiskuvioita"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Taipumiskuviot..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Luodaan taipumiskuviota"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Taipumiskuviot"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Taajuudet"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Ääriviivat"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Terävät reunat"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "Sironta:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Polarisaatio:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Muut valinnat"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "X-syrjäytys"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Nipistys"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Y-syrjäytys"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Tuiskuts"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Syrjäyttää pikseleitä käyttäen määriteltyä syrjäyttämiskarttaa"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Syrjäytys"
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Syrjäytetään"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Syrjäytä"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "X-syrjäytys:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Y-syrjäytys:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Syrjäytyksen tila"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Karteesinen"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polaarinen"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Reunan käyttäytyminen"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Sotke"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Korkeatasoinen reunantunnistus"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Siivotaan"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Erikoistunut suunnasta riippuva reunan tunnistaminen"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobel reunantunnistus"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel - _vaakasuoraan"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel - _pystysuoraan"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "Vain yhteen suuntaan"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobel-reunantunnistus"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Monia yksinkertaisia tapoja löytää reunoja"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Reunat..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Reunan tunnistus"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Reunan tunnistus"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt-kompassi"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Differentiaali"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritmi:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Määrä:"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simuloi antiikkista kaiverrusta"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "Kaiverrus..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Kaiverrus"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Kaiverrus"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "Rajoita viivan leveys"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Tallenna tekstinä"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Tallenna C-lähdekoodina"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "GIMP siveltimet ovat harmaasävyisiä tai RGBA"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Tallenna siveltimenä"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Tallenna GIF"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "Tasolla %s ei ole alfa-kanavaa."
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Virhe Gimpin sivellinputken tiedostossa."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Yhtä sivellintä ei voi ladata putkesta, luovutetaan."
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Tallenna HTML-taulukkona"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Tallenna MNG"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Tallenna kuviona"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "pikseliä/%s"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Tallenna PNG"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Tallenna PNM-muodossa"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid "PDF document"
+#~ msgstr "PDF dokumentti"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Tallenna PSP"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Indeksoitu paletti"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Tallenna TGA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus:\n"
+#~ "Kuvassa on 16 bittiä värikanavaa kohti. GIMP voi käsitellä vain 8 bittiä "
+#~ "per kanava. Tiedosto muunnetaan ja tarkkuutta katoaa tämän muutoksen "
+#~ "vuoksi."
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Tallenna TIFF"
+
+#~ msgid "Save _color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Tallenna väriarvot läpinäkyvistä pikseleistä"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Tallenna XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Tallenna XPM"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Iso hali Gimp-tiimiltä!"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Kiitos että valitsit GIMPin"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Asettaa päällekkäin monia kierrettyjä kuvan kopioita"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Illuusio..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illuusio"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Jakoja:"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Tila _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Vääristä kuvaa käyttäen hiirtä"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_IWarp..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Vääristetään"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Vääristetään ruutua %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Edestakaisin"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "Animoi"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Ruutujen _määrä:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Takaperin"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Edestakaisin"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animoi"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Muodonmuutosmalli"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "Siirrä"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "Kasvata"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Kierrä vastapäivään"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Poista"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "Kutista"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Kierrä myötäpäivään"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Muodonmuutoksen säde:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Muodonmuutoksen määrä:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineaarinen"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Ylinäytteistys"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Max syvyys:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "Kynnysarvo:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "IWarp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikkaa esikatselukuvaa ja liikuta hiirtä nappi painettuna "
+#~ "määritelläksesi vääristymiä kuvaan"
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Aseta kuvalle väriprofiili"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Aseta väriprofiili..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Käytä RGB-oletusprofiilia"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Toteuta väriprofiili kuvaan"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Muunna väriprofiiliin..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Muunna RGB-oletusprofiiliin"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Tietoja kuvan väriprofiilista"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Tietoja väriprofiilista"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Väriprofiili \"%s\" ei ole RGB-väriavaruudessa."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "RGB-väriavaruuden oletusarvo"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "\"%s\" ei näytä olevan ICC-väriprofiili"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Muunnetaan \"%s\" muotoon \"%s\""
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "ICC-profiilia ei voi ladata tiedostosta '%s'"
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Kuva \"%s\" sisältää sulautetun väriprofiilin:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Muunnetaanko kuva RGB-työtilaan (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Muunnetaanko RGB-työtilaan?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Säilytä"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Muunna"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Älä kysy uudestaan"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Valitse kohdeprofiili"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Kaikki lohkot (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC-väriprofiili (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB-väriavaruus (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Muunna ICC-väriprofiiliin"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Aseta ICC-väriprofiili"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Aseta"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Nykyinen väriprofiili"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Muunna muotoon"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Aseta"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Kohdeprofiili ei ole RGB-väriavaruudessa."
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simuloi elliptistä linssiä kuvan päällä"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Linssiefekti..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Toteutetaan linssiefekti"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Linssiefekti"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "Säilytä alkuperäiset ympärykset"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "Ympärykset väriksi 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Ympärykset taustaväriksi"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Ympärykset läpinäkyväksi"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Linssin refraktiokerroin:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Korjaa linssi vääristymiä"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Linssi vääristymä..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Linssi vääristymä"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Linssi vääristymä"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Päätaso:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Reunat:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Kirkasta:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X-siirto:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y-siirto:"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Lisää linssiheijastusefekti"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Linssi_heijastus..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Luodaan linssiheijastus..."
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Linssiheijastus"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Heijastusefektin keskikohta"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Näytä _sijainti"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Muuntaa kuvan epäsäännöllisiksi paloiksi"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaiikki..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Reunojen etsintä"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Luodaan ruutuja"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaiikki"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Neliöt"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Kuusikulmiot"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Kahdeksankulmiot ja neliöt"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Kolmiot"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Ruutualkiot:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Ruudun _koko:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Ruudun _korkeus:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Ruutujen väli:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Ruudun _siisteys:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "Valon suunta:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Värivaihtelu:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "Väritys"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Salli ruutujen päällekkäisyys"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "Arpinen pinta"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "Edustan/taustan valaistus"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Satunnaiset riippumattomat hue/saturation/value"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV-kohina..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV-kohina"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Pito:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "S_ävy:"
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "Satunnaissiemen:"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "Satunnaistus (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Prosenttia pikseleistä suodatetaan"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "Toisto:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Suodattimen toistokerrat"
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Lisätään kohinaa"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB-kohina"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Korreloitu kohina"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Itsenäinen RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Harmaa:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanava #%d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Luo satunnaisen pilvitekstuurin"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Yhtenäinen kohina..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Yhtenäinen kohina"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "Yksityiskohtaisuus:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "Turbulenssi"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Saumattomuus"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X koko:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y koko:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Liikuttaa pikseleitä satunnaisesti"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Lisää kuvaan tähden räjähdys"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nova..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Luodaan supernovaa"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Supernovan värivalitsin"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Säteitä:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Satunnaiss_ävy:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Supernovan keskikohta"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Yksinkertaista kuva yksivärisiksi neliöiksi"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pikselöi..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pikselöidään"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pikselöi"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "Pikselin _leveys:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Pikselin _korkeus:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Luo satunnaisen plasmatekstuurin"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Satunnaissiemen:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_urbulenssi:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Muuttaa kuvan napakoordinaatistoiseksi tai takaisin"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "Napakoordinaatisto..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Napakoordinaatisto"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Napakoordinaatisto"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Ympyrän _syvyys prosentteina: "
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Kulmasiirtymä"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Kuvaa takaperin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr "Jos valittu, kuvaus alkaa oikealta, muuten vasemmalta."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Kuvaa _ylhäältä"
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "_Polaariseksi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos pois päältä, kuva kuvataan neliöön. Jos päällä kuva kuvataan ympyrään."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Poista salaman aiheuttama punasilmäisyysefekti"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "_Punasilmäisyyden poisto..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Punasilmäisyyden poisto"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Kynnysarvo punasilmäisyyden poistolle"
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Käsin valittu silmä saattaa parantaa tulosta."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Poistetaan punasilmäisyys"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Vaihtaa pikseleiden paikkaa väreilykuvion mukaan"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Väreily..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Väreily"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Väreily"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Säilytä saumattomuus"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Reunat"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Tyhjä"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Aallon tyyppi"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Sa_ha-aalto"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "_Sini"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Periodi:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Vaihe_siirto:"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Koko kuvaa ei voi kiertää jos siinä on valinta"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Koko kuvaa ei voi kiertää jos siinä on kelluva valinta"
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Kanavia ja maskeja ei voi kiertää."
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Virhe kuvankaappaamisessa."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Korvaa osittaisen läpinäkyvyyden nykyisellä taustavärillä"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "Osittainen tasoitus"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Tasoitetaan osittain"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Siirtää jokaista pikseliriviä satunnaisesti"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Siirto..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Siirretään"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Siirrä"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Siirrä _vaakasuuntaan"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Siirrä _pystysuuntaan"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Määrä:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Tuottaa monimutkaisen siniaalto tekstuurin"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sini..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sini: luodaan"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sini"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Piirtoasetukset"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "_X skaala:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "_Y-skaala:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Kompleksisuus:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Laskenta-asetukset"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Satunnaissiemen:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Pakota saumattomuus?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideaalinen"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Vääristynyt"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Värit ovat musta ja valkoinen."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Musta & valkoinen"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "Edusta- ja taustaväri"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "Valitse:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Ensimmäinen väri"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Toinen väri"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "_Ensimmäinen väri:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "_Toinen väri:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Sekoitusasetukset"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "_Lineaarinen"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "_Bilineaarinen"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "_Sini"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "Sekoit_a"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Esikatselu"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Tekee läpinäkyväksi kaiken-tai-ei-mitään"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "Kynnysarvo..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Tason alfa-kanava on lukittu."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Tehdään läpinäkyväksi"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Raja"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simuloi vääristymistä joka aiheutuu lasitiilistä"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Lasitiilet..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Lasitiilet"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Tiilen _leveys:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Paperin palat"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Jako"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Tausta"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Jätä huomiotta"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Pakota"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "_Keskitys"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Liike"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Max (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Kiedo"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Taustan tyyppi"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "Kää_nnetty kuva"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Kuv_a"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Edustaväri"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Taustaväri"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "Valitse tästä:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Taustaväri"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Leikkaa kuvan paperin paloiksi"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "Syyskuun 31. 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "Paperin palat..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Muuttaa kuvan reunoja, jotta kuvasta tulee saumattomasti jatkuva"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "Saumattomasti jatkuva"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Tehdään jatkuvaksi"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Lisää _valkoista (suurempia arvoja)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Lisää _mustaa (pienempiä arvoja)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Keskiarvoista huippuihin"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Taustaväristä huippuihin"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Vain edusta"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Vain tausta"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Lisää peittoa"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Lisää läpinäkyvyyttä"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Monistaa joitakin värejä naapuripikseleihin"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "Arvojen monistus..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Kutista kuvan vaaleita alueita"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Kasvata kuvan vaaleita alueita"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Arvojen monistus"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Monistus"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "Ylempi kynnysarvo:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "Voimakkuus:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Vasemmalle"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Oikealle"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Ylös"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "_Alfakanavan monistus"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Arvokanavan monistus"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "_Juovat"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Leveät juovat"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "_Iso 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "Kuuskulmiot"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "Pisteet"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr "Simuloi huonon tai matalaresoluutioisen näytön vääristämistä"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Kuvio"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "Käännetty"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Vääristää kuvia aalloilla"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Aallot..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Heijastava"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplitudi:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Vaihe:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "Aallon_pituus:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Aallotetaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Web-selainta ei ole määritetty.\n"
+#~ "Valitse käytettävä selain asetuksista."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetuksissa määriteltyä www-selaimen komentoa ei voitu tulkita:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetuksissa määriteltyä www-selaimen komentoa ei voitu suorittaa:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Vääristää kuvaa tuiskulla ja nipistyksellä"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Kierto ja pullistus..."
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Suotimelle valittu alue on tyhjä"
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Kierto ja pullistus"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Kierto ja pullistus"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Kierron kulma:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Pullistuksen määrä:"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Tuhrii kuvaa tehden siihen tuulitehosteen"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "_Tuuli..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Renderöidään puuskaa"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Tuuli"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Tyyli"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Tuuli"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Puuska"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Vasen"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Oikea"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Vaikutus reunaan"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "Edeltävä"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "Jäljessäoleva"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "Molemmat"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Suuremmat arvot rajoittavat efektin pienemmille alueille kuvasta"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Suuremmat arvot suurentavat efektin voimakkuutta"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Tallennetaan BMP:nä"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "Säilytä _suunta"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "EXIF data perusteella tämä kuva on käännetty"
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Haluatko että GIMP kääntää sen standardiin asentoon?"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "Koko: %02.01f kt"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Tallennetaan JPEG"
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Virheenkorjaus per riviä:"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (pienin tiedosto)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei voitu tallentaa taso, jossa on tila '%s'. Joko PSD tiedostotyyppi tai "
+#~ "tallennusliitännäinen ei tue sitä, käytetään normaalia tilaa."
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Tallenna SGI"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "_Yhdistä"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Yhdistetään _käyttäjänä:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Käyttäjätunnus:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Aluenimi:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Salasana:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Unohda salasana heti"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Muista salasana istunnon ajan"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "Muista _aina"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Ladataan %s kuvatietoja"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Noudettiin %s kuvatiedot"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "Lähetetään %s kuvatiedosta"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Vietiin %s-kuvatiedot"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Yhdistetään palvelimeen"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa kohteeseen %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Libcurl-kirjastoa ei voi alustaa"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(aikakatkaisu %d sekunti)"
+#~ msgstr[1] "(aikakatkaisu %d sekunti)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Avataan URIa"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Tapahtui verkkovirhe: %s"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Tallenna XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimoi"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Läpinäkyvä"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Pehmennys:"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Koot:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Koko:"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Nimi '%s' on jo käytössä!"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Siirrä taustalle"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Labyrintti"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Labyrintin koko"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Paloja:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Korkeus (pikseliä):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmi"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Syvyyssuuntainen"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Primin algoritmi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valinnan koko ei ole parillinen.\n"
+#~ "Saumaton labyrintti ei toimi täydellisesti."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Piirtää labyrintin"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Labyrintti..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Piirretään labyrinttia"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Virhe: XMP-pakettia ei löytynyt"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Virhe rivillä %d merkissä %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Oletettiin tekstiä tai lisäelementtiä <%s>, löytyi <%s>"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Oletettiin elementtiä <%s>, löytyi <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Tuntematon elementti <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Tuntematon määre \"%s\"=\"%s\" elementissä <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Vaadittu määre rdf:about puuttuu elementistä <%s>"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Elementin <%s> loppua ei oletettu tässä kontekstissa"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Nykyinen elementti (<%s>) ei voi sisältää tekstiä"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP-pakettien tulee alkaa merkinnällä <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP-pakettien tulee loppua merkintään <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP ei voi sisältää XML-kommentteja tai ohjauskäskyjä"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Kaappaa"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Kaappaa ikkuna"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Kaappaa koko ruutu"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "sekunnin tauko"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Sisällytä reunat"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Kuvan kaappaus..."
+
+#~ msgid "Or_igin at bottom left"
+#~ msgstr "Alkukohta alhaalla vasemmalla"
+
+#~ msgid "The GIMP help files are not found."
+#~ msgstr "Gimp ohjetiedostoja ei löydy."
+
+#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+#~ msgstr "GIMP avustustiedosto ongelma."
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "Tarkista asennuksesi."
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "Pehmennys:"
+
+#~ msgid "Printable area:"
+#~ msgstr "Tulostusalue:"
+
+#~ msgid "Could not open output file for writing"
+#~ msgstr "Tulostiedostoa ei voi avata kirjoitettavaksi"
diff --git a/po-plug-ins/fr.po b/po-plug-ins/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..cc1aa67
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/fr.po
@@ -0,0 +1,12679 @@
+# French translation of gimp-plug-ins.
+# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
+# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999-2000.
+# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
+# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004.
+# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2003-2007.
+# Jean-Louis Berliet <jl.berliet@free.fr>, 2004.
+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
+# Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007.
+# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
+# Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@gmail.com>, 2007.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011, 2016-2019.
+# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2004-2009, 2011, 2016-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-14 07:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-11 20:58+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Aligner tous les calques visibles de l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Aligner les calques _visibles…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Il n’y a pas assez de calques à aligner."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Aligner les calques visibles"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_Valider"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Rassembler"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Remplir (de gauche à droite)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Remplir (de droite à gauche)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Accrocher à la grille"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Style _horizontal :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Bord gauche"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Centrer"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Bord droit"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Base ho_rizontale :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Remplir (de haut en bas)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Remplir (de bas en haut)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Style _vertical :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Bord haut"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Bord bas"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Base ver_ticale :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Taille de _grille :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorer le calque du bas même s’il est visible"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Utiliser le calque le plus bas (invisible) comme base"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modifie l’image pour réduire sa taille en enregistrant une animation GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimiser (pour _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
+"Réduit la taille du fichier lorsqu’il est possible de combiner les calques"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimiser (différence)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Supprime l’optimisation pour rendre l’édition plus facile"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Désoptimiser"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Supp_rimer le fond"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Chercher le fond"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Désoptimisation de l’animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Suppression de l’arrière-plan de l’animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Recherche de l’arrière-plan de l’animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimisation de l’animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Aperçu d’une animation fondée sur les calques GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Rejouer l’animation…"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Retour _arrière"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Retour vers la précédente image"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Pas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Pas vers la prochaine image"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Rembobiner l’animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Recharger l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Accélérer"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Augmente la vitesse de l’animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Ralentir"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Réduire la vitesse de l’animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Réinitialiser la vitesse"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Réinitialise la vitesse de l’animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Démarrer la lecture"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Détacher"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Détache l’animation de sa fenêtre de dialogue"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Rejouer une animation : "
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Fréquence d’image par défaut"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Vitesse de lecture"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Calques cumulatifs (combiner)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Une image par calque (remplacer)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Impossible d’allouer de la mémoire au conteneur d’images."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Image non valable. L’avez-vous fermée ?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Image %d sur %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Arrêter la lecture"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simule une image peinte sur les stores d’une fenêtre"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Fenêtre avec stores…"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Ajoute « stores sur la fenêtre »"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Fenêtre avec stores"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière-plan"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparent"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Déplacement :"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Nom_bre de segments :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Flou basique, rapide mais peu accentué"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Flou"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Flou en cours"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Fixe l’arrière-plan à la couleur moyenne du bord de l’image"
+
+# If somebody knows what this plugin is about exactly…
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Moyenne du _bord…"
+
+# If somebody knows what this plugin is about exactly…
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Moyenne du bord"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Taille du bord"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "É_paisseur :"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Nombre de couleurs"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Taille des po_ts de peinture :"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Merci de patienter"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Merci de patienter en attendant que l’opération se termine"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Annulation…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simule un dessin crayonné en améliorant les bords"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Dessin au crayon (ancien)…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Impossible d’opérer sur des images en couleurs indexées."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Dessin au crayon"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Rayon du _masque :"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Pour_centage de noir :"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crée un motif damier"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "Da_mier (ancien)…"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Damier"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Taille :"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Boursouflure"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Conserver les valeurs de l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Conserver la première valeur"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Remplir avec paramètre k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p échelonné"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p échelonné"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) échelonné"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Fonction Delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Fonction Delta échelonnée"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Fonction fondée sur sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, échelonné"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Utiliser la valeur moyenne"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Utiliser la valeur inverse"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Avec un exposant aléatoire [0 ; 10]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Avec un exposant aléatoire [0 ; 1]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Avec un exposant en dégradé [0 ; 1]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplier, valeur aléatoire [0 ; 1]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplier, valeur aléatoire [0 ; 2]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiplier, gradient [0 ; 1]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Avec p et un nombre aléatoire [0 ; 1]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Tout noir"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Tout gris"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Tout blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "La première ligne de l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Dégradé continu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Gradient continu, sans trous"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Aléatoire, indépendant"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Aléatoire, partagé"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Aléatoires depuis un germe"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Aléatoires depuis un germe (partagé)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Teinte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Crée des motifs abstraits de Coupled-Map Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "Explorateur _CML…"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Explorateur CML : évolution"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Explorateur de Coupled-Map Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nouveau germe"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Définir le germe"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Germe aléatoire"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Teinte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "Va_leur"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avancé"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Paramètres indépendants du canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Valeur initiale :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Facteur de zoom :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Décalage de départ :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+"Valeur de germe de hasard (uniquement pour les modes « Depuis un germe »)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Germe :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Basculer de « Depuis un germe » vers le dernier germe"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Le bouton « Définir le germe » fait la même chose.\n"
+"Un même germe produit une même image si (1) les largeurs des images sont les "
+"mêmes (c’est pourquoi l’image finale est différente de l’aperçu) et (2) tous "
+"les taux de mutation sont nuls."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "Au_tres"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Paramètres de la copie"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Canal source :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Canal de destination :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Paramètres de la copie"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Paramètres du chargement sélectif"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Canal source dans le fichier :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Opt. diverses"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Type de fonction :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Composition :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Arrangements divers :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Utiliser un intervalle cyclique"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Taux de modification :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilité à l’environnement :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Distance de diffusion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Nb de sous-intervalles :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (facteur de Puissance) :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Paramètre k :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Borne inf :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Borne sup :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Tracer un graphe des paramètres"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilité des canaux :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Taux de mutation :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Distance de mutation :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graphe des paramètres actuels"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Attention : les canaux source et destination sont identiques."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Enregistrez les paramètres de la fractale CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » en écriture : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Les paramètres ont été enregistrés dans « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Chargez les paramètres de la fractale CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » en lecture : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Erreur : ce n’est pas un fichier de paramètres CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Attention : « %s » est un vieux format de fichier."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Attention : « %s » est un fichier de paramètres pour une version de "
+"CML_Explorer plus récente."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Erreur : impossible de charger les paramètres."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analyse l’ensemble des couleurs d’une image"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_nalyse colorimétrique…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analyse colorimétrique"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimension de l’image : %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Pas de couleurs"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Seulement une couleur unique"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Nombre de couleurs uniques : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Étend la saturation de couleur sur une échelle maximale"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Ren_forcer les couleurs (ancien)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Renforce les couleurs"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Remplace toutes les couleurs par les tons d’une couleur indiquée"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Color_iser…"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Colorisation"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Coloriser"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Couleur personnalisée :"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Coloriser, couleur personnalisée"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Réorganise la palette des couleurs"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Réorganiser la palette des couleurs…"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Échange deux couleurs dans la palette"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "É_changer des couleurs"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Un tableau remap erroné a été passé à la fonction remap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Réorganisation de la palette des couleurs"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Trier selon la teinte"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Trier selon la saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Trier selon la valeur"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Inverser l’ordre"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Réinitialiser l’ordre"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Réorganisation de la palette des couleurs"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Réinitialiser"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Glissez-déposez des couleurs pour réorganiser la palette. Les nombres "
+"indiqués sont les indices originaux. Effectuez un clic-droit pour afficher "
+"un menu d’options de tri."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rouge :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Vert :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Bleu :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alpha :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Teinte :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturation :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "Vale_ur :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Lumière :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cyan :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Jaune :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Noir :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luminance y470 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Chrominance _bleue cb470 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Chrominance _rouge cr470 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luminance y709 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Chrominance _bleue cb709 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Chrominance _rouge cr709 :"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RVBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "TSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "TSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMJN"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Crée une image en utilisant comme canaux de couleur de multiples images "
+"grises"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_omposer…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Récompose une image précédemment décomposée"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecomposer"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez utiliser « Recomposer » que si l’image active a été "
+"originellement produite par « Décomposer »"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Erreur à l’analyse du parasite « decompose-data » : trop peu de calques "
+"trouvés"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Impossible d’obtenir les calques de l’image %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Composition"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Au minimum une image est nécessaire pour composer"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Calque %d indiqué non trouvé"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Les objets graphiques sont de tailles différentes"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Les images sont de tailles différentes"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Impossible d’obtenir l’ID des calques"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Impossible de recomposer, un calque source n’a pas été trouvé"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Composer"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Canaux de composition"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Modèle colorimétrique :"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Réarrangement des canaux"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Valeur du masque"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Améliore le contraste en utilisant la méthode Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retinex…"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Amélioration d’image Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Identique"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Haut"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "Ni_veau :"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "É_chelle :"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Division d’échelle :"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dyna_mique :"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex : filtre en cours"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr ""
+"Découpage automatique des espaces inutilisés sur les bords et au milieu"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Découpage _futé"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Découpage futé"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Rien à découper."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Déforme l’image en utilisant deux courbes de contrôle"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Courber…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Ne peut opérer que sur des calques (mais a été lancé depuis un canal ou un "
+"masque). "
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Impossible d’opérer sur des calques comprenant un masque."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Impossible d’opérer sur des sélections vides."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s » : %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Déformer selon une courbe"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "Lancer l’aperç_u"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Aperçu automati_que"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Rotation :"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Adoucissement"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Lissage"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Travailler sur une co_pie"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modification des courbes"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Courbe pour la limite"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Supérieure"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "In_férieure"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Type de courbe"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "A_doucie"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Copie la courbe active vers l’autre limite"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Miroir"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Symétrise la courbe active vers l’autre limite"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "Échan_ger"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Échange les deux courbes"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Réinitialise la courbe active"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Charge les courbes depuis un fichier"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Enregistre les courbes dans un fichier"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Charge les points de la courbe depuis un fichier"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Enregistrez les points de la courbe dans un fichier"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "vert"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "teinte"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "valeur"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "lumière"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "noir"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luminance-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "chrominance bleue-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "chrominance rouge-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luminance-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "chrominance bleue-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "chrominance rouge-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Teinte (TSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturation (TSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lumière"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Décompose une image en composants séparés de canaux de couleur"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Décomposer…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Décomposition"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "L’image ne convient pas à cette décomposition"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Décomposer"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extraire les canaux :"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Décomposer en ca_lques"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Arrière-plan comme couleur de recalage"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Les pixels de la couleur d’arrière-plan vont apparaître noirs dans toutes "
+"les images. Ceci peut être utilisé pour des marques de découpe qui doivent "
+"rester visibles sur tous les canaux."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Combine deux images en utilisant les cartes de profondeur (z-buffers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Superposer selon profondeur…"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Superposition selon profondeur"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Superposer selon profondeur"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Source 1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Carte de profondeurs :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Source 2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Superposition :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Décalage :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Échelle _1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Échelle _2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Supprime les bruits parasites d’une image"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Anti-_parasites…"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Anti-parasite"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Médian"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptatif"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Ré_cursif"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Rayon :"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Niveau de _noir :"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Niveau de _blanc :"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Supprime les traînées verticales sur une image"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Anti-_traînées…"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Élimination des traînées"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Anti-traînées"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largeur :"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Créer un _histogramme"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Détecte les bords avec un contrôle de l’épaisseur du bord"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "Différence _gaussienne (ancien)…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Détection gaussienne des bords"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Paramètres d’adoucissement"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "Rayon _1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Rayon _2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "N_ormaliser"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverser"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simule une image créée par repoussage"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Relief (ancien)…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relief"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Fonction"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Carte de relief"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Relief"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut :"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "É_lévation :"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Profondeur :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Art ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Charger une palette KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF ou erreur lors de la lecture de l’en-tête d’image"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Ouverture de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "n’est pas un fichier d’image CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "valeur bpp interdite dans l’image : %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"dimensions d’image interdites : largeur : %d, décalage horizontal : %d, "
+"hauteur : %d, décalage vertical : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Impossible de créer une nouvelle image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF ou erreur lors de la lecture des données d’image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Profondeur de bit non prise en charge (%d) !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "« %s » : EOF ou erreur lors de la lecture de l’en-tête de palette"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "« %s » : ce n’est pas un fichier de palette KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "« %s » : valeur bpp non autorisée dans la palette : %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "« %s » : nombre de couleurs non autorisé : %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "« %s » : EOF ou erreur lors de la lecture des données de palette"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Exportation de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "code source C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "Source C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nom _prefixé :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Commentaire :"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Enregi_strer le commentaire dans le fichier"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Utiliser les types GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Utilis_er des macros à la place des struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Utiliser l’encodage Run-Length _1 octet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sau_vegarder le canal alpha (RVBA/RVB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Enregistrer comme _RVB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acité :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "archive gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "archive bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "archive xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Pas d’extension convenable, sauvegarde en tant que XCF compressé."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Compression de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Pas d’extension convenable, essai de chargement avec détection magique."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Raccourci de bureau"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier de bureau « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Image DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Image DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Impossible d’enregistrer des images avec un canal alpha."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Impossible d’opérer sur des types d’images inconnus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Brosse GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Brosse"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Description :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "E_spacement :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radiance RVBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Image OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Image GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ce n’est pas un fichier GIF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Pixels non carrés. L’image peut apparaître tassée."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Arrière-plan (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Ouverture de « %s » (image vidéo %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Image %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Image vidéo %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF : le type GIF composite %d non documenté n’est pas pris en charge. "
+"L’animation pourrait ne pas se jouer ni être ré-enregistrée parfaitement."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr ""
+"Impossible de réduire les couleurs de manière plus poussée. Exportation en "
+"tant qu’image opaque."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossible d’exporter « %s ». Le format GIF ne prend pas en charge les "
+"images de plus de %d pixels de haut ou de large."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Le format GIF prend uniquement en charge les commentaires codés en ASCII 7 "
+"bits. Aucun commentaire n’est enregistré."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Impossible d’exporter des images RVB. Convertissez d’abord en couleurs "
+"indexées ou en niveaux de gris."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Pause insérée pour éviter une animation particulièrement consommatrice de "
+"CPU."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"L’image que vous essayez d’exporter au format GIF contient des calques qui "
+"s’étendent au-delà des limites actuelles de l’image."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Rogner"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Cela n’est pas permis dans le format GIF. Vous pouvez choisir soit de rogner "
+"tous les calques aux dimensions de l’image, soit d’annuler cette exportation."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur lors du chargement du fichier d’interface utilisateur « %s » :\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Peu importe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez exporter une animation que si l’image a plus d’un calque. "
+"L’image que vous essayez d’exporter n’a qu’un seul calque."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Le commentaire par défaut est limité à %d caractères."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Brosse GIMP (animée)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Brosse animée"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "E_spacement (pourcentage) :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Tai_lle des cases :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Nombre de cases :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " Rangées de "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Colonnes sur chaque calque"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (hauteurs incohérentes !)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (largeurs incohérentes !)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Afficher comme :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mension :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rangs :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "en-tête de code source C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Charge les images HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Charger des images stockées au format HEIF (High Efficiency Image File "
+"Format). Les extensions typiques des fichiers HEIF sont .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Exporte les images HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+"Enregistrer l’image au format HEIF (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Le chargement de l’image HEIF a échoué : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Le chargement de l’image HEIF a échoué : le fichier en entrée ne contient "
+"aucune image lisible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "contenu d’image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Le codage de l’image HEIF a échoué : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "L’écriture de l’image HEIF a échoué : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "primaire"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Charger une image HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Sélectionner l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Sans perte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualité :"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Enregistrer le _profil colorimétrique"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tableau HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de créer\n"
+"un énorme fichier HTML qui, selon\n"
+"toute probabilité, mettra en\n"
+"difficulté votre navigateur."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Options de page HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Générer un document HTML complet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Cochez ici pour obtenir un document HTML complet, avec les tags <HTML>, "
+"<BODY>, etc., en plus de la table elle-même."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Options de création de la table"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Utiliser cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Cochez ici pour que les blocs rectangulaires uniformément coloriés soient "
+"remplacés par une grosse case avec des valeurs ROWSPAN et COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Com_presser les tags TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Cochez ici pour qu’il n’y ait pas de blanc entre les tags TD et le contenu "
+"de la case. Cela n’est nécessaire que pour un contrôle de position au pixel "
+"près."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "L_égende"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Cochez ici pour que la table ait une légende"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Le texte pour la légende de la table."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Contenu de la c_ellule"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Le texte à placer dans chaque cellule."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Options de la table"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Bordure :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Le nombre de pixels dans la bordure du tableau."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"La longueur pour chaque cellule du tableau. Elle peut être un nombre ou un "
+"pourcentage."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hauteur :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"La hauteur pour chaque cellule du tableau. Elle peut être un nombre ou un "
+"pourcentage."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Bourrage des cellules :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Importance du bourrage de cellule."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Espacement des cellules :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Importance de l’espacement entre les cellules."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Image JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Codestream JPEG 2000"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRVB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "Y’CbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "JPEG 2000%s « %s » avec %d composants n’est pas accepté."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Espace de couleurs :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » en lecture"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Impossible de fixer les paramètres sur le décodeur pour « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Impossible de lire l’en-tête JP2 depuis « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Impossible de décoder l’image JP2 dans « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Impossible de décompresser l’image JP2 dans « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Impossible de décoder l’image JP2 CIELAB dans « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Espace de couleur inconnu dans le codestream JP2 « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Impossible de convertir l’image JP2 Y'CbCr « %s » en RVB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Impossible de convertir l’image JP2 CMJN dans « %s » en RVB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Impossible de convertir l’image JP2 xvYCC dans « %s » en RVB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Espace de couleurs non pris en charge dans l’image JP2 « %s »."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Impossible d’enregistrer la transparence sans perte, enregistrement de "
+"l’opacité à la place."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Options MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "Entrela_cement"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Enregistrer la couleur d’_arrière-plan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Enregistrer le _gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Enregistrer la résolution"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Enregistrer la da_te de création"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Tout PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Tout JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Type de partitions par défaut :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Combiner"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Découpage des séquences par dé_faut :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Niveau de compression _PNG :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+"Choisissez un haut degré de compression pour des fichiers de petite taille"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Qualité de compression JPEG :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Facteur d’adoucissement JPEG :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Options d’animation MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "Bouc_ler"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Temps par défaut d’affichage d’une séquence :"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisecondes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Ces options ne sont disponibles que si l’image exportée a plus d’un calque. "
+"L’image que vous essayez d’exporter n’en a qu’un seul."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animation MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Motif GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Image ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Impossible de lire l’en-tête depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "La largeur de l’image est non valide ou non prise en charge : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "La hauteur de l’image est non valide ou non prise en charge : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Nombre d’octets par ligne non valide dans l’en-tête PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Résolution hors limites dans l’en-tête XCX, utilisation de 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimensions de l’image trop grandes : largeur %d x hauteur %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Semble PCX inhabituel, abandon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Impossible d’exporter des images avec un canal alpha."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Décalage X non valide : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Décalage Y non valide : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "La bordure droite est hors limites (doit être inférieure à %d) : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+"La bordure inférieure est hors limites (doit être inférieure à %d) : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Impossible d’écrire dans le fichier « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF (Portable Document Format)"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"Le document PDF « %1$s » a %3$d page. La page %2$d est hors intervalle."
+msgstr[1] ""
+"Le document PDF « %1$s » a %3$d pages. La page %2$d est hors intervalle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr ""
+"Ce document PDF est protégé par mot de passe ; saisissez ce mot de passe :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "PDF chiffré"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Mot de passe erroné ! Recommencez :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Impossible de charger « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-pages"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importation depuis un PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr ""
+"Erreur lors de l’obtention du nombre de pages contenues dans le fichier PDF "
+"indiqué."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Largeur (pixels) :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Hauteur (pixels) :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Résolution :"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Utiliser le _lissage"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixels/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Créer un PDF multipage…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Vous devez choisir un fichier pour enregistrer !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Une erreur s’est produite lors de la création du fichier PDF :\n"
+"%s\n"
+"Vérifiez que le nom de fichier saisi est valide et que l’emplacement choisi "
+"n’est pas en lecture seule !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Omettre les calques masqués et les calques dont l’opacité est à 0"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Convertir si possible les images _bitmaps en images vectorielles"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Appliquer les masques de calque avant d’enregistrer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "La conservation des masques ne change pas le résultat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "Ca_lques en tant que pages (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "calques du haut en premier"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "calques du bas en premier"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Inve_rser l’ordre des pages"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Enregistrer dans :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Exportation PDF multipage"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Enlever les pages sélectionnées"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Ajouter cette image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Calques en tant que pages (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Page %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Erreur. Pour enregistrer le fichier, il faut ajouter au moins une image."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Impossible de traiter la taille (la largeur ou la hauteur) de l’image."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Image Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "Image PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier PNG : %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"Erreur de création d’une structure PNG « read » lors du chargement de « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Erreur lors de la lecture de « %s ». Impossible de créer la structure "
+"d’information du fichier d’en-tête PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Erreur en lecture de « %s ». Fichier endommagé ?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Modèle de couleur inconnu dans le fichier PNG « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Impossible de créer une nouvelle image pour « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Le fichier PNG spécifie un décalage qui entraîne un calque positionné en "
+"dehors de l’image."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Appliquer le décalage PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorer le décalage PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Appliquer le décalage PNG au calque"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"L’image PNG importée indique un décalage de %d, %d. Voulez-vous appliquer ce "
+"décalage au calque ?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+"Erreur de création d’une structure PNG « write » lors de l’exportation de "
+"« %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Erreur lors de l’exportation de « %s ». Impossible de créer la structure "
+"d’information du fichier d’en-tête PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Erreur lors de l’exportation de « %s ». Impossible d’exporter l’image."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr ""
+"Erreur lors du chargement du fichier d’interface utilisateur « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Image PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Image PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Image PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Image PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Image PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Image PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fin de fichier prématurée."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Fichier non valide."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Le fichier est dans un format non pris en charge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Résolution X non valide."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "L’image est plus large que GIMP ne peut prendre en charge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Résolution Y non valide."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "L’image est plus haute que GIMP ne peut prendre en charge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Facteur d’échelle erroné."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Facteur d’échelle non pris en charge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Valeur maximale non valide."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatage des données"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Document PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Image PostScript encapsulé"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Impossible d’interpréter le fichier PostScript « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"L’exportation PostScript ne peux pas gérer les images avec des canaux alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importation depuis un PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Interprétation"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Résolution :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pages :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Pages à charger (par ex. : 1-4 ou 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Calques"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Ouvrir comme"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Essayer la BoundingBox"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Coloration"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "N/B"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Lissage du texte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Faible"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Fort"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Lissage Graphique"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Taille de l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Décalage _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Décalage _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "Proportions _fixes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, l’image résultante sera étirée pour remplir la "
+"taille donnée sans changer les proportions."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Pouce"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millimètre"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript niveau 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript _encapsulé"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "Aperç_u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Taille de l’aperçu :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Image Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compression des données"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Aucune"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l’en-tête de bloc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "En-tête de bloc non valide dans %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "En-tête de bloc non valide"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Erreur de positionnement : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Erreur lors de la lecture d’une partie du mot-clé du créateur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "En-tête d’une partie du mot-clé non valide"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Erreur à la lecture des données du mot-clé du créateur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Les données du mot-clé du créateur ne se terminent pas par NULL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "Erreur zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Sous-bloc de calque %s non valide, doit être CALQUE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Erreur de lecture du bloc d’information du calque"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Dimensions du calque non valides : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Erreur lors de la création du calque"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Sous-bloc du calque %s non valide, doit être CANAL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Erreur de lecture du bloc d’information de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Type du bitmap %d non valide dans le bloc d’information de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Type de canal %d non valide dans le bloc d’information de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Erreur de lecture des données de tube"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l’en-tête de fichier"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Signature du fichier incorrecte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Version de format de fichier PSP %d.%d non prise en charge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827
+msgid "invalid block size"
+msgstr "taille de bloc non valide"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Bloc d’attributs généraux de l’image dupliqué."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Le bloc d’attributs généraux de l’image est absent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "L’exportation n’est pas encore programmée."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Données d’image Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Données du modèle d’élévation numérique"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » pour vérifier la taille : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d n’est pas un espacement d’échantillon valide. Les valeurs valides sont : "
+"0 (auto-détection), 1 et 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Échec de l’auto-détection de l’espacement d’échantillon. « %s » ne semble "
+"pas être un fichier HGT valide ou sa variante n’est pas encore acceptée. Les "
+"fichiers HGT acceptés sont STRM-1 et SRTM-3. Si vous connaissez la variante, "
+"lancez l’exécution avec le paramètre 1 ou 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Charger une image depuis les données Raw"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Données du modèle d’élévation numérique (1 seconde d’arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Données du modèle d’élévation numérique (3 secondes d’arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 seconde d’arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 secondes d’arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "E_spacement d’échantillon :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alpha RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RVB Planar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "N&B 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Gris 2 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Gris 4 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Gris 8 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexé"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alpha indexé"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "16 bits gros-boutiste (Big Endian) non signé gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "16 bits petit-boutiste (Little Endian) non signé gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "16 bits gros-boutiste (Big Endian) gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "16 bits petit-boutiste (Little Endian) gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Type d’image :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, V, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, V, R, X (style BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Type de _palette :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Décalage :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Sélectionner le fichier de palette"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Fichier de _palettes :"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Image Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Image Raster SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » comme un fichier SUN-Raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Le type de ce fichier SUN-Raster n’est pas pris en charge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Impossible de lire les entrées de couleurs de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Type de palette de couleurs non pris en charge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Largeur d’image non indiquée"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"La largeur de l’image est supérieure à celle prise en charge par GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Hauteur d’image non indiquée"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"La hauteur de l’image est supérieure à celle prise en charge par GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Cette résolution d’image n’est pas prise en charge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"Il est impossible d’exporter des images avec des canaux alpha au format "
+"SUNRAS."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Impossible d’opérer sur des types d’images inconnus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Fin de fichier rencontrée lors de la lecture"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Une erreur d’écriture est survenue"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatage des données"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "Encodé en _RunLength"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Image SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Raison inconnue"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Rendu SVG en cours"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG rendu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Le fichier SVG n’indique\n"
+"aucune taille !"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Rendre un Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Largeur :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Hauteur :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Ratio _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Ratio _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Conserver les proportions"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importer les _chemins"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importe les éléments du chemin du SVG afin qu’ils puissent être utilisés "
+"avec l’outil de chemins GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Fusionner les chemins importés"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Image TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Impossible de lire le pied de page depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Impossible de lire l’extension depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Impossible de lire l’en-tête depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Compression _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igine :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "En bas à gauche"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "En haut à gauche"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Fichier Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Le fichier WMF ne\n"
+"spécifie pas de taille !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Rendre Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Rendu WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Image bitmap X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Impossible de lire l’en-tête (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Type d’image non indiqué"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"L’image que vous essayez d’exporter en XBM contient plus de deux couleurs.\n"
+"\n"
+"Convertissez l’image en noir et blanc (1-bit, indexé) et essayez à nouveau."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas enregistrer un masque de curseur\n"
+"pour une image qui n’a pas de canal alpha."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Options XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Format bitmap _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Préfixe d’_identification :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Écrire les valeurs du point acti_f"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Point actif _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Point actif _Y :"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Fichier du masque"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Éc_rire le fichier optionnel de masque"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Extension du fichier de _masque :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Curseur de souris X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Impossible de fixer le point actif !\n"
+"Vous devez disposer les calques pour qu’ils aient tous une intersection."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "« %s » n’est pas un curseur X valide."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "L’image %d de « %s » est trop large pour un curseur X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "L’image %d de « %s » est trop haute pour un curseur X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "il n’y a pas d’élément d’image dans « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "« %s » est trop large pour un curseur X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "« %s » est trop haut pour un curseur X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Une erreur de lecture est survenue."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Options XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Saisissez la coordonnée X du point actif. L’origine est le coin en haut à "
+"gauche."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Saisissez la coordonnée Y du point actif. L’origine est le coin en haut à "
+"gauche."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Rogner _automatiquement toutes les images"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Supprime les bordures vides de toutes les images.\n"
+"Ceci réduit la taille du fichier et peut régler le problème de "
+"désorganisation de l’écran par certains grands curseurs.\n"
+"Décochez cette option si vous envisagez de modifier le curseur exporté en "
+"utilisant d’autres programmes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Choisissez la taille nominale des images.\n"
+"Si vous n’avez pas l’intention de créer un curseur multi-taille ou si vous "
+"n’avez pas d’idée, laissez « 32px ».\n"
+"La taille nominale n’a pas de rapport avec la taille effective (largeur ou "
+"hauteur).\n"
+"Elle ne sert qu’à déterminer quelle image dépend de quelle séquence "
+"d’animation, et quelle séquence est utilisée sur la base de la valeur de "
+"« gtk-cursor-theme-size »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "N’_utiliser cette valeur que pour une image sans taille indiquée"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Remplacer la taille de toutes les images même si elle est indiquée"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Délai :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Saisissez la durée d’apparition de chaque image, en millisecondes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "N’_utiliser cette valeur que pour une image sans délai indiqué"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Remplacer le délai de toutes les images même s’il est indiqué"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"La partie des informations de copyright excédant 65535 caractères a été "
+"supprimée."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Saisissez les informations de copyright."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"La partie des informations de licence excédant 65535 caractères a été "
+"supprimée."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Saisissez les informations de licence."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licence :"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Autre :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Saisissez un autre commentaire si vous le souhaitez."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Le commentaire est limité à %d caractères."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Enregistrement de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "L’image « %s » est trop large. Ne réduisez pas de plus de %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "L’image « %s » est trop haute. Ne réduisez pas de plus de %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "La largeur et/ou la hauteur de l’image « %s » sont égales à zéro !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Impossible d’exporter le curseur car le point actif n’est pas sur l’image "
+"« %s ».\n"
+"Essayez de changer la position du point actif, la géométrie du calque ou "
+"exportez sans rognage automatique."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Votre curseur a été exporté avec succès, mais il contient une ou plusieurs "
+"images dont la largeur ou la hauteur dépasse %ipx, une valeur de dimension "
+"maximale historique pour les curseurs bitmap X.\n"
+"Cela risque de perturber l’écran dans certains environnements."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Votre curseur a été exporté avec succès, mais il contient une ou plusieurs "
+"images dont la taille nominale n’est pas reconnue par le paramétrage de "
+"GNOME.\n"
+"Vous pouvez régler cela en cochant « Remplacer la taille de toutes les "
+"images… » dans la fenêtre d’exportation, ou votre curseur n’apparaîtra pas "
+"dans les paramètres de GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Le parasite « %s » est trop long pour un commentaire de curseur X.\n"
+"La chaîne excédentaire a été rejetée."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Votre curseur a été exporté avec succès, mais il contient une ou plusieurs "
+"images dont la largeur ou la hauteur dépasse 8 chiffres.\n"
+"Nous l’avons réduit à %dpx. Vérifiez le curseur exporté."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Désolé, ce greffon ne sait pas gérer un curseur qui contient plus de %i "
+"tailles nominales différentes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Image pixmap X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Fichier XPM non valide"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Type d’objet graphique non pris en charge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Seuil _alpha :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Dump X window"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Impossible de lire l’en-tête XWD depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Nombre d’entrées dans la carte de couleurs interdit : %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Nombre d’entrées dans la carte de couleurs < nombre de couleurs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Impossible de lire les entrées de couleurs."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Le fichier XWD %s est de format %d, profondeur %d et bits par pixel %d. De "
+"tels fichiers ne sont pas pris en charge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Impossible d’exporter des images avec des canaux alpha."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » en écriture : "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Erreur lors de l’exportation de « %s » :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Le fichier XWD %s est endommagé."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combine plusieurs images sur un film"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Film…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Composition des images"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Images disponibles :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Sur le film :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Enlever"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Film"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Aj_uster la hauteur aux images"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Choisir de la couleur du film"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Couleur :"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numérotation"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Index de départ :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Police :"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Sélectionner la couleur du numéro"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "En _bas"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "En _haut"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Sélection d’image"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Toutes les valeurs sont des fractions de la hauteur du film"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Avancé"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Hauteur de l’image :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Espacement de l’image :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Décalage des trous :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Largeur des trous :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Hau_teur des trous :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Es_pacement des trous :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Ha_uteur du numéro :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Ré_initialiser"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Rouge :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Vert :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Bleu :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyan :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Jaune :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Plus sombre :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Plus lumineux :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Plus de saturation :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Moins de saturation :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Courant :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modifie interactivement les couleurs de l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Collection de _filtres…"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "La collection de filtres ne peut opérer que sur des images RVB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "CF ne peut être utilisée qu’interactivement."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Application de la collection de filtres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Original :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variations de teinte"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugosité"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Intervalle affecté"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Tons _sombres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tons _moyens"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Tons _clairs"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenêtres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Avancé"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variations de valeur"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variations de saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Sélection des pixels par"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "T_einte"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_ration"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_aleur"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Ima_ge entière"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Seu_lement la sélection"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Sélection dans le conte_xte"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulation de la collection de filtres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tons sombres :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Ton moyens :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tons clairs :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Taille de l’aperçu"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transforme l’image avec une fractale de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Fra_ctaliser (ancien)…"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fractaliser"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Type d’extérieur"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Enro_uler"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Noir"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Paramètres de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "_X1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "_X2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "_Y1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "_Y2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Promener une chèvre"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Prom_enade-chèvre"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Recolore l’image en utilisant les couleurs du dégradé actif"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Application de _dégradé"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Recolore l’image en utilisant les couleurs de la palette active"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Application de _palette"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Application de _dégradé"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Application de palette"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Trace une grille sur l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "G_rille (ancien)…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Tracé de la grille"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Lignes\n"
+"horizontales"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Lignes\n"
+"verticales"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersection"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espacement :"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Décalage :"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Couleur des horizontales"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Couleur des verticales"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Couleur des intersections"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Découper l’image en plusieurs sous-images en utilisant les guides"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Découper en utilisant les g_uides"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Massicot"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Cherche et corrige les pixels qui pourraient être trop lumineux"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "Ô_ter les « pixels chauds »…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Ôter les « pixels chauds »"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Créer un n_ouveau calque"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Réduire la _luminance"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Réduire la _saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Noir_cir"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Ajoute une trame de puzzle à l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle…"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Assemblage du puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Nombre de pièces"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Nombre de pièces se recouvrant"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Nombre de pièces descendantes"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Bordures biseautées"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Largeur du biseau :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Degré d’inclinaison du bord de chaque pièce"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Écla_irage :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Importance de l’éclairage sur le bord de chaque pièce"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Style de puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Carré"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "Co_urbé"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Chaque pièce a des côtés droits"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Chaque pièce a des côtés courbés"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Envoyer l’image par courriel"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "En_voyer par courriel…"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Envoyer par courriel"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Envoyer"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nom du fichier :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_À :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Sujet :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "erreur due à l’extension du fichier ou son absence"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Impossible de démarrer sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Réduire l’image à du rouge, vert ou bleu pur"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maximum RVB…"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Ne peut opérer que sur des objets graphiques RVB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valeur maximum RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Conserve les canaux ma_ximaux"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Conserve les canaux _minimaux"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Le couteau suisse des filtres non linéaires"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Filtre NL…"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtre NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Médiane réduite par alp_ha"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Estimation _optimale"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Amélioration des bords"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lpha :"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simule la distorsion de couleur produite par une photocopieuse"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "Ph_otocopie (ancien)…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Photocopie"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Augmentation de contra_ste :"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Pourcentage de n_oir :"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Pourcentage de _blanc :"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Affiche des informations sur les greffons"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Navigateur de _greffons"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Recherche par nom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d greffon"
+msgstr[1] "%d greffons"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Aucun résultat pour votre requête"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d greffon correspond à votre requête"
+msgstr[1] "%d greffons correspondent à votre requête"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Aucun résultat ne correspond"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Navigateur de greffons"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Chemin dans le menu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Types d’image"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Date d’installation"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Affichage en liste"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Affichage en arborescence"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Liste les procédures disponibles dans la PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Navigateur de _procédures"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Navigateur de procédures"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Génération d’un grande variété de motifs abstraits"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbiste…"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbiste"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Charger un fichier QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Enregistrer sous fichier QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "Qbiste"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Colorie l’image en utilisant un échantillon d’image comme guide"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "C_olorier à partir d’un échantillon…"
+
+# TODO étrange, je dirai Colorier l’échantillon, mais ce n’est pas du tout
+# ce que fait cette fonction, elle colorie à partir d’un échantillon
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Colorier à partir d’un échantillon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Capturer les couleurs de l’_échantillon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Appliquer"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destination :"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Échantillon :"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Depuis le dégradé inverse"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Depuis le dégradé"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "_Afficher la sélection"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Afficher la cou_leur"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Afficher la sélec_tion"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Afficher la c_ouleur"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Niveaux d’entrée :"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Niveaux de sortie :"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Garder l’_intensité"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "I_ntensité originale"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Utilis_er les sous-couleurs"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Lisser les é_chantillons"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analyse de l’échantillon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Appliquer à nouveau le colorié"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+"Accentue la netteté de l’image (moins puissant que Renforcer la netteté)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Augmenter les _contrastes…"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Augmentation des contrastes"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Augmentation des contrastes"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Déduit une palette lissée depuis l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Palette lissée…"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Dérivation de la palette lissée"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Palette lissée"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Profondeur de _recherche :"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simule une lueur en rendant les tons clairs intenses et diffus"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Lueur douce (ancien)…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Lueur douce"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Rayon du _flou :"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Luminosité :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Transforme les taches lumineuses en pointes étoilées"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "É_tinceler…"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "La région sélectionnée pour le filtre est vide"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Étinceler en cours"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Étinceler"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "_Seuil de luminosité :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ajuste le seuil de luminosité"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Intensité de l’éblouissement :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ajuste l’intensité de l’éblouissement"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "L_ongueur des pointes :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ajuste la longueur des pointes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Nombre de po_intes :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ajuste le nombre de pointes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "An_gle des pointes (-1 : aléatoire) :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+"Ajuste l’angle des pointes (-1 signifie qu’un angle aléatoire est choisi)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Densité des point_es"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ajuste de la densité des pointes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Transparence :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ajuste l’opacité des pointes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Teinte al_éatoire :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ajuste l’influence du hasard sur la teinte"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Sat_uration aléatoire :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Ajuste l’influence du hasard sur la saturation"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Préserver la luminosité"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "La luminosité doit-elle être préservée ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verser"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "L’effet doit-il être inversé ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "A_jouter une bordure"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Trace une bordure de pointes autour de l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Couleur na_turelle"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Couleur du pre_mier plan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "Couleur d’a_rrière-plan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Utilise la couleur de l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Utilise la couleur de premier plan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Utilise la couleur d’arrière-plan"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Uni"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Damier"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marbre"
+
+# proper name?
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lézard"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Ombrage de Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Bruit"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Bois"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Points"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Texture"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Relief"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Lumière"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Le fichier « %s » n’est pas un fichier d’enregistrement valide."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir le fichier"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Créateur de sphère"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_upliquer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Repoussage"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Texture :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Couleurs :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Choisissez une couleur"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Échelle :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulence :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantité :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp. :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformations"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Échelle en X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Échelle en Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Échelle en Z :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotation en X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotation en Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotation en Z :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Position X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Position Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Position Z :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Rendu de la sphère"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Crée une image d’une sphère texturée"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Créateur de sphè_re…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "La région sélectionnée pour le greffon est vide"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Crée un tableau de copies de l’image"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Raccorder…"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Raccordement en cours"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Raccorder"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Raccorde avec une nouvelle taille"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_réer une nouvelle image"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Refait une image avec des versions plus petites de l’original"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Petits ra_ccords…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "La région sélectionnée pour le filtre est vide."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Petits raccords"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Retourner"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Tous les carreaux"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Carreaux _alternés"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Carreau _explicite"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Ligne :"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Colonne :"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Opacité :"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Nombre de segments :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Enregistré"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Une définition d’unité sera enregistrée uniquement lorsque GIMP quittera si "
+"la colonne est cochée."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Identificateur"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Cette chaîne sera utilisée pour identifier l’unité dans les fichiers de "
+"configuration de GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Facteur"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Combien d’unité sont contenues dans un pouce."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Chiffres"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Ce champ est une aide pour les champs d’entrées numériques. Il indique "
+"combien de décimales sont nécessaires pour obtenir approximativement la même "
+"précision qu’avec un champ d’entrée en « pouce » avec deux décimales."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Le symbole de l’unité s’il en a un (par ex. « ’ » pour les pouces). "
+"L’abréviation de l’unité est utilisée, si elle n’a pas de symbole."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abréviation"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "L’abréviation de l’unité (par ex. « cm » pour les centimètres)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singulier"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "La forme au singulier de l’unité."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Pluriel"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "La forme au pluriel de l’unité."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Crée une nouvelle unité à partir de rien"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Crée une nouvelle unité avec l’unité actuelle comme modèle"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Crée ou modifie les unités utilisées par GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nités"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Ajouter une nouvelle unité"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Identificateur :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Facteur :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Chiffres :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbole :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abréviation :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngulier :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Pluriel :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Entrée incomplète"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Veuillez remplir tous les champs de texte."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Éditeur d’unité"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualiser"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Canal d’effet"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Luminosité"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Opérateur d’effet"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "Dé_rivée"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Dégradé"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolution"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Avec du _bruit blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Avec l’ima_ge source"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Image d’effet :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Longueur du filtre :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "I_mportance du bruit :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "É_tapes d’intégration :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Valeur minim_um :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Valeur ma_ximum :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Effets spéciaux que personne ne comprend"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Tourbillonne ou salit l’image de différentes façons"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Déca_ler…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Décaler"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Options principales"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Taille du pas :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Itérations :"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Carte de déplacement :"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Sur les côtés :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Enrouler"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Étaler"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Couleur de premier plan"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Taille de tramage :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Angle de rotation :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Pas :"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Carte de force :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Utiliser la carte de force"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Autres options"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Échelle de dégradé :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Sélection du dégradé"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Facteur du vecteur :"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Sélectionne d’une carte de vecteur de direction fixe"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Adoucissement du dégradé X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Adoucissement du dégradé Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Recherche du dégradé XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Étape de flot %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Décomposition en ondelettes"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "Décomposer en _ondelettes…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Décomposition-ondelettes"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Décomposition"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Échelle %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Résiduel"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Échelles :"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Créer un groupe de calques pour stocker la décomposition"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Ajouter un masque de calque à chaque calque d’échelle"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Le système d’exploitation n’a plus assez de mémoire ou de ressources."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Le fichier indiqué n’a pas été trouvé."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Le chemin indiqué n’a pas été trouvé."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Le fichier .exe n’est pas valide (ce n’est pas un .exe Microsoft Win32 ou "
+"l’image .exe contient une erreur)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Le système d’exploitation a refusé l’accès au fichier indiqué."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "L’association de nom de fichier est incomplète ou non valide."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "La transaction DDE est occupée"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "La transaction DDE a échoué."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Le délai de la transaction DDE est expiré."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "La DLL indiquée n’a pas été trouvée."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Aucune application n’est associée à l’extension de nom de fichier fournie."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Mémoire insuffisante pour terminer l’opération."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Une violation de partage s’est produite."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Erreur Microsoft Windows inconnue."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Échec d’ouverture de « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Crée l’image d’une page Web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Depuis une page_Web…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Crée à partir d’une page Web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Créer"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Saisissez l’emplacement (URI) :"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largeur (pixels) :"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Taille de la police :"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Énorme"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Petite"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscule"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL non indiquée"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Téléchargement de la page Web « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Transfert de l’image de page Web pour « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Page Web"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Mauvaise palette de couleurs"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier BMP valide"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Erreur de lecture de l’en-tête BMP depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr ""
+"Mode de compression non pris en charge (%u) dans le fichier BMP de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Format de compression BMP inconnu ou non valide."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Profondeur de bit non valide ou non prise en charge."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Fin de bitmap anormale."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Impossible d’exporter une image indexée avec transparence dans le format BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "La canal alpha sera ignoré."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Encodé en _Run-Length"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Options de co_mpatibilité"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Ne _pas inscrire l’information d’espace couleur"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Certaines applications ne peuvent pas lire les images BMP incluant une "
+"information d’espace couleur. Or, GIMP inscrit par défaut cette information. "
+"En activant cette option, GIMP ne l’inscrira pas dans le fichier."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Options avancées"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Image Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "Image DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Décoder YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Décode YCoCg (mis à l’échelle)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Décoder exposant Alpha"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Charger DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "Charger _les mipmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr ""
+"Décoder _automatiquement les images YCoCg/AExp quand elles sont détectées"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Exporter en DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporter"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Compression :"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Utiliser une métrique d’erreur _perceptuelle"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Enregistrer :"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps :"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Index de transparence :"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Options MipMap"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_iltre :"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "Mode de _bouclage :"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Appliquer une correction _gamma"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Utiliser l’espace de couleurs s_RVB"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma :"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Préserver la couverture de _test alpha"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Seuil de test _alpha :"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier « %s » en lecture"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Erreur lors de la requête des dimensions d’image depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Erreur lors de la requête de la précision d’image depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Erreur lors de la requête du type d’image depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Erreur de lecture des données de pixel depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Image fax G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Système de transport d’image flexible"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Erreur durant l’ouverture de l’image FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Le fichier FITS ne contient pas d’image affichable"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Impossible d’exporter des images avec des canaux alpha au format FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Charger un fichier FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Remplacement pour les pixels indéfinis"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Mise à l’échelle des valeurs de pixels"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatique"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Par _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Composition de l’image"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "Aucu_ne"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animation Autodesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Image (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Désolé, seule l’exportation des images en couleurs indexées ou en tons de "
+"gris est prise en charge."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Charger la pile de calques"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De :"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_À :"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Icône Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Détails de l’icône"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Les grands icônes et la compression ne sont pas prises en charge par tous "
+"les programmes. Les applications anciennes ne parviendront peut être pas à "
+"ouvrir ce fichier correctement."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Compressée (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Impossible de lire « %lu » octets"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "L’icône n°%d a une hauteur ou une largeur nulle"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icône n° %i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Ouverture de la vignette pour « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Icône Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Aperçu JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Taille du fichier : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Calcul de la taille du fichier…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Taille du fichier : inconnue"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Paramètres de qualité du JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Utiliser les paramètres de qualité de l’image originale"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Si l’image originale a été chargée depuis un fichier JPEG utilisant des "
+"paramètres de qualité non standards (tables de quantification), activez "
+"cette option pour obtenir une qualité et une taille de fichier similaire."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Active l’aperçu pour obtenir la taille de fichier."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "A_fficher l’aperçu dans la fenêtre d’image"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Enregistrer les données Exi_f"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Enregistrer les données _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Enregistrer les données _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Enregistrer la _vignette"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Ad_oucissement :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Intervalle (lignes MCU) :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Utiliser les marqueurs de _reprise"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimiser"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Utiliser un _codage arithmétique"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Les logiciels anciens peuvent avoir des difficultés à ouvrir les images avec "
+"un codage arithmétique"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressif"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_Sous-échantillonnage :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (meilleure qualité) "
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontal (demi-chrominance)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (demi-chrominance) "
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (quart de chrominance)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Méthode DC_T :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Entier rapide"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Virgule flottante"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Charger défauts"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Enre_gistrer défauts"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Image JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Exporter l’aperçu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier PSD : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Ce n’est pas un document Photoshop valide"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Version de format de fichier non pris en charge : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Trop de canaux dans le fichier : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "La taille de l’image est non valide ou non prise en charge : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Mode couleur non pris en charge : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Profondeur de bit non prise en charge : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Ce fichier est endommagé."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Trop de canaux dans le calque : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Hauteur de calque non valide ou non prise en charge : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Largeur de calque non valide ou non prise en charge : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Taille de calque non valide ou non prise en charge : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Hauteur de masque de calque non valide ou non prise en charge : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Largeur de masque de calque non valide ou non prise en charge : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Taille de masque de calque non valide ou non prise en charge : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Mode de compression non pris en charge : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Supplémentaire"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Taille de canal non valide ou non prise en charge"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Échec de décompression des données"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Erreur : impossible de convertir le type d’image de base GIMP en mode PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossible d’exporter « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les "
+"images de plus de 30 000 pixels de haut ou de large."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossible d’exporter « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les "
+"images contenant des calques de plus de 30 000 pixels de haut ou de large."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Fin de fichier prématurée"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Image Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Image Photoshop (fusionnée)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Canon raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Nikon raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Hasselblad raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Sony raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Casio BAY raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Phantom Software CINE raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Sinar raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Kodak raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Adobe DNG Digital Negative raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Epson ERF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Phase One raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Minolta raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Mamiya MEF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Leaf MOS raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Olympus ORF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Pentax PEF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Logitech PXN raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Apple QuickTake QTK raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Fujifilm RAF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Panasonic raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Digital Foto Maker RDC raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Leica RWL raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Samsung SRW raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Sigma X3F raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Arriflex ARI raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Aucun chargeur RAW n’est installé pour ouvrir les\n"
+"fichiers « %s ».\n"
+"GIMP accepte les chargeurs de fichiers suivants :\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), au moins 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), au moins 5.2\n"
+"\n"
+"Installez l’un d’eux pour ouvrir les fichiers RAW."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Image Silicon Graphic IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » en lecture."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Largeur non valide : %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Hauteur non valide : %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Nombre de canaux non valide : %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en écriture."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Type de compression"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "Aucu_ne compression"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE _aggressif\n"
+"(non pris en charge par SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Image TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF « %s » ne contient aucun répertoire"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Canaux supplémentaires avec données non spécifiées."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr ""
+"TIFF non conforme : canaux supplémentaires sans champ « ExtraSamples »."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-page-%d-sur-%d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importation depuis TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Conserver l’espace vide autour des calques importés"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Traiter le canal supplémentaire comme :"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Alpha _non prémultiplié"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Alpha pré_multiplié"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Cana_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Seules les images monochromes peuvent être compressées avec « CCITT Group "
+"4 » ou « CCITT Group 3 »."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Les images indexées ne peuvent pas être compressées avec « JPEG »."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Échec d’écriture à la ligne de balayage %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Le format TIFF ne prend seulement en charge que les commentaires\n"
+"codés en ASCII 7 bits. Aucune commentaire n’est enregistré."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr ""
+"L’écriture de pages avec une profondeur de bits différente est étrange."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "_Aucune"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Déflation"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Télécopie CCITT groupe _3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Télécopie CCITT groupe _4"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Image WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(aucune image-clé)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(toutes les images sont des images-clés)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Qualité de l’image :"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Qualité de l’image"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Q_ualité de l’alpha :"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Qualité du canal alpha"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Type de source :"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "« Préréglage » de l’encodeur WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "En tant qu’_animation"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Boucler _indéfiniment"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Distance maximale entre les images-clés :"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimiser la taille de la sortie (plus lent)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Délai entre les images là où ce n’est pas spécifié :"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Utiliser le _délai saisi ci-dessus pour toutes les images"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Enregistrer les données Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Fichier WebP « %s » non valide"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Échec de décodage du fichier WebP animé « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Le décodage des informations WebP animées de « %s » a échoué"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Le décodage d’une image WebP animée de « %s » a échoué"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Image %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire saturée"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "pas assez de mémoire pour vider les bits"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "paramètre NULL"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "configuration non valide"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "mauvaises dimensions d’image"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "la partition dépasse 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "la partition dépasse 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "impossible de vider les octets"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "le fichier dépasse 4 Go"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "encodage interrompu par l’utilisateur"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "terminateur de liste"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "erreur inconnue"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » en écriture : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Erreur WebP : « %s »"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Création de flammes fractales cosmiques"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flammes…"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Dessin des flammes"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier correct"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Modifier « Flammes »"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Directions"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Vite_sse :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Aléa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Constant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sphérique"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Remous"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Fer à cheval"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polaire"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Courbé"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Mouchoir"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Cœur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Disque"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolique"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Vagues"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Grand angle"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Pop-corn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponentiel"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Puissance"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Anneaux"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilateur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Oeil de poisson"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bulle"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylindre"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Flou"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussien"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variation :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Charger « Flammes »"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Enregistrer « Flammes »"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Flammes"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Rendu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Contr_aste :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Densité d’échantillonnage :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Suréchantillonnage spa_tial :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Rayon du _filtre spatial :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Palette de couleurs :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Dégradé personnalisé"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "C_améra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Pas de %s dans gimprc :\n"
+"Vous devez ajouter une entrée telle que\n"
+"(%s « %s »)\n"
+"à votre fichier %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorateur de fractales"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "_Aperçu en temps réel"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Si cette option est active l’aperçu sera redessiné automatiquement."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Redessine l’aperçu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom a_vant"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom a_rrière"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Annule le dernier zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rétablir"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Rétablit le zoom précédent"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Paramètres"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Paramètres de la fractale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Gauche :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Droite :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Dessus :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bas :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Plus le nombre d’itérations est élevé, plus de détails seront calculés"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Modifie l’aspect de la fractale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Charge les paramètres de fractale à partir d’un fichier."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Réinitialise les paramètres à leur valeurs par défaut."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Enregistre la fractale active dans un fichier."
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Type de fractale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Araignée"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man’o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Cou_leurs"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Nombre de couleurs :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Modifie le nombre de couleurs dans la palette"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Utiliser le lissage loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Utilise un lissage en log log pour éviter les bandes dans le résultat."
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densité de couleur"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Modifie l’intensité du canal rouge."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Modifie l’intensité du canal vert."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Modifie l’intensité du canal bleu."
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Fonction couleur"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Aucune"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Utilise la fonction sinus pour cette composante couleur."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Utilise la fonction cosinus pour cette composante couleur."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Utilise une fonction linéaire (et non pas trigonométrique) pour ce canal de "
+"couleur."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette option, les valeurs de couleurs élevées seront "
+"remplacées par des valeurs faibles, et vice-versa."
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mode couleur"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Comme indiqué ci-dessus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Crée une palette de couleurs avec les options indiquées ci-dessus (densité "
+"de couleur, fonction). Le résultat est visible dans l’aperçu."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Appliquer le dégradé actif à l’image finale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Crée une palette de couleur en utilisant un dégradé provenant de l’éditeur "
+"de dégradés"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Dégradé FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractales"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Impossible d’écrire « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Charger les paramètres de la fractale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Enregistrer les paramètres de la fractale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier FractalExplorer."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "« %s » est endommagé. Ligne option %d section incorrecte"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Rendu d’art fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "E_xplorateur de fractales…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Calcul de la fractale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer « %s » de la liste et du disque ?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Supprimer la fractale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Le fichier « %s » n’est pas un fichier FractalExplorer."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » est endommagé.\n"
+"Ligne %d : section d’option incorrecte."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Ma première fractale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Sélectionne un dossier et analyse à nouveau la collection"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Applique la fractale actuellement sélectionnée"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Supprime la fractale actuellement sélectionnée."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Actualisez la liste de fractales"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Ajoutez un chemin FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Courbe fermée"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Fermer la courbe lorsqu’elle est terminée"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Afficher les lignes de l’image"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Montre les lignes entre les points de contrôle (seulement pendant la "
+"création de courbe)"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Figures géométriques"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Options d’outil"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Tracer"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Remplir"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Ne pas remplir"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Remplir avec une couleur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Remplir avec le motif"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Dégradé de forme"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Dégradé vertical"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Dégradé horizontal"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Afficher l’image"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Coller à la grille"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Afficher la grille"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Charger la collection d’objets Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Enregistrer le tracé Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Première Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ouvrir…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Enregistrer…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Effacer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grille"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Préférences…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Monter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Monter l’objet sélectionné"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_A_baisser"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Descendre l’objet sélectionné"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Monter tout en _haut"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Monter l’objet sélectionné tout en haut"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Abaisser tout en _bas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Descendre l’objet sélectionné tout en bas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Précédent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Montre l’objet précédent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Suivant"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Montre l’objet suivant"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Montrer _tout"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Montrer tous les objets"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Créer une ligne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Créer un rectangle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Créer un cercle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Créer une ellipse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Créer un arc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Créer un polygone régulier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Créer une étoile"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Créer une spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Créer une courbe de Bézier. <Maj> + bouton termine la création de l’objet."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Déplacer un objet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Déplacer un point seul"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copier un objet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Effacer un objet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Sélectionner un objet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Cet outil n’a pas d’options"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Afficher la position"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Afficher les points de contrôle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Lissage"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maximum d’annulations :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Premier plan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Type d’arrière-plan pour le calque. Copier fait que le calque précédent est "
+"copié avant que le dessin ne soit effectué."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Arrière-plan :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Adoucir"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Rayon :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Espacement de la grille :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Secteurs souhaités pour la grille polaire :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Intervalle de rayon de la grille polaire :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isométrique"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Type de grille :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Plus sombre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Plus lumineux"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Très sombre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Couleur de la grille :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Cotés :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientation :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hé, mais où l’objet est-il passé ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+"Modification d’un objet en lecture seule : vous ne pourrez pas l’enregistrer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Polygone régulier : nombre de côtés"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Détails objet"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Position XY :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Nombre de tours de la spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Étoile : nombre de points"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Créer une courbe de Bézier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Créer des formes géométriques"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "Figures _géométriques (GFig)…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Erreur lors de l’enregistrement de la figure en tant que parasite : "
+"impossible de rattacher le parasite à l’objet graphique."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l’ouverture du fichier temporaire « %s » pour le chargement "
+"du parasite : %s."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Seuls des objets graphiques peuvent être enregistrés !"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Enregistrer la brosse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Brosse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Modifie le gamma (luminosité) de la brosse sélectionnée"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Sélectionner :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Enregistrer _sous"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proportions :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Précise les proportions de la brosse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Précise l’importance du repoussage à appliquer à l’image (en pourcentage)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Couleur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Mo_yenne sous la brosse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Au c_entre de la brosse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"La couleur de dessin est la moyenne de tous les pixels de l’image originale "
+"situés sous la brosse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr ""
+"La couleur de dessin est déterminée par le pixel au centre de la brosse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Perturbations de cou_leur :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Ajoute une perturbation aléatoire à la couleur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Général"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Conserver l’original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Préserve l’image originale comme arrière-plan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Depuis une texture"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Copie la texture du papier sélectionné comme arrière-plan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Arrière-plan de couleur uniforme"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+"Utilise un arrière-plan transparent ; seuls les tracés peints seront visibles"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Peindre les bords"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "À sélectionner si vous voulez tracer tout autour des bords de l’image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Raccordable"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Si coché, l’image résultat pourra être utilisée comme motif de papier peint "
+"sans problèmes de raccordement."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Ombre portée"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Ajoute un effet d’ombre portée à chaque trait de brosse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Assombrir les bords :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+"À quel point il faut estomper les bords de chaque trait de brosse en les "
+"assombrissant"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Intensité de l’ombre :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "À quel point l’ombre doit être sombre"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Portée de l’ombre :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Jusqu’à quelle distance doit porter l’ombre"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Flou de l’ombre :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Importance du flou à appliquer à l’ombre portée"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Seuil de déviation :"
+
+# bof
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Une valeur de secours pour les sélections adaptatives"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Exécute diverses opérations artistiques"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionniste…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "La sélection n’a pas d’intersection avec le calque actif ou le masque."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionniste"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Orientation"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Directions :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Le nombre de brosses à utiliser"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Angle de départ :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "L’angle de départ de la première brosse à créer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Intervalle d’angles :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "L’écartement angulaire de la première brosse à créer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Si coché, la valeur (luminosité) de la région déterminera la direction du "
+"tracé"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "La distance au centre de l’image détermine la direction du tracé"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Sélectionne une direction aléatoire à tracer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "La direction du tracé est déterminée par la direction depuis le centre"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Flot"
+
+# bof
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Les tracés forment un motif évoquant le flot d’une rivière"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "La teinte de la région détermine la direction du tracé"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptatif"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "La direction qui colle le mieux à l’image originale est choisie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Précise manuellement la direction du tracé"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Ouvre l’éditeur de carte d’orientation"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Éditeur de carte d’orientation"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vecteurs"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Le champ de vecteurs :\n"
+"* <bouton gauche> pour bouger le vecteur sélectionné\n"
+"* <bouton droit> pour le diriger vers la souris\n"
+"* <bouton du milieu> pour ajouter un nouveau vecteur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Ajuste la luminosité de l’aperçu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Sélectionne le vecteur précédent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Sélectionne le vecteur suivant"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_jouter"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Ajoute un nouveau vecteur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "Su_pprimer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Supprime le vecteur sélectionné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoï"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Le mode Voronoï fait que seul le vecteur le plus proche d’un point donné a "
+"une influence."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngle :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Modifie l’angle du vecteur sélectionné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Décalage de l’ang_le :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Décaler tous les vecteurs d’un certain angle"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Force :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Modifie la longueur du vecteur sélectionné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Exp. lon_gueur :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Modifie l’exposant de la longueur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apier"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inverse la texture du support"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Superposition"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Applique la texture telle quelle (sans la bosseler)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Indique l’échelle de la texture (en pourcentage de l’original)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Place_ment"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Positionnement"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Dispose les tracés aléatoirement sur l’image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Les tracés sont distribués uniformément sur l’image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centré"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Concentre les tracés de la brosse autour du centre de l’image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Densité des tracés de la brosse :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "La densité relative des tracés de la brosse"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Échec d’enregistrement du fichier PPM « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Enregistrer courants"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut de GIMPressionniste"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "Pr_éréglages"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Enregistrer les actuels…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Enregistre les réglages actuels dans le fichier indiqué"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Charge en mémoire le préréglage choisi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Efface le préréglage choisi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Recharge le dossier des préréglages"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "Mettre à _jour"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Actualiser la fenêtre d’aperçu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Revenir à l’image originale"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Taille"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variantes de taille :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Le nombre de tailles de brosses à utiliser"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Taille min :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "La plus petite brosse à créer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Taille max :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "La plus grosse brosse à créer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "La taille dépend de :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"La valeur (luminosité) de la région détermine la longueur du coup de brosse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+"La distance au centre de l’image détermine la taille du tracé de la brosse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Une taille aléatoire est choisie pour chaque tracé"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "La direction du centre de l’image détermine la taille du tracé"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "La teinte de la région détermine la taille du tracé"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "La taille de la brosse la plus adaptée à l’image originale est choisie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "La taille des tracés est choisie manuellement"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Ouvre l’éditeur de carte de taille"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Éditeur de carte de taille"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vecteurs"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Le champ de vecteurs paramétrant les tracés de brosse\n"
+"* <Bouton gauche> pour bouger le vecteur sélectionné\n"
+"* <bouton droit> pour le pointer vers la souris\n"
+"* <bouton du milieu> pour ajouter un nouveau vecteur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Sélectionne le vecteur précédent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Sélectionner le vecteur suivant"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Ajouter un nouveau vecteur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Effacer le vecteur sélectionné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Modifie l’angle du vecteur sélectionné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Force :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Modifie la longueur du vecteur sélectionné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Exp. fo_rce :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Le mode Voronoï fait que seul le vecteur le plus proche d’un point donné a "
+"une influence."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "E_ntrelacement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Commentaire  _GIF :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "En tant qu’_animation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Options GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Bouc_ler indéfiniment"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Délai entre les images là où ce n’est pas spécifié :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF gère une précision de centièmes de seconde."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Arrangement des images là où ce n’est pas spécifié :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Utiliser le délai saisi ci-dessus pour toutes les images"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Utili_ser l’arrangement saisi ci-dessus pour toutes les images"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Options de GIF animé"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Entrelacement (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Enregistrer le gamma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Enregistrer le _décalage de calque"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Enregistrer la _résolution"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Enregistrer le comme_ntaire"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Enregistrer les _valeurs de couleur pour les pixels transparents"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Enre_gistrer les valeurs par défaut"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Enregistrer les données Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Enregistrer les données XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Enregistrer les données IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Enregistrer la vignette"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Enregistrer le profil colorimétrique"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Niveau de co_mpression :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "Format de pixel automatique"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "RVB 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "GRIS 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "RVBA 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "GRISA 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "RVB 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "GRIS 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "RVBA 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "GRISA 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Type d’enregistrement RVB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standard (R,V,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Plat (RRR,VVV,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, V, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, V, R, X (style BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Enregistrer les ca_lques"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Les couleurs ne sont pas stockées pré-multipliées par l’alpha associé"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Commentaire</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Enregistrer les données E_xif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Titre du document"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Titre de l’auteur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Rédacteur de description"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Note"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots clés"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Droits d’auteur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Notice de droits d’auteur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL de copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Code postal"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "État / Province"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Numéro(s) de téléphone"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Courriel(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Site(s) Web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Date de création"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Genre intellectuel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Code de scène IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Sous-emplacement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Code ISO de pays"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Code de sujet IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Titre principal"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Priorité"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Identifiant de tâche"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instructions"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Crédit"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Termes d’usage"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Sous-emplacement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Personne affichée"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Pays"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Code ISO du pays"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Région du monde"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Lieu affiché"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Organisation présentée"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Événement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Ajouter une entrée"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Supprimer une entrée"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Province / État"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Code ISO du pays"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Œuvre ou objet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Date de création"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Identifiant d’inventaire source"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Âge du modèle"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Divulgation de l’âge du modèle mineur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "État de disponibilité du modèle"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Autres informations sur le modèle"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identifiant de disponibilité du modèle"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "ID du fournisseur de l’image"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "ID de l’image du fournisseur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Entrée de registre"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Nom du fournisseur de l’image"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Largeur disponible max."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Hauteur disponible max."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Type de source numérique"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identifiant de l’organisation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Identifiant de l’élément"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Propriétaire du copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Concédant de licence"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Statut de publication de propriété"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Créateur de l’image"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifiant"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Téléphone n° 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Type de téléphone 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Téléphone n°2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Type de téléphone 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Adresse Web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identifiant de publication de propriété"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Extension IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Catégorie supplémentaire"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Référence de longitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Référence de latitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Référence d’altitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Identifiant du patient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Date de naissance"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Sexe du patient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Identifiant de l’étude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Médecin référent"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Date de l’étude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Description de l’étude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Numéro de série"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalité"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Date de série"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Description de série"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Institution d’équipement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Fabricant d’équipement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Balise Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Balise XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Étiquette IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposition"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produit un effet d’éblouissement en utilisant des dégradés"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Éblouissement _graduel…"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Éblouissement graduel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Échec d’ouverture du fichier d’éblouissement graduel « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier valide."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Fichier d’éblouissement graduel mal formaté : %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Éblouissement graduel « %s » non enregistré. Si vous ajoutez une nouvelle "
+"entrée dans %s, comme :\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"et que vous créez un dossier %s, vous pourrez enregistrer vos propres "
+"Éblouissements graduels dans ce dossier."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Impossible d’écrire le fichier éblouissement graduel « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Aperç_u en temps réel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "« Défaut » est créé."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tation :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "R_otation de la teinte :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Angle du vecteur :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Longueur du vecteur :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Sur-échantillonnage a_daptatif"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Profondeur _max :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Seuil"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Paramètres"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "Sél_ectionneur"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nouvel éblouissement graduel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Saisissez un nom pour le nouvel éblouissement graduel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sans nom"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copier l’éblouissement graduel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Saisissez un nom pour l’éblouissement graduel copié"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+"Impossible d’effacer. Il doit y avoir au moins un éblouissement graduel."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Supprimer l’éblouissement graduel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s non trouvé dans la gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Éditeur d’éblouissement graduel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Analyser à nouveau les dégradés"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Options de dessin de la lueur"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacité :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Mode de dessin :"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Options de dessin des rayons"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Options de dessin des reflets secondaires"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Dégradés"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Dégradé radial :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Dégradé angulaire :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Dégradé de taille angulaire :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Taille (%) :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotation de la teinte :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "_Lueur"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Nb de pointes :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Épaisseur des pointes :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Rayons"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Dégradé de facteur de taille :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Dégradé de probabilité :"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Ombre des reflets secondaires"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygone"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Germe aléatoire :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Reflets _secondaires"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Navigateur d’aide GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Recule d’une page"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Avance d’une page"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recharger"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Recharge la page actuelle"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrêter"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Arrête le chargement de la page"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Va à la page du sommaire"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_opier l’emplacement"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Copie l’emplacement de cette page dans le presse-papiers"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Recherche du texte dans la page actuelle"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Reprendre l_a recherche"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Afficher le so_mmaire"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Visiter le site Web de la documentation GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Chercher :"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Précédent"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Suivant"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Les pages d’aide pour « %s » ne sont pas disponibles."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Le manuel d’utilisation de GIMP n’est pas disponible."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Veuillez installer le paquet d’aide ou utilisez le manuel en ligne à "
+"l’adresse https://docs.gimp.org/fr"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+"Il vous manque peut-être des moteurs GIO et il faudrait alors installer GVFS."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ID d’aide « %s » inconnu"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Chargement du sommaire depuis « %s »"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur d’analyse dans « %s » :\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Crée une fractale IFS (Iterated Function System)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Fra_ctale IFS…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y :"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymétrie :"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Cisaillement :"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fractales : cible"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Échelle de la teinte :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Échelle de la luminosité :"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Complète"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fractales : rouge"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fractales : vert"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fractales : bleu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fractales : noir"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractales"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformation Spatiale"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformation de Couleur"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilité relative :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Tout sélectionner"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Re _centrer"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Recalculer le centre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Options de rendu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Tourner"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Tourner / Étirer"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Étendre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Options de rendu de Fractales"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Mémoire max. :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdiviser :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Rayon du point :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Rendu de Fractales en cours (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformation %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Échec d’enregistrement"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "L’ouverture a échoué"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Le fichier « %s » ne semble pas être un fichier Fractales IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Enregistrer en fichier Fractales IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Ouvrir un fichier Fractales IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Greffon Image cliquable"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright© 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Distribué sous les termes de la Licence Publique Générale GNU"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "C_ercle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centre _x :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centre _y :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Supprimer le point"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Modifier l’objet"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Utiliser les guides GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Morceaux al_ternés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "T_out"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Ajouter des guides supplémentaires"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Bordure _gauche"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Bordure d_roite"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Bordure _supérieure"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Bordure _inférieure"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL de _base :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Créer des guides"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Limites du guide résultant : %d,%d à %d,%d (%d zones)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Les guides sont des rectangles prédéfinis couvrant l’image. Vous les "
+"définissez par leur longueur, leur hauteur et l’espacement entre chacun "
+"d’eux. Cela vous permet de créer rapidement la cartographie de l’image - une "
+"collection de petites images, pour les barres de navigation."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Départ _gauche à"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Départ hau_t à :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Espacement _hor. :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Nb. d’un côté à l’autre :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Espacement _vert. :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Nb. b_as :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL de base :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Limites du guide résultant : 0,0 à 0,0 (0 zones)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Guides"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Insérer un point"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Déplacer le cadre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Déplacer les objets sélectionnés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Déplacer vers l’avant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Sélectionner le suivant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Sélectionnez le précédent"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Sélectionner une région"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Envoyer en arrière"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Désélectionner"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Tout désélectionner"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Type de lien"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Site _Web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Site _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Autre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "_WAIS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "_Telnet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_Messagerie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL à activer lorsque cette zone est cliquée : (nécessaire)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Choisissez un fichier HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Lien _relatif"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"Nom/ID du _cadre de destination : (optionnel - uniquement utilisé pour les "
+"cadres)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Te_xte alternatif : (optionnel)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Lien"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensions"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "A_perçu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Paramètres de la zone"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Paramètres de la zone n° %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Charger le plan de l’image"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Enregistrer le plan de l’image"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Paramètres de la grille"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Accrochage à la _grille activé"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Visibilité de la grille et type"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "C_aché"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Lignes"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "C_roix"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Granularité de la grille"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Largeur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Hauteur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Décalage de la grille"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pixels à _gauche"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixels en _haut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "A_perçu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Crée une image cliquable pour le Web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Image cliquable Web…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Sans titre>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Certaines données ont été modifiées."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer vos changements ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Fichier « %s » enregistré."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "La taille de l’image a changé."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Redimensionner les zones ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Impossible de lire le fichier :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL : %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "A_nnuler %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Rétablir %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enregistrer _sous…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Rétablir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Co_uper"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_oller"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Tout _désélectionner"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Éditer l’information de la _zone…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Éditer l’information de la z_one sélectionnée"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Déplacer la zone vers l’avant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Déplacer la zone vers le bas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Supprimer la zone"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Source…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoomer vers"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Cartographie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Modifier l’information de carte…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Modifie l’information de carte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Outils"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Paramètres de la grille…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Utiliser les Guides GIMP…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Créer des guides…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Liste des zones"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flèche"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Sélectionner la zone existante"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Définir une zone rectangulaire"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Définir une zone circulaire/ovale"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Définir une zone polygonale"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polygone"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pixels)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pixels)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insérer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier de ressources :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Type d’image par défaut :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Demander _immédiatement pour les informations sur la zone"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Demande_r une URL par défaut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Affic_her les poignées autour des zones"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Rendre _fidèlement les cercles NCSA"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Afficher les _bulles d’aides pour les URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Utiliser des poignées de taille double"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Nombre de niveaux d’a_nnulation (1-99) :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Nombre d’entrées M_RU (1-16) :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Sélectionnez une couleur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Sélectionné :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interaction :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Région co_ntiguë"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Seuil :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Conversion _Automatique"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Préférences générales"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rectangle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Haut gauche _x :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Haut gauche _y :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "n°"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Texte ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Cible"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Paramètres pour cette image cliquable"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nom de l’image :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Sélectionner l’image"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titre :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Auteur :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL par défaut :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format de fichier Map"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Voir la source"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Effets d’éclairage"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Applique différents effets de lumière à l’image"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Effets d’éclairage…"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Arrière-plan tr_ansparent"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Rend l’image de destination transparente là où le relief est nul"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Créer une n_ouvelle image"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Crée une nouvelle image lors de l’application du filtre"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Aperçu de haute _qualité"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "(Dés)active l’aperçu de haute qualité"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distance :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Paramètres de la lumière"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Lumière 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Lumière 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Lumière 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Lumière 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Lumière 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Lumière 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Couleur :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Directionnel"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Point"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Type de la source de lumière à appliquer"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Choisir la couleur de la source de lumière"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Choisir la couleur de la source de lumière"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensité :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intensité de la lumière"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Position X de la source en espace XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Position Y de la source en espace XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Position Z de la source en espace XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Direction X de la source lumineuse en espace XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Direction Y de la source lumineuse en espace XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Direction Z de la source lumineuse en espace XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_soler"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Éclairage prédéfini :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Propriétés du matériau"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Ra_yonnement :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Intensité de la couleur originelle lorsque non éclairée"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "Lumin_osité :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensité de la couleur originelle lorsque éclairée"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Brillant :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Contrôle l’intensité des taches de lumière"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Poli :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Plus la valeur est élevée, plus les taches de lumière seront ramassées"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "Métalli_que"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Activer le re_poussage"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "(Dés)active le repoussage (image de relief)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "_Carte de repoussage :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarithmique"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cour_be :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Hauteur ma_ximum :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Hauteur maximum des bosses"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Activer le mappage d’envir_onnement"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "(Dés)active le mappage d’environnement (réflexion)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Ima_ge pour l’environnement :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Image pour l’environnement à utiliser"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_tions"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Lumière"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Matériau"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Repoussage d’après une carte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Carte d’_environnement"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Recalculer l’aperçu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Interactif"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "(Dés)active l’aperçu en temps-réel des modifications"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Enregistrer les paramètres d’éclairage"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Charger les paramètres d’éclairage"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Plaquer sur un plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Plaquer sur une sphère"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Plaquer sur une boîte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Plaquer sur un cylindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Plaque une image sur un objet (plan, sphère, boite ou cylindre)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "_Plaquer sur un objet…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Boîte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ylindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Plaquer sur :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sphère"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Parallélépipède rectangle (boîte)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Type de l’objet sur lequel plaquer l’image"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Arrière-plan transparent"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Rend l’image transparente autour de l’objet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Carreler avec l’image source"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+"Répéte l’image source sur une grille rectangulaire (utile pour les plans "
+"infinis)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Créer une nouvelle image"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Créer un nouveau calque"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Crée un nouveau calque lors de l’application du filtre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Activer l’_anticrénelage"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+"(Dés)active l’élimination du déplaisant « effet de "
+"créneaux » (anticrénelage, antialiasing)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+"Qualité de l’anticrénelage. Plus elle est élevée, meilleur est "
+"l’anticrénelage mais plus élevé est le temps de calcul."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+"Arrête lorsque les différences entre pixels sont plus petites que cette "
+"valeur"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Lumière ponctuelle"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Lumière directionnelle"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Pas de lumière"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Type de la source de lumière :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Couleur de la source de lumière :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vecteur de direction"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Niveaux d’intensité"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambiant :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Diffusion :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Pouvoir réfléchissant"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Plus la valeur est élevée, plus l’objet apparaît réfléchissant"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Spéculaire :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Tache lumineuse :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Position X de l’objet en espace XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Position Y de l’objet en espace XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Position Z de la source en espace XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Angle de rotation autour de l’axe X :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Angle de rotation autour de l’axe Y :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Angle de rotation autour de l’axe Z :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Avant :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Arrière :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Plaquer différentes images sur les côtés de la boîte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Échelle en X (taille)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Échelle en Y (taille)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Échelle en Z (taille)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Dessus :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bas :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Images pour les extrémités du cylindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_ayon :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Rayon du cylindre :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ongueur :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Longueur du cylindre :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Options"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientation"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Plaquer sur un objet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Prévisualisation !"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "A_fficher la grille"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Mise à _jour en direct de l’aperçu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Modifier les métadonnées (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Modifier les métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Éditeur de métadonnées : %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Inscrire les métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importer les métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Exporter les métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Date d’agenda :"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Définir la date"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Non noté"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importer un fichier de métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Exporter un fichier de métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Capture numérique d’origine d’une scène de la vie réelle"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Numérisé depuis un négatif sur film"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Numérisé depuis un positif sur film"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Numérisé depuis une impression sur un médium non transparent"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Créé par logiciel"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Non applicable"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Publications de modèles illimitées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Publications de modèle limitées ou incomplètes"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Publications de propriété illimitées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Publications de propriété limitées ou incomplètes"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Âge inconnu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Âge 25 ou plus"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "Âge 24"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "Âge 23"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "Âge 22"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "Âge 21"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "Âge 20"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "Âge 19"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "Âge 18"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "Âge 17"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "Âge 16"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "Âge 15"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Âge 14 ou moins"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Sous copyright"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domaine public"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Sélectionner une valeur"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Travail"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Cellule"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Domicile"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Bipeur"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Féminin"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Au-dessus du niveau de la mer"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Sous le niveau de la mer"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Ouest"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Afficher les métadonnées (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Afficher les métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Afficheur de métadonnées : %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu de caractère(s) en plus)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu d’octets(s) en plus)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Crée un coin de page dans un coin de l’image"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Coin de p_age…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Effet de coin de page"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Emplacement du coin"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Inférieur droit"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Inférieur gauche"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Supérieur gauche"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Supérieur droit"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientation du coin"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Ombre sous le coin"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Dégradé actif (inversé)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Dégradé actif"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Couleurs de premier / arrière-plan"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "O_pacité :"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Coin du calque"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Coin de page"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorer les _marges de pages"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Tracer des _repères de coupe"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Résolution _X :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Résolution _Y :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Gauche :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Droite :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entre :"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontalement"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticalement"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Imprimer l’image"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimer…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Ajuster la taille et l’orientation des pages en vue de l’impression"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Mise en page…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Paramètres de l’image"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Une erreur est survenue en essayant d’imprimer :"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Crée une image depuis une région de l’écran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Capture d’écran…"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capture d’écran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Capturer"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Région"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Prendre une capture d’écran d’une _fenêtre unique"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Inclure les _décorations de fenêtre"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Inclure le _pointeur de la souris"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Prendre une capture d’écran de l’é_cran entier"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Sélectionner une _région à capturer"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Délai"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Délai de sélection : "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Après le délai, déplacez votre souris pour sélectionner la région à capturer."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Cliquez sur une fenêtre pour la capturer après un certain délai."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "À la fin du délai, cliquez sur une fenêtre pour la capturer."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Délai de _capture d’écran : "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Après le délai, la capture est faite."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Quand la région sera sélectionnée, elle sera capturée après ce délai."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Quand la fenêtre sera sélectionnée, elle sera capturée après ce délai."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Après le délai, la capture de la fenêtre active est effectuée."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil colorimétrique"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Étiqueter l’image avec le profil du _moniteur"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Convertir l’image en sR_VB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Aucune donnée capturée"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Erreur de sélection de la fenêtre"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importation de la capture d’écran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Pointeur de la souris"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Fenêtre indiquée non trouvée"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Sélection vers chemin"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Pas de sélection à convertir"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Paramètres avancés de sélection vers chemin"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Seuil d’alignement :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Si deux points d’extrémité sont plus proches que ce seuil, ils sont égalisés."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Seuil de coin imposé :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Si l’angle défini par un point, ainsi que ses prédécesseurs et successeurs, "
+"est plus petit que ce seuil, c’est un coin, même s’il se situe à l’intérieur "
+"des pixels « environnement de coin » d’un point avec un angle plus petit."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Environnement du coin :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Nombre de points à prendre en considération pour déterminer si un point est "
+"un coin ou non."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Seuil de coin :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Si c’est un point, et que ses prédécesseurs et successeurs forment un angle "
+"plus petit que ce seuil, c’est un coin."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Seuil d’erreur :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Taux d’erreur au-delà duquel l’ajustement d’une spline devient inacceptable. "
+"Si un ajustement d’un pixel se situe au-delà de cette valeur, l’algorithme "
+"recommence."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Autre environnement de filtrage :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Autre nombre de points adjacents à prendre en considération lors du filtrage."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filtre Epsilon :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Si les angles entre les vecteurs produits par les points filter_surround et "
+"filter_alternative_surround diffèrent d’une valeur supérieure à celle-ci, "
+"utiliser celle de filter_alternative_surround."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Nombre de répétitions du filtre :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"C’est le nombre d’applications du filtre pour lisser les points de données. "
+"L’augmentation forte de ce nombre, à 50 ou plus, peut améliorer grandement "
+"les résultats. Mais si aucun point qui « devrait » être un coin n’est "
+"trouvé, la courbe prendra un aspect erratique autour de ce point."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Pourcentage de filtrage :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Pour produire le nouveau point, utiliser l’ancien point ajusté de ce "
+"pourcentage de ses voisins."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Environnement secondaire de filtrage :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Nombre de points adjacents à prendre en considération si les points de "
+"« filter_surround » définissent une ligne droite."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Environnement de filtrage :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Nombre de points adjacents à prendre en considération lors du filtrage."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Conserver les coudes"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Indique s’il faut ou non supprimer les points « coudes » après avoir défini "
+"le contour."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Seuil de réfection de ligne :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Si une spline est plus proche d’une ligne droite que cette valeur, elle "
+"reste ligne droite, même si autrement elle aurait dû être transformée en "
+"courbe. Ceci est pondéré par le carré de la longueur de la courbe pour que "
+"les courtes courbes aient plus de chances d’être refaites."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Seuil de ligne :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Nombre de pixels (en moyenne) qu’une spline peut diverger de la ligne "
+"déterminée par ses extrémités avant d’être transformée en ligne droite."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Amélioration de reparamétrage :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Si le reparamétrage n’améliore pas de ce pourcentage l’adaptation, "
+"l’algorithme renonce à le faire. Importance de l’erreur au-delà de laquelle "
+"il est inutile de poursuivre le reparamétrage."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Seuil de reparamétrage :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Taux de l’erreur pour laquelle le reparamétrage devient sans intérêt. Cela "
+"survient, par exemple, quand l’algorithme essaie d’adapter le contour de la "
+"bordure d’un « O » à une simple spline. L’adaptation initiale n’est pas "
+"assez bonne pour que l’itération de Newton-Raphson puisse l’améliorer. Il "
+"vaudrait peut-être mieux détecter les cas où l’algorithme ne trouve aucun "
+"coin."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Recherche de la subdivision :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Pourcentage de la courbe au-delà du plus mauvais point imposant la recherche "
+"d’un meilleur endroit pour subdiviser."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Environnement de subdivision :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Nombre de points à prendre en considération pour savoir si un point donné "
+"convient à la subdivision."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Seuil de subdivision :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"De combien de pixels un point peut diverger de la ligne droite et demeurer "
+"le meilleur endroit pour subdiviser."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Environnement de la tangente :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Nombre de points à étudier de chaque côté d’un point lors du calcul de la "
+"tangente approximative en ce point."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Capture une image depuis une source de données TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Scanneur/Appareil photo…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Transfert des données depuis le scanneur ou l’appareil photo"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "Trichromie"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cyan-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "jaune-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cyan_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Jaune_K"
diff --git a/po-plug-ins/ga.po b/po-plug-ins/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..044056f
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/ga.po
@@ -0,0 +1,11725 @@
+# Irish Translations for gimp plug ins
+# Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 2000.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp po-plug-ins CVS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-21 00:23+0000\n"
+"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
+"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
+msgid "About"
+msgstr "Faoi"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
+msgid "Realtime Preview"
+msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
+msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+"Má chuireann tú an rogha seo ar súil, athscríobhfar an réamhthaispeántas gan "
+"stró"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
+msgid "Redraw"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
+msgid "Redraw preview"
+msgstr ""
+
+#. Zoom Options
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
+msgid "Redo last zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
+msgid "_Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
+msgid "XMIN:"
+msgstr "X_IOS:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
+msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
+msgid "XMAX:"
+msgstr "X_UAS:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
+msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
+msgid "YMIN:"
+msgstr "Y_IOS:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
+msgid "YMAX:"
+msgstr "Y_UAS:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
+msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
+msgid "ITER:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+msgid ""
+"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
+"calculated, which will take more time"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+msgid "CX:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
+msgid ""
+"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
+msgid "CY:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
+msgid ""
+"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr ""
+
+#. Fractal type toggle box
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Cinéal Frachtal"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Dathanna"
+
+#. Number of Colors frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Uimhir na Dathanna"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Uimhir na Dathanna:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+
+#. Color Density frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
+msgid "Color Density"
+msgstr ""
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128
+#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217
+msgid "Red:"
+msgstr "Dearg:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129
+#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218
+msgid "Green:"
+msgstr "Glas:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130
+#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219
+msgid "Blue:"
+msgstr "Gorm:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr ""
+
+#. Color Function frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
+msgid "Color Function"
+msgstr ""
+
+#. Redmode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523
+#: plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "Red"
+msgstr "Dearg"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
+msgid "Sine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
+msgid "Cosine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416
+#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019
+#: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416
+#: plug-ins/fits/fits.c:1012
+msgid "None"
+msgstr "Ar Bith"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+
+#. Greenmode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528
+#: plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "Green"
+msgstr "Glas"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533
+#: plug-ins/common/decompose.c:139
+msgid "Blue"
+msgstr "Gorm"
+
+#. Colormode toggle box
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Módh Dath"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
+msgid "As specified above"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
+msgid "_Fractals"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
+#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404
+#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866
+#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586
+#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1254
+#: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1496
+#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
+#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
+#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
+#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
+#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
+#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
+#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
+#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
+#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153
+#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918
+#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327
+#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:648
+#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
+#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
+#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
+#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432
+#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
+#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
+#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
+#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311
+#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415
+#: plug-ins/common/tiff.c:510 plug-ins/common/xbm.c:719
+#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
+#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460
+#: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
+#, fuzzy
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Cinéal Frachtal"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
+msgid "Rendering Fractal..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3128
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Dealaigh Frachtal"
+
+#. the dialog
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
+msgid "Edit fractal name"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
+msgid "Fractal name:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
+msgid "New Fractal"
+msgstr "Frachtal Nua"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
+msgid "My first fractal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
+msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
+msgid "Lighting Effects..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr ""
+
+#. General options
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
+#, fuzzy
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
+msgid "High _Quality preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
+msgid "Light Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Light 1"
+msgstr "Deis:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Light 2"
+msgstr "Deis:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Light 3"
+msgstr "Deis:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Light 4"
+msgstr "Deis:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Light 5"
+msgstr "Deis:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Light 6"
+msgstr "Deis:"
+
+#. row labels
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
+msgid "Type:"
+msgstr "Cinéal:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "_Dath:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
+msgid "Directional"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
+msgid "Point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
+msgid "Set light source color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
+msgid "_Intensity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Light intensity"
+msgstr "_Airde:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
+msgid "Position"
+msgstr "Áit"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756
+#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451
+#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761
+#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456
+#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2657
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286
+#: plug-ins/common/wind.c:930
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#. X
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#. Y
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
+#, fuzzy
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Bán"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "_Airde:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
+msgid "Material properties"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
+#, fuzzy
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Roghnchais"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Airde:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
+#, fuzzy
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Roghnchais"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
+msgid "_Polished:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr ""
+
+#. Metallic
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
+msgid "_Metallic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr ""
+
+#. Map type menu
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896
+#: plug-ins/flame/flame.c:733
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898
+#: plug-ins/flame/flame.c:734
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897
+#: plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "Spherical"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "_Airde:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
+msgid "Environment image to use"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Roghanna"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
+msgid "_Light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
+msgid "_Material"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
+msgid "_Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
+msgid "_Environment Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
+msgid "I_nteractive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Map to Plane..."
+msgstr "Laplace..."
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
+msgid "Map to Sphere..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Map to Box..."
+msgstr "Uas. RGB..."
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
+msgid "Map to Cylinder..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
+msgid "Map _Object..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
+msgid "_Box"
+msgstr "_Bosca"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
+msgid "C_ylinder"
+msgstr ""
+
+#. General options
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Roghnachais GIF"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
+msgid "Map to:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
+msgid "Plane"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
+msgid "Sphere"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
+msgid "Box"
+msgstr "Bosca"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
+msgid "Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Módh Dath"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
+msgid "Create new image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980
+#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791
+#: plug-ins/common/struc.c:1318
+msgid "_Depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:691
+#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
+msgid "Point light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
+msgid "Directional light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
+msgid "No light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Direction Vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
+msgid "Ambient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
+msgid "Diffuse:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
+msgid "Reflectivity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
+msgid "Specular:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
+msgid "Highlight:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#. Rotation
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
+msgid "Front:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
+msgid "Back:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
+msgid "Top:"
+msgstr "Bar:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bun:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
+msgid "Left:"
+msgstr "Clé:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
+msgid "Right:"
+msgstr "Deis:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
+msgid "Scale X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
+msgid "X scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Bar:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bun:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
+msgid "R_adius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941
+msgid "L_ength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
+msgid "Cylinder length"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Roghanna"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
+msgid "O_rientation"
+msgstr "_Treosuíomh"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
+msgid "Map to Object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Réamhthaispeántas!"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
+msgid "Zoom out (make image smaller)"
+msgstr "Súmáil amach"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
+msgid "Zoom in (make image bigger)"
+msgstr "Súmáil isteach"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
+msgid "Show/hide preview wireframe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr ""
+
+#. Set up progress display
+#. put up a progress bar
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310
+#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332
+#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
+#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
+#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
+#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437
+#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
+#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
+#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
+#: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724
+#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475
+#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323
+#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'..."
+msgstr "Ag oscailt '%s'..."
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:312
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:439 plug-ins/bmp/bmpread.c:474
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
+#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
+#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
+#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
+#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
+#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
+#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517
+#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
+#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
+#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579
+#: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
+#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376
+#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
+msgid "Background"
+msgstr "Cúlra"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617
+#: plug-ins/common/pcx.c:579
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632
+#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568
+#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr ""
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#. Set up progress display
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
+#: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001
+#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
+#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
+#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814
+#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
+#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
+#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
+#: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582
+#: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:954 plug-ins/xjt/xjt.c:1682
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'..."
+msgstr "Ag Sábháil '%s'..."
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
+msgid "Save as BMP"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
+msgid "_RLE encoded"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "_Treosuíomh"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "_Minicíocht-R/H:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "_Minicíocht-R/H:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "_Minicíocht-R/H:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "_Minicíocht-R/H:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "_Minicíocht-R/H:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "_Minicíocht-R/H:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Alien Map _2..."
+msgstr "AlienMap2"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325
+msgid "AlienMap2: Transforming..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398
+msgid "AlienMap2"
+msgstr "AlienMap2"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr ""
+
+#. Propagate Mode
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270
+msgid "Mode"
+msgstr "Módh"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516
+#, fuzzy
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "Módh Dath"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517
+#, fuzzy
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "Módh Dath"
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:349
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:438
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Keep image's values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "Keep the first value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "kx^p"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "Delta function"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
+msgid "Standard"
+msgstr "Caighdeán"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "Use average value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "Use reverse value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "All gray"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "All white"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "The first row of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Random shared"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311
+#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312
+#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Luach"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760
+msgid "CML_explorer: evoluting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
+msgid "New seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
+msgid "Fix seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
+msgid "Random seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663
+#: plug-ins/common/lic.c:669
+msgid "_Hue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
+msgid "Sat_uration"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:671
+msgid "_Value"
+msgstr "_Luach"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Ardmódh"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
+msgid "Initial value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
+msgid "Start offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277
+msgid "Seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
+msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
+msgid "O_thers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
+msgid "Copy Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
+msgid "Source channel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
+msgid "Destination channel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
+msgid "Copy parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
+msgid "Function type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
+msgid "Composition:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
+msgid "# of subranges:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
+msgid "Parameter k:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
+msgid "Range low:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Range high:"
+msgstr "_Airde:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
+msgid "Plot a graph of the settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
+msgid "Graph of the current settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+msgid "Save Parameters to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
+msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
+msgid "Load Parameters from"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
+msgid "Selective Load from"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/aa.c:94
+msgid "ASCII art"
+msgstr ""
+
+#. Create the actual window.
+#: plug-ins/common/aa.c:345
+msgid "Save as Text"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/aa.c:360
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Clófhoireann:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:135
+msgid "Align _Visible Layers..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:399
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448
+msgid "Collect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:418
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:419
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr ""
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
+msgid "Snap to grid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:429
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Stíl _Cothromach:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:433
+msgid "Left edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641
+msgid "Center"
+msgstr "Sa Lár"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Right edge"
+msgstr "Deis:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "_Cothromach:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:449
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:450
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:460
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Stíl _Ingearach:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:463
+msgid "Top edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Bun:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "_Ingearach:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:478
+#, fuzzy
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:487
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:497
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:181
+msgid "_Playback..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:413
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Playback:"
+msgstr "Dath:"
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:457
+msgid "Play/Stop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:463
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:469
+msgid "Step"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:1138
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:140
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:158
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:175
+msgid "_UnOptimize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
+msgid "UnOptimizing Animation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:432
+msgid "Removing Animation Background..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:435
+msgid "Finding Animation Background..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:439
+msgid "Optimizing Animation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:112
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:179
+msgid "Applying lens..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:391
+msgid "Lens Effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:417
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:432
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:433
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:448
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:465
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:85
+msgid "_Autocrop Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:99
+msgid "_Autocrop Layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:146
+msgid "Cropping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:124
+msgid "_Blinds..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:191
+msgid "Adding Blinds..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:229
+msgid "Blinds"
+msgstr ""
+
+#. Orientation toggle box
+#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535
+msgid "Orientation"
+msgstr "Treosuíomh"
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539
+#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Cothromach"
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540
+#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Ingearach"
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733
+#: plug-ins/common/papertile.c:358
+msgid "_Transparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:303
+msgid "_Displacement:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:315
+#, fuzzy
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Uimhir na Dathanna:"
+
+#: plug-ins/common/blur.c:147
+#, fuzzy
+msgid "_Blur"
+msgstr "Go_rm"
+
+#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432
+msgid "Blurring..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:101
+msgid "_Border Average..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:168
+msgid "Border Average..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:348
+msgid "Borderaverage"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:362
+msgid "Border Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:370
+msgid "_Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:413
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:490
+msgid "Bump-mapping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:834
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:893
+msgid "_Bump map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:908
+#, fuzzy
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
+
+#. Compensate darkening
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:913
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr ""
+
+#. Invert bumpmap
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:927
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr ""
+
+#. Tile bumpmap
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:941
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:968
+msgid "_Elevation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137
+msgid "_X offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146
+msgid "_Y offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034
+msgid "A_mbient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:112
+msgid "Auto-Stretching Contrast..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Fís/RGB..."
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247
+#: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221
+#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204
+#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:808
+msgid "Cartoon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:838 plug-ins/common/photocopy.c:867
+#, fuzzy
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:852
+msgid "_Percent black:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200
+msgid "Colorcube Analysis..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr ""
+
+#. output results
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d x %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394
+#, c-format
+msgid "Uncompressed size: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401
+#, c-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402
+#, c-format
+msgid "Compressed size: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403
+#, c-format
+msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Meascthóir Bealach"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Meascthóir Bealach"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498
+#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574
+#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526
+#: plug-ins/common/noisify.c:533
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Dearg:"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507
+#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583
+#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527
+#: plug-ins/common/noisify.c:534
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Glas:"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516
+#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592
+#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528
+#: plug-ins/common/noisify.c:535
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Gorm:"
+
+#. The monochrome toggle
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
+msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:93
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:310
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:332
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Méid:"
+
+#: plug-ins/common/color_enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/color_enhance.c:115
+msgid "Color Enhance..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:110
+msgid "_Colorify..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:171
+msgid "Colorifying..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:258
+msgid "Colorify"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:285
+msgid "Custom Color:"
+msgstr "Dath Féindheanamh:"
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Dath do Alpha"
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181
+msgid "Removing color..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Dath do Alpha"
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:402 plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898
+msgid "From:"
+msgstr "Ó:"
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:406
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:420
+#, fuzzy
+msgid "to alpha"
+msgstr "alpha"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130
+#: plug-ins/common/raw.c:953
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:135
+#: plug-ins/common/raw.c:954
+msgid "RGBA"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:141
+msgid "Alpha:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:150
+msgid "Value:"
+msgstr "Luach:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162
+#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
+msgid "Cyan:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163
+#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
+msgid "Magenta:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164
+#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Buí:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:165
+msgid "Black:"
+msgstr "Dath:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "LAB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "Luma_y470:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "Blueness_cb470:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:178
+msgid "Redness_cr470:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "Luma_y709:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "Blueness_cb709:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "Redness_cr709:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:190
+msgid "Luma_y470f:"
+msgstr "Luma_y407f:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:191
+msgid "Blueness_cb470f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:192
+msgid "Redness_cr470f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:197
+msgid "Luma_y709f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:198
+msgid "Blueness_cb709f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:199
+msgid "Redness_cr709f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:294
+msgid "C_ompose..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:360
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:411
+msgid "Composing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:480
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:497
+msgid "Images have different size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:511
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:528
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:1103
+msgid "Compose"
+msgstr ""
+
+#. The left frame keeps the compose type toggles
+#: plug-ins/common/compose.c:1119
+msgid "Compose Channels"
+msgstr ""
+
+#. The right frame keeps the selection menues for images.
+#. Because the labels within this frame will change when a toggle
+#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
+#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
+#: plug-ins/common/compose.c:1130
+msgid "Channel Representations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:153
+msgid "gzip archive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:174
+msgid "bzip archive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:367
+msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:508
+msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "_Liath"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
+msgid "Re_d"
+msgstr "_Dearg"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363
+msgid "_Green"
+msgstr "_Glas"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371
+msgid "_Blue"
+msgstr "Go_rm"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alpha"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
+msgid "E_xtend"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394
+#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560
+msgid "_Wrap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
+msgid "Cro_p"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:229
+msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:302
+msgid "Applying convolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:902
+msgid "Matrix"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:936
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748
+#: plug-ins/common/raw.c:972
+msgid "O_ffset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:983
+msgid "A_utomatic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:992
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:108
+#, fuzzy
+msgid "C source code"
+msgstr "Módh Dath"
+
+#: plug-ins/common/csource.c:635
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:659
+#, fuzzy
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Ainm Comhad:"
+
+#: plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Nota:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:675
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr ""
+
+#. GLib types
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:687
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr ""
+
+#. Use Macros
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:699
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr ""
+
+#. Use RLE
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:711
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr ""
+
+#. Alpha
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:723
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:427
+msgid "Op_acity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:156
+msgid "_Cubism..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:269
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:298
+msgid "_Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:311
+#, fuzzy
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "_Treosuíomh"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:322
+#, fuzzy
+msgid "_Use background color"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:412
+msgid "Cubistic Transformation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:572
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:708
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:726
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:741
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr ""
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244
+msgid "Curve Bend"
+msgstr ""
+
+#. Preview area, top of column
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
+msgid "Preview"
+msgstr "Réamhthaispeántas"
+
+#. The preview button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "_Preview once"
+msgstr "_Réamhthaispeántas"
+
+#. The preview toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. the vertical box and its toggle buttons
+#. Options section
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529
+#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
+msgid "Options"
+msgstr "Roghnachais"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr ""
+
+#. The smoothing toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr ""
+
+#. The antialiasing toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823
+#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr ""
+
+#. The curves graph
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388
+msgid "Modify Curves"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416
+msgid "Curve for Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420
+msgid "_Upper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421
+msgid "_Lower"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431
+msgid "Curve Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+msgid "Smoot_h"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436
+msgid "_Free"
+msgstr "_Saor"
+
+#. The Copy button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Cóip"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The CopyInv button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463
+msgid "_Mirror"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The Swap button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+msgid "S_wap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057
+msgid "Load Curve Points from file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084
+msgid "Save Curve Points to file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969
+msgid "Curve Bend..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133
+#: plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "red"
+msgstr "dearg"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134
+#: plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "green"
+msgstr "glas"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:137
+#: plug-ins/common/decompose.c:139
+msgid "blue"
+msgstr "gorm"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "value"
+msgstr "luach"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "magenta"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "yellow"
+msgstr "buí"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "Yellow"
+msgstr "Buí"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "cyan_k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "magenta_k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "yellow_k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "black"
+msgstr "dath"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "Cyan_K"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "Magenta_K"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "Yellow_K"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "luma_y470"
+msgstr "luma_y470"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "blueness_cb470"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "redness_cr470"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "luma_y709"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "blueness_cb709"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:172
+msgid "redness_cr709"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "luma_y470f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "blueness_cb470f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "redness_cr470f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "luma_y709f"
+msgstr "luma_y709f"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "blueness_cb709f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "redness_cr709f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:245
+msgid "_Decompose..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:330
+msgid "Decomposing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:1198
+msgid "Decompose"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/decompose.c:1214
+msgid "Extract Channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:1242
+msgid "Decompose to _layers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:99
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:156
+msgid "Deinterlace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:315
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:340
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:341
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:382
+msgid "Depth-merging..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:631
+msgid "Depth Merge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:676
+msgid "Source 1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721
+msgid "Depth map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:706
+msgid "Source 2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:738
+msgid "O_verlap:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:758
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:768
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:177
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:640
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Filter type controls...
+#.
+#: plug-ins/common/despeckle.c:444 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
+msgid "Type"
+msgstr "Saghas"
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/despeckle.c:454
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:460
+msgid "_Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:470
+msgid "R_ecursive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:494 plug-ins/common/neon.c:727
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
+#: plug-ins/common/unsharp.c:665 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:510
+#, fuzzy
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Dubh"
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Bán"
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:113
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:276
+msgid "Destriping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:442
+msgid "Destripe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578
+#: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119
+#: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429
+#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Leitheid:"
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:480
+msgid "Create _histogram"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:134
+#, fuzzy
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Rabhadh GIF"
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:159
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:318
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:177
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:334
+msgid "Creating diffraction pattern..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:438
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Frequencies"
+msgstr "_Minicíocht-R/H:"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Contours"
+msgstr "_Dathanna"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:600
+msgid "Sharp edges"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673
+#: plug-ins/flame/flame.c:1037
+msgid "_Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:621
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Áit"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Other options"
+msgstr "Roghnachais"
+
+#: plug-ins/common/displace.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Displace..."
+msgstr "Laplace..."
+
+#: plug-ins/common/displace.c:231
+msgid "Displacing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:268
+msgid "Displace"
+msgstr ""
+
+#. X options
+#: plug-ins/common/displace.c:297
+msgid "_X displacement:"
+msgstr ""
+
+#. Y Options
+#: plug-ins/common/displace.c:344
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:390
+msgid "On Edges:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729
+#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274
+msgid "_Smear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408
+#: plug-ins/common/ripple.c:562
+msgid "_Black"
+msgstr "_Dubh"
+
+#: plug-ins/common/dog.c:139
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:295
+msgid "Smoothing parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:309
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:313
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:325 plug-ins/common/normalize.c:88
+#, fuzzy
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Gnáth"
+
+#: plug-ins/common/dog.c:336 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:162
+msgid "_Edge..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:234
+msgid "Edge Detection..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:648
+msgid "Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Sobel"
+msgstr "_Sobel"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Prewitt"
+msgstr "_Prewitt"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Roberts"
+msgstr "_Roberts"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Differential"
+msgstr "Ingearach"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:689
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:697
+#, fuzzy
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Clófhoireann:"
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:133
+#, fuzzy
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "Faoi"
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:460
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:464
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:465
+msgid "_Emboss"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:497
+msgid "E_levation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:108
+msgid "En_grave..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:182
+msgid "Engraving..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:211
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203
+#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
+#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Airde:"
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:249
+msgid "_Limit line width"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:133
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:218
+msgid "Color Exchange..."
+msgstr ""
+
+#. set up the dialog
+#: plug-ins/common/exchange.c:293
+msgid "Color Exchange"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:308
+msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:346
+msgid "To Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:346
+msgid "From Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:364
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:423
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:484
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:545
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:573
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:240
+msgid "_Film..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:325
+msgid "Composing Images..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
+msgid "Untitled"
+msgstr "Gan thidéal"
+
+#. ** Get a RGB copy of the source region **
+#: plug-ins/common/film.c:700
+msgid "Temporary"
+msgstr "Sealadach"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1079
+msgid "Available Images:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1080
+msgid "On Film:"
+msgstr ""
+
+#. Create selection
+#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. Film height/colour
+#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#. Keep maximum image height
+#: plug-ins/common/film.c:1185
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr ""
+
+#. Film color
+#: plug-ins/common/film.c:1221
+msgid "Select Film Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
+#: plug-ins/common/nova.c:346
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Dath:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: plug-ins/common/film.c:1235
+msgid "Numbering"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1253
+msgid "Start _index:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1267
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Clófhoireann:"
+
+#. Numbering color
+#: plug-ins/common/film.c:1272
+msgid "Select Number Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Bun:"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1288
+msgid "At _top"
+msgstr ""
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: plug-ins/common/film.c:1301
+msgid "Image Selection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1329
+msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1332
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Airde:"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1362
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1373
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Leitheid:"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Airde:"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1406
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Airde:"
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:196
+msgid "_FlareFX..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:271
+msgid "Render Flare..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:308
+msgid "FlareFX"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:741
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:777
+msgid "_Show cursor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:224
+msgid "Darker:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:225
+msgid "Lighter:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "More Sat:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Less Sat:"
+msgstr ""
+
+#. All the previews
+#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477
+msgid "Current:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:321
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:361
+msgid "Convert the image to RGB first!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:366
+msgid "Applying the Filter Pack..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:474
+msgid "Before and After"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:481
+msgid "Original:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:540
+msgid "Hue Variations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:594
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:637
+msgid "Affected Range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:641
+msgid "Sha_dows"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:642
+msgid "_Midtones"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:643
+msgid "H_ighlights"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:657
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:670
+msgid "_Saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:675
+msgid "A_dvanced"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:695
+msgid "Value Variations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:739
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:791
+msgid "Select Pixels by"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:796
+msgid "H_ue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:797
+msgid "Satu_ration"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:798
+msgid "V_alue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:824
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:829
+msgid "_Entire Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:830
+msgid "Se_lection Only"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:831
+msgid "Selec_tion In Context"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1143
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1253
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1254
+msgid "Midtones:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1255
+msgid "Highlights:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1267
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1278
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1378
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1382
+msgid "Preview Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Cinéal Frachtal"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr ""
+
+#. Settings
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726
+msgid "Outside Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731
+msgid "_Warp"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737
+msgid "_White"
+msgstr "_Bán"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "Go_rm"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur..."
+msgstr "Go_rm"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:461
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/gauss.c:484
+msgid "Blur Radius"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:498 plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+#: plug-ins/common/spread.c:379
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Cothromach:"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:502 plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+#: plug-ins/common/spread.c:383
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Ingearach:"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:525
+msgid "Blur Method"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:529
+msgid "_IIR"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:530
+msgid "_RLE"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151
+msgid "GIMP brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:392
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:400
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:497
+#: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2991
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Gan ainm"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:578
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:663
+msgid "Save as Brush"
+msgstr ""
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769
+msgid "Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:904
+#: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+msgid "Description:"
+msgstr "Tuarascail:"
+
+#: plug-ins/common/gee.c:94
+msgid "Gee-_Slime"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:152
+msgid "GEE-SLIME"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191
+msgid "Thank you for choosing GIMP"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:166
+msgid ""
+"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+"1998-2000"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Gee-_Zoom"
+msgstr "_Súmáil"
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185
+msgid "GEE-ZOOM"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199
+msgid ""
+"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+"1998-2000"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143
+#, fuzzy
+msgid "GIF image"
+msgstr "Rabhadh GIF"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:687
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:909
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:970
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1113
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
+"support transparency."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1152
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1194
+msgid "GIF Warning"
+msgstr "Rabhadh GIF"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1210
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as a GIF\n"
+"contains layers which extend beyond the actual\n"
+"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+"I'm afraid.\n"
+"\n"
+"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+"the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1254
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Sábháil Mar GIF"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: plug-ins/common/gif.c:1269
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Roghnachais GIF"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1275
+msgid "_Interlace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Nota GIF:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: plug-ins/common/gif.c:1348
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1354
+msgid "_Loop forever"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1367
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1380 plug-ins/common/mng.c:1522
+msgid "milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1390
+msgid "Frame disposal where unspecified: "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1394
+msgid "I don't care"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1396
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1398
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:2611
+msgid "Error writing output file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:2681
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:314
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:352
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:867
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Cúlra (%d%s)"
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783
+#: plug-ins/common/iwarp.c:817
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:917
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:319
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:490
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:556
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:704
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:867
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:890
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:957
+msgid "Pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:962
+msgid "Cell size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Uimhir na Dathanna:"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:999
+msgid " Rows of "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1011
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1015
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1019
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1024
+msgid "Display as:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1033
+msgid "Dimension:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1110
+msgid "Ranks:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:129
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:209
+msgid "Glass Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "_Leitheid:"
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:295 plug-ins/common/mosaic.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Airde:"
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:415
+#, fuzzy
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "Faoi"
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:514
+msgid "Qbist ..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:695
+msgid "Load QBE file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:733
+msgid "Save (middle transform) as QBE file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:781
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: plug-ins/common/gradmap.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/common/gradmap.c:124
+msgid "Gradient Map..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:149
+msgid "_Grid..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing Grid..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/grid.c:696
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Cothromach"
+
+#: plug-ins/common/grid.c:698
+msgid "Vertical"
+msgstr "Ingearach"
+
+#: plug-ins/common/grid.c:700
+msgid "Intersection"
+msgstr ""
+
+#. Width and Height
+#: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761
+#: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
+msgid "Width:"
+msgstr "Leitheid:"
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/grid.c:836
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#. attach color selectors
+#: plug-ins/common/grid.c:875
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Dath Cothromach"
+
+#: plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Vertical Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:911
+msgid "Intersection Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:154
+msgid "HTML table"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:399
+msgid "GIMP Table Magic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:419
+msgid "Warning"
+msgstr "Rabhadh"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:430
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+
+#. HTML Page Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:439
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:446
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:452
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:465
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:473
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:479
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:488
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:494
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:504
+msgid "C_aption"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:510
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:525
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:538
+msgid "C_ell content:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:542
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:552
+msgid "Table Options"
+msgstr "Roghnachais Tabla"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:563
+msgid "_Border:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:567
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:582
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:598
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:609
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:613
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:622
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:626
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/guillotine.c:72
+#, fuzzy
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "Guillotine..."
+
+#: plug-ins/common/guillotine.c:104
+msgid "Guillotine..."
+msgstr "Guillotine..."
+
+#: plug-ins/common/header.c:75
+msgid "C source code header"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Hot..."
+msgstr "Té..."
+
+#: plug-ins/common/hot.c:379
+msgid "Hot..."
+msgstr "Té..."
+
+#: plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "Té"
+
+#: plug-ins/common/hot.c:600
+msgid "Create _New layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:609
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:613
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:614
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275
+msgid "_Blacken"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:101
+msgid "_Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:173
+msgid "Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:394
+msgid "Illusion"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:423
+msgid "_Divisions:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:433
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Módh _1"
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:448
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Módh _2"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:254
+#, fuzzy
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "IWarp"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:688
+msgid "Warping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:793 plug-ins/common/iwarp.c:805
+#, c-format
+msgid "Warping Frame No. %d..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping Pong"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:941
+msgid "A_nimate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:960
+msgid "Number of _Frames:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:969
+msgid "R_everse"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:978
+msgid "_Ping Pong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:991
+msgid "_Animate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1012
+msgid "Deform Mode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
+msgid "_Move"
+msgstr "_Bog"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1026
+msgid "_Grow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1027
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1028
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Scríos"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1029
+msgid "S_hrink"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1069
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1078
+msgid "_Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1092
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1112
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1122
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:764
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Roghnchais"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1151
+msgid "IWarp"
+msgstr "IWarp"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:364
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:418
+msgid "Assembling Jigsaw..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Jigsaw"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2444
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Leitheid:"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2504
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr ""
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
+msgid "_Square"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "C_urved"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:410
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Reámhtaispeántas JPEG"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:516
+msgid "Export Preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:880
+msgid "EXIF data will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1094
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Reámhtaispeántas JPEG"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "Méid: %ld by. (%02.01f kB)"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/common/jpeg.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Méid: gan fhois"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1874
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Sábháil mar JPEG"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1895
+msgid "_Quality:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1899
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1918
+msgid "Show _Preview in image window"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Roghnachais Tabla"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Roghnchais"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "_Minicíocht-R/H:"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1986
+msgid "Use restart markers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2001 plug-ins/xjt/xjt.c:860
+msgid "Optimize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2015
+msgid "Progressive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2034
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2050
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Sábháilte"
+
+#. Subsampling
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2078
+msgid "Subsampling:"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2105
+msgid "DCT method:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2111
+msgid "Fast Integer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2112
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2113
+msgid "Floating-Point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2127
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
+msgstr "Ag oscailt '%s'..."
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:95
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:228
+msgid "Laplace..."
+msgstr "Laplace..."
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:305
+msgid "Cleanup..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:571
+msgid "Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "Van Gogh (LIC)..."
+
+#: plug-ins/common/lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:664
+msgid "Effect Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Brightness"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:677
+msgid "Effect Operator"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:682
+msgid "_Derivative"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:683
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:689
+msgid "Convolve"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:694
+msgid "_With white noise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:695
+msgid "W_ith source image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:714
+msgid "_Effect Image:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:725
+msgid "_Filter length:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:734
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:743
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:752
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:761
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:812
+#, fuzzy
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "Van Gogh (LIC)..."
+
+#: plug-ins/common/mail.c:253
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "Sábháil mar MNG"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:498
+msgid "_Recipient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:510
+msgid "_Sender:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:522
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Abair:"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:534
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Nóta:"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:546
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ainm Comhad:"
+
+#. Encapsulation label
+#: plug-ins/common/mail.c:580
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:592
+msgid "_Uuencode"
+msgstr "_Uuencode"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:593
+msgid "_MIME"
+msgstr "_MIME"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:693
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Source Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Source Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:115
+msgid "First Destination Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:116
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:154
+msgid "Adjust _FG-BG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:172
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:240
+msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:282
+msgid "Mapping colors..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:359
+msgid "Map Color Range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:383
+msgid "Source color range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Destination color range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:907
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:106
+#, fuzzy
+msgid "_Max RGB..."
+msgstr "Uas. RGB..."
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:145
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:245
+msgid "Max RGB..."
+msgstr "Uas. RGB..."
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:270
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Uas. RGB"
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:295
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:298
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:176
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:796
+msgid "Motion Blurring..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:893
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:915
+msgid "Blur Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:919
+msgid "_Linear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:920
+msgid "_Radial"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:921
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Súmáil"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:930
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012
+msgid "_Angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Sa Lár"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1309
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "Sábháil mar MNG"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1322
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Roghnachais MNG"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1328
+msgid "Interlace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Save background color"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Sábháil Gamma"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1361
+msgid "Save resolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1372
+msgid "Save creation time"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1391
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1392
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1397
+msgid "All PNG"
+msgstr "Gach PNG"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1398
+msgid "All JNG"
+msgstr "Gach JNG"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1410
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1413
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1414
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1425
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1437
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1459
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1476
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Animated MNG options"
+msgstr "Roghnachais MNG"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1492
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1506
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1584
+#, fuzzy
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Roghnachais MNG"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:309
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr ""
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: plug-ins/common/mosaic.c:435
+msgid "Finding Edges..."
+msgstr ""
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: plug-ins/common/mosaic.c:483
+msgid "Rendering Tiles..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:509
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:544
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:554
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:564
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:574
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr ""
+
+#. tiling primitive
+#: plug-ins/common/mosaic.c:588
+msgid "Tiling Primitives"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "_Squares"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:593
+msgid "He_xagons"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:594
+msgid "Oc_tagons & squares"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/mosaic.c:603
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:612
+#, fuzzy
+msgid "T_ile size:"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "_Treosuíomh"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "_Airde:"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:649
+msgid "Light _direction:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Áit"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:2392
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/neon.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_Neon..."
+msgstr "Fís/RGB..."
+
+#: plug-ins/common/neon.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Neon..."
+msgstr "Fís/RGB..."
+
+#: plug-ins/common/neon.c:697
+msgid "Neon Detection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/neon.c:742 plug-ins/common/unsharp.c:678
+msgid "_Amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:135
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "Diamond"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:161
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:170
+msgid "PS Diamond"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:342
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Liath"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:355
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Dearg"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:384
+msgid "C_yan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:392
+msgid "Magen_ta"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:400
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Buí"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:421
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:537
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:638
+msgid "Newsprint..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1042
+msgid "_Spot function:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1199
+msgid "Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. resolution settings
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1243
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1262
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1276
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "_Gradán"
+
+#. screen settings
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562
+msgid "Screen"
+msgstr "Scáthán"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1321
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1343
+msgid "Separate to:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1347
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1364
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1381
+msgid "I_ntensity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1406
+msgid "_Lock channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1419
+msgid "_Factory defaults"
+msgstr ""
+
+#. anti-alias control
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1453
+msgid "O_versample:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:126
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:954
+msgid "NL Filter..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "_Treosuíomh"
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lpha:"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Scatter RGB..."
+msgstr "Uas. RGB..."
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:285
+msgid "Adding Noise..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:451
+msgid "Scatter RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Réamhthaispeántas"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:492
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Liath:"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alpha:"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:546
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Bealach #%d:"
+
+#: plug-ins/common/normalize.c:122
+msgid "Normalizing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:179
+msgid "Su_perNova..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:262
+msgid "Rendering SuperNova..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:305
+msgid "SuperNova"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:342
+msgid "SuperNova Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:371
+msgid "_Spokes:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:386
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:438
+msgid "Center of SuperNova"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:472
+msgid "S_how cursor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:111
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:189
+msgid "Oil Painting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:477
+msgid "Oilify"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:515
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:235
+msgid "Paper Tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:254
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:293
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:298
+msgid "_Background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:300
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:302
+msgid "_Force"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:309
+msgid "C_entering"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:324
+msgid "Movement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:337
+msgid "_Max (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:343
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:353
+msgid "Background Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:360
+msgid "I_nverted image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:362
+msgid "Im_age"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:368
+msgid "S_elect here:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:375
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:527
+msgid "Paper Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:815
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:816
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pat.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pat.c:501
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:314
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:321
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:375
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "Té..."
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:837
+msgid "Photocopy"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: plug-ins/common/softglow.c:687
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:895
+msgid "Percent _black:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:909
+msgid "Percent _white:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158
+msgid "Alias|Wavefront PIX image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:173
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:275
+msgid "Pixelizing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:315
+msgid "Pixelize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:337
+msgid "Pixel _Width:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:342
+msgid "Pixel _Height:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:185
+msgid "_Plasma..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:268
+msgid "Plasma..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:305
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:334
+msgid "Random _seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:345
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266
+#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295
+msgid "PNG image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:657
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr ""
+
+#. Aie! Unknown type
+#: plug-ins/common/png.c:791
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:846
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1163
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1591
+msgid "Save as PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1595
+msgid "_Load defaults"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "_Save defaults"
+msgstr "Sábháilte"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1617
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Sábháil Gamma"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1645
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1654
+msgid "Save _resolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1663
+msgid "Save creation _time"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Nota GIF:"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1686
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1699
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1819
+msgid "Could not load PNG defaults"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:228
+msgid "PNM Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:248
+msgid "PNM image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:260
+#, fuzzy
+msgid "PGM image"
+msgstr "Reámhtaispeántas JPEG"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:272
+#, fuzzy
+msgid "PPM image"
+msgstr "Reámhtaispeántas JPEG"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486
+#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502
+#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633
+msgid "PNM: Premature end of file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:467
+msgid "PNM: Invalid file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:480
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:489
+msgid "PNM: Invalid X resolution."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:496
+msgid "PNM: Invalid Y resolution."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:508
+msgid "PNM: Invalid maximum value."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:684
+msgid "PNM: Error reading file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:800
+msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:949
+msgid "Save as PNM"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/pnm.c:959
+msgid "Data formatting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:963
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:964
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:170
+msgid "P_olar Coords..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:357
+msgid "Polarizing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:589
+msgid "Polarize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:620
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:632
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:647
+msgid "_Map backwards"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:653
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:664
+msgid "Map from _top"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:670
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:682
+msgid "To _polar"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:688
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662
+msgid "PostScript document"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:614
+msgid "PDF document"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1005
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1103
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error starting ghostscript (%s)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1652
+#, c-format
+msgid "Error starting ghostscript: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605
+#: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886
+#: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562
+#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
+msgid "Write error occurred"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2913
+msgid "Load PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Rendering
+#: plug-ins/common/postscript.c:2933
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#. Resolution
+#: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882
+#: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2977
+msgid "Pages:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2983
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2985
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#. Colouring
+#: plug-ins/common/postscript.c:2998
+msgid "Coloring"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3002
+msgid "B/W"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404
+msgid "Gray"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
+msgid "Color"
+msgstr "Dath"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3015
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3027
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3079
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Image Size
+#: plug-ins/common/postscript.c:3103
+msgid "Image Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3152
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3158
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#. Unit
+#: plug-ins/common/postscript.c:3167
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3171
+msgid "_Inch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3172
+msgid "_Millimeter"
+msgstr ""
+
+#. Format
+#: plug-ins/common/postscript.c:3198
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3204
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3213
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3222
+msgid "P_review"
+msgstr "_Réamhthaispeántas"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Méid Réamhthaispeántas:"
+
+#: plug-ins/common/psd.c:489
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:181
+msgid "Photoshop image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1564
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:362
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:402
+msgid "Save as PSP"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/psp.c:412
+msgid "Data Compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:417
+msgid "RLE"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:418
+msgid "LZ77"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:107
+msgid "Random Hurl 1.7"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:108
+msgid "Random Pick 1.7"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:109
+msgid "Random Slur 1.7"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:244
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:256
+msgid "_Pick..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:268
+msgid "_Slur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614
+msgid "_Random seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:765
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:768
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:777
+msgid "R_epeat:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:780
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181
+msgid "Raw Image Data"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:915
+msgid "Raw Image Loader"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Rabhadh GIF"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:955
+msgid "Planar RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:956
+msgid "Indexed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1011
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111
+msgid "B, G, R, X (bmp style)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1027
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1038
+msgid "Off_set:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1050
+msgid "Select Palette File to Load"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1053
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1081
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1095
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Caighdeán"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1100
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1105
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Retinex..."
+msgstr "Laplace..."
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Retinex..."
+msgstr "Guillotine..."
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:252
+msgid "Retinex (4/4): updated..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:289
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:310
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:314
+msgid "_Uniform"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:316
+msgid "_Low"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_High"
+msgstr "_Airde:"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:343
+#, fuzzy
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Luach"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:358
+msgid "_Scale division:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:373
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:647
+msgid "Retinex: Filtering..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "Laplace..."
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:222
+msgid "Rippling..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:472
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:522
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr ""
+
+#. Edges toggle box
+#: plug-ins/common/ripple.c:556
+msgid "Edges"
+msgstr ""
+
+#. Wave toggle box
+#: plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "Wave Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:588
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:589
+msgid "S_ine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "_Period:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:625
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:421
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:428
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:439
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:445
+msgid "Rotating..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
+msgid "Get sample colors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
+msgid "Destination:"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
+msgid "Sample:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "From gradient"
+msgstr "_Gradán"
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
+msgid "Show selection"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
+msgid "Show color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "Input levels:"
+msgstr "_Bán"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
+msgid "Output Levels:"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
+msgid "Hold intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
+msgid "Original intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
+msgid "Use subcolors"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
+msgid "Smooth samples"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
+msgid "Sample Analyze..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
+msgid "Remap Colorized..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
+msgid "S_catter HSV..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
+msgid "Scattering HSV..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
+msgid "_Holdness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
+msgid "H_ue:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
+msgid "_Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
+msgid "_Value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:395
+msgid "Error grabbing the pointer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:471
+msgid "Loading Screen Shot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638
+msgid "Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:586
+msgid "Specified window not found"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:609
+msgid "Error obtaining Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#. single window
+#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:680
+msgid "a _Single Window"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:698
+msgid "S_elect Window After"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755
+msgid "Seconds Delay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:719
+msgid "the _Whole Screen"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:740
+msgid "Grab _After"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:187
+msgid "Selective Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:225
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:257
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:267
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/semiflatten.c:77
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/semiflatten.c:122
+msgid "Semi-Flattening..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sharpen.c:124
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: plug-ins/common/sharpen.c:311
+msgid "Sharpening..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sharpen.c:480
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:113
+msgid "_Shift..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:194
+msgid "Shifting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:349
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "_Cothromach"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "_Ingearach"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:404
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:191
+#, fuzzy
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "Ag Sábháil '%s'..."
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering..."
+msgstr ""
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:683
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:693
+msgid "_X Scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:702
+msgid "_Y Scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:711
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:721
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:734
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:743
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:756
+msgid "_Ideal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:757
+msgid "_Distorted"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: plug-ins/common/sinus.c:784
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:795
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:797
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:799
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:812
+msgid "First color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Second color"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:835
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:848
+msgid "F_irst Color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:863
+msgid "S_econd Color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:888
+msgid "Blend Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:901
+msgid "L_inear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:902
+msgid "Bili_near"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:903
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:915
+msgid "_Exponent:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:925
+msgid "_Blend"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:1042
+msgid "Do _Preview"
+msgstr "Deń _Réamhthaispeántas"
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180
+msgid "Deriving Smooth Palette..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445
+msgid "_Search depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:186
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:336
+msgid "Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog initialization
+#: plug-ins/common/snoise.c:583
+msgid "Solid Noise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:627
+msgid "_Detail:"
+msgstr ""
+
+#. Turbulent
+#: plug-ins/common/snoise.c:637
+msgid "T_urbulent"
+msgstr ""
+
+#. Tilable
+#: plug-ins/common/snoise.c:651
+msgid "T_ilable"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:666
+#, fuzzy
+msgid "_X size:"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:679
+#, fuzzy
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel"
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:227
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:249
+msgid "Sobel _Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:261
+msgid "Sobel _Vertically"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:273
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:359
+msgid "Sobel Edge Detecting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Sobel"
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:629
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:659
+#, fuzzy
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Roghnchais"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:292
+msgid "Sparkling..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:343
+msgid "Sparkle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:366
+msgid "Luminosity _Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:369
+msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:376
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:379
+msgid "Adjust the Flare Intensity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:386
+msgid "_Spike length:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:389
+msgid "Adjust the Spike Length"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:396
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "Adjust the Number of Spikes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:406
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:409
+msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:417
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Adjust the Spike Density"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:430
+msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "_Random hue:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "_Treosuíomh"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:451
+msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:465
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:472
+msgid "Should the Luminosity be preserved?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:478
+msgid "In_verse"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:484
+msgid "Should an Inverse Effect be done?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:490
+msgid "A_dd border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:496
+msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:507
+msgid "_Natural color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:508
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:509
+#, fuzzy
+msgid "_Background color"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:516
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
+msgid "Checker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
+msgid "Marble"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
+msgid "Lizard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
+msgid "Phong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
+msgid "Wood"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
+msgid "Spiral"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
+msgid "Spots"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "Update _Preview"
+msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
+msgid "Textures"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
+msgid "Texture Properties"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
+msgid "Bump"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
+msgid "Colors:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Scale
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
+msgid "Turbulence:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
+msgid "Amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
+msgid "Exp.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
+msgid "Texture Transformations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
+msgid "Scale Y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
+msgid "Scale Z:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
+msgid "Rotate X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
+#, fuzzy
+msgid "Position X:"
+msgstr "Áit"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
+#, fuzzy
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Áit"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
+#, fuzzy
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Áit"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
+msgid "Rendering Sphere..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:99
+msgid "Sp_read..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:182
+msgid "Spreading..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:346
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:364
+msgid "Spread Amount"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1146
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1227
+msgid "Applying Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1264
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1290
+msgid "_Top-right"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1291
+msgid "Top-_left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Bun:"
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Bun:"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:400
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:431
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:470
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:493
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:504
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123
+#: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299
+#: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414
+#: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772
+#: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1579
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/sunras.c:1589
+msgid "Data Formatting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1593
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:136
+msgid "Scalable SVG image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696
+msgid "Unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:317
+msgid "Rendering SVG..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:327
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: plug-ins/common/svg.c:703
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
+msgid "Height:"
+msgstr "Airde:"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_Treosuíomh"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650
+#, fuzzy
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Treosuíomh"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "picsil/%a"
+
+#. Path Import
+#: plug-ins/common/svg.c:908
+msgid "Import _paths"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:914
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:927
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249
+msgid "TarGA image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tga.c:428
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tga.c:444
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tga.c:1194
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "Sábháil mar TGA"
+
+#. rle
+#: plug-ins/common/tga.c:1209
+msgid "_RLE compression"
+msgstr ""
+
+#. origin
+#: plug-ins/common/tga.c:1219
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
+msgid "The layer preserves transparency."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
+msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232
+#: plug-ins/common/tiff.c:249
+msgid "TIFF image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:835
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:850
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:859
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:1955
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2104
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Sábháil mar TIFF"
+
+#. compression
+#: plug-ins/common/tiff.c:2118
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2122
+msgid "_None"
+msgstr "_Ar Bith"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2123
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2124
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2125
+msgid "_Deflate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2126
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2135
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2151 plug-ins/common/xbm.c:1201
+msgid "Comment:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: plug-ins/common/tile.c:112
+msgid "_Tile..."
+msgstr ""
+
+#. Set the tile cache size
+#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320
+msgid "Tiling..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tile.c:394
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tile.c:408
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tile.c:430
+msgid "C_reate New Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:224
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr ""
+
+#. Get the preview image
+#: plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "TileIt"
+msgstr ""
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
+msgid "Flip"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:454
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:468
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:482
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:488
+msgid "Ro_w:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:512
+msgid "Col_umn:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:564
+msgid "O_pacity:"
+msgstr ""
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: plug-ins/common/tileit.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Uimhir na Dathanna"
+
+#: plug-ins/common/tiler.c:66
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiler.c:322
+msgid "Tiler..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Sábháilte"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:127
+msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:151
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:210
+msgid "New Unit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:339
+msgid "Unit factor must not be 0."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:349
+msgid "All text fields must contain a value."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:403
+msgid "Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:143
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:468
+msgid "Merging..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:635
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Staggered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Large staggered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:46
+msgid "S_triped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_3x3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:50
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:51
+msgid "_Hex"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:52
+msgid "_Dots"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Fís/RGB..."
+
+#: plug-ins/common/video.c:1889
+msgid "Video/RGB..."
+msgstr "Fís/RGB..."
+
+#: plug-ins/common/video.c:2020
+msgid "Video"
+msgstr "Fís"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: plug-ins/common/video.c:2035
+msgid "Video Pattern"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:2079
+msgid "_Additive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:2089
+msgid "_Rotated"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vinvert.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Luach"
+
+#: plug-ins/common/vinvert.c:126
+msgid "Value Invert..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:193
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:199
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:205
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Cúlra"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:211
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:214
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:242
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:254
+#, fuzzy
+msgid "E_rode"
+msgstr "Módh"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:266
+#, fuzzy
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Bán"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:476
+msgid "Value Propagating..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#. Parameter settings
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116
+msgid "Propagate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164
+msgid "To l_eft"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "To _right"
+msgstr "_Airde:"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170
+msgid "To _top"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "To _bottom"
+msgstr "_Bun:"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182
+msgid "Propagating _Alpha Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193
+msgid "Propagating Value Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:247
+#, fuzzy
+msgid "_Warp..."
+msgstr "IWarp"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:391
+msgid "Warp"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Roghnachais"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Step size:"
+msgstr "_Méid:"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
+msgid "Iterations:"
+msgstr ""
+
+#. Displacement map menu
+#: plug-ins/common/warp.c:450
+msgid "Displacement map:"
+msgstr ""
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: plug-ins/common/warp.c:468
+msgid "On edges:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:479
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:494
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988
+#: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:524
+#, fuzzy
+msgid "FG color"
+msgstr "Dath"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: plug-ins/common/warp.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Roghnachais Tabla"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Dither size:"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:573
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Substeps:"
+msgstr ""
+
+#. Magnitude map menu
+#: plug-ins/common/warp.c:595
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:617
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: plug-ins/common/warp.c:630
+#, fuzzy
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Roghnachais Réamhthaispeántas"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:670
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:680
+msgid "Vector mag:"
+msgstr ""
+
+#. Angle
+#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
+msgid "Angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:718
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#.
+#. if (display_diff_map) {
+#. gimp_display_new(new_image_id);
+#. }
+#.
+#. make sure layer is visible
+#: plug-ins/common/warp.c:1175
+msgid "Smoothing X gradient..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:1177
+msgid "Smoothing Y gradient..."
+msgstr ""
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: plug-ins/common/warp.c:1232
+msgid "Finding XY gradient..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:1255
+#, c-format
+msgid "Flow Step %d..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:127
+msgid "_Waves..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:249
+msgid "Waves"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:287
+msgid "_Reflective"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:306
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:318
+msgid "_Phase:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:330
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:431
+msgid "Waving..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348
+msgid "Whirling and Pinching..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564
+#, fuzzy
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "_Bán"
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576
+#, fuzzy
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "Faoi"
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
+msgid "Paste from Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
+msgid "From Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:331
+msgid "Copying..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:494
+msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:505
+msgid "Can't get Clipboard data."
+msgstr ""
+
+#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
+#.
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:587
+msgid "Pasted"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:600
+msgid "Pasting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:183
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering Blast..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:438
+msgid "Rendering Wind..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:873
+msgid "Wind"
+msgstr ""
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: plug-ins/common/wind.c:906
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:910
+msgid "_Wind"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:911
+msgid "_Blast"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:934
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:935
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: plug-ins/common/wind.c:954
+msgid "Edge Affected"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:958
+msgid "L_eading"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:959
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:960
+msgid "Bot_h"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:997
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+msgid "_Strength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:1016
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "_Prewitt"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:236
+msgid "Page Setup"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:341
+#, c-format
+msgid "PrintDlg failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:377
+msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:418
+msgid "StartPage failed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
+msgid "Printing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:459
+msgid "CreateDIBSection failed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:495
+msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
+"error = %d, y = %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:587
+msgid "EndPage failed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:634
+#, c-format
+msgid "PageSetupDlg failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:131
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:336
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:484
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:963
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187
+msgid "X BitMap image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:241
+msgid "Created with The GIMP"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: plug-ins/common/xbm.c:960
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:971
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1148
+msgid "Save as XBM"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/xbm.c:1158
+msgid "XBM Options"
+msgstr ""
+
+#. X10 format
+#: plug-ins/common/xbm.c:1167
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1187
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr ""
+
+#. hotspot toggle
+#: plug-ins/common/xbm.c:1209
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1231
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1241
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr ""
+
+#. mask file
+#: plug-ins/common/xbm.c:1248
+msgid "Mask File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1258
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1271
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195
+msgid "X PixMap image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:354
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:359
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:780
+msgid "Save as XPM"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:796
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297
+msgid "X window dump"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:468
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
+"and bits per pixel %d.\n"
+"Currently this is not supported."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:557
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:2160
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:2258
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133
+msgid "ZealousCropping(tm)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
+msgid "Search by _Name"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
+msgid "Search by _Blurb"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
+msgid "_Search:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
+msgid "Searching by name - please wait"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
+msgid "Searching by blurb - please wait"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
+msgid "Searching - please wait"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
+msgid "1 Procedure"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
+#, c-format
+msgid "%d Procedures"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3745
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
+msgid "Return Values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
+msgid "Additional Information"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
+msgid "1 Plug-In Interface"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
+#, c-format
+msgid "%d Plug-In Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
+msgid "Insertion Date"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
+msgid "Menu Path"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Image Types"
+msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
+msgid "Menu Path/Name"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Tree View"
+msgstr "Réamhthaispeántas"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
+msgid "G3 fax image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:346
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:351
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:430
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:969
+msgid "Load FITS File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:984
+msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:996
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:1001
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:1008
+msgid "Image Composing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:133
+#, fuzzy
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Ainm Comhad:"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing Flame..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:319
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:402
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:637
+msgid "Edit Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:655
+msgid "Directions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:691
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:705
+msgid "_Speed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:722
+msgid "_Randomize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:731
+msgid "Same"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:736
+msgid "Swirl"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:737
+msgid "Horseshoe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:739
+msgid "Bent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "_Variation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Load Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:789
+msgid "Save Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:931
+msgid "Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1025
+msgid "_Rendering"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1051
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1065
+msgid "_Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1079
+msgid "Sample _density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1090
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1101
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1120
+msgid "Color_map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1162
+msgid "Custom gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1188
+msgid "C_amera"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1193
+msgid "_Zoom:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
+msgid "Gfig"
+msgstr ""
+
+#. Tool options notebook
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Tool options"
+msgstr "Roghnachais MNG"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Módh"
+
+#. Fill frame on right side
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "_Scríos"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "No fill"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Color fill"
+msgstr "Dath"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
+msgid "Pattern fill"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Gradient fill"
+msgstr "_Gradán"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Show image"
+msgstr "Rabhadh GIF"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Show grid"
+msgstr "Rabhadh GIF"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+msgid "Load Gfig object collection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Dealaigh Frachtal"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
+#, fuzzy
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Faoi"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
+#, fuzzy
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
+msgid "Raise selected object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
+msgid "Lower selected object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
+msgid "Show previous object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+msgid "Show next object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+msgid "Show all objects"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Create line"
+msgstr "Réamhthaispeántas"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+msgid "Create circle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911
+msgid "Create ellipse"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Create arc"
+msgstr "Sa Lár"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+msgid "Create star"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923
+msgid "Create spiral"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930
+msgid "Move an object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
+msgid "Move a single point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936
+msgid "Copy an object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
+#, fuzzy
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Dealaigh Frachtal"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942
+msgid "Select an object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
+msgid "This tool has no options"
+msgstr ""
+
+#. Put buttons in
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "Show position"
+msgstr "Áit"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
+msgid "Show control points"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
+msgid "Max undo:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
+#, fuzzy
+msgid "Background:"
+msgstr "Cúlra"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "Sa Lár"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "_Treosuíomh"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
+msgid "Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
+msgid "Isometric"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Grid type:"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 plug-ins/gflare/gflare.c:559
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Grey"
+msgstr "_Liath"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
+msgid "Darker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "Lighter"
+msgstr "Deis:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
+msgid "Very dark"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Dath"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "Sides:"
+msgstr "_Méid:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Deis:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Clé:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Treosuíomh:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
+msgid "Error reading file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
+msgid "Object Details"
+msgstr ""
+
+#. Position labels
+#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
+#, fuzzy
+msgid "XY position:"
+msgstr "Áit"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Uimhir na Dathanna"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
+"drawable.\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:560
+msgid "Addition"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:561
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:821
+#, fuzzy
+msgid "_GFlare..."
+msgstr "Laplace..."
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:960
+msgid "Gradient Flare..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294
+msgid "GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2397
+msgid "`Default' is created."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711
+#, fuzzy
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Treosuíomh"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723
+msgid "Vector _Angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735
+msgid "Vector _Length:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775
+msgid "_Max Depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785
+msgid "_Threshold"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2923
+msgid "S_elector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2987
+msgid "New GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2990
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3066
+msgid "Copy GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3091
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3122
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3132
+msgid "Delete GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244
+msgid "GFlare Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr ""
+
+#. Glow
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434
+msgid "Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447
+msgid "Paint Mode:"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3423
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115
+msgid "_General"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3718
+msgid "Gradients"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729
+msgid "Radial Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596
+msgid "Angular Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600
+msgid "Angular Size Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757
+msgid "Size (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769
+msgid "Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782
+msgid "Hue Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3553
+msgid "G_low"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669
+msgid "Spike Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3683
+msgid "_Rays"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733
+msgid "Size Factor Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737
+msgid "Probability Gradient:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857
+msgid "Random Seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871
+msgid "_Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:527
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:678
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:874
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+msgid "Save Brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
+msgid "_Brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
+msgid "Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Select:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131
+msgid "Keep original"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137
+msgid "From paper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid colored background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Paint edges"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#. Tileable checkbox
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Edge darken:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
+msgid "The GIMPressionist"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
+msgid "Gimpressionist"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
+#, fuzzy
+msgid "A_bout"
+msgstr "Faoi"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
+msgid "Vectors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
+msgid "Select previous vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
+msgid "Select next vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Suimigh"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
+msgid "Add new vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Scríos"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Gnáth"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
+msgid "Vorte_x"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
+msgid "Vortex_2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Vortex_3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "A_ngle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr "Páipéir"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centerize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
+msgid "Save Current"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
+msgid "The Gimpressionist Defaults"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
+#, fuzzy
+msgid "_Presets"
+msgstr "Réamhthaispeántas"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
+msgid "Save current..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr "_Méid"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
+msgid "Select next smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
+msgid "Add new smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
+msgid "S_trength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#. don't translate the gimprc entry
+#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"It is highly recommended to add\n"
+" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
+"(or similar) to your gimprc file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:175
+msgid "The GIMP help files are not installed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:177
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:182
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:190
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157
+msgid "GIMP Help browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409
+msgid "Document not found"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Cinéal Frachtal"
+
+#. Asym
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr ""
+
+#. Shear
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
+msgid "Shear:"
+msgstr ""
+
+#. Simple color control section
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Cinéal Frachtal"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
+msgid "Scale Hue by:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
+msgid "Scale Value by:"
+msgstr ""
+
+#. Full color control section
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Cinéal Frachtal"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Cinéal Frachtal"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Cinéal Frachtal"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Frachtal Nua"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
+msgid "Color Transformation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
+msgid "Relative probability:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "Re_center"
+msgstr "Sa Lár"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
+msgid "Recompute Center"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Render options"
+msgstr "Roghnachais"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Roghnachais"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
+msgid "Max. Memory:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
+msgid "Spot Radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
+msgstr ""
+
+#. transfer the image to the drawable
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
+#, c-format
+msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Save failed"
+msgstr "Sábháilte"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
+msgid "Open failed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "Save as IFS Fraktal file"
+msgstr "Sábháil mar TIFF"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
+msgid "Open IFS Fraktal file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Imagemap plug-in 2.2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
+msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
+msgid "Delete Point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr ""
+
+#. Create the areas
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
+msgid "_Left Start at:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
+msgid "_Top Start at:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
+msgid "_Horz. Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
+msgid "_No. Across:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
+msgid "_Vert. Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
+msgid "No. _Down:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
+msgid "Base _URL:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
+msgid "Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
+msgid "Insert Point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
+msgid "Move To Front"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
+msgid "Send To Back"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Réamhthaispeántas"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
+msgid "Error opening file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
+msgid "Load Imagemap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115
+msgid "Do you really want to overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
+msgid "Save Imagemap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "Grid Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
+msgid "_Snap-To Grid Enabled"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
+msgid "_Hidden"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
+msgid "_Lines"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
+msgid "C_rosses"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+msgid "_Width"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+msgid "_Height"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
+msgid "Grid Offset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
+msgid "pixels from _top"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Réamhthaispeántas"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_ImageMap..."
+msgstr "Faoi ImageMap..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
+msgid "Image size has changed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
+msgid "Resize area's?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Open recent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
+msgid "Select _all"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
+msgid "Deselect _all"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
+msgid "Edit area info..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
+msgid "Area list"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
+msgid "Source..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
+msgid "Grayscale"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to"
+msgstr "_Súmáil"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
+msgid "_Mapping"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
+msgid "Arrow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
+msgid "Select contiguous region"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
+msgid "Grid settings..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
+msgid "Use GIMP guides..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
+msgid "Create guides..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
+#, fuzzy
+msgid "_About ImageMap"
+msgstr "Faoi ImageMap..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
+msgid "Edit Area Info..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Dealaigh Frachtal"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+msgid "_Polygon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
+msgid "x (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
+msgid "y (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
+msgid "A_ppend"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
+msgid "Guides..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
+msgid "Select Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Roghnachais GIF"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
+msgid "Default Map Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "_Require default URL"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
+msgid "Show area _handles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
+msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
+msgid "Normal:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
+msgid "Selected:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
+msgid "ALT Text"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map file format"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
+msgid "Edit map info"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
+msgid "Select existing area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
+msgid "Select contiguous regions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
+msgid "Delete selected area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze.c:163
+msgid "_Maze..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze.c:450
+msgid "Drawing Maze..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze.h:2
+msgid "Maze"
+msgstr ""
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:202
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230
+msgid "Pieces:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Airde:"
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:242
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:255
+msgid "Offset (1):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:287
+msgid "Depth first"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:288
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:397
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
+msgid "Curl Location"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Lower left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+msgid "Upper left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Current gradient"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Sábháail Dath Chúlra"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
+msgid "Page Curl..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
+msgid "Print Color Adjust"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
+msgid ""
+"Set the brightness of the print.\n"
+"0 is solid black, 2 is solid white"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
+msgid "Set the contrast of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
+msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
+msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
+msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
+msgid ""
+"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
+"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
+msgid "Density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
+msgid ""
+"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
+"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
+"regions are not solid."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
+msgid ""
+"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
+"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
+"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
+msgid "Dither Algorithm:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
+msgid ""
+"Choose the dither algorithm to be used.\n"
+"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
+"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
+"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
+"art.\n"
+"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Create the main dialog
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
+#, c-format
+msgid "%s -- Print v%s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
+msgid ""
+"Save\n"
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
+msgid ""
+"Print and\n"
+"Save Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
+msgid ""
+"Position the image on the page.\n"
+"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+"Click and drag with the second button to move the image with finer "
+"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
+"the image size.\n"
+"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
+"to only horizontal or vertical motion.\n"
+"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
+"to its original position."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
+msgid "Upside down"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
+msgid "Seascape"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
+msgid ""
+"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+"(upside down landscape)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
+msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
+msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
+msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
+msgid "Right Border:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
+msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
+msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
+msgid "Bottom Border:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
+msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
+msgid "Center:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
+msgid "Vertically"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
+msgid "Center the image vertically on the paper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
+msgid "Center the image on the paper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
+msgid "Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
+msgid "Center the image horizontally on the paper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
+msgid "Setup Printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Printer driver option menu.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
+msgid "Printer Model:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
+msgid "Select your printer model"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * PPD file.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
+msgid "PPD File:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
+msgid "Enter the PPD filename for your printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
+msgid "Choose the PPD file for your printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Print command.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
+msgid "Command:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
+msgid ""
+"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
+"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
+msgid "Choose PPD File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
+msgid "Define New Printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Printer name:"
+msgstr "_Ainm Comhad:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
+msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
+msgid "About Gimp-Print "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
+msgid "Gimp-Print Version "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+"\n"
+"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
+msgid "Printer Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
+msgid ""
+"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
+"wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
+msgid "Printer model:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Setup printer button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
+msgid "Setup printer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
+msgid ""
+"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+"this printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * New printer button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
+msgid "New printer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
+msgid ""
+"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+"settings that you wish to remember for future use."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
+msgid "Size of paper that you wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Media size:"
+msgstr "_Gradán"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
+msgid "Dimensions:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
+msgid "Width of the paper that you wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
+msgid "Height of the paper that you wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
+msgid "Type of media you're printing to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
+msgid "Media type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
+msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
+msgid "Media source:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
+msgid "Type of ink in the printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
+msgid "Ink type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
+msgid "Resolution and quality of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
+msgid "Scaling:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
+msgid "Set the scale (size) of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
+msgid "Scale by:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
+msgid ""
+"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+"number of output dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
+msgid "Scale the print to the size of the page"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
+msgid "PPI"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
+msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
+msgid "Set the width of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
+msgid "Set the height of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
+msgid "Units:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
+msgid "Select the base unit of measurement for printing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
+msgid "Inch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
+msgid "Set the base unit of measurement to inches"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
+msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * The "image size" button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
+msgid ""
+"Use Original\n"
+"Image Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
+msgid "Set the print size to the size of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
+msgid "Image / Output Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "Image type:"
+msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
+msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
+msgid "Line art"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
+msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
+msgid "Solid colors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
+msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
+msgid "Photograph"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
+msgid ""
+"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
+"and photographs"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
+msgid "Output type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
+msgid "Select the desired output type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
+msgid "Color output"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
+msgid "Print in shades of gray using black ink"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
+msgid "Black and white"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
+msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Color adjust button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
+msgid "Adjust output..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
+msgid ""
+"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
+msgid "Print to File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/print.c:164
+msgid "_Print..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695
+#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
+msgid "Colormap _Rotation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm.c:270
+msgid "Rotating the colormap..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127
+msgid "Rotated"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140
+msgid "Continuous update"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153
+msgid "Area:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157
+msgid "Entire Layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#. spinbutton 1
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. spinbutton 2
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Módh Dath"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508
+msgid "Treat as this"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520
+msgid "Change to this"
+msgstr ""
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr ""
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581
+msgid "Radians"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605
+msgid "Degrees"
+msgstr ""
+
+#. Create dialog
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638
+msgid "Colormap Rotation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670
+msgid "Main Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Roghnachais GIF"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to c/clockwise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change order of arrows"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select all"
+msgstr ""
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
+msgid "Selection to Path..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
+msgid "Selection To Path Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:540
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:622
+msgid "Save as SGI"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:631
+msgid "Compression type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:635
+msgid "No compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:637
+msgid "RLE compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:639
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:313
+msgid "TWAIN (Dump)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:332
+msgid "TWAIN (Read)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:352
+msgid "_TWAIN..."
+msgstr ""
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: plug-ins/twain/twain.c:489
+msgid "Transferring TWAIN data..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151
+msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:172
+msgid "Icon details"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icoload.c:340
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:940
+msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
+msgid "Grab a single window"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
+msgid "Seconds delay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
+msgid "Include decorations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
+msgid "No data captured"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:714
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:751
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:767
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:783
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:823
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:844
+msgid "Save as XJT"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:870
+msgid "Clear transparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:882
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:891
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:3189
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:3195
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paint"
+#~ msgstr "_Prewitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Gach JNG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Move"
+#~ msgstr "_Bog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Redo"
+#~ msgstr "Dearg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving %s:"
+#~ msgstr "Ag Sábháil '%s'..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
+#~ msgstr "Uimhir na Dathanna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Do preview"
+#~ msgstr "_Deán Réamhthaispeántas"
+
+#~ msgid "Pos X:"
+#~ msgstr "Áit. X:"
+
+#~ msgid "Pos Y:"
+#~ msgstr "Áit Y:"
+
+#~ msgid "Pos Z:"
+#~ msgstr "Áit Z:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do pre_view"
+#~ msgstr "Deń _Réamhthaispeántas"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ainm:"
+
+#~ msgid "Help:"
+#~ msgstr "Cabhair:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Spherical"
+#~ msgstr "_Ingearach"
+
+#~ msgid "About AlienMap"
+#~ msgstr "Faoi 'AlienMap'"
+
+#~ msgid "Icon Name:"
+#~ msgstr "Ainm Dealbh:"
+
+#~ msgid "Open SVG"
+#~ msgstr "Oscail SVG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_after"
+#~ msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ceart go leor"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cealaigh"
diff --git a/po-plug-ins/gl.po b/po-plug-ins/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..29ea756
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/gl.po
@@ -0,0 +1,13270 @@
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Galician
+# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
+# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
+# fjrial <fjrial@cesga.es>, 2008.
+# Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2008.
+# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-02 01:17+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "Orixinal"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotado"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Actualización contínua"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "Área:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Capa completa"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "Ton:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturación:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Modo gris"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Tratar como este"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+msgid "Change to this"
+msgstr "Cambiar a este"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Límite de gris"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiáns"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radiáns/Pi"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graos"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Rotar as cores"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opcións principais"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Opcións de gris"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Cambiar ao sentido das agullas do reloxo"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Cambiar ao sentido antihorario"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Mudar a orde das frechas"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Substituír a gama de cores por outra"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Rotar cores..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "A rotar as cores"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Modificar a canle vermella"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Modificar a canle do ton"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Mo_dificar a canle verde"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Mo_dificar a canle de saturación"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Mod_ificar a canle azul"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Mod_ificar a canle de luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "_Frecuencia de vermello:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "_Frecuencia de ton:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Fr_ecuencia de verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Fr_ecuencia de saturación:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Frec_unecia de azul:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Frec_uencia de luminosidade: "
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Des_fase vermello:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "De_sfase de ton:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Desf_ase verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Desfas_e de saturación:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Desfase a_zul:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Desfase de _luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Mudar as cores de diferentes xeitos psicodélicos"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "Mapa _alieníxena..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Mapa alieníxena: a transformar"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mapa alieníxena"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Número de cilcos que cubren a gama completa do valor"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Ángulo de fase, gama 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "Modelo de cor _RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "Modelo de cor _HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Aliñar todas as capas visibles da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Aliñar as capas visi_bles..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Non hai capas abondas para aliñar."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Aliñar as capas visibles"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3267 ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "Recolectar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Encher (de esquerda a dereita)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Encher (de dereita a esquerda)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Axustar á grade"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Estilo _horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "Bordo esquerdo"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "Bordo dereito"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Base ho_rizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Encher (de arriba cara a abaixo)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Encher (de abaixo cara a arriba)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Estilo _vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "Bordo superior"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Bordo inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Base ver_tical:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Tamaño da grade:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorar a capa inferior aínda que sexa visible"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Usar a capa inferior (invisible) como base"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modificar a imaxe para reducir o tamaño ao se gardar como animación GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimizar (para _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Reducir o tamaño do ficheiro cando é posible combinar as capas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizar (Diferenza)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Eliminar a optimización para facer máis doada a edición"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Desoptimizar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Eliminar o telón de fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Buscar o telón de fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Desoptimizar a animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "A eliminar o fondo da animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "A procurar o fondo da animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "A optimizar a animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Previsualizar unha animación baseada en capas do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Reproducir..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "_Paso"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Pasar ao fotograma seguinte"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Rebobinar a animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Faster"
+msgstr "Máis rápido"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Aumentar a velocidade da animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Slower"
+msgstr "Máis lento"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Diminuír a velocidade da animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Restablecer a velocidade"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Restablecer a velocidade da animación"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Start playback"
+msgstr "Comezar a reprodución"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr "Separar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Separar a animación da ventá de diálogo"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Reprodución da animación:"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Taxa de fotogramas predeterminada"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Velocidade de reprodución"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Intentouse amosar unha capa non válida."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Fotograma %d de %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Parar a reprodución"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Suaviza utilizando o algoritmo de extrapolación do bordo da Scala3X"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Suavizado"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Suavizado..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Engadir unha textura de lenzo á imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Aplicar lenzo..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "A aplicar lenzo"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplicar lenzo"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "Superior-derei_to"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Superior-es_querdo"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Inferior-dereito"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Inferior-_esquerdo"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Profun_didade"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simular unha imaxe pintada nunha persiana"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Persianas..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "A engadir persianas"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persianas"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:892 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparente"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Desprazamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Número de segmentos:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
+"Desenfocar os píxeles veciños mais só dentro das zonas de contraste baixo"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Desenfoque gaussiano selectivo..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Desenfoque gaussiano _selectivo"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Non fuciona con imaxes de cor indexadas."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Raio de _desenfoque:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "Delta _máx.:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr ""
+"A forma de desenfoque máis sinxela e que se emprega con máis frecuencia"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Desenfoque Gaussiano..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Aplicar un desenfoque gaussiano"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Desenfoque gaussiano"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Raio de desenfoque"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Método de desenfoque"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Simular o movemento empregando un desenfoque direccional"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "Desenfoque en _movemento"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "A desenfocar en movemento"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Desenfoque en movemento"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Tipo de desenfoque"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineal"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Radial"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Desenfoca o centro"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Desenfocar _cara a fóra"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Parámetros de desenfoque"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_onxitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Ángulo:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Desenfoque sinxelo, rápido mais non moi forte"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Desenfoque"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584
+msgid "Blurring"
+msgstr "A desenfocar"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Establecer o primeiro plano ao cor medio do bordo da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Media do bordo..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Media do bordo"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Media do bordo"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Tamaño do bordo"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Grosor:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Número de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Tamaño da lata:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Crear un efecto de repuxado mediante un mapa de relevo"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Mapa de rele_vo..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Mapa de relevo"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa de relevo"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "Mapa de rele_vo:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esférico"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Tipo de _mapa:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Co_mpensar para escurecer"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "I_nverter o mapa de relevo"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "Mapa de relevo do mosaico"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Acimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Elevación:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Desprazamento en _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"O desprazamento pode axustarse ao arrastrarse a vista previa co botón "
+"central do rato."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3401
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Desprazamento en _Y"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "N_ivel do mar:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "A_mbiente:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simular un debuxo animado ao remarcar os bordos"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Dibuxo anima_do"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Debuxos animados"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Raio da _máscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Porcentaxe de negro:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Alterar as cores ao mesturar as canles RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Mes_turador de canles..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mesturador de canles"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "C_anle de saída:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Vermello"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Vermello:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Azul:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monocromo"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Manter a _luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Cargar a configuración do mesturador de canles"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:757
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:732 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Non foi posible abrir '%s' para a súa lectura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Gardar a configuración do mesturador de canles"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1290
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2410
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Non foi posible abrir '%s' para a súa escritura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Os parámetros gardaranse '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crear un patrón de taboleiro de xadrez"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Taboleiro de _xadrez..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "A engadir o taboleiro de xadrez"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Taboleiro de xadrez"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Tamaño:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Manter os valores da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Manter o primeiro valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Encher con parámetro K"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p paso a paso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p paso a paso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) paso a paso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Función delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Función delta paso a paso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "función baseada en sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, paso a paso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+D, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-D, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+D, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+D, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Usar o valor medio"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Usar o valor inverso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Con potencia aleatoria (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Con potencia aleatoria (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Con potencia de gradación (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplicar o valor aleatorio (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplicar o valor aleatorio (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiplicar a gradación (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Con p e aleatorio (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Todo negro"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Todo gris"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Todo branco"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "A primeira fila da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Gradación continua"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Gradación continua sen ocos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Aleatorio, canle independente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Aleatorio compartido"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Aleatorizar desde semente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Aleatorizar desde semente (compartido)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Ton"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ningún)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Crear patróns abstractos de coupled-map-lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Explorador de CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Explorador de CML: evolucionado"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Semente nova"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fixar semente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Semente aleatoria"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Ton"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_uración"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Advanzado"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parámetros da canle independente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Valor inicial:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Escala do zoom:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Comezar desprazamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Semente aleatoria (só para modos \"Desde semente\")"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Semente:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Cambiar a \"Desde semente\" coa última semente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"O botón \"Fixar semente\" é un meu alcume.\n"
+"A mesma semente produce a mesma imaxe, se (1) as larguras das imaxes son as "
+"mesmas (esta é a razón pola que a imaxe final é diferente da vista previa) e "
+"(2) todas as taxas de mutación son iguais a cero."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "Ou_tros"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Copiar a configuración"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Canle de orixe:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Canle de destino:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Copiar parámetros"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Configuración de carga selectiva"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Canle de orixe no ficheiro:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Opc. Var."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tipo de función:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Composición:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Ordes diferentes:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Usar unha gama cíclica"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Taxa de modificación:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade do contorno:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Distancia de difusión:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# de subgamas:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (factor de potencia)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parámetro k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Límite inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Límite superior:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Debuxar unha gráfica da configuración"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensitividade da cnl.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Taxa da mutación:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Distancia de mutación:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Gráfico da configuración actual:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Aviso: a orixe e o destino son a mesma canle."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Gardar os parámentros do explorador de CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Cargar os parámetros do explorador de CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Erro: isto non é un ficheiro de parámetro de CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Aviso: '%s' é un ficheiro de formato antigo."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Aviso: '%s' é un ficheiro de parámetros para o explorador de CML máis novo "
+"que este."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Erro: fallou ao cargar os parámetros"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analizar o conxunto de cores na imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_nálise do cubo de cor..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Análise da cor do cubo"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimensións da imaxe: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Sen cores"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Só unha única cor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Número de cores únicas: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Ampliar a saturación de cor para cubrir a máxima gama posible"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Realzar a cor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Remarcar cor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Intercambiar unha cor con outra"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Cambio de cor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Cambio de cor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr ""
+"Prema o botón central dentro da vista previa para escoller \"Desde a cor\""
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "Para a cor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Da cor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Cambio de cor: para a cor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Cambio de cor: da cor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Límite de v_ermello:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Límite de ve_rde:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Límite de azu_l"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Bloquear os _límites"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Converter unha cor dada en transparencia"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Cor para _alfa..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "A eliminar a cor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Cor para alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Selector de cor para De cor a alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "para alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Substituír todas as cores cun matices dunha cor específica"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Colorear"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Coloreando"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Colorear"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Cor personalizada:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Colorear con cor personalizada"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Volver arranxar o mapa de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Re_ordenar o mapa de cores..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Cambiar dúas cores no mapa de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Intercambiar as cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+"Pasouse unha matriz de reasignación non válida á función de resasignación"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "A reordenar o mapa de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Ordenar segundo o ton"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Ordenar segundo a saturación"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Ordenar segundo o valor"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Orde inversa"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Restablecer a orde"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Reordenar o mapa de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Arrastre e solte as cores para configurar o mapa de cores. Os números que se "
+"amosan son os índices orixinais. Prema o botón dereito para abrir un menú "
+"con opcións de ordenación."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Ton:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturación:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Luminosidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Ciano:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Maxenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Amarelo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Negro:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blueness cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Redness cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blueness cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Redness cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Blueness cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Redness cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Luma y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Blueness cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Redness cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Crear unha imaxe con múltiplas imaxes grises como canles de cor"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_ompor..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Recompor unha imaxe previamente descomposta"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecompor"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Vostede unicamente pode ´Recompor´ se a imaxe activa se produciu "
+"orixinalmente por ´Descompor´"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao analizar o parásito do 'dato descomposto': acháronse "
+"poucas capas"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Non foi posible obter capas para a imaxe %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "A compor"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Precísase, cando menos, unha imaxe para compor"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Non se achou a capa %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Os debuxables teñen diferente tamaño"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "As imaxes teñen tamaños diferentes"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Erro ao obter os ID da capa"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "A imaxe non unha imaxe de gris (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Non se pode recompor; non se achou a capa de orixe"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "Compor"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Compor canles"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Modelo de cor:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Representacións da canle"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "Valor da máscara"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Ampliar os valores do brillo para que cubran todo o rango"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizar"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "A normalizar"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Mellorar o contraste co método Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Mellora de imaxe Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniformar"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "Nive_l"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "E_scala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Divisións de escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dinámico:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtrado"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Estender o contraste da imaxe para abranguer a máxima gama posible"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Estender _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Auto-estender HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "auto-estender hsv: o cmap era NULO! Saíndo...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Estender o contraste para abranguer a máxima gama posible"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "E_stender contraste"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Auto-estender contraste"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: o cmap era NULO. Saíndo...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Gr_is"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "Ve_rmello"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Verde"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Azul"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "E_stendido"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:706
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Wrap"
+msgstr "A_xustar"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "Recor_tar"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Aplicar unha matriz de convolución xenérica de 5x5"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Matriz de convolución..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "A convolución non opera en capas máis pequenas que 3x3 píxeles."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "A aplicar a convolución"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Matriz de convolución"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "D_ivisor:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Des_prazamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "N_ormalizar:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "Ponderación con al_fa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070
+msgid "Border"
+msgstr "Bordo"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097
+msgid "Channels"
+msgstr "Canles"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Eliminar os bordos baleiros da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "Recortar automaticamente a imax_e"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Eliminar os bordos baleiros da capa"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "Recortar automaticament_e a capa"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "A recortar"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Recortar automaticamente o espazo sen usar dos bordos e do medio"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Recorte _Zealous"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Recorte Zealus"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nada para cortar."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Converter a imaxe en gotas cadradas xiradas aleatoriamente"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Cubismo..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubismo"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "_Tamaño do mosaico"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "Saturación do mosa_ico"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "Usar a cor do fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Transformación cubista"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Dobrar a imaxe con dúas curvas de control"
+
+# http://docs.gimp.org/en/plug-in-curve-bend.html
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Dobrar curva..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Só pode operar en capas (mais chamouse nunha canle ou nunha máscara)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Non pode operar en capas con máscaras"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Non pode operar en seleccións baleiras"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao ler «%s»: %s "
+
+# http://docs.gimp.org/en/plug-in-curve-bend.html
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Dobrar curva"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizar"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Previsualizar unha vez"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Previsualización automática"
+
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+# -
+# - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# - the License. You may obtain a copy of the License at
+# - http://www.mozilla.org/MPL/
+# -
+# - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# - for the specific language governing rights and limitations under the
+# - License.
+# -
+# - The Original Code is OEone Calendar Code, released October 31st, 2001.
+# -
+# - The Initial Developer of the Original Code is
+# - OEone Corporation.
+# - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+# - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+# -
+# - Contributor(s):
+# - Mike Potter <mikep@oeone.com>
+# - ArentJan Banck <ajbanck@planet.nl>
+# - Eric Belhaire <belhaire@ief.u-psud.fr>
+# - Matthew Willis <mattwillis@gmail.com>
+# -
+# - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+# - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+# -
+# - ***** END LICENSE BLOCK *****
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Rot_ar:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Suavi_zado"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Suavizado"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Traballar nunha cop_ia"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modificar curvas"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Curva por bordo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Upper"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Lower"
+msgstr "In_ferior"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipo de curva"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Sua_ve"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Copiar a curva activa ao outro bordo"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Espello"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Reflexar a curva activa no outro bordo"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+msgid "S_wap"
+msgstr "Inter_cambiar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Intercambiar as dúas curvas"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Restablecer a curva activa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Cargar as curvas desde o ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Gardar as curvas nun ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Cargar puntos de curva desde un ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Gardar puntos de curva nun ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "vermello"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "Ton"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "saturación"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "ton_I"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "saturación_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Ton (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturación (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "cián"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "maxenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "amarelo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Maxenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "ciano-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "maxenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "amarelo-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Ciano-K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Maxenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Amarelo_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "blueness-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "redness-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "blueness-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "redness-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Descompor unha imaxe en compoñentes separados de espazos de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Descompor..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "A descompor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491
+msgid "Decompose"
+msgstr "Decompor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extraer canles"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Descompor a capas"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Cor do _primeiro plano como cor de rexistro"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Os píxeles na cor do primeiro plano aparecerán negros en todas as imaxes de "
+"saída. Isto pode empregarse para cosas como marcas de corte que teñen que "
+"amosarse en todas as canles."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Reparar as imaxes en que falta unha de cada dúas filas"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Desentrelazar..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelazar"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Manter os campos i_mpares"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Manter os campos _pares"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Combinar dúas imaxes usando mapas de profundidade (z-búferes)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Mestura con _profundidade"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "A mesturar con profundidade"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Mestura con profundidade"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Fonte 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mapa de profundidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Fonte 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Solapamento"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Esc_ala 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Esca_la 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Eliminar o ruído do granulado da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Desparasitar..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Desparasitar"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Media"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptativo"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursivo"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Raio:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Nivel de negro:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Nivel de branco:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Eliminar bandas verticais da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Quitar _bandas..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Suprimir badas"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Suprimir bandas"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3374
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largo:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Crear _histograma"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Xerar modelos de difracción"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Modelos de difracción..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Creando modelo de difracción"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Modelos de difracción"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Previsualizar!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+msgid "Contours"
+msgstr "Contornos"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Bordos agudos"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brillo:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Di_spersión"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Po_larización"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+msgid "Other Options"
+msgstr "Outras opcións"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "Desprazamento en _X"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "As_piración"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Desprazamento en _Y"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Remuíño"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Desprazar píxeles tal e como se indica nos mapas de desprazamento"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Desprazar..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "A desprazar"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Desprazar"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "Desprazamento en _X"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Desprazamento en _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Modo de desprazamento"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Cartesiano"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Polar"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportamento dos bordos"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:719
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Manchar "
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:732
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Negro"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Detección do bordo con control do seu grosor"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Diferenza de Gauss..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detección de bordos DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Suavizando parámetros"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Raio 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_aio 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverter"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Detección de bordos de alta resolución"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "A limpar"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simular o bordo escintilante dun letreiro de neón"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neón..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neón"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Detección de neón"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880
+msgid "_Amount:"
+msgstr "C_antidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Detección de bordos especializada dependente da dirección"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Detección de bordos Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel _horizontalmente"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel _verticalmente"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Manter o signo do resultado (só unha dirección)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Detección de bordos Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Diferentes métodos sinxelos para detectar bordos"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Bordo..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detección de bordos"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:629
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Detección de bordos"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:665
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:666
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Compás Prewitt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradación"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Differential"
+msgstr "Diferencial"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:679
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritmo:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:687
+msgid "A_mount:"
+msgstr "Ca_ntidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simular unha imaxe feita como repuxado"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "R_epuxado"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Repuxado"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Ma_pa de relevo"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "R_epuxado"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "E_levación"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simular un gravado antigo"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Gravar..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Gravado"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Gravar"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3186 ../plug-ins/common/file-ps.c:3383
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_ltura"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Largura límite da liña"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Arte ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Cargar a paleta KISS"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:764 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "A abrir '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Non se pode crear unha imaxe nova"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "A profundidade de bits non se admite (%d)!"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1297 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "A gardar '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
+msgid "gzip archive"
+msgstr "ficheiro de gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
+msgid "bzip archive"
+msgstr "ficheiro de bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+"Non é unha extensión de ficheiro sensible; a gardar como comprimido de XCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Non se achou unha extensión recoñecida; tentarase cargar como ficheiro máxico"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+msgid "C source code"
+msgstr "Código fonte C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
+msgid "C-Source"
+msgstr "Fonte C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nome _prefixado:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentario:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Gardar o comentario nun ficheiro"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Usar tipos GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Us_ar macros no lugar de estruturas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Use _ Run-Length-Encoding de 1 byte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Ga_rdar canle alfa (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Gardar como _RGB565 (16 bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Ligazón ao escritorio"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Erro ao se cargar o ficheiro de escritorio '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Imaxe DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Imaxe \"Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM)\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' non é un ficheiro de DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Non se poden gardar imaxes con canle alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Non é posible operar con tipos de imaxe descoñecidos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pincel do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Datos de cabeceira non válidos en «%s»: anchura=%lu, altura=%lu, bytes=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Formato de pincel non admitido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Erro no ficheiro de pincel do GIMP '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Unha de cadea UTF-8 non é válida no ficheiro de pincel '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sen nome"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "Os pinceis do GIMP son o RGBA ou ESCALA DE GRISES"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espazamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrición:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imaxe GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Non é un ficheiro de GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Píxeles non cadrados. A imaxe verase esmagada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Fondo (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "A abrir '%s' (fotograma %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984 ../plug-ins/common/iwarp.c:794
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Fotograma %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Fotograma %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: o tipo de composto non documentado do GIF %d non pode manexarse. A "
+"animación podería non reproducirse ou non volverse a gardar perfectamente."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+"Simplemente non foi posible reducir máis as cores. A gardar como opaco."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Non se puido gardar '%s'. O formato de ficheiro GIF non admite imaxes que "
+"teñan máis de %d píxeles de alto ou de largo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"O formato de GIF só admite comentarios en codificación ASCII de 7 bits. Non "
+"se gardou ningún comentario."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Non é posible gardar imaxes de cor RGB. É preciso converter a cor indexada "
+"ou a escala de grises."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Inseriuse un atraso para evitar a sobresaturación do CPU."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"A imaxe que está a tentar gardar como GIF contén capas que se estenden alén "
+"dos bordos reais da imaxe. "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"O formato de ficheiro GIF non permite isto. Pode elixir entre recortar todas "
+"as capas dos bordos da imaxe ou cancelar a acción de gardar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de IU «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+msgid "I don't care"
+msgstr "Non me importa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Capas acumulativas (combinar)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Un fotograma por capa (substituír)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Só pode exportar como animación cando a imaxe ten máis dunha capa. A imaxe "
+"que está tratando de exportar ten unha soa capa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro de saída"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "O comentario predeterminado está limitado a %d caracteres."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pincel do GIMP (animado)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Produciuse un erro no ficheiro de conduto de pincels do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "O ficheiro de pinceis do GIMP semella danado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Non se puido crear un pincel no tubo; a renunciar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Tubería de pinceles"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Espazamento (porcentaxe)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxeles"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Tamaño da cela:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Número de celas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988
+msgid " Rows of "
+msgstr "Filas de"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "Columnas de cada capa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr "(Largura incoherente!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr "(Altura incoherente!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+msgid "Display as:"
+msgstr "Amosar como:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimensión:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rangos:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Cabeceira de código fonte en C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+msgid "HTML table"
+msgstr "Táboa de HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Está a piques de crear un ficheiro\n"
+"de HTML enorme que probablemente\n"
+"producirá un erro no seu navegador."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opcións de páxina HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Xerar un documento de HTML completo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Se isto está activado, o GTM producirá un ficheiro de HTML completo con "
+"<HTML>, <BODY> etc. no seu lugar de simplemente a táboa de HTML."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opcións de creación de táboa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Utilizar cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Se isto está marcado, o GTM substituirá calquera rexión rectangular de "
+"bloques colerados identicamente cunha grande cela con valores ROWPAN e "
+"COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Co_mprimir etiquetas de TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Ao marcar esta etiqueta, o GTM non deixará espazos en branco entre as "
+"etiquetas de TD e o contido das celas. Isto só é necesario para o control de "
+"posición para o nivel de pixel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr "Lend_a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Actíveo se desexar que a táboa teña unha lenda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "O texto para a lenda da táboa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Contido da c_ela"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "O texto que vai en cada cela"
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opcións da táboa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Bordo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "O número de píxeles no bordo da táboa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"A largura de cada cela de táboa. Pode ser un número ou unha porcentaxe."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "A altura de cada cela de táboa. Pode ser un número ou unha porcentaxe."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Rec_heo de cela:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "A cantidade de recheo das celas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "E_spazamento de celas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "A cantidade de espaciado de celas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imaxe JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Non foi posíbel decodificar «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+"A imaxe «%s» está en escala de grises pero non contén ningún compoñente gris."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "A imaxe «%s» está en RGB, pero fáltanlle un ou máis compoñentes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"A imaxe «%s» está no espazo de cores CIEXYZ, pero non existe ningún código "
+"para convertela a RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"A imaxe «%s» está no espazo de cores CIELAB, pero non existe ningún código "
+"para convertela a RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"A imaxe «%s» está no espazo de cores YCbCr, pero non existe ningún código "
+"para convertela a RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "A imaxe «%s» está nun espazo de cor descoñecido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"O compoñente de imaxe %d da imaxe «%s» non ten o mesmo tamaño que a imaxe. "
+"Actualmente isto non se admite."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+"O compoñente de imaxe %d da imaxe «%s» non ten un «hstep» e un «vstep»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"O compoñente de imaxe %d da imaxe «%s» está firmado. Actualmente isto non se "
+"admite."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1834
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Non se puido gardar a perda da transparencia; no seu lugar, gárdase a "
+"opacidade."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opcións de MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "Entrelazar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "Gardar a cor de fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gardar gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Gardar a resolución"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Gardar a hora de creación"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1883
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + PNG delta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + PNG delta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "Todo PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "Todo JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Tipo de anacos predeterminado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituír"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Disposición predeterminada dos fotogramas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Nivel de compresión de PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+"Escolla un nivel de compresión alto para facer máis pequeno o tamaño do "
+"ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Calidade da compresión de JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Factor de suavizado de JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opcións do MNG animado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509
+msgid "Loop"
+msgstr "Bucle"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Atraso predeterminado do fotograma:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Estas opcións só están dispoñíbeis cando a imaxe exportada ten máis dunha "
+"capa. A imaxe que está tratando de exportar ten unha soa capa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animación de MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Patrón do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Cadea UTF-8 non válida no ficheiro do patrón '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Imaxe ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Non foi posible ler a cabeceira de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' non é un ficheiro de PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Largura da imaxe non válida ou incompatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Altura da imaxe non válida ou incompatible: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Número non válido de bytes por liña na cabeceira PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "As dimensións da imaxe son demasiado grandes: anchura %d x altura %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Tipo de PCX non usual, desistindo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Desprazamento X non válido: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Desprazamento Y non válido:%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "O bordo dereito está fóra dos límites (debe ser < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "O bordo inferior está fóra dos límites (debe ser < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Ocorreu un erro ao escribir no ficheiro %s: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Non foi posible cargar «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:880 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-páxinas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1070
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importar desde PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Largura (píxeles)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Altura (píxeles):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolución:"
+
+# E un formato de imaxe coa s�a extensi�
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Imaxe Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imaxe de PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de PNG: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:729
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a estrutura de lectura PNG ao gardar «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:739
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro '%s'. Estará danado?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:872
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Hai un modelo de cor descoñecido no ficheiro de PNG '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:932
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"O ficheiro de PNG precisa un desprazamento que causou que a capa se colocase "
+"fóra da imaxe."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a estrutura de escrita PNG ao gardar «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Produciuse un erro ao gardar '%s'. Non foi posible gardar a imaxe."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1900
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de IU «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Imaxe de PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "Imaxe de PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "Imaxe PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "Imaxe de PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "Imaxe de PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fin prematuro do ficheiro."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Ficheiro non válido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "O ficheiro non está nun formato admitido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "A resolución X non é válida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "A largura da imaxe é maior da que GIMP pode manexar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "A resolución Y non é válida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "A altura da imaxe é maior da que GIMP pode manexar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "O valor máximo non está soportado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Produciuse un erro na lectura do ficheiro."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formateado dos datos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+msgid "Raw"
+msgstr "Crudo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Documento de PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Imaxe de PostScript encapsulada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
+msgid "PDF document"
+msgstr "Documento PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Non se puido interpretar o ficheiro Postscript '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Gardar como PostScript non funciona con imaxes con canles alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Erro ao comezar o Ghostscript. Teña certeza de que o Ghostscript está "
+"instalado e (se for preciso) empregue a variable de contorno GS_PROG para "
+"informar o GIMP da súa localización.\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Páxina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Produciuse un erro de escritura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importar desde PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3143
+msgid "Rendering"
+msgstr "A renderizar"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3159 ../plug-ins/common/file-svg.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3198
+msgid "Pages:"
+msgstr "Páxinas:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3205
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Páxinas para cargar (p.e.: 1-4 ou 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2652
+msgid "Layers"
+msgstr "Capas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
+msgid "Images"
+msgstr "Imaxes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+msgid "Open as"
+msgstr "Abrir como"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3220
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Intentar con caixas de contorno"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
+msgid "Coloring"
+msgstr "Coloreado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
+msgid "B/W"
+msgstr "B/N"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Suavizado do texto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-ps.c:3268
+msgid "Weak"
+msgstr "Débil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 ../plug-ins/common/file-ps.c:3269
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Suavizado de gráfico"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamaño da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Manter a proporción"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Se se marca a opción, a imaxe que resultar redimensionarase de xeito que "
+"caiba no tamaño dado sen cambiar a proporción."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3427
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Pulgada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3428
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milímetro"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3454
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript nivel 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3469
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_PostScript encapsulado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3478
+msgid "P_review"
+msgstr "P_revisualizar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Tamaño da vi_sta previa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Imaxe Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compresión de datos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Datos de imaxe Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Cargar a imaxe desde datos en bruto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB planar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alfa indexado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Tipo de imaxe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (estilo BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Tipo de _paleta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Off_set:"
+msgstr "De_sprazar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Seleccionar ficheiro de paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Ficheiro de pal_eta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imaxe Raw (en bruto)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Gardar tipo de RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Estándar (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Tipo de paleta indexado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Imaxe SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Non foi posible abrir '%s' como ficheiro de SUN-raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "O tipo deste ficheiro de SUN-raster non se admite"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Non é posible ler as entradas de cor de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "O tipo de mapa de cores non está admitido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Non se especificou a largura da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"A largura da imaxe é maior do que GIMP pode procesar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"non se especificou a altura da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"A altura da imaxe é maior do que GIMP pode procesar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Esta profundidade de imaxe non se admite"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS non pode manexar imaxes con canles alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Non pode funcionar con tipos descoñecidos de imaxes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Atopouse a fin do ficheiro ao ler"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatado de datos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Codificación RunLength"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:141
+msgid "SVG image"
+msgstr "Imaxe SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:336 ../plug-ins/common/file-svg.c:734
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Razón descoñecida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:342
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "A renderizar SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG renderizado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:568 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:576
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"O ficheiro SVG non\n"
+"especifica un tamaño!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:743
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Renderizar gráfico vectorial escalable"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:809 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:815 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Proporción _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Proporción _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:925 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Restrinxir a proporción"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "Píxeles/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:956
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importar _camiños"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:963
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importar os elementos do camiño do SVG para que a ferramenta de camiños do "
+"GIMP as poida empregar "
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:971
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Combinar os camiños importados"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Imaxe TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Non se pode ler o pé de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Non se pode ler a extensión de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Non se pode ler a cabeceira de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_Compresión RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Orixe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Inferior-esquerda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+msgid "Top left"
+msgstr "Superior-esquerda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Imaxe TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' non contén ningún directorio"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importar desde TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d de %d páxinas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canle TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Aviso:\n"
+"a imaxe que está a cargar ten 16 bits por canle. O GIMP só pode manexar 8 "
+"bit polo que se converterá para vostede. Por este motivo, perderase "
+"información."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"O formato TIFF só admite comentarios en\n"
+"codificación ASCII de 7 bits. Non se gardará ningún comentario."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+msgid "_None"
+msgstr "_Ningún"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Conxuntos de bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Desinflar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Grupo CCITT_fax 3"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Grupo CCITT_fax 4"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Gardar os valores das _cores dos píxeles transparentes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Ficheiro WMF de Microsoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr "O ficheiro WMF non especifica un tamaño!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Renderizar un metaficheiro de Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Non foi posible abrir '%s' para lectura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF renderizado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Imaxe X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Non foi posible ler a cabeceira (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"non se especificou o tipo de datos da imaxe"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"A imaxe que está tentando gardar como XBM contén máis de dúas cores.\n"
+"Por favor, convértaa a unha imaxe indexada en branco e negro (1 bit) e probe "
+"de novo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Non pode gardar unha máscara de cursor para unha imaxe\n"
+"que non ten canle alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opcións XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Formato de mapa de bits _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Prefixo do _identificador"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "E_scribir valores do Hot Spot"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Hot spot _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Hot spot _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "Mask File"
+msgstr "Ficheiro de máscara"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Esc_ribir ficheiro de máscara extra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Extensión de ficheiro de _máscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Punteiro de rato X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel estabelecer o punto activo.\n"
+"Debe dispor as capas de forma que todas elas teñan unha intersección."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "«%s» non é un cursor X válido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
+#, c-format
+msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "A anchura do cadro %d de «%s» é demasiado grande para o cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697
+#, c-format
+msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "A altura do cadro %d de «%s» é demasiado grande para o cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "Non hai ningún bloque de imaxe en «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
+#, c-format
+msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "A anchura de «%s» é demasiado grande para o cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#, c-format
+msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "A altura de «%s» é demasiado grande para o cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Produciuse un error de lectura."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opcións de XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Escriba a coordenada X do punto activo. A orixe é a esquina superior "
+"esquerda."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Escriba a coordenada Y do punto activo. A orixe é a esquina superior "
+"esquerda."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Auto-recortar tódolos cadros."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Eliminar os bordos baleiros de tódolos cadros.\n"
+"Isto reduce o tamaño do ficheiro e pode resolver o problema de que algúns "
+"cursores grandes desbaratan a pantalla.\n"
+"Quite a marca se pensa editar o cursor exportado con outros programas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Seleccione o tamaño normal dos cadros.\n"
+"Se non ten pensado facer un cursor de varios tamaños, ou non sabe que por, "
+"déixeo en «32px».\n"
+"O tamaño nominal non ten ningunha relación co tamaño real (anchura ou "
+"altura).\n"
+"Só se usa para determinar que cadro depende de que secuencia de animación, e "
+"que secuencia de animación se usa baseándose no valor de «gtk-cursor-theme-"
+"size»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Usar este valor só para un cadro que non teña especificado o tamaño."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Substituír o tamaño de tódolos cadros aínda se está especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Escriba o intervalo de tempo en milisegundos no que se renderiza cada cadro."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Retraso:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Usar este valor só para un cadro que non teña especificado o retraso."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Substituír o retardo de tódolos cadros aínda se está especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Eliminouse a parte da información de copyright que superaba os 65535 "
+"caracteres."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Escriba a información de copyright."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Eliminouse a parte da información de licenza que superaba os 65535 "
+"caracteres."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Escriba a información da licenza."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licenza:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Outro:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Escriba outro comentario se o desexa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "O comentario está limitado a %d caracteres."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgstr ""
+"Este engadido só pode manexar o formato de imaxe RGBA cunha profundidade de "
+"cor de 8 bits."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511
+#, c-format
+msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr "A anchura de «%s» é excesiva. Redúzaa máis de %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518
+#, c-format
+msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr "A altura de «%s» é excesiva. Redúzaa máis de %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525
+#, c-format
+msgid "The size of '%s' is zero!"
+msgstr "O tamaño de «%s» é cero."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel gardar o cursor porque o punto activo non está sobre «%s».\n"
+"Trate de cambiar a posición do punto activo ou a xeometría das capas, ou "
+"gárdeo sen auto-recortar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"O cursor gardouse con éxito pero contén un ou máis cadros cuxa anchura ou "
+"altura é maior de %ipx.\n"
+"Isto desbaratará a pantalla en certos contornos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+msgstr ""
+"O cursor gardouse con éxito pero contén un ou máis cadros cuxo tamaño "
+"nominal non é admitido por gnome-appearance-properties.\n"
+"Pode satisfacelo marcando «Substituír o tamaño de tódolos cadros...» no "
+"diálogo de Gardar, ou o cursor podería non aparecer en gnome-appearance-"
+"properties."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+"The overflowed string was dropped."
+msgstr ""
+"O parásito «%s» é demasiado grande para un cursor X.\n"
+"A cadea excedida descartouse."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Sentímolo, este engadido non pode manexar un cursor que conteña máis de %i "
+"tamaños nominais distintos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Imaxe X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Ficheiro XPM non válido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Límite de _alfa:"
+
+# http://www.sb.fsu.edu/~xray/Manuals/ScreenCapture.html
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "Descarga de X Window"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Non foi posible ler a cabeceira XWD de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Non se pode ler entradas de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"O ficheiro XWD %s ten o formato %d, a profundidade %d e %d bits por píxel. "
+"Isto non se admite actualmente."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Non se poden gardar imaxes con canles alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Erro ao escribir a imaxe indexada/de grises"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Produciuse un erro durante a escritura da imaxe rgb"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combinar diferentes imaxes nun filme"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filme"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "A compor imaxes"
+
+# List of events or todos (unifinder)
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sen título"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "Available images:"
+msgstr "Imaxes dispoñibles:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:881
+msgid "On film:"
+msgstr "No filme:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1253
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filme"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:986
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "A_xustar a altura ás imaxes"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1025
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Seleccionar a cor do filme"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1030 ../plug-ins/common/film.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_r:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1039
+msgid "Numbering"
+msgstr "A numerar"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1057
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Índice _inicial:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonte:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1075
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Seleccionar cor dos números"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1090
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Ao _fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1091
+msgid "At _top"
+msgstr "Á parte _superior"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Selección de imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1133
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Todos os valores son fraccións da altura do filme"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1136
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vanzado"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1155
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Al_tura de imaxe:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1166
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Espazamento da _imaxe:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1177
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Desprazamento do _burato"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1188
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Largura do burato:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1199
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "_Altura do burato"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1210
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "_Espazamento do burato:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1221
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Altura do _número"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermello:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Ciano:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Amarelo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Maxenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Máis escuro:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Máis claro:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mais saturación:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Menos saturación:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Actual:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modificar interactivamente as cores da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Paquete de _filtros..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP só se pode usar con imaxes de RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP só se pode executar interactivamente."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "A aplicar o paquete de filtros"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Orixinal:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variacións de ton:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Gama afectada"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Som_bras"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tons _medios"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "R_ealzar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventás"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturación"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "A_canzado"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variacións de valor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variacións de saturacións"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Seleccionar píxeles por"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "T_on"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_ración"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_alor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Amosar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Imaxe _enteira"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Só a se_lección"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Selec_ción en contexto"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulación de paquete de filtro"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sombras:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Tons medios:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Realzar:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opcións avanzadas do paquete de filtros"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Tamaño da previsualización"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformar a imaxe co fractal de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Rastro fractal..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Traza fractal"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Tipo de exterior"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_Branco"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parámetros de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Volver colorar a imaxe con cores da gradación activa"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapa de _gradación"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Volver colorar a imaxe con cores da paleta activa"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa da _paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapa de gradación"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapa de paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Debuxar unha grade na imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grade..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "A debuxar unha grade"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Liñas\n"
+"Horizontais"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Liñas\n"
+"Verticais"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersección"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desprazamento:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Cor horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Cor vertical"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Cor de intersección"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Dividir a imaxe en subimaxes usuando as guías"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Guillotina"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Achar e eliminar os píxeles que talvez sexan perigosamente brillantes"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Quente"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Quente"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Crear una capa _nova"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Reducir _luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Reducir _saturación"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "E_nnegrecer"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Sobrepor moitas copias alteradas da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Ilusión"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Espellismo"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Divisións:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Modo _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Modo_2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Use o rato para desprazar áreas da imaxe"
+
+# http://waraku.blogspot.com/2005_01_01_archive.html
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_IWarp..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
+msgid "Warping"
+msgstr "Deformación"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "A deformar o fotograma %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "A área afectada polo engadido está baleira"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032
+msgid "A_nimate"
+msgstr "A_nimar"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Número de _fotogramas"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061
+msgid "R_everse"
+msgstr "Inv_erso"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Ping-pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animar"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Modo de deformación"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Medrar"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "Remuíño (antihorario)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Elimin_ar"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
+msgid "S_hrink"
+msgstr "Enc_oller"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1123
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Remuíño (horario)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1152
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "Raio de _deformación"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "Cantidade de d_eformación"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Bilineal"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1185
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Sobre_mostraxe adaptativa "
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Profundidade má_xima"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "_Límite:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1229 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "Configuración_s"
+
+# http://waraku.blogspot.com/2005_01_01_archive.html
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1288
+msgid "IWarp"
+msgstr "IWarp"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1326
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Prema e arrastre na vista previa para definir as distorsións para aplicar á "
+"imaxe."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Engadir un patrón de quebracabezas á imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Quebracabezas..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Ensamblando o quebracabezas"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Quebracabezas"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Número de pezas"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Número de pezas en sentido horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Número de pezas en sentido vertical"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Bordos biselados"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Largura do _bisel:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Ángulo de pendente do bordo de cada peza"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Refle_xos"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Cantidade de reflexo nos bordos de cada peza"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Estilo de quebracabezas"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "_Square"
+msgstr "_Cadrado"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546
+msgid "C_urved"
+msgstr "Cur_vo"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Cada peza ten lados rectos"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Cada peza ten lados curvos"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Definir un perfil de cor na imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Asignar perfil de cor..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Asignar perfil RGB predefinido"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Aplicar un perfil de cor na imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Converter a perfil de cor..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Converter a perfil RGB predefinido"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Información do perfil de cor da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Información do perfil de cor"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "O perfil de cor '%s' non é para un espazo de cor RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Espazo de traballo de RGB predeterminado"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+"Os datos anexados como 'icc-profile' non parecen ser un perfil de cor ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s' non semella ser un perfil de cor de ICC"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "A converter de '%s' a '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Non foi posible cargar o perfil ICC de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "A imaxe %s ten un perfil de cor inserido"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Desexa converter a imaxe ao espazo de traballo de RGB (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Converter a un espazo de traballo de RGB?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Manter"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converter"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "Non preguntar de novo"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Seleccionar o perfil destino"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc,*.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "Espazo de traballo RGB (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Converter a un perfil de cor ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Asignar perfil de cor ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Asignar"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Perfil de cor actual"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Convert to"
+msgstr "Converter a"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Assign"
+msgstr "Asignar"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Renderizando o obxectivo:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensación de punto negro"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "O perfil de destino non é un espazo de cor RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Simular unha lente elíptica sobre a imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Aplicar _lente..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "A aplicar a lente"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Efecto de lente"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Manter os arredores orixinais"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "E_stablecer os arredores ao índice 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "E_stablecer os arredores ao cor do fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "Facer os arredores tra_nsparentes"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Índice de refacción da lente:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Corrixe a distorsión da lente"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Distorsión da lente..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Distorsión da lente"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsión da lente"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
+msgid "_Main:"
+msgstr "I_nicio:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
+msgid "_Edge:"
+msgstr "Bordo:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Clarexar:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
+msgid "_X shift:"
+msgstr "Desprazamento en _X"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Desprazamento en _Y"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Engadir un efecto de destello de lentes"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Destello de lente"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Renderizar o destello da lente"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Destello de lente"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Centro do destello de lente"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "Amosar _posición"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Enviar a imaxe por correo-e"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Enviar por _correo-e..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Enviar por correo-e"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nome do _ficheiro:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Para:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "As_unto:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "produciuse algún tipo de erro coa extensión de ficheiro ou falta esta"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Non se comezou o envío do correo (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reducir a imaxe ás cores vermella, verde e azul puras"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGB. _máximo..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Só pode funcionar en imaxes de RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB máx."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valor máximo de RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Manter as canles máximas"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "_Manter as canles mínimas"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Converter a imaxe en mosaicos irregulares"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mosaico..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506
+msgid "Finding edges"
+msgstr "A achar os bordos"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "A renderizar os mosaicos"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Squares"
+msgstr "Cadrados"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexágonos"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Octógonos e cadrados"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triángulos"
+
+# http://www.ftgimp.com/help/C/filters/mosaic.html
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "_Mosaicos elementales:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Tamaño do mo_saico:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Altura do mosaico"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Espazam_ento do mosaico:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "E_legancia do mosaico:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_Dirección da luz:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "_Variación de cor:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Media de co_r"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Per_mitir división dos mosaicos"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "Su_perficie en buratos"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "Iluminación de _fondo/primeiro plano"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Redondo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Liña"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "Cadrado PS (punto euclídeo)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "Diamante PS"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Gris"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "V_ermello"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "C_iano"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Maxen_ta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "A_marelo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Aplicar semitóns á imaxe para darlle un efecto semellante a un xornal "
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Xorna_l"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Xornal"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Funcións de punto_s"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Entrada SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "Sa_ída LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Tamaño da c_ela:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "Extracción de n_egro (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Separar a:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntensidade"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "B_loquear canles"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "Configuración de _fábrica"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "So_bremostraxe"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Filtro non lineal de múltiplos usos"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtro _NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtro NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Media recortada de _alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Es_timación óptima"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "M_ellora dos bordos"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Facer aleatorios o ton, a saturación e o valor de xeito independente"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "Ruído HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Ruído HSV"
+
+# http://www.gimpguru.org/Tutorials/FilmGrain/
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Axuste fino:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "T_on"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Lanzamento aleatorio"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Escolla aleatoria"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Arrastre aleatorio"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Facer aleatorio unha fracción de píxeles"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Intercambiar aleatoriamente algúns píxeles cos seus veciños"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr ""
+"Desprazar aleatoriamente cara a abaixo algúns píxeles (parecido a fundir)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Lanzar"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Escoller"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Arrastrar..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Semente aleatoria"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "Facer aleatorio (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Porcentaxe de píxeles que se quere filtrar"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "R_epetir:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Número de veces que se ten que aplicar o filtro"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Distorsionar as cores en cantidades aleatorias"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Ruído _RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "A engadir ruído"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Ruído RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "_Ruído correlativo"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "RGB _independente"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Gris:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Canle #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Crear unha textura aleatoria semellante a unha nube"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Ruído _sólido..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Ruído sólido"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Detalle:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "T_urbulento"
+
+# http://www.jamesh.id.au/software/pygimp/gimp-objects.html
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "Fr_agmentable"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "Tamaño _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Tamaño _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Mover píxeles arredor de forma aleatoria"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Espa_rexer..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "A esparexer"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Esparexer"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Cantidade de esparexemento"
+
+# http://www.createblog.com/tutorials/tutorial.php?id=587
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Engadir un efecto de estoupido á imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "A renderizar a supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Selector de cor de supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Raios:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "Ton _aleatorio:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Centro da nova"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Esborrar as cores para semellar un pintura ao óleo"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Pintura ao _óleo..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pintura ao óleo"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Pintura ao óleo"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Tamaño da _máscara:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Utilizar _mapa do tamaño da máscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Expoñente:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Utilizar o mapa de e_xpoñente:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Utilizar algoritmo de intensidade"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simular a distorsión de cor producida por unha fotocopiadora"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotocopia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocopia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Nitidez:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Porcentaxe de _negro:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Porcentaxe de _branco:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Simplificar a imaxe nunha matriz de cadros de cores lisas"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelizar..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "A pixelizar"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizar"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "_Largura do pixel:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "_Altura do pixel: "
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Crear unha textura aleatoria de plasma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "_Semente aleatoria:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "T_urbulencia:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Amosar a información sobre os engadidos"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Explorador de com_plementos"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+msgid "Searching by name"
+msgstr "A buscar por nome"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d extensión"
+msgstr[1] "%d extensións"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Non hai coincidencias para a súa busca"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d extensión coincide coa súa busca"
+msgstr[1] "%d extensións coinciden coa súa busca"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534
+msgid "No matches"
+msgstr "Non hai coincidencias"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Explorador de engadidos"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Camiño do menú"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tipos de imaxes"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Data de instalación"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653
+msgid "List View"
+msgstr "Vista de listaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vista de árbore"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Converter a imaxe a ou desde coordenadas polares"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Coordenadas p_olares"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Coordenadas polares"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas polares"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "Profundida_de circular en porcentaxe:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "_Ángulo de desprazamento "
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:661
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "_Mapear ao revés"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:667
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"Se isto está marcado, o mapeamento comezará polo lado dereito en lugar de "
+"comezar polo esquerdo."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:678
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Mapear desde _arriba"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:684
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Se non está marcado isto, o mapeamento porá a fila da parte inferior no "
+"medio e a superior na parte exterior. Se isto está marcado, fará isto ao "
+"revés."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:696
+msgid "To _polar"
+msgstr "A _polares"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:702
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Se isto non está marcado, a imaxe trazarase circularmente nun rectángulo. Se "
+"isto está marcado, a imaxe trazarase nun círculo."
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Relacionar os procedementos dispoñibles no PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Visor de _procedementos"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Visor de procedementos"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Xerar unha grande variedade de patróns abstractos"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Cubista..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:517
+msgid "Qbist"
+msgstr "Cubista"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Cargar ficheiro QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Gardar como ficheiro de QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Eliminar o efecto dos ollos vermellos causado polo flash das cámaras"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Quitar ollos ve_rmellos..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Quitar ollos vermellos"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Límite"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Límite para quitar a cor de ollos vermella"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "A selección manual dos ollos pode mellorar o resultado."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "A eliminar os ollos vermellos"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Desprazar píxeles nun patrón de onda"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Ondulación..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling"
+msgstr "A ondular"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+msgid "Ripple"
+msgstr "Onda"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Conservar en mosaico"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "Edges"
+msgstr "Marxes"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Baleiro"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Tipo de onda"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Den_te de serra"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_eno"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Período:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "Des_fase vermello:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Non pode rotar a imaxe enteira se hai unha selección"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Non pode rotar a imaxe enteira se hai unha selección flotante."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Non se poden rotar nin canles nin máscaras."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotación"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Colorear a imaxe cunha imaxe de mostra como guía"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Colorear desde mostra..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Colorear desde mostra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Obter cores de _mostra"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Mostra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Desde unha gradación invertida"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Desde gradación"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Amosar selección"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Amosar cor"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Niveis de entrada:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Niveis de saída:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Manter a intensidade"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Intensidade orixinal"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Usar subcores"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Suavizar mostras"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Análise da mostra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Mapear de novo a cor"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Crear unha imaxe dunha área da pantalla"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Captura de pantalla..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Produciuse un erro ao seleccionar a pantalla"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importar a captura"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 ../plug-ins/common/screenshot.c:1086
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Punteiro do rato"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Non se achou a ventá especificada"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Axustar"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Despois do atraso, captúrase a pantalla."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Despois de agardar, arrastre o rato para seleccionar a área para a captura "
+"de pantalla."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Despois do atraso, prema nunha ventá para capturar a súa imaxe."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Tirar unha captura de pantalla dunha _ventá soa"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Incluír a _decoración da ventá"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Tirar a captura de pantalla da pantalla _completa"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Incluír pun_teiro do rato"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Escolla unha _área para obter"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241
+msgid "Delay"
+msgstr "Atraso"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Substituír a transparencia parcial coa cor actual do fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "_Semialisar"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "Semialisar..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Enfocar a imaxe (non tan potente como a máscara de desenfoque)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Enfocar..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+msgid "Sharpening"
+msgstr "A enfocar"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Enfocar"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Desprazar cada fila de píxeles nunha cantidade aleatoria"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Desprazamento..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "A desprazar"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "Desprazar"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Desprazar horizontalmente"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Desprazar _verticalmente"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "_Cantidade de desprazamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Xerar texturas complexas sinusoidais"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Seno..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Seno: a renderizar"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Seno"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Configuración do debuxo"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "Escala de _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Escala de _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Complexidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Configuracións do cálculo"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "Semente _aleatoria:"
+
+# http://www.jamesh.id.au/software/pygimp/gimp-objects.html
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Forzar fragmentación?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Ideal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Deformado"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "As cores son a branca e a negra."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Branco e negro"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "Primeiro plano e fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "E_lixa aquí: "
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "Primeira cor"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "Segunda cor"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Canles alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "Pr_imeira cor:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "S_egunda cor:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Co_res"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Configuracións da combinación"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "L_ineal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "Bili_neal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Sin_usoidal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Combinar"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "_Previsualizar"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Derivar a unha paleta de cores suaves desde a imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Suaviz_ar paleta..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "A derivar paleta suavizada"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Suavizar paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Profundidade da bu_sca:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simular un resplandor mediante realces incandescentes e borrosos"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Incandescencia suave..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Incandescencia suave"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Raio da incandescencia:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Converter puntos de brillo en faíscas como estrelas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Faísca..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "A área escollida para o filtro está baleira"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Faiscando"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Faísca"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Limi_te de luminosidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Axustar o límite de luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "I_ntensidade do destello:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Regular a intensidade do destello"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Lonxitude da punta:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Axustar a lonxitude da punta"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Pu_ntos da punta:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Axustar o número de puntas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Án_gulo da punta (-1: aleatorio):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+"Establecer o ángulo da punta (-1 xerará un ángulo aleatorio para escoller)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "D_ensidade da punta:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Axustar a densidade da punta"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparencia:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Axustar a opacidade das puntas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Ton aleatorio:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Axustar canto se debe cambiar o ton de forma aleatoria"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Saturaci_ón aleatoria:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Axustar canto se debe cambiar a saturación de forma aleatoria"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Manter a luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Debe manterse a luminosidade?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verso"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Debería inverterse o efecto?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "En_gadir bordo"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Debuxar un bordo con espiñas arredor da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Cor _natural"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Cor do _primeiro plano"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Cor do _fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Usar a cor da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Usar a cor do primeiro plano"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Usar a cor do fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Sólido"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Xadrez"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Mármore"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lagarto"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruído"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Madeira"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Manchas"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa de relevo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2702
+msgid "Light"
+msgstr "Luz"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "O ficheiro '%s' non é válido."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+msgid "Save File"
+msgstr "Gardar ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Deseñador de esferas"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2685
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2701
+msgid "Bump"
+msgstr "Relevo"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2709
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2728
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2736
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2747
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo para escoller cores"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2758
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2766
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencia:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2773
+msgid "Amount:"
+msgstr "Cantidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2780
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2787
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacións"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Escala en X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2810
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Escala en Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2816
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Escala en Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2823
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotación X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2830
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotación Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2837
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotación Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posición X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posición Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2858
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Posición Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2975
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "A renderizar esfera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3026
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Crear unha imaxe dunha esfera con textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3033
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Deseñador de _esferas..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3103
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "A área seleccionada para o engadido está baleira"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Facer transparencia todo-ou-nada"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Límite alfa..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "A capa ten unha canle alfa bloqueada."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "Non seleccionou unha imaxe de RGBA/GRAYA."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "A colorar a transparencia"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Límite alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Límite"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Simular a distorsión producida por mosaicos de cristal cadrados"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Mosaico de _cristal"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Mosaico de cristal"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "_Largura do mosaico "
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Azulexos de papel"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "División"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Píxeles fraccionados"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Forzar"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "C_entrar"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Movemento"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Máx.(%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Volver ao comezo"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Tipo de fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "Imaxe i_nvertida"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "Im_axe"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Cor do p_rimeiro plano"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Cor do _fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "S_eleccionar aquí:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Cor de fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Cortar a imaxe en mosaicos de papel e movelos"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "31 de setembro de 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Mosaico de _papel..."
+
+# http://blender-archi.tuxfamily.org/Create_a_seamless_tileable_texture
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Altera os bordos para se poida converter a imaxe nun mosaico sen fisuras"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_Facer sen fisuras"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "Fragmentador"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Fragmentar a imaxe en versións máis pequenas que a orixinal"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Mosaicos pequenos..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "A área escollida para o filtro está baleira."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190
+msgid "Tiling"
+msgstr "Fragmentando"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Mosaicos pequenos"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "T_odos os mosaicos"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "A_lternar os mosaicos"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Mosaico explícito"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Fi_la:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Col_umna:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "O_pacidade:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Número de segmentos"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Crear unha colección de copias da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Mosaico..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:402
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:424
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Redimensionar o mosaico"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:446
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_rear unha imaxe nova"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Gardado"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"A definición de unidade só se gardará antes de que saia do GIMP se esta "
+"columna está activada."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Esta cadea empregarase para identificar unha unidade nos ficheiros de "
+"configuración do GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Cantas unidades fan unha polgada"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Díxitos"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Este campo emprégase como orientación en campos numéricos de entrada. "
+"Especifica candos díxitos decimais debería fornecer o campo de entrada para "
+"conseguir apropiadamente a mesma precisión que un campo de entrada en "
+"\"polgadas\" con dous díxitos decimais."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"O símbolo da unidade, se ten un (por exemplo «\"» para polgadas). Se non ten "
+"símbolo, úsase a abreviatura da unidade."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "A unidade de abreviatura (por exemplo, \"cm\" para centímetros)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "A forma singular da unidade."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "A forma plural da unidade."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Crear unha unidade nova desde cero."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+"Crear unha unidade nova usando como modelo a unidade seleccionada actualmente"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Crear ou alterar unidades usadas no GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nidades"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Engadir unha unidade nova"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Factor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Díxitos:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Símbolo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abreviatura:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngular:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plural:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Entrada incompleta"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Por favor, cubra todos os campos de texto."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor de unidades"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "O método máis empregado para enfocar unha imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "Máscara de desenfoq_ue..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686
+msgid "Merging"
+msgstr "A mesturar"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Máscara de desenfoque"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Inverter o brillo de cada píxel"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Inversión do _valor"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inversión do valor"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Máis _branco (o maior valor)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Máis _negro (o valor menor)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "_Valor medio para os picos"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Primeiro plano para os picos"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Só primeiro pla_no"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Só fond_o"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Máis o_paco"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Máis t_ransparente"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Propagar algunhas cores aos píxeles veciños"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Propagación do valor..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Encoller as áreas máis claras da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "E_rosionar"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Agrandar as áreas máis claras da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Dilatar"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Propagación do valor"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "Propagar"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "Límite in_ferior"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "Límite superior:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "Taxa de _propagación:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "Á esqu_erda"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "Á de_reita"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "Á parte _superior"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "A parte _inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "A propagar a canle _alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "A propagar a canle de valor"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Canle de efecto"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brillo"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operador de efecto"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivado"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradación"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolucionar"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Con _ruído branco"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "C_on imaxe de orixe"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Imaxe de _efecto"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Lonxitude do _filtro"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Magnitude do ruído"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Pasos de in_tegración"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Valor mínimo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "V_alor máximo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efectos especiais que ninguén entende"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Graduar"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "Graduación _grande"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "Ra_iado"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "Raiado -a_mplo"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Graduación lo_nga"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "3x3 grand_e"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Hex"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Puntos"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+"Simular a distorsión que produce un monitor borroso ou de baixa resolución"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Ví_deo..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Patrón de vídeo"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Aditivo"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Rotado"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Xirar ou esborrar a imaxe de moitos xeitos diferentes"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Deformar..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opcións básicas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "Tamaño do paso:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteracións:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa de desprazamento:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "Nos bordos:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "Axustar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "Manchar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de primeiro plano"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcións avanzadas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Tamaño da trama:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Ángulo de rotación:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Sub-pasos:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa de magnitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Usar mapa de magnitude:"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Máis opcións avanzadas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Escala da gradación:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Menú de selección do mapa de gradación"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Magnitude do vector:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Menú de selección do mapa de vector de dirección fixa."
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Suavizando a gradación X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Suavizando a gradación Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "A procurar unha gradación XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Paso do fluxo %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Distorsionar a imaxe con ondas"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Ondas..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Ondas"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Reflexivo"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Amplitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Fase"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "Lon_xitude de onda"
+
+# http://www.fsfe.org/en/fellows/maffulli/img/waving_fellowship_vertical_flag
+#: ../plug-ins/common/waves.c:450
+msgid "Waving"
+msgstr "Ondear"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Esgotouse a memoria ou os recursos do sistema operativo."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Non foi posíbel atopar a ruta especificada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"O ficheiro .exe non é válido (o .exe non é de Win32 de Microsoft ou hai un "
+"erro na imaxe .exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "O sistema operativo denegou o acceso ao ficheiro especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "A asociación do nome de ficheiro está incompleta ou non é válida."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transacción DDE ocupada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "A transacción DDE fallou."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "A transacción DDE caducou."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Non foi posíbel atopar a DLL especificada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Non hai ningún aplicativo asociado coa extensión de ficheiro dada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "No houbo memoria dabondo para completar a operación."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Produciuse unha violación de compartición."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Erro descoñecido de Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao abrir «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:99
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Crear unha imaxe dunha páxina web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:105
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Desde unha páxina _web…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:234
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Crear desde páxina web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:239
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:267
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Escriba o enderezo (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:290 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largura (píxeles)"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:309
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamaño do tipo de letra:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Small"
+msgstr "Pequena"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:320
+msgid "Tiny"
+msgstr "Diminuta"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:444
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Non se especificou ningún URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:511
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Descargando páxina web «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:528
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Transferindo imaxe de páxina de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:537
+msgid "Webpage"
+msgstr "Páxina web"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Destorsionar unha imaxe mediante remuíño e aspiración"
+
+# http://docs.gimp.org/en/plug-in-whirlpinch.html
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "R_emuíño e aspiración..."
+
+# http://docs.gimp.org/en/plug-in-whirlpinch.html
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Arremuíñando e aspirando"
+
+# http://docs.gimp.org/en/plug-in-whirlpinch.html
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Remuíño e aspiración"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "Ángulo do _remuíño:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "_Cantidade de aspiración:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Esborrar a imaxe para darlle un efecto de vento"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "Ve_nto..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Renderizando ventada"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:448
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "A renderizar vento"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:881
+msgid "Wind"
+msgstr "Vento"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:928
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Vento"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:929
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Ventada"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:952
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquerda"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:953
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dereita"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Bordo afectado"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:976
+msgid "L_eading"
+msgstr "D_ianteiro"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:977
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "_Traseiro"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:978
+msgid "Bot_h"
+msgstr "Amb_os"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1015
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Uns valores altos restrinxen o efecto a menos áreas da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Forza"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1034
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Uns valores maiores incrementan a magnitude do efecto"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Mapa de cores malo"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' non é un ficheiro de BMP válido"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Erro ao ler a cabeceira do ficheiro BMP de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "O formato de compresión de BMP non é válido ou non se recoñece."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "A profundidade da cor non se admite ou non é válida."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "O mapa de bits finaliza inesperadamente"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Non se pode gardar imaxe indexada con transparencia en formato de ficheiro "
+"de BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Ignorarase a canle alfa."
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:849
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Codificación _Run-Length"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opcións de co_mpatibilidade"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Non escribir a información do espazo _de cores"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Certos aplicativos poden non ler imaxes BMP que conteñan información do "
+"espazo de cor. De forma predeterminada, GIMP escribe a información do espazo "
+"de color. Ao activar esta opción fará que GIMP non escriba a información do "
+"espazo de cor no ficheiro."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Opcións avanzadas"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Imaxe BMP de Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Imaxe tipo fax de G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Sistema de transporte de imaxe flexible"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro de FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "O ficheiro de FITS non ten imaxes visualizables"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Non se poden gardar imaxes con canles alfa en ficheiros de FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Cargar ficheiro de FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Substitución para os píxeles non definidos"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Escala de valor do píxel"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Segundo o dato máximo/mínimo"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Composición da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animación FLIC de AutoDesk"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Fotograma (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Síntoo mais só se poden gardar imaxes INDEXADAS e GRISES."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Cargar grupo de fotogramas"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Icona de Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalles da icona"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"As iconas grandes e a compresión non son compatibles con todos os programas. "
+"As aplicacións máis antigas poderían non abrir correctamente este ficheiro."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, paleta de 2 rañuras"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, paleta de 16 rañuras"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, paleta de 256 rañuras"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, sen paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, sen paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Compresión (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icona #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "A abrir miniatura de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Icona de Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Rotar a imaxe?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Manter a orientación"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "De acordo cos datos EXIF, esta imaxe está rotada."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Desexa que o GIMP a rote cara a súa dirección estándar?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Vista previa de JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Tamaño do ficheiro: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "A calcular o tamaño do ficheiro..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Tamaño do ficheiro: descoñécese"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Calidade:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parámetros de calidade JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Activar a vista previa para obter o tamaño do ficheiro."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Amosar a vista _previa na ventá da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "S_uavizado:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Intervalo (filas de MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Usar ma_rcadores de reinicio"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progresivo"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Gardar datos _EXIF"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Gardar minia_tura"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Gardar datos _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Usar as configuracións de calidade da imaxe orixinal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Se a imaxe orixinal cargouse desde un ficheiro JPEG empregando "
+"configuracións de calidade non estándar (táboas de cuantización), habilite "
+"esta opción para obter practicamente a mesma calidade e tamaño de ficheiro."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "So_bremostraxe:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (a mellor calidade)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontal (metade de croma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (metade de croma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (un cuarto de croma)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Método _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Enteiro rápido"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+msgid "Integer"
+msgstr "Número enteiro"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Punto flotante"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Cargar predeterminados"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "G_ardar predeterminados"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imaxe JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Exportar previsualización"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Erro cargando o ficheiro PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Este ficheiro non é un documento de Photoshop válido"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "A versión do formato do ficheiro non está soportada: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Demasiadas canles no ficheiro: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Tamaño de imaxe non compatíbel ou non válido: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Modo de cor non soportado: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Profundidade de bits non soportada: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "O ficheiro está corrupto!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Demasiadas canles na capa: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "A altura da capa non é valida ou non é compatíbel: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "A largura da capa non é valida ou non é compatíbel: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "O tamaño da capa non é valida ou non é compatíbel: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "A altura da máscara da capa non é valida ou non é compatíbel: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "A anchura da máscara de capa non é valida ou non é compatíbel: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "O tamaño da máscara de capa non é valida ou non é compatíbel: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "O modo de compresión non está soportado: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Tamaño da canle non admitido ou non válido"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Imaxe de Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Non se pode gardar a capa co modo '%s' .Quer o formato PSD quer o engadido "
+"de gardado non o admite; utilizarase o modo normal no seu lugar."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Erro: non se pode converter o tipo de imaxe básico do GIMP ao modo PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Non se puido gardar '%s'. O formato de ficheiro PSD non admite imaxes que "
+"teñan máis de 30.000 píxeles de alto ou de largo."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Non se puido gardar '%s'. O formato de ficheiro PSD non admite imaxes con "
+"capas que teñan máis de 30.000 píxeles de largo ou de alto."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Fin prematuro do ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Imaxe IRIS de Silicon Graphics"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Non foi posible abrir '%s' para lectura. "
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Anchura non válida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Altura non válida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Número de canles non válidas: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Non foi posible abrir '%s' para escribir."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tipo de compresión"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659
+msgid "No compression"
+msgstr "Sen compresión"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Compresión RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE agresivo\n"
+"(non o admite o SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Descargando imaxe (%s de %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Subindo imaxe (%s de %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Descargouse o %s dos datos da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Transferiuse o %s dos datos da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Conectando co servidor"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Non foi posible iniciar o libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "A descargar %s dos datos da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr ""
+"A apertura de «%s» para lectura produciu o código de resposta de %s: %ld"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget saíu de forma anormal na URI '%s'"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(o tempo de espera é de %d segundo)"
+msgstr[1] "(o tempo de espera é de %d segundos)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "A abrir URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Produciuse un erro na rede: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Descargando unha porcentaxe descoñecida dos datos da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "Imaxe GIMP XJT comprimida "
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "O ficheiro contén un modo de capa descoñecido %d "
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Aviso: o modo de capa non admitido %d gardouse a XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "O ficheiro XJT contén un tipo de camiño descoñecido %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Aviso: o tipo de camiño non admitido %d gardouse a XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "O ficheiro XJT contén un tipo de unidade descoñecida %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Aviso: o tipo de unidade descoñecida %d gardouse a XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimizar"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Limpar transparencia"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidade:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavizado:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Non se puido crear o cartafol de traballo '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Erro: non foi posible ler o ficheiro de propiedades de XJT '%s'."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Erro: o ficheiro de propiedades XJT '%s' está baleiro."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Crear chamas cósmicas con fractais recursivos"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Chama..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Debuxando chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "A chama só funciona en debuxables RGB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s': non é un ficheiro regular"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Editar chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Direccións"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Controis"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Velocidade"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Aleatorio"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "O mesmo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Remuíño"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Ferradura"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Curvatura"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Pano de man"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Corazón"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbólica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Ollo de peixe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Floco de millo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Potencia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Coseno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Aneis"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilador"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Gran angular"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Burbulla"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindro"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Desenfocar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussiano"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variación:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Cargar chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Gardar chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Renderizado"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntraste:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Densidade da _mostra:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Sobremostraxe espa_cial"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Raio do _filtro espacial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa de cores:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Gradación personalizada"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "C_ámara"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Non está %s en gimprc:\n"
+"É necesario que engada unha entrada como\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"no seu ficheiro %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Previsualizar en tempo real"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Se isto está activado, a vista previa actualizarase automaticamente"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Actualizar vista pr_evia"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Desfacer o último cambio do zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Restaurar o último cambio do zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parámetros"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parámetros fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Dereita:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Parte superior:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Parte inferior:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Canto maior for o número de iteracións, calcularanse máis detalles"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Cambia o aspecto do fractal:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Cargar un fractal desde un ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Restablecer os parámetros cos valores predeterminados"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Gardar o fractal activo no ficheiro"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tipo de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Araña"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Número de cores:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Cambiar o número de cores no mapeamento"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Usar o suavizado 'loglog'"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Usar o suavizado 'loglog' para eliminar \"bandas\" no resultado"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densidade da cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Cambiar a intensidade da canle vermella"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Cambiar a intensidade da canle verde"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Cambiar a intensidade da canle azul"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Función de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Usar a función do seno para este compoñente de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Usar a función de coseno para este compoñente de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Usar un mapeamento lineal no lugar dunha función trigonométrica para esta "
+"canle de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversión"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Se activar esta función, os valores máis altos das cores intercambiaranse "
+"cos máis baixos e vice versa"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Segundo se especifica arriba"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Crear un mapa de cores coas opcións que se especifican arriba (densidade/"
+"función). O resultado verase na imaxe de previsualización"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aplicar a gradación activa á imaxe final"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Crear un mapa de cores cunha gradación desde o editor destas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Gradación do Explorador de Fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Non foi posible escribir '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Cargar os parámetros do fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Gardar os parámetros do fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' non é un ficheiro de ExploradordeFractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' está danado. A liña %d na sección Opción é incorrecta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Rendereizar arte fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Explorador de fractais..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Renderizando o fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Está seguro de que desexa eliminar \"%s\" da listaxe e do disco?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Eliminar fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "O ficheiro '%s' non é un ficheiro de ExploradordeFractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"O ficheiro '%s' está danado.\n"
+" A liña %d na sección \"Opción\" é incorrecta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
+msgid "My first fractal"
+msgstr "O meu primeiro fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Seleccionar cartafol e examinar a colección"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Aplicar o fractal seleccionado actualmente"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Borrar o fractal seleccionado actualmente"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Volver a examinar os fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Engadir camiño ao explorador de fractais"
+
+# Pode ser feminino ou/e plural
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+msgid "Closed"
+msgstr "Pechado"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Pechar a curva ao rematar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Amosar o marco da liña"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Debuxa liñas entre os puntos de control, só durante a creación da curva"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcións das ferramentas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Trazo"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "Recheo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "Sen recheo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "Recheo con cor"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Recheo con patrón"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Forma da gradación"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Gradación vertical"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Gradación horizontal"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "Amosar imaxe"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Axustar á grade"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "Amosar grade"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Cargar a colección de obxectos de GFig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gardar o debuxo Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Primeiro Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grade"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Elevar o obxecto escollido"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Diminuír o obxecto escollido"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Elevar o obxecto escollido á parte superior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Diminuír o obxecto escollido á parte inferior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Amosar o obxecto anterior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
+msgid "Show next object"
+msgstr "Amosar o obxecto seguinte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Amosar todos os obxectos"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Crear liña"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crear un rectángulo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Crear un círculo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crear unha elipse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Crear un arco"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Crear un polígono regular"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Crear unha estrela"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crear unha espiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Crear unha curva Bezier. Maiús. + botón remata a creación."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Mover un obxecto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Mover un só punto "
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copiar un obxecto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Eliminar un obxecto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Escoller un obxecto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Esta ferramenta non ten opcións"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
+msgid "Show position"
+msgstr "Amosar posición"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
+msgid "Show control points"
+msgstr "Amosar os puntos de control"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Máx. desfacer:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primeiro plano"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Tipo de fondo de capa. Copiar fai que se copie a capa anterior antes de "
+"realizar o debuxo."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
+msgid "Feather"
+msgstr "Difuminar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Espazamento da grade"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Sectores da grade polar desexados:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Intervalo do raio da grade polar:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isométrico"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipo de grade:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
+msgid "Grey"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
+msgid "Darker"
+msgstr "Máis escura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486
+msgid "Lighter"
+msgstr "Máis clara"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+msgid "Very dark"
+msgstr "Moi escura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Cor da grade:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
+msgid "Sides:"
+msgstr "Lados:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727
+msgid "Right"
+msgstr "Dereita"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientación:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Onde foi o obxecto?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Se modifica un obxecto de só-lectura, non poderá gardalo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Número de lados dun polígono regular"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detalles do obxecto"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Posición XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Número de xiros da espiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Número de puntos da estrela"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Crear unha curva Bezier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Crear formas xeométricas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao tentar gardar a figura cun parásito: non é posible "
+"anexar un parásito a un debuxo."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao tentar abrir o ficheiro temporal '%s' para a carga de parásitos: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Só se poden gardar os debuxables!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Gardar pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Cambia a gamma (brillo) do pincel seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleccionar:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proporción:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Especifica a proporción do pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relevo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Especifica a cantidade de relevo para aplicar á imaxe (en porcentaxe)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_r"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Pro_medio baixo o pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "C_entro do pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Calcúlase a cor coa media de todos os píxeles baixo o pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Tómase a cor do píxel baixo o centro do pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Ruído de c_or:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Engade un ruído aleatorio á cor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Xeral"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Manter o orixinal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Manter a imaxe orixinal como fondo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Do papel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Copiar a textura do papel escollido como fondo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Fondo con cor sólido"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Usar un fondo transparente; só se verán as pinceladas pintadas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Pintar os bordos"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Seleccione se se colocarán pinceladas ao longo dos bordos da imaxe"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "Fragmentable"
+
+# http://blender-archi.tuxfamily.org/Create_a_seamless_tileable_texture
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Seleccione se a imaxe resultante debe ser en mosaico sen fisuras"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Sombra caída"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Engade un efecto de sombra a cada pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Escurecemento dos bordos:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Canto de debe \"escurecer\" os bordos de cada pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Escuridade da sombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Canto se ten que \"escurecer\" as sombras caídas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Profundidade das sombras:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"A profundidade das sombras caídas, é dicir, cal será a distancia ao obxecto "
+"que deberá ter."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Desenfoque da sombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Canto se debería desenfocar a sombra caída"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Límite de desviación:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Un valor de seguranza para seleccións adaptativas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Realiza varias operacións artísticas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionista..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "A selección non intersecta coa capa ou máscara activas."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "A pintar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientación"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Direccións:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "O número de direccións (por exemplo, pinceis) para usar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Ángulo de inicio:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "O ángulo da primeira pincelada para crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Apertura do ángulo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "A amplitude ángulo da primeira pincelada para crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Facer que o valor (brillo) da área determine a dirección da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "A distancia desde o centro da imaxe determina a dirección da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Escolla unha dirección aleatoria para cada pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Fai que a dirección desde o centro determine a dirección da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Flotantes"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "As pinceladas seguen un modelo \"flotante\""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "O ton da área determina a dirección da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptativo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Escóllese a dirección que máis se asemelle á imaxe orixinal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Especificar manualmente a orientación das pinceladas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Abre un editor de mapas de orientación"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor de mapa de orientación"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vectores"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"O campo de vectores. Prema o botón esquerdo para mover o vector "
+"seleccionado, o dereito para apuntalo cara ao rato, e o central para engadir "
+"un vector novo."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Axustar o brillo da previsualización"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Seleccionar o vector anterior"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Seleccionar o vector seguinte"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
+msgid "A_dd"
+msgstr "E_ngadir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Engadir un vector novo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
+msgid "_Kill"
+msgstr "E_liminar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Elimina o vector seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vórtic_e"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vórtice_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vórtice_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:543
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"O modo Voronoi fai que só o vector máis próximo a un punto dado teña algunha "
+"influencia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Á_ngulo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Mudar o ángulo do vector escollido"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Desprazamento angular:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Desprazar todos os vectores cun ángulo dado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Cambiar a forza do vector seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Exp. de forza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:538
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Cambia o expoñente da forza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inverter a textura dos papeis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "So_breposición"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Aplica o papel como está (sen lle dar relevo)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Especifica a escala da textura (en porcentaxe co ficheiro orixinal)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Co_locación"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Colocación"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aleatoriamente"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Distribuídos uniformemente"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Coloca as pinceladas aleatoriamente sobre a imaxe"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "As pinceladas distribúense uniformemente sobre a imaxe"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Concentrar as pinceladas arredor do centro da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Densidade das pinceladas:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "A densidade relativa das pinceladas"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Non foi posible gardar o ficheiro de PPM '%s': %s "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Gardar o actual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Configuración predeterminada do GIMPresionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Preconfiguración"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Gardar o actual..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Gardar a configuración actual no ficheiro especificado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Le a preconfiguración seleccionada na memoria"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Elimina a preconfiguración seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Reler o cartafol de preconfiguracións"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualizar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Actualizar a ventá de previsualización"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Volver á imaxe orixinal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Tamaño"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variantes de tamaño:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "A cantidade de tamaños de pinceis para empregar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Tamaño mínimo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "O menor pincel que se pode crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Tamaño máximo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "O maior pincel que se pode crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "O tamaño depende de:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Fai que o valor (brillo) da área determine o tamaño da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "A distancia desde o centro da imaxe determina o tamaño da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Escolle un tamaño aleatorio para cada pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Fai que a dirección desde o centro determine o tamaño da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "O ton da área determina o tamaño da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Selecciona o tamaño da pincelada que máis se asemella á imaxe orixinal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Especificar manualmente o tamaño da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Abre o editor de mapa de tamaños"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor de mapa de tamaños"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vectores"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"O campo de vector sm. Prema o botón esquerdo para mover o vector "
+"seleccionado, o dereito para apuntalo cara ao rato, e o central para engadir "
+"un vector novo."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:482
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Seleccionar o vector sm anterior"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Seleccionar o seguinte vector sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Engadir un novo vector sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:503
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Eliminar o vector sm seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:516
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Modificar o ángulo do vector sm seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:523
+msgid "S_trength:"
+msgstr "For_za:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Modificar a forza do vector sm seleccionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:534
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Ex_p. de forza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:550
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"O modo Voronoi fai que só o vector sm máis próximo ao punto dado teña "
+"algunha influencia"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sobreposición"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Producir un efecto de destellos de óptica con gradacións"
+
+# http://svdv-photography.net/nuc/index.php?itemid=49
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Destello de_gradado..."
+
+# http://svdv-photography.net/nuc/index.php?itemid=49
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Destello degradado"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro de GFlare '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' non é un ficheiro de GFlare válido."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "formato incorrecto de ficheiro GFlare: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Non se gardou o GFlare '%s'. Se engade unha entrada nova en '%s', como:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"e crea un cartafol '%s', poderá, entón, gardar os seus propios GFlare nese "
+"cartafol."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un erro de escritura no ficheiro de GFlare '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_utualizar automaticamente a previsualización"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "`Predefinido' creouse."
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tación:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotación de to_n:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Ángulo do _vector:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Lonxitude do _vector:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Sobremostraxe a_daptativa"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Profundidade _máxima:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Límite"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elector"
+
+# http://svdv-photography.net/nuc/index.php?itemid=49
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Novo destello degradado"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Introduza un nome para o novo GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Xa existe o nome '%s!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copiar o destello degradado"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Introduza un nome para a copia do GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Xa existe o nome `%s'!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Non se pode eliminar! Debe haber, cando menos, un GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Eliminar o destello degradado"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "non se puido achar %s en gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor de destellos degradados"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Reescanear gradacións"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opcións de debuxo incandescente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Modo de pintar:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opcións de debuxo dos raios"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opcións de debuxo de destello secundario"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradacións"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Gradación radial:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Gradación angular:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Tamaño angular da gradación:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Tamaño (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotación de ton:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "Inca_ndescer"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Núm. de picos:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Grosor dos picos:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Raios"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Gradación de factor de tamaño"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Gradación de probabilidade:"
+
+# http://svdv-photography.net/nuc/index.php?itemid=49
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Forma dos destellos secundarios"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Semente aleatoria:"
+
+# http://svdv-photography.net/nuc/index.php?itemid=49
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Destellos secundarios"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Visor de axuda do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Retroceder unha páxina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Avanzar unha páxina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Recargar a páxina actual"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Parar de cargar a páxina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Ir á páxina do índice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_opiar localización"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Copiar a localización desta páxina ao portapapeis"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Localizar texto na páxina actual"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Loc_alizar de novo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+msgid "S_how Index"
+msgstr "A_mosar índice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Des/Activar a visibilidade da barra lateral"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Visitar a web de documentación do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156
+msgid "Find:"
+msgstr "Localizar:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguinte"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "As páxinas de axuda para '%s' non están dispoñíbeis."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "O manual de usuario de GIMP non está dispoñíbel."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Por favor, instale o paquete adicional de axuda ou use o manual en liña para "
+"usuario de http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+"Pode ser que se lle falten os backends de GIO e necesita instalar GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Descoñécese o ID de axuda '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Cargando índice desde '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro de análise en '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Crear un fractal do sistema de función iterada (SFI)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_Fractal IFS..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetría:"
+
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-shear.html
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Inclinar:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fractal SFI: Destino"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Escalar matiz por:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Escalar valor por:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fractal SFI: vermello"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fractal SFI: verde"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fractal SFI: azul"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fractal SFI: negro"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractal SFI"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformación espacial"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformación de cor"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilidade relativa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "Re_centrar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Recalcular o centro"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opcións de renderizado"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotar/Escalar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "Estender"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opcións do renderizado do fractal SFI"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Memoria máx:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdividir:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Raio de puntos:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "A renderizar IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformación %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2415
+msgid "Save failed"
+msgstr "Gardar fallou"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2498
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511
+msgid "Open failed"
+msgstr "Fallou a apertura"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2506
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "O ficheiro '%s' non semella un ficheiro de fractal SFI"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Gardar como ficheiro fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2583
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Abrir o ficheiro fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "engadido do mapa de imaxe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005, por Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Liberado baixo a Licenza Pública Xeral GNU"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "C_írculo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centro _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "Píxeles"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centro _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Borrar punto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Editar obxecto"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Usar as guías do Gimp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "T_odo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Engadir guías adicionais"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "B_ordo esquerdo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Bordo dereito"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Bordo superior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Bo_rdo inferior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL _base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Crear guías"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Límites das guías resultantes: %d,%d a %d,%d (%d áreas)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"As guías son rectángulos predefinidos que cobren a imaxe. Pode definilos "
+"pola súa largura e o seu espazamento entre eles. Isto permítelle crear "
+"rapidamente o tipo máis común de mapa de imaxe, unha colección de "
+"\"Miniaturas\" apropiada para barras de navegación."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Comezo _esquerdo en:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Comezo _superior en:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Espazamento _horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Non cruzar:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Espazamento _vertical:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "No _descender:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Límites das guías resultantes: 0,0 a 0,0 (0 áreas)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "Guías"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Inserir punto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "Baixar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Mover a banda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Mover os obxectos escollidos"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Mover cara á fronte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "Subir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Escoller o seguinte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Escoller o anterior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Seleccionar área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Enviar ao fondo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Desseleccionar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Desseleccionar todo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "Tipo de ligazón"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Sitio _web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Sitio _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Ou_tro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_icheiro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "correo electrónico"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL para activar cando se prema esta área: (requírese)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Escolla un ficheiro de HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Ligazón relati_va"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"Nome/ID do fotograma de destino: (opcional - só se emprega en FOTOGRAMAS)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Te_xto alter: (opcional)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "_Ligazón"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensións"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_visualizar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Configuración da área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Configuración da área núm. %d "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Cargar o mapa de imaxe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Gardar mapa de imaxe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Configuracións da grade:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Axu_ste da grade activado"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Tipo e visibilidade da grade"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Oculto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Liñas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "C_ruzamentos"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Granularidade da grade"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Largura"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Altura"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Desprazamento da grade"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "Píxeles desde a _esquerda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "Píxeles desde _arriba"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Crear un mapa de imaxes que se poden premer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Mapa de imaxe..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:488
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Sen nome>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:630
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Cambiaron algúns datos!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:633
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Está seguro de que quere desbotar os cambios?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Gardouse o ficheiro \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:849
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Non se puido gardar o ficheiro:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:862
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Cambiou o tamaño da imaxe."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:863
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Redimensionar a área?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Non se puido ler o ficheiro:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:943
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Desfacer %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refacer %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Gardar..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gardar _como..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfacer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "Refacer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "D_esseleccionar todo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Editar _información de área..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Editar información da área seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Mover área ao frente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Mover área ao fondo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Borrar área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "Orixe..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumentar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Diminuír"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoom a"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapeamento"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Editar información do mapa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Editar mapa de información"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Configuracións da grade..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Usar guías do GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Crear guías..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contidos"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "Listaxe de área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "Frecha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Seleccionar área existente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definir a área do rectángulo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definir a área circular/oval"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definir a área do polígono"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polígono"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (píxeles)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (píxeles)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "E_ngadir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Non foi posible gardar o ficheiro de recursos"
+
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+# -
+# - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# - the License. You may obtain a copy of the License at
+# - http://www.mozilla.org/MPL/
+# -
+# - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# - for the specific language governing rights and limitations under the
+# - License.
+# -
+# - The Original Code is OEone Calendar Code, released October 31st, 2001.
+# -
+# - The Initial Developer of the Original Code is
+# - OEone Corporation.
+# - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+# - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+# -
+# - Contributor(s):
+# - Mike Potter <mikep@oeone.com>
+# - ArentJan Banck <ajbanck@planet.nl>
+# - Eric Belhaire <belhaire@ief.u-psud.fr>
+# - Matthew Willis <mattwillis@gmail.com>
+# - Cédric Corazza <cedric.corazza@wanadoo.fr>
+# -
+# - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+# - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+# -
+# - ***** END LICENSE BLOCK *****
+# WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+# - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+# - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Tipo de mapa predefinido"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Solicitar información da área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Requirir URL predeterminado"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Amosar os _manexadores de área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Manter os círculos de NCSA en verdadeiro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Amosar o _consello na área de URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Usar cadros de manexo de tamaño duplo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Número de niveis de _desfacer (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Número de entradas de M_RU (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleccione cor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionada:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interacción:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Área veciña:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Converter _automaticamente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferencias xerais"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rectángulo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_X superior esquerdo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_Y superior esquerdo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT Text"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "Destino"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Configuración para este ficheiro de mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nome da imaxe:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Escolla o ficheiro de imaxe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Aut_or:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "URL _predeterminado:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrición:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Formato do ficheiro de mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Ver a orixe"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efectos de iluminación"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplicar diferentes efectos de iluminación a unha imaxe"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Efectos de iluminación..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcións xerais"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Fondo t_ransparente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Facer que a imaxe de destino sexa transparente onde a altura do relevo for "
+"cero"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Cre_ar unha imaxe nova"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Crear unha imaxe nova ao aplicar o filtro"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Previsualización de alta _calidade"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Activar/desactivar a previsualización de alta calidade"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Axustes de Iluminación"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Luz 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Luz 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Luz 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Luz 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Luz 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Luz 6"
+
+# Calendar Properties
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Direccional"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Tipo de orixe de luz para aplicar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Selecionar cor da orixe de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Definir a cor da orixe da luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensidade"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intensidade da luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Posición X da orixe da luz no espazo XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Posición Y da orixe da luz no espazo XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Posición Z da orixe da luz no espazo XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Dirección X da orixe da luz no espazo XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Dirección Y da orixe da luz no espazo XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Dirección Z da orixe da luz no espazo XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_llar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Preconfiguración da iluminación:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Propiedades do material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Incandescente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Cantidade de cor orixinal para amosar onde non cae a luz directa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Brillo:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensidade da cor orixinal cando a ilumina unha orixe de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Brillante:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Controla que intensidade terá o reflexo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Brillante"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Uns valores máis altos provocan uns reflexos máis enfocados"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metálico"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Actipar o _mapeamento do relevo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Activar/desactivar o mapeamento do relevo (profundidade de imaxe)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Imaxe do _mapa do relevo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarítmico"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cu_rva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Altura má_xima"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Altura máxima do relevo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Permitir o mapeamento do co_ntorno"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Activar/desactivar o mapeamento do contorno (reflexión)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Imaxe do conto_rno"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Imaxe do contorno para usar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_cións"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "M_apa do relevo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa do contor_no"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Volver calcular a previsualización"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteractivo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Activar/desactivar a previsualización en tempo real dos cambios"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Gardar a preconfiguración da iluminación"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Cargar a preconfiguración da iluminación"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapa para plano"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapa para esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapa para caixa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapa para cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapear a imaxe para un obxecto (plano, esfera, caixa ou cilindro)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapear _obxecto..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Caixa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapa para:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Plano"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Tipo de obxecto para mapear para"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fondo Transparente"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Facer a imaxe transparente fóra do obxecto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Imaxe de orixe do mosaico"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Imaxe de orixe do mosaico: útil para planos infinitos"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Crear unha imaxe nova"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Crear unha capa nova"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Crea unha capa nova cando se aplica o filtro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Permitir _antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Activar/Desactivar a eliminación de bordos serrados (suavizar)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Calidade do suavizado. Unha calidade alta é mellor, pero máis lento"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Deterse cando a diferenza de píxeles é menor que este valor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Luz do punto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Luz direccional"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Sen luz"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Tipo de orixe da luz"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Cor da orixe da luz"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vector de dirección"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Niveis de intensidade"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambiente:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Difuso:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflectividade"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Uns valores máis altos fan que o obxecto reflicta máis luz (semella máis "
+"luminoso)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Especular:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Iluminación:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Posición X do obxecto no espazo XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Posición Y do obxecto no espazo XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Posición Z do obxecto no espazo XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Ángulo de rotación sobre o eixo X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Ángulo de rotación sobre o eixo Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Ángulo de rotación sobre o eixo Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Diante:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Atrás:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapear imaxes ás faces da caixa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Escala en X (tamaño)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Escala en Y (tamaño)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Escala en Z (tamaño)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Parte superior:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Parte inferior:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Imaxes para as faces das tampas"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_aio:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Raio do cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Lonxitude do cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pcións"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientación"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapa para o obxecto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "_Mostrar o marco de aramio"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Actua_lizar a vista previa en tempo real"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "A construír un labirinto co algoritmo de Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Construíndo un labirinto fragmentable utilizando o Algoritmo de Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirinto"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Tamaño do labirinto"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Pezas:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Altura (píxeles):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Primeiro a profundidade"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algoritmo de Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"O tamaño da selección non é uniforme.\n"
+"O labirinto fragmentable non funcionará correctamente."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Debuxar un labirinto"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "Labirinto"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Debuxar un labirinto"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Ver e editar os metadatos (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Erro: non se atopou ningún paquete XMP"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Erro na liña %d letra %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr ""
+"Agardábase o texto ou elemento opcionar <%s> mais achouse no seu lugar <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Agardánase o elemento <%s> mais achouse <%s> no seu lugar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Elemento descoñecido <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Atributo descoñecido \"%s\"=\"%s\" no elemento <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Non se acha o atributo requirido rdf:about en <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Non se permiten elementos aniñados (<%s>) neste contexto"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Non se agardaba o final do elemento <%s> neste contexto"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "O elemento actual (<%s>) non pode conter texto"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "Os paquetes XMP deben comezar con <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "Os paquetes XMP deben rematar con <?xpacket end=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP non pode conter comentarios de XML ou intrucións de procesos"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Dobrar cara a arriba un dos cantos da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Páxina dobrada..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efecto de páxina dobrada..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Localización do dobramento"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "Inferior dereita"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "Inferior esquerda"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "Superior esquerda"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "Superior dereita"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientación do dobramento"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Sombra debaixo da dobra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Gradación actual (invertida)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Gradación actual"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Cores do primeiro plano e fondo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidade:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Capa de dobra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Dobra de páxina"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorar marxes da _páxina"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Debuxar marcas de corte"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolución _X"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolución _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquerda:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+msgid "_Right:"
+msgstr "De_reita:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entro:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontalmente"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticalmente"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:102
+msgid "Print the image"
+msgstr "Imprimir a imaxe"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:118
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Axustar o tamaño e orientación da páxina para impresión"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Config_uración da páxina"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:263
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Configuracións da imaxe"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:347
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Produciuse un erro mentres se tentaba imprimir:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:374
+msgid "Printing"
+msgstr "A imprimir"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Selección a camiño"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Non hai ningunha selección para converter"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Configuración avanzada de selección a camiño"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Capturar unha imaxe dunha fonte TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Escáner/Cámara..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "A transferir datos desde o escáner/cámara"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+msgid "Grab"
+msgstr "Capturar"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Capturar unha ventá soa"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Capturar a pantalla completa"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
+msgid "after"
+msgstr "despois de"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Segundos de demora"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Incluír decoracións"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Capturar unha ventá ou imaxe de escritorio"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Captura de pantalla..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
+msgid "No data captured"
+msgstr "Non se capturou nada"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Gardar como texto"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Gardar como fonte-C"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Gardar como pincel"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Gardar como GIF"
+
+#~ msgid "GIF Options"
+#~ msgstr "Opcións de GIF"
+
+#~ msgid "I_nterlace"
+#~ msgstr "E_ntrelazar"
+
+#~ msgid "_GIF comment:"
+#~ msgstr "Comentario _GIF:"
+
+#~ msgid "Animated GIF Options"
+#~ msgstr "Opción de GIF animadas"
+
+#~ msgid "_Loop forever"
+#~ msgstr "_Bucle infinito"
+
+#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+#~ msgstr "_Atraso entre fotogramas cando non se especificar:"
+
+#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+#~ msgstr "_Eliminación de fotogramas cando non se especificar:"
+
+#~ msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgstr "_Usar o atraso que introduciu arriba para todas as capas"
+
+#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+#~ msgstr "U_sar a eliminación que introduciu arriba para todos os fotogramas"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "A capa %s non ten unha canle alfa, saltouse"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Gardar como táboa de HTML"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Gardar como MNG"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Gardar como patrón"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "píxeles/%s"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Gardar como PNG"
+
+#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
+#~ msgstr "_Entrelazando (Adam7)"
+
+#~ msgid "Save _background color"
+#~ msgstr "Gardar a cor do _fondo"
+
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "Gardar _gamma"
+
+#~ msgid "Save layer o_ffset"
+#~ msgstr "Gardar o despra_zamento da capa"
+
+#~ msgid "Save _resolution"
+#~ msgstr "Gardar a _resolución"
+
+#~ msgid "Save creation _time"
+#~ msgstr "Gardar a _hora de creación"
+
+#~ msgid "Save comme_nt"
+#~ msgstr "Gardar come_ntario"
+
+#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Gardar os _valores das cores dos píxeles transparentes "
+
+#~ msgid "Co_mpression level:"
+#~ msgstr "Nivel de co_mpresión:"
+
+#~ msgid "S_ave Defaults"
+#~ msgstr "G_ardar predeterminados"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Gardar como PNM"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Gardar como PSP"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Gardar como TGA"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Gardar como TIFF"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Gardar como XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Gardar como XPM"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Un grande ola! desde o equipo do GIMP"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "_Ampliación forte"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Grazas por escoller o GIMP"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Unha creación obsoleta por %s"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gee Slime"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Unha creación menos obsoleta por %s"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao tirar a captura de pantalla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non especificou un navegador web.\n"
+#~ "Especifique un navegador usando o diálogo de preferencias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posible analizar o comando do navegador especificado na diálogo "
+#~ "de preferencias:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posible executar o navegador web especificado no diálogo de "
+#~ "preferencias:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Gardar como BMP"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - Gardar grupo de fotogramas"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "Tamaño do ficheiro: %02.01f kB"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Gardar como JPEG"
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Frecuencia (filas):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (ficheiro máis pequeno)"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Gardar como SGI"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Co_nectar"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Conectar de forma _anónima"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Conectar como o u_suario:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nome de _usuario:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Dominio:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Contrasinal:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Olvidar o contrasinal inmediatamente"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Recordar o contrasinal hasta que peches a sesión"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Recordar para sempre"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "Subindo %s dos datos da imaxe"
+
+#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao ler %s desde '%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao escribir %s en '%s': %s"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Gardar como XJT"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Tamaños:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamaño:"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Enviar ao fondo"
+
+#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
+#~ msgstr "Non se pode engadir un punto adicional.\n"
+
+#~ msgid "Could not open output file for writing"
+#~ msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de saída para escribir"
diff --git a/po-plug-ins/gu.po b/po-plug-ins/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..c01889a
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/gu.po
@@ -0,0 +1,11709 @@
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Gujarati
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-26 02:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:53+0530\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: gu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"કોઈ %s એ gimprc માં નથી:\n"
+"તમારે આના જે પ્રવેશ\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"તમારી %s ફાઈલમાં ઉમેરવાની જરૂર છે."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "વાસ્તવિકસમય પૂર્વદર્શ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
+msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "જો તમે આ વિકલ્પ સક્રિય કરો તો પૂર્વદર્શન આપોઆપ ફરીથી દોરાશે"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
+msgid "Redraw"
+msgstr "ફરીથી દોરો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636
+msgid "Redraw preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન ફરી દોરો"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
+msgid "Zoom"
+msgstr "નાનુંમોટું કરવુ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "છેલ્લું નાનામોટાપણું રદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
+msgid "Redo last zoom"
+msgstr "છેલ્લું નાનામોટાપણું ફરી કરો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
+msgid "_Parameters"
+msgstr "પરિમાણો (_P)"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "ફ્રેક્ટલ પરિમાણઓ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
+msgid "XMIN:"
+msgstr "XMIN:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711
+msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+msgstr "પ્રથમ (ન્યૂનતમ) x-અક્ષ કાઢી નાંખવાનું બદલો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
+msgid "XMAX:"
+msgstr "XMAX:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
+msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+msgstr "બીજો (મહત્તમ) x-અક્ષ કાઢી નાંખવાનું બદલો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
+msgid "YMIN:"
+msgstr "YMIN:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
+msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+msgstr "પ્રથમ (ન્યૂનતમ) y-અક્ષ કાઢી નાંખવાનું બદલો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
+msgid "YMAX:"
+msgstr "YMAX:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744
+msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+msgstr "બીજો (મહત્તમ) y-અક્ષ કાઢી નાંખવાનું બદલો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+msgid "ITER:"
+msgstr "ITER:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
+msgid ""
+"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
+"calculated, which will take more time"
+msgstr "પુનરાવર્તન કિંમત બદલો. તે ઊંચી છે, વધુ વિગતોની ગણતરી થશે, કે જે વધુ સમય લેશે"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
+msgid ""
+"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr ""
+"CX કિંમત બદલો (ફ્રેક્ટલનો અંદાજો બદલો છે, દરેક ફ્રેક્ટલ સાથે સક્રિય છે પરંતુ મેન્ડલબ્રોટ અને "
+"સીયરપીન્સ્કી સાથે)"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
+msgid ""
+"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr ""
+"CY કિંમત બદલો (ફ્રેક્ટલનો અંદાજો બદલો છે, દરેક ફ્રેક્ટલ સાથે સક્રિય છે પરંતુ મેન્ડલબ્રોટ અને "
+"સીયરપીન્સ્કી સાથે)"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "ફાઈલમાંથી ફ્રેક્ટલ લાવો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "પરિમાણોને મૂળભૂત કિંમતોમાં ફરી સુયોજિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "સક્રિય ફ્રેક્ટલ ફાઈલમાં સંગ્રહો"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "ફ્રેક્ટલ પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "મેન્ડલબ્રોટ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
+msgid "Julia"
+msgstr "જુલિયા"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "બાર્નસ્લે ૧"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "બાર્નસ્લે ૨"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "બાર્નસ્લે ૩"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
+msgid "Spider"
+msgstr "કરોળિયો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
+msgid "Lambda"
+msgstr "લેમ્બડા"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "સીયરપીન્સ્કી"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886
+msgid "Co_lors"
+msgstr "રંગો (_l)"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "રંગોની સંખ્યા"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "રંગોની સંખ્યા:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "જોડકામાં રંગોની સંખ્યા બદલો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "લોગલોગ લીસાપણું વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "પરિણામમાંથી \"બેન્ડીંગ\" કાઢી નાંખવા માટે લોગ લોગ લીસાપણું વાપરો"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928
+msgid "Color Density"
+msgstr "રંગ ઘનતા"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "Red:"
+msgstr "લાલ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "લાલ ચેનલી તીવ્રતા બદલો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Green:"
+msgstr "લીલો:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "લીલી ચેનલની તીવ્રતા બદલો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/fp.c:229
+msgid "Blue:"
+msgstr "ભૂરો:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "ભૂરી ચેનલની તીવ્રતા બદલો"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
+msgid "Color Function"
+msgstr "રંગ વિધેય"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:138
+msgid "Red"
+msgstr "લાલ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
+msgid "Sine"
+msgstr "સાઈન"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
+msgid "Cosine"
+msgstr "કોસાઈન"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3164
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176 ../plug-ins/common/psp.c:421
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1020
+msgid "None"
+msgstr "કંઇ નહી"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "આ રંગ ઘટક માટે sine-વિધેય વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "આ રંગ ઘટક માટે cosine-વિધેય વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "આ રંગ ચેનલ માટે કોઈપણ ત્રિકોણીય વિધેયની જગ્યાએ રેખીય સંગતતા વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
+msgid "Inversion"
+msgstr "વ્યસ્ત"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"જો તમે આ વિકલ્પ ઊંચી રંગ કિંમતો માટે સક્રિય કરો તો તે નીચા સાથે બદલાઈ જશે અને એ જ પ્રમાણે "
+"ઉલટું પણ થશે"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:139
+msgid "Green"
+msgstr "લીલો"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "Blue"
+msgstr "ભૂરો"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
+msgid "Color Mode"
+msgstr "રંગ સ્થિતિ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
+msgid "As specified above"
+msgstr "ઉપર ચોક્કસ પ્રમાણે"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"તમે ઉપર સ્પષ્ટ કરેલ વિકલ્પો સાથે રંગ-નકશો બનાવો (રંગ ઘનતા/વિધેય). પરિણામ એ પૂર્વદર્શન "
+"ચિત્રમાં દૃશ્ય છે"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "છેલ્લા ચિત્ર પ્રતિ સક્રિય ઢાળ લાગુ કરો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "ઢાળ સંપાદકમાંથી ઢાળની મદદથી રંગ-નકશો બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "ખંડવિસ્તાર ઢાળ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185
+msgid "_Fractals"
+msgstr "ખંડો (_F)"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:201
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:572 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1066 ../plug-ins/common/compressor.c:410
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:653 ../plug-ins/common/gbr.c:605
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1001 ../plug-ins/common/gih.c:1259
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
+#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:452
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:590 ../plug-ins/common/pix.c:509
+#: ../plug-ins/common/png.c:1222 ../plug-ins/common/pnm.c:819
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
+#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:508
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:1921
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1003 ../plug-ins/common/xwd.c:567
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:716
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2391 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:223
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1707
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "'%s' લખી શક્યા નહિં: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "ખંડ પરિમાણો લાવો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "ખંડ પરિમાણો સંગ્રહો"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:983 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:298 ../plug-ins/common/gih.c:649
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
+#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2978 ../plug-ins/common/psd.c:1880
+#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
+#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
+#: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:423
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:875
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:212
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2531
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2539
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "'%s' ને વાંચવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' એ ખંડવિસ્તાર ફાઈલ નથી"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' એ બગડેલી છે. લીટી %d વિકલ્પ વિભાગ અયોગ્ય છે"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "ખંડ વિસ્તારક (_F)..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380
+msgid "Rendering Fractal..."
+msgstr "ઘાટ આપવાનો ખંડ..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને યાદી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "ખંડ કાઢી નાંખો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "ફાઈલ '%s' એ ખંડવિસ્તારક ફાઈલ નથી"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"ફાઈલ '%s' એ બગડેલી છે.\n"
+"લીટી %d વિકલ્પ વિભાગ અયોગ્ય છે"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991
+msgid "My first fractal"
+msgstr "મારો પ્રથમ ખંડ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો અને સંગ્રહ ફરી સ્કેન કરો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ ખંડ લાગુ કરો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ ખંડ કાઢી નાંખો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "ખંડો માટે ફરી સ્કેન કરો"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "ખંડવિસ્તારક પાથ ઉમેરો"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
+msgid "Lighting Effects..."
+msgstr "પ્રકાશન અસરો..."
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "પ્રકાશન અસરો (_L)..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470
+msgid "General Options"
+msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "પારદર્શક પાશ્વ ભાગ (_r)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "અંતિમ મુકામ ચિત્રને પારદર્શક બનાવો કે જ્યાં બમ્પ ઊંચાઈ શૂન્ય હોય"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો (_a)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "જ્યારે ગાળક લાગુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નવું ચિત્ર બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "ઉચ્ચ ગુણવત્તા પૂર્વદર્શન (_q)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "ઉચ્ચ ગુણવત્તા પૂર્વદર્શન સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
+msgid "Distance:"
+msgstr "અંતર:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623
+msgid "Light Settings"
+msgstr "પ્રકાશ સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
+msgid "Light 1"
+msgstr "પ્રકાશ ૧"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
+msgid "Light 2"
+msgstr "પ્રકાશ ૨"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
+msgid "Light 3"
+msgstr "પ્રકાશ ૩"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
+msgid "Light 4"
+msgstr "પ્રકાશ ૪"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
+msgid "Light 5"
+msgstr "પ્રકાશ ૫"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
+msgid "Light 6"
+msgstr "પ્રકાશ ૬"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
+msgid "Type:"
+msgstr "પ્રકાર:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
+msgid "Color:"
+msgstr "રંગ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
+msgid "Directional"
+msgstr "દિશાકીય"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
+msgid "Point"
+msgstr "બિંદુ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "લાગુ કરવાના પ્રકાશ સ્રોતનો પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "પ્રકાશસ્રોત રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
+msgid "Set light source color"
+msgstr "પ્રકાશ સ્રોત રંગ સુયોજિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "તીવ્રતા (_I):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
+msgid "Light intensity"
+msgstr "પ્રકાશ તીવ્રતા"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
+msgid "Position"
+msgstr "જગ્યા"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "પ્રકાશ સ્રોત X સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "પ્રકાશ સ્રોત Y સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "પ્રકાશ સ્રોત Z સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1294
+#: ../plug-ins/common/wind.c:945
+msgid "Direction"
+msgstr "દિશા"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "પ્રકાશ સ્રોત X દિશા એ XYZ જગ્યામાં"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "પ્રકાશ સ્રોત Y દિશા એ XYZ જગ્યામાં"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "પ્રકાશ સ્રોત Z દિશા એ XYZ જગ્યામાં"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
+msgid "I_solate"
+msgstr "સંકુચિત (_s)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "પ્રકાશન પૂર્વસુયોજન:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
+msgid "Material Properties"
+msgstr "મટીરીયલ ગુણધર્મો"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "ચમકતું (_G):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "બતાવવા માટેના મૂળ રંગનો જથ્થો કે જ્યાં કોઈ સીધા પ્રકાશ ધોધ નથી"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
+msgid "_Bright:"
+msgstr "તેજસ્વી (_B):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "મૂળ રંગની તીવ્રતા કે જ્યાં લીટ એ પ્રકાશ સ્રોત અનુસાર"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "ચમકતું (_S):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "પ્રકાશિતપણાની તીવ્રતા કેવી હોવી જોઈએ તે નિયંત્રિત કરે છે"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
+msgid "_Polished:"
+msgstr "પોલીશ કરેલું (_P):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "ઊંચી કિંમતો વધુ ફોકસવાળા પ્રકાશનો કરે છે"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
+msgid "_Metallic"
+msgstr "મેટાલીક (_M)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "બમ્પ સંગતતા સક્રિય કરો (_n)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "બમ્પ-સંગતતા સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો (ચિત્ર ઊંડાઈ)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "બમ્પનકશા ચિત્ર (_a):"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
+msgid "Linear"
+msgstr "સુરેખ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "લોગેરીથમીક"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "તરંગિત"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
+msgid "Spherical"
+msgstr "ગોળાકાર"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "વણાંક (_r):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "મહત્તમ ઊંચાઈ (_x):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "બમ્પ માટે મહત્તમ ઊંચાઈ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "પર્યાવરણ સંગતતા સક્રિય કરો (_n)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "પર્યાવરણ-સંગતતા સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો (પરાવર્તન)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "પર્યાવરણ ચિત્ર (_v):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "વાપરવા માટેનું પર્યાવરણ ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
+msgid "Op_tions"
+msgstr "વિકલ્પો (_t)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300
+msgid "_Light"
+msgstr "પ્રકાશ (_L)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
+msgid "_Material"
+msgstr "મટીરીયલ (_M)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "બમ્પ નકશો (_B)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "પર્યાવરણ નકશો (_E)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "પ્રકાશન અસરો"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+msgid "_Update"
+msgstr "સુધારો (_U)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "પૂર્વદર્શન ચિત્ર ફરીથી ગણો"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "પૂછપરછવાળું (_n)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "ફેરફારોનું વાસ્તવિક સમય પૂર્વદર્શન સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "પ્રકાશન પૂર્વસુયોજન સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1230
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "પ્રકાશન પૂર્વસુયોજન લાવો"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
+msgid "Map to Plane..."
+msgstr "સાદાનો નકશો..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
+msgid "Map to Sphere..."
+msgstr "ગોળાનો નકશો..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
+msgid "Map to Box..."
+msgstr "બોક્સનો નકશો..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
+msgid "Map to Cylinder..."
+msgstr "નળાકારનો નકશો..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "ઓબ્જેક્ટનો નકશો (_O)..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
+msgid "_Box"
+msgstr "બોક્સ (_B)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "નળાકાર (_y)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482
+msgid "Map to:"
+msgstr "આના પ્રતિ નકશો:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486
+msgid "Plane"
+msgstr "સાદું"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487
+msgid "Sphere"
+msgstr "ગોળો"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
+msgid "Box"
+msgstr "બોક્સ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
+msgid "Cylinder"
+msgstr "નળાકાર"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "આના પ્રતિ નકશો કરવા માટેના ઓબ્જેક્ટનો પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506
+msgid "Transparent background"
+msgstr "પારદર્શક પાશ્વભાગ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટની બહાર ચિત્ર પારદર્શક બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519
+msgid "Tile source image"
+msgstr "તકતી સ્રોત ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "તકતી સ્રોત ચિત્ર: અનંત સાદા માટે ઉપયોગી છે"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
+msgid "Create new image"
+msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ સક્રિય કરો (_a)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "જેગવાળી બાજુઓનું નિરાકરણ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો (એન્ટીએલિઆઝીંગ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
+msgid "_Depth:"
+msgstr "ઊંડાઈ (_D):"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ ગુણવત્તા. ઊંચી એ સારી છે, પરંતુ ધીમી"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T):"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "જ્યારે પિક્સેલ તફાવતો આ કિંમત કરતાં નાના હોય ત્યારે અટકાવો"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
+msgid "Point light"
+msgstr "બિંદુ પ્રકાશ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633
+msgid "Directional light"
+msgstr "દિશાકીય પ્રકાશ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
+msgid "No light"
+msgstr "કોઈ પ્રકાશ નથી"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "પ્રકાશસ્રોત પ્રકાર:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "પ્રકાશસ્રોત રંગ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "દિશા અદિશ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "તીવ્રતા સ્તરો"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
+msgid "Ambient:"
+msgstr "ઘેરાયેલ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "નિષ્ક્રિય કરવું:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "પરાવર્તનપણું"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "ઊંચી કિંમતો ઓબ્જેક્ટને વધુ પ્રકાશ પરાવર્તિત કરવા માટે બનાવે છે (પ્રકાશિત દેખાય છે)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
+msgid "Specular:"
+msgstr "સ્પેક્યુલર:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
+msgid "Highlight:"
+msgstr "પ્રકાશિત કરો:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટ X સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટ Y સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટ Y સ્થાન એ XYZ જગ્યામાં"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361
+msgid "Rotation"
+msgstr "ફેરવો"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "ફેરવવાનો કોણ X અક્ષ બાજુ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "ફેરવવાનો કોણ Y અક્ષ બાજુ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "ફેરવવાનો કોણ Z અક્ષ બાજુ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
+msgid "Front:"
+msgstr "અગ્ર:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
+msgid "Back:"
+msgstr "પાશ્વ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
+msgid "Top:"
+msgstr "ટોચ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
+msgid "Bottom:"
+msgstr "નીચે:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
+msgid "Left:"
+msgstr "ડાબુ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
+msgid "Right:"
+msgstr "જમણુ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "બોક્સ ચહેરાઓ પ્રતિ ચિત્રો જોડો"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
+msgid "Scale X:"
+msgstr "માપ X:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X ખેંચો (માપ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y ખેંચો (માપ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z ખેંચો (માપ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
+msgid "_Top:"
+msgstr "ટોચ (_T):"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "તળીયું (_B):"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "કેપ ચહેરાઓ માટે ચિત્રો"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247
+msgid "R_adius:"
+msgstr "ત્રિજ્યા (_a):"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "નળાકાર ત્રિજ્યા"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
+msgid "L_ength:"
+msgstr "લંબાઈ (_e):"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "નળાકાર લંબાઈ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296
+msgid "O_ptions"
+msgstr "વિકલ્પો (_p)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308
+msgid "O_rientation"
+msgstr "દિશા (_r)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
+msgid "Map to Object"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટ પ્રતિ જોડો"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+msgid "_Preview!"
+msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)!"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "પૂર્વદર્શન વાયરફ્રેમ બતાવો (_w)"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "વિન્ડોઝ BMP ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "ખરાબ રંગનકશો"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:305
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:354
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:303 ../plug-ins/common/gih.c:655
+#: ../plug-ins/common/pat.c:327 ../plug-ins/common/pcx.c:315
+#: ../plug-ins/common/pix.c:335 ../plug-ins/common/png.c:728
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:448 ../plug-ins/common/poppler.c:464
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1886
+#: ../plug-ins/common/raw.c:653 ../plug-ins/common/sunras.c:434
+#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:536
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:953 ../plug-ins/common/xbm.c:726
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:344 ../plug-ins/common/xwd.c:474
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:205 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/sgi/sgi.c:319
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:461 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3316
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'..."
+msgstr "'%s' ખોલી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:168 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:177
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:183 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:191
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:205 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:305
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:346
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' એ માન્ય BMP ફાઈલ નથી"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:218 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:237
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:258 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:277
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:298 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:311
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:317
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "BMP ફાઈલ હેડરને '%s' માંથી વાંચવામાં ભૂલ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:448
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "અવ્યાખ્યાયિત અથવા અયોગ્ય BMP સંકોચન બંધારણ."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:483
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "બિનઆધારભૂત અથવા અયોગ્ય બીટઊંડાઈ."
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:352
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:355 ../plug-ins/common/blinds.c:279
+#: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:630
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:448 ../plug-ins/common/film.c:944
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:870 ../plug-ins/common/pcx.c:340
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:346 ../plug-ins/common/pix.c:369
+#: ../plug-ins/common/png.c:853 ../plug-ins/common/pnm.c:527
+#: ../plug-ins/common/psd.c:2292 ../plug-ins/common/raw.c:688
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:919
+#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:887
+#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:867
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 ../plug-ins/fits/fits.c:509
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:742 ../plug-ins/sgi/sgi.c:370
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
+msgid "Background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:619 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:658
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:707
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "બિટમેપ અનિચ્છનિય રીતે અંત થઈ."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:158
+msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
+msgstr "ગ્રેસ્કેલ ચિત્રો પર આલ્ફા ચેનલ સાથે ક્રિયા કરી શકતા નથી."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182
+msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
+msgstr "અનુક્રમિત ચિત્રો પર આલ્ફા ચેનલ સાથે ક્રિયા કરી શકતા નથી."
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:212 ../plug-ins/common/CEL.c:577
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:611 ../plug-ins/common/gif.c:1008
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1264 ../plug-ins/common/gtm.c:246
+#: ../plug-ins/common/pat.c:458 ../plug-ins/common/pcx.c:552
+#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1230
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:824 ../plug-ins/common/postscript.c:1191
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1355 ../plug-ins/common/sunras.c:514
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1033 ../plug-ins/common/tiff.c:1927
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1008 ../plug-ins/common/xpm.c:625
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:572 ../plug-ins/fits/fits.c:460
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:685 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:539 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1690
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'..."
+msgstr "'%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:586
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "BMP તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:605
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "રનલંબાઈ એનકોડ થયેલ (_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "લાલ ચેનલ સુધારો (_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "વર્ણ ચેનલ સુધારો (_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "લીલી ચેનલ સુધારો (_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "સંતુલન ચેનલ સુધારો (_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "ભૂરી ચેનલ સુધારો (_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "લ્યુમિનોસીટી ચેનલ સુધારો (_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "લાલ આવૃત્તિ (_f):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "વર્ણ આવૃત્તિ (_f):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "લીલી આવૃત્તિ (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "સંતુલન આવૃત્તિ (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "ભૂરી આવૃત્તિ (_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "લ્યુમિનોસીટી આવૃત્તિ (_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "લાલ _phaseshift:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "વર્ણ _phaseshift:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "લીલો ph_aseshift:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "સંતુલન ph_aseshift:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "ભૂરો pha_seshift:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "લ્યુમિનોસીટી pha_seshift:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
+msgid "Alien Map _2..."
+msgstr "Alien Map _2..."
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
+msgid "AlienMap2: Transforming..."
+msgstr "AlienMap2: રૂપાંતરણ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
+msgid "AlienMap2"
+msgstr "AlienMap2"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "આખો કિંમત વિસ્તાર આવરી લેતા ચક્રોની સંખ્યા"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "તબક્કા કોણ, વિસ્તાર ૦-૩૬૦"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
+msgid "Mode"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB રંગ નમૂનો"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL રંગ નમૂનો"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "KISS તકતી લાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:344
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "નવું ચિત્ર બનાવી શકતા નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:433
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "બિનઆધારબૂત બીટ ઊંડાઈ (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "ચિત્રની કિંમતો સાચવી રાખો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "પ્રથમ કિંમત સાચવી રાખો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "પરિમાણ k સાથે ભરો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p આગળ લવાયેલ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p આગળ લવાયેલ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) આગળ લવાયેલ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "ડેલ્ટા વિધેય"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "ડેલ્ટા વિધેય આગળ લવાયેલ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-આધારિત વિધેય"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, આગળ લવાયેલ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1595
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1668
+msgid "Standard"
+msgstr "પ્રમાણભૂત"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "સરેરાશ કિંમત વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "ઉલટી કિંમત વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "રેન્ડમ ઘાતાંક સાથે (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "રેન્ડમ ઘાતાંક સાથે (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "ઢાળ ઘાતાંક સાથે (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "ગુણો રેન્ડમ કિંમત (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "ગુણો રેન્ડમ કિંમત (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "ઢાળ ગુણો (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "p અને રેન્ડમ સાથે (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "બધું કાળું"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "બધું ભૂખરું"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "બધું સફેદ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "ચિત્રની પ્રથમ હરોળ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "સતત ઢાળ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "સતત ઢાળ જગ્યા વિના"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "રેન્ડમ, ચેનલથી સ્વતંત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "રેન્ડમ વહેંચાયેલ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "રેન્ડમ સીડમાંથી"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "રેન્ડમ સીડમાંથી (વહેંચાયેલ)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr "વર્ણ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "Saturation"
+msgstr "સંતુલન"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
+msgid "Value"
+msgstr "કિંમત"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(કંઈ નહિ)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML વિસ્તારક (_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
+msgid "CML_explorer: evoluting..."
+msgstr "CML_explorer: આંકી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice વિસ્તારક"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
+msgid "New Seed"
+msgstr "નવું સીડ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "ચોક્કસ સીડ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253
+msgid "Random Seed"
+msgstr "રેન્ડમ સીડ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697
+#: ../plug-ins/common/lic.c:672
+msgid "_Hue"
+msgstr "વર્ણ (_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "સંતુલન (_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1303 ../plug-ins/common/fp.c:705
+msgid "_Value"
+msgstr "કિંમત (_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1307
+msgid "_Advanced"
+msgstr "અદ્યતન (_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "ચેનલ સ્વતંત્ર પરિમાણો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
+msgid "Initial value:"
+msgstr "આરંભિક કિંમત:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1350
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "નાનામોટાપણાનો માપદંડ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1359
+msgid "Start offset:"
+msgstr "ઓફસેટ શરૂ કરો:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "રેન્ડમની સીડ (માત્ર \"સીડમાંથી\" સ્થિતિઓ માટે)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
+msgid "Seed:"
+msgstr "સીડ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "છેલ્લી સીડ સાથે \"સીડમાંથી\" બદલાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"સીડ ચોક્કસ કરો\" બટન એ મારા માટે ઉપનામ છે.\n"
+"આવું જ સીડ એવું જ ચિત્ર પેદા કરે છે, જો (૧) ચિત્રોની પહોળાઈઓ સરખી હોય (આ જ કારણ છે કે "
+"કેમ ચિત્ર પૂર્વદર્શન કરતાં અલગ છે), અને (૨) બધા દરો શૂન્યને સરખા છે."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
+msgid "O_thers"
+msgstr "અન્ય (_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1446
+msgid "Source channel:"
+msgstr "સ્રોત ચેનલ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "અંતિમ મુકામ ચેનલ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "પરિમાણોની નકલ કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવા ભાર સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1494
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "ફાઈલમાં સ્રોત ચેનલ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1515
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો (_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
+msgid "Function type:"
+msgstr "વિધેય પ્રકાર:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
+msgid "Composition:"
+msgstr "ભેગું કરવાનું:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1594
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "મિશ્રિત ગોઠવણી:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1598
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "ચક્ર વિસ્તાર વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1608
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "સ્થિતિ દર:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1617
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "પર્યાવરણ સંવેદનશીલતા:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1626
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "નિષ્ક્રિય કરવાનું અંતર:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1635
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# જેટલા ઉપવિસ્તારો:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1644
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(ઘાત અવયવ):"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1653
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "પરિમાણ k:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1662
+msgid "Range low:"
+msgstr "વિસ્તાર નીચો:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1671
+msgid "Range high:"
+msgstr "વિસ્તાર ઊંચો:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "સુયોજનોના ગ્રાફ દોરો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "ચેનલ સંવેદનશીલતા:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "મ્યુટેશન દર:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1748
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "મ્યુટેશન અંતર:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "વર્તમાન સુયોજનોનો ગ્રાફ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1896
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "ચેતવણી: સ્રોત અને અંતિમ મુકામ એ સરખી ચેનલો જ છે."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955
+msgid "Save Parameters To"
+msgstr "પરિમાણો આના પ્રતિ સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1074
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "પરિમાણો '%s' પ્રતિ સંગ્રહાયેલ હતા"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
+msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+msgstr "CML વિસ્તારક: શું ફાઈલ પર ફરીથી લખવું છે?"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1105
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+"ફાઈલ '%s' અસ્તિત્વમાં છે.\n"
+"શું તેના પર ફરીથી લખવું છે?"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157
+msgid "Load Parameters From"
+msgstr "પરિમાણો આમાંથી લાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159
+msgid "Selective Load From"
+msgstr "પસંદગીવાળું આમાંથી લાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2255
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "ભૂલ: એ CML પરિમાણ ફાઈલ નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "ચેતવણી: '%s' એ જૂના બંધારણવાળી ફાઈલ છે."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
+msgstr "ચેતવણી: '%s' એ નવા CML_explorer માટે મારા કરતાં પરિમાણ ફાઈલ છે."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "ભૂલ: પરિમાણો લાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII કલા"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "લખાણ તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "બંધારણ (_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
+msgid "Align _Visible Layers..."
+msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ગોઠવો (_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "ત્યાં ગોઠવવા માટે પૂરતા સ્તરો નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ગોઠવો"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
+msgid "Collect"
+msgstr "ભેગા કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "ભરો (ડાબેથી જમણે)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "ભરો (જમણેથી ડાબે)"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "જાળી પ્રતિ સ્નેપ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "આડી શૈલી (_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
+msgid "Left edge"
+msgstr "ડાબી બાજુ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
+msgid "Center"
+msgstr "કેન્દ્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
+msgid "Right edge"
+msgstr "જમણી બાજુ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "આડો આધાર (_r):"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "ભરો (ટોચથી તળિયે)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "ભરો (તળિયેથી ટોચ)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "ઊભી શૈલી (_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
+msgid "Top edge"
+msgstr "ટોચની બાજુ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "તળિયેની બાજુ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "ઊભો આધાર (_t):"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "જાળી માપ (_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "જો દૃશ્ય હોય તો પણ તળિયેનું સ્તર અવગણો (_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "આધાર તરીકે તળિયાનું (અદૃશ્ય) સ્તર વાપરો (_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:178
+msgid "_Playback..."
+msgstr "વગાડો (_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:397
+msgid "Start/Stop playback"
+msgstr "વગાડવાનું શરૂ કરો/અટકાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
+msgid "_Step"
+msgstr "પગલું (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "આગળના ચોકઠાં પ્રતિ પગલું"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:405
+msgid "Rewind animation"
+msgstr "એનીમેશન ફરી દોડાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "એનીમેશન વગાડો:"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1160
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "ચોકઠું %d એ %d નું"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવો (_GIF માટે)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવો (તફાવત) (_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180
+msgid "_UnOptimize"
+msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવો નહિં (_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "બેકડ્રોપ દૂર કરો (_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "બેકડ્રોપ શોધો (_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
+msgid "UnOptimizing Animation..."
+msgstr "એનીમેશન શ્રેષ્ઠ બનાવતા નથી..."
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
+msgid "Removing Animation Background..."
+msgstr "એનીમેશન પાશ્વ ભાગ દૂર કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
+msgid "Finding Animation Background..."
+msgstr "એનીમેશન પાશ્વ ભાગ શોધી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
+msgid "Optimizing Animation..."
+msgstr "એનીમેશન શ્રેષ્ઠ બનાવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "કાચ લાગુ પાડો (_L)..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
+msgid "Applying lens..."
+msgstr "લેન્સ લાગુ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "કાચ અસર"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "મૂળ સરાઉન્ડીંગ સાચવો (_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "સરાઉન્ડીંગને અનુક્રમ ૦ માં સુયોજિત કરો (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "સરાઉન્ડીંગને પાશ્વ ભાગ રંગ પ્રતિ સુયોજિત કરો (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "સરાઉન્ડીંગ પારદર્શક બનાવો (_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "કાચ પરાવર્તન અનુક્રમ (_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
+msgid "_Autocrop Image"
+msgstr "ચિત્ર આપોઆપ કાપો (_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
+msgid "_Autocrop Layer"
+msgstr "સ્તર આપોઆપ કાપો (_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
+msgid "Cropping..."
+msgstr "કાપી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "_HSV ખેંચો"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:118
+msgid "Auto-Stretching HSV..."
+msgstr "HSV આપોઆપ-ખેંચી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "ઝબૂકે છે (_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:190
+msgid "Adding Blinds..."
+msgstr "ઝબૂકિયા ઉમેરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:228
+msgid "Blinds"
+msgstr "ઝબકાર"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+msgid "Orientation"
+msgstr "દિશા"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:547
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "આડું (_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:548
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "ઊભું (_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
+msgid "_Transparent"
+msgstr "પારદર્શક (_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "ફેરબદલી (_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "સેગ્મેન્ટોની સંખ્યા (_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:146
+msgid "_Blur"
+msgstr "ઝાંખુ કરો (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:190 ../plug-ins/common/unsharp.c:429
+msgid "Blurring..."
+msgstr "ઝાંખુ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "કિનારી સરેરાશ (_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
+msgid "Border Average..."
+msgstr "કિનારી સરેરાશ..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "કિનારીસરેરાશ"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "કિનારી માપ"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "જાડાઈ (_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "બાલદી માપ (_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "બમ્પ નકશો (_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:490
+msgid "Bump-mapping..."
+msgstr "બમ્પ-સંગતતા..."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:834
+msgid "Bump Map"
+msgstr "બમ્પ નકશો"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "બમ્પ નકશો (_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
+msgid "_Map type:"
+msgstr "નકશા પ્રકાર (_M):"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:917
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "ઘાટું કરવાનું સમજો (_m)"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:931
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "બમ્પનકશો ઉલટાવો (_n)"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:945
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "તકતી બમ્પનકશો (_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:960 ../plug-ins/common/emboss.c:504
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "એઝીમુથ (_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:972
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "એલીવેશન (_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3315
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X ઓફસેટ:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1001 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1015
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "ઓફસેટ પૂર્વદર્શનને વચ્ચેનું માઉસ બટનની મદદથી ખેંચીને સુયોજિત કરી શકાય છે."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3324
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y ઓફસેટ:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1026
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "જળસ્તર (_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1038
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "આવરિત (_m):"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "તફાવત ખેંચો (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:115
+msgid "Auto-Stretching Contrast..."
+msgstr "તફાવત આપોઆપ-ખેંચી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "કાર્ટુન (_r)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:249
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:521 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "અનુક્રમિત રંગ ચિત્રો પર પ્રક્રિયા કરી શકતા નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+msgid "Cartoon"
+msgstr "કાર્ટુન"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:877
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "માસ્ક ત્રિજ્યા (_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "ટકા કાળો (_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "રંગક્યુબ વિશ્લેષણ (_n)..."
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202
+msgid "Colorcube Analysis..."
+msgstr "રંગક્યુબ વિશ્લેષણ..."
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "રંગક્યુબ વિશ્લેષણ"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d x %d"
+msgstr "ચિત્ર પરિમાણો: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "કોઈ રંગો નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "માત્ર એક અનન્ય રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "અનન્ય રંગોની સંખ્યા: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
+#, c-format
+msgid "Uncompressed size: %s"
+msgstr "અસંકુચિત માપ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
+#, c-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "ફાઈલનામ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
+#, c-format
+msgid "Compressed size: %s"
+msgstr "સંકુચિત માપ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
+#, c-format
+msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+msgstr "સંકોચન દર (આશરે): %d થી ૧"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:184
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "ચેનલ મિશ્રણ (_x)..."
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "ચેનલ મિશ્રણ"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "આઉટપુટ ચેનલ (_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:399 ../plug-ins/common/noisify.c:530
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "લાલ (_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:186
+#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:459 ../plug-ins/common/noisify.c:531
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "લીલું (_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:187
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:532
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "વાદળી (_B):"
+
+#. The monochrome toggle
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "મોનોક્રોમ (_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:642
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "લ્યુમિનોસીટી જાળવો (_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:879
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "ચેનલ મિશ્રણ સુયોજનો લાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1006
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "ચેનલ મિશ્રણ સુયોજનો સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1090
+msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+msgstr "ચેનલ મિશ્રણ ફાઈલ પ્રક્રિયા ચેતવણી"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "ચેકરબોર્ડ (_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding Checkerboard..."
+msgstr "ચેકરબોર્ડ ઉમેરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "ચેકરબોર્ડ"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "માનસિકતા (_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "_Size:"
+msgstr "માપ (_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "રંગ ઉન્નત (_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:117
+msgid "Color Enhance..."
+msgstr "રંગ ઉન્નત..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "_Colorify..."
+msgstr "રંગીન (_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying..."
+msgstr "રંગીન બનાવવાનું..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "રંગીન"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "રંગીન વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "આલ્ફા પ્રતિ રંગ (_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
+msgid "Removing color..."
+msgstr "રંગ દૂર કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "આલ્ફા પ્રતિ રંગ"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:425
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:841 ../plug-ins/gfli/gfli.c:911
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
+msgid "From:"
+msgstr "તરફથી:"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "આલ્ફ રંગ પકડનાર પ્રતિ રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "આલ્ફા પ્રતિ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:134
+#: ../plug-ins/common/raw.c:969
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+#: ../plug-ins/common/raw.c:970
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "આલ્ફા (_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:207
+msgid "_Hue:"
+msgstr "વર્ણ (_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
+msgid "_Value:"
+msgstr "કિંમત (_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "મોરપીંછ (_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "જાંબલી (_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "પીળો (_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:226
+msgid "_Black:"
+msgstr "કાળો (_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:240
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blueness cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:241
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Redness cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:247
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:248
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blueness cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Redness cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:255
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Blueness cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:257
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Redness cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Luma y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:264
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Blueness cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:265
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Redness cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:386
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "બનાવો (_o)..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:418
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "ફરી બનાવો (_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:462
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"તમે માત્ર 'ફરી બનાવો' ચલાવી શકો જો સક્રિય ચિત્ર મૂળમાં 'બનાવો નહિં' દ્વારા પેદા થયેલ "
+"હતું."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "'decompose-data' પેરાસાઈટ સ્કેન કરવામાં ભૂલ: ખૂબ ઓછા સ્તરો મળ્યા"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:517
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "ચિત્ર %d માટે સ્તરો મેળવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:588
+msgid "Composing..."
+msgstr "બનાવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:670 ../plug-ins/common/compose.c:1658
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "ઓછામાં ઓછું એક ચિત્ર બનાવવા માટે જરૂરી છે"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:681 ../plug-ins/common/compose.c:694
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સ્તર %d મળ્યું નહિં"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:701
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "દોરી શકાય તેવાને અલગ માપ છે"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:726
+msgid "Images have different size"
+msgstr "ચિત્રો પાસે અલગ માપ છે"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:743
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "સ્તર ID મેળવવામાં ભૂલ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:764
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "ચિત્ર એ રાખોડી ચિત્ર નથી (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:791
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "ફરી બનાવવામાં અસમર્થ, સ્રોત સ્તર મળ્યું નહિં"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1419
+msgid "Compose"
+msgstr "બનાવો"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1446
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "ચેનલો બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1287
+msgid "Color _model:"
+msgstr "રંગ નમૂનો (_m):"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "ચેનલ રજૂઆતો"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1543
+msgid "Mask value"
+msgstr "માસ્ક કિંમત"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip પેટી"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip પેટી"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
+msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "કોઈ સમજીશકાય તેવું એક્સટેન્સન નથી, સંકુચિત XCF તરીકે સંગ્રહી રહ્યા છીએ."
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
+msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "કોઈ સમજી શકાય તેવું એક્સટેન્સન નથી, ફાઈલ જાદુ સાથે લાવવાનું કરી રહ્યા છીએ."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "રાખોડી (_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
+msgid "Re_d"
+msgstr "લાલ (_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
+msgid "_Green"
+msgstr "લીલો (_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
+msgid "_Blue"
+msgstr "ભૂરો (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
+msgid "_Alpha"
+msgstr "આલ્ફા (_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
+msgid "E_xtend"
+msgstr "વિસ્તારો (_x)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459
+#: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568
+msgid "_Wrap"
+msgstr "લપેટો (_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
+msgid "Cro_p"
+msgstr "કાપો (_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "કન્વોલ્યુશન મેટ્રિક્સ (_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
+msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
+msgstr "કન્વોલ્યુશન મેટ્રિક્સ ૩ પિક્સેલો કરતાં નાના સ્તરો પર કામ કરતું નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "કન્વોલ્યુશન લાગુ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "કન્વોલ્યુશન મેટ્રિક્સ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:909
+msgid "Matrix"
+msgstr "મેટ્રીક્સ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:946
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "વિભાજક (_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:751
+#: ../plug-ins/common/raw.c:988
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "ઓફસેટ (_f):"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:999
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "આપોઆપ (_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1011
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "આલ્ફા-વજન (_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1030
+msgid "Border"
+msgstr "હદ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1057
+msgid "Channels"
+msgstr "ચેનલો"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:110
+msgid "C source code"
+msgstr "C સ્રોત કોડ"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:637
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "C-સ્રોત તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "પૂર્વગવાળું નામ (_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:677
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "ટિપ્પણી (_m):"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:684
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "ટિપ્પણીને ફાઈલમાં સંગ્રહો (_S)"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:696
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "GLib પ્રકારો વાપરો (guint8*) (_U)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:708
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "struct ની જગ્યાએ મેક્રો વાપરો (_e)"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:720
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "_૧ બાઈટ રન-લંબાઈ-સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરો"
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:732
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "આલ્ફા ચેનલ સંગ્રહો (RGBA/RGB) (_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:750 ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "ક્યુબીઝ્મ (_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
+msgid "Cubism"
+msgstr "ક્યુબિઝ્મ"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "તકતી માપ (_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "તકતી સંતુલન (_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
+msgid "_Use background color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ વાપરો (_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
+msgid "Cubistic Transformation..."
+msgstr "ક્યુબિસ્ટીક રૂપાંતરણ..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "વળાંક વાળો (_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "માત્ર સ્તરો પર જ કામ કરે છે (પરંતુ તે ચેનલ અથવા માસ્ક પર બોલાવાયેલ હતું)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "માસ્ક સાથેના સ્તરો પર કામ કરી શકતું નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "ખાલી પસંદગીઓ પર કામ કરી શકતું નથી."
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "વળાંક વાળો"
+
+#. Preview area, top of column
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+msgid "Preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "એકવાર પૂર્વદર્શન (_P)"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "આપોઆપ પૂર્વદર્શન (_v)"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. the vertical box and its toggle buttons
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
+msgid "Options"
+msgstr "વિકલ્પો"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "ફેરવો (_e):"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ (_t)"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:838
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "એન્ટીએલીઆઝીંગ (_A)"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "નકલ પર કામ કરો (_y)"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "વળાંકો સુધારો"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "કિનારી માટે વળાંક"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416
+msgid "_Upper"
+msgstr "ઉપલું (_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
+msgid "_Lower"
+msgstr "નીચલું (_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427
+msgid "Curve Type"
+msgstr "વળાંક પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "લીસું (_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432
+msgid "_Free"
+msgstr "મુક્ત (_F)"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
+msgid "_Copy"
+msgstr "નકલ કરો (_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "સક્રિય વળાંકને અન્ય કિનારીમાં નકલ કરો"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459
+msgid "_Mirror"
+msgstr "પ્રતિબિંબ (_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "વર્તમાન વળાંકને અન્ય કિનારીમાં પ્રતિબિંબ બનાવો"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472
+msgid "S_wap"
+msgstr "બદલો (_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "બે વળાંકોમાં બદલો"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "સક્રિય વળાંક પુનઃસુયોજિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "ફાઈલમાંથી વળાંકો લાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "વળાંકોને ફાઈલમાં સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "વળાંક બિંદુઓ ફાઈલમાંથી લાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "વળાંક બિંદુઓ ફાઈલ પ્રતિ સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955
+msgid "Curve Bend..."
+msgstr "વળાંક વાળો..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 ../plug-ins/common/decompose.c:138
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "red"
+msgstr "લાલ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:139
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "green"
+msgstr "લીલો"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:140
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "blue"
+msgstr "ભૂરો"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "alpha"
+msgstr "આલ્ફા"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "hue"
+msgstr "વર્ણ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "saturation"
+msgstr "સંતુલન"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "value"
+msgstr "કિંમત"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "cyan"
+msgstr "મોરપીંછ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "magenta"
+msgstr "જાંબલી"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "yellow"
+msgstr "પીળો"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "Cyan"
+msgstr "મોરપીંછ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "Magenta"
+msgstr "જાંબલી"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "Yellow"
+msgstr "પીળો"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "cyan-k"
+msgstr "મોરપીંછ-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:172
+msgid "magenta-k"
+msgstr "જાંબલી-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:173
+msgid "yellow-k"
+msgstr "પીળો-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "black"
+msgstr "કાળો"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "મોરપીંછ (_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "જાંબલી (_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "પીળો (_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "આલ્ફા"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "blueness-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "redness-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "blueness-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "redness-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:253
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "બનાવો નહિં (_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:342
+msgid "Decomposing..."
+msgstr "બનાવો નહિં..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1252
+msgid "Decompose"
+msgstr "બનાવો નહિં"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1275
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "ચેનલોનો અર્ક કાઢો"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1321
+msgid "Decompose to _layers"
+msgstr "સ્તરોમાં બનાવશો નહિં (_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "ડીઈન્ટરલેસ (_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159
+msgid "Deinterlace..."
+msgstr "ડીઈન્ટરલેસ..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "ડીઈન્ટરલેસ"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "એકી સંખ્યાના ક્ષેત્રો સાચવી રાખો (_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "બેકી સંખ્યાના ક્ષેત્રો સાચવી રાખો (_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "ઊંડાઈ ભગી કરો (_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
+msgid "Depth-merging..."
+msgstr "ઊંડાઈ-ભેગી કરવાનું..."
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:627
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "ઊંડાઈ ભેગી કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:679
+msgid "Source 1:"
+msgstr "સ્રોત ૧:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:694 ../plug-ins/common/depthmerge.c:724
+msgid "Depth map:"
+msgstr "ઊંડાઈ નકશો:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:709
+msgid "Source 2:"
+msgstr "સ્રોત ૨:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:741
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "પર ફરી લપેટો (_v):"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:761
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "માપદંડ ૧ (_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:771
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "માપદંડ ૨ (_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "ડેસ્કપેકલ (_p)..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618
+msgid "Despeckle"
+msgstr "ડેસ્કપેકલ"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
+msgid "Median"
+msgstr "મધ્યક"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "એડેપ્ટીવ (_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "પુનરાવર્તિત (_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:364
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:669 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "ત્રિજ્યા (_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
+msgid "_Black level:"
+msgstr "કાળું સ્તર (_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
+msgid "_White level:"
+msgstr "સફેદ સ્તર (_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "ડીસ્ટ્રાઈપ (_t)..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping..."
+msgstr "ડીસ્ટ્રાઈપીંગ..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "ડીસ્ટ્રાઈપ"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3089 ../plug-ins/common/postscript.c:3297
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1001 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
+#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+msgid "_Width:"
+msgstr "પહોળાઈ (_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "હિસ્ટોગ્રામ બનાવો (_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:140
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:165
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "ડિજીટલ ઈમેજીંગ અને સંપર્કવ્યવહારો દવાવાળા ચિત્રમાં"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:324
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' એ DICOM ફાઈલ નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:623 ../plug-ins/common/pcx.c:584
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "ચિત્રોને આલ્ફા ચેનલ સાથે સંગ્રહી શકતા નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:638 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:558 ../plug-ins/fits/fits.c:445
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "અજ્ઞાત ચિત્ર પ્રકારો પર કામ કરી શકતા નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "ડિફ્રેક્શન ભાતો (_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern..."
+msgstr "ડિફ્રેક્શન ભાત બનાવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "ડિફ્રેક્શન ભાતો"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "આવૃત્તિઓ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "કન્ટુર"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "તીક્ષ્ણ બાજુઓ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:682
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "તેજસ્વીતા (_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "સ્કેટરીંગ (_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "પોલરાઈઝેશન (_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "અન્ય વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X ફેરબદલી"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+msgid "_Pinch"
+msgstr "પીંચ (_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:146
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y ફેરબદલી"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:146
+msgid "_Whirl"
+msgstr "વમળ (_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:182
+msgid "_Displace..."
+msgstr "ડિસ્પ્લેસ (_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:277
+msgid "Displacing..."
+msgstr "ડિસ્પ્લેસીંગ..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:313
+msgid "Displace"
+msgstr "ડિસ્પ્લેસ"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:349
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X ફેરબદલી:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:396
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y ફેરબદલી:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:446
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "ડિસ્પ્લેસમેન્ટ સ્થિતિ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:449
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "કાર્ટેસીયન (_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:450
+msgid "_Polar"
+msgstr "પોલાર (_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:455
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "બાજુ વર્તણૂક"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
+msgid "_Smear"
+msgstr "સ્મીયર (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
+msgid "_Black"
+msgstr "કાળો (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:143
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "ગોસીયનો નો તફાવત (_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG બાજુ શોધો"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:304
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "લીસું કરવાના પરિમાણો"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:318
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "ત્રિજ્યા ૧ (_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:322
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "ત્રિજ્યા ૨ (_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90
+msgid "_Normalize"
+msgstr "સામાન્ય બનાવો (_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr "ઉલટુ કરો (_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:158
+msgid "_Edge..."
+msgstr "બાજુ (_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:230
+msgid "Edge Detection..."
+msgstr "બાજુ શોધ..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:644
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "બાજુ શોધ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:678
+msgid "Sobel"
+msgstr "સોબલ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:679
+msgid "Prewitt"
+msgstr "પ્રીવીટ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "ઢાળ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "Roberts"
+msgstr "રોબર્ટ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:682
+msgid "Differential"
+msgstr "તફાવતવાળું"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:683
+msgid "Laplace"
+msgstr "લાપ્લાસ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:692
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "અલગોરીથમ (_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:700
+msgid "A_mount:"
+msgstr "જથ્થો (_m):"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "ઉપસેલું (_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451
+msgid "Emboss"
+msgstr "ઉપસેલું"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+msgid "Function"
+msgstr "વિધેય"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "બમ્પમેપ (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:484
+msgid "_Emboss"
+msgstr "ઉપસેલું (_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:516
+msgid "E_levation:"
+msgstr "એલીવેશન (_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
+msgid "En_grave..."
+msgstr "કોતરેલું (_g)..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
+msgid "Engraving..."
+msgstr "કોતરવાનું..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
+msgid "Engrave"
+msgstr "કોતરો"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/postscript.c:3098
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3306 ../plug-ins/common/raw.c:1014
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+msgid "_Height:"
+msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "મર્યાદા લીટી પહોળાઈ (_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:129
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "રંગ ફેરબદલી (_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:214
+msgid "Color Exchange..."
+msgstr "રંગ ફેરબદલી..."
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:288
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "રંગ ફેરબદલી"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "વચ્ચેનું-ક્લિક પૂર્વદર્શનની અંદર \"રંગમાંથી\" પકડવા માટે"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
+msgid "To Color"
+msgstr "રંગ પ્રતિ"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
+msgid "From Color"
+msgstr "રંગમાંથી"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "રંગ ફેરબદલી: રંગ પ્રતિ"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "રંગ ફેરબદલી: રંગમાંથી"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:425
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "લાલ થ્રેશોલ્ડ (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:485
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "લીલો થ્રેશોલ્ડ (_r):"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:546
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "ભૂરો થ્રેશોલ્ડ (_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "થ્રેશોલ્ડને તાળું મારો (_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:238
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "ફિલ્મસ્ટ્રીપ (_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:323
+msgid "Composing Images..."
+msgstr "ચિત્રો સંકોચી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
+msgid "Untitled"
+msgstr "શીર્ષકવિહીન"
+
+#. ** Get a RGB copy of the source region **
+#: ../plug-ins/common/film.c:698
+msgid "Temporary"
+msgstr "કામચલાઉ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1077
+msgid "Available images:"
+msgstr "ઉપલબ્ધ ચિત્રો:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1078
+msgid "On film:"
+msgstr "ફિલ્મ પર:"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
+msgid "Selection"
+msgstr "પસંદગી"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "ફિલ્મસ્ટ્રીપ"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "ચિત્રો પ્રતિ ઊંચાઈ બંધબેસાડો (_F)"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "ફિલ્મ રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
+#: ../plug-ins/common/nova.c:351
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "રંગ (_l):"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1233
+msgid "Numbering"
+msgstr "ક્રમ આપવો"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Start _index:"
+msgstr "અનુક્રમ શરૂ કરો (_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1264
+msgid "_Font:"
+msgstr "ફોન્ટ (_F):"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1269
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "નંબર રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1284
+msgid "At _bottom"
+msgstr "તળિયે (_b)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1285
+msgid "At _top"
+msgstr "ટોચે (_t)"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1298
+msgid "Image Selection"
+msgstr "ચિત્ર પસંદગી"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1326
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "બધી કિંમતો સ્ટ્રીપ ઊંચાઈના ભાગો છે"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1329
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "અદ્યતન (_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1348
+msgid "Image _height:"
+msgstr "ચિત્ર ઊંચાઈ (_h):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1359
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "ચિત્ર જગ્યા (_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1370
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "છિદ્ર ઓફસેટ (_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1381
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "છિદ્ર પહોળાઈ (_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1392
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "છિદ્ર ઊંચાઈ (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1403
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "છિદ્ર જગ્યા (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1414
+msgid "_Number height:"
+msgstr "નંબર ઊંચાઈ (_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
+msgid "_FlareFX..."
+msgstr "_FlareFX..."
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
+msgid "Render Flare..."
+msgstr "ફ્લેર ઘાટ આપો..."
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:307
+msgid "FlareFX"
+msgstr "FlareFX"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "ફ્લેર અસરનું કેન્દ્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:782
+msgid "_Show cursor"
+msgstr "કર્સર બતાવો (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
+msgid "Cyan:"
+msgstr "મોરપીંછ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
+msgid "Yellow:"
+msgstr "પીળો:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
+msgid "Magenta:"
+msgstr "જાંબલી:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:234
+msgid "Darker:"
+msgstr "ઘાટું:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:235
+msgid "Lighter:"
+msgstr "આછું:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:237
+msgid "More Sat:"
+msgstr "વધુ સંતુલિત:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:238
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "ઓછું સંતુલિત:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "વર્તમાન:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:329
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "ગાળક પેક (_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:375
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP એ માત્ર RGB ચિત્રો પર જ વાપરી શકાય છે."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:385
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP એ માત્ર પૂછપરછ સ્થિતિમાં જ ચલાવી શકાય છે."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:403
+msgid "Applying Filter Pack..."
+msgstr "ગાળક પેક લાગુ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "મૂળ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "વર્ણ બદલાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:628
+msgid "Roughness"
+msgstr "કાચુંકામ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:671
+msgid "Affected Range"
+msgstr "અસરગ્રસ્ત વિસ્તાર"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:675
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "પડછાયાઓ (_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:676
+msgid "_Midtones"
+msgstr "મીડટોન (_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:677
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "પ્રકાશિત (_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:691
+msgid "Windows"
+msgstr "વિન્ડોઝ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:673
+msgid "_Saturation"
+msgstr "સંતુલન (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:709
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "અદ્યતન (_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:729
+msgid "Value Variations"
+msgstr "કિંમત પરિવર્તનો"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:773
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "સંતુલન પરિવર્તનો"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:825
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "પિક્સેલો આના પ્રમાણે પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:830
+msgid "H_ue"
+msgstr "વર્ણ (_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:831
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "સંતુલન (_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:832
+msgid "V_alue"
+msgstr "કિંમત (_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:858
+msgid "Show"
+msgstr "બતાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:863
+msgid "_Entire image"
+msgstr "વર્તમાન ચિત્ર (_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:864
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "માત્ર પસંદગી (_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:865
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "સંદર્ભમાં પસંદગી (_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "ગાળક પેક સીમ્યુલેશન"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
+msgid "Shadows:"
+msgstr "પડછાયાઓ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
+msgid "Midtones:"
+msgstr "મીડટોન:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1300
+msgid "Highlights:"
+msgstr "પ્રકાશિત:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1312
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "અદ્યતન ગાળક પેક વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1323
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr "એલિયાઝીંગનું લીસાપણું"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1423
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr "તમે ખંચો એ પ્રમાણે પૂર્વદર્શન"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1427
+msgid "Preview Size"
+msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "ખંડ ટ્રેસ (_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "ખંડ ટ્રેસ"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
+msgid "Outside Type"
+msgstr "બાહ્ય પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
+msgid "_Warp"
+msgstr "લપેટો (_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
+msgid "_White"
+msgstr "સફેદ (_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "મેન્ડલબ્રોડ પરિમાણો"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:162
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "ગોસીયન ઝાંખુ (_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:418
+msgid "Gaussian Blur..."
+msgstr "ગોસિયન ઝાંખુ..."
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:466
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ગોસિયન ઝાંખુ"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:496
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "ઝાંખી ત્રિજ્યા"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:510 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
+#: ../plug-ins/common/spread.c:387
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "આડું (_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:514 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
+#: ../plug-ins/common/spread.c:391
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "ઊભું (_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:537
+msgid "Blur Method"
+msgstr "ઝાંખાપણાની પદ્ધતિ"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:541
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:542
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP બ્રશ"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:389 ../plug-ins/common/gbr.c:401
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "બિનઆધારભૂત બ્રશ બંધારણ"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:412
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "GIMP બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ભૂલ"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:420
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ બ્રશ ફાઈલ '%s' માં."
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:426 ../plug-ins/common/gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1159 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
+msgid "Unnamed"
+msgstr "નામવીહિન"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:597
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "GIMP બ્રશો એ ક્યાં તો GRAYSCALE અથવા RGBA છે"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:681
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "બ્રશ તરીકે સંગ્રહો"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:708 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ:"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:719 ../plug-ins/common/gih.c:911
+#: ../plug-ins/common/pat.c:546 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
+msgid "Description:"
+msgstr "વર્ણન:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "જી સ્લાઈમ"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "GIMP પસંદ કરવા બદલ તમારો આભાર"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:175
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "%s દ્વારા ઓછી જૂની બનાવટ"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "જી ઝુમ"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "%s દ્વારા જૂની બનાવટ"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:694
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "રંગો ભવિષ્યમાં સામાન્ય રીતે ઘટાડી શક્યા નહિં. અપારદર્શક તરીકે સંગ્રહી રહ્યા છીએ."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:916
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF બંધારણ માત્ર 7bit ASCII સંગ્રહપદ્ધતિમાંની ટિપ્પણીઓને જ આધાર આપે છે. કોઈ ટિપ્પણી "
+"સંગ્રહાયેલ નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:977
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "RGB રંગ ચિત્રો સંગ્રહી શકતા નથી. પ્રથમ અથવા અનુક્રમિત અથવા ગ્રેસ્કેલમાં ફેરવો."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1120
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
+"support transparency."
+msgstr ""
+"ચેતવણી:\n"
+"લખાયેલ ફાઈલમાંનો પારદર્શક રંગ દર્શકો પર અયોગ્ય હશે કે જે પારદર્શકતાને આધાર આપતો નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1159
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
+msgstr "ખરાબ CPU-બગાડતું એનીમેશન બચાવવા માટે વિલંબ દાખલ થયો."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1201
+msgid "GIF Warning"
+msgstr "GIF ચેતવણી"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1225
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as a GIF\n"
+"contains layers which extend beyond the actual\n"
+"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+"I'm afraid.\n"
+"\n"
+"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+"the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"ચિત્ર કે જેને તમે GIF તરીકે સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે તે\n"
+"સ્તરો સમાવે છે કે જે ચિત્રની વાસ્તવિક કિનારીઓ પાછળ\n"
+"વિસ્તરેલ છે. આ GIF માં માન્ય છે,\n"
+"મને ડર છે.\n"
+"\n"
+"તમે ચિત્ર કિનારીઓ પ્રતિ આ બધા સ્તરોને ક્યાં કાપવાનું\n"
+"પસંદ કરી શકો, અથવા આ સંગ્રહ રદ કરી શકો."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1269
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "GIF તરીકે સંગ્રહો"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1291
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1297
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "ઈન્ટરલેસ (_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1313
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF ટિપ્પણી:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1370
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "એનીમેટ થયેલ GIF વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1376
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "હંમેશની લુપ (_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1389
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "જ્યારે સ્પષ્ટ થયેલ નહિં હોય ત્યારે ચોકઠાંઓ વચ્ચેનો વિલંબ (_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1404 ../plug-ins/common/mng.c:1542
+msgid "milliseconds"
+msgstr "મિલિસેકન્ડો"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1414
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "જ્યારે સ્પષ્ટ થયેલ નહિં હોય ત્યારે ચોકઠું નષ્ટ કરવાનું (_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1418
+msgid "I don't care"
+msgstr "મને પરવા નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1420
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "વારાફરતી સ્તરો (જોડો)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1422
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "સ્તર પ્રતિ એક ચોકઠું (બદલો)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1438
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "બધા ચોકઠાંઓ માટે ઉપર દાખલ કરેલ વિલંબ વાપરો (_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1448
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "બધા ચોકઠાંઓ માટે ઉપર દાખલ કરેલ નષ્ટિકરણ વાપરો (_s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:2658
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "આઉટપુટ ફાઈલ લખતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:2728
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "મૂળભૂત ટિપ્પણી એ %d અક્ષરો સુધી મર્યાદિત છે."
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:316
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "આ GIF ફાઈલ નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:354
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "બિન-ચોરસ પિક્સેલો. ચિત્ર સ્ક્વેશ થયેલ હોય તેવી દેખાશે."
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:872
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:921 ../plug-ins/common/iwarp.c:780
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "ચોકઠું %d"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:923
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "ચોકઠું %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: અદસ્તાવેજીત GIF સંકોચન પ્રકાર %d નિયંત્રિત થતો નથી. એનીમેશન ચોક્કસ રીતે વાગશે "
+"અથવા ફરી-સંગ્રહાશે નહિં."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP બ્રશ (એનીમેટ થયેલ)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:321
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "સ્તર %s ને આલ્ફા ચેનલ નથી, રદ થયેલ"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:492
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "GIMP બ્રશ પાઈપ ફાઈલમાં ભૂલ."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:558
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "GIMP બ્રશ ફાઈલ બગડેલી હોય એમ દેખાય છે."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:704
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "પાઈપમાં બ્રશ લાવી શક્યા નહિં, છોડી રહ્યા છીએ."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:867
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "બ્રશ પાઈપ તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:897
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ (ટકા):"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:964
+msgid "Pixels"
+msgstr "પિક્સેલો"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:969
+msgid "Cell size:"
+msgstr "ખાનાં માપ:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:981
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "ખાનાંઓની સંખ્યા:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1006
+msgid " Rows of "
+msgstr " ની હરોળો "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1018
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " દરેક સ્તર પરના સ્તંભો"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1022
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (પહોળાઈ બંધબેસતી નથી!) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1026
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (ઊંચાઈ બંધબેસતી નથી!) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1031
+msgid "Display as:"
+msgstr "આ રીતે દર્શાવો:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1040
+msgid "Dimension:"
+msgstr "પરિમાણ:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1115
+msgid "Ranks:"
+msgstr "ક્રમો:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "ગ્લાસ તકતી (_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212
+msgid "Glass Tile..."
+msgstr "ગ્લાસ તકતી..."
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:252
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "ગ્લાસ તકતી"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "તકતી પહોળાઈ (_w):"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:743
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "તકતી ઊંચાઈ (_h):"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:413
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:512
+msgid "Qbist ..."
+msgstr "Qbist ..."
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:693
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "QBE ફાઈલ લાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:736
+msgid "Save (middle transform) as QBE File"
+msgstr "QBE ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો (વચ્ચે રૂપાંતરણ)"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:789
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:98
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "ઢાળ નકશો (_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:121
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "તકતી નકશો (_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:164
+msgid "Gradient Map..."
+msgstr "ઢાળ નકશો..."
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:169
+msgid "Palette Map..."
+msgstr "તકતી નકશો..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "જાળી (_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing Grid..."
+msgstr "જાળી દોરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
+msgid "Grid"
+msgstr "જાળી"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "આડુ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "ઊભું"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "છેદ"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
+msgid "Width:"
+msgstr "પહોળાઈ:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "ઓફસેટ:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "આડો રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "ઊભો રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "છેદ રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML કોષ્ટક"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "HTML કોષ્ટક તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
+msgid "Warning"
+msgstr "ચેતવણી"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"તમે વિશાળ HTML ફાઈલ બનાવવા જઈ રહ્યા છો\n"
+"કે જે મોટે ભાગે તમારા બ્રાઉઝરને ભાગી\n"
+"નાંખશે."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML પાનાં વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "આખું HTML દસ્તાવેજ બનાવો (_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"જો ચકાસાયેલ GTM એ આખું HTML દસ્તાવેજ <HTML>, <BODY>, વગેરે ટેગો સાથે આઉટપુટ કરે ખાલી "
+"કોષ્ટક html ની જગ્યાએ."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "કોષ્ટક બનાવટ વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "ખાનાંવિસ્તાર વાપરો (_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"જો ચકાસાયેલ GTM એ કોઈપણ સરખા રંગના બ્લોકોના લંબચોરસ વિભાગોને એક મોટા ખાનાં સાથે "
+"ROWSPAN અને COLSPAN કિંમતો વડે બદલી નાંખે."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "TD ટેગો સંકોચો (_m)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"આ ટેગ ચકાસવાનું GTM ને TD ટેગો અને ખાનાંસમાવિષ્ટ વચ્ચે કોઈ જગ્યાઓ છોડવાનું કારણ બનશે. આ "
+"માત્ર પિક્સેલ સ્તર સ્થાન નિયંત્રણ માટે જ જરૂરી છે."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
+msgid "C_aption"
+msgstr "કેપ્શન (_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "ચકાસો કે શું તમારી પાસે કોષ્ટક કેપ્શનવાળું હોવું જોઈએ."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "કોષ્ટક કેપ્શન માટે લખાણ."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "ખાનાં સમાવિષ્ટ (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "દરેક ખાનાંમાં જવા માટેનું લખાણ."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "કોષ્ટક વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "કિનારી (_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "કોષ્ટક કિનારીમાં પિક્સેલોની સંખ્યા."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "દરેક કોષ્ટક ખાનાંની પહોળાઈ. સંખ્યા અથવા ટકા હોઈ શકે."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "દરેક કોષ્ટક ખાનાંની ઊંચાઈ. સંખ્યા અથવા ટકા હોઈ શકે."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "ખાનાં-વિસ્તરણ (_p):"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "ખાનાંવિસ્તરણનો જથ્થો."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "ખાના-જગ્યા છોડવાનું (_s):"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "ખાનાંજગ્યા છોડવાનો જથ્થો."
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:76
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Guillotine"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:108
+msgid "Guillotine..."
+msgstr "Guillotine..."
+
+#: ../plug-ins/common/header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "C સ્રોત કોડ હેડર"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "ગરમ (_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:379
+msgid "Hot..."
+msgstr "ગરમ..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "ગરમ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "નવું સ્તર બનાવો (_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Action"
+msgstr "ક્રિયા"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "લ્યુમિનન્સ ઘટાડો (_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "સંતુલન ઘટાડો (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277
+msgid "_Blacken"
+msgstr "કાળું કરેલું (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "ઈલ્યુઝન (_I)..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
+msgid "Illusion..."
+msgstr "ઈલ્યુઝન..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:385
+msgid "Illusion"
+msgstr "ઈલ્યુઝન"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "વિભાગો (_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
+msgid "Mode _1"
+msgstr "સ્થિતિ _૧"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
+msgid "Mode _2"
+msgstr "સ્થિતિ _૨"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:252
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_IWarp..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:686
+msgid "Warping..."
+msgstr "લપેટી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#, c-format
+msgid "Warping Frame No. %d..."
+msgstr "ચોકઠાં નંબર %d લપેટી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+msgid "Ping pong"
+msgstr "પીંગ પોંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:939
+msgid "A_nimate"
+msgstr "એનીમેટ (_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:958
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "ચોકઠાંઓની સંખ્યા (_f):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:967
+msgid "R_everse"
+msgstr "ઉલટું (_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "પીંગ પોંગ (_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:989
+msgid "_Animate"
+msgstr "એનીમેટ (_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "ડિફોર્મ સ્થિતિ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
+msgid "_Move"
+msgstr "ખસેડો (_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
+msgid "_Grow"
+msgstr "ઉછેરો (_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "S_wirl CCW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "દૂર કરો (_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
+msgid "S_hrink"
+msgstr "સંકોચો (_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Sw_irl CW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "ડિફોર્મ ત્રિજ્યા (_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "ડિફોર્મ જથ્થો (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "દ્વિરેખીય (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "અનૂકુલનીય શ્રેષ્ઠનમૂનો (_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ (_x):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
+msgid "_Settings"
+msgstr "સુયોજનો (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
+msgid "IWarp"
+msgstr "IWarp"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr "ચિત્રને લાગુ પાડવા માટે ભંગાણો વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે પૂર્વદર્શનમાં ક્લિક કરો અને ખેંચો."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Jigsaw..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling Jigsaw..."
+msgstr "Assembling Jigsaw..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Jigsaw"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "તકતીઓની સંખ્યા"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "જઈ રહેલ ટુકડાઓની સંખ્યા"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "નીચે જઈ રહેલ ટુકડાઓની સંખ્યા"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "બેવેલ બાજુઓ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "બેવેલ પહોળાઈ (_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "દરેક ટુકડાની બાજુના ઢાળની ડિગ્રી"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "પ્રકાશિત કરો (_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "દરેક ટુકડાની બાજુઓ પર પ્રકાશિત કરવાનો જથ્થો"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Jigsaw શૈલી"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "_Square"
+msgstr "ચોરસ (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "C_urved"
+msgstr "વાળેલું (_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "દરેક ટુકડાને સીધી બાજુઓ છે"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "દરેક ટુકડાને વળેલી બાજુઓ છે"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "લાપ્લાસ (_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:245
+msgid "Laplace..."
+msgstr "લાપ્લાસ..."
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:323
+msgid "Cleanup..."
+msgstr "સાફ કરો..."
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:567
+msgid "Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "વાન ગોઘ (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:642
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "વાન ગોઘ (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:667
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "અસર ચેનલ"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:674
+msgid "_Brightness"
+msgstr "તેજસ્વીતા (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:680
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "અસર કારક"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:685
+msgid "_Derivative"
+msgstr "ડેરીવેટીવ (_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:686
+msgid "_Gradient"
+msgstr "ઢાળ (_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:692
+msgid "Convolve"
+msgstr "કન્વોલ્વ"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:697
+msgid "_With white noise"
+msgstr "સફેદ અવાજ સાથે (_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:698
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "સ્રોત ચિત્ર સાથે (_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:717
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "અસર ચિત્ર (_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:728
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "ગાળક લંબાઈ (_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:737
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "અવાજ મેગ્નીટ્યુડ (_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:746
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "સંકલન પગલાંઓ (_t):"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:755
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "ન્યૂનતમ કિંમત (_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:764
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "મહત્તમ કિંમત (_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:815
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "વાન ગોઘ (LIC) (_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:259
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr "મેઈલ ચિત્ર (_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:508
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "મેઈલ તરીકે મોકલો"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:513
+msgid "_Send"
+msgstr "મોકલો (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:545
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ફાઈલનામ (_F):"
+
+#. Encapsulation label
+#: ../plug-ins/common/mail.c:552
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr "એનકેપ્સુલેશન:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:564
+msgid "_MIME"
+msgstr "_MIME"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:565
+msgid "_Uuencode"
+msgstr "_Uuencode"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:579
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "મેળવનાર (_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:593
+msgid "_Sender:"
+msgstr "મોકલનાર (_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:605
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "વિષય (_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:617
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "ટિપ્પણી (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:725
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "ફાઈલ એક્સટેન્સન અથવા અછતને કારણ તેની સાથે અમુક પ્રકારની ભૂલ છે"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:952
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "sendmail શરૂ કરી શક્યા નહિં (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
+msgid "First Source Color"
+msgstr "પ્રથમ સ્રોત રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
+msgid "Second Source Color"
+msgstr "બીજો સ્રોત રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Destination Color"
+msgstr "પ્રથમ અંતિમ મુકામ રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr "બીજો અંતિમ મુકામ રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152
+msgid "Adjust _FG-BG"
+msgstr "_FG-BG સંતુલિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr "રંગ વિસ્તાર સંગતતા (_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr "રાખોડી અથવા અનુક્રમિત રંગ ચિત્રો પર પ્રક્રિયા કરી શકતા નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
+msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+msgstr "અગ્ર ભાગ/પાશ્વ ભાગ સંતુલિત કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:278
+msgid "Mapping colors..."
+msgstr "રંગોની સંગતતા..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:353
+msgid "Map Color Range"
+msgstr "રંગ વિસ્તાર નકશો"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Source Color Range"
+msgstr "સ્રોત રંગ વિસ્તાર"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:385
+msgid "Destination Color Range"
+msgstr "અંતિમ મુકામ રંગ વિસ્તાર"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:425 ../plug-ins/gfli/gfli.c:850
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:920 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
+msgid "To:"
+msgstr "પ્રતિ:"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98
+msgid "_Maximum RGB..."
+msgstr "મહત્તમ RGB (_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "માત્ર RGB દોરી શકાય તેવા પર જ કામ કરી શકે છે."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:237
+msgid "Max RGB..."
+msgstr "મહત્તમ RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "મહત્તમ RGB કિંમત"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "મહત્તમ ચેનલો પકડી રાખો (_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:297
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "ન્યૂનતમ ચેનલો પકડી રાખો (_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું (_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
+msgid "Motion Blurring..."
+msgstr "ગતિ ઝાંખાપણું..."
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "ગતિ ઝાંખુ"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
+msgid "Blur Type"
+msgstr "ઝાંખાપણાનો પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
+msgid "_Linear"
+msgstr "રેખીય (_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
+msgid "_Radial"
+msgstr "વતૃળિય (_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
+msgid "_Zoom"
+msgstr "નાનુંમોટું (_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
+msgid "Blur Center"
+msgstr "ઝાંખુ કેન્દ્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "ઝાંખુ બહાર (_o)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "ઝાંખાપણાના પરિમાણો"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
+msgid "_Angle:"
+msgstr "કોણ (_A):"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1613
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"ગુમાવી શકાય નહિં તેવી પારદર્શકતા સંગ્રહી શક્યા નહિં, તેની જગ્યાએ અપારદર્શકતા સંગ્રહી રહ્યા "
+"છીએ."
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "MNG તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "ઈન્ટરલેસ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ રંગ સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
+msgid "Save gamma"
+msgstr "ગામા સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "રીઝોલ્યુશન સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "બનાવટ સમય સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + ડેલ્ટા PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + ડેલ્ટા PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "બધી PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "બધી JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "મૂળભૂત ચંક પ્રકાર:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "જોડો"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "બદલો"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "મૂળભૂત ચોકઠું નષ્ટિકરણ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG સંકોચન સ્તર:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1764
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "નાના માપની ફાઈલ માટે ઉચ્ચ સંકોચન સ્તર પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG સંકોચન ગુણવત્તા:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG લીસાપણાનો અવયવ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "એનીમેટ થયેલ MNG વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
+msgid "Loop"
+msgstr "લુપ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "મૂળભૂત ચોકઠાં વિલંબ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG એનીમેશન"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "મોઝેઈક (_M)..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:497
+msgid "Finding Edges..."
+msgstr "બાજુઓ શોધી રહ્યા છીએ..."
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:548
+msgid "Rendering Tiles..."
+msgstr "તકતીઓને ઘાટ આપી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:584
+msgid "Mosaic"
+msgstr "મોઝેઈક"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "રંગ સરેરાશ (_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "તકતી વિભાજિત કરવાની પરવાનગી આપો (_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:667
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "પીટ થયેલ સપાટીઓ (_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:680
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_FG/BG પ્રકાશન"
+
+#. tiling primitive
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
+msgid "Tiling Primitives"
+msgstr "પ્રીમીટીવોની તકતી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
+msgid "_Squares"
+msgstr "ચોરસો (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
+msgid "He_xagons"
+msgstr "હેક્ઝાગોન (_x)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
+msgid "Oc_tagons & squares"
+msgstr "ઓક્ટાગોન અને ચોરસો (_t)"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:722
+msgid "Settings"
+msgstr "સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:731
+msgid "T_ile size:"
+msgstr "તકતી માપ (_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "તકતી જગ્યા (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "તકતી ચોકસાઈ (_n):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "પ્રકાશ દિશા (_d):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:792
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "રંગ બદલાવ (_v):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "વધારાનું બિંદુ ઉમેરવામાં અસમર્થ.\n"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "નીયોન (_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:211
+msgid "Neon..."
+msgstr "નીયોન..."
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:702
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "નીયોન શોધ"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:682
+msgid "_Amount:"
+msgstr "જથ્થો (_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "ગોળાકાર"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "લીટી"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
+msgid "Diamond"
+msgstr "હીરો"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS ચોરસ (યુક્લિડીયન ડોટ)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS હીરો"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
+msgid "_Grey"
+msgstr "રાખોડી (_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
+msgid "R_ed"
+msgstr "લાલ (_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
+msgid "C_yan"
+msgstr "મોરપીંછ (_y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "જાંબલી (_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
+msgid "_Yellow"
+msgstr "પીળો (_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
+msgid "Luminance"
+msgstr "લ્યુમીનન્સ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "ન્યુઝપ્રીન્ટ (_t)..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629
+msgid "Newsprint..."
+msgstr "ન્યુઝપ્રીન્ટ..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "સ્પોટ વિધેય (_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
+msgid "Newsprint"
+msgstr "ન્યુઝપ્રીન્ટ"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
+msgid "Resolution"
+msgstr "રીઝોલ્યુશન"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "ઈનપુટ SPI (_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "આઉટપુટ LPI (_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "ખાનાં માપ (_e):"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
+msgid "Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "કાળું પુલઆઉટ (%) (_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
+msgid "Separate to:"
+msgstr "આમાં વિભાજિત કરો:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "તીવ્રતા (_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "ચેનલોને તાળું મારો (_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "ફેક્ટરી મૂળભૂતો (_F)"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "એન્ટિએલિઆઝિંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
+msgid "O_versample:"
+msgstr "ઓવરસેમ્પલ (_v):"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL ગાળક..."
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955
+msgid "NL Filter..."
+msgstr "NL ગાળક..."
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL ગાળક"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "ગાળક"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "આલ્ફા ટ્રીમ થયેલ અર્થ (_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "શ્રેષ્ઠ અંદાજ (_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "બાજુ ઉન્નતીકરણ (_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "આલ્ફા (_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB ઘોંઘાટ..."
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
+msgid "Adding Noise..."
+msgstr "ઘોંઘાટ ઉમેરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB ઘોંઘાટ"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "સંબંધિત ઘોંઘાટ (_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "સ્વતંત્ર RGB (_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "રાખોડી (_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "ચેનલ #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:124
+msgid "Normalizing..."
+msgstr "સામાન્ય બનાવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:176
+msgid "Su_perNova..."
+msgstr "સુપરનોવા (_p)..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:260
+msgid "Rendering SuperNova..."
+msgstr "સુપરનોવાને ઘાટ આપી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:303
+msgid "SuperNova"
+msgstr "સુપરનોવા"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:347
+msgid "SuperNova Color Picker"
+msgstr "સુપરનોવા રંગ પસંદ કરનાર"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:376
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "સ્પોક (_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:391
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "રેન્ડમ વર્ણ (_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:443
+msgid "Center of SuperNova"
+msgstr "સુપરનોવાનું કેન્દ્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:477
+msgid "S_how cursor"
+msgstr "કર્સર બતાવો (_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:109
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "તૈલી બનાવો (_f)..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:187
+msgid "Oil Painting..."
+msgstr "તેલ રંગકામ..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:475
+msgid "Oilify"
+msgstr "તૈલી બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:509
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "માસ્ક માપ (_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:520
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "તીવ્રતા અલગોરિધમ વાપરો (_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "કાગળ તકતી"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
+msgid "Division"
+msgstr "વિભાગ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "ખંડ પિક્સેલો"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
+msgid "_Background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
+msgid "_Ignore"
+msgstr "અવગણો (_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
+msgid "_Force"
+msgstr "દબાણ કરો (_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
+msgid "C_entering"
+msgstr "કેન્દ્રિયકરણ (_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
+msgid "Movement"
+msgstr "હલન-ચલન"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "મહત્તમ (%) (_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
+msgid "Background Type"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "ઉલટાવેલ ચિત્ર (_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
+msgid "Im_age"
+msgstr "ચિત્ર (_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_k)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "અંહિ પસંદ કરો (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
+msgid "Background Color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:533
+msgid "Paper Tile..."
+msgstr "કાગળ તકતી..."
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "સપ્ટેમ્બર ૩૧, ૧૯૯૯"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:821
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "કાગળ તકતી (_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP ભાત"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:363
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ ભાત ફાઈલ '%s' માં."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:519
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "ભાત તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:320
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "'%s' માંથી હેડર વાંચી શક્યા નહિં"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:327
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' એ PCX ફાઈલ નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:381
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "રોજીંદો PCX સ્વાદ, છોડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:161
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "ફોટોનકલ (_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "ફોટોનકલ"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "તીક્ષ્ણતા (_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:905
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "ટકા કાળો (_b):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:919
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "ટકા સફેદ (_w):"
+
+#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
+msgid "Alias|Wavefront PIX image"
+msgstr "ઉપનામ|તરંગઅગ્ર PIX ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "પિક્સેલવાળું કરો (_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing..."
+msgstr "પિક્સેલવાળું કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
+msgid "Pixelize"
+msgstr "પિક્સેલવાળું કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "પિક્સેલ પહોળાઈ (_w):"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "પિક્સેલ ઊંચાઈ (_h):"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:184
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "પ્લાઝ્મા (_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:266
+msgid "Plasma..."
+msgstr "પ્લાઝ્મા..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:303
+msgid "Plasma"
+msgstr "પ્લાઝ્મા"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:339
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "રેન્ડમ સીડ (_s):"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:350
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "ટર્બ્યુલન્સ (_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
+#: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:703
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "'%s' વાંચતી વખતે ભૂલ. શું ફાઈલ બગડેલી છે?"
+
+#. Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/png.c:836
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "અજ્ઞાત રંગ નમૂનો એ PNG ફાઈલ '%s' માં."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:891
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG ફાઈલ ઓફસેટ સ્પષ્ટ કરે છે કે જેણે સ્તરને ચિત્રની બહાર સ્થાનીકૃત કરવા માટેનું કારણ પેદા કર્યું "
+"છે."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1207
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "'%s' નો સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ. ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1643
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "PNG તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1647
+msgid "_Load defaults"
+msgstr "મૂળભૂતો લાવો (_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1648
+msgid "_Save defaults"
+msgstr "મૂળભૂતો સંગ્રહો (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1678
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "ઈન્ટરલેસીંગ (Adam7) (_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1689
+msgid "Save _background color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સંગ્રહો (_b)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1697
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "ગામા સંગ્રહો (_g)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1706
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "સ્તર ઓફસેટ સંગ્રહો (_f)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1715
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "રીઝોલ્યુશન સંગ્રહો (_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1724
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "બનાવટ સમય સંગ્રહો (_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1732
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "ટિપ્પણી સંગ્રહો (_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1747
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "પારદર્શક પિક્સેલોમાંથી રંગ કિંમતો સંગ્રહો (_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1760
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "સંકોચન સ્તર (_m):"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1880
+msgid "Could not load PNG defaults"
+msgstr "PNG મૂળભૂત લાવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:239
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:259
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:271
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:283
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:474 ../plug-ins/common/pnm.c:496
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:503 ../plug-ins/common/pnm.c:512
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:587 ../plug-ins/common/pnm.c:643
+msgid "PNM: Premature end of file."
+msgstr "PNM: પૂર્વજાણકાર ફાઈલનો અંત."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:476
+msgid "PNM: Invalid file."
+msgstr "PNM: અયોગ્ય ફાઈલ."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:490
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "ફાઈલ આધારભૂત બંધારણમાં નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:499
+msgid "PNM: Invalid X resolution."
+msgstr "PNM: અયોગ્ય X રીઝોલ્યુશન."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:506
+msgid "PNM: Invalid Y resolution."
+msgstr "PNM: અયોગ્ય Y રીઝોલ્યુશન."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:518
+msgid "PNM: Invalid maximum value."
+msgstr "PNM: અયોગ્ય મહત્તમ કિંમત."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:694
+msgid "PNM: Error reading file."
+msgstr "PNM: ફાઈલ વાંચતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:810
+msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+msgstr "PNM સંગ્રહ આલ્ફા ચેનલો સાથેના ચિત્રો નિયંત્રિત કરી શકતું નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "PNM તરીકે સંગ્રહો"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:976
+msgid "Data formatting"
+msgstr "માહિતી બંધારણ ઘડવાનું"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:980
+msgid "Raw"
+msgstr "હરોળ"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:981
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:161
+msgid "P_olar Coords..."
+msgstr "પોલર અક્ષો (_o)..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:349
+msgid "Polarizing..."
+msgstr "પોલરાઈઝીંગ..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:581
+msgid "Polarize"
+msgstr "પોલરાઈઝ"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:619
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "વતૃળ ઊંડાઈ ટકામાં (_d):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:631
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "ઓફસેટ કોણ (_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:646
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "નકશો પાશ્વ ભાગમાં (_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:652
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr "જો સંગતતા ચકાસાયેલ હોય તો તે જમણી બાજુએ શરૂ થશે, જેમ ડાબી બાજુની વિરુદ્ધમાં શરૂ થયેલ હોય."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:663
+msgid "Map from _top"
+msgstr "ટોચથી જોડો (_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:669
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"જો સંગતતા નહિં ચકાસાયેલ હોય તો તે તળિયાની હરોળને વચ્ચે મૂકશે અને ટોચની હરોળને બહાર. જો "
+"ચકાસાયેલ હોય તે વિરુદ્ધ હશે."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:681
+msgid "To _polar"
+msgstr "પોલર પ્રતિ (_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:687
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"જો ચકાસાયેલ નહિં હોય તે ચિત્ર લંબચોરસમાં વતૃળીય રીતે સંગત થશે. જો ચકાસાયેલ હોય તો ચિત્ર "
+"વતૃળમાં સંગત થયેલ હશે."
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:145
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજ બંધારણ"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:502
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:504 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-પાનાંઓ"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:699
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "PDF માંથી આયાત કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:704 ../plug-ins/common/postscript.c:3033
+msgid "_Import"
+msgstr "આયાત (_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:761
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "પહોળાઈ (પિક્સેલો) (_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:762
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "ઊંચાઈ (પિક્સેલો) (_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/poppler.c:766
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R):"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:780
+msgid "A_ntialiasing"
+msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ (_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript દસ્તાવેજ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:626
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF દસ્તાવેજ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr "'%s' ઈન્ટરપ્રીટ કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ સંગ્રહ આલ્ફા ચેનલો સાથેના ચિત્રો નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1693
+#, c-format
+msgid "Error starting ghostscript (%s)"
+msgstr "ઘોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ શરૂ કરવામાં ભૂલ (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1723
+#, c-format
+msgid "Error starting ghostscript: %s"
+msgstr "ઘોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ શરૂ કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1887 ../plug-ins/common/tiff.c:889
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "પાનું %d"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2539 ../plug-ins/common/postscript.c:2672
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2824 ../plug-ins/common/postscript.c:2953
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1448 ../plug-ins/common/sunras.c:1556
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:829 ../plug-ins/fits/fits.c:953
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "લખવામાં ભૂલ ઉદ્દભવી"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3028
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટમાંથી આયાત કરો"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3064
+msgid "Rendering"
+msgstr "ઘાટ આપી રહ્યા છીએ"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3080 ../plug-ins/common/svg.c:902
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
+msgid "Resolution:"
+msgstr "રીઝોલ્યુશન:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3110
+msgid "Pages:"
+msgstr "પાનાંઓ:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3117
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "લાવવા માટેનાં પાનાંઓ (દા.ત.: ૧-૪ અથવા ૧,૩,૫-૭)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
+msgid "Layers"
+msgstr "સ્તરો"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3123
+msgid "Images"
+msgstr "ચિત્રો"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3126
+msgid "Open as"
+msgstr "આ રીતે ખોલો"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "બાઉન્ડીંગ બોક્સનો પ્રયાસ કરો"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3143
+msgid "Coloring"
+msgstr "રંગીન"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
+msgid "Gray"
+msgstr "રાખોડી"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3149 ../plug-ins/common/xpm.c:469
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416
+msgid "Color"
+msgstr "રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3150 ../plug-ins/fits/fits.c:1008
+msgid "Automatic"
+msgstr "આપમેળે"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3160
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "લખાણ એન્ટીએલીઆઝીંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3165 ../plug-ins/common/postscript.c:3177
+msgid "Weak"
+msgstr "નબળું"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3166 ../plug-ins/common/postscript.c:3178
+msgid "Strong"
+msgstr "મજબૂત"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3172
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "ગ્રાફિક એન્ટીએલિઆઝીંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3250
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ તરીકે સંગ્રહો"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3281
+msgid "Image Size"
+msgstr "ચિત્ર માપ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3330
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો સાચવો (_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3336
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr "જ્યારે બદલાયેલ હોય, ત્યારે પરિણામી ચિત્ર આપેલ માપમાં ખેંચાઈ જશે એસ્પેક્ટ રેશિયો બદલ્યા વિના."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
+msgid "Unit"
+msgstr "એકમ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
+msgid "_Inch"
+msgstr "ઈંચ (_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3350
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "મીલીમીટર (_M)"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3376
+msgid "Output"
+msgstr "આઉટપુટ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3382
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ સ્તર ૨ (_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3391
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "એનકેપ્સુલેટ થયેલ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ (_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
+msgid "P_review"
+msgstr "પૂર્વદર્શન (_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "પૂર્વદર્શન માપ (_s):"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:524
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ PSD ફાઈલમાં"
+
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "ફોટોશોપ ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1325
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' સંગ્રહવામાં અસમર્થ. psd ફાઈલ બંધારણ ચિત્રોને આધાર આપતું નથી કે જેઓ ૩૦૦૦૦ પિક્સેલ "
+"પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ કરતાં વધુ હોય."
+
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' સંગ્રહવામાં અસમર્થ. psd ફાઈલ બંધારણ સ્તર સાથેના ચિત્રોને આધાર આપતું નથી કે જેઓ "
+"૩૦૦૦૦ પિક્સેલ પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ કરતાં વધુ હોય."
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "પેઈન્ટ શોપ પ્રો ઈમેજ"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:400
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "PSP તરીકે સંગ્રહો"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/psp.c:417
+msgid "Data Compression"
+msgstr "માહિતી સંકોચન"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:422
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:423
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
+msgid "Random Hurl 1.7"
+msgstr "Random Hurl 1.7"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
+msgid "Random Pick 1.7"
+msgstr "Random Pick 1.7"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
+msgid "Random Slur 1.7"
+msgstr "Random Slur 1.7"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Hurl..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
+msgid "_Pick..."
+msgstr "પકડો (_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Slur..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:750 ../plug-ins/common/snoise.c:617
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "રેન્ડમ સીડ (_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:759
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "રેન્ડમાઈઝેશન (%) (_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:762
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "ગાળવા માટેના પિક્સેલોના ટકા"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:771
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "પુનરાવર્તન કરો (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:774
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "ગાળક લાગુ કરવા માટેના વારાઓની સંખ્યા"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193
+msgid "Raw image data"
+msgstr "કાચી ચિત્ર માહિતી"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:926
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "કાચી માહિતીમાંથી ચિત્ર લાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:959
+msgid "Image"
+msgstr "ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:971
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "પ્લેનર RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:972
+msgid "Indexed"
+msgstr "અનુક્રમિત"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:977
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "ચિત્ર પ્રકાર (_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
+msgid "Palette"
+msgstr "તકતી"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1133
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (સામાન્ય)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1038 ../plug-ins/common/raw.c:1135
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP શૈલી)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1043
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "તકતી પ્રકાર (_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1054
+msgid "Off_set:"
+msgstr "ઓફસેટ (_s):"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1066
+msgid "Select Palette File to Load"
+msgstr "લાવવા માટે તકતી ફાઈલ પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1069
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "તકતી ફાઈલ (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1097
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "હરોળ ચિત્ર સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1119
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB સંગ્રહ પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1123
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "પ્રમાણભૂત (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1124
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "પ્લાનર (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1129
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "અનુક્રમિત તકતી પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
+msgid "_Retinex..."
+msgstr "રેટીનેક્સ (_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
+msgid "Retinex..."
+msgstr "રેટીનેક્સ..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:252
+msgid "Retinex (4/4): updated..."
+msgstr "રેટીનેક્સ (૪/૪): સુધારાયેલ..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "રેટીનેક્સ ચિત્ર ઉન્નતીકરણ"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
+msgid "Level"
+msgstr "સ્તર"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
+msgid "_Uniform"
+msgstr "અનન્ય (_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
+msgid "_Low"
+msgstr "નીચું (_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
+msgid "_High"
+msgstr "ઊંચુ (_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
+msgid "_Scale:"
+msgstr "માપદંડ (_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
+msgid "_Scale division:"
+msgstr "વિભાગ ખેંચો (_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr "વૈશ્વિક (_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
+msgid "Retinex: Filtering..."
+msgstr "રેટીનેક્સ: ગાળણ..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:139
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "કંપન (_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling..."
+msgstr "કંપન..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:473
+msgid "Ripple"
+msgstr "કંપન"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "રીટેઈન ટીલેબીલીટી (_R)"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
+msgid "Edges"
+msgstr "બાજુઓ"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+msgid "Wave Type"
+msgstr "તરંગ પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:596
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "સોટુથ (_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:597
+msgid "S_ine"
+msgstr "સાઈન (_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:620
+msgid "_Period:"
+msgstr "સમયગાળો (_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:633
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "એમ્પ્લીટ્યુડ (_m):"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "તમે આખા ચિત્રને ફેરવી શકો છો જો ત્યાં પસંદગી હોય."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "તમે આખા ચિત્રને ફેરવી શકો છો જો ત્યાં કોઈ તરતી પસંદગી હોય."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "માફ કરજો, ચેનલો અને માસ્ક ફેરવી શકાતા નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+msgid "Rotating..."
+msgstr "ફેરવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "નમૂના રંગમાપ (_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "નમૂના રંગમાપ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "નમૂના રંગો મેળવો (_S)"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349
+msgid "Destination:"
+msgstr "અંતિમ મુકામ:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365
+msgid "Sample:"
+msgstr "નમૂનો:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "ઉલટા ઢાળમાંથી"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380
+msgid "From gradient"
+msgstr "ઢાળમાંથી"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1401
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428
+msgid "Show selection"
+msgstr "પસંદગી બતાવો"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1412
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439
+msgid "Show color"
+msgstr "રંગ બતાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552
+msgid "Input levels:"
+msgstr "ઈનપુટ સ્તરો:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602
+msgid "Output levels:"
+msgstr "આઉટપુટ સ્તરો:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "તીવ્રતા પકડી રાખો"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653
+msgid "Original intensity"
+msgstr "મૂળ તીવ્રતા"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "ઉપરંગો વાપરો"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "લીસા નમૂનાઓ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654
+msgid "Sample Analyze..."
+msgstr "નમૂના વિશ્લેષણ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032
+msgid "Remap Colorized..."
+msgstr "રીમેપ રંગમાપ..."
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV ઘોંઘાટ..."
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
+msgid "Scattering HSV..."
+msgstr "સ્કેટરીંગ HSV..."
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr "સ્કેટર HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "પકડ (_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
+msgid "H_ue:"
+msgstr "વર્ણ (_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ (_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:423
+msgid "Error grabbing the pointer"
+msgstr "નિર્દેશક મેળવવામાં ભૂલ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:602
+msgid "Loading Screenshot..."
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ લાવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
+msgid "Screenshot"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:717
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ વિન્ડો મળેલી નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:744
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ લેવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
+msgid "_Grab"
+msgstr "મેળવો (_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "એક વિન્ડોનો સ્ક્રીનશોટ લો (_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:833
+msgid "Include window decoration"
+msgstr "વિન્ડો શણગાર સમાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848
+msgid "Take a screenshot of your _desktop"
+msgstr "તમારા ડેસ્કટોપનો સ્ક્રીનશોટ લો (_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:869
+msgid "Select a region"
+msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:874
+msgid ""
+"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
+"screen."
+msgstr "જો સક્રિય કરેલ હોય, તો તમે સ્ક્રીનનો લંબચોરસ વિસ્તાર પસંદ કરવા માટે માઉસ વાપરી શકો."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
+msgid "W_ait"
+msgstr "રાહ જુઓ (_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:904
+msgid "seconds before grabbing"
+msgstr "મેળવવા પહેલાની સેકન્ડો"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
+msgid ""
+"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
+"actually taking the screenshot."
+msgstr ""
+"વિન્ડો અથવા વિસ્તાર પસંદ કર્યા પછી રાહ જોવા માટેની સેકન્ડોની સંખ્યા અને વાસ્તવમાં "
+"સ્ક્રીનશોટ લેવાનું."
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "પસંદગીવાળું ગોસીયન ઝાંખુ (_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189
+msgid "Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "પસંદગીવાળું ગોસીયન ઝાંખુ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "પસંદગીવાળું ગોસીયન ઝાંખુ"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "ત્રિજ્યા ઝાંખી કરો (_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "મહત્તમ ડેલ્ટા (_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "સેમી-ફ્લેટન (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120
+msgid "Semi-Flattening..."
+msgstr "સેમી-ફ્લેટનીંગ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "તીક્ષ્ણ કરો (_S)..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
+msgid "Sharpening..."
+msgstr "તીક્ષ્ણ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
+msgid "Sharpen"
+msgstr "તીક્ષ્ણ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:110
+msgid "_Shift..."
+msgstr "ખસકાવો (_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:191
+msgid "Shifting..."
+msgstr "ખસકાવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:357
+msgid "Shift"
+msgstr "ખસકાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "આડું ખસકાવો (_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "ઊભું ખસકાવો (_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "જથ્થો ખસકાવો (_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "સાઈનસ (_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering..."
+msgstr "સાઈનસ: ઘાટ આપવાનું..."
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "સાઈનસ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "ચિત્ર સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X માપદંડ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y માપદંડ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "જટિલતા (_m):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "ગણતરી સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "રેન્ડમ સીડ (_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "શું તકતીકરણ પર દબાણ કરવો છે (_F)?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr "આદર્શ (_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr "બગડી ગયેલ (_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "રંગો"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "રંગો સફેદ અને કાળા છે."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "કાળો અને સફેદ (_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ (_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "અંહિ પસંદ કરો (_h):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr "પ્રથમ રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr "બીજો રંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "આલ્ફા ચેનલો"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "પ્રથમ રંગ (_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "બીજો રંગ (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "બ્લેન્ડ સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr "રેખીય (_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr "દ્વિરેખીય (_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "સાઈનુસોઈડલ (_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "ઘટક (_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr "બ્લેન્ડ (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+msgid "Do _preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન કરો (_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "લીસી તકતી (_t)..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
+msgid "Deriving Smooth Palette..."
+msgstr "લીસી તકતી મેળવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "લીસી તકતી"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "શોધ ઊંડાઈ (_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "ઘાટો ઘોંઘાટ (_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:332
+msgid "Solid Noise..."
+msgstr "ઘાટો ઘોંઘાટ..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:579
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "ઘાટો ઘોંઘાટ"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:630
+msgid "_Detail:"
+msgstr "વિગત (_D):"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "ટર્બ્યુલન્ટ (_u)"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:654
+msgid "T_ilable"
+msgstr "તકતીવાળું કરી શકાય તેવું (_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:669
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X માપ:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:682
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y માપ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "સોબલ (_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "સોબલ બાજુ શોધ"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "સોબલ આડુ (_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "સોબલ ઊભું (_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "પરિણામની સહી સાચવી રાખો (માત્ર એક દિશા જ) (_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
+msgid "Sobel Edge Detecting..."
+msgstr "સોબલ બાજુ શોધ..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:140
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "સોફ્ટગ્લો (_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
+msgid "Softglow"
+msgstr "સોફ્ટગ્લો"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "ગ્લો ત્રિજ્યા (_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "સ્પાર્કલ (_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:226
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "ગાળક માટે પસંદ થયેલ વિસ્તાર ખાલી છે"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
+msgid "Sparkling..."
+msgstr "સ્પાર્કલીંગ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
+msgid "Sparkle"
+msgstr "સ્પાર્કલ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "લ્યુમિનોસીટી થ્રેશોલ્ડ (_t):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
+msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
+msgstr "લ્યુમિનોસીટી થ્રેશોલ્ડ સંતુલિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "ફ્લેર તીવ્રતા (_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
+msgid "Adjust the Flare Intensity"
+msgstr "ફ્લેર તીવ્રતા સંતુલિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "સ્પાઈક લંબાઈ (_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
+msgid "Adjust the Spike Length"
+msgstr "સ્પાઈક લંબાઈ સંતુલિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "સ્પાઈક બિંદુઓ (_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
+msgid "Adjust the Number of Spikes"
+msgstr "સ્પાઈકની સંખ્યા સંતુલિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "સ્પાઈક કોણ (-૧: રેન્ડમ) (_k):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
+msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
+msgstr "સ્પાઈક કોણ સંતુલિત કરો (-૧ એટલે રેન્ડમ કોણ પસંદ થયેલ છે)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "સ્પાઈક ઘનતા (_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
+msgid "Adjust the Spike Density"
+msgstr "સ્પાઈક ઘનતા સંતુલિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
+msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
+msgstr "સ્પાઈકની અપારદર્શકતા સંતુલિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "રેન્ડમ વર્ણ (_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
+msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
+msgstr "કેટલી વર્ણ રેન્ડમ રીતે બદલાવી જોઈએ તે કિંમત સંતુલિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "રેન્ડમ સંતૃપ્તીકરણ (_m):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:485
+msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
+msgstr "કેટલું સંતૃપ્તીકરણ રેન્ડમ રીતે બદલાવું જોઈએ તે કિંમત સંતુલિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "લ્યુમિનોસીટી જાળવો (_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "Should the Luminosity be preserved?"
+msgstr "શું લ્યુમિનોસીટી જળવાવી જોઈએ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
+msgid "In_verse"
+msgstr "ઉલટાવો (_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "Should an Inverse Effect be done?"
+msgstr "શું ઉલટી અસર થવી જોઈએ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533
+msgid "A_dd border"
+msgstr "કિનારી ઉમેરો (_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:539
+msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgstr "ચિત્રની ફરતે સ્પાઈકની કિનારી દોરો"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "_Natural color"
+msgstr "પ્રાકૃતિક રંગ (_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "_Background color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "ચિત્રનો રંગ વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:563
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:564
+msgid "Use the background color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
+msgid "Solid"
+msgstr "ઘટ્ટ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr "ચેકર"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr "મારબલ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr "લિઝાર્ડ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr "ફોંગ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
+msgid "Noise"
+msgstr "ઘોંઘાટ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "લાકડુ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
+msgid "Spiral"
+msgstr "સર્પાકાર"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr "ટપકાં"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2668
+msgid "Texture"
+msgstr "લખાણવાળુ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "બમ્પમેપ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670
+msgid "Light"
+msgstr "ઝાંખા"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "ફાઈલ '%s' એ માન્ય સંગ્રહ ફાઈલ નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
+msgid "Open File"
+msgstr "ફાઈલ ખોલો"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
+msgid "Save File"
+msgstr "ફાઈલ સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "અર્ધગોળો દોરનાર"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
+msgid "Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669
+msgid "Bump"
+msgstr "બમ્પ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
+msgid "Texture:"
+msgstr "લખાણવાળું:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2702
+msgid "Colors:"
+msgstr "રંગો:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2705
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2716
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદ"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2727
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
+msgid "Scale:"
+msgstr "માપદંડ:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2735
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "ટર્બ્યુલન્સ:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2742
+msgid "Amount:"
+msgstr "જથ્થો:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2749
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2756
+msgid "Transformations"
+msgstr "રૂપાંતરણો"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "માપદંડ Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2785
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "માપદંડ Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2792
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X ફેરવો:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2799
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y ફેરવો:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2806
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z ફેરવો:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
+msgid "Position X:"
+msgstr "સ્થાન X:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
+msgid "Position Y:"
+msgstr "સ્થાન Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
+msgid "Position Z:"
+msgstr "સ્થાન Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2942
+msgid "Rendering Sphere..."
+msgstr "અર્ધગોળાને ઘાટ આપી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2999
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "અર્ધગોળો દોરનાર (_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3053
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "પ્લગ-ઈન માટે પસંદ કરેલ વિસ્તાર ખાલી છે"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:100
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "ફેલાવો (_r)..."
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:183
+msgid "Spreading..."
+msgstr "ફેલાવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:347
+msgid "Spread"
+msgstr "ફેલાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:372
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "ફેલાવાનો જથ્થો"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "કેન્વાસ લાગુ કરો (_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
+msgid "Applying Canvas..."
+msgstr "કેન્વાસ લાગુ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "કેન્વાસ લાગુ કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
+msgid "_Top-right"
+msgstr "ટોચ-જમણું (_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
+msgid "Top-_left"
+msgstr "ટોચ-ડાબું (_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "તળિયે-ડાબું (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "તળિયે-જમણું (_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN રેસ્ટરફાઈલ ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "'%s' ને SUN-રેસ્ટર-ફાઈલ તરીકે ખોલી શક્યા નહિં"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "આ SUN-રેસ્ટરફાઈલનો પ્રકાર આધારભૂત નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "'%s' માંથી રંગ પ્રવેશો વાંચી શક્યા નહિં"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "રંગનકશાનો પ્રકાર આધારભૂત નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:466
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "આ ચિત્ર ઊંડાઈ આધારભૂત નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:488
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS સંગ્રહ આલ્ફા ચેનલો સાથેના ચિત્રોને નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:499
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "અજ્ઞાત ચિત્ર પ્રકાર પર પ્રક્રિયા કરી શકતું નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1026 ../plug-ins/common/sunras.c:1117
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1198 ../plug-ins/common/sunras.c:1293
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1303 ../plug-ins/common/xwd.c:1404
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1562 ../plug-ins/common/xwd.c:1762
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2019 ../plug-ins/fits/fits.c:676
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "વાંચતી વખતે EOF આવ્યો"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1573
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS તરીકે સંગ્રહો"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1590
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "માહિતી બંધારણ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1594
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "રનલંબાઈ એનકોડ થયેલ"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:138
+msgid "Scalable SVG image"
+msgstr "માપ બદલીશકાય તેવું SVG ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:319
+msgid "Rendering SVG..."
+msgstr "SVG ઘાટ આપી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:329
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "ઘાટ અપાયેલ SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:500
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG ફાઈલ એ માપ\n"
+"સ્પષ્ટ કરતી નથી!"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/svg.c:717
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "માપ બદલી શકાય તેવા અદિશ ગ્રાફિક્ટોને ઘાટ આપો"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
+msgid "Height:"
+msgstr "ઊંચાઈ:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X ગુણોત્તર:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y ગુણોત્તર:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "પરિમાણ એસ્પેક્ટ રેશિયો"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "પિક્સેલો/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/svg.c:928
+msgid "Import _paths"
+msgstr "પાથો આયાત કરો (_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:934
+msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "SVG ના પાથ ઘટકોની આયાત કરો કે જેથી તેઓ GIMP પાથ સાધન સાથે વાપરી શકાય"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:947
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "આયાત થયેલ પાથો ભેગા કરો"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:426
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "'%s' માંથી ફુટર વાંચી શકતા નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:442
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "'%s' માંથી એક્સટેન્સન વાંચી શકતા નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1190
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "TGA તરીકે સંગ્રહો"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1213
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE સંકોચન"
+
+#. origin
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1223
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr "મૂળ એ તળિયે ડાબે (_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ આલ્ફા (_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "સ્તર પાસે તેની આલ્ફા ચેનલને તાળું મરાયેલ છે."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "RGBA/GRAYA દોરી શકાય તે પસંદ થયેલ નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
+msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ આલ્ફા: રંગકામ પારદર્શકતા..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ આલ્ફા"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ:"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:269
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:905
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF ચેનલ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:914
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"ચેતવણી:\n"
+"તમે જે ચિત્ર લાવી રહ્યા છો તેને ચેનલ પ્રતિ ૧૬ બીટ છે. GIMP એ માત્ર ૮ બીટ જ સંભાળી શકે છે, "
+"તેથી તે તમારા માટે રૂપાંતરિત થશે. જાણકારી ગુમ થઈ જશે રૂપાંતરણને કારણે."
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2087
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF બંધારણ માત્ર ૭બીટ ASCII એનકોડીંગમાંની ટિપ્પણીઓને\n"
+"જ આધાર આપે છે. કોઈ ટિપ્પણી સંગ્રહાયેલ નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2250
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "TIFF તરીકે સંગ્રહો"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2272
+msgid "Compression"
+msgstr "સંકોચન"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2276
+msgid "_None"
+msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2277
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2278
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "પેક બીટ (_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2279
+msgid "_Deflate"
+msgstr "ડિફ્લેટ (_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2280
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2289
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "પારદર્શક પિક્સેલોમાંથી રંગ કિંમતો સંગ્રહો (_c)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2305 ../plug-ins/common/xbm.c:1216
+msgid "Comment:"
+msgstr "ટિપ્પણી:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:112
+msgid "_Tile..."
+msgstr "તકતી (_T)..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:321
+msgid "Tiling..."
+msgstr "તકતીકરણ..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:394
+msgid "Tile"
+msgstr "તકતી"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:415
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "નવા માપની તકતી"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:437
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો (_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "નાની તકતીઓ (_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "ગાળક માટે પસંદ કરેલ વિસ્તાર ખાલી છે."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "નાની તકતીઓ"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
+msgid "Flip"
+msgstr "પલટાવો"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "બધી તકતીઓ (_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "વૈકલ્પિક તકતીઓ (_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "બાહ્ય તકતી (_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "હરોળ (_w):"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "સ્તંભ (_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "અપારદર્શકતા (_p):"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "સેગ્મેન્ટોની સંખ્યા"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "સીમલેસ બનાવો (_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
+msgid "Tiler..."
+msgstr "તકતી કરનાર..."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "સંગ્રહાયેલ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr "એકમ વ્યાખ્યા માત્ર GIMP બંધ થાય તે પહેલાં જ સંગ્રહાય છે જો આ સ્તંભ ચકાસાયેલ હોય."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "આ શબ્દમાળા GIMP ની રૂપરેખાંકન ફાઈલોમાં એકમને ઓળખાવવા માટે વપરાશે."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "અવયવ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "કેટલા એકમો ઈંચમાં બને છે."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "આંકડા"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"આ ક્ષેત્ર એ આંકડાકીય ઈનપુટ ક્ષેત્રો માટે સંકેત છે. તે કેટલા દશાંશ અંકો ઈનપુટ ક્ષેત્રએ પૂરા પાડવા "
+"જોઈએ આશરે \"ઈંચ\" ઈનપુટ ક્ષેત્રના બે દશાંશ અંકો જેટલી જ ચોકસાઈ સાથે મેળવવા માટે તે સ્પષ્ટ કરે "
+"છે."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "સંજ્ઞા"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"એકમની સંજ્ઞા જો તેની પાસે કોઈ એક હોય (દા.ત. \"'\" ઈંચો માટે). એકમનું ટુંકાણ એ વપરાશે જો "
+"તેની પાસે સંજ્ઞા નહિં હોય."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "ટુંકાણ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "એકમનું ટુંકાણ (દા.ત. \"સેમી\" એ સેન્ટીમીટર માટે)."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "એકવચન"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "એકમનું એકવચન સ્વરૂપ."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "બહુવચન"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "એકમનું બહુવચન સ્વરૂપ."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch."
+msgstr "શરૂઆતથી જ નવો એકમ બનાવો."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
+msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
+msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ એકમને ટેમ્પલેટ સાથે નવો એકમ બનાવો."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr "એકમ સંપાદક (_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
+msgid "New Unit"
+msgstr "નવો એકમ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:239
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:250
+msgid "_Factor:"
+msgstr "અવયવ (_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:260
+msgid "_Digits:"
+msgstr "આંકડાઓ (_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:272
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "સંજ્ઞા (_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:284
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "ટુંકાણ (_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:296
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "એકવચન (_n):"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:308
+msgid "_Plural:"
+msgstr "બહુવચન (_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:344
+msgid "Unit factor must not be 0."
+msgstr "એકમ અવયવ ૦ હોવો જોઈએ જ નહિં."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:354
+msgid "All text fields must contain a value."
+msgstr "બધા લખાણ ક્ષેત્રો કિંમત સમાવતા હોવા જ જોઈએ."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "એકમ સંપાદક"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "માસ્ક તીક્ષ્ણ કરો નહિં (_U)..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:465
+msgid "Merging..."
+msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:632
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "માસ્ક તીક્ષ્ણ કરો નહિં"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr "સ્ટેગર્ડ (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "મોટું સ્ટેગર્ડ (_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr "સ્ટ્રાઈપ થયેલ (_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "વાઈડ-સ્ટ્રાઈપ થયેલ (_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "લાંબુ-સ્ટેગર થયેલ (_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr "_૩x૩"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "મોટું ૩x૩ (_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr "હેક્ઝા (_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr "ડોટ (_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "વીડિયો (_d)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886
+msgid "Video/RGB..."
+msgstr "વીડિયો/RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "વીડિયો"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2039
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "વીડિયો ભાત"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2083
+msgid "_Additive"
+msgstr "વધારાનું (_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2093
+msgid "_Rotated"
+msgstr "ફેરવાયેલ (_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "કિંમત વ્યસ્ત કરો (_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
+msgid "Value Invert..."
+msgstr "કિંમત વ્યવસ્ત..."
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "વધુ સફેદ (મોટી કિંમત) (_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "વધુ કાળું (નાની કિંમત) (_k)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "ઊંચાઈ પરની મધ્ય કિંમત (_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "ઊંચાઈનો અગ્ર ભાગ (_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "માત્ર અગ્ર ભાગ (_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "માત્ર પાશ્વ ભાગ (_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "વધુ અપારદર્શખ (_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "વધુ પારદર્શક (_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "કિંમત પ્રોપોગેટ કરો (_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249
+msgid "E_rode"
+msgstr "ઈરોડ (_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261
+msgid "_Dilate"
+msgstr "ડાઈલેટ (_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471
+msgid "Value Propagating..."
+msgstr "કિંમત પ્રોપોગેટ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "કિંમત પ્રોપોગેટ"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
+msgid "Propagate"
+msgstr "પ્રોપોગેટ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "નીચો થ્રેશોલ્ડ (_h):"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "ઉપલો થ્રેશોલ્ડ (_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "પ્રોપોગેટીંગ દર (_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
+msgid "To l_eft"
+msgstr "ડાબી બાજુ (_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
+msgid "To _right"
+msgstr "જમણી બાજુ (_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
+msgid "To _top"
+msgstr "ટોચ બાજુ (_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
+msgid "To _bottom"
+msgstr "તળિયેની બાજુ (_b)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "આલ્ફા ચેનલ પ્રોપોગેટ કરી રહ્યા છીએ (_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "કિંમત ચેનલ પ્રોપોગેટ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:245
+msgid "_Warp..."
+msgstr "લપેટો (_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:392
+msgid "Warp"
+msgstr "લપેટો"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:413
+msgid "Basic Options"
+msgstr "આધારભૂત વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:435
+msgid "Step size:"
+msgstr "પગલાં માપ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
+msgid "Iterations:"
+msgstr "વારા:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:458
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "ફેરબદલી નકશો:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:476
+msgid "On edges:"
+msgstr "બાજુઓ પર:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Wrap"
+msgstr "લપેટો"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502
+msgid "Smear"
+msgstr "સ્મીયર"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:996
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
+msgid "Black"
+msgstr "કાળો"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:532
+msgid "FG color"
+msgstr "FG રંગ"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:568
+msgid "Dither size:"
+msgstr "ડિથર માપ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:581
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "ફેરવવાનો કોણ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:594
+msgid "Substeps:"
+msgstr "ઉપપગલાંઓ:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:603
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "મેગ્નીટ્યુડ નકશો:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:625
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "મેગ્નીટ્યુડ નકશો વાપરો"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "વધુ અદ્યતન વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:655
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "ઢાળ માપદંડ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:678
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "ઢાળ નકશા પસંદગી મેનુ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:688
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "અદિશ મેગ:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
+msgid "Angle:"
+msgstr "કોણ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:726
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "ચોક્કસ-દિશા-અદિશ નકશા પસંદગી મેનુ"
+
+#.
+#. if (display_diff_map) {
+#. gimp_display_new(new_image_id);
+#. }
+#.
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
+msgid "Smoothing X gradient..."
+msgstr "X ઢાળ લીસો કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient..."
+msgstr "Y ઢાળ લીસો કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1236
+msgid "Finding XY gradient..."
+msgstr "XY ઢાળ શોધી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1261
+#, c-format
+msgid "Flow Step %d..."
+msgstr "પ્રવાહ પગલું %d..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:122
+msgid "_Waves..."
+msgstr "તરંગો (_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:244
+msgid "Waves"
+msgstr "તરંગો"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:289
+msgid "_Reflective"
+msgstr "પરાવર્તક (_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:308
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "એમ્પ્લીટ્યુડ (_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:320
+msgid "_Phase:"
+msgstr "તબક્કો (_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:332
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "તરંગલંબાઈ (_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:432
+msgid "Waving..."
+msgstr "તરંગીકરણ..."
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"વેબ બ્રાઉઝર સ્પષ્ટ થયેલ નથી.\n"
+"મહેરબાની કરીને પસંદગીઓ સંવાદની મદદથી વેબ બ્રાઉઝર સ્પષ્ટ કરો."
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"સ્પષ્ટ થયેલ વેબ બ્રાઉઝર આદેશનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ચોક્કસ વેબ બ્રાઉઝર ચલાવી શક્યા નહિં:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "વમળ અને પીંચ (_h)..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "પ્લગ-ઈન દ્વારા અસર થયેલ વિસ્તાર ખાલી છે"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
+msgid "Whirling and Pinching..."
+msgstr "વમળવાળું અને પીંચીંગ..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "વમળ અને પીંચ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "વમળ કોણ (_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "પીંચ જથ્થો (_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:182
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "પવન (_n)..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:317
+msgid "Rendering Blast..."
+msgstr "ઘાટ અપાયેલ બ્લાસ્ટ..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering Wind..."
+msgstr "ઘાટ અપાયેલ પવન..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:881
+msgid "Wind"
+msgstr "પવન"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:921
+msgid "Style"
+msgstr "શૈલી"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+msgid "_Wind"
+msgstr "પવન (_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:926
+msgid "_Blast"
+msgstr "બ્લાસ્ટ (_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+msgid "_Left"
+msgstr "ડાબુ (_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:950
+msgid "_Right"
+msgstr "જમણુ (_R)"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:969
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "બાજુ અસર થયેલ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "L_eading"
+msgstr "આગે પડતું (_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "છેલ્લું (_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:975
+msgid "Bot_h"
+msgstr "બંને (_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "ઊંચી કિંમતો ચિત્રના થોડા વિસ્તારોની અસર પર પ્રતિબંધ મૂકે છે"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "_Strength:"
+msgstr "મજબૂતાઈ (_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "ઊંચી કિંમતો અસરના મેગ્નીટ્યુડને વધારે છે"
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
+msgid "_Print"
+msgstr "છાપો (_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
+msgid "Page Setup"
+msgstr "છાપન સુયોજન"
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
+#, c-format
+msgid "PrintDlg failed: %d"
+msgstr "છાપનસંવાદ નિષ્ફળ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
+msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+msgstr "પ્રિન્ટર બીટમેપને આધાર આપતું નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
+msgid "StartPage failed"
+msgstr "શરૂઆતપાનું નિષ્ફળ"
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
+msgid "Printing..."
+msgstr "છાપે છે..."
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
+msgid "CreateDIBSection failed"
+msgstr "CreateDIBSection નિષ્ફળ"
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
+msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
+msgstr "SetStretchBltMode નિષ્ફલ (માત્ર ચેતવણી)"
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
+"error = %d, y = %d"
+msgstr ""
+"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) નિષ્ફળ, ભૂલ = %"
+"d, y = %d"
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
+msgid "EndPage failed"
+msgstr "EndPage નિષ્ફળ"
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
+#, c-format
+msgid "PageSetupDlg failed: %d"
+msgstr "PageSetupDlg નિષ્ફળ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF ફાઈલ"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF ફાઈલે માપ\n"
+"સ્પષ્ટ કરેલું નથી!"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "વિન્ડોઝ મેટાફાઈલને ઘાટ આપો"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "'%s' ને વાંચવા માટે ખોલી શક્યા નહિં."
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:962
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "ઘાટ અપાયેલ WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:244
+msgid "Created with The GIMP"
+msgstr "GIMP સાથે બનેલ"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"હેડર વાંચી શક્યા નહિં (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"કોઈ ચિત્ર પહોળાઈ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"કોઈ ચિત્ર ઊંચાઈ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"કોઈ ચિત્ર માહિતી સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:967
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"ચિત્ર કે જે તમે XBM તરીકે સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય તે બે કરતાં વધુ રંગો સમાવે છે.\n"
+"\n"
+"મહેરબાની કરીને તેને કાળો અને સફેદ (૧-બીટ) અનુક્રમિત ચિત્રમાં ફેરવો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:978
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"તમે ચિત્ર માટે કર્સર માસ્ક સંગ્રહી શકો નહિં\n"
+"કે જેને આલ્ફા ચેનલ નહિં હોય."
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1155
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "XBM તરીકે સંગ્રહો"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1172
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM વિકલ્પો"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1182
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 બંધારણ બીટમેપ"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1202
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "ઓળખનાર પૂર્વગ (_I):"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1224
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "હોટ સ્પોટ કિંમતો લખો (_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1246
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "હોટ સ્પોટ _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1256
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "હોટ સ્પોટ _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1263
+msgid "Mask File"
+msgstr "માસ્ક ફાઈલ"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1273
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "વધારાની માસ્ક ફાઈલ લખો (_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1286
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "માસ્ક ફાઈલ એક્સટેન્સન (_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં ભૂલ"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:359
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM ફાઈલ અયોગ્ય છે"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:774
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "XPM તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:798
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "આલ્ફા થ્રેશોલ્ડ (_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
+msgid "X window dump"
+msgstr "X વિન્ડો ડમ્પ"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "XWD હેડરને '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "રંગ પ્રવેશો વાંચી શકતા નથી"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-ફાઈલ %s ને બંધારણ %d, ઊંડાઈ %d અને પિક્સેલ પ્રતિ બીટો %d છે. વર્તમાનમાં આ આધારભૂત "
+"નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:547
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "ચિત્રોને આલ્ફા ચેનલો સાથે સંગ્રહી શકતા નથી."
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2150
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "અનુક્રમિત/ગ્રેસ્કેલ ચિત્ર લખતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2248
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "rgb ચિત્ર લખતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "ઝીયાલુસ કાપો (_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:139
+msgid "ZealousCropping(tm)..."
+msgstr "ZealousCropping(tm)..."
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:240
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "કાપવા માટે કંઈ નથી."
+
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 ફેક્સ ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "ફ્લેક્સીબલ ઈમેજ ટ્રાન્સપોર્ટ સિસ્ટમ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "FITS ફાઈલ ખોલતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS ફાઈલ કોઈપણ દર્શાવી શકાય નહિં તેવા ચિત્રો સાચવે છે"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS સંગ્રહ આલ્ફા ચેનલો સાથેના ચિત્રો સંભાળી શકતું નથી"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:972
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "FITS ફાઈલ લાવો"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:992
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "અવ્યાખ્યાયિત પિક્સેલો માટે ફેરબદલી"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:997 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467
+msgid "White"
+msgstr "સફેદ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1004
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "પિક્સેલ કિંમત માપન"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1009
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "DATAMIN/DATAMAX દ્વારા"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1016
+msgid "Image Composing"
+msgstr "ચિત્ર બનાવટ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr "ફ્લેમ (_F)..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing Flame..."
+msgstr "ફ્લેમ દોરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "ફ્લેમ માત્ર RGB દોરી શકાય તેવા પર જ કામ કરે છે."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' એ રોજીંદી ફાઈલ નથી"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "ફ્લેમમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
+msgid "Directions"
+msgstr "દિશાઓ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
+msgid "Controls"
+msgstr "નિયંત્રણો"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ઝડપ (_S):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
+msgid "_Randomize"
+msgstr "રેન્ડમાઈઝ (_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
+msgid "Same"
+msgstr "સરખું"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr "રેન્ડમ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Swirl"
+msgstr "સ્વર્લ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "હોર્સહો"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
+msgid "Polar"
+msgstr "પોલર"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+msgid "Bent"
+msgstr "બેન્ટ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "_Variation:"
+msgstr "બદલાવ (_V):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Load Flame"
+msgstr "ફ્લેમ લાવો"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
+msgid "Save Flame"
+msgstr "ફ્લેમ સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
+msgid "Flame"
+msgstr "ફ્લેમ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
+msgid "_Rendering"
+msgstr "રેન્ડરીંગ (_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "વિરોધાભાસ (_n):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "ગામા (_G):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "સાદી ઘનતા (_d):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "સ્પાશીયલ ઓવરસેમ્પલ (_t):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "સ્પાશીયલ ગાળક ત્રિજ્યા (_f):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
+msgid "Color_map:"
+msgstr "રંગનકશો (_m):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ઢાળ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
+msgid "C_amera"
+msgstr "કેમેરા (_a)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "નાનુંમોટું (_Z):"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+msgid "Closed"
+msgstr "બંધ થયેલ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "પૂર્ણાહુતિ પર વળાંક બંધ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "લીટી ફ્લેમ બતાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "નિયંત્રણ બિંદુઓ વચ્ચે લીટીઓ દોરો. માત્ર વણાંક બનાવટ દરમ્યાન જ"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345
+msgid "Tool Options"
+msgstr "સાધન વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362
+msgid "_Stroke"
+msgstr "સ્ટ્રોક (_S)"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409
+msgid "Fill"
+msgstr "ભરો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
+msgid "No fill"
+msgstr "ભરો નહિં"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
+msgid "Color fill"
+msgstr "રંગ ભરો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "ભાત ભરો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "આકાર ઢાળ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ઊભો ઢાળ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "આડો ઢાળ"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488
+msgid "Show image"
+msgstr "ચિત્ર બતાવો"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
+msgid "Show grid"
+msgstr "જાળી બતાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Gfig ઓબ્જેક્ટ સમૂહ બતાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gfig ચિત્રકામ સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837
+msgid "First Gfig"
+msgstr "પ્રથમ Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
+msgid "_Undo"
+msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
+msgid "_Clear"
+msgstr "સાફ કરો (_C)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
+msgid "_Grid"
+msgstr "જાળી (_G)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટ વધારો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટ ઘટાડો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટને ટોચ સુધી વધારો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટને તળિયે સુધી ઘટાડો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+msgid "Show previous object"
+msgstr "પહેલાનો ઓબ્જેક્ટ બતાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
+msgid "Show next object"
+msgstr "આગળનો ઓબ્જેક્ટ બતાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "બધા ઓબ્જેક્ટો બતાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "લીટી બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "લંબચોરસ બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "વતૃળ બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "ઉપવલય બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "ચાપ બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "રેગ પોલીગોન બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "તારો બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "સ્પાઈરલ બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "બૈઈઝર વળાંક બનાવો. Shift + બટન ઓબ્જેક્ટ બનાવટનો અંત કરે છે."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટ ખસેડો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "એક બિંદુ ખસેડો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટની નકલ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટ કાઢી નાંખો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "આ સાધનને કોઈ વિકલ્પો નથી"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
+msgid "Show position"
+msgstr "સ્થાન બતાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+msgid "Show control points"
+msgstr "નિયંત્રણ બિંદુઓ બતાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280
+msgid "Max undo:"
+msgstr "રદ કરવામાં મહત્તમ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Transparent"
+msgstr "પારદર્શક"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
+msgid "Foreground"
+msgstr "અગ્ર ભાગ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+msgid "Copy"
+msgstr "નકલ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"સ્તર પાશ્વ ભાગ પ્રકાર. નકલ કરવાનું પહેલાના સ્તરને દોરવાનું થાય તે પહેલાં નકલ કરવાનું કારણ "
+"બને છે."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
+msgid "Background:"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Feather"
+msgstr "પીંછુ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
+msgid "Radius:"
+msgstr "ત્રિજ્યા:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "જાળી જગ્યા છોડવાનું:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "પોલર જાળી વિભાગો જરૂરી છે:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "પોલર જાળી ત્રિજ્યા અંતરાલ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
+msgid "Rectangle"
+msgstr "લંબચોરસ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449
+msgid "Isometric"
+msgstr "ઓઈસોમેટ્રિક"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
+msgid "Grid type:"
+msgstr "જાળી પ્રકાર:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
+msgid "Normal"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468
+msgid "Grey"
+msgstr "રાખોડી"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
+msgid "Darker"
+msgstr "ઘાટો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
+msgid "Lighter"
+msgstr "આછો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
+msgid "Very dark"
+msgstr "ખૂબ ઘાટો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Grid color:"
+msgstr "જાળી રંગ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
+msgid "Sides:"
+msgstr "બાજુઓ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713
+msgid "Right"
+msgstr "જમણુ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714
+msgid "Left"
+msgstr "ડાબે"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:511
+msgid "Orientation:"
+msgstr "દિશા:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "અરે ઓબ્જેક્ટ ક્યાં ચાલ્યો ગયો ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
+msgid "Error reading file"
+msgstr "ફાઈલ વાંચવામાં ભૂલ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવો ઓબ્જેક્ટમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છીએ - તમે તેને સંગ્રહવામાં સમર્થ હશો નહિં"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "નિયમિત પોલીગોન બાજુઓની સંખ્યા"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટ વિગતો"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY સ્થાન:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "સ્પાઈરલ વારાઓની સંખ્યા"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "તારો બિંદુઓની સંખ્યા"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "બૈઈઝર વણાંક બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
+msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"આકૃતિને પેરાસાઈટ તરીકે સંગ્રહ કરવાનો પ્રયત્ન કરવામાં ભૂલ: પેરાસાઈટને દોરી શકાય તેવામાં "
+"જોડી શકતા નથી."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ '%s' ને પેરાસાઈટ લાવવા માટે ખોલવાનો પ્રયત્ન કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
+msgid "Addition"
+msgstr "સરવાળો"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
+msgid "Overlay"
+msgstr "ઓવરલે"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
+msgid "_GFlare..."
+msgstr "_GFlare..."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957
+msgid "Gradient Flare..."
+msgstr "ઢાળ ફ્લેર..."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "GFlare ફાઈલ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' એ માન્ય GFlare ફાઈલ નથી."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "અયોગ્ય બંધારણવાળી GFlare ફાઈલ: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare '%s' એ સંગ્રહાયેલ નથી. જો તમે નવો પ્રવેશ '%s' માં ઉમેરો, જેમ કે:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"અને ફોલ્ડર '%s' બનાવો, તો પછી તમે તમારી પોતની GFlares ને તે ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી શકો છો."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "GFlare ફાઈલ '%s' લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
+msgid "GFlare"
+msgstr "GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "આપોઆપ પૂર્વદર્શન સુધારો (_u)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "`મૂળભૂત' બની ગયેલ છે."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભૂત"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
+msgid "Parameters"
+msgstr "પરિમાણો"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "ફેરવવાનું (_t):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "વર્ણ ફેરવવાનું (_H):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "અદિશ કોણ (_a):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "અદિશ લંબાઈ (_l):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "અનૂકુલનીય સુપરસેમ્પલ (_d)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ (_M):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
+msgid "_Threshold"
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
+msgid "S_elector"
+msgstr "પસંદ કરનાર (_e)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
+msgid "New GFlare"
+msgstr "નવી GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "નવી GFlare માટે નામ દાખલ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "નામ '%s' એ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે!"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
+msgid "Copy GFlare"
+msgstr "GFlare ની નકલ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "નકલ થયેલ GFlare માટે નામ દાખલ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "નામ `%s' એ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે!"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "કાઢી શકતા નથી!! ત્યાં ઓછામાં ઓછી એક GFlare હોવી જ જોઈએ."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
+msgid "Delete GFlare"
+msgstr "GFlare કાઢી નાંખો"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s એ gflares_list માં મળી નહિં"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
+msgid "GFlare Editor"
+msgstr "GFlare સંપાદક"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "ઢાળો પુનઃસ્કેન કરો"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "ગ્લો બિંદુ વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
+msgid "Opacity:"
+msgstr "અપારદર્શકતા:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "રંગકામ સ્થિતિ:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "કિરણ રંગકામ વિકલ્પોs"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "બીજા ફ્લેર્સ રંગકામ વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
+msgid "_General"
+msgstr "સામાન્ય (_G)"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
+msgid "Gradients"
+msgstr "ઢાળો"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "ત્રિજ્યાવર્તી ઢાળ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "કોણીય ઢાળ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "કોણીય માપ ઢાળ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
+msgid "Size (%):"
+msgstr "માપ (%):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
+msgid "Rotation:"
+msgstr "ફેરવવાનું:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "વર્ણ ફેરવવાનું:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
+msgid "G_low"
+msgstr "ગ્લો (_l)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# ના સ્પાઈકો:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "સ્પાઈક જાડાઈ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
+msgid "_Rays"
+msgstr "કિરણો (_R)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "માપ અવયવ ઢાળ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "સંભાવના ઢાળ:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "બીજા ફ્લેર્સનો આકાર"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
+msgid "Circle"
+msgstr "વતૃળ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
+msgid "Polygon"
+msgstr "બહુકોણ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
+msgid "Random seed:"
+msgstr "રેન્ડમ સીડ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "બીજા ફ્લેર્સ (_S)"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC એનીમેશન"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "ચોકઠું (%i)"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "માફ કરજો, હું માત્ર INDEXED અને GRAY ચિત્રો જ સંગ્રહી શકું છું."
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:812
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - ચોકઠાંસ્ટેક લાવો"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:880
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - ચોકઠાંસ્ટેક સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "માત્ર દોરી શકાય તેવા જ સંગ્રહી શકે છે!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+msgid "Save Brush"
+msgstr "બ્રશ સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
+msgid "_Brush"
+msgstr "બ્રશ (_B)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
+msgid "Gamma:"
+msgstr "ગામા:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "પસંદ કરેલ બ્રશની ગામા (તેજસ્વીતા) બદલે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
+msgid "Select:"
+msgstr "પસંદ કરો:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "બ્રશનો એસ્પેક્ટ રેશિયો સ્પષ્ટ કરે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr "રાહત:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "ચિત્રને લાગુ પાડવા માટે ઉપસાવવાને જથ્થો સ્પષ્ટ કરે છે (ટકામાં)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr "રંગ (_l)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "બ્રશ હેઠળ સરેરાશ (_v)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "બ્રશનું કેન્દ્ર (_e)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "રંગ એ બધા પિક્સેલોના સરેરાશમાંથી બ્રશ હેઠળ ગણતરી થાય છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "બ્રશના કેન્દ્રમાં પિક્સેલમાંથી રંગનો નમૂનો આપે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "રંગ ઘોંઘાટ (_n):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "રંગમાં રેન્ડમ ઘોંઘાટ ઉમેરે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
+msgid "Keep original"
+msgstr "મૂળ સાચવી રાખે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "મૂળ ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે સાચવી રાખે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
+msgid "From paper"
+msgstr "કાગળમાંથી"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "પસંદ કરેલ કાગળના લખાણવાળા ભાગને પાશ્વ ભાગ તરીકે નકલ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "ઘાટો રંગીન પાશ્વ ભાગ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "પારદર્શક પાશ્વ ભાગ વાપરો; માત્ર રંગકામ થયેલ સ્ટ્રોક જ દૃશ્યમાન થશે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Paint edges"
+msgstr "બાજુઓ રંગો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "જો સ્ટ્રોકોને ચિત્રની બાજુઓની બહાર જ મૂકવાના હોય તો પસંદ કરે છે"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
+msgid "Tileable"
+msgstr "તકતી કરી શકાય તેવું"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "જો પરિણામી ચિત્ર સંપૂર્ણપણે તકતી કરી શકાય તેવું કરવું જોઈએ તો આ પસંદ કરે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "પડછાયો મૂકો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "દરેક બ્રશ સ્ટ્રોક પર પડછાયાની અસર ઉમેરે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "બાજુ ઘાટી કરેલી:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "દરેક બ્રશ સ્ટ્રોકની બાજુઓને કેટલી \"ઘાટી\" કરવી"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "ઘાટો કરેલ પડછાયો:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "પડછાયો મૂકવાને કેટલો \"ઘાટો\" કરવો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "પડછાયા ઊંડાઈ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "મૂકવાના પડછાયાની ઊંડાઈ, એટલે કે ઓબ્જેક્ટ સિવાય કેટલું દૂર હોવું જોઈએ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "પડછાયો ઝાંખો:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "મૂકવાનો પડછાયો કેટલો ઝાંખો કરવો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "ડેવીએશન થ્રેશોલ્ડ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "અનૂકુલનીય પસંદગીઓ માટે બેઈલઆઉટ-કિંમત"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting..."
+msgstr "રંગકામ..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
+msgid "The GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
+msgid "Gimpressionist"
+msgstr "Gimpressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "દિશા (_i)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr "દિશાઓ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "વાપરવા માટેની દિશાઓની સંખ્યા (એટલે કે બ્રશો)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr "શરૂઆતી કોણ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "બનાવવા માટેના પ્રથમ બ્રશનો શરૂઆતી કોણ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr "કોણ વિસ્તરણ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "બનાવવા માટેના પ્રથમ બ્રશનું કોણ વિસ્તરણ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "સ્ટ્રોકની દિશા નક્કી કરવા માટે વિસ્તારની કિંમત (તેજસ્વીતા) ને પરવાનગી આપો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr "ત્રિજ્યા"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "ચિત્રના કેન્દ્રથી અંતર સ્ટ્રોકની દિશા નક્કી કરે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "દરેક સ્ટ્રોકની રેન્ડ દિશા પસંદ કરે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr "ગોળીય"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "સ્ટ્રોકની દિશા નક્કી કરવા માટે કેન્દ્રમાંથી દિશાને પરવાનગી આપો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr "વહેવું"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "સ્ટ્રોક \"વહેતો\" ભાતને અનુસરે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "વિસ્તારની વર્ણ સ્ટ્રોકની દિશા નક્કી કરે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr "અનૂકુલનાત્મક"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "દિશા કે જે મૂળ ચિત્રને બંધબેસે છે તે નજીક છે તે પસંદ થયેલ છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr "જાતે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "જાતે સ્ટ્રોકની દિશા સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "દિશા નકશા સંપાદક ખોલે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "દિશા નકશા સંપાદક"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
+msgid "Vectors"
+msgstr "અદિશો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"અદિશ-ક્ષેત્ર. ડાબું-ક્લિક પસંદ કરેલ અદિશને ખસેડવા માટે, જમણું-ક્લિક તેને માઉસ તરફ નિર્દેશ કરવા "
+"માટે, વચ્ચેનું-ક્લિક નવો અદિશ ઉમેરવા માટે."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "પૂર્વદર્શનની તેજસ્વીતા સંતુલિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "પહેલાનો અદિશ પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
+msgid "Select next vector"
+msgstr "આગળનો અદિશ પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
+msgid "A_dd"
+msgstr "ઉમેરો (_d)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
+msgid "Add new vector"
+msgstr "નવો અદિશ ઉમેરો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "_Kill"
+msgstr "મારી નાંખો (_K)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "પસંદ કરેલ અદિશ કાઢી નાંખો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
+msgid "_Normal"
+msgstr "સામાન્ય (_N)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "વોરોનોઈ (_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "વોરોનોઈ-સ્થિતિ અદિશને આપેલ બિંદુથી નજીકતમ જ બનાવે છે કે જેને ઈન્ફ્લુએન્ઝ હોય"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "કોણ (_n):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "પસંદ કરેલ અદિશનો કોણ બદલો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "કોણ ઓફસેટ (_l):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "આપેલ કોણ સાથે બધા અદિશનો ઓફસેટ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "પસંદ કરેલ અદિશની મજબૂતાઈ બદલો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "મજબૂતાઈ સમાપ્ત (_t):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "મજબૂતાઈનો ઘટક બદલો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr "કાગળ (_a)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "કાગળોનું લખાણ વ્યસ્ત કરે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr "ઓવરલે (_v)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "કાગળને જેમ હોય તેમ લાગુ કરે છે (તેને ઉપસાવ્યા સિવાય)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "લખાણનું માપદંડ સ્પષ્ટ ખરે છે (મૂળ ફાઈલના ટકામાં)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "જગ્યા ગોઠવણી (_a)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr "જગ્યા ગોઠવણી"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr "રેન્ડમ રીતે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "સરખી રીતે વિતરીત થયેલ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "ચિત્રની ફરતે સ્ટ્રોક રેન્ડમ રીતે મૂકો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "સ્ટ્રોક ચિત્રની ફરતે સરખી રીતે વિતરિત થયેલ છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "સ્ટ્રોક ઘનતા (_d):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "બ્રશ સ્ટ્રોકની સંબંધિત ઘનતા"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centerize"
+msgstr "કેન્દ્રિયકરણ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "ચિત્રના કેન્દ્રની ફરતે બ્રશ સ્ટ્રોકને ફોકસ કરો"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "PPM ફાઈલ '%s' સંગ્રહવામાં નિષ્ફલ: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
+msgid "Save Current"
+msgstr "વર્તમાન સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
+msgid "The Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionist મૂળભૂતો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:990
+msgid "_Presets"
+msgstr "પૂર્વસુયોજનો (_P)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005
+msgid "Save Current..."
+msgstr "વર્તમાન સંગ્રહો..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "વર્તમાન સુયોજનો સ્પષ્ટ થયેલ ફાઈલમાં સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "પસંદ કરેલ પૂર્વસુયોજન મેમરીમાં વાંચે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "પસંદ કરેલ પૂર્વસુયોજન કાઢી નાંખે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "પૂર્વસુયોજનોના ફોલ્ડરને ફરી વાંચે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "પૂર્વદર્શન વિન્ડો ફરી તાજી કરો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "મૂળ ચિત્ર ઉલટાવો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
+msgid "Update"
+msgstr "ફેરફાર"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr "માપ (_S)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr "માપો:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "વાપરવા માટેના બ્રશોના માપની સંખ્યા"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "ન્યૂનતમ માપ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "બનાવવા માટેનું નાનામાંનાનું બ્રશ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "મહત્તમ માપ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "બનાવવા માટેનું મોટામાંમોટું બ્રશ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr "માપ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "વિસ્તારની કિંમત (તેજસ્વીતા) ને સ્ટ્રોકનું માપ નક્કી કરવા દો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "ચિત્રના કેન્દ્રથી અંતર સ્ટ્રોકનું માપ નક્કી કરે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "દરેક સ્ટ્રોક માટે રેન્ડમ માપ પસંદ કરે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "કેન્દ્રથી અંતરને સ્ટ્રોકનું માપ નક્કી કરવા દો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "વિસ્તારનું વર્ણ સ્ટ્રોકનું માપ નક્કી કરે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "બ્રશ-માપ કે જે મૂળ ચિત્ર સાથે બંધબેસે છે તે પસંદ થયેલની નજીકમ છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "જાતે સ્ટ્રોક માપ સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "માપ નકશા સંપાદક ખોલે છે"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "માપ નકશા સંપાદક"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"smvector-ક્ષેત્ર. ડાબું-ક્લિક પસંદ કરેલ smvector ને ખસેડવા માટે, જમણું-ક્લિક તેને માઉસને નીચે "
+"નિર્દેશિત કરવા માટે, વચ્ચેનું-ક્લિક નવો smvector ઉમેરવા માટે."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "પહેલાનો smvector પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "આગળનો smvector પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "નવો smvector ઉમેરો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "પસંદ કરેલ smvector કાઢી નાંખો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "પસંદ કરેલ smvector નો કોણ બદલો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
+msgid "S_trength:"
+msgstr "મજબૂતાઈ (_t):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "પસંદ કરેલ smvector ની મજબૂતાઈ બદલો"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "મજબૂતાઈ સમાપ્ત (_r):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "વોરોનોઈ-સ્થિતિ માત્ર smvector ને આપેલ બિંદુની નજીકતમ બનાવે છે કે જેમને ઈન્ફ્લુએન્ઝ હોય"
+
+#: ../plug-ins/help/domain.c:177
+msgid "The GIMP help files are not installed."
+msgstr "GIMP મદદ ફાઈલો સ્થાપિત થયેલ નથી."
+
+#: ../plug-ins/help/domain.c:179
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr "GIMP મદદ ફાઈલો સાથે સમસ્યા નથી."
+
+#: ../plug-ins/help/domain.c:184
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
+
+#: ../plug-ins/help/domain.c:192
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "મદદ ID '%s' અજ્ઞાત"
+
+#: ../plug-ins/help/domain.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%s' માં પદચ્છેદન ભૂલ:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
+msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+msgstr "આ ચિહ્નને વેબ બ્રાઉઝરમાં ખેંચો અને મૂકો"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
+msgid "Go back one page"
+msgstr "એક પાનું પાછા જાવ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "એક પાનું આગળ જાવ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "અનુક્રમણિકા પાનાં પર જાવ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "GIMP દસ્તાવેજીકરણ વેબસાઈટની મુલાકાત લો"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
+msgid "Document not found"
+msgstr "દસ્તાવેજ મળ્યો નહિં"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr "અરજી થયેલ URL લાવી શકાઈ નહિં:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS ખંડ..."
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "અસુમેળ:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
+msgid "Shear:"
+msgstr "વળાંક:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
+msgid "Simple"
+msgstr "સરળ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS ખંડ: લક્ષ્ય"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "વર્ણ આના દ્વારા ખેંચો:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "આના દ્વારા માપદંડ કિંમત:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
+msgid "Full"
+msgstr "સંપૂર્ણ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS ખંડ: લાલ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS ખંડ: લીલો"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS ખંડ: ભૂલો"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS ખંડ: કાળો"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS ખંડ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "સ્પાશીયલ રૂપાંતરણ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "રંગ રૂપાંતરણ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "સંબંધિત સંભાવના:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
+msgid "Select _All"
+msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
+msgid "Re_center"
+msgstr "ફરી કેન્દ્રિત કરો (_c)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "કેન્દ્ર ફરી ગણો"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
+msgid "Render Options"
+msgstr "ઘાટ આપવાના વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "ખસેડો"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
+msgid "Rotate"
+msgstr "ફેરવો"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "ફેરવો / માપ બદલો"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
+msgid "Stretch"
+msgstr "ખેંચવુ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS ખંડ ઘાટ આપવાના વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "મહત્તમ મેમરી:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "ઉપવિભાજો:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "સ્પોટ ત્રિજ્યા:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1309
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
+msgstr "IFS ને ઘાટ આપી રહ્યા છીએ (%d/%d)..."
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1327
+#, c-format
+msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
+msgstr "IFS ને ચિત્રમાં નકલ કરી રહ્યા છીએ (%d/%d)..."
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1483
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "રૂપાંતરણ %s"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2396
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
+msgid "Save failed"
+msgstr "સંગ્રહ નિષ્ફળ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2477
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2490
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
+msgid "Open failed"
+msgstr "ખોલવાનું નિષ્ફળ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2485
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "ફાઈલ '%s' એ IFS ખંડ ફાઈલ હોય એમ લાગતું નથી."
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2525
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "IFS ખંડ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહ કરો"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2560
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "IFS ખંડ ફાઈલ ખોલો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
+msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Released under the GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "વતૃળ (_i)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "કેન્દ્ર _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "પિક્સેલો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "કેન્દ્ર _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "સાફ કરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+msgid "Cut"
+msgstr "કાપો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+msgid "Delete"
+msgstr "કાઢી નાંખો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+msgid "Delete Point"
+msgstr "બિંદુ કાઢી નાંખો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટમાં ફેરફાર કરો"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Gimp માર્ગદર્શનો વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "વારાફરતી (_t)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "બધા (_l)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "વધારાના માર્ગદર્શનો ઉમેરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr "ડાબી કિનારી (_e)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr "જમણી કિનારી (_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr "ઉપરની કિનારી (_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "નીચેની કિનારી (_w)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "આધાર URL (_B):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "માર્ગદર્શનો બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "પરિણામી માર્ગદર્શન બંધનો: %d,%d થી %d,%d (%d વિસ્તારો)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"માર્ગદર્શનો પૂર્વ-વ્યાખ્યાયિત લંબચોરસો છે જે ચિત્રને આવરે છે. તમે તેમને બીજા અન્યથી પહોળાઈ, "
+"ઊંચાઈ, અને જગ્યાથી વ્યાખ્યાયિત કરી શકો છો. આ તમને ઝડપથી ખૂબ સામાન્ય ચિત્ર નકશા પ્રકાર "
+"બનાવવા માટે પરવાનગી આપે છે - \"થમ્બનેઈલો\" નો સમૂહ, સંશોધન પટ્ટીઓ માટે યોગ્ય છે."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "ડાબું અંહિથી શરૂ થાય છે (_L):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "ટોચ અંહિથી શરૂ થાય છે (_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "આડી જગ્યા (_H):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
+msgid "_No. across:"
+msgstr "ફરતે કોઈ નથી (_N):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "ઊભી જગ્યા (_V):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
+msgid "No. _down:"
+msgstr "નીચે કંઈ નથી (_d):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "આધાર _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "પરિણામી માર્ગદર્શન બંધનો: ૦,૦ થી ૦,૦ (૦ વિસ્તારો)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
+msgid "Guides"
+msgstr "માર્ગદર્શનો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+msgid "Insert Point"
+msgstr "ઉમેરા બિંદુ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+msgid "Move Down"
+msgstr "નીચે ખસો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "સેશ ખસો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટો ખસેડો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "અગ્ર ભાગ સુધી ખસો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+msgid "Move Up"
+msgstr "ઉપર ખસો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+msgid "Paste"
+msgstr "ચોંટાડો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select All"
+msgstr "બધું પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "આગળનું પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "પહેલાંનું પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "પાછળ મોકલો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "પસંદ નહિં કરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "બધું નાપસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "કડી પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "વેબ સાઈટ (_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp સાઈટ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "ગોફર (_G)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "અન્ય (_h)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "ફાઈલ (_i)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "ટેલનેટ (_n)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "ઈ-મેઈલ (_m)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "જ્યારે આ વિસ્તાર ક્લિક થાય ત્યારે સક્રિય કરવા માટેની _URL: (જરૂરી)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "HTML ફાઈલ પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "સંબંધિત કડી (_v)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "લક્ષ્ય ચોકઠા નામ/ID (_T): (વૈકલ્પિક - માત્ર FRAMES માટે જ વપરાય છે)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT લખાણ (_x): (વૈકલ્પિક)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "કડી (_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "પરિમાણો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "પૂર્વદર્શન (_v)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "વિસ્તાર સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "વિસ્તાર #%d સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
+msgid "Error opening file"
+msgstr "ફાઇલ ખોલવામાં ભૂલ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Imagemap"
+msgstr "ચિત્રનકશો લાવો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
+msgid "File already exists"
+msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Do you really want to overwrite?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર ફરીથી લખવા માંગો છો?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
+msgid "Save Imagemap"
+msgstr "ચિત્રનકશો સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "જાળી સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "સ્નેપ-થી જાળી સક્રિય કરેલ છે (_S)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "જાળી દૃશ્યતા અને પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "છુપાયેલ (_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "લીટીઓ (_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "ચોકડીઓ (_r)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "જાળી ગ્રેન્યુલારીટી"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "પહોળાઈ (_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "ઊંચાઈ (_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "જાળી ઓફસેટ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "ડાબેથી પિક્સેલો (_e)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "ટોચથી પિક્સેલો (_t)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
+msgid "_ImageMap..."
+msgstr "ચિત્રનકશો (_I)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Untitled>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "અમુક માહિતી બદલાઈ ગયેલ છે!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર તમારા ફેરફારો અવગણવા માંગો છો?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "ફાઈલ \"%s\" સંગ્રહાઈ ગયેલ છે."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "ચિત્ર માપ બદલાઈ ગયેલ છે."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "શું વિસ્તારનું માપ બદલવું છે?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "ફાઈલ વાંચી શક્યા નહિં:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "%s રદ કરો (_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "%s ફરી કરો (_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "બહુકોણ (_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (પિક્સેલો)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (પિક્સેલો)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "દાખલ કરો (_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "ઉમેરો (_p)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "દૂર કરો (_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "સ્રોત ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "મૂળભૂત નકશા પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "વિસ્તાર જાણકારી માટે પ્રોમ્પ્ટ (_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "જરૂરી મૂળભૂત URL (_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "વિસ્તાર નિયંત્રકો બતાવો (_h)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "NCSA વતૃળો સાચા સાચવી રાખો (_K)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "વિસ્તાર URL સંકેત બતાવો (_t)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "બમણા-માપવાળા મેળવવાના નિયંત્રકો વાપરો (_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "મેનુ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "રદ કરવાના સ્તરોની સંખ્યા (૧ - ૯૯) (_u):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "M_RU પ્રવેશોની સંખ્યા (૧ - ૧૬):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "સામાન્ય:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "પસંદ કરેલ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "સતત વિસ્તાર (_n)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "આપોઆપ રૂપાંતરિત કરો (_A)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "સામાન્ય પસંદગીઓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "લંબચોરસ (_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "ઉપલો ડાબો _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "ઉપલો ડાબો _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT લખાણ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
+msgid "Target"
+msgstr "લક્ષ્ય"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "આ નકશાફાઈલ માટે સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "ફાઇલનું નામ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "ચિત્ર નામ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "ચિત્ર ફાઈલ પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "શીર્ષક (_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "લેખક (_h):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "મૂળભૂત _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
+msgid "_Description:"
+msgstr "વર્ણન (_D):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr "નકશા ફાઈલ બંધારણ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "સ્રોત જુઓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "નકશા જાણકારીમાં ફેરફાર કરો..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277
+msgid "Export Preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શનનો નિકાસ કરો"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564
+msgid "EXIF data will be ignored."
+msgstr "EXIF માહિતી અવગણાશે."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "EXIF માહિતી અનુસાર, આ ચિત્ર ફેરવાયેલ છે."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "શું તમે GIMP ને પ્રમાણભૂત દિશામાં ફેરવવા માંગો છો?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "દિશા સાચવી રાખો (_K)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG પૂર્વદર્શન"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:610 ../plug-ins/winicon/icoload.c:526
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
+msgstr "'%s' માટે થમ્બનેઈલ ખોલી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:139
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "ફાઈલ માપ: %02.01f kB"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:662 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:763
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "ફાઈલ માપ: અજ્ઞાત"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:715
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "JPEG તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:742
+msgid "_Quality:"
+msgstr "ગુણવત્તા (_Q):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:746
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG ગુણવત્તા પરિમાણ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:761
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "ફાઈલ માપ મેળવવા માટે પૂર્વદર્શન સક્રિય કરો."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:772
+msgid "Show _preview in image window"
+msgstr "ચિત્ર વિન્ડોમાં પૂર્વદર્શન બતાવો (_p)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:784
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો (_A)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:812
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ (_S):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:825
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "આવૃત્તિ (હરોળો):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "ફરી શરૂ કરો માર્કરો વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
+msgid "Optimize"
+msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:868
+msgid "Progressive"
+msgstr "પ્રગતિકારક"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:882
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr "આધારરેખા JPEG ને દબાણ કરો"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "EXIF માહિતી સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:913
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "થમ્બનેઈલ સંગ્રહો"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:929
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "XMP માહિતી સંગ્રહો"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:942
+msgid "Subsampling:"
+msgstr "ઉપસેમ્પલીંગ:"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:969
+msgid "DCT method:"
+msgstr "DCT પદ્ધતિ:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:975
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "ઝડપી પૂર્ણાંક"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:976
+msgid "Integer"
+msgstr "પૂર્ણાંક"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:977
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "અપૂર્ણાંક-બિંદુ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:991
+msgid "Comment"
+msgstr "ટિપ્પણી"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr "પ્રીમના અલગોરિધમની મદદથી મેઝ રચી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr "પ્રીમના અલગોરિધમની મદદથી તકતી કરી શકાય તેવી મેઝ રચી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
+msgid "_Maze..."
+msgstr "મેઝ (_M)..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
+msgid "Drawing Maze..."
+msgstr "મેઝ દોરી રહ્યા રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
+msgid "Maze"
+msgstr "મેઝ"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
+msgid "Maze Size"
+msgstr "મેઝ માપ"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "પહોળાઈ (પહોળાઈ):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
+msgid "Pieces:"
+msgstr "ટુકડાઓ:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "ઊંચાઈ (પિક્સેલો):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr "ગુણક (૫૭):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
+msgid "Offset (1):"
+msgstr "ઓફસેટ (૧):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
+msgid "Algorithm"
+msgstr "અલગોરિધમ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
+msgid "Depth first"
+msgstr "ઊંડાઈ પ્રથમ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "પ્રીમનો અલગોરિધમ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"પસંદગી માપ બેકી નથી.\n"
+"તકતી કરી શકાય તેવી મેઝ યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં."
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
+msgid "Property"
+msgstr "ગુણધર્મ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
+msgid "Description"
+msgstr "વર્ણન"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
+msgid "Image _title:"
+msgstr "ચિત્ર શીર્ષક (_t):"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
+msgid "_Author:"
+msgstr "લેખક (_A):"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "વર્ણન લેખક (_w):"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "મુખ્ય શબ્દો (_K):"
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
+msgid "Empty"
+msgstr "ખાલી"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
+msgid "Copyright"
+msgstr "કોપીરાઈટ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
+msgid "Origin"
+msgstr "મૂળ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
+msgid "Camera 1"
+msgstr "કેમેરા ૧"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
+msgid "Camera 2"
+msgstr "કેમેરા ૨"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "થમ્બનેઈલ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
+msgid "Advanced"
+msgstr "અદ્યતન"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "XMP ને ફાઈલમાંથી આયાત કરો"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "ફાઈલ બનાવી શકતા નથી"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "સંગ્રહ કરતી વખતે અમુક ભૂલ ઉદ્દભવી"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "ફાઈલ બંધ કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "XMP ને ફાઈલમાં નિકાસ કરો"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
+msgid "Image Properties"
+msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "XMP આયાત કરો (_I)..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "XMP નિકાસ કરો (_E)..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "ગુણધર્મો (_i)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "ભૂલ: કોઈ XMP પેકેટ મળ્યો નહિં"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "%d લીટી પર %d અક્ષરમાં ભૂલ: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "ઈચ્છિત લખાણ અથવા વૈકલ્પિક ઘટક <%s>, તેની જગ્યાએ <%s> મળ્યો"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "ઈચ્છિત ઘટક <%s>, તેની જગ્યાએ <%s> મળ્યો"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "અજ્ઞાત ઘટક <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "અજ્ઞાત લક્ષણ \"%s\"=\"%s\" એ ઘટક <%s> માં"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "જરૂરી લક્ષણ rdf:about એ <%s> માં નથી"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "પુનરાવર્તિત ઘટકો (<%s>) આ સંદર્ભમાં માન્ય નથી"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "ઘટકનો અંત <%s> એ આ સંદર્ભમાં ઈચ્છિત નથી"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "વર્તમાન ઘટક (<%s>) લખાણ સમાવી શકતો નથી"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP પેકેટો <?xpacket begin=...?> થી શરૂ થવા જ જોઈએ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP પેકેટોનો અંત <?xpacket end=...?> થી જ થવો જોઈએ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP એ XML ટિપ્પણીઓ અથવા પ્રક્રિયાકરણ સૂચનો સમાવી શકતા નથી"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "પાનાંવણાંક (_P)..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "પાનાંવણાંક અસર"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "વળાંક સ્થાન"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "નીચે જમણું"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "નીચે ડાબું"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "ઉપર ડાબું"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "ઉપર જમણું"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "વળાંક દિશા"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "વળાંક હેઠળ પડછાયો (_S)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "વર્તમાન ઢાળ (ઉલટાવાયેલ)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "વર્તમાન ઢાળ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "અગ્ર ભાગ / પાશ્વ ભાગ રંગો"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "અપારદર્શકતા (_O):"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "વળાંક સ્તર"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl..."
+msgstr "પાનાં વળાંક..."
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
+msgid "Print Color Adjust"
+msgstr "છાપન રંગ સંતુલિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
+msgid "Brightness:"
+msgstr "તેજસ્વીતા:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
+msgid ""
+"Set the brightness of the print.\n"
+"0 is solid black, 2 is solid white"
+msgstr ""
+"છાપનની તેજસ્વીતા સુયોજિત કરો.\n"
+"૦ એ ઘાટો કાળો છે, ૨ એ ઘાટો સફેદ છે"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
+msgid "Contrast:"
+msgstr "વિરોધાભાસ:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
+msgid "Set the contrast of the print"
+msgstr "છાપનનો વિરોધાભાસ સુયોજિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
+msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+msgstr "છાપનની મોરપીંછ સંતુલન સુયોજિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
+msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+msgstr "છાપનની જાંબલી સંતુલન સુયોજિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
+msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+msgstr "છાપનની પીળુ સંતુલન સુયોજિત કરો"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "સંતુલન:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
+msgid ""
+"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
+"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
+msgstr ""
+"છાપનનું સંતૃપ્તિકરણ (રંગ સંતુલન) સંતુલિત કરો\n"
+"રંગ અને કાળી સહીઓની મદદથી ગ્રેસ્કેલ આઉટપુટ પેદા કરવા માટે શૂન્ય સંતૃપ્તીકરણ વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
+msgid "Density:"
+msgstr "ઘનતા:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
+msgid ""
+"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
+"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
+"regions are not solid."
+msgstr ""
+"છાપનની ઘનતા (સહીનો જથ્થો) સંતુલિત કરો. ઘનતા ઘટાડો જો સહી કાગળ માં વહી જાય અથવા "
+"ફેલાઈ જાય; ઘનતા વધારો જો કાળો વિસ્તાર ઘાટો નહિં હોય."
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
+msgid ""
+"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
+"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
+"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
+msgstr ""
+"છાપનની ગામા સંતુલિત કરો. મોટી કિંમતો સામાન્ય રીતે તેજસ્વી છાપન પેદા કરશે, જ્યારે નાની "
+"કિંમતો સામાન્ય રીતે ઘાટું છાપન પેદા કરશે. કાળો અને સફેદ સરખો જ રહેશે, તેજસ્વીપણાના સંતુલન "
+"હોવા છતાં."
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
+msgid "Dither algorithm:"
+msgstr "ડિથર અલગોરિધમ:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
+msgid ""
+"Choose the dither algorithm to be used.\n"
+"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
+"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
+"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
+"art.\n"
+"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
+msgstr ""
+"વાપરવા માટેનો ડિથર અલગોરિધમ પસંદ કરો.\n"
+"અનૂકુલનાત્મક હાઈબ્રીડ સામાન્ય રીતે બધી-બાજુની ગુણવત્તામાંની શ્રેષ્ઠ જ પેદા કરે છે.\n"
+"ક્રમ આપવાનું એ ઝડપી છે અને તે ખાસ કરીને ફોટોગ્રાફ જેવી જ સારી ગુણવત્તા પેદા કરે છે.\n"
+"ઝડપી અને વધુ ઝડપી ઝડપ માટે ધ્યાનમાં લેવાય છે, અને લખાણ અને લીટી કલા માટે યોગ્ય રીતે કામ "
+"કરો છે.\n"
+"હાઈબ્રીડ ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ સામાન્ય રીતે ઈન્ફીરીયર આઉટપુટ પેદા કરે છે."
+
+#.
+#. * Create the main dialog
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
+#, c-format
+msgid "%s -- Print v%s"
+msgstr "%s -- છાપો v%s"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
+msgid ""
+"Save\n"
+"Settings"
+msgstr ""
+"સંગ્રહ\n"
+"સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
+msgid ""
+"Print and\n"
+"Save Settings"
+msgstr ""
+"છાપન અને સંગ્રહ\n"
+"સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449
+msgid ""
+"Position the image on the page.\n"
+"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+"Click and drag with the second button to move the image with finer "
+"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
+"the image size.\n"
+"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
+"to only horizontal or vertical motion.\n"
+"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
+"to its original position."
+msgstr ""
+"પાનાં પર ચિત્રનું સ્થાન નક્કી કરો.\n"
+"ચિત્રને સ્થાને મૂકવા માટે પ્રાથમિક બટન સાથે ખેંચો અને મૂકો.\n"
+"ચિત્રને સારી ચોકસાઈ સાથે ખસેડવા માટે બીજું બટન ક્લિક કરો અને ખેંચો; ગતિનો દરેક એકમ ચિત્રને "
+"એક બિંદુ (૧/૭૨\") ખસેડે છે\n"
+"ચિત્રને ચિત્ર માપના એકમોમાં ખસેડવા માટે ત્રીજા (વચ્ચેના) બટન સાથે ક્લિક કરો અને ખેંચો.\n"
+"ક્લિક કરતી વખતે અને ખેંચતી વખતે shift કી દબાવી રાખવાનું ચિત્રને માત્ર આડી અને ઊભી ગતિમાં "
+"જ પરિમાણીત કરે છે.\n"
+"જો તમે માઉસ ખેંચતી વખતે જો અન્ય બટન પર ક્લિક કરો, તો ચિત્ર તેના મૂળ સ્થાનમાં પાછું આવશે."
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
+msgid "Auto"
+msgstr "આપોઆપ"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
+msgid "Portrait"
+msgstr "છબી"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
+msgid "Landscape"
+msgstr "આડુ"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
+msgid "Upside down"
+msgstr "ઉપર નીચે"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496
+msgid "Seascape"
+msgstr "તરંગિત"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506
+msgid ""
+"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+"(upside down landscape)"
+msgstr "દિશા પસંદ કરો: છબી, આડું, ઉપર નીચે, અથવા તરંગિત (ઉપર નીચે આડું)"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
+msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+msgstr "ચિત્રથી કાગળના ડાબેથી અંતર"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538
+msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+msgstr "ચિત્રથી કાગળના જમણેથી અંતર"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551
+msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
+msgstr "ચિત્રના જમણેથી કાગળના ડાબેથી અંતર"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561
+msgid "Right border:"
+msgstr "જમણી કિનારી:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565
+msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+msgstr "ચિત્રથી કાગળના જમણેથી અંતર"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579
+msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+msgstr "ચિત્રના તળિયેથી કાગળની ટોચથી અંતર"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
+msgid "Bottom border:"
+msgstr "તળિયેની કિનારી:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593
+msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+msgstr "ચિત્રથી કાગળના તળિયેથી અંતર"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
+msgid "Center:"
+msgstr "કેન્દ્ર:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
+msgid "Vertically"
+msgstr "ઊભું"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
+msgid "Center the image vertically on the paper"
+msgstr "ચિત્રને કાગળ પર ઊભું કેન્દ્રિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621
+msgid "Both"
+msgstr "બંને"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626
+msgid "Center the image on the paper"
+msgstr "કાગળ પર ચિત્રને કેન્દ્રિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633
+msgid "Horizontally"
+msgstr "આડું"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
+msgid "Center the image horizontally on the paper"
+msgstr "કાગળ પર ચિત્રને આડું કેન્દ્રિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654
+msgid "Setup Printer"
+msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજન"
+
+#.
+#. * Printer driver option menu.
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683
+msgid "Printer Model:"
+msgstr "પ્રિન્ટર મોડેલ:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695
+msgid "Select your printer model"
+msgstr "તમારું પ્રિન્ટર મોડેલ પસંદ કરો"
+
+#.
+#. * PPD file.
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734
+msgid "PPD File:"
+msgstr "PPD ફાઈલ:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
+msgid "Enter the PPD filename for your printer"
+msgstr "તમારા પ્રિન્ટર માટે PPD ફાઈલનામ દાખલ કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
+msgid "Browse"
+msgstr "શોધો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759
+msgid "Choose the PPD file for your printer"
+msgstr "તમારા પ્રિન્ટર માટે PPD ફાઈલ પસંદ કરો"
+
+#.
+#. * Print command.
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769
+msgid "Command:"
+msgstr "આદેશ:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782
+msgid ""
+"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
+"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
+msgstr ""
+"તમારા પ્રિન્ટર પ્રતિ છાપવા માટે આદેશ દાખલ કરો. નોંધ: આદેશ શબ્દમાળામાંથી મહેરબાની કરીને "
+"`-l' અથવા `-oraw' દૂર કરશો નહિં, નહિંતર છાપન કદાચ નિષ્ફળ જશે!"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
+msgid "Choose PPD File"
+msgstr "PPD ફાઈલ પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
+msgid "Define New Printer"
+msgstr "નવું પ્રિન્ટર વ્યાખ્યાયિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
+msgid "Printer name:"
+msgstr "પ્રિન્ટર નામ:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
+msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
+msgstr "આ લોજીકલ પ્રિન્ટરને તમે જે નામ આપવા માંગો તે દાખલ કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
+msgid "About Gimp-Print "
+msgstr "Gimp-Print વિશે "
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
+msgid "Gimp-Print Version "
+msgstr "Gimp-Print આવૃત્તિ "
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+"\n"
+"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+"\n"
+"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
+msgid ""
+"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
+"wish to print to"
+msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ પસંદ કરો (નહિં કે પ્રકાર, અથવા મોડેલ, પ્રિન્ટરનું) કે જેને તમે છાપવા માંગો છો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943
+msgid "Printer model:"
+msgstr "પ્રિન્ટર મોડેલ:"
+
+#.
+#. * Setup printer button
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
+msgid "Setup Printer..."
+msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજન..."
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
+msgid ""
+"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+"this printer"
+msgstr "પ્રિન્ટર મોડેલ, PPD ફાઈલ, અને આદેશ પસંદ કરો કે જે આ પ્રિન્ટર પર છાપવા માટે પસંદ કરવાનો છે"
+
+#.
+#. * New printer button
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971
+msgid "New Printer..."
+msgstr "નવું પ્રિન્ટર..."
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973
+msgid ""
+"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+"settings that you wish to remember for future use."
+msgstr ""
+"નવું લોજીકલ પ્રિન્ટર વ્યાખ્યાયિત કરો. આ સુયોજનોના સંગ્રહને નામ આપવા માટે વાપરી શકાય છે કે "
+"જેને તમે ભવિષ્યના વપરાશ માટે યાદ રાખવા માંગો છો."
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
+msgid "Size of paper that you wish to print to"
+msgstr "કાગળનું માપ કે જેને તમે છાપવા માંગો છો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
+msgid "Media size:"
+msgstr "માધ્યમનું માપ:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "પરિમાણો:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
+msgid "Width of the paper that you wish to print to"
+msgstr "કાગળની પહોળાઈ કે જેને તમે છાપવા માંગો છો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037
+msgid "Height of the paper that you wish to print to"
+msgstr "કાગળની ઊંચાઈ કે જેને તમે છાપવા માંગો છો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
+msgid "Type of media you're printing to"
+msgstr "માધ્યમનો પ્રકાર કે જેને તમે છાપી રહ્યા છો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056
+msgid "Media type:"
+msgstr "માધ્યમ પ્રકાર:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
+msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
+msgstr "માધ્યમનો સ્રોત (ઈનપુટ સ્લોટ) કે જેના પ્રતિ તમે છાપી રહ્યા છો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072
+msgid "Media source:"
+msgstr "માધ્યમ સ્રોત:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
+msgid "Type of ink in the printer"
+msgstr "પ્રિન્ટરમાંની સહીનો પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088
+msgid "Ink type:"
+msgstr "સહી પ્રકાર:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
+msgid "Resolution and quality of the print"
+msgstr "છાપનનું રીઝોલ્યુશન અને ગુણવત્તા"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138
+msgid "Scaling:"
+msgstr "ખેંચી રહ્યા છીએ:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144
+msgid "Set the scale (size) of the image"
+msgstr "ચિત્રનું માપદંડ (માપ) સુયોજિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
+msgid "Scale by:"
+msgstr "આના દ્વારા ખેંચો:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174
+msgid ""
+"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+"number of output dots per inch"
+msgstr ""
+"પસંદ કરો કે શું ખેંચવાનું એ ઉપલબ્ધ કાગળ માપ અથવા ઈંચ પ્રતિ આઉટપુટ ડોટની સંખ્યાના ટકા પર "
+"ગણાય છે"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
+msgid "Percent"
+msgstr "ટકા"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186
+msgid "Scale the print to the size of the page"
+msgstr "છાપનને પાનાંના માપમાં ખેંચો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192
+msgid "PPI"
+msgstr "PPI"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198
+msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
+msgstr "છાપનને ઈંચ પ્રતિ ડોટની સંખ્યામાં ખેંચો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
+msgid "Set the width of the print"
+msgstr "છાપનની પહોળાઈ સુયોજિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
+msgid "Set the height of the print"
+msgstr "છાપનની ઊંચાઈ સુયોજિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254
+msgid "Units:"
+msgstr "એકમો:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
+msgid "Select the base unit of measurement for printing"
+msgstr "છાપન માટે માપનનો આધાર એકમ પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262
+msgid "Inch"
+msgstr "ઇંચ"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
+msgid "Set the base unit of measurement to inches"
+msgstr "માપનનો આધાર એકમ ઈંચોમાં સુયોજિત કરોત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275
+msgid "cm"
+msgstr "સેમી"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281
+msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
+msgstr "માપનનો આધાર એકમ સેન્ટીમીટરોમાં સુયોજિત કરો"
+
+#.
+#. * The "image size" button
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291
+msgid ""
+"Use Original\n"
+"Image Size"
+msgstr ""
+"મૂળ ચિત્ર માપ\n"
+"વાપરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297
+msgid "Set the print size to the size of the image"
+msgstr "છાપન માપને ચિત્રના માપમાં સુયોજિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320
+msgid "Image / Output Settings"
+msgstr "ચિત્ર / આઉટપુટ સુયોજનો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334
+msgid "Image type:"
+msgstr "ચિત્ર પ્રકાર:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342
+msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
+msgstr "છપાવા જઈ રહેલા ચિત્રના પ્રકાર માટે આઉટપુટ શ્રેષ્ઠ બનાવો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346
+msgid "Line art"
+msgstr "લીટી કલા"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353
+msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
+msgstr "લખાણ અને લીટી કલા માટે ઝડપી અને તેજસ્વી રંગ"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360
+msgid "Solid colors"
+msgstr "ઘાટા રંગો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367
+msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
+msgstr "ઘાટા રંગના વિસ્તારો દ્વારા અદા થયેલ ચિત્રો માટે શ્રેષ્ઠ"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375
+msgid "Photograph"
+msgstr "ફોટોગ્રાફ"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383
+msgid ""
+"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
+"and photographs"
+msgstr "સત્ત ટોન ચિત્રો અને ફોટાઓ માટે ધીમું, પરંતુ ખૂબ ચોક્કસ અને લીસો રંગ"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
+msgid "Output type:"
+msgstr "આઉટપુટ પ્રકાર:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
+msgid "Select the desired output type"
+msgstr "જરૂરી આઉટપુટ પ્રકાર પસંદ કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422
+msgid "Color output"
+msgstr "રંગ આઉટપુટ"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427
+msgid "Grayscale"
+msgstr "ગ્રેસ્કેલ"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434
+msgid "Print in shades of gray using black ink"
+msgstr "કાળી સહીની મદદથી રાખોડીના પડછાયા છાપો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441
+msgid "Black and white"
+msgstr "કાળો અને સફેદ"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448
+msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+msgstr "કાળા અને સફેદમાં છાપો (રાખોડીના કોઈ રંગ નહિં, અને કોઈ પડછાયા નહિં)"
+
+#.
+#. * Color adjust button
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459
+msgid "Adjust Output..."
+msgstr "આઉટપુટ સંતુલિત કરો..."
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
+msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
+msgstr "રંગ સંતુલન, તેજસ્વીતા, વિરોધાભાર, સંતૃપ્તીકરણ, અને ડિથર અલગોરિધમ સંતુલિત કરો"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
+msgid "Print to File"
+msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:172
+msgid "_Print..."
+msgstr "છાપો (_P)..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703
+#: ../plug-ins/print/print.c:793 ../plug-ins/print/print.c:1132
+msgid "File"
+msgstr "ફાઇલ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
+msgid "Colormap _Rotation..."
+msgstr "રંગનકશા ફેરવવાનું (_R)..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
+msgid "Rotating the colormap..."
+msgstr "રંગનકશો ફેરવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "મૂળ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "ફેરવાયેલ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "સતત સુધારો"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "વિસ્તાર:"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "વર્તમાન સ્તર"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "સંદર્ભ"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "વર્ણ:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "રાખોડી સ્થિતિ"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr "આ રીતે કેળવો"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "આમાં બદલો"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "રાખોડી થ્રેશોલ્ડ"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "એકમો"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "રેડિયનો"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "રેડિયનો/Pi"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "ડિગ્રીઓ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
+msgid "Colormap Rotation"
+msgstr "રંગનકશા ફેરવવાનું"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "મુખ્ય વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "રાખોડી વિકલ્પો"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "સમઘડીમાં બદલો"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "C/સમઘડીમાં બદલો"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "તીરોનો ક્રમ બદલો"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
+msgid "Selection to Path..."
+msgstr "પાથ પ્રતિ પસંદગી..."
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "ફેરવવા માટે કોઈ પસંદગી નથી"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "પાથ અદ્યતન સુયોજનો પ્રતિ પસંદગી"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "સિલિકોન ગ્રાફિક્સ IRIS ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:533
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં."
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:614
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "SGI તરીકે સંગ્રહ કરો"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:630
+msgid "Compression type"
+msgstr "સંકોચન પ્રકાર"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
+msgid "No compression"
+msgstr "કોઈ સંકોચન નથી"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE સંકોચન"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:638
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"આગે પડતું RLE\n"
+"(SGI દ્વારા આધારભૂત નથી)"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
+msgid "TWAIN (Dump)..."
+msgstr "TWAIN (ડમ્પ)..."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:333
+msgid "TWAIN (Read)..."
+msgstr "TWAIN (વાંચો)..."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
+msgid "_TWAIN..."
+msgstr "_TWAIN..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
+msgid "Transferring TWAIN data..."
+msgstr "TWAIN માહિતી પરિવહન કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:279
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data..."
+msgstr "ચિત્ર માહિતીના %s ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:320
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "ચિત્ર માહિતીના %s ડાઉનલોડ કરેલ છે"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data..."
+msgstr "ચિત્ર માહિતીના %s અપલોડ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "ચિત્ર માહિતીના %s અપલોડ થયેલ છે"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:193
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:171
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "%s ને '%s' માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:304
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "%s ને '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:177
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget એ URI '%s' પર અડધેથી બંધ થઈ ગયું"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
+#, c-format
+msgid "(timeout is %s seconds)"
+msgstr "(સમયસમાપ્તિ એ %s સેકન્ડો છે)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:195
+msgid "Opening URI..."
+msgstr "URI ખોલી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:239
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "નેટવર્ક ભૂલ ઉદ્દભવી: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:284
+msgid "Downloading unknown amount of image data..."
+msgstr "ચિત્ર માહિતીનો અજ્ઞાત જથ્થો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palet"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "Windows ચિહ્ન તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
+msgid "Icon Details"
+msgstr "ચિહ્ન વિગતો"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "ચિહ્ન #%i"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
+msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+msgstr "વિન્ડોઝ ચિહ્નો ૨૫૫ પિક્સેલો કરતાં ઊંચા અથવા પહોળા હોઈ શકે નહિં."
+
+#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ચિહ્ન"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
+msgid "Grab"
+msgstr "મેળવો"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "એક વિન્ડો મેળવો"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "આખી સ્ક્રીન મેળવો"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
+msgid "after"
+msgstr "પછી"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "સેકન્ડો વિલંબ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
+msgid "Include decorations"
+msgstr "શણગારો સમાવો"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "સ્ક્રીન શોટ (_S)..."
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
+msgid "No data captured"
+msgstr "કોઈ માહિતી પકડાઈ નથી"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "GIMP સંકુચિત XJT ચિત્ર"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT ફાઈલ અજ્ઞાત સ્તરસ્થિતિ %d સમાવે છે"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "ચેતવણી: બિનઆધારભૂત સ્તરસ્થિતિ %d એ XJT માં સંગ્રહાઈ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT ફાઈલ અજ્ઞાત પાથપ્રકાર %d સમાવે છે"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "ચેતવણી: બિનઆધારભૂત પાથપ્રકાર %d એ XJT માં સંગ્રહાયો"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT ફાઈલ અજ્ઞાત એકમપ્રકાર %d સમાવે છે"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "ચેતવણી: બિનઆધારભૂત એકમપ્રકાર %d એ XJT માં સંગ્રહાયો"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "XJT તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "પારદર્શક સાફ કરો"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
+msgid "Quality:"
+msgstr "ગુણવત્તા:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1698 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3325
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "કામનું ફોલ્ડર '%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3194
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "ભૂલ: XJT ગુણધર્મ ફાઈલ '%s' વાંચી શક્યા નહિં."
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3200
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "ભૂલ: XJT ગુણધર્મ ફાઈલ '%s' ખાલી છે."
+
diff --git a/po-plug-ins/he.po b/po-plug-ins/he.po
new file mode 100644
index 0000000..4c0f1e4
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/he.po
@@ -0,0 +1,14106 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 00:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:07+0000\n"
+"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr ""
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:939
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Grey"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
+msgid "Treat as this"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
+msgid "Change to this"
+msgstr ""
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr ""
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
+msgid "Radians"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
+msgid "Degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "To Colour"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
+msgid "Main Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "Rotating the colourmap..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Rotating the colourmap..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
+#, fuzzy
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
+#, fuzzy
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Colour Transformation"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392
+msgid "Alien Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr ""
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+#, fuzzy
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "RGB Colour Model"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "HSL Colour Model"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr ""
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3242
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-psp.c:646
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgid "Collect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Horizontal Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Left edge"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Right edge"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Horizontal Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
+msgid "Top edge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+msgid "Bottom edge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
+msgid "_Grid size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:172
+msgid "_Playback..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+msgid "_Step"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:455
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+msgid "Slower"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
+msgid "Reset speed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Use the Colour of the Image"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
+msgid "Start playback"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:495
+msgid "Detach"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:496
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:588
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr ""
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:661
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:693
+msgid "Playback speed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:829
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1349
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
+msgid "Stop playback"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Pixelising..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225
+msgid "Applying canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr ""
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+msgid "_Top-right"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "Top-_left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "_Depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "_Blinds..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
+msgid "Adding blinds"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
+msgid "Blinds"
+msgstr ""
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:554
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:558
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Horizontal Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:725 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:609
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:424 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:761 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:648
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1574 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:404
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
+#, fuzzy
+msgid "_Transparent"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
+msgid "_Displacement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
+#, fuzzy
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Number of Colours:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114
+#, fuzzy
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:555 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "xjt: cannot operate on indexed colour images"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
+#, fuzzy
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171
+#, fuzzy
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
+msgid "Blur Radius"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Horizontal Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
+msgid "Blur Method"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+msgid "_IIR"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_RLE"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1011
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
+msgid "Blur Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+#, fuzzy
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+#, fuzzy
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
+#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "_X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
+#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
+msgid "Blur _outward"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
+msgid "L_ength:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:991
+msgid "_Angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Blurring"
+msgstr "Colouring"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:98
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:103
+#, fuzzy
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "<Image>/Filters/Colours/Border Average..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Border Average"
+msgstr "<Image>/Filters/Colours/Border Average..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:350
+msgid "Borderaverage"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr ""
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Number of Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Mapping colours"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr ""
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+msgid "Spherical"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
+#, fuzzy
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr ""
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr ""
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379
+msgid "_X offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
+msgid "_Y offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+#, fuzzy
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr ""
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+msgid "_Red:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:472 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Green:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:533 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Blue:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:884
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:339 ../plug-ins/common/file-gbr.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:342 ../plug-ins/common/file-png.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3043 ../plug-ins/common/file-psp.c:1703
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:255 ../plug-ins/common/file-raw.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:390 ../plug-ins/common/file-svg.c:332
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:730 ../plug-ins/common/file-tga.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 ../plug-ins/common/file-xmc.c:853
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:432 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Compose: Image is not a grey image (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004 ../plug-ins/common/curve-bend.c:832
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:661 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:484 ../plug-ins/common/file-pcx.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:589 ../plug-ins/common/file-raw.c:617
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2110
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:440
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Compose: Image is not a grey image (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+msgid "_Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128
+msgid "Keep image's values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep the first value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "kx^p"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "Delta function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Use average value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use reverse value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222
+msgid "All black"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All gray"
+msgstr "All grey"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All white"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "The first row of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random shared"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:454
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:465
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:755
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1176
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1223
+msgid "New Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1234
+msgid "Fix Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1295 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
+msgid "_Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1299
+msgid "_Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1314
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336
+msgid "Initial value:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+msgid "Start offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1396
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "O_thers"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
+msgid "Copy Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "Source channel:"
+msgstr "First source colour"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "First destination colour"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "Function type:"
+msgstr "Colour Function"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Composition:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1586
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1590
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1600
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1618
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1627
+msgid "# of subranges:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1636
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Parameter k:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1654
+msgid "Range low:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663
+#, fuzzy
+msgid "Range high:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1675
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1720
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1730
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1948
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2081
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2199
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2206
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2210
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Change the number of colours in the mapping"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr ""
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386
+#, fuzzy
+msgid "No colors"
+msgstr "To Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+msgid "Only one unique color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Number of Colours:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+#, fuzzy
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Colour Enhance..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Colour Enhance..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127
+#, fuzzy
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Colour Exchange..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Colour Exchange"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "To Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "From Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Colour Exchange: To Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Colour Exchange: From Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:438
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:498
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:559
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:587
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Colour to Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Removing color"
+msgstr "Rotating the colourmap..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Colour to Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410
+#, fuzzy
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Colour to Alpha Colour Picker"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
+#, fuzzy
+msgid "to alpha"
+msgstr "Colour to Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:101
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Colourifying..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Colourifying..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:254
+msgid "Colorify"
+msgstr "Colourify"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Custom Colour:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Colourify Custom Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Rotating the colourmap..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103
+#, fuzzy
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Rotating the colourmap..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Rotating the colourmap..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122
+#, fuzzy
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Sample Colourise"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Rotating the colourmap..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488
+msgid "Sort on Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Rotating the colourmap..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "RGBA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Alpha:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219
+msgid "_Hue:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424
+msgid "_Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436
+msgid "_Value:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+msgid "HSL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235
+msgid "_Cyan:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Magenta:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Yellow:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Black:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223
+msgid "LAB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:251
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:259
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:275
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:403
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:409
+msgid "C_ompose..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:433
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:441
+msgid "R_ecompose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:487
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:511
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Compose: Image is not a grey image (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Composing"
+msgstr "Colouring"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1729
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:729
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:754
+msgid "Images have different size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:772
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Compose: Image is not a grey image (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:823
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1481
+msgid "Compose"
+msgstr ""
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1509
+msgid "Compose Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1519 ../plug-ins/common/decompose.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1551
+msgid "Channel Representations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Mask value"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
+msgid "_Normalize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Retinex"
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+#, fuzzy
+msgid "_Level:"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Centre of FlareFX"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Grey"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Re_d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343
+msgid "_Green"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351
+msgid "_Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+msgid "_Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72
+msgid "E_xtend"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:582
+msgid "_Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+msgid "Cro_p"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313
+msgid "Applying convolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
+msgid "Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
+msgid "O_ffset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Cropping"
+msgstr "Colourifying..."
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Rotating the colourmap..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:149
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:154
+msgid "_Cubism..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:267
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
+msgid "_Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
+#, fuzzy
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
+#, fuzzy
+msgid "_Use background color"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Colour Transformation"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:519
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:540
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:676 ../plug-ins/common/edge-dog.c:175
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "xjt: cannot operate on indexed colour images"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "xjt: cannot operate on indexed colour images"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:894
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2941
+msgid "Curve Bend"
+msgstr ""
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1253
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "Centre"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr ""
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 ../plug-ins/common/ripple.c:520
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1315
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr ""
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1334
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr ""
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1344 ../plug-ins/common/mosaic.c:731
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:529
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1354
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr ""
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364
+msgid "Modify Curves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "_Upper"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397
+msgid "_Lower"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
+msgid "Smoot_h"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Centre"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1427
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+msgid "_Mirror"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+msgid "S_wap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2039
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "green"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220
+msgid "alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+msgid "hue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "hue_l"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#, fuzzy
+msgid "saturation_l"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#, fuzzy
+msgid "lightness"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215
+msgid "cyan-k"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "magenta-k"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "yellow-k"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
+msgid "Cyan_K"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Magenta_K"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Yellow_K"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:228
+msgid "luma-y470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "redness-cr470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:232
+msgid "luma-y709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "redness-cr709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:236
+msgid "luma-y470f"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:240
+msgid "luma-y709f"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335
+msgid "_Decompose..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:428
+msgid "Decomposing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1489
+msgid "Decompose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1512
+msgid "Extract Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1559
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1571
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
+#, fuzzy
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "Centre of FlareFX"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
+msgid "Depth Merge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
+msgid "Source 1:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
+msgid "Depth map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
+msgid "Source 2:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
+#, fuzzy
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Use the Colour of the Image"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
+msgid "_Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
+msgid "R_ecursive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
+msgid "_Black level:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
+msgid "_White level:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Destriping"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
+msgid "Destripe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3361
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1132 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171
+#, fuzzy
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
+msgid "_Preview!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526
+msgid "Frequencies"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Contours"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078
+msgid "_Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Other Options"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:141
+msgid "_X displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pinch"
+msgstr "First Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Y displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Whirl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:168
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:178
+msgid "_Displace..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Displacing"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:325
+msgid "Displace"
+msgstr ""
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+msgid "_X displacement:"
+msgstr ""
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+#, fuzzy
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Polar"
+msgstr "Polarise"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:583 ../plug-ins/common/waves.c:282
+msgid "_Smear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388
+msgid "_Black"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:132
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:139
+#, fuzzy
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:242 ../plug-ins/common/edge-dog.c:299
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
+#, fuzzy
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
+#, fuzzy
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Invert"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84
+msgid "_Laplace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Laplace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320
+msgid "Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Neon..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879
+msgid "_Amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120
+msgid "_Sobel..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Horizontal Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:147
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+msgid "_Edge..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:628
+msgid "Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:666 ../plug-ins/common/sinus.c:903
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667
+msgid "Roberts"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Differential"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:678
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:686
+#, fuzzy
+msgid "A_mount:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+msgid "_Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:475
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Emboss"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:512
+msgid "E_levation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:100
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:105
+msgid "En_grave..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:179
+msgid "Engraving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:208
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1145 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
+#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
+msgid "_Height:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
+msgid "_Limit line width"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97
+msgid "ASCII art"
+msgstr ""
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:356
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110 ../plug-ins/common/file-cel.c:128
+msgid "KISS CEL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr ""
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:344
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:372 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:341 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:601 ../plug-ins/common/file-pix.c:347
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:714
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3329
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Unsupported number of colours (%d)"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:787 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:633 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:618
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
+msgid "gzip archive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
+msgid "bzip archive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+#, fuzzy
+msgid "C source code"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:703
+msgid "C-Source"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:721
+#, fuzzy
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Centre"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737
+#, fuzzy
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Centre"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:749
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:762
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:775
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:788
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr ""
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:800
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:823
+msgid "Op_acity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82
+msgid "Desktop Link"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:138
+msgid "DICOM image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:163
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:366
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1320 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "xjt: cannot operate on indexed colour images"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 ../plug-ins/common/file-gbr.c:174
+msgid "GIMP brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:398 ../plug-ins/common/file-pat.c:417
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:422 ../plug-ins/common/file-gbr.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Unsupported number of colours (%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:446
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:460 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:651
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:768
+msgid "Brush"
+msgstr ""
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:782 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:793 ../plug-ins/common/file-gih.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:566 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:176
+msgid "GIF image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+"GIF: Couldn't simply reduce colours further.\n"
+"Saving as opaque.\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:692
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:751
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n"
+"or GREY first.\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:929
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:969
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:986
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1122
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1183
+msgid "I don't care"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1185
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1204
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2348
+msgid "Error writing output file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2418
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208 ../plug-ins/common/file-gih.c:229
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:699
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:860
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:877
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:944
+msgid "Pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:949
+msgid "Cell size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Number of Colours:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:986
+msgid " Rows of "
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:998
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1002
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1006
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1011
+msgid "Display as:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
+msgid "Dimension:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1095
+msgid "Ranks:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:76
+msgid "C source code header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408
+msgid "HTML table"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:421
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:432
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:441
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:448
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:454
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:467
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:475
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically coloured "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506
+#, fuzzy
+msgid "C_aption"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:540
+msgid "C_ell content:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Table Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:565
+#, fuzzy
+msgid "_Border:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:624
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:306
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:331
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286
+msgid "MNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1293
+msgid "MNG Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1299
+msgid "Interlace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "Save background color"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Grey:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1332
+msgid "Save resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Centre"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1801
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363
+msgid "JNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368
+msgid "All PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369
+msgid "All JNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Combine"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1463
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+msgid "milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid "MNG animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122 ../plug-ins/common/file-pat.c:144
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:377
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:381
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:637
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Unsupported number of colours (%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:643
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:459
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:701
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:758
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:289
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Compose: Image is not a grey image (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:635
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:637 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:823
+msgid "Import from PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:828 ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:896
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:897
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:899
+#, fuzzy
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1173
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141 ../plug-ins/common/file-pix.c:158
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:262 ../plug-ins/common/file-png.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:303 ../plug-ins/common/file-png.c:320
+msgid "PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:627
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:833
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+#, fuzzy
+msgid "PBM image"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+#, fuzzy
+msgid "PGM image"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+#, fuzzy
+msgid "PPM image"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+msgid "Premature end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+msgid "Invalid file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Unsupported number of colours (%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+msgid "Error reading file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185
+msgid "PNM"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1188
+msgid "Data formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1193
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:692
+msgid "PostScript document"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 ../plug-ins/common/file-ps.c:708
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639
+msgid "PDF document"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2599 ../plug-ins/common/file-ps.c:2731
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2881 ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3090
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3133
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3149 ../plug-ins/common/file-svg.c:928
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3188
+msgid "Pages:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3195
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
+msgid "Layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+msgid "Open as"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3208
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
+msgid "Coloring"
+msgstr "Colouring"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3225
+msgid "B/W"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 ../plug-ins/common/file-ps.c:3256
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3328
+msgid "PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3345
+msgid "Image Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3410
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3414
+msgid "_Inch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
+#, fuzzy
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "Millimetre"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3441
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465
+#, fuzzy
+msgid "P_review"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#, fuzzy
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598 ../plug-ins/common/file-psp.c:622
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639
+msgid "PSP"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:642
+msgid "Data Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgid "RLE"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "LZ77"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Raw image data"
+msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1054
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "RGB565"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+msgid "Planar RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "Indexed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1158
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1168 ../plug-ins/common/file-raw.c:1253
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1169 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1174
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1185
+msgid "Off_set:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image"
+msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1243
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1244
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1249
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216 ../plug-ins/common/file-sunras.c:236
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Type of colourmap not supported"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:455 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:463 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:471 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:541
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:552
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1172
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1253 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1347 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1448
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1606 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1806
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2063 ../plug-ins/file-fits/fits.c:696
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628
+msgid "SUNRAS"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
+msgid "Data Formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+#, fuzzy
+msgid "SVG image"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:732
+msgid "Unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:357
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:741
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
+#, fuzzy
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
+#, fuzzy
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr ""
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:954
+msgid "Import _paths"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244 ../plug-ins/common/file-tga.c:263
+msgid "TarGA image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1369
+msgid "TGA"
+msgstr ""
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1378
+msgid "_RLE compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1396
+msgid "Bottom left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Top left"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+msgid "TIFF image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:781
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1016
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
+msgid "TIFF"
+msgstr ""
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073
+msgid "_None"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+msgid "_LZW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+msgid "_Deflate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+msgid "_JPEG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Compose: Image is not a grey image (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
+msgid "X BitMap image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"The image which you are trying to save as\n"
+"an XBM contains more than two colours.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white\n"
+"(1-bit) indexed image and try again."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
+msgid "XBM"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM Options"
+msgstr ""
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr ""
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr ""
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279
+msgid "Mask File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1289
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1302
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:332 ../plug-ins/common/file-xmc.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:689
+#, c-format
+msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:696
+#, c-format
+msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:943
+#, c-format
+msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:950
+#, c-format
+msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+msgid "Enter license information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "_License:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "_Other:"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512
+#, c-format
+msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519
+#, c-format
+msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526
+#, c-format
+msgid "The size of '%s' is zero!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
+"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+"The overflowed string was dropped."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362 ../plug-ins/common/file-xpm.c:772
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368 ../plug-ins/common/file-xpm.c:778
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804
+msgid "XPM"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277 ../plug-ins/common/file-xwd.c:297
+msgid "X window dump"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:592
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2194
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2292
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:216
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "Centre of FlareFX"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:306
+msgid "Composing images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr ""
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1247
+msgid "Filmstrip"
+msgstr ""
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr ""
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Colour:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1034
+msgid "Numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1052
+msgid "Start _index:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "_Font:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Number of Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "At _top"
+msgstr "To Colour"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1099
+msgid "Image Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1130
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1182
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1193
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+msgid "Red:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+msgid "Green:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+msgid "Blue:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+msgid "Cyan:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Yellow:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Magenta:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226
+msgid "Darker:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Lighter:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229
+msgid "More Sat:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "Less Sat:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232 ../plug-ins/common/filter-pack.c:531
+msgid "Current:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523
+msgid "Original:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575
+msgid "Hue Variations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
+msgid "Affected Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677
+msgid "Sha_dows"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "_Midtones"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "H_ighlights"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+#, fuzzy
+msgid "_Saturation"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711
+msgid "A_dvanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731
+msgid "Value Variations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834
+msgid "H_ue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "V_alue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867
+#, fuzzy
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Midtones:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Highlights:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr ""
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+msgid "Preview Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120
+#, fuzzy
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr ""
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118
+#, fuzzy
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Greyscale"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Use the Colour of the Image"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:147
+msgid "_Grid..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:240
+msgid "Drawing grid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr "Horizontal Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr ""
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horizontal Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:206
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:216
+msgid "_Hot..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:386 ../plug-ins/common/hot.c:585
+msgid "Hot"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:632
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Blacken"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Use the Colour of the Image"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:95
+msgid "_Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:167 ../plug-ins/common/illusion.c:349
+msgid "Illusion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+msgid "_Divisions:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+msgid "Mode _1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+msgid "Mode _2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268
+#, fuzzy
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Warping"
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
+msgid "A_nimate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Number of Colours:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
+msgid "R_everse"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066
+msgid "_Ping pong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079
+msgid "_Animate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
+msgid "_Move"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
+msgid "_Grow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "Remo_ve"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "S_hrink"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166
+msgid "_Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
+#, fuzzy
+msgid "_Settings"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282
+msgid "IWarp"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415
+msgid "Jigsaw"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr ""
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "_Square"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "C_urved"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Use the Colour of the Image"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:224
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Use the Colour of the Image"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:257
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Conv to GREY"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Colour Transformation"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Colour Transformation"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:884
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Conv to GREY"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "_Keep"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "_Convert"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Second destination colour"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colourise..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Colour to Alpha Colour Picker"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
+msgid "_Assign"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Convert to"
+msgstr "Conv to GREY"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1518
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1534
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180
+msgid "Applying lens"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392
+msgid "Lens Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+#, fuzzy
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "Set Surroundings to Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
+#, fuzzy
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "Set Surroundings to Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
+#, fuzzy
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "Set Surroundings to Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380
+msgid "Lens distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:519
+#, fuzzy
+msgid "_Main:"
+msgstr "Mapping colours"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:533
+msgid "_Edge:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:547 ../plug-ins/flame/flame.c:1234
+msgid "_Zoom:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:561
+#, fuzzy
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:575
+msgid "_X shift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:589
+msgid "_Y shift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Centre of FlareFX"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Centre of FlareFX"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Centre of FlareFX"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Second Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Centre of FlareFX"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Show _position"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:187
+msgid "Send the image by email"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:193
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:406
+msgid "Send by Email"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:411
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "Centre x:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:443
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:455
+#, fuzzy
+msgid "_To:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:469
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:481
+msgid "S_ubject:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:590
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233
+msgid "Max RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr ""
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Squares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Hexagons"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
+msgid "Triangles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:644
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:664 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
+msgid "Light _direction:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Colour Averaging"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:756
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:769
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:143
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
+msgid "PS Diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:322
+#, fuzzy
+msgid "_Grey"
+msgstr "Grey:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:335
+msgid "R_ed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:364
+msgid "C_yan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:372
+msgid "Magen_ta"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:380
+msgid "_Yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:401
+msgid "Luminance"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:507
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:617 ../plug-ins/common/newsprint.c:1178
+msgid "Newsprint"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Colour Function"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1231
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1250
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1264
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1277
+msgid "C_ell size:"
+msgstr ""
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1290
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1309
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1331
+msgid "Separate to:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1335
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1352
+msgid "C_MYK"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1394
+msgid "_Lock channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1433 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
+msgid "NL Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1045
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1078
+msgid "A_lpha:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363
+#, fuzzy
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:400
+msgid "_Holdness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:412
+msgid "H_ue:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244
+msgid "_Pick..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256
+msgid "_Slur..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
+msgid "_Random seed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
+msgid "R_epeat:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449
+#, fuzzy
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:498
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:522 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Gray:"
+msgstr "Grey:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:552
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314 ../plug-ins/common/noise-solid.c:562
+msgid "Solid Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
+msgid "_Detail:"
+msgstr ""
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
+msgid "T_urbulent"
+msgstr ""
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
+msgid "T_ilable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
+msgid "_X size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
+msgid "_Y size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95
+msgid "Sp_read..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178
+msgid "Spreading"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:343
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
+msgid "Spread Amount"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:167
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:176
+msgid "Super_nova..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:303
+msgid "Supernova"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "SuperNova Colour Picker"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+#, fuzzy
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Centre of SuperNova"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:124
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
+msgid "Oilify"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+msgid "_Mask size:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:921
+msgid "_Exponent:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838
+msgid "Photocopy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+msgid "Percent _black:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+msgid "Percent _white:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170
+#, fuzzy
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "Pixelising..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Pixelising..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelise"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:175
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:180
+#, fuzzy
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:262 ../plug-ins/common/plasma.c:299
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
+msgid "Random _seed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:376
+msgid "Searching by name"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:390
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399
+msgid "No matches for your query"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:402
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:533
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:559
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:602
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:610
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:673
+msgid "Menu Path"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:618
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Image Types"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:628
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:691
+msgid "Installation Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:652
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Tree View"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162
+#, fuzzy
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Colouring"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Colouring"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Colouring"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:632
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:644
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
+msgid "_Map backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
+msgid "Map from _top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
+#, fuzzy
+msgid "To _polar"
+msgstr "To Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:401
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:409
+msgid "_Qbist..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:510
+msgid "Qbist"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:706
+msgid "Load QBE File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:802
+msgid "G-Qbist"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:892 ../plug-ins/common/wind.c:1008
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
+msgid "_Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Rotating the colourmap..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:125
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:132
+msgid "_Ripple..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Rippling"
+msgstr "Mapping colours"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:482
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:541
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr ""
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:578
+msgid "Edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Blank"
+msgstr ""
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:606
+msgid "Wave Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:611
+msgid "S_ine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:634
+msgid "_Period:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:647
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:660
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
+msgid "Rotating"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302
+#, fuzzy
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Sample Colourise"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1317
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Sample Colourise"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Get Sample Colours"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1351
+msgid "Destination:"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1367
+msgid "Sample:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1377
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1382
+msgid "From gradient"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1403
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "Show selection"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "Show color"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1554
+msgid "Input levels:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1604
+msgid "Output levels:"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Colour Density"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1655
+msgid "Original intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Use Subcolours"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Smooth Samplecolours"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2656
+#, fuzzy
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Sample Colourise"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3034
+#, fuzzy
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Remap Colourised..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252
+#, fuzzy
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803 ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
+msgid "Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948
+msgid "Specified window not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068
+msgid "S_nap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr ""
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "Second Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:100
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:107
+msgid "_Shift..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:188
+msgid "Shifting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:354
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Horizontal Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:185
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:190
+msgid "_Sinus..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Centreing"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:647
+msgid "Sinus"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:689
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:699
+msgid "_X scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:708
+msgid "_Y scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:717
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:727
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:740
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:749
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:762
+msgid "_Ideal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Distorted"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:781 ../plug-ins/common/sinus.c:797
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
+msgid "Colors"
+msgstr "Colours"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:790
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "The colours are white and black."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:801
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:818
+#, fuzzy
+msgid "First color"
+msgstr "First Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Second color"
+msgstr "Second Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:841
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:854
+#, fuzzy
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "First Colour:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:869
+#, fuzzy
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "Second Colour:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:885
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:894
+msgid "Blend Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:907
+msgid "L_inear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "Bili_near"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:931
+msgid "_Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Do _preview"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Use the Colour of the Image"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Smooth Samplecolours"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:133
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
+msgid "_Softglow..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
+msgid "Sparkling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
+msgid "Sparkle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+#, fuzzy
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+#, fuzzy
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+msgid "_Random hue:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+#, fuzzy
+msgid "In_verse"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+#, fuzzy
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Natural Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Foreground Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#, fuzzy
+msgid "_Background color"
+msgstr "Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Use the Colour of the Image"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Use the Foreground Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Use the Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:290
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Checker"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
+msgid "Marble"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+msgid "Lizard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Phong"
+msgstr "First Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Wood"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Spiral"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
+msgid "Spots"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2008
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2543
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
+msgid "Bump"
+msgstr ""
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colours:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+msgid "Turbulence:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
+msgid "Exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
+#, fuzzy
+msgid "Transformations"
+msgstr "Colour Transformation"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+msgid "Scale X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
+msgid "Scale Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+msgid "Scale Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
+msgid "Rotate X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
+#, fuzzy
+msgid "Position X:"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
+#, fuzzy
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
+#, fuzzy
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89
+#, fuzzy
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "Threshold Alpha: Colouring Transparency..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "RGBA/GREYA drawable is not selected."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209 ../plug-ins/common/tile-glass.c:249
+msgid "Glass Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
+msgid "Tile _width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
+#, fuzzy
+msgid "C_entering"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
+#, fuzzy
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Foreground Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
+#, fuzzy
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337
+msgid "Tiler"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:214
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colourise..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:262
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr ""
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:320 ../plug-ins/common/tile.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Tiling"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colourise..."
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:413
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:461
+#, fuzzy
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colourise..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:489
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:495
+msgid "Ro_w:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:571
+msgid "O_pacity:"
+msgstr ""
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Number of Colours:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:100
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "_Tile..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:400
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:422
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:444
+#, fuzzy
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
+msgid "Saved"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
+msgid "Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149
+msgid "U_nits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236
+msgid "_ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257
+msgid "_Digits:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269
+msgid "_Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281
+#, fuzzy
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305
+msgid "_Plural:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348
+msgid "Incomplete input"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410
+msgid "Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685
+msgid "Merging"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+#, fuzzy
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "Foreground Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200
+#, fuzzy
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Foreground Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209
+#, fuzzy
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237
+#, fuzzy
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Use the Colour of the Image"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249
+msgid "E_rode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Use the Colour of the Image"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Dilate"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1155
+msgid "Propagate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1168
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1180
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1192
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
+msgid "To l_eft"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "To _right"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "To _top"
+msgstr "To Colour"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "To _bottom"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1221
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:565 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:640
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
+#, fuzzy
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+#, fuzzy
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Alien Map 2..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2039
+msgid "Video Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2083
+msgid "_Additive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2093
+msgid "_Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:232
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:240
+#, fuzzy
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:375
+msgid "Warp"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+msgid "Step size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
+msgid "Iterations:"
+msgstr ""
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+msgid "Displacement map:"
+msgstr ""
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Foreground Colour"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr ""
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:622
+#, fuzzy
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Greyscale"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:658
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:668
+msgid "Vector mag:"
+msgstr ""
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Colours"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Waves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:295
+msgid "_Reflective"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:314
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:326
+msgid "_Phase:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:338
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Waving"
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:136
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:139
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:142
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:145
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:148
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:151
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:154
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:157
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:160
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:163
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:166
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:169
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:172
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Compose: Image is not a grey image (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148
+#, fuzzy
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
+#, fuzzy
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:174
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:878
+msgid "Wind"
+msgstr ""
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:921
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+msgid "_Wind"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:926
+msgid "_Blast"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:950
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:969
+msgid "Edge Affected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "L_eading"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:975
+msgid "Bot_h"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "%s: bad colourmap\n"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:417
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:449
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:457 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:477
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:346
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:396
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Unsupported number of colours (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:819 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:860
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:910
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
+msgid "BMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:803
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:830
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:866
+msgid "24 bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+msgid "32 bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167 ../plug-ins/file-fits/fits.c:187
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "FLI: Sorry, I can save only INDEXED and GREY images.\n"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:845
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr ""
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+msgid "JPEG preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868
+msgid "File size: unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854
+msgid "_Quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:858
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:921
+#, fuzzy
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:934
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
+msgid "_Optimize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
+#, fuzzy
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Grey:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Grey:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1051
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "_DCT method:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
+msgid "Fast Integer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126
+msgid "Floating-Point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1142
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
+msgid "JPEG image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
+msgid "Export Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Unsupported number of colours (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Unsupported number of colours (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Unsupported number of colours (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Unsupported number of colours (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1201 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Unsupported number of colours (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1643
+msgid "Extra"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1818
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Compose: Image is not a grey image (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Compose: Image is not a grey image (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648
+msgid "SGI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
+msgid "Compression type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+#, fuzzy
+msgid "No compression"
+msgstr "To Colour"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
+msgid "RLE compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
+msgid "Connecting to server"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218
+msgid "Opening URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118 ../plug-ins/file-uri/uri.c:139
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3339
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3205
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3212
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:316
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:399
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:643
+msgid "Edit Flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:666
+msgid "Directions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:702
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:716
+msgid "_Speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
+msgid "_Randomize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "Same"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+msgid "Swirl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+msgid "Horseshoe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Polar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Bent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Handkerchief"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Heart"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Ex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+msgid "Julia"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Fisheye"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Popcorn"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+msgid "Cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Rings"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Fan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Eyefish"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Bubble"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+msgid "Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian"
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:786
+#, fuzzy
+msgid "_Variation:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
+msgid "Load Flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:823
+msgid "Save Flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:965
+msgid "Flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "Grey:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1142
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Colourmap"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203
+msgid "Custom gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "C_amera"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+#, fuzzy
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Centre"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+#, fuzzy
+msgid "_Parameters"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Left:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Right:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Top:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+msgid "CX:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+msgid "CY:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr ""
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Fractal Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+msgid "Spider"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+msgid "Man'o'war"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+msgid "Sierpinski"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Number of Colours:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Change the number of colours in the mapping"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+msgid "Color Density"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr ""
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+msgid "Color Function"
+msgstr "Colour Function"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+msgid "Sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Use sine-function for this colour component"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Use cosine-function for this colour component"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this colour "
+"channel"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"If you enable this option higher colour values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+msgid "As specified above"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Create a colour-map with the options you specified above (colour density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Create a colour-map using a gradient from the gradient editor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "_Fractals"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1876
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Centre of FlareFX"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+#, fuzzy
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
+msgid "My first fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+msgid "Gfig"
+msgstr ""
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353
+msgid "_Stroke"
+msgstr ""
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "No fill"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Color fill"
+msgstr "Colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Pattern fill"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontal Colour"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Show image"
+msgstr "Show Colour"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492
+#, fuzzy
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Show Colour"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Show grid"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830
+#, fuzzy
+msgid "First Gfig"
+msgstr "First Colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#, fuzzy
+msgid "_Grid"
+msgstr "Grey:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
+msgid "Raise selected object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889
+msgid "Lower selected object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
+msgid "Show previous object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Show next object"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Create line"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Create circle"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Create arc"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Create star"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037
+msgid "This tool has no options"
+msgstr ""
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Show position"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Show control points"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Foreground Colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+#, fuzzy
+msgid "Background:"
+msgstr "Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1444
+msgid "Isometric"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "Grey"
+msgstr "Grey:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Darker"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "Lighter"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
+msgid "Very dark"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Grid color:"
+msgstr "FG Colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698
+msgid "Sides:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954
+msgid "Error reading file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Object Details"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377
+#, fuzzy
+msgid "XY position:"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Number of Colours"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Number of Colours"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+msgid "_Gfig..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:730
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Compose: Image is not a grey image (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+msgid "Save Brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+msgid "_Brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+msgid "Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Select:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Colour:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+#, fuzzy
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Centre of brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Colour is computed from the average of all pixels under the brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Samples the colour from the pixel in the center of the brush"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Colour noise:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Adds random noise to the colour"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
+msgid "_General"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Solid coloured background"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Focus the brush strokes around the centre of the image"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Painting"
+msgstr "First Colour"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"The distance from the centre of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+"Let the direction from the centre determine the direction of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+msgid "Vectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "_Kill"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+msgid "_Voronoi"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+#, fuzzy
+msgid "P_aper"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#, fuzzy
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Focus the brush strokes around the centre of the image"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:651
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "_Presets"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1074
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+"The distance from the centre of the image determines the size of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Let the direction from the centre determine the size of the stroke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "Select next smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "Add new smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+msgid "S_trength:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Addition"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811
+#, fuzzy
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Centre of FlareFX"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Greyscale"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+#, fuzzy
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+#, fuzzy
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+#, fuzzy
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
+msgid "_Max depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
+msgid "_Threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "S_elector"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
+#, fuzzy
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Greyscale"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
+#, fuzzy
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Greyscale"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
+#, fuzzy
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Greyscale"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Greyscale"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr ""
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
+msgid "Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+#, fuzzy
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Centre"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
+msgid "Gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
+msgid "Size (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
+msgid "Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
+#, fuzzy
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
+msgid "G_low"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
+#, fuzzy
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
+msgid "_Rays"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
+#, fuzzy
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
+#, fuzzy
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Second Colour"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
+msgid "Go back one page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
+msgid "Go forward one page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
+msgid "Reload current page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "To Colour"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
+msgid "Go to the index page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
+#, fuzzy
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Colourmap Rotation"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
+msgid "Find text in current page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
+msgid "Find _Again"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+#, fuzzy
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172
+#, fuzzy
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+#, fuzzy
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:526
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:540
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr ""
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr ""
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr ""
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Colour Transformation"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Re_center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Recompute Centre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Render Options"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1198
+msgid "Max. memory:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1225
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1303
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Colour Transformation"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Save failed"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+msgid "Open failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#, fuzzy
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centre x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centre y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr ""
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+#, fuzzy
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+#, fuzzy
+msgid "_Right border"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+#, fuzzy
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+#, fuzzy
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:67
+msgid "Move Sash"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Show Colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+#, fuzzy
+msgid "C_rosses"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+msgid "Image size has changed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
+msgid "Resize area's?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Save..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#, fuzzy
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move to Front"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Send to Back"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_Mapping"
+msgstr "Mapping colours"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Area List"
+msgstr "Centreing"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+msgid "_Polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
+msgid "x (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
+msgid "y (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Insert"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
+msgid "A_ppend"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353
+msgid "Default Map Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374
+msgid "_Require default URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376
+msgid "Show area _handles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Number of Colours:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Number of Colours:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
+msgid "Normal:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427
+msgid "Selected:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:350
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:379
+msgid "ALT Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:389
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+msgid "_Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1018
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr ""
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:294
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:302
+#, fuzzy
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:325
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+#, fuzzy
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:377
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+msgid "Light Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Light 1"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Light 2"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Light 3"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Light 4"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Light 5"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Light 6"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409
+msgid "Color:"
+msgstr "Colour:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
+msgid "Directional"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Point"
+msgstr "First Colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:455
+#, fuzzy
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Colour Density"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:484
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:506
+msgid "_Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:534
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:548
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+msgid "Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:562
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#, fuzzy
+msgid "I_solate"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:620
+msgid "Material Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:638
+#, fuzzy
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Amount of original colour to show where no direct light falls"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:671
+#, fuzzy
+msgid "_Bright:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:690
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensity of original colour when lit by a light source"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:704
+#, fuzzy
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+msgid "_Polished:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:755
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr ""
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:765
+msgid "_Metallic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:802
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:816
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:838
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:854
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:869
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:893
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:924
+#, fuzzy
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927
+msgid "Environment image to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949
+msgid "Op_tions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:953
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "_Light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:957
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "_Material"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:961
+msgid "_Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
+msgid "_Environment Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1081
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Intersection Colour"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1097
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1136
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1280
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Map Colours"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapping colours"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Map Colours"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197
+msgid "Map _Object..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:253
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "_Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:269
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+msgid "Map to:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Plane"
+msgstr "Polarise"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+msgid "Sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Create new image"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Point light"
+msgstr "First Colour"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+msgid "Directional light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "No light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+msgid "Direction Vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+msgid "Ambient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+msgid "Diffuse:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Reflectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+msgid "Specular:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+msgid "Highlight:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Front:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Back:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+msgid "X scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+msgid "_Top:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+msgid "_Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Colour Mode"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+msgid "Cylinder length"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "O_ptions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+msgid "Map to Object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr ""
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr ""
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+msgid "Drawing maze"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461
+msgid "Curl Location"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Upper left"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
+msgid "Current gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Use Background Colour"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610
+msgid "_Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733
+msgid "Curl Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1021
+msgid "Page Curl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr ""
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+#, fuzzy
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Colour Variation:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+#, fuzzy
+msgid "_Right:"
+msgstr "Lightsource colour"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+#, fuzzy
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontal Colour"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Print the image"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:106
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Polarising..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:117
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:123
+msgid "Page Set_up"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Value (Grey Image) Settings"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:346
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "First Colour"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Vertical Colour"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184
+msgid "No selection to convert"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "can't read colour entries"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr ""
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
+msgid "Grab a single window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Second Colour"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Include decorations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#~ msgid "Color Enhance..."
+#~ msgstr "Colour Enhance..."
+
+#~ msgid "Color Exchange..."
+#~ msgstr "Colour Exchange..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_FlareFX..."
+#~ msgstr "Centre of FlareFX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show cursor"
+#~ msgstr "Show Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Interlace"
+#~ msgstr "Intersection Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_GIF comment:"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First Source Color"
+#~ msgstr "First source colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Second Source Color"
+#~ msgstr "Second source colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First Destination Color"
+#~ msgstr "First destination colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "Colour Exchange..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+#~ msgstr "xjt: cannot operate on indexed colour images"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+#~ msgstr "Use Background Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapping colors..."
+#~ msgstr "Mapping colours"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map Color Range"
+#~ msgstr "Map Colours"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source color range"
+#~ msgstr "First source colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination color range"
+#~ msgstr "First destination colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_how cursor"
+#~ msgstr "Show Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save _background color"
+#~ msgstr "Use Background Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save creation _time"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save comme_nt"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#~ msgid "Polarizing..."
+#~ msgstr "Polarising..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retinex..."
+#~ msgstr "Polarising..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_elect Window After"
+#~ msgstr "Vertical Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Texture Transformations"
+#~ msgstr "Colour Transformation"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
+#~ msgstr "Threshold Alpha: Colouring Transparency..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_reate New Image"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value Propagating..."
+#~ msgstr "Polarising..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FG color"
+#~ msgstr "FG Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From Clipboard"
+#~ msgstr "From Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pasting..."
+#~ msgstr "Polarising..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "Colour Transformation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient fill"
+#~ msgstr "Greyscale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_bout"
+#~ msgstr "Colour Mode"
+
+#~ msgid "Centerize"
+#~ msgstr "Centre-ise"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select _all"
+#~ msgstr "Vertical Colour"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Greyscale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select contiguous region"
+#~ msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid settings..."
+#~ msgstr "Polarising..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select contiguous regions"
+#~ msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print and\n"
+#~ "Save Settings"
+#~ msgstr "can't read colour entries"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "The distance from the centre of the image determines the size of the "
+#~ "stroke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "The distance from the centre of the image determines the size of the "
+#~ "stroke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "The distance from the centre of the image determines the size of the "
+#~ "stroke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right Border:"
+#~ msgstr "Lightsource colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "The distance from the centre of the image determines the size of the "
+#~ "stroke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "The distance from the centre of the image determines the direction of the "
+#~ "stroke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "The distance from the centre of the image determines the size of the "
+#~ "stroke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New printer..."
+#~ msgstr "Centre of FlareFX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ink type:"
+#~ msgstr "Lightsource colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
+#~ msgstr "Focus the brush strokes around the centre of the image"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type:"
+#~ msgstr "Lightsource colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solid colors"
+#~ msgstr "Second Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color output"
+#~ msgstr "Colour Mode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colormap _Rotation..."
+#~ msgstr "Colourmap Rotation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recompute _center"
+#~ msgstr "Recompute Centre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
+#~ msgstr "Number of Colours:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Alien Map..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Max RGB..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Crop"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Auto/Normalize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Crop"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Auto/Normalize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Auto/Normalize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Auto/Normalize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Colour to Alpha..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Mode"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Auto/Normalize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Filter Pack..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Transform"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Auto/Normalize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/File/Send"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Edit"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Alien Map..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do pre_view"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Plugin Details"
+#~ msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Spherical"
+#~ msgstr "Vertical Colour"
+
+#~ msgid "No memory for mapping colors"
+#~ msgstr "No memory for mapping colours"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selection+Fill"
+#~ msgstr "Vertical Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gfig Brush Selection"
+#~ msgstr "Vertical Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersection Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Each selection"
+#~ msgstr "Vertical Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All selections"
+#~ msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collection Details"
+#~ msgstr "Colour Selection Dialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use current gradient\n"
+#~ "instead of FG/BG-color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Use Current Gradient\n"
+#~ "instead of FG/BG-Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Background Color"
+#~ msgstr "Use Background Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save _Background Color"
+#~ msgstr "Use Background Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Alien Map..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Alien Map..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cos_ine"
+#~ msgstr "Colours"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Alien Map 2..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Filter Pack..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Filter Pack..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Filter Pack..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Auto/Stretch HSV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Alien Map..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Auto/Stretch Contrast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Auto/Colour Enhance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Colour to Alpha..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Border Average..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Colour Exchange..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Semi-Flatten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Gradient Map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Alien Map..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Adjust FG-BG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Colour Mapping..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Filter Pack..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colourise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colourise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Filter Pack..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Semi-Flatten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Smooth Palette..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Alien Map..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Gradient Map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Value Invert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Filter Pack..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/File/_Print..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
+#~ msgstr "<Image>/Image/Colours/Colourmap Rotation..."
+
+#~ msgid "What is Gray?"
+#~ msgstr "What is Grey?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit into value range"
+#~ msgstr "First destination colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
+#~ "Cannot operate on gray/indexed images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Colour Mapping / Adjust FG/BG:\n"
+#~ "Cannot operate on grey/indexed images"
+
+#~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
+#~ msgstr "sel_gauss: Cannot operate on indexed colour images"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
+#~ msgstr "xjt: cannot operate on indexed colour images"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Sinus..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixelise..."
+
+#~ msgid "can't get memory for colormap"
+#~ msgstr "can't get memory for colourmap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable Tooltips"
+#~ msgstr "Show Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG: Couldn't simply reduce colors further.\n"
+#~ "Saving as opaque.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF: Couldn't simply reduce colours further.\n"
+#~ "Saving as opaque.\n"
+
+#~ msgid "Value (Gray Image) Settings"
+#~ msgstr "Value (Grey Image) Settings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Imagemap plug-in 1.3\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
+#~ "lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
+#~ "\n"
+#~ " Released under the GNU General Public License "
+#~ msgstr ""
+#~ "Imagemap plug-in 1.3\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
+#~ "lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
+#~ "\n"
+#~ " Released under the GNU General Public Licence "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Color"
+#~ msgstr "Custom Colour:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Video/Goto/Any Frame..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colours/Map/Alien Map..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frame Loop"
+#~ msgstr "From Colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frame None"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y Coordinate"
+#~ msgstr "Colouring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playback \n"
+#~ "<Shift> optimized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Playback \n"
+#~ "<Shift> optimised"
+
+#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
+#~ msgstr "Floyd-Steinberg Colour Dithering (Normal)"
+
+#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
+#~ msgstr "Floyd-Steinberg Colour Dithering (Reduced Colour Bleeding)"
+
+#~ msgid "Positioned Color Dithering"
+#~ msgstr "Positioned Colour Dithering"
+
+#~ msgid "No Color Dithering"
+#~ msgstr "No Colour Dithering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove unused or double colors\n"
+#~ "(is ignored if Palette Type is not custom)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove unused or double colours\n"
+#~ "(is ignored if Palette Type is not custom)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of resulting Colors\t\t \n"
+#~ "(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Number of resulting Colours\t\t \n"
+#~ "(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to Gray"
+#~ msgstr "Conv to GREY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resulting Layer Size is the frame size \n"
+#~ "transparent parts are filled with BG color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resulting Layer Size is the frame size \n"
+#~ "transparent parts are filled with BG colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove Alpha Channel in resulting Frames. Transparent parts are filled "
+#~ "with BG color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove Alpha Channel in resulting Frames, \n"
+#~ "transparent parts are filled with BG colour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "top-center"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GDynText: Select Color"
+#~ msgstr "Vertical Colour"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Text colour"
+
+#~ msgid "Centered text"
+#~ msgstr "Centred text"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling and Color Settings"
+#~ msgstr "can't read colour entries"
+
+#~ msgid "%s: too many colors: %u\n"
+#~ msgstr "%s: too many colours: %u\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Colorize the contents of the specified drawable similar to sample drawable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Colourise the contents of the specified drawable similar to sample "
+#~ "drawable"
+
+#~ msgid "Set light source color (white is default)"
+#~ msgstr "Set light source colour (white is default)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taking as input two full-color, full-alpha images and two corresponding "
+#~ "grayscale depth maps, this plug-in combines the images based on which is "
+#~ "closer (has a lower depth map value) at each point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taking as input two full-colour, full-alpha images and two corresponding "
+#~ "greyscale depth maps, this plug-in combines the images based on which is "
+#~ "closer (has a lower depth map value) at each point."
+
+#~ msgid "Script-Fu Color Selection"
+#~ msgstr "Script-Fu Colour Selection"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast "
+#~ "Embossing Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-"
+#~ "336155-9). It takes a grayscale image to be applied as a bump map to "
+#~ "another image and produces a nice embossing effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast "
+#~ "Embossing Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-"
+#~ "336155-9). It takes a greyscale image to be applied as a bump map to "
+#~ "another image and produces a nice embossing effect."
+
+#~ msgid "Film color Color Picker"
+#~ msgstr "Film colour Colour Picker"
+
+#~ msgid "Number color Color Picker"
+#~ msgstr "Number colour Colour Picker"
+
+#~ msgid "Center X:"
+#~ msgstr "Centre X:"
+
+#~ msgid "Center Y:"
+#~ msgstr "Centre Y:"
diff --git a/po-plug-ins/hr.po b/po-plug-ins/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..75a1b46
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/hr.po
@@ -0,0 +1,12577 @@
+# Croatian translation for GIMP.
+# Prijevod za GIMP na hrvatski jezik.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Translators:
+# Antun Krasic <butch@gawab.com>,
+# Automatski Prijevod <>,
+# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,
+# Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>,
+# Nikola Planinac <>,
+# pr pr <delacko@192.168.0.1>,
+# Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
+# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-08 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-09 14:24+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Poravnaj sve vidljive slojeve slike"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Poravnaj _vidljive slojeve …"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Nema dovoljno slojeva za poravnanje."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Poravnaj vidljive slojeve"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Sakupi"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Ispuni (lijevo prema desno)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Ispuni (desno prema lijevo)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Privlači na mrežu"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Vodoravni stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Lijevi rub"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Centriraj"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Desni rub"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Vodo_ravna osnova:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Ispuni (gore prema dolje)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Ispuni (dolje prema gore)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Uspravni stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Gornji rub"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Donji rub"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Us_pravna osnova:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Veličina _mreže:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Zanemari najniži sloj čak i ako je vidljiv"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Koristi (nevidljiv) najniži sloj kao osnovu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modificiraj sliku za smanjivanje memorije prilikom spremanja GIF animacje"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimiraj (za _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Smanji datoteku kad je moguće sjedinjavanje slojeva"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimiraj (razlika)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Za jednostavnije uređivanje, ukloni optimiranje"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Ukloni optimiranje"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "U_kloni pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Nađi pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Uklanjanje optimiranja animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Uklanjanje pozadine animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Pronalaženje pozadine animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimiranje animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Pregledaj GIMP animaciju baziranu na slojevima"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Pokreni …"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Korak _natrag"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Korak natrag na prethodni kadar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Korak"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Korak na sljedeći kadar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Ponovi animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Ponovo učitaj sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Brže"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Ubrzaj animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Sporije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Uspori animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Vrati brzinu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Vrati na izvornu brzinu animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Pokreni reprodukciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Otkači"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Otkači animaciju od dijaloškog prozora"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Reprodukcija animacije:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zumiraj"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d kadar/sek"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Zadani broj kadrova u sekundi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Brzina reprodukcije"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulativni slojevi (spojeni)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Jedan kadar po sloju (zamjena)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Nije bilo moguće alocirati memoriju kontejneru kadra."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Neispravna slika. Je li zatvorena?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d. kadar od %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavi reprodukciju"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simuliraj sliku, naslikanu na žaluzinama"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Ža_luzine …"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Dodavanje žaluzina"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Žaluzine"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Smjer"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Vodoravno"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Uspravno"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparentno"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Raspoređivanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Broj segme_nata:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Jednostavna mutnoća, brza ali ne posebno jaka"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Mutnoća"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Zamućivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Postavi prednju boju na prosječnu boju ruba slike"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Prosječni ru_b …"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Prosječni rub"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Debljina rubova"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Debljina:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Broj boja"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Veličina kantice:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Pričekaj"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Pričekaj da operacija završi"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Prekid …"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simuliraj stripovni stil isticanjem rubova"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "St_ripovni stil (zastarjelo) …"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Nije moguć rad sa slikom indeksiranih boja."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Stripovni stil"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Područje _maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Postotak _crne:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Stvori mustru šahovske ploče"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Karirana pozadina (zastarjelo) …"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Karirano"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psihobili"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Sadrži vrijednosti slike"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Sadrži prvu vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Ispuni s parametrom crne"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1 − x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1 − x)}^p postupno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p postupno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1 − x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1 − x^p) postupno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta funkcija postupno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-bazirana funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, postupno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Maks. (x, −)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Maks. (x + d, −)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Maks. (x − d, −)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min. (x, −)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min. (x + d, −)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min. (x − d, −)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks. (x + d, −), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks. (x + d, −), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks. (x − d, −), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks. (x − d, −), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min. (x + d, −), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min. (x + d, −), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min. (x − d, −), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min. (x − d, −), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Koristi prosječne vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Koristi preokrenute vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Sa slučajnim eksponentom (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Sa slučajnim eksponentom (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "S rastućim eksponentom (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Množi slučajnu vrijednost (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Množi slučajnu vrijednost (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Množi rastuće (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "S p i slučajno (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Sve crno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Sve sivo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Sve bijelo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Prvi redak slike"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Prijelazni gradijent"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Prijelazni gradijent bez rupa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Slučajno, neovisno o kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Slučajno dijeljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Odabire slučajno iz osnovice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Odabire slučajno iz osnovice (dijeljeno)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nijedno)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Stvori apstraktnu mustru rešetke spojenih paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _Explorer …"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML Explorer: razvijanje"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Explorer za rešetku spojenih paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nova osnovica"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fiksiraj osnovicu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Slučajna osnovica"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Nijansa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Zasićenost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "N_apredno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametri neovisni o kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Izvorna vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Količina zumiranja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Početni odmak:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Slučajna osnovica (samo za način rada „Iz osnovice”)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Osnovica:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Prebaci na „Iz osnovice” koristeći posljednju osnovicu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Gumb „Fiksna osnovica” je pseudonim mene.\n"
+"Ista osnovica daje istu sliku, ako su (1) širine slika iste (to je razlog "
+"zašto se slika na crtežu razlikuje od pregleda) i ako su (2) sve stope "
+"mutacije jednake nuli."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "D_rugi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopiraj postavke"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Kanal izvora:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Kanal odredišta:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopiraj parametre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Postavke za selektivno učitavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Izvorni kanal u datoteci:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Razne opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Vrsta funkcije:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozicija:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Razni raspored:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Koristi ciklički raspon"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Stopa modificiranja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Osjetljivost okruženja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Daljina mutnoće:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "broj podraspona:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "Eksoponent (faktor):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter crne:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Početak raspona:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Kraj raspona:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Iscrtaj dijagram postavaka"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Osjetljivost kanala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Stopa mutacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Daljina mutacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Dijagram trenutačnih postavaka"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Upozorenje: izvor i odredište su isti kanal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Spremi parametre za CML Explorer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nije bilo moguće otvoriti '%s' za pisanje: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametri su spremljeni u '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Učitaj CML Explorer parametre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1757 ../plug-ins/common/file-psp.c:1811
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nije bilo moguće otvoriti '%s' za čitanje: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Greška: nije CML datoteka parametara."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Upozorenje: '%s' je stara datoteka formata."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Upozorenje: '%s' je datoteka parametara za noviju inačicu CML Explorer-a."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Greška: neuspjelo učitavanje parametara"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analiziraj skup boja u slici"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_naliza kocke boja …"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analiza kocke boja"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimenzije slike: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Bez boja"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Samo jedna jedinstvena boja"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Rastegni zasićenost boje za pokrivanje najvećeg mogućeg raspona"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Ispravljanje _boja (zastarjelo)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Ispravljanje boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Zamijeni sve boje nijansom određene boje"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Oboji …"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Bojenje"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Oboji"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Zadana boja:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Oboji zadanom bojom"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Prerasporedi paletu boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Pr_erasporedi paletu boja …"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Zamijeni dvije boje u paleti boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Zamijeni boje"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+"Funkciji za preraspoređivanje je proslijeđen neispravan niz za "
+"preraspoređivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Preraspoređivanje palete boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Razvrstaj prema nijansi"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Razvrstaj prema zasićenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Razvrstaj prema vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Preokreni poredak"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Vrati raspored"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Prerasporedi paletu boja"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Vrati izvorno"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Povuci i ispusti boje za preraspoređivanje palete boja. Prikazani brojevi su "
+"originalni indeksi. Desnim klikom pozovi izbornik s opcijama za "
+"rasvrstavanje."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Za_sićenost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Osvijetljenost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "Ci_jan:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "Ž_uta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "C_rna:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Svjetljivost y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Plavetnilo cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Crvenilo cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Svjetljivost y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Plavetnilo cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Crvenilo cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RBG"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Stvori sliku koristeći višebrojne sive slike kao kanale boja"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Sastavi …"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Sastavi ponovo sliku, koja je prethodno bila rastavljena"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Sastavi _ponovo"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"„Sastavi ponovo” možeš samo pokrenuti ako je aktivna slika izvorno izrađena "
+"pomoću „Rastavi”."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Greška prilikom traženja 'decompose-data' parazita: nađeno je premalo slojeva"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Nije bilo moguće dobiti slojeve slike %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Sastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Za sastavljanje je potrebna barem jedna slika"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Određeni sloj %d nije nađen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Crteži su različitih veličina"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Slike su različitih veličina"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Greška prilikom dohvaćanja ID oznaka slojeva"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Ponovno sastavljanje nije moguće, izvorni sloj nije nađen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Sastavi"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Sastavi kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Model boja:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Prikaz kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Vrijednost maske"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Pojačaj kontrast pomoću Retinex metode"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x …"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex poboljšavanje slika"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Proporcionalno"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Niska"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Razina:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skaliranje:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Po_djela skaliranja:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Di_namika:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtriranje"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Automatski izreži neupotrebljen prostor s rubova i sredine"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Zealous izrezivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Zealous izrezivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nema se što izresati."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Savij sliku pomoću dviju kontrolnih krivulja"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Krivulja savijanja …"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Rad je moguć samo na slojevima (ali je pozvano s kanala ili maske)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Nije moguće raditi na slojevima s maskama."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Nije moguće raditi na praznim odabirima."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Greška prilikom čitanja ‚%s’: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Krivulja savijanja"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregledaj"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Pregledaj jednom"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automatski pre_gled"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Rotiraj:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Za_glađivanje"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Zaglađivanje rubova"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Radi s _kopijom"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Promijeni krivulje"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Kruvulja za rubove"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Gornji"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Donji"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Vrsta krivulje"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Za_glađeno"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Slobodno"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopiraj aktivnu krivulju na drugi rub"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Zrcali"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Zrcali aktivnu krivulju na drugi rub"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "Z_amijeni"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Zamijeni aktivnu krivulju na drugi rub"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Vrati zadane vrijednosti aktivne krivulje"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Učitaj krivulje iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Spremi krivulje u datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Učitaj točke krivulje iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Spremi točke krivulje u datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "crvena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "zelena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "plava"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "nijansa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "zasićenost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "osvijetljenost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "cijan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "žuta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "crna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "V"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "osvijetljenost–y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "plavetnilo–cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "crvenilo–cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "osvijetljenost–y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "plavetnilo–cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "crvenilo–cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Nijansa (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Zasićenost (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Osvijetljenost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Rastavi sliku u pojedine komponente prostora boja"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Rastavi …"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Rastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Slika nije prikladna za rastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Rastavi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Izvuci kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Rastavi na slojeve"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Prednja boja kao registarska boja"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pikseli prednje boje će biti prikazani crnom bojom u svim izlaznim slikama. "
+"Ovo se može koristiti za marke za rezanje, koje moraju biti vidljive u svim "
+"kanalima."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Sastavi dvije slike koristeći palete dubine (z-međuspremnik)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Sjedini dubine …"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Sjedinjavanje dubina"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Sjedini dubine"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Izvor 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Dubina mapiranja:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Izvor 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "P_rekrivanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "O_dmak:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Sk_aliranje 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Ska_liranje 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Ukloni točkasti šum iz slike"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Ukloni _točkasti šum …"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Ukloni točkasti šum"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Srednja vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "Pril_agodljivo"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ekurzivno"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "Pod_ručje:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Razina _crne:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Razina _bijele:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Ukloni uspravne trakaste artefakte iz slike"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Ukloni _trake …"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Ukloni trake"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Ukloni trake"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Stvori histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Prepoznavanje ruba s kontrolom debljine ruba"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Razlike Gaussova (zastarjelo) …"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Prepoznavanje ruba razlikom Gaussova"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametri zaglađivanja"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "Pod_ručje 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Po_dručje 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normaliziraj"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertiraj"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simuliraj sliku stvorenu s reljefom"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Reljef (zastarjelo) …"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reljef"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Mapiranje iz_bočenja"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Reljef"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Uzdignutost:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Dubina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII djelo"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Učitaj KISS paletu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Kraj datoteke ili greška prilikom čitanja zaglavlja slike"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvaranje datoteke '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "nije CEL datoteka slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "neispravna bpp vrijednost u slici: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"neispravne veličine slike: širina: %d, vodoravni odmak: %d, visina: %d, "
+"uspravni odmak: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nije moguće stvoriti novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Kraj datoteke ili greška prilikom čitanja podataka slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nepodržana dubina bita (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "'%s': kraj datoteke ili greška prilikom čitanja zaglavlja slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s': nije KCF datoteka palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': neispravna bpp vrijednost u slici: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': neipravan broj boja: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "'%s': kraj datoteke ili greška prilikom čitanja podataka palete"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "'%s' izvoz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Izvorni C kȏd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-izvor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Naziv s _predznakom:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mentar:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Spremi komentar u datoteku"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Koristi GLib vrste (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Koristi makronaredb_e umjesto struktura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Koristi _1-bitno kodiranje duljine trajanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Spremi alfa _kanal (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Spremi kao _RGB565 (16-bitni)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Neprozirnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nema smislenog datotečnog nastavka. Sprema se komprimirani XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Komprimiranje '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Nema smislenog datotečnog nastavka. Pokušava se učitati na magičan način."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Poveznica na radnu površinu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Greška prilikom učitavanja datoteke s radne površine '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' nije DICOM datoteka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Nije moguće spremiti slike s alfa kanalom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Nije moguće raditi na nepoznatoj vrsti slika."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP kist"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Kist"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Razmak:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radiance RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nije moguće otvoriti '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ovo nije GIF slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Ne-kvadratni pikseli. Slika možda djeluje zbijeno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Pozadina (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Otvaranje '%s' (kadar %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Kadar %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Kadar %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Nedokumentirana vrsta „%d” za sastavljeni GIF se ne obrađuje. Animacija "
+"se možda neće dati reproducirati ili ponovo spremi savršeno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Daljnje reduciranje boje nije moguće. Izvozi se kao naprozirno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nije moguće izvesti '%s'. GIF format ne podržava slike, koje su šire ili "
+"više od %d piksela."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF format podržava samo komentare u 7-bitnom ASCII kodiranju. Nijedan "
+"komentar nije spremljen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Nije moguće izvesti slike u RGB bojama. Pretvori u indeksirane boje ili u "
+"sive nijanse."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Umetnuta je zadrška, kako bi se spriječila animacija koja zahtijeva velike "
+"količine memorije"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Slika koju pokušavaš izvesti u GIF format sadrži slojeve, koji prekoračuju "
+"granice slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "Iz_reži"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"GIF format ne dozvoljava ovu radnju. Možeš obrezati sve slojeve na granice "
+"slike ili odustani od izvoza."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška prilikom učitavanja datoteke grafičkog sučelja '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Svejeno mi je"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Izvoz animacije je moguć samo ako slika ima više od jednog sloja. Slika koju "
+"pokušavaš izvesti sadrži samo jedan sloj."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Standardni komentar je ograničen na %d slovnih znakova."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP kist (animirano)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Proces kista"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Razmak (postotak):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pikseli"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "_Veličina ćelija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Broj ćelija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " Retci od "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Stupci na svakom sloju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Nepodudaranje širine!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Nepodudaranje visine!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Prikaži kao:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_menzija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Razredi:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Zaglavlje izvornog C kȏda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Učitaj HEIF slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Učitaj sliku spremljenu u HEIF formatu (High Efficiency Image File Format). "
+"Uobičajeni nastavci HEIF datoteka su .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Izvozi HEIF slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Spremi sliku u HEIF formatu (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje HEIF slike: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Neuspjelo učitavanje HEIF slike: Ulazna datoteka ne sadrži slike koje se "
+"mogu čitati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "sadržaj slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Neuspjelo kodiranje HEIF slike: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Neuspjelo pisanje HEIF slike: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "primarno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Učitaj HEIF sliki"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Odaberi sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Bez gubitka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvaliteta:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Spremi _profil boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML tablica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Pripremaš se stvoriti ogromnu\n"
+"HTML datoteku, koja će najvjerojatnije\n"
+"urušiti tvog preglednika."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opcije za HTML stranicu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Stvori cijeli HTML dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ako označiš, GTM će stvoriti potpuni HTML dokument s oznakama <HTML>, "
+"<BODY>, itd., umjesto samo html tablice."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opcije za stvaranje tablica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Koristi cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, GTM će zamijeniti sve pravokutne dijelove jednako obojenih "
+"blokova s jednom velikom ćelijom s vrijednostima ROWSPAN i COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Ko_mprimiraj TD oznake"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Ako označiš ovu oznaku, GTM neće ostaviti razmak između TD oznaka i sadržaja "
+"ćelije. To je potrebno samo za kontrolu pozicioniranja razine piksela."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "Tablični n_aslov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Označi, ako želiš imati tablične naslove."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Tekst za svaki tablični naslov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Sadržaj ćelija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Tekst za svaku ćeliju."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opcije za tablice"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Rub:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Broj piksela u rubu tablice."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Širina svake ćelije tablice. Može biti broj ili postotak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "Visi_na:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Visina svake ćelije tablice. Može biti broj ili postotak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Odmaci ćelija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Veličina odmaka ćelija."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Razmak ćelija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Veličina razmaka ćelija."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 kodirani niz"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Nepodržani JPEG 2000%s '%s' s %d komponenata."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Prostor boje:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Nije bilo moguće otvoriti '%s' za čitanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Nije bilo moguće postaviti parametre na dekoder za '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Nije bilo moguće čitati JP2 zaglavlje iz ‚%s’."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nije bilo moguće dekodirati JP2 sliku u ‚%s’."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nije bilo moguće dekomprimirati JP2 sliku u ‚%s’."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nije bilo moguće dekodirati CIELAB JP2 sliku u ‚%s’."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Nepoznat prostor boje u JP2 kodnom tijeku '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Nije bilo moguće pretvoriti YCbCr JP2 sliku '%s' u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Nije bilo moguće pretvoriti CMYK JP2 sliku ‚%s’ u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Nije bilo moguće pretvoriti xvYCC JP2 sliku ‚%s’ u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Nepodržani prostor boje u JP2 slici '%s'."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Nije bilo moguće spremiti transparenstnost bez gubitka. Umjesto toga se "
+"sprema neprozirnost."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Isprepleteno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Spremi _stražnju boju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Spremi _gamu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Spremi rezoluciju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Spremi vrijeme s_tvaranja"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Sve PNG-e"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Sve JNG-e"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Vrsta standardnih komada:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Sjedini"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamijeni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Standardno raspolaganje _kadrovima:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Razina _PNG kompresije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Odaberi jaku kompresiju za malu datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG kvaliteta kompresije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG faktor zaglađivanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opcije za animirani MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Petlja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Standardna zadrška kadrova:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekunde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Ove su opcije dostupne samo kad izvoziš sliku s više slojeva. Slika koju "
+"izvoziš ima samo jedan sloj."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG animacija"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP mustra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mustra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nije bilo moguće čitati zaglavlje iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' nije PCX datoteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina slike: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina slike: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Neispravan broj bajta po liniji u PCX zaglavlju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+"Rezolucija u XCX zaglavlju je izvan granica, umjesto toga se koristi 72 × 72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimenzija slike je prevelika: širina %d × visina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Neuobičajen način PCX-a, odustaje se"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Nije moguće izvesti slike s alfa kanalom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Neispravni X odmak: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Neispravni Y odmak: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Desni rub je izvan granica (mora biti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Donji rub je izvan granica (mora biti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Neuspjelo pisanje u datoteku '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"PDF dokument '%1$s' sadžri %3$d stranicu. %2$d. stranica je izvan raspona."
+msgstr[1] ""
+"PDF dokument '%1$s' sadžri %3$d stranice. %2$d. stranica je izvan raspona."
+msgstr[2] ""
+"PDF dokument '%1$s' sadžri %3$d stranica. %2$d. stranica je izvan raspona."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDF je zaštićen lozinkom. Upiši lozinku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Šifrirani PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Kriva lozinka! Upiši ispravnu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Nije bilo moguće učitati '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Uvezi iz PDF‑a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Greška prilikom dohvaćanja broja stranica zadane PDF datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "Š_irina (u pikselima):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Visina (u pikselima):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rezolucija:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Koristi z_aglađivanje rubova"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pikseli/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Stvori PDF s višestrukim stranicama …"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Za spremanje moraš najprije odabrati datoteku!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom stvaranja PDF datoteke:\n"
+"%s\n"
+"Provjeri ispravnost naziva datoteke i da je moguće pisati po odabranom "
+"mjestu!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Zanemari skrivene slojeve i slojeve s neprozirnošću od nula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Kovertiraj _bitmape u vektroske grafike gdje je moguće"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Primijeni maske prije spremanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Zadržavanjem masaka se rezultat neće promijeniti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Slojevi kao stranice (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "najprije najviši slojevi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "najprije najniži slojevi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "_Obrni redoslijed stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Spremi u:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Pregledaj …"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Izvezi višestranični PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Ukloni odabrane stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Dodaj ovu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Slojevi kao stranice (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stranica %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Greška! Za spremanje datoteke, moraš dodati barem jednu sliku!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Nije moguće baratati veličinom (širinom ili visinom) slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Greška prilikom učitavanja PNG datoteke: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Greška u stvaranju PNG strukture prilikom učitavanja „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Greška prilikom čitanja „%s”. Nije bilo moguće stvoriti strukturu "
+"informacija PNG zaglavlja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Greška prilikom čitanja „%s”. Datoteka pokvarena?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Nepoznati model boja u PNG datoteci '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Nije bilo moguće stvoriti novusliku za '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG datoteka određuje odmak koji je uzrokovao pozicioniranje sloja izvan "
+"slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Primijeni PNG odmak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Zanemari PNG odmak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Primijeni PNG odmak na sloj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"PNG slika koju uvoziš određuje odmak od %d, %d. Želiš li primijeniti taj "
+"odmak na sloj?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Greška u stvaranju PNG strukture prilikom izvoza „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Greška prilikom izvoza „%s”. Nije bilo moguće stvoriti strukturu informacija "
+"PNG zaglavlja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Greška prilikom izvoza „%s”. Nije bilo moguće izvesti sliku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Greška prilikom učitavanja datoteke grafičkog sučelja '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Preuranjen kraj datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Neispravna datoteka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Format datoteke nije podržan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Neispravna X rezolucija."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Širina slike je veća od one s kojom GIMP može raditi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Neispravna Y rezolucija."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Visina slike je veća od one s kojom GIMP može raditi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Pokvareni faktor skaliranja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Nepodržani faktor skaliranja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Nepodržana maksimalna vrijednost."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatiranje podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Nije bilo moguće interpretirati PostScript datoteku '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript izvoz ne zna raditi sa slikama s alfa kanalima"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Uvezi iz PostScripta"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Iscrtavanje"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezolucija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Stranice:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Stranice za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Slojevi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Otvori kao"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Pokušaj granični okvir"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Bojenje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "Crno/bijela"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Zaglađivanje rubova teksta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Jako"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Zaglađivanje rubova grafika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veličina slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X odmak:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y odmak:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Zadrži omjer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Kad je aktivirano, rezultirajuća slika će biti skalirana na zadanu veličinu, "
+"bez promjene omjera slike."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Inč"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetar"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotacija"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Izlazni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript razine 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated Postscript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "P_regled"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Veličina pregleda:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompresija podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Greška prilikom čitanja zaglavlja bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Nevaljano zaglavlje bloka na %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Nevaljano zaglavlje bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Traži grešku: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Greška prilikom čitanja komada ključne riječi za stvaratelja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Nevaljano zaglavlje komada ključne riječi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:929
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Greška prilikom čitanja podataka ključne riječi stvaratelja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1271 ../plug-ins/common/file-psp.c:1285
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib greška"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1351
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Nevaljani slojevni pod-blok %s, treba biti SLOJ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1383 ../plug-ins/common/file-psp.c:1414
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Greška prilikom čitanja komada informacije sloja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1448
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Nevaljane dimenzije sloja: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1501
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Greška prilikom stvaranja sloja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1552
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Nevaljani slojevni pod-blok %s, treba biti KANAL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1568
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Greška prilikom čitanja komada informacije kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1580
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Nevaljana bitmap vrsta %d u komadu informacije kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1588
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Nevaljana kanalna vrsta %d u komadu informacije kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1668
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Greška prilikom čitanja komada podataka cijevi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1768
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Greška prilikom čitanja zaglavlja datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1775
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Neispravan potpis za datoteku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1793
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Nepodržani PSP format inačice %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1813
+msgid "invalid block size"
+msgstr "nevaljana veličina bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1822
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Dupliciraj blok općih svojstava slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1852
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Nedostaje blok općih svojstava slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1941
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Izvoz još nije implementiran."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Raw slikovni podaci"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Podaci o digitalnom modelu elevacije"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Nije bilo moguće otvoriti '%s' za provjeravanje veličine: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d nije valjani razmak uzorka. Valjane vrijednosti su: 0 (automatsko-"
+"otkrivanje), 1 i 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Automatsko otkrivanje razmaka uzoraka nije uspjelo. Čini se da „%s” nije "
+"valjana HGT datoteka ili njezina varijanta još nije podržana. Podržane HGT "
+"datoteke su: SRTM-1 i SRTM-3. Ako znate varijantu, pokrenite s argumentom 1 "
+"ili 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Učitaj sliku iz Raw podataka"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Podaci o digitalnom modelu elevacije (1 lučna sekunda)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Podaci o digitalnom modelu elevacije (3 lučne sekunde)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 lučna sekunda)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 lučne sekunde)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Razmaci uzorka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB slfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planarni RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Crno-bijelo 1-bitno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Sivo 2-bitno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Sivo 4-bitno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Sivo 8-bitno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirano"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indeksirano alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Sivo nedodijeljeno 16-bitno Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Sivo nedodijeljeno 16-bitno Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Sivo 16-bitno Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Sivo 16-bitno Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Vrs_ta slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normalno)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP stil)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Vrsta _palete:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Odma_k:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Odaberi datoteku palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Datoteka pal_ete:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Raw slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN Rasterfile slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Nije bilo moguće otvoriti '%s' kao SUN-rastersku datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Vrsta SUN-rasterske datoteke nije podržana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nije bilo moguće čitati unose za boje iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Vrsta palete boja nije podržana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Širina slike nije određena"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Širina slike je veća od one koju je GIMP u stanju obraditi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Visina slike nije određena"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Visina slike je veća od one koju je GIMP u stanju obraditi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Dubina boja slike nije podržana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS izvoz nije u stanju baratati slikama s alfa kanalima"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Nije moguće raditi na nepoznatoj vrsti slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Ustanovljen je kraj datoteke prilikom čitanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Došlo je do greške prilikom pisanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatiranje podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_RunLength kodirano"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standardno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nepoznat razlog"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Iscrtavanje SVG-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Iscrtani SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG datoteka nema\n"
+"određenu veličinu!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Iscrtaj skalabilne vektorske grafike"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X omjer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y omjer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Zadrži omjer"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Uvezi _staze"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Uvezi elemente staze SVG-a, kako bi se mogli koristiti s GIMP-ovim alatom za "
+"staze"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Sjedini uvezene staze"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nije moguće čitati podnožje iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nije moguće čitati ekstenziju iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nije moguće čitati zaglavlje iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE kompresija"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Izvor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Dolje lijevo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Gore lijevo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF datoteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF datoteka nema\n"
+"određenu veličinu!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Iscrtaj Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Iscrtani WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Nije bilo moguće čitati zaglavlje (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Nijedna vrsta slikovnih podataka nije određena"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Slika koju pokušavaš izvesti kao XBM sadrži više od dvije boje.\n"
+"\n"
+"Pretvori je u crno-bijelu (1-bitnu) indeksiranu sliku i pokušaj ponovo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Ne možeš spremiti masku pokazivača za sliku\n"
+"koja nema alfa kanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opcije za XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Bitmapski _X10 format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Predznak _identifikatora:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Napiši vrijednosti značajnih točaka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Značajna točka _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Značajna točka _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Datoteka maske"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Zapiši _zasebnu datoteku za masku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Datotečni nastavak _maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Pokazivač miša za X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Nije moguće postaviti značajnu točku!\n"
+"Moraš posložiti slojeve tako, da svi imaju sjecište."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s” nije valjani X pokazivač."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Kadar %d od „%s” je preširok za X pokazivača."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Kadar %d od „%s” je previsok za X pokazivača."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "nema komada slike u „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "„%s” je pre široko za X pokazivača."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "„%s” je pre visoko za X pokazivača."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Došlo je do greške u čitanju."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opcije za XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Upiši X koordinatu značajne točke. Izvorište je gornji lijevi kut."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Upiši Y koordinatu značajne točke. Izvorište je gornji lijevi kut."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Automatski odreži sve kadrove."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Ukloni prazne obrube svih sličica.\n"
+"Time se smanjuje veličina datoteke i može se riješiti problem nekih velikih "
+"pokazivača, koji ometaju zaslon.\n"
+"Deakitiviraj, ako planiraš urediti izvezeni pokazivač pomoću drugih programa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Odaberi nominalnu veličinu sličica.\n"
+"Ako ne namjeravaš napraviti kursor višestrukih veličina ili ako nemaš pojma, "
+"ostavi ga „32px”.\n"
+"Nominalna veličina nema veze sa stvarnom veličinom (širinom ili visinom).\n"
+"Koristi se samo za određivanje, koja sličica ovisi o kojem redoslijedu "
+"animacije i koji se redoslijed koristi na temelju vrijednosti „gtk-cursor-"
+"theme-size”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "Odaberi ov_u vrijednost samo za kadar, čija veličina nije određena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zamijeni veličinu svih kadrova, čak i ako su određene."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Za_drška:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Upiši vremenski raspon u milisekundama, u kojem će se iscrtati svaki kadar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "Odaberi ov_u vrijednost samo za kadar, čija zadrška nije određena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zamijeni zadršku svih kadrova, čak i ako su određene."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Dio autorskog prava, koji premašuje 65535 slovnih znakova je uklonjen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Upiši informacije o autorskom pravu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Autorsko pravo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Dio licence, koji premašuje 65535 slovnih znakova je uklonjen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Upiši informacije o licenci."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licenca:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Ostalo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Upiši neki drugi komentar, ako želiš."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Komentar ne smije biti duži od %d slovnih znakova."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Spremanje '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Kadar '%s' je preširok. Smanji na veličinu do %d px."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Kadar '%s' je previsok. Smanji na veličinu do %d px."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Širina i/ili visina kadra '%s' je nula!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Pokazivač se ne može izvesti, jer se značajna točka ne nalazi na kadru "
+"„%s”.\n"
+"Pokušaj promijeniti položaj značajne točke, geometriju slojeva ili izvezi "
+"bez automatskog odrezivanja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Tvoj je pokazivač uspješno izvezen, ali sadrži jednu ili više sličica, čije "
+"su širine i visine veće od %ipx, povijesne najveće vrijednosti dimenzija za "
+"X bitmap pokazivače.\n"
+"Neka okruženja ga možda ne podržavaju."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Tvoj je pokazivač uspješno izvezen, ali sadrži jednu ili više sličica, čije "
+"se nominalne veličine ne podržavaju u postavkama GNOME-a.\n"
+"Možeš mu udovoljiti, tako da u dijaloškom okviru za izvoz označiš „Zamijeni "
+"veličinu svih sličica …”, jer se inače pokazivač možda neće pojaviti u GNOME "
+"postavkama."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parazit „%s” je predug za komentar X pokazivača. Odsječen je, kako bi "
+"odgovarao dužini."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Tvoj je pokazivač uspješno izvezen, ali sadrži jednu ili više sličica, čije "
+"su veličine veće od 8 znamenki.\n"
+"Smanjili smo ga na %dpx. Provjeri izvezeni pokazivač."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Nažalost, ovaj dodatak ne može obraditi pokazivač koji sadrži više od %i "
+"različitih nominalnih veličina."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Neispravna XPM datoteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nepodržana vrsta slikovnih objekata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Prag _alfe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Izbačaj X prozora"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nije bilo moguće čitati XWD zaglavlje iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Neispravan broj unosa u paleti boja: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Broj unosa u paleti boja < broj boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Nije moguće čitati unose za boje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-datoteka %s je u formatu %d, dubina %d i bitova po piksleima %d. "
+"Trenutačno ovo nije podržano."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Nije moguće izvesti slike s alfa kanalima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Nije moguće otvoriti '%s' za pisanje: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Greška prilikom izvoza '%s': "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-datoteka %s je oštećena."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Sastavi nekolicinu slika na filmsku traku"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmska traka …"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Sastavljanje slika"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez naslova"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Dostupne slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Na filmu:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Odabir"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmska traka"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Prilagodi veličinu slikama"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Odaberi boju filma"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Bo_ja:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeriranje"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Početni _indeks:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Odaberi broj boje"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Na _dnu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "Na _vrhu"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Odabir slike"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Sve vrijednosti su razlomci visine trake"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Na_predno"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Visina slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Razmak sl_ike:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Odmak _rupe:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Širina ru_pe:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Visina r_upe:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "R_azmak rupe:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Broj visi_ne:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Re_setiraj"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Crvena:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Plava:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cijan:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Žuta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tamnije:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Svjetlije:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Povisi zasićenost:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Smanji zasićenost:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutačno:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktivno promijeni boje slike"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Paket filtara …"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Paket filtara se može koristiti samo za RGB slike."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Paket filtara se može pokrenuti samo interaktivno."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Primjena paketa filtara"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Varijacije nijanse"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Grubost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Raspon pod utjecajem"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Sjene"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Srednji _tonovi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Svjetla područja"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Prozori"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Zasićenost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Napre_dno"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Varijacije vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Varijacije zasićenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Odaberi piksele prema"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Nijansi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Zasićenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Cijelu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "_Samo odabir"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "_Odabir u sadržaju"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulacija paketa filtara"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sjene:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Srednji tonovi:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Svjetla područja:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Napredna opcije za paket filtara"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Veličina pregleda"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformiraj sliku pomoću Mendelbrot fraktala"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Fraktalni trag (zastarjelo) …"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktalni trag"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Vanjska vrsta"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Omotano"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Crna"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Bijela"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot parametri"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Vježbaj goat"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Goat-vježba"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Ponovo oboji sliku s bojama aktivnog gradijenta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapiranje _gradijentom"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Ponovo oboji sliku s bojama aktivne palete"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapiranje _paletom"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapiranje gradijentom"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapiranje paletom"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Crtaj mrežu na slici"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Mreža (zastarjelo) …"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Crtanje mreže"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr "Vodoravne linije"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr "Uspravne linije"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Sjecište"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmak:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Razmak:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Vodoravna boja"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Uspravna boja"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Boja sjecišta"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Reži sliku u podslike pomoću vodilica"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Reži pomoću vodilica"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Ručni rezač"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Nađi i popravi piksele koji su vjerojatno pre svijetli"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Vruće …"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Vruće"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Stvor _novi sloj"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Smanji svjet_ljivost"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "_Smanji zasićenost"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Zacrni"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Dodaj mustru slagalice slici"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Slagalica …"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Slaganje slagalice"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Slagalica"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Broj dijelova"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vodoravno:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Broj komada u vodoravnom smjeru"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Uspravno:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Broj komada u uspravnom smjeru"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Kupasti rubovi"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Širina kupstog ru_ba:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Nagib ruba svakog komada"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Istakn_i:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Količina isticanja na rubovim svakog komada"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Stil slagalica"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Kvadratno"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "_Zakrivljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Svaki komad ima ravne strane"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Svaki komad ima zakrivljene strane"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Pošalji sliku e-poštom"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Pošalji e-pošto_m …"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Pošalji e-poštom"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošalji"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Naziv datoteke:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Za:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "P_redmet:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "neka vrsta greške s datotečnim nastavkom ili njegovim nedostajanjem"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reduciraj sliku na čistu crvenu, zelenu i plavu"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Ma_ksimalni RGB …"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Rad je moguć samo na slikovnim objektima u RGB-u."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maks. RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maksimalna RGB vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Zadrži ma_ksimalne kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Zadrži mi_nimalne kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nelinearni filar švicarskog noža"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL Filtar …"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtar"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Srednja vrijednost _alfe"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timalna procjena"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Poboljšavanj_e rubova"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simuliraj promjenu boja dobivenih fotokopirnim uređajem"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotokopija (zastarjelo) …"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopija"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Oštrina:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Postotak _crne:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Postotak _bijele:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Prikaži podatke o dodacima"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Preglednik dodataka"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Pretraživanje po nazivu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d dodatak"
+msgstr[1] "%d dodatka"
+msgstr[2] "%d dodataka"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nema rezultata za tvoj upit"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d dodatak se poklapa s tvojim upitom"
+msgstr[1] "%d dodatka se poklapaju s tvojim upitom"
+msgstr[2] "%d dodataka se poklapaju s tvojim upitom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Bez rezultata"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Preglednik dodataka"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Staza u izborniku"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Vrste slika"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Datum instaliranja"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Prikaz popisa"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Stablasti prikaz"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Izradi popis dostupnih procedura u PDB-u"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Preglednik procedura"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Preglednik procedura"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Stvori veliku količinu raznih apstraktnih mustri"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist …"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Učitaj QBE datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Spremi QBE datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Oboji sliku, koristeći jednu drugu sliku kao uzorak"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Bojenje uzorkom …"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Bojenje uzorkom"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Izvuci boje uzorka"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Odredište:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Uzorak:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Iz invertiranog gradijenta"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Iz gradijenta"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Prikaži _odabir"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Prikaži _boju"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Prikaži oda_bir"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Prikaži b_oju"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Ulazne razine:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Izlazne razine:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Zadrži _intenzitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Izvorni i_ntenzitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Koristi podboj_e"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "_Zagladi uzorke"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analiziraj uzorak"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Promijeni obojenost"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Izoštri sliku (manje djelotvorno od mutne maske)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Izoštri …"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Izoštravanje"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izoštri"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Izradi zaglađenu paletu boja iz slike"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Zaglađena pale_ta …"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Izrada zaglađene palete"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Zaglađena paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Dubina traženja:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simuliraj sjaj pojačavanjem i zamućivanjem svijetlih dijelova"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Blagi sjaj (zastarjelo) …"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Blagi sjaj"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Područje _sjaja:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "S_vjetlost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Pretvori svjetla mjesta u zvijezdana svjetljucanja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Svjetlucanje …"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Područje odabrano za filtar je prazno"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Svjetlucanje"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Svjetlucanje"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Prag osvjetljenos_ti:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Podesi prag osvjetljenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Jačina odb_ljeska:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Podesi jačinu odbljeska"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Duljina šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Podesi duljinu šiljaka"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Broj šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Podesi broj šiljaka"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Kut šiljaka (−1: slučajno):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Podesi kut šiljaka (−1 uzrokuje slučajno odabiranje kuta)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Količina šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Podesi količinu šiljaka"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparentnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Podesi neprozirnost šiljaka"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Slučajna _nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Podesi količinu slučajne promjene u nijansi"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Slučajna _zasićenost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Podesi količinu slučajne promjene u zasićenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Očuvaj _osvjetljenost"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Treba li se sačuvati osvjetljenost?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "Invertiraj"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Treba li invertirati efekt?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Dodaj rub"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Crtaj okvir šiljaka okolo slike"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Prirod_na boja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Prednja boja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Stražnja boja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Koristi boju slike"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Koristi prednju boju"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Koristi stražnju boju"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Puna boja"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Karirano"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Mramor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Gušter"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Drvo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Točke"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapiranje izbočenja"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Svjetlo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Datoteka '%s' nije ispravna datoteka za spremanje."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Spremi datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Dizajner kugle"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_upliciraj"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Izbočenje"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dijalog za odabir boja"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaliranje:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Vrtloženje:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Količina:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Eksp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacije"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Skaliranje X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Skaliranje Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Skaliranje Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotacija X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotacija Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotacija Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Položaj X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Položaj Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Položaj Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Iscrtavanje kugle"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Stvori sliku kugle s teksturom"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Dizajner kugle …"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Područje odabrano za dodatak je prazno"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Stvori niz duplikata ove slike"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Poploči …"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Popločivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Poploči"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Poploči na novu veličinu"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Stvo_ri novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Poploči sliku s umanjenim verzijama originala"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Male pločice …"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Područje odabrano za filtar je prazno."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Male pločice"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Preokreni"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Sve pločice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Al_ternativne pločice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Određene pločice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Red:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Stupac:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Ne_prozirnost:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Broj segmenata"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Spremljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definicija jedinice će se spremiti prije izlaska iz GIMP-a samo ako je ovaj "
+"stupac aktiviran."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID oznaka"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Znakovni niz će se koristiti za određivanje jedinice u datotekama "
+"konfiguracije GIMP-a."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Broj jedinica za jedan inč."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Brojke"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Ovo polje je savjet za numerička polja za unos. Određuje koliko decimalnih "
+"znamenki polje za unos treba omogućiti, za dobivanje približno iste "
+"točnosti, kao polje za unos „inča” s dvije decimalne znamenke."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Znak"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Znak jedinice, ako postoji (npr. ″ za inč). Ako jedinica nema znak, koristi "
+"se njena kratica."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Kratica"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Kratica jedinice (npr. „cm” za centimetre)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednina"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Jednina jedinice."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Množina jedinice."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Stvori sasvim novu jedinicu"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Stvori novu jedinicu, koristeći odabranu jedinicu kao predložak"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Stvori ili promijeni jedinice za GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Jedi_nice"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Dodaj novu jedinicu"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Brojke:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Znak:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Kratica:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Jedni_na:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Množina:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Nepotpuni ulazni podaci"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Popuni sva tekstualna polja."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Uređivač jedinica"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osvježi"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Kanal efekta"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Svjetlost"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operator efekta"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "Izve_deno"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradijent"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Savijanje"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_S bijeim šumom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "S _izvornom slikom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Slika _efekta:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Duljina _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Jačina šuma:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Koraci in_tegracije:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimalna vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aksimalna vrijednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Specijalni efekt, koje nitko ne razumije"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC) …"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Zakreni ili razmaži sliku na različite načine"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Izobliči …"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Izobliči"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Osovne opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Veličina koraka:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Ponavljanja:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapiranje razmještanja:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na rubovima:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Prelamanje"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Razmaži"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Prednja boja"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Veličina istočkanosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Kut rotacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Pod-koraci:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapiranje jačine:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Koristi mapiranje jačine"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Daljnje napredne opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Skaliranje gradijenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Izbornik za odabir karte gradijenta"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektorsko povećanje:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kut:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Izbornik odabira za mapiranje vektora fiksnog smjera"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Zaglađivanje X gradijenta"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Zaglađivanje Y gradijenta"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Pronalaženje XY gradijenta"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Korak toka %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Wavelet rastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Wavelet rastavljanje …"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Wavelet-Rastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Dekompozicija"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Skaliraj %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Ostatak"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Omjeri:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Stvori grupu slojeva za spremanje rastavljenog"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Dodaj masku sloja svakom sloju s omjerom"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operativnom sustavu nedostaju memorija ili resursi."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Određena datoteka nije nađena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Određena staza nije nađena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Nevaljana .exe datoteka (ne-Microsoftni Win32 .exe ili greška u .exe slici)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operativni sustav je zabranio pristup određenoj datoteci."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Veza naziva datoteke je nepotpuna ili nevaljana."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE transakcija je zaposlena"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Neuspjela DDE transakcija."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE transakcija je prekoračila vrijeme."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Određeni DLL nije nađen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Zadani datotečni nastavak nije povezan s nijednom aplikacijom."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nema dovoljno memorije za izršavanje operacije."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Došlo je do nedozvoljenog dijeljenja."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Nepoznata Microsoft Windows greška."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Stvori sliku od web stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Od _web stranice …"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Stvori od web stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Stvori"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Upiši lokaciju (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Širina (u pikselima):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veličina fonta:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromni"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Veliki"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Standardni"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sitni"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL nije određen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Preuzimanje web stranice '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Prijenos slike '%s' s web stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Web stranica"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Loša paleta boja"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' nije ispravna BMP datoteka"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Greška prilikom čitanja zaglavlja BMP datoteke iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nepodržano komprimiranje (%u) u BMP datoteci od '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Neprepoznati ili neipravni format komprimiranja BMP-a."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Neprepoznata ili neipravna količina bitova."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmap završava neočekivano."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Nije moguće izvoziti indeksiranu sliku s transparentošću u BMP format."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanal će se zanemariti."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Kodirano za duljinu trajanja"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opcije za ko_mpatibilnost"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Ne zapisuj podatke o području boja"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Neke aplikacije ne mogu čitati BMP slike koje sadrže informacije o prostoru "
+"boja. GIMP standardno piše informacije o prostoru boja. Ako aktiviraš ovu "
+"opciju, GIMP neće pisati informacije o prostoru boja u datoteku."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Napredne opcije"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitova"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bitova"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitova"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP slika"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS slika"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Dekodiraj YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Dekodiraj YCoCg (skalirano)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Dekodiraj alfa ekponent"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Učitaj DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Učitaj mipmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Automatski dekodiraj YCoCg/AExp slike kad se prepoznaju"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Izvezi kao DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Kompresija:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Koristi _preceptualnu metriku greške"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Spremi:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Indeks transparentnosti:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Mipmap opcije"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Filtar:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "Način _prelamanja:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "_Primijeni gama-korekciju"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Koristi s_RGB prostor boja"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Zadrži pokrivenost alfa _testiranja"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Prag testiranja _alfe:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Greška prilikom traženja dimenzija slike iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Greška prilikom traženja preciznost slike iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Greška prilikom traženja vrste slike iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Greška prilikom čitanja podataka piksela iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 fax slika"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Greška prilikom otvaranja FITS datoteke"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS datoteka čuva neprikazujuće slike"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS izvoz ne podržava slike s alfa kanalima"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Učitaj FITS datoteku"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Zamjena za nedefinirane piksele"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Skaliranje vrijednosti piksela"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatski"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Izrađeno od _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Sastavljanje slike"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Bez"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animacija"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Kadar (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Žao nam je. Moguće je izvesti samo INDEKSIRANE i SIVE slike."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 – učitaj popis kadrova"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Za:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows ikona"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalji ikone"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Neki programi ne podržavaju velike ikone i kompresiju. Stariji programi "
+"možda neće biti u stanju ispravno otvoriti ovu datoteku."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-bojna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-bojna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-bojna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, bez palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, bez palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Komprimirano (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "'%lu' bajta nije moguće čitati"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Ikona #%d nema širinu niti visinu"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikona #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otvaranje minijature za '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ikona"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG pregled"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Veličina datoteke: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Izračunavanje veličine datoteke …"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Veličina datoteke: nepoznato"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametar JPEG kvalitete"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Koristi postavke za kvalitet_u iz izvorne slike"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Ako je izvorna slika učitana iz JPEG datoteke koristeći nestandardne "
+"postavke kvalitete (tablice kvantizacije), aktiviraj ovu opciju za dobivanje "
+"gotovo iste kvalitete i veličine datoteke."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Aktiviraj pregled za dobivanje veličine datoteke."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Prikaži pregled u prozoru slike"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Spremi _Exif podatke"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Spremi _XMP podatke"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Spremi _IPTC podatke"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Spremi _minijature"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Zaglađivanje:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (MCU redova):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Ko_risti markere za ponovno pokretanje"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimiraj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Koristi aritmetičko _kodiranje"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Stariji softver možda nije u stanju otvoriti aritmetički kodiranu sliku"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progresivno"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Pod-sempliranje:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (najbolja kvaliteta)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vodoravno (pola boje)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 uspravno (pola boje)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (četvrtina boje)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT metoda:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Brzi cijeli broj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Cijeli broj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Decimalni"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Učitaj zadane vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Spremi zadane vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG slika"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Izvezi pregled"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Greška prilikom učitavanja PSD datoteke: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Nije ispravna Photoshop datoteka"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodržana inačica formata datoteka: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Previše kanala u datoteci: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina slikovne datoteke: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodržano područje boja: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodržana količina bitova: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Datoteka je neispravna!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Previše kanala u sloju: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina sloja: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina maske: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina maske: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina maske: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodržani način komprimiranja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatno"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina kanala"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Neuspjela dekomprimiranje podataka"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Greška: Nije moguće pretvoriti GIMP sliku u PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nije moguće izvesti '%s'. PSD format ne podržava slike, koje su šire ili "
+"više od 30 000 piksela."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nije moguće izvesti ‚%s’. PSD format ne podržava slike sa slojevima, koji su "
+"širi ili viši od 30 000 piksela."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Neočekivani kraj datoteke"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop slika"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop slika (sjedinjena)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG digitalni negativ"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Nema instaliranog učitavača RAW formata za otvaranje '%s' datoteka.\n"
+"\n"
+"GIMP trenutačno podržava sljedeće učitavače RAW formata:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), barem 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), barem 5.2\n"
+"\n"
+"Instaliraj jedan od njih, za učitavanje RAW datoteka."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS slika"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Nije moguće otvoriti '%s' za čitanje."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Neispravna širina: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Neispravna visina: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Neispravni broj kanala: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Nije moguće otvoriti '%s' za pisanje."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Vrsta komprimiranja"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Bez komprimiranja"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"_Agresivni RLE\n"
+"(SGI ga ne podržava)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF slika"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' ne sadrži bilo koje direktorije"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Dodatni kanali s neodređenim podacima."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Nesuklađeni TIFF: dodatni kanali bez polja „Dodatni uzorci”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-od-%d-stranica"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanal"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Uvezi iz TIFF‑a"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Zadrži prazan prostor oko uvezenih slojeva"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Obradi dodatni kanal kao:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Ne pred-pomnožena alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Pred-po_množena alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Kana_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Moguće je komprimirati samo jednobojne slike s „CCITT grupa 4” ili „CCITT "
+"grupa 3”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Nije moguće komprimirati indeksirane slike s „JPEG”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Neuspjeo skenerski zapis u retku %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF format podržava samo 7bitno ASCII\n"
+"kodiranje. Komentari nisu spremljeni."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Zapisivanje stranica raznih bit količina je čudno."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+msgid "_None"
+msgstr "_Bez"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT grupa _3 faks"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT grupa _4 faks"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP slika"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(bez ključnih kadrova)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(svi kadrovi su ključni kadrovi)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Kvaliteta slike:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Kvaliteta slike"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "K_valiteta alfe:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Kvaliteta alfa kanala"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Vrs_ta izvora:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "„Postavka” WebP dekodera"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Kao a_nimaciju"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "_Beskonačna petlja"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Maks. razmak između ključnih kadrova:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimiraj izlaznu veličinu (sporije)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Zadrška između kadrova je bila neodređena:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Koristi gore zadanu _zadršku za sve kadrove"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Spremi Exif podatke"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Neispravna WebP datoteka '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Neuspjelo dekodiranje animirane WebP datoteke '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Neuspjelo dekodiranje animiranih WebP podataka iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Neuspjelo dekodiranje animiranih WebP kadrova iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Kadar %d (%d ms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedovoljno memorije"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "nema dovoljno memorije za zanemarivanje bajtova"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL parametar"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "neispravna konfiguracija"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "loše dimenzije slike"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "particija je veća od 512 K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "particija je veća od 16 M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "neuspjelo zanemarivanje bajtova"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "datoteka je veća od 4 GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "korisnik je prekinuo kodiranje"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "završnik popisa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "nepoznata greška"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nije moguće otvoriti '%s' za pisanje: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP greška: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Stvori kozmičke rekurzivne fraktale plamena"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Plamen …"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Crtanje plamena"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' nije pravilna datoteka"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Uredi plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Smjerovi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrole"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Brzina:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "S_lučajno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Isto"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Naizmjenično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidalno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Kovitlanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Potkovica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polarno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Savijeno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Maramica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Srce"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Romb"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Valovi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Riblje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Kokice"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponencijalno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Snaga"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Prstenovi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Lepeza"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Oko ribe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Mjehurići"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valjak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Mutnoća"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussova"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Varijacija:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Učitaj plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Spremi plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "Isc_rtavanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Gustoća _uzorka:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Pros_torno preuzorkovanje:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Prostorno područje _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Paleta _boja:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Prilagođeni gradijent"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zumiranje:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Nema %s u gimprc:\n"
+"Moraš dodati unos, npr.\n"
+"(%s „%s”)\n"
+"tvojoj %s datoteci."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Preglednik fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Pregled _uživo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ako je aktivirano, pregled će se automatski ponovo iscrtati"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Ponovo iscrtaj pregled"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "U_većaj"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Poništi posljednju promjenu zumiranja"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Ponovi posljednju promjenu zumiranja"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametri"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktalni parametri"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Lijevo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Gore:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dolje:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Što je veći broj ponavljanja, to će se više detalja računati"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Mijenja stajalište fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Učitaj fraktal iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Vrati parametre na zadane vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Spremi aktivni fraktal u datoteku"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Vrsta fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Bo_je"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Broj boja:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Promijeni broj boja u paleti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Koristi loglog zaglađivanje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Koristi log log zaglađivanje za izbjegavanje stvaranja „traka” u rezultatu"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Gustoća boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Promijeni intenzitet crvenog kanala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Promijeni intenzitet zelenog kanala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Promijeni intenzitet plavog kanala"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funkcija boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Koristi sinusnu funkciju za ovu komponentu boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Koristi kosinusnu funkciju za ovu komponentu boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Koristi linearno mapiranje umjesto trigonomtrijske funkcije za ovaj kanal "
+"boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inverzija"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ako aktiviraš ovu opciju, veće vrijednosti boje će se zamijeniti s manjima i "
+"obrnuto"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modus boja"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Kao što je gore određeno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Stvori sustav boja s gore zadanim opcijama (gustoća boja/funkcija). Rezultat "
+"je vidljiv u pregledu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Primijeni aktivni gradijent na završnu sliku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Stvori sustav boja koristeći gradijent iz uređivača gradijenata"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FractalExplorer gradijent"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Nije bilo moguće zapisivanje „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Učitaj parametre fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Spremi parametre fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' nije FractalExplorer datoteka"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s” je pokvarena. Redak %d odjeljak opcija je neispravan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Iscrtaj fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fractal Explorer …"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Iscrtavanje fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Zaista želiš izbrisati „%s” iz popisa i s diska?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Datoteka „%s” nije FractalExplorer datoteka"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr "Datoteka „%s” je pokvarena. Redak %d odjeljak opcija je neispravan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Moj prvi fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Odaberi mapu ili ponovo pretraži kolekciju"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Primijeni trenutačno odabrani fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Izbriši trenutačno odabrani fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Ponovo pretraži fraktale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Dodaj FractalExplorer stazu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Zatvoreno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Zatvori krivulju pri završetku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Prikaži liniju okvira"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Crta linije između kontrolnih točaka. Samo za vrijeme crtanja krivulje"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcije za alat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Pote_z"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Ispuna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez ispune"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Boja ispune"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mustra ispune"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Oblikovani gradijent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Uspravni gradijent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vodoravni gradijent"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Prikaži sliku"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Privlači na mrežu"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Prikaži mrežu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Učitaj Gfig kolekciju objekata"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Spremi Gfig crtež"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Prvi Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Spremi …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Postavke …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "Po_digni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Podigni odabrani objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "Spus_ti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Spusti odabrani objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Podigni na _vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Podigni odabrani objekt na vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Spusti na _dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Spusti odabrani objekt na dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "Pret_hodni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Prikaži prethodni objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "Slj_edeći"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Prikaži sljedeći objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Prik_aži sve"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Prikaži sve objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Stvori liniju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Stvori pravokutnik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Stvori krug"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Stvori elipsu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Stvori luk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Stvori obični poligon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Stvori zvijezdu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Stvori spiralu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Stvori Bézierovu krivulju. Shift + Gumb završava stvaranje objekta."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Premjesti objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Premjesti jednu točku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopiraj objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Izbriši objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Odaberi objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Za ovaj alat nema opcija"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Prikaži položaj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Prikaži kontrolne točke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Zaglađivanja rubova"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maks. broj poništavanja:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparentno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Prednji plan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Bijela"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Vrsta pozadine sloja. Kopiranjem se kopira prethodni sloj prije povlačenja."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Zamuti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polumjer:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Razmak mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Sektori polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval područja polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokutna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrijska"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Vrsta mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Tamnija"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Svjetlija"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Jako tamna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Boja mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Strane:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Lijevo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Položaj:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hej, kamo je nestao objekt?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Uređivanje objekta samo-za-čitanje. Nećeš biti u stanju ga spremiti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Broj strana običnog poligona"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detalji objekta"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY položaj:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Broj okretaja spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Broj krakova zvijezde"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Stvori Bézier krivulju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Stvori geometrijsko tijelo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Greška prilikom pokušaja spremanja oblika kao parazit: nije moguće priložiti "
+"parazit slikovnom objektu."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Greška prilikom pokušaja otvaranja privremene datoteke „%s” za učitavanje "
+"parazita: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Mogu se spremiti samo slikovni objekti!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Spremi kist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Kist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Mijenja gamu (svjetlost) odabranog kista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Odaberi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Spremi k_ao"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Omjer:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Određuje omjer kista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reljef:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Određuje količinu izbočenja za sliku (u postocima)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Bo_ja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Srednja vrijednost ispod kista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Sr_edište kista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Boja se računa na osnovi srednje vrijednosti piksela ispod kista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Odabire se boja, koja se nalazi ispod središta kista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Šum _boje:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Dodaje slučajni šum boji"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Općenito"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Zadrži original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Očuvaj orginalnu sliku kao pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Od papira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiraj mustru odabranog papira kao pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Pozadina obojena punom bojom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Koristi transparentnu pozadinu; Vidjet će se samo obojeni potezi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Slikaj rubove"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Odabire, da li se potezi potežu sve do rubova slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Popločeno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Odabire, da li rezultirajuća slika treba biti bešavno popločena"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Odmaknuta sjena"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Dodaje efekt sjene svakom potezu kistom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Zatamni rubove:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Količina zatamnjenja rubova poteza kistom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Zatamni sjenu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Količina zatamnjenja odmaknute sjene"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Odmak sjene:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Udaljenost odmaknute sjene od objekta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Zamućenost sjene:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Količina mutnoće odmaknute sjene"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Prag odstupanja:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Vrijednost spašavanja za prilagodljive odabire"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Izvršava razne umjetničke operacije"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist …"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Odabir ne presiječe aktivni sloj ili masku."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Položa_j"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Broj smjerova:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Broj smjerova (npr. kistova) koji se koriste"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Početni kut:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Početni kut za prvi kist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Raspon kutova:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Početni kut za prvi kist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Dopusti, da vrijednost (svjetlost) područja odredi smjer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Područje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Udaljenost od središta slike određuje smjer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Odabire slučajan smjer svakog poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Kružno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Neka smjer iz središta odredi smjer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Tečno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Potezi slijede toku mustre"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Nijansa područja određuje smjer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Prilagodljivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Odabire se smjer, koji najbliže odgovara smjeru slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Rupno odredi smjer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Otvara uređivača smjera"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Uređivač smjera"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Polje vektora. Klikni lijevom tipkom miša za premještanje odabranog vektora, "
+"klikni desnom tipkom za njegovo usmjeravanje prema mišu, klikni srednjom "
+"tipkom za dodavanje novog vektora."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Podesi svjetlost pregleda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Odaberi prethodni vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Odaberi sljedeći vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Dodaj novi vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Ubi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Izbriši odabrani vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vrtlo_g"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vrtlog_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vrtlog_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronojnim načinom rada, samo vektori najbliži zadanoj točci utječu na rad"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Kut:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Promijeni kut odabranog vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Kutni _odmak:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Odmakni sve vektore zadanim kutom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Jačina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Promijeni jačinu odabranog vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Eksp. jači_ne:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Promijeni eksponent jačine"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Preokreće teksturu papira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Prekrivanje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Primijenjuje papir kakav je (bez izobličenja)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Određuje količinu teksture (u postocima originalne datoteke)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Pol_aganje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Polaganje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Slučajno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Podjednako raspoređeno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Smjesti poteze okolo slike slučajno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Potezi su podjednako raspoređeni na slici"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrirano"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Usredotoči poteze kista okolo centra slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Zbijenost poteza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Relativna zbijenost poteza kista"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Neuspjelo spremanje PPM datoteke '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Spremi trenutačne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Zadane vrijednosti za Gimpressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Spremi trenutačne …"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Spremi trenutačne postavke u određenu datoteku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Učitava odabranu postavku u memoriju"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Briše odabranu postavku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Ponovo učitaj mapu za postavke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aktualiziraj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Aktualiziraj prozor pregleda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Vrati na originalnu sliku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Veličina"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Varijante veličine:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Broj veličina kistova koji se koriste"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimalna veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Najmanji stvoreni kist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maksimalna veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Najveći stvoreni kist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Veličina ovisi o:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Neka vrijednost (svjetlost) područja odredi veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Udaljenost od središta slike određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Odabire slučajnu veličinu za svaki potez"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Neka smjer od središta odredi veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Nijansa područja određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Odabire se veličina kista koja najbliže odgovara izvornoj slici"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Odredi veličinu poteza ručno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Otvara uređivača za mapiranje veličina"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Uređivač za mapiranje veličina"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Polje smvektora. Klikni lijevom tipkom miša za premiještanje odabranog "
+"smvektora, klikni desnom tipkom miša za usmjeravanje prema mišu, klikni "
+"srednjom tipkom miša za dodavanje novog smvektora."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Odaberi prethodni smvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Odaberi sljedeći smvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Dodaj novi smvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Izbriši odabrani smvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Promijeni kut odabranog smvektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Jačina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Promijeni jačinu odabranog smvektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Eksp. jači_ne:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronojnim načinom rada, samo smvektori najbliži zadanoj točci utječu na rad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Ispreplete_no"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF komentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Kao _animaciju"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opcije za GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Beskonačna pet_lja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Zadrška između kadrova je bila neodređena:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF podržava preciznost u stotinkama sekunde."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Prijelazi kadrova, kad su neodređeni:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Koristi gore zadano stanke za sve kadrove"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Kori_sti gore zadane prijelaze za sve kadrove"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opcije za animirani GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Isprepetanje (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Spremi gamu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Spremi _odmak sloja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Spremi _rezoluciju"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Spremi kome_ntar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Spremi _vrijednosti boja transparentnih piksela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Spremi st_andardne vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Spremi Exif podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Spremi XMP podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Spremi IPTC podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Spremi minijature"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Spremi profil boja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Razina ko_mpresije:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "automatski pixelformat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc SIVO"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc SIVOA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc SIVO"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc SIVOA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Vrsta RGB spremanja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standardno (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planarno (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normalno)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (BMP stil)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Spremi s_lojeve"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Obreži sl_ojeve na granice slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Povezani alfa ne sprema boje pred-pomnoženo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Komentar</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Spremi Exif pod_atke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Naslov dokumenta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Naslov autora"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Pisac opisa\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocijenjivanje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne riječi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Stanje autorskog prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Napomena o autorskom pravu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL za autorsko pravo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Poštanski broj\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Regija/Županija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Država/Zemlja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefoni"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-pošte"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Web stranice"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Datum stvaranja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Žanr"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC kȏd scene"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Podlokacija\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO kȏd zemlje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC kȏd predmeta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Hitnost"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Oznaka posla\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instrukcije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Kreditna linija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Uvjeti korištenja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Podlokacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Osoba koja se prikazuje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Naziv zemlje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "ISO kȏd zemlje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Područje u svijetu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Prikazana lokacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Predstavljajuća organizacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Događaj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Dodaj unos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Ukloni unos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kȏd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Regija/Županija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "ISO kȏd zemlje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Umjetničko djelo ili objekt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Datum stvaranja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Stvaratelj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "ID inventara izvora"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Starost modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Otkrivanje godina manjeg modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Stanje izdanja modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Dodatne informacije o modelu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identifikator izdanja modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "ID oznaka isporučitelja slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "ID oznaka slike isporučitelja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Unos registra"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Naziv isporučitelja slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Maks. dostupna širina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Maks. dostupna visina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Vrsta digitalnog izvora"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identifikator organizacije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Identifikator elementa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Vlasnik autorskog prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Izdavač licence"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Status izdanja vlasništva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Stvaratelj slika"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Telefonski broj 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Vrsta telefona 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Telefonski broj 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Vrsta telefona 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Web adresa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identifikator izdanja vlasništva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC nastavak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Dopunska kategorija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Referenca geografske dužine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Geografska dužina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Nadmorska visina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Geografska širina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Referenca geografske širine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Referenca nadmorske visine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Pacijent"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "ID oznaka pacijenta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Datum rođenja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Spol pacijenta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "ID oznaka studije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Liječnik koji upućuje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Datum studije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Opis studije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Broj serije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalitet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Datum serije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Opis serije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Institucija opreme"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Proizvođač opreme"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif oznaka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP oznaka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC oznaka"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Zbrajanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekriveno"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Izradi efekt bljeska leće pomoću gradijenta"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Gradijent bljeska …"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Gradijent bljeska"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje GFlare datoteke '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' nije ispravna GFlare datoteka."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "ispravno formatirana GFlare datoteka: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare '%s' nije spremljen. Ako dodaš novi unos u '%s', kao npr.:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"i stvoriš mapu '%s', tada možeš spremiti vlastite GFlares u tu mapu."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Neuspjelo spremanje GFlare datoteke '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_utomatski aktualiziraj pregled"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "„Standardno” je stvoreno."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Standardno"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tacija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotacija _nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Kut vektor_a:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Du_ljina vektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptivno preuzorkovanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maks. dubina:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Prag"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "Po_stavke"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elektor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Novi gradijent bljeska"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Upiši naziv za novi gradijent bljeska"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez naziva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Naziv '%s' već postoji!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopiraj gradijent bljeska"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Upiši naziv za kopiju gradijenta bljeska"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Nije moguće izbrisati!! Mora postajati barem jedan gradijent bljeska."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Izbriši gradijent bljeska"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s nije pronađeno u popisu gradijenata bljeska"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Uređivač gradijenta bljeska"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Ponovo p_retraži gradijente"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opcije za slikanje sjaja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Neprozirnost:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Način slikanja:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opcije za slikanja zraka"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opcije za slikanja sekundarnih bljesaka"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradijenti"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Kružni gradijent:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Kutni gradijent:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Veličina kuta gradijenta:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Veličina (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotacija nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "S_jaj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Broj šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Debljina šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "Z_rake"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Faktor veličine gradijenta:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Vjerojatnost gradijenta:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Oblik sekundarnih bljesaka"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Slučajna osnovica:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Sekundarni bljesci"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP preglednik pomoći"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Vrati se jednu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Idi jednu stranicu naprijed"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Učitaj ponovo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Ponovo učitaj trenutačnu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Zaustavi učitavanje ove stranice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Prijeđi na stranicu indeksa"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "K_opiraj lokaciju"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj lokaciju ove stranice u međuspremnik"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Nađi tekst u trenutačnoj stranici"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Traži ponovo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Prikaži indeks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Uključi/Isključi vidljivost bočne trake"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Posjeti GIMP web stranicu s dokumentacijom"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Nađi:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodni"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "Slj_edeći"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "'%s' stranice za pomoć nisu dostupne."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Korisnički priručnik za GIMP nedostaje."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Instaliraj dodatni paket pomoći ili koristi online korisnički priručnik na: "
+"https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Možda ti nedostaje GIO pozadina i trebaš instalirati GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Nepoznata ID oznaka pomoći '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Učitavanje indeksa iz '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška obrade u '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Stvori Iterated Function System (IFS) fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS fraktal …"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetrija:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Zareži:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS fraktal: cilj"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Skaliraj nijansu za:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Skaliraj vrijednost za:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Potpuno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS fraktal: crvena"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS fraktal: zelena"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS fraktal: plava"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS fraktal: crna"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Prostorno transformiranje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformiranje boje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relativna vjerojatnost:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Ponovo postavi u središte"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Ponovo izračunaj središte"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opcije za iscrtavanje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Premjesti"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotiraj/Skaliraj"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Rastegni"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opcije za iscrtavanje IFS fraktala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maks. memorija:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Podpodjele:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Područje točke:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "IFS iscrtavanje (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformacija %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Neuspješno spremanje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Neuspješno otvaranje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Čini se da '%s' nije IFS Fractal datoteka."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Spremi IFS Fractal datoteku"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Otvori IFS Fractal datoteku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Dodatak za karte slika"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Izdano pod GNU općom javnom licencom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Krug"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centar _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "piksela"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centar _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Stvori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Ukloni točku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Uredi objekt"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Koristi GIMP-ove vodilice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternativno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Sve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Dodaj dodatne vodilice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Lijevi rub"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Desni rub"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Gornji rub"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "D_onji rub"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Osnovni URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Stvori vodilice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Rezultirajući okvir vodilica: %d,%d do %d,%d (%d područja)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Vodilice su unaprijed definirani pravokutnici koji pokrivaju sliku. "
+"Definiraš ih po širinom, visinom i međusobnom razmakom. Ovime se omogućuje "
+"brzo stvaranje najčešćih vrsta slika – slikovna zbirka „sličica”, pogodnih "
+"za prikaz u navigacijskim trakama."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Počni _lijevo na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Počni _gore na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Vodoravni razmak:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Broj stupaca:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Uspravni razmak:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Broj redaka:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Osnovni _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Rezultirajući okvir vodilica: 0,0 do 0,0 (0 područja)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodilice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Umetni točku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premjesti prema dolje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Premjesti okvir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Premjesti odabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Premjesti prema naprijed"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premjesti prema gore"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Zalijepi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Odaberi sve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Odaberi sljedeće"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Odaberi prethodno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Odaberi područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Premjesti prema natrag"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Poništi odabir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Poništi sav odabir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Vrsta poveznice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Web mjesto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp mjesto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "D_rugo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_pošta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL koji se aktivira kad se klikne na ovo područje: (neophodno)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Odaberi HTML datoteku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relati_na poveznica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Naziv/ID _odredišnog kadra: (opcionalno - koristi se samo za KADROVE)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te_kst: (opcionalno)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Poveznica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "P_regled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Postavke područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Postavke područja #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Učitaj kartu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Spremi kartu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Postavke mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Privlačenje na mrežu je aktivirano"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Vidljivost mreže i vrsta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skriveno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linije"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "K_rižići"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Finoća mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "Š_irina"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "Visi_na"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Odmak mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "piksela s lij_eva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "piksela s _vrha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Stvori mapirani bitmap koji se može kliknuti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Mapirana sl_ika …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Bez naslova>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Neki su podaci promijenjeni!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Zaista želiš odabaciti promjene?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Datoteka „%s” je spremljena."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Nije bilo moguće spremiti datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Veličina slike se promijenila."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Promijeniti veličinu područja?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Nije bilo moguće čitati datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Poništi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Ponovi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Spremi _kao …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Poništi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_reži"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "U_kini sav odabir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Uredi _informacije područja …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Uredi informacije odabranog područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Premjesti područje na najvišu razinu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Premjesti područje na najnižu razinu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Izbriši područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Izvor …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj prikaz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji prikaz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zumiraj na"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapiranje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Uredi informacije karte …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Uredi informacije karte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Postavke mreže …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Koristi GIMP-ove vodilice …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Stvori vodilice …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Informacije"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zumiraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Popis područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Strelica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Odaberi postojeće područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definiraj pravokutno područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definiraj kružno/ovalno područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definiraj poligonalno područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (piksela)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (piksela)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "Umetn_i"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Nadodaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Nije bilo moguće spremiti datoteku resursa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Opće"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Standardna vrsta karte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Zatraži informacije o _području"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Zahtijevaj standardni U_RL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Prikaži ručke po_dručja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Zadrži NCSA _krugove postojećima"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Prikaži URL savje_t područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Koristi r_učke dvostruke veličine"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Izbornik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Broj zadržanih operacija _poništavanja (1 – 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Broj M_RU unosa (1 – 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Odaberi boju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normalno:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Odabrano:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakcija:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Kontinuirana regija"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Pretvori _automatski"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Opće postavke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "P_ravokutnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Gornji lijevi _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Gornji lijevi _z:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT tekst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Postavke za ovu datoteku karte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Naziv datoteke:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Naziv slike:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Odaberi datoteku slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Zadani _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format datoteke karte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Prikaži izvor"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efekti bljeska"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Primijeni razne efekte bljeska na sliku"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Efekti bljeska …"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Opće opcije"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "T_ransparentna pozadina"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Izradi transparentnu odredišnu sliku kad je visina izbočenja jednaka nuli"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "_Stvori novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Stvori novu sliku prilikom primjene filtra"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Pregled _visokom kvalitetom"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Aktiviraj/deativiraj pregled visokom kvalitetom"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Udaljenost:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Postavke svjetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Svjetlo 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Svjetlo 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Svjetlo 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Svjetlo 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Svjetlo 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Svjetlo 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Usmjereno"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Točka"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Vrsta izvora svjetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Odaberi izvor svjetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Postavi izvor svjetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Jačina:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Jačina svjetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "X položaj izvora svjetla u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Y položaj izvora svjetla u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Z položaj izvora svjetla u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Smjer"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "X smjer izvora svjetla u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Y smjer izvora svjetla u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Z smjer izvora svjetla u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_zoliraj"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Postavka osvjetljenja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Svojstva materijala"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Sjajno:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Količina originalne boje kad svjetlo ne pada direktno na nju"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "S_vijetlo:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvijetljena izvorom svjetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Blistavo:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Kontrolira intenzitet svjetlina"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Polirano:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Višim vrijednostima svjetline postaju izražajnija"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalik"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Aktiviraj mapira_nje izbočenja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Aktiviraj/deativiraj mapiranje izbočenja (dubina slike)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Slik_a za mapiranje izbočenja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmički"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "K_rivulja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ksimalna visina:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksimalna visina izbočenja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Aktiviraj mapira_nje okruženja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Aktiviraj/deativiraj mapiranje okruženja (refleksija)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Slika za _okruženje:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Slika okruženja koja se koristi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_cije"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "Svjet_lo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materijal"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Mapiranje iz_bočenja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapiranj_e okruženja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Ponovo izračunaj pregled slike"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktivno"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Uključi/Isključi pregled promjena uživo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Spremi postavku osvjetljenja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Učitaj postavku osvjetljenja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapiraj na plohu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapiraj na kuglu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapiraj na kutiju"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapiraj na valjak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapiraj sliku na objekt (plohu, kuglu, kutiju ili valjak)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapiraj _objekt …"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kutiju"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Valjak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapiraj na:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Plohu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Kuglu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Kutiju"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Vrsta objekta za mapiranje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Transparentna pozadina"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Učini sliku transparentnom izvan objekta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Poploči s izvornom slikom"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Poploči s izvornom slikom: korisno je za beskonačne plohe"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Stvori novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Stvor novi sloj"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Stvor novi sloj prilikom primjene filtra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Aktiviraj z_aglađivanje rubova"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Uključi/Isključi uklanjanje stepenastih rubova (zaglađivanje rubova)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvaliteta zaglađivanja rubova. Veća je bolja, ali sporija"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Zaustavi, kad su razlike piksela manje od ove vrijednosti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Točkasto svjetlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Usmjereno svjetlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Bez svjetla"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Vrsta izvor svjetla:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Boja izvora svjetla:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vektor smjera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Razine jačine"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Atmosfera:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Prigušeno:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Refleksija"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Većim vrijednostima objekt reflektira više svjetla (izgelda svjetlije)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Odbljesak:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Istaknuto:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "X položaj objekta u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Y položaj objekta u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Z položaj objekta u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Kut rotacije po osi X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Kut rotacije po osi Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Kut rotacije po osi Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Prednja strana:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Stražnja strana:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapiraj slike na plohe kutije"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X skaliranje (veličina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y skaliranje (veličina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z skaliranje (veličina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Vrh:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dno:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Slike za gornje plohe"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Po_dručje:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Područje valjka"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Duljin_a:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Duljina valjka"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pcije"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Smje_r"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapiraj u objekt"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Pregledaj!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Prikaži _mrežni okvir"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Aktua_liziraj pregled uživo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Uredi meta-podatke (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Uredi meta-podatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Uređivač meta-podataka: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Zapiši meta-podatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Uvezi meta-podatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Izvezi meta-podatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Kalendarski datum:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Postavi datum"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Neocjenjeno"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Uvezi datoteku meta-podataka"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Izvezi datoteku meta-podataka"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Originalna digitalna snimka svakodnevnice"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitalizirano iz negativa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitalizirano iz pozitiva"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalizirano iz tiska na ne-transparentnom mediju"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Izrađeno softverom"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nije primijenjivo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Neograničena izdanja modela"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Ograničena ili nezavršena izdanja modela"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Neograničena izdanja svojstava"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Ograničena ili nezavršena izdanja svojstava"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Starost nepoznata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Starost 25 ili iznad"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "Starost 24"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "Starost 23"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "Starost 22"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "Starost 21"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "Starost 20"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "Starost 19"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "Starost 18"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "Starost 17"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "Starost 16"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "Starost 15"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Starost 14 ili ispod"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Zaštićeno autorskim pravom"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Javno vlasništvo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Odaberi jednu vrijednost"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Posao"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Mobitel"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Doma"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Muško"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Ženska"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Iznad razine mora"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Ispod razine mora"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Sjever"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Istok"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Zapad"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Prikaži meta-podatke (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Prikaži meta-podatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Preglednik meta-podataka: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu pismovnih znakova više)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu bajta više)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Uvijaj jedan kut slike"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Uvijanje stranice …"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt uvijanja stranice"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Mjesto uvijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Dolje desno"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Dolje lijevo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Gore lijevo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Gore desno"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Smjer uvijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Sjena ispod uvijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Trenutačni gradijent (inverzno)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Trenutačni gradijent"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Prednje/stražnje boje"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Neprozirn_ost:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Sloj uvijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Uvijanje stranice"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Zanemari margine stranice"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Iscrtaj marke za rezanje"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X rezolucija:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y rezolucija:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Lijevo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Centriraj:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Uspravno"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Ispiši sliku"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Ispiši …"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Prilagodi veličinu i položaj papira za ispis"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Postavljanje stranic_e …"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Postavke za sliku"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Došlo je do greške prilikom ispisa:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Ispisivanje"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Stvori sliku iz jednog područja na ekranu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Sliku ekrana …"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Slika ekrana"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "Oki_ni"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Područje"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Snimi sliku jednog _prozora"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Uključi rubne _dijelove prozora"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Uključi _miša"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Snimi sliku cjelokupnog ekrana"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Odaberi pod_ručje"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Zadrška"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Zadrška za odabir: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "u sekundama"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Nakon zadrške, povlačenjem miša odaberi područje za snimanje slike."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Klikni na prozor za okidanje slike nakon zadrške."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Na kraju zadrške klikni prozor za okidanje slike."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Zadrška za snimk_u ekrana: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Nakon zadrške će se snimiti slika ekrana."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Nakon što odabereš područje, bit će snimljeno nakon ove zadrške."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Nakon što odabereš prozor, bit će snimljen nakon ove zadrške."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Nakon zadrške će se snimiti slika aktivnog prozora."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil boje"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Označi sliku s profilo_m ekrana"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Pretvori sliku u sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Ništa nije snimljeno"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Greška prilikom odabiranja prozora"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Uvoz slike ekrana"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Miš"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Određeni prozor nije nađen"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Odabir u stazu"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nema odabira za pretvaranje"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Napredne postavke za odabir u stazu"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Prag poravnanja:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Ako su dvije krajnje točke bliže jedna drugoj od ovoliko, postavljaju se na "
+"jednake vrijednosti."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Prag stalnog kuta:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Ako je kut, određen točkom i njenim prethodnikom i nasljednikom manji od "
+"ovoga, smatra se kutom, čak i ako je unutar „okoline kuta” piksela točke s "
+"manjim kutom."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Okolina kuta:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Broj točaka koje treba uzeti u obzir pri određivanju, je li točka "
+"predstavlja kut ili ne."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Prag kuta:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Ako točka, njen prethodnik i njen nasljednik određuju kut koji je manji od "
+"ovoga, onda je to kut."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Prag greške:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Količina greške, pri kojoj je poklapajuća krivulja neprihvatljiva. Ako je "
+"bilo koji piksel udaljen više od ovoliko od poklapajuće krivulje, pokušavamo "
+"ponovo."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filtriraj alternativnu okolinu:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Drugi broj susjednih točaka koje treba uzeti u obzir tijekom filtriranja."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filtriraj epsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Ako se kutovi između vektora, stvorene točkama filtra_okoline i "
+"filtra_alternativne_okoline, razlikuju više od ovoga, koristi onu od "
+"filtra_alternativne_okoline."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Filtriraj broj ponavljanja:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Broj izglađivanja izvornih podatkovnih točaka. Drastičnim povećanjem ovog "
+"broja – na otprilike 50 – može se proizvesti znatno bolji rezultat. Ali ako "
+"se ne pronađu točke koje bi trebale biti „kutovi”, krivulja oko te točke ode "
+"k vragu."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Filtriraj postotak:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Za stvaranje nove točke koristi staru točku, plus ovoliko puta susjednih."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Filtriraj sekundarnu okolinu:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Broj susjednih točaka koje treba uzeti u obzir, ako točke filtra_okoline "
+"određuju ravnu liniju."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filtriraj okolinu:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Broj susjednih točaka koje treba uzeti u obzir tijekom filtriranja."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Zadrži „koljena”"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Određuje, hoće li se točke „koljena” ukloniti nakon pronalaženja konture ili "
+"ne."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Prag vraćanja linije:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Ako je krivulja bliža ravnoj liniji od ovoga, zadrži je ravnom linijom čak i "
+"ako bi se inače promijenila natrag u krivulju. Ovo je ponderirano kvadratom "
+"duljine krivulje, kako bi se kraće krivulje vjerojatnije promijenile."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Prag linije:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Koliko piksela (u prosjeku) krivulja može odstupati od linije, određene "
+"njezinim krajnjim točkama, prije nego što se promijeni u ravnu liniju."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Poboljšanje obnove:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Ako obnova ne poboljša uklapanje za ovoliko posto, prestani to raditi. Iznos "
+"greške, pri kojem nema smisla obnavljati."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Prag obnove:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Iznos greške, pri kojem nema smisla obnavljati. To se događa, na primjer, "
+"kad pokušavamo uklopiti konturu vanjskog dijela „O” s jednim spojem. Početno "
+"uklapanje nije dovoljno dobro, da bi ga Newton-Raphsonovo ponavljanje "
+"poboljšalo. Može biti da bi bilo bolje otkriti slučajeve, u kojima nismo "
+"pronašli nijedan kut."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Traženje podpodjele:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Postotak krivulje daleko od najgore točke za traženje boljeg mjesta za "
+"podpodjelu."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Okolina podpodjele:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Broj točaka koje treba uzeti u obzir prilikom odlučivanja, je li određena "
+"točka bolje mjesto za podpodjelu."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Prag podpodjele:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Koliko piksela točka može odstupati od ravne linije, a da bi se još uvijek "
+"smatrala boljim mjestom za podpodjelu."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Okolina tangente:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Broj točaka na obje strane točke, koje treba uzeti u obzir tijekom "
+"izračunavanja aproksimacije na tangentu pri toj točci."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Snimi sliku iz jednog TWAIN izvora podataka"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skener/Kamera …"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Prijenos podataka sa skenera/kamere"
+
+#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+#~ msgstr "Podaci ključne riječi stvaratelja nisu terminirani nulom"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cijan–crna"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-crna"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "žuta–crna"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cijan_Crna"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_Crna"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Žuta_Crna"
diff --git a/po-plug-ins/hu.po b/po-plug-ins/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..1cafbe1
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/hu.po
@@ -0,0 +1,12686 @@
+# Hungarian translation for gimp-plug-ins.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package.
+#
+# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2000, 2001, 2003.
+# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2001.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
+# Arpad Biro <biro arpad gmail>, 2004, 2007, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2010, 2012, 2016, 2017, 2018.
+# András Prim <gimme at primandras dot hu>, 2012.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-13 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 18:45+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "A kép összes látható rétegének igazítása"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Lát_ható rétegek igazítása…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Nincs elég réteg az igazításhoz."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Látható rétegek igazítása"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Összegyűjtés"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Kitöltés (balról jobbra)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Kitöltés (jobbról balra)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Rácshoz illesztés"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Vízszintes stílus:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Bal szél"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Közép"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Jobb szél"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Vízszintes _alap:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Kitöltés (fentről le)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Kitöltés (lentről fel)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Függőleges stílus:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Felső szél"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Alsó szél"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Függőleges a_lap:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Rácsméret:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "A legalsó réteg figyelmen _kívül hagyása akkor is, ha látható"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "A l_egalsó (láthatatlan) réteg használata alapként"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"A kép módosítása úgy, hogy GIF-animációként való mentéskor kisebb legyen a "
+"mérete"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimalizálás (_GIF-hez)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Fájlméret csökkentése, ahol a rétegek kombinálhatók"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimalizálás (eltérés)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Optimalizáció eltávolítása a szerkesztés egyszerűbbé tételéhez"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "O_ptimalizáció eltávolítása"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Háttér _eltávolítása"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "Háttér _keresése"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Optimalizáció eltávolítása az animációból"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Animáció hátterének eltávolítása"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Animáció hátterének keresése"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Animáció optimalizálása"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Réteg-alapú GIMP-animáció előnézete"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Lejátszás…"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "_Visszalépés"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Visszalépés az előző képkockára"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Léptetés"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Ugrás a következő képkockára"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Az animáció visszatekerése"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "A kép újratöltése"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Gyorsabban"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Az animáció sebességének növelése"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Lassabban"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Az animáció sebességének csökkentése"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Sebesség visszaállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Az animáció sebességének visszaállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Lejátszás indítása"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Lekapcsolás"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Az animáció lekapcsolása a párbeszédablakról"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animáció lejátszása:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Alapértelmezett képkockasebesség"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Lejátszási sebesség"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulatív rétegek (egyesítés)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Rétegenként egy képkocka (helyettesítés)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a képkocka konténerhez."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Érvénytelen kép. Bezárta?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d / %d képkocka"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Lejátszás leállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Reluxára festett kép szimulálása"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Lamellák…"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Lamellák hozzáadása"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Lamellák"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Irány"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Ví_zszintes"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Függő_leges"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "Á_tlátszó"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Elmozdítás:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Sza_kaszok száma:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Egyszerű elmosás – gyors, de nem túl erős"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Elmosás"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Elmosás"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Az előtér beállítása a képkeret átlagos színére"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Szegélyátlag…"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Szegélyátlag"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Szegély mérete"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Vastagság:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Színek száma"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Vö_dör mérete:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Kis türelmet"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Várjon a művelet befejezésére"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Megszakítás…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Képregényszerű rajz szimulálása a szélek javításával"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "K_arikatúra (örökölt)…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Indexelt színű képek kezelése nem lehetséges."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatúra"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Maszks_ugár:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Fe_kete-százalék:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Sakktábla-minta létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Sakktábla (örökölt)…"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Sakktábla"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "Mér_et:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Hallucináció"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "A kép értékeinek megtartása"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Első érték megtartása"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Kitöltés a „k” paraméterrel"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p, lépcsős"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p, lépcsős"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p), lépcsős"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta-függvény"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta-függvény, lépcsős"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-alapú függvény"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, lépcsős"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Átlagérték használata"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Fordított érték használata"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Véletlen kitevővel (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Véletlen kitevővel (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Fokozatosan változó kitevővel (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Véletlen érték szorzása (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Véletlen érték szorzása (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Gradiens szorzása (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "p-vel és véletlennel (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Mind fekete"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Mind szürke"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Mind fehér"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "A kép első sora"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Folytonos átmenet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Folytonos átmenet lyukak nélkül"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Véletlen, csatornafüggetlen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Véletlen, osztott"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Véletlen, kiindulóértékből"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Véletlen, kiindulóértékből (osztott)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Árnyalat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Saturation"
+msgstr "Telítettség"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Egyik sem)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Absztrakt CML (csatolt leképezésű rács)-minták létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML-_böngésző…"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML-böngésző: a művelet folyamatban"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "CML (csatolt leképezésű rács)-böngésző"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Új kiindulóérték"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Rögzített kiindulóérték"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Véletlenszerű kiindulóérték"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entés"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "Árny_alat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Telítettség"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "É_rték"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Haladó"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Csatornafüggetlen paraméterek"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Kiindulási érték:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Nagyítás mértéke:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Kezdőérték eltolása:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+"Véletlenszám-generálás kiindulóértéke (csak a „kiindulóértékből” módokhoz)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Váltás „kiindulóértékből” módba a legutóbbi kiindulóértékkel"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"A „Rögzített kiindulóérték” gomb ezt a funkciót jelöli.\n"
+"Azonos kiindulóérték azonos képet eredményez, ha (1) a képek szélessége "
+"megegyezik (ez az oka annak, hogy a rajzterületen megjelenő kép eltér az "
+"előnézeten levőtől) és (2) az összes mutációs ráta értéke nulla."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "Egyebe_k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Másolás beállításai"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Forráscsatorna:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Célcsatorna:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Paraméterek másolása"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Szelektív betöltés beállításai"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Forráscsatorna a fájlban:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "Egyé_b beállítások"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Függvénytípus:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Összetétel:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Elrendezés:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Ciklikus tartomány használata"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Változási ráta:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Környezeti érzékenység:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Szétszóródási eloszlás:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Altartományok száma:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "Tényező (P):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "„k” paraméter:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Tartomány kezdete:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Tartomány vége:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Grafikon a beállítások alapján"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Csatornaérzékenység:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutációs ráta:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutációs eloszlás:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "A jelenlegi beállítások grafikonja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Figyelmeztetés: a forrás- és célcsatornák megegyeznek."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML-böngésző paramétereinek mentése"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "A paraméterek elmentve a következő fájlba: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML-böngésző paramétereinek betöltése"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Hiba: nem CML paraméterfájl."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Figyelmeztetés: „%s” egy régi formátumú fájl."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a(z) „%s” paraméterfájl egy újabb CML-böngészőhöz készült."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Hiba: paraméterek betöltése sikertelen"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "A kép színkészletének elemzése"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Szín_kocka-elemzés…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Színkocka-elemzés"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Kép mérete: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Nincs szín"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Csak egy egyedi szín"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Egyedi színek száma: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr ""
+"Színtelítettség kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje "
+"le"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Színjavítás (örökölt)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Színjavítás"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Az összes szín helyettesítése egy megadott szín árnyalataival"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Színcse_re…"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Színcsere"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Színcsere"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Egyéni szín:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Színcsere – egyéni szín"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "A színtérkép újrarendezése"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Színtérkép újraren_dezése…"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Két szín felcserélése a színtérképben"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Színek fel_cserélése"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+"Érvénytelen leképezésmódosítási tömb lett megadva a leképezésmódosítási "
+"függvénynek"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "A színtérkép újrarendezése"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Rendezés árnyalatra"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Rendezés telítettségre"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Rendezés értékre"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Sorrend megfordítása"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Sorrend visszaállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Színtérkép újrarendezése"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Visszaállítás"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"A színtérkép újrarendezése a színek egérrel való húzásával végezhető. A "
+"megjelenített számok az eredeti indexek. A rendezési lehetőségek eléréséhez "
+"kattintson a jobb oldali egérgombbal."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Vörös:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zöld:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Kék:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Árny_alat:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Telítettség:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "É_rték:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "Fé_nyerő:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Ciánkék:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Bíborvörös:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "Sá_rga:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Fekete:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Fényesség _y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Kékség _cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Vörösesség c_r470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Fényesség y_709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Kékség c_b709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Vörösesség cr7_09:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Kép létrehozása több szürke kép színcsatornaként való használatával"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Össze_vonás…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Egy előzőleg szétbontott kép összerakása"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Ú_jra összevonás"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Az „újra összevonás” csak akkor hajtható végre, ha az aktív kép eredetileg "
+"szétbontási eljárással készült."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Hiba az „adatok szétbontása” élősködő vizsgálatakor: túl kevés réteg van"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "A rétegek nem elérhetők a(z) %d képnél"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "Összevonás"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Összevonáshoz szükség van legalább 1 képre"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "A megadott réteg (%d) nem található"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "A rajzterületek mérete nem egyezik meg"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "A képek mérete különböző"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Hiba a rétegazonosítók megszerzésekor"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Újra összevonás nem lehetséges – forrásréteg nem található"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+msgid "Compose"
+msgstr "Összevonás"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Csatornák összevonása"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Szí_nmodell:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Csatorna-ábrázolás"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maszkolási érték"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Kontraszt növelése a Retinex módszerrel"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x…"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex képjavítás"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Egyenletes"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Szint:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Mé_rték:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Mérték-fe_losztás:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dinamikus:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: szűrés"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "A nem használt terület automatikus levágása a szélekről és középről"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Zealous vágás"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Zealous vágás"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nincs mit vágni."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "A kép görbítése két vezérlőgörbe használatával"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Gör_bítés egy görbe szerint…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Csak rétegekre működik, csatornára és maszkra nem."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Maszkot tartalmazó rétegek kezelése nem lehetséges."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Üres kijelölés esetén nem használható."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Hiba „%s” olvasásakor: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Görbítés egy görbe szerint"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "Előnézet eg_yszer"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automati_kus előnézet"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Fo_rgatás:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Simí_tás"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Éls_imítás"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "M_unka a másolaton"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Görbék módosítása"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Ennek a szegélynek a görbéje"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Felső"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Alsó"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Görbe típusa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Egye_nletes"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "Sza_bad"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "Máso_lás"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Az aktív görbe másolása a másik szegélyhez"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "Tükrö_zés"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Az aktív görbe tükrözése a másik szegélyhez"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Csere"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "A két görbe felcserélése"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Az aktív görbe visszaállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Görbék betöltése fájlból"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Görbék mentése fájlba"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Görbe pontjainak betöltése fájlból"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Görbe pontjainak mentése fájlba"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "vörös"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "zöld"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "kék"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "árnyalat"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "telítettség"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "érték"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "fényerő"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan-k"
+msgstr "ciánkék-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta-k"
+msgstr "bíbor-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow-k"
+msgstr "sárga-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "fekete"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "cyan"
+msgstr "ciánkék"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "magenta"
+msgstr "bíborvörös"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "yellow"
+msgstr "sárga"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y470"
+msgstr "fényesség-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "kékség-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "vörösesség-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "luma-y709"
+msgstr "fényesség-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "kékség-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "vörösesség-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Árnyalat (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Telítettség (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Lightness"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciánkék"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Magenta"
+msgstr "Bíborvörös"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sárga"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Ciánkék_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Bíborvörös_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Sárga_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Kép szétbontása különálló színtér-komponensekre"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "Szét_bontás…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:382
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Szétbontás folyamatban"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:491
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "A kép nem megfelelő ehhez a felbontáshoz"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
+msgid "Decompose"
+msgstr "Szétbontás"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Csatornák kivonása"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Rétegekre bontás"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Az _előtér használata regisztrációs színként"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Az előtérszínnel rendelkező képpontok az összes kimeneti képen feketék "
+"lesznek. Ez felhasználható például vágási jelekhez, amelyeknek minden "
+"csatornán látszaniuk kell."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Két kép egyesítése mélységi térképek használatával (z-pufferek)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Mélységi egyesítés…"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Mélységi egyesítés"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Mélységi egyesítés"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "1. forrás:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mélységi leképezés:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "2. forrás:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Át_fedés:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Eltolás:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "1. mé_retezés:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "2. mére_tezés:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "A folt-zaj eltávolítása a képről"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "_Folttalanítás…"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Folttalanítás"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Medián"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptív"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ekurzív"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "Sugá_r:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Fe_kete-szint:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Fehér-szint:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "A függőleges csíkokként megjelenő képhibák eltávolítása"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Csík_talanítás…"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Csíktalanítás"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Csíktalanítás"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "S_zélesség:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "_Hisztogram létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Élkeresés a szélek vastagságának megadhatóságával"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Gaussok különbsége (örökölt)…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG-élkeresés"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Simítási paraméterek"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "Sugá_r 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "S_ugár 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizálás"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "Inver_tálás"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Domborítással készült kép szimulálása"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Domborítás (örökölt)…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Domborítás"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Függvény"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Buckaleképezés"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Domborítás"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Irányszög:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Fel_emelés:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Mé_lység:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII rajz"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formátum:"
+
+# KISS CEL: file format
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "KISS paletta betöltése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Fájl vége vagy hiba a képfejléc olvasása közben"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "„%s” megnyitása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "ez nem egy CEL képfájl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "érvénytelen bpp érték a képen: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"érvénytelen képdimenziók: szélesség: %d, vízszintes eltolás: %d, magasság: "
+"%d, függőleges eltolás: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nem lehet új képet létrehozni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Fájl vége vagy hiba a képadatok olvasása közben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nem támogatott bitmélység (%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "„%s”: fájl vége vagy hiba a palettafejléc olvasása közben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "„%s”: ez nem egy KCF palettafájl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "„%s”: érvénytelen bpp érték a palettán: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "„%s”: a színek száma érvénytelen: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "„%s”: fájl vége vagy hiba a palettaadatok olvasása közben"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "„%s” exportálása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C-forráskód"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C forrás"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Előtagos név:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Megjegyzés:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Meg_jegyzés mentése fájlba"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "GLib-típusok _használata (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Makrók használata struct helyett"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "_1 bájtos Run-Length-Encoding használata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Alfa-_csatorna mentése (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Mentés _RGB565 (16 bites) formátumba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Át_látszatlanság:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-archívum"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-archívum"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz-archívum"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; mentés tömörített XCF-ként."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "„%s” tömörítése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; feldolgozás a fájltartalom alapján."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Asztali link"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” asztalfájl betöltésekor: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM-kép"
+
+# DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) is an
+# application layer network protocol for the transmission of medical
+# images, waveforms, and ancillary information.
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "A(z) „%s” nem egy DICOM-fájl."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Az alfa-csatornás képek nem menthetők el."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Ismeretlen képtípusok nem kezelhetők."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP-ecset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Ecset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Leírás:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+#| msgid "Spacing:"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Távolság:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Ragyogás RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ez nem egy GIF-fájl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "A képpontok nem négyzet alakúak. A kép megjelenése torzulhat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Háttér (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "„%s” megnyitása (%d. képkocka)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "%d. képkocka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "%d. képkocka (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: a nem dokumentált „%d” GIF-összetételi típus kezelése nem támogatott. "
+"Elképzelhető, hogy az animáció nem lesz lejátszható vagy újra elmenthető."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr ""
+"A színek további csökkentése nem sikerült. Exportálás átlátszatlanként."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"„%s” exportálása nem lehetséges. A GIF fájlformátum nem tud olyan képeket "
+"eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága %d képpontnál nagyobb."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"A GIF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez a megjegyzésekben. A "
+"megjegyzés nem lett elmentve."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"RGB-színű képek nem exportálhatók. Alakítsa a képet indexelt színűre vagy "
+"szürkeárnyalatosra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Késleltetés betéve a processzorterhelés csökkentésére."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"A kép, amelyet Ön GIF-ként szeretne exportálni, olyan rétegeket tartalmaz, "
+"amelyek a kép tényleges határain kívülre nyúlnak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "Vá_gás"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"A GIF fájlformátum ezt nem teszi lehetővé. Ön levághatja a rétegeket a "
+"képméretnek megfelelően, vagy megszakíthatja az exportálást."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” felületfájl betöltésekor:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Nem lényeges"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Csak egynél több rétegű képet exportálhat animációként. A kép, melyet "
+"exportálni kíván, csak egy réteget tartalmaz."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Az alapértelmezett megjegyzés hossza maximum %d karakter."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP-ecset (animált)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Képecset"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+#| msgid "Spacing (percent):"
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Távolság (százalék):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Képpont"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+#| msgid "Cell size:"
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Ce_llaméret:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+#| msgid "Number of cells:"
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "Cellák szá_ma:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " sor és "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " oszlop minden rétegben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Helytelen szélesség) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Helytelen magasság) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Megjelenítés:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+#| msgid "Dimension:"
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_menzió:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Osztály:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "C-forráskódfejléc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "HEIF képeket tölt be"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"HEIF (nagy hatékonyságú képfájl) formátumban tárolt kép betöltése. A HEIF "
+"fájlok tipikus kiterjesztései a .heif és a .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "HEIF képeket exportál"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Kép mentése HEIF (nagy hatékonyságú képfájl) formátumban."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "HEIF kép betöltése meghiúsult: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"HEIF kép betöltése meghiúsult: A bemenet nem tartalmaz olvasható képeket"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "képtartalom"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "HEIF két kódolása meghiúsult: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "HEIF kép írása meghiúsult: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "elsődleges"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "HEIF kép betöltése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Kép kiválasztása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Veszteségmentes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "Mi_nőség:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Szín_profil mentése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML táblázat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Egy nagy méretű HTML-fájlt készül\n"
+"létrehozni, amelynek a megjelenítésével\n"
+"valószínűleg problémák lesznek."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML-oldal beállításai"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "Teljes HTML-dokumentum _előállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ha ezt bekapcsolja, akkor a GTV egy teljes HTML-dokumentumot készít <HTML>, "
+"<BODY>, stb. tagekkel és nem csak egy HTML-táblázatot."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Táblázatgenerálás beállításai"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "Cellspan _használata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Bejelölés esetén a GTV az azonos színű elemekből álló, téglalap alakú "
+"területeket helyettesíti egyetlen nagy cellával – ROWSPAN és COLSPAN "
+"értékeket használva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "_TD tagek tömörítése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Bejelölés esetén a GTV nem tesz sem szóköz-, sem más karaktereket a TD tagek "
+"és a cellatartalom közé. Ez akkor szükséges, ha képpontszintű pozicionálásra "
+"van szükség."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Felirat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Akkor jelölje be, ha szeretne feliratot tenni a táblához."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "A táblázat feliratának szövege."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Cellatartalom:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "A cellákba helyezendő szöveg."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Táblázat beállításai"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Szegély:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "A táblázatkeret mérete képpontban."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "A táblacellák szélessége. Lehet konkrét vagy százalékos érték."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "M_agasság:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "A táblacellák magassága. Lehet konkrét vagy százalékos érték."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "M_argó:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "A cellán belüli margó."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Cellatá_volság:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "A cellák közti helykihagyás."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 kódfolyam"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Nem támogatott JPEG 2000%s „%s” %d komponenssel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Színtér:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Nem sikerült a dekódoló paramétereit beállítani ennél: „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a JP2 fejlécet innen: „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nem sikerült dekódolni a JP2 képet itt: „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nem sikerült kibontani a JP2 képet itt: „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nem sikerült dekódolni a CIELAB JP2 képet itt: „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Ismeretlen színtér a(z) „%s” JP2 kódfolyamban."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Nem sikerült RGB-vé alakítani az YCbCr JP2 képet itt: „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Nem sikerült RGB-vé alakítani a CMYK JP2 képet itt: „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Nem sikerült RGB-vé alakítani az xvYCC JP2 képet itt: „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Nem támogatott színtér a(z) „%s” JP2 képben."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Az átlátszóság nem menthető el veszteségmentesen; helyette az "
+"átlátszatlanság lesz mentve."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG beállításai"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+#| msgid "Interlace"
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Váltottsoros"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "_Háttérszín mentése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+#| msgid "Save gamma"
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "_Gamma mentése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Felbontás mentése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Létrehozás _időpontjának mentése"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Minden PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Minden JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "A darabok alapértelmezett típusa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Egyesítés"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Csere"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+#| msgid "Default frame disposal:"
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Alapértelmezett képkocka-el_dobás:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+#| msgid "PNG compression level:"
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "_PNG tömörítési szint:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Kis fájlméret eléréséhez válasszon magas tömörítési szintet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG tömörítési minőség:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG simításának aránya:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Animált MNG beállításai"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+#| msgid "Loop"
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Ismétlés"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Alapértelmezett késleltetés a képkockák közt:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ezredmásodperc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Ezek a beállítások csak akkor érhetők el, ha az exportálandó kép egynél több "
+"rétegű. Az épp exportált kép csak egy réteget tartalmaz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG-animáció"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP-minta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Minta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s” nem PCX-fájl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képszélesség: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:305
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képmagasság: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Érvénytelen soronkénti bájtszám a PCX-fejlécben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "A felbontás a határokon kívül van az XCX fejlécben, 72x72 használata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "A kép méretei túl nagyok: %d szélesség × %d magasság"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Szokatlan PCX-variáns; a művelet megszakítva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Az alfa-csatornás képek nem exportálhatók."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Érvénytelen X-eltolás: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Érvénytelen Y-eltolás: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+"A jobb oldali szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint "
+"%d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+"Az alsó szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlba: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"A(z) „%1$s” PDF-dokumentumnak %3$d oldala van. A(z) %2$d. oldal a "
+"tartományon kívül esik."
+msgstr[1] ""
+"A(z) „%1$s” PDF-dokumentumnak %3$d oldala van. A(z) %2$d. oldal a "
+"tartományon kívül esik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "A PDF jelszóval védett, adja meg a jelszót:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Titkosított PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Hibás jelszó! Adja meg a helyeset:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "„%s” nem tölthető be: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-oldalak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importálás PDF-ből"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importálás"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Hiba a megadott PDF-fájl oldalszámának lekérésekor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "Szé_lesség (képpontban):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "M_agasság (képpontban):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Felbontás:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Élsimítás _használata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "képpont/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Több oldalas _PDF létrehozása…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Válassza ki a mentendő fájlt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Hiba történt a következő PDF-fájl létrehozásakor:\n"
+"%s\n"
+"Ellenőrizze, hogy megfelelő fájlnevet adott meg, és hogy a megadott mappa "
+"írható."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+#| msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Rejtett és nulla átlátszatlanságú rétegek _mellőzése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+#| msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "_Bitképek vektorgrafikává alakítása, ahol lehetséges"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+#| msgid "Apply layer masks before saving"
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Rétegmaszkok _alkalmazása mentés előtt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "A maszkok megtartása nem változtatja meg a kimenetet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+#| msgid "Layers as pages (%s)"
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Rétegek lapokként (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "felső rétegek először"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "alsó rétegek először"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+#| msgid "Reverse the pages order"
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Lapso_rrend megfordítása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Mentés fájlba:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Tallózás…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Több oldalas PDF exportálás"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "A kijelölt oldalak törlése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Ezen kép hozzáadása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Rétegek lapokként (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. oldal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Hiba! Legalább egy képet hozzá kell adni a fájl mentéséhez."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Nem lehet a kép méretét (szélesség vagy magasság) kezelni."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Hiba a PNG-fájl betöltésekor: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” betöltése közben: nem sikerült létrehozni a PNG olvasási "
+"struktúrát."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” olvasásakor. A PNG fejléc információs struktúra nem hozható "
+"létre."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” olvasásakor. A fájl megsérült?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Ismeretlen színmodell a(z) „%s” PNG-fájlban."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az új képet ehhez: „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"A PNG-fájl olyan eltolást ad meg, ami miatt a réteg a képen kívülre került."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "PNG eltolás alkalmazása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "PNG eltolás mellőzése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "PNG eltolás alkalmazása a rétegre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Az importálandó PNG képben %d, %d eltolás van megadva. Kívánja ezt az "
+"eltolást a rétegre alkalmazni?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” exportálása közben: nem sikerült létrehozni a PNG írási "
+"struktúrát."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” exportálásakor. A PNG fejléc információs struktúra nem "
+"hozható létre."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Hiba a(z) „%s” exportálásakor. A kép exportálása nem sikerült."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” felületfájl betöltésekor: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Túl korai fájlvég."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Érvénytelen fájl."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "A fájl formátuma nem támogatott."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Érvénytelen X-felbontás."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Érvénytelen Y-felbontás."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "A képmagasság nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Hamis méretezési tényező."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Nem támogatott méretezési tényező."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Nem támogatott maximumérték."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Adatformázás"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "Nye_rs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+#| msgid "ASCII"
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript-dokumentum"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Beágyazott PostScript-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Nem lehet értelmezni a(z) „%s” PostScript fájlt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"A PostScript-exportálás nem tud alfa-csatornát tartalmazó képeket kezelni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importálás PostScript-ből"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Felbontás:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Oldalak:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Betöltendő oldalak (például: 1-4 vagy 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Rétegek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Megnyitás másként"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Határoló téglalap használata"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Színezés"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "Fekete-fehér"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Szürke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Szöveg élsimítása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Gyenge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Erős"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Rajzok élsimítása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Képméret"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X-eltolás:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y-eltolás:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "Méret_arány megtartása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor a létrejövő kép úgy lesz méretezve, hogy a "
+"méretarány változtatása nélkül illeszkedjen a megadott mérethez."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Mértékegység"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Hüvelyk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "M_illiméter"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Forgatás"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript Level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "B_eágyazott PostScript (EPS)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "Elő_nézet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Az előné_zet mérete:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Tömörítés"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Hiba a blokk címének olvasásakor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Érvénytelen blokkcím itt: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Érvénytelen blokkcím"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Pozicionálási hiba: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Hiba a létrehozó kulcsszó-információk olvasásakor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Érvénytelen kulcsszóadat fejléc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Hiba a létrehozó kulcsszóadatok olvasásakor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "A létrehozó kulcsszóadatok nem nullal végződőek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib hiba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Érvénytelen %s réteg részblokk, LAYER kell legyen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Hiba a réteginformációk olvasásakor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Érvénytelen rétegméret: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Hiba a réteg létrehozásakor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Érvénytelen %s réteg részblokk, CHANNEL kell legyen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Hiba a csatornainformációk olvasásakor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Érvénytelen %d bittérkép-típus a csatornainformációkban"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Érvénytelen %d csatornatípus a csatornainformációkban"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Hiba a csőadatok olvasásakor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Hiba a fájl fejléc olvasásakor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Helytelen fájl aláírás."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Nem támogatott PSP fájlformátum-verzió: %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+msgid "invalid block size"
+msgstr "érvénytelen blokkméret"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Ismételt általános képattribútum blokk."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Hiányzó általános képattribútum blokk."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Az exportálás még nincs megvalósítva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Nyers képadatok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Digital Elevation Model adatok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg méretellenőrzésre: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"A(z) %d nem érvényes mintaköz. Az érvényes értékek: 0 (automatikus "
+"észlelés), 1 és 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"A mintaköz automatikus észlelése meghiúsult. A(z) „%s” nem tűnik érvényes "
+"HGT-fájlnak, vagy a változata még nem támogatott. A támogatott HGT-fájlok: "
+"SRTM-1 és SRTM-3. Ha ismeri a változatot, akkor futtassa az 1-es vagy 3-as "
+"attribútummal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Kép betöltése nyers adatokból"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Digital Elevation Model adatok (1 szögmásodperc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Digital Elevation Model adatok (3 szögmásodperc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 szögmásodperc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 szögmásodperc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Mintatávolság:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Sík RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "F&F 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Szürke 2 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Szürke 4 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Szürke 8 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexelt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexelt alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Szürke előjel nélküli 16 bites Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Szürke előjel nélküli 16 bites Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Szürke 16 bites Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Szürke 16 bites Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Kép_típus:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normál)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP-stílusú)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Palettatípus:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Eltolás:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Palettafájl kiválasztása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "P_alettafájl:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Nyers kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN Rasterfile-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg SUNRAS-fájlként"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "A SUNRAS-fájl típusa nem támogatott"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a színbejegyzéseket ebből: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "A színtérkép típusa nem támogatott"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Képszélesség nincs megadva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Képmagasság nincs megadva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"A képmagasság nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Ez a képmélység nem támogatott"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "A SUNRAS-exportálás nem tud alfa-csatornát tartalmazó képeket kezelni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Ismeretlen képtípusok nem dolgozhatók fel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Fájl vége olvasás közben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Hiba történt az íráskor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Adatformázás"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+#| msgid "_Run-Length Encoded"
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_Hossz alapján kódolt (RLE)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+#| msgid "Standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Szabványos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ismeretlen ok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "SVG megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Megrajzolt SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Az SVG-fájl nem\n"
+"ad meg méretet."
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Méretezhető vektorgrafika (SVG) megjelenítése"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X-arány:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y-arány:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Méretarány korlátozása"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Út_vonalak importálása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Az SVG-dokumentumban levő útvonalak importálása a GIMP útvonaleszközével "
+"való használat céljából"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Importált útvonalak összefűzése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a láblécet ebből: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a kiterjesztést ebből: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE tömörítés"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igó:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Bal alsó sarok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Bal felső sarok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF-fájl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"A WMF-fájl nem\n"
+"ad meg méretet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Megrajzolt WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X-bitkép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nem sikerült beolvasni a fejlécet (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Kép-adattípus nincs megadva"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Az XBM-ként exportálandó kép kettőnél több színt tartalmaz.\n"
+"\n"
+"Mentés előtt alakítsa át fekete-fehér (1 bites) indexelt képpé."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Alfa-csatornával nem rendelkező kép esetében\n"
+"nem lehet kurzormaszkot menteni."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM-beállítások"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "X_10-formátumú bitkép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Azonosító-előtag:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Forrópont-értékek írása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Forrópont, _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Forrópont, _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maszkfájl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Ex_tra maszkfájl írása"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Maszkfájl _kiterjesztése:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 egérkurzor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Nem lehet beállítani a forrópontot!\n"
+"Úgy kell elhelyeznie a rétegeket, hogy az összesnek legyen közös átfedése."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s” nem érvényes X kurzor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "A(z) „%2$s” %1$d. képkockája túl széles X kurzornak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "A(z) „%2$s” %1$d. képkockája túl magas X kurzornak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "a(z) „%s” nem tartalmaz képadatot."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "A(z) „%s” túl széles X kurzornak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "A(z) „%s” túl magas X kurzornak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Hiba történt az olvasáskor."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC-beállítások"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Írja be a forrópont X koordinátáját. A bal felső sarok az origó."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Írja be a forrópont Y koordinátáját. A bal felső sarok az origó."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Minden képkocka automatikus vágása."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Az összes képkocka üres keretének eltávolítása.\n"
+"Ez csökkenti a fájlméretet, és megoldhatja azt a problémát, hogy néhány nagy "
+"kurzor összezavarja a képernyőt.\n"
+"Ne jelölje be, ha az exportált kurzort más programokkal kívánja szerkeszteni."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Válassza ki a képkockák névleges méretét.\n"
+"Ha nem tervez többméretű kurzort készíteni, vagy nincs ötlete, akkor hagyja "
+"meg a „32px” beállítást.\n"
+"A névleges értéknek nincs köze a valódi mérethez (magasság vagy szélesség).\n"
+"Csak arra való, hogy el lehessen dönteni, hogy melyik képkocka melyik "
+"animációtól függ, és melyik animációt kell használni a „gtk-cursor-theme-"
+"size” értéke szerint."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"C_sak azoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs méret megadva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "Min_den képkocka méretének átállítása erre."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Késleltetés:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Adja meg ezredmásodpercben azt az időt, ameddig az egyes képkockák "
+"látszódnak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"Csak a_zoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs késleltetés "
+"megadva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "Minden ké_pkocka késleltetésének átállítása erre."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "A copyright információk 65535 karakteren túli része levágva."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Írja be a copyright információkat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "A licencinformációk 65535 karakteren túli részét levágtuk."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Írja be a licencinformációkat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licenc:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "Egyé_b:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Írjon be egyéb megjegyzéseket, ha kívánja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "A megjegyzés hossza maximum %d karakter."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "„%s” mentése"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "A(z) „%s” képkocka túl széles. Ne legyen több %dpx-nél."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "A(z) „%s” képkocka túl magas. Ne legyen több %dpx-nél."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "A(z) „%s” képkocka magassága és/vagy szélessége nulla."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Nem sikerült exportálni a kurzort, mert a forrópont nincs a(z) „%s” "
+"képkockán belül.\n"
+"Próbálja megváltoztatni a forrópont helyzetét, a rétegek méretét vagy "
+"elhelyezkedését, vagy exportáljon automatikus vágás nélkül."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"A kurzort sikerült exportálni, de néhány képkockájának a magassága vagy "
+"szélessége több, mint %ipx, amely az X bittérkép kurzorok történeti "
+"maximális dimenzióértéke.\n"
+"Egyes környezetekben ez nem biztos, hogy támogatott."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"A kurzort sikerült exportálni, de tartalmaz néhány képkockát, melyek "
+"névleges méretét nem támogatják a GNOME beállításai.\n"
+"Megfelelhet ennek is, ha bejelöli az „Minden képkocka méretének átállítása…” "
+"lehetőséget az exportálás ablakban, különben ez a kurzor nem biztos, hogy "
+"meg fog jelenni a GNOME beállításai között."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” parazita túl hosszú X kurzor megjegyzésnek. Le lett rövidítve, "
+"hogy elférjen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"A kurzort sikerült exportálni, de néhány képkockájának a magassága vagy "
+"szélessége több, mint 8 számjegy.\n"
+"%dpx-re lett csökkentve. Ellenőrizze az exportált kurzort."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Elnézést, ez a bővítmény nem tud olyan kurzort kezelni, amely %i különböző "
+"névleges méretnél többet tartalmaz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Érvénytelen XPM-fájl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nem támogatott rajzolható típus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa-küszöb:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "X Window, formázatlan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni az XWD-fejlécet innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"A színtérkép bejegyzések száma érvénytelen: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"A színtérkép bejegyzések száma < színek száma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Színbejegyzések olvasása sikertelen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” XWD-fájl formátuma „%d”, mélysége „%d”, képpontonkénti bitszáma "
+"„%d”. Jelenleg ez nem támogatott."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Alfa-csatornás képek nem exportálhatók."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Hiba „%s” exportálásakor: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "A(z) %s XWD-fájl sérült."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Több kép egyesítése filmszalaggá"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Film…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Képek összevonása"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Elérhető képek:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "A filmen:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "Hozzá_adás"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "E_ltávolítás"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmszalag"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Magasság _igazítása a képekhez"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Film színének kiválasztása"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "S_zín:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Számozás"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Első _kocka száma:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Betűkészlet:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Szám színének kiválasztása"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Lent"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "_Fent"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Képválasztás"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Az összes érték a filmszalag magasságának arányában értendő"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Hala_dó"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Kép m_agassága:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Képkockák _távolsága:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Lyukak _eltolása:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "L_yukak szélessége:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Ly_ukak magassága:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Lyukak távo_lsága:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "S_zámok magassága:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Visszaállítás"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Vörös:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zöld:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Kék:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Ciánkék:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Sárga:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Bíborvörös:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Sötétebb:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Világosabb:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Telítettebb:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Kevésbé telített:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Jelenlegi:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "A kép színeinek interaktív módosítása"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Szű_rőcsomag…"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "A szűrőcsomag csak RGB képekre használható."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "A szűrőcsomag csak interaktív módon használható."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Szűrőcsomag alkalmazása"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Eredeti:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Az árnyalat variációi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Durvaság"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Érintett tartomány"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Ár_nyékok"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Közé_ptónusok"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "K_iemelések"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Ablakok"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "T_elítettség"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Haladó"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Az érték variációi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "A telítettség variációi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Képpont-kiválasztás alapja"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "Árn_yalat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Te_lítettség"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "Ér_ték"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Tel_jes kép"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "_Csak a kijelölés"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Kijelölés és környe_zete"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Szűrőcsomag-szimuláció"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Árnyékok:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Középtónusok:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Kiemelések:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Haladó szűrőcsomag-beállítások"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Előnézet mérete"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Kép átalakítása a Mandelbrot-fraktállal"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Fraktálkövetés (örökölt)…"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktálkövetés"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Külső rész típusa"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Kör_be"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Fekete"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "Fe_hér"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot-paraméterek"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "_X1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "_Y2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Egy kecske edzése"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Kecske-gyakorlat"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "A kép újraszínezése az aktív színátmenet színeit használva"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Színá_tmenet-leképezés"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "A kép újraszínezése az aktív paletta színeit használva"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Paletta-leképezés"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Színátmenet-leképezés"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Paletta-leképezés"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Rács rajzolása a képre"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Rács (örökölt)…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Rács rajzolása"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vízszintes\n"
+"vonalak"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Függőleges\n"
+"vonalak"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Metszéspont"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Távolság:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Eltolás:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Vízszintes szín"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Függőleges szín"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Metszéspont színe"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "A kép al-képekre való szeletelése segédvonalakkal"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Szeletelés segéd_vonalakkal"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Túlzottan fényes képpontok keresése és javítása"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "F_orró…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Forró"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Ú_j réteg létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Fé_nyesség csökkentése"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Te_lítettség csökkentése"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Feketítés"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Kirakósjáték-minta hozzáadása a képhez"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle…"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Puzzle összeállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Elemek száma"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vízszintes:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Vízszintes darabok száma"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Függőleges:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Függőleges darabok száma"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Szélek levágása"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Levágási szélesség:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Lejtés mértéke az elemek szélénél"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Kiemelés:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Kiemelés mértéke az elemek szélénél"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Puzzle stílusa"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Négyzet"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "Í_ves"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Az elemeknek egyenes szélei vannak"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Az elemeknek kerekített szélei vannak"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "A kép elküldése levélben"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Elküldés le_vélben…"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Elküldés levélben"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Küldés"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Fájl_név:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Címzett:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Feladó:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tárgy:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "hiba a fájlkiterjesztéssel, vagy hiányzik"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nem sikerült elindítani a Sendmailt (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "A kép színeinek csökkentése tiszta vörösre, zöldre és kékre"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maximum RGB…"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "A művelet csak RGB rajzterület esetén lehetséges."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maximum RGB-érték"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Ma_ximális csatorna megtartása"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Mi_nimális csatorna megtartása"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Univerzális nemlineáris szűrő"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL-szűrő…"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL-szűrő"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Alfa-_vágott középérték"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Optimális _becslés"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Él_kiemelés"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Fénymásológép által okozott színtorzítás szimulálása"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "Fé_nymásolat (örökölt)…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fénymásolat"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "É_lesség:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Fe_kete-százalék:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Fe_hér-százalék:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Információ megjelenítése a bővítményekről"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Bővítményböngésző"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Keresés név alapján"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d bővítmény"
+msgstr[1] "%d bővítmény"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nincs találat a lekérdezésre"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d bővítmény felel meg a lekérdezésnek"
+msgstr[1] "%d bővítmény felel meg a lekérdezésnek"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Bővítményböngésző"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+# plug-ins/common/plugindetails.c:334
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Elérési útvonal a menüben"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Képtípusok"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Telepítés dátuma"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Listanézet"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Fanézet"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Az eljárás-adatbázisban szereplő eljárások listázása"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Eljárásböngésző"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Eljárásböngésző"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Többféle absztrakt minta létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist…"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "QBE-fájl betöltése"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Mentés QBE-fájlként"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "V_isszavonás"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "A kép színezése egy mintaképet használva sablonként"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Mintaszínezés…"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Mintaszínezés"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "M_intaszínek beolvasása"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Alkalmaz"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Cél:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Minta:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Fordított színátmenetből"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Színátmenetből"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Kijelölés _megjelenítése"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Szí_n megjelenítése"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Ki_jelölés megjelenítése"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "_Szín megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Bemeneti szintek:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Kimeneti szintek:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+#| msgid "Hold intensity"
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Intenzitás meg_tartása"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+#| msgid "Original intensity"
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Eredeti _intenzitás"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+#| msgid "Use subcolors"
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Alszínek _használata"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+#| msgid "Smooth samples"
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Minták _finomítása"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Mintaelemzés"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Színezés átalakítása"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+"A kép élesebbé tétele (nem ad olyan jó eredményt, mint az „Életlen maszk”)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Éle_sítés…"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Élesítés"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Élesítés"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Finom színpaletta származtatása a képből"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Paletta finomítása…"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Paletta finomítása"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Paletta finomítása"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Keresés mélysége:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+"Ragyogás szimulálása a kiemelt részek intenzívvé és homályossá tételével"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "Finom ragy_ogás (örökölt)…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Finom ragyogás"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Ragyogás s_ugara:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Fé_nyesség:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Fényes foltok átalakítása csillag-szerű szikrákká"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Szikra…"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "A szűrő számára kijelölt terület üres"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Szikrázás"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Szikra"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Fényességi küszö_bérték:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Fényességi küszöbérték beállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Fény_intenzitás:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Fényintenzitás beállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Ágak hoss_za:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ágak hosszának beállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Ágak szá_ma:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ágak (csúcsok) számának beállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Ága_k szöge (-1: véletlenszerű):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+"Ágak szögének beállítása (-1 esetén egy véletlenszerű szög lesz kiválasztva)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Ágsű_rűség:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ágsűrűség beállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Át_látszóság:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Az ágak átlátszatlanságának beállítása"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Véletlenszerű árny_alat:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Az árnyalat véletlenszerű módosításának mértéke"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Véletlenszerű _telítettség:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "A telítettség véletlenszerű módosításának mértéke"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Fényesség megőrzése"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Megőrzi a fényességet?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_vertálás"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Invertálja az effektust?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Szegél_y hozzáadása"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Ág-keret rajzolása a kép köré"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Természetes szí_n"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Előtérszín"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Háttérszín"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "A kép színének használata"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Az előtérszín használata"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "A háttérszín használata"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Egyenletes"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Sakktábla"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Márvány"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Gyík"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Zaj"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Fa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirál"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Foltok"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textúra"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Buckaleképezés"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Fény"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "„%s” nem érvényes mentési fájl."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Mentés fájlba"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Gömbtervező"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "Ú_j"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Kettő_zés"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Bucka"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textúra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Színek:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Méretezés:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Örvénylés:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mérték:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Kitevő:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Átalakítások"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Méretezés, X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Méretezés, Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Méretezés, Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Forgatás, X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Forgatás, Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Forgatás, Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Pozíció, X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Pozíció, Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Pozíció, Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Gömb megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Textúrázott gömb létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Göm_btervező…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "A bővítmény számára kijelölt terület üres"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "A kép egymás mellé tett másolataiból álló kép létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Csempe…"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Csempézés"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Csempe"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Új méretre"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Ú_j kép létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Csempézés a kép kisebb változataival"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Kis csempe…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "A szűrő számára kijelölt terület üres."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Kis csempe"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Tükrözés"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "M_inden csempe"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Minden máso_dik csempe"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "M_egadott csempe"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "So_r:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Oszlo_p:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Á_tlátszatlanság:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Szakaszok száma"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Elmentve"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Ha ez az oszlop be van jelölve, akkor a mértékegység-definíció csak a GIMP-"
+"ből való kilépés előtt lesz elmentve."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Ez a szöveg fogja azonosítani a mértékegységet a GIMP beállítási fájljaiban."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Szorzó"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Hány egység egy hüvelyk."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Számjegyek"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Ez a mező a numerikus beviteli mezők számára nyújt információt. Megadja, "
+"hogy hány, tízes számrendszerbeli számjegynek kell szerepelni a beviteli "
+"mezőben ahhoz, hogy az nagyjából akkora pontosságot adjon, amekkorát egy "
+"„hüvelyk” beviteli mező ad két, tízes számrendszerbeli számjeggyel."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Jel"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"A mértékegység jele, ha létezik olyan (például \" a hüvelyk esetében). Ha "
+"nincs jele, akkor a rövidítése lesz használva."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Rövidítés"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "A mértékegység rövidítése (például „cm” a centiméter esetében)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Egyes szám"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "A mértékegység egyes száma."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Többes szám"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "A mértékegység többes száma."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Teljesen új mértékegység létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+"Új mértékegység létrehozása a jelenleg kiválasztott mértékegységet használva "
+"sablonként"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "A GIMP-ben használt mértékegységek módosítása illetve létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Mértékegysé_gek"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Új mértékegység felvétele"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Azonosító:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Szorzó:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "S_zámjegyek:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Jel:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Rövidítés:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Egyes szám:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Többes szám:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "A bemenet nem teljes"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Töltse ki az összes szövegmezőt."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Mértékegység-szerkesztő"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Frissítés"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Effektuscsatorna"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Fényerősség"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Effektus-operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivált"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Gradie_ns"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Konvolúció"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Fehér_zajjal"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Fo_rrásképpel"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Feldolgozandó _kép:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Szűrő_hossz:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Za_j mértéke:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Integrá_lási lépések:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "M_inimális érték:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Ma_ximális érték:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Speciális effektusok, amelyeket senki sem ért"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "Van Gog_h (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Kép csavarása vagy elkenése különböző módszerekkel"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Görbítés…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Görbítés"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Alapvető beállítások"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Lépés mérete:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteráció:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Elmozdítási leképezés:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "A széleken:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Körbe"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Elkenés"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Fekete"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Előtérszín"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Speciális beállítások"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Színszórási méret:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Forgatás szöge:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Allépések:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Nagysági leképezés:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Nagysági leképezés használata"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "További speciális beállítások"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Gradiens-méretezés:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Gradiens-leképezést kijelölő menü"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektornagyság:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Szög:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Fix irányú vektorleképezést kijelölő menü"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "X-gradiens finomítása"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Y-gradiens finomítása"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "XY-gradiens keresése"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "%d. iterációs lépés"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Wavelet szétbontás"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "Wavelet szét_bontás…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Wavelet szétbontás"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Szétbontás"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Méretezés: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Maradék"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Színskálák:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Rétegcsoport létrehozása a szétbontás tárolásához"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Rétegmaszk hozzáadása minden egyes skála réteghez"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Az operációs rendszernek elfogyott a memóriája, vagy más erőforrása."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "A megadott fájl nem található."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "A megadott útvonal nem található."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Az .exe fájl érvénytelen (nem Microsoft Win32 .exe, vagy hibás az .exe kép)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Az operációs rendszer megtagadta a megadott fájl elérését."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "A fájlnévtársítás nem teljes vagy érvénytelen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "A DDE tranzakció elfoglalt"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "A DDE tranzakció meghiúsult."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "A DDE tranzakció túllépte az időkorlátot."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "A megadott DLL nem található."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Nincs alkalmazás társítva a megadott fájlnév-kiterjesztéshez."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nincs elég memória a művelet befejezéséhez."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Megosztási jogosultságsértés történt."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Ismeretlen Microsoft Windows hiba."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "A(z) „%s” megnyitása sikertelen: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Weboldal képének létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "_Weboldalról…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Létrehozás weboldalról"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Írja be a címet (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Szélesség (képpontban):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Betűméret:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Óriási"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Apró"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Nem adott meg URL-címet"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "„%s” weboldal letöltése"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Weboldalkép átvitele ehhez: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Weboldal"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Helytelen színtérkép"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s” nem érvényes BMP-fájl"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Hiba a BMP-fájlfejléc innen való beolvasásakor: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nem támogatott tömörítés (%u) a BMP fájlban innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen BMP-tömörítési formátum."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen bitmélység."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "A bitkép váratlanul véget ér."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Átlátszósággal rendelkező indexelt kép nem exportálható BMP-fájlformátumban."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Az alfa-csatorna figyelmen kívül lesz hagyva."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Hossz alapján kódolt (RLE)"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "_Kompatibilitási beállítások"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Ne írjon színtér-információkat"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Néhány alkalmazás nem képes megnyitni színtér-információkat tartalmazó BMP "
+"fájlokat. A GIMP alapesetben ír színtér-információkat a fájlba. Ha bejelöli "
+"ezt a lehetőséget, akkor nem teszi."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "S_peciális beállítások"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP-kép"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS-kép"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "YCoCg dekódolása"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "YCoCg dekódolása (méretezett)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Alfa-kitevő dekódolása"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "DDS betöltése"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+#| msgid "Load mipmaps"
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "Mipmapok be_töltése"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+#| msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "YCoCg/AExp képek _automatikus dekódolása észleléskor"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Exportálás DDS-ként"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportálás"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Tömörítés:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+#| msgid "Use perceptual error metric"
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Ész_lelési hibametrika használata"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "M_entés:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmapok:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Átlátszó index:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Mipmap beállítások"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "_F_ilter:"
+msgstr "Szű_rő:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Tördelési mód:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+#| msgid "Apply gamma correction"
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "_Gammakorrekció alkalmazása"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+#| msgid "Use sRGB colorspace"
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "s_RGB színtér használata"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "G_amma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+#| msgid "Preserve alpha test coverage"
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Alfa-_teszt lefedettség megőrzése"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "_Alfa-teszt küszöb:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásra megnyitása közben"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Hiba a képdimenziók lekérésekor innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Hiba a képpontosság lekérésekor innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Hiba a képtípus lekérésekor innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Hiba a képpontadatok olvasásakor innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faxkép"
+
+# FITS: data format
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Hiba a FITS-fájl megnyitásakor"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "A FITS-fájl nem tartalmaz megjeleníthető képet"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "A FITS-exportálás nem tud alfa-csatornát tartalmazó képeket kezelni"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "FITS-fájl betöltése"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Meghatározatlan képpontok helyettesítője"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Képpontérték-méretezés"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatikus"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+#| msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "_DATAMIN/DATAMAX érték alapján"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Kép-összetétel"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nincs"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC-animáció"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Képkocka (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Csak indexelt és szürkeárnyalatos képek exportálhatók."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 – képkockák betöltése"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Feladó:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Címzett:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows-ikon"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Részletes ikontulajdonságok"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"A nagy ikonokat és a tömörítést nem minden program támogatja. Elképzelhető, "
+"hogy régebbi alkalmazások nem tudják helyesen megnyitni ezt a fájlt."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bit/képpont, 1 bites alfa, 2 elemű paletta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bit/képpont, 1 bites alfa, 16 elemű paletta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bit/képpont, 1 bites alfa, 256 elemű paletta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bit/képpont, 1 bites alfa, nincs paletta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bit/képpont, 8 bites alfa, nincs paletta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Tömörített (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "„%lu” bájt nem olvasható be"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "A(z) %d. ikon szélessége vagy magassága nulla"
+
+# const char *layer_name = N_("Icon #%i");
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "%i. ikon"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "„%s” bélyegképének megnyitása"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows-ikon"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG-előnézet"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Fájl mérete: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Fájlméret kiszámítása…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Fájlméret: ismeretlen"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "A JPEG-minőség paramétere"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Az ere_deti kép minőségi beállításainak használata"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Ha az eredeti kép nem szabványos minőségi beállításokat (kvantálási "
+"táblákat) használó JPEG-fájlból volt betöltve, akkor ezen opció "
+"bekapcsolásával közel azonos minőség és fájlméret érhető el."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "A fájlméret meghatározásához kapcsolja be az előnézetet."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "E_lőnézet megjelenítése a kép ablakában"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "E_xif-adatok mentése"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "XMP-_adatok mentése"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "_IPTC-adatok mentése"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Bél_yegkép mentése"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "S_imítás:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Blokkméret (MCU sorok):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Ú_jrakezdési jelölések"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimalizálás"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Számtani _kódolás használata"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"A régebbi szoftvereknek problémái lehetnek a számtani kódolású képek "
+"megnyitásával"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progresszív"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Al_ulmintavételezés:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (legjobb minőség)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vízszintes (színesség fele)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 függőleges (színesség fele)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (színesség negyede)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "D_CT-módszer:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Gyors egész"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Egész"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Lebegőpontos"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések _betöltése"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Alapértelme_zések mentése"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-kép"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Exportálási előnézet"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:226
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Hiba a PSD-fájl betöltésekor: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Nem érvényes Photoshop-dokumentumfájl"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nem támogatott fájlformátum-verzió: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Túl sok csatorna a fájlban: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képméret: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nem támogatott színmód: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nem támogatott bitmélység: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "A fájl sérült."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Túl sok csatorna a rétegben: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmagasság: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegszélesség: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegméret: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmaszkmagasság: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmaszkszélesség: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen rétegmaszkméret: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1337 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nem támogatott tömörítési mód: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1963
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2142
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen csatornaméret"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2211
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Nem sikerült kibontani az adatokat"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Hiba: a GIMP alap-képtípusa nem alakítható át PSD módra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"„%s” exportálása nem lehetséges. A PSD fájlformátum nem tud olyan képeket "
+"eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága 30 000 képpontnál nagyobb."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"„%s” exportálása nem lehetséges. A PSD fájlformátum nem tud olyan képeket "
+"eltárolni, amelyek valamely rétegének szélessége vagy magassága 30 000 "
+"képpontnál nagyobb."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Túl korai fájlvég"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop-kép"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop-kép (egyesített)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Nyers Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Nyers Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Nyers Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Nyers Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Nyers Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Nyers Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Nyers Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Nyers Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Nyers Adobe DNG digitális negatív"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Nyers Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Nyers Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Nyers Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Nyers Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Nyers Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Nyers Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Nyers Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Nyers Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Nyers Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Nyers Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Nyers Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Nyers Digital Foto Makers RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Nyers Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Nyers Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Nyers Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Nyers Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Nincs RAW betöltő telepítve a(z) „%s” fájlok megnyitásához.\n"
+"\n"
+"A GIMP jelenleg ezeket a RAW betöltőket támogatja:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), legalább 1.7-es verzió\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), legalább 5.2-es verzió\n"
+"\n"
+"Telepítse valamelyiket a RAW-fájlok betöltéséhez."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS-kép"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Érvénytelen szélesség: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Érvénytelen magasság: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "A csatornák száma érvénytelen: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tömörítés típusa"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+#| msgid "No compression"
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Nincs tömörítés"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+#| msgid ""
+#| "Aggressive RLE\n"
+#| "(not supported by SGI)"
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"_Agresszív RLE\n"
+"(az SGI nem támogatja)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-kép"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "„%s” TIFF nem tartalmaz könyvtárt"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "További csatornák nem megadott adatokkal."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Nem szabványos TIFF: további csatornák „ExtraSamples” mező nélkül."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-/-%d-oldal"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-csatorna"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importálás TIFF-ből"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+#| msgid "Keep empty space around imported layers"
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "Üres _terület fenntartása az importált rétegek körül"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "További csatorna feldolgozása mint:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Nem előre szorzott alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "_Előre szorzott alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+#| msgid "TIFF Channel"
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Csa_torna"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Csak fekete-fehér képek tömöríthetők „CCITT Group 4” vagy „CCITT Group 3” "
+"használatával."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indexelt képeket nem lehet „JPEG” használatával tömöríteni."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Nem sikerült egy sor kiírása a(z) %d. sorban"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"A TIFF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez\n"
+"a megjegyzésekben. A megjegyzés nem lett elmentve."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "A lapok különböző bitmélységgel történő írása furcsa."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Tömörítés"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "_Nincs"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Bitek összecsomagolása"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "„_Deflate” formátum"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP-kép"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(nincsenek kulcsképkockák)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(minden képkocka kulcsképkocka)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+#| msgid "Image quality:"
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "Kép_minőség:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Képminőség"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+#| msgid "Alpha quality:"
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Alfa mi_nőség:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Alfa-csatorna minősége"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+#| msgid "Source type:"
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Forrás_típus:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "WebP kódoló „előbeállítás”"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "_Animációként"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+#| msgid "Loop forever"
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "_Végtelen ismétlés"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Max. távolság a kulcsképkockák között:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+#| msgid "Minimize output size (slower)"
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "Kimeneti méret _minimalizálása (lassabb)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Késleltetés a képkockák közt, ahol nincs megadva:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+#| msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "A fenti _késleltetés használata minden képkockához"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+#| msgid "Save Exif data"
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "Exif-adatok _mentése"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Érvénytelen WebP fájl: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült dekódolni az animált WebP fájlt: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült dekódolni az animált WebP információkat innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Nem sikerült dekódolni az animált WebP képkockát innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "%d. képkocka (%d ms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "nincs több memória"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "nincs elég memória a bitek kiürítéséhez"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL paraméter"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "érvénytelen beállítások"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "hibás képméret"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "a partíció nagyobb mint 512 kB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "a partíció nagyobb mint 16 MiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "a bájtok nem üríthetőek ki"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "a fájl nagyobb mint 4 GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "a felhasználó megszakította a kódolást"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "lista lezáró"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP hiba: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Kozmikus rekurzív fraktál-lángok létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Láng…"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Láng rajzolása"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "A(z) „%s” nem szabályos fájl"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Láng szerkesztése"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Irányok"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Vezérlők"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Sebesség:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Véle_tlenszerű"
+
+# http://electricsheep.wikispaces.com/Variations
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Azonos"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineáris"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Szinuszos"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Gömbszerű"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Spirál"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Patkó"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polár"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Hajlított"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Zsebkendő"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Szív"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Korong"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolikus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Rombusz"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Hullámok"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Halszem"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Pattogatott kukorica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponenciális"
+
+# http://electricsheep.wikispaces.com/Variations
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Hatvány"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Koszinusz"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Gyűrűk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilátor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Szemhal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Buborék"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Henger"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Homály"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauss"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variáció:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Láng betöltése"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Láng mentése"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Láng"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "Meg_jelenítés"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kontraszt:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "M_intasűrűség:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Tér_beli túlmintavételezés:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Térbeli szűrős_ugár:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Szín_térkép:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Egyéni átmenet"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "Kame_ra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Nagyítás:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Nincs %s a gimprc fájlban.\n"
+"Hozzá kell adnia egy ilyen bejegyzést:\n"
+"(%s „%s”)\n"
+"a(z) %s fájlhoz."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fraktálböngésző"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "_Valós idejű előnézet"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ha ezt bekapcsolja, a program automatikusan újrarajzolja az előnézetet"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Előnézet ú_jrarajzolása"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Kicsinyítés"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "A nagyítási mérték legutóbbi módosításának visszavonása"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "Új_ra"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr ""
+"A nagyítási mérték legutóbb visszavont módosításának ismételt végrehajtása"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Paraméterek"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "A fraktál paraméterei"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Bal:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Jobb:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Felső:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Alsó:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Minél nagyobb az iterációk száma, annál több részletet számol ki a program"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "A fraktál méretarányának módosítása"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Fraktál betöltése fájlból"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Az aktív fraktál mentése fájlba"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktál típusa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Pók"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "S_zínek"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Színek száma:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Színek számának megváltoztatása a leképezésben"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Loglog simítás használata"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Log log simítás használata, ez eltünteti a végeredményből a „csíkokat”"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Színsűrűség"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "A vörös csatorna intenzitásának megváltoztatása"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "A zöld csatorna intenzitásának megváltoztatása"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "A kék csatorna intenzitásának megváltoztatása"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Színfüggvény"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Szinusz"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Szinuszfüggvény használata ennél a színkomponensnél"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Koszinuszfüggvény használata ennél a színkomponensnél"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Lineáris leképezés használata trigonometrikus függvények helyett ehhez a "
+"színcsatornához"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inverzió"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ha ezt bekapcsolja, a magas színértékeket a program az alacsony "
+"színértékekkel cseréli ki, és fordítva"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Színmód"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "A fent megadott"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Színtérkép létrehozása a fent megadott beállításokkal (színsűrűség illetve "
+"függvény). Az eredmény az előnézeten látható."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aktív színátmenet alkalmazása a végső képre"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Színtérkép létrehozása a színátmenet-szerkesztőben található színátmenetből"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Fraktálböngésző-színátmenet"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "Fraktá_lok"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "„%s” nem írható: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktálparaméterek betöltése"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktálparaméterek mentése"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "A(z) „%s” nem Fraktálböngésző-fájl"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "A(z) „%s” fájl hibás. Helytelen Option rész a(z) %d. sorban."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Fraktálkép készítése"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "F_raktálböngésző…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Fraktál megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a(z) „%s”-t a listából és a lemezről?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Fraktál törlése"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem Fraktálböngésző-fájl"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” fájl hibás.\n"
+"A hiba helye: %d. sor, az „Option” szekció hibás"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Az első fraktálom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Könyvtár kiválasztása és a gyűjtemény újraolvasása"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "A jelenleg kijelölt fraktál alkalmazása"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "A kijelölt fraktál törlése"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Fraktálok újraolvasása"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Fraktálböngésző-útvonal hozzáadása"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Zárt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Görbe lezárása befejezéskor"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Vonalkeret megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Vonalak rajzolása a vezérlőpontok közé. Csak görbe-létrehozás közben."
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "GFig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Eszközbeállítások"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Körberajzolás"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Nincs kitöltés"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Kitöltés színnel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Kitöltés mintával"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Alakzat-színátmenet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Függőleges színátmenet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vízszintes színátmenet"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Kép megjelenítése"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Rácshoz illesztés"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Rács megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "GFig-objektumgyűjtemény betöltése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "GFig-rajz mentése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Első GFig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Megnyitás…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "M_entés…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "Rá_cs"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "B_eállítások…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "Fel_jebb helyezés"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum feljebb helyezése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Alsó"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum lejjebb helyezése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "F_elülre helyezés"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "A kijelölt objektum legfelülre való helyezése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Al_ulra helyezés"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "A kijelölt objektum legalulra való helyezése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Előző"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Előző objektum megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Következő"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Következő objektum megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Öss_zes megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Minden objektum megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Vonal létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Téglalap létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Kör létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ellipszis létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Ív létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Szabályos sokszög létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Csillag létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spirál létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Bézier-görbe létrehozása. Az objektum létrehozásának végeztével használja a "
+"Shift + egérgomb kombinációt."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Egy objektum áthelyezése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Egy pont áthelyezése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Egy objektum másolása"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Egy objektum törlése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Egy objektum kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Ennek az eszköznek nincsenek beállításai"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Pozíció megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Vezérlőpontok megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Élsimítás"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maximális visszavonások:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Átlátszó"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Előtér"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Fehér"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"A réteg hátterének típusa. Másolás esetén az előző réteg másolásra kerül a "
+"rajzolást megelőzően."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Háttér:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Lágy szél"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Sugár:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Rácstávolság:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Kívánt polárrács-szektorok:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Polárrács sugárintervalluma:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Téglalap"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrikus"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Rácstípus:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Szürke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Sötétebb"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Világosabb"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Nagyon sötét"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Rács színe:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Oldalak:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Irány:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hé, hova tűnt az objektum?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fájlbeolvasási hiba"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Csak olvasható objektum szerkesztése – mentésre nem lesz lehetőség"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Szabályos sokszög oldalainak száma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Részletes objektumtulajdonságok"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY-pozíció:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Spirál fordulatainak száma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Csillag csúcsainak száma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Bézier-görbe létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Geometriai alakzatok létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_GFig…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Hiba a kép élősködőként való mentésekor: élősködő nem csatolható a "
+"rajzfelülethez."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” átmeneti fájl élősködő-betöltés számára való megnyitásakor: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Csak rajzterületek menthetők."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Ecset mentése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "E_cset"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "A kijelölt ecset gammájának (fényességének) módosítása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Kijelölés:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Mentés más_ként"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Méretarány:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Az ecset méretarányát adja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Kiemelkedés:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "A képre alkalmazandó domborítás mértéke (százalékban)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Szí_n"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Az ecset alatti á_tlag"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Az ecset _középpontja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "A színt az ecset alatt levő képpontok átlaga határozza meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "A színt az ecset középpontjában levő képpont határozza meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Szín_zajosítás:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a színhez"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "Á_ltalános"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Eredeti megőrzése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Az eredeti kép megőrzése háttérként"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Papírról"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "A kijelölt papír textúrájának másolása háttérként"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Egyenletes színezésű háttér"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Átlátszó háttér használata; csak az ecsetvonások lesznek láthatók"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Szélek megrajzolása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Kerüljenek-e ecsetvonások a kép széleihez"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Csempézéshez használható"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Folytonosan csempézhető legyen-e a létrejövő kép"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Vetett árnyék"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Árnyékeffektus alkalmazása minden ecsetvonásra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Szélek sötétítése:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Az ecsetvonások széleinek sötétítésének mértéke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Árnyékok sötétítése:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Az árnyék sötétítésének mértéke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Árnyék mélysége:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Az árnyék mélysége, vagyis milyen messze legyen az árnyék az objektumtól"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Árnyék elmosása:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Az árnyék elmosódottságának mértéke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Eltérési küszöb:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Adaptív kijelölésekre vonatkozó végérték"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Különféle művészi tevékenységek elvégzése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresszionista…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "A kijelölés nem fedi az aktív réteget vagy maszkot."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Rajzolás"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresszionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Tá_jolás"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Irányok:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "A használandó irányok (azaz ecsetek) száma"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Kezdőszög:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Az első létrehozandó ecset kezdőszöge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Szög-kiterjedés:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Az első létrehozandó ecset szögkiterjedése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás irányát a terület értéke (fényessége) szabja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Sugár"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás irányát a kép középpontjától mért távolság szabja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Minden egyes ecsetvonás iránya véletlenszerű"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiális"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás irányát a középponttól számított irány szabja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Folyamatos"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Az ecsetvonások egy folyamatos mintát követnek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás irányát a terület árnyalata szabja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptív"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Az eredeti képhez legjobban illeszkedő irány használata"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Kézi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Az ecsetvonás tájolásának kézi megadása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "A tájolásitérkép-szerkesztő megnyitása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Tájolásitérkép-szerkesztő"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektorok"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"A vektormező. A kijelölt vektor a bal egérgombbal helyezhető át; az "
+"egérmutató felé való irányítása a jobb egérgombbal végezhető; új vektor "
+"felvétele pedig a középső egérgombbal lehetséges."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Az előnézet fényességének beállítása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Az előző vektor kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "A következő vektor kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Hozzáadás"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Új vektor felvétele"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "A kijelölt vektor törlése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normál"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Ö_rvény"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Örvény_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Örvény_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-mód esetén csak az adott ponthoz legközelebb eső vektornak lesz "
+"hatása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Szö_g:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "A kijelölt vektor szögének módosítása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "E_ltolási szög:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Az összes vektor eltolása egy adott szöggel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Erősség:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "A kijelölt vektor erősségének módosítása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Erősség _kitevője:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Az erősség kitevőjének módosítása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Papír"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "A papír textúrájának invertálása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Át_fedés"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "A papírt az aktuális formájában alkalmazza (domborítás nélkül)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "A textúra méretezését adja meg (az eredeti fájl százalékában)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "El_helyezés"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Elhelyezés"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Véletlenszerűen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Egyenletes eloszlás"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Az ecsetvonások véletlenszerű elhelyezése a kép körül"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Az ecsetvonások egyenletes elhelyezése a képen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Középre"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Az ecsetvonások fókuszálása a kép középpontja köré"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Vonáso_k sűrűsége:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Az ecsetvonások relatív sűrűsége"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült menteni a(z) „%s” PPM-fájlt: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "A jelenlegi elmentése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "A GIMPresszionista alapértelmezései"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "Prof_ilok"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "A jelenlegi elmentése…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Az aktuális beállítások elmentése a megadott fájlba"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "A kijelölt profil beolvasása a memóriába"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "A kijelölt profil törlése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "A profilok könyvtárának újraolvasása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "F_rissítés"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Az előnézet frissítése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Visszatérés az eredeti képhez"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Mér_et"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Méretváltozatok:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "A használandó ecsetméretek száma"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimális méret:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "A létrehozandó legkisebb ecset"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maximális méret:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "A létrehozandó legnagyobb ecset"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "A méret ettől függ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás méretét a terület értéke (fényessége) szabja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás méretét a kép középpontjától mért távolság szabja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Minden egyes ecsetvonás mérete véletlenszerű"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás méretét a középponttól számított irány szabja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Az ecsetvonás méretét a terület árnyalata szabja meg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Az eredeti képhez legjobban illeszkedő ecsetméret használata"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Az ecsetvonás méretének kézi megadása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "A mérettérkép-szerkesztő megnyitása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Mérettérkép-szerkesztő"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vektorok"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"A vektormező. A kijelölt vektor a bal egérgombbal helyezhető át; az "
+"egérmutató felé való irányítása a jobb egérgombbal végezhető; új vektor "
+"felvétele pedig a középső egérgombbal lehetséges."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Az előző vektor kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "A következő vektor kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Új vektor felvétele"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "A kijelölt vektor törlése"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "A kijelölt vektor szögének módosítása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Erősség:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "A kijelölt vektor erősségének módosítása"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Erősség _kitevője:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-mód esetén csak az adott ponthoz legközelebb eső vektornak lesz "
+"hatása"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Váltottsoros"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "GIF-meg_jegyzés:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "_Animációként"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-beállítások"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Végtele_n ismétlés"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Késleltetés a képkockák közt, ahol nincs megadva:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "A GIF századmásodperces pontosságot támogat."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Képkockák el_dobása, ahol nincs megadva:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "A _fenti késleltetés használata minden képkockához"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "A fent_i eldobás használata minden képkockához"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Animált GIF beállításai"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Váltottsoros (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gamma mentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "_Rétegeltolás mentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "_Felbontás mentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Meg_jegyzés mentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Az át_látszó képpontok színértékeinek elmentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések m_entése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Exif-adatok mentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "XMP-adatok mentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "IPTC-adatok mentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Bélyegkép mentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Színprofil mentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Tömörítés mértéke:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "automatikus képpontformátum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB mentési típusa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+#| msgid "Standard (R,G,B)"
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Szabványos (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Sík (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#| msgid "R, G, B (normal)"
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normál)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#| msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (BMP-stílusú)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#| msgid "Save layers"
+msgid "Save _layers"
+msgstr "_Rétegek mentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr ""
+"A színek nem a kapcsolódó alfa értékekkel előre beszorozva vannak tárolva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#| msgid "Save Exif data"
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Exif-adatok _mentése"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Dokumentumcím"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Szerző megszólítása"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Leírás írója\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kulcsszavak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Szerzői jogi állapot"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Szerzői jogi megjegyzés"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Szerzői jogi URL"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Város"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Irányítószám\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Állam / tartomány"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefonszámok"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-mail címek"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Weboldalak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Létrehozás dátuma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Műfaj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC jelenetkód"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Alhelyszín\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO országkód"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC tárgykód"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Főcím"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Sürgősség"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Munkaazonosító\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Utasítások"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Köszönetsor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Felhasználás feltételei"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Alhelyszín"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Megjelenített személy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Ország neve"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Ország ISO kódja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Világrégió"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Megjelenített helyszín"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Bemutatott szervezett"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Esemény"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kód"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Tartomány / állam"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Ország ISO kódja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Grafika vagy Tárgy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Létrehozás dátuma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Létrehozó"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Forrás raktár-azonosítója"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Modell életkora"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Kiskorú modell életkora"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Modell kiadási állapota"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "További modell információk"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Modell kiadási azonosítója"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Képszolgáltató azonosítója"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Szolgáltató képazonosítója"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Nyilvántartási bejegyzés"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Képszolgáltató neve"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Max. elérhető szélesség"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Max. elérhető magasság"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Digitális forrástípus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Szervezet azonosítója"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Elemazonosító"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Szerzői jogtulajdonos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licencelő"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Tulajdon kiadási állapota"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Kép létrehozója"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "1. telefonszám"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "1. típusú telefonszám"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "2. telefonszám"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "2. típusú telefonszám"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Webes cím"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Tulajdon kiadási azonosítója"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC kiterjesztés"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Kiegészítő kategória"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategóriák"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Hosszúsági hivatkozás"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Hosszúság"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Magasság"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Szélességi hivatkozás"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Magassági hivatkozás"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Beteg"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Betegazonosító"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Születési dátum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Beteg neme"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Tanulmányazonosító"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Beutaló orvos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Vizsgálati dátum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Vizsgálat leírása"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Sorozatszám"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Módozat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Sorozat dátuma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Sorozat leírása"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Felszerelés intézete"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Felszerelés gyártója"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif címke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP címke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC címke"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Átfedés"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Képernyő"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Lencsecsillogási effektus létrehozása színátmenetek használatával"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Színátmenetes csill_ogás…"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Színátmenetes csillogás"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "A(z) „%s” fájl (színátmenetes csillogás) megnyitása sikertelen: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "A(z) „%s” nem érvényes GFlare-fájl (színátmenetes csillogás)."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "érvénytelen formátumú GFlare-fájl: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” színátmenetes csillogás nincs elmentve. Ha felvesz a(z) „%s” "
+"fájlba egy ehhez hasonló bejegyzést:\n"
+"(gflare-path „%s”)\n"
+"majd létrehoz egy „%s” könyvtárt, akkor elmentheti a saját színátmenetes "
+"csillogásait abba a könyvtárba."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt (színátmenetes csillogás): %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Előnézet a_utomatikus frissítése"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "„Alapértelmezés” létrehozva."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezés"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paraméterek"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "El_forgatás:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Árny_alat-elforgatás:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektors_zög:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektor_hossz:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptív túlmintavételezés"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Max. mé_lység:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Küszöb"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "K_ijelölés"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Új színátmenetes csillogás"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Az új színátmenetes csillogás neve"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "A(z) „%s” név már foglalt."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Színátmenetes csillogás másolása"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "A színátmenetes csillogás másolatának neve"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+"A törlés nem lehetséges. Legalább egy színátmenetes csillogásnak léteznie "
+"kell."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Színátmenetes csillogás törlése"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "A színátmenetes csillogások listájában nem található „%s”"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Színátmenetes csillogás szerkesztője"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Színátmenetek új_rakeresése"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Az izzó rész megrajzolásának beállításai"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Átlátszatlanság:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Rajzolási mód:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "A sugarak megrajzolásának beállításai"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "A másod-csillogás megrajzolásának beállításai"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Színátmenetek"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Sugárirányú színátmenet:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Szög-színátmenet:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Szögméret-színátmenet:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Méret (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Elforgatás:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Árnyalat-elforgatás:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "I_zzó rész"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Ágak száma:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Ágvastagság:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Sugarak"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Méretarány-színátmenet:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Valószínűségi színátmenet:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "A másod-csillogások alakja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Sokszög"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Máso_d-csillogások"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP-súgóböngésző"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Vissza egy oldallal"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Előre egy oldallal"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "Új_ratöltés"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Jelenlegi oldal újratöltése"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Az oldal betöltésének megszakítása"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Ugrás az indexoldalra"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Hely másolása"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Az oldal helyének másolása a vágólapra"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi oldalon"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Követke_ző keresése"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Index megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Az oldalsáv bekapcsolása vagy kikapcsolása"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "A GIMP dokumentációs weboldalának megtekintése"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Előző"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Következő"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "„%s” súgóoldalai nem elérhetők."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "A GIMP felhasználói kézikönyve nem elérhető."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Telepítse a kiegészítő súgócsomagot, vagy használja a webes felhasználói "
+"kézikönyvet: https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+"Lehetséges, hogy hiányoznak a GIO-háttérmodulok és telepíteni kell a GVFS-t."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Ismeretlen súgóazonosító: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Index betöltése innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feldolgozási hiba ebben: „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
+"Fraktál létrehozása az Iterált Függvények Rendszerével (Iterated Function "
+"System, IFS)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS fraktálkészítő…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Aszimmetria:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Nyírás:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS fraktálkészítő: cél"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Árnyalat méretezése:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Érték méretezése:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Teljes"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS fraktálkészítő: vörös"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS fraktálkészítő: zöld"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS fraktálkészítő: kék"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS fraktálkészítő: fekete"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS fraktálkészítő"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Térbeli transzformáció"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Színátalakítás"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relatív valószínűség:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "M_inden kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Kö_zéppont meghatározása"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Középpont meghatározása"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Megjelenítési beállítások"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatás"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Forgatás / átméretezés"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Nyújtás"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS fraktálkészítő – megjelenítési beállítások"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maximális memória:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Felosztás:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Elem sugara:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Fraktál megjelenítése (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Átalakítás %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Az elmentés nem sikerült"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Sikertelen megnyitás"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Úgy tűnik, hogy a(z) „%s” fájl nem IFS fraktálkészítő-fájl."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Mentés IFS fraktálkészítő-fájlként"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "IFS fraktálkészítő-fájl megnyitása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "„Image map” (kép-térkép) bővítmény"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005, Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "A szoftverre a GNU General Public License érvényes"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Kör"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Közép, _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "képpont"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Közép, _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Kivágás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Pont törlése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Objektum szerkesztése"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "GIMP-segédvonalak használata"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_Váltakozva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "Össz_es"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "További segédobjektumok felvétele"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Ba_l szegély"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Jobb szegély"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Felső szegély"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Al_só szegély"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Bázis-URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Segédobjektumok létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Létrejövő segédobjektum-határok: %d,%d – %d,%d (%d terület)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"A segédobjektumok a képet befedő előredefiniált téglalapok. A megadásukhoz "
+"szükség van a szélességükre, a magasságukra és az egymástól mért "
+"távolságukra. Használatuk lehetővé teszi a leggyakoribb képtérkép-típus – a "
+"bélyegképekből alkotott, navigációra használható képgyűjtemény – gyors "
+"létrehozását."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Balról számított kezdet:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "F_entről számított kezdet:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Vízszintes távolság:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Vízszi_ntes darabszám:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Függőleges távolság:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Függő_leges darabszám:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Alap-_URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Létrejövő segédobjektum-határok: 0,0 – 0,0 (0 terület)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Segédobjektumok"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Pont beszúrása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Lejjebb helyezés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Keret áthelyezése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Előre helyezés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Feljebb helyezés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Minden kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Következő kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Előző kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Terület kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Hátulra helyezés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Minden kijelölés megszüntetése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Hivatkozás típusa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Webhely"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP-hely"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "Go_pher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Egyé_b"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "Fáj_l"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-ma_il"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "A területre való kattintáskor aktiválandó _URL (kötelező):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "HTML-fájl kiválasztása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relatí_v hivatkozás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Célkeret neve/azonosítója (csak keretek esetében használatos):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "„Alt”-szö_veg (nem kötelező):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Hivatkozás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Méretek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Előnézet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Terület beállításai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "%d. terület beállításai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Kép-térkép betöltése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Kép-térkép mentése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Rács-beállítások"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Rá_cshoz illesztés bekapcsolva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Rács láthatósága és típusa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Rejtett"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Vonalak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Keresztek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Rács finomsága"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Szélesség"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Magasság"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Rács eltolása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "képpont _balról"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "képpont _fentről"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "Elő_nézet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Kattintható kép-térkép létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Kép-térkép…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Névtelen>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Bizonyos adatok módosultak."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Eldobja ezeket a módosításokat?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "„%s” fájl elmentve."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "A fájl mentése nem sikerült:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "A kép mérete módosult."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Kívánja átméretezni a területeket?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "A fájl nem olvasható:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "„%s” _visszavonása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "„%s” új_ra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Mentés más_ként…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Újra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ki_vágás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Beillesztés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Minden kijelölés me_gszüntetése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Területi_nformáció szerkesztése…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "A kijelölt terület információinak szerkesztése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Terület előre mozgatása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Terület alulra mozgatása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Terület törlése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Forrás…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Nagyítás _mértéke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Leképezés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Térkép-információ szerkesztése…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Térkép-információ szerkesztése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Eszközök"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Rács beállításai…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "GIMP-segédvonalak használata…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Segédobjektumok létrehozása…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Területlista"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Nyíl"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Létező terület kijelölése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Téglalap-terület megadása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Körterület vagy ovális terület megadása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Sokszög-terület megadása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "So_kszög"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (képpont)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (képpont)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Beszúrás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Ho_zzáfűzés"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Nem sikerült elmenteni az erőforrásfájlt:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Alapértelmezett térképtípus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Terület_információ bekérése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Alapértelmezett _URL megkövetelése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Terület vezé_rlőpontjainak megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Valódi NCSA-körök"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Területek URL-ti_ppjeinek megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Dupla méretű vezérlőpontok"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "V_isszavonási szintek száma (1 – 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Be_jegyzések száma a legutóbb használtak listájában (1 – 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Szín kiválasztása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normál:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Kijelölt:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakció:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Egy_befüggő terület"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Küszöbszint:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "A_utomatikus átalakítás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Téglalap"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Bal felső _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Bal felső _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT-szöveg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Cél"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Beállítások ehhez a térképfájlhoz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fájlnév:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Képnév:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Képfájl kiválasztása"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Cím:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Szer_ző:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Alapértelmezett _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Térképfájl formátuma"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Forrás megtekintése"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Fényhatások"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Különféle megvilágítási effektusok alkalmazása egy képre"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Fényhatások…"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Á_tlátszó háttér"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Ahol a buckamagasság nulla, ott a célkép átlátszó legyen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Ú_j kép létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Új kép létrehozása szűrő alkalmazásakor"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Jó m_inőségű előnézet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Jó minőségű előnézet ki- és bekapcsolása"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Távolság:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Fénybeállítások"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Fény 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Fény 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Fény 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Fény 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Fény 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Fény 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Szín:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Irányított"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Pont"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Az alkalmazandó fényforrás típusa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Fényforrás színének kiválasztása"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "A fényforrás színének beállítása"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intenzitás:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Fényintenzitás"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Helyzet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "A fényforrás X-helyzete az XYZ térben"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "A fényforrás Y-helyzete az XYZ térben"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "A fényforrás Z-helyzete az XYZ térben"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "A fényforrás X-iránya az XYZ térben"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "A fényforrás Y-iránya az XYZ térben"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "A fényforrás Z-iránya az XYZ térben"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "Elszigete_lés"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Előredefiniált fényhatás:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Anyagtulajdonságok"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Rag_yogás:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Az eredeti színből megjelenítendő mennyiség ott, ahova nem esik közvetlenül "
+"fény"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "Fény_esség:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Az eredeti szín intenzitása, amikor rávilágít egy fényforrás"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "K_ifényesítettség:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "A kiemelések intenzitását adja meg"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Csiszoltság:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "A magasabb értékek fókuszáltabbá teszik a kiemeléseket"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "Féms_zerű"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Bu_ckaleképezés bekapcsolása"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Buckaleképezés (képmélység) ki- és bekapcsolása"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Buckaleképe_zési kép:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmikus"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Görb_e:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ximális magasság:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Buckák legnagyobb magassága"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Környezeti leképezés bekapcsolása"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Környezeti leképezés (visszaverődés) ki- és bekapcsolása"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Környe_zeti kép:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Használandó környezeti kép"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Fény"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Anyag"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "B_uckaleképezés"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Környezeti leké_pezés"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Az előnézet újrarajzolása"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktív"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Változások valós idejű előnézetének be- és kikapcsolása"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Előredefiniált fényhatás mentése"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Előredefiniált fényhatás betöltése"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Leképezés síkra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Leképezés gömbre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Leképezés téglatestre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Leképezés hengerre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "A kép leképezése egy objektumra (sík, gömb, téglatest vagy henger)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "_Leképezés objektumra…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Téglatest"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Henge_r"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Leképezés erre:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Sík"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Gömb"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Téglatest"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Céltárgy típusa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Átlátszó háttér"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "A kép átlátszó a tárgyon kívül"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Mozaik a forrásképből"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Mozaik a forrásképből: végtelen síkok esetében hasznos"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Új kép létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Új réteg létrehozása"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Új réteg létrehozása szűrő alkalmazásakor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Élsimítás bekap_csolása"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Ki- és bekapcsolja a recés szélek eltüntetését (élsimítás)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+"Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Leállás, amikor a képpontok különbsége kisebb mint ez az érték"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Pontszerű fényforrás"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Irányított fényforrás"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Nincs fény"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Fényforrás típusa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Fényforrás színe:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Irányvektor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intenzitás mértéke"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Környező:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Szórt:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Fényvisszaverés"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Magasabb érték nagyobb fényvisszaverést eredményez (világosabb a tárgy)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Tükröző:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Kiemelés:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Tárgy X-helyzete az XYZ térben"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Tárgy Y-helyzete az XYZ térben"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Tárgy Z-helyzete az XYZ térben"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Elfordulás szöge az X tengely körül"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Elfordulás szöge az Y tengely körül"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Elfordulás szöge a Z tengely körül"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Elülső oldal:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Hátsó oldal:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Képek leképezése egy téglatest oldalaira"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X-méretezés"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y-méretezés"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z-méretezés"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "Fen_t:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Lent:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "A lapokra illesztendő képek"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "S_ugár:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Henger sugara"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Hossz:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Henger hossza"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Elhelye_zkedés"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Leképezés objektumra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Előnézet!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "_Drótváz megjelenítése"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Előnézet élő _frissítése"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Metaadatok szerkesztése (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Metaadatok sz_erkesztése"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Metaadat-szerkesztő: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Metaadatok í_rása"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Metaadatok importálása"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Metaadatok exportálása"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Naptári dátum:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Dátum megadása"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Értékeletlen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Metaadat fájl importálása"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Metaadat fájl exportálása"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Egy valós jelenet eredeti digitális megörökítése"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Filmen lévő negatívról digitalizálva"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Filmen lévő pozitívról digitalizálva"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Nem átlátszó médiumon lévő nyomatról digitalizálva"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Szoftverrel létrehozva"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nem alkalmazható"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Korlátlan modell kiadás"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Korlátozott vagy nem teljes modell kiadás"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Korlátlan tulajdonú kiadás"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Korlátozott vagy nem teljes tulajdonú kiadás"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Életkor ismeretlen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Életkor 25 vagy afelett"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "Életkor 24"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "Életkor 23"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "Életkor 22"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "Életkor 21"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "Életkor 20"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "Életkor 19"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "Életkor 18"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "Életkor 17"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "Életkor 16"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "Életkor 15"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Életkor 14 vagy azalatt"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Szerzői joggal védett"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Közkincs"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Érték kiválasztása"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Munkahelyi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Mobil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Otthoni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Személyhívó"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Férfi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Nő"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Tengerszint felett"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Tengerszint alatt"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Észak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Dél"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Kelet"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Nyugat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Metaadatok megtekintése (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "Metaadatok meg_tekintése"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Metaadat-megjelenítő: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(még %lu karakter)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(még %llu bájt)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "A kép egyik sarkának felhajlítása"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Lap _felhajlítása…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Lap-felhajlítási effektus"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "A felhajlítás helye"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Jobb alsó"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Bal alsó"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Bal felső"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Jobb felső"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Felhajlás tájolása"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Á_rnyék a felhajló rész alatt"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Jelenlegi színátmenet (fordított)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Jelenlegi színátmenet"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Előtérszínek / háttérszínek"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Átlátszatla_nság:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Felhajlás rétege"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Lap felhajlása"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Lapmargók f_igyelmen kívül hagyása"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Levágási jelek rajzolása"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X-felbontás:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y-felbontás:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Bal:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Jobb:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Közé_p:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vízszintesen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Függőlegesen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Mindkettő"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "A kép nyomtatása"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Nyomtatás…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Lapméret és tájolás beállítása nyomtatáshoz"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+#| msgid "Page Set_up"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Ol_dalbeállítás…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Képbeállítások"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Hiba történt nyomtatás közben:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Kép készítése a képernyő bizonyos részéről"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Képernyőkép…"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Képernyőkép"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Képkészítés"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+msgid "Area"
+msgstr "Terület"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Képkészítés _egyetlen ablakról"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Ablak_díszítésekkel együtt"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Az e_gérmutató is legyen benne"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Képkészítés az egész képe_rnyőről"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Lefotózandó terület ki_jelölése"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
+msgid "Delay"
+msgstr "Késleltetés"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Kiválasztás késleltetése: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"A késleltetés lejárta után jelölje ki egérrel (húzással) a területet, "
+"amelyről a képernyőkép készüljön."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Kattintson az ablakba, hogy késleltetés után készítse el a képet."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "A késleltetés lejárta után kattintson egy ablakra a képkészítéshez."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Képernyőkép _késleltetése: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "A késleltetés lejárta után elkészül a képernyőkép."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Amint a terület kijelölésre kerül, ennyi késleltetés után mentve lesz."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Amint az ablak kijelölésre kerül, ennyi késleltetés után mentve lesz."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "A késleltetés lejárta után az aktív ablakról képernyőkép készül."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Színprofil"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:812
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Kép címkézése a _monitor profiljával"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Kép átalakítása sR_GB-vé"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Nincs lefotózott adat"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Hiba az ablak kijelölése közben"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Képernyőkép importálása"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Egérmutató"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "A megadott ablak nem található"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Kijelölést útvonallá"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nincs átalakítandó kijelölés"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Kijelölést útvonallá – speciális beállítások"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Igazítási küszöbszint:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Ha két végpont ennél közelebb van, akkor egyenlővé lesznek téve."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Mindig sarok küszöbszint:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Ha a pont által definiált szög és az azt megelőzők és követők is kisebbek "
+"ennél, akkor ez egy sarok, még ha egy kisebb szögű pont „sarok környezete” "
+"képpontjain belül is van."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Sarok környezete:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"A figyelembe veendő pontok száma, amikor az kerül meghatározásra, hogy sarok-"
+"e vagy sem."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Sarok küszöbszint:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Ha egy pont, az azt megelőzőek, és az azt követőek ennél kisebb szöget "
+"határoznak meg, akkor az egy sarok."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Hiba küszöbszint:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"A hibaküszöb, amelynél az illesztett spline nem elfogadható. Ha bármely "
+"pixel távolabb található az illesztett görbétől, akkor újra próbálkozik."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Szűrő alternatív környezete:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Szomszédos pontok egy második száma, amely a szűrésnél kerül figyelembe "
+"vételbe."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Szűrő epszilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Ha filter_surround és a filter_alternative_surround pontok által keletkezett "
+"vektorok közti szögek ennél jobban különböznek, akkor a "
+"filter_alternative_surround értéket használja."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Szűrő iterációs szám:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Az eredeti adatpontok simítási száma. A szám drámai növelése – kb. 50-ig – "
+"sokkal jobb eredményt adhat. De ha bármely pontot nem talál meg, amely sarok "
+"„kellene” legyen, akkor a görbe elszáll a pont körül."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Szűrő százalék:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Új pont készítéséhez használja a régi pontot, plusz ennyiszer a szomszédokat."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Szűrő másodlagos környezete:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"A figyelembe veendő szomszédos pontok száma, amikor az kerül vizsgálatra, "
+"hogy a „filter_surround” pontok egyenest határoznak-e meg."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Szűrő környezete:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "A szűrésnél figyelembe veendő szomszédos pontok száma."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Könyökpontok megtartása"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Megmaradjanak-e a „könyökpontok” a körvonal megtalálása után."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Vonal visszatérési küszöbszint:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Ha egy spline ennél közelebb van egy egyenes vonalhoz, akkor az egyenes "
+"marad, akkor is, ha különben görbére kellene visszaállítani. Ezt a "
+"görbehossz négyzetével súlyozzuk, hogy a rövidebb görbék nagyobb eséllyel "
+"legyenek visszaállítva."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Vonal küszöbszint:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"A spline (átlagosan) hány pixele térhet el a végpontjai által meghatározott "
+"vonaltól, mielőtt egyenes vonallá módosul."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Újraparaméterezés javulása:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Ha az újraparaméterezés nem javítja az illeszkedést ennyi százalékkal, akkor "
+"abbahagyja. A hiba mértéke, amelynél felesleges az újraparaméterezés."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Újraparaméterezési küszöbszint:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"A hibamérték, amelynél az újraparaméterezés értelmetlen. Ez akkor történik, "
+"ha például körvonalat próbál illeszteni egy „O” köré egyetlen spline-nal. Az "
+"eredeti illesztés nem elég jó ahhoz, hogy a Newton–Raphson iteráció javítson "
+"rajta. Lehet hogy jobb lenne megkeresni azokat az eseteket, ahol nem "
+"találtunk egyetlen sarkot sem."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Alfelosztási keresés:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"A görbe hosszának százaléka a legrosszabb ponttól, ahol egy jobb helyet "
+"keresünk a felbontáshoz."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Alfelosztási környezet:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"A figyelembe veendő pontok száma, amikor azt vizsgáljuk, hogy az adott pont "
+"jobb felosztási hely-e."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Alfelosztási küszöbszint:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Egy pont hány pixelre térhet el az egyenes vonaltól ahhoz, hogy még jobb "
+"felosztási helynek tekintsük."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Tangens környezete:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"A pont mindkét oldalán megtekintendő pontok száma, amikor a pont tangensének "
+"becslése kerül kiszámításra."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Kép beolvasása TWAIN-adatforrásból"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "La_polvasó/kamera…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Adatok átvitele a lapolvasóról/kameráról"
diff --git a/po-plug-ins/id.po b/po-plug-ins/id.po
new file mode 100644
index 0000000..e4c2a26
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/id.po
@@ -0,0 +1,11475 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:04+0700\n"
+"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
+msgid "About"
+msgstr "Keterangan Program"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
+msgid "Realtime Preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
+msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
+msgid "Redraw"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
+msgid "Redraw preview"
+msgstr ""
+
+#. Zoom Options
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
+msgid "Redo last zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
+msgid "_Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
+msgid "XMIN:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
+msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
+msgid "XMAX:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
+msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
+msgid "YMIN:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
+msgid "YMAX:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
+msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
+msgid "ITER:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+msgid ""
+"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
+"calculated, which will take more time"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+msgid "CX:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
+msgid ""
+"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
+msgid "CY:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
+msgid ""
+"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr ""
+
+#. Fractal type toggle box
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
+msgid "Fractal Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
+msgid "Julia"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Man'o'war"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
+msgid "Sierpinski"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879
+msgid "Co_lors"
+msgstr ""
+
+#. Number of Colors frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405
+msgid "Number of Colors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
+msgid "Number of colors:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+
+#. Color Density frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
+msgid "Color Density"
+msgstr ""
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128
+#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217
+msgid "Red:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129
+#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218
+msgid "Green:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130
+#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219
+msgid "Blue:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr ""
+
+#. Color Function frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
+msgid "Color Function"
+msgstr ""
+
+#. Redmode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523
+#: plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
+msgid "Sine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
+msgid "Cosine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416
+#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019
+#: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416
+#: plug-ins/fits/fits.c:1012
+msgid "None"
+msgstr "Tidak ada"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+
+#. Greenmode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528
+#: plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533
+#: plug-ins/common/decompose.c:139
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
+
+#. Colormode toggle box
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Color Mode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
+msgid "As specified above"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
+msgid "_Fractals"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
+#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404
+#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866
+#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586
+#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1254
+#: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1496
+#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
+#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
+#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
+#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
+#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
+#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
+#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
+#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
+#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153
+#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918
+#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327
+#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:648
+#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
+#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
+#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
+#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432
+#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
+#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
+#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
+#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311
+#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415
+#: plug-ins/common/tiff.c:510 plug-ins/common/xbm.c:719
+#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
+#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460
+#: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
+msgid "Rendering Fractal..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3128
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr ""
+
+#. the dialog
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
+msgid "Edit fractal name"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
+msgid "Fractal name:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
+msgid "New Fractal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
+msgid "My first fractal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
+msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
+msgid "Lighting Effects..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr ""
+
+#. General options
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
+msgid "High _Quality preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
+msgid "Light Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
+msgid "Light 1"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
+msgid "Light 2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
+msgid "Light 3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
+msgid "Light 4"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
+msgid "Light 5"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
+msgid "Light 6"
+msgstr ""
+
+#. row labels
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
+msgid "Directional"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
+msgid "Point"
+msgstr "Poin"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
+msgid "Set light source color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
+msgid "_Intensity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
+msgid "Light intensity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
+msgid "Position"
+msgstr "Posisi"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756
+#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451
+#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653
+msgid "_X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761
+#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456
+#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2657
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
+msgid "_Z:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286
+#: plug-ins/common/wind.c:930
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#. X
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#. Y
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
+msgid "Z:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
+msgid "I_solate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
+msgid "Material properties"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
+msgid "_Glowing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
+msgid "_Bright:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
+msgid "_Shiny:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
+msgid "_Polished:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr ""
+
+#. Metallic
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
+msgid "_Metallic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr ""
+
+#. Map type menu
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896
+#: plug-ins/flame/flame.c:733
+msgid "Linear"
+msgstr "Linier"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmis"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898
+#: plug-ins/flame/flame.c:734
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897
+#: plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "Spherical"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
+msgid "Environment image to use"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
+msgid "Op_tions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
+msgid "_Light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
+msgid "_Material"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
+msgid "_Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
+msgid "_Environment Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
+msgid "_Update"
+msgstr "_Update"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
+msgid "I_nteractive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
+msgid "Map to Plane..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
+msgid "Map to Sphere..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
+msgid "Map to Box..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
+msgid "Map to Cylinder..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
+msgid "Map _Object..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
+msgid "_Box"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
+msgid "C_ylinder"
+msgstr ""
+
+#. General options
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
+msgid "Map to:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
+msgid "Plane"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
+msgid "Sphere"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
+msgid "Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
+msgid "Transparent background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
+msgid "Tile source image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
+msgid "Create new image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980
+#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791
+#: plug-ins/common/struc.c:1318
+msgid "_Depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:691
+#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Point light"
+msgstr "Poin"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
+msgid "Directional light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
+msgid "No light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Direction Vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambient"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
+msgid "Diffuse:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
+msgid "Reflectivity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
+msgid "Specular:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
+msgid "Highlight:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#. Rotation
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
+msgid "Front:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
+msgid "Back:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
+msgid "Top:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
+msgid "Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
+msgid "Left:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
+msgid "Right:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
+msgid "Scale X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
+msgid "X scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
+msgid "_Top:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
+msgid "_Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
+msgid "R_adius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941
+msgid "L_ength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
+msgid "Cylinder length"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
+msgid "O_ptions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
+msgid "O_rientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
+msgid "Map to Object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474
+msgid "_Preview!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
+msgid "Zoom out (make image smaller)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
+msgid "Zoom in (make image bigger)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
+msgid "Show/hide preview wireframe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr ""
+
+#. Set up progress display
+#. put up a progress bar
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310
+#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332
+#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
+#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
+#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
+#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437
+#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
+#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
+#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
+#: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724
+#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475
+#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323
+#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:312
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:439 plug-ins/bmp/bmpread.c:474
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
+#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
+#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
+#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
+#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
+#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
+#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517
+#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
+#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
+#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579
+#: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
+#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376
+#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617
+#: plug-ins/common/pcx.c:579
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632
+#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568
+#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr ""
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#. Set up progress display
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
+#: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001
+#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
+#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
+#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814
+#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
+#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
+#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
+#: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582
+#: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:954 plug-ins/xjt/xjt.c:1682
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
+msgid "Save as BMP"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
+msgid "_RLE encoded"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193
+msgid "Alien Map _2..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325
+msgid "AlienMap2: Transforming..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398
+msgid "AlienMap2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr ""
+
+#. Propagate Mode
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516
+msgid "_RGB color model"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517
+msgid "_HSL color model"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:349
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:438
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Keep image's values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "Keep the first value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "kx^p"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "Delta function"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "Use average value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "Use reverse value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "All gray"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "All white"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "The first row of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Random shared"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311
+#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312
+#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760
+msgid "CML_explorer: evoluting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
+msgid "New seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
+msgid "Fix seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
+msgid "Random seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663
+#: plug-ins/common/lic.c:669
+msgid "_Hue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
+msgid "Sat_uration"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:671
+msgid "_Value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
+msgid "_Advanced"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
+msgid "Initial value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
+msgid "Start offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277
+msgid "Seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
+msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
+msgid "O_thers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
+msgid "Copy Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
+msgid "Source channel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
+msgid "Destination channel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
+msgid "Copy parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
+msgid "Function type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
+msgid "Composition:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
+msgid "# of subranges:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
+msgid "Parameter k:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
+msgid "Range low:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
+msgid "Range high:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
+msgid "Plot a graph of the settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
+msgid "Graph of the current settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+msgid "Save Parameters to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
+msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
+msgid "Load Parameters from"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
+msgid "Selective Load from"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/aa.c:94
+msgid "ASCII art"
+msgstr ""
+
+#. Create the actual window.
+#: plug-ins/common/aa.c:345
+msgid "Save as Text"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/aa.c:360
+msgid "_Format:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:135
+msgid "Align _Visible Layers..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:399
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448
+msgid "Collect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:418
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:419
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr ""
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
+msgid "Snap to grid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:429
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:433
+msgid "Left edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:435
+msgid "Right edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:444
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:449
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:450
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:460
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:463
+msgid "Top edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:465
+msgid "Bottom edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:474
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:478
+msgid "_Grid size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:487
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:497
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:181
+msgid "_Playback..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:413
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:431
+msgid "Playback:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:457
+msgid "Play/Stop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:463
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:469
+msgid "Step"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:1138
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:140
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:158
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:175
+msgid "_UnOptimize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
+msgid "UnOptimizing Animation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:432
+msgid "Removing Animation Background..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:435
+msgid "Finding Animation Background..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:439
+msgid "Optimizing Animation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:112
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:179
+msgid "Applying lens..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:391
+msgid "Lens Effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:417
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:432
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:433
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:448
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:465
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:85
+msgid "_Autocrop Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:99
+msgid "_Autocrop Layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:146
+msgid "Cropping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:124
+msgid "_Blinds..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:191
+msgid "Adding Blinds..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:229
+msgid "Blinds"
+msgstr ""
+
+#. Orientation toggle box
+#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539
+#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+msgid "_Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540
+#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Vertical"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733
+#: plug-ins/common/papertile.c:358
+msgid "_Transparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:303
+msgid "_Displacement:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:315
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blur.c:147
+#, fuzzy
+msgid "_Blur"
+msgstr "Biru"
+
+#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432
+msgid "Blurring..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:101
+msgid "_Border Average..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:168
+msgid "Border Average..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:348
+msgid "Borderaverage"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:362
+msgid "Border Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:370
+msgid "_Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:413
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:490
+msgid "Bump-mapping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:834
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:893
+msgid "_Bump map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:908
+msgid "_Map type:"
+msgstr ""
+
+#. Compensate darkening
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:913
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr ""
+
+#. Invert bumpmap
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:927
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr ""
+
+#. Tile bumpmap
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:941
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:968
+msgid "_Elevation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137
+msgid "_X offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146
+msgid "_Y offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034
+msgid "A_mbient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:112
+msgid "Auto-Stretching Contrast..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247
+#: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221
+#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204
+#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:808
+msgid "Cartoon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:838 plug-ins/common/photocopy.c:867
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:852
+msgid "_Percent black:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200
+msgid "Colorcube Analysis..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr ""
+
+#. output results
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d x %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394
+#, c-format
+msgid "Uncompressed size: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401
+#, c-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402
+#, c-format
+msgid "Compressed size: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403
+#, c-format
+msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498
+#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574
+#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526
+#: plug-ins/common/noisify.c:533
+msgid "_Red:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507
+#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583
+#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527
+#: plug-ins/common/noisify.c:534
+msgid "_Green:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516
+#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592
+#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528
+#: plug-ins/common/noisify.c:535
+msgid "_Blue:"
+msgstr ""
+
+#. The monochrome toggle
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
+msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:93
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:310
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:332
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "_Size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/color_enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/color_enhance.c:115
+msgid "Color Enhance..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:110
+msgid "_Colorify..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:171
+msgid "Colorifying..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:258
+msgid "Colorify"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:285
+msgid "Custom Color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:104
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181
+msgid "Removing color..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:402 plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:406
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:420
+msgid "to alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130
+#: plug-ins/common/raw.c:953
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:135
+#: plug-ins/common/raw.c:954
+msgid "RGBA"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:141
+msgid "Alpha:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:150
+msgid "Value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162
+#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
+msgid "Cyan:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163
+#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
+msgid "Magenta:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164
+#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
+msgid "Yellow:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:165
+msgid "Black:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "LAB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "Luma_y470:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "Blueness_cb470:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:178
+msgid "Redness_cr470:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "Luma_y709:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "Blueness_cb709:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "Redness_cr709:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:190
+msgid "Luma_y470f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:191
+msgid "Blueness_cb470f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:192
+msgid "Redness_cr470f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:197
+msgid "Luma_y709f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:198
+msgid "Blueness_cb709f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:199
+msgid "Redness_cr709f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:294
+msgid "C_ompose..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:360
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:411
+msgid "Composing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:480
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:497
+msgid "Images have different size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:511
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:528
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:1103
+msgid "Compose"
+msgstr ""
+
+#. The left frame keeps the compose type toggles
+#: plug-ins/common/compose.c:1119
+msgid "Compose Channels"
+msgstr ""
+
+#. The right frame keeps the selection menues for images.
+#. Because the labels within this frame will change when a toggle
+#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
+#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
+#: plug-ins/common/compose.c:1130
+msgid "Channel Representations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:153
+msgid "gzip archive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:174
+msgid "bzip archive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:367
+msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:508
+msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
+msgid "Gr_ey"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
+msgid "Re_d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363
+msgid "_Green"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371
+msgid "_Blue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
+msgid "_Alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
+msgid "E_xtend"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394
+#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560
+msgid "_Wrap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
+msgid "Cro_p"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:229
+msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:302
+msgid "Applying convolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:902
+msgid "Matrix"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:936
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748
+#: plug-ins/common/raw.c:972
+msgid "O_ffset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:983
+msgid "A_utomatic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:992
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:108
+msgid "C source code"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:635
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:659
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "Co_mment:"
+msgstr ""
+
+#. Use Comment
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:675
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr ""
+
+#. GLib types
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:687
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr ""
+
+#. Use Macros
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:699
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr ""
+
+#. Use RLE
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:711
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr ""
+
+#. Alpha
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:723
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:427
+msgid "Op_acity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:156
+msgid "_Cubism..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:269
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:298
+msgid "_Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:311
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:322
+msgid "_Use background color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:412
+msgid "Cubistic Transformation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:572
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:708
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:726
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:741
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr ""
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244
+msgid "Curve Bend"
+msgstr ""
+
+#. Preview area, top of column
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
+msgid "Preview"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#. The preview button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "_Preview once"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#. The preview toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr ""
+
+#. Options area, bottom of column
+#. the vertical box and its toggle buttons
+#. Options section
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529
+#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. Rotate spinbutton
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr ""
+
+#. The smoothing toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr ""
+
+#. The antialiasing toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823
+#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr ""
+
+#. The curves graph
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388
+msgid "Modify Curves"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416
+msgid "Curve for Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Update"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421
+msgid "_Lower"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431
+msgid "Curve Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+msgid "Smoot_h"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Hijau"
+
+#. The Copy button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The CopyInv button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463
+msgid "_Mirror"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The Swap button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+msgid "S_wap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057
+msgid "Load Curve Points from file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084
+msgid "Save Curve Points to file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969
+msgid "Curve Bend..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133
+#: plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134
+#: plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "green"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:137
+#: plug-ins/common/decompose.c:139
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "magenta"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "cyan_k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "magenta_k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "yellow_k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "Cyan_K"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "Magenta_K"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "Yellow_K"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "luma_y470"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "blueness_cb470"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "redness_cr470"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "luma_y709"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "blueness_cb709"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:172
+msgid "redness_cr709"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "luma_y470f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "blueness_cb470f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "redness_cr470f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "luma_y709f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "blueness_cb709f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "redness_cr709f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:245
+msgid "_Decompose..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:330
+msgid "Decomposing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:1198
+msgid "Decompose"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/decompose.c:1214
+msgid "Extract Channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:1242
+msgid "Decompose to _layers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:99
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:156
+msgid "Deinterlace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:315
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:340
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:341
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:382
+msgid "Depth-merging..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:631
+msgid "Depth Merge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:676
+msgid "Source 1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721
+msgid "Depth map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:706
+msgid "Source 2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:738
+msgid "O_verlap:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:758
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:768
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:177
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:640
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Filter type controls...
+#.
+#: plug-ins/common/despeckle.c:444 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/despeckle.c:454
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:460
+msgid "_Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:470
+msgid "R_ecursive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:494 plug-ins/common/neon.c:727
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
+#: plug-ins/common/unsharp.c:665 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:510
+msgid "_Black level:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_White level:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:113
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:276
+msgid "Destriping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:442
+msgid "Destripe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578
+#: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119
+#: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429
+#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:480
+msgid "Create _histogram"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:134
+msgid "DICOM image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:159
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:318
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:177
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:334
+msgid "Creating diffraction pattern..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:438
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:524
+msgid "Frequencies"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:562
+msgid "Contours"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:600
+msgid "Sharp edges"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673
+#: plug-ins/flame/flame.c:1037
+msgid "_Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:621
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Posisi"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:638
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:154
+msgid "_Displace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:231
+msgid "Displacing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:268
+msgid "Displace"
+msgstr ""
+
+#. X options
+#: plug-ins/common/displace.c:297
+msgid "_X displacement:"
+msgstr ""
+
+#. Y Options
+#: plug-ins/common/displace.c:344
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:390
+msgid "On Edges:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729
+#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274
+msgid "_Smear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408
+#: plug-ins/common/ripple.c:562
+msgid "_Black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:139
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:295
+msgid "Smoothing parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:309
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:313
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:325 plug-ins/common/normalize.c:88
+msgid "_Normalize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:336 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:162
+msgid "_Edge..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:234
+msgid "Edge Detection..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:648
+msgid "Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:675
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Prewitt"
+msgstr "Poin"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:678
+msgid "Roberts"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:679
+msgid "Differential"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:680
+msgid "Laplace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:689
+#, fuzzy
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "Logaritmis"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:697
+#, fuzzy
+msgid "A_mount:"
+msgstr "Keterangan Program"
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:133
+msgid "_Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:460
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:464
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:465
+msgid "_Emboss"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:497
+msgid "E_levation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:108
+msgid "En_grave..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:182
+msgid "Engraving..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:211
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203
+#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
+#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+msgid "_Height:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:249
+msgid "_Limit line width"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:133
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:218
+msgid "Color Exchange..."
+msgstr ""
+
+#. set up the dialog
+#: plug-ins/common/exchange.c:293
+msgid "Color Exchange"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:308
+msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:346
+msgid "To Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:346
+msgid "From Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:364
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:423
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:484
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:545
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:573
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:240
+msgid "_Film..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:325
+msgid "Composing Images..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#. ** Get a RGB copy of the source region **
+#: plug-ins/common/film.c:700
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1079
+msgid "Available Images:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1080
+msgid "On Film:"
+msgstr ""
+
+#. Create selection
+#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. Film height/colour
+#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#. Keep maximum image height
+#: plug-ins/common/film.c:1185
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr ""
+
+#. Film color
+#: plug-ins/common/film.c:1221
+msgid "Select Film Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
+#: plug-ins/common/nova.c:346
+msgid "Co_lor:"
+msgstr ""
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: plug-ins/common/film.c:1235
+msgid "Numbering"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1253
+msgid "Start _index:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1267
+msgid "_Font:"
+msgstr ""
+
+#. Numbering color
+#: plug-ins/common/film.c:1272
+msgid "Select Number Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Keterangan Program"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1288
+msgid "At _top"
+msgstr ""
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: plug-ins/common/film.c:1301
+msgid "Image Selection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1329
+msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1332
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1351
+msgid "Image _height:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1362
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1373
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1384
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1395
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1406
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1417
+msgid "_Number height:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:196
+msgid "_FlareFX..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:271
+msgid "Render Flare..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:308
+msgid "FlareFX"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:741
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:777
+msgid "_Show cursor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:224
+msgid "Darker:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:225
+msgid "Lighter:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "More Sat:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Less Sat:"
+msgstr ""
+
+#. All the previews
+#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477
+msgid "Current:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:321
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:361
+msgid "Convert the image to RGB first!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:366
+msgid "Applying the Filter Pack..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:474
+msgid "Before and After"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:481
+msgid "Original:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:540
+msgid "Hue Variations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:594
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:637
+msgid "Affected Range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:641
+msgid "Sha_dows"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:642
+msgid "_Midtones"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:643
+msgid "H_ighlights"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:657
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:670
+msgid "_Saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:675
+msgid "A_dvanced"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:695
+msgid "Value Variations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:739
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:791
+msgid "Select Pixels by"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:796
+msgid "H_ue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:797
+msgid "Satu_ration"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:798
+#, fuzzy
+msgid "V_alue"
+msgstr "Biru"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:824
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:829
+msgid "_Entire Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:830
+msgid "Se_lection Only"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:831
+msgid "Selec_tion In Context"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1143
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1253
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1254
+msgid "Midtones:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1255
+msgid "Highlights:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1267
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1278
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1378
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1382
+msgid "Preview Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr ""
+
+#. Settings
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726
+msgid "Outside Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731
+msgid "_Warp"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737
+msgid "_White"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755
+msgid "X_1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764
+msgid "X_2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773
+msgid "Y_1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782
+msgid "Y_2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "Biru"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur..."
+msgstr "Biru"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:461
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/gauss.c:484
+msgid "Blur Radius"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:498 plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+#: plug-ins/common/spread.c:379
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:502 plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+#: plug-ins/common/spread.c:383
+msgid "_Vertical:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:525
+msgid "Blur Method"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:529
+msgid "_IIR"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:530
+msgid "_RLE"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151
+msgid "GIMP brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:392
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:400
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:497
+#: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2991
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:578
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:663
+msgid "Save as Brush"
+msgstr ""
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769
+msgid "Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:904
+#: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:94
+msgid "Gee-_Slime"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:152
+msgid "GEE-SLIME"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191
+msgid "Thank you for choosing GIMP"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:166
+msgid ""
+"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+"1998-2000"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124
+msgid "Gee-_Zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185
+msgid "GEE-ZOOM"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199
+msgid ""
+"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+"1998-2000"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143
+msgid "GIF image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:687
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:909
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:970
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1113
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
+"support transparency."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1152
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1194
+msgid "GIF Warning"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1210
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as a GIF\n"
+"contains layers which extend beyond the actual\n"
+"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+"I'm afraid.\n"
+"\n"
+"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+"the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1254
+msgid "Save as GIF"
+msgstr ""
+
+#. regular gif parameter settings
+#: plug-ins/common/gif.c:1269
+msgid "GIF Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1275
+msgid "_Interlace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1291
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr ""
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: plug-ins/common/gif.c:1348
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1354
+msgid "_Loop forever"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1367
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1380 plug-ins/common/mng.c:1522
+msgid "milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1390
+msgid "Frame disposal where unspecified: "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1394
+msgid "I don't care"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1396
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1398
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:2611
+msgid "Error writing output file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:2681
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:314
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:352
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:867
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783
+#: plug-ins/common/iwarp.c:817
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:917
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:319
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:490
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:556
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:704
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:867
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:890
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:957
+msgid "Pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:962
+msgid "Cell size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:974
+msgid "Number of cells:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:999
+msgid " Rows of "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1011
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1015
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1019
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1024
+msgid "Display as:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1033
+msgid "Dimension:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1110
+msgid "Ranks:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:129
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:209
+msgid "Glass Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:281
+msgid "Tile _width:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:295 plug-ins/common/mosaic.c:621
+msgid "Tile _height:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:415
+msgid "_Qbist..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:514
+msgid "Qbist ..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:695
+msgid "Load QBE file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:733
+msgid "Save (middle transform) as QBE file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:781
+msgid "G-Qbist"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gradmap.c:86
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gradmap.c:124
+msgid "Gradient Map..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:149
+msgid "_Grid..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing Grid..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/grid.c:696
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:698
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:700
+msgid "Intersection"
+msgstr ""
+
+#. Width and Height
+#: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761
+#: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/grid.c:836
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#. attach color selectors
+#: plug-ins/common/grid.c:875
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Vertical Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:911
+msgid "Intersection Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:154
+msgid "HTML table"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:399
+msgid "GIMP Table Magic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:419
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:430
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+
+#. HTML Page Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:439
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:446
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:452
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:465
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:473
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:479
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:488
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:494
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:504
+msgid "C_aption"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:510
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:525
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:538
+msgid "C_ell content:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:542
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:552
+msgid "Table Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:563
+msgid "_Border:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:567
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:582
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:598
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:609
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:613
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:622
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:626
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/guillotine.c:72
+msgid "_Guillotine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/guillotine.c:104
+msgid "Guillotine..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/header.c:75
+msgid "C source code header"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:379
+msgid "Hot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:600
+msgid "Create _New layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:609
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:613
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:614
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275
+msgid "_Blacken"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:101
+msgid "_Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:173
+msgid "Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:394
+msgid "Illusion"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:423
+msgid "_Divisions:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:433
+msgid "Mode _1"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:448
+msgid "Mode _2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:254
+msgid "_IWarp..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:688
+msgid "Warping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:793 plug-ins/common/iwarp.c:805
+#, c-format
+msgid "Warping Frame No. %d..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:806
+msgid "Ping pong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:941
+msgid "A_nimate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:960
+msgid "Number of _Frames:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:969
+msgid "R_everse"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:978
+msgid "_Ping Pong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:991
+msgid "_Animate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1012
+msgid "Deform Mode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
+msgid "_Move"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1026
+msgid "_Grow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1027
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1028
+msgid "Remo_ve"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1029
+msgid "S_hrink"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1069
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1078
+msgid "_Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1092
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1112
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1122
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:764
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795
+msgid "_Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1151
+msgid "IWarp"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:364
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:418
+msgid "Assembling Jigsaw..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Jigsaw"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2444
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2504
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr ""
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
+msgid "_Square"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "C_urved"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:410
+msgid "JPEG image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:516
+msgid "Export Preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:880
+msgid "EXIF data will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1094
+msgid "JPEG preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1356
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/common/jpeg.c:1909
+msgid "File size: unknown"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1874
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1895
+msgid "_Quality:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1899
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1918
+msgid "Show _Preview in image window"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1959
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1972
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1986
+msgid "Use restart markers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2001 plug-ins/xjt/xjt.c:860
+msgid "Optimize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2015
+msgid "Progressive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2034
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2050
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2064
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr ""
+
+#. Subsampling
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2078
+msgid "Subsampling:"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2105
+msgid "DCT method:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2111
+msgid "Fast Integer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2112
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2113
+msgid "Floating-Point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2127
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2280
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:95
+msgid "_Laplace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:228
+msgid "Laplace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:305
+msgid "Cleanup..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:571
+msgid "Van Gogh (LIC)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:664
+msgid "Effect Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Brightness"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:677
+msgid "Effect Operator"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:682
+msgid "_Derivative"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:683
+msgid "_Gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:689
+msgid "Convolve"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:694
+msgid "_With white noise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:695
+msgid "W_ith source image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:714
+msgid "_Effect Image:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:725
+msgid "_Filter length:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:734
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:743
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:752
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:761
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:812
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:253
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:474
+msgid "Send as Mail"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:498
+msgid "_Recipient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:510
+msgid "_Sender:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:522
+msgid "S_ubject:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:534
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:546
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Encapsulation label
+#: plug-ins/common/mail.c:580
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:592
+msgid "_Uuencode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:593
+msgid "_MIME"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:693
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Source Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Source Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:115
+msgid "First Destination Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:116
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:154
+msgid "Adjust _FG-BG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:172
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:240
+msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:282
+msgid "Mapping colors..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:359
+msgid "Map Color Range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:383
+msgid "Source color range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Destination color range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:907
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:106
+msgid "_Max RGB..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:145
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:245
+msgid "Max RGB..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:270
+msgid "Max RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:295
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:298
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:176
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:796
+msgid "Motion Blurring..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:893
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:915
+msgid "Blur Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:919
+msgid "_Linear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:920
+msgid "_Radial"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:921
+msgid "_Zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:930
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012
+msgid "_Angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:969
+msgid "Blur Center"
+msgstr ""
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1309
+msgid "Save as MNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1322
+msgid "MNG Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1328
+msgid "Interlace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1340
+msgid "Save background color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1351
+msgid "Save gamma"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1361
+msgid "Save resolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1372
+msgid "Save creation time"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1391
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1392
+msgid "JNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1395
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1396
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1397
+msgid "All PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1398
+msgid "All JNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1410
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1413
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1414
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1425
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1437
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1459
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1476
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Animated MNG options"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1492
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1506
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1584
+msgid "MNG animation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:309
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr ""
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: plug-ins/common/mosaic.c:435
+msgid "Finding Edges..."
+msgstr ""
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: plug-ins/common/mosaic.c:483
+msgid "Rendering Tiles..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:509
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:544
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:554
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:564
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:574
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr ""
+
+#. tiling primitive
+#: plug-ins/common/mosaic.c:588
+msgid "Tiling Primitives"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "_Squares"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:593
+msgid "He_xagons"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:594
+msgid "Oc_tagons & squares"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/mosaic.c:603
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:612
+msgid "T_ile size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:630
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:639
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:649
+msgid "Light _direction:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Posisi"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:2392
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/neon.c:135
+msgid "_Neon..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/neon.c:207
+msgid "Neon..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/neon.c:697
+msgid "Neon Detection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/neon.c:742 plug-ins/common/unsharp.c:678
+msgid "_Amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:135
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "Diamond"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:161
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:170
+msgid "PS Diamond"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:342
+msgid "_Grey"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:355
+msgid "R_ed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:384
+msgid "C_yan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:392
+msgid "Magen_ta"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:400
+msgid "_Yellow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:421
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:537
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:638
+msgid "Newsprint..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1042
+msgid "_Spot function:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1199
+msgid "Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. resolution settings
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1243
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1262
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1276
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1289
+msgid "C_ell size:"
+msgstr ""
+
+#. screen settings
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1321
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1343
+msgid "Separate to:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1347
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1364
+msgid "C_MYK"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1381
+msgid "I_ntensity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1406
+msgid "_Lock channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1419
+msgid "_Factory defaults"
+msgstr ""
+
+#. anti-alias control
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1453
+msgid "O_versample:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:126
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:954
+msgid "NL Filter..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071
+msgid "A_lpha:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:157
+msgid "_Scatter RGB..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:285
+msgid "Adding Noise..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:451
+msgid "Scatter RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:492
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520
+msgid "_Gray:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536
+msgid "_Alpha:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:546
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/normalize.c:122
+msgid "Normalizing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:179
+msgid "Su_perNova..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:262
+msgid "Rendering SuperNova..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:305
+msgid "SuperNova"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:342
+msgid "SuperNova Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:371
+msgid "_Spokes:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:386
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:438
+msgid "Center of SuperNova"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:472
+msgid "S_how cursor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:111
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:189
+msgid "Oil Painting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:477
+msgid "Oilify"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:504
+msgid "_Mask size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:515
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:235
+msgid "Paper Tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:254
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:293
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:298
+msgid "_Background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:300
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:302
+msgid "_Force"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:309
+msgid "C_entering"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:324
+msgid "Movement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:337
+msgid "_Max (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:343
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:353
+msgid "Background Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:360
+msgid "I_nverted image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:362
+msgid "Im_age"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:364
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:366
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:368
+msgid "S_elect here:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:375
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:527
+msgid "Paper Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:815
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:816
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pat.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pat.c:501
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:314
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:321
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:375
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:837
+msgid "Photocopy"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: plug-ins/common/softglow.c:687
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:895
+msgid "Percent _black:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:909
+msgid "Percent _white:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158
+msgid "Alias|Wavefront PIX image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:173
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:275
+msgid "Pixelizing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:315
+msgid "Pixelize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:337
+msgid "Pixel _Width:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:342
+msgid "Pixel _Height:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:185
+msgid "_Plasma..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:268
+msgid "Plasma..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:305
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:334
+msgid "Random _seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:345
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266
+#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295
+msgid "PNG image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:657
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr ""
+
+#. Aie! Unknown type
+#: plug-ins/common/png.c:791
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:846
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1163
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1591
+msgid "Save as PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1595
+msgid "_Load defaults"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1596
+msgid "_Save defaults"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1617
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1628
+msgid "Save _background color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1636
+msgid "Save _gamma"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1645
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1654
+msgid "Save _resolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1663
+msgid "Save creation _time"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1671
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1686
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1699
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1819
+msgid "Could not load PNG defaults"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:228
+msgid "PNM Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:248
+msgid "PNM image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:260
+msgid "PGM image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:272
+msgid "PPM image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486
+#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502
+#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633
+msgid "PNM: Premature end of file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:467
+msgid "PNM: Invalid file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:480
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:489
+msgid "PNM: Invalid X resolution."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:496
+msgid "PNM: Invalid Y resolution."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:508
+msgid "PNM: Invalid maximum value."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:684
+msgid "PNM: Error reading file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:800
+msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:949
+msgid "Save as PNM"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/pnm.c:959
+msgid "Data formatting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:963
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:964
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:170
+msgid "P_olar Coords..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:357
+msgid "Polarizing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:589
+msgid "Polarize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:620
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:632
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:647
+msgid "_Map backwards"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:653
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:664
+msgid "Map from _top"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:670
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:682
+msgid "To _polar"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:688
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662
+msgid "PostScript document"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:614
+msgid "PDF document"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1005
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1103
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error starting ghostscript (%s)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1652
+#, c-format
+msgid "Error starting ghostscript: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605
+#: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886
+#: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562
+#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
+msgid "Write error occurred"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2913
+msgid "Load PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Rendering
+#: plug-ins/common/postscript.c:2933
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#. Resolution
+#: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882
+#: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2977
+msgid "Pages:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2983
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2985
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#. Colouring
+#: plug-ins/common/postscript.c:2998
+msgid "Coloring"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3002
+msgid "B/W"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404
+msgid "Gray"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3015
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3027
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3079
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Image Size
+#: plug-ins/common/postscript.c:3103
+msgid "Image Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3152
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3158
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#. Unit
+#: plug-ins/common/postscript.c:3167
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3171
+msgid "_Inch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3172
+msgid "_Millimeter"
+msgstr ""
+
+#. Format
+#: plug-ins/common/postscript.c:3198
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3204
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3213
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3222
+msgid "P_review"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/common/psd.c:489
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:181
+msgid "Photoshop image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1564
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:362
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:402
+msgid "Save as PSP"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/psp.c:412
+msgid "Data Compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:417
+msgid "RLE"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:418
+msgid "LZ77"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:107
+msgid "Random Hurl 1.7"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:108
+msgid "Random Pick 1.7"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:109
+msgid "Random Slur 1.7"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:244
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:256
+msgid "_Pick..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:268
+msgid "_Slur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614
+msgid "_Random seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:765
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:768
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:777
+msgid "R_epeat:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:780
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181
+msgid "Raw Image Data"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:915
+msgid "Raw Image Loader"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:943
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:955
+msgid "Planar RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:956
+msgid "Indexed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:961
+msgid "Image _Type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1011
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111
+msgid "B, G, R, X (bmp style)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1027
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1038
+msgid "Off_set:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1050
+msgid "Select Palette File to Load"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1053
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1081
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1095
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1099
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1100
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1105
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:167
+msgid "_Retinex..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:250
+msgid "Retinex..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:252
+msgid "Retinex (4/4): updated..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:289
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:310
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:314
+msgid "_Uniform"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:316
+msgid "_Low"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:318
+msgid "_High"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:343
+#, fuzzy
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Biru"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:358
+msgid "_Scale division:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:373
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:647
+msgid "Retinex: Filtering..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:138
+msgid "_Ripple..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:222
+msgid "Rippling..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:472
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:522
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr ""
+
+#. Edges toggle box
+#: plug-ins/common/ripple.c:556
+msgid "Edges"
+msgstr ""
+
+#. Wave toggle box
+#: plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "Wave Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:588
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:589
+msgid "S_ine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "_Period:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:625
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:421
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:428
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:439
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:445
+msgid "Rotating..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
+msgid "Get sample colors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
+msgid "Destination:"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
+msgid "Sample:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
+msgid "From gradient"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
+msgid "Show selection"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
+msgid "Show color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
+msgid "Input levels:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
+msgid "Output Levels:"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
+msgid "Hold intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
+msgid "Original intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
+msgid "Use subcolors"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
+msgid "Smooth samples"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
+msgid "Sample Analyze..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
+msgid "Remap Colorized..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
+msgid "S_catter HSV..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
+msgid "Scattering HSV..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
+msgid "_Holdness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
+msgid "H_ue:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
+msgid "_Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
+msgid "_Value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:395
+msgid "Error grabbing the pointer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:471
+msgid "Loading Screen Shot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638
+msgid "Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:586
+msgid "Specified window not found"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:609
+msgid "Error obtaining Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#. single window
+#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:680
+msgid "a _Single Window"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:698
+msgid "S_elect Window After"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755
+msgid "Seconds Delay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:719
+msgid "the _Whole Screen"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:740
+msgid "Grab _After"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:187
+msgid "Selective Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:225
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:257
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:267
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/semiflatten.c:77
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/semiflatten.c:122
+msgid "Semi-Flattening..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sharpen.c:124
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: plug-ins/common/sharpen.c:311
+msgid "Sharpening..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sharpen.c:480
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:113
+msgid "_Shift..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:194
+msgid "Shifting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:349
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:373
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:374
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:404
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering..."
+msgstr ""
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:683
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:693
+msgid "_X Scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:702
+msgid "_Y Scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:711
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:721
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:734
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:743
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:756
+msgid "_Ideal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:757
+msgid "_Distorted"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: plug-ins/common/sinus.c:784
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:795
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:797
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:799
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:812
+msgid "First color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:822
+msgid "Second color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:835
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:848
+msgid "F_irst Color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:863
+msgid "S_econd Color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:888
+msgid "Blend Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:901
+msgid "L_inear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:902
+msgid "Bili_near"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:903
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:915
+msgid "_Exponent:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:925
+msgid "_Blend"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:1042
+msgid "Do _Preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180
+msgid "Deriving Smooth Palette..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445
+msgid "_Search depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:186
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:336
+msgid "Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog initialization
+#: plug-ins/common/snoise.c:583
+msgid "Solid Noise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:627
+msgid "_Detail:"
+msgstr ""
+
+#. Turbulent
+#: plug-ins/common/snoise.c:637
+msgid "T_urbulent"
+msgstr ""
+
+#. Tilable
+#: plug-ins/common/snoise.c:651
+msgid "T_ilable"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:666
+msgid "_X size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:679
+msgid "_Y size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:119
+msgid "_Sobel..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:227
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:249
+msgid "Sobel _Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:261
+msgid "Sobel _Vertically"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:273
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:359
+msgid "Sobel Edge Detecting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:138
+msgid "_Softglow..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:629
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:659
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:292
+msgid "Sparkling..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:343
+msgid "Sparkle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:366
+msgid "Luminosity _Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:369
+msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:376
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:379
+msgid "Adjust the Flare Intensity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:386
+msgid "_Spike length:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:389
+msgid "Adjust the Spike Length"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:396
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "Adjust the Number of Spikes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:406
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:409
+msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:417
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Adjust the Spike Density"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:430
+msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "_Random hue:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Posisi"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:451
+msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:465
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:472
+msgid "Should the Luminosity be preserved?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:478
+msgid "In_verse"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:484
+msgid "Should an Inverse Effect be done?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:490
+msgid "A_dd border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:496
+msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:507
+msgid "_Natural color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:508
+msgid "_Foreground color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "_Background color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:516
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:517
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:518
+msgid "Use the background color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
+msgid "Checker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
+msgid "Marble"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
+msgid "Lizard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
+msgid "Phong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
+msgid "Wood"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
+msgid "Spiral"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
+msgid "Spots"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "Update _Preview"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
+msgid "Textures"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
+msgid "Texture Properties"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
+msgid "Bump"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
+msgid "Colors:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Scale
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
+msgid "Turbulence:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
+msgid "Amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
+msgid "Exp.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
+msgid "Texture Transformations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
+msgid "Scale Y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
+msgid "Scale Z:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
+msgid "Rotate X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
+#, fuzzy
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posisi"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
+#, fuzzy
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posisi"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
+#, fuzzy
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Posisi"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
+msgid "Rendering Sphere..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:99
+msgid "Sp_read..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:182
+msgid "Spreading..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:346
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:364
+msgid "Spread Amount"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1146
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1227
+msgid "Applying Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1264
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1290
+msgid "_Top-right"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1291
+msgid "Top-_left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1292
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1293
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:400
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:431
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:470
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:493
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:504
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123
+#: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299
+#: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414
+#: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772
+#: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1579
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/sunras.c:1589
+msgid "Data Formatting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1593
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:136
+msgid "Scalable SVG image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696
+msgid "Unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:317
+msgid "Rendering SVG..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:327
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr ""
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: plug-ins/common/svg.c:703
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Posisi"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650
+#, fuzzy
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Posisi"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr ""
+
+#. Path Import
+#: plug-ins/common/svg.c:908
+msgid "Import _paths"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:914
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:927
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249
+msgid "TarGA image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tga.c:428
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tga.c:444
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tga.c:1194
+msgid "Save as TGA"
+msgstr ""
+
+#. rle
+#: plug-ins/common/tga.c:1209
+msgid "_RLE compression"
+msgstr ""
+
+#. origin
+#: plug-ins/common/tga.c:1219
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
+msgid "The layer preserves transparency."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
+msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232
+#: plug-ins/common/tiff.c:249
+msgid "TIFF image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:835
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:850
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:859
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:1955
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2104
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr ""
+
+#. compression
+#: plug-ins/common/tiff.c:2118
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2122
+msgid "_None"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2123
+msgid "_LZW"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2124
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2125
+msgid "_Deflate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2126
+msgid "_JPEG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2135
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2151 plug-ins/common/xbm.c:1201
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tile.c:112
+msgid "_Tile..."
+msgstr ""
+
+#. Set the tile cache size
+#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320
+msgid "Tiling..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tile.c:394
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tile.c:408
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tile.c:430
+msgid "C_reate New Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:224
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr ""
+
+#. Get the preview image
+#: plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "TileIt"
+msgstr ""
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
+msgid "Flip"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:454
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:468
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:482
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:488
+msgid "Ro_w:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:512
+msgid "Col_umn:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:564
+msgid "O_pacity:"
+msgstr ""
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: plug-ins/common/tileit.c:573
+msgid "Number of Segments"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiler.c:66
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiler.c:322
+msgid "Tiler..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:127
+msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:151
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:210
+msgid "New Unit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:339
+msgid "Unit factor must not be 0."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:349
+msgid "All text fields must contain a value."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:403
+msgid "Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:143
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:468
+msgid "Merging..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:635
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Staggered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Large staggered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:46
+msgid "S_triped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_3x3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:50
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:51
+msgid "_Hex"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:52
+msgid "_Dots"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:1817
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:1889
+msgid "Video/RGB..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:2020
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#. frame for the radio buttons
+#: plug-ins/common/video.c:2035
+msgid "Video Pattern"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:2079
+msgid "_Additive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:2089
+msgid "_Rotated"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vinvert.c:84
+msgid "_Value Invert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vinvert.c:126
+msgid "Value Invert..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:193
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:199
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:205
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:208
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:211
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:214
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:242
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:254
+msgid "E_rode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:266
+msgid "_Dilate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:476
+msgid "Value Propagating..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#. Parameter settings
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116
+msgid "Propagate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164
+msgid "To l_eft"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167
+msgid "To _right"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170
+msgid "To _top"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "To _bottom"
+msgstr "Keterangan Program"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182
+msgid "Propagating _Alpha Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193
+msgid "Propagating Value Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:247
+msgid "_Warp..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:391
+msgid "Warp"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:427
+msgid "Step size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
+msgid "Iterations:"
+msgstr ""
+
+#. Displacement map menu
+#: plug-ins/common/warp.c:450
+msgid "Displacement map:"
+msgstr ""
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: plug-ins/common/warp.c:468
+msgid "On edges:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:479
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:494
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988
+#: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:524
+msgid "FG color"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: plug-ins/common/warp.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:560
+msgid "Dither size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:573
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Substeps:"
+msgstr ""
+
+#. Magnitude map menu
+#: plug-ins/common/warp.c:595
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:617
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: plug-ins/common/warp.c:630
+#, fuzzy
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:647
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:670
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:680
+msgid "Vector mag:"
+msgstr ""
+
+#. Angle
+#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
+msgid "Angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:718
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#.
+#. if (display_diff_map) {
+#. gimp_display_new(new_image_id);
+#. }
+#.
+#. make sure layer is visible
+#: plug-ins/common/warp.c:1175
+msgid "Smoothing X gradient..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:1177
+msgid "Smoothing Y gradient..."
+msgstr ""
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: plug-ins/common/warp.c:1232
+msgid "Finding XY gradient..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:1255
+#, c-format
+msgid "Flow Step %d..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:127
+msgid "_Waves..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:249
+msgid "Waves"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:287
+msgid "_Reflective"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:306
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:318
+msgid "_Phase:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:330
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:431
+msgid "Waving..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348
+msgid "Whirling and Pinching..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
+msgid "Paste from Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
+msgid "From Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:331
+msgid "Copying..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:494
+msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:505
+msgid "Can't get Clipboard data."
+msgstr ""
+
+#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
+#.
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:587
+msgid "Pasted"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:600
+msgid "Pasting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:183
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering Blast..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:438
+msgid "Rendering Wind..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:873
+msgid "Wind"
+msgstr ""
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: plug-ins/common/wind.c:906
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:910
+msgid "_Wind"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:911
+msgid "_Blast"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:934
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:935
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: plug-ins/common/wind.c:954
+msgid "Edge Affected"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:958
+msgid "L_eading"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:959
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:960
+msgid "Bot_h"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:997
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+msgid "_Strength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:1016
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Poin"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:236
+msgid "Page Setup"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:341
+#, c-format
+msgid "PrintDlg failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:377
+msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:418
+msgid "StartPage failed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
+msgid "Printing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:459
+msgid "CreateDIBSection failed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:495
+msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
+"error = %d, y = %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:587
+msgid "EndPage failed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:634
+#, c-format
+msgid "PageSetupDlg failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:131
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:336
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:484
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:963
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187
+msgid "X BitMap image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:241
+msgid "Created with The GIMP"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: plug-ins/common/xbm.c:960
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:971
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1148
+msgid "Save as XBM"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/xbm.c:1158
+msgid "XBM Options"
+msgstr ""
+
+#. X10 format
+#: plug-ins/common/xbm.c:1167
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1187
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr ""
+
+#. hotspot toggle
+#: plug-ins/common/xbm.c:1209
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1231
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1241
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr ""
+
+#. mask file
+#: plug-ins/common/xbm.c:1248
+msgid "Mask File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1258
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1271
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195
+msgid "X PixMap image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:354
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:359
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:780
+msgid "Save as XPM"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:796
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297
+msgid "X window dump"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:468
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
+"and bits per pixel %d.\n"
+"Currently this is not supported."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:557
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:2160
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:2258
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133
+msgid "ZealousCropping(tm)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
+msgid "Search by _Name"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
+msgid "Search by _Blurb"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
+msgid "_Search:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
+msgid "Searching by name - please wait"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
+msgid "Searching by blurb - please wait"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
+msgid "Searching - please wait"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
+msgid "1 Procedure"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
+#, c-format
+msgid "%d Procedures"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3745
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
+msgid "Return Values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
+msgid "Additional Information"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
+msgid "1 Plug-In Interface"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
+#, c-format
+msgid "%d Plug-In Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
+msgid "Insertion Date"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
+msgid "Menu Path"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
+msgid "Image Types"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
+msgid "Menu Path/Name"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Tree View"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
+msgid "G3 fax image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:346
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:351
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:430
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:969
+msgid "Load FITS File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:984
+msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:996
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:1001
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:1008
+msgid "Image Composing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing Flame..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:319
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:402
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:637
+msgid "Edit Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:655
+msgid "Directions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:691
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:705
+msgid "_Speed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:722
+msgid "_Randomize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:731
+msgid "Same"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:736
+msgid "Swirl"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:737
+msgid "Horseshoe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:739
+msgid "Bent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "_Variation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Load Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:789
+msgid "Save Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:931
+msgid "Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1025
+msgid "_Rendering"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1051
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1065
+msgid "_Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1079
+msgid "Sample _density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1090
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1101
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1120
+msgid "Color_map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1162
+msgid "Custom gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1188
+msgid "C_amera"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1193
+msgid "_Zoom:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
+msgid "Gfig"
+msgstr ""
+
+#. Tool options notebook
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Tool options"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
+msgid "_Stroke"
+msgstr ""
+
+#. Fill frame on right side
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "No fill"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Color fill"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
+msgid "Pattern fill"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
+msgid "Gradient fill"
+msgstr ""
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
+msgid "Show image"
+msgstr ""
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
+msgid "Show grid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+msgid "Load Gfig object collection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
+msgid "First Gfig"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
+msgid "Raise selected object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
+msgid "Lower selected object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
+msgid "Show previous object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+msgid "Show next object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+msgid "Show all objects"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Create line"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+msgid "Create circle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911
+msgid "Create ellipse"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Create arc"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+msgid "Create star"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923
+msgid "Create spiral"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930
+msgid "Move an object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
+msgid "Move a single point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936
+msgid "Copy an object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
+msgid "Delete an object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942
+msgid "Select an object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
+msgid "This tool has no options"
+msgstr ""
+
+#. Put buttons in
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "Show position"
+msgstr "Posisi"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
+msgid "Show control points"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
+msgid "Max undo:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
+msgid "Foreground"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
+msgid "Feather"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
+msgid "Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
+msgid "Isometric"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
+msgid "Grid type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 plug-ins/gflare/gflare.c:559
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Grey"
+msgstr "Hijau"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
+msgid "Darker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "Lighter"
+msgstr "Linier"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
+msgid "Very dark"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
+msgid "Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "Sides:"
+msgstr "Spider"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Linier"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
+msgid "Orientation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
+msgid "Error reading file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
+msgid "Object Details"
+msgstr ""
+
+#. Position labels
+#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
+#, fuzzy
+msgid "XY position:"
+msgstr "Posisi"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
+"drawable.\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:560
+msgid "Addition"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:561
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:821
+msgid "_GFlare..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:960
+msgid "Gradient Flare..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294
+msgid "GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2397
+msgid "`Default' is created."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723
+msgid "Vector _Angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735
+msgid "Vector _Length:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775
+msgid "_Max Depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785
+msgid "_Threshold"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2923
+msgid "S_elector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2987
+msgid "New GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2990
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3066
+msgid "Copy GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3091
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3122
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3132
+msgid "Delete GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244
+msgid "GFlare Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr ""
+
+#. Glow
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434
+msgid "Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447
+msgid "Paint Mode:"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3423
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115
+msgid "_General"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3718
+msgid "Gradients"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729
+msgid "Radial Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596
+msgid "Angular Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600
+msgid "Angular Size Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757
+msgid "Size (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769
+msgid "Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782
+msgid "Hue Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3553
+msgid "G_low"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669
+msgid "Spike Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3683
+msgid "_Rays"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733
+msgid "Size Factor Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737
+msgid "Probability Gradient:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857
+msgid "Random Seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871
+msgid "_Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:527
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:678
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:874
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+msgid "Save Brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
+msgid "_Brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
+msgid "Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Select:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131
+msgid "Keep original"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137
+msgid "From paper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid colored background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Paint edges"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#. Tileable checkbox
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Edge darken:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
+msgid "The GIMPressionist"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
+msgid "Gimpressionist"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
+#, fuzzy
+msgid "A_bout"
+msgstr "Keterangan Program"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
+msgid "Vectors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
+msgid "Select previous vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
+msgid "Select next vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
+msgid "Add new vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
+msgid "_Kill"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
+msgid "_Normal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
+msgid "Vorte_x"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
+msgid "Vortex_2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Vortex_3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
+msgid "_Voronoi"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "A_ngle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centerize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
+msgid "Save Current"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
+msgid "The Gimpressionist Defaults"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
+msgid "_Presets"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
+msgid "Save current..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
+msgid "Select next smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
+msgid "Add new smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
+msgid "S_trength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#. don't translate the gimprc entry
+#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"It is highly recommended to add\n"
+" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
+"(or similar) to your gimprc file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:175
+msgid "The GIMP help files are not installed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:177
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:182
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:190
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157
+msgid "GIMP Help browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409
+msgid "Document not found"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr ""
+
+#. Asym
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr ""
+
+#. Shear
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
+msgid "Shear:"
+msgstr ""
+
+#. Simple color control section
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
+msgid "Scale Hue by:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
+msgid "Scale Value by:"
+msgstr ""
+
+#. Full color control section
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
+msgid "Color Transformation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
+msgid "Relative probability:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
+msgid "Re_center"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
+msgid "Recompute Center"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Render options"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
+msgid "Max. Memory:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
+msgid "Spot Radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
+msgstr ""
+
+#. transfer the image to the drawable
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
+#, c-format
+msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
+msgid "Save failed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
+msgid "Open failed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
+msgid "Save as IFS Fraktal file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
+msgid "Open IFS Fraktal file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Imagemap plug-in 2.2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
+msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
+msgid "Delete Point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr ""
+
+#. Create the areas
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
+msgid "_Left Start at:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
+msgid "_Top Start at:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
+msgid "_Horz. Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
+msgid "_No. Across:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
+msgid "_Vert. Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
+msgid "No. _Down:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
+msgid "Base _URL:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
+msgid "Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
+msgid "Insert Point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
+msgid "Move To Front"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
+msgid "Send To Back"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
+msgid "Error opening file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
+msgid "Load Imagemap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115
+msgid "Do you really want to overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
+msgid "Save Imagemap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "Grid Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
+msgid "_Snap-To Grid Enabled"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
+msgid "_Hidden"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
+msgid "_Lines"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
+msgid "C_rosses"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+msgid "_Width"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+msgid "_Height"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
+msgid "Grid Offset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
+msgid "pixels from _top"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
+msgid "_Preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
+msgid "_ImageMap..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
+msgid "Image size has changed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
+msgid "Resize area's?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Open recent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
+msgid "Select _all"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
+msgid "Deselect _all"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
+msgid "Edit area info..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
+msgid "Area list"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
+msgid "Source..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
+msgid "Grayscale"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
+msgid "Zoom to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
+msgid "_Mapping"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
+msgid "Arrow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
+msgid "Select contiguous region"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
+msgid "Grid settings..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
+msgid "Use GIMP guides..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
+msgid "Create guides..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
+msgid "_About ImageMap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
+msgid "Edit Area Info..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
+msgid "Delete Area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+msgid "_Polygon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
+msgid "x (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
+msgid "y (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
+msgid "A_ppend"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
+msgid "Guides..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
+msgid "Select Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
+msgid "Default Map Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "_Require default URL"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
+msgid "Show area _handles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
+msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
+msgid "Normal:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
+msgid "Selected:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
+msgid "ALT Text"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map file format"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
+msgid "Edit map info"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
+msgid "Select existing area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
+msgid "Select contiguous regions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
+msgid "Delete selected area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze.c:163
+msgid "_Maze..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze.c:450
+msgid "Drawing Maze..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze.h:2
+msgid "Maze"
+msgstr ""
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:202
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230
+msgid "Pieces:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:219
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:242
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:255
+msgid "Offset (1):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:287
+msgid "Depth first"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Logaritmis"
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:397
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
+msgid "Curl Location"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Lower left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Upper left"
+msgstr "_Update"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
+msgid "Page Curl..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
+msgid "Print Color Adjust"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
+msgid ""
+"Set the brightness of the print.\n"
+"0 is solid black, 2 is solid white"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
+msgid "Set the contrast of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
+msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
+msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
+msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
+msgid ""
+"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
+"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
+msgid "Density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
+msgid ""
+"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
+"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
+"regions are not solid."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
+msgid ""
+"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
+"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
+"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
+msgid "Dither Algorithm:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
+msgid ""
+"Choose the dither algorithm to be used.\n"
+"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
+"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
+"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
+"art.\n"
+"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Create the main dialog
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
+#, c-format
+msgid "%s -- Print v%s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
+msgid ""
+"Save\n"
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
+msgid ""
+"Print and\n"
+"Save Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
+msgid ""
+"Position the image on the page.\n"
+"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+"Click and drag with the second button to move the image with finer "
+"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
+"the image size.\n"
+"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
+"to only horizontal or vertical motion.\n"
+"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
+"to its original position."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
+msgid "Upside down"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
+msgid "Seascape"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
+msgid ""
+"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+"(upside down landscape)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
+msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
+msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
+msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
+msgid "Right Border:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
+msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
+msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
+msgid "Bottom Border:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
+msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
+msgid "Center:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
+msgid "Vertically"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
+msgid "Center the image vertically on the paper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
+msgid "Center the image on the paper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
+msgid "Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
+msgid "Center the image horizontally on the paper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
+msgid "Setup Printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Printer driver option menu.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
+msgid "Printer Model:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
+msgid "Select your printer model"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * PPD file.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
+msgid "PPD File:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
+msgid "Enter the PPD filename for your printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
+msgid "Choose the PPD file for your printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Print command.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
+msgid "Command:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
+msgid ""
+"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
+"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
+msgid "Choose PPD File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
+msgid "Define New Printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
+msgid "Printer name:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
+msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
+msgid "About Gimp-Print "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
+msgid "Gimp-Print Version "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+"\n"
+"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
+msgid "Printer Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
+msgid ""
+"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
+"wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
+msgid "Printer model:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Setup printer button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
+msgid "Setup printer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
+msgid ""
+"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+"this printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * New printer button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
+msgid "New printer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
+msgid ""
+"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+"settings that you wish to remember for future use."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
+msgid "Size of paper that you wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
+msgid "Media size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
+msgid "Dimensions:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
+msgid "Width of the paper that you wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
+msgid "Height of the paper that you wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
+msgid "Type of media you're printing to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
+msgid "Media type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
+msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
+msgid "Media source:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
+msgid "Type of ink in the printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
+msgid "Ink type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
+msgid "Resolution and quality of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
+msgid "Scaling:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
+msgid "Set the scale (size) of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
+msgid "Scale by:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
+msgid ""
+"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+"number of output dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
+msgid "Scale the print to the size of the page"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
+msgid "PPI"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
+msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
+msgid "Set the width of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
+msgid "Set the height of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
+msgid "Units:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
+msgid "Select the base unit of measurement for printing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
+msgid "Inch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
+msgid "Set the base unit of measurement to inches"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
+msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * The "image size" button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
+msgid ""
+"Use Original\n"
+"Image Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
+msgid "Set the print size to the size of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
+msgid "Image / Output Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
+msgid "Image type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
+msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Line art"
+msgstr "Linier"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
+msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
+msgid "Solid colors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
+msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
+msgid "Photograph"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
+msgid ""
+"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
+"and photographs"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
+msgid "Output type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
+msgid "Select the desired output type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
+msgid "Color output"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
+msgid "Print in shades of gray using black ink"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
+msgid "Black and white"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
+msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Color adjust button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
+msgid "Adjust output..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
+msgid ""
+"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
+msgid "Print to File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/print.c:164
+msgid "_Print..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695
+#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
+msgid "Colormap _Rotation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm.c:270
+msgid "Rotating the colormap..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127
+msgid "Rotated"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140
+msgid "Continuous update"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153
+msgid "Area:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157
+msgid "Entire Layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#. spinbutton 1
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. spinbutton 2
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499
+msgid "Gray Mode"
+msgstr ""
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508
+msgid "Treat as this"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520
+msgid "Change to this"
+msgstr ""
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr ""
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581
+msgid "Radians"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605
+msgid "Degrees"
+msgstr ""
+
+#. Create dialog
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638
+msgid "Colormap Rotation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670
+msgid "Main Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to c/clockwise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change order of arrows"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select all"
+msgstr ""
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
+msgid "Selection to Path..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
+msgid "Selection To Path Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:540
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:622
+msgid "Save as SGI"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:631
+msgid "Compression type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:635
+msgid "No compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:637
+msgid "RLE compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:639
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:313
+msgid "TWAIN (Dump)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:332
+msgid "TWAIN (Read)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:352
+msgid "_TWAIN..."
+msgstr ""
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: plug-ins/twain/twain.c:489
+msgid "Transferring TWAIN data..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151
+msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:172
+msgid "Icon details"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icoload.c:340
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:940
+msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
+msgid "Grab a single window"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
+msgid "Seconds delay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
+msgid "Include decorations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
+msgid "No data captured"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:714
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:751
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:767
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:783
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:823
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:844
+msgid "Save as XJT"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:870
+msgid "Clear transparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:882
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:891
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:3189
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:3195
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paint"
+#~ msgstr "Poin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Redo"
+#~ msgstr "Merah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Do preview"
+#~ msgstr "Lihat Contoh Jadi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do pre_view"
+#~ msgstr "Lihat Contoh Jadi"
diff --git a/po-plug-ins/is.po b/po-plug-ins/is.po
new file mode 100644
index 0000000..9f313dc
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/is.po
@@ -0,0 +1,14576 @@
+# translation of gimp-plug-ins.gimp-2-8.is.po to
+# translation of gimp-plug-ins.gimp-2-6.is.po to
+# Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Anna Jonna Ármansdóttir <annajonna@gmail.com>, 2008.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-8.is\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-12 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-09 18:18+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Hliðjafna öll sýnileg lög í myndinni"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "_Jafna sýnileg lög..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Það eru ekki nægilega mörg lög til að jafna."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Jafna sýnileg lög"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2025
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2158 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Hætta við"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "Í _lagi"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Safna"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Fylla (vinstri til hægri)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Fylla (hægri til vinstri)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Grípa í hnitanet"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Láréttur stíll:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Vinstri brún"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Miðja"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Hægri brún"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Lá_réttur grunnur:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Fylla (ofan og niður)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Fylla (neðan og upp)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Lóð_réttur stíll:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Efri brún"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Neðri brún"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Lóðré_ttur grunnur:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Stærð _hnitanets:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Hunsa neðsta lagið jafnvel þótt það sé sýnilegt"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "N_ota (ósýnilega) neðsta lagið sem grunn"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Breyta mynd til að minnka stærð þegar vistað er sem GIF-hreyfimynd"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Besta (fyrir _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Minnka skráarstærð þar sem mögulegt er að sameina lög"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Bestun (mismunur)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Fjarlægja bestun til að auvelda myndvinnslu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Afbestun"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Fja_rlægja baksvið"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Finna baksvið"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Afbesta hreyfimynd"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Fjarlægi bakgrunn hreyfimyndar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Finn bakgrunn hreyfimyndar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Besta hreyfimynd"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Forskoða GIMP hreyfimynd sem byggð er á lögum"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "Afs_pilun..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "_kref til _baka"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Fara í fyrri ramma"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Skref"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Fara í næsta ramma"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Spóla hreyfimynd til baka"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Endurhlaða mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Hraðar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Auka hraða hreyfimyndarinnar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Hægar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Minnka hraða hreyfimyndarinnar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Endurstilla hraða"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Endurstilla hraða hreyfimyndarinnar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Byrja afspilun"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Losa hreyfimyndina frá samskiptaglugganum"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Afspilun hreyfimyndar:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Aðdráttur"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d rps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Sjálfgefin rammatíðni"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Afspilunarhraði"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Uppsöfnuð lög (sameina)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Einn rammi per lag (skipta út)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Ógild mynd. Lokaðirðu henni?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Rammi %d af %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stöðva afspilun"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Herma eftir mynd sem máluð er á strimlagluggatjöld"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Stri_mlar..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Bæta við strimlum"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Strimlar"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Stefna"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Lárétt"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Lóð_rétt"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Gegnsætt"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "Til_færsla:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Fjöldi _búta:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Einföld afskerping, hraðvirk en ekki mjög sterk"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Afskerping"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Afskerping"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Stilla forgrunnslit á meðallit jaðars myndarinnar"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Meðaljaðar..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Meðaljaðar"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Jaðarbreidd"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "Þ_ykkt:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Fjöldi lita"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Stærð _fötu:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Hinkraðu aðeins"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Bíddu eftir að aðgerðinni ljúki"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Hætti við..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Líkja eftir teiknimynd með því að ýkja útlínur"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Teiknimynd (eldra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Virkar ekki á litnúmeruðum myndum."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Teiknimynd"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Radíus _maska:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Hlutfall svarts:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Búa til köflótta reiti"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Köflótt (eldra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Reitir"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Stærð:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Halda gildum myndar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Halda fyrsta gildi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Fylla með færibreytunni k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p þrepað"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p þrepað"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) þrepað"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta fall"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta fall þrepað"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-grundað fall"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, þrepað"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Staðlað"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Nota meðalgildi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Nota öfugt gildi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Með slembnu veldi (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Með slembnu veldi (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Með stigulveldi (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Margfalda litstigul (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Með p og slembnu (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Allt svart"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Allt grátt"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Allt hvítt"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Fyrsta röð í myndinni"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Samfelldur litstigull"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Samfelldur litstigull án bila"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Slembið, óháð rás"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Slembið samnýtt"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Slembið frá sáðtölu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Litblær"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Saturation"
+msgstr "Litmettun"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Engin)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Búa til óhlutbundin mynstur - Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _vafri..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:787
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice vafri"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1271
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ný sáðtala"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1282
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Festa sáðtölu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Slembin sáðtala"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1316
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "Vi_sta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1335 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Litblær"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1339
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Litmettun"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "Lit_gildi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Í_tarlegt"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1362
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Viðföng óháð litrásum"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Upphafsgildi:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Aðdráttargildi:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1399
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Upphafshliðrun:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1408
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
+msgid "Seed:"
+msgstr "Sáðtala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452
+msgid "O_thers"
+msgstr "A_nnað"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Afrita stillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Upprunaleg litrás:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Úttakslitrás:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Afrita breytur"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1514
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Valkvæðar hleðslustillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1555
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "Ý_msir valkostir"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1614
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tegund falls:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630
+msgid "Composition:"
+msgstr "Samsetning:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Ýmis uppröðun:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1648
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1658
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1667
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1685
+msgid "# of subranges:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (veldisstuðull):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Færibreyta k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1712
+msgid "Range low:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+msgid "Range high:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Teikna graf yfir núverandi stillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1778
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1788
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Umbreytingarhraði:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1798
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Umbreytingardreifing:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1891
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf yfir núverandi stillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1895
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Loka"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2021
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Vista viðföng CML-vafra"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2077 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2132
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Breytur voru vistaðar í '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2154
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Hlaða inn viðföngum CML-vafra"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2250 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Get ekki opnað '%s' til lesturs: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2272
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Villa: þetta er ekki viðfangaskrá fyrir CML-vafra"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2279
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Aðvörun: '%s' er skrá með gamalt snið."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2283
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Aðvörun: '%s' er viðfangaskrá fyrir nýrri útgáfu CML-vafra"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2346
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Villa: gat ekki hlaðið inn viðföngum"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Greina samsetningu lita í myndinni"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Grei_ning litasamsetningar..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Greining litasamsetningar"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Stærð myndar: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Engir litir"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Einungis einstakir litir"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Fjöldi einstakra lita: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Teygja litmettun yfir mesta mögulegt svið"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Bæta liti (eldra)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Bæta liti"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Til að skipta út litum með tónum tiltekins litar"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Litun..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Litun"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Litun"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Sérsniðinn litur:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Lita sérsniðinn lit"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Endurraða litakorti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Endurraða litakorti..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Víxla tveimur litum í litakorti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Ví_xla litum"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Endurraða litakorti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Raða eftir litblæ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Raða eftir litmettun"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Raða eftir litgildi"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Öfug röð"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Frumstilla röðun"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Endurraða litakorti"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "F_rumstilla"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Dragðu og slepptu litum til að endurraða litakortinu. Tölurnar eru "
+"upprunaleg litauðkenni. Hægrismelltu til að fá upp valmynd með "
+"röðunarmöguleikum."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rautt:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grænt:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blátt:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Litblær:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Mettun:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Gildi:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Ljósgildi:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "Blágrænt (_Cyan):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "Blárautt (_Magenta):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Gult:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "S_vart:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Bláleiki cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Rauðleiki cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Bláleiki cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Rauðleiki cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Búa til mynd með því að nota nokkrar grátóna myndir sem litrásir"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Sa_msetning..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Endursamsetja mynd sem áður hefur verið aðskilin"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "_Endursamsetning"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Þú getur einungis keyrt 'Endursamsetning' ef virka myndin var upphaflega "
+"gerð með aðgerðinni 'Aðskilja'."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Villa við að skanna 'decompose-data' sníkil: of fá lög fundust"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Get ekki opnað lög myndarinnar %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "Samsetning"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Það þarf a.m.k. eina mynd til samsetningar"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Tiltekna lagið %d fannst ekki"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Myndhlutarnir eru misstórir"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Myndirnar eru misstórar"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Villa við að ná í auðkenni laga"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Gat ekki endursamsett, grunnlagið fannst ekki"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+msgid "Compose"
+msgstr "Samsetning"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Setja saman litrásir"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Lita_tegund:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Framsetning litrása"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+msgid "Mask value"
+msgstr "Gildi hulu"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Bæta birtuskil með Retinex-aðferðinni"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Bæting myndar með Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Einsleitt"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Lítill"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Mikill"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "S_tig:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Kvarði:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Deiling kvörðunar:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Breytilegt:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: litasíun"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Skera sjálfvirkt af ónotuð svæði á jöðrum og miðju"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ekkert til að skera af."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Sveigja mynd með tveimur stýriferlum"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Svei_gja með ferlum..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Virkar einungis á lögum (en var virkjað á litrás eða hulu)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Virkar ekki á lögum með hulu."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Virkar ekki á autt myndval."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Villa við lestur '%s': %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Sveigja með ferlum"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Forskoðun"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Forskoða einu sinni"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Sjálf_virk forskoðun"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Valkostir"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "S_núa:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Mý_king"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Afstöllun"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_Vinna með afrit"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Breyta ferlum"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Ferill á jaðar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Efri"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Neðri"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tegund ferils"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Mýkt"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Frjálst"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Afrita"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Afrita virkan feril á hinn jaðarinn"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "S_pegla"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Spegla virkan feril á hinn jaðarinn"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Víxla"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Víxla ferlunum tveimur"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Endurstilla virkan feril"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Hlaða inn ferlum úr skrá"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Vista ferlana í skrá"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Hlaða inn ferlapunktum úr skrá"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Vista ferlapunkta í skrá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "rautt"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "grænt"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "blátt"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "litblær"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "litmettun"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "gildi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "ljósleiki"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan-k"
+msgstr "blágrænt-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta-k"
+msgstr "blárautt-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow-k"
+msgstr "gult-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "svart"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "cyan"
+msgstr "blágrænt (cyan)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "magenta"
+msgstr "blárautt (magenta)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "yellow"
+msgstr "gult"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "bláleiki-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "rauðleiki-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "bláleiki-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "rauðleiki-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Rautt"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Grænt"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blátt"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa gegnsæi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Litblær (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Litmettun (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Lightness"
+msgstr "Ljósleiki"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "Cyan"
+msgstr "Blágrænt (Cyan)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Magenta"
+msgstr "Blárautt (Magenta)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gult"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Blágrænt-K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Blárautt_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Gult_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Aðskilja (decompose) mynd í aðskildar litrýmdareiningar"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Aðskilja..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:382
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Aðskilnaður"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:491
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
+msgid "Decompose"
+msgstr "Aðskilja"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Ná í litrásir"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Aðskilja í lög"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Dýptarblöndun..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Dýptarblöndun"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Dýptarblöndun"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Uppruni 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Dýptarvörpun:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Uppruni 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "S_körun:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Hliðrun:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Kv_arði 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "K_varði 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Fjarlægja truflanabletti úr mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Fjarlægja _bletti..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Fjarlægja bletti"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Miðgildi"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Aðlaganlegt"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Endurkvæmt"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radíus:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Væ_gi svarts:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Vægi hvíts:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Afmá lóðréttar truflanarendur úr mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Afmá ren_dur..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Afmái rendur"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Afmá rendur"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidd:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Gera _litatíðnirit"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Mismunur Gaussískra (eldra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Leita að brúnum með gaussískum mismun"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Breytur fyrir mýkingu"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radíus 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_adíus 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "Sa_mræma"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Umhverfa"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Herma eftir upphleyptri lágmynd"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "Upphle_ypa (eldra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Upphleypt"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Ó_jöfnumynd"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Upphleypa"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "Átt_arhorn:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Hæ_kkun:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Dýpt:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII list"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Snið:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Opna KISS litaspjald"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr ""
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Opna '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "er ekki CEL myndskrá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Get ekki búið til nýja mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Óstudd bitadýpt (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s': er ekki KCF-litaspjaldsskrá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': óleyfilegur fjöldi lita: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Flyt út '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C frumkóði"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-frumkóði"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Heiti með forskeyti:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "A_thugasemd:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Vi_sta athugasemd í skrá"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Nota GLib týpur (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Not_a fjölva í staðinn fyrir struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Nota _1 bætis keyrslulínuþjöppun (Run-Length-Encoding)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "_Vista alfa-gegnsæisrás (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Vista sem _RGB565 (16-bita)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Óg_egnsæi:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip safnskrá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip safnskrá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz safnskrá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Engin vitræn skráarending, vista sem þjappað XFC."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Þjappa '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Engin vitræn skráarending, reyni að hlaða inn með 'file magic'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Skjáborðstengill"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Villa við að hlaða inn skjáborðsskrá '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Mynd samkvæmt Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' er ekki DICOM skrá."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Get ekki vistað mynd sem er með alfalitrás."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Get ekki unnið með óþekktar tegundir mynda."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP-pensill"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensill"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Lýsing:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+#| msgid "Spacing:"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Millibil:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Radians"
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radíanar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Tókst ekki að opna \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Þetta er ekki GIF-skrá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Ekki ferningslaga mynddílar. Myndin gæti litið út sem kramin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Bakgrunnur (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Opna '%s' (rammi %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Rammi %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Rammi %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Gat ekki fækkað litum meira. Flyt út sem ógegnsætt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Utansníða"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Villa við að hlaða inn UI -skrá '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Mér er alveg sama"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Sjálfgefin athugasemd er takmörkuð við %d stafi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP-pensill (hreyfimynd)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Pensilpípa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+#| msgid "Spacing (percent):"
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Millibil (prósent):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Mynddílar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+#| msgid "Cell size:"
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "_Stærð reits:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+#| msgid "Number of cells:"
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Fjöldi reita:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " Raðir með "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " dálkum á hverju lagi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (breidd stemmir ekki!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (hæð stemmir ekki!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Birta sem:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+#| msgid "Dimension:"
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "S_tærð:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Hausaskrá C-frumkóða"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Hleður inn HEIF-myndum"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Flytur út HEIF-myndir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Mistókst að hlaða inn HEIF-mynd: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "innihald myndar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Mistókst að skrifa HEIF-mynd: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "aðal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Hlaða inn HEIF-mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Veldu mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+#| msgid "Lossless"
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Taplaus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Gæði:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:386
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+#| msgid "Save color profile"
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Vista _litasnið"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML-tafla"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Aðvörun"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Þú ert að fara að búa til risastóra \n"
+"HTML-skrá sem að öllum líkindum\n"
+"mun láta vafrann þinn hrynja."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Valkostir HTML-síðu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "Út_búa fullgert HTML-skjal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Valkostir töflugerðar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "S_kýring"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Merktu við ef þú vilt hafa fyrirsagnir í töflunni."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Texti á fyrirsögn töflu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Innihald reits:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Textinn sem á að birtast inn í hverjum reit."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Valkostir töflu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Jaðar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Fjöldi punkta í jaðri töflu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hæð:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Bil við _jaðra reita:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Millibil reita:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 kóðastreymi"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Litarýmd:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Get ekki opnað '%s' til lesturs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Gat ekki afkóðað '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Gat ekki lesið JP2-haus úr '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Gat ekki afkóðað JP2-mynd í '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Gat ekki afþjappað JP2-mynd í '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Gat ekki afkóðað CIELAB JP2-mynd í '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Óþekkt litrýmd í JP2-kóðastreyminu '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Óstudd litrýmd í JP2-mynd %s"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG valkostir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+#| msgid "Interlace"
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Fléttað"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Vista _bakgrunnslit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+#| msgid "Save gamma"
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Vista litróf (_gamma)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Vista upplausn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Vista sköpunartíma"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Allt PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Allt JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Sjálfgefin gerð búta (chunks):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Sameina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Skipta út"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+#| msgid "Default frame disposal:"
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Sjál_fgefin ráðstöfun ramma:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+#| msgid "PNG compression level:"
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "_PNG þjöppunarstig:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Velja hátt þjöppunarstig til að gefa smáar skráastærðir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG þjöppunargæði:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG mýkingarstuðull:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Valkostir fyrir MNG hreyfimyndir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+#| msgid "Loop"
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Endurtaka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Sjálfgefin töf ramma:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekúndur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG hreyfimynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP mynstur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mynstur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Gat ekki lesið haus frá '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' er ekki PCX skrá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Óstudd eða ógild breidd myndar: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:305
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Óstudd eða ógild hæð myndar: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Ótækur fjöldi bæta per línu í PCX-haus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Óvenjulegt tilbrigði PCX, gefst upp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Get ekki flutt út myndir með alfalitrás."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Ógild X hliðrun: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Ógild Y hliðrun: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Skrifun í skrána '%s' mistókst: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF-snið"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Dulritað PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Rangt lykilorð! Reyndu aftur:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-síður"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Flytja inn úr PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "Flytja _inn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Það tókst ekki að sækja blaðsíðufjölda úr tilgreindri PDF-skrá."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Breidd (dílar):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Hæð (dílar):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Upplausn:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Nota _afstöllun"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "mynddílar/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Búa til margsíðna PDF..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Þú verður að velja skrá til að vista!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+#| msgid "Layers as pages (%s)"
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Lög sem síður (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "eftu lög fyrst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "neðstu lög fyrst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+#| msgid "Reverse the pages order"
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Snúa við _röð síðna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Vista í:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Flakka..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Útflutningur margsíðna PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Fjarlægja valdar síður"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Bæta við þessari mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Lög sem síður (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Síða %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Villa við að hlaða inn PNG-skrá: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "Villa við að lesa '%s'. Gat ekki útbúið upplýsingastrúktúr í PNG-haus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Villa við lestur á '%s'. Skráin skemmd?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Óþekktur litaskali í PNG skrá '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Villa við að flytja út '%s'. Gat ekki útbúið upplýsingastrúktúr í PNG-haus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Villa við að flytja út '%s'. Gat ekki flutt myndina út."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Villa við að hlaða inn UI-skrá '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Óvæntur endi skráar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Ógild skrá."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Ekki stuðningur við skráarsniðið."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Ógild X-upplausn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Breidd myndarinnar er meiri en GIMP getur meðhöndlað."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Ógild Y-upplausn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Hæð myndarinnar er meiri en GIMP getur meðhöndlað."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Kvörðunargildi ekki stutt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Hámarksgildi ekki stutt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Snið gagna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_RAW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+#| msgid "ASCII"
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript skjal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Gat ekki túlkað PostScript-skrána '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"PostScript útflutningur getur ekki meðhöndlað myndir sem eru með alfa-"
+"gegnsæislitrásum"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Flytja inn úr PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Myndgerð"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Upplausn:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Síður:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Síður sem á að hlaða inn (t.d.: 1-4 eða 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Lög"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Myndir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Opna sem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Prófa með umgjörð"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Litun"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "S/H"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Grátt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Litur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Afstöllun texta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Veik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Sterk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Afstöllun myndefnis"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Stærð myndar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X hliðrun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y hliðrun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Halda stærðarhlutföllum"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Tomma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millímetri"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Snúningur"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Úttak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "Fo_rskoðun"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Stærð forskoðunar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Gagnaþjöppun"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Villa við að lesa haus blokkar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Ógildur haus á blokk í %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Ógildur haus á blokk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Leitarvilla: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib-villa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Villa við lestur búts með upplýsingar um lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Ógildar stærðir lags: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Villa við að búa til lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Hleð inn gögnum frá útgefanda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Villa við lestur skráarhauss."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Ógild undirritun skráar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Óstudd útgáfa PSP skráasniðs %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+msgid "invalid block size"
+msgstr "ógild stærð blokkar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Útflutningur er ekki ennþá útfærður."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "RAW-myndgögn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Gögn stafræns hæðarlíkans"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Gat ekki opnað '%s' til að sannreyna stærð: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Hlaða mynd inn úr RAW-myndgögnum"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Gögn stafræns hæðarlíkans (1 bogsekúnda)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Gögn stafræns hæðarlíkans (3 bogsekúndur)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Mynd"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 bogsekúndur)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 bogekúndur)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Millibil _sýnatöku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Flatt (planar) RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "S&H 1 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Grátóna 2 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Grátóna 4 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Grátóna 8 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Litnúmerað"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Litnúmerað alfa-gegnsæi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grátóna óundirritað 16 bita Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grátóna óundirritað 16 bita Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grátóna 16 bita Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grátóna 16 bita Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Tegund myndar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Litaspjald"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (venjulegt)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP stíll)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Tegund _litaspjalds:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Hliðrun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Veldu litaspjaldsskrá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Litas_pjaldsskrá:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Raw mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Sun Raster mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Gat ekki opnað '%s' sem SUN-rastaskrá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Gat ekki lesið litafærslur úr '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Þessi litadýpt mynda er ekki studd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"SUNRAS-útflutningur getur ekki meðhöndlað myndir sem eru með alfa-"
+"gegnsæislitrásum"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Get ekki unnið með óþekktar tegundir mynda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Skrifvilla átti sér stað"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Gagnasnið"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+#| msgid "_Run-Length Encoded"
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "__RunLength kóðun"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+#| msgid "Standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Staðlað"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Óþekkt ástæða"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Myndgeri SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Myndgerð SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG skráin\n"
+"tiltekur ekki neina stærð!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Myndgera Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X hlutfall:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y hlutfall:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Takmarka hlutföll"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "_Flytja inn ferla"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Sameina innflutta ferla"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE þjöppun"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Upphaf:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Neðst til vinstri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Efst til vinstri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF skrá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF skráin\n"
+"tiltekur ekki neina stærð!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Myndgera Windows lýsiskrá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Myndgerð WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM valkostir"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr ""
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Huluskrá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 músarbendill"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Lesvilla kom upp."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC valkostir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Sker_a sjálfvirkt utan af öllum römmum."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "S_kipta út stærð allra ramma jafnvel þótt hún sé tilgreind."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Tö_f:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "S_kipta út töf allra ramma jafnvel þótt hún sé tilgreind."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Upplýsingar um höfundarétt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Höfundarréttur:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Settu inn upplýsingar um notkunarleyfi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Notkunarleyfi:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Annað:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Sláðu inn aðra athugasemd ef þú vilt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Athugasemd er takmörkuð við %d stafi."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Vista '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Breidd og/eða hæð rammans '%s' er núll"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Villa við að opna skrána '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM skrá ógild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Óþekkt gerð myndhluta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa litmörk:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "minnisdemba X glugga"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Gat ekki lesið XWD-haus frá '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Get ekki lesið litafærslur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Get ekki flutt út myndir sem eru með alfa-litrásir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Villa við útflutning á '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-skráin %s er skemmd."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Setja nokkrar myndir saman á filmubút"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmubútur..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Setja saman myndir"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ónefnt"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Tiltækar myndir:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Á filmu:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "Bæt_a við"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjarlægja"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Myndval"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmubútur"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Aðlaga hæð að myndum"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Veldu lit filmu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "L_itur:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Tölusetning"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Upphafsraðnúmer:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "Leturgerð:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Velja lit á númer"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Neðst"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "_Efst"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Val mynda"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Öll gildi eru brot af hæð filmu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Nánar"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Hæð myndar:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "B_il milli mynda:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Hliðrun gata:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Breidd gata:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Hæð g_ata:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Bi_l milli gata:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Hæð _númers:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "F_rumstilla"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Rautt:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Grænt:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blátt:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Blágrænt (Cyan):"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Gult:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Blárautt (Magenta):"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Dekkra:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Ljósara:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mettaðra:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Minna mettað:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Núverandi:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Breyta litum myndar gagnvirkt"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Síu_pakki..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Síupakka er einvörðungu hægt að nota á RGB-myndir."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Síupakka er einvörðungu hægt að nota gagnvirkt."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Beita síupakka"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Upprunaleg:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Breytileiki í litblæ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Ýfing"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Vinnusvið"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Sku_ggar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Miðtónar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "_Hátónar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Gluggar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "Litmett_un"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Nánar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Breytileiki litgilda"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Breytileiki litmettunar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Velja mynddíla eftir"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "Lit_blær"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Li_tmettun"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "L_itgildi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Sýna"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Alla myndina"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Eingöngu va_l"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Myn_dval í samhengi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skuggar:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Miðtónar:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Hátónar:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr ""
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Stærð forskoðunar"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Umbreyta mynd með Mandelbrot brotamyndameðhöndlun (fractal)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Brotamyndaskoðari (eldra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Línugerð brotamynd"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Flétta"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "Svar_t"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "H_vítt"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot viðföng"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Litsti_gulsvörpun"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Litas_pjaldsvörpun"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Litstigulsvörpun"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Litaspjaldsvörpun"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Teikna hnitanet á myndina"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Hnitanet (eldra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Teikna hnitanet"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Hnitanet"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Lárétt\n"
+"Línur"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Lóðrétt\n"
+"Línur"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Skurðflötur"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Millibil:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Hliðrun:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Láréttur litur"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Lóðréttur litur"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Litur skurðflatar"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Skipta upp (guillotine)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Finna og laga mynddíla sem gætu verið hættulega skærir"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Brennt..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Brennt"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Hamur"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Búa til _nýtt lag"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Minnka _ljóma"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "_Minnka litmettun"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Sverta"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "Tennt"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Tennt"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Fjöldi flísa"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Lá_rétt:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Lóðrétt:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Upplýst"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr ""
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "Ferningur"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "S_veigt"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Senda myndina með tölvupósti"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Senda _með tölvupósti..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Senda með tölvupósti"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senda"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Skráarheiti:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Til:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Frá:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Efnislína:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Gat ekki ræst sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Fækka litum í mynd niður í hreint rautt, grænt og blátt"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Hám_ark RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Einvörðungu hægt að nota á RGB-myndir."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Hámark RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Hæsta gildi RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Ólínuleg sía (Nonlinear - NL) með mörgum möguleikum"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL-sía..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL-sía"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Herma eftir litabjögun sem verður við notkun ljósritunarvéla"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Ljósritun (eldra)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Ljósritun"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Skerpa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Hlutfall _svarts:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Hlutfall _hvíts:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Sýna upplýsingar um hjálparforrit"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Skoða hjál_parforrit"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Leita eftir nafni"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d hjálparforrit"
+msgstr[1] "%d hjálparforrit"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Engar samsvaranir við fyrirspurn þinni"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d hjálparforrit samsvara fyrirspurninni"
+msgstr[1] "%d hjálparforrit samsvara fyrirspurninni"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Engar samsvaranir"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Skoða hjálparforrit"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Slóð í valmynd"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tegundir mynda"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Uppsetningardagsetning"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Listasýn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Greinasýn"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Sýna tiltækar aðgerðir í aðgerðavafra"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Aðgerðavafri"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Aðgerðavafri"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Búa til ýmiskonar óhlutbundin mynstur"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Hlaða inn QBE-skrá"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Vista sem QBE-skrá"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Afturkalla"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "Virkj_a"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Áfangastaður:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Sýnishorn:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Úr öfugum litstigli"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Úr litstigli"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Sýna mynd_val"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Sýna _lit"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Sýna myn_dval"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Sýna l_it"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Stig inn"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Stig út"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+#, fuzzy
+#| msgid "I_ntensity"
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "St_yrkur:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+#| msgid "Light intensity"
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Uppru_nalegur styrkur"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+#| msgid "Use sRGB colorspace"
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "N_ota undirliti"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+#, fuzzy
+#| msgid "Smoothing Parameters"
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Breytur fyrir mýkingu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Skerpa mynd (ekki eins öflugt og afskerping hulu)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Skerpa..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Skerping"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skerpa"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Mjúkljómi"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Geislunarradíus"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Birta:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Neisti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "G_egnsæi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Slem_binn litblær:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Sle_mbin litmettun:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Varðveita skær_leika"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "_Umsnúa"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Bæta við ramma"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Náttúrulegur litur"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Forgrunnslitur"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Bakgrunnslitur"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Nota lit úr myndinni"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Nota forgrunnslit"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Nota bakgrunnslit"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Gegnheill"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Köflótt"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmari"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Eðla"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong-skygging"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Suð"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Viður"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spírall"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Blettir"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Efnisáferð"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Ójöfnumynd"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Ljós"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Skráin '%s' er ekki gild vistunarskrá."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Vista skrá"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nýtt"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Tvö_falda"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eyða"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Eiginleikar"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Ójöfnur"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Efnisáferð:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Litir:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Litavalgluggi"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Kvarði:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Iða:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Magn:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Veldi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Umbreytingar"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X-kvarði:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y-kvarði:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z-kvarði:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Snúningur X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Snúningur Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Snúningur Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "X-hnit:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y-hnit:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Staða Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Flísaleggja..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Flísalagning"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Flísaleggja"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Búa til _nýja mynd"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr ""
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr ""
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Fletta"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Röð:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Dálk_ur:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Ó_gegnsæi:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Fjöldi búta"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Vistað"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Skilgreining á einingu verður vistuð áður en GIMP hættir ef hakað er í "
+"þennan dálk."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Auðkenni (ID)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "Þetta er notað til að auðkenna eininguna í stillingaskrám GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Stuðull"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Hversu margar slíkar einingar eru í einni tommu (inch)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Tölustafir"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Þessi reitur er vísbending fyrir tölulega innsetningarreiti. Þetta tiltekur "
+"hversu marga aukastafi innsetningarreitur skuli innihalda til þess að "
+"nákvæmnin verði um það bil hin sama og í innsetningarreit fyrir \"tommu\" "
+"með tveimur aukastöfum."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Tákn"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Tákn einingarinnar ef um slíkt er að ræða (t.d. \" fyrir tommur). "
+"Skammstöfun einingarinnar verður notuð ef ekki er tilgreint neitt tákn."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Stytting"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Skammstöfun einingarinnar (t.d. \"cm\" fyrir sentiímetra)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Eintala"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Eintöluform einingarinnar."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Fleirtala"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Fleirtöluform einingarinnar."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Búa til nýja einingu frá grunni"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Búa til nýja einingu með valda einingu sem sniðmát"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Breyta einingum eða búa til einingar til notkunar í GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Ei_ningar"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Bæta við nýrri einingu"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "Auðkenni (_ID):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Stuðull:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "Tölusta_fir:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Tákn:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "St_ytting:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Ei_ntala:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Fleirtala:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Ófullgert inntak"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Fylltu inn í alla textareitina."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Einingaritill"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Endu_rlesa"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van der Waals"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Birtustig"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Afleiða"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Litstigull"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Samvinda"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Með u_pprunamynd"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Læ_gsta gildi:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Hæst_a gildi:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Völsun..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Völsun"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Grunnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Stærð þreps:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Endurtekning:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Tilfærsluvörpun:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Á brúnum:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Línuskrið"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Klína"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrunnslitur"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Stærð punktadreifingar:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Snúningshorn:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Undirþrep:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Ítarlegri valkostir"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Kvarði litstiguls:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr ""
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Horn:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Mýking X-litstiguls"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Mýking Y-litstiguls"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Aðskilja í smábylgjur"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "Aðskilja í smá_bylgjur..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Aðskilja í smábylgjur"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Sundurliðun"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Kvarða %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Afgangs"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Kvarðar:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr ""
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Stýrikerfið hefur klárað minni eða önnur tilföng."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Tiltekna skráin fannst ekki."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Tiltekin slóð fannst ekki."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Þessi .exe skrá er ógild (ekki-Microsoft Win32 .exe eða villa í .exe "
+"diskmynd)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Stýrikerfið heimilaði ekki aðgang að uppgefinni skrá."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Vensl skráarheita eru ekki fullgerð eða eru ógild."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE-aðgerð er upptekin"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE-aðgerðin mistókst."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE-aðgerðin féll á tímamörkum."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Tiltekið DLL fannst ekki."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Ekkert forrit er tengt uppgefinni skráarendingu."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Ekki nægt minni til að ljúka aðgerðinni."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Upp kom villa við samnýtingu."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Óþekkt villa í Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Get ekki opnað '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Búa til mynd af vefsíðu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Af _vefsíðu..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Búa til út frá vefsíðu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Bú_a til"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Settu inn staðsetningu (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breidd (dílar):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Leturstærð:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Flennistórt"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Stórt"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Smátt"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Örsmátt"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Engin slóð var tilgreind"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Næ í vefsíðuna '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Flyt vefsíðumyndina fyrir '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Vefsíða"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Röng litavörpun"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' er ekki gild BMP-skrá"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Villa við lestur úr BMP skráarhaus frá '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Óstudd þjöppun (%u) í BMP-skrá frá '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Óþekkt eða ógilt BMP þjöppunarsnið."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Óstudd eða ógild bitadýpt."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitamyndin endar óvænt."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Get ekki flutt út litraðaða mynd með gegnsæi á BMP-skráasniði."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa-gegnsæisrás verður hunsuð ."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_RLE keyrslulínukóðun"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Sa_mhæfnisvalkostir"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "E_kki skrifa upplýsingar um litrýmd"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Sum forrit geta ekki lesið BMP-myndir sem innihalda upplýsingar um litrýmd. "
+"GIMP skrifar sjálfgefið slíkar upplýsingar. Ef þetta er virkjað mun GIMP "
+"ekki skrifa upplýsingar um litrýmd í skrána."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Nánari stillingar"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bita"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bita"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bita"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP mynd"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS-mynd"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Afkóða YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Afkóða YCoCg (kvarðað)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Hlaða inn DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+#| msgid "Load mipmaps"
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Lesa inn mipmap-myndir"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Flytja út sem DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Flytja út"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+#| msgid "Compression:"
+msgid "_Compression:"
+msgstr "Þ_jöppun:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Vista:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+#| msgid "Mipmaps:"
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Gegnsæisstuðull:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+#| msgid "Main Options"
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Mipmap valkostir"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+#| msgid "Filter:"
+msgid "_F_ilter:"
+msgstr "Sí_a:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+#| msgid "Wrap mode:"
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "Fletti_hamur:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+#| msgid "Apply gamma correction"
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "_Beita litrófsleiðréttingu"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+#| msgid "Use sRGB colorspace"
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Nota s_RGB litrýmd"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "Litróf (_gamma):"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+#| msgid "_Alpha threshold:"
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "_Alfa prófunarlitmörk:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Villa við að opna skrána '%s' til lestrar"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Villa við að athuga með málsetningar myndar frá '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Villa við að athuga með nákvæmni myndar frá '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Villa við að athuga með tegund myndar frá '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Villa við lestur mynddílagagna frá '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faxmynd"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Villa átti sér stað við opnun á FITS-skrá"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS skrá geymir engar birtanlegar myndir"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"FITS útflutningur getur ekki meðhöndlað myndir sem eru með alfa-"
+"gegnsæislitrásum"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Hlaða inn FITS skrá"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Útskipting á óskilgreindum mynddílum"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Kvörðun á gildum mynddíla"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Sjálfvir_kt"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+#| msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Eftir _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Samsetning myndar"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+#| msgid "_None"
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ekkert"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC hreyfimynd"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Rammi (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Því miður, get einungis vistað litnúmeraðar (indexed) og grátóna myndir."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Hlaða rammastafla"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+#| msgctxt "email-address"
+#| msgid "_From:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Frá:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+#| msgctxt "email-address"
+#| msgid "_To:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Til:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows táknmynd"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Nánar um táknmynd"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Stórar tákmyndir og þjöppun eru ekki stutt af öllum forritum. Eldri forrit "
+"gætu ekki getað opnað þessa skrá rétt."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-hólfa litaspjald"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-hólfa litaspjald"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-hólfa litaspjald"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, ekkert litaspjald"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ekkert litaspjald"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Þjappað (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Gat ekki lesið '%lu' bæti"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Táknmyndin #%d er með hæð eða breidd sem núll"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Táknmynd #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Opna smámynd fyrir '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows táknmynd"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Forskoðun JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Skráarstærð: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Reikna skráarstærð..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Skráarstærð: óþekkt"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG gæðabreyta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Nota _gæðastillingar frá upprunalegri mynd"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Virkjaðu forskoðun til að sjá skráarstærðina."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Birta forskoðun í virkum myndglugga"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Vista _EXIF gögn"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:376
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Vista _XMP gögn"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Vista _IPTC gögn"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Vista _smámynd"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Mýking:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Millibil (MCU raðir):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr ""
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Besta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Vaxandi (progressive)"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_Deiliúrtak:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (bestu gæði)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 lárétt (helmingað litgildi)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 lóðrétt (helmingað litgildi)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (fjórðungað litgildi)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT aðferð:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Hröð heiltala"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltala"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Fleytitala"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Hlaða inn sjálfgefnum gildum"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Vista sjálfgefin gildi"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG mynd"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Flytja út forskoðun"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:226
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Villa við að hlaða inn PSD-skrá: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Ekki gild Photoshop-skrá"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Óstudd útgáfa skráasniðs: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Of margar litrásir í skrá: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Óstudd eða ógild stærð myndar: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Óstuddur litahamur: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Óstudd bitadýpt: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Skráin er skemmd!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Of margar litrásir í lagi: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Óstudd eða ógild hæð lags: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Óstudd eða ógild breidd lags: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Óstudd eða ógild stærð lags: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Óstudd eða ógild hæð laghulu: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Óstudd eða ógild breidd laghulu: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Óstudd eða ógild stærð laghulu: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1337 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Óstuddur þjöppunarhamur: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1963
+msgid "Extra"
+msgstr "Auka"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2142
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Óstudd eða ógild stærð litrásar"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2211
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Gat ekki afþjappað gögn"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Óvænt ending á skrá"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop mynd"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop mynd (sameinuð)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Canon RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Nikon RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Hasselblad RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Sony RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Casio BAY RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Phantom Software CINE RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Sinar RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Kodak RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Adobe DNG Digital Negative RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Epson ERF RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Phase One RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Minolta RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Mamiya MEF RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Lleaf MOS RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Olympus ORF RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Pentax PEF RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Logitech PXN RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Apple QuickTake QTK RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Fujifilm RAF RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Panasonic RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Digital Foto Maker RDC RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Leica RWL RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Samsung SRW RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Sigma X3F RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Arriflex ARI RAW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS-mynd"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Get ekki opnað '%s' til lesturs."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Ógild breidd: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Ógild hæð: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tegund þjöppunar"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+#| msgid "No compression"
+msgid "_No compression"
+msgstr "E_ngin þjöppun"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+#| msgid ""
+#| "Aggressive RLE\n"
+#| "(not supported by SGI)"
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Ý_kt RLE\n"
+"(ekki stutt af SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF mynd"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' inniheldur engar möppur"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr ""
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-af-%d-síðum"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF litrás"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Flytja inn úr TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+#| msgid "Source channel:"
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Meðhöndla aukalitrás sem:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+#| msgid "Channels"
+msgid "Channe_l"
+msgstr "_Litrás"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Þjöppun"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "_Ekkert"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Afþjappa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP-mynd"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(engir lykilrammar)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(allir rammar eru lykilrammar)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
+#| msgid "Image quality:"
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "Mynd_gæði:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+msgid "Image quality"
+msgstr "Myndgæði"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
+#| msgid "Alpha quality:"
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Gæð_i alfa-gegnsæis"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Gæði alfa-gegnsæisrásar"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
+#| msgid "Source type:"
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Tegund uppruna:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr ""
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Sem _hreyfimynd"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
+#| msgid "Loop forever"
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "_Endurtaka endalaust"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr ""
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr ""
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+#| msgid "Save Exif data"
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "Vi_sta EXIF-gögn"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Ógild WebP-skrá '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Rammi %d (%dmsek)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "minni á þrotum"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL-viðfang"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "ógild uppsetning"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "rangar stærðir myndar"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "disksneið er stærri en 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "disksneið er stærri en 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "skrá er stærri en 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "óþekkt villa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP-villa: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Búa til kosmíska endurkvæma myndbrotaloga"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Logar..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Teikna eldsloga"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' er ekki venjuleg skrá"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Breyta logum"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Stefnur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Stýringar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hraði:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Slembigera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Sama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Slembið"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Línulegt"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Bylgjað"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Kúlulaga"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Þeyta"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Skeifa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Pólhnit"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Beugt"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Vasaklútur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Hjarta"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Gleiðbogað"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Tígull"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Júlía"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Bylgjur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Fiskauga"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popkorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Veldisfall"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Veldi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kósínus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Hringir"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Vifta"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Augnfiskur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Blaðra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Sívalningur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Móða"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussískt"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Breytileiki:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Hlaða inn loga"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Vista loga"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Logar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "Br_eyta"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "Myndge_rð"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Birtuskil:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Söfnunar_þéttleiki:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "_Yfirsöfnun rýmis:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "_Rýmissíuradíus:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Lita_kort:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Sérsniðinn litstigull"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "Mynd_avél"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Aðdráttur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Ekkert %s í gimprc:\n"
+"Þú þarft að bæta atriði eins og\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"við %s skrána þína."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Brotamyndaskoðari"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+#| msgid "Realtime preview"
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "R_auntíma forskoðun"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ef virkt mun forskoðun endurteiknast sjálfkrafa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Endurteikna forskoðun"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Renna _að"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Renna _frá"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Afturkalla síðustu breytingu á aðdrætti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Endurgera"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Endurtaka síðustu breytingu á aðdrætti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Viðföng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Stillingar myndbrota"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Vinstri:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Hægri:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Efst:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Neðst:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Breytir stærðarhlutföllum myndbrota"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Hlaða inn brotamynd úr skrá"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Frumstilla færibreytur á sjálfgefin gildi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Vista virka brotamynd í skrá"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tegund brotamyndar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Litir"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Fjöldi lita:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Þéttleiki litar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Breyta styrk rauðu litrásarinnar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Breyta styrk grænu litrásarinnar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Breyta styrk bláu litrásarinnar"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Litafall"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sínus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Nota sínusfall fyrir þennan litþátt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Nota kósínusfall fyrir þennan litþátt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Umsnúningur"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Eins og tilgreint er hér að ofan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FractalExplorer litstigull"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Brotamyndir"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Gat ekki skrifað '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Hlaða inn viðföngum myndbrota"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Vista viðföng myndbrota"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' er ekki FractalExplorer brotamyndaskrá"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Myndgera brotamynd"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Brotamyndaskoðari..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Myndgeri brotamynd"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Eyði brotamynd"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Skráin '%s' er ekki FractalExplorer brotamyndaskrá"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Fyrsta brotamyndin mín"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Beita valinni brotamynd"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Eyða valinni brotamynd"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Endurskanna eftir brotamyndum"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Bæta við FractalExplorer slóð"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Lokað"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Verkfæravalkostir"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Stroka"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Fylla"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Engin fylling"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Litfylling"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mynsturfylling"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Lóðréttur litstigull"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Láréttur litstigull"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Sýna mynd"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Grípa í hnitanet"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Sýna hnitanet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Vista Gfig-teikningu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opna..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "Vi_sta..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Hreinsa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Hnitanet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Kjörstillingar..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Hækka"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Hækka valinn hlut"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Neðri"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Lækka valinn hlut"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Færa _efst"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Hækka valinn hlut efst"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Setja _neðst"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Hækka valinn hlut neðst"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Fyrra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Sýna fyrri hlut"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næsta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Sýna næsta hlut"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Birta _allt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Sýna alla hluti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Búa til línu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Búa til rétthyrning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Búa til hring"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Búa til sporbaug"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Búa til boga"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Búa til marghyrning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Búa til stjörnu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Búa til spíral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Búa til Bezier-feril. Shift + hnappur lýkur gerð formsins."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Færa hlut"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Færa stakan punkt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Afrita hlut"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Eyða hlut"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Velja hlut"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Þetta verkfæri hefur enga valkosti"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Sýna stöðu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Sýna stýripunkta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Afstöllun"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Hám. afturkallana:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gegnsætt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrunnur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Hvítur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Afrita"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrunnur:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Fjaðra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radíus:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Bil hnitanets:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rétthyrningur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Jafnlengdar (isometria)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Gerð hnitanets:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Grátt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Dekkra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Ljósara"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Mjög dökkt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Litur á hnitamöskva:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Hliðar:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Hægri"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Vinstri"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Stefna:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Bíddu nú við - hvert hefur hluturinn farið?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Villa við lestur skráar."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Breyti skrifvörðum hlut - þú munt ekki geta vistað hann"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Venjulegur marghyrningur - Fjöldi hliða"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Nánar um atriðið"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY staðsetning:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Spírall - Fjöldi snúninga"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Stjarna - Fjöldi punkta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Búa til Bezier-feril"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Búa til rúmfræðiform"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Einvörðungu hægt að vista myndhluta!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Vista pensil"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pensill"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Litróf:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Velja:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Vist_a sem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Stærðarhlutföll:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Skilgreinir stærðarhlutföll pensils"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Upphleyping:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Litur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "_Meðaltal undir pensli"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Miðja p_ensils"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Littruflanir:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Bætir tilviljanakenndum truflunum við litinn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Almennt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Halda upprunalegu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Varðveita upprunalega mynd sem bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Frá pappír"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Mála brúnir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Undirskuggi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Dekking jaðars:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Dekking skugga:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Dýpt skugga:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Mýking skugga:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Málun"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "St_efna"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Stefnur:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Upphafshorn:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Radíus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Frá miðju"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "_Aðlaganlegt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Handbók"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vigrar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Bæta við"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Bæta við nýjum vigri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Drepa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Eyða völdum vigri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Gerð"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Venjulegt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Hringiða"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Hringiða_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Hringiða_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "H_orn:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Styrkur:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_appír"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Yfirlag"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "St_aðsetning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Slembið"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Dreift jafnt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Miðjað"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Þéttleiki stro_ku:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Vista núverandi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "For_stillingar:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Vista núverandi..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Uppfæra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Stærð"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Lágmarksstærð:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Hámarksstærð:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Stærð veltur á:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "S_tyrkur:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Flétta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF athugasemd:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Sem _hreyfimynd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF stillingar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Endurtaka endalaust"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Valkostir fyrir Animated GIF hreyfimyndir"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "Fléttun _Interlacing (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Vista litróf (gamma)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Vista _hliðrun lags"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Vista _upplausn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Vista athugase_md"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Vista lit_gildi úr gegnsæjum mynddílum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Vist_a sjálfgefin gildi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Vista EXIF-gögn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Vista XMP-gögn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Vista IPTC-gögn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Vista smámynd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Vista litasnið"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Þjö_ppunarstig:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "sjálfvirkt snið mynddíla"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB vistunartegund"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+#| msgid "Standard (R,G,B)"
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Staðlað (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#| msgid "R, G, B (normal)"
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (venjulegt)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#| msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (BMP stíll)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#| msgid "Save _as"
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Vista _lög"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Athugasemd</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#| msgid "Save Exif data"
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Vist_a EXIF-gögn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Titill skjals"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Titill höfundar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Höfundur lýsingar\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Einkunn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Stikkorð"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Staða höfundaréttar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Höfundarréttarklausa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Slóð á höfundarrétt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Heimilisfang"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Borg"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Póstnúmer\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Fylki / Svæði"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Tölvupóstföng"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Vefsvæði"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Upprunadagsetning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Tegund hugverkaréttar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC kóði myndefnis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Nákvæm staðsetning\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO-landskóði"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC kóði efnis í flokkunarkerfi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Fyrirsögn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Mikilvægi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Auðkenni verks\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Leiðbeiningar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Lína með framlögum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Uppruni"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Notkunarskilmálar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Nákvæm staðsetning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Birtur einstaklingur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Heiti lands"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "ISO-kóði landsins"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Heimssvæði"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Birt staðsetning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Atvik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Bæta við færslu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Fjarlægja færslu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kóði"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Hérað / Svæði"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "ISO-landskóði"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Myndskreyting eða hlutur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Búið til þann"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Aldur fyrirsætu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Upplýsingagjöf um lágmarksaldur fyrirsætu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Staða fyrirsætusamnings"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Viðbótarupplýsingar um fyrirsætu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Auðkenni fyrirsætusamnings"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Auðkenni birgja myndar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Auðkenni myndar hjá birgja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Skráningarfærsla"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Nafn birgja myndar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Hám. tiltæk breidd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Hám. tiltæk hæð"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Tegund stafræns uppruna"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Auðkenni lögaðila"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Auðkenni atriðis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Eigandi höfundarréttar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Notkunarleyfishafi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Staða tökustaðasamnings"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Höfundur myndar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Símanúmer 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Tegund síma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Símanúmer 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Tegund síma 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Tölvupóstfang"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Veffang"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Auðkenni tökustaðasamnings"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC-viðauki"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Aukaflokkun"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Flokkur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Flokkar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Viðmið lengdargráðu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengdargráða"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Hæð"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breiddargráða"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Viðmið breiddargráðu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Hæðarviðmið"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Sjúklingur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Auðkenni sjúklings"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Fæðingardagur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Kyn sjúklings"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Auðkenni skoðunar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Tilvísandi læknir"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Dagsetning skoðunar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Lýsing skoðunar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Númer raðar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Skipan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Dagsetning raðar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Lýsing raðar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Framleiðandi tækis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "EXIF-merki"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP-merki"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC-merki"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Viðbót"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Yfirlag"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjár"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' er ógild GFlare-skrá."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Uppfæra forskoðun sjálfvirkt"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "'Sjálfgefið' er tilbúið."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Viðföng"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Snúningur:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Snúningur lit_blæs:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "H_orn vigurs:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Lengd vigurs:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Aðlagandi ofursömplun"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Hámarksdýpt"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Litmörk"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Stillingar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "Valtól"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ónefnt"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Endu_rlesa litstigla"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Ógagnsæi:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Málunarhamur"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Litstiglar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Hringlaga litstigull:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Hornvísandi litstigull:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Stærð hornvísandi litstiguls:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Stærð (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Snúningur:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Snúningur litblæs:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "Glóð"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "fjöldi odda:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Þykkt odda:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Geislar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Hringur"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Marghyrningur"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Slembin sáðtala:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP hjálparvafrinn"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Fara aftur um eina síðu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Fara áfram um eina síðu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Endurhlaða"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Endurhlaða núverandi síðu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stöðva"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Hætta að hlaða þessari síðu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Fara á yfirlitssíðu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Afrita staðsetningu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Afrita staðsetningu þessarar síðu á klippiborðið"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Finna texta á þessari síðu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Finna _aftur"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Birta atriðaskrá"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Víxla sýnileika hliðarspjaldsins"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Heimsækja GIMP skjölunarvefsvæðið"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Finna:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Fyrra"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næsta"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Loka"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Hjálparsíðurnar fyrir '%s' eru ekki tiltækar."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "GIMP notandahandbókin er ekki tiltæk."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Hjálparauðkenni '%s' óþekkt"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Hleð inn yfirliti frá '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla í '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Búa til Iterated Function System (IFS) brotamynd"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS brotamynd..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Ósamhverfa:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Skekkja:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfalt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS brotamynd: Markmið"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Kvarða litblæ um:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Kvarða litgildi um:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Allt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS brotamynd: Rautt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS brotamynd: Grænt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS brotamynd: Blátt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS brotamynd: Svart"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS brotamynd"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Ummyndun í rými"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Ummyndun litar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Afstæð líkindi:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velja _allt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "En_durmiðja"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Endurreikna miðju"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Valkostir myndgerðar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Flytja"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Snúa"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Snúa / Kvarða"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Teygja"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS valkostir myndgerðar brotamynda"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Hámarksminni:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Deila upp:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Radíus bletts:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Myndgeri IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Umbreyting %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Vistun mistókst"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Mistókst að opna"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Skráin '%s' lítur ekki út fyrir að vera IFS brotamyndaskrá."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Vista IFS brotamyndaskrá"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Opna IFS brotamyndaskrá"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Hjálparforrit myndhlutakorta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Höfundarréttur © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Þessi hugbúnaður er gefinn út með GNU General Public notkunarleyfinu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "Hr_ingur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Miðja _X:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "mynddílar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Miðja _Y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Búðu til"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Klippa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Eyða punkti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Breyta hlut"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Nota GIMP stoðlínur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_Til skiptis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "A_llt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Bæta við aukastoðlínum"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "V_instri jaðar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Hægri jaðar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Efri jaðar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Neðri jaðar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "Grunnslóð _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Búa til stoðlínur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Afleidd mörk stoðlína: %d,%d to %d,%d (%d svæði)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Vinstra upphaf:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Efra upphaf:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Lár. _bil:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Fjöldi _þvert:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Lóðr. bil:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Fjöldi _niður:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Grunnslóð _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Afleidd mörk stoðlína: 0,0 to 0,0 (0 svæði)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Stoðlínur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Setja inn punkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Færa ramma"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Færa valda hluti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Færa fremst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Líma"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Velja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Velja allt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Velja næsta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Velja fyrra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Velja svæði"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Setja aftast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Afvelja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Afvelja allt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Tegund tengils"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Vefsvæði"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP svæði"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Annað"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Skrá"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "Tölvu_póstur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Veldu HTML skrá"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "_Afstæður tengill"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te_xti: (valkvætt)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "Tengi_ll"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærð"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Fors_koðun"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Stillingar svæðis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Stillingar #%d svæðis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Villa við opnun skráar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Hlaða inn myndhlutakorti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Vista myndhlutakort"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Stillingar hnitanets"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Grípa í hnitanet virkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Gerð og sýnileiki hnitanets"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Falið"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Línur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "K_rossar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Nákvæmni hnitanets"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Breidd"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Hæð"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Hliðrun hnitanets"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "mynddílar að _neðan"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "mynddílar að _ofan"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Forskoðun"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Búa til ásmellanlegt myndahlutakort"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Mynd_hlutakort..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Ónefnt>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Einhver gögn hafa breyst!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Viltu virkilega henda öllum óvistuðum breytingum?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Skrá \"%s\" vistuð."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Gat ekki vistað skrá:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Stærð myndar hefur breyst."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Breyta stærð svæðis?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Gat ekki lesið skrá:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Afturkalla %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Endurgera %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Skrá"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Vist_a sem..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Hætta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Klippa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+#| msgid "Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Líma"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Afv_elja allt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Bre_yta vörpunarupplýsingum..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Breyta upplýsingum um valið svæði"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Kjörstillingar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Færa svæði fremst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Færa svæði neðst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Eyða svæði"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "S_koða"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Uppruni..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Renna að"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Renna frá"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Aðdráttur að"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "Vör_pun"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Breyta vörpunarupplýsingum..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Breyta vörpunarupplýsingum"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Verkfæri"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Stillingar hnitanets..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Nota GIMP stoðlínur..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Búa til stoðlínur..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "Y_firlit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Aðdrá_ttur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Svæðalisti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Ör"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Velja fyrirliggjandi svæði"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Skilgreina ferhyrnt svæði"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Skilgreina hringlaga svæði"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Skilgreina marghyrnt svæði"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Marghyrningur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (mynddílar)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (mynddílar)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "Setja _inn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Bæta aftan við"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Gat ekki vistað tilfangaskrána:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Sjálfgefin gerð vörpunar:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "S_pyrja um upplýsingar um svæði"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Krefjast sjálfgefinnar _URL slóðar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Sýna _haldföng svæðis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Halda NCSA-hringjum réttum"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Sýna ábendingu um veffang svæðis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "N_ota tvöfalda stærð griphaldfanga"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Fjöldi aft_urkallana (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "_Fjöldi MRU (nýlega notað) færslna (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Velja lit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Venjulegt:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Valið:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Gagnvikni:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Sa_mhangandi svæði"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Litmörk:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Umbreyta skjálfkrafa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Almennar kjörstillingar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rétthyrningur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Efra vinstri _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Efra vinstri _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "Slóð (URL)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT texti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Markmið"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Stillingar fyrir þessa vörpunarmynd"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Skáarheiti:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Heiti myndar:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Veldu myndskrá"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titill:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Höfundur:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Sjálfgefin _URL slóð:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Skráarsnið vörpunar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Skoða frumtexta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Ljósabrellur"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Beita ýmsum lýsingaráhrifum á mynd"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Ljósabrellur..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Gegnsæ_r bakgrunnur"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Gera úttaksmynd gegnsæa þar sem hæð ójöfnu er núll"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Bú_a til nýja mynd"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Búa til nýja mynd við beitingu síu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Há_gæða forskoðun"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Virkja/afvirkja hágæða-forskoðun"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Fjarlægð:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Stillingar ljósa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Ljós 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Ljós 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Ljós 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Ljós 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Ljós 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Ljós 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Litur:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Stefnuvirkt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punktljós"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Tegund ljósgjafa sem á að nota"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Velja lit á ljósgjafa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Setja lit fyrir ljósgjafa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "St_yrkur:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Ljósstyrkur"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Staða"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "X staða ljósgjafa í XYZ-rúmi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Y staða ljósgjafa í XYZ-rúmi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Z staða ljósgjafa í XYZ-rúmi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Stefna"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "X stefna ljósgjafa í XYZ-rúmi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Y stefna ljósgjafa í XYZ-rúmi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Z stefna ljósgjafa í XYZ-rúmi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "E_inangra"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Forstillingar lýsingar:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Efniseiginleikar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Geislandi:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Bjart:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Glansandi:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Pólerað:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr ""
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Málmkennt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Virkja ó_jöfnuvörpun"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Virkja/afvirkja ójöfnuvörpun (mynddýpt)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Ó_jöfnumynd:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Lógaritmískt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "_Ferill:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "_Hámarkshæð:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Hámarkshæð fyrir ójöfnur"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Virkja u_mhverfisvörpun"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Virkja/afvirkja umhverfisvörpun (speglun)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Umh_verfismynd:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Umhverfismynd sem skal nota"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Val_kostir"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Ljós"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Efnisáferð"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Ó_jöfnuvörpun"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Umhverfisvörpun"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Endurreikna forskoðun myndar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Gag_nvirkt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Virkja/afvirkja rauntímaforskoðun breytinga"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Vista forstillingu lýsingar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Nota forstillingu lýsingar"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Varpa á flöt"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Varpa á kúlu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Varpa á kassa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Varpa á sívalning"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Varpa myndinni á hlut (flöt, kúlu, kassa eða sívalning)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Varpa _hlut..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kassi"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Sí_valningur"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Varpa á:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Flötur"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Hvolf"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Reitur"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Tegund hlutar sem á að varpa á"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Gegnsær bakgrunnur"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Gera mynd gegnsæa utan hlutar"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Flísaleggja upprunamynd"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Flísaleggja upprunamynd: nothæft fyrir óendanlega fleti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Búa til nýja mynd"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Búa til nýtt lag"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Búa til nýtt lag við beitingu síu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Virkja _afstöllun"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Gæði afstöllunar. Hærra er betra en hægvirkara"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Hætta þegar mismunur mynddíla er minni en þetta gildi"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Punktljós"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Stefnuvirkt ljós"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Ekkert ljós"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Tegund ljósgjafa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Litur ljósgjafa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Stefnuvigur"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Styrkstig"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Umhverfislýsing:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Ljósdreifing:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Endurkast"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Hærri gildi láta hlutinn endurvarpa meira ljósi (sýnast ljósari)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Gljái:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Áherslulitun:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "X staða hlutar í XYZ-rúmi"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Y staða hlutar í XYZ-rúmi"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Z staða hlutar í XYZ-rúmi"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Snúningshorn um X-ás"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Snúningshorn um Y-ás"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Snúningshorn um Z-ás"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Framan:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Til baka:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Varpa myndum á hliðar kassa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X kvarði (stærð)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y kvarði (stærð)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z kvarði (stærð)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Uppi:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Niðri:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adíus:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Radíus sívalnings"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_engd:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Lengd sívalnings"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Valkostir"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Ste_fna"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Varpa á hlut"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Forskoða!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Sýna vírateikningu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Uppfæra _lifandi forsýn"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Breyta lýsigögnum (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+#| msgid "Edit Metadata"
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Br_eyta lýsigögnum"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Lýsigagnaritill: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+#| msgid "Write Metadata"
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "S_krifa lýsigögn"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Flytja inn lýsigögn"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Flytja út lýsigögn"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Stilla dagsetningu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Án einkunnar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Flytja inn lýsigagnaskrá"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Flytja út lýsigagnaskrá..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Upprunaleg stafræn myndataka á raunverulegri senu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Stafræn afritun af negatífri filmu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Stafræn afritun af pósitífri filmu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Stafræn afritun af útprentun á ógegnsæu efni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Búið til af hugbúnaði"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Á ekki við"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Ótakmarkaðir fyrirsætusamningar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Takmarkaðir eða ófullgerðir fyrirsætusamningar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Ótakmarkaðir tökustaðasamningar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Takmarkaðir eða ófullgerðir tökustaðasamningar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Aldur ekki þekktur"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 ára eða eldri"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 ára"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 ára"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 ára"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 ára"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 ára"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 ára"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 ára"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 ára"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 ára"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 ára"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 ára eða yngri"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Höfundarréttur"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Almenningseign"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Veldu gildi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Vinna"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Farsími"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Bréfsími"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Heima"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Símboði"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Karlkyns"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Kvenkyns"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Yfir sjávarmáli"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Undir sjávarmáli"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Norður"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Suður"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Austur"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Vestur"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Skoða lýsigögn (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+#| msgid "View Metadata"
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "Sk_oða lýsigögn"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Lýsigagnaskoðun: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu fleiri stafir)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu fleiri bæti)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Rúlla upp einu horni myndarinnar"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Síða _hornbrotin..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Hornbrotin síða"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Staðsetning hornbrots"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Neðst til hægri"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Neðst vinstri"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Efst til vinstri"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Eftst til hægri"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Stefna hornbrots"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Skuggi undir broti"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Núverandi litstigull (viðsnúinn)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Núverandi litstigull"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Forgrunnslitur / bakgrunnslitur"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Ó_gegnsæi:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Lag með hornbroti"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Síða hornbrotin"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "_Hunsa spássíur"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Teikna skurðarmerki"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X upplausn:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y upplausn:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Vinstri:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "Hæg_ri:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Miðja:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Lárétt"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Lóðrétt"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Bæði"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Prenta myndina"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Prenta..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Aðlaga síðustærð og stefnu fyrir prentun"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+#| msgid "Page Set_up"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Uppsetning síðu..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Myndstillingar"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að prenta:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Prentun"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Búa til mynd eftir svæði á skjánum"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Skjámynd..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skjámynd"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Grip"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+msgid "Area"
+msgstr "Svæði"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Taka skjámynd af einum glugga"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Hafa _gluggaskreytingar með"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Taka _með músarbendil"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Taka _skjámynd af öllum skjánum"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Veldu _svæði til að taka mynd af"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
+msgid "Delay"
+msgstr "Seinkun"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Töf myndvals"
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúndur"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Eftir töfina, dragðu músarbendilinn til að velja svæðið sem skjámyndin "
+"verður tekin eftir."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Smelltu inn í glugga til að taka skjámynd af honum eftir ákveðna töf."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+"Við lok tafarinnar, smelltu inn í glugga til að taka skjámynd af honum."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
+#| msgid "Screenshot delay: "
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Töf við skjám_yndatöku: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Eftir seinkunina er skjámyndin tekin"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Þegar svæði hefur verið valið, verður tekin skjámynd af því eftir þessa töf."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Þegar gluggi hefur verið valinn, verður tekin skjámynd af honum eftir þessa "
+"töf."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Eftir seinkunina er skjámynd tekin af virkum glugga."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Litasnið"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:812
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "_Merkja mynd með litasniði skjás"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Umbreyta myndinni í sRGB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Engin gögn náðust"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Villa við að velja glugga"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Flyt inn skjámynd"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Músarbendill"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Tiltekni glugginn fannst ekki"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Myndval í feril"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Ekkert val sem hægt er að umbreyta"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Nánari stillingar fyrir Myndval í feril"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Mörk jöfnunar:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Grátónalitmörk"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Forgrunnslitur"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Neðri bitahraði"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Villumörk:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Brennivídd"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "T_ile saturation:"
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "L_itmettun reita:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Brennivídd"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Þolvik fyrir viðsnúning línu:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Þolvik línu:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Klasaþröskuldur:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Þolvik uppdeilingar:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Gegnsær bakgrunnur"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Ná í mynd frá TWAIN gagnagjafa"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skanni/Myndavél..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Flyt gögn frá skanna/myndavél"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Bæti við reitum"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Teygja gildi birtustigs yfir allt sviðið"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Samræmi"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Neon (eldra)..."
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neon"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Greining á neon"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "St_yrkur:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Gæði:"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Vista bakgrunnslit"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Vista sköpunartíma"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "RAW"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "RunLength Encoded"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Rúnnað"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Lína"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS ferningur (Evklíðskur punktur)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS demantur"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Grátt"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "_Rautt"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Grænt"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Blátt"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "B_lágrænt"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Blárau_tt"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "G_ult"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Ljómi"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "Dagblaðapren_t..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Dagblaðaprent"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "H_orn:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Upplausn"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Stærð reits:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "Frá_dráttur svarts:"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Aðskilja í:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Læsa litrásum"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Frumstillt gildi"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "_Yfirsöfnun:"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Olíu_litun (eldra)..."
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Olíumálun"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Olíulitun"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Stærð maska"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "<b>Veldisvísir:</b>"
+
+#~| msgid "_Cancel"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Hætta við"
+
+#~| msgid "_OK"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Í lagi"
+
+#~| msgid "_Format:"
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Snið:"
+
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Vista:"
+
+#~| msgid "Advanced Options"
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Nánari stillingar</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmaps"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Frá:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE þjöppun"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Loga er einvörðungu hægt að nota á RGB-myndir."
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Vista litgildi úr gegnsæjum mynddílum"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Meðaljaðar"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr "Ógild gögn í haus í '%s': breidd=%lu, hæð=%lu, bæti=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Óstutt pensilsnið"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Villa í GIMP-pensilskránni '%s'"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Ógildur UTF-8-strengur í pensilskránni '%s'."
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "GIMP pensilskráina virðist vera skemmd."
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Ógildur UTF-8-strengur í mynsturskrá '%s'."
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "Skipta upp (_guillotine)"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Mest notaða aðferðin við að skerpa myndir"
+
+#~| msgid "_Unsharp Mask..."
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "_Afskerpa hulu (eldra)..."
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Sameina"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Afskerping maska"
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF-útflutningur getur ekki meðhöndlað litnúmeraðar myndir sem eru með "
+#~ "alfa-gegnsæislitrásum"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Nánar"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "vista EXIF-gögn"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "vista XMP-gögn"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "vista IPTC-gögn"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "vista smámynd"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Færa til mynddíla í gárað mynstur"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Gárur..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Gárun"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Gárur"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Halda hæfileikanum til að flísaleggjast"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Brúnir"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Klína"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Autt"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Gerð bylgju"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Sag_tennt"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "Sínus"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Umferðartími:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "_Sveifluvídd:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "_Fasaskipti:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GIF image"
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "GIF mynd"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Villa við að skrifa úttaksskrá."
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Tegund litnúmeraðs litaspjalds"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Búa til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "S_kýring"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description _writer:"
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Höfundur _lýsingar:"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Taka mynd"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Taka mynd af einum glugga"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Taka mynd af öllum skjánum"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "eftir"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "sekúndna töf"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Grípa mynd af glugga eða skjáborði"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Skjámynd..."
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Móða næstu mynddíla, en aðeins á svæðum með litlum birtuskilum"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Valkvæð Gaussísk afskerping..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Valkvæð Gaussísk afskerping"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "Radíus _afskerpingar:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "Há_marksmunur (delta):"
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Villa við ritun litraðaðrar/grátóna myndar"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Villa við ritun RGB-myndar"
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Setja litasniði fyrir myndina"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "Úthlut_a litasniði..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Úthluta sjálfgefnu RGB litasniði"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Beita litasniði á myndina"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Umbreyta í litasnið..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Umbreyta í sjálfgefið RGB litasnið"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Litasniðið '%s' er ekki fyrir RGB litrýmd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Þegar mynd inniheldur engar litasniðsupplýsingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Umbreyta myndinni í litrýmd vinnurýmis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Umbreyta í litrýmd vinnurýmis"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Halda"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Umbreyta"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Ekki spyrja mig aftur"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Veldu úttakslitasnið"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB vinnurýmd (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Umbreyta í ICC litasnið"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Úthluta ICC litasniði"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "Úthlut_a"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Núgildandi litasnið"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "_Umbreyta í"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Úthluta"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "Myndge_rðarmarkmið:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_BPC svartgildisjöfnun"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Úttaksliasnið er ekki í RGB litrýmd"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Völundarhús"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Stærð völundarhúss"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Fjöldi:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Hæð (dílar):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Reiknirit"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Fyrst dýpt"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Prim reiknirit"
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Teiknaðu völundarhús"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Völundarhús..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Teikna völundarhús"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Upprunalegt"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Snúið"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Samfelld uppfærsla"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Svæði:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Allt lagið"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Samhengi"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Frá:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Frá:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Litblær:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Mettun:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Grátónahamur"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Meðhöndla eins og þetta"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Breyta í þetta"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Einingar"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radíanar/Pí"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Gráður"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Snúa litum"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Valkostir grátóna"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Skipta yfir í réttsælis"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Skipta yfir í rangsælis"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Breyta röð örva"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Skipta út sviði lita fyrir aðra"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "H_ringsnúa litum..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Snúa litunum"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Breyta _rauðri litrás"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Breyta _litrás fyrir litblæ"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Breyta _grænni litrás"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Breyta litrás fyrir _mettun"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Breyta _blárri litrás"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Breyta litrás fyrir _birtustig"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Tíðni _rauðs:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Tíðni _litblæs:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Tíðni _græns:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Tíðni litm_ettunar:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Tíðni _blás:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Tíðni birtu_stigs:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Fasaskipti _rauðs:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Fasaskipti _litblæs:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Fasaskipti _græns:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Fasaskipti lit_mettunar:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Fasaskipti _blás:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Fasaskipti birtu_stigs:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Breyta litum á ýmsa sýrða vegu"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Geimveru-gljái..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Geimveru-gljái: Umbreyting"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Geimveru-gljái"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Afstöðuhorn: svið 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB litategund"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL litategund"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Afstöllun"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Afstöllun..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Setja strigaáferð í myndina"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "Setj_a strigaáferð..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Set strigaáferð"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Setja strigaáferð"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "Efs_t-hægri"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "_Efst-vinstri"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "Neðst-_vinstri"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Neðst-_hægri"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Einfaldasta og mest notaða aðferð við afskerpingu"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaussísk afskerping..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Beita Gaussískri afskerpingu"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gauss mýking"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Radíus afskerpingar"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Aðferð við afskerpingu"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Herma eftir hreyfingu með stefnuvirkri afskerpingu"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "_Hreyfingarafskerping..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Hreyfingarafskerping"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Hreyfingarafskerping"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Gerð afskerpingar"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Línuleg"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "H_ringlaga"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Aðdráttur"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Miðja afskerpingar"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Afskerpa út"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Breytur afskerpingar"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "Ó_jöfnuvörpun..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Ójöfnuvörpun"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Ójöfnuvörpun"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "Ó_jöfnuvörpun..."
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "Tegund _vörpunar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Merkja til alg_jörrar fjarlægingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "Snúa skjánum v&ið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "Stærð flísa:"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Hækkun:"
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Vatnsborð:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "U_mhverfislýsing:"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Breyta litum með því að blanda RGB litrásum"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Rása_blandari..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Rásablandari"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "Úttaks_rás:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Einlitt"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Varðveita skær_leika"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Hlaða inn stillingum litrásablandara"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Vista stillingar litrásablandara"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Skipta út einum lit fyrir annan"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Litaskipti..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Litaskipti"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "Miðjusmella inni í forskoðun til að velja upprunalit"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Úttakslitur"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Upprunalitur"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Litaskipti: Úttakslitur"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Litaskipti: Upprunalitur"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "_Rauð litmörk:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "_Græn litmörk:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "_Blá litmörk:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Læsa lit_mörkum"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Umbreyta tilteknum lit í gegnsæi"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Litur í g_egnsæi..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Fjarlægi lit"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Litur í gegnsæi"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Frá:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Litaplokkari fyrir Litur í gegnsæi"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "í alfa"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Bláleiki cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Rauðleiki cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Bláleiki cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Rauðleiki cr709f:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Teygja birtuskil myndar yfir mesta mögulegt svið"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Teygja _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Sjálfvirk teyging HSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap var NULL! Hætti...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Teygja birtuskil yfir mesta mögulegt svið"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "_Teygja birtuskil"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Sjálfvirk teyging birtuskila"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Hætti...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "G_rátt"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "Ra_utt"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "Útví_kka"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "_Utansníða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "Fylkisstærð:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Fylkisstærð:"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Fylki"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "De_ilir:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Jöfnun"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Jaðar"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Fjarlægja auða jaðra af mynd"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Sníða sjálfvirkt af mynd"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Fjarlægja auða jaðra af lagi"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Sníða sjálfvirkt af lagi"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Utanskurður"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Umbreyta myndinni í reiti sem snúið er tilviljanakennt"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kúbismi..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kúbismi"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Reitastærð:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "Nota _bakgrunnslit"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kúbísk umbreyting"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "litblær_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "litmettun_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "bláleiki-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "rauðleiki-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "bláleiki-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "rauðleiki-cr709f"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "A_fflétta..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Afflétta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "vantar lista af sviðum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "vantar lista af sviðum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Opna valmyndina fyrir mynstur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "Braille blindraletursmynstur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "_Bæta við nýju mynstri..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Braille blindraletursmynstur"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Tíðnir"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Útjaðrar"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Skerpa brúnir"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Tvístrun:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "S_kautun:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Aðrar stillingar"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "_X færsla"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Klípa"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "_Y færsla"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Þyrla"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Færa til mynddíla samkvæmt tilfærsluvörpunum (displacement maps)"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Tilfærsla..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Tilfærsla"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Tilfærsla"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "_X færsla:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "_Y færsla:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Tilfærsluhamur"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "Rétt_hyrnd hnit"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Pólhnit"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Hegðun jaðars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Há skjáupplausn og hraður örgjörvi"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Hreinsun"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sjáfvirk greining sta&fatöflu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Spegla lágrétt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Leita að netbúnaði"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "Brún:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Sjálfvirk greining"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Sjálfvirk greining"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Merkingar Áttavita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "David Roberts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Diffurfall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "R_eiknirit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "St_yrkur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "en <=> eng"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "Takmarka _línubreidd"
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "Stærð"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Hamur _2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Aðvörun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Eyða ramma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Tengingavilla við þjón: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Fjöldi ramma:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Snúa v&ið þegar er prentað lóðrétt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "Tengingavilla við þjón: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "Sýna hreyfingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Ster???? hamur"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Færa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "Stækka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Snúa 9_0&#176; RGS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "&Fjarlægja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "_Minnka..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Sk&ipta um notanda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Atómradíus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Hvirfilmagn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "Tvílínulegt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Aðlaganlegur þröskuldur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Litadýpt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "%ld sekúnda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "ICC litasniðs upplýsingar"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Upplýsingar um litasnið"
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Sjálfgefin RGB litrýmd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Láta %1 vaxa frá því að vera %2 yfir í %3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Gat ekki hlaðið inn völdu netuppsetningunni."
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Allar skrár (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC litasnið (*.icc, *.icm)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Linsuleiðréttingar sem beita á:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Linsubjögun..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Valkostir myndáhrifa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "Halda upprunalegum stærðum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "Tókst ekki að búa til yfirlit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Stilla á svartan forgrunnslit og hvítan bakgrunnslit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Gegnsætt létt þema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "1 skrá í yfirliti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Bjögun kúluspegils"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Linsubjögun..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Linsubjögun..."
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Linsubjögun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "Aðal:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "Brún:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "Lýsa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Bæta við töf í hljóðið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Linsubjögun..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Myndgera ljósglampa í linsu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Linsubjögun..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Valkostir myndáhrifa"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Sýna s_töðu"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mósaík..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Finna brúnir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Mahjongflísar"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mósaík"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Ferningar"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Sexhyrningar"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Átthyrningar og ferningar"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Þríhyrningar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "Flísalagningahamur virkur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Stærð flísa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Breidd, hæð: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Bil milli hnappa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Stærð flísa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "Snúa &við stefnu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Tilbrigðaveljarar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "256 &litir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "<small>Sleppa tigli:</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "FG-BG-HSV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "Bæta við truflunum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "Bæta við truflunum"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "Lit_blær:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Slembinn lykill (random key)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Veldu lit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Slembinn lykill (random key)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "Umsögn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Má út"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "Slembið sáðkorn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "&Endurtaka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Virkja þessa síu á bréf á leið inn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "Bæta við truflunum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Bæta við truflunum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "Bæta við truflunum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Virkja truflanasíu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "Adobe RGB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "Grátóna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Rás 9"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "Bæta við truflunum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Bæta við truflunum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "Nánar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Flísaleggja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_Stærð:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Stærð:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Færa valda díla á klippiborðið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Skrifvarið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Millibil:"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Dreifa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Hvirfilmagn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Bæta texta við mynd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Nova Scotia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "leifar sprengistjörnu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "SúperNóva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Upplýsingar um litatínu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Blæbrigðablöndun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Nova Scotia"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Einfalda mynd í heillitaða reiti"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Gera stöllótt..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Geri stöllótt"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Gera stöllótt"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_Breidd mynddíla:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "_Hæð mynddíla:"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Slembið sáðkorn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "Pólhnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Pólhnit"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Pólhnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "Horn (gráður):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "Leita afturá_bak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Tæma að ofan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "Pólhnit"
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Fjarlægja rauða litinn sem leifturljós myndavéla geta valdið"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Laga _rauð augu..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Laga rauð augu"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Mörk lita í rauðum augum sem á að fjarlægja"
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Ef augun eru valin handvirkt gæti útkoman orðið betri."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Fjarlægi rauð augu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "Fletja mynd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Hálfsjálfvirk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "Shift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Spegla lágrétt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Hvirfilmagn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Myndgerðarhamur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Stillingar disksneiðar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "<b>X skölun:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "<b>X skölun:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "PVR o.þ.h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Stillingar disksneiðar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Ótakmörkuð deiling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Flísalagningahamur virkur"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Bjagað"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Breyta í svarthvítt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Svart á hvítu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "Bakgrunnslitur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "Afþjappa hér"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "&Fyrsti litur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "&Seinni litur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "Bakgrunnslitur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "Bakgrunnslitur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Stillingar disksneiðar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "Línulegt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Þokubakkar í grennd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "Blanda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Forsýna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "Grískt alfa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Glærleikalitur"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Gegnsæi litmarka"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Herma eftir ljósáferð ferkantaðra glerkubba"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Glerflísar..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Glerflísar"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_Breidd flísa:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Pappírsflís"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Deiling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Breidd (dílar):"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Bakgrunnur"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Hunsa"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "Þ_vinga"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "_Miðjað"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Hreyfing"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "Há_mark (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Skrið í _kringum"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Bakgrunnstegund"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "Viðs_núin mynd"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "M_ynd"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Fo_rgrunnslitur"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Ba_kgrunnslitur"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "V_elja hér:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Bakgrunnslitur"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31. september, 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Pappírsflís..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "Gera aðgengilegt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Flísaleggja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Snúa við valið gildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Snúa við valið gildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "Frumstilla á upprunaleg gildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "Forgrunnslitur stilltur á:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Forgrunnslitur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "_Bara skoða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Val: ógegnsætt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "%1 fleiri hlutur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "Litadýpt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "_Minnka frá myndbrún"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "Hamur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Litadýpt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Eiginleikar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "Klasaþröskuldur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "Söfnunartíðni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Þakkir &fá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Til hægri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s efst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Fjarlægja Alfa litrás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Hlj????bl??ndunarr??s fyrir afspilun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "Mjög stórt"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Röndó_tt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "Vítt litasvið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "Snjallt skru&n"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Stórt 3_x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex:"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Punktar"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Myn_dskeið..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Myndskeið"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Mynstur í myndskeiði"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "S_núið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Mynd með ókvörðuðum litum"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Bylgjur..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Gljáandi"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Sveifluvídd:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Fasi:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Bylgjulengd:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Bylgja"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Þ_yrla og Klípa..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Þyrlun og klíping"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Þyrla og Klípa"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "Þyrilhorn:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Klípistyrkur:"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Vi_ndur..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Myndgeri sprengingu"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vindur"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stíll"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vindur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "S_prenging"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Vinstri"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Hægri"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Hefur áhrif á brúnir"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "Á un_dan"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "Á _eftir"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "_Bæði"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Halda stefnu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Val ?? mynd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Venjuleg gagnadiskmynd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Venjuleg gagnadiskmynd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Tengist þjóni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Gat ekki frumstillt Bonobo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Venjuleg gagnadiskmynd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "Tímamarka dagsetning er ógild."
+#~ msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Staðsetning (URI):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Eftirfarandi villa kom upp:"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Opna mynd með Gimp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Auka afköst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "_Gagnsær bakgrunnur"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Mýking:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Villa: gat ekki lesið NFS stillingaskrána."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Þetta nafn er í notkun."
+
+#~| msgid "Properties"
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Eiginleiki"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tómt"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Myndavél 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Myndavél 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Smámynd"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Get ekki búið til skrá"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Einhver villa kom upp við vistun"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Gat ekki lokað skránni"
+
+#~| msgid "Properties"
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Eiginleikar myndar"
+
+#~| msgid "_Import"
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "Flytja _inn XMP..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Flytja út XMP..."
+
+#~| msgid "Properties"
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Eiginle_ikar"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Villa: Enginn XMP-pakki fannst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Villa í %s á línu %lu: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "átti von á einingunni %1, en fann %2"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Óþekkt stak <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Óþekkt eigind %s í hlutinum <%s>"
diff --git a/po-plug-ins/it.po b/po-plug-ins/it.po
new file mode 100644
index 0000000..f7df7c5
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/it.po
@@ -0,0 +1,12672 @@
+# This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 1999-2002
+# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2020
+# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-30 13:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-30 13:53+0200\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
+"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Allinea livelli visibili dell'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Allinea livelli visi_bili..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Non ci sono abbastanza livelli da allineare."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Allinea livelli visibili"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1810
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Raggruppa"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Riempi (sinistra destra)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Riempi (destra sinistra)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Griglia magnetica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Stile _orizzontale:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Bordo sinistro"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Bordo destro"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Base o_rizzontale:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Riempi (alto basso)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Riempi (basso alto)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Stile _verticale:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Bordo superiore"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Bordo inferiore"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Base ver_ticale:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Dimensione _griglia:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignora il livello inferiore anche se visibile"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Usa il livello inferiore (invisibile) come base"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modifica l'immagine per ridurne le dimensioni quando sarà salvata come "
+"animazione GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Ottimizza (per _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Riduce l'ampiezza dei file combinando, ove possibile, i livelli"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Ottimizza (differenze)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Rimuove l'ottimizzazione per rendere più semplice la modifica"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Deottimizza"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Rimuovi contesto"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Trova il contesto"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Deottimizzazione animazione"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Rimozione sfondo animazione"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Rilevamento sfondo animazione"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Ottimizzazione animazione"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Anteprima di un'animazione basata sui livelli di GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Esecuzione..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Pa_sso indietro"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Passo indietro di un frame"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "Pa_sso"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Passo al frame successivo"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Riavvolgi l'animazione"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Ricarica l'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Più veloce"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Aumenta la velocità dell'animazione"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Più lenta"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Diminuisce la velocità dell'animazione"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Reimposta la velocità"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Reimposta la velocità dell'animazione"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Inizia l'esecuzione"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Stacca"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Stacca l'animazione dalla finestra di dialogo"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Esecuzione animazione:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Frequenza predefinita fotogrammi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Velocità di riproduzione"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Livelli cumulativi (combina)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Un fotogramma per livello (rimpiazza)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "La memoria non può essere allocata al contenitore del quadro."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Immagine non valida. È stata chiusa?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Fotogramma %d di %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Blocca l'esecuzione"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simula un'immagine dipinta su veneziane"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Strisce..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Aggiunta strisce"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Strisce"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Orizzontale"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Verticale"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Trasparente"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Spostamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Numero di segmenti:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Sfocatura semplice, veloce ma non molto intensa"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Semplice"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Sfocatura semplice in corso"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+"Imposta il colore di primo piano al colore medio del bordo dell'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Media del _bordo..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Media del bordo"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Dimensione bordo"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Spessore:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Numero di colori"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Dimensione secc_hiello:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Attendere"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Attendere che l'operazione venga completata"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Annullamento..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simula un fumetto delineando i contorni"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "Fumetto (t_radizionale)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Impossibile operare su immagini a colori indicizzati."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Fumetto"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Raggio di _mascheratura:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Percentuale del nero:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crea un motivo a scacchiera"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "S_cacchiera (tradizionale)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Scacchiera"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "Dimen_sione:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Mantieni i valori dell'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Mantieni il primo valore"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Riempi con parametro k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p a passi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx~p a passi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) a passi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funzione Delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funzione Delta a passi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Funzione basata su sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, a passi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "No"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Usa valori medi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Usa valori inversi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Con potenza casuale (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Con potenza casuale (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Con potenza a gradiente (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Moltiplica per valori casuali (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Moltiplica per valori casuali (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Moltiplica per un gradiente (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Con p e casualità (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Tutto nero"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Tutto grigio"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Tutto bianco"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "La prima riga dell'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Gradiente continuo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Gradiente continuo senza gap"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Casualità, can. indipendente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Casualità condivisa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Casualità dal seme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Casualità dal seme (condivisa)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalità"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Crea motivi astratti Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Esploratore CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Esploratore CML: evoluzione"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Esploratore Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nuovo seme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Seme fisso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Seme Casuale"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "A_pri"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Tonalità"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_urazione"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Valore"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzate"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametri indipendenti dal canale"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Valore iniziale:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Valore di zoom:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Inizio spostamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Seme di Casualità (solo per la modalità \"Da seme\")"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seme:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Cambia a \"Da Seme\" con l'ultimo Seme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Il pulsante \"Seme fisso\" è un alias.\n"
+"Lo stesso seme produce la stessa immagine, se (1) la larghezza delle "
+"immagini è la stessa (questa è la ragione per la quale l'immagine è "
+"differente dall'anteprima), (2) tutti i tassi di mutazione sono uguali a "
+"zero."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "Al_tri"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Impostazioni di copia"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Canale sorgente:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Canale di destinazione:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Parametri di copia"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Configurazione di apertura selettiva"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Canale sorgente nel file:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "Opz. _varie"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tipo di funzione:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Composizione:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Arrangiamenti vari:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Usa campo ciclico"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Mod. velocità:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilità ambiente:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Diffusione dist.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# di sottocampi:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(otenza, fattore di):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parametro k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Limite inferiore:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Limite superiore:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Disegna il grafico delle impostazioni"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilità di canale:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Velocità di mutazione:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Distribuzione della mutazione:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Grafico delle impostazioni correnti"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Attenzione: la sorgente e la destinazione sono lo stesso canale."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Salva parametri Esploratore CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "I parametri sono stati salvati in '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Carica parametri Esploratore CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Errore: non è un file dei parametri CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Attenzione: '%s' è un vecchio formato file."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Attenzione: \"%s\" è un file di parametri per una nuova versione "
+"dell'Esploratore CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Errore: fallito caricamento parametri"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analizza l'insieme dei colori nell'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_nalisi cubocolori..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analisi cubocolori"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimensioni immagine: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Nessun colore"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Solo un colore unico"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Numero di colori unici: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Amplia la saturazione per coprire il massimo campo possibile"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Aumento del _colore (tradizionale)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Aumento del colore"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Rimpiazza tutti i colori con sfumature di un colore specifico"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Colorazione..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Colorazione"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Colorazione"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Colore personalizzato:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Colorazione con colori personalizzati"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Reimposta la mappa colori"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "R_eimposta la mappa colori..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Scambia due colori nella mappa colori"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Scambia colori"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Array di remap errato passato alla funzione di remap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Reimpostazione mappa colori"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Ordina per tonalità"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Ordina per saturazione"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Ordina per valore"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Inverti l'ordine"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Annulla l'ordinamento"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Reimposta la mappa colori"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Preimposta"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Trascina i colori per reimpostare la mappa colore.\n"
+"I numeri mostrati sono gli indici originali. Fare clic a destra per ottenere "
+"il menu con le opzioni di ordinamento."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rosso:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blu:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tonalità:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturazione:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valore:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Brillantezza:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Ciano:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Giallo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Nero:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luminosità y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Liv. _blu cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Liv. _rosso cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luminosità y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Liv. _blu cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Liv. _rosso cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Crea un'immagine usando più immagini grige come canali di colore"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_omponi..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Ricompone un'immagine che era stata in precedenza decomposta"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_icomponi"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"È possibile eseguire il comando 'Ricomponi' solo se l'immagine attiva era "
+"stata originariamente prodotta da 'Scomponi'."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Errore durante la scansione del parassita 'decompose-data': trovati troppo "
+"pochi livelli"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Impossibile usare i livelli per l'immagine %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Composizione"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "È necessaria almeno un'immagine per la composizione"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Livello specificato %d non trovato"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Figure con dimensioni differenti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Le immagini hanno dimensioni differenti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Errore nell'ottenere gli ID dei livelli"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Impossibile ricomporre, livello sorgente non trovato"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Composizione"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Composizione canali"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Modello di colore:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Rappresentazione canali"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maschera valore"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Aumenta il contrasto usando il metodo Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Miglioramento immagine Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Basso"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Livello:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Scala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Di_visione scala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dinamica:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: applicazione filtro"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Autoritaglia gli spazi non usati dai bordi e dal centro"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Ritaglio _preciso"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Ritaglio preciso"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Niente da ritagliare."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Piega l'immagine usando due curve di controllo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Piega _curva..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Può operare solamente sui livelli (ma è stato chiamato su un canale o una "
+"maschera)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Impossibile operare su livelli con maschere."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Impossibile operare su selezioni vuote."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Errore durante la lettura di \"%s\". %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Piega curva"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "Ante_prima"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Anteprima a_utomatica"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Rotazion_e:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Smussamen_to"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antialiasing"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Lavora sulla cop_ia"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modifica curve"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Curva del bordo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Superiore"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Inferiore"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipo curva"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Smussame_nto"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libero"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Copia la curva attiva sull'altro bordo"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Rifletti"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Rifletti la curva attiva sull'altro bordo"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Scambia"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Scambia le due curve"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Ripristina la curva attiva"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Carica le curve da un file"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Salva le curve in un file"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Carica i punti della curva da file"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Salva i punti della curva in un file"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "rosso"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "blu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "tonalità"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "saturazione"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "valore"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "luminosità"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "nero"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luminosità-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "liv.blu-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "liv.rosso-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luminosità-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "liv.blu-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "liv.rosso-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Tonalità (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturazione (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brillantezza"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Scompone un'immagine in componenti di spazio colore separati"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Scomponi..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Scomposizione"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "L'immagine non è adatta per questa scomposizione"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Scomponi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Estrazione canali"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Scomposizione in livelli"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Usa lo s_fondo come colore di registrazione"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"I pixel nel colore di sfondo appariranno neri in tutte le immagini "
+"risultanti. Ciò può servire per tagliare dei segni che appaiono in tutti i "
+"canali."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Combina due immagini usando le mappe di profondità (z-buffer)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Fusione di profon_dità..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Fusione di profondità"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Fusione di profondità"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Sorgente 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mappa di profondità:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Sorgente 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "So_vrapposizione:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Compensazione:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Sc_ala 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Sca_la 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Rimuovi i picchi di rumore dall'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Smacc_hiatura..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Smacchiatura"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adattivo"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Ricorsivo"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Raggio:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Livello del _nero:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Livello del _bianco:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Rimuove le strisce verticali dall'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "De_striscia..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Destrisciamento"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Destriscia"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Larghezza:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Crea _istogramma"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Rilevamento contorni con controllo dello spessore"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Differenze di gaussiane (tradizionale)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Rilevamento contorni ddg"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametri di arrotondamento"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Raggio 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_aggio 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizza"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverti"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simula un'immagine creata in rilievo"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "Rili_evo (tradizionale)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Rilievo"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Mappa a s_balzo"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "Rili_evo"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "E_levazione:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Profon_dità:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII art"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "Immagine KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Carica tavolozza KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr ""
+"Fine del file o errore durante la lettura dell'intestazione dell'immagine"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:680 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Apertura di '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "non è un file immagine CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "valore illegale di bpp nell'immagine: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"dimensioni immagine illegali: larghezza: %d, spostamento orizzontale: %d, "
+"altezza: %d, spostamento verticale: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Impossibile creare una nuova immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Fine del file o errore durante la lettura dei dati immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+"\"%s\": fine del file o errore durante la lettura della intestazione della "
+"tavolozza"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "\"%s\": non è un file tavolozza KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "\"%s\": valore illegale di bpp nella tavolozza: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "\"%s\": numero di colori illegale: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+"\"%s\": fine del file o errore durante la lettura dei dati della tavolozza"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Esportazione di \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Codice sorgente C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "Sorgente C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nome con _prefisso:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mmento:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Salva commento nel file"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Usa tipi GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Us_a le macro invece delle struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Usa codifica run-length a _1 byte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sal_va canale alfa (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Salva come _RGB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acità:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "archivio gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "archivio bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "archivio xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nessuna estensione plausibile, salvataggio come XCF compresso."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Compressione \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Nessuna estensione plausibile, tentativo di salvataggio tramite il magic del "
+"file."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Collegamento al desktop"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Errore di caricamento file desktop \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Immagine DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Immagini digitali e comunicazioni in immagini mediche"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' non è un file DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Impossibile operare su immagini di tipo sconosciuto."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pennello GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Pennello"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrizione:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Spaziatura:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radianza RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Immagine OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Immagine GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Questo non è un file GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Punti non quadrati. L'immagine potrebbe apparire schiacciata."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Sfondo (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Apertura di \"%s\" (fotogramma %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Fotogramma %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Fotogramma %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: il tipo composito GIF %d non documentato non è gestibile. L'animazione "
+"non può essere eseguita o salvata perfettamente."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Impossibile ridurre ulteriormente i colori. Salvataggio come opaco."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossibile esportare \"%s\". Il formato file GIF non supporta immagini più "
+"larghe o alte di %d pixel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Il formato GIF supporta solo commenti in codifica ASCII a 7bit. Commento non "
+"salvato."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Impossibile esportare come immagini RGB a colori. Convertire prima in colore "
+"indicizzato o in scala di grigi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Ritardo inserito per prevenire l'uso di tutta la CPU da parte "
+"dell'animazione."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"L'immagine che si sta tentando di esportare in formato GIF contiene livelli "
+"che si estendono oltre i limiti dell'immagine."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "Rita_glia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Il formato file GIF non lo consente. Si può scegliere di ritagliare tutti i "
+"livelli ai bordi dell'immagine o annullare il salvataggio."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore di caricamento file IU \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Non importa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"È possibile esportare come animazione solo quando l'immagine possiede più di "
+"un livello. L'immagine che si sta tentando di esportare possiede un solo "
+"livello."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Il commento predefinito è limitato a %d caratteri."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pennello Gimp (animato)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Pennello animato"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Spaziatura (percentuale):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "_Dimensione ce_lla:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Numero di celle:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " Righe di "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Colonne su ogni livello"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (larghezza sbagliata!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (altezza sbagliata!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Mostra come:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mensione:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Ranghi:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Intestazione codice sorgente C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Carica immagini HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Carica l'immagine salvata in formato HEIF (formato immagine ad alta "
+"efficienza). I suffissi tipici per le immagini HEIF sono .heif e .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:120 ../plug-ins/common/file-heif.c:167
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:161
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Esporta immagini HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+"Salva l'immagine in formato HEIF (formato immagine ad alta efficienza)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718 ../plug-ins/common/file-heif.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:790 ../plug-ins/common/file-heif.c:856
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Caricamento dell'immagine HEIF fallito: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:740
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Caricamento immagine HEIF fallito: il file in ingresso non contiene immagini "
+"leggibili"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:983
+msgid "image content"
+msgstr "contenuto immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1302 ../plug-ins/common/file-heif.c:1535
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Codifica immagine HEIF fallita: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1572
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Scrittura immagine HEIF fallita: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1661
+msgid "primary"
+msgstr "primario"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1806
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Carica immagine HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1820
+msgid "Select Image"
+msgstr "Seleziona immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1973
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1983
+msgid "Nearly _lossless (YUV420 format)"
+msgstr "_Quasi senza perdite (formato YUV420)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1987 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "Qualità:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2030
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profondità di colore:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2036
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 bit/canale"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2037
+msgid "10 bit/channel (HDR)"
+msgstr "10 bit/canale (HDR)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2038
+msgid "12 bit/channel (HDR)"
+msgstr "12 bit/canale (HDR)"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2047 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Salva il _profilo colore"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tabella HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Stai per creare un file HTML enorme\n"
+"che molto probabilmente bloccherà il\n"
+"tuo programma di navigazione internet."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opzioni Pagina HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Genera un documento HTML completo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Se selezionata GTM produrrà un documento HTML completo di tag <HTM>, <BODY>, "
+"ecc. anziché solamente una tabella HTML."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opzioni Creazione Tabella"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Usa cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Se selezionata GTM rimpiazzerà ogni sezione rettangolare di blocchi di "
+"colore identico con un'unica grande cella con valori ROWSPAN e COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Co_mpressione tag TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Selezionando questa tag GTM non lascerà spazi bianchi tra le tag TD ed il "
+"contenuto della cella. Questo è necessario solo per controllare il "
+"posizionamento (con precisione) a livello dei pixel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "Intest_azione"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Selezionare se si vuole avere una tabella intestata."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Testo per l'intestazione della tabella."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Contenuto c_ella:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Il testo da inserire in ogni cella."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opzioni tabella"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Bordo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Numero di punti del bordo tabella."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "La larghezza di ogni cella. Può essere un numero o una percentuale."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altezza:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "L'altezza per ogni cella. Può essere un numero o una percentuale."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Bordatura-celle:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Dimensione della bordatura celle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Spaziatura-celle:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Dimensione della spaziatura celle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Immagine JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Codestream JPEG 2000"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Versione JPEG 2000%s \"%s\" con %d componenti non supportata."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Spazio colori:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Impossibile impostare i parametri sul decodificatore per \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione JP2 da \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Impossibile decodificare l'immagine JP2 in \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Impossibile decomprimere l'immagine JP2 in \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Impossibile decodificare l'immagine JP2 CIELAB in \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Modello di colore sconosciuto nel codestream JP2 \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Impossibile convertire l'immagine JP2 YCbCr \"%s\" a RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Impossibile convertire l'immagine JP2 CMYK in \"%s\" a RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Impossibile convertire l'immagine JP2 xvYCC in \"%s\" a RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Spazio colore non supportato nell'immagine JP2: \"%s\"."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare senza degrado la trasparenza; salvataggio dell'opacità."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opzioni MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Interlaccia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Salva colore di s_fondo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Salva _gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Salva la risoluzione"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Salva la da_ta di creazione"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Tutti i PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Tutti i JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Tipo blocchi predefiniti:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Combina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Disposizione predefinita _fotogrammi:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Livello di compressione _PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Scegliere una compressione alta per ottenere file piccoli"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Livello di compressione JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Fattore di sfocatura JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opzioni MNG animata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "Cic_lico"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Ritardo predefinito fotogrammi:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisecondi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Queste opzioni sono disponibili quando l'immagine esportata possiede più di "
+"un livello. L'immagine che si sta esportando ha un solo livello."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animazione MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Motivo Gimp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Immagine PCX ZSoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione da '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' non è un file PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Larghezza immagine non supportata o non valida: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Altezza immagine non supportata o non valida: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Numero di byte per riga nell'intestazione PCX non valido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Risoluzione fuori dai bordi nell'intestazione XCX, uso 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimensioni immagine troppo ampie: larghezza %d × altezza %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Tipo PCX strano, abbandono"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Impossibile esportare immagini con canali alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Spostamento X non valido: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Spostamento Y non valido: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Bordo destro fuori dai limiti (deve essere < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Bordo inferiore fuori dai limiti (deve essere < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"Il documento PDF \"%1$s\" ha %3$d pagina. La pagina %2$d è fuori campo."
+msgstr[1] ""
+"Il documento PDF \"%1$s\" ha %3$d pagine. La pagina %2$d è fuori campo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "Il PDF è protetto da password, inserire la password:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "PDF crittografato"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Password errata! Inserire quella giusta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Impossibile caricare \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-pagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importa da PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Errore nell'ottenere il numero di pagine dal file PDF fornito"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Larghezza (pixel):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Altezza (pixel):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Risoluzione:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Usa l'_antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "Punti/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Crea PDF multipagina..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "È necessario selezionare un file da salvare!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la creazione del file PDF:\n"
+"%s\n"
+"Assicurarsi di aver inserito un nome file valido e che la posizione scelta "
+"consenta la scrittura!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Omettere livelli invisibili e con opacità a zero"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Converti le _bitmap in grafica vettoriale ove possibile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Applica le maschere di livello prima di salvare"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Mantenendo le maschere non verrà modificato il risultato"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Livelli come pagine (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "prima i livelli in cima"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "prima i livelli in basso"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Inve_rti l'ordine delle pagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Salva in:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Esportazione PDF multipagina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Rimuovi le pagine selezionate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Aggiungi questa immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Livelli come pagine (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Errore! Per salvare il file, deve essere aggiunta almeno un'immagine!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+"Impossibile gestire la dimensione (orizzontale o verticale) dell'immagine."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Immagine Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "Immagine PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Errore durante il caricamento del file PNG: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"Errore nella creazione delle strutture di lettura del PNG durante il "
+"caricamento di \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Errore durante la lettura di \"%s\". Impossibile creare la struttura "
+"dell'intestazione PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Errore durante la lettura di \"%s\". File danneggiato?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Modello di colore sconosciuto nel file PNG \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Impossibile creare una nuova immagine per \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Il file PNG specifica uno spostamento che ha causato il posizionamento del "
+"livello fuori dell'immagine."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Applica spostamento PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignora spostamento PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Applica lo spostamento PNG al livello"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"L'immagine PNG che si sta importando specifica uno spostamento di %d, %d. "
+"Applicare questo spostamento al livello?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+"Errore nella creazione delle strutture di scrittura del PNG durante "
+"l'esportazione di \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile creare la struttura "
+"dell'intestazione PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr ""
+"Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile esportare l'immagine."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Errore di caricamento file IU \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Immagine PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Immagine PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Immagine PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Immagine PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Immagine PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Immagine PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fine del file prematura."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "File non valido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "File in formato non supportato."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Risoluzione X non valida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "La larghezza immagine è maggiore di quanto GIMP possa gestire."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Risoluzione Y non valida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "L'altezza immagine è maggiore di quanto GIMP possa gestire."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Fattore di scala fasullo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Fattore di scala non supportato."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Valore massimo non supportato"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formattazione dati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Documento postscript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Immagine postscript incapsulata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Impossibile interpretare il file PostScript \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "L'esportazione PostScript non può gestire immagini con canali alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importa da file postScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Risoluzione:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pagine:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Pagine da caricare (per es.: 1-4 o 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Livelli"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Apri come"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Prova a incorniciare"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Colorazione"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "Bianco/Nero"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Antialiasing del testo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "No"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Debole"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Antialiasing grafico"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Dimensione immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Scostamento _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Scostamento _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Mantieni le proporzioni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Se selezionata l'immagine risultante sarà scalata per adattarsi alla "
+"dimensione data senza cambiare le proporzioni."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "Poll_ici"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millimetri"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotazione"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Uscita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript Livello 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "Postscript inca_psulato"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "_Anteprima"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Dimensioni anteprima:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Immagine Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compressione dati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "No"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Errore nella lettura del blocco di intestazione"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Intestazione blocco non valida in %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Intestazione blocco non valida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Errore posizionamento: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Dimensione blocco attributo generale immagine non valida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
+#, c-format
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Errore nella lettura blocco attributo generale immagine."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
+#, c-format
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Tipo di compressione sconosciuto %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Profondità di colore (in bit) %d non supportata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Errore durante la lettura del blocco parole chiave del creatore"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Blocco intestazione parole chiave non valido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Errore durante la lettura dei dati delle parole chiave del creatore"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
+#, c-format
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Errore nella lettura del blocco colore"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
+#, c-format
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Errore nella lettura della tavolozza colore"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "errore zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
+#, c-format
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Errore durante la lettura delle informazioni di estensione livello"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
+#, c-format
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Errore durante la lettura delle informazioni del blocco"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Sotto blocco livello %s non valido, doveva essere LAYER"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Errore durante la lettura del blocco informazioni di livello"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Dimensioni livello non valide: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Errore durante la creazione del livello"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Sotto blocco livello %s non valido, doveva essere CHANNEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Errore durante la lettura del blocco informazioni di canale"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Tipo di canale %d non valido nel blocco informazioni di canale"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Errore durante la lettura del blocco dati tube"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Errore durante la lettura dell'intestazione del file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Firma del file non corretta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Versione del formato del file PSP %d.%d non supportata."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
+msgid "invalid block size"
+msgstr "dimensione blocco non valida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Blocco attributi immagine generale duplicato."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Blocco attributi immagine generale mancante."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Esportazione non ancora implementata."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Dati immagine raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Dati modello digitale di elevazione"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Impossibile aprire \"%s\" per la verifica della dimensione: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d non è una spaziatura campioni valida. Valori validi sono: 0 "
+"(autorilevamento), 1 e 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Autorilevamento della spaziatura campioni fallita. \"%s\" non sembra essere "
+"un file HGT valido o la sua variante non è ancora supportata. File HGT "
+"supportati sono: SRTM-1 e SRTM-3. Se si conosce la variante, eseguire con "
+"argomento 1 o 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Carica immagine da dati raw"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Dati modello di elevazione digitale (1 arco-secondo)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Dati modello di elevazione digitale (3 arco-secondi)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 arco-secondo)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 arco-secondi)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Spaziatura campione:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB planare"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "B&N 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Grigio 2 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Grigio 4 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Grigio 8 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indicizzata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alfa indicizzata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Toni di grigio a 16 bit senza segno Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Toni di grigio a 16 bit senza segno Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Toni di grigio a 16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Toni di grigio a 16 bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Tipo immagine:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Tavolozza"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normale)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (stile bmp)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Tipo tavolozza:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Spostamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Seleziona il file tavolozza"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Fil_e tavolozza:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Immagine raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Immagine SUN raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Impossibile aprire '%s' come SUN-raster-file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Il tipo di questo SUN-rasterfile non è supportato"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere i colori da '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Tipo di mappa colore non supportata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Larghezza immagine non specificata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"La larghezza immagine è maggiore di quanto GIMP possa gestire"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Altezza immagine non specificata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"L'altezza immagine è maggiore di quanto GIMP possa gestire"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "La profondità di colore dell'immagine non è supportata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "L'esportazione SUNRAS non può gestire immagini con canali alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Impossibile gestire immagini di tipo sconosciuto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF riscontrato in lettura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Errore di scrittura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formattazione Dati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "Codifica _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Immagine SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Motivo sconosciuto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Rendering SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG renderizzato"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Il file SVG non\n"
+"specifica l'ampiezza!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Renderizza Grafica Vettoriale Scalabile (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Rapporto _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Rapporto _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Mantieni rapporto dimensioni"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importa _tracciati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importa i tracciati dal file SVG in modo da poterli usare con lo strumento "
+"tracciati di GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Fondi tracciati importati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Immagine TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere il pié di pagina da '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere l'estensione da '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione da \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Compressione _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igine:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "In basso a sinistra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "In alto a sinistra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "File WMF Microsoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Il file WMF non\n"
+"specifica l'ampiezza!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Renderizza metafile Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF renderizzato"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Immagine BitMap X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Impossibile leggere l'header (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Nessun tipo di dati immagine specificato"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"L'immagine che cercate di esportare come XBM contiene più di due colori.\n"
+"\n"
+"Si consiglia di convertire l'immagine in indicizzata in bianco/nero (1-bit) "
+"e riprovare."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare una maschera cursore per un'immagine\n"
+"che non ha canali alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opzioni XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Formato bitmap _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Prefisso _identificativo: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commento:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Scrivi valori punti caldi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Punto caldo _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Punto caldo _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maschera dei file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Sc_rivi file maschera extra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maschera estensione file:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Cursore del mouse X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Impossibile impostare l'hotspot!\n"
+"È necessario regolare i livelli in modo tale che tutti abbiano "
+"un'intersezione comune."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "\"%s\" non è un cursore X valido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Il quadro %d di \"%s\" è troppo largo per un cursore X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Il quadro %d di \"%s\" è troppo alto per un cursore X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "non c'è blocco immagine in \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" è troppo largo per un cursore X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" è troppo alto per un cursore X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Si è verificato un errore di lettura."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opzioni XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Inserire la coordinata X dell'hotspot. L'origine è l'angolo in alto a "
+"sinistra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Inserire la coordinata Y dell'hotspot. L'origine è l'angolo in alto a "
+"sinistra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Autoritaglia tutti i quadri."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Rimuove i bordi vuoti da tutti i quadri.\n"
+"Riduce la dimensione del file e può risolvere il problema di alcuni cursori "
+"di grandi dimensioni che rovinano lo schermo.\n"
+"Disabilitare se si pensa di modificare il cursore esportato usando altri "
+"programmi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Sceglie la dimensione nominale dei quadri.\n"
+"Se non si prevede di creare un cursore multidimensionale, o non si ha "
+"un'idea precisa, lasciarlo a \"32px\".\n"
+"La dimensione nominale non ha relazione con le reali dimensioni (larghezza o "
+"altezza).\n"
+"Viene usata solamente per determinare da quali quadri dipendano da quali "
+"sequenze di animazioni, e quale sequenza viene usata basandosi sul valore di "
+"\"gtk-cursor-theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"_Usa questo valore solo per i quadri la cui dimensione non sia già stata "
+"impostata."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Rimpiazza la dimensione di tutti i quadri anche se già impostata."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Ritardo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Inserire il lasso di tempo in millisecondi nel quale ogni quadro viene reso."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"_Usa questo valore solo per i quadri il cui ritardo non è ancora stato "
+"impostato."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"_Rimpiazza il ritardo di tutti i quadri anche nel caso in cui questo sia già "
+"stato impostato."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"La parte delle informazioni di Copyright eccedente i 65535 caratteri è stata "
+"rimossa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Inserire le informazioni di Copyright."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"La parte delle informazioni di licenza che eccede i 65535 caratteri è stata "
+"rimossa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Inserire le informazioni sulla licenza."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licenza:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Altro:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Inserire altri commenti (opzionale)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Il commento è limitato a %d caratteri."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Salvataggio di '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Il quadro \"%s\" è troppo largo. Ridurre a non più di %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Il quadro \"%s\" è troppo alto. Ridurre a non più di %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "La larghezza e/o l'altezza del quadro \"%s\" è zero!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Impossibile esportare il cursore dato che l'hotspot non è sul quadro \"%s"
+"\".\n"
+"Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o "
+"esportare senza l'autoritaglio."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più quadri la "
+"cui altezza o larghezza è più di %ipx, un valore storico di dimensioni "
+"massime per cursori bitmap X.\n"
+"In alcuni ambienti potrebbe non essere supportato."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più quadri la "
+"cui dimensione nominale non è supportata dalle impostazioni di GNOME.\n"
+"Si può soddisfare questo requisito selezionando l'opzione \"Rimpiazza la "
+"dimensione di tutti i quadri...\" presente nella finestra di dialogo di "
+"esportazione, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire nelle "
+"impostazioni di GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Il parassita \"%s\" è troppo lungo per un commento per cursore X. La stringa "
+"è stata regolata tagliandola."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più quadri la "
+"cui dimensione è più di 8 cifre.\n"
+"È stato ritagliato a %dpx. Si suggerisce di controllare il cursore esportato."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Spiacenti, questo plug-in non può gestire un cursore che contenga più di %i "
+"dimensioni nominalmente differenti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Immagine PixMap X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Errore di apertura file '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "File XPM non valido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Tipo di disegnabile non supportato"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Soglia _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Immagine X window"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere intestazione XWD da '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Numero di voci nella mappa colori illegale: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Numero di voci nella mappa colori < numero di colori"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Impossibile leggere i colori"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Il file XWD %s ha formato %d, profondità %d e bit per pixel %d. Attualmente "
+"non è supportato."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Impossibile esportare immagini con canali alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Errore esportando \"%s\": "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Il file XWD %s è danneggiato."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combina diverse immagini in una pellicola"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Pellicola..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Composizione immagini"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza nome"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Immagini disponibili:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Su pellicola:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Pellicola"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Adatta altezza alle immagini"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Seleziona colore pellicola"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_lore:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerazione"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Indice iniziale:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Carattere:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Seleziona colore numero"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "In _basso"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "In _alto"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Selezione immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vanzate"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Altezza immagini:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Spaziatura immagini:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Spostamento b_uchi:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Larg_hezza buchi:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Alt_ezza buchi:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Sp_aziatura buchi:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Altezza _numeri:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "R_eimposta"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Rosso:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blu:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Ciano:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Giallo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Scuro:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Luminoso:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Più sat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Meno sat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Corrente:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modifica i colori dell'immagine interattivamente"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Blocco _filtri..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Il blocco filtri può operare unicamente su immagini RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Il blocco filtri può essere eseguito solo interattivamente."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Applicazione blocco filtri"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Originale:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variazioni tonalità"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Brillantezza"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Parte interessata"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Ombre"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Mezzitoni"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "_Alteluci"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestre"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturazione"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Avan_zate"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variazioni valore"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variazioni saturazione"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Seleziona pixel per"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Tonalità"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Sat_urazione"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_alore"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Immagine int_era"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Solo se_lezione"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Selezione in _contesto"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulazione blocco filtri"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Ombre:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Mezzi toni:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Alteluci:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opzioni avanzate blocco filtri"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Dimensione anteprima"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Trasforma un'immagine con i frattali di Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Traccia _frattale (tradizionale)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Traccia frattale"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Tipo di contorno"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Avvolto"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Nero"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Bianco"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parametri Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Esercizio per capre"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "_Esercizio per capre"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Ricolora l'immagine usando i colori del gradiente attivo"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mappa _gradiente..."
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Ricolora l'immagine usando i colori dalla tavolozza attiva"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Ma_ppa tavolozza"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mappa gradiente"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mappa tavolozza"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Disegna una griglia sull'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Griglia (tradizionale)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Disegno griglia"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linee\n"
+"Orizzontali"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linee\n"
+"Verticali"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersezione"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Spaziatura:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Spostamento:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Colore orizzontale"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Colore verticale"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Intersezione colore"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Divide l'immagine in sottoimmagini usando le guide"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Dividi usando le g_uide"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Ghigliottina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Trova e aggiusta i pixel che trova troppo luminosi"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Bollenti..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Bollenti"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Crea un _nuovo livello"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Riduci _luminanza"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Riduci _saturazione"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Annerisci"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Aggiunge un motivo a puzzle all'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Creazione puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Numero di pezzi"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Orizzontale:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Numero di pezzi incrociati"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Verticale:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Numero di pezzi in basso"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Contorni in rilievo"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Ampiezza _rilievo:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Grado di decadimento dei contorni di ogni pezzo"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Intensità luce:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Ammontare della luminosità ai contorni di ogni pezzo"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Stile pezzi"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Quadrati"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "C_urvi"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Ogni pezzo ha lati dritti"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Ogni pezzo ha lati curvi"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Invia l'immagine per email"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Invia per email..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Invia per email"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Spedisci"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nome file:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Da:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Oggetto:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "estensione del file errata o mancante"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Impossibile eseguire sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Riduce l'immagine a i puri rosso, verde e blu"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGB _massimo..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "È possibile operare unicamente su figure RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valore RGB massimo"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Mantieni i canali massimi"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Man_tieni i canali minimi"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Filtro non lineare multiuso"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtro _NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtro NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Media limitata da _alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Sfocatura con stima ot_timale"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Rafforzamento d_ei contorni"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simula la distorsione di colore prodotta da una fotocopiatrice"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotocopia (tradizionale)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocopia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Nitidezza:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Percentuale del _nero:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Percentuale del _bianco:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Mostra le informazioni sui plug-in"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Navigatore _plug-in"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Ricerca per nome"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d plug-in"
+msgstr[1] "%d plug-in"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nessun riscontro dalla ricerca"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d plug-in corrisponde nella ricerca"
+msgstr[1] "%d plug-in corrispondono nella ricerca"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Nessun riscontro"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Navigatore plug-in"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Percorso menu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tipi di immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Data di installazione"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Vista ad elenco"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vista ad albero"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Elenca le procedure disponibili nel DBP"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Navigatore di procedure"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Navigatore di procedure"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Genera una grande varietà di motivi astratti"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbista..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbista"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Carica file QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Salva come file QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbista"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ripristi_na"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Colora l'immagine usando un campione come modello"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Colora_zione a campione..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Colorazione a campione"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Preleva campioni di colore"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Applica"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinazione:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Campione:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Dal gradiente inverso"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Dal gradiente"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Mostra selezione (_w)"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Mostra co_lore"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Mos_tra selezione"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Mostra c_olore"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Livelli di ingresso:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Livelli di uscita:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Mantieni l'_intensità"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "I_ntensità originale"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Usa subcolori (_e)"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "S_mussa i campioni"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analisi campione"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Rimappa colorati"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Rende l'immagine più nitida (meno potente di maschera di contrasto)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Affilat_ura..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Affilatura"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Affilatura"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Ricava una tavolozza di sfumature di colore dall'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Sfuma _tavolozza..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Calcolo sfumatura tavolozza"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Sfuma tavolozza"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Profondità di ricerca:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simula l'incandescenza illuminando intensamente e casualmente"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Chiarore sfumato (tradizionale)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Chiarore sfumato"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Raggio _chiarore:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brillantezza:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Converte le macchie di luce in scintille appuntite"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Scintillio..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "La regione selezionata per il filtro è vuota"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Scintillio in corso"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Scintillio"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Soglia luminosi_tà:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Imposta la soglia luminosità"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Intensità scintil_lio:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Imposta l'intensità scintillio"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Lunghezza _scintille:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Imposta la lunghezza scintille"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Punte delle sc_intille:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Imposta il numero di punte"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Angolo delle punte (-1: casuale):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+"Imposta l'angolo delle punte (-1 indica la scelta casuale di un angolo)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "D_ensità scintillio:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Imposta la densità scintillio"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_asparenza:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Imposta l'opacità scintillio"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Tonalità casuale:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Imposta il valore di quanto deve cambiare casualmente la tonalità"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "_Saturazione casuale:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Imposta il valore di quanto deve cambiare casualmente la saturazione"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Preserva la luminosità"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Preservare la luminosità?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_vertito"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Eseguire un effetto invertito?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Aggiungi _bordo"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Disegna uno scintillio attorno all'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Colore _naturale"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Colore _primo piano"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "Colore di _sfondo"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Usa il colore dell'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Usa colore in primo piano"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Usa colore di sfondo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Tinta unita"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Scacchiera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lucertola"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Rumore"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Legno"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Macchie"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Trama"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mappa a sbalzo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Luce"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "\"%s\" non è un file di salvataggio valido."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Apri file"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Salva file"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Designer sfera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplica"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eli_mina"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Sbalzo"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Trama:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colori:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Finestra di selezione del colore"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbolenza:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ammontare:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Esp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Trasformazioni"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Scala X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Scala Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Scala Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotazione X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotazione Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotazione Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posizione X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posizione Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Posizione Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Rendering sfera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Crea un'immagine di una sfera con texture"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Designer sfera..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "La regione selezionata per il plug-in è vuota"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Crea un insieme di copie dell'immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Pias_trella..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Affiancatura"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Piastrella"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Affianca sino alla nuova dimensione"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_rea nuova immagine"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Affianca l'immagine con versioni più piccole dell'originale"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Pia_strelle piccole..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "La regione selezionata per il filtro è vuota."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Piastrelle piccole"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Ribalta"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Tutte le piastre_lle"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Piastrelle al_terne"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Piastrella _esplicita"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Ri_ga:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Col_onna:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "O_pacità:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Numero di segmenti"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Salvato"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Selezionando questa colonna la definizione di unità sarà salvata solo "
+"all'uscita da GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Questa stringa sarà usata per identificare un'unità nei file di "
+"configurazione di GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Fattore"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Numero di unità che formano un pollice."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifre"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Questo campo è un suggerimento per l'immissione di valori numerici. "
+"Specifica quanti decimali dovrebbe accettare un campo per ottenere la stessa "
+"accuratezza di un capo di ingresso in \"pollici\" con due cifre decimali."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Il simbolo di unità se esiste (es. \" per i pollici). In mancanza di un "
+"simbolo viene usata l'abbreviazione dell'unità."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviazione"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Abbreviazione dell'unità (es. \"cm\" per i centimetri)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singolare"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Forma singolare dell'unità."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurale"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Forma plurale dell'unità."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Crea una nuova unità da zero"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Crea una nuova unità basandoti su quella selezionata come modello"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Crea o modifica le unità usate in GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nità"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Aggiungi nuova unità"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Fattore:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Cifre:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbolo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abbreviazione:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngolare:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plurale:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Inserimento incompleto"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Riempire tutti i campi testo."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor unità"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ricarica"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Canale effetto"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brillantezza"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operatore effetto"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivativo"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradiente"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convoluzione"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Con _rumore bianco"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Con _immagine sorgente"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Immagine _effetto:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Lunghezza _filtro:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Li_vello del rumore:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Passi di in_tegrazione:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Valore _minimo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Valore m_assimo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Effetti speciali che nessuno capisce"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Torce o spalma l'immagine in molti modi differenti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Warp..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Warp"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opzioni di base"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Ampiezza passo:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterazioni:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mappa di spostamento:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Sui contorni:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Avvolto"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Spalma"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Colore di primo piano"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Ampiezza sfumatura:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Angolo rotazione:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Sottopassi:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mappa magnitudine:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Usa mappa magnitudine"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Opzioni più avanzate"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Scala gradiente:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Menù di selezione mappa gradiente"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Intensità vettore:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angolo:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Menu di selezione mappa vettori a direzione fissa"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Sfumatura gradiente X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Sfumatura gradiente Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Ricerca gradienti XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Passo di flusso %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Scomposizione Wavelet"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "Scomposizione-_Wavelet..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Scomposizione-Wavelet"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Scomposizione"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Scala %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Residuo"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Scala:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Crea un gruppo di livelli per memorizzare la scomposizione"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Aggiungi una maschera di livello per ogni livello scalato"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Il sistema operativo ha esaurito le risorse di memoria."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Il file specificato non è stato trovato."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Il percorso specificato non è stato trovato."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Il file .exe non è valido (.exe win32 non Microsoft o errore nell'immagine ."
+"exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Il sistema operativo ha rifiutato l'accesso al file specificato."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "L'associazione del nome del file è incompleta o non valida."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transazione DDE occupata"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Transazione DDE fallita."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "La transazione DDE è scaduta."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "La DLL specificata non è stata trovata."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Non ci sono applicazioni associate alla data estensione di file."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Non c'è abbastanza memoria per completare l'operazione."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Si è verificata una violazione di condivisione."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Errore Microsoft Windows sconosciuto."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Fallito il caricamento di \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Crea un'immagine di una pagina Web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Dalla pagina _Web..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Crea da una pagina Web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Cre_a"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Inserire posizione (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Altezza (punti):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinita"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Micro"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Nessun URL specificato"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Scaricamento pagina Web \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Trasferimento pagina Web per \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Pagina Web"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Mappa colore non valida"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "\"%s\" non è un file BMP valido"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Errore lettura intestazione BMP dal file \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Compressione (%u) non supportata nel file BMP \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Formato di compressione BMP non riconosciuto o non valido."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata o non valida."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "La bitmap termina in maniera inaspettata."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Impossibile esportare immagini indicizzate con trasparenza su un file "
+"formato BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Il canale alfa verrà ignorato."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Codifica _RLE"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opzioni di co_mpatibilità"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Non scrivere le informazioni sullo spazio colore"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Alcune applicazioni non sono in grado di leggere immagini di tipo BMP che "
+"contengano informazioni sullo spazio colore. GIMP, come impostazione "
+"predefinita, scrive le informazioni sullo spazio colore. Abilitando questa "
+"opzione si dirà a GIMP di non scrivere le informazioni sullo spazio colore "
+"nel file."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Immagine BMP Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "Immagine DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Decodifica YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Decodifica YCoCg (scalata)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Decodifica esponente alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Carica DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "Carica mipmaps (_l)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "Decodifica _automaticamente le immagini YCoCg/AExp se rilevate"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Esporta come DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Esporta"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Compressione:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Usa la metrica di errore _percettiva"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Salva:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Indice trasparente:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Opzioni mipmap"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_iltro:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Modalità a capo:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Applica correzione gamma (_y)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Usa spazio colori s_RGB"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Mantieni copertura _test alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Soglia test _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Errore di apertura del file \"%s\" in lettura"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Errore interrogazione dimensioni immagine da \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Errore interrogazione precisione immagine da \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Errore interrogazione tipo immagine da \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Errore lettura dati pixel da \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Immagine fax G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Sistema di Trasporto Immagine Flessibile"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Errore di apertura file FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Il file FITS non contiene nessuna immagine visualizzabile"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "L'esportazione FITS non può gestire immagini con canali alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Apri file FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Rimpiazzo per pixel non definiti"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Scalatura valore pixel"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatico"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Per _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Composizione immagine..."
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nessuna"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animazione AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Fotogramma (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Spiacente, è possibile salvare solo immagini in scala di grigi o indicizzate."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Caricamento fotogrammi"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Da:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Icona di Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Dettagli icona"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Le icone grandi e la compressione non sono supportate da tutti i programmi. "
+"Le applicazioni datate potrebbero non aprire questo file correttamente."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-colori tavolozza"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-colori tavolozza"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-colori tavolozza"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, senza tavolozza"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, senza tavolozza"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Compresso (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Impossibile leggere \"%lu\" byte"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "L'icona #%d ha larghezza o altezza zero"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icona #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Apertura miniatura per '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Icona Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Anteprima JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Dimensione file: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Calcolo dimensione del file..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Dimensione: sconosciuta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametri JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Usa le impostazioni di qualità dell'immagine originale"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Se l'immagine originale è stata caricata dal file JPEG usando "
+"un'impostazione di qualità (tabelle di quantizzazione) non standard, "
+"abilitando quest'opzione si otterranno quasi le stesse qualità e dimensione "
+"del file."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Attivare l'anteprima per ottenere la dimensione del file."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "M_ostra l'anteprima nella finestra immagine"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Salva dati _Exif"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Salva dati _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Salva dati _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Salva minia_tura"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "S_mussamento:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Intervallo (righe MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Usa il _riavvio marcatori"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Ottimizza"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Usa la _codifica aritmetica"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Il software datato può avere dei problemi ad aprire immagini a codifica "
+"aritmetica"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressiva"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "So_ttocampionatura:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (migliore qualità)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 orizzontale (crominanza dimezzata)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 verticale (crominanza dimezzata)<"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (crominanza ridotta ad un quarto)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Metodo _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Interi veloci"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Interi"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Virgola mobile"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Carica i va_lori predefiniti"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Sal_va i valori predefiniti"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Immagine JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Esporta anteprima"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Errore durante il caricamento del file PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Non è un file documento Photoshop valido"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Versione del formato del file non supportata: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Troppi canali nel file: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Dimensioni immagine non supportate o non valide: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Modalità di colore non supportata: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Il file è danneggiato!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Troppi canali nel livello: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Altezza livello non supportata o non valida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Larghezza livello non supportata o non valida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Dimensioni livello non supportate o non valide: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Altezza maschera di livello non supportata o non valida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Larghezza maschera di livello non supportata o non valida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Dimensioni maschera di livello non supportate o non valide: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Modalità di compressione non supportata: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Dimensione canale non supportata o non valida."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Fallita la decompressione dati"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Errore: impossibile convertire l'immagine di tipo base GIMP in modalità PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossibile esportare \"%s\". Il formato del file PSD non supporta immagini "
+"più larghe o alte di 30.000 pixel."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossibile esportare \"%s\". Il formato del file PSD non supporta immagini "
+"con livelli più larghi o alti di 30.000 pixel."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Fine del file prematura"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Immagine Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Immagine Photoshop (fusa)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Non c'è alcun caricatore RAW installato atto ad aprire file \"%s\".\n"
+"\n"
+"GIMP attualmente supporta questi caricatori RAW:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), almeno 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), almeno 5.2\n"
+"\n"
+"Installare uno di questi per poter caricare i file RAW."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Immagine IRIS Silicon Graphics"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Larghezza non valida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Altezza non valida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Numero di canali non valido: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tipo di compressione"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_No compressione"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE _aggressiva\n"
+"(non supportata da SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Immagine TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "Il file TIFF \"%s\" non contiene cartelle"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Canali extra con dati non specificati."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF non conforme: canali extra senza campo 'ExtraSamples'"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-di-%d-pagine"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canale TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importa da TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "Mantieni lo spazio vuoto attorno ai livelli importati (_k)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Elabora canale extra come:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Alfa _non-premoltiplicato"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Alfa pre_moltiplicato"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Cana_le"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Solo immagini monocromatiche possono essere compresse con \"CCITT gruppo 4\" "
+"o \"CCITT gruppo 3\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Le immagini inicizzate non possono essere compresse con \"JPEG\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Fallita una scrittura di scanline sulla riga %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Il formato TIFF supporta solo commenti nella\n"
+"codifica ASCII a 7bit. Nessun commento salvato."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "La scrittura di pagine con profondità di colore diversa è strana."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressione"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+msgid "_None"
+msgstr "_Nessuna"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Fax CCITT gruppo _3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Fax CCITT gruppo _4"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Immagine WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(nessun quadro chiave)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(tutti i quadri sono quadri chiave)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Senza perdite"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Qualità immagine:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Qualità immagine"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Q_ualità alfa:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "La qualità del canale alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Tipo sorgente:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "\"Preimpostazione\" encoder WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Come a_nimazione"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Ciclo perenne (_f)"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Distanza massima tra quadri chiave:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimizza dimensione risultato (più lento)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Ritardo tra quadri ove non specificato:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Usa il ritardo inserito sopra per tutti i quadri (_d)"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Salva dati Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "File WebP non valido \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Fallita la decodifica del file animato WebP \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Fallita la decodifica delle informazioni del file animato WebP \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Fallita la decodifica del quadro animato WebP da \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Fotogramma %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+# here we should ask the plugin author to clarify the meaning of the "flush" term
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "non c'è abbastanza memoria per fare il flush ai bit"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "parametro NULL"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "configurazione non valida"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "dimensioni immagine errate"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "la partizione è più grande di 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "la partizione è più grande di 16M"
+
+# here we should ask the plugin author to clarify the meaning of the "flush" term
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "impossibile fare il flush ai byte"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "il file è più grande di 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "l'utente ha interrotto la codifica"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "terminatore di elenco"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore sconosciuto"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Errore WebP: \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Crea fiamme cosmiche frattali ricorsive"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Fiamme..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Disegno fiamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s': non è un file regolare"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Modifica fiamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Direzioni"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Controlli"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Velocità:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Casualità"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Identico"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineare"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidale"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vortice"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Ferro di cavallo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polare"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Piegato"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Fazzoletto"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Cuore"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Iperbolico"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Onde"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Fisheye"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popcorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Esponenziale"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Potenza"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Coseno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Anelli"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventola"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Eyefish"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bolla"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindro"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Sfumato"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussiano"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variazione:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Apri fiamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Salva fiamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Fiamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Rendering"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntrasto:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Densità campionamento:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Sovracampionamen_to spaziale:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Raggio _filtro spaziale:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mappa colore:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Gradiente personale"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "C_amera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Nessun %s in gimprc:\n"
+"Serve aggiungere una voce tipo\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"al tuo file %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Esploratore frattali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "_Anteprima in tempo reale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Se attivata, l'anteprima si aggiornerà automaticamente"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Ridis_egna l'anteprima"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom in avant_i"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom indietr_o"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Annulla l'ultimo cambiamento di zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ripeti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Ripeti l'ultimo cambiamento di zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametri"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametri frattali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Sinistra:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Destra:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Basso:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Maggiore è il numero delle iterazioni, più dettagli verranno calcolati"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Cambia aspetto del frattale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Carica un frattale da file"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Reimposta i parametri su valori predefiniti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Salva frattale attivo in file"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tipo frattale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Co_lori"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Numero di colori:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Cambia il numero di colori nella mappatura"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Usa smussamento loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Usa smussamento log log per eliminare \"le bande\" nel risultato"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densità colore"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Cambia l'intensità del canale rosso"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Cambia l'intensità del canale verde"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Cambia l'intensità del canale blu"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funzione colore"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Usa funzione seno per il componente colore"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Usa funzione coseno per il componente colore"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Per questo canale colore usa mappatura lineare al posto di ogni altra "
+"funzione trigonometrica"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversione"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Se si attiva questa opzione i valori dei colori alti saranno scambiati con i "
+"più bassi e viceversa"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modalità colore"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Come specificato sopra"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Crea una mappa colore con l'opzione specificata sopra (funzione densità/"
+"colore). Il risultato è visibile nell'anteprima"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Applica gradiente attivi all'immagine finale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Crea una mappa colore usando un gradiente dall'editor dei gradienti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Gradiente FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Frattali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Errore di scrittura '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Carica parametri frattali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Salva parametri frattali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' non è un file FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "Il file '%s' è corrotto. Sezione opzione non corretta alla linea %d"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Render di arte frattale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Esploratore _frattali..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Rendering frattale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Siete sicuri di voler cancellare \"%s\" dalla lista e dal disco?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Elimina frattale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Il File '%s' non è un file di FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"File '%s' è corrotto.\n"
+"Sezione opzione non corretta alla linea %d"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Primo frattale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Seleziona la cartella e ripeti la scansione della collezione"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Applica il frattale attualmente selezionato"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Cancella il frattale attualmente selezionato"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Ripeti scansione frattali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Aggiungi percorso di FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Chiuso"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Chiudi curva al completamento"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Mostra linea fotogrammi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Disegna linee tra punti di controllo. Solo durante la creazione della curva"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig..."
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opzioni strumenti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Delinea"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempimento"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Nessun riempimento"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Riempimento colore"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Riempimento motivo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Gradiente forma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Gradiente verticale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Gradiente orizzontale"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostra immagine"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Griglia magnetica"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Mostra griglia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Carica collezione di oggetti Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Salva disegno Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Primo Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Apri..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Salva..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "Pulis_ci"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Griglia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferenze..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "Innal_za"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Innalza gli oggetti selezionati"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Basso"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Abbassa gli oggetti selezionati"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Innal_za fino in cima"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Alza gli oggetti selezionati sino in cima"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "A_bbassa fino in fondo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Abbassa gli oggetti selezionati sino in fondo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedente"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Mostra oggetti precedenti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Successivo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Mostra oggetti successivi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Mostr_a tutti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Mostra tutti gli oggetti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Crea linea"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crea rettangolo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Crea cerchio"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crea ellisse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Crea arco"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Crea poligono regolare"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Crea stella"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crea spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Crea curva di Bezier. Maiusc + tasto conclude la creazione dell'oggetto."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Sposta un oggetto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Sposta un singolo punto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copia un oggetto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Elimina un oggetto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Seleziona un oggetto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Questo strumento non ha opzioni"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Mostra la posizione"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Mostra i punti di controllo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Numero max di ripristini:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primo piano"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Tipo di livello di sfondo. La copia ha come effetto che il livello "
+"precedente viene copiato prima che venga effettuato il disegno."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Sfumata"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raggio:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Spaziatura griglia:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Settori desiderati della griglia polare:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Intervallo raggio della griglia polare:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rettangolo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrica"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipo di griglia:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Grigio"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Scuro"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Luminoso"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Molto scuro"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Colore griglia:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Lati:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientamento:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hei, ma dov'è andato l'oggetto?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errore nella lettura del file"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Modifica di oggetto in sola lettura - non sarà possibile salvarlo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Numero di lati del poligono regolare"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Dettagli oggetto"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Posizione XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Numeri di giri di spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Numeri di punti stella"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Crea curva bezier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Crea forme geometriche"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Errore nel tentativo di salvare la figura come parassita: impossibile "
+"allegare il parassita al disegno."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Errore nel tentativo di aprire il file temporaneo '%s' per il caricamento "
+"del parassita: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Posso salvare solo gli oggetti disegnabili!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Salva pennello"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pennello"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Cambia la gamma (brillantezza) del pennello selezionato"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Selezione:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Salv_a con nome"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Rapporto dimensioni:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Specifica il rapporto dimensione del pennello"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Rilievo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Specifica l'ammontare del rilievo da applicare all'immagine (in percentuale)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_lore"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "_Media sotto il pennello"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "C_entro del pennello"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"Il colore viene calcolato dalla media di tutti i punti sotto il pennello"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Campioni del colore dai punti nel centro del pennello"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Rumore del colore:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Aggiunge rumore casuale al colore"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Generale"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Mantieni originale"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Preserva l'immagine originale come sfondo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Dalla carta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Copia la trama della carta selezionata come sfondo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Sfondo con colore in tinta unita"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+"Usa uno sfondo trasparente; solo i tratteggi disegnati saranno visibili"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Disegna gli spigoli"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Imposta se piazzare i tratti sino fuori ai bordi dell'immagine"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Affiancabile"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Imposta se l'immagine risultante deve risultare affiancabile senza soluzione "
+"di continuità"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Proietta ombra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Aggiungi un effetto ombra ad ogni tratto di pennello"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Scurisci i contorni:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Quanto \"scurire\" i contorni di ogni tratto di pennello"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Scurisci ombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Quanto \"scurire\" l'ombra proiettata"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Profondità ombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Profondità dell'ombra proiettata, cioè di quanto questa deve scostarsi "
+"dall'oggetto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Sfocatura ombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Quanto deve essere sfocata l'ombra proiettata"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Soglia di deviazione:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Un valore di salvataggio per selezioni adattive"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Esegue più operazioni artistiche"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionista..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "La selezione non interseca il livello o la maschera attivi."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Pittura"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Orientamento"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Direzioni:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Il numero delle direzioni (es. pennelli) da usare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Angolo di partenza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "L'angolo di partenza del primo pennello da creare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Intervallo angoli:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "L'intervallo di angolo del primo pennello da creare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Il valore (luminosità) della regione determina la direzione del tratto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Raggio"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "La distanza dal centro dell'immagine determina la direzione del tratto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Seleziona una direzione casuale per ogni tratto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiale"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Sia la direzione dal centro a determinare la direzione del tratto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Fluttuante"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Il tratto segue un motivo \"fluttuante\""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "La tonalità della regione determina la direzione del tratto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adattivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"È stata selezionata la direzione che combacia meglio con l'immagine originale"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Specifica manualmente l'orientamento del tratto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Apre la finestra della modifica mappa di orientamento"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Modifica mappa di orientamento"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vettori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Il campo vettore. Fare clic con il tasto sinistro per spostare il vettore "
+"selezionato, con quello destro per puntarlo verso il mouse, centrale per "
+"aggiungere un nuovo vettore."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Imposta la luminosità dell'anteprima"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Selezioni vettore precedente"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Seleziona vettore successivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_ggiungi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Aggiungi nuovo vettore"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Cancella vettore selezionato"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normale"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vortice_1"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortice_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortice_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"La modalità Voronoi fa in modo che solo il vettore più vicino ad un dato "
+"punto sia influente"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngolo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Cambia l'angolo del vettore selezionato"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Spostamento ango_lo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Sposta tutti i vettori con un dato angolo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Forza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Cambia la forza del vettore selezionato"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Esponente forza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Cambia l'esponente della forza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "C_arta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inverte la trama della carta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "So_vrapponi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Applica l'effetto carta così com'è (senza rilievo)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Specifica la scala della trama (in percentuale del file originale)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Pia_zzamento"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Piazzamento"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Casualmente"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Distribuito equamente"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Piazza i tratti a caso intorno all'immagine"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "I tratti sono distribuiti equamente sull'immagine"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrato"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Focalizza i tratti di pennello attorno al centro dell'immagine"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Densità tratti:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "La densità relativa dei tratti di pennello"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Fallito il salvataggio del file PPM '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Salva corrente"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Preimpostazioni di GIMPressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Preimpostazioni"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Salva attuale..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Salva le impostazioni correnti sul file specificato"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Leggi le preimpostazioni selezionate in memoria"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Cancella le impostazioni selezionate"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Rileggi la cartella delle preimpostazioni"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aggiorna"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Aggiorna le finestra di anteprima"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Ricarica immagine originale"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Dimen_sione"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variazioni dimensione:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Il numero delle dimensioni dei pennelli da usare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Dimensione Minima:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Il pennello più piccolo da creare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Dimensione Massima:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Il pennello più grande da creare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "La dimensione dipende da:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Il valore (luminosità) della regione determina l'ampiezza del tratto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "La distanza dal centro dell'immagine determina l'ampiezza del tratto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Seleziona un'ampiezza casuale per ogni tratto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "La direzione dal centro determina l'ampiezza del tratto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "La tonalità della regione determina l'ampiezza del tratto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"È stata selezionata l'ampiezza del pennello che corrisponde di più a quella "
+"dell'immagine originale"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Imposta manualmente l'ampiezza del tratto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Apre l'editor della mappa dimensione"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Modifica la mappa della dimensione"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vettori sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Il campo vettori sm. Fare clic con il tasto sinistro per spostare i vettori "
+"sm selezionati, con il destro per puntarli verso il mouse, medio per "
+"aggiungere un nuovo vettore."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Selezione vettore sm precedente "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Seleziona vettore sm successivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Aggiungi nuovo vettore sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Cancella vettore sm selezionato"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Cambia l'angolo dei vettori sm selezionati"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "For_za:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Cambia la forza del vettore sm selezionato"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Esponente fo_rza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"La modalità Voronoi fa in modo che solo il vettore sm più vicino ad un punto "
+"dato abbia influenza"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "I_nterlaccia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Commento _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Come _animazione"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opzioni GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Cic_lo perenne"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Ritar_do tra quadri ove non specificato:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF supporta precisione di centesimi di secondo."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Disposizioni quadri ove non speci_ficato:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Usa il ritardo inserito sopra per tutti i quadri"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "U_sa le disposizioni inserite sopra per tutti i quadri"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opzioni GIF animata"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Interlacciamento (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Salva la gamma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Salva lo spostamento _livello"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Salva la _risoluzione"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Salva il comme_nto"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Salva _valori colore dai punti trasparenti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "S_alva i valori predefiniti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Salva dati Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Salva dati XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Salva dati IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Salva miniatura"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Salva il profilo colore"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Livello di co_mpressione:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "formatopixel automatico"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Tipo salvataggio RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planare (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normale)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (stile BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Salva _livelli"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Ritaglia i livelli ai b_ordi immagine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "I colori sono ora memorizzati premoltiplicati per l'alfa associato"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Commento</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "S_alva dati Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Titolo documento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Titolo dell'autore"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Descrizione scrittore\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificazione"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Parolechiave"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Stato del Copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Avviso di Copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Url del Copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Città"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Codice postale\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Stato / Provincia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Paese"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefono(i)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Email"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Sito(i) web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data di creazione"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Genere"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Codice scena IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Località\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Codice ISO del paese"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Codice soggetto IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Intestazione"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgenza"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Identificatore lavoro\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Istruzioni"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Crediti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Termini d'uso"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Località"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Persona mostrata"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Nome del paese"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Codice ISO del paese"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Regione del mondo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Posizione mostrata"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Organizzazione mostrata"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Aggiungi una voce"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Rimuovi una voce"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Provincia / Stato"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Codice ISO paese"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Opera d'arte o oggetto"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Data di creazione"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Creatore"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "ID inventario sorgente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Età del modello"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Divulgazione età modello minore"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Stato rilascio modello"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Informazioni modello aggiuntive"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identificatore versione modello"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "ID fornitore immagine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "ID immagine del fornitore"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Voce di registro"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Nome fornitore immagine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Larghezza disponibile massima"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Altezza disponibile massima"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Tipo di sorgente digitale"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identificatore organizzazione"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Identificatore elemento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Proprietario del Copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licenzatario"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Stato rilascio proprietà"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Creatore immagine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificatore"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Numero telefono 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Tipo telefono 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Numero telefono 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Tipo telefono 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo Email"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Indirizzo Web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identificatore versione proprietà"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Estensione IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Categoria supplementale"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Riferimento longitudinale"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Riferimento latitudinale"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Riferimento altitudinale"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "ID paziente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Data di nascita"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Sesso del paziente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "ID studio"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Medico di riferimento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Data dello studio"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Descrizione dello studio"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Numero delle serie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalità"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Data delle serie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Descrizione delle serie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Istituzione dell'equipaggiamento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Fabbricante dell'equipaggiamento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Marcatura Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Marcatura XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Marcatura IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Addizione"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sovrapposta"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Aggiungi un effetto riflesso di lente usando i gradienti"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Chiarore a _gradiente..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Chiarore a gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Fallito caricamento del file chiarore a gradiente: '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' non è un file GFlare valido."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "file chiarore a gradiente non corretto: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Il file chiarore a gradiente '%s' non è salvato. Se si aggiunge una nuova "
+"voce in '%s', come:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"e si crea una cartella '%s', allora sarà possibile salvare le proprie GFlare "
+"nella cartella."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Errore di scrittura file chiarore a gradiente '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_utoaggiorna l'anteprima"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "Creato 'predefinito'."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tazione:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotazione _tonalità:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Angolo vettore:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Lunghezza vettore:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Sovrampionamento a_dattivo"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Massima profondità:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Soglia"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Impostazioni"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elettore"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nuovo chiarore a gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Digitate un nome per il nuovo c. a gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Senzanome"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Il nome \"%s\" è già in uso!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copia chiarore a gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Digitate un nome per il c. a gradiente copiato"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Impossibile eliminare! Dev'esserci almeno un c. a gradiente."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Elimina chiarore a gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "non è stato trovato %s in gflare_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor c. a gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Aggio_rna gradienti"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opzioni disegno alone"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacità:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Modalità disegno:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opzioni disegno a raggi"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opzioni disegno riverberi secondari"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradienti"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Gradiente radiale:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Gradiente angolare:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Gradiente angolare della dimensione:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Dimensione (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotazione:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotazione tonalità:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "A_lone"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "n° di scintillii:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Spessore scintillii:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Raggi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Gradiente a fattore dimensione:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Gradiente a probabilità:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Forma dei riverberi secondari"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerchio"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligono"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Seme casuale:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Riverberi _secondari"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Navigatore della guida di Gimp"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Indietro di una pagina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Avanti di una pagina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ricarica"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Ricarica la pagina corrente"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Blocca il caricamento di questa pagina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Vai all'indice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_opia posizione"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Copia la posizione di questa pagina negli appunti"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Trova il testo nella pagina corrente"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Trova _ancora"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Mostra l'indice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Commuta la visibilità della barra laterale"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Visita il sito di documentazione di GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedente"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Successivo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Le pagine dell'aiuto per \"%s\" non sono disponibili."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Il manuale utente di GIMP non è disponibile."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Installare il pacchetto aggiuntivo di aiuto o usare il manuale utente in "
+"linea che si trova su https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Forse mancano i backend GIO ed è necessario installare GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ID dell'aiuto '%s' sconosciuto"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Caricamento indice da \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore di analisi in '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Crea un frattale IFS (Iterated Function System)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Frattale _IFS..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimmetria:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Inclina:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Frattale IFS: obbiettivo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Scala tonalità di:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Scala valore di:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Completa"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Frattale IFS: rosso"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Frattale IFS: verde"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Frattale IFS: blu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Frattale IFS: nero"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Frattale IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Trasformazione spaziale"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Trasformazione colore"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilità relativa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selezion_a tutto"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Ri_centra"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Ricalcola centro"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opzioni di render"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Muovi"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ruota"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotazione / scalatura"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Allarga"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opzioni di render IFS frattale"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Memoria massima:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Suddividi:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Raggio:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Rendering IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Trasformazione %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Salvataggio fallito"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Apertura fallita"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Il file '%s' non sembra essere un file frattale IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Salva come file IFS frattale"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Apri file IFS frattale"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Plug-in mappa immagine"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Rilasciato su licenza GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "Cerch_io"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centra _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "punti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centra _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Elimina punto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Modifica oggetto"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Usa le guide di Gimp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_terna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Tutte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Usa guide addizionali"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Bordo _sinistro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Bordo _destro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Bordo _superiore"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Bordo _inferiore"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL _base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Crea guide"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Limiti guide risultanti: %d,%d a %d,%d (%d aree)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Le guide sono rettangoli predefiniti che coprono l'immagine. Si\n"
+"definiscono per larghezza, altezza e per spaziatura tra uno e\n"
+"l'altro. Permettono di creare rapidamente mappe di immagini, insiemi di "
+"\"miniature\", utili per le barre di navigazione."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Inizio a _sinistra a:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Inizio in _cima a:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Spaziatura _oriz.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_N. di incroci:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Spaziatura _vert.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "N. _giù:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Limiti guide risultanti: 0,0 a 0,0 (0 aree)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Guide"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Inserisci punto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Sposta in basso"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Muovi telaio"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Sposta gli oggetti selezionati"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Sposta davanti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Sposta in alto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleziona il prossimo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seleziona il precedente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Seleziona una regione"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Spedisci a nero"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Deseleziona"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Deseleziona tutto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Tipo collegamento"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Sito _web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Sito _ftp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Altri"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_ile"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL da attivare quando su quest'area viene fatto clic: (necessario)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Seleziona file HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Collegamento relati_vo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"Nome fotogramma di destinazione/ID: (opzionale - usato solo per fotogrammi)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Testo ALT: (opzionale)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "Col_legamento"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Anteprima"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_Javascript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Impostazioni area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Impostazioni area #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore di apertura file"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Carica mappa immagine"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Salva mappa immagine"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Impostazioni griglia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Attiva griglia _magnetica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Visibilità e tipo griglia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Nascosto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linee"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "In_croci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Granularità griglia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Larghezza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Altezza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Spostamento griglia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "punti da _sinistra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "punti dall'al_to"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Anteprima"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Crea una mappa immagine clic-abile"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Mappa _immagine..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<senzatitolo>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Alcuni dati sono cambiati!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Se sicuro di voler abbandonare i cambiamenti?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "File \"%s\" salvato."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Impossibile salvare il file:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "La dimensione immagine è cambiata"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Ridimensionamento area?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Impossibile leggere il file:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Ripristina %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Ri_esegui %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salva _come..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "Esci (_q)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taglia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "Incolla (_p)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "D_eseleziona tutto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Modifica area _informazioni..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Modifica l'area informazioni selezionata"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferenze"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Sposta l'area di fronte a tutto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Sposta l'area in fondo a tutto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Elimina area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Sorgente..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avanti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom indietro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoom a"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mappatura"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Modifica informazioni mappa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Modifica informazioni mappa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "S_trumenti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Impostazioni griglia..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Usa le guide di Gimp..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Crea guide..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenuti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "Inform_azioni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Elenco area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Freccia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Seleziona area esistente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Difinisci area rettangolare"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definisci area circolare/ovale"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definisci area poligonale"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligono"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (punti)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (punti)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Aggiungi in _fondo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Impossibile salvare ul file risorse:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Tipo media predefinito"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Segnalazione per informazioni area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Richiedi valore predefinito URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Mostra _maniglie area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Mantieni cerchio NCSA vero"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Mostra suggerimen_to URL area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Usa maniglie per afferrare l'area di dimensioni doppie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Numero di livelli di ripristino (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Numero di voci M_RU (1 -16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleziona colore"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normale:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Selezionato:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Iterazione:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Regione conti_nua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Soglia:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Converte _automaticamente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferenze generali"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rettangolo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "In alto a sinistra _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "In alto a sinistra _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Testo ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Target"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Impostazioni per questo file mappa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nome immagine:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Seleziona file immagine"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Au_tore:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL predefinito:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Formato file mappa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Visualizza sorgente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Effetti luce"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Applica vari effetti di luce su di un'immagine"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Effetti _luce..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Opzioni generali"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Sfondo t_rasparente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Crea immagine di destinazione dove l'altezza dello sbalzo è uguale a zero"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Cre_a nuova immagine"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Quando si applica il filtro crea una nuova immagine"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Anteprima in alta _qualità"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Attiva/disattiva anteprima in alta qualità"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanza:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Configurazione luce"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Luce 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Luce 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Luce 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Luce 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Luce 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Luce 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Colore:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Direzionale"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Tipo di sorgente di luce da applicare"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Selezione colore sorgente di luce"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Imposta colore sorgente di luce"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensità:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intensità della luce"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Posizione X della sorgente di luce nello spazio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Posizione Y della sorgente di luce nello spazio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Posizione Z della sorgente di luce nello spazio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Posizione X della sorgente di Luce nello spazio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Posizione Y della sorgente di Luce nello spazio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Posizione Z della sorgente di luce nello spazio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_solata"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Preimpostazione luce:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Proprietà del materiale"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Incandescen_za:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Ammontare dei colori originali da visualizzare dove non cade la luce diretta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Brillantezza:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+"Intensità dei colori originali quando illuminati da una sorgente di luce"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "Rifles_so:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Gestione dell'intensità luminosa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Lucidata:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Alti valori possono rendere la luminosità molto focalizzata"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metallica"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Attiva mappatura a sbal_zo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Attiva/disattiva mappatura a sbalzo (profondità immagine)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Immagine mappa _a sbalzo:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmica"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cu_rvatura:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Altezza ma_ssima:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Altezza massima per gli sbalzi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Attiva la ma_ppatura ambiente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Attiva/disattiva la mappatura ambiente (riflessione)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Immagine ambie_nte:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Immagine ambiente da usare"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_zioni"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Luce"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiali"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Mappa a s_balzo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mappa di ambient_e"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Ricalcola anteprima immagine"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nterattivo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Attiva/disattiva anteprima cambiamenti in tempo reale"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Salva impostazione luce"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Carica impostazione luce"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mappa su piano"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mappa su sfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mappa su cubo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mappa su cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mappa l'immagine su di un oggetto (piano, sfera, cubo o cilindro)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mappa su _oggetto..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "Cu_bo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Cilin_dro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mappa su:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Piano"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Cubo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Tipologia di oggetto da mappare"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Sfondo trasparente"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Rendi l'immagine trasparente fuori dall'oggetto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Piastrella immagine sorgente"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Piastrella immagine sorgente: utile per piani infiniti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Crea nuova immagine"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Crea nuovo livello"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Quando si applica il filtro crea un nuovo livello"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Attiva _antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Attiva/disattiva rimozione contorni scalettati (antialiasing)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Qualità antialiasing. Il più alto è il migliore, ma risulta lento"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Ferma quando la differenza tra punti è più piccola di questo valore"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Punto luce"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Luce direzionale"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Nessuna luce"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Tipo di sorgente di luce:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Colore della sorgente di luce:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vettore direzione"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Livelli di intensità"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambiente:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Diffusa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Riflettività"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Valori alti possono fare in modo che l'oggetto rifletta più luce (appare più "
+"luminoso)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Speculare:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Intensità luce:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Posizione oggetto X nello spazio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Posizione oggetto Y nello spazio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Posizione oggetto Z nello spazio XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Fronte:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Retro:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mappa Immagini sulle facciate di un cubo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Scala X (dimensione)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Scala Y (dimensione)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Scala Z (dimensione)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Superiore:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Inferiore:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Immagini per le basi"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_aggio:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Raggio cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_unghezza:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Lunghezza cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pzioni"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientamento"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mappa sull'oggetto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Anteprima!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Mostra anteprima a sc_heletro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Aggiorna _l'anteprima in tempo reale"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Modifica i metadati (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Modifica m_etadati"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Editor metadati: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Scrivi metadati (_w)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importa metadati"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Esporta metadati"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Data del calendario:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Imposta data"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Non classificato"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importa file metadati"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Esporta file metadati"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Istantanea digitale originale di una scena di vita reale"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitalizzata da un negativo su pellicola"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitalizzata da un positivo su pellicola"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalizzata da una stampa su supporto non trasparente"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Creato via software"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "No"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Non applicabile"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Rilasci modello illimitati"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Rilasci modello limitati o incompleti"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Rilasci proprietà illimitati"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Rilasci proprietà limitati o incompleti"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Età sconosciuta"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Età 25 o più anni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "Età 24 anni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "Età 23 anni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "Età 22 anni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "Età 21 anni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "Età 20 anni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "Età 19 anni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "Età 18 anni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "Età 17 anni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "Età 16 anni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "Età 15 anni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Età 14 o meno anni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Coperto da Copyright"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Pubblico dominio"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Seleziona un valore"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Cell"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Visualizzatore"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Maschio"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Femmina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Sopra il livello del mare"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Sotto il livello del mare"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Ovest"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Visualizza i metadati (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Visualizza metadati"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Visualizzatore metadati: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu più caratteri)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu più byte)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Piega uno degli angoli dell'immagine"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Pagina arricciata..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Effetto pagina arricciata"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Posizione del ricciolo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Basso a destra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Basso a sinistra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Alto a sinistra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Alto a destra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientamento del ricciolo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Ombra _sotto il ricciolo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Gradiente attuale (inverso)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Gradiente corrente"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Colori di primo piano e sfondo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacità:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Livello ricciolo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Pagina arricciata"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignora i _margini della pagina"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Disegna bordo frastagliato"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Risoluzione _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Risoluzione _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Sinistra:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "Dest_ra:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entrare:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "No"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Orizzontalmente"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticalmente"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Orizzontalmente e verticalmente"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Stampa l'immagine"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "Stam_pa..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Regola la dimensione e l'orientamento della pagina per la stampa"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Imposta_zione pagina..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Impostazioni immagine"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Errore durante la stampa:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Stampa in corso"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Crea un'immagine da un'area dello schermo"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Schermata..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Schermata"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "Cat_tura"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Cattura l'immagine di una _finestra singola"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Includi _decorazioni della finestra"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Includi il puntatore del _mouse"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Cattura l'immagine di tutto lo _schermo"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Seleziona la _regione da catturare"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritardo"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Ritardo selezione:"
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Dopo il ritardo, usare il mouse per selezionare la regione da catturare."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Fare clic in una finestra per fotografarla dopo un ritardo."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Alla fine del ritardo, fare clic in una finestra per catturarla."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Ritardo sc_hermata:"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Dopo il ritardo verrà catturata la schermata."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Una volta selezionata la regione, verrà catturata dopo questo ritardo."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Una volta selezionata la finestra, verrà catturata dopo questo ritardo."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Dopo il ritardo, la finestra attiva verrà catturata."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profilo colore"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Marca immagine con il profilo del _monitor"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Converti immagine a sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Nessun dato catturato"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Errore nella selezione della finestra"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importazione schermata"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Puntatore del mouse"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "La finestra specificata non è stata trovata"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Da selezione a tracciato"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nessuna selezione da convertire"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Impostazioni avanzate da selezione a tracciato"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Soglia allineamento:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Se due capi sono più vicini di questo valore, vengono resi uguali."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Soglia sempre spigolo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Se l'angolo definito da un punto insieme ai suoi precedenti e successivi è "
+"minore di questo valore, è uno spigolo, anche se rimane all'interno dei "
+"pixel dell'\"intorno spigolo\" di un punto con un angolo più piccolo."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Intorno spigolo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Numero di punti da tenere in considerazione nel determinare se un punto è "
+"uno spigolo oppure no."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Soglia spigolo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Se un dato punto, assieme i suoi precedenti e successivi, definisce un "
+"angolo minore di questo valore, allora è uno spigolo."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Soglia errore:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Quantità di errore alla quale una spline fittata è inaccettabile. Se qualche "
+"pixel è più lontano di questo valore dalla curva fittata, si riprova."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Intorno filtro alternativo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Il secondo numero di punti adiacenti da prendere in considerazione durante "
+"l'applicazione del filtro."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filtro epsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Se gli angoli tra i vettori prodotti dai punti \"intorno filtro\" e "
+"\"intorno filtro alternativo\" differiscono più di questo valore, usa quello "
+"di \"intorno filtro alternativo\"."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Conteggio iterazioni filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Numero di smussature dei punti dati originali. Incrementando questo numero "
+"in modo sostanziale --- per es. a 50 --- si possono produrre effettivi "
+"miglioramenti. Ma se non vengono trovati punti che \"dovrebbero\" essere "
+"spigoli, la curva impazzisce intorno a quel punto."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Percento filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Per produrre il nuovo punto, usa il vecchio punto più questo valore "
+"moltiplicato per il circondario."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Intorno filtro secondario:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Numero di punti adiacenti da considerare se i punti \"intorno filtro\" "
+"definiscono una linea retta."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Intorno filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Numero di punti adiacenti da considerare durante l'applicazione del filtro."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Mantieni i ginocchi"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Indica se rimuovere o no i punti \"ginocchio\" dopo aver trovato il contorno."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Soglia di inversione di linea:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Se una spline è più vicina ad una linea retta di questo valore, rimane una "
+"linea retta, anche se verrebbe altrimenti ritrasformata in una curva. Questo "
+"valore viene pesato del quadrato della lunghezza della curva, per rendere le "
+"curve corte più suscettibili alla riconversione."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Soglia linea:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Di quanti pixel (mediamente) una spline può divergere dalla linea "
+"determinata dai suoi capi prima che sia convertita in una linea retta."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Miglioramento riparametrizzazione:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Se la riparametrizzazione non migliora il fit di questa quantità in "
+"percentuale, si ferma. Quantità di errore alla quale è inutile "
+"riparametrizzare."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Soglia di riparametrizzazione:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"La quantità di errore alla quale non ha senso riparametrizzare. Ciò succede, "
+"per esempio, quando si sta provando a fittare un contorno dell'esterno di un "
+"\"O\" con una singola spline. Il fit iniziale non è abbastanza buono per "
+"l'iterazione Newton-Raphson per poterlo migliorare. Potrebbe essere meglio "
+"rilevare i casi in cui non si sono trovati spigoli."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Ricerca suddivisione:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Percentuale della curva lontana dal peggiore punto per cercare un miglior "
+"punto di suddivisione."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Intorno suddivisione:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Numero di punti da considerare quando si decide se un dato punto è un "
+"migliore punto di suddivisione."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Soglia suddivisione:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Di quanti pixel un punto può divergere da una linea retta ed essere ancora "
+"considerato un miglior punto di suddivisione."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Intorno tangente:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Numero di punti da osservare da entrambi i lati quando si calcola "
+"l'approssimazione della tangente a quel punto."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Cattura un'immagine da una sorgente dati TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Scanner/M. fotografica...."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Trasferimento dati da scanner/m. fotografica"
diff --git a/po-plug-ins/ja.po b/po-plug-ins/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..b977f6c
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/ja.po
@@ -0,0 +1,19919 @@
+# GIMP plug-ins message translation table
+# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>, 1999-2001.
+# Takashi Kido <yositaka@yd5.so-net.ne.jp>, 2000.
+# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2003.
+# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005.
+# Ken Okubo <se5k-ookb@asahi-net.or.jp>, 2009
+# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2008-2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-04 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 22:16+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# 「回転後」とバランスをとるために「回転前」にしている
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "回転前"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "回転後"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "プレビュー自動更新"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "範囲:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "レイヤー全体"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+msgid "Selection"
+msgstr "選択範囲"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "状況に応じて"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "開始位置:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "終了位置:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "回転させる色範囲:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "回転後の色範囲:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "グレー"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "色相:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "彩度:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "グレーモード"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+msgid "Treat as this"
+msgstr "この色として扱う"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+msgid "Change to this"
+msgstr "この色にする"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "グレーしきい値"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "単位"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "ラジアン"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "ラジアン/π"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "度"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "カラーマップ回転"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "主オプション"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "グレーオプション"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "時計周りに変更"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "反時計周りに変更"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "範囲を反転"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr ""
+"色相環上の色範囲を他の位置に移動したり、グレーの色としての扱いを調整したりし"
+"ます"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "カラーマップ回転(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "カラーマップを回転しています..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "赤チャンネルの変更(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "色相チャンネルの変更(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "緑チャンネルの変更(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "彩度チャンネルの変更(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "青チャンネルの変更(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "輝度チャンネルの変更(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "赤周波数(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "色相周波数(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "緑周波数(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "彩度周波数(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "青周波数(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "輝度周波数(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "赤位相変位(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "色相位相変位(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "緑位相変位(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "彩度位相変位(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "青位相変位(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "輝度位相変換(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "色をサイケデリックに変化させます"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "エイリアンマップ(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "エイリアンマップ: 変換しています"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "エイリアンマップ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "値全体をカバーする周波数"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "位相角、範囲は 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "RGB カラーモデル(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "HSL カラーモデル(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "すべての可視レイヤーを整列します"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "可視レイヤーの整列(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "整列させるに足るレイヤーがありません"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "可視レイヤーの整列"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "そのまま"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "合わせる"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "左から右へ順番に"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "右から左へ順番に"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "グリッドにスナップ"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "水平方向スタイル(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "左端"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "中央"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "右端"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "水平方向基準(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "上から下へ順番に"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "下から上へ順番に"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "垂直方向スタイル(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "上端"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "下端"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "垂直方向基準(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "グリッドサイズ(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "可視でも一番下のレイヤーを無視する(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "(不可視でも)一番下のレイヤーを基準に使う(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "アニメーション GIF 用に画像を最適化します"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "GIF 用最適化(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "レイヤー結合が可能な部分を探して最適化します"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "差分最適化(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "適用されている '最適化' を解除します"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "最適化の解除(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "背景の削除(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "背景を見つける(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "動画の最適化を解除しています"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "動画の背景を削除しています"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "動画を背景を見つけようとしています"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "動画を最適化しています"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "レイヤーによるアニメーションを再生します"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+msgid "_Playback..."
+msgstr "再生(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "コマ送り(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "コマ送り"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "巻き戻し"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Faster"
+msgstr "再生速度を速く"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "再生速度を上げます"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Slower"
+msgstr "再生速度を遅く"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "再生速度を下げます"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr "再生速度をリセット"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "再生速度を元に戻します"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Start playback"
+msgstr "再生"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr "分離"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "アニメーションをダイアログウィンドウから分離します"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "動画再生:"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "フレームレートを指定します"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+msgid "Playback speed"
+msgstr "再生速度を指定します"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "無効なレイヤーに対しても表示を試みます。"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "フレーム %d (%d 中)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Stop playback"
+msgstr "停止"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Scale3X エッジ推定アルゴリズムを用いて境界をなめらかにします"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "アンチエイリアス(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "アンチエイリアスしています..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "キャンバス地のテクスチャーを画像に追加します"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "キャンバス地(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "キャンバス地を適用しています"
+
+# 直訳は「キャンバス地を適用」になるが、「適用」は省略した
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "キャンバス地"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "右上(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "左上(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "左下(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "右下(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "深度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "画像を窓のブラインドのように変形します"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "ブラインド(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "ブラインドを追加しています"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+msgid "Blinds"
+msgstr "ブラインド"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "向き"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "水平(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+msgid "_Vertical"
+msgstr "垂直(_V)"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "透明(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "ずれ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "区切りの数(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "隣接するピクセルでコントラストが低いもののみを選んでぼかします"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "選択的ガウスぼかし(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "選択的ガウスぼかし"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "インデックス画像には適用できません"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "ぼかし半径(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "最大Δ(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "最もシンプルで良く使われるぼかしです"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "ガウスぼかし(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "ガウスぼかしを適用しています"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ガウスぼかし"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "ぼかし半径"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "水平(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "垂直(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "ぼかしの種類"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "指向性のあるぼかし方で「動き」を表現します"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "モーションぼかし(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "モーションぼかしを適用しています"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "モーションぼかし"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgid "Blur Type"
+msgstr "ぼかしの種類"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "線形(_L)"
+
+# fixed Bug 588342 reported by SimaMoto, Ryota.
+# ラジオボタンのラベル
+# 「半径(_R)」から変更、フィルター適用後の結果から意訳
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "回転(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "拡大(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
+msgid "Blur Center"
+msgstr "ぼかしの中心"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "拡大側にぼかす(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "ぼかしのパラメーター"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "長さ(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "角度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr ""
+"単純なぼかしを適用します。処理速度は速いですがぼかし度合いはあまり強くありま"
+"せん。"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "ぼかし(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
+msgid "Blurring"
+msgstr "ぼかしています"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "画像境界付近の色の平均を描画色に設定します"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "境界の平均色(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "境界の平均をとっています"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "境界の平均色"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "境界サイズ"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "太さ(_T):"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "色数"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "バケツサイズ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "マップ画像を利用してエンボス効果を与えます"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "バンプマップ(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "バンプマップしています"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "バンプマップ"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "バンプマップ(_B):"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "線形"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "球面"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "波状"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "マップの種類(_M):"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "暗くならない様に補正する(_M)"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "反転バンプマップ(_N)"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "タイルバンプマップ(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "方向(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "持ち上げ(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
+msgid "_X offset:"
+msgstr "X オフセット(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"オフセットの調整は、プレビューをマウスの中ボタンでドラッグしても可能です。"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Y オフセット(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "水位(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "飽和度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "輪郭を強調して、漫画に描かれたような効果を与えます"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "漫画(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "漫画"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "マスク半径(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "黒の割合(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "RGB各チャンネルをミキシングして色を変化させます"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "チャンネルミキサー(_X)..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "チャンネルミキサー"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "出力チャンネル(_U):"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "赤チャンネル"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "緑チャンネル"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "青チャンネル"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "赤(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "緑(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "青(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "モノクロ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "明度維持(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "チャンネルミキサー設定読み込み"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr ""
+"'%s' を開いて読み込むことができません。\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "チャンネルミキサー設定保存"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr ""
+"'%s' を開いて書き込むことができません。\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "パラメーターを '%s' に保存しました"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "市松模様のパターンで塗りつぶします"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "市松模様(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "市松模様を描画しています..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "市松模様"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "サイズ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "歪みを入れる(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "画像の値を保持"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "最初の値を保持"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "パラメーター k で塗る"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "段階化 k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "段階化 kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "段階化 k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "デルタ関数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "段階化デルタ関数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p 型関数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "段階化 sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "定義しない"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "平均値を使う"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "逆数を使う"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "(0,10) の乱数乗する"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "(0,1) の乱数乗する"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "(0,1) の傾斜乗する"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "(0,1) の乱数倍する"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "(0,2) の乱数倍する"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "(0,1) の傾斜倍する"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "p と (0,1) の乱数で"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "すべて黒"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "すべてグレー"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "すべて白"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "画像の最初の列"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "連続的なグラデーション"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "ギャップ無しの連続的グラデーション"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "乱数、チャンネル非依存"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "共通乱数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "種を元にした乱数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "共通種を元にした乱数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "色相"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "彩度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr "明度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(なし)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr ""
+"抽象的な結合写像格子 (Coupled-Map-Lattice、CML はその略称) のテクスチャーを生"
+"成します"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML エクスプローラー(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML エクスプローラー: 展開しています"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice (CML) エクスプローラー"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "新しい種"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "固定種"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "乱数種"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "色相(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "彩度(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+msgid "_Value"
+msgstr "明度(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "詳細(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "チャンネルに依存しないパラメーター"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "初期値:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "拡大スケール:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "開始オフセット:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "乱数の種 (「種を元に」モードでのみ有効)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "種:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "最後の種を用いて 「種を元に」 モードに移る"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"[固定種] ボタンはこれのエイリアスです。次の条件を満たす場合、同じ種は同じ画像"
+"を生成します。\n"
+"(1) プレビューと描画対象の幅が同じ (このことが描画対象に描かれるものがプレ"
+"ビューと異なる原因)\n"
+"(2) (1) かつ、すべての変化度がゼロ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "その他(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "設定をコピー"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "コピー元チャンネル:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "コピー先チャンネル:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "パラメーターをコピー"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "選択的設定読み込み"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "ファイル中の元チャンネル:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "その他の操作(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "関数の種類:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "合成:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "その他のアレンジ:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "回帰値域を使う"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "変化度:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "環境感度:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "拡散域:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "サブレンジ数:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "乗数 p:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "パラメーター k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "値域下限:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "値域上限:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "設定のグラフを描く"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "チャンネル感度:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "変化度:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "変化域:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "現在の設定のグラフ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "警告: 元と先のチャンネルが同じです"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML エクスプローラーのパラメーター保存"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML エクスプローラーのパラメーター読み込み"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "エラー: これは CMLパラメーターファイルではありません"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "警告: '%s' は古い形式のファイルです"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"警告: パラメーターファイル '%s' は、新しいバージョンの CMLエクスプローラー用"
+"です"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "エラー: パラメーターファイル読み込み失敗"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "画像中に使われている色を分析し、ダイアログに結果を表示します"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "色立体分析(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "色立体分析"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "画像サイズ: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "色なし"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "色は1色のみ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "異なる色の数: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "彩度を自動的に伸長します"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "色強調(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "色を強調しています"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "特定の色を他の色に置き換えます"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "色交換(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "色交換"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "プレビューを中クリックすると 「元色」を選択できます"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "交換色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "元色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "交換する色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "元の色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "赤しきい値(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "緑しきい値(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "青しきい値(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "しきい値固定(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "特定の色域を透明度に変換します"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "色を透明度に(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "色を削除しています"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "色を透明度に"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "この色:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "「色を透明度に」色選択"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "を透明度に"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "画像中のすべての色を特定色の階調に置き換えます"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "単色塗り(_Y)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "単色に塗っています..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "単色塗り"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom color:"
+msgstr "その他の色:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "単色塗り: 色の指定"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "カラーマップ内のインデックスカラーを並べ替えます"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "インデックスカラーの並べ替え(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "カラーマップ中の2色のインデックスカラーを交換します"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "インデックスカラーの交換(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "不正なマップ配列がマップ変更ファンクションを通過しました"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "カラーマップを変更しています..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "色相で並べ替え"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "彩度で並べ替え"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "明度で並べ替え"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "逆順に"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "順番を元に戻す"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "カラーマップ変更"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"色(のアイコン)をドラッグ-ドロップしてカラーマップを変更します。各色の下に表示"
+"されている番号はマップでの識別番号です。\n"
+"右クリックすると並べ替えのためのメニューが出ます。"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "透明度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "色相(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "彩度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "明度(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "輝度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "シアン(_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "マゼンタ(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "イエロー(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "黒(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blueness cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Redness cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blueness cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Redness cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Blueness cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Redness cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Luma y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Blueness cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Redness cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "グレー画像をチャンネルとして扱い、新しい画像を生成します"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "チャンネル合成(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "チャンネル分解で生成された画像(レイヤー)を使って元画像を再合成します。"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "再合成(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr "'再合成' は、 'チャンネル分解' で生成した画像に対してのみ実行できます"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"'チャンネル分解データ' のパラサイト解析中にエラー: レイヤーの数が足りません"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "画像 %d に対するレイヤーが得られません"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "合成しています..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "合成には少なくとも一枚の画像が必要です"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "指定されたレイヤー %d が見つかりません"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "描画対象の大きさが異なっています"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "画像の大きさが異なっています"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "レイヤーID 取得中にエラー発生"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "画像はグレースケール画像ではありません (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "合成元のレイヤーが見つからないので、再合成できません"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "チャンネル合成"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "合成チャンネル"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+msgid "Color _model:"
+msgstr "色モデル(_M):"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "チャンネルの表現"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "マスク値"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "明度を伸長します"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "正規化(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "正規化しています"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "レティネックス理論を用いてコントラストを伸長します"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "レティネックス(_X)..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "レティネックス処理中"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "レティネックス画像拡張"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "均一"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "低い"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "高い"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "レベル(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "スケール(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "スケール分割(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "動的(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "レティネックス: フィルターをかけています"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "コントラストを自動的に伸長します。HSVカラースペースで作用します。"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "HSV 伸長(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "HSV 自動伸長中"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "HSV伸長: カラーマップが NULL です。終了します...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "コントラストを自動的に伸長します。RGBカラースペースで作用します。"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "コントラスト伸長(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "コントラストを伸長しています..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "コントラスト伸長: カラーマップが NULL です。終了します...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "グレー(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "赤(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "緑(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "青(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "透明度(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "拡張(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Wrap"
+msgstr "回り込み(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "切り抜き(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "5 x 5 のコンボリューション行列を適用します"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "コンボリューション行列(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr ""
+"コンボリューション行列は 3 x 3 ピクセルより小さなレイヤーには適用できません"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "コンボリューション行列を適用しています..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "コンボリューション行列"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
+msgid "Matrix"
+msgstr "行列"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "約数(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "オフセット(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "正規化(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "アルファ加重(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
+msgid "Border"
+msgstr "境界"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
+msgid "Channels"
+msgstr "チャンネル"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "描画された部分が収まるように画像を切り抜きます"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "画像の自動切り抜き(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "描画された部分が収まるようにレイヤーを切り抜きます"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "レイヤーの自動切り抜き(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "切り抜いています"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr ""
+"画像の端と中央部の空白部分を切り取り、描かれているものが最小枠に収まるように"
+"します"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "最小枠で切り抜き(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "最小枠で切り抜いています"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "切り抜くものがありません"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "画像をランダムに回転した四角形の寄せ集めのように変換します"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "キュービズム(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "キュービズム"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "タイルサイズ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "タイル彩度(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "背景色を使用する(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "キュービズム変換しています"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "画像を上下 2 つのカーブに沿って曲げます (旧バージョンの「ひん曲げる」)"
+
+# 「ひん曲げる」から「カーブに沿って曲げる」に変更
+# - フィルターが提供する効果とタイトルの語感をマッチさせるため
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "カーブに沿って曲げる(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"レイヤー以外には適用できません (チャンネルやマスクに対して適用しようとしまし"
+"た)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "マスク付きのレイヤーには適用できません"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "空の選択範囲には適用できません"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr ""
+"'%s' の読み込み中にエラーが発生しました。\n"
+"%s"
+
+# 「ひん曲げる」から「カーブに沿って曲げる」に変更
+# - フィルターが提供する効果とタイトルの語感をマッチさせるため
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "カーブに沿って曲げる"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "プレビュー更新(_P)"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "プレビュー自動更新(_V)"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "回転(_E):"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "スムージング(_T)"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "なめらかに(_A)"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "コピーで作業(_Y)"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "カーブ設定"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "カーブ設定する境界"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Upper"
+msgstr "上部境界(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Lower"
+msgstr "下部境界(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Curve Type"
+msgstr "カーブタイプ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "なめらかな曲線(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Free"
+msgstr "フリーハンド(_F)"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+msgid "_Copy"
+msgstr "コピー(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "このカーブをもう一方の境界にコピーします"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+msgid "_Mirror"
+msgstr "ミラー(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "このカーブを鏡像反転してもう一方の境界に適用します"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+msgid "S_wap"
+msgstr "入れ替え(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "上下のカーブを入れ替えます"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "このカーブをリセットします"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "カーブをファイルから読み込みます"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "カーブをファイルに保存します"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "カーブをファイルから読み込み"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "カーブをファイルに保存"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "赤チャンネル"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "緑チャンネル"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "青チャンネル"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "アルファ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "色相"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "彩度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "明度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "色相(HSL)"
+
+# レイヤー名として出現。"_l" はニーモニックではない。
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "彩度 (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "輝度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "色相 (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "彩度(HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "輝度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "シアン"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "マゼンタ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "イエロー"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "シアン"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "マゼンタ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "イエロー"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "シアン (CMYK)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "マゼンタ (CMYK)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "イエロー (CMYK)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "ブラック"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "シアン(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "マゼンタ(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "イエロー(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "アルファ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "blueness-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "redness-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "blueness-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "redness-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr ""
+"カラースペースの各コンポーネントを表す画像(またはレイヤー)から、新しい画像を"
+"合成します"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "チャンネル分解(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "チャンネル分解中"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+msgid "Decompose"
+msgstr "チャンネル分解"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "取り出すチャンネル"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "分解したチャンネルをレイヤーに展開する(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "描画色のピクセルをマーカーとして出力する(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"元画像中の描画色のピクセルを分解された画像 (またはレイヤー) のすべてで黒色で"
+"出力します。製版のトンボ (クロップマーク) のように、すべてのチャンネルで表示"
+"したいものがある時にこのオプションを指定します"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "ビデオキャプチャ画像などのインターレースを除去します"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "インターレース除去(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "インターレース除去"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "奇数ラインを残す(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "偶数ラインを残す(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "深度を制御するマップ画像を使って 2 つの画像を統合します"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "深度統合(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "深度統合中"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "深度統合"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "画像源 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "深度マップ:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "画像源 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "重なり(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "スケール 1(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "スケール 2(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr ""
+"画像中のノイズやモアレを除去します\n"
+"(以前の GIMP の「非斑化」)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "ノイズ除去(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "ノイズ除去"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "中央値"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "適応的(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "再帰的(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "半径(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "黒レベル(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "白レベル(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "画像中の縦縞を除去します"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "ストライプ除去(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "ストライプを除去しています"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "ストライプ除去"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+msgid "_Width:"
+msgstr "幅(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "ヒストグラム作成(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "回折模様を生成します"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "回折模様(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "回折模様を生成しています"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "回折模様"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "プレビュー(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+msgid "Frequencies"
+msgstr "振動"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+msgid "Contours"
+msgstr "輪郭"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "明瞭端"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "明るさ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "散乱(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "偏極(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+msgid "Other Options"
+msgstr "その他のオプション"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "X ずらし(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "ひねり(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Y ずらし(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "回転(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "マップ画像を利用して画像中のピクセルをずらします"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "ずらしマップ(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "ずらしています"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "ずらしマップ"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "X ずらし(_X):"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Y ずらし(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "ずらしモード"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "直交座標(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "極座標(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "縁の処理"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "ぼかす(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "黒(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "輪郭の厚みを確認しながら輪郭検出をおこないます"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "ガウス差分(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "ガウス差分輪郭抽出"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "スムーズ化パラメーター"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "半径 1(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "半径 2(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "階調を反転する(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "高解像度の輪郭検出をおこないます"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "ラプラス(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Laplace"
+msgstr "ラプラス"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "輪郭を抽出してそれ以外を消去しています"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "ネオンライトのように輝く輪郭を表現します"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "ネオン光彩(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "ネオン光彩を適用しています"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "ネオン光彩"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+msgid "_Amount:"
+msgstr "量(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "縦横の方向を指定して輪郭検出します"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "ソーベル(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "ソーベル輪郭抽出"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "水平方向ソーベル(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "垂直方向ソーベル(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "結果の符号を保存する (一方向のみ)(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "ソーベル輪郭を抽出しています"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "アルゴリズムを指定して輪郭を検出します"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "輪郭(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "輪郭を抽出しています"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "輪郭抽出"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "ソーベル"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "プレヴィット"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "勾配/グラデーション"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "ロバーツ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "差分"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "アルゴリズム(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "量(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "エンボス (押し出し) されたような効果を与えます"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "エンボス(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "エンボス"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "機能"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "バンプマップ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "エンボス(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "持ち上げ(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "彫金を表現します"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "彫金(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "彫金しています"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "彫金"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Height:"
+msgstr "高さ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "線幅を制限する(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "アスキーアート"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+msgid "_Format:"
+msgstr "形式(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "KISS パレットの読み込み"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "'%s' を開いています"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "新規画像を作成できません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "利用できない色数 (%d)!"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' を保存しています"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+msgid "C source code"
+msgstr "C ソースコード"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+msgid "C-Source"
+msgstr "C ソースコード"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "前置名(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "コメント(_M):"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "コメントをファイルに保存する(_S)"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "GLib 型を使用する (guint8*)(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "struct ではなくマクロを使う(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "_1 byte Run-Length-Encoding を使う"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "アルファチャンネルも保存する (RGBA/RGB)(_V)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "RGB565 (16bit) 形式で保存(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "不透明度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "デスクトップリンク"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "デスクトップファイル '%s' の読み込み時にエラーが発生しました。 %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "医用デジタル画像と通信"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' は DICOM ファイルではありません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "アルファチャンネルを持った画像は保存できません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "不明な画像タイプは扱えません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP ブラシ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "'%s' のヘッダーデータ (幅: %lu、高さ: %lu、バイト: %lu) は無効な値です"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "非対応のブラシフォーマット"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "GIMP ブラシファイル '%s' でエラー発生"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "ブラシファイル '%s' に不正な UTF-8 文字列"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "名称未設定"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "GIMP ブラシファイルはグレースケールか RGBA のいずれかです"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+msgid "Brush"
+msgstr "ブラシ"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "間隔:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "これは GIF ファイルではありません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "非正方形ピクセルです。画像が潰れたように見えるかもしれません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "背景 (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "(フレーム %2$d として) %1$s を開いています..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "フレーム %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "フレーム %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: 文書化されていない GIF 合成タイプ %d は扱えません。動画が再生されない"
+"か、完全に保存できない可能性があります。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "これ以上単純には減色できません。不透明として保存します。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' を保存できません。 GIF 形式での保存では幅や高さが %d ピクセルを超える画"
+"像をサポートしていません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF フォーマットは 7bit ASCII エンコードのコメントしかサポートされません。コ"
+"メントは保存されませんでした。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"RGB 画像を直接 GIF 形式で保存することはできません。インデックス形式もしくはグ"
+"レースケールに変換してください。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"「悪意ある CPU-sucking アニメーション」になることを防ぐためにフレーム間に待ち"
+"時間を挿入しました"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"GIF 形式で保存しようとしている画像中に実画像サイズより大きなレイヤーが含まれ"
+"ています"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"GIF 形式ではこれは許可されません。\n"
+"すべてのレイヤーを画像サイズ以下に切り詰めるか、保存をキャンセルしてくださ"
+"い。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF 形式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"UI ファイル '%s' 読み込み時にエラーが発生しました。\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+msgid "I don't care"
+msgstr "気にしない"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "累積レイヤー (結合)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "レイヤー毎に 1 フレーム (置換)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"エクスポートしようとする画像には 1 枚のレイヤーしかありません。複数のレイヤー"
+"を持つ画像でなければ、アニメーションとしてエクスポートすることはできません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "出力ファイル書き込みエラー。"
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "デフォルトのコメントは %d 文字までです。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP ブラシ (動画)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "GIMP ブラシパイプファイル中にエラー"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "GIMP ブラシファイルが破損しているようです。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "パイプ中のブラシが読み込めませんでした。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "パイプブラシ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "間隔 (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
+msgid "Pixels"
+msgstr "ピクセル"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+msgid "Cell size:"
+msgstr "セルサイズ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "セル数:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+msgid " Rows of "
+msgstr " 行 "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " 列 (各レイヤー)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (幅が一致しません) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (高さが一致しません) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid "Display as:"
+msgstr "表示方法:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+msgid "Dimension:"
+msgstr "次元:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
+msgid "Ranks:"
+msgstr "並び:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "C ソースコードヘッダー"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML 表"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"ほとんどのブラウザーがクラッシュ\n"
+"するほど巨大な HTML ファイルを\n"
+"生成しようとしています。"
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML ページオプション"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "完全な HTML 文書を生成する(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"この設定がオンのときは、表の部分の HTML だけではなく <HTML> や <BODY> 等のタ"
+"グも含む完全な HTML 文書を生成します。"
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "表作成のオプション"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "Cellspan を使う(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"この設定がオンのときは、同一色の矩形部分を ROWSPAN と COLSPAN を使用して 1 つ"
+"の大きなセルにします。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "TD タグの圧縮(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"この設定がオンのときは、TD タグとセルの中身の間の空白を取り除きます。ピクセル"
+"レベルの位置指定にのみ必要でしょう。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr "表題(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "この設定をオンにしたときは、表題を設定します。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "表題になるテキストを設定します。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "セルの内容(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "各セルに配置するテキストを設定します。"
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "表のオプション"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "枠線(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "枠線の幅をピクセル単位で指定します。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "セルの幅を指定します。数値またはパーセントでの指定が可能です。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "セルの高さを指定します。数値またはパーセントで指定できます。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "パディング(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "セルのパディング量を指定します。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "セル間隔(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "セル間隔を指定します。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "'%s' をデコードできません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+"画像 '%s' の色空間はグレースケールですが、グレーのコンポーネントが含まれてい"
+"ません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "画像 '%s' の色空間は RGB ですが、コンポーネントの一部が欠けています。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"画像 '%s' の色空間は CIEXYZ ですが、RGB 変換用コードが適切な位置に見当たりま"
+"せん。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"画像 '%s' の色空間は CIELAB ですが、RGB 変換用コードが適切な位置に見当たりま"
+"せん。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"画像 '%s' の色空間は YCbCr ですが、RGB 変換用コードが適切な位置に見当たりませ"
+"ん。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "画像 '%s' の色空間が不明です。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"'%2$s' の %1$d 番目のコンポーネントのサイズが画像サイズと異なっていますが、こ"
+"の形式は現在サポートされません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+"画像 '%2$s' の %1$d 番目のコンポーネントに hstep または vstep がありません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"'%2$s' の %1$d 番目の画像コンポーネントは符号付きですが、この形式は現在サポー"
+"トされません。"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "透明度を劣化させずに保存できませんでした。不透明で保存します。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG 形式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG オプション"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "インターレース"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "背景色を保存"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "ガンマ値を保存"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "解像度を保存"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "作成日時を保存"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG と デルタ PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG と デルタ PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "すべての PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "すべての JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "デフォルトのチャンク型:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "混ぜる"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "置換"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "デフォルトのフレーム配置:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG 圧縮レベル:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "ファイルサイズを小さくするには高圧縮レベルを選択してください"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG 圧縮品質:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG スムージング:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "動画 MNG オプション"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+msgid "Loop"
+msgstr "ループ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "デフォルトのフレームディレイ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ミリ秒"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"エクスポートしようとする画像には 1 枚のレイヤーしかありません。これらのオプ"
+"ションは、画像が複数のレイヤーを持つときのみ有効です。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG 動画"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP パターン"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "パターンファイル '%s' に不正な UTF-8 文字列があります。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+msgid "Pattern"
+msgstr "パターン"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "'%s' からヘッダーが読めません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' はPCXファイルではありません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "画像の幅 (%d) が無効またはサポートされない値です"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "画像の高さ (%d) が無効またはサポートされない値です"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "PCX ヘッダーの 1 ラインあたりのバイト数が不適切です"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "画像寸法 (幅 %d x 高さ %d) は大きすぎます"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "異常な PCX につき、お手上げです"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Xオフセット値 (%d) は無効な値です"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Yオフセット値 (%d) は無効な値です"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+"右の境界がはみ出ています: 設定値は '%2$d' ですが '%1$d' より小さくなければい"
+"けません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+"下の境界がはみ出ています: 設定値は '%2$d' ですが '%1$d' より小さくなければい"
+"けません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "ファイル '%s' の書き込みに失敗しました。 %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF 形式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr ""
+"'%s' を読み込めませんでした。\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-ページ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "PDF ドキュメントから画像にインポート"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "インポート(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "PDF ファイルからページ数を取得するときにエラーが発生しました。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "幅 (ピクセル)(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "高さ (ピクセル)(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "解像度(_R):"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "なめらかに(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "ピクセル/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "PDF (複数ページ)の生成(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "保存するファイルを選択してください"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"PDF ファイル生成中にエラーが発生しました。\n"
+"%s\n"
+"ファイル名が正しいか、ファイルを作成する場所が書き込み可能かどうか確認してく"
+"ださい。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "不可視レイヤーと不透明度ゼロのレイヤーは保存しない"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "可能ならばビットマップをベクターグラフィックスに変換する"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "保存前にレイヤーマスクを適用する"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr ""
+"レイヤーマスクを保持したままの場合、レイヤーマスクはエクスポート結果に反映さ"
+"れません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
+msgid "Save to:"
+msgstr "保存場所とファイル名:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
+msgid "Browse..."
+msgstr "参照..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "PDF (複数ページ) の生成"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "選択したページを削除"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+msgid "Add this image"
+msgstr "この画像を追加"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "エラー発生! ファイルを保存するには画像を追加する必要があります。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "PNG形式ファイル読み込み時にエラーが発生しました。 %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "'%s' 保存中に PNG read struct 作成でエラーが発生しました。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "'%s' の読み込み中にエラー。ファイルが壊れている?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "PNG ファイル '%s' で未知のカラーモデル。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "新しい画像 '%s' が生成できませんでした。%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"この PNG ファイルでは、レイヤーが画像の外に配置されるようなオフセットが指定さ"
+"れています。"
+
+# # ダイアログのタイトル
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "オフセットの適用"
+
+# # ボタンのラベル
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "無視"
+
+# # ボタンのラベル
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "適用"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"インポートする PNG 画像にはオフセット (%d, %d) が設定されています。オフセット"
+"をレイヤーに適用しますか?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "'%s' 保存中に PNG Write struct 作成でエラーが発生しました。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "'%s' の保存中にエラー。画像が保存できませんでした。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr ""
+"UI ファイル '%s' 読み込み時にエラーが発生しました。\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明なエラーです"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "ファイルが途中で切れています"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+msgid "Invalid file."
+msgstr "不正なファイルです"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "サポートされない形式のファイルです。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "不正な X 解像度です"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "画像の幅が GIMP で扱える範囲を超えています"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "不正な Y 解像度です"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "画像の高さが GIMP で扱える範囲を超えています"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "サポートしていない最大値です。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+msgid "Error reading file."
+msgstr "ファイル読み込み中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM 形式"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+msgid "Data formatting"
+msgstr "データフォーマット"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript ドキュメント"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "EPS 形式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF ドキュメント"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "PostScript ドキュメント '%s' を解釈できませんでした"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript 形式による保存はアルファチャンネルを取り扱えません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d ページ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "書き込みエラーが発生しました"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "PostScript ドキュメントから画像にインポート"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
+msgid "Rendering"
+msgstr "解像度とサイズ"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解像度:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
+msgid "Pages:"
+msgstr "ページ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "読み込むページ番号 (例: 1-4 あるいは 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "レイヤー"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
+msgid "Images"
+msgstr "画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+msgid "Open as"
+msgstr "新規に開く"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "境界枠を調べる"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+msgid "Coloring"
+msgstr "色の設定"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "B/W"
+msgstr "モノクロ 2 階調"
+
+# 「色」とすべき箇所と「カラー」とすべき箇所(あるいはその他の表記)が衝突している
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "カラー"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr ""
+"テキストの\n"
+"アンチエイリアス"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "しない"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+msgid "Weak"
+msgstr "少し"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
+msgid "Strong"
+msgstr "強く"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr ""
+"グラフィックの\n"
+"アンチエイリアス"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+msgid "Image Size"
+msgstr "画像サイズ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "縦横比を維持する(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"チェックを入れると、画像は縦横比を変更せずに与えられたサイズに合うように調整"
+"されて出力されます。"
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
+msgid "Unit"
+msgstr "単位"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
+msgid "_Inch"
+msgstr "インチ(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "ミリメートル(_M)"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "回転"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
+msgid "Output"
+msgstr "出力"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript レベル 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_EPS 形式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
+msgid "P_review"
+msgstr "プレビュー(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "プレビューサイズ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP 形式"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "データ圧縮"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "圧縮しない"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Raw画像データ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Rawデータから画像読み込み"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB アルファ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planar RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+msgid "Indexed"
+msgstr "インデックス"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "インデックス アルファ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "画像の種類(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+msgid "Palette"
+msgstr "パレット"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (通常)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP スタイル)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "パレットの種類(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Off_set:"
+msgstr "オフセット(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "パレットファイルを選択"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "パレットファイル(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Raw 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB 保存タイプ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "標準 (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "インデックスパレット型"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN-raster ファイル画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "SUN-raster ファイル形式で '%s' が開けません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "この形式の SUN-raster ファイルは使用できません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "'%s' から色情報が読み込めません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "このカラーマップ形式は使用できません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"画像の幅が指定されていません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"画像の幅がGIMPで扱える範囲を超えています"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"画像の高さが指定されていません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"画像の高さがGIMPで扱える範囲を超えています"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "この色深度は使用できません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS による保存はアルファチャンネルを持った画像を取り扱えません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "不明な画像種は扱えません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "読み込み中に EOF が現れた"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS 形式"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "データフォーマット"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RLE エンコード"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "原因不明"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "SVG を描画しています"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG 描画"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG ファイルに\n"
+"サイズが指定されていません"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics を描く"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "幅:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "比率 _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "比率 _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "縦横比指定"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+msgid "Import _paths"
+msgstr "パスをインポートする(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "SVG のパス要素を GIMP パスツールで使えるようにインポートします"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "インポートしたパスを統合"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "'%s' からフッターが読めません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "'%s' から拡張が読めません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "'%s' からヘッダーを読み込めません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA 形式"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "RLE 圧縮(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "ビットマップ起点(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+msgid "Bottom left"
+msgstr "左下"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+msgid "Top left"
+msgstr "左上"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF 形式ファイル '%s' は、ディレクトリを含んでいません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "TIFF からインポート"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-of-%d-pages"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF チャンネル"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"警告:\n"
+"16 bit /チャンネルの画像を読み込もうとしていますが、GIMPはこのモードが取り扱"
+"えないので 8 bit /チャンネルに変換します。この変換によりカラー情報の一部が失"
+"われます。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF フォーマットでは 7bit ASCII エンコードのコメントしか\n"
+"サポートされません。コメントは保存されませんでした。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF 形式"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+msgid "Compression"
+msgstr "圧縮方法"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+msgid "_None"
+msgstr "圧縮しない(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+msgid "_LZW"
+msgstr "LZW(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "Pack Bits(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+msgid "_Deflate"
+msgstr "Deflate(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+msgid "_JPEG"
+msgstr "JPEG(_J)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group 3 fax(_3)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group 4 fax(_4)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "透明ピクセルの色の値を保存する(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+msgid "Comment:"
+msgstr "コメント:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF ファイル"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF ファイルに\n"
+"サイズが指定されていません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Windows メタファイルの描画"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "'%s' を読込み用でオープンできませんでした。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "描画した WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X ビットマップイメージ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ヘッダーが読み込めません (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"画像の種類が指定されていません"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"XBM 形式で保存しようとしている画像は 2 色を超える画像です。\n"
+"\n"
+"保存する前に白黒 (1-bit) インデックス画像に変換してください。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"アルファチャンネルを持たない画像では\n"
+"カーソルマスクを保存できません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM 形式"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM オプション"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 形式ビットマップ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "識別子プレフィックス(_I):"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "ホットスポットの値を書き込む(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "ホットスポット X(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "ホットスポット Y(_Y):"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "Mask File"
+msgstr "マスクファイル"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "外部マスクファイルに記述(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "マスクファイル拡張子(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 マウスカーソル"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"ホットスポットを設定できません。\n"
+"すべてのレイヤーが交差するように、レイヤーを調整してください。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' は有効な X カーソルではありません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%2$s' の第 %1$d フレームの幅は X カーソルには大き過ぎます。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%2$s' の第 %1$d フレームの高さは X カーソルには大き過ぎます。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" にイメージチャンクがありません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%s' の幅は X カーソルには大き過ぎます。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%s' の高さは X カーソルには大き過ぎます。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "読み込みエラーが発生しました。"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC オプション"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"ホットスポットの x 座標を指定します。ホットスポット初期値は左上 (0,0) です。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"ホットスポットの y 座標を指定します。ホットスポット初期値は、左上 (0,0) で"
+"す。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "すべてのフレームの自動切り抜き(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"この設定をオンにすると全フレーム共通の周辺部空白を除去します。\n"
+"これによりファイルサイズを減少させることができます。また、大きなカーソルがス"
+"クリーンを混乱させる問題を修正できるかもしれません。\n"
+"保存後のカーソルを他のアプリケーションで編集するつもりならば、この設定はオフ"
+"のままにしてください。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"フレームの名目サイズを選択します。マルチサイズのカーソルを作成するとき以外は "
+"\"32px\" のままにしておいてください。\n"
+"この設定値は、アニメーションシーケンスに依存するフレームと \"gtk-cursor-"
+"theme-size\" の値に基づいて使用するシーケンスを決定する際に使用される値であ"
+"り、実際の寸法 (幅と高さ) との関連性はありません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "サイズ未指定のフレームにのみ、この値を適用する(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "サイズ指定済のものを含めた全フレームにこの値を適用する(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "フレーム切り替えまでの時間を指定します。単位はミリ秒です。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+msgid "_Delay:"
+msgstr "ディレイ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "ディレイ未指定のフレームにのみ、この値を適用する(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "ディレイ指定済のものを含め全フレームにこの値を適用する(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"著作権情報の 65535 字 (バイト) を越える部分は字数制限により削除されました。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "著作権に関する情報を入力します。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "著作権(_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"ライセンス情報の 65535字 (バイト) を越える部分は字数制限により削除されまし"
+"た。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
+msgid "Enter license information."
+msgstr "ライセンスに関する情報を入力します。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+msgid "_License:"
+msgstr "ライセンス(_L):"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Other:"
+msgstr "その他(_O):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "その他のコメントを入力します。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "コメントの字数は、 %d 字 (半角英数文字換算) までです。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr ""
+"このプラグインは、色深度が 8 ビットの RGBA 画像ファイルしか扱えません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "フレーム '%s' の幅が大きすぎます。(%d ピクセル以下にしてください。)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "フレーム '%s' の高さが大きすぎます。(%d ピクセル以下にしてください。)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "フレーム '%s' の幅または高さ (または両方とも) がゼロです。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"フレーム '%s' 上にホットスポットが存在していないため、カーソルを保存できませ"
+"ん。\n"
+"ホットスポットの位置を変更するか、レイヤーの位置を調整するか、[すべてのフレー"
+"ムの自動切り抜き] をオフにして保存し直してください。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"この画像は X マウスカーソルとして保存されましたが、幅または高さが %i ピクセル"
+"より大きく設定されているフレームを含んでいます。\n"
+"環境によってはスクリーンを混乱させるかもしれません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"この画像は X マウスカーソルとして保存されましたが、いくつかのフレームは "
+"GNOME の設定でサポートされない名目サイズを含んでいます。\n"
+"GNOME の設定時にこのカーソルを指定できないかもしれません。それを避けたいとき"
+"は [サイズ指定済のものを含めた全フレームにこの値を適用する] を指定して保存し"
+"直してください。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"パラサイト (\"%s\") は X カーソルのコメントとしては長すぎます。超過部分は削除"
+"されました。"
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"このプラグインは、%i 種類以上の名目サイズを持つ X カーソルを扱うことができま"
+"せん。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap 画像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "ファイル '%s' のオープン中にエラー"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM ファイルが無効です"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM 形式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "アルファしきい値(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "X ウィンドウダンプ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "'%s' から XWD ヘッダーが読めません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "色情報が読み込めません"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD ファイル '%s' のヘッダーの指定 (形式: %d, 深度: %d, ピクセル当たりのビッ"
+"ト数: %d) は、現在は利用できません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "アルファチャンネルを持った画像は保存できません。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "インデックス/グレースケール画像保存中のエラー"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "RGB 画像保存中のエラー"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "対象となる画像(レイヤー)をフィルムのようなひと続きの画像にまとめます"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "フィルムストリップ(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "画像合成中"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+msgid "Untitled"
+msgstr "名称未設定"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "利用可能な画像:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "フィルム上には:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "フィルムストリップ"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "画像に高さを合わせる(_F)"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "フィルムの色"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "色(_L):"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "インデックス番号"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "インデックスの開始番号(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "フォント(_F):"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "インデックス番号の色"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "下に付ける(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "上に付ける(_T)"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "画像選択"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "すべてフィルム高に対する値です"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "詳細(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "画像高さ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "画像間隔(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "穴のオフセット(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "穴の幅(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "穴の高さ(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "穴間隔(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "番号の高さ(_N):"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "赤:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "緑:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "青:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "シアン:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "イエロー:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "マゼンタ:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "暗く:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "明るく:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "彩度を上げる:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "彩度を下げる:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "現在"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "対話的に画像の色を変更します"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "フィルターパック(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "フィルターパックは RGB 画像にのみ使えます"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "フィルターパックは対話的にのみ動作します"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "フィルターパックを適用しています"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "原画:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "色相バリエーション"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "変化率"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+msgid "Affected Range"
+msgstr "対象領域"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "シャドウ(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+msgid "_Midtones"
+msgstr "中間色(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "ハイライト(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+msgid "Windows"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "彩度(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "詳細設定(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+msgid "Value Variations"
+msgstr "明度バリエーション"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "彩度バリエーション"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "ピクセル選択法"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "H_ue"
+msgstr "色相(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "彩度(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+msgid "V_alue"
+msgstr "明度(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+msgid "Show"
+msgstr "プレビューの表示範囲"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "_Entire image"
+msgstr "画像全体(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "選択部分のみ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "コンテキスト中の選択部分(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "フィルターパック"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Shadows:"
+msgstr "シャドウ:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+msgid "Midtones:"
+msgstr "中間色:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+msgid "Highlights:"
+msgstr "ハイライト:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "詳細設定"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+msgid "Preview Size"
+msgstr "プレビューサイズ"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "マンデルブロ集合で画像を変換します"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "フラクタルトレース(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "フラクタルトレース"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "外側の種類:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "白(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "マンデルブロ集合のパラメーター"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "アクティブなグラデーションで画像にカラーマッピングします"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "グラデーションマップ(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "アクティブなパレットで画像にカラーマッピングします"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "パレットマップ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "グラデーションマップしています"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "パレットマップしています"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "グリッドを描画します"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "グリッド(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "グリッドを描いています"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "グリッド"
+
+# 原文では文字数が多いため2行に分割されているが、日本語では分割する必要はない
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr "水平線"
+
+# 原文では文字数が多いため2行に分割されているが、日本語では分割する必要はない
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr "垂直線"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "交点"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "オフセット:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "水平色"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "垂直色"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "交点色"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "ガイドに従って画像を切り分け、それらで新しい画像を生成します"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "ギロチン(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "ギロチンで切断しています"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
+"明るすぎるかもしれないピクセルを検出して、それを適正な明るさに修正します"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "ホット(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "ホット"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "新しいレイヤーを作成する(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "発光を減らす(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "彩度を減らす(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "黒くする(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "画像を変化させながら重ねます"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "幻(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "幻"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "分割(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "モード 1(_1)"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "モード 2(_2)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "画像をマウスで対話的に歪めます"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "対話的歪め(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "歪めています"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "%d番目のフレームをゆがめています"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "ピンポン"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "プラグインで処理される領域が空です"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "A_nimate"
+msgstr "動画の作成(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "フレーム数(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "R_everse"
+msgstr "逆転(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "ピンポン(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
+msgid "_Animate"
+msgstr "動画化(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "歪めモード"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "移動(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "広げる(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "左回りの渦巻(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "歪みを直す(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "すぼめる(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "右回りの渦巻(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "歪める半径(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "歪める量(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "双線形(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "適応型スーパーサンプリング(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "最大深度(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "しきい値(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "設定(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
+msgid "IWarp"
+msgstr "対話型歪め"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr "プレビュー内でクリック-ドラッグして、画像へ適用する歪みを設定します。"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "ジグソーパズルのパターンを描画します"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "ジグソーパズル(_J)..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "ジグソーパズルを組み立てる"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "ジグソーパズル"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "タイル数"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "横方向のピース数"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "縦方向のピース数"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "斜角端"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "斜角幅(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "それぞれのピースの傾斜角度"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "ハイライト(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "それぞれのピースの端のハイライトの量"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "ジグソースタイル"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "四角(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "カーブ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "それぞれのピースの端はまっすぐ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "それぞれのピースの端が丸めてある"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr ""
+"ICCカラープロファイルを画像に指定します。この操作では色の変換は行われません。"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "カラープロファイルの指定(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "既定の RGB プロファイルを指定"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "現在のカラープロファイルから ICCカラープロファイルに変換します"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "カラープロファイルの変換(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "既定の RGB プロファイルに変換"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "画像のカラープロファイル情報"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "カラープロファイル情報"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr ""
+"カラープロファイル '%s' は、RGB カラースペース用のプロファイルではありません"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "既定の RGB 作業用スペース"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+"'icc-profile' として付加されたデータは、ICCカラープロファイルのようではありま"
+"せん"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "ファイル '%s' は、ICCカラープロファイルではなさそうです"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "%s から %s へ変換しています..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "'%s' から ICCカラープロファイルが読み込めません"
+
+# 実際の表示では、このメッセージの後に改行が入りカラープロファイル名が表示される。
+# 「次の」を加えコロンを無くしたほうがダイアログ表示として体裁が良い。
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "画像 '%s' には次のカラープロファイルが埋め込まれています。"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "この画像のプロファイルを RGB 作業用スペース (%s) に変換しますか?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "RGB 作業用スペースに変換しますか?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+msgid "_Keep"
+msgstr "変換しない(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+msgid "_Convert"
+msgstr "変換(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "次回から確認しない(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "カラープロファイルの選択"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "すべてのファイル (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC カラープロファイル(*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "作業用スペース (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "ICC カラープロファイルに変換"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "ICC カラープロファイルの指定"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+msgid "_Assign"
+msgstr "指定(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "現在のカラープロファイル"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Convert to"
+msgstr "変換後のカラープロファイル"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Assign"
+msgstr "指定するカラープロファイル"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "レンダリングインテント(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "黒点を補正する(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "指定のプロファイルは、RGBカラースペース用ではありません"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "凸レンズを通して見ているような効果を与えます"
+
+# 直訳は「レンズ効果適用(_L)...」だが、「適用」は省略した
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "レンズ効果(_L)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "レンズ効果を適用しています"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "レンズ効果"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "元画像の周辺部を残す(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "周辺部をインデックス 0 にする(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "周辺部を背景色にする(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "周辺部を透明にする(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "レンズ屈折度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "レンズによる歪みを補正します"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "レンズ補正..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "レンズ補正"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "レンズ補正"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
+msgid "_Main:"
+msgstr "中央部(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
+msgid "_Edge:"
+msgstr "周辺部(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "拡大(_Z):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "明るさ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
+msgid "_X shift:"
+msgstr "X シフト(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Y シフト(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "レンズフレアを描画します"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "レンズフレア(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "レンズフレアの描画"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "レンズフレア"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "フレア効果の中心"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "中心をガイドで表示する(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "画像をEメールで送信します"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "メールで送信(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+msgid "Send by Email"
+msgstr "メールで画像を送信"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "送信(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ファイル名(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "宛先(_T): "
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "差出人(_F): "
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "件名(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "ファイル拡張子に関するエラーが発生しました。"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "sendmail を開始できません (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "RGB各チャンネルの値を比較して、色を純粋な赤・緑・青に置き換えます"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGB 値最大(_U)..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "RGB 描画対象のみ操作できます。"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB 値最大"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "RGB 値最大"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "最大値チャンネルを残す(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "最小値チャンネルを残す(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr ""
+"画像をモザイク画 (不揃いなタイルを寄せ集めて作られた画) のように変換します"
+
+# 「モザイク」から「モザイク画」に変更
+# - 「ピクセル化」を「モザイク処理」に変更したので、それとの曖昧さを回避するため
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "モザイク画(_M)..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "輪郭を探しています"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "タイルを描画しています"
+
+# 「モザイク」から「モザイク画」に変更
+# - 「ピクセル化」を「モザイク処理」に変更したので、それとの曖昧さを回避するため
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "モザイク画"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Squares"
+msgstr "四角形"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Hexagons"
+msgstr "六角形"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "八角形と四角形"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Triangles"
+msgstr "三角形"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "タイルの形状(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "タイルサイズ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "タイル高(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "タイル間隔(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "タイル均整度(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "光の方向(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "色の種類(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "色の平均を取る(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "タイル分割を許可する(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "へこんだ表面(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "前景/背景 光源(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "丸"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "線形"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "ダイヤモンド"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS 四角 (ユークリッド点)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS ダイヤモンド"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "グレー(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "赤(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "シアン(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "マゼンタ(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "イエロー(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "輝度"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "新聞紙上の写真のようなハーフトーン効果を与えます"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "新聞印刷(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "新聞印刷"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "スポット形状(_S):"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "入力 (ピクセル/インチ)(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "出力 (線数/インチ)(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "セルサイズ(_E):"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "スクリーン"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "黒弱め (%)(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "分離方法:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "RGB(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "CMYK(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "輝度(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "チャンネルを固定する(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "初期値に戻す(_F)"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "アンチエイリアス"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "オーバーサンプル(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "非線形アルゴリズムを用いた 3 種類のフィルター効果を提供します"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "非線形フィルター(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "非線形フィルター"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルター"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "透明度を用いた平均(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "最適化(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "縁強調(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "アルファ(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "色相・彩度・明度を独立してランダム化します"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV ノイズ..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV ノイズ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "保存度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "色相(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "浴びせ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "つまむ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "ごまかす"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "ピクセルをランダムな色に変えます"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr ""
+"対象ピクセルをそれに隣接するピクセルの中から無作為に選ばれたものと交換します"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "ランダムに選んだピクセルを下方にずらします"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "浴びせ(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "つまむ(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "ごまかす(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "乱数種(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "乱数度 (%)(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "フィルターを通すピクセルの割合"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "繰り返し(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "フィルターを適用する回数を指定します"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "色をランダムに歪ませます"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB ノイズ..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "ノイズを追加しています"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB ノイズ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "相関ノイズ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "RGB 独立(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "グレー(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "チャンネル #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "雲のようなテクスチャーを生成します"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "ソリッドノイズ(_S)..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "ソリッドノイズ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "詳細(_D):"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "乱れ(_U)"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "タイル可能(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "X サイズ(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Y サイズ(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "ピクセルをその周囲にランダムに移動します"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "拡散(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "拡散させています"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "拡散"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "拡散量"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "超新星爆発の表現を描画します"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "超新星(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "超新星を描画しています"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "超新星"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "超新星の色"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "放射(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "乱数色相(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "超新星の中心"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "画像を油絵のように変換します"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "油絵化(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "油絵化しています"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "油絵化"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "マスクサイズ(_M):"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "マスクサイズマップの使用(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "指数(_E):"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "指数マップの使用(_X):"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "強度アルゴリズムを使用する(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "写真をモノクロコピー機でコピーしたような画像に変換します"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "写真コピー(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "写真コピー"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "明瞭度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "黒の割合(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "白の割合(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "画像にモザイク処理を適用します (旧バージョンの「ピクセル化」)"
+
+# 「ピクセル化」から「モザイク処理」に変更
+# - GIMP ユーザーから「モザイクを掛けたいのだがどのフィルターを使えばいいの?」との問いかけがあった
+# - 日本では "Pixelize" を「モザイク」と呼ぶことが一般的である
+# - Photoshop でも同様のフィルターに「モザイク」の呼称が使われている
+# - GIMP では既に「モザイク」の呼称のフィルターが存在するので、曖昧さ回避のために「モザイク処理」とした
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "モザイク処理(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "モザイク処理を適用しています"
+
+# 「ピクセル化」から「モザイク処理」に変更
+# - GIMP ユーザーから「モザイクを掛けたいのだがどのフィルターを使えばいいの?」との問いかけがあった
+# - 日本では "Pixelize" を「モザイク」と呼ぶことが一般的である
+# - Photoshop でも同様のフィルターに「モザイク」の呼称が使われている
+# - GIMP では既に「モザイク」の呼称のフィルターが存在するので、曖昧さ回避のために「モザイク処理」とした
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "モザイク処理"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "ピクセル幅(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "ピクセル高(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "プラズマのテクスチャーを生成します"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "プラズマ(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "プラズマ"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "乱数種(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "乱れ(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "プラグインに関する情報を表示します"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "プラグインブラウザー(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "名前で検索"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d個のプラグイン"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "該当するプラグインは見つかりませんでした"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d個のプラグインが見つかりました"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "一致するものがありません"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "プラグインブラウザー"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "メニューパス"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "画像の種類"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "インストールした日"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "リスト表示"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "ツリー表示"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr ""
+"極座標または直交座標で画像を変換します。凸面鏡や凹面鏡に映されたような効果が"
+"得られます。"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "極座標(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "極座標を適用しています"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "極座標"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "パーセントで表した円の丸さ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "角度オフセット(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "逆方向マップ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"チェックしてある場合には右側から、そうでなければ左側からマッピングします。"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
+msgid "Map from _top"
+msgstr "上側からマップ(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"チェックしてない場合には画像の下側を中心に、上側を外に向けてマッピングしま"
+"す。チェックした場合には逆になります。"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
+msgid "To _polar"
+msgstr "極座標へ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"チェックしてない場合には極座標から直交座標への変換、チェックした場合には直交"
+"座標から極座標へ変換されます。"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr ""
+"プロシージャーデータベース(PDB)で使用可能なプロシージャーの一覧を表示します"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "プロシージャーブラウザー(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "プロシージャーブラウザー"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "抽象的で大きなパターンを生成します"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "Qビスト(_Q)..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qビスト適用中"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "QBE ファイル読み込み"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "QBEファイルとして保存"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qビスト"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "カメラのフラッシュのせいで生じた赤目を除去します"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "赤目除去(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "赤目除去"
+
+# 「閾(しきい)」が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるため、敢えて「しきい値」とした
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "しきい値(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "赤目の領域を決定するしきい値を設定します"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr ""
+"あらかじめ「目」の部分の選択範囲を作っておくと、よい結果を生むでしょう。"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "赤目除去しています..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "波紋の形状にピクセルをずらします"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "波紋(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling"
+msgstr "'波紋' を適用しています"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+msgid "Ripple"
+msgstr "波紋"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "タイルメモリを保持する(_R)"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "Edges"
+msgstr "周辺部"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "_Blank"
+msgstr "空白(_B)"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "Wave Type"
+msgstr "波の種類"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "ノコギリ波(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "S_ine"
+msgstr "サイン波(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+msgid "_Period:"
+msgstr "波長(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "振幅(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "位相変位(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "選択範囲がある場合には画像全体を回転させることができません。"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "フロート選択がある場合には画像全体を回転させることができません。"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "チャンネルやマスクを回転させることはできません。"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
+msgid "Rotating"
+msgstr "回転しています"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "ソース画像の色を基準にしてターゲット画像に着色します"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "サンプル色付け(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "サンプル色付け"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "ソース色の取得(_S)"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "ターゲット画像:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "ソース画像:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "グラデーション (反転) を使用"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "グラデーションを使用"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "選択範囲を表示する"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "色表示"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "入力レベル:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "出力レベル:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "強度保持"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "オリジナル強度"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "サブカラー"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "なめらかなサンプル"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "サンプルを解析しています"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "色を置き換えています..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "スクリーンのすべて (または一部) で画像を生成します"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "スクリーンショット(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "ウィンドウ選択中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "スクリーンショットを取り込んでいます..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
+msgid "Screenshot"
+msgstr "スクリーンショット"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "マウスポインター"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "ウィンドウが指定されていません"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
+msgid "S_nap"
+msgstr "スナップ(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "指定した待ち時間の後にスクリーンショットが取り込まれます"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "待ち時間経過後に取り込みたい範囲をドラッグしてください"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "待ち時間経過後に取り込みたいウィンドウをクリックしてください"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
+msgid "Area"
+msgstr "取り込む範囲"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "単一ウィンドウ(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "ウィンドウのデコレーションも含める(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "画面全体(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "マウスポインターを含める(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "指定した範囲(_R)"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
+msgid "Delay"
+msgstr "取り込むまでの待ち時間"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
+msgid "seconds"
+msgstr "秒後に取り込み"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr ""
+"半透明部分をアクティブな背景色と入れ替えます (このフィルターは、アルファチャ"
+"ンネルを持つレイヤーにのみ作用します)"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "半統合(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "半統合しています"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+"画像をよりシャープにします。(ただし、その効果はアンシャープマスクほど強くはあ"
+"りません。)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "シャープ(_S)..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+msgid "Sharpening"
+msgstr "シャープを適用しています..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+msgid "Sharpen"
+msgstr "シャープ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "ピクセルを水平方向 (または垂直方向) にランダムにずらします"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "ずらし(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "ずらしています"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "ずらし"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "水平方向にずらす(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "垂直方向にずらす(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "ずれの量(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "複雑な Sin 関数的テクスチャーを生成します"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "Sin 曲線(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sin 曲線: レンダリングしています"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sin 曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "描画設定"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "X 拡大縮小(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Y 拡大縮小(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "複雑度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "演算設定"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "乱数種(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "強制的に並べる(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "典型(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "ゆがめる(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "カラー"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "色は白黒です。"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "白黒(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "描画色/背景色(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "色を指定(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "第一色"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "第二色"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "アルファチャンネル"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "第一色(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "第二色(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "色(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "混色設定"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "線形(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "双線形(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "波状(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "混色(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "プレビュー(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "画像から最適なカラーパレット画像を生成します"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "パレット生成(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "最適なパレットを生成しています..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "最適なパレット"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "検索回数(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+"ハイライト部分を激しくかつあいまいにして、発光しているような効果を与えます"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "柔らかい発光(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "柔らかい発光"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "発光半径(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "画像中の明るい部分にきらめきを描画します"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "きらめき(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "フィルター処理用の選択範囲が空です"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "きらめかせています"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "きらめき"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "光度しきい値(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "光度しきい値を設定します"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "フレア強度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "フレア強度を設定します"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "とがりの長さ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "とがりの長さを設定します"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "とがりの数(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "とがりの数を設定します"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "とがりの角度(_K) (-1: 乱数):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "とがりの角度を設定します (-1 を指定するとランダムに角度が設定されます)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "とがり密度(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "とがりの密度を設定します"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "透明度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "とがりの不透明度を設定します"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "乱数色相(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "色相をどの程度ランダムに変えるか調節します"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "乱数彩度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "彩度をどの程度ランダムに変えるか調節します"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "光度を保存する(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "有効のときは光度を維持します"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "反転(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "有効のときは効果の階調を反転します"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "縁付加(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "有効のときは画像の境界にもとがりを描画します"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "自然色(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "描画色(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "背景色(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "画像の色を使う"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "描画色を使う"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "背景色を使う"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "単色"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "チェック"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "マーブル"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "トカゲの革"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "フォン"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "ノイズ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "木目"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "螺旋"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "スポット"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "テクスチャー"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "バンプマップ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "光源"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "ファイル '%s' は正常な保存ファイルではありません。"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "ファイルを保存"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "球面デザイナー"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "バンプ"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "種類:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "テクスチャー:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "カラー:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "色選択ダイアログ"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "拡大縮小:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "乱れ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "量:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "ベキ指数:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "変換"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "拡大縮小 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "拡大縮小 Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "拡大縮小 Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "回転 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "回転 Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "回転 Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "位置 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "位置 Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "位置 Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "球体を描画しています"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "テクスチャーマッピングした球体画像を生成します"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "球面デザイナー(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "プラグイン処理用の選択範囲が空です"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr ""
+"アルファチャンネルをしきい値で 2 階調化して透明または不透明のいずれかにします"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "アルファチャンネルしきい値(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "このレイヤーにはロックされたアルファチャンネルがあります。"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "RGBA/GRAYA の描画対象ではありません。"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "アルファチャンネルを 2 階調化しています..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "アルファチャンネルを 2 階調化"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
+msgid "Threshold:"
+msgstr "しきい値:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "ガラスタイルを通して見たような効果を表現します"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "ガラスタイル(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "ガラスタイル"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "タイル幅(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "紙タイル"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "分割"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "ピクセル断片"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "背景(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "無視(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "強制(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "中央寄せ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "移動"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "最大(%)(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "回り込み(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "背景の種類"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "反転画像(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "画像(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "描画色(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "背景色(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "ここで選択(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景色"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "画像を細かな紙片の集まりのように切り分けて、それらをずらします"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "1999 年 9 月 31 日"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "紙タイル(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "画像の境界部分を変更して、繋ぎ目なしに並べられるようにします"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "シームレス化(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "タイルを生成しています"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "画像を小さくして並べます"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "小さくして並べる(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "フィルター処理用の選択範囲が空です"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
+msgid "Tiling"
+msgstr "並べています"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "小さくして並べる"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "反転"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "すべてのタイル(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "一つおきのタイル(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "指定のタイル(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "列(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "行(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "不透明度(_P):"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "区切りの数"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr ""
+"元画像(レイヤー)のコピーを並べて新しい画像を作成します。並べるにはレイヤーサ"
+"イズより大きいサイズの設定が必要です。"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "並べる(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "並べる"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "新しい大きさに並べる"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "新しい画像を作成する(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "保存済"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr "チェックされている単位定義は GIMP 終了時に保存されます。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "これらの文字列は GIMP の設定ファイルで単位を識別するために使われます。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "係数"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "1インチの長さに相当する数値を定義します。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "桁数"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"ここでの値は数値入力欄のヒントに用いられます。「インチ」 で用意される入力欄"
+"が (10 進数で) 2 桁のとき、他の単位で同じ長さを表すために必要な (10進数での) "
+"桁数を設定します。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "記号"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"単位を示す記号 (例: インチならば \")を定義します。単位に記号がない場合は単位"
+"の省略形が使用されます。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "省略形"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "単位の省略形を定義します (例: 「ミリメートル」ならば \"mm\")。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "単数形"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "単位の単数形の表記を定義します。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "複数形"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "単位の複数形の表記を定義します。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "新しい単位を定義します"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "選択している単位を基に、新しい単位を定義します"
+
+# GIMP で使う単位であることはわかりきったことなので "used in GIMP" の訳は省略した
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "新しい単位を定義したり変更したりします"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "単位の定義(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "新しい単位の定義"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "係数(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "桁数(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "記号(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "省略形(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "単数形(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "複数形(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "入力が不完全なのでこの単位を定義できません"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "テキストフィールドをすべて埋めてください。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "単位の定義"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "画像をシャープにします。最も良く使われる方法です。"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "アンシャープマスク(_U)..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
+msgid "Merging"
+msgstr "混ぜ合わせています"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "アンシャープマスク"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "ピクセルの明度を反転します"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "明度の反転(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "明度を反転させています"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "より白く (明度大)(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "より黒く (明度小)(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "中間明度をピークに(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "描画色をピークに(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "描画色のみ(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "背景色のみ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "より不透明に(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "より透明に(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "隣接するピクセルに特定の色を伝播します"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "明度伝搬(_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "画像中の明るい部分を縮小します"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "明るさの最大値(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "画像中の明るい部分を拡大します"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "明るさの最小値(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "明度伝搬"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "伝搬"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "しきい値下限(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "しきい値上限(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "伝搬率(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "左へ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "右へ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "上へ(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "下へ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "アルファチャンネルを伝搬する(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "明度チャンネルを伝搬する"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "ヴァン ゴッホ風 (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "対象チャンネル"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "明るさ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "操作関数"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "導函数(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "勾配/グラデーション(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "合成要素"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "ホワイトノイズと(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "元画像と(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "対象画像(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "フィルター長(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "ノイズ強度(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "積分ステップ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "最小値(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "最大値(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "ヴァン・ゴッホが描いた絵画のような効果を与えます"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "ヴァン ゴッホ風(LIC)(_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "ずらす(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "大きくずらす(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "縞(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "幅広縞(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "長期的にずらす(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "大きな 3x3(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Hex マップ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "ドット(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "不鮮明なビデオ映像のような効果を与えます"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "ビデオ(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "ビデオパターン"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "付加的(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "回転(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "さまざまな方法で画像を変化を加えます"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "ワープ(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "ワープ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "主オプション"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "ステップサイズ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "繰り返し:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "ずらしマップ:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "周辺部分の処理:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "回り込み"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "ぼかす"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "黒"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "描画色"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "詳細設定"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "ディザーサイズ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "回転角度:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "サブステップ:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "強度マップ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "強度マップを使う"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "さらに詳細設定"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "グラデーションスケール:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "グラデーションマップ選択メニュー"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "ベクトル拡大:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "固定方位ベクトルマップ選択メニュー"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "X グラデーションをなめらかにしています"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Y グラデーションをなめらかにしています"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "XYグラデーションを探しています"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "ステップ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "池に小石を投げ入れたときの水面のような効果を与えます"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "波(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "波"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "反射(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "振幅(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "位相(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "波長(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+msgid "Waving"
+msgstr "波立たせています"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "オペレーティングシステムのメモリまたはリソースが不足しています。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "指定のファイルが見つかりませんでした。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "指定のパスが見つかりませんでした。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"その .exe ファイルは無効です。(Win32 用でないか、ファイルイメージにエラーがあ"
+"ると思われます。)"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "オペレーティングシステムが指定ファイルへのアクセスを拒否しました。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "ファイル名の関連付けが不完全または無効です。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE トランザクションはビジーです。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE トランザクションに失敗しました。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE トランザクションがタイムアウトしました。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "指定された DLL が見つかりませんでした。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "ファイル拡張子に関連付けされたアプリケーションがありません。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "メモリが不足しているので、処理を完了できませんでした。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "共有違反が発生しました。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "不明な Windows のエラーが発生しました。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr ""
+"'%s' を開くことに失敗しました。\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "ウェブページのスクリーンショットを生成します"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "ウェブページから(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "ウェブページから画像を生成"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+msgid "_Create"
+msgstr "生成(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "ウェブページの場所 (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "幅 (ピクセル):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "フォントサイズ:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "非常に大きい"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "大きい"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "中 (既定値)"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "小さい"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "非常に小さい"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URI が指定されていません"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "ウェブページ '%s' をダウンロードしています"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "ウェブページ '%s' を画像に変換しています"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "ウェブページ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr ""
+"渦巻きの効果と、中心に吸い込まれる (または吹き出す) 効果を画像に与えます (旧"
+"バージョンの「グルグルひねる」)"
+
+# - Twitter 上で、ユーザから訳が適切でないとの指摘があった
+# - これに類似したフィルターは、Photoshop では「渦巻き」と「つまむ」と表記されている (Photoshop では 2つのフィルターに分かれている)
+# - GIMPでは「つまむ」という名のフィルターが既に存在しているので、「つまむ」に該当する部分を「吸い込み」とした
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "渦巻きと吸い込み(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "渦巻き効果と吸い込み効果を適用しています"
+
+# - Twitter 上で、ユーザから訳が適切でないとの指摘があった
+# - これに類似したフィルターは、Photoshop では「渦巻き」と「つまむ」と表記されている (Photoshop では 2つのフィルターに分かれている)
+# - GIMPでは「つまむ」という名のフィルターが既に存在しているので、「つまむ」に該当する部分を「吸い込み」とした
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "渦巻きと吸い込み"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "渦の方向(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "吸い込む量(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "風に吹かれて流されているような効果を画像に与えます"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "風(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "暴風を描いています"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "風を描いています"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "風"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "スタイル"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "風(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "暴風(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "左(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "右(_R)"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "端の効果"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "きっかけ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "たなびき(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "両方(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "値を大きくすると影響を受ける領域が小さくなります"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "強さ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "値を大きくすると効果が大きくなります"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "不正なカラーマップです"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' は正常な BMP ファイルではありません"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "'%s' から BMP ファイルヘッダー読み込み中にエラー発生"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "不明または無効な BMP 圧縮形式です"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "非対応または無効なビット深度です"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "ビットマップ画像が途中で途切れています"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "BMP 形式では、透明度情報の付いたインデックス画像は保存できません"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "アルファチャンネルは無視されます"
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "RLE エンコード(_R)"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "互換性のオプション(_M)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "色空間の情報を書き込まない(_D)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"アプリケーションによっては色空間の情報を含む BMP 形式の画像ファイルを読み込め"
+"ない場合があります。既定では BMP 形式ファイルへのエクスポート時に色空間情報を"
+"ファイルへ書き込みますが、この設定をオンにした場合は書き込みません。"
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "詳細設定(_A)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 ビット"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 ビット"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 ビット"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP 画像"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip アーカイブ"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip アーカイブ"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "拡張子が判別できません。 gzip 圧縮した xcf ファイルとして保存します。"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "拡張子が判別できません。 file magic を使用して読み込みます。"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 fax 画像"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "FITS ファイルを開く際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS ファイル中に表示可能な画像がありません"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS による保存はアルファチャンネルを持った画像を取り扱えません"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "FITS ファイル読込"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "未定義のピクセルを置き換える色"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "白"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "ピクセル値スケーリング"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "DATAMIN/DATAMAX で"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "画像構成"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC 動画"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "フレーム (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "インデックスもしくはグレースケール画像しか保存できません。"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - フレームスタックの読み込み"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "開始フレーム:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "終了フレーム:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows アイコン"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "アイコン詳細"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"大きなアイコンと圧縮は、すべてのプログラムでサポートされているわけではありま"
+"せんので、古いアプリケーションではこのファイルを正確に開けない場合がありま"
+"す。"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp、 1 bit アルファ、 2 色パレット"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp、 1 bit アルファ、 16 色パレット"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp、 1 bit アルファ、 256 色パレット"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1 bit アルファ, パレットなし"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp、 8 bit アルファ、パレットなし"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "圧縮(PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "アイコン #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "'%s' のサムネイルを開いています"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows アイコン"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "画像を回転して開きますか?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "元の向きで(_K)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr ""
+"この画像ファイルは回転されています。\n"
+"(EXIF データに回転情報が記録されています。)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "(プレビューのように) 元の向きで開きますか?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG プレビュー"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "ファイルサイズ: %s "
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "ファイルサイズを計算しています..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "ファイルサイズ: 不明"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG 形式"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "_Quality:"
+msgstr "品質(_Q):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG 品質パラメーター"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "ファイル容量のプレビューを有効にします。"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "画像ウィンドウでプレビュー(_W)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "スムージング(_M):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "間隔 (MCU 数):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "リスタートマーカー(_R)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+msgid "_Optimize"
+msgstr "最適化(_O)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+msgid "_Progressive"
+msgstr "プログレッシブ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "EXIF データの保存(_E)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "サムネイルの保存(_T)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "XMP データの保存(_X)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "原画の品位設定を使用(_U)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"オリジナル画像が非標準の品位設定を使用しているJPEGファイルから読み込まれてい"
+"る場合、このオプションを有効にするとオリジナル画像とほぼ同じ品位・ファイルサ"
+"イズで保存できます"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "サブサンプリング(_B):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (最高品質)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 水平 (1/2 クロマ)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 垂直 (1/2 クロマ)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (1/4 クロマ)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "DCT 変換方法(_D):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "高速整数"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "浮動小数"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "既定値の読み込み(_L)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "既定値として保存(_V)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG 画像"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+msgid "Export Preview"
+msgstr "エクスポートプレビュー"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr ""
+"PSD ファイル読み込み時にエラーが発生しました。\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "有効な PSD ファイルではありません"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "バージョン %d のファイル形式はサポートされていません"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "ファイル中のチャンネル数 (%d) が多すぎます"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "画像サイズ (%d x %d) が無効またはサポートされない値です"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "カラーモード %s はサポートされていません"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "サポートされないビット深度です: %d bit"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "ファイルは壊れています"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "レイヤー中のチャンネル数 (%d)が多すぎます"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "レイヤーの高さ (%d) が無効またはサポートされない値です"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "レイヤーの幅 (%d) が無効またはサポートされない値です"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "レイヤーのサイズ (%d x %d) は無効またはサポートされない値です。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "レイヤーマスクの高さ (%d) は無効またはサポートされない値です。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "レイヤーマスクの幅 (%d) は無効またはサポートされない値です。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "レイヤーマスクのサイズ (%d x %d) は無効またはサポートされない値です。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "圧縮モード (%d) はサポートされません。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "拡張"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "チャンネルサイズは無効またはサポートされない値です。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop 画像"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"レイヤーモード '%s' は PSD 形式がサポートしない (または保存プラグインがサポー"
+"トしない) ので保存できません。このレイヤーモードを '標準' モードに換えて保存"
+"します。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "GIMP の画像タイプを PSD のモードに変換できません"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' を保存できません。 PSD 形式は、幅または高さが 30,000 ピクセルを超える画"
+"像をサポートしていません。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' を保存できません。 PSD 形式は、幅または高さが 30,000 ピクセルを超えるレ"
+"イヤーを持つ画像をサポートしていません。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "ファイルが途中で切れています"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS 画像"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "'%s' を読み込み用に開けません"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "画像の幅 (%hu) は無効な値です。"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "画像の高さ (%hu) は無効な値です。"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "チャンネル数 (%hu) は無効な値です"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "'%s' を書き込み用に開けません。"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI 形式"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+msgid "Compression type"
+msgstr "圧縮形式"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+msgid "No compression"
+msgstr "圧縮なし"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE 圧縮"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"アグレッシブ RLE\n"
+"(SGI ではサポートされていない)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "画像データをダウンロードしています (%2$s 中の %1$s が完了)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "画像データをアップロードしています (%2$s 中の %1$s が完了)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "%s の画像データをダウンロードしました"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "%s の画像データをアップロードしました"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "サーバーに接続しています"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "libcurl を初期化できません"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "%s の画像データをダウンロードしています"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr ""
+"'%s' を %s プロトコルで開き読み込もうとしましたが、ステータスコード %ld が返"
+"されました。"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' で wget が異常終了しました"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(%d 秒でタイムアウト)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "URI を開いています"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "ネットワークエラー発生: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "容量不明の画像データをダウンロードしています"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "GIMP 圧縮 XJT 画像"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT ファイル中に不明なレイヤーモード %d があります"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "警告: サポートされないレイヤーモード %d が XJT に保存されました"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT ファイル中に不明なパス種 %d があります"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "警告: サポートされないパス種 %d が XJT に保存されました"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT ファイル中に不明な単位系 %d があります"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "警告: サポートされない単位系 %d が XJT に保存されました"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT 形式"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr "最適化"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "透明クリア"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr "品質:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "スムージング:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "作業ディレクトリ %s が作れません: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が読めません。"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です。"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "ゆらめく炎、プロミネンスやガス星雲のようなフラクタルアートを描画します"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "炎(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "炎を描いています"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "炎は RGB 描画対象にしか描けません"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' は不正なファイルです"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "炎の詳細"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "コントロール"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "速度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "乱数のリセット(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "同じ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "ランダム"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "渦巻"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "蹄鉄"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "極座標"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "ねじれ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "ハンカチ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "ハート"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "ディスク"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "双曲線"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "X字形"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "ジュリア集合"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "魚眼レンズ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "ポップコーン"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "指数"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "累乗"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cos"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "リング"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "ファン"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "アイフィッシュ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "バブル"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "円柱"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "ぼかし"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "ガウス"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "種類(_V):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "炎の設定ファイルを読み込み"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "炎の設定ファイルを保存"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "炎(プロミネンス)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "描画オプション(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "コントラスト(_N):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "ガンマ(_G):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "サンプル密度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "空間オーバーサンプル(_T):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "空間フィルター半径(_F):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "カラーマップ(_M):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "カスタムグラデーション"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "ビューオプション(_A)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"gimprc の中に '%1$s' の記述が見つかりません\n"
+"ファイル '%4$s' の中に\n"
+"\n"
+"(%2$s \"%3$s\")\n"
+"\n"
+"のような記述を追加してください"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "フラクタルエクスプローラー"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "プレビュー自動更新"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "この設定がオンのときは、プレビューが自動的に更新されます"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "プレビューの更新(_E)"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "サイズ変更"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "サイズ変更を元に戻します"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "サイズ変更をやり直します"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "パラメーター(_P)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "フラクタルのパラメーター"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "左:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "右:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "上:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "下:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "繰り返し回数を変更します。大きくすると詳細に計算されます。"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "フラクタルの様相を変化させます"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "フラクタルのパラメーターをファイルから読み込みます"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "パラメーターを既定値にリセットします"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "現在のフラクタルのパラメーターをファイルに保存します"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "フラクタルの種類"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "マンデルブロ集合"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "バーンスレイ 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "バーンスレイ 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "バーンスレイ 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "スパイダー"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "マンオーウォー"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "ラムダ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "シエルピンスキ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "色数:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "マッピングする色数を設定します"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "loglog スムージングを使用する"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"log log スムージングを使用して結果に「すじ」が見えにくくなるようにします"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "色密度"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "赤チャンネルの強度を変更します"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "緑チャンネルの強度を変更します"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "青チャンネルの強度を変更します"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "色関数"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sin"
+
+# tip: Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "使用しない"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "この色要素に対して Sin 関数を使用します"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "この色要素に対して Cos 関数を使用します"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"この色チャンネルに対しては線形マッピングを使用し、三角関数は使用しません"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "反転"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr "この設定がオンのときは、高い色値と低い色値が逆転されます。"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "カラーモード"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "上の設定に基づいて"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"色密度、色関数の設定に基づいたカラーマップを生成します。この結果はプレビュー"
+"で確認できます。"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "アクティブなグラデーションを適用して"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "アクティブなグラデーションからカラーマップを生成します。"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "フラクタル用グラデーションの選択"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "プリセット(_F)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr ""
+"'%s' に書き込みできません。\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "フラクタルパラメーターの読み込み"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "フラクタルパラメーターの保存"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' はフラクタルエクスプローラーの設定ファイルではありません"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' は壊れています。オプションの %d行目が不正です。"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "パラメーターを設定して、さまざまな種類のフラクタルアートを描画します"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "フラクタルエクスプローラー(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "フラクタルを描いています"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "\"%s\" を一覧とディスクから削除してもよいですか?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "フラクタル削除"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' はフラクタルエクスプローラーの形式ではありません"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"'%s' は壊れています。\n"
+"オプションの %d行目が不正です。"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "My first fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "フォルダーを指定してプリセットを再読み込みします"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "選択している中のプリセットデータを適用します"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "選択しているプリセットデータを削除します"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "フラクタルプリセットの再読み込み"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "フラクタルプリセットへのパスの追加"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "閉じる"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "カーブを閉じて完了"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "漸近線の表示"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "端点間に直線を引く。カーブが作られている時だけ"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "シェイプエディター (Gfig)"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "ツールオプション"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "輪郭を描画する(_S)"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "塗りつぶし"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "塗りつぶさない"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "色で塗りつぶす"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "パターンで塗りつぶす"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "形状対応グラデーション"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "垂直方向のグラデーション"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "水平方向のグラデーション"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "画像の表示"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "グリッドにスナップ"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "グリッドの表示"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "シェイプオブジェクトの読み込み"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "シェイプオブジェクトの保存"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "First Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Undo"
+msgstr "1 段階戻る(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "消去(_C)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "グリッド(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "選択オブジェクトを前面に"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "選択オブジェクトを背面に"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "選択オブジェクトを最前面に"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "選択オブジェクトを最背面に"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "前のオブジェクトを表示"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "次のオブジェクトを表示"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "すべてのオブジェクトを表示"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "直線の作成"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "矩形の作成"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "円の作成"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "楕円の作成"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "円弧の作成"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "正多角形の作成"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "星の作成"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "螺旋の作成"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "ベジエ曲線の作成。Shift + ボタン でオブジェクト作成の終了"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "オブジェクトを移動"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "1 つのポイントを移動"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "オブジェクトのコピー"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "オブジェクトの削除"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "オブジェクトの選択"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "このツールにはオプションはありません"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "位置を表示"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "制御点を表示"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "元に戻せる段階:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr "レイヤー背景種。コピーは描かれる前にその前のレイヤーを複製します"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "ぼかす"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "半径:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "グリッド間隔:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "極座標グリッドの分割数:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "極座標グリッドの半径間隔:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "正三角形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "グリッドの種類:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "標準"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "グレー"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "暗く"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "明るく"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "とても暗い"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "グリッドの色:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+msgid "Sides:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "向き:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "オブジェクトはどこに行ってしまったのでしょう?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "ファイル読み込みエラー"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "読み取り専用のオブジェクトを編集しています - 保存できません"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "正多角形の辺の数"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
+msgid "Object Details"
+msgstr "オブジェクト詳細"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY 位置:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "螺旋の巻き数"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "星型のポイント数"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "ベジエ曲線の作成"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "幾何学的なオブジェクトを作成します"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "シェイプ (Gfig)(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "図を付属物として保存中にエラー: 描画対象に付属物を付け加えられません。"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "付属物読み込み用の一時ファイル '%s' オープン中にエラー: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "描画対象のみ保存できます!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "ブラシの保存"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "ブラシ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "ガンマ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "選択したブラシのガンマ (明るさ) を変更します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "選択:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "縦横比:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "ブラシの縦横比を指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "浮き彫り:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "浮き彫り効果の強さをパーセントで指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "色(_L)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "ブラシ下の平均(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "ブラシの中心(_E)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "ブラシの下のすべてのピクセルの平均から色を設定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "ブラシの中心にあるピクセルの色を取得して設定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "ノイズの付加(_N):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "色にランダムノイズを付加します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "全般(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "元画像を残す"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "元画像を背景として残します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "紙から"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "選択した紙のテクスチャーを背景にコピーします"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "背景を単色で塗ります"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "背景を透明にして塗った部分だけが見えるようにします"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "端も塗る"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "画像の周りに出ていくようにブラシストロークさせるかどうか"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "タイル化可能"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "結果画像が継目無しに並べられるようにするかどうか"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "ドロップシャドウ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "個々のブラシ描画の際に影を付けます"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "端の暗度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "ブラシストロークの端の暗度を設定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "ドロップシャドウの暗度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "ドロップシャドウの暗度を設定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "ドロップシャドウの深度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"ドロップシャドウの深さ (オブジェクトからドロップシャドウを離す度合い) を設定"
+"します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "ドロップシャドウのぼかし量:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "ドロップシャドウのぼかし量を設定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "しきい値:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "効果を適用する領域を決定するためのしきい値を設定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "色々なオプションを用いて芸術的効果を画像に適用します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "GIMPressionist(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "選択範囲がアクティブなレイヤーまたはレイヤーマスクと交差していません。"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "描画しています"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "向き(_I)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "方向バリエーション数:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "使用できるストローク方向のバリエーション数を指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "開始角度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "最初のストローク方向 (角度) を指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "角度範囲:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "ストローク方向を変化させる範囲 (角度) を指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "付近の明度でストローク方向を決定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "中央からの距離"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "画像中央からの距離でストローク方向を決定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "ストロークごとにランダムなストローク方向を選びます"
+
+# fixed Bug 588342 reported by SimaMoto, Ryota.
+# 「半径」から変更、フィルター適用後の結果から意訳
+# (2009-07-19 NISHIBORI Kiyotaka)
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "中央からの方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "画像中央からの方向でストローク方向を決定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "流れるように"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "「流れるような」パターンに従ってストロークします"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "付近の色相でストローク方向を決定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "適応的"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "原画に最適なストローク方向を自動的に選びます"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "手動設定"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "ストローク方向を手動で設定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "方位マップエディターを開く"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "方位マップエディター"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"左クリック: アクティブなベクトルの起点を移動します\n"
+"右クリック: アクティブなベクトルの方向を決定します\n"
+"中クリック: 新しいベクトルを追加します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "プレビューの明るさを調整する"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "前のベクトルをアクティブにします"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "次のベクトルをアクティブにします"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "追加(_D)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "新しいベクトルを追加します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "削除(_K)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "アクティブなベクトルを削除します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "標準(_N)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "渦(_X)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "渦 _2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "渦 _3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "ボロノイモード(_V)"
+
+# 訳注:実際の動作から意訳(作文)した
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"ボロノイモードでは、設定したベクトルを母点とするボロノイ図として各ベクトルが"
+"影響を受けます"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "角度(_N):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "アクティブなベクトルの角度を指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "角度オフセット(_L):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+"指定した角度で、アクティブなベクトル以外のベクトルの向きをオフセットします"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "アクティブなベクトルの強さを指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "強さ指数(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "強さの指数を指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "紙(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "紙テクスチャーの階調を反転して適用します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "オーバーレイ(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "紙テクスチャーを浮き彫りにせず、そのまま適用します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "テクスチャーの拡大率/縮小率をパーセントで指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "配置(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "ストロークの配置"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "ランダムに"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "均等に"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "ストロークを画像中にランダムに配置します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "ストロークを画像中に均等に配置します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "中心に集中させる"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "画像の中心周りにブラシストロークを集中させます"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "ストローク密度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "ブラシストロークの相対的な密度を指定します"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "PPM ファイル '%s' の保存に失敗: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "現状保存"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionist デフォルト"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "プリセット(_P)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "現状保存..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "現在の設定に名前を付けてファイルに保存します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "メモリに選択したプリセットを読み込みます"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "選択したプリセットを削除します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "プリセットのディレクトリを再読み込みします"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "プレビューウィンドウの更新"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "元画像に戻す"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "サイズ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "サイズバリエーション数:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "使用できるストロークサイズのバリエーション数を指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "最小サイズ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "作成する最小ブラシサイズを指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "最大サイズ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "作成する最大ブラシサイズを指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "サイズの決定基準:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "付近の明度でストロークサイズを決定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "画像中央からの距離でストロークサイズを決定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "ストロークごとにランダムなブラシサイズを選びます"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "画像中央からの方向でストロークサイズを決定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "付近の色相でストロークサイズを決定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "原画に最適なストロークサイズを自動的に選びます"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "ストロークサイズを手動で設定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "サイズマップエディターを開いてストロークサイズを設定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "サイズマップエディター"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "サイズマップベクトル"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"左クリックでアクティブなサイズマップベクトルの起点を移動、右クリックでアク"
+"ティブなサイズマップベクトルの方向を決定、中クリックで新しいサイズマップベク"
+"トルを追加します。"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "前のサイズマップベクトルをアクティブにします"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "次のサイズマップベクトルをアクティブにします"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "新しいサイズマップベクトルを追加します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "アクティブなサイズマップベクトルを削除します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "アクティブなサイズマップベクトルの角度を指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "強さ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "アクティブなサイズマップベクトルの強さを指定します"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "強さ指数(_R):"
+
+# 実際の動作から意訳(作文)した
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"ボロノイモードでは、設定したサイズマップベクトルを母点とするボロノイ図として"
+"各サイズマップベクトルが影響を受けます"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "インターレース(_N)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "GIF コメント(_G): "
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "アニメーションとしてエクスポート(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF のオプション"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "無限ループ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "指定しない場合のディレイ(_D): "
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "指定しない場合のフレーム処理(_F): "
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "全フレームのディレイにこの値を使用(_U)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "全フレームのフレーム処理にこの値を使用(_S)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "アニメーション GIF のオプション"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "インターレース (Adam7)(_I)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "背景色を保存(_B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "レイヤーオフセットを保存(_F)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "解像度を保存(_R)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "作成日時を保存(_T)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "コメントを保存(_N)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "透明ピクセルの色の値を保存(_V)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "圧縮レベル(_M): "
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "既定値として保存(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "加算"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "オーバーレイ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "プリセットされたグラデーションでレンズフレアを描画します"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "グラデーションフレア(_G)..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "グラデーションフレア"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "グラデーションフレア ファイル '%s' のオープンに失敗: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' は正常な グラデーションフレア ファイルではありません。"
+
+# %s: filename
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "'%s' は無効な形式のグラデーションフレアファイルです。\n"
+
+# %1$s: gflare->name
+# %2$s: gimprc
+# %3$s: gflare_dir
+# %4$s: gimp_filename_to_utf8 (dir)
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"グラデーションフレア `%s' は保存されません。\n"
+"次のように操作すると、グラデーションフレアの保存が可能になります。\n"
+"1. %s に \" (gflare-path \"%s\") \" の記述を追加する\n"
+"2. フォルダー '%s' を作成する"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "グラデーションフレア ファイル '%s' の書き込みに失敗: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "プレビュー自動更新(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "'Default' が作成されました。"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "パラメーター"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "回転(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "色相回転(_H):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "ベクトルの角度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "ベクトルの長さ(_L):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "適応型スーパーサンプリング(_D)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "最大深度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "しきい値(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "選択(_E)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "新規グラデーションフレア"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "新しい グラデーションフレア の名前を入力してください"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "`%s' という名前は既に使用されています!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "グラデーションフレアのコピー"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "コピーした グラデーションフレア の名前を入力してください:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "`%s' という名前は既に使用されています!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "削除できません!! 一つ以上 グラデーションフレア がなくてはなりません。"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "グラデーションフレアの削除"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s が gflares_list 中に見付かりません"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "グラデーションフレアエディター"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "グラデーション再読み込み"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "輝き描画オプション"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "描画モード:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "光線描画オプション"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "二次フレア描画オプション"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "グラデーション"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "半径方向グラデーション:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "角度方向グラデーション:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "角度方向大きさグラデーション:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "大きさ (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "回転:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "色相回転:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "輝き(_L)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "とがりの数:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "とがりの太さ:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "光線(_R)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "大きさ倍率グラデーション:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "確率グラデーション:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "二次フレアの形状"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "円"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "多角形"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "乱数種:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "二次フレア(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP ヘルプブラウザー"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Go back one page"
+msgstr "前に表示したページに戻ります"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "次に表示したページに進みます"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "_Reload"
+msgstr "再読み込み(_R)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Reload current page"
+msgstr "このページを再読み込みします"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "_Stop"
+msgstr "中止(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "このページの読み込みを中止します"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "索引ページへ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "C_opy location"
+msgstr "場所のコピー(_O)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "このページの場所をクリップボードにコピーします"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "字句の検索"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "Find _Again"
+msgstr "再検索(_A)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+msgid "S_how Index"
+msgstr "目次の表示(_H)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "目次 (サイドバー) の表示/非表示を切り替えます"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "GIMP Documentation ウェブサイトへ移動"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+msgid "Find:"
+msgstr "検索:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "前(_P)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "次(_N)"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "%s に関するヘルプ (ページ) は、現在利用できません。"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "現在、GIMP ユーザーマニュアルは利用できません。"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"GIMP 2 ユーザーマニュアル・パッケージをインストールするか、オンライン版の "
+"GIMP ユーザーマニュアル ( http://docs.gimp.org/) を利用してください。"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+"おそらく GIO バックエンドが見つからないためと思われます。GVFS のインストール"
+"を確認してください。"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ヘルプ ID '%s' が分かりません"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "'%s' からインデックスを読み込んでいます..."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ファイル '%s' の解析エラー\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "反復関数システムによるフラクタルアートを描画します"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "IFS フラクタル(_I)..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "非対称:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "剪断:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "単純"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS フラクタル: 変換先"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "色相倍率:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "明度倍率:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "完全"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS フラクタル: 赤"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS フラクタル: 緑"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS フラクタル: 青"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS フラクタル: 黒"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS フラクタル"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "空間変換"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "色変換"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "相対的確率:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "すべて選択(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "中心再計算(_C)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "中心を再計算する"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "描画オプション"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "回転"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "回転/拡大縮小"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "伸長"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS フラクタル描画オプション"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "最大メモリ:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "細分化:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "スポット半径:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "IFS 描画しています (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "変換 %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+msgid "Save failed"
+msgstr "保存失敗"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+msgid "Open failed"
+msgstr "オープン失敗"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "ファイル '%s' は IFS フラクタルファイルではないようです。"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "IFS フラクタル設定ファイルとして保存"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "IFS フラクタル設定ファイルを開く"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr ""
+"イメージマップ\n"
+"Image Map Plug-In"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright (c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Released under the GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "円(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "中心の X 座標(_X):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "ピクセル"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "中心の Y 座標(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "消去"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "端点削除"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "オブジェクト編集"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Gimp のガイドを使う"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "一つおきのタイル(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "すべて(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "ガイドを追加"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "左の縁(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "右の縁(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "上の縁(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "下の縁(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "基準 URL(_B):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "ガイド作成"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "ガイド範囲の結果: %d,%d - %d,%d (%d マス)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"ここでのガイドは、画像を覆うための、事前に定義された矩形の集合を意味します。"
+"ガイドの定義は、幅・高さ・矩形と矩形の間隔を指定しておこないます。ガイドはナ"
+"ビゲーションバー (サムネイルの集合体) のようなタイプのイメージマップを素早く"
+"作成することを可能にします。"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "左開始位置(_L):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "上開始位置(_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "水平間隔(_H):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "横の数(_N):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "垂直間隔(_V):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "縦の数(_D):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "基準 _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "ガイド範囲の結果: 0,0 - 0,0 (0 マス)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "ガイド"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "端点挿入"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "下げる"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "サッシ移動"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "選択オブジェクトを移動"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "最前に移動"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "上げる"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "次を選択"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "前を選択"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "領域選択"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "最後に移動"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "非選択"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "選択無し"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "リンクの種類"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Web サイト"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP サイト"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "その他(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "ファイル(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "電子メール(_M)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "この領域がクリックされた場合に使用する URL(_U): (必須)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "HTML ファイル選択"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "相対リンク(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "ターゲットフレーム名/ID(_T): (オプション - フレーム環境のみ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "代替テキスト(_X): (オプション)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "リンク(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "寸法"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "プレビュー(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "領域設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "領域 #%d 設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "ファイルオープンエラー"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "イメージマップの読み込み"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "イメージマップを保存"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "グリッドの設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "グリッドにスナップ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "グリッドの表示方法と種類"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "非表示(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "直線(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "十字(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "グリッドの間隔"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "幅(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "高さ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "グリッドのオフセット"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "ピクセルを左へ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "ピクセルを上へ(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "プレビュー(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "クリッカブルマップを作成します"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "イメージマップ(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<名称未設定>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "いくつかのデータが変更されてます"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "これまでの変更を破棄してもよろしいですか?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "ファイル \"%s\" を保存しました。"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "ファイルが保存できません:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "画像サイズが変更されました。"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "領域のサイズを変えますか?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "ファイルが読めません:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "%s を元に戻す(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "%s をやり直す(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "開く(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "保存(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "名前を付けて保存(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "やり直す"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "すべて選択解除(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "領域情報の編集(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "選択した領域情報を編集"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "領域を最前面に移動"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "領域を最背面に移動"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "領域の削除"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "ソース..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拡大表示"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小表示"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "表示倍率(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "マッピング(_M)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "マップ情報の編集..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "マップ情報の編集"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "ツール(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "グリッドの設定..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "GIMP のガイドを使う..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "ガイドの作成..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "目次(_C)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "拡大(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "エリアリスト"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "矢印"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "既存領域を選択"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "矩形領域を定義"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "円/楕円領域を定義"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "多角形領域を定義"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "多角形(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "X (ピクセル)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "Y (ピクセル)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "挿入(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "追加(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "リソースファイルが保存できません:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "デフォルトのマップの種類"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "領域情報のプロンプト(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "デフォルトの URL を必須にする(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "エリアハンドルを表示する(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "NCSA 円を真にする(_K)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "URL部分の助言を表示する(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "大きなエリアハンドルを使用する(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "メニュー"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "作業履歴のエントリー数(_U) (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "MRU のエントリー数(_R) (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "領域境界線の表示色"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "非アクティブな領域:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "アクティブな領域:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "作成中の領域:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "連続的な区域(_N)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "自動変換(_A)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "矩形(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "左上の X 座標(_X):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "左上の Y 座標(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "代替テキスト"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "対象"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "このマップファイルに対する設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "画像名:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "画像ファイル選択"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "タイトル(_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "作者(_H):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "デフォルト _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+msgid "_Description:"
+msgstr "説明(_D):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "マップファイル形式"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "ソースを表示"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "ライト効果"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "ライトを当てたような効果を与えます"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "ライト効果(_L)..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "一般設定"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "透過背景(_R)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "バンプ高が 0 の部分は出力画像を透明にする"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "新しい画像の生成(_A)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "フィルターの適用結果で新しい画像を生成します"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "高品位プレビュー(_Q)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "有効のときは高品位でプレビュー表示します"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "距離:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "光源設定"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "光源 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "光源 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "光源 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "光源 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "光源 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "光源 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "色:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "指向性光源"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "点光源"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "適用する光源の種類"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "光源色選択"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "光源色設定"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "強度(_I):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "光源強度"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "XYZ 空間中の光源の X 位置"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ 空間中の光源の Y 位置"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "XYZ 空間中の光源の Z 位置"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ 空間中での光源の向きの X 方向要素"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ 空間中での光源の向きの Y 方向要素"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ 空間中での光源の向きの Z 方向要素"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "単独(_S)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "ライトプリセット:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "材質設定"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "発色(_G):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "直接光が当たっていない場合に見える元の色の量"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "明るさ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "光源に照らされた場合の元の色の強度"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "輝き(_S):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "ハイライトの強度を制御する"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "光沢(_P):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "大きな値にするとハイライトがくっきりする"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "メタリック(_M)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "バンプマップの使用(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "バンプマップの有効/無効 (画像深度)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "バンプマップ画像(_A):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "対数型"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "カーブ(_R):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "最大の高さ(_X):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "バンプマップの最大の高さ:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "環境マップの使用(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "環境マップの有効/無効 (反射)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "環境画像(_V):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "使用する環境画像"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "オプション(_T)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "光源(_L)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "物質(_M)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "バンプマップ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "環境マップ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "プレビュー画像を更新する"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "プレビュー自動更新(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "有効のときはプレビューを自動的に更新します"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "ライトプリセットの保存"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "ライトプリセットの読み込み"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "面にマップしています"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "球にマップしています"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "直方体にマップしています"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "円柱にマップしています"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "画像をオブジェクト(平面、球、立方体、円柱)にマップします"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "オブジェクトにマップ(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "直方体(_B)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "円柱(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "マップするオブジェクト:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "平面"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "球"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "直方体"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "マップするオブジェクトの形状を指定します"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "背景を透明に"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr ""
+"設定がオンのときは、オブジェクト部分以外を透明にします。オフのときは、オブ"
+"ジェクト以外の部分は現在の背景色で塗りつぶされます。"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "元画像を並べる"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+"設定がオンのときは、元画像を並べてマッピングします。無限平面の作成が可能にな"
+"ります。"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "新しい画像を生成"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "新しいレイヤーを生成"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "フィルターを適用した結果で新しいレイヤーを生成します"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "なめらかに(_A)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "設定がオンのときは、オブジェクト境界のジャギーをなめらかにします"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+"[なめらかに] の深度 (品質) を設定します。この値が高いほどきれいな境界になりま"
+"すが、適用までに時間がかかります。"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "ピクセル値がこの値よりも小さくなったら止まる"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "点光源"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "指向性光源"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "光源無し"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "光源種:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "光源色:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "方向ベクトル"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "強度レベル"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "飽和度:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "拡散:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "反射性"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "大きな値にすると物体がより光を反射する (明るく見える)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "反射:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "ハイライト:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "XYZ 空間中のオブジェクトの X 位置"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ 空間中のオブジェクトの Y 位置"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "XYZ 空間中のオブジェクトの Z 位置"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "X 軸中心の回転角"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Y 軸中心の回転角"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Z 軸中心の回転角"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "前:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "後:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "画像を直方体の表面にマップ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X 拡大縮小 (サイズ)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y 拡大縮小 (サイズ)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z 拡大縮小 (サイズ)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "上(_T):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "下(_B):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "表面に被せる画像"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "半径(_A):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "円柱半径"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "円柱長さ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "オプション(_P)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "向き(_R)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "オブジェクトにマップ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "ワイヤフレームもプレビュー表示(_W)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "プレビュー自動更新(_L)"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Prim アルゴリズムで迷路を形成しています"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "並べられる迷路を Prim アルゴリズムで形成しています"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "迷路"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "迷路サイズ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "部品数:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "高さ (ピクセル):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "アルゴリズム"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "深度優先"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Prim アルゴリズム"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"選択サイズが偶数ではありません。\n"
+"並べる迷路がうまくできないかもしれません。"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "迷路を描きます"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "迷路(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "迷路を描いています"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "EXIF、IPTC、XMP 形式ファイルのメタデータの閲覧と編集を行います"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "画像ファイルのプロパティ(_I)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "エラー: XMP パケットが見つかりません"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "%d 行目の %d 文字目にエラー: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "テキストかオプションの要素 <%s> があるはずのところに <%s> があります"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "要素 <%s> があるはずのところに <%s> があります"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "未知の要素 <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "未知の属性 \"%s\"=\"%s\" が要素 <%s> にあります"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "<%s> に必要な属性 rdf:about がありません"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "ここで要素 (<%s>) を入れ子にすることはできません"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "ここで要素 <%s> が終了するのは変です"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "この要素 (<%s>) にはテキストを含められません"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP パケットは <?xpacket begin=...?> で始まらなければなりません"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP パケットは <?xpacket end=...?> で終わらなければなりません"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP には XML のコメントや処理命令を含められません"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "めくりかけのページのような効果を与えます"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "ページめくり(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "ページめくり効果"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr "めくる位置"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "右下"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "左下"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "左上"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "右上"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "めくる向き"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "めくった下に影をつける(_S)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "現在のグラデーション (逆向き)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+msgid "Current gradient"
+msgstr "現在のグラデーション"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "描画色と背景色"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "不透明度(_O):"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "めくり部分レイヤー"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "ページをめくっています"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "ページ余白を無視する(_M)"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "トンボを付ける(_D)"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "水平解像度(_X):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "垂直解像度(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+msgid "_Left:"
+msgstr "左(_L):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+msgid "_Right:"
+msgstr "右(_R):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+msgid "C_enter:"
+msgstr "中央揃え(_E):"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "しない"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgid "Horizontally"
+msgstr "水平"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "Vertically"
+msgstr "垂直"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+msgid "Both"
+msgstr "両方"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+msgid "Print the image"
+msgstr "画像を印刷します"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "印刷(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:216
+msgid "Image Settings"
+msgstr "画像の設定"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:267
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "印刷準備中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:294
+msgid "Printing"
+msgstr "印刷しています"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "選択範囲からパス"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "変換する選択範囲がありません"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "選択範囲からパスの詳細設定"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "画像をスキャナーやデジタルカメラから取り込みます"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "スキャナー/カメラ(_S)..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "スキャナー/カメラからデータを転送しています"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "取り込み"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "単一ウィンドウ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "画面全体"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "取り込みは"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "秒後"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "ウィンドウ飾りも含める"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "ウィンドウやデスクトップのスクリーンショットを取り込みます"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "スクリーンショット(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "何も取り込まれませんでした"
+
+#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+#~ msgstr "印刷用紙のサイズと向きを設定します"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "ページ設定(_U)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ghostscript 起動時にエラーが発生しました。\n"
+#~ "Ghostscript がインストールされているか確認し、必要ならば環境変数 "
+#~ "'GS_PROG' に Ghostscript へのパスを設定してください。\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "'%2$s' の 第 %1$d フレームの幅は X カーソルには大き過ぎます。"
+
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "'%2$s' の 第 %1$d フレームの高さは X カーソルには大き過ぎます。"
+
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "'%s' の高さは X カーソルには大き過ぎます。"
+
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "'%s' の幅が大きすぎます。(%d ピクセル以下にしてください。)"
+
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "`%s' の幅または高さがゼロです。"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP 形式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apply layer masks before saving (keeping them will not change the output)"
+#~ msgstr "保存前にレイヤーマスクを適用 (マスク保持は出力を変更しない)"
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "頻度(列):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (最小ファイルサイズ)"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "スクリーンショット取り込み中にエラーが発生しました。"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "背面に移動"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "ピクセル/%s"
+
+#~ msgctxt "color-rotate-dialog"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "回転させる範囲: "
+
+#~ msgctxt "color-rotate-dialog"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "回転後の色範囲: "
+
+# (2009-07-20 NISHIBORI Kiyotaka)
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "サイズバリエーション数:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "サイズの決定基準:"
+
+#~ msgid "Hotspot _X:"
+#~ msgstr "ホットスポット X(_X): "
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "A big hello from the GIMP team!"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Gee ズーム"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "GIMP を選んでくれてありがとう"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "%s の昔の作品"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gee スライム"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "ちょっと古い %s の作品"
+
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "ガンマ値を保存(_G)"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported."
+#~ msgstr "この画像タイプは、現在サポートされていません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ウェブブラウザーが指定されていません。\n"
+#~ "環境設定ダイアログで使用するウェブブラウザーを指定してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "環境設定で指定された次のウェブブラウザーのコマンドが解析できません。\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "環境設定で指定されているウェブブラウザーを実行できません\n"
+#~ " (詳細または原因は以下のとおりです) \n"
+#~ "\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "テキスト形式で保存"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "C ソースコード形式で保存する"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "ブラシ形式で保存"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "GIF 形式で保存"
+
+#~ msgid "Save as Brush Pipe"
+#~ msgstr "ブラシパイプ形式で保存"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "HTML 表として保存"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "MNG 形式で保存する"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "パターン形式で保存"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "PNG 形式で保存する"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "PNM 形式で保存する"
+
+#~ msgid "Save as PostScript"
+#~ msgstr "PostScript 形式で保存"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "PSP 形式で保存する"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "TGA 形式で保存"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "TIFF 形式で保存"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "XBM 形式で保存"
+
+#~ msgid "Save as X11 Mouse Cursor"
+#~ msgstr "X11 マウスカーソルとして保存"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "XPM 形式で保存する"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "BMP 形式で保存する"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - フレームスタック保存"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "JPEG 形式で保存する"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "SGI 形式で保存"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "XJT 形式で保存"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "%s の画像データをアップロードしています..."
+
+#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+#~ msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "ファイル '%2$s' へ %1$s の書き込みに失敗: %3$s"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "接続"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "ユーザー名なしで接続(_A)"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "ユーザー名で接続(_S)"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "ユーザー名(_U): "
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "ドメイン(_D): "
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "パスワード(_P): "
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "パスワードを記憶しない"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "パスワードを記憶"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "%s レイヤーにはアルファチャンネルがありません。飛ばします"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "ファイルサイズ: %02.01f kB"
+
+#~ msgid "Image type can't be saved as PNG"
+#~ msgstr "PNG 形式で保存できない画像形式です"
+
+#~ msgid "Could not open output file for writing"
+#~ msgstr "書き込み用ファイルが開けません"
+
+#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
+#~ msgstr "これ以上点を追加できません。\n"
+
+#~ msgid "There is a problem with the GIMP user manual."
+#~ msgstr "GIMP ユーザーマニュアルに以下の問題が発生しました。"
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "インストール内容を確認してください。"
+
+#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+#~ msgstr "このアイコンを web ブラウザーへドラッグ && ドロップ"
+
+#~ msgid "Document not found"
+#~ msgstr "ドキュメントが見つかりません"
+
+#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
+#~ msgstr "要求された URL は読み込めません:"
+
+#~ msgid "Or_igin at bottom left"
+#~ msgstr "左下の原点(_I)"
+
+#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
+#~ msgstr "グリッドにスナップ"
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "スムージング(_S):"
+
+#~ msgid "The GIMP help files are not found."
+#~ msgstr "GIMP ヘルプファイルが見つかりません。"
+
+#~ msgid "The GIF format does not support images larger than %d x %d pixels."
+#~ msgstr "GIF 形式は %d × %d ピクセルより大きい画像をサポートしません。"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "パスワードを入力"
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "ログイン(_L):"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data..."
+#~ msgstr "%s の画像データをダウンロードしています..."
+
+#~ msgid "Printable area:"
+#~ msgstr "印刷可能範囲:"
+
+#~ msgid "_Mail Image..."
+#~ msgstr "画像送信(_M)..."
+
+#~ msgid "Encapsulation:"
+#~ msgstr "暗号化方法:"
+
+#~ msgid "_MIME"
+#~ msgstr "MIME(_M)"
+
+#~ msgid "_Uuencode"
+#~ msgstr "Uuencode(_U)"
+
+#~ msgid "_Recipient:"
+#~ msgstr "宛先(_R):"
+
+#~ msgid "_Sender:"
+#~ msgstr "送り主(_S):"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "コメント(_E):"
+
+#~ msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+#~ msgstr "ページサイズと向きを調整(_A)"
+
+#~ msgid "Email the image"
+#~ msgstr "メールで画像送信"
+
+#~ msgid "First Source Color"
+#~ msgstr "1つ目の元色"
+
+#~ msgid "Second Source Color"
+#~ msgstr "2つ目の元色"
+
+#~ msgid "First Destination Color"
+#~ msgstr "1つ目の宛色"
+
+#~ msgid "Second Destination Color"
+#~ msgstr "2つ目の宛色"
+
+#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+#~ msgstr ""
+#~ "画像中の黒を描画色、白を背景色の基準でマッピングします。また、描画色と同じ"
+#~ "色のピクセルは黒に、背景色と同じ色のピクセルは白にマップされます。\n"
+#~ "(GIMP2.2 の「前景-背景調整」)"
+
+#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
+#~ msgstr "描画色と背景色でマップ"
+
+#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+#~ msgstr "特定の2色間の色範囲を別の色範囲にマッピングします"
+
+#~ msgid "Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "色範囲をマップ(_M)..."
+
+#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+#~ msgstr "グレースケールやインデックス画像には適用できません。"
+
+#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "現在の描画色と背景色でマッピングします\n"
+#~ "(GIMP2.2 の「前景/背景調整」)"
+
+#~ msgid "Mapping colors"
+#~ msgstr "カラーマッピングしています"
+
+#~ msgid "Map Color Range"
+#~ msgstr "色範囲をマップ"
+
+#~ msgid "Source Color Range"
+#~ msgstr "元の色範囲"
+
+#~ msgid "Destination Color Range"
+#~ msgstr "適用後の色範囲"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+#~ msgstr "PSD ファイルに不正な UTF-8 文字列があります"
+
+#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+#~ msgstr "ビットマップの PSD形式は取り扱えません"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+#~ msgstr "CMYK カラーの PSD形式ファイルは取り扱えません"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+#~ msgstr "マルチチャンネルの PSD形式ファイルは取り扱えません"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+#~ msgstr "ダブルトーンの PSD形式ファイルは取り扱えません"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+#~ msgstr "Lab カラーの PSD形式ファイルは取り扱えません"
+
+#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+#~ msgstr "カラーモード %d の PSD形式ファイルは取り扱えません"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+#~ msgstr "%d枚以上のチャンネルがある PSD形式ファイルは取り扱えません"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+#~ msgstr "5版以上ある CMYKカラーの PSD形式は取り扱えません"
+
+#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+#~ msgstr "イメージモード %d (%s) は取り扱えません"
+
+#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+#~ msgstr "%d ビットチャンネルの PSD形式ファイルは取り扱えません "
+
+#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+#~ msgstr "このファイルは Adobe Photoshop の PSD形式ではありません"
+
+#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+#~ msgstr "PSD 形式の 'バージョン %d' は誤ったバージョンナンバーです"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "このプラグインについて"
+
+#~ msgid "Realtime Preview"
+#~ msgstr "リアルタイムプレビュー"
+
+#~ msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
+#~ msgstr "このオプションを有効にするとプレビューは自動的に再描画されます"
+
+#~ msgid "Redraw"
+#~ msgstr "再描画"
+
+#~ msgid "Redraw preview"
+#~ msgstr "再描画プレビュー"
+
+#~ msgid "Undo last zoom"
+#~ msgstr "最後の拡大を取り消し"
+
+#~ msgid "Redo last zoom"
+#~ msgstr "最後の拡大をやり直し"
+
+#~ msgid "XMIN:"
+#~ msgstr "X最小:"
+
+#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "第一 X 座標境界 (最小値) を変える"
+
+#~ msgid "XMAX:"
+#~ msgstr "X最大:"
+
+#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "第二 X 座標境界 (最大値) を変える"
+
+#~ msgid "YMIN:"
+#~ msgstr "Y最小:"
+
+#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "第一 Y 座標境界 (最小値) を変える"
+
+#~ msgid "YMAX:"
+#~ msgstr "Y最大:"
+
+#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "第二 Y 座標境界 (最大値) を変える"
+
+#~ msgid "ITER:"
+#~ msgstr "繰り返し:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
+#~ "calculated, which will take more time"
+#~ msgstr ""
+#~ "繰り返し回数を変える。大きくすると詳細に計算するが、当然余計に時間がかか"
+#~ "る。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr ""
+#~ "CX 値を変える (マンデルブローとシエルピンスキを除く、すべてのフラクタルの"
+#~ "アスペクト比が変わる)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr ""
+#~ "CY 値を変える (マンデルブローとシエルピンスキを除く、すべてのフラクタルの"
+#~ "アスペクト比が変わる)。"
+
+#~ msgid "Rendering Fractal..."
+#~ msgstr "フラクタルを描いています..."
+
+#~ msgid "Edit fractal name"
+#~ msgstr "フラクタル名を編集"
+
+#~ msgid "Fractal name:"
+#~ msgstr "フラクタル名:"
+
+#~ msgid "New Fractal"
+#~ msgstr "新規フラクタル"
+
+#~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
+#~ msgstr "フラクタルをダブルクリックして選んで下さい"
+
+#~ msgid "Lighting Effects..."
+#~ msgstr "ライト効果..."
+
+#~ msgid "High _Quality preview"
+#~ msgstr "高品位プレビュー(_Q)"
+
+#~ msgid "Material properties"
+#~ msgstr "材質設定"
+
+#~ msgid "Map to Plane..."
+#~ msgstr "面にマップしています..."
+
+#~ msgid "Map to Sphere..."
+#~ msgstr "球にマップしています..."
+
+#~ msgid "Map to Box..."
+#~ msgstr "直方体にマップしています..."
+
+#~ msgid "Map to Cylinder..."
+#~ msgstr "円柱にマップしています..."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "一般オプション"
+
+#~ msgid "Zoom out (make image smaller)"
+#~ msgstr "縮小 (画像を小さくする)"
+
+#~ msgid "Zoom in (make image bigger)"
+#~ msgstr "拡大 (画像を大きくする)"
+
+#~ msgid "Show/hide preview wireframe"
+#~ msgstr "プレビューワイヤーフレームの表示/非表示"
+
+#~ msgid "Opening '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' を開いています..."
+
+#~ msgid "Saving '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' を保存しています..."
+
+#~ msgid "_RLE encoded"
+#~ msgstr "_RLE エンコード"
+
+#~ msgid "Alien Map _2..."
+#~ msgstr "エイリアンマップ _2..."
+
+#~ msgid "AlienMap2: Transforming..."
+#~ msgstr "エイリアンマップ 2: 変換しています..."
+
+#~ msgid "AlienMap2"
+#~ msgstr "エイリアンマップ 2"
+
+#~ msgid "CML_explorer: evoluting..."
+#~ msgstr "CML_explorer: 展開しています..."
+
+#~ msgid "New seed"
+#~ msgstr "新しい種"
+
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "乱数種"
+
+#~ msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
+#~ msgstr "最後の種を用いて \"種を元に\" モードに移る"
+
+#~ msgid "Copy parameters"
+#~ msgstr "コピーパラメーター"
+
+#~ msgid "Plot a graph of the settings"
+#~ msgstr "設定のグラフを描く"
+
+#~ msgid "Graph of the current settings"
+#~ msgstr "現在の設定のグラフ"
+
+#~ msgid "Save Parameters to"
+#~ msgstr "パラメーターを保存"
+
+#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+#~ msgstr "CML エクスプローラー: ファイルを上書きしますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル '%s' は存在します。\n"
+#~ "上書きしますか?"
+
+#~ msgid "Load Parameters from"
+#~ msgstr "パラメーター読み込み"
+
+#~ msgid "Selective Load from"
+#~ msgstr "選択的読み込み"
+
+#~ msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: '%s' は新しい CML エクスプローラー のパラメーターファイルです。"
+
+#~ msgid "Align _Visible Layers..."
+#~ msgstr "可視レイヤーの整列(_V)..."
+
+#~ msgid "Playback:"
+#~ msgstr "再生: "
+
+#~ msgid "Play/Stop"
+#~ msgstr "再生/停止"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "巻戻し"
+
+#~ msgid "_UnOptimize"
+#~ msgstr "非最適化(_U)"
+
+#~ msgid "UnOptimizing Animation..."
+#~ msgstr "動画を非最適化しています..."
+
+#~ msgid "Removing Animation Background..."
+#~ msgstr "動画の背景を削除しています..."
+
+#~ msgid "Finding Animation Background..."
+#~ msgstr "動画の背景を見つけようとしています..."
+
+#~ msgid "Optimizing Animation..."
+#~ msgstr "動画を最適化しています..."
+
+#~ msgid "Applying lens..."
+#~ msgstr "レンズ効果適用中..."
+
+#~ msgid "_Autocrop Image"
+#~ msgstr "画像の自動切り抜き(_A)"
+
+#~ msgid "_Autocrop Layer"
+#~ msgstr "レイヤーの自動切り抜き(_A)"
+
+#~ msgid "Cropping..."
+#~ msgstr "切り抜いています..."
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV..."
+#~ msgstr "HSV 自動伸長中..."
+
+#~ msgid "Adding Blinds..."
+#~ msgstr "ブラインドを追加しています..."
+
+#~ msgid "Blurring..."
+#~ msgstr "ぼかしています..."
+
+#~ msgid "Border Average..."
+#~ msgstr "縁の平均をとっています..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping..."
+#~ msgstr "バンプマップしています..."
+
+#~ msgid "Auto-Stretching Contrast..."
+#~ msgstr "コントラスト自動伸長中..."
+
+#~ msgid "Colorcube Analysis..."
+#~ msgstr "色立体を分析しています..."
+
+#~ msgid "Uncompressed size: %s"
+#~ msgstr "非圧縮時のサイズ: %s"
+
+#~ msgid "Filename: %s"
+#~ msgstr "ファイル名: %s"
+
+#~ msgid "Compressed size: %s"
+#~ msgstr "圧縮時のサイズ: %s"
+
+#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+#~ msgstr "圧縮率 (概算): %d 対 1"
+
+#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+#~ msgstr "チャンネルミキサーファイル操作警告"
+
+#~ msgid "Adding Checkerboard..."
+#~ msgstr "市松模様を付加中..."
+
+#~ msgid "Color Enhance..."
+#~ msgstr "色を強調しています..."
+
+#~ msgid "_Colorify..."
+#~ msgstr "単色塗り(_C)..."
+
+#~ msgid "Colorifying..."
+#~ msgstr "単色塗り中..."
+
+#~ msgid "Custom Color:"
+#~ msgstr "カスタムカラー:"
+
+#~ msgid "Removing color..."
+#~ msgstr "カラーマップを削除しています..."
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "アルファ:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "明度:"
+
+#~ msgid "Black:"
+#~ msgstr "ブラック:"
+
+#~ msgid "Luma_y470:"
+#~ msgstr "Luma_y470:"
+
+#~ msgid "Blueness_cb470:"
+#~ msgstr "Blueness_cb470:"
+
+#~ msgid "Redness_cr470:"
+#~ msgstr "Redness_cr470:"
+
+#~ msgid "Luma_y709:"
+#~ msgstr "Luma_y709:"
+
+#~ msgid "Blueness_cb709:"
+#~ msgstr "Blueness_cb709:"
+
+#~ msgid "Redness_cr709:"
+#~ msgstr "Redness_cr709:"
+
+#~ msgid "Luma_y470f:"
+#~ msgstr "Luma_y470f:"
+
+#~ msgid "Blueness_cb470f:"
+#~ msgstr "Blueness_cb470f:"
+
+#~ msgid "Redness_cr470f:"
+#~ msgstr "Redness_cr470f:"
+
+#~ msgid "Luma_y709f:"
+#~ msgstr "Luma_y709f:"
+
+#~ msgid "Blueness_cb709f:"
+#~ msgstr "Blueness_cb709f:"
+
+#~ msgid "Redness_cr709f:"
+#~ msgstr "Redness_cr709f:"
+
+#~ msgid "Composing..."
+#~ msgstr "チャンネル合成中..."
+
+#~ msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
+#~ msgstr "拡張子が判別できないので gzip 圧縮した xcf ファイルとして保存します"
+
+#~ msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
+#~ msgstr "拡張子が判別できないので、file magic を用いて読み込みます"
+
+#~ msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "コンボリューション行列は3ピクセルより小さなレイヤーについては適用できませ"
+#~ "ん。"
+
+#~ msgid "A_utomatic"
+#~ msgstr "自動(_U)"
+
+#~ msgid "Cubistic Transformation..."
+#~ msgstr "キュービズム変換しています..."
+
+#~ msgid "_Preview once"
+#~ msgstr "一回プレビュー(_P)"
+
+#~ msgid "Load Curve Points from file"
+#~ msgstr "カーブ点をファイルから読み込み"
+
+#~ msgid "Save Curve Points to file"
+#~ msgstr "カーブ点をファイルに保存"
+
+#~ msgid "Curve Bend..."
+#~ msgstr "ひん曲げています..."
+
+#~ msgid "cyan_k"
+#~ msgstr "シアン_k"
+
+#~ msgid "magenta_k"
+#~ msgstr "マゼンタ_k"
+
+#~ msgid "yellow_k"
+#~ msgstr "イエロー_k"
+
+#~ msgid "luma_y470"
+#~ msgstr "luma_y470"
+
+#~ msgid "blueness_cb470"
+#~ msgstr "blueness_cb470"
+
+#~ msgid "redness_cr470"
+#~ msgstr "redness_cr470"
+
+#~ msgid "luma_y709"
+#~ msgstr "luma_y709"
+
+#~ msgid "blueness_cb709"
+#~ msgstr "blueness_cb709"
+
+#~ msgid "redness_cr709"
+#~ msgstr "redness_cr709"
+
+#~ msgid "luma_y470f"
+#~ msgstr "luma_y470f"
+
+#~ msgid "blueness_cb470f"
+#~ msgstr "blueness_cb470f"
+
+#~ msgid "redness_cr470f"
+#~ msgstr "redness_cr470f"
+
+#~ msgid "luma_y709f"
+#~ msgstr "luma_y709f"
+
+#~ msgid "blueness_cb709f"
+#~ msgstr "blueness_cb709f"
+
+#~ msgid "redness_cr709f"
+#~ msgstr "redness_cr709f"
+
+#~ msgid "Decomposing..."
+#~ msgstr "チャンネル分解中..."
+
+#~ msgid "Decompose to _layers"
+#~ msgstr "レイヤーに分解する(_L)"
+
+#~ msgid "Deinterlace..."
+#~ msgstr "インターレースを除去しています..."
+
+#~ msgid "Depth-merging..."
+#~ msgstr "深度統合中..."
+
+#~ msgid "Destriping..."
+#~ msgstr "ストライプを除去しています..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern..."
+#~ msgstr "回折模様を生成しています..."
+
+#~ msgid "Sharp edges"
+#~ msgstr "明瞭端"
+
+#~ msgid "Other options"
+#~ msgstr "その他のオプション"
+
+#~ msgid "Displacing..."
+#~ msgstr "ずらしています..."
+
+#~ msgid "On Edges:"
+#~ msgstr "周辺部:"
+
+#~ msgid "Difference of Gaussians..."
+#~ msgstr "ガウス差分..."
+
+#~ msgid "Smoothing parameters"
+#~ msgstr "スムーズ化パラメーター"
+
+#~ msgid "Edge Detection..."
+#~ msgstr "輪郭を抽出しています..."
+
+#~ msgid "Prewitt"
+#~ msgstr "プレヴィット"
+
+#~ msgid "Engraving..."
+#~ msgstr "彫金しています..."
+
+#~ msgid "Color Exchange..."
+#~ msgstr "色を交換しています..."
+
+#~ msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
+#~ msgstr "プレビューを中クリックして \"元色\" 選択"
+
+#~ msgid "_Film..."
+#~ msgstr "フィルム(_F)..."
+
+#~ msgid "Composing Images..."
+#~ msgstr "画像合成中..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "テンポラリ"
+
+#~ msgid "Available Images:"
+#~ msgstr "利用可能な画像:"
+
+#~ msgid "On Film:"
+#~ msgstr "フィルム上には:"
+
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "フィルム"
+
+#~ msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
+#~ msgstr "すべてフィルム高に対する値です"
+
+#~ msgid "_FlareFX..."
+#~ msgstr "フレア効果(_F)..."
+
+#~ msgid "Render Flare..."
+#~ msgstr "フレアを描画しています..."
+
+#~ msgid "FlareFX"
+#~ msgstr "フレア効果"
+
+#~ msgid "_Show cursor"
+#~ msgstr "カーソル表示(_S)"
+
+#~ msgid "Applying Filter Pack..."
+#~ msgstr "色調バリエーションを適用しています..."
+
+#~ msgid "Select Pixels by"
+#~ msgstr "ピクセル選択法"
+
+#~ msgid "_Entire Image"
+#~ msgstr "画像全体(_E)"
+
+#~ msgid "Se_lection Only"
+#~ msgstr "選択領域(_L)"
+
+#~ msgid "Selec_tion In Context"
+#~ msgstr "コンテキスト中の選択部分(_T)"
+
+#~ msgid "Smoothness of Aliasing"
+#~ msgstr "エイリアシングの滑らかさ"
+
+#~ msgid "Preview as You Drag"
+#~ msgstr "ドラッグに合わせてプレビュー"
+
+#~ msgid "_Warp"
+#~ msgstr "ワープ(_W)"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "ガウスぼかし..."
+
+#~ msgid "Gee-_Slime"
+#~ msgstr "Gee-スライム(_S)"
+
+#~ msgid "GEE-SLIME"
+#~ msgstr "GEE-スライム"
+
+#~ msgid "Thank you for choosing GIMP"
+#~ msgstr "GIMP を選んでくれてありがとう"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox."
+#~ "org / 1998-2000"
+#~ msgstr ""
+#~ "ちょっと古い Adam D. Moss の作品 / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
+#~ "2000"
+
+#~ msgid "Gee-_Zoom"
+#~ msgstr "Gee-ズーム(_Z)"
+
+#~ msgid "GEE-ZOOM"
+#~ msgstr "GEE-ズーム"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+#~ "1998-2000"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adam D. Moss の昔の作品 / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which "
+#~ "don't support transparency."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:\n"
+#~ "書き込んだファイルの透明色は、透明度に対応していないビューアでは正しく表示"
+#~ "されない可能性があります。"
+
+#~ msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
+#~ msgstr "動画が CPU を占有しないように遅延を挿入しました。"
+
+#~ msgid "GIF Warning"
+#~ msgstr "GIF 警告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image which you are trying to save as a GIF\n"
+#~ "contains layers which extend beyond the actual\n"
+#~ "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+#~ "I'm afraid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+#~ "the image borders, or cancel this save."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF 形式で保存しようとしている画像中に実画像サイズより\n"
+#~ "大きなレイヤーが含まれています。GIF 形式ではこれは許可\n"
+#~ "されていません。\n"
+#~ "\n"
+#~ "すべてのレイヤーを画像サイズ以下に切り詰めるか、キャンセル\n"
+#~ "してください。"
+
+#~ msgid "_Interlace"
+#~ msgstr "インターレース(_I)"
+
+#~ msgid "Frame disposal where unspecified: "
+#~ msgstr "指定しない場合のフレーム処理: "
+
+#~ msgid "Glass Tile..."
+#~ msgstr "ガラスタイルにしています..."
+
+#~ msgid "Qbist ..."
+#~ msgstr "Qビスト..."
+
+#~ msgid "Load QBE file"
+#~ msgstr "QBE ファイル読み込み"
+
+#~ msgid "Save (middle transform) as QBE file"
+#~ msgstr "変形経過を QBE ファイルとして保存"
+
+#~ msgid "Gradient Map..."
+#~ msgstr "グラデーションマップしています..."
+
+#~ msgid "Drawing Grid..."
+#~ msgstr "グリッドを描いています..."
+
+#~ msgid "GIMP Table Magic"
+#~ msgstr "GIMP テーブルマジック"
+
+#~ msgid "Guillotine..."
+#~ msgstr "ギロチンで切断しています..."
+
+#~ msgid "Hot..."
+#~ msgstr "ホット..."
+
+#~ msgid "Create _New layer"
+#~ msgstr "新規レイヤー作成(_N)"
+
+#~ msgid "Illusion..."
+#~ msgstr "幻を描いています..."
+
+#~ msgid "Warping..."
+#~ msgstr "歪めています..."
+
+#~ msgid "Warping Frame No. %d..."
+#~ msgstr "%d番目のフレームを歪めています..."
+
+#~ msgid "Number of _Frames:"
+#~ msgstr "フレーム数(_F):"
+
+#~ msgid "_Ping Pong"
+#~ msgstr "ピンポン(_P)"
+
+#~ msgid "Assembling Jigsaw..."
+#~ msgstr "ジグソーパズルを組み立てる..."
+
+#~ msgid "EXIF data will be ignored."
+#~ msgstr "EXIF データは無視されます。"
+
+#~ msgid "Show _Preview in image window"
+#~ msgstr "画像ウインドウ中でプレビュー(_P)"
+
+#~ msgid "Force baseline JPEG"
+#~ msgstr "ベースライン JPEG 化"
+
+#~ msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' のサムネイルを開いています..."
+
+#~ msgid "Laplace..."
+#~ msgstr "ラプラス変換しています..."
+
+#~ msgid "Cleanup..."
+#~ msgstr "まとめています..."
+
+#~ msgid "Van Gogh (LIC)..."
+#~ msgstr "ヴァン ゴッホ風 (LIC)..."
+
+#~ msgid "_Effect Image:"
+#~ msgstr "対象画像(_E):"
+
+#~ msgid "Adjust _FG-BG"
+#~ msgstr "前景-背景調整(_F)"
+
+#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+#~ msgstr "前景/背景色を調整しています..."
+
+#~ msgid "Mapping colors..."
+#~ msgstr "色をマップしています..."
+
+#~ msgid "Source color range"
+#~ msgstr "元の色範囲"
+
+#~ msgid "Destination color range"
+#~ msgstr "適用後の色範囲"
+
+#~ msgid "_Max RGB..."
+#~ msgstr "RGB 値最大(_M)..."
+
+#~ msgid "Max RGB..."
+#~ msgstr "RGB 値最大..."
+
+#~ msgid "Motion Blurring..."
+#~ msgstr "モーションぼかし..."
+
+#~ msgid "Animated MNG options"
+#~ msgstr "動画 MNG オプション"
+
+#~ msgid "Finding Edges..."
+#~ msgstr "輪郭を探しています..."
+
+#~ msgid "Rendering Tiles..."
+#~ msgstr "タイルを描画しています..."
+
+#~ msgid "Tiling Primitives"
+#~ msgstr "並べる図形"
+
+#~ msgid "_Squares"
+#~ msgstr "四角形(_S)"
+
+#~ msgid "He_xagons"
+#~ msgstr "六角形(_X)"
+
+#~ msgid "Oc_tagons & squares"
+#~ msgstr "八角形と四角(_T)"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "設定"
+
+#~ msgid "T_ile size:"
+#~ msgstr "タイルサイズ(_I):"
+
+#~ msgid "Neon..."
+#~ msgstr "ネオン..."
+
+#~ msgid "Intensity"
+#~ msgstr "強度"
+
+#~ msgid "Newsprint..."
+#~ msgstr "新聞印刷..."
+
+#~ msgid "_Factory defaults"
+#~ msgstr "初期値に戻す(_F)"
+
+#~ msgid "NL Filter..."
+#~ msgstr "非線形フィルター..."
+
+#~ msgid "_Scatter RGB..."
+#~ msgstr "RGB 散乱(_S)..."
+
+#~ msgid "Adding Noise..."
+#~ msgstr "ノイズを追加しています..."
+
+#~ msgid "Scatter RGB"
+#~ msgstr "RGB 散乱"
+
+#~ msgid "Normalizing..."
+#~ msgstr "正規化しています..."
+
+#~ msgid "Su_perNova..."
+#~ msgstr "超新星(_P)..."
+
+#~ msgid "Rendering SuperNova..."
+#~ msgstr "超新星を描画しています..."
+
+#~ msgid "SuperNova"
+#~ msgstr "超新星"
+
+#~ msgid "SuperNova Color Picker"
+#~ msgstr "超新星 色 選択"
+
+#~ msgid "Center of SuperNova"
+#~ msgstr "超新星の中心"
+
+#~ msgid "S_how cursor"
+#~ msgstr "カーソル表示(_H)"
+
+#~ msgid "Oil Painting..."
+#~ msgstr "油絵化しています..."
+
+#~ msgid "Paper Tile..."
+#~ msgstr "紙タイル..."
+
+#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
+#~ msgstr "Alias|Wavefront PIX 画像"
+
+#~ msgid "Pixelizing..."
+#~ msgstr "ピクセル化しています..."
+
+#~ msgid "Pixel _Width:"
+#~ msgstr "ピクセル幅(_W):"
+
+#~ msgid "Pixel _Height:"
+#~ msgstr "ピクセル高(_H):"
+
+#~ msgid "Plasma..."
+#~ msgstr "プラズマ..."
+
+#~ msgid "_Load defaults"
+#~ msgstr "初期値を読み込み(_L)"
+
+#~ msgid "_Save defaults"
+#~ msgstr "初期値を保存(_S)"
+
+#~ msgid "Could not load PNG defaults"
+#~ msgstr "PNG のデフォルトが読み込めません"
+
+#~ msgid "PNM: Premature end of file."
+#~ msgstr "PNM: ファイルが千切れています。"
+
+#~ msgid "PNM: Invalid file."
+#~ msgstr "PNM: 不正なファイルです。"
+
+#~ msgid "PNM: Invalid X resolution."
+#~ msgstr "PNM: 不正な X 解像度です。"
+
+#~ msgid "PNM: Invalid Y resolution."
+#~ msgstr "PNM: 不正な Y 解像度です。"
+
+#~ msgid "PNM: Invalid maximum value."
+#~ msgstr "PNM: 不正な最大値です。"
+
+#~ msgid "PNM: Error reading file."
+#~ msgstr "PNM: ファイル読み込みエラー"
+
+#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+#~ msgstr "PNM による保存はアルファチャンネルを持った画像を取り扱えません"
+
+#~ msgid "P_olar Coords..."
+#~ msgstr "極座標(_O)..."
+
+#~ msgid "Polarizing..."
+#~ msgstr "極座標に変換しています..."
+
+#~ msgid "Polarize"
+#~ msgstr "極座標"
+
+#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
+#~ msgstr "ghostscript 起動エラー (%s)"
+
+#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
+#~ msgstr "ghostscript 起動エラー: %s"
+
+#~ msgid "Random Hurl 1.7"
+#~ msgstr "ランダムに浴びせる 1.7"
+
+#~ msgid "Random Pick 1.7"
+#~ msgstr "ランダムにつまむ 1.7"
+
+#~ msgid "Random Slur 1.7"
+#~ msgstr "ランダムにごまかす 1.7"
+
+#~ msgid "Raw Image Data"
+#~ msgstr "生画像データ"
+
+#~ msgid "Raw Image Loader"
+#~ msgstr "生画像ローダー"
+
+#~ msgid "B, G, R, X (bmp style)"
+#~ msgstr "R, G, B, X (BMP スタイル)"
+
+#~ msgid "Select Palette File to Load"
+#~ msgstr "選択パレットファイルを読み込む"
+
+#~ msgid "_Retinex..."
+#~ msgstr "レティネックス(_R)..."
+
+#~ msgid "Retinex..."
+#~ msgstr "レティネックス処理中..."
+
+#~ msgid "Retinex (4/4): updated..."
+#~ msgstr "レティネックス (4/4): 更新しています..."
+
+#~ msgid "Retinex: Filtering..."
+#~ msgstr "レティネックス: フィルターをかけています..."
+
+#~ msgid "Rippling..."
+#~ msgstr "波立たせています..."
+
+#~ msgid "Rotating..."
+#~ msgstr "回転しています..."
+
+#~ msgid "Get sample colors"
+#~ msgstr "サンプル色取得"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "適用"
+
+#~ msgid "Output Levels:"
+#~ msgstr "出力レベル: "
+
+#~ msgid "Sample Analyze..."
+#~ msgstr "サンプルを解析..."
+
+#~ msgid "Remap Colorized..."
+#~ msgstr "再マップ色付けしています..."
+
+#~ msgid "S_catter HSV..."
+#~ msgstr "HSV 散乱(_C)..."
+
+#~ msgid "Scattering HSV..."
+#~ msgstr "HSV 散乱..."
+
+#~ msgid "Scatter HSV"
+#~ msgstr "HSV 散乱"
+
+#~ msgid "Error grabbing the pointer"
+#~ msgstr "ポインター取得エラー"
+
+#~ msgid "Loading Screen Shot..."
+#~ msgstr "画面取り込みの読み込み..."
+
+#~ msgid "Screen Shot"
+#~ msgstr "画面取り込み"
+
+#~ msgid "Error obtaining Screen Shot"
+#~ msgstr "スクリーンショットの獲得エラー"
+
+#~ msgid "a _Single Window"
+#~ msgstr "単一ウィンドウを取り込む(_S)"
+
+#~ msgid "S_elect Window After"
+#~ msgstr "後でウィンドウを選択(_E)"
+
+#~ msgid "Seconds Delay"
+#~ msgstr "秒後"
+
+#~ msgid "the _Whole Screen"
+#~ msgstr "画面全体を取り込む(_W)"
+
+#~ msgid "Grab _After"
+#~ msgstr "後で取り込み(_A)"
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "選択的ガウスぼかし..."
+
+#~ msgid "Semi-Flattening..."
+#~ msgstr "半統合しています..."
+
+#~ msgid "Sharpening..."
+#~ msgstr "明瞭にしています..."
+
+#~ msgid "Shifting..."
+#~ msgstr "ずらしています..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering..."
+#~ msgstr "Sin 曲線: レンダリングしています..."
+
+#~ msgid "_X Scale:"
+#~ msgstr "_X 拡大縮小:"
+
+#~ msgid "_Y Scale:"
+#~ msgstr "_Y 拡大縮小:"
+
+#~ msgid "F_irst Color:"
+#~ msgstr "第一色(_I):"
+
+#~ msgid "S_econd Color:"
+#~ msgstr "第二色(_E):"
+
+#~ msgid "Do _Preview"
+#~ msgstr "プレビュー(_P)"
+
+#~ msgid "Deriving Smooth Palette..."
+#~ msgstr "滑らかなパレットを生成しています..."
+
+#~ msgid "Solid Noise..."
+#~ msgstr "ソリッドノイズを生成しています..."
+
+#~ msgid "Sobel _Horizontally"
+#~ msgstr "水平方向ソーベル(_H)"
+
+#~ msgid "Sobel _Vertically"
+#~ msgstr "垂直方向ソーベル(_V)"
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detecting..."
+#~ msgstr "ソーベル輪郭を抽出しています..."
+
+#~ msgid "Sparkling..."
+#~ msgstr "きらめかせています..."
+
+#~ msgid "Luminosity _Threshold:"
+#~ msgstr "光度しきい値(_T):"
+
+#~ msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
+#~ msgstr "光度しきい値を調節する"
+
+#~ msgid "Adjust the Flare Intensity"
+#~ msgstr "フレア強度を調節する"
+
+#~ msgid "Adjust the Spike Length"
+#~ msgstr "とがりの長さを調節する"
+
+#~ msgid "Adjust the Number of Spikes"
+#~ msgstr "とがりの数を調節する"
+
+#~ msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
+#~ msgstr ""
+#~ "とがりの角度を調節する (-1 を指定するとランダムに角度が設定されます)"
+
+#~ msgid "Adjust the Spike Density"
+#~ msgstr "とがりの密度を調節する"
+
+#~ msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
+#~ msgstr "とがりの不透明度を調節する"
+
+#~ msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
+#~ msgstr "色相をどの程度ランダムに変えるか調節する"
+
+#~ msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
+#~ msgstr "彩度をどの程度ランダムに変えるか調節する"
+
+#~ msgid "Should the Luminosity be preserved?"
+#~ msgstr "光度を保存するかどうか"
+
+#~ msgid "Should an Inverse Effect be done?"
+#~ msgstr "反転効果にするかどうか"
+
+#~ msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+#~ msgstr "とがりの縁を画像につけるかどうか"
+
+#~ msgid "Textures"
+#~ msgstr "テクスチャー"
+
+#~ msgid "Texture Properties"
+#~ msgstr "テクスチャー設定"
+
+#~ msgid "Texture Transformations"
+#~ msgstr "テクスチャー変換"
+
+#~ msgid "Rendering Sphere..."
+#~ msgstr "球体を描画しています..."
+
+#~ msgid "Spreading..."
+#~ msgstr "拡散させています..."
+
+#~ msgid "Applying Canvas..."
+#~ msgstr "キャンバス地を適用しています..."
+
+#~ msgid "Scalable SVG image"
+#~ msgstr "拡大縮小可能な SVG 画像"
+
+#~ msgid "Rendering SVG..."
+#~ msgstr "SVG 描画..."
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "The layer preserves transparency."
+#~ msgstr "レイヤーが透明保護されています。"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
+#~ msgstr "アルファチャンネル閾値: 半透明部分を切り分けています..."
+
+#~ msgid "Tiling..."
+#~ msgstr "並べています..."
+
+#~ msgid "C_reate New Image"
+#~ msgstr "新規画像作成(_R)"
+
+#~ msgid "TileIt"
+#~ msgstr "それを並べる"
+
+#~ msgid "Tiler..."
+#~ msgstr "タイルを生成しています..."
+
+#~ msgid "Create a new unit from scratch."
+#~ msgstr "まっさらなところから新しい単位を作る。"
+
+#~ msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
+#~ msgstr "現在選択中の単位を元にして新しい単位を作る。"
+
+#~ msgid "_Unit Editor"
+#~ msgstr "単位エディター(_U)"
+
+#~ msgid "New Unit"
+#~ msgstr "新しい単位"
+
+#~ msgid "Unit factor must not be 0."
+#~ msgstr "単位乗数は0であってはなりません。"
+
+#~ msgid "All text fields must contain a value."
+#~ msgstr "すべての文字フィールドが埋められていなければなりません。"
+
+#~ msgid "Merging..."
+#~ msgstr "混ぜ合わせています..."
+
+#~ msgid "Video/RGB..."
+#~ msgstr "ビデオ/RGB..."
+
+#~ msgid "Value Invert..."
+#~ msgstr "明度を反転させています..."
+
+#~ msgid "Value Propagating..."
+#~ msgstr "明度を伝搬させています..."
+
+#~ msgid "Propagating _Alpha Channel"
+#~ msgstr "アルファチャンネルを伝搬(_A)"
+
+#~ msgid "Propagating Value Channel"
+#~ msgstr "明度チャンネルを伝搬"
+
+#~ msgid "FG color"
+#~ msgstr "前景色"
+
+#~ msgid "Smoothing X gradient..."
+#~ msgstr "X グラデーションを滑らかにしています..."
+
+#~ msgid "Smoothing Y gradient..."
+#~ msgstr "Y グラデーションを滑らかにしています..."
+
+#~ msgid "Finding XY gradient..."
+#~ msgstr "XYグラデーションを探しています..."
+
+#~ msgid "Flow Step %d..."
+#~ msgstr "ステップ %d..."
+
+#~ msgid "Waving..."
+#~ msgstr "波立たせています..."
+
+#~ msgid "Whirling and Pinching..."
+#~ msgstr "ぐるぐるひねっています..."
+
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "クリップボードへコピー"
+
+#~ msgid "Paste from Clipboard"
+#~ msgstr "クリップボードから貼り付け"
+
+#~ msgid "From Clipboard"
+#~ msgstr "クリップボードから"
+
+#~ msgid "Copying..."
+#~ msgstr "コピーしています..."
+
+#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
+#~ msgstr "サポートしていない形式かクリップボードが空です!"
+
+#~ msgid "Can't get Clipboard data."
+#~ msgstr "クリップボードのデータを取得できません。"
+
+#~ msgid "Pasted"
+#~ msgstr "ペースト結果"
+
+#~ msgid "Pasting..."
+#~ msgstr "ペーストしています..."
+
+#~ msgid "Rendering Blast..."
+#~ msgstr "暴風にさらしています..."
+
+#~ msgid "Rendering Wind..."
+#~ msgstr "風を描いています..."
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "印刷(_P)"
+
+#~ msgid "PrintDlg failed: %d"
+#~ msgstr "PrintDlg 失敗: %d"
+
+#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+#~ msgstr "プリンタがビットマップをサポートしていません"
+
+#~ msgid "StartPage failed"
+#~ msgstr "StartPage 失敗"
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "印刷しています..."
+
+#~ msgid "CreateDIBSection failed"
+#~ msgstr "CreateDIBSection 失敗"
+
+#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
+#~ msgstr "SetStretchBltMode 失敗 (警告)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
+#~ "error = %d, y = %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) 失敗、"
+#~ "error = %d, y = %d"
+
+#~ msgid "EndPage failed"
+#~ msgstr "EndPage 失敗"
+
+#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
+#~ msgstr "PageSetupDlg 失敗: %d"
+
+#~ msgid "Created with The GIMP"
+#~ msgstr "GIMP で作成しました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
+#~ "and bits per pixel %d.\n"
+#~ "Currently this is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "XWD-ファイル %s は形式 %d, 深度 %d\n"
+#~ "ピクセル当たり %d です。\n"
+#~ "現在この形式は利用できません。"
+
+#~ msgid "ZealousCropping(tm)..."
+#~ msgstr "最小枠で切り抜いています..."
+
+#~ msgid "Search by _Name"
+#~ msgstr "名前で検索(_N)"
+
+#~ msgid "Search by _Blurb"
+#~ msgstr "説明で検索(_B)"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "検索(_S):"
+
+#~ msgid "Searching by name - please wait"
+#~ msgstr "名前で検索中 - お待ち下さい"
+
+#~ msgid "Searching by blurb - please wait"
+#~ msgstr "説明で検索中 - お待ち下さい"
+
+#~ msgid "Searching - please wait"
+#~ msgstr "検索中 - お待ち下さい"
+
+#~ msgid "1 Procedure"
+#~ msgstr "1 個のプロシージャー"
+
+#~ msgid "%d Procedures"
+#~ msgstr "%d 個のプロシージャー"
+
+#~ msgid "Return Values"
+#~ msgstr "返り値"
+
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "追加情報"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "作者:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "日付:"
+
+#~ msgid "Internal GIMP procedure"
+#~ msgstr "GIMP 内部プロシージャー"
+
+#~ msgid "GIMP Plug-In"
+#~ msgstr "GIMP プラグイン"
+
+#~ msgid "GIMP Extension"
+#~ msgstr "GIMP 拡張機能"
+
+#~ msgid "Temporary Procedure"
+#~ msgstr "テンポラリプロシージャー"
+
+#~ msgid "1 Plug-In Interface"
+#~ msgstr "1 個のプラグインインターフェース"
+
+#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
+#~ msgstr "%d 個のプラグインインターフェース"
+
+#~ msgid "Insertion Date"
+#~ msgstr "導入日時"
+
+#~ msgid "Menu Path/Name"
+#~ msgstr "メニューパス/名前"
+
+#~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
+#~ msgstr "BLANK/NaN ピクセル置き換え"
+
+#~ msgid "Drawing Flame..."
+#~ msgstr "炎を描いています..."
+
+#~ msgid "Tool options"
+#~ msgstr "ツールオプション"
+
+#~ msgid "Gradient fill"
+#~ msgstr "グラデーションで塗りつぶす"
+
+#~ msgid "Load Gfig object collection"
+#~ msgstr "Gfig オブジェクトコレクションを読み込む"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
+#~ "drawable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "図を付属物として保存中にエラー: 描画対象に付属物を付け加えられません。\n"
+
+#~ msgid "_GFlare..."
+#~ msgstr "グラデーションフレア(_G)..."
+
+#~ msgid "Gradient Flare..."
+#~ msgstr "グラデーションフレアを描いています..."
+
+#~ msgid "GFlare"
+#~ msgstr "グラデーションフレア"
+
+#~ msgid "Vector _Angle:"
+#~ msgstr "ベクトル角度(_A):"
+
+#~ msgid "Vector _Length:"
+#~ msgstr "ベクトル長(_L):"
+
+#~ msgid "_Max Depth:"
+#~ msgstr "最大深度(_M):"
+
+#~ msgid "New GFlare"
+#~ msgstr "新規 グラデーションフレア"
+
+#~ msgid "Copy GFlare"
+#~ msgstr "グラデーションフレア のコピー"
+
+#~ msgid "Delete GFlare"
+#~ msgstr "グラデーションフレア 削除"
+
+#~ msgid "GFlare Editor"
+#~ msgstr "グラデーションフレア エディター"
+
+#~ msgid "Paint Mode:"
+#~ msgstr "描画モード:"
+
+#~ msgid "Radial Gradient:"
+#~ msgstr "半径方向グラデーション:"
+
+#~ msgid "Angular Gradient:"
+#~ msgstr "角度方向グラデーション:"
+
+#~ msgid "Angular Size Gradient:"
+#~ msgstr "角度方向大きさグラデーション:"
+
+#~ msgid "Hue Rotation:"
+#~ msgstr "色相回転:"
+
+#~ msgid "Spike Thickness:"
+#~ msgstr "とがりの太さ:"
+
+#~ msgid "Size Factor Gradient:"
+#~ msgstr "大きさ倍率グラデーション:"
+
+#~ msgid "Probability Gradient:"
+#~ msgstr "確率グラデーション:"
+
+#~ msgid "Random Seed:"
+#~ msgstr "乱数種:"
+
+#~ msgid "Drop Shadow"
+#~ msgstr "影を落す"
+
+#~ msgid "Painting..."
+#~ msgstr "描画しています..."
+
+#~ msgid "The GIMPressionist"
+#~ msgstr "The GIMPressionist"
+
+#~ msgid "Gimpressionist"
+#~ msgstr "Gimpressionist"
+
+#~ msgid "A_bout"
+#~ msgstr "このプラグインについて(_B)"
+
+#~ msgid "Centerize"
+#~ msgstr "中央寄せ"
+
+#~ msgid "The Gimpressionist Defaults"
+#~ msgstr "Gimpressionist デフォルト"
+
+#~ msgid "Save current..."
+#~ msgstr "現状保存..."
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is highly recommended to add\n"
+#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
+#~ "(or similar) to your gimprc file."
+#~ msgstr ""
+#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
+#~ "のように gimprc に付け足すことを\n"
+#~ "強くお勧めします。"
+
+#~ msgid "GIMP Help browser"
+#~ msgstr "GIMP ヘルプブラウザー"
+
+#~ msgid "Scale Hue by:"
+#~ msgstr "色相倍率:"
+
+#~ msgid "Scale Value by:"
+#~ msgstr "明度倍率:"
+
+#~ msgid "Render options"
+#~ msgstr "描画オプション"
+
+#~ msgid "Max. Memory:"
+#~ msgstr "最大メモリ:"
+
+#~ msgid "Spot Radius:"
+#~ msgstr "スポット半径:"
+
+#~ msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
+#~ msgstr "IFS 描画しています (%d/%d)..."
+
+#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
+#~ msgstr "IFS を画像にコピーしています (%d/%d)..."
+
+#~ msgid "Save as IFS Fraktal file"
+#~ msgstr "IFS フラクタルファイルとして保存"
+
+#~ msgid "Open IFS Fraktal file"
+#~ msgstr "IFS フラクタルファイルを開く"
+
+#~ msgid "Imagemap plug-in 2.2"
+#~ msgstr "Imagemap plug-in 2.2"
+
+#~ msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
+#~ msgstr "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
+
+#~ msgid "L_eft Border"
+#~ msgstr "左の縁(_E)"
+
+#~ msgid "_Right Border"
+#~ msgstr "右の縁(_R):"
+
+#~ msgid "_Upper Border"
+#~ msgstr "上の縁(_U)"
+
+#~ msgid "Lo_wer Border"
+#~ msgstr "下の縁(_W)"
+
+#~ msgid "_Left Start at:"
+#~ msgstr "左開始位置(_L):"
+
+#~ msgid "_Top Start at:"
+#~ msgstr "上開始位置(_T):"
+
+#~ msgid "_Horz. Spacing:"
+#~ msgstr "水平間隔(_H):"
+
+#~ msgid "_No. Across:"
+#~ msgstr "横の数(_N)"
+
+#~ msgid "_Vert. Spacing:"
+#~ msgstr "垂直間隔(_V):"
+
+#~ msgid "No. _Down:"
+#~ msgstr "縦の数(_D)"
+
+#~ msgid "Load Imagemap"
+#~ msgstr "イメージマップ読み込み"
+
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "ファイルは既に存在します"
+
+#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
+#~ msgstr "上書きしますか?"
+
+#~ msgid "Save Imagemap"
+#~ msgstr "イメージマップ保存"
+
+#~ msgid "_Snap-To Grid Enabled"
+#~ msgstr "グリッドに付ける(_S)"
+
+#~ msgid "_ImageMap..."
+#~ msgstr "イメージマップ(_I)..."
+
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "最近使ったファイルを開く"
+
+#~ msgid "Select _all"
+#~ msgstr "すべてを選択(_A)"
+
+#~ msgid "Deselect _all"
+#~ msgstr "すべて選択解除(_A)"
+
+#~ msgid "Edit area info..."
+#~ msgstr "領域情報を編集..."
+
+#~ msgid "Area list"
+#~ msgstr "領域一覧"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "グレースケール"
+
+#~ msgid "Zoom to"
+#~ msgstr "拡大率"
+
+#~ msgid "Select contiguous region"
+#~ msgstr "隣接領域を選択"
+
+#~ msgid "Grid settings..."
+#~ msgstr "グリッド設定..."
+
+#~ msgid "Use GIMP guides..."
+#~ msgstr "GIMP のガイドを使う..."
+
+#~ msgid "Create guides..."
+#~ msgstr "ガイドの作成..."
+
+#~ msgid "_About ImageMap"
+#~ msgstr "ImageMap について(_A)"
+
+#~ msgid "Edit Area Info..."
+#~ msgstr "領域情報を編集..."
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "ツール"
+
+#~ msgid "Guides..."
+#~ msgstr "ガイド..."
+
+#~ msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
+#~ msgstr "最大アンドゥ数 (1 - 99)(_U):"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編集"
+
+#~ msgid "Map file format"
+#~ msgstr "マップファイル形式"
+
+#~ msgid "Edit map info"
+#~ msgstr "マップ情報を編集"
+
+#~ msgid "Fuzzy Select"
+#~ msgstr "あいまいな選択"
+
+#~ msgid "Select contiguous regions"
+#~ msgstr "隣接領域を選択"
+
+#~ msgid "Delete selected area"
+#~ msgstr "選択したフレームを削除"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
+#~ msgstr "Prim アルゴリズムで迷路を形成しています..."
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
+#~ msgstr "並べられる迷路を Prim アルゴリズムで形成しています..."
+
+#~ msgid "Drawing Maze..."
+#~ msgstr "迷路を描いています..."
+
+#~ msgid "Multiple (57):"
+#~ msgstr "倍数 (57):"
+
+#~ msgid "Offset (1):"
+#~ msgstr "オフセット (1)"
+
+#~ msgid "Page Curl..."
+#~ msgstr "ページをめくっています..."
+
+#~ msgid "Print Color Adjust"
+#~ msgstr "印刷色調整"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "明るさ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the brightness of the print.\n"
+#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
+#~ msgstr ""
+#~ "印刷の明るさを設定します。\n"
+#~ "0 は真っ黒、 2 は真っ白になります"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "コントラスト:"
+
+#~ msgid "Set the contrast of the print"
+#~ msgstr "印刷のコントラストを設定する"
+
+#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+#~ msgstr "印刷のシアンのバランスを調節する"
+
+#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+#~ msgstr "印刷のマゼンタのバランスを調節する"
+
+#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+#~ msgstr "印刷のイエローバランスを調節する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
+#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
+#~ msgstr ""
+#~ "印刷の彩度 (カラーバランス) を調整します\n"
+#~ "カラーおよび黒インクを使いグレースケールで出力するには、彩度をゼロにします"
+
+#~ msgid "Density:"
+#~ msgstr "濃度:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
+#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
+#~ "regions are not solid."
+#~ msgstr ""
+#~ "印刷の濃度 (インク量) を調整します。インクが裏うつりしたり染みたりする場合"
+#~ "は、濃度を減らしてください。黒がベタにならない場合は濃度を増やしてくださ"
+#~ "い。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
+#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
+#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
+#~ "adjustment."
+#~ msgstr ""
+#~ "印刷のガンマを調整します。値を大きくすると全体的に明るい印刷になり、小さく"
+#~ "すると全体的に暗い印刷になります。明るさの調整とは異なり、白と黒は変わりま"
+#~ "せん。"
+
+#~ msgid "Dither Algorithm:"
+#~ msgstr "ディザーリングアルゴリズム:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
+#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
+#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
+#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
+#~ "line art.\n"
+#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用するディザーリングアルゴリズムを選択します。\n"
+#~ "Adaptive Hybrid は通常、全般的に最良の品質となります。\n"
+#~ "Ordered は速く、ほとんどの写真は良品質となります。\n"
+#~ "Fast および Very Fast はかなり速く、テキストや線画に向いています。\n"
+#~ "Hybrid Floyd-Steinberg は、通常は低品質の出力となります。"
+
+#~ msgid "%s -- Print v%s"
+#~ msgstr "%s -- 印刷 v%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save\n"
+#~ "Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "設定を\n"
+#~ "保存"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print and\n"
+#~ "Save Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "印刷と\n"
+#~ "設定保存"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position the image on the page.\n"
+#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
+#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
+#~ "of the image size.\n"
+#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
+#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
+#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
+#~ "return to its original position."
+#~ msgstr ""
+#~ "ページ中の画像の位置を決めます。\n"
+#~ "第 1 ボタンでのクリックとドラッグで画像位置を指定します。\n"
+#~ "第 2 ボタンでのクリックとドラッグで画像を正確に移動します。移動単位は 1 ポ"
+#~ "イント (1/72 インチ) です。\n"
+#~ "第 3 (中) ボタンでのクリックとドラッグで画像を画像サイズ単位で移動しま"
+#~ "す。\n"
+#~ "shift キーを押しながらクリックやドラッグすると、画像の移動を水平または垂直"
+#~ "方向のみにします。\n"
+#~ "マウスのドラッグ中に別のボタンをクリックすると、画像は元の位置に戻ります。"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "自動"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "縦置き"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "横置き"
+
+#~ msgid "Upside down"
+#~ msgstr "逆縦置き"
+
+#~ msgid "Seascape"
+#~ msgstr "逆横置き"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+#~ "(upside down landscape)"
+#~ msgstr "用紙の向きを選択してください: 縦置き、横置き、逆縦置き、逆横置き"
+
+#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+#~ msgstr "紙の左辺から画像までの距離"
+
+#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+#~ msgstr "紙の上辺から画像までの距離"
+
+#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
+#~ msgstr "紙の左辺から画像の右端までの距離"
+
+#~ msgid "Right Border:"
+#~ msgstr "右縁:"
+
+#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+#~ msgstr "紙の右辺から画像までの距離"
+
+#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+#~ msgstr "紙の上辺から画像の下端までの距離"
+
+#~ msgid "Bottom Border:"
+#~ msgstr "下縁:"
+
+#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+#~ msgstr "紙の下辺から画像までの距離"
+
+#~ msgid "Center:"
+#~ msgstr "中央:"
+
+#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
+#~ msgstr "画像を印刷用紙の垂直方向の中心に置く"
+
+#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
+#~ msgstr "画像を印刷用紙の水平方向の中心に置く"
+
+#~ msgid "Setup Printer"
+#~ msgstr "プリンタの設定"
+
+#~ msgid "Printer Model:"
+#~ msgstr "プリンタモデル:"
+
+#~ msgid "Select your printer model"
+#~ msgstr "プリンタのモデルを選択してください"
+
+#~ msgid "PPD File:"
+#~ msgstr "PPD ファイル:"
+
+#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
+#~ msgstr "お使いのプリンタ用の PPD ファイルを入力してください"
+
+#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
+#~ msgstr "お使いのプリンタ用の PPD ファイルを選択してください"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "コマンド:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
+#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
+#~ "fail!"
+#~ msgstr ""
+#~ "プリンタ用の印刷コマンドを入力してください。注: コマンドから `-l' や `-"
+#~ "oraw' は削除しないでください。さもないと印刷が失敗することがあります。"
+
+#~ msgid "Choose PPD File"
+#~ msgstr "PPD ファイル選択"
+
+#~ msgid "Define New Printer"
+#~ msgstr "新規プリンタを定義"
+
+#~ msgid "Printer name:"
+#~ msgstr "プリンタ名:"
+
+#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
+#~ msgstr "この論理プリンタ用の名前を入力してください"
+
+#~ msgid "About Gimp-Print "
+#~ msgstr "Gimp-Print について "
+
+#~ msgid "Gimp-Print Version "
+#~ msgstr "Gimp-Print バージョン "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+#~ "\n"
+#~ "私たちの web サイト http://gimp-print.sourceforge.net をご覧ください。\n"
+#~ "\n"
+#~ "本プログラムはフリー・ソフトウェアです。あなたは、Free Software\n"
+#~ " Foundation が公表したGNU一般公有使用許諾の「バージョン2」あるいはそ\n"
+#~ "れ以降の各バージョンの中からいずれかを選択し、そのバージョンが定める\n"
+#~ "条項に従って本プログラムを再頒布または変更することができます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性および特定\n"
+#~ "目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。\n"
+#~ "詳細については GNU 一般公有使用許諾書をお読みください。\n"
+#~ "\n"
+#~ "あなたは、本プログラムと一緒にGNU 一般公有使用許諾の写しを受け取って\n"
+#~ "いるはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation,Inc., 59 "
+#~ "Temple \n"
+#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. へ手紙を書いてください。\n"
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "プリンタ設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
+#~ "you wish to print to"
+#~ msgstr ""
+#~ "印刷を行いたいプリンタの名前を選択してください(名前とはプリンタの型番やモ"
+#~ "デルのことではありません)"
+
+#~ msgid "Printer model:"
+#~ msgstr "プリンタモデル:"
+
+#~ msgid "Setup printer..."
+#~ msgstr "プリンタの設定..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+#~ "this printer"
+#~ msgstr ""
+#~ "プリンタの機種、 PPD ファイル、および、このプリンタでの印刷コマンドを選ん"
+#~ "でください。"
+
+#~ msgid "New printer..."
+#~ msgstr "新規プリンタ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+#~ "settings that you wish to remember for future use."
+#~ msgstr ""
+#~ "新しい論理プリンタを定義します。一連の設定値に対して名前をつけておき、後で"
+#~ "使うことができます。"
+
+#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "印刷したい紙のサイズ"
+
+#~ msgid "Media size:"
+#~ msgstr "用紙サイズ:"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "寸法"
+
+#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "印刷したい紙の横のサイズ"
+
+#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "印刷したい紙の縦のサイズ"
+
+#~ msgid "Type of media you're printing to"
+#~ msgstr "印刷しようとしている用紙の種類"
+
+#~ msgid "Media type:"
+#~ msgstr "用紙の種類:"
+
+#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
+#~ msgstr "印刷しようとしている用紙の給紙元"
+
+#~ msgid "Media source:"
+#~ msgstr "給紙方法:"
+
+#~ msgid "Type of ink in the printer"
+#~ msgstr "プリンタのインクの種類"
+
+#~ msgid "Ink type:"
+#~ msgstr "インクの種類:"
+
+#~ msgid "Resolution and quality of the print"
+#~ msgstr "印刷の解像度と質"
+
+#~ msgid "Scaling:"
+#~ msgstr "拡大縮小:"
+
+#~ msgid "Set the scale (size) of the image"
+#~ msgstr "画像の倍率(サイズ)を設定する"
+
+#~ msgid "Scale by:"
+#~ msgstr "拡大縮小方法:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+#~ "number of output dots per inch"
+#~ msgstr ""
+#~ "拡大縮小を、利用可能なページサイズのパーセントと、出力のドット毎インチの数"
+#~ "のどちらで行なうかを選択します"
+
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "パーセント"
+
+#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
+#~ msgstr "ページサイズに合わせて印刷を拡大縮小します"
+
+#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
+#~ msgstr "ドット毎インチに合わせて印刷を拡大縮小します"
+
+#~ msgid "Set the width of the print"
+#~ msgstr "印刷の幅を設定します"
+
+#~ msgid "Set the height of the print"
+#~ msgstr "印刷の高さを設定します"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "単位:"
+
+#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
+#~ msgstr "印刷用の基準単位を選択します"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "インチ"
+
+#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
+#~ msgstr "印刷用の基準単位をインチに設定します"
+
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
+#~ msgstr "印刷用の基準単位をセンチメートルに設定します"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Original\n"
+#~ "Image Size"
+#~ msgstr ""
+#~ "元の画像\n"
+#~ "サイズを使用"
+
+#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
+#~ msgstr "印刷サイズを画像のサイズに設定します"
+
+#~ msgid "Image / Output Settings"
+#~ msgstr "画像 / 出力設定"
+
+#~ msgid "Image type:"
+#~ msgstr "画像の種類:"
+
+#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
+#~ msgstr "印刷される画像の種類によって出力を最適化します"
+
+#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
+#~ msgstr "テキストや線画に適した、最も速くて明るい色"
+
+#~ msgid "Solid colors"
+#~ msgstr "ベタ塗り"
+
+#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
+#~ msgstr "ベタ塗り領域からなる画像に最適化"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "写真"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
+#~ "and photographs"
+#~ msgstr "最も遅いが、階調つきの画像や写真に適した最も正確で滑らかな色"
+
+#~ msgid "Output type:"
+#~ msgstr "出力の種類:"
+
+#~ msgid "Select the desired output type"
+#~ msgstr "希望する出力形式を選択してください"
+
+#~ msgid "Color output"
+#~ msgstr "カラー出力"
+
+#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
+#~ msgstr "黒インクを使って灰色の影を印刷"
+
+#~ msgid "Black and white"
+#~ msgstr "白黒"
+
+#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+#~ msgstr "白色と黒色で印刷 (灰色の影もなし)"
+
+#~ msgid "Adjust output..."
+#~ msgstr "出力の調整..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
+#~ "algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "カラーバランス、明るさ、コントラスト、濃度、ディザーリングアルゴリズムを調"
+#~ "整します"
+
+#~ msgid "Print to File"
+#~ msgstr "ファイルに出力"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ファイル"
+
+#~ msgid "Colormap _Rotation..."
+#~ msgstr "カラーマップ回転(_R)..."
+
+#~ msgid "Rotating the colormap..."
+#~ msgstr "カラーマップを回転しています..."
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "始め"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "終り"
+
+#~ msgid "Colormap Rotation"
+#~ msgstr "カラーマップ回転"
+
+#~ msgid "Switch to clockwise"
+#~ msgstr "時計周りに変更"
+
+#~ msgid "Switch to c/clockwise"
+#~ msgstr "反時計周りに変更"
+
+#~ msgid "Change order of arrows"
+#~ msgstr "矢印の場所を変更"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "すべてを選択"
+
+#~ msgid "Selection to Path..."
+#~ msgstr "選択領域からパス..."
+
+#~ msgid "Selection To Path Advanced Settings"
+#~ msgstr "選択領域からパスの詳細設定"
+
+#~ msgid "TWAIN (Dump)..."
+#~ msgstr "TWAIN (書き出し)..."
+
+#~ msgid "TWAIN (Read)..."
+#~ msgstr "TWAIN (読み込み)..."
+
+#~ msgid "_TWAIN..."
+#~ msgstr "_TWAIN..."
+
+#~ msgid "Transferring TWAIN data..."
+#~ msgstr "TWAIN データを転送しています..."
+
+#~ msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
+#~ msgstr "GIMP Windows プラグイン"
+
+#~ msgid "Icon details"
+#~ msgstr "アイコン詳細"
+
+#~ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+#~ msgstr "Windows アイコンの高さと幅は 255 ピクセルを超えてはいけません。"
+
+#~ msgid "Convert the image to RGB first!"
+#~ msgstr "画像を RGB に変換してからにしてください!"
+
+#~ msgid "Before and After"
+#~ msgstr "使用前と使用後"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gfig layer %d"
+#~ msgstr "Gfig レイヤー %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TIFF images"
+#~ msgstr "TIFF 画像"
+
+#~ msgid "Paint"
+#~ msgstr "描画"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全て"
+
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "時計周り"
+
+#~ msgid "Anti-Clockwise"
+#~ msgstr "反時計周り"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ifs_Compose..."
+#~ msgstr "Ifs 合成"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Target"
+#~ msgstr "Ifs合成: 変換後色"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Red"
+#~ msgstr "Ifs 合成: 赤"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Green"
+#~ msgstr "Ifs 合成: 緑"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Blue"
+#~ msgstr "Ifs 合成: 青"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Black"
+#~ msgstr "Ifs 合成: 黒"
+
+#~ msgid "IfsCompose"
+#~ msgstr "Ifs 合成"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate/scale"
+#~ msgstr "回転/拡大縮小"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recompute _center"
+#~ msgstr "中心を再計算する(_C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Move"
+#~ msgstr "移動"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Stretch"
+#~ msgstr "伸長"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/New"
+#~ msgstr "新規"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Delete"
+#~ msgstr "削除"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Undo"
+#~ msgstr "取り消し"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Redo"
+#~ msgstr "やり直し"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "すべて選択"
+
+#~ msgid "IfsCompose Options"
+#~ msgstr "Ifs 合成 オプション"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "%s を開いています..."
+
+#~ msgid "See %s"
+#~ msgstr "%s を見て下さい"
+
+#~ msgid "Loading %s:"
+#~ msgstr "%s 読み込み中:"
+
+#~ msgid "Saving %s:"
+#~ msgstr "%s 保存中:"
+
+#~ msgid "Despeckling..."
+#~ msgstr "非斑化しています..."
+
+#~ msgid "Rendering %s"
+#~ msgstr "レンダリング中 %s"
+
+#~ msgid "Scale (log 2):"
+#~ msgstr "スケール (log 2):"
+
+#~ msgid "Bezier Settings"
+#~ msgstr "ベジエ設定"
+
+#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
+#~ msgstr "側面/ポイント/回転の数:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
+#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your "
+#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
+#~ "before reporting this error as a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "お求めの文書は上の GIMP ヘルプファイルパスに見つかりませんでした。該当する"
+#~ "トピックのヘルプがまだないか、インストールが不完全である可能性があります。"
+#~ "これをバグとして報告する前にインストールが完全であるか確認して下さい。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/Gfig..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ライト効果/グラデーションフレア..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/マップ/ワープ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/RGB 値最大..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/パターン/迷路..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/動画/動画非最適化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ガラス効果/ガラスタイル..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Crop"
+#~ msgstr "<Image>/画像/モード/画像合成..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Crop"
+#~ msgstr "<Image>/レイヤー/変形/最小枠で切り抜き"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
+#~ msgstr "<Image>/レイヤー/色/自動/正規化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/風..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ぼかし/ぼかし..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/ホット..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
+#~ msgstr "<Image>/レイヤー/色/自動/正規化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
+#~ msgstr "<Image>/レイヤー/透明/アルファチャンネルしきい値..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Mode"
+#~ msgstr "<Image>/画像/モード/画像合成..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/汎用/輪郭..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/芸術的効果/キュービズム..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/強調/明瞭化..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/合成/フィルム風..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/輪郭抽出/ラプラス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/おもちゃ/Gee-万華鏡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Transform"
+#~ msgstr "<Image>/画像/変形/自動切り抜き"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/File/Send"
+#~ msgstr "<Image>/ファイル/印刷"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Do preview"
+#~ msgstr "プレビューする(_D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ノイズ/ごまかす..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/雲/プラズマ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
+#~ msgstr "<Toolbox>/ファイル/取り込み/TWAIN..."
+
+#~ msgid "Pos X:"
+#~ msgstr "位置 X:"
+
+#~ msgid "Pos Y:"
+#~ msgstr "位置 Y:"
+
+#~ msgid "Pos Z:"
+#~ msgstr "位置 Z:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
+#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/単位エディター..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Edit"
+#~ msgstr "<Image>/ファイル/印刷"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/自然/炎..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/Web/イメージマップ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do pre_view"
+#~ msgstr "プレビューする"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Plugin Details"
+#~ msgstr "プラグインの説明"
+
+#~ msgid "Details <<"
+#~ msgstr "詳細 <<"
+
+#~ msgid "Details >>"
+#~ msgstr "詳細 >>"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "名称:"
+
+#~ msgid "Blurb:"
+#~ msgstr "説明:"
+
+#~ msgid "Help:"
+#~ msgstr "ヘルプ:"
+
+#~ msgid "Plugin Descriptions"
+#~ msgstr "プラグインの説明"
+
+#~ msgid "Search by Name"
+#~ msgstr "名前で検索"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ins date"
+#~ msgstr "導入日"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu path"
+#~ msgstr "メニューパス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image types"
+#~ msgstr "画像種"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "検索:"
+
+#~ msgid "DB Browser"
+#~ msgstr "DB ブラウザー"
+
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "入力:"
+
+#~ msgid "Out:"
+#~ msgstr "出力:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Spherical"
+#~ msgstr "球面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_inusoidal"
+#~ msgstr "波状"
+
+#~ msgid "EOF encountered on "
+#~ msgstr "EOF が現れました "
+
+#~ msgid "No memory for mapping colors"
+#~ msgstr "色をマップするためのメモリが無い"
+
+#~ msgid "Selection:"
+#~ msgstr "選択:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E_nable antialiasing"
+#~ msgstr "アンチエイリアシングする(_N)"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "しきい値(_H):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "L_ight yype:"
+#~ msgstr "光源の種類(_L):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lig_ht color:"
+#~ msgstr "光源色(_H):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ambient:"
+#~ msgstr "飽和度:"
+
+#~ msgid "_Diffuse:"
+#~ msgstr "拡散(_D):"
+
+#~ msgid "D_iffuse:"
+#~ msgstr "拡散(_I):"
+
+#~ msgid "_Specular:"
+#~ msgstr "反射(_S):"
+
+#~ msgid "_Highlight:"
+#~ msgstr "ハイライト(_H):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "パラメーターを '%s'\n"
+#~ "に保存しました"
+
+#~ msgid "'%s' is not a HRZ file"
+#~ msgstr "'%s' は不正なファイルです"
+
+#~ msgid "Airbrush"
+#~ msgstr "エアブラシ"
+
+#~ msgid "Pencil"
+#~ msgstr "鉛筆"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
+#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to "
+#~ "circles/ellipses if the \"Approx. Circles/Ellipses\" toggle is set."
+#~ msgstr ""
+#~ "絵筆やエアブラシ等で画像に対して描画します。パターンを選択すると現在選択さ"
+#~ "れているブラシとパターンで描画します。円/楕円を近似するトグルが設定されて"
+#~ "いる時だけ円/楕円にも適用されます。"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新規"
+
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "多構成"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "すべてのオブジェクトを一つのレイヤー (オリジナルまたは新規に) 描くかまたは"
+#~ "レイヤー毎に一つのオブジェクトを描く"
+
+#~ msgid "Draw on:"
+#~ msgstr "描画:"
+
+#~ msgid "Selection+Fill"
+#~ msgstr "選択+塗りつぶし"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection "
+#~ "page for more options."
+#~ msgstr ""
+#~ "描画種。ブラシか選択領域のどちらか。オプションについてはブラシページか選択"
+#~ "領域ページを見て下さい"
+
+#~ msgid "Using:"
+#~ msgstr "使用:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse line"
+#~ msgstr "逆順で線引き"
+
+#~ msgid "Draw lines in reverse order"
+#~ msgstr "反対の順序で線を引く"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale to image"
+#~ msgstr "画像の拡大縮小"
+
+#~ msgid "Scale drawings to images size"
+#~ msgstr "画像サイズを拡大縮小して描く"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Approx. circles/ellipses"
+#~ msgstr "円/楕円を近似する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading "
+#~ "with these types of objects."
+#~ msgstr ""
+#~ "円と楕円を直線で近似します。これらのオブジェクトに対してブラシで描画するよ"
+#~ "うになります。"
+
+#~ msgid "Gfig Brush Selection"
+#~ msgstr "Gfig ブラシ選択"
+
+#~ msgid "Fade out:"
+#~ msgstr "フェードアウト:"
+
+#~ msgid "Gradient:"
+#~ msgstr "グラデーション:"
+
+#~ msgid "Pressure:"
+#~ msgstr "圧力:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No options..."
+#~ msgstr "オプションなし..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set brush..."
+#~ msgstr "ブラシ設定..."
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "追加"
+
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "減算"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "交わり"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill type:"
+#~ msgstr "塗り種:"
+
+#~ msgid "Fill Opacity:"
+#~ msgstr "塗り不透明度:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Each selection"
+#~ msgstr "それぞれの選択領域"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All selections"
+#~ msgstr "すべての選択領域"
+
+#~ msgid "Fill after:"
+#~ msgstr "塗った後:"
+
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "セグメント"
+
+#~ msgid "Sector"
+#~ msgstr "セクタ"
+
+#~ msgid "Arc as:"
+#~ msgstr "円弧:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock on grid"
+#~ msgstr "格子固定"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "オブジェクト"
+
+#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
+#~ msgstr "編集のための新規 Gfig オブジェクトコレクションを作成する"
+
+#~ msgid "Load a single Gfig object collection"
+#~ msgstr "一つの Gfig オブジェクトコレクションを読み込む"
+
+#~ msgid "Edit Gfig object collection"
+#~ msgstr "Gfig オブジェクトコレクションを編集する"
+
+#~ msgid "_Merge"
+#~ msgstr "結合(_M)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merge Gfig Ooject collection into the current edit session"
+#~ msgstr "Gfig オブジェクトコレクションを現在編集しているセッションと結合する"
+
+#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
+#~ msgstr "現在選択中の Gfig オブジェクトコレクションを削除する"
+
+#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
+#~ msgstr "ディレクトリを選んで Gfig オブジェクトコレクションを再スキャンする"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "未保存の Gfig オブジェクトが %d 個あります。\n"
+#~ "終了しますか?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Gfig object name"
+#~ msgstr "Gfig オブジェクト名を入力"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gfig object name:"
+#~ msgstr "Gfig オブジェクト名:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescan for Gfig objects"
+#~ msgstr "Gfig オブジェクトを再走査"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Gfig path"
+#~ msgstr "Gfig パス追加"
+
+#~ msgid "Error in copy layer for onlayers"
+#~ msgstr "オンレイヤーのレイヤーコピー中にエラー発生"
+
+#~ msgid "About Gfig"
+#~ msgstr "GFig について"
+
+#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
+#~ msgstr "Gfig - GIMP プラグイン"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release 2.0"
+#~ msgstr "リリース 1.3"
+
+#~ msgid "New Gfig Object"
+#~ msgstr "新規 gfig オブジェクト"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Gfig drawing"
+#~ msgstr "Gfig 画像削除"
+
+#~ msgid "%s copy"
+#~ msgstr "%s コピー"
+
+#~ msgid "Collection Details"
+#~ msgstr "コレクション詳細"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw name:"
+#~ msgstr "描画名:"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(なし)"
+
+#~ msgid "<NONE>"
+#~ msgstr "<なし>"
+
+#~ msgid "Curl Opacity"
+#~ msgstr "曲がった部分の不透明度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use current gradient\n"
+#~ "instead of FG/BG-color"
+#~ msgstr ""
+#~ "前景/背景色の代わりに\n"
+#~ "現在のグラデーションを使う"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blur..."
+#~ msgstr "ぼかしています..."
+
+#~ msgid "R_andomization %:"
+#~ msgstr "乱数度(_A) %:"
+
+#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
+#~ msgstr "水平または垂直のどちらかはかならず指定してください。"
+
+#~ msgid "Blur Horizontally"
+#~ msgstr "水平方向にぼかす"
+
+#~ msgid "Blur Vertically"
+#~ msgstr "垂直方向にぼかす"
+
+#~ msgid "Blur Radius:"
+#~ msgstr "ぼかし半径:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian Blur(_RLE)..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ぼかし/ガウシアンぼかし (RLE)..."
+
+#~ msgid "RLE Gaussian Blur"
+#~ msgstr "RLE ガウスぼかし"
+
+#~ msgid "Image Preview"
+#~ msgstr "画像プレビュー"
+
+#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
+#~ msgstr "ベースライン JPEG を強制 (すべてのプログラムで読み込み可能)"
+
+#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
+#~ msgstr "DCT 法 (スピードと品質のトレードオフ):"
+
+#~ msgid "Save Background Color"
+#~ msgstr "背景色を保存"
+
+#~ msgid "Save Gamma"
+#~ msgstr "ガンマ値を保存"
+
+#~ msgid "Save Resolution"
+#~ msgstr "解像度を保存"
+
+#~ msgid "Save Creation Time"
+#~ msgstr "製作日時を保存"
+
+#~ msgid "Tile _Height:"
+#~ msgstr "タイル高(_H):"
+
+#~ msgid "C_ell Size:"
+#~ msgstr "セルサイズ(_E):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Noisify..."
+#~ msgstr "ノイズ追加"
+
+#~ msgid "Noisify"
+#~ msgstr "ノイズ追加"
+
+#~ msgid "Random _Seed:"
+#~ msgstr "乱数種(_S):"
+
+#~ msgid "Save _Background Color"
+#~ msgstr "背景色を保存(_B)"
+
+#~ msgid "Save _Gamma"
+#~ msgstr "ガンマ値を保存(_G)"
+
+#~ msgid "Save _Resolution"
+#~ msgstr "解像度を保存(_R)"
+
+#~ msgid "Save Creation _Time"
+#~ msgstr "製作日時を保存(_T)"
+
+#~ msgid "_X Offset:"
+#~ msgstr "_X オフセット:"
+
+#~ msgid "_Y Offset:"
+#~ msgstr "_Y オフセット:"
+
+#~ msgid "_Random Seed:"
+#~ msgstr "乱数種(_R):"
+
+#~ msgid "R_andom Seed:"
+#~ msgstr "乱数種(_A):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Grid"
+#~ msgstr "格子に付ける"
+
+#~ msgid "Snap to Grid"
+#~ msgstr "格子に付ける"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Contiguous Region"
+#~ msgstr "領域選択"
+
+#~ msgid "RLE Compression"
+#~ msgstr "RLE 圧縮"
+
+#~ msgid "Save: No filename given"
+#~ msgstr "保存: ファイル名が指定されていません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot save to a folder."
+#~ msgstr "保存: ディレクトリには保存できません。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/パターン/フラクタルエクスプローラー..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ライト効果/ライト効果..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview Options"
+#~ msgstr "保存オプション"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/マップ/マップオブジェクト..."
+
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "保存オプション"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/マップ/エイリアンマップ..."
+
+#~ msgid "AlienMap: Transforming..."
+#~ msgstr "エイリアンマップ: 変換しています..."
+
+#~ msgid "AlienMap"
+#~ msgstr "エイリアンマップ"
+
+#~ msgid "Change intensity of the red channel"
+#~ msgstr "赤チャンネルの強度を変える"
+
+#~ msgid "Change intensity of the green channel"
+#~ msgstr "緑チャンネルの強度を変える"
+
+#~ msgid "Change intensity of the blue channel"
+#~ msgstr "青チャンネルの強度を変える"
+
+#~ msgid "Cos_ine"
+#~ msgstr "Cos(_I)"
+
+#~ msgid "Use sine-function for red component."
+#~ msgstr "赤の要素に対して Sin 関数を使用する。"
+
+#~ msgid "Use cosine-function for red component."
+#~ msgstr "赤の要素に対して Cos 関数を使用する。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
+#~ msgstr "赤チャンネル: 三角関数ではなく線形マッピングを使用する"
+
+#~ msgid "Use sine-function for green component."
+#~ msgstr "緑の要素に対して Sin 関数を使用する。"
+
+#~ msgid "Use cosine-function for green component."
+#~ msgstr "緑の要素に対して Cos 関数を使用する。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
+#~ msgstr "緑チャンネル: 三角関数ではなく線形マッピングを使用する"
+
+#~ msgid "Use sine-function for blue component."
+#~ msgstr "青の要素に対して Sin 関数を使用する。"
+
+#~ msgid "Use cosine-function for blue component."
+#~ msgstr "青の要素に対して Cos 関数を使用する。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
+#~ msgstr "青チャンネル: 三角関数ではなく線形マッピングを使用する"
+
+#~ msgid "About AlienMap"
+#~ msgstr "エイリアンマップについて"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/マップ/エイリアンマップ 2..."
+
+#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel"
+#~ msgstr "赤/色相-チャンネルの振動数を変える"
+
+#~ msgid "Change angle of the red/hue channel"
+#~ msgstr "赤/色相-チャンネルの回転角を変える"
+
+#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
+#~ msgstr "緑/彩度-チャンネルの周波数を変える"
+
+#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel"
+#~ msgstr "緑/彩度チャンネルの回転角を変える"
+
+#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
+#~ msgstr "青/発光-チャンネルの振動数を変える"
+
+#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
+#~ msgstr "青/発光-チャンネルの回転角を変える"
+
+#~ msgid "Use function for red/hue component"
+#~ msgstr "赤/色相-要素に対して関数を適用する"
+
+#~ msgid "Use function for green/saturation component"
+#~ msgstr "緑/彩度-要素に対して関数を適用する"
+
+#~ msgid "Use function for blue/luminance component"
+#~ msgstr "青/発光-要素に対して関数を適用する"
+
+#~ msgid "About AlienMap2"
+#~ msgstr "エイリアンマップ 2 について"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/パターン/CML エクスプローラー..."
+
+#~ msgid "NULL"
+#~ msgstr "NULL"
+
+#~ msgid "The Graph"
+#~ msgstr "グラフ"
+
+#~ msgid "CML File Operation Warning"
+#~ msgstr "CML ファイル操作警告"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
+#~ msgstr "<Image>/レイヤー/可視レイヤーの整列..."
+
+#~ msgid "Parameter Settings"
+#~ msgstr "パラメーター設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/動画/動画再生..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/動画/動画最適化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/動画/動画: 背景を削除"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/動画/動画: 背景の発見"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ガラス効果/レンズ効果..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
+#~ msgstr "<Image>/レイヤー/色/自動/HSV 伸長"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/ブラインド..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/縁平均..."
+
+#~ msgid "1 (nonsense?)"
+#~ msgstr "1 (無意味?)"
+
+#~ msgid "256 (nonsense?)"
+#~ msgstr "256 (無意味?)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/マップ/バンプマップ..."
+
+#~ msgid "_Linear Map"
+#~ msgstr "線形マップ(_L)"
+
+#~ msgid "_Spherical Map"
+#~ msgstr "球面マップ(_S)"
+
+#~ msgid "S_inuosidal Map"
+#~ msgstr "波型マップ(_I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "<Image>/レイヤー/色/自動/コントラスト伸長"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "リセット"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/合成..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/パターン/碁盤目..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
+#~ msgstr "<Image>/レイヤー/色/自動/色強調"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/単色塗り..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/色を透明度に..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/合成..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/汎用/コンボリューション行列..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/ひん曲げる..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/分解..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/強調/非インターレース化..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/合成/深度統合..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/強調/非斑化..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/強調/非ストライプ化..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/パターン/回折模様..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/マップ/ずらし..."
+
+#~ msgid "Displace Options"
+#~ msgstr "ずらしオプション"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/輪郭抽出/輪郭..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/エンボス..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/彫金風..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/マップ/色交換..."
+
+#~ msgid "_Selection"
+#~ msgstr "選択(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ライト効果/フレア効果..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/マップ/フラクタルトレース..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/おもちゃ/Gee-スライム"
+
+#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
+#~ msgstr "GEE-万華鏡: 以前は \"The GIMP E'er Egg\" だったプラグイン"
+
+#~ msgid "Save as GIcon"
+#~ msgstr "GIcon 形式で保存"
+
+#~ msgid "Icon Name:"
+#~ msgstr "アイコン名:"
+
+#~ msgid "Milliseconds"
+#~ msgstr "ミリ秒"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/パターン/Qビスト..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/マップ/グラデーションマップ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/パターン/格子..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
+#~ msgstr "<Image>/画像/変形/ギロチン"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/マップ/幻..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/対話型歪め..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/パターン/ジグソーパズル..."
+
+#~ msgid "Image comments"
+#~ msgstr "画像コメント"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/マップ/ヴァン ゴッホ風 (LIC)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/マップ/前景-背景 調整"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/マップ/色範囲マッピング..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ぼかし/モーションぼかし..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/モザイク..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/新聞印刷..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/強調/非線形フィルター..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ノイズ/ノイズ追加..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ライト効果/超新星..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/芸術的効果/油絵..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/マップ/紙タイル..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ぼかし/ピクセル化..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
+#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/プラグイン詳細..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/極座標..."
+
+#~ msgid "write error occured"
+#~ msgstr "書き込みエラー発生"
+
+#~ msgid "_X-Offset:"
+#~ msgstr "_X オフセット:"
+
+#~ msgid "_Y-Offset:"
+#~ msgstr "_Y オフセット:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ノイズ/浴びせ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ノイズ/つまむ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/波紋..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/マップ/サンプル色付け..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ノイズ/HSV 散乱..."
+
+#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
+#~ msgstr "プレビュー (1:4) - 右クリックでジャンプします"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
+#~ msgstr "<Toolbox>/ファイル/取り込み/画面取り込み..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ぼかし/選択的ガウシアンぼかし..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/半統合"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/ずらし..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/パターン/Qビスト..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/滑らかパレット..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/雲/ソリッドノイズ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/輪郭抽出/ソーベル..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ライト効果/きらめき..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/球体デザイナー..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/ノイズ/拡散..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/芸術的効果/キャンバス地..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open SVG"
+#~ msgstr "開く"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ratio _X:"
+#~ msgstr "回転:"
+
+#~ msgid "Targa Options"
+#~ msgstr "Targa オプション"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/マップ/並べる..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/マップ/小さくして並べる..."
+
+#~ msgid "Flipping"
+#~ msgstr "ひっくり返し"
+
+#~ msgid "Applied to Tile"
+#~ msgstr "適用するタイル"
+
+#~ msgid "Segment Setting"
+#~ msgstr "分割設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/マップ/繋ぎ目無しタイル..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/強調/非シャープ化マスク..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/ビデオ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/明度反転"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/明度伝搬..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/汎用/Gfig..."
+
+#~ msgid "Secondary Options"
+#~ msgstr "二次オプション"
+
+#~ msgid "Use Mag Map"
+#~ msgstr "強度マップを使う"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/波..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/ぐるぐるひねる..."
+
+#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
+#~ msgstr "<Toolbox>/ファイル/取り込み/クリップボードから..."
+
+#~ msgid "<Image>/File/Page Setup"
+#~ msgstr "<Image>/ファイル/印刷設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
+#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/DB ブラウザー..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/フィルターパック..."
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "ディスプレイ"
+
+#~ msgid "CirclePalette"
+#~ msgstr "環状パレット"
+
+#~ msgid "Lighter And Darker"
+#~ msgstr "明るく暗く"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "その他のオプション"
+
+#~ msgid "With BG of:"
+#~ msgstr "背景:"
+
+#~ msgid "Selection Type:"
+#~ msgstr "選択種:"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "なし"
+
+#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
+#~ msgstr "\"%s\" が見つかりません: \"%s\" を使用します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/芸術的効果/GIMPressionist..."
+
+#~ msgid "Paper Preview:"
+#~ msgstr "紙プレビュー:"
+
+#~ msgid "(Desc)"
+#~ msgstr "(説明)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If you come up with some nice Presets,\n"
+#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n"
+#~ "feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
+#~ "for inclusion into the next release!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "もし何か素敵なプリセットを作ったのなら、\n"
+#~ "(またはブラシとその材質のための紙などを)\n"
+#~ "お気軽に私までどうぞ <vidar@prosalg.no>\n"
+#~ "次のリリースに含まれるかもね!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/自然/Ifs合成..."
+
+#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
+#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
+
+#~ msgid "File exists!"
+#~ msgstr "ファイルが存在します!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draws a maze."
+#~ msgstr "描画名:"
+
+#~ msgid "Selection is %dx%d"
+#~ msgstr "選択は %dx%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/歪み/ページめくり..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/File/_Print..."
+#~ msgstr "<Image>/ファイル/印刷..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/色/マップ/カラーマップ回転..."
+
+#~ msgid "What is Gray?"
+#~ msgstr "グレーとは?"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "メイン"
+
+#~ msgid "M_inimum Height:"
+#~ msgstr "最小の高さ(_I):"
+
+#~ msgid "Minimum height for bumps"
+#~ msgstr "バンプマップの最小の高さ:"
+
+#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
+#~ msgstr "明度域を自動的に調整する(_S)"
+
+#~ msgid "Fit into value range"
+#~ msgstr "明度域を合わせる"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open help files:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "GFlare ファイル '%s' のオープンに失敗: %s"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "プラグインについて..."
+
+#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
+#~ msgstr "インデックスアルファ画像のみ CEL 形式で保存できます"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image dimensions: %dx%d"
+#~ msgstr "画像寸法: %d x %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' が開けません:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images"
+#~ msgstr "不明な画像種や透明度を持った画像に対しては使用できません"
+
+#~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
+#~ msgstr "最適化に必要なメモリが確保できません。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to write file '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル '%s' への書き込みに失敗:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
+#~ msgstr "gauss_iir: 横または縦のどちらかはかならず指定してください。"
+
+#~ msgid "Width: "
+#~ msgstr "幅: "
+
+#~ msgid "Spacing: "
+#~ msgstr "間隔: "
+
+#~ msgid "Offset: "
+#~ msgstr "オフセット: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
+#~ "Cannot operate on gray/indexed images"
+#~ msgstr ""
+#~ "色マッピング / 前景/背景調整:\n"
+#~ "グレースケールやインデックス画像には適用できません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s':\n"
+#~ "PNG error. File corrupted?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s':\n"
+#~ "PNG エラー。ファイルが壊れているようです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s':\n"
+#~ "Unknown PNG color model"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s':\n"
+#~ "不明な PNG 色モデル"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s':\n"
+#~ "PNG error. Couldn't save image"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s':\n"
+#~ "PNG エラー。画像を保存できませんでした"
+
+#~ msgid "Can't interpret file"
+#~ msgstr "ファイルが解釈できません"
+
+#~ msgid "_after"
+#~ msgstr "取り込みは(_A)"
+
+#~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
+#~ msgstr "sel_gauss: インデックス画像には適用できません"
+
+#~ msgid "Interpreting %s:"
+#~ msgstr "%s を解釈しています:"
+
+#~ msgid "Can't open file as XWD file"
+#~ msgstr "XWD ファイル形式のファイルが開けません"
+
+#~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
+#~ msgstr "XWD による保存はアルファチャンネルを持った画像を取り扱えません"
+
+#~ msgid "cannot operate on unknown image types"
+#~ msgstr "不明な画像種は扱えません"
+
+#~ msgid "Saving '%s':"
+#~ msgstr "'%s' 保存中:"
+
+#~ msgid "Can't open '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' を開けません: %s"
+
+#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
+#~ msgstr "GFlare: インデックス画像には適用できません"
+
+#~ msgid "untitled"
+#~ msgstr "名称未設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save file '%s'.\n"
+#~ "Check the path and permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル '%s' を保存できません。\n"
+#~ "パスとアクセス権限を確認してください。"
+
+#~ msgid "Load failed"
+#~ msgstr "読み込みに失敗しました"
+
+#~ msgid "Load IFS file"
+#~ msgstr "IFS ファイル読み込み"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ヘルプ"
+
+#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
+#~ msgstr "<Toolbox>/ファイル/取り込み/画面取り込み..."
+
+#~ msgid "Can't open (write): %s"
+#~ msgstr "書き込みのための %s が開けません"
+
+#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
+#~ msgstr "xjt: 不明な画像種は取り扱えません"
+
+#~ msgid "Can't open: %s"
+#~ msgstr "%s が開けません"
+
+#~ msgid "Can't open (read): %s"
+#~ msgstr "%s が開けません"
+
+#~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
+#~ msgstr "可視レイヤーの整列: レイヤー数が少なすぎます。"
+
+#~ msgid "** From GRADIENT **"
+#~ msgstr "** グラデーションから **"
+
+#~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
+#~ msgstr "** 反転グラデーションから **"
+
+#~ msgid "Display Grid"
+#~ msgstr "格子表示"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "別名で保存..."
+
+#~ msgid "A_bout..."
+#~ msgstr "Gimpressionist について(_B)..."
+
+#~ msgid "Click here to load your file"
+#~ msgstr "個人ファイルを読み込みます"
+
+#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
+#~ msgstr "読み込みをキャンセルします"
+
+#~ msgid "Click here to save your file"
+#~ msgstr "個人ファイルに保存します"
+
+#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
+#~ msgstr "保存をキャンセルします"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Sinus..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/Sin 曲線..."
+
+#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
+#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザー/URL 指定..."
+
+#~ msgid "Open URL"
+#~ msgstr "URL を指定して開く"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Window:"
+#~ msgstr "ウインドウ:"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "現在"
+
+#~ msgid "Can't open bzip2ed file without a sensible extension"
+#~ msgstr "bzip2 圧縮されたファイルは正しい拡張子無しでは開けません"
+
+#~ msgid "With _Decorations"
+#~ msgstr "ウィンドウ飾りも含める(_D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP Help Browser Error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Couldn't find GIMP_HELP_ROOT html directory.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP ヘルプブラウザーエラー。\n"
+#~ "\n"
+#~ "GIMP_HELP_ROOT HTML ディレクトリが見つかりません。\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "<Image>/Select/To Path"
+#~ msgstr "<Image>/選択/パスに変換"
+
+#~ msgid "Your comment string is too long."
+#~ msgstr "コメント文が長すぎます。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'"
+#~ msgstr "GFlare ディレクトリ \"%s\" 読み込み中にエラー発生"
+
+#~ msgid "Could not save."
+#~ msgstr "保存できません。"
+
+#~ msgid "Failed to write file\n"
+#~ msgstr "ファイル書き込み失敗\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open \"%s\""
+#~ msgstr "%s: \"%s\" を開けない"
+
+#~ msgid "Can't open %s"
+#~ msgstr "%s が開けません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "is not present or is unreadable"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "は存在しないか読み込み禁止になっています"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CEL Couldn't write image to\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "CEL %s\n"
+#~ "に保存できません"
+
+#~ msgid "Error: could not open \"%s\""
+#~ msgstr "エラー: \"%s\" が開けません"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "%s が開けません"
+
+#~ msgid "GIF: can't open %s\n"
+#~ msgstr "GIF: %s が開けない\n"
+
+#~ msgid "can't open \"%s\"\n"
+#~ msgstr "\"%s\" が開けない\n"
+
+#~ msgid "Max RGB: Scanning..."
+#~ msgstr "RGB 値最大: 走査しています..."
+
+#~ msgid "Newsprintifing..."
+#~ msgstr "新聞印刷しています..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Couldn't create file"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "ファイルが作成できませんでした"
+
+#~ msgid "PNM: Can't open file %s."
+#~ msgstr "PNM: %s が開けません。"
+
+#~ msgid "PS: can't open file for reading"
+#~ msgstr "PS: 読み込みファイルが開けない"
+
+#~ msgid "Interpreting and Loading %s:"
+#~ msgstr "%s を解釈読み込み中:"
+
+#~ msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
+#~ msgstr "PS: 不明な画像種は取り扱えない"
+
+#~ msgid "PS: can't open file for writing"
+#~ msgstr "PS: 書き出しファイルが開けない"
+
+#~ msgid "Scatter HSV: Scattering..."
+#~ msgstr "Scatter_HSV: 散乱させています..."
+
+#~ msgid "Can't open file for reading"
+#~ msgstr "読み込みファイルが開けません"
+
+#~ msgid "TGA: can't open \"%s\"\n"
+#~ msgstr "TGA: \"%s\" が開けません\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TIFF: Can't open '%s'"
+#~ msgstr "GIF: %s が開けない\n"
+
+#~ msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
+#~ msgstr "XBM: \"%s\" が開けない\n"
+
+#~ msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
+#~ msgstr "XBM: \"%s\" が作れない\n"
+
+#~ msgid "can't open file for reading"
+#~ msgstr "読み込むファイルが開けない"
+
+#~ msgid "can't get memory for colormap"
+#~ msgstr "カラーマップのためのメモリが取得できない"
+
+#~ msgid "can't open file for writing"
+#~ msgstr "書き出しファイルが開けません"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "プレビュー"
+
+#~ msgid "Ops"
+#~ msgstr "Ops"
+
+#~ msgid "Error in creating layer"
+#~ msgstr "レイヤー作成中にエラー発生"
+
+#~ msgid "FLI: Can't open \"%s\""
+#~ msgstr "FLI: \"%s\" を開けません"
+
+#~ msgid "Add >>"
+#~ msgstr "追加 >>"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "削除"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "C_reate\n"
+#~ "New Image"
+#~ msgstr "新規画像作成"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 90 degrees"
+#~ msgstr "<Image>/画像/変形/回転/90度回転"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 180 degrees"
+#~ msgstr "<Image>/画像/変形/回転/180度回転"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 270 degrees"
+#~ msgstr "<Image>/画像/変形/回転/270度回転"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 90 degrees"
+#~ msgstr "<Image>/画像/変形/回転/90度回転"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 180 degrees"
+#~ msgstr "<Image>/画像/変形/回転/180度回転"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 270 degrees"
+#~ msgstr "<Image>/画像/変形/回転/270度回転"
+
+#~ msgid "<Image>/Image/Mode/Decompose..."
+#~ msgstr "<Image>/画像/モード/チャンネル分解..."
+
+#~ msgid "Dup"
+#~ msgstr "複製"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "削除"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "読み込み"
+
+#~ msgid ""
+#~ "by Vidar Madsen\n"
+#~ "September 1999"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vidar Madsen\n"
+#~ "1999 年 9月 作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
+#~ "You need to add an entry like\n"
+#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
+#~ "to your %s file."
+#~ msgstr ""
+#~ "fractalexplorer-path が gimprc 中に見つかりません:\n"
+#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
+#~ "のように %s ファイルに追加してみて下さい。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:"
+#~ msgstr ""
+#~ "fractalexplorer-path が不正です - 以下のディレクトリが見付かりません"
+
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "簡易説明を表示する"
+
+#~ msgid "Enable/disable tooltip messages"
+#~ msgstr "簡易説明の有効/無効"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable Tooltips"
+#~ msgstr "簡易説明をしない"
+
+#~ msgid "Toggle Tooltips on/off"
+#~ msgstr "簡易説明のオン/オフ"
+
+#~ msgid "Loading MPEG movie..."
+#~ msgstr "MPEG 動画を読み込んでいます..."
+
+#~ msgid "Unnamed channel"
+#~ msgstr "名前なしチャンネル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New Unit"
+#~ msgstr "新しい単位"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Duplicate Unit"
+#~ msgstr "単位を複製"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:"
+#~ msgstr "gfig-path は未設定です - 次のディレクトリが見付かりませんでした"
+
+#~ msgid "Show Tooltips"
+#~ msgstr "簡易説明を表示する"
+
+#~ msgid "Rescan"
+#~ msgstr "再スキャン"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完了"
+
+#~ msgid "Enter Gfig Entry Name"
+#~ msgstr "Gfig エントリ名を入力"
+
+#~ msgid "Load Gfig obj"
+#~ msgstr "Gfig オブジェクト読み込み"
+
+#~ msgid "Email alt@picnic.demon.co.uk"
+#~ msgstr "Email alt@picnic.demon.co.uk"
+
+#~ msgid "Isometric grid By Rob Saunders"
+#~ msgstr "等幅グリッド By Rob Saunders"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No gflare-path in gimprc:\n"
+#~ "You need to add an entry like\n"
+#~ "(gflare-path \"%s\")\n"
+#~ "to your %s file."
+#~ msgstr ""
+#~ "gflare-path が gimprc 中に見つかりません:\n"
+#~ "(gflare-path \"%s\")\n"
+#~ "のように %s ファイルに追加して下さい。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:"
+#~ msgstr "gflare-path が不正です - 以下のディレクトリが見つかりません"
+
+#~ msgid "Data changed"
+#~ msgstr "データが変更されました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image size has changed.\n"
+#~ "Resize Area's?"
+#~ msgstr ""
+#~ "画像サイズが変更されました。\n"
+#~ "領域の大きさを変更しますか?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "適用"
+
+#~ msgid "Abbr."
+#~ msgstr "省略形"
+
+#~ msgid "Don't Save Unit"
+#~ msgstr "単位を保存しない"
+
+#~ msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits."
+#~ msgstr "GIMP が終了するまで現在選択中の単位を保存しない。"
+
+#~ msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits."
+#~ msgstr "GIMP 終了前に現在選択中の単位を保存する。"
+
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "別名で保存..."
+
+#~ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
+#~ msgstr "個々のブラシ描画に適用する浮き彫りの程度を指定する"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "プログラム終了"
+
+#~ msgid "Show some information about program"
+#~ msgstr "プログラムに関する情報を表示する"
+
+#~ msgid "Run with the selected settings"
+#~ msgstr "選択された設定で実行"
+
+#~ msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)"
+#~ msgstr "使用する角度範囲 (360 が全円)"
+
+#~ msgid "Apply and exit the editor"
+#~ msgstr "適用して編集終了する"
+
+#~ msgid "Apply, but stay inside the editor"
+#~ msgstr "適用するが、編集を続ける"
+
+#~ msgid "Cancel all changes and exit"
+#~ msgstr "すべての変更を破棄して終了する"
+
+#~ msgid "Placement:"
+#~ msgstr "配置:"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "再読み込み"
+
+#~ msgid "Spot"
+#~ msgstr "スポット"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Update Preview"
+#~ msgstr "プレビュー更新"
+
+#~ msgid "rgb-compose"
+#~ msgstr "rgb-compose"
+
+#~ msgid "rgba-compose"
+#~ msgstr "rgba-compose"
+
+#~ msgid "hsv-compose"
+#~ msgstr "hsv-compose"
+
+#~ msgid "cmy-compose"
+#~ msgstr "cmy-compose"
+
+#~ msgid "cmyk-compose"
+#~ msgstr "cmyk-compose"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PNG: Couldn't simply reduce colors further.\n"
+#~ "Saving as opaque.\n"
+#~ msgstr "GIF: これ以上単純には減色できません。不透明として保存します。\n"
+
+#~ msgid "not valid GFlare file: %s"
+#~ msgstr "不正な Gフレア ファイルです: %s"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "閉じる"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image preview"
+#~ msgstr "画像プレビュー"
+
+#~ msgid "Undo Zoom"
+#~ msgstr "拡大取り消し"
+
+#~ msgid "Redo Zoom"
+#~ msgstr "拡大やり直し"
+
+#~ msgid "Step In"
+#~ msgstr "拡大"
+
+#~ msgid "Step Out"
+#~ msgstr "縮小"
+
+#~ msgid "Antialiasing Options"
+#~ msgstr "アンチエイリアシングオプション"
+
+#~ msgid "Bumpmap Settings"
+#~ msgstr "バンプマップ設定"
+
+#~ msgid "Environment Settings"
+#~ msgstr "環境設定"
+
+#~ msgid "Depth:"
+#~ msgstr "深度:"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "長さ:"
+
+#~ msgid "Material"
+#~ msgstr "物質"
+
+#~ msgid "Preview!"
+#~ msgstr "プレビュー!"
+
+#~ msgid "Hue Settings"
+#~ msgstr "色相設定"
+
+#~ msgid "Saturation Settings"
+#~ msgstr "彩度設定"
+
+#~ msgid "Value (Gray Image) Settings"
+#~ msgstr "明度(グレー画像)設定"
+
+#~ msgid "Other Parameter Settings"
+#~ msgstr "他のパラメーター設定"
+
+#~ msgid "Misc Operations"
+#~ msgstr "雑多な操作"
+
+#~ msgid "CopyInv"
+#~ msgstr "反転コピー"
+
+#~ msgid "SaveCurve"
+#~ msgstr "カーブ保存"
+
+#~ msgid "Rotate: "
+#~ msgstr "回転: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit Flame"
+#~ msgstr "炎を編集"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Load Flame"
+#~ msgstr "炎読込"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save Flame"
+#~ msgstr "炎保存"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "新規"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_py"
+#~ msgstr "コピー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "削除"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Goodies"
+#~ msgstr "格子とガイド"
+
+#~ msgid "print_spline: strange degree (%d)"
+#~ msgstr "print_spline: 不正な角度 (%d)"
+
+#~ msgid "selection_to_path"
+#~ msgstr "選択領域からされたパス"
+
+#~ msgid "gimp_image_get_selection failed"
+#~ msgstr "gimp_image_get_selection 失敗"
+
+#~ msgid "Internal error. Selection bpp > 1"
+#~ msgstr "内部エラー。選択領域の bpp > 1"
+
+#~ msgid "Repeat:"
+#~ msgstr "繰り返し:"
+
+#~ msgid "Azimuth:"
+#~ msgstr "方向:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check _Size:"
+#~ msgstr "格子の大きさ:"
+
+#~ msgid "Horizontal:"
+#~ msgstr "水平:"
+
+#~ msgid "Vertical:"
+#~ msgstr "垂直:"
+
+#~ msgid "Wind Strength must be greater than 0."
+#~ msgstr "風の強さは 0 より大きくなければいけません。"
+
+#~ msgid "DB Browser (init...)"
+#~ msgstr "DB ブラウザー (初期化しています...)"
+
+#~ msgid "DB Browser (please wait)"
+#~ msgstr "DB ブラウザー (お待ち下さい)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<html><head><title>Directory not found</title></head><body bgcolor="
+#~ "\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Couldn't change to directory</h3><tt>%s</"
+#~ "tt><h3>while trying to access</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This "
+#~ "either means that the help for this topic has not been written yet or "
+#~ "that something is wrong with your installation. Please check carefully "
+#~ "before you report this as a bug.</small></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><head><title>ディレクトリが見つかりません</title></head><body "
+#~ "bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>ディレクトリ</h3><tt>%s</tt><h3>に変"
+#~ "更できません</h3><h3>これはファイル</h3><tt>%s</tt><h3>にアクセスしようと"
+#~ "している最中に発生しました</h3></center><p><small>この話題のためのヘルプが"
+#~ "まだ書かれていないかあなたのインストールのどこかが間違っています。あなたが"
+#~ "これをバグとして報告する前に慎重に調べて下さい</small></body></html>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP Help Browser Error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Couldn't find my root html directory.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP ヘルプブラウザーエラー。\n"
+#~ "\n"
+#~ "ルート HTML ディレクトリが見つかりません。\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Imagemap plug-in 1.3\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
+#~ "lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
+#~ "\n"
+#~ " Released under the GNU General Public License "
+#~ msgstr ""
+#~ "イメージマップ プラグイン 1.3\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
+#~ "lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
+#~ "\n"
+#~ "GNU 一般公有使用許諾書に基づいて公開 "
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "幅"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "高さ"
+
+#~ msgid "Comment about this area: (optional)"
+#~ msgstr "この領域に関するコメント: (オプション)"
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "環境設定..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "終了"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "拡大表示"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "縮小表示"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "拡大表示"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "縮小表示"
+
+#~ msgid "Tile Height:"
+#~ msgstr "タイル高:"
+
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "初期値に戻す"
+
+#~ msgid "Center Image"
+#~ msgstr "中心に配置"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "拡大縮小"
+
+#~ msgid "Adjust Color"
+#~ msgstr "色調整"
+
+#~ msgid "B&W"
+#~ msgstr "白黒"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Mosaic..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/パターン/モザイク..."
+
+#~ msgid "<Image>/Layers/Rotate/90 degrees"
+#~ msgstr "<Image>/レイヤー/回転/90度回転"
+
+#~ msgid "<Image>/Layers/Rotate/180 degrees"
+#~ msgstr "<Image>/レイヤー/回転/180 度回転"
+
+#~ msgid "<Image>/Layers/Rotate/270 degrees"
+#~ msgstr "<Image>/レイヤー/回転/270度回転"
+
+#~ msgid "Sinusodial"
+#~ msgstr "Sin 曲線"
+
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr "値: "
+
+#~ msgid "Press Button"
+#~ msgstr "押しボタン"
+
+#~ msgid "GAP Animated Filter apply"
+#~ msgstr "GAP 動画フィルター適用"
+
+#~ msgid "Animated Filter apply (init)"
+#~ msgstr "動画フィルター適用 (初期)"
+
+#~ msgid "Gen Code by name"
+#~ msgstr "名前で元コードを検索"
+
+#~ msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)"
+#~ msgstr "動画フィルター適用 (名前で - お待ち下さい)"
+
+#~ msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)"
+#~ msgstr "動画フィルター適用 (説明で - お待ち下さい)"
+
+#~ msgid "Animated Filter apply (please wait)"
+#~ msgstr "動画フィルター適用 (お待ち下さい)"
+
+#~ msgid "Animated Filter apply"
+#~ msgstr "動画フィルター適用"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames"
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレームに分割"
+
+#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames"
+#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/フレームに分割"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/MPEG1"
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレームに分割/MPEG1"
+
+#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1"
+#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/フレームに分割/MPEG1"
+
+#~ msgid "Overwrite Frame"
+#~ msgstr "フレームを上書き"
+
+#~ msgid "Overwrite All"
+#~ msgstr "すべて上書き"
+
+#~ msgid "GAP Question"
+#~ msgstr "GAP 質問"
+
+#~ msgid "Decoding MPEG Movie..."
+#~ msgstr "MPEG 動画をデコードしています..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the MPEG1 videofile to READ.\n"
+#~ "Frames are extracted from the videofile\n"
+#~ "and written to separate diskfiles.\n"
+#~ "Audiotracks in the videofile are ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "読み込む MPEG1 動画ファイルの名前です。\n"
+#~ "動画ファイルから各フレームを取り出して\n"
+#~ "個々にディスク上のファイルに書き出します。\n"
+#~ "動画ファイル中の音声トラックは無視されます。"
+
+#~ msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
+#~ msgstr "最初に取り出すフレーム番号"
+
+#~ msgid "Framenumber of last frame to extract"
+#~ msgstr "最後に取り出すフレーム番号"
+
+#~ msgid "Framenames:"
+#~ msgstr "フレーム名:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
+#~ "(framenumber and .xcf is added)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ディスクに書く動画フレームの Basename\n"
+#~ "(フレーム番号と .xcf が付けられます)"
+
+#~ msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
+#~ msgstr "取り出されたフレームの最初のものを開く"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: Do not attempt to split other files than MPEG1 videos.\n"
+#~ "Before you proceed, you should save all open images."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "警告: MPEG1 動画以外のファイルを分割しないで下さい。\n"
+#~ "続行する前に作業中のすべての画像を保存して下さい。"
+
+#~ msgid "Split MPEG1 Video to Frames"
+#~ msgstr "MPEG1 動画をフレームに分割"
+
+#~ msgid "Select Frame Range"
+#~ msgstr "フレーム範囲選択"
+
+#~ msgid "Conditions to run the xanim based video split"
+#~ msgstr "xanim による画像分割に必要な設定"
+
+#~ msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)"
+#~ msgstr "1.) xanim 2.80.0 国際版 (loki バージョン)"
+
+#~ msgid " must be installed somewhere in your PATH"
+#~ msgstr " が PATH の通ったところにインストールされていること"
+
+#~ msgid " you can get xanim exporting edition at"
+#~ msgstr " 国際版の xanim は以下の場所で手に入れられます"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named "
+#~ "xanim"
+#~ msgstr ""
+#~ "2.) xanim が国際版でなかったり PATH が通ってなかったり xanim という名前で"
+#~ "はない場合"
+
+#~ msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG "
+#~ msgstr " 環境変数 GAP_XANIM_PROG が国際版 xanim を指すようにして"
+
+#~ msgid " to your xanim exporting program and restart gimp"
+#~ msgstr " gimp を再起動して下さい"
+
+#~ msgid "An ERROR occured while trying to call xanim:"
+#~ msgstr "xanim 呼び出し中にエラー発生"
+
+#~ msgid "XANIM Information"
+#~ msgstr "XANIM 情報"
+
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "動画:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of a videofile to READ by xanim.\n"
+#~ "Frames are extracted from the videofile\n"
+#~ "and written to seprate diskfiles.\n"
+#~ "xanim exporting edition is required."
+#~ msgstr ""
+#~ "xanim で読み込む動画ファイル名です。\n"
+#~ "各フレームを xanim を用いて読みだし、\n"
+#~ "それぞれ別のファイルに書き出します。\n"
+#~ "xanim は国際版でなければなりません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
+#~ "(framenumber and extension is added)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ディスクに書き出す動画フレームの Basename です。\n"
+#~ "(フレーム番号と拡張子が付け加えられます)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fileformat for the extracted AnimFrames\n"
+#~ "(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "抽出する動画のファイル形式です。\n"
+#~ "(xcf を指定すると ppm で抽出して xcf に変換します)"
+
+#~ msgid "Extract Frames"
+#~ msgstr "フレーム抽出"
+
+#~ msgid "Enable extraction of Frames"
+#~ msgstr "フレーム取り出しを有効にする"
+
+#~ msgid "Extract Audio"
+#~ msgstr "音声抽出"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable extraction of audio to raw audiofile\n"
+#~ "(frame range limits are ignored for audio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "音声を raw 音声ファイルに取り出します\n"
+#~ "(フレーム範囲指定は無視されます)"
+
+#~ msgid "Jpeg Quality:"
+#~ msgstr "JPEG 品質:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quality for resulting Jpeg frames\n"
+#~ "(is ignored when other formats are used)"
+#~ msgstr ""
+#~ "出力 JPEG フレームの品質です\n"
+#~ "(他の形式の場合は無視されます)"
+
+#~ msgid "Run asynchronously"
+#~ msgstr "非同期実行"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run xanim asynchronously and delete unwanted frames\n"
+#~ "(out of the specified range) while xanim is still running"
+#~ msgstr ""
+#~ "xanim を非同期実行し xanim が実行中でも指定した\n"
+#~ "範囲外の不要なフレームを削除する。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n"
+#~ "Most of the frames (type P and B) will be skipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "警告: xanim 2.80 は限定された MPEG サポートしか行いません。\n"
+#~ "P や B タイプのフレームは無視されます。"
+
+#~ msgid "Split any Xanim readable Video to Frames"
+#~ msgstr "Xanim で読める動画ファイルをフレームに分割する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "can't find any extracted frames,\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "maybe xanim has failed or was cancelled"
+#~ msgstr ""
+#~ "抽出したフレーム %s\n"
+#~ "が見つかりません。\n"
+#~ "xanim の実行に失敗したかキャンセルされました。"
+
+#~ msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
+#~ msgstr "%s の上書きがキャンセルされたため、フレームは抽出されませんでした。"
+
+#~ msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
+#~ msgstr "%s の上書き失敗 (許可されていますか?)"
+
+#~ msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
+#~ msgstr "%s の書き込み失敗 (許可されていますか?)"
+
+#~ msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
+#~ msgstr "%s を実行できません (xanim は導入されていますか?)"
+
+#~ msgid "%s does not look like xanim"
+#~ msgstr "%s は xanim ではないようです"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The xanim program on your system \"%s\"\n"
+#~ "does not support the exporting options Ea, Ee, Eq"
+#~ msgstr ""
+#~ "あなたのシステムの xanim である \"%s\" は\n"
+#~ "エクスポートオプション Ea, Ee, Eq が使えないようです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The xanim program on your system \"%s\"\n"
+#~ "does not support exporting of single frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "あなたのシステムの xanim である \"%s\" は\n"
+#~ "単一フレームのエクスポートができないようです。"
+
+#~ msgid "videofile %s not existent or empty\n"
+#~ msgstr "動画ファイル %s は存在しないか空のようです\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not create %s directory\n"
+#~ "(that is required for xanim frame export)"
+#~ msgstr ""
+#~ "xanim によるフレーム抽出に必要な\n"
+#~ "%s ディレクトリが作れません"
+
+#~ msgid "extracting frames..."
+#~ msgstr "フレームを抽出しています..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not start xanim process\n"
+#~ "(program=%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "xanim プロセスを開始できません\n"
+#~ "(プログラム=%s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "can't find any extracted frames,\n"
+#~ "xanim has failed or was cancelled"
+#~ msgstr ""
+#~ "抽出したフレームが見つかりません、\n"
+#~ "xanim の実行に失敗したかキャンセルされました。"
+
+#~ msgid "renaming frames..."
+#~ msgstr "フレーム名を変更しています..."
+
+#~ msgid "converting frames..."
+#~ msgstr "フレームを変換しています..."
+
+#~ msgid "backup to file"
+#~ msgstr "ファイルにバックアップ"
+
+#~ msgid "Make backup of the image after each step"
+#~ msgstr "各行程ごとに画像をバックアップする"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "続ける"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2nd call of %s\n"
+#~ "(define end-settings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s の2度目の呼び出し\n"
+#~ "(終了設定の定義)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Non-Interactive call of %s\n"
+#~ "(for all layers in between)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s の非インタラクティブ呼び出し\n"
+#~ "(すべての中間レイヤーに対して)"
+
+#~ msgid "Applying Filter to all Layers..."
+#~ msgstr "すべてのレイヤーにフィルターを適用しています..."
+
+#~ msgid "Select Filter for Animated apply"
+#~ msgstr "変化させつつ適用するフィルターを選択"
+
+#~ msgid "Apply Constant"
+#~ msgstr "一様に適用"
+
+#~ msgid "Apply Varying"
+#~ msgstr "変化させつつ適用"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Filter all Layers..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/全レイヤーに適用..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/Any XANIM readable..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレームに分割/XANIM で読み込めるものすべて..."
+
+#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/Any XANIM readable..."
+#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/フレームに分割/XANIM で読み込めるものすべて..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG1..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/エンコード/MPEG1..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG2..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/エンコード/MPEG2..."
+
+#~ msgid "GAP Message"
+#~ msgstr "GAP メッセージ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OPERATION CANCELLED.\n"
+#~ "Current frame changed while dialog was open."
+#~ msgstr ""
+#~ "操作はキャンセルされました。\n"
+#~ "ダイアログが開かれている間に現在のフレームに変更が加えられました。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OPERATION CANCELLED.\n"
+#~ "GAP plug-ins only work with filenames\n"
+#~ "that end in numbers like _0001.xcf.\n"
+#~ "==> Rename your image, then try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "操作はキャンセルされました。\n"
+#~ "GAP-プラグインは _0001.xcf で終わる\n"
+#~ "ファイル名に対してのみ動作します。\n"
+#~ "==> ファイル名を変更してからやり直して下さい。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using a file format != xcf\n"
+#~ "Save Operations may result\n"
+#~ "in loss of layer information."
+#~ msgstr ""
+#~ "xcf ではないファイル形式を選択しています\n"
+#~ "保存した場合にレイヤー情報が失われる\n"
+#~ "可能性があります"
+
+#~ msgid "Save Flattened"
+#~ msgstr "統合して保存"
+
+#~ msgid "Save As Is"
+#~ msgstr "そのまま保存"
+
+#~ msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
+#~ msgstr "エラー: フレーム %ld から %ld を名称変更できません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: could not save frame %s"
+#~ msgstr "エラー: フレーム %ld から %ld を名称変更できません"
+
+#~ msgid "Duplicating frames..."
+#~ msgstr "フレームを複製しています..."
+
+#~ msgid "Renumber Framesequence..."
+#~ msgstr "フレームを並べ直しています..."
+
+#~ msgid "Goto Frame (%ld/%ld)"
+#~ msgstr "指定フレームへ移動 (%ld/%ld)"
+
+#~ msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
+#~ msgstr "宛先フレーム番号 (%ld - %ld)"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "番号:"
+
+#~ msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
+#~ msgstr "フレーム削除 (%ld/%ld)"
+
+#~ msgid "Delete Frames from %ld to (number)"
+#~ msgstr "削除するフレームは %ld から"
+
+#~ msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
+#~ msgstr "フレーム複製 (%ld/%ld)"
+
+#~ msgid "Source Range starts at this framenumber"
+#~ msgstr "元範囲はこのフレームから開始"
+
+#~ msgid "Source Range ends at this framenumber"
+#~ msgstr "元範囲がこのフレームで終り"
+
+#~ msgid "N times:"
+#~ msgstr "回数:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy selected Range n-times \n"
+#~ "(you may type in Values > 99)"
+#~ msgstr ""
+#~ "選択範囲を n 回コピー \n"
+#~ "(99 より大きい回数)"
+
+#~ msgid "Duplicate Frame Range"
+#~ msgstr "複製するフレーム範囲"
+
+#~ msgid "Exchange current Frame (%ld)"
+#~ msgstr "現在のフレーム (%ld) と交換"
+
+#~ msgid "With Frame (number)"
+#~ msgstr "するフレーム番号は"
+
+#~ msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)"
+#~ msgstr "フレーム並びずらし (%ld/%ld)"
+
+#~ msgid "Affected Range starts at this framenumber"
+#~ msgstr "適用する範囲はこのフレームから開始"
+
+#~ msgid "Affected Range ends at this framenumber"
+#~ msgstr "適用する範囲はこのフレームで終り"
+
+#~ msgid "N-Shift:"
+#~ msgstr "ずらす量:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Renumber the affected framesequence \n"
+#~ "(numbers are shifted in circle by N)"
+#~ msgstr ""
+#~ "適用部分のフレーム並びを再割り付け \n"
+#~ "(番号はずらし量分ずれる)"
+
+#~ msgid "Framesequence shift"
+#~ msgstr "フレーム並びずらし"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Goto/Next Frame"
+#~ msgstr "<Image>/動画/移動/次のフレーム"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Goto/Previous Frame"
+#~ msgstr "<Image>/動画/移動/前のフレーム"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Goto/First Frame"
+#~ msgstr "<Image>/動画/移動/最初のフレーム"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Goto/Last Frame"
+#~ msgstr "<Image>/動画/移動/最後のフレーム"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Goto/Any Frame..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/移動/指定したフレーム..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Delete Frames..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレーム削除..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Duplicate Frames..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレーム複製..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Exchange Frame..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレーム交換..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Move Path..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/パス移動..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Frames to Image..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレームを画像に..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Frames Flatten..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレーム統合..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Frames LayerDel..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレームレイヤー削除..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Frames Convert..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレーム変換..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Frames Resize..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレームサイズ変更..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレーム切り抜き..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Frames Scale..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレーム拡大縮小..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Split Image to Frames..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/画像をフレームに分割..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Framesequence Shift..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレーム並びずらし..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Frames Modify..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/フレーム修正..."
+
+#~ msgid "Pattern is equal to LayerName"
+#~ msgstr "パターンはレイヤー名に等しい"
+
+#~ msgid "Pattern is Start of LayerName"
+#~ msgstr "パターンはレイヤー名で始まる"
+
+#~ msgid "Pattern is End of Layername"
+#~ msgstr "パターンはレイヤー名で終わる"
+
+#~ msgid "Pattern is a Part of LayerName"
+#~ msgstr "パターンはレイヤー名の一部分"
+
+#~ msgid "Pattern is LayerstackNumber List"
+#~ msgstr "パターンはレイヤースタック番号リスト"
+
+#~ msgid "Pattern is REVERSE-stack List"
+#~ msgstr "パターンは逆転スタックリスト"
+
+#~ msgid "All Visible (ignore Pattern)"
+#~ msgstr "可視レイヤーすべて (パターン無視)"
+
+#~ msgid "Select all Layers where Layername is equal to Pattern"
+#~ msgstr "レイヤー名がパターンと等しいすべてのレイヤーを選ぶ"
+
+#~ msgid "Select all Layers where Layername starts with Pattern"
+#~ msgstr "レイヤー名がパターンから始まるすべてのレイヤーを選ぶ"
+
+#~ msgid "Select all Layers where Layername ends up with Pattern"
+#~ msgstr "レイヤー名がパターンで終わるすべてのレイヤーを選ぶ"
+
+#~ msgid "Select all Layers where Layername contains Pattern"
+#~ msgstr "レイヤー名がパターンを含むすべてのレイヤーを選ぶ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Layerstack positions.\n"
+#~ "0, 4-5, 8\n"
+#~ "where 0 == Top-layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "レイヤースタック位置を選ぶ..\n"
+#~ "0, 4-5, 8\n"
+#~ "0 == 最上層レイヤー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Layerstack positions.\n"
+#~ "0, 4-5, 8\n"
+#~ "where 0 == BG-layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "レイヤースタック位置を選ぶ。\n"
+#~ "0, 4-5, 8\n"
+#~ "0 == 背景レイヤー"
+
+#~ msgid "Select all visible Layers"
+#~ msgstr "可視レイヤーをすべて選ぶ"
+
+#~ msgid "Set Layer(s) visible"
+#~ msgstr "レイヤーを可視状態に"
+
+#~ msgid "Set Layer(s) invisible"
+#~ msgstr "レイヤーを不可視状態に"
+
+#~ msgid "Set Layer(s) linked"
+#~ msgstr "レイヤーをリンクする"
+
+#~ msgid "Set Layer(s) unlinked"
+#~ msgstr "レイヤをリンクしない"
+
+#~ msgid "Raise Layer(s)"
+#~ msgstr "レイヤーを上げる"
+
+#~ msgid "Lower Layer(s)"
+#~ msgstr "レイヤーを下げる"
+
+#~ msgid "Merge Layer(s) expand as necessary"
+#~ msgstr "必要に応じて拡大したレイヤーを結合"
+
+#~ msgid "Merge Layer(s) clipped to image"
+#~ msgstr "画像に切り取られたレイヤーを結合"
+
+#~ msgid "Merge Layer(s) clipped to bg-layer"
+#~ msgstr "背景に切り取られたレイヤーを結合"
+
+#~ msgid "Duplicate Layer(s)"
+#~ msgstr "レイヤーを複製する"
+
+#~ msgid "Rename Layer(s)"
+#~ msgstr "レイヤーの名称変更"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform function on one or more Layer(s)\n"
+#~ "in all frames of the selected frame range\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "選択されたフレーム範囲内のすべてのフレームで\n"
+#~ "一つ以上のレイヤーに対して機能を実行する\n"
+
+#~ msgid "From Frame:"
+#~ msgstr "元フレーム:"
+
+#~ msgid "first handled frame"
+#~ msgstr "最初に扱われるフレーム"
+
+#~ msgid "To Frame:"
+#~ msgstr "宛フレーム:"
+
+#~ msgid "last handled frame"
+#~ msgstr "最後に扱われるフレーム"
+
+#~ msgid "Select Layer(s):"
+#~ msgstr "レイヤー選択:"
+
+#~ msgid "Select Pattern:"
+#~ msgstr "パターン選択:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "String to identify layer names \n"
+#~ "or layerstack position numbers\n"
+#~ "0,3-5"
+#~ msgstr ""
+#~ "レイヤーの名前を区別する文字列 \n"
+#~ "またはレイヤースタック位置の番号\n"
+#~ "0,3-5"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "大文字と小文字を区別する"
+
+#~ msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different"
+#~ msgstr "大文字と小文字を区別する"
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "選択領域反転"
+
+#~ msgid "Perform actions on all unselected Layers"
+#~ msgstr "すべての非選択レイヤーにアクションを行う"
+
+#~ msgid "Function:"
+#~ msgstr "機能:"
+
+#~ msgid "Function to be performed on all selected layers"
+#~ msgstr "選択した全レイヤーに適用する機能"
+
+#~ msgid "New Layername:"
+#~ msgstr "新規レイヤー名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Layername for all handled layers \n"
+#~ "[####] is replaced by frame number\n"
+#~ "(is used on function rename only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "取り扱う全レイヤーのための新規レイヤー名\n"
+#~ "[####] はフレーム番号によって置きかえられる\n"
+#~ "(名前変更だけのための機能として使われる)"
+
+#~ msgid "Frames Modify"
+#~ msgstr "フレーム修正"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Non-Interactive call of %s\n"
+#~ "(for all selected layers)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ノンインタラクティブは %s を呼び出しました\n"
+#~ "(すべての非選択レイヤーのために)"
+
+#~ msgid "Select Filter for Animated frames-apply"
+#~ msgstr "動画フレームに適用するフィルターの選択"
+
+#~ msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame"
+#~ msgstr "GAP 修正: 最後に処理したフレームではレイヤーが選択されていません"
+
+#~ msgid "Modifying Frames/Layer(s)..."
+#~ msgstr "フレーム/レイヤーの修正中..."
+
+#~ msgid "No selected Layer in start frame"
+#~ msgstr "開始フレームのレイヤーが選択されていません"
+
+#~ msgid "Dissolve"
+#~ msgstr "消算"
+
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "乗算"
+
+#~ msgid "Darken Only"
+#~ msgstr "比較(暗)"
+
+#~ msgid "Lighten Only"
+#~ msgstr "比較(明)"
+
+#~ msgid "Left Top"
+#~ msgstr "左上"
+
+#~ msgid "Left Bottom"
+#~ msgstr "左"
+
+#~ msgid "Right Top"
+#~ msgstr "左下"
+
+#~ msgid "Right Bottom"
+#~ msgstr "右"
+
+#~ msgid "Loop Reverse"
+#~ msgstr "逆ループ"
+
+#~ msgid "Once"
+#~ msgstr "一回"
+
+#~ msgid "OnceReverse"
+#~ msgstr "逆一回"
+
+#~ msgid "PingPong"
+#~ msgstr "双方向"
+
+#~ msgid "Frame Loop"
+#~ msgstr "フレームループ"
+
+#~ msgid "Frame Loop Reverse"
+#~ msgstr "逆フレームループ"
+
+#~ msgid "Frame Once"
+#~ msgstr "一フレーム"
+
+#~ msgid "Frame OnceReverse"
+#~ msgstr "フレームを逆に一回"
+
+#~ msgid "Frame PingPong"
+#~ msgstr "フレームピンポン"
+
+#~ msgid "Frame None"
+#~ msgstr "フレーム無し"
+
+#~ msgid "Move Path"
+#~ msgstr "パス移動"
+
+#~ msgid "Show PreviewFrame with Selected SrcLayer at current Controlpoint"
+#~ msgstr ""
+#~ "現在のコントロールポイントがある元レイヤーでプレビューフレームを表示"
+
+#~ msgid "Anim Preview"
+#~ msgstr "動画プレビュー"
+
+#~ msgid "Generate Animated Preview as multilayer image"
+#~ msgstr "複数枚レイヤー画像として動画プレビューを生成する"
+
+#~ msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
+#~ msgstr "移動するソースレイヤーをフレームにコピー"
+
+#~ msgid "Start Frame:"
+#~ msgstr "開始フレーム"
+
+#~ msgid "First handled frame"
+#~ msgstr "最初に扱うフレーム"
+
+#~ msgid "End Frame:"
+#~ msgstr "終了フレーム"
+
+#~ msgid "Last handled frame"
+#~ msgstr "最後に扱うフレーム"
+
+#~ msgid "Preview Frame:"
+#~ msgstr "プレビューフレーム:"
+
+#~ msgid "Frame to show when UpdPreview button is pressed"
+#~ msgstr "プレビュー更新ボタンが押された時に表示するフレーム"
+
+#~ msgid "Layerstack:"
+#~ msgstr "レイヤースタック:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to insert SrcLayer into the Dst. Frame's Layerstack\n"
+#~ "0 means on top i.e. in front"
+#~ msgstr ""
+#~ "元レイヤーを Dst に挿入する方法。フレームのレイヤースタック\n"
+#~ "0 というのは一番上、つまり最前面です"
+
+#~ msgid "Object on empty frames"
+#~ msgstr "空フレームオブジェクト"
+
+#~ msgid "Object on one frame"
+#~ msgstr "一つのフレームオブジェクト"
+
+#~ msgid "Exact Object on frames"
+#~ msgstr "フレームは正確なオブジェクト"
+
+#~ msgid "Anim Preview Mode"
+#~ msgstr "動画プレビューモード"
+
+#~ msgid "Scale Preview"
+#~ msgstr "縮小プレビュー"
+
+#~ msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
+#~ msgstr "作成する動画プレビューのサイズを縮小する (% で)"
+
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "フレームレート"
+
+#~ msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
+#~ msgstr "動画プレビューで フレーム/秒 として使われるフレームレート"
+
+#~ msgid "Copy to Video Buffer"
+#~ msgstr "ビデオバッファにコピー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save all single frames of animated preview to video buffer\n"
+#~ "(configured in gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
+#~ msgstr ""
+#~ "すべての動画プレビューのフレームそれぞれをビデオバッファに保存する\n"
+#~ "(video-paste-dir と video-paste-basename によって gimprc で設定される)"
+
+#~ msgid "Move Path Animated Preview"
+#~ msgstr "パス移動動画プレビュー"
+
+#~ msgid "Generate Animated Preview failed\n"
+#~ msgstr "最適動画プレビュー生成失敗\n"
+
+#~ msgid "Load Path Points from file"
+#~ msgstr "ファイルからパス端点の読み込み"
+
+#~ msgid "Save Path Points to file"
+#~ msgstr "ファイルにパス端点を保存"
+
+#~ msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
+#~ msgstr "現在の端点 : [ %3d ] 中 [ %3d ]"
+
+#~ msgid "Source Select"
+#~ msgstr "元選択"
+
+#~ msgid "Source Object to insert into Frame Range"
+#~ msgstr "フレーム間に挿入する元オブジェクト"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "モード:"
+
+#~ msgid "Paintmode"
+#~ msgstr "描画モード"
+
+#~ msgid "Stepmode:"
+#~ msgstr "ステップモード:"
+
+#~ msgid "How to fetch the next SrcLayer at the next handled frame"
+#~ msgstr "次に扱うフレームが次の元レイヤーを取ってくる方法"
+
+#~ msgid "Handle:"
+#~ msgstr "扱い:"
+
+#~ msgid "How to place the SrcLayer at Controlpoint Coordinates"
+#~ msgstr "元レイヤーのコントロールポイント座標の配置方法"
+
+#~ msgid "Move Path Preview"
+#~ msgstr "パス移動プレビュー"
+
+#~ msgid "X Coordinate"
+#~ msgstr "X 座標"
+
+#~ msgid "Y Coordinate"
+#~ msgstr "Y 座標"
+
+#~ msgid "Scale Source Layer's Width in percent"
+#~ msgstr "元レイヤーの幅を %% で拡大縮小"
+
+#~ msgid "Scale SrcLayer's Height in percent"
+#~ msgstr "元レイヤーの高さを %% で拡大縮小"
+
+#~ msgid "SrcLayer's Opacity in percent"
+#~ msgstr "%% で元レイヤーの不透明度"
+
+#~ msgid "Rotate SrcLayer (in degree)"
+#~ msgstr "元レイヤーの回転 (角度)"
+
+#~ msgid "Keyframe:"
+#~ msgstr "キーフレーム:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fix Controlpoint to Keyframe number\n"
+#~ "(0 == No Keyframe)"
+#~ msgstr ""
+#~ "コントロールポイントをキーフレーム番号で修正\n"
+#~ "(0 == キーフレーム無し)"
+
+#~ msgid "Add Point"
+#~ msgstr "端点追加"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add Controlpoint at end\n"
+#~ "(the last Point is duplicated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "最後にコントロールポイントを追加します\n"
+#~ "(最後の端点が複製される)"
+
+#~ msgid "Show Path"
+#~ msgstr "パス表示"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show Path Lines and enable pick/drag with left button or move with right "
+#~ "button"
+#~ msgstr ""
+#~ "パス線を表示して左ボタンで選択/ドラッグまたは右ボタンで移動できるようにし"
+#~ "ます"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert Controlpoint\n"
+#~ "(the current Point is duplicated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "コントロールポイントを挿入します\n"
+#~ "(現在の端点が複製される)"
+
+#~ msgid "Delete current Controlpoint"
+#~ msgstr "現在のコントロールポイントを削除します"
+
+#~ msgid "Prev Point"
+#~ msgstr "前の端点"
+
+#~ msgid "Show Previous Controlpoint"
+#~ msgstr "前のコントロールポイントを表示します"
+
+#~ msgid "Next Point"
+#~ msgstr "次の端点"
+
+#~ msgid "Show Next Controlpoint"
+#~ msgstr "次のコントロールポイントを表示します"
+
+#~ msgid "First Point"
+#~ msgstr "先頭の端点"
+
+#~ msgid "Show First Controlpoint"
+#~ msgstr "最初のコントロールポイントを表示します"
+
+#~ msgid "Last Point"
+#~ msgstr "最後の端点"
+
+#~ msgid "Show Last Controlpoint"
+#~ msgstr "最後のコントロールポイントを表示します"
+
+#~ msgid "Clear Point"
+#~ msgstr "端点クリア"
+
+#~ msgid "Reset the current Controlpoint to default Values"
+#~ msgstr "現在のコントロールポイントを標準値にリセットします"
+
+#~ msgid "Clear All Points"
+#~ msgstr "全端点クリア"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset all Controlpoints to default Values but dont change the path (X/Y "
+#~ "Values)"
+#~ msgstr ""
+#~ "すべてのコントロールポイントを標準値にリセットしますがパス (X/Y 値) は変え"
+#~ "ません"
+
+#~ msgid "Delete All Points"
+#~ msgstr "全端点の削除"
+
+#~ msgid "Delete all Controlpoints"
+#~ msgstr "すべてのコントロールポイントを削除します"
+
+#~ msgid "Load Points"
+#~ msgstr "端点読み込み"
+
+#~ msgid "Load Controlpoints from file"
+#~ msgstr "コントロールポイントをファイルから読み込みます"
+
+#~ msgid "Save Points"
+#~ msgstr "端点保存"
+
+#~ msgid "Save Controlpoints to file"
+#~ msgstr "コントロールポイントをファイルに保存します"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't operate with current Controlpoint\n"
+#~ "or Keyframe settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "現在のコントロールポイントかキーフレームの設定では\n"
+#~ "操作することができません"
+
+#~ msgid "Reset Keyframes"
+#~ msgstr "キーフレームリセット"
+
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "エラー:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Source Image was selected.\n"
+#~ "Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path."
+#~ msgstr ""
+#~ "元画像が選択されていません。\n"
+#~ "パス移動を開く前に同じ型の 2 番目の画像を開いて下さい。"
+
+#~ msgid "Copying Layers into Frames..."
+#~ msgstr "レイヤーをフレームにコピーしています..."
+
+#~ msgid "Generating Animated Preview..."
+#~ msgstr "動画プレビューを生成しています..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "エラー: キーフレーム %d の端点 [%d] は最終フレームよりも高過ぎるか同等です"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n"
+#~ "for the previous controlpoints"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "エラー: キーフレーム %d の端点 [%d] には前のコントロールポイントのための\n"
+#~ "十分な空間 (フレーム) がありません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "エラー: キーフレーム %d は連続した端点 [%d] ではありません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "エラー: コントロールポイント [%d] フレーム範囲の扱いを超えています"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error: more controlpoints (%d) than handled frames (%d)\n"
+#~ "please reduce controlpoints or select more frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "エラー: コントロールポイント (%d) が扱うフレーム (%d) よりも多いので\n"
+#~ "コントロールポイントを減らすかもっと多くのフレームを選んで下さい"
+
+#~ msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:"
+#~ msgstr "mpeg_encode 1.5 を実行するには:"
+
+#~ msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:"
+#~ msgstr "mpeg2encode 1.2 を実行するには:"
+
+#~ msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed"
+#~ msgstr "1.) mpeg_encode 1.5 がインストール済みである"
+
+#~ msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed"
+#~ msgstr "1.) mpeg2encode 1.2 がインストール済みである"
+
+#~ msgid " you can get mpeg_encode at"
+#~ msgstr " mpeg_encode はここで入手可能"
+
+#~ msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG"
+#~ msgstr " mpeg2encode はここで入手可能 http://www.mpeg.org/MSSG"
+
+#~ msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
+#~ msgstr " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
+
+#~ msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
+#~ msgstr " または ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
+
+#~ msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)"
+#~ msgstr "2.) ディスクに一続きの画像 (動画フレーム) が必要"
+
+#~ msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)"
+#~ msgstr " すべてのファイル形式が JPEG (または YUV か PNM か PPM)"
+
+#~ msgid " all with fileformat PPM (or YUV)"
+#~ msgstr " すべてのファイル形式が PPM (または YUV)"
+
+#~ msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu"
+#~ msgstr " (動画メニューの 'フレーム変換' を使うか"
+
+#~ msgid " or 'Split Image to Frames' from the Video Menu)"
+#~ msgstr " 動画メニューの '画像をフレームに分割' を使う)"
+
+#~ msgid "3.) All Images must have the same size,"
+#~ msgstr "3.) すべての画像は同じサイズである必要があり、"
+
+#~ msgid " width and height must be a multiple of 16"
+#~ msgstr " 幅と高さが 16 の倍数である必要があります"
+
+#~ msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)"
+#~ msgstr " (動画メニューの拡大縮小か切り抜きを使う)"
+
+#~ msgid "MPEG_ENCODE Information"
+#~ msgstr "MPEG エンコード情報"
+
+#~ msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
+#~ msgstr "MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) ストリームの生成"
+
+#~ msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
+#~ msgstr "MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) ストリームの生成"
+
+#~ msgid "GenParams"
+#~ msgstr "パラメーター生成"
+
+#~ msgid "Gen + Encode"
+#~ msgstr "生成 + エンコード"
+
+#~ msgid "To Frame:"
+#~ msgstr "宛フレーム:"
+
+#~ msgid "Framerate :"
+#~ msgstr "フレームレート :"
+
+#~ msgid "framerate in frames/second"
+#~ msgstr "フレーム/秒のフレームレート"
+
+#~ msgid "Bitrate:"
+#~ msgstr "ビットレート:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "used for constant bitrates (bit/sec) \n"
+#~ "(low rate gives good compression + bad quality)"
+#~ msgstr ""
+#~ "一定のビットレートを使用する (ビット/秒) \n"
+#~ "(低いレートだと圧縮は良いが品質は低い)"
+
+#~ msgid "Outputfile:"
+#~ msgstr "出力ファイル:"
+
+#~ msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
+#~ msgstr "生成する MPEG 出力ファイルの名前"
+
+#~ msgid "Paramfile:"
+#~ msgstr "パラメーターファイル:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the Encoder-Parameterfile\n"
+#~ "(is generated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "エンコーダーパラメーターファイルの名前\n"
+#~ "(が生成される)"
+
+#~ msgid "Startscript:"
+#~ msgstr "開始スクリプト:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the Startscript \n"
+#~ "(is generated/executed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "開始スクリプトの名前 \n"
+#~ "(が生成される/実行される)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
+#~ "(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mpeg_encode 1.5 のためのパラメーターファイルの生成\n"
+#~ "(配布フリーな Berkeley MPEG-1 動画エンコーダー.)\n"
+
+#~ msgid "Constant Bitrate :"
+#~ msgstr "固定ビットレート :"
+
+#~ msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)"
+#~ msgstr "I/P/Q 拡大縮小値を無視して固定ビットレートを使う"
+
+#~ msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)"
+#~ msgstr "MPEG フレームシーケンスのエンコード方法 (I/P/B フレーム)"
+
+#~ msgid "IQSCALE:"
+#~ msgstr "I 品質拡大縮小:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quality scale for I-Frames \n"
+#~ "(1 = best quality, 31 = best comression)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I-フレームの品質拡大縮小 \n"
+#~ "(1 = 最高品質、31 = 圧縮最大)"
+
+#~ msgid "PQSCALE:"
+#~ msgstr "P 品質拡大縮小:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quality scale for P-Frames \n"
+#~ "(1 = best quality, 31 = best comression)"
+#~ msgstr ""
+#~ "P-フレームの品質拡大縮小 \n"
+#~ "(1 = 最高品質、31 = 圧縮最大)"
+
+#~ msgid "BQSCALE:"
+#~ msgstr "B 品質拡大縮小:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quality scale for B-Frames \n"
+#~ "(1 = best quality, 31 = best comression)"
+#~ msgstr ""
+#~ "B-フレームの品質拡大縮小 \n"
+#~ "(1 = 最高品質、31 = 圧縮最大)"
+
+#~ msgid "P-Search :"
+#~ msgstr "P-検索 :"
+
+#~ msgid "Search Algorithmus used for P-frames"
+#~ msgstr "P-フレームで使われるアルゴリズムの検索"
+
+#~ msgid "B-Search :"
+#~ msgstr "B-検索 :"
+
+#~ msgid "Search Algorithmus used for B-frames"
+#~ msgstr "B-フレームで使われるアルゴリズムの検索"
+
+#~ msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
+#~ msgstr "MPEG_ENCODE パラメーター生成"
+
+#~ msgid "Encode Values"
+#~ msgstr "エンコード値"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
+#~ "(MPEG-2 Video Encoder.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mpeg2encode 1.2 のためのパラメーターファイルの生成\n"
+#~ "(MPEG-2 動画エンコーダー。)\n"
+
+#~ msgid "MPEG-type :"
+#~ msgstr "MPEG 種:"
+
+#~ msgid "Videoformat :"
+#~ msgstr "動画形式 :"
+
+#~ msgid "Videoformat"
+#~ msgstr "動画形式"
+
+#~ msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
+#~ msgstr "MPEG2ENCODE パラメーター生成"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "警告: mpeg_encode が 対応しないファイル形式 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ERROR: width not a multiple of 16"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "エラー: 幅が 16 の倍数ではありません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ERROR: height not a multiple of 16"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "エラー: 高さが 16 の倍数ではありません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "警告: mpeg2encode が対応しないファイル形式 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ERROR: invoked from a single image, animframe required"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "エラー: 一枚の画像が呼び出されました、動画フレームが必要です"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playback \n"
+#~ "<Shift> optimized"
+#~ msgstr ""
+#~ "プレイバック \n"
+#~ "<Shift> 最適化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smart Update .xvpics\n"
+#~ "<Shift> forced upd"
+#~ msgstr ""
+#~ "すぐに .xvpics を更新\n"
+#~ "<Shift> で強制更新"
+
+#~ msgid "Duplicate selected Frames"
+#~ msgstr "選択したフレームを複製"
+
+#~ msgid "Goto 1st Frame"
+#~ msgstr "最初のフレームへ"
+
+#~ msgid "Goto last Frame"
+#~ msgstr "最後のフレームへ"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/VCR Navigator..."
+#~ msgstr "<Image>/動画/VCR ナビゲータ..."
+
+#~ msgid "Cant open two or more Video Navigator Windows."
+#~ msgstr "2 つ以上のビデオナビゲータウィンドウは開けません。"
+
+#~ msgid "Paste before"
+#~ msgstr "前にペースト"
+
+#~ msgid "Paste after"
+#~ msgstr "後ろにペースト"
+
+#~ msgid "Paste replace"
+#~ msgstr "置き換えてペースト"
+
+#~ msgid "Clear Video Buffer"
+#~ msgstr "ビデオバッファのクリア"
+
+#~ msgid "Videoframes:"
+#~ msgstr "ビデオフレーム:"
+
+#~ msgid "Framerate:"
+#~ msgstr "フレームレート:"
+
+#~ msgid "Timezoom:"
+#~ msgstr "時間ズーム:"
+
+#~ msgid "Video Navigator"
+#~ msgstr "動画ナビゲータ"
+
+#~ msgid "New Width:"
+#~ msgstr "新しい幅:"
+
+#~ msgid "New Height:"
+#~ msgstr "新しい高さ:"
+
+#~ msgid "Offset X:"
+#~ msgstr "X オフセット:"
+
+#~ msgid "Offset Y:"
+#~ msgstr "Y オフセット:"
+
+#~ msgid "Crop AnimFrames (all)"
+#~ msgstr "動画フレーム切り抜き (全部)"
+
+#~ msgid "Crop (original %dx%d)"
+#~ msgstr "切り抜き (原画 %dx%d)"
+
+#~ msgid "Resize AnimFrames (all)"
+#~ msgstr "動画フレームサイズ変更 (全部)"
+
+#~ msgid "Resize (original %dx%d)"
+#~ msgstr "サイズ変更 (原画 %dx%d)"
+
+#~ msgid "Scale AnimFrames (all)"
+#~ msgstr "動画フレーム拡大縮小 (全部)"
+
+#~ msgid "Scale (original %dx%d)"
+#~ msgstr "拡大縮小 (原画 %dx%d)"
+
+#~ msgid "Generate Optimal Palette"
+#~ msgstr "最適パレットを生成する"
+
+#~ msgid "Use Custom Palette"
+#~ msgstr "カスタムパレットを使う"
+
+#~ msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
+#~ msgstr "白黒 (1-ビット) パレットを使う"
+
+#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
+#~ msgstr "フロイド・スタインバーグ色ディザーリング (普通)"
+
+#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
+#~ msgstr "フロイド・スタインバーグ色ディザーリング (色混合減少)"
+
+#~ msgid "Positioned Color Dithering"
+#~ msgstr "ポジション色ディザーリング"
+
+#~ msgid "No Color Dithering"
+#~ msgstr "色ディザーリング無し"
+
+#~ msgid "Custom Palette"
+#~ msgstr "カスタムパレット"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of a cutom palette\n"
+#~ "(is ignored if Palette Type is not custom)"
+#~ msgstr ""
+#~ "カスタムパレットの名前\n"
+#~ "(パレット型がカスタムではないと無視される)"
+
+#~ msgid "Remove Unused"
+#~ msgstr "未使用の色を取り除く"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove unused or double colors\n"
+#~ "(is ignored if Palette Type is not custom)"
+#~ msgstr ""
+#~ "未使用か重複している色を取り除く\n"
+#~ "(パレット型がカスタムではないと無視される)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of resulting Colors\t\t \n"
+#~ "(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)"
+#~ msgstr ""
+#~ "最終的な色の数\t\t \n"
+#~ "(パレット型が一般的な最適パレットではないと無視される)"
+
+#~ msgid "Dither Options"
+#~ msgstr "ディザーリングオプション"
+
+#~ msgid "Enable transparency"
+#~ msgstr "透明有効"
+
+#~ msgid "Enable dithering of transparency"
+#~ msgstr "透明のディザーリングを有効にする"
+
+#~ msgid "Convert Frames to Indexed"
+#~ msgstr "フレームをインデックスに変換"
+
+#~ msgid "Keep Type"
+#~ msgstr "そのまま"
+
+#~ msgid "Convert to RGB"
+#~ msgstr "RGB 画像に変換:"
+
+#~ msgid "Convert to Gray"
+#~ msgstr "グレースケール画像に変換:"
+
+#~ msgid "Convert to Indexed"
+#~ msgstr "インデックス画像に変換:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select destination fileformat by extension\n"
+#~ "optionally convert imagetype\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "画像型変換オプションとして拡張子に\n"
+#~ "よって目当てのファイル形式を選びます\n"
+
+#~ msgid "Basename:"
+#~ msgstr "ベース名:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "basename of the resulting frames \n"
+#~ "(0001.ext is added)"
+#~ msgstr ""
+#~ "生成フレームのベース名 \n"
+#~ "(0001.ext が追加される)"
+
+#~ msgid "Extension:"
+#~ msgstr "拡張子:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "extension of resulting frames \n"
+#~ "(is also used to define Fileformat)"
+#~ msgstr ""
+#~ "生成フレームの拡張子 \n"
+#~ "(ファイル形式を定義するためにも使われる)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert to, or keep imagetype \n"
+#~ "(most fileformats can't handle all types)"
+#~ msgstr ""
+#~ "変換するか、画像種をそのままに \n"
+#~ "(ほとんどのファイル形式はすべての型を扱えない)"
+
+#~ msgid "Flatten:"
+#~ msgstr "統合:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Flatten all resulting frames \n"
+#~ "(most fileformats need flattened frames)"
+#~ msgstr ""
+#~ "生成フレームすべてを統合する \n"
+#~ "(ほとんどのファイル形式は統合されたフレームが必要)"
+
+#~ msgid "Convert Frames to other Formats"
+#~ msgstr "フレームを他形式に変換"
+
+#~ msgid "Convert Settings"
+#~ msgstr "変換設定"
+
+#~ msgid "Expand as necessary"
+#~ msgstr "必要に応じて拡大"
+
+#~ msgid "Clipped to bottom layer"
+#~ msgstr "最下レイヤーの切り抜き"
+
+#~ msgid "Flattened image"
+#~ msgstr "画像統合"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n"
+#~ "of all visible layers (may differ from frame to frame)"
+#~ msgstr ""
+#~ "レイヤーサイズは全可視レイヤーの輪郭を変えたもの\n"
+#~ "(フレームからフレーム間で違っているかもしれない)"
+
+#~ msgid "Resulting Layer Size is the frame size"
+#~ msgstr "レイヤーサイズはフレームサイズになる"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n"
+#~ "(may differ from frame to frame)"
+#~ msgstr ""
+#~ "レイヤーサイズは一番下のレイヤの大きさになる\n"
+#~ "(フレームからフレーム間で違っているかもしれない)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resulting Layer Size is the frame size \n"
+#~ "transparent parts are filled with BG color"
+#~ msgstr ""
+#~ "レイヤーサイズは透明な部分が背景色で塗りつ\n"
+#~ "ぶされたフレームサイズになる"
+
+#~ msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern"
+#~ msgstr "レイヤー名がパターンに等しいすべてのレイヤーを選ぶ"
+
+#~ msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern"
+#~ msgstr "レイヤー名がパターンで始まるすべてのレイヤーを選ぶ"
+
+#~ msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern"
+#~ msgstr "レイヤー名がパターンで終わるすべてのレイヤーを選ぶ"
+
+#~ msgid "select all Layers where Layername contains Pattern"
+#~ msgstr "レイヤー名がパターンを含むすべてのレイヤーを選ぶ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "select Layerstack positions.\n"
+#~ "0, 4-5, 8\n"
+#~ "where 0 == Top-layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "レイヤースタック位置で選ぶ。\n"
+#~ "0, 4-5, 8\n"
+#~ "0 == 最上層レイヤー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "select Layerstack positions.\n"
+#~ "0, 4-5, 8\n"
+#~ "where 0 == BG-layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "レイヤースタック位置で選ぶ。\n"
+#~ "0, 4-5, 8\n"
+#~ "0 == 背景レイヤー"
+
+#~ msgid "select all visible Layers"
+#~ msgstr "すべての可視レイヤーを選択"
+
+#~ msgid "Layer Basename:"
+#~ msgstr "レイヤー基本名:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basename for all Layers \n"
+#~ "[####] is replaced by frame number"
+#~ msgstr ""
+#~ "すべてのレイヤーの基本名 \n"
+#~ "[####] はフレーム番号で置き換えられる"
+
+#~ msgid "Layer Mergemode:"
+#~ msgstr "レイヤー結合モード:"
+
+#~ msgid "Exclude BG-Layer"
+#~ msgstr "背景レイヤーを除く"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exclude the BG-Layers \n"
+#~ "in all handled frames\n"
+#~ "regardless to selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "選択とは無関係に \n"
+#~ "全対象フレームの\n"
+#~ "背景を取り除く"
+
+#~ msgid "Use all unselected Layers"
+#~ msgstr "すべての非選択レイヤーを使う"
+
+#~ msgid "Creating Layer-Animated Image..."
+#~ msgstr "レイヤー-動画画像の作成中..."
+
+#~ msgid "Frames to Image"
+#~ msgstr "フレームを画像に"
+
+#~ msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
+#~ msgstr "フレームから複数画像を作成する"
+
+#~ msgid "Flattening Frames..."
+#~ msgstr "フレームを統合しています..."
+
+#~ msgid "Converting Frames..."
+#~ msgstr "フレームを変換しています..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert Frames: SAVE operation FAILED.\n"
+#~ "Desired save plugin can't handle type\n"
+#~ "or desired save plugin not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "フレーム変換: 保存操作は失敗しました。\n"
+#~ "要求した保存プラグインがこの型を扱えないか\n"
+#~ "要求した保存プラグインが利用可能ではありません。"
+
+#~ msgid "Cropping all Animation Frames..."
+#~ msgstr "全動画フレームを切り抜いています..."
+
+#~ msgid "Resizing all Animation Frames..."
+#~ msgstr "全動画フレームの大きさを変更しています..."
+
+#~ msgid "Scaling all Animation Frames..."
+#~ msgstr "全動画フレームを拡大縮小しています..."
+
+#~ msgid "Flatten Frames"
+#~ msgstr "フレーム統合"
+
+#~ msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames..."
+#~ msgstr "フレームからレイヤー (位置:%ld) を取り除いています..."
+
+#~ msgid "Delete Layers in Frames"
+#~ msgstr "フレームのレイヤー削除"
+
+#~ msgid "Select Frame Range & Position"
+#~ msgstr "フレーム範囲 & 位置の選択"
+
+#~ msgid "Splitting into Frames..."
+#~ msgstr "フレームに分割しています..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Split Frames: SAVE operation FAILED.\n"
+#~ "desired save plugin can't handle type\n"
+#~ "or desired save plugin not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "フレーム分割: 保存操作は失敗しました。\n"
+#~ "要求された保存プラグインがこの型を扱えないか\n"
+#~ "要求された保存プラグインが利用可能でありません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s_0001.%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s_0001.%s)\n"
+
+#~ msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer"
+#~ msgstr "それぞれのレイヤーからフレーム (ディスクファイル) を作成"
+
+#~ msgid "frames are named: base_nr.extension"
+#~ msgstr "フレームの名前は: 基本名_番号.拡張子"
+
+#~ msgid "extension of resulting frames (is also used to define Fileformat)"
+#~ msgstr "生成フレームの拡張子 (ファイル形式の定義のためにも使われる)"
+
+#~ msgid "Inverse Order:"
+#~ msgstr "逆順:"
+
+#~ msgid "Start frame 0001 at Top Layer"
+#~ msgstr "001 フレームを最上層レイヤーとして始める"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove Alpha Channel in resulting Frames. Transparent parts are filled "
+#~ "with BG color."
+#~ msgstr ""
+#~ "生成フレームからアルファチャンネルを取り除く。透明な部分は背景色で塗りつぶ"
+#~ "される。"
+
+#~ msgid "Split Image into Frames"
+#~ msgstr "画像をフレームに分割"
+
+#~ msgid "Split Settings"
+#~ msgstr "分割設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OPERATION CANCELLED.\n"
+#~ "This image is already an AnimFrame.\n"
+#~ "Try again on a Duplicate (Image/Duplicate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "操作は取り消されました。\n"
+#~ "画像は既に動画フレームになっています。\n"
+#~ "複製してからもう一度試して下さい (画像/複製)。"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "拡大縮小"
+
+#~ msgid "New width:"
+#~ msgstr "新しい幅:"
+
+#~ msgid "New height:"
+#~ msgstr "新しい高さ:"
+
+#~ msgid "Char: %c, %d, 0x%02x"
+#~ msgstr "文字: %c, %d, 0x%02x"
+
+#~ msgid "Insert the selected char at the cursor position"
+#~ msgstr "カーソル位置に選択された文字を挿入"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "ポイント"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Text/Dynamic Text..."
+#~ msgstr "<Image>/フィルター/下塗り/ダイナミック文字..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel. Forcing "
+#~ "new layer creation."
+#~ msgstr ""
+#~ " 現在のレイヤーは GDynText レイヤーでないかアルファチャンネルがありませ"
+#~ "ん。強制的に新規レイヤーを作成します。"
+
+#~ msgid "GDynText Layer"
+#~ msgstr "GDynText レイヤー"
+
+#~ msgid "GIMP Dynamic Text"
+#~ msgstr "GIMP ダイナミック文字"
+
+#~ msgid "GDynText: Messages Window"
+#~ msgstr "GDynText メッセージ窓"
+
+#~ msgid "GDynText: About ..."
+#~ msgstr "GDynText: GDynText について..."
+
+#~ msgid "bottom-center"
+#~ msgstr "中央下"
+
+#~ msgid "bottom-right"
+#~ msgstr "右下"
+
+#~ msgid "middle-left"
+#~ msgstr "中央左"
+
+#~ msgid "middle-right"
+#~ msgstr "中央右"
+
+#~ msgid "top-left"
+#~ msgstr "左上"
+
+#~ msgid "top-center"
+#~ msgstr "中央上"
+
+#~ msgid "top-right"
+#~ msgstr "右上"
+
+#~ msgid "GDynText"
+#~ msgstr "GDynText"
+
+#~ msgid "Toggle creation of a new layer"
+#~ msgstr "新規レイヤー作成切替え"
+
+#~ msgid "Load text from file"
+#~ msgstr "テキストをファイルから読み込む"
+
+#~ msgid "GDynText: Select Color"
+#~ msgstr "GDynText: 色選択"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "文字色"
+
+#~ msgid "Toggle anti-aliased text"
+#~ msgstr "アンチエイリアス切替え"
+
+#~ msgid "Left aligned text"
+#~ msgstr "左揃え"
+
+#~ msgid "Centered text"
+#~ msgstr "中央寄せ"
+
+#~ msgid "Right aligned text"
+#~ msgstr "右揃え"
+
+#~ msgid "Toggle text font preview"
+#~ msgstr "文字フォントプレビュー切替え"
+
+#~ msgid "Toggle CharMap window"
+#~ msgstr "CharMap ウィンドウ切替え"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layer\n"
+#~ "Alignment"
+#~ msgstr ""
+#~ "レイヤー\n"
+#~ "整列"
+
+#~ msgid "Set layer alignment"
+#~ msgstr "レイヤー整列方法の指定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line\n"
+#~ "Spacing"
+#~ msgstr "行間隔"
+
+#~ msgid "Set text rotation (degrees)"
+#~ msgstr "文字回転設定 (度)"
+
+#~ msgid "Editable text sample"
+#~ msgstr "編集可能文字サンプル"
+
+#~ msgid "Clear preview"
+#~ msgstr "プレビュー消去"
+
+#~ msgid "Preview default text sample"
+#~ msgstr "デフォルト文字サンプルをプレビュー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holding the Shift key while pressing this button will force GDynText in "
+#~ "changing the layer name as done in GIMP 1.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shift キーを押しながらこのボタンを押すと GDynText は GIMP 1.0 のようにレイ"
+#~ "ヤー名を強制的に変更します。"
+
+#~ msgid "GDynText: Load text"
+#~ msgstr "GDynText: テキスト読み込み"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning file \"%s\" is larger than the maximum allowed text length (%d).\n"
+#~ msgstr "警告 ファイル \"%s\" は最大文字数 (%d) を越えています。\n"
+
+#~ msgid "Error opening \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "\"%s\" を開く際にエラー発生!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " WARNING: GDynText is too old! A newer version is required to handle this "
+#~ "layer. Get it from %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: GDynText が古すぎます! このレイヤーを編集するには新しい版が必要で"
+#~ "す。%s から取得して下さい"
+
+#~ msgid " Upgrading old GDynText layer to %s."
+#~ msgstr "古い GDynText レイヤー を %s にアップグレードしています。"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "閉じる"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "戻る"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "進む"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "了解"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable/disable jagged edges removal(antialiasing)"
+#~ msgstr "ギザギザした縁を滑らかにするかどうか (アンチエイリアシング)"
+
+#~ msgid "<Image>/File/Print (Gtk)..."
+#~ msgstr "<Image>/ファイル/印刷 (Gtk)..."
+
+#~ msgid "<Image>/File/Print (Gimp)..."
+#~ msgstr "<Image>/ファイル/印刷 (Gimp)..."
+
+#~ msgid "(unknown!?)"
+#~ msgstr "(不明!?)"
+
+#~ msgid "GEE! The GIMP E'er Egg!"
+#~ msgstr "GEE! The GIMP E'er Egg!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as Pixmap Brush"
+#~ msgstr "ブラシ形式で保存"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as Pixmap Brush Pipe"
+#~ msgstr "ブラシパイプ形式で保存"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "自動"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal Scale"
+#~ msgstr "拡大スケール:"
+
+#~ msgid "Experimental Linear Scale"
+#~ msgstr "実験中の線形拡大縮小"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling and Color Settings"
+#~ msgstr "パレットとディザーリングの設定:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "暗く:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Env"
+#~ msgstr "彫金風"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High Preview Quality"
+#~ msgstr "高品位プレビュー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spot Light"
+#~ msgstr "光源無し"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GDynText Layer "
+#~ msgstr "GDynText レイヤー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set line spacing"
+#~ msgstr "行間隔"
+
+#~ msgid "HP DeskJet 500, 520"
+#~ msgstr "HP DeskJet 500, 520"
+
+#~ msgid "HP DeskJet 500C, 540C"
+#~ msgstr "HP DeskJet 500C, 540C"
+
+#~ msgid "HP DeskJet 550C, 560C"
+#~ msgstr "HP DeskJet 550C, 560C"
+
+#~ msgid "HP DeskJet 600 series"
+#~ msgstr "HP DeskJet 600 シリーズ"
+
+#~ msgid "HP DeskJet 800 series"
+#~ msgstr "HP DeskJet 800 シリーズ"
+
+#~ msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C"
+#~ msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C"
+
+#~ msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C"
+#~ msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C"
+
+#~ msgid "HP LaserJet II series"
+#~ msgstr "HP LaserJet II シリーズ"
+
+#~ msgid "HP LaserJet III series"
+#~ msgstr "HP LaserJet III シリーズ"
+
+#~ msgid "HP LaserJet 4 series"
+#~ msgstr "HP LaserJet 4 シリーズ"
+
+#~ msgid "HP LaserJet 4V, 4Si"
+#~ msgstr "HP LaserJet 4V, 4Si"
+
+#~ msgid "HP LaserJet 5 series"
+#~ msgstr "HP LaserJet 5 シリーズ"
+
+#~ msgid "HP LaserJet 5Si"
+#~ msgstr "HP LaserJet 5Si"
+
+#~ msgid "HP LaserJet 6 series"
+#~ msgstr "HP LaserJet 6 シリーズ"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Color"
+#~ msgstr "EPSON Stylus Color"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Color Pro"
+#~ msgstr "EPSON Stylus Color Pro"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Color Pro XL"
+#~ msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Color 1500"
+#~ msgstr "EPSON Stylus Color 1500"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Color 400"
+#~ msgstr "EPSON MJ-400"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Color 500"
+#~ msgstr "EPSON MJ-500C"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Color 600"
+#~ msgstr "EPSON PM-600C"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Color 800"
+#~ msgstr "EPSON MJ-800C"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Color 1520"
+#~ msgstr "EPSON Stylus Color 1520"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Color 3000"
+#~ msgstr "EPSON MJ-3000C"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Photo 700"
+#~ msgstr "EPSON PM-700C"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Photo EX"
+#~ msgstr "EPSON Stylus Photo EX"
+
+#~ msgid "EPSON Stylus Photo"
+#~ msgstr "EPSON Stylus Photo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't execute more than 1 Video Function\n"
+#~ "on the same AnimFrame Image at the same time\n"
+#~ "LOCK ID:%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "同一の動画フレーム画像について同時に多数の\n"
+#~ "動画機能をあてはめることは出来ません\n"
+#~ "LOCK ID:%s\n"
+
+#~ msgid "Force visibility"
+#~ msgstr "強制的に表示する"
+
+#~ msgid "Force visibility for all copied Src-Layers"
+#~ msgstr "コピーされた元レイヤーをすべて強制的に表示する"
+
+#~ msgid "Clip To Frame"
+#~ msgstr "フレームにクリップ"
+
+#~ msgid "Clip all copied Src-Layers at Frame Boundaries"
+#~ msgstr "コピーされた元レイヤーすべてをフレーム境界にクリップ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Source Image was selected\n"
+#~ "(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)"
+#~ msgstr ""
+#~ "元画像が選択されていません\n"
+#~ "(パス移動を開く前に同じ種類の画像をもう一つ開いてください)"
+
+#~ msgid "Rotate Follow"
+#~ msgstr "回転追跡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set Rotation for all Controlpoints to follow the shape of the path.\n"
+#~ "(Shift: use Rotation of contolpoint 1 as offset)"
+#~ msgstr ""
+#~ "すべてのコントロールポイントがパスの形状に添うようにします。\n"
+#~ "(Shift: コントロールポイント 1 の回転をオフセットとして使います)"
+
+#~ msgid "Move Path Controlpointcheck"
+#~ msgstr "パス移動コントロールポイントチェック"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Goto prev Frame\n"
+#~ "<Shift> use timezoom stepsize"
+#~ msgstr ""
+#~ "前のフレームに移動\n"
+#~ "<Shift> 時間拡大ステップサイズを使用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Goto next Frame\n"
+#~ "<Shift> use timezoom stepsize"
+#~ msgstr ""
+#~ "次のフレームに移動\n"
+#~ "<Shift> 時間拡大ステップサイズを使用"
+
+#~ msgid "bottom-left"
+#~ msgstr "左下"
+
+#~ msgid "GDynText: CharMap"
+#~ msgstr "GDynText: キャラクタマップ"
+
+#~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "グレースケール画像ではアルファチャンネルを持った画像を取り扱えません"
+
+#~ msgid "Save Parameters To"
+#~ msgstr "パラメーターを保存"
+
+#~ msgid "Load Parameters From"
+#~ msgstr "パラメーター読み込み"
+
+#~ msgid "Selective Load From"
+#~ msgstr "選択的読み込み"
+
+#~ msgid "Save (middle transform) as QBE File"
+#~ msgstr "変形経過を QBE ファイルとして保存"
+
+#~ msgid "Adjusting FG-BG"
+#~ msgstr "前景/背景色を調整しています"
+
+#~ msgid "_Use intensity"
+#~ msgstr "強度を使用する(_U)"
+
+#~ msgid "Polarizing"
+#~ msgstr "極座標に変換しています"
+
+#~ msgid "A_ntialiasing"
+#~ msgstr "アンチエイリアシング(_N)"
+
+#~ msgid "_Grab"
+#~ msgstr "取り込む(_G)"
+
+#~ msgid "W_ait"
+#~ msgstr "待ち時間(_A)"
+
+#~ msgid "seconds before grabbing"
+#~ msgstr "秒後に取り込み"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
+#~ "actually taking the screenshot."
+#~ msgstr ""
+#~ "ウィンドウや領域を選択後、指定した秒数待ってから画面を取り込みます。"
+
+#~ msgid "Value Propagating"
+#~ msgstr "明度を伝搬させています"
+
+#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
+#~ msgstr "IFS を画像にコピーしています (%d/%d)"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "属性"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "説明"
+
+#~ msgid "Image _title:"
+#~ msgstr "画像のタイトル(_T):"
+
+#~ msgid "_Author:"
+#~ msgstr "作者(_A):"
+
+#~ msgid "Description _writer:"
+#~ msgstr "説明の著者(_W):"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "何もありません"
+
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "著作権表示:"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "カメラ 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "カメラ 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "サムネイル"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "詳細"
+
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "XMP をファイルからインポート"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "ファイルが作成できませんでした"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "保存中にエラー発生"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "ファイルがクローズできませんでした"
+
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "XMP をファイルにエクスポート"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "画像属性"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "XMP 読み込み(_I)..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "XMP 書き出し(_E)..."
+
+#~ msgid "Dither algorithm:"
+#~ msgstr "ディザーリングアルゴリズム:"
+
+#~ msgid "Right border:"
+#~ msgstr "右縁:"
+
+#~ msgid "Bottom border:"
+#~ msgstr "下縁:"
+
+#~ msgid "Setup Printer..."
+#~ msgstr "プリンタの設定..."
+
+#~ msgid "New Printer..."
+#~ msgstr "新規プリンタ..."
+
+#~ msgid "Adjust Output..."
+#~ msgstr "出力の調整..."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of your _desktop"
+#~ msgstr "デスクトップを取り込む(_D)"
+
+#~ msgid "Transferring TWAIN data"
+#~ msgstr "TWAIN データを転送しています"
+
+#~ msgid "Palette Map..."
+#~ msgstr "パレットマップしています..."
+
+#~ msgid "Load PDF"
+#~ msgstr "PDF 読み込み"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by name"
+#~ msgstr "名前で元コードを検索"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by description"
+#~ msgstr "説明:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by author"
+#~ msgstr "作者:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by copyright"
+#~ msgstr "著作権表示:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by date"
+#~ msgstr "導入日"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by type"
+#~ msgstr "インクの種類:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching by description - please wait"
+#~ msgstr "名前で検索中 - お待ち下さい"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching by help - please wait"
+#~ msgstr "名前で検索中 - お待ち下さい"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching by author - please wait"
+#~ msgstr "説明で検索中 - お待ち下さい"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching by copyright - please wait"
+#~ msgstr "説明で検索中 - お待ち下さい"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching by date - please wait"
+#~ msgstr "名前で検索中 - お待ち下さい"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching by type - please wait"
+#~ msgstr "名前で検索中 - お待ち下さい"
diff --git a/po-plug-ins/km.po b/po-plug-ins/km.po
new file mode 100644
index 0000000..8392a24
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/km.po
@@ -0,0 +1,12120 @@
+# translation of km.po to Khmer
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
+# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: km\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-14 17:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:23+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"មិន​មាន %s នៅ​ក្នុង gimprc ឡើយ ៖\n"
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បន្ថែម​ធាតុ​មួយ​ដូច\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"ទៅ​ឯកសារ %s របស់​អ្នក ។"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "មើល​ពេលវេលា​ពិត​ជាមុន"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាត​ការ​មើល​ជា​មុន​នឹង​ត្រូវ​បាន​គូរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "គូរ​ការ​មើល​ជា​មុន​ឡើង​វិញ"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "​ពង្រីក"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "មិន​ធ្វើ​ការ​ពង្រីក​ចុង​ក្រោយ​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "ធ្វើ​ការ​ពង្រីក​​ចុង​ក្រោយ​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ប្រភាគ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Left:"
+msgstr "ឆ្វេង ៖"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Right:"
+msgstr "ស្តាំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Top:"
+msgstr "លើ ៖"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Bottom:"
+msgstr "ក្រោម ៖"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
+msgid "Iterations:"
+msgstr "​អន្តរកម្ម ៖"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "លេខ​ខ្ពស់​នៃធ្វើ​ឡើង​វិញ សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម​នឹង​ត្រូវ​បាន​គណនា"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr "CX ៖"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ប្រភាគ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr "CY ៖"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "ផ្ទុក​ប្រភាគ​ពី​ឯកសារ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទៅ​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើមឡើងវិញ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ប្រភាគ​សកម្ម​ទៅ​កាន់​ឯកសារ"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "ប្រភេទ​ប្រភាគ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "ឡាំដា"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
+msgid "Co_lors"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "ចំនួន​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "ចំនួនពណ៌ ៖"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​ពណ៌​នៅ​ក្នុង​ការ​គូរ​ផែនទី"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "ប្រើ​កំណត់​ហេតុ​រលូន"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "ប្រើ​កំណត់​ហេតុ​រលូន​ដើម្បី​លុប \"ការ​ចង\" នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "ដង់ស៊ីតេ​ពណ៌"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "Red:"
+msgstr "ក្រហម ៖"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អាំងតង់ស៊ីតេ​របស់​ឆានែល​ពណ៌​ក្រហម"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Green:"
+msgstr "បៃតង ៖"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អាំងតង់ស៊ីតេ​របស់​ឆានែល​ពណ៌​បៃតង"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229
+msgid "Blue:"
+msgstr "ខៀវ ៖"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អាំងតង់ស៊ីតេ​របស់​ឆានែល​ពណ៌​ខៀវ"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "អនុគមន៍​ពណ៌"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "Red"
+msgstr "ក្រហម"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "​ស៊ីនុស"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "​កូស៊ីនុស"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:507
+msgid "None"
+msgstr "​គ្មាន"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "ប្រើ​អនុគមន៍​ស៊ីនុស សម្រាប់​សមាសភាគ​ពណ៌​នេះ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "ប្រើ​អនុគមន៍​កូស៊ីនុស សម្រាប់​សមាស​ភាគ​ពណ៌នេះ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "ប្រើការ​គូរ​ផែនទី​លីនេអ៊ែរ​ជំនួស​ឲ្យ​អនុគមន៍​ត្រីកោណមាត្រ សម្រាប់​ឆានែល​ពណ៌​នេះ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "បញ្ច្រាស"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ពណ៌​ខ្ពស់​ជាង​នឹង​ត្រូវបាន​ប្ដូរ​ជាមួយ​នឹង​ពណ៌​ទាប​ជាង និង​ ច្រាស​មកវិញ"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "Green"
+msgstr "បៃតង"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Blue"
+msgstr "ខៀវ"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "​របៀប ​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "ដូច​បាន​បញ្ជាក់​ខាង​លើ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"បង្កើត​ផែនទី​រូបភាព​ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ជាក់​ខាង​លើ (ដង់ស៊ីតេ និង អនុគមន៍​ពណ៌) ។ អ្នក​អាច​មើល​"
+"លទ្ធផល​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​មើល​ជាមុន ។"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "អនុវត្ត​ជម្រាល​សកម្ម​ទៅ​រូបភាព​ចុង​ក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "បង្កើត​ផែនទី​ពណ៌ ដោយ​ប្រើ​ជម្រាល​ពី​កម្មវិធី​និពន្ធ​ជម្រាល"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "ជម្រាល FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "ប្រភាគ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
+#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:605 ../plug-ins/common/pix.c:508
+#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:936
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
+#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:323
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "មិន​អាច​បើក '%s' ដើម្បី​សរសេរ ៖ %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "មិន​អាច​សរសេរ '%s' ៖ %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "ផ្ទុក​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ប្រភាគ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "រក្សាទុក​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ប្រភាគ"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:724 ../plug-ins/common/lcms.c:995
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
+#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2125
+#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
+#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
+#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "មិន​អាច​បើក '%s' ដើម្បី​អាន ៖ %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' មិន​មែន​ជា​ឯកសារ FractalExplorer ឡើយ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' ខូច ។ ផ្នែក​ជម្រើស​បន្ទាត់ %d មិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​ប្រភាគ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "កម្មវិធី​រកមើល​​ប្រភាគ..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "ការបង្ហាញ​ប្រភាគ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "តើអ្នក​ពិត​ជាចង់​លុប \"%s\" ពី​បញ្ជី​ និង ពីថាស​ឬ ?"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "លុប​ប្រភាគ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "ឯកសារ '%s' មិន​មែន​ជា​ឯកសារ FractalExplorer ឡើយ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"ឯកសារ '%s' ខូច ។\n"
+"ផ្នែក​ជម្រើស​បន្ទាត់ %d មិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
+msgid "My first fractal"
+msgstr "ប្រភាគ​ដំបូង​របស់ខ្ញុំ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "ជ្រើស​ថត ហើយ​វិភាគ​ការ​សម្រាំង​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "អនុវត្ត​ប្រភាគ​ដែលបានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "លុប​ប្រភាគ​ដែលបានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "វិភាគរក​ប្រភាគ​ឡើងវិញ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "បន្ថែម​ផ្លូវ FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "បែបផែន​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន​​ពន្លឺ​ផ្សេងៗ​​ទៅ​រូបភាព​ចុង​ក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "បែបផែន​ពន្លឺ..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
+msgid "General Options"
+msgstr "​ជម្រើស​ទូទៅ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​ថ្លា"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ទិសដៅ​ថ្លា ខណៈដែល​កម្ពស់​ពក​ស្មើ​សូន្យ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ថ្មី ពេល​អនុវត្ត​តម្រង"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "ការមើល​គុណភាព​ខ្ពស់​ជាមុន"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "បិទ/បើក ការ​មើល​គុណភាព​ជាមុន"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
+msgid "Distance:"
+msgstr "​ចម្ងាយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
+msgid "Light Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
+msgid "Light 1"
+msgstr "ពន្លឺ ​១"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
+msgid "Light 2"
+msgstr "ពន្លឺ ​២"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
+msgid "Light 3"
+msgstr "ពន្លឺ ​៣"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
+msgid "Light 4"
+msgstr "ពន្លឺ ​៤"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
+msgid "Light 5"
+msgstr "ពន្លឺ ​៥"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
+msgid "Light 6"
+msgstr "ពន្លឺ ​៦"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
+msgid "Type:"
+msgstr "​ប្រភេទ ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
+msgid "Color:"
+msgstr "​ពណ៌ ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
+msgid "Directional"
+msgstr "តាមទិស"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
+msgid "Point"
+msgstr "ចំណុច"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "ប្រភេទ​ប្រភព​ពន្លឺ ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ប្រភព​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
+msgid "Set light source color"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ប្រភព​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
+msgid "Light intensity"
+msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:401
+msgid "Position"
+msgstr "​ទីតាំង"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1082 ../plug-ins/common/nova.c:463
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
+msgid "_X:"
+msgstr "_X ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "ទីតាំង X របស់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1087 ../plug-ins/common/nova.c:468
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "ទីតាំង Y របស់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "ទីតាំង Z របស់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1294
+#: ../plug-ins/common/wind.c:936
+msgid "Direction"
+msgstr "​ទិស"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
+msgid "X:"
+msgstr "​X ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "ទិស X របស់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
+msgid "Y:"
+msgstr "​Y ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "ទិស Y របស់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
+msgid "Z:"
+msgstr "Z ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "ទិស Y របស់​ប្រភព​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
+msgid "I_solate"
+msgstr "សុញ្ញាកាស"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "ការកំណត់​ដាក់ពន្លឺ​ជាមុន ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
+msgid "Material Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​សម្ភារៈ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "ពន្លឺ​ក្រហ​មទុំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "ចំនួន​ពណ៌ដើម​សរុប ដែលត្រូវ​បង្ហាញ​កន្លែង​ដែល​គ្មាន​ការទម្លាក់ទិស​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
+msgid "_Bright:"
+msgstr "ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "អាំងតង់ស៊ី​របស់​ពណ៌ដើម នៅពេល​ដែលបាន​បំភ្លឺ​ដោយ​ប្រភព​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "ភ្លឺចែស ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "គ្រប់គ្រង​ថា​តើ​ការ​បន្លិច​នឹង​ខ្លាំងក្លា​ប៉ុណ្ណា"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
+msgid "_Polished:"
+msgstr "រលោង ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "តម្លៃ​កាន់​តែ​ធំ ការ​បន្លិច​នឹង​កាន់​តែ​ច្បាស់"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
+msgid "_Metallic"
+msgstr "លោហធាតុ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ការគូរ​ផែនទី​ពក"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "អនុញ្ញាត/មិន​អនុញ្ញាត ការ​គូរ​ផែនទី​ពក (ជម្រៅ​រូបភាព)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "រូបភាព​ផែនទី​ពក ៖"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+msgid "Linear"
+msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "លោការីត"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "នៃ​ស៊ីនុសសូអ៊ីដ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+msgid "Spherical"
+msgstr "នៃ​ស្វ៊ែរ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "​ខ្សែ​កោង ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "កម្ពស់​អតិបរមា ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "កម្ពស់​អតិបរមា​សម្រាប់​ភាព​ពក"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គូរ​ផែនទី​បរិស្ថាន"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "អនុញ្ញាត/មិន​អនុញ្ញាត ការ​គូរផែនទី​បរិស្ថាន (ការ​ជះ​ត្រឡប់)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "រូបភាព​បរិស្ថាន ៖"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "រូបភាព​បរិស្ថាន​ដែលត្រូវប្រើ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
+msgid "Op_tions"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
+msgid "_Light"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
+msgid "_Material"
+msgstr "សម្ភារៈ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "រូបភាព​ពក"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "ផែនទី​បរិស្ថាន"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+msgid "_Update"
+msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់​សម័យ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "គណនា​រូបភាព​មើល​ជា​មុន​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "អន្តរសកម្ម"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត ការមើល​ពេលវេលា​ពិត​ជាមុន នៃ​ការផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "រក្សាទុក​ការ​ដាក់ពន្លឺ​ជាមុន"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "ផ្ទុក​ការដាក់ពន្លឺ​ជាមុន"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
+msgid "Map to plane"
+msgstr "គូរ​ជាផ្ទៃ​រាប"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "គូរ​ជាស្វ៊ែរ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
+msgid "Map to box"
+msgstr "គូរ​ជា​ប្រអប់"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "គូរ​ជាស៊ីឡាំង"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "ផ្គូផ្គង​រូបភាព​ទៅ​វត្ថុ (យន្តហោះ, ស្វ៊ែរ, ប្រអប់ ឬ​ស៊ីឡាំង)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "គូ​ជា​វត្ថុ..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
+msgid "_Box"
+msgstr "ប្រអប់"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "ស៊ីឡាំង"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
+msgid "Map to:"
+msgstr "គូរ​ទៅជា ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
+msgid "Plane"
+msgstr "ផ្ទៃ​រាប"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
+msgid "Sphere"
+msgstr "ស្វ៊ែរ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
+msgid "Box"
+msgstr "​ប្រអប់"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
+msgid "Cylinder"
+msgstr "ស៊ីឡាំង"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "ប្រភេទ​នៃ​វត្ថុ​ដែលត្រូវ​គូរផែនទី"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
+msgid "Transparent background"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​​ថ្លា"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ថ្លា​ខាង​ក្រៅ​វត្ថុ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
+msgid "Tile source image"
+msgstr "រៀប​រូបភាព​ដើម​ជា​ក្រឡាក្បឿង"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "រៀប​រូបភាព​ដើម​ជា​ក្រឡាក្បឿង ៖ មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ផ្ទៃរាប​គ្មាន​ព្រំដែន"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
+msgid "Create new image"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "អនុញ្ញាត/មិន​អនុញ្ញាត ការ​លុប​គែម​រឆេតរឆូត (ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
+msgid "_Depth:"
+msgstr "ជម្រៅ ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "គុណភាព​ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត ៖ កាន់​តែ​ធំ រឹត​តែ​ល្អ ប៉ុន្តែ​យឺត"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:999
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "បញ្ឈប់ ពេល​ភាព​ខុស​គ្នា​នៃ​ភីកសែល មាន​តម្លៃ​តូច​ជាង​ចំនួន​នេះ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
+msgid "Point light"
+msgstr "ពន្លឺ​ចុចៗ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
+msgid "Directional light"
+msgstr "ពន្លឺ​តាម​ទិស"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
+msgid "No light"
+msgstr "គ្មាន​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ប្រភព​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "ពណ៌​នៃ​ប្រភព​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "វ៉ិចទ័រ​ទិស"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "កម្រិត​អាំងតង់ស៊ីតេ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
+msgid "Ambient:"
+msgstr "ព័ទ្ធជុំវិញ ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "សាយភាយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "ភាព​ជះត្រឡប់"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "តម្លៃ​កាន់តែខ្ពស់ ធ្វើឲ្យវត្ថុ​ជះត្រឡប់​ពន្លឺ​កាន់តែភ្លឺ (មានលក្ខណៈកាន់តែភ្លឺ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
+msgid "Specular:"
+msgstr "ស្ទង់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
+msgid "Highlight:"
+msgstr "បន្លិច ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "ទីតាំង X របស់​​វត្ថុ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "ទីតាំង Y របស់​​វត្ថុ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "ទីតាំង Z របស់​​វត្ថុ​នៅ​ក្នុង​លំហ XYZ"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
+msgid "Rotation"
+msgstr "បង្វិល"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "មុំ​បង្វិល​ជុំវិញ​អ័ក្ស X"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "មុំ​បង្វិល​ជុំវិញ​អ័ក្ស Y"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "មុំ​បង្វិល​ជុំវិញ​អ័ក្ស Z"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Front:"
+msgstr "មុខ ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Back:"
+msgstr "ក្រោយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "គូរ​ផែនទីរូបភព​ទៅផ្ទៃ​ប្រអប់"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
+msgid "Scale X:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន X ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន X (ទំហំ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y (ទំហំ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន Z (ទំហំ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:460
+msgid "_Top:"
+msgstr "លើ ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ក្រោម ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "រូបភាព​សម្រាប់​គម្រប"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:277
+msgid "Size"
+msgstr "​ទំហំ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
+msgid "R_adius:"
+msgstr "កាំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "កាំ​ស៊ីឡាំង"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1113
+msgid "L_ength:"
+msgstr "ប្រវែង ៖"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "ប្រវែង​ស៊ីឡាំង"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
+msgid "O_ptions"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
+msgid "O_rientation"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
+msgid "Map to Object"
+msgstr "គូរ​ផែនទី​ទៅវត្ថុ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+msgid "_Preview!"
+msgstr "មើល​ជា​មុន !"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម​ខ្សែលួស​ជុំវិញ​ការ​មើល​ជា​មុន"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "រូបភាព BMP របស់​វីនដូ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "ផែនទី​ពណ៌​មិន​ល្អ"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
+#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
+#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2130
+#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
+#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "កំពុង​បើក '%s'"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' មិនមែន​ជា​ឯកសារ BMP ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ក្បាល​ឯកសារ BMP ពី '%s'"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "មិន​ស្គាល់ ឬ ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាប់ BMP មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "មិន​គាំទ្រ ឬ ជម្រៅប៊ីត​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:338
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "មិន​បាន​គាំទ្រ ឬទទឹង​រូបភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %d"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:343
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "មិន​បាន​​គាំទ្រ ឬ​កម្ពស់​រូបភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %d"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:356
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:362 ../plug-ins/common/pix.c:368
+#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2553 ../plug-ins/common/raw.c:691
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
+#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:784 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "រូបភាព​បញ្ចប់​ដោយមិនបានរំពឹងទុក ។"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​ដែល​មានលិបិក្រម​ជាមួយ​ភាព​ថ្លា​នៅ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ BMP ។"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "ឆានែល​អាល់ហ្វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​មិនអើពើ ។"
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
+#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:567
+#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:941 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:281
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "កំពុង​រក្សាទុក '%s'"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា BMP"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "ប្រវែង​ការរត់​ដែលបាន​អ៊ិនកូដ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:891
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
+msgid "16 bits"
+msgstr "១៦ ប៊ីត"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
+msgid "24 bits"
+msgstr "២៤​ ប៊ីត"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
+msgid "32 bits"
+msgstr "៣២ ប៊ីត"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​ពណ៌​ក្រហម"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​ពណ៌​លាំៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​ពណ៌​បៃតង"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​ពណ៌​ខៀវ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "កែប្រែ​ឆានែល​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់​ពណ៌​ក្រហម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់​ពណ៌លាំៗ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "ប្រេកង់​ពណ៌​បៃតង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "ប្រេកង់​តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "ប្រេកង់​ពណ៌​ខៀវ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "ប្រេកង់​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "ការប្ដូរ​ពណ៌​ក្រហម​ជា​បន្តបន្ទាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "ការប្ដូរ​ពណ៌​លាំៗ​ជា​បន្តបន្ទាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "ការប្ដូរ​ពណ៌បៃតង​ជា​បន្តបន្ទាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "ការប្ដូរ​តិត្ថិភាព​ជា​បន្តបន្ទាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "ការប្ដូរ​ពណ៌ខៀវ​ជា​បន្តបន្ទាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "ការប្ដូរ​ពន្លឺ​ជា​បន្តបន្ទាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "ប្ដូរ​ពណ៌​តាមវិធី​រវើរវាយ​ជា​ច្រើន"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "ផែនទី​ដែល​ប្លែក​ខុស​គេ..."
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "ផែនទី​ផ្លែក​ខុស​គេ ៖ ការប្លែង"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "ផែនទី​ប្លែក​ខុ​សគេ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "ចំនួន​រង្វង់​ដែល​​គ្រប​ដណ្តប់​​ជួរ​តម្លៃ​ទាំងមូល"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "លំដាប់​មុំ ដែល​មាន​ជួរ 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:276
+msgid "Mode"
+msgstr "​របៀប"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "ម៉ូដែល​ពណ៌ RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "ម៉ូដែល​ពណ៌ HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "ផ្ទុក​ក្ដារលាយ KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រូបភាព​ថ្មី​បាន​ឡើយ"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "មិន​គាំទ្រ​ជម្រៅ​ប៊ីត (%d) ឡើយ !"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "រក្សា​តម្លៃ​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "រក្សា​តម្លៃ​ទីមួយ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "បំពេញ​ដោយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ k"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p ដែល​បាន​ឈាន"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p ដែល​បាន​ឈាន"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) ដែល​បាន​ឈាន"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "អនុគមន៍​ដែលតា"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "ជំហាន​អនុគមន៍ដែលតា"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "អនុគមន៍​ដែល​ផ្អែក​លើ​ sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, ដែល​បាន​ឈាន"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
+msgid "Standard"
+msgstr "ខ្នាតគំរូ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "ប្រើ​តម្លៃ​មធ្យម"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "ប្រើ​តម្លៃ​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "ជាមួយ​ស្វ័យ​គុណ​ចៃដន្យ (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "ជាមួយ​ស្វ័យ​គុណ​ចៃ​ដន្យ (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "ជាមួយ​ស្វ័យគុណ​ជម្រាល (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "គុណ​តម្លៃ​ចៃដន្យ (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "គុណ​តម្លៃ​ចៃដន្យ (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "គុណ​ជម្រាល (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "ជាមួយនឹង p និង ចៃដន្យ (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "ខ្មៅទាំងអស់"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "ប្រផេះទាំងអស់"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "សទាំងអស់"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "ជួរដេក​រូបភាព​ទីមួយ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "ជម្រាល​តគ្នា"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "ជម្រាល​តគ្នា គ្មាន​ចន្លោះ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "ភាព​ចៃដន្យ ឆានែល​ឯករាជ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "ភាព​ចៃដន្យ​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "ដោយ​ចៃដន្យ​ពី​ប្រភព"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "ដោយ​ចៃដន្យ​ពី​ប្រភព (បាន​ចែករំលែក)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr "ពណ៌លាំៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "​តម្លៃ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "​(គ្មាន)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "បង្កើត​លំនាំសង្ខេប Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "កម្មវិធី​រុករក CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML Explorer ៖ ការ​ប្រែប្រួល​ជា​លំដាប់"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "កម្មវិធី​រុករក Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
+msgid "New Seed"
+msgstr "ប្រភពថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "កែតម្រូវ​ប្រភព"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
+msgid "Random Seed"
+msgstr "ប្រភព​ចៃដន្យ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699
+#: ../plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "ពណ៌លាំៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707
+msgid "_Value"
+msgstr "តម្លៃ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
+msgid "_Advanced"
+msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែលមិនអាស្រ័យ​លើ​ឆានែល"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
+msgid "Initial value:"
+msgstr "តម្លៃ​ចាប់ផ្ដើម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ពង្រីក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
+msgid "Start offset:"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​អុហ្វសិត ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "ប្រភព​នៃ​ភាព​ចៃដន្យ (សម្រាប់​តែ​របៀប \"ពីប្រភព\")"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
+msgid "Seed:"
+msgstr "ប្រភព ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ \"ពី​ប្រភព\" ជា​មួយ​នឹង​ប្រភព​ចុងក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"ប៊ូតុង\"កែតម្រូវប្រភព\" គឺជាឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​របស់ខ្ញុំ ។\n"
+"គ្រាប់​ដែល​ដូចគ្នា​ បង្កើត​រូបភាព​ដូចគ្នា ប្រសិន​បើ ទី១ ទទឹង​រូបភាព​ដូចគ្នា (នេះ​ជា​មូល​ហេតុ​ដែល​ រូបភាព​នៅ​"
+"ផ្ទៃ​ដែល​អាច​គូរ​បាន​ខុស​គ្នា​ពី​ការ​មើល​រូបភាព​ជាមុន) ហើយទី២ អត្រា​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្មើ​នឹងសូន្យ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
+msgid "O_thers"
+msgstr "ផ្សេង​ទៀត"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "ចម្លង​ការកំណត់"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
+msgid "Source channel:"
+msgstr "ឆានែល​ប្រភព ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "ឆានែល​ទិសដៅ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "ចម្លង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "ការកំណត់​ការផ្ទុក​ដែលបានជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "ឆានែល​ប្រភព​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "ជម្រើស​ផ្សេងៗ  "
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
+msgid "Function type:"
+msgstr "ប្រភេទ​អនុគមន៍ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
+msgid "Composition:"
+msgstr "សមាសភាព ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "ការ​រៀបចំ​ផ្សេងៗ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "ប្រើ​ជួរ​​​រង្វង់"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "អត្រា​មធ្យម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Env. sensitivity ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "ចម្ងាយសាយភាយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# នៃ​ជួរ​រង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "ស្វ័យគុណ​កត្តា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ k ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
+msgid "Range low:"
+msgstr "ជួរទាប ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
+msgid "Range high:"
+msgstr "ជួរ​ខ្ពស់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "គូរ​ក្រាប​នៃ​ការ​កំណត់"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Ch. sensitivity ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "អត្រាផ្លាស់ប្ដូរ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "ចម្ងាយ​ផ្លាស់ប្ដូរ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "ក្រាប​នៃ​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "ព្រមាន ៖ ប្រភព​ និង ទិសដៅ​​គឺ​ជា​ឆានែល​ដូចគ្នា ។"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "រក្សាទុក​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​កម្មវិធី​រុករក CML"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ទៅ​ '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "ផ្ទុក​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​កម្មវិធី​រុករក CML"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "កំហុស ៖ វា​មិនមែន​ជា​​ឯកសារ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ CML ឡើយ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "ព្រមាន ៖ '%s' គឺជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ចាស់ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ '%s' គឺ​ជា​ឯកសារ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ សម្រាប់​កំណែ​ថ្មី​របស់​កម្មវិធី​រុករក CML ។"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "កំហុស ៖ បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "សិល្បៈ ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ជា​អត្ថបទ"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "តម្រឹម​ស្រទាប់ដែល​​មើល​ឃើញ​ទាំង​អស់​របស់​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "តម្រឹម​ស្រទាប់ដែល​​មើលឃើញ..."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "មិន​មាន​ស្រទាប់​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​តម្រឹម​ឡើយ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "តម្រឹម​ស្រទាប់​មើល​ឃើញ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
+msgid "Collect"
+msgstr "​ប្រមូល"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "បំពេញ (ឆ្វេង​​ទៅ​ស្តាំ)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "បំពេញ​ (ស្តាំ​ទៅ​ឆ្វេង)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្តេក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
+msgid "Left edge"
+msgstr "គែមឆ្វេង"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
+msgid "Center"
+msgstr "​កណ្ដាល"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
+msgid "Right edge"
+msgstr "គែម​ស្ដាំ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "គោលផ្ដេក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "បំពេញ (កំពូល​ទៅ​បាត)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "បំពេញ​ (បាត​ទៅ​កំពូល)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
+msgid "Top edge"
+msgstr "គែម​កំពូល"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "គែម​បាត"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "គោលបញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "ទំហំ​ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "មិន​អើពើ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម ទោះបី​មើលឃើញ​ក៏​ដោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "ប្រើ​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម (មើល​មិន​ឃើញ) ជា​គោល"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "មើល​ចលនា​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ស្រទាប់​របស់​ GIMP ជា​មុន"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
+msgid "_Playback..."
+msgstr "ចាក់..."
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
+msgid "_Step"
+msgstr "ឈាន"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "ឈាន​ទៅ​ស៊ុម​បន្ទាប់"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "ខា​ចលនា​​ថយ​ក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Faster"
+msgstr "លឿន​ជាង"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "បង្កើន​ល្បឿន​របស់​ចលនា"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
+msgid "Slower"
+msgstr "យឺត​ជាង"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "បន្ថយ​ល្បឿន​របស់​ចលនា"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
+msgid "Reset speed"
+msgstr "កំណត់​ល្បឿន​ឡើងវិញ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "កំណត់​ល្បឿន​ចលនា​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
+msgid "Start playback"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់សារ​ថ្មី​"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
+msgid "Detach"
+msgstr "ផ្ដាច់"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "ផ្ដាច់​ចលនា​ពី​បង្អួច​ប្រអប់"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "ការចាក់​ចលនា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
+msgid "Playback speed"
+msgstr "ល្បឿន​ចាក់​សារថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "ព្យាយាម​បង្ហាញ​ស្រទាប់​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "ស៊ុម %d នៃ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
+msgid "Stop playback"
+msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​សារ​ថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "កែប្រែ​រូបភាព​ដើម្បី​បន្ថយ​ទំហំ នៅ​ពេល​បាន​រក្សាទុក​ជា​ចលនា​របស់ GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "បង្កើន​ប្រសិទ្ធិភាព (សម្រាប់ GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ឯកសារ ដែល​ផ្សំ​ស្រទាប់​អាច​​ចូល​ដំណើរការ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "បង្កើន​ប្រសិទ្ធិភាព (ដោយដកចេញ)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "យកការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធិភាព​ដើម្បី​កែសម្រួល​ឲ្យ​កាន់​តែ​ងាយស្រួល"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "បន្ថយ​ប្រសិទ្ធិភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "យក​ផ្ទាំង​ខាងក្រោយ​ចេញ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "រក​ផ្ទាំង​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "ចលនា​ដែល​បាន​បន្ថយ​ប្រសិទ្ធភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "កំពុង​យក​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ចលនា​ចេញ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "កំពុង​រក​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយចលនា"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "ការបង្កើន​ប្រសិទ្ធិភាព​ចលនា"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត​ ដោយ​ប្រើអាល់ការីត​មាត្រដ្ឋានគែម 3X"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "ប្រឆាំង​​ភាព​រឆេតរឆូត"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "ប្រឆាំង​រឆេតរឆូត..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "ក្លែងធ្វើ​កែវម៉ាស៊ីន​ថត​រាង​ពងក្រពើ​លើ​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "អនុវត្ត​កញ្ចក់..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "ការអនុវត្ត​កញ្ចក់"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "បែបផែន​កញ្ចក់"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "រក្សា​អ្វី​ដែល​នៅ​ជុំវិញ​ច្បាប់​ដើម"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "កំណត់​អ្វីៗ​ដែលនៅជុំវិញ​ទៅ​លិបិក្រម ០"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "កំណត់​អ្វីៗ​ដែល​នៅ​ជុំវិញ ទៅ​ជា​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យអ្វីៗ​ដែលនៅជុំវិញ​ថ្លា"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "លិបិក្រម​ការងាក​ពន្លឺ​ចាំង​របស់​កញ្ចក់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "យក​ស៊ុម​ទទេ​ចេញ​ពី​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "ច្រឹប​រូបភាព​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "យក​ស៊ុម​ទទេ​ចេញ​ពី​ស្រទាប់"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "ច្រឹប​ស្រទាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
+msgid "Cropping"
+msgstr "កំពុងច្រឹប"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "ទាញ​ពន្លឺ​រូបភាព​ដើម្បី​គ្រប​ជួរ​ដែល​មាន​អតិបរមា"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "ទាញ​ HSV ឲ្យវែង"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "ការ​ទាញ HSV ឲ្យ​វែង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "ទាញ hsv ឲ្យវែង​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ ៖ cmap គឺ គ្មានអ្វី​សោះ ! កំពុង​តែ​បោះបង់...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "ក្លែង​រូបភាព​ដែល​បានគូរ​លើ​ភាព​ងងឹត​របស់​បង្អួច"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "រនាំង..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "កំពុង​ដាក់​រនាំង"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "ដាក់​រនាំង"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
+msgid "Orientation"
+msgstr "​ទិស"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "ផ្តេក"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "បញ្ឈរ"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
+msgid "_Transparent"
+msgstr "ថ្លា"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "ផ្លាស់កន្លែង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "ចំនួន​ចម្រៀក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "ព្រិល​ធម្មតា លឿន​ប៉ុន្តែ​មិន​ខ្លាំង"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+msgid "_Blur"
+msgstr "​ព្រិល"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:441
+msgid "Blurring"
+msgstr "ភាព​ព្រិល"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "កំណត់​ផ្ទៃខាង​មុខ​ទៅ​ពណ៌​មធ្យម​របស់​ស៊ុម​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "មធ្យមភាគ​ស៊ុម..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "មធ្យមភាគ​ស៊ុម"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "មធ្យមភាគ​ស៊ុម"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "ទំហំ​ស៊ុម"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "ភាព​ក្រាស់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "ទំហំ​ធុង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "បង្កើត​បែបផែនក្រឡោត​ដោយ​ប្រើ​ផែនទីរដិបរដុប"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "រូបភាព​​ពក..."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "ការគូរ​រូបភាព​ពក"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
+msgid "Bump Map"
+msgstr "រូបភាព​ពក"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "រូបភាព​ពក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
+msgid "_Map type:"
+msgstr "ប្រភេទ​ផែនទី ៖"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "ទូទាត់​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យខ្មៅ"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "បញ្ច្រាស​ផែនទី​ពក"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "រៀប​ផែនទី​ពក​ជា​ក្រឡាក្បឿង"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "Azimuth ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "កម្ពស់​ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
+msgid "_X offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត _X ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "អ្នក​អាច​លៃតម្រូវ​អុហ្វសិត​ដោយ​អូស​ការ​មើល​ជាមុន ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល ។"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត Y ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "កម្រិត​ទឹក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "ព័ទ្ធ​ជុំវិញ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "ទាញ​កម្រិត​ពន្លឺ​ដើម្បី​គ្រប​ជួរ​ដែល​មាន​អតិបរមា"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "ទាញ​កម្រិ​ពណ៌​ឲ្យ​វែង"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "ទាញ​កម្រិត​ពណ៌​ឲ្យ​វែង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "castretch ៖ cmap គឺ​គ្មាន​អ្វី​សោះ ! កំពុងតែបោះបង់...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​ជាគំនូរ​ជីវចល​ដោយ​បង្កើន​គែម"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "រូបត្លុក..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:253
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "មិនអាច​ប្រតិបត្តិលើ​រូបភាព​ពណ៌​ដែលបាន​ដាក់លិបិក្រម​បានឡើយ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+msgid "Cartoon"
+msgstr "រូបត្លុក"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "កាំ​របាំង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "ភាគរយ​ពណ៌​ខ្មៅ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "វិភាគ​សំណុំ​ពណ៌​នៅ​ក្នុង​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "វិភាគ​គូប​ពណ៌..."
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "វិភាគ​គូប​ពណ៌"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "វិមាត្រ​រូបភាព ៖ %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "គ្មាន​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "ពណ៌​ដែលមាន​តែមួយ​គត់​តែមួយប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "ចំនួន​ពណ៌​តែមួយគត់ ៖ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "ប្ដូរ​ពណ៌​ដោយ​លាយ​ឆានែល RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "ឧបករណ៍​លាយឆានែល..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "​ឧបករណ៍​លាយ​ឆានែល"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "ឆានែល​លទ្ធផល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "ក្រហម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "បៃតង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "ខៀវ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "មួយ​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "ការពារ​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "ផ្ទុក​ការកំណត់​ឧបករណ៍​លាយ​ឆានែល"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "រក្សាទុក​ការកំណត់​ឧបករណ៍​លាយ​ឆានែល"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "បង្កើត​លំនាំ​ក្ដារតុរង្គ"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "ក្ដារអុក..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "ការ​បន្ថែម​ក្ដារអុក"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "​ក្ដារអុក"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "_Size:"
+msgstr "ទំហំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "ទាញ​តិត្ថិពណ៌​​ដើម្បី​គ្រប​ជួរ​ដែល​មាន​អតិបរមា"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "បន្ថែម​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "បន្ថែម​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "ជំនួស​ពណ៌​ទាំងអស់​ដោយ​ស្រមោល​ពណ៌​ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "បង្កើត​ពណ៌..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "ការ​បង្កើត​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "បង្កើត​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "បង្កើត​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "រៀបចំ​ផែន​ទី​ពណ៌​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "រៀបចំ​ផែនទី​ពណ៌​ឡើង​វិញ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "ប្ដូរ​ពណ៌​ពីរ​នៅ​ក្នុង​ផែនទី​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "ប្ដូរ​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "ផ្គូផ្គង​អារ៉េ​ឡើងវិញ​ដែល​ត្រូ​វបាន​ចម្លង​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទៅ​មុខងារ​ផ្គូផ្គង​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "រៀបចំ​ផែនទី​ពណ៌​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "តម្រៀប​តាម​ពណ៌​លាំៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "តម្រៀបតាម​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "តម្រៀប​តាម​តម្លៃ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "បញ្ច្រាស​លំដាប់"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
+msgid "Reset Order"
+msgstr "កំណត់​លំដាប់​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "រៀប​ចំ​ផែនទី​ពណ៌​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr "អូស ហើយ​ទម្លាក់​ពណ៌​ដើម្បី​រៀបចំ​ផែនទីពណ៌​ឡើង​វិញ ។ លេខ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​គឺ​ជា​លិបិក្រម​ដើម ។ ចុច​កណ្ដុរ​ខាង​ស្ដាំ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន​ជម្រើស​តម្រៀប ។"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "បម្លែង​ពណ៌​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទៅ​ជា​ថ្លា"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "ពណ៌​ទៅ​អាល់ហ្វា..."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
+msgid "Removing color"
+msgstr "ការ​យក​ពណ៌​ចេញ"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "ពណ៌​ទៅ​អាល់ហ្វា"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
+msgid "From:"
+msgstr "​ពី ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌ ពណ៌​ទៅ​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "ទៅអាល់ហ្វា"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "អាល់ហ្វា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ពណ៌លាំៗ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "​តិត្ថិភាព ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
+msgid "_Value:"
+msgstr "តម្លៃ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "ពន្លឺ ៖ "
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "ផ្ទៃមេឃ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "ក្រហមស្វាយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "លឿង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "ខ្មៅ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Luma y470 ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "ខៀវ cb470 ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "ក្រហម cr470 ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Luma y709 ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "ខៀវ cb709 ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "ក្រហម cr709 ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "Luma y470f ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "ខៀវ cb470f ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "ក្រហម cr470f ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "Luma y709f ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "ខៀវ cb709f ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "ក្រហម cr709f ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:393
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដោយ​ប្រើ​រូបភាព​ប្រផេះ​ច្រើន​ជា​ឆានែល​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:399
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "តែង..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:423
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "តែង​រូបភាព​ឡើង​វិញ​ដែល​ត្រូ​វបាន​បំបែក​ពី​មុន"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:431
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "តែងឡើងវិញ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr "អ្នក​អាច​បាន​តែ​រត់ 'តែង​ឡើង​វិញ' ប្រសិន​បើ​រូបភាព​សកម្ម​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ចេញ​ពី​ច្បាប់​ដើម​ដោយ'ការ​បំបែក' ។"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​វិភាគ​ប៉ារ៉ាសិត 'ទិន្នន័យ​បំបែក'  ៖ បាន​រក​ឃើញ​ស្រទាប់​មួយចំនួន"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "មិន​អាច​យក​ស្រទាប់​សម្រាប់​រូបភាព %d បាន​ឡើយ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:605
+msgid "Composing"
+msgstr "រៀបរៀង"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "ត្រូវការ​រូបភាព​យ៉ាង​តិច​មួយ ដើម្បី​រៀបរៀង"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "រក​ស្រទាប់​ %d ដែលបាន​បញ្ជាក់​មិន​ឃើញ​ឡើយ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:721
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "ផ្ទៃ​ដែលអាច​គូរបាន មាន​ទំហំ​ផ្សេងគ្នា"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:746
+msgid "Images have different size"
+msgstr "រូបភាព​មាន​​ទំហំ​ខុស​គ្នា​"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:763
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​យក​លេខសម្គាល់​ស្រទាប់"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:784
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "រូបភាព​មិន​មែន​ពណ៌​ប្រផេះ​ឡើយ (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:811
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "មិន​អាច​រៀបរៀង​ឡើង​វិញ​បាន​ឡើយ ។ រក​មិន​ឃើញ​ស្រទាប់​ប្រភព"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1477
+msgid "Compose"
+msgstr "រៀបរៀង"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1504
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "ឆានែល​សម្រាប់​តែង"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
+msgid "Color _model:"
+msgstr "ម៉ូដែល​ពណ៌ ៖"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1546
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​ឆានែល"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1609
+msgid "Mask value"
+msgstr "តម្លៃ​របាំង"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
+msgid "gzip archive"
+msgstr "ប័ណ្ណសារ gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
+msgid "bzip archive"
+msgstr "ប័ណ្ណសារ bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "មិន​ស្គាល់​កន្ទុយ​ឯកសារ​ឡើយ ។ រក្សាទុក​ជា XCF ដែល​បាន​បង្ហាប់ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "មិន​ស្គាល់​កន្ទុយ​ឯកសារឡើយ ។ ​ប៉ុនប៉ង​ផ្ទុក​ជាមួយវេទមន្ត​ឯកសារ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "ប្រផេះ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
+msgid "Re_d"
+msgstr "ក្រហម"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
+msgid "_Green"
+msgstr "បៃតង"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
+msgid "_Blue"
+msgstr "ខៀវ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
+msgid "_Alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
+msgid "E_xtend"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:474
+#: ../plug-ins/common/edge.c:710 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
+msgid "_Wrap"
+msgstr "រុំ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
+msgid "Cro_p"
+msgstr "ច្រឹប"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "អនុវត្តម៉ាទ្រីស​រមួល​ទូទៅ ៥x៥"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "ម៉ាទ្រីសរមួល..."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "ម៉ាទ្រីស​រមួល​មិន​ដំណើរការ​ជាមួយ​ស្រទាប់​តូច​ជាង ៣x៣ ភីកសែល​​​ទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "អនុវត្ត​រមួល"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "ម៉ាទ្រីសរមួល"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
+msgid "Matrix"
+msgstr "ម៉ាទ្រីស"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "តួចែក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "អុហ្វសិត ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "ទម្ងន់​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
+msgid "Border"
+msgstr "​ស៊ុម"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
+msgid "Channels"
+msgstr "​ឆានែល"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:110
+msgid "C source code"
+msgstr "កូដ​ប្រភព C"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:637
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​ប្រភព C"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​មាន​បុព្វបទ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:677
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:684
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "រក្សាទុក​សេចក្ដី​អធិប្បាយ​ទៅ​ឯកសារ"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:696
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "ប្រើ​ប្រភេទ GLib (guint8*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:708
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "ប្រើ​ម៉ាក្រូ​ជំនួស​ឲ្យ រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:720
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "ប្រើ ១ បៃ ការ​អ៊ីនកូដ​ប្រវែង​រត់"
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:732
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "រក្សាទុក​ឆានែល​អាល់ហ្វា (RGBA/RGB)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:750
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "បម្លែង​រូបភាពទៅ​ជា​ស្នាម​ប្រឡាក់​ការ៉េ​ដែល​បាន​បង្វិល​ដោយ​ចៃដន្យ​"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "ឆឡាំង​និយម..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "ឆឡាំង​និយម"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "ទំហំ​ក្រឡាក្បឿង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "តិត្ថិភាព​ក្រឡាក្បឿង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
+msgid "_Use background color"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "ការប្លែង​ភាព​នៃ​ឆឡាំង​និយម"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​កោង​ដោយ​ប្រើ​ខ្សែកោង​វត្ថុ​បញ្ជា​ពីរ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "ភាព​កោង​នៃខ្សែកោង..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "អាច​ប្រតិបត្តិ​តែ​លើ​ស្រទាប់​ប៉ុណ្ណោះ (ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បាន​ហៅ​លើ​ឆានែល ឬ របាំង) ។"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "មិនអាច​ប្រតិបត្តិលើ​ស្រទាប់​ដែលមាន​របាំង​បានឡើយ​ ។"
+
+#. could not float the selection because selection rectangle
+#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
+#.
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "មិនអាច​ធ្វើការ​លើ​ជម្រើស​ទទេ​បានឡើយ​ ។"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "ភាព​កោង​នៃ​ខ្សែកោង"
+
+#. Preview area, top of column
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+msgid "Preview"
+msgstr "​មើល​ជា​មុន"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "មើល​ជាមុន​ម្ដង"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "មើល​ជាមុន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:504
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "​ជម្រើស​"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "បង្វិល ៖"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "រលោង"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "ប្រឆាំង​រឆេតរឆូត"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "ធ្វើការ​លើ​ច្បាប់ចម្លង"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "កែប្រែ​ខ្សែ​កោង"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "ខ្សែកោង​សម្រាប់​ស៊ុម"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
+msgid "_Upper"
+msgstr "លើ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
+msgid "_Lower"
+msgstr "ក្រោម"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
+msgid "Curve Type"
+msgstr "​ប្រភេទ​ខ្សែកោង​"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "រលោង"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
+msgid "_Free"
+msgstr "សេរី"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
+msgid "_Copy"
+msgstr "​ចម្លង​"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "ចម្លង​ខ្សែកោងសកម្ម​ទៅ​ស៊ុម​ផ្សេង​ទៀត"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
+msgid "_Mirror"
+msgstr "ឆ្លុះ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "ឆ្លុះ​ខ្សែកោង​សកម្ម​​ទៅ​ស៊ុម​ផ្សេងទៀត"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
+msgid "S_wap"
+msgstr "ដូរ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "ប្តូរ​ខ្សែកោង​ពីរ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "កំណត់​ខ្សែកោងសកម្ម​ឡើងវិញ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "ផ្ទុក​ខ្សែកោង​ពី​ឯកសារ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "រក្សាទុក​ខ្សែកោង​ទៅ​ឯកសារ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "ផ្ទុក​ចំណុចកោង​ពី​ឯកសារ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ចំណុចកោង​ទៅ​ឯកសារ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "ក្រហម"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "បៃតង"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "ខៀវ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "ពណ៌លាំៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "តម្លៃ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "ពណ៌​លាំៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "តិត្ថិភាព_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "ពណ៌​លាំៗ (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "​តិត្ថិភាព (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "ផ្ទៃមេឃ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "ក្រហមស្វាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "លឿង"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "ផ្ទៃមេឃ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "​ក្រហម​ស្វាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "លឿង"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "ផ្ទៃមេឃ-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "ក្រហមស្វាយ-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "លឿង-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "ខ្មៅ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "ផ្ទៃមេឃ_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "ក្រហម​ស្វាយ K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "លឿង K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "ខៀវ-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "ក្រហម-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "ខៀវ-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "ក្រហម-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "ខៀវ-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "ក្រហម-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "ខៀវ-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "ក្រហម-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "បំបែក​រូបភាព​ជា​សមាសភាគ​ចន្លោះពណ៌​ផ្សេងៗ​គ្នា"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "បំបែក..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
+msgid "Decomposing"
+msgstr "ការបំបែក"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
+msgid "Decompose"
+msgstr "បបែក"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "ស្រង់​ឆានែល​ចេញ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "បំបែក​ទៅ​ជា​ស្រទាប់"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​ជា​ពណ៌​ចុះឈ្មោះ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr "ភីកសែល​នៅ​ក្នុង​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​មុខ​នឹង​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ខ្មៅ​គ្រប់​រូបភាព​លទ្ធផល​ទាំង​អស់ ។ វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​វត្ថុ​ដូច​ជា​ការ​ច្រឹប​សម្គាល់​ថា​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ឆានែល ។"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "ជួសជុល​រូបភាព​ដែល​រាល់​ជួរដេក​ផ្សេងៗ​នីមួយៗ​បាន​បាត់"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "មិនត្របាញ់..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "មិនត្របាញ់"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "រក្សា​វាល​សេស"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "រក្សា​វាល​គូ"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "ផ្សំ​រូបភាព​ពីរ​ដោយ​ប្រើ​ផែនទីជម្រៅ (z-buffers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "បញ្ចួលជម្រៅ​ចូលគ្នា..."
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "ការបញ្ចូល​ជម្រៅចូលគ្នា"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "បញ្ចូល​ជម្រៅ​ចូលគ្នា"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
+msgid "Source 1:"
+msgstr "ប្រភព ១ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
+msgid "Depth map:"
+msgstr "ជម្រៅ​ផែនទី ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
+msgid "Source 2:"
+msgstr "ប្រភព ២ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "ត្រួត​លើ​គ្នា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន ១ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ ២ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "តំណ​ផ្តៃតុ"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​ផ្ទៃតុ '%s' ៖ %s"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "យក​ការ​រំខាន​ចំណុច​ចេញ​ពី​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:155
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "បំបាត់ស្នាម..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:616
+msgid "Despeckle"
+msgstr "បំបាត់ស្នាម"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425
+msgid "Median"
+msgstr "​មេដ្យាន"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:433
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "​អាច​ប្រែប្រួល"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:443
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "ហៅ​ខ្លួនឯង"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:464 ../plug-ins/common/neon.c:730
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "កាំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:480
+msgid "_Black level:"
+msgstr "កម្រិត​ខ្មៅ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:496
+msgid "_White level:"
+msgstr "កម្រិត​ស​ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "យកឆ្នូត​បញ្ឈរ​ចេញពី​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "បំបាត់​ស្នាម​ឆ្នូតៗ..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr "ការ​បំបាត់​ស្នាម​ឆ្នូតៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "បំបាត់​ស្នាម​ឆ្នូតៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+msgid "_Width:"
+msgstr "​ទទឹង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "បង្កើត​អ៊ីស្តូក្រាម"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
+msgid "DICOM image"
+msgstr "រូបភាព DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "រូបភាព និង ទំនាក់ទំនង​ឌីជីថល​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​វេជ្ជសាស្ត្រ"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' មិនមែន​ជា​ឯកសារ​ DICOM ឡើយ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:599
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:927
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​ជាមួយ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "មិនអាច​ប្រតិបត្តិ​​លើ​​រូបភាព​ដែល​មិនស្គាល់ប្រភេទ​នោះ​ឡើយ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "បង្កើត​លំនាំ​ក្រុម​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "លំនាំ​នៃ​ដំណើរ​ផ្លាត​ពន្លឺ..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​​លំនាំ​នៃ ការផ្លាតពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "លំនាំ​នៃ​ការផ្លាតពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "ប្រេកង់"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "វណ្ឌវង្ក"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "គែម​ស្រួច"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "ពង្រាយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "បែកខ្ញែក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "​ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:144
+msgid "_X displacement"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់កន្លែង _X"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:144
+msgid "_Pinch"
+msgstr "បិទជិត"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "ការផ្លាស់​កន្លែង Y"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+msgid "_Whirl"
+msgstr "កួច"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:171
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "មិន​ដាក់​ភីកសែល​ជា​អ្វី​ដែលបាន​ចង្អុល​បង្ហាញ​ដោយ​ជំនួស​ផែនទី"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:181
+msgid "_Displace..."
+msgstr "ផ្លាស់​កន្លែង..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:292
+msgid "Displacing"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់កន្លែង"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:328
+msgid "Displace"
+msgstr "ផ្លាស់កន្លែង"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:364
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់កន្លែង _X ៖"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:411
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់កន្លែង _Y ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:461
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "របៀប​ផ្លាស់កន្លែង"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "Cartesian"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:465
+msgid "_Polar"
+msgstr "ប៉ូល"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:470
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "ឥរិយាបថគែម"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:723
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280
+msgid "_Smear"
+msgstr "ប៉ាត"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:478 ../plug-ins/common/edge.c:736
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
+msgid "_Black"
+msgstr "_ពណ៌ខ្មៅ"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "រក​ឃើញ​គែម​ដែល​មាន​វត្ថុ​បញ្ជា​កម្រាស់​គែម"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "ហ្គូសៀន ផ្សេងៗគ្នា..."
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:233 ../plug-ins/common/dog.c:280
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "ការ​រក​ឃើញ​គែម​DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:308
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៃ​ភាព​រលោង"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:322
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "កាំ ១ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:326
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "កាំ ២ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:338 ../plug-ins/common/normalize.c:92
+msgid "_Normalize"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:349 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr "​ដាក់​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:154
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ធម្មតា​ជា​ច្រើន​សម្រាប់​រកឃើញ​គែម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:159
+msgid "_Edge..."
+msgstr "គែម..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:231
+msgid "Edge detection"
+msgstr "រកគែម"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:635
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "រកគែម"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Sobel"
+msgstr "ជាន់​លើគ្នា"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:670
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "ដែកឈាន Prewitt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:671 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "​ជម្រាល"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:672
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "Differential"
+msgstr "ឌីផេរ៉ងស្យែល​"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:674 ../plug-ins/common/laplace.c:243
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:683
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:691
+msgid "A_mount:"
+msgstr "ចំនួន ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​ក្រឡោត"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡោត..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448
+msgid "Emboss"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡោត"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "​អនុគមន៍"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "រូបភាព​រដិប​រដុប"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡោត"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "កម្ពស់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​ជា​ចម្លាក់​បុរាណ"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
+msgid "En_grave..."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​លឹប..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
+msgid "Engraving"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​លឹប"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
+msgid "Engrave"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​លឹប"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:312
+msgid "_Height:"
+msgstr "កម្ពស់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "កំណត់​ទទឹង​បន្ទាត់"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "ប្ដូរ​ពណ៌​មួយ​ជា​មួយ​ពណ៌​ផ្សេង"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "ប្ដូរ​ពណ៌..."
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "ប្ដូរ​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដាល​នៅក្នុង​ មើល​ជាមុន ដើម្បី​ជ្រើស \"ពី​ពណ៌\""
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
+msgid "To Color"
+msgstr "ទៅ​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
+msgid "From Color"
+msgstr "ពី​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌ ៖ ទៅពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌ ៖ ពី​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌​ក្រហម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌​បៃតង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌​ខៀវ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "ចាក់សោ​កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "ផ្សំ​រូបភាព​ជា​ច្រើន​នៅ​លើហ្វីល​"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "ឆ្នូត​ហ្វ៊ីល..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "ការ​រៀបចំ​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143
+msgid "Untitled"
+msgstr "​គ្មាន​ចំណងជើង"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr "រូបភាព​ដែល​មាន ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr "លើ​ហ្វ៊ីល ៖"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
+msgid "Selection"
+msgstr "​ជម្រើស"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "ឆ្នូត​ហ្វ៊ីល"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "ដាក់​កម្ពស់​ឲ្យសម​នឹង​រូបភាព"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ហ្វ៊ីល"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr "​លេខរៀង"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr "លិបិក្រម​ចាប់ផ្ដើម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ ៖"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌លេខ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr "នៅបាត"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr "នៅកំពូល"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr "ជម្រើស​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "តម្លៃ​ទាំងអស់​ជា​ភាគ​នៃ​កម្ពស់​ឆ្នូត"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr "កម្ពស់​រូបភាព ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "គម្លាតរូបភាព ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត​ប្រហោង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "ទទឹងប្រហោង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "កម្ពស់ប្រហោង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "គម្លាតប្រហោង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr "កម្ពស់លេខ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "បន្ថ​មបែបផែន​​ពន្លឺ​ចាំង"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "ពន្លឺ​ចាំង​កញ្ចក់..."
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "បង្ហាញ​ពន្លឺ​ចាំង​កញ្ចក់"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "ពន្លឺ​ចាំងកញ្ចក់"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "នៅ​កណ្ដាល​បែបផែន​​ពន្លឺ​ចាំង"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
+msgid "Show _position"
+msgstr "បង្ហាញ​ទីតាំង"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:230
+msgid "Cyan:"
+msgstr "ផ្ទៃមេឃ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:231
+msgid "Yellow:"
+msgstr "លឿង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:232
+msgid "Magenta:"
+msgstr "ក្រហមស្វាយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:234
+msgid "Darker:"
+msgstr "ងងឹត ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:235
+msgid "Lighter:"
+msgstr "ភ្លឺ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:237
+msgid "More Sat:"
+msgstr "តិត្ថិភាព​ច្រើន ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:238
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "តិត្ថិភាព​តិច ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "​បច្ចុប្បន្ន ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:325
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "កែប្រែ​ពណ៌​រូបភាព​អន្តរកម្ម"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:330
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "កញ្ចប់​តម្រង..."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:376
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "អាចប្រើ FP បានតែ​នៅលរូបភាព RGB ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:386
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "អាច​រត់ FP បានតែតាម​អន្តរកម្ម​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:404
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​កញ្ចប់​តម្រង"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "​ដើម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "បំរែបំរួល​ពណ៌​លាំៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:630
+msgid "Roughness"
+msgstr "ភាព​គ្រើម"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:673
+msgid "Affected Range"
+msgstr "ជួរ​ប៉ះពាល់"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:677
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "ស្រមោល"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:678
+msgid "_Midtones"
+msgstr "ពាក់កណ្ដាល​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:679
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "បន្លិច​"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:693
+msgid "Windows"
+msgstr "​បង្អួច"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:711
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:731
+msgid "Value Variations"
+msgstr "បំរែ​បំរួល​តម្លៃ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:775
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "បំរែបំរួល​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:827
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "ជ្រើស​ភីកសែល​តាម"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:832
+msgid "H_ue"
+msgstr "ពណ៌លាំៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:833
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:834
+msgid "V_alue"
+msgstr "តម្លៃ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:860
+msgid "Show"
+msgstr "​បង្ហាញ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:865
+msgid "_Entire image"
+msgstr "រូបភាព​ទាំងមូល"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:866
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "តែ​ជម្រើស"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:867
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "ជម្រើស​ក្នុង​បរិបទ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1216
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "ការក្លែងធ្វើ​ជាកញ្ចប់​តម្រង"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1334
+msgid "Shadows:"
+msgstr "​ស្រមោល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1335
+msgid "Midtones:"
+msgstr "ពាក់កណ្ដាល​ពណ៌ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1336
+msgid "Highlights:"
+msgstr "បន្លិច ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1348
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "ជម្រើស​កញ្ចប់​តម្រង​កម្រិត​ខ្ពស់"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1359
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr "ភាព​រលូន​នៃ​ការធ្វើ​រឆេតរឆូត"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1460
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr "មើល​ជាមុន នៅពេល​ដែលអ្នក​អូស"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1464
+msgid "Preview Size"
+msgstr "ទំហំ​​មើលជាមុន"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "ប្លែង​រូបភាព​ជា​មួយ​នឹង Mandelbrot Fractal"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "ដាន​ប្រភាគ..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "ដាន​ប្រភាគ"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr "ប្រភេទ​ខាងក្រៅ"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr "ស"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1 ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2 ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1 ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2 ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "សាមញ្ញ​បំផុត បាន​ប្រើ​តាមវិធី​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រិល​សាមញ្ញា"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន..."
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "​អនុវត្តិ​ហ្គូសៀន​ព្រិល"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "កាំភាពព្រិល"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+#: ../plug-ins/common/spread.c:386
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "​ផ្តេក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+#: ../plug-ins/common/spread.c:390
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "​បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
+msgid "Blur Method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រិល"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
+msgid "_IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
+msgid "_RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "ជក់ GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​ជក់"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "មាន​កំហុស​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ជក់ GIMP '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "ខ្សែអក្សរ UTF-8 មិន​ត្រឹមត្រូវ នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ជក់ '%s' ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
+msgid "Unnamed"
+msgstr "​គ្មាន​ឈ្មោះ"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "ជក់​របស់ GIMP អាចជា​ មាត្រដ្ឋានប្រផេះ ឬ RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​ជក់"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "គម្លាត ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
+#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
+msgid "Description:"
+msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "ពាក្យ​សួស្ដី​ពី​ក្រុម​របស់ GIMP !"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "Gee Slime"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "សូម​ថ្លែងអំណរគុណ ដែល​បាន​ជ្រើស​យក GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "ការបង្កើត​ភាព​លេងប្រើ​ភាគតិច​ដោយ %s"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "Gee Zoom"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "ការបង្កើត​ភាព​លែងប្រើ​មួយ​ដោយ %s"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
+msgid "GIF image"
+msgstr "រូបភាព GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "វាមិនមែន​ជា​ឯកសារ​ GIF ទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "មិនមែនជាភីកសែល​ការេ ។ រូបភាព​មើលទៅ​ដូចជា​ខ្ទេច ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "បើក '%s' (ស៊ុម %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "ស៊ុម %d"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "ស៊ុម %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: ប្រភេទ​សមាសធាតុ​ %d របស់ GIF ដែលមិនបាន​ចងក្រងមិនត្រូវបានដោះស្រាយ​ឡើយ ។ មិនអាច​លេង ឬ "
+"រក្សាទុក​ចលនា​ឡើងវិញ​​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវបាន​ទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "មិន​អាច​បន្ថយ​ពណ៌​តទៅ​ទៀត​បាន​ឡើយ ។ កំពុង​រក្សាទុក​ជា​ពណ៌​ស្រអាប់ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព GIF បានតែគាំទ្រ​សេចក្ដីអធិប្បាយ​ ក្នុងការអ៊ិនកូដ ASCII ៧ ប៊ីត​តែប៉ុណ្ណោះ ។ គ្មាន​សេក្ដី​"
+"អធិប្បាយ​ណាមួយ​ត្រូវបានរក្សាទុកឡើយ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"មិនអាច​រក្សាទុក​រូបភាព​ដែលមានពណ៌ RGB បានទេ ។ ត្រូវបម្លែង​វាទៅជា​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ឬ ពណ៌​ដែលបាន​"
+"ដាក់លិបិក្រម​ជាមុន​សិន ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "ពន្យា​អ្វី​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ដើម្បី​ការពារចលនា​របស់​ស៊ីភីយូ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr "រូបភាព​ដែល​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​រក្សាទុក​ជា GIF ដែល​មាន​ស្រទាប់ ដែល​ពង្រីក​ស៊ុ​ម​ពិត​ប្រាកដ​របស់​រូបភាព ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ GIF ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថាតើ​ថា​ត្រូវ​ច្រឹប​ស្រទាប់​ទាំង​អស់​ទៅ​ស៊ុម​រូបភាព ឬ​បោះបង់​ការ​រក្សាទុក​នេះ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា GIF"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
+msgid "GIF Options"
+msgstr "ជម្រើស GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "ត្របាញ់​"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយអំពី GIF ៖"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "ជម្រើស GIF មានចលនា"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "រង្វិល​ជុំ​រហូត"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "ពន្យាពេល​រវាង​ស៊ុម​ដែល​មិនបាន​បញ្ជាក់  ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
+msgid "milliseconds"
+msgstr "មិល្លី​វិនាទី"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "បោះចោល​​ស៊ុម​ដែល​មិនបាន​បញ្ជាក់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
+msgid "I don't care"
+msgstr "ខ្ញុំ​មិន​ខ្វល់"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "ថែម​ស្រទាប់​លើ​គ្នា (ផ្សំ)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "ស៊ុម​មួយ​ក្នុង​មួយ​ស្រទាប់ (ជំនួស)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ពន្យាពេល​អ្វី​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ខាង​លើ​សម្រាប់គ្រប់​​ស៊ុម​ទាំងអស់"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "ប្រើ​ការបោះចោល​​នូវ​អ្វី​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ខាងលើ​​សម្រាប់​ស៊ុម​ខាងលើ"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការសរសេរ​ឯកសារជា​​លទ្ធផល ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ​លំនាំដើម​​គឺត្រូវបាន​កំណត់​ជា​​តួអក្សរ %d ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "ជក់របស់​ GIMP (មានចលនា)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:321
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "ស្រទាប់ %s មិនមាន​ឆានែល​អាល់ហ្វាទេ, វា​បានរំលង"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:492
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "មាន​កំហុស​នៅក្នុង​ឯកសារ​បំពង់​ GIMP ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:558
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "ឯកសារ​ជក់​របស់ GIMP លេចឡើង​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:703
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ជក់​នៅក្នុង​បំពង់​បានទេ បោះបង់ចោល ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:866
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "រក្សាទុកជា​បំពង់​ជក់"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:896
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "គម្លាត (ភាគរយ) ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:963
+msgid "Pixels"
+msgstr "​ភីកសែល​"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:968
+msgid "Cell size:"
+msgstr "ទំហំ​ក្រឡា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:980
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "ចំនួន​ក្រឡា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
+msgid " Rows of "
+msgstr " ជួរ​នៃ "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " ជួរឈរ​នៅលើ​ស្រទាប់​នីមួយៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (ទទឹង​មិនត្រូវគ្នា !) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (កម្ពស់​មិនត្រូវគ្នា !) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
+msgid "Display as:"
+msgstr "បង្ហាញ​ជា  ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
+msgid "Dimension:"
+msgstr "វិមាត្រ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
+msgid "Ranks:"
+msgstr "ចំណាត់​ថ្នាក់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​ជា​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែលបណ្ដាល​មក​ពី​ក្រឡាល្បឿង​កញ្ចក់​ការ៉េ"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "ក្រឡា​កែវ..."
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "ក្រឡា​កែវ"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "ទទឹង​ក្រឡា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "កម្ពស់​ក្រឡា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "បង្កើត​ភាព​ផ្សេងៗ​គ្នា​ដ៏​ធំ​នៃ​លំនាំ​អរូបិយ"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌​រូបភាព​ឡើង​វិញ ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​ពី​ពណ៌​ជម្រាល​សកម្ម"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "ផែនទី​ជម្រាល"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌​រូបភាព​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​ពី​ក្ដារលាយ​សកម្ម"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "ផែនទី​ក្តារ​លាយពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "ផែនទី​ជម្រាល"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "ផែនទី​ក្តារ​លាយពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "គូរ​ក្រឡាចត្រង្គ​នៅ​លើ​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "ការគូរ​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "Grid"
+msgstr "​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "​ផ្ដេក"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "​បញ្ឈរ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "​ការ​ប្រសព្វ"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:551
+msgid "Width:"
+msgstr "​ទទឹង ៖"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "​អុហ្វសិត​ "
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្តេក"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "ពណ៌​បញ្ឈរ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "ពណ៌​ប្រសព្វគ្នា"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
+msgid "HTML table"
+msgstr "តារាង HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "រក្សាទុក​ជាតារាង HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
+msgid "Warning"
+msgstr "​ការព្រមាន"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"អ្នក​ប្រហែល​ជា​បង្កើត​ឯកសារ​\n"
+"HTML ដ៏ធំ​សម្បើម​ដែល​ទំនង​នឹង​\n"
+"ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​រុករក​របស់​អ្នក​គាំង ។"
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "ជម្រើស​ទំព័រ HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​ HTML ពេញលេញ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើបានធីក នោះ GTM នឹង​បង្ហាញ​ឯកសារ HTML ពេញលេញ​ដែលមាន​ស្លាក <HTML>, <BODY> ។ល។ "
+"ជំនួសឲ្យ​ដែលគ្រាន់តែបង្ហាញ​តារាង html ។"
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "ជម្រើស​នៃការបង្កើត​តារាង"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "ប្រើ​ផ្ទៃ​ក្រឡា"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើបានធីក នោះ​ GTM នឹង​ជំនួស​ផ្នែក​ចតុកោណកែង​មួយចំនួន​នៃ​ប្លុក​ដែលបាន​ដាក់ពណ៌​តាមអត្តសញ្ញាណ "
+"ដោយក្រឡាធំមួយ​ដែលមានតម្លៃ ROWSPAN និង COLSPAN ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "បង្ហាប់​ស្លាក TD "
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"ការពិនិត្យ​ស្លាក​មព នឹង​ធ្វើឲ្យ GTM មិនដាក់​ចន្លោះ​មិនឃើញ​នៅរវាង​ស្លាក TD និង មាតិកា​ក្រឡា ។ វា​"
+"ចាំបាច់​តែ​ចំពោះ​វត្ថុ​បញ្ជា​ដាក់ទីតាំង​កម្រិត​ភីកសែល​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
+msgid "C_aption"
+msgstr "ចំណង​ជើង"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "គូសធីក ប្រសិនបើ​​អ្នក​ចង់​​ដាក់​ចំណងជើង​ឲ្យ​តារាង ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "អត្ថបទ​សម្រាប់​​ចំណង​ជើង​តារាង ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "មាតិកា​របស់​ក្រឡា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​ទៅក្នុង​ក្រឡា​នីមួយៗ ។"
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "ជម្រើស​តារាង"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "ស៊ុម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​នៅក្នុង​ស៊ុម​តារាង​ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "ទទឹង​របស់​​ក្រឡា​តារាង​និមួយៗ​ ។ អាច​ជា​លេខ ឬ​ជាភាគរយ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "កម្ពស់របស់​​ក្រឡា​តារាង​និមួយៗ​ ។ អាច​ជា​លេខ ឬ​ជាភាគរយ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "ចន្លោះ​ក្រឡា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "ចំនួន​ចន្លោះក្រឡា​សរុប ។"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "ចន្លោះ​​ក្រឡា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "ចំនួន​គម្លាត​ក្រឡា​សរុប ។"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "បំបែក​រូបភាព​ទៅជា​រូបភាព​រង​ដោយ​ប្រើ​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់ក្រដាស់"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
+msgid "Guillotine"
+msgstr "ប្រដាប់​កាត់​ក្រដាស់"
+
+#: ../plug-ins/common/header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "បឋមកថា​ប្រភពកូដ​ C"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "រក និង​ជួសជុល​ភីកសែល​ដែល​អាច​ជា​ពន្លឺ​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "ក្តៅ..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "ក្តៅ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់ថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Action"
+msgstr "​អំពើ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "កាត់បន្ថយ Luminance"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "កាត់​បន្ថយ​តិត្ថិភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
+msgid "_Blacken"
+msgstr "ធ្វើឲ្យ​ខ្មៅ"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "ដាក់​លើ​ច្បាប់​ចម្លង​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ប្ដូរ​ជា​ច្រើន"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "ច្រឡំ..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "Illusion"
+msgstr "ច្រឡំ"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:427
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "ការចែក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:437
+msgid "Mode _1"
+msgstr "របៀប ១"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:452
+msgid "Mode _2"
+msgstr "របៀប ២"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "ប្រើ​វត្ថុ​បញ្ជា​កណ្ដុរ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទៃ​រូបភាព​កោង"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "កោង..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
+msgid "Warping"
+msgstr "ការកោង"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "ស៊ុម​កោង %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
+msgid "Ping pong"
+msgstr "ពីង​ប៉ុង"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
+msgid "A_nimate"
+msgstr "ធ្វើចលនា"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "ចំនួន​​ស៊ុម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
+msgid "R_everse"
+msgstr "បញ្ច្រាស"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "ពីង​ប៉ុង"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
+msgid "_Animate"
+msgstr "ធ្វើចលនា"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "របៀប​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "_Move"
+msgstr "ផ្លាស់ទី"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+msgid "_Grow"
+msgstr "កើនឡើង"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "កួច CCW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "យក​ចេញ​"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
+msgid "S_hrink"
+msgstr "បង្រួញ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "កួច CCW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​កាំ ៖​"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ​ចំនួនសរុប ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "លីនេអ៊ែ​ទ្វេ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "គំរូ​ខ្ពស់​ដែលអាច​ប្រែប្រួល"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "ជម្រៅ​អតិ. ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
+msgid "_Settings"
+msgstr "ការកំណត់"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
+msgid "IWarp"
+msgstr "កោង"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr "ចុច​ហើយ​អូន​នៅក្នុង​ ការមើល​ជាមុន ដើម្បី​កំណត់​ការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ​ដែលត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅ​កាន់រូបភាព ។"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "បន្ថែម​លំនាំផ្ដុំរូប jigsaw ទៅ​កាន់​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "រាង​ជា​ល្បែង​ផ្គុំ..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "ការ​ផ្គុំ​​ជារាង​ល្បែង​ផ្គុំ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "រាង​ជា​ល្បែង​ផ្គុំ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "ចំនួន​ក្រឡា"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "ចំនួន​ចំណែក​ដែលត្រូវ​ឆ្លងកាត់"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "ចំនួន​ចំណែក​ដែលត្រូវ​បន្ថយ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "គែម​ជ្រុង​ទេរ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "ទទឹង​ជ្រុង​ទេរ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "កម្រិត​ទេរ​នៃ​គែម​ចំណែក​នីមួយៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "បន្លិច​ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "ចំនួន​នៃ​ការបន្លិច​នៅលើ​គែម​​ផ្នែក​នីមួយៗ"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ជា​ល្បែង​ផ្គុំ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
+msgid "_Square"
+msgstr "ការេ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "C_urved"
+msgstr "កោង"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "ចំណែក​នីមួយៗ មានជ្រុង​ត្រង់"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "ចំនែក​នីមួយ​ៗ​មាន​ជ្រុង​កោង"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "ការ​រកឃើញ​​គែម​ដែល​មាន​គុណភាព​បង្ហាញ​ខ្ពស់"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "សំអាត"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:198
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "ផ្ដល់​ទម្រង់​ពណ៌... "
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:214
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "ផ្ដល់​ទម្រង់ RGB លំនាំដើម"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:231
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​ទម្រង់​ពណ៌... "
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:249
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​ទម្រង់ RGB លំនាំដើម"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:263
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទម្រង់​ពណ៌​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:277
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទម្រង់​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:499
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "ទម្រង់​ពណ៌ '%s' មិន​មែន​សម្រាប់​ចន្លោះ​ពណ៌ RGB ។"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:605
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "កន្លែង​ធ្វើការ RGB លំនាំដើម"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:693
+msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "ទិន្នន័យ​បាន​ភ្ជាប់​ជា 'ទម្រង់ icc' មិន​បង្ហាញ​ជា​ទម្រង់ពណ៌ ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:743
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s' មិន​បង្ហាញ​ជា​ទម្រង់​ពណ៌ ICC"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:797
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "បម្លែង​ពី '%s' ទៅ '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1014
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ទម្រង់ ICC ពី '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1036
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "រូបភាព '%s' មាន​ទម្រង់​ពណ៌​ដែល​បាន​បង្កប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1080
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "បម្លែង​រូបភាព​ទៅ​ជា​ចន្លោះ​ការងារ​ RGB (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1111
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​កន្លែង​ធ្វើការ​របស់ RGB ?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1116
+msgid "_Keep"
+msgstr "រក្សាទុក "
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1121
+msgid "_Convert"
+msgstr "បម្លែង "
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1148 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "កុំ​សួរ​ខ្ញុំ​ម្ដង​ទៀត "
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1213
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "ជ្រើស​ទម្រង់​ទិសដៅ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1240
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "ឯកសារ​​ទាំងអស់ (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1245
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ទម្រង់​ពណ៌ ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1289
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "កន្លែង​ធ្វើការ​របស់ RGB (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​ទម្រង់​ពណ៌ ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "ផ្ដល់​ទម្រង់​ពណ៌ ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1362
+msgid "_Assign"
+msgstr "ផ្ដល់ "
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1379
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "ទម្រង់​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394
+msgid "Convert to"
+msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394
+msgid "Assign"
+msgstr "ផ្ដល់"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1437
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "ទម្រង់​ទិសដៅ​គឺ​មិនមែន​សម្រាប់​ចន្លោះ​ពណ៌ RGB ។"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:143
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "កែ​ការ​បង្ខូច​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថត"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:148
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថត..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:813
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​កែវ​​ម៉ាស៊ីន​ថត"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:933
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "កា​របង្ខូច​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថត"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:970
+msgid "_Main:"
+msgstr "ចម្បង ៖ "
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:984
+msgid "_Edge:"
+msgstr "គែម ៖ "
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:998 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "ពង្រីក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1012
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ភ្លឺ ៖ "
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1026
+msgid "_X shift:"
+msgstr "ប្ដូរ X ៖ "
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1040
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "ប្ដូរ Y ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "​ឆានែល​បែបផែន"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "កម្មវិធី​ប្រតិបត្តិ​បែបផែន"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "ចម្លងតាម"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "​ជម្រាល​"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr "​រមួល​"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "ជាមួយ​នឹង​ភាពមិនច្បាស់​ពណ៌ស"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "ជាមួយ​នឹង​រូបភាព​ប្រភព"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "​បែបផែនរូបភាព​ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "ប្រវែង​តម្រង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "ទំហំ​នៃ​ភាព​មិនច្បាស់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "ជំហាន​នៃ​ការបញ្ចូលគ្នា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "តម្លៃ​អប្បរមា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "តម្លៃ​អតិបរមា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "បែបផែន​ពិសេស​ដែល​គ្មាន​អ្នកណា​ម្នាក់​យល់"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:259
+msgid "Email the image"
+msgstr "អ៊ីមែល​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:265
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr "រូបភាព​សំបុត្រ..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:524
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "ផ្ញើ​ជាសំបុត្រ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:529
+msgid "_Send"
+msgstr "ផ្ញើ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
+
+#. Encapsulation label
+#: ../plug-ins/common/mail.c:568
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr "ដាក់​ក្នុង​ស្រោម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:580
+msgid "_MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:581
+msgid "_Uuencode"
+msgstr "Uuencode"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:595
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "អ្នក​ទទួល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:609
+msgid "_Sender:"
+msgstr "អ្នក​ផ្ញើ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:621
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "ប្រធាន​បទ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:633
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:741
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "ប្រភេទ​កំហុស​ណាមួយ​មាន​ពាក្យ​បន្ថែម​ឯកសារ ឬ ខ្វះ​ពាក្យបន្ថែម​នោះ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:903
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "មិនអាច​ចាប់ផ្តើម​ផ្ញើ​សំបុត្រ (%s) បានទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
+msgid "First Source Color"
+msgstr "ពណ៌​ប្រភព​ទីមួយ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
+msgid "Second Source Color"
+msgstr "ពណ៌ប្រភព​ទីពីរ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Destination Color"
+msgstr "ពណ៌​ទិសដៅទីមួយ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr "ពណ៌​ទិសដៅ​ទីពីរ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
+msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+msgstr "ផ្គូផ្គង​ពណ៌ ដោយ​​បញ្ជូន​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ទៅ​ជា​ពណ៌​ខ្មៅ ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​ទៅ​ជា​ពណ៌​ស"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
+msgid "Adjust _Foreground & Background"
+msgstr "លៃតម្រូវ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ និង​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
+msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+msgstr "ផ្គូផ្គង​ជួរ​ពណ៌​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ពណ៌​ពីរ​ទៅ​ជួរផ្សេង"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr "ការផ្គូផ្គង​ជួរ​របស់​ពណ៌..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr "មិនអាច​ធ្វើការ​លើ​រូបភាព ពណ៌​ប្រផេះ ឬ ពណ៌​ដែលបានដាក់លិបិក្រម​បានទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
+msgid "Adjusting foreground and background colors"
+msgstr "លៃតម្រូវ​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​មុខ និង​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
+msgid "Mapping colors"
+msgstr "កំពុង​ផ្គូផ្គង​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
+msgid "Map Color Range"
+msgstr "ផ្គូផ្គង​ជួរ​របស់​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
+msgid "Source Color Range"
+msgstr "ជួរ​ពណ៌​ប្រភព"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Destination Color Range"
+msgstr "ជួរ​ពណ៌ទិសដៅ"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
+msgid "To:"
+msgstr "​ទៅ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "កាត់​បន្ថយ​រូបភាព​ឲ្យ​ទៅ​ជា​ពណ៌​ក្រហម​ ពណ៌បៃតង និង​ពណ៌​ខៀវ​សុទ្ធ"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGB អតិបរមា..."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "អាច​ធ្វើការ​បានតែលើផ្ទៃដែលអាច​គូរបាន​របស់ RGB ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB អតិ"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "តម្លៃ RGB អតិបរមា"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "បើក​ឆានែល​អតិបរមា"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "បើក​ឆានែល​អប្បរមា"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:156
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​ដោយ​ប្រើពណ៌​ព្រិលតាម​ទិស"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:163
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "ចលនា​ព្រឹល..."
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:898
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "ចលនា​នៃ​ការធ្វើឲ្យព្រឹល"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1000
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "ចលនា​ព្រឹល"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1033
+msgid "Blur Type"
+msgstr "ប្រភេទ​ព្រឹល"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
+msgid "_Linear"
+msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038
+msgid "_Radial"
+msgstr "មូល"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1039 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "_Zoom"
+msgstr "​ពង្រីក"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1046
+msgid "Blur Center"
+msgstr "ព្រិល​នៅ​កណ្តាល"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1089
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "ព្រឹល​ទៅ​ខាងក្រៅ"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1102
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ព្រឹល"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1126 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
+msgid "_Angle:"
+msgstr "មុំ ៖"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "មិនអាច​រក្សាទុក​ភាពថ្លា​ដែលបាត់​បង់​បានទេ កំពុង​រក្សា​ភាព​ស្រអាប់​ជំនួស ។"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
+msgid "MNG Options"
+msgstr "ជម្រើស MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
+msgid "Interlace"
+msgstr "ខ្ទាស់"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
+msgid "Save background color"
+msgstr "រក្សាទុក​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
+msgid "Save gamma"
+msgstr "រក្សាទុក​ហ្គាម៉ា"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
+msgid "Save resolution"
+msgstr "រក្សាទុក​គុណភាព​បង្ហាញ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
+msgid "Save creation time"
+msgstr "រក្សាទុក​ពេល​វេលា​បង្កើត"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + ដែលតា PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + ដែលតា PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
+msgid "All PNG"
+msgstr "PNG ទាំងអស់"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
+msgid "All JNG"
+msgstr "JNG ទាំងអស់"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "ប្រភេទ​ដុំ​លំនាំដើម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
+msgid "Combine"
+msgstr "​ផ្សំ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
+msgid "Replace"
+msgstr "​ជំនួស"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "ការ​បោះស៊ុម​លំនាំដើម​ចោល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "កម្រិត​បង្ហាប់​ PNG ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​បង្ហាប់​ខ្ពស់​សម្រាប់​ទំហំ​ឯកសារ​ដែលតូច"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "គុណភាព​ការបង្ហាប់ JPEG ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "កត្តា​រលោង​របស់ JPEG ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "ជម្រើស MNG ដែលមាន​ចលនា"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
+msgid "Loop"
+msgstr "​រង្វិលជុំ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "ពន្យា​ស៊ុម​លំនាំដើម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
+msgid "MNG animation"
+msgstr "ចលនា MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "បម្លែង​រូបភាព​ទៅ​ជា​ក្រឡាក្បឿង​មិន​ធម្មតា"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "មូសាអ៊ីក..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក​គែម"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​ក្រឡា"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "Mosaic"
+msgstr "​មូសាអ៊ីក"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Squares"
+msgstr "ការេ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Hexagons"
+msgstr "ឆកោណ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "អដ្ឋកោណ និង​ការេ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+msgid "Triangles"
+msgstr "​​ត្រីកោណ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "រៀប​ជា​ក្រឡាក្បឿង​ដំបូង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "ទំហំ​ក្រឡា​ក្បឿង ៖ "
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "គម្លាត​ក្រឡា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "ភាព​ស្អាត​របស់ក្រឡា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "ទិសរបស់​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "បំរែ​បំរួល​ពណ៌ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "ការរក​មធ្យម​ភាគ​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ពុះ​ក្រឡា"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "បានធ្វើ​ឲ្យផ្ទៃ​ខាងក្រៅ​ខូង"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "ពន្លឺ FG/BG"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "មិនអាច​បន្ថែម​ចំណុច​បន្ថែម​បានទេ ។\n"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​ព្រំដែនពណ៌​ក្រហមទំ​របស់ពន្លឺ​ណេអុង"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "ណេអុង..."
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "​ណេអុង"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:693
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "ការ​រកឃើញ​​ណេអុង"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
+msgid "_Amount:"
+msgstr "ចំនួន​សរុប ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "មូល"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "​បន្ទាត់"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
+msgid "Diamond"
+msgstr "​ពេជ្រ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "ការេ​ PS (ចំនុច Euclidean)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "ពេជ្រ PS"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
+msgid "_Grey"
+msgstr "ពណ៌​ប្រផេះ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
+msgid "R_ed"
+msgstr "ពណ៌ក្រហម"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
+msgid "C_yan"
+msgstr "ពណ៌ផ្ទៃមេឃ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "ពណ៌ក្រហម​ស្វាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
+msgid "_Yellow"
+msgstr "ពណ៌លឿង"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
+msgid "Luminance"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "រូបភាព​លម្អដើម្បី​ផ្ដល់​បែបផែន​ដូច​ជា​កាសែត"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "ក្រដាស់​សម្រាប់​បោះពុម្ព​កាសែត..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
+msgid "Newsprint"
+msgstr "ក្រដាស់​សម្រាប់​បោះពុម្ព​កាសែត"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "អនុគមន៍​ចំណុច ៖"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
+msgid "Resolution"
+msgstr "​គុណភាព​បង្ហាញ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "បញ្ចូល SPI ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "បង្ហាញ LPI ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "ទំហំ​ក្រឡា ៖"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
+msgid "Screen"
+msgstr "​អេក្រង់"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "យក​ពណ៌​ខ្មៅ​ចេញ (%)  ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
+msgid "Separate to:"
+msgstr "បំបែក​ទៅ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
+msgid "_RGB"
+msgstr "​RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
+msgid "C_MYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "ចាក់សោ​ឆានែល"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "លំនាំ​ដើម​របស់​រោងចក្រ"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "ប្រឆាំង​រឆេតរឆូត"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
+msgid "O_versample:"
+msgstr "គំរូ​ទូទៅ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nonlinear swiss army knife filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "តម្រង NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "តម្រង NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
+msgid "Filter"
+msgstr "​តម្រង"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "មធ្យម​ដែល​បាន​កាត់​តម្រឹម​របស់​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "ការ​វាយ​តម្លៃ​ដ៏​សមរម្យ​បំផុត"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "ការ​បន្ថែម​គែម"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "អាល់ហ្វា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​ពណ៌​ដោយ​ចំនួន​ចៃដន្យ"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "ភាព​មិនច្បាស់​នៃ RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "កំពុង​បន្ថែម​ភាព​មិនច្បាស់"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "ភាព​មិនច្បាស់​នៃ​ RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "ភាព​មិនច្បាស់​ដែល​ទាក់​ទង​គ្នា"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "RGB ឯករាជ្យ"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "ប្រផេះ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "ឆានែល #%d ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "ទាញ​តម្លៃ​ពន្លឺ​ដើម្បី​គ្រប​ជួរ​ពេញលេញ"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
+msgid "Normalizing"
+msgstr "ការធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "បន្ថែមការ​ផ្ទុះ​ទៅ​កាន់​រូបភាព​"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "រាង​ផ្កាយ​ធំ..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​​ផ្កាយ​ដែល​ផ្ទុះ​យ៉ាងធំ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+msgid "Supernova"
+msgstr "ផ្កាយ​ដែល​ផ្ទុះ​យ៉ាងធំ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "ឧបករណ៏​ជ្រើសពណ៌​​ផ្កាយ​ដែល​ផ្ទុះ​យ៉ាងធំ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "កាំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​ដោយ​ចៃដន្យ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "​ជះ​ពន្លឺចំកណ្តាល​ផ្កាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:121 ../plug-ins/common/oilify.c:136
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "លាបពណ៌​ដើម្បី​ក្លែង​ធ្វើជា​គំនូរ​ប្រេង"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:127
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "ដាក់ប្រេង..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:249
+msgid "Oil painting"
+msgstr "គំនូរ​ពណ៌​​ប្រេង"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
+msgid "Oilify"
+msgstr "ដាក់​ប្រេង"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:814
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "ទំហំ​របាំង ៖"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:829
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "ប្រើ​ផែនទី​ទំហំ​របាំង ៖ "
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "និទស្សន្ត ៖"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:881
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "ប្រើ​ផែនទី​​ឧបករណ៍​គាំទ្រ ៖ "
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:917
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "ប្រើ​អាល់កូរីត​ដង់ស៊ីតេ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "ក្រឡា​ក្រដាស"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
+msgid "Division"
+msgstr "​វិធី​ចែក"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "ភីកសែល​សម្រាប់​​ចែក"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
+msgid "_Background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr "មិន​អើពើ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr "បង្ខំ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
+msgid "C_entering"
+msgstr "ដាក់​ចំ​កណ្តាល"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr "​ចលនា"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "អតិ. (%) ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "​រុំ​ជុំវិញ​"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr "ប្រភេទ​​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "រូបភាព​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr "រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងមុខ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "ជ្រើស​ទីនេះ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "កាត់​រូបភាព​ទៅ​ជា​ក្រឡាក្បឿង​ក្រដាស និង​ដាក់​ពួកវា​ជា​ស្លាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "ថ្ងៃទី​៣១ ខែ​ កញ្ញា​ ឆ្នាំ​១៩៩៩"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "ក្រឡា​ក្រដាស..."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "លំនាំ​របស់ GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:358
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "​ខ្សែ UTF-៨ ក្នុង​ឯកសារ​លំនាំ​ '%s' ។"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:513
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "រក្សាលំនាំទុក​ជា​"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "រូបភាព ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "មិនអាច​អាន​​បឋមកថា​ពី '%s' បានទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' មិនមែន​ជា​ឯកសារ PCX ទេ​"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid number of bytes per line: %hd"
+msgstr "លេខ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​របស់​បៃ​ក្នុង​មួយ​បន្ទាត់ ៖ %hd"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:397
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "លក្ខណៈ PCX បោះបង់ចោល"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "ក្លែងធ្វើ​ការ​បង្ខូច​ពណ៌​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​ចម្លង"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "ថត​ចម្លង..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
+msgid "Photocopy"
+msgstr "ថត​ចម្លង"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "ភាព​ស្រួច ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "ភាគរយ​នៃ​ពណ៌​ខ្មៅ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "ភាគរយ​នៃ​ពណ៌​ស ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​រូបភាព​ភីកសែល"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​សាមញ្ញ​ទៅជា​អារ៉េ​របស់​ការ៉េ​ដែល​បាន​ពណ៌​តាន់"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទៅជា​ភីកសែល..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "ការធ្វើ​ឲ្យ​ទៅជា​ភីកសែល"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
+msgid "Pixelize"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទៅជា​ភីកសែល"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "ទទឹង​របស់​ភីកសែល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "កម្ពស់​របស់​ភីកសែល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "បង្កើត​វាយនភាព​ប្លាស្មា​ចៃដន្យ"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "ប្លាស្មា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302
+msgid "Plasma"
+msgstr "ប្លាស្មា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "ប្រភព​ចៃដន្យ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "ខ្សល់កួច ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​កម្មវិធី​ជំនួយ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "កម្មវិធី​រុករក​កម្មវិធីជំនួយ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+msgid "Searching by name"
+msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​តាម​ឈ្មោះ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "មិន​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​​សំណួរ​របស់​អ្នក​"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ %d ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​សំណួរ​​របស់​អ្នក"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្គូផ្គង"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "កម្មវិធី​រុករក​កម្មវិធី​ជំនួយ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "​ឈ្មោះ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr "ផ្លូវ​ម៉ឺនុយ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr "ប្រភេទ​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+msgid "Installation Date"
+msgstr "ការ​ដំឡើងកាលបរិច្ឆេទ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr "​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
+#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
+msgid "PNG image"
+msgstr "រូបភាព PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:613
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ PNG ៖ %s"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:686
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "​មាន​កំហុស​នៅខណៈ​ពេល​អាន '%s' ។ ឯកសារត្រូវ​បាន​​ខូចឬ ?"
+
+#. Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/png.c:814
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ូដែល​ពណ៌​នៅក្នុង​ឯកសារ​ PNG '%s' ទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:868
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "បញ្ជាក់​ឯកសារ​ PNG អុហ្វសិត​មួយ​ដែល​បង្ក​ឲ្យ​មាន​ការដាក់​ស្រទាប់​នៅក្រៅ​រូបភាព ។"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1229
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "មាន​កំហុស​នៅខណៈពេល​​រក្សាទុក '%s' ។ មិនអាច​រក្សា​រូបភាពទុក​​បានទេ​ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1759
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "រក្សា PNG​ ទុក​ជា​"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1790
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "ការ​ខ្ទាស់ (Adam​ ៧)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1801
+msgid "Save _background color"
+msgstr "រក្សា​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយទុក​"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1809
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "រក្សា​​ហ្គាម៉ាទុក​"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1819
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "រក្សា​ស្រទាប់​អុហ្វសិត​ទុក​"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1828
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "​រក្សា​គុណភាព​បង្ហាញទុក​ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1838
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "រក្សា​ពេលវេលា​បង្កើត​ទុក​"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1847
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "រក្សា​សេចក្តី​អធិប្បាយ​ទុក​"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1863
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "រក្សា​ទុក​តម្លៃ​ពណ៌​​ពី​ភីកសែល​ថ្លា"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1877
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "កម្រិត​បង្ហាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1153
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "ផ្ទុក​លំនាំដើម "
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1162
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "រក្សាទុក​លំនាំ​ដើម "
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "រូបភាព​ PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "រូបភាព PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "រូបភាព PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "រូបភាព PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "រូបភាព PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:692
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "ដល់​ចុង​ឯកសារ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
+msgid "Invalid file."
+msgstr "ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "ឯកសារ​មិនស្ថិត​នៅក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បានគាំទ្រ​ទេ​។"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ X មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "ទទឹង​រូបភាព​គឺ​ធំជាង​អ្វី​ដែល​ GIMP អាច​គ្រប់គ្រង​បាន ។"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ Y មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​គឺ​ធំជាង​អ្វីដែល GIMP អាច​គ្រប់គ្រង ។"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
+msgid "Invalid maximum value."
+msgstr "តម្លៃ​អតិបរមា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:745
+msgid "Error reading file."
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1110
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "រក្សា PNM ទុក​ជា​"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1127
+msgid "Data formatting"
+msgstr "ការធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទិន្នន័យ"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1131
+msgid "Raw"
+msgstr "​ឆៅ"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:154
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "បម្លែង​រូបភាព​ទៅ​ឬ​មកពី​កូអរដោណេ​ប៉ូល"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:161
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "កូអរដោនេ​ប៉ូល..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:349
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "កូអរដោនេ​ប៉ូល"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:581
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "​​កូអរដោនេ​ប៉ូល"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:619
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "ជម្រៅ​រង្វង់​គិត​ជា​ភាគរយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:631
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "មុំ​អុហ្វសិត ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:646
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "គូរ​ផែនទី​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:652
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​គូសធីក​ការ​ផ្គូផ្គង​ វានឹង​ចាប់ផ្តើម​នៅ​ខាង​ស្តាំ ផ្ទុយ​ពីនេះ​បើ​មិនបាន​គូសធីក​ទេ​វានឹង​ចាប់ផ្តើម​"
+"នៅខាងឆ្វេង ។​"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:663
+msgid "Map from _top"
+msgstr "ផ្គូផ្គង​ពី​កំពូល"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:669
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​ដោះធីក​ការផ្គូផ្គង​ វានឹង​​ដាក់​ជួរ​ដេក​បាត​ឲ្យ​នៅកណ្តាល និង​ជួរដេក​កំពូល​ឲ្យ​នៅខាងក្រៅ ។ តែប្រសិន​បើ​"
+"គូសធីក​ វានឹង​ធ្វើ​បញ្ច្រាស​មកវិញ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:681
+msgid "To _polar"
+msgstr "សម្រាប់​​ប៉ូល"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:687
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​ដោះធីក​រូបភាព​ វានឹង​ត្រូវ​បាន​គូរ​រង្វង់​នៅលើ​ចតុកោណកែង ។ ប្រសិនបើ​គូសធីក​រូបភាព​ វានឹង​ត្រូវបាន​គូ​"
+"នៅលើ​រង្វង់វិញ​ម្តង​ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:283
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ចល័ត"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:580
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:582 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-ទំព័រ"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:760
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "នាំចូល​ពី PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440
+msgid "_Import"
+msgstr "​នាំចូល​"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "ទទឹង (ជាភីកសែល) ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:832
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "កម្ពស់ (ជាភីកសែល) ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:834
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:1108
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "ភីកសែល/%s"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
+msgid "PostScript document"
+msgstr "ឯកសារ​ស្គ្រីប​ក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "ដាក់​រូបភាព​​ស្គ្រីប​ក្រោយ​ក្នុង​ស្រោម"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
+msgid "PDF document"
+msgstr "​ឯកសារ PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr "មិនអាច​បកប្រែ '%s' បានទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "ការរក្សាទុក​ស្គ្រីប​ក្រោយ​មិនអាច​ដោះស្រាយ​ជាមួយនិង​ឆានែល​អាល់ហ្វា​បានទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"កំហុស​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម Ghostscript ។ សូម​ប្រាកដ​ថា Ghostscript ត្រូវ​បាន​ដំឡើង - ប្រសិន​បើ​ចាំបាច់ - ប្រើ​អថេរ​បរិស្ថាន​ GS_PROG ដើម្បី​ប្រាប់ GIMP អំពីទីតាំង​របស់ ។\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:944
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "ទំព័រ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "កំហុស​សរសេរ​បាន​កើតឡើង"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "នាំចូល​ពី​ស្គ្រីប​ក្រោយ"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
+msgid "Rendering"
+msgstr "ការបង្ហាញ"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:672
+msgid "Resolution:"
+msgstr "គុណភាព​ការបង្ហាញ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
+msgid "Pages:"
+msgstr "​ទំព័រ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "ទំព័រ​ដែលត្រូវ​ផ្ទុក (ឧទាហរណ៏ ៖ ១-៤ ឬ ១,៣,៥-៧)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
+msgid "Layers"
+msgstr "​ស្រទាប់​"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
+msgid "Images"
+msgstr "​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
+msgid "Open as"
+msgstr "បើក​ជា"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "ព្យាយាម​កំណត់​ព្រំដែន​ប្រអប់"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
+msgid "Coloring"
+msgstr "ការដាក់ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
+msgid "Gray"
+msgstr "ប្រផេះ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Color"
+msgstr "​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
+msgid "Automatic"
+msgstr "​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "ការប្រឆាំង​រឆេត​រឆូត​អត្ថបទ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241
+msgid "Weak"
+msgstr "ទន់ខ្សោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242
+msgid "Strong"
+msgstr "ខ្លាំង"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "ការ​ប្រឆាំង​រឆេតរឆូត​ក្រាហ្វ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​ស្គ្រីប​ក្រោយ"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
+msgid "Image Size"
+msgstr "​ទំហំ​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "រក្សាទុក​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"នៅពេល​ដែល​បាន​បិទបើក ការបង្ហាញ​រូបភាព​​នឹង​ត្រូវបាន​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ឲ្យ​សម​ទៅនិង​​ទំហំ​ដែល​បាន​ឲ្យ​ដោយគ្មាន​"
+"ការផ្លាស់ប្តូរ​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព ។"
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
+msgid "Unit"
+msgstr "​ឯកតា"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
+msgid "_Inch"
+msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "មីលីមែត្រ"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
+msgid "Output"
+msgstr "​លទ្ធផល"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "កម្រិត​​ស្គ្រីបក្រោយ​ ២"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "បាន​ដាក់​ស្គ្រីប​ក្រោយ​នៅក្នុង​ស្រោម"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
+msgid "P_review"
+msgstr "មើល​ជា​មុន"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "ទំហំ​នៃការ​មើល​ជាមុន"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "រាយ​បែបបទ​ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បែបបទ"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បែបបទ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:526
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ UTF-8 មិនត្រឹមត្រូវ​នៅក្នុង​ឯកសារ PSD ទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:622
+msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+msgstr "មិន​អាច​គ្រប់គ្រងរូបភាព​ឯកសារ PSD"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:631
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+msgstr "មិន​អាច​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ PSD នៅ​ក្នុង​ពណ៌ CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:634
+msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+msgstr "មិន​អាច​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ PSD នៅ​ក្នុង​ពណ៌​ដែល​មាន​ច្រើន​ឆានែល"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:637
+msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+msgstr "មិន​អាច​គ្រប់គ្រង​​ឯកសារ PSD នៅ​ក្នុង​ពណ៌ Duotone"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:640
+msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+msgstr "មិន​អាច​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ PSD នៅ​ក្នុង​ពណ៌​ពិសោធន៍"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+msgstr "មិន​អាច​គ្រប់គ្រង​របៀប​ពណ៌ %d របស់​ឯកសារ PSD"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+msgstr "មិន​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ PSD ជា​មួយ​ឆានែល​ច្រើន​ជាង %d"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2488
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+msgstr "មិន​អាច​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ PSD នៅ​ក្នុង​ពណ៌ CMYK ដែល​មាន​ឆានែល​ច្រើន​ជាង ៥"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2503
+#, c-format
+msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+msgstr "មិន​អាច​គ្រប់គ្រង​របៀប​រូបភាព %d (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2512
+#, c-format
+msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+msgstr "មិន​អាច​គ្រប់គ្រង​ %d ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល​ឯកសារ PSD"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3313
+msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+msgstr "នេះ​មិនមែន​ជា​ឯកសារ Adobe Photoshop PSD ទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3318
+#, c-format
+msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+msgstr "ឯកសារ PSD មានលេខ​កំណែ​មិន​ត្រឹមត្រូវ '%d' មិន​មែន ១"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "រូបភាព Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ស្រទាប់​ដោយ​របៀប '%s' ។ មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​​ឯកសារ PSD ឬរក្សាទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ ដែល​ប្រើ​របៀប​ធម្មតា​ជំនួស ។"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​បម្លែងប្រភេទ​រូបភាព​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ GIMP ទៅ​ជា​របៀប PSD"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"មិនអាច​រក្សាទុក '%s' បានទេ ។ ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ psd មិនគាំទ្រ​រូបភាព​ដែល​មាន​ប្រវែង​និង​ទំហំ​​ច្រើន​ជាង "
+"30000 ភីកសែល​ឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ​ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"មិនអាច​រក្សាទុល '%s' បានទេ ។ ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ psd ​មិនគាំទ្រ​រូបភាព​​មានស្រទាប់​ដែល​មាន​ប្រវែង​និង​ទំហំ​"
+"ច្រើនជាង 30000 ភីកសែលឬ ខ្ពស់​ជាង​នេះ​ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "រូបភាព​ Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:397
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/psp.c:414
+msgid "Data Compression"
+msgstr "ការបង្ហាប់​ទិន្នន័យ"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:419
+msgid "RLE"
+msgstr "​RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:420
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ៧៧"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Hurl ចៃដន្យ"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ចៃដន្យ"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Slur ចៃដន្យ"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "ធ្វើ​ប្រភាគ​ភីកសែល​ដោយ​ចៃដន្យ​ទាំងស្រុង"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ភីកសែល​មួយ​ចំនួន​ដោយ​ចៃដន្យ​ជា​មួយ​ភីកសែល​ដែល​នៅ​ក្បែរ"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "បំបែក​ភីកសែល​មួយ​ទៅ​ចំនួន​ទៅ​ក្រោយ​ដោយ​ចៃដន្យ​ (ដូច​ទៅ​នឹងការំលាយ)"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "ទាត់​ចោល​..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
+msgid "_Pick..."
+msgstr "រើស..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
+msgid "_Slur..."
+msgstr "បង្ខូច..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_ប្រភព​ចៃដន្យ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យមាន​ភាព​ចៃដន្យ (%) ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "ភីក​សែល​ជា​​ភាគ​រយ​ដែល​ត្រូវបាន​​ត្រង"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "ថា​ឡើងវិញ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "ចំនួន​ដង​ដែលត្រូវ​អនុវត្ត​តម្រង"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
+msgid "Raw image data"
+msgstr "ទិន្នន័យ​រូបភាព​មិនទាន់​កែឆ្នៃ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:959
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "ផ្ទុក​រូបភាព​ពី​ទិន្នន័យ​មិន​ទាន់​កែឆ្នៃ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:992
+msgid "Image"
+msgstr "​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB រាបស្មើ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
+msgid "Indexed"
+msgstr "បានធ្វើ​លិបិក្រម"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ដែល​មានលិបិក្រម"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "ប្រភេទ​រូបភាព ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
+msgid "Palette"
+msgstr "​ក្ដារ​លាយពណ៌​"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (ធម្មតា)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (រចនាប័ទ្ម)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "ប្រភេទ​ក្តារ​លាយពណ៌​ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
+msgid "Off_set:"
+msgstr "អុហ្វសិត ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ក្ដារលាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "ឯកសារ​ក្តារលាយពណ៌​ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "ការរក្សា​​រូបភាព​មិនទាន់​កែឆ្នៃ​ទុក"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ការរក្សា​ទុក​ជា​ RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "ខ្នាតគំរូ (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "រាបស្មើ (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "ប្រភេទ​ក្តារលាយពណ៌​​ដែលបាន​លិបិក្រម"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "យក​បែបផែន​ភ្នែក​ពណ៌​ក្រហម​ចេញ​ ដែល​បណ្ដាល​មក​ពី​ពន្លឺ​ម៉ាស៊ីន​ថត"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "ការ​យក​ភ្នែក​ពណ៌​ក្រហម​ចេញ... "
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "ការ​យក​ភ្នែក​ពណ៌​ក្រហម​ចេញ"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​សម្រាប់​ភ្នែក​ពណ៌​ក្រហម​ត្រូវ​យក​ចេញ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "ជ្រើស​ភ្នែក​ដោយដៃ អាច​បង្កើន​លទ្ធផល ។"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "យក​ភ្នែក​ពណ៌​ក្រហម​ចេញ"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យភាព​ខុស​គ្នា​ប្រសើរឡើង ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "ស្នែង x..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "រ៉ទីន"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "ការ​បន្ថែម​រូបភាព​រ៉េទីន"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
+msgid "Level"
+msgstr "​កម្រិត"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
+msgid "_Uniform"
+msgstr "ដូចៗគ្នា"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
+msgid "_Low"
+msgstr "ទាប"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
+msgid "_High"
+msgstr "ខ្ពស់"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
+msgid "_Scale:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
+msgid "_Scale division:"
+msgstr "វិធី​ចែក​មាត្រដ្ឋាន​ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr "ថាមវន្ត ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "រ៉េទីន ៖ តម្រង"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "មិន​ដាក់​ភីកសែល​ក្នុង​លំនាំ​អង្កាញ់"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "ជ្រួញ..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+msgid "Rippling"
+msgstr "ការធ្វើ​ឲ្យ​ជ្រួញ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+msgid "Ripple"
+msgstr "ជ្រួញ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "ទប់​ស្កាត់​ការ​គូរ​ក្រឡា​"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
+msgid "Edges"
+msgstr "គែម"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
+msgid "_Blank"
+msgstr "ទទេ"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "Wave Type"
+msgstr "ប្រភេទ​រលក"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "ធ្មេញ​រណា"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+msgid "S_ine"
+msgstr "ឈូង​សមុទ្រ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "_Period:"
+msgstr "កំឡុងពេល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "ទំហំ​វិសេសវិសាល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "អ្នក​មិនអាច​បង្វិល​រូបភាព​ទាំង​មូល​បានទេ​​ប្រសិនបើ​មាន​ការជ្រើស​រើស​ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "អ្នក​មិនអាច​បង្វិល​រូបភាព​ទាំង​មូល​បានទេ​ ​ប្រសិនបើ​មាន​ការជ្រើស​រើស​ជា​ទសភាគ​ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស មិនអាចបង្វិល​ឆានែល​និង​របាំង​បានទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+msgid "Rotating"
+msgstr "​កំពុង​បង្វិល"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌​រូបភាព ដោយ​ប្រើ​រូបភាព​គំរូ​ជា​មគ្គុទ្ទេសក៍"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "ការ​ដាក់ពណ៌​ធម្មតា..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "ការ​ដាក់​ពណ៌​ធម្មតា"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "យក​ពណ៌​ធម្មតា"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
+msgid "Destination:"
+msgstr "​ទិសដៅ ៖"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
+msgid "Sample:"
+msgstr "ធម្មតា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "ពី​ជម្រាល​បញ្ច្រាស​"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
+msgid "From gradient"
+msgstr "ពី​ជម្រាល"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
+msgid "Show selection"
+msgstr "បង្ហាញ​ការជ្រើស​រើស"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
+msgid "Show color"
+msgstr "បង្ហាញ​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
+msgid "Input levels:"
+msgstr "កម្រិត​បញ្ចូល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
+msgid "Output levels:"
+msgstr "កម្រិត​លទ្ធផល ៖"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេទាំង​មូល​"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
+msgid "Original intensity"
+msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ​ដើម"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​រង"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "គំរូ​រលោង"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "ធ្វើ​វិភាគ​ធម្មតា"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "គូរ​ផែនទី​ដែល​បាន​ផាត់​ពណ៌​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពណ៌​លាំៗ​ចៃដន្យ/តិត្ថិភាព/តម្លៃ​ មិន​ឯករាជ្យ"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "ភាព​មិន​ច្បាស់​នៃ HSV..."
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "ភាពមិន​ច្បាស់​នៃ HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr "HSV រប៉ាត់​រប៉ាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "ការ​កាន់"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
+msgid "H_ue:"
+msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព​មួយ​ពី​ផ្ទៃ​អេក្រង់"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "រូបថត​អេក្រង់..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ជ្រើស​បង្អួច"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "កំពុង​នាំចូល​រូបថត​អេក្រង់"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
+msgid "Screenshot"
+msgstr "​រូបថត​អេក្រង់"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "​បង្អួច​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​រក​មិនឃើញ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​នៅពេល​កំពុង​ថត​រូប​អេក្រង់ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
+msgid "S_nap"
+msgstr "ផ្ទាត់"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "បន្ទាប់​ពី​ការ​ពន្យារ រូបថត​អេក្រង់​ត្រូវ​បានថត ។"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
+msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "បន្ទាប់​ពី​កា​រពន្យារ អូស​កណ្ដុរ​របស់​អ្នកដើម្បី​ជ្រើស​តំបន់​សម្រាប់​រូបថត​អេក្រង់ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "នៅ​ចុង​បញ្ចប់​ការ​ពន្យារ ចុច​ក្នុង​បង្អួច​ដើម្បី​ខ្ទាស់​វា ។"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
+msgid "Area"
+msgstr "​ផ្ទៃ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "ថត​រូប​អក្រង់​នៃ​បង្អួច​ទោល​មួយ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "រួមមាន​ការ​តុបតែង​បង្អួច"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "ថត​រូប​​អេក្រង់​ទាំងមូល"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "ជ្រើស​​ដើម្បី​ចាប់យកតំបន់​មួយ​"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+msgid "Delay"
+msgstr "​ពន្យារ​ពេល"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "វិនាទី"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ភីកសែល​ជិតខាង​ព្រិល ប៉ុន្តែ​ផ្ទៃ​មាន​ពន្លឺ​ទាប"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "ហ្គូសៀន ដែល បាន​ជ្រើស ព្រិល​"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "ហ្គូសៀន ដែល បាន​ជ្រើស ព្រិល​"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "កាំ​ព្រិល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "ដែលតា​អតិ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "ជំនួស​ភាព​ថ្លា​ដោយ​ផ្នែក​ជា​មួយ​នឹង​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រាបស្មើ​ពាក់កណ្តាល"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "ការធ្វើ​ឲ្យ​រាបស្មើ​ពាក់កណ្តាល"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "បង្កើត​ឧបករណ៍​កំណត់​រូបរាង​រូបភាព (មាន​អានុភាព​តិចជាងរបាំង​គ្មាន​រូបរាង)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "​ស្រួច..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
+msgid "Sharpening"
+msgstr "ការធ្វើ​ឲ្យ​ស្រួច"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
+msgid "Sharpen"
+msgstr "​ស្រួច"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:103
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "ប្ដូរ​ជួរដេកនីមួយៗ​របស់​ភីកសែល​ដោយ​ចំនួន​ចៃដន្យ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:110
+msgid "_Shift..."
+msgstr "ប្តូរ..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:191
+msgid "Shifting"
+msgstr "កំពុង​ប្តូរ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:357
+msgid "Shift"
+msgstr "​ប្តូរ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "ប្តូរ​ផ្តេក"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "ប្តូរបញ្ឈរ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "​ចំនួន​អង្កិល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "បង្កើត​វាយនភាពគួច​ស្មុគស្មាញ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "ស៊ីនុស​​​..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "ស៊ីនុស ៖ ការបង្ហាញ"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "ស៊ីនុស"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "ការកំណត់​ការគូរ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+msgid "_X scale:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន X ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "ច្របូក​ច្របល់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ការគណនា"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "ប្រភព​ចៃដន្យ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "ភ្ជាប់​ក្បឿង​ឬ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr "គំរូ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr "បានបង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "​ពណ៌"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "ពណ៌​ស​និង​ខ្មៅ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "ពណ៌​ស​និង​ពណ៌ខ្មៅ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​និង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "ជ្រើស​នៅទីនេះ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr "ពណ៌​ទីមួយ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr "ពណ៌​ទីពីរ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "ឆានែល​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "ពណ៌​ទី​មួយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "ពណ៌​ទីពីរ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "ការកំណត់​ល្បាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr "លីនេអ៊ែរ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr "លីនេអ៊ែរ​ទ្វេ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr "ល្បាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+msgid "Do _preview"
+msgstr "ធ្វើ​ការមើល​ជាមុន"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "ពង្វាង​ក្ដារលាយ​ពណ៌​រលោង​ពី​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "ក្តារ​លាយ​ពណ៌​រលោង..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "កំពុង​បង្វែរ​ក្តារលាយ​ពណ៌​រលោង"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "ក្តារ​លាយពណ៌​​រលោង"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "ស្វែង​រក​ជម្រៅ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "បង្កើត​ការ​​ពពក​ចៃដន្យ​ដូច​នឹង​វាយនភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "សម្លេង​ខ្លាំង​..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:565
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "សម្លេង​ខ្លាំង​"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "សេចក្តី​លម្អិត ៖"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "ច្របូក​ច្របល់"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "ដែល​អាច​គូរ​ក្រឡា​បាន​"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "ទំហំ X ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "ទំហំ Y ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "ទិស​ពិសេស​អាស្រ័យ​លើ​ការ​រក​ឃើញ​គែម"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "Sobel..."
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "ការ​​រកឃើញ​​គែម Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel ផ្តេក"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel បញ្ឈរ"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "រក្សា​សញ្ញា​របស់​លទ្ធផល (បាន​តែ​ទិស​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "ការ​រកឃើញ​​គែម Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​ពណ៌​ក្រហមទំ​ដោយ​​បង្កើត​បន្លិច​ឲ្យ​ច្បាស់ ឬ​ព្រិល"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "ពន្លឺ​ភ្លើង​ស្រទន់..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
+msgid "Softglow"
+msgstr "ពន្លឺ​ភ្លើង​ស្រទន់"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "កាំ​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "ត្រឡប់​ចំណុច​ភ្លឺ​ទៅ​ជា​ចំណុច​បោះភ្ជាប់​ដែល​មាន​ផ្កាយ​ច្រើន"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "ចាំង​ផ្លេកៗ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "តំបន់​ដែលបាន​ជ្រើស​សម្រាប់​តម្រង​គឺ​ទទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
+msgid "Sparkling"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ចាំង​ផ្លេកៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
+msgid "Sparkle"
+msgstr "ចាំង​ផ្លេក​ៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ដែលភ្លឺ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​កម្រិត​ពន្លឺ​ដែល​ភ្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "អាំងតង់​ស៊ីតេ​ពន្លឺ​អណ្តាត​ភ្លើង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​អាំងតង់ស៊ីតេ​​​​បញ្ចាំង"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "ប្រវែង​បោះភ្ជាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "លៃតម្រូវ​ប្រវែង​បោះ​ភ្ជាប់"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "ចំនុច​បោះភ្ជាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "លៃតម្រូវ​ចំនួន​​​​បោះភ្ជាប់"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "មុំ​បោះ​ភ្ជាប់ (-១ ៖ ចៃដន្យ) ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "លៃតម្រូវ​មុំ​បោះភ្ជាប់ (-១ មានន័យ​ថា​​បាន​ជ្រើស​មុំ​ចៃដន្យ)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "ដង់ស៊ីតេ​បោះភ្ជាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "លៃតម្រូវ​ដង់​ស៊ីតេ​បោះ​ភ្ជាប់"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "​ថ្លា ៖ "
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "លៃតម្រូវ​ភាព​ស្រអាប់​នៃ​ការ​បោះ​ភ្ជាប់"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "ភាពលាំៗ​នៃ​ពណ៌​ចៃដន្យ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "លៃតម្រូវ​តម្លៃ​ចំនួន​ប៉ុន្មាន​ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្តូរ​ភាព​លាំៗនៃ​ពណ៌​ដោយ​ចៃដន្យ​ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "តិត្ថិភាព​​ចៃដន្យ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "លៃតម្រូវ​តម្លៃ​ចំនួន​ប៉ុន្មាន​ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្តូរតិត្ថិភាព​ត្រូវ​បាន​ប្តូរ​ដោយ​ចៃដន្យ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "បង្កា​ភាព​មាន​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "ភាព​មាន​ពន្លឺ​ត្រូវ​បាន​ការ​ពារ​ឬទេ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
+msgid "In_verse"
+msgstr "បញ្ច្រាស"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "មាន​បែបផែន​គួរ​ត្រូវ​បានដាក់​បញ្ច្រាស​ឬទេ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
+msgid "A_dd border"
+msgstr "បន្ថែម​ស៊ុម"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "គូរ​ស៊ុម​ចំណុច​បោះភ្ជាប់​ជុំវិញ​រូបភាព​​"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Natural color"
+msgstr "ពណ៌​ធម្មជាតិ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "_Background color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
+msgid "Use the background color"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid"
+msgstr "​តាន់"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr "អ្នកត្រួតពិនិត្យ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr "​ថ្មម៉ាប"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr "បង្កួយ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
+msgid "Noise"
+msgstr "​ជ្រៀតជ្រែក"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "ឈើ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
+msgid "Spiral"
+msgstr "​គួច"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr "ចំនុច"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
+msgid "Texture"
+msgstr "​វាយនភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "ផែនទី​ពក"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
+msgid "Light"
+msgstr "​ស្រាល"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "ឯកសារ '%s' មិនមែន​ជា​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សាទុក​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+msgid "Open File"
+msgstr "​បើក​ឯកសារ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+msgid "Save File"
+msgstr "​រក្សាទុក​ឯកសារ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "កម្មវិធី​​រចនា​ស្វ៊ែ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
+msgid "Properties"
+msgstr "​លក្ខណៈសម្បត្តិ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
+msgid "Bump"
+msgstr "ពក"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
+msgid "Texture:"
+msgstr "​វាយនភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
+msgid "Colors:"
+msgstr "​ពណ៌ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "ប្រអប់​ជ្រើស​ពណ៌"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "ខ្យល់កួច ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
+msgid "Amount:"
+msgstr "​ចំនួន ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
+msgid "Exp.:"
+msgstr "និទស្សន្ត "
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
+msgid "Transformations"
+msgstr "ការ​ប្លែង​ភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន Z ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "បង្វិល X ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "បង្វិល​ Y ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "បង្វិល Z ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
+msgid "Position X:"
+msgstr "​ទីតាំង X ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
+msgid "Position Y:"
+msgstr "​ទីតាំង Y ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
+msgid "Position Z:"
+msgstr "ទីតាំង Z ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​ស្វ៊ែ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព​របស់​ស៊្វែរ​វាយនភាព​"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "អ្នក​រចនា​ស្វ៊ែ..."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "តំបន់​ដែលបាន​​ជ្រើស​រើស​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ​គឺ​ទទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:91
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ភីកសែល​ជុំវិញ​ដោយ​ចៃដន្យ"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:100
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "លាតសន្ធឹង..."
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:183
+msgid "Spreading"
+msgstr "ការលាតសន្ធឹង"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:346
+msgid "Spread"
+msgstr "លាតសន្ធឹង"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:371
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "ចំនួន​លាត​សន្ធឹង"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "បន្ថែម​វាយនភាព​ពណ៌​ប្រេង​ទៅ​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "អនុវត្ត​កំណាត់"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​កំណាត់"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "អនុវត្ត​កំណាត់"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
+msgid "_Top-right"
+msgstr "កំពូល-ស្តាំ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
+msgid "Top-_left"
+msgstr "កំពូល-ឆ្វេង"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "បាត-ឆ្វេង"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "បាត-ស្តាំ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "រូបភាព SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "មិន​អាច​បើក '%s' ជា​ឯកសារ SUN-raster បាន​ទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "មិនបាន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​នៃ​ឯកសារ SUN-rasterfile នេះទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "មិនអាច​​អាន​ធាតុ​បញ្ចូល​​ពណ៌​ពី '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "​ប្រភេទ​ផែនទី​ពណ៌មិន​គាំទ្រ​ទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s' ៖\n"
+"គ្មាន​ទទឹង​រូបភាព​ដែលបាន​បញ្ជាក់​ឡើយ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ទទឹង​រូបភាព​ធំជាង​អ្វី​ដែល GIMP អាច​គ្រប់គ្រង​បាន"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s' ៖\n"
+"គ្មាន​កម្ពស់​រូបភាព​ដែលបាន​បញ្ជាក់​ឡើយ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"កម្ពស់​រូបភាព​ធំជាង​អ្វី​ដែល​ GIMP អាច​គ្រប់គ្រង​បាន"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "ជម្រៅ​រូបភាព​នេះ​មិនត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "ការរក្សា SUNRAS មិនអាច​ដោះស្រាយ​រូបភាព​ជាមួយ​និង​ឆានែល​អាល់ហ្វា​បានទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "មិនអាច​ប្រតិបត្តិ​នៅលើ​​ប្រភេទ​រូបភាព​​មិនស្គាល់​បានទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "បានជួប​ប្រទះ ​EOF នៅពេលអាន"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "ការ​ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ​ទិន្នន័យ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "រត់​ប្រវែង​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដឌីង​"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:138
+msgid "SVG image"
+msgstr "រូបភាព SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "មិនស្គាល់​ហេតុផល"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:327
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​ SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:339
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "បានបង្ហាញ SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:561
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"ឯកសារ SVG ​មិនបាន​\n"
+"បញ្ជាក់​ទំហំទេ !"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/svg.c:711
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "បង្ហាញ​ក្រាហ្វ​វ៉ិចទ័រ​ដែល​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បាន"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557
+msgid "Height:"
+msgstr "​កម្ពស់​ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "សមាមាត្រ​ X ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "សមាមាត្រ Y ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "បញ្ជា​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:331
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "​ភីកសែល​/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/svg.c:924
+msgid "Import _paths"
+msgstr "នាំចូល​ផ្លូវ"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:930
+msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "នាំចូល​ធាតុ​ផ្លូវ​​នៃ SVG ដូចនេះ​ពួកវា​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជាមួយ​ឧបករណ៏​ផ្លូវ GIMP ។"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:943
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "បញ្ចូលផ្លូវ​ដែល​បាន​នាំ​ចូល"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
+msgid "TarGA image"
+msgstr "រូបភាព TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:434
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "មិនអាច​អាន​បាតកថា​ពី '%s' បានទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:450
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "មិនអាច​អាន​ពាក្យបន្ថែម​ពី '%s' បានទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​ TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "ការបង្ហាប់ RLE "
+
+#. origin
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr "ប្រភព​ដើម​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​បាត"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថ្លា​ទាំង​អស់ ឬ​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​ថ្លា​ទាំងអស់"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​អាល់ហ្វា..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "ស្រទាប់​​បាន​ចាក់សោ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​វា ។"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "មិនបាន​ជ្រើស​ RGBA/GRAYA ដែល​អាច​គូរបាន​ទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "​ការ​ដាក់​ពណ៌​ថ្លា"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "​កម្រិត​ពន្លឺ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
+msgid "TIFF image"
+msgstr "រូបភាព TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:302
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' មិនមាន​ថត​ណា​មួយ​ទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "នាំចូល​ពី TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "ឆានែល TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:969
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"ការព្រមាន​មាន \n"
+"រូបភាព​ដែល​អ្នក​កំពុង​តែ​ផ្ទុក​​​​មាន ១៦ ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល ។ GIMP អាច​ប្រើ​បាន​តែ​ ៨ ប៊ីត​តែប៉ុណ្ណោះ ​វា​នឹង​"
+"ត្រូវបាន​បម្លែង​ឲ្យអ្នក​ ។ ព័ត៌មាន​នឹង​ត្រូវបាន​បាត់​បង់​​ដោយសារ​ការបម្លែង​នេះ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"ទ្រង់ទ្រាយ TIFF ​គាំទ្រតែ​​សេចក្តី​អធិប្បាយ​នៅក្នុង​អ៊ីនកូដឌីង\n"
+"៧ ​ប៊ីត ASCII ប៉ុណ្ណោះ ។ ​សេចក្តី​អធិប្បាយ​មិន​​ត្រូវបាន​រក្សា​ទុកបាន​ទេ​។"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
+msgid "Compression"
+msgstr "​ការបង្ហាប់"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
+msgid "_None"
+msgstr "​គ្មាន​"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
+msgid "_LZW"
+msgstr "LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "ខ្ចប់​ប៊ីត"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
+msgid "_Deflate"
+msgstr "បន្ធូរ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
+msgid "_JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "ក្រុម CCITT _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "ក្រុម CCITT _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "រក្សាទុក​តម្លៃ​ពណ៌​ពី​ភីកសែល​​ថ្លា"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
+msgid "Comment:"
+msgstr "​សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "បង្កើត​អារ៉េ​របស់​ច្បាប់​ចម្លង​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "ក្រឡា..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320
+msgid "Tiling"
+msgstr "ក្បឿង"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:401
+msgid "Tile"
+msgstr "​​ក្រឡា"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:422
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "រៀប​ក្រឡា​ជា​ទំហំ​ថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:444
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "រូបភាព​ក្រឡាក្បឿង​ទៅ​ក្នុងកំណែតូចៗ​របស់​រូបភាព​ដើម"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "ក្រឡា​តូច..."
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​តម្រង​គឺ​ទទេ ។"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "ក្រឡា​តូច"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "​ត្រឡប់"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "ក្រឡា​ទាំងអស់"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "ក្រឡា​ឆ្លាស់​គ្នា"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "ក្រឡា​ជាក់ស្តែង"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "ជួរឈរ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "ជួរដេក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "ចំនួន​ចម្រៀក"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គែម​ដើម្បី​បង្កើត​រូបភាព​ដែល​គ្មាន​ថ្នេរ​ដែល​អាចរៀប​ជា​ក្បឿង​បាន​"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បាត់​ស្នាម​ថ្នេរ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
+msgid "Tiler"
+msgstr "ឧបករណ៏​រៀប​ក្បឿង"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "បានរក្សា​ទុក"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr "និយមន័យ​ឯកតា​​បាន​តែ​រក្សា​ ​នៅមុន​ពេល​ចេញ​ពី GIMP ប៉ុណ្ណោះ ប្រសិនបើ​​ជួរឈរ​នេះ​ត្រូវបាន​ពិនិត្យ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "​លេខ​សម្គាល់"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "ខ្សែអក្សរ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​បញ្ជាក់​ឯកតា​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់ GIMP ។"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "កត្តា"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "មាន​ឯកតា​ប៉ុន្មាន​ដែល​ធ្វើ​ជា​អ៊ីន្ឈ៍ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "តួ​លេខ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"វាល​នេះ​គឺ​ជា​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​បញ្ចូល​ជា​លេខទៅ​ក្នុង​វាល​ ។ វា​បញ្ជាក់​តើ​មាន​តួលេខ​គោល​ដប់​ចំនួន​ប៉ុន្មាន​បញ្ចូល​"
+"ក្នុង​វាល​ដែល​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​ដើម្បី​ទទួល​​យក​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ដូចគ្នា​ដូចជា​\"អ៊ិន្ឈ៍\" ចំនួន​គោល​ដប់​ចំនួន​ពី​បញ្ចូល​ក្នុង​វាល ។"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "​និមិត្ត​សញ្ញា"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"ប្រើ​និមិត្ត​សញ្ញា​របស់​ឯកតា​​ ​ប្រសិនបើ​វា​មាន (ឧទាហរណ៏ \"'\" សម្រាប់​អ៊ីន្ឈ៍) ។ ប្រសិន​បើ​វា​មិនមាន​និមិត្ត​"
+"សញ្ញា​ទេ​គឺ​ប្រើ​អក្សរ​សង្ខេប​របស់​ឯកតា​វិញ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "​អក្សរ​សង្ខេប"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "កម្ពស់​របស់​ឯកតា (ឧទាហរណ៏. \"សង់ទីម៉ែត្រ\" សម្រាប់​សង់ទីមែត្រ) ។"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "ឯកវចនៈ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "ទំរង់​ឯកវចនៈ​របស់​​ឯកតា ។"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "ពហុវចនៈ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "ទំរង់​ពហុវចនៈ​របស់​ឯកតា ។"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "បង្កើត​ឯកត្តា​ថ្មី​ពី​ដំបូង"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "បង្កើត​ឯកត្តា​ថ្មី​ដោយ​ប្រើ​​ឯកត្តា​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ជា​ពុម្ព"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "បង្កើត ឬ​ប្ដូរ​ឯកត្តា​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ឯកតា"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "បន្ថែម​ឯកតា​ថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "​លេខ​សម្គាល់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "កត្តា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "តួ​លេខ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "​និមិត្ត​សញ្ញា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "​អក្សរ​សង្ខេប ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "ឯកវចនៈ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "ពហុវចនៈ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "បញ្ចូល​មិនទាន់​​បញ្ចប់"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "សូម​បំពេញ​វាល​អត្ថបទ​ទាំងអស់ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ឯកតា"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ដែល​មាន​ប្រយោជន៍​បំផុត​សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ច្បាស់"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "​របាំង​គ្មាន​ទ្រង់ទ្រាយ..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
+msgid "Merging"
+msgstr "ការបញ្ចូល​គ្នា"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "​របាំង​គ្មាន​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr "ទ្រេត"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "ទ្រេត​​ធំ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr "ឆ្នូត"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "ឆ្នូត​ទទឹង"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "ទ្រេត​វែង"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr "៣x៣"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "៣x៣ ធំ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr "ចំណុច"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​ម៉ូនីទ័រ​ដែល​មាន​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប ឬ​ព្រិល"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "វីដេអូ..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
+msgid "Video"
+msgstr "វីដេអូ"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2038
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "លំនាំ​វីដេអូ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2082
+msgid "_Additive"
+msgstr "ដែល​បន្ថែម"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2092
+msgid "_Rotated"
+msgstr "បាន​បង្វិល"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "បញ្ច្រាស​ពន្លឺ​របស់​ភីកសែល​នីមួយៗ"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "តម្លៃ​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
+msgid "Value Invert"
+msgstr "តម្លៃបញ្ច្រាស"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "កាន់តែ​មាន​ពណ៌​ស (តម្លៃ​កាន់តែធំ)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "កាន់តែមាន​ពណ៌​​ខ្មៅ (តម្លៃ​កាន់តែ​តូច)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "ដាក់តម្លៃ​ពាក់កណ្តាល​កំពូល"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "ដាក់​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​​ទៅ​កំពូល"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "បាន​តែ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "បាន​តែ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "កាន់តែ​ស្រអាប់"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "កាន់តែ​​ថ្លា"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "បង្កើត​ពណ៌​ពិតប្រាកដ​ទៅ​ភីកសែល​ដែល​នៅ​ក្បែរ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "សាយ​តម្លៃ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
+msgid "Shrink darker areas of the image"
+msgstr "បង្រួម​ផ្ទៃ​ដែល​ងងឹត​របស់​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
+msgid "E_rode"
+msgstr "ច្រោះ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "ពង្រីក​ផ្ទៃ​ងងឹត​របស់​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
+msgid "_Dilate"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "ផ្សាយ​តម្លៃ"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
+msgid "Propagate"
+msgstr "ផ្សាយ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ទាប ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ខ្ពស់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "កំពុង​ផ្សាយ​អត្រា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
+msgid "To l_eft"
+msgstr "ទៅ​ឆ្វេង"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
+msgid "To _right"
+msgstr "ទៅ​ស្តាំ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
+msgid "To _top"
+msgstr "ទៅ​កំពូល"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
+msgid "To _bottom"
+msgstr "ទៅ​បាត"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "កំពុង​ផ្សាយ​ឆានែល​អាល់ហ្វា"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "កំពុង​ផ្សាយ​ឆានែល​តម្លៃ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "មួល ឬ​លាប​រូបភាព​តាម​វិធី​ជា​ច្រើន"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "កោង..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:377
+msgid "Warp"
+msgstr "កោង"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "​ជម្រើស​គោល"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "ទំហំ​ជំហាន ៖​"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "ផ្លាស់​កន្លែង​ផែនទី ៖"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "លើ​គែម ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "​រុំ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "លាប"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "​ខ្មៅ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងមុខ"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "ទំហំ​មិនច្បាស់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "មុំ​ង្វិល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "ជំហាន​រង ៖"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "ទំហំ​ផែនទី ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "ប្រើ​ទំហំ​ផែនទី"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​បន្ថែម​ទៀត"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ជម្រាល ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:663
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ជម្រើស​ផែនទី​ជម្រាល"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:673
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "ទំហំ​វ៉ិចទ័រ ៖"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "មុំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:711
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​​ជម្រើស​ផែនទី​វ៉ិចទ័រ​ទិស​​ដែល​បាន​ជួសជុល​"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "ជម្រាល​ភាព​រលោង​ X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "ជម្រាល​​ភាព​រលោង Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "កំពុង​រក​ជម្រាល​ XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "ជំហាន​លំហូរ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ដោយ​រលក"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr "រលក..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248
+msgid "Waves"
+msgstr "រលក"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:293
+msgid "_Reflective"
+msgstr "ជះ​ពន្លឺ​ត្រឡប់"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:312
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "អាំ​ភ្លីទីត ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:324
+msgid "_Phase:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:336
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "ប្រវែង​រលក ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:447
+msgid "Waving"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​រលក"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"មិន​បាន​បញ្ជាក់កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ​ ។\n"
+"សូម​បញ្ជាក់​កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ​មួយ​ដោយ​ការប្រើ​ប្រអប់​​ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត ។"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"មិនអាច​ញែក​ពាក្យបញ្ជា​កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​បានទេ ៖\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"មិនអាច​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ​ដែលបានបញ្ជាក់​បាន​ទេ ៖\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ដោយ​គួច និង​ច្រឹប"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "កួច​ហើយ​បិទជិត..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "តំបន់​ដែល​បាន​ទទួល​ឥទ្ធិពល​ពី​កម្មវិធី​ជំនួយ​គឺ ទទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "ការ​កួច​និង​ការ​បិទជិត"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "កួច​​ហើយ​បិទ​ជិត"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "មុំ​កួច ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "ចំនួន​នៃ​ការ​បិទ​ជិត ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:177
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "លាប​រូបភាព​​ដើម្បីផ្ដល់​បែបផែនខ្យល់​ប៉ោង​​"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:182
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "ខ្សល់..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:317
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "កំពុង​បង្ហាញសំទុះ​ខ្សល់"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "កំពុងបង្ហាញ​ខ្យល់"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:872
+msgid "Wind"
+msgstr "ខ្សល់"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:912
+msgid "Style"
+msgstr "​រចនាប័ទ្ម"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:916
+msgid "_Wind"
+msgstr "ខ្សល់"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:917
+msgid "_Blast"
+msgstr "សំទុះ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:940
+msgid "_Left"
+msgstr "ឆ្វេង"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:941
+msgid "_Right"
+msgstr "ស្តាំ"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:960
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "គែម​ដែល​ទទួល​ឥទ្ធិពល"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:964
+msgid "L_eading"
+msgstr "កំពុង​ស្រោប"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:965
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "កំពុង​អូស"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:966
+msgid "Bot_h"
+msgstr "ទាំងពីរ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1003
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "តម្លៃ​ដែលខ្ពស់​ដាក់កម្រិត​​បែបផែន​ដល់ផ្ទៃ​មួយចំនួន​របស់​រូបភាពព"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1018 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "_Strength:"
+msgstr "កម្លាំង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1022
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "បង្កើន​តម្លៃ​ដែល​ខ្ពស់​ជាង​ទំហំ​របស់​បែបផែន"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "ឯកសារ WMF របស់​មៃក្រូសូហ្វ"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​ WMF មិន\n"
+"បញ្ជាក់​ទំហំទេ !"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​មេតា​​​របស់​បង្អួច"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "មិនអាច​បើក​ '%s' ដើម្បី​អាន​បាន​ទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:965
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "បាន​បង្ហាញ WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "រូបភាព​ផែនទី​ប៊ីត X"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s' ៖ \n"
+"មិនអាច​អាន​បឋានុក្រម (ftell == %ld) បានទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s' ៖\n"
+"គ្មាន​ប្រភេទ​ទិន្នន័យ​រូបភាព​ដែលបាន​បញ្ជាក់​ឡើយ"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"រូបភាព​ដែល​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​រក្សាទុក​វា​ជា​ XBM គឺមាន​ពណ៌ច្រើន​ជាង​​ពីរ ។\n"
+"\n"
+"សូម​បម្លែង​វា​ទៅ​ជា​រូបភាព​ដែលបាន​ធ្វើ​លិបិក្រម​​សពណ៌​​ខ្មៅ (១ប៊ីត) ហើយ​​សាកល្បង​ម្ដងទៀត ។"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"អ្នក​មិនអាច​រក្សាទុក​របាំង​ទស្សន៏​ទ្រនិច​សម្រាប់​រូបភាព​\n"
+"ដែល​គ្មាន​ឆានែល​អាល់ហ្វា​បានទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
+msgid "XBM Options"
+msgstr "ជម្រើស XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "រូបភាព​ទ្រង់ទ្រាយ X10"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "បុព្វបទ​អត្តសញ្ញាណ ៖"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "សរសេរ​តម្លៃ​ចំណុច​សំខាន់"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "ចំណុច​សំខាន់ X ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "ចំណុច​សំខាន់​ Y ៖"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
+msgid "Mask File"
+msgstr "ឯកសារ​របាំង"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "សរសេរ​ឯកសារ​របាំង​​បន្ថែម"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "ពាក្យ​បន្ថែម​ឯកសារ​របាំង ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "រូបភាព​ផែនទី​ភីកសែល X"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការបើក​ឯកសារ '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "ឯកសារ​ XPM មិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​អាល់ហ្វា ៖"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
+msgid "X window dump"
+msgstr "បោះ​បង្អួច​ X ចោល"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "មិនអាច​អាន​បឋមកថា​របស់ XWD ពី​ '%s' បានទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "មិនអាច​អាន​ធាតុ​បញ្ចូល​ពណ៌​បានទេ"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"ឯកសារ XWD %s មានទ្រង់ទ្រាយ %d ជម្រៅ %d និង​ប៊ីត​ក្នុង​ភីកសែល %d ។ បច្ចុប្បន្ន​វា​មិនត្រូវបាន​គេគាំទ្រ​"
+"ទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "មិនអាច​រក្សារូបភាព​ទុក​ដោយ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​បានទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "មាន​កំហុស​​នៅកំឡុង​ពេល​កំពុង​សរសេរ​រូបភាព​ដែល​បានធ្វើ​លិបិក្រម​/ប្រផេះ"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "មាន​កំហុស​នៅពេល​ដែល​សរសេរ​រូបភាព rgb"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "ច្រឹប​ចន្លោះ​ដែល​មិន​ប្រើ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ពី​គែម និង​កណ្ដាល"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "ច្រឹប​យ៉ាងស៊ុប"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "ការច្រឹប​យ៉ាង​ស៊ុប"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​ដែលត្រូវ​ច្រឹបទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "រូបភាព​ទូរសារ​ G3"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​ដឹកនាំ​រូបភាព​ដែល​អាច​ផ្លាស់​ប្តូរបាន"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "មានកំហុស​នៅកំឡុង​ពេល​ដែល​បើក​ឯកសារ FITS"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "ឯកសារ​ FITS ទុក​នៅលើ​រូបភាព​ដែល​អាច​បង្ហាញ​បាន"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "ការរក្សាទុក​ FITS មិនអាច​ដោះស្រាយរូបភាព​ដោយ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​បានឡើយ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ FITS"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "ការជំនួស​​សម្រាប់​ភីកសែល​ដែល​មិនបាន​កំណត់"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "ពណ៌​​ស"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "ការធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តម្លៃ​ភីកសែល"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "ដោយ DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
+msgid "Image Composing"
+msgstr "ការចងក្រង​​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "បង្កើត​អណ្ដាត​ភ្លើង​បែងភាគ​​លោហធាតុ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr "អណ្តាត​ភ្លើង..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "កំពុង​គូរ​អណ្តាត​ភ្លើង"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "អណ្តាត​ភ្លើងអាច​គូរ​បាន​តែ​ RGB ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' មិនមែន​ជា​ឯកសារ​ធម្មតា​ទេ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "កែសម្រួល​​អណ្តាត​ភ្លើង"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "បញ្ជា"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ល្បឿន ៖"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចៃដន្យ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
+msgid "Same"
+msgstr "ដូចគ្នា"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr "​ចៃដន្យ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+msgid "Swirl"
+msgstr "ចលនា​វិល"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "ក្រចក​សេះ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr "ប៉ូល"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Bent"
+msgstr "កោង"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "_Variation:"
+msgstr "បំរែ​បំរួល ៖"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
+msgid "Load Flame"
+msgstr "ផ្ទុក​​​អណ្តាត​ភ្លើង"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
+msgid "Save Flame"
+msgstr "រក្សាទុក​អណ្តាត​ភ្លើង"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
+msgid "Flame"
+msgstr "អណ្តាត​ភ្លើង"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+msgid "_Rendering"
+msgstr "ការបង្ហាញ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌ ៖"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "ហ្គាម៉ា ៖"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "ដង់ស៊ីតេ​គំរូ ៖"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "គំរូ​ទូទៅ​នៃ​ទំហំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "កាំ​តម្រង​នៃ​ទំហំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
+msgid "Color_map:"
+msgstr "ផែនទី​ពណ៌ ៖"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "ជម្រាល​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
+msgid "C_amera"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថត"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr "បានបិទ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "បិទ​ខ្សែ​កោង​នៅលើ​ការបញ្ចប់"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​ស៊ុម"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "គូរ​បន្ទាត់​រវាង​ចំណុច​​ត្រួត​ពិនិត្យ ។ បានតែក្នុង​កំឡុង​ពេល​បង្កើត​ខ្សែកោង​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "ជម្រើស​ឧបករណ៍​"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "ខ្វាច់"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "​បំពេញ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "មិន​បំពេញ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "បំពេញ​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "បំពេញ​លំនាំ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "ជម្រាល​រាង"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ជម្រាល​បញ្ឈរ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "ជម្រាល​ផ្តេក"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgid "checkbutton|Snap to grid"
+msgstr "ប៊ូតុង​ត្រួតពិនិត្យ|ផ្ទាត់​ទៅ​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "ផ្ទុក​​ការ​ប្រមូល​ផ្តុំ​​វត្ថុ Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "រក្សាទុក​ការ​គូរ Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Gfig ទីមួយ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "​មិន​ធ្វើ​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "ជម្រះ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Grid"
+msgstr "​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "លើក​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​​ឡើង"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "លើក​វត្ថុ​ដែល​បានជ្រើស​ទៅកំពូល"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "ដាក់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​​​ទៅបាត"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​មុន"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​បន្ទាប់"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ទាំងអស់"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "បង្កើត​ចតុកោណកែង"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "បង្កើត​រាង​រង្វង់"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "បង្កើត​រាង​ពងក្រពើ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "បង្កើត​ធ្នូ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "បង្កើត​ពហុកោណ​និយ័ត"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "បង្កើត​ផ្កាយ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "បង្កើត​គួច"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "បង្កើត​ខ្សែកោង bezier ។ ប្តូរ(Shift) + ប៊ូតុង​បញ្ចប់​ការ​បង្កើត​វត្ថុ ។"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​មួយ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំនុច​ទោល​មួយ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "ចម្លង​វត្ថុ​មួយ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "លុប​វត្ថុ​មួយ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​មួយ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "ឧបករណ៏​នេះ​មិនមាន​ជម្រើស​ទេ"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "បង្ហាញ​ទីតាំង"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "បង្ហាញ​​ចំនុច​ត្រួតពិនិត្យ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ​ជាអតិ. ៖"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Transparent"
+msgstr "​ថ្លា"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Copy"
+msgstr "​ចម្លង"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr "ប្រភេទ​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​ស្រទាប់​ ។ ការ​ចម្លង​បង្ក​ឲ្យ​ស្រទាប់​មុន​​ត្រូវបាន​ចម្លង​​មុនពេល​ធ្វើ​ការគូ "
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "រោម​សត្វ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "​កាំ ៖ "
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "ចន្លោះ​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "ជម្រៀក​​ក្រឡាចត្រង្គ​​ប៉ូល​ដែល​បាន​ប៉ង ៖រង្គ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "ចន្លោះ​ពេល​កាំ​ក្រឡាចត្រង្គ​ប៉ូល ៖"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Rectangle"
+msgstr "​ចតុកោណកែង"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr "សមាមាត្រ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr "ប្រភេទ​​ក្រឡា​ចត្រង្គ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
+msgid "Normal"
+msgstr "​ធម្មតា"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "ប្រផេះ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr "ងងឹត​ជាង"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr "ស្រាល​ជាង"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr "ងងឹត​ខ្លាំង"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr "ពណ៌​ក្រឡា​ចត្រង្គ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "ខាង ៖"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "​ស្ដាំ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "​ឆ្វេង"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Orientation:"
+msgstr "​​ទិស ៖"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "តើ​វត្ថុ​បាន​ញ្ចប់​នូវ​ទីតាំង​ណា?​"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+msgid "Error reading file"
+msgstr "មានកំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​​ឯកសារ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "កំពុង​កែ​សម្រួល​វត្ថុ​បាន​តែ​អាន - អ្នក​នឹង​មិនអាច​រក្សា​វាទុក​បានទេ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "ចំនួន​ពហុកោណ​និយ័ត​នៃ​ជ្រុង"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "សេចក្តី​សម្អិត​របស់​វត្ថុ"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "ទីតាំង XY ៖"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "ចំនួន​តូច​នៃ​ការ​បង្វិល"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "ចំនួន​ផ្កាយ​របស់​ចំនុច"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "បង្កើត​ខ្សែកោង bezier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "បង្កើត​រាង​ធរណីមាត្រ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "កំហុស​នៅពេល​ព្យាយាម​រក្សា​រូបភាព​ពន្យល់​ជា​ប៉ារ៉ាស៊ីត ៖ មិនអាច​ភ្ជាប់​ប៉ារ៉ាស៊ីត​ទៅ​កន្លែង​ដែលអាច​គូរបានទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ព្យាយាម​បើក​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន '%s' សម្រាប់​ការ​ផ្ទុក​បញ្ញើ​ខ្មៅ​​ ៖ %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
+msgid "Addition"
+msgstr "​ការ​បន្ថែម"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
+msgid "Overlay"
+msgstr "​គ្រប"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "បង្កើត​បែបផែន​ពន្លឺចាំង​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​ជម្រាល"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "បញ្ចាំង​ជម្រាល..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "បញ្ចាំង​ជម្រាល"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "ការបើ​ឯកសារ GFlare '%s': %s បានបរាជ័យ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' ​ឯកសារ GFlare ជាឯកសារ​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "ឯកសារ​ GFlare ដែល​បានធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មិនត្រឹមត្រូវ ៖ %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare '%s' មិនបាន​រក្សាទុក​ទេ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល​ថ្មី​ទៅក្នុង '%s', ដូចជា ៖\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"នឹង​បង្កើត​ថត '%s'​ មួយ នៅពេលនោះ​អ្នក​អាច​រក្សាទុក GFlares ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក​ទៅក្នុង​ថតនោះ ។"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "ការ​សរសេរ​​​ឯកសារ GFlare '%s': %s បានបរាជ័យ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​មើល​ជាមុន​ទាន់សម័យ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "បានបង្កើត `លំនាំដើម' ។"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
+msgid "Default"
+msgstr "​លំនាំដើម"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
+msgid "Parameters"
+msgstr "​​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "ការបង្វិល ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "ការបង្វិល​ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "មុំ​វ៉ិចទ័រ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទ័រ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "គំរូ​អស្ចារ្យ​ដែល​អាច​ប្រែ​ប្រួល​បាន"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "ជម្រៅ​អតិបរមា ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
+msgid "_Threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
+msgid "S_elector"
+msgstr "ឧបករណ៏​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "បញ្ចាំង​ជម្រាល​ថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ GFlare ថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "បានប្រើ​ឈ្មោះ '%s' រួចហើយ !"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "ចម្លង​បញ្ចាំង​ជម្រាល"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់ GFlare ដែល​បាន​ចម្លង"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "បានប្រើ​ឈ្មោះ​ `%s' រួចហើយ !"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "មិនអាច​លុប !! យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ត្រូវ​មាន​ឯកសារ​ GFlare មួយដែរ ។"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "លុប​ការបញ្ចាំង​ជម្រាល"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "រក​ %s ក្នុង​បញ្ជី gflares​ មិនឃើញ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​កាបញ្ចាំង​ជម្រាល"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "ស្កេន​ជម្រាល​ឡើងវិញ"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "ជម្រើស​គូរ​ពណ៌​ពន្លឺ​ភ្លើង​ស្រទន់"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
+msgid "Opacity:"
+msgstr "​ភាព​ស្រអាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "របៀប​​គូរ ៖"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "ជម្រើស​គូរ​កាំរស្មី"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "ជម្រើស​​គូរ​ការបញ្ចាំង​ទីពីរ​​"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
+msgid "_General"
+msgstr "ទូទៅ​"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
+msgid "Gradients"
+msgstr "​ជម្រាល​"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "ជម្រាល​មូល ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "ជម្រាល​មូលដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "ជម្រាល​ទំហំ​មូលដ្ឋាន ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
+msgid "Size (%):"
+msgstr "ទំហំ (%) ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
+msgid "Rotation:"
+msgstr "​បង្វិល ៖ "
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "ការបង្វិល​ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
+msgid "G_low"
+msgstr "ពន្លឺ​ភ្លើង​ស្រទន់"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# នៃ​ការបោះភ្ជាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "បោះភ្ជាប់​ភាព​ក្រាស់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
+msgid "_Rays"
+msgstr "កាំ​រស្មី"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "ជម្រាល​កត្តា​របស់​ទំហំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "ជម្រាល​ប្រហែល ៖"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "រាង​របស់​អណ្តាត​ភ្លើង​ទី​ពីរ​"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Circle"
+msgstr "​រង្វង់"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Polygon"
+msgstr "​ពហុកោណ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
+msgid "Random seed:"
+msgstr "ប្រភព​ចៃដន្យ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "អណ្តាត​ភ្លើង​ទីពីរ"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "ចលនា AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "ស៊ុម (%i)"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស ខ្ញុំ​​អាច​រក្សាទុក​បានតែ​​រូបភាព INDEXED និង GRAY ។"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - ផ្ទុក​គំនរ​ស៊ុម"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - រក្សាទុក​គំនរ​ស៊ុម"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "អាច​រក្សាទុក​បាន​​តែ​​ការ​ដែល​អាច​គូរបាន !"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+msgid "Save Brush"
+msgstr "រក្សា​​ជក់ទុក​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
+msgid "_Brush"
+msgstr "ជក់​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
+msgid "Gamma:"
+msgstr "​ហ្គាម៉ា ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "ប្តូរ​ហ្គាម៉ា​ (ពន្លឺ) របស់​ជក់​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
+msgid "Select:"
+msgstr "​ជ្រើស ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "បញ្ជាក់​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ជក់"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr "​ក្បាច់ ៖ "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "បញ្ជាក់​ចំនួន​ផុស​​ដើម្បី​អនុវត្ត​ទៅលើ​រូបភាព (ជាភាគរយ)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "ជក់​ក្រោម​មធ្យម​​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "ជក់​កណ្តាល"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "ពណ៌​ត្រូវ​បាន​គណនា​​ពី​មធ្យម​នៃ​ភីកសែល​ទាំងអស់​​ពីក្រោម​ជក់"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពណ៌​ជា​គំរូ​ពី​​​ភីកសែល​នៅកណ្តាល​ជក់"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "ភាព​មិន​ច្បាស់​នៃ​ពណ៌ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "បន្ថែម​ភាព​មើល​មិនច្បាស់​ដោយ​ចៃដន្យ​​ទៅ​ឲ្យ​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Keep original"
+msgstr "រក្សាទុក​លំនាំដើម"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "ការពារ​រូបភាព​ដើម​ជា​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "From paper"
+msgstr "ពី​ក្រដាស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "ចម្លង​វាយនភាព​របស់​ក្រដាស​ដែលបាន​ជ្រើស​ជា​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "ដាក់ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​​ឲ្យ​តាន់"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "ប្រើ​រើ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ថ្លបាន​តែ​គូស​ខ្វាច់​ដែលអាច​មើល​ឃើញណោះ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Paint edges"
+msgstr "គូរ​គែម"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រសិនបើ​ដាក់​ខ្វាច់​ទៅ​គ្រប់គែម​នៃ​រូបភាព​​"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
+msgid "Tileable"
+msgstr "អាច​គូរ​ក្រឡា​បាន"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "ធ្វើ​ការ​ជ្រើស​រើស​ថាតើ​លទ្ធផលរូបភាព​​​គួរតែ​​អាច​គូរ​ក្រឡា​បាន​ដោយ​ធ្វើ​ឲ្យ​គ្មាន​ស្នាម​ថ្នេរ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "​ទម្លាក់ស្រមោល​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ស្រមោល​ទៅកាន់​​ជក់​ដែល​គូសវាស​និមួយៗ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គែម​ងងឹត ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "តើត្រូវ​ធ្វើ​ដូចម្តេច​ដើម្បី​​ឲ្យ​គែម​របស់​ជក់​គូសខ្វាច់​និមួយៗ​មាន​ពណ៌ខ្មៅ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រមោល​ងងឹត ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "តើ​ត្រូវធ្វើដូចម្តេច​ដើម្បី​​ឲ្យ​​ស្រមោល​ធ្លាក់​ទៅជា​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "ជម្រៅ​ស្រមោល ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​ជម្រៅ​ ឧទាហរណ៍​ ​តើ​ត្រូវ​មាន​ចម្ងាយ​ប៉ុន្មាន​ពី​ចវត្ថុ​ដែល​វា​ត្រូវ​ការ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "ស្រមោល​ព្រិល ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​ស្រមោល​ឲ្យ​ព្រិល"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​បំបែរ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "តម្លៃ​សង្គ្រោះ​សម្រាប់​ជម្រើស​ដែល​អាច​ប្រែ​ប្រួល"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការវិចិត្រ​ផ្សេង"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "GIMPressionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting"
+msgstr "កំពុង​គូរ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "ទិស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr "ទិស ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "ជ្រើស​​ចំនួន​នៃ​ទិស​ (ឧទាហរណ៍​ ជក់) សម្រាប់​​ប្រើ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr "មុំចាប់ផ្តើម​ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "មុំ​ចាប់ផ្តើម​នៃ​ជក់ទី​មួយ​ដែលត្រូវ​បង្កើត"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr "ផ្ទៃ​មុំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "ផ្ទៃ​មុំ​របស់​ជក់​ដំបូង​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "ទុក​ឲ្យ​តម្លៃ​ (ពន្លឺ) នៃ​តំបន់​កំណត់​ទិស​នៃ​ការ​គូស​វាស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr "​កាំ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "ចម្ងាយ​ពី​កណ្តាល​​នៃ​រូបភាព​​កំណត់​ទិស​នៃ​ខ្វាច់​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "ជ្រើស​ទិស​ចៃដន្យ​នៃខ្វាច់​​និមួយៗ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr "​មូល"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យបញ្ជា​ពីការ​កំណត់​ទិសកណ្តាល​​នៃ​ខ្វាច់​​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr "កំពុង​ហូរ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "ខ្វាច់ទៅ​តាម​លំនាំ​​ \"ការ​ហូរ\""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​តំបន់​កំណត់​ទិស​​នៃ​ការខ្វាច់​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr "​អាច​ប្រែប្រួល"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "ទិស​ដែល​ផ្គូផ្គង​រូបភាព​ដើម​​ជិត​បំផុត​គឺ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​រើស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr "​ដោយ​ដៃ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "បញ្ជាក់​ទិស​នៃខ្វាច់​ដោយ​ដៃ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "បើក​កម្មវិធី​និពន្ធ​ផែនទី​ទិស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ផែនទី​ទិស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
+msgid "Vectors"
+msgstr "វ៉ិចទ័រ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"វាល​វ៉ិចទ័រ​ ។ ចុច​​ខាងឆ្វេង​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​​វ៉ិចទ័រ​ដែល​បាន​ជ្រើស ចុច​ខាងស្តាំ​ដើម្បី​​ចង្អុរ​វា​ទៅ​កណ្តុរ ចុច​កណ្តាល​"
+"ដើម្បី​បន្ថែម​វ៉ិចទ័រ​ថ្មី ។"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "លៃតម្រូវ​ពន្លឺ​របស់​​ការមើល​ជាមុន"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​មុន"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
+msgid "Select next vector"
+msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​បន្ទាប់"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
+msgid "A_dd"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
+msgid "Add new vector"
+msgstr "បន្ថែម​វ៉ិចទ័រ​ថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "_Kill"
+msgstr "ពិឃាដ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "លុប​វ៉ិចទ័រ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Type"
+msgstr "​ប្រភេទ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+msgid "_Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "គំនួប"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "គំនួប​២"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "គំនួប​៣"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "របៀប Voronoi បានតែបង្កើត​វ៉ិចទ័រ​​ជិត​បំផុត​ទៅ​នឹង​​ចំនុច​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​​ដែលមាន​ឥទ្ធិពល​មួយ​ចំនួន"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "មុំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​មុំ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ដែលបាន​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "មុំ​អុហ្វសិត ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "អុហ្វសិត​​វ៉ិចទ័រ​ទាំងអស់​ជាមួយ​មុំ​ដែល​បាន​ផ្តល់"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "ប្តូរកម្លាំង​របស់​វ៉ិចទ័រ​ដែលបាន​ជ្រើស​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "និទស្សន្ត​កម្លាំង ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរនិទស្សន្ត​​នៃ​កម្លាំង"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr "ក្រដាស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "ដាក់​ក្រដាស​វាយនភាព​​បញ្ច្រាស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr "គ្រប​ពីលើ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "អនុវត្ត​ក្រដាស​ដូច​វា​ (វា​មិន​ក្រឡោត​)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "បញ្ជាក់​មាត្រដ្ឋាន​នៃ​វាយនភាព (ជាភាគរយ​នៃ​ឯកសារ​ដើម)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "ជំនួស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr "ជំនួស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr "ដោយ​ចៃដន្យ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "ចែក​ស្មើ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "ដាក់​ការ​គូស​វាស​​នៅ​ជុំវិញ​រូបភាព​ដោយ​ចៃ​ដន្យ​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "ចែកខ្វាច់​​ស្មើ​គ្នា​កាត់​ពីលើ​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
+msgid "Centered"
+msgstr "ដាក់​ឲ្យ​ចំកណ្តាល​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "ផ្តោត​ទៅ​លើ​ជក់ខ្វាច់​​​នៅ​ម្តុំ​កណ្តាល​របស់​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "ដង់​ស៊ីតេ​ការ​គូស​វាស ៖​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "ដង់​ស៊ីតេ​ដែល​មាន​ទំនាក់​ទំនងគ្នា​របស់​ជក់​ខ្វាច់​"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "ការរក្សាទុក​ឯកសារ PPM '%s': %s បានបរាជ័យ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
+msgid "Save Current"
+msgstr "រក្សាទុក​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "លំនាំ​ដើម​របស់ Gimpressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
+msgid "_Presets"
+msgstr "កំណត់​ជា​មុន"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
+msgid "Save Current..."
+msgstr "រក្សាទុក​បច្ចុប្បន្ន..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "រក្សាទុក​ការកំណត់​បច្ចុប្បន្ន​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដែលបាន​បញ្ជាក់"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "អាន​ការកំណត់​ជាមុន​ដែល​បាន​ជ្រើស​​ទៅក្នុង​សតិ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "លុប​ការកំណត់​ជាមុន​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "អាន​ថត​របស់​ការកំណត់​ជាមុន​ម្តងទៀត"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​មើល​ជាមុន​ស្រស់"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​រូបភាព​ដើម​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr "ទំហំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "ចំនួន​ទំហំ​របស់​ជក់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "ទំហំ​អប្បរមា ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "ជក់​តូចបំផុត​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "ទំហំ​អតិបរមា ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "ជក់​ធំ​បំផុត​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr "​ទំហំ ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "ទុក​ឲ្យ​តម្លៃ​(ពន្លឺ)​នៃ​តំបន់​​កំណត់​ទំហំ​នៃ​ការ​គូស​វាស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "ចម្ងាយ​ពី​ចំណុច​កណ្តាល​​នៃ​រូបភាព ​​កំណត់​ទំហំ​​របស់​ខ្វាច់​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "ជ្រើស​រើស​ទំហំ​ចៃដន្យ​សម្រាប់ខ្វាច់​​និមួយៗ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "អនុញ្ញាត​បញ្ជា​ពី​ចំណុច​កណ្តាល​ កំណត់​ទំហំ​នៃ​ខ្វាច់​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "​តំបន់​ពណ៌​លាំៗកំណត់​ទំហំ​នៃ​ខ្វាច់​"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "ទំហំ​ជក់​ដែល​ផ្គូផ្គង​ទៅ​នឹង​រូបភាព​ដើម​​ជិត​បំផុត​គឺ​ត្រូវបាន​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "បញ្ជាក់​ទំហំ​នៃ​ការ​គូស​​វាស​ដោយ​ដៃ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "បើក​កម្មវិធី​កែសម្រួល​​ទំហំ​របស់​ផែនទី"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​ទំហំ​របស់​ផែនទី"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"វាល smvector ។ ចុច​ខាងឆ្វេង​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ smvector ដែល​បាន​ជ្រើស ចុច​ខាងស្តាំ​ដើម្បី​ចង្អុរ​វា​ទៅកាន់​"
+"កណ្តុរ ចុច​កណ្តាល​ដើម្បី​បន្ថែម​ smvector ថ្មី ។"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "ជ្រើស​​ smvector មុន"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "ជ្រើស​ smvector បន្ទាប់"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "បន្ថែម​ smvector ថ្មី"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "លុប smvector ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​មុំ​របស់​ smvector ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
+msgid "S_trength:"
+msgstr "កម្លាំង ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​កម្លាំង​​របស់​ smvector ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "និទស្សន្ត​កម្លាំង ៖"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "របៀប Voronoi បានតែ​បង្កើត​​ smvector ​ជិតជាង​គេ​បំផុត​ ដើម្បី​ផ្តល់​​ចំណុច​ជាច្រើន​​ដែល​មាន​​ឥទ្ធិពល​ ។"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
+msgid "The GIMP help files are not found."
+msgstr "រក​ឯកសារ​ជំនួយ​ GIMP មិនឃើញ ។"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr "សូម​ដំឡើង​កញ្ចប់​ជំនួយ​បន្ថែម​​ឬ​ ប្រើ​​សៀវភៅ​ដៃ​អ្នក​ប្រើ​លើ​បណ្តាញ​នៅលើ http://docs.gimp.org/ ។"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr "មាន​បញ្ហា​ជាមួយនិង​ឯកសារ​ជំនួយ GIMP ។"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "សូម​ពិនិត្យ​ការដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់​លេខ​សំគាល់​ជំនួយ '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ញែក​កំហុស​នៅក្នុង '%s' ៖\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "កម្មវិធី​រុករក​ជំនួយ GIMP"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311
+msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+msgstr "អូស​និង​ទម្លាក់​រូបតំណាង​នេះ​ទៅ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700
+msgid "Go back one page"
+msgstr "ទៅ​ក្រោយ​​មួយ​ទំព័រ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "ទៅមុខ​មួយ​ទំព័រ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "ទៅកាន់​ទំព័រ​លិបិក្រម"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "ចូលទស្សនា​តំបន់​បណ្តាញ​ឯកសារ GIMP"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821
+msgid "Document not found"
+msgstr "រក​ឯកសារ​មិនឃើញ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ URL ដែលបាន​ស្នើ​បានទេ ៖"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "បង្កើត​ Iterated Function System (IFS)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "ប្រភាគ IFS..."
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "មិន​សម ៖"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "កាត់ ៖"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "​សាមញ្ញ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "ប្រភាគ IFS ៖ គោលដៅ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​​ភាពលាំៗនៃពណ៌តាម ៖"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តម្លៃ​ដោយ ៖"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "​ពេញ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "ប្រភាគ IFS ៖ ពណ៌​ក្រហម"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "ប្រភាគ IFS​ ៖ ពណ៌​បៃតង"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "ប្រភាគ IFS ៖ ពណ៌​ខៀវ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "ប្រភាគ IFS ៖ ពណ៌ខ្មៅ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "ប្រភាគ IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "ការ​ប្លែង​ទំហំ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "ការ​ប្លែង​​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​ប្រហែល ៖"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "Select _All"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំង​អស់"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Re_center"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​នៅចំកណ្តាល​ឡើងវិញ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "គណនា​ចំណុច​កណ្តាល​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
+msgid "Render Options"
+msgstr "ជម្រើស​បង្ហាញ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "​​ផ្លាស់ទី"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate"
+msgstr "​បង្វិល"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "បង្វិល / ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
+msgid "Stretch"
+msgstr "​ទាញ​ឲ្យវែង"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "ជម្រើស​បង្ហាញ​ប្រភាគ IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "សតិ​អតិ. ៖"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "បំណែងចែក​រង ៖"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "កាំ​ចំណុច ៖"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "កំពុង​បង្ហាញ IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "ការប្លែង​ភាព %s"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
+msgid "Save failed"
+msgstr "​ការ​រក្សាទុក​បាន​បរាជ័យ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
+msgid "Open failed"
+msgstr "ការបើក​បានបរាជ័យ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "ឯកសារ '%s' ហាក់ដូចជា​មិនមែន​ជា​ឯកសារ​ប្រភាគ​ IFS ទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​ប្រភាគ​ IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ប្រភាគ IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ផែនទី​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៥ ដោយ Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "បាន​បង្ហាញ​នៅក្រោម​​អាជ្ញាបណ្ណ​​សាធារណៈ​ទូទៅ GNU"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​ x ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "​ភីកសែល"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "ចំណុច​កណ្តាល y ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "​ជម្រះ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "​បង្កើត"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Cut"
+msgstr "​កាត់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Delete"
+msgstr "​លុប​"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Delete Point"
+msgstr "លុប​ចំណុច​"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "កែសម្រួល​វត្ថុ"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​នាំផ្លូវ​របស់ Gimp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "ឆ្លាស់​គ្នា​"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "ទាំងអស់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "ថែម​មគ្គុទ្ទេសក៏​បន្ថែម"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr "ដាក់​ស៊ុម​ឆ្វេង"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr "ដាក់​ស៊ុម​ស្តាំ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr "ដាក់​ស៊ុម​លើ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "ដាក់​ស៊ុម​ក្រោម"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL គោល ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr "បង្កើត​កម្មវិធី​នាំផ្លូវ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "ព្រំ​ដែន​មគ្គុទេសន៏​លទ្ធផល ៖ %d,%d ទៅ %d,%d (ផ្ទៃ %d )"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"បន្ទាត់​នាំ​ផ្លូវ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​រាង​ចតុកោណកែង​មុន​នឹង ដាក់​វា​លើ​រូបភាព ។ អ្នក​កំណត់បន្ទាត់​ទាំង​នេះ​​​តាមទទឹង "
+"កម្ពស់ និង​ចន្លោះ​ទៅវិញ​​ទៅ​មក ។ ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​បង្កើត​យ៉ាង​លឿន​នូវ​ប្រភេទ​ផែន​ទី​ទូទៅ​​ បណ្តុំ​រូបភាព \"រូបភាព​"
+"តូចៗ\" សម្រាប់​សម្រប​សម្រួល​និង​របា​រុករក ។"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "​ចាប់ផ្តើម​ខាង​ឆ្វេង​នៅ​ឯ ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "​ចាប់ផ្តើមកំពូល​​នៅឯ ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "ចន្លោះ​ផ្តេក ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+msgid "_No. across:"
+msgstr "ចំនួន​ឆ្លងកាត់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "ចន្លោះ​បញ្ឈរ ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+msgid "No. _down:"
+msgstr "មិន​​ចុះ​ក្រោម ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "URL គោល ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "លទ្ធផលព្រំដែនបន្ទាត់នាំផ្លូវ​ ៖ 0,0 ទៅ 0,0 (0 ផ្ទៃ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr "បន្ទាត់​នាំ​ផ្លូវ​"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Insert Point"
+msgstr "ចំណុច​បញ្ចូល​"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Move Down"
+msgstr "​ផ្លាស់​ទី​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​បង្អួច"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​ដែលបាន​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Up"
+msgstr "​ផ្លាស់​ទី​ឡើង​លើ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Paste"
+msgstr "​បិទភ្ជាប់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select All"
+msgstr "​ជ្រើស​ទាំងអស់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "ជ្រើស​បន្ទាប់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "ជ្រើស​មុន"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "ជ្រើស​តំបន់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "​បញ្ជូន​ទៅ​ក្រោយ​គេ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "​ដោះ​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "​ដោះ​ជម្រើស​ទាំង​អស់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "ប្រភេទ​តំណ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "តំបន់​បណ្តាញ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "តំបន់ Ftp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "ផ្សេងទៀត"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAIS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "ថែលណិត​"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "អ៊ីមែល"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "URL មាន​សកម្ម​នៅពេល​ដែល​បាន​ចុច​ផ្ទៃ​នេះ ៖ (ជា​តម្រូវការ​)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "ជ្រើ​ឯកសារ HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "ទំនាក់​ទំនង​តំណ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "ឈ្មោះ/លេខ​សម្គាល់​​របស់​ស៊ុម​គោល​ដៅ ៖ (ស្រេច​ចិត្ត​​ប្រើ​បានតែ FRAMES ប៉ុណ្ណោះ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "អត្ថបទ​ឆ្លាស់ ៖ (ស្រេច​ចិត្ត)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "តំណ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "​វិមាត្រ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "មើល​ជាមុន"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "ការកំណត់​តំបន់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "ការកំណត់​តំបន់ #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការបើក​ឯកសារ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "ផ្ទុក​​ផែនទី​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "រក្សាទុក​ផែនទី​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "ការកំណត់​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "ខ្ទាស់​​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ​ដែល​​បាន​បើក"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "អាច​មើល​ក្រឡា​ចត្រង្គ​​និង​ប្រភេទឃើញ​"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "លាក់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "ខ្វែង"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "គ្រាប់ៗ​របស់​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "ទទឹង"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "កម្ពស់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "ភីកសែល​ពី​ខាងឆ្វេង"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "ភីកសែល​ពី​កំពូល"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "មើល​ជាមុន"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "បង្កើត​ផែនទី​រូបភាព​ដែល​អាច​ចុច​បាន"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "ផែនទី​រូបភាព..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Untitled>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "ទិន្នន័យ​មួយ​ចំនួន​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ !"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បោះចោល​ការផ្លាស់ប្តូរ​របស់​អ្នក​ឬ ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "បាន​រក្សាទុក​ឯកសារ \"%s\" ។"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "ទំហំ​រូបភាព​បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ ។"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "ធ្វើ​ទំហំ​របស់​ផ្ទៃ​ឡើង​វិញ ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "មិនអាច​អាន​ឯកសារ ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL ៖ %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "​មិន​ធ្វើ​វិញ​ %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "​ធ្វើ​វិញ %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "​ឯកសារ "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Open..."
+msgstr "បើក... "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Open"
+msgstr "បើក​"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "_Save..."
+msgstr "រក្សាទុក... "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save"
+msgstr "រក្សាទុក"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save _As..."
+msgstr "រក្សាទុក​ជា... "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "_Edit"
+msgstr "កែសម្រួល "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Undo"
+msgstr "​មិន​ធ្វើ​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Redo"
+msgstr "ធ្វើវិញ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "មិន​ជ្រើស​ទាំង​អស់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​ផ្ទៃ... "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Preferences"
+msgstr "​​ចំណូល​ចិត្ត​"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move to Front"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Send to Back"
+msgstr "​បញ្ជូន​ទៅ​ក្រោយ​គេ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Delete Area"
+msgstr "លុប​ផ្ទៃ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Source..."
+msgstr "ប្រភព..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Zoom out"
+msgstr "បង្រួម"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "ពង្រីក​ទៅ "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "_Mapping"
+msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "កែ​សម្រួល​ព័ត៌មាន​ផែនទី..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​ផែនទី"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "_Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍ "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "ការ​កំណត់​ក្រឡាចត្រង្គ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "ប្រើ​មគ្គុទ្ទេសក៍​របស់ GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "បង្កើត​មគ្គុទ្ទេសក៍..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Help"
+msgstr "ជំនួយ "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "មាតិកា "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Area List"
+msgstr "បញ្ជី​ផ្ទៃ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Arrow"
+msgstr "ព្រួញ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Select existing area"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ដែល​មាន​ស្រាប់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "កំណត់​ផ្ទៃ​ចតុកោណ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "កំណត់​ផ្ទៃ​រង្វង់/រាង​ពងក្រពើ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "កំណត់​ផ្ទៃ​ពហុកោណ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "​ពហុកោណ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (ភីកសែល)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (ភីកសែល)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "បញ្ចូល"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "យកចេញ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "មិនអាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ធនធាន​បានទេ ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "​ទូទៅ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "លំនាំ​ដើម​របស់​ប្រភេទ​ផែនទី"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "ប្រអប់​បញ្ចូល​សម្រាប់​ផ្ទៃ​ព័ត៌មាន"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "តម្រូវ​ការ​​ URL លំនាំ​ដើម"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "បង្ហាញ​​ផ្ទៃ​ដំណោះស្រាយ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "រក្សា​រង្វង់ NCSA ឲ្យពិត"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​របស់​ផ្ទៃ​ URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ចាប់​យក​ដំណោះ​ស្រាយ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទំហំ​ទ្វេរ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "​ម៉ឺនុយ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "ចំនួន​របស់​កម្រិត​ដែល​មិនធ្វើ​វិញ (១ - ៩៩) ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "ចំនួន​ធាតុបញ្ចូល MRU (១ - ១៦) ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "​ជ្រើស​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "ធម្មតា ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "បានជ្រើស ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "តំបន់អាច​​ដែល​ប៉ះ​គ្នា"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "បម្លែង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​ទូទៅ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "​ចតុកោណកែង"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "x ខាង​ឆ្វេង​លើ ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "y ខាងឆ្វេង​លើ ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "#"
+msgstr "​#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "​URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+msgid "ALT Text"
+msgstr "អត្ថបទ​ឆ្លាស់"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+msgid "Target"
+msgstr "​គោលដៅ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "ការកំណត់​សម្រាប់​ឯកសារ​ផែនទី​នេះ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​រូបភាព ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "​ជ្រើស​ឯកសារ​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "ចំណង​ជើង ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "URL លំនាំ​ដើម ៖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr "សេចក្តី​ពិពណ៌នា "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​ឯកសារ​ផែនទី"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "មើល​ប្រភព"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:283
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "បង្វិល​រូបភាព ?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:286
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "រក្សា​ទិស"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:342
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "ដោយ​យោង​តាម​ទិន្នន័យ EXIF រូបភាព​នេះ​នឹងត្រូវបាន​បង្វិល ។"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:357
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ GIMP បង្វិល​វា​នៅក្នុង​ទិស​ខ្នាត​គំរូ​​ឬ ?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG preview"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:650 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "កំពុង​បើក​រូបភាព​តូចៗ​សម្រាប់ '%s'"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:196
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "ទំហំ​​​ឯកសារ ៖ %02.01f KB"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:665
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "កំពុង​គណនា​ទំហំ​ឯកសារ..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:756 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870
+msgid "File size: unknown"
+msgstr " មិនស្គាល់ទំហំ​ឯកសារ ៖"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:814
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:849
+msgid "_Quality:"
+msgstr "គុណភាព ៖"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:853
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​គុណភាព JPEG "
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:868
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល​ជាមុន​ដើម្បី​បាន​ទំហំ​ឯកសារ ៖"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:879
+msgid "Show _preview in image window"
+msgstr "បង្ហាញ​ការមើល​ជាមុន​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:920
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "ភាព​រលោង ៖"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:933
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "ប្រេកង់​ (ជួរ​ឈរ) ៖"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:949
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ចាប់ផ្តើម​ប្រដាប់​គូស​ចំណាំ​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:965 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
+msgid "Optimize"
+msgstr "​បង្កើន​ប្រសិទ្ធិភាព"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:978
+msgid "Progressive"
+msgstr "បង្កើន"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:993
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ EXIF"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1010
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "រក្សា​ទុក​រូបភាព​តូចៗ"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1026
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ XMP"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1041
+msgid "Use custom quality settings"
+msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​គុណភាព​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1046
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​រូបភាព​ដើម​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ពី​ឯកសារ JPEG ដោយ​ប្រើ​ការ​កំណត់​គុណភាព​មិនមែន​ស្តង់ដារ (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1070
+msgid "Subsampling:"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​រើស​សំណាក​រង ៖"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (គុណភាព​ល្អ​បំផុត)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1078
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (ឯកសារ​តូចបំផុត)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "DCT method:"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ DCT ៖"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1101
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "ចំនួន​គត់​លឿន"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1102
+msgid "Integer"
+msgstr "​ចំនួន​គត់"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1103
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "ចំណុច​អណ្ដែត"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
+msgid "Comment"
+msgstr "​សេចក្តី​អធិប្បាយ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
+msgid "JPEG image"
+msgstr "រូបភាព JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
+msgid "Export Preview"
+msgstr "នាំចេញ​ការមើល​ជាមុន"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្វាត់​ខ្វែង​ដោយ​ប្រើ​ក្បួន​ដោះ​ស្រាយ​របស់ ​Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "បង្កើត​ភាព​ខ្វាត់​ខ្វែង​ដែលអាច​គូរ​ក្បឿង​បាន​ដោយ​ប្រើ​ក្បួន​ដោះ​ស្រាយ Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "គូរ labyrinth"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
+msgid "_Maze..."
+msgstr "ខ្វាត់ខ្វែង..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "កំពុង​គូរ​ខ្វាត់ខ្វែង"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
+msgid "Maze"
+msgstr "ខ្វាត់ខ្វែង"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
+msgid "Maze Size"
+msgstr "ទំហំ​ខ្វាត់ខ្វែង"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "ទទឹង​ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
+msgid "Pieces:"
+msgstr "ចំណែក ៖"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "កម្ពស់ (ភីកសែល) ៖"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr "ច្រើន (៥៧) ៖"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
+msgid "Offset (1):"
+msgstr "អុហ្វសិត (១) ៖"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
+msgid "Algorithm"
+msgstr "​ក្បួន​ដោះស្រាយ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
+msgid "Depth first"
+msgstr "ជម្រៅ​ដំបូង"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"ការ​ជ្រើស​ទំហំ​មិន​ស្មើ​ទេ ។\n"
+"ភាព​ខ្វាត់ខ្វែង​​ដែល​អាច​គូរក្បឿង​បាន​នឹង​មិន​ដំណើរ​ការ​យ៉ាង​សុក្រិត​ទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "កំហុស ៖ រក​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន XMP មិនឃើញ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "មាន​កំហុស​នៅលើ​បន្ទាត់ %d តួអក្សរ %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "អត្ថបទ​ដែលបាន​រំពឹង​ទុក​ឬ​ ធាតុ​ណាមួយ​ <%s> រកឃើញ <%s> ជំនួស​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "ធាតុ​ដែល​បាន​រំពឹង​ទុក <%s> រកឃើញ​​ <%s> ជំនួស​វិញ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "មិនស្គាល់​ធាតុ <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​គុណលក្ខណៈ​ \"%s\"=\"%s\" នៅក្នុង​ធាតុ <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "គុណលក្ខណៈ​ដែល​បានទាមទារ​របស់ rdf ៖អំពី​ការ​បាត់​បង់​នៅក្នុង <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "បណ្តុំ​ធាតុ​ (<%s>) គឺ​មិនបាន​អនុញ្ញាត​នៅក្នុង​បរិបទ​នេះ​ទេ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ធាតុ <%s> មិនបាន​រំពឹង​ទុក​នៅក្នុង​បរិបទ​នេះ​ទេ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន (<%s>) មិន​ច​មាន​អត្ថបទនទេ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​ XMP​ ត្រូវ​តែចាប់ផ្តើម​ជាមួយ <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "កញ្ចប់​ព័ត៌មាន XMP ត្រូវតែ​បញ្ចប់​ជាមួយនឹង <?xpacket end=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP មិន​អាច​មាន​សេចក្តី​អធិប្បាយ​​របស់​ XML ឬ​សេចក្តី​ណែនាំ​អំពី​ដំណើរការ​ទេ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ជ្រុង​រូបភាព​រួញ​ឡើង​លើ​មួយ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "ទំព័រ​កោង..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "បែបផែន​ទំព័រ​កោង"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "ទីតាំង​កោង"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "ខាង​ស្តាំ​ក្រោម"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "ខាង​ឆ្វេង​ក្រោម"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "ខាង​ឆ្វេង​លើ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "ខាង​ស្តាំ​លើ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "ទិស​កោង"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "មានស្រមោល​​កោងនៅ​ក្រោម​"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "ជម្រាល​បច្ចុប្បន្ន (ដាក់បញ្ច្រាស)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "ជម្រាល​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងមុខ / ផ្ទៃខាងក្រោយ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​កោង"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "ទំព័រ​កោង"
+
+#. label for the printable area
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:127
+msgid "Printable area:"
+msgstr "ផ្ទៃ​ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន ៖"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:141
+msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+msgstr "លៃតម្រូវ​ទិស និង​ទំហំ​ទំព័រ"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:195
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "មិន​អើពើ​រឹម​ទំព័រ"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:352
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ X ៖"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:356
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ Y ៖"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:427
+msgid "_Left:"
+msgstr "ឆ្វេង ៖ "
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:446
+msgid "_Right:"
+msgstr "ស្ដាំ ៖ "
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "C_enter:"
+msgstr "កណ្ដាល ៖ "
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:508
+msgid "Horizontally"
+msgstr "​ផ្តេក"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:509
+msgid "Vertically"
+msgstr "​បញ្ឈរ"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:510
+msgid "Both"
+msgstr "​ទាំង​ពីរ​"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+msgid "Print the image"
+msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "បោះពុម្ព..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:213
+msgid "Image Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:253
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈពេល​ព្យាយាម​បោះពុម្ព ៖"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:283
+msgid "Printing"
+msgstr "ការ​បោះពុម្ព"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "ជំនួស​ជួររបស់​ពណ៌​ជា​មួយ​អាផ្សេង"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "បង្វិល​ពណ៌..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "ការ​បង្វិល​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "​ដើម"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "បាន​បង្វិល"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "បន្ត​ការធ្វើ​ឲ្យ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "ផ្ទៃ ៖"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​ទាំងមូល"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "​បរិបទ"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "ពណ៌​លាំៗ ៖"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "​តិត្ថិភាព ៖"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "របៀប​ប្រផេះ"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr "ប្រព្រឹត្ត​ដូច​នេះ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "ប្តូរ​ទៅ​នេះ"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ប្រផេះ"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "ឯកតា"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "​រ៉ាដ្យង់"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "រ៉ាដ្យង់/Pi"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "ដឺក្រេ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "បង្វិល​ពណ៌"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "ជម្រើស​ចម្បង"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "ជម្រើស​ប្រផេះ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ស្រប​ទ្រនិចនាឡិកា"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​លំដាប់ព្រួញ"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "ជម្រើស​ទៅកាន់​ផ្លូវ"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​ដែលត្រូវ​បម្លែងទេ"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "ជម្រើស​សម្រាប់​ការកំណត់​ផ្លូវ​កម្រិត​ខ្ពស់"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "រូបភាព​ក្រាហ្វ៊ិក​ស៊ីលីចូម IRIS"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "មិនអាច​បើក '%s' ដើម្បី​សរសេរ​បានទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា SGI"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
+msgid "Compression type"
+msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ការបង្ហាប់"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
+msgid "No compression"
+msgstr "​គ្មាន​ការ​បង្ហាប់"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
+msgid "RLE compression"
+msgstr "ការបង្ហាប់ RLE"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"រំលោភ​លើ RLE\n"
+"(SGI មិន​គាំទ្រ​ទេ)"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន/ម៉ាស៊ីន​ថតរូប..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "ផ្ទេរ​ទិន្នន័យ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន/ម៉ាស៊ីន​ថត"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data..."
+msgstr "កំពុង​ទាញ​យក​ %s នៃ​ទិន្នន័យ​រូបភាព..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "ការ​ទាញ​យក​ %s នៃ​ទិន្នន័យ​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data..."
+msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឡើង​ %s នៃ​ទិន្នន័យ​រូបភាព..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "បានផ្ទុក​ឡើង​ %s នៃ​ទិន្នន័យ​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងាការអាន %s ពី '%s' ៖ %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការសរសេរ %s ទៅ '%s' ៖ %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម libcurl"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
+msgid "Could not open output file for writing"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​លទ្ធផល​សម្រាប់​សរសេរ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr "បើក '%s' ដើម្បី​អាន​លទ្ធផល​នៅ​ក្នុង​កូដ​ឆ្លើយ​តប​របស់ HTTP ៖ %d"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget បានចេញ​មិនតាម​ធម្មតា​ នៅលើ URI '%s'"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(ពេល​សម្រាក​គឺ %d វិនាទី)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
+msgid "Opening URI"
+msgstr "កំពុង​បើក​ URI"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "កំហុស​បណ្តាញ​បាន​កើត​ឡើង ៖ %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "កំពុង​ទាញយក​ %s នៃ​ទិន្នន័យ​រូបភាព"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "កំពុង​ទាញ​យក​ចំនួន​សរុប​នៃ​ទិន្នន័យ​រូបភាព​ដែល​មិនស្គាល់"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
+msgid "URI"
+msgstr "​URI"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​រូបតំណាង​របស់ វីនដូរ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
+msgid "Icon Details"
+msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​របស់​រូបតំណាង"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr "រូបតំណាង​ធំ និង​កា​របង្ហាប់​មិន​ត្រូវ​បានគាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធីទាំង​អស់ ។ កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​ទៀត​មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​នេះ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1ប៊ីត​អាល់ហ្វា ក្ដារលាយ 2 រន្ធ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1ប៊ីត​អាល់ហ្វា ក្ដារ​លាយ 16 រន្ធ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1ប៊ីត​អាល់ហ្វា ក្ដារលាយ 256 រន្ធ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, អាល់ហ្វា ១ ប៊ីត, គ្មាន​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8 ប៊ីត​អាល់ហ្វា គ្មាន​ក្ដារ​លាយទេ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "បាន​បង្ហាប់ (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "រូបតំណាង #%i"
+
+#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "រូបតំណាង​របស់ Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
+msgid "Grab"
+msgstr "ចាប់​យក"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "ចាប់​យក​បង្អួច​ទោល"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "ចាប់​យក​អេក្រង់​ទាំង​មួយ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
+msgid "after"
+msgstr "បន្ទាប់"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "ការពន្យា​វិនាទី"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
+msgid "Include decorations"
+msgstr "រួមបញ្ចូល​ការតែង​លម្អ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "ចាប់​យក​បង្អួច ឬ​រូបភាព​ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "រូបថត​អេក្រង់..."
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ទេ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "រូបភាព XJT ដែលបាន​បង្ហាប់​របស់ GIMP"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "ឯកសារ XJT មាន​របៀប​ស្រទាប់ %d ដែល​មិនស្គាល់"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "ព្រមាន ៖ របៀប​ឯកសារ %d ដែលមិន​បានគាំទ្រ គឺ​ត្រូវបាន​រក្សាទុក​ទៅ XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "ឯកសារ XJT មាន​ប្រភេទ​ផ្លូវ​​ %d ដែល​មិនស្គាល់"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "ព្រមាន ៖ ប្រភេទ​ផ្លូវ %d ដែល​មិនបាន​គាំទ្រ គឺ ត្រូវបាន​រក្សាទុក​ទៅ XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "ឯកសារ XJT មាន​ប្រភេទ​ឯកតា %d ដែល​មិនស្គាល់"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "ព្រមាន ៖ ប្រភេទ​ឯកតា %d ដែលមិនបានគាំទ្រ គឺ ត្រូវបាន​​រក្សាទុក​ក្នុង​ XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "ថ្លា​ច្បាស់"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
+msgid "Quality:"
+msgstr "គុណភាព ៖"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "​ភាពរលោង ៖"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ថត​ការងារ '%s' បានទេ ៖ %s"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​អាច​ឯកសារ​លក្ខណៈសម្បត្តិ XJT '%s' បានទេ ។"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "កំហុស ៖ ឯកសារ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ XJT '%s' ទទេ ។"
+
diff --git a/po-plug-ins/kn.po b/po-plug-ins/kn.po
new file mode 100644
index 0000000..8f3c047
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/kn.po
@@ -0,0 +1,12259 @@
+# translation of gimp-plug-ins.gimp-2-6.po to Kannada
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-18 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-16 12:20+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
+"Language: kn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "ಮೂಲ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "ತಿರುಗಿಸಲಾದ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "ನಿರಂತರ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದರ"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
+msgid "Selection"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945
+msgid "From:"
+msgstr "ಯಿಂದ:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+msgid "To:"
+msgstr "ಗೆ:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "Gray"
+msgstr "ಬೂದು"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "ಬಣ್ಣ"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr ""
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr ""
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "ಘಟಕಗಳು"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "ರೇಡಿಯನ್ಸ್‌"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "ರೇಡಿಯನ್ಸ್‌/ಪೈ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "ಬೂದು ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "C/ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "ಬಾಣಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+msgid "Select All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಇನ್ನೊಂದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸು(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "ಕೆಂಪು ಚಾನಲ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚಾನಲ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "ಹಸಿರು ಚಾನಲ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "ನೀಲಿ ಚಾನಲ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr ""
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277
+msgid "Mode"
+msgstr "ಕ್ರಮ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB ಬಣ್ಣದ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL ಬಣ್ಣದ ಮಾದರಿ"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr ""
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "None"
+msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "ಸಂಗ್ರಹಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "ತುಂಬಿಸು (ದ ದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆಎಡ)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "ತುಂಬಿಸು (ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಶೈಲಿ (_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713
+msgid "Center"
+msgstr "ಕೇಂದ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "ತುಂಬಿಸು (ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "ತುಂಬಿಸು (ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "ಲಂಬ ಶೈಲಿ(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚು"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "ಕೆಳ ಅಂಚು"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪದರವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿದ್ಧರೂ ಸಹ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
+msgid "Removing animation background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
+msgid "Finding animation background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
+msgid "_Playback..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+msgid "_Step"
+msgstr "ಹಂತ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+msgid "Step to next frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+msgid "Faster"
+msgstr "ವೇಗ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+msgid "Slower"
+msgstr "ನಿಧಾನ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+msgid "Reset speed"
+msgstr "ವೇಗವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+msgid "Start playback"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+msgid "Detach"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+msgid "Playback speed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr ""
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
+msgid "Direction"
+msgstr "ದಿಕ್ಕು"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+msgid "_Top-right"
+msgstr "ಮೇಲಿನ-ಬಲಭಾಗ(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "Top-_left"
+msgstr "ಮೇಲಿನ-ಎಡಭಾಗ(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "ಕೆಳ-ಎಡಭಾಗ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "ಕೆಳ-ಬಲಭಾಗ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "_Depth:"
+msgstr "ಆಳ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "ಪರದೆಗಳು(B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+msgid "Adding blinds"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "ಪರದೆಗಳು"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539
+msgid "Orientation"
+msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "ಅಡ್ಡ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "ಲಂಬ(_V)"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:911 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:761
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1526 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
+msgid "_Transparent"
+msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
+msgid "_Displacement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಡೆಲ್ಟಾ(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
+msgid "Blur Radius"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "ಅಡ್ಡ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "ಲಂಬ(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
+msgid "Blur Method"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
+msgid "Motion blurring"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
+msgid "Blur Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "ರೇಖೀಯ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
+msgid "Blur Center"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
+#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
+#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
+msgid "Blur _outward"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
+msgid "L_ength:"
+msgstr "ಉದ್ದ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
+msgid "_Angle:"
+msgstr "ಕೋನ(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+msgid "_Blur"
+msgstr "ಅಸ್ಪಷ್ಟ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
+msgid "Blurring"
+msgstr "ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಕೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಸರಾಸರಿ(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಸರಾಸರಿ"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "ಅಂಚಿನಸರಾಸರಿ"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "ದಪ್ಪ(_T):"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr ""
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Linear"
+msgstr "ರೇಖೀಯ"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Spherical"
+msgstr "ಗೋೊಳಾಕಾರ"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
+msgid "_Map type:"
+msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ(_M)"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr ""
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr ""
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "ನೀರಿನ ಮಟ್ಟ(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "ಕಾರ್ಟೂನ್(_r)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+msgid "Cartoon"
+msgstr "ಕಾರ್ಟೂನ್"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr ""
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr ""
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
+msgid "Red"
+msgstr "ಕೆಂಪು"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
+msgid "Green"
+msgstr "ಹಸಿರು"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
+msgid "Blue"
+msgstr "ನೀಲಿ"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "ಕೆಂಪು(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "ಹಸಿರು(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "ನೀಲಿ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "ಏಕವರ್ಣ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr ""
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:885
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:831 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:977 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1635
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು '%s' ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆತು"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+msgid "_Size:"
+msgstr "ಗಾತ್ರ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "ಮೊದಲ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "ನಿಯತಾಂಕ kಯಿಂದ ತುಂಬಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651
+msgid "Standard"
+msgstr "ಶಿಷ್ಟ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "ಸರಾಸರಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "ವಿಲೋಮ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಪ್ಪು"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬೂದು"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಿಳಿ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೊದಲಿನ ಸಾಲು"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "Hue"
+msgstr "ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid "Value"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(ಯಾವುದು ಅಲ್ಲ)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ಲೊರರ್(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+msgid "New Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
+msgid "Fix Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
+msgid "Random Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "ಬಣ್ಣ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
+msgid "Sat_uration"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "_Advanced"
+msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
+msgid "Initial value:"
+msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಮೌಲ್ಯ:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
+msgid "Start offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Seed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid "O_thers"
+msgstr "ಇತರೆ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Copy Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
+msgid "Source channel:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+msgid "Destination channel:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
+msgid "Function type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
+msgid "Composition:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+msgid "# of subranges:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "Parameter k:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+msgid "Range low:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Range high:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ಲೊರರ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ಲೊರರ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ಮಾಡು"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "ದೋಷ: ಇದು CML ನಿಯತಾಂಕ ಕಡತವಲ್ಲ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "ದೋಷ: ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಲೋಡ್‌ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr ""
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಣ್ಣಗಳಿಲ್ಲ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳ ವರ್ಧನೆ(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳ ವರ್ಧನೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬದಲಾವಣೆ(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+msgid "To Color"
+msgstr "ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+msgid "From Color"
+msgstr "ಬಣ್ಣದಿಂದ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬದಲಾವಣೆ: ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬದಲಾವಣೆ: ಬಣ್ಣದಿಂದ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
+msgid "to alpha"
+msgstr "ಆಲ್ಫಾಗೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "ಬಣ್ಣಯುಕ್ತವಾಗಿಸು(_y)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "ಬಣ್ಣಯುಕ್ತವಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "ಬಣ್ಣಯುಕ್ತವಾಗಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣ:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಣ್ಣಯುಕ್ತವಾಗಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡು(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "ವಿಲೋಕ ಕ್ರಮ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "ಆಲ್ಫಾ(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ಬಣ್ಣ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
+msgid "_Value:"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "ನೀಲಿಯುಕ್ತ ಹಸಿರು(_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "ಕಡುನೇರಳೆ(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "ಹಳದಿ(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "ಕಪ್ಪು(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "ಲ್ಯೂಮ y470 (_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "ಲ್ಯೂಮ y709(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "ಲ್ಯೂಮ y470f(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "ಲ್ಯೂಮ y709f(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
+msgid "Compose"
+msgstr "ರಚನೆ"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
+msgid "Compose Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
+msgid "Color _model:"
+msgstr ""
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
+msgid "Channel Representations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
+msgid "Mask value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
+msgid "_Normalize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126
+msgid "Normalizing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "ಉತ್ತಮ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
+msgid "Scale _division:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "ಬೂದು(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "ಕೆಂಪು(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
+msgid "_Green"
+msgstr "ಹಸಿರು(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
+msgid "_Blue"
+msgstr "ನೀಲಿ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "ಆಲ್ಫಾ_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸು(_x)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:709
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+msgid "_Wrap"
+msgstr "ಆವರಿಸು(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
+msgid "Matrix"
+msgstr "ಮಾತೃಕೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1043
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್(_f):"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
+msgid "N_ormalise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
+msgid "Border"
+msgstr "ಅಂಚು"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
+msgid "Channels"
+msgstr "ಚಾನಲ್‌ಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151
+msgid "Cropping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
+msgid "_Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
+msgid "_Use background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:687
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:699
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr ""
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2932
+msgid "Curve Bend"
+msgstr ""
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
+msgid "Preview"
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1276
+msgid "_Preview Once"
+msgstr ""
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1285
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr ""
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/ripple.c:505
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr ""
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1328
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr ""
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338 ../plug-ins/common/mosaic.c:727
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:514
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr ""
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358
+msgid "Modify Curves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1386
+msgid "Curve for Border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
+msgid "_Upper"
+msgstr "ಮೇಲಿನ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
+msgid "_Lower"
+msgstr "ಕೆಳಗಿನ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "Smoot_h"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Free"
+msgstr "ಮುಕ್ತ(_F)"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Copy"
+msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1433
+msgid "_Mirror"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+msgid "S_wap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "ಕೆಂಪು"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "ಹಸಿರು"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "ನೀಲಿ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "ಆಲ್ಫಾ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "ಬಣ್ಣ (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "ನೀಲಿಯುಕ್ತ ಹಸಿರು"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "ಕಡುನೇರಳೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "ಹಳದಿ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "ನೀಲಿ ಹಸಿರು"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "ಕಡುನೇರಳೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "ಹಳದಿ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "ನೀಲಿಯುಕ್ತ ಹಸಿರು-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "ಕಡುನೇರಳೆ-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "ಹಳದಿ-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "ಕಪ್ಪು"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "ನೀಲಿಯುಕ್ತ ಹಸಿರು_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "ಕಡುನೇರಳೆ_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "ಹಳದಿ_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "ಆಲ್ಫಾ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "ಲ್ಯೂಮ-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "ಲ್ಯೂಮ-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "ಲ್ಯೂಮ-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "ಲ್ಯೂಮ-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
+msgid "Decompose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
+msgid "Extract Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "ಡಿಇಂಟರ್ಲೇಸ್"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
+msgid "Depth-merging"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
+msgid "Depth Merge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
+msgid "Source 1:"
+msgstr "ಮೂಲ 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
+msgid "Depth map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
+msgid "Source 2:"
+msgstr "ಮೂಲ 2"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
+msgid "O_verlap:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
+msgid "_Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
+msgid "R_ecursive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
+msgid "_Black level:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
+msgid "_White level:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252
+msgid "_Width:"
+msgstr "ಅಗಲ(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
+msgid "Create _histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
+msgid "_Preview!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr ""
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+msgid "_X displacement:"
+msgstr ""
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+msgid "_Cartesian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+msgid "_Polar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281
+msgid "_Smear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:735
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
+msgid "_Black"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ 1(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ 2 (_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
+msgid "_Invert"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "Laplace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695
+msgid "Neon Detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693
+msgid "_Amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:157
+msgid "_Edge..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:229
+msgid "Edge detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:633
+msgid "Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:671
+msgid "Roberts"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:672
+msgid "Differential"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:682
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:690
+msgid "A_mount:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+msgid "_Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+msgid "Function"
+msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+msgid "_Emboss"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+msgid "E_levation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
+#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
+msgid "_Height:"
+msgstr "ಎತ್ತರ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
+msgid "_Limit line width"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr ""
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr ""
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr ""
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:282
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160
+msgid "gzip archive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181
+msgid "bzip archive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+msgid "C source code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ(_m):"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr ""
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr ""
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr ""
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr ""
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:967
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ಹೆಸರಿಡದ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720
+msgid "Save as Brush"
+msgstr ""
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "ವಿವರಣೆ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:936
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:965 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
+msgid "Save as GIF"
+msgstr ""
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
+msgid "I_nterlace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
+msgid "_Loop forever"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
+msgid "I don't care"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr ""
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
+msgid "Error writing output file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978
+msgid "Pixels"
+msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+msgid "Cell size:"
+msgstr "ಸೆಲ್ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "ಒಟ್ಟು ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
+msgid " Rows of "
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
+msgid "Display as:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054
+msgid "Dimension:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129
+msgid "Ranks:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+msgid "HTML table"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436
+msgid "Warning"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML ಪುಟ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521
+msgid "C_aption"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555
+msgid "C_ell content:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "Table Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
+msgid "_Border:"
+msgstr "ಅಂಚು(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr ""
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254
+msgid "Save as MNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280
+msgid "Interlace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292
+msgid "Save background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303
+msgid "Save gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
+msgid "Save resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324
+msgid "Save creation time"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + ಡೆಲ್ಟಾ PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + ಡೆಲ್ಟಾ PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "All PNG"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "All JNG"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
+msgid "Replace"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531
+msgid "MNG animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP ವಿನ್ಯಾಸ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-ಪುಟಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "PDFನಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು )(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "ಎತ್ತರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು/%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
+msgid "Save as PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828
+msgid "Save _background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836
+msgid "Save _gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855
+msgid "Save _resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865
+msgid "Save creation _time"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:728
+msgid "Premature end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+msgid "Invalid file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:781
+msgid "Error reading file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185
+msgid "Save as PNM"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
+msgid "Data formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1207
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691
+msgid "PostScript document"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638
+msgid "PDF document"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "ಪುಟ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
+msgid "Write error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
+msgid "Pages:"
+msgstr "ಪುಟಗಳು:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
+msgid "Layers"
+msgstr "ಪದರಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
+msgid "Images"
+msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+msgid "Open as"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
+msgid "Coloring"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Color"
+msgstr "ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "Automatic"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364
+msgid "Image Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
+msgid "Unit"
+msgstr "ಘಟಕ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433
+msgid "_Inch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434
+msgid "_Millimeter"
+msgstr ""
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+msgid "Output"
+msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484
+msgid "P_review"
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505
+msgid "Preview _size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "Save as PSP"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657
+msgid "Data Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197
+msgid "Raw image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013
+msgid "Image"
+msgstr "ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB ಆಲ್ಫಾ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
+msgid "Planar RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
+msgid "Indexed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032
+msgid "Image _Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082
+msgid "Palette"
+msgstr "ಪ್ಯಾಲೆಟ್"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (ಸಾಮಾನ್ಯ)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP ಶೈಲಿ)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109
+msgid "Off_set:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "Select Palette File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646
+msgid "Data Formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724
+msgid "Width:"
+msgstr "ಅಗಲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "ಎತ್ತರ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr ""
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid "Import _paths"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
+msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
+msgid "Save as TGA"
+msgstr ""
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
+msgid "_RLE compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
+msgid "Or_igin:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+msgid "Bottom left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
+msgid "Top left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+msgid "TIFF image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr ""
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
+msgid "_None"
+msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
+msgid "_Deflate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
+msgid "Comment:"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
+msgid "X BitMap image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
+msgid "Save as XBM"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
+msgid "XBM Options"
+msgstr ""
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr ""
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr ""
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "Mask File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:773
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:779
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:805
+msgid "Save as XPM"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:216
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "Untitled"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr ""
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+msgid "Filmstrip"
+msgstr ""
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr ""
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "ಬಣ್ಣ(_l):"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F):"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr ""
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr ""
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
+msgid "Red:"
+msgstr "ಕೆಂಪು:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
+msgid "Green:"
+msgstr "ಹಸಿರು:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
+msgid "Blue:"
+msgstr "ನೀಲಿ:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "ಹಳದಿ:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "ಕಡುನೇರಳೆ:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
+msgid "Affected Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "ತೋರಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Midtones:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Highlights:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr ""
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+msgid "Preview Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr ""
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
+msgid "Gee Slime"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "Grid"
+msgstr "ಚೌಕ"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "ಅಡ್ಡ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "ಲಂಬ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "ಛೇದನ"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:75
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:82
+msgid "_Guillotine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:120
+msgid "Guillotine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:586
+msgid "Hot"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:623
+msgid "Create _new layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:632
+msgid "Action"
+msgstr "ಕಾರ್ಯ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:282
+msgid "_Blacken"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+msgid "_Divisions:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+msgid "Mode _1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+msgid "Mode _2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
+msgid "Ping pong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020
+msgid "A_nimate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
+msgid "R_everse"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
+msgid "_Ping pong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
+msgid "_Animate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091
+msgid "Deform Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
+msgid "_Move"
+msgstr "ಜರುಗಿಸು(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105
+msgid "_Grow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
+msgid "Remo_ve"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+msgid "S_hrink"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
+msgid "_Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867
+msgid "_Settings"
+msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263
+msgid "IWarp"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
+msgid "Jigsaw"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr ""
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "_Square"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "C_urved"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+msgid "_Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+msgid "_Convert"
+msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
+msgid "Select destination profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
+msgid "_Assign"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1478
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
+msgid "Convert to"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1517
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1533
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1575
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
+msgid "Lens distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521
+msgid "_Main:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535
+msgid "_Edge:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
+msgid "_Zoom:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563
+msgid "_Brighten:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577
+msgid "_X shift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591
+msgid "_Y shift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
+msgid "Render lens flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
+msgid "Lens Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
+msgid "Show _position"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "Send by Email"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:413
+msgid "_Send"
+msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:445
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:457
+msgid "_To:"
+msgstr "ಗೆ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:471
+msgid "_From:"
+msgstr "ಇಂದ(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:483
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "ವಿಷಯ(_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:592
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:726
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr ""
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502
+msgid "Finding edges"
+msgstr ""
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629
+msgid "Squares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
+msgid "Hexagons"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Triangles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648
+msgid "Tile _size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
+msgid "Tile _height:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698
+msgid "Light _direction:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710
+msgid "Color _variation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "ಸಾಲು"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
+msgid "_Grey"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
+msgid "R_ed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
+msgid "C_yan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
+msgid "Magen_ta"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
+msgid "_Yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
+msgid "Luminance"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
+msgid "Newsprint"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
+msgid "_Spot function:"
+msgstr ""
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
+msgid "Resolution"
+msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
+msgid "C_ell size:"
+msgstr ""
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
+msgid "Separate to:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
+msgid "I_ntensity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
+msgid "_Lock channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr ""
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
+msgid "O_versample:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
+msgid "NL Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
+msgid "Filter"
+msgstr "ಶೋಧಕ"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
+msgid "A_lpha:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
+msgid "HSV Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397
+msgid "_Holdness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409
+msgid "H_ue:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
+msgid "_Random seed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
+msgid "R_epeat:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
+msgid "_Detail:"
+msgstr ""
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
+msgid "T_urbulent"
+msgstr ""
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
+msgid "T_ilable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
+msgid "_X size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
+msgid "_Y size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
+msgid "Sp_read..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
+msgid "Spreading"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
+msgid "Spread Amount"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+msgid "Super_nova..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+msgid "Supernova"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+msgid "Center of Nova"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
+msgid "Oilify"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+msgid "_Mask size:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
+msgid "Photocopy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+msgid "Percent _black:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+msgid "Percent _white:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
+msgid "Random _seed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+msgid "Searching by name"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "ಹೆಸರು"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+msgid "Installation Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658
+msgid "_Map backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675
+msgid "Map from _top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693
+msgid "To _polar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
+msgid "Qbist"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:707
+msgid "Load QBE File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:749
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:803
+msgid "G-Qbist"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
+msgid "_Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
+msgid "Removing red eye"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+msgid "_Ripple..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+msgid "Rippling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:526
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr ""
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:560
+msgid "Edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:566
+msgid "_Blank"
+msgstr "ಖಾಲಿ(_B) "
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
+msgid "Wave Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:593
+msgid "S_ine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:616
+msgid "_Period:"
+msgstr "ಅವಧಿ(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:629
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:642
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+msgid "Rotating"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352
+msgid "Destination:"
+msgstr "ಗುರಿ:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368
+msgid "Sample:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383
+msgid "From gradient"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431
+msgid "Show selection"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442
+msgid "Show color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555
+msgid "Input levels:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605
+msgid "Output levels:"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645
+msgid "Hold intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656
+msgid "Original intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674
+msgid "Use subcolors"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685
+msgid "Smooth samples"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657
+msgid "Sample analyze"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035
+msgid "Remap colorized"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949
+msgid "Specified window not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069
+msgid "S_nap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
+msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
+msgid "Area"
+msgstr "ಜಾಗ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr ""
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212
+msgid "Delay"
+msgstr "ವಿಳಂಬ"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234
+msgid "seconds"
+msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
+msgid "Sharpening"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:355
+msgid "Shift"
+msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr ""
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+msgid "_X scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+msgid "_Y scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+msgid "F_irst color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+msgid "S_econd color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
+msgid "Co_lors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+msgid "Do _preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "_Spike length:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+msgid "_Random hue:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+msgid "In_verse"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+msgid "A_dd border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+msgid "_Natural color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the background color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "ನಾಯ್ಸ್‍"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "ವುಡ್"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Spiral"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
+msgid "Light"
+msgstr "ತಿಳಿಯಾದ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+msgid "Open File"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+msgid "Save File"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
+msgid "Properties"
+msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
+msgid "Bump"
+msgstr ""
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Type:"
+msgstr "ಪ್ರಕಾರ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
+msgid "Colors:"
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+msgid "Turbulence:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+msgid "Amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
+msgid "Exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
+msgid "Transformations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+msgid "Scale X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
+msgid "Scale Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+msgid "Scale Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
+msgid "Rotate X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
+msgid "Position X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
+msgid "Position Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
+msgid "Position Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
+msgid "Tile _width:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
+msgid "_Background"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
+msgid "C_entering"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ಆವರಿಕೆ(_Wrap) ಮಾಡು"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
+msgid "I_nverted image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
+msgid "S_elect here:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
+msgid "Tiler"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr ""
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190
+msgid "Tiling"
+msgstr ""
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
+msgid "Small Tiles"
+msgstr ""
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610
+msgid "Flip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "Ro_w:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
+msgid "Col_umn:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
+msgid "O_pacity:"
+msgstr ""
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
+msgid "Number of Segments"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:401
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:422
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:444
+msgid "C_reate new image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "ಅಂಶ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "ಅಂಕಿಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "ಸಂಕೇತ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409
+msgid "Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
+msgid "Merging"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
+msgid "_Value Invert"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
+msgid "Value Invert"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152
+msgid "Propagate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200
+msgid "To l_eft"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
+msgid "To _right"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
+msgid "To _top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
+msgid "To _bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "ವೀಡಿಯೋ"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2039
+msgid "Video Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2083
+msgid "_Additive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2093
+msgid "_Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "ಆವರಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+msgid "Basic Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+msgid "Step size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212
+msgid "Iterations:"
+msgstr ""
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+msgid "Displacement map:"
+msgstr ""
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "ಆವರಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "ಕಪ್ಪು"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr ""
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:622
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:639
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:658
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:668
+msgid "Vector mag:"
+msgstr ""
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr ""
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Waves"
+msgstr "ಅಲೆಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:294
+msgid "_Reflective"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:313
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:325
+msgid "_Phase:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:337
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:448
+msgid "Waving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+"dialog:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering blast"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:447
+msgid "Rendering wind"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:879
+msgid "Wind"
+msgstr ""
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:921
+msgid "Style"
+msgstr "ಶೈಲಿ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+msgid "_Wind"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:926
+msgid "_Blast"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+msgid "_Left"
+msgstr "ಎಡ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:950
+msgid "_Right"
+msgstr "ಬಲ(_R):"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:969
+msgid "Edge Affected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "L_eading"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:975
+msgid "Bot_h"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
+msgid "_Strength:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
+msgid "Save as BMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+msgid "24 bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896
+msgid "32 bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103
+msgid "G3 fax image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993
+msgid "Load FITS File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "ಬಿಳಿ"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041
+msgid "Image Composing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86
+msgid "Icon Details"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr ""
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:633
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
+msgid "JPEG preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:200
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:774 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:876
+msgid "File size: unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862
+msgid "_Quality:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:888
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:929
+msgid "S_moothing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:958
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+msgid "_Optimize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988
+msgid "_Progressive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1004
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1021
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1053
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1059
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1090
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126
+msgid "_DCT method:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
+msgid "Fast Integer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
+msgid "Integer"
+msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+msgid "Floating-Point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1150
+msgid "Comment"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
+msgid "JPEG image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
+msgid "Export Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270
+#, c-format
+msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1153 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1502
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1595
+msgid "Extra"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
+msgid "Photoshop image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:631
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629
+msgid "Save as SGI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
+msgid "Compression type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649
+msgid "No compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651
+msgid "RLE compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು(_n)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_a)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_s):"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
+msgid "_Username:"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
+msgid "_Password:"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೂಡಲೆ ಮರೆತು ಬಿಡು(_F)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವವರೆಗೂ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "ಯಾವಾಗಲು ನೆನಪಿಡು(_R)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:136
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:158
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+msgid "Connecting to server"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219
+msgid "Opening URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866
+msgid "Save as XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889
+msgid "Optimize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
+msgid "Clear transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911
+msgid "Quality:"
+msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:646
+msgid "Edit Flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:669
+msgid "Directions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
+msgid "Controls"
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ವೇಗ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
+msgid "_Randomize"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+msgid "Same"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Random"
+msgstr "ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Swirl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Horseshoe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Bent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Handkerchief"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Heart"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Disc"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Ex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Fisheye"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Popcorn"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Power"
+msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosine"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Rings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Fan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Eyefish"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Bubble"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+msgid "Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Gaussian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
+msgid "_Variation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:811
+msgid "Load Flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
+msgid "Save Flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:968
+msgid "Flame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069
+msgid "_Rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ(_n):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109
+msgid "_Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
+msgid "Sample _density:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
+msgid "Color_map:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
+msgid "Custom gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
+msgid "C_amera"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
+msgid "Realtime preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr ""
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Left:"
+msgstr "ಎಡಭಾಗ:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Right:"
+msgstr "ಬಲಭಾಗ:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Top:"
+msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗ:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Bottom:"
+msgstr "ಕೆಳಭಾಗ:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr ""
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "ಸ್ಪೈಡರ್"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr ""
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "Sine"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
+msgid "Render fractal art"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003
+msgid "My first fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr ""
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr ""
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "ತುಂಬಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ಲಂಬವಾದ ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr ""
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr ""
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "ಅಳಿಸು(_C)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr ""
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Transparent"
+msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Copy"
+msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Rectangle"
+msgstr "ಆಯತಾಕಾರ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "ಬೂದು"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "ಬದಿಗಳು:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "ಬಲ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "ಎಡ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
+msgid "Orientation:"
+msgstr "ನಿಲುವು:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+msgid "Error reading file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr ""
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "ಗಾಮಾ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "ಆರಿಸು:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
+msgid "Co_lor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
+msgid "Color _noise:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529
+msgid "_General"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Keep original"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "From paper"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Solid colored background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+msgid "Paint edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Edge darken:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
+msgid "Painting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "Or_ientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
+msgid "Directions:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
+msgid "Start angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Angle span:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid "Radius"
+msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Radial"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manual"
+msgstr "ಕೈಯಾರೆ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
+msgid "Vectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Select previous vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
+msgid "Select next vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+msgid "A_dd"
+msgstr "ಸೇರಿಸು(_d)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
+msgid "Add new vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "_Kill"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
+msgid "Type"
+msgstr "ಬಗೆ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "_Normal"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ(_N)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vorte_x"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
+msgid "Vortex_3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+msgid "_Voronoi"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
+msgid "A_ngle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
+msgid "P_aper"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
+msgid "O_verlay"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67
+msgid "Pl_acement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73
+msgid "Placement"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
+msgid "Randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Centered"
+msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640
+msgid "Save Current"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075
+msgid "_Update"
+msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "_Size"
+msgstr "ಗಾತ್ರ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
+msgid "Sizes:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121
+msgid "Minimum size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Maximum size:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151
+msgid "Size:"
+msgstr "ಗಾತ್ರ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "Select next smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "Add new smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+msgid "S_trength:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "ಕೂಡಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1451
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "`Default' is created."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
+msgid "Default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807
+msgid "Vector _length:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847
+msgid "_Max depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857
+msgid "_Threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995
+msgid "S_elector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr ""
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3513
+msgid "Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3470
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526
+msgid "Paint mode:"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3555
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3658
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797
+msgid "Gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3671
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3836
+msgid "Size (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3606
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848
+msgid "Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632
+msgid "G_low"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762
+msgid "_Rays"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Circle"
+msgstr "ವೃತ್ತ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
+msgid "Random seed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950
+msgid "_Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Go back one page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Go forward one page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "_Reload"
+msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Reload current page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "_Stop"
+msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:586
+msgid "Go to the index page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591
+msgid "C_opy location"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612
+msgid "Find text in current page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:617
+msgid "Find _Again"
+msgstr "ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಹುಡುಕಿ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636
+msgid "S_how Index"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:637
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:658
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175
+msgid "Find:"
+msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1192
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1204
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr ""
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr ""
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Shear:"
+msgstr ""
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641
+msgid "Simple"
+msgstr "ಸರಳ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
+msgid "Scale value by:"
+msgstr ""
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
+msgid "Full"
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874
+msgid "Color Transformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884
+msgid "Relative probability:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "Select _All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Re_center"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Recompute Center"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067
+msgid "Render Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Rotate"
+msgstr "ತಿರುಗಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199
+msgid "Max. memory:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239
+msgid "Spot radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
+msgid "Save failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
+msgid "Open failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "ಅಳಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "ರಚಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Cut"
+msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Delete"
+msgstr "ಅಳಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Delete Point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr ""
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+msgid "_Left start at:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+msgid "_Top start at:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+msgid "_No. across:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+msgid "No. _down:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Insert Point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Move Down"
+msgstr "ಕೆಳಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Up"
+msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Paste"
+msgstr "ಅಂಟಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "ಕೊಂಡಿ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ಆಯಾಮಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Image Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+msgid "Save Image Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
+msgid "_Image Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890
+msgid "Image size has changed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891
+msgid "Resize area's?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "ಕಡತ(_F)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Open..."
+msgstr "ತೆರೆ(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Open"
+msgstr "ತೆರೆ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "_Save..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save"
+msgstr "ಉಳಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "_Edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Undo"
+msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Redo"
+msgstr "ಮರಳಿ ಮಾಡು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "D_eselect All"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Preferences"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move to Front"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Send to Back"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Delete Area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_View"
+msgstr "ನೋಟ(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Source..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Zoom To"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "_Mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "_Tools"
+msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Create Guides..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Help"
+msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Area List"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Arrow"
+msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Select existing area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "ಸೇರಿಸು(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "ಮೆನು"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+msgid "ALT Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr "ವಿವರಣೆ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ನೋಡು"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr ""
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+msgid "High _quality preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
+msgid "Distance:"
+msgstr "ದೂರ:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+msgid "Light Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+msgid "Light 1"
+msgstr "ಬೆಳಕು ೧"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+msgid "Light 2"
+msgstr "ಬೆಳಕು ೨"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 3"
+msgstr "ಬೆಳಕು ೩"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 4"
+msgstr "ಬೆಳಕು ೪"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 5"
+msgstr "ಬೆಳಕು ೫"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 6"
+msgstr "ಬೆಳಕು ೬"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
+msgid "Color:"
+msgstr "ಬಣ್ಣ:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Directional"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgid "Point"
+msgstr "ಬಿಂದು"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+msgid "Set light source color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
+msgid "_Intensity:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
+msgid "Light intensity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
+msgid "Position"
+msgstr "ಸ್ಥಾನ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+msgid "Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
+msgid "I_solate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
+msgid "Material Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
+msgid "_Glowing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
+msgid "_Bright:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
+msgid "_Shiny:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
+msgid "_Polished:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr ""
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
+msgid "_Metallic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆ(_r):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ(_x):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
+msgid "Environment image to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
+msgid "Op_tions"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು(_t)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "_Light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+msgid "_Material"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+msgid "_Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Environment Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
+msgid "I_nteractive"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+msgid "Map to plane"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+msgid "Map to sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+msgid "Map to box"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
+msgid "Map _Object..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "_Box"
+msgstr "ಚೌಕ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "ಸಿಲಿಂಡರ್(_y)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+msgid "Map to:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+msgid "Plane"
+msgstr "ಸಮತಲ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+msgid "Sphere"
+msgstr "ಗೋಳ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+msgid "Box"
+msgstr "ಚೌಕ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+msgid "Transparent background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+msgid "Tile source image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Create new image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+msgid "Point light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+msgid "Directional light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "No light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+msgid "Direction Vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+msgid "Ambient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+msgid "Diffuse:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+msgid "Specular:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+msgid "Highlight:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Front:"
+msgstr "ಎದುರು:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Back:"
+msgstr "ಹಿಂದೆ:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+msgid "X scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
+msgid "_Top:"
+msgstr "ಮೇಲೆ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ಕೆಳಗಿನ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
+msgid "Size"
+msgstr "ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+msgid "R_adius:"
+msgstr "ವ್ಯಾಸ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "ಸಿಲಿಂಡರಿನ ವ್ಯಾಸ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "ಸಿಲಿಂಡರಿನ ಉದ್ದ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "O_ptions"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು(_p)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+msgid "O_rientation"
+msgstr "ನಿಲುವು(_r)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+msgid "Map to Object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
+msgid "Maze"
+msgstr "ಮೇಝ್"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
+msgid "Maze Size"
+msgstr ""
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
+msgid "Pieces:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "ಎತ್ತರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
+msgid "Algorithm"
+msgstr "ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
+msgid "Depth first"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
+msgid "_Maze..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
+msgid "Drawing maze"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ XMP ಪ್ಯಾಕೇಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಥವ ಐಚ್ಛಿಕ ಅಂಶ <%s> ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ಬದಲಿಗೆ <%s> ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "ಅಂಶ <%s> ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ಬದಲಿಗೆ <%s> ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "ಅಂಶದ ಅಂತ್ಯವನ್ನುು <%s> ಈ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿರಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶವು (<%s>) ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳು <?xpacket begin=...?> ಯಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕುಳ್ಳಬೇಕು"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳು <?xpacket end=...?> ಯಿಂದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMPಯು XML ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅಥವ ಸಂಸ್ಕರಣೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಬಲಭಾಗ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಎಡಭಾಗ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "ಮೇಲಿನ ಎಡಭಾಗ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "ಮೇಲಿನ ಬಲಭಾಗ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "ಮುನ್ನಲೆ / ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ(_O):"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸು(_M)"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
+msgid "_Left:"
+msgstr "ಎಡ(_L):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
+msgid "_Right:"
+msgstr "ಬಲ(_R):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
+msgid "C_enter:"
+msgstr "ಮಧ್ಯ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "Horizontally"
+msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
+msgid "Vertically"
+msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
+msgid "Both"
+msgstr "ಎರಡೂ"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:102
+msgid "Print the image"
+msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "_Print..."
+msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:118
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ಪುಟದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ನಿಲುವನ್ನು ಸರಿ ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ(_u)"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:265
+msgid "Image Settings"
+msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:348
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:375
+msgid "Printing"
+msgstr "ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
+msgid "Selection to Path"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಯಾವುದನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "ಸ್ಕ್ಯಾನರ್/ಕ್ಯಾಮೆರ(_S)..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+msgid "Grab"
+msgstr "ಸೆಳೆದುಕೊ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೊವನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
+msgid "after"
+msgstr "ನಂತರ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ವಿಳಂಬ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Include decorations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಅಥವ ಗಣಕತೆರೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "ತೆರೆ ಚಿತ್ರ(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr ""
+
diff --git a/po-plug-ins/ko.po b/po-plug-ins/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..663f9fe
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/ko.po
@@ -0,0 +1,13335 @@
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999.
+# Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>, 2004.
+# Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>, 2007, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 09:18+0900\n"
+"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "원래 환경"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "회전"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "업데이트 정책"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "영역:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "전체 레이어"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "문맥"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "시작:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "끝:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "시작:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "끝:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "회색"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "색조:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "채도:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "그레이 모드"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+msgid "Treat as this"
+msgstr "이것으로 간주하기"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+msgid "Change to this"
+msgstr "이것으로 바꾸기"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "그레이 임계값"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "단위"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "라디안"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "라디안/파이"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "고도"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "색상 회전"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "주 옵션"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "그레이 옵션"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "시계방향으로 연결하기"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "시계 반대방향으로 연결하기"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "화살표 순서 바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "전체 선택"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "색상으로 영역을 다른 색상으로 교체"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "색상 회전(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "색상 회전 중"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "빨강 채널 수정(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "색상 채널 수정(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "초록 채널 수정(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "채도 채널 수정(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "파랑 채널 수정(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "휘도 채널 수정(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "빨강 주파수(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "색상 주파수(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "초록 주파수(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "채도 주파수(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "파랑 주파수(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "휘도 주파수(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "빨강 위상이동(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "색상 위상이동(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "초록 위상이동(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "채도 위상이동(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "파랑 위상이동(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "휘도 위상이동(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "색상을 바꿔 다양한 환각적 효과 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "에일리언 맵(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "에일리언 맵: 변환"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "에일리언 맵"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "모든 범위의 값을 사용하는 주기 수"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "위상 각도, 범위 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB 색상 모델"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL 색상 모델"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "이미지의 보이는 모든 레이어 정렬"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "보이는 레이어 정렬(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "정렬할 레이어가 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "보이는 레이어 정렬"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "수집"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "채우기(왼쪽에서 오른쪽으로)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "채우기(오른쪽에서 왼쪽으로)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "격자에 붙이기"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "수평선 스타일(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "왼쪽 경계"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "위치"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "오른쪽 경계"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "수평 기반(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "채우기(위에서 아래로)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "채우기(아래에서 위로)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "수직 스타일(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "위쪽 경계"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "바닥 경계"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "수직 기반(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "격자 크기(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "바닥 레이어가 보일 경우 무시(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "(보이지 않는) 바닥 레이어를 기본으로 사용(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "GIF 애니메이션으로 저장할 때 이미지를 수정해 크기 줄이기"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "GIF 최적화(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "가능한 레이어를 결합해서 파일 크기 줄이기"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "최적화(차이)(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "최적화를 해제하여 편집을 수월하게 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "비최적화(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "배경 제거(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "배경 찾기(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "애니메이션 역 최적화"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "애니메이션 배경 제거 중"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "애니메이션 배경 찾는 중"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "애니메이션 최적화"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "김프 레이어 기반 애니메이션 미리 보기"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+msgid "_Playback..."
+msgstr "재생(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "단계(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "다음 프레임으로"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "애니메이션 되감기"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Faster"
+msgstr "빠르게"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "애니메이션 속도 증가"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Slower"
+msgstr "느리게"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "애니메이션 속도 감소"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr "속도 초기화"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "애니메이션의 속도 초기화"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Start playback"
+msgstr "재생 시작"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr "떼어내기"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "대화 상자 창에서 애니메이션 분리하기"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "애니메이션 재생:"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "기본 프레임 속도"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+msgid "Playback speed"
+msgstr "재생 속도"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "잘못된 레이어를 표시하려고 시도했습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "프레임 %d of %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Stop playback"
+msgstr "재생 중지"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Scale3X edge-extrapolation 알고리즘을 이용한 안티앨리아스"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "안티앨리어싱(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "앤티앨리어싱..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "이미지에 캔버스 텍스쳐 추가"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "캔버스에 적용(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "캔버스에 적용"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "캔버스에 적용"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "방향"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "위-오른쪽(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "위-왼쪽(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "아래-왼쪽(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "아래-오른쪽(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "깊이(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "가려진 창의 이미지에 모의로 칠하기"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "블라인드(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "블라인드 추가"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+msgid "Blinds"
+msgstr "가리기"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "적응성"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "수평(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+msgid "_Vertical"
+msgstr "수직(_V)"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "투명(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "치환 맵(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "구획 수(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "대비값이 낮은 근처 픽셀을 흐릿하게 합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "선택적인 가우시안 블루어(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "선택적인 가우시안 블루어"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "인덱스 색상 이미지에서는 동작하지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "블루어 반지름(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "델타 최댓값(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "단순하며 가장 일반적으로 사용되는 흐릿하게 하는 방법"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "가우시안 블루어(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "가우시안 블루어 적용"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "가우시안 블루어"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "블루어 반경"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "수평(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "수직(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "블루어 방법"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "모의로 방향성을 가진 붓의 이동을 구현합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "모션 블루어(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "모션 블루어"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "모션 블루어"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgid "Blur Type"
+msgstr "블루어 유형"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "선형(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "방사형(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "확대(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
+msgid "Blur Center"
+msgstr "블루어 중앙"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "바깥쪽으로 흐릿하게(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "블루어 매개변수"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "길이(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "각도(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "간단한 블루어, 빠르지만 효과적이지는 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "흐릿하게(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
+msgid "Blurring"
+msgstr "흐릿하게 만드는 중"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "이미지 테두리의 평균 색상을 전경색으로 설정"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "테두리 평균(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "테두리 평균"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "테두리 평균"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "테두리 크기"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "두께(_T):"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "색상수"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "양동이 크기(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "충돌(bump) 맵을 이용해 엠보싱 효과 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "충돌맵(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "충돌(Bump)-매핑"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "충돌맵"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "충돌맵(_B):"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "선형"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "구"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "사인곡선"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "맵 유형(_M):"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "어둠 보정(_M)"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "충돌맵 반전(_N)"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "타일 충돌맵(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "방위(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "높이(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X 오프셋:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"마우스 가운데 단추를 이용해 미리 보기에서 드래그하면 오프셋을 조정할 수 있습"
+"니다."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y 오프셋:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "수위(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "둘러싼 환경(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "모의로 강화된 경계선을 이용해 만화화"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "만화(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "만화"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "마스크 반경(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "검정 퍼센트(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "RGB 채널을 섞어 색상 바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "채널 믹서(_X)..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "채널 믹서"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "출력 채널(_U):"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "빨강"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "초록"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "파랑"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "빨강(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "초록(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "파랑(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "흑백(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "휘도 유지(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "채널 믹서 설정 읽어오기:"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "'%s' 파일을 열지 못해 %s을(를) 읽을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "채널 믹서 설정 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "'%s' 파일을 열지 못해 %s을(를) 쓸 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "매개변수가 '%s'(으)로 저장되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "체커보드 무늬 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "체커보드(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "체커보드 추가"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "체커보드"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "크기(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "싸이코빌리(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "이미지 값 보존"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "첫 번째 값 보존"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "매개변수 k로 채움"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p 진행됨"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p 진행됨"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1 - x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1 - x^p) 진행됨"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "델타 함수"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "델타 함수 진행됨"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-based 함수"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, 진행됨"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "최대 (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "최대 (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "최대 (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "최소 (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "최소 (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "최소 (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "최대 (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "최대 (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "최대 (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "최대 (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "최소 (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "최소 (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "최소 (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "최소 (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "평균값 사용"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "반대값 사용"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "무작위 (0,10) 제곱으로"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "무작위 (0,1) 제곱으로"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "색감변화도 (0,1) 제곱으로"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "랜덤 값 (0,1) 곱으로"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "랜덤 값 (0,2) 곱으로"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "색감변화도 (0,1) 곱으로"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "p와 무작위 (0,1) 곱으로"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "모든 검은색"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "모든 회색"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "모든 흰색"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "이미지의 첫 번째 열"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "연속적인 색감변화도"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "공간 없는 연속적인 색감변화도"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "무작위, 채널 독립"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "무작위로 공유됨"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "시작 값에서 무작위하게"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "시작 값에서 무작위하게 (공유됨)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "색도"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "채도"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(없음)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "추상적으로 짝 지어진-맵 격자(Coupled-Map Lattice) 무늬 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML 익스플로러(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML 익스플로러: 진화 중"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "연결된-맵 격자무늬(Coupled-Map Lattice) 탐색"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "새 시작 값"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "시작 값 고정"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "무작위 시작 값"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "색상(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "채도(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+msgid "_Value"
+msgstr "명도(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "고급(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "채널과 독립된 매개변수"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "초깃값:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "확대 비율:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "시작 오프셋:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "무작위 시작 값(오직 \"시작 값으로 부터\"의 모드만)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "시작 값:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "마지막 시작 값을 \"시작 값으로 부터\"로 전환"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"시드 고정\" 단추는 단축명입니다.\n"
+"같은 씨앗(seed)이 같은 이미지를 만들때, (1) 이미지의 넓이가 같아야 한다(이 이"
+"유는 그리기에서의 이미지는 미리 보기에서 다르기 때문), 그리고 (2) 모든 변화율"
+"은 0과 같아야 합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "기타(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "복사 설정"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "원본 채널:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "대상 채널:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "매개변수 복사"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "선택적인 읽어오기 설정"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "파일에서의 원본 채널:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "기타 동작(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "함수 형식:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "구성:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "기타 정리:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "주기적인 범위 사용"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "모듈 비율:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "환경 민감도:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "확산 목적지:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "부구역 번호:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "제(곱 지수):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "매개변수 k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "낮은 범위:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "높은 범위:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "설정 그래프 작성하기"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "채널 민감도:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "변화율:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "변화 거리:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "현재 설정 그래프"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "경고: 소스와 목적지는 같은 채널입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML 익스플로러 매개변수 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML 익스플로러 매개변수 읽어오기"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "애러: CML 패러미터 파일이 아닙니다."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "경고: '%s'은(는) 오래된 형식의 파일입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "경고: '%s'은(는) 새 버전의 CML 익스플로러 매개변수 파일입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "오류: 매개변수 읽어오기 실패"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "이미지의 색상 설정 분석"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "색상 큐브 분석(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "색상 큐브 분석"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "이미지 면적: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "색상 없음"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "유일한 한 가지 색만"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "유일한 색상의 수: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "가능한 최대로 색상 채도 높이기"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "색상 강화(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "색상 강화"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "색상을 다른 색상과 교환"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "색상 교환(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "색상 교환"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr ""
+"미리 보기에서 마우스 가운데 단추를 눌러 \"색상에서\" 기능을 사용합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "색상으로"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "색상에서"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "색상 교체: 색상으로"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "색상교체: 색상에서"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "빨강 임계값(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "초록 임계값(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "파랑 임계값(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "임계값 잠그기(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "선택된 색상을 투명으로 변환"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "색상을 알파로(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "색상 제거 중"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "색상을 알파로"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "시작:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "색상을 알파 색상 추출로"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "알파로"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "모든 색상을 지정된 색의 색조로 바꿉니다."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "색상화(_Y)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "색상화 중"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "색상화"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom color:"
+msgstr "사용자 색상:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "사용자 색상으로 색상화"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "색상표 재배치"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "색상표 재배치(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "색상표의 두 색상을 교환"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "색상 교환(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "재매핑 함수에 잘못된 재매핑 배열이 전달되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "색상표 재배치 중"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "색상으로 정렬"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "채도 정렬"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "값으로 정렬"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "순서 반전"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "순서 초기화"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "색상표 재배치"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"색상을 끌어놓기 해서 색상표를 재정렬합니다. 원본 인덱스의 색상 수가 표시되"
+"며, 마우스 우클릭을 하면 정렬 옵션 메뉴가 나타납니다."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "알파(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "색상(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "채도(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "명도(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "밝기(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "시안(_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "마젠타(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "노랑(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "검정(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Luma y470(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "파랑 cb470(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "빨강 cr470(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Luma y709(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "파랑 cb709(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "빨강 cr709(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "Luma y470f(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "파랑 cb470f(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "빨강 cr470f(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "Luma y709f(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "파랑 cb709f(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "빨강 cr709f(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "여러 개의 그레이 이미지를 색상 채널로 이용해 이미지 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "구성(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "분해했던 이미지 재합성"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "재구성(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"현재 이미지가 '분해' 동작을 통해 생성되었을 때만 '재합성' 동작을 실행할 수 있"
+"습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "'분해-데이터' 기생자 검색 오류: 레이어 수가 적습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "이미지 %d의 레이어를 가져올 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "구성 중"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "이미지를 구성하려면 최소한 한 개 이상의 이미지가 필요합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "%d 레이어를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Drawable의 크기가 다릅니다."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "이미지의 크기가 다릅니다."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "레이어 ID를 얻는중 에러"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "그레이 이미지가 아닙니다. (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "원본 레이어가 없어 재합성을 할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "구성"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "채널 구성"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+msgid "Color _model:"
+msgstr "색상 모델(_M):"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "채널 표시"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "마스크 값"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "가능한 최대로 밝기값 높이기"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "일반화(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "표준화"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Retinex 기법을 이용한 향상된 대비"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "레티넥스(Retinex)(_X)..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "레티넥스(Retinex)"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "레티넥스(Retinex) 이미지 향상"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "유니폼"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "낮음"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "높음"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "레벨(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "크기 조절(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "배율 분할(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "동적(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: 필터링"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "가능한 최대로 이미지의 HSV 높이기"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "_HSV 강화"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "자동으로 HSV 강화"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap은 NULL이었습니다! 종료중...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "가능한 최대로 대비 높이기"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "대조 증가(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "자동으로 대비 증가"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap은 NULL이었습니다! 종료중...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "그레이(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "빨강(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "초록(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "파랑(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "알파(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "확장(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Wrap"
+msgstr "싸기(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "잘라내기(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "일반적인 5x5 컨벌루션 행렬 적용"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "컨벌루션 행렬(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "컨벌루션은 3x3 픽셀보다 작은 레이어에서는 동작하지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "컨벌루션 적용 중"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "컨벌루션 행렬"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
+msgid "Matrix"
+msgstr "행렬"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "나누기(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "오프셋(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "표준화(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "알파-웨이팅(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
+msgid "Border"
+msgstr "테두리"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "이미지의 빈 테두리 제거"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "이미지 자동 잘라내기(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "레이어의 빈 테두리 제거"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "레이어 자동 잘라내기(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "잘라내는 중"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "가장자리와 가운데의 사용하지 않는 공간 자동으로 잘라내기"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "지능적으로 잘라내기(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "지능적으로 잘라내기"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "잘라낼 것 없음."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "이미지를 무작위로 회전된 정사각형 블록으로 변환하기"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "입체파(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "입체파"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "타일 크기(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "타일 채도(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "배경 색상 사용(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "입체적 변환"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "두 곡선 조절점을 이용해 이미지를 구부립니다."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "휘어진 사선(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "레이어에서만 동작합니다(단, 채널이나 마스크에서 불러올 수는 있습니다)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "레이어의 마스크를 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "빈 선택은 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일 읽는 중 오류: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "휘어진 사선"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "미리 보기"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "한 번만 미리 보기(_P)"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "자동으로 미리 보기(_V)"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "회전하기(_E):"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "부드럽게(_T)"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "안티앨리어싱(_A)"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "사본으로 작업하기(_Y)"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "커브 수정"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "경계선을 위한 커브"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Upper"
+msgstr "위쪽(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Lower"
+msgstr "아래쪽(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Curve Type"
+msgstr "커브 유형"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "부드럽게(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Free"
+msgstr "자유(_F)"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "현재 커브를 다른 테두리로 복사합니다."
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+msgid "_Mirror"
+msgstr "거울(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "현재 커브를 다른 테두리로 복제합니다."
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+msgid "S_wap"
+msgstr "교환하기(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "두 커브 교환하기"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "현재 커브 초기화"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "파일에서 커브 읽어오기"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "파일로 커브 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "파일에서 커브 포인트 읽어오기"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "파일로 커브 포인트 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "빵강"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "초록"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "파랑"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "알파"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "색조"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "채도"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "값"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "색조(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "채도(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "밝기"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "채도 (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "채도 (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "밝기"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "시안"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "마젠타"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "노랑"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "시안"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "마젠타"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "노랑"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "시안-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "마젠타-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "노랑-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "검은색"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "시안_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "마젠타_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "노랑_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "알파"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "파랑-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "빨강-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "파랑-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "빨강-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "파랑-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "빨강-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "파랑-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "빨강-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "이미지를 분리된 색상공간 구성요소로 분해하기"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "분해(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "분해 중"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+msgid "Decompose"
+msgstr "분해"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "채널 추출"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "레이어로 분해(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "등록된 색상을 배경으로(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"배경색의 픽셀은 모든 출력 이미지에 검은색으로 표시됩니다. 이는 모든 채널에 표"
+"시하기 위한 자름 표시로 사용할 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "일부 행이 빠진 이미지 수정"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "역(逆)인터레이스(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "역(逆)인터레이스"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "홀수 영역 유지(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "짝수 영역 유지(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "깊이(depth) 맵(z-버퍼)을 이용하여 두 이미지 결합하기"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "깊이(depth) 합치기(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "깊이(depth) 합치기중"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "깊이(depth) 합치기"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "원본 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "깊이(depth) 맵:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "원본 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "겹치기(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "스케일(_A) 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "스케일(_L) 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "이미지의 잡티 제거"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "잡티 없애기(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "잡티 없애기"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "중앙"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "적응성있게(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "반복(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "반경(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "검은색 단계(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "흰색 단계(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "이미지의 세로 줄무늬 제거"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "줄무늬 없애기(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "줄무늬 없애는 중..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "줄무늬 없애기"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+msgid "_Width:"
+msgstr "너비(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "히스토그램 만들기(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "회절 무늬 생성"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "회절 무늬(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "회절 무늬 생성 중"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "회절 무늬"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "미리 보기(_P)!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+msgid "Frequencies"
+msgstr "진동수"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+msgid "Contours"
+msgstr "등고선"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "날카로운 경계선"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "밝기(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "산란(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "분극화(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+msgid "Other Options"
+msgstr "다른 옵션"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X 치환"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "꼬집기(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y 치환"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "소용돌이(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "지정된 치환 맵으로 픽셀 치환"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "치환하기(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "치환 중"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "치환"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X 치환:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y 치환:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "치환 모드"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "데카르트식(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "극(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "경계선의 움직임"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "번지기(_Smear)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "검은색(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "경계 두께 제어를 통해 경계 검출"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "여러 가우시안의 차이(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG 경계 검출"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "부드러움에 대한 매개변수"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "반경 1(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "반경 2(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "반전(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "고해상도 경계선 검출"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "라플라스(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Laplace"
+msgstr "라플라스"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "지우기"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "모의로 네온 빛의 경계를 빛나게 합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "네온(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "네온"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "네온 검출"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+msgid "_Amount:"
+msgstr "총량(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "특수한 방향 의존적 경계 검출"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "소벨(Sobel)(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "소벨(Sobel) 경계 검출"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "수평으로 소벨(Sobel)(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "수직으로 소벨(Sobel)(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "결과값을 유지(한 방향으로만)(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "소벨(Sobel) 경계 검출"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "몇 가지 간단한 경계 검출법"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "경계선(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "경계선 검출"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "경계선 검출"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "소벨(Sobel)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt 나침반"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "색감변화도"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "로버트"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "차이점"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "알고리즘(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "총량(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "모의로 엠보싱 효과를 가진 이미지를 만듭니다."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "엠보스(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "엠보스"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "함수"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "충돌(_Bump) 맵"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "엠보스(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "앙각(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "모의로 고대양식의 조각을 만듭니다."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "새김(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "새기는 중"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "새김"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Height:"
+msgstr "높이(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "선 너비 한계(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII art"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+msgid "_Format:"
+msgstr "형식(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "KISS 팔레트 불러오기"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "'%s' 여는 중"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "새 이미지를 만들 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "%d 비트는 지원하지 않습니다!"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' 저장 중"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+msgid "C source code"
+msgstr "C 소스 코드"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-소스"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "접두어명(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "GIF 설명(_M):"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "설명을 파일로 저장(_S)"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "GLib 형식 사용 (guint8*)(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "구조체 대신 매크로 사용(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "_1바이트 Run-Length-Encoding 사용"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "알파 채널 저장 (RGBA/RGB)(_V)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "_RGB565 (16-비트)로 저장"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "불투명도(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "바탕 화면 링크"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "데스크톱 파일 '%s' 읽어오기 오류: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "디지털 이미지와 의료용 이미지의 연동"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s'은(는) DICOM 파일이 아닙니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "알파 채널을 포함한 채로 저장할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "알 수 없는 이미지 형식입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "김프 붓"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "'%s'의 헤더가 올바르지 않습니다.: 너비=%lu, 높이=%lu, 바이트=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "지원하지 않는 붓 형식"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "김프 붓 파일 '%s'의 오류"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "붓 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "이름 없음"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "김프 붓은 그레이스케일이나 RGBA로 되어 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+msgid "Brush"
+msgstr "붓"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "공간:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "GIF 파일이 아닙니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "정사각형 모양의 픽셀 구성이 아닙니다. 이미지가 찌그러진 모양입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "배경 (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "'%s'(%d 프레임) 열기..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "프레임 %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "%d (%d%s) 프레임"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: %d은(는) 문서로 만들어 지지 않은 GIF 구성 형식으로 처리할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "색상을 더 이상을 간단히 줄일 수 없습니다. 불투명하게 저장."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. GIF 파일 형식은 가로나 세로가 %d 픽셀이 넘는 "
+"이미지를 지원하지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF 형식은 7비트 ASCII 인코딩 형식의 설명만을 지원합니다. 설명이 저장되지 않"
+"습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"RGB 이미지는 GIF로 저장할 수 없습니다. 먼저 인덱스된 이미지나 그레이스케일로 "
+"바꾸십시오."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "CPU 사용률이 높은 애니메이션을 생성하지 않도록 지연시간 삽입."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"GIF 형식으로 저장하려는 이미지에 이미지 경계보다 큰 레이어가 포함되어 있습니"
+"다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"GIF 파일 형식에서는 지원하지 않는 구성입니다. 모든 레이어를 이미지의 크기로 "
+"잘라내거나 저장을 취소하십시오."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"UI 파일 '%s' 불러오기 오류:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+msgid "I don't care"
+msgstr "보호하지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "레이어 누적 (합치기)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "레이어당 프레임 하나(바꾸기)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"이미지에 하나 이상의 레이어가 있을 때만 움직이는 그림으로 내보낼 수 있습니"
+"다. 현 이미지에는 하나의 레이어만 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "출력 파일 쓰기 오류"
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "기본 설명은 %d 개의 문자로 제한되어 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "김프 붓 (애니메이션)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "김프 붓 파이프 파일에 오류"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "김프 붓 파일에 잘못된 부분이 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "파이프로 붓을 불러올 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "붓 파이프"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "간격 (퍼센트):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
+msgid "Pixels"
+msgstr "픽셀"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+msgid "Cell size:"
+msgstr "셀 크기:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "셀 수:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+msgid " Rows of "
+msgstr "행"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "각 레이어의 열"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (너비 불일치!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (높이 불일치!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid "Display as:"
+msgstr "표시:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+msgid "Dimension:"
+msgstr "면적:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
+msgid "Ranks:"
+msgstr "순위:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "C 소스 코드 헤더"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML 테이블"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"브라우저와 충돌을 일으킬 수\n"
+"있는 매우 큰 HTML 파일을\n"
+"만들었습니다."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML 페이지 옵션"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "HTML 문서 만들기(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"GTM을 이용해 <HTML>, <BODY> 를 포함한 완전한 형태의 HTML 문서로 출력합니다."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "테이블 생성 옵션"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "셀합치기 사용(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"GTM을 이용해 같은 색상을 가진 블록의 사각 선택을 ROWSPAN 과 COLSPAN 값을 가"
+"진 하나의 큰 셀로 교체합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "TD 태그 압축(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"이 태그를 선택하면, GTM을 이용해 TD 태그와 셀요소 사이의 공간을 모두 없앱니"
+"다. 이는 픽셀 단위로 위치 조정을 할 때 사용됩니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr "캡션(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "테이블 캡션을 입력하려면 선택하십시오."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "테이블 캡션"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "셀 내용(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "각 셀에 대한 설명"
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "테이블 옵션"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "테두리(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "테이블 테두리의 픽셀 수"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "각 테이블 셀의 너비. 숫자나 퍼센트를 사용할 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "각 테이블 셀의 높이. 숫자나 퍼센트를 사용할 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "셀 여백(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "셀 여백의 총량"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "셀 간격(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "셀 간격의 총량"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "'%s'을(를) 디코딩할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+"'%s' 이미지는 그레이스케일 색상 공간에 있으나, 어떤 회색 요소도 포함하고 있"
+"지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "'%s' 이미지는 RGB 색상 공간에 있으나, 일부 요소가 빠져 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"'%s' 이미지는 CIEXYZ 색상 공간에 있으나, RGB로 변환할 수 있는 어떤 코드도 없"
+"습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"%s 이미지는 CIELAB 색상 공간에 있으나, RGB로 변환할 수 있는 어떤 코드도 없습"
+"니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"%s 이미지는 YCbCr 색상 공간에 있으나, RGB로 변환할 수 있는 어떤 코드도 없습니"
+"다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "'%s' 이미지는 알 수 없는 색상 공간에 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"'%2$s' 이미지의 %1$d 요소는 크기가 이미지와 다릅니다. 이 기능은 아직 지원되"
+"지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+"%2$s 이미지의 %1$d 요소에는 hstep, vstep 가 모두 포함되어 있지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"%2$s 이미지의 %1$d 요소는 서명되었습니다. 이 기능은 아직 지원되지 않습니다."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"투명도에 대한 정보를 온전히 보존하면서 저장할 수 없습니다. 대신 불투명도를 저"
+"장합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG 옵션"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "인터레이스"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "배경 색상 저장"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "감마값 저장"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "해상도 저장"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "생성 시각 저장"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "모든 PNG 파일"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "모든 JNG 파일"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "기본 유형:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "결합"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "프레임 처리 기본값:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG 압축 레벨:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "파일 크기를 줄이도록 높은 압축 비율을 선택합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG 압축 화질:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG의 부드러운 정도값:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "움직이는 MNG 옵션"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+msgid "Loop"
+msgstr "반"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "프레임 기본 지연 시간:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "밀리세컨드"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"이 옵션은 내보낼 이미지에 하나 이상의 레이어가 있을 때만 사용할 수 있습니다. "
+"현재 이미지는 하나의 레이어만 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG 애니메이션"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "김프 무늬"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+msgid "Pattern"
+msgstr "무늬"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "'%s'에서 파일 헤더를 읽을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s'은(는) PCX 파일이 아닙니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 너비: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 높이: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "PCX 파일 헤더의 줄당 바이트 수가 틀립니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "이미지 면적이 너무 큽니다.: 너비 %d × 높이 %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "사용하지 않는 PCX 특징"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "잘못된 X 오프셋: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "잘못된 Y 오프셋: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "범위의 오른쪽 바깥 경계(%d 보다 커야 함): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "범위의 아래쪽 바깥 경계(%d 보다 커야 함): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "파일 '%s'에 쓰기 실패: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "'%s'을(를) 불러올 수 없습니다.: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-페이지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "PDF 가져오기"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "가져오기(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "지정한 PDF 파일에서 페이지를 가져오던 중 오류"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "너비 (픽셀)(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "높이 (픽셀)(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "해상도(_R):"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "안티-앨리어싱 사용(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "픽셀/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "다중 페이지 PDF 만들기(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "저장할 파일을 선택해야 합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"PDF 파일을 만들던 중 오류 발생:\n"
+"%s\n"
+"올바른 파일 이름을 입력하였는지, 또는 지정한 위치에 쓰기가 가능한지 확인하십"
+"시오!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "숨겨진 레이어와 완전히 불투명한 레이어 빼기"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "비트맵 이미지를 가능한 부분에 한 해 벡터 그래픽으로 변환"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "저장하기 전에 레이어 마스크 적용"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "마스크를 유지하는 것은 출력 내용에 영향을 주지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
+msgid "Save to:"
+msgstr "다른 위치로 저장:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
+msgid "Browse..."
+msgstr "찾아보기..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "다중페이지 PDF로 내보내기"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "선택한 페이지 제거"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+msgid "Add this image"
+msgstr "이 이미지 더하기"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "오류! 파일을 저장하려면 최소 하나의 이미지가 추가되어야 합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "알리아스 Pix 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "PNG 파일 불러오기 오류: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "'%s'을(를) 저장하는 과정에서 PNG 읽기 구조 생성 중 오류"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "'%s' 파일 읽는 중 오류. 파일이 손상되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "PNG 파일 '%s' 내의 알 수 없는 색상 모델"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "새 이미지 '%s' (을)를 만들 수 없습니다.: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG 파일에는 이미지 밖에 있는 레이어를 표시하기 위한 오프셋 정보가 포함됩니"
+"다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "PNG 오프셋 적용"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "PNG 오프셋 무시"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "레이어에 PNG 오프셋 적용"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"가져올 PDF 파일에는 오프셋 %d, %d이(가) 지정되어 있습니다. 이 오프셋을 레이어"
+"에 적용하시겠습니까?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "'%s'을(를) 저장하는 과정에서 PNG 쓰기 구조 생성 중 오류"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "'%s' 저장 중 오류. 이미지를 저장할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "UI 파일 '%s' 불러오기 오류: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 이유"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+msgid "Invalid file."
+msgstr "잘못된 파일"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "이 파일은 지원하는 형식이 아닙니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "잘못된 X 해상도"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "이미지의 너비가 너무 큽니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "잘못된 Y 해상도"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "이미지의 높이가 너무 큽니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "지원되지 않는 최댓값"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+msgid "Error reading file."
+msgstr "파일 읽기 오류"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+msgid "Data formatting"
+msgstr "데이터 포맷 중"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+msgid "PostScript document"
+msgstr "포스트스크립트 문서"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "캡슐화된 포스트스크립트 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF 문서"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "포스트스크립트 파일 '%s'을(를) 해석할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript 저장은 알파 채널들을 가지고 이미지를 조정할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "페이지 %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "쓰는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "포스트스크립트 가져오기"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
+msgid "Rendering"
+msgstr "랜더링"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "해상도:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
+msgid "Pages:"
+msgstr "페이지:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "페이지 불러오기 (예: 1-4 또는 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "레이어"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
+msgid "Images"
+msgstr "이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+msgid "Open as"
+msgstr "열기"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "경계 상자 시도"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+msgid "Coloring"
+msgstr "색상화"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "B/W"
+msgstr "검정/흰색"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "텍스트 안티앨리어싱"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+msgid "Weak"
+msgstr "약함"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
+msgid "Strong"
+msgstr "강함"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "그래픽 안티앨리어싱"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+msgid "PostScript"
+msgstr "포스트 스크립트"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+msgid "Image Size"
+msgstr "이미지 크기"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "종횡비 고정(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr "전환 시, 종횡비를 고정한 채로 이미지의 크기를 변경합니다."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
+msgid "Unit"
+msgstr "단위"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
+msgid "_Inch"
+msgstr "인치(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "밀리미터(_M)"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "회전하기"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
+msgid "Output"
+msgstr "출력"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "포스트 스크립트 2단계(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "캡슐화된 포스트스크립트(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
+msgid "P_review"
+msgstr "미리 보기(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "미리 보기 크기(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "페인트샵 프로 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "데이터 압축"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Raw 이미지 데이터"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Raw 데이터에서 이미지 불러오기"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+msgid "Image"
+msgstr "이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB 알파"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "2차원 RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+msgid "Indexed"
+msgstr "인덱스"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "인덱스된 알파"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "이미지 유형(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+msgid "Palette"
+msgstr "팔레트"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (일반)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP 형식)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "팔레트 유형(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Off_set:"
+msgstr "오프셋(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "팔레트 파일 선택"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "색상표 파일(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Raw 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB 저장 유형"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "표준 (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "2차원 (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "인덱스된 팔레트 형식"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN 래스터파일 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "'%s'을(를) SUN 래스터 파일로 열 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "이 SUN 래스터파일 형식은 지원하지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "'%s'의 색상을 읽을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "색상표 형식은 지원하지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"이미지 너비가 설정되지 않았습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"이미지 너비가 너무 큽니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"이미지 높이가 설정되지 않았습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"이미지 높이가 너무 큽니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "이미지 깊이는 지원되지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS 저장 기능을 알파 채널을 가진 이미지를 취급할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "알 수 없는 이미지 형식에서는 동작할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "읽기동작 시 EOF 만남"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "데이터 형식"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RunLength Encoded"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "알 수 없는 이유"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "SVG 렌더링"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG 렌더링"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG 파일은 특정한\n"
+"크기를 갖지 않습니다."
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG(Scalable Vector Graphics) 렌더링"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "넓이:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "높이:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X 비율:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y 비율:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "고정된 종횡비"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+msgid "Import _paths"
+msgstr "경로 가져오기(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"SVG의 경로를 가져옵니다. 이는 김프 경로 도구를 이용해 편집할 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "가져온 경로 합치기"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "'%s'의 푸터(footer)를 읽을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "'%s'의 확장자를 읽을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "'%s'의 헤더를 읽을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE 압축"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "시작점(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+msgid "Bottom left"
+msgstr "왼쪽 아래"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+msgid "Top left"
+msgstr "왼쪽 위"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s'은(는) 디렉터리를 포함하고 있지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "TIFF에서 가져오기"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d, %d-페이지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF 채널"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"경고:\n"
+"불러온 이미지는 채널당 16비트로 되어 있습니다. 김프는 8비트 이미지만 편집할 "
+"수 있으므로, 자동으로 변환됩니다. 따라서 변환 과정 중에 일부 정보가 유실될 "
+"수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr "TIFF 형식은 "
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+msgid "Compression"
+msgstr "압축"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+msgid "_None"
+msgstr "압축 안함(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+msgid "_Deflate"
+msgstr "무손실압축(_Deflate)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT 그룹 _3 팩스"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT 그룹 _4 팩스"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "투명한 픽셀의 색상값 저장(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+msgid "Comment:"
+msgstr "설명:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF 파일"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF file은 특정\n"
+"크기를 갖지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "윈도 메타 파일 렌더링"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "'%s' 파일을 읽기모드로 열 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF 렌더링"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X 비트맵 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"이미지 헤더를 읽을 수 없습니다. (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"이미지 데이터 형식이 지정되지 않았습니다."
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"XBM 형식으로 저장하려는 이미지에 두 개 이상의 색상이 있습니다.\n"
+"\n"
+"흑백(1-bit) 이미지로 변환하고 다시 시도하십시오."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"알파 채널이 없는 커서 마스크는 저장할 수\n"
+"없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM 옵션"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 형식 비트맵"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "식별 접두어(_I):"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "핫스팟의 값 쓰기(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "핫스팟 _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "핫스팟 _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "Mask File"
+msgstr "마스크 파일"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "여분 마스크 파일 쓰기(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "마스크 파일 확장자(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 마우스 커서"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"핫스팟을 설정할 수 없습니다.\n"
+"레이어를 정렬하여 모든 레이어가 서로 교차하도록 해야 합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s'은(는) 잘못된 X 커서입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%2$s의 %1$d 프레임 너비는 X 커서에 쓰기엔 너무 넓습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "%2$s의 %1$d 프레임 높이는 X 커서에 쓰기엔 너무 높습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"에는 이미지 조각이 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%s'은(는) 너무 넓은 X 커서입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%s'은(는) 너무 높은 X 커서입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "읽기 오류가 발생했습니다."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC 옵션"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "핫스팟의 X 좌표를 입력하십시오. 기준점은 왼쪽 위 구석입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "핫스팟의 Y 좌표를 입력하십시오. 기준점은 왼쪽 위 구석입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "모든 프레임 자동 잘라 내기(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"모든 프레임의 빈 경계를 제거합니다.\n"
+"이로써 파일 크기를 줄일 수 있고, 일부 큰 커서가 화면 밖으로 나가는 문제를 수"
+"정할 수 있습니다.\n"
+"다른 프로그램을 사용하여 내보낼 커서를 수정할 계획이면, 이 옵션을 선택 해제하"
+"십시오."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"프레임의 일반 크기를 선택합니다.\n"
+"다중-크기 커서를 만들 계획이 아니면, 기본값인 \"32px\"를 사용하십시오.\n"
+"일반 크기는 실제 크기(너비와 높이)와는 관계가 없습니다.\n"
+"이는 프레임이 애니메이션의 어느 순서에 있을 것인가를 결정하는 데에만 사용되"
+"며, 순서 위치는 \"gtk-cursor-theme-size\"의 값을 기준으로 결정합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "이 값을 크기가 지정되지 않은 프레임에만 사용(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "모든 프레임 크기 변경(기존 크기 무시)(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "각 프레임이 보일 시간 입력(밀리초)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+msgid "_Delay:"
+msgstr "지연 시간(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "이 값을 지연 시간이 지정되지 않은 프레임에만 사용(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "모든 프레임 지연 시간 변경(기존 지연 시간 무시)(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "저작권 정보 중 65535글자를 넘는 부분은 제거됩니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "저작권 정보 입력"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "저작권(_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "사용허가권 정보 중 65535글자를 넘는 부분은 제거됩니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
+msgid "Enter license information."
+msgstr "사용허가권 정보 입력"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+msgid "_License:"
+msgstr "사용 허가권(_L):"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Other:"
+msgstr "기타(_O):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "그 외 필요한 정보를 입력하십시오."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "주석은 %d 개의 문자로 제한되어 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr "이 플러그인은 8비트 색상 깊이를 가진 RGBA 파일에서만 동작합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "'%s' 프레임이 너무 넓습니다. %dpx 이하로 줄이십시오."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "'%s' 프레임이 너무 높습니다. %dpx 이하로 줄이십시오."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "'%s' 프레임의 너비 또는 높이 값이 0입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"'%s' 프레임에 핫스팟이 없으므로 커서를 저장할 수 없습니다.\n"
+"핫스팟 위치, 레이어 구조를 바꾸거나 자동 잘라 내기를 하지 않고 저장을 시도해 "
+"보십시오."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"커서가 성공적으로 저장되었습니다. 하지만 하나 이상의 프레임의 너비나 높이가 %"
+"ipx이상입니다.\n"
+"일부 환경에서는 커서가 화면 밖으로 나갈 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"커서가 성공적으로 저장되었습니다. 하지만, 하나 이상의 프레임\n"
+"일부 환경에서는 커서가 화면 밖으로 나갈 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"기생체 \"%s\"이(가) X 커서 설명에 추가하기에 너무 깁니다. 적당한 길이로 자르"
+"십시오."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr "이 플러그인은 예상된 크기와 %i 만큼 다른 커서를 처리할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X 픽스맵 이미지"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "파일 열기 오류 '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "잘못된 XPM 파일"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "알파 임계값(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "X 창 복사"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "'%s'에서 XWD 헤더를 읽어올 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "색상 항목들을 읽을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-파일 %s은(는) %d 형식, 깊이(depth) %d, 픽셀 당 %d 비트를 가지고 있습니"
+"다. 이는 현재 지원되지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "알파 채널들을 가진 이미지를 저장할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "그레이스케일/인덱스 이미지 쓰기 오류"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "rgb 이미지 쓰기 동작 시 에러"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "필름 테두리에 여러 이미지 결합하기"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "필름 슬라이드(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "이미지 구성 중..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+msgid "Untitled"
+msgstr "제목 없음"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "사용 가능한 이미지:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "필름:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "필름 슬라이드"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "높이를 이미지에 맞추기(_F)"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "필름 색상 선택"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "색상(_L):"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "번호"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "시작 인덱스(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "글꼴(_F):"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "숫자 색상 선택"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "아래쪽(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "위쪽(_T)"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "이미지 선택"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "모든 값은 세로줄 높이의 일부입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "고급(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "이미지 높이(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "이미지 간격(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "구멍 오프셋(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "구멍 너비(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "구멍 높이(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "구멍 간격(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "숫자 높이(_N):"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "빨강:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "초록:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "파랑:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "시안:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "노랑:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "마젠타:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "어둡게:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "밝게:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "채도 증가:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "채도 감소:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "현재:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "대화식으로 이미지 색상 수정"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "필터 팩(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP는 RGB 이미지에서만 사용할 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP는 대화식으로만 실행할 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "필터팩 적용하는 중"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "원래 환경:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "색상 변화"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "거친정도"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+msgid "Affected Range"
+msgstr "적용 범위"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "그림자(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+msgid "_Midtones"
+msgstr "중간톤(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "강조(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+msgid "Windows"
+msgstr "MS 윈도"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "채도(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "고급(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+msgid "Value Variations"
+msgstr "명도 변화"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "채도 변화"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "픽셀 선택"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "H_ue"
+msgstr "색조(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "채도(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+msgid "V_alue"
+msgstr "명도(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+msgid "Show"
+msgstr "보기"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "_Entire image"
+msgstr "이미지 전체(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "선택만(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "문맥 메뉴의 선택(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "모의 필터팩"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Shadows:"
+msgstr "그림자:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+msgid "Midtones:"
+msgstr "중간톤:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+msgid "Highlights:"
+msgstr "강조:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "고급 필터팩 옵션"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+msgid "Preview Size"
+msgstr "미리 보기 크기"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "만델브로트(Mandelbrot) 프랙탈로 이미지 변형"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "프랙탈 자취(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "프랙탈 자취"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "외부 유형"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "흰색(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "만델브로트 매개변수"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "현재 그라디언트의 색상을 이용해 이미지에 색상입히기"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "그라디언트맵(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "현재 팔레트의 색상을 이용해 이미지 색상입히기"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "팔레트 맵(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "그라디언트맵"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "팔레트 맵"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "이미지에 격자 그리기"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "격자(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "격자 그리기"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "격자"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"수평\n"
+"선"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"수직\n"
+"선"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "교차"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "오프셋:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "수평 색상"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "수직 색상"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "교차 색상"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "안내선을 이용해 작은 이미지로 이미지 자르기"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Guillotine"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "위험한 밝기를 가진 픽셀을 찾고 수정하기"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "뜨거움(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "뜨거움"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "새 레이어 만들기(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "휘도 줄이기(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "채도 줄이기(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "검게(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "편집된 이미지 복사본 겹쳐놓기"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "환상(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "환상"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "나누기(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "모드 _1:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "모드 _2:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "마우스를 이용해 이미지 뒤틀기"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "왜곡시키기(IWarp)(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "구부리기"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "%d 프레임 휘기"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "핑퐁"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "플러그인을 적용한 영역인 비어 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "A_nimate"
+msgstr "애니메이션(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "프레임 수(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "R_everse"
+msgstr "거꾸로(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "핑퐁(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
+msgid "_Animate"
+msgstr "애니메이션(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "변형 모드"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "이동(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "늘이기(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "나선형(시계반대방향)(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "제거하기(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "줄이기(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "나선형(시계방향)(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "변형 반경(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "변형 총량(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "이중선형(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "적응성이 있는 슈퍼샘플링(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "최대 깊이(depth)(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "임계값(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "설정(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
+msgid "IWarp"
+msgstr "왜곡시키기"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"미리 보기에 끌어놓기를 해서 이미지에 적용할 왜곡 효과를 설정할 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "이미지에 톱퍼즐 무늬 추가"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "실톱(_J)..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "톱무늬 추가"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "실톱"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "타일 수"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "교차할 조각 수"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "아래쪽 조각 수"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "베벨 경계"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "바벨 너비(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "각 조각의 경계각도"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "강조(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "각 조각 경계의 강조되는 부분의 총량"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "톱무늬"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "정사각형(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "커브(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "각 조각에 직선 면이 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "각 조각에 곡선 면이 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "이미지의 색상 프로필 설정"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "색상 프로필 할당(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "기본 RGB 프로필 할당"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "이미지에 색상 프로필 적용"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "색상 프로필로 변환(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "기본 RGB 프로필로 변환"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "이미지 색상 프로필 정보"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "색상 프로필 정보"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "색상 프로필 '%s'은(는) RGB 색상 공간이 아닙니다."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "기본 RGB 작업 공간"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'icc-프로필'이 첨부된 데이터는 ICC 색상 프로필에 표시되지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s'은(는) ICC 색상 프로필에 표시되지 않습니다."
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 변환"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "'%s'에서 ICC 프로필을 읽어올 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "이미지 '%s'은(는) 색상 프로필을 포함하고 있지 않습니다.:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "이미지를 RGB 작업 공간 (%s)(으)로 변환하시겠습니까?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "RGB 작업 공간으로 변환하시겠습니까?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+msgid "_Keep"
+msgstr "배경 유지(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+msgid "_Convert"
+msgstr "변환(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "다시 물어보지 않기(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "대상 프로필 선택"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "모든 파일 (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "RGB 작업공간 (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "ICC 색상 프로필로 변환"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "ICC 색상 프로필 할당"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+msgid "_Assign"
+msgstr "할당(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "현재 색상 프로필"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Convert to"
+msgstr "변환"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Assign"
+msgstr "할당"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "랜더링 목적(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "검은색 점 보정(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "대상 프로필이 RGB 색상 공간에 대한 것이 아닙니다."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "모의로 이미지에 타원 렌즈 효과를 적용해봅니다."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "렌즈 적용(_L)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "렌즈 적용"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "렌즈 효과"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "원래 환경 유지(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "인덱스 0에 환경 설정(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "배경 색상에 환경 설정(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "투명한 환경 만들기(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "렌즈 굴절 인덱스(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "렌즈 왜곡 현상 보정"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "렌즈 왜곡..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "렌즈 왜곡"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "렌즈 왜곡"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
+msgid "_Main:"
+msgstr "메인(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
+msgid "_Edge:"
+msgstr "가장자리(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "확대(_Z):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "밝게(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X 이동:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y 이동:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "렌즈 플레어 효과 적용"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "렌즈 플레어(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "렌즈 플레어 효과 렌더링"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "렌즈 플레어"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "플레어 효과의 중심"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "위치 표시(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "이미지를 이메일로 보내기"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "이메일로 보내기(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+msgid "Send by Email"
+msgstr "이메일로 보내기"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "보내기(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "파일 이름(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "끝(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "시작(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "제목(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "파일 확장자에 오류가 발생했거나 확장자가 올바르지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "sendmail (%s)을(를) 시작할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "빨강, 초록, 파랑의 원색으로 이미지 색상 줄이기"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "최대 RGB(_U)..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "RGB drawable 에서만 동작합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "최대 RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "최대 RGB 값:"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "가장 많은 수의 채널(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "가장 적은 수의 채널(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "이미지를 불규칙한 타일로 변환"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "모자이크(_M)..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "가장자리 찾기"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "타일 랜더링"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "모자이크"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Squares"
+msgstr "정사각형"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Hexagons"
+msgstr "6각형"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "팔각형과 정사각형"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Triangles"
+msgstr "삼각형"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "원시적인 타일링(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "타일 크기(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "타일 높이(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "타일 간격(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "타일의 깔끔한 정도(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "빛의 방향(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "색상 변화(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "색상 평균(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "타일 흩뿌리기 허용(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "움푹 들어간 외관(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "전경/배경 빛(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "둥글게"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "선"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "다이아몬드"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS Square (기하학적인 점)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS 다이아몬드"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "회색(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "빨강(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "시안(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "마젠타(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "노랑(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "휘도"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "하프톤은 이미지에 신문과 같은 효과를 만듭니다."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "신문인쇄(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "신문 인쇄"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "스팟 함수(_S):"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "해상도"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "입력 SPI(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "출력 LPI(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "셀 크기(_E):"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "스크린"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "검은색 농도(%)(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "분리:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "농도(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "채널 잠금(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "제작소 초깃값(_F)"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "앤티앨리어싱"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "과표준화(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "비선형 스위스 군용 나이프 필터"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "NL 필터(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL 필터"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "필터"
+
+# 최고, 최하점수를 제외한 나머지 점수를 합하여 평균하는 양극배제평균법(trimmed mean)
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "알파 양극배제평균법(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "최적 평가(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "경계선 강화(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "알파(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "색상/채도/밝기를 무작위로 조절합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV 잡음..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV 잡음"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "붙잡음(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "색조(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "무작위로 투척"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "무작위로 찍기"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "무작위로 연결선 긋기"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "완전히 무작위로 픽셀 조각을 선택합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "무작위로 일부 픽셀을 주변 픽셀과 맞바꿉니다."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "무작위로 일부 픽셀을 아래쪽으로 미끄러뜨립니다(녹는 현상 비슷하게)."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "투척(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "찌르기(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "연결선 긋기(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "무작위 시작 값(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "난수 (%)(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "필터된 픽셀들의 퍼센티지"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "반복(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "적용된 필터의 횟수"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "무작위로 색상 왜곡"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "RGB 잡음(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "잡음 추가"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB 잡음"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "서로 관련된 잡음(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "독립적인 RGB(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "회색(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "채널 #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "무작위 구름 텍스쳐 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "강한 잡음(_S)..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "강한 잡음"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "자세히(_D):"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "휘몰아치는 효과(_U)"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "타일 덮기 가능(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X 크기:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y 크기:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "무작위로 픽셀 이동"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "스프레드(Spread)(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "스프레드(Spreading)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "스프레드"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "스프레드 총량"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "이미지에 별빛 무늬 추가"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "초신성 효과(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "초신성 효과 렌더링"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "초신성 효과"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "초신성 효과 색상 추출기"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "바퀴살(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "임의 색상(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "신성 효과의 중심부"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "모의로 유화칠을 하기 위해 색상 문지르기"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "유화(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "유화 페인팅..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "오일화"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "마스크 크기(_M):"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "마스크-크기 맵 사용(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "지수(_E):"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "지수맵 쓰기(_X):"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "농도 알고리즘 사용(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "모의로 복사기에 의한 색상 왜곡을 구현합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "사진 복사물(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "사진복사물"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "날카로운 정도(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "검은색 퍼센트(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "흰색 퍼센트(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "단색 정사각 배열로 이미지를 단순화시킵니다."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "픽셀화(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "픽셀화 중"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "픽셀화"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "픽셀 너비(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "픽셀 높이(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "무작위 플라스마 텍스쳐 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "플라스마(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "플라스마"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "무작위 시작 값(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "휘몰아침(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "플러그인 정보 표시"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "플러그인 찾아보기(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "이름으로 찾기"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "플러그인 %d 개"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "질의에 일치하는 항목이 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d 개의 플러그인이 일치합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "일치하는 항목이 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "플러그인 찾아보기"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "메뉴 경로"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "이미지 유형"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "설치한 날짜"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "목록 보기"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "트리구조 보기"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "이미지를 극좌표로 변환, 혹은 극좌표에서 이미지로 변환"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "극 좌표(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "극좌표"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "극좌표"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "원 깊이(퍼센트)(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "오프셋 각도(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "뒤쪽으로 매핑(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"선택하면 오른쪽부터 매핑이 시작되고, 선택하지 않으면 왼쪽부터 시작됩니다."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
+msgid "Map from _top"
+msgstr "위에서부터 매핑(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"선택하지 않으면, 중앙의 바닥열과 바깥쪽의 최상위 열에 매핑됩니다. 선택하면 반"
+"대로 동작합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
+msgid "To _polar"
+msgstr "극쪽으로(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"선택하지 않으면, 이미지가 사각형 모양으로 순환하며 매핑됩니다. 선택하면 원형"
+"으로 매핑됩니다."
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "PDB에서 사용 가능한 프로시저 목록"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "프로시저 찾아보기(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "프로시저 찾아보기"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "굉장히 다양한 추상적 무늬 생성"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "Qbist(_Q)..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "QBE 파일 읽어오기"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "OBE 파일로 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "카메라 플래쉬에 의해 생긴 적목현상 제거하기"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "적목현상 제거(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "적목현상 제거"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "임계값(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "적목현상의 빨간 색상을 제거하기 위한 임계값"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "눈 부분을 직접 선택해주면 보다 나은 결과를 얻을 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "적목현상 제거"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "잔물결 무늬의 픽셀 치환"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "잔물결(Ripple)(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling"
+msgstr "잔물결"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+msgid "Ripple"
+msgstr "잔물결(Ripple)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "tilability 유지(_R)"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "Edges"
+msgstr "경계선"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "_Blank"
+msgstr "빈 칸(_B)"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "Wave Type"
+msgstr "파도(wave) 형식"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "톱니(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "S_ine"
+msgstr "사인(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+msgid "_Period:"
+msgstr "주기(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "진폭(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "현상 이동(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "만약 선택한 부분이 있다면 전체 이미지를 회전할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "만약 유동적인 선택한 부분이 있다면 전체 이미지를 회전할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "채널과 마스크는 회전시킬 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
+msgid "Rotating"
+msgstr "회전"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "표본 이미지를 이용해 이미지에 색칠하기"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "표본 색상화(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "표본 색상화"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "표본 색상 가져오기(_S)"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "대상:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "예제:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "역(逆) 그라디언트 색상 사용"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "그라디언트 색상 사용"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "선택 표시"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "색상 표시"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "입력 레벨:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "출력 레벨:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "농도 유지"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "초기 농도"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "하위색상 사용"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "부드러운 표본"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "표본 분석"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "색상화 재매핑"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "화면의 영역으로 새 이미지 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "스크린샷(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "창 선택 오류"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "스크린샷 가져오기"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
+msgid "Screenshot"
+msgstr "스크린샷"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "마우스 포인터"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "창을 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
+msgid "S_nap"
+msgstr "잡아내기(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "지정한 시간(초) 이후에 화면을 찍습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "일정 시간 후에, 마우스로 선택한 영역의 화면을 잡아냅니다."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "일정 시간 후에, 클릭한 창의 화면을 잡아냅니다."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
+msgid "Area"
+msgstr "그리기 영역"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "창 하나만 찍기(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "창 테두리를 포함(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "전체 화면의 스크린샷을 찍기(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "마우스 포인터 포함(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "스크린샷을 찍을 영역을 선택(_R)"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
+msgid "Delay"
+msgstr "지연 시간"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
+msgid "seconds"
+msgstr "초"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "부분적으로 투명한 부분을 현재 배경색으로 바꿉니다."
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "중간 합치기(_Semi-Flatten)"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "중간 합치기(Semi-Flatten) 중"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "이미지를 날카롭게 만듭니다(Unsharp 마스크보다 약한 효과)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "선명하게(_S)..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+msgid "Sharpening"
+msgstr "선명하게 만드는 중"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+msgid "Sharpen"
+msgstr "선명하게"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "픽셀의 각 행을 무작위값만큼 이동시킵니다."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "이동(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "이동 중"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "이동"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "수평으로 이동(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "수직으로 이동(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "이동 거리(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "복잡한 사인곡선 텍스쳐 생성"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "사인곡선(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "사인곡선: 렌더링"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "사인곡선"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "그리기 설정"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X 배율:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y 배율:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "복잡도(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "계산 설정"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "임의 시작 값(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "강제 타일링합니까?(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "관념적(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "왜곡(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "색상"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "흰색과 검은색입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "검은색 & 흰색(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "전경 & 배경(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "여기를 선택(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "첫 번째 색상"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "두 번째 색상"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "알파 채널"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "첫 번째 색상(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "두 번째 색상(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "색상(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "혼합 설정"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "선형(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "복선형(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "사인곡선(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "혼합(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "미리 보기 사용(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "이미지에서 부드러운 색상 팔레트를 가져옵니다."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "부드러운 팔레트(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "부드러운 팔레트 가져오기"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "부드러운 팔레트"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "깊이 찾기(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "모의로 강렬하고 경계가 흐릿한 강조점을 만듭니다."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "부드러운 광채(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "부드러운 불빛"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "광채 반지름(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "밝은 점을 빛나는 불꽃으로 변환"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "불꽃(Sparkle)(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "선택된 영역이 비어 있으므로, 필터를 적용할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "불꽃"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "불꽃"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "광도 임계값(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "광도 임계값 조절"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "불빛 강도(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "불빛 강도 조절"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "스파이크 길이(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "스파이크 길이 조절"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "스파이크 점(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "스파이크 점 개수 조절"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "스파이크 각도(-1: 무작위)(_K):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "스파이크 각도 조정(-1 값을 주면 무작위 값을 부여합니다.)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "스파이크 밀도(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "스파이크 밀도 조절"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "투명도(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "스파이크 투명도 조절"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "무작위 색조(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "색상 변경을 위한 무작위 값 조절하기"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "무작위 채도값(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "채도 변경을 위한 무작위 값 조절하기"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "광도 유지(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "광도를 유지하시겠습니까?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "거꾸로(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "효과를 반대로 적용하시겠습니까?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "테두리 추가(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "이미지 주변에 스파이크 테두리 그리기"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "자연색(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "전경색(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "배경색(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "이미지의 색상 사용"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "전경색 사용"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "배경색 사용"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "입체"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "맞춤법 검사"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "대리석"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "도마뱀(Lizard)"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "잡음"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "나무"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "나선(Spiral)"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "정(Spots)"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "텍스쳐"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "충돌(Bump) 맵"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "빛"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "'%s'은(는) 잘못된 저장 파일입니다."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "파일 저장"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "구 디자이너"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "속성"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "충돌(bump)"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "유형:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "텍스쳐:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "색상:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "색상 선택 대화 상자"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "스케일:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "휘몰아치는 효과:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "총량:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "변형"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X축 배율:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y 배율:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z 배율:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X 회전(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y 회전(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z 회전(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "X 위치:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y 위치:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Z 위치:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "구체 렌더링"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "구체 텍스쳐 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "구체 디자이너(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "선택된 영역은 빈 영역이므로 플러그인을 적용할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "투명도를 1bit(있음/없음)로 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "알파 임계값(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "레이어의 알파 채널이 잠겨 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "RGBA/GRAYA drawable이 선택되지 않았습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "색상의 투명한 정도"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "알파 임계값"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
+msgid "Threshold:"
+msgstr "발단규모(Threshold):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "정사각 글래스 타일를 이용한 왜곡 시험하기"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "글래스 타일(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "글래스 타일"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "타일 너비(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "종이 타일"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "나누기"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "단편적인 픽셀"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "배경(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "무시하기(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "강제(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "중간(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "이동"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "최대 (%)(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "감싸기(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "배경 유형"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "이미지 반전(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "이미지(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "전경색(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "배경색(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "선택(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "배경색"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "종이 타일 안으로 이미지를 잘라 넣고, 잘게 자릅니다."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "1999년 11월 31일"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "종이 타일(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "테두리를 균일한 이미지 타일로 바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "균일하게 만들기(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "타일러(Tiler)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "이미지가 이번 버전에서 생성되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "작은 타일(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "선택된 영역이 비어 있으므로, 필터를 적용할 수 없습니다."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
+msgid "Tiling"
+msgstr "타일링"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "작은 타일"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "뒤집기"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "모든 타일(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "타일 교체(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "튀어나온 타일(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "행(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "열(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "불투명도(_P):"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "구획 수"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "이미지 복사본 배열 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "타일(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "타일"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "새 크기의 타일"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "새 이미지 만들기(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "저장"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr "이 항목을 선택하면 김프 종료 시 정의된 단위를 저장합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "이 문자열은 김프 설정 파일의 단위와 같게 사용됩니다."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "수치"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "인치를 보완할 단위 수"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "숫자 개수"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"이 영역은 숫자 입력을 위한 도움 영역입니다. 입력란에 입력된 수를 \"인치\" 입"
+"력란의 두 자리 숫자와 일치시킬 수의 범위를 결정합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "기호"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr "단위 기호(예: 인치 \"'\"). 기호가 없으면 단위의 약자가 사용됩니다."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "약자"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "단위의 약자 (예: 센티미터 \"cm\")"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "단수:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "단위의 단수형"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "복수"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "단위의 복수형"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "스크래치 내용으로 새 단위 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "현재 선택된 단위를 서식으로 새 단위 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "김프에서 사용할 단위를 생성하거나 변경"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "단위(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "새로운 단위 추가"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "인자(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "숫자 개수(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "기호(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "약자(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "단수(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "복수(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "미완료된 입력"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "모든 항목을 모두 입력하십시오."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "단위 편집기"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "이미지를 날카롭게 만드는 데에 가장 많이 쓰이는 방법"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "언샤픈 마스크(Unsharp Mask)(_U)..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
+msgid "Merging"
+msgstr "합치기"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "언샤픈 마스크(Unsharp Mask)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "각 픽셀의 밝기 값 반전"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "명도 반전(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "명도 반전"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "더 하얗게 (큰 값)(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "더 어둡게 (작은 값)(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "중간값을 최댓값으로(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "전경을 최댓값으로(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "전경만(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "배경만(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "더 불투명하게(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "더 투명하게(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "특정 색상을 주변 픽셀로 번지게 하기"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "명암 번지기(_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "이미지의 밝은 영역 줄이기"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "침식(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "이미지의 밝은 영역 늘이기"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "팽창(_D) "
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "명암 번지기"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "번지기"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "낮은 임계값(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "높은 임계값(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "번짐 비율(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "왼쪽으로(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "오른쪽으로(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "맨 위로(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "맨 아래로(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "알파 채널 번지기(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "명암 채널 번지기"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "반 고흐 (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "효과 채널"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "밝기(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "효과 작동기"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "유도적(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "그라디언트(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "얽기"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "백색소음(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "원본 이미지(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "효과 이미지(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "필터 길이(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "잡음 크기(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "통합 단계(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "최소 값(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "최대 값(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "특수 효과"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "반 고흐 (LIC)(_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "비틀거리는(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "크게 비틀거리는(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "줄무늬(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "넓은 줄무늬(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "길게 비틀거리는(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "크게 3x3(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "16진수(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "점(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "모의로 퍼지나 저해상도 모니터에 의한 왜곡 현상 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "비디오 형식(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "비디오형식"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "비디오 무늬"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "더하기(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "회전하기(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "많은 방법으로 이미지를 비틀거나 문지르기 할 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "왜곡(Warp)(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "왜곡되게"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "기본 옵션"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "단계 크기:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "반복:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "치환 매핑:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "경계 위:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "싸기"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "번지기(Smear)"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "전경색"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "고급 옵션"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "떨림(Dither) 크기:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "회전 각도:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "하위 단계:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "크기(Magnitude) 매핑:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "크기(Magnitude) 매핑 사용"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "자세한 고급 옵션"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "그라디언트 비율:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "색감변화도 맵 선택 메뉴"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "벡터 방향:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "각도:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "고정-방향-벡터 맵 선택 메뉴"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "X 그라디언트를 부드럽게"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Y 그라디언트를 부드럽게"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "XY 그라디언트 찾기"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "흐름 단계 %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "웨이브로 이미지 뒤틀기"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "물결(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "물결"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "반사 효과(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "진폭(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "위상(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "물결 길이(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+msgid "Waving"
+msgstr "물결"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "운영 체제에 사용할 메모리가 부족합니다."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "지정한 경로를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"이 .exe 파일은 잘못된 파일입니다.(비 Microsoft Win32 .exe 파일이거나 .exe 이"
+"미지 내부에 오류 존재)"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "지정한 파일에 접근할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "파일명 연결이 불완전하거나 잘못되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE 트랜잭션 사용 중"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE 트랜잭션 실패"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE 트랜잭션 시간 초과"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "지정한 DLL 파일을 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "지정한 파일 확장자와 연동된 프로그램이 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "동작을 완료하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "공유 충돌이 발생하였습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "알 수 없는 Microsoft Windows 오류"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일 열기 실패: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "웹페이지용 이미지 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "웹페이지에서(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "웹페이지에서 만들기"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+msgid "_Create"
+msgstr "만들기(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "위치 입력 (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "너비 (픽셀):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "글꼴 크기:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "거대하게"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "아주 작게"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "지정된 URL이 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "웹페이지 '%s' 내려받기 중"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "'%s'(으)로 웹페이지 이미지 전송"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "웹페이지"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "소용돌이와 꼬집기로 이미지 뒤틀기"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "소용돌이와 꼬집기(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "소용돌이와 꼬집기"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "소용돌이와 꼬집기"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "소용돌이 각도(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "꼬집는 정도(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "바람 부는 효과처럼 이미지 문지르기"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "바람효과(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "돌풍 렌더링"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "바람 렌더링"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "바람"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "모양새"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "바람(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "돌풍(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "왼쪽(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "오른쪽(_R)"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "적용 범위"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "유도(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "포복(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "양쪽(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "높은 값은 이미지의 일부 영역에 효과가 제한됩니다."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "강도(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "높은 값은 효과의 강도를 증가시킵니다."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "잘못된 색상맵"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s'은(는) 잘못된 BMP 파일입니다."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "'%s'의 BMP 파일 헤더 읽기 오류"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "인식할 수 없거나 잘못된 BMP 압축 형식"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "지원하지 않거나 잘못된 비트"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "비트맵이 예상치 못하게 종료되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"투명한 부분이 있는 인덱스 이미지는 BMP 파일 형식으로 저장할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "알파 채널을 무시합니다."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Run-Length로 인코드"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "호환 옵션(_M)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "색상공간 정보를 작성하지 마십시오.(_D)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"일부 응용 프로그램은 색상공간 정보가 포함된 BMP 이미지를 읽을 수 없습니다. 김"
+"프는 기본적으로 색상공간 정보를 기록합니다. 이 옵션을 이용하면 김프로 파일 저"
+"장 시 색상공간 정보를 기록하지 않을 수 있습니다."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "고급 옵션(_A)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
+msgid "16 bits"
+msgstr "16비트"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
+msgid "24 bits"
+msgstr "24비트"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
+msgid "32 bits"
+msgstr "32비트"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "윈도 BMP 이미지"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip 압축"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip 압축"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "알 수 없는 파일 확장자입니다. 압축된 XCF 형식으로 저장합니다."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "알 수 없는 파일 확장자입니다. 파일 매직을 불러옵니다."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 팩스 이미지"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "유연한 이미지 전송 시스템"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "FITS 파일 열기 실패"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS 파일에 표시가능한 이미지가 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS은 알파 채널을 가진 이미지를 처리할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "FITS 파일 불러오기"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "지정되지 않는 픽셀 교체"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "흰색"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "픽셀 값 크기 조정"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "최소데이터/최대데이터"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "이미지 구성 중"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC 애니메이션"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "프레임 (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "인덱스나 그레이 이미지만 저장할 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - 프레임스택 불러오기"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "시작:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "끝:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows 아이콘"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "아이콘 상세 정보"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"큰 아이콘과 압축은 모든 프로그램에서 지원되지 않습니다. 특히 오래된 프로그램"
+"에서는 이 파일을 올바르게 열지 못할 수도 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-비트 알파, 2-슬롯 팔레트"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-비트 알파, 16-슬롯 팔레트"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-비트 알파, 256-슬롯 팔레트"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-비트 알파, 팔레트 없음"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-비트 알파, 팔레트 없음"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "압축 (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "아이콘 #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "'%s'의 미리 보기 열기"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows 아이콘"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "이미지를 회전하시겠습니까?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "방향 유지(_K)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "EXIF 데이터에 의하면, 이 이미지는 회전되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "표준 방향으로 회전하겠습니까?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG 미리 보기"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "파일 크기: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "파일 크기 계산 중..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "파일 크기: 알 수 없음"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "_Quality:"
+msgstr "화질(_Q):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG 압축 화질:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "파일 크기를 가져오도록 미리 보기 활성화"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "이미지 창에 미리 보기 표시(_W)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "부드럽게(_M):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "간격(MCU 행):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "재시작 표식 사용(_R)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+msgid "_Optimize"
+msgstr "최적화(_O)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+msgid "_Progressive"
+msgstr "점진적(_P)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "EXIF 데이터 저장(_E)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "미리 보기 저장(_T)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "XMP 데이터 저장(_X)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "원본 이미지의 화질 설정 사용(_U)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"원본 이미지가 기본 화질 설정을 사용하지 않은 JPEG 파일일 경우(양자화 테이"
+"블), 이 옵션을 이용하면 비슷한 화질과 파일 크기로 저장할 수 있습니다."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "서브샘플링(_B):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (최고품질)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 수평 (chroma 2등분)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 수직 (chroma 2등분)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (chroma 4등분)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "DCT 기법(_D):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "빠른 정수형"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+msgid "Integer"
+msgstr "정수"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "부동 소수"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "기본값 불러오기(_L)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "기본값 저장(_V)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG 이미지"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+msgid "Export Preview"
+msgstr "미리 보기 내보내기"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "PSD 파일 불러오기 오류: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "잘못된 포토샵 파일입니다."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "지원하지 않는 파일 포맷 버전입니다.: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "파일이 채널이 너무 많습니다.: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 크기: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "지원하지 않는 색상 모드: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "지원하지 않는 비트: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "파일이 손상되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "레이어에 채널이 너무 많습니다.:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 높이: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 너비: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 크기: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 높이: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 너비: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 너비: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "지원하지 않는 압축 모드: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "추가"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "지원하지 않거나 잘못된 채널 크기"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "포토샵 이미지"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"'%s' 모드의 레이어는 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식이나 플러그인에서 지원"
+"하지 않을 경우, 일반 모드로 저장하십시오."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "오류: 김프 기반 이미지형식을 PSD 모드로 변환할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘"
+"는 이미지를 지원하지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘"
+"는 레이어를 지원하지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "예기치 않은 파일 끝(EOF)"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "실리콘 그래픽스 IRIS 이미지"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "잘못된 너비: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "잘못된 높이: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "잘못된 채널 수: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+msgid "Compression type"
+msgstr "압축 형식"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+msgid "No compression"
+msgstr "무압축"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE 압축"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"적극적인 RLE\n"
+"(SGI에서 지원되지 않음)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "이미지 내려받기 중 (%s / %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "이미지 업로드 중 (%s / %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "이미지 데이터 %s 내려받기 완료"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "이미지 데이터 %s 업로드 완료"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "서버에 연결 중"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "libcurl을 초기화할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "이미지 데이터 %s 내려받기 중"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "%s 응답 코드의 읽기 결과 확인을 위해 '%s' 열기: %ld"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "'%s' (은)는 올바르지 못한 URI입니다."
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(제한 시간은 %d 초입니다.)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "URI에서 파일 열기"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "네트워크 오류가 발생했습니다.: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "내려받기 중인 이미지 데이터의 용량을 알 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "김프 압축된 XJT 이미지"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT 파일에 알 수 없는 레이어모드 %d (이)가 포함되어 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "경고: 지원하지 않는 레이어모드 %d (이)가 XJT로 저장되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT 파일에 알 수 없는 경로형식 %d (이)가 포함되어 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "경고: 지원하지 않는 경로형식 %d (이)가 XJT로 저장되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT 파일에 알 수 없는 단위 %d (이)가 포함되어 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "경고: 지원하지 않는 단위 %d (이)가 XJT로 저장되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr "최적화"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "투명 지우기"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr "화질:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "부드럽게:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "작업 폴더 '%s' (을)를 만들 수 없습니다: %s."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "오류: XJT 속성 파일 '%s'을(를) 읽을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "오류: XJT 속성 파일 '%s' (이)가 비었습니다."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "무한히 반복되는 프랙탈 화염 만들기"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "화염(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "화염 그리는 중"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "화염 효과는 RGB 영역에서만 동작합니다."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "%s (은)는 일반 파일이 아닙니다."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "화염 편집"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "방향"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "조절"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "속도(_S):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "무작위(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "동일"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "무작위"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "소용돌이"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "말굽"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "극"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "굽은"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "손수건"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "하트"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "디스크"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "쌍곡선"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "쥴리아(Julia)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "어안"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "팝콘"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "지수"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "거듭제곱"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "코사인"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "링"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "팬"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "뱅어"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "풍선"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "원통형"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "흐릿하게"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "가우시안 블루어"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "변화(_V):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "화염 불러오기"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "화염 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "화염"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "랜더링(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "대비(_N):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "감마(_G):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "표본 밀도(_D):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "공간 과표본(_T):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "공간 필터 반경(_F):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "색상표(_M):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "사용자 그라디언트"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "카메라(_A)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"gimprc에 %s이(가) 없습니다.\n"
+"(%s \"%s\") 항목을\n"
+"%s 파일에\n"
+"추가해야 합니다."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "프랙탈 익스플로러"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "실시간 미리 보기"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "이 옵션을 활성화하면, 미리 보기가 자동으로 갱신될 것입니다."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "미리 보기 갱신(_E)"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "확대"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "마지막 확대 실행 취소"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "마지막 확대 재실행"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "매개변수(_P)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "프랙탈 매개변수"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "왼쪽:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "오른쪽:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "위 :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "아래:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"반복값 변경. 값이 높을수록 자세하게 계산되지만, 시간은 그만큼 더 걸릴 것입니"
+"다."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "프랙탈 모양 바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "파일에서 프랙탈 읽어오기"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "매개변수를 초깃값으로 재설정"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "현재 프랙탈을 파일로 저장하기"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "프랙탈 유형"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "만델브로(Mandelbrot)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "반슬리(Barnsley) 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "반슬리(Barnsley) 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "반슬리(Barnsley) 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "거미"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "람다(λ)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "시어핀스키(Sierpinski)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "색상수:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "매핑의 색상수 바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "loglog smoothing 사용"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "log lobg smoothing을 이용해 결과에서 \"banding\" 없애기"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "색상 농도"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "빨강 채널의 농도 바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "초록 채널의 농도 바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "파랑 채널의 농도 바꾸기"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "색상 함수"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "사인"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "이 색성분에 사인함수 사용"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "이 색 성분에 코사인함수 사용"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "이 색상 채널에 삼각법 함수 대신 선형 매핑 사용"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "반전"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr "높은 색상 값을 낮은 값으로 교체합니다."
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "색상 모드"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "앞서 설명한 것과 같이"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"옵션(색상 농도/함수)에서 설정한 대로 색상맵 만들기. 결과는 미리 보기 화면에 "
+"표시됩니다."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "현재 그라디언트를 마지막 이미지에 적용"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "그라디언트 편집기의 그라디언트를 이용해 색상맵 만들기"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "프랙탈 익스플로러 그라디언트"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "프랙탈(_F)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "'%s'을(를) 기록할 수 없습니다.: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "프랙탈 매개변수 읽어오기"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "프랙탈 매개변수 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s'은(는) 프랙탈익스플로러 파일이 아닙니다."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s'은(는) 중지되었습니다. %d 번째 줄 옵션이 잘못되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "프렉탈 아트 렌더링"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "프랙탈 익스플로러(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "프렉탈 렌더링"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "\"%s\"을(를) 디스크와 목록에서 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "프랙탈 삭제"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' 파일은 프랙탈익스플로러 파일이 아닙니다."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"'%s' 파일은 망가졌습니다.\n"
+"%d 번째 줄 옵션이 잘못되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "첫 번째 프랙탈"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "폴더를 선택하고 목록을 재검색"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "선택된 프랙탈 적용"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "선택된 프랙탈 삭제"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "프랙탈 다시 읽기"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "프랙탈 익스플로러 경로 추가"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "닫기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "곡선을 닫아 완료하십시오."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "줄 화염 표시"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "조절점 사이에 선을 긋습니다. 곡선 생성에서만 사용할 수 있습니다."
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "도구 옵션"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "따라 그리기(_S)"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "채우기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "채우지 않기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "색상으로 채우기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "무늬로 채우기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "모양 그라디언트"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "세로 방향 그라디언트"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "가로 방향 그라디언트"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "이미지 보이기"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "격자에 붙이기"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "격자 보이기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Gfig 개체 모음 불러오기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gfig 그리기 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "첫 번째 Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Undo"
+msgstr "입력 취소(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "비우기(_C)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "격자(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "선택한 개체 위로 올리기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "선택한 개체 아래로 내리기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "선택한 개체를 최상위로 올리기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "선택한 개체를 최하위로 내리기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "이전 개체 표시"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "다음 개체 표시"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "모든 개체 표시"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "선 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "사각형 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "원 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "타원 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "원호 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "다각형 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "별모양 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "나선 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "베시어 곡선을 만듭니다. Shift + 단추를 누르면 개체가 생성됩니다."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "개체 이동"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "한 점 이동"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "개체 복사"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "개체 삭제"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "개체 선택"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "이 도구는 옵션이 없습니다."
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "위치 표시"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "조절점 표시"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "실행취소 최대 수:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "투명함"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "전경"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"레이어 배경 형식. 복사하면 이전 레이어를 draw가 실행되기 전의 상태로 복사합니"
+"다."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "배경:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "페더"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "반경:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "격자 간격:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "극점으로 사용할 격자 영역:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "극점 격자 반경의 간격:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "사각형"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "같은 크기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "격자 형식:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "그레이"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "어둡게"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "밝게"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "아주 어둡게"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "격자색:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+msgid "Sides:"
+msgstr "옆면:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "적응성:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "개체가 사라졌습니다."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "파일 읽기 오류"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "읽기 전용 개체 편집 - 저장할 수는 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "정다각형의 면 수"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
+msgid "Object Details"
+msgstr "개체 상세 정보"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY 위치:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "나선의 회전 수"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "별의 꼭짓점 수"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "베지에 곡선 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "기하학적인 모양 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "Gfig(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"기생자(parasite)로 형태 저장 중 오류: drawble에 기생자(parasite)를 덧붙일 수 "
+"없습니다."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"임시 파일 '%s' 읽기 실패. 패러사이트(parasite) %s을(를) 불러오지 못했습니다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "drawable 영역만 저장할 수 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "붓 저장"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "붓(_B)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "감마:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "선택한 붓의 감마 (밝기) 바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "선택:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "종횡비:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "붓의 종횡비 지정하기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "교체:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "이미지를 적용시키기 위해 모든 양각 효과를 적용 (퍼센트로)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "색상(_L)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "붓 아래 평균(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "붓의 중심(_E)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "색상은 붓에 포함된 모든 픽셀의 평균치로 계산됩니다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "붓의 한 가운데 픽셀에서 색상 표본 추출"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "색상 잡음(_N):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "색상에 무작위 잡음 추가"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "일반(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "원래 환경 유지"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "배경으로써 원래 이미지 보호"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "페이퍼에서"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "배경으로써 선택된 페이퍼의 텍스쳐 복사"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "채색된 배경 입체"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "투명한 배경 사용; 스트로크만 표시됩니다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "가장자리 페인트"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "이미지의 테두리에 스트로크를 두르려면 선택하십시오."
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "타일 덮기 가능"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "이어진 곳 없는 타일 덮기를 하려면 선택하십시오."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "그림자 효과"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "각 붓 한번 긋기에 그림자 효과 추가"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "어두운 가장자리:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "각 붓 한번 긋기의 가장자리는 얼마나 \"어두운\"가"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "그림자를 어둡게:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "그림자 넣기에 얼마나 \"어두운\"가"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "그림자 깊이(depth):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"그림자 넣기의 깊이(depth), 즉, 그것을 되어야만 하는 개체와 얼마나 떨어져 있는"
+"가"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "그림자 흐림:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "그림자 넣기는 얼마나 흐린가"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "편차 임계값:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "적응성 있는 선택을 위한 탈출-값"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "다양한 예술효과 동작을 실행합니다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "GIMPressionist(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "선택이 활성 레이어나 마스크와 겹치지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "그리기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "방향(_I)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "방향:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "사용할 방향 수(붓 등)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "시작 각도:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "생성할 첫 번째 가지의 시작 각도"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "각도 폭:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "생성할 첫 번째 가지의 회전 각도"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "지역의 값 (밝기)은 한번긋기의 방향을 결정한다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "반경"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "이미지 중앙으로부터의 거리는 한번긋기의 방향을 결정한다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "각 한번긋기의 무작위 방향 선택"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "원주"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "이미지 중앙으로부터의 거리는 한번긋기의 방향으로 결정하기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "흘러내림"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "한번긋기는 \"흘러내림\" 패텀을 따라간다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "지역 색상은 한번긋기 방향을 결정한다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "적응성있게"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "원래 이미지와 일치하는 방향에서 가장 가까운 것이 선택되어 집니다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "수동"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "직접 한번긋기 적응성 지정"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "적응성 맵 편집기 열어놓기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "적응성 맵 편집기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "벡터"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"벡터-필드. 선택된 벡터 이동은 왼쪽마우스 클릭, 그것을 마우스에 대기 위해 오른"
+"쪽마우스 클릭, 새로운 벡터 추가는 마우스 가운데 단추 클릭"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "미리 보기 밝기 조절"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "앞의 벡터 선택"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "다음 벡터 선택"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "더하기(_D)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "새로운 벡터 추가"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "죽이기(_K)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "선택된 벡터 삭제"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "유형"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "일반(_N)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "버텍스(_X)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "버텍스_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "버텍스_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "보르노이(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"보르노이-모드는 오직 SM벡터가 영향을 가진 주어진 포인트를 조밀하게 한다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "각도(_N):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "선택된 벡터 각도 바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "각도 오프셋(_L):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "주어진 각도를 가지고 모든 벡터 벌충"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "선택된 벡터의 세기 바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "세기 exp.(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "세기 성분 바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "종이(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "페이퍼 텍스쳐 반대로(invert)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "겹치기(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "양각된 것 없는 그것처럼 페이퍼에 적용하기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "텍스쳐의 스케일 지정 (원래 파일의 퍼센트로)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "배치(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "배치"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "무작위로"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "고르게 분배"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "이미지 둘레를 무작위로 한번긋기 하기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "한번긋기는 이미지를 가로질러 고르게 분배됩니다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "중앙 정렬"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "이미지의 중앙 둘레에 붓 한번긋기 집중하기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "선 밀도(_D):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "붓 한번긋기의 상대적 농도"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "PPM 파일 '%s' 저장 실패: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "현재 파일 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionist 기본값"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "사전 설정(_P)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "현재 파일 저장..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "지정된 파일에 현재 설정 저장"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "메모리에 선택된 사전 설정 읽기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "선택된 사전 설정 삭제"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "사전 설정 폴더를 다시 읽기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "업데이트(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "미리 보기 창 새로고침"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "원래 이미지로 복귀"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "크기(_S)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "다양한 크기:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "사용할 붓의 크기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "최소 크기:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "가장 작은 붓 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "최대 크기:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "가장 큰 붓 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "다음 기준에 따른 크기:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "지역의 값 (밝기)은 한번긋기의 크기를 결정한다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "이미지 중앙으로부터의 거리는 한번긋기의 크기를 결정한다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "각 한번긋기를 위한 무작위 크기 선택"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "중앙에서의 방향에서 한번긋기의 크기를 결정하세요."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "지역의 색상은 한번긋기의 크기로 결정됩니다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "조밀하게 원래 이미지와 일치되는 붓-크기는 선택되어야 합니다."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "직접 한번긋기 크기 지정"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "크기 맵 편집기 열어놓기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "크기 맵 편집기"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "SM벡터"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"SM벡터-필드. 선택된 SM벡터 이동은 왼쪽마우스 클릭, 그것을 마우스에 대기 위해 "
+"오른쪽마우스 클릭, 새로운 SM벡터 추가는 마우스 가운데 단추 클릭"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "앞의 SM벡터 선택"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "다음 SM벡터 선택"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "새로운 SM벡터 추가"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "선택된 SM벡터 삭제"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "선택된 SM벡터의 각도 변환"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "세기(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "'선택된 SM벡터의 능력을 변환"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "세기 표시(_R):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"보르노이-모드는 오직 SM벡터가 영향을 가진 주어진 포인트를 조밀하게 한다."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "인터레이스(_N)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "GIF 설명(_G):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "애니메이션으로(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF 옵션"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "무한 반복(_L)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "프레임의 기본 지연 시간(_D):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "프레임 기본 처리(_F):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "모든 프레임에 입력된 지연시간 사용(_U)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "모든 프레임에 적용(_S)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "움직이는 GIF 옵션"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "인터레이싱 (Adam7)(_I)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "배경 색상 저장(_B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "레이어 오프셋 저장(_F)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "해상도 저장(_R)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "생성 시각 저장(_T)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "설명 저장(_N)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "투명한 픽셀의 색상값 저장(_V)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "압축 레벨(_M):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "기본값으로 저장(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "추가"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "겹치기"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "그라디언트를 이용해 렌즈 화염 효과 만들기"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "화염 그라디언트(_G)..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "화염 그라디언트"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "GFlare 파일 '%s' 열기 실패: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s'은(는) 잘못된 GFlare 파일입니다."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "잘못된 GFlare 파일 형식: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare '%s'은(는) 저장되지 않았습니다. '%s'에 새 항목을 추가하려면\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"에 '%s' 폴더를 생성하고, 새 GFlare를 폴더에 저장하십시오."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "GFlare 파일 '%s' 쓰기 실패: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "미리 보기 자동 업데이트(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "`기본값'이 만들어졌습니다."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "매개변수"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "회전하기(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "색상 회전(_H):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "벡터 각도(_A):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "벡터 길이(_L):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "적응형 슈퍼샘플링(_D)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "최대 깊이(_M):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "임계(_Threshold):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "선택(_E)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "새 화염 그라디언트"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "새 GFlare의 이름을 입력하십시오."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "화염 그라디언트 복사"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "복사된 GFlare의 이름을 입력하십시오."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "삭제할 수 없습니다!! 최소한 하나의 GFlare는 있어야 합니다."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "화염 그라디언트 삭제"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "gflare 목록에서 %s을(를) 찾을 수가 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "화염 그라디언트 편집기"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "그라디언트 다시읽기"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "백열효과 그리기 옵션"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "불투명도:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "칠하기 모드:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "광선 그리기 옵션"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "두 번째 화염 그리기 옵션"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "그라디언트"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "방사형 그라디언트:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "각진 그라디언트:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "그라디언트의 각 크기:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "크기 (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "회전하기:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "색상 회전:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "백열(_L)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# 스파이크:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "스파이크 굵기:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "광선(_R)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "크기 인수 그라디언트:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "가상 그라디언트:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "두 번째 화염의 모양"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "원"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "다각형"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "무작위 시작 값:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "두 번째 화염(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "김프 도움말 브라우저"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Go back one page"
+msgstr "이전 페이지로 이동합니다."
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "다음 페이지로 이동합니다."
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "_Reload"
+msgstr "다시 불러오기(_R)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Reload current page"
+msgstr "현재 페이지 다시 불러오기"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "_Stop"
+msgstr "중지(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "페이지 불러오기 중지"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "인덱스 페이지로 이동합니다."
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "C_opy location"
+msgstr "위치 복사(_O)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "이 페이지의 위치를 클립보드로 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "현재 페이지에서 텍스트 찾기"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "Find _Again"
+msgstr "다시 찾기(_A)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+msgid "S_how Index"
+msgstr "인덱스 표시(_H)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "사이드바 표시 여부를 전환"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "김프 도움말 사이트를 방문합니다."
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+msgid "Find:"
+msgstr "찾기:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "이전(_P)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "다음(_N)"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "도움말 페이지 '%s'을(를) 볼 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "김프 사용자 설명서를 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"도움말 패키지를 설치하거나 온라인 사용자 설명서(http://docs.gimp.org/ko)를 사"
+"용하십시오."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "GIO 백엔드가 없습니다. GVFS를 설치하십시오."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "도움말 ID '%s' 알 수 없음"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "'%s'에서 인덱스 불러오기"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%s' 해석 오류:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Iterated Function System (IFS) 프랙탈 만들기"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "IFS 프랙탈(_I)..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "비대칭:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "기울이기:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "간단히"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS 프랙탈: 대상"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "색상 조절:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "명암 조절:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "완전히"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS 프랙탈: 빨강"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS 프랙탈: 초록"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS 프랙탈: 파랑"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS 프랙탈: 검정색"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS 프랙탈"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "입체적 변환"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "색상 변환"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "상대적 확률:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "모두 선택(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "중심을 다시 가운데로(_C)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "중심 다시 계산"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "렌더링 옵션:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "이동"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "회전"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "회전 / 크기 조정"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "늘림"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS 프랙탈 렌더링 옵션"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "최대 메모리:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "재분할:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "점의 반지름:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "IFS 렌더링 (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "변형 %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
+msgid "Save failed"
+msgstr "저장 실패"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
+msgid "Open failed"
+msgstr "열기 실패"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "파일 '%s'은(는) IFS 프랙탈 파일이 아닙니다."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "프랙탈 파일로 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "프랙탈 파일 열기"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "이미지맵 플러그인"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "저작권 © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "GNU 일반 공중 사용허가서 버전 2"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "원(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "X의 중앙(_X):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "픽셀"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Y의 중앙(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "깨끗이"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "만들기"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라넣기"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "점 삭제"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "개체 편집"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "김프 안내선 사용"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "교체(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "모두(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "안내선 추가"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "왼쪽 테두리(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "오른쪽 테두리(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "위쪽 테두리(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "아래쪽 테두리(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "기본 URL(_B):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "안내선 만들기"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "안내선 경계 결과: %d,%d to %d,%d (%d 영역)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"안내선은 미리 정의된 사각형으로 이미지에 표시됩니다. 안내선의 너비, 높이, 간"
+"격 등을 설정할 수 있습니다. 이는 내비게이션 막대에 맞는 \"미리 보기\" 모음으"
+"로 된 이미지맵 형식을 빠르게 만드는데 유용합니다."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "왼쪽부터 시작(_L):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "위쪽부터 시작(_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "수평 간격(_H):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "가로 지르기(_N):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "수직 간격(_V):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "아래(_D):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "기본 URL(_U):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "안내선 경계 결과: 0,0 to 0,0 (0 영역)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "점 삽입"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "아래로 이동"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "틀 이동"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "선택한 개체 이동"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "앞쪽으로 이동"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "위로 이동"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "다음 선택"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "이전 선택"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "영역 선택"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "뒤로 보내기"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "선택 해제"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "모두 선택 해제"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "링크 형식"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "웹 사이트(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "FTP 사이트(_F)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "기타(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "파일(_I)"
+
+# Wide Area Information Servers 광역 정보 서버 : 인터넷 상에서 키워드 등으로부터 파일을 검색하는 시스템
+# Wide Area Information Servers 광역 정보 서버 : 인터넷상에서 키워드 등으로부터 파일을 검색하는 시스템
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "텔넷(_N)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "이메일(_M)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "이 영역이 클릭되면 URL이 활성화됩니다. (필수)(_U):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "HTML 파일 선택"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "상대 링크(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "대상 프레임 이름/ID: (선택적 - 프레임만 사용할 경우)(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT 텍스트(_X): (선택적)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "링크(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "면적"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "미리 보기(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "자바스크립트(_J)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "영역 설정"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "#%d 영역 설정"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "파일 열기 오류"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "이미지 맵 불러오기"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "이미지 맵 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "격자 설정"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "도구 동작을 격자에 붙이기(_S)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "격자 보임 및 형식"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "숨김(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "줄(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "대각선(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "격자 모양"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "너비(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "높이(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "격자 오프셋"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "왼쪽의 픽셀(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "위쪽의 픽셀(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "미리 보기(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "클릭 가능한 이미지맵 만들기"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "이미지 맵(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<제목없음>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "일부 데이터가 변경되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "바뀐 내용을 버리시겠습니까?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "파일 \"%s\"이(가) 저장되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "파일을 저장할 수 없습니다.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "이미지 크기가 변경되었습니다."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "영역 크기를 변경하시겠습니까?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "파일을 읽을 수 없습니다.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "%s 실행 취소(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "%s 재실행(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "열기(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "저장(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "다시 실행"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "모두 선택 해제(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "영역 정보 편집(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "선택한 영역 정보 편집"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "영역을 앞쪽으로 이동"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "영역을 아래쪽으로 이동"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "영역 삭제"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "원본..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "전체 쪽을 맞게 확대(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "매핑(_M)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "맵 정보 편집..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "맵 정보 편집"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "도구(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "격자 설정..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "김프 안내선 사용..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "안내선 만들기..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "차례(_C)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "확대(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "영역 목록"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "화살표"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "기존 영역 선택"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "사각 영역 설정"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "원/타원 영역 설정"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "다각형 영역 설정"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "다각형(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (픽셀)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (픽셀)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "삽입(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "덧붙이기(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "제거하기(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "리소스 파일을 저장할 수 없습니다.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "일반적"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "기본 맵 형식"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "영역 정보 프롬프트(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "기본 URL이 필요(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "영역 조절점 표시(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "NCSA 원을 참으로 유지(_K)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "URL 팁 영역 표시(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "두 배 크기의 조절점 손잡이를 사용(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "실행 취소 횟수 (1-99)(_U):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "MRU 항목 수 (1-16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "색상 선택"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "일반:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "선택:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "상호작용:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "연속된 영역(_N)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "자동 변환(_A)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "일반 기본 설정"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "사각형(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "좌상단 x(_X):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "좌상단 y(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT 텍스트"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "대상"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "맵 파일 설정"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "파일 이름:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "이미지명:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "이미지 파일 선택"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "제목(_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "저자(_H):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "기본 URL(_U):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
+msgid "_Description:"
+msgstr "설명(_D):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "맵 파일 형식"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "소스 보기"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "빛 효과"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "다양한 빛 효과를 이미지에 적용"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "빛 효과(_L)..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "일반적인 옵션"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "투명한 배경(_R)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "충돌(bump) 높이가 0인 목적 이미지를 투명하게 만들기"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "새 이미지 만들기(_A)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "필터를 적용했을 때, 새로운 이미지 만들기"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "고화질의 미리 보기(_Q)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "고화질 미리 보기 사용/사용 안 함"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "거리:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "빛 설정"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "빛 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "빛 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "빛 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "빛 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "빛 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "빛 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "색상:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "방향"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "점"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "적용된 라이트 근원지 형식"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "광원 색상 선택"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "광원 색상 설정"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "농도(_I):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "빛의 강도"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+msgid "Position"
+msgstr "위치"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr " XYZ 공간 중 라이트 근원지 X 위치"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 Y 위치"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 Z 위치"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 X 방향"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 Y 방향"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ공 간 중 라이트 근원지 Z 방향"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "고립(_S)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "조명 사전 설정:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Material 속성"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "강렬한(_G):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "방향 없는 라이트가 향하는 곳을 보여주는 원래 총 색상"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "밝음(_B):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "발광체로 비출 때의 원래 색상 명암도"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "빛남(_S):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "하이라이트를 강하게 조정"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "광택있는(_P):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "높은 값은 하이라이트에 많이 집중되게 합니다."
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "금속 느낌(_M)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "충돌 매핑 사용(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "충돌-매핑(bump-mapping) 가능/불가능 (이미지 깊이(depth))"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "충돌(Bump) 맵 이미지(_A):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "대수"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "커브(_R):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "최대 높이(_X):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "충돌 최대 높이:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "환경 매핑 사용(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "환경 매핑 사용/사용 안 함 (반사)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "이미지 환경(_V):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "이미지 환경:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "옵션(_T)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "빛(_L)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "재료(_M)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "충돌(Bump) 맵(_B)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "환경 매핑(_E)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "미리 보기 이미지 재계산"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "대화형(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "실시간 미리 보기 사용/사용 안 함"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "조명 사전 설정 저장하기"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "조명 사전 설정 읽어오기"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "평면으로 매핑"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "구(球)로 매핑"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "상자로 매핑"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "원통으로 매핑"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "개체(평면, 구, 상자, 원통)에 이미지 매핑"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "물체 매핑(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "상자(_B)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "원통형(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "매핑:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "평면"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "구(球)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "상자"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "개체 유형을 맵으로"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "투명한 배경"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "개체 바깥쪽의 이미지를 투명하게 만들기"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "타일 원본 이미지"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "타일 원본 이미지: 무한 반복되는 평면을 만들기에 유용"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "새 이미지 만들기"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "새 레이어 만들기"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "필터를 적용했을 때, 새로운 이미지 만들기"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "안티앨리어싱 사용(_A)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "톱니 같은 들쑥날쑥한 것 제거 가능/불가능 (앤티앨리어싱)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "앤티앨리어싱 특성. 더 높게 하지만 더 느리게"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "픽셀 차가 이 값보다 작다면 정지"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "발광점"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "빛의 방향"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "빛 없음"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "광원 형식:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "광원 색상:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "방향 벡터"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "밀도 레벨"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "환경:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "확산:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "반사력"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "높은 값은 객체에 많은 라이트를 반사하게 합니다 (라이터가 나타남)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "비추는 곳:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "강조:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "XYZ 좌표 중 물체 X의 위치"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ 좌표 중 물체 Y의 위치"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "XYZ 좌표 중 물체 Z의 위치"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "X 축으로 회전"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Y 축으로 회전"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Z 축으로 회전"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "전면 :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "후면:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "프레임안에서 이미지 분할"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X 배율 (크기)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y 배율 (크기)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z 배율 (크기)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "상단(_T) :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "하단(_B):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Cap Face 이미지"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "반경(_A):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "원통 반경"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "원통 길이"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "옵션(_P)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "방향(_R)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "지도를 개체로"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "와이어프레임 보기(_W)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "미리 보기 실시간 갱신(_L)"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Prim 알고리즘을 이용해 미로 만들기"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Prim 알고리즘을 이용해 연속적인 미로 만들기"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "미로"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "미로 크기"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "조각:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "높이 (픽셀):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "알고리즘"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "깊이 첫 번째"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Prim 알고리즘"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"선택 크기가 올바르지 않습니다.\n"
+"연속적인 미로를 완벽하게 실행할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "미로 정원 그리기"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "미로(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "미로 그리기"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
+msgid "Property"
+msgstr "속성"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
+msgid "Image _title:"
+msgstr "이미지 제목(_T):"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
+msgid "_Author:"
+msgstr "저자(_A):"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "설명 저자(_W):"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "키워드(_K):"
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+msgid "Empty"
+msgstr "비어 있음"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
+msgid "Origin"
+msgstr "원래 환경"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
+msgid "Camera 1"
+msgstr "카메라 1"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
+msgid "Camera 2"
+msgstr "카메라 2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "미리 보기"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "파일에서 XMP 가져오기"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "파일을 만들 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "저장하는 중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "파일을 닫을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "XMP를 파일로 내보내기"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
+msgid "Image Properties"
+msgstr "이미지 속성"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "XMP 가져오기(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "XMP 내보내기(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "메타데이터(EXIF, IPTC, XMP) 보기 및 수정"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "속성(_I)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "오류: XMP 패킷을 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "텍스트, 혹은 선택적 요소 <%s> 대신, <%s> 를 찾았습니다."
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "<%s> 속성 대신, <%s> 속성을 찾았습니다."
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "알 수 없는 속성 <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "알 수 없는 속성 \"%s\"=\"%s\" 요소 <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "rdf 속성 필요:<%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "중첩된 요소 (<%s>) (은)는 이 문맥에서 허용되지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "<%s> 속성은 이 문맥에 적절하지 않습니다."
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "현재 요소 (<%s>) (은)는 텍스트를 포함할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP 패킷은 <?xpacket begin=...?> 에서 시작해야 합니다."
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP 패킷은 <?xpacket end=...?> 로 끝나야합니다."
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP는 XML 설명이나 진행 명령을 포함할 수 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "이미지 모퉁이의 일부를 말아 올리기"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "페이지 말아올리기(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "페이지 말아 올리기 효과"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr "말아 올릴 위치"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "우하단"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "좌하단"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "좌상단"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "우상단"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "말아 올릴 방향"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "말아 올려진 아래의 그림자(_S)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "현재 그라디언트(반대로)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+msgid "Current gradient"
+msgstr "현재 그라디언트"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "전경색 / 배경색"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "불투명도(_O):"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "말아 올리기 효과 레이어"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "페이지 말아 올리기"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "페이지 여백 무시(_M)"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "잘라내기 마스크 그리기(_D)"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "X축 해상도(_X):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Y축 해상도(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+msgid "_Left:"
+msgstr "왼쪽(_L):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+msgid "_Right:"
+msgstr "오른쪽(_R):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+msgid "C_enter:"
+msgstr "가운데(_E):"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgid "Horizontally"
+msgstr "가로로 흐릿하게"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "Vertically"
+msgstr "세로로 흐릿하게"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+msgid "Both"
+msgstr "양쪽"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+msgid "Print the image"
+msgstr "이미지 인쇄"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "인쇄(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:216
+msgid "Image Settings"
+msgstr "이미지 설정"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:267
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "인쇄하는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다.:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:294
+msgid "Printing"
+msgstr "인쇄"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "선택을 경로로 바꾸기"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "변환할 선택이 없습니다."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "선택을 경로로 바꾸기 고급 설정"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "TWAIN 데이터 원본에서 이미지 잡아내기"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "스캐너/카메라(_S)..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "스캐너/카메라에서 데이터 전송하기"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "잡아내기"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "창 잡아내기"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "전체 화면 잡아내기"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "다음"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "지연 시간(초)"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "창 테두리 포함"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "창이나 데스크톱 이미지 잡아내기"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "스크린샷(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "캡처한 데이터가 없습니다."
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "고스트스크립트 시작 오류. 고스트스크립트가 설치되었는지 확인하십시오. 혹"
+#~ "은 GS_PROG 환경변수 설정이 정확한지 확인하십시오.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The name '%s' is used already!"
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다."
+
+#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+#~ msgstr "페이지 크기와 방향 조정"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "페이지 설정(_U)"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "텍스트로 저장"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "C-소스로 저장"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "붓으로 저장"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "GIF로 저장"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "%s 레이어는 알파 채널이 없습니다. 넘어가기."
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "HTML 테이블로 저장"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "MNG로 저장"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "무늬로 저장"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "픽셀/%s"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "PNG로 저장"
+
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "감마값 저장(_G)"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "PNM으로 저장"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "PSP로 저장"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "TGA로 저장하기"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "TIFF로 저장하기"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "XBM으로 저장"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "XPM으로 저장하기"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "안녕하세요, 김프팀!"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Gee Zoom"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "김프를 사용해주셔서 감사합니다."
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "%s에 의한 쓰임이 적은 생성물"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gee Slime"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "%s에 의한 쓰임이 적지 않은 생성물"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "스크린샷을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "웹브라우저가 지정되지 않았습니다.\n"
+#~ "기본 설정 대화상자에서 사용할 웹브라우저를 지정하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "기본설정 대화상자에서 지정한 웹브라우저 명령을 해석할 수 없습니다.:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "기본설정 대화상자에서 선택한 웹 브라우저를 시작할 수 없습니다.:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "BMP로 저장"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - 프레임스택 저장하기"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "파일 크기: %02.01f kB"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "JPEG으로 저장"
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "빈도 (행):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (저화질)"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "SGI로 저장"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "연결(_N)"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "익명으로 연결(_A)"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "다음 사용자로 연결(_S):"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "사용자 이름(_U):"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "도메인(_D):"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "열쇠글 기억하지 않기(_F)"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "로그아웃까지 열쇠글 기억(_R)"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "계속 기억(_R)"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "이미지 데이터 %s 업로드 중..."
+
+#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+#~ msgstr "%s 읽기 실패. 파일 '%s' : %s"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "%s (을) '%s'(으)로 쓰기 실패: %s"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "XJT로 저장"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "크기:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "크기:"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "검색 결과로 돌아가기"
+
+#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
+#~ msgstr "추가 포인트 추가 불가능\n"
+
+#~ msgid "Could not open output file for writing"
+#~ msgstr "쓰기 모드로 출력 파일을 열 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Email the image"
+#~ msgstr "이메일로 보내기"
+
+#~ msgid "_Mail Image..."
+#~ msgstr "메일로 보내기(_M)..."
+
+#~ msgid "Encapsulation:"
+#~ msgstr "요약 레벨:"
+
+#~ msgid "_MIME"
+#~ msgstr "_MIME 형식"
diff --git a/po-plug-ins/lt.po b/po-plug-ins/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..218d6bd
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/lt.po
@@ -0,0 +1,12434 @@
+# Lithuanian translation of GIMP plug-ins.
+# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Gimp package.
+# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2002.
+# Eglė Girinaitė <eglyte@centras.lt>, 2002.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP plug-ins HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-17 13:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 14:35+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Netinkama spalvų paletė"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:149 ../plug-ins/common/cel.c:299
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:981
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/compressor.c:464
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve-bend.c:869
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:302 ../plug-ins/common/gbr.c:348
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1067 ../plug-ins/common/pat.c:317
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
+#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:480
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:529 ../plug-ins/common/postscript.c:1023
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3031 ../plug-ins/common/psp.c:1747
+#: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002 ../plug-ins/common/sunras.c:378
+#: ../plug-ins/common/svg.c:321 ../plug-ins/common/svg.c:702
+#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:288
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:345
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:429
+#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:464
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:931
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 ../plug-ins/ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/ico/ico-load.c:728 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:125 ../plug-ins/psd/psd-thumb-load.c:78
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti skaitymui „%s“: %s"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/common/cel.c:304
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:307 ../plug-ins/common/gbr.c:353
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
+#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
+#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:574
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1029 ../plug-ins/common/raw.c:650
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:470 ../plug-ins/common/tga.c:433
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:589 ../plug-ins/common/wmf.c:992
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:725 ../plug-ins/common/xpm.c:343
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:506 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
+#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:469 ../plug-ins/ico/ico-load.c:645
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Atveriama „%s“"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:164 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:173
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:179 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:187
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:201 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s“ nėra tinkamas BMP failas"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:214 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:240
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:266 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:329
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:353 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:375
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:388 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:394
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Klaida skaitant „%s“ BMP failo antraštę"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:502
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Neatpažintas arba netinkamas BMP glaudinimo formatas."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:544
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepalaikomas arba netinkamas bitų gylis."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:295
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nepalaikomas arba netinkamas paveikslėlio plotis: %d"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:287
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nepalaikomas arba netinkamas paveikslėlio aukštis: %d"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:559 ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/cel.c:349 ../plug-ins/common/cel.c:352
+#: ../plug-ins/common/compose.c:935 ../plug-ins/common/decompose.c:723
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:533 ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
+#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:571
+#: ../plug-ins/common/raw.c:691 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:956 ../plug-ins/common/tga.c:1034
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:982 ../plug-ins/common/tile.c:267
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:880 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:511 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:251
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:759 ../plug-ins/psd/psd-image-res-load.c:995
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1511 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:568 ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1154
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:730 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:771
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:821
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitų planas netikėtai baigiasi."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Indeksuotų paveikslėlių su permatomumu išsaugoti BMP failo formatu negalima."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanalo bus nepaisoma."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:294 ../plug-ins/common/cel.c:568
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1059
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/compressor.c:410
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve-bend.c:817
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:774 ../plug-ins/common/gbr.c:616
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:746 ../plug-ins/common/gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:571
+#: ../plug-ins/common/mng.c:904 ../plug-ins/common/pat.c:447
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
+#: ../plug-ins/common/png.c:1245 ../plug-ins/common/pnm.c:958
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1196 ../plug-ins/common/psd-save.c:1559
+#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 ../plug-ins/common/sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:715
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ico/ico-save.c:1020
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:320
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nepavyko rašymui atverti „%s“: %s"
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:305 ../plug-ins/common/cel.c:573
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:753
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/html-table.c:245
+#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
+#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1252
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1201
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1564 ../plug-ins/common/sunras.c:549
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1143 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
+#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:684 ../plug-ins/ico/ico-save.c:1015
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:278 ../plug-ins/sgi/sgi.c:537
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Saugoma „%s“"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:791
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "Išsaugoti kaip BMP"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:814
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Sudėtingesnės parinktys"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:841
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitų"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:877
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bitų"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:894
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitų"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "Originalus"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "Pasuktas"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Nuolatinis atnaujinimas"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "Sritis:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Visas sluoksnis"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:430
+msgid "Selection"
+msgstr "Pažymėjimas"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekstas"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:409 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:840
+#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:910
+msgid "From:"
+msgstr "Nuo:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
+#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:849 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:919
+msgid "To:"
+msgstr "Iki:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "Gray"
+msgstr "Pilka"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "Atspalvis:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sodrumas:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Pilkumo veiksena"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Laikyti šia"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "Pakeisti į šią"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Pilkumo slenkstis"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "Vienetai"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianai"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radianai/Pi"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "Laipsniai"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Pasukti spalvas"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "Pagrindinės parinktys"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Pilkumo parinktys"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Perjungti į pagal laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Perjungti į prieš laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Pakeisti rodyklių tvarką"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+msgid "Select All"
+msgstr "Pasirinkti viską"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Pakeisti vieną spalvų rėžį kitu"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Pasukti spalvas..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Sukamos spalvos"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII menas"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "Išsaugoti kaip tekstą"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatas:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Modifikuoti raudoną kanalą"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Modifikuoti atspalvio kanalą"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Mo_difikuoti žalią kanalą"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Mo_difikuoti sodrumo kanalą"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Mod_ifikuoti mėlyną kanalą"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Mod_ifikuoti šviesingumo kanalą"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Raudonos _dažnis:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "Atspalvio _dažnis:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Žalios d_ažnis:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Sodrumo daž_nis:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Mėlynos dažn_is:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Šviesingumo dažni_s:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Raudonos _fazės kitimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "Atspalvio _fazės kitimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Žalios fa_zės kitimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Sodrumo f_azės kitimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Mėlynos fa_zės kitimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Apšvietimo fazė_s kitimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Pakeisti spalvas įvairiais psichodeliniais būdais"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Ateivių atvaizdis..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Ateivių atvaizdis: transformuojama"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Ateivių atvaizdis"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:440 ../plug-ins/common/alien-map.c:464
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:488
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Ciklų, apimančių visą reikšmių rėžį, skaičius"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:452 ../plug-ins/common/alien-map.c:476
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:500
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Fazės kampas, rėžyje 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
+msgid "Mode"
+msgstr "Veiksena"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:518
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB spalvų modelis"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL spalvų modelis"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Lygiuoti visus matomus paveikslėlio sluoksnius"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Lygiuoti _matomus sluoksnius..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:171
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Nepakanka lygiuojamų sluoksnių."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:398
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Lygiuoti matomus sluoksnius"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:422 ../plug-ins/common/align-layers.c:453
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/postscript.c:3230
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3242 ../plug-ins/common/psp.c:659
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
+msgid "Collect"
+msgstr "Surinkti"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Užpildyti (iš kairės į dešinę"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Užpildyti (iš dešinės į kairę)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Kibti prie tinklelio"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:435
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horizontalus stilius:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:439
+msgid "Left edge"
+msgstr "Kairys kraštas"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440 ../plug-ins/common/align-layers.c:470
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Centras"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Right edge"
+msgstr "Dešinys kraštas"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:450
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_rizontalus pagrindas:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Užpildyti (iš viršaus į apačią)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Užpildyti (iš apačios į viršų)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:466
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertikalus stilius:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:469
+msgid "Top edge"
+msgstr "Viršutinis kraštas"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Apatinis kraštas"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:480
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tikalus pagrindas:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:484
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Tinklelio dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:493
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignoruoti apatinį sluoksnį, net jei jis matomas"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:503
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Naudoti (nematomą) apatinį sluoksnį kaip pagrindą"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Modifikuoti paveikslėlį sumažant dydį, kai saugoma kaip GIF animacija"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimizuoti (_GIF paveikslėliams)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Sumažinti failo dydį, kur įmanomas sluoksnių kombinavimas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizuoti (skirtumas)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Pašalinti optimizaciją, siekiant palengvinti redagavimą"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Panaikinti optimizaciją"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Pašalinti foną"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Rasti foną"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Panaikinama animacijos optimizacija"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Šalinamas animacijos fonas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Randamas animacijos fonas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimizuojama animacija"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Peržiūrėti GIMP sluoksniais paremtą animaciją"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Rodyti..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+msgid "_Step"
+msgstr "Žen_gti"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Pereiti prie kito kadro"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Atsukti animaciją atgal"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+msgid "Faster"
+msgstr "Greičiau"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Padidinti animacijos greitį"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+msgid "Slower"
+msgstr "Lėčiau"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Sumažinti animacijos greitį"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Atstatyti greitį"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Atstatyti pradinį animacijos greitį"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+msgid "Start playback"
+msgstr "Pradėti rodymą"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+msgid "Detach"
+msgstr "Atkabinti"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Atkabinti animaciją nuo dialogo lango"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animacijos rodymas:"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Rodymo greitis"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Bandyta parodyti netinkamą sluoksnį."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d kadras iš %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Sustabdyti rodymą"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Glotninti naudojant Scale3X kraštų ekstrapoliacijos algoritmą"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Glotninimas"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Glotninama..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Paveikslėliui pridėti drobinę tekstūrą"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Pritaikyti _drobę..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Pritaikoma drobė"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Pritaikyti drobę"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Viršus-dešinė"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Viršus-_kairė"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "Apačia-kai_rė"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Apačia-_dešinė"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Gylis:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simuliuoti paveikslėlį nupieštą ant lango žaliuzių"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Žaliuzės..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Pridedamos žaliuzės"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "Žaliuzės"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontali"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikali"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Permatomas"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Perkėlimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Segmentų kiekis:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Sulieti kaimyninius pikselius, tačiau tik mažo kontrasto regionuose"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Pasirenkamas Gauso išliejimas..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Pasirenkamas Gauso išliejimas"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:445 ../plug-ins/common/cartoon.c:229
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:251 ../plug-ins/common/edge-neon.c:225
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/softglow.c:221
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:964 ../plug-ins/sgi/sgi.c:520
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Negalima pritaikyti indeksuotiems spalvotiems paveikslėliams."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "_Suliejimo skersmuo:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Maks. delta:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Paprasčiausias, dažniausiai naudojamas suliejimo būdas"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gauso suliejimas..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Pritaikyti Gauso suliejimą"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:476
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauso suliejimas"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:506
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Suliejimo spindulys"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontaliai:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikaliai:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:547
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Suliejimo metodas"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:551
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:552
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Simuliuoti judėjimą naudojant kryptingą išliejimą"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "S_uliejimas judesiu..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Suliejama judesiu"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Suliejimas judesiu"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Suliejimo tipas"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Tiesinis"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Radialinis"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Pritra_ukimas"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Suliejimo centras"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
+#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
+#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Sulieti į iš_orę"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Suliejimo parametrai"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Ilgis:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Kampas:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Paprastas suliejimas, greitas bet nelabai stiprus"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Suliejimas"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
+msgid "Blurring"
+msgstr "Suliejama"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą į paveikslėlio rėmelio spalvų vidurkį"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Rėmelio vidurkis..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Rėmelio vidurkis"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Rėmelio vidurkis"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "Rėmelio dydis"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Storumas:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Spalvų kiekis"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Kibirėlio dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Sukurti reljefo efektą naudojant reljefinį atvaizdavimą"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Reljefinis atvaizdas..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Reljefinis atvaizdavimas"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Reljefinis atvaizdas"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Reljefinis atvaizdas:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Linear"
+msgstr "Linijinė"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferinė"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidinė"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Atvaizdžio tipas:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Ko_mpensuoti patamsinimui"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "I_nvertuoti reljefinį atvaizdą"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Iškloti reljefinį atvaizdą"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimutas:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Kilimo kampas:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3381
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X poslinkis:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Poslinkį galima pakoreguoti velkant peržiūrą viduriniuoju pelės mygtuku."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3390
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y poslinkis:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Vaterlinija:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "A_plinka:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simuliuoti karikatūrą paryškinant kraštus"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ka_rikatūra..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatūra"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Kaukės spindulys:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Procentų juoda:"
+
+#: ../plug-ins/common/cel.c:109 ../plug-ins/common/cel.c:127
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/cel.c:188
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Įkelti KISS paletę"
+
+#: ../plug-ins/common/cel.c:341
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Negalima sukurti naujo paveikslėlio"
+
+#: ../plug-ins/common/cel.c:430
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nepalaikomas bitų gylis (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Keisti spalvas maišant RGB kanalus"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Kanalų maiš_ytuvas..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalų maišytuvas"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:528
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "Iš_vesties kanalas:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
+msgid "Red"
+msgstr "Raudona"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
+msgid "Green"
+msgstr "Žalia"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
+msgid "Blue"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:582
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Raudona:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:600
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "Ž_alia:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:619
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Mėlyna:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:635
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Vienspalvis"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:648
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Išsaugoti š_viesingumą"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:877
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Įkelti kanalų maišytuvo parametrus"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1004
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Išsaugoti kanalų maišytuvo parametrus"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1067
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametrai buvo išsaugoti į „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Sukurti šaškių lentos raštą"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Šaškių lenta..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Pridedama šaškių lenta"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šaškių lenta"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psichobilis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Palikti paveikslėlio reikšmes"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Palikti pirmąją reikšmę"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Užpildyti su parametru k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p, pakopinė"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p, pakopinė"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p), pakopinė"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta funkcija, pakopinė"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p pagrįsta funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, pakopinė"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartinis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Naudoti vidutines reikšmes"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Naudoti atvirkštines reikšmes"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Visas juodas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Visas pilkas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Visas baltas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Pirma paveikslėlio eilutė"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Nuolatinis gradientas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Nuolatinis grad. be tarpo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Atsitiktinis, nepriklausomas nuo kanalo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Atsitiktinė bendrinama"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Atsitiktinės iš sėklos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Atstitiktinės iš sėklos (bendrinama)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "Hue"
+msgstr "Atspalvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sodrumas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nėra)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _tyrinėtojas..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML tyrinėtojas: išskleidžiama"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nauja sėkla"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fiksuoti sėklą"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Atsitiktinė sėkla"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Atspalvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sodr_umas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Reikšmė"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Sudėtingiau"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Nuo kanalo nepriklausomi parametrai"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Pradinė reikšmė:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Pradžios poslinkis:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Atsitiktinumo sėkla (tik veiksenoms „Nuo sėklos“)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Seed:"
+msgstr "Sėkla:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Perjungti į „Nuo sėklos“ su Paskutine sėkla"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid "O_thers"
+msgstr "Ki_ti"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopijuoti parametrus"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Šaltinio kanalas:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Paskirties kanalas:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopijuoti parametrus"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Pasirinktiniai įkėlimo parametrai"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Šaltinio kanalas faile:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "Į_vair. nust."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
+msgid "Function type:"
+msgstr "Funkcijos tipas:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozicija:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Įv. išdėstymas:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Naudoti ciklinį diapazoną"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Vid. diapazonas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Apl. jautrumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Sklaidos atstumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Padiapazonių skaičius:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(laipsnio koeficientas):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parametras k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+msgid "Range low:"
+msgstr "Diapazono pradžia:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Range high:"
+msgstr "Diapazono pabaiga:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Brėžti šių parametrų grafiką"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kan. jautrumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutacijos dažnis:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutacijos atstumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Esamų nustatymų grafikas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Įspėjimas: šaltinis ir paskirtis yra tas pats kanalas."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Išsaugoti CML tyrinėtojo parametrus"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Įkelti CML tyrinėtojo parametrus"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Klaida: tai nėra CML parametrų failas."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Įspėjimas: failas „%s“ yra seno formato."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Įspėjimas: failas „%s“ yra naujesnio CML tyrinėtojo parametrų failas."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Klaida: parametrų įkelti nepavyko"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Ištirti paveikslėlio spalvų rinkinį"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Spalvos kubo a_nalizė..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Spalvos kubo analizė"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Paveikslėlio matmenys: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Nėra spalvų"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Tik viena unikali spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Unikalių spalvų kiekis: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Ištempti spalvos sodrumą, kad šis apimtų didžiausią įmanomą diapazoną"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Spalvų pagerinimas"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Spalvų pagerinimas"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Sukeisti spalvas vieną su kita"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Spalvų sukeitimas..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Spalvų sukeitimas"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr ""
+"Norėdami pasirinkti „Iš spalvos“, peržiūroje spustelėkite viduriniuoju pelės "
+"mygtuku"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+msgid "To Color"
+msgstr "Į spalvą"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+msgid "From Color"
+msgstr "Iš spalvos"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Spalvų apkeitimas: į spalvą"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Spalvų apkeitimas: iš spalvos"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "R_audonos slenkstis:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Ž_alios slenkstis:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "_Mėlynos slenkstis:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Užrakinti _slenksčius"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Konvertuoti nurodytą spalvą į permatomumą"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Spalva į _alfą..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "Šalinama spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Spalva į alfą"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:413
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "„Spalva į alfą“ spalvos parinkiklis"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:428
+msgid "to alpha"
+msgstr "į alfą"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Pakeisti visas spalvas nurodytos spalvos atspalviais"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Nuspalvinti..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Spalvinama"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Nuspalvinti"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Kita spalva:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Nuspalvinti pasirinktine spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Pertvarkyti spalvų paletę"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "P_ertvarkyti spalvų paletę..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Sukeisti dvi spalvas spalvų paletėje"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Sukeisti spalvas"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Remap funkcijai buvo perduotas netinkamas remap masyvas"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Pertvarkoma spalvų paletę"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Rūšiuoti pagal atspalvį"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Rūšiuoti pagal sodrumą"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Rūšiuoti pagal reikšmę"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Atvirkštinė tvarka"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Atstatyti tvarką"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Pertvarkyti spalvų paletę"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Vilkdami spalvas galite pertvarkyti spalvų paletę. Parodyti skaičiai yra "
+"pradiniai indeksai. Paspaudę dešinįjį pelės mygtuką iškviesite rikiavimo "
+"parinkčių meniu."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "A_tspalvis:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sodrumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Reikšmė:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Apšviestumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Žalsvai mėlyna:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Rausvai raudona:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Geltona:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Juoda:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Mėlynumas cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Raudonumas cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Mėlynumas cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Raudonumas cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Mėlynumas cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Raudonumas cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Luma y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Mėlynumas cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Raudonumas cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Sukurti paveikslėlį naudojant keletą pilkų paveikslėlių kaip spalvų kanalus"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "K_omponuoti..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Perkomponuoti paveikslėlį, kuris ankčiau buvo išskaidytas"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "P_erkomponuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"„Perkomponuoti“ galima tik jei aktyvus paveikslėlis iš pradžių buvo sukurtas "
+"operacija „Iškomponuoti“"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Klaida skenuojant „decompose-data“ duomenis: rasta per mažai sluoksnių"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Nepavyko gauti sluoksnių paveikslėliui %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Komponuojama"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Komponavimui reikia bent vieno paveikslėlio"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Nurodytas sluoksnis %d nerastas"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Paveikslėlių dydis skiriasi"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Klaida gaunant sluoksnių ID"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Paveikslėlis nėra pilkas paveikslėlis (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Negalima perkomponuoti, šaltinio sluoksnis nerastas"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
+msgid "Compose"
+msgstr "Komponuoti"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Komponuoti kanalus"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Spalvų _modelis:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Kanalų pateiktys"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
+msgid "Mask value"
+msgstr "Kaukės reikšmė"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip archyvas"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip archyvas"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nėra suprantamo failo plėtinio, saugoma kaip suglaudintas XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Nėra suprantamo failo plėtinio, bandoma įkelti naudojant automatinį "
+"atpažinimą."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Praplatinti ryškumo reikšmes, kad jos apimtų visą diapazoną"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:336
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizuojama"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Pagerinti kontrastą naudojant Retinex metodą"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Paveikslėlio pagerinimo filtras Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Vienodas"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Mažas"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Didelis"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Lygis:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skalė:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Skalės _dalijimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Di_namika:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtruojama"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+"Ištempti paveikslėlio kontrastą, kad šis apimtų didžiausią įmanomą diapazoną"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Ištempti _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Automatiškai ištempiamas HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap buvo NULL! Išeinama...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Ištempti kontrastą, kad šis apimtų didžiausią įmanomą diapazoną"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "Iš_tempti kontrastą"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Automatiškai ištempiamas kontrastas"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap buvo NULL! Išeinama...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Pil_ka"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "Rau_dona"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
+msgid "_Green"
+msgstr "Ža_lia"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Mėlyna"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "Išplė_sti"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:708
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:563
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Ap_gaubti"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "A_pkirpti"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Pritaikyti bendrą 5x5 susukimo matricą"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Susukimo matrica..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Susukimas neveikia sluoksniuose mažesniuose nei 3x3 pikselių."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Pritaikomas susukimas"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Susukimo matrica"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:943
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:981
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "Dal_iklis:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1007
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:767 ../plug-ins/common/raw.c:1022
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Poslinkis:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1036
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "N_ormalizuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1048
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "A_lfa apkrovimas"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1067
+msgid "Border"
+msgstr "Rėmelis"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1094
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalai"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Pašalinti tuščius paveikslėlio rėmelius"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "_Automatiškai apkirpti paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Pašalinti tuščius sluoksnio rėmelius"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "_Automatiškai apkirpti sluoksnį"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151
+msgid "Cropping"
+msgstr "Apkerpama"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Automatiškai atkirpti nenaudojamą erdvę nuo kraštų ir vidurio"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Kruopštus apkirpimas"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Kruopštus apkirpimas"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nėra ko apkirpti."
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:110
+msgid "C source code"
+msgstr "C pradinis kodas"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:637
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "Išsaugoti kaip C kodą"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Prefiksinis pavadinimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:677
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mentaras:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:684
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Iš_saugoti komentarą į failą"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:696
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Naudoti GLib tipus (guint8*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:708
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Vi_etoj struktūrų naudoti makrokomandas"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:720
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Naudoti _1 baito Run-Length-Encoding"
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:732
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Iš_saugoti alfa kanalą (RGBA/RGB)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:750
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "N_epermatomumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į atsitiktinai pasuktas kvadratines dėmes"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizmas..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizmas"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "_Detalės dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "D_etalių sodrumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
+msgid "_Use background color"
+msgstr "_Naudoti fono spalvą"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Kubistinė transformacija"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Sulenkti paveikslėlį naudojant dvi kontrolines kreives"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Sulenkimas kreivėmis..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:675
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Gali veikti tik sluoksniuose (tačiau buvo iškviesta kanalui arba kaukei)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Negali veikti sluoksniuose su kaukėmis."
+
+#. could not float the selection because selection rectangle
+#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
+#.
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Negali veikti tuščiuose pažymėjimuose."
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2916
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Kreivės linkis"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1231
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Peržiūrėti kartą"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1269
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "A_utomatinė peržiūra"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:504
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1293
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Pas_ukti:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1312
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Išl_yginimas"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:728
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:513
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Glotninimas"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Dirbti kopi_joje"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modifikuoti kreives"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1370
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Krašto kreivė"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1374
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Viršutinio"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Apatinio"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1385
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Kreivės tipas"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "L_ygi"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
+msgid "_Free"
+msgstr "_Laisva"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopijuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopijuoti aktyvią kreivę į kitą kraštą"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Veidrodis"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1422
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Veidrodiniu principu atspindėti aktyvią kreivę į kitą kraštą"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1430
+msgid "S_wap"
+msgstr "S_ukeisti"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Sukeisti dvi kreives"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Atstatyti aktyvią kreivę"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Įkelti kreives iš failo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Išsaugoti kreives į failą"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2014
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Įkelti kreivių taškus iš failo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2049
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Išsaugoti kreivių taškus į failą"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "raudona"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "žalia"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "mėlyna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "atspalvis"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "sodrumas"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "reikšmė"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "atspalvis_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "sodrumas_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "apšviestumas"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Atspalvis (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Sodrumas (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Apšviestumas"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "žalsvai mėlyna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "rausvai raudona"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "geltona"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Žalsvai mėlyna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Rausvai raudona"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geltona"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "žalsvai mėlyna-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "rausvai raudona-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "geltona-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "juoda"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Žalsvai mėlyna_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Rausvai raudona_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Geltona_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "mėlynumas-cv470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "raudonumas-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "mėlynumas-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "raudonumas-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "mėlynumas-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "raudonumas-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "mėlynumas-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "raudonumas-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Iškomponuoti paveikslėlį į atskirus spalvų gamos komponentus"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Iškomponuoti..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Iškomponuojama"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
+msgid "Decompose"
+msgstr "Iškomponuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Išskirti kanalus"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Iškomponuoti į sluoksnius"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Priekinis planas kaip registracijos spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Priekinio plano spalvos pikseliai visuose išvesties paveikslėliuose bus "
+"juodi. Tai galima naudoti, pvz., kirpimo žymėms, kurios turi būti matomos "
+"visuose kanaluose."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Pataisyti paveikslėlius kuriuose trūksta kas antros eilutės"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Palikti _nelyginius laukelius"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Palikti _lyginius laukelius"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Sujungti du paveikslėlius naudojant gylių atvaizdžius (Z buferius)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Gylių sujungimas..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:386
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Gylių sujungimas"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:643
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Gylių sujungimas"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:695
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Šaltinis 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 ../plug-ins/common/depth-merge.c:740
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Gylių atvaizdis:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:725
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Šaltinis 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:757
+msgid "O_verlap:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:777
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:787
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Darbastalio nuoroda"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Klaida atveriant darbastalio failą „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio taškinį triukšmą"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "_Pašalinti taškinį triukšmą..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Pašalinti taškinį triukšmą"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
+msgid "Median"
+msgstr "Vidurinis"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Prisitaikantis"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ekursinis"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:730
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:588
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Skersmuo:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Juodumo lygis:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Baltumo lygis:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio vertikalių dryžių triukšmą"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Pašalinti _dryžius..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr "Pašalinti dryžius"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "Pašalinti dryžius"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/common/postscript.c:3363
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1035 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Plotis:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Sukurti _histogramą"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:144
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:169
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:328
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "„%s“ yra ne DICOM paveikslėlis."
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:744 ../plug-ins/common/pcx.c:639
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Negalima išsaugoti paveikslėlių su alfa kanalu."
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:759 ../plug-ins/common/postscript.c:1187
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Negalima dirbti su nežinomų tipų paveikslėliais."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Generuoti difrakcijos raštus"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Difrakcijos raštai..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Kuriamas difrakcijos raštas"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Difrakcijos raštai"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Peržiūra!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Dažniai"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Aštrūs kraštai"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Ryškumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Išs_klaidymas:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Po_liarizacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "Kitos parinktys"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X poslinkis"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Sužnybimas"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y poslinkis"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Sūkurys"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Perkelti pikselius kaip nurodyta perkėlimo planuose"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Perkelti..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Perkeliama"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Perkelti"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X poslinkis:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y poslinkis:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Perkėlimo veiksena"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Dekartiškas"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Polinis"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Kraštų elgsena"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Sutepti"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
+msgid "_Black"
+msgstr "_Juoda"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Kraštų aptikimas su kraštų storumo valdymu"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Gausianų skirtumai..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:231 ../plug-ins/common/edge-dog.c:278
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG kraštų aptikimas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Lyginimo parametrai"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:320
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Skersmuo 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:324
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "S_kersmuo 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Didelės raiškos kraštų aptikimas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplasas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:672
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplaso"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simuliuoti švytinčią neoninių šviesų ribą"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neonas..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neonas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:693
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Neono aptikimas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Kiekis:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Specializuotas nuo krypties priklausantis kraštų aptikimas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:258
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:270
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:282
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:368
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Keletas paprastų metodų kraštų aptikimui"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:157
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Kraštas..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:229
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kraštų aptikimas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:633
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Kraštų aptikimas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Previto kompasas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradientas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:670
+msgid "Roberts"
+msgstr "Robertso"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:671
+msgid "Differential"
+msgstr "Diferencialas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritmas:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:689
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Kiekis:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Modeliuoti iškilų paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "Išk_yla..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+msgid "Emboss"
+msgstr "Iškyla"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Reljefinis atvaizdas"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Iškyla"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Ki_limo kampas:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simuliuoti senovinį graviravimą"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "Iš_graviruoti..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Graviruojama"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Išgraviruoti"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:600 ../plug-ins/common/postscript.c:3164
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3372 ../plug-ins/common/raw.c:1048
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
+#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Aukštis:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Riboti linijos plotį"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Kombinuoti keletą paveikslėlių vaizdo juostoje"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Vaizdo juosta..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Komponuojami paveikslėliai"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1092
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepavadintas"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr "Prieinami paveikslėliai:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr "Juostoje:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Vaizdo juosta"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Atitikti paveikslėlių aukštį"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Pasirinkite juostos spalvą"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Spa_lva:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeravimas"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Pradinis _indeksas:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "Šri_ftas:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Pasirinkite skaičių spalvą"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Apači_oje"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr "Virš_uje"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Paveikslėlio pasirinkimas"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Visos reikšmės yra juostos aukščio trupmenos"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Su_dėtingesnės"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Paveikslėlių _aukštis:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Atstumas tarp pa_veikslėlių:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Skylių _poslinkis:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Sky_lių plotis:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Sk_ylių aukštis:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Atstumas tarp s_kylių:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Skaičių aukštis:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
+msgid "Red:"
+msgstr "Raudona:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
+msgid "Green:"
+msgstr "Žalia:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
+msgid "Blue:"
+msgstr "Mėlyna:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Žalsvai mėlyna:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Geltona:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Rausvai raudona:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tamsesnė:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Šviesesnė:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Daugiau sodr.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mažiau sodr.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Esamas:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktyviai keisti paveikslėlio spalvas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filtrų paketas..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP gali būti naudojamas tik RGB paveikslėliuose."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP gali būti naudojamas tik interaktyviai."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Pritaikomas filtrų paketas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Originalas:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Atspalvio variacijos"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "Grubumas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Veikiamas diapazonas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Šešė_liai"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "P_ustoniai"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "_Išryškinimai"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Langai"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Sodrumas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Su_dėtingi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Reikšmės variacijos"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Sodrumo variacijos"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Pasirinkti pikselius pagal"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "Atspal_vį"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Sod_rumą"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "R_eikšmę"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Visą paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Ti_k pažymėjimą"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Pažy_mėjimą kontekste"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Filtrų paketo simuliavimas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Šešėliai:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Vidutiniai tonai:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Išryškinimai:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Sudėtingesnės filtrų paketo parinktys"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Peržiūros dydis"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformuoti paveikslėlį su Mandelbrot fraktalu"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fraktalo pėdsakas..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktalo pėdsakas"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Išorės tipas"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr "_Balta"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot parametrai"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP teptukas"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Nepalaikomas teptuko formatas"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Klaida GIMP teptuko faile „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Netinkamas UTF-8 užrašas teptuko failee „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1158
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nepavadinta"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "GIMP teptukai yra GRAYSCALE arba RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "Išsaugoti kaip teptuką"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Tarpai:"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
+#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "Didžiausi sveikinimai nuo GIMP komandos!"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "Tai bent mastelis"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "Dėkojame, kad pasirinkote GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "Pasenęs %s kūrinys"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "Tai bent glitėsiai"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "Ne toks pasenęs %s kūrinys"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:165
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Tai nėra GIF failas"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Nekvadratiniai pikseliai. Paveikslėlis gali atrodyti sudaužytas."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Fonas (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Atveriama „%s“ (kadras %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Kadras %d"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Kadras %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Nedokumentuotas GIF komponavimo tipas %d nepalaikomas. Gali būti, kad "
+"animacija bus nerodoma arba išsisaugos nekorektiškai."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:440
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+"Nepavyko paprastai sumažinti spalvų kiekio. Išsaugoma kaip nepermatomas."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nepavyko išsaugoti „%s“. GIF failo formatas nepalaiko paveikslėlių, kurių "
+"ilgis arba plotis didesnis nei %d pikselių."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:659
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF formatas palaiko tik 7 bitų ASCII koduotės komentarus. Komentaras "
+"neišsaugotas."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:718
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Negalima išsaugoti RGB spalvų paveikslėlių. Pirma konvertuokite į indeksuotą "
+"spalvą arba pilkumo atspalvius."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:895
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Įterpta delsa siekiant išvengti CPU resursus ryjančios animacijos."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:935
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Paveikslėlyje, kurį bandote išsaugoti kaip GIF yra sluoksniai išeinantys už "
+"paveikslėlio kraštų."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:952
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"GIF failo formatas to neleidžia. Galite pasirinkti arba apkirpti visus "
+"sluoksnius iki paveikslėlio kraštų arba atšaukti šį saugojimą."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:993
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Išsaugoti kaip GIF"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1015
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF parinktys"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1021
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Pr_ogresinis"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1037
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF komentaras:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1095
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Animuoto GIF parinktys"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1101
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Amžinas ciklas"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1114
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Delsa tarp kadrų, kur nenurodyta:"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1129 ../plug-ins/common/mng.c:1469
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundės"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1139
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Kadrų išdėstymas, kur nenurodyta:"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1143
+msgid "I don't care"
+msgstr "Man nesvarbu"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1145
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Sudėtiniai sluoksniai (kombinuoti)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1147
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Viename sluoksnyje vienas kadras (pakeisti)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1163
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Naudoti aukščiau įvestą delsą visiems kadrams"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1173
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Na_udoti aukščiau nurodytą išdėstymą visiems kadrams"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2326
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Klaida rašant išvesties failą."
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2396
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Numatytasis komentaras yra ribojamas iki %d simbolių."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP teptukas (animuotas)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:321
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "Sluoksnyje %s nėra alfa kanalo, praleidžiama"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:492
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Klaida GIMP teptukų konvejerio faile."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:558
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Panašu, kad GIMP teptuko failas yra sugadintas."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:703
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Nepavyko įkelti vieno teptuko konvejeryje, pasiduodu."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:866
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "Išsaugoti kaip teptukų konvejerį"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:896
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Intervalas (procentais):"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:963
+msgid "Pixels"
+msgstr "taškelių"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:968
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Langelio dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:980
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Langelių skaičius:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
+msgid " Rows of "
+msgstr " eil. po "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " stulp. kiekviename sluoksnyje "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (pločio nesutapimas!)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (aukščio nesutapimas!)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
+msgid "Display as:"
+msgstr "Rodyti kaip:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Matmuo:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rangai:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Perspalvinti paveikslėlį naudojant aktyvaus gradiento spalvas"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Gradiento atvaizdis"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Perspalvinti paveikslėlį naudojant aktyvios paletės spalvas"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Pa_letės atvaizdis"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Gradiento atvaizdis"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Paletės atvaizdis"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Nubrėžti paveikslėlyje tinklelį"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Tinklelis..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Brėžiamas tinklelis"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "Grid"
+msgstr "Tinklelis"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontalios"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalios"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "Susikirtimas"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:562
+msgid "Width:"
+msgstr "Plotis:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "Poslinkis:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horizontali spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertikali spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Susikirtimų spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Supjaustyti paveikslėlį į mažesnius paveikslėlius naudojant gaires"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Giljotina"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotina"
+
+#: ../plug-ins/common/header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "C pradinio kodo antraštė"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Rasti ir pataisyti pikselius galinčius būti nesaugiai ryškius"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Karšta..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "Karšta"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Sukurti _naują sluoksnį"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Sumažinti s_kaistį"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Sumažinti _sodrumą"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Pajuodinti"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:155
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML lentelė"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:398
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "Išsaugoti kaip HTML lentelę"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:425
+msgid "Warning"
+msgstr "Įspėjimas"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:436
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Jūs ketinate sukurti didžiulį\n"
+"HTML failą, nuo kurios jūsų\n"
+"naršyklė greičiausiai nuluš."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:445
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML puslapio parinktys"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:452
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generuoti visą HTML dokumentą"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:458
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, GTM išves visą HTML dokumentą (su <html>, <body>, ir kt.) "
+"žymėmis, ne vien tik lentelės HTML kodą."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:471
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Lentelės kūrimo parinktys"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:479
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Naudoti langelių sujungimą"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:485
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, GTM pakeis visus vienodai nuspalvintų blokų stačiakampius "
+"skyrius vienu dideliu langeliu naudojant ROWSPAN ir COLSPAN reikšmes."
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:494
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Sus_pausti TD žymes"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:500
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, GTM nepaliks tuščių vietų tarp TD žymių ir langelio turinio. "
+"Tai būtina tik norint pasiekti išdėstymą pikselių tikslumu."
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:510
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Antraštė"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:516
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Pažymėkite, jei norite, kad lentelė turėtų antraštę."
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:531
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Lentelės antraštės tekstas."
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Lang_elio turinys:"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Kiekvieno langelio tekstas."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "Lentelės parinktys"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Rėmelis:"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Lentelės rėmelio storis pikseliais."
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Kiekvieno lentelės langelio plotis. Gali būti skaičius arba procentas."
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Kiekvieno lentelės langelio aukštis. Gali būti skaičius arba procentas."
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Langelius užpildanti erdvė:"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:619
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "Langelius užpildančios erdvės dydis."
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Erdvė tarp langelių:"
+
+#: ../plug-ins/common/html-table.c:632
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "Erdvės aplink langelį dydis."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Uždėti vieną ant kitos daug paveikslėlio kopijų"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Iliuzija..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Iliuzija"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Dalmenys:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+msgid "Mode _1"
+msgstr "_1 veiksena"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+msgid "Mode _2"
+msgstr "_2 veiksena"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Nautoti pelės valdymą paveikslėlio plotų iškraipymui"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_IWarp..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "Iškraipoma"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Iškraipomas kadras %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020
+msgid "A_nimate"
+msgstr "A_nimuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Kadrų _kiekis:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
+msgid "R_everse"
+msgstr "A_tvirkščiai"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Deformacijos veiksena"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
+msgid "_Move"
+msgstr "_Perkelti"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Padidinti"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "S_ukti prieš laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Pašali_nti"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+msgid "S_hrink"
+msgstr "S_utraukti"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Sukt_i pagal laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "_Deformacijos spindulys:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "D_eformacijos dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Linijinis dvikryptis"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Prisitaikanti s_uper imtis"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Ma_ks. gylis:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "S_lenkstis:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Parametrai"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263
+msgid "IWarp"
+msgstr "IWarp"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Spustelėkite ir tempkite peržiūroje norėdami nurodyti paveikslėliui "
+"pritaikytinus iškraipymus"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Šiame paveikslėlyje pridėti dėlionės raštą"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Dėlionė..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Surenkama dėlionė"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Dėlionė"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Detalių kiekis"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Horizontalių detalių skaičius"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Vertikalių detalių skaičius"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Nuožulnūs kraštai"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Nuožulnaus krašto plotis:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Kiekvieno gabalėlio kraštų nuožulnumo laipsnis"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Paryškinimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Kiekvieno gabalėlio kraštų paryškinimo stiprumas"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Dėlionės stilius"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
+msgid "_Square"
+msgstr "_Kvadratai"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "C_urved"
+msgstr "K_reivės"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Kiekvienos detalės kraštai yra tiesūs"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Kiekvienos detalės kraštai yra vingiuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Nustatyti paveikslėliui spalvų profilį"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Priskirti spalvų profilį..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Priskirti numatytąjį RGB profilį"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Pritaikyti paveikslėliui spalvų profilį"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Konvertuoti į spalvų profilį..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Konvertuoti į numatytąjį RGB profilį"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Paveikslėlio spalvų profilio informacija"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Spalvų profilio informacija"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Spalvų profilis „%s“ nėra RGB spalvų paletė."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Numatytoji RGB darbinė paletė"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+"Panašu, kad duomenys prikabinti kaip „icc-profile“ nėra ICC spalvų profilis"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Atrodo, kad failas „%s“ nėra ICC spalvų profilis"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:882
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Konvertuojama iš „%s“ į „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Nepavyko iš „%s“ įkelti ICC profilio"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "Paveikslėlyje „%s“ yra įmontuotas spalvų profilis:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB spalvų erdvę (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Konvertuoti į RGB spalvų erdvę?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Palikti"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konvertuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:377
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Daugiau nebeklausti"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Pasirinkite paskirties profilį"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Visi failai (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "RGB spalvų erdvė (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Konvertuoti į ICC spalvų profilį"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Priskirti ICC spalvų profilį"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Priskirti"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Dabartinis spalvų profilis"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
+msgid "Convert to"
+msgstr "Konvertuoti į"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
+msgid "Assign"
+msgstr "Priskirti"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Juodo taško kompensavimas"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Paskirties profilis nėra RGB spalvų erdvė."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Simuliuoti elipsinį lęšį virš paveikslėlio"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Pritaikyti _lęšį..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Pritaikomas lęšis"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Lęšio efektas"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:426
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Palikti originialią aplinką"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:441
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Nustatyti aplinkos indeksą į 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Nustatyti aplinką į fono spalvą"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:457
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Padaryti aplinką permatoma"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:474
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Lęšio laužimo indeksas:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Ištaiso lęšio iškraipymus"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Lęšio iškraipymas..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Lęšio iškraipymas"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Lęšio iškraipymas"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Pagrindinis:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Kraštas:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Mastelis:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Paryškinti:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X poslinkis:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y poslinkis:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Pridėti lęšio švytėjimo efektą"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Lęšio š_vytėjimas..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Atvaizduoti lęšio švytėjimą"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Lęšio švytėjimas"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Švytėjimo efekto centras"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
+msgid "Show _position"
+msgstr "Rodyti _poziciją"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Siųsti paveikslėlį elelktroniniu paštu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Siųsti _el. paštu..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Išsiųsti elektroniniu paštu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:413
+msgid "_Send"
+msgstr "_Siųsti"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:445
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Failo pavadinimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:457
+msgid "_To:"
+msgstr "_Kam:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:471
+msgid "_From:"
+msgstr "_Kas:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:483
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tema:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:592
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "kažkokia klaida, susijusi su failos plėtiniu ar jo nebuvimu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:726
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nepavyko paleisti sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Sumažinti paveikslėlio spalvas iki grynos raudonos, žalios ir mėlynos"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Maksimal_us RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Galima pritaikyti tik RGB piešiniams."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maks. RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maksimali RGB reikšmė"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Išsaugoti maksimalius kanalus"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Iš_saugoti minimalius kanalus"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/mng.c:496 ../plug-ins/common/png.c:1735
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Nepavyko be praradimų išsaugoti permatomumo, vietoje to saugomas "
+"nepermatomumas."
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1249
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "Išsaugoti kaip MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1269
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG parinktys"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1275
+msgid "Interlace"
+msgstr "Progresinis"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1287
+msgid "Save background color"
+msgstr "Išsaugoti fono spalvą"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1298
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Išsaugoti gamą"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1308
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Išsaugoti raišką"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Išsaugoti sukūrimo laiką"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1338
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1343
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1344
+msgid "All PNG"
+msgstr "Visi PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
+msgid "All JNG"
+msgstr "Visi JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Numatytasis gabalėlių tipas:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1361
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1372
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Numatytasis kadrų išdėstymas:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1384
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG glaudinimo lygis:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1392 ../plug-ins/common/png.c:1883
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Pasirinkite aukštą glaudinimo lygį, jei norite mažo failo dydžio"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1406
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG glaudinimo kokybė:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1423
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG glotnumo daugiklis:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Animuoto MNG parinktys"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1439
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciklas"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1453
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Numatytoji kadrų delsa:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG animacija"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į netaisyklingas detales"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaika..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Ieškoma kraštų"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Atvaizduojamos plytelės"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
+msgid "Squares"
+msgstr "Kvadratai"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Šešiakampiai"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Aštuonkampiai ir kvadratai"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trikampiai"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "_Plytelių primityvai:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Plytelės_s dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:661 ../plug-ins/common/tile-glass.c:302
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "Detalės _aukštis:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Atstumas _tarp plytelių:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Plytelių į_mantrumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "Šviesos _kryptis:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Spalvų _variacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Spa_lvų vidurkis"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Lei_sti plytelių dalinimą"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "_Duobėti paviršiai"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_Pirmo plano/fono apšvietimas"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
+#, c-format
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "Nepavyko pridėti papildomo taško.\n"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "Apvalus"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Deimantas"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS kvadratas (Euklido taškas)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS deimantas"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Pilka"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
+msgid "R_ed"
+msgstr "R_audona"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
+msgid "C_yan"
+msgstr "Ž_ydra"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "R_ožinė"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Geltona"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
+msgid "Luminance"
+msgstr "Apšvietimas"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Perpus sumažinti paveikslėlio toną siekiant sukelti laikraščio efektą"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Laikraš_tis..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Laikraštis"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Dėmių funkcija:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
+msgid "Resolution"
+msgstr "Raiška"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Į_vesties SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "Išv_esties LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "_Langelio dydis:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "_Juodas išėmimas (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Atskirti į:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntensyvumas"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Užrakinti kanalus"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Numatytieji nustatymai"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glotninimas"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
+msgid "O_versample:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nelinijinis universalus filtras"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL filtras..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL filtras"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1043
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfa apkarpytas vidurkis"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timalus paskaičiavimas"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Kraštų pagerinimas"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1076
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Išmėtyti atspalvį/sodrumą/reikšmę nepriklausomai"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV triukšmas..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV triukšmas"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397
+msgid "_Holdness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409
+msgid "H_ue:"
+msgstr "Ats_palvis:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Atsitiktinis išsvaidymas"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Atsitiktinis išrinkimas"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Atsitiktinis suliejimas"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Visiškai išmėtyti dalį pikselių"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Atsitiktinai sukeisti kai kuriuos pikselius su kaimyniniais"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Atsitiktinai kai kuriuos pikselius paslinkti žemyn (panašu į sulydymą)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Išsvaidyti..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Išrinkti..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Suliejimas..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:601
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Atsitiktinė sėkla:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "_Atsitiktinumas (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Filtruotinų pikselių dalis procentais"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "_Kartoti:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Kiek kartų pritaikyti filtrą"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Atsitiktiniais dydžiais iškraipyti spalvas"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB triukšmas..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Pridedamas triukšmas"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB triukšmas"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Ko_reliuotas triukšmas"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "_Nepriklausomas RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Pilka:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Kanalas #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Sukurti atsitiktinę į debesį panašią tekstūrą"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Išti_sinis triukšmas..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Ištisinis triukšmas"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:614
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Detalumas:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:624
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "T_urbulentinis"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:638
+msgid "T_ilable"
+msgstr "_Išklojamas"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:653
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:666
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Atsitiktinai perkelti pikselius"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "S_klaida..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
+msgid "Spreading"
+msgstr "Sklaidoma"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Sklaida"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Sklaidos dydis"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Paveikslėlyje pridėti žvaigždės sprogimą"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Atvaizduojama Supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Supernova spalvų parinkimas"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Spinduliai:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "_Atsitiktinis atspalvis:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Novos centras"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Simuliuoti tapymą aliejiniais dažais ištepant spalvas"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Alie_jinis dažymas..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Aliejinis dažymas"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
+msgid "Oilify"
+msgstr "Aliejinis dažymas"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Kaukės dydis:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Naudoti k_aukės dydžio planą:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Eksponentė:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Naudoti e_ksponentės planą:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Naudoti intensyvumo algoritmą"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP raštas"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:358
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė rašto faile „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:513
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "Išsaugoti kaip raštą"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nepavyko perskaityti antraštės iš „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ nėra PCX failas"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Netinkamas baitų eilutėje skaičius PCX antraštėje"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Neįprasta PCX rūšis, pasiduodu"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Netinkamas X poslinkis: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Netinkamas Y poslinkis: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Dešinysis rėmelis už ribų (turi būti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Apatinis rėmelis už ribų (turi būti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti į failą „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simuliuoti kopijavimo aparato sukeliamą spalvų iškraipymą"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopija..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopija"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Aštrumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Procentų _juoda:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Procentų _balta:"
+
+#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr ""
+"Supaprastinti paveikslėlį iki viena spalva spalvintų kvadratėlių masyvo"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "Pi_kseliuoti..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Pikseliuojama"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikseliuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "Taškelių _plotis:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "Taškelių _aukštis:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Sukurti atsitiktinę plazminę tekstūrą"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Atsitiktinė _sėkla:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "T_urbulencija:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Rodyti informaciją apie įskiepius"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Įs_kiepių naršyklė"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Ieškoma pagal pavadinimą"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d įskiepis"
+msgstr[1] "%d įskiepiai"
+msgstr[2] "%d įskiepių"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Jūsų užklausai nėra atitikmenų"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d atitikmuo Jūsų užklausai"
+msgstr[1] "%d atitikmenys Jūsų užklausai"
+msgstr[2] "%d atitikmenų Jūsų užklausai"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr "Nėra atitikmenų"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Įskiepių naršyklė"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Meniu kelias"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr "Paveikslėlių tipai"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Įdiegimo data"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "Sąrašo rodinys"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr "Medžio rodinys"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
+#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:613
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Klaida įkeliant PNG failą: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:686
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Klaida skaitant „%s“. Failas sugadintas?"
+
+#. Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/png.c:814
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "PNG faile „%s“ yra nežinomas spalvų modelis."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:868
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG failas nurodo poslinkį, dėl kurio sluoksnis yra už paveikslėlio."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1230
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Klaida saugant „%s“. Paveikslėlio išsaugoti nepavyko."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1760
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "Išsaugoti kaip PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1792
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Progresinis (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1803
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Išsaugoti _fono spalvą"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1811
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Išsaugoti _gamą"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1821
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Išsaugoti sluoksnių p_oslinkį"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1830
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Išsaugoti _raišką"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1840
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Išsaugoti sukūrimo _laiką"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1849
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Išsaugoti kome_ntarą"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1865
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Išsaugoti spalvų _reikšmes iš permatomų pikselių"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1879
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Glaudinimo lygis:"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1897 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Į_kelti numatytąsias"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1905
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Iš_saugoti numatytąsias"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:245
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:265
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:277
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:289
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:301
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:514 ../plug-ins/common/pnm.c:536
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:545 ../plug-ins/common/pnm.c:556
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:644 ../plug-ins/common/pnm.c:714
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Priešlaikinė failo pabaiga."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:516
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Netinkamas failas."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:530
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Failas nepalaikomo formato."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:539
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Netinkama X raiška."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:541
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Paveikslėlio plotis yra didesnis, negu GIMP gali apdoroti."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:548
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Netinkama Y raiška."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:550
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Paveikslėlio aukštis yra didesnis, nei GIMP gali apdoroti."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:562
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Nepalaikoma didžiausia galima reikšmė."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:767
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Klaida skaitant failą."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1133
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "Išsaugoti kaip PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1150
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Duomenų formavimas"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1154
+msgid "Raw"
+msgstr "Neapdorotas"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1155
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į arba iš polinių koordinačių"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "P_olių koordinatės..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Polių koordinatės"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polių koordinatės"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:630
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "Apskritimo _gylis procentais:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:642
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "Poslinkio _kampas:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:657
+msgid "_Map backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:663
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:674
+msgid "Map from _top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:680
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:692
+msgid "To _polar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:698
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:287
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:608
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:610 ../plug-ins/common/postscript.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-puslapių"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:796
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importuoti iš PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:801 ../plug-ins/common/postscript.c:3083
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:470
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:867
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Plotis (pikseliais):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:868
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Aukštis (pikseliais):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:870
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Raiška:"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:1144
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "pikseliai/%s"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript dokumentas"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF dokumentas"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1036
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr "Nepavyko interpretuoti „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1176
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Į PostScript negalima išsaugti paveikslėlių turinčių alfa kanalą"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1713 ../plug-ins/common/postscript.c:1746
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Klaida paleidžiant Ghostscript. Įsitikinkite, jog Ghostscript įdiegtas ir - "
+"jei būtina - naudokite aplinkos kintamajį GS_PROG nurodyti GIMP jo vietą.\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1913 ../plug-ins/common/tiff-load.c:984
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d puslapis"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2583 ../plug-ins/common/postscript.c:2716
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2868 ../plug-ins/common/postscript.c:2994
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Įvyko rašymo klaida"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3078
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importavimas iš PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
+msgid "Rendering"
+msgstr "Atvaizdavimas"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/svg.c:898
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:683
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Raiška:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
+msgid "Pages:"
+msgstr "Puslapiai:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3183
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Įkeltini puslapiai (pvz.: 1-4 ar 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
+msgid "Layers"
+msgstr "Sluoksniai"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3189
+msgid "Images"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
+msgid "Open as"
+msgstr "Ativerti kaip"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3196
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Bandyti ribojančią dėžutę"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3209
+msgid "Coloring"
+msgstr "Spalvinimas"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
+msgid "B/W"
+msgstr "Juoda/balta"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3215 ../plug-ins/common/xpm.c:468
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3216 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiškas"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3226
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Teksto glotninimas"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231 ../plug-ins/common/postscript.c:3243
+msgid "Weak"
+msgstr "Silpnas"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3232 ../plug-ins/common/postscript.c:3244
+msgid "Strong"
+msgstr "Stiprus"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3238
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Grafinis glotninimas"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3316
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "Išsaugoti kaip PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3347
+msgid "Image Size"
+msgstr "Paveikslėlio dydis"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3396
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Išlaikyti perspektyvų santykius"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3402
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, gautas paveikslėlis bus ištemptas, kad tilptų nurodytame "
+"dydyje nekeičiant perspektyvos santykio."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3412
+msgid "Unit"
+msgstr "Vienetai"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3416
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Colis"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3417
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetras"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3428
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+msgid "Rotation"
+msgstr "Posūkis"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3443
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3449
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript lygis 2"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3458
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3467
+msgid "P_review"
+msgstr "Pe_ržiūra"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3488
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Peržiūros _dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "PDN parodyti visas prieinamas procedūras"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Procedūrų _naršyklė"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Procedūrų naršyklė"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222 ../plug-ins/psd/psd.c:114
+#: ../plug-ins/psd/psd.c:153
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Nepavyko išsaugoti sluoksnio su veiksena „%s“. PSD failo formatas arba "
+"išsaugojimo įskiepis to nepalaiko, vietoje to naudojama normali veiksena."
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Klaida: nepavyko konvertuoti GIMP bazinio paveikslėlio tipo į PSD veikseną"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1535
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nepavyko išsaugoti „%s“. PSD failo formatas nepalaiko paveikslėlių, kurių "
+"aukštis arba plotis didesnis nei 30000 pikselių."
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1547
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nepavyko išsaugoti „%s“. PSD failo formatas nepalaiko paveikslėlių, kurių "
+"sluoksnių aukštis arba plotis didesnis nei 30000 pikselių."
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:597 ../plug-ins/common/psp.c:621
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:638
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "Išsaugoti kaip PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/psp.c:655
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Duomenų glaudinimas"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:660
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:661
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Sugeneruoti daugybę abstrakčių raštų"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Kubistas..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
+msgid "Qbist"
+msgstr "Kubistas"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:707
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Įkelti QBE failą"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:749
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Išsaugoti kaip QBE failą"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:803
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Kubistas"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Neapdoroti paveikslėlio duomenys"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:959
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Įkelti paveikslėlį iš neapdorotų duomenų"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:992
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Plokštuminis RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksuotas"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indeksuotas alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Paveikslėlio _tipas:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletė"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normalus)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP stilius)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Paletės tipas:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Po_slinkis:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Pasirinkite paletės failą"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pal_etės failas:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "Neapdoroto paveikslėlio išsaugojimas"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB saugojimo tipas"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Standartinis (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Plokštuminis (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Indeksuotos paletės tipas"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Pašalinti fotoaparatų blykstės sukeliamą raudonų akių efektą"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Raudonų akių pašalinimas..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Raudonų akių pašalinimas"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Slenkstis:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Raudonų akių spalvos pašalinimo slenktis."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Rankiniu būdu pasirinkus akis rezultatai gali būti geresni."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Pašalinamos raudonos akys"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Perkelti pikselius raibuliavimo raštu"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Raibuliavimas..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+msgid "Rippling"
+msgstr "Raibuliavimas"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+msgid "Ripple"
+msgstr "Raibuliavimas"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "Iš_saugoti išklojimą"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
+msgid "Edges"
+msgstr "Kraštai"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Tuščia"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Bangos tipas"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Pjūklo _dantis"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_inusas"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periodas:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplitudė:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:641
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "Fazių _pokytis:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Negalima pasukti viso paveikslėlio, jei yra pažymėjimas."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Negalima pasukti viso paveikslėlio, jei yra plaukiojantis pažymėjimas."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Atsiprašome, bet kanalų ir kaukių pasukti negalima."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+msgid "Rotating"
+msgstr "Sukama"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Spalvinti paveikslėlį naudojant pavyzdžio paveikslėlį kaip orientyrą"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Spal_vinti pagal pavyzdį..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1316
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Spalvinti pagal pavyzdį"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1321
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Gauti _pavyzdžio spalvas"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1350
+msgid "Destination:"
+msgstr "Paskirtis:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1366
+msgid "Sample:"
+msgstr "Pavyzdys:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1376
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Iš atvirkštinio gradiento"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1381
+msgid "From gradient"
+msgstr "Iš gradiento"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1402
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1429
+msgid "Show selection"
+msgstr "Rodyti pažymėjimą"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1440
+msgid "Show color"
+msgstr "Rodyti spalvotą"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1553
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Įvesties lygiai:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1603
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Išvesties lygiai:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1643
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Išsaugoti intensyvumą"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Originalus intensyvumas"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1672
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Naudoti pospalvius"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Tolygios pavyzdžio spalvos"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2655
+msgid "Sample analyze"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3033
+msgid "Remap colorized"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Sukurti paveikslėlį iš ekrano ploto"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Ekrano nuotrauką..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Klaida pasirenkant langą"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importuojama ekrano nuotrauka"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekrano nuotrauka"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Pelės žymiklis"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Nurodytas langas nerastas"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "Darant ekrano nuotrauką įvyko klaida."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Fotografuoti"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Po nurodyto laiko fotografuojama."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Pasibaigus delsos laikui, vilkdami pelę pasirinkite fotografuotiną sritį."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Pasibaigus delsos laikui spustelėkite pageidaujamą fotografuoti langą."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Padaryti _vieno lango nuotrauką"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Įtraukti ir lango _dekoraciją"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Padaryti _viso ekrano nuotrauką"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Įtraukti _pelės žymiklį"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Pasirinkti fotografuotiną _regioną"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212
+msgid "Delay"
+msgstr "Delsa"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234
+msgid "seconds"
+msgstr "sek."
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Pakeisti dalinį permatomumą esama fono spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "_Pusiau suploti"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "Pusiau suplojama"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Paaštrinti paveikslėlį (mažiau galinga nei Atryškinimo kaukė)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Paaštrinti..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Paaštrinama"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Paaštrinti"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Pakelti kiekvieną pikselių eilutę atsitiktiniu dydžiu"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Pakelti..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "Pakeliama"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:355
+msgid "Shift"
+msgstr "Pakelti"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:386
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Pakelti _horizontaliai"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:389
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Pakelti _vertikaliai"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:420
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "Pakėlimo _dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Generuoti sudėtingas sinusoidines tekstūras"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinusas..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinusas: atvaizduojama"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinusas"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Piešimo parametrai"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X ištempimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y ištempimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Su_dėtingumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Skaičiavimo parametrai"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "A_tsitiktinė sėkla:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Priverstinai iškloti?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Idealus"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr "Iškraip_ytas"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Spalvos yra juoda ir balta."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Juod_a ir balta"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Priekinis planas ir fonas"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "Pasi_rinkite čia:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr "Pirma spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr "Antra spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alfa kanalai"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "P_irma spalva:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Antra spalva:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Spa_lvos"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Perėjimo parametrai"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr "L_inijinis"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr "Li_nijinis dvikryptis"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Sin_usoidinis"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Perėjimas"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+msgid "Do _preview"
+msgstr "_Peržiūrėti"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Iš paveikslėlio sukurti glotnią paletę"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Glotni paletė..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Sukurti glotnią paletę"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Glotni paletė"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Pa_ieškos gylis:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simuliuoti švytėjimą suintensyvinant ir išsklaidant išryškinimus"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "Š_velnus švytėjimas..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
+msgid "Softglow"
+msgstr "Švelnus švytėjimas"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Š_vytėjimo spindulys:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Paversti ryškias dėmes į žėrėjimą"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Žėrėjimas..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Filtravimui pasirinktas regionas yra tuščias"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Pritaikomas žėrėjimas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Žėrėjimas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Spindesio _slenkstis:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Keisti spindesio slenkstį"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Ž_ybsnio intensyvumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Keisti žybsnio intensyvumą"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Smaigalių ilgis:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Keisti smaigalių ilgį"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Sma_igalių taškų:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Keisti smaigalių skaičių"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Smai_galių kampas (-1: atsitiktinis):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+"Keisti smaigalių kampą (esant -1 parenkamas atsitiktinis smaigalių kampas)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Smaiga_lių tankumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Keisti smaigalių tankumą"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "P_ermatomumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Keisti smaigalių nepermatomumą"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Atsitiktinis atspalvis:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Nurodyti kiek atsitiktinis turėtų būti atspalvio parinkimas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Atsiti_ktinis sodrumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Nurodyti kiek atsitiktinis turėtų būti sodrumo parinkimas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Išsaugoti spindesį"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Ar spindesys turėtų būti išsaugotas?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_versija"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Ar rezultatas turėtų būti invertuotas?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Pri_dėti rėmelį"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Aplink paveikslėlį nupiešti smaigalių rėmelį"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Natūrali spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Priekinio plano spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Fono spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Naudoti paveikslėlio spalvą"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Naudoti priekinio plano spalvą"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Naudoti fono spalvą"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid"
+msgstr "Vientisa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr "Šaškės"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmuras"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr "Driežas"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Triukšmas"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "Medis"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiralė"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr "Dėmės"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstūra"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Reljefinis atvaizdas"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
+msgid "Light"
+msgstr "Šviesa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas saugojimo failas."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti failą"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+msgid "Save File"
+msgstr "Išsaugoti failą"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Sferų dizaineris"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
+msgid "Properties"
+msgstr "Savybės"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
+msgid "Bump"
+msgstr ""
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstūra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
+msgid "Colors:"
+msgstr "Spalvos:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Spalvų pasirinkimo dialogas"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Mastelis:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kiekis:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Eksp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacijos"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Ištempti X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Ištempti Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Ištempti Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Pasukti X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Pasukti Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Pasukti Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
+msgid "Position X:"
+msgstr "X pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Z pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Atvaizduojama sfera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Sukurti tekstūruotos sferos paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Sferų _dizaineris..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Įskiepiui parinktas regionas yra tuščias"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN Rasterfile paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“ kaip SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Šio SUN Rasterfile tipas nepalaikomas"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nepavyko iš „%s“ perskaityti spalvų įrašų"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Spalvų gamos tipas nepalaikomas"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nenurodytas paveikslėlio plotis"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Paveikslėlio plotis yra didesnis, negu GIMP gali apdoroti"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nenurodytas paveikslėlio aukštis"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Paveikslėlio aukštis yra didesnis, negu GIMP gali apdoroti"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Šis paveikslėlio gylis nepalaikomas"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Saugant į SUNRAS negalima išsaugoti paveikslėlių su alfa kanalais"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Negalima apdoroti nežinomų tipų paveikslėlių"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Skaitant aptikta EOF žyma"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "Išsaugoti kaip SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Duomenų formavimas"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:138
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nežinoma priežastis"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:327
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Atvaizduojamas SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:339
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Atvaizduotas SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:349
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:561
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG failas nenurodo\n"
+"dydžio!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/svg.c:711
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Atvaizduoti Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:568
+msgid "Height:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:642
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X santykis:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:664
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y santykis:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:678
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Nekeisti santykio"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:689
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "taškeliai/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/svg.c:924
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importuoti _kontūrus"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:930
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importuoti SVG kontūrų elementus tam, kad jie galėtų būti naudojami su GIMP "
+"kontūrų įrankiu"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:943
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Sujungti importuotus kontūrus"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:243 ../plug-ins/common/tga.c:262
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“ poraštės"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“ plėtinio"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1336
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "Išsaugoti kaip TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1359
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE glaudinimas"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1373
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "P_radžia:"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1377
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Apačioje kairėje"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1378
+msgid "Top left"
+msgstr "Viršuje kairėje"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Įjungti arba išjungti permatomumą"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Alfa slenkstis..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "Sluoksnio alfa kanalas užrakintas."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "RGBA/GRAYA piešinys nepasirinktas."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Spalvinamas permatomumas"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Alfa slenkstis"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Slenkstis:"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:305
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF „%s“ nėra jokių aplankų"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:465
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importuoti iš TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:765
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-iš-%d-puslapių"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:1000
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanalas"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:1009 ../plug-ins/psd/psd-load.c:318
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Dėmesio:\n"
+"Įkeliamas paveikslėlis yra 16-os bitų kanale. GIMP gali apdoroti tik 8 "
+"bitus, taigi jis bus konvertuotas. Dėl šio konvertavimo bus prarasta "
+"informacija."
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF formatas palaiko komentarus tik 7\n"
+"bitų ASCII koduote. Komentarai neišsaugoti."
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Išsaugoti kaip TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
+msgid "Compression"
+msgstr "Glaudinimas"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
+msgid "_None"
+msgstr "_Nėra"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 faksas"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 faksas"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Išsaugoti permatomų pikselių _spalvų reikšmes"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentaras:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Simuliuoti kvadratinių stiklo plytelių sukeltą iškraipymą"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Stiklinės plytelės..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Stiklinės plytelės"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:288
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Detalės _plotis:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Popieriaus gabalėliai"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
+msgid "Division"
+msgstr "Dalijimas"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Trupmeniniai pikseliai"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fonas"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignoruoti"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr "_Priverstinai"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
+msgid "C_entering"
+msgstr "C_entravimas"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr "Judėjimas"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Maks. (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Apvynioti"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr "Fono tipas"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "I_nvertuotas paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr "P_aveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "P_riekinio plano spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Fo_no spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "Pasirin_kti čia:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr ""
+"Sukarpyti paveikslėlį į popieriaus skiautes gabalėlius ir juos paslinkti"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "1999 rugsėjo 31"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Popieriaus skiautės..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Pakeičia kraštus, norint padaryti paveiksėlį vientisą"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_Padaryti vientisą"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
+msgid "Tiler"
+msgstr "Išklojimas"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Iškloti paveikslėlį mažesnėmis originalo versijomis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Mažos plytelės..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Pasirinktas filtravimui regionas tuščias."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190
+msgid "Tiling"
+msgstr "Išklojama"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Mažos plytelės"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Apsukti"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Visos plytelės"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Al_ternatyvios plytelės"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Tiksli plytelė"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Eil_utė:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Stul_pelis:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Ne_permatomumas:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Segmentų kiekis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Sukurti paveikslėlio kopijų masyvą"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Iškloti..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:401
+msgid "Tile"
+msgstr "Iškloti"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:422
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Iškloti naujo dydžio"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:444
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Suku_rti naują paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Išsaugota"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Vienetų apibrėžimas bus išsaugotas prieš užveriant GIMP, tik jei šis "
+"stulpelis pažymėtas."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Ši eilutė bus naudojama identifikuoti vienetui GIMP konfigūracijos failuose."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Daugiklis"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Kiek vienetų sudaro colį."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Skaitmenys"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Šis laukas yra užuomina skaitmenų įvedimo laukeliams. Jis nurodo kiek "
+"dešimtainių skaitmenų turėtų nurodyti įvesties laukelis, norint gauti "
+"apytiksliai tą patį tikslumą kaip „colio“ įvesties laukelis su dviem "
+"dešimtainiais skaitmenimis."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolis"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Vieneto simbolis, jei šis tokį turi (pvz., coliams - „'“). Jei vienetas "
+"simbolio neturi, tada naudojamas jo sutrumpinimas."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Sutrumpinimas"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Vieneto sutrumpinimas (pvz., centimetrams - „cm“)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Vienaskaita"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Vieneto vienaskaitos forma."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Daugiskaita"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Vieneto daugiskaitos forma."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Sukurti naują vienetą"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Sukurti naują vienetą naudojant pasirinktą vienetą kaip trafaretą"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Kurti ar keisti vienetus naudojamus GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Vie_netai"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Pridėti naują vienetą"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Daugiklis:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Skaitmenys:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbolis:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Sutrumpinimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Vienaskaita:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Daugiskaita:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Netinkama įvestis"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Užpildykite visus teksto laukelius."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Vienetų redaktorius"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Naudingiausias paveikslėlio paryškinimo metodas"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Atryškinimo kaukė..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
+msgid "Merging"
+msgstr "Sujungiama"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Atryškinimo kaukė"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Invertuoti kiekvieno pikselio ryškumą"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Reikšmių invertavimas"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Reikšmių invertavimas"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Daugiau _baltos (didesnė reikšmė)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Daugiau j_uodos (mažesnė reikšmė)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "_Vidutinės reikšmės į viršūnes"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Priekinis planas į viršūnes"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Tik _priekinis planas"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Tik _fonas"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Dau_giau nepermatoma"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Daugiau pe_rmatoma"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Platinti tam tikras spalvas kaimyniuose pikseliuose"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Reikšmės platinimas..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Sumažinti šviesesnių paveikslėlio vietų dydį"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "Išg_raužti"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Padidinti šviesesnių paveikslėlio vietų dydį"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Išplėsti"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1063
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Reikšmės platinimas"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1128
+msgid "Propagate"
+msgstr "Platinti"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1141
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "Apatinis _slenkstis:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "_Viršutinis slenkstis:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Platinimo dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1176
+msgid "To l_eft"
+msgstr "Į _kairę"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1179
+msgid "To _right"
+msgstr "Į _dešinę"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1182
+msgid "To _top"
+msgstr "Į _viršų"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1185
+msgid "To _bottom"
+msgstr "Į _apačią"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1194
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Platinamas _alfa kanalas"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Platinamas reikšmės kanalas"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogas (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Efektų kanalas"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Ryškumas"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Efekto operatorius"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Išvestinis"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradientas"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr "Susukti"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Su baltu triukšmu"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "S_u šaltinio paveikslėliu"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Efekto paveikslėlis:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Filtro ilgis:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Triukšmo dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegravimo žingsneliai:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimali reikšmė:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aksimali reikšmė:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Specialieji efektai, kurių niekas nesupranta"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogas (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Išdėstytas"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "_Didelis išdėstytas"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "_Juostuota"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "_Su plačiomis juostomis"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Il_gas-išdėstytas"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "Did_elis 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Šešioliktainis"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Taškeliai"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "Simuliuoti migloto ar mažos raiškos monitoriaus sukuriamą iškraipymą"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Vi_deo..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2039
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Video raštas"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2083
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Adityvus"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2093
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Pasuktas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Įvairiais būdais susukti ar sutepti paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Išk_raipyti..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Iškraipyti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Pagrindinės parinktys"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+msgid "Step size:"
+msgstr "Žingsnio dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteracijos:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Perkėlimo planas:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr "Kraštuose:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "Susukti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr "Sutepti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "Juoda"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Priekinio plano spalva"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Smulkinimo dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Posūkio kampas:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Požingsniai:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Didumo planas:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Naudoti didumo planą"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:622
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Daugiau sudėtingesnių parinkčių"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:639
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Gradiento ištempimas:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:658
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Gradiento plano pasirinkimo meniu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:668
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektoriaus didumas:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kampas:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Fiksuotos krypties vektoriaus plano parinkimo meniu"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Lyginamas X gradientas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Lyginamas Y gradientas"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Randamas XY gradientas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Srauto žingnis %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Iškraipyti paveikslėlį bangomis"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Bangos..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Bangos"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:293
+msgid "_Reflective"
+msgstr "A_tspindinčios"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:312
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Amplitudė:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:324
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Fazė:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:336
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Bangos ilgis:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:447
+msgid "Waving"
+msgstr "Banguojama"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Žiniatinklio naršyklė nenurodyta.\n"
+"Nurodykite žiniatinklio naršyklę nustatymų dialoge."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+"dialog:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyko apdoroti nustatymų dialoge nurodytos žiniatinklio naršyklės "
+"komandos:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyko paleisti nustatymų dialoge nurodytos žiniatinklio naršyklės:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Iškraipyti paveikslėlį sukūriais ir sužnybimais"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Sūkur_ys ir sužnybimas..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Regionas veikiamas įskiepio yra tuščias"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Kuriami sukūrys ir sužnybimas"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Sūkurys ir sužnybimas"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:564
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "Sū_kurio kampas:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:576
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "Sužny_bimo dydis:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Sutepti paveikslėlį suteikiant vėjo gūsio efektą"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "_Vėjas..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Vaizduojamas gūsis"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:447
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Vaizduojamas vėjas"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:879
+msgid "Wind"
+msgstr "Vėjas"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Vėjas"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Gūsis"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "_Kairė"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dešinė"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Veikiamas kraštas"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "P_riešakinis"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "_Užpakalinis"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "A_bu"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Didesnės reikšmės apriboja efektą iki mažesnių paveikslėlio plotų"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Stiprumas:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Didesnės reikšmės padidina efekto stiprumą"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:128
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF failas"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:343
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF failas\n"
+"nenurodo dydžio!"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:491
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Atvaizduoti Windows Metafailą"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:985
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“ skaitymui"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:1001
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Atvaizduota WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nepavyko perskaityti antraštės (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nenurodytas paveikslėlio duomenų tipas"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Jūsų bandomame išsaugoti kaip XBM paveikslėlyje yra daugiau nei dvi "
+"spalvos.\n"
+"\n"
+"Konvertuokite jį į juodai baltą (1 bito) indeksuotą paveikslėlį ir bandykite "
+"dar kartą."
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Negalite išsaugoti žymeklio kaukės\n"
+"paveikslėliui, kuriame nėra alfa kanalo."
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "Išsaugoti kaip XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM parinktys"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 formato paveiksėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identifikatoriaus prefiksas:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Rašyti išdegusių vietų reikšmes"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Išdegusi vieta _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Išdegusi vieta _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
+msgid "Mask File"
+msgstr "Kaukės failas"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Į_rašyti papildomą kaukės failą"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Kaukės failo plėtinys:"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Klaida atveriant failą „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM failas netinkamas"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "Išsaugoti kaip XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa slenkstis:"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
+msgid "X window dump"
+msgstr "X langų nuotrauka"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“ XWD antraštės"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Nepavyko perskaityti spalvų įrašų"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD failas %s yra %d formato, %d gylio ir %d bitų pikselyje. Šiuo metu tai "
+"nepalaikoma."
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Negalima išsaugoti paveikslėlių su alfa kanalais."
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Klaida rašant indeksuotą/pilką paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Klaida rašant rgb paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 fakso paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Lanksti Paveikslėlių Transportavimo Sistema"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Klaida atveriant FITS failą"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS faile nėra jokių rodytinų paveikslėlių"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS negalima išsaugoti paveikslėlių su alfa kanalais"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Įkelti FITS failą"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Pakeitimas neapibrėžtiems pikseliams"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "Balta"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Taškelių reikšmių ištempimas"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Pagal DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Paveikslėlio komponavimas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Sukurti kosminę pasikartojančių fraktalų žarą"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr "Ž_ara..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Piešiama žara"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Žara veikia tik RGB paveikslėliuose."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s“ nėra paprastas failas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Redaguoti liepsną"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Kryptys"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Valdikliai"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Greitis:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Atsitiktinė"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Ta pati"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Random"
+msgstr "Atsitiktinė"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Sūkurys"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Pasaga"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr "Polinis"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Sulenkta"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Nosinė"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Širdis"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolinis"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Eks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "Julija"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Šnairavimas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Spragėsiai"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponentė"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Jėga"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinusas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Žiedai"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventiliatorius"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Akiažuvė"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Burbulas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindras"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Suliejimas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gausas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variacija:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Įkelti liepsną"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Išsaugoti liepsną"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Liepsna"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Atvaizdavimas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrastas:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Pavyzdžio _tankumas:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Spalvų ga_ma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Kitas gradientas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:163 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:183
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animacija"
+
+#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:529
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Kadras (%i)"
+
+#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:680
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Galima išsaugoti tik INDEKSUOTUS ir PILKUS paveikslėlius."
+
+#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 – Įkelti kadrus"
+
+#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:879
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 – Išsaugoti kadrus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Jūsų gimprc faile nėra %s:\n"
+"Savo faile %s turite pridėti tokį\n"
+"įrašą kaip, pvz., (%s \"%s\")."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Peržiūra realiu laiku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Jeigu įjungta, peržiūra bus perpiešiama automatiškai"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Perpiešti peržiūrą"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Atšaukti paskutinį mastelio pakeitimą"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Atstatyti paskutinį mastelio pakeitimą"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametrai"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktalo parametrai"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Left:"
+msgstr "Kairė:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Right:"
+msgstr "Dešinė:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Top:"
+msgstr "Viršus:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Apačia:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Kuo didesnis iteracijų skaičiu, tuo daugiau detalių bus apskaičiuota"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Pakeičia fraktalo proporciją"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Įkelti fraktalą iš failo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Atstatyti parametrus į numatytasias reikšmes"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Išsaugoti fraktalą į failą"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktalo tipas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Spalvų kiekis:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Pakeisti piešinyje esančių spalvų kiekį"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Naudoti loglog glotninimą"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Naudoti log log glotninimą siekiant pašalinti „surišimo“ efektą"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "Spalvų tankumas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Pakeisti raudono kanalo intensyvumą"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Pakeisti žalio kanalo intensyvumą"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Pakeisti mėlyno kanalo intensyvumą"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "Spalvos funkcija"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinusas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Šiam spalvos komponentui naudoti sinuso funkciją"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Šiam spalvos komponentui naudoti kosinuso funkciją"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Šiam spalvos kanalui vietoje trigonometrinių funkcijų naudoti linijinį "
+"braižymą"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversija"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Jeigu įjungsite šį parametrą, didesnės spalvų reikšmės bus sukeistos su "
+"mažesnėmis ir atvirkščiai"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Spalvos veiksena"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "Kaip nurodyta auksčiau"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Sukurti spalvų paletę pagal aukščiau nurodytas parinktis (spalvų tankumas/"
+"funkcija). Rezultatas yra matomas peržiūros paveikslėlyje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Galutiniam paveikslėliui pritaikyti aktyvų gradientą"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Sukurti spalvų paletę naudojant gradientą iš gradientų redaktoriaus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FractalExplorer gradientas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktalai"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Įkelti Fraktalo parametrus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Išsaugoti Fraktalo parametrus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ ne FractalExplorer failas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s“ yra sugadinta. Eilutėje %d neteisingas Option skyrius"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Atvaizduoti fraktalinį meną"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fraktalų tyrinėtojas..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:376
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Atvaizduojamas fraktalas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“ iš sąrašo ir disko?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:762
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Ištrinti fraktalą"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:952
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Failas „%s“ yra ne FractalExplorer failas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Failas „%s“ yra sugadintas.\n"
+"Eilutėje %d neteisinga Option sekcija"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1005
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Mano pirmasis fraktalas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Pasirinkite aplanką ir perskanuokite kolekciją"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1081
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Pritaikyti šiuo metu parinktą fraktalą"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1093
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Ištrinti šiuo metu parinktą fraktalą"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Perskanuoti fraktalų"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1135
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Pridėti FractalExplorer kontūrą"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr "Užverta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Užbaigus kreivę užverti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Rodyti linijos rėmelį"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Brėžia liniją tarp kontrolinių taškų. Tik kuriant kreivę"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Įrankio parinktys"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Apvesti"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "Užpildymas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "Nėra užpildymo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "Užpildymas spalva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Užpildymas raštu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Figūros gradientas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikalus gradientas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontalus gradientas"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "Rodyti paveikslėlį"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Kibti prie tinklelio"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "Rodyti tinklelį"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Įkelti Gfig objektų kolekciją"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Išsaugoti Gfig piešinį"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Pirmas Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atšaukti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Išvalyti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Tinklelis"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Pakelti pasirinktą objektą"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Nuleisti pasirinktą objektą"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Pakelti pasirinktą objektą į viršų"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Nuleisti pasirinktą objektą į apačią"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Rodyti ankstesnį objektą"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr "Rodyti kitą objektą"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Rodyti visus efektus"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "Sukurti liniją"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Sukurti stačiakampį"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "Sukurti apskritimą"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Sukurti elipsę"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "Sukurti arką"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Sukurti taisyklingą daugiakampį"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "Sukurti žvaigždę"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Sukurti spiralę"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Sukurti bezje kreivę. Objekto kūrimas baigiamas paspaudus Shift + pelės "
+"mygtuką."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "Perkelti objektą"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Perkelti vieną tašką"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopijuoti objektą"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Ištrinti objektą"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "Pasirinkti objektą"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Šis įrankis neturi parinkčių"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "Rodyti poziciją"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "Rodyti valdymo taškus"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maks. atšaukimų:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Transparent"
+msgstr "Permatomas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "Priekinis planas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Sluoksnio fono tipas. Naudojant kopiją, prieš brėžiant nukopijuojamas "
+"ankstesnis sluoksnis."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "Fonas:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "Išlieti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "Spindulys:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Tinklelio tarpai:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Polinio tinklelio sektorių kiekis:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Polinio tinklelio spindulių intervalas:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Stačiakampis"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrinis"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tinklelio tipas:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normali"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "Pilka"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr "Tamsesnė"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr "Šviesesnė"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr "Labai tamsi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Tinklelio spalva:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "Pusės:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinė"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "Kairė"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientacija:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Ei, kur dingo objektas?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Klaida skaitant failą"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Keičiamas tik skaitomas objektas - negalėsite jo išsaugoti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Taisiklingo daugiakampio kraštinių skaičius"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Objekto detalės"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Spiralės vijų skaičius"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Žvaigždės taškų skaičius"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Sukurti bezjė kreivę"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Kurti geometrines figūras"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Klaida bandant išsaugoti paveikslėlį kaip parazitą: negalima prikabinti "
+"parazito prie piešinio."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Klaida bandant atverti laikinąjį failą „%s“ parazito įkėlimui: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Galima išsaugoti tik piešiamus!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Išsaugoti teptuką"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Teptukas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Keičia pasirinkto teptuko gamą (ryškumą)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Pasirinkite:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Perspektyvos santykis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Nurodo teptuko perspektyvos proporciją"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reljefas:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Nurodo paveikslėliui pritaikomo įspaudimo dydį (procentais)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Spa_lva"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "_Vidurkis po teptuku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Teptuko c_entras"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Spalva yra paskaičiuojama pagal visų pikselių po teptuku vidurkį"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Paima spalvą iš pikselio, esančio teptuko centre"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Spalvų _trukdžiai:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Prideda atsitiktinius spalvos trukdžius"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
+msgid "_General"
+msgstr "_Bendra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Keep original"
+msgstr "Palikti originalų"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Išsaugoti originalų paveikslėlį kaip foną"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "From paper"
+msgstr "Iš popieriaus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopijuoti pasirinkto popieriaus tekstūrą kaip foną"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Grynos spalvos fonas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Naudoti permatomą foną; bus matomi tik nupiešti potepiai"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Piešti kraštus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Nurodo ar piešti potepius iki pat paveikslėlio kraštų"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
+msgid "Tileable"
+msgstr "Išklojamas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Nurodo, ar gautas paveikslėlis turėtų būti nepastebimai išklojamas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Mesti šešėlį"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Prideda šešėlio efektą kiekvienam teptuko potepiui"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Kraštų patamsinimas:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Kiek „patamsinti“ kiekvieno teptuko potepio kraštus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Šešėlio patamsinimas:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Kiek „patamsinti“ metamą šešėlį"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Šešėlio gylis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Metamo šešėlio gylis, t.y. kaip toli nuo objekto jis turėtų būti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Šešėlio išliejimas:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Kiek išlieti metamą šešėlį"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Nuokrypio slenkstis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Atlieka įvairias meniškas operacijas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionistas..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
+msgid "Painting"
+msgstr "Piešiama"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionistas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientacija"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
+msgid "Directions:"
+msgstr "Kryptys:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Naudotinų krypčių (t.y. teptukų) kiekis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Pradinis kampas:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Pirmo sukurtino teptuko pradinis kampas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Kampo ilgis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Pirmo sukurtino teptuko kampo ilgis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Potepio kryptį nurodo regiono reikšmė (ryškumas)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid "Radius"
+msgstr "Spindulys"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Potepio kryptį nurodo atstumas nuo paveikslėlio centro"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Pasirenkama atsitiktinė kiekvieno potepio kryptis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Radial"
+msgstr "Radialinė"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Potepio kryptį nurodo kryptis nuo centro"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Flowing"
+msgstr "„Tekanti“"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Potepiai seka „tekantį“ raštą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Potepio kryptį nurodo regiono atspalvis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Prisitaikanti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Pasirenkama kryptis, kuri labiausiai atitinka originalų paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manual"
+msgstr "Neautomatiniu būdų"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Savarankiškai nurodyti potepio orientaciją"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Atverti padėties plano rengyklę"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Padėties plano rengyklė"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektoriai"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorių laukas. Norėdami perkelti pasirinktą vektorių spustelėkite "
+"kairiuoju klavišu; norėdami, kad jis rodytų į pelę, spustelėkite dešiniuoju "
+"pelės klavišu; norėdami pridėti naują vektorių - viduriniuoju pelės klavišu."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Koreguoti peržiūros ryškumą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Pasirinkti ankstesnįjį vektorių"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Pasirinkti sekantįjį vektorių"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+msgid "A_dd"
+msgstr "Pri_dėti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Pridėti naują vektorių"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Ištrinti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą vektorių"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi veiksenoje įtakos turi tik vektorius esantis arčiausiai nurodyto "
+"taško"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Ka_mpas:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Pakeisti pasirinkto vektoriaus kampą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "_Kampo poslinkis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Paslinkti visus vektorius per nurodytą kampą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Pakeisti pasirinkto vektoriaus stiprumą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "S_tiprumo eksp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Pakeisti stiprumo eksponentę"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
+msgid "P_aper"
+msgstr "Popie_rius"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Invertuoja popieriaus tekstūrą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Per_dengimas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Pritaiko popierių tokį koks jis yra (nedarant iš jo reljefo)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Nurodo tekstūros mastelį (procentais nuo orginalaus failo)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Išdėst_ymas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73
+msgid "Placement"
+msgstr "Išdėstymas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
+msgid "Randomly"
+msgstr "Atsitiktinai"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Vienodai paskirstyti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Išmėtyti potepius paveikslėlyje atsitiktinai"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Potepiai paveikslėlyje yra paskirstomi lygiai"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Centered"
+msgstr "Centruota"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Fokusuoti teptukų potepius aplink paveikslėlio centrą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Potepių _tankumas:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Santykinis teptuko potepių tankumas"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti PPM failo „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Išsaugoti esamą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:892
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionist numatytieji"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1013
+msgid "_Presets"
+msgstr "Š_ablonai"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1028
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Išsaugoti esamus..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1036
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Išsaugoti esamus nustatymus į nurodytą failą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Perskaito pasirinktą raštą į atmintį"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1070
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą raštą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1076
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Perskaityti raštų aplanką"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atnaujinti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Atnaujinti peržiūros langą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Atstatyti į originalų paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "_Size"
+msgstr "_Dydis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
+msgid "Sizes:"
+msgstr "Dydžiai:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Naudotinų skirtingų dydžių teptukų skaičius"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimalus dydis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Mažiausias sukurtinas teptukas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maksimalus dydis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Didžiausias sukurtinas teptukas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151
+msgid "Size:"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Potepio dydį nurodo regiono reikšmė (ryškumas)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Potepio dydį nurodo atstumas nuo paveikslėlio centro"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Kiekvieno potepio dydis yra atsitiktinis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Potepio dydį nurodo kryptis nuo centro"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Potepio dydį nurodo regiono atspalvis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Pasirenkamas teptuko dydis labiausiai atitinkantis originalų paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Savarankiškai nurodyti potepio dydį"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Atverti dydžių plano rengyklę"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Dydžių plano rengyklė"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm vektoriai"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sm vektorių laukas. Spustelėkite kairiuoju klavišu norėdami pasirinkti sm "
+"vektorių, dešiniuoju - norėdami, kad jis rodytų į pelę, viduriniuoju - "
+"norėdami pridėti naują sm vektorių."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Pasirinkti ankstesnį sm vektorių"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Pasirinkti sekantį sm vektorių"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Pridėti naują sm vektorių"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą sm vektorių"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Pakeisti pasirinkto sm vektoriaus kampą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+msgid "S_trength:"
+msgstr "S_tiprumas:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Pakeisti pasirinkto sm vektoriaus stiprumą"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Stip_rumo eksp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi veiksenoje įtakos turi tik sm vektorius, esantis arčiausiai nurodyto "
+"taško"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Pridėjimas"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Perdengimas"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Sukurti lęšio švytėjimo efektą naudojant gradientus"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Gradientinis švytėjimas..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Gradientinis švytėjimas"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko atverti GFlare failo „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s“ nėra tinkamas GFlare failas."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "netinkamai suformuotas GFlare failas: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare „%s“ neišsaugota. Jeigu pridėsite naują įrašą į „%s“, pvz.:\n"
+"(gflare-path „%s“)\n"
+"ir sukursite aplanką „%s“, tada jūs galėsite išsaugoti savo GFlares failus "
+"tame aplanke."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti GFlare failo „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_utomatiškai atnaujinti peržiūrą"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "„Numatytoji“ sukurta."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytoji"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrai"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Pasukimas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Atspalvio pasukimas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektorių _kampas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektorių i_lgis:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "_Pritaikoma papildoma imtis"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maks. gylis:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Slenkstis"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
+msgid "S_elector"
+msgstr "Parin_kiklis"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Naujas gradientinis švytėjimas"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Įveskite naujos GFlare pavadinimą"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Pavadinimas „%s“ jau naudojamas!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopijuoti gradientinį švietėjimą"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Įveskite nukopijuotos GFlare pavadinimą"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Pavadinimas „%s“ jau naudojamas!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Negalima ištrinti! Turi būti bent viena GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Ištrinti gradientinį švytėjimą"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "gflares_list nerasta %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Gradientinio švytėjimo rengyklė"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Atnaujinti gradientus"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Švytėjimo piešimo parinktys"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Nepermatomumas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Piešimo veiksena:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Spindulių piešimo parinktys"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Antrųjų švieselių piešimo parinktys"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradientai"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radialinis gradientas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Kampinis gradientas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Kampinio dydžio gradientas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Dydis (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Sukimasis:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Atspalvio sukimasis:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
+msgid "G_low"
+msgstr "Š_vytėjimas"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Spyglių skaičius:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Spyglių storis:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Spinduliai"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Dydžio daugiklio gradientas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Tikimybės gradientas:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Antrųjų švieselių forma"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Circle"
+msgstr "Apskritimai"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Polygon"
+msgstr "Daugiakampiai"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Atsitiktinė sėkla:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "A_ntrosios švieselės"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1093
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP žinyno naršyklė"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Atverti vieną puslapį atgal"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Atversti vieną puslapį į priekį"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "_Reload"
+msgstr "Į_kelti iš naujo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Įkelti dabartinį puslapį iš naujo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Sustabdyti"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Sustabdyti šio puslapio įkėlimą"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Rodyti rodyklės puslapį"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+msgid "C_opy location"
+msgstr "K_opijuoti vietą"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopijuoti šio puslapio vietą į iškarpinę"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Rasti tekstą dabartiniame puslapyje"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Rasti _kitą"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
+msgid "S_how Index"
+msgstr "R_odyti rodyklę"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Įjungti / išjungti šoninės juostos matomumą"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Aplankykite GIMP dokumentacijos tinklalapį"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134
+msgid "Find:"
+msgstr "Rasti:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Ankstesnis"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1163
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Kitas"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Žinyno puslapiai apie „%s“ neprieinami."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "GIMP naudotojo žinynas neprieinamas."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Įdiekite papildomą žinyno paketą arba naudokite internetinį naudotojo "
+"žinyną, esantį http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Galbūt nėra GIO posistemių ir jums reikia įdiegti GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Žinyno ID „%s“ nežinomas"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Įkeliama rodyklė iš „%s“"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Apdorojimo klaida „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "Išsaugoti kaip Windows piktogramą"
+
+#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:86
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Piktogramos informacija"
+
+#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:106
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Dideles piktogramas ir glaudinimą palaiko ne visos programos. Senesnės "
+"programos gali šį failą atverti neteisingai."
+
+#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:178
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1 bito alfa, 2 vietų paletė"
+
+#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:179
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1 bito alfa, 16 vietų paletė"
+
+#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:180
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1 bito alfa, 256 vietų paletė"
+
+#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:181
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1 bito alfa, nėra paletės"
+
+#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:182
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8 bitų alfa, nėra paletės"
+
+#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:196
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Suglaudintas (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/ico/ico-load.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Piktograma #%i"
+
+#: ../plug-ins/ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:631
+#: ../plug-ins/psd/psd-thumb-load.c:83
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Atveriama „%s“ miniatiūra"
+
+#: ../plug-ins/ico/ico.c:103 ../plug-ins/ico/ico.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows piktograma"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Sukurti Iteruotos Funkcijos Sistemos (IFS) fraktalą"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS fraktalas..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetrija:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Šlytis:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprasta"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS fraktalas: taikinys"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Padidinti atspalvį:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Padidinti reikšmę:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Pilna"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS fraktalas: raudona"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS fraktalas: žalia"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS fraktalas: mėlyna"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS fraktalas: juoda"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS fraktalas"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Erdvinė transformacija"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Spalvų transformacija"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Santykinė tikimybė:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pasirinkti _viską"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
+msgid "Re_center"
+msgstr "Per_centruoti"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Perskaičiuoti centrą"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
+msgid "Render Options"
+msgstr "Atvaizdavimo parinktys"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "Perkelti"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pasukti"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Pasukti / ištempti"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078
+msgid "Stretch"
+msgstr "Ištempti"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1176
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS fraktalo atvaizdavimo parinktys"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1197
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maks. atmintis:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1224
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Padalijimas:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1237
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Dėmės spindulys:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1302
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Atvaizduojamas IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1468
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformacija %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2384
+msgid "Save failed"
+msgstr "Išsaugoti nepavyko"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2465
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+msgid "Open failed"
+msgstr "Atverti nepavyko"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Failas „%s“ nėra IFS fraktalo failas."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2513
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Išsaugoti kaip IFS fraktalo failą"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2550
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Atverti IFS fraktalo failą"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Paveikslėlio plano įskiepis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Autorinės teisės priklauso Maurits Rijk © 1999-2005"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Išleista GNU Bendrosios Viešosios Licencijos sąlygomis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "Apskr_itimas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centras _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "taškeliai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centras _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Cut"
+msgstr "Iškirpti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Ištrinti tašką"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Keisti objektą"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Naudoti Gimp gaires"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternatyvias"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Visas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Pridėti papildomas gaires"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Kairys rėmelis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Dešinys rėmelis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Viršutinis rėmelis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "A_patinis rėmelis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Bazinis URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Sukurti gaires"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Gautų gairių ribos: %d,%d iki %d,%d (%d plotai)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Gairės – tai iš anksto apibrėžti stačiakampiai, padengiantys paveikslėlį. "
+"Jie apibrėžiami nurodant jų plotį, aukštį ir atstumą tark jų. Tai leidžia "
+"greitai kurti dažniausiai naudojamą paveikslėlio plano tipą – „miniatiūrų“ "
+"paveikslėlių rinkinį, tinkantį naršymo juostoms."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Kairė prasideda:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Viršus prasideda:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horiz. tarpai:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Sk. skersai:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Vert. tarpai:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Sk. že_myn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Pagrindinis _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Gautų gairių ribos: 0,0 iki 0,0 (0 sričių)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr "Gairės"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Įterpti tašką"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nuleisti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Perkelti rėmą"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Perkelti pasirinktus objektus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Perkelti į priekį"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pakelti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Paste"
+msgstr "Įdėti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "Pasirinkti sekantį"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Pasirinkti ankstesnį"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "Pasirinkti regioną"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Nusiųsti į foną"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "Nepasirinkti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Nepasirinkti nieko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "Nuorodos tipas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Žinia_tinklio svetainė"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp svetainė"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Goferis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Kita"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "R_inkmena"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "El. _paštas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "Paspaudus šį plotą aktyvuotinas _URL: (privaloma)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Pasirinkite HTML failą"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Sant_ykinė nuoroda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"_Paskirties kadro pavadinimas/ID: (neprivaloma - naudojama tik KADRAMS)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Alternatyvus te_kstas: (neprivaloma)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "_Nuoroda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Matmenys"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Peržiūra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Ploto parametrai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Ploto #%d parametrai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Klaida atveriant failą"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Įkelti paveikslėlio planą"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Išsaugoti paveikslėlio planą"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Tinklelio parametrai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "„_Kibti prie tinklelio“ įjungta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Tinklelio matomumas ir tipas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Paslėpta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linijos"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "K_ryželiai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Tinklelio smulkumas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "_Plotis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "_Aukštis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Tinklelio poslinkis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "taškeliai nuo _kairės"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "taškeliai nuo _viršaus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Peržiūra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Spustelimų paveikslėlių planų kūrimas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Paveikslėlio planas..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Nepavadinta>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Kai kurie duomenys buvo pakeisti!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Ar tikrai norite panaikinti savo pakeitimus?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Failas „%s“ išsaugotas."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti failo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Paveikslėlio dydis buvo pakeistas."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Pakeisti srities dydį?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Nepavyko perskaityti failo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Atšaukti %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Pakartoti %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Failas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atverti..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "_Save..."
+msgstr "Iš_saugoti..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save"
+msgstr "Išsaugoti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Išsaugoti _kaip..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Undo"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Redo"
+msgstr "Pakartoti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "N_epasirinkti nieko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Keisti srities _informaciją..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Keisti pasirinktos srities informaciją"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move to Front"
+msgstr "Perkelti į priekį"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Nusiųsti į foną"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Ištrinti sritį"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodymas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Source..."
+msgstr "Šaltinis..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Padidinti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Keisti mastelį į"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Planas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Keisti plano informaciją..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Keisti plano informaciją"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "_Tools"
+msgstr "Įr_ankiai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Tinklelio parametrai..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Naudoti GIMP gaires..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Sukurti gaires..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Area List"
+msgstr "Sričių sąrašas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Arrow"
+msgstr "Rodyklė"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Pasirinkti esančią sritį"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Apibrėžti stačiakampę sritį"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Apibrėžti apskritą / ovalią sritį"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Apibrėžti daugiakampę sritį"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Daugiakampis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (taškeliai)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (taškeliai)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "Į_terpti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Pridėti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Pašalinti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti išteklių failo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "Bendri"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Numatytasis plano tipas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Paklausti srities informacijos"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Būtinas numatytasis URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Rodyti srities _rankenėles"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Palikti NCSA apskritimus teigiamus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Rodyti srities URL _paaiškinimą"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Naudoti dvigubo dydžio tempimo rankenėles"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Atšaukimo lygių skaičius (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "M_RU įrašų skaičius (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "Pasirinkite spalvą"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normali:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "Pasirinkta:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Vie_ntisas regionas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automatiškai konvertuoti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Bendri nustatymai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Stačiakampis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Viršutinis kairys _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Viršutinis kairys _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Alternatyvus tekstas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+msgid "Target"
+msgstr "Taikinys"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Šio plano failo parametrai"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "Failo vardas:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "Paveikslėlio vardas:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Pasirinkite paveikslėlio failą"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Pavadinimas:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Aut_orius:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Numatytasis _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Aprašymas:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Plano failo formatas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "Žiūrėti pradinį kodą"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:293
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Pasukti paveikslėlį?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:296
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Nekeisti orientacijos"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Pagal EXIF duomenis, šis paveikslėlis yra pasuktas."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Ar norite, kad GIMP atsuktų jį į standartinę orientaciją?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:243
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG peržiūra"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "Failo dydis: %02.01f kB"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:671
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Skaičiuojamas failo dydis..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:762 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:866
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Failo dydis: nežinomas"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Išsaugoti kaip JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:852
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kokybė:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:856
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG kokybės parametrai"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:875
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Įjungti peržiūrą, kad būtų galima gauti failo dydį."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:878
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Pa_veikslėlio lange rodyti peržiūrą"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Glotninimas:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:932
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "Dažnis (eilutės):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:948
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Naudoti įkėlimo iš nau_jo žymiklius"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:964
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizuoti"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:978
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progresinis"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:994
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Išsaugoti _EXIF duomenis"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1011
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Išsaugoti _miniatiūrą"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1028
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Išsaugoti _XMP duomenis"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1043
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Naudoti originalaus paveikslėlio kokybės parametrus"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1049
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Jeigu originalus paveikslėlis buvo įkeltas iš JPEG failo naudojant "
+"nestandartinius kokybės parametrus (kvantizacijos lenteles), įjungę šią "
+"parinktį gausite beveik tokią pačią kokybę ir failo dydį."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Po_imtis:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (geriausia kokybė)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1082
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1083
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (mažiausias failas)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1109
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT metodas:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1115
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Greitieji sveikieji skaičiai"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1116
+msgid "Integer"
+msgstr "Sveikieji skaičiai"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Slankaus kablelio skaičiai"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Išsaug_oti numatytąsias"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Eksportavimo peržiūra"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Apšvietimo efektai"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:195
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Paveikslėliui pritaikyti įvairius apšvietimo efektus"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:200
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Apšvietimo efektai..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+msgid "General Options"
+msgstr "Bendros parinktys"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Pe_rmatomas fonas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Padaryti rezultato paveikslėlį permatomu kur iškilimo aukštis nulinis"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Suk_urti naują paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Pritaikant filtrą sukurti naują paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Aukštos _kokybės peržiūra"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Įjungti / išjungti aukštos kokybės peržiūrą"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
+msgid "Distance:"
+msgstr "Atstumas:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Šviesos parametrai"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+msgid "Light 1"
+msgstr "Šviesa 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+msgid "Light 2"
+msgstr "Šviesa 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 3"
+msgstr "Šviesa 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 4"
+msgstr "Šviesa 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 5"
+msgstr "Šviesa 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 6"
+msgstr "Šviesa 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
+msgid "Color:"
+msgstr "Spalva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Directional"
+msgstr "Kryptinga"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgid "Point"
+msgstr "Taškas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Taikytino šviesos šaltinio tipas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Pasirinkite šviesos šaltinio spalvą"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Nustatyti šviesos šaltinio spalvą"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensyvumas:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Šviesos intensyvumas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Šviesos šaltinio X pozicija XYZ erdvėje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Šviesos šaltinio pozicija XYZ erdvėje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Šviesos šaltinio Z pozicija XYZ erdvėje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Šviesos šaltinio X kryptis XYZ erdvėje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Šviesos šaltinio Y kryptis XYZ erdvėje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Šviesos šaltinio Z kryptis XYZ erdvėje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_zoliuoti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Apšvietimo šablonas:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Medžiagos savybės"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Š_vytėjimas:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Originalios spalvos kiekis, rodomas vietose, kur nekrenta tiesioginė šviesa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
+msgid "_Bright:"
+msgstr "Š_viesi:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Originalios spalvos intensyvumas, kai ji apšviesta šviesos šaltinio"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "Š_vytinti:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Nurodo paryškinimų intensyvumą"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Nupoliruota:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Esant didesnėms reikšmėms, paryškinimai yra labiau akcentuoti"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalinė"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Įj_ungti reljefinį atvaizdavimą"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Įjungti / išjungti reljefinį atvaizdavimą (paveikslėlio gylį)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "_Reljefinio atvaizdo paveikslėlis:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritminė"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "K_reivė:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ksimalus aukštis:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksimalus reljefinių iškilimų aukštis"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Aplinkos pa_veikslėlis:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Naudotinas aplinkos paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Parink_tys"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "_Light"
+msgstr "Š_viesa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+msgid "_Material"
+msgstr "_Medžiaga"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Reljefinis atvaizdas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Aplinkos planas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Perskaičiuoti peržiūros paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktyvi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Įjungti/išjungti pakeitimų peržiūrą realiu laiku"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Išsaugoti apšvietimo šabloną"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Įkelti apšvietimo šabloną"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+msgid "Map to plane"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+msgid "Map to sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+msgid "Map to box"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:196
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:201
+msgid "Map _Object..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "_Box"
+msgstr "_Dėžutė"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ilindras"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+msgid "Map to:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+msgid "Plane"
+msgstr "Plokštuma"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+msgid "Box"
+msgstr "Dėžutė"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Permatomas fonas"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Padaryti paveikslėlį už objekto ribų permatomą"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Iškloti šaltinio paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Iškloti šaltinio paveikslėlį: naudinga begalinėms plokštumoms"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Create new image"
+msgstr "Sukurti naują paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Įjungti _glotninimą"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Įjungti/išjungti dantytų kraštų šalinimą (glotninimą)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Glotninimo kokybė. Didesnė yra geriau, bet lėčiau"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Sustoti, kai pikselių skirtumas yra mažesnis nei ši reikšmė"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+msgid "Point light"
+msgstr "Taškinė šviesa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+msgid "Directional light"
+msgstr "Kryptinga šviesa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "No light"
+msgstr "Nėra šviesos"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Šviesos šaltinio tipas:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Šviesos šaltinio spalva:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Krypties vektorius"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intensyvumo lygiai"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Aplinka:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Sklidimas:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Atspindėjimas"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Esant didesnėms reikšmėms objektas atspindi daugiau šviesos (atrodo "
+"šviesesnis)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+msgid "Specular:"
+msgstr "Veidrodinis:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Išryškinimas:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Objekto X pozicija XYZ erdvėje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Objekto Y pozicija XYZ erdvėje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Objekto Z pozicija XYZ erdvėje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Posūkio apie X ašį kampas"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Posūkio apie Y ašį kampas"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Posūkio apie Z ašį kampas"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Front:"
+msgstr "Priekis:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Back:"
+msgstr "Galas:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+msgid "X scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Viršus:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Apačia:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Sk_ersmuo:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Cilindro skersmuo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Cilindro ilgis"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Parinktys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientacija"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+msgid "Map to Object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "Rodyti peržiūros _karkasą"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Piešti labirintą"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labirintas..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Piešiamas labirintas"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Kuriamas labirintas naudojant Primo algoritmą"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Kuriamas išklojamas labirintas naudojant Primo algoritmą"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirintas"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Labirinto dydis"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Plotis (taškeliais):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Detalės:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Aukštis (taškeliais):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmas"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
+msgid "Depth first"
+msgstr "Pirma gylis"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Primo algoritmas"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Pasirinkimo dydis nevienodas.\n"
+"Išklojamas labirintas veiks neidealiai."
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Klaida: nerastas XMP paketas"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Klaida eilutėje %d simbolis %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Tikėtasi teksto ar nebūtino elemento <%s>, vietoje jo rasta <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Tikėtasi elemento <%s>, vietoje jo rasta <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Nežinomas elementas <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Nežinomas atributas \"%s\"=\"%s\" elemente <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta reikalingo atributo rdf:about"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Įterpti elementai (<%s>) šiame kontekste neleidžiami"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Šiame kontekste elemento <%s> pabaiga nelaukta"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "Esamame elemente (<%s>) negali būti teksto"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP paketai turi prasidėti <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP paketai turi baigtis <?xpacket end=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP negali būti XML komentarų ar apdorojimo instrukcijų"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Užriesti vieną iš paveikslėlio kampų"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Puslapio užrietimas..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Puslapio užrietimo efektas"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Užreitimo vieta"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "Apačioje dešinėje"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "Apačioje kairėje"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "Viršuje kairėje"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "Viršuje dešinėje"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Užrietimo orientacija"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Šešėlis po užrietimu"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Esamas gradientas (atvirkščias)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Esamas gradientas"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Priekinio plano / fono spalvos"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Nepermatomumas:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Užrietimo sluoksnis"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Puslapio užrietimas"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Nepaisyti puslapio _paraščių"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X raiška:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y raiška:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Kairė:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Dešinė:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entras:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontaliai"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikaliai"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
+msgid "Both"
+msgstr "Abu"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:102
+msgid "Print the image"
+msgstr "Spausdinti paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_pausdinti..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:118
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Koreguoti spaudinio puslapio dydį ir padėtį"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Puslapio są_ranka"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:261
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Paveikslėlio parametrai"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:345
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Bandant spausdinti iškilo klaida:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:374
+msgid "Printing"
+msgstr "Spausdinama"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading PSD file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Klaida įkeliant PSD failą:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:263
+#, c-format
+msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgstr "Netinkamas photoshop dokumento failas"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:270
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepalaikoma failo formato versija: %d"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:277
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Faile per daug kanalų: %d"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepalaikoma spalvų veiksena: %s"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:334
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepalaikomas bitų gylis: %d"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:368 ../plug-ins/psd/psd-load.c:378
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:597 ../plug-ins/psd/psd-load.c:778
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Failas sugadintas!"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:538
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Sluoksnyje per daug kanalų: %d"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:545
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepalaikomas arba netinkamas sluoksnio aukštis: %d"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepalaikomas arba netinkamas sluoksnio plotis: %d"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1138 ../plug-ins/psd/psd-load.c:1487
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepalaikoma glaudinimo veiksena: %d"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1576
+msgid "Extra"
+msgstr "Papildoma"
+
+#: ../plug-ins/psd/psd-util.c:53
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Netikėta failo pabaiga"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Pažymėjimas į kontūrą"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nėra konvertuotino pažymėjimo"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:300
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Pažymėjimo į kontūrą išsamūs parametrai"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“ skaitymui."
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Nepavyko rašymui atverti „%s“."
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "Išsaugoti kaip SGI"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
+msgid "Compression type"
+msgstr "Glaudinimo tipas"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
+msgid "No compression"
+msgstr "Jokio glaudinimo"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE glaudinimas"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agresyvus RLE\n"
+"(nepalaikomas SGI)"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Sukurti paveikslėlį iš TWAIN duomenų šaltinio"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skeneris/fotoaparatas..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Perduodami duomenys iš skenerio/fotoaparato"
+
+#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:448
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Prisijungti"
+
+#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:492
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Prisijungti _anonimiškai"
+
+#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:501
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Prisijungti kaip nau_dotojui:"
+
+#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:538
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Naudotojo vardas:"
+
+#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:542
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Sritis:"
+
+#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:547
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
+
+#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:562
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Iš karto pamiršti slaptažodį"
+
+#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:570
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Atsiminti slaptažodį, kol neatsijungsite"
+
+#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:578
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_Atsiminti visam laikui"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:302
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Atsiunčiama %s paveikslėlio duomenų"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:224
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:345
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Atsiųsta %s paveikslėlio duomenų"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data"
+msgstr "Išsiunčiama %s paveikslėlio duomenų"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:227
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Išsiųsta %s paveikslėlio duomenų"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:292
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Jungiamasi prie serverio"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko perskaityti %s iš „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti %s į „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:200
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Atsiunčiamas paveikslėlis (%s iš %s)"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:203
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Išsiunčiamas paveikslėlis (%s iš %s)"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
+#, c-format
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Nepavyko inicializuoti libcurl"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not open output file for writing"
+msgstr "Nepavyko rašymui atverti išvesties failo"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr "Atveriant „%s“ skaitymui gautas HTTP atsako kodas: %d"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:161
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:181
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:223
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:252
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget netikėtai užsidarė ties URI „%s“"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(atsako negauta %d sekundę)"
+msgstr[1] "(atsako negauta %d sekundes)"
+msgstr[2] "(atsako negauta %d sekundžių)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Atveriama URI"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:262
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Įvyko tinklo klaida: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:307
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Atsiunčiamas nežinomas kiekis paveikslėlio duomenų"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
+msgid "Grab"
+msgstr "Nufotografuoti"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:880
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Vieną langą"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:894
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Visą ekraną"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:910
+msgid "after"
+msgstr "už"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:922
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Sekundžių delsa"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:929
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Įtraukti dekoracijas"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:988
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Padaryti lango arba darbalaukio nuotrauką"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:993
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Ekrano nuotrauką..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1141
+msgid "No data captured"
+msgstr "Duomenų nenufotografuota"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "GIMP suglaudintas XJT paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT faile yra nežinoma sluoksnių veiksena %d"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Dėmesio: į XJT išsaugota neplaikoma sluoksnio veiksena %d"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT faile yra nežinomas kontūro tipas %d"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Dėmesio: XJT išsaugotas nepalaikomas kelio tipas %d"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT faile yra nežinomas vieneto tipas %d"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Dėmesio: į XJT išsaugotas nepalaikomas vieneto tipas %d"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "Išsaugoti kaip XJT"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimizuoti"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Išvalyti permatomas sritis"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kokybė:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Glotninimas:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti darbo aplanko „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Klaida: nepavyko perskaityti XJT savybių failo „%s“."
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Klaida: XJT savybių failas „%s“ yra tuščias."
diff --git a/po-plug-ins/lv.po b/po-plug-ins/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..4d0ff05
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/lv.po
@@ -0,0 +1,13058 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2016, 2018, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-05 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 22:55+0200\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Līdzināt visus redzamos attēla slāņus"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Līdzināt red_zamos slāņus..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Nav pietiekami daudz slāņu, lai līdzinātu."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Līdzināt redzamos slāņus"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2025
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2158 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_Labi"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Nekāds"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Savākt"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Aizpildīt (no kreisās uz labo)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Aizpildīt (no labās uz kreiso)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pievilkt pie režģa"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horizontālais stils:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Kreisā mala"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Vidus"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Labā mala"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_rizontālā bāze:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Apmest (no augšas uz leju)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Apmest (no lejas uz augšu)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertikālais stils:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Augšējā mala"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Apakšējā mala"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tikālā bāze:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Režģa izmērs:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorēt apakšējo slāni, pat ja tas ir redzams"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Lietot (neredzamo) apakšējo slāni kā bāzi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Samazinātu attēla izmēru, kad saglabā kā GIF animāciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimizēt (_GIF formātam)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Samazināt datnes izmēru, kad ir iespējama slāņu apvienošana"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizēt (atšķirība)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Noņemt optimizāciju, lai padarītu rediģēšanu vieglāku"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Deoptimizēt"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Noņemt fonu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "Atrast _fonu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Deoptimizē animāciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Noņem animācijas fonu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Meklē animācijas fonu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimizē animāciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Priekšsaktīt uz slāņiem balstītu GIMP animāciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Atskaņot..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Solis _atpakaļ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Solis atpakaļ uz iepriekšējo kadru"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Solis"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Solis uz nākamo kadru"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Attīt animāciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Pārlādēt attēlu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Ātrāk"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Palielināt animācijas ātrumu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Lēnāk"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Samazināt animācijas ātrumu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Atstatīt ātrumu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Atstatīt animācijas ātrumu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Sākt atskaņošanu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Atvienot"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Atvienot animāciju no dialoglodziņa"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animācijas atskaņošana:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mērogs"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d kadri/sec."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Noklusējuma kadru ātrums"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Atskaņošanas ātrums"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulatīvie slāņi (apvienot)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Slānim viens kadrs (aizvietot)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Nevarēja piešķirt atmiņu kadru konteinerim."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Nederīgs attēls. Vai jūs to aizvērāt?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Ietvars %d no %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Apturēt atskaņošanu"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulē attēlu, kas ir uzzīmēts uz loga žalūzijām"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Žalū_zijas..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Pievieno žalūzijas"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Žalūzijas"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Virziens"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontāls"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikāls"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Caurspīdīgs"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "S_līpums"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Daļu skaits:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Vienkārša aizmiglošana; ātra, bet ne ļoti spēcīga"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Aizmiglošana"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Aizmiglo"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Iestatīt priekšplānu uz attāla apmales vidējo krāsu"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "A_pmales vidējā..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Apmales vidējā"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Apmales izmērs"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Biezums:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Krāsu skaits"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Spaiņa izmērs"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Lūdzu, uzgaidiet"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Lūdzu, uzgaidiet līdz beigsies darbība"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Atceļ..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Imitēt karikatūru, izceļot apmales"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "Ka_rikatūra (mantojums)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Nevar darboties ar indeksētiem krāsu attēliem."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatūra"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maksas rādiuss:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Procenti melns:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Veidot šaha galdiņa rakstu"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Dambretes galdiņš (mantojums)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Dambretes galdiņš"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "Izmēr_s:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psihobillijs"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Paturēt attēla vērtības"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Paturēt pirmo vērtību"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Aizpildīt parametru k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p pa soļiem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p pa soļiem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) pa soļiem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta funkcija pa soļiem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-bāzēta funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, pa soļiem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Nekāda"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Maks. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Maks. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Maks. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Lietot vidējās vērtības"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Lietot apgrieztās vērtības"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Ar nejaušu pakāpi (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Ar nejaušu pakāpi (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Ar pārejas pakāpi (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Reizināt nejaušu vērtību (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Reizināt nejaušu vērtību (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Reizināt pāreju (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Ar p un nejaušu (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Viss melns"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Viss pelēks"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Viss balts"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Attēla pirmā rinda"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Nepārtraukta krāsu pāreja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Nepārtraukta krāsu pāreja bez spraugām"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Nejaušs, neatk. no kanāla"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Nejauši koplietots"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Nejaušie no sēklas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Nejaušie no sēklas (koplietots)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Saturation"
+msgstr "Piesātinājums"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nekāds)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Izveidot abstraktus Coupled-Map Lattice rakstus"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _pārlūks..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:787
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML pārlūks — evolūte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice pārlūks"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1271
+msgid "New Seed"
+msgstr "Jauna sēkla"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1282
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fiksēt sēklu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Nejaušības sēkla"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1316
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1335 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Tonis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1339
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Piesātināj_ums"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Vērtība"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347
+msgid "_Advanced"
+msgstr "P_aplašināti"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1362
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "No kanāliem neatkarīgi parametri"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Sākotnējā vērtība:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Mērogs:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1399
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Sākuma nobīde:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1408
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Nejaušības sēkla (tikai “No sēklas” režīmiem)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
+msgid "Seed:"
+msgstr "Sēkla:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Pārslēgties uz “No sēklas” ar pēdējo sēklu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Poga “Fiksēt sēklu” ir mans alias.\n"
+"Tā pati sēkla veido to pašu attēlu. ja (1) attēlu platumi ir vienādi (tāpēc "
+"uzzīmētie attēli atšķiras no priekšskatījuma), un (2) visi mutācijas "
+"rādītāji ir vienādi ar nulli."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452
+msgid "O_thers"
+msgstr "Ci_ti"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopēt iestatījums"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Avota kanāls:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Mērķa kanāls:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopēt parametrus"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1514
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Selektīvi ielādēt iestatījumus"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Avota kanāls datnē:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1555
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Citas opc."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1614
+msgid "Function type:"
+msgstr "Funkcijas veids:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozīcija:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Dažādi izvietot:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1648
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Lietot ciklisko apgabalu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1658
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Izmaiņu ātrums:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1667
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Vides jutīgums:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Difūzijas sadal.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1685
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Apakšapgab. skaits:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(akāpes reizinātājs):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parametrs k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1712
+msgid "Range low:"
+msgstr "Apakšējā robeža:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+msgid "Range high:"
+msgstr "Augšējā robeža:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Skicēt iestatījumu diagrammu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1778
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kanāla jutīgums:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1788
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutāciju ātr.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1798
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutāciju sadal.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1891
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Doto iestatījumu diagramma"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1895
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Brīdinājums — avots un mērķis ir viens un tas pats kanāls."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2021
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Saglabāt CML pārlūka parametrus"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2077 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nevar atvērt “%s” rakstīšanai — %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2132
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametri tika saglabāti uz “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2154
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Ielādēt CML pārlūka parametrus"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2250 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nevar atvērt “%s” lasīšanai — %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2272
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Kļūda — tā nav CML parametru datne."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2279
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Brīdinājums — “%s” ir veca formāta datne."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2283
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Brīdinājums — “%s” ir parametrs jaunākas CML pārlūka versijas datnēm."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2346
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Kļūda — neizdevās ielādēt parametrus"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analizēt krāsu kopu attēlā"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Colorcube a_nalīze..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Colorcube analīze"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Attēla dimensijas — %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Nav krāsu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Tikai unikālās krāsas"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Unikālo krāsu skaits — %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Izstiept krāsu piesātinājumu, lai nosegtu lielāko iespējamo apgabalu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Krāsu uzlabošana (mantojums)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Krāsu uzlabošana"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Aizvietot visas krāsas ar norādītās krāsas ēnu"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Iekrās_ot..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Aizkrāso"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Iekrāsot"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Izvēlētā krāsa:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Iekrāsot ar izvēlēto krāsu"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Pārkārtot krāsu karti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Pārkārtot krāsu karti..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Mainīt vietām krāsas krāsu kartē"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Mainīt krāsas vietām"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Pārkartēšanas funkcijai tika padots nederīgs pārkartēšanas masīvs"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Pārkārto krāsu karti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Kārtot pēc toņa"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Kārtot pēc piesātinājuma"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Kārtot pēc vērtības"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Apgrieztā secībā"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Atstatīt secību"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Pārkārtot krāsu karti"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Atiestatīt"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Velciet un nometiet krāsas, lai pārkārtotu krāsu karti. Dotie skaitļi ir "
+"sākotnējie indeksi. Veiciet labo klikšķi, lai atvērtu izvēlni ar kārtošanas "
+"opcijām."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "Sa_rkans:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zaļš:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Z_ils:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tonis:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Pie_sātinātjums:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vērtība:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Gaišums:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Ciāna:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Fuksīns:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Dzeltens:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Melns:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blueness cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Redness cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blueness cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Redness cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Izveidot attēlu, izmantojot vairākus pelēkus attēlus kā krāsu kanālus"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "K_omponēt..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Pārkomponēt attēlu, kas iepriekš tika dekomponēts"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Pārkom_ponēt"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"“Pārkomponēt” var palaist tikai tad, ja aktīvais slānis ir izveidots ar "
+"komandu “Dekomponēt”."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Kļūda, skenējot “decompose-data” troksni — pārāk maz atrastu slāņu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Nevarēja saņemt slāņus attēlam %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "Komponē"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Lai komponētu, nepieciešams vismaz viens attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Norādītais slānis %d nav atrasts"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Zīmējamo izmēram jābūt dažādam"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Attēliem ir dažāds izmērs"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Kļūda, saņemot slāņa ID"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Nevarēja pārkomponēt, nav atrasts avota slānis"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+msgid "Compose"
+msgstr "Komponēt"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Komponēt kanālus"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Krāsu _modelis:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Krāsu reprezentācija"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maskas vērtība"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Uzlabo kontrastu, izmantojot Retinex metodi"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex attēla uzlabošana"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Vienmērīgs"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Low"
+msgstr "Zems"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "High"
+msgstr "Augsts"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Līmenis:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "D_ziļums:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Sa_dalījums:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Di_namika:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex — filtrē"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Automātiski izkadrēt ārā neizmantoto telpu no malām un vidus"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Dedzīgā kadrēšana"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Kadrē ar degsmi"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nav ko kadrēt."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Saliekt attēlu, lietojot divas vadības līknes"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Liekšana ar līknēm..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Strādā tikai ar slāņiem (bet tika izsaukt uz kanālu vai masku)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Nevar darboties uz slāņa ar masku."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Nevar darboties ar tukšu iezīmējumu."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, lasot “%s” — %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Liekšana ar līknēm"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatījums"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Priekšskatīt vienreiz"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "A_utomātiskais priekšskatījums"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Pagri_ezt:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "G_ludināšana"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Nogludināš_ana"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Darboties ar kopi_ju"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Mainīt līknes"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Malas līkne"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Augšējā"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "A_pakšējā"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Līknes veids"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Gluda"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Brīva"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopēt"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopēt aktīvo līkni uz citām malām"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Spoguļot"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Spoguļot aktīvo līkni uz citām malām"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "Ap_mainīt"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Apmainīt līknes vietām"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Atstatīt aktīvo līkni"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Ielādēt līknes no datnes"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Saglabāt līknes datnē"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Ielādēt līknes punktus no datnes"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Saglabāt līknes punktus datnē"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "sarkans"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "zaļš"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "zils"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "tonis"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "piesātinājums"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "vērtība"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "gaišums"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan-k"
+msgstr "ciāna-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta-k"
+msgstr "fuksīns-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow-k"
+msgstr "dzeltens-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "melns"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "cyan"
+msgstr "ciāna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "magenta"
+msgstr "fuksīns"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "yellow"
+msgstr "dzeltens"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Sarkans"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zaļš"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Zils"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Tonis (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Piesātinājums (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Lightness"
+msgstr "Gaišums"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciāna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fuksīns"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Yellow"
+msgstr "Dzeltens"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Ciāna_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Fuksīns_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Dzeltens_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Dekomponēt attēlu atsevišķās krāsu telpas komponentēs"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Dekomponēt..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:382
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Dekomponē"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:491
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Attēls nav piemēros šai dekompozīcijai"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
+msgid "Decompose"
+msgstr "Dekomponēt"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Papildu kanāli"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Dekomponēt uz slāņiem"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Priekšplāns kā reģistrācijas krāsa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pikseļi priekšplāna krāsā būs melni visos izvades attēlos. To var izmantot, "
+"piemēram, kadrēšanas marķējumiem, kam jāparādās visos kanālos."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Apvienot divus attēlus, lietojot dziļuma kartes (z-buffers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Dziļuma apvienošana..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Dziļuma apvienošana"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Dziļuma apvienošana"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Avots 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Dziļuma karte:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Avots 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Pārklāt:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "No_bīde:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Mērog_s 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Mēro_gs 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Izņemt troksni no attēla"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Noņemt _troksni..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Noņemt troksni"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Mediāna"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptīvā"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ekursīvā"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Rādiuss:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Melnā līmenis:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Baltā līmenis:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "No attēla izņemt vertikālo strīpu artefaktus"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Noņemt s_trīpas..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Noņem strīpas"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Noņemt strīpas"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Platums:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Izveidot _histogrammu"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Malu noteikšana, ar malu biezuma vadību"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Gausa atšķirība (mantojums)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "GA malu noteikšana"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Gludināšanas parametri"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Rādiuss 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Rā_diuss 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizēt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertēt"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Imitēt attēlu, ko iegūst ar gofrēšanu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Gofrēt (mantojums)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Gofrēt"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Reljefa karte"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Gofrēt"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimuts:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "A_ugstums:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Dziļums:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII māksla"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formāts:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Ielādēt KISS paleti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF (datnes beigas) kļūda, lasot attēla galveni"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Atver “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "nav CEL attēla datne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "neatļauta bpp vērtība attēlā — %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"neatļauti attēla izmēri — platums: %d, horizontālā nobīde: %d, augstums: %d, "
+"vertikālā nobīde: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nevar izveidot jaunu attēlu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF (datnes beigas) kļūda, lasot attēla datus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Neatbalstīts bitu dziļums (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "“%s” — EOF (datnes beigas) kļūda, lasot paletes galveni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "“%s” — nav KCF paletes datne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "“%s” — neatļauta bpp vērtība paletē — %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "“%s” — neatļauts krāsu skaits — %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "“%s” — EOF (datnes beigas) kļūda, lasot paletes datus"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Eksportē “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C pirmkods"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-pirmkods"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nosaukums ar _prefiksu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mentārs:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Saglabāt komentāru datnē"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "Lietot GLib tip_us (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Lietot makrosus, n_evis struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Lietot _1 baita secīgo atkārtojumu kodēšanu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Saglabāt al_fa kanālu (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Saglabāt kā _RGB565 (16-bitu)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Blī_vums:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip arhīvs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip arhīvs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz arhīvs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nav sakarīgs datnes nosaukums, saglabā kā saspiesto XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Saspiež “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Nav sakarīgs datnes nosaukums, mēģina ielādēt ar datnes minēšanu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Darbvirsmas saite"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, ielādējot darbvirsmas datni “%s” — %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "“%s” nav DICOM datne."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Nevar saglabāt attēlus ar alfa kanālu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Nevar darboties ar nezināmiem attēlu veidiem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP ota"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Ota"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Apraksts:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+#| msgid "Spacing:"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "At_statums:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radiance RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Neizdevās atvērt “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Šī nav GIF datne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Pikseļiem nav kvadrāta forma. Attēls var izskatīties saspiests."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Fons (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Atver “%s” (kadrs %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Kadrs %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Kadrs %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF — neatbalstīts GIF kompozīta tips %d nav apstrādāts. Animācija varētu "
+"neatskaņoties vai netikt saglabāta perfekti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Nevarēja vienkārši reducēt krāsas tālāk. Eksportē kā necaurredzamu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nevar eksportēt “%s”. GIF datnes formāts neatbalsta attēlus, kas ir vairāk "
+"kā %d pikseļus plati vai augsti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF datnes formāts komentārus atbalsta tikai 7 bitu ASCII kodējumā. "
+"Komentārs nav saglabāts."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Nevar eksportēt RGB krāsu attēlus. Vispirms pārveidojiet uz indeksētām "
+"krāsām vai pelēktoņiem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Aizkave ievietota, lai animācija nepārslogo CPU"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Attēls, ko mēģināt eksportēt kā GIF, satur slāņus, kas iziet ārpus attēla "
+"faktiskajām robežām."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "Ka_drēt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"GIF datnes formāts to neļauj. Jūs varat izvēlēties, vai kadrēt visus slāņus "
+"līdz attēla robežām, vai atcelt šo eksportēšanu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kļūda, ielādējot UI datni “%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Mani tas neuztrauc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Var eksportēt kā animāciju tika, kad attēlam ir ne vairāk kā viens slānis. "
+"Attēlam, ko mēģināt eksportēt, ir tikai viens slānis."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Noklusējuma komentārs nevar pārsniegt %d rakstzīmes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP ota (animēta)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Otu virtene"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+#| msgid "Spacing (percent):"
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "At_statums (procenti):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pikseļi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+#| msgid "Cell size:"
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Šūnas _izmērs:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+#| msgid "Number of cells:"
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "Šū_nu skaits:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " rindas no "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " kolonnas katram slānim"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (platumu neatbilstība!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (augstumu neatbilstība!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Rādīt kā:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+#| msgid "Dimension:"
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mensija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Pakāpes:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "C pirmkoda galvene"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Ielādē HEIF attēlus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Ielādēt attēlu, kas ir saglabāts HEIF formātā (High Efficiency Image File "
+"Format). Parasti HEIF datņu nosaukumiem paplašinājums ir .heif vai .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Eksportē HEIF attēlus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Saglabāt attēlu HEIF formātā (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Neizdevās ielādēt HEIF attēlu — %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr "Neizdevās ielādēt HEIF attēlu — ievades datne nesatur lasāmus attēlus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "attēla saturs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Neizdevās iekodēt HEIF attēlu — %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Neizdevās rakstīt HEIF attēlu — %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "primārais"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Ielādēt HEIF attēlu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Izvēlieties attēlu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+#| msgid "Lossless"
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Bezzudumu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitāte:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:386
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+#| msgid "Save color profile"
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Saglabāt krāsu _profilu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML tabula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājums"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Tas izveidos milzīgu HTML\n"
+"datni, kas visticamāk izraisīs \n"
+"jūsu pārlūka avāriju."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML lapas opcijas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Veidot pilnu HTML dokumentu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ja atzīmēts, GTM izveidos pilnu HTML dokumentu ar <HTML>, <BODY>, u.c. "
+"birkām, nevis tikai html tabulu."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Tabulas izveidošanas opcijas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Lietot cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ja atzīmēts GTM aizvietos visas taisnstūra sadaļas ar vienas krāsas blokiem "
+"ar vienu lielu šūnu, ar ROWSPAN un COLSPAN vērtībām."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Saspiest TD _birkas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Ja tiks atzīmēta šī birka, GTM neatstās atstarpes starp TD birkām un šūnas "
+"saturu. Tas ir nepieciešams tikai pikseļu līmeņa novietojuma vadībai."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "P_araksts"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Pārbaudiet, vai vēlaties tabulai izveidot parakstu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Tabulas paraksta teksts."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Šūnas sa_turs:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Teksts, kas jāievieto katrā šūnā."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tabulas opcijas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Mala:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Pikseļu skaits tabulas malā."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Katras tabulas šūnas platums. Var būt skaitlis vai procents."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Augstums:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Katras tabulas šūnas augstums. Var būt skaitlis vai procents."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Šūnu _iekšmale:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Šūnu iekšmales apjoms."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Šūnu at_statums:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Šūnu atstatumu apjoms."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 codestream"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Neatbalstīts JPEG 2000%s “%s” ar %d komponentēm."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Krāstelpa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Nevar atvērt “%s” lasīšanai"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Nevarēja iestatīt “%s” dekodera parametrus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Nevarēja nolasīt JP2 galveni no “%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nevarēja atkodēt JP2 attēlu iekš “%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nevarēja atspiest JP2 attēlu iekš “%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nevarēja atkodēt CIELAB JP2 attēlu iekš “%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Nezināma krāstelpa JP2 codestream “%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Nevarēja konvertēt YCbCr JP2 attēlu “%s” uz RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Nevarēja konvertēt CMYK JP2 attēlu iekš “%s” uz RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Nevarēja konvertēt xvYCC JP2 attēlu iekš “%s” uz RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Neatbalstīta krāstelpa JP2 attēlā “%s”."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Nevarēja bez zudumiem saglabāt caurspīdīgumu, tā vietā saglabā blīvumu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG opcijas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+#| msgid "Interlace"
+msgid "_Interlace"
+msgstr "R_indpārlece"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Saglabāt _fona krāsu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373
+#| msgid "Save gamma"
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Saglabāt _gammu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Saglabāt izšķirtspēju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Saglabā_t izveidošanas laiku"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Viss PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Viss JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Noklusējuma gabalu tips:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Apvienot"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Aizvietot"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+#| msgid "Default frame disposal:"
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Noklusējuma _kadru izmešana:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+#| msgid "PNG compression level:"
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "_PNG saspiešanas līmenis:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+"Izvēlieties augstu saspiešanas līmeni, lai iegūtu mazākus datņu izmērus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG saspiešanas kvalitāte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG gludināšanas pakāpe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Animētā MNG opcijas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+#| msgid "Loop"
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Cikls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Noklusējuma kadru aizture:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundes"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Šīs opcijas ir pieejamas tikai tad, kad eksportētajam attēlam ir ne vairāk "
+"kā viens slānis. Attēlam, ko eksportējat, ir tikai viens slānis."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG animācija"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP raksts"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Raksts"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nevar nolasīt galveni no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "“%s” nav PCX datne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Neatbalstīts vai nederīgs attēla platums — %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:305
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Neatbalstīts vai nederīgs attēla augstums — %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Nederīgs baitu skaits uz rindu PCX galvenē"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Izšķirtspēja ir ārpus robežām XCX galvenē, izmanto 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Attēla dimensijas pārāk lielas — platums %d x augstums %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Netipisks PCX paveids, padodos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Nevar eksportēt attēlus ar alfa kanālu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Nederīga X nobīde — %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Nederīga Y nobīde — %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Labā mala ir ārpus robežām (vajag būt < %d) — %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Apakšējā mala ir ārpus robežām (vajag būt < %d) — %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Neizdevās rakstīt datnē “%s” — %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Pārvietojama Dokumenta Formāts"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"PDF dokuments “%1$s” satur %3$d lappusi. Lappuse %2$d ir ārpus apgabala."
+msgstr[1] ""
+"PDF dokuments “%1$s” satur %3$d lappuses. Lappuse %2$d ir ārpus apgabala."
+msgstr[2] ""
+"PDF dokuments “%1$s” satur %3$d lappušu. Lappuse %2$d ir ārpus apgabala."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "Šo PDF aisargā parole, lūdzu, ievadiet paroli:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Šifrēts PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Nepareiza parole! Lūdzu, ievadiet īsto paroli:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Nevarēja ielādēt “%s” — %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s lapas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importēt no PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importēt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Kļūda, saņemot lapu skaitu no dotās PDF datnes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Platums (pikseļos)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Augstums (pikseļos):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "Izšķi_rtspēja:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Izm_antot nogludināšanu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pikseļi/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Izveidot vairāku lapu PDF..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Jums jāizvēlas datne, ko saglabāt!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Gadījās kļūda, veidojot PDF failu:\n"
+"%s\n"
+"Pārliecinieties, ka ievadījāt derīgu faila nosaukumu un ka izvēlētā vieta "
+"nav tikai lasāma!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+#| msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Izlaist slēptos slāņus un slāņus ar nulles blīvumu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+#| msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Pārveidot _bitkartes par vektoriem, kur tas ir iespējams"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+#| msgid "Apply layer masks before saving"
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Apstiprināt slāņa maskas pirms saglabāšanas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Masku paturēšana nemainīs izvadi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+#| msgid "Layers as pages (%s)"
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "Slāņi ka _lappuses (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "vispirms augšējie slāņi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "vispirms apakšējie slāņi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+#| msgid "Reverse the pages order"
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Apg_riezt lappušu secību"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Saglabāt uz:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Pārlūkot..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Vairāku lapu PDF eksports"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Izņemt izvēlētās lapas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Pievienot šo attēlu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Slāņi ka lappuses (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Lapa %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Kļūda! Lai saglabātu datni, jāpievieno vismaz viens attēls!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Nespēj apstrādāt attēla izmēru (platumu vai garumu)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Kļūda, ielādējot PNG datni — %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Kļūda, veidojot PNG lasīšanas struktūru, ielādējot “%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Kļūda, lasot “%s”. Nevarēja izveidot PNG galvenes informācijas struktūru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Kļūda, lasot “%s” — vai datne ir bojāta?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Nezināms krāsu modelis PNG datnē “%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot jaunu “%s” attēlu — %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG datne norāda nobīdi, kuras dēļ slānis tika novietots ārpus attēla."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Pielietot PNG nobīdi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorēt PNG nobīdi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Pielietot PNG nobīdi slānim"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"PNG attēlam, ko importējat, ir norādīta nobīde %d, %d. Vai vēlaties "
+"pielietot šo nobīdi slānim?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Kļūda, veidojot PNG rakstīšanas struktūru, eksportējot “%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Kļūda, eksportējot “%s”. Nevarēja izveidot PNG galvenes informācijas "
+"struktūru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Kļūda, eksportējot “%s”. Neizdevās eksportēt attēlu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, ielādējot UI datni “%s” — %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nezināma kļūda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Priekšlaicīgas datnes beigas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Nederīga datne."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Datne nav atbalstītā formātā."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Nederīga X izšķirtspēja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Attēla platums ir lielāks, nekā GIMP var pavilkt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Nederīga Y izšķirtspēja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Attēla augstums ir lielāks, nekā GIMP var pavilkt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Nederīgs mērogs."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Neatbalstīts mērogs."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Neatbalstīta maksimālā vērtība."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Datu formatēšana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+#| msgid "ASCII"
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript dokuments"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Neizdevās interpretēt PostScript datni “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript eksportēšana nevar apstrādāt datnes ar alfa kanāliem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importēt no PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderē"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Izšķirtspēja:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Lapas:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Lapas, ko ielādēt (piemēram, 1-4 vai 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Slāņi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Attēli"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Atvērt kā"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Mēģināt malu kasti"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Krāsošana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "M/B"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Pelēks"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automātisks"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Teksta nogludināšana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Nekāda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Vāja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Stipra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Grafikas nogludināšana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Attēla izmērs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X nobīde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y nobīde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Paturēt izmēru attiecību"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Kad pārslēgts, rezultāta attēla mērogs tiks mainīts, lai iekļautos dotajā "
+"izmērā, nemainot izmēru attiecību."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Vienība"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Colla"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetrs"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotācija"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Izvade"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "P_riekšskatījums"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Priekš_skatījuma izmērs:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Datu saspiešana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Nekāda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Kļūda, lasot bloka galveni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Nederīga bloka galvene rindā %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Nederīga bloka galvene"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Meklēšanas kļūda: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Kļūda, lasot izveidotāja atslēgvārda gabalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Nederīga atslēgvārda gabala galvene"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Kļūda, lasot izveidotāja atslēgvārda datus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Izveidotāja atslēgvārda dati nav terminēti ar nulli"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib kļūda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Nederīgs slāņa apakšbloks %s, vajadzētu būt LAYER"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Kļūda, lasot slāņa informācijas gabalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Nederīgas slāņa dimensijas — %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Kļūda, veidojot slāni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Nederīgs slāņa apakšbloks %s, vajadzētu būt CHANNEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Kļūda, lasot kanāla informācijas gabalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Nederīgs bitkartes tips %d kanāla informācijas gabalā"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Nederīgs kanāla tips %d kanāla informācijas gabalā"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Kļūda, lasot caurules datu gabalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Kļūda, lasot datnes galveni."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Nepareizs datnes paraksts."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Neatbalstīta PSP datnes formāta versija — %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+msgid "invalid block size"
+msgstr "nederīgs bloka izmērs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Bloks “Vispārīgie attēla atribūti” dublējas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Bloks “Vispārīgie attēla atribūti” trūkst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Eksportēšana vēl nav ieviesta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Raw attēla dati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Digitālā paaugstinājuma modeļa dati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Nevar atvērt “%s” izmēra pārbaudīšanai — %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d nav derīgs parauga ņemšanas atstatums. Derīgās vērtības ir: 0 "
+"(automātiski noteikt), 1 un 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Neizdevās automātiski noteikt parauga ņemšanas atstatumu. “%s” neizskatās "
+"pēc derīgas HGT datnes vai arī tā variants vēl nav atbalstīts. Atbalstītās "
+"HGT datnes ir SRTM-1 un SRTM-3. Ja zināt variantu, palaidiet ar argumentu 1 "
+"vai 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Ielādēt attēlu no raw datiem"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Digitālā paaugstinājuma modeļa dati (1 loka sekunde)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Digitālā paaugstinājuma modeļa dati (3 loka sekundes)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
+msgid "Image"
+msgstr "Attēls"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 loka sekunde)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 loka sekunde)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Parauga ņemšanas at_statums:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 pretsecības"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 tiešsecības"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 pretsecības"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 tiešsecības"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planar RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Melnbalts 1 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Pelēks 2 biti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Pelēks 4 biti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Pelēks 8 biti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksēts"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indeksēts alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Pelēks 16 bitu bez zīmes pretsecības"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Pelēks 16 bitu bez zīmes tiešsecības"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Pelēks 16 bitu pretsecības"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Pelēks 16 bitu tiešsecības"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Attēla _tips:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019
+msgid "Palette"
+msgstr "Palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normāls)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP veida)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Paletes tips:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
+msgid "Off_set:"
+msgstr "No_bīde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Norādīt paletes datni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pal_etes datne:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Raw attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN Rasterfile attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Nevarēja atvērt “%s” kā SUN rastra datni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Šī SUN-rasterfile tips nav atbalstīts"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Neizdevās nolasīt krāsu ierakstus no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Krāsu kartes tips nav atbalstīts"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"Nav norādīts attēla platums"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"Attēla platums ir lielāks, nekā GIMP var pavilkt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"Nav norādīts attēla platums"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"Attēla augstums ir lielāks, nekā GIMP var pavilkt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Šī attēla dziļums nav atbalstīts"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS eksportēšana nevar apstrādāt datnes ar alfa kanāliem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Nevar darboties ar nezināmiem attēlu veidiem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Lasot sastapts EOF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Gadījās rakstīšanas kļūda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Datu formatēšana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+#| msgid "_Run-Length Encoded"
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "Secīgā atkā_rtojumu kodēšana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+#| msgid "Standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standarta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nezināms iemesls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Renderē SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Renderēts SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG datne\n"
+"nenorāda izmēru!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Renderēt Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Platums:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Augstums:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X proporcija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y proporcija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Konstanta izmēru proporcija"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Im_portēt ceļus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "Importēt SVG ceļu elementus, lai tos varētu lietot ar GIMP ceļu rīku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Apvienot importētos ceļus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nevar nolasīt kājeni no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nevar nolasīt paplašinājumu no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nevar nolasīt galveni no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE saspiešana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Izcelsme:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Apakšējais kreisais"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
+msgid "Top left"
+msgstr "Augšējais kreisais"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF datne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF datne\n"
+"nenorāda izmēru!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Renderēt Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Renderēts WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"Nevarēja nolasīt galveni (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"Nav norādīts attēla datu tips"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Attēls, ko mēģināt eksportēt kā XBM, satur vienu vai vairākas krāsas.\n"
+"\n"
+"Pārveidojiet to par melnbaltu (1-bita) indeksētu attēlu un mēģiniet vēlreiz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Nevar saglabāt kursora masku attēlam,\n"
+"kuram nav alfa kanāla."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM opcijas"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 formāta bitkarte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identifikatora prefikss:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentārs:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Rakstīt karstvietas vērtības"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Karstvieta _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Karstvieta _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maskas datne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "_Rakstīt papildu maskas datni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maskas datnes paplašinājums:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 peles kursors"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Nevar iestatīt karstvietu!\n"
+"Slāņi jāizkārto tā, lai tiem visiem būtu šķēlums."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "“%s” nav derīgs X kursors."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "%d platums ietvaram “%s” ir pārāk liels X kursoram."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "%d augstums ietvaram “%s” ir pārāk liels X kursoram."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "“%s” nesatur attēla gabalus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "“%s” platums ir pārāk liels X kursoram."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "“%s” augstums ir pārāk liels X kursoram."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Gadījās lasīšanas kļūda."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC opcijas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Ievadiet karstvietas X koordinātu. Sākuma punkts ir augšējais kreisais "
+"stūris."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Ievadiet karstvietas Y koordinātu. Sākuma punkts ir augšējais kreisais "
+"stūris."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Automātiski kadrēt visus kadrus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Noņemt tukšās malas no visiem kadriem.\n"
+"Tas samazina datņu izmēru un var salabot problēmas ar lieliem kursoriem.\n"
+"Noņemiet atzīmi, ja plānojat rediģēt vai eksportēt kursoru ar citu programmu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Izvēlieties nominālo kadru izmēru.\n"
+"Ja neplānojat veidot vairāku izmēru kursoru, vai jums nav ne jausmas, "
+"atstājiet “32px”.\n"
+"Nominālajam izmēram nav sakara ar īsto izmēru (platumu vai augstumu).\n"
+"To izmanto tikai, lai noteiktu, kurš kadrs ir atkarīgs no animācijas secības "
+"un kura secība tiek izmantota, balstoties uz “gtk-cursor-theme-size” "
+"vērtības."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "Lietot šo vērtīb_u tikai kadriem, kuru izmērs nav norādīts."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "Aizvietot visu kad_ru izmērus, pat ja tas ir norādīts."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Ai_zture:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Ievadiet laika sprīdi milisekundēs, kurā kadrs ir jāattēlo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "Lietot šo vērtīb_u tikai kadriem, kuru aizture nav norādīta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "Aizvietot visu kad_ru aiztures, pat ja tās ir norādītas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Autortiesību informācijas daļa, kas pārsniedz 65535 rakstzīmes, tika izņemta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Ievadiet autortiesību informāciju."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Autortiesības:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Licences informācijas daļa, kas pārsniedz 65535 rakstzīmes, tika izņemta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Ievadiet informāciju par licenci."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licenci:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Cits:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Ja vēlaties, ievadiet citu komentāru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Komentārs nevar pārsniegt %d rakstzīmes."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Saglabā “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"“%s” ietvars ir pārāk plats. Lūdzu, samaziniet to uz ne vairāk kā %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"“%s” ietvars ir pārāk augsts. Lūdzu, samaziniet to uz ne vairāk kā %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Ietvara “%s” platums un/vai augstums ir nulle!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Nevar eksportēt kursoru, jo karstvieta nav uz ietvara “%s”.\n"
+"Mēģiniet mainīt karstvietas novietojumu, slāņu ģeometriju vai eksportējiet "
+"bez automātiskās kadrēšanas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Kursors tika veiksmīgi eksportēts, bet tas satur vairāk kā vienu kadru, kura "
+"platums vai augstums ir lielāks kā %ipx.\n"
+"Dažās vidēs tas var varētu nebūt atbalstīts."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Kursors tika veiksmīgi eksportēts, bet tas satur vienu vai vairākus kadrus, "
+"kuru nominālo izmēru neatbalsta GNOME iestatījumi.\n"
+"To var labot, atzīmējot “Aizvietot visu kadru izmērus...” eksportēšanas "
+"dialoglodziņā, vai jūsu kursors var neparādīties GNOME iestatījumos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"“%s” troksnis ir pārāk liels X kursoram. Tas tika apgriezts, lai iekļautos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Kursors tika veiksmīgi eksportēts, bet tas satur vairāk kā vienu kadru, kuru "
+"izmērs pārsniedz 8 bitus.\n"
+"Mēs to ierobežojām uz %dpx. Jums vajadzētu pārbaudīt eksportēto kursoru."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Diemžēl šis spraudnis nevar apstrādāt kursoru, kas satur vairāk kā %i "
+"dažādus nominālos izmērus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap attēls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Kļūda, atverot datni “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM datne nav derīga"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Neatbalstīts zīmējams tips"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa slieksnis:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "X loga izmetne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nevar nolasīt XWD galveni no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"Neatļauts krāsu kartes ierakstu skaits — %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Krāsu kartes ierakstu skaits ir mazāks kā krāsu skaits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Nevar nolasīt krāsu ierakstus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD datnei %s ir formāts %d, dziļums %d un %d biti pikselī. Tas pašlaik nav "
+"atbalstīts."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Nevar eksportēt attēlus ar alfa kanāliem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Nevar atvērt “%s” rakstīšanai: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Kļūda, eksportējot “%s”: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD datne %s ir bojāta."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Apvienot vairākus attēlus uz filmas"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "Dia_filma..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Komponē attēlus"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez nosaukuma"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Pieejamie attēli:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Uz filmas:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "I_zņemt"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Iezīmējums"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Diafilma"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Augstumu pielāgot attēlam"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Izvēlieties filmas krāsu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "K_rāsa:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerācija"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Sākuma _indekss:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonts:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Izvēlēties numura krāsu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "A_pakšā"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "Au_gšā"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Attēla iezīmējums"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Visas vērtības ir daļas no diafilmas augstuma"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Pap_lašināti"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Attēla au_gstums:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Attēla atsta_rpes:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Caurumu nobīde:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Caurumu p_latums:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Ca_urumu augstums:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Caurumu _atstatums:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Numuru augstums:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Atiestatīt"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Sarkans:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zaļš:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Zils:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Ciāna:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Dzeltens:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Fuksīns:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tumšāks:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Gaišāks:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Vairāk pierāt.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mazāk pierāt.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Pašreizējais:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktīvi mainīt attēlu krāsas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filtru paka..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP var izmantot tikai ar RGB attēliem."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP var palaist tikai interaktīvi."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Pielieto filtru paku"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Oriģināls:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Toņa variācijas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Raupjums"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Ietekmētais apgabals"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Ē_nas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Pustoņi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Ga_išās vietas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "Pie_sātinājums"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Pap_lašināti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Vērtību variācijas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Piesātinājuma variācijas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Iezīmēt pikseļus pēc"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "T_onis"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Piesātinā_jums"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "Vērtīb_a"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Rādīt"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Visu attēlu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "_Tikai iezīmējumu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Iezīmējumu kon_tekstā"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Filtra pakas imitācija"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Ēnas:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Pustoņi:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Gaišās vietas:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Paplašinātās filtru pakas opcijas"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Priekšskatījuma izmērs"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Pārveidot attēlu ar Mandelbrota fraktāli"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Fraktāļu izsekošana (mantojums)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktāļu izsekošana"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Ārpuses tips"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Aplauzt"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Melns"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Balts"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrota parametri"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Vingrini kazu"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+#| msgid "Goat-exercise"
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Kazas _vingrojums"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Mainīt attēla krāsas, izmantojot krāsas no aktīvās krāsu pārejas"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Krāsu pārejas karte"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Mainīt attēla krāsas, izmantojot krāsas no aktīvo paleti"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Paletes karte"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Krāsu pārejas karte"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Paletes karte"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Uz attēla uzzīmēt režģi"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Režģis (mantojums)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Zīmē režģi"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Režģis"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horizontāls\n"
+"Līnijas"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertikāli\n"
+"Līnijas"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Šķēlums"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Atstatums:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Nobīde:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horizontālā krāsa"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertikālā krāsa"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Šķēluma krāsa"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Sadalīt attēlu apakšattēlos, izmantojot palīglīnijas"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Sadalīt, izmantojot _vadlīnijas"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotīna"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Atrast un labot pikseļus, kas varētu būt nedroši gaiši"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Karstie pikseļi..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Karstie pikseļi"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Režīms"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Izveidot jau_nu slāni"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Darbība"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Samazināt spi_lgtumu"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "_Samazināt piesātinājumu"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "A_ptumšot"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Pievienot attēlam puzles rakstu"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "Pu_zle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Samontē puzli"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Kauliņu skaits"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontāli:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Kauliņu skaits rindā"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikāli:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Kauliņu skaits kolonnā"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Slīpēt malas"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Slīpējuma platums:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Katra kauliņa malas slīpuma pakāpe"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Ga_išā vieta:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Gaišo vietu apjoms katra kauliņa malās"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Puzles stils"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "Kvadrāti_sks"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "_Izliekts"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Katram kauliņam ir taisnas malas"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Katram kauliņam ir izliektas malas"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Sūtīt attēlu ar e-pastu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Sūtīt ar e-past_u..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Sūtīt ar e-pastu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Sūtīt"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Datnes nosaukums:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Kam:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_No:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Te_mats:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "kaut kāda kļūda ar datnes paplašinājumu, vai tā trūkumu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nevarēja palaist sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reducēt attēlu uz tīru sarkano, zaļo un zilo krāsu"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Maksimālais RG_B..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Var darboties tikai ar RGB uzzīmējamo."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maks. RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maksimālā RGB vērtība"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Paturēt maksimālos kanālus"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Paturēt minimā_los kanālus"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nelineārs Šveices naža filtrs"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL filtrs..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL filtrs"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrs"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfa apcirptais vidējais"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timālais novērtējums"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Malu uzlabošana"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Imitēt krāsu deformāciju, ko rada kopēšanas mašīna"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotokopija (mantojums)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopija"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "A_sums"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Procenti _melns:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Procenti _balts:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Rāda informāciju par spraudņiem"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Spraudņu _pārlūks"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Meklē pēc nosaukuma"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d spraudnis"
+msgstr[1] "%d spraudņi"
+msgstr[2] "%d spraudņu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nav atrasti atbilstoši rezultāti"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d spraudnis atbilst vaicājumam"
+msgstr[1] "%d spraudņi atbilst vaicājumam"
+msgstr[2] "%d spraudņu atbilst vaicājumam"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Nekas neatbilst vaicājumam"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Spraudņu pārlūks"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Izvēlnes ceļš"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Attēla veids"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Instalēšanas datums"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Saraksta skats"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Koka skats"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Saraksts ar PDB pieejamajās procedūrām"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Procedūru _pārlūks"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Procedūru pārlūks"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Izveidot daudz un dažādus abstraktus rakstus"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Ielādēt QBE datni"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Saglabāt kā QBE datni"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "Atsa_ukt"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Tonēt attēlu, izmantojot parauga attēlu kā atskaites punktu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Parauga tonēšana..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Parauga tonēšana"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Iegūt parauga krā_sas"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pielietot"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Mērķis:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Paraugs:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "No apgrieztās krāsu pārejas"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "No krāsu pārejas"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Rādīt _iezīmējumu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Rādīt _krāsu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Rādī_t iezīmējumu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Rādīt k_rāsu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Ievades līmeņi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Izvades līmeņi:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+#| msgid "Hold intensity"
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Paturēt _intensitāti"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+#| msgid "Original intensity"
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Sākotnējā i_ntensitāte"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+#| msgid "Use subcolors"
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "_Izmantot apakškrāsas"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+#| msgid "Smooth samples"
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "_Gludināt paraugus"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Parauga analīze"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Pārkartēt tonējumu"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Padarīt attēlu asāku (mazāk jaudīgs kā “izplūduma maska”)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "A_sināt..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Asina"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Asina"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Izveidot no attēla gludu krāsu pāreju"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Gluda pale_te..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Izveido gludu paleti"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Gluda palete"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Meklēšana_s dziļums:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Imitēt spīdumu, gaišākās vietas padarot gaišākas un paplūdušas"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "Maigs _spīdums (mantojums)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Maigs spīdums"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Spīduma rādiuss:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Spilgtums:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Pārvērst gaišās vietas par zvaigžņotu mirdzumu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "Mirdzum_s..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Filtram iezīmētais apgabals ir tukšs"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Mirdz"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Mirdzums"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "S_požuma slieksnis:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Mainīt spožuma slieksni"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Parazītiskā apgaismojuma intensitāte:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Mainīt parazītiskā apgaismojuma intensitāti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Staru garums:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Mainīt staru garumu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Staru punkt_i:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Mainīt staru skaitu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "S_taru leņķis (-1: nejaušs):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Mainīt staru leņķi (-1 nozīmē patvaļīgu leņķi)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Star_u blīvums:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Mainīt staru blīvumu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "C_aurspīdīgums:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Mainīt staru blīvumu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Nej_aušs tonis:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Mainīt, cik nejauši būtu jāmaina tonis"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Nejaušs piesātināju_ms:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Mainīt, cik nejauši būtu jāmaina piesātinājums"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Saglabāt s_požumu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Vai būtu jāsaglabā spožums?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_vertēt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Vai efekts būtu jāinvertē?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Pievienot _malu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Ap attēlu zīmēt malu ar stariem"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Dabīgas krāsas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Priekšplāna krāsa"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Fona krāsa"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Lietot attēla krāsu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Lietot priekšplāna krāsu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Lietot fona krāsu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Vienlaidus"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Dambrete"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Pērle"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Ķirzakas āda"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Fonga"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Troksnis"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Koks"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirāle"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Plankumi"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstūra"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Reljefa karte"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Gaisma"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "“%s” nav derīga saglabātā datne."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Atvērt datni"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Saglabāt datni"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Lodes izstrāde"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_ns"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_ublēt"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Reljefs"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstūra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Krāsas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Krāsu izvēles dialoglodziņš"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Mērogs:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulence:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Apjoms:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Eksponente:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Pārveidojumi"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Mērogs 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Mērogs Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Mērogs Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Pagriezt X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Pagriezt Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Pagriezt Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Novietojums X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Novietojums Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Novietojums Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Renderē lodi"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Izveidot lodes attēlu ar tekstūru"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Lo_des izstrāde..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Spraudnim iezīmētais apgabals ir tukšs"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Izveidot attēla kopiju masīvu"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Flīzē_t..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Flīzēšana"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Flīzēt"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Flīzēt uz jauno izmēru"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Izveidot _jaunu attēlu"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Flīzēt attēlu mazākās oriģināla versijās"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Mazā_s flīzes..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Filtram iezīmētais apgabals ir tukšs."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Mazās flīzes"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Apmest"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Vis_as flīzes"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Ka_tru otro flīzi"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Norādītās flīz_es"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Rinda:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Kolonna:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Blī_vums:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Daļu skaits"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Saglabāts"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Mērvienības definīcija pirms GIMP iziešanas tiks saglabāta tikai tad, ja šī "
+"kolonna ir atzīmēta."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Šī virkne tiks izmantota, lai identificētu mērvienību GIMP konfigurācijas "
+"datnēs."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Reizinātājs"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Cik vienību ietilpst collā."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Cipari"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Šis lauks dod norādi ievades laukiem. Tas norāda, cik daudz ciparu aiz "
+"komata laukam vajadzētu atstāt, lai nodrošinātu aptuveni tādu pašu "
+"precizitāti, kā “colla” ievades lauks, ar diviem decimāliem cipariem."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbols"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Mērvienības simbols, ja ir (piemēram, \" collām). Ja tam nav simbola, tiks "
+"izmantots mērvienības saīsinājums."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Saīsinājums"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Mērvienības saīsinājums (piemēram, “cm” centimetriem)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Vienskaitlis"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Mērvienība vienskaitļa formā."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Daudzskaitlis"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Mērvienība daudzskaitļa formā."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Izveidot jaunu mērvienību no nulles"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Izveidot jaunu mērvienību no izvēlētās mērvienības kā veidnes"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Izveidot vai mainīt GIMP mērvienības "
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Mēr_vienības"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Pievienot jaunu mērvienību"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Reizinātājs:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Cipari:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simboli:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "S_aīsinājumi:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Vie_nskaitlis:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "Daud_zskaitlis:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Nepilnīga ievade"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Lūdzu, aizpildiet visus teksta laukus."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Mērvienību redaktors"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atsvaidzināt"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogs (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Efekta kanāls"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Spilgtums"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Efekta operators"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "At_vasinājums"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Krāsu pāreja"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Pārveidošana"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Ar _balto troksni"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "A_r avota attēlu"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Efekta attēls:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Filtra garums:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Trokšņa apjoms:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegrācijas soļi:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimālā vērtība:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aksimālā vērtība:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Īpašs efekts, ko neviens nesaprot"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogs (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Pagriezt vai izsmērēt attēlu daudzos dažādos veidos"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Sa_vīt..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Savīt"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Pamatopcijas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Soļa izmērs:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterācijas:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Pārvietojumu karte:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Uz malām:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Aplauzt"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Izsmērēt"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Melns"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Priekšplāna krāsa"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Paplašinātās opcijas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Tonēšanas izmērs:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Pagriešanas leņķis:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Apakšsoļi:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Apjoma karte:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Lietot apjomu karti"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Vairāk paplašinātu opciju"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Krāsu pārejas skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Krāsu pārejas kartes iezīmējuma izvēlne"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektora garums:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Leņķis:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Fiksēta virziena vektora kartes iezīmējuma izvēlne"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Gludina X krāsu pāreju"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Gludina Y krāsu pāreju"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Meklē XY krāsu pāreju"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Seko solim %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Vilnīša dekompozīcija"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Vilnīša dekompozīcija..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Vilnīša dekompozīcija"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Dekompozīcija"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Mērogs %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Atlikums"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Svari:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Izveidot slāņu grupu, lai saglabātu dekompozīciju"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Pievienot slāņu masku katram svaru slānim"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operētājsistēmai beidzās atmiņa vai resursi."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Norādītā datne nav atrasta."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Norādītais ceļš nav atrasts."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ".exe datne nav derīga (ne Microsoft Win32 .exe vai kļūda .exe attēlā)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operētājsistēma liedza pieeju norādītajām datnēm."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Datnes asociācija ir nepilnīga vai nederīga."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE transakcija aizņemta"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE transakcija neizdevās."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE transakcijai iestājās noildze."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Norādītais DLL nav atrasts."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Nav lietotnes, kas būtu saistītas ar doto datnes nosaukuma paplašinājumu."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nepietika atmiņas, lai pabeigtu darbību."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Gadījās koplietošanas pārkāpums."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Nezināma Microsoft Windows kļūda."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt “%s” — %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Izveidot tīmekļa lapas attēlu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "No _tīmekļa lapas..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Izveidot no tīmekļa lapas"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Izveidot"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Ievadiet adresi (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Platums (pikseļos):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Fonta izmērs:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Ļoti liels"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusējuma"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sīks"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Nav norādīts URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Lejupielādē tīmekļa lapu “%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Pārsūta “%s” tīmekļa lapu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Tīmekļa lapa"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Slikta krāsu karte"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "“%s” nav derīga BMP datne"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Kļūda, nolasot BMP datnes galveni no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Neatbalstīta saspiešana (%u) BMP datnē no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Neatpazīts vai nederīgs BMP saspiešanas formāts."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Neatbalstīts vai nederīgs bitu dziļums."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitu karte negaidīti aprāvusies."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Nevar eksportēt indeksēto attēlu ar caurspīdīgumu BM datņu formātā."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanāls tiks ignorēts."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Secīgā atkā_rtojumu kodēšana"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Savietoja_mības opcijas"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Nerakstīt krāstelpas informāciju"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Dažas lietotnes nevar nolasīt BMP attēlus, kas iekļauj krāstelpas "
+"informāciju. GIMP pēc noklusējuma raksta krāstelpas informāciju. Šīs opcijas "
+"ieslēgšana liks GIMP nerakstīt krāstelpas informāciju datnē."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "P_apildu opcijas"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 biti"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 biti"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 biti"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP attēls"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS attēls"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Atkodēt YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Atkodēt YCoCg (mērogots)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Atkodēt Alfa eksponenti"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Ielādēt DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+#| msgid "Load mipmaps"
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "Ie_lādēt mipmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+#| msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Automātiski atkodēt YCoCg/AExp attēlus, kad tie ir atklāti"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Eksportēt kā DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportēt"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+#| msgid "Compression:"
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Saspiešana:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+#| msgid "Use perceptual error metric"
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Izmantot _uztveres kļūdas metriku"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Saglabāt:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+#| msgid "Mipmaps:"
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Caurspīdīgs indekss:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+#| msgid "MNG Options"
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Mipmap opcijas"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+#| msgid "Filter:"
+msgid "_F_ilter:"
+msgstr "_Filtrs:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+#| msgid "Wrap mode:"
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Aplaušanas režīms:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+#| msgid "Apply gamma correction"
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "_Pielietot gamma korekciju"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+#| msgid "Use sRGB colorspace"
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Izmantot s_RGB krāsu telpu"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+#| msgid "Preserve alpha test coverage"
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Saglabāt alfa _testa nosegumu"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+#| msgid "Alpha test threshold:"
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "_Alfa testa slieksnis:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Kļūda, atverot datni “%s” lasīšanai"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Kļūda, vaicājot attēla dimensijas no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Kļūda, vaicājot attēla precizitāti no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Kļūda, vaicājot attēla tipu no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Kļūda, lasot pikseļu datus no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faksa attēls"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Kļūda, atverot FITS datni"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS datne nesatur attēlojamās datnes"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS eksportēšana nevar apstrādāt datnes ar alfa kanāliem"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Ielādēt FITS datni"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Aizvietojums nedefinētiem pikseļiem"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Pikseļu vērtību mērogošana"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automātisks"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+#| msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Par _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Attēla komponēšana"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+#| msgid "_None"
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Neko"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animācija"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Kadrs (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Diemžēl var eksportēt tikai INDEXED un GRAY attēlus."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - ielādēt kadru steku"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+#| msgctxt "email-address"
+#| msgid "_From:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_No:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+#| msgctxt "email-address"
+#| msgid "_To:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Kam:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows ikona"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Ikonas detaļas"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Lielas ikonas un saspiešanu ne visas programmas atbalsta. Vecākas lietotnes "
+"šo datni var neatvērt pareizi."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1 bita alfa, 2 slotu palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1 bita alfa, 16 slotu palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1 bita alfa, 256 slotu palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1 bita alfa, bez paletes"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8 bitu alfa, bez paletes"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Saspiests (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Nevar nolasīt “%lu” baitus"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Ikonas #%d platums vai augstums ir nulle"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikona #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Atver “%s” sīktēlu"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ikona"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG priekšskatījums"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Datnes izmērs — %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Rēķina datnes izmēru..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Datnes izmērs — nezināms"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG kvalitātes parametrs"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Izmantot oriģinālā attēla kvalitātes iestatījum_us"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Ja oriģinālais attēls tika ielādēts no JPEG datnes, izmantojot nestandarta "
+"kvalitātes iestatījumus (kvantēšanas tabulas), šīs opcijas aktivēšanas dos "
+"apmēram to pašu kvalitāti un datnes izmēru."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Aktivēt priekšskatījumu, lai iegūtu datnes izmēru."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Rādīt priekšskatījumu attēla logā"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Saglabāt _Exif datus"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:376
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Saglabāt _XMP datus"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Saglabāt _IPTC datus"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Saglabāt sīk_tēlu"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentārs"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "G_ludināšana:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Intervāls (MCU rindas):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Lietot pā_rstartēšanas marķierus"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizēt"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Izmantot aritmētisko _kodēšanu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr "Vecāka programmatūra varētu nespēt atvērt aritmētiski kodētus attēlus"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progresīvs"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "A_pakštvērums:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (labākā kvalitāte)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontāli (nokrāsa uz pusi samazināta)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertikāli (nokrāsa uz pusi samazināta)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (nokrāsa samazināta četras reizes)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT metode:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Ātrs vesels skaitlis"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Vesels skaitlis"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Peldošais komats"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Ie_lādēt noklusējumus"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Sa_glabāt noklusējumus"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG attēls"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Eksportēt priekšskatījumu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:226
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Kļūda, ielādējot PSD datni — %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Nav derīga Photoshop dokumenta datne"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Neatbalstīta datnes formāta versija — %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Pārāk daudz kanālu datnē — %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Neatbalstīts vai nederīgs attēla izmērs — %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Neatbalstīts krāsu režīms — %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Neatbalstīts bitu dziļums — %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Datne ir bojāta!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Pārāk daudz kanālu slānī — %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Neatbalstīts vai nederīgs slāņa augstums — %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Neatbalstīts vai nederīgs slāņa platums — %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Neatbalstīts vai nederīgs slāņa izmērs — %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Neatbalstīts vai nederīgs maskas augstums — %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Neatbalstīts vai nederīgs maksas platums — %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Neatbalstīts vai nederīgs maskas izmērs — %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1337 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Neatbalstīts saspiešanas režīms — %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1963
+msgid "Extra"
+msgstr "Papildu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2142
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Neatbalstīts vai nederīgs kanāla izmērs"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2211
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Neizdevās atspiest datus"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Kļūda — nevar pārveidot GIMP pamata attēla tipu uz PSD režīmu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nevar eksportēt “%s”. PSD datņu formāts neatbalsta attēlus, kas ir vairāk kā "
+"30,000 pikseļus plati vai augsti."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nevar eksportēt “%s”. PSD datņu formāts neatbalsta attēlus ar slāņiem, kas "
+"ir vairāk kā 30,000 pikseļus plati vai augsti."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Negaidītas datnes beigas"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop attēls"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop attēls (apvienots)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Neapstrādāta Canon datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Neapstrādāta Nikon datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Neapstrādāta Hasselblad datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Neapstrādāta Sony datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Neapstrādāta Casio BAY datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Neapstrādāta Phantom Software CINE datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Neapstrādāta Sinar datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Neapstrādāta Kodak datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Neapstrādāta Adobe DNG digitālā negatīva datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Neapstrādāta Epson ERF datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Neapstrādāta Phase One datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Neapstrādāta Minolta datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Neapstrādāta Mamiya MEF datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Neapstrādāta Leaf MOS datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Neapstrādāta Olympus ORF datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Neapstrādāta Pentax PEF datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Neapstrādāta Logitech PXN datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Neapstrādāta Apple QuickTake QTK datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Neapstrādāta Fujifilm RAF datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Neapstrādāta Panasonic datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Neapstrādāta Digital Foto Maker RDC datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Neapstrādāta Leica RWL datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Neapstrādāta Samsung SRW datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Neapstrādāta Sigma X3F datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Neapstrādāta Arriflex ARI datne"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Nav uzinstalēts neapstrādāto attēlu ielādētājs, lai atvērtu “%s” datnes.\n"
+"\n"
+"GIMP pašlaik atbalsta šos neapstrādāto attēlu ielādētājus:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), vismaz 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), vismaz 5.2\n"
+"\n"
+"Lūdzu, instalējiet vismaz vienu not tiem, lai ielādētu neapstrādātus attēlus."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS attēls"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Nevar atvērt “%s” lasīšanai."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Nederīgs platums — %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Nederīgs augstums: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Nederīgs kanālu skaits — %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Nevar atvērt “%s” rakstīšanai."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+msgid "Compression type"
+msgstr "Saspiešanas veids"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+#| msgid "No compression"
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Bez saspiešanas"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
+#| msgid ""
+#| "Aggressive RLE\n"
+#| "(not supported by SGI)"
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"_Agresīvs RLE\n"
+"(SGI to neatbalsta)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF attēls"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF “%s” nesatur direktorijas"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Papildu kanāli ar nenorādītiem datiem."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Neatbilstošs TIFF: papildu kanāli bez lauka “ExtraSamples”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-no-%d-lapām"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanāls"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importēt no TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Paturēt tukšo telpu ap importētajiem slāņiem"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+#| msgid "Source channel:"
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Apstrādāt papildu kanālu kā:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Ne iepriekš reizināta alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Iepriekš _reizināta alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+#| msgid "TIFF Channel"
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Kanā_ls"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Ar “CCITT Group 4” vai “CCITT Group 3” var saspiest tikai vienkrāsainus "
+"attēlus."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indeksētus attēlus nevar saspiest ar “JPEG”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Neizdevās rakstīt skenēšanas līniju rindā %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF datņu formāts komentārus atbalsta tikai\n"
+"7 bitu ASCII kodējumā. Komentārs nav saglabāts."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Rakstīt lapas ar dažādiem bitu dziļumiem ir dīvaini."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Saspiešana"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "_Neko"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fakss"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fakss"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP attēls"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(nav aslēgkadru)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(visi kadri ir aslēgkadri)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
+#| msgid "Image quality:"
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "Attēla _kvalitāte:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+msgid "Image quality"
+msgstr "Attēla kvalitāte"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
+#| msgid "Alpha quality:"
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Al_fa kvalitāte:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Alfa kanāla kvalitāte"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
+#| msgid "Source type:"
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Avota _veids:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "WebP iekodētāja “priekšiestatījumus”"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Kā a_nimāciju"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
+#| msgid "Loop forever"
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Cikloties _bezgalīgi"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Maksimālais attālums starp atslēgkadriem:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
+#| msgid "Minimize output size (slower)"
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimizēt izvades izmēru (lēnāks)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Aizture starp kadriem, kur nav norādīts:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
+#| msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Lietot augstāk ievadīto _aizturi visiem kadriem"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+#| msgid "Save Exif data"
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Saglabāt Exif datus"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Nederīga WebP datne “%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Neizdevās atkodēt animēto WebP datni “%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Neizdevās atkodēt animētās WebP informāciju no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Neizdevās atkodēt animētās WebP kadru no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Kadrs %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "beigusies atmiņa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "nepietiek atmiņas, lai noglabātu bitus"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL parametri"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "nederīga konfigurācija"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "sliktas attēla dimensijas"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "nodalījums ir lielāks par 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "nodalījums ir lielāks par 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "nevar noglabāt baitus"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "datne ir lielāka par 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "lietotājs pārtrauca iekodēšanu"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "saraksta terminators"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "nezināma kļūda"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt “%s” ierakstīšanai — %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP kļūda — “%s”"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Izveidot rekursīvas kosmiskas fraktāļu liesmas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Liesmas..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Zīmē liesmas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "“%s” nav parasta datne"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Rediģēt liesmu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Virzieni"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Vadīklas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Ātrum_s:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Sajaukt"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Tas pats"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Nejaušs"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineārs"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidāls"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sfērisks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Savērpt"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Pakavs"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polārs"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Saliekts"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Kabatlakats"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Sirds"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Disks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolisks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Rombs"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Džūlia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Viļņi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Zivs acs"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popkorns"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponenciāls"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Pakāpe\t"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinuss"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Gredzeni"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilators"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Zivs acs"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Burbulis"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindrs"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Aizmiglošana"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gausa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variācija:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Ielādēt liesmu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Saglabāt liesmu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Liesma"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Renderē"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrasts:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Parauga _blīvums:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Telpiskais virsparaugs:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Telpiskā _filtra rādiuss:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Krāsu karte:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Pielāgota krāsu pāreja"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Mēro_gs:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Nav %s iekš gimprc:\n"
+"Datnei %s jāpievieno apmēram šāds\n"
+"(%s “%s”)\n"
+"ieraksts."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fraktāļu pārlūks"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+#| msgid "Realtime preview"
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Reāl_a laika priekšskatījums"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ja aktivēts, priekšskatījums tiks pārzīmēts automātiski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Pārzīmēt pri_ekšskatījumu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Tuv_ināt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Tā_lināt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Atsaukt pēdējās mēroga izmaiņas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ata_tsaukt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Atatsaukt pēdējās mēroga izmaiņas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametri"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktāļa parametri"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "No kreisās:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "No labās:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "No augšas:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "No apakšas:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Jo lielāks iterāciju skaits, jo vairāk detaļu tiks aprēķinātas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Maina fraktāļa formu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Ielādēt fraktāli no datnes"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Atstatīt parametrus uz noklusējuma vērtībām"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Saglabāt aktīvo fraktāli datnē"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktāļa tips"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrots"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Branslija 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Branslija 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Branslija 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Zirneklis"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Krāsas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Krāsu skaits:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Mainīt krāsu skaitu kartējumā"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Lietot loglog gludināšanu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Lietot log log gludināšanu, lai beigās likvidētu “salīmēšanu”"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Krāsu blīvums"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Mainīt sarkanā kanāla intensitāti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Mainīt zaļā kanāla intensitāti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Mainīt zilā kanāla intensitāti"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Krāsu funkcija"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinuss"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Nekāda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Lietot sinusa funkciju šai krāsu komponentei"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Lietot kosinusa funkciju šai krāsu komponentei"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Lietot lineāro kartēšanu nevis kādu trigonometrisko funkciju šim krāsu "
+"kanālam"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversija"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ja aktivēsiet šo opciju, augstākas krāsu vērtības tiks apmainītas ar "
+"zemākām, un otrādi"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Krāsu režīms"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Kā norādīts augstāk"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Izveidot krāsu karti, kuras opcijas ir norādītas augstāk (krāsu blīvums/"
+"funkcija). Rezultāts ir redzams priekšskatījuma attēlā."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Pielietot aktīvo krāsu pāreju attēlam"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Izveidot krāsu karti, izmantojot krāsu pāreju no krāsu pāreju redaktora"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Fraktāļu pārlūka krāsu pāreja"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktāļi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Nevarēja ierakstīt “%s” — %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Ielādēt fraktāļa parametrus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Saglabāt fraktāļa parametrus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "“%s” nav fraktāļu pārlūka datne"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "“%s” ir bojāts. Rindas %d opcijas izvēle nepareiza"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Renderēt fraktāļu mākslu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fraktāļu pārlūks..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Renderē fraktāli"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst “%s” no saraksta un cietā diska?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Dzēst fraktāli"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Datne “%s” nav fraktāļu pārlūka datne"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Datne “%s” ir bojāta.\n"
+"Rindas %d opcijas izvēle nepareiza"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Mans pirmais fraktālis"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Izvēlieties mapi un pārskanēt kolekciju"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Izmantot pašlaik izvēlēto fraktāli"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Dzēst pašlaik izvēlēto fraktāli"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Pārskanēt, lai atrastu fraktāļus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Pievienot fraktāļa pārlūka ceļu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Pabeidzot aizvērt līkni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Rādīt līnijas kadru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Zīmē līnijas starp kontrolpunktiem. Tikai līkņu veidošanas laikā"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Rīku opcijas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Apvilkt"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Aizpildījums"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez aizpildījuma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Aizpildīšana ar krāsu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Aizpildīšana ar rakstu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Formu krāsu pāreja"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikāla krāsu pāreja"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontāla krāsu pāreja"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Rādīt attēlu"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pievilkt pie režģa"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Rādīt režģi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Ielādēt Gfig objektu kolekciju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Saglabāt Gfig zīmējumu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Pirmais Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atvērt..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Saglabāt..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Attīrīt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Režģis"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Iestatījumi..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "Pa_celt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Pacelt izvēlēto objektu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "A_pakšējā"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Pazemināt izvēlēto objektu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Pacel_t virspusē"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Pacelt izvēlēto objektu virspusē"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "_Nolaist pašā apakšā"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Pazemināt izvēlēto objektu uz apakšu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ie_priekšējais"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Rādīt iepriekšējo objektu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nākošais"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Rādīt nākamo objektu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Rādīt _visu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Rādīt visus objektus"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Izveidot līniju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Izveidot taisnstūri"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Izveidot apli"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Izveidot elipsi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Izveidot loku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Izveidot regulāru daudzstūri"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Izveidot zvaigzni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Izveidot spirāli"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Izveidot Bezjē līkni. Shift + poga beidz objekta izveidi."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Pārvietot objektu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Pārvietot vienu punktu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopēt objektu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Dzēst objektu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Izvēlēties objektu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Šim rīkam nav opciju"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Rādīt novietojumu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Rādīt kontrolpunktus"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Nogludināšana"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maks. atsaukšanas:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Caurspīdīgs"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Priekšplāns"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Balts"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Slāņa fona veids. Dēļ kopēšanas iepriekšējais slānis tiks kopēts pirms tiks "
+"veikta zīmēšana."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Fons:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Izpludināt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Rādiuss:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Režģa atstarpes:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Vēlamie polārā režģa sektori:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Polārā režģa rādiusa intervāls:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Taisnstūris"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrisks"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Režģa veids:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāls"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Pelēks"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Tumšāks"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Gaišāks"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Ļoti tumšs"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Režģa krāsa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Puses:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Labā"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Kreisā"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Virziens:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Eu, kur pazuda objekts?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Kļūda, lasot datni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Rediģē reālā laika objektu — jūs to nevarēsiet saglabāt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Regulāra daudzstūra šķautņu skaits"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Informācija par objektu"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY novietojums:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Spirāles pagriezienu skaits"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Punktu skaits zvaigznei"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Izveidot Bezjē līkni."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Kļūda, mēģinot saglabāt attēlu kā troksni, nevar piesaistīt troksni "
+"uzzīmējamam."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Kļūda, mēģinot atvērt pagaidu datni “%s” trokšņa ielādēšanai — %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Var saglabāt tikai uzzīmējamos!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Saglabāt otu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Ota"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Maina gammu (gaišumu) izvēlētajai otai"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Izvēlēties:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "S_aglabāt kā"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Izmēru attiecība:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Norāda otas izmēru attiecību"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reljefs:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Norāda, kādu gofrēšanas apjomu veikt attēlam (procentos)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Krā_sa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "_Vidējais zem otas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "_Otas vidus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Krāsu aprēķina, no visu pikseļu vidējā zem otas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Ņem krāsu no pikseļa, kas atrodas zem otas centra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Krāsas troks_nis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Krāsai pievieno nejaušu troksni"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "Vispārī_gi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Paturēt oriģinālu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Paturēt sākotnējo attēlu kā fonu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "No papīra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopēt izvēlētā papīra tekstūru kā fonu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Vienkrāsains fons"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Izmantot caurspīdīgu fonu; būs redzami tikai otas vilkumi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Krāsot malas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Izvēlas, vai novietot vilkumus līdz pašām attēla malām"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Flīzējams"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Izvēlas, vai iegūtajam attēlam vajadzētu būt vienlaidus flīzējamam"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Krītošā ēna"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Pievienot ēnas efektu katram otas vilcienam"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Malu apēnošana:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Cik ļoti apēnot katra otas vilkuma malu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Ēnu apēnošana:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Cik daudz “apēnot” krītošo ēnu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Ēnas dziļums:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Krītošās ēnas dziļums, tas ir, cik tālu no objekta tai vajadzētu atrasties"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Ēnu aizmiglošana:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Cik daudz aizmiglot krītošo ēnu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Novirzes slieksnis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Adaptīvās izvēles glābšanas vērtība"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Veic dažādas mākslinieciskas darbības"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionists..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Iezīmējums nešķeļas ar aktīvo slāni vai masku."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Glezno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionists"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientācija"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Virzieni:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Virzienu (t.i. otu) skaits, ko izmantot"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Sākuma leņķis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Pirmās veidojamās otas sākuma leņķis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Leņķa garums:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Pirmās veidojamās otas leņķa garums"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Ļaut apgabala vērtībai (gaišums) noteikt vilkuma virzienu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Rādiuss"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Attālums no attēla vidus nosaka vilkuma virzienu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Izvēlas nejaušu virzienu katram vilkumam"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiāls"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Ļaut virzienam no vidus noteikt vilkuma virzienu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Plūst"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Vilkums seko plūšanas rakstam"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Apgabala tonis noteikts vilkuma virzienu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptīvs"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Izvēlēts virziens, kas visvairāk atbilst sākotnējam attēlam"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Pašrocīgs"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Pašrocīgi noteikt vilkuma virzienu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Atver virzienu kartes redaktoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Virzienu kartes redaktors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektora lauks. Kreisais klikšķis, lai pārvietotu izvēlēto vektoru; labais "
+"klikšķis, lai norādītu to uz peles pusi; vidējais klikšķis, lai pievienotu "
+"jaunu vektoru."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Mainīt priekšskatījuma gaišumu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Izvēlēties iepriekšējo vektoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Izvēlēties nākamo vektoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "Pie_vienot"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Pievienot jaunu vektoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "Li_kvidēt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Dzēst izvēlēto vektoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normāls"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Virp_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Virpulis_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Virpulis_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Voronoi režīmā tikai tuvākajam vektoram ir kaut kāda ietekme"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "L_eņķis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Maina izvēlētā vektora leņķi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "_Leņķa nobīde:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Nobīda visus vektorus ar doto leņķi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Stiprums:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Mainīt izvēlētā vektora stiprumu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "S_tipruma eksponente:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Maina eksponentes stiprumu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apīrs"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Invertē papīra tekstūru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Pārklāt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Uzlikt papīru kāds tas ir (bez gofrēšanas)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Norāda tekstūras mērogu (procentos no oriģinālās datnes)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "N_ovietojums"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Novietojums"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Nejauši"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Vienmērīgi izvietots"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Pa attēlu novieto nejaušus vilkumus "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Vilkumi ir vienmērīgi izvietoti pa attēlu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Vidū"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Fokusēt otas vilkumus ap attēla vidu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Vilkuma _blīvums:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Otu vilkumu relatīvais blīvums"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās saglabāt PPM datni “%s” — %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpresionista noklusējumi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Priekšiestatījumi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Saglabāt pašreizējo..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Saglabāt šos iestatījumus norādītajā datnē"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Ielasa izvēlēto priekšiestatījumu atmiņā"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Dzēš izvēlēto priekšiestatījumu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Atkārtoti nolasa priekšiestatījumu mapi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "Atja_unināt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Atsvaidzināt priekšskatījuma logu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Atgriezties atpakaļ pie sākotnējā attēla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Izmēr_s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Izmēra varianti:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Izmantojamo otu izmēru skaits"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimālais izmērs:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Mazākā izveidojamā ota"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maksimālais izmērs:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Lielākā izveidojamā ota"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Izmērs ir atkarīgs no:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Ļaut apgabala vērtībai (gaišums) noteikt vilkuma izmēru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Attālums no attēla vidus nosaka vilkuma izmēru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Izvēlas nejaušu izmēru katram vilkumam"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Ļaut virzienam no vidus noteikt vilkuma izmēru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Apgabala tonis noteikts vilkuma izmēru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Izvēlēts otas izmērs, kas visvairāk atbilst sākotnējam attēlam"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Pašrocīgi noteikt vilkuma izmēru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Atver izmēru kartes redaktoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Izmēru kartes redaktoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Smvektora lauks. Kreisais klikšķis, lai pārvietotu izvēlēto smvektoru; "
+"labais klikšķis, lai norādītu to uz peles pusi; vidējais klikšķis, lai "
+"pievienotu jaunu smvektoru."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Izvēlēties iepriekšējo smvektoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Izvēlēties nākamo smvektoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Pievienot jaunu smvektoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Dzēst izvēlēto smvektoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Maina izvēlētā smvektora leņķi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "S_tiprums:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Maina izvēlētā smvektora stiprumu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Stip_ruma eksponente:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Voronoi režīmā tikai tuvākajam smvektoram ir kaut kāda ietekme"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Ri_ndpārlece"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF komentārs:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Kā _animāciju"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF opcijas"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Cik_loties bezgalīgi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Aizture starp ka_driem, kur nav norādīts:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF atbalsta precizitāti līdz sekundes simtdaļām."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Kadru izmešana, kur nav norādīts:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Lietot a_ugstāk ievadīto aizturi visiem kadriem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Lietot ievadīto izmešanu vi_siem kadriem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Animētā GIF opcijas"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "R_indpārlece (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Saglabāt gammu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Saglabāt slāņa no_bīdi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Saglabāt izšķi_rtspēju"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Saglabāt kome_ntāru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Saglabāt krāsu _vērtības no caurspīdīgajiem pikseļiem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "S_aglabāt noklusējumus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Saglabāt Exif datus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Saglabāt XMP datus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Saglabāt IPTC datus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Saglabāt sīktēlu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Saglabāt krāsu profilu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Saspiešanas lī_menis:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "automātiskais pikseļu formāts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB saglabāšanas tips"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+#| msgid "Standard (R,G,B)"
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standarta (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planārs (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#| msgid "R, G, B (normal)"
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normāls)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#| msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (BMP veida)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#| msgid "Save _as"
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Sag_labāt kā"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Krāsas netiek saglabātas jau iepriekš sareizinot ar to saistīto alfu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Komentārs</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#| msgid "Save Exif data"
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "S_aglabāt Exif datus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Dokumenta virsraksts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autors"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Autora virsraksts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Apraksta rakstītājs\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Vērtējums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Atslēgvārdi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Autortiesību status"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Autortiesību norāde"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Autortiesību URL"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Pilsēta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Pasta indekss\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Štats / province"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Valsts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Tālrunis(-ņi)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-pasts(-i)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Tīmekļa vietne(-es)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Izveidošanas datums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Intelektuālais žanrs"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC ainas kods"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Apakš atrašanās vieta\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO valsts kods"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC subjekta kods"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Virsraksts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Steidzamība"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Darba identifikators\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instrukcijas"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Atzinības rinda"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Avots"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Lietošanas noteikumi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Apakš atrašanās vieta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Redzamā persona"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Valsts nosaukums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Valsts ISO kods"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Pasaules reģions"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Rādītā atrašanās vieta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Redzamā organizācija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Notikums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Pievienot ierakstu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Izņemt ierakstu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kods"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Reģions / štats"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Valsts ISO kods"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Mākslas darbs vai objekts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Izveidošanas datums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Autors"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Avota inventāra ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Modeļa vecums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Mazgadīga modeļa vecuma atklāšana"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Modeļa saistību atlaišanas statuss"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Papildu informācija par modeli"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Modeļa saistību atlaišanas identifikators"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Attēla piegādātāja ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Piegādātāja attēla ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Reģistrēt ierakstu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Attēla piegādātāja nosaukums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Maksimālais pieejamais platums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Maksimālais pieejamais augstums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Digitālā avota tips"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Organizācijas identifikators"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Vienuma identifikators"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Autortiesību īpašnieks"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licences devējs"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Īpašuma saistību atlaišanas statuss"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Attēla veidotājs"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikators"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Tālruņa numurs 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Tālruņa tips 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Tālruņa numurs 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Tālruņa tips 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-pasta adrese"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Tīmekļa adrese"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Īpašuma saistību atlaišanas identifikators"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC paplašinājums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Papildu kategorija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijas"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Garuma reference"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Garums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Augstums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Platums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Platuma reference"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Augstuma reference"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Pacients"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Pacienta ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Dzimšanas datums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Pacienta dzimums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Pētījuma ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Referējošais ārsts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Pētījuma datums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Pētījuma apraksts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Sērijas numurs"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalitāte"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Sērijas datums"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Sērijas apraksts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Aprīkojuma institūcija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Aprīkojuma ražotājs"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif tags"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP tags"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC tags"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Pievienošana"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Pārklāšana"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrāns"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Veido lēcas parazītiskā apgaismojuma efektu, lietojot krāsu pārejas"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Krāsu pārejas PA..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Krāsu pārejas PA"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt GFlare datni “%s” — %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "“%s” nav derīga GFlare datne."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "nepareizi formatēta GFlare datne — %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare “%s” nav saglabāts. Ja iekš “%s” pievienosiet jaunu ierakstu, piem.:\n"
+"(gflare-path “%s”)\n"
+"un izveidosiet mapi “%s”, tad varēsiet saglabāt pats savus GFlares tajā mapē."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās rakstīt GFlare datnē “%s” — %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_utomātiski atjaunināt priekšskatījumu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "“Noklusējuma” ir izveidots."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusējuma"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tācija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Toņa rotācija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektor_a leņķis:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektora _garums"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptīvā interpolācija"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maksimālais dziļums:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "S_lieksnis"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "Ie_statījumi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elektors"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Jauns krāsu pārejas PA"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Ievadiet nosaukumu jaunajam GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez nosaukuma"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Nosaukums “%s” jau tiek lietots!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopēt krāsu pārejas PA"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Ievadiet nosaukumu kopētajam GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Nevar izdzēst! Jābūt vismaz vienam GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Dzēst krāsu pārejas PA"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "nav atrasts %s iekš gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Krāsu pārejas PA redaktors"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Pā_rskanēt krāsu pārejas"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Spīdošās krāsas opcijas"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Blīvums:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Zīmēšanas režīms:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Staru zīmēšanas opcijas"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Otrā PA zīmēšanas opcijas"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Krāsu pārejas"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radiālās krāsu pārejas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Leņķiskās krāsu pārejas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Leņķiskās izmēra pārejas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Izmērs (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotācija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Toņa rotācija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "S_pīdums"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Staru #:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Staru biezums:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "Sta_ri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Izmēra faktora krāsu pāreja:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Varbūtības krāsu pāreja:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Otrā PA izmērs"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Aplis"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Daudzstūris"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Nejaušības sēkla:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Otrai_s PA"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP palīdzības pārlūks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Iet atpakaļ vienu lapu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Iet uz priekšu vienu lapu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "Pā_rlādēt"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Pārlādēt šo lapu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Apturēt"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Apturēt šīs lapas ielādi"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Iet uz satura rādītāja lapu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "K_opēt vietu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopēt šīs lapas atrašanās vietu starpliktuvē"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Meklēt tekstu šajā lapā"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Meklēt _atkal"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Rādīt indeksu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Pārslēgt sānu joslas redzamību"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Apmeklēt GIMP dokumentācijas tīmekļa vietni"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Meklēt:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ie_priekšējais"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nākošais"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "“%s” palīdzības lapas nav pieejamas."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "GIMP lietotāja rokasgrāmata nav pieejama."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Lūdzu, instalējiet papildu palīdzības pakotnes, vai izmantojiet tiešsaistes "
+"rokasgrāmatu adresē https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Iespējams, ka trūkst GIO aizmugure, un ka jāinstalē GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Nezināms palīdzības ID “%s”"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Ielādē rādītāju no “%s”"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Parsēšanas kļūda iekš “%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Izveidot Iterētu Funkcijas Sistēmas (IFS) fraktāli"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS fraktālis..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetrija:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Sašķiebt:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Vienkāršs"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS fraktālis — mērķis"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Mērogot toni par:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Mērogot vērtību par:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Pilns"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS fraktālis — sarkans"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS fraktālis — zaļš"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS fraktālis — zils"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS fraktālis — melns"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS fraktālis"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Telpiskās transformācijas"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Krāsu transformācijas"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relatīvā varbūtība:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Iezīmēt _visu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Pār_centrēt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Pārskaitļot centru"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Renderēšanas opcijas"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Pārvietot"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pagriezt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Pagriezt / mērogot"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Izstiept"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS fraktāļa renderēšanas opcijas"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maks. atmiņa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Apakšdalījums:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Punkta rādiuss:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Renderē IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformācija %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Neizdevās saglabāt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Neizdevās atvērt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "“%s” neizskatās pēc IFS fraktāļa datnes."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Saglabāt kā IFS fraktāļa datni"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Atvērt IFS fraktāļa datni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Attēla kartes spraudnis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Autortiesības © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Izlaists zem GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "Apl_is"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Vidus _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseļi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Vidus _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Attīrīt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Izveidot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Izgriezt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Dzēst punktu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Rediģēt objektu"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Lietot Gimp palīglīnijas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Ka_tru otro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Visas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Pievienot papildu palīglīniju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Kr_eisā mala"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Labā _mala"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "A_ugšējā mala"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Apakšē_jā mala"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Bāzes URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Izveidot palīglīnijas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Iegūtās palīglīniju robežas — %d,%d līdz %d,%d (%d laukumi)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Palīglīnijas ir iepriekš definēti taisnstūri, kas nosedz attēlu. Tie tiek "
+"definēti ar platumu, augstumu un atstatumu starp tiem. Tas ļauj ātri "
+"izveidot biežāk izmantotos attēlu kartes veidus — attēlu sīktēlu kolekcijas, "
+"kas ir piemērotas navigācijas joslām."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Kreisais sākums pie:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Augšējais sākums pie:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horz. atstatums:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Nr. pāri:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Vert. atstatums:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Nr. _lejup:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Bāzes _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Iegūtās palīglīniju robežas — 0,0 līdz 0,0 (0 laukumu)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Palīglīnijas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Ievietot punktu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pārvietot lejup"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Pārvietot šalli"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Pārvietot izvēlētos objektus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Pārvietot uz priekšpusi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pārvietot augšup"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Ielīmēt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Izvēlēties"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Iezīmēt visu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Izvēlēties nākamo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Izvēlēties iepriekšējo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Iezīmēt apgabalu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Nosūtīt uz aizmuguri"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Noņemt iezīmējumu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Noņemt iezīmējumu visam"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Saites tips"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Tīmekļa _vietne"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp vietne"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Cits"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "D_atne"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_pasts"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr ""
+"_URL, kuru aktivizēt, kad tiek klikšķināts uz šī laukuma: (nepieciešams)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Izvēlieties HTML datni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relatī_vā saite"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"Mērķa ie_tvara nosaukums/ID: (neobligāts - tiek izmantot tikai ar FRAMES)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te_ksts: (neobligāts)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Saite"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensijas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Priekš_skatījums"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Laukuma iestatījumi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Laukuma #%d iestatījumi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Kļūda, atverot datni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Ielādēt attēla karti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Saglabāt attēla karti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Režģa iestatījumi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "“Pievilkt pie režģa” aktivēt_s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Režģa redzamība un veids"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Slēpts"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Līnijas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "K_rustiņi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Režģa smalkums"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Platums"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Augstums"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Režģa nobīde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "piks_eļi no kreisās"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "_pikseļi no augšas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Priekšskatījums"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Izveidot klikšķināmu attāla karti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Attēla karte..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Nenosaukts>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Daži dati tika mainīti!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties atmest savas izmaiņas?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Datne “%s” ir saglabāta."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Neizdevās saglabāt datni:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Attēla izmērs tika mainīts."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Mainīt laukumus?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Neizdevās nolasīt datni:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "Atsa_ukt %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Atatsaukt %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Datne"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "S_aglabāt kā..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Atatsaukt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Izgriez_t"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+#| msgid "Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ielīmēt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Noņemt i_ezīmējumu visam"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Rediģēt laukuma _informāciju..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Rediģēt iezīmētā laukuma informāciju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Pārvietot laukumu uz priekšpusi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Pārvietot laukumu uz aizmuguri"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Dzēst laukumu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Avots..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Tālināt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Mērogs uz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Kartēšana"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Rediģēt kartes informāciju..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Rediģēt kartes informāciju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Rīki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Režģa iestatījumi..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Lietot GIMP palīglīnijas..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Izveidot palīglīnijas..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Mērogs"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Laukumu saraksts:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Bulta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Iezīmējiet esošu laukumu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definēt taisnstūra laukumu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definēt apļa/ovāla laukumu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definēt taisnstūra laukumu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Daudzstūris"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pikseļi)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pikseļi)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ievietot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Pievienot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Neizdevās saglabāt resursa datni:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Noklusējuma kartes tips"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Vaicāt laukuma informāciju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Piep_rasīt noklusējuma URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Rādīt laukuma t_urus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Paturēt NCSA apļus patiesus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Rādī_t laukuma URL padomu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Lietot d_ubulta izmēra tveršanas turus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Izvēlne"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Atsa_ukšanas soļu skaits (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "M_RU ierakstu skaits (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Krāsas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normāls:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Izvēlēts:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Mijiedarbība:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Blakus esošie laukumi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "S_lieksnis:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automātiski pārveidot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Vispārīgi iestatījumi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "Taisnstū_ris"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Augšējas kreisais _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Augšējas kreisais _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT teksts"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Mērķis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Šī kartes datnes iestatījumi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Datnes nosaukums:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Attēla nosaukums:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Izvēlieties attēla datni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Nosaukums:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Au_tors:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Noklusējuma _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Kartes datnes formāts"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Skatīt avotu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Gaismu efekti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Uzliek dažādus gaismas efektus uz attēla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Gaismu efekti..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Vispārīgas opcijas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Cau_rspīdīgs fons"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Padarīt mērķa attēlu caurspīdīgu vietās, kur reljefa augstums ir nulle"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Izveidot j_aunu attēlu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Kad pielieto filtru, izveidot jaunu attēlu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Augstas _kvalitātes priekšskatījums"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Aktivēt/deaktivēt augstas kvalitātes priekšskatījumu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Attālums:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Gaismas iestatījumi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Gaisma 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Gaisma 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Gaisma 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Gaisma 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Gaisma 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Gaisma 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Krāsa:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Nekāds"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Virziena"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punkta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Gaismas avota veids, ko pielietot"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Izvēlieties gaismas avota krāsu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Iestatīt gaismas avota krāsu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensitāte:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Gaismas intensitāte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Novietojums"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Gaismas avota X novietojums XYZ telpā"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Gaismas avota Y novietojums XYZ telpā"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Gaismas avota Z novietojums XYZ telpā"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Virziens"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Gaismas avota X virziens XYZ telpā"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Gaismas avota Y virziens XYZ telpā"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Gaismas avota Z virziens XYZ telpā"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_zolēt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Gaismas priekšiestatījums:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Materiāla īpašības"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Spīdošs:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Sākotnējās krāsas apjoms, ko rādīt, kur nekrīt tieša gaisma"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Gaišs:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Sākotnējās krāsas intensitāte, kad to apgaismo ar gaismas avotu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Spīdīgs:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Nosaka, cik intensīvas būs gaišās vietas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Pulēts:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Lielākas vērtības padarīs gaišākās vietas vairāk izceltas"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metālisks"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Aktivēt _reljefa kartēšanu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Aktivēt/deaktivēt reljefa kartēšanu (attēla dziļums)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Reljefa kartes _attēls:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmisks"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "_Līkne:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ksimālais augstums:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksimālais paaugstinājumu augstums"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Aktivēt _vides kartēšanu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Aktivēt/deaktivēt vides kartēšanu (atspulgs)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Vides attēls:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Vides attēls, ko izmantot"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_cijas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Gaisma"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiāls"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Reljefa karte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Vid_es karte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Pārskaitļot priekšskatījuma attēlu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktīvs"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Aktivēt/deaktivēt izmaiņu priekšskatījumu reālajā laikā"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Saglabāt gaismas priekšiestatījumu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Ielādēt gaismas priekšiestatījumu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Uzklāt uz plaknes"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Uzklāt uz lodes"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Uzklāt uz kastes"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Uzklāt uz cilindra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Uzklāt attēlu uz objekta (plakne, lode, kaste vai cilindrs)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Uzklāt _objektu..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kaste"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ilindrs"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Uzklāt uz:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Plakne"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Lode"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Kaste"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Objekta veids, uz kura uzklāt"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Caurspīdīgs fons"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Padarīt attēlu caurspīdīgu ārpus objekta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Flīzēt avota attēlu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Flīzēt avota attēlu — noderīgs bezgalīgām plaknēm"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Izveidot jaunu attēlu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Izveidot jaunu slāni"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Kad pielieto filtru, izveidot jaunu slāni"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "_Aktivēt nogludināšana"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Aktivēt/deaktivēt roboto malu noņemšanu (nogludināšana)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Nogludināšanas kvalitāte. Lielāka ir labāka, bet lēnāka"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Apturēt, kad pikseļu atšķirības ir mazākas kā šī vērtība"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Punkta gaisma"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Virziena gaisma"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Nav gaismas"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Gaismas avota veids:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Gaismas avota krāsa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Virziena vektors"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intensitātes līmeņi"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Apkārtējs:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Izkliedēt:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Atstarošanās"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Lielākas vērtības liks objektam atstarot vairāk gaismas (izskatās gaišāks)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Spoguļa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Gaišā vieta:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Objekta X novietojums XYZ telpā"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Objekta Y novietojums XYZ telpā"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Objekta Z novietojums XYZ telpā"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Rotācijas leņķis ap X asi"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Rotācijas leņķis ap Y asi"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Rotācijas leņķis ap Z asi"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Priekšpuse:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Aizmugure:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Uzklāt attēlus uz kastes skaldnēm"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X mērogs (izmērs)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y mērogs (izmērs)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z mērogs (izmērs)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Augša:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Apa_kša:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Attēli cilindra galiem"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Rā_diuss:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Cilindra rādiuss"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Garums"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Cilindra augstums"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pcijas"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Vi_rziens"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Uzklāt uz objekta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Priekšskatījums!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Rādīt _karkasu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "_Atjaunināt priekšskatījumu pie izmaiņām"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Rediģēt metadatus (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+#| msgid "Edit Metadata"
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "R_ediģēt metadatus"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Metadatu redaktors: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+#| msgid "Write Metadata"
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Rakstīt metadatus"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importēt metadatus"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Eksportēt metadatus"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Kalendāra datums:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Iestatīt datumu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Nenovērtēts"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importēt metadatu datni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Eksportēt metadatu datni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Oriģinālais digitālais reālas ainas uzņēmums"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitalizēts no negatīva vai filmiņas"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitalizēts no pozitīva vai filmiņas"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalizēts no izdrukas uz necaurspīdīga materiāla"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
+msgid "Created by software"
+msgstr "Izveidots ar programmatūru"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "None"
+msgstr "Nekāds"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nav piemērojams"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Neierobežotas modeļa saistību atlaišanas"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Ierobežotas vai nepilnīgas modeļa saistību atlaišanas"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Neierobežotas īpašuma saistību atlaišanas"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Ierobežotas vai nepilnīgas īpašuma saistību atlaišanas"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Vecums nav zināms"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Vecums ir 25 vai vairāk"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+msgid "Age 24"
+msgstr "Vecums 24"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+msgid "Age 23"
+msgstr "Vecums 23"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+msgid "Age 22"
+msgstr "Vecums 22"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+msgid "Age 21"
+msgstr "Vecums 21"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+msgid "Age 20"
+msgstr "Vecums 20"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+msgid "Age 19"
+msgstr "Vecums 19"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+msgid "Age 18"
+msgstr "Vecums 18"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+msgid "Age 17"
+msgstr "Vecums 17"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+msgid "Age 16"
+msgstr "Vecums 16"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+msgid "Age 15"
+msgstr "Vecums 15"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Vecums 14 vai mazāk"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Zem autortiesībām"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Sabiedriskā īpašuma"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
+msgid "Select a value"
+msgstr "Izvēlieties vērtību"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+msgid "Work"
+msgstr "Darbs"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+msgid "Cell"
+msgstr "Šūna"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
+msgid "Fax"
+msgstr "Fakss"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+msgid "Home"
+msgstr "Mājas"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
+msgid "Pager"
+msgstr "Peidžeris"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+msgid "Male"
+msgstr "Vīrietis"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+msgid "Female"
+msgstr "Sieviete"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
+msgid "Other"
+msgstr "Cits"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Virs jūras līmeņa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Zem jūras līmeņa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "North"
+msgstr "Ziemeļi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "South"
+msgstr "Dienvidi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "East"
+msgstr "Austrumi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "West"
+msgstr "Rietumi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Skatīt metadatus (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+#| msgid "View Metadata"
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Skatīt metadatus"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Metadatu skatītājs: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(vēl %lu rakstzīme(-es))"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(vēl %llu baits(-i))"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Saritināt vienu no attēla stūriem"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Uzritināts _stūris..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Uzritināta stūra efekts"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Uzritinātā stūra vieta"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Apakšējais labais"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Apakšējais kreisais"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Augšējas kreisais"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Augšējais labais"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Uzritinājuma virziens"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Ēna _zem uzritinājuma"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Pašreizējā krāsu pāreja (apgriezta)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Pašreizējā krāsu pāreja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Priekšplāna / fona krāsas"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Blīvums:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Uzritinātā stūra slānis"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Lapas uzritinātais stūris"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorēt lapas ap_males"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Zīmēt kadrēšanas marķierus"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X izšķirtspēja:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y izšķirtspēja:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "No _kreisās:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "No _labās:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entrēt:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nekāds"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontāli"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikāli"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Abējādi"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Drukāt attēlu"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drukāt..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Pielāgot papīra izmēru un orientāciju drukāšanai"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+#| msgid "Page Set_up"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Lapas iestatīj_umi..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Attēla iestatījumi"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot drukāt:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukā"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Izveidot attēlu no ekrāna apgabala"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "Ekrānuzņēmum_s..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekrānuzņēmums"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Uzņemt"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+msgid "Area"
+msgstr "Laukums:"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Uzņemt _viena loga ekrānuzņēmumu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Iekļaut loga ap_dari"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Iekļaut peles _rādītāju"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Uzņemt vi_sa ekrāna ekrānuzņēmumu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Izvēlieties _apgabalu, ko uzņemt"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
+msgid "Delay"
+msgstr "Aizture"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Iezīmēšanas aizture: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundes"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Pēc aiztures, velciet peli, lai izvēlētos apgabalu ekrānuzņēmumam."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Klikšķiniet logā, lai uzņemtu to pēc aiztures."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Pēc aiztures, klikšķiniet uz logu, lai to uzņemtu."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
+#| msgid "Screenshot delay: "
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "_Ekrānuzņēmuma aizture: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Pēc aiztures, tiek uzņemts ekrānuzņēmums"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Kad ir iezīmēts apgabals, tas tiks uzņemts pēc aiztures."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Kad ir izvēlēts logs, tas tiks uzņemts pēc aiztures."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Pēc aiztures, aktīvais logs tiks uzņemts."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Krāsu profils"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:812
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Tagot attēlu ar _monitora profilu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Konvertēt attēlu uz sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Nav uzņemtu datu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Kļūda, izvēloties logu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importē ekrānuzņēmumu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Peles rādītājs"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Norādītais logs nav atrasts"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Iezīmējums par ceļu"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nav iezīmējuma, ko pārveidot"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "“Iezīmējums par ceļu” paplašinātie iestatījumi"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Līdzināt slieksni:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Ja divi galapunkti ir tuvāk par šo, tie tiks padarīti vienādi."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Stūris vienmēr ir slieksnis:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Ja leņķi definē ar punktu un tā priekšgājējs un pēctecis ir mazāki kā šis, "
+"tas ir stūris, pat ja tas ir iekš “stūra apkaime” pikseļiem punktam ar "
+"mazāko leņķi."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Stūra apkaime:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr "Punktu skaits, ko ņemt vērā, kad nosaka, vai punkts ir vai nav stūris."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Stūra slieksnis:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Ja punkts, tā priekštecis vai pēctecis definē leņķi, kas ir mazāks par šo, "
+"tad tas ir stūris."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Kļūdas slieksnis:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Kļūdas apjoms, pie kura ievietotais splains ir nepieņemams. Ja kāds pikselis "
+"ir tālāk no šī ievietotā splaina, mēs mēģināsim vēlreiz."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filtra alternatīvā apkaime:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Otrais klātesošo punktu skaits, ko ņemt vērā, kad filtrē."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filtra epsilons:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Ja leņķi starp vektoriem, ko veidojuši “filtra apkaime” un “filtra "
+"alternatīvā apkaime” punkti, atšķiras vairāk kā šis, izmantot to, ko "
+"veidojis “filtra alternatīvā apkaime”"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Filtra iterāciju skaits:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Cik reizes gludināt sākotnējos datu punktus. Šī skaitļa liela dramatiska "
+"palielināšana — līdz apmēram 50 — var dot daudz labākus rezultātus. Bet ja "
+"nav atrasti kādi punkti, kuriem “vajadzētu” būt stūriem, ap šo punktu līkne "
+"aiziet ellē ratā."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Filtra procenti:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr "Lai veidotu jaunu punktu, izmantojiet veco punktu tik reizes kaimiņus."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Filtra sekundārā apkaime:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Klātesošo punktu skaits, ko ņemt vērā, ja “filtra apkaime” punkti definē "
+"taisnu līniju."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filtra apkaime:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Klātesošo punktu skaits, ko ņemt vērā, kad filtrē."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Paturēt “knee”"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Nosaka, vai izņemt “knee” punktus pēc kontūras atrašanas."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Līnijas atgriešanās slieksnis:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Ja splains ir tuvāk taisnai līnijai par šo, tā paliek taisna, pat ja citādi "
+"tā kļūtu par līkni. To sver pēc līknes garuma kvadrāta, tāpēc īsākas līnijas "
+"drīzāk tiks atgrieztas."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Līnijas slieksnis:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Par cik pikseļiem (vidēji) splains var novirzīties no līnijas, ko nosaka tā "
+"galapunkti, pirms tas tiek pārvērsts par taisnu līniju."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Pārparametrizēšanas uzlabojums:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Ja pārparametrizēšana neuzlabo ievietojumu par tik procentiem, pārstāto to "
+"darīt. Kļūdas apjoms, pie kura ir bezjēdzīgi pārparametrizēt."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Pārparametrizēšanas slieksnis:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Kļūdas apjoms, pie kura ir bezjēdzīgi pārparametrizēt. Tas notiek, piemēram, "
+"kad mēģinām ievietot “O” ārpuses kontūru ar vienu splainu. Sākotnējais "
+"ievietojums nav pietiekami labs Ņūtona-Rapšona iterācijai, lai to uzlabotu. "
+"Iespējams, ka būt labāk noteikt gadījumus, kad neatradām nevienu stūri."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Apakšdalījuma meklēšana:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Procenti līknei prom no vissliktākā punkta, lai meklētu labāku vietu, kur "
+"apakšdalīt."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Apakšdalījuma apkaime:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Punktu skaits, ko ņemt vērā, kad nosaka, vai dotais punkts ir labāka vieta, "
+"kur apakašdalīt."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Apakšdalījuma slieksnis:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Cik pikseļus punkts var novirzīties no taisnas līnijas un vēl aizvien tikt "
+"uzskatīts par labāku vietu, lai apakšdalītu."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Pieskares apkaime:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Punktu skaits, ko skatīties kādā no punkta pusēm, kad aprēķina aproksimāciju "
+"pieskarei uz to punktu."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Uzņemt attēlu no TWAIN datu avota"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skeneris/kamera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Pārsūta datus no skenera vai kameras"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Pievieno dambretes galdiņu"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Izstiept gaišuma vērtību, lai nosegtu pilnu apgabalu"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normalizē"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Imitē neona gaismu spīdošās robežas"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Neons (mantojums)..."
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neons"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Neona noteikšana"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Apjoms:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalitāte:"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Saglabāt fona krāsu"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Saglabāt izveidošanas laiku"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Raw"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "Secīgā atkārtojumu kodēšana"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Apaļš"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Līnija"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS kvadrāts (Eiklīda punkts)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS rombs"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "P_elēks"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "Sar_kans"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Zaļš"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "Zi_ls"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_iāna"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "_Fuksīns"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "D_zeltens"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Spilgtums"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Samazināt attēla toņus, lai radītu laikraksta efektu"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "Laikraks_ta druka..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Laikraksta druka"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Leņķis:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Punkta funkcija:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Izšķirtspēja"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Ievades SPI:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "Iz_vades LPI:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Šūnas _izmērs:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "Melnā a_pjoms (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Atdalīt uz:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "I_ntensitāte"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "S_lēgt kanālus"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "Rūpnī_cas noklusējumi"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "_Virsparaugs:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Izsmērēt krāsu, lai imitētu eļļas gleznu"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Eļļas _glezna (mantojums)..."
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Eļļas glezna"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Rada eļļas gleznas efektu"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "_Maskas izmērs:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Lietot m_askas izmēra karti:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Eksponente:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Lietot e_ksponentes karti:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "Lietot intensitātes algoritm_u"
+
+#~| msgid "_Cancel"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Atcelt"
+
+#~| msgid "_OK"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Labi"
+
+#~| msgid "_Format:"
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formāts:"
+
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Saglabāt:"
+
+#~| msgid "Advanced Options"
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Paplašinātās opcijas</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmaps"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nekāda"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "No:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Līdz:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE saspiešana"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Liesmas darbojas tikai ar RGB zīmējamo."
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Saglabāt krāsu vērtības no caurspīdīgajiem pikseļiem"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Apmales vidējā"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” ir nederīgi galveņu dati — platums=%lu, augstums=%lu, baiti=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Neatbalstīts otas formāts"
+
+#~| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "“%s” ir nederīgi galveņu dati — otas nosaukums ir pārāk garš: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Kļūda GIMP otas datnē “%s”"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Nederīga UTF-8 rinda otas datnē “%s”."
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Otas nosaukums ir pārāk garš: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Izskatās, ka GIMP otu datne ir bojāta."
+
+#~| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr "“%s” ir nederīgi galveņu dati — raksta nosaukums ir pārāk garš: %lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Nederīga UTF-8 rinda rakstu datnē “%s”."
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Giljotīna"
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF eksportēšana nevar apstrādāt indeksētus attēlus ar alfa kanālu."
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Paplašināti"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "saglabāt Exif datus"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "saglabāt XMP datus"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "saglabāt IPTC datus"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "saglabāt sīktēlu"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Visnoderīgākā metode attēla asināšanai"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "I_zplūduma maska (mantojums)..."
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Apvieno"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Izplūduma maska"
+
+#~| msgid "Convert image to sR_GB"
+#~ msgid "Couldn't convert YUV JP2 image '%s' to RGB."
+#~ msgstr "Nevarēja konvertēt YUV JP2 attēlu “%s” uz RGB."
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Pārvietot pikseļus vilnīšu rakstā"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Vilnīši..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Viļņo"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Vilnīši"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "Patu_rēt flīzējamību"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Malas"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "Iz_smērēt"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Tukšas"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Vilnīša tips"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "_Zāģveida"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_inuss"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Periods:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "A_mplitūda:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Fāžu _nobīde:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "Attēls “%s” ir pelēktoņu, bet nesatur nevienu pelēku komponenti."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "Attēls “%s” ir RGB, bet tam trūkst dažas komponentes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attēlam “%s” ir CIEXYZ krāsu telpa, bet tam nav koda, ar ko to pārveidot "
+#~ "uz RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attēlam “%s” ir CIELAB krāsu telpa, bet tam nav koda, ar ko to pārveidot "
+#~ "uz RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attēlam “%s” ir YCbCr krāsu telpa, bet tam nav koda, ar ko to pārveidot "
+#~ "uz RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "Attēlam “%s” ir nezināma krāsu telpa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attēla komponentei %d attēlam “%s” nav tāds pat izmērs kā attēlam. "
+#~ "Pašlaik tas nav atbalstīts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "Attēla komponentei %d attēlam “%s” nav gan hstep gan vstep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attēla komponente %d attēlam “%s” ir parakstīta. Tas pašlaik nav "
+#~ "atbalstīts."
+
+#~| msgid "GIF image"
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "NEF attēls"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Kļūda, rakstot izvades datni."
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Indeksēts paletes tips"
+
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "Šim attēlam nav pievienotu metadatu."
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "Izveido_t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar saglabāt slāni ar režīmu “%s”. Vai nu PSD datņu formāts vai arī "
+#~ "spraudnis to neatbalsta; tā vietā lietojiet parasto režīmu."
+
+#~| msgid "C_aption"
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Paraksts"
+
+#~| msgid "C_aption"
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Paraksta rakstītājs"
+
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Atslēgvārdi/kategorijas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transmission\n"
+#~ "reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārraide\n"
+#~ "atsauce"
+
+#~ msgid "Credits/Origin"
+#~ msgstr "Atzinība/izcelsme"
+
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "Rakstīt IPTC datus"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Uzņemt"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Uzņemt vienu logu"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Uzņemt visu ekrānu"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "pēc"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "Noildze sekundēs"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Iekļaut apdari"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Uzņemt logu vai darbvirsmas attēlu"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "Ekrānuzņēmumu_s..."
diff --git a/po-plug-ins/mk.po b/po-plug-ins/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..1d770e4
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/mk.po
@@ -0,0 +1,13303 @@
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to
+# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+# Maintainer: Владимир Стефанов <vladoboss@mt.net.mk>
+#
+# Владимир Стефанов <vladoboss@mt.net.mk>, 2004, 2005.
+# Зоран Димовски <zoki@users.ossm.org.mk>, 2004.
+# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
+# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2005, 2006.
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005.
+# Blagoj <kapsarovb@on.net.mk>, 2007.
+# Marko <mark0d0da@gmail.com>, 2007.
+# Marko Doda <marko@lugola.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 18:55+1000\n"
+"Last-Translator: Marko Doda <marko@lugola.net>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"Language: mk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "Ротирано"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Непрекинато ажурирање"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "Област:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Цел Слој"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
+msgid "Selection"
+msgstr "Селекција"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "Содржина"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945
+msgid "From:"
+msgstr "Од:"
+
+#
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "Нијанса:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Заситување:"
+
+#
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Сив режим"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Гледај како ова"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "Промени во ова"
+
+#
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Праг на сиво"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "Единици"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "Радијанси"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Радијанси/Пи"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "Степени"
+
+#
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Ротирај бои"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "Главни опции"
+
+#
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Опции за сиво"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Ротација во насока на стрелките на часовникот"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Ротација обрт. од стрелките на часовникот"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Смени го распоредот на стрелките"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+msgid "Select All"
+msgstr "Избери Се"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Замени го опсегот на бои со друг"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Ротирај бои..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Ротирам бои"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Промени го црвениот канал"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Промени го каналот за нијанса"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Промени го црвениот канал"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "П_ромени го каналот за заситеност"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Про_мени го синиот канал"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Пром_ени го каналот за јачина на осветленост"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Црвена _фреквенција:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "_Фреквенција на нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Зелена ф_реквенција:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Фреквенција на _заситување:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Сина фре_квенција:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Фрек_венција на осветлување:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Црвено фа_зно поместување"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "_Фазно поместување на нијансата:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Зелено фа_зно поместување:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Фазно поместување на заситеноста:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Сино Ф_азно Поместување"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Фа_зно поместување на осветлување:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Ги променува боите на различни психоделични начини"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Вонземјанска мапа..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Вонземјанска мапа: Се трансформира"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Вонземјанска мапа"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Број на циклуси кои го покриваат целиот опсег на вредноста"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Фазен агол, опсег 0-360"
+
+#
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB Модел на боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL Модел на боја"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Израмни ги сите видливите слоеви на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Нареди ги _видливите слоеви..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Нема доволно слоеви за израмнување."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Израмни ги видливите слоеви"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "Собери"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Пополни (од лево на десно)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Пополни (од десно на лево)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Држи во мрежа"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Хори_зонтален стил:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "Лева ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2714
+msgid "Center"
+msgstr "Средина"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "Десна ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "_Хоризонтална база:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Пополни (од врвот кон дното)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Пополни (од дното кон врвот)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Ве_ртикален стил:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "Горна ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Долна ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "_Вертикална база:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Големина на мрежата:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Игнорирај го долниот слој дури и ако е видлив"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Користи го (невидливиот) долен слој како база"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Промени ја сликата за да се намали големината кога се снима како GIF "
+"анимација"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Оптимизирај (за _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
+"Намали ја големината на датотеката кога комбинацијата на слоеви е возможна"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Оптимизирај (разлика)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Отстрани ја оптимизацијата за уредувањето да стане полесно"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "О_доптимизирај"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Отстрани позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Најди позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Де-оптимизирам анимација"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Ја отстранувам позадината на анимацијата"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Барам позадина на анимацијата"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Оптимизирам Анимација"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Преглед на анимациите базирани на слоеви во ГИМП"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Почни..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+msgid "_Step"
+msgstr "_Чекор"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Чекор кон следната рамка"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Премотај анимација"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+msgid "Faster"
+msgstr "Побрзо"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Зголеми ја брзината на анимацијата"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+msgid "Slower"
+msgstr "Поспоро"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Намали ја брзината на анимацијата"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Почетна брзина"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Почетна брзина на анимацијата"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+msgid "Start playback"
+msgstr "Пушти репродукција"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+msgid "Detach"
+msgstr "Оддели"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Оддели ја анимацијата од дијалогот на прозорецот"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Пушти анимација:"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Брзина на репродукција"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Пробав да прикажам неисправен слој."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Рамка %d од %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Запри репродукција"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr ""
+"Омекнување употребувајќи алгоритам со Scale3X edge-екстрапопуларизирање со "
+"точки."
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Омекнување "
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Омекнување..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Додади тесктура на платно кон сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "При_менувам платно..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Применувам платно"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Примени платно"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
+msgid "Direction"
+msgstr "Насока"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Горе-десно"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Горе-_лево"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Доле-лево"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Доле-де_сно"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Длабочина:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Симулирај слика нацртана на сепаратори на прозорци"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Сепаратори..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Додавам сепаратори"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "Сепаратори"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентација"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Хоризонтално"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Вертикално"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1514 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Провидно"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Измештај:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Број на делови:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Замати ги соседните пиксели, но само во областите со низок контраст"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Се_лективно Гаусијан заматување..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Селективно Гаусиан заматување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:254 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:967
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Не можам да работам со индексирани слики"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Радиус на _заматувањето:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "Ма_кс. делта:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Наједноставен, најчесто користен начин на заматување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Гаусијан заматување..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Примени Гаусиjан замaтување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусиjан замaтување"
+
+#
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Радиус на заматувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Хоризонтално:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Вертикално:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Метод на заматување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Симулирај движење со користење на дирекционално заматување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "Заматување со д_вижење..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Заматување со дивижење"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Движечко заматување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Тип на заматување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Линеарно"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Радиално"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Зголемување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Средина на заматувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
+#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2726
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
+msgid "_X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
+#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2730
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "_Надворешност на заматувањето"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Параметри на заматување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Должина:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Агол:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Едноставна флека, брза но не многу јака"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+msgid "_Blur"
+msgstr "За_мати"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
+msgid "Blurring"
+msgstr "Заматувам"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Постави боја на четка на просечната боја од границата на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Просечна _ивица..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Просечна ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Просечна ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "Големина на ивицата"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Густина"
+
+#
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Број на бои"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Големина на _кантата:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Креирај ефект на издигнување со користење на бамп мапа"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Бамп Мапа..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Ридест-терен"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Ридест терен"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Бамп мапа:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеарно"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Spherical"
+msgstr "Сферично"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Синусно"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Вид на _мапа:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "_Компензирај за замрачување"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "О_братен ридест терен"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Поплочен ридест терен"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Азимут:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Елевација:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X поместување:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Поместувањето може да се подеси со влечење на прегледот, со користење на "
+"средното копче на глушецот."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y поместување:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Водена линија:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "А_мбиент:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Симулирај цртан филм со подобрување на ивиците"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ка_рикатура..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Карикатура"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Радиус на _маската:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Проценти црно:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Промени ги боите со мешање на RGB каналите"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Мешање на каналите"
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Мешање на каналите"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "И_злезен канал:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "Црвена:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "Зелена:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Сина:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Монохроматски"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Задржи _осветлување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Вчитај подесувања за мешања на каналот"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:869
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:127
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:188
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Не може да се отвори „%s“ за читање: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Зачувај ги подесувањата за мешање на каналот"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:323 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1582
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не може да се отвори „%s“ за запишување: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Параметрите се зачувани во „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Направи мостра на шаховска табла"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Шаховска табла..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Додавам шаховска табла"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шаховска табла"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Големина:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Психобилност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Задржи ги вредностите на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Задржи ја првата вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Исполни со параметарот к"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "к{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "к{x(1-x)}^p во чекори"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "кx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "кx^p во чекори"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "к(1-x^p)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "к(1-x^p) во чекори"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Делта фукција"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Делта функција во чекори"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-базирана функција"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, во чекори"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Максимум. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Максимум. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Максимум. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Минимум. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Минимум. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Минимум. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Максимум. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Максимум. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Максимум. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Максимум. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Минимум. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Минимум. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Минимум. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Минимум. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Користи просечна вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Користи повратна вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Со случајна сила (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Со случајна сила (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Со сила на преливот (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Помножена случајна вредност (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Помножена случајна вредност (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Помножи го преливот (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Со p и случајно (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Се црно"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Се сиво"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Се бело"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Првиот ред од сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Континуиран прелив"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Континуиран прелив без празнина"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Случајно, независно од каналот"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Случајно доделено"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Случајно од семето"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Случајно од семето (доделено)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Заситување"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(ништо)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Создава апстрактни Coupled-Map-Lattice мостри"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _Пребарувач..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML Пребарувач: еволуира"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice Пребарувач"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ново семе"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Поправи семе"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Семе по случаен избор:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Заситување"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Независни параметри на каналот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Почетна вредност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Скала на зголемување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Почетно поместување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Случајно семе (само за \"Од семе\" режимот)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Seed:"
+msgstr "Семе:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Промени во \"Од семе\" со последното семе"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Копчето „Поправи семе“ е друг начин да ме повикате.\n"
+"Истото семе ја произведува истата слика, ако (1) ширините на сликите се исти "
+"(ова е причина зошто сликата на цртежот се разликува од прегледот), и (2) "
+"сите степени на мутација се еднаки на нула."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid "O_thers"
+msgstr "Останати"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Подесувања за копирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Изворен канал:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Одредишен канал:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Параметри за копирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Подесувања на селективно вчитување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Изворен канал во датотеката:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "Разни операции."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
+msgid "Function type:"
+msgstr "Тип на функција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
+msgid "Composition:"
+msgstr "Композиција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Разни подесувања:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Користи кружен опсег"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Среден степен:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Осетливост на околината:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Разлевање на дист.:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# на под-ранговите:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(фактор на јачината):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Параметар к:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+msgid "Range low:"
+msgstr "Низок опсег:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Range high:"
+msgstr "Висок опсег:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Исцртај графикон на подесувањата"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Осетливост на каналот:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Степен на мутацијата:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Дестинација на мутацијата:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "График на сегашните подесувања"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Предупредување: изворот и одредиштето се истиот канал."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Зачувај ги CML пребарувачки параметри"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Вчитај ги CML пребарувачки параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Грешка: не е датотека со CML параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Предупредување: „%s“ е датотека со стар формат."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Предупредување: вредностите на овој параметар„%s“ се за понови верзии на "
+"CML_Пребарувач."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Грешка: неуспешно се вчитани параметрите"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Анализирај го сетот од бои во сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "_Анализа на обоена коцка..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Анализа на обоена коцка"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Димензии на сликата: %d x %d"
+
+# несигурно
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Без бои"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Само една единствена боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Број на единствените бои: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Рашири го заситувањето на бои за да покрие максимален можен опсег"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Засилување на _боја..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Засилување на боја"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Замени една боја со друга"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Размена на _бои..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Размена на бои..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "Среден клик внатре во прегледот за да изберете \"Спрема бојата\""
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+msgid "To Color"
+msgstr "Во боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+msgid "From Color"
+msgstr "Спрема Боја"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Размена на боја: Во боја"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Размена на боја: Спрема боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Праг на _црвена:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Праг на _зелена:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Праг на _сина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Заклучи ги _праговите"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Претвори ја одредената боја во провидност"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Боја во _Алфа..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "Отстранувам боја"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Боја во Алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Боја во капалка за Алфа боја"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
+msgid "to alpha"
+msgstr "во Алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Замени ги сите бои со сенки на одредена боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Обои..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Бојам"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Обоеност"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Посебна боја:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Обој со посебна боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Реаранжирај мапа на боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Реаран_жирам мапа на боја..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Замени една боја со друга во мапата на бои"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Замени бои"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Неправилна низа за ремапирање беше пропуштена во функцијата за ремапирање"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Реаранжирам мапа на боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Сортирање на нијанса"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Сортирање на заситувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Сортирање на вредноста"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Обратен редослед"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Врати редослед"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Реаранжирај мапа на боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Повречете-испуштете бои за да ја реаранжирате мапата на бои. Прикажаните "
+"бројки се оригиналните варијабли. Десен клик за мени со опции за сортирање."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "Алфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Заситување:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
+msgid "_Value:"
+msgstr "Вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Светлина:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Цијан:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Магента:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Жолта:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "Ц_рна:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Синило cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Црвенило cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Синило cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Црвенило cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Синило cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Црвенило cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "Luma_y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Синило cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Црвенило cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Создади слика со користење на повеќе сиви слики како канали на бои"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Составувам..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Повторно компонирај ја сликата која претходно била декомпонирана"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Ре_компонирање"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Можете да извршите „Рекомпонирање“ само ако активната слика изворно е "
+"создадена со „Декомпонирање“."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Грешка во скенирањето на паразитот за „декомпинирани-податоци“: најдени се "
+"премалку слоеви"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Не можам са добијам слоеви за сликата %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Составувам"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Потребна е барем една слика за да составувате"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Наведениот слој %d не е пронајден"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Цртежите имаат различна големина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Сликите имаат различна големина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Грешка кај добивањето на ознаки на слојот"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Ова не е сива слика (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Не можам да рекомпонирам, изворниот слој не е пронајден"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
+msgid "Compose"
+msgstr "Составување"
+
+#
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Состави Канали"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Модел за бои:"
+
+#
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Репрезентации на каналот:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
+msgid "Mask value"
+msgstr "Вредност на маската:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Развлечи ги вредностите за осветленост за да се покрие целиот опсег"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:339
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Нормализирај"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Нормализирам"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Подобри го контрастот со користење на Ретинекс методот"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Модел_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Ретинекс"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Ретинекс појачување на ивиците"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Униформно"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Ниска"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Висока"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Ниво:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Смени големина:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Делење на големината:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Ди_намично:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Ретинекс: филтрирање"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Развлечи го контрастот на сликата за да покрие максимално можно подрачје"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Развлечи _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Само-развлекување на HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap беше Нула! Напуштам...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Развлечи го контрастот за да покрие максимален можен опсег"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Развлекување на контрастот"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Саморазвлекување на контрастот"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap беше НУЛА! Напуштам...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "_Сива"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "_Црвена"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
+msgid "_Green"
+msgstr "_Зелена:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
+msgid "_Blue"
+msgstr "Си_на:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Алфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "Про_ширено"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:709
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+msgid "_Wrap"
+msgstr "За_мотај"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "Исе_чок"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Примени генеричка 5х5 матрица на свивање"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Матрица на с_вивање..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Свивањето не работи на слоеви помали од 3х3 пиксели."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Прифати свивање"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Матрица на Свивање "
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "_Делител:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1043
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Офсет:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "_Нормализирај"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "Ал_фа-тежина"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
+msgid "Border"
+msgstr "Ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Отстрани ги празните граници од сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "_Автоматско сечење на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Отстрани ги празните граници од слојот"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "_Автоматско сечење на слојот"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151
+msgid "Cropping"
+msgstr "Отсечувам"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Автоматски исечи го неискористениот простор од ивиците и средината"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Фанатично отсекување"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Фанатично отсекување"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ништо за сечење."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Претвори ја сликата во случајни ротирачки квадратни грутки"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "Ку_бизам..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубизам"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "Големина на _делчето:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "Заситеност на де_лчето:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
+msgid "_Use background color"
+msgstr "_Користи боја на позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Кубистичка трансформација"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Закриви ја сликата со користење на две контролни криви"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Свиена _крива..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:675
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Работи само на слоевите (но вие пробавте на маската на каналот)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Не можам да работам на слоеви со маски."
+
+#. could not float the selection because selection rectangle
+#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
+#.
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Не можам да работам на празни селекции."
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2916
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Свиеност на кривата"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1231
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Прегледај еднаш"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1269
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Автоматски пре_глед"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:505
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1293
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Ротирај:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1312
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Пора_мнување"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:727
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:514
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Омекнување"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Работи на ко_пија"
+
+#
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Промени ги кривите"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1370
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Крива за граница"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1374
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Горна"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Долна"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1385
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Вид на крива:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Пора_мнување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
+msgid "_Free"
+msgstr "_Слободно"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копирај"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Копирај ја тековната крива за друга ивица"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Огледало"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1422
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Одраз во огледало на тековната крива на друга ивица"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1430
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Замена"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Замени ги двете криви"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Повторно постави ја тековната крива"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Вчитај ги кривите од датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Зачувај ги кривите во датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2014
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Вчитај ги точките на кривата од датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2049
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Зачувај ги точките на кривата во датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "црвена"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "зелена"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "сина"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "нијанса"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "заситеност"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "мешање"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "интензитет"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "осветлување"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "мешање(HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "заситеност(HSL)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Осветлување"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "цијан"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "магента"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "жолта"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Цијан"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Магента"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жолта"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "цијан-к"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "магента-к"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "жолта-к"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "црна"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Цијан_К"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Магента_К"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Жолта_К"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "синило-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "црвенило-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "синило-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "црвенило-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "синило-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "црвенило-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "синило-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "црвенило-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Декомпонирај ја сликата во одделни компоненти на бои"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Декомпонирање..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Декомпонирање"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
+msgid "Decompose"
+msgstr "Декомпонирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Извлечи ги каналите"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Декомпонирање во _слоеви"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Боја на четката како регистрациона боја"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Пикселите во бојата на четката ќе се појават како црни во сите излезни "
+"слики. Ова може да се користи на пример за маркери за отсекување кои треба "
+"да појават врз сите канали."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Поправи слики каде секој друр ред недостасува"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Расплети..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Расплети"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Задржи ги п_арните полиња"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Задржи ги _непарните полиња"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Комбинирај две слики со користење на мапи за длабочина (z-бафери)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Стопи _длабочина..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Стопување на длабочина"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Стопи Длабочина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Извор 1:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Длабочина на мапата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Извор 2:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Прек_лопување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "С_тепен 1:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Степен _2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Отстрани го пегастиот шум од сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Отстрани _пеги..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Отстранување на пеги"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
+msgid "Median"
+msgstr "Средина"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Адаптивно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Ре_курзивно"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2759
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Радиус:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Вредност на _црна:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
+msgid "_White level:"
+msgstr "Вредност на _бела:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Отстрани ги вертикалните ленти на артефактите од сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Отстрани _ленти..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr "Отстранување ленти"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "Отстрани ленти"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Направи _хистограм"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Креирам дифракционирана мустра"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "Ди_фракционирани мостри..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Креирам дифракционирана мустра"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Дифракционирани мостри"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
+msgid "_Preview!"
+msgstr "Преглед!"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Фреквенции"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "Контури"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Изостри ги ивиците"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Светло:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Рас_прскување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "По_ларизација:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "Други опции"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X изместување"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "Ис_криви"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y изместување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Заврти"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Измести ги пикселите како што е одредено од мапите за изместување пиксели"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Изместување..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Изместување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Измести"
+
+#
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X изместување:"
+
+#
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y изместување:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Режим на изместувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Картесијан"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Поларно"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Однесување на ивицата"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281
+msgid "_Smear"
+msgstr "Ра_змаз"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:735
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
+msgid "_Black"
+msgstr "_Црна"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Детекција на ивиците со контрола на дебелината на ивиците"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "Ра_злики во Гаусијани..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:231 ../plug-ins/common/edge-dog.c:280
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG детекција на ивицата"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:309
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Параметри на измазнувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:323
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Радиус 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:327
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Ра_диус 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Инверзно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Детекција на ивиците со висока резолуција"
+
+# Ово је сигурно име чоека
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Поднамести"
+
+# Ово је сигурно име чоека
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "Laplace"
+msgstr "Лаплас"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Чистење"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Симулирај светлечка граница на неонско светло"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Неон..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Детекција на неонот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Специјализирано откривање на ивици зависно од насоката"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Собел..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Собел детекција на ивиците"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Собел _хоризонтално"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Собел _вертикално"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Задржи ја ознаката на резултатот (само во една насока)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Собел детекција на ивиците"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Неколку едноставни методи за детекција на ивиците"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:157
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Ивица..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:229
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Детекција на ивицата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:633
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Детекција на ивицата"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+msgid "Sobel"
+msgstr "Собел"
+
+# Ово и Собел ми изгледају као имена људи
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Превит компас"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "Прелив"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:671
+msgid "Roberts"
+msgstr "Робертс"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:672
+msgid "Differential"
+msgstr "Разлика"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:682
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Алгоритам:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:690
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Симулирај слика создадена со издигнување"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Испапчи..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+msgid "Emboss"
+msgstr "Испапчи"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Ридовит терен"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Испапчи"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Е_левација:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Симулирај античко гравирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "Ре_збарење..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Резбарење"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Резбарење"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
+#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Висина:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "О_граничи ја ширината на линијата"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII уметност"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "Зачувај како текст"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Вчитај KISS палета"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:132
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Се отвара „%s“"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Не може да се создаде нова слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Неподржана длабочина на битовите (%d)!"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:635
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:280
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1587 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Се зачувува „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip архива"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip архива"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Нема разбирлива екстензија, го зачувувам како компресиран XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Нема разбирлива екстензија, пробувам да вчитам со file magic."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+msgid "C source code"
+msgstr "С изворен код"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "Зачувај како C-код"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Име на _префиксот:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Коментар:"
+
+#
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Зачувај коментар во датотека"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Користи GLib типови (guint8*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Ко_ристи Макроа наместо структура"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Користи _1 бајтен Run-Length-Encoding"
+
+#
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "За_чувај Алфа канал (RGBA/RGB)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Непровидност:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Врска на работната површина"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Грешка во вчитувањето на датотеката на работната површина '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "%s: не е DICOM датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Не може да се зачувуваат слики со алфа канал."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Не може да се обработуваат типови на слики со непознат формат."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "ГИМП четка"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Не го подржувам тој формат на четка"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Грешка во датотеката со Гимп четките „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Невалидна UTF-8 низа на знаци во датотеката за четка '%s'."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименувано"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "Гимп четките се или во нијанси на сива или RGBA"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "Зачувај како четка"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Раздел:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF Слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ова не е GIF датотека."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Не-квадратни точки. Сликата може да изгледа стеснето."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:915
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Позадина (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:938
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Се отвара „%s“ (рамка %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадар %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Кадар %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: не работам со недокументирани сложени GIF од типот %d. Можеби нема да "
+"можам да ја пуштам анимацијата или повторно да ја зачувам."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Не можев едноставно да ги редуцирам боите. Зачувувам како непроѕирно."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не можам да зачувам '%s'. GIF форматот не подржува слики кои се поголеми од %d "
+"пиксели."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF форматот подржува само коментари во 7битно ASCII кодирање. Коментарот не "
+"е зачуван."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Не можам да зачувувам RGB слики. Променете ги прво во индексирани или сиви "
+"слики."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Каснење на вметнатото за да се спречи злобното оптеретување на процесорот."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Сликата која што сакате да ја зачувате како GIF содржи слоеви што се "
+"поголеми од нејзините димензии."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Ова не е дозволено во GIF сликите,\n"
+"За жал.\n"
+"\n"
+"Можете да изберете да ги исечете сите слови до димензиите на\n"
+"сликата, или да го откажете ова зачувување."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Зачувај како GIF"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF Опции"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Испреплетеност"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF коментар:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Опции на анимираниот GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "По_вторувај бесконечно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Каснењето помеѓу рамките не беше означено:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474
+msgid "milliseconds"
+msgstr "Милисекунди"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Отстранувањето на _рамките не е означено:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
+msgid "I don't care"
+msgstr "Многу ми е гајле"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Кумулативни слоеви (комбинација)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Една рамка по слој (замени)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Користи одложување кое е внесено погоре за сите рамки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Користи го бришењето кое е внесено погоре за сите рамки"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Грешка во запишувањето на излезната датотека."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Стандардниот коментар е ограничен на %d букви."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "ГИМП четка (анимирана)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "Слојот %s нема алфа канал, прескокнат е"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Грешка во датотеката за Гимп четка."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Датотеката за Гимп четката изгледа дека е оштетена."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Не можам да ја вчитам четката, се откажувам."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "Зачувај како четка"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Раздел (процент):"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пиксели"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Големина на ќелијата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Број на ќелии:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
+msgid " Rows of "
+msgstr "Редови од"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Колони на секој слој"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Грешка во ширината!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " ( Несоовпаѓање на висината!) "
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
+msgid "Display as:"
+msgstr "Прикажи како:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Димензии:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Ранкс:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Заглавје на С изворен код"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML табела"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "Зачувај како HTML табела"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупредување"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Ќе направете огромна HTML\n"
+"датотека која сигурно ќе го сруши\n"
+"вашиот интернет прелистувач."
+
+#
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Опции на HTML страница"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Генерирај целосен HTML документ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ако сте го означиле GTM истиот ќе даде потполен HTML документ со <HTML>,"
+"<BODY>, итн. тагови наместо обични html табели."
+
+#
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Опции за правење табели"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Користи Cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ако е изберен GTM ќе ја замени било која правоаголна област на истобојни "
+"блокови со една голема ќелија со ROWSPAN и COLSPAN вредности."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Ко_мпресирај ги TD таговите"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Со избирање на овој таг, GTM нема да остава раздел помеѓу TD таговите и "
+"содржината на ќелиите. Ова е неопходно само за контрола на позицијата на "
+"пикселите."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521
+msgid "C_aption"
+msgstr "Фа_ќање"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Означи ако сакаш да биде фатена табелата."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Текст од фатената табела."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Со_држина на ќелијата:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Текст кој оди во секоја ќелија."
+
+#
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "Table Options"
+msgstr "Опции на Табелата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Граница:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Број на пиксели во рамките на табелата."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Ширина за секоја ќелија на табелата. Може да биде број или процент."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Висина за секоја ќелија на табелата. Може да биде број или процент."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Попо_лнување на ќелии:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "Вредност на пополнувањето."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Ра_здел на ќелиите:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "Вредност на разделот на ќелите"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Не можам да ја зачувам проѕирноста без губење на квалитет, зачувувам "
+"непроѕирност."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "Зачувај како MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG Опции"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280
+msgid "Interlace"
+msgstr "Испреплетеност"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292
+msgid "Save background color"
+msgstr "Зачувај ја позадинската боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Зачувај ја гамата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Зачувај ја резолуцијата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Зачувај го времето на создавање"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "All PNG"
+msgstr "Сите PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "All JNG"
+msgstr "Сите JNG"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Исечоци од стандарден тип:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
+msgid "Combine"
+msgstr "Комбинирај"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Стандардно бришење на рамка:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Степен на PNG компресија:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Изберете висок степен на компресија за помали датотеки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Квалитет на JPEG компресија:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Фактор на JPEG измазнување:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Опции за анимиран MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
+msgid "Loop"
+msgstr "Повторувај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Стандардно каснење на сликата:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG анимација"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "ГИМП мостра"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Невалидна UTF-8 низа на знаци во датотеката за мостра '%s'."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "Зачувај како мостра"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Не можам да го прочитам заглавјето од „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ не е PCX датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Неподржана или невалидна широчина на сликата: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Неподржана или невалидна височина на сликата: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Невалиден број на бајти по линија во PCX хедер"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Невообичаена PCX врста, се откажувам"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Погрешно X поместување: %d"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Погрешно Y поместување: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Десната граница е надвор од граница (мора да е < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Долната граница е надвор од граница (мора да е < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Запишувањето во датотека '%s' неуспеа: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Пренослив формат на документ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-страници"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Увези од PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "_Увези"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Ширина (пиксели):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Висина (пиксели):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Резолуција:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "пиксели/%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Псевдоним Pix слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Грешка во вчитувањето на PNG датотеката :%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Грешка при читање на „%s“. Оштетена датотека?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Непознат модел на боја во PNG датотеката „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG датотеката го одредува поместувањето кое предизвикува слојот да се "
+"измести надвор од опсегот на сликата."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Грешка при зачувување на „%s“. Не можам да ја зачувам сликата."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "Зачувај како PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Испреплетеност (Адам7)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Зачувај ја бојата на _позадината"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Зачувај _гама"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Зачувај го по_местувањето на слојот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Зачувај _резолуција"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Зачувај _време на создавање"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Зачувај _коментар"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Зачувај _вредности на боите од транспарентните пиксели"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Степен на ко_мпресија:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Вчитај стандардни"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Зачувај стандардни"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM Слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Неисправен крај на датотеката."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Погрешна датотека."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Датотеката не е во подржан формат."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Погрешна Х резолуција."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Големината на сликата е преголема за GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Погрешна Y резолуција."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Височината на сликата е преголема за GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Неподржана максимална вредност."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Грешка при читањето на датотеката."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "Зачувај како PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Форматирање на податоците"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169
+msgid "Raw"
+msgstr "Сурово"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript документ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Енкапсулирана PostScript слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF документ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Не можам да ја интерпертирам Postscript датотеката '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript зачувувањето не работи со слики кои имаат алфа канали"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Грешка при стартувањето на Ghostscript. Проверете дали Ghostscript е "
+"инсталиран и - ако е неопходно - користете ја варијаблата на опкружување "
+"GS_PROG за да му кажете на ГИМП за неговата локација.\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страна %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Грешка при запишување"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Увези од PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
+msgid "Rendering"
+msgstr "Рендирам"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Резолуција:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
+msgid "Pages:"
+msgstr "Страници:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Страници за вчитување (пр.: 1-4 или 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
+msgid "Layers"
+msgstr "Слоеви"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
+msgid "Images"
+msgstr "Слики"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+msgid "Open as"
+msgstr "Отвори како"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Пробајте со Скокачка кутија"
+
+#
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
+msgid "Coloring"
+msgstr "Обојување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Омекнување на текстот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
+msgid "Weak"
+msgstr "Слабо"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+msgid "Strong"
+msgstr "Силно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Омекнување на графиката"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "Зачувај како PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364
+msgid "Image Size"
+msgstr "Големина на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Задржи го размерот"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Кога ќе се зголеми вредноста, крајната слика ќе биде размерно зголемена без "
+"менување на размерот."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433
+msgid "_Inch"
+msgstr "Инч"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "Милиметар"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ротација"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+msgid "Output"
+msgstr "Излез"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript ниво 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Енкапсулиран PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484
+msgid "P_review"
+msgstr "_Преглед"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Големина на прегледот:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "Зачувај како PSP"
+
+#
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Компресија на податоци"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Сирови податоци за сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Вчитувам слика од сурови податоци"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB Алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Планарен RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
+msgid "Indexed"
+msgstr "Индексирано"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Индексирано Alpha"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Тип на слика:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082
+msgid "Palette"
+msgstr "Палета"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (нормално)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP стил)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Вид на па_лета:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109
+msgid "Off_set:"
+msgstr "О_фсет:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Избери датотека за палета"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Па_летна датотека:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "Зачувување на сирова слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Вид на RGB зачувување"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Стандардно (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Планарно (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Вид на индексирана палета"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN Rasterfile слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Не можам да го отворам „%s“ како SUN растер датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Типот на оваа SUN растер датотека не е подржан"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Не можам да ги прочитам податоците за боја од „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Оваа мапа со боја не е подржана"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не сте ја одредиле ширината на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Ширината на сликата е преголема за GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не сте ја одредиле висината на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Висината на сликата е преголема за GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Оваа длабочина сликата не е подржана"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS зачувување не може да работи со слики кои содржат алфа канали"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Не можам да работам со непознати типови на слики"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Дојдов до EOF (End Of File) при читањето"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "Зачувај како SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Форматирање на податоците"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RLE Енкодирано"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Непозната причина"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Рендирам SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Рендиран SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG датотека не\n"
+"одредува големина!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Рендирај Scalable Vector Graphics (SVG) - Скаларна Векторска Графика"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X размер:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y размер:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Задржи ги пропорциите"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "пиксели/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Увези _патеки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Увези ги елементите на патеките за SVG, за да бидат користени во ГИМП "
+"алатките за патеки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Спој ги увезените патеки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Не можам да го прочитам подножјето од '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Не можам да ја прочитам екстензијата од '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Не можам да го прочитам заглавјето од '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "Зачувај како TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE компресија"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "По_текло:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Доле лево"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
+msgid "Top left"
+msgstr "Горе лево"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF %s не содржи директориуми"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Внеси од TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-of-%d-страници"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF канал"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:321
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Предупредување:\n"
+"Сликата која ја вчитувате има 16 бита по канал. ГИПМ може да работи само со "
+"8 бита, така да ова ќе се преведе. Ќе бидат изгубени информации поради ова "
+"преведување."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF форматот подржува само коментари во\n"
+"7 битно ASCI кодирање. Коментарот не е зачуван."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Зачувај како TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+msgid "Compression"
+msgstr "Компресија"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
+msgid "_None"
+msgstr "Ништо"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Пакетно"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
+msgid "_Deflate"
+msgstr "И_здувај"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Група _3 факс"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Група_4 факс"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Зачувај ги вредностите на _боите од транспарентните пиксели"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1247
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF датотеката не ја\n"
+"одредува големината!"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Исцртај Windows метадатотека"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Не можам да го отворам '%s' за читање."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Рендерирам WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не можам да го прочитам заглавјето (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не сте го одредиле типот на сликата"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:998
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Сликата која пробувате да ја зачувате како XBM содржи повеќе\n"
+"од две бои.\n"
+"\n"
+"Ве молам префлете ја во црно-бела (1 битна) индексирана слика и пробајте "
+"повторно."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Не можете да ја зачувате маската на курсорот на слики\n"
+"кои немаат алфа канал."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1186
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "Зачувај како XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1203
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM опции"
+
+#
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1213
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 формат на битмапа"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1233
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Префикс:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1255
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Впиши ги вредностите на Хот Спот "
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Хот Спот _X:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1287
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Хот Спот _Y:"
+
+#
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
+msgid "Mask File"
+msgstr "Датотека на Маската:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1304
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Впи_ши екстра датотека на маска"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1317
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Екстензија на маската:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:771
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Грешка во отварање на датотеката '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:777
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Неправилна XPM датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "Зачувај како XPM"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:827
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Алфа праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "X window отфрлување"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Не можам да го прочитам XWD заглавието од '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Не можам да ги прочитам влезовите за бои"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-датотеката %s е од формат %d, длабочина %d и битови по пиксел %d.Во "
+"моментов ова не е подржано."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Не можам да зачувувам слики со алфа канали."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Грешка при запишувањето на индексираната/сива слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Грешка при запишувањето на rgb сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Комбинирај неколку слики на филмска лента"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Филмска лента..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Компонирам слики"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1095
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безимено"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr "Достапни слики:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr "На филмот:"
+
+#
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Филмска лента"
+
+#
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Намести ја висината во сликите"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Избери боја на филмот"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Боја:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr "Означување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Почетен _индекс:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Фонт:"
+
+#
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Намести број на бои"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr "На _дното"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr "На _врвот"
+
+#
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Селекција на слика"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Сите вредности се фракции на висината на лентата"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Напредно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Ви_сина на сликата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Ра_здел на сликата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Офсет на _јамата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Ширина на јамата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "_Висина на јамата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "_Раздел на јамата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Број на висини:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
+msgid "Red:"
+msgstr "Црвена:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелена:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
+msgid "Blue:"
+msgstr "Сина:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Цијан:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Жолта:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Магента:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Потемно:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Посветло:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Повеќе Sat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Помалку Sat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Тeковно:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Интерактивно промени ги боите на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Пакетен _филтер..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "ФП може да се користи само на RGB слики."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "ФП единствено може да работи интерактивно."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Применувам филтерен пакет"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Оригинал:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Xue Вариации"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "Црвенило"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Засегнатно подрачје"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Се_нки"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Средни тонови"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "_Осветленост"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозорци"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "Заситување"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Напредно"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Варијации на вредноста"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Варијации на заситеноста"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Избери пиксели по"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "Ни_јанса:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Заситување"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Цела Слика"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Само се_лекција"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Селек_ција во контекстот"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Симулација на пакетниот филтер"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Сенки:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Средни Тонови:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Јаки светла:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Напредни можности на пакетниот филтер"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Големина на прегледот"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Трансформирај ја сликата со Манделбротскиот фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Фрактално следење..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Фрактално следење"
+
+#
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Вид на излез"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr "_Бело"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Манделброт Параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "Голем поздрав од тимот на ГИМП!"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "Gee зголемување"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "Благодариме што го одбравте ГИМП"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "застарено дело на %s"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "Gee Slime"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "Помалку застарено дело на %s"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Пребој ја сликата со користење на бои од активниот прелив"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Мапа на _преливот"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Пребој ја сликата со користење на боите од активната палета"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Мапа на _палета"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Мапа на преливот"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Мапа на палета"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Исцртај мрежа на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Мрежа..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Цртам мрежа"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Хоризонтално"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикално"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пресек"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "Офсет:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Хоризонтална боја"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Вертикална боја"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Боја на Пресекот"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Исечи ја сликата на подслики со користење на водичи"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Гиљотина..."
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Гиљотина"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Најди и поправи ги пикселите кои можеби се опасно светли"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Жешко..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "Жешко"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Направи _нов слој"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Намали _осветлување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Намали _заситеност"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:282
+msgid "_Blacken"
+msgstr "За_црнето"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Придодај многу променети копии на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Илузија..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Илузија"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Делења:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Режим _1"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Режим _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Користи контрола на глушецот за изобличување на делови од сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_Изобличување..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "Изобличување"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Ја изобличувам рамката бр. %d"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Пинг Понг"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020
+msgid "A_nimate"
+msgstr "_Анимирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Број на _рамки:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
+msgid "R_everse"
+msgstr "О_братно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Пинг Понг"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Анимирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Режим на деформацијата"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
+msgid "_Move"
+msgstr "_Помести"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Зголеми"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "_Вртлог CCW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "О_тстрани"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+msgid "S_hrink"
+msgstr "_Намали"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "В_ртлог CW"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "_Деформирај радиус:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "Вредност на де_формацијата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Би-линеарно"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Прилагодливо супер-семплирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Ма_кс. длабочина:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "Пра_г:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Подесувања"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263
+msgid "IWarp"
+msgstr "I Изобличување"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Кликнете и повлечете во прегледот за да одредите која дистрорзија да ја "
+"примените на сликата."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Додади мостра на jigsaw-сложувалка кон сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Jigsaw..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Составувам Jigsaw"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Jigsaw"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Број на делчиња"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Број на парчиња кои одат попреку"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Број на парчиња кои одат надолу"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Вдлабнати ивици"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Ширина на _вдлабнувањето:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Степен на нагибот на ивиците на секое парче"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Осветлување:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Количина на осветлување на ивиците од секое парче"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "_Jigsaw стил"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "_Square"
+msgstr "Квадрати"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "C_urved"
+msgstr "Закривено"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Секој дел има рамни страни"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Секој дел има закосени страни"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Постави профил на боја на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "Додели Профил на боја..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Додели основен RGB Профил"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Постави профил на бои на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Претвори во Профил на Боја..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Претвори во основен RGB Профил"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Информација за профил на бои на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Информација за профил на бои"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:567
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Профилот на бои '%s' не е за RGB обоен простор."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:674
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Основен RGB работен простор"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:770
+msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Податокот закачен како icc-профил изгледа дека не е ICC профил на бои"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:820
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Датотеката „%s“ изгледа дека не е ICC профил на бои."
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:878
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Претварање од '%s' во '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1123
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Не може да се отвори ICC профил од '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1145
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "Сликата '%s' има прилагоден профил на бои:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1189
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Претвори ја сликата во RGB работен простор (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1220
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Претвори во RGB работен простор?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Задржи"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Претвори"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1257 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Не ме прашувај повторно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1321
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Избери одредишен профил"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1348
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Сите датотеки (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC профил на боја (*.icc, *.icm))"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1396
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "RGB работен простор (%s)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Претвори во ICC Профил на Бои"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1447
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Постави ICC Профил на Бои"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1455
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Додели"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1472
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Сегашен Профил на Боја"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487
+msgid "Convert to"
+msgstr "Претвори во"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487
+msgid "Assign"
+msgstr "Додели"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1511
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Ги рендерирам делчињата"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Компензација за црна точка"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1569
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Одредишниот профил '%s' не е за RGB обоен простор."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Симулирај елиптични леќи преку сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Примени _леќи..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Применувам леќи"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Ефект на леќите"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Задржи ја оригиналната околина"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Намести ја околината на индекс 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Намести ја околината во боја на позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "На_прави ја околината провидна"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "Индекс на прекршување на зракот во ле_ќата:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Корегирај го искривувањето на леќите"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Искривување на леки..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Искривување на леки"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Искривување на леки"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Главен:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Ивица:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Зголеми:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Светло:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X преместување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y преместување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Додај ефект на одсјај на леќи"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Одсјај на леќи..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Исцртај одсјај на леќи"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Одсјај на леќи"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Средина на одсјајот"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
+msgid "Show _position"
+msgstr "Прикажи по_зиција"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Испрати ја сликата преку е-пошта"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Испрати преку е-пошта..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Испрати преку е-пошта"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:413
+msgid "_Send"
+msgstr "_Испраќам:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:445
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Име на Датотеката:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:457
+msgid "_To:"
+msgstr "_До:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:471
+msgid "_From:"
+msgstr "_Од:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:483
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:592
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "некаква грешка со екстензијата или недостаток на истата"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:726
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Не можам да го стартувам сендмејл (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Редуцирај ја сликата на чисто црвена, зелена и сина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Максимум RGB..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Можам да работам само на RGB цртежи."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Макс. RGB"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Мак_симална вредност на RGB"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Задржи ги максималните канали"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Задр_жи ги минималните канали"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Претвори ја сликата во неправилни плочки"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Мозаик..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Ги барам краевите"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Ги рендерирам делчињата"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаик"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629
+msgid "Squares"
+msgstr "Квадрати"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Шестоаголници"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Осумаголници и квадрати"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Triangles"
+msgstr "Триаголници"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "Првобитни _делчиња"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Големина на _делот:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Висина на деловите:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Раздел на д_елот:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "_Уредност на делот:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_Насока на светлото:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "_Варијација на бојата:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Просечна Б_оја"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "_Дозволи разделување на делчињата"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "В_длабнати површини"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_FG/BG осветлување"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "Кружно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Diamond"
+msgstr "Дијамант"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "ПС Квадрат (Еуклидова точка)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "ПС Дијамант"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
+msgid "_Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
+msgid "R_ed"
+msgstr "Црвена"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
+msgid "C_yan"
+msgstr "Цијан"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Магента"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Жолта"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
+msgid "Luminance"
+msgstr "Осветлување"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Намали го тонот на сликата за половина за да се добие ефект на весник"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Но_винарски текст..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Новинарски текст"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Функција на _точки:"
+
+#
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Влезен SPI:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "Излезен LPI:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Големина на _ќелиите:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "За_црнување на излезот (%):"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Раздели во:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "Интензитет"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Заклучи ги каналите"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Фабрички преддефинирано"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Омекнување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Преклопување:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Нелинеарен филтер на нож на швајцарска армија"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL Филтер..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL Филтер"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Главен _Алфа трим"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "О_птимална проценка"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Појачување на _ивиците"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "Алфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Намести ги по случаен избор нијанса/заситување/вредност независно"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV шум..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "Постојаност:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409
+msgid "H_ue:"
+msgstr "Нијанса:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Случајно отстранување"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Случајно избирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Случајно размачкување"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Комплетно расфрлај делови од пиксели"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Размени некои пиксели со соседните по случаен избор"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Излизгај некои пиксели по случаен избор надолу (слично на топење)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Фрли..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Одбери..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Загади..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Случајно семе:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "Случајност %:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Процент на пиксели кои ќе бидат филтрирани"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "По_втори:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Број на обиди за прифаќање на филтерот"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Изобличи ги боите по случајно избрани вредности"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB шум..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Додавам шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "_RGB шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Ко_релативен шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "_Независен RGB"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "Сива:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Канал #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Создади случајна тесктура која личи на облак"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Силен шум..."
+
+#
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Силен Шум"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Детал:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "Турбуленција"
+
+#
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
+msgid "T_ilable"
+msgstr "Делливо"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X Големина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y Големина:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Преместувај ги пикселите произволно наоколу"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Растегнување..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
+msgid "Spreading"
+msgstr "Растегнување"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Растегни"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Вредност на растегнувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Додади ѕвездена експлозија кон сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "С_упернова..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Исцртувам супернова"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+msgid "Supernova"
+msgstr "Супернова"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Избирач на боја на Супернова"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "Пречки:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "Произволна нијанса:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Центар на Нова"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Размачкај ги боите за да симулираш маслено сликање"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Сликање со _маслени бои..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Сликање со маслени бои"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
+msgid "Oilify"
+msgstr "Сликање со темперни бои"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Големина на _маската:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Користи мапа со маскирана големина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Експонент:"
+
+#
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "_Користи е_кспонентна мапа:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Користи алгоритам за интензитет"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Симулирај изобличување на бои предизвикани од копир машина"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Фотокопија..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Фотокопија"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Острина:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Процент на _црна:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Процент на _бела:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Поедностави ја сликата во низа од полно-обоени квадрати"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Пикселизирам..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Пикселизирам"
+
+# #: libgimp/gimpexport.c:305
+# msgid "Cancel"
+# msgstr "Odustani"
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
+# msgid "Close"
+# msgstr "Zatvori"
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Пикселизирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "_Ширина на пикселите:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "_Висина на пикселите:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Создади случајна текстура на плазма"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "П_лазма..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плазма"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Случајно _семе:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "Турбуленција:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Прикажи информации за додатоците"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Прелистувач на _додатоци"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Пребарување по име"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d додаток"
+msgstr[1] "%d додатоци"
+msgstr[2] "%d додатоци"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Нема совпаѓања за вашето пребарување"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d додаток се совпадна со вашето барање"
+msgstr[1] "%d додатоци се совпаднаа со вашето барање"
+msgstr[2] "%d додатоци се совпаднаа со вашето барање"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr "Нема совпаѓања"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Прелистувач на додатоци"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Патека на менито"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr "Типови на слики"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Дата на инсталација"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "Приказ на листата"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr "Приказ на дрвото"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Претвори ја сликата во или од поларни координати"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "П_оларни координати..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Поларни координати"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Поларни координати"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "_Длабочина на кругот во проценти:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "Поместување на _аголот:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "_Мапирај наназад"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"Ако е означено мапирање, ќе почне на десната страна, како спротивност на "
+"почетокот од левата страна."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Мапа од _врвот"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Ако не е избрано мапирањето ќе го постави последниот ред во средина и првиот "
+"ред надвор. Ако е избрано, ќе биде обратно."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693
+msgid "To _polar"
+msgstr "Кон _половите"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Ако не е избрано, сликата ќе биде кружно мапирана во правоаголник. Ако е "
+"избрано, сликата ќе биде мапирана во круг."
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Излистај ги достапните процедури во PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Пре_листувач на процедури"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Прелистувач на процедури"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Генерирај огромен асортиман на апстрактни мостри"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Кубист..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
+msgid "Qbist"
+msgstr "Кубист"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:707
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Ја вчитувам QBE датотеката"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:749
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Зачувај како QBE датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:803
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "Г-Кубист"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Отстрани го ефектот на црвено око предизвикан од блицот на фотоапаратот"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Отстранување на _црвено око..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Отстранување на црвено око"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "Праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Праг на бојата за отстранување на црвено око."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Рачното избирање на очите може да ги подобри резултатите."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Отстранувам црвено око"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Измести ги пикселите по мострата за размачкување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "Ра_змачкување..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+msgid "Rippling"
+msgstr "Размачкување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+msgid "Ripple"
+msgstr "Размачкај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:526
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "Задр_жи деливост"
+
+#
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:560
+msgid "Edges"
+msgstr "Ивици"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:566
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Празно"
+
+#
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Тип на бран"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Тестера"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:593
+msgid "S_ine"
+msgstr "Синус"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:616
+msgid "_Period:"
+msgstr "Период:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:629
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "Амплитуда:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:642
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "Фазно _поместување:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Не можете да ја ротирате целата слика ако во истата имате селекција."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr ""
+"Не можете да ја ротирате целата слика ако во истата имате лебдечка селекција."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Жалам, но каналите и маските не може да се ротираат."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+msgid "Rotating"
+msgstr "Ротација"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Обој ја сликата со користење на примерок слика како водич"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Обојување на при_мерок..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Обојување на примерок"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Земи од боите за _примероци"
+
+#
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352
+msgid "Destination:"
+msgstr "Одредиште:"
+
+#
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368
+msgid "Sample:"
+msgstr "Примерок:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Од обратен прелив"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383
+msgid "From gradient"
+msgstr "Од прелив"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431
+msgid "Show selection"
+msgstr "Прикажи ја селекцијата"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442
+msgid "Show color"
+msgstr "Прикажи ја бојата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Влезни нивоа:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Излезни нивоа:"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Задржи го интензитетот"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Оригинален интезитет"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Употреби помошни бои"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Мазни примероци"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Пример на анализа"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Ремапирање на обоеното"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Создади слика од областа на екранот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "Слика на _екранот..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Грешка при избирањето прозорец"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Ја увезувам сликата на екранот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Слика на екранот"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Покажувач на глушец"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Наведениот прозорец не е пронајден"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "Имаше грешка во создавањето на слика од екранот."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Фати"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "По одложувањето, сликата од екранот е направена."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
+msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"По одложувањето, завлечи го глушецот за да го избереш регионот на сликата од "
+"екран."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "На крајот од одложувањето, стисни во прозор за да го фати."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
+msgid "Area"
+msgstr "Област"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Земи слика на екранот од еден про_зорец"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Вклучи декорации на про_зорецот"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Земи слика на екранот од _целиот екран"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Вклучи _покажувач на глушец"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Избери подрачје за грабање"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212
+msgid "Delay"
+msgstr "Одложи"
+
+#
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Замени ја делумната провидност со тековната боја на позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "По_лу-Рамно"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "Полу-Рамно"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+"Направи ја сликата поостра (помалку моќно од Симнување острина на маската)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Изо_стрување..."
+
+#
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Изострување"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Изострено"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Помести го секој ред на пиксели за вредност по случаен избор"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "По_мести..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "Поместување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:355
+msgid "Shift"
+msgstr "Помести"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Помести _хоризонтално"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Помести _вертикално"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "В_редност на поместувањето:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Генерирај комплаксни синусоидни текстури"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Синус..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Синус: исцртување"
+
+#
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "Синус"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Подесување на исцртувањето"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X вредност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y вредност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Ко_мплексност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Подесувања на пресметките"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "С_лучајно семе:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Насилно поплочување?"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Идеално"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Дисторзирано"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Боите се бели и црни."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Црн_а и бела"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Преден план и позадина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "И_збери овде:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr "Прва боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr "Втора боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Алфа Канали"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "_Прва боја:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Втора боја:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Бои"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Подесувања за мешање"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr "Л_инеарно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr "Били_неарно"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Син_усуидално"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr "Мешање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+msgid "Do _preview"
+msgstr "Да_ј преглед"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Изведи омекната палета на бои од сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Мазна палета..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Изведувам мазна палета"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Мазна палета"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Длабочина на _барање:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Симулирај сјаење правејќи ги јаките светла интезивни и нејасни"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Мек сјај..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632
+msgid "Softglow"
+msgstr "Мек сјај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Радиус на с_јаењето:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Претвори ги светлите точки во ѕвездени искрички"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "С_веткање..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Регионот избран за филтер е празен"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Светкање"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Сјаење"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Пра_г на осветлување:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Подеси го прагот на осветлување"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Интезитет на _отсјајот:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Подеси го интензитетот на отсјајот"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Должина на _шилото:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Подеси ја должината на шилото"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Точки на ши_лото:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Подеси го бројот на шилата"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Агол на шилото (-1: призволно):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Подеси го аголот на шилото (-1 значи дека е изберен произволен агол)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Густина на шилото:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Подеси ја густината на шилото"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Про_видност:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Подеси ја непроѕирноста на шилата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Произволна нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Подеси ја вредноста колку пати нијансата може да се менува произволно"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Прои_зволно заситување:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Подеси ја вредноста колку заситувањето може да се менува случајно"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Задржи го осветлувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Дали да го задржам осветлувањето?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+msgid "In_verse"
+msgstr "Ин_верзно"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Дали треба да изведам инверзен ефект?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Додај граница"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Исцртај граница од шилата околу сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Природна боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Боја на предниот план"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Background color"
+msgstr "Боја на _позадината"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Употреби ја бојата на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Употреби ја бојата на предниот план"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Употреби ја бојата на позадината"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid"
+msgstr "Силно"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr "Шаховница"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr "Магично"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr "Гуштер"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr "Фонг"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "Стебло"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спирала"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr "Точки"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Texture"
+msgstr "Текстура"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
+msgid "Light"
+msgstr "Светло"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Датотеката '%s' не е исправна датотека за снимање."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+msgid "Save File"
+msgstr "Зачувај датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Дизајнер на Сфера"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
+msgid "Properties"
+msgstr "С_војства"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
+msgid "Bump"
+msgstr "Испакни"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
+msgid "Texture:"
+msgstr "Текстура:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
+msgid "Colors:"
+msgstr "Бои:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Дијалог за избирање боја"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Scale:"
+msgstr "вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Турбуленција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+msgid "Amount:"
+msgstr "Вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Извези:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
+msgid "Transformations"
+msgstr "Трансформации"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X Скала:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "вредност Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "вредност Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Ротирај X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Ротирај Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Ротирај Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
+msgid "Position X:"
+msgstr "Позиција Х:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Позиција Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Позиција Z:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Рендерирам сфера"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Создади слика од тесктурирана сфера"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Дизајнер на сфера..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Регионот избран за додаток е празен."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Направи ја транспарентоста се-или-ништо"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Праг на Алфа..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "Слојот го има заклучено својот алфа канал."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "Не сте избрале RGBA/GRAYA цртеж"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Обојувам провидност"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Праг на Алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Симулирај изобличување предизвикано од квадратни стаклени плочки"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Делови од _стакло..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Делови од стакло"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "_Ширина на деловите:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Делче од хартија"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
+msgid "Division"
+msgstr "Делење"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Фракционални Пиксели"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
+msgid "_Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Игнорирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr "Силно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
+msgid "C_entering"
+msgstr "Центрирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr "Движење"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "Макс (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Замотој околу"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr "Тип на позадината"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "И_нверзна слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr "Слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Боја на _предниот план"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Боја на по_задината"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "Избери овде:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "Боја на позадината"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Исецкај ја сликата на хартиени делчиња и лизгај ги"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "Септември 31, 1999"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Делче од _хартија..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Ги променува ивиците за да направи слика да биде едноставно деллива"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "В_клопи"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
+msgid "Tiler"
+msgstr "Делче"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Врзи ја сликата во помали верзии од оригиналот"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Мали делчиња..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Регионот избран за филтер е празен."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190
+msgid "Tiling"
+msgstr "Делам"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Мали делчиња"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610
+msgid "Flip"
+msgstr "Огледало"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Сите делчиња"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "_Дополнителни делчиња"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Експлицитно делче"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Ред:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Колона:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Н_епровидност:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Број на сегменти"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Создади низа од копии на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Делче..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:401
+msgid "Tile"
+msgstr "Делче"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:422
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Подели во нова големина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile.c:444
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Создади нова слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Зачувано"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Дефиницијата на единицата ќе биде зачувана само ако е штиклирано ова поле "
+"пред излегувањето од ГИМП-от."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Овој израз ќе се користи за идентификација на единицата во ГИМП-овата "
+"датотека за подесувања."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Фактор"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Колку единици прават еден инч."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Бројки"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Ова поле служи за внесување на нумерички знакови. Во него одредуваме колку "
+"децимални броеви ќе имаат приближно иста точност како \"инч\" полето со две "
+"децимални бројки."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Симбол"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Симбол на мерната единица (пр. „'“ за инчи). Да се употреби кратенка ако "
+"нема симбол."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Кратенка"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Кратенка на мерната единица (пр. \"cm\" за сантиметар)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Еднина"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Единица во еднина"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Множина"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Единица во множина"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Направи потполно нова единица"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Направи нова единица со тековно избраната како шаблон."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Создади променети единици користени во GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Е_диници"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Додади нова единица"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Фактор:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Броеви:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Симбол:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Кратенка:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Е_днина:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Множина:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Некомплетен внес"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Ве молам пополнете ги сите текстуални полиња."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Уредник за единици"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Најкористена метода за изострување на слика"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "Симни ја _острината на маската..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
+msgid "Merging"
+msgstr "Спојување"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Симни ја острината на маската"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Обратно постави ја светлината на секој пиксел"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "О_братна вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Обратна вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Повеќе _бела (поголема вредност)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Повеќе _црна (помала вредност)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "_Средна вредност во врвовите"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Преден план во врвови"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Са_мо преден план"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Само по_задина"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Пове_ќе непровидност"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Повеќе п_ровидност"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Рашири одредени бои кон соседните пиксели"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Ширење на вредноста..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Собери ги светлите области на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "_Ерозија"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Зголеми ги светлите области на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "Про_ширување"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Ширење на вредноста"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152
+msgid "Propagate"
+msgstr "Ширење"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "Понизок _праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "По_висок праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Брзина на ширењето:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200
+msgid "To l_eft"
+msgstr "На _лево"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
+msgid "To _right"
+msgstr "На _десно"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
+msgid "To _top"
+msgstr "На _врв"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
+msgid "To _bottom"
+msgstr "На д_но"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Рекламирам _алфа канал"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Рекламирам вредносен канал"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Ван Гог (LIC)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Канал за Ефекти"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "Осветлување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Оператор на Ефекти"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "Деривација"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Пре_лив"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr "Свивање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Со бел шум"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "С_о изворна слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Е_фект на слика:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Должина на _филтерот:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Интензитет на _шумот:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Чекори на _интеграција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Ми_нимална вредност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Мак_симална вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Специјални ефекти кои никој не ги разбира"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "Подзастанување"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "Големо подзастанување"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "_Исфрлено"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "_Широко-исфрлено"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Долго подзастанување"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "_Голем 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Hex"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Точки"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+"Симулирај изобличување предизвикано од нејасен монитор или монитор со ниска "
+"резолуција"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Ви_део..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2039
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Видео шаблон"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2083
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Дополнително"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2093
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Ротирано"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Преврти или размачкај ја сликата на многу различни начини"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Изобличување..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Изобличување"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Основни опции"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+msgid "Step size:"
+msgstr "Големина на чекорот:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Итерации:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Мапа на разместувањето:"
+
+#
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr "На ивиците:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "Завиткај"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr "Размачкај"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја на _предниот план"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Напредни можности"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Големина на дитер:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Агол на ротација:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Подчекори:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Мапа на магнитудата:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Користи мапа на магнитудата:"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:622
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Повеќе напредни опции"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:639
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Скала на градиентот:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:658
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Мени за селекција на мапа на градиентот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:668
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Вектор Маг:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Angle:"
+msgstr "Агол:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Мени за избор на мапа на векторот со фиксна насока"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Го измазнувам X преливот"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Го измазнувам Y преливот"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Ги наоѓам XY преливите"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Пловечки чекор %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Изобличи ја сликата со бранови"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Бранови..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Waves"
+msgstr "Бранови"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:294
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Рефлексно"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:313
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Амплитуда:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:325
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Фаза:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:337
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "Бранова _должина:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:448
+msgid "Waving"
+msgstr "Бранувам"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Не е одреден веб прегледувач.\n"
+"Ве молам одредете прегледувач со користење на дијалогот за преференции."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+"dialog:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можам да ја обработам наведената команда за веб прегледувачот одредена во "
+"дијалогот за преференции:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можам да го подигнам наведениот веб преглеувач специфициран во дијалогот за "
+"преференции:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Изобличи ја сликата со виорење и искривување"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Whirl and Pinch..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Регионот кој е зафатен од додатокот е празен."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Whirling and Pinching"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Виор и Набивање"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "Агол на _виорот:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "Вредност на _набивањето:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Размачкај ја сликата за да се добие ефект на дување на ветер"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "Ве_тер..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Исцртувам експлозија"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:447
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Исцртувам Ветер"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:879
+msgid "Wind"
+msgstr "Ветер"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:921
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Ветер"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:926
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Експлозија"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+msgid "_Left"
+msgstr "_Лево"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:950
+msgid "_Right"
+msgstr "_Десно"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:969
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Ивицата е променета"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "L_eading"
+msgstr "В_одење"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "_Следење"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:975
+msgid "Bot_h"
+msgstr "_Двете"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Поголеми вредности го намалуват ефектот на помалку области на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Јачина:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Поголеми вредности ја зголемуваат силата на ефектот"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Погрешна боја на мапата"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s“ не е валидна BMP датотека"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Грешка при читањето на заглавјето на BMP датотеката од „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Непрепознатлив или неправилен BMP формат за компресија."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Неподржана или невалидна длабочина на битовите."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Битмапот заврши неочекувано."
+
+#
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Не може да се зачува индексирана слика во BMP датотечен формат."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Алфа каналот ќе биде игнориран."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "Зачувај како BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "RLE Енкодирано"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:893
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Напредни можности"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 бита"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 бита"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 бита"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Виндоус BMP слика"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 факс слика"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Флексибилен Транспортен Систем на Слики (FITS)"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Грешка при отварањето на FITS датотеката"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS датотеката содржи слики кои не можат да се прикажат"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS зачувувањето не може да ракува со алфа канали"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Вчитувам FITS датотека"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Замена за недефинираните пиксели"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "Бело"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Скала на вредности на пикселот"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "По DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Создавање на слика"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC анимација"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Рамка (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Жал ми е, можам да зачувам само ИНДЕКСИРАНИ и СИВИ слики."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Вчитај куп од рамки"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Зачувај куп од рамки"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "Зачувај како Виндоус икона"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Детали за иконата"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Големи икони и компресија не се подржани од сите програми. Постари апликации "
+"можеби и нема да можат да ја отворат оваа датотека."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-битна алфа, 2-слотна палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-битна алфа, 16-слотна палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-битна алфа, 256-слотна палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit алфа, без палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-битна алфа, без палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Компресиранa (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Икона #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Се отвара мала сликичка за „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Мајкрософт Виндоус икона"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Сврти слика?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Задржи ориентација"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Според EXIF податоците, оваа слика е ротирана."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Сакате ли ГИМП да ја ротира во стандардна ориентација?"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG преглед"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:199
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "Големина на датотеката: %02.01f kB"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:674
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Пресметувам големина на датотеката..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Големина на датотеката: непозната"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Зачувај како JPEG"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:855
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Квалитет:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Параметар за квалитет на JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Овозможи преглед за да добиеш големина на датотеката."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Прик_ажи го прегледот во прозорецот на сликата"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:922
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "И_змазнување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:935
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "Фреквенцијата (редови):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Користи _рестартирање на маркерите"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:967
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Оптимизирај"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:981
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Прогресивно"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Зачувај _EXIF податоци"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Зачувај _сликички"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Зачувај _XMP податоци"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Користи поставувања за квалитет од оригиналната слика"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Доколку оригиналната слика е е земена од JPEG датотека со нестандардни "
+"поставувања за квалитет (табели за квантизација), овозможете ја оваа опција "
+"да добиете речиси ист квалитет и големина на датотеката"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Су_бсемплирање:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (најдобар квалитет)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (најмала датотека)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT метода:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Брз број"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Integer"
+msgstr "Број"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Подвижна запирка"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "За_чувај стандардни"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Извези Преглед"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:211
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Грешка во вчитувањето на PSD датотеката :%s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:266
+#, c-format
+msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgstr "Не е валидна photoshop датотека за документи"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:273
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Неподржана верзија на форматот на датотеката: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:280
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Премногу канали во датотеката: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Неподржан мод на боите: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:337
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Неподржана длабочина на битовите: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:371 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:381
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:600 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:781
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Датотеката е оштетена!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:541
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Премногу канали во слојот: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:548
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Неподржана или невалидна височина на слојот: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Неподржана или невалидна широчина на слојот: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1141 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1490
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Неподржан мод на компресија: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1579
+msgid "Extra"
+msgstr "Додатни"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:223 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Фотошоп слика"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Не можам да го зачувам слојот со режим '%s'. Или датотечниот формат PSD или "
+"додатокот за снимање не го подржуваат тоа, користам нормален режим наместо "
+"тоа. "
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:623
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Грешка: Не можам да го претворам основниот тип на слика на ГИМП во PSD режим"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не можам да ја зачувам '%s'. Датотечниот формат PSD не подржува слики кои "
+"се повеќе од 30,000 пиксели широки или високи."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не можам да ја зачувам '%s'. Датотечниот формат PSD, не подржува слики со "
+"слоеви кои се повеќе од 30,000 пиксели широки или високи."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Неочекуван крај на датотеката"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS слика"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Не можам да ја отворам '%s' за читање."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Не можам ја отворам '%s' за пишување."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "Зачувај како SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
+msgid "Compression type"
+msgstr "Вид на компресија"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649
+msgid "No compression"
+msgstr "Без компресија"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE компресија"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Агресивна RLE\n"
+"(Не е подржана од SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "По_врзи"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Поврзи се _анонимно"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Поврзи како к_орисник:"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Корисничко име:"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Подрачје:"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Заборави ја лозинката веднаш"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Зачувај ја лозинка додека не се одјавам"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_Зачувај засекогаш"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Симнувам %s од податоците на сликата"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Симнати се %s од податоците на сликата"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data"
+msgstr "Префрлувам %s од податоците на сликата..."
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Испратени се %s од податоците на сликата"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:156
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Се поврзувам со серверот"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "Не можам да прочитам %s од „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "Грешка при пишувањето на %s во „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Симнувам слики (%s of %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Префрлувам слика (%s of %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Неможе да го преработи libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:200
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr "Отварање %s за читање на резултатите во HTTP код:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget се исклучи неправилно на URI „%s“"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(истекот е %d секунда)"
+msgstr[1] "(истекот е %d секунди)"
+msgstr[2] "(истекот е %d секунди)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Отварам URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Се случи грешка во мрежата: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Симнувам непозната количина на податоци од сликата"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "ГИМП компресирана XJT слика"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XЈТ датотеката содржи непознат слој %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Предупредување: неподржаниот слој %d е зачуван како ХЈТ"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XЈТ содржи непознат вид на патека %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Предупредување: неподржаниот вид на патека %d е зачуван како ХЈТ"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "ХЈТ датотеката содржи непознат вид на единица %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Предупредување: неподржаниот вид на единица %d е зачуван како XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "Зачувај како XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889
+msgid "Optimize"
+msgstr "Оптимизирај"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Чисто провидно"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911
+msgid "Quality:"
+msgstr "Квалитет:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Омекнување:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Не можам да креирам работен директориум '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Грешка: Не можам да ја прочитам ХЈТ датотеката за особини '%s'."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Грешка: XЈТ датотеката за особини '%s' е празна."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Создади космички рекурзивни фрактални пламени"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Оган..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Цртам пламен"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Можам да работам само на RGB цртежи."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s“: не е регуларна датотека"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:646
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Уреди Оган"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:669
+msgid "Directions"
+msgstr "Насоки"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
+msgid "Controls"
+msgstr "Контроли"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Брзина:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Стихијно"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+msgid "Same"
+msgstr "Исто"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Random"
+msgstr "Стихијно"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вир"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Потковица"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr "Поларно"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Bent"
+msgstr "Свиеност"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Шамивче"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Heart"
+msgstr "Основа"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Хиперболично"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Ex"
+msgstr "Екс"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "Јулија"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Рибјо око"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Пуканки"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Exponential"
+msgstr "Експоненцијално"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Power"
+msgstr "Моќ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Rings"
+msgstr "Прстени"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Fan"
+msgstr "Вентилатор"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Око рибјо"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Bubble"
+msgstr "Меур"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Цилиндар"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Blur"
+msgstr "Замати"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Гаусиjанско"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Вариација:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:811
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Вчитувам оган"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Зачувај Оган"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:968
+msgid "Flame"
+msgstr "Оган"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Рендерирам"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Контраст:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гама:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Примерок за _густина:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Прек_лопување на просторот:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Радиус на просторниот _филтер:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Мапа на боја:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Произволен прелив"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
+msgid "C_amera"
+msgstr "Ка_мера"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Нема %s во gimprc:\n"
+"Треба да додате внес сличен на\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"во вашата %s датотека."
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Преглед во реално време"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ако ја вклучите оваа опција прегледот автоматски повторно ќе се исцрта"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Осве_жи преглед"
+
+#
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "Зголеми"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Поништи ја последната промена на зголемувањето"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Врати ја последната промена на зголемувањето"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Параметри на фракталот"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Left:"
+msgstr "Лево:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Right:"
+msgstr "Десно:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Top:"
+msgstr "Врв:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Дно:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Со поголем број на повторувања, повеќе детали ќе бидат пресметени."
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Смени ја преспективата на фракталот"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Вчитај Фрактал од датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Врати ги параметрите на предефинираната вредност"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Зачувај го сегашниот фрактал во датотека"
+
+#
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Тип на фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Манделброт"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Барнслеy 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Барнсли 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Барнсли 3"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "Пајак"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "Ламбда"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Серпински"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Број на бои:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Промени го бројот на боите кај мапирањата"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Користи логлог омекнување"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Користи логлог омекнување за отстранување на \"искривувањето\" во резултатите"
+
+#
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "Густина на бојата"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Промени го интензитетот на црвениот канал"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Промени го интезитетот на зелениот канал"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Промени го интезитетот на синиот канал"
+
+#
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "Функции на боите"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Користи синус функција за оваа компонента на бојата"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Користи косинус функција за оваа компонента на бојата"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Користи линеарно мапирање наместо било која тригонометриска функција за "
+"каналот на оваа боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "Инверзија"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ако ја вклучите оваа опција, поголемите вредности на бојата ќе бидат "
+"заменети со помали и обратно"
+
+#
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Мод за бои"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "Како горе наведеното"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Направи мапа на боја со горенаведените опции (густина на бојата/функција). "
+"Резултатот е видлив на приказот за слика."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Примени го активниот прелив во финалната слика"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Направи мапа на боја употребувајќи прелив од уредникот за преливи"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "ФракталПребарувач прелив"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "Фрактали"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Грешка при запишување во „%s“: %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Вчитај ги фракталните параметри"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Зачувај ги фракталните параметри"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ не е ФракталПребарувач датотека"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s“ е оштетена. Линија %d во одделот Опции е погрешна"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Исцртај фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Фрактален пребарувач..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Се обојува фракталот"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Дали сте сигурни за бришење на „%s“ од листата и од дискот?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Избриши фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Датотеката „%s“ не е ФракталПребарувач датотека"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Датотеката „%s“ е оштетена.\n"
+"Линија %d во одделот опции е погрешна"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Мој прв фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Избери директориум и повторно скенирај ја колекцијата"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Примени го тековно избраниот фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Избриши го сегашно избраниот фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Повторно скенирај за фрактали"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Додади ФракталПребарувач патека"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr "Затворено"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Затвори ја кривата на крај"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Прикажи ги лините на рамката"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Исцртува линии помеѓу контролните точки. Само при правењето на кривата"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Опции за алатки"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Потег"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "Пополни"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "Без пополнување"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "Пополнување со боја"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Пополнување со шаблон"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Прелив на обликот"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Вертикален прелив"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Хоризонтален прелив"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "Прикажи слика"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Смести во мрежа"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "Прикажи мрежа"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Вчитај ја колекцијата на Gfig објекти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Избриши Gfig цртеж"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Прв Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Наназад"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Исчисти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Мрежа"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Подигни ги избраните објекти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Снижи ги избраните објекти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Подигни го избраниот објект на врвот"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Снижи го избраниот објект кон дното"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Прикажи претходен објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr "Прикажи следен објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Прикажи ги сите објекти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "Направи линија"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Направи правоаголник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "Направи круг"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Направи елипса"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "Направи лак"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Направи полигон"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "Направи ѕвезда"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Направи спирала"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Направи Берзиева крива. Shift + Копче го завршува креирањето."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "Помести објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Помести една точка"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Копирај објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Избриши објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "Избери објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Оваа алатка нема опции"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "Прикажи позиција"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "Прикажи ги контролните точки"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Макс. наназад:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Transparent"
+msgstr "Провидно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "Преден план"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Тип на слојот на позадината. Копирањето предизвикува претходниот слој да се "
+"копира пред да се изведе цртање."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "Позадина:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "Омекни"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Раздел на мрежата:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Посакани сектори на поларната мрежа:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Интервал на радиусот на поларната мрежа:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоаголник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr "Изометрично"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Вид на мрежа:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr "Потемно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr "Посветло"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr "Многу темно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Боја на мрежата:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "Страни:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ориентација:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Еј, кај се изгуби објектот?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Грешка при читањето на датотеката"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Уредувате објект-само-за-читање - нема да можете да го зачувате"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Број на страни на полигонот"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Детали на објектот"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY позиција:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Број на спирални свртувања"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Број на ѕвездени точки"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Направи бејзиер крива"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Создади геометриски облици"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Грешка при обидот да ја зачувам фигурата како паразит: не може да се закачи "
+"паразит на цртеж."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Грешка при обидот да ја отворам привремената датотека „%s“ за вчитување на "
+"паразитот: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Можам да зачувам само цртежи!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Зачувај четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гама:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Ја менува гамата (светлоста) на избраната четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Избери:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Облик на размерот:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Го одредува обликот на размерот на четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
+msgid "Relief:"
+msgstr "Релјеф:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Ја одредува количината на испапченост за примена на сликата (процентуално)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Боја:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Просе_чно под четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "_Средина на четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Бојата се пресметува од просекот на сите точки под четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Зема мостра на боја од точката во средината под четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Шум на боје:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Додава случајно шум во бојата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Општо"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Keep original"
+msgstr "Задржи го оригиналот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Задржи ја оригиналната слика како позадина"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "From paper"
+msgstr "Од хартија"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Копирај ја текстурата на избраната хартија како позадина"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Позадина во боја"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Користи провидна позадина, Само исцртаните потези ќе бидат видливи"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Обои ги ивиците"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Одредува дали потезите ќе одат до крајот на ивицата на сликата"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
+msgid "Tileable"
+msgstr "Делливо"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Одредува дали конечната слика ќе биде едноставно деллива"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Отфрли сенка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Додава ефект на сенка во секој потез со четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Затемнети ивици:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Колку ивиците на потегот со четката ќе бидат \"затемнети\""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Длабочина на сенката:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Колку да ја \"затемнам\" капката за сенка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Длабочина на сенката:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Длабочина на капката за сенка, пр. колку далеку ќе биде од објектот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Заматување на сенката:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Колку да се замати капката на сенката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Праг на девијација:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Критична вредност за адаптивните селекции"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Изведува различни уметнички операции"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_ГИМПресионист..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
+msgid "Painting"
+msgstr "Сликање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "ГИМПресионист"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Ориентација"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
+msgid "Directions:"
+msgstr "Насоки:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Број на насоки (нпр. четки) за користење"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Почетен агол:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Почетен агол на првата четка за креирање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Лак на аголот:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Лак на аголот на првата четка за креирање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Нека вредноста (светлост) на подрачјето ја одреди насоката на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Растојанието од средината на сликата ја одредува насоката на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Одредува случајна насока за секој потег"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Radial"
+msgstr "Радиално"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Нека насоката од средина ја одреди насоката на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Flowing"
+msgstr "Течно"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Потезите го следат \"течното\" правило"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Нијансата на подрачјето ја одредува насоката на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Приспособливо"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Се избира насоката која најдобро одговара на оригиналната слика"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manual"
+msgstr "Рачно"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Рачно подеси ја ориентацијата на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Го отвара уредувачот на ориентациската мапа"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Уредувач на ориентациската мапа"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
+msgid "Vectors"
+msgstr "Вектори"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Векторско поле. Лев клик да го помести избраниот вектор, десен клик да го "
+"заврти кон глушецот, Среден клик за додавање на нов вектор."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Подеси го осветлувањето на прегледот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Избери го претходниот вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Избери го следниот вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Додади"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Додади нов вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Убиј"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Избриши го избраниот вектор"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Нормално"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi режимот прави да само векторот кој е најблиску до избраната точка да "
+"има некое влијание"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "А_гол:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Смени го аголот на избраниот вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Аглово поместување:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Помести ги сите вектори со дадениот агол"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Ја менува валидноста на избраниот вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Валидност:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Промени ја експонентата на валидноста"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Хартија"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Ја инвертира текстурата на хартијата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Пре_кривање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Ја прифаќа хартијата каква што е (без да ја испапчува)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Го одредува размерот на текстурата (во проценти на оригиналната датотека)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "С_местување"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73
+msgid "Placement"
+msgstr "Сместување"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
+msgid "Randomly"
+msgstr "Случајно"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Подеднакво распоредено"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Ги сместува оквирите по случаен избор околу сликата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Потезите се рамномерно распоредени преку сликата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Centered"
+msgstr "Центрирано"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Групирај ги потезите со четката околу средината на сликата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Цврстина на потегот:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Релативна густина на потегот со четка"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Не можам да ја зачувам РРМ датотеката '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Зачувај тековен"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:892
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Преддефинирани опции на Гимпресионист"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1013
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Дефиниции"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1028
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Зачувај тековни"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1036
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Зачувај ги тековните подесувања во наведената датотека"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Ги чита избраните дефиниции во меморија"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1070
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Ја брише избраната дефиниција"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1076
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Повторно прочитај го доректориумот со дефиниции"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075
+msgid "_Update"
+msgstr "Освежи"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Освежи го прозорецот за преглед"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Поврати на оригиналната мапа"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "_Size"
+msgstr "_Големина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
+msgid "Sizes:"
+msgstr "Големини:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Број на големини на четки за користење"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Мин. големина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Најмала четка за креирање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Макс. големина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Најголема четка за креирање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Осветленоста на подрачјето ја одредува големината на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Одалеченоста од средината на сликата ја одредува големината на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Одредува случајна големина за секој потег"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Насоката од средината ја одредува големината на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Нијансата на подрачјето ја одредува големината на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Се избира големина на четката која е најблиска до оригиналната слика"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Рачно подесете ја големината на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Го отвара уредникот за големина на мапата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Уредувач на големината на мапата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm-вектори"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sm-векторско поле. Лев клик го поместува избраниот вектор, десен го завртува "
+"кон глушецот, среден клик додава нов Sm-вектор."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Избери го предходниот Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Избери го следниот Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Додади нов Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Го брише избраниот Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Го менува аголот на избраниот Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Јачина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Ја менува јачината на избраниот Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Ја_чина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi режимот предизвикува само Sm-векторот најблизок до избраната точка "
+"да има некое влијание"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Додавање"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Прекривање"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Создади ефект на одсјај на леќи со користење на преливи"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Преливен одсјај..."
+
+#
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2358
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Преливен одсјај..."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Не можев да ја отворам GFlare датотеката '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' не е исправна GFlare датотека."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Лошо форматирана GFlare датотека: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare '%s' не е зачуван. Ако додадете нов внес во '%s', како:\n"
+"(gflare-патека \"%s\")\n"
+"и направете директориум '%s', тогаш можете да ги зачувате своите GFlare-и во "
+"тој директориум."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при пишувањето во GFlare датотеката '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2415
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Авто ажурирање на прегледот"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "'Стандарден' е креиран."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2467
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2746
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2772
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ро_тација:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2784
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Ротација на _нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2796
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Агол на векторот:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2808
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Должина на векторот:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2829
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "А_даптивно суперсемплирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Макс. длабочина:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Праг"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "И_збирач"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Нов преливен одсјај"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Внеси име за новиот GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Името '%s' е веќе во употреба!"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Копирај преливен одсјај"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Внеси име за копираниот GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Името '%s' е веќе во употреба!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Не можам да избришам!! Мора да постои најмалку еден GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Избриши преливен одсјај"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s не е пронајден во gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Уредувач на преливен одсјај"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Повторно скенирај ги преливите"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Основни опции на сликањето со сјај"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непроѕирност:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Режим на сликање:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Опции на сликање со зраци:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Секундарни опции на сликање со пламен"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Преливи"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Радијален прелив:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Ангуларен прелив:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Големина на ангуларниот прелив:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Големина (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Ротација:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Ротација на _нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "С_јај"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# на шилци:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Густина на шилците:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Зраци"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Фактор на големината на преливот:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Можен прелив:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Облик на вториот пламен"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Polygon"
+msgstr "Полигон"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Случајно семе:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Втори пламени"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1096
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "ГИМП прелистувач на помош"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Оди назад една страница"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Оди нанапред една страница"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Превчитај:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Превчитај ја сегашната страница"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Стопирај"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Стопирај го вчитувањето на страницава"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Оди на индексната страница"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Локација за коп_ирање"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Копирај ја локацијата на страната на таблата за исечоци"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Најди текст во сегашната страна"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Најди _повторно"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
+msgid "S_how Index"
+msgstr "П_рикажи индекс"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Прикажи/Скриј го страничниот алатник"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Посети ја веб страницата за документација на ГИМП"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1137
+msgid "Find:"
+msgstr "Најди:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1154
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Претходно"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1166
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следно"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Помошните страници за '%s' не се достапни."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Корисничкото упатство на GIMP не е достапно."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Ве молам инсталирајте го дополнителниот пакет за помош или користете го "
+"прирачникот на интернет на http://docs.gimp.org/ ."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Можеби ви недостига GIO и треба да се инсталира GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Непозната ознака за помош '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Вчитување на индекс од '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при раздвојување во '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Создади фрактал на Систем на повторливи функции (IFS)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS Фрактал..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Асиметрија:"
+
+#
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Shear:"
+msgstr "Стрижење:"
+
+#
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641
+msgid "Simple"
+msgstr "Едноставно"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS Фрактал: Цел"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Намали на нијансата за:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Намали ја вредноста за:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
+msgid "Full"
+msgstr "Полно"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS Фрактал: Црвен"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS Фрактал: Зелен"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS Фрактал: Син"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS Фрактал: Црн"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS Фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Трансформација на Просторот"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Трансформација на бојата"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Релативна можност:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "Select _All"
+msgstr "Избери _се"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Re_center"
+msgstr "Повторно _центрирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Повторно пре_сметај го центарот"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067
+msgid "Render Options"
+msgstr "Опции на исцртување"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "Помести"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Ротирај / Скала"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
+msgid "Stretch"
+msgstr "Развлекување"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS Фрактални опции на рендерирање"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Макс. меморија:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Под-поделба:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Радиус на точката:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Рендерирам IFS (%d/%d)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Трансформација %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
+msgid "Save failed"
+msgstr "Снимањето не успеа"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
+msgid "Open failed"
+msgstr "Отворањето не успеа"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Датотеката „%s“ изгледа дека не е IFS фрактална датотека."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Зачувај како IFS фрактална датотека"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Отвори IFS фрактална датотека"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Мапа на додатоци во сликата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Авторски права © 1999-2005 Мориц Ријк"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Издадено под ГНУ Општата Јавна Лиценца"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Круг"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Центар _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксели"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Центар _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "Исчисти"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "Создади"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Cut"
+msgstr "Исечи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Избриши ја точката"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Уреди објект"
+
+#
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Користи Гимп водичи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "До_полнителни"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Сите"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Додади дополнителни водичи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Лева граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Десна граница:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Горна граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Д_олна граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Основен URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Креирај водичи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Граница на водичот: %d,%d до %d,%d (%d подрачја)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Водичите се преддефинирани правоаголници кои ја покриваат сликата.Ги "
+"одредувате по ширина, висина и разделот помеѓу нив. Ова ви овозможувабрзо "
+"креирање на најчестите мапи на слики-колекции од \"сликички\",подобни за "
+"навигационите ленти."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Лев почеток на:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Од _врвот почнува на:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Хориз. разделување:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Бр. преку:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Верт. разделување:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Бр. _Доле:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Основен _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Граница на водичот: 0,0 до 0,0 (0 подрачја)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr "Водичи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Вметни точка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Move Down"
+msgstr "Помести надолу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Помести преку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Помести ги избраните објекти"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Помести нанапред"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Up"
+msgstr "Помести нагоре"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Paste"
+msgstr "Вметни"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "Избери"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "Избери Следно"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Избери предходен"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "Избери подрачје"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Прати во позадина"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "Поништи го изборот"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Поништи го Избери Се"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "Вид на врска"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Веб Страница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp Страница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Друго"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "Да_тотека"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_е-пошта"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL кој ќе се активира кога е кликнато на ова подрачје: (потребно)"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Избери HTML датотека"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "_Релативна врска"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Име на _целната рамка/ID: (опционо - се користи само за РАМКИ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT те_кст: (опционо)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "_Врска"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Димензии"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Пре_глед"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Подесувања на подрачјето"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Подесувања на подрачјето #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при отварањето на датотеката"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Вчитувам мапа на слика"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Зачувај мапа на слика"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Подесувања на мрежата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Држење во Мрежа Вклучено"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Видливост и вид на мрежа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Скриено"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Линии"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Крстови"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Зрнетост на мрежата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ширина"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "_Висина"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Офсет на мрежата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "пиксели од _лево"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "пиксели од _врвот"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Преглед"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Создади кликлива мапа на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Мапа на _сликата..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Untitled>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Некои податоци се променети!"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ги отфрлите промените?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Датотеката \"%s\" е зачувана."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Големината на сликата е променета."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Да ги променам ги големините на подрачјата?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Не можам да ја читам датотеката:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Поништи %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Врати %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "Да_тотека"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Зачувај..."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save"
+msgstr "Зачувај"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Зачувај како..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Undo"
+msgstr "Врати"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Redo"
+msgstr "Напред"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "О_дизбери се"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Уреди го Info полето..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Уреди го избраното Info поле"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move to Front"
+msgstr "Помести најгоре"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Прати го најдоле "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Избриши поле"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_View"
+msgstr "_Види"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Source..."
+msgstr "Јадро..."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Доближи"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Оддалечи"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Добли_жи до"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "_Mapping"
+msgstr "Одб_ележи"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Уреди ја Info Мапата.."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Уреди ја Info Мапата.."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Алатки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Подесувања на мрежата..."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Користи Гимп водичи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Креирај водичи..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помош"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "Содржи_на"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Зголемување"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Area List"
+msgstr "Листа на полето"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрелка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Избери постоечко поле"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Дефинирај го полето на правоаголникот"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Дефинирај го полето на Кругот/Елипсата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Дефинирај го полето на Полигонот"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Полигон"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (пиксели)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (пиксели)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вметни"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Додади"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Отстрани"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Не можев да ја зачувам изворната датотека:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Стандардни видови на мапи"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Питај за инфо за подрачјето"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Бара предефиниран URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Прикажи _рачки на подрачјето"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Задржи вистински NCSA кругови"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Прикажи URL совет за подрачје"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Користи рачки со дупла големина"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Број на чекори за пони_штување (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Број на M_RU внесови (1 - 16):"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "Избери Боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "Нормално:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "Избрано:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Продолжително подрачје"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Автоматски преведи"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Општи Параметри"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "П_равоаголник"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Горен лев _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Горен лев _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT Текст"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+msgid "Target"
+msgstr "Мета"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Подесувања за оваа датотека за мапа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "Датотека:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "Име на сликата:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Избери слика"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Наслов:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Автор:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Преддефиниран _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Опис:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Формат на датотека на мапата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "Види Извор"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Светлосни ефекти"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Примени разни ефекти на осветлувањето на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Светлосни ефекти..."
+
+#
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+msgid "General Options"
+msgstr "Општи опции"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "_Проѕирна позадина"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Направи ја дестинационата слика проѕирна каде висината на издигнување е "
+"еднаква на нула"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Со_здади нова слика"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Создади нова слика при применување на филтер"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Преглед со висок _квалитет"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Вклучи/Искличи преглед со висок квалитет"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
+msgid "Distance:"
+msgstr "Растојание:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Подесување на светлина"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+msgid "Light 1"
+msgstr "Светло 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+msgid "Light 2"
+msgstr "Светло 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 3"
+msgstr "Светло 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 4"
+msgstr "Светло 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 5"
+msgstr "Светло 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 6"
+msgstr "Светло 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
+msgid "Color:"
+msgstr "Боја:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Directional"
+msgstr "Насочено"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgid "Point"
+msgstr "Точка"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Тип на светлосен извор за применување"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Избери боја на изворот на светлина"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Одреди ја бојата на светлосниот извор"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Интензитет:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Интензитет на осветленост"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Позиција на изворната светлина X во XYZ просторот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Позиција на изворната светлина Y во XYZ просторот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
+msgid "_Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Позиција на изворната светлина Z во XYZ просторот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Правец на светлосниот извор X во XYZ просторот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Правец на светлосниот извор Y во XYZ просторот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Правец на светлосниот извор Y во XYZ просторот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
+msgid "I_solate"
+msgstr "Изо_лирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Светлосни ефекти:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Својства на материјалот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Сјаење:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Количина на оригинална боја која се прикажува каде не паѓа директна светлина"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Светло:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Интензитет на оригинална боја кога е осветлено од светлосниот извор"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Ведрина:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Контролира колку ќе биде интензитетот на осветлувањето"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Полирано:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Поголеми вредности ги прават осветлувањата да се пофокусирани"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Метално"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Вклу_чи ридовито мапирање"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Вклучи/исклучи брдовито мапирање (длабочина на сликата)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "_Ридовита слика:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Логаритамски"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Крива:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "_Максимална висина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Максимална висина за издигнувањата"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Вклучи мапирање на околината"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Вкличи/Исклучи мапирање на околината (рефлексија)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Слика на опкру_жувањето:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Околинска слика која ќе се употребува"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Опции"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "_Light"
+msgstr "Светло"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+msgid "_Material"
+msgstr "Материјал"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Bump Map"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Мапа на околината"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Прерачунај го прегледот на сликата"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Интерактивно"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Вклучи/Исклучи преглед на промените во реално време"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Зачувај светлосни ефекти"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Вчитај светлосни ефекти"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Мапа во рамно"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Мапа во сфера"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+msgid "Map to box"
+msgstr "Мапа во кутија"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Мапа во цилиндар"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+"Мапирај ја сликата кон објектот (рамен, сферичен, коцкест или цилиндричен)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Мапирај _објект..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "_Box"
+msgstr "Кутија"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Цилиндар"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+msgid "Map to:"
+msgstr "Мапирај во:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+msgid "Plane"
+msgstr "Површина"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+msgid "Sphere"
+msgstr "Кугла"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+msgid "Box"
+msgstr "Кутија"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Врста на објект за мапирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Проѕирна позадина"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Направи ја сликата проѕирна надвор од објектот"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Со изворна слика"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Распореди ја изворната слика: корисно за бесконечни планови"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Create new image"
+msgstr "Создади нова слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Вклучи _омекнување"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Вкличи/Искличи отстранување на назебени рабови (омекнување)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Квалитет на омекнувањето на ивиците. Поголем е подобар, но поспор"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Престани кога разликите на пикселите се помали од оваа вредност"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+msgid "Point light"
+msgstr "Точка на осветлување"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+msgid "Directional light"
+msgstr "Насочено светло"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "No light"
+msgstr "Без светло"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Тип на светлосен извор:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Боја на светлосниот извор:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Насочен Вектор"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Нивоа на Интензитетот"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Амбиент:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Разлевање:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Рефлексија"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Поголеми вредности кај рефлексијата го прават објектот посветол"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+msgid "Specular:"
+msgstr "Огледалски:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Осветлување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Позиција на објектот X во XYZ просторот"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Позиција на објектот Y во XYZ просторот"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Позиција на објектот Z во XYZ просторот"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Ротирај го аголот околу X оската"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Ротирај го аголот околу Y оската"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Ротирај го аголот околу Z оската"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Front:"
+msgstr "Напред:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Back:"
+msgstr "Назад:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Спој ги сликите во оквир"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X скала (големина)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y скала (големина)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z скала (големина)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
+msgid "_Top:"
+msgstr "Врв:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Дно:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Слики за лице"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Радиус:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Радиус на цилиндарот"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Должина на целиндарот"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Опции"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Ориентација"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Мапирај во објект"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "Прикажи го прегледот _жичен"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Креирам лавиринт користејќи Примов Алгоритам"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Креирам Лавиринт во делчиња користејќи Примов Алгоритам"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
+msgid "Maze"
+msgstr "Лавиринт"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Големина на лавиринтот"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина (пиксели):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Делови:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Висина (пиксели):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритам"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
+msgid "Depth first"
+msgstr "Прво длабочина"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Примов алгоритам"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Големината на селекцијата не е еднаква.\n"
+"Делливиот лавирин нема да работи совршено."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Исцртај лавиринт"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Лавиринт..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Цртам лавиринт"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Грешка: Не е најден никаков XMP пакет"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Грешка во линијата %d карактер %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Очекуван е текст или опционен елемент <%s>, наместо тоа најден е <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Очекуван е елемент <%s>, наместо тоа најден е <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Непознат елемент <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Непознат атрибут \"%s\"=\"%s\" во елементот <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Бараниот атрибут rdf:about недостасува во <%s?"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Вгнездените елементи (<%s>) не се дозволени во овој контекст"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Крајот на елементот <%s> не е очекуван во овој контекст"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "Тековниот елемент (<%s>) не може да содржи текст"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP пакетите мора да почнуваат со <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP пакетите мора да завршуваат со <?xpacket end=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP не може да содржи XML коментари или инструкции за процесирање"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Замотај еден од аглите на сликата"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Магарешки уши..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Ефект на магаречки уши"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Место на свивањето"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "Доле десно"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "Доле лево"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "Горе лево"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "Горе десно"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Насока на свивањето"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Сенка под увото"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Тековен прелив (обратно)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Посебен прелив"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Бои на преден план / позадина"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Непро_ѕирност:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Слој на магарешките уши"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Свивање на страната"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Игнорирај ги _Маргините на Страната"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X резолуција:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y резолуција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Лево:"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Десно:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
+msgid "C_enter:"
+msgstr "С_редина:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Хоризонталнo"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
+msgid "Vertically"
+msgstr "Вертикалнo"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
+msgid "Both"
+msgstr "Двете"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:102
+msgid "Print the image"
+msgstr "Печати ја сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печати..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:118
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Прилагоди ја големината и ориентацијата на страната за принтање"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "По_ставување на страницата"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print.c:265
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Поставувања на Слика"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:348
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Се случи грешка при печатењето:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:375
+msgid "Printing"
+msgstr "Печатење"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Селекција во патека"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Нема селекција за конверзија"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Напредни опции за претварање на селекција во патека"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Создади слика од TWAIN извор на податоци"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Скенер/Камера..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Префрлам податоци од Скенер/Камера"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+msgid "Grab"
+msgstr "Земи"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Фати еден прозорец"
+
+#
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Фати цел екран"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
+msgid "after"
+msgstr "потоа"
+
+#
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Закаснување во секунди"
+
+#
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Вклучи декорации"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Земи слика од прозорецот или од слика на работната површина"
+
+#
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "Слика на _екранот..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr "Нема фатени податоци"
+
+#~ msgid "Email the image"
+#~ msgstr "Прати ја сликата по е-пошта"
+
+#
+#~ msgid "_Mail Image..."
+#~ msgstr "_Испрати слика..."
+
+#~ msgid "Encapsulation:"
+#~ msgstr "Енкапсулација:"
+
+#~ msgid "_MIME"
+#~ msgstr "_MIME"
+
+#~ msgid "_Uuencode"
+#~ msgstr "_Uuencode"
+
+#
+#~ msgid "_Recipient:"
+#~ msgstr "Прима:"
+
+#
+#~ msgid "_Sender:"
+#~ msgstr "Испраќа:"
+
+#
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Коментар:"
+
+#
+#~ msgid "First Source Color"
+#~ msgstr "Прва Изворна Боја"
+
+#
+#~ msgid "Second Source Color"
+#~ msgstr "Втора Изворна Боја"
+
+#
+#~ msgid "First Destination Color"
+#~ msgstr "Прв Одредишен Канал"
+
+#
+#~ msgid "Second Destination Color"
+#~ msgstr "Втор Одредишен Канал"
+
+#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мапирај ги боите со поставување боја на четка на црна, боја на позадина "
+#~ "на бела"
+
+#
+#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
+#~ msgstr "Пролагоди _преден план и позадина"
+
+#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+#~ msgstr "Опсег на мапа на бојата одреден од две бои во друг опсег"
+
+#
+#~ msgid "Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "_Мапирање на распонот на бои..."
+
+#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+#~ msgstr "Не можам да работам со сиви или индексирани слики."
+
+#
+#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
+#~ msgstr "Прилагоди бои на преден план и позадина"
+
+#
+#~ msgid "Mapping colors"
+#~ msgstr "Ги мапирам боите"
+
+#
+#~ msgid "Map Color Range"
+#~ msgstr "Опсег на мапата за боја"
+
+#
+#~ msgid "Source Color Range"
+#~ msgstr "Опсег на изворната боја"
+
+#
+#~ msgid "Destination Color Range"
+#~ msgstr "Одредишен опсег на бојата"
+
+#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
+#~ msgstr "Не можам да додадам додатна точка.\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+#~ msgstr "Невалидна UTF-8 низа на знаци во PSD датотеката"
+
+#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со bitmap PSD датотеки"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки во CMYK бои"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки во Повеќеканални бои"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки со Двотонски бои"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки со Л-димензионални. бои"
+
+#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со ваков профил на бои %d од PSD датотеката."
+
+#
+#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотека со повеќе од %d канали на боја"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможе да се справи со PSD датотеки во CMYK бои со повеќе од 5 канали на "
+#~ "боја"
+
+#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со %d (%s) типови"
+
+#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со %d bits по канал на боја во PSD датотеките"
+
+#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+#~ msgstr "Ова не е Adobe Photoshop PSD датотека."
+
+#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+#~ msgstr "PSD датотеката има лош број на верзија '%d', не е 1"
+
+#~ msgid "Or_igin at bottom left"
+#~ msgstr "Почеток на дно-лево"
+
+#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
+#~ msgstr "Држи во мрежа"
+
+#~ msgid "The GIMP help files are not found."
+#~ msgstr "ГИМП датотеките за помош не се најдени."
+
+#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+#~ msgstr "Има проблем со ГИМП датотеките за помош."
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "Ве молам проверете си ја инсталацијата."
+
+#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+#~ msgstr "Повлечи и испушти ја оваа икона во веб прелистувач"
+
+#~ msgid "Document not found"
+#~ msgstr "Документот не е пронајден"
+
+#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
+#~ msgstr "Бараниот URL не може да се вчита:"
+
+#
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_Омекнување:"
+
+#~ msgid "Printable area:"
+#~ msgstr "Печатливо поле:"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data..."
+#~ msgstr "Симнувам %s од податоците на сликата..."
+
+#~ msgid "Could not open output file for writing"
+#~ msgstr "Не може да се отвори 'излезната датотека за пишување"
+
diff --git a/po-plug-ins/mr.po b/po-plug-ins/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..57409f1
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/mr.po
@@ -0,0 +1,12673 @@
+# Marathi translation for GIMP plug-ins.
+# Copyright (C) 2018 Listed translators
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Manish R Joshi <joshmanish@gmail.com>, 2018.
+# Snehalata B Shirude <snehalata.shirude@gmail.com>, 2018.
+# Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India,
+# And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-16 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-30 20:43+0000\n"
+"Last-Translator: Snehalata B Shirude <snehalata.shirude@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Marathi\n"
+"Language: mr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "प्रतिमेचे सर्व दृश्यमान स्तरे संरेखित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "दृश्यमा_न स्तर संरेखित करा..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "संरेखित करण्यासाठी पुरेसे स्तर नाहीत."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "दृश्यमान स्तर संरेखित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:821
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:951 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:953 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1259
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1270
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:594
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:341
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647 ../plug-ins/common/warp.c:378
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_रद्द करा"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:954 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728 ../plug-ins/common/file-wmf.c:516
+#: ../plug-ins/common/film.c:1271 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:648
+#: ../plug-ins/common/hot.c:595 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 ../plug-ins/common/newsprint.c:1184
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 ../plug-ins/common/oilify.c:786
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:817
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648
+#: ../plug-ins/common/warp.c:379 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:650 ../plug-ins/flame/flame.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_ठीक आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "काहीही नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "गोळा करा"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "भरा (डावीकडून उजवीकडे)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "भरा (उजवीकडून डावीकडे)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "चित्रचौकटीत बसवा"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_आडवी शैली:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "डावी कडा"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "केंद्र"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "उजवी कडा"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "आ_डवा पाया:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "भरा (वरपासून खालपर्यंत)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "भरा (खालपासून वरपर्यंत)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_उभी शैली:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "वरची कडा"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "खालची कडा"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "उभा पाया:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_जाळीचे आकारमान:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "दृश्यमान असले तरी निम्न स्तराकडे _दुर्लक्ष करा"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "पाया म्हणून (अदृश्य) तळाचा स्तर _वापरा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "प्रतिमा जिआयएफ चलाभास यास्वरुपात साठविली असता आकार कमी होतो"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "अनुकूल (_जिआयएफ साठी)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "स्तर संयोजन करणे शक्य असल्यास धारिकेचा आकार कमी करा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_अनुकूल (फरक)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "संपादन सहज व्हावे यासाठी अनुकूल [ऑप्टिमायझेशन] पर्याय काढा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_प्रतिकूल"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "पृष्ठभाग _काढा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "पृष्ठभाग _शोधा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "प्रतिकूल चलाभास"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "चलाभासाचा पृष्ठभाग काढत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "चलाभासाचा पृष्ठभाग शोधत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "चलाभास अनुकूलित [ऑप्टिमायझिंग] करीत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "गिम्प स्तर-आधारित चलाभासाचे पूर्वावलोकन करा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_पुन्हा सुरु करा..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "_मागे जा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "मागील चौकटीवर परत जा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_पाऊल"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "पुढील चौकटीवर जा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "चलाभास प्रारंभापासून सुरु करा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "प्रतिमा पुनश्च सुरवात करा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "जलद"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "चलाभासाची गती वाढवा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "हळूवार"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "चलाभासाची गती कमी करा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "गति पूर्ववत करा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "चलाभासाची गती पूर्ववत करा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Start playback"
+msgstr "पुन्हा प्रारंभ करा"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "वेगळे"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "संवादपटलामधून चलाभास वेगळे करा"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "चलाभास सुरु करा:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "दृश्यरूप"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "मुळची चौकटमूल्य"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "सुरु करण्याची गती"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "संचयी स्तर (एकत्रीकरण)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "एक चौकट प्रति स्तर (पुनर्स्थित करा [रिप्लेस] )"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "मेमरी चौकट संग्राहकला स्मृतीत [मेमरी] जागा नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "अवैध प्रतिमा. आपण ते बंद केले?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "चौकट %d च्या %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Stop playback"
+msgstr "प्लेबॅक थांबवा"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "पटलाच्या पट्ट्यांवर [ब्लाईंड्स] चित्रित केलेल्या प्रतिमेचे अनुकरण [सिम्युलेट] करा"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_पट्ट्या..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "पट्ट्या जोडत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "पट्ट्या"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "अभिमुखता"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:432
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_आडवा"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:442
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_उभा"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1086 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1852 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:152
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभाग"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_पारदर्शक"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_विस्थापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "विभागांची _संख्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "अस्पष्ट साधा, जलद परंतु फार मजबूत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_अस्पष्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "अस्पष्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "मुखपृष्ठाचा रंग प्रतिमेच्या बाह्य कडांच्या सरासरी रंगात ठेवा"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_बाह्य कडा सरासरी..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "बाह्य कडा सरासरी"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "बाह्य कडा आकारमान"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_जाडी:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "रंगांची संख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_रंगाच्या वाटीचा आकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "क्रिया पूर्ण होण्याची प्रतीक्षा करा"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "रद्द करीत आहे..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "कडा वाढवून व्यंगचित्राचे अनुकरण [सिम्युलेशन] करा"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "व्यं_गचित्र (वारसा [लिगसी] )..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "अनुक्रमित रंगीत प्रतिमांवर कार्य करू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "व्यंगचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_मुखवटा त्रिज्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_टक्के काळा:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "एक चेकरबोर्ड नमुना तयार करा"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_चेकरबोर्ड (वारसा)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "चेकरबोर्ड जोडत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "चेकरबोर्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_आकारमान:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_सायकोबिली"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "प्रतिमेचे मूल्य ठेवा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "प्रथम मूल्य ठेवा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "k या घटकाने भरा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p पायऱ्या"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p पायऱ्या"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) पायऱ्या"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "डेल्टा कार्य"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "डेल्टा कार्य पायरी"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-आधारित कार्य"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, पायरी"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "काहीही नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "कमाल (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "कमाल (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "कमाल (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "किमान (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "किमान (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "किमान (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "कमाल (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "कमाल (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "कमाल (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "कमाल (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "किमान (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "किमान (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "किमान (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "किमान (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "Standard"
+msgstr "उलट मूल्य वापरा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "सरासरी मूल्य वापरा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "उलट मूल्य वापरा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम] शक्तीसह (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम] शक्तीसह (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "रंगछटा सामर्थ्यासह (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम] मूल्य (0,1) गुणाकार"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम] मूल्य (0,2) गुणाकार"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "रंगछटा (0,1) गुणाकार"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "p आणि यादृच्छिक [रँडम] सह (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "सर्व काळा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "सर्व करडा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "सर्व पांढरा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "प्रतिमेची प्रथम पंक्ति"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "सलग रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "अंतर न राखता सलग रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम], वर्ण स्वतंत्र"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम] सामायिक"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "प्रारंभिक संख्येपासून [सीड] यादृच्छिक"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "प्रारंभिक संख्येपासून [सीड] यादृच्छिक (सामायिक)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "गडद रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Saturation"
+msgstr "संपृक्तता"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(काहीही नाही)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "अॅबस्ट्रॅक्ट कपलड्-मॅप लॅटीस नमुन्यांची रचना करा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _एक्सप्लोरर.."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML एक्सप्लोरर: उत्क्रांती "
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "जोड-नकाशा [कपलड्-मॅप] -लॅटिस एक्सप्लोरर"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+msgid "New Seed"
+msgstr "नवीन प्रारंभिक संख्या [बीज] सीड"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "निश्चित प्रारंभिक संख्या करा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+msgid "Random Seed"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम] सीड"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_उघडा"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1025
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_साठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+msgid "_Hue"
+msgstr "_गडद रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "सं_पृक्तता"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_मूल्य"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_प्रगत"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "चॅनेल स्वतंत्र घटक"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+msgid "Initial value:"
+msgstr "आरंभिक मूल्य:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "दृश्यरूप मोजपट्टी:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+msgid "Start offset:"
+msgstr "ऑफसेट सुरू करा:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "यादृच्छिक संख्येचे बीज (फक्त \"सीड पासून\" मोड्स साठी)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+msgid "Seed:"
+msgstr "बीज:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "मागील बीज मूल्यासह \"बीजा पासून \" या पर्यायावर जा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"निश्चित बीज\" बटण असेही उपनाव आहे.\n"
+"जर (1) प्रतिमांची रुंदी समान असेल (हेच कारण आहे की रेखांकनायोग्य प्रतिमा पूर्वावलोकनपेक्षा "
+"भिन्न आहे), आणि (2) सर्व बदल [म्युटेशन] दर शून्य असतील, तर समान बीज समान प्रतिमा "
+"निर्माण करते."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+msgid "O_thers"
+msgstr "इ_तर"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "सत्यप्रत [कॉपी] सेटिंग्ज"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+msgid "Source channel:"
+msgstr "स्रोत चॅनेल:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "गंतव्य चॅनेल:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "सत्यप्रत [कॉपी] घटक"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "निवडक लोड सेटिंग्ज"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "धारिकेमध्ये स्त्रोत चॅनेल:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_इतर पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+msgid "Function type:"
+msgstr "कार्य प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Composition:"
+msgstr "रचना:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "इतर व्यवस्था:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "चक्रीय श्रेणी वापरा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "सुधारित दर:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "परिसर संवेदनशीलता:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "फैलाव अंतर:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# चे उपक्षेत्र"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "सा(मर्थ्य घटक):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "घटक k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+msgid "Range low:"
+msgstr "कमी श्रेणी:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+msgid "Range high:"
+msgstr "उच्च श्रेणी:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "सेटिंगचा आलेख काढा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "वर्ण संवेदनशीलता:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "उत्परिवर्तन [म्युटेशन] दर:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "उत्परिवर्तन अंतर:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "वर्तमान सेटिंगचा आलेख"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_बंद करा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "चेतावणी: स्रोत आणि गंतव्य एकच चॅनेल आहेत."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "सीएमएल एक्सप्लोरर परिमाणे साठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:471 ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:330 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:642 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "%s: लेखनासाठी '%s' उघडू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "घटक '%s' मध्ये साठविले"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "सीएमएल एक्सप्लोरर लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:934
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:139
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "%s वाचण्यासाठी: '%s' हे उघडू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "त्रुटी: ही सीएमएल घटक धारिका नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "चेतावणी: '%s' ही जुन्या प्रकारातील धारिका आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "चेतावणी: '%s' सीएमएल शोधकच्या नवीन आवृत्तीसाठी घटक धारिका आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "त्रुटी: घटक लोड करण्यात अयशस्वी"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "प्रतिमेतील रंगांचा संच विश्लेषित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "रंगसंगती वि_श्लेषण..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "रंगसंगती विश्लेषण"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "प्रतिमा आकारमान: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "रंग नाहीत"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "केवळ एक अनन्य रंग"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "अद्वितीय रंगांची संख्या: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "कमाल संभाव्य श्रेणी व्यापण्यासाठी रंगीत संपृक्तता वाढवा"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_रंग गुणवर्धन [एन्हान्स] (वारसा [पूरातन [लिगसी]])"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "रंग गुणवर्धन [एन्हान्स]"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "निर्दिष्ट रंगाच्या छटांना सर्व रंग पुनर्स्थित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "रंगवि_णे..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "रंगवत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "रंगविणे"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "सानुकूल रंग:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "रंगीत सानुकूल रंग"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "रंगालेखाची पुनर्रचना करा"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "रंगालेखाची पु_नर्रचना करा..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "रंगालेखातील दोन रंगांची अदलाबदल करा"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "रंग _अदला-बदल करा"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "रूपांतरण कार्याला [रिमॅप फंक्शन] अवैध रूपांतरणावली [रिमॅप अॅरे] पाठवले गेले"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "रंगालेखाची पुनर्रचना करत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "गडद रंगछटा क्रमवारी लावा"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "संपृक्तता क्रमवारी लावा"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "मूल्यांनुसार क्रमवारी लावा"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "उलट क्रमात"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "क्रम पुन्हा तयार करा"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "रंगालेखाची पुनर्रचना करा"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_पूर्ववत करा"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"रंगालेखाची पुनर्रचना करण्यासाठी रंग ओढा आणि सोडा. दाखवलेल्या संख्या या मूळ निर्देशांक आहेत."
+"क्रमवारीच्या पर्यायांसाठी माऊसची उजवी कळ-क्लिक करा."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_लाल:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_हिरवा:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_निळा:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_अल्फा:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_गडद रंगछटा:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_संपृक्तता:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_मूल्य:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_फिकट:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_आकाशी:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_किरमिजी:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_पिवळा:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_काळा:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_लुमा y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_निळसर cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_लाली cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_लुमा y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "निळसर cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_लाली cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
+msgid "RGB"
+msgstr "आरजीबी"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "RGBA"
+msgstr "आरजीबीए"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
+msgid "HSV"
+msgstr "एचएसव्ही"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+msgid "HSL"
+msgstr "एचएसएल"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+msgid "CMY"
+msgstr "सिएमवाय"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
+msgid "CMYK"
+msgstr "सिएमवायके"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "LAB"
+msgstr "एलएबी"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
+msgid "LCH"
+msgstr "एलसीएच"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "अनेक कृष्णधवल प्रतिमा वापरून रंग चॅनेल म्हणून प्रतिमा तयार करा"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "त_यार करा..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "आधी विघटित करण्यात आलेली प्रतिमा पुनःपुन्हा करा"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "परत_करा"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"सक्रिय प्रतिमा मूलतः विघटन करणे [डिकम्पोज] द्वारा निर्मीत केली असेल तरच आपण 'परत "
+"करा' [रिकम्पोज] वापरू शकता."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "विघटन-डेटा पॅरासाईट स्कॅन करताना त्रुटी: खूप कमी स्तर आढळले"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "प्रतिमा %d साठी स्तर मिळू शकले नाहीत"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "बनवत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "लिहिण्यासाठी किमान एक प्रतिमा आवश्यक आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "निर्दिष्ट केलेला %d स्तर आढळला नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "रेखांकनायोग्य भिन्न आकाराचे आहेत"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "प्रतिमा भिन्न आकाराच्या आहेत"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "स्तर आयडी मिळविण्यात त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "परत करण्यास अक्षम, स्त्रोत स्तर आढळला नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+msgid "Compose"
+msgstr "तयार करा"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "चॅनेल तयार करा"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
+msgid "Color _model:"
+msgstr "रंग _प्रतिकृती [मॉडेल]:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "चॅनेल प्रतिनिधी"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+msgid "Mask value"
+msgstr "मुखवटा मूल्य"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "पूर्ण श्रेणीचे कव्हर करण्यासाठी चमक [ब्राईटनेस] तपशीलाचे विस्तारीत करा"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_सामान्य करा"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "सामान्य करत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "रेटीनक्स पद्धत वापरून विरोधी गुणवर्धन [एन्हान्स]"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "रेटीनक्स_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "रेटीनक्स"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "रेटीनक्स प्रतिमा गुणवर्धन [एन्हान्समेंट]"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "एकसमान"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Low"
+msgstr "कमी"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_पातळी:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_मोजपट्टी:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "मोजपट्टी _विभाग:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "चै_तन्य असलेला:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "रेटीनेक्स: गाळणे [फिल्टरिंग]"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "कडा आणि मधल्यामधून न वापरलेली जागा स्वयंचलितपणे कापली जाईल"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_न वापरलेली [झिलिअस] जागा काढणे"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "न वापरलेली [झिलिअस] जागा काढणे चालू"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "कापण्यासाठी काहीही नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "दोन नियंत्रक वक्र [कर्व्हज] वापरून प्रतिमा वाकवा"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_गोलाई च्या साह्याने वाकवा..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "केवळ स्तरांवर कार्य करू शकता (परंतु चॅनेल किंवा मुखवटा वर म्हटले गेले)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "मुखवट्यांसोबत स्तर हाताळू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "रिक्त निवडींवर काम करू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "वाचताना त्रुटी '%s': %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "वक्र [कर्व्ह] वाकणे"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "एकदा _पूर्वावलोकन"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "स्वयंचलित पूर्वा_वलोकन"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "पर्याय"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "कोना_त फिरवा:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "गुळ_गुळीत"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग]"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_प्रतीवर कार्य करा"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "गोलाई [कर्व्हज] सुधरवा"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "सीमेसाठी गोलाई"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_वरील"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_खाली"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+msgid "Curve Type"
+msgstr "गोलाई प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "गुळ_गुळीत"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "_Free"
+msgstr "_मुक्त"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
+msgid "_Copy"
+msgstr "_प्रत"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "सक्रिय गोलाईची इतर सीमेवर प्रत करा"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_प्रतिबंब"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "सक्रिय गोलाई दुसऱ्या सीमेवर प्रतिबिंबित करा"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+msgid "S_wap"
+msgstr "अ_दला बदल"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "दोन गोलाईंची अदलाबदल करा"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "सक्रिय गोलाई पूर्ववत करा"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "धारिकेवरून गोलाई लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "गोलाई धारिकेमध्ये साठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "धारिकेतून गोलाई बिंदू लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "गोलाई बिंदू धारिकेत साठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "लाल"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "हिरवा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "निळा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "गडद रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "संपृक्तता"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "फिकट"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan-k"
+msgstr "आकाशी-के"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta-k"
+msgstr "किरमिजी-के"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow-k"
+msgstr "पिवळा-के"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "काळा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "cyan"
+msgstr "आकाशी"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "magenta"
+msgstr "किरमिजी"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "yellow"
+msgstr "पिवळा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "L"
+msgstr "एल"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "A"
+msgstr "ए"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "B"
+msgstr "बी"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "C"
+msgstr "सी"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "H"
+msgstr "एच"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y470"
+msgstr "लुमा-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "निळसर-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "लालसर-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "luma-y709"
+msgstr "लुमा-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "निळसर-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "लालसर-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "लाल"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "हिरवा"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "निळा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "गडद रंगछटा (एचएसएल)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "संपृक्तता (एचएसएल)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Lightness"
+msgstr "फिकट"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "Cyan"
+msgstr "आकाशी"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Magenta"
+msgstr "किरमिजी"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Yellow"
+msgstr "पिवळा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "आकाशी_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "किरमिजी_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "पिवळा_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "प्रतिमा वेगळ्या रंगजागा घटकांमध्ये विघटीत करा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_विघटन..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:382
+msgid "Decomposing"
+msgstr "विघटन होत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:491
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "प्रतिमेचे विघटन होऊ शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
+msgid "Decompose"
+msgstr "विघटन"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "स्तर _विघटित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "स्तर _विघटित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "नोंदणी रंग _अग्रभागी"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"सर्व आउटपुट प्रतिमांमध्ये अग्रभाग रंगातील चित्रकणे [पिक्सेल्स] हे काळे दिसतील. याचा उपयोग "
+"सर्व चॅनेलवर दाखवण्यात येणाऱ्या क्रॉप खूणांसाठी होईल."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "खोली मंच [डेप्थ मॅप] वापरून दोन प्रतिमा एकत्र करा (z-buffers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_खोली विलीनीकरण..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "खोली विलीनीकरण करत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "खोली विलीनीकरण"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "स्त्रोत १:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "खोली मंच [डेप्थ मॅप] :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "स्त्रोत २:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "एक_मेकांवर"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_ऑफसेट"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "प्र_माण १:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "_प्रमाण २:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "विशेष कचरा [स्पेकल नॉइज] प्रतिमेतून बाहेर काढा"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "_अविशेष..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "अविशेष"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "मध्यक"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_अनुकूल"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "पु_नरावर्ती"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_त्रिज्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_काळी पातळी:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "_पांढरी पातळी:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "प्रतिमेवरील उभट पट्टा काढून टाका"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "डि_स्ट्रीप..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "डिस्ट्रीपिंग"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "डिस्ट्रीप"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_रूंदी:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "_स्तंभालेख तयार करा"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "कडांच्या जाडीवरून कडा शोधणे"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_गॉसियनचा फरक (वारसा)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG कडा शोधणे"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "घटक सौम्य करण"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_त्रिज्या १:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "_त्रिज्या २:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_उलट"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "निऑन प्रकाशाच्या चमकणाऱ्या सीमांचे अनुकरण [सिम्युलेट] करा"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
+msgid "_Neon (legacy)..."
+msgstr "_निऑन (वारसा)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
+msgid "Neon"
+msgstr "निऑन"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "निऑन शोध"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_प्रमाण:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "उठाव वापरून तयार केलेल्या प्रतिमेचे अनुकरण"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_उठाव (वारसा)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "उठाव"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_उथळ मंच [बम्प मॅप]"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_उठाव"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_अझिमथ:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_उत्थान:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_खोली"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII कला"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "मजकूर"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "_स्वरूप:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "KISS रंगफळी लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "प्रतिमा शीर्षक वाचताना EOF किंवा त्रुटी"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:353 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:926
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "उघडत आहे '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "ती CEL प्रतिमा धारिका नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "प्रतिमेत अवैध बीपीपी मूल्य: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr "चुकीच्या प्रतिमा परिमाण: रुंदीः%d, समासाकडील अंतर :%d, उंची:%d, वरून अंतर :%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "नवीन प्रतिमा तयार करू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "प्रतिमा माहिती वाचताना धारिका समाप्ती (EOF) किंवा त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "असमर्थित अंक खोली (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "'%s':रंगफळी शीर्षक वाचताना EOF किंवा त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s': केसीएफ रंगफळी धारिका नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': रंगफळी मधील चूकीचे बीपीपी मूल्य: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': चूकीच्या रंगांची संख्या: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "'%s': रंगफळी माहिती वाचताना EOF किंवा त्रुटी"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:634 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1566 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:287 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "'%s' निर्यात करत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C आज्ञावलीचा स्त्रोत"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-स्त्रोत"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_पूर्वपद नाव:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_भाष्य:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "भाष्य धारिकेत _साठवा"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "GLib प्रकार _वापरा (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "स्ट्रक्ट ऐवजी मायक्रो वाप_रा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "_1 बाइट रन-लेंथ-एनकोडिंग वापरा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "अल्फा चॅनेल _साठवा (आरजीबीए / आरजीबी)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "_आरजीबी५६५ (१६-bit) यास्वरूपात साठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अपा_रदर्शकता:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip संग्रहण [अर्काइव्ह]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip संग्रहण [अर्काइव्ह]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz संग्रहण [अर्काइव्ह]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "योग्य धारिका एक्सटेंशन नसल्यामुळे एक्ससीएफ म्हणून साठवित आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "संक्षिप्त करणे '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "योग्य धारिका एक्सटेंशन नसल्यामुळे, धारिका मॅजिकच्या सहाय्याने लोड करण्याचा प्रयत्न."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "कार्यपीठ [डेस्कटॉप] लिंक"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "कार्यपीठ धारिका लोड करताना त्रुटी '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "डायकॉम प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "वैद्यकीय प्रतिमेत डिजिटल इमेजिंग आणि कम्युनिकेशन्स"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' डायकॉम धारिका नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "अल्फा चॅनेलसह प्रतिमा साठवू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "अज्ञात प्रतिमा प्रकार हाताळू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "गिम्प कुंचला"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "कुंचला"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णन:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 ../plug-ins/common/grid.c:799
+msgid "Spacing:"
+msgstr "अंतर:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "चमक आरजीबीई"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' उघडू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "जिआईएफ प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "ही जिआईएफ धारिका नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "नॉन स्क्वेअर चित्रकणे [पिक्सेल्स]. प्रतिमा स्क्वॅशड् दिसू शकते."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "पृष्ठभाग (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "उघडत आहे '%s' (चौकट %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "चौकट %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "चौकट %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"जीआयएफ: नोंद नसलेला जीआयएफ संमिश्र प्रकार %d हाताळला जात नाही. चलाभास कदाचित उत्तम "
+"प्रकारे प्ले किंवा पुन्हा साठविणार नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "अजून रंग कमी करणे शक्य झाले नाही. अपारदर्शक म्हणून निर्यात करत आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. जीआयएफ धारिका स्वरूप %d चित्रकणांपेक्षा [पिक्सेल्स] रुंद किंवा "
+"उंच अशा प्रतिमांवर काम करू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"जीआयएफ प्रकार फक्त 7 बिट ASCII एन्कोडिंगला समर्थन करते. कोणतेही भाष्य साठविले जात "
+"नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"आरजीबी रंग प्रतिमा निर्यात करू शकत नाही. अनुक्रमित [इंडेक्सड्] रंगात किंवा कृष्ण-धवल छटेवर "
+"[ग्रेस्केल] रूपांतरित करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "त्रासदायक सीपीयू-शोषक [सकिंग] चलाभास टाळण्यासाठी मुद्दाम विलंब केला."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"आपण जीआयएफ यास्वरुपात निर्यात करण्याचा प्रयत्न करत असलेल्या प्रतिमेमध्ये वास्तविक सीमेपेक्षा "
+"जास्त स्तर आहेत."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "का_पा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"जीआयएफ धारिका स्वरूपात याची परवानगी नाही. एकतर सर्व स्तर कापून प्रतिमेच्या कडांवर घ्या "
+"अन्यथा निर्यात रद्द करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "जीआयएफ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"यूआय धारिका लोड करताना त्रुटी '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "मला पर्वा नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"जेव्हा प्रतिमा एकापेक्षा जास्त स्तरांची असते केवळ तेव्हाच आपण चलाभास यास्वरुपात निर्यात करु "
+"शकता. आपण निर्यात करण्याचा प्रयत्न करीत असलेली प्रतिमा केवळ एक स्तरीय आहे."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "मूळचे भाष्य %d वर्णांपर्यंत मर्यादित आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "गिम्प कुंचला (चलाभासित)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:531
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "कुंचला नळी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:564
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "अंतर (टक्के):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:619
+msgid "Pixels"
+msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:624
+msgid "Cell size:"
+msgstr "सेल आकारमान:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "सेल्सची संख्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:662
+msgid " Rows of "
+msgstr " पंक्ती "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:674
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " प्रत्येक स्तरावरील स्तंभ [कॉलम]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:678
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (रूंदी जूळत नाही!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:682
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (उंची जूळत नाही!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:687
+msgid "Display as:"
+msgstr "म्हणून प्रदर्शित करा:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698
+msgid "Dimension:"
+msgstr "परिमाण:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:774
+msgid "Ranks:"
+msgstr "श्रेणी:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "सी स्त्रोत सांकेतिक शीर्षक"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:106
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"एचइआईएफ स्वरूपामध्ये साठवलेली प्रतिमा लोड करा (उच्च कार्यक्षमता प्रतिमा धारिका स्वरूप "
+"[हाय इफिशिअंसी इमेज फाईल फॉरमॅट]). एचइआईएफ धारिकेचे स्वरूप .heif आणि .heic हे असते."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:143
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "एचइआयएफ/एचइआयसी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:137
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा निर्यात करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+"एचइआयएफ स्वरूपात प्रतिमा साठवा (उच्च कार्यक्षमता प्रतिमा धारिका स्वरूप [हाय इफिशिअंसी "
+"इमेज फाईल फॉरमॅट])."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:383 ../plug-ins/common/file-heif.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:455 ../plug-ins/common/file-heif.c:473
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "HEIF प्रतिमा लोड करण्यात अपयश: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:405
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लोड करणे अयशस्वी : इनपुट धारिकेमध्ये वाचनीय प्रतिमा नाहीत"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:494
+msgid "image content"
+msgstr "प्रतिमा सामग्री"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:689
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "एनकोडिंग एचइआयएफ प्रतिमा अयशस्वी : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लिहिणे अयशस्वी झाले: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:804
+msgid "primary"
+msgstr "प्राथमिक"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:949
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:963
+msgid "Select Image"
+msgstr "प्रतिमा निवडा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1106
+msgid "HEIF"
+msgstr "एचइआयएफ"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1113
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+msgid "Lossless"
+msgstr "दोषरहित [लॉसलेस]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1117
+msgid "Quality:"
+msgstr "गुणवत्ता:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "एचटीएमएल तक्ता"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावणी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"आपण एक प्रचंड मोठी एचटीएमएल धारिका तयार करणार आहात\n"
+"यामुळे आपले दर्शक [ब्राऊजर] बंद पडेल."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "एचटीएमएल पान पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "पूर्ण एचटीएमएल दस्तऐवज _तयार करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"जर जीटीएम तपासलेला असेल तर एक पूर्ण एचटीएमएल दस्तऐवज आउटपुट करेल <HTML>, <BODY>, ई. "
+"सहित अन्यथा एचटीएमएल तक्ता मिळेल."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "तक्ता निर्मिती पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "लहान कप्पाचे अंतर [सेलस्पॅन] _वापरा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"जर जीटीएम तपासले असल्यास कोणत्याही सारख्या रंगांच्या कप्प्यांना एकाच मोठ्या रोस्पॅन व "
+"कॉलमस्पॅन मूल्य असणाऱ्या मोठ्या सेल मध्ये परावर्तित करेल."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "टीडी खुण सं_कलित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"या टॅगमुळे जीटीएम टीडी [TD] खुण आणि लहान कप्पा सामग्री [सेल कंटेन्ट] यामध्ये कोणतीही "
+"मोकळी जागा सोडणार नाही. हे केवळ चित्रकण [पिक्सेल] पातळी स्थिती नियंत्रणासाठी आवश्यक "
+"आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "शि_र्षक"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "आपण सारणीस शिर्षक ठेवू इच्छित आहात का ?."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "तक्ताच्या शिर्षकासाठी मजकूर."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "क_प्पा सामग्री:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "प्रत्येक लहान कप्पामध्ये जाण्यासाठी चा मजकूर."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "सारणीचे पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_सीमा [कडा]:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "सारणीच्या सीमेवरील चित्रकणांची [पिक्सेल्स] संख्या."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "सारणीच्या लहान कप्पा ची रुंदी ही संख्या किंवा टक्क्यात असू शकते."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
+#: ../plug-ins/common/film.c:1008 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_उंची"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "सारणीच्या लहान कप्पा ची उंची ही संख्या किंवा टक्क्यात असू शकते."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "लहान कप्पा _भरा [पॅडिंग]:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "लहान कप्पा पॅडिंग ची संख्या."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_कप्प्यांमधील अंतर:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "लहान कप्प्यांमधील अंतर संख्या."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "जेपीईजी 2000 सांकेतिक प्रवाह"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
+msgid "sRGB"
+msgstr "एसआरजीबी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
+msgid "YCbCr"
+msgstr "वायसीबीसीआर"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
+msgid "xvYCC"
+msgstr "एक्सव्हीवायसीसी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "जेपीईजी 2000%s '%s' %d घटकांसहित काम करता येणार नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
+msgid "Color space:"
+msgstr "रंगा मधील अंतर [कलर स्पेस]:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "%s वाचनासाठी उघडता येत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "'%s' याच्या साठी सांकेतिक भाषा समजण्याकरिता घटक ठेवू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "%s मधून जेपी२ शीर्षक वाचू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "%s मध्ये जेपी२ प्रतिमेची सांकेतिक भाषा उमजणे शक्य नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "%s मध्ये जेपी२ च्या प्रतिमेचे विघटन करणे शक्य झाले नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "%s मध्ये सिआयईलॅब जेपी२ प्रतिमेची सांकेतिक भाषा उमजणे शक्य नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "जेपी२ सांकेतिक शब्ध, '% s' मध्ये अज्ञात रंग-जागा [कलर स्पेस]."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "वायसिबीसिआर जेपी२ प्रतिमा '% s' ही आरजिबी मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "सिएमवायके जेपी२ प्रतिमा '% s' आरजिबी मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "एक्सव्हीवायसीसी जेपी२ प्रतिमा '% s' आरजीबी मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr " जेपी२ प्रतिमा मध्ये असमर्थित रंग-जागा '%s'."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2276
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"दोषरहितरित्या पारदर्शकता साठविणे शक्य नाही, त्याऐवजी अपारदर्शकता साठवित आहोत."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "एमएनजी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "एमएनजी पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr "गुंफणे"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "पृष्ठभाग रंग साठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "गॅमा रंगछटा साठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] साठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "निर्मिती वेळ साठवा"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2334
+msgid "PNG"
+msgstr "पीएनजी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "जेएनजी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "पीएनजी + डेल्टा पीएनजी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "जेएनजी + डेल्टा पीएनजी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "सर्व पीएनजी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "सर्व जेएनजी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "मूळच्या भागांचे प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "एकत्र"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "बदलवा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "मूळची चौकट काढून टाका: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "पीएनजी संक्षेपणाची [कॉम्प्रेशन] पातळी:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "लहान धारिका आकारासाठी एक उच्च संक्षेपणाची [कॉम्प्रेशन] पातळी निवडा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "जेपीइजि संक्षेप [कॉम्प्रेशन] गुणवत्ता:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "जेपीइजि सपाट घटक"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "चलाभास एमएनजी पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "पुनश्च करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "मूळची चौकट विलंब:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "मिलीसेकंद"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"हे पर्याय केवळ तेव्हा उपलब्ध आहेत जेव्हा निर्यात केलेल्या प्रतिमेमध्ये एकापेक्षा जास्त स्तर आहेत. "
+"आपण निर्यात करत असलेल्या प्रतिमेमध्ये केवळ एक स्तर आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "एमएनजी चलाभास"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "गिम्प नमुने"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "नमुना"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "झेडसॉफ्ट पीसीएक्स प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "'%s'मधील शीर्षक वाचू शकत नाही "
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' ही पीसीएक्स धारिका नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:309
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "असमर्थित किंवा अवैध प्रतिमा रूंदी: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "असमर्थित किंवा अवैध प्रतिमा उंची: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "पीसीएक्स शीर्षकमध्ये प्रति ओळ अवैध संख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+"एक्ससीएक्स शीर्षकातील चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] सीमेबाहेर आहे, म्हणून ७२x७२ वापरत आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "प्रतिमा परिमाणे खूप मोठे: रूंदी %d x उंची %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "असामान्य पीसीएक्स विशेष गुण [फ्लेवर], सोडून देत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "अल्फा चॅनेलसह प्रतिमा निर्यात करू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "अवैध X ऑफसेट: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "अवैध Y ऑफसेट: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "उजवी कडा सीमेबाहेर आहे (%d पेक्षा लहान हवी): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "तळाची कडा सीमेबाहेर आहे (%d पेक्षा लहान हवी): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "धारिका '%s' मध्ये लिहिणे शक्य नाही: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:358
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "पोर्टेबल दस्तऐवज स्वरूप [पीडीएफ]"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] "पीडीएफ दस्तऐवजात '%1$s' मध्ये %3$d पृष्ठ आहेत. पृष्ठ %2$d श्रेणीबाहेर आहे."
+msgstr[1] "पीडीएफ दस्तऐवजात %1$s' मध्ये %3$d पृष्ठे आहेत. पृष्ठ %2$d श्रेणीबाहेर आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:681
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "पीडीएफ पासवर्ड [संकेतचिन्ह] संरक्षित आहे, कृपया संकेतचिन्ह [पासवर्ड] टाका:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:691
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "एन्क्रिप्टेड पीडीएफ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:718
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "चुकीचे संकेतचिन्ह [पासवर्ड]! कृपया योग्य संकेतचिन्ह वापरा:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "लोड करणे शक्य नाही '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-पृष्ठे"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1255
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "पीडीएफ मधून आयात करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_आयात करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1293
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "दिलेल्या पीडीएफ धारिकेमधील पृष्ठांची संख्या मिळवताना त्रुटी."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_रुंदी (चित्रकणे [पिक्सेल्स]):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1340
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_उंची (चित्रकणे [पिक्सेल्स]):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1342
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "_चित्र-परिष्करणता [अँटि-अलायझिंग] वापरा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1631
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1632 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:373
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "अनेक पृष्ठांची पीडीएफ _बनवा..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:456
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "साठविण्यासाठी आपण एक धारिका निवडणे आवश्यक आहे!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"पीडीएफ धारिका तयार करताना त्रुटी आली:\n"
+"%s\n"
+"वैध धारिकानाव प्रविष्ट केले आहे आणि निवडलेले स्थान हे फक्त वाचण्यासाठी नाही हे सुनिश्चित "
+"करा!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1073
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "शून्य अपारदर्शकता असलेले स्तर आणि लपलेले स्तर वगळा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1078
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "जिथे शक्य असेल तिथे बिंदू आराखडा [बिटमॅप] वेक्टर ग्राफिक्समध्ये रूपांतरित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1083
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "साठविण्यापूर्वी स्तर आच्छादक लागू करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "आच्छादक ठेवल्याने आऊटपुट बदलणार नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "स्तर म्हणून पृष्ठे (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134
+msgid "top layers first"
+msgstr "शीर्ष स्तर प्रथम"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "तळाचा स्तर प्रथम"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:943
+msgid "Reverse the pages order"
+msgstr "पृष्ठाचा क्रम उलटा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1017
+msgid "Save to:"
+msgstr "यात साठवा:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1021
+msgid "Browse..."
+msgstr "दर्शक..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1022
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "अनेक पृष्ठ पीडीएफ निर्यात"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1058
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "निवडलेले पृष्ठे हटवा "
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1068
+msgid "Add this image"
+msgstr "ही प्रतिमा जोडा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1189
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "पृष्ठ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1226
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "त्रुटी! धारिका साठविण्यासाठी, किमान एक प्रतिमा जोडली जावी!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1402
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "प्रतिमेचा आकारमान (एकतर रुंदी किंवा उंची) हाताळू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "अलायस पिक्स प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:311 ../plug-ins/common/file-png.c:332
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:352 ../plug-ins/common/file-png.c:369
+msgid "PNG image"
+msgstr "पीएनजी प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:776
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "पीएनजी धारिका लोड करताना त्रुटी: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:892
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "लोड करताना पीएनजी वाचन रचना तयार करताना %s त्रुटी."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "वाचताना त्रुटी %s.पीएनजी शीर्षक माहिती संरचना तयार करु शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:909
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "वाचताना त्रुटी '%s'. धारिका दूषित आहे का?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1064
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "पीएनजी धारिकेमध्ये अज्ञात रंग प्रतिकृती '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1077 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "यासाठी नवीन प्रतिमा तयार करू शकत नाही '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1133
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "पीएनजी धारिका ऑफसेट स्थिती निर्दिष्ट करते ज्यामुळे स्तर प्रतिमेच्या बाहेर आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1393
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "पीएनजी ऑफसेट लागू करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1397
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "पीएनजी ऑफसेटकडे दुर्लक्ष करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1398
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "स्तरांना पीएनजी ऑफसेट लागू करा "
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"आपण आयात करीत असलेली पीएनजी प्रतिमा %d, %d ऑफसेट निर्दिष्ट करते. आपण हे ऑफसेट स्तराला "
+"लागू करू इच्छिता?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1532
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "निर्यात करताना पीएनजी लेखन रचना तयार करण्यात त्रुटी %s ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1541
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "निर्यात करताना त्रुटी '%s'.पीएनजी शीर्षक माहिती संरचना तयार करु शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1549
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "निर्यात करताना त्रुटी '%s'. प्रतिमा निर्यात करणे शक्य झाले नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2351 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "युआय धारिका लोड करताना त्रुटी '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2352 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:966
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "पीएनएम प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "पीएनएम प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "पीबीएम प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "पीजीएम प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "पीपीएम प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "पीएफएम प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "धारिकेची अचानक समाप्ती. "
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "अवैध धारिका."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "धारिका योग्य स्वरूपात नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "अवैध एक्स चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमा रुंदी मोठी आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "अवैध वाय चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमा उंची मोठी आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "बोगस मोजपट्टी घटक."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "अयोग्य मोजपट्टी घटक."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "अयोग्य कमाल मूल्य."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "पीएनएम"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "डेटा स्वरुपण [फॉर्मेटिंग]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "Raw"
+msgstr "कच्चा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII [आस्की]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] दस्तऐवज"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "गोळीबंद [एनकॅप्सुलेटेड] हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] धारिका %s विश्लेषित करणे शक्य नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] निर्यात अल्फा चॅनेलच्या प्रतिमा हाताळू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] वरून आयात करा"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "प्रतिपादन [रेंडरिंग]"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "पृष्ठ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "लोड करण्यासाठी पृष्ठे (उदा .: 1-4 or 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "म्हणून उघडा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "बाउंडिंग बॉक्स वापरून पहा"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "रंगकाम"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "काळा/पांढरा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "करडा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वयंचलित"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "मजकूर चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "काहीही नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "कमकुवत"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "मजबूत"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "ग्राफिक चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट]"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "प्रतिमा आकार"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X ऑफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y ऑफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "अनुपात [आस्पेक्ट रेशो] _ठेवा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"अदलाबदल केल्यावर, परिणामी प्रतिमा दिलेल्या आकारात फिट अनुपात [आस्पेक्ट रेशो] "
+"बदलल्याशिवाय केली जाईल."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "एकक"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_इंच"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_मिलीमीटर"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "परिभ्रमण"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "आउटपुट"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] पातळी २"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_गोळीबंद [एनकॅप्सुलेटेड] हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "_पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "पूर्वावलोकन आ_कार:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "पेंट शॉप प्रो प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "पीएसपी"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "माहिती संक्षेप [कॉम्प्रेशन]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "काहीही नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "आरएलई"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "एलझेड७७"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "ब्लॉक शीर्षक वाचताना त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "अवैध ब्लॉक शीर्षक %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "अवैध ब्लॉक शीर्षक"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "त्रुटी शोधा: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "निर्माता [क्रिएटर] कीवर्ड खंड वाचताना त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "अवैध कीवर्ड खंड [चंक] शीर्षक"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "निर्माता कीवर्ड माहिती वाचण्यात त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "निर्माता कीवर्ड माहिती निरर्थक नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "अवैध स्तर उप-ब्लॉक %s, स्तर असायला हवा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "स्तर माहिती भाग वाचण्यात त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "अवैध स्तर परिमाण: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "स्तर तयार करताना त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "अवैध स्तर उप-ब्लॉक %s, चॅनेल असावे"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "चॅनेल माहिती भाग वाचताना त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "चॅनेल माहिती भागात अवैध बिंदू आराखडा [बिटमॅप] प्रकार %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "चॅनेल माहिती भागात अवैध चॅनेल प्रकार %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "ट्यूब माहितीचा भाग वाचताना त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "धारिका शीर्षक वाचताना त्रुटी."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "अयोग्य धारिका स्वाक्षरी."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "असमर्थित पीएसपी धारिका स्वरूप आवृत्ती %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+msgid "invalid block size"
+msgstr "अवैध ब्लॉक आकारमान"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "सामान्य प्रतिमा गुणधर्म ब्लॉकची प्रत तयार करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "सामान्य प्रतिमा विशेषता ब्लॉक गहाळ झाला आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "निर्यात करणे अद्याप सुरू नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "कच्चा [रॉ] प्रतिमा माहिती"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "डिजिटल उन्नत दर्शन [इलेव्हेशन] मॉडेल माहिती"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "आकार सत्यापनासाठी '%s' उघडणे शक्य नाही: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr "%d एक वैध नमुना अंतर नाही वैध मूल्ये आहेत: 0 (स्वयं-शोधा), 1 आणि 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"नमुना अंतर स्वयं-तपासणी अयशस्वी झाली. \"%s\" एक वैध एचजिटी धारिका नाही किंवा तिचे "
+"स्वरूप अद्याप समर्थित नाही. समर्थित एचजीटी धारिका आहेत: एसआरटीएम-१ आणि एसआरटीएम-३. "
+"आपल्याला फरक माहित असल्यास, १ किंवा ३ वितर्कासह [पॅरामिटर] चालवा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "कच्चा [भंगार][रॉ] माहितीवरून प्रतिमा लोड करा"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "डिजिटल उन्नत दर्शन [इलेव्हेशन] मॉडेल माहिती (१ वर्तूळ खंड-सेकंद)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "डिजिटल उन्नत दर्शन [इलेव्हेशन] मॉडेल माहिती (३ वर्तूळ खंड-सेकंद)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
+msgid "Image"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "एसआरटीएम-१ (१ वर्तूळ खंड-सेकंद)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "एसआरटीएम-३ (३ वर्तूळ खंड-सेकंद)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_नमुना अंतर:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "आरजीबी अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "आरजीबी५६६ मोठा एंडियन"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "आरजीबी५६६ लहान एंडियन"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "बीजीआर५६६ मोठा एंडियन"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "बीजीआर५६६ लहान एंडियन"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "प्लॅनर आरजीबी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "कृष्ण धवल १ बिट"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "करडा २ बिट"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "करडा ४ बिट"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "करडा ८ बिट"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Indexed"
+msgstr "अनुक्रमित"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "अनुक्रमित अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "करडा चिन्हाविरहीत १६ बिट मोठा एंडियन"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "करडा चिन्हाविरहीत १६ बिट लहान एंडियन"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "करडा १६ बिट मोठा एंडियन"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "करडा १६ बिट लहान एंडियन"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "प्रतिमा _प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019
+msgid "Palette"
+msgstr "रंगफळी"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "आर,जि,बी (सामान्य)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "बी, जि, आर, एक्स (बीएमपी शैली)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_रंगफळी प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
+msgid "Off_set:"
+msgstr "ऑफ_सेट: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "रंगफळी धारिका निवडा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "रंग_फळी धारिका:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
+msgid "Raw Image"
+msgstr "कच्ची [भंगार] प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "सूर्याची रास्टरधारिका प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "सन रास्टर धारिका यास्वरुपात '%s' उघडू शकत नाही "
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "हा सूर्य रास्टर-धारिका प्रकार समर्थित नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "'%s' मधून रंग प्रविष्ट्या [एन्ट्रीज] वाचू शकत नाही "
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "रंगालेखाचे प्रकार समर्थित नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"प्रतिमा रूंदी निर्दिष्ट नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमा रुंदी मोठी आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"प्रतिमा उंची निर्दिष्ट नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमेची उंची मोठी आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "या प्रतिमेची खोली समर्थित नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS निर्यात अल्फा चॅनेलसह प्रतिमा हाताळू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "अज्ञात प्रतिमा प्रकारांवर काम करू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "वाचताना धारिका संपली"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "लिहितांना त्रुटि आली"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "सनरास [SUNRAS]"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "माहिती स्वरूपण [फॉरमॅटिंग]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "रन लेंग्थ एन्कोड करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "एसव्हीजी प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "अज्ञात कारण"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "प्रस्तुत एसव्हीजी "
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "प्रस्तुत एसव्हीजी "
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"एसव्हीजी धारिका नाही\n"
+"आकार निर्दिष्ट करा!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "स्केलेबल व्हेक्टर ग्राफिक्स प्रस्तुत करा "
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:733
+msgid "Width:"
+msgstr "रूंदी:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "उंची:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_एक्स गुणोत्तर:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_वाय गुणोत्तर:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "भाग [कंस्ट्रेन] अनुपात गुणोत्तर"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
+msgid "Import _paths"
+msgstr "_मार्ग आयात करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "एसव्हीजी चे मार्ग आयात करा जेणेकरून ते गिम्प मार्ग साधन म्हणून वापरता येतील"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "आयात केलेले मार्ग विलीन करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "'%s' मधून तळटीप वाचू शकत नाही "
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "'%s' मधून प्रकार वाचू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "'%s' मधून शीर्षक वाचू शकत नाही "
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
+msgid "TGA"
+msgstr "टीजीए"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_आरएलइ संक्षेप"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "मू_ळ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
+msgid "Bottom left"
+msgstr "खाली डावीकडे"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
+msgid "Top left"
+msgstr "वर डावीकडे"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "मायक्रोसॉफ्ट डब्लूएमएफ धारिका "
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"डब्लूएमएफ धारिका नाही\n"
+"आकार ठरवा!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "विंडोज मेटाधारिका प्रस्तुत करा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "डब्लूएमएफ प्रस्तुत"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "एक्स बिंदू आराखडा [बिटमॅप] प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"%s : \n"
+"शीर्षक वाचू शकत नाही (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"कोणताही प्रतिमा माहिती प्रकार निर्दिष्ट नाही"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"आपण जी प्रतिमा एक्सबीएम यास्वरुपात निर्यात करण्याचा प्रयत्न करीत आहात त्यात दोन पेक्षा "
+"जास्त रंग आहेत.\n"
+"कृपया ती कृष्ण धवल (१-बीट) अनुक्रमित प्रतिमेत रुपांतरीत करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"आपण अल्फा चॅनेल नसलेल्या प्रतिमेसाठी\n"
+"कर्सर आच्छादक साठवू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "एक्सबीएम"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "एक्सबीएम पर्याय"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_एक्स१० स्वरूप बिंदू आराखडा [बिटमॅप]"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_ओळखदर्शक उपसर्ग [प्रिफिक्स]:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "भाष्य:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "हॉट स्पॉट मूल्य _लिहा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "हॉट स्पॉट _एक्स:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "हॉट स्पॉट _वाय:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "धारिका आच्छादक"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "अतिरिक्त आच्छादक धारिका _लिहा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "धारिका विस्तार _आच्छादक:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "एक्स११ माऊस कर्सर"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"हॉट स्पॉट चालू ठेवु शकत नाही!\n"
+"आपण स्तरांची अशी व्यवस्था करणे आवश्यक आहे जेणेकरून त्या सर्वांसाठी छेदनबिंदू असेल."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' वैध एक्स कर्सर नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "चौकट %d '%s'ची X कर्सरसाठी खूप रुंद आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "चौकट %d '%s' ची एक्स कर्सरसाठी खूप उच्च आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "इथे काहीच प्रतिमा भाग नाही\"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%s' X कर्सरसाठी खूप रूंद आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%s' X कर्सरसाठी खूप जास्त आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "वाचन त्रुटी."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "एक्सएमसी पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "हॉट स्पॉटचे एक्स समीक्षण प्रविष्ट करा. उगम वर डाव्या कोपऱ्यात आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "हॉट स्पॉटचे वाय आलेख बिंदू प्रविष्ट करा उगम वर डाव्या कोपऱ्यात आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "सर्व चौकट स्वयं-कात्रण करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"सर्व चौकटींच्या रिक्त सीमा काढा. \n"
+"यामुळे धारिकेचा आकार कमी होतो आणि मोठ्या कर्सर मुळे पडदा अव्यवस्थित होण्याच्या समस्येचे "
+"निराकरण होते. \n"
+"आपण इतर प्रोग्राम्स वापरून निर्यात कर्सर संपादित करण्याची योजना करत असल्यास अनचेक करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"चौकटीचा नाममात्र आकार निवडा.\n"
+"जर तुमच्याकडे बहु-आकाराचे कर्सर बनवण्याची योजना नसेल, किंवा तुम्हाला कल्पना नसेल तर काहीच "
+"करू नका. \"३२px \".\n"
+"नाममात्रांचा आकार वास्तविक आकाराशी (रूंदी किंवा उंची) काहीही संबंध नाही.\n"
+" हे केवळ कोणती चौकट कोणत्या चलाभासक्रमांकावर अवलंबून आहे यासाठी उपयोगात येते. चलाभास "
+"क्रमांक हा \"gtk-cursor-थीम-साईज\" मुल्यावर ठरतो."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "हे मूल्य केवळ त्या चौकटीसाठी _वापरा ज्यांचे आकार निश्चित नाहीत."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "जरी निश्चित असले तरी सर्व चौकटीचे आकार _पुनर्स्थित करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_विलंब:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "प्रत्येक चौकट प्रस्तुत करण्याचा कालावधी मिलिसेकंदांमध्ये प्रविष्ट करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "हे मूल्य केवळ त्या चौकटसाठी _वापरा ज्यांचे विलंब निश्चित नाहीत."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "जरी निर्दिष्ट केले असले तरी सर्व चौकटींचे विलंब _पुनर्स्थित करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"65535 अक्षरांपेक्षा अधिक अक्षरे सर्वाधिकार माहितीच्या भागातून काढून टाकण्यात येत आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "सर्वाधिकार माहिती प्रविष्ट करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_सर्वाधिकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "65535 अक्षरांपेक्षा अधिक अक्षरे परवाना माहितीच्या भागातून काढून टाकण्यात येत आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "परवाना माहिती प्रविष्ट करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_परवाना:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_इतर:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "आपण इच्छुक असल्यास इतर भाष्य प्रविष्ट करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "भाष्य %d इतकी अक्षरेच करू शकता."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:509
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' साठवित आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "चौकट '%s' खूपच रुंद आहे, कृपया %dpx पेक्षा कमी करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "चौकट '%s' खूपच उच्च आहे, कृपया %dpx पेक्षा कमी करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "चौकट '%s' ची रूंदी आणि/किंवा उंची शून्य आहे!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"कर्सर निर्यात करू शकत नाही कारण हॉट स्पॉट %s या चौकटीवर नाही. \n"
+"हॉट स्पॉट स्थिती वा स्तर भूमिती बदलण्याचा किंवा स्वयं-कात्रणां शिवाय निर्यात करण्याचा "
+"प्रयत्न करा."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"आपले कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात केले गेले परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकट आहेत ज्यांची रुंदी "
+"किंवा उंची %ipx पेक्षा जास्त आहे, एक्स बिंदू आराखडा [बिटमॅप] कर्सर साठी हे आतापर्यंतचे "
+"सर्वात जास्त आकारमान आहे. \n"
+"हे काही वेळा काही ठिकाणी काम करणार नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"आपला कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात केला गेला परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकटी आहेत ज्यांचे "
+"सामान्य आकार GNOME सेटिंग्जद्वारे समर्थित नाही. \n"
+"\"सर्व चौकटींचे आकारमान बदलवा...\" हा निर्यात संवादपटल पर्याय निवडून आकारमान "
+"प्रमाणाबाहेर जास्त असल्याचा प्रश्न हाताळू शकता. अन्यथा, आपला कर्सर GNOME सेटिंग्जमध्ये "
+"दिसणार नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"एक्स कर्सरच्या भाष्यासाठी पॅरासाईट \"%s\" खूप मोठी असल्यामुळे तिला योग्य त्या प्रमाणात "
+"छाटून घेतले."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"आपला कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात करण्यात आला परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकट आहेत ज्यांचे "
+"आकार ८ अंकापेक्षा जास्त आहे.\n"
+"आम्ही ते %dpx वर धरले. आपण निर्यात कर्सर तपासा."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"क्षमस्व, ही जोडणी कर्सर हाताळू शकत नाही कारण यात नेहमीच्या आकारमानाहून %i पेक्षा "
+"भिन्नता आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "एक्स पिक्समॅप प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "धारिका उघडताना तृटी '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "एक्सपीएम धारिका अवैध"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "असमर्थित रेखांकनायोग्य प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "एक्सपीएम "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_अल्फा रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "X पटल डंप"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "'%s' मधून एक्सडब्लूडी शिर्षक वाचू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"रंगालेख प्रविष्ट्यांची [एन्ट्रीज] अवैध संख्या: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"'%s': \n"
+"रंगालेख प्रविष्ट्यांची संख्या < रंगांची संख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "रंग प्रविष्ट्या वाचू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"एक्सडब्लूडी-धारिका %s चे स्वरूप %d, खोली %d आणि बिट्स प्रति चित्रकण [पिक्सेल] %d आहे. "
+"सध्या हे समर्थित नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "अल्फा चॅनेलसह प्रतिमा निर्यात करू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "लेखना करीता '%s' उघडू शकत नाही:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "'%s' निर्यात करताना तृटी :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "एक्सडब्लूडी-धारिका %s दूषित आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "चित्रपटाच्या पट्टीवर अनेक प्रतिमा एकत्र करा"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_चित्रपट पट्टी..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "प्रतिमा तयार [कंपोसिंग] करत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक नसलेले"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "Available images:"
+msgstr "उपलब्ध प्रतिमाः"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:881
+msgid "On film:"
+msgstr "चित्रपटावर :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_जोडा"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_काढून टाका"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:968 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "निवड"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:978 ../plug-ins/common/film.c:1266
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "चित्रपट पट्टी"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:987
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "प्रतिमे पर्यंत उंची _ठेवा "
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1029
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "चित्रपट रंग निवडा"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1034 ../plug-ins/common/film.c:1090
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "रं_ग:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1046
+msgid "Numbering"
+msgstr "क्रमांकन"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1067
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_अनुक्रम प्रारंभ:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1080
+msgid "_Font:"
+msgstr "_टंक:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1085
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "क्रमांक रंग निवडा"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1103
+msgid "At _bottom"
+msgstr "त_ळाशी"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+msgid "At _top"
+msgstr "_शीर्षस्थानी"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1117
+msgid "Image Selection"
+msgstr "प्रतिमा निवड"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1146
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "सर्व मूल्ये पट्टी उंचावरील अपूर्णांक आहेत"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "प्र_गत"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1168
+msgid "Image _height:"
+msgstr "प्रतिमा _उंची:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1179
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "प्रतिमा _अंतर:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1190
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_होल ऑफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1201
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "जा_गेची रूंदी:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1212
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "जा_गेची उंची:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1223
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "जा_गेचे अंतर:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1234
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_संख्या उंची:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1247
+msgid "Re_set"
+msgstr "पुन्हा रचना करणे"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "लाल:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "हिरवा:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "निळा:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "आकाशी:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "पिवळा:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "किरमिजी:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "गडद:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "हलका:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "अधिक संपृक्तता:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "कमी संपृक्तता:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "वर्तमान:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "परस्पररित्या प्रतिमा रंग सुधारित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_गाळणी संच ..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "एफपी केवळ आरजीबी प्रतिमांवर काम करेल."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "एफपी केवळ परस्पररित्या [इंटरअॅक्टिव्हली] काम करेल."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "गाळणी संच लागू करणे"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "मूळ:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "गडद रंगछटा भिन्नता"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "खडबडीत"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "प्रभावित श्रेणी"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_छाया"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_मिडटोन"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "_हलके [हायलाईट्स]"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "पटल"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_संपृक्तता"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "प्र_गत"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "मूल्य बदल"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "संपृक्तता भिन्नता"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "द्वारा चित्रकणे [पिक्सेल्स] निवडा"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "रं_गछटा"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "संपृ_क्तता"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "मू_ल्य"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_संपूर्ण प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "केवळ _निवड"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "संदर्भात _निवड"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "गाळणी संच अनुकरण"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "सावल्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "मिडटोन:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "ठळक:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "प्रगत गाळणी संच पर्याय"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
+msgid "Preview Size"
+msgstr "पूर्वावलोकन आकारमान"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "मंडलब्रॉट फ्रॅक्टलसह प्रतिमा रुपांतरित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_भग्न [फ्रॅक्टल] आराखडा (इतिहास)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "भग्न [फ्रॅक्टल] आराखडा"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "बाहेरील प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_लपेटणे"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_काळा"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+msgid "_White"
+msgstr "_पांढरा"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "मंडेलब्रॉट घटक"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "एक्स_१:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "एक्स _२:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "वाय _१:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "वाय _२:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "एक्सरसाइज अ गोट"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr "गोट एक्सरसाइज"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "सक्रिय रंगछटा मधून रंग वापरुन प्रतिमा पुन्हा रंगवा"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_रंगछटा मंच"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "सक्रिय रंगफळी पासून रंग वापरून प्रतिमा पुन्हा रंगवा"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_रंगफळी मंच"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "रंगछटा मंच"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "रंगफळी मंच"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "प्रतिमेवर जाळी काढा"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_जाळी (इतिहास)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "रेखांकन जाळी "
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:643 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "जाळी "
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"आडव्या\n"
+"रेषा"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:728
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"उभ्या\n"
+"रेषा"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:730
+msgid "Intersection"
+msgstr "छेदनबिंदू "
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:866
+msgid "Offset:"
+msgstr "ऑफसेट:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:905
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "आडवा रंग"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:927
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "उभा रंग"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:948
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "छेदनबिंदू रंग"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "विभाजक वापरून प्रतिमेचे उप प्रतिमांमध्ये तुकडे करा"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "वि_भाजकांचा वापर करून तुकडे [स्लाइस] करा"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "गिलोटिन"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "विनाकारण तेजस्वी असणारे चित्रकणे [पिक्सेल्स] शोधा आणि त्याचे निराकरण करा"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_गरम..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
+msgid "Hot"
+msgstr "गरम "
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Mode"
+msgstr "रीत"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:628
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "_नवीन स्तर बनवा "
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+msgid "Action"
+msgstr "क्रिया"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "_लुमिनन्स कमी करा"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:642
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "संपृक्तता कमी करा "
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:643
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_काळपट"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "प्रतिमेमध्ये जिग्स-कोडे [जिग्-सॉ] नमुना जोडा"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_आरा [जिग्-सॉ] ..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "आरा [जिग्-सॉ] एकत्रित करत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "आरा [जिग्-सॉ]"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "तुकड्यांची संख्या "
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_आडवी:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "ओलांडत असलेल्या तूकड्यांची संख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_उभी:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "खाली जात असलेल्या तूकड्यांची संख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "काटकोनी कडा"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_काटकोनी रुंदी:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "प्रत्येक तुकड्याच्या कडेचा उतार अंश "
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "ठ_ळक करा:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "प्रत्येक तुकड्याच्या कडांवर ठळक प्रमाण "
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "आकृती शैली"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_चौरस"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "व_क्र"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "प्रत्येक तुकड्याला सरळ बाजू असतात"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "प्रत्येक तुकड्याला वक्र बाजू आहेत "
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "ईमेलद्वारे प्रतिमा पाठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "ई_मेलद्वारे पाठवा..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "ईमेलद्वारे पाठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_पाठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_धारिकेचे नाव:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_प्रति [च्यापर्यंत]:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_कडून [प्रेषक]:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "वि_षय:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "धारिकेच्या प्रकाराशी निगडीत काही प्रकारची त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "मेल पाठविणे प्रारंभ करू शकत नाही (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "प्रतिमेस शुद्ध लाल, हिरवा, आणि निळ्या रंगात आणा"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "कमा_ल आरजीबी..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "आरजीबी रेखांकनायोग्य प्रतिमांवरच काम करणे शक्य."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "कमाल आरजीबी"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "कमाल आरजीबी मूल्य"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "जास्तीत जास्त चॅनेल _धरून ठेवा"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "किमान चॅनेल _धरून ठेवा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "गोल"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "रेषा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "हिरा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "पीएस चौरस (युक्लिडियन बिंदू )"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "पीएस हिरा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_करडा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "ला_ल"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "हि_रवा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_निळा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "आ_काशी"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "किरमि_जी"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_पिवळा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "लुमिनेन्स"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "प्रतिमेला छापील वृत्तपत्राप्रमाणे परिणाम द्या"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "वृत्तपत्र_शैली ..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "वृत्तपत्र शैली"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_कोन:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_जागेचे कार्य [स्पॉट फंक्शन]:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_इनपुट एसपीआय:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "_आउटपुट एलपीआय:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "से_ल आकार:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "पडदा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "का_ळा पलटवा (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "वेगळे करा:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_आरजीबी"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "सी_एमवायके"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "ती_व्रता"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "चॅनेल _कुलूपबंद [लॉक] करा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_क्रियापूर्व [फॅक्टरी डिफॉल्टस्]"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग]"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "जास्त_नमुने:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "अरेषीय स्विस-सेना चाकू गाळणी"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_एनएल गाळणी..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "एनएल गाळणी"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "गाळणी"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "अल्फा मध्ये सुव्यवस्थापन"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "अनुकू_ल अंदाज"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_कडा गुणवर्धन [एजएन्हान्समेंट]"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "_अल्फा:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "तैलचित्राचे अनुकरण करण्यासाठी रंगांचे डाग"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy (legacy)..."
+msgstr "तै_लपीस (इतिहास)..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "तैल चित्रकला"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
+msgid "Oilify"
+msgstr "तेलकट"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_आच्छादन आकार:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "आच्छाद_न आकार मंच वापरा:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_घातांक:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "घातां_क मंच वापरा:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "तीव्रता गणनतंत्र _वापरा"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "प्रत मशीनद्वारे तयार केलेल्या रंग विकृतीचे अनुकरण करा"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_छायाचित्रण (इतिहास)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "छायाचित्रण"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_तीक्ष्णपणा:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "टक्के _काळा:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "टक्के _पांढरा:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "जोडणीबद्दल माहिती प्रदर्शित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_जोडणी दर्शक"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "नावाने शोधत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d जोडणी"
+msgstr[1] "%d जोडण्या"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "आपल्या शंकांसाठी कोणतेही समाधान नाही"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d जोडणी आपल्या शंकांशी जुळत आहे"
+msgstr[1] "%d जोडण्या आपल्या शंकांशी जुळतात"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "जुळत नाहीत"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "जोडणी दर्शक"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "सूची मार्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "प्रतिमा प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "स्थापना तारीख"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "सूची पहा"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "वृक्ष दृश्य"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "पीडीबी च्या उपलब्ध प्रक्रियेची यादी करा"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "कार्यपद्धती _दर्शक"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "कार्यपद्धती दर्शक"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "अमूर्त नमुन्यांची एक प्रचंड विविधता उत्पन्न करा"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "क्यूबीइ धारिका लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "क्यूबीइ धारिका यास्वरूपात साठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+msgid "_Undo"
+msgstr "_पूर्ववत करा"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "नमुना प्रतिमा मार्गदर्शक म्हणून वापरून प्रतिमा रंगीत करा"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_नमुना रंगीत करा..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "नमुना रंगीत करा"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_नमुना रंग मिळवा"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_लागू करा"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "गंतव्य:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "नमुना:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "विरुद्ध रंगछटावरून"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "रंगछटापासून"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "निवड दर्शवा"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "रंग दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "इनपुट रंग पातळ्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "आउटपुट रंग पातळ्या:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "तीव्रता धरून ठेवा"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "मूळ तीव्रता"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "उपरंग वापरा"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "गुळगुळीत नमुने"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "नमुना विश्लेषण"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "रंगीत रूपांतरण [रिमॅप]"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "प्रतिमा तीक्ष्ण करा (अनशार्प आच्छादकापेक्षा कमी)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_तीक्ष्ण..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "तीक्ष्ण"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "तीक्ष्ण"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "प्रतिमेतून एक गुळगुळीत रंग रंगफळी तयार करा"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "सपा_ट [स्मूथ] रंगफळी..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "गुळगुळीत [स्मूथ] रंगफळी प्रविष्ट करणे"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "सपाट [स्मूथ] रंगफळी"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_सखोलता शोधा:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "हायलाइट्स तीव्र आणि अस्पष्ट [फजी] बनवून चमक दाखवा"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_मऊ चमक (इतिहास)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "मऊ चमक"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_चमक त्रिज्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ते_जस्वीपणा:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "तेजस्वी बिंदू ताऱ्यांप्रमाणे चमकवा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_चमक [लूकलूकणे]..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "गाळणीसाठी निवडलेले क्षेत्र रिक्त आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "चमकदार"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "चमक"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "चमकता _रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "चमक रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड] समायोजित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "भ_डक [फ्लेअर] तीव्रता:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "भडक [फ्लेअर] तीव्रता समायोजित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "टो_क लांबी:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "टोक लांबी समायोजित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "टो_क बिंदू:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "टोकाची संख्या समायोजित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "टो_क कोन (-1: यादृच्छिक):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "टोक कोन समायोजित करा (-1 ला निवडला जाणारा यादृच्छिक कोन)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "टो_क घनता:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "टोकाची घनता समायोजित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "पा_रदर्शकता:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "टोकची अपारदर्शकता समायोजित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_यादृच्छिक [रँडम] गडद रंगछटा:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "सुसंगतपणे गडद रंगछटा किती बदलावी हे समायोजित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "यादृच्छि_क [रँडम] संपृक्तता:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "संपृक्तता किती प्रमाणात बदलावी हे समायोजित करा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_चमक जतन करा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "तेजस्विता जतन केली पाहिजे का?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "_उलटस्थिती"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "परिणाम उलट आला पाहिजे?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "सीमा जो_डा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "प्रतिमेच्या आसपासच्या टोकांच्या सीमा काढा [ड्रॉ]"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_नैसर्गिक रंग"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_अग्रभाग रंग"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "_पृष्ठभाग रंग"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "प्रतिमेचा रंग वापरा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "अग्रभूमीचा रंग वापरा"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "पृष्ठभागचा रंग वापरा"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "भरीव"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "तपासक"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "संगमरवरी"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "सरडा रंग"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "फोंग"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "गोंधळ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "लाकूड"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "चक्र"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "ठिपके"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "पोत"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "बम्पमंच"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "फिकट"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "धारिका '%s' वैध साठविलेली धारिका नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "धारिका उघडा"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "धारिका साठवा"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "क्षेत्र डिझायनर"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_नवीन"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_प्रतिकृती"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+msgid "_Delete"
+msgstr "हटवा"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "गुणधर्म"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "बम्प"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "पोत:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "रंग:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "रंग निवड संवादपटल"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "मोजपट्टी:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "प्रक्षुब्धता [खळखळाट]:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "प्रमाण"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "ईएक्सपी.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "रुपांतरण"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "मोजपट्टी एक्स:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "मोजपट्टी वाय:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "मोजपट्टी झेड:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "कोनात फिरवा एक्स:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "कोनात फिरवा वाय:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "कोनात फिरवा झेड:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "स्थिती एक्स:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "स्थिती वाय:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "स्थिती झेड:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "प्रस्तुत वर्तुळ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "वर्तुळाकार पोतासह प्रतिमा बनवा"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "वर्तुळ _कारागीर [डिझायनर]..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "जोडणी साठी निवडलेले क्षेत्र रिक्त आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "प्रतिमेच्या प्रति बनवा"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_आच्छादन [टाईल]..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "आच्छादन सुरु आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "आच्छादन"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "नवीन आकाराचे आच्छादन"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "नवीन प्रतिमा _बनवा"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "मूळ प्रतिमेस लहान लहान आकारातील प्रतिमा बनवून आच्छादन करा"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_लहान आच्छादन..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "गाळणीसाठी निवडलेले वर्तुळ रिक्त आहे."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "लहान आच्छादन"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "स_र्व आच्छादन"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "प_र्यायी आच्छादन"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_पूर्णित आच्छादन"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_पंक्ती:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "स्तं_भ:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "अपा_रदर्शकता:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "विभाग संख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "साठविलेले"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr "जर हा पर्याय निवडला असेल तरच गिम्प बंद होण्याआधी युनिट माहिती साठविली जाईल."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "आयडी"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"ही स्ट्रिंग गिम्प च्या संरचना धारिकांमधील एकक [युनिट] ला ओळखण्यासाठी वापरली जाईल."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "घटक"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "किती परिमाण मिळून एक इंच होतो."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "अंक"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+" संख्यात्मक इनपूट संकेत. किती दोन दशांश अंक इनपूट केले पाहिजे जेणेकरून ते \"इंच\" या "
+"मोजमापाच्या जास्तीत जास्त जवळ जाईल."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"परिमाणास चिन्ह असल्यास (उदा. \"इंचासाठी) ते वापरले जाईल अन्यथा परिणामाचे संक्षेप रूप "
+"वापरले जाईल."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "संक्षेप"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "परिमाणाचे संक्षिप्त नाव (उदा. \"सेंमी\" सेंटीमीटर साठी)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "एकवचनी"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "एकवचनी परिमाण स्वरूप."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "अनेकवचन"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "अनेकवचनी परिमाणाचे [युनिट] स्वरूप."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "शून्यापासून नवीन परिमाण [युनिट] बनवा"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "साचा म्हणून सध्या निवडलेल्या एककाचा वापर करुन नवीन परिमाण [युनिट] बनवा"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "गिम्प मध्ये वापरले परिमाण [युनिट] बनवा किंवा बदला"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "प_रिमाणे"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "नवीन परिमाण [युनिट] जोडा"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_आयडी:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_घटक:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_अंक:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_चिन्ह:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_संक्षेप:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "एक_वचनी:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_अनेकवचन:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "अपूर्ण इनपुट"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "सर्व मजकूर भरा."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "परिमाण [युनिट] संपादक"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_रिफ्रेश करा"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "वॅन गॉग (एलआयसी)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "प्रभावी चॅनेल"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_तेजस्वीपणा"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "प्रभावी चालक"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_कृदन्त [डेरिव्हेटिव्ह]"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+msgid "Convolve"
+msgstr "एकत्र गुंडाळणे [कन्वॉल्व्ह]"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+msgid "_With white noise"
+msgstr "पांढऱ्या गोंधळ [व्हाईट नॉइज] _सोबत"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "स्रोत प्रतिमे _सह"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_प्रभाव प्रतिमा:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_गाळणी लांबी:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_गोंधळाचा आकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "एक_त्रीकरण पायऱ्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_कमीत कमी मूल्य:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "जा_स्तीत जास्त मूल्य:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "कोणालाही कळत नसलेले [लक्षात येणार नाही असे] विशेष प्रभाव"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_वॅन गॉग (एलआयसी)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "प्रतिमा विविध प्रकारे पिळणे किंवा ठिपके देणे"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_जाळे..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "जाळे"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "मूलभूत पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "उडी [स्टेप] आकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "पुनरावृत्ती:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "विस्थापन [डिसप्लेसमेंट] मंच:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr "कडांवर:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "जाळे"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr "ठिपके"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "काळा"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "अग्रभागातील रंग"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "प्रगत पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr "अनिश्चित [डायदर] आकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "परिभ्रमण कोन:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr "उपकल्प [सबस्टेप्स]:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "विशालता [मॅग्नीट्यूड] मंच:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "विशालता [मॅग्नीट्यूड] मंच वापरा"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "अधिक प्रगत पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "रंगछटा मोजपट्टी:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "रंगछटा मंच निवड सूची"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "वेक्टर मॅग्नीट्यूड:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "कोन:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "निश्चित-दिशा-वेक्टर मंच निवड सूची"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1182
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "गुळगुळीत एक्स रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1185
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "गुळगुळीत वाय रंगछटा"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "एक्सवाय रंगछटा शोधत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "प्रवाह [फ्लो] पायरी [स्टेप] %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "वेव्हलेट विघटन [डिकंपोज]"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_वेव्हलेट-विघटन..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "वेव्हलेट-विघटन"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "नाश [डिकंपोझिशन]"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "मोजपट्टी %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "अवशिष्ट [बाकी][रेसिड्यूल]"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "मोजपट्टी:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "नाश [डिकंपोझिशन] संचयित करण्यासाठी हे एक स्तर गट बनवा"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "प्रत्येक मोजपट्टी स्तरांवर एक आच्छादक स्तर टाका"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "कार्य प्रणालीला [ऑपरेटिंग सिस्टीम] मेमरी किंवा स्त्रोत कमी पडत आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "निर्दिष्ट धारिका सापडली नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "निर्दिष्ट मार्ग सापडली नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+".exe धारिका अवैध आहे (नॉन-मायक्रोसॉफ्ट Win32 .exe किंवा .exe प्रतिमा त्रुटी) आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "कार्य प्रणालीद्वारा निर्दिष्ट धारिकेची परवानगी नाकारण्यात आली."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "धारिकेचे नाव अपूर्ण किंवा अवैध आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "डीडीई व्यवहार व्यस्त"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "डीडीई व्यवहार अयशस्वी झाले आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "डीडीई व्यवहार खूप वेळ घेत आहे."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "निर्दिष्ट डीएलएल सापडत नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "दिलेल्या धारिका नाव एक्सटेंशन सह संबद्ध असलेले कोणतेही अनुप्रयोग [अॅप्लीकेशन] नाहीत."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "तेथे प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी पुरेशी स्मृती [मेमरी] नाही."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "सामायिकपणे वापर करतांना उल्लंघन झाले."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "अज्ञात मायक्रोसॉफ्ट पटल त्रुटी."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "उघडण्यात अयशस्वी झाले '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "वेबपृष्ठ प्रतिमा बनवा"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "_वेबपृष्ठ कडून..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "वेबपृष्ठापासून बनवा"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "तया_र करा"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "स्थान (URI) प्रविष्ट करा:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "रूंदी (चित्रकणे [पिक्सेल्स]):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "अक्षरांचा आकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "प्रचंड"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "मोठा"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "मूलभूत"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "लहान"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "लघु"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "कोणतीही URL निश्चित नाहीत"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "वेबपृष्ठ '%s' डाउनलोड करत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "'%s' साठी वेबपृष्ठ प्रतिमा हस्तांतरित करत आहे"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "वेबपृष्ठ"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "खराब रंगालेख [कलर मॅप]"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' वैध बीएमपी धारिका नाही"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "'%s' पासून बीएमपी धारिका शीर्षक वाचण्यास त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "असमर्थित संक्षेप (%u) बीएमपी धारिकेमध्ये '%s' पासून "
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "अनोळखी किंवा अवैध बीएमपी संक्षिप्त स्वरूप."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "असमर्थित किंवा अवैध बिट खोली."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "बिंदू आराखडा [बिटमॅप] अनपेक्षितरित्या संपले."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"पारदर्शक अनुक्रमित [इंडेक्सड्] प्रतिमा बीएमपी धारिका स्वरूपात निर्यात करू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "अल्फा चॅनेल दुर्लक्ष केले जाईल."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_रन-लांबी संकेत [एनकोड] केलेले"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "सुसं_गतता पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "रंग स्थान माहिती लिहू _नका"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"काही अनुप्रयोग [अॅप्लीकेशन] बीएमपी प्रतिमा वाचू शकत नाहीत ज्यात रंगीत जागा माहिती "
+"समाविष्ट आहे. गिम्प मध्ये मूळातच रंगीत जागा माहिती लिहिली असते. हा पर्याय सक्षम केल्यामुळे "
+"गिम्प धारिकेमध्ये रंगीत जागा माहिती लिहणार नाही."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#. Advanced options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_प्रगत पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "१६ बिट"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "२४ बिट"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "३२ बिट"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "पटल [विंडोज] बीएमपी प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:134 ../plug-ins/file-dds/dds.c:153
+msgid "DDS image"
+msgstr "डीडीएस प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:170
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "डीकोड वाईसीओसीजी [YCoCG]"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:183
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "डीकोड वाईसीओसीजी [YCoCG](स्केल केलेले)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "अल्फा एक्सपोनेंट डीकोड करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1266
+msgid "Load DDS"
+msgstr "डीडीएस लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1268 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1887
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1269 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1888
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक आहे"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285
+msgid "Load mipmaps"
+msgstr "मिपमॅप्स लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1292
+msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "YCoCG / AExP आढळल्यावर प्रतिमा स्वयंचलितपणे डीकोड करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1885
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "डीडीएस म्हणून निर्यात करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1912
+msgid "Compression:"
+msgstr "संक्षिप्तीकरण [कॉम्प्रेशन]:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1931
+msgid "Format:"
+msgstr "स्वरूप:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1952
+msgid "Save:"
+msgstr "साठवा:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1972
+msgid "Mipmaps:"
+msgstr "मिपमॅप्सः"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2003
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "पारदर्शक अनुक्रमणिका:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2041
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>प्रगत पर्याय</b>"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid "Compression"
+msgstr "संक्षिप्तीकरण [कॉम्प्रेशन]"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2066
+msgid "Use perceptual error metric"
+msgstr "दृष्टीकोन [पर्सेपच्युअल] त्रुटी मेट्रिक वापरा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2077
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "मिपमॅप्स"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2088
+msgid "Filter:"
+msgstr "गाळणी:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2108
+msgid "Wrap mode:"
+msgstr "गुंडाळणे रीत:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2128
+msgid "Apply gamma correction"
+msgstr "गॅमा रंगछटा सुधारणा लागू करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139
+msgid "Use sRGB colorspace"
+msgstr "एसआरजीबी रंगक्षेत्र वापरा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2150 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "गॅमा रंगछटा:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
+msgid "Preserve alpha test coverage"
+msgstr "अल्फा चाचणी क्षेत्र [कव्हरेज] जतन करा"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2179
+msgid "Alpha test threshold:"
+msgstr "अल्फा चाचणी रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "'%s' वाचण्यासाठी धारिका उघडते वेळी त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "'%s' पासून परिमाणे प्रतिमा विचारल्यानंतर त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "'%s' प्रतिमा सुस्पष्टता विचारल्यानंतर त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "'%s' पासून प्रतिमा प्रकार विचारल्यानंतर त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "'%s' वरून चित्रकणे [पिक्सेल्स] माहिती वाचण्यात त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "जि३ फॅक्स प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "लवचिक प्रतिमा वाहतूक प्रणाली"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "एफआयटीएस धारिका उघडताना त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "एफआयटीएस धारिका प्रदर्शन प्रतिमा ठेवत नाही"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "एफआयटीएस निर्यात अल्फा चॅनेल प्रतिमा हाताळू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "एफआयटीएस धारिका लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "परिभाषित नसलेले [अनडिफाइन्ड] चित्रकणे [पिक्सेल्स] बदला"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "पांढरा"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "चित्रकण [पिक्सेल] मूल्य मोजमाप"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "DATAMIN/DATAMAX करून"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "प्रतिमा तयार"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "काहीही नाही"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "ऑटोडेस्क एफआयटीएस चलाभास"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "चौकट (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "क्षमस्व, मी फक्त अनुक्रमित [इंडेक्सड्] आणि राखाडी प्रतिमा निर्यात करू शकता."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "जीएफएलए 1.3 - लोड चौकटस्टॅक"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "पासून:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "पर्यंत:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "जीएफएलआय 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "पटल चिन्ह"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "चिन्ह तपशील"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"मोठी चिन्हे आणि संक्षेप सर्व प्रोग्रॅम्सद्वारे समर्थित नाहीत. जुने अनुप्रयोग [अॅप्लिकेशन्स] ही "
+"धारिका योग्यरित्या उघडणार नाहीत."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "१ बीपीपी, १-बिट अल्फा, २-स्लॉट रंगफळी"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "४ बीपीपी, १-बिट अल्फा, १६-स्लॉट रंगफळी"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "८ बीपीपी, १-बिट अल्फा, २५६-स्लॉट रंगफळी"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "२४ बीपीपी, १-बिट अल्फा, रंगफळी नाही"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "३२ बीपीपी, ८-बिट अल्फा, रंगफळी नाही"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "संक्षिप्त (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "'%lu' बाइट वाचू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "प्रतीक #%d मध्ये शून्य रूंदी किंवा उंची आहे"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "चिन्ह #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "'%s' साठी लघुप्रतिमा उघडत आहे"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "मायक्रोसॉफ्ट पटल [विंडोज] चिन्ह"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "धारिका आकार: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:610
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "धारिका आकार मोजत आहे..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:694 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:837
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "धारिका आकार: अज्ञात"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:757
+msgid "JPEG"
+msgstr "जेपीईजी"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:785
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_गुणवत्ता:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "जेपीईजी गुणवत्ता घटक"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:801
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_ मूळ प्रतिमेकडून गुणवत्ता सेटिंग्ज वापरा"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"जर मूळ प्रतिमा जेपीईजी धारिकेमधून नॉन-स्टँडर्ड गुणवत्तेचा वापर करून लोड केली असेल तर "
+"सेटिंग्स (क्वांटिझेशन सारणी), गुणवत्ता आणि धारिका आकार हे पर्याय जवळजवळ समान "
+"मिळवण्यासाठी सक्षम करते."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:847
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "धारिका आकार प्राप्त करण्यासाठी पूर्वावलोकन सक्षम करा."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:850
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "प्रतिमा पटल मध्ये पूर्वावलोकन दर्श_वा"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "_Exif माहिती साठवा"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:882
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_एक्सएमपी माहिती साठवा"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:896
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "_आयपीटीसी माहिती साठवा"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "_लघुप्रतिमा साठवा"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save color profile"
+msgstr "रंग प्रोफाइल साठवा"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:937
+msgid "Comment"
+msgstr "भाष्य"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:995
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "गु_ळगुळीत:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1008
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "मध्यांतर (एमसीयू ओळी):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1026
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "रीस्टार्ट मार्क_र वापरा"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_अनुकूल"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "अंकगणित _संकेत वापरा"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1070
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr "जुने सॉफ्टवेअर अंकगणितीय-संकेत प्रतिमा लोड करण्यात समस्या असू शकतात"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_प्रगतशील"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_उपनमूना:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "४:४:४ (सर्वोत्तम गुणवत्ता)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "४:२:२ क्षैतिज (चकाकी दुप्पट)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "४:२:२ उभ्या (चकाकी दुप्पट)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "४:२:0 (चकाकी चौथा)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1156
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_डीसीटी पद्धत:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "जलद पूर्णांक संख्या"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1163
+msgid "Integer"
+msgstr "पूर्ण संख्या"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1164
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "तरंगता-बिंदू"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1188
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "पूर्वीसारखे [मुळाबरहुकूम] _लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1197
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "पूर्वीसारखे [मुळाबरहुकूम] सा_ठवा"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "जेपीईजी प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "निर्यात पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:222
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "पीएसडी धारिका लोड करण्यात त्रुटी आली: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "ही एक वैध फोटोशॉप धारिका नाही"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "असमर्थीत धारिका स्वरूप आवृत्ती: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:291
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "धारिकेमध्ये बरेच चॅनेल आहेत: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "असमर्थित किंवा अवैध प्रतिमा आकार: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:330
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "असमर्थित रंग पध्दत: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:356
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "असमर्थित बिट खोली: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:390 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:400
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:611 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "धारिका खराब आहे!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:539
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "स्तरांमधे बरेच चॅनेल आहेत: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:547
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर उंची: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर रुंदी: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर आकार: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:750
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर मुखवटा उंची: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:758
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर मुखवटा रुंदी: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर मुखवटा आकार: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1329 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1826
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "असमर्थित संक्षेप [कॉम्प्रेशन] पध्दत: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1954
+msgid "Extra"
+msgstr "अतिरिक्त"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2133
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "असमर्थित किंवा अवैध चॅनेल आकार"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2202
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "माहिती संकोचन [डिकॉम्प्रेस] करण्यात अयशस्वी"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "त्रुटी: मूळ गिम्प प्रतिमेला पीएसडी स्वरूपात रूपांतरित करणे शक्य नाही"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. ३०,००० चित्रकणांपेक्षा [पिक्सेल्स] जास्त रुंद किंवा उंच असलेल्या "
+"प्रतिमा पीएसडी धारिका स्वरूप समर्थित करीत नाही."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. ३०,००० चित्रकणांपेक्षा [पिक्सेल्स] जास्त रुंद किंवा उंच असलेल्या "
+"प्रतिमा स्तरांसह पीएसडी धारिका स्वरूप समर्थित करीत नाही."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "धारिकेचा अनपेक्षित शेवट"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "फोटोशॉप प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "फोटोशॉप प्रतिमा (विलीन करा)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "कच्चा कॅनॉन [Raw Canon]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "कच्चा निकॉन [Raw Nikon]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "कच्चा हॅसलब्लाड [Raw Hasselblad]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "कच्चा सोनी [Raw Sony]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "कच्चा कॅसिओ बे [Raw Casio BAY]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "कच्चा फँटम सॉफ्टवेअर साईन [Raw Phantom Software CINE]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "कच्चा सिनाअर [Raw Sinar]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "कच्चा कोडक [Raw Kodak]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "कच्चा अडोब डीएनजी डिजिटल नकारात्मक [Raw Adobe DNG Digital Negative]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "कच्चा इप्सन ईआरएफ [Raw Epson ERF]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "कच्चा टप्पा एक [Raw Phase One]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "कच्चा मिनोलटा [Raw Minolta]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "कच्चा ममीया एमईएफ [Raw Mamiya MEF]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "कच्चा पाने एमओएस [Raw Leaf MOS]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "कच्चा ऑलिंपस ओआरएफ [Raw Olympus ORF]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "कच्चा पेन्टेक्स पीईएफ [Raw Pentax PEF]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "कच्चा लोजिटेक पीएक्सएन [Raw Logitech PXN]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "कच्चा ऍपल क्विकटेक क्यूटीके [Raw Apple QuickTake QTK]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "कच्चा फुजीफिल्म आरएकएफ [Raw Fujifilm RAF]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "कच्चा पॅनासोनिक [Raw Panasonic]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "कच्चा डिजिटल प्रतिमा निर्माता आरडीसी [Raw Digital Foto Maker RDC]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "कच्चा लेइका आरडब्ल्यूएल [Raw Leica RWL]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "कच्चा सॅमसंग एसआरडब्ल्यू [Raw Samsung SRW]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "कच्चा सिग्मा एक्स३एफ [Raw Sigma X3F]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "कच्चा अरिफ्लॅक्स एआरआय [Raw Arriflex ARI]"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"'%s' धारिका उघडण्यासाठी रॉ लोडर स्थापित नाही.\n"
+"गिम्प सध्या या रॉ लोडर बरोबर काम करू शकतो:\n"
+"- डार्ककेबल (http://www.darktable.org/), किमान 1.7\n"
+"- रॉथेरापी (http://rawtherapee.com/), कमीतकमी 5.2\n"
+"\n"
+"कच्ची धारिका लोड करण्यासाठी यापैकी एक स्थापित [इंस्टॉल] करा."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "सिलिकॉन ग्राफिक्स आयआरआयएस प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "'%s' वाचनासाठी उघडू शकले नाही."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "अवैध उंची: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "चॅनेल अवैध क्रमांक: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "चूकीची चॅनेल्सची संख्या: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "लेखनसाठी '%s' उघडू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "SGI"
+msgstr "एसजीआय"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+msgid "Compression type"
+msgstr "संक्षेप प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "No compression"
+msgstr "संक्षेप नाही"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid "RLE compression"
+msgstr "आरएलई संक्षेप"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"आक्रमक आरएलई\n"
+"(एसजीआय द्वारे समर्थीत नाही)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
+msgid "TIFF image"
+msgstr "टीआयएफएफ प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:231
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "टीआयएफएफ '%s' मध्ये कोणतीही निर्देशिका असू शकत नाही"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "टीआयएफएफ द्वारे आयात करा"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-पुढील-%d-पाने"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "टीआयएफएफ चॅनेल"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:616
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"केवळ एका रंगात चित्रित चित्र \"सीसीआयटीटी गट 4\" किंवा \"सीसीआयटीटी गट 3\" सह "
+"संक्षिप्त [कॉम्प्रेस] केले जाऊ शकतात."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:630
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "अनुक्रमित [इंडेक्सड्] चित्रे \"जेपीईजी\" सह संकुचित केले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:736
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"टीआयएफएफ स्वरूप केवळ \n"
+"७बिट आस्की एन्कोडिंग समर्थन करते. कोणतेही भाष्य साठविले नाही."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:830
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "पंक्ती %d वर स्कॅनलाइन लिहिण्यास अयशस्वी"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955
+msgid "TIFF"
+msgstr "टीफ [टीआयएफएफ]"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985
+msgid "_None"
+msgstr "_काहीही नाही"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
+msgid "_LZW"
+msgstr "_एलझेडडब्ल्यू"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:987
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_संच बिट्स"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:988
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_डिफ्लेट [हवा सोडणे]"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:989
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_जेपीईजी"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:990
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "सीसीआयटीटी गट _३ फॅक्स"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:991
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "सीसीआयटीटी गट _४ फॅक्स"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "वेबपी प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(मुख्य चौकट नाही)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(सर्व चौकट की चौकट [फ्रेम्स] आहेत)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+msgid "WebP"
+msgstr "वेबपी"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
+msgid "Image quality:"
+msgstr "प्रतिमा गुणवत्ता:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+msgid "Image quality"
+msgstr "प्रतिमा गुणवत्ता"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
+msgid "Alpha quality:"
+msgstr "अल्फा गुणवत्ता:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "अल्फा चॅनेल गुणवत्ता"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
+msgid "Source type:"
+msgstr "स्रोत प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "वेबपी एन्कोडर \"पूर्वनिश्चित \""
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "च_लचित्र म्हणून"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
+msgid "Loop forever"
+msgstr "कायमचा फेरा [Loop]"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "कि-चौकट दरम्यानचे कमाल अंतर:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
+msgid "Minimize output size (slower)"
+msgstr "आउटपुट आकार कमी करा (हळु)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "चौकटी अनिर्दिष्ट असल्यास त्यात विलंब:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr "सर्व चौकटसाठी उपरोक्त विलंब वापरा"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "अवैध वेबपी धारिका '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "चलाभास वेबपी धारिका '%s' बदल करण्यात अयशस्वी"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "चलाभास वेबपी माहिती बदल करण्यात अयशस्वी '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:215
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "चलाभास वेबपी चौकट बदल करण्यात अयशस्वी '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:220
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "चौकट %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+msgid "out of memory"
+msgstr "उपलब्ध मेमरी पेक्षा जास्त "
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "बीट्स फ्लश करण्यासाठी पुरेशी मेमरी नाही"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "व्यर्थ घटक"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "अवैध संरचना [कॉन्फीग्युरेशन]"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "वाईट प्रतिमा परिमाणे"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "विभाजन ५१२K पेक्षा मोठे आहे"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "विभाजन १६एम पेक्षा मोठे आहे"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "बाइट्स फ्लश करण्यात अक्षम"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "धारिका ४जीआयबी पेक्षा मोठी आहे"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "वापरकर्त्याने निरस्त एन्कोडिंग केले"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "list terminator"
+msgstr "टर्मिनेटरची यादी"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:517
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "'%s' लिखाणासाठी उघडण्यात अक्षम: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "वेबपी त्रुटी: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "वैश्विक रिकर्सिव भग्न ज्योत [फ्रॅक्टल फ्लेम्स] बनवा"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_ज्योत..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "ज्योत चित्र काढा"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "ज्योत फक्त आरजीबी रेखांकनायोग्य कार्य करते."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' ही एक नियमित धारिका नाही"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "ज्योत संपादित करा"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "दिशा-निर्देश"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "नियंत्रणे"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_गती:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_स्वैरपणे "
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "सारखा"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "स्वैर"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "रेषीय"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "साइनसॉइडल"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "गोलाकार"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "गुंडाळी"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "घोड्याची नाल [हॉर्स शू]"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "ध्रुवीय"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "वाकलेला"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "हातरुमाल"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "हृदय"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "अपास्त [हायपरबोलिक]"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "जुलिया [Julia]"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "तरंग"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "मस्य डोळा [फिश आय]"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "लाह्या [पॉप कॉर्न]"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "घातांकीय"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "घातांक"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "कोसाइन"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "रिंग"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "पंखा [फॅन]"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "मत्स्य डोळा"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "बुडबुडा"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "वृत्तचित्ती [सिलिंडर]"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "अस्पष्ट"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "गॉशिअन [Gaussian]"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_बदल:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "ज्योत लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "ज्योत साठवा"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "ज्योत"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_संपादित करा"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_प्रस्तुत करत आहे"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "विरो_धाभास:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_गॅमा रंगछटा:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "नमुना _घनता:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "अ_वकाशीय प्रतिनमुने:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "अवकाशीय _गाळणी त्रिज्या:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "रंग _आलेख:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "स्थिर रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "कॅ_मेरा"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_दृश्यरूप:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_एक्स:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_वाय:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Gimprc मध्ये %s नाही:\n"
+"आपल्याला आपल्या %s धारिकेवर \n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"नोंद जोडण्याची आवश्यकता आहे."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "भग्न [फ्रॅक्टल] शोधक"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "प्रत्यक्ष वेळी [रिअल टाईम] पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "सक्षम असल्यास पूर्वावलोकन स्वयंचलितपणे पुन्हा काढले जाईल"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "पूर्वावलोक_न पुन्हा काढा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "दृश्यरूप _वाढवा [झूम इन]"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "दृश्यरूप _कमी करा [झूम आऊट]"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "अंतिम दृश्यरूप बदल पूर्ववत करा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+msgid "_Redo"
+msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "अंतिम दृश्यरूप बदल पुन्हा पूर्ववत करा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_घटके"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "भग्न घटके"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "डावा:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "उजवा:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "वर:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "तळ:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "पुनरावृत्त्यांची संख्या जितकी जास्त असेल तितके अधिक तपशील मोजले जातील"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "सीएक्स:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "फ्रॅक्टल बदलते स्वरूप"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "सिवाय:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "धारिकेमधून फ्रॅक्टल लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "घटक मूल्य मूळस्थितीत आणा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "धारिकेमध्ये सक्रिय फ्रॅक्टल साठवा"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "फ्रॅक्टल प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "मंडेलब्रॉट"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "बार्नस्ले १ [Barnsley 1]"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "बार्नस्ले २ [Barnsley 2]"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "बार्नस्ले ३ [Barnsley 3]"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "कोळ्याचे जाळे"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "मॅन 'ओ' वॉर [Man'o'war]"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "लॅम्डा [Lambda]"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "सिएरपिन्स्की [Sierpinski]"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "रं_ग"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "रंग संख्या:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "मंचामध्ये रंगांची संख्या बदला"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "loglog स्मूथिंग वापरा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "निकालातील \"बँडिंग\" काढून टाकण्यासाठी log log स्मूथिंग वापरा"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "रंग घनता"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "लाल चॅनेलची तीव्रता बदला"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "हिरव्या चॅनेलची तीव्रता बदला"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "निळा चॅनेलची तीव्रता बदला"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "रंग कार्य"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "साइन"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "काहीही नाही"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "या रंग घटकासाठी साइन-कार्य [फंक्शन] वापरा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "या रंग घटकासाठी कोसाइन-कार्य [फंक्शन] वापरा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "या रंग चॅनेलसाठी कोणत्याही त्रिकोणमितीय कार्याऐवजी [फंक्शन] रेखीय फंक्शन वापरा "
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "उलटापालट"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"आपण हा पर्याय सक्षम केल्यास उच्च रंग मूल्ये कमी असलेल्यांसह अदला-बदल केली जातील आणि किंवा "
+"या उलटही होऊ शकेल"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "रंग रीत"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "वर निर्दिष्ट म्हणून"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"आपण वर दर्शविलेल्या पर्यायांसह एक रंग-मंच बनवा (रंग घनता/कार्य). परिणाम पूर्वावलोकन "
+"प्रतिमेत दिसेल"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "अंतिम प्रतिमेस सक्रिय रंगछटा लागू करा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "रंगछटा संपादकाच्या सहाय्याने पासून एक रंगछटा वापरून रंग-मंच बनवा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "फ्रॅक्टल शोधक रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_फ्रॅक्टल्स"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "लिहू शकत नाही '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "फ्रॅक्टल घटक लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "फ्रॅक्टल घटक साठवा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' ही फ्रॅक्टल शोधक धारिका नाही"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' दूषित आहे. %d ओळीवरील पर्याय विभाग अयोग्य"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "फ्रॅक्टल कला सादर करा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_फ्रॅक्टल शोधक..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "फ्रॅक्टल प्रस्तुत करणे"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "तुम्हाला खात्री आहे की तुम्ही \"%s\" सूचीतून आणि डिस्क मधून हटवू इच्छिता?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "फ्रॅक्टल हटवा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "धारिका '%s' फ्रॅक्टल शोधक धारिका नाही"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"धारिका '%s' दूषित आहे.\n"
+"ओळ %d पर्याय विभाग अयोग्य"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+msgid "My first fractal"
+msgstr "माझे पहिले फ्रॅक्टल"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "संचयिका निवडा आणि संग्रह पुनर्रचना करा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "सध्या निवडलेले फ्रॅक्टल लागू करा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "सध्या निवडलेले फ्रॅक्टल हटवा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "फ्रॅक्टलसाठी पुनर्रचना करा"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "फ्रॅक्टल शोधक मार्ग जोडा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "बंद"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "पूर्ण झाल्यावर वक्र बंद करा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "रेषा चौकट दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "नियंत्रण बिंदूंच्या दरम्यान ओळी रेखांकित करते. फक्त वक्र निर्मितीदरम्यान"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "साधन पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_फटकारा [स्ट्रोक]"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "भरा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "भरू नका"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "रंग भरा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "नमुना भरा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "आकार रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "उभी रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "आडवी रंगछटा"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "प्रतिमा दर्शवा"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "चित्रफीत जाळी"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "जाळी दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Gfig घटक संकलन लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gfig रेखांकन साठवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "प्रथम Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_उघडा..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_साठवा..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_साफ करा "
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_जाळी"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_प्राधान्ये..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_वाढवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "निवडलेला घटक वाढवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_खाली"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "निवडलेला घटक खाली करा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "_वरच्याबाजूला वाढवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "निवडलेला घटक वरच्याबाजूला वाढवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "_तळापासून खाली"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "निवडलेले घटक खाली तळाशी करा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_मागील"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "मागील घटक दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_पुढे"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "पुढील घटक दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "_सर्व दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "सर्व घटक दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "रेषा बनवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "आयत बनवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "वर्तुळ बनवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "लंबगोल बनवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "कंस बनवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "रेग बहुभुज बनवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "तारा बनवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "नागमोडी बनवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "बेझिअर [bezier] वक्र बनवा. Shift + बटण घटक निर्मिती समाप्त करते."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "घटक हलवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "एकच बिंदू हलवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "घटक प्रत करा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "घटक हटवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "घटक निवडा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "या साधनाकडे कोणतेही पर्याय नाहीत"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "स्थान दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "नियंत्रण बिंदू दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "कमाल पूर्ववत:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शक"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "अग्रभाग"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रत"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr "स्तर पृष्ठभाग प्रकार. प्रत केल्यामुळे चित्र काढण्याआधीच पूर्वीचा स्तर कॉपी केला जातो."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "पृष्ठभाग:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "फिदर"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "त्रिज्या:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "जाळीचे अंतर:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "ध्रुवीय जाळी क्षेत्रांची मागणी [डिझायरड्] :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "ध्रुवीय जाळी त्रिज्या मध्यांतर:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "आयत"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "समभुज"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "जाळी प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Normal"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "करडा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "गडद"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "फिकट"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "खूप गडद"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "जाळीचा रंग:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "बाजू:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "उजव्या"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "डावीकडे"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "अभिमुखता [ओरिएन्टेशन]:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "अरे, घटक कुठ गेला?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "धारिका वाचताना त्रृटी"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "केवळ वाचनीय असलेली घटक संपादन करत असल्यामुळे बदल साठविणार नाही"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "नियमित बहुभुजाकृतीच्या अनेक बाजू"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "घटक तपशील"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "एक्सवाय स्थिती:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "अनेकवेळा आवर्तने"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "अनेक तारका संख्या"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "बेझिअर [bezier] वक्र बनवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "भूमितीय आकार बनवा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"आकृतीला परजीवी [पॅरासाईट] म्हणून साठविण्याचा प्रयत्न करताना त्रृटी : परजीवी "
+"रेखांकनायोग्य आकृतीशी संलग्न करू शकत नाही."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "परजीवी लोडिंगसाठी तात्पूर्ती धारिका '%s' उघडण्याचा प्रयत्न करताना त्रृटी : %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "फक्त रेखांकनायोग्य चित्र साठवू शकता!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr "कुंचला साठवा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "_कुंचला "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "निवडलेल्या कुंचल्याची गॅमा रंगछटा (तेजस्वीता) बदलवा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "निवडा:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+msgid "Save _as"
+msgstr "_यास्वरुपात साठवा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर निर्दिष्ट करणे"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "सहायता:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "प्रतिमेवर लागू करण्यासाठी उठावदार संख्या निर्दिष्ट करते (टक्केवारीमध्ये)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "रं_ग"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "कुंचला अंतर्गत _सरासरी"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "कुंचला कें_द्र"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"कुंचल्याच्या खाली असलेल्या सर्व चित्रकणांच्या [पिक्सेल्स] सरासरीमधून रंगांची गणना केली जाते"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "कुंचल्याच्या मध्यभागी असलेल्या चित्रकणामधील [पिक्सेल] रंग नमूना"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "रंग _गोंधळ [नॉईस] :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "रंगात स्वैर गोंधळ [नॉईस] जोडा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_सामान्य"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "मूळ ठेवा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "मूळ प्रतिमा एक पृष्ठभाग म्हणून जतन करा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "कागदावरून"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "निवडलेल्या कागदाची पोत पृष्ठभाग म्हणून प्रत करा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "घन रंगीत पृष्ठभाग"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "पारदर्शक पृष्ठभाग वापरा; केवळ रंग दिलेल्या बाह्यरेषा [स्ट्रोक] दृश्यमान असतील"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "रंग कडा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "प्रतिमेच्या कडांना सर्व मार्गाने बाह्यरेषा [स्ट्रोक] ठेवायच्या असल्यास निवडा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "आच्छादन करण्यायोग्य [टाइलेबल]"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "परिणामी प्रतिमा अखंडपणे टाइल योग्य असायला हवी असेल तर निवडा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "सावली खाली पाडा [ड्रॉप]"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "प्रत्येक कुंचला बाह्यरेषेला [स्ट्रोक] सावली प्रभाव जोडा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "कडा गडद करा:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "प्रत्येक कुंचला बाह्यरेषेला [स्ट्रोक] कडा किती \"गडद\" करायच्या"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "सावली गडद:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "खाली पडलेली सावली किती \"गडद \" करायची आहे"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "सावली खोली:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "खाली पाडलेल्या सावलीची खोली, म्हणजे घटकापेक्षा किती वेगळी असणे आवश्यक आहे"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "अस्पष्ट सावली:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "खाली पडलेली सावली किती अस्पष्ट करायची"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "विचलन रंग मर्यादा [डेव्हिएशन थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "अनुकूल [अॅडप्टीव्ह] निवडीसाठी बेलआउट-मूल्य"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "विविध कलात्मक कार्य करते"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_गिम्पप्रेशनीस्ट..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "निवड सक्रिय स्तर किंवा आच्छादक छेदन करत नाही."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "चित्रकला"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "गिम्पप्रेशनीस्ट"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "अभि_मुखता [ओरिएन्टेशन]"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "दिशा:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "वापरण्यासाठी निर्देशांची संख्या (म्हणजे कुंचले)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "कोन प्रारंभ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "प्रथम कुंचला तयार करण्यासाठीचा प्रारंभ कोन"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "कोन पसारा:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "प्रथम कुंचला तयार करण्यासाठीचे कोन अंतर"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "क्षेत्राचे मूल्य (तेजस्वीता) स्ट्रोकची दिशा ठरवेल"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "त्रिज्या"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनचे अंतर बाह्यरेषेची [स्ट्रोक] दिशा ठरवेल"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "प्रत्येक बाह्यरेषा [स्ट्रोक] एक मुक्त दिशा निवडते"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "मध्यापासून पसरणार्‍या [रेडिअल]"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनचे अंतर बाह्यरेषेची [स्ट्रोक] दिशा ठरवेल"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "वाहते"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "बाह्यरेषा [स्ट्रोक] \"वाहते \" नमुना अनुसरण करतात"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "गडद रंगछटेचे स्वरूप बाह्यरेषेची [स्ट्रोक] दिशा ठरवते"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "अनुकूल [अॅडप्टीव्ह]"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "मूळ प्रतिमेशी जुळणारी सर्वात जवळची दिशा निवडली जाते"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "हस्तलिखित"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "बाह्यरेषेची [स्ट्रोक] मांडणी स्वहस्ते निर्दिष्ट करा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "अभिमुखता [ओरिएन्टेशन] मंच संपादक उघडणे"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "अभिमुखता [ओरिएन्टेशन] मंच संपादक"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "वेक्टर"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"वेक्टर-फील्ड. निवडलेला वेक्टर हलविण्यासाठी डावा-क्लिक, माऊसच्या दिशेने इंगित करण्यासाठी "
+"उजवे-क्लिक करा, नवीन वेक्टर जोडण्यासाठी मध्य-क्लिक करा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "पूर्वावलोकनाचा तेजस्वीपणा समायोजित [अॅडजस्ट] करा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "मागील वेक्टर निवडा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "पुढील वेक्टर निवडा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "जो_डा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "नवीन वेक्टर जोडा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_नष्ट"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "निवडलेले वेक्टर हटवा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_सामान्य"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "भोवरा [वोर्ट] _x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "भोवरा [वोर्ट] _२"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "भोवरा [वोर्ट] _३"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_वोरोनि"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "वोरोनि-मोडचा प्रभाव केवळ दिलेल्या बिंदूच्या सर्वात जवळच्या वेक्टरवर पडतो"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "को_न:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "निवडलेल्या वेक्टरचा कोन बदला"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "को_न ऑफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "दिलेल्या कोनासह सर्व वेक्टरचा संच करा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_सामर्थ्य:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "निवडलेल्या वेक्टरचे सामर्थ्य बदला"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "सा_मर्थ्य विस्तार:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "सामर्थ्याचा घातांक बदला"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "का_गद"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "कागदपत्रांचा पोत बदलवणे"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "आ_च्छादन"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "कागद जसा आहे तसाच लागू होतो (नक्षीकाम न करता)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "पोत प्रमाण निर्दिष्ट करते (मूळ धारिकेच्या टक्केवारीमध्ये)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "नि_युक्ती"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "नियुक्ती"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "स्वैरपणे"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "समानपणे वितरीत केलेले"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "प्रतिमेभोवती स्वैरपणे [रँडमली] बाह्यरेषा [स्ट्रोक] ठेवा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "बाह्यरेषा प्रतिमेमध्ये समान रीतीने वितरित केल्या जातात"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "मध्यभागी"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "कुंचला प्रतिमेच्या मध्यभागी केंद्रित करा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "स्ट्रोक _घनता:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "कुंचल्याच्या स्ट्रोकची सापेक्ष घनता"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "पी.पी.एम. धारिका साठविणे अयशस्वी झाले '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "वर्तमान साठवा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "मूल्य गिम्पप्रेशनीस्ट"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_पूर्वनिश्चित [प्रिसेट्स] क्रिया "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "वर्तमान साठवा..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "निर्दिष्ट धारिकेमध्ये चालू सेटिंग साठवा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "निवडलेली पूर्वनिश्चित [प्रिसेट] क्रिया मेमरी मध्ये वाचा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "निवडलेली पूर्वनिश्चित क्रिया हटवली जाते"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "पूर्वनिश्चित क्रिया संचयिका पुन्हा वाचा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_अद्यतन करा [अपडेट]"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "पूर्वावलोकन पटल रिफ्रेश करा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "मूळ प्रतिमेकडे परत या"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_आकार"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "आकार रूपे:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "वापरण्यासाठी कुंचल्यांच्या आकारांची संख्या"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "किमान आकार:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "तयार करावयाचा सर्वात लहान कुंचला"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "कमाल आकार:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "तयार करावयाचा सर्वात मोठा कुंचला"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "आकार यावर अवलंबून:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "क्षेत्राचे मूल्य (तेजस्वीपणा) फटकाऱ्याचा आकार निर्धारित करेल"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनचे अंतर फटकाऱ्याचा आकार ठरवेल"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "प्रत्येक फटकाऱ्यासाठी स्वैरपणे आकार निवडा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनची दिशा फटकाऱ्याचा आकार ठरवेल"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "गडद रंगछटेचे स्वरूप फटकाऱ्याचा आकार निश्चित करते"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "कुंचला-आकार मूळ प्रतिमेशी सर्वात जास्त जुळतो त्याप्रमाणे ठरतो"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "फटकाऱ्याचा [स्ट्रोक] आकार स्वतः दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "आकार मंच संपादक उघडेल"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "आकार मंच संपादक"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "एसएमवेक्टर"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"एसएमवेक्टर-वर्तुळ. निवडलेले एसएमवेक्टर हलविण्यासाठी डावे-क्लिक करा, उजवे-क्लिक केल्यास "
+"माऊसच्या दिशेने सूचित होईल, एक नवीन एसएमवेक्टर जोडण्यासाठी मध्ये-क्लिक करा."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "मागील एसएमवेक्टर निवडा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "पुढील एसएमवेक्टर निवडा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "नवीन एसएमवेक्टर जोडा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "निवडलेले एसएमवेक्टर हटवा"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "निवडलेल्या एसएमवेक्टरचा कोन बदला"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "म_जबूती:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "निवडलेल्या एसएमवेक्टरची मजबूती बदला"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "सा_मर्थ्य वाढवणे:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "वोरोनॉय-मोडचा प्रभाव केवळ दिलेल्या बिंदूच्या सर्वात जवळच्या केवळ एसएमवेक्टरवर पडतो"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "गुं_फणे [इंटरलेस]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF भाष्य:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "_चलाभास म्हणून"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "कायमचा _फेरा [लूप]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "अनिर्दिष्ट म्हणून असलेल्या चौकटींदरम्यान _विलंब:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "जीआयएफ सेकंदांच्या शंभराव्या भागाइतकी अचूकता देते."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "अनिर्दिष्ट करण्यात आलेली _चौकट विल्हेवाट:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "सर्व चौकटींसाठी उपरोक्त दिलेला विलंब _वापरा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "सर्व चौकटींसाठी उपरोक्त दिलेल्या विल्हेवाट [डिस्पोजल] वा_परा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "चलाभासित जीआयएफ पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_गुंफणे (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "_पृष्ठभाग रंग साठवा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "स्तर ऑ_फसेट साठवा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "_चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] साठवा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "निर्मिती _वेळ साठवा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "भा_ष्य साठवा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "पारदर्शी चित्रकणांपासून [पिक्सेल्स] रंग _मूल्य साठवा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "मूळ सा_ठवा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Exif माहिती साठवा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "एक्सएमपी माहिती साठवा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "आयपीटीसी माहिती साठवा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "लघुप्रतिमा [थंबनेल] साठवा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "संक्षे_प [कॉम्प्रेशन] पातळी:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "स्वयंचलित चित्रकणस्वरूप"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "८bpc आरजीबी"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "८bpc ग्रे"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "८bpc आरजीबीए"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "८bpc ग्रेया"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "१६बीपीसी आरजीबी"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "१६बीपीसी करडा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "१६बीपीसी आरजीबीए"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "१६बीपीसी ग्रेया"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "आरजीबी साठवा प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "आदर्श (आर, जी, बी)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "प्लॅनर (आरआरआर, जीजीजी, बीबीबी)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "पारदर्शी चित्रकणांपासून [पिक्सेल्स] रंग मूल्ये साठवा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "संबंधित अल्फा द्वारे पूर्व गुणाकार रंग संग्रहित नाहीत"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>भाष्य</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "दस्तऐवज शीर्षक"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "लेखक शीर्षक"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "लेखक वर्णन \t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "दर [रेटिंग]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "कळशब्द [कीवर्डस्]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "प्रकाशनाधिकार स्थिती"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "प्रकाशनाधिकार सूचना"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "प्रकाशनाधिकार URL"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "पत्ता"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "शहर"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "पिनकोड\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "राज्य / प्रांत"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "देश"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "फोन"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "ईमेल"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "वेबसाईट"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "तयार केल्याची तारीख"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "बौद्धिक शैली"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "आयपीटीसी दृश्य संकेत [कोड]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "उपस्थान\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "आयएसओ देश संकेत [कोड]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "आयपीटीसी विषय संकेत [कोड]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "तात्काळ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "कार्य ओळखकर्ता\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "सूचना"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "श्रेय नामावली"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "वापरायच्या अटी"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "आयपीटीसी"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "उपस्थान"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "व्यक्ती दर्शविली"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "देशाचे नाव"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "देशाचे आयएसओ-संकेत [कोड]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "जागतिक क्षेत्र"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "स्थान दर्शविले"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "वैशिष्ट्यीकृत संस्था"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "एक प्रविष्टी जोडा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "एक प्रविष्टी काढा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "संकेत"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "प्रांत / राज्य"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "देशाचे आयएसओ संकेत"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "कलाकृती किंवा घटक"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "तयार केल्याची तारीख"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "निर्माता"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "स्रोत ओळख क्रमांकांची यादी"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "आदर्श वय"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "लहान आदर्श वय प्रकटीकरण [डिस्क्लोजर]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "आदर्श प्रकाशन स्थिती"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "अतिरिक्त आदर्श माहिती"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "आदर्श प्रकाशन अभिज्ञापक [आयडेंटीफायर]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "प्रतिमा पुरवठा आयडी"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "पुरवठा प्रतिमा आयडी"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "नोंदणी प्रवेश"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "प्रतिमा पुरवठादाराचे नाव"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "कमाल उपलब्ध रूंदी"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "कमाल उपलब्ध उंची"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "डिजिटल स्रोत प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "संघटना ओळखणारा [आयडेंटीफायर]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "घटक ओळखणारा [आयडेंटीफायर]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "प्रकाशन अधिकाराचा मालक"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "परवाना प्रदाता"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "मालमत्ता मुक्त स्थिती [प्रॉपर्टी रिलिज स्टेटस]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "प्रतिमा निर्माता"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "ओळखकर्ता"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "दूरध्वनी क्रमांक १"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "दूरध्वनी प्रकार १"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "दूरध्वनी नंबर २"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "दूरध्वनी प्रकार २"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "ई-मेल पत्ता"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "वेब पत्ता"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "मालमत्ता मुक्त ओळखणारा"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "आयपीटीसी विस्तार [एक्सटेंशन]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "पुरवणी वर्ग"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "वर्ग"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "वर्ग"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "रेखांश संदर्भ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "रेखांश"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "उच्चता"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "अक्षांश"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "अक्षांश संदर्भ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "उंची संदर्भ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "जीपीएस"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "पेशंट"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "पेशंटचा ओळख क्रमांक"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "जन्म तारीख"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "रुग्णांचे लिंग"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "अभ्यास ओळख क्रमांक"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "संदर्भित चिकित्सक [फिजीशिअन]"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "अभ्यास तारीख"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "अभ्यास वर्णन"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "अनुक्रमांक"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "पद्धत"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "शृंखला तारीख"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "शृंखला वर्णन"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "उपकरणे संस्था"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "साधन निर्माता"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "डायकॉम"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif टॅग"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "एक्सएमपी टॅग"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "एक्सएमपी "
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "आयपीटीसी टॅग"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "बेरीज"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "आच्छादन"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "रंगछटाचा वापर करुन लेंस फ्लेअर परिणाम उत्पन्न करा"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_रंगछटा उजळणे [फ्लेअर]..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "रंगछटा उजळणे [फ्लेअर]"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "रुंद रंगछटा धारिका '%s': %s उघडण्यात अयशस्वी"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' वैध जीफ्लेअर रंगछटा धारिका नाही."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "अवैध स्वरूपित रंगछटा धारिका: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"जीफ्लेअर '%s' साठविले नाही. जर आपण '%s' मध्ये नवीन नोंद जोडली तर, जसे की:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"आणि संचयिका '%s' बनवली, तर तुम्ही तुमचे जीफ्लेअर त्या संचयिकेमध्ये साठवू शकाल."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "जीफ्लेअर धारिका '%s': %s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "स्व_यं अद्यावत पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "'मुळ' तयार आहे."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "मुळ"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "घटक"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "प_रिभ्रमण:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_गडद रंगछटा परिभ्रमण:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "वेक्टर _कोन:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "सदिश [वेक्टर] _लांबी:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "अ_नुकूल चांगला नमुना"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_कमाल खोली:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_सेटिंग"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "नि_वडकर्ता"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "नवीन फ्लेअर रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "नवीन फ्लेअर रंगछटेसाठी नाव प्रविष्ट करा"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "अनामित"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "नाव '%s' आधीपासून वापरले आहे!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "फ्लेअर रंगछटा प्रत बनवा "
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "प्रतिलिपी केलेल्या जीफ्लेअर रंगछटेसाठी नाव प्रविष्ट करा"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "हटवू शकत नाही !! किमान एक जीफ्लेअर रंगछटा असणे आवश्यक आहे."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "फ्लेअर रंगछटा हटवा"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "जीफ्लेअर_रंगछटा यादीत %s आढळले नाही"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "फ्लेअर रंगछटा संपादक"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "रंगछटांची _पुनर्रचना करा"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "रंग उजळ [ग्लो] पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "अपारदर्शकता:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "रंग रीत:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "किरण रंग पर्याय"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "दुसरे फ्लेअर रंगछटा पर्याय"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "वर्तुळाकार रंगछटा:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "कोना कार रंगछटा:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "कोनाकार आकार रंगछटा:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "आकारमान (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "परिभ्रमण:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "गडद रंगछटा परिभ्रमण:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "च_मक"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# अणकुचीदार:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "अणकुचीदार जाडी:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_किरण"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "आकार घटक रंगछटा:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "संभाव्यता रंगछटा:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "दुसऱ्या फ्लेअर चा आकार"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "वर्तृळ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "बहुभुजाकृती"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "स्वैर [रँडम] सीड:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_दुसरी फ्लेअर"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "गिम्प मदत दर्शक"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "एक पृष्ठ मागे जा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "एक पृष्ठ पुढे जा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_रीलोड करा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "सध्याचे पृष्ठ रीलोड करा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_थांबवा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "हे पृष्ठ लोड करणे थांबवा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "अनुक्रमणिका पृष्ठावर जा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "स्थान प्र_तिलिपीत करा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "या पृष्ठाचे स्थान कळपाटावर प्रतिलिपीत करा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "सध्याच्या पृष्ठामध्ये मजकूर शोधा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "_पुन्हा शोधा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका _दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "सरकपट्टी दृश्यमानता अदलाबदल करा"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "गिम्प दस्तऐवज संकेतस्थळाला भेट द्या"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "शोधा:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_मागील"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_पुढील"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_बंद"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "'%s' साठी मदत पृष्ठे उपलब्ध नाहीत."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "गिम्प हस्तलिखित मदत उपलब्ध नाही."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"कृपया अतिरिक्त मदत पॅकेज इंस्टॉल करा किंवा https://docs.gimp.org/ येथे ऑनलाइन मदत "
+"पुस्तिका वापरा:"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "कदाचित आपण जिआयओ बॅकएंड गमावत आहात आणि जिव्हिएफएस इंस्टॉल करण्याची गरज आहे?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "मदत ओळखक्रमांक '%s' अज्ञात"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "'%s' पासून अनुक्रमणिका लोड करीत आहे "
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"विश्लेषण मध्ये त्रुटी: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "पुनरावृत्ती कार्य प्रणाली (आयएफएस) फ्रॅक्टल तयार करा "
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_आयएफएस फ्रॅक्टल ..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "एक्स:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "वाय:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "असमान:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "कातरणे:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "सोपे"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल: लक्ष्य"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "गडद रंगछटा या प्रमाणात वाढवा/कमी करा:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "मूल्य या प्रमाणात वाढवा/कमी करा:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "संपूर्ण"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल : लाल"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल : हिरवा"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल : निळा"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल : काळा"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल "
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "अवकाशीय [सॅशिअल] परिवर्तन"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "रंग परिवर्तन"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "सापेक्ष संभाव्यता:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "_सर्व निवडा"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "पुन_श्च केंद्राकडे न्या"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "केंद्र पुन्हा मोजा"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "पर्याय प्रस्तुत करा"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "हलवा"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "कोनात फिरवा"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "कोनात फिरवा / मोजा"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "पसरवा"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "कमाल मेमरी :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "उपविभागा:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "जागेची त्रिज्या:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "आयएफएस प्रस्तुत करत आहे (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "%s परिवर्तन"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "साठविणे अयशस्वी"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "उघडणे अयशस्वी"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "धारिका '%s' आयएफएस फ्रॅक्टल धारिका नाही."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल धारिका यास्वरूपात साठवा"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल धारिका उघडा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "प्रतिमा मंच जोडणी "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "प्रकाशन अधिकार © 1999-2005 करून Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवान्याअंतर्गत उपलब्ध"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "व_र्तृळ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "केंद्र _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "केंद्र _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "स्पष्ट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "बनवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "कापून वेगळा करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "हटवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "बिंदू हटवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "घटक संपादित करा"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "गिम्प विभाजकचा वापर करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "वै_कल्पिक"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "स_र्व"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "अतिरिक्त विभाजक [गाईड] जोडा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "डा_वी सीमा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_उजवी सीमा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_वरची सीमा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "खा_लची सीमा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_मूळ URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "विभाजक [गाईड] बनवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "परिणाम विभाजक [गाईड] : %d,%d to %d,%d (%d क्षेत्रे)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"आपण त्यांची रुंदी, उंची आणि अंतर एकमेकांपासून ठरवू शकता. गाईडस् हे प्रतिमेवरील पूर्व "
+"परिभाषित छोट्या आयताकृतींची जाळी आहे. यामुळे आपण त्वरित हवे ते प्रतिमा प्रकार तयार करू "
+"शकतो - लघुप्रतिमा संकलन शक्य होते."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_डावीकडे प्रारंभ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_वरच्या बाजुला प्रारंभ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_आडवे अंतर:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "इतके _क्रमांक पलीकडे:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_उभे अंतर:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "_खाली क्रमांक:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "मूळ _यूआरएल:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "परिणामी मार्गदर्शक [गाईड] संच: 0,0 पासून 0,0 (0 क्षेत्रे) "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "विभाजक [गाईडस्]"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "बिंदू घुसवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "खाली सरका"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "सॅश हलवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "निवडलेले घटक हलवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "समोर जा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "पुढे जा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "पेस्ट करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "निवडा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "सर्व निवडा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "पुढील निवडा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "मागील निवडा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "क्षेत्र निवडा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "मागे पाठवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "निवड रद्द करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "निवडलेले सर्व काढून टाका"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "जोडणी [लिंक] प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_संकेतस्थळ [वेबसाईट]"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_एफटीपी जागा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_छेद [गोफर]"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "इ_तर"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "धा_रिका"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "डब्ल्यूएआय_एस"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "टेल_नेट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "ई-_मेल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "हे क्षेत्र क्लिक केल्यावर सक्रिय करण्यासाठी _युआरएल: (आवश्यक)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "एचटीएमएल धारिका निवडा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "सापे_क्ष [रिलेटीव्ह] लिंक"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_लक्ष्य चौकट नाव/आयडी: (पर्यायी - केवळ चौकटींसाठी वापरला जातो)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "वैकल्पिक म_जकूर: (पर्यायी)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_लिंक"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "परिमाण"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "पूर्वा_वलोकन"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_जावास्क्रिप्ट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "क्षेत्र सेटिंग"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "क्षेत्र #%d सेटिंग"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "धारिका उघडते वेळी त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "लोड प्रतिमा मंच"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "प्रतिमा मंच साठवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "जाळी सेटिंग"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_चित्रफीत जाळी सक्षम"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "जाळी दृश्यमानता आणि प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_लपलेली"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_रेषा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "ओलां_डत"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "जाळी दाणेदारपणा [ग्रॅन्युलॅरिटी]"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_रूंदी"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_उंची"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "जाळी ऑफसेट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "डा_वीकडून चित्रकणे [पिक्सेल्स]"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "_वर पासून चित्रकणे [पिक्सेल्स]"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "क्लिक करण्यायोग्य प्रतिमा मंच बनवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_प्रतिमा मंच..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<अशीर्षकांकित>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "काही माहिती बदलली गेली आहे!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "आपण खरोखर आपले बदल रद्द करू इच्छिता?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "धारिका \"%s\" साठविली."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "धारिका साठवू शकत नाही:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "प्रतिमा आकार बदलला आहे."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "क्षेत्राचा आकार बदला?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "धारिका वाचू शकत नाही:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "युआरएल : %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "%s _पूर्ववत [अनडू]"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_पुन्हा पूर्ववत [रिडू] %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_धारिका"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "उघडा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "साठवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_यास्वरुपात साठवा..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "पूर्ववत करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "पुन्हा पूर्ववत"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "सर्व निवड _रद्द करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "क्षेत्र _माहिती संपादित करा..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "निवडलेली क्षेत्र माहिती संपादित करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राधान्ये"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "क्षेत्र समोर हलवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "क्षेत्र खाली हलवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "क्षेत्र हटवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_पहा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "स्रोत..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "दृश्यरूप वाढवा [झूम इन]"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "दृश्यरूप कमी करा [झूम आऊट]"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_दृश्यरूप करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_मॅपिंग"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "मंच माहिती संपादित करा..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "मंच माहिती संपादित करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_साधने"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "जाळी सेटिंग..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "गिम्प प्रतिमा विभाजक [गाईड] वापरा..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "प्रतिमा विभाजक बनवा..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_मदत"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_सामग्री"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_दृश्यरूप"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "क्षेत्र सूची"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "बाण"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "विद्यमान क्षेत्र निवडा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "आयत क्षेत्र परिभाषित करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "वर्तृळ/लंबगोल क्षेत्र परिभाषित करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "बहुभुज क्षेत्र परिभाषित करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_बहुभुजाकृती"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "एक्स (चित्रकणे [पिक्सेल्स])"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "वाय (चित्रकणे [पिक्सेल्स])"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_समाविष्ट करा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "जो_डा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "संसाधन धारिका साठवू शकत नाही:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] मंच प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "क्षेत्र माहितीसाठी _विचारा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] यूआरएल _आवश्यक"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "क्षेत्र _हाताळणी दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "एनसिएसए वर्तुळे सत्यात _ठेवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "क्षेत्र युआरएल _टीप दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "दुहेरी आकाराचे हाताळणी [हँडल] वापरा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "सूची"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "पूर्ववत पातळ्या (१ - ९९) संख्या:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "एम_आरयू नोंदी (१ - १६) संख्या:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "रंग निवडा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "सामान्य:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "निवडलेले:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "परस्परसंवाद [इंटरअॅक्शन]:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "स_लग क्षेत्र"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_स्वयंचलितपणे रूपांतरित"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "सामान्य प्राधान्ये"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_आयत"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "वर डावीकडे _एक्स:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "वर डावीकडे _वाय :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "यूआरएल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "एएलटी मजकूर"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "लक्ष्य"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "मंचधारिका यासाठी सेटिंग"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "धारिकेचे नाव:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "प्रतिमेचे नाव:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "प्रतिमा धारिका निवडा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_शीर्षक:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "लेख_क:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] _यूआरएल:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_वर्णन:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "मंच धारिका स्वरूप"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "स्रोत पहा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "प्रकाश योजना परिणाम"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "एका प्रतिमेला विविध प्रकाश योजना परिणाम लागू करा "
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_प्रकाश योजना परिणाम"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "सामान्य पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "पा_रदर्शक पृष्ठभाग"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "जेथे बम्पची उंची शून्य आहे तिथे गंतव्य प्रतिमा पारदर्शी बनवा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "नवीन प्रतिमा ब_नवा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "गाळणी लागू करताना एक नवीन प्रतिमा बनवा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "उच्च _गुणवत्ता पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "उच्च गुणवत्ता पूर्वावलोकन सक्षम/अक्षम करा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "अंतर:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "प्रकाश सेटिंग"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "प्रकाश १"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "प्रकाश २"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "प्रकाश ३"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "प्रकाश ४"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "प्रकाश ५"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "प्रकाश ६"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "रंग:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "काहीही नाही"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "दिशात्मक"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "बिंदू"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "प्रकाश स्रोत प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "प्रकाश स्रोत रंग निवडा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "प्रकाश स्रोत रंग ठरवा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_तीव्रता:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "प्रकाश तीव्रता"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "स्थिती"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत एक्स स्थिती"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्त्रोत वाय स्थिती"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_झेड :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत झेड स्थिती"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "दिशा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत एक्स दिशा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत वाय दिशा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "झेड:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत झेड दिशा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "वे_गळे करा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "प्रकाश पूर्वनिश्चित [प्रिसेट] :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "साहित्य गुणधर्म"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_चमकणारा:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "मूळ रंग कुठे थेट प्रकाश नाही हे दर्शवतो"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_तेजस्वी "
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "प्रकाश स्रोताद्वारे प्रज्वलित करतांना मूळ रंगांची तीव्रता"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_चमकदार:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "ठळकपणा किती तीव्र असेल हे नियंत्रित करणे"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_उत्कृष्ट:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "उच्च मूल्यांमुळे प्रकाशित भाग अधिक केंद्रित होतात"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_धातूसारखा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "बंप मॅपिंग स_क्षम"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "बंप-मॅपिंग सक्षम/अक्षम करा (प्रतिमा खोली)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "बम्पमं_च प्रतिमा:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "लॉगरिदमिक"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "व_क्र:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "कमा_ल उंची:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "बम्पसाठी कमाल उंची"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "परिसर मॅपिंग स_क्षम करा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "परिसर-मॅपिंग सक्षम/अक्षम करा (प्रतिबिंब)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "प_रिसर प्रतिमा:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "वापरण्यासाठी पर्यावरण प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "प_र्याय"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_प्रकाश"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_साहित्य"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_बम्प मंच"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_परिसर मंच"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "पूर्वदृश्य प्रतिमा पून्हा तयार करा [रिकॉम्प्यूट]"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "प_रस्परसंवादी [इंटरअॅक्टीव]"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "बदलांचे पूर्वावलोकन सक्षम/अक्षम करा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "प्रकाशयोजना प्रिसेट साठवा"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "प्रकाशयोजना लोड करा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
+msgid "Map to plane"
+msgstr "प्लेन वर मॅप करा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "वर्तुळावर मॅप करा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
+msgid "Map to box"
+msgstr "बॉक्सवर मॅप करा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "सिलेंडरवर मॅप करा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "प्रतिमा मॅप करा (प्लेन , गोल, बॉक्स किंवा सिलेंडर)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "मंच _घटक..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_खोका [बॉक्स]"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "वृ_त्तचित्ती[सिलेंडर ]"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "मंच [मॅप टू]:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "सपाट"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "गोल"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "खोका"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "घटक प्रकार [टू मॅप टू]"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "पारदर्शक पृष्ठभाग"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "घटकांच्या बाहेर प्रतिमा पारदर्शी बनवा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "टाइल स्रोत प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "टाइल स्रोत प्रतिमा: अनंत सपाटीसाठी उपयुक्त"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "नवीन प्रतिमा बनवा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "नवीन स्तर बनवा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "गाळणी लागू करताना नवीन स्तर बनवा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "_चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग] सक्षम करा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "सक्षम/अक्षम दातेरी कडा काढण्याची (चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग])"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग] गुणवत्ता. उच्च चांगले आहे, परंतु हळूवार"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "जेव्हा चित्रकण [पिक्सेल] फरक या मूल्यापेक्षा लहान असेल तेव्हा थांबा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "बिंदू प्रकाश"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "दिशात्मक प्रकाश"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "प्रकाश नाही"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "प्रकाश स्त्रोत प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "प्रकाश स्त्रोत रंग:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "दिशा सदिश [वेक्टर]"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "तीव्रता पातळ्या"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "सभोवतालची [अॅम्बीअन्ट]:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "फैलाव [डिफ्यूज]:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "परावर्तनशीलता [रिफ्लेक्टीव्हीटी]"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "उच्च मूल्यांमुळे घटक अधिक प्रकाश परावर्तित करतात (फिकट दिसतात)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "सुंदर [स्पेक्यूलर]:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "ठळक करा:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "त्रिमितीतील घटक एक्स स्थान"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "त्रिमितीतील घटक वाय स्थान"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "त्रिमितीतील घटक झेड स्थान"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "एक्स अक्षाभोवती परिभ्रमण कोन"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "वाय अक्षाभोवती परिभ्रमण कोन"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "झेड अक्षाभोवती परिभ्रमण कोन"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "समोर:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "मागे:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "प्रतिमा बॉक्स फेसेस वर मॅप करा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "एक्स प्रमाणात (आकार)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "वाय प्रमाणात (आकार)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "झेड प्रमाणात (आकार)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_वर:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_तळ:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "कॅप चेहरे साठी प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "त्रि_ज्या:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "वृत्तचित्ती त्रिज्या [सिलेंडर रेडिअस]"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "लां_बी:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "वृत्तचित्ती [सिलेंडर] लांबी"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "प_र्याय"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "आ_वड [अभिमुखता]"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "घटकांसाठी मंच [मॅप टू ऑब्जेक्ट]"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_पूर्वावलोकन!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "_वायरफ्रेम दर्शवा"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "पूर्वावलोकन _थेट अद्यतन"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "बृहुतसाठा संपादित करा (आयपीटीसी, इएक्सआयएफ, एक्सएमपी)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "Edit Metadata"
+msgstr "बृहुतसाठा संपादित करा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "बृहुतसाठा संपादक: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "Write Metadata"
+msgstr "बृहुतसाठा लिहा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "बृहुतसाठा आयात"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "बृहुतसाठा निर्यात करा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "दिनदर्शिका दिनांक:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "तारीख सेट करा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "दर न दिलेले "
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "आयात बृहुतसाठा धारिका"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "बृहुतसाठा धारिका निर्यात करा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_निर्यात करा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "वास्तविक जीवनाचा देखावा मूळ डिजिटल स्वरूपात नोंद"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "चित्रपटाच्या नकारात्मक पासून डिजिटाईज करा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "चित्रपटाच्या सकारात्मक पासून डिजिटाईज करा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "अ-पारदर्शक माध्यमावरील मुद्रणापासून डिजिटल करा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
+msgid "Created by software"
+msgstr "सॉफ्टवेअरने तयार केले आहे"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "None"
+msgstr "काहीही नाही"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "लागू नाही"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "अमर्यादित मॉडेल प्रकाशने"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "मर्यादित किंवा अपूर्ण मॉडेल प्रकाशने"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "अमर्यादित मालमत्ता प्रकाशने"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "मर्यादित किंवा अपूर्ण मालमत्ता प्रकाशने"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "वय अज्ञात"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "वय २५ वर्षे किंवा त्यापेक्षा जास्त"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+msgid "Age 24"
+msgstr "वय २४"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+msgid "Age 23"
+msgstr "वय २३"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+msgid "Age 22"
+msgstr "वय २२"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+msgid "Age 21"
+msgstr "वय २१"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+msgid "Age 20"
+msgstr "वय २०"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+msgid "Age 19"
+msgstr "वय १९"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+msgid "Age 18"
+msgstr "वय १८"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+msgid "Age 17"
+msgstr "वय १७"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+msgid "Age 16"
+msgstr "वय १६"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+msgid "Age 15"
+msgstr "वय १५"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "वय १४ किंवा त्यापेक्षा लहान"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "2"
+msgstr "२"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "3"
+msgstr "३"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "4"
+msgstr "४"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "6"
+msgstr "६"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "7"
+msgstr "७"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "कॉपीराइट केलेले"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+msgid "Public Domain"
+msgstr "सार्वजनिक कार्यक्षेत्र"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
+msgid "Select a value"
+msgstr "एक मूल्य निवडा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+msgid "Work"
+msgstr "काम"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+msgid "Cell"
+msgstr "लहान कप्पा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
+msgid "Fax"
+msgstr "फॅक्स"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+msgid "Home"
+msgstr "घर"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
+msgid "Pager"
+msgstr "पेजर"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+msgid "Male"
+msgstr "पुरुष"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+msgid "Female"
+msgstr "स्त्री"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
+msgid "Other"
+msgstr "इतर"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "समुद्र पातळीच्या वर"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "समुद्र पातळीच्या खाली"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "North"
+msgstr "उत्तर"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "South"
+msgstr "दक्षिण"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "East"
+msgstr "पूर्व"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "West"
+msgstr "पश्चिम"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "बृहतसाठा [मेटाडेटा] पहा (इएक्सआयएफ, आयपीटीसी, एक्सएमपी)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "View Metadata"
+msgstr "बृहतसाठा [मेटाडेटा] पहा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "बृहतसाठा [मेटाडेटा] दर्शक: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu अधिक वर्ण आहेत (एस))"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu अधिक बाइट (एस))"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "प्रतिमेचा यापैकी एक कोपरा वाळवा"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_पृष्ठ वलय..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "पृष्ठ वलय प्रभाव"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "वलय स्थान"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "खाली उजवीकडे"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "खाली डावीकडे"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "वर डावीकडे"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "वर उजवीकडे"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "वलय अभिमुखता [ओरिएन्टेशन]"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "वलयाच्या खाली _रंगाची छटा"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "सध्याची रंगछटा (उलट)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "सध्याची रंगछटा"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "अग्रभाग / पृष्ठभाग रंग"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_अपारदर्शकता:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "वलय स्तर"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "पृष्ठ वलय"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "पृष्ठ _समास दुर्लक्ष करा"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "क्रॉप मार्क्स _काढा"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_एक्स चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_वाय चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_डावा:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_उजवीकडे:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "कें_द्र:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "काहीही नाही"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "आडव्या"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "उभ्या"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "दोन्ही"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "प्रतिमा मुद्रण"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_मुद्रित करा..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "मुद्रणासाठी पृष्ठ आकार आणि अभिमुखता [ओरिएन्टेशन] समायोजित करा"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "पृष्ठ मां_डणी"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "प्रतिमा व्यवस्था [सेटिंग]"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "मुद्रित करण्याचा प्रयत्न करताना एक त्रुटी आली"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "मुद्रण"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "पडद्याच्या क्षेत्रावरून एक प्रतिमा बनवा"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_पटलचित्र [स्क्रिनशॉट]..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "पटलचित्र [स्क्रिनशॉट]"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
+msgid "S_nap"
+msgstr "चित्रफी_त [स्नॅप]"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "एकच _पटलाचे पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] घ्या"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "पटल सजावट समाविष्ट करा"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "_माउस सुचक [पॉईंटर] समाविष्ट करा"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "संपूर्ण पडद्याचे पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] घ्या"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "हस्तगत करण्यासाठी एक _विभाग निवडा"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
+msgid "Delay"
+msgstr "विलंब"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "निवड विलंब:"
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:774
+msgid "seconds"
+msgstr "सेकंद"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "विलंबानंतर, पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] क्षेत्र निवडण्यासाठी आपला माऊस ड्रॅग करा."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "विलंबानंतर चित्रफित करण्यासाठी पटलात [विंडो] क्लिक करा."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "विलंबानंतर, चित्रफीत करण्यासाठी पटलात [विंडो] क्लिक करा."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
+msgid "Screenshot delay: "
+msgstr "पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] विलंब:"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "विलंबानंतर, पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] घेतली जाते."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "एकदा क्षेत्र निवडले की, विलंबानंतर हे हस्तगत केले जाईल."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:793
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "एकदा पटल निवडल्यानंतर, विलंबानंतर हे हस्तगत केले जाईल."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:799
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "विलंबानंतर, सक्रिय पटल हस्तगत केले जाईल."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806
+msgid "Color Profile"
+msgstr "रंग प्रोफाइल"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "_पडद्याच्या प्रोफाइलसह प्रतिमा जोडा"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:815
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "प्रतिमा एसआर_जीबी वर रूपांतरित करा"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+msgid "No data captured"
+msgstr "माहिती हस्तगत केली गेली नाही"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "पटल निवडताना त्रुटी"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] आयात करीत आहे"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "माउस सुचक"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "निर्दिष्ट पटल आढळली नाही"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "पथ निवड"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "रुपांतर करण्यासाठी कोणतीही निवड नाही"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "पथ प्रगत सेटिंग निवड"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "संरेखन रंग मर्यादा [अलाईन थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "जर दोन अंत्यबिंदू यापेक्षा जवळ असतील, तर ते समान होतील."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "नेहमीसाठी कोपरा रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"एखाद्या बिंदूने आणि त्याच्या पुर्व [प्रिडीसेसर] आणि उत्तराधिकारी [सक्सेसर] यांनी परिभाषित "
+"केलेला कोन यापेक्षा लहान असल्यास, तो लहान कोनासह बिंदूच्या 'कोपऱ्या_भोवती' चित्रकणांमध्ये "
+"[पिक्सेल्स] असूनही, तो एक कोपरा आहे."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "कोपऱ्या भोवती:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"बिंदू एक कोपरा आहे किंवा नाही हे निर्धारित करताना विचारात घेण्यात येणारे विविध घटक."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "कोपरा रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"एखाद्या बिंदूने परिभाषित केलेला कोन आणि त्याचे पुर्व [प्रिडीसेसर] आणि उत्तराधिकारी "
+"[सक्सेसर] यापेक्षा लहान असल्यासतो एक कोपरा आहे"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "त्रुटी रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"ज्यावर स्प्लिन फीट आहे अशी त्रूटी अस्वीकार्य आहे. जर चित्रकण [पिक्सेल] फिट केलेल्या वक्राच्या "
+"आणखी दूर असेल तर पुन्हा प्रयत्न करू."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "आसपासचे गाळणी पर्याय"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "गाळणी करताना या समीप बिंदूंचा ही विचार करावा."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "ऍपसिलॉन गाळणी:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"फिल्टर _सराऊंड द्वारे आणि फिल्टर _अल्टर्नेट _सराऊंड याद्वारे निर्मित वेक्टर मधील कोन "
+"यापेक्षा जास्त वेगळा असल्यास फिल्टर _अल्टर्नेट _सराऊंड चा वापर करावा."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "गाळणी पुनरावृत्ती गणना:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"मूळ माहिती बिंदू सुलभ [स्मूथ] करण्यासाठी किती वेळा. नाटकीयदृष्ट्या ही संख्या वाढवित आहे "
+"--- ५० किंवा त्यापेक्षा जास्त --- उत्कृष्ट परिणाम प्रदान करू शकते. परंतु जर कोपरा "
+"'असणारा' कोणताही बिंदू आढळला नाही तर त्या बिंदूभोवती असणारा वक्र निघून जातो."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "गाळणी टक्के:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr "नवीन बिंदू निर्मिती करण्यासाठी, जूने बिंदू सोबत शेजारचेही बिंदू वापरा."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "दुय्यम श्रेणी गाळणी:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"जेव्हा 'गाळणी_सभोवती' बिंदू सरळ रेषा परिभाषित करतील तेव्हा समीप बिंदूंची संख्या विचारात "
+"घ्या."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "गाळणी भोवती:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "गाळणी करताना समीप बिंदूंचाही विचार करा."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "गुडघे ठेवा [कीप नी]"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "बाह्यरेखा शोधल्यानंतर 'गुडघा [नी]' बिंदू काढायचे की नाही हे सांगते."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "रेषा पूर्वस्थिती रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"जर एक पट्टी यापेक्षा सरळ रेषेशी जास्त जवळ असेल तर ती सरळ राहते, जरी ती परत वक्र होऊ "
+"शकत असली तरी हे वक्र लांबीच्या चौरसाद्वारे भारित केले जाते, जे लहान वक्र परत घेण्याची "
+"अधिक शक्यता असते."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "रेषा रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"पट्टी व रेषा यात किती चित्रकणे [पिक्सेल्स] (सरासरी) अंतर आहे हे त्याच्या टोकाच्या बिंदूवर "
+"ठरते."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "रिपॅरामीटराईजड् सुधारणा:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"जर रिपॅरामीटरायजेशन मुळे होणारी प्रगती यापेक्षा जास्त टक्क्यात ठेवता येत नसेल, तर ते करणे "
+"थांबवा. त्रूटी अधिक असल्यामुळे रिपॅरामीटराईज करणे व्यर्थ आहे."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "रिपॅरामीटराईज रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"त्रुटीअधिक असल्याने पुनर्परिभाषित [रिपॅरामीटराईज] करणे व्यर्थ आहे. जेव्हा आपण रेषेच्या बाहेर "
+"'O' च्या बाह्यरेषा बसवण्याचा प्रयत्न करतो तेव्हा हे घडते. सुरवातीचे समाधान व्यवस्थित "
+"नसल्याने न्युटन-रॅफसन प्रक्रियेचाही उपयोग होत नाही. कदाचित आपल्याला कुठलेही कोपरे सापडले "
+"नाहीत अशा प्रकरणांचा शोध घेणे चांगले होईल."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "उपविभाग शोध:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr "सर्वात वाईट बिंदू पासून वक्र इतके टक्के आहे. दूर विभागून नवीन चांगली जागा मिळवणे."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "सभोवतालचे उपविभाग:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"विभाजीत करण्यासाठी दिलेला बिंदू योग्य आहे काय हे ठरविताना विचारात घेण्यासाठीचे घटक."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "उपविभागाची रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड]:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"किती चित्रकणे [पिक्सेल्स] सरळ रेषापासून विभक्त होऊ शकतात आणि तरीही विभाजनासाठी ती एक "
+"चांगली जागा मानली जाऊ शकते."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "स्पर्शरेषा सभोवताली:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"बिंदूच्या स्पर्शिकेवर [टँजंट] अंदाजे गणना करत असताना बिंदूच्या दोन्ही बाजूकडे पाहण्यासाठीचे "
+"घटक."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "TWAIN माहिती स्रोतापासून एक प्रतिमा हस्तगत करा"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_स्कॅनर/कॅमेरा..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "स्कॅनर/कॅमेऱ्या पासून माहिती स्थानांतरित करणे"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "बाह्य कडा सरासरी"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती : रूंदी=%lu, उंची=%lu, बाइट्स=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "असमर्थित कुंचला स्वरूप"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती : कुंचल्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "गिम्प कुंचला धारिका '%s' मध्ये त्रुटी"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "कुंचला धारिका '%s' मध्ये अवैध UTF-8 स्ट्रिंग."
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "कुंचल्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "गिम्प कुंचला धारिका दूषित [खराब] झाली आहे."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती: नमुन्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "'%s' या नमुना धारिकेमध्ये अवैध युटीएफ-8 स्ट्रिंग."
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr "टीआयएफएफ निर्यात अल्फा चॅनेल अनुक्रमित प्रतिमा हाताळू शकत नाही."
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_गिलोटिन"
diff --git a/po-plug-ins/ms.po b/po-plug-ins/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..3175d10
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/ms.po
@@ -0,0 +1,13841 @@
+# Malay Translation of Gimp-plug-ins.
+# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gimp 1.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-07 16:26+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
+msgid "About"
+msgstr "Tentang"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
+msgid "Realtime Preview"
+msgstr "Pralihat Masa Nyata"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
+msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+"Jika anda membolehkan opsyen ini, pralihat akan dikeluarkan secara automatik"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
+msgid "Redraw"
+msgstr "Lukis semula"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
+msgid "Redraw preview"
+msgstr "Pralihat lukis semula"
+
+#. Zoom Options
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Buat asal zum terakhir"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
+msgid "Redo last zoom"
+msgstr "Buat semula zum terakhir"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parameter"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parameter Fraktal"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
+msgid "XMIN:"
+msgstr "XMIN"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
+msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x pertama (minimum)"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
+msgid "XMAX:"
+msgstr "XMAX"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
+msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x kedua (maksimum)"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
+msgid "YMIN:"
+msgstr "YMIN"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y pertama (minimum)"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
+msgid "YMAX:"
+msgstr "YMAX"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
+msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y kedua (maksimum)"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
+msgid "ITER:"
+msgstr "ITER"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+msgid ""
+"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
+"calculated, which will take more time"
+msgstr ""
+"Ubah nilai lelaran. Makin tinggi lelaran, lebih banyak perincian akan "
+"dikira, yang mana akan mengambil masa yang lebih panjang"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+msgid "CX:"
+msgstr "CX"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
+msgid ""
+"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr ""
+"Ubah nilai CX (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal "
+"tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
+msgid "CY:"
+msgstr "CY"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
+msgid ""
+"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr ""
+"Ubah nilai CY (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal "
+"tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Muatkan suatu fraktal daripada fail"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Set semula parameter kepada nilai piawai"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Simpan fraktal aktif ke fail"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Jenis Fraktal"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barsnley 1"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
+msgid "Spider"
+msgstr "Labah-labah"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Manusia'o'perang"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Wa_rna"
+
+#. Number of Colors frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Bilangan Warna"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Bilangan Warna:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Ubah bilangan warna dalam pemetaan"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Guna kelicinan loglog"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Guna kelicinan log log untuk melenyapkan \"banding\" dalam hasil"
+
+#. Color Density frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densiti Warna"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128
+#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217
+msgid "Red:"
+msgstr "Merah"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129
+#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218
+msgid "Green:"
+msgstr "Hijau"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130
+#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219
+msgid "Blue:"
+msgstr "Biru"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru"
+
+#. Color Function frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
+msgid "Color Function"
+msgstr "Fungsi Warna"
+
+#. Redmode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523
+#: plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416
+#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019
+#: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416
+#: plug-ins/fits/fits.c:1012
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen warna ini"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen warna ini"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Guna pemetaan linear bukan sebarang fungsi trigonometri untuk saluran warna "
+"ini"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
+msgid "Inversion"
+msgstr "Songsangan"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Jika anda membolehkan opsyen ini nilai warna yang lebih tinggi akan ditukar "
+"dengan yang lebih rendah dan sebaliknya"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528
+#: plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533
+#: plug-ins/common/decompose.c:139
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
+
+#. Colormode toggle box
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mod Warna"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
+msgid "As specified above"
+msgstr "Seperti yang ditentukan di atas"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Wujudkan suatu peta-warna dengan opsyen yang anda tentukan di atas (fungsi "
+"densiti/warna). Hasilnya dapat dilihat di dalam imej pralihat"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Gunakan kecerunan aktif untuk imej terakhir"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Wujudkan suatu peta-warna menggunakan satu kecerunan daripada editor "
+"kecerunan"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Kecerunan PelayarFractal"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktal"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
+#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404
+#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866
+#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586
+#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1254
+#: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1496
+#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
+#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
+#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
+#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
+#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
+#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
+#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
+#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
+#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr ""
+"Gagal untuk menulis '%s':\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Muatkan Parameter Fraktal"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Simpan Parameter Fraktal"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153
+#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918
+#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327
+#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:648
+#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
+#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
+#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
+#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432
+#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
+#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
+#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
+#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311
+#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415
+#: plug-ins/common/tiff.c:510 plug-ins/common/xbm.c:719
+#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
+#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460
+#: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+"'%s'\n"
+"bukan fail PelayarFraktal"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"'%s' telah rosak.\n"
+"Keratan Opsyen garis %d tidak benar"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
+#, fuzzy
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Tambah Laluan PelayarFraktal"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
+msgid "Rendering Fractal..."
+msgstr "Rendering Fraktal..."
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Adakah anda pasti untuk hapuskan\n"
+"\"%s\" daripada senarai dan cakera ini?"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Hapuskan Fraktal"
+
+#. the dialog
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
+msgid "Edit fractal name"
+msgstr "Edit nama fraktal"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
+msgid "Fractal name:"
+msgstr "Nama fraktal:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
+msgid "New Fractal"
+msgstr "Fraktal Baru"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Fail '%s' bukan fail PelayarFraktal"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Fail '%s' telah rosak.\n"
+"Keratan Opsyen garis %d tidak benar"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Fraktal pertama saya"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
+msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
+msgstr "Pilih Fraktal dengan klik-berganda di atasnya"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Hapuskan fraktal terpilih yang terkini"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Imbas semula Fraktal"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Tambah Laluan PelayarFraktal"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
+msgid "Lighting Effects..."
+msgstr "Kesan Pencahayaan..."
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Kesan Pencahayaan..."
+
+#. General options
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
+msgid "General Options"
+msgstr "Opsyen Am"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
+#, fuzzy
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Latar belakang L_utsinar"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Jadikan imej destinasi lut sinar di mana tinggi perlanggaran ialah sifar"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Wuj_udkan Imej Baru"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Wujudkan suatu imej baru apabila gunakan penapis"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
+#, fuzzy
+msgid "High _Quality preview"
+msgstr "Pralihat _Berkualiti Tinggi"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat berkualiti tinggi"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Seting Kecerahan"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Light 1"
+msgstr "Cerah"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Light 2"
+msgstr "Cerah"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Light 3"
+msgstr "Cerah"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Light 4"
+msgstr "Cerah"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Light 5"
+msgstr "Cerah"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Light 6"
+msgstr "Cerah"
+
+#. row labels
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Wa_rna:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
+msgid "Directional"
+msgstr "Arah"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
+msgid "Point"
+msgstr "Titik"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Jenis sumber cahaya untuk digunakan"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Pilih Warna Sumbercahaya"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Setkan warna sumber cahaya"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
+#, fuzzy
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "Keamatan"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Keamatan Asli"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
+msgid "Position"
+msgstr "Kedudukan"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756
+#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451
+#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Kedudukan X sumber cahaya dalam ruang XYZ"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761
+#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456
+#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2657
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Kedudukan Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Kedudukan Z sumber cahaya dalam ruang XYZ"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286
+#: plug-ins/common/wind.c:930
+msgid "Direction"
+msgstr "Arah"
+
+#. X
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Arah X sumber cahaya dalam ruang XYZ"
+
+#. Y
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
+#, fuzzy
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Kesan Pencahayaan"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Material properties"
+msgstr "Ciri-ciri Tekstur"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
+#, fuzzy
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Aliran"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Jumlah warna asal untuk menunjukkan di mana tiada cahaya terus jatuh"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Kecerahan:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Keamatan warna asal apabila dicerahkan dengan sumber cahaya"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
+#, fuzzy
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Sinus"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Bagaimana keamatan penonjolan dikawal"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
+msgid "_Polished:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Nilai yang lebih tinggi membuatkan penonjolan lebih terfokus"
+
+#. Metallic
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
+msgid "_Metallic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
+#, fuzzy
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "B_olehkan Pemetaan Perlanggaran"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan perlanggaran (kedalaman imej)"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Imej Bumpm_ap"
+
+#. Map type menu
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896
+#: plug-ins/flame/flame.c:733
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritma"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898
+#: plug-ins/flame/flame.c:734
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897
+#: plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "Spherical"
+msgstr "Spherical"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Le_ngkung"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Tinggi Ma_ksimum"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Tinggi maksimum perlanggaran"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
+#, fuzzy
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "B_olehkan Pemetaan Persekitaran"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan-persekitaran (tindakbalas)"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
+#, fuzzy
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Imej Per_sekitaran:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Imej persekitaran untuk digunakan"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_syen"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
+msgid "_Light"
+msgstr "_Cerah"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
+msgid "_Material"
+msgstr "_Bahan"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Peta _Perlanggaran"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Peta _Persekitaran"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Kesan Pencahayaan"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
+msgid "_Update"
+msgstr "_Kemas kini"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Kira semula imej pralihat"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktif"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat sistem nyata bagi perubahan"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Kesan Pencahayaan"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Kesan Pencahayaan"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Map to Plane..."
+msgstr "Laplace.."
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
+msgid "Map to Sphere..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Map to Box..."
+msgstr "Maks RGB..."
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Map to Cylinder..."
+msgstr "Silinder"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Petakan ke Objek"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kotak"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "S_ilinder"
+
+#. General options
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Opsyen Am"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
+msgid "Map to:"
+msgstr "Petakan ke:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
+msgid "Plane"
+msgstr "Kapal terbang"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfera"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
+msgid "Box"
+msgstr "Kotak"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Silinder"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Jenis objek yang akan dipetakan"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Latar belakang lut sinar"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Buatkan imej lut sinar di luar objek"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Imej Sumber Jubin"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Imej sumber jubin: berguna untuk kapal terbang infinite"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Create new image"
+msgstr "Wujudkan Imej Baru"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Bolehkan _Pelicinan"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Bolehkan/lumpuhkan penghapusan garis tepi yang kasar (pelicinan)"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980
+#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791
+#: plug-ins/common/struc.c:1318
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Kedalaman"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kualiti pelicinan. Lebih tinggi lebih baik, tetapi lebih perlahan"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:691
+#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Ambang:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Berhenti apabila perbezaan piksel lebih kecil daripada nilai ini"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Point light"
+msgstr "Cahaya Titik"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Directional light"
+msgstr "Cahaya Ikut Arah"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
+#, fuzzy
+msgid "No light"
+msgstr "Tiada cahaya"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Jenis Sumbercahaya:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Warna Sumbercahaya:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Arah Vektor"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Aras Keamatan"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Sekitar:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Sebar:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Tindakbalas"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Nilai yang lebih tinggi membuatkan objek kelihatan lebih cerah (nampak lebih "
+"cerah)"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
+msgid "Specular:"
+msgstr "Spekular:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Tonjol:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Kedudukan objek X dalam ruang XYZ"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Kedudukan objek Y dalam ruang XYZ"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Kedudukan objek Z dalam ruang XYZ"
+
+#. Rotation
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183
+msgid "Rotation"
+msgstr "Putaran"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Sudut putaran pada paksi X"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Sudut putaran pada paksi Y"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Sudut putaran pada paksi Z"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
+msgid "Front:"
+msgstr "Depan:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
+msgid "Back:"
+msgstr "Belakang:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
+msgid "Top:"
+msgstr "Atas:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bawah:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
+msgid "Left:"
+msgstr "Kiri:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
+msgid "Right:"
+msgstr "Kanan:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Petakan Imej ke Permukaan Kotak"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Skala X:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Skala X (saiz)"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Skala Y (size)"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Skala Z (saiz)"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Atas:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bawah:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Imej untuk Permukaan Huruf"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
+msgid "R_adius:"
+msgstr "J_ejari:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Jejari silinder"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941
+msgid "L_ength:"
+msgstr "P_anjang:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Panjang silinder"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_psyen"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientasi"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Petakan ke Objek"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Pralihat!"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
+msgid "Zoom out (make image smaller)"
+msgstr "Zum ke luar (buatkan imej lebih kecil)"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
+msgid "Zoom in (make image bigger)"
+msgstr "Zum ke dalam (buatkan imej lebih besar)"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "Tunjuk Pralihat _Wireframe"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
+msgid "Show/hide preview wireframe"
+msgstr "Tunjuk/sembunyi pralihat wireframe"
+
+#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Colormap teruk"
+
+#. Set up progress display
+#. put up a progress bar
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310
+#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332
+#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
+#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
+#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
+#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437
+#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
+#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
+#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
+#: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724
+#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475
+#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323
+#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'..."
+msgstr "Membuka '%s'..."
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' bukan fail BMP yang sah"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr ""
+"Ralat membaca pengepala fail BMP\n"
+"daripada '%s'"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:439 plug-ins/bmp/bmpread.c:474
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
+#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
+#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
+#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
+#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
+#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
+#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517
+#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
+#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
+#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579
+#: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
+#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376
+#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
+msgid "Background"
+msgstr "Latar belakang"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617
+#: plug-ins/common/pcx.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632
+#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568
+#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Tidak boleh mengendalikan jenis imej tak diketahui"
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#. Set up progress display
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
+#: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001
+#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
+#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
+#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814
+#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
+#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
+#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
+#: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582
+#: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:954 plug-ins/xjt/xjt.c:1682
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'..."
+msgstr "Menyimpan '%s'..."
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "Simpan sebagai BMP"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
+msgid "_RLE encoded"
+msgstr "_RLE terenkod"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
+#, fuzzy
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Ubah Saluran Merah/Warna"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
+#, fuzzy
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Ubah Saluran Merah/Warna"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "U_bah Saluran Hijau/Ketepuan"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "U_bah Saluran Hijau/Ketepuan"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Ub_ah Saluran Biru/Kecerahan"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Ub_ah Saluran Biru/Kecerahan"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "R/H-_Frekuensi:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "R/H-_Frekuensi:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "G/S-Fr_ekuensi:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Ketepuan:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "B/L-Frek_uensi:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "B/L-Frek_uensi:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "R/H-_Phaseshift:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "R/H-_Phaseshift:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "G/S-Ph_aseshift:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "G/S-Ph_aseshift:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "B/L-Pha_seshift:"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Ambang"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Alien Map _2..."
+msgstr "AlienMap2"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325
+msgid "AlienMap2: Transforming..."
+msgstr "AlienMap2: Penjelmaan..."
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398
+msgid "AlienMap2"
+msgstr "AlienMap2"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr ""
+
+#. Propagate Mode
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516
+#, fuzzy
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "Model Warna _RGB"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517
+#, fuzzy
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "Model Warna _HSL"
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Muatkan Pelet KISS"
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:349
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Tidak dapat wujudkan imej baru"
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Bilangan warna yang tidak disokong (%d)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Simpan nilai imej"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Simpan nilai yang pertama"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Isikan dengan parameter k"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p dilangkah"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p dilangkah"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) dilangkah"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "Delta function"
+msgstr "Fungsi delta"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Fungsi delta dilangkah"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "fungsi berdasarkan-sin^p"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p dilangkah"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Maks (x, -)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Maks (x+d, -)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Maks (x-d, -)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
+msgid "Standard"
+msgstr "Piawai"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "Use average value"
+msgstr "Guna nilai purata"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Guna nilai songsang"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Dengan kuasa rawak (0,10)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Dengan kuasa rawak (0,1)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Dengan kuasa kecerunan (0,1)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Nilai rawak darab (0,1)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Nilai rawak darab (0,2)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Kecerunan darab (0,1)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Dengan p dan rawak (0,1)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All black"
+msgstr "Semua hitam"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "All gray"
+msgstr "Semua kelabu"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "All white"
+msgstr "Semua putih"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Baris pertama bagi imej"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Kecerunan bersambung"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Kecerunan bersambung, w/o gap"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Rawak, ch, bebas"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Random shared"
+msgstr "Rawak terkongsi"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Rawak dari seed"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Rawak dari seed (terkongsi)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr "Warna"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311
+#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541
+msgid "Saturation"
+msgstr "Ketepuan"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312
+#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+msgid "(None)"
+msgstr "(Tiada)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470
+#, fuzzy
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML_explorer: evoluting..."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760
+msgid "CML_explorer: evoluting..."
+msgstr "CML_explorer: evoluting..."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Pelayar Coupled-Map-Lattice"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "New seed"
+msgstr "Seed Baru"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Fix seed"
+msgstr "Baiki Seed"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Random seed"
+msgstr "Rawak -Seed"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663
+#: plug-ins/common/lic.c:669
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Warna"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Ke_tepuan"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:671
+msgid "_Value"
+msgstr "_Nilai"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Lanjutan"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parameter Bebas Saluran"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Nilai Awalan:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Skala Zum:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Mulakan Ofset"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Seed Rawak (untuk Mod \"Dari Seed\" sahaja)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seed:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
+msgstr "Tukar ke \"Dari Seed\" dengan Seed terakhir"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Butang \"Baiki seed\" merupakan samaran bagi saya.\n"
+"Seed yang sama mengeluarkan imej yang sama, jika (1) lebar imej adalah sama "
+"(ini merupakan alasan mengapa imej yang dilukis berlainan dengan "
+"sebelumnya), dan (2) semua kadar mutasi adalah sama dengan sifar."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
+msgid "O_thers"
+msgstr "L_ain-lain"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Salin Seting"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Saluran Sumber:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Saluran Destinasi:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Copy parameters"
+msgstr "Salin Parameter"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Seting Pemuatan Selektif"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Saluran Sumber dalam Fail:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "Ops. _Pelbagai."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Function type:"
+msgstr "Jenis Fungsi:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
+msgid "Composition:"
+msgstr "Gabungan:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Susunan Pelbagai:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Guna Julat Kitaran"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Kadar Mod.:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Kepekaan Env.:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Dist. Tersebar:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
+#, fuzzy
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# Subjulat:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(ower factor):"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "Range low:"
+msgstr "Julat Rendah:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Range high:"
+msgstr "Julat Tinggi:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Plot a graph of the settings"
+msgstr "Plotkan Graf bagi Seting"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kepekaan Ch.:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Kadar Mutasi:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Dist. Mutasi:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
+msgid "Graph of the current settings"
+msgstr "Graf bagi seting terkini"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Amaran: sumber dan destinasi adalah saluran yang sama."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+msgid "Save Parameters to"
+msgstr "Simpan Paramater ke"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr ""
+"Parameter telah disimpan ke\n"
+"'%s'"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
+msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"wujud, Tulis ganti?"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
+msgid "Load Parameters from"
+msgstr "Muatkan Parameter daripada"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
+msgid "Selective Load from"
+msgstr "Pemuatan selektif daripada"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Ralat: ia bukannya fail parameter CML."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr ""
+"Amaran: '%s'\n"
+"merupakan fail format lama."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
+msgstr ""
+"Amaran: '%s'\n"
+"merupakan fail parameter untuk pelayar_CML yang lebih baru dari saya."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Ralat: gagal untuk memuatkan parameter"
+
+#: plug-ins/common/aa.c:94
+msgid "ASCII art"
+msgstr ""
+
+#. Create the actual window.
+#: plug-ins/common/aa.c:345
+msgid "Save as Text"
+msgstr "Simpan sebagai Teks"
+
+#: plug-ins/common/aa.c:360
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Fon:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Align _Visible Layers..."
+msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Tidak cukup lapisan untuk dijajarkan."
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:399
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448
+msgid "Collect"
+msgstr "Kumpul"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:418
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Isi (kiri ke kanan)"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:419
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Isi (kanan ke kiri)"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Petik ke grid"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:429
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Gaya _Mengufuk:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Left edge"
+msgstr "Tepi Kiri"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641
+msgid "Center"
+msgstr "Tengah"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Right edge"
+msgstr "Tepi Kanan"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Asas Me_ngufuk:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:449
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Isi (atas ke bawah)"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:450
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Isi (bawah ke atas)"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:460
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Gaya _Menegak:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Top edge"
+msgstr "Tepi Atas"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Tepi Bawah"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Asas Men_egak"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:478
+#, fuzzy
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Saiz _Grid:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:487
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Abaikan Lapisan Bawah jika Dapat dilihat"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:497
+#, fuzzy
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Guna Lapisan Bawah (Tidak dapat dilihat) sebagai Asas"
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Playback..."
+msgstr "Playback: "
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Playback Animasi: "
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Playback:"
+msgstr "Playback: "
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:457
+msgid "Play/Stop"
+msgstr "Main/Henti"
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:463
+msgid "Rewind"
+msgstr "Undur"
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:469
+msgid "Step"
+msgstr "Langkah"
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:1138
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Bingkai %d bagi %d"
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:140
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_UnOptimize"
+msgstr "Mengoptimumkan"
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Keluarkan"
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
+msgid "UnOptimizing Animation..."
+msgstr "NyahOptimumkan Animasi..."
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:432
+msgid "Removing Animation Background..."
+msgstr "Keluarkan Latar Belakang Animasi..."
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:435
+msgid "Finding Animation Background..."
+msgstr "Mencari Latar Belakang Animasi..."
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:439
+msgid "Optimizing Animation..."
+msgstr "Mengoptimumkan Animasi..."
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Gunakan kanta..."
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:179
+msgid "Applying lens..."
+msgstr "Gunakan kanta..."
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:391
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Kesan Kanta"
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:417
+#, fuzzy
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Simpan Persekitaran Asal"
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Set Persekitaran ke Index 0"
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:433
+#, fuzzy
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Set Persekitaran ke Warna Latar Belakang"
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:448
+#, fuzzy
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Jadikan Persekitaran Lut Sinar"
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:465
+#, fuzzy
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "Indeks Pecahan Semula _Kanta:"
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:85
+#, fuzzy
+msgid "_Autocrop Image"
+msgstr "_Keseluruhan Imej"
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "_Autocrop Layer"
+msgstr "Lapisan Gulungan"
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:146
+msgid "Cropping..."
+msgstr "Memotong..."
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Regangkan"
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV..."
+msgstr "Auto-Panjangkan HSV..."
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Penghadang cahaya"
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:191
+msgid "Adding Blinds..."
+msgstr "Menambah Penghadang Cahaya..."
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:229
+msgid "Blinds"
+msgstr "Penghadang cahaya"
+
+#. Orientation toggle box
+#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientasi"
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539
+#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Mengufuk"
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540
+#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Menegak"
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733
+#: plug-ins/common/papertile.c:358
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Lut sinar"
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:303
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Sasaran:"
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:315
+#, fuzzy
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Bil Segmen:"
+
+#: plug-ins/common/blur.c:147
+#, fuzzy
+msgid "_Blur"
+msgstr "Kabur"
+
+#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432
+msgid "Blurring..."
+msgstr "Mengkaburkan..."
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:101
+#, fuzzy
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Purata Sempadan..."
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:168
+msgid "Border Average..."
+msgstr "Purata Sempadan..."
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:348
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Puratasempadan"
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:362
+msgid "Border Size"
+msgstr "Saiz Sempadan"
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:370
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Ketebalan:"
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:413
+#, fuzzy
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Saiz Buket:"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Peta _Perlanggaran"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:490
+msgid "Bump-mapping..."
+msgstr "Pemetaan-perlanggaran..."
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:834
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Peta Perlanggaran"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:893
+#, fuzzy
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "Peta _Perlanggaran:"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:908
+#, fuzzy
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Jenis Peta"
+
+#. Compensate darkening
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "G_anti rugi untuk Penggelapan"
+
+#. Invert bumpmap
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:927
+#, fuzzy
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "S_ongsangkan Petaperlanggaran"
+
+#. Tile bumpmap
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:941
+#, fuzzy
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Jubin Petaperlanggaran"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimuth:"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:968
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Peningkatan:"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137
+#, fuzzy
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Ofset _X:"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146
+#, fuzzy
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Ofset _Y:"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Arasair:"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "S_ekitar:"
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:78
+#, fuzzy
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "Auto-Panjangkan Kontras..."
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:112
+msgid "Auto-Stretching Contrast..."
+msgstr "Auto-Panjangkan Kontras..."
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "K_apsyen"
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247
+#: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221
+#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204
+#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks"
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "K_apsyen"
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:838 plug-ins/common/photocopy.c:867
+#, fuzzy
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Jejari _Kabur:"
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:852
+#, fuzzy
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Peratus"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Analisis Kiubwarna..."
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200
+msgid "Colorcube Analysis..."
+msgstr "Analisis Kiubwarna..."
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analisis Kiubwarna"
+
+#. output results
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d x %d"
+msgstr "Dimensi imej: %d x %d"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+#, fuzzy
+msgid "No colors"
+msgstr "Tiada warna (?)"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Hanya satu warna unik"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Bilangan warna unik: %d"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed size: %s"
+msgstr "Saiz tidak termampat dalam bait: %d"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401
+#, c-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Namafail: %s"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed size: %s"
+msgstr "Saiz termampat dalam bait: %u"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403
+#, c-format
+msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+msgstr "Nisbah mampatan (lebih kurang): %d ke 1"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Saluran"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Saluran"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514
+#, fuzzy
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "Aras Output:"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498
+#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574
+#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526
+#: plug-ins/common/noisify.c:533
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Merah:"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507
+#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583
+#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527
+#: plug-ins/common/noisify.c:534
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Hijau:"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516
+#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592
+#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528
+#: plug-ins/common/noisify.c:535
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Biru:"
+
+#. The monochrome toggle
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "_Kekalkan Kecerahan"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Perwakilan Saluran"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Perwakilan Saluran"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+msgstr "Amaran Operasi Fail CML"
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Papan dam"
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding Checkerboard..."
+msgstr "Menambah Papan Dam..."
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:310
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Papan dam"
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:332
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Saiz:"
+
+#: plug-ins/common/color_enhance.c:80
+#, fuzzy
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Meningkatkan Warna..."
+
+#: plug-ins/common/color_enhance.c:115
+msgid "Color Enhance..."
+msgstr "Meningkatkan Warna..."
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:110
+#, fuzzy
+msgid "_Colorify..."
+msgstr "Mewarnakan..."
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:171
+msgid "Colorifying..."
+msgstr "Mewarnakan..."
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:258
+msgid "Colorify"
+msgstr "Pewarnaan"
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:285
+msgid "Custom Color:"
+msgstr "Warna Biasa:"
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Pewarnaan Warna Biasa "
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Warna ke Alfa"
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181
+msgid "Removing color..."
+msgstr "Mengeluarkan warna..."
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Warna ke Alfa"
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:402 plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898
+msgid "From:"
+msgstr "Dari:"
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:406
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Warna ke Pemilih Warna Alfa"
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:420
+#, fuzzy
+msgid "to alpha"
+msgstr "ke Alfa"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130
+#: plug-ins/common/raw.c:953
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:135
+#: plug-ins/common/raw.c:954
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:141
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452
+msgid "Hue:"
+msgstr "Warna:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Ketepuan:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:150
+msgid "Value:"
+msgstr "Nilai:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162
+#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyan:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163
+#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164
+#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Kuning:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:165
+msgid "Black:"
+msgstr "Hitam:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "Luma_y470:"
+msgstr "Luma_y470:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "Blueness_cb470:"
+msgstr "Kebiruan_cb470:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:178
+msgid "Redness_cr470:"
+msgstr "Kemerahan_cr470:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "Luma_y709:"
+msgstr "Luma_y709:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "Blueness_cb709:"
+msgstr "Kebiruan_cb709:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "Redness_cr709:"
+msgstr "Kemerahan_cr709:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:190
+msgid "Luma_y470f:"
+msgstr "Luma_y470f:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:191
+msgid "Blueness_cb470f:"
+msgstr "Kebiruan_cb470f:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:192
+msgid "Redness_cr470f:"
+msgstr "Kemerahan_cr470f:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:197
+msgid "Luma_y709f:"
+msgstr "Luma_y709f:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:198
+msgid "Blueness_cb709f:"
+msgstr "Kebiruan_cb709f:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:199
+msgid "Redness_cr709f:"
+msgstr "Kemerahan_cr709f:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:294
+#, fuzzy
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Menggubah..."
+
+#: plug-ins/common/compose.c:360
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Tidak dapat lapisan untuk imej %d"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:411
+msgid "Composing..."
+msgstr "Menggubah..."
+
+#: plug-ins/common/compose.c:480
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Lukisan mempunyai saiz yang berlainan"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:497
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Imej mempunyai saiz yang berlainan"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:511
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Ralat dalam mendapatkan lapis IDs"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:528
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Imej bukannya imej kelabu (bpp=%d)"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:1103
+msgid "Compose"
+msgstr "Gubah"
+
+#. The left frame keeps the compose type toggles
+#: plug-ins/common/compose.c:1119
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Gubah Saluran"
+
+#. The right frame keeps the selection menues for images.
+#. Because the labels within this frame will change when a toggle
+#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
+#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
+#: plug-ins/common/compose.c:1130
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Perwakilan Saluran"
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:153
+msgid "gzip archive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:174
+msgid "bzip archive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:367
+msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Tiada sambungan sensitif, simpan sebagai XCF termampat."
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:508
+msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Tiada sambungan sensitif, mencuba untuk memuatkan dengan magik fail."
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Ke_labu"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
+msgid "Re_d"
+msgstr "Mer_ah"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363
+msgid "_Green"
+msgstr "_Hijau"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Biru"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
+msgid "E_xtend"
+msgstr "M_eluaskan"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394
+#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Lipat"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
+msgid "Cro_p"
+msgstr "Poton_g"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Matriks Convolution"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
+msgstr ""
+"Matriks convolution tidak berfungsi\n"
+"di atas lapisan yang lebih kecik daripada 3 piksel."
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:302
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Menggunakan convolution"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Matriks Convolution"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:902
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriks"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:936
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "P_embahagi:"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748
+#: plug-ins/common/raw.c:972
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "O_fset:"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:983
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "A_utomatik"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:992
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "Pemberat-alfa"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008
+msgid "Border"
+msgstr "Sempadan"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032
+msgid "Channels"
+msgstr "Saluran"
+
+#: plug-ins/common/csource.c:108
+#, fuzzy
+msgid "C source code"
+msgstr "Mod Warna"
+
+#: plug-ins/common/csource.c:635
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "Simpan sebagai Sumber-C"
+
+#: plug-ins/common/csource.c:659
+#, fuzzy
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nama _Awalan:"
+
+#: plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_men:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:675
+#, fuzzy
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Simpan Komen ke Fail"
+
+#. GLib types
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:687
+#, fuzzy
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Guna Jenis GLib (guint8*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Gu_na Makro selain daripada Struct"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Guna Pengekodan-Panjang-Lari Bait 1"
+
+#. Alpha
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Si_mpan Saluran Alfa (RGBA/RGB)"
+
+#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:427
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Ke_legapan:"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "Kubik"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:269
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubik"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:298
+#, fuzzy
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "Saiz _Jubin:"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:311
+#, fuzzy
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "Ketepuan J_ubin:"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:322
+#, fuzzy
+msgid "_Use background color"
+msgstr "_Guna Warna Latar Belakang"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Cubistic Transformation..."
+msgstr "Penjelmaan Kubik"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:572
+#, fuzzy
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Bend Lengkung..."
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"CurveBend beroperasi pada lapisan sahaja (tetapi dipanggil pada saluran atau "
+"topeng)"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Tidak boleh mengendalikan jenis imej tak diketahui"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Bend Lengkung"
+
+#. Preview area, top of column
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
+msgid "Preview"
+msgstr "Pralihat"
+
+#. The preview button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "_Preview once"
+msgstr "_Pralihat Sekali"
+
+#. The preview toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Pra_lihat Automatik"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. the vertical box and its toggle buttons
+#. Options section
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529
+#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
+msgid "Options"
+msgstr "Opsyen"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Puta_r:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Meli_cinkan"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823
+#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Pelicinan"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Sedang Menyalin"
+
+#. The curves graph
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Ubah suai Lengkung"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Lengkung untuk Sempadan"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Atas"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Bawah"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Jenis Lengkung"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Lici_n"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436
+msgid "_Free"
+msgstr "_Bebas"
+
+#. The Copy button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Salin"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Salin lengkung yang aktif ke sempadan lain"
+
+#. The CopyInv button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Cermin"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Cerminkan lengkung aktif ke sempadan lain"
+
+#. The Swap button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+msgid "S_wap"
+msgstr "S_aling tukar"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Saling tukar dua lengkung itu"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Set semula lengkung aktif"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Muatkan lengkung daripada suatu fail"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Simpan lengkung ke suatu fail"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057
+msgid "Load Curve Points from file"
+msgstr "Muatkan Titik Lengkung daripada fail"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084
+msgid "Save Curve Points to file"
+msgstr "Simpan Titik Lengkung ke fail"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969
+msgid "Curve Bend..."
+msgstr "Bend Lengkung..."
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133
+#: plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "red"
+msgstr "merah"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134
+#: plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "green"
+msgstr "hijau"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:137
+#: plug-ins/common/decompose.c:139
+msgid "blue"
+msgstr "biru"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr "warna"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr "ketepuan"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "value"
+msgstr "nilai"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "yellow"
+msgstr "kuning"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "cyan_k"
+msgstr "cyan_k"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "magenta_k"
+msgstr "magenta_k"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "yellow_k"
+msgstr "kuning_k"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "black"
+msgstr "hitam"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cyan_K"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Kuning_K"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "luma_y470"
+msgstr "luma_y470"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "blueness_cb470"
+msgstr "kebiruan_cb470"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "redness_cr470"
+msgstr "kemerahan_cr470"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "luma_y709"
+msgstr "luma_y709"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "blueness_cb709"
+msgstr "kebiruan_cb709"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:172
+msgid "redness_cr709"
+msgstr "kemerahan _cr709"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "luma_y470f"
+msgstr "luma_y470f"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "blueness_cb470f"
+msgstr "kebiruan_cb470f"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "redness_cr470f"
+msgstr "kemerahan_cr470f"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "luma_y709f"
+msgstr "luma_y709f"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "blueness_cb709f"
+msgstr "kebiruan_cb709f"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "redness_cr709f"
+msgstr "kemerahan_cr709f"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:245
+#, fuzzy
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "Berpecah"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:330
+msgid "Decomposing..."
+msgstr "Berpecah..."
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:1198
+msgid "Decompose"
+msgstr "Berpecah"
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/decompose.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Ekstrak Saluran:"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Decompose to _layers"
+msgstr "Berpecah kepada _Lapisan-lapisan"
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:99
+#, fuzzy
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "Deinterlace..."
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:156
+msgid "Deinterlace..."
+msgstr "Deinterlace..."
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:315
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Simpan Medan G_anjil"
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Simpan Medan _Genap"
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:192
+#, fuzzy
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Cantuman Kedalaman"
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:382
+msgid "Depth-merging..."
+msgstr "Mencantum kedalaman..."
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:631
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Cantuman Kedalaman"
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:676
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Sumber 1:"
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Peta Kedalaman:"
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:706
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Sumber 2:"
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:738
+#, fuzzy
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Bertindih:"
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Skala 1:"
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Skala 2:"
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Despeckle"
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:640
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Despeckle"
+
+#.
+#. * Filter type controls...
+#.
+#: plug-ins/common/despeckle.c:444 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/despeckle.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Radian"
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:460
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Mudah suai"
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:470
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ekursif"
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:494 plug-ins/common/neon.c:727
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
+#: plug-ins/common/unsharp.c:665 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Jejari:"
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:510
+#, fuzzy
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Aras _Hitam:"
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_White level:"
+msgstr "Aras _Putih:"
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Destriping..."
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:276
+msgid "Destriping..."
+msgstr "Destriping..."
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:442
+msgid "Destripe"
+msgstr "Destripe"
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578
+#: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119
+#: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429
+#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lebar:"
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Wujudkan _Histogram"
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:134
+#, fuzzy
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Im_ej"
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:159
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr ""
+"'%s'\n"
+"bukan fail PCX"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "Corak Pecahan Cahaya"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:334
+msgid "Creating diffraction pattern..."
+msgstr "Mewujudkan corak pecahan cahaya..."
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:438
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Corak Pecahan Cahaya"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Frequencies"
+msgstr "_Frekuensi"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Contours"
+msgstr "Ko_ntur"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Sharp edges"
+msgstr "Tepi _tajam"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673
+#: plug-ins/flame/flame.c:1037
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Kecerahan:"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:621
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Be_rpecah:"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "PO_latization:"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Other options"
+msgstr "Lain-lain opsyen"
+
+#: plug-ins/common/displace.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Displace..."
+msgstr "Berpindah..."
+
+#: plug-ins/common/displace.c:231
+msgid "Displacing..."
+msgstr "Berpindah..."
+
+#: plug-ins/common/displace.c:268
+msgid "Displace"
+msgstr "Pindah"
+
+#. X options
+#: plug-ins/common/displace.c:297
+#, fuzzy
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "Perpindahan _X:"
+
+#. Y Options
+#: plug-ins/common/displace.c:344
+#, fuzzy
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Perpindahan _Y:"
+
+#: plug-ins/common/displace.c:390
+msgid "On Edges:"
+msgstr "Pada Tepi:"
+
+#: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729
+#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Comot"
+
+#: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408
+#: plug-ins/common/ripple.c:562
+msgid "_Black"
+msgstr "_Hitam"
+
+#: plug-ins/common/dog.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..."
+
+#: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274
+#, fuzzy
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Mengesan Tepi"
+
+#: plug-ins/common/dog.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing parameters"
+msgstr "Salin Parameter"
+
+#: plug-ins/common/dog.c:309
+#, fuzzy
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Jejari:"
+
+#: plug-ins/common/dog.c:313
+#, fuzzy
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "J_ejari:"
+
+#: plug-ins/common/dog.c:325 plug-ins/common/normalize.c:88
+#, fuzzy
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normal"
+
+#: plug-ins/common/dog.c:336 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Songsang"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Edge..."
+msgstr "Sudut"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:234
+msgid "Edge Detection..."
+msgstr "Mengesan Tepi..."
+
+#: plug-ins/common/edge.c:648
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Mengesan Tepi"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Sobel"
+msgstr "_Sobel"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Prewitt"
+msgstr "_Prewitt"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897
+msgid "Gradient"
+msgstr "Kecerunan"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Roberts"
+msgstr "_Roberts"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Differential"
+msgstr "_Perbezaan"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:689
+#, fuzzy
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "Algoritma"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:697
+#, fuzzy
+msgid "A_mount:"
+msgstr "Jumlah:"
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:133
+#, fuzzy
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Sembunyi"
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439
+msgid "Emboss"
+msgstr "Sembunyi"
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:460
+msgid "Function"
+msgstr "Fungsi"
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:464
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Petaperlanggaran"
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:465
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Sembunyi"
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:497
+msgid "E_levation:"
+msgstr "P_eningkatan:"
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:108
+#, fuzzy
+msgid "En_grave..."
+msgstr "Melorek..."
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:182
+msgid "Engraving..."
+msgstr "Melorek..."
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:211
+msgid "Engrave"
+msgstr "Lorek"
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203
+#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
+#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Tinggi:"
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:249
+#, fuzzy
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Hadkan Lebar Garis"
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:133
+#, fuzzy
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Saling Tukar Warna..."
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:218
+msgid "Color Exchange..."
+msgstr "Saling Tukar Warna..."
+
+#. set up the dialog
+#: plug-ins/common/exchange.c:293
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Saling Tukar Warna"
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
+msgstr "Pralihat: Klik Dalam untk Pilih \"Dari Warna\""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:346
+msgid "To Color"
+msgstr "Ke Warna"
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:346
+msgid "From Color"
+msgstr "Dari Warna"
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:364
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Saling Tukar Warna: Ke Warna"
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Saling Tukar Warna: Dari Warna"
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:423
+#, fuzzy
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Ambang M_erah:"
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:484
+#, fuzzy
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Ambang H_ijau:"
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:545
+#, fuzzy
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Ambang B_iru:"
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "_Ambang Kunci"
+
+#: plug-ins/common/film.c:240
+#, fuzzy
+msgid "_Film..."
+msgstr "Filem"
+
+#: plug-ins/common/film.c:325
+msgid "Composing Images..."
+msgstr "Menggubah Imej..."
+
+#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tidak Berjudul"
+
+#. ** Get a RGB copy of the source region **
+#: plug-ins/common/film.c:700
+msgid "Temporary"
+msgstr "Sementara"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1079
+msgid "Available Images:"
+msgstr "Imej Yang Ada"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1080
+msgid "On Film:"
+msgstr "Atas Filem:"
+
+#. Create selection
+#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
+msgid "Selection"
+msgstr "Pemilihan"
+
+#. Film height/colour
+#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
+msgid "Film"
+msgstr "Filem"
+
+#. Keep maximum image height
+#: plug-ins/common/film.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Padankan Tinggi ikut Imej"
+
+#. Film color
+#: plug-ins/common/film.c:1221
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Pilih Warna Filem"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
+#: plug-ins/common/nova.c:346
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Wa_rna:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: plug-ins/common/film.c:1235
+msgid "Numbering"
+msgstr "Penomboran"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Indeks Mula:"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1267
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fon:"
+
+#. Numbering color
+#: plug-ins/common/film.c:1272
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Pilih Warna Nombor"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Di _Bawah"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "At _top"
+msgstr "Di _Atas"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: plug-ins/common/film.c:1301
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Pemilihan Imej"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
+msgstr "Semula Nilai adalah Pecahan bagi Tinggi Filem"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1332
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "La_njutan"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Tinggi Imej:"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Lang_kauan Imej:"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Ofset _Lubang:"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Lebar Lu_bang"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Tinggi Lub_ang:"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "La_ngkauan Lubang:"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Tinggi _Nombor:"
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_FlareFX..."
+msgstr "FlareFX"
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:271
+msgid "Render Flare..."
+msgstr "Render Cahaya..."
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:308
+msgid "FlareFX"
+msgstr "FlareFX"
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Tengah FlareFX"
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:777
+#, fuzzy
+msgid "_Show cursor"
+msgstr "_Tunjuk Kursor"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:224
+msgid "Darker:"
+msgstr "Kegelapan:"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:225
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Kecerahan:"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Lagi Sat:"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Kurang Sat:"
+
+#. All the previews
+#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477
+msgid "Current:"
+msgstr "Semasa:"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:321
+#, fuzzy
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Menggunakan Penapis Pack..."
+
+#: plug-ins/common/fp.c:361
+msgid "Convert the image to RGB first!"
+msgstr "Tukarkan imej kepada RGB dahulu!"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:366
+msgid "Applying the Filter Pack..."
+msgstr "Menggunakan Penapis Pack..."
+
+#: plug-ins/common/fp.c:474
+msgid "Before and After"
+msgstr "Sebelum dan Selepas:"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:481
+msgid "Original:"
+msgstr "Asal:"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:540
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variasi Warna"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:594
+msgid "Roughness"
+msgstr "Kekasaran"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:637
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Julat Yang Terlibat"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:641
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Ba_yang"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:642
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Midtones"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:643
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "T_onjol"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:657
+msgid "Windows"
+msgstr "Tetingkap"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:670
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Ketepuan"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:675
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "L_anjutan"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:695
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variasi Nilai"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:739
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variasi Ketepuan"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:791
+msgid "Select Pixels by"
+msgstr "Pilih Piksel oleh"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:796
+msgid "H_ue"
+msgstr "W_arna"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:797
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Ketepuan"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:798
+msgid "V_alue"
+msgstr "N_ilai"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:824
+msgid "Show"
+msgstr "Tunjuk"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:829
+msgid "_Entire Image"
+msgstr "_Keseluruhan Imej"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:830
+msgid "Se_lection Only"
+msgstr "Pe_milihan Sahaja"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:831
+msgid "Selec_tion In Context"
+msgstr "Didalam Konteks Pemilihan"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1143
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulasi Penapis Kumpulan"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1253
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Bayang:"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1254
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Midtones:"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1255
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tonjol:"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1267
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1278
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr "Kelicinan Tepi yang bergerigi"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1378
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr "Pralihat sambil Anda Seret"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1382
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Pralihat Saiz"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Surihan Fraktal"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Surihan Fraktal"
+
+#. Settings
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Jenis Luar"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731
+msgid "_Warp"
+msgstr "_Melengkung"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737
+msgid "_White"
+msgstr "_Putih"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parameter Mandelbrot"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur..."
+msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Kabur Gaussian IIR"
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/gauss.c:484
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Jejari Kabur"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:498 plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+#: plug-ins/common/spread.c:379
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Mengufuk:"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:502 plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+#: plug-ins/common/spread.c:383
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Menegak:"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Jenis Kabur"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:529
+msgid "_IIR"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:530
+#, fuzzy
+msgid "_RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151
+msgid "GIMP brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Format berus yang tidak disokong"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr ""
+"Ralat dalam fail berus GIMP\n"
+"'%s'"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:400
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:497
+#: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2991
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Tidak bernama"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:578
+#, fuzzy
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "Berus GIMP adalah sama ada GRAYSCALE atau RGBA\n"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:663
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "Simpan sebagai Berus"
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Langkauan:"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:904
+#: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+msgid "Description:"
+msgstr "Huraian:"
+
+#: plug-ins/common/gee.c:94
+msgid "Gee-_Slime"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:152
+msgid "GEE-SLIME"
+msgstr "GEE-SLIME"
+
+#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Thank you for choosing GIMP"
+msgstr "** Terima kasih kerana memilih GIMP **"
+
+#: plug-ins/common/gee.c:166
+msgid ""
+"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+"1998-2000"
+msgstr ""
+"Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
+"2000"
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Gee-_Zoom"
+msgstr "_Zum"
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185
+msgid "GEE-ZOOM"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199
+msgid ""
+"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+"1998-2000"
+msgstr ""
+"Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
+"2000"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143
+#, fuzzy
+msgid "GIF image"
+msgstr "Im_ej"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengurangkan warna begitu sahaja.\n"
+"Menyimpan sebagai legap"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Format GIF hanya menyokong komen dalam\n"
+"penegkodan ASCII 7bit. Tiada komen disimpan."
+
+#: plug-ins/common/gif.c:970
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Maaf, tidak boleh menyimpan imej RGB sebagai GIF. Tukar kepada Berindeks "
+"atau Scala kelabu dahulu."
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1113
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
+"support transparency."
+msgstr ""
+"Amaran:\n"
+"Warna lut sinar dalam fail yang ditulis mungkin tidak tepat pada pelihat "
+"yang tidak menyokong kelutsinaran."
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1152
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
+msgstr "Lengah disisipkan untuk mencegah evil CPU-sucking anim."
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1194
+msgid "GIF Warning"
+msgstr "Amaran GIF"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1210
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as a GIF\n"
+"contains layers which extend beyond the actual\n"
+"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+"I'm afraid.\n"
+"\n"
+"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+"the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Imej yang anda cuba untuk simpan sebagai GIF\n"
+"mengandungi lapisan yang melampaui panjang sebenar\n"
+"sempadan imej. Ini tidak dibenarkan dalam GIF, \n"
+"Saya takut.\n"
+"\n"
+"Anda boleh memilih untuk mengerat semua lapisan mengikut\n"
+"sempadan imej, atau batal sahaja simpan ini."
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1254
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Simpan sebagai GIF"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: plug-ins/common/gif.c:1269
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opsyen GIF"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "_Interlace"
+msgstr "Berselang seli"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Komen GIF:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: plug-ins/common/gif.c:1348
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opsyen Animasi GIF"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Gelung selamanya"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Lengah antara Bingkai mana tidak ditentukan:"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1380 plug-ins/common/mng.c:1522
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisaat"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Frame disposal where unspecified: "
+msgstr "Pembuangan Bingkai di mana Tidak Ditentukan:"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "I don't care"
+msgstr "Saya tidak Kisah"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Lapisan Kumulatif (Gabung)"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Satu Bingkai setiap Lapisan (Ganti)"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:2611
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Ralat menulis fail output"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:2681
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Komen piawai dihadkan ke %d aksara."
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:314
+#, fuzzy
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "'%s' bukan fail HRZ"
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:352
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Latar Belakang (%dms)"
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783
+#: plug-ins/common/iwarp.c:817
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Bingkai %d"
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Bingkai %d (%dms)"
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:319
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "Lapisan %s tidak mempunyai rangkaian alfa, langkau"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:490
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Ralat di fail berus paip GIMP."
+
+#: plug-ins/common/gih.c:556
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Fail berus GIMP kelihatan seperti rosak."
+
+#: plug-ins/common/gih.c:704
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Tidak boleh memuatkan satu berus dalam paip, sudah putus asa."
+
+#: plug-ins/common/gih.c:867
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "Simpan sebagai Berus Paip"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Langkaun (Peratus):"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:957
+msgid "Pixels"
+msgstr "Piksel"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Saiz Sel:"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Bilangan Sel:"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:999
+msgid " Rows of "
+msgstr " Baris pada "
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1011
+#, fuzzy
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Lajur bagi setiap Lapisan"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1015
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Lebar Tidak Padan!) "
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1019
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Tinggi Tidak Padan!) "
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1024
+msgid "Display as:"
+msgstr "Dipaparkan sebagai:"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1033
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimensi"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1110
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Pangkat:"
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Jubin Gelas..."
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:209
+msgid "Glass Tile..."
+msgstr "Jubin Gelas..."
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Jubin Gelas..."
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "_Lebar Jubin:"
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:295 plug-ins/common/mosaic.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Tinggi Jubin:"
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:415
+#, fuzzy
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "Qbist ..."
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:514
+msgid "Qbist ..."
+msgstr "Qbist ..."
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Load QBE file"
+msgstr "Muatkan fail QBE..."
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Save (middle transform) as QBE file"
+msgstr "Simpan (jelma tengah) sebagai fail QBE..."
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:781
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: plug-ins/common/gradmap.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Kecerunan Map..."
+
+#: plug-ins/common/gradmap.c:124
+msgid "Gradient Map..."
+msgstr "Kecerunan Map..."
+
+#: plug-ins/common/grid.c:149
+#, fuzzy
+msgid "_Grid..."
+msgstr "Panduan..."
+
+#: plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing Grid..."
+msgstr "Lukisan Grid..."
+
+#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
+msgid "Grid"
+msgstr "Grid"
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/grid.c:696
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Mengufuk"
+
+#: plug-ins/common/grid.c:698
+msgid "Vertical"
+msgstr "Menegak"
+
+#: plug-ins/common/grid.c:700
+msgid "Intersection"
+msgstr "Persilangan"
+
+#. Width and Height
+#: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761
+#: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
+msgid "Width:"
+msgstr "Lebar:"
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/grid.c:836
+msgid "Offset:"
+msgstr "Ofset:"
+
+#. attach color selectors
+#: plug-ins/common/grid.c:875
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Warna Mengufuk"
+
+#: plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Warna Menegak"
+
+#: plug-ins/common/grid.c:911
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Warna Persilangan"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:154
+#, fuzzy
+msgid "HTML table"
+msgstr "Marmar"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:399
+msgid "GIMP Table Magic"
+msgstr "Jadual Magik GIMP"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:419
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Anda sudah gila?\n"
+"\n"
+"Anda hampir mewujudkan fail\n"
+"HTML yang besar dimana akan menyebabkan\n"
+"pelayar anda musnah."
+
+#. HTML Page Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:439
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opsyen Halaman HTML"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:446
+#, fuzzy
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Menjana Dokumen Penuh HTML"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:452
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Jika ditanda, GTM akan menghasilkan dokumen HTML yang penuh dengan <HTML>, "
+"<BODY>, dll. tag sebaliknya hanyalah jadual HTML."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:465
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opsyen Jadual "
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:473
+#, fuzzy
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Guna Selspan"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:479
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Jika ditanda, GTM akan mengantikan sebarang keratan bersegi empat tepat yang "
+"sama warna blok dengan satu sel besar dengan nilai ROWSPAN dan COLSPAN."
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:488
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Ma_mpatkan tag tD"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:494
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Penandaan tag ini akan menyebabkan GTM tidak meninggalkan sebarang ruang "
+"kosong diantara tag TD dan kandungan sel. Ini hanya perlu bagi aras piksel "
+"posisi kawalan."
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:504
+msgid "C_aption"
+msgstr "K_apsyen"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:510
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Periksa jika anda suka untuk memiliki jadual kapsyen."
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:525
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Teks untuk jadual kapsyen"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:538
+#, fuzzy
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Kandungan Sel:"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:542
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Teks pada setiap sel"
+
+#. HTML Table Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:552
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opsyen Jadual"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:563
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Sempadan"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:567
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Nombor piksel dalam sempadan jadual"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:582
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Kelebaran bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus."
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:598
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Ketinggian bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus."
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Sel-_Padding:"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:613
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "Jumlah cellpadding."
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Sel-_Langkauan:"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:626
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "Jumlah langkaunsel."
+
+#: plug-ins/common/guillotine.c:72
+#, fuzzy
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "Guillotine..."
+
+#: plug-ins/common/guillotine.c:104
+msgid "Guillotine..."
+msgstr "Guillotine..."
+
+#: plug-ins/common/header.c:75
+msgid "C source code header"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Hot..."
+msgstr "Panas..."
+
+#: plug-ins/common/hot.c:379
+msgid "Hot..."
+msgstr "Panas..."
+
+#: plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "Panas"
+
+#: plug-ins/common/hot.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Create _New layer"
+msgstr "Wujudkan Lapisan _Baru"
+
+#: plug-ins/common/hot.c:609
+msgid "Action"
+msgstr "Tindakan"
+
+#: plug-ins/common/hot.c:613
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Kurangkan _Kecerahan"
+
+#: plug-ins/common/hot.c:614
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Kurangkan _Ketepuan"
+
+#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Kehitaman"
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:101
+#, fuzzy
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "Ilusi..."
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:173
+msgid "Illusion..."
+msgstr "Ilusi..."
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:394
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilusi"
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Pembahagian:"
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:433
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Mod _1"
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:448
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Mod _2"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:254
+#, fuzzy
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "Melengkung..."
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:688
+msgid "Warping..."
+msgstr "Melengkung..."
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:793 plug-ins/common/iwarp.c:805
+#, c-format
+msgid "Warping Frame No. %d..."
+msgstr "Bingkai Melekung No. %d..."
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping Pong"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:941
+msgid "A_nimate"
+msgstr "A_nimasi"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:960
+msgid "Number of _Frames:"
+msgstr "Bilangan _Bingkai:"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:969
+msgid "R_everse"
+msgstr "Songsang"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:978
+msgid "_Ping Pong"
+msgstr "_Ping Pong"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:991
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animasi"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1012
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Mod Deform"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
+msgid "_Move"
+msgstr "_Alih"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1026
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Tumbuh"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1027
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "S_wirl CCW"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1028
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Keluarkan"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1029
+msgid "S_hrink"
+msgstr "K_ecilkan"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Pu_saran CW"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "Jejari _Deform:"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "Jumlah D_eform:"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1078
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Bilinear"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Penyesuaian S_uperSampel"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Kedalaman Maks"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1122
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "Ambang"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:764
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Seting"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1151
+msgid "IWarp"
+msgstr "IWarp"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:364
+#, fuzzy
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "Jigsaw"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:418
+msgid "Assembling Jigsaw..."
+msgstr "Jigsaw Dihimpunkan"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Jigsaw"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2444
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Bilangan Jubin"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Bilangan serpihan yang bersilang"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Bilangan serpihan yang kebawah"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Serong Tepi"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Lebar _Serong:"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2504
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Darjah kecondongan bagi setiap tepi serpihan "
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Tonjol:"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Jumlah penonjolan ditepi bagi setiap serpihan "
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Gaya Jigsaw"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
+msgid "_Square"
+msgstr "_Segi Empat Sama"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "C_urved"
+msgstr "Lengkung"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Setiap serpihan mempunyai bahagian yang lurus"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Setiap serpihan mempunyai tepi yang lengkung"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:410
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Pralihat JPEG"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:516
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Pralihat Eksport"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:880
+msgid "EXIF data will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1094
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Pralihat JPEG"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "Saiz: %ld bait (%02.01f kB)"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/common/jpeg.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Saiz: tidak diketahui"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1874
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Simpan sebagai JPEG"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1895
+#, fuzzy
+msgid "_Quality:"
+msgstr "Kualiti:"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1918
+#, fuzzy
+msgid "Show _Preview in image window"
+msgstr "Capai tetingkap tunggal"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "Kelicinan"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "Mulakan semula frekuensi (baris)"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1986
+#, fuzzy
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "Mulakan semula penanda"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2001 plug-ins/xjt/xjt.c:860
+msgid "Optimize"
+msgstr "Mengoptimumkan"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2015
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progresif"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2034
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2050
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "Simpan data EXIF"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Simpan Fail"
+
+#. Subsampling
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2078
+msgid "Subsampling:"
+msgstr "Subpenyampelan"
+
+#. DCT method
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2105
+msgid "DCT method:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2111
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Integer Cepat"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2112
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2113
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Titik-Apungan"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2127
+msgid "Comment"
+msgstr "Komen"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
+msgstr "Membuka '%s'..."
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:95
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:228
+msgid "Laplace..."
+msgstr "Laplace.."
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:305
+msgid "Cleanup..."
+msgstr "Bersihkan..."
+
+#: plug-ins/common/lic.c:571
+msgid "Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "Van Gogh (LIC)..."
+
+#: plug-ins/common/lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:664
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Kesan Saluran"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Kecerahan"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:677
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Kesan Operator"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:682
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Terbitan"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:683
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Kecerunan"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:689
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolve"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:694
+#, fuzzy
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Dengan Hingar Putih"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:695
+#, fuzzy
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "_D_engan Imej Sumber"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:714
+msgid "_Effect Image:"
+msgstr "_Kesan Imej:"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:725
+#, fuzzy
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Panjang Penapis:"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:734
+#, fuzzy
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Magnitud _Hinggar"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:743
+#, fuzzy
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Langkah In_tegrasi:"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Nilai _Minimum:"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:761
+#, fuzzy
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Nilai M_aksimum:"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:812
+#, fuzzy
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "Van Gogh (LIC)..."
+
+#: plug-ins/common/mail.c:253
+#, fuzzy
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr "<Image>/File/_Mail Image..."
+
+#: plug-ins/common/mail.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "Hantar ke Mel"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:498
+#, fuzzy
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "Penerima:"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:510
+#, fuzzy
+msgid "_Sender:"
+msgstr "Penghantar:"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:522
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Subjek:"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komen:"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:546
+#, fuzzy
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Namafail:"
+
+#. Encapsulation label
+#: plug-ins/common/mail.c:580
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr "Pengurungan"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:592
+#, fuzzy
+msgid "_Uuencode"
+msgstr "Uuencode"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:593
+#, fuzzy
+msgid "_MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:693
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "sebahagian jenis ralat dengan sambungan fail atau kekurangan oleh "
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Source Color"
+msgstr "Sumber Warna Pertama"
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Source Color"
+msgstr "Sumber Warna Kedua"
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:115
+msgid "First Destination Color"
+msgstr "Destinasi Warna Pertama"
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:116
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr "Destinasi Warna Kedua"
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:154
+msgid "Adjust _FG-BG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr "Saling Tukar Warna..."
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks"
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:240
+msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+msgstr "Melaraskan Latar depan/Latar belakang..."
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:282
+msgid "Mapping colors..."
+msgstr "Pemetaan warna..."
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:359
+msgid "Map Color Range"
+msgstr "Julat Peta Warna"
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:383
+msgid "Source color range"
+msgstr "Julat sumber warna"
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Destination color range"
+msgstr "Julat destinasi warna"
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:907
+msgid "To:"
+msgstr "Kepada:"
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:106
+#, fuzzy
+msgid "_Max RGB..."
+msgstr "Maks RGB..."
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:145
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Hanya boleh beroperasi pada pelukisan RGB."
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:245
+msgid "Max RGB..."
+msgstr "Maks RGB..."
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:270
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maks RGB"
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:295
+#, fuzzy
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Pegang Saluran Maksimum"
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "P_egang Saluran Minimum"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:176
+#, fuzzy
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "Pengkaburan Pergerakan..."
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:796
+msgid "Motion Blurring..."
+msgstr "Pengkaburan Pergerakan..."
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:893
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Kabur Pergerakan"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:915
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Jenis Kabur"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:919
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linear"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:920
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Jejari"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:921
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zum"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:930
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Paremeter Kabur"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Sudut:"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Tengah"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menyimpan kelutsinaran,\n"
+"maka menyimpan kelegapan."
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1309
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "Simpan sebagai MNG"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1322
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opsyen MNG"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1328
+msgid "Interlace"
+msgstr "Berselang seli"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Save background color"
+msgstr "Simpan Warna Latar belakang"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Simpan Gamma"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Simpan Resolusi"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Simpan Masa Pewujudan"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1391
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1392
+msgid "JNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1395
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1396
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "All PNG"
+msgstr "Semua"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "All JNG"
+msgstr "Semua"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Jenis Piawai Chunk"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1413
+msgid "Combine"
+msgstr "Cantum"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1414
+msgid "Replace"
+msgstr "Ganti"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Penghapusan Bingkai Piawai:"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Aras Mampatan PNG:"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Pilih aras mampatan tinggi untuk saiz fail kecil"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Kualiti Mampatan JPEG:"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Faktor Kelicinan JPEG:"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Animated MNG options"
+msgstr "Opsyen Animasi MNG"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1492
+msgid "Loop"
+msgstr "Gelung"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Piawai Bingkai Lengah:"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1584
+#, fuzzy
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Opsyen MNG"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:309
+#, fuzzy
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "Mosaic"
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: plug-ins/common/mosaic.c:435
+msgid "Finding Edges..."
+msgstr "Mencari tepi..."
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: plug-ins/common/mosaic.c:483
+msgid "Rendering Tiles..."
+msgstr "Merender Jubin..."
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:509
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaic"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Purata Wa_rna"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Benarka_n pemecahan Jubin"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:564
+#, fuzzy
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "Permukaan Tak rata"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:574
+#, fuzzy
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "Pencahayaan _FG/BG"
+
+#. tiling primitive
+#: plug-ins/common/mosaic.c:588
+msgid "Tiling Primitives"
+msgstr "Jubin Primitif"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "_Squares"
+msgstr "_Segi Empat Sama"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:593
+msgid "He_xagons"
+msgstr "He_ksagon"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Oc_tagons & squares"
+msgstr "Oktagon & Segi empat sama"
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/mosaic.c:603
+msgid "Settings"
+msgstr "Seting"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:612
+#, fuzzy
+msgid "T_ile size:"
+msgstr "Saiz Jubin:"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Langkauan Jubi_n:"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "_Kekemasan Jubin:"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_Arah Cahaya:"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "_Variasi Warna:"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:2392
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "Tidak dapat menambah titik tambahan.\n"
+
+#: plug-ins/common/neon.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_Neon..."
+msgstr "Video/RGB"
+
+#: plug-ins/common/neon.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Neon..."
+msgstr "Newsprint..."
+
+#: plug-ins/common/neon.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Mengesan Tepi"
+
+#: plug-ins/common/neon.c:742 plug-ins/common/unsharp.c:678
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Jumlah:"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:135
+msgid "Round"
+msgstr "Bulat"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "Line"
+msgstr "Garis"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "Diamond"
+msgstr "Berlian"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:161
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "Segi empat PS (Euclidean Dot)"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:170
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "Berlian PS"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:342
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Kelabu"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:355
+msgid "R_ed"
+msgstr "M_erah"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:384
+msgid "C_yan"
+msgstr "C_yan"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:392
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Magen_ta"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:400
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Kuning"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:421
+msgid "Intensity"
+msgstr "Keamatan"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Newsprint..."
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:638
+msgid "Newsprint..."
+msgstr "Newsprint..."
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Fungsi _Bahagian:"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1199
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Newsprint"
+
+#. resolution settings
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1243
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1262
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Input SPI:"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1276
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "O_utput LPI:"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Saiz Sel:"
+
+#. screen settings
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562
+msgid "Screen"
+msgstr "Skrin"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "Tarik keluar H_itam (%)"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1343
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Pisahkan ke:"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1347
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1364
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1381
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "K_eamatan"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Saluran Terkunci"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "_Factory defaults"
+msgstr "_Piawai Kilang"
+
+#. anti-alias control
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Pelicinan"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1453
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Terlebih sampel:"
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Penapis NL..."
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:954
+msgid "NL Filter..."
+msgstr "Penapis NL..."
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Penapis NL"
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038
+msgid "Filter"
+msgstr "Penapis"
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Perapian Min _Alfa"
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Anggaran Optimum"
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Peningkatan _Sudut"
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Scatter RGB..."
+msgstr "Scattering HSV..."
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:285
+msgid "Adding Noise..."
+msgstr "Tambahkan Hinggar..."
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Scatter RGB"
+msgstr "Scatter HSV"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Wujudkan elips"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "_Tak Bergantung"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Kelabu:"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:546
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Saluuran #%d:"
+
+#: plug-ins/common/normalize.c:122
+msgid "Normalizing..."
+msgstr "Penormalan"
+
+#: plug-ins/common/nova.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Su_perNova..."
+msgstr "SuperNova"
+
+#: plug-ins/common/nova.c:262
+msgid "Rendering SuperNova..."
+msgstr "Merender SuperNova..."
+
+#: plug-ins/common/nova.c:305
+msgid "SuperNova"
+msgstr "SuperNova"
+
+#: plug-ins/common/nova.c:342
+msgid "SuperNova Color Picker"
+msgstr "Pemetik Warna SuperNova"
+
+#: plug-ins/common/nova.c:371
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Tanda:"
+
+#: plug-ins/common/nova.c:386
+#, fuzzy
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "Warna R_awak:"
+
+#: plug-ins/common/nova.c:438
+msgid "Center of SuperNova"
+msgstr "Di tengah SuperNova"
+
+#: plug-ins/common/nova.c:472
+#, fuzzy
+msgid "S_how cursor"
+msgstr "T_unjuk Kursor"
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Oilify"
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:189
+msgid "Oil Painting..."
+msgstr "Lukisan Minyak..."
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:477
+msgid "Oilify"
+msgstr "Oilify"
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Saiz _Topeng:"
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:515
+#, fuzzy
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Guna Keamatan Algorithma"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:235
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Jubin Kertas"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:254
+msgid "Division"
+msgstr "Pembahagian"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:293
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Pecahan Piksel"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:298
+msgid "_Background"
+msgstr "_Latar belakang"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:300
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Abai"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:302
+msgid "_Force"
+msgstr "_Paksa"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:309
+msgid "C_entering"
+msgstr "T_engahkan"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:324
+msgid "Movement"
+msgstr "Pergerakan"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:337
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Maks (%):"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:343
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Sekeliling _Lipatan"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:353
+msgid "Background Type"
+msgstr "Jenis Latar belakang"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:360
+#, fuzzy
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "Imej Songsangan"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:362
+msgid "Im_age"
+msgstr "Im_ej"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Warna Latar _Depan"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Warna Latar _Belakang"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:368
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "P_ilih disini:"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:375
+msgid "Background Color"
+msgstr "Warna Latar belakang"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:527
+msgid "Paper Tile..."
+msgstr "Jubin Kertas..."
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:815
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "September 31, 1999"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:816
+#, fuzzy
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Jubin Kertas..."
+
+#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126
+#, fuzzy
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Corak"
+
+#: plug-ins/common/pat.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pat.c:501
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "Simpan sebagai Corak"
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr ""
+"Tidak boleh baca pengepala daripada\n"
+"'%s'"
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr ""
+"'%s'\n"
+"bukan fail PCX"
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:375
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Perisa PCX yang tak biasa, mengalah"
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "Panas..."
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotograf"
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: plug-ins/common/softglow.c:687
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Ketajaman:"
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Peratus"
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Peratus"
+
+#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158
+msgid "Alias|Wavefront PIX image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "Piksel dianalisa..."
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:275
+msgid "Pixelizing..."
+msgstr "Piksel dianalisa..."
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:315
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelize"
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:337
+msgid "Pixel _Width:"
+msgstr "_Lebar Piksel"
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:342
+msgid "Pixel _Height:"
+msgstr "_Tinggi Piksel"
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "Plasma..."
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:268
+msgid "Plasma..."
+msgstr "Plasma..."
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:305
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Rawak -Seed"
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:345
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "P_ergolakan"
+
+#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266
+#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295
+msgid "PNG image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:657
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr ""
+
+#. Aie! Unknown type
+#: plug-ins/common/png.c:791
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:846
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1163
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1591
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "Simpan sebagai PNG"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "_Load defaults"
+msgstr "_Piawai Kilang"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "_Save defaults"
+msgstr "_Piawai Kilang"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1617
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Berselang seli (Adam7)"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Simpan Warna _Latar belakang"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Simpan _Gama"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Simpan _Lapisan Ofset"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Simpan _Resolusi"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1663
+#, fuzzy
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Simpan Kewujudan _Masa"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Simpan Kome_n"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1686
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Aras Mampatan:"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Could not load PNG defaults"
+msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:228
+#, fuzzy
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Im_ej"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:248
+msgid "PNM image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:260
+#, fuzzy
+msgid "PGM image"
+msgstr "Pralihat JPEG"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:272
+#, fuzzy
+msgid "PPM image"
+msgstr "Im_ej"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486
+#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502
+#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633
+msgid "PNM: Premature end of file."
+msgstr "PNM: Hujung fail belum matang."
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:467
+msgid "PNM: Invalid file."
+msgstr "PNM: Fail tidak sah."
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:480
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Fail bukan di dalam format yang disokong."
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:489
+msgid "PNM: Invalid X resolution."
+msgstr "PNM: Resolusi X tidak sah."
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:496
+msgid "PNM: Invalid Y resolution."
+msgstr "PNM: Resolusi Y tidak sah."
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:508
+msgid "PNM: Invalid maximum value."
+msgstr "PNM: Nilai maksimum tidak sah."
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:684
+msgid "PNM: Error reading file."
+msgstr "PNM: Ralat fail bacaan."
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:800
+msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:949
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "Simpan sebagai PNM"
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/pnm.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Pemformatan Data"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:963
+msgid "Raw"
+msgstr "Mentah"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:964
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:170
+msgid "P_olar Coords..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:357
+msgid "Polarizing..."
+msgstr "Polarizing..."
+
+#: plug-ins/common/polar.c:589
+msgid "Polarize"
+msgstr "Polarize"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "Peratus _Kedalaman Bulatan:"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "_Sudut Ofset:"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "_Peta Kebelakang"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:653
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"Jika pemetaan sudah diperiksa, ia akan dimulakan pada bahagian kanan, jika "
+"sebaliknya pada bahagian kiri."
+
+#: plug-ins/common/polar.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Peta dari _Atas"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:670
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Jika pemetaan belum diperiksa, ia diletakkan pada baris bawah di pertengahan "
+"dan baris atas di bahagian luar. Jika sudah diperiksa, maka sebaliknya."
+
+#: plug-ins/common/polar.c:682
+#, fuzzy
+msgid "To _polar"
+msgstr "Kepada _Polar"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:688
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Jika imej belum diperiksa, ia akan di petakan secara bulatan dalam segi "
+"empat tepat. Jika sudah diperiksa imej akan dipetakan dalam bulatan."
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662
+#, fuzzy
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Aras 2 _PostScript"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "PostScript _Terkurung"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:614
+msgid "PDF document"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr "Tidak boleh menafsirkan fail"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1103
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error starting ghostscript (%s)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting ghostscript: %s"
+msgstr "Ralat menulis fail output"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605
+#: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886
+#: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562
+#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Ralat tulis berlaku"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2913
+msgid "Load PostScript"
+msgstr "MuatKan PostScript"
+
+#. Rendering
+#: plug-ins/common/postscript.c:2933
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
+
+#. Resolution
+#: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882
+#: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolusi:"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2977
+msgid "Pages:"
+msgstr "Halaman:"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2983
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2985
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Cuba"
+
+#. Colouring
+#: plug-ins/common/postscript.c:2998
+msgid "Coloring"
+msgstr "Pewarnaan"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3002
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404
+msgid "Gray"
+msgstr "Kelabu"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatik"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3015
+#, fuzzy
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Pelicinan Teks "
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032
+msgid "Weak"
+msgstr "Lemah"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033
+msgid "Strong"
+msgstr "Kuat"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3027
+#, fuzzy
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Pelicinan Grafik"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3079
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "Simpan sebagai PostScript"
+
+#. Image Size
+#: plug-ins/common/postscript.c:3103
+msgid "Image Size"
+msgstr "Saiz Imej"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3152
+#, fuzzy
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Biarkan Nisbah Aspek"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3158
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Apabila ditogol, hasil imej akan diskalakan untuk dipadankan dalam saiz yang "
+"diberi tanpa merubah nisbah aspek."
+
+#. Unit
+#: plug-ins/common/postscript.c:3167
+msgid "Unit"
+msgstr "Unit"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3171
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Inci"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3172
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimeter"
+
+#. Format
+#: plug-ins/common/postscript.c:3198
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3204
+#, fuzzy
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "Aras 2 _PostScript"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3213
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript _Terkurung"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3222
+msgid "P_review"
+msgstr "Pralihat"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Saiz Pralihat:"
+
+#: plug-ins/common/psd.c:489
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:181
+msgid "Photoshop image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1564
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:362
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:402
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "Simpan sebagai PSP"
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/psp.c:412
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Mampatan Data"
+
+#: plug-ins/common/psp.c:417
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: plug-ins/common/psp.c:418
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:107
+msgid "Random Hurl 1.7"
+msgstr "Rawak Hurl 1.7"
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:108
+msgid "Random Pick 1.7"
+msgstr "Rawak Pick 1.7"
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:109
+msgid "Random Slur 1.7"
+msgstr "Rawak Slur 1.7"
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:244
+#, fuzzy
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "Gulungan Halaman..."
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:256
+msgid "_Pick..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:268
+#, fuzzy
+msgid "_Slur..."
+msgstr "Sumber..."
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614
+#, fuzzy
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "Rawak -Seed"
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:765
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "Perawakan (%):"
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:768
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Peratus piksel untuk ditapis"
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:777
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "U_lang:"
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:780
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Berapa kali gunakan penapis"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181
+msgid "Raw Image Data"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image Loader"
+msgstr "<Image>/File/_Print"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Im_ej"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:955
+msgid "Planar RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:956
+msgid "Indexed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Jenis Imej:"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "CirclePalette"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111
+msgid "B, G, R, X (bmp style)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Jenis Corak RGB"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Ofset:"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Select Palette File to Load"
+msgstr "Pilih Fail Imej"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Corak"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "Saiz Imej"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Jenis Corak RGB"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Piawai"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1100
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Jenis Corak RGB"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Retinex..."
+msgstr "Rippling..."
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Retinex..."
+msgstr "Memutarkan..."
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:252
+msgid "Retinex (4/4): updated..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Peningkatan _Sudut"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:310
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_Uniform"
+msgstr "Editor Unit"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:316
+#, fuzzy
+msgid "_Low"
+msgstr "_Bawah"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_High"
+msgstr "_Tinggi"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:343
+#, fuzzy
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Skala"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:358
+#, fuzzy
+msgid "_Scale division:"
+msgstr "_Pembahagian:"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:373
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Retinex: Filtering..."
+msgstr "Pengkaburan Pergerakan..."
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "Rippling..."
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:222
+msgid "Rippling..."
+msgstr "Rippling..."
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:472
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:522
+#, fuzzy
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Simpan Penjubinan"
+
+#. Edges toggle box
+#: plug-ins/common/ripple.c:556
+msgid "Edges"
+msgstr "Sudut"
+
+#. Wave toggle box
+#: plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Jenis Alun"
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:588
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Saw_tooth"
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:589
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_inus"
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Kala:"
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:625
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "K_eluasan:"
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:421
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan."
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:428
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan apung."
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:439
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Maaf, saluran dan topeng tidak boleh diputarkan."
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:445
+msgid "Rotating..."
+msgstr "Memutarkan..."
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296
+#, fuzzy
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Sample Warna"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Sample Warna"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "Get sample colors"
+msgstr "Dapatkan Sampel Warna"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
+msgid "Apply"
+msgstr "Guna"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinasi:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
+msgid "Sample:"
+msgstr "Sampel:"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Dari Kecerunan Songsang"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "From gradient"
+msgstr "Dari Kecerunan"
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Show selection"
+msgstr "Pemilihan Pertunjukan"
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "Show color"
+msgstr "Tunjukkan Warna"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Aras Input:"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
+msgid "Output Levels:"
+msgstr "Aras Output:"
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Pegang Keamatan"
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Keamatan Asli"
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Gunakan Subwarna"
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Sampel Licin"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
+msgid "Sample Analyze..."
+msgstr "Analisa Sampel..."
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
+msgid "Remap Colorized..."
+msgstr "Pewarnaan Pemetaan semula..."
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
+#, fuzzy
+msgid "S_catter HSV..."
+msgstr "Scattering HSV..."
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
+msgid "Scattering HSV..."
+msgstr "Scattering HSV..."
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr "Scatter HSV"
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Pegangan:"
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
+msgid "H_ue:"
+msgstr "W_arna:"
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Ketepuan:"
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Nilai:"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
+#, fuzzy
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "Cekupan Skrin"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:395
+msgid "Error grabbing the pointer"
+msgstr "Ralat mencapai penuding"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:471
+msgid "Loading Screen Shot..."
+msgstr "Memuatkan Cekupan Skrin..."
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638
+msgid "Screen Shot"
+msgstr "Cekupan Skrin"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:586
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Tetingkap yang dinyatakan tidak dijumpai"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:609
+msgid "Error obtaining Screen Shot"
+msgstr "Memperolehi Ralat Cekupan Skrin"
+
+#. single window
+#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
+msgid "Grab"
+msgstr "Capai"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:680
+msgid "a _Single Window"
+msgstr "Tetingkap _Tunggal"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:698
+#, fuzzy
+msgid "S_elect Window After"
+msgstr "P_emilih"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755
+msgid "Seconds Delay"
+msgstr "Lengah Saat"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:719
+msgid "the _Whole Screen"
+msgstr "_Semua Skrin"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Grab _After"
+msgstr "selepas"
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..."
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:187
+msgid "Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..."
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:225
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Kabur Gaussian Terpilih"
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:257
+#, fuzzy
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Jejari _Kabur:"
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Maks. Delta:"
+
+#: plug-ins/common/semiflatten.c:77
+#, fuzzy
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "Separa-Meratakan..."
+
+#: plug-ins/common/semiflatten.c:122
+msgid "Semi-Flattening..."
+msgstr "Separa-Meratakan..."
+
+#: plug-ins/common/sharpen.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Menajamkan..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: plug-ins/common/sharpen.c:311
+msgid "Sharpening..."
+msgstr "Menajamkan..."
+
+#: plug-ins/common/sharpen.c:480
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Tajam"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:113
+#, fuzzy
+msgid "_Shift..."
+msgstr "Menganjakkan..."
+
+#: plug-ins/common/shift.c:194
+msgid "Shifting..."
+msgstr "Menganjakkan..."
+
+#: plug-ins/common/shift.c:349
+msgid "Shift"
+msgstr "Anjak"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Anjakkan _Mengufuk"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Anjakkan _Menegak"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "_Jumlah Anjakan:"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:191
+#, fuzzy
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "Sinus"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering..."
+msgstr "Sinus: rendering..."
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:683
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Seting Lukisan"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:693
+msgid "_X Scale:"
+msgstr "Skala _X:"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:702
+msgid "_Y Scale:"
+msgstr "Skala _Y:"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:711
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Kompleks:"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:721
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Seting Pengiraan"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:734
+#, fuzzy
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "Rawak -Seed"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:743
+#, fuzzy
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Paksa Penjubinan?"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:756
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Ideal"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:757
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Diherotkan"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: plug-ins/common/sinus.c:784
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Warna adalah putih dan hitam."
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Hitam & Putih"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:797
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Latar depan & Latak belakang"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:799
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "P_ilih disini:"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:812
+#, fuzzy
+msgid "First color"
+msgstr "Warna Pertama"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Second color"
+msgstr "Warna Kedua"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:835
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Rangkaian Alfa"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:848
+msgid "F_irst Color:"
+msgstr "Warna P_ertama:"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:863
+msgid "S_econd Color:"
+msgstr "Warna K_edua:"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:888
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Seting Blend"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:901
+msgid "L_inear"
+msgstr "L_inear"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:902
+msgid "Bili_near"
+msgstr "Bili_near"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:903
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Sin_usoidal"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:915
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Eksponen"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:925
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Blend"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:1042
+msgid "Do _Preview"
+msgstr "Buat _Pralihat"
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Pelet Licin"
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180
+msgid "Deriving Smooth Palette..."
+msgstr "Menghasilkan Pelet Licin..."
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Pelet Licin"
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445
+#, fuzzy
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Cari Kepekatan:"
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Pepejal Hinggar..."
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:336
+msgid "Solid Noise..."
+msgstr "Pepejal Hinggar..."
+
+#. Dialog initialization
+#: plug-ins/common/snoise.c:583
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Pepejal Hinggar"
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:627
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Perincian:"
+
+#. Turbulent
+#: plug-ins/common/snoise.c:637
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "T_urbulent"
+
+#. Tilable
+#: plug-ins/common/snoise.c:651
+msgid "T_ilable"
+msgstr "T_ilable"
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:666
+#, fuzzy
+msgid "_X size:"
+msgstr "Saiz _X:"
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:679
+#, fuzzy
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Saiz _Y:"
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel"
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:227
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Pengesanan Tepi Sobel"
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:249
+msgid "Sobel _Horizontally"
+msgstr "Sobel _Mengufuk"
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:261
+msgid "Sobel _Vertically"
+msgstr "Sobel_Menegak"
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:273
+#, fuzzy
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Simpan Hasil Isyarat (satu Arah sahaja)"
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:359
+msgid "Sobel Edge Detecting..."
+msgstr "Pengesanan Tepi Sobel"
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Sobel"
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:629
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:659
+#, fuzzy
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Jejari _Kabur:"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "Menyilaukan..."
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:292
+msgid "Sparkling..."
+msgstr "Menyilaukan..."
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:343
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Kilau"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:366
+msgid "Luminosity _Threshold:"
+msgstr "Ambang"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:369
+msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
+msgstr "Selaraskan Ambang"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:376
+#, fuzzy
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Keamatan F_lare:"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:379
+msgid "Adjust the Flare Intensity"
+msgstr "Selaraskan Keamatan"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:386
+#, fuzzy
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Panjang _Spike:"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:389
+msgid "Adjust the Spike Length"
+msgstr "Selaraskan Panjang Spike"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Titik Sp_ike:"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "Adjust the Number of Spikes"
+msgstr "Selaraskan Bilangan Spikes"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Sudut Spi_ke (-1: Rawak):"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
+msgstr "Selaraskan Sudut Spike (-1 bermakna Sudut Rawak dipilih)"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Densiti Spike_e:"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Adjust the Spike Density"
+msgstr "Selaraskan Densiti Spike"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:430
+msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
+msgstr "Selaraskan Kelegapan Spike"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:437
+#, fuzzy
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Warna _Rawak:"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
+msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak Warna seharusnya diubah secara rawak"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Ketepuan Rawak:"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:451
+msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
+msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak ketepuan seharusnya diubah secara rawak"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:465
+#, fuzzy
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Kekalkan Kecerahan"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:472
+msgid "Should the Luminosity be preserved?"
+msgstr "Haruskan Kecerahan dikekalkan?"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:478
+msgid "In_verse"
+msgstr "So_ngsang"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:484
+msgid "Should an Inverse Effect be done?"
+msgstr "Haruskah Kesan Songsang dilakukan?"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:490
+#, fuzzy
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Tambah Sempadan"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:496
+msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgstr "Lukis Sempadan Spike disekeliling Imej"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:507
+#, fuzzy
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Warna _Asli"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:508
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Warna _Latar Depan"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:509
+#, fuzzy
+msgid "_Background color"
+msgstr "Warna _Latar Belakang"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Gunakan Warna Imej"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Gunakan Warna Latar Depan"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Gunakan Warna Latar Belakang"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
+msgid "Solid"
+msgstr "Pepejal"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
+msgid "Checker"
+msgstr "Pemeriksa"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmar"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lizard"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
+msgid "Noise"
+msgstr "Hingar"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
+msgid "Wood"
+msgstr "Kayu"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
+msgid "Spiral"
+msgstr "Lingkaran"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
+msgid "Spots"
+msgstr "Bahagian"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstur"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Petaperlanggaran"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
+msgid "Light"
+msgstr "Cerah"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
+msgid "Open File"
+msgstr "Buka Fail"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
+msgid "Save File"
+msgstr "Simpan Fail"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Perekabentuk Sfera"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "Update _Preview"
+msgstr "Pralihat A_uto Update"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
+msgid "Textures"
+msgstr "Tekstur"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
+msgid "Texture Properties"
+msgstr "Ciri-ciri Tekstur"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
+msgid "Bump"
+msgstr "Perlanggaran"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstur"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
+msgid "Colors:"
+msgstr "Warna:"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Pemilihan Warna Dialog"
+
+#. Scale
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Gangguan:"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
+msgid "Amount:"
+msgstr "Jumlah:"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
+#, fuzzy
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp:"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
+#, fuzzy
+msgid "Texture Transformations"
+msgstr "Penjelmaan %s"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Skala Y:"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Skala Z:"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Putaran X:"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Putaran Y:"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Putaran Z:"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
+#, fuzzy
+msgid "Position X:"
+msgstr "Kedudukan"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
+#, fuzzy
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Kedudukan"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
+#, fuzzy
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Kedudukan"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
+msgid "Rendering Sphere..."
+msgstr "Rendering Sfera..."
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Perekabentuk Sfera"
+
+#: plug-ins/common/spread.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Menyebarkan..."
+
+#: plug-ins/common/spread.c:182
+msgid "Spreading..."
+msgstr "Menyebarkan..."
+
+#: plug-ins/common/spread.c:346
+msgid "Spread"
+msgstr "Sebaran"
+
+#: plug-ins/common/spread.c:364
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Jumlah Sebaran"
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Gunakan Kanvas..."
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1227
+msgid "Applying Canvas..."
+msgstr "Gunakan Kanvas..."
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1264
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Guna Kanvas"
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Atas-Kanan"
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Atas-_Kiri"
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Bawah_Kiri"
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Bawah-_Kanan"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Tidak boleh membuka fail sebagai fail SUN-raster"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:400
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Jenis fail SUN-raster ini tidak boleh disokong"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Tidak boleh membaca entri warna"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:431
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Jenis peta warna tidak disokong"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:470
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Kedalaman imej ini tidak disokong"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:493
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS yang disimpan tidak boleh memegang imej dengan saluran alfa."
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:504
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Tidak boleh mengoperasikan jenis imej tak diketahui"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123
+#: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299
+#: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414
+#: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772
+#: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF ditemui semasa membaca"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1579
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "Simpan sebagai SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/sunras.c:1589
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Pemformatan Data"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1593
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "PanjangLari dikodkan"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Scalable SVG image"
+msgstr "Skalakan ke Imej"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696
+msgid "Unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:317
+msgid "Rendering SVG..."
+msgstr "Rendering SVG..."
+
+#: plug-ins/common/svg.c:327
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Rendered SVG"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Fail SVG tidak\n"
+"tentukan saiz!"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: plug-ins/common/svg.c:703
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Render Berskala Grafik Vektor"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
+msgid "Height:"
+msgstr "Tinggi:"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Putaran _Warna:"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650
+#, fuzzy
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Putaran _Warna:"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Pengaruhi aspek ratio"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "piksel/%a"
+
+#. Path Import
+#: plug-ins/common/svg.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Import _Laluan"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:914
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Import elemen laluan SVG jadi ia boleh digunakan dengan laluan alat GIMP"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Cantum Laluan yang Diimport"
+
+#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249
+#, fuzzy
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Memindahkan imej"
+
+#: plug-ins/common/tga.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr ""
+"Tidak boleh membaca kekaki daripada\n"
+"'%s'"
+
+#: plug-ins/common/tga.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr ""
+"Tidak boleh baca sambungan daripada\n"
+"'%s'"
+
+#: plug-ins/common/tga.c:1194
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "Simpan sebagai TGA"
+
+#. rle
+#: plug-ins/common/tga.c:1209
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Mampatan _RLE"
+
+#. origin
+#: plug-ins/common/tga.c:1219
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr "Asalan di bawah kiri"
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
+#, fuzzy
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "Alfa Threshold"
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
+msgid "The layer preserves transparency."
+msgstr "Lapisan mengekalkan kelutsinaran."
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "Pelukisan RGBA/GRAYA tidak dipilih."
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
+msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
+msgstr "Alfa Threshold: Mewarnakan Kelutsinaran..."
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Alfa Threshold"
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Threshold:"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232
+#: plug-ins/common/tiff.c:249
+#, fuzzy
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Saluran TIFF"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Bingkai %d"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:850
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Saluran TIFF"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:859
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Amaran:\n"
+"Imej yang anda muatkan mempunyai 16 bit setiap saluran. GIMP hanya boleh "
+"memegang 8 bit, jadi ia akan ditukarkan untuk anda. Maklumat akan hilang "
+"disebabkan pertukaran ini."
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:1955
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Format TIFF hanya menyokong komen dalam\n"
+"pengekodan ASCII 7bit. Tidak komen disimpan."
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2104
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Simpan sebagai TIFF"
+
+#. compression
+#: plug-ins/common/tiff.c:2118
+msgid "Compression"
+msgstr "Mampatan"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2122
+msgid "_None"
+msgstr "_Tiada"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2123
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2124
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Padatan Bit"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2125
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2126
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2135
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2151 plug-ins/common/xbm.c:1201
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komen:"
+
+#: plug-ins/common/tile.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Tiler..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320
+msgid "Tiling..."
+msgstr "Penjubinan..."
+
+#: plug-ins/common/tile.c:394
+msgid "Tile"
+msgstr "Jubin"
+
+#: plug-ins/common/tile.c:408
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Jubinkan ke Saiz Baru"
+
+#: plug-ins/common/tile.c:430
+msgid "C_reate New Image"
+msgstr "W_ujudkan Imej Baru"
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "S_emua Jubin"
+
+#. Get the preview image
+#: plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "TileIt"
+msgstr "TileIt"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
+msgid "Flip"
+msgstr "Terbalikkan"
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:454
+#, fuzzy
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "S_emua Jubin"
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Jubin Pi_lihan"
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:482
+#, fuzzy
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Jubin _Nyata"
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:488
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Bari_s"
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:512
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Laj_ur"
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:564
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "K_elegapan:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: plug-ins/common/tileit.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "_Bil Segmen:"
+
+#: plug-ins/common/tiler.c:66
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiler.c:322
+msgid "Tiler..."
+msgstr "Tiler..."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Disimpan"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definasi unit hanya akan disimpan sebelum GIMP wujud jika lajur ini "
+"diperiksa."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Rentetan ini akan digunakan untuk mengenalpasti unit di fail konfigurasi "
+"GIMP."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Berapa banyak unit setiap inci."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Digit"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Medan ini merupakan tip untuk input medan numerikal. Ia menentukan berapa "
+"banyak digit perpuluhan medan input seharusnya disediakan untuk mendapatkan "
+"anggaran ketepatan yang hampir sama seperti input medan \"inci\" dengan dua "
+"digit perpuluhan. "
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Simbol unit jika ia mempunyai satu (cth. \"'\" untuk inci). Singkatan unit "
+"ini digunakan jika tidak mempunyai simbol."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Singkatan"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Unit singkatan (cth. \"sm\" untuk sentimeter)."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Tunggal"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Bentuk tunggal unit."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Banyak"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Bentuk banyak unit"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch."
+msgstr "Wujudkan unit baru daripada awal."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
+msgstr "Wujudkan unit baru dengan unit semasa yang dipilih sebagai templat."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr "Editor Unit"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:210
+msgid "New Unit"
+msgstr "Unit Baru"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Digit:"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbol:"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Singkatan:"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "S_atu:"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Banyak:"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:339
+msgid "Unit factor must not be 0."
+msgstr "Faktor unit mestilah bukan 0."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:349
+msgid "All text fields must contain a value."
+msgstr "Semua medan teks mesti mengandungi nilai."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:403
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor Unit"
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "Topengan Taktajam"
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:468
+msgid "Merging..."
+msgstr "Dicantumkan..."
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:635
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Topengan Taktajam"
+
+#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Pengatur"
+
+#: plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "Pengaturan _Besar"
+
+#: plug-ins/common/video.c:46
+msgid "S_triped"
+msgstr "_Jaluran"
+
+#: plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "_Luas-jaluran"
+
+#: plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Pengaturan-panjang"
+
+#: plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: plug-ins/common/video.c:50
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "3x3 Besar"
+
+#: plug-ins/common/video.c:51
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Hek"
+
+#: plug-ins/common/video.c:52
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Dot"
+
+#: plug-ins/common/video.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Video/RGB"
+
+#: plug-ins/common/video.c:1889
+msgid "Video/RGB..."
+msgstr "Video/RGB"
+
+#: plug-ins/common/video.c:2020
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: plug-ins/common/video.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Corak"
+
+#: plug-ins/common/video.c:2079
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Tambahan"
+
+#: plug-ins/common/video.c:2089
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Putaran"
+
+#: plug-ins/common/vinvert.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Nilai Songsangan..."
+
+#: plug-ins/common/vinvert.c:126
+msgid "Value Invert..."
+msgstr "Nilai Songsangan..."
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:193
+#, fuzzy
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Lebih _Putih (Nilai Lebih Besar)"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
+#, fuzzy
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Lebih Hita_m (Nilai Lebih Kecil)"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "Nilai _Tengah untuk Kemuncak"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Latar depan untuk Kemuncak"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:205
+#, fuzzy
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "H_anya Latar depan"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Hanya L_atar belakang"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Lebi_h Legap"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:214
+#, fuzzy
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Lebih K_elutsinaran"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:242
+#, fuzzy
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Sebaran Nilai"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:254
+#, fuzzy
+msgid "E_rode"
+msgstr "Mod"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:266
+#, fuzzy
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:476
+msgid "Value Propagating..."
+msgstr "Menyebarkan Nilai..."
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Sebaran Nilai"
+
+#. Parameter settings
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Propagate"
+msgstr "Mod Sebaran"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "A_mbang Bawah:"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "Ambang _Atas:"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Menyebarkan Kadar:"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "To l_eft"
+msgstr "Ke K_iri"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "To _right"
+msgstr "Ke _Kanan"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "To _top"
+msgstr "Ke _Atas"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "To _bottom"
+msgstr "Ke _Bawah"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182
+msgid "Propagating _Alpha Channel"
+msgstr "Menyebarkan Saluran _Alfa"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193
+msgid "Propagating Value Channel"
+msgstr "Menyebarkan Saluran Nilai"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:247
+#, fuzzy
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Melengkung..."
+
+#: plug-ins/common/warp.c:391
+msgid "Warp"
+msgstr "Melengkung"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opseyn Utama"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Step size:"
+msgstr "Langkah Saiz:"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Lelaran:"
+
+#. Displacement map menu
+#: plug-ins/common/warp.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Peta "
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: plug-ins/common/warp.c:468
+#, fuzzy
+msgid "On edges:"
+msgstr "Pada Tepi:"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:479
+msgid "Wrap"
+msgstr "Lipatan"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:494
+msgid "Smear"
+msgstr "Comot"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988
+#: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:524
+#, fuzzy
+msgid "FG color"
+msgstr "Warna FG"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: plug-ins/common/warp.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Saiz Diter"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Sudut Putaran:"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Sublangkah:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: plug-ins/common/warp.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Map Magnitud:"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Map Magnitud:"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: plug-ins/common/warp.c:630
+#, fuzzy
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Opseyn Utama"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Skala Kecerunan:"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:670
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Menu pilihan peta kecerunan"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektor Mag:"
+
+#. Angle
+#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
+msgid "Angle:"
+msgstr "Sudut:"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:718
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Menu pilihan peta vektor-arah-tetap"
+
+#.
+#. if (display_diff_map) {
+#. gimp_display_new(new_image_id);
+#. }
+#.
+#. make sure layer is visible
+#: plug-ins/common/warp.c:1175
+msgid "Smoothing X gradient..."
+msgstr "Kelicinan kecerunan X..."
+
+#: plug-ins/common/warp.c:1177
+msgid "Smoothing Y gradient..."
+msgstr "Kelicinan kecerunan Y..."
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: plug-ins/common/warp.c:1232
+msgid "Finding XY gradient..."
+msgstr "Cari kecerunan XY..."
+
+#: plug-ins/common/warp.c:1255
+#, c-format
+msgid "Flow Step %d..."
+msgstr "Langkah Carta %d..."
+
+#: plug-ins/common/waves.c:127
+#, fuzzy
+msgid "_Waves..."
+msgstr "Simpas Sebagai..."
+
+#: plug-ins/common/waves.c:249
+msgid "Waves"
+msgstr "Alun"
+
+#: plug-ins/common/waves.c:287
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Memantul"
+
+#: plug-ins/common/waves.c:306
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Keluasan:"
+
+#: plug-ins/common/waves.c:318
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Fasa:"
+
+#: plug-ins/common/waves.c:330
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Panjangalun:"
+
+#: plug-ins/common/waves.c:431
+msgid "Waving..."
+msgstr "Dialunkan..."
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Pelayar Web tidak ditentukan.\n"
+"Tolong tentukan pelayar web menggunakan Dialog Keutamaan."
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tidak boleh menghurai spesifkasi arahan pelayar web:\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tidak boleh melaksanakan spesifikasi pelayar web:\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161
+#, fuzzy
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Pusar dan Cubit"
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348
+msgid "Whirling and Pinching..."
+msgstr "Berpusar dan Mencubit..."
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Pusar dan Cubit"
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564
+#, fuzzy
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "Sudut _Pusaran:"
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576
+#, fuzzy
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "Jumlah _Cubitan:"
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Paste from Clipboard"
+msgstr "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
+#, fuzzy
+msgid "From Clipboard"
+msgstr "Dari Warna"
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:331
+msgid "Copying..."
+msgstr "Menyalin..."
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:494
+msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
+msgstr "Format takdisokong atau Papan keratan kosong!"
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:505
+msgid "Can't get Clipboard data."
+msgstr "Tidak boleh mendapatkan data Papan keratan."
+
+#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
+#.
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:587
+msgid "Pasted"
+msgstr "Tampal"
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:600
+msgid "Pasting..."
+msgstr "Ditampal..."
+
+#: plug-ins/common/wind.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "Dialunkan..."
+
+#: plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering Blast..."
+msgstr "Letupan Renderng..."
+
+#: plug-ins/common/wind.c:438
+msgid "Rendering Wind..."
+msgstr "Angin Rendering..."
+
+#: plug-ins/common/wind.c:873
+msgid "Wind"
+msgstr "Angin"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: plug-ins/common/wind.c:906
+msgid "Style"
+msgstr "Gaya"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:910
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Angin"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:911
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Letupan"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:934
+msgid "_Left"
+msgstr "_Kiri"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:935
+msgid "_Right"
+msgstr "_Kanan"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: plug-ins/common/wind.c:954
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Tepi Dipengaruhi"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:958
+msgid "L_eading"
+msgstr "D_epan"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:959
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "Akhir"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:960
+msgid "Bot_h"
+msgstr "Kedua-dua"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:997
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr ""
+"Nilai yang lebih tinggi menghadkan kesan kepada kawasan imej yang sedikit"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Kekuatan:"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:1016
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Nilai yang lebih tinggi meningkatkan kesan magnitud"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Titik"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "<Image>/File/Page Setup"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:341
+#, c-format
+msgid "PrintDlg failed: %d"
+msgstr "CetakDlg gagal: %d"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:377
+msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+msgstr "Pencetak tidak menyokong bitmap"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:418
+msgid "StartPage failed"
+msgstr "HalamanMula Gagal"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
+msgid "Printing..."
+msgstr "Mencetak..."
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:459
+msgid "CreateDIBSection failed"
+msgstr "SeksyenDIB gagal diwujudkan"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:495
+msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
+msgstr "KepanjanganModBLt gagal disetkan (amaran sahaja)"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
+"error = %d, y = %d"
+msgstr ""
+"PanjangBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) gagal, ralat "
+"= %d, y = %d"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:587
+msgid "EndPage failed"
+msgstr "HalamanAkhir gagal"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:634
+#, c-format
+msgid "PageSetupDlg failed: %d"
+msgstr "PermulaanHalamanDlg gagal: %d"
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:131
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Fail SVG tidak\n"
+"tentukan saiz!"
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Muatkan Metafail Tetingkap"
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan"
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:963
+#, fuzzy
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Rendered SVG"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187
+msgid "X BitMap image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:241
+msgid "Created with The GIMP"
+msgstr "Diwujudkan dengan GIMP"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Tidak boleh membaca pengepala (ftell == %ld)"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Tiada lebar imej ditentukan"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Tiada tinggi imej ditentukan"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Tiada jenis data imej ditentukan"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: plug-ins/common/xbm.c:960
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Imej yang anda cuba simpan sebagai\n"
+"XBM mengandungi lebih daripada dua warna.\n"
+"\n"
+"Sila tukarkan semula ia kepada hitam dan putih\n"
+"(1-bit) imej indeks dan cuba semula."
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:971
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh menyimpan topeng kursor bagi imej\n"
+"yang tidak mempunyai saluran alfa."
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1148
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "Simpan sebagai XBM"
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/xbm.c:1158
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opsyen XBM"
+
+#. X10 format
+#: plug-ins/common/xbm.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Format Bitmap _X10"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Pengecam Awalan:"
+
+#. hotspot toggle
+#: plug-ins/common/xbm.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Tulis Nilai Hot Spot"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Hot Spot _X:"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1241
+#, fuzzy
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Hot Spot _X:"
+
+#. mask file
+#: plug-ins/common/xbm.c:1248
+msgid "Mask File"
+msgstr "Fail Topeng"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "T_ulis Fail Topeng Tambahan"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Sambungan Fail _Topeng"
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195
+msgid "X PixMap image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:354
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Ralat sewaktu membuka fail '%s'"
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:359
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Fail XPM tak sah"
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:780
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "Simpan sebagai XPM"
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:796
+#, fuzzy
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Ambang Alfa:"
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297
+msgid "X window dump"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr ""
+"Tidak boleh baca pengepala daripada\n"
+"'%s'"
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "tidak boleh baca entri warna"
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
+"and bits per pixel %d.\n"
+"Currently this is not supported."
+msgstr ""
+"muatkan_imej (xwd): fail_XWD %s mempunyai format %d, kedalaman %d\n"
+"dan bit setiap piksel %d.\n"
+"Buat masa ini ia tidak disokong.\n"
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:2160
+#, fuzzy
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Ralat ketika menulis indeks/imej kelabu"
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:2258
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Ralat ketika menulis imej rgb"
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85
+#, fuzzy
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "ZealousCropping(tm)..."
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133
+msgid "ZealousCropping(tm)..."
+msgstr "ZealousCropping(tm)..."
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Tiada apa-apa untuk dipotong."
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
+msgid "Search by _Name"
+msgstr "Carian berdasarkan _Nama"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
+msgid "Search by _Blurb"
+msgstr "Carian berdasarkan _Blurb"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Carian:"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
+msgid "Searching by name - please wait"
+msgstr "Carian berdasarkan nama - sila tunggu"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
+msgid "Searching by blurb - please wait"
+msgstr "Carian berdasarkan blurb - sila tunggu"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
+msgid "Searching - please wait"
+msgstr "Pencarian - sila tunggu"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
+#, fuzzy
+msgid "1 Procedure"
+msgstr "Prosidur Sementara"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d Procedures"
+msgstr "Prosidur Sementara"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
+msgid "No matches"
+msgstr "Tidak padanan"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3745
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
+msgid "Return Values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Penjelmaan Spatial"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
+msgid "Author:"
+msgstr "Pengarang:"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Hakcipta:"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr "Prosidur GIMP dalaman"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr "Plug-In GIMP"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr "Sambungan GIMP"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr "Prosidur Sementara"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Pelayar DB"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
+#, fuzzy
+msgid "1 Plug-In Interface"
+msgstr "Nombor Antaramuka Plugin: %d"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d Plug-In Interfaces"
+msgstr "Nombor Antaramuka Plugin: %d"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Pelayar DB"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Insertion Date"
+msgstr "Sisipkan Titik"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Laluan Menu:"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Image Types"
+msgstr "Jenis Imej"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
+msgid "List View"
+msgstr "Senarai Paparan"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Menu Path/Name"
+msgstr "Laluan/Nama Menu"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Tree View"
+msgstr "Paparan Pokok"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
+msgid "G3 fax image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:346
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Ralat semasa membuka fail FITS"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:351
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Fail FITS tidak memaparkan imej"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:430
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS tidak boleh simpan imej yang mempunyai saluran alfa"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:969
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Memuatkan Fail FITS"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:984
+msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
+msgstr "Penggantian Piksel BLANK/NaN"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Pengskalaan Nilai Piksel"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:1001
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Oleh DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:1008
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Menggubah Imej"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:133
+#, fuzzy
+msgid "_Flame..."
+msgstr "Flame"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing Flame..."
+msgstr "Melukis Flame..."
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:319
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Flame hanya berfungsi pada RGB."
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:402
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' bukan fail biasa"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:637
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Edit Flame"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:655
+msgid "Directions"
+msgstr "Arah"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:691
+msgid "Controls"
+msgstr "Kawalan"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:705
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Kelajuan"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:722
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Rawak"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:731
+msgid "Same"
+msgstr "Sama"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr "Rawak"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:736
+msgid "Swirl"
+msgstr "Swirl"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:737
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Horseshoe"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:739
+msgid "Bent"
+msgstr "Bent"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variasi:"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Muatkan Flame"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:789
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Simpan Flame"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:931
+msgid "Flame"
+msgstr "Flame"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1025
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Rendering"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1051
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntras:"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1065
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Sampel _Densiti"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Sampel Spa_tial"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Jejari _Penapis Spatial:"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1120
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Peta_warna:"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Kecerunan Biasa"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1188
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1193
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zum:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Closed"
+msgstr "Ditutup"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Tutup lengkung bila tamat"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Tunjukkan Bingkai Baris"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Lukis baris diantara titik kawalan. Sewaktu mewujudkan lengkung"
+
+#. Start building the dialog up
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Tool options"
+msgstr "Opsyen Zum"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Tanda:"
+
+#. Fill frame on right side
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "Filem"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "No fill"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Color fill"
+msgstr "Warna"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Corak"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Gradient fill"
+msgstr "Kecerunan"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Show image"
+msgstr "Tunjuk Imej"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
+msgid "Show grid"
+msgstr "Tunjuk grid"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+msgid "Load Gfig object collection"
+msgstr "Muatkan koleksi objek Gfig"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Simpan Lukisan Gfig"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Gfig Pertama"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "Buat asal"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
+#, fuzzy
+msgid "_Grid"
+msgstr "Grid"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Baca Praset yang dipilih ke memori"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Tunjukkan objek sebelumnya"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+msgid "Show next object"
+msgstr "Tunjukkan objek seterusnya"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Tunjukkan semua objek"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+msgid "Create line"
+msgstr "Wujudkan baris"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+msgid "Create circle"
+msgstr "Wujudkan bulatan"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Wujudkan elips"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Create arc"
+msgstr "Wujudkan arca"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Wujudkan reg poligon"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+msgid "Create star"
+msgstr "Wujudkan bintang"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Wujudkan lingkaran"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Wujudkan lengkung bezier. Butang Shift + Button mengakhiri ciptaan objek"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930
+msgid "Move an object"
+msgstr "Menggerakkan objek"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Menggerakkan titik tunggal"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Menyalin objek"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Hapuskan objek"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Select an object"
+msgstr "Hapuskan objek"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
+msgid "This tool has no options"
+msgstr ""
+
+#. Put buttons in
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "Show position"
+msgstr "Tunjukkan Kedudukan"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Show control points"
+msgstr "Sembunyikan Titik Kawalan"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Buat asal Maks:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Transparent"
+msgstr "Lut sinar"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
+msgid "Foreground"
+msgstr "Latar depan"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Jenis latar belakang lapisan. Salin menyebabkan lapisan sebelumnya akan "
+"disalin sebelum lukisan dipersembahkan"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
+msgid "Background:"
+msgstr "Latar belakang:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
+msgid "Feather"
+msgstr "Bulu"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid "Radius:"
+msgstr "Jejari:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Langkauan grid:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Segi Empat Tepat"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrik"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Jenis Grid:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 plug-ins/gflare/gflare.c:559
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grey"
+msgstr "Kelabu"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
+msgid "Darker"
+msgstr "Lebih Gelap"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Lighter"
+msgstr "Lebih Cerah"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Very dark"
+msgstr "Sangat Gelap"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Warna Grid:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "Sides:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "_Kanan"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "_Kiri"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientasi:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Hei dimana objek menghilang?"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Ralat membaca fail"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Mengedit objek baca-sahaja - anda tidak dapat menyimpannya"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Nombor Poligon Biasa bagi Tepi"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
+msgid "Object Details"
+msgstr "Perincian Objek"
+
+#. Position labels
+#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
+#, fuzzy
+msgid "XY position:"
+msgstr "Kedudukan XY"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Nombor Lingkaran bagi Titik"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Nombor Bintang bagi Titik"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:132
+#, fuzzy
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "Gfig"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
+"drawable.\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:560
+msgid "Addition"
+msgstr "Tambahan"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:561
+msgid "Overlay"
+msgstr "Lapisan"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:821
+#, fuzzy
+msgid "_GFlare..."
+msgstr "GFlare"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:960
+msgid "Gradient Flare..."
+msgstr "Kecerunan Flare..."
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Gagal untuk membuka fail GFlare '%s': %s"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' bukan fail GFlare yang sah."
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "format fail GFlare yang tidak sah: %s\n"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare `%s' tidak disimpan.\n"
+"Jika anda menambahkan entri baru di %s, seperti:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"dan mewujudkan folder %s,\n"
+"maka anda boleh menyimpan GFlares anda ke dalam folder tersebut."
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Gagal untuk menulis ke fail GFlare '%s': %s"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294
+msgid "GFlare"
+msgstr "GFlare"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Pralihat A_uto Update"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2397
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "'Piawai' di wujudkan"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398
+msgid "Default"
+msgstr "Piawai"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Putaran"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711
+#, fuzzy
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Putaran _Warna:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723
+msgid "Vector _Angle:"
+msgstr "_Sudut Vektor:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735
+msgid "Vector _Length:"
+msgstr "_Panjang Vektor:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756
+#, fuzzy
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Supersampel Mudah Suai"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775
+msgid "_Max Depth:"
+msgstr "Kedalaman _Maks:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Ambang"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2923
+msgid "S_elector"
+msgstr "P_emilih"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2987
+msgid "New GFlare"
+msgstr "GFlare Baru"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Masukkan nama untuk GFLare yang baru:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Nama '%s' sudah wujud!"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3066
+msgid "Copy GFlare"
+msgstr "Salin GFlare"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Masukkan Nama untuk GFlare yang disalin:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3091
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Nama `%s' telah wujud!"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3122
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Tidak boleh dihapsukan!! Mesti ada sekurang-kurangnya satu GFlare"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3132
+msgid "Delete GFlare"
+msgstr "Hapus GFlare"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s tidak dijumpai di dalam gflares_list"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244
+msgid "GFlare Editor"
+msgstr "Editor GFlare"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Imbas semula Kecerunan"
+
+#. Glow
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opsyen Cat Bersinar"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Kelegapan:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447
+msgid "Paint Mode:"
+msgstr "Mod Cat:"
+
+#. Rays
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opsyen Cat Rays"
+
+#. Rays
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3423
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opsyen Cat Flare kedua"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115
+msgid "_General"
+msgstr "_Am"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3718
+msgid "Gradients"
+msgstr "Kecerunan"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729
+msgid "Radial Gradient:"
+msgstr "Kecerunan Jejari:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596
+msgid "Angular Gradient:"
+msgstr "Kecerunan Bersudut:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600
+msgid "Angular Size Gradient:"
+msgstr "Kecerunan Saiz Sudut:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Saiz (%):"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Putaran:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782
+msgid "Hue Rotation:"
+msgstr "Putaran Warna:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3553
+msgid "G_low"
+msgstr "B_ersinar"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# bagi Spikes:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669
+msgid "Spike Thickness:"
+msgstr "Ketebalan Spike:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3683
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Rays"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733
+msgid "Size Factor Gradient:"
+msgstr "Kecerunan Faktor Saiz"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737
+msgid "Probability Gradient:"
+msgstr "Kecerunan Berkemungkinan:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Bentuk Flare Kedua"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
+msgid "Circle"
+msgstr "Bulatan"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Seed Rawak:"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Flare kedua"
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:527
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Bingkai (%i)"
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:678
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Maaf, Saya hanya boleh simpan imej INDEXED dan GRAY sahaja"
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Muatkan framestack"
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:874
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Simpan framestack"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Hanya boleh simpan lukisan!"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Simpan berus"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Berus"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Ubah gama (kecerahan) bagi berus yang dipilih"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Select:"
+msgstr "Plih:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Nisbah aspek:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Tentukan nisbah aspek bagi berus"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr "Kelegaan:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Tentukan jumlah persembunyian untuk digunakan pada imej (dalam peratus)"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Wa_rna"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "P_urata di bawah berus"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "T_engah berus"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Warna dihasilkan daripada purata semua piksel di bawah berus"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Sampelkan warna daripada piksel di dalam tengah berus itu"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Kebisingan warna:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Tambah kebisingan rawak pada warna"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131
+msgid "Keep original"
+msgstr "Simpan yang asal"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Kekalkan imej asal sebagai latar belakang"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137
+msgid "From paper"
+msgstr "Dari kertas"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Salin tekstur bagi kertas pilihan sebagai latar belakang"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Latar belakang berwarna pejal"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+"Gunakan latar belakang lut sinar, Hanya goresan yang dicat akan dapat dilihat"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Cat tepi"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Pilih jika untuk meletakkan goresan sepanjang jalan ke tepi imej"
+
+#. Tileable checkbox
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264
+msgid "Tileable"
+msgstr "Berjubin"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Pilih jika imej yang dihasilkan perlu kelihatan berjubin"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Gugurkan Bayang"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Tambah suatu kesan bayang pada setiap goresan berus"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Tepi digelapkan:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" tepi bagi setiap goresan berus"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Bayang digelapkan:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" bayang yang gugur"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Kedalaman bayang:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Kedalaman bagi bayang yang gugur, cth berapa jauh ia perlu berada dari objek "
+"itu"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Kaburan bayang:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Berapa banyak untuk mengaburkan bayang yang gugur"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Ambang sisihan:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Satu nilai-bailout untuk pemilihan mudah suai"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting..."
+msgstr "Mengecat..."
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
+msgid "The GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
+msgid "Gimpressionist"
+msgstr "Gimpressionist"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
+msgid "A_bout"
+msgstr "T_entang"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientasi"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr "Arah:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Bilangan arah (cth. berus) untuk digunakan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Mulakan sudut:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+#, fuzzy
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Sudut berus pertama yang diwujudkan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Sudut span:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+#, fuzzy
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Sudut berus pertama yang diwujudkan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Biar nilai (kecerahan) bagi rantau tentukan arah bagi goresan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr "Jejari"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan arah bagi goresan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Pilih satu arah rawak bagi setiap goresan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr "Jejari"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Biar arah dari tengah menentukan arah bagi goresan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr "Aliran"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Goresan mengikut satu corak \"aliran\""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Warna bagi rantau menentukan arah bagi goresan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Mudah suai"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Arah yang paling sepadan dengan imej asal dipilih"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Tentukan orientasi goresan secara manual"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Buka Editor Peta Orientasi"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor Peta Orientasi"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektor"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Medan vektor. Klik-kiri untuk alihkan vektor yang dipilih, Klik-kanan untuk "
+"halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah satu vektor baru."
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Laraskan kecerahan pralihat"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Pilih vektor sebelumnya"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Pilih vektor seterusnya"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
+msgid "A_dd"
+msgstr "T_ambah"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Tambah vektor baru"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Hapuskan vektor yang dipilih"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Voetex_3"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Mod-voronoi membuatkan hanya vektor terhampir kepada titik yang diberi "
+"mempunyai sebarang pengaruh"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "S_udut:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Ubah sudut bagi vektor yang dipilih"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Sud_ut ofset:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Ofset semua vektor dengan sudut yang diberi"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Ubah kekuatan vektor yang dipilih"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Eks. kekuatan:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Ubah eksponen bagi kekuatan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr "K_ertas"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Songsangkan tekstur Kertas"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr "L_apisan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Gunakan kertas sebagaimana ia (tanpa menyembunyikannya)"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Tentukan skala bagi tekstur (dalam peratus bagi fail asal)"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Pe_letakan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr "Peletakan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr "Secara Rawak"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Diagihkan dengan tepat"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Letakkan goresan secara rawak di sekitar imej"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Goresan-goresan itu diagihkan secara tepat melalui imej tersebut"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Densiti _goresan:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Densiti relatif bagi goresan berus"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centerize"
+msgstr "Tengah"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Fokuskan goresan berus di kawasan tengah imej"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr ""
+"Gagal untuk menyimpan fail PPM '%s':\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
+msgid "Save Current"
+msgstr "Simpan Semasa"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
+#, fuzzy
+msgid "The Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionist"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Praset"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
+msgid "Save current..."
+msgstr "Simpan semasa..."
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Simpan seting semasa ke fail yang dinyatakan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Baca Praset yang dipilih ke memori"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Hapuskan Praset yang dipilih"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Baca semula folder Praset"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Muat semula tetingkap Pralihat"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Kembali ke imej asal"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
+msgid "Update"
+msgstr "Kemas kini"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr "_Saiz"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Bilangan saiz berus untuk digunakan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Saiz minimum:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Berus paling kecil yang diwujudkan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Saiz maksimum:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Berus paling besar yang diwujudkan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Biarkan nilai (kecerahan) bagi rantau menentukan saiz goresan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan saiz goresan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Pilih saiz rawak bagi setiap goresan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Biarkan arah dari tengah menentukan saiz goresan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Warna bagi rantau menentukan saiz goresan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Saiz berus yang paling sepadan dengan imej asal dipilih"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Tentukan saiz goresan secara manual"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Buka Editor Peta Saiz"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor Peta Saiz"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvektor"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Medan smvektor. Klik-kiri untuk alihkan smvektor yang dipilih, Klik-kanan "
+"untuk halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah smvektor baru."
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Pilih smvektor sebelumnya"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Pilih smvektor seterusnya"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Tambah smvektor baru"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Hapuskan smvektor yang dipilih"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Ubah sudut smvektor yang dipilih"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
+msgid "S_trength:"
+msgstr "K_ekuatan"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Ubah kekuatan bagi smvektor yang dipilih"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Eks. Ke_kuatan:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Mod-voronoi membuatkan hanya smvektor terhampir kepada titik yang diberi "
+"mempunyai sebarang pengaruh"
+
+#. don't translate the gimprc entry
+#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"It is highly recommended to add\n"
+" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
+"(or similar) to your gimprc file."
+msgstr ""
+"Adalah digalakkan untuk menambah\n"
+" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
+"(atau yang sama) ke dalam fail gipmrc anda."
+
+#: plug-ins/help/domain.c:175
+msgid "The GIMP help files are not installed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:177
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:182
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:190
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ralat sewaktu membuka fail '%s':\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Help browser"
+msgstr "Pelayar Bantuan GIMP"
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Document not found"
+msgstr "Dokumen Tidak Dijumpai"
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Surihan Fraktal"
+
+#. Asym
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetri:"
+
+#. Shear
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
+msgid "Shear:"
+msgstr "Ricih:"
+
+#. Simple color control section
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
+msgid "Simple"
+msgstr "Mudah"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Surihan Fraktal"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
+msgid "Scale Hue by:"
+msgstr "Skalakan Warna dengan:"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
+msgid "Scale Value by:"
+msgstr "Skalakan Nilai dengan:"
+
+#. Full color control section
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
+msgid "Full"
+msgstr "Penuh"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Jenis Fraktal"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Surihan Fraktal"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Jenis Fraktal"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Surihan Fraktal"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fraktal Baru"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Penjelmaan Spatial"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Penjelmaan Warna"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Kemungkinan Relatif:"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih _Semua"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "Re_center"
+msgstr "_Pusat Kira semula"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "_Pusat Kira semula"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Render options"
+msgstr "Render Opsyen"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "Alihkan"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Terputar"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Putar/Skala"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
+msgid "Stretch"
+msgstr "Regangkan"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Render Opsyen"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
+msgid "Max. Memory:"
+msgstr "Memori Maks.:"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subbahagi:"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
+msgid "Spot Radius:"
+msgstr "Jejari Titik:"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
+msgstr "Merender IFS (%d/%d)..."
+
+#. transfer the image to the drawable
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
+#, c-format
+msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
+msgstr "Menyalin IFS ke imej (%d/%d)..."
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Penjelmaan %s"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Save failed"
+msgstr "Simpan Fail"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Open failed"
+msgstr "Buka Fail"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail Gubah IFS."
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "Save as IFS Fraktal file"
+msgstr "Simpan sebagai fail IFS"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
+#, fuzzy
+msgid "Open IFS Fraktal file"
+msgstr "Buka Fail"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Imagemap plug-in 2.2"
+msgstr "Petaimej plug-in 2.0"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright(c) 1999-2003 oleh Maurits Rijk"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr " Dikeluarkan dibawah GNU General Public License"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "B_ulatan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Tengah _x:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Tengah _y:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "Wujudkan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Hapuskan Titik"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Edit Objek"
+
+#. Create the areas
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Gunakan Panduan Gimp"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "S_emua"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Tambah Panduan Tambahan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft Border"
+msgstr "Sempadan K_iri"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right Border"
+msgstr "Sempadan _Kanan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper Border"
+msgstr "Sempadan _Atas"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer Border"
+msgstr "Sempadan Ba_wah"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL _asas:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Wujudkan Panduan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: %d,%d ke %d,%d (kawasan %d)"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Panduan ditakrifkan segi empat tepat menutupi imej. Anda tentukan\n"
+"mereka dengan lebar mereka, tinggi, dan langkauan antara satu sama lain. "
+"Ini\n"
+"membenarkan anda untuk mewujudkan jenis peta imej yang biasa digunakan -\n"
+"koleksi imej bagi \"thumbnails\", sesuai untuk bar pemanduan arah."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
+msgid "_Left Start at:"
+msgstr "Mula _Kiri pada:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
+msgid "_Top Start at:"
+msgstr "Mula _Atas pada:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
+msgid "_Horz. Spacing:"
+msgstr "Langkauan _Mengufuk:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
+msgid "_No. Across:"
+msgstr "_No. Merentas: "
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
+msgid "_Vert. Spacing:"
+msgstr "Langkauan _Menegak:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
+msgid "No. _Down:"
+msgstr "No. _Bawah:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL asas:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: 0,0 ke 0,0 (kawasan 0)"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
+msgid "Guides"
+msgstr "Panduan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Sisipkan Titik"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
+msgid "Move Down"
+msgstr "Alihkan ke Bawah"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Alihkan Sash"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Alihkan Ke Depan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
+msgid "Move Up"
+msgstr "Alihkan ke Atas"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
+msgid "Paste"
+msgstr "Tampal"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "Pilih Seterusnya"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Pilih Sebelumnya"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "Pilih Rantau"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Hantar ke Belakang"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "Tak pilih"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Tak pilih Semua"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "Jenis Pautan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Laman _Web"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Laman _Ftp"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "La_in"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_ail"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mel"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL untuk diaktifkan apabila kawasan ini diklik: (diperlukan)"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Pilih fail HTML"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Pautan relati_f"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Nama/ID bingkai _sasaran: (opsyenal - digunakan untuk BINGKAI sahaja)"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Te_ks ALT: (opsyenal)"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "_Pautan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensi"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pra_lihat"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Seting Kawasan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Seting Kawasan #%d"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ralat membuka fail"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
+msgid "Load Imagemap"
+msgstr "Muatkan Petaimej "
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
+msgstr "Fail wujud!"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to overwrite?"
+msgstr ""
+"Fail sudah wujud.\n"
+" Anda mahu menulis ganti fail tesebut? "
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
+msgid "Save Imagemap"
+msgstr "Simpan Petaimej"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Seting Grid"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
+msgid "_Snap-To Grid Enabled"
+msgstr "Bolehkan _Petik Ke Grid"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Kebolehlihatan dan jenis Grid"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Tersembunyi"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Garis"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
+msgid "C_rosses"
+msgstr "C_rosses"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Granulariti Grid"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+msgid "_Width"
+msgstr "_Lebar"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+msgid "_Height"
+msgstr "_Tinggi"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Ofset Grid"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "piksel dari _kiri"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "piksel dari _atas"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pralihat"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_ImageMap..."
+msgstr "Tentang PetaImej..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Tak berjudul>"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Sesetengah data telah diubah!"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Adakah anda tidak mahu simpan perubahan anda"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Fail \"%s\" disimpan."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Fail tidak dapat disimpan:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Saiz imej telah diubah."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Ubah saiz kawasan?"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Tidak boleh baca fail:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Open recent"
+msgstr "Buka semasa"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Buat asal %s"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Buat semula %s"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "Pilih semua"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Deselect _all"
+msgstr "Nyahpilih _Semua"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Edit area info..."
+msgstr "Edit Maklumat Kawasan..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Area list"
+msgstr "Senarai Kawasan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
+msgid "Source..."
+msgstr "Sumber..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Skala kelabu"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to"
+msgstr "Zum Ke"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Petakan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
+msgid "Arrow"
+msgstr "Anak panah"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Select contiguous region"
+msgstr "Pilih rantau bersambung"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alatan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Grid settings..."
+msgstr "Seting Grid..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Use GIMP guides..."
+msgstr "Gunakan Panduan GIMP..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Create guides..."
+msgstr "Wujudkan Panduan..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Konteks"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
+#, fuzzy
+msgid "_About ImageMap"
+msgstr "Tentang PetaImej..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
+msgid "Edit Area Info..."
+msgstr "Edit Maklumat Kawasan..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Hapus GFlare"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligon"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (piksel)"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (piksel)"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Sisipkan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
+msgid "A_ppend"
+msgstr "T_ambah"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Keluarkan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
+msgid "Tools"
+msgstr "Alatan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Seting Grid..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
+msgid "Guides..."
+msgstr "Panduan..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan fail sumber:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
+msgid "Select Color"
+msgstr "Pilih warna"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "_Am"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Jenis Map Piawai"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Tanya untuk maklumat kawasan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Memerlukan URL piawai"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Tunjuk _pengendali kawasan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Kekalkan bulatan NCSA sebagai benar"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Tunjukkan kawasan _tip URL"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Guna pemegang saiz berganda"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
+msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Bilangan aras _Buat asal (1 - 99):"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Bilangan entri M_RU (1 - 16):"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
+msgid "Selected:"
+msgstr "Dipilih:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Rantau Be_rsambung"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Tukar secara _automatik"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Keutamaan Am"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Segi Empat Tepat"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Kiri atas _x:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Kiri atas _y:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
+msgid "ALT Text"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
+msgid "Target"
+msgstr "Sasaran"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Seting untuk fail Peta"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "Namafail:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nama imej:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Pilih Fail Imej"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Judul:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Pen_garang:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL piawai:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Huraian:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map file format"
+msgstr "Format fail Peta"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "Lihat Sumber"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Edit Maklumat Peta..."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
+msgid "Undo"
+msgstr "Buat asal"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
+msgid "Redo"
+msgstr "Buat semula"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ke dalam"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ke luar"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Edit map info"
+msgstr "Edit Maklumat Peta"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Pilih kawasan yang telah wujud"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Pilih Fuzzy"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
+msgid "Select contiguous regions"
+msgstr "Pilih rantau bersambung"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Tentukan kawasan Segi Empat Tepat"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Tentukan kawasan Bulatan/Oval"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Tentukan kawasan Poligon"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Edit maklumat kawasan yang dipilih"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
+msgid "Delete selected area"
+msgstr "Hapuskan kawasan yang dipilih"
+
+#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr "Membina maze menggunakan algoritma Prim..."
+
+#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr "Membina maze berjubin menggunakan algoritma Prim..."
+
+#: plug-ins/maze/maze.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_Maze..."
+msgstr "Melukis Maze..."
+
+#: plug-ins/maze/maze.c:450
+msgid "Drawing Maze..."
+msgstr "Melukis Maze..."
+
+#: plug-ins/maze/maze.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Maze"
+msgstr "Marmar"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Lebar (Piksel):"
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Serpihan:"
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Tinggi (Piksel):"
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:242
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr "Pelbagai (57):"
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:255
+msgid "Offset (1):"
+msgstr "Ofset (1):"
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Depth first"
+msgstr "Kedalaman Dahulu"
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algoritma Prim"
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:397
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Saiz pemilihan tidak seimbang.\n"
+"Maze berjubin tidak akan berfungsi dengan baik."
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Gulungan Halaman..."
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Kesan Pagecurl"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Lokasi Gulungan"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Lower right"
+msgstr "Kanan Bawah"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Lower left"
+msgstr "Kiri Bawah"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Upper left"
+msgstr "Kiri Atas"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Upper right"
+msgstr "Kanan Atas"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientasi Gulungan"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+#, fuzzy
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Lorekkan di bawah Gulungan"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Kecerunan Biasa"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "_Latar depan & Latak belakang"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+#, fuzzy
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Kelegapan:"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Lapisan Gulungan"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
+msgid "Page Curl..."
+msgstr "Gulungan Halaman..."
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
+msgid "Print Color Adjust"
+msgstr "Pelarasan Warna Cetakan"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Kecerahan:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
+msgid ""
+"Set the brightness of the print.\n"
+"0 is solid black, 2 is solid white"
+msgstr ""
+"Setkan kecerahan bagi cetakan.\n"
+"0 ialah hitam pejal, 2 ialah putih pejal"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontras:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
+msgid "Set the contrast of the print"
+msgstr "Setkan kontras cetakan"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
+msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+msgstr "Laraskan keseimbangan cyan bagi cetakan"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
+msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+msgstr "Laraskan keseimbangan magenta bagi cetakan"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
+msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+msgstr "Laraskan keseimbangan kuning bagi cetakan"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
+msgid ""
+"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
+"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
+msgstr ""
+"Laraskan ketepuan (keseimbangan warna) bagi cetakan\n"
+"Guna ketepuan sifar untuk menghasilkan output skala kelabu menggunakan "
+"dakwat putih dan hitam"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
+msgid "Density:"
+msgstr "Densiti:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
+msgid ""
+"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
+"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
+"regions are not solid."
+msgstr ""
+"Laraskan densiti (jumlah dakwat) bagi cetakan. Kurangkan densiti jika dakwat "
+"mengalir melalui kertas atau mencomotkannya; tambahkan densiti jika rantau "
+"hitam tidak begitu pejal."
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
+msgid ""
+"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
+"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
+"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
+msgstr ""
+"Laraskan gama cetakan. Nilai yang lebih besar secara amnya akan menghasilkan "
+"satu cetakan yang lebih cerah, manakala nilai yang lebih kecil akan "
+"menghasilkan cetakan yang lebih gelap. Hitam dan putih akan kekal sama, "
+"tidak seperti pelarasan kecerahan."
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
+msgid "Dither Algorithm:"
+msgstr "Algorithma Dither"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
+msgid ""
+"Choose the dither algorithm to be used.\n"
+"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
+"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
+"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
+"art.\n"
+"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
+msgstr ""
+"Pilih algoritma dither yang akan digunakan.\n"
+"Penyesuaian Hybrid biasanya akan menghasilkan kualiti yang terbaik.\n"
+"Tersusun lebih laju dan menghasilkan kualiti yang baik sama seperti "
+"fotograf.\n"
+"Laju dan Sangat Laju dianggap lebih laju, dan bekerja dengan baik untuk teks "
+"dan seni.\n"
+"garis.\n"
+"Hybrid Floyd-Steinberg secara amnya menghasilkan output yang kurang "
+"berkualiti."
+
+#.
+#. * Create the main dialog
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
+#, c-format
+msgid "%s -- Print v%s"
+msgstr "%s -- Cetak v%s"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
+msgid ""
+"Save\n"
+"Settings"
+msgstr ""
+"Simpan\n"
+"Seting"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
+msgid ""
+"Print and\n"
+"Save Settings"
+msgstr ""
+"Cetak dan\n"
+"Simpan Seting"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
+msgid ""
+"Position the image on the page.\n"
+"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+"Click and drag with the second button to move the image with finer "
+"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
+"the image size.\n"
+"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
+"to only horizontal or vertical motion.\n"
+"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
+"to its original position."
+msgstr ""
+"Letakkan imej di atas halaman.\n"
+"Klik dan seret dengan butang primer untuk meletak imej.\n"
+"Klik dan seret dengan butang kedua untuk mengalihkan imej dengan ketepatan "
+"yang lebih baik; setiap unit pergerakan mangalihkan imej sebanyak satu titik "
+"(1/72\")\n"
+"Klik dan seret dengan butang ketiga (tengah) untuk mengalihkan imej dalam "
+"unit bagi saiz imej.\n"
+"Tekan kekunci shift sambil mengklik dan menyeret akan mengekang imej itu ke "
+"pergerakan mengufuk atau menegak sahaja.\n"
+"Jika anda klik butang lain semasa menyeret tetikus, imej tersebut akan "
+"kembali ke kedudukan asalnya."
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
+msgid "Portrait"
+msgstr "Potret"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
+msgid "Upside down"
+msgstr "Tunggang terbalik"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
+msgid "Seascape"
+msgstr "Pemandangan laut"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
+msgid ""
+"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+"(upside down landscape)"
+msgstr ""
+"Pilih orientasi: potret, landskap, tunggang terbalik, atau pemandangan laut "
+"(landskap tunggang terbalik)"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
+msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke imej"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
+msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke imej"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
+msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
+msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke sebelah kanan imej"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
+msgid "Right Border:"
+msgstr "Sempadan Kanan:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
+msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+msgstr "Jarak dari sebelah kanan kertas ke imej"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
+msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke bawah imej"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
+msgid "Bottom Border:"
+msgstr "Sempadan Bawah:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
+msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+msgstr "Jarak dari sebelah bawah kertas ke imej"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
+msgid "Center:"
+msgstr "Tengah:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
+msgid "Vertically"
+msgstr "Menegak"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
+msgid "Center the image vertically on the paper"
+msgstr "Tengahkan imej secara menegak di atas kertas"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
+msgid "Both"
+msgstr "Kedua-duanya"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
+msgid "Center the image on the paper"
+msgstr "Tengahkan imej di atas kertas"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Mengufuk"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
+msgid "Center the image horizontally on the paper"
+msgstr "Tengahkan imej secara mengufuk di atas kertas"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
+msgid "Setup Printer"
+msgstr "Persediaan Pencetak"
+
+#.
+#. * Printer driver option menu.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
+msgid "Printer Model:"
+msgstr "Model Pencetak:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
+msgid "Select your printer model"
+msgstr "Pilih model pencetak anda"
+
+#.
+#. * PPD file.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
+msgid "PPD File:"
+msgstr "Fail PPD:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Enter the PPD filename for your printer"
+msgstr "Masukkan nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
+msgid "Browse"
+msgstr "Layar"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Choose the PPD file for your printer"
+msgstr "Pilih nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda"
+
+#.
+#. * Print command.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
+msgid "Command:"
+msgstr "Arahan:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
+"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
+msgstr ""
+"Masukkan arahan yang betul untuk mencetak kepada pencetak anda. Nota: Sila "
+"jangan keluarkan `-l' atau `-oraw' dari rentetan arahan, jika tidak besar "
+"kemungkinan percetakan akan gagal!"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Choose PPD File"
+msgstr "Fail PPD?"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
+msgid "Define New Printer"
+msgstr "Tentukan Pencetak Baru"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Nama Pencetak:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
+msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
+msgstr "Masukkan nama yang anda mahu berikan kepada pencetak logikal ini"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
+msgid "About Gimp-Print "
+msgstr "Tentang Gimp-Cetak"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
+msgid "Gimp-Print Version "
+msgstr "Versi Gimp-Cetak"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+"\n"
+"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Hakcipta (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+"dan semua ahli dalam Pasukan Pembangunan Gimp-Print.\n"
+"\n"
+"Sila lawat laman web kami di http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+"\n"
+"Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau "
+"mengubah suainya\n"
+"di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n"
+"Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n"
+"(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru.\n"
+"\n"
+"Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n"
+"tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n"
+"BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
+"Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n"
+"\n"
+"Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n"
+"bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Seting Pencetak"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
+msgid ""
+"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
+"wish to print to"
+msgstr ""
+"Pilih nama pencetak (bukan jenis, atau model pencetak) yang anda mahu "
+"gunakan untuk mencetak"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Model Pencetak:"
+
+#.
+#. * Setup printer button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Setup printer..."
+msgstr "Persediaan Pencetak..."
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
+msgid ""
+"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+"this printer"
+msgstr ""
+"Pilih model pencetak, fail PPD, dan arahan yang digunakan untuk mencetak ke "
+"pencetak ini"
+
+#.
+#. * New printer button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
+#, fuzzy
+msgid "New printer..."
+msgstr "Pencetak Baru..."
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
+msgid ""
+"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+"settings that you wish to remember for future use."
+msgstr ""
+"Tentukan pencetak logikal baru. Ini boleh digunakan untuk menamakan satu "
+"koleksi seting yang anda mahu gunakan pada masa hadapan."
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
+msgid "Size of paper that you wish to print to"
+msgstr "Saiz kertas yang anda mahu cetak"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Media size:"
+msgstr "Saiz Media:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensi:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
+msgid "Width of the paper that you wish to print to"
+msgstr "Lebar kertas yang anda mahu cetak"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
+msgid "Height of the paper that you wish to print to"
+msgstr "Tinggi kertas yang anda mahu cetak"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
+msgid "Type of media you're printing to"
+msgstr "Jenis media yang anda sedang cetak"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "Media type:"
+msgstr "Jenis Media:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
+msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
+msgstr "Sumber (input slot) media yang anda sedang cetak"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Media source:"
+msgstr "Sumber Media:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
+msgid "Type of ink in the printer"
+msgstr "Jenis dakwat di dalam pencetak"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Ink type:"
+msgstr "Jenis Dakwat:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
+msgid "Resolution and quality of the print"
+msgstr "Resolusi dan kualiti cetakan"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Penskalaan:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
+msgid "Set the scale (size) of the image"
+msgstr "Setkan skala (saiz) bagi imej"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "Scale by:"
+msgstr "Skala Z:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
+msgid ""
+"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+"number of output dots per inch"
+msgstr ""
+"Pilih sama ada penskalaan diukur sebagai peratus bagi saiz halaman yang ada "
+"atau bilangan bintik output setiap inci"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
+msgid "Percent"
+msgstr "Peratus"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
+msgid "Scale the print to the size of the page"
+msgstr "Skalakan cetakan kepada saiz halaman"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
+msgid "PPI"
+msgstr "PPI"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
+msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
+msgstr "Skalakan cetakan kepada bilangan bintik setiap inci"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
+msgid "Set the width of the print"
+msgstr "Setkan lebar cetakan"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
+msgid "Set the height of the print"
+msgstr "Setkan tinggi cetakan"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
+msgid "Units:"
+msgstr "Unit:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
+msgid "Select the base unit of measurement for printing"
+msgstr "Pilih unit asas pengukuran bagi percetakan"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
+msgid "Inch"
+msgstr "Inci"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
+msgid "Set the base unit of measurement to inches"
+msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada inci"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
+msgid "cm"
+msgstr "sm"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
+msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
+msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada sentimeter"
+
+#.
+#. * The "image size" button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
+msgid ""
+"Use Original\n"
+"Image Size"
+msgstr ""
+"Gunakan Saiz\n"
+"Imej Asal"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
+msgid "Set the print size to the size of the image"
+msgstr "Setkan saiz cetakan kepada saiz imej"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
+msgid "Image / Output Settings"
+msgstr "Imej / Seting Output"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "Image type:"
+msgstr "Jenis Imej:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
+msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
+msgstr "Optimumkan output bagi jenis imej yang sedang dicetak"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Line art"
+msgstr "Seni Garis"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
+msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
+msgstr "Warna paling laju dan paling cerah untuk teks dan seni garis"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "Solid colors"
+msgstr "Warna Pejal"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
+msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
+msgstr "Terbaik untuk imej yang dikuasai oleh rantau warna pejal"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
+msgid "Photograph"
+msgstr "Fotograf"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
+msgid ""
+"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
+"and photographs"
+msgstr ""
+"Paling perlahan, tetapi warna paling tepat dan paling licin untuk imej yang "
+"mempunyai ton bersambung dan fotograf"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Output type:"
+msgstr "Jenis Output:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
+msgid "Select the desired output type"
+msgstr "Pilih jenis output yang dikehendaki"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
+msgid "Color output"
+msgstr "Output warna"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
+msgid "Print in shades of gray using black ink"
+msgstr "Cetak dalam lorekan kelabu menggunakan dakwat hitam"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Black and white"
+msgstr "Hitam dan Putih"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
+msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+msgstr "Cetak dalam hitam dan putih (tiada warna, dan tiada lorekan kelabu)"
+
+#.
+#. * Color adjust button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "Adjust output..."
+msgstr "Laraskan Output..."
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
+msgid ""
+"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
+msgstr ""
+"Laraskan keseimbangan warna, kecerahan, kontras, ketepuan, dan algoritma "
+"dither"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Print to File"
+msgstr "Cetak ke Fail?"
+
+#: plug-ins/print/print.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Mencetak..."
+
+#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695
+#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Colormap _Rotation..."
+msgstr "Putaran Petawarna"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm.c:270
+msgid "Rotating the colormap..."
+msgstr "Putarkan peta warna..."
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114
+msgid "Original"
+msgstr "Asal"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127
+msgid "Rotated"
+msgstr "Terputar"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Kemas kini berterusan"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153
+msgid "Area:"
+msgstr "Kawasan:"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Keseluruhan Lapisan"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159
+msgid "Context"
+msgstr "Konteks"
+
+#. spinbutton 1
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+#. spinbutton 2
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363
+msgid "To"
+msgstr "Ke"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Mod Warna"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Anggap sebagai ini"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520
+msgid "Change to this"
+msgstr "Ubah kepada ini"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Ambang H_ijau:"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676
+msgid "Units"
+msgstr "Unit"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581
+msgid "Radians"
+msgstr "Radian"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radian/Pai"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605
+msgid "Degrees"
+msgstr "Darjah"
+
+#. Create dialog
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638
+msgid "Colormap Rotation"
+msgstr "Putaran Petawarna"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opseyn Utama"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Opsyen Am"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr "Tukar kepada putaran jam"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to c/clockwise"
+msgstr "Tukar kepada c/putaran jam"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change order of arrows"
+msgstr "Ubah tertib anak panah"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select all"
+msgstr "Pilih semua"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
+msgid "Selection to Path..."
+msgstr "Pemilihan ke Laluan..."
+
+#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Tiada pemilihan untuk tukar"
+
+#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
+msgid "Selection To Path Advanced Settings"
+msgstr "Pemilihan ke Seting Lanjutan Laluan"
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan"
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:622
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "Simpan sebagai SGI"
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Compression type"
+msgstr "Jenis Mampatan"
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:635
+#, fuzzy
+msgid "No compression"
+msgstr "Tiada Mampatan"
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:637
+#, fuzzy
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Mampatan _RLE"
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:639
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE Agresif\n"
+"(Tidak Disokong oleh SGI)"
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:313
+msgid "TWAIN (Dump)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:332
+msgid "TWAIN (Read)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:352
+msgid "_TWAIN..."
+msgstr ""
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: plug-ins/twain/twain.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Transferring TWAIN data..."
+msgstr "Memindahkan data TWAIN"
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151
+msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Icon details"
+msgstr "Perincian Koleksi"
+
+#: plug-ins/winicon/icoload.c:340
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:940
+msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Capai tetingkap tunggal"
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Capai keseluruhan skrin"
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
+msgid "after"
+msgstr "selepas"
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Lengah Saat"
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Termasuk dekorasi"
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
+msgid "No data captured"
+msgstr "Tiada data dirangkum"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:714
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "Fail XJT mengandungi modlapisan %d yang tidak diketahui"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:751
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Amaran: modlapisan %d yang tidak disokong, disimpan ke XJT"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:767
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "Fail XJT mengandungi jenislaluan %d yang tidak diketahui"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:783
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Amaran: jenislaluan %d yang tidak disokong disimpan ke XJT"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "Fail XJT mengandungi jenis unit %d yang tidak diketahui"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:823
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Amaran: jenis unit %d yang tidak disokong di simpan ke XJT"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:844
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "Simpan sebagai XJT"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Bersihkan Lut sinar"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:882
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kualiti:"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:891
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Kelicinan"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Tak boleh wujudkan dir: %s"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:3189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Ralat: Tak boleh membaca failciri XJT %s"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:3195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Ralat: failciri XJT %s kosong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gfig layer %d"
+#~ msgstr "Lapisan Gfig %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TIFF images"
+#~ msgstr "Saluran TIFF"
+
+#~ msgid "Paint"
+#~ msgstr "Cat"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Semua"
+
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "Pusingan Jam"
+
+#~ msgid "Anti-Clockwise"
+#~ msgstr "Lawan Pusingan Jam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ifs_Compose..."
+#~ msgstr "IfsCompose"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Target"
+#~ msgstr "IfsCompose: Sasaran"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Red"
+#~ msgstr "IfsCompose: Merah"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Green"
+#~ msgstr "IfsCompose: Hijau"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Blue"
+#~ msgstr "IfsCompose: Biru"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Black"
+#~ msgstr "IfsCompose: Hitam"
+
+#~ msgid "IfsCompose"
+#~ msgstr "IfsCompose"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate/scale"
+#~ msgstr "Putar/Skala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Move"
+#~ msgstr "Alihkan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Stretch"
+#~ msgstr "Regangkan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/New"
+#~ msgstr "Baru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Delete"
+#~ msgstr "Hapus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Undo"
+#~ msgstr "Buat asal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Redo"
+#~ msgstr "Buat semula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "Pilih Semua"
+
+#~ msgid "IfsCompose Options"
+#~ msgstr "Opsyen IfsCompose"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Membuka %s"
+
+#~ msgid "See %s"
+#~ msgstr "Lihat %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading %s:"
+#~ msgstr "Menyimpan %s:"
+
+#~ msgid "Saving %s:"
+#~ msgstr "Menyimpan %s:"
+
+#~ msgid "Despeckling..."
+#~ msgstr "Despeckling..."
+
+#~ msgid "Rendering %s"
+#~ msgstr "Rendering %s"
+
+#~ msgid "Scale (log 2):"
+#~ msgstr "Skala (log 2):"
+
+#~ msgid "Bezier Settings"
+#~ msgstr "Seting Bezier"
+
+#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
+#~ msgstr "Bilangan Tepi/Titik/Pusingan:"
+
+#~ msgid "Could not locate help document"
+#~ msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
+#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your "
+#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
+#~ "before reporting this error as a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumen yang diminta tidak dapat dijumpai dalam laluan bantuan GIMP "
+#~ "seperti yang ditunjukkan di atas. Ini bermakna tajuk tersebut masih belum "
+#~ "ditulis atau pemasangan anda tidak lengkap. Pastikan pemasangan anda "
+#~ "lengkap sebelum melaporkan ralat ini sebagai pepijat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/_Gfig..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Warp..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Max RGB..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Maze..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Crop"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Crop"
+#~ msgstr "<Image>/Layer/Transform/_Zealous Crop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
+#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Wi_nd..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Blur..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Hot..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
+#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
+#~ msgstr "<Image>/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Mode"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Generic/E_rode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Cubism..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Sharpen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Film..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Laplace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Zoom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Image/Transform"
+#~ msgstr "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/File/Send"
+#~ msgstr "<Image>/File/_Print"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Do preview"
+#~ msgstr "_Laksana Pralihat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Slur..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
+#~ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/TWAIN..."
+
+#~ msgid "Pos X:"
+#~ msgstr "Pos X:"
+
+#~ msgid "Pos Y:"
+#~ msgstr "Pos Y:"
+
+#~ msgid "Pos Z:"
+#~ msgstr "Pos Z:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
+#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Unit Editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Edit"
+#~ msgstr "<Image>/File/_Print"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/_Flame..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Sumber 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do pre_view"
+#~ msgstr "Buat _Pralihat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Plugin Details"
+#~ msgstr "Huraian Plugin"
+
+#~ msgid "Details <<"
+#~ msgstr "Perincian <<"
+
+#~ msgid "Details >>"
+#~ msgstr "Perincian >>"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nama:"
+
+#~ msgid "Blurb:"
+#~ msgstr "Blurb:"
+
+#~ msgid "Help:"
+#~ msgstr "Tolong:"
+
+#~ msgid "Plugin Descriptions"
+#~ msgstr "Huraian Plugin"
+
+#~ msgid "Search by Name"
+#~ msgstr "Carian dengan Nama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ins date"
+#~ msgstr "Tarikh Ins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu path"
+#~ msgstr "Laluan Menu"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Carian:"
+
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "Dalam:"
+
+#~ msgid "Out:"
+#~ msgstr "Luar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Spherical"
+#~ msgstr "Spherical"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_inusoidal"
+#~ msgstr "Sinusoidal"
+
+#~ msgid "EOF encountered on "
+#~ msgstr "EOF berlaku atas "
+
+#~ msgid "No memory for mapping colors"
+#~ msgstr "Tiada memori untuk warna pemetaan"
+
+#~ msgid "Selection:"
+#~ msgstr "Pemilihan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E_nable antialiasing"
+#~ msgstr "Bolehkan Pelicinan"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "A_mbang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "L_ight yype:"
+#~ msgstr "Jenis Kecerahan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lig_ht color:"
+#~ msgstr "Warna Cer_ah"
+
+#~ msgid "_Ambient:"
+#~ msgstr "_Sekitar:"
+
+#~ msgid "_Diffuse:"
+#~ msgstr "_Sebar:"
+
+#~ msgid "D_iffuse:"
+#~ msgstr "S_ebar:"
+
+#~ msgid "_Specular:"
+#~ msgstr "_Spekular:"
+
+#~ msgid "_Highlight:"
+#~ msgstr "_Tonjol:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter telah disimpan ke\n"
+#~ "'%s'"
+
+#~ msgid "'%s' is not a HRZ file"
+#~ msgstr "'%s' bukan fail HRZ"
+
+#~ msgid "Image must be 256x240"
+#~ msgstr "Imej mesti 256x240"
+
+#~ msgid "Image must be RGB or GRAY"
+#~ msgstr "Imej mesti RGB atau GRAY"
+
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Berus"
+
+#~ msgid "Airbrush"
+#~ msgstr "Penyembur"
+
+#~ msgid "Pencil"
+#~ msgstr "Pensil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
+#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to "
+#~ "circles/ellipses if the \"Approx. Circles/Ellipses\" toggle is set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan berus/pensil atau penyembur apabila melukis di atas imej. "
+#~ "Corakkan cat dengan berus yang baru dipilih dengan satu corak. Hanya "
+#~ "digunakan untuk bulatan/elips jika togol Bulatan/Elips yg hampir sama "
+#~ "disetkan"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Baru"
+
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Pelbagai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lukis semua objek di atas satu lapisan (asal atau baru) atau satu objek "
+#~ "per lapisan"
+
+#~ msgid "Draw on:"
+#~ msgstr "Lukis atas:"
+
+#~ msgid "Selection+Fill"
+#~ msgstr "Pemilihan+Isi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection "
+#~ "page for more options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jenis lukisan. Sama ada satu berus atau satu pemilihan. Lihat halaman "
+#~ "berus atau halaman pemilihan untuk lebih banyak opsyen"
+
+#~ msgid "Using:"
+#~ msgstr "Menggunakan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse line"
+#~ msgstr "Garis Songsang"
+
+#~ msgid "Draw lines in reverse order"
+#~ msgstr "Lukis garis dengan tertib songsang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale to image"
+#~ msgstr "Skalakan ke Imej"
+
+#~ msgid "Scale drawings to images size"
+#~ msgstr "Skalakan lukisan ke saiz imej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Approx. circles/ellipses"
+#~ msgstr "Bulatan/Elips yg hampir sama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading "
+#~ "with these types of objects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bulatan & elips yang hampir sama menggunakan garis. Benarkan penggunakan "
+#~ "berus pendam dengan jenis-jenis objek ini."
+
+#~ msgid "Gfig Brush Selection"
+#~ msgstr "Pemilihan Berus Gfig"
+
+#~ msgid "Fade out:"
+#~ msgstr "Pudar :"
+
+#~ msgid "Gradient:"
+#~ msgstr "Kecerunan:"
+
+#~ msgid "Pressure:"
+#~ msgstr "Tekanan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No options..."
+#~ msgstr "Tiada Opsyen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set brush..."
+#~ msgstr "Setkan Berus..."
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tambah"
+
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "Tolak"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Bersilang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill type:"
+#~ msgstr "Isikan Jenis:"
+
+#~ msgid "Fill Opacity:"
+#~ msgstr "Isikan Kelegapan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Each selection"
+#~ msgstr "Setiap Pemilihan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All selections"
+#~ msgstr "Semua Pemilihan"
+
+#~ msgid "Fill after:"
+#~ msgstr "Isi selepas:"
+
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "Segmen"
+
+#~ msgid "Sector"
+#~ msgstr "Sektor"
+
+#~ msgid "Arc as:"
+#~ msgstr "Arca sebagai:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image"
+#~ msgstr "Muat semula Imej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock on grid"
+#~ msgstr "Kuncikan Grid"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Objek"
+
+#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
+#~ msgstr "Wujudkan koleksi objek Gfig yang baru untuk diedit"
+
+#~ msgid "Load a single Gfig object collection"
+#~ msgstr "Muatkan koleksi tunggal objek Gfig"
+
+#~ msgid "Edit Gfig object collection"
+#~ msgstr "Edit koleksi objek Gfig"
+
+#~ msgid "_Merge"
+#~ msgstr "_Gabung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merge Gfig Ooject collection into the current edit session"
+#~ msgstr "Gabungkan koleksi Objek Gfig ke sesi edit semasa"
+
+#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
+#~ msgstr "Hapuskan koleksi Objek Gfig semasa"
+
+#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
+#~ msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi objek Gfig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat %d Objek Gfig tidak disimpan.\n"
+#~ "Teruskan untuk keluar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Gfig object name"
+#~ msgstr "Masukkan Nama Objek Gfig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gfig object name:"
+#~ msgstr "Nama Object Gfig:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescan for Gfig objects"
+#~ msgstr "Imbas semula Objek Gfig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Gfig path"
+#~ msgstr "Masukkan Laluan Gfig"
+
+#~ msgid "Error in copy layer for onlayers"
+#~ msgstr "Ralat sewaktu menyalin lapisan untuk lapisan"
+
+#~ msgid "About Gfig"
+#~ msgstr "Tentang Gfig"
+
+#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
+#~ msgstr "Gfig - GIMP plug-in"
+
+#~ msgid "Release 2.0"
+#~ msgstr "Keluaran 2.0"
+
+#~ msgid "New Gfig Object"
+#~ msgstr "Objek Gfig baru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Gfig drawing"
+#~ msgstr "Hapuskan lukisan Gfig"
+
+#~ msgid "%s copy"
+#~ msgstr "%s salin"
+
+#~ msgid "Collection Details"
+#~ msgstr "Perincian Koleksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw name:"
+#~ msgstr "Lukis Nama:"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(tiada)"
+
+#~ msgid "<NONE>"
+#~ msgstr "<TIADA>"
+
+#~ msgid "Curl Opacity"
+#~ msgstr "Kelegapan Gulungan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use current gradient\n"
+#~ "instead of FG/BG-color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan Kecerunan Semasa\n"
+#~ "daripada Warna-FG/BG"
+
+#~ msgid "Random Seed"
+#~ msgstr "Seed Rawak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blur..."
+#~ msgstr "Mengkaburkan..."
+
+#~ msgid "R_andomization %:"
+#~ msgstr "P_erawakan %:"
+
+#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-duanya)"
+
+#~ msgid "Blur Horizontally"
+#~ msgstr "Kabur Secara Mengufuk"
+
+#~ msgid "Blur Vertically"
+#~ msgstr "Kabur Secara Menegak"
+
+#~ msgid "Blur Radius:"
+#~ msgstr "Jejari Kabur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
+
+#~ msgid "RLE Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Kabur Gaussian RLE"
+
+#~ msgid "Image Preview"
+#~ msgstr "Pralihat Imej"
+
+#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
+#~ msgstr "Gunakan garis tapak JPEG (Boleh dibaca oleh semua pentafsir kod)"
+
+#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
+#~ msgstr "Kaedah DCT (Kelajuan/kualiti perdagangan):"
+
+#~ msgid "Tile _Height:"
+#~ msgstr "_Tinggi Jubin:"
+
+#~ msgid "C_ell Size:"
+#~ msgstr "Saiz Sel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Noisify..."
+#~ msgstr "Kebisingan"
+
+#~ msgid "Noisify"
+#~ msgstr "Kebisingan"
+
+#~ msgid "Random _Seed:"
+#~ msgstr "Rawak -Seed"
+
+#~ msgid "_X Offset:"
+#~ msgstr "Ofset _X:"
+
+#~ msgid "_Y Offset:"
+#~ msgstr "Ofset _Y:"
+
+#~ msgid "_Random Seed:"
+#~ msgstr "Seed _Rawak:"
+
+#~ msgid "R_andom Seed:"
+#~ msgstr "Seed R_awak:"
+
+#~ msgid "Show Grid"
+#~ msgstr "Tunjuk Grid"
+
+#~ msgid "Snap to Grid"
+#~ msgstr "Petik ke Grid"
+
+#~ msgid "Select Contiguous Region"
+#~ msgstr "Pilih Rantau Bersambung"
+
+#~ msgid "RLE Compression"
+#~ msgstr "Mampatan RLE"
+
+#~ msgid "Save: No filename given"
+#~ msgstr "Simpan: Tiada namafail di beri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot save to a folder."
+#~ msgstr "Simpan: Tidak dapat simpan ke folder"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
+
+#~ msgid "Preview Options"
+#~ msgstr "Opsyen Pralihat"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
+
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "Opsyen Simpan"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
+
+#~ msgid "AlienMap: Transforming..."
+#~ msgstr "AlienMap: Menjelmakan..."
+
+#~ msgid "AlienMap"
+#~ msgstr "AlienMap"
+
+#~ msgid "Change intensity of the red channel"
+#~ msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah"
+
+#~ msgid "Change intensity of the green channel"
+#~ msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau"
+
+#~ msgid "Change intensity of the blue channel"
+#~ msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru"
+
+#~ msgid "Cos_ine"
+#~ msgstr "Kosinus"
+
+#~ msgid "Use sine-function for red component."
+#~ msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen merah."
+
+#~ msgid "Use cosine-function for red component."
+#~ msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen merah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saluran merah: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
+#~ "trigonometri"
+
+#~ msgid "Use sine-function for green component."
+#~ msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen hijau."
+
+#~ msgid "Use cosine-function for green component."
+#~ msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen hijau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saluran hijau: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
+#~ "trigonometri"
+
+#~ msgid "Use sine-function for blue component."
+#~ msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen biru."
+
+#~ msgid "Use cosine-function for blue component."
+#~ msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen biru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saluran biru: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
+#~ "trigonometri"
+
+#~ msgid "About AlienMap"
+#~ msgstr "Tentang AlienMap"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
+
+#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel"
+#~ msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran merah/warna"
+
+#~ msgid "Change angle of the red/hue channel"
+#~ msgstr "Ubah sudut bagi saluran merah/warna"
+
+#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
+#~ msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran hijau/ketepuan"
+
+#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel"
+#~ msgstr "Ubah sudut bagi saluran hijau/ketepuan"
+
+#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
+#~ msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran biru/kecerahan"
+
+#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
+#~ msgstr "Ubah sudut bagi saluran biru/kecerahan"
+
+#~ msgid "Use function for red/hue component"
+#~ msgstr "Guna fungsi untuk komponen merah/warna"
+
+#~ msgid "Use function for green/saturation component"
+#~ msgstr "Guna fungsi untuk komponen hijau/ketepuan"
+
+#~ msgid "Use function for blue/luminance component"
+#~ msgstr "Guna fungsi untuk komponen biru/kecerahan"
+
+#~ msgid "About AlienMap2"
+#~ msgstr "Tentang AlienMap2"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
+
+#~ msgid "NULL"
+#~ msgstr "NOL"
+
+#~ msgid "The Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgid "CML File Operation Warning"
+#~ msgstr "Amaran Operasi Fail CML"
+
+#~ msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
+#~ msgstr "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
+
+#~ msgid "Parameter Settings"
+#~ msgstr "Seting Parameter"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
+
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
+#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
+
+#~ msgid "1 (nonsense?)"
+#~ msgstr "1 (tak masuk akal?)"
+
+#~ msgid "256 (nonsense?)"
+#~ msgstr "256 (tak masuk akal?)"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
+
+#~ msgid "_Linear Map"
+#~ msgstr "Peta _Linear"
+
+#~ msgid "_Spherical Map"
+#~ msgstr "Peta _Sfera"
+
+#~ msgid "S_inuosidal Map"
+#~ msgstr "Peta S_inuosidal"
+
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
+
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "Hasil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
+
+#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
+#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
+
+#~ msgid "Displace Options"
+#~ msgstr "Opsyen Pindah"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
+
+#~ msgid "_Selection"
+#~ msgstr "_Pemilihan"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
+
+#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
+#~ msgstr "GEE-ZOOm: Plug-in Ini Dahulu Dikenali Sebagai \"The GIMP E'er Egg\""
+
+#~ msgid "Save as GIcon"
+#~ msgstr "Simpan sebagai GIcon"
+
+#~ msgid "Icon Name:"
+#~ msgstr "Nama Ikon:"
+
+#~ msgid "Milliseconds"
+#~ msgstr "Millisaat"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
+
+#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
+#~ msgstr "Pralihat (dalam tetingkap imej, akan mengubah imej sejarah undur!"
+
+#~ msgid "Image comments"
+#~ msgstr "Komen imej"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "<Image>/Penapis/Warna/Peta/Julat Warna _Pemetaan..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
+
+#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
+#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
+
+#~ msgid "write error occurred"
+#~ msgstr "ralat tulis berlaku"
+
+#~ msgid "_X-Offset:"
+#~ msgstr "_X_Ofset:"
+
+#~ msgid "_Y-Offset:"
+#~ msgstr "_Y_Ofset:"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
+
+#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
+#~ msgstr "Pralihat (1:4) - Klik Kanan untuk Lompat"
+
+#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
+#~ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
+
+#~ msgid "Open SVG"
+#~ msgstr "Buka SVG"
+
+#~ msgid "Ratio _X:"
+#~ msgstr "Ratio _X:"
+
+#~ msgid "Targa Options"
+#~ msgstr "Opsyen Targa"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
+
+#~ msgid "Flipping"
+#~ msgstr "Terbalik"
+
+#~ msgid "Applied to Tile"
+#~ msgstr "Gunakan ke Jubin"
+
+#~ msgid "Segment Setting"
+#~ msgstr "Segmen Seting"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
+
+#~ msgid "Secondary Options"
+#~ msgstr "Opsyen Sekunder"
+
+#~ msgid "Use Mag Map"
+#~ msgstr "Gunakan Peta Mag"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Opsyen Lain"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
+
+#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
+#~ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
+
+#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
+#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Paparan"
+
+#~ msgid "Lighter And Darker"
+#~ msgstr "Kecerahan Dan Kegelapan"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "Opsyen Pelbagai"
+
+#~ msgid "With BG of:"
+#~ msgstr "Dengan BG of:"
+
+#~ msgid "Selection Type:"
+#~ msgstr "Jenis Pemilihan:"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "tiada"
+
+#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
+#~ msgstr "\"%s\" tidak dijumpai, gunakan \"%s\" sebaliknya"
+
+#~ msgid "Brush Preview:"
+#~ msgstr "Pralihat Berus"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
+
+#~ msgid "Paper Preview:"
+#~ msgstr "Pralihat Kertas:"
+
+#~ msgid "(Desc)"
+#~ msgstr "(Huraian)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If you come up with some nice Presets,\n"
+#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n"
+#~ "feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
+#~ "for inclusion into the next release!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Jika anda mmepunyai praset yang elok,\n"
+#~ "(atau Berus dan kertas untuk perkara tersebut)\n"
+#~ "sila hantarkannya kepada saya <vidar@prosalg.no>\n"
+#~ "untuk kemasukan ke dalam keluaran seterusnya!\n"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
+
+#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
+#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
+#~ "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasilkan satu maze menggunakan kaedah carian kedalaman-pertama atau "
+#~ "algoritma Prim. Boleh menghasilkan maze berjubin juga. Lihat %s untuk "
+#~ "bantuan."
+
+#~ msgid "Draws a maze."
+#~ msgstr "Lukis maze."
+
+#~ msgid "Selection is %dx%d"
+#~ msgstr "Pilihan adalah %dx%d"
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
+
+#~ msgid "<Image>/File/_Print..."
+#~ msgstr "<Image>/File/_Print..."
+
+#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
+#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
+
+#~ msgid "What is Gray?"
+#~ msgstr "Apakah itu Kelabu?"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Utama"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Pelbagai"
+
+#~ msgid "M_inimum Height:"
+#~ msgstr "Tinggi M_inimum"
+
+#~ msgid "Minimum height for bumps"
+#~ msgstr "Tinggi minimum perlanggaran"
+
+#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
+#~ msgstr "Auto_stretch ke Julat Nilai Padan"
+
+#~ msgid "Fit into value range"
+#~ msgstr "Padankan ikut julat nilai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open help files:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal untuk membuka fail '%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Tentang..."
+
+#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
+#~ msgstr "Imej berindeks-alfa sahaja boleh disimpan dalam format CEL"
+
+#~ msgid "Image dimensions: %dx%d"
+#~ msgstr "Dimensi imej: %dx%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat membuka '%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat beroperasi pada jenis imej yang tak diketahui atau imej alfa"
+
+#~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
+#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk peruntukkan penimbal bagi pengoptimuman.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to write file '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal untuk menulis fail '%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
+#~ msgstr ""
+#~ "gauss_iir: anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-"
+#~ "duanya)"
+
+#~ msgid "Width: "
+#~ msgstr "Lebar: "
+
+#~ msgid "Spacing: "
+#~ msgstr "Langkauan: "
+
+#~ msgid "Offset: "
+#~ msgstr "Ofset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
+#~ "Cannot operate on gray/indexed images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemetaan Warna / Laraskan FG/BG:\n"
+#~ "Tidak boleh beroperasi di imej kelabu/indeks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't save layers with alpha.\n"
+#~ "Flatten your image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak boleh simpan lapisan dengan alfa.\n"
+#~ "Ratakan imej anda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s':\n"
+#~ "PNG error. File corrupted?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s:\n"
+#~ "ralat PNG. Fail rosak?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s':\n"
+#~ "Unknown PNG color model"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s':\n"
+#~ "Model warna PNG tidak diketahui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s':\n"
+#~ "PNG error. Couldn't save image"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s':\n"
+#~ "ralat PNG. Tidak boleh simpan imej"
+
+#~ msgid "_after"
+#~ msgstr "_selepas"
+
+#~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
+#~ msgstr ""
+#~ "sel_gauss: Tidak boleh dioperasikan bawah warna imej yang dindekskan"
+
+#~ msgid "Interpreting %s:"
+#~ msgstr "Menafsirkan %s:"
+
+#~ msgid "Can't open file as XWD file"
+#~ msgstr "Tidak boleh buka fail sebagai fail XWD"
+
+#~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "XWD yang disimpan tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa"
+
+#~ msgid "cannot operate on unknown image types"
+#~ msgstr "tidak boleh beroperasi atas jenis imej tak diketahui"
+
+#~ msgid "Saving '%s':"
+#~ msgstr "Menyimpan '%s':"
+
+#~ msgid "Can't open '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s': %s tidak dapat dibuka"
+
+#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
+#~ msgstr "Gflare: tidak dapat beroperasi ke atas imej warna berindeks"
+
+#~ msgid "untitled"
+#~ msgstr "tak berjudul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save file '%s'.\n"
+#~ "Check the path and permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak boleh disimpan '%s'.\n"
+#~ "Periksa laluan dan keizinannya."
+
+#~ msgid "Load failed"
+#~ msgstr "Pemuatan gagal"
+
+#~ msgid "Load IFS file"
+#~ msgstr "Muatkan fail IFS"
+
+#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
+#~ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
+
+#~ msgid "Can't open (write): %s"
+#~ msgstr "Tidak boleh buka (tulis): %s"
+
+#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
+#~ msgstr "xjt: tak boleh beroperasi ke atas jenis imej yang tidak diketahui"
+
+#~ msgid "Can't open: %s"
+#~ msgstr "Tak boleh buka: %s"
+
+#~ msgid "Can't open (read): %s"
+#~ msgstr "Tidak boleh buka (baca): %s"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Bantuan"
+
+#~ msgid "Click here to load your file"
+#~ msgstr "Klik di sini untuk muatkan fail anda"
+
+#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
+#~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur pemuatan"
+
+#~ msgid "Click here to save your file"
+#~ msgstr "Klik di sini untuk simpan fail anda"
+
+#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
+#~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur simpan"
+
+#~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
+#~ msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat: terlalu sedikit lapisan."
+
+#~ msgid "** From GRADIENT **"
+#~ msgstr "** Daripada KECERUNAN **"
+
+#~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
+#~ msgstr "** Daripada KECERUNAN SONGSANG **"
+
+#~ msgid "Display Grid"
+#~ msgstr "Papar Grid"
+
+#~ msgid "A_bout..."
+#~ msgstr "T_entang..."
diff --git a/po-plug-ins/my.po b/po-plug-ins/my.po
new file mode 100644
index 0000000..ee3d826
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/my.po
@@ -0,0 +1,12616 @@
+# Burmese translation of gimp-plug-ins.
+# Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2009, 2010.
+# BurmaIT Team <burmait@burmait.net>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 2.7.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:25+0200\n"
+"Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Burmese <burmait@burmait.net>\n"
+"Language: my\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "မူရင်း"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "လှည့်ထားချက်"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "အဆက်မပျက် မွမ်းမံချက်"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "နယ်ပယ် -"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "အလွှာ တခုလုံး"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:432
+msgid "Selection"
+msgstr "ရွေးချယ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "အကြောင်းအချက်"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:409 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:944
+msgid "From:"
+msgstr "မှ -"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:953
+msgid "To:"
+msgstr "သို့ -"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "မီးခိုးရောင်"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
+msgid "Hue:"
+msgstr "အရောင် -"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
+msgid "Saturation:"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု -"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "မီးခိုးရောင် စနစ်"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
+msgid "Treat as this"
+msgstr "ဒီလို ပြုမူပါ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
+msgid "Change to this"
+msgstr "ဒီကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "မီးခိုးရောင် အတိုင်းအတာ"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
+msgid "Units"
+msgstr "ယူနစ်များ"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
+msgid "Radians"
+msgstr "တောက်ပမှုများ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "တောက်ပမှုများ/ပိုင်"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
+msgid "Degrees"
+msgstr "ဒီဂရီများ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "အရောင်များကို လှည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
+msgid "Main Options"
+msgstr "ပင်မ ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
+msgid "Gray Options"
+msgstr "မီးခိုးရောင် ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "နာရီပုံစံ​ ကူးပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "C/နာရီပုံစံ​ကို ကူးပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "မြှားတွေရဲ့ အစဉ်လိုက်ကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "အားလုံးကို ရွေးချယ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "အရောင်များရဲ့ အတိုင်းအတာ တခုကို အခြားနဲ့ အစားထိုးပါ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "အရောင်များကို လှည့်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "အရောင်များကို လှည့်ပတ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "ချာနယ် အနီကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "အရောင် ချာနယ်ကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "ချာနယ် အစိမ်းကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု ချာနယ်ကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "ချာနယ် အပြာကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "တောက်ပမှု ချာနယ်ကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "အနီ ကြိမ်နှုန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "အရောင် ကြိမ်နှုန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "အစိမ်း ကြိမ်နှုန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု ကြိမ်နှုန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "အပြာ ကြိမ်နှုန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "တောက်ပမှု ကြိမ်နှုန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "အနီ _phaseshift -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "​အရောင် _phaseshift -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "အစိမ်း _phaseshift -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု ph_aseshift -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "အပြာ _phaseshift -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "တောက်ပမှု _phaseshift -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "အရောင်များကို အမျိုးမျိုးသော စူးရှတောက်ပတဲ့ နည်းလမ်းများနဲ့ ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "သူစိမ်း မြေပုံ..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "သူစိမ်း မြေပုံ -"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392
+msgid "Alien Map"
+msgstr "သူစိမ်း မြေပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:440 ../plug-ins/common/alien-map.c:464
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:488
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "တန်ဖိုးပြည့် အတိုင်းအတာကို လွမ်းမိုးထားတဲ့ စက်ဝိုင်းများ အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:452 ../plug-ins/common/alien-map.c:476
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:500
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "အဆင့် ထောင့်၊ အတိုင်းအတာ ၀-၃၆၀"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:610
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1122 ../plug-ins/common/waves.c:277
+msgid "Mode"
+msgstr "စနစ်"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:518
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "နီစိမ်းပြ အရောင် စနစ်"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL အရောင် စနစ်"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးကို တန်းညှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို တန်းညှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "တန်းညှိဖို့ လုံလောက်တဲ့ အလွှာများ မရှိဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို တန်းညှိပါ"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-psp.c:660
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+msgid "None"
+msgstr "ဘာမျှမရှိဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgid "Collect"
+msgstr "စုပေါင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "ဖြည့်ပါ (ဘယ်ဖက်မှ ညာဖက်သို့)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "ဖြည့်ပါ (ညာဖက်မှ ​ဘယ်ဖက်သို့)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "ဂရစ်ကွက်ဆီ ကူးသွားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "ပြင်ညီ စတိုင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
+msgid "Left edge"
+msgstr "ဘယ်​ဖက် အစွန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "အလယ်ဗဟို"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
+msgid "Right edge"
+msgstr "ညာဖက် အစွန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "ပြင်ညီ အ​ရင်းခံ -"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "ဖြည့်ပါ (ထိပ်မှ အောက်ခြေသို့)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "ဖြည့်ပါ (အောက်ခြေမှ ထိပ်သို့)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "ဒေါင်လိုက် စတိုင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
+msgid "Top edge"
+msgstr "ထိပ် အစွန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "အောက်ခြေ အစွန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "ဒေါင်လိုက် အရင်းခံ -"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "ဂရစ်ကွက် အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "အောက်ခြေအလွှာကို မြင်နိုင်ရင်လည်း လျစ်လျူရှုလိုက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "(မြင်နိုင်တဲ့) အောက်ခြေအလွှာကို အရင်းခံလို သုံးစွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို GIF သက်၀င်တဲ့နည်းပညာနဲ့ သိမ်းဆည်းတဲ့အခါ အရွယ်ကို လျှော့ချဖို့ ပြုပြင်မွမ်းမံပါ "
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "သင့်လျှော်စေပါ (_GIF အတွက်)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "အလွှာများကို စုပေါင်းဖို့ ဖြစ်နိုင်တဲ့ နေရာမှာ ဖိုင်အရွယ်ကို လျှော့ချပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "သင့်လျှော်စေပါ (ကွဲပြားချက်)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "တည်းဖြတ်ရေး လွယ်ကူစေဖို့ သင့်လျှော်စေမှုကို ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "သင့်လျှော်စေမှုကို ပိတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "နောက်ခံဖြစ်ရပ်ကို ​ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "နောက်ခံဖြစ်ရပ်ကို ​ရှာ​ဖွေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "သက်၀င်နည်းပညာ သင့်လျှော်စေမှုကို ​ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "သက်၀င်မှု နောက်ခံကို ဖယ်ရှားခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "သက်၀င် နောက်ခံကို ​ရှာဖွေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "သက်၀င်မှုကို သင့်လျှော်စေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:162
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "GIMP အလွှာ-အခြေပြု သက်၀င်မှု တခုကို အစမ်းကြည့်ရှုပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
+msgid "_Playback..."
+msgstr "ပြန်ဖွင့်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446
+msgid "_Step"
+msgstr "အဆင့်"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "နောက် ဘောင်အတွက် အဆင့်"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:450
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "သက်၀င်မှုကို ပြန်ရစ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468
+msgid "Faster"
+msgstr "ပို၍မြန်မြန်"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "သက်၀င်နည်းပညာရဲ့ အမြန်နှုန်းကို တိုးစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+msgid "Slower"
+msgstr "ပို၍ နှေးနှေး"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "သက်၀င်နည်းပညာရဲ့ အမြန်နှုန်းကို လျှော့ချပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+msgid "Reset speed"
+msgstr "အမြန်နှုန်းကို ပြန်ချိန်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "သက်၀င်နည်းပညာရဲ့ အမြန်နှုန်းကို ပြန်ချိန်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445
+msgid "Start playback"
+msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်ကို စတင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:490
+msgid "Detach"
+msgstr "ဖြတ်ထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "သက်၀င်နည်းပညာကို အညွှန်းစာမျက်နှာ ၀င်းဒိုးမှ ဖြတ်ထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:583
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "သက်၀င်နည်းပညာ ပြန်ဖွင့်ချက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:662
+msgid "Playback speed"
+msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် အမြန်နှုန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:802
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "မမှန်တဲ့ အလွှာတခုကို ပြသဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1322
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d ရဲ့ %d ဘောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်ကို ရပ်နားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "စကေး3X အစွန်း-တွက်ချက်ခန်းမှန်းမှု ဖြေရှင်းနည်းကို သုံးပြီး ချောမွေ့စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "ချောမွေ့စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံထဲ ပတ္တူစ ​ထုံးဖွဲ့ပုံတခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "ပတ္တူစကို အသုံးချပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "ပတ္တူစကို အသုံးချပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "ပတ္တူစကို အသုံးချပါ"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1291 ../plug-ins/common/wind.c:944
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+msgid "Direction"
+msgstr "ဦးတည်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1295
+msgid "_Top-right"
+msgstr "ထိပ်-ညာဖက်"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+msgid "Top-_left"
+msgstr "ထိပ်-ဘယ်ဖက်"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "အောက်ခြေ-ဘယ်ဖက်"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "အောက်ခြေ-ညာဖက်"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1323 ../plug-ins/common/bump-map.c:915
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "_Depth:"
+msgstr "အနက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "ပြုတင်းပေါက် လိုက်ကာပေါ် ရေးဆွဲတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို တုပသရုပ်တူအောင် ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "လိုက်ကာများ..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "လိုက်ကာများကို ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
+msgid "Blinds"
+msgstr "လိုက်ကာများ"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:553
+msgid "Orientation"
+msgstr "တည်ရှိပုံအနေအထား"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "ပြင်ညီ"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
+msgid "_Vertical"
+msgstr "ဒေါင်လိုက်"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:934
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:759 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1154
+msgid "Background"
+msgstr "နောက်ခံ"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:383
+msgid "_Transparent"
+msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "ဖယ်ရှားခြင်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ အရေအတွက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "နီးစပ်ရာ ပစ်ဆ်ယ်များကို မှုန်ဝါးစေပါ၊ ဒါပေမဲ့ ခြားချက်ချက်-နိမ့်တဲ့ နယ်ပယ်များကိုသာ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှု..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင် ရုပ်ပုံများပေါ် အလုပ် မလုပ်နိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:270
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "အချင်းဝက်ကို မှုန်ဝါးစေပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:280
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "အများဆုံး ဒယ်တာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "အရိုးရှင်းဆုံး၊ အသုံးအများဆုံး မှုန်ဝါးစေတဲ့ နည်း"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှု..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှုတခုကို အသုံးချပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှု"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:507
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:521 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:381
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "ပြင်ညီ -"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:525 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "ဒေါင်လိုက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:548
+msgid "Blur Method"
+msgstr "နည်းလမ်းကို မှုန်ဝါးစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:552
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "ဦးတည်ချက်ဆိုင်ရာ မှုန်ဝါးချက်ကို သုံးပြီး လှုပ်ရှားမှုကို တုပဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "ရွေ့လျားမှု မှုန်ဝါးချက်..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "ရွေ့လျားမှု မှုန်ဝါးခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1011
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "ရွေ့လျားမှု မှုန်ဝါးခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1044
+msgid "Blur Type"
+msgstr "မှုန်ဝါးမှု အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
+#, fuzzy
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "အစဉ်လိုက်"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "ဖြာထွက်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ချဲ့ထွင်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1057
+msgid "Blur Center"
+msgstr "အလယ်ကို မှုန်ဝါးစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1093 ../plug-ins/common/lens-flare.c:771
+#: ../plug-ins/common/nova.c:462 ../plug-ins/common/tile-paper.c:281
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098 ../plug-ins/common/lens-flare.c:776
+#: ../plug-ins/common/nova.c:467 ../plug-ins/common/tile-paper.c:290
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "အပြင်ပန်းကို မှုန်ဝါးစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1113
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "အကန့်အသတ်များကို မှုန်ဝါးစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1124
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
+msgid "L_ength:"
+msgstr "အရှည် -"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1137 ../plug-ins/common/newsprint.c:1000
+msgid "_Angle:"
+msgstr "ထောင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "သာမန် မှုန်ဝါးမှု၊ လျင်မြန်ပေမဲ့ အရမ်း အားမကောင်းဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "မှုန်ဝါးစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583
+msgid "Blurring"
+msgstr "မှုန်ဝါးစေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:98
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းကို ရုပ်ပုံ အနားသတ်ရဲ့ ပျမ်းမျှ အရောင်မှာ သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:103
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "အနားသတ် ပျမ်းမျှ..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:170
+msgid "Border Average"
+msgstr "အနားသတ် ပျမ်းမျှ"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:350
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "အနားသတ်ပျမ်းမျှ"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:371
+msgid "Border Size"
+msgstr "အနားသတ် အရွယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:379
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "အထူ -"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:414
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "အရောင်များ အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:422
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "ဆွဲပုံ အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံတခုကို သုံးပြီး ဖေါင်းကြွတဲ့ သက်ရောက်မှုတခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံထုတ်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765
+msgid "Bump Map"
+msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:831
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ -"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:834 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
+msgid "Linear"
+msgstr "အစဉ်လိုက်"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+msgid "Spherical"
+msgstr "လုံး၀န်းတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "တွန့်လိမ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
+msgid "_Map type:"
+msgstr "မြေပုံ အမျိုးအစား -"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:848
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "မဲနက်စေမှုအတွက် ​ဖာထေးပေးပါ"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:862
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "မညီညာတဲ့မြေပုံကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:876
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "မညီညာတဲ့မြေပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:891 ../plug-ins/common/emboss.c:499
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:903
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "မြှင့်တင်ခြင်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:929 ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X အော့ဖ်ဆက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:932 ../plug-ins/common/bump-map.c:946
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "အော့ဖ်ဆက်ကို ကြွက်အလယ် ခလုတ်ကို သုံးပြီး အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဒရွတ်ဆွဲခြင်းဖြင့် ညှိယူနိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:943 ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y အော့ဖ်ဆက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:957
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "ရေမျက်နှာပြင်အဆင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:969
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "၀န်းကျင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "ကာတွန်း တခုကို အစွန်းများကို တိုးမြှင့်ခြင်းဖြင့် တုပဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "ကာတွန်း..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810
+msgid "Cartoon"
+msgstr "ကာတွန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:875
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "အချင်း၀က်ကို ဖုံးအုပ်ပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "ရာခိုင်နှုန်း အမဲ -"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "နီးစိမ်းပြ ချာနယ်များကို ရောနှောခြင်းဖြင့် အရောင်များကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "ချာနယ် ရောစပ်ကိရိယာ..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "ချာနယ် ရောစပ်ကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:528
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "ချာနယ် မြင်ကွင်း -"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
+msgid "Red"
+msgstr "အနီ"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
+msgid "Green"
+msgstr "အစိမ်း"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
+msgid "Blue"
+msgstr "အပြာ"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:582
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:397 ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
+msgid "_Red:"
+msgstr "အနီ -"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:600
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:457 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+msgid "_Green:"
+msgstr "အစိမ်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:619
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:518 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Blue:"
+msgstr "အပြာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:635
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "တရောင်တည်း"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:648
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "တောက်ပမှုကို ထိန်းသိမ်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:877
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "ချာနယ် ရောစပ်ကိရိယာ တပ်ဆင်ချက်များကို ဖွင့်ပါ"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:981
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:884
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:324 ../plug-ins/common/file-gbr.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1072
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:329 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:550 ../plug-ins/common/file-pix.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:720 ../plug-ins/common/file-pnm.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1037 ../plug-ins/common/file-ps.c:3044
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1750 ../plug-ins/common/file-raw.c:253
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:707 ../plug-ins/common/file-sunras.c:390
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:332 ../plug-ins/common/file-svg.c:717
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:441 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 ../plug-ins/common/file-xmc.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:852 ../plug-ins/common/file-xwd.c:432
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2540 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2548
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1353
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "%s ကို ဖတ်ရှုဖို့ '%s' ကို ဖွင့်လို့ ရဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1004
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "ချာနယ် ရောစပ်ကိရိယာ တပ်ဆင်ချက်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1059
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004 ../plug-ins/common/curve-bend.c:832
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:634 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1276 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:574 ../plug-ins/common/file-mng.c:908
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:587 ../plug-ins/common/file-raw.c:615
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1474 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2111
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1291 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1726
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "%s ကို ရေးသားဖို့ '%s' ကို ဖွင့်လို့ ရဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1067
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "အကန့်အသတ်များကို %s မှာ သိမ်းဆည်းထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "ကျားကွက် နမူနာပုံစံ တခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "ကျားကွက်..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "ကျားကွက်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "ကျားကွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:411 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:420
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "ဆိုင်ခေါဘီလီ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ တန်ဖိုးများကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "ပထမ တန်ဖိုးကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "အကန့်အသတ် k နဲ့ ဖြည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p ခြေလှမ်း"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p ခြေလှမ်း"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) ခြေလှမ်း"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "Delta function"
+msgstr "ဒယ်တာ လုပ်ဆောင်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "ဒယ်တာ လုပ်ဆောင်ချက် ခြေလှမ်း"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-အခြေပြု လုပ်ဆောင်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, ခြေလှမ်း"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "အများဆုံး (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "အများဆုံး (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "အများဆုံး (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "အနည်းဆုံး (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "အနည်းဆုံး (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "အနည်းဆုံး (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "အများဆုံး (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "အများဆုံး (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "အများဆုံး (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "အများဆုံး (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "အနည်းဆုံး(x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "အနည်းဆုံး (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "အနည်းဆုံး (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "အနည်းဆုံး (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
+msgid "Standard"
+msgstr "စံညွှန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Use average value"
+msgstr "ပျမ်းမျှ တန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "ပြောင်းပြန် တန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "ကျပန်း ထပ်ကိန်း (၀,၁၀) ဖြင့်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "ကျပန်း ထပ်ကိန်း (၀,၁) ဖြင့်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ထပ်ကိန်း (၀,၁) ဖြင့်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "အများ ကျပန်း တန်းဖိုး (၀,၁)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "အများ ကျပန်း တန်းဖိုး (၀,၂)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "အများ ရောင်စဉ်တန်းဖြင့် (၀,၁)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "p နဲ့ ကျပန်း (၀,၁) ဖြင့်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222
+msgid "All black"
+msgstr "အားလုံး အနက်ရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All gray"
+msgstr "အားလုံး မီးခိုးရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All white"
+msgstr "အားလုံး အဖြူ​ရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ပထမ အတန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "ဆက်သွားတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "ဆက်သွားတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း w/o ကွာဟချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "ကျပန်း၊ လွတ်လပ်တဲ့ ch."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random shared"
+msgstr "ကျပန်း မျှဝေချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "မျိုးစေ့မှ ကျပန်းများ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "မျိုးစေ့မှ ကျပန်းများ (မျှဝေချက်)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "Saturation"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr "တန်ဖိုး"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306
+msgid "(None)"
+msgstr "(ဘာမျှမရှိ)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:454
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "စိတ်ကူးယဉ် မြေပုံပူးတွဲချက် မှန်ကူကွက် နမူနာပုံစံများကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:465
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:755
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ - တိုးတက်ပြောင်းလဲမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1176
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "မြေပုံပူးတွဲချက် မှန်ကူကွက် စူးစမ်းရေးကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1223
+msgid "New Seed"
+msgstr "မျိုးစေ့အသစ်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1234
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "မျိုးစေ့ကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1245
+msgid "Random Seed"
+msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "_Hue"
+msgstr "အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1291
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1295 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
+msgid "_Value"
+msgstr "တန်ဖိုး"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1299
+msgid "_Advanced"
+msgstr "အဆင့်မြင့်"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1314
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ အကန့်အသတ်များကို ပို့ဆောင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336
+msgid "Initial value:"
+msgstr "တန်ဖိုးအစ -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "ချဲ့ထွင်ရေး စကေး -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+msgid "Start offset:"
+msgstr "အော့​ဖ်ဆက် စတင်ပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ (\"မျိုးစေ့မှ\" စနစ်များ အတွက်သာ)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Seed:"
+msgstr "မျိုးစေ့ -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "နောက်ဆုံး မျိုးစေ့နဲ့ \"From seed\" ကို ကူးပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1396
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"မျိုးစေ့ကို သတ်မှတ်မှု\" ခလုတ်ဟာ ကျွန်ပ်ရဲ့ အမည်ပွားတခု ဖြစ်တယ်။\n"
+"တူညီတဲ့ မျိုးစေ့က တူညီတဲ့ ရုပ်ပုံကို ဖြစ်စေတယ်၊ ​အကယ်၍ (၁) ရုပ်ပုံများရဲ့ အကျယ်များဟာ တူနေရင် (ဒါဟာ "
+"ရုပ်ပုံ ရေးဆွဲမှုဟာ အစမ်းမြင်ကွင်းနဲ့ ကွာခြားတဲ့ အကြောင်းရင်း ဖြစ်တယ်)၊ ​ပြီးတော့ (၂) ​​သ​ေ"
+"န္ဓပြောင်းခြင်း ​နှုန်းထား အားလုံးစာ သုညနဲ့ ညီမျှတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404
+msgid "O_thers"
+msgstr "အခြားအရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "မိတ္တူကူးမှု တပ်ဆင်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1438
+msgid "Source channel:"
+msgstr "ချာနယ် အရင်းအမြစ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "ချာနယ် ခရီးပန်းတိုင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "အကန့်အသတ်များကို မိတ္တူကူးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "ရွေးထားချက် အဖွင့် တပ်ဆင်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "ဖိုင်ထဲမှ အရင်းအ​မြစ် ချာနယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Misc Ops."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "Function type:"
+msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် အမျိုးအစား -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Composition:"
+msgstr "ပေါင်းစပ်ဖွဲ့စည်းမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1586
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "ထွေလာ စီစဉ်ချက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1590
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "လုံးဝိုင်းတဲ့ အတိုင်းအတာကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1600
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံမှု နှုန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Env. အာရုံခံနိုင်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1618
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "ပျဲ့နှံ့သော ဖြန့်ဖြူးမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1627
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# ရဲ့ အတိုင်းအတာငယ်များ -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1636
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(ower အချက်):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "အကန့်အသတ် k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1654
+msgid "Range low:"
+msgstr "အနိမ့်ကို စီစဉ်ပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663
+msgid "Range high:"
+msgstr "အမြင့်ကို စီစဉ်ပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1675
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "တပ်ဆင်ချက်များရဲ့ ဇယားတခုကို ရေးမှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1720
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Ch. အာရုံခံနိုင်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1730
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "သ​ေန္ဓပြောင်းမှု နှုန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "သ​ေန္ဓပြောင်းခြင်း ဖြန့်ဖြူးမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "လက်ရှိ တပ်ဆင်ချက်များရဲ့ ဇယား"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "သတိပေးချက် - အရင်းအမြစ်နဲ့ ခရီးပန်းတိုင်ဟာ တူညီတဲ့ ချာနယ် ဖြစ်ကြတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1948
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ အကန့်အသတ်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2081
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ အကန့်အသတ်များကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2199
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "မှားယွင်းမှု - CML အကန့်အသတ် ဖိုင် မဟုတ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2206
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "သတိပေးချက် - '%s' ဟာ အမျိုးအစား ဟောင်း ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2210
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"သတိပေးချက် - '%s' ဟာ ပိုဆန်းသစ်တဲ့ CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ မူအဆင့် တခုအတွက် အကန့်အသတ်ဖိုင် "
+"တခုဖြစ်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "မှားယွင်းချက် - အဟန့်အတားများကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံထဲက အရောင်များ အစုကို ပိုင်းခြားစိတ်ဖြာပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "အရောင်အတုံး ပိုင်းခြားစိတ်ဖြာမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "အရောင်အတုံး ပိုင်းခြားစိတ်ဖြာမှု"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "ရုပ်ပုံ အတိုင်းအတာ - %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386
+msgid "No colors"
+msgstr "အရောင်များ မရှိဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "သီးသန့် အရောင်တခုသာ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "သီးသန့် အရောင်များ အရေအတွက် - %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "ဖြစ်နိုင်ချေ အများဆုံး အတိုင်းအတာကို ရောက်ဖို့ အရောင် ပျော်၀င်မှုကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "အရောင် ကောင်းမွန်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "အရောင် ကောင်းမွန်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "​အရောင်တခုကို အခြားနဲ့ ဖလှယ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "အရောင်ကို လဲလှယ်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "အရောင်ကို လဲလှယ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:308
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "\"အရောင်မှ\" ကို ရွေးဖို့ အစမ်းမြင်ကွင်း အလယ်ကို နှိုပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346
+msgid "To Color"
+msgstr "အရောင်သို့"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346
+msgid "From Color"
+msgstr "အရောင်မှ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:364
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "အရောင် ဖလှယ်မှု - အရောင်သို့"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "အရောင် ဖလှယ်မှု - အရောင်မှ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:423
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "အနီရောင် အတိုင်းအတာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:483
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "အစိမ်းရောင် အတိုင်းအတာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:544
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "အပြာရောင် အတိုင်းအတာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:572
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "အတိုင်းအတာများကို သော့ခတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အရောင်တခုကို ဖေါက်ထွင်းမြင်ဖို့ အသွင်ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "အရောင်မျ အာဖာသို့..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183
+msgid "Removing color"
+msgstr "အရောင်ကို ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "အရောင်မျ အာဖာသို့"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:413
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "အရောင်မှ အာဖာ အရောင်ရွေးယူကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:428
+msgid "to alpha"
+msgstr "အာဖာသို့"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:101
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "အရောင်များ အားလုံးကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ အရောင်တခုရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်များနဲ့ အစားထုးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:107
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "အရောင်ဆိုးပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:168
+msgid "Colorifying"
+msgstr "အရောင်ဆိုးခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:254
+msgid "Colorify"
+msgstr "အရောင်ဆိုးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "စိတ်ကြိုက် အရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "စိတ်ကြိုက်အရောင်ကို ​အရောင်ဆိုးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "အရောင်ဇယားကို ပြန်စီစဉ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "အရောင်ဇယားကို ပြန်စီစဉ်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "အရောင်ဇယားထဲမှာ အရောင်နှစ်မျိုးကို ပေါင်းစပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "အရောင်များကို ပေါင်းစပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ကို ပုံဖေါ်ဖို့ မမှန်တဲ့ ပုံဖေါ်တဲ့ အခင်းအကျင်းကို ပေးထားတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "အရောင်ဇယားကို ပြန်စီစဉ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "အရောင်​အလိုက် မျိုးတူစုပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "ပျော်၀င်မှုအပေါ် မျိုးတူစုပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "တန်ဖိုးအလိုက် မျိုးတူစုပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "ပြောင်းပြန် ​အနေအထား"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496
+msgid "Reset Order"
+msgstr "ပြန်ချိန်မှု အနေအထား"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "​အရောင်ဇယားကို ပြန်ချိန်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:698
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"အရောင်ဇယားကို ပြန်စီစဉ်ဖို့ အရောင်များကို ဒရွတ်ဆွဲပြီး ချထားပါ။ ပြထားတဲ့ အရေအတွက်များဟာ "
+"မူလ အညွှန်းများဖြစ်တယ်။ မျိုးတူစု ရွေးစရာများ ပါတဲ့ စာရင်းမှတ်တခုကို ညာဖက် နှိုပ်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1095
+msgid "RGB"
+msgstr "နီစိမ်းပြာ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "RGBA"
+msgstr "နီစိမ်းပြာအာဖာ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "ဘာဖာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219
+msgid "_Hue:"
+msgstr "အရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:423
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:435
+msgid "_Value:"
+msgstr "တန်ဖိုး -"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:221
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "ပါးလွှာမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "အပြာနုရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "ပန်းခရမ်းရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "အဝါရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Black:"
+msgstr "အနက်ရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:251
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "လူမာ y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "အပြာရောင် b470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "နီမြန်းမှု cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:259
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "လူမာ y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "အပြာရောင် cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "နီးမြန်းမှု cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "လူမာ y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "အပြာရောင် cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "နီမြန်းမှု cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:275
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "လူမာ y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "အပြာရောင် cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "နီမြန်းမှု cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:403
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို အရောင် ချာနယ်များလို မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံများ သုံးစွဲပြီး ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:409
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "ပေါင်းစပ်ဖွဲ့စည်းပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:433
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "အရင် ခွဲခြမ်းသွားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ပြန်ပြုပြင်ပါ၊ "
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:441
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "ပြန်ပြုပြင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:487
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံကို မူလက 'ခွဲခြမ်းမှု' ဖြင့် ထုတ်လုပ်ထားရင် 'ပြန်ဖွဲ့စည်းမှု' ကိုသာ သင် "
+"လည်ပတ်နိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:511
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"မှားယွင်းတဲ့ 'အချက်အလက်ကြမ်း-ခွဲခြမ်းမှု' ကပ်ပါးကောင် စကင်ဖတ်ခြင်း - အလွန် "
+"နည်းပါးတဲ့ အလွှာများ တွေ့ရှိမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:544
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "ရုပ်ပုံ %d အတွက် အလွှာများကို မရနိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:611
+msgid "Composing"
+msgstr "ဖွဲ့စည်းနေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1734
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "အနည်းဆုံး ရုပ်ပုံတခုကို ဖွဲ့စည်းဖို့ လိုအပ်တယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ %d အလွှာကို မတွေ့ရဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:729
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "ရေးဆွဲနိုင်တဲ့ အရာများမှာ အရွယ် အမျိုးမျိုး ရှိကြတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:754
+msgid "Images have different size"
+msgstr "ရုပ်ပုံများမှာ အရွယ် အမျိုးမျိုး ရှိကြတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:772
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "အလွှာ ID များ ရယူချိန်မှ အမှားအယွင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:795
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "ရုပ်ပုံဟာ မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံတခု (bpp=%d) မဟုတ်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:823
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "ပြန်မဖွဲ့စည်းနိုင်ဘူး၊ အရင်းအမြစ် အလွှာကို မတွေ့ရဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
+msgid "Compose"
+msgstr "ဖွဲ့စည်းပါ"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1514
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "ချာနယ်များကို ဖွဲ့စည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1524 ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+msgid "Color _model:"
+msgstr "အရောင် စနစ် -"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1556
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "ချာနယ် တင်ပြတောင်းဆိုချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1619
+msgid "Mask value"
+msgstr "တန်ဖိုးကို ဖုံးအုပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "အတိုင်းအတာ အပြည့် ဖုံးအုပ်ဖို့ တောက်ပမှု တန်ဖိုးများကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:358
+msgid "_Normalize"
+msgstr "ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "ပုံမှန်ဖြစ်စေမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "ရက်တီနက် နည်းလမ်းကို သုံးပြီး ခြားနားချက်ကို တိုးမြှင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "ရက်တီနက်..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "ရက်တီနက်"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "ရက်တီနက် ရုပ်ပုံ တိုးမြှင့်ကောင်းမွန်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+msgid "Uniform"
+msgstr "တူညီ၀တ်စုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Low"
+msgstr "အနိမ့်"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "High"
+msgstr "အမြင့်"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:333
+msgid "_Level:"
+msgstr "အဆင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:338
+msgid "_Scale:"
+msgstr "စကေး -"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:353
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "စကေး ခွဲဝေမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:368
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "တက်ကြွမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:641
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "ရက်တီနက် - စစ်ထုတ်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "အများဆုံး ဖြစ်နိုင်ချေ အတိုင်းအတာကို ဖုံးဖို့ ရုပ်ပုံ ခြားနားချက်ကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "_HSV ကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "HSV အလိုအလျှောက်-ဆန့်ထုတ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "_hsv အလိုအလျှောက်-ဆန့်ထုတ်မှု - cmap ဟာ NULL ဖြစ်တယ်။ ထွက်ခွါနေတယ်...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "အများဆုံး ဖြစ်နိုင်ချေ အတိုင်းအတာကို ဖုံးဖို့ ခြားနားချက်ကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "ခြားနားချက်ကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "အလိုအလျှောက်-ဆန့်ထုတ်မှု ခြားနားချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_aဆန့်ထုတ်မှု - cmap ဟာ NULL ဖြစ်တယ်။ ထွက်ခွါနေတယ်...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "မီးခိုးရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Re_d"
+msgstr "အနီရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Green"
+msgstr "အစိမ်း"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:360
+msgid "_Blue"
+msgstr "အပြာ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+msgid "_Alpha"
+msgstr "အာဖာ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72
+msgid "E_xtend"
+msgstr "တိုးချဲ့ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+#: ../plug-ins/common/displace.c:471 ../plug-ins/common/edge.c:704
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:735 ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "_Wrap"
+msgstr "ထုပ်ပိုးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+msgid "Cro_p"
+msgstr "လှီးဖြတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "ယေဘုယျ ၅x၅ အတွန့်အခေါက် ကွန်ချာ တခုကို အသုံးချပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "အတွန့်အခေါက် ကွန်ချာ..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "အတွန့်အခေါက်ဟာ ၃x၃ ပစ်ဆယ်ထက် ပိုငယ်တဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ် မလုပ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "အတွန့်အခေါက်ကို အသုံးချပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "အတွန့်အခေါက် ကွန်ချာ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:943
+msgid "Matrix"
+msgstr "ကွန်ချာ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:981
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "ပိုင်းခြားကိရိယာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1007
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1116
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "အော့ဖ်ဆက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1036
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1048
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "အာဖာ-အလေးစီးခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1067
+msgid "Border"
+msgstr "အနားသတ်"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1094
+msgid "Channels"
+msgstr "ချာနယ်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံမှ နေရာလွတ်တဲ့ အနားသတ်များကို ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို အလိုအလျှောက် လှီးဖြတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "အလွှာမှ နေရာလွတ်တဲ့ အနားသတ်များကို ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "အလွှာကို အလိုအလျှောက် လှီးဖြတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "လှီးဖြတ်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "အစွန်းများနဲ့ အလယ်မှ အသုံးမပြုတဲ့ နေရာလပ်ကို အလို​အလျှောက် လှီးဖြတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "ထက်သန်တဲ့ လှီးဖြတ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "ထက်သန်တဲ့ လှီးဖြတ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "လှီးဖြတ်ဖို့ မရှိဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:149
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို ကျပန်း လှည့်ပတ်တဲ့ စတုရန်း ဆေးစက်များအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:154
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "ခေတ်သစ်ပန်းချီရေးနည်း..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:267
+msgid "Cubism"
+msgstr "ခေတ်သစ်ပန်းချီရေးနည်း"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "သိုင် အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "သိုင်း ပျော်၀င်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
+msgid "_Use background color"
+msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "ခေတ်သစ်ပန်းချီ အသွင်ပြောင်းမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:519
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "အထိန်း မျဉ်းခုံးနှစ်ခုကို သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို ကွေးညွတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:540
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "မျဉ်းခုံးကို ကွေးညွတ်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:676 ../plug-ins/common/edge-dog.c:175
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "အလွှာများမှာသာ အလုပ်လုပ်နိုင်တယ် (ဒါပေမဲ့ ချာနယ် (သို့) မျက်နှာဖုံး အပေါ် ခေါ်ယူခဲ့တယ်)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:686
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "မျက်နှာဖုံးများ ပါတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ် မလုပ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:698
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "နေရာလွတ် ရွေးချယ်မှုများ​အပေါ် အလုပ် မလုပ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:894
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "'%s' ကို ဖတ်နေစဉ် အမှားအယွင်း - %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2937
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "မျဉ်းခုံးကို ကွေးညွတ်ပါ"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1252
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:460
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+msgid "Preview"
+msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1281
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "တကြိမ် အစမ်းကြည့်ရှုပါ"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "အလိုအလျှောက် အစမ်းမြင်ကွင်း"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 ../plug-ins/common/ripple.c:519
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
+msgid "Options"
+msgstr "ရွေးစရာများ"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1314
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "လှည့်ပါ -"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1333
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 ../plug-ins/common/mosaic.c:730
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:528
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "မိတ္တူအပေါ် လုပ်ပါ"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "မျဉ်းခုံးများကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "အနားသတ်အတွက် မျဉ်းခုံး"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395
+msgid "_Upper"
+msgstr "အထက်"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
+msgid "_Lower"
+msgstr "အောက်ပိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "Curve Type"
+msgstr "မျဉ်းခုံး အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "ချောမွေ့စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
+msgid "_Free"
+msgstr "အခမဲ့"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
+msgid "_Copy"
+msgstr "မိတ္တူကူးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1431
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "တက်ကြွတဲ့ မျဉ်းခုံးကို အခြား အနားသတ်ဆီ မိတ္တူကူးပါ"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "_Mirror"
+msgstr "ပုံရိပ်"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1443
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "တက်ကြွတဲ့ မျဉ်းခုံးကို အခြား အနားသတ်မှာ ထင်ဟပ်စေပါ"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+msgid "S_wap"
+msgstr "ဖလှယ်​ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1456
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "မျဉ်းခုံးနှစ်ခုကို ဖလှယ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1468
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "တက်ကြွတဲ့ မျဉ်းခုံးကို ပြန်ချိန်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "ဖိုင်တခုမှ မျဉ်းခုံးများကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1497
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "မျဉ်းခုံးများကို ဖိုင်တခုထဲ သိမ်းဆည်းပါ "
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2035
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "ဖိုင်ထဲမှ မျဉ်းခုံး အမှတ်များကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2070
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "ဖိုင်ထဲမှ မျဉ်းခုံး အမှတ်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "red"
+msgstr "အနီ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "green"
+msgstr "အစိမ်း"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "blue"
+msgstr "အပြာ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220
+msgid "alpha"
+msgstr "အာဖာ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+msgid "hue"
+msgstr "အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "saturation"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "value"
+msgstr "တန်ဖိုး"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "hue_l"
+msgstr "အရောင်_l "
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "saturation_l"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "lightness"
+msgstr "ပါးလွှာမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "အရောင် (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Lightness"
+msgstr "ပါးလွှာမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "cyan"
+msgstr "အပြာနုရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "magenta"
+msgstr "ပန်းခရမ်းရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "yellow"
+msgstr "အဝါရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "Cyan"
+msgstr "အပြာနုရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Magenta"
+msgstr "ပန်းခရမ်းရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Yellow"
+msgstr "အ​ဝါရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215
+msgid "cyan-k"
+msgstr "အပြာနု-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "magenta-k"
+msgstr "ပန်းခရမ်း-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "yellow-k"
+msgstr "အဝါ-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
+msgid "black"
+msgstr "အနက်ရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "အပြာနု_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "ပန်းခရမ်း_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "အဝါ_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
+msgid "Alpha"
+msgstr "အာဖာ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:228
+msgid "luma-y470"
+msgstr "လူမာ-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "အပြာရောင်-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "နီမြန်းမှု-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:232
+msgid "luma-y709"
+msgstr "လူမာ-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "အပြာရောင်-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "နီမြန်းမှု-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:236
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "လူမာ-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "အပြာရောင်-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "နီမြန်းမှု-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:240
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "လူမာ-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "အပြာရောင်-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "နီမြန်းမှု-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို သီးခြား အရောင်ဇယား အစိတ်အပိုင်းများအဖြစ် ခွဲခြမ်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "ခွဲခြမ်းပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:428
+msgid "Decomposing"
+msgstr "ခွဲခြမ်းနေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1479
+msgid "Decompose"
+msgstr "ခွဲခြမ်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1502
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "ချာနယ်များကို ဖြည်ချပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1549
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "အလွှာများကို ခွဲခြမ်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1560
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "မှတ်ပုံတင် အရောင်လို အနီးကပ်မြင်ကွင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်မှ ပစ်ဆယ်များဟာ ရုပ်ပုံရလဒ်များ အားလုံးမှာ အနက်ရောင် အဖြစ် "
+"ပေါ်လာမယ်။ ချာနယ်အားလုံးမှာ ​ပေါ်လာမဲ့ လှီးဖြတ်တဲ့ အမှတ်များလို အရာများမှာ သုံးစွဲနိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "အခြား အတန်း ပျေက်နေတဲ့ နေရာမှာ ရုပ်ပုံများကို ပြုပြင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "လိမ်ယှက်မှုဖြည်ထုတ်ချက်..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "လိမ်ယှက်မှုဖြည်ထုတ်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:353
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "မကိန်း နေရာလပ်များကို ထိန်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "စုံကိန်း နေရာလပ်များကို ထိန်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "နက်နဲတဲ့ မြေပုံများကို သုံးစွပြီး ရုပ်ပုံနှစ်ခုကို စုပေါင်းပါ (z-ဘာဖာများ)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "အနက်ကို ပေါင်းစပ်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "အနက်-ပေါင်းစပ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "အနက် ပေါင်းစပါမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
+msgid "Source 1:"
+msgstr "အရင်းအမြစ် ၁ -"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
+msgid "Depth map:"
+msgstr "မြေပုံ အနက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
+msgid "Source 2:"
+msgstr "အရင်းအမြစ် ၂ -"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "ထပ်နေတယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "စကေး ၁ -"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "​စကေး ၂ -"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:141
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အစက်အပြောက် လှိုင်းကို ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "အစက်အပြောက်ကို ဖြတ်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:644
+msgid "Despeckle"
+msgstr "အစက်အပြောက်ကို ဖြတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:453
+msgid "Median"
+msgstr "အလယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "ညှိနှိုင်းနိုင်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "ထပ်ဆင့်ဖြစ်ပေါ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492 ../plug-ins/common/edge-neon.c:731
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:365
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:588
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "အချင်း၀က် -"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:508
+msgid "_Black level:"
+msgstr "မဲနက်မှု အဆင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:524
+msgid "_White level:"
+msgstr "ဖြူဖွေးမှု အဆင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံမှ ဒေါင်လိုက် အစင်း ​အဆောင်ပစ္စည်းများကို ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "အစင်းကို ဖျက်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
+msgid "Destriping"
+msgstr "အစင်းကို ဖျေက်ဖျက်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
+msgid "Destripe"
+msgstr "အစင်းကို ဖျက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/file-html-table.c:594
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3376
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1129 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:301 ../plug-ins/common/tile.c:430
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+msgid "_Width:"
+msgstr "အကျယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "ဟီစတိုဂရမ်ကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "ရောင်စဉ်ခွဲဖြန့်မှု နမူနာပုံစံများကို ထုတ်လုပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "ရောင်စဉ်ခွဲဖြန့်မှု နမူနာပုံစံများ..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "ရောင်စဉ်ခွဲဖြန့်မှု နမူနာပုံစံကို ဖန်တီးခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "ရောင်စဉ်ခွဲဖြန့်မှု နမူနာပုံစံများ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
+msgid "_Preview!"
+msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း။"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526
+msgid "Frequencies"
+msgstr "ကြိမ်နှုန်းများ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564
+msgid "Contours"
+msgstr "ကွန်တိုမျဉ်းများ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "ထက်မြက်တဲ့ အစွန်းများ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:682
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "တောက်ပမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "ဖြန့်ကြဲမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "နှစ်ခြမ်းကွဲခြင်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640
+msgid "Other Options"
+msgstr "အခြား ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:141
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X ​ဖယ်ရှားခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:141
+msgid "_Pinch"
+msgstr "ဖိညှပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y ​ဖယ်ရှားခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Whirl"
+msgstr "ချာချာလည်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:168
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "မြေပုံများ ဖယ်ရှားချက်က ညွှန်ပြထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:178
+msgid "_Displace..."
+msgstr "ဖယ်ရှားပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:289
+msgid "Displacing"
+msgstr "ဖယ်ရှားခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:325
+msgid "Displace"
+msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:361
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X ​ဖယ်ရှားခြင်း - "
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:408
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y ​ဖယ်ရှားခြင်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:458
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "ဖယ်ရှားမှု စနစ်"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:461
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "ကာတေဆီယံ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+msgid "_Polar"
+msgstr "၀င်ရိုးစွန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "အစွန်း လုပ်ဆောင်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473 ../plug-ins/common/edge.c:717
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:582 ../plug-ins/common/waves.c:281
+msgid "_Smear"
+msgstr "လိမ်းကျံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:475 ../plug-ins/common/edge.c:730
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 ../plug-ins/common/newsprint.c:397
+msgid "_Black"
+msgstr "အနက်ရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:132
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "အစွန်း ထူထဲမှု အထိန်းနဲ့ အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:139
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "ဂေါ်ရှန်များရဲ့ ခြားနားမှု..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:242 ../plug-ins/common/edge-dog.c:299
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:328
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "အကန့်အသတ်များကို ချောမွေ့စေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:342
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "အချင်း၀က် ၁ -"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "အချင်း၀က် ၂ -"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:369 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "အဆင့်မြင့်-ထင်ရှားပြတ်သားမှု အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84
+msgid "_Laplace"
+msgstr "လာဖလေ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:668
+msgid "Laplace"
+msgstr "လာဖလေ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320
+msgid "Cleanup"
+msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "နီယွန် အလင်းတခုရဲ့ တောက်ပတဲ့ အနားသတ်ကို တုပဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138
+msgid "_Neon..."
+msgstr "နီယွန်..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210
+msgid "Neon"
+msgstr "နီယွန်"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "နီယွန် စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:746 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+msgid "_Amount:"
+msgstr "ပမာဏ -"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "အထူး ဦးတည်ချက်-အမှီပြု အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "ဆိုဘယ်..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "ဆိုဘယ် အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "ဆိုဘယ် ပြင်ညီ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "ဆိုဘယ် ဒေါင်လိုက်"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "ရလဒ် သင်္ကေတကို သိမ်းထားပါ (ဦးတည်ချက် တခုသာ)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:369
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "ဆိုဘယ် အစွန်း စူးစမ်းရှာဖွေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:147
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "အစွန်းများကို စူးစမ်းဖို့ အချို့ သာမန်နည်းလမ်းများ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+msgid "_Edge..."
+msgstr "အစွန်း..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:224
+msgid "Edge detection"
+msgstr "အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:628
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Sobel"
+msgstr "ဆိုဘယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "ပရီဝှစ် ကွန်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:665 ../plug-ins/common/sinus.c:903
+msgid "Gradient"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:666
+msgid "Roberts"
+msgstr "ရိုဘတ်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667
+msgid "Differential"
+msgstr "မတူညီမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:677
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "ဖြေရှင်းနည်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:685
+msgid "A_mount:"
+msgstr "ပမာဏ -"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "ရုပ်ပုံတခု ဖောင်းကြွဖန်တီးချက်ကို တုပ ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "ဖေါင်းကြွစေပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+msgid "Emboss"
+msgstr "ဖေါင်းကြွစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+msgid "Function"
+msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+msgid "_Emboss"
+msgstr "ဖေါင်းကြွစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+msgid "E_levation:"
+msgstr "မြှင့်တင်ခြင်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:100
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "ရှေးကျတဲ့ ထွင်းထုမှု တခုကို တုပဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:105
+msgid "En_grave..."
+msgstr "ထွင်းထုပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:179
+msgid "Engraving"
+msgstr "ထွင်းထုခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:208
+msgid "Engrave"
+msgstr "ထွင်းထုပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 ../plug-ins/common/file-ps.c:3385
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1142 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:312
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
+msgid "_Height:"
+msgstr "အမြင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "ကန့်သတ် လိုင်း အကျယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII အနုပညာ"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348
+msgid "Save as Text"
+msgstr "စာသားအဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:370
+msgid "_Format:"
+msgstr "အမျိုးအစား -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110 ../plug-ins/common/file-cel.c:128
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "KISS အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ဖွင့်ပါ"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:329
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:365 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:334 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:595 ../plug-ins/common/file-pix.c:347
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "'%s' ကို ဖွင့်နေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "ရုပ်ပုံအသစ် တခုကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဘစ် အနက် (%d)။"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:639
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1281
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:618
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1707
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' ကို သိမ်းဆည်းနေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip​ မော်ကွန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
+msgid "bzip archive"
+msgstr "gzip မော်ကွန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "အာရုံခံနိုင်တဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်မဟုတ်ဘူး၊ ဖိသိပ်မှု XCF အဖြစ် သိမ်းဆည်းနေတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "အာရုံခံနိုင်တဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်မဟုတ်ဘူး၊ ဖိုင် မျက်လှည့်နဲ့ ဖွင့်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C အရင်းအမြစ် ကုဒ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:659
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "C-အရင်းအမြစ် အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:690
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "ရှေ့ဆက် အမည် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:699
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "မှတ်ချက် -"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:706
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "မှတ်ချက်ကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:718
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "GLib အမျိုးအစားများကို သုံးပါ (guint8*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:730
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "တည်ဆောက်မှု အစား မက်ခရိုများကို သုံးပါ"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:742
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "ဘိုက် ၁ လည်ပတ်မှု-အရှည်-စာဝှက်ရေးသားခြင်းကို သုံးစွဲပါ"
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:754
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို သိမ်းဆည်းပါ (နီစိမ်းပြာအာဖာ/နီစိမ်းပြာ)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:772
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "စာရေးတင် အချိတ်အဆက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "စားပွဲတင်ဖိုင် '%s' ဖွင့်တဲ့ အမှားအယွင်း - %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:145
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:170
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "ဆေးပညာ ရုပ်ပုံမှ ဒစ်ဂျစ်တယ် ပုံဖေါ်ခြင်းနဲ့ ဆက်သွယ်ရေးများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:351
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' ဟာ DICOM ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "ရုပ်ပုံများကို အာဖာ ချာနယ်ဖြင့် သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:783 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1702
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "အမည်မသိတဲ့ ရုပ်ပု့အမျိုးအစားများ​ ​အပေါ် အလုပ်မလုပ်နိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 ../plug-ins/common/file-gbr.c:174
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP စုတ်တံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ စုတ်တံ အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "GIMP စုတ်တံ ဖိုင် '%s' မှ အမှားအယွင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "စုတ်တံဖိုင် '%s' မှ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1155
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+msgid "Unnamed"
+msgstr "အမည်မရှိ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:624
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "GIMP စုတ်တံများဟာ မီးခိုးရောင်စကေး (သို့) နီစိမ်းပြာအာဖာ ဖြစ်ကြတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:731
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "စုတ်တံအဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:789
+msgid "Spacing:"
+msgstr "ကြားအကွာအဝေး -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:906
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "ဖေါ်ပြချက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "ဒါ​ဟာ GIF ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "စတုရန်း ပစ်ဆယ်များ မရှိဘူး။ ရုပ်ပုံဟာ ပျော့ကြေသွားပုံပေါ်နိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "နောက်ခံ (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "'%s' ကို ဖွင့်နေတယ် (ဘောင် %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "ဘောင် %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "ဘောင် %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF - မှတ်တမ်းတင်မထားတဲ့ GIF ပေါင်းစပ်မှု အမျိုးအစား %d ကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး။ "
+"သက်၀င်မှုနည်းပညာကို ကောင်းကောင်း မွန်မွန် ဖွင့်နိုင် (သို့) ပြန်သိမ်းဆည်းနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "အရောင်များကို နောက်ထပ် မလျှော့နိုင်ဘူး။ အလင်းပိတ် အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။ GIF ဖိုင် အမျိုးအစားက %d ပစ်ဆယ်များ အကျယ် (သို့) အမြင့်ထက် "
+"များတဲ့ ရုပ်ပုံများကို မထောက်ပံ့ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF အမျိုးအစားက ဘစ် ၇ ASCII စာဝှက်ရေးသားမှု မှတ်ချက်များကိုသာ ထောက်ပံ့ထားတယ်။ "
+"မှတ်ချက်ကို မသိမ်းဆည်းထားဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"နီစိမ်းပြာ အရောင် ရုပ်ပုံများကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။ ညွှန်းထားတဲ့ အရောင် (သို့) "
+"မီးခိုးရောင်အဖြစ် အရင် အသွင်ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ CPU-ဆွဲယူတဲ့ သက်၀င်နည်းပညာကို တားဆီးဖို့ နှောင့်နှေးမှုကို ထည့်သွင်းပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"GIF ဖိုင်တခုအဖြစ် သိမ်းဆည်းဖို့ သင်ကြိုးစားနေတဲ့ ရုပ်ပုံမှာ ပုံမှန် ရုပ်ပုံရဲ့ အနားသတ်များကို "
+"ကျော်တဲ့ အလွှာများ ပါရှိပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"GIF ဖိုင်အမျိုးအစားက ဒါကို ခွင့်မပြုဘူး။ အလွှာများ အားလုံးကို ရုပ်ပုံ အနားသတ်များဆီ "
+"လှီးဖြတ်မလား (သို့) ဒီသိမ်းဆည်းမှုကို ရပ်ဆိုင်းမလား ဆိုတာ သင် ရွေးချယ်နိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "GIF အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "လိမ်ယှက်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "GIF မှတ်ချက် -"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "သက်၀င်တဲ့ GIF ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "အမြဲတမ်း လည်ပတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "သတ်မှတ်မထားတဲ့​ နေရာမှ ဘောင်များ အ​ကြား နှောင့်နှေးမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1473
+msgid "milliseconds"
+msgstr "မီလီစက္ကန့်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "သတ်မှတ်မထားတဲ့ နေရာမှာ ဘောင် ဖယ်ရှားခြင်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
+msgid "I don't care"
+msgstr "ကျွန်တော် ဂရုမစိုက်ပါဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "တိုးပွားတဲ့ အလွှာများ (စုပေါင်းချက်)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "အလွှာတခုမှာ ဘောင်တခုစီကျ (အစားထိုးချက်)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "အထက်မှာ ​ထည့်သွင်းတဲ့ ဘောင်များ အားလုံးအတွက် နှောင့်နှေးမှုကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "အထက်မှာ ​ထည့်သွင်းတဲ့ ဘောင်များ အားလုံးအတွက် ဖယ်ရှားမှုကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ရလပ်ဖိုင် ရေးသားမှု။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "စံထားချက် မှတ်ချက်ကို အက္ခရာများ %d ကန့်သတ်ထားတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208 ../plug-ins/common/file-gih.c:229
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP စုတ်တံ (သက်၀င်လှုပ်ရှားချက်)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "GIMP စုတ်တံ ပိုက် ဖိုင်မှ အမှားအယွင်း။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "GIMP စုတ်တံ ဖိုင်ဟာ ပျက်စီးတဲ့ပုံပေါ်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:699
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "လက်လွှတ်တဲ့အနေနဲ့၊ ပိုက်ထဲက စုတ်တံတခုကို မဖွင့်နိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "စုတ်တံ ပိုက် အ​ဖြင့် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:892
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "ကြားအကွာအဝေး (ရာခိုင်နှုန်း) -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
+msgid "Pixels"
+msgstr "ပစ်ဆယ်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:964
+msgid "Cell size:"
+msgstr "အခန်းငယ် အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:976
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "အခန်းငယ်များ အရေအတွက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
+msgid " Rows of "
+msgstr "အတန်းများရှိရာ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "အလွှာတိုင်းပေါ်မှ ကော်လံများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr "(မလိုက်ဖက်တဲ့ အကျယ်။)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr "(မလိုက်ဖက်တဲ့ အမြင့်။)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1026
+msgid "Display as:"
+msgstr "ပြသမဲ့ပုံစံ -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+msgid "Dimension:"
+msgstr "အတိုင်းအတာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1110
+msgid "Ranks:"
+msgstr "အဆင့်အတန်းများ -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:76
+msgid "C source code header"
+msgstr "C အရင်းအမြစ် ကုဒ် ခေါင်းစီး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML ဇယားကွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "HTML ဇယားကွက် အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid "Warning"
+msgstr "သတိပေးချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"သင့်ရဲ့ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားကို\n"
+"ဖျက်စီးနိုင်တဲ့ အလွန်ကြီးမားတဲ့ HTML ဖိုင်ကို\n"
+"သင်ဖန်တီးတော့မယ်။"
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:455
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML စာမျက်နှာ ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:462
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "HTML စာတမ်းအပြည့်ကို ထုတ်လုပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:468
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"အကယ်၍ စစ်ဆေးခဲ့ရင် GTM က <HTML>, <BODY>, စတဲ့ စာအမှတ်များနဲ့ လုပ်ထားတဲ့ HTML "
+"စာတမ်းအပြည့်ကို html ဇယားကွက် အစား ဖေါ်ပြပေးမယ်။"
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "ဇယားကွက် ဖန်တီးမှု ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:489
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "cellspan ကို သုံးစွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"အကယ်၍ စစ်ဆေးခဲ့ရင် GTM က ROWSPAN နဲ့ COLSPAN တန်ဖိုးများ ပါတဲ့ အခန်းကြီးတခုကို အတူအညီ ​"
+"အရောင်ဆိုးထားတဲ့ အတုံးများရဲ့ စတုဂံပုံ အခန်းများကို ​အစားထိုးပေးလိမ့်မယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:504
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "TD စာအမှတ်များကို ဖိသိပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:510
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"ဒီစာအမှတ် စစ်ဆေးခြင်းကြောင့် GTM က TD စာအမှတ်များနဲ့ အခန်းငယ် အကြောင်းအရာ အကြား "
+"နေရာလပ်​ ထားပေးမှာ မဟုတ်ဘူး။ ဒါဟာ ပစ်ဆယ် အဆင့် နေရာချထားမှု အထိန်းအတွက် လိုအပ်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:520
+msgid "C_aption"
+msgstr "စာတန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:526
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "အကယ်၍ ဇယားကွက် စာတန်း ထားရှိလို၊ မလို စစဆေးပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:541
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "ဇယားကွက် စာတန်းအတွက် စာသား။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "အခန်းငယ် အကြောင်းအရာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "အခန်းငယ်တိုင်းကို သွားမဲ့ စာသား။"
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:568
+msgid "Table Options"
+msgstr "ဇယားကွက် ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:579
+msgid "_Border:"
+msgstr "အနားသတ် - "
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:583
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "ဇယားကွက် အနားသတ်ရှိ ပစ်ဆယ်များရဲ့ အရေအတွက်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:598
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "ဇယားကွက် အခန်းငယ်တိုင်းရဲ့ အကျယ်။ အရေအတွက် တခု (သို့) ရာခိုင်နှုန်းတခု ဖြစ်နိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:614
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "ဇယားကွက် အခန်းငယ်တိုင်းရဲ့ အမြင့်။ အရေအတွက် တခု (သို့) ရာခိုင်နှုန်းတခု ဖြစ်နိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:625
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Cell-_padding:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:629
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "Cellpadding ရဲ့ ပမာဏ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Cell-_spacing:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "Cellspacing: ရဲ့ ပမာဏ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG-2000 image"
+msgstr "JPEG-၂၀၀၀ ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
+msgid "Couldn't decode image."
+msgstr "ရုပ်ပုံကို စာဝှက်ဖေါ်လို့ မရဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:258
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:300
+msgid "Image type currently not supported."
+msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားကို လောလောဆယ် မထောက်ပံ့ထားဘူး။"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1759
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို အဆုံးအရှုံးမရှိပဲ သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး၊ ၄င်းအစား အလင်းပိတ်မှုအဖြစ် "
+"သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1253
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "MNG အနေနဲ့ သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1273
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1279
+msgid "Interlace"
+msgstr "လိမ်ယှက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1291
+msgid "Save background color"
+msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1302
+msgid "Save gamma"
+msgstr "ဂါမာကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1312
+msgid "Save resolution"
+msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1323
+msgid "Save creation time"
+msgstr "ဖန်တီး ချိန်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + ဒယ်တာ PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + ဒယ်တာ PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "All PNG"
+msgstr "PNG အားလုံး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "All JNG"
+msgstr "JNG အားလုံး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1361
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "စံထားချက် အတုံးအတစ်များ ပုံစံ -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1364
+msgid "Combine"
+msgstr "ပေါင်းစပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
+msgid "Replace"
+msgstr "အစားထိုးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "စံထားချက် ဘောင် ဖယ်ရှားခြင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396 ../plug-ins/common/file-png.c:1907
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "သေးငယ်တဲ့ ဖိုင်အရွယ်အတွက် မြင့်မားတဲ့ ဖိသိပ်မှု အဆင့်တခုကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG ဖိသိပ်မှု အရည်အသွေး် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1427
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG ချောမွေ့စေတဲ့ အချက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားတဲ့ MNG ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1443
+msgid "Loop"
+msgstr "ပတ်လမ်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "စံထားချက် ဘောင် နှောင့်နှေးမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1530
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122 ../plug-ins/common/file-pat.c:144
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP နမူနာပုံစံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:370
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "နမူနာပုံစံ ဖိုင် '%s' ရှိ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "နမူနာပုံစံ အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "ခေါင်းစဉ်ကို '%s' မှ မဖတ်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:381
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' ဟာ PCX ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:578
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်တဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် - %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:584
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်တဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် - %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "PCX ခေါင်းစဉ်မှ ဘိုက်များရဲ့ လိုင်းတချင်း မမှန်တဲ့ အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "လက်လွှတ်နေတဲ့၊ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ PCX အရသာ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "မမှန်တဲ့ X အော့ဖ်ဆက် - %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "မမှန်တဲ့ Y အော့ဖ်ဆက် - %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "နယ်သတ်များ အပြင်က ညာဖက် အနားသတ် (< %d ဖြစ်ရမယ်): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "နယ်သတ်များ အပြင်က အောက်ခြေ အနားသတ် (< %d ဖြစ်ရမယ်): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "'%s' ဖိုင်ထံ ရေးသားမှု မအောင်မြင်ဘူး - %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:289
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "လက်ဆွဲ စာတမ်း အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:629
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:631 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-စာမျက်နှာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:817
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "PDF မှ သင်သွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:822 ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "တင်သွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:888
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "အကျယ် (ပစ်ဆယ်များ) -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:889
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "အမြင့် (ပစ်ဆယ်များ) -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:891
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1165
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "ပစ်ဆယ်များ/%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141 ../plug-ins/common/file-pix.c:158
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "အမည်ပွား Pix ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:262 ../plug-ins/common/file-png.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:303 ../plug-ins/common/file-png.c:320
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:627
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "PNG ဖိုင် ဖွင့်နေတဲ့ အမှားအယွင်း - %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "'%s' ဖတ်နေတဲ့ အချိန် အမှားအယွင်း။ ဖိုင် ပျက်နေသလား။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:833
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "PNG ဖိုင် '%s' မှ အမည်မသိတဲ့ အရောင် စနစ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG ဖိုင်က ရုပ်ပုံ အပြင်ဖက်မှာ အလွှာကို နေရာချစေတဲ့ အော့ဖ်ဆက်တခုကို သတ်မှတ်ပေးတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "'%s' ကို သိမ်းဆည်းနေချိန်က အမှားအယွင်း။ ရုပ်ပုံကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1784
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "PNG အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1816
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "လိမ်ယှက်နေတယ် (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1827
+msgid "Save _background color"
+msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1835
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "ဂါမာကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1845
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "အလွှာ အော့ဖ်ဆက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1854
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1864
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "ဖန်တီးချိန်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1873
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "မှတ်ချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ ပစ်ဆယ်များမှ အရောင်တန်ဖိုးများကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1903
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "ဖိသိပ်မှု အဆင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1921 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1190
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "စံ​ထားချက်များကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1929
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "စံထားချက်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "အချိန်မတန် ဖိုင် အဆုံးသတ်မှု။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+msgid "Invalid file."
+msgstr "မမှန်တဲ့ ဖိုင်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဖိုင်ဖိုင်အမျိုးအစား တခု။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "မမှန်တဲ့ X ​ထင်ရှားပြတ်သားမှု။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "GIMP ကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ ပမာဏထက် ကြီးတဲ့ ရုပ်ပုံအကျယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "မမှန်တဲ့ Y ​ထင်ရှားပြတ်သားမှု။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "GIMP ကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ ပမာဏထက် ကြီးတဲ့ ရုပ်ပုံအမြင့်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ အများဆုံး တန်ဖိုး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+msgid "Error reading file."
+msgstr "ဖိုင် ဖတ်ရှုမှု အမှား။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1184
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "PNM အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1201
+msgid "Data formatting"
+msgstr "အချက်အလက်ကြမ်း ပုံစံချထားမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1205
+msgid "Raw"
+msgstr "အကြမ်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:692
+msgid "PostScript document"
+msgstr "ပို့စခရစ် စာတမ်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 ../plug-ins/common/file-ps.c:708
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "ပို့စခရစ် ရုပ်ပုံ လိုရင်းတိုရှင်း ရှင်းပြပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF စာတမ်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "ပို့စခရစ် ဖိုင် '%s' ကို ဘာသာမပြန်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "ပို့စခရစ်က အာဖာ ချာနယ်များပါရှိတဲ့ ရုပ်ပုံများ သိမ်းဆည်းမှုကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1764
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"ဂိုးစခရစ် စတင်မှု အမှားအယွင်း။ ဂိုးစခရစ် တပ်ဆင်မှုကို သေချာစေပြီး - လိုအပ်ရင် - GIMP ကို "
+"၄င်းရဲ့ တည်နေရာ \n"
+" (%s) ကို ပြဖို့ ပတ်ဝန်းကျင် ကိန်းရှင် GS_PROG ကို သုံးပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1931 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "စာမျက်နှာ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2732
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2882 ../plug-ins/common/file-ps.c:3007
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "ရေးသားချက် အမှားအယွင်း ဖြစ်နေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "ပို့စခရစ်မှ တင်သွင်းပါ"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134
+msgid "Rendering"
+msgstr "တင်ဆက်​ခြင်း"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3150 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691
+msgid "Resolution:"
+msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3189
+msgid "Pages:"
+msgstr "စာမျက်နှာများ -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3196
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "ဖွင့်မဲ့ စာမျက်နှာများ (ဥပမာ - 1-4 (သို့) 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2642
+msgid "Layers"
+msgstr "အလွှာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202
+msgid "Images"
+msgstr "ရုပ်ပုံများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3205
+msgid "Open as"
+msgstr "ဖွင့်မဲ့ပုံစံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "နယ်သတ် အကွက်ကို စမ်းကြည့်ပါ"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3222
+msgid "Coloring"
+msgstr "အရောင်ဆိုးခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "အလိုအလျှောက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "စာသား ချောမွေ့စေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 ../plug-ins/common/file-ps.c:3256
+msgid "Weak"
+msgstr "အားနည်းချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
+msgid "Strong"
+msgstr "အားကောင်းချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "ရုပ်ကား ချောမွေ့စေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3329
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "ပို့စခရစ် အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3360
+msgid "Image Size"
+msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "ရှုထောင့် ပုံပန်းကို ထိန်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"ထိန်းကျောင်းတဲ့အခါ၊ ထုတ်ပေါ်လာတဲ့ ရုပ်ပုံဟာ ပုံပန်း အချိုး မပြောင်းပဲ ပေးထားတဲ့ အရွယ်နဲ့ "
+"အံ့ကိုက်ဖြစ်ဖို့ စကေးချထား လိမ့်မယ်။"
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+msgid "Unit"
+msgstr "ယူနစ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
+msgid "_Inch"
+msgstr "လက်မ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3430
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "မီလီမီတာ"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+msgid "Rotation"
+msgstr "လည်ပတ်မှု"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
+msgid "Output"
+msgstr "ရလဒ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "ပို့စခရစ် အဆင့် ၂"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3471
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "လိုရင်းတိုရှင်း ရှင်းပြတဲ့ ပို့စခရစ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
+msgid "P_review"
+msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3501
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598 ../plug-ins/common/file-psp.c:622
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "PSP အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:656
+msgid "Data Compression"
+msgstr "အချက်အလက်ကြမ်း ဖိသိပ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201
+msgid "Raw image data"
+msgstr "ရုပ်ပုံ အချက်အလက်အကြမ်း "
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1052
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "အချက်အလက်အကြမ်းမှ ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1085
+msgid "Image"
+msgstr "ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1096
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "နီစိမ်းပြာ အာဖာ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1097
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "ပလာနာ နီစိမ်းပြာ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099
+msgid "Indexed"
+msgstr "ညွှန်းထားချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အာဖာ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
+msgid "Palette"
+msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1165 ../plug-ins/common/file-raw.c:1264
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "နီ၊ စိမ်း၊ ပြာ (သာမန်)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1166 ../plug-ins/common/file-raw.c:1266
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "ပြာ၊ စိမ်း၊ နီ၊ X (BMP စတိုင်)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် အမျိုးအစား -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
+msgid "Off_set:"
+msgstr "အော့ဖ်ဆက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1194
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1200
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1228
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "ရုပ်ပုံအကြမ်း သိမ်းဆည်းချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1250
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "နီစိမ်းပြာ သိမ်းဆည်းချက် အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1254
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "စံညွှန်း (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "ပလာနာ (နီနီနီ၊စိမ်းစိမ်းစိမ်း၊ပြာပြာပြာ)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1260
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက် အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216 ../plug-ins/common/file-sunras.c:236
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN ရာစတာဖိုင် ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "'%s' ကို SUN-ရာစတာ-ဖိုင် အနေနဲ့ ဖွင့်လို့မရဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "ဒီSUN-ရာစတာဖိုင် အမျိုးအစားကို ပံ့ပိုး မထားဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "'%s' မှ အရောင် ရေးသွင်းချက်များကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "အရောင်ဇယား အမျိုးအစားကို ပံ့ပိုးမထားဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:455 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်ကို သတ်မှတ်မထားဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:463 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ရုပ်ပုံ အကျယ်ဟာ GIMP ကိုင်တွယ်နိုင်တာထက် ပိုကြီးတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:471 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ရုပ်ပုံအမြင့်ကို သတ်မှတ်မထားဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ရုပ်ပုံ အမြင့်ဟာ GIMP ကိုင်တွယ်နိုင်တာထက် ပိုကြီးတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "ဒီရုပ်ပုံ အနက်ကို ပံ့ပိုးမထားဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:541
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS သိမ်းဆည်းမှုက အာဖာ ချာနယ်များပါတဲ့ ရုပ်ပုံများကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:552
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "အမည်မသိတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားများမှ အလုပ်မလုပ်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1172
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1253 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1347 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1448
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1606 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1806
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2063 ../plug-ins/file-fits/fits.c:696
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "ဖတ်ရှုနေစဉ် EOF တွေ့ကြုံချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1645
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "အချက်အလက် ပုံစံချထားမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1649
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RunLength စာဝှက်ထားတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:719
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "အမည်မသိတဲ့ အကြောင်းရင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "SVG တင်ဆက်နေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "တင်ဆက်ခဲ့တဲ့ SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:357
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG ဖိုင်က အရွယ်တခုကို \n"
+"သတ်မှတ်မထားဘူး။"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "စကေးချနိုင်တဲ့ ဗက်တာ ရုပ်ကားများကို ဆင်တက်ပါ"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:794 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Width:"
+msgstr "အကျယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:800 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
+msgid "Height:"
+msgstr "အမြင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:874 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X အချိုး -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:896 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y အချိုး -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "ဖျစ်ညှစ်ထားတဲ့ ပုံပန်း အချိုး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:921 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "ပစ်ဆယ်များ/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
+msgid "Import _paths"
+msgstr "လမ်းကြောင်းများကို တင်သွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:947
+msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "GIMP လမ်ကြောင်း ကိရိယာနဲ့ သုံးစွဲနိုင်ဖို့ SVG ရဲ့ လမ်းကြောင်း အစိတ်အပိုင်းများကို တင်သွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "တင်သွင်းထားတဲ့ လမ်းကြောင်းများကို ပေါင်းစပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244 ../plug-ins/common/file-tga.c:263
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "'%s' မှ အောက်ခြေမှတ်ချက်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "'%s' မှ တိုးချဲ့ချက်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "'%s' မှ ခေါင်းစီးမှတ်ချက်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1367
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "TGA အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE ဖိသိပ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1404
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "မူရင်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408
+msgid "Bottom left"
+msgstr "အောက်ခြေ ဘယ်ဖက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+msgid "Top left"
+msgstr "ထိပ်ပိုင်း ဘယ်ဖက်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' မှာ အခြား ဖိုင်တွဲများ မပါရှိဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "TIFF မှ တင်သွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-of-%d-စာမျက်နှာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF ချာနယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"သတိပေးချက် -\n"
+"သင်ဖွင့်နေတဲ့ ရုပ်ပုံဟာ ချာနယ်တခုမှာ ၁၆ ဘစ် နှုန်းနဲ့ ဖွင့်နေတယ်။ GIMP က ၈ ဘစ် ထိသာ "
+"ကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ အတွက်၊ ၄င်းကို သင့်အတွက် အသွင်ပြောင်းပေးလိမ့်မယ်။ "
+"ဒီအသွင်ပြောင်းမှုကြောင့် အချက်အလက်တွေ ပျောက်သွားလိမ့်မယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF အမျိုးအစားက ၇ ဘစ် ASCII စာဝှက်ရေးသားချက် မှတ်ချက်များကိုသာ\n"
+"ပံ့ပိုးမှု ပေးတယ်။ မှတ်ချက်ကို မသိမ်းဆည်းထားဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "TIFF အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+msgid "Compression"
+msgstr "ဖိသိပ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
+msgid "_None"
+msgstr "ဘာမျှမရှိ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "ဘစ်များကို ထုပ်ပိုးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
+msgid "_Deflate"
+msgstr "လျှော့ချပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT အုပ်စု _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT အုပ်စု _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ ပစ်ဆယ်များမှ အရောင်တန်ဖိုးများကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
+msgid "Comment:"
+msgstr "မှတ်ချက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "မိုက်ခရိုဆော့ဗ် WMF ဖိုင်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF ဖိုင်က အရွယ် တခုကို\n"
+" မသတ်မှတ်နိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "ဝင်းဒိုး မက်တာဖိုင်ကို တင်ဆက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "'%s' ကို ဖတ်ရှုဖို့ မဖွင့်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "တင်ဆက်ခဲ့တဲ့ WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ခေါင်းစဉ်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း အမျိုးအစား မသတ်မှတ်ထားဘူး"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"XBM တခု အဖြစ် သိမ်းဆည်းဖို့ သင်ကြိုးစားနေတဲ့ ရုပ်ပုံမှာ အရောင်နှစ်မျိုးထက် ပိုတယ်။\n"
+"\n"
+"၄င်းကကို အမဲနဲ့ အဖြူရောင် ညွှန်းထားတဲ့ ရုပ်ပုံအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပြီး ထပ်ကြိုးစားပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"အာဖာ ချာနယ်မရှိတဲ့ ရုပ်ပုံတခုအတွက် ခါဆာ\n"
+"မျက်နှာဖုံးတခုကို သင် မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "XBM အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM ရွေးစရာများ"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 အမျိုးအစား bitmap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "ဖေါ်ထုတ်ကိရိယာ ရှေ့ဆက် -"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "အချက်အချာနေရာ တန်ဖိုးများကို ရေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "အချက်အချာနေရာ _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "အချက်အချာနေရာ _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "Mask File"
+msgstr "မျက်နှာဖုံး ဖိုင်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "အပိုမျက်နှာဖုံး ဖိုင်ကို ရေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "မျက်နှာဖုံးဖိုင် တိုးချဲ့ချက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:371
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 ကြွက်ခလုတ် ခါဆာ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hotspot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"အချက်အချာနေရာကို သင် မချမှတ်နိုင်ဘူး။\n"
+"၄င်းတို့အားလုံးမှာ ဆုံချက်တခု ရှိဖို့ အလွှာများကို သင် စီစဉ်ရမယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' ဟာ မှန်တဲ့ X ခါဆာတခု မဟုတ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:688
+#, c-format
+msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "'%2$s' ရဲ့ %1$d ဘောင် အကျယ်ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းကြီးတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:695
+#, c-format
+msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "'%2$s' ရဲ့ %1$d ဘောင် အမြင့်ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းကြီးတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" မှာ ရုပ်ပုံ အတုံးအတစ် မရှိဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
+#, c-format
+msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "'%s' ရဲ့ အကျယ်ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းကြီးတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#, c-format
+msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "'%s' ရဲ့ အမြင့်ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းကြီးတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "ဖြစ်ပေါ်ခဲ့တဲ့ ဖတ်ရှုမှု အမှားတခု"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
+msgid "Save as X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 ကြွတ်ခလုတ် ခါဆာအဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1076
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
+msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
+msgstr "အချက်အခြာရဲ့ X ဆုံချက်ကို ရေးထည့်ပါ။ မူရင်းဟာ ထိပ်ပိုင်း ဘယ်ဖက် ထောင့်မှာ ရှိတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
+msgid "Hotspot _X:"
+msgstr "အချက်အချာနေရာ _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1122
+msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
+msgstr "အချက်အခြာရဲ့ Y ဆုံချက်ကို ရေးထည့်ပါ။ မူရင်းဟာ ထိပ်ပိုင်း ဘယ်ဖက် ထောင့်မှာ ရှိတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "ဘောင် အားလုံးကို အလိုလျှောက် လှီးဖြတ်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"ဘောင်များ အားလုံးရဲ့ ဗလာ အနားသတ်များကို ဖယ်ရှားပါ။\n"
+"ဒီအ​ရာက ဖိုင်အရွယ်ကို လျှော့ချပြီး အချို့ ခါဆာကြီးများရဲ့ မျက်နှာပြင်ပေါ် ဖရိုဖရဲဖြစ်စေမှု "
+"ပြဿနာကို ဖြေရှင်းပေးနိုင်တယ်။\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"ဘောင်များရဲ့ မူလ အရွယ်ကို ရွေးပါ။\n"
+"သင့်မှာ အနားများနဲ့ ခါဆာ ပြုလုပ်ဖို့ အစီအစဉ်တွေ မရှိရင်၊ (သို့) စိတ်ကူးတွေ မရှိရင်၊ ၄င်းကို "
+"\"32px\" မှာ ချန်ထားပါ။\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "သတ်မှတ်မထားတဲ့ ဖိုင်အရွယ်တခု အတွက်သာ ဒီတန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "ဘောင်များ အားလုံးရဲ့ အရွယ်ကို သတ်မှတ်ထားပေမဲ့ အစားထိုးလိုက်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1223
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "ဘောင်တခုစီ တင်ဆက်မှု အချိန်အတိုင်းအတာကို မီလီစက္ကန့်များနဲ့ ရေးထည့်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1226
+msgid "_Delay:"
+msgstr "နှောင့်နှေးမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1231
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "သတ်မှတ်မထားတဲ့ ဖိုင် နှောင့်နှေးမှုတခု အတွက်သာ ဒီတန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "ဘောင်များ အားလုံးရဲ့ နှောင့်နှေးချက်ကို သတ်မှတ်ထားပေမဲ့ အစားထိုးလိုက်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1259
+msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "မူပိုင်ခွင့် အချက်အလက် အက္ခရာများ ၆၅၅၃၅ ထက် ကျော်လွန်တဲ့ အပိုင်းကို ဖယ်ရှားခံရတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1269
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "မူပိုင်ခွင့် အချက်အလက်ကို ရေးထည့်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "မူပိုင်ခွင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "ခွင့်ပြုချက် အချက်အလက် အက္ခရာများ ၆၅၅၃၅ ထက် ကျော်လွန်တဲ့ အပိုင်းကို ဖယ်ရှားခံရတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1297
+msgid "Enter license information."
+msgstr "ခွင့်ပြုချက် အချက်အလက်ကို ရေးထည့်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1299
+msgid "_License:"
+msgstr "ခွင့်ပြုချက် -"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1306
+msgid "_Other:"
+msgstr "အခြား -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1340
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "အခြား မှတ်ချက်ကို သင်အလိုရှိရင် ရေးထည့်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1390
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "မှတ်ချက်ကို %d အက္ခရာများအထိ ကန့်သတ်ထားတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgstr "ဒီယန္တရားငယ်က ၈ ဘစ် အနက် ရှိတဲ့ နီစိမ်းပြာအာဖာ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားကိုသာ ကိုင်တွယ်နိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526
+#, c-format
+msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
+msgstr "'%s' အကျယ်ဟာ အရမ်းကြီးလွန်းတယ်။ %dpx) ထက် ပိုလျှော့လိုက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1533
+#, c-format
+msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
+msgstr "'%s' အမြင့်ဟာ အရမ်းကြီးလွန်းတယ်။ %dpx) ထက် ပိုလျှော့လိုက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1540
+#, c-format
+msgid "The size of '%s' is zero!"
+msgstr "'%s' ရဲ့ အရွယ်ဟာ သုညဖြစ်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hotspot is not on '%s'.\n"
+"Try to change the hotspot position, layer geometry or save without auto-crop."
+msgstr ""
+"အချက်အချာနေရာဟာ '%s' မှာ မရှိတဲ့အတွက် ခါဆာကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။အချက်အချာနေရာရဲ့ "
+"တည်နေရာ၊ အလွှာ ဂျီသြမေတြီကို ပြောင်းဖို့ ကြိုးစားပါ (သို့) အလိုအလျှောက်-လှီးဖြတ်မှု မပါပဲ "
+"သိမ်းဆည်းပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1735
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"သင့်ရဲ့ ခါဆာကို အောင်အောင်မြင်မြင် သိမ်းဆည်းထားတယ် ဒါပေမဲ့ ၄င်းမှာ %ipx ထက် ကြီးတဲ့ "
+"အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတဲ့ ဘောင်တခု (သို့) အများ ပါရှိတယ်။\n"
+"၄င်းက မျက်နှာပြင်ကို အချို့ ပတ်၀န်းကျင်များထဲ စုဝေးနေလိမ့်မယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1742
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
+"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+msgstr ""
+"ခါဆာကို အောင်အောင်မြင်မြင် သိမ်းဆည်းထားတယ် ဒါပေမဲ့ ၄င်းမှာ gnome-appearance-"
+"properties က ပံ့ပိုးမထားတဲ့ သာမန်အရွယ် ဘောင်တခု (သို့) အများ ပါရှိတယ်။\n"
+"သိမ်းဆည်းမှု အညွှန်းစာမျက်နှာ \"ဘောင် အားလုံးရဲ့ အရွယ်ကို အစားထိုးပါ...\" မှာ "
+"စစ်ဆေးခြင်းဖြင့် ၄င်းကို သင်ကျေနပ်စေနိုင်တယ် (သို့) သင့်ရဲ့ ခါဆာဟာ gnome-appearance-"
+"properties ထဲမှာ ပေါ်​လာမှာ မဟုတ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+"The overflowed string was dropped."
+msgstr ""
+"ကပ်ပါးကောင် \"%s\" ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းရှည်လွန်းတယ်။\n"
+"လျှံသွားတဲ့ စာတန်းကို ရုတ်သိမ်းထားတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ယန္တရားငယ်က ကွဲပြားတဲ့ အမည်ခံ အရွယ်များထက် %i ပါရှိတဲ့ ခါဆာတခုကို "
+"မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362 ../plug-ins/common/file-xpm.c:772
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "'%s' ဖိုင် ဖွင့်ပေးချက် အမှားအယွင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368 ../plug-ins/common/file-xpm.c:778
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "မမှန်ကန်တဲ့ XPM ဖိုင်"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "XPM အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:828
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "အာဖာ အတိုင်းအတာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277 ../plug-ins/common/file-xwd.c:297
+msgid "X window dump"
+msgstr "X ၀င်းဒိုး စုပုံခန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "'%s' မှ XWD ခေါင်းစဉ်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "အရောင် ရေးသွင်းချက်များကကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-ဖိုင် %s မှာ အမျိုးအစား %d၊ အနက် %d နဲ့ ပစ်ဆယ် %d မှာ ဘစ်များ ရှိတယ်။ လောလောဆယ် "
+"ဒီအရာကို ပံ့ပိုးမထားဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:592
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "ရုပ်ပုံများကို အာဖာ ချာနယ်များနဲ့ သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2194
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "ညွှန်းထားချက်/မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံ ရေးသားစဉ် အမှားအယွင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2292
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "နီစိမ်းပြာ ရုပ်ပုံ ရေးသားနေစဉ် အမှားအယွင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:216
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "ဇတ်ကား တကွက်မှာ အမျိုးမျိုး ရုပ်ပုံများကို စုပေါင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:221
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "ဇတ်ကားကွက်..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:306
+msgid "Composing images"
+msgstr "ရုပ်ပုံများကို ဖွဲ့စည်းခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1119
+msgid "Untitled"
+msgstr "ခေါင်းစဉ်မဲ့"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "ရနိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံများ -"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "ဇတ်ကား​ရှိ -"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1247
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "ဇတ်ကားကွက်"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "အမြင့်ကို ရုပ်ပုံများနဲ့ အံကိုက် ဖြစ်စေပါ"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1020
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "ဇတ်ကား အရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075
+#: ../plug-ins/common/nova.c:352
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "အရောင် -"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1034
+msgid "Numbering"
+msgstr "ရေတွက်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1052
+msgid "Start _index:"
+msgstr "အညွန်းကို စတင်ပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1065
+msgid "_Font:"
+msgstr "ဖောင့် -"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "နံပါတ် အရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1085
+msgid "At _bottom"
+msgstr "အောက်ခြေမှာ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _top"
+msgstr "ထိပ်မှာ"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1099
+msgid "Image Selection"
+msgstr "ရုပ်ပုံ ရွေးချယ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "တန်ဖိုးများ အားလုံးဟာ ဇတ်ကွက် အမြင့်ရဲ့ အစိတ်အပိုင်းများ ဖြစ်တယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1130
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "အဆင့်မြင့်"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Image _height:"
+msgstr "ရုပ်ပုံ အမြင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "ရုပ်ပုံ ကြားအ​ကွာအဝေး -"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "အပေါက် အော့ဖ်ဆက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1182
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "အပေါက် အကျယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1193
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "အပေါက် အမြင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1204
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "အပေါက် ကြားအကွာအဝေး -"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1215
+msgid "_Number height:"
+msgstr "နံပါတ် အမြင့် -"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+msgid "Red:"
+msgstr "အနီး -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+msgid "Green:"
+msgstr "အစိမ်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+msgid "Blue:"
+msgstr "အပြာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+msgid "Cyan:"
+msgstr "အပြာနုရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Yellow:"
+msgstr "အ​ဝါရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Magenta:"
+msgstr "ပန်းခရမ်းရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226
+msgid "Darker:"
+msgstr "ပိုမိုမဲနက်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Lighter:"
+msgstr "ပိုမိုလင်းလက်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229
+msgid "More Sat:"
+msgstr "ပိုမို ပျော်၀င်တယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "လျှော့ပြီး ပျော်၀င်တယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232 ../plug-ins/common/filter-pack.c:531
+msgid "Current:"
+msgstr "လက်ရှိ -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "ရုပ်ပုံ အ​ရွယ်များကို အပြန်အလှန် ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "စစ်ထုတ်ရေး ထုပ်ပိုးချက်..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP ကို နီစိမ်းပြာ ရုပ်ပုံများမှာသာ သုံးစွဲနိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP သာ အပြန်အလှန် အလုပ် လုပ်နိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "စစ်ထုတ်ရေး ထုပ်ပိုးချက်ကို အသုံးချခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523
+msgid "Original:"
+msgstr "မူရင်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "အရောင် မူကွဲများ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630
+msgid "Roughness"
+msgstr "ကြမ်းထော်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1316
+msgid "Affected Range"
+msgstr "ထိခိုက်ခံရတဲ့ အတိုင်းအတာ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "အရိပ်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "_Midtones"
+msgstr "အလယ်အလတ်အရည်အသွေးများ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "အသားပေးချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693
+msgid "Windows"
+msgstr "၀င်းဒိုး"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+msgid "_Saturation"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "အဆင့်မြင့်"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731
+msgid "Value Variations"
+msgstr "တန်ဖိုး ခြားနားချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု မူကွဲများ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "ပစ်ဆယ်​များကို ရွေးမဲ့ ပုံစံ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834
+msgid "H_ue"
+msgstr "အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "V_alue"
+msgstr "တန်ဖိုး"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862
+msgid "Show"
+msgstr "ပြသပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867
+msgid "_Entire image"
+msgstr "ရုပ်ပုံ တခုလုံး"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "ရွေးချယ်မှုသာ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "အကြောင်းအချက်အလိုက် ရွေးချယ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "စစ်ထုတ်ရေး ထုပ်ပိုးမှု တုပဖန်တီးခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1289
+msgid "Shadows:"
+msgstr "အရိပ်များ -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+msgid "Midtones:"
+msgstr "အလယ်အလတ်အရည်အသွေးများ -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Highlights:"
+msgstr "အသားပေးချက်များ -"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1304
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "အဆင့်မြင့် စစ်ထုတ်ရေး ထုပ်ပိုးမှု ရွေးစရာများ"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1416
+msgid "Preview Size"
+msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အရွယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို မင်ဒဲဘရိုတ် မညီညာမှုဖြင့် အသွင်းပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "မညီညာမှု သဲလွန်စ..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "မညီညာမှု သဲလွန်စ"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:730
+msgid "Outside Type"
+msgstr "ပြင်ပ အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
+msgid "_White"
+msgstr "အဖြူရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "မင်ဒဲဘရိုတ် အကန့်အသတ်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:768
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:131 ../plug-ins/common/gee.c:98
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "GIMP အဖွဲ့မှ အထူးကြိုဆိုချက်။"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:136 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:196
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "ဂျီး ချဲ့ထွင်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:202 ../plug-ins/common/gee.c:165
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "GIMP ကို ရွေးချယ်တဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:210
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "%s ရဲ့ ခေတ်နောက်ကျတဲ့ ဖန်းတီးမှုတခု"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:103 ../plug-ins/common/gee.c:159
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "ဂျီး ကျိချွဲမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:172
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "%s ရဲ့ ခေတ်သိပ်နောက်မကျတဲ့ ဖန်းတီးမှုတခု"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "တက်ကြွတဲ့ ရောင်စဉ်တန်းမှ အရောင်များကို သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို အရောင်ပြန်ဆိုးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း မြေပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "တက်ကြွတဲ့ အရောင်စပ်​ဆေးခွက်မှ အရောင်များကို သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို အရောင်ပြန်ဆိုးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် မြေပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း မြေပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
+msgid "Palette Map"
+msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် မြေပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:141
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံပေါ်မှာ ဂရစ်ကွက်တခုကို ​ဆွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:147
+msgid "_Grid..."
+msgstr "ဂရစ်ကွက်..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:240
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "ရေးဆွဲနေတဲ့ ဂရစ်ကွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1354
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "ဂရစ်ကွက်"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:716
+msgid "Horizontal"
+msgstr "ပြည်ညီ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:718
+msgid "Vertical"
+msgstr "ဒေါင်လိုက်"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:720
+msgid "Intersection"
+msgstr "ဆုံချက်"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:856
+msgid "Offset:"
+msgstr "အော့ဖ်ဆက် -"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:895
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "ပြင်ညီ ​အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:913
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "ဒေါင်လိုက် အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:931
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "ဆုံချက် အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "လမ်းညွန်များကို သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို ရုပ်ပုံငယ်များအဖြစ် လှီးဖြတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "စက္ကူဖြတ်စက်"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "စက္ကူဖြတ်စက်"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:206
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "အန္တရယ်မကင်းပဲ တောက်ပနေနိုင်တဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရှာပြီး ပြင်ဆင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:216
+msgid "_Hot..."
+msgstr "ပြင်းထန်တယ်..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:386 ../plug-ins/common/hot.c:585
+msgid "Hot"
+msgstr "ပြင်းထန်တယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "အလွှာအသစ် ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:631
+msgid "Action"
+msgstr "လုပ်ဆောင်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:635
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "တောက်ပမှုကို လျှော့ချပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "ပျော်၀င်မှုကို လျှော့ချပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637 ../plug-ins/common/waves.c:282
+msgid "_Blacken"
+msgstr "မဲနက်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:90
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ကွဲပြားတဲ့ မိတ္တူများကို ထပ်လိုက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:95
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "လှည်းစားမှု..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:167 ../plug-ins/common/illusion.c:349
+msgid "Illusion"
+msgstr "လှည်းစားမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:387
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "အစိတ်အပိုင်များ -"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:397
+msgid "Mode _1"
+msgstr "စနစ် _၁"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:412
+msgid "Mode _2"
+msgstr "စနစ် _၂"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "ရုပ်ပုံ နယ်ပယ်များကို ပုံပန်းပျက်စေဖို့ ကြွက်ခလုတ် အထိန်းကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_Iပုံပန်းပျက်စေပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698
+msgid "Warping"
+msgstr "ပုံပန်းပျက်စေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "ဘောင် %d ကို ပုံပန်းပျက်စေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "ပင်ပေါင်"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "ယန္တရားငယ် ထိခိုက်စေတဲ့ နယ်ပယ်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
+msgid "A_nimate"
+msgstr "သက်၀င်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "ဘောင်များ အရေအတွက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
+msgid "R_everse"
+msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "ပင်ပေါင်"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079
+msgid "_Animate"
+msgstr "သက်၀င်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "ပုံပျက်တဲ့ စနစ်"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
+msgid "_Move"
+msgstr "ရွှေ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
+msgid "_Grow"
+msgstr "တောက်ပစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "CCW ကို ဝေ့လည်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "S_hrink"
+msgstr "ကျုံ့စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "CW ကကို ဝေ့လည်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "အချင်း၀က်ကို ပုံပန်းပျက်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "ပမာဏကို ပုံပန်းပျက်စေပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "အစဉ်လိုက်နှစ်ခု"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "ပင်မနမူနာကို လိုက်ဖက်ညီစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "အများဆုံး အနက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "အတိုင်းအတာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
+msgid "_Settings"
+msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282
+msgid "IWarp"
+msgstr "_Iပုံပန်းပျက်စေပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"ရုပ်ပုံမှာ အသုံးချမဲ့ တွန့်လိမ်မှုများကို သတ်မှတ်ဖို့ အစမ်းမြင်ကွင်းထဲမှာ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲ "
+"ထည့်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "ရုပ်ဆက်-ဉာဏ်စမ်း နမူနာပုံစံတခုကို ရုပ်ပုံထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "ရုပ်ဆက်..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "ရုပ်ဆက် ပြန်စီစဉ်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "ရုပ်ဆက်"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "သိုင်းများ အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "ပျံ့သွားတဲ့ အပိုင်းအစများ အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "လျှော့ကျတဲ့ အပိုင်းအစများ အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "အနားစောင်း အစွန်းများ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "အနားစောင်း အကျယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "အပိုင်းတခုစီရဲ့ အစွန်း ​ဆင်ခြေလျှော ဒီဂရီ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "အသားပေးချက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "အပိုင်းတခုစီရဲ့ အစွန်းများပေါ် အသားပေးမှု ပမာဏ"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "ရုပ်ဆက် စတိုင်"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
+msgid "_Square"
+msgstr "စတုရန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "C_urved"
+msgstr "ကွေးကောက်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "အပိုင်းတခုစီမှာ အနား​ဖြောင့်တွေ ရှိတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "အပိုင်းတခုစီမှာ ကွေးကောက်တဲ့ အနားတွေ ရှိတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:217
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံပေါ်မှာ အရောင် ခြုံငုံချက်တခုကို ချမှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:224
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "အရောင် ခြုံငုံချက်ကို သတ်မှတ်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "စံထားချက် နီစိမ်းပြာ ခြံငုံချက်ကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:247
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံပေါ်က အရောင် ခြုံငုံချက်တခုကို အသုံးချပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:257
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "အရောင် ခြုံငုံချက်အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:275
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "စံထားချက် နီစိမ်းပြာ ခြုံငုံချက် အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:289
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "ရုပ်ပုံ အရောင် ခြုံငုံမှု အချက်အလက်"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:303
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "အရောင် ခြုံငုံမှု အချက်အလက်"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "ခြုံငုံချက် %s' ဟာ နီစိမ်းပြာ အရောင် နေရာလပ်အတွက် မဟုတ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "စံထားချက် နီစိမ်းပြာ လုပ်ငန်းခွင်"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
+msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+"'icc-profile' အဖြစ် ပူးတွဲထားတဲ့ အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ICC အရောင် ခြုံငုံချက် တခုအဖြစ် "
+"မပေါ်လာဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s' ဟာ ICC အရောင် ခြုံငုံချက် တခုအဖြစ် မပေါ်လာဘူး"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:884
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' မှ '%s' သို့ အသွင်ပြောင်းခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "ICC ခြုံငုံချက်ကို '%s' မှ မဖွင့်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "ရုပ်ပုံ '%s' မှာ ထည့်မြုပ်ထားတဲ့ အရောင် ခြုံငုံချက် တခု ရှိတယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို နီစိမ်းပြာ လုပ်ငန်းခွင် (%s) အဖြစ် အသွင်ပြောင်းမလား။"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "နီစိမ်းပြာ လုပ်ငန်းခွင် အဖြစ် အသွင်ပြောင်းမလား။"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
+msgid "_Keep"
+msgstr "သိမ်းထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235
+msgid "_Convert"
+msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1262 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "ထပ်မမေးနဲ့တော့"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1326
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "ခရီးပန်းတိုင် ခြုံငုံချက်ကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1358
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက် (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1401
+#, c-format, fuzzy
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "နီစိမ်းပြာ လုပ်ကွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက်ကို အသွင်ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက်ကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1460
+msgid "_Assign"
+msgstr "သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "လက်ရှိ အရောင် ခြုံငုံချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1492
+msgid "Convert to"
+msgstr "​အသွင်ပြောင်းမဲ့ ပုံစံ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1492
+msgid "Assign"
+msgstr "သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1516
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "တင်ဆက်နေတဲ့ ဦးတည်ချက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1532
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "အနက်ရောင် အမှတ် ​ဖာထေးခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1574
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "ခရီးဆုံးပန်းတိုင် ခြုံငုံချက်ဟာ နီစိမ်းပြာ အရောင် နေရာလပ်အတွက် မဟုတ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံအပေါ် ဘဲဥပုံ မှန်ဘီလူးတခုကို တုပဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "မှန်ဘီလူးကို အသုံးချပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180
+msgid "Applying lens"
+msgstr "မှန်ဘီလူးကို အသုံးချခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "မှန်ဘီလူး သက်ရောက်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:426
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "မူလ ပတ်၀န်းကျင်ကို ထိန်းသိမ်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:441
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "ပတ်၀န်းကျင်ကို အညွှန်း ၀ မှာ ချမှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "နောက်အရောင်မှာ ပတ်၀န်းကျင် ချမှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:457
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "ပတ်ဝန်းကျင်ကို ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်အောင် လုပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:474
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းယိုင်ခြင်း အညွှန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "မှန်ဘီလူး တွန့်လိမ်ချက်ကို ပြုပြင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "မှန်ဘီလူး တွန့်လိမ်ချထက်..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "မှန်ဘီလူး တွန့်လိမ်ချထက်"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "မှန်ဘီလူး တွန့်လိမ်ချထက်"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
+msgid "_Main:"
+msgstr "ပင်မ -"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
+msgid "_Edge:"
+msgstr "အစွန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "ချဲ့ထွင်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "တောက်ပမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X shift:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y shift:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:187
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်း သက်ရောက်မှုတခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:194
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်း..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:269
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်းကို တင်ဆက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:305
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:752
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "အလင်းတန်း သက်ရောက်မှု ဗဟို"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:792 ../plug-ins/common/nova.c:483
+msgid "Show _position"
+msgstr "တည်နေရာကို ပြပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:187
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို အီးမေးလ်နဲ့ ပေးပို့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:193
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "အီးမေးလ်ဖြင့် ပေးပို့ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+msgid "Send by Email"
+msgstr "အီးမေးလ်ဖြင့် ပေးပို့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "ပေးပို့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ဖိုင်အမည် -"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgid "_To:"
+msgstr "သို့ -"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+msgid "_From:"
+msgstr "မှ -"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "အကြောင်းအရာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "ဖိုင်တိုးချဲ့ချက် ပါတဲ့ အမှားအယွင်း ပုံစံ တချို့ (သို့) ၄င်းရဲ့ ချို့ယွင်းချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:725
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "စာပေးပို့ချက် (%s) မစတင်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို အနီရောင်၊ အစိမ်းရောင်နဲ့ အပြာရောင်အဖြစ် လျှော့ချပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "အများဆုံး နီစိမ်းပြာ..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "နီစိမ်းပြာ ရေးဆွဲချက်များအပေါ် အလုပ်မလုပ်နိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233
+msgid "Max RGB"
+msgstr "အကြီးဆုံး နီစိမ်းပြာ"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "အများဆုံး နီစိမ်းပြာ တန်ဖိုး"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "အများဆုံး ချာနယ်များကို ထိန်းထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "အနည်းဆုံး ချာနယ်များကို ထိန်းထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ သိုင်းများအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "သရုပ်ဖေါ်ပေးပါ..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "အစွန်းများကို ရှာဖွေခြင်း"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "သိုင်းများ တင်ဆက်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "Mosaic"
+msgstr "သရုပ်ဖေါ်ပေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Squares"
+msgstr "စတုရန်းများ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Hexagons"
+msgstr "ဆဋ္ဌဂံများ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "ဆဋ္ဌဂံများ & စတုရန်းများ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+msgid "Triangles"
+msgstr "တြိဂံပုံများ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "အကြမ်းခင်းများ ခင်းကျင်းမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "သိုင်း အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663 ../plug-ins/common/tile-glass.c:302
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "သိုင်း အမြင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "သိုင်း ကြားအကွာအဝေး -"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "သိုင်း သေသပ်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "အလင်း ဦးတည်ချက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "အရောင် ခြားနားချက်များ -"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "အရောင် ပျမ်းမျှကျခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "သိုင်း ခွဲခြမ်းမှုကို ခွင့်ပြုပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "တူးဖေါ်တဲ့ မျက်နှာပြင်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း/နောက်ခံ အလင်းပေးခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
+msgid "Round"
+msgstr "ဝိုင်းပတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135
+msgid "Line"
+msgstr "လိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "စိန်"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS စတုရန်း (ယူကလီးဒီယံ အစက်)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:161
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS စိန်"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331
+msgid "_Grey"
+msgstr "မီးခိုးရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "R_ed"
+msgstr "အနီရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "C_yan"
+msgstr "အစိမ်းနုရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "ပန်းခရမ်းရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Yellow"
+msgstr "အဝါရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410
+msgid "Luminance"
+msgstr "တောက်ပမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "သတင်းစာနဲ့ ဆင်တဲ့ သက်ရောက်မှု ပေးဖို့ ရုပ်ပုံကို သံ၀က်လျှော့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:525
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "သတင်းစာစက္ကူ..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:626 ../plug-ins/common/newsprint.c:1187
+msgid "Newsprint"
+msgstr "သတင်းစာစက္ကူ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1030
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "အစက် လုပ်ဆောင်ချက် -"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
+msgid "Resolution"
+msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "SPI ကို ထည့်သွင်းပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "LPI ကို ထည့်သွင်းပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "အခန်းငယ် အရွယ် -"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Screen"
+msgstr "မျက်နှာပြင်"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "အ​နက်ရောင် ထုတ်ယူမှု (%) -"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
+msgid "Separate to:"
+msgstr "ခွဲခြားမဲ့ နေရာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
+msgid "_RGB"
+msgstr "နီစိမ်းပြာ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "လွန်ကဲမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "ချာနယ်များကို သော့ခတ်ထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "အလုပ်ရုံ စံထားချက်များ"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1255
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
+msgid "O_versample:"
+msgstr "လွန်ကဲတဲ့နမူနာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "အစဉ်လိုက် မဟုတ်တဲ့ ဆွိ စစ်တပ်သုံး ဓါး စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL စစ်ထုတ်ကိရိယာ..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
+msgid "Filter"
+msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "အာဖာ တိဖြတ် သက်ရောက်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "သင့်လျှော်တဲ့ ခန်းမှန်းချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "အစွန်း ကောင်းမွန်စေမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "အာဖာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "ကျပန်းစီစဉ်တဲ့ အရောင်/ပျော်၀င်မှု/လွတ်လပ်တဲ့ တန်ဖိုး"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV လှိုင်း..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV လှိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:399
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "ထိန်းချုပ်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:411
+msgid "H_ue:"
+msgstr "အရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "ကျပန်း ပစ်ပေါက်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Pick"
+msgstr "ကျပန်း ရွေးယူမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Slur"
+msgstr "ကျပန်း မျဉ်းခုံး"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "ပစ်ဆယ်များရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတခုကို လုံးလုံး ကျပန်းစီစဉ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "တချို့ ပစ်ဆယ်များကို နီးစပ်ရာများနဲ့ ကျပန်း ​ဖလှယ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "ပစ်ဆယ်များ တချို့ကို အောက်ဖက် ကျပန်း လျှောဆင့်ပါ (ပျော်၀င်မှုနဲ့ တူတယ်)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "ပစ်ပေါက်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244
+msgid "_Pick..."
+msgstr "ရွေးယူပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256
+msgid "_Slur..."
+msgstr "မျဉ်းခုံး..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:770
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:601
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ -"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "ကျပန်း​စီစဉ်မှု (%) -"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:782
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "စစ်ထုတ်မဲ့ ပစ်ဆယ်များရဲ့ ရာခိုင်နှုန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "ထပ်လုပ်ပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:797
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာကို အသုံးချမဲ့ အကြိမ်များ အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "အရောင်များကို ကျပန်း ပမာဏများနဲ့ တွန့်လိမ်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "နီစိမ်းပြာ လှိုင်း..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "လှိုင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "နီစမ်းပြာ လှိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:482
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "ဆက်နွယ်တဲ့ လှိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:497
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ နီစိမ်းပြာ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:521 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
+msgid "_Gray:"
+msgstr "မီးခိုးရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:551
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "ချာနယ် #%d -"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "ကျပန်း တိမ်ပုံစံ ထုံးဖွဲ့ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "ခိုင်မာတဲ့ လှိုင်း..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314 ../plug-ins/common/noise-solid.c:562
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "ခိုင်မာတဲ့ လှိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:614
+msgid "_Detail:"
+msgstr "အသေးစိတ် -"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:624
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "လှိုင်းကြီး"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:638
+msgid "T_ilable"
+msgstr "ခင်းကျင်းနိုင်တယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:653
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:666
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "ပစ်ဆယ်များကို ကျပန်း ရွှေ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "ဖြန့်နှံ့ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178
+msgid "Spreading"
+msgstr "ဖြန့်နှံ့ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:341
+msgid "Spread"
+msgstr "ဖြန့်နှံ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:366
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "ဖြန့်နှံ့တဲ့ ပမာဏ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:167
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံမှာ စတားဘတ် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:176
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "ဆူပါနိုဗာ..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:260
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "ဆူပါနိုဗာကို တင်ဆက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:303
+msgid "Supernova"
+msgstr "ဆူပါနိုဗာ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:348
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "ဆူပါနိုဗာ အရောင် ရွေးယူကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:377
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "စပုတ်တိုင်များ -"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:392
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "ကျပန်း အရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:445
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "နိုဗာရဲ့ အလယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "ဆီဆေးပန်းချီတခုကို တုပဖန်တီးဖို့ အရောင်များကို လိမ်းကျံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:124
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "ဆီသုံးစွဲမှု..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:246
+msgid "Oil painting"
+msgstr "​ဆီဆေးပန်းချီ"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
+msgid "Oilify"
+msgstr "ဆီသုံးစွဲမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:814
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "မျက်နှာဖုံးအရွယ် -"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:829
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "မျက်နှာဖုံးအရွက် မြေပုံကို သုံးစွဲပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:921
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "ထပ်ညွှန်း -"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:881
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "ထပ်ညွှန်းမြေပုံကို သုံးစွဲပါ -"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:917
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "လွန်ကဲမှု ဖြေရှင်းနည်းကို သုံးစွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "မိတ္တူစက် တလုံးမှ ထုတ်လုပ်တဲ့ အရောင် တွန့်လိမ်ချက်ကို တုပဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "မိတ္တူပွား..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838
+msgid "Photocopy"
+msgstr "မိတ္တူပွား"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:889 ../plug-ins/common/sharpen.c:510
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "စူးရှထင်ရှားမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:903
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "အနက်ရောင် ရာနှုန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:917
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "အဖြူရောင် ရာနှုန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို ခိုင်မာပြီး-အရောင်ဆိုးထားတဲ့ စတုရန်းများရဲ့ ခင်းကျင်းမှုတခုအဖြစ် ရိုးရှင်းစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "ပစ်ဆယ်ချက်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "ပစ်ဆယ်ချခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
+msgid "Pixelize"
+msgstr "ပစ်ဆယ်ချမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:351
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "ပစ်ဆယ် အကျယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:356
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "ပစ်ဆယ် အမြင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:175
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "ကျပန်း အရည်ကြည် ထုံးဖွဲ့ပုံ တခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:180
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "အရည်ကြည်..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:262 ../plug-ins/common/plasma.c:299
+msgid "Plasma"
+msgstr "အရည်ကြည်"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ -"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "လှိုင်းကြီး -"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "ယန္တရားငယ်များ အကြောင်း အချက်အလက်ကို ပြသပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "ကွန်ရက် ယန္တရားငယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
+msgid "Searching by name"
+msgstr "အမည်အလိုက် ရှာဖွေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d ယန္တရားငယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "သင့်ရဲ့ မေးမြန်းချက်နဲ့ မကိုက်ညီဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "သင့်ရဲ့ မေးမြန်းချက်နဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ %d ယန္တရားငယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:528
+msgid "No matches"
+msgstr "မကိုက်ညီချက်များ မရှိဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:553
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "ကွန်ရက် ယန္တရားငယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:596
+msgid "Name"
+msgstr "အမည်"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:604
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:667
+msgid "Menu Path"
+msgstr "စာရင်းမှတ် လမ်းကြောင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:612
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:676
+msgid "Image Types"
+msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားများ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:622
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:685
+msgid "Installation Date"
+msgstr "တပ်ဆင်မှု နေ့စွဲ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:646
+msgid "List View"
+msgstr "စာရင်း ရှုမြင်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:708
+msgid "Tree View"
+msgstr "ဆင်းသက်မှု ရှုမြင်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို ၀င်ရိုးစွန်း ဆုံချက်များ သို့ (သို့) မှ အသွင်ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဆုံချက်များ..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဆုံချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဆုံချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "ရာခိုင်နှုန်းအလိုက် စက်ဝိုင်း အနက်"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "အော့ဖ်ဆက် ထောင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "မြေပုံ နောက်ပြန်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"စစ်ဆေးခဲ့ရင် မြေပုံသတ်မှတ်ခြင်းဟာ ဘယ်ဖက်မှ အစပြုခြင်းကို ဆန့်ကျင်ပြီး၊ ညာဖက် အနားမှ "
+"စတင်လိမ့်မယ်၊"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675
+msgid "Map from _top"
+msgstr "ထိပ်ပိုင်းမှ မြေပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"စစ်ဆေးခဲ့ရင် မြေပုံသတ်မှတ်ခြ်းက အောက်ခြေ အတန်းကို အလယ်မှာ ထားပြီး ထိပ်အတန်းကို "
+"အပြင်ဖက်မှာ ထားလိမ့်မယ်။ စစ်ဆေးခဲ့ရင် ၄င်းဟာ ဆန့်ကျင်ဖက် ဖြ​စ်နေလိမ့်မယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693
+msgid "To _polar"
+msgstr "၀င်ရိုးစွန်းသို့"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"စစ်ဆေးခဲ့ရင် ရုပ်ပုံဟာ စတုဂံပုံ တခုအဖြစ် စက်ဝိုင်းပုံ သတ်မှတ်လိမ့်မယ်။ စစ်ဆေးခဲ့ရင် ရုပ်ပုံကို "
+"စက်ဝိုင်း တခုအဖြစ် သတ်မှတ်လိမ့်မယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "PDB ထဲမှာ ရနိုင်တဲ့ စာရင်း လုပ်ငန်းစဉ်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား လုပ်ငန်းစဉ်"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား လုပ်ငန်းစဉ်"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:401
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "စိတ်ကူးယဉ် နမူနာပုံစံများရဲ့ မျိုးစုကြီးတခုကို ထုတ်လုပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:409
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "ကျူဘစ်..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:510
+msgid "Qbist"
+msgstr "ကျူဘစ်"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:706
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "QBE ဖိုင်ကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:748
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "QBE ဖိုင်အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:802
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "ဂျီ-ကျူဘစ်"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "ကင်မရာမီးတောက်များကြောင့် မျက်စိနီမြန်းတဲ့ သက်ရောက်မှုကို ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "မျက်စိနီမြန်းမှု ဖယ်ရှားခြင်း..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "မျက်စိနီမြန်းမှု ဖယ်ရှားခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:169
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1007
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "အတိုင်းအတာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:175
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "မျက်စိနီမြန်းတဲ့ အရောင်ကို ဖယ်ရှားဖို့ အတိုင်းအတာ။"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:180
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "လက်ဖြင့် မျက်စိများကို ရွေးချယ်ခြင်းက ရလဒ်များကို တိုးတက်စေနိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:300
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "နီမြန်းတဲ့ မျက်စိကို ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:125
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "ပစ်ဆယ်များကို လှိုင်းတွန့် နမူနာပုံစံတခု အဖြစ် ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:132
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "လှိုင်းထစေပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
+msgid "Rippling"
+msgstr "လှိုင်းထစေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:482
+msgid "Ripple"
+msgstr "လှိုင်းထစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:540
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "ခင်းကျင်းနိုင်မှုကို ထိန်းသိမ်းပါ"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:577
+msgid "Edges"
+msgstr "အစွန်းများ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Blank"
+msgstr "ကွက်လပ်"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:605
+msgid "Wave Type"
+msgstr "လှိုင်း အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:609
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "လွှသွား"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "S_ine"
+msgstr "ဆိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:633
+msgid "_Period:"
+msgstr "ကာလ -"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:646
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "ကြီးမားမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:659
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "ကဏ္ဍ _shift -"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "အကယ်၍ ရွေးထားချက် တခုရှိရင် ရုပ်ပုံတခုလုံးကို သင် မလှည့်ပတ်နိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "အကယ်၍ မျောနေတဲ့ ရွေးထားချက် တခုရှိရင် ရုပ်ပုံတခုလုံးကို သင် မလှည့်ပတ်နိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ချာနယ်များနဲ့ မျက်နှာဖုံးများကို လှည့်ပတ်လို့ မရဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
+msgid "Rotating"
+msgstr "လှည့်ပတ်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "နမူနာ ရုပ်ပုံ တခုကကို လမ်းညွှန်းတခုအဖြစ် သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို အရောင်ဆိုးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "နမူနာ ​အရောင်ဆိုးချက်..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1317
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "နမူနာ အရောင်ဆိုးချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1322
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "နမူနာ အရောင်များကို ရယူပါ"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1351
+msgid "Destination:"
+msgstr "ခရီးဆုံးပန်းတိုင် -"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1367
+msgid "Sample:"
+msgstr "နမူနာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1377
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "ပြောင်းပြန် ရောင်စဉ်တန်းမှ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1382
+msgid "From gradient"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်းမှ"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1403
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1430
+msgid "Show selection"
+msgstr "ရွေးထားချက်ကို ပြသပါ"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1441
+msgid "Show color"
+msgstr "အရောင်ကို ပြသပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1554
+msgid "Input levels:"
+msgstr "အဆင့်များကို ထည့်သွင်းပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1604
+msgid "Output levels:"
+msgstr "အဆင့်များကို ထွက်ပေါ်စေပါ -"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1644
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "လွန်ကဲမှုကို ထိန်းပါ"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1655
+msgid "Original intensity"
+msgstr "မူလ လွန်ကဲမှု"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1673
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "အရောင်ခွဲများကို သုံးပါ"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1684
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "ချောမွေ့တဲ့ နမူနာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2656
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "နမူနာ သုံးသပ်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3034
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "အရောင်ဆိုးချက်ကို ပုံပြန်ဖေါ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "မျက်နှာပြင်ရဲ့ နယ်ပယ်တခုမှ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "၀င်းဒိုး ရွေးချယ်မှု အမှားအယွင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် တင်သွင်းခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803 ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
+msgid "Screenshot"
+msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "ကြွက်ခလုတ် ညွှန်တံ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ ၀င်းဒိုး မတွေ့ရဘူး"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်ကို ဖမ်းယူနေတဲ့ အမှားအယွင်း တခု ရှိနေတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068
+msgid "S_nap"
+msgstr "ရယူပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "နှောင့်နှေးမှုပြီးနောက်၊ မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်ကို ရယူထားတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100
+msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"နှောင့်နှေးမှုပြီးနောက်၊ မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် အတွက နယ်ပယ်ကို ရွေးဖို့ သင့်ရဲ့ ကြွက်ကို "
+"ဒရွတ်ဆွဲပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "နှောင့်နှေးမှုပြီးနောက်၊ ၀င်းဒိုးတခုကို ရယူဖို့ ၄င်းကို နှိုပ်ပါ။"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109
+msgid "Area"
+msgstr "နယ်ပယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "၀င်းဒိုးတခုရဲ့ မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်ကို ရယူပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "၀င်းဒိုး အလှပြင်ဆင်မှုကို ထည့်သွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "မျက်နှာပြင် တခုလုံးရဲ့ မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် တခုကို ရယူပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "ကြွက်ခလုတ် ညွှန်တံကို ထည့်သွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "နယ်ပယ်တခုကို ဖမ်းဆုပ်ဖို့ ရွေးပါ"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211
+msgid "Delay"
+msgstr "နှောင့်နှေးစေပါ"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233
+msgid "seconds"
+msgstr "စက္ကန့်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "တပိုင်းတစ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို လက်ရှိ နောက်ခံ အရောင်နဲ့ အစားထိုးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "ပြေပြန့်မှု-တ၀က်"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "ပြေပြန့်ထားချက်-တ၀က်"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို ပိုစူးရှစေပါ (မစူးရှတဲ့ မျက်နှာဖုံးထက် အားနည်းတယ်)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "စူးရှစေပါ..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:306
+msgid "Sharpening"
+msgstr "စူးရှခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475
+msgid "Sharpen"
+msgstr "စူးရှစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:100
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "ပစ်ဆယ်များရဲ့ အတန်းတခုစီကို ကျပန်း ပမာဏတခုနဲ့ ရွှေ့ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:107
+msgid "_Shift..."
+msgstr "ရွှေ့ပြောင်းပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:188
+msgid "Shifting"
+msgstr "ရွှေ့ပြောင်းခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:354
+msgid "Shift"
+msgstr "ရွှေ့ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:387
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "ပြင်ညီအလိုက် ရွှေ့ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "ဒေါင်လိုက် ရွှေ့ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:421
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "ရွှေ့ပြောင်းမဲ့ ပမာဏ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:185
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "ရှုပ်ထွေးတဲ့ တွန့်လိမ်တဲ့ ထုံးဖွဲ့မှုများကို ထုတ်လုပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:190
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "တွန့်လိမ်စေပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:283
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "တွန့်လိမ်မှု - တင်ဆက်နေခြင်း"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:647
+msgid "Sinus"
+msgstr "တွန့်လိမ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:689
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "ရေးဆွဲခြင်း တပ်ဆင်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:699
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X ​စကေး -"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:708
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y စကေး -"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:717
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "ရှုပ်ထွေးမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:727
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "​တွက်ချက်မှု တပ်ဆင်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:740
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:749
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "ခင်းကျင်းမှုကို ဖိအားပေးမလား။"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:762
+msgid "_Ideal"
+msgstr "စံနမူနာ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Distorted"
+msgstr "တွန့်လိမ်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:781 ../plug-ins/common/sinus.c:797
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
+msgid "Colors"
+msgstr "​အရောင်များ"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:790
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "အဖြူနဲ့ အနက် အရောင်များ။"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:801
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "အနက် & အဖြူ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း & နောက်ခံ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "ဒီမှာ ရွေးပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:818
+msgid "First color"
+msgstr "ပထမ အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:828
+msgid "Second color"
+msgstr "ဒုတိယ အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:841
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "အာဖာ ချာနယ်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:854
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "ပထမ အရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:869
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "ဒုတိယ အရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:885
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
+msgid "Co_lors"
+msgstr "အရောင်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:894
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "တပ်ဆင်ချက်များကို ရောစပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:907
+msgid "L_inear"
+msgstr "အစဉ်လိုက်"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "Bili_near"
+msgstr "အစဉ်လိုက်နှစ်ခု"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "တွန့်လိမ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:931
+msgid "_Blend"
+msgstr "ရောစပ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048
+msgid "Do _preview"
+msgstr "အစမ်းရှုမြင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ချောမွေ့တဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက် တခုကို ရယူပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ချောမွေ့စေပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "ချောမွေ့တဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ရယူပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ချောမွေ့စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:451
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "အနက်ကို ​ရှာပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:133
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "အသားပေးချက်များကို ပြင်းပြပြီး မှုန်ဝါးစေခြင်းဖြင့် တောက်ပမှုကို တုပဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "နူးညံ့တဲ့တောက်ပမှု..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
+msgid "Softglow"
+msgstr "နူးညံ့တဲ့တောက်ပမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "အချင်း၀က်ကို တောက်ပစေပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "တောက်ပတဲ့ အမှတ်များကို ကြယ်လို လင်းလက်မှုများ အဖြစ် ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "လင်းလက်စေပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ အတွက် ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
+msgid "Sparkling"
+msgstr "လင်းလက်နေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
+msgid "Sparkle"
+msgstr "လင်းလက်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:372
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "တောက်ပတဲ့ အတိုင်းအတာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "တောက်ပမှု အတိုင်းအတာကို ချိန်ညှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:385
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "အလင်းတန်း လွန်ကဲမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "အလင်းတန်း လွန်ကဲမှုကို ချိန်ညှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "စပိုက် အရှည် -"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "စပိုက် အရှည်ကို ချိန်ညှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:411
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "စပိုက် အမှတ်များ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "စပိုက်များ အရေအတွက်ကို ချိန်ညှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:424
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "စပိုက် ထောင့် (-၁ - ကျပန်း) -"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "စပိုက် ထောင့်ကို ညှိပါ (-၁ ​​က ရွေးချယ်မဲ့ ကျပန်း ထောင့်တခုကို ဖြစ်စေတယ်)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "စပိုက် သိပ်သည်းမှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "စပိုက် သိပ်သည်းမှုကို ချိန်ညှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "စပိုက်များရဲ့ အလင်းပိတ်မှုကို ချိန်ညှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "ကျပန်း အရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "အရောင် ပြောင်းလဲမဲ့ ကျပန်း​ အရေအတွက်ကို ညှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "ကျပန်း ပျော်၀င်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "ပျော်၀င်မှု ပြောင်းလဲမဲ့ ကျပန်း​ အရေအတွက်ကို ညှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:497
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "တောက်ပမှုကို ထိန်းသိမ်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "တောက်ပမှုကို ထိန်းသိမ်းသင့်သလား။"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513
+msgid "In_verse"
+msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:519
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "သက်ရောက်မှုကို ပြောင်းပြန်လှန်သင့်သလား။"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:528
+msgid "A_dd border"
+msgstr "အနားသတ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:534
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံ ပတ်လည်မှာ စပိုက်များရဲ့ အနားသတ်တခုကို ​ဆွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548
+msgid "_Natural color"
+msgstr "သဘာ၀ အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Background color"
+msgstr "နောက်ခံ အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:557
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အရောင်ကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်ကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the background color"
+msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:290
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "ခိုင်မာမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
+msgid "Checker"
+msgstr "စစ်ဆေးကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
+msgid "Marble"
+msgstr "ဂေါ်လီလုံး"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+msgid "Lizard"
+msgstr "အိမ်မြှောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Phong"
+msgstr "ဘုန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "လှိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Wood"
+msgstr "သစ်သား"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "ကြောင်လိမ်"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
+msgid "Spots"
+msgstr "စပုတ်တိုင်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2689
+msgid "Texture"
+msgstr "ထုံးဖွဲ့ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
+msgid "Light"
+msgstr "အလင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2008
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "'%s' ဖိုင်ဟာ မှန်ကန်တဲ့ သိမ်းဆည်းမှုဖိုင် တပုဒ် မဟုတ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
+msgid "Open File"
+msgstr "ဖိုင်ကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
+msgid "Save File"
+msgstr "ဖိုင်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2543
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "နယ်ပယ် ပုံစံထုတ်သူ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "Properties"
+msgstr "ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Bump"
+msgstr "မညီညာချက်"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Type:"
+msgstr "အမျိုးအစား -"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2717
+msgid "Texture:"
+msgstr "ထုံးဖွဲ့ပုံ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722
+msgid "Colors:"
+msgstr "အရောင်များ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2725
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2736
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "အရောင် ရွေးထားချက် အညွှန်းစာမျက်နှာ"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2747
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "စကေး -"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2755
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "လှိုင်းကြီး -"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
+msgid "Amount:"
+msgstr "ပမာဏ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2769
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2776
+msgid "Transformations"
+msgstr "အသွင်ပြောင်းမှုများ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X စကေး -"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2799
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y ​စကေး -"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2805
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z စကေး - "
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2812
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X စကေး - "
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2819
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y စကေး - "
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2826
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z: စကေး - "
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2833
+msgid "Position X:"
+msgstr "X တည်နေရာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2840
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y တည်နေရာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2847
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Z တည်နေရာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2962
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "တင်ဆက်တဲ့ နယ်ပယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3012
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "ထုံးဖွဲ့ပုံ နယ်ပယ်တခုရဲ့ ရုပ်ပုံ တခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3019
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "နယ်ပယ် ပုံစံထုတ်သူ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3073
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "ယန္တရားငယ် အတွက် ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်အောင် အားလုံးကို လုပ်ပါ (သို့) မလုပ်နဲ့"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "အတိုင်းအတာ အာဖာ..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "အလွှာမှာ ၄င်းရဲ့ အာဖာ ချာနယ်ကို သော့ခတ်ထားတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "နီစိမ်းပြာအာဖာ/ဂရာယာ ရေးဆွဲနိုင်မှုကို မရွေးထားဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "အရောင်ဆိုးမှု ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "အတိုင်းအတာ အာဖာ"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:282
+msgid "Threshold:"
+msgstr "အတိုင်းအတာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "စတုရန် မှန် ခင်းကျင်းမှုများက ဖြစ်စေတဲ့ တွန့်လိမ်ချက်ကို တုပဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "ဖန် ခင်းကျင်းမှု..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209 ../plug-ins/common/tile-glass.c:249
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "ဖန် ခင်းကျင်းမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:288
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "ခင်းကျင်းမှု အကျယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:555
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "စက္ကူ ခင်းကျင်းမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:268
+msgid "Division"
+msgstr "ပိုင်းခြားခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:318
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "အစိတ်အပိုင်းဆိုင်ရာ ပစ်ဆယ်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:323
+msgid "_Background"
+msgstr "နောက်ခံ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Ignore"
+msgstr "လျှစ်လျူရှုပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Force"
+msgstr "ဖိအားပေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:334
+msgid "C_entering"
+msgstr "အလယ်ထားခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:349
+msgid "Movement"
+msgstr "ရွေ့လျားမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:362
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "အများဆုံး (%) -"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:368
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ပတ်လည် ထုပ်ပိုးမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:378
+msgid "Background Type"
+msgstr "နောက်ခံ အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "ပြောင်းပြန်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "Im_age"
+msgstr "ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "နောက်ခံ အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "ဒီမှာ​ ရွေးပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:400
+msgid "Background Color"
+msgstr "နောက်ခံ အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:845
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို စက္ကူ ခင်းကျင်းချက်များ အဖြစ် ဖြတ်ပြီး၊ ၄င်းတို့ကို လျှိုသွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:850
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "စက်တင်ဘာ ၃၁၊ ၁၉၉၉"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "စက္ကူ ခင်းကျင်းမှု..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို စင်းကြောင်းမဲ့ ခင်းကျင်းစေဖို့ အစွန်များကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "စင်းကြောင်းမဲ့ ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337
+msgid "Tiler"
+msgstr "အခင်းအကျင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:214
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို မူရင်းရဲ့ ပိုငယ်တဲ့ မူအဆင့်များ အဖြစ် ခင်းကျင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:219
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "သေးငယ်တဲ့ အခင်းအကျင်းများ..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:262
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ အတွက် ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်။"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:320 ../plug-ins/common/tile.c:189
+msgid "Tiling"
+msgstr "ခင်းကျင်းမှု"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:363
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "သေးငယ်တဲ့ အခင်းအကျင်းများ"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:413
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "လှန်ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:461
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "အခင်းအကျင်းများ အားလုံး"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:475
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "တခြားရွေးစရာ အခင်းအကျင်းများ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:489
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "ရှင်းလင်းတဲ့ အခင်းအကျင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:495
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "အတန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "ကော်လံ -"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:571
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "အလင်း​ပိတ်မှု -"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:580
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:100
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ မိတ္တူများရဲ့ ခင်းကျင်းမှု တခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "_Tile..."
+msgstr "ခင်းကျင်းပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:400
+msgid "Tile"
+msgstr "ခင်းကျင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:421
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "အရွယ် အသစ်နဲ့ ခင်းကျင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:443
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "ရုပ်ပုံ အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
+msgid "Saved"
+msgstr "သိမ်းဆည်းချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr "ဒီကော်လံကို ရွေးထားရင် GIMP မပိတ်ခင်မှာသာ ယူနစ် အနက်ပြန်ချက် တခုကို သိမ်းဆည်းလိမ့်မယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "GIMP ရဲ့ စီစဉ်ဖန်တီးခြင်း ဖိုင်များထဲမှ ယူနစ်တခုကို ဖေါ်ထုတ်ဖို့ ဒီစာတန်းကို သုံးစွဲလိမ့်မယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
+msgid "Factor"
+msgstr "အချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "ယူနစ် ဘယ်လောက်က တလက်မကို ဖြစ်စေသလဲ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Digits"
+msgstr "ဒစ်ဂျစ်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"ဒီနေရာကွက်ဟာ နံပါတ် ဆိုင်ရာ ထည့်သွင်းမှု နေရာများ အတွက် အရိပ်အမြွတ် တခုဖြစ်တယ်။ "
+"၄င်းက ဆယ်လီ ဒီဂျစ် နှစ်ခုပါတဲ့ \"inch\" ထည့်သွင်းမှု နေရာတခုမှာလို ခန့်မှန်းချေ တူညီတဲ့ "
+"တိကျမှု ရရှိဖို့ ထည့်သွင်းနေရာကွက်က ပံ့ပိုးမဲ့ ဆယ်လီ ဒီဂျစ်များ အရေအတွက်ကို သတ်မှတ်ပေးတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
+msgid "Symbol"
+msgstr "သင်္ကေတ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"ယူနစ်ရဲ့ သင်္ကေတမှာ တခု ရှိရင် (ဥပမာ - \" လက်မများ အတွက်). သင်္ကေတ တခု မရှိရင် ယူနစ် "
+"အတိုကောက်ကို သုံးစွဲတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "အတိုကောက်"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "ယူနစ် အတိုကောက် (ဥပမာ - စင်တီမီတာများ အတွက် \"cm\")။"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
+msgid "Singular"
+msgstr "အနည်းကိန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "ယူနစ်ရဲ့ ဧကဝှစ် ပုံစံ။"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Plural"
+msgstr "အများကိန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "ယူနစ်"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "ပယ်ဖျက်ချက်မှ ယူနစ်အသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "လတ်တလော ရွေးချယ်တဲ့ ယူနစ်ကို ပုံစံခွက်အဖြစ် အသုံးပြုပြီး ယူနစ်အသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "GIMP မှာ သုံးစွဲမဲ့ ယူနစ်များကို ဖန်တီး (သို့) ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149
+msgid "U_nits"
+msgstr "ယူနစ်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "ယူနစ်အသစ် တခုကို ထည့်သွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "အချက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257
+msgid "_Digits:"
+msgstr "ဒစ်ဂျစ်များ -"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "သင်္ကေတ -"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "အတိုကောက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "အနည်းကိန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305
+msgid "_Plural:"
+msgstr "အများကိန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "မပြည့်စုံတဲ့ ထည့်သွင်းချက်"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "စာသား နေရာကွက်များ အားလုံးကို ဖြည့်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "ယူနစ် တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို စူးရှစေဖို့ အကျယ်ပြန့်ဆုံး အသုံး၀င်တဲ့ နည်းလမ်း"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "မျက်နှာဖုံးကို ဝါးစေပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685
+msgid "Merging"
+msgstr "ပေါင်းစပ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "မျက်နှာဖုံးကို ဝါးစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "ပစ်ဆယ်တိုင်ရဲ့ တောက်ပမှုကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်တဲ့ တန်ဖိုး"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်တဲ့ တန်ဖိုး"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "​အ​ဖြူရောင် ပိုမို၍ (ပိုကြီးတဲ့ တန်ဖိုး)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "အနက်ရောင် ပိုမို၍ (ပိုငယ်တဲ့ တန်ဖိုး)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "ထိပ်များအတွက် အလယ် တန်ဖိုး"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "ထိပ်များအတွက် အ​နီးကပ်မြင်ကွင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းအတွက်သာ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "နောက်ခံအတွက်သာ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "အလင်းပိန်မှု ပိုမို၍"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု ပိုမို၍"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "နီးစပ်ရာ ပစ်ဆယ်များဆီ အချို့ အရောင်များကို ပြန့်ပွားစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "ပြန့်ပွားလာတဲ့ တန်ဖိုး..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ပိုမိုလင်းလက်တဲ့ နယ်ပယ်များကို ကျုံ့စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249
+msgid "E_rode"
+msgstr "​ဆုတ်ယုတ်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ပိုမိုလင်းလက်တဲ့ နယ်ပယ်များကို တောက်ပစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261
+msgid "_Dilate"
+msgstr "ကျယ်ကားစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "ပြန့်ပွားလာတဲ့ တန်ဖိုး"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1154
+msgid "Propagate"
+msgstr "ပြန့်ပွားစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1167
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "အနိမ့်ပိုင်း အတိုင်းအတာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1179
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "အထက်ပိုင်း အတိုင်းအတာ -"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1191
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "ပြန့်ပွားနေတဲ့ နှုန်း -"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1202
+msgid "To l_eft"
+msgstr "ဘယ်ဖက်သို့"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
+msgid "To _right"
+msgstr "ညာဖက်သို့"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208
+msgid "To _top"
+msgstr "ထိပ်ဖက်သို့"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1211
+msgid "To _bottom"
+msgstr "အောက်ခြေသို့"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1220
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို ပြန့်ပွားစေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1231
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "တန်ဖိုး ချာနယ်ကို ပြန့်ပွားစေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:565 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:640
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "ဗင် ကုတ် (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:665
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "ထိရောက်တဲ့ ချာနယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "_Brightness"
+msgstr "တောက်ပမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "သက်ရောက်မှု စီမံခန့်ခွဲသူ"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "_Derivative"
+msgstr "ဆင့်ပွားဖြစ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+msgid "_Gradient"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "Convolve"
+msgstr "တွန့်ခေါက်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "_With white noise"
+msgstr "အဖြူရောင် လှိုင်းနဲ့"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "အရင်းအမြစ် ရုပ်ပုံဖြင့်"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:715
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "သက်ရောက်မှု ရုပ်ပုံ -"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ အရှည် -"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "လှိုင်း အရွယ်အစား -"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "စုစည်းမှု အဆင့်များ -"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:753
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "အနည်းဆုံး တန်ဖိုး -"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "အများဆုံး တန်ဖိုး -"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:808
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "အခြားသူ နားမလည်တဲ့ အထူး သက်ရောက်မှုများ"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "ဗင် ကုတ် (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr "ယိမ်းထိုးနေ​မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "ကြီးကျယ်တဲ့ ယိမ်းထိုးနေ​မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr "အစင်း​အကြောင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "ကျယ်၀န်းတဲ့ အစင်း​အကြောင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "ရှည်လျားတဲ့ ထိမ်းထိုးနေမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr "_၃x၃"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "ကြီးကျယ်တဲ့ ၃x၃"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr "ဆဋ္ဌမ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr "အစက်များ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+"မှုန်ဝါးမှု (သို့) ထင်ရှားပြတ်သားမှု နိမ့်ကျတဲ့ မော်နီတာဖြစ် ထုတ်လုပ်ထားတဲ့ တွန့်လိမ်ချက်ကို "
+"တုပဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "ဗွီဒီယို..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
+msgid "Video"
+msgstr "ဗွီဒီယို"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2038
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "ဗွီဒီယို နမူနာပုံစံ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2082
+msgid "_Additive"
+msgstr "အဖြည့်ပစ္စည်း"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2092
+msgid "_Rotated"
+msgstr "လှည့်ပတ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:232
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "နည်းလမ်း အမျိုးမျိုးများနဲ့ ရုပ်ပုံကို ရစ်ပတ် (သို့) လိမ်းကျံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:240
+msgid "_Warp..."
+msgstr "ပုံပန်းဖျက်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:375
+msgid "Warp"
+msgstr "ပုံပန်းဖျက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "အခြေခံ ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "အဆင့် အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
+msgid "Iterations:"
+msgstr "ကြိမ်ဖန်များခြင်း -"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "မြေပုံ ဖယ်ရှားခြင်း -"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+msgid "On edges:"
+msgstr "အစွန်းများပေါ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+msgid "Wrap"
+msgstr "ထုပ်ပိုပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+msgid "Smear"
+msgstr "လိမ်းကျံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
+msgid "Black"
+msgstr "နောက်သို့"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+msgid "Foreground color"
+msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "အဆင့်မြင့် ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+msgid "Dither size:"
+msgstr "မရေရာတဲ့ အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "လှည့်ပတ်မှု ထောင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+msgid "Substeps:"
+msgstr "အဆင့်ငယ်များ -"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "မြေပုံ အရွယ်အစား -"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "မြေပုံ အရွယ်အစားကို သုံးပါ"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "ပိုမို အ​ဆင့်မြင့်တဲ့ ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း စကေး -"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း မြေပုံ ရွေးချယ်မှု စာရင်းမှတ်"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "ဗက်တာ mag -"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "ထောင့် -"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Fixed-direction-vector မြေပုံ ရွေးချယ်မှု စာရင်းမှတ်"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "X ရောင်စဉ်တန်းကို ချောမွေ့စေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1180
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Y ရောင်စဉ်တန်းကို ချောမွေ့စေခြင်း"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1230
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "XY ရောင်စဉ်တန်းကို ရှာဖွေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "စီးဆင်းမှု အဆင့် %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို လှိုင်းများနဲ့ တွန့်လိမ်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr "လှိုင်းများ..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "လှိုင်းများ"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:294
+msgid "_Reflective"
+msgstr "အလင်းပြန်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:313
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "ကျယ်ပြန့်မှု - "
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:325
+msgid "_Phase:"
+msgstr "ကဏ္ဍ -"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:337
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "လှိုင်းအရှည် -"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:448
+msgid "Waving"
+msgstr "လှိုင်းခတ်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားကို မသတ်မှတ်ထားဘူး။\n"
+"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို သုံးပြီး ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားကို သတ်မှတ်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+"dialog:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာမှာ သတ်မှတ်ထားတဲ့ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား "
+"အမိန့်ပေးချက်ကို ဖေါ်ပြလို့ မရဘူး -\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာမှာ သတ်မှတ်ထားတဲ့ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားကို "
+"စီမံဆောင်ရွတ်လို့ မရဘူး -n\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို ချာချာလည်ပြီး ဖိညှပ်ခြင်းဖြင့် တွန့်လိမ်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "ချာချာလည်ပြီး ဖိညှပ်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "ချာချာလည်ခြင်းနဲ့ ဖိညှပ်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "ချာချာလည်ပြီး ဖိညှပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:564
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို ချာချာလှည့်ပါ -"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:576
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "ဖိညှပ်ရမဲ့ ပမာဏ -"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:174
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "လေတိုက်တဲ့ သက်ရောက်မှု ပေးဖို့ ရုပ်ကို လိမ်းကျံပါ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:179
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "လေ..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "ပေါက်ကွဲမှုကို တင်ဆက်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:446
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "လေကို တင်ဆက်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:878
+msgid "Wind"
+msgstr "လေ"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:920
+msgid "Style"
+msgstr "စတိုင်"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Wind"
+msgstr "လေ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+msgid "_Blast"
+msgstr "ပေါက်ကွဲမှု"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Left"
+msgstr "ဘယ်ဖက်"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+msgid "_Right"
+msgstr "ညာဖက်"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:968
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "အစွန်း သက်ရောက်မှု"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "L_eading"
+msgstr "ဦးဆောင်နေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "စွတ်ကြောင်းလိုက်နေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+msgid "Bot_h"
+msgstr "နှစ်စလုံး"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1011
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "ပိုမြင့်မားတဲ့ တန်ဖိုးများက ပိုနည်းတဲ့ ရုပ်ပုံရဲ့ နယ်ပယ်များကို သက်ရောက်မှု တားမြစ်ပေးတယ်"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1026 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "အားကောင်းချက် -"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1030
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "ပိုမိုမြင့်မားတဲ့ တန်ဖိုးများက သက်ရောက်မှုရဲ့ အရွယ်အစားကို တိုးပွားစေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "​မကောင်းတဲ့ အရောင်ဇယား"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:179
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:195
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:210 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:394
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:410
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' ဟာ မှန်ကန်တဲ့ BMP ဖိုင် တခု မဟုတ်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:224 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:251
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:279 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:344
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:370
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "'%s' မှ BMP ဖိုင် ခေါင်းစဉ် ဖတ်ရှုမှု အမှားအယွင်း"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:530
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "အသိအမှတ်မပြုတဲ့ (သို့) မမှန်တဲ့ BMP ဖိသိပ်မှု အမျိုးအစား။"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:572
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်တဲ့ ဘစ်အနက်။"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:760 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:801
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:851
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "ဘစ်မြေပုံ မမျှော်လင့်ပဲ ပြီးဆုံးသွားတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ ရုပ်ပုံကို ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ BMP ဖိုင် အမျိုးအစားနဲ့ မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို လျစ်လှူရှုထားမယ်။"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:792
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "BMP အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "မောင်းနှင်မှု-အရှည် စာဝှက်ရေးထားချက်"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:827 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:904
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "အဆင့်မြင့် ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:842
+msgid "16 bits"
+msgstr "၁၆ ဘစ်များ"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:878
+msgid "24 bits"
+msgstr "၂၄ ဘစ်များ"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
+msgid "32 bits"
+msgstr "၃၂ ဘစ်များ"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "၀င်းဒိုး BMP ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "ဂျီ၃ ဖက်စ် ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167 ../plug-ins/file-fits/fits.c:187
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "ပျော့ပြောင်းနိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံ သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး စနစ်"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "FITS ဖိုင် ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS ဖိုင်က မပြသနိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံများကို သိမ်းထားတယ်"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS သိမ်းဆည်းမှုက အာဖာ ချာနယ်များ ပါတဲ့ ရုပ်ပုံများကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "FITS ဖိုင် ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "မသတ်မှတ်သေးတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို အစားထိုးချက်"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "White"
+msgstr "အဖြူရောင်"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "ပစ်ဆယ် တန်ဖိုး စကေးချခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "DATAMIN/DATAMAX အားဖြင့်"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွဲ့စည်းနေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "အလိုအလျောက်စာရေးခုံ FLIC သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "ဘောင် (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:713
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ညွှန်းထားပြီး မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံများကိုသာ ကျွန်တော် သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:845
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI ၁.၃ - ဘောင်အဆင့်ကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI ၁.၃ - ဘောင်အဆင့်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "၀င်းဒိုး ပုံသင်္ကေတအဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:85
+msgid "Icon Details"
+msgstr "ပုံသင်္ကေတ အသေးစိတ်များ"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:105
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"ကြီးမားတဲ့ ပုံသင်္ကေတနဲ့ ဖိသိပ်မှုကို ပရိုဂရမ်များ အားလုံးက မ​ပံ့ပိုးကြဘူး။ အရင်ကျတဲ့ "
+"လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာများက ဒီဖိုင်ကို မှန်မှန် ဖွင့်နိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:177
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, ၁-ဘစ် အာဖာ, 2-အပေါက် အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "၄ bpp, ၁-ဘစ် အာဖာ, ၁၆-အပေါက် အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "၈ bpp, ၁-ဘစ် အာဖာ, 2၅၆-အပေါက် အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "၂၄ bpp, ၁-ဘစ် အာဖာ, အရောင်စပ်ဆေးခွက် မရှိ"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "၃၂ bpp, ၈-ဘစ် အာဖာ, အရောင်စပ်ဆေးခွက်မရှိ"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:195
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "ဖိသိပ်ချက် (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "ပုံသ​င်္ကေတ #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "'%s' အတွက် လက်သည်းပုံကို ဖွင့်လှစ်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "မိုက်ခရိုဆော့ဗ် ၀င်းဒိုး ပုံ​သင်္ကေတ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို လှည့်ပတ်မလား။"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "အနေအထားကို ထိန်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "EXIF အချက်အလက်ကြမ်းအရ၊ ဒီရုပ်ပုံဟာ လှည့်ပတ်နေတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "၄င်းကို GIMP က စံညွှန်း အနေအထားအတိုင်း လှည့်ပတ်ဖို့ သင်အလိုရှိသလား။"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG အစမ်းမြင်ကွင်း"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "ဖိုင်အရွယ် - %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "ဖိုင်အရွယ်ကို ရေတွက်ခြင်း..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "ဖိုင်အရွယ် - အမည်မသိ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "JPEG အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
+msgid "_Quality:"
+msgstr "အရည်အသွေး -"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:870
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG အရည်အသွေး အကန့်အသတ်"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "ဖိုင်အရွယ်ကို ရရှိဖို့ အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်လိုက်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးထဲမှာ အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖေါ်ပြပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:933
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "ချော​မွေ့စေခြင်း -"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "ကြိမ်နှုန်း (rows) -"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "ပြန်ဖွင့်မှု ရေးမှတ်ကိရိယာများကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:978
+msgid "_Optimize"
+msgstr "သင့်လျှော်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:992
+msgid "_Progressive"
+msgstr "တိုးတက်နေမှု"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1008
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "_EXIF အချက်အလက်ကြမ်းကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1025
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "လက်သည်းပုံကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_EXIF အချက်အလက်ကြမ်းကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1057
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "မူရင်း ရုပ်ပုံမှ အရည်အသွေး တပ်ဆင်ချက်များကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"မူရင်း ရုပ်ပုံကို စံညွှန်းမဟုတ်တဲ့ အရည်အသွေး တပ်ဆင်ချက်များ (တိုင်းတာရေး ဇယားများ) ကို "
+"သုံးပြီး JPEG ဖိုင်တခုကို ဖွင့်ရင်၊ တူညီတဲ့ အရည်အသွေးနဲ့ ဖိုင်အရွယ်ကို ရရှိဖို့ ဒီရွေးစရာကို ဖွင့်ထားပါ"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "နမူနာခွဲခြင်း -"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "၁x၁,၁x၁,၁x၁ (အကောင်းဆုံး အရည်အသွေး်)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "၂x၁,၁x၁,၁x၁ (၄:၂:၂)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "၁x၂,၁x၁,၁x၁"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1100
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "၂x၂,၁x၁,၁x၁ (အငယ်ဆုံး ဖိုင်)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT နည်းလမ်း -"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "လျင်မြန်တဲ့ ကိန်းပြည့်"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Integer"
+msgstr "ကိန်းပြည့်"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "မျောနေတဲ့-အမှတ်"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
+msgid "Comment"
+msgstr "မှတ်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1199
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "စံထားချက်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
+msgid "Export Preview"
+msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို တင်ပို့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "PSD ဖိုင် ဖွင့်နေမှု အမှားအယွင်း - %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgstr "မမှန်တဲ့ photoshop စာတမ်း ဖိုင်တခု"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဖိုင် အမျိုးအစား မူအဆင့် - %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "%d - ဖိုင်ထဲမှာ ချာနယ်အများကြီးရှိတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ အရောင် စနစ် - %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဘစ် အနက် - %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "ဖိုင်ဟာ ပျက်စီးနေတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "%d - အလွှာထဲမှာ ချာနယ်အများကြီးရှိတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်ကန်တဲ့ အလွှာ အမြင့် - %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်ကန်တဲ့ အလွှာ အကျယ် - %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဖိသိပ်မှု စနစ် - %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594
+msgid "Extra"
+msgstr "အပို"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "ဖိုတိုရှော့ ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"'%s' စနစ်နဲ့ အလွှာကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။ PSD ဖိုင် အမျိုးအစား (သို့) သိမ်းဆည်းတဲ့ ယန္တရားငယ်က "
+"အဲဒါကို မပံ့ပိုးဘူး၊ သာမန် စနစ်ကို အစားထိုး သုံးပါ။"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "အမှားအယွင်း - GIMP အရင်းခံ ရုပ်ပုံအမျိုးအစားကို PSD စနစ်သို့ မပြောင်းနိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' ကို သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။ PSD ဖိုင် အမျိုးအစားက အကျယ် (သို့) အမြင့် ၃၀,၀၀၀ ပစ်ဆယ် "
+"ထက်ကြီးတဲ့ ရုပ်ပုံများကို ပံ့ပိုးမထားဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' ကို သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။ PSD ဖိုင် အမျိုးအစားက အကျယ် (သို့) အမြင့် ၃၀,၀၀၀ ပစ်ဆယ် "
+"ထက်ကြီးတဲ့ အလွှာများပါတဲ့ ရုပ်ပုံများကို ပံ့ပိုးမထားဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "မမျှော်လင့်တဲ့ ဖိုင် အဆုံးသတ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "စီလီဂွန် ရုပ်ကားများ IRIS ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "'%s' ကို ဖတ်ဖို့ မဖွင့်နိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "'%s' ကို ရေးသားဖို့ မဖွင့်နိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "SGI အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:644
+msgid "Compression type"
+msgstr "ဖိသိပ်မှု အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648
+msgid "No compression"
+msgstr "ဖိသိပ်မှု မရှိဘူး"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE ဖိသိပ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"မာန်ပါတဲ့ RLE\n"
+"(SGI က ပံ့ပိုးမထားဘူး)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:234
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို ဆွဲချနေတယ် (%s of %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:238
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို တင်ပို့နေတယ် (%s of %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:260
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ %s ကို ဆွဲချထားပြီး"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:264
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ %s ကို တင်ပို့ထားပြီး"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:318
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "ဆာဗာကို ချိတ်ဆက်နေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "libcurl ကို စတင်လို့ မရဘူး"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ %s ကို ဆွဲချနေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr "HTTP တုံ့ပြန်ချက် ကုဒ်မှ ထွက်လာတဲ့ ဖတ်ရှုခြင်း အတွက် '%s' ဖွင့်နေခြင်း - %d"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ '%s' အပေါ် wget က ပုံမှန်မဟုတ်ပဲ ထွက်ခွါသွားတယ်"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(ရပ်နားချိန်ဟာ %d စက္ကန့် ဖြစ်တယ်)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218
+msgid "Opening URI"
+msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာကို ဖွင့်နေခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "ကွန်ရက် အမှားအယွင်းတခု ဖြစ်ပျက်မှု -%s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "အမည်မသိတဲ့ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း ပမာဏကို ဆွဲချနေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118 ../plug-ins/file-uri/uri.c:139
+msgid "URI"
+msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:505
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "GIMP က XJT ရုပ်ပုံကို ဖိသိပ်ထားတယ်"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:735
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT ဖိုင်မှာ အမည်မသိတဲ့ အလွှာစနစ် %d ပါရှိတယ်"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:772
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "သတိပေးချက် - XJT မှာ ​ပံ့ပိုးမထားတဲ့ အလွှာစနစ် %d သိမ်းဆည်းထားချက်"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:788
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT ဖိုင်မှာ အမည်မသိတဲ့ လမ်းကြောင်းအ​မျိုးအစား %d ပါရှိတယ်"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:804
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "သတိပေးချက် - XJT မှာ ​ပံ့ပိုးမထားတဲ့ လမ်းကြောင်းအမျိုးအစား %d သိမ်းဆည်းထားချက်"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:823
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT ဖိုင်မှာ အမည်မသိတဲ့ ယူနစ်အ​မျိုးအစား %d ပါရှိတယ်"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:844
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "သတိပေးချက် - XJT မှာ ​ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ယူနစ်အမျိုးအစား %d သိမ်းဆည်းထားချက်"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:865
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "XJT အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:888
+msgid "Optimize"
+msgstr "သင့်လျှော်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:898
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို ရှင်းလင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:910
+msgid "Quality:"
+msgstr "အရည်အသွေး -"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:919
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း -"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1716 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3353
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "လည်ပတ်နေတဲ့ ဖိုင်တွဲ '%s' ကို ဖန်တီးလို့ မရဘူး - %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3219
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "အမှားအယွင်း - XJT ဂုဏ်အင်္ဂါရပ် ဖိုင် '%s' ကို မဖတ်နိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3226
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "အမှားအယွင်း - XJT ဂုဏ်အင်္ဂါရပ် ဖိုင် '%s' ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "ကော်စမစ် ထပ်ခံဖြစ်ပေါ်မှု မညီညာတဲ့ မီးလျှံများကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr "မီးလျှံများ..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "ရေးဆွဲနေတဲ့ မီး​လျှံ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "မီးလျှံဟာ နီစိမ်းပြာ ရေးဆွဲချက်များမှာသာ အလုပ်လုပ်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' ဟာ ပုံမှန် ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "မီးလျှံကို တည်းဖြတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "ဦးတည်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "အထိန်းများ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "အမြန်နှုန်း -"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "ကျပန်းစီစဉ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "တူတယ်"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "ကျပန်း"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "ဝေ့လည်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "မြင်းခွါပုံ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
+msgid "Polar"
+msgstr "၀င်ရိုးစွန်း"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "ကွေးညွှတ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "လက်ကိုင်ပုဝါ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "နှလုံး"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "ဓါတ်ပြား"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "ဟိုင်ပါဘောလစ်"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+msgid "Julia"
+msgstr "ဂျုလီယာ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "ငါးမျက်စိ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "ပေါက်ပေါက်ဆုပ်"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "ထပ်ညွှန်းဆိုင်ရာ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "ထပ်ကိန်း"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+msgid "Cosine"
+msgstr "ကိုဆိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "အကွင်းများ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "ပန်ကာ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "ငါးမျက်စိ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "ပူဖေါင်း"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+msgid "Cylinder"
+msgstr "စလင်ဒါ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr " မှုန်ဝါးစေပါ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "ဂေါ်ရှန်"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "မူကွဲ -"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "မီးလျှံကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "မီးလျှံကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "မီးလျှံ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "တင်ဆက်နေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ခြားနားချက် -"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "ဂါမာ -"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "နမူနာ သိပ်သည်းမှု -"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "ကွက်လပ် လွန်ကဲတဲ့နမူနာ -"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "ကွက်လပ် စစ်ထုတ်ကိရိယာ အချင်း၀က် -"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "​အရောင်ဇယား -"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "ကင်မရာ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"%s မှာ gimprc မရှိဘူး။\n"
+"(%s \"%s\") လို ထည့်သွင်းချက် တခုကို \n"
+"သင့်ရဲ့ %s ဖိုင်ထဲ \n"
+"ထည့်သွင်းဖို့ လိုအပ်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "လက်တွေ့အချိန် အစမ်းမြင်ကွင်း"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "ဖွင့်ထားရင် အစမ်းမြင်ကွင်းကို အလိုအလျှောက် ပြန်ဆွဲထားမယ်"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ပြန်ဆွဲပါ"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "ချဲ့ထွင်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "နောက်ဆုံး ချဲ့ထွင်မှု ပြောင်းလဲချက်ကို ပြန်ဖြည်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "နောက်ဆုံး ချဲ့ထွင်မှု ပြောင်းလဲချက်ကို ပြန်ပြင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+msgid "_Parameters"
+msgstr "အကန့်အသတ်များ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "မညီညာတဲ့ အကန့်အသတ်များ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Left:"
+msgstr "ဘယ်ဖက် -"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Right:"
+msgstr "ညာဖက် -"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Top:"
+msgstr "ထိပ်ပိုင်း -"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Bottom:"
+msgstr "အောက်ဖက် -"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "ကြိမ်နှုန်းများရဲ့ အရေအတွက် မြင့်မားလာလေ၊ ပိုများတဲ့ အချက်အလက်များကို ရေတွက်လိမ့်မယ်"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "မညီညာမှုရဲ့ အပြောင်းအလဲများ ရှုထောင့်"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "ဖိုင်မှ မညီညာမှုတခုကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "စံထားချက် တန်ဖိုးများဆီ အကန့်အသတ်များကို ပြန်ချိန်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "တက်ကြွတဲ့ မညီညာကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "မညီညာတဲ့ အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "မင်ဒဲဘရိုတ်"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "ဘန်စလေ ၁"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "ဘန်စလေ ၂"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "ဘန်စလေ ၃"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+msgid "Spider"
+msgstr "ပင့်ကူ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "လူသား'o'စစ်ပွဲ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+msgid "Lambda"
+msgstr "လမ်ဒါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "ရှာပင်စကီး"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "အရောင်များရဲ့ အရေအတွက် -"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "ပုံဖေါ်ချက်ထဲမှာ ​အရောင်များရဲ့ အရေအတွက်ကို ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "ချောမွေ့စေဖို့ လော့လော့ကို သုံးစွဲ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "ရလဒ်မှာ \"စည်းပတ်ခြင်း\" ကို ဖယ်ထုတ်ဖို့ ချောမွေ့စေဖို့ လော့လော့ကို သုံးပါ"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+msgid "Color Density"
+msgstr "အရောင် သိပ်သည်းမှု"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "ချာနယ် အနီရဲ့ လွန်ကဲမှုကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "ချာနယ် အစိမ်းရဲ့ လွန်ကဲမှုကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "ချာနယ် အပြာရဲ့ လွန်ကဲမှုကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+msgid "Color Function"
+msgstr "အရောင် လုပ်ဆောင်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+msgid "Sine"
+msgstr "ဆိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "ဒီအရောင် အစိတ်အပိုင်းအတွက် ဆိုင်း-လုပ်ဆောင်ချက်ကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "ဒီအရောင် အစိတ်အပိုင်းအတွက် ကိုဆိုင်း-လုပ်ဆောင်ချက်ကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "ဒီအရောင် ချာနယ်အတွက် တြိဂံ၏အနား လုပ်ဆောင်ချက် အစား အစဉ်လိုက် ပုံဖေါ်ချက်ကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+msgid "Inversion"
+msgstr "ပြောင်းပြန်မှု"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"ဒီရွေးစရာကို သင်ဖွင့်ထားရင် ပိုမြင့်တဲ့ အရောင်တန်ဖိုးများဟာ ပိုနိမ့်တဲ့ အရများ စသဖြင့် "
+"ဖလှယ်ပေး လိမ့်မယ်"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+msgid "Color Mode"
+msgstr "အရောင် စနစ်"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+msgid "As specified above"
+msgstr "အထက်ပါ သတ်မှတ်ချက်အတိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"အထက်က (အရောင် သိပ်သည်းမှု/လုပ်ဆောင်ချက်) သတ်မှတ်ထားတဲ့ ရွေးစရာများနဲ့ အရောင်-မြေပုံ "
+"တခုကို ဖန်တီးပါ။ အစမ်းမြင်ကွင်း ရုပ်ပုံထဲမှာ ရလဒ်ကို မြင်နိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "နောက်ဆုံး ရုပ်ပုံမှာ တက်ကြွတဲ့ ရောင်စဉ်တန်းကို အသုံးချပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာမှ ရောင်စဉ်တန်းတခု သုံးဖို့ အရောင်-မြေပုံတခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "မညီညာတဲ့ စူးစမ်းရေးကိရိယာ ရောင်စဉ်တန်း"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+msgid "_Fractals"
+msgstr "မညီညာမှုများ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "'%s' ကို မရေးနိုင်ဘူး - %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "မညီညာမှု အကန့်အသတ်များကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "မညီညာမှု အကန့်အသတ်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' ဟာ မညီညာတဲ့ စူးစမ်းရေးကိရိယာ တခု မဟုတ်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1876
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' ပျက်စီးနေတယ်။ မမှန်ကန်တဲ့ လိုင်း %d ရွေးစရာ အပိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "မညီညာတဲ့ ပန်းချီကို တင်ဆက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "စူးစမ်းရေးကိရိယာ..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "မညီညာချက်ကို တင်ဆက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "ဓါတ်ပြားထဲနဲ့ စာရင်းထဲမှ \"%s\" ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင်တကယ် အလိုရှိသလား။"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "မညီညာချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' ဟာ မညီညာတဲ့ စူးစမ်းရေးကိရိယာ ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"ဖိုင် '%s' ဟာ ပျက်နေတယ်။\n"
+"မမှန်ကန်တဲ့ လိုင်း %d ရွေးစရာ အပိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
+msgid "My first fractal"
+msgstr "ကျွန်ပ်ရဲ့ ပထမ မညီညှာမှု"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "ဖိုင်တွဲကို ရွေးပြီး စုစည်းချက်ကို ပြန်စကင်ဖတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ မညီညာချက်ကို လတ်တလော အသုံးချပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ မညီညာချက်ကို လတ်တလော ပယ်ဖျက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "မညီညာချက်များကို ပြန်​စကင်ဖတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "မညီညာတဲ့ စူးစမ်းရေးကိရိယာ လမ်းကြောင်း ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+msgid "Closed"
+msgstr "ပိတ်ထားပြီ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "ပြီးစီးတာနဲ့ မျဉ်းခုံးကို ပိတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "လိုင်း ဘောင်ကို ပြသပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "အထိန်း အမှတ်များ အကြား လိုင်းများကို ရေးဆွဲပါ။ မျဉ်းခုံး ဖန်တီးချိန်အတွင်းမှာသာ"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336
+msgid "Tool Options"
+msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353
+msgid "_Stroke"
+msgstr "မှတ်သားပါ"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400
+msgid "Fill"
+msgstr "ဖြည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "No fill"
+msgstr "မဖြည့်နဲ့"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Color fill"
+msgstr "အရောင်ဖြည့်စွတ်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "နမူနာပုံစံ ဖြည့်စွတ်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို ပုံဖေါ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ဒေါင်လိုက် ရောင်စဉ်တန်း"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "ပြင်ညီ ရောင်စဉ်တန်း"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479
+msgid "Show image"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို ပြပါ"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "ဂရစ်ကွက်ဆီ ကူးသွားပါ"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
+msgid "Show grid"
+msgstr "ဂရစ်ကွက်ကို ပြပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Gfig ၀တ္တူ စုဆောင်းချက်ကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gfig ရေးဆွဲချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830
+msgid "First Gfig"
+msgstr "ပထမ Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869
+msgid "_Undo"
+msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873
+msgid "_Clear"
+msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "ဂရစ်ကွက်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူကို မြှင့်တင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူကို နှိမ့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူကို အထက် မြှင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူကို အောက် နှိမ့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
+msgid "Show previous object"
+msgstr "အရင် ၀တ္ထူကို ပြပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+msgid "Show next object"
+msgstr "နောက် ၀တ္ထူကို ပြပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "၀တ္ထူများ အားလုံးကို ပြပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "လိုင်းကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "စတုဂံပုံကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "စက်ဝိုင်းပုံကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "ဘဲဥပုံကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ်ကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "reg ဗဟုဂံကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "ကြယ်ပွင့်ကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "၀က်အူရစ်ပုံကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "ဘဲဇီယာ မျဉ်းခုံးကို ဖန်တီးပါ။ Shift + ခလုတ် အဆုံးသတ်တဲ့ ၀တ္ထူ ဖန်တီးခြင်း။"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "၀တ္ထူတခုကို ရွှေ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "အမှတ်တခုကို ရွှေ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "၀တ္ထူတခုကို မိတ္တူကူးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "၀တ္ထူတခုကို ပယ်ဖျက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "၀တ္ထူတခုကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "ဒီကိရိယာမှာ​ ရွေးစရာများ မရှိဘူး"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1227
+msgid "Show position"
+msgstr "တည်နေရာကို ပြပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1239
+msgid "Show control points"
+msgstr "အထိန်း အမှတ်များကို ပြပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273
+msgid "Max undo:"
+msgstr "အများဆုံး ပြန်ဖြည်ချက် -"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+msgid "Foreground"
+msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "မိတ္တူကူးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"အလွှာ နောက်ခံ အမျိုးအစား။ မိတ္တူကူးမှုက ရွေးဆွဲမှု မပြုခင် အရင် အလွှာကို မိတ္တူကူးဖို့ ဖြစ်စေတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1301
+msgid "Background:"
+msgstr "နောက်ခံ -"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
+msgid "Feather"
+msgstr "ချော​မွေ့စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328
+msgid "Radius:"
+msgstr "အချင်း၀က် -"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "ဂရစ်ကွက် ကြားအ​ကွာအဝေး -"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဂရစ်ကွက် ကဏ္ဍများ နှစ်လိုမှု -"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဂရစ်ကွက် အချင်း၀က် ကြားကာလ -"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "စတုဂံပုံ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Isometric"
+msgstr "အိုင်ဆိုမက်ထရစ်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451
+msgid "Grid type:"
+msgstr "ဂရစ်ကွက် အမျိုးအစား -"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550
+msgid "Normal"
+msgstr "သာမန်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "Grey"
+msgstr "မီးခိုးရောင်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Darker"
+msgstr "ပိုမိုမဲနက်မှု"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Lighter"
+msgstr "ပိုမိုလင်းလက်မှု"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Very dark"
+msgstr "အလွန်မဲနက်တယ်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473
+msgid "Grid color:"
+msgstr "ဂရစ်ကွက် အလင်း -"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1696
+msgid "Sides:"
+msgstr "အနားများ -"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706
+msgid "Right"
+msgstr "ညာဖက်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Left"
+msgstr "ဘယ်ဖက်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "အနေအထား -"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "၀တ္ထူ ဘယ်ရောက်နေသလဲ။"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954
+msgid "Error reading file"
+msgstr "အမှားအယွင်း ဖတ်ရှုနေတဲ့ ဖိုင်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "ဖတ်ရှုဖို့သာ ဖြစ်တဲ့ ၀တ္တူကို တည်းဖြတ်ခြင်း - ၄င်းကို သင် သိမ်းဆည်းနိုင်လိမ့်မယ်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "ပုံမှန် ဗဟုဂံ အနားများ အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327
+msgid "Object Details"
+msgstr "၀တ္ထူ အသေးစိတ်များ"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY တည်နေရာ -"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "လှည့်ပြောင်းချက်များရဲ့ ၀က်အူရစ်ပုံစံ အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "အမှတ်များရဲ့ ကြယ်ပွင့် အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "ဘဲဇီယာ မျဉ်းခုံးကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "ဂျီသြမေတြီဆိုင်ရာ ပုံသဏ္ဍာန်များကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:730
+msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"ပုံပန်းကို ကပ်ပါးကောင် တခုအဖြစ် သိမ်းဆည်းမဲ့ အမှားအယွင်း ကြိုးစားမှု - ကပ်ပါးကောင်ကို "
+"ရေးဆွဲချက် အဖြစ် မပူးတွဲနိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:757
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "ကပ်ပါးကောင် ဖွင့်နေမှုအတွက် ယာယီဖိုင် '%s' ကို ဖွင့်ဖို့ အမှားအယွင်း ကြိုးစားမှု - %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "ရေးဆွဲချက်များကိုသာ သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+msgid "Save Brush"
+msgstr "စုတ်တံကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+msgid "_Brush"
+msgstr "စုတ်တံ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+msgid "Gamma:"
+msgstr "ဂါမာ -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ စုတ်တံရဲ့ ဂါမာ (တောက်ပမှု) ကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Select:"
+msgstr "ရွေးချယ်ပါ -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "ရှုထောင့် အချိုး -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "စုတ်တံရဲ့ ရှုထောင့် အချိုးကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "ဖြေချမှု -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "ရုပ်ပုံ (ရာခိုင်နှုန်းနဲ့) မှာ အသုံးချမဲ့ ဖောင်းကြွမှု ပမာဏကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "အရောင်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "စုတ်တံအောက်က ပျမ်းမျှ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "စုတ်တံရဲ့ ဗဟို"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "အရောင်ကို စုတ်တံအောက်က ပစ်ဆယ်များ အားလုံးရဲ့ ပျမ်းမျှကနေ ရေတွက်ခဲ့တယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "စုတ်တံရဲ့ အလယ်ဗဟိုရှိ ပစ်ဆယ်မှ အရောင်ကို နမူနာယူပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "အရောင် လှိုင်း -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "ကျပန်း လှိုင်းကို အရောင်ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
+msgid "_General"
+msgstr "အထွေထွေ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "မူရင်းကို သိမ်းထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "မူရင်း ရုပ်ပုံကို နောက်ခံ တခုအဖြစ် ထိန်းသိမ်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "စက္တူ မှ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ စက္ကူရဲ့ ထုံးဖွဲ့ပုံကို နောက်ခံတခုအဖြစ် မိတ္တူပွားပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "ခိုင်မာအောင် ​အရောင်ဆိုးထားတဲ့ နောက်ခံ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နောက်ခံတခုကို သုံးစွဲပါ - ရေးဆွဲထားတဲ့ စုတ်ချက်များကို သာ မြင်နိုင်မယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "အစွန်းများကို ရေးဆွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "စုတ်ချက်များကို ရုပ်ပုံရဲ့ အစွန်းများ အားလုံး တလျှောက် ထားရှိဖို့ ရွေးချယ်ပါ"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:277
+msgid "Tileable"
+msgstr "ခင်းကျင်းနိုင်တယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "ထွက်လာတဲ့ ရုပ်ပုံဟာ စင်းကြောင်းမဲ့ ခင်းကျင်းနိုင်၊ မခင်းကျင်းနိုင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "အရိပ်ကို ချထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "စုတ်တံ စုတ်ချက်တိုင်းမှ အရိပ်သက်ရောက်မှု တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "မဲနက်တဲ့အစွန်း -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "စုတ်တံ စုတ်ချက်တိုင်းရဲ့ အစွန်းများကို ဘယ်လောက် \"မဲနက်စေ\" မလဲ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "အရိပ် မဲနက်စေမှု -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "ချထားတဲ့အရိပ်ကို ဘယ်လောက် \"မဲနက်စေ\" မလဲ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "အရိပ် အနက် -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "ချထားတဲ့ အရိပ်ရဲ့ အနက်၊ ဥပမာ - ၀တ္ထူဟာ ၄င်းရှိသင့်တာထက် ကွာ​လှမ်းနေတဲ့ အတိုင်းအတာ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "အရိပ် မှုန်ဝါးစေမှု -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "ချထားတဲ့ အရိပ်ကို ဘယ်လောက် မှုန်ဝါးစေမလဲ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "သွေဖည်မှု အတိုင်းအတာ -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "လိုက်ဖက်ညီစေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်များ အတွက် ကယ်တင်မှု တန်ဖိုးတခု"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "အမျိုးမျိုးသော အနုပညာဆန်တဲ့ လည်ပတ်မှုများကို လုပ်ဆောင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:370
+msgid "Painting"
+msgstr "ရေးဆွဲခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "အနေအထား"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "ဦးတည်ချက်များ -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ဦးတည်ချက်များ (ဥပမာ - စုတ်တံများ) အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "ထောင့်ကို စတင်ပါ -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "ဖန်တီးမဲ့ ပထမ စုတ်တံကို စတင်မဲ့ ထောင့်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "ထောင့် လွှမ်းခြု့မှု -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "ဖန်တီးမဲ့ ပထမ စုတ်တံကို စတင်မဲ့ လွှမ်းခြုံမှု"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "နယ်ပယ်ရဲ့ တန်ဖိုး (တောက်ပမှု) က စုတ်ချက်ရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပါစေ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "အချင်း၀က်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အလယ်မှ အ​ကွာအဝေးက စုတ်ချက်ရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "စုတ်ချက် တခုစီရဲ့ ကျပန်း တည်နေရာကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "ဖြာထွက်မှု"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "အလယ်ဗဟိုမှ ဦးတည်ချက်က စုတ်ချက်ရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပါစေ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "စီးဆင်းမှု"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "စုတ်ချက်များက \"စီးဆင်းနေတဲ့\" နမူနာပုံစံ တခုကို လိုက်နေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "နယ်ပယ်ရဲ့ အရောင်က စုတ်ချက်ရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "လိုက်ဖက်ညီစေမှု"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "အနီးစပ်ဆုံး မူရင်း ရုပ်ပုံနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ရွေးထားတယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "လက်စွဲစာအုပ်များ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "စုတ်ချက် အနေအထားကို လက်ဖြင့် သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "အနေအထား မြေပုံ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "အနေအထား မြေပုံ တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+msgid "Vectors"
+msgstr "ဗက်တာများ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"ဗက်တာ-နေရာလပ်။ ရွေးထားတဲ့ ဗက်တာကို​ ရွှေ့ဖို့ ဘယ်ဖက်-နှိုပ်ပါ၊ ကြွက်ခလုတ်ဖက် ၄င်းကို "
+"ညွှန်းဖို့ ညာဖက်-နှိုပ်ပါ၊ ဗက်တာအသစ် တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ အလယ်-နှိုပ်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းရဲ့ တောက်ပမှုကို ချိန်ညှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "အရင် ဗက်တာကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "နောက် ဗက်တာကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "ဗက်တာအသစ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "ငြိမ်းသတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဗက်တာကို ပယ်ဖျက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "သာမန်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "ဗောတက်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "ဗောတက်_၂"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "ဗောတက်_၃"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "ဗေါ်ရော်နွန်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "ဗေါ်ရော်နွန်-စနစ်က ပေးထားတဲ့ အမှတ်နဲ့ အနီးဆုံး ဗက်တာကို ပြုလုပ်ချက်၌သာ လွှမ်းမိုးမှု ရှိတယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "ထောင့် -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဗက်တာရဲ့ ထောင့်ကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "ထောင့် အော့ဖ်ဆက် -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "ဗက်တာများ အားလုံးကို ပေးထားတဲ့ ထောင့်တခုနဲ့ ခုနှိမ်ထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဗက်တာရဲ့ စွမ်းအားကို ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "exp. ကို အားဖြည့်ပါ -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "စွမ်းအားရဲ့ ထပ်ညွှန်းကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "စက္ကူ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "စက္ကူများ ထုံးဖွဲ့ပုံကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "အထပ်လွှာ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "စက္ကူကို ၄င်းရှိတဲ့အတိုင်း အသုံးချပါ (၄င်းကို မဖောင်းကြွစေပဲ)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "ထုံးဖွဲ့မှုရဲ့ စကေးကို သတ်မှတ်ပါ (မူရင်း ဖိုင်ရဲ့ ရာခိုင်နှုန်းနဲ့)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "အထားအသို"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "အထားအသို"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "အလျင်သင့်သလို"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "မျှမျှတတ ဖြန့်ဖြူးချက်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံ ပတ်လည်မှာ စုတ်ချက်များကို ကျပန်း ချထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံ တလျှောက် စုတ်ချက်များကို မျှမျှတတ ဖြန့်ဖြူးထားတယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "အလယ်ဗဟိုချထားမှု"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အလယ် ပတ်လည်မှာ စုတ်တံ စုတ်ချက်များကို ဗဟိုပြုပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "စုတ်ချက် သိပ်သည်းမှု -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "စုတ်တံ စုတ်ချက်များရဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ သိပ်သည်းချက်"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "PPM ဖိုင် '%s' ကို သိမ်းဆည်းဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "လက်ရှိကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionist စံထားချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "လက်ရှိကို သိမ်းဆည်းပါ..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "လက်ရှိ တပ်ဆင်ချက်များကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ဖိုင်မှာ သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို မှတ်ဉာဏ်ထဲမှာ ဖတ်ရှုပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များရဲ့ ဖိုင်တွဲကို ပြန်ဖတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1074
+msgid "_Update"
+msgstr "မွမ်းမံပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း ၀င်းဒိုးကို ပြန်နှိုးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "မူရင်း ရုပ်ပုံဆီ ပြန်ထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Sizes:"
+msgstr "အရွယ်များ -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "သုံးစွဲမဲ့ စုတ်တံများရဲ့ အရွယ်များ အရေအတွက်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "အနည်းဆုံး အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "ဖန်တီးမဲ့ အငယ်ဆုံး စုတ်တံ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "အများဆုံး အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "ဖန်တီးမဲ့ အကြီးဆုံး စုတ်တံ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size:"
+msgstr "အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "နယ်ပယ်ရဲ့ တန်ဖိုး (တောက်ပမှု) က စုတ်တံရဲ့ အရွယ်ကို ဆုံးဖြတ်ပါစေ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အလယ်မှ အကွာအဝေးက စုတ်ချက်ရဲ့ အရွယ်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "စုတ်ချက်တိုင်းအတွက် ကျပန်း အရွယ်တခုကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "အလယ်မှ ဦးတည်ချက်က စုတ်ချက်ရဲ့ အရွယ်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "နယ်ပယ်ရဲ့ အရောင်က စုတ်ချက်ရဲ့ အရွယ်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "အနီးစပ်ဆုံး မူရင်း ရုပ်ပုံနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ စုတ်တံ-အရွယ်ကို ရွေးထားတယ်"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "စုတ်တံ အရွယ်ကို လက်ဖြင့် သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "အရွယ်​ မြေပုံ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "အရွယ် မြေပုံ တည်း​ဖြတ်ကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:428
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smဗက်တာများ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"smဗက်တာ-နေရာလပ်။ ရွေးထားတဲ့ smဗက်တာကို​ ရွှေ့ဖို့ ဘယ်ဖက်-နှိုပ်ပါ၊ ကြွက်ခလုတ်ဖက် ၄င်းကို "
+"ညွှန်းဖို့ ညာဖက်-နှိုပ်ပါ၊ smဗက်တာ အသစ် တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ အလယ်-နှိုပ်ပါ။"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "အရင် smဗက်တာကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "နောက် smဗက်တာကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "smဗက်တာ အသစ်ကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ smဗက်တာကို ​ပယ်​ဖျက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ smဗက်တာရဲ့​ ထောင့်ကို ​ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "အားကောင်းချက် -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ smဗက်တာရဲ့ စွမ်းအားကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "exp. ကို အားဖြည့်ပါ -"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"ဗေါ်ရော်နွန်-စနစ်က ပေးထားတဲ့ အမှတ်နဲ့ အနီးဆုံး smဗက်တာကို ပြုလုပ်ချက်၌သာ လွှမ်းမိုးမှု "
+"ရှိတယ်"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Addition"
+msgstr "ဖြည့်စွက်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Overlay"
+msgstr "အထပ်လွှာ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်း သက်ရောက်မှု တခုကို ရောင်စဉ်တန်းများ သုံးပြီး ထုတ်လုပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်း..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်း"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "ဂျီအလင်းတန်း ဖိုင် '%s' ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' ဟာ မှန်ကန်တဲ့ ဂျီအလင်းတန်း ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "မမှန်ပဲ ပုံစံချထားတဲ့ ဂျီအလင်းတန်း ဖိုင် - %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"ဂျီအလင်းတန်း '%s' ကို မသိမ်းဆည်းထားဘူး။ '%s' ထဲမှာ\n"
+" (gflare-path \"%s\")\n"
+" လို ရေးသွင်းချက် တခုကို သင် ထည့်သွင်းပြီး '%s' ဖိုင်တွဲတခုကို ပြုလုပ်ပါ၊ ထို့နောက် သင့်ကိုယ်ပိုင် "
+"ဂျီအလင်းတန်းများကို အဲဒီ ဖိုင်တွဲထဲမှာ သင် သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်။"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "ဂျီအလင်းတန်း ဖိုင် '%s' ကို ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "အလိုအလျှောက် မွမ်းမံမှုအစမ်းမြင်ကွင်း"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "'စံထားချက်' ကို ဖန်တီးထားတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "စံထားချက်"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
+msgid "Parameters"
+msgstr "အကန့်အသတ်များ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "လှည့်ပတ်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "အရောင် လည်ပတ်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "ဗက်တာ ထောင့် -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "ဗက်တာ အရှည် -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "လိုက်ဖက်ညီစေတဲ့ အထူးနမူနာ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "အများဆုံး အနက် -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
+msgid "_Threshold"
+msgstr "အတိုင်းအတာ "
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
+msgid "S_elector"
+msgstr "ရွေးချယ်ကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်း အသစ်"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "ဂျီအလင်းတန်း အတွက် အမည်တထုကို ရေးသွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "'%s' အမည်ကို သုံးစွဲထားပြီ။"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်းကို မိတ္တူကူးပါ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "မိတ္တူကူးထားတဲ့ ဂျီအလင်းတန်းအတွက် အမည်တခုကို ရေးသွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "'%s' အမည်ကို သုံးစွဲထားပြီ။"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "မပယ်ဖျက်နိုင်ဘူး။ အနည်းဆုံး ဂျီအလင်းတန်း တခု ရှိရမယ်။"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်းကို ပယ်ဖျက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s ကို ဂျီအလင်းတန်းများ စာရင်းထဲမှာ မတွေ့ရဘူး"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများကို ပြန်စကင်ဖတ်ပါ"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "တောက်ပတဲ့ ရေးဆွဲမှု ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
+msgid "Opacity:"
+msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "ရေးဆွဲမှု စနစ်"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "အလင်းတန်းများ ရေးဆွဲမှု ရွေးစရာများ"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "ဒုတိယ အလင်းတန်းများ ရေးဆွဲမှု ရွေးစရာများ"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
+msgid "Gradients"
+msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "ဖြာထွက်မှု ရောင်စဉ်တန်း -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "ထောင့်ချွန် ရောင်စဉ်တန်း -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "ထောင့်ချွန် အရွယ် ရောင်စဉ်တန်း -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
+msgid "Size (%):"
+msgstr "အရွယ် (%) -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
+msgid "Rotation:"
+msgstr "လှည့်ပတ်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "အရောင် လည်ပတ်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
+msgid "G_low"
+msgstr "တောက်ပမှု"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# ရဲ့ စပိုက်များ -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "စပိုက်ရဲ့ အထူ -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
+msgid "_Rays"
+msgstr "အလင်းတန်းများ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "အကြောင်းရင်း ရောင်စဉ်တန်း အရွယ် -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "ဖြစ်နိုင်ချေရှိတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း -"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "ဒုတိယ အလင်းတန်းများရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "စက်ဝိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "ဗဟုဂံ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
+msgid "Random seed:"
+msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ -"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "ဒုတိယ အလင်းတန်း"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1120
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
+msgid "Go back one page"
+msgstr "နောက် စာမျက်နှာ တခု ပြန်သွားပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "ရှေ့ စာမျက်နှာ တခု ဆက်သွားပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
+msgid "_Reload"
+msgstr "ပြန်ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
+msgid "Reload current page"
+msgstr "လက်ရှိ စာမျက်နှာကို ပြန်ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+msgid "_Stop"
+msgstr "ရပ်နားပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "ဒီစာမျက်နှာကို ဖွင့်နေမှု ရပ်နားပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "အညွှန်း စာမျက်နှာကို သွားပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
+msgid "C_opy location"
+msgstr "တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "ဒီစာမျက်နှာရဲ့ တည်နေရာကို အောက်ခံကတ်ပြားဆီ မိတ္တူကူးပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "လက်ရှိ စာမျက်နှာမှာ စာသားကို ရှာဖွေပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
+msgid "Find _Again"
+msgstr "ထပ်ရှာပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "S_how Index"
+msgstr "အညွှန်းကို ဖေါ်ပြပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "ဘေးတန်းရဲ့ မြင်နိုင်မှုကို ထိန်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "GIMP အသုံးပြုနည်းလမ်းညွှန် ကွန်ရက်ကို လည်ပတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1161
+msgid "Find:"
+msgstr "ရှာဖွေပါ -"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1178
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "အရင်တခု"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1190
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "နောက်တခု"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "'%s' အတွက် အကူအညီ စာမျက်နှာများကို မရနိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို မရနိုင်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"အရန် အကူအညီပေး ကုန်ထုတ်ပစ္စည်းကို တပ်ဆင်ပါ (သို့) http://docs.gimp.org/ မှ အွန်လိုင်း "
+"သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို သုံးစွဲပါ။"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "GIO ကျောထောက်နောက်ခံများ ပျောက်ဆုံးနေနိုင်တဲ့ အတွက် GVFS ကို တပ်ဆင်ဖို့ လိုအပ်မလား။"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "အမည်မသိတဲ့ အကူအညီ ID '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "'%s' မှ အညွှန်းကို ဖွင့်နေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%s' မှာ ဖေါ်ပြမှု အမှားအယွင်း-\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "ထပ်ခါပြုလုပ်ထားတဲ့ လုပ်ဆောင်ချက် နည်းစနစ် (IFS) မညီညာမှု"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS မညီညာမှု..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:526
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:540
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "အချိုးမညီမှု -"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "ဖြတ်ညှပ်ချက် -"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "သာမန်"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS မညီညာမှု - ပစ်မှတ်"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "အရောင် ​စကေးချတဲ့ ပုံစံ -"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "တန်ဖိုးကို ​စကေးချတဲ့ ပုံစံ -"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "အပြည့်"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS မညီညာမှု - အနီ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS မညီညာမှု - အစိမ်း"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS မညီညာမှု - အပြာ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS မညီညာမှု - အနက်"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS မညီညာမှု"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "အကွာအဝေး အသွင်းပြောင်းခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "အရောင် အသွင်ပြောင်းခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "သက်ဆိုင်ရာ ဖြစ်နိုင်ချေရှိမှု -"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "အားလုံးကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
+msgid "Re_center"
+msgstr "အလယ်ပြန်ထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "အလယ်ကို ပြန်တွက်ချက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
+msgid "Render Options"
+msgstr "ရွေးစရာများကို တင်ဆက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "ရွှေ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
+msgid "Rotate"
+msgstr "လှည့်ပတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "လှည့်ပတ် ​/ စကေးချပါ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078
+msgid "Stretch"
+msgstr "ဆန့်ထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1176
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS မညီညာတဲ့ တင်ဆက်မှု ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1198
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "အများဆုံး မှတ်ဉာဏ် -"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1225
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "ထပ်ဆင့်ပိုင်းခြားပါ -"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1238
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "အချင်း၀က်ကို ရှာဖွေပါ -"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1303
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "IFS (%d/%d) ကို တင်ဆက်နေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "အသွင်ပြောင်းလဲခြင်း %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
+msgid "Save failed"
+msgstr "သိမ်းဆည်းမှု မအောင်မြင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
+msgid "Open failed"
+msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "ဖိုင် '%s' ဟာ IFS မညီညာတဲ့ ဖိုင်တခု ဖြစ်မဲ့ပုံ မပေါ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "IFS မညီညာတဲ့ ဖိုင်အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "IFS မညီညာတဲ့ ဖိုင်ကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "ရုပ်ပုံ မြေပုံ ယန္တရားငယ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Maurits Rijk ရဲ့ မူပိုင်ခွင့် © ၁၉၉၉-၂၀၀၅"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "GNU အထွေထွေ လူထု ခွင့်ပြုချက်အောက်မှာ ထုတ်ပြန်ထားတယ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "စက်ဝိုင်း"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "အလယ်ဗဟို _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414
+msgid "pixels"
+msgstr "ပစ်ဆယ်များ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "အလယ်ဗဟို _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "ဖြတ်ယူပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "အမှတ်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "၀တ္တူကို တည်းဖြတ်ပါ"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Gimp လမ်းညွှန်များကို သုံးစွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "အခြားရွေးစရာ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "အားလုံး"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "အရန် လမ်းညွှန်းများကို ပေါင်းထည့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "ဘယ်ဖက် အနားသတ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "ညာဖက် အနားသတ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "အထက်ဖက် အနားသတ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "အောက်ဖက် အနားသတ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "အရင်းခံ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "လမ်းညွှန်များကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "ပေါ်ထွက်လာတဲ့ လမ်းညွှန် နယ်သတ်များ -%d,%d to %d,%d (%d နယ်ပယ်များ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"လမ်းညွှန်များဟာ ရုပ်ပုံ အပါအ၀င် ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားတဲ့ စတုဂံပုံများ ဖြစ်တယ်။ ၄င်းတို့ကို သူတို့ရဲ့ "
+"အကျယ်၊ အမြင့်နဲ့၊ တခုစီရဲ့ ကြားအကွာအဝေးကို သင် သတ်မှတ်ပေးပါ။ ဒီအရာက ကူးသန်းကြည့်ရှုရေး "
+"အတန်းများ အတွက် သင့်လျှော်တဲ့ အသုံးအများဆုံး ရုပ်ပုံ မြေပုံ အမျိုးအစား \"လက်သည့်းပုံများ\" ရဲ့ "
+"ရုပ်ပုံ စုစည်းမှုကို လျင်မြန်စွာနဲ့ သင့်ကို ဖန်တီးစေတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "ဘယ်ဖက် စတင်တဲ့ နေရာ -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "ထိပ်ဖက် စတင်တဲ့ နေရာ -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "ပြင်ညီ ကြားအကွာအဝေး -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "နံပါတ် အလိုက် -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "ဒေါင်လိုက် အကွာ​အဝေး -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "အောက်ဖက် အစဉ်လိုက် -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "အရင်းခံ ကွန်ရက်တည်နေရာ -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "ထွက်ပေါ်လာတဲ့ လမ်းညွှန် နယ်သတ်များ - ၀,၀ မှ ၀,၀ သို့ (၀ နယ်ပယ်များ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "လမ်းညွှန်များ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "အမှတ်ကို ထည့်သွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "အောက်ကို ရွှေ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:67
+msgid "Move Sash"
+msgstr "ခါးစည်းကို ရွှေ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူများကို ရွှေ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "ရှေ့ကို ရွှေ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "အထက်ကို ရွှေ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "ပွားယူပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "ရွေးချယ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "နောက်တခုကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "အရင်တခုကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "ဘာသာရေးကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "နောက်ကို ပို့လိုက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "ဖြုတ်လိုက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "အားလုံးကို ပြန်ရုပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
+msgid "Link Type"
+msgstr "အချိတ်အဆက် အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "_Web Site"
+msgstr "ကွန်ရက် စာမျက်နှာ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp ကွန်ရက်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
+msgid "_Gopher"
+msgstr "ဂိုဖာ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
+msgid "Ot_her"
+msgstr "အခြား"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
+msgid "F_ile"
+msgstr "ဖိုင်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
+msgid "Tel_net"
+msgstr "တဲလ်နက်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
+msgid "e-_mail"
+msgstr "အီးမေးလ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "ဒီနေရာကို နှိုပ်တဲ့အခါ ဖွင့်ပေးမဲ့ ကွန်ရက်တည်နေရာ - (လိုအပ်တယ်)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "HTML ဖိုင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "ဆက်စပ်တဲ့ အချိတ်အဆက်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ​ဘောင် အမည်/ID - (ရွေးလို့ရတယ် - ဘောင်များ အတွက်သာ သုံးစွဲရန်)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT စာသား - (ရွေးလို့ရတယ်)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
+msgid "_Link"
+msgstr "အချိတ်အဆက်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
+msgid "Dimensions"
+msgstr "အတိုင်းအတာများ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
+msgid "Pre_view"
+msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "ဂျာဗားစခရစ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450
+msgid "Area Settings"
+msgstr "နယ်ပယ် တပ်ဆင်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:492
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "နယ်ပယ် #%d တပ်ဆင်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "အမှားအယွင်း ဖွင့်​ပေးတဲ့ ဖိုင်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "ရုပ်ပုံ မြေပုံကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "ရုပ်ပုံ​ မြေပုံကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "ဂရစ်ကွက် တပ်ဆင်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "ဂရစ်ကွက်ဆီ ကူးသွားမှု ဖွင့်ထားချက်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "ဂရစ်ကွက် မြင်နိုင်မှုနဲ့ အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "ဖျောက်ထားချက်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "လိုင်းများ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "ကြက်ခြေခတ်များ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "ဂရစ်ကွက် ကြမ်းတမ်းမှု"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "အကျယ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "အမြင့်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "ဂရစ် အော့ဖ်​ဆက်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "ဘယ်ဖက်မှ ပစ်ဆယ်များ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "ထိပ်ဖက်မှ ပစ်ဆယ်များ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "နှိုပ်နိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံမြေပုံတခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "ရုပ်ပုံ မြေပုံ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<ခေါင်းစဉ်မဲ့>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "အချို့ အချက်အလက်ကြမ်းကို ပြောင်းလဲထားတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "သင့်ရဲ့ အပြောင်းအလဲများကို သင်တကယ် စွန့်ပစ်မလား။"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "ဖိုင် \"%s\" ကို သိမ်းဆည်းထားတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "ဖိုင်ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်ကို ပြောင်းထားတယ်။"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "နယ်ပယ်ကို အရွယ်ပြန်ပြင်လိုသလား။"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "ဖိုင်ကို မ​ဖတ်နိင်ဘူး -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ - %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "%s ကို ပြန်​ဖြည်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "%s ကို ပြန်ပြင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "ဖိုင်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "သိမ်းဆည်းပါ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "တည်းဖြတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "ပြန်ပြင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "အားလုံးကို ပြန်ရုပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "နယ်ပယ် အချက်အလက်ကို တည်းဖြတ်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ နယ်ပယ်အချက်အလက်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "ဦးစားပေးချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move to Front"
+msgstr "ရွှေ့ဖက်ကို ရွှေ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Send to Back"
+msgstr "နောက်ကို ပေးပို့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "နယ်ပယ်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "ရှုမြင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "အရင်းအမြစ်..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ချဲ့ကားပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ကျုံ့ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "ချဲ့ထွင်မဲ့ နေရာ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "ဖေါ်ပြခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "မြေပုံ အချက်အလက်ကို တည်းဖြတ်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "မြေပုံ အချက်အလက်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "ကိရိယာများ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "ဂရစ်ကွက် တပ်ဆင်ချက်များ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "GIMP လမ်းညွှန်များကို သုံးစွဲပါ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "လမ်းညွှန်ချက်များကို ဖန်တီးပါ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "အကူအညီ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "အကြောင်းအရာများ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ချဲ့ထွင်မှု"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "နယ်ပယ် စာရင်း"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "မြှား"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "တည်ရှိနေတဲ့ နယ်ပယ်ကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "စတုဂံပုံ နယ်ပယ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "စက်ဝိုင်းပုံ/ဘဲဥပုံ နယ်ပယ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "ဗဟုဂံ နယ်ပယ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+msgid "_Polygon"
+msgstr "ဗဟုဂံ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (ပစ်ဆယ်များ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (ပစ်ဆယ်များ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
+msgid "_Insert"
+msgstr "ထည့်သွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
+msgid "A_ppend"
+msgstr "ပူးတွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
+msgid "_Remove"
+msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "အရင်းအမြစ် ဖိုင်ကို သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349
+msgid "General"
+msgstr "​အထွေထွေ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "စံထားချက် မြေပုံ အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "နယ်ပယ် အချက်အလက်အတွက် လှုံ့ဆော်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "စံထားချက် ကွန်ရက်တည်နေရာ လိုအပ်တယ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "နယ်ပယ် လက်ကိုင်များကို ပြသပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "NCSA စက်ဝိုင်းများကို အမှန် ထားရှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား သိကောင်းစရာကို ပြသပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "အနားနှစ်ဖက် ဖမ်းဆုပ်တဲ့ လက်ကိုင်များကို သုံးပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
+msgid "Menu"
+msgstr "စာရင်းမှတ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "ပြန်ဖြည်မှု အဆင့်များ အရေအတွက် (၁ - ၉၉) -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "M_RU ရေးသွင်းချက်များ အရေအတွက် (၁ - ၁၆) -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
+msgid "Select Color"
+msgstr "အရောင်ကို ရွေးချယ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
+msgid "Normal:"
+msgstr "သာမန် -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427
+msgid "Selected:"
+msgstr "ရွေးထားချက် -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "ထိကပ်နေတဲ့ နယ်ပယ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "အလိုအလျှောက် အသွင်ပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
+msgid "General Preferences"
+msgstr "​အထွေထွေ ဦး​စားပေးချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "စတုဂံပုံ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "အထက် ဘယ်ဖက် _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "အထက် ဘယ်ဖက် _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "URL"
+msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT စာသား"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
+msgid "Target"
+msgstr "ပစ်မှတ်"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "ဒီ မြေပုံဖိုင် အတွက် တပ်ဆင်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "ဖိုင်အမည် -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "ရုပ်ပုံအမည် -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "ခေါင်းစဉ် -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "ရေးသားသူ -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "စံထားချက် ကွန်ရက်တည်နေရာ -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+msgid "_Description:"
+msgstr "ဖေါ်ပြချက် -"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "မြေပုံ ဖိုင် အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "အရင်းအမြစ်ကို ရှုမြင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1018
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "အလင်းပေးတဲ့ သက်ရောက်မှုများ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "အမျိုးမျိုးသော အလင်းပေးတဲ့ သက်ရောက်မှုများကို ရုပ်ပုံ တပုံမှာ အသုံးချပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "အလင်းပေးတဲ့ သက်ရောက်မှုများ..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:294
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+msgid "General Options"
+msgstr "အထွေထွေ ရွေး​စရာများ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:302
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နောက်ခံ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "မညီညာချက် မြင့်မားမှု သုည ရှိတဲ့ နေရာမှာ ခရီးဆုံးပန်းတိုင် ရုပ်ပုံကို ဖေါက်ထွင်းမြင်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "ရုပ်ပုံအသစ်ကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:325
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာကို အသုံးချတဲ့အခါ ရုပ်ပုံအသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "အရေအသွေးမြင့်တဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်း"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "အ​ရည်အသွေးမြင့် အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
+msgid "Distance:"
+msgstr "အကွာအဝေး -"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:377
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+msgid "Light Settings"
+msgstr "အလင်း တပ်ဆင်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+msgid "Light 1"
+msgstr "အလင်း ၁"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+msgid "Light 2"
+msgstr "အလင်း ၂"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+msgid "Light 3"
+msgstr "အလင်း ၃"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 4"
+msgstr "အလင်း ၄"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 5"
+msgstr "အလင်း ၅"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 6"
+msgstr "အလင်း ၆"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409
+msgid "Color:"
+msgstr "အရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
+msgid "Directional"
+msgstr "ဦးတည်နေသော"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Point"
+msgstr "အမှတ်"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "အသုံးချမဲ့ ​အလင်း အရင်းအမြစ် အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "အလင်း အရင်းအမြစ် အ​ရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+msgid "Set light source color"
+msgstr "အလင်း အရင်းအမြစ် အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:455
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "လွန်ကဲမှု -"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:463
+msgid "Light intensity"
+msgstr "ပါးလွှာတဲ့ လွန်ကဲမှု"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+msgid "Position"
+msgstr "တည်နေရာ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:484
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် X တည်နေရာ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် Y တည်နေရာ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:506
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Y"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:534
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် X ဦးတည်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:548
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် Y ဦးတည်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:562
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် Z ဦးတည်ချက်"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+msgid "I_solate"
+msgstr "သီးခြားထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:574
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "အလင်းပေးတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များ -"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:620
+msgid "Material Properties"
+msgstr "ပစ္စည်းဆိုင်ရာ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:638
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "တောက်ပခြင်း -"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "တိုက်ရိုက် အလင်း မကျရောက်တဲ့ နေရာမှာ ပြသမဲ့ မူရင်း အရောင် ပမာဏ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:671
+msgid "_Bright:"
+msgstr "တောက်ပမှု -"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:690
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "အလင်း အရင်းအမြစ်တခုက ထွန်းညှိတဲ့အခါ မူလအရောင်ရဲ့ လွန်ကဲမှု"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:704
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "လင်းလက်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "အသားပေးချက်များ ပြင်းပြလာမဲ့ ပုံစံကို ထိန်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+msgid "_Polished:"
+msgstr "အရောင်တင်ထားမှု -"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:755
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "မြင့်မားတဲ့ တန်ဖိုးများက အသားပေးချက်ကို ပိုမို ဗဟိုပြုစေတယ်"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:765
+msgid "_Metallic"
+msgstr "သတ္တူဆန်​မှု"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:802
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "မညီညာတဲ့ ပုံဖေါ်ခြင်းကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:816
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "မညီညာတဲ့-ပုံဖေါ်ခြင်းကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ (ရုပ်ပုံ အနက်)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:838
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "မညီညာတဲ့မြေပုံ ရုပ်ပုံ -"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "ော်ဂရစ်သမစ်"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:854
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "မျဉ်းခုံး -"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:859
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "အများဆုံး မြင့် -"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:869
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "မညီညာချက်များ အတွက် အများဆုံး အမြင့်"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:893
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "ပတ်၀န်းကျင် ပုံဖေါ်ခြင်းကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "ပတ်၀န်းကျင်-ပုံဖေါ်ခြင်းကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ (အလင်းပြန်ခြင်း)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:924
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "ပတ်၀န်းကျင် ရုပ်ပုံ -"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ပတ်၀န်းကျင် ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949
+msgid "Op_tions"
+msgstr "ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:953
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "_Light"
+msgstr "အလင်း"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:957
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+msgid "_Material"
+msgstr "ပစ္စည်း"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:961
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "ပတ်၀န်းကျင် မြေပုံ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1081
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း ရုပ်ပုံကို ပြန်တွက်ချက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1083
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "ပြန်လှည်တုံ့ပြန်မှု"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1097
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "လက်တွေ့အချိန် အပြောင်းအလဲများရဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1136
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "အလင်းပေးတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1280
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "အလင်းပေးတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+msgid "Map to plane"
+msgstr "ပြင်ညီကို မြေပုံထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "စက်လုံးကို မြေပုံထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+msgid "Map to box"
+msgstr "သေတ္တာကို မြေပုံထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "စလင်ဒါပုံကို မြေပုံထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "၀တ္ထူတခုအ​တွက် ​ရုပ်ပုံကို ပုံထုတ်ပါ (ပြင်ညီ၊ စက်လုံး၊ သေတ္တာ (သို့) စလင်ဒါ)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "မြေပုံ ၀တ္ထူ..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "_Box"
+msgstr "သေတ္တာ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "စလင်တာ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+msgid "Map to:"
+msgstr "မြေပုံထုတ်တဲ့နေရာ -"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+msgid "Plane"
+msgstr "ပြင်ညီ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+msgid "Sphere"
+msgstr "စက်လုံး"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+msgid "Box"
+msgstr "သေတ္တာ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "မြေပုံထုတ်မဲ့ ၀တ္ထူရဲ့ အမျိုးအစား"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+msgid "Transparent background"
+msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နောက်ခံ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "၀တ္ထူ အပြင်ဖက်မှာ ရုပ်ပုံကို ဖေါက်ထွင်းမြင်စေပါ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+msgid "Tile source image"
+msgstr "သိုင်း အရင်းအမြစ် ရုပ်ပုံ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "သိုင်း အရင်းအမြစ် ရုပ်ပုံ - အဆုံးမရှိတဲ့ ပြင်ညီများအတွက် အသုံး၀င်တယ်"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Create new image"
+msgstr "ရုပ်ပုံအသစ်ကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "ချောမွေ့စေမှုကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "လွှသွားပုံစံ အစွန်းများ ​ဖယ်ရှားမှုကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ (ချောမွေ့စေခြင်း)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "ချောမွေ့စေမှု အရည်အသွေး။ ပိုမြင့်လေ ကောင်းလေ၊ ဒါပေမဲ့ ပိုနှေးတယ်"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "ပစ်ဆယ် ကွားခြားချက်များဟာ ဒီတန်ဖိုးထက် ပိုငယ်ရင် ရပ်နားပါ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+msgid "Point light"
+msgstr "အမှတ် အလင်းရောင်"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+msgid "Directional light"
+msgstr "ဦးတည်နေတဲ့ အလင်း"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "No light"
+msgstr "အလင်းမရှိဘူး"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "အလင်းအရင်းအမြစ် အမျိုးအစား -"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "အလင်းအရင်းအမြစ် အရောင် -"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "ဦးတည်ချက် ဗက်တာ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "လွန်ကဲမှု အဆင့်များ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+msgid "Ambient:"
+msgstr "၀န်းကျင် -"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "ပျံ့နှံ့စေပါ -"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "အလင်းပြန်မှု"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "ပိုမိုလင်းလက်မှု"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+msgid "Specular:"
+msgstr "ဆင်ခြင်သုံးသပ်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+msgid "Highlight:"
+msgstr "အသားပေးချက် -"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ ၀တ္ထူ X တည်နေရာ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ ၀တ္ထူ Y တည်နေရာ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ ၀တ္ထူ Z တည်နေရာ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "X ဝင်ရိုးရဲ့ ထောင့်ကို လှည်ပတ်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Y ဝင်ရိုးအနား ထောင့်ကို လှည်ပတ်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Z ဝင်ရိုးအနား ထောင့်ကို လှည်ပတ်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Front:"
+msgstr "ရှေ့မျက်နှာ -"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Back:"
+msgstr "နောက်ကျော -"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "ရုပ်ပုံများကို သေတ္တာ ပုံပန်းများရဲ့ ပုံထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X စကေး (အရွယ်)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y စကေး (အရွယ်)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z စကေး (အရွယ်)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+msgid "_Top:"
+msgstr "ထိပ်ပိုင်း -"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "အောက်ခြေ -"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "စားလုံးကြီး ပုံပန်းများအတွက် ရုပ်ပုံများ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+msgid "Size"
+msgstr "အရွယ်"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+msgid "R_adius:"
+msgstr "အချင်း၀က် -"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "စလင်ဒါ အချင်း၀က်"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "စလင်ဒါ အရှည်"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "O_ptions"
+msgstr "ရွေးစရာများ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+msgid "O_rientation"
+msgstr "အနေအထား"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+msgid "Map to Object"
+msgstr "၀တ္ထူကို ပုံထုတ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "ဝိုင်ယာဘောင် အစမ်းမြင်ကွင်းကို ပြသပါ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "ပရင်းရဲ့ ဖြေရှင်းနည်းကို သုံးပြီး ဝင်္ကပါကို တည်ဆောက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "ပရင်းရဲ့ ဖြေရှင်းနည်းကို သုံးပြီး ခင်းကျင်းနိုင်တဲ့ ဝင်္ကပါကို တည်ဆောက်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:171
+msgid "Maze"
+msgstr "ဝင်္ကပါ"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:193
+msgid "Maze Size"
+msgstr "ဝင်္ကပါ အရွယ်"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:207
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "အကျယ် (ပစ်ဆယ်များ) -"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:219 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:235
+msgid "Pieces:"
+msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ -"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "အမြင့် (ပစ်ဆယ်များ) -"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:243
+msgid "Algorithm"
+msgstr "ဖြေရှင်းနည်း"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:269
+msgid "Depth first"
+msgstr "အနက်ကို ပထမ ထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "ပရင်းရဲ့ ဖြေရှင်းချက်"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:389
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"ရွေးချယ်မှု အရွယ်ဟာ မညီဘူး။\n"
+"ခင်းကျင်းနိုင်တဲ့ ဝင်္ကပါဟာ ကောင်းကောင်း အလုပ်လုပ်မှာ မဟုတ်ဘူး။"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "ဝင်္ကပါ တခုကို ရေးဆွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "ဝင်္ကပါ..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "ဝင်္ကပါကို ရေးဆွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "အမှားအယွင်း - XMP အထုပ်ကို မတွေ့ရဘူး"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "လိုင်း %d အက္ခရာ %d မှ အမှားအယွင်း - %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "မျှော်လင့်ထားတဲ့ စာသား (သို့) ရွေးနိုင်တဲ့ အစိတ်အပိုင်း <%s>ကို <%s> အစား တွေ့ရှိတယ်"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "မျှော်လင့်ထားတဲ့ အစိတ်အပိုင်း <%s>ကို <%s> အစား တွေ့ရှိတယ်"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "အမည်မသိတဲ့ အစိတ်အပိုင်း <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "အစိတ်အပိုင်း <%s> ထံမှ အမည်မသိတဲ့ အရည်အသွေး \"%s\"=\"%s\""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "လိုအပ်တဲ့ အရည်အသွေး rdf:about <%s> ထဲမှာ ပျောက်နေတယ်"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "အသိုက်ဖွဲ့ထားတဲ့ အစိတ်အပိုင်းများ (<%s>) ကို ဒီ အကြောင်းအချက်မှာ ခွင့်မပြုဘူး"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1027
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "အစိတ်အပိုင်း ပြီးဆုံးမှု (<%s>) ကို ဒီ အကြောင်းအချက်မှာ မျော်လင့်မထားဘူး"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1129
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "လက်ရှိ အစိတ်အပိုင်း (<%s>) မှာ စာသား မပါရှိနိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1154
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP အထုပ်များဟာ <?xpacket begin=...?> နဲ့ စတင်ရမယ်"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1168
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP အထုပ်များဟာ <?xpacket end=...?> နဲ့ အဆုံးသတ်ရမယ်"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1181
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP မှာ XML မှတ်ချက်များ (သို့) ညွှန်ကြားချက်များ စီမံနေခြင်း မပါ၀င်နိုင်ဘူး"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "ရုပ်ပုံ ထောင့်များထဲက တခုကို ကောက်ကွေးပါ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "စာမျက်နှာခေါက်ထားချက်..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "စာမျက်နှာခေါက်ထားချက် သက်ရောက်မှု"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461
+msgid "Curl Location"
+msgstr "ကောက်ကွေးချက် တည်နေရာ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
+msgid "Lower right"
+msgstr "အောက်ပိုင်း ညာဖက်"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower left"
+msgstr "အောက်ပိုင်း ဘယ်ဖက်"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Upper left"
+msgstr "အထက်ပိုင်း ဘယ်ဖက်"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper right"
+msgstr "အထက်ပိုင်း ညာဖက်"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "ကောက်ကွေးတဲ့ အနေအထား"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "ကောက်ကွေးမှု အောက်မှာ ​ပုံဖေါ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "လက်ရှိ ရောင်စဉ်တန်း (ပြောင်းပြန်)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
+msgid "Current gradient"
+msgstr "လက်ရှိ ရောင်စဉ်တန်း"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "အ​နီးကပ်မြင်ကွင်း / နောက်ခံ အရောင်များ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "ကောက်ကွေးတဲ့ အလွှာ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1021
+msgid "Page Curl"
+msgstr "စာမျက်နှာ ကောက်ကွေးချက်"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "စာမျက်နှာ ဘေးမျဉ်းများကို ​လျစ်လျူရှုပါ"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "လှီးဖြတ် အမှတ်များကို ရေးဆွဲပါ"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+msgid "_Left:"
+msgstr "ဘယ်ဖက် -"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+msgid "_Right:"
+msgstr "ညာဖက် -"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+msgid "C_enter:"
+msgstr "အလယ် -"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "Horizontally"
+msgstr "ပြင်ညီ"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+msgid "Vertically"
+msgstr "ဒေါင်လိုက်"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+msgid "Both"
+msgstr "နှစ်ခုစလုံး"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:101
+msgid "Print the image"
+msgstr "ရုပ်ပုံကို ပုံနှိုပ်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:106
+msgid "_Print..."
+msgstr "ပုံနှိုပ်ပါ..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:117
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "ပုံနှိုပ်ဖို့ စာမျက်နှာ အရွယ်နဲ့ အနေအထားကို ချိန်ညှိပါ"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:123
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "စာမျက်နှာ တပ်ဆင်မှု"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:262
+msgid "Image Settings"
+msgstr "ရုပ်ပုံ တပ်ဆင်ချက်များ"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:346
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "ပုံနှိုပ်ဖို့ ကြိုးစားနေစဉ် အမှားအယွင်း တခု ဖြစ်ပွား​ခဲ့တယ် -"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "Printing"
+msgstr "ပုံနှိုပ်နေတယ်"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "လမ်းကြောင်းကို ရွေးချယ်မှု"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "အသွင်ပြောင်းဖို့ ဘာမှ မရွေးထားဘူး"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "လမ်းကြောင်း အဆင့်မြင့် တပ်ဆင်ချက်များဆီ ရွေးချယ်ခြင်း"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "TWAIN အချက်အလက်ကြမ်း အရင်းအမြစ်တခုမှ ရုပ်ပုံတခုကို ဖမ်းယူပါ"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "စကင်ဖတ်စက်/ကင်မရာ..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "စကင်ဖတ်စက်/ကင်မရာမှ အချက်အလက်ကြမ်းကို လွှဲပြောင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
+msgid "Grab"
+msgstr "ဆုပ်ကိုင်ထားပါ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:880
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "၀င်းဒိုး တခုကို ဆုပ်ကိုင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:894
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "မျက်နှာပြင် တခုလုံးကို ဆုပ်ကိုင်ပါ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:910
+msgid "after"
+msgstr "ပြီးနောက်"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:922
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "စက္ကန့် နှောင့်နှေးမှု"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:929
+msgid "Include decorations"
+msgstr "အလှဆင်ချက်များကို ထည့်သွင်းပါ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:988
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "၀င်းဒိုး (သို့) စားပွဲတင် ရုပ်ပုံတခုကို ဖမ်းယူပါ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:993
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1141
+msgid "No data captured"
+msgstr "အချက်အလက်ကြမ်း ဖမ်းယူမထားဘူး"
+
diff --git a/po-plug-ins/nb.po b/po-plug-ins/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..d2093a7
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/nb.po
@@ -0,0 +1,13305 @@
+# Norwegian translation of gimp-po-plugins.
+# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2013.
+# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004.
+# Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP po-plug-ins 2.8.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-27 21:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-27 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotert"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Kontiuerlig oppdatering"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
+msgid "Area:"
+msgstr "Område:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Hele laget"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst:"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3159 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
+msgid "Hue:"
+msgstr "Glød:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Metning:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Gråmodus"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Behandle som dette"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
+msgid "Change to this"
+msgstr "Endre til dette"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Grønn terskel"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
+msgid "Units"
+msgstr "Enheter"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianer"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radianer/Pi"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Roter farger"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
+msgid "Main Options"
+msgstr "Hovedalternativer"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Alternativer for grå"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Bytt til med klokken"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Bytt til mot klokken"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Endre rekkefølge for piler"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Erstatt et område med farger med et annet"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Roter farger …"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Roterer fargene"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Endre rød kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Endre kanal for glød"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "En_dre kanal for grønn"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "En_dre kanal for metning"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Endre kanal for _blå"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Endre _kanal for lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Rød _frekvens:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "_Frekvens for glød:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Grønn fr_ekvens:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Metningsfr_ekvens:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Blå frek_vens:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Frek_vens for lysstyrke:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Rød _faseskift:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "Faseskift for _glød:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Grønn f_aseskift:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "F_aseskift for metning:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Blå fa_seskift:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Fa_seskift for lysstyrke:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Forandre fargene på forskjellige psykedeliske måter"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Alien map …"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "AlienMap: transformerer"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Alien Map"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr ""
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB-fargemodell"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL-fargemodell"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Juster alle synlige lag i bildet"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Juster synli_ge lag …"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Det er ikke nok lag til å justere."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Juster synlige lag"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Samle"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Fyll (venstre til høyre)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Fyll (høyre til venstre)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Fest til rutenett"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horisontal stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Venstre kant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Senter"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Høyre kant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_risontal base:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Fyll (topp til bunn)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Fyll (bunn til topp)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertikal stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Øvre kant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Nedre kant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tikal base:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Størrelse på rutenett:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorer bunnlag selv om det er synlig"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Br_uk (usynlig) bunnlag som basis"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimer (forskjell)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Fjern optimering for å gjøre redigering enklere"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Fjern optimering"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Fje_rn bakteppe"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Finn bakteppe"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Fjerner optimering for animasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Fjerner bakgrunn for animasjonen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Finner bakgrunn for animasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimerer animasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:211
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Forhåndsvis en lag-basert animasjon i GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:216
+msgid "_Playback..."
+msgstr "S_pill av …"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:352
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:404
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:857
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+#, fuzzy
+msgid "_Step_back"
+msgstr "_Steg"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Gå til neste ramme"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:594
+msgid "_Step"
+msgstr "_Steg"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:594
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Gå til neste ramme"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:598
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Spol tilbake animasjonen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Reload the image"
+msgstr "/Roter\\/Skaler"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:620
+msgid "Faster"
+msgstr "Raskere"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:620
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Øk hastigheten på animasjonen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:625
+msgid "Slower"
+msgstr "Saktere"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:625
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Minske hastigheten på animasjonen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:630
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Nullstill hastighet"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:630
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Nullstill hastigheten på animasjonen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:638
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1371
+msgid "Start playback"
+msgstr "Start avspilling"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:642
+msgid "Detach"
+msgstr "Koble fra"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:643
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr ""
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:730
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Avspilling av animasjon:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:872
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:882
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d bps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:893
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Forvalgt bilderate"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:913
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Avspillingshastighet"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:923
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1202
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulative lag (sett sammen)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1204
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "En ramme per lag (erstatt)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1019
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1089
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1232
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Bilde %d av %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1371
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspilling"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Fargeutjevning"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Fargeutjevning …"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Bruk lerret …"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Bruker lerret"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Bruk lerret"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "Øvers_t til høyre"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Øverst ti_l venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Nederst til venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Nede_rst til høyre"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Dybde:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Blinding …"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Legger på blinding"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Blinding"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horisontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:439 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:381 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:355 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:380
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:905 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:928 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1069 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1021
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:657
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:527 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:256
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Gjennomsiktig"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Forskyvning:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "A_ntall segmenter:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+#, fuzzy
+msgid "_Blur"
+msgstr "Slør"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Blurring"
+msgstr "Blurring"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussian blur …"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Bruk gaussian blur"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussian blur"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Kan ikke håndtere bilder med indekserte farger."
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Blur-raduis"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horisontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Blur-metode"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Selektiv Gaussisk blur …"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektivt Gaussisk blur"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "_Blur-radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Maks delta:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "Motion blur"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Motion blur"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Motion blur"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Blur type"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineær"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Radial"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Senter"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
+msgid "Blur _outward"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Blur parametere"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_engde:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Vinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "G_jennomsnitt for kant …"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Gjennomsnitt for kant"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Kantgjennomsnitt"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Kantstørrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Tykkelse:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Antall farger"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Størrelse på _bøtte:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "\"_Bump map\" …"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Bump-mapping"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "\"Bump map\""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "\"_Bump map\":"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sfærisk"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Type _kart"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Ko_mpenser for formørking"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+#, fuzzy
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "I_nverter \"Bumpmap\""
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+#, fuzzy
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Flis-bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimuth:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "Forhøy_else:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3313
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X-avstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3322
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y-avstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Vannnivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "A_mbient:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Tegnese_rie …"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Tegneserie"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+#, fuzzy
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Blur-radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Prosent sort:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Kanalm_ikser …"
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalmikser"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "_Ut-kanal:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:504
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542 ../plug-ins/common/diffraction.c:580
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rød:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:513
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551 ../plug-ins/common/diffraction.c:589
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grønn:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:522
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560 ../plug-ins/common/diffraction.c:598
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monokrom"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Bevar _lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Last alternativer for kanalmikser"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:294 ../plug-ins/common/file-cel.c:343
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:573 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:356
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 ../plug-ins/common/file-pix.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:756 ../plug-ins/common/file-pnm.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 ../plug-ins/common/file-ps.c:2973
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw.c:270
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:849 ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:440 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:902 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Lagre alternativer for kanalmikser"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:798
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:241 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1368
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:728 ../plug-ins/common/file-raw.c:756
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1178
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:712 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 ../plug-ins/common/file-xwd.c:632
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:316 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2388
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametere ble lagret til «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Lag et sjakkbrettmønster"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Sjakkbrett …"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Legger til sjakkbrett"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Sjakkbrett"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Størrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Behold bildets verdier"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Behold første verdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Fyll med parameter k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p stegvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p stegvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) stegvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Deltafunksjon"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Deltafunksjon stegvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-basert funksjon"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, stegvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Maks (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Maks (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Maks (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Bruk snittverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Bruk reversert verdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Med gradient styrke (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multipliser rand. verdi (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multipliser rand. verdi (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multipliser gradient (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Med p og random (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Bare sort"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Bare grå"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Bare hvit"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Første raden av bildet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Kontiuerlig gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Kontinuerlig gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Tilfeldig, ch. uavhengig"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Tilfeldig delt"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Tilfeldige tall fra seed"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Tilfeldige tall fra seed (delt)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Glød"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML-utforsk_er …"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ny utgangsverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fast utgangsverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Tilfeldig utgangsverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Glød"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Me_tning"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Verdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avansert"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametere uavhengig av kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Initiell verdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Zoom skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Start-avstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Seed for vilkårlig (kun for \"fra seed\" modus)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seed:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Bytt til \"fra seed\" med siste seed"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"Fiks startverdi\" knappen er et alias for meg.\n"
+"Den samme startverdien produserer det samme bildet hvis (1), bredden på "
+"bildenen er den samme (dette er grunnen til at bilde på tegnet objekt er "
+"forskjellig fra forhåndsvisning), og (2), alle muteringsrater er lik null."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "A_ndre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Innstillinger for kopiering"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Kildekanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Målkanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopier parametere"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Selektive instillinger for lasting"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Kildekanal i fil:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Forskjellige operasjoner"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Funksjonstype:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Sammensetning:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Forskjellige arrangeringer:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Bruk syklisk område"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Mod. rate:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Miljøsensitivitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Mutasjons dist.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "antall underområder:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Område lavt:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Område høyt:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Plott grafen av instillingene"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensitivitet for kanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutasjonsrate:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutasjonsdistribusjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf av aktive instillinger"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Lagre fraktalparametere"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+#, fuzzy
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Last fraktalparametere"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Feil: dette er ikke en CML-parameter fil."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Advarsel: «%s» er en fil i gammelt format."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Advarsel: «%s» er en parameterfil for en nyere versjon av CML Explorer."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Feil: kunne ikke laste parametere"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Endre antall farger i mappingen"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Fargekubea_nalyse …"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Fargekubeanalyse"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Bildestørrelser: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
+msgid "No colors"
+msgstr "Ingen farger"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Bare en unik farge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Antall unike farger: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Fargeforbedring"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Fargeforbedring"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Bytt en farge med en annen"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Fargeutveksling …"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Fargeutveksling"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "Klikk på innsiden for å velge «fra farge»"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "Til farge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Fra farge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Fargeutveksling: til farge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Fargeutveksling: fra farge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Rød t_erskel:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "G_rønn terskel:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "B_lå terskel:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Lås _terskler"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Fargelegg …"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Fargelegger"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Colorify"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Egendefinert farge:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Colorify egendefinert farge"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Bytt om på fargekartet"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Bytt _om på fargekartet …"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Bytt to farger i fargekartet"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Bytt farger"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Bytter om på fargekartet"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Sorter på glød"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Sorter på metning"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Sorter på verdi"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Omvendt rekkefølge"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Nullstill rekkefølge"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Bytt om på fargekartet"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1367
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Glød:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Metning:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Verdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#, fuzzy
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Gul:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Sort:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blåtone cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Rødtone cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blåtone cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Rødtone cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Blåtone cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Rødtone cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Luma y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Blåtone cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Rødtone cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Sett sa_mmen …"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+#, fuzzy
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Bryt opp"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Kunne ikke hente lag for bilde %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Komponerer"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Oppgitt lag %d ble ikke funnet"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Tegneobjektene har forskjellig størrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Bildene har forskjellig størrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Feil under henting av lag-IDer"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Bildet er ikke et gråtonebilde (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "Lag ny"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Sett sammen kanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Farge_modell:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Kanalrepresentasjoner"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maskeverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normaliser"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normaliserer"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x …"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex bildeforbedring"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Enhetlig"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Høy"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Deling:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dy_namisk:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtrerer"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Strekk kontrast"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Strekker kontrast automatisk"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Strekk _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Strekker HSV automatisk"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Gr_å"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "Rø_d"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Grønn"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Blå"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "_Utvid"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Bryt"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "Besk_jær"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Legger til convolution"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Legger til convolution"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Convolution matrix"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrise"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "D_ivisor:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1395
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "A_vstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "N_ormaliser"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "A_lpha-vektlegging"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
+msgid "Border"
+msgstr "Kant"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ingenting å beskjære."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Kurvebøy …"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Kurvebøy opererer kun på lag (men ble kalt på en kanal eller en maske)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Kan ikke håndtere bilder med indekserte farger."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Kan ikke operere på ukjent bildetype"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Kurvebøy"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Forhåndsvis en gang"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automatisk forhånds_visning"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Rot_er:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "U_tjevning"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antialiasing"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_Jobb med kopi"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Endre kurver"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "_Kantkurve: "
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgid "_Upper"
+msgstr "Ø_vre"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Nedre"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Kurvetype: "
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "My_k"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "_Free"
+msgstr "_Fri"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopier aktiv kurve til den andre kanten"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Speil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Speil aktiv kurve til den andre kanten"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
+msgid "S_wap"
+msgstr "B_ytt"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Bytt om de to kurvene"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Nullstill aktiv kurve"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Last kurver fra en fil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Lagre kurver til en fil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Last kurvepunkter fra fil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Lagre kurvepunkter til fil"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "rød"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "grønn"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "glød"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "metning"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "verdi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#, fuzzy
+msgid "hue_l"
+msgstr "glød"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#, fuzzy
+msgid "saturation_l"
+msgstr "metning"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#, fuzzy
+msgid "lightness"
+msgstr "_Lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Metning (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Lightness"
+msgstr "_Lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#, fuzzy
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cyan_k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#, fuzzy
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta_k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+#, fuzzy
+msgid "yellow-k"
+msgstr "gul_k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "sort"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cyan_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Gul_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blåtone-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "rødtone-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blåtone-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "rødtone-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-u470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "blåtone-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "rødtone-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "blåtone-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "rødtone-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Bryt opp …"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Bryter opp"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+msgid "Decompose"
+msgstr "Bryt opp"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Hent ut kanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Bryt opp til lag"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Forgrunn som registreringsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Deinterlace …"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Behold o_dde felt"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "B_ehold like felt"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Dybdefletting …"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Dybdefletter"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Dybdefletting"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Kilde 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Dybdekart:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Kilde 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "O_verlapp:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Sk_aler 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Ska_ler 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Sett skala (størrelse) for bildet"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Despeckle"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "Tilp_assende"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ekursiv"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Sort nivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Hvitt nivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Fjern s_triper …"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Fjerner striper"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Fjern striper"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-ps.c:3295
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1408 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredde:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Lag _histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Lag diffraksjonsmønstre"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Diffraksjonsmønstre …"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Lager diffraksjonsmønster"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Diffraksjonsmønstre"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Forhåndsvis!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frekvenser"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
+msgid "Contours"
+msgstr "Konturer"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Skarpe kanter"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "S_predning:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Po_larisasjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
+msgid "Other Options"
+msgstr "Andre alternativer"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X-forskyvning"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Knip"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y-forskyvning"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+#, fuzzy
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Hvit"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Forskyv …"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Forskyver"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Forskyv"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X-forskyvning:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y-forskyvning:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Forskyvningsmodus"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Kartesisk"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Polar"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Kantoppførsel"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Smør"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Sort"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "K_ant …"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Finn kant"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Finn kant"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "_Forhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Roberts"
+msgstr "_Prikker"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Differensial"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/edge-laplace.c:241
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritme:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Mengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Finn kant"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametere for kopiering"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radius 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_adius 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Snu om"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+#, fuzzy
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:319
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Opprydding"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon …"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Finn kant"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Mengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel …"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel _horisontalt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel _vertikalt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+#, fuzzy
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Emboss"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Emboss"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Funksjon"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Emboss"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "E_levasjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Graver …"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Graverer"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Graver"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3107 ../plug-ins/common/file-ps.c:3304
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1424 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Høyde:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "Begrens _linjebredde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII-kunst"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:374
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:382
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:201
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Last KISS-palett"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:306 ../plug-ins/common/file-cel.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:348 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:350 ../plug-ins/common/file-gegl.c:295
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-gih.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 ../plug-ins/common/file-pat.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:346 ../plug-ins/common/file-png.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:854 ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xpm.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:531 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:230 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Åpner «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:400
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:427
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Kan ikke opprette nytt bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:462 ../plug-ins/common/file-cel.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:624 ../plug-ins/common/file-cel.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "«%s»: ugyldig antall farger: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:678 ../plug-ins/common/file-cel.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:715
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:805 ../plug-ins/common/file-gih.c:1224
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:263 ../plug-ins/common/file-pat.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:539
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1375 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1183 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:659 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:273 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Lagrer «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+msgid "C source code"
+msgstr "C-kildekode"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:710
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-kilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Navn med _prefiks:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mmentar:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:744
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Lagre kommentar til fil"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:756
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "Br_uk typer fra GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:769
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Bruk makro_er i stedet for struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:782
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Bruk _1 byte Run-Length-Encoding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:795
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "La_gre alfakanal (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:807
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Lagre som _RGB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:830
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Skrivebordslenke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Feil under lasting av desktop-fil «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM-bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "«%s» er ikke en DICOM-fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:999
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Kan ikke lagre bilder med gjennomsiktig kanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:622
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Kan ikke operere på ukjente bildetyper."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP-pensel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:378 ../plug-ins/common/file-pat.c:407
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:419 ../plug-ins/common/file-gbr.c:430
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Ikke støttet penselformat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Feil i GIMP penselfil «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:452
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i penselfil «%s.»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:458 ../plug-ins/common/file-gih.c:494
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1118
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Uten navn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:774
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensel"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:788 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Mellomrom:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:606 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "NEF image"
+msgstr "NEF-bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:373
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Dette er ikke en GIF-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:412
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Bakgrunn (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Åpner «%s» (ramme %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Ramme %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Ramme %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:477
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Kunne ikke redusere fargene ytterligere. Lagrer som ugjennomsiktig."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:705
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:769
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:944
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:985
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1002
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1138
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved lasting av brukergrensesnittfil «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1200
+msgid "I don't care"
+msgstr "Jeg bryr meg ikke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1221
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2325
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Feil under skriving av ut-fil."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2398
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:190 ../plug-ins/common/file-gih.c:214
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Lagre som børsterør"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:850
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Mellomrom (prosent):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:917
+msgid "Pixels"
+msgstr "Piksler"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Cellestørrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:934
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Antall celler:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
+msgid " Rows of "
+msgstr " Rader med "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:971
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Kolonner i hvert lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:975
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr "(Feiltilpasning av bredde!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:979
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr "(Feiltilpasning av høyde!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:984
+msgid "Display as:"
+msgstr "Vis som:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:993
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimensjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rankering:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:413
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML-tabell"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:426
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:437
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å lage en enorm\n"
+"HTML-fil som mest sannsynlig vil\n"
+"krasje din webleser."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Alternativer HTML-sider"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:453
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Lag fullt HTML-dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:459
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Alternativer for tabelloppretting"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:480
+#, fuzzy
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "Br_uk cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:486
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Hvis avkrysset vil GTM erstatte enhver rektangulær seksjon av blokker med "
+"identisk farge med en stor celle med ROWSPAN og COLSPAN verdier."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Ko_mprimer TD-tags"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:501
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Avkrysning av denne taggen vil medføre at GTM ikke etterlater tomrom mellom "
+"TD taggene og celleinnholdet. Dette er kun nødvendig for kontroll av "
+"posisjonering på pikselnivå."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
+msgid "C_aption"
+msgstr "T_ittel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:517
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Sjekk om du vil ha titler i tabellen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:532
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Teksten for tabelltittel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:546
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "C_elleinnhold:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:550
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Teksten som skal inn i hver celle."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid "Table Options"
+msgstr "Alternativer for tabell"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:571
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Kant:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:575
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Antall piksler i tabellkanten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Bredden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:606
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Høyden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:617
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Celle-_fyll:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Mengden med fyll i cellen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Celle-_mellomrom:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Mellomrom mellom cellene."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Kunne ikke dekode «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:262
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:310
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:1927
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Alternativer for MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr "Interlace"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Lagre bakgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Lagre gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Lagre oppløsning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Lagre tid for oppretting"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:1978
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Alle PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Alle JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Standard karttype"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombiner"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Standard karttype"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG-komprimeringsnivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG komprimeringskvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG-utjevningsfaktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Alternativer for animert MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Standard karttype"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1544 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekunder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG-animasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP-mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:362
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i mønsterfil «%s.»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:591
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "«%s» er ikke en PCX-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:646
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:652
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Bildestørrelser: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:468
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "_X-avstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "_Y-avstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:711
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "PrintDlg feilet: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:302
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke laste «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-sider"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importer fra PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3025
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:435
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Bredde (piksler):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Høyde (piksler):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Oppløsning:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "_Antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "piksler/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:317
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Opprett flersidig PDF …"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:399
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Du må velge en fil å lagre!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:883
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:766
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:888
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:771
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:893
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+msgid "Save to:"
+msgstr "Lagre til:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom …"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Fjern valgte sider"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:878
+msgid "Add this image"
+msgstr "Legg til dette bildet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1054
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:1812
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1023
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1023
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:157
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+msgid "PNG image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Feil ved lasting av PNG-fil: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:896 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Kan ikke opprette arbeidskatalog: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:951
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "_Hullforskyvning:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1247
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Feil under åpning av fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1996
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM-bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM-bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM-bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM-bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM-bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "For tidlig slutt på fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Ugyldig fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Filen er ikke i et støttet format."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Ugyldig X-oppløsning."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Ugyldig Y-oppløsning."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Ugyldig maksimumverdi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Feil ved lesing av fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1235
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1238
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Dataformattering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
+msgid "Raw"
+msgstr "Rå"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1243
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:578 ../plug-ins/common/file-ps.c:670
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript-dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:597 ../plug-ins/common/file-ps.c:686
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:617
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF-dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "kunne ikke åpne \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2518 ../plug-ins/common/file-ps.c:2653
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2807 ../plug-ins/common/file-ps.c:2936
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1103
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Skrivefeil oppsto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3020
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importer fra PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3064
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3080 ../plug-ins/common/file-svg.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Oppløsning:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119
+msgid "Pages:"
+msgstr "Sider:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3131 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3137
+msgid "Open as"
+msgstr "Åpne som"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3141
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154
+msgid "Coloring"
+msgstr "Farger"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158
+msgid "B/W"
+msgstr "S/HV"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3160 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3161 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1163
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172
+#, fuzzy
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Antialiasing av tekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3188
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 ../plug-ins/common/file-ps.c:3189
+msgid "Weak"
+msgstr "Svak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3190
+msgid "Strong"
+msgstr "Sterk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Antialiasing av grafikk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3262
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3279
+msgid "Image Size"
+msgstr "Bildestørrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3328
+#, fuzzy
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Behold aspektrate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3334
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3344
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Tomme"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3349
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millimeter"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3360
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotasjon"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3375
+msgid "Output"
+msgstr "Utskrift"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+msgid "P_review"
+msgstr "Fo_rhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#, fuzzy
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Størrelse på forhåndsvisning:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Datakompresjon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:201 ../plug-ins/common/file-raw.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Bildestørrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Last bildekart"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1357
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1369
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1370
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1371
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1372
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1373
+msgid "Planar RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16-bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1375
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1376
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1377
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1378
+msgid "Indexed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "RGB mønstertype"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Bildetype:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "Sirkelpalett"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1450 ../plug-ins/common/file-raw.c:1535
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1451 ../plug-ins/common/file-raw.c:1537
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "RGB mønstertype"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Avstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Velg bildefil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Bildestørrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB mønstertype"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1526
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "RGB mønstertype"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Kan ikke åpne «%s» som SUN rasterfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Typen for denne SUN raster-filen er ikke støttet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Kan ikke lese fargeoppføringer fra «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Fargekarttypen er ikke støttet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr "XBM: ingen bildebredde spesifisert\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr "XBM: ingen bildehøyde spesifisert\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Denne bildedybden er ikke støttet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Kan ikke operere på ukjente bildetyper"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1829
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1987 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2250
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:800
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF funnet under lesing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+#, fuzzy
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "Lagre som SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Dataformattering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RLE-kodet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+#, fuzzy
+msgid "SVG image"
+msgstr "_Bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ukjent årsak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Tegner SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Tegnet SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG-filen oppgir\n"
+"ikke en størrelse!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Gjengi «Scalable Vector Graphics»"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:866 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X-rate:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y-rate:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:902 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Behold høyde-/breddeforhold"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:933
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Im_porter baner"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:940
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Flett importerte baner"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA-bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Kan ikke lese bunntekst fra «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Kan ikke lese utvidelse fra «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Kan ikke lese topptekst fra «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE-kompresjon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Oppr_innelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Nederst til venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418
+msgid "Top left"
+msgstr "Øverst til venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:430
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importer fra TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:829
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-av-%d-sider"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1040
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "FITS-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:855
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:947
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1048
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
+msgid "TIFF"
+msgstr ""
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresjon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
+msgid "_None"
+msgstr "I_ngen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pakk-biter"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1104
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Pakk ut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1105
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1106
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1107
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1129
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1145 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1234
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Last Windows metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Kan ikke åpne filen for skriving"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr "XBM: kan ikke lese header (ftell == %ld)\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr "XBM: ingen datatype spesifisert for bilde\n"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:989
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1001
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Du kan ikke lagre en markørmaske for et bilde\n"
+"uten en alfakanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1187
+msgid "XBM"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1190
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM-alternativer"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 format bitkart"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identifikator-prefiks:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Skriv «hot spot»-verdier"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1265 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Hot spot-_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Hot spot-_X:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1282
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maskefil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "S_kriv ekstra maskefil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Filtype for maskefil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Skrivefeil oppsto"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XBM-alternativer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Overlegg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "Øvers_t til høyre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
+msgid "Enter license information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "_License:"
+msgstr "_Linjer"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "_Other:"
+msgstr "A_nnet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Feil under åpning av fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:802
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:828
+msgid "XPM"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:838
+#, fuzzy
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa-terskel:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:285 ../plug-ins/common/file-xwd.c:305
+msgid "X window dump"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "kan ikke lese fargedata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"load_image (xwd): XWD-fil %s har format %d, dybde %d\n"
+"og bits per piksel %d.\n"
+"Dette er ikke støttet.\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "PNM-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1688 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2084
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Feil under skriving av indeksert/grått bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2475
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Feil under skriving av rgb bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmstripe …"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Setter sammen bilder"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+msgid "Untitled"
+msgstr "Navnløs"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Tilgjengelige bilder:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "På film:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmstripe"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Tilpass høyde til bilder"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Velg filmfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Farge:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerering"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Startindeks:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Skrifttype:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Velg fargenummer"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Nederst"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "At _top"
+msgstr "Øverst"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Bildeutvalg"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Alle verdier er brøkdeler av filmhøyden"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vansert"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Bildehøyde:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Bildemellomrom:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Hullforskyvning:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Hu_llbredde:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Hullhøyd_e:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "H_ullmellomrom:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Tallhøyde:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Rød:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Grønn:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Gul:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Mørkere:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Lysere:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mer metning:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mindre metning:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktiv:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filterpakke …"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+#, fuzzy
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Legger på filterpakke"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variasjoner i glød:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Røffhet"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Påvirket område:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Sky_gger"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Mellomtoner"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "U_thevinger"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Vinduer"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Metning:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "A_vansert"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Verdivariasjoner"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Metningsvariasjoner"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Velg piksler etter"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Glød"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Metning"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Verdi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+#, fuzzy
+msgid "_Entire image"
+msgstr "H_ele bildet"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Kun utvalg"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Utvalg i kontekst"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Filterpakke simulering"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skygger:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Mellomtoner:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Høylys:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Størrelse på forhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fraktalspor …"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktalspor"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Utenfor-type"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_Hvit"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot parametere"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Gradient-kart"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Palettkart"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Gradient-kart"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Palettkart"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Tegn et rutenett på bildet"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Rutenett …"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Tegner rutenett"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horisontale\n"
+"linjer"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertikale\n"
+"linjer"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Krysningspunkt"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Avstand:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horisontal farge"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertikal farge"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Farge for krysningspunkt"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Giljotin"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotin"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Het …"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Het"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Lag _nytt lag"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Reduser _luminance"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Redu_ser metning"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Gjør sortere"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Bruk bildets farge"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Illusjon …"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Illusjon"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Oppdeling:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Modus _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Modus _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_IWarp …"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "Forvrenging"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Forvrenger ramme nr %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "A_nimate"
+msgstr "A_nimer"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "A_ntall rammer:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "R_everse"
+msgstr "R_everser"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animer"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Deformeringsmodus"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "_Flytt"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Voks"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "F_jern"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "_Krymp"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "_Deformeringsradius:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "D_eformeringsmengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Bilineær"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Tilpassende s_upersample"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Ma_ks dybde:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "Terske_l:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "Inn_stillinger"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
+msgid "IWarp"
+msgstr "IWarp"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puslespill …"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Setter sammen puslespill"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puslespill"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Antall fliser"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Antall stykker på tvers"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Antall stykker nedover"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Hev kanter"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#, fuzzy
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Bredde på hevet kant:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Stigningsgrad for hvert stykkes kant"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Mengden høylysning på kantene av hvert stykke"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Puslespill stil"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Firkant"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "K_urvet"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Hvert stykke har rette sider"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Hvert stykke har buede sider"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:213
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Sett en fargeprofil på bildet"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:220
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Bruk bildets farge"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Fargetransformasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Fargetransformasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:615
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:722
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:818
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:928
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Kan ikke lese fargeoppføringer fra «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1292
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "_Keep"
+msgstr "Fri"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1302
+#, fuzzy
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Snu om"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1330 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Andre målfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "A_lle fliser"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1426
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1469
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Farge til alpga fargeplukker"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1520
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1528
+msgid "_Assign"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1546
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1561
+msgid "Convert to"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1561
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Rendrer"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1601
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1643
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Legger på linse..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Legger på linse..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Linseeffekt"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Behold opprinnelige omgivelser"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Sett omgivelsene til indeks 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Sett omgivelsene til bakgrunnsfargen"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Gjør omgivelsene gjennomsiktige"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "Indeks for _lysforskyving i linse:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Finn kant..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:377
+msgid "Lens distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Finn kant"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:516
+#, fuzzy
+msgid "_Main:"
+msgstr "Hoved"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:530
+#, fuzzy
+msgid "_Edge:"
+msgstr "Kanter"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:544 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:558
+#, fuzzy
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:572
+#, fuzzy
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X-størrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:586
+#, fuzzy
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y-størrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Senter av FlareFx"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Render flare..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Render flare..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Ny GFlare"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Senter av FlareFx"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Show _position"
+msgstr "Vis posisjon"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Sentrer bildet på papiret"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Send som e-post"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Send som e-post"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "_Sender:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnavn:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+#, fuzzy
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Øverst:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+#, fuzzy
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Emne:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
+#, fuzzy
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "mail: en feil med filtype eller mangel på denne\n"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Feil under skriving av GFlare-fil «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Maks RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maks RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "M_aksimumsverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+#, fuzzy
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Hold maksimum antall kanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Ho_ld minimum antall kanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+#, fuzzy
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "Mosaikk"
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Finner kanter..."
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Rendrer fliser..."
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaikk"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Squares"
+msgstr "_Ruter"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Hexagons"
+msgstr "He_ksagoner"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Ok_tagoner & ruter"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Triangles"
+msgstr "Flis"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "S_tørrelse på flis:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "Flis_høyde:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "M_ellomrom mellom fliser:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Flis_høyde:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "L_ysretning:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Farge_variasjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "F_argegjennomsnitt"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Ti_llat deling av fliser"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Rund"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS Rute (Euklidisk punkt)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS diamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Grå"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "R_ød"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "C_yan"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Magen_ta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Gul"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Luminance"
+msgstr "Reduser _luminance"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Newsprint"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Newsprint"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Punktfunksjon:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Inndata SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "_Utskrift"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Cellestørrelse:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+#, fuzzy
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "S_ort pullout (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Separer til:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntensitet"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Lås kanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Fabrikkinnstillinger"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "O_versample:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+#, fuzzy
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "NL filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfa trimmet middelverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timal estimering"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Kantuth_eving"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+#, fuzzy
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "Solid støy..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+#, fuzzy
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Støy"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "_Glød:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Solid støy..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Legger til støy..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+#, fuzzy
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Støy"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Lag ellipse"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+#, fuzzy
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "Uavheng_ig"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Grå:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Kanal #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Solid støy..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Solid støy"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+#, fuzzy
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Detalj:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "T_urbulent"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "Fl_isbar"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+#, fuzzy
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X-størrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+#, fuzzy
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y-størrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Sprer..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Spreading"
+msgstr "Sprer..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Spredning"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Spredningsmengde"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Rendrer supernova..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Supernova fargeplukker"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+#, fuzzy
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "T_ilfeldig glød:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Senter av supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Oljemaleri"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Oljemaleri"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Oljemaleri"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+#, fuzzy
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Maskestørrelse:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Størrelseskart:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Eksponent:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "_Eksponent:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+#, fuzzy
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "Br_uk intensitetsalgoritme"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "Om..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotografi"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Skarphet:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Prosent"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Prosent"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "Plasma..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "T_urbulens:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+#, fuzzy
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "DB-leser"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Søk på navn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "DB-leser"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menysti:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Image Types"
+msgstr "Bildetyper"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Sett inn punkt"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Listevisning"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Tree View"
+msgstr "Trevisning"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+#, fuzzy
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Qbist"
+msgstr "G-Qbist 1.12"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Last QBE-fil..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Lagre fil"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+#, fuzzy
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist 1.12"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+#, fuzzy
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "Lager krusninger..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Rippling"
+msgstr "Lager krusninger..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "Krusning"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+#, fuzzy
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Behold mulighet til flislegging:"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "Kanter"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+#, fuzzy
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Sort"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Bølgetype:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Sag_tann"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_inus"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplityde:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "R/G-_faseskift:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Du kan ikke rotere hele bildet hvis et utvalg er aktivt."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Du kan ikke rotere hele bildet hvis et flytende utvalg er aktivt."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Beklager, kanaler og masker kan ikke roteres."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+#, fuzzy
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Colorize eksempel"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Colorize eksempel"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Hent eksempelfarger"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Mål:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Eksempel:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Fra omvendt gradering"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "From gradient"
+msgstr "Fra gradering"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "Show selection"
+msgstr "Vis utvalg"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+#, fuzzy
+msgid "Show color"
+msgstr "Vis farge"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+#, fuzzy
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Inn-nivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Ut-nivå:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Behold intensitetsnivå"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Original intensitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Bruk underfarger"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+#, fuzzy
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Jevn ut eksempelfarger"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Colorize eksempel"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Colorize eksempel"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
+#, fuzzy
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Skjermbilde..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Feil under lesing av fil"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Feil ved taking av skjermbilde"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skjermbilde"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Sett inn punkt"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
+msgid "Specified window not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "S_nap"
+msgstr "B_ytt"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Område:"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Ta med dekorasjoner"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Velg forrige vektor"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "Overlegg"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "millisekunder"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+#, fuzzy
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Gjør skarpere..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Gjør skarpere..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Gjør skarpere"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+#, fuzzy
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinus: rendrer..."
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Instillinger for tegning"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+#, fuzzy
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X-skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+#, fuzzy
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y-skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Ko_mpleksitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Instillinger for beregning"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+#, fuzzy
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+#, fuzzy
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "Tvungen _flislegging?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Ideell"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Forvrengt"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Fargene er sort og hvitt."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "_Sort/hvitt"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "_Velg her:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+#, fuzzy
+msgid "First color"
+msgstr "Første farge"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Second color"
+msgstr "Andre farge"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alfakanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+#, fuzzy
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "Fø_rste farge:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+#, fuzzy
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Andre farge:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Farger"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Instillinger for blending"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "L_ineær"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "Bili_neær"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Sin_uslignende"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Blend"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Do _preview"
+msgstr "_Forhåndsvis"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Bruk bildets farge"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Myk palett"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Regner ut myk palett..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Myk palett"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+#, fuzzy
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Søkedybde:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+#, fuzzy
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "Kilde..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+#, fuzzy
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Blur-radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "Glitrende..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Glitrende..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Glitter"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "B/L-fa_seskift:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Juster tettheten for piggene"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+#, fuzzy
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Intensitetsnivå for b_luss:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Juster intensivitet for bluss"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+#, fuzzy
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Bølgelendge:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Juster tettheten for piggene"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "P_igg-punkter:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Juster antall pigger"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Vin_kel for pigg (-1: tilfeldig):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Juster vinkel for pigg (-1 betyr at en tilfeldig vinkel velges)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "T_etthet for pigger:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Juster tettheten for piggene"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Gjennomsiktig"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Juster ugjennomsiktigheten for piggene"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+#, fuzzy
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Tilfeldig glød:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Juster verdien for tilfeldig endring av glød"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Tilfeldig _metning:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Juster tilfeldighet for metning"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+#, fuzzy
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Bevar _lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_vers"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+#, fuzzy
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Legg til kant"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#, fuzzy
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Naturlig farge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Forgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+#, fuzzy
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Bruk bildets farge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Bruk forgrunnsfargen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Bruk bakgrunnsfargen"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Helfylt"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Checker"
+msgstr "Sjakkbrett"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Glitter"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lineær"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Phong"
+msgstr "Ping-pong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Støy"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Tre"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spredning"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Spots"
+msgstr "Spot"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstur"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+#, fuzzy
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "_Bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Lys"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "«%s» er ikke en gyldig GFlare-fil."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Lagre fil"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Sfæredesigner"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Teksturalternativer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+#, fuzzy
+msgid "Bump"
+msgstr "_Bump"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstur:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farger:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialog for fargevalg"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulens:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+#, fuzzy
+msgid "Transformations"
+msgstr "Omforming %s"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Skaler X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Skaler Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Skaler Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Roter X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Roter Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Roter Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+#, fuzzy
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+#, fuzzy
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+#, fuzzy
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Rendrer supernova..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+#, fuzzy
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Sentrer bildet på papiret"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+#, fuzzy
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Sfæredesigner"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+#, fuzzy
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Fliser..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Tiling"
+msgstr "Flislegger..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Flis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Flis til ny størrelse"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+#, fuzzy
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Lag nytt bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+#, fuzzy
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Glassflis..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Glassflis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "_Flisbredde:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Papirflis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "Divisjon"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Fraksjonale piksler"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "_Bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Tving"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "S_entrering"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Bevegelse"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Maks (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Bryt rundt"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Bakgrunnstype"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+#, fuzzy
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "In_vertert bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "_Bilde"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Fo_rgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Ba_kgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "V_elg her:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "31 september, 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+#, fuzzy
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Papirflis..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Tiler"
+msgstr "Flis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "A_lle fliser"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr ""
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "A_lle fliser"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Vend"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+#, fuzzy
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "A_lle fliser"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Fo_rskjellige fliser"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Eksplisitt flis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Ra_d:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "K_olonne:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "U_gjennomsiktighet:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "A_ntall segmenter:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Lagret"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Hvor mange enheter en tomme består av."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Sifre"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Forkortelse"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Forkortelse for enheten (f.eks \"cm\" for centimeter)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Entall"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Enhetens form i entall."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Flertall"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Enhetens form i flertall."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Opprett en ny enhet fra bunnen av."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Opprett en ny enhet med valgt enhet som mal."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+#, fuzzy
+msgid "U_nits"
+msgstr "Enheter"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Ny enhet"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Tall:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Forkortelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "E_ntall:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Flertall:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+msgid "Incomplete input"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Enhetseditor"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "Uskarp maske"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Merging"
+msgstr "Fletter..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Uskarp maske"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Terskel:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+#, fuzzy
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Mer _hvitt (større verdi)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+#, fuzzy
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Mer s_ort (mindre verdi)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "_Middelverdi til topper"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Forgrunn til topper"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+#, fuzzy
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Ku_n forgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Kun b_akgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "M_er ugjennomsiktig"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+#, fuzzy
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Mer _gjennomsiktig"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Videreføring av verdi"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Første raden av bildet"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+#, fuzzy
+msgid "E_rode"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Første raden av bildet"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+#, fuzzy
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Pakk ut"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Videreføring av verdi"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Propagate"
+msgstr "Videreføringsmodus"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "Nedre _terskel:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "_Øvre terskel:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Rate for videreføring:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "To l_eft"
+msgstr "Til v_enstre"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "To _right"
+msgstr "Til høy_re"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "To _top"
+msgstr "Til _topp"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "To _bottom"
+msgstr "Til _bunn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Viderefører _alfakanal"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Viderefører verdikanal"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Effektkanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Effektoperatør"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivativ"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Konvolver"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+#, fuzzy
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Med hvit støy"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+#, fuzzy
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "M_ed kildebilde"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+#, fuzzy
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Effektbilde:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+#, fuzzy
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Filterlengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+#, fuzzy
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Støystørrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+#, fuzzy
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegrasjonssteg:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+#, fuzzy
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimumsverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+#, fuzzy
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aksimumsverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+#, fuzzy
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Staggered"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "_Stor «staggered»"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "S_tripet"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "_Bredstripet"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "La_ng «staggered»"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "_Stor 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Heksadesimal"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Prikker"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+#, fuzzy
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Video/RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Additiv"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Rotert"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+#, fuzzy
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Warper..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Warp"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Hovedalternativer"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Step size:"
+msgstr "Størrelse på steg:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterasjoner:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "_Forskyvning:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+#, fuzzy
+msgid "On edges:"
+msgstr "På kanter:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+msgid "Wrap"
+msgstr "Bryt"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+msgid "Smear"
+msgstr "Smør"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Fo_rgrunnsfarge"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Dither-størrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Rotasjonsvinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Understeg:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Størrelseskart:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Størrelseskart:"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+#, fuzzy
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Hovedalternativer"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Gradientskale:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "_Vektorvinkel:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Jevner ut X-gradient..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Jevner ut Y-gradient"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Finner XY gradient..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Flyt steg %d..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Sentrer bildet på papiret"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Waves..."
+msgstr "Bølger"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Bølger"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Reflektiv"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Amplityde:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Fase:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Bølgelendge:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Waving"
+msgstr "Lager bølger..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#, fuzzy
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Det er ikke nok lag til å rette inn"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Sentrer bildet på papiret"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+#, fuzzy
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Fra papir"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Lag fra nettside"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "_Create"
+msgstr "_Lag"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr ""
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredde (piksler):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:305
+msgid "Font size:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:312
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorm"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:313
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalgt"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "XBM: ingen bildebredde spesifisert\n"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:507
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:524
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:533
+msgid "Webpage"
+msgstr "Nettside"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+#, fuzzy
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Snurr og knip"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Snurring og kniping..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Snurr og knip"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+#, fuzzy
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "_Vinkel for snurr:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+#, fuzzy
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "Mengde kni_ping:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "Vi_nd …"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Rendrer eksplosjon..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Rendrer vind..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "Vind"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Vind"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Eksplosjon"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "_Høyre"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "L_edende"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "_Etterfølgende"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "Be_gge"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Styrke:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Høyere verdier øker størrelsen på effekten"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Ugyldig fargekart"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:598
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:827 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:868
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:918
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr ""
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+#, fuzzy
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "RLE-kodet"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Alternativer for tabell"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Avanserte alternativer"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935
+msgid "16 bits"
+msgstr "16-bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971
+msgid "24 bits"
+msgstr "24-bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988
+msgid "32 bits"
+msgstr "32-bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "gz: ingen fornuftig filtype, lagrer som gzippet xcf\n"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "gz: ingen fornuftig filtype, prøver å laste med filmagi\n"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "EXR-bilde"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Feil under åpning av fil"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Feil under åpning av FITS-fil"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS-filen inneholder ingen visbare bilder"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1123
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Last FITS-fil"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1147
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1152 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Hvit"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1159
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1164
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1171
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Bildekomposisjon"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Bilde (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:710
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:862
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:891 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:947
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:900 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:956
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows-ikon"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detaljer for ikon"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Komprimert (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikon #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:697
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Åpner miniatyr for «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Roter bilde?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Behold orientering"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG forhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Filstørrelse: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:684
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Beregner filstørrelse …"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:768 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Filstørrelse: ukjent"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:843
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:847
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametere"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Hent et enkelt vindu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Utjevning:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:923
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Gjenstart markører"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:956
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimer"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:970
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressiv"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Lagre _EXIF-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Lagre minia_tyr"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Lagre _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1044
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Undersampling:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_Dybde:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1117
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Raskt heltall"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltall"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Flyttall"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Fabrikkinnstillinger"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Sett standardverdier"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-bilde"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:310
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Eksporter forhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Feil under lesing av fil"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Ikke støttet penselformat"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Kildekanal i fil:"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Kildekanal i fil:"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "Ekstra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Uventet slutt på fil"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Ugyldig bredde: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Ugyldig høyde: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:580
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:666
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "Compression type"
+msgstr "Komprimeringstype"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+msgid "No compression"
+msgstr "Ingen komprimering"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE-komprimering"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Ingen utvalg å konvertere"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Laster ned %s av bildedata"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Åpner URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "feil under skriving"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flamme …"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Tegner flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Flamme virker kun for RGB tegnede objekter."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Rediger flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Retninger"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Ha_stighet:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Gjø_r tilfeldig"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Samme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Hestesko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Bøyd"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Lommetørkle"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Hjerte"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Plate"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolsk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Eks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Fiskeøye"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popcorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponensiell"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Ringer"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Vifte"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Boble"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Sylinder"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Slør"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian"
+msgstr "RLE Gaussian blur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variasjon:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Last flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Lagre flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Rendrer"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "E_ksempeltetthet:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "O_versample:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Fa_rgekart:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Egendefinert gradient"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Ingen %s i fil «gimprc»:\n"
+"Du må legge til et innslag som\n"
+"(%s «%s»)\n"
+"i din %s-fil."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Forhåndsvisning i sanntid"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Hvis du slår på dette valget vil forhåndsvisning tegnes opp automatisk"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+#, fuzzy
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Tegn opp forhåndsvisning på nytt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Angre forrige zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Gjenopprett forrige zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametere"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktal parametere"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Venstre:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Høyre:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Øverst:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Nederst:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Endre gjentakelsesverdien. Jo høyere, dess flere detaljer vil bli kalkulert "
+"- noe som vil ta lengre tid"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Last en fraktal fra en fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Sett parametere tilbake til standardverdiene"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Lagre aktiv fraktal til fil"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktaltype"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Edderkopp"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Antall farger:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Endre antall farger i mappingen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Bruk loglog utjevning"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Fargetetthet"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Endre intensiteten for rød kanal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Endre intensiteten for grønn kanal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Endre intensiteten for blå kanal"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Fargefunksjon"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Bruk sinusfunksjonen for denne fargekomponenten"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Bruk kosinusfunksjonen for denne fargekomponenten"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversjon"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Slår du på dette alternativet vil høyere fargeverdier byttes om med lavere "
+"og motsatt"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Fargemodus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Som spesifisert ovenfor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Opprett et fargekart med de opplysningene du spesifiserte ovenfor "
+"(fargetetthet/ffunksjon). Resultatet er synlig i forhåndsvisningen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Bruk aktiv gradient på endelig bilde"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Opprett et fargekart ved å bruke en gradient fra gradient-editoren"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Fraktalutforsker-gradient"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktaler"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Last fraktalparametere"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Lagre fraktalparametere"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "«%s» er ikke en FractalExplorer fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "«%s» er korrupt. Linje %d Alternativ-seksjonen er ugyldig"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Genererer fraktal..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+#, fuzzy
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Genererer fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Er du sikker på om du vil slette «%s» fra listen og disken?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Slett fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Filen «%s» er ikke en FractalExplorer fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Filen «%s» er korrupt.\n"
+"Linje %d Alternativ-seksjonen er ugyldig"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Min første fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Velg mappe og les samlingen på nytt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Slett valgt fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Slett valgt fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Søk etter fraktaler på nytt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukket"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Lukk kurve ved komplettering"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Vis linjeramme"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Gfig"
+msgstr "Shifting..."
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Alternativer for zoom"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Sterk"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Fill"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Uten fyll"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Fargefyll"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mønsterfyll"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Fra gradering"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Ver_tikal base:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Ho_risontal base:"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Vis bilde"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Fest til rutenett"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Vis rutenett"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Last Gfig-objektsamling"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Lagre Gfig-tegning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+#, fuzzy
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Om Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Rutenett"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Hev valgt objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Senk valgt objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Hev valgt objekt til topp"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Senk valgt objekt til bunn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Vis forrige objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Vis neste objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Vis alle objekter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Lag linje"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Lag rektangel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Lag sirkel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Lag ellipse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Lag bue"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Lag _nytt lag"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Lag stjerne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Lag spiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Flytt et objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Flytt et enkelt punkt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopier et objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Slett et objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Velg et objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr ""
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Vis posisjon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Skjul kontrollpunkter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maks angre:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gjennomsiktig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrunn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrunn:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Fjær"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Mellomrom for rutenett:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrisk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Type rutenett:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Grå"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Mørkere"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Lysere"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Meget mørk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Farge på rutenett:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+msgid "Sides:"
+msgstr "Sider:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Right"
+msgstr "Høyre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientering:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Feil under lesing av fil"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Objektdetaljer"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY-posisjon:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Antall punkter for spiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Antall punkter for stjerne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Lag sirkel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Lagre pensel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pensel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Velg:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Aspektrate:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Farge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "S_enter av pensel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Farge_støy:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Generelt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Behold original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Fra papir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Tegn kanter"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Mørkere skygge:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Skyggens dybde:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Avviksterskel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresjonist …"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
+msgid "Painting"
+msgstr "Maleri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresjonist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Retninger:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Utgangsvinkel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+#, fuzzy
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+#, fuzzy
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Tilpassende"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektorer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Velg forrige vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Velg neste vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Legg til"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Legg til ny vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Terminer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Slett valgt vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_ks"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vorteks_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vorteks_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Vi_nkel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Vinke_lavstand:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+#, fuzzy
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Styrke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "O_verlag"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Pl_assering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Plassering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Jevnt fordelt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Sentrert"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "T_etthet for pigger:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Lagre aktiv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Standardverdier for Gimpresjonist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Lagre aktiv …"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "_Oppdater"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Gå tilbake til originalt bilde"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Størrelse"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Size variants:"
+msgstr "P_igg-punkter:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Antall størrelser på børster som skal brukes"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minste størrelse:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Den minste børsten som skal opprettes"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maksimal størrelse:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Størrelsen er avhengig av:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Velg forrige smvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Velg neste smvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Legg til ny smvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Slett valgte smvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Endre vinkel på valgt smvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "S_tyrke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Endre styrke på valgt smvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+#, fuzzy
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Styrke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Interlace"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Som _animasjon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-alternativer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Evig _løkke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Alternativer for animert GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Interlacing (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Lagre _bakgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Lagre _lagforskyvning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Lagre _oppløsning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Lagre _tid for oppretting"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Lagre komme_ntar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Ko_mprimeringsnivå:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "L_agre standardverdier"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Addisjon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlegg"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+#, fuzzy
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Gradient flare..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Gradient flare..."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "«%s» er ikke en gyldig GFlare-fil."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "ugyldig format for GFlare-fil: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Feil under skriving av GFlare-fil «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+#, fuzzy
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_utomatisk oppdatering av forhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "«Forvalgt» er opprettet."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametere"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tasjon:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+#, fuzzy
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "R_otasjon av glød:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektorv_inkel:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektor_lengde:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+#, fuzzy
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Ti_lpassende supersample"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maks dybde:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Terskel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "V_elger"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Kan ikke slette!! Minst en GFlare må finnes."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+#, fuzzy
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Slett GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "GFlare redigering"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Søk etter gradienter på nytt"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Dekkevne:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Tegnemodus:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradienter"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radial gradient:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+#, fuzzy
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Fra gradering"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+#, fuzzy
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Egendefinert gradient"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Størrelse (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotasjon:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+#, fuzzy
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "R_otasjon av glød:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "G_lød"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+#, fuzzy
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "_Tykkelse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "St_råler"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+#, fuzzy
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Egendefinert gradient"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+#, fuzzy
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Radial gradient:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Sirkel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+#, fuzzy
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+#, fuzzy
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Andre farge"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP hjelpleser"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Gå tilbake en side"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Gå frem en side"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Last på nytt:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Last aktiv side på nytt"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Stopp lasting av denne siden"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Gå til indekssiden"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "C_opy location"
+msgstr "K_opier lokasjon"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopier aktiv kurve til den andre kanten"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+msgid "Find text in current page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Finn ig_jen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Vi_s indeks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Forrige"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Feil under åpning av fil"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+#, fuzzy
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Fraktalspor"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymmetri:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Forskyv:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fraktalspor"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Skaler glød etter:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Skaler verdi etter:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fraktaltype"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fraktalspor"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fraktaltype"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fraktalspor"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS-fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Romtransformasjon"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Fargetransformasjon"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relativ sannsynlighet:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Re_center"
+msgstr "Beregn senter på nytt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Beregn senter på nytt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Render Options"
+msgstr "Alternativer for rendring"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Roter / skaler"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Strekk"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Alternativer for rendring"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "_Blur-radius:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Rendrer %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Omforming %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2393
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:509 ../plug-ins/metadata/interface.c:519
+msgid "Save failed"
+msgstr "Lagring feilet"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2476
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2489
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:415 ../plug-ins/metadata/interface.c:425
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:499
+msgid "Open failed"
+msgstr "Åpning feilet"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Lagre som IFS-fil"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2561
+#, fuzzy
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Åpne IFS-fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "GIMP tillegg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Opphavsrett © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Utgitt under GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "S_irkel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Senter _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "piksler"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Senter _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Nullstill"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Slett punkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Rediger objekt"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Bruk GIMP-veivisere..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Fo_rskjellige fliser"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "A_lle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "V_enstre kant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Høy_re kant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Ø_vre kant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Nedre kant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Grunn-URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Opprett guider"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Topp starter ved:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Topp starter ved:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horisontalt mellomrom:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "A_nt. bort:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Vertikalt mellomrom:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Ant. ne_d:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Basis-_URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "Guider"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Sett inn punkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytt ned"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Flytt sash"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Flytt valgte objekter"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytt opp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Velg neste"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Velg forrige"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Velg område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Send til bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Velg bort"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Velg bort alle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "Lenketype"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Nettsted"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp-område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "A_nnet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_il"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_post"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL som skal aktiveres når dette området mottar klikk: (kreves)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Velg HTML-fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relati_v lenke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "_Lenke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensjoner"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Forhånds_visning"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Instillinger for område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Innstillinger for område #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Feil under åpning av fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Last bildekart"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Lagre bildekart"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Instillinger for rutenett"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Fe_st til rutenett aktivert"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Type og synlighet for rutenett"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skjult"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "K_rysser"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Finmasking for rutenett"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Bredde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Høyde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Avstand til rutenett"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "piksl_er fra venstre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "piksler fra _toppen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Forhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Lag et klikkbart bildekart"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "B_ildekart …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Uten navn>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Noen data er endret!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Vil du virkelig forkaste dine endringer?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "File «%s» lagret."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Kunne ikke lagre fil:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Bildestørrelse er endret."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Kunne ikke lese fil:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Angre %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Gjø_r om %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åpne …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Lagre …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Lagre _som …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjenopprett"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Velg bort _alt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Rediger område_informasjon …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Rediger valgt områdeinformasjon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Flytt til front"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Flytt område til bunn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Slett område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "Kilde …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoom til"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Kart"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Rediger kartinformasjon..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Rediger kartinformasjon..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "Verk_tøy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Instillinger for rutenett …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Bruk GIMP-guider …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Lag guider …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "Områdeliste"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Velg eksisterende område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definer rektangulært område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polygon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (piksler)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (piksler)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
+msgid "_Insert"
+msgstr "Sett _inn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Le_gg til"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Kunne ikke lagre ressursfil:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Standard karttype"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "S_pør etter områdeinformasjon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "K_rev forvalgt URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Vis _håndtak for områder"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "A_ntall rammer:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "A_ntall rammer:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Velg farge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Valgt:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interaksjon:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Sammenhengende område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Konverter _automatisk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Generelle brukervalg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rektangel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Øvre venstre _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Øvre venstre _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "Navn på bilde:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Velg bildefil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tittel:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "F_orfatter:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Forvalgt _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:248
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivelse:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Vis kilde"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Lyseffekter"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Bruk forskjellige lyseffekter på et bilde"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Lyseffekter..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle alternativer"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Gjør målbildet gjennomsiktig når \"bump\"-høyden er null"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "_Lag nytt bilde"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Opprett et nytt bilde ved bruk av filter"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Forhåndsvisning i høy _kvalitet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Slå på/av høykvalitets forhåndsvisning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Avstand:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Lyssetting"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Lys 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Lys 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Lys 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Lys 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Lys 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Lys 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Farge:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Retningsbestemt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Type lyskilde som skal brukes"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Velg lyskildens farge"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Sett lyskildens farge"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensitet:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Lysintensitet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+msgid "Position"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Lyskildens X-posisjon i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Lyskildens Y-posisjon i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Lyskildens Z-posisjon i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Lyskildens X-retning i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Lyskildens Y-retning i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Lyskildens Z-retning i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_soler"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Lyseffekter"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Teksturalternativer"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Glødende:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Mengden opprinnelig farge som skal vises hvor det ikke faller direkte lys"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Lysende:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+"Intensiteten for den opprinnelige fargen når den treffes av en lyskilde"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Skinnende:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Kontrollerer hvor intenst høylysene vil være"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Polert:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Høyere verdier gjør høylysene mer fokusert"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metallisk"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+#, fuzzy
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Bruk \"bump mapping\""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Slå på/av \"bump-mapping\" (bildedybde)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "\"Bumpm_ap\" bilde:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmisk"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Ku_rve:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ksimal høyde:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksimumshøyde for bumps"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+#, fuzzy
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Br_uk \"environment mapping\""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Slå på/av \"environment mapping\" (refleksjon)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+#, fuzzy
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Bilde av miljø:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Bilde for miljø som skal brukes"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Alternat_iver"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Lys"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiale"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "\"_Bump map\""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "\"_Environment map\""
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Beregn forhåndsvisningsbildet på nytt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktiv"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Slå på/av sanntids forhåndsvisning av endringer"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Lyseffekter"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Lyseffekter"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Laplace..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Map til objekt"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Map to box"
+msgstr "Maks RGB"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Sylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Boks"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "S_ylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Koble til:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfære"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Type objekt det skal mappes til"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Gjør bildet gjennomsiktig utenfor objektet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Flislegg det opprinnelige bildet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Flislegg originalbilde: nyttig for endelige plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Lag nytt bilde"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Lag nytt lag"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Lag et nytt lag ved bruk av filter"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Slå på _antialiasing"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Slå på/av fjerning av taggete kanter (antialiasing)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvalitet for antialiasing. Høyere er bedre, men tregere"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Stopp når pikselforskjellene er mindre enn denne verdien"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Punktlys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Retningsbestemt lys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Ingen lys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Type lyskilde:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Lyskildens farge:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Retningsvektor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intensitetsnivå"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambient:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Diffus:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Refleksjonsevne"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Høyere verdier gjør at objektet reflekterer mer lys (ser lysere ut)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Specular:"
+msgstr "Refleksjon:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Uthev:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Objektets X-posisjon i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Objektets Y-posisjon i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Objektets Z-posisjon i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Rotasjonsvinkel rundt X-aksen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Rotasjonsvinkel rundt Y-aksen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Rotasjonsvinkel rundt Z-aksen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Forside:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Bakside:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X-skala (størrelse)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y-skala (størrelse)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z-skala (størrelse)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Øverst:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Nederst:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Bilder for \"Cap Faces\""
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adius:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Sylinderradius"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Sylinderlengde"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "A_lternativer"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientering"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Map til objekt"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Vis _rutenett"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Beregn forhåndsvisningsbildet på nytt"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrint"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Størrelse på labyrint"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Stykker:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Høyde (piksler):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Dybde først"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Prim's algoritme"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Tegn en labyrint"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labyrint …"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Tegner labyrint"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskap"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:145
+msgctxt "metadata-value"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:205 ../plug-ins/metadata/interface.c:207
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:223
+msgid "Image _title:"
+msgstr "Bilde_tittel:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:232
+msgid "_Author:"
+msgstr "F_orfatter:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:273
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "Nø_kkelord:"
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:285 ../plug-ins/metadata/interface.c:297
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:309 ../plug-ins/metadata/interface.c:321
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:287
+msgid "Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:299
+msgid "Origin"
+msgstr "Opprinnelse"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:311
+msgid "Camera 1"
+msgstr "Kamera 1"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:323
+msgid "Camera 2"
+msgstr "Kamera 2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:338
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatyr"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:449
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "Importer XMP fra fil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:500
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Kan ikke lage fil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "En feil oppsto under forsøk på å skrive ut:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:520
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "Kunne ikke lukke filen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:542
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "Eksporter XMP til fil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:609
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bildeegenskaper"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:613
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "_Importer XMP …"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:614
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "_Eksporter XMP …"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Papirflis..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "Nedre høyre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "Nedre venstre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "Øvre venstre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "Øvre høyre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Egendefinert gradient"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Forgrunns- og bakgrunnsfarger"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Dekkevne:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Papirflis..."
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr ""
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X-oppløsning:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y-oppløsning:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Venstre:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+msgid "_Right:"
+msgstr "Høy_re:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+msgid "C_enter:"
+msgstr "S_enter:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horisontalt"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikalt"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "Print the image"
+msgstr "Skriv ut til bildet"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:112
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_kriv ut …"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:130
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Side_oppsett"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:274
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Innstillinger for bilde"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:372
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "En feil oppsto under forsøk på å skrive ut:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:399
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriver ut"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Utvalg til sti"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Ingen utvalg å konvertere"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Avanserte instillinger for utvalg til sti"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Hent et bilde fra en TWAIN-datakilde"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skanner/kamera …"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Overfører data fra skanner/kamera"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Ta"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Hent et enkelt vindu"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Hent hele skjermen"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "etter"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Sekunder pause"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Ta med dekorasjoner"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Fang et bilde av et vindu eller skrivebordet"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Skjermbilde …"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Ingen data hentet"
diff --git a/po-plug-ins/ne.po b/po-plug-ins/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..9661bd0
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/ne.po
@@ -0,0 +1,12083 @@
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD.ne.po to Nepali
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
+# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
+# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
+# Dadhiram Nepal <yourssymbol@gmail.com>, 2005.
+# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
+# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
+# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
+# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 04:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 16:04+0545\n"
+"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"%s gimprc होइन:\n"
+"तपाईँलाई मन परेको प्रविष्टि थप्न आवश्यक छ\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"तपाईँको फाइल %s मा"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "रियलटाइम पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "यदि सक्षम गरियो भने पूर्ववलोकन स्वचालित रूपमा पुन: रेखाङ्कन गरिनेछ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन पुन: रेखाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "अन्तिम जुम पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "अन्तिम जुम रिडु गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr "परिमितिहरू"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "आंशीक परिमितिहरू"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Left:"
+msgstr "बायाँ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Right:"
+msgstr "दायाँ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Top:"
+msgstr "माथि:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Bottom:"
+msgstr "तल:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
+msgid "Iterations:"
+msgstr "पुनरावृतिहरू:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "परिवर्तनको उच्च सङ्ख्याहरू, अरू धेरै विवरणहरू गणना गरिनेछ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "आंशिक पक्ष परिवर्तन गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "फाइलबाट आंशीक लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा परिमितिहरू रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "फाइलमा सक्रिय आंशीक बचत गर्नुहोस्"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "आंशीक प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "म्यानडेलब्रोट"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "जुलिया"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "बारनसेल्ये १"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "बारनसेल्ये २"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "बारनसेल्ये ३"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "स्पाइडर"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "लामब्डा"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "सिअर्पिनस्कि"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
+msgid "Co_lors"
+msgstr "रङहरू"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "रङहरूको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "रङहरूको सङ्ख्या:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "मानचित्राङ्कनमा रङहरूको सङ्ख्या परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "लगलग महिन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "परिणाममा \"banding\" हटाउन लग लग महिन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "रङ घनत्व"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "Red:"
+msgstr "रातो:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "रातो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Green:"
+msgstr "हरियो:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "हरियो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229
+msgid "Blue:"
+msgstr "नीलो:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "नीलो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "रङ प्रकार्य"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "Red"
+msgstr "रातो"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "साइन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "कोसाइन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "यो रङ अवयवका लागि साइन-प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "यो रङको अवयवका लागि कोसाइन-प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"यो रङ च्यानलका लागि कुनै त्रिकोणमितिय प्रकार्यको सट्टा रेखात्मक मानचित्राङ्कन प्रयोग "
+"गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "उल्टाई"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले यस विकल्पलाई सक्षम पार्नु भयो भने उच्च रङ मानहरू तल्लो चाहिंसँग साटिनेछ र "
+"विपरित क्रमको हुन्छ।"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "Green"
+msgstr "हरियो"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Blue"
+msgstr "नीलो"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "रङ मोड"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "माथि निर्दिष्ट गरिएको रूपमा"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"तपाईँले माथि निर्दिष्ट गरिएको विकल्पहरू (रङ घनत्त्व/प्रकार्य)सँगै रङ-मानचित्र सिर्जना "
+"गर्नुहोस्। परिणाम पूर्वावलोकन छविमा देखिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "अन्तिम छविमा सक्रिय ग्रेडियन्ट लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादकबाट ग्रेडियन्ट प्रयोग गरी रङ-मानचित्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "आंशीक खोजी गर्ने ग्रेडियन्ट"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "आंशीक"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:706 ../plug-ins/common/gbr.c:616
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
+#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:605 ../plug-ins/common/pix.c:508
+#: ../plug-ins/common/png.c:1239 ../plug-ins/common/pnm.c:936
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
+#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:543
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:653
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:317
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "'%s' लेख्न सकिएन: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "आंशीक परिमिति लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "आंशीक परिमिति बचत गर्नुहोस्"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:741 ../plug-ins/common/lcms.c:936
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
+#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:500 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2121
+#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
+#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:320
+#: ../plug-ins/common/svg.c:683 ../plug-ins/common/tga.c:423
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:271 ../plug-ins/common/xbm.c:720
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:870
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' आंशिक एक्सप्लोरर फाइल होइन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' बिग्रएको छ। पङ्क्ति %d विकल्प सेक्सन ठीक छैन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "आंशिक कला रेन्डर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "आंशीक एक्सप्लोरर..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "आंशीक रेन्डरिङ..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "के तपाईँ निश्चित रूपमा सूची र डिस्कबाट \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "आंशीक मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "फाइल '%s' आंशिक एक्सप्लोरर फाइल होइन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"फाइल '%s' बिग्रियो।\n"
+"लाइन %d विकल्प सेक्सन ठीक छैन"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
+msgid "My first fractal"
+msgstr "मेरो पहिलो आंशीक"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस् र सङ्कलन गरिएको पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "हालै चयन गरिएको आंशीक लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "हालै चयन गरिएको आंशीक मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "आंशीकका लागि पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "आंशिक एक्सप्लोरर बाटो थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "प्रकाश प्रभावहरू"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "एउटा छविमा विभिन्न प्रकाश प्रभावहरू लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "प्रकाश प्रभावहरू..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
+msgid "General Options"
+msgstr "साधारण विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "गन्तव्य छवि पारदर्शी बनाउनुहोस् जहाँ बम्पको उचाइ शून्य छ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "फिल्टर लागू गर्दा नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "उच्च गुण पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "उच्च गुणस्तरको पूर्वावलोकन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
+msgid "Distance:"
+msgstr "दुरी:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
+msgid "Light Settings"
+msgstr "प्रकाश सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
+msgid "Light 1"
+msgstr "प्रकाश १"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
+msgid "Light 2"
+msgstr "प्रकाश २"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
+msgid "Light 3"
+msgstr "प्रकाश ३"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
+msgid "Light 4"
+msgstr "प्रकाश ४"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
+msgid "Light 5"
+msgstr "प्रकाश ५"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
+msgid "Light 6"
+msgstr "प्रकाश ६"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
+msgid "Color:"
+msgstr "रङ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
+msgid "Directional"
+msgstr "दिशानिर्देशात्मक"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
+msgid "Point"
+msgstr "बिन्दु"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "लागू गर्न प्रकाश स्रोत प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "प्रकाश स्रोत रङ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
+msgid "Set light source color"
+msgstr "प्रकाश स्रोत रङ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "तीब्रता:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
+msgid "Light intensity"
+msgstr "प्रकाशको तीब्रता"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
+msgid "Position"
+msgstr "अवस्था"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1082 ../plug-ins/common/nova.c:463
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
+msgid "_X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत X अवस्थामा"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1087 ../plug-ins/common/nova.c:468
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Y अवस्थामा"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
+msgid "_Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Z अवस्थामा"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1294
+#: ../plug-ins/common/wind.c:936
+msgid "Direction"
+msgstr "दिशा"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत X दिशा"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Y दिशा"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Z दिशा"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
+msgid "I_solate"
+msgstr "अलग्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "प्रकाश पूर्व निश्चित गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
+msgid "Material Properties"
+msgstr "पदार्थ गुण"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "उज्जवल:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "सिधै प्रकाश नझर्ने ठाउँमा देखाउनका लागि मौलिक रङको परिणाम"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
+msgid "_Bright:"
+msgstr "उज्यालो:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "प्रकाश स्रोतद्वारा झिलमिल पार्दा मौलिक रङको तीब्रता"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "चमकदार"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "हाइलाइट कतिसम्म तिब्र हुन्छ नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
+msgid "_Polished:"
+msgstr "टल्काएको:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "उच्च मानले हाइलाइटलाई अझ धेरै केन्द्रित गर्दछ"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
+msgid "_Metallic"
+msgstr "धातु"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस् (छविको गहिराइ)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "बम्प मानचित्र छवि:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+msgid "Linear"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "लगारिदमिक"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "साइनसोइडल"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+msgid "Spherical"
+msgstr "गोलाकार"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "वक्र:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "अधिकतम उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "बम्पहरूका लागि अधिकतम उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "वातावरण मानचित्राङ्कन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "वातावरण मानचित्राङ्कन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस् (प्रतिबिम्ब)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "वातावरण छवि:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "प्रयोगका लागि वातावरण छवि"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
+msgid "Op_tions"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
+msgid "_Light"
+msgstr "प्रकाश"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
+msgid "_Material"
+msgstr "पदार्थ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "बम्प मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "वातावरण मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+msgid "_Update"
+msgstr "अद्यावधिक"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "पूर्वावलोकन छवि पुन: गणना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "अन्तरक्रियात्मक"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "परिवर्तनहरूको ठीक समय पूर्वावलोकन गर्न सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "पूर्वसेट प्रकाश बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "पूर्वसेट प्रकाश लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
+msgid "Map to plane"
+msgstr "प्लेनमा मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "गोलामा मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
+msgid "Map to box"
+msgstr "बाकसमा मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "सिलिन्डरमा मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "एउटा वस्तु (प्लेन, स्फेयर, बाकस वा सिलिन्डर) मा छवि चित्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "मानचित्र वस्तु..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
+msgid "_Box"
+msgstr "बाकस"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "सिलिन्डर"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
+msgid "Map to:"
+msgstr "...मा मानचित्र्शा"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
+msgid "Plane"
+msgstr "प्लेन"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
+msgid "Sphere"
+msgstr "गोला"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
+msgid "Box"
+msgstr "बाकस"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
+msgid "Cylinder"
+msgstr "सिलिन्डर"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "...मा मानचित्रमान वस्तुको प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
+msgid "Transparent background"
+msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "वस्तु बाहिर छवि पारदर्शी बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
+msgid "Tile source image"
+msgstr "टायल स्रोत छवि"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "टायल स्रोत छवि: अनन्त समतलहरूका लागि महत्त्पूर्ण छ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
+msgid "Create new image"
+msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "एन्टिलाइजिङ सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "असमान किनाराहरू परिवर्तन (एन्टिलाइजिङ्ग) सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
+msgid "_Depth:"
+msgstr "गहिराइ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "इन्टिलाइजिङ गुण: उच्च उत्तम हुन्छ, तर ढिलो छ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:999
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "पिक्सल अन्तरहरू यस मान भन्दा पनि सानो भएको अबस्थामा रोक्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
+msgid "Point light"
+msgstr "प्रकाश बिन्दु"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
+msgid "Directional light"
+msgstr "दिशानिर्देश प्रकाश"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
+msgid "No light"
+msgstr "प्रकाश छैन"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "प्रकाश स्रोत प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "प्रकाश स्रोत रङ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "दिशा भेक्टर"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "तिब्र तहहरू"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
+msgid "Ambient:"
+msgstr "व्यापक:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "खुकुलो पार्नु:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "परावर्तीयता"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "उच्च मानले वस्तुले धेरै प्रकाश (उज्यालो देखिन्छ) प्रतिबिम्वित गर्न सक्ने बनाउँदछ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
+msgid "Specular:"
+msgstr "प्रतिबिम्ब गर्ने:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
+msgid "Highlight:"
+msgstr "हाइलाइट:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु X अवस्था"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु Y अवस्था"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु Z अवस्था"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
+msgid "Rotation"
+msgstr "परिक्रमण"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "X अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Y अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Z अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Front:"
+msgstr "अगाडि:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Back:"
+msgstr "पछाडि:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "बाकसको अग्रभागमा मानचित्र छविचि छित्रहरू"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
+msgid "Scale X:"
+msgstr "मापन X:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X मापन (साइज)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y मापन (साइज)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z मापन (साइज)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "माथि:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "तल:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "क्याप फेसहरूका लागि छविहरू"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
+msgid "R_adius:"
+msgstr "अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "सिलिन्डरको अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1113
+msgid "L_ength:"
+msgstr "लम्बाइ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "सिलिन्डरको लम्बाइ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
+msgid "O_ptions"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
+msgid "O_rientation"
+msgstr "अभिमुखिकरण"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
+msgid "Map to Object"
+msgstr "वस्तुका लागि मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+msgid "_Preview!"
+msgstr "पूर्वावलोकन !"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "पूर्वावलोकन वायरफ्रेम देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "सञ्झ्याल BMP छवि"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "खराब रङमान छवि"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
+#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
+#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:545
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2126
+#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:469
+#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:535
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "'%s' खुल्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' वैध BMP फाइल होइन।"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट BMP फाइल शीर्षक पढ्ने क्रममा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "BMP सङ्कुचन ढाँचा अज्ञात वा अवैध छ।"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "असमर्थित वा अवैध बिटडेप्ट "
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:338
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "असमर्थित वा अवैध छवि चौडा: %d"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:343
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "असमर्थित वा अवैध छवि उचाइ: %d"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:501 ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:356
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:362 ../plug-ins/common/pix.c:368
+#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2549 ../plug-ins/common/raw.c:691
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:955
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:917
+#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:880
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:783 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "बिटम्याप अनपेक्षित अन्त्य"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "बीएमपी फाइल ढाँचामा पारदर्शीतासँग अणुक्रम गरिएको छविहरू बचत गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "अल्फा च्यानल उपेक्षा गरिनेछ ।"
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
+#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:567
+#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1246
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:941 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:548
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:661
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:275
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' बचत गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "BMP को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "चलाउनुहोस्-लम्बाइ सङ्केतन गरियो"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:862
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
+msgid "16 bits"
+msgstr "१६ बिट"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
+msgid "24 bits"
+msgstr "२४ बिट"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
+msgid "32 bits"
+msgstr "३२ बिट"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "रातो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "रङ च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "हरियो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "अतितृप्त च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "नीलो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "तेजमय च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "रातो आवृति:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "रङ आवृति:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "हरियो आवृति:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "अतितृप्त आवृति:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "नीलो आवृति:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "तेजिलो आवृति:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "रातो फेजसिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "ह्यु फेजसिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "हरियो फेजसिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "अतितृप्त फेजसिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "नीलो फेजसिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "तेजिलो फेजसिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "विभिन्न उत्तेजक तरिकाहरूमा रङहरू बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "एलिन मानचित्र..."
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "एलिन मानचित्र: परिवर्तन गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "एलिन मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "चक्रको सङ्ख्याले पूरै मान क्षेत्र ओगट्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "स्थिति कोण, क्षेत्र ०-३६० सम्म"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:276
+msgid "Mode"
+msgstr "मोड"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "RGB रङ नमूना"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "HSL रङ नमूना"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "KISS रङदानी लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "असहयोगिक टुक्रा गहिराइ (%d) !"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "छविको मानहरू राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "पहिलो मान राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "परिमिति kसँग भर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "डेल्टा प्रकार्य"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "डेल्टा प्रकार्य चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-मा आधारित प्रकार्य"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "अधिकतम (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "अधिकतम (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "अधिकतम (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "न्युनतम (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "न्युनतम (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "न्युनतम (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "अधिकतम (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "अधिकतम (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "अधिकतम (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "अधिकतम (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "न्युनतम (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "न्युनतम (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "न्युनतम (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "न्युनतम (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1631
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "औसत मान प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "उल्टो मान प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "अनियमित शक्ति (0.10)सँग"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "अनियमित शक्ति (0.1)सँग"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "ग्रेडियन्ट शक्ति (0.1)सँग"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "रेण्ड.मान (०,१) गुणन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "रेण्ड.मान (०,२) गुणन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "ग्रेडियन्ट (०,१) गुणन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "p र अनुयमित (०,1) संग"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "सबै कालो"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "सबै खैरो"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "सबै सेतो"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "छविको पहिलो पङ्क्ति"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "निरन्तर ग्रेडियन्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "निरन्तर ग्रेडियन्ट w/o ग्याप"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "अनियमित, ch निर्भर रहदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "अनियमित बाडँफाँड"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "सिडबाट अनियमित"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "सिडबाट अनियमित (भाग लागईएको)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(केही पनि छैन)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "अमुर्त जोडि-मानचित्र झिलमिल बाँन्की सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML एक्सप्लोरर..."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML एक्सप्लोरर: मुल्याङ्कन"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "जोडि-मानचित्र झिलमिल एक्सप्लोरर"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
+msgid "New Seed"
+msgstr "नयाँ सिड"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "स्थिर सिड"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
+msgid "Random Seed"
+msgstr "अनियमित सिड"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699
+#: ../plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707
+msgid "_Value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
+msgid "_Advanced"
+msgstr "उन्नत"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "च्यानल स्वतन्त्र परिमितिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
+msgid "Initial value:"
+msgstr "प्रारम्भिक मान:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "जुम मापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
+msgid "Start offset:"
+msgstr "अफसेट सुरु गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "अनियमितको सिड (\"सिड बाट\" मोडहरूका लागि मात्र)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
+msgid "Seed:"
+msgstr "सिड:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "अन्तिम सिडसँग \"सिड बाट\"मा स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"स्थिर सिड\" बटन मेरो उपनाम हो।\n"
+"उस्तै सिडले उस्तै छवि उत्पादन गर्दछ, यदि (१) छविहरूको चौडाइ उस्तै भएमा (यो यसको कारण "
+"हो कि किन छवि रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा पूर्वावलोकन भन्दा फरक हुन्छ), (२) सबै परिवर्तन दरहरू "
+"शून्य बराबर हुन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
+msgid "O_thers"
+msgstr "अरू"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "प्रतिलपि सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
+msgid "Source channel:"
+msgstr "स्रोत च्यानल:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "गन्तव्य च्यानल:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "परिमितिहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "चयनयोग्य लोड सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "फाइलमा स्रोत च्यानल:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "विविध विकल्प"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
+msgid "Function type:"
+msgstr "प्रकार्य प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
+msgid "Composition:"
+msgstr "रचना:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "विविध मिलाउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "चक्रिय क्षेत्र प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Mod. दर:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Env. सम्वेदनशीलता:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "फैलिएको दुरि:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "उपदायराको #:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(ower तत्व):"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "परिमिति k:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
+msgid "Range low:"
+msgstr "दायरा तल:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
+msgid "Range high:"
+msgstr "उच्च दायरा:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "सेटिङको ग्राफ प्लट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Ch.चेतनशिलता:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "परिवर्तन दर:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "परिवर्तन dist.:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "हालको सेटिङको ग्राफ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "चेतावनी: स्रोत र गन्तव्यहरू समान च्यानल हो।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "सीएमएल खोजी परिमित बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "परिमितिहरू '%s' मा बचत गरेको छ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "सीएमएल एक्सप्लोरर परिमिति लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "त्रुटि: यो CML परिमिति फाइल होइन।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "चेतावनी: '%s' पुरानो ढाँचाको फाइल हो।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "चेतावनी: '%s' CML एक्सप्लोरर को नयाँ संस्करणका लागि परिमिति फाइल हो ।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "त्रुटि: परिमितिहरू लोड गर्न असफल भयो"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII कला"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "पाठको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "ढाँचा:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "छविको सबै तहहरू दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्न पर्याप्त तहहरू छैनन्।"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
+msgid "Collect"
+msgstr "सङ्कलन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "भर्नुहोस् (दायाँबाट बायाँमा)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "भर्नुहोस् (बायाँबाट दायाँमा)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "ग्रिडमा सटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "तेर्सो शैली:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
+msgid "Left edge"
+msgstr "बायाँ किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
+msgid "Center"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
+msgid "Right edge"
+msgstr "दायाँ किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "तेर्सो आधार:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "भर्नुहोस् (माथि देखि तलसम्म)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "भर्नुहोस् (तल देखि माथिसम्म)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "ठाडो शैली:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
+msgid "Top edge"
+msgstr "माथिल्लो किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "तल्लो किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "ठाडो आधार:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "ग्रिडको साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "देखिने भएता पनि तल्लो तह उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "आधारको रूपमा (नदेखिने) तल्लो तह प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "एउटा गिम्प तह आधारित एनिमेशन पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
+msgid "_Playback..."
+msgstr "प्रतिश्रवण..."
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
+msgid "_Step"
+msgstr "चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "अर्को फ्रेममा चरण"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "एनिमेशन रिवाइन्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Faster"
+msgstr "अझ छिटो"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "एनिमेशनको गति बढाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
+msgid "Slower"
+msgstr "अझ ढिलो"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "एनिमेशनको गति घटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
+msgid "Reset speed"
+msgstr "गति रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "एनिमेशनको गति रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
+msgid "Start playback"
+msgstr "प्रतिश्रवण सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
+msgid "Detach"
+msgstr "छुट्याउनु"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "संवाद सञ्झ्यालबाट एनिमेशन छुट्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "एनिमेसन प्रतिश्रवण:"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
+msgid "Playback speed"
+msgstr "गति प्लेब्याक गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "एउटा अवैध तह प्रदर्शन गर्न प्रयोस गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d को फ्रेम %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
+msgid "Stop playback"
+msgstr "प्रतिश्रवण रोक्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "GIF एनिमेशनको रूपमा बचत भएको बेलामा साइज घटाउन छवि परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "अप्टिमाइज (GIFका लागि)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "फाइल साइज घटाउनुहोस् जहाँ तहहरू मिलाउन संम्भव हुन्छ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "अप्टिमाइज(फरक)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "सम्पादन गर्न सजिलो बनाउन अप्टिमाइजेसन हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "अनुकूलता हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "ब्याकड्रप हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "ब्याकड्रप फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "अनुकूलता हटाइएको एनिमेसन"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "एनिमेसन पृष्ठभूमि हटाउदैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "एनिमेसन पृष्ठभूमि फेला पार्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "एनिमेसन अप्टिमाइज गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Scale3X edge-extrapolation अल्गोरिदम प्रयोग गरेर उपनाम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "उपनाम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "एन्टि-एलाइजिङ्..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "छवि माथि एउटा इलिप्टिकल लेन्सहरू नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "लेन्स लागू गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "लेन्सहरू लागू गर्दै.."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "लेन्स असर"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "मौलिक वरिपरि राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "अनुक्रणिका ० मा वरिपरि सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङमा वरिपरि सेटगर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "वरिपरि पारदर्शी बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "लेन्स आवर्तन अनुक्रमणिका:"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "छविबाट खाली किनारहरू हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "छवि स्वत: काटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "तहहरू बाट खाली किनाराहरू हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "तह स्वत: काटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
+msgid "Cropping"
+msgstr "काटछाँट गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "अधिकतम सम्भव दायरा आवरण गर्न फैलिने छवि व्यतिरक"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "HSV फैलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "HSV स्वत: फैलाउदैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretchhsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "सञ्झ्याल गुप्तहरूमा एउटा छवि मुद्रण गरिएको नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "गुप्तहरू..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "गुप्तहरू थप्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "गुप्तहरू"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
+msgid "Orientation"
+msgstr "अभिमुखीकरण"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "तेर्सो"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "ठाडो"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
+msgid "_Transparent"
+msgstr "पारदर्शक"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "विस्थापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "खण्डहरूको सङ्ख्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "साधारण अस्पष्ट, छिटो तर धेरै बलियो छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+msgid "_Blur"
+msgstr "अस्पष्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:441
+msgid "Blurring"
+msgstr "अस्पष्ट पार्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "छवि किनाराको औसत रङमा अग्रभूमि सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "किनार औसत..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "किनार औसत"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "किनार औसत"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "किनारा साइज"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "मोटोपन:"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "बाल्टिनको साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "बम्म मानचित्र प्रयोग गर्दै एउटा इमबोसिङ सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "बम्प मानचित्र..."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
+msgid "Bump Map"
+msgstr "बम्प मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "बम्प मानचित्र:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
+msgid "_Map type:"
+msgstr "मानचित्रको प्रकार:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "अध्यारोका लागि क्षतिपूर्ती"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "बम्प मानचित्र उल्टाउनुहोस्"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "टायल बम्प मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "अजिमुथ:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "उत्कृष्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
+msgid "_X offset:"
+msgstr "X अफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "अफसेट मध्य माउस बटन प्रयोग गरेर पूर्वावलोकन तानेर समायोजन गर्न सकिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Y अफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "पानीको तह:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "व्यापक:"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "अधिकतम सम्भव दायरा ढाक्न व्यतिरेक फैलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "भिन्न फैलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "ब्यतिरेक स्वत फैलिंदैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "फैलाउनुहोस्: सिम्याप शुन्य थियो ! अन्त्य गर्दैछ...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "किनाराहरू बढाउदै एउटा कार्टुन नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "कार्टुन..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:253
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ छविहरू सञ्चालन हुन सकेन।"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+msgid "Cartoon"
+msgstr "कार्टुन"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "मास्क अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "प्रतिशत कालो:"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "छविमा रङहरूको सेट विश्लेषण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "रङ घनकार विश्लेषण..."
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "रङ घनाकार विश्लेषण"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "छवि आयामहरू: %d x %d "
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "रङ छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "मात्र एउटा अद्वितिय रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "अद्वितिय रङहरूको सङ्ख्या: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "RGC च्यानलहरू मिश्रणद्वारा रङहरू परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "च्यानल मिश्रण..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "च्यानल मिश्रण"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "प्रतिफल च्यानल:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "रातो:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "हरियो:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नीलो:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "मोनोक्रोम"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "तेजिलोपन बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "च्यानल मिश्रण सेटिङ लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "च्यानल मिश्रण यन्त्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "जाँच बोर्ड बाँन्की सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "जाँचबोर्ड..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "जाँचबोर्ड थप्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "जाँचबोर्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "_Size:"
+msgstr "साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "साईकोबिल्लि"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "अधिकतम संभाव्य दायरा ढाक्न रङ अतितृप्त फेलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "रङ वृद्वि"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "रङ वृद्वि"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "निर्दिष्ट रङको सेडहरूसँग सबै रङहरू बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "रङ्गिन पार्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "रङ्गिन पार्दैछ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "रङ्गिन पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "अनुकूल रङ:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "अनुकूल रङ रङिन पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "रङ मानचित्रमा दुई रङहरू साटसाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "स्वाप रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "अवैध पुन: मानचित्र एरे पुन: मानचित्र प्रकार्यमा पास भयो"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउँदै"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "ह्युमा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "अतितृप्तमा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "मानमा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
+msgid "Reset Order"
+msgstr "क्रम रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउन रङहरू तान्नुहोस् र छोड्नुहोस् । देखाइएका नम्बरहरू मौलिक अनुक्रमणिकाहरू हुन् । क्रमबद्ध विकल्पहरूसँग मेनुका लागि दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "एउटा निर्दिष्ट गरिएको रङ पारदर्शीतामा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "अल्फामा रङ लगाउनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
+msgid "Removing color"
+msgstr "रङ हटाउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "अल्फामा रङ लगाउनुहोस्"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
+msgid "From:"
+msgstr "द्वारा:"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "अल्फा रङ फिल्टरमा रङ लगाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "अल्फामा"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "अल्फा:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ह्यु:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "अतितृप्त:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
+msgid "_Value:"
+msgstr "मान:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "चम्किलोपन:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "सायन:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "मेजान्टा:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "पहेंलो:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "कालो:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "नीलोपना cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "रातोपन cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "नीलोपना cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "रातोपन cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "नीलोपना cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "रातोपना cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "Luma y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "नीलोपन cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "रातोपन cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:393
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "रङ च्यानलहरूको रूपमा बहुविध ग्रे छविहरू प्रयोग गरेर एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:399
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "रचना गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:423
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "पहिला रचना बन्द गरिएको एउटा छविलाई फेरि रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:431
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "फेरि रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"यदि सक्रिय छवि मौलिकरूपमा 'रचना नगर्नुहोस्' बाट उत्पादन गरिएको हो भने तपाईँले मात्र "
+"'रचना गर्नुहोस्' चलाउन सक्नुहुन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "'decompose-data' पारासाइट स्क्यान गर्दा त्रुटि: केही थौरै तहहरू फेला पर्यो"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "छवि %dका लागि तहहरू प्राप्त गर्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:605
+msgid "Composing"
+msgstr "रचना गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "रचना गर्नका लागि कम्तीमा पनि एउटा छवि चाहिन्छ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "निर्दिष्ट तह %d फेला परेन"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:721
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिनेसँग बिभिन्न साइज छ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:746
+msgid "Images have different size"
+msgstr "छविहरूसँग बिभिन्न साइज छ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:763
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "तह ID हरू प्राप्त गर्ने क्रममा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:784
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "छवि ग्रे छवि होइन (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:811
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "रचना फेरि रचना गर्न अक्षम, स्रोत तह फेला परेन"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1477
+msgid "Compose"
+msgstr "रचना गर्नुहोस्"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1504
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "च्यानलहरू रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
+msgid "Color _model:"
+msgstr "रङ नमूना:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1546
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "च्यानल प्रस्तुतिकरणहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1609
+msgid "Mask value"
+msgstr "मास्क मान"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
+msgid "gzip archive"
+msgstr "जि जिप सङ्ग्रह"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
+msgid "bzip archive"
+msgstr "बि जिप सङ्ग्रह"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "सचेत फाइल विस्तार होइन, सङ्कुचन XCFको रूपमा बचत गर्दै ।"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "सचेत फाइल विस्तार होइन, म्याजिक फाइलको जादुसँगै लोड गर्न प्रयास गर्दै ।"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
+msgid "Re_d"
+msgstr "रातो"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
+msgid "_Green"
+msgstr "हरियो"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
+msgid "_Blue"
+msgstr "नीलो"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
+msgid "_Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
+msgid "E_xtend"
+msgstr "फैलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:474
+#: ../plug-ins/common/edge.c:710 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
+msgid "_Wrap"
+msgstr "बेर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
+msgid "Cro_p"
+msgstr "काटनु"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "जेनेरिक 5x5 मोड म्याट्रिक लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स..."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "कन्भोल्युसनले ३x३ पिक्सेल भन्दा सानो तहहरूमा काम गर्न सक्दैन । "
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "कुण्डल लागू गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
+msgid "Matrix"
+msgstr "म्यट्रिक्स"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "भाजक:"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "अफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "सामान्यकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "अल्फा-तौलिदै"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
+msgid "Border"
+msgstr "किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
+msgid "Channels"
+msgstr "च्यानलहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:110
+msgid "C source code"
+msgstr "C स्रोत सङ्केत"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:637
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "C सोर्तको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "उपसर्ग नाम:"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:677
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "टिप्पणी:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:684
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "फाइलमा टिप्पणी बचत गर्नुहोस्"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:696
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "जिलिब प्रकारहरू प्रयोग गर्नुहोस् (जियुइट८*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:708
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "वनावटको सट्टमा म्याक्रो प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:720
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "१ बाइट सञ्चालन-लम्बाइ सङ्केतन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:732
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "अल्फा च्यानल बचत गर्नुहोस् (RGBA/RGB)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:750
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अस्पष्टता:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "अनियमित रूपमा वर्ग बल्बहरू दोहोर्रिनेमा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "घन साइज..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "घन साइज"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "टायल साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "टायल अतितृप्त:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
+msgid "_Use background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "घनाकार रूपान्तरण"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "दुई नियन्त्रण घनहरू प्रयोग गर्दै छवि घुमाउनुहोस"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "वक्र झुकाव..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "तहहरूमा मात्र सञ्चालन हुनसक्छ (तर च्यानल वा मास्कमा बोलाइयो)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "मास्कहरूसँग तहहरूमा सञ्चालन हुन सकेन।"
+
+#. could not float the selection because selection rectangle
+#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
+#.
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "खाली चयनहरूमा सञ्चालन हुन सकेन।"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "वक्र मोड"
+
+#. Preview area, top of column
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "एकपटक पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "स्वचालित पूर्वावलोकन"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:504
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "परिक्रमण गर्नुहोस्:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "सम्म परेको"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "एन्टालिजिङ्ग"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "प्रतिलपिमा काम गर्नुहोस्"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "वक्रहरू परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "किनारका लागि वक्र"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
+msgid "_Upper"
+msgstr "माथिल्लो"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
+msgid "_Lower"
+msgstr "तल्लो"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
+msgid "Curve Type"
+msgstr "वक्र प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "सम्म"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
+msgid "_Free"
+msgstr "स्वतन्त्र"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "अरू किनारमा सक्रिय वक्र प्रतिलपि गर्नुहोस्"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
+msgid "_Mirror"
+msgstr "दर्पण"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "अरू किनारमा सक्रिय वक्र दर्पण गर्नुहोस्"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
+msgid "S_wap"
+msgstr "साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "दुई वटा वक्रहरू साट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "सक्रिय वक्र रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "फाइलबाट वक्रहरू लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "फाइलमा वक्रहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "फाइलबाट वक्र बिन्दुहरू लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "फाइलमा वक्र बिन्दुहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "रातो"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "हरियो"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "नीलो"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "चम्किलोपन"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "ह्यु (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "अतितृप्त (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "चम्किलोपन"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "सायन"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "मेजान्टा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "पहेंलो"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "क्यान"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "मेजान्टा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "पहेंलो"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "सायन-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "मेजान्टा-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "पहेंलो-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "कालो"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "सायन-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "मजेन्टा K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "पहेंलो K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "नीलोपन-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "रातोपन-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "नीलोपन-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "रातोपन-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "नीलोपन-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "रातोपन-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "नीलोपन-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "रातोपन-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "छुट्टै रङ स्पेस अवयवमा एउटा छवि रचना हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "रचना नगर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
+msgid "Decomposing"
+msgstr "रचना नगरिँदै"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
+msgid "Decompose"
+msgstr "रचना नगर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "च्यानलहरू झिक्नहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "तहहरूमा रचना नगर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "दर्ता रङको रूपमा अग्रभूमि"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr "अग्रभूमि रङमा भएको पिक्सेल सबै निर्गत छविहरूमा कालो देखिनेछन् । यो क्रप मार्क जस्ता चिजका लागि प्रयोग गर्न सकिन्छ जुन सबै च्यानलमा देखाउनुपर्ने हुन्छ ।"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "प्रत्येक अन्य पङ्क्तिहरू हराइरहेकोमा छविहरू स्थिर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "डेनटरलेस..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "डेनटरलेस"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "बेजोड फाँटहरू राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "जोड फाटँहरू राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "गहिराइ मानचित्रहरू (z-buffers) प्रयोग गर्दै दुई छविहरू गाभ्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "गहिराइ गाभ्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "गहिराइ गाभाइ"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "गहिराइ गाभ्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
+msgid "Source 1:"
+msgstr "स्रोत १:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
+msgid "Depth map:"
+msgstr "गहिरो मानचित्र:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
+msgid "Source 2:"
+msgstr "स्रोत २:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "खप्टाउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "मापन १:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "मापन २:"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "डेस्कटप लिङ्क"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "डेस्कटप फाइल '%s': %s लोड गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "छविबाट स्पेकल हल्ला हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:155
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "डिस्पेक्ल..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:616
+msgid "Despeckle"
+msgstr "डिस्पेक्ल"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425
+msgid "Median"
+msgstr "मेडियन"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:433
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "अनुकूलक"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:443
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "पुनरावृतिक"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:464 ../plug-ins/common/neon.c:730
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:480
+msgid "_Black level:"
+msgstr "कालो तह:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:496
+msgid "_White level:"
+msgstr "सेतो तह:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "छविबाट तेर्सो धर्को आर्टफ्याक्ट हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "डेस्ट्राइप..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr "डेस्ट्राइपिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "डेस्ट्राइप"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:424
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
+msgid "_Width:"
+msgstr "चौडाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "हिस्टोग्राम सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "मेडिसिन छविमा डिजिटल इमेजिङ र सञ्चार"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' DICOM फाइल होइन।"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/pcx.c:599
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:927
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "अल्फा च्यानलसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "अज्ञात छवि प्रकारमा सञ्चालन गर्न सक्दैन "
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्की उत्पन्न गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू सिर्जना गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "आवृतिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "रूपरेखा"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "तिखो किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "चम्किलोपन:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "छरिएको:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "ध्रुविकरण:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "अरू विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:144
+msgid "_X displacement"
+msgstr "X विस्थापित"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:144
+msgid "_Pinch"
+msgstr "पिन्च"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Y विस्थापन"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+msgid "_Whirl"
+msgstr "Whirl"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:171
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "विस्थापन मानचित्रद्वारा इङ्गित गरे अनुसार पिक्सेलरू विस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:181
+msgid "_Displace..."
+msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:292
+msgid "Displacing"
+msgstr "विस्थापन गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:328
+msgid "Displace"
+msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:364
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "X विस्थापन:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:411
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Y विस्थापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:461
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "विस्थापन मोड"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "कार्टेसिएन"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:465
+msgid "_Polar"
+msgstr "ध्रुवीय"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:470
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "किनारा गुण"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:723
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280
+msgid "_Smear"
+msgstr "दाग"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:478 ../plug-ins/common/edge.c:736
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
+msgid "_Black"
+msgstr "कालो"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "किनाराको बाक्लोपनको नियन्त्रणमा किनारा अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "गौस्सियनको फरक..."
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:233 ../plug-ins/common/dog.c:280
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG किनारा अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:308
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "नरम पार्ने परिमितिहरू "
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:322
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "अर्धव्यास १:"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:326
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "अर्धव्यास २:"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:338 ../plug-ins/common/normalize.c:92
+msgid "_Normalize"
+msgstr "सामान्य पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:349 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr "उल्ट्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:154
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "किनारा पत्ता लगाउने थुप्रै सरल तरिकाहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:159
+msgid "_Edge..."
+msgstr "किनारा..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:231
+msgid "Edge detection"
+msgstr "किनारा अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:635
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "किनारा अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Sobel"
+msgstr "सोबेल"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:670
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "प्रिवीट कम्पास"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:671 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:672
+msgid "Roberts"
+msgstr "रोबर्टहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "Differential"
+msgstr "अन्तर"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:674 ../plug-ins/common/laplace.c:243
+msgid "Laplace"
+msgstr "लाप्लेस"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:683
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "एल्गोरिदम:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:691
+msgid "A_mount:"
+msgstr "मात्रा:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "इम्बोसिङ गरेर सिर्जित एउटा छवि नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "इम्बोस..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448
+msgid "Emboss"
+msgstr "इम्बोस"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "प्रकार्य"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "बम्प म्याप"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "इम्बोस"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "उत्कर्ष:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "एउटा इनग्रार्भिङ अभिलेख नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
+msgid "En_grave..."
+msgstr "इन्ग्रेभ..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
+msgid "Engraving"
+msgstr "इन्ग्रेभिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
+msgid "Engrave"
+msgstr "इन्ग्रेभ"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:296
+msgid "_Height:"
+msgstr "उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "रेखा चौडाइ सिमा"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "एउटा रङसँग अर्को साट्नुहोस् "
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "रङ साटासाट..."
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "रङ साटासाट"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "\"रङ बाट\" लिनका लागि पूर्वावलोकन भित्र बीचमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
+msgid "To Color"
+msgstr "रङ सम्म"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
+msgid "From Color"
+msgstr "रङ बाट"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "रङ साटासाट गर्नुहोस्: रङमा"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "रङ साटासाट गर्नुहोस्: रङबाट"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "रातो थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "हरियो थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "नीलो थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "बन्द थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "एउटा फिल्म स्ट्रिपमा धेरै छविहरू गाभ्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "फिल्म स्ट्रिप..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "छविहरू रचना गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक विहिन"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr "उपलब्ध छविहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr "फिल्ममा: "
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
+msgid "Selection"
+msgstr "चयन"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "फिल्म स्ट्रिप"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "छविमा उचाइ मिलाउनुहोस्"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "फिल्म रङ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "रङ:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr "क्रमाङ्कन"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr "अनुक्रमणिका सुरु गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "फन्ट:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "सङ्ख्या रङ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr "तल"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr "माथि"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr "छवि चयन"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "सबै मानहरू स्ट्रिप उचाइका भिन्नहरू हुन्"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "उन्नत"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr "छविको उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "छविको खाली स्थान:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "प्वाल अफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "प्वालको चौडाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "प्वालको उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "प्वालको खाली स्थान:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr "सङ्ख्या उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "एउटा लेन्स फ्लेर असर थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "लेन्स चमक..."
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "लेन्स चमक रेन्डर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "लेन्स चमक"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "फ्लेर असरको केन्द्र"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
+msgid "Show _position"
+msgstr "अवस्था देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:230
+msgid "Cyan:"
+msgstr "सायन:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:231
+msgid "Yellow:"
+msgstr "पहेंलो:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:232
+msgid "Magenta:"
+msgstr "म्याजेन्टा:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:234
+msgid "Darker:"
+msgstr "बढी अँध्यारो:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:235
+msgid "Lighter:"
+msgstr "बढी उज्यालो:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:237
+msgid "More Sat:"
+msgstr "धेरै स्याचुरेसन:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:238
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "कम स्याचुरेसन:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "हालको:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:325
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "छवि रङलाई अन्तक्रियात्मक तरिकाले परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:330
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "फिल्टर प्याक..."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:376
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP लाई RGB छविहरूमा मात्र प्रयोग गर्न सकिन्छ "
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:386
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP लाई अन्तरक्रियात्मक तरिकाले मात्र चलाउन सकिन्छ "
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:404
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "फिल्टर प्याक लागू गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "मौलिक:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "ह्यु भिन्नता"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:630
+msgid "Roughness"
+msgstr "खेस्रापन"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:673
+msgid "Affected Range"
+msgstr "प्रभावकारी दायरा"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:677
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "छायाँहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:678
+msgid "_Midtones"
+msgstr "बीचको ध्वनीहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:679
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "हाइलाइट"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:693
+msgid "Windows"
+msgstr "सञ्झ्यालहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:711
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "आधुनिक"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:731
+msgid "Value Variations"
+msgstr "मान विकृतिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:775
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "अतितृप्त विकृतिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:827
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "द्वारा पिक्सेल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:832
+msgid "H_ue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:833
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:834
+msgid "V_alue"
+msgstr "मान"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:860
+msgid "Show"
+msgstr "देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:865
+msgid "_Entire image"
+msgstr "सम्पूर्ण छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:866
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "चयन मात्र"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:867
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "प्रसँगमा चयन"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1216
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "फिल्टर प्याक अनुकरण"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1334
+msgid "Shadows:"
+msgstr "छायाँहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1335
+msgid "Midtones:"
+msgstr "बीचको ध्वनीहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1336
+msgid "Highlights:"
+msgstr "हाइलाइट:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1348
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "उन्नत फिल्टर प्याक विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1359
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr "उपनाम दिंदाको चिप्लोपन"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1460
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr "तपाईँले तान्नु भएको जस्तै पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1464
+msgid "Preview Size"
+msgstr "पूर्वावलोकन साइज"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "म्यान्डलब्रोट आंशिकसँग छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "आंशीक पदचिन्ह..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "आंशीक पदचिन्ह"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr "बाहिरि प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr "सेतो"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "म्यानडेलब्रोट परिमितिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "X1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "X2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "सरल, ब्युरिङ गर्ने सबैभन्दा सामान्य प्रयोग गरिने तरिका"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट..."
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
+#: ../plug-ins/common/spread.c:386
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "तेर्सो:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
+#: ../plug-ins/common/spread.c:390
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "ठाडो:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
+msgid "Blur Method"
+msgstr "अस्पष्ट तरिका"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
+msgid "_IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
+msgid "_RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "गिम्प ब्रुस"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "असमर्थित ब्रुस ढाँचा"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल '%s' मा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा अवैध युटिएफ-८ स्ट्रिङ छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
+msgid "Unnamed"
+msgstr "बेनामी"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "गिम्प ब्रुसहरू या GRAYSCALE वा RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "ब्रुसको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "खाली स्थान:"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
+#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णन:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "गिम्प समूहबाट नमस्कार !"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "Gee स्लाइम"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "गिम्प रोज्नु भएकोमा धन्यवाद"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "%s द्वारा एउटा कम अप्रचलित सिर्जना"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "Gee जुम"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "%s द्वारा एउटा अप्रचलित सिर्जना"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "यो GIF फाइल होइन"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "चतुर्भुज नभएको पिक्सेल। छवि दबिएको जस्तो देखिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "पृष्ठभूमि (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "'%s' खोल्दैछ (फ्रेम %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "फ्रेम %d"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "फ्रेम %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: दस्तावेज नगरिएको GIF समिश्रण प्रकार %d प्रबन्ध गरिएको छैन। एनिमेसन बजाउन वा ठीक "
+"तरिकासँग पुन: बचत गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "रङको बढाईलाई सजिलै घटाउन सकिँदैन। अस्पष्टको रूपमा नै बचत गर्दैछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr "GIF ढाँचाले ७बिट ASCII सङ्केतनमा टिप्पणीहरू मात्र समर्थन गर्दछ। कुनै टिप्पणी बचत भएको छैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "RGB रङ छविहरू बचत गर्न सकिँदैन। अनुक्रमण गरिएको रङ वा ग्रेस्केलमा पहिले परिवर्तन गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "खराब CPU-चुस्ने एनिमेशन प्रतिबन्ध गर्न ढिला प्रवेश गरियो।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr "तपाईँले GIF को रूपमा बचत गर्न प्रयास गर्नु भएको छविले तहहरू समाविष्ट गर्दछ जसले छविको वास्तविक किनाराहरू भित्र विस्तार गर्दछ ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr "GIF फाइल ढाँचाले यसलाई अनुमति दिइदैन । तपाईँले या त छवि किनराहरूमा सबै तहहरू काँटछाँट गर्ने, वा यो बचतलाई रद्द गर्ने भन्ने छनौट गर्नुपर्नेछ ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "GIFको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIFका विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "इन्टरलेस"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "GIFको टिप्पणी:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "एनिमेसन गरिएको GIF विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "लूप सधैका लागि"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "निर्दिष्ट नभएको ठाउँमा फ्रेमहरूका बीच ढिलाई:"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
+msgid "milliseconds"
+msgstr "मिलिसेकेन्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "निर्दिष्ट नभएको ठाउँमा फ्रेम व्यवस्था:"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
+msgid "I don't care"
+msgstr "मलाई मतलब छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "बढ्दै जाने तहहरू (संयोजन)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "प्रति तहमा एउटा फ्रेम (बदल्नुहोस्)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "सबै फ्रेमहरूका लागि ढिलो प्रविष्ट माथि प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "सबै फ्रेमहरूका लागि माथि व्यवस्था प्रविष्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "प्रतिफल फाइल लेखाईमा त्रुटि भयो।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "%d वर्णहरूमा पूर्वनिर्धारित टिप्पणी सिमित छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "गिम्प ब्रुस (एनिमेशन गरिएको)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:321
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "तह %sसँग अल्फा च्यानल छैन, नाघ्यो"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:492
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "गिम्प ब्रुस पाइप फाइलमा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:558
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल बिग्रनका लागि देखा पर्यो।"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:703
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "पाइपमा एउटा ब्रुस लोड हुन सकेन, छोड्दै छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:866
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "ब्रुस पाइपको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:896
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "खाली स्थान (प्रतिशत):"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:963
+msgid "Pixels"
+msgstr "पिक्सेल"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:968
+msgid "Cell size:"
+msgstr "कक्षको साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:980
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "कक्षहरूको सङ्ख्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
+msgid " Rows of "
+msgstr " को पङ्क्ति "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " हरेक तहमा स्तम्भहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (चौडाइ बेमेल भयो !) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (उचाइ बेमेल भयो !) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
+msgid "Display as:"
+msgstr ":को रूपमा प्रदर्शन"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
+msgid "Dimension:"
+msgstr "आयाम:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
+msgid "Ranks:"
+msgstr "दर्जाहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "वर्ग शिसा टायलहरू द्वारा नक्कल विकृत"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "शिशाको टायल..."
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "शिशाको टायल"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "टायलको चौडाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "टायलको उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "अमुर्त बाँन्कीहरूको एउटा ठूलो विभिन्नता उत्पन्न गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "क्युबिस्ट..."
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "QBE फाइल लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "QBE फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "सक्रिय ग्रेडियन्ट रङहरू प्रयोग गर्दै छवि फेरि रङ गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "ग्रेडियन्ट मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "सङ्ग्रह रङदानिबाट रङहरू प्रयोग गर्दै छवि फेरि रङ गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "रङदानी मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "ग्रेडियन्ट मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "रङदानि मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "छविमा एउटा ग्रिड कोर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "ग्रिड..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "ग्रिड कोर्दै..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "Grid"
+msgstr "ग्रिड"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "पारस्परिक"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:758
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:551
+msgid "Width:"
+msgstr "चौडाइ:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "अफसेट:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "तेर्सो रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "ठाडो रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "परिच्छेदन रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML तालिका"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "HTML तालिकाको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"तपाईँले एकदम ठूलो HTML फाइल\n"
+"सिर्जना गर्न लाग्नु भयो जसले तपाईँको\n"
+"ब्राउजरलाई बिगार्न सक्छ।"
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML पृष्ठ विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "पूरै HTML कागजात उत्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"यदि जाँचिएको HTML तालिका HTML मात्र नभएर <HTML>, <BODY>, आदि ट्यागसँग पूरै HTML "
+"कागजात प्रतिफल दिन्छ।"
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "तालिका सिर्जना गर्ने विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "सेलस्प्यान प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"यदि जाँचिएको GTM ROWSPAN र COLSPAN मानहरूसँग एउटा ठूलो कक्षसँग समान रूपले रङ गरिएको "
+"खण्डहरूको कुनै आयातकार सेक्सनहरूमा बदलिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "TD ट्यागहरू दबाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"यो ट्याग जाँच्नुको कारण GTMले TD ट्याग र कक्ष सामाग्री बिच सेतो खाली स्थान छोड्न दिदैन। "
+"यो मात्र पिक्सेल तहको स्थान नियन्त्रण गर्नका लागि आवश्यक छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
+msgid "C_aption"
+msgstr "क्याप्सन"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "यदि तपाईँलाई तालिका शीर्षक भएको चाहिएमा जाँच गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "तालिका शीर्षकको लगी पाठ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "कक्ष सामाग्री:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "हरेक कक्षमा जानका लागि पाठ"
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "तालिकाको विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "किनारा:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "तालिकाको किनारमा पिक्सेलको सङ्ख्या।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "हरेल तालिकाको कक्षका लागि चौडाइ। सङ्ख्या वा प्रतिशत दुवै हुनसक्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "हरेल तालिकाको कक्षका लागि उचाइ। सङ्ख्या वा प्रतिशत दुवै हुनसक्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "कक्ष प्याडिङ्ग:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "सेलप्याडिङ्गको परिमाण"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "कक्षको-खालीस्थान:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "कक्षको-खालीस्थानको परिणाम"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "मार्गदर्शकहरूको प्रयोग गरेर छविहरूलाई उपछविहरूमा बाड्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "गिलोटिन"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
+msgid "Guillotine"
+msgstr "गिलोटिन"
+
+#: ../plug-ins/common/header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "सि सोर्स कोड शीर्षक"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "स्थिर पिक्सेल फेला पार्नुहोस् जसले असुरक्षित तरिकाले उज्यालो हुनसक्छ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "हट..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "हट"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Action"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "तेजिलोपन घटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "अतितृप्त घटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
+msgid "_Blacken"
+msgstr "कालो"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "सुपरइन्मोजले छविको प्रतिलिपिहरू बदल्दछ"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "भ्रम..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "Illusion"
+msgstr "भ्रम"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:427
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "विभाजन:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:437
+msgid "Mode _1"
+msgstr "मोड १"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:452
+msgid "Mode _2"
+msgstr "मोड २"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "छवि क्षेत्रहरू बेर्न माउस नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "IWarp..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
+msgid "Warping"
+msgstr "बेराइ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "फ्रेम %d बेर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
+msgid "Ping pong"
+msgstr "पिङ पोङ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
+msgid "A_nimate"
+msgstr "एनिमेट"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "फ्रेमहरूको सङ्ख्या:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
+msgid "R_everse"
+msgstr "उल्टाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "पिङ पोङ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
+msgid "_Animate"
+msgstr "एनिमेट"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "विरूप मोड"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "_Move"
+msgstr "सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+msgid "_Grow"
+msgstr "वृद्धि गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "Swirl CCW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
+msgid "S_hrink"
+msgstr "खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "घुमेको CW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "विकृत अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "विकृत मात्रा:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "बिलिनर"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "अनुकूलक उत्कृष्ट नमूना"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "अधिकतम गहिराइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
+msgid "_Settings"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
+msgid "IWarp"
+msgstr "IWarp"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr "छविमा लागू गर्न विकृत परिभाषित गर्न पूर्वावलोकनमा तान्नुहोस् र क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "छविमा jigsaw-puzzle बाँन्की थप गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "Jigsaw..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "jigsaw एसेम्बिङ गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Jigsaw"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "टायलहरूको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "क्रसगर्दै गरेका टुक्राहरूको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "धेरै सङ्ख्यामा टुक्राहरू तल झर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "बेभेल किनाराहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "बेभेल चौडाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "हरेक टुक्रा किनाराको झुकावको डिग्रि"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "हाइलाइट:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "हरेक टुक्राको किनाराहरूमा हाइलाइटको मात्रा"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Jigsaw शैली"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "_Square"
+msgstr "वर्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "C_urved"
+msgstr "वक्र"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "हरेक टुक्रामा सिधा किनारहरू छन्"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "हरेक टुक्रामा वक्रिय किनारहरू छन्"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "उच्च-रिजोल्युसन किनारा अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "लाप्लेस"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "सफा गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:189
+msgid "Set color profile"
+msgstr "रङ प्रोफाइल सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:205
+msgid "Set default RGB profile"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित आरजीबी प्रोफाइल सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
+msgid "Apply color profile"
+msgstr "रङ प्रोफाइल लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
+msgid "Apply default RGB profile"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित आरजीबी प्रोफाइल लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:254 ../plug-ins/common/lcms.c:268
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "रङ प्रोफाइल सूचना"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:471
+#, c-format
+msgid "Could not open color profile from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट रङ प्रोफाइलहरू खोल्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:479
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "रङ प्रोफाइल '%s' आरजीबी रङ खाली स्थानका लागि होइन ।"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:551
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:619
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित आरजीबी कार्य स्थान"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:711
+msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'icc-prifile' को रूपमा संलग्न डेटा एउटा आईसीसी रङ प्रोफाइलको रूपमा देखापर्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:769
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s' एउटा आईसीसी रङ प्रोफाइलको रूपमा देखापर्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:962
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट आईसीसी प्रोफाइल लोड गर्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:985
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "छवि '%s' सँग सम्मिलित रङ प्रोफाइल छ:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1029
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "छविलाई आरजीबी कार्य स्थानम (%s) मा रूपान्तरण गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1060
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "आरजीबी कार्य स्थानमा रूपान्तरण गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1065
+msgid "_Keep"
+msgstr "राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1070
+msgid "_Convert"
+msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1097 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "मलाई फेरि नसोध्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:143
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "लेन्स विरूपन सुधार गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:148
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "लेन्स विरूपण..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:813
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "लेन्स विरूपण"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:933
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "लेन्स विरूपण"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:970
+msgid "_Main:"
+msgstr "मुख्य:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:984
+msgid "_Edge:"
+msgstr "किनारा:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:998 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "जुम:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1012
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "चम्किलो:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1026
+msgid "_X shift:"
+msgstr "X शिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:1040
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Y सिफ्ट:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "भ्यान गोघ (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "प्रभाव च्यानल"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "चम्किलोपन"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "प्रभाव सञ्चालनकर्ता"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "व्युत्पन्न"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr "कनभोल्भ"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "सेतो हल्लासँग"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "स्रोत छविसँग"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "प्रभाव छवि:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "फिल्टर लम्बाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "हल्ला गुरुत्व:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "अनुकूलम चरणहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "न्यूनतम मान:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "अधिकतम मान:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "विशेष प्रभाव जसलाई कसैले पनि बुझ्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "भ्यान जोघ (एलआइसि)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:259
+msgid "Email the image"
+msgstr "छवि इमेल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:265
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr "पत्र छवि..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:524
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "मेलको रूपमा पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:529
+msgid "_Send"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+msgid "_Filename:"
+msgstr "फाइलनाम:"
+
+#. Encapsulation label
+#: ../plug-ins/common/mail.c:568
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr "एउटाको भित्र अर्को राख्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:580
+msgid "_MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:581
+msgid "_Uuencode"
+msgstr "Uuencode"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:595
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "पाउँने:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:609
+msgid "_Sender:"
+msgstr "पठाउने:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:621
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "विषय:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:633
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "टिप्पणी:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:741
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "त्रुटिको केही क्रमहरू फाइल विस्तारसँग छ वा त्यसको अभाव छ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:903
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "पत्र पठाउने (%s) सुरु गर्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
+msgid "First Source Color"
+msgstr "पहिलो स्रोत रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
+msgid "Second Source Color"
+msgstr "दोस्रो स्रोत रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Destination Color"
+msgstr "पहिलो गन्तव्य रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr "दोस्रो गन्तव्य रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
+msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+msgstr "अग्रभूमीबाट कालोमा,पृष्ठभूमीबाट सेतो पठाइँदै गरिएका रङहरू मापन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
+msgid "Adjust _Foreground & Background"
+msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
+msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+msgstr "अर्को दायरामा दुई रङहरूद्वारा मानचित्र रङ दायरा निर्धारित गरियो"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr "रङ क्षेत्र मानचित्राङ्कन गर्दैछ..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr "ग्रे र अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा छविहरू सञ्चालन हुन सकेन।"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
+msgid "Adjusting foreground and background colors"
+msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि रङहरू समायोजन गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
+msgid "Mapping colors"
+msgstr "मानचित्राङ्कन रङहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
+msgid "Map Color Range"
+msgstr "मानचित्र रङ दायरा"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
+msgid "Source Color Range"
+msgstr "स्रोत रङ दायरा"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Destination Color Range"
+msgstr "गन्तव्य रङ दायरा"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
+msgid "To:"
+msgstr "लाई:"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "छविलाई शुद्ध रातोमा घटाउनुहोस्, हरियो, र नीलो"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "अधिकतम RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "RGB रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा मात्र सञ्चालन हुनसक्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "अधिकतम RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "अधिकतम RGC मान"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "अधिकतम च्यानलहरू समाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "न्यूनतम च्यानलहरू समाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:156
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "निदानिर्देश अस्पष्ट प्रयोग गर्दै चाल नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:163
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "चाल अस्पष्ट..."
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:898
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "चाल अस्पष्टगर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1000
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "चाल अस्पष्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1033
+msgid "Blur Type"
+msgstr "अस्पष्ट प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
+msgid "_Linear"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038
+msgid "_Radial"
+msgstr "अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1039 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "_Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1046
+msgid "Blur Center"
+msgstr "अस्पष्ट केन्द्र"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1089
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "अस्पष्ट बाह्य"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1102
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "अस्पष्ट परिमितिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1126 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
+msgid "_Angle:"
+msgstr "कोण:"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1725
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "पारदर्शीता बचत गर्न सकेन, यसको सट्टामा अस्पष्टता बचत गर्दैछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "MNG को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
+msgid "Interlace"
+msgstr "इन्टरलेस"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
+msgid "Save background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
+msgid "Save gamma"
+msgstr "गामा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
+msgid "Save resolution"
+msgstr "रिजोल्युसन बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
+msgid "Save creation time"
+msgstr "सिर्जना गरेको समय बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
+msgid "All PNG"
+msgstr "All PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
+msgid "All JNG"
+msgstr "All JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित खण्ड प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
+msgid "Combine"
+msgstr "संयोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
+msgid "Replace"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फ्रेम विवरण:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG सङ्कुचन तह:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1872
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "सानो फाइल साइजका लागि उच्च सङ्कुचन तह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG सङ्कुचन गुण:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG समतल गर्ने तत्व:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "एनिमेट गरिएको MNG विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
+msgid "Loop"
+msgstr "लूप गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फ्रेम ढिलाई:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
+msgid "MNG animation"
+msgstr "NNG एनिमेशन"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "अनियमित टाइलहरूमा छविलाई परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "मोसाइक..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "किनारहरू फेला पार्दै..."
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "टायलहरू रेन्डर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "Mosaic"
+msgstr "मोसाइक"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Squares"
+msgstr "वर्गहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Hexagons"
+msgstr "हेक्सागन"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "अष्टभूज र वर्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+msgid "Triangles"
+msgstr "त्रिकोणहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "प्राचिन वस्तु टेलि गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "टायलको साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "टायलका लागि खाली स्थान:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "टायलको सफाई:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "प्रकाश दिशा:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "रङ विभिन्नता:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "रङको औसत निकाल्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "टायल विभाजन गर्न अनुमति"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "प्वाल भएको सतहहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "FG/BG प्रकाश"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "थप बिन्दु थप्न अक्षम।\n"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "निओन प्रकाशको चम्कने सिमा नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "निओन..."
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "निओन"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:693
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "निअनको अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
+msgid "_Amount:"
+msgstr "मात्रा:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "घुमाउरो"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "रेखा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
+msgid "Diamond"
+msgstr "हिरा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS चतर्भुज (युसिलिडियन थोप्ला)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS हिरा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
+msgid "_Grey"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
+msgid "R_ed"
+msgstr "रातो"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
+msgid "C_yan"
+msgstr "सायन"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "मेजान्टा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
+msgid "_Yellow"
+msgstr "पहेंलो"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
+msgid "Luminance"
+msgstr "तेजिलोपन"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "पत्रिका जस्तो प्रभाव दिनलाई छवि हाफटोन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "समाचार मुद्रण गर्ने..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
+msgid "Newsprint"
+msgstr "समाचारपत्र"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "स्थान प्रकार्य:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
+msgid "Resolution"
+msgstr "रिजोल्युसन"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "आगत SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "प्रतिफल LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "कक्षको साइज:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
+msgid "Screen"
+msgstr "पर्दा"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "कालो बाहिर तान्ने (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
+msgid "Separate to:"
+msgstr "यसमा विभाजन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
+msgid "_RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
+msgid "C_MYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "तिब्रता"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "च्यानलहरू ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "कारखाना पूर्वनिर्धारित"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "एन्टि-एलाइजिङ्"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
+msgid "O_versample:"
+msgstr "अधिनमूना:"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "नन्लिनिएर स्विस सैनिक चक्कु फिल्टर"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "NL फिल्टर..."
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL फिल्टर"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
+msgid "Filter"
+msgstr "फिल्टर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "अल्फा ठीक गरिएको मिन"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "उपयुक्त गणना"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "किनारको अधिकता"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "अल्फा:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "अनियमित मात्राद्वारा रङहरू विकृत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "RGC हल्ला..."
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "हल्ला थप्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB हल्ला"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "सहसम्बद्ध हल्ला"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "स्वतन्त्र RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "ग्रे:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "च्यानल #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "पूर्ण दायरा ढाक्न चम्किलोपन मानहरू फैलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
+msgid "Normalizing"
+msgstr "सामान्यकरण"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "छविमा स्टारब्रुर्ट थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "सुपरनोभा..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "सुपरनोभा रेन्डर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+msgid "Supernova"
+msgstr "सुपरनोभा"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "सुपरनोभा रङ पिकर"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "डण्डा:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "अनियमित रङ:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "नोभाको केन्द्र"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:121 ../plug-ins/common/oilify.c:136
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "एउटा तेल चित्र नक्कल गर्न रङहरू पोत्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:127
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "तैलिय..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:249
+msgid "Oil painting"
+msgstr "तैलिय चित्रकारिता..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
+msgid "Oilify"
+msgstr "तैलिय"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:814
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "मास्कको साइज:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:829
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "मास्क-साइज मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "घातांक:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:881
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "एक्सपोनेन्ट मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:917
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "तीब्र अल्गोरिदम प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "कागजको टायल"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
+msgid "Division"
+msgstr "विभाजन"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "आंशिय पिक्सेल"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
+msgid "_Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr "जोर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
+msgid "C_entering"
+msgstr "केन्द्रिकरण"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr "चाल"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "अधिकतम (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "उल्टाएको छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "अग्रभूमी रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "याहाँ चयन गर्नुहोस् :"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "पेपर टायलमा छवि काट्नुहोस्, र तिनिहरूलाई स्लाइड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "सेप्टेम्बर ३१, १९९९"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "कागजको टायल..."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "गिम्प बाँन्की"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:358
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "बाँन्की फाइल '%s' मा अवैधUTF-8 स्ट्रिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:513
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "बाँन्कीको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट शिर्ष पढ्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' PCX फाइल होइन"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid number of bytes per line: %hd"
+msgstr "प्रति रेखा बाइटहरूको अवैध सङ्ख्या: %hd"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:397
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "असामान्य PCX स्वाद, छोड्दै छ"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "एउटा रङ मेशिनद्वारा नक्कल रङ विकृत उत्पादन गरियो"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "फोटोकपि..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
+msgid "Photocopy"
+msgstr "फोटोकपि"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "तिखोपन:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "प्रतिशत कालो:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "प्रतिशत सेतो:"
+
+#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "पिक्स छवि उपनाम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "ठोस-रङ गरिएको वर्गहरूको एउटा एरेमा छवि सरलिकृत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "पिक्सेल गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "पिक्सेल गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
+msgid "Pixelize"
+msgstr "पिक्सेल गर्नु"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "पिक्सेलको चौडाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "पिक्सेलको उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "एउटा अनियमित प्लाज्मा बनावट सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "प्लाज्मा..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302
+msgid "Plasma"
+msgstr "प्लाज्मा"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "अनियमित सिड:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "टरबुलेन्स:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "प्लगइनका बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "प्लगइन ब्राउजर"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+msgid "Searching by name"
+msgstr "नाम द्वारा खोजी"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d प्लगइन"
+msgstr[1] "%d प्लगइन"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "तपाईँको क्वेरिका लागि कुनै मिल्दो छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d प्लगइन तपाईँको क्वेरिसँग मिल्दछ"
+msgstr[1] "%d प्लगइनहरू तपाईँको क्वेरिसँग मिल्दछ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr "मोल्दो छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "प्लगइन ब्राउजर"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr "मेनु बाटो"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr "छवि प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+msgid "Installation Date"
+msgstr "स्थापना मिति"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "सूची दृश्य"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr "ट्री दृश्य"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
+#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:613
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "पीएनजी फाइल लोड गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:686
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "'%s' पढ्ने बेलामा त्रुटि भयो। फाइल बिग्रियो ?"
+
+#. Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/png.c:814
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "PNG फाइल '%s' मा अज्ञात रङ नमूना।"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:868
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG फाइलले अफसेट निर्दिष्ट गर्दछ जसले गर्दा तह छवि भन्दा बाहिरी स्थानमा रहन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1224
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "'%s' बचत गर्ने बेलामा त्रुटि भयो। छवि बचत गर्न सकेन।"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1750
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "PNG को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1781
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "इन्टरलेसिङ (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1792
+msgid "Save _background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1800
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "गामा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1810
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "तह अफसेट बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1819
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "रिजोल्युसन बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1829
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "सिर्जना गरेको समय बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1838
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "टिप्पणी बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1854
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "पारदर्शी पिक्सेलबाट रङको मानहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1868
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "सङ्कुचन तह:"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1886 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1109
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1894 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:692
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "फाइलको असामयिक अन्त्य ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
+msgid "Invalid file."
+msgstr "अवैध फाइल ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "फाइल समर्थन गर्ने ढाँचामा छैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "अवैध X रिजोल्युसन ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "छवि चौडा गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूलो छ ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "अवैध Y रिजोल्युसन ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "छवि उचाइ गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूलो छ ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
+msgid "Invalid maximum value."
+msgstr "अवैध अधिकतम मान ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:745
+msgid "Error reading file."
+msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1110
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "PNM को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1127
+msgid "Data formatting"
+msgstr "डेटा ढाँचा "
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1131
+msgid "Raw"
+msgstr "कच्चा"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:154
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "ध्रुवीय समकक्षबाट वा ध्रुवीय समन्वयमा छवि परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:161
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "ध्रुवको समकक्षहरू..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:349
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "ध्रुवको समन्वयहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:581
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "ध्रुवको समन्वयहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:619
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "वृत्त गहिराइ प्रतिशतमा:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:631
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "अफसेट कोण:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:646
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "मानचित्र पछाडिपट्टि"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:652
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr "यदि जाँचिएमा मानचित्राङ्कन बायाँपट्टि सुरु हुनुभन्दा दायाँ पट्टी सुरु हुन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:663
+msgid "Map from _top"
+msgstr "मानचित्र माथिबाट"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:669
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"यदि नजाँचिएमा मानचित्राङ्कनले तल्लो पङ्क्ति बीचमा र माथिल्लो पङ्क्ति बाहिरपट्टी राख्दछ। "
+"यदि जाँचिएमा यसको उल्टो हुन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:681
+msgid "To _polar"
+msgstr "ध्रुवमा"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:687
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"यदि नजाँचिएमा छवि आयात भित्र वृत्ताकार रूपमा मानचित्र बन्छ। यदि जाँचिएमा छवि वृत्त "
+"भित्र नै मानचित्र बन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:282
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "चलायमान कागजात ढाँचा"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:579
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:581 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-पृष्ठहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:759
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "PDF बाट आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:417
+msgid "_Import"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:830
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "चौडाइ (पिक्सेल):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "उचाइ (पिक्सेल):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:833
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "रिजोल्युसन:"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:1107
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "पिक्सेल/%s"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
+msgid "PostScript document"
+msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट कागजात"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "इन्क्यापसुलेटेड पोष्टस्क्रिप्ट छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF कागजात"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr "'%s' व्याख्या गर्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट बचतले अल्फा च्यानलहरूसँगै छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"गोस्टस्क्रिप्ट सुरु गर्दा त्रुटि। गोस्टस्क्रिप्ट स्थापना भएकोमा निश्चित बनाउनुहोस् र - यदि "
+"आवश्यक परेमा - गिम्प र यसको स्थानका बारेमा भन्नका लागि वातावरणिय चल GS_PROG प्रयोग "
+"गर्नुहोस्।\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:919
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "पृष्ठ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1484 ../plug-ins/common/sunras.c:1592
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "लेख्दा आएको त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "पोष्टस्क्रिप्टबाट आयात गर्दै"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
+msgid "Rendering"
+msgstr "रेन्डरिङ"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:879
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:672
+msgid "Resolution:"
+msgstr "रिजोल्युसन:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
+msgid "Pages:"
+msgstr "पृष्ठहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "पृष्ठहरू लोड गर्न (उदाहरण: १-४ वा १,३,५-७)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
+msgid "Layers"
+msgstr "तहहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
+msgid "Images"
+msgstr "छविहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
+msgid "Open as"
+msgstr "यस रूपमा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "सिमा भएको बाकस प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
+msgid "Coloring"
+msgstr "रङ गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
+msgid "Gray"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "पाठ एन्टिलाइजििङ्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241
+msgid "Weak"
+msgstr "कमजोर"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242
+msgid "Strong"
+msgstr "बलियो"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "ग्राफिक एन्टि एलाइजिङ्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "पोष्टस्क्रिप्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261
+msgid "Image Size"
+msgstr "छवि साइज"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "साइज औसत राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"जब टोगल गरिन्छ, छविको परिणाम साइज अनुपात परिवर्तन बिना नै दिइएको साइजमा उपयुक्त हुने "
+"किसिमले मापन गरिन्छ।"
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
+msgid "Unit"
+msgstr "एकाइ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
+msgid "_Inch"
+msgstr "ईन्च"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "मिलिमिटर"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
+msgid "Output"
+msgstr "प्रतिफल"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट तह २"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "इन्क्यासुलेटेड पोष्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
+msgid "P_review"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "पूर्वावलोकन साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "PDB मा सूची उपलब्ध कार्यविधिहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "कार्याविधि ब्राउजर"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "कार्यविधि ब्राउजर"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:526
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr "UTF-8 फाइलमा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ छ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:622
+msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+msgstr "बिट्म्याप पीएसडी फाइल"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:631
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+msgstr "सीएमवाइके रङमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:634
+msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+msgstr "बहुँविध च्यानल रङमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:637
+msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+msgstr "ड्युटोन रङमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:640
+msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+msgstr "ल्याब रङमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+msgstr "पीएसडी फाइलको रङ मोड %d ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+msgstr "%d च्यानल भन्दा बढीसँग पीएसडी फाइल ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2484
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+msgstr "५ च्यानल भन्दा बढीसँग सीएमवाइकेमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2499
+#, c-format
+msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+msgstr "छवि मोड %d (%s) ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2508
+#, c-format
+msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+msgstr "%d बिटहरू प्रति च्यानल पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3306
+msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+msgstr "यो एउटा एडोब फोटोसप पीएसडी फाइल होइन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3311
+#, c-format
+msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+msgstr "पीएसडी फाइलसँग गलत संस्करण सङ्ख्या '%d' छ, १ होइन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "फोटोसप छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"मोड '%s' सँग तह बचत गर्न अक्षम । psd फाइल ढाँचाले त्यसलाई समर्थन गर्दैन, साट्टोमा सामान्य "
+"मोड प्रयोग गर्दै ।"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "त्रुटि: गिम्प आधारित प्रकारको छविलाई PSD मोडमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' बचत गर्न अक्षम। पि एस डि फाइल ढाँचाले ३०००० पिक्सेल भन्दा चौडा र अग्लो "
+"छविहरूलाई समर्थन गर्दैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' बचत गर्न अक्षम। पि एस डि फाइल ढाँचाले ३०००० पिक्सेल भन्दा चौडा र अग्लो तहसँगको "
+"छविहरूलाई समर्थन गर्दैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "पेन्ट शप प्रो छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:397
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "PSP को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/psp.c:414
+msgid "Data Compression"
+msgstr "डेटा सङ्कुचन"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:419
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:420
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "अनियमित फ्याक्नु"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "अनियमित खन्ने"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "अनियमित अस्पष्ट लेख्नु"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "पिक्सेलको भिन्न पूर्णतया अनियमित"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "अनियमित तवरले केही पिक्सेल छिमेकिसँग साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "अनियमित तवरले केही पिक्सेल तलतिर स्लाइड गर्नुहोस्(पगालेको जस्तै)"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "फ्याक्नु..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
+msgid "_Pick..."
+msgstr "लिनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
+msgid "_Slur..."
+msgstr "चिन्ह..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "अनिमित सिड:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "अनियमित तवरले (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "पिक्सेलको प्रतिशत फिल्टर गर्नका लागि"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "दोहोर्याउनु:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "फिल्टर लागू गर्न समयहरूको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
+msgid "Raw image data"
+msgstr "कच्चा छवि डेटा"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:959
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "कच्चा डेटाबाट छवि लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:992 ../plug-ins/print/print.c:212
+msgid "Image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "आरजीबी अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "साइज दिने RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
+msgid "Indexed"
+msgstr "अनुक्रमण गरिएको"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "अनुक्रमण गरिएको अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "छवि प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
+msgid "Palette"
+msgstr "रङदानी"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (साधारण)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP शैली)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "रङदानी प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
+msgid "Off_set:"
+msgstr "अफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "रङदानी फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "रङदानी फाइल:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "कच्चा छवि बचत"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB बचत प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "मानक (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "साइज दिने (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङदानी प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "क्यामेराको फ्यासहरूको कारणले भएको रातो आखा प्रभाव हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "रातो आखा हटाउने..."
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "रातो आखा हटाउने"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "हटाउन रातो आखा रङका लागि थ्रेसहोल्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "आखाहरू म्यानुअल्लि चयन गरिनाले नतिजा राम्रो हुन् सक्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "रातो आखा हटाउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "रेटिनेक्स तरिका प्रयोग गर्दै व्यतिरेक बढाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "रेटिनेक्स..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "रेटिनेक्स"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "रेटिनेक्स छवि वृद्धि"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
+msgid "Level"
+msgstr "तह"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
+msgid "_Uniform"
+msgstr "एकरूप"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
+msgid "_Low"
+msgstr "तल"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
+msgid "_High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
+msgid "_Scale:"
+msgstr "मापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
+msgid "_Scale division:"
+msgstr "मापन विभाजन:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr "गतिशिल:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "रेटिनेक्स: फिल्टर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "एउटा लहर रङदानिमा पिक्सेल विस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "लहर..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+msgid "Rippling"
+msgstr "लहराउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+msgid "Ripple"
+msgstr "लहर"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "टायल गर्ने क्षमता सुरक्षित राख्नुहोस्"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
+msgid "Edges"
+msgstr "किनाराहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
+msgid "_Blank"
+msgstr "कालो"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "Wave Type"
+msgstr "वेब प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "सोवटुथथ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+msgid "S_ine"
+msgstr "चमक"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "_Period:"
+msgstr "अवधि:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "आयाम:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "यदि त्यहाँ चयन छ भने तपाईँले पूरै छवि घुमाउन सक्नुहुन्न।"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "यदि त्यहाँ उत्रिएको चयन छ भने तपाईँले पूरै छवि घुमाउन सक्नु हुन्न।"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, च्यानलहरू र मास्कहरू घुम्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+msgid "Rotating"
+msgstr "परिक्रमण"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "मार्गदर्शनको जस्तै नमूना छवि प्रयोग गर्दै छविमा रङ लगाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "रङ लगाएको नमूना..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "रङ लगाएको नमूना"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "नमूना रङहरू प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
+msgid "Destination:"
+msgstr "गन्तव्य:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
+msgid "Sample:"
+msgstr "नमूना:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "उल्टो वृद्धिदर बाट"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
+msgid "From gradient"
+msgstr "वृद्धिदर बाट"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
+msgid "Show selection"
+msgstr "चयन देखाउनुहोस्"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
+msgid "Show color"
+msgstr "रङ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
+msgid "Input levels:"
+msgstr "आगात तहहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
+msgid "Output levels:"
+msgstr "निर्गत तहहरू:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "तीब्रता उठाउनुहोस्:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
+msgid "Original intensity"
+msgstr "मौलिक तीब्रता"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "उपरङहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "समतल नमूनाहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "नमूना विश्लेषण"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "रङ लगाईएको पुन:मानचित्र गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "hue/saturation/value आत्मनिर्भर तरिकाले अनियमित"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV हल्ला..."
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV हल्ला"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr "HSV छर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "समाई:"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
+msgid "H_ue:"
+msgstr "ह्यु:"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "स्क्रिनको एउटा क्षेत्रबाट एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "स्क्रिनसट..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "सञ्झ्याल चयन गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट आयात गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
+msgid "Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्याल फेला परेन"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "स्क्रिनसट लिदा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
+msgid "S_nap"
+msgstr "साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "विलम्ब पछि, स्क्रिनसट लिइनेछ ।"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
+msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "विलम्ब पछि, स्क्रिनसटका लागि क्षेत्र चयन गर्न तपाईँको माउस तान्नुहोस् ।"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "विलम्बको अन्त्यमा, यसलाई स्न्याप गर्न सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "एउटा एकल सञ्झ्यालको एउटा स्क्रिनसट लिनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "सञ्झ्याल सजावटसँग"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "पूरा स्क्रिनको एउटा स्क्रिनसट लिनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "खोस्न एउटा क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+msgid "Delay"
+msgstr "ढिलाई"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "छिमेकिको पिक्सेल अस्पष्ट गर्नुहोस्, तर न्युन-व्यतिरेक क्षेत्रहरूमा मात्र"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "चयन गर्न मिल्ने ग्यास्सियन अस्पष्ट..."
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "चयन गर्न मिल्ने ग्यास्सियन अस्पष्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "अधिक डेल्टा:"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "आंशिक पारदर्शीतासँग हालको पृष्ठभूमी रङ बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "अर्ध-समतल"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "अर्ध-समतल पार्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "छवि चम्किलो बनाउनुहोस् (चम्किलो नबाइएको मास्क भन्दा कम बलियो)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "तिखोपन..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
+msgid "Sharpening"
+msgstr "तिखो पार्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
+msgid "Sharpen"
+msgstr "तिखोपन"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:103
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "अनियमित जम्माद्वारा प्रत्येक पङ्क्तिको पिक्सेल सिफ्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:110
+msgid "_Shift..."
+msgstr "सिफ्ट..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:191
+msgid "Shifting"
+msgstr "सिफ्ट गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:357
+msgid "Shift"
+msgstr "सिफ्ट"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले सिफ्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "परिणाम बदल्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "कठिन सिनुसोडिएल बनावट उत्पन्न गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "सिनुस..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "सिनुस: रेन्डरिङ"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "सिनुस"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "रेखाचित्र सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+msgid "_X scale:"
+msgstr "X मापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Y मापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "जटिलता:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "गणना सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "अनियमित सिड:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "टायलिङ गर्न जोर गर्दैछ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr "आदर्श"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr "क्रमबद्ध नगरिएको"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "रङहरू"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "रङहरू सेतो र कालो छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "सेतो र कालो"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "यहाँ रोज्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr "पहिलो रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr "दोस्रो रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "अल्फा च्यानलहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "पहिलो रङ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "दोस्रो रङ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "मिसाउने सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr "दुईरेखात्मक"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "साइनसोडल"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr "मिसाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+msgid "Do _preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "छविबाट एउटा स्वच्छ रङदानि निकाल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "सम्म परेको रङदानी..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "समतल रङदानीको निकाल्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "सम्म परेको रङदानी"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "गहिराइ खोजी गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "एउटा अनियमित बादल जस्तो बनावट सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "ठोस हल्ला..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:565
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "ठोस हल्ला"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "विवरण:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "अशान्त"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "ढाक्न योग्य"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "X साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Y साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "विशिष्टकृत दिशानिर्देश-निर्भर किनारा अनुसन्धान"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "सोबेल..."
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "सोबेल किनाराको खोज"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले सोबेल"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले सोबेल"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "परिणामको चिन्ह राख्नुहोस् (एउटा दिशामा मात्र)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "सोबेल किनाराको खोज"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "प्रचण्ड र अस्पष्ट हाइलाइटहरू बनाउनेद्वारा चमक नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "नरमचमक..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
+msgid "Softglow"
+msgstr "नरमचमक"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "अर्धव्यास चमकाउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "उज्यालो बिन्दुलाई तारामय चमकहरूमा बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "चमक..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "क्षेत्र चयन गरिएकोका लागि फिल्टर खाली छ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
+msgid "Sparkling"
+msgstr "चमकिंदैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
+msgid "Sparkle"
+msgstr "चमक"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "चम्किलो थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "चम्किलो थ्रेसहोल्ड समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "चमकको तिब्रता:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "चमकको तिब्रता समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "स्पाईक लम्बाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "स्पाईक लम्बाइ समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "स्पाईक बिन्दुहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "स्पाईकहरूको सङ्ख्या समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "स्पाईक कोण (-१: अनियमित):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "स्पाईक कोण समायोजन गर्नुहोस् (-१ भनेको रोज्नका लागि अनियमित कोण)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "स्पाईक घनत्व:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "स्पाईक घनत्व समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "पारदर्शी:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "स्पाईकहरूको अपष्टता समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "अनियमित ह्यु:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "मान समायोजन गर्नुहोस् कि ह्यु कतिसम्म अनियमित तरिकाले परिवर्तन हुनुपर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "अनियमित अतितृप्त:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "मान समायोजन गर्नुहोस् कि अतितृप्त कतिसम्म अनियमित तरिकाले परिवर्तन हुनुपर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "तेजिलोपन सुरक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "के तेजिलोपन सुरक्षित गरिनु पर्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
+msgid "In_verse"
+msgstr "उल्टो पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "असरलाई उल्टा गर्नुपर्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
+msgid "A_dd border"
+msgstr "किनार थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "छविको वरिपरि स्पाईकहरूको किनार रेखाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Natural color"
+msgstr "प्राकृतिक रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "अग्रभूमी रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "_Background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "छविको रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "अग्रभूमी रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
+msgid "Use the background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid"
+msgstr "ठोस"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr "जाँचक"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr "मार्बल"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr "लिजर्ड"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr "फोङ्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
+msgid "Noise"
+msgstr "हल्ला"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "काठ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
+msgid "Spiral"
+msgstr "चक्राकार"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr "दागहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
+msgid "Texture"
+msgstr "वनावट"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "बम्पमानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
+msgid "Light"
+msgstr "हल्का"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "फाइल '%s' वैध बचत फाइल होइन।"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+msgid "Open File"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+msgid "Save File"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "गोला डिजाइनर"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
+msgid "Properties"
+msgstr "गुण"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
+msgid "Bump"
+msgstr "बम्प"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
+msgid "Texture:"
+msgstr "बनावट:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
+msgid "Colors:"
+msgstr "रङहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "रङ चयन संवाद"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "मापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "अशान्ति:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
+msgid "Amount:"
+msgstr "परिणाम:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
+msgid "Transformations"
+msgstr "रूपान्तरण"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "मापन Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "मापन Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X घुमाउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y घुमाउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z घुमाउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
+msgid "Position X:"
+msgstr "अवस्था Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
+msgid "Position Y:"
+msgstr "अवस्था Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
+msgid "Position Z:"
+msgstr "अवस्था Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "गोला रेन्डरिङ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "एउटा गोला बनावट छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "गोला डिजाइनर..."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "प्लगइनका लागि चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:91
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "पिक्सेल वरिपरि अनियमित तवरले सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:100
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "फैलिनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:183
+msgid "Spreading"
+msgstr "फैलिंदै"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:346
+msgid "Spread"
+msgstr "फैलिनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:371
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "फैलिएको मात्रा"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "छविमा एउटा क्यानभास वनावट थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "क्यानभास लागू गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "क्यानभास लागू गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "क्यानभास लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
+msgid "_Top-right"
+msgstr "माथि-दायाँ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
+msgid "Top-_left"
+msgstr "माथि-बायाँ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "तल-बायाँ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "तल-दायाँ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN रेखापुञ्ज फाइल छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "SUN रेखापुञ्ज फाइलको रूपमा '%s' खोल्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "यस्तो प्रकारको सुर्य रेखापुञ्ज फाइल समर्थन गर्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट रङ प्रविष्टिहरू गर्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:432
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "रङ मानचित्र जस्तो प्रकारले समर्थन गरेन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:439 ../plug-ins/common/xbm.c:810
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"छविको चौडाइ निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:447 ../plug-ins/common/xbm.c:817
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"छवि चौडा गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूला छन्"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:455 ../plug-ins/common/xbm.c:824
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"छविको उचाइ निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:463 ../plug-ins/common/xbm.c:831
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"छवि उचाइ गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूला छन्"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:501
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "यो चित्रको गहिराइ समर्थन छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:523
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS बचतले अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:534
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "अज्ञात छवि प्रकारहरूमा सञ्चालन हुन सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1062 ../plug-ins/common/sunras.c:1153
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1234 ../plug-ins/common/sunras.c:1329
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF पठनमा भेटिन्छ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1609
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS को रूपम बचत गर्नुहोस्"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1626
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "डेटा ढाँचा"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1630
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "सञ्चालन लम्बाइ सङ्केतन गरियो"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:138
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:322 ../plug-ins/common/svg.c:685
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "अज्ञात कारण"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:326
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "SVG रेन्डर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:338
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "रेन्डर गरिएको SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:538 ../plug-ins/common/wmf.c:338
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:546
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG फाइलले\n"
+"साइज निर्दिष्ट गर्दैन !"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/svg.c:692
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "नाप्न सकिने भेक्टर ग्रफिकहरू मिलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:764 ../plug-ins/common/wmf.c:557
+msgid "Height:"
+msgstr "उचाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:838 ../plug-ins/common/wmf.c:631
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "X अनुपात:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:860 ../plug-ins/common/wmf.c:653
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Y अनुपात:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:874 ../plug-ins/common/wmf.c:667
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "साइज अनुपात सम्हाल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:885 ../plug-ins/common/wmf.c:678
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "पिक्सेल/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/svg.c:905
+msgid "Import _paths"
+msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:911
+msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "SVG को बाटो तत्त्वहरू आयात गर्नुहोस् त्यसैले तिनिहरू गिम्प बाटो उपकरणसँग प्रयोग गर्न सकिन्छ"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:924
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:434
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट फुटर पढ्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:450
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "'%s' बाट विस्तार पढ्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "TGA को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "RLE सङ्कुचन"
+
+#. origin
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr "तल बायाँमा उत्पत्ति"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "सबैलाई पारदर्शी बनाउनुहोस्-वा-कुनैलाई पनि होइन"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "थ्रेसहोल्ड अल्फा..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "तहसँग त्यसको ताल्चा मारिएको अल्फा च्यानल छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "RGBA/GRAYA रेखाङ्कन गर्न सकिने चयन गरिएको छैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "पारदर्शी रङ लगाउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:222 ../plug-ins/common/tiff-save.c:165
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:182
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:281
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' ले कुनै डाइरेक्ट्रीहरू समाविष्ट गर्दैन"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:412
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "TTF बाट आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:935
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF च्यानल"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:944
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"चेतावनी:\n"
+"तपाईँले लोड गरी राख्नु भएको छविमा प्रति च्यानल १६ बिट छ। गिम्पले मात्र ८ बिट ह्यान्डल "
+"गर्न सक्छ, यसैले तपाईँका लागि परिवर्तन गरिदिन्छ। यस्तो परिवर्तनले सूचनाहरू हराउन सक्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:853
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"टिफ ढाँचाले ७बिट ASCII मा टिप्पणीहरूको\n"
+"मात्र समर्थन गर्दछ। कुनै पनि टिप्पणी बचत भएको छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1026
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "TIFFको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1048
+msgid "Compression"
+msgstr "दवाब"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1052
+msgid "_None"
+msgstr "केही छैन"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1053
+msgid "_LZW"
+msgstr "LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1054
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "टुक्राहरू प्याक गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1055
+msgid "_Deflate"
+msgstr "छोड्नु"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1056
+msgid "_JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1057
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT समूह ३ फ्याक्स"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1058
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT समूह ४ फ्याक्स"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1080
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "पारदर्शी पिक्सेलबाट रङको मान बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1096 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
+msgid "Comment:"
+msgstr "टिप्पणी:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "छविको प्रतिलिपिहरूको एउटा एरे सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "टायल..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:320
+msgid "Tiling"
+msgstr "टिलिङ्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:394
+msgid "Tile"
+msgstr "टायल"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:415
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "टायललाई नयाँ साइज"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:437
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "मौलिकको सानो संस्करणमा छवि टायल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "साना टायलहरू..."
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "फिल्टरका लागि चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "साना टायलहरू"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "फ्लिप"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "सबै टायल"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "उल्टा टायलहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "सफा टायल"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "पङ्क्ति:"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "स्तम्भ:"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "अस्पष्टता:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "खण्डहरूको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "छविको परिणाम दाग बिना नै टायल बनाउन किनाराहरू बदल्छ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "चिन्हरहित बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
+msgid "Tiler"
+msgstr "टिलर"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "बचत गरियो"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr "यदि यो स्तम्भ जाँचिएको छ भने एकाइ परिभाषा गिम्प बन्द हुनु भन्दा अगाडि मात्र बचत गरिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "यो स्ट्रिङ गिम्पको समायोजन फाइलहरूमा एकाइ पहिचान गर्न प्रयोग गरिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "तत्व"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "कति एकाइले एक ईन्च बनाउँछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "अङ्कहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"यो क्षेत्र सङ्ख्यात्मक निवेश क्षेत्रका लागि सङ्केत हो। यसले निवेश क्षेत्रले दुई वटा बिन्दु सङ्ख्या "
+"भएको \"ईन्च\" निवेश क्षेत्र जस्तै यथार्थता लिनलाई कतिवटा बिन्दु सङ्ख्या दिनुपर्छ, निर्दिष्ट "
+"गर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "प्रतिक"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"एकाइको चिन्ह यदि त्यससँग एउटा छ (उदाहरण \"'\" ईन्चहरूका लागि)। यदि चिन्ह छैन भने "
+"एकाइको संक्षेप प्रयोग गरिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "संक्षेप"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "एकाइको संक्षेप (उदाहरण सेन्टिमिटरका लागि \"सेमि\")"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "एकबचन"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "एकाइको एकल ढाँचा"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "बहुबचन"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "एकाइको बहुबचन ढाँचा"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "स्क्रयाचबाट नयाँ एकाइ सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "टेम्प्लेटको रूपमा हालै चयन गरिको एकाइसँग नयाँ इकाइ सिर्जना गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "गिम्प मा प्रयोग हुने सिर्जना वा बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr "एकाइ सम्पादक"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "नयाँ नयाँ एकाइ थप गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "तत्व:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "अङ्कहरू:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "प्रतिक:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "संक्षेप:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "एकवचन:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "बहुबचन:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "अपूर्ण आगत"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "कृपया सबै पाठ फाटहरूमा भर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "एकाइ सम्पादक"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "एउटा छवि चम्काउनका लागि धेरै ठूलो उपयोगि तरिका"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "तिखो नभएको मास्क..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
+msgid "Merging"
+msgstr "गाभ्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "तिखो नभएको मास्क"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr "स्टाग्रेड"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "ठूलो स्टाग्रेड"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr "धर्का"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "चौडा-धर्का"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "लामो-स्टाग्रेड"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr "३x३"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "ठूलो ३x३"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr "थोप्लाहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "एउटा फर्जी वा न्युन रिजोल्युसन मोनिटरद्वारा उत्पादित विकृत निक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "भिडियो..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
+msgid "Video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2038
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "भिडियो बाँन्की"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2082
+msgid "_Additive"
+msgstr "थप गर्न मिल्ने"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2092
+msgid "_Rotated"
+msgstr "घुमेको"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "प्रत्येक पिक्सेलको चम्किलोपन उल्टाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "मान उल्टो"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
+msgid "Value Invert"
+msgstr "मान उल्टो"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "धेरै सेतो (ठूलो मान)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "धेरै कालो (सानो मान)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "माथि उठाउनका लागि विचको मान"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "माथि उठाउनका लागि अग्रभूमी"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "मात्र अग्रभूमी"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "मात्र पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "धेरै अपारदर्शी"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "धेरै पारदर्शी"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "छिमेकि पिक्सेलमा निश्चित रङहरू फिजाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "मान फिजाउनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
+msgid "Shrink darker areas of the image"
+msgstr "छविको पहिलो अध्यारो क्षेत्र खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
+msgid "E_rode"
+msgstr "खियाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "छविको अध्यारो क्षेत्र वृद्धि गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
+msgid "_Dilate"
+msgstr "फैलाउनु"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "मान फिजाउनु"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
+msgid "Propagate"
+msgstr "फिजाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "तल्लो थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "माथिल्लो थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "पठाउने दर:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
+msgid "To l_eft"
+msgstr "बायाँतिर"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
+msgid "To _right"
+msgstr "दायाँतिर"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
+msgid "To _top"
+msgstr "माथितिर"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
+msgid "To _bottom"
+msgstr "तलतिर"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "अल्फा च्यानल फिजाउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "मान च्यानल फिजाउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "धेरै फरक तरिकाहरूमा छवि दाग वा सङ्केत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "बेर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:377
+msgid "Warp"
+msgstr "बेर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "आधारभुत विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "चरण साइज:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "विस्थापन गरिएको मानचित्र:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "किनाराहरूमा:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "बेर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "दाग"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "अग्रभूमी रङ"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "थरथराएको साइज:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "परिक्रमण कोण:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "उपचरणहरू:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "चुम्बकिय मानचित्र:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "चुम्बकिय मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "बढी उन्नत विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "वृद्धिदर मापन:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:663
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "वृद्धिदर मान चित्र चयन मेनु"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:673
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "भेक्टर म्याग:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "कोण:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:711
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "स्थिर-दिशा-भेक्टर मानचित्र चयन मेनु"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "X ग्रेडियन्ट नरम गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Y ग्रेडियन्ट नरम गर्दै"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "XY ग्रेडियन्ट फेला पार्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "चरण %d प्रवाह"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "छवि तरङ्गसँग रूप बिगार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr "तरङ्गहरू..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248
+msgid "Waves"
+msgstr "तरङ्गहरू"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:293
+msgid "_Reflective"
+msgstr "प्रतिबिम्वित"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:312
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "चौडाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:324
+msgid "_Phase:"
+msgstr "रूप:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:336
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "तरङ्ग लम्बाइ:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:447
+msgid "Waving"
+msgstr "तरङ्ग"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"वेब ब्राउजर निर्दिष्ट गरिएको छैन।\n"
+"कृपया प्राथमिकता संवाद प्रयोग गरी वेब ब्राउजर उल्लेख गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"निर्दिष्ट गरिएको वेब ब्राउजर आदेशको व्याख्या गर्न सकेन:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"निर्दिष्ट गरिएको वेब ब्राउजर आदेशको कार्यान्वयन गर्न सकेन:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "एउटा छविलाई घुमाएर र सताएर रूप बिगार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "घुमाएर र सताएर..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "प्लगइन बाट प्रभावित क्षेत्र खाली छ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "घुमाउदै र सताउदै"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "घुमाउने र सताउनु"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "घुमाई कोण:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "खोस्ने मात्र:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:177
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "विन्डब्लोन प्रभाव दिन दाग छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:182
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "हावा..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:317
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "नाश रेन्डर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "हावा रेन्डर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:872
+msgid "Wind"
+msgstr "हावा"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:912
+msgid "Style"
+msgstr "शैली"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:916
+msgid "_Wind"
+msgstr "हावा"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:917
+msgid "_Blast"
+msgstr "नाश गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:940
+msgid "_Left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:941
+msgid "_Right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:960
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "प्रवावित किनारा"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:964
+msgid "L_eading"
+msgstr "नेत्रित्व"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:965
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "घिसार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:966
+msgid "Bot_h"
+msgstr "दुवै"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1003
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "उच्च मानले छविको कम क्षेत्रको असर निषेध गर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1018 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "_Strength:"
+msgstr "शक्ति:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1022
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "उच्च मानले असरको साइज बढाउछ"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "माक्रोसफ्ट WMF फाइल"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMFफाइलले साइज\n"
+"निर्दिष्ट गर्दैन !"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल रेन्डर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन।"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:965
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "रेन्डर गरिएको wmf"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X बिट मानचित्र छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"हेडर पढ्न सकेन (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"छविको डेटाको प्रकार निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"तपाईँले XBM को रूपमा बचत गर्न कोशिश गरिराख्नु भएको छविमा दुई भन्दा बढी रङहरू समावेश "
+"छ।\n"
+"\n"
+"कृपया त्यसलाई कालो र सेतो (१-बिट) अनुक्रमण गरिएको छविमा उल्टाउनुहोस् र पुन:कोशिश "
+"गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"तपाईँले छविका लागि कर्सर मास्क बचत गर्न सक्नु हुन्न\n"
+"जुनसंगअल्फा च्यानल छैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "XBM को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM विकल्पहरू"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "X10 ढाँचा बिट मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "पाहिचायक उपसर्ग:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "हट स्पोट मानहरू लेख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "हट स्पोट X:"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "हट स्पोट Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
+msgid "Mask File"
+msgstr "मास्क फाइल"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "अतिरिक्त मास्क फाइल लेख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "मास्क फाइल विस्तार:"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X पिक्स मानचित्र छवि"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "अवैध XPM फाइल"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "XPMको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "अल्फा थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
+msgid "X window dump"
+msgstr "X सञ्झ्याल डम्प"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "'%s' बाटXWD शीर्ष पढ्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "रङ प्रविष्टहरू पढ्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr "XWD- फाइल %sसँग ढाँचा %d, गहिराइ %d र प्रति पिक्सेल विटहरू %d छ। हाल यो समर्थन गर्दैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "अनुक्रमण गरिएको/खरनी रङको छवि लेख्ने अवधिमा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "rgb छवि लेख्ने अवधिमा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "किनारा वा बिचबाट प्रयोग नभएको खाली ठाउँ स्वत काटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "जिएलस काटछाँट"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "जिएलस काटछाँट गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "काटछाँटका लागि केही पनि छैन्"
+
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 फ्याक्स छवि"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "लचिलो छवि यातायात प्रणाली"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "फिटस फाइल खुल्दा खेरी त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "फिटस फाइलले प्रदर्शन गर्न सकिने छविहरू राखेको छैन"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS बचतले अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "FITS फाइल लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "अपरिभाषित पिक्सेलका लागि विस्थापन"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "पिक्सेल मान नाप्दै "
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "By DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
+msgid "Image Composing"
+msgstr "छवि रचना गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "कस्मिक आवृतिक आंशिक ज्वालाहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr "ज्वाला..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "ज्वाला रेखाङ्कन गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "ज्वालाले RGB रेखाङ्कन गर्न सक्नेमा मात्र काम गर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' नियमित फाइल होइन"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "ज्वाला सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "दिशाहरू"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "नियन्त्रणहरू"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "गति:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "अनियमित तवरले"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
+msgid "Same"
+msgstr "उस्तै"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr "अनियमित"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+msgid "Swirl"
+msgstr "घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "हर्सेजसो"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr "ध्रुर्विय"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Bent"
+msgstr "बेन्ट"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "_Variation:"
+msgstr "परिवर्तनशिल:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
+msgid "Load Flame"
+msgstr "ज्वाला लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
+msgid "Save Flame"
+msgstr "ज्वाला बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
+msgid "Flame"
+msgstr "ज्वाला"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+msgid "_Rendering"
+msgstr "रेन्डरिङ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ब्यतिरेक:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "गामा:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "नमूना घनत्त्व:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "ओभरस्याम्पल सम्बन्धि:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "फिल्टर अर्धव्यास सम्बन्धि:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
+msgid "Color_map:"
+msgstr "रङ मानचित्र:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "अनुकूल ग्रेडियन्ट"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
+msgid "C_amera"
+msgstr "क्यामरा"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr "बन्द गरिएको"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "समाप्ति पछि बक्र बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "रेखा फ्रेम देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "नियन्त्रण बिन्दुहरू बिच रेखाहरू कोर्नुहोस्। वक्र सिर्जना गर्ने अवधिमा मात्र।"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "उपकरण विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "स्ट्रोक"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "भर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "भर्ने छैन"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "रङ भर्ने"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "बाँन्की भर्ने"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट आकार"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ठाडो ग्रेडियन्ट"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "तेर्सो ग्रेडियन्ट"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "छवि देखाउनुहोस्"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgid "checkbutton|Snap to grid"
+msgstr "जाँच बटन|ग्रिडमा सटाउनुहोस्"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Gfig वस्तु सङ्कलन गरेको लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gfig रेखाङ्कन बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr "पहिलो Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "सफा गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Grid"
+msgstr "ग्रिड"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "चयन गरिको वस्तु उठाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "चयन गरिको वस्तु झार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr "अघिल्लो वस्तु देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr "अर्को वस्तु देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "सबै वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "रेखा सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "आयातकार सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "वृत्त सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "अण्डाकार सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "चाप सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "आयातकार बहुभूज सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "तारा सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "घुम्रिएको सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "बेजियर वक्र सिर्जना गर्नुहोस्। Shift + Button वस्तु सिर्जनाको अन्त्य गर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "वस्तु सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "एकल बिन्दु सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "वस्तु प्रतिलपि गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "वस्तु मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "यस औजारको विकल्पहरू छैन"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "स्थान देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "नियन्त्रण बिन्दुहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "अधिक पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शी"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "अग्रभूमि"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलपि गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"तह पृष्ठभूमि प्रकार। प्रतिलपिले रेखाङ्कन पूरा हुनु भन्दा पहिले अघिल्लो तहलाई प्रतिलपि "
+"गराउँदछ।"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "पृष्ठभूमि:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "प्वाँख"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "ग्रिडको खालीस्थान:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "घ्रुविय ग्रिड भागहरू आवश्यक:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "ध्रुवीय ग्रिड अर्धव्यास अन्तराल:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Rectangle"
+msgstr "आयात"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr "ईसोमेट्रिक"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr "ग्रिड प्रकार:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr "अँध्यारो"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr "उज्यालो"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr "धेरै अँध्यारो"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr "ग्रिडको रङ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "साइड:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Orientation:"
+msgstr "अभिमुखिकरण:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "वस्तु कता गयो ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+msgid "Error reading file"
+msgstr "फाइल पढ्ने क्रममा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "पढ्ने-मात्र वस्तु सम्पादन गर्दैछ - तपाईँले त्यसलाई बचत गर्न सक्नु हुन्न"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "नियमित बहुभुजको सङ्ख्या जतिका कुनाहरू"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "वस्तुहरूको विवरण"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY स्थान:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "घुमाईको सङ्ख्यामा स्पारल"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "XY बिन्दुहरूको तारा सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "बेजियर वक्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "ज्यामितिय आकारहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"पारासाइटको रूपमा आकृति बचत गर्न प्रयास गर्दा त्रुटि: पारासाइट चित्राङ्कन गर्न योग्य "
+"संलग्र गर्न सकिँदैन।"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "पराशाइट लोड गर्नका लागि अस्थायी फाइल '%s' खोल्न कोसिस गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
+msgid "Addition"
+msgstr "थप"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
+msgid "Overlay"
+msgstr "माथि राखिने वस्तु"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्दै एउटा लेन्स फ्लेर प्रभाव उत्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' वैध ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल होइन।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "अवैध ढाँचा गरिएको ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"ग्रेडियन्ट फ्लेयर '%s' बचत गरिएको छैन। यदि तपाईँले '%s' मा नयाँ प्रविष्टि थप्नु भयोभने, "
+"जस्तै:\n"
+"(ग्रेडियन्ट फ्लेयर-बाटो \"%s\")\n"
+"र फोल्डर '%s' बनाउनु भयो भने, तपाईँले आफ्नै ग्रेडियन्टग्रेडियन्ट त्यस फोल्डरमा बचत गर्न "
+"सक्नुहुन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' लेख्न असफल: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "स्वत अध्यावधिक पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "'पूर्वनिर्धारित' सिर्जना गरियो।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
+msgid "Parameters"
+msgstr "परिमिति"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "प्ररिक्रमण:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "ह्यु परिक्रमण:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "भेक्टर कोण:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "भेक्टर लम्बाइ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "अनुकूल विशिष्ट नमूना"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "अधिकतम गहिराइ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
+msgid "_Threshold"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
+msgid "S_elector"
+msgstr "चयनकर्ता"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट फ्लेयर"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट फ्लेयरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "प्रतिलपि गरिएको ग्रेडियन्ट फ्लेयरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "मेट्न सकिँदैन ! त्यहाँ कम्तीमा पनि एउटा ग्रेडियन्ट फ्लेयर हुनुपर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s ग्रेडियन्ट फ्लेयर सूचीमा फेला परेन"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर सम्पादक"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "ग्रेडियन्ट पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "रङ लगाउने विकल्पहरू चम्काउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
+msgid "Opacity:"
+msgstr "अस्पष्टता:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "चित्रण मोड:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "किरणहरू रङ लगाउने विकल्पहरू"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरू रङ लगाउने विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
+msgid "_General"
+msgstr "साधारण"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
+msgid "Gradients"
+msgstr "ग्रेडियन्टहरू"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "ग्रेडियन्ट फेरि डायल गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "कोणिय ग्रेडियन्ट:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "कोणिय साइज ग्रेडियन्ट:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
+msgid "Size (%):"
+msgstr "साइज (%):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
+msgid "Rotation:"
+msgstr "परिक्रमण:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "ह्यु परिक्रमण:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
+msgid "G_low"
+msgstr "चमक"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "किलाहरूको #"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "किलाको मोटाई:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
+msgid "_Rays"
+msgstr "किरणहरू"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "साइज तत्व ग्रेडियन्ट:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "संभाव्य ग्रेडियन्ट:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरूको साइज"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Circle"
+msgstr "वृत्त"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Polygon"
+msgstr "बहुभुज"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
+msgid "Random seed:"
+msgstr "अनियमित सिड:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरू"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "स्वत डेस्क FLIC एनिमेसन"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "फ्रेम (%i)"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, मैले केवल अनुक्रमण गरिएको र ग्रे चित्रहरू बचत गर्न सकें।"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - फ्रेम मिलाउने लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - फ्रेम मिलाउने बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने मात्र बचत गर्न सकिन्छ !"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+msgid "Save Brush"
+msgstr "ब्रुस बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
+msgid "_Brush"
+msgstr "ब्रुस"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
+msgid "Gamma:"
+msgstr "गामा:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "चयन गरिको ब्रुसको गामा (चम्किलोपन) परिवर्तन"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
+msgid "Select:"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "आकार अनुपात:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "ब्रुसको साइज अनुपात निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr "आराम:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "छवि (प्रतिशतमा)मा प्रयोग गर्न बुट्टा काट्ने परिमाण निर्दिष्ट गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr "रङ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "ब्रुसको तलको औसत"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "ब्रुसको केन्द्र"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "ब्रुस भित्र रहेको सबै पिक्सेलको औसतबाट रङ गणना गरिन्छ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "ब्रुसको केन्द्रमा पिक्सेलबाट रङ नमूना बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "रङ प्रदुषण:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "रङमा अनियमित प्रदुषण थप्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Keep original"
+msgstr "मौलिक राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा मौलिक छवि सुरक्षित गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "From paper"
+msgstr "कागज बाट"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा चयन गरिको कागज बनावट प्रतिलपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "ठोस रङ लगाईएको पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि प्रयोग गर्नुहोस्; स्ट्रोक रङ लगाईएको मात्र पारदर्शी हुँनेछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Paint edges"
+msgstr "चित्र किनाराहरू"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "स्ट्रोक स्थानमा चयन गरिएको खण्डमा सबै बाटोहरूलाई छवि बाहिर किनारामा हुन्छन्"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
+msgid "Tileable"
+msgstr "टायल गर्न मिल्ने"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "यदि परिणाम छवि दाग बिना नै टायल गर्न योग्य छ भने चयन गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "छायाँ छाड्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "हरेक ब्रुस स्ट्रोकमा छायाँको प्रभाव थप्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "किनाराको गाढापन:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "प्रत्येक ब्रुसको स्ट्रोकको किनाराहरू कति \"गाढा\" गर्नुपर्छ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "छायाँको गाढापन:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "झार्ने छायाँ कति \"गाढा\" हुनुपर्छ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "छायाँको गहिराइ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "छायाँ झार्नेको गहिराइ, त्यसैले त्यो वस्तुबाट कति दुरिको फरकमा हुनुपर्छ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "छायाँ अस्पष्ट:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "झार्ने छायाँ कति अस्पष्ट हुनुपर्छ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "अन्तर थ्रेसहोल्ड:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "अनुकूल चयनका लागि बेलअउट-मान"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "विभिन्न कलात्मक सञ्चालनहरू कार्यसम्पादन गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "गिम्प रेस्सिनिस्ट..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting"
+msgstr "चित्र"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "गिम्प रेस्सिनिस्ट"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "अभीमुखिकरण"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr "दिशाहरू:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "प्रयोग गर्न डाइरेक्टरीहरू (जस्तै ब्रुसहरू) को सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr "सुरुआत कोण:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न सुरुआत कोण"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr "कोण स्पान:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न कोण स्पान"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "मानौ क्षेत्रको मान (चम्किलोपन) ले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr "अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "छविको केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "हरेक स्ट्रोकको अनियमित दिशा चयन गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr "अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "मानौ केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr "प्रवाहित"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "स्ट्रोकहरूले \"बगाई\" शैलीको अनुशरण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "क्षेत्रको रङले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr "अनुकूल"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "दिशा जुन वास्तविक छविसँग मिल्दछ, नजिकको चयन गरियो।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr "म्यानुअल"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "स्ट्रोक अभिमूखीकरण म्यानुअल तरिकाले निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "अभिमुखिकरण मानचित्र सम्पादक खोल्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "अभिमुखिकरण मानचित्र सम्पादक"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
+msgid "Vectors"
+msgstr "भेक्टरहरू"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"भेक्टर-क्षेत्रमा बायाँ-क्लिकले चयन गरिको भेक्टर सार्छ, दायाँ-क्लिकले माउससँगै त्यसलाई तोक्छ, "
+"विच-क्लिक नयाँ भेक्टर थप्न प्रयोग गर्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "पूर्वावलोकनको चम्किलोपन समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "अघिल्लो भेक्टर चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
+msgid "Select next vector"
+msgstr "पछिल्लो भेक्टर चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
+msgid "A_dd"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
+msgid "Add new vector"
+msgstr "नयाँ भेक्टर थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "_Kill"
+msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "चयन गरेको भेक्टर मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+msgid "_Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "भुमरि २"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "भुमरि ३"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "भोरोनोइ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "भोरोनोई-शैलीले दिइएको बिन्दुबाट नजिकैको भेक्टरलाई कुनै प्रभाव पर्ने बनाउँदछ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "कोण:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "चयन गरिको भेक्टरको कोण परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "कोण अफसेट:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "दिइएको कोणसँग सबै भेक्टरहरू अफसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "चयन गरिको भेक्टरको शक्ति परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "शक्ति exp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "शक्तिको घाताङ्क परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr "कागज"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "कागजको वनावट उल्टाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr "खप्ट्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "कागज जस्ताको त्यस्तै लागू गर्दछ (त्यसलाई बुट्टा नकाटिकन)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "वनावटको मानचित्र निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मौलिक फाइलको प्रतिशतमा)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr "राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr "अनियमित तरिकाले"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "समान रूपले वितरित"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "छवि वरिपरि स्ट्रोक अनियमित तरिकाले राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "स्ट्रोकहरू छवि पारि समान रूपले वितरण गरियो"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
+msgid "Centered"
+msgstr "केन्द्रित"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "छविको केन्द्रको वरिपरि ब्रुस स्ट्रोकहरू फोकस गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "स्ट्रोक घनत्व:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "ब्रुस स्ट्रोकहरूको सम्बन्धित घनत्व"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "PPM फाइल '%s' बचत गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
+msgid "Save Current"
+msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "गिमप्रेसोनिष्ट पूर्वनिर्धारितहरू"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
+msgid "_Presets"
+msgstr "पूर्वसेटहरू"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
+msgid "Save Current..."
+msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "निर्दिष्ट फाइलमा हालको सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "स्मृतिमा चयन गरेका प्रिसेट पढ्छ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "चयन गरेका पूर्वसेट मेटाउछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "पूर्वसेटहरूको फोल्डर पुन: पढ्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "पूर्वावलोकन सञ्झ्याल ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "मौलिक छविमा उल्टाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr "साइज"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr "साइजहरू:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "प्रयोगका लागि ब्रुसहरूको साइजको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "न्यूनतम साइज"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "सिर्जना गर्नका लागि सबैभन्दा सानो ब्रुस"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "अधिकतम साइज:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "सिर्जना गर्नका लागि सबैभन्दा ठूलो ब्रुस"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr "साइज:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "मानौ क्षेत्रको मान(चम्किलोपन)ले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "छविको केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "हरेक स्ट्रोकका लागि अनियमित साइज चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "मानौ केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "क्षेत्रको रङले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "ब्रुसको साइज जुन वास्तविक छविसँग मिल्दछ, नजिकको छान्दछ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "स्ट्रोक साइज म्यानुअल तरिकाले निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "साइज मानचित्र सम्पादक खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "साइज मानचित्र सम्पादक"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"smvector-क्षेत्र। चयन गरिको smvector सार्न बायाँ-क्लिक, दायाँ-क्लिकले माउससँगै त्यसलाई "
+"तोक्छ, नयाँ smvector थप्न बिच-क्लिक।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "अघिल्लो smvector चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "अर्को smvector चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "नयाँ smvector थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "चयन गरिको smvector मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "चयन गरिको smvector को कोण परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
+msgid "S_trength:"
+msgstr "शक्ति:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "चयन गरिको smvector शक्ति परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "शक्ति exp:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "भोरोनोई-शैलीले दिइएको बिन्दुबाट नजिकैको smvector लाई कुनै प्रभाव पर्ने बनाउँदछ।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
+msgid "The GIMP help files are not found."
+msgstr "गिम्प मद्दत फाइलहरू फेला परेन।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"कृपया http://docs.gimp.org/. मा अनलाइन प्रयोगकर्ता म्यानुअल प्रयोग गर्नुहोस् वा थप "
+"मद्दत प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr "त्यहाँ मद्दत फाइलहरू मा समस्या छ।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना जाँच्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "मद्दत ID '%s' अज्ञात"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%s' मा व्याख्या गर्न त्रुटि:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311
+msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+msgstr "यो प्रतिमा वेब ब्राउजरमा तानेर छोड्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700
+msgid "Go back one page"
+msgstr "एक पृष्ठ पछाडि जानुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "एक पृष्ठ अगाडि जानुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "अनुक्रमणिका पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "गिम्प कागजात वेबसाइट जानुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821
+msgid "Document not found"
+msgstr "कागजात फेला परेन"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr "अनुरोध गरिएको URL लोड हुन सकेन:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "एउटा आंशिक साक्षर प्रकार्य प्रणाली (IFS) सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "IFS आंशीक..."
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "एसिमेट्रि:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "काट्नुहोस्:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "सरल"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS आंशीक: लक्ष्य"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "यसद्वारा ह्यु मापन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "यसद्वारा मान मापन गर्नुहोस्:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "पूरा"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS आंशीक: रातो"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS आंशीक: हरियो"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS आंशीक: नीलो"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS आंशीक: कालो"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS आंशीक"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "सम्बन्ध रूपान्तरण"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "रङ रूपान्तरण"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "सापेक्ष सम्भावना:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Re_center"
+msgstr "पुन: केन्द्रमा राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "केन्द्र पुन: गणना गर्नुहोस्।"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
+msgid "Render Options"
+msgstr "विकल्पहरू रेन्डर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate"
+msgstr "घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "घुमाउनुहोस् / मान गार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
+msgid "Stretch"
+msgstr "खुर्कनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS आंशीक मिलाउने विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "अधिकतम स्मृति:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "उपभाग गर्नुहोस्:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "स्पोट अर्धव्यास:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "IFS (%d/%d) रेन्डर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "%s रूपान्तरण"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
+msgid "Save failed"
+msgstr "बचत असफल भयो"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
+msgid "Open failed"
+msgstr "खोल्न असफल भयो"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "फाइल '%s' IFS आंशीक फाइल जस्तो देखिएन।"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "IFS आंशीक फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "IFS आंशीक फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "छवि मानचित्र प्लगइन"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "प्रतिलिपिअधिकार © 1999-2005 माउरिट्स रिजक"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "GNU साधारण साझा अनुमतिपत्रको अधिनमा निष्काशन गरियो"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "वृत्त"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "केन्द्र x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "पिक्सेल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "केन्द्र y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Cut"
+msgstr "काट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Delete Point"
+msgstr "बिन्दु मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "वस्तु सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "गिम्प मार्गदर्शक प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "सबै"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "थप मार्गदर्शकहरू थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr "बायाँ किनारा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr "दायाँ किनारा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr "माथिल्लो किनारा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "तल्लो किनारा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "आधार URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr "मार्गदर्शकहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "मार्गदर्शक सिमाहरूको परिणाम दिदै: %d,%d बाट %d,%d (%d क्षेत्रहरू)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"मार्गदर्शकहरू पुर्व परिभाषित छवि ढाक्दै गरेको आयातकारहरू हुन्। तपाईँले तिनिहरूलाई एक "
+"अर्काको खाली ठाउँ, उचाइ, र चौडाइबाट परिभाषित गर्नहुन्छ। यसले तपाईँलाई छिटोसँग सबभन्दा "
+"प्रचलित मानचित्र प्रकार सिर्जना गर्न अनुमति दिन्छ - नेभिगेसन बारका लागि उपयुक्त "
+"\"thumbnails\",को छवि सङ्ग्रह।"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "यसमा बायाँ सुरु हुन्छ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "यसमा माथि सुरु हुन्छ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "तेर्सो खालीस्थान:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+msgid "_No. across:"
+msgstr "No.एक्रोस:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "ठाडो खालीस्थान:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+msgid "No. _down:"
+msgstr "No. तल:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "आधार URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "मार्गदर्शकको सिमाहरूको परिणाम दिदै: ०,० बाट ०,० (० क्षेत्रहरू)मा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr "मार्गदर्शकहरू"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Insert Point"
+msgstr "बिन्दु प्रवेश गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Move Down"
+msgstr "तल सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Sash सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "अगाडि सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Up"
+msgstr "माथि सार्नु"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "पछिल्लो चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "अघिल्लो चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "चयन नगरिको"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "सबै चयन हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "लिङ्क प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "वेब साइट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Ftp साइट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "गोफेर"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "अर्को"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAIS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "टेलनेट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "इमेल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "URL सक्रिय गर्न जब यस क्षेत्रमा क्लिक गरिन्छ: (आवश्यक)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "HTML फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "सम्बन्धित लिङ्क"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "लक्ष्य फ्रेम नाम/ID: (विकल्प - FRAMESका लागि मात्र प्रयोग गरिन्छ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te: (विकल्प)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "लिङ्क"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "आयामहरू"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "जाभास्क्रिप्ट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "क्षेत्र सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "क्षेत्र #%d सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr "फाइल खोल्दा त्रुटि"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "छवि मानचित्र लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "छवि मानचित्र बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "ग्रिड सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Snap-to grid सक्षम पारियो"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "ग्रिडको दृश्यता र प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "लुकाइएको"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "रेखाहरू"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "क्रसहरू"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "ग्रिड दानेदार जस्तो"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "चौडाइ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "उचाइ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "ग्रिड अफसेट"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "बायाँबाट पिक्सेल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "माथिबाट पिक्सेल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "क्लिक योग्य छविमानचित्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "छवि मानचित्र..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Untitled>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "केही डेटाहरू परिवर्तन गरियो !"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "के तपाईँले निश्चित रूपमा तपाईँको परिवर्तनहरू छोड्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "फाइल \"%s\" बचत गरियो।"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "फाइल बचत गर्न सकेन:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "छविको साइज परिवर्तन गरियो।"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "क्षेत्र रिसाइज गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "फाइल पढ्न सकेन:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "%s पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "%s रिडु गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Open..."
+msgstr "खोल्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "_Save..."
+msgstr "बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save _As..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Undo"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Redo"
+msgstr "रिडु गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "सबै चयनबाट हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "क्षेत्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move to Front"
+msgstr "अगाडि सार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Send to Back"
+msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Delete Area"
+msgstr "क्षेत्र मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_View"
+msgstr "हेर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Source..."
+msgstr "स्रोत..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom in"
+msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Zoom out"
+msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "यसमा जुम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "_Mapping"
+msgstr "मानचित्र"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "मानचित्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "मानचित्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "_Tools"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "ग्रिड सेटिङ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "गिम्प मार्गदर्शक प्रयोग गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "मार्गदर्शकहरू सिर्जना गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामग्री"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Area List"
+msgstr "क्षेत्र सूची"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Arrow"
+msgstr "बाँण"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Select existing area"
+msgstr "अवस्थित क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "आयात क्षेत्र परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "वृत्त/ओभल क्षेत्र परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "बहुँभुज क्षेत्र परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "बहुभुज"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (पिक्सेल)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (पिक्सेल)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "जोड्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "संसाधन फाइल बचत गर्न सकेन:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित मानचित्र प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "क्षेत्रको सूचनाका लागि प्रोम्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित URL आवश्यक"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "क्षेत्र ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "NCSA वृत्त ठीकसँग राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "क्षेत्र URL टिप देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "दुइगुणा-साइज खोस्ने ह्यान्डलहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्कने तहहरूको सङ्ख्या (१ - ९९):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "MRU प्रविष्टिहरूको सङ्ख्या (१ - १६):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "रङ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "साधारण:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "चयन गरिएको:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "संलग्न क्षेत्र"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "स्वचालित रूपमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "साधारण प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "आयात"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "माथिल्लो बायाँ x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "माथिल्लो बायाँ y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT पाठ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+msgid "Target"
+msgstr "लक्ष्य"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "यस मानचित्र फाइलका लागि सेटिङ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "फाइलको नाम:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "छविको नाम:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "छवि फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "शीर्षक:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "लेखक:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr "वर्णन:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr "मानचित्र फाइल ढाँचा"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "दृश्य स्रोत"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:283
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "छवि घुमाउनुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:286
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "अभिमुखीकरण राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:342
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "EXIF डेटाका अनुसार, यो छवि घुम्ने छ।"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:357
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "के तपाईँले मानक अभिमुखिकरणमा गिम्पले यो घुमाउन चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:237
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG पूर्वावलोकन"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:649 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "'%s' का लागि थप्बनेल खोल्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:190
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "फाइल साइज: %02.01f kB"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:639
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "फाइल साइज गणना गर्दै..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:730 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "फाइल साइज: अज्ञात"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:785
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "JPEG को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
+msgid "_Quality:"
+msgstr "गुण:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:824
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG गुण परिमिति"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "फाइल साइज प्राप्त गर्न पुर्वावलोकन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:850
+msgid "Show _preview in image window"
+msgstr "छवि सञ्झ्यालमा पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:891
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "महिन पार्दैछ:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:904
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "आवृत्ती (पङ्क्तिहरू):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:920
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "पुन: सुरु गर्ने मार्कर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:936 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
+msgid "Optimize"
+msgstr "अप्टिमाइज"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:949
+msgid "Progressive"
+msgstr "प्रगतिशील"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:964
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr "आधाररेखा JPEG मा जोर गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "EXIF बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:996
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "थम्बनेल बचत गर्नुहोस्"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1012
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "XMP डेटा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1026
+msgid "Subsampling:"
+msgstr "उपनमूना बनाउँदै:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1033
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (उत्तम गुणस्तर)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1034
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1036
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (सबभन्दा सानो फाइल)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1051
+msgid "DCT method:"
+msgstr "DCT विधि:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1057
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "छिटो इन्टिजर"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Integer"
+msgstr "इन्टिजर"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1059
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "उत्प्लावन-बिन्दु"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:133 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:171
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG छवि"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:293
+msgid "Export Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन निर्यात गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "स्वच्छ एल्गोरिदम प्रयोग गरेर मेज निर्माण गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "स्वच्छ एल्गोरिदम प्रयोग गरेर टायल गर्न सकिने मेज निर्माण गर्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "एउटा ल्याबरिन्थ रेखाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
+msgid "_Maze..."
+msgstr "मेज..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "मेज रेखाङ्कन गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
+msgid "Maze"
+msgstr "मेज"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
+msgid "Maze Size"
+msgstr "मेज साइज"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "चौडाइ (पिक्सेल):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
+msgid "Pieces:"
+msgstr "टुक्राहरू:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "उचाइ (पिक्सेल):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr "बहुविध (५७):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
+msgid "Offset (1):"
+msgstr "अफसेट (१):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
+msgid "Algorithm"
+msgstr "एल्गोरिदम"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
+msgid "Depth first"
+msgstr "गहिराइ पहिले"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "प्राइमको एल्गोरिदम"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"चयन गरिको साइज जोड होइन।\n"
+"टायल गर्न सक्ने मेजले ठीकसँग काम गर्दैन।"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "त्रटि: कुनै पनि XMP प्याकेट फेला परेन"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "%d लाइनको %d क्यारेक्टरमा त्रुटि: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "अपेक्षित पाठ वा वैकल्पिक तत्व <%s>, सट्टामा <%s> फेला पर्यो"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "अपेक्षित तत्व <%s>, सट्टामा <%s> फेला पर्यो"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "अज्ञात तत्व <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "<%s> तत्वमा अज्ञात विशेषता \"%s\"=\"%s\""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "आवश्यक विशेषता rdf: <%s> मा हराइरहेका बारेमा"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "नेष्टेड (<%s>)तत्वहरूलाई यो सामाग्रिमा अनुमति छैन"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "तत्वको <%s> अन्त्य सामग्रिमा अपेक्षित होइन"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "हालको तत्व (<%s>) ले पाठ समावेश गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP प्याकेटहरू <?xpacket begin=...?>सँग सुरु गर्नु पर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP प्याकेटहरू <?xpacket end=...?>सँग अन्त्य हुनुपर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP ले XML अवयवहरू वा प्रक्रियागत निर्देशनहरू समावेश गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "कुनै एक छवको कर्नेलहरू कर्ल अप गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "पृष्ठ घुम्रिएको..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "पृष्ठ घुम्राई"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "घुम्रिएको स्थान"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "तल्लो दायाँ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "तल्लो बायाँ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "माथिल्लो बायाँ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "माथिल्लो दायाँ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "घुम्रिएको अभिमुखिकरण"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "घुम्रिएको मुनि छायाँ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "हालको वृद्धिदर (उल्टियो)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "हालको वृद्धिदर"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "अग्रभूमी / पृष्ठभूमि रङहरू"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "धमिलोपन:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "घुम्रिएको तह"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "पृष्ठ घुम्रिएको"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:118
+msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+msgstr "पृष्ठ साइज र अभिमुखिकरण समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:132
+msgid "Printable area:"
+msgstr "मुद्रणयोग्य क्षेत्र::"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:178
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "पृष्ठ सीमान्तहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "एक्स रिजोल्युसन:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:340
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "वाइ रिजोल्युसन:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:393
+msgid "Image Offsets"
+msgstr "छवि अफसेट"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:426
+msgid "_Left:"
+msgstr "बायाँ:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "Center:"
+msgstr "केन्द्र:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:460
+msgid "H_orizontally"
+msgstr "तेस्रो रूपमा"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:467
+msgid "_Vertically"
+msgstr "ठाडो रूपमा"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+msgid "Print the image"
+msgstr "छवि मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:252
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "मुद्रण गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:282
+msgid "Printing"
+msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "रङहरूको दायरा एक अर्कासँग बदल्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "रङहरू घुमाउनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "रङहरू घुमाउँदै"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "मौलिक"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "घुमेको"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "लगातार अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "क्षेत्र:"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "सम्पूर्ण तह"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "प्रसँग"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "ह्यु:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "अतितृप्त:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "ग्रे मोड"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr "यो अनुसार व्यवहार गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "यसमा परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "ग्रे थ्रेसहोल्ड"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "एकाइहरू"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "रेडियन"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "रेडियन/Pi"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "डिग्रि"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "रङ घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "मुख्य विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "ग्रे विकल्पहरू"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "घडिको दिशामा स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "घडिको विपरित दिशामा स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "बाँणहरूको क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "बाटोमा चयन"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "रूपान्तरणका लागि चयन गरिएको छैन"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "उन्नत सेटिङ बाटोमा चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "सिलिकन ग्राफिक्स IRIS छवि"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन।"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "एस जि आइ को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
+msgid "Compression type"
+msgstr "दविएको तह"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
+msgid "No compression"
+msgstr "दविएको छैन"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE सङ्कुचन"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"उत्साहि RLE\n"
+"(SGI द्वारा समर्थन गर्दैन)"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "स्क्यानर/क्यामेरा..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "स्क्यानर/क्यामेराबाट डेटाहरू स्थानान्तरण गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data..."
+msgstr "छवि डेटाको %s डाउनलोड गर्दै..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "डाउनलोड गरिएको छविको डेटा %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data..."
+msgstr "छवि डेटाको %s अपलोड गरिँदै..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "अपलोड गरिएको छविको डेटा %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "'%s' बाट %s पढ्न असफल: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr " '%s'लाई %s पढ्न असफल: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "libcurl सुरू गर्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
+msgid "Could not open output file for writing"
+msgstr "लेखनका लागि निर्गत फाइल खोल्न सकेन"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr "एचटीटीपीमा नतिजा गरिएको पढाइका लागि '%s' खोल्नाले कोड प्रतिक्रिया गर्दछ: %d"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "URI '%s'मा असामान्य तरिकाले wget निस्कियो"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(समय समाप्त %d सेकेण्ड)"
+msgstr[1] "(समय समाप्त %d सेकेण्ड)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
+msgid "Opening URI"
+msgstr "URI खुल्दैछ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "एउटा सञ्जाल त्रुटि भयो: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "छवि डेटाको %s डाउनलोड गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "छवि डेटाको अज्ञात मात्रा डाउनलोड गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
+msgid "URI"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "सञ्झ्याल प्रतिमाको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
+msgid "Icon Details"
+msgstr "प्रतिमा विवरण"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr "ठूला प्रतिमा र संकुचनलाई सबै कार्यक्रमद्वारा समर्थन गरिएको छैन । पुरानो अनुप्रयोगले यो फाइल सही तरीकाले खोल्न सक्दैन ।"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "१ bpp, १-बिट अल्फा २-स्लोट रङदानी"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "४ bpp, १-बिट अल्फा १६-स्लोट रङदानी"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "८ bpp, १-बिट अल्फा २५६-स्लोट रङदानी"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "२४ बीपीपी, १-बिट अल्फा, रङदानी होइन"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "३२२ bpp, ८-बिट अल्फा रङदानी छैन"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "सङ्कुचन गरियो (पी"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "प्रतिमा #%i"
+
+#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "माइक्रोसफ्ट सञ्झ्याल प्रतिमा"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
+msgid "Grab"
+msgstr "खोस्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "एकल सञ्झ्याल खोस्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "पूरै पर्दा खोस्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
+msgid "after"
+msgstr "पछि"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "सेकेण्ड ढिलाई"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
+msgid "Include decorations"
+msgstr "सजावटहरू सम्मिलित गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "डेस्कटप छवि वा एउटा सञ्झ्याल समात्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "स्क्रिन शट..."
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr "कुनै डेटा समातिएको छैन"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "गिम्प सङ्कुचित XJT छवि"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात तह शैली %d समावेश छ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "चेतावनी: असमर्थित तह मोड %d XJT मा बचत गरियो"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात बाटो प्रकार %d समावेश छ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "चेतावनी: असमर्थित बाटो प्रकार %d XJT मा बचत गरियो"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात एकाइ प्रकार %d समावेश छ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "चेतावनी: असमर्थित एकाइ प्रकार %d XJT मा बचत गरियो"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "XJT को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "सफा पारदर्शक"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
+msgid "Quality:"
+msgstr "गुणस्तर:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "महिन:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "कार्य फोल्डर '%s' सिर्जना गर्न सकेन: %s"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' पढ्न सकेन।"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' खाली छ।"
+
diff --git a/po-plug-ins/nl.po b/po-plug-ins/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..4ecc8e4
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/nl.po
@@ -0,0 +1,16610 @@
+# Dutch translation of The GIMP's plug-in strings.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005.
+# Filip Vervloesem <filip.vervloesem@member.fsf.org>, 2008.
+# Paul Matthijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>, 2018.
+# -------------------------------------------------
+# bumpmap bumpprojectie/bultprojectie/bumpmap
+# hue tint
+# saturation verzadiging
+# value helderheid ("brightness" is immers een synoniem voor "value": HSV en HSB zijn dezelfde kleurmodellen)
+# luminosity helderheid
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-28 13:54+0200\n"
+"Last-Translator: Paul Matthijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Alle zichtbare lagen van de afbeelding uitlijnen"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "_Zichtbare lagen uitlijnen…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Er zijn niet genoeg lagen om uit te lijnen."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Verzamelen"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Vullen (links naar rechts)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Vullen (rechts naar links)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Magnetisch raster"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horizontale stijl:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Linker rand"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Midden"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Rechter rand"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_rizontale basis:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Vullen (boven naar beneden)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Vullen (beneden naar boven)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Verticale stijl:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Bovenrand"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Onderrand"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_ticale basis:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Rastergrootte:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Negeer onderste laag, zelfs als hij zichtbaar is"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Gebruik de (onzichtbare) onderste laag als basis"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Afbeelding aanpassen om bestandsgrootte te verkleinen bij opslaan als GIF-"
+"animatie"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimaliseren (voor _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Bestandsgrootte verkleinen waar lagen samengevoegd kunnen worden"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimaliseren (verschil)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Optimalisatie verwijderen om bewerken eenvoudiger te maken"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_De-optimaliseren"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Achtergrond _verwijderen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "Achtergrond _zoeken"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Animatie de-optimaliseren"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Animatieachtergrond verwijderen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Animatieachtergrond zoeken"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Animatie optimaliseren"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Een op lagen gebaseerde GIMP-animatie bekijken"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Afspelen..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Achte_ruit"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Naar vorig frame springen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Stap"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Naar volgende frame springen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "De animatie terugspoelen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Afbeelding herladen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Sneller"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Animatiesnelheid verhogen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Langzamer"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Animatiesnelheid verlagen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Snelheid opnieuw instellen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "De snelheid van de animatie opnieuw instellen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Afspelen starten"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Loskoppelen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "De animatie loskoppelen van het dialoogvenster"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animatie afspelen:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Standaard framerate"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Afspeelsnelheid"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Cumulatieve lagen (combineren)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Eén frame per laag (vervangen)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Geheugen kon niet worden toegekend aan de frame-container."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Ongeldige afbeelding. Werd deze gesloten?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Frame %d uit %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Afspelen stoppen"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Een afbeelding geschilderd op rolgordijnen simuleren"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Rolgordijnen..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Bezig rolgordijnen toe te voegen"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Rolgordijnen"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontaal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Verticaal"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparant"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Verplaatsing:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Aantal segmenten:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Eenvoudig vervagen, snel maar niet bijzonder krachtig"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Vervagen"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Vervaging wordt toegepast"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Voorgrondkleur instellen op de gemiddelde kleur van de afbeeldingsrand"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Randgemiddelde..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Randgemiddelde"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Randgrootte"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Dikte:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Aantal kleuren"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Emmergrootte:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Momentje"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Wacht alstublieft tot bewerking is afgerond"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Stoppen…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Een striptekening simuleren door randen te benadrukken"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "St_riptekening (oud)…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Kan niet op geïndexeerde kleurenafbeeldingen werken."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Striptekening"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maskerstraal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Percentage zwart:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Een schaakbordpatroon aanmaken"
+
+# vakjes/schaakbord
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "S_chaakbord (oud)…"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schaakbord"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Grootte:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "De waarden van de afbeelding behouden"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "De eerste waarde behouden"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Met parameter k vullen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+# How to translate 'stepped'?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+# How to translate 'stepped'?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+# How to translate 'stepped'?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Deltafunctie"
+
+# How to translate 'stepped'?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Deltafunctie stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-gebaseerde functie"
+
+# How to translate 'stepped'?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, stepped"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Gemiddelde waarde gebruiken"
+
+# 'reverse' as in 'turned around' or as in 'mirrored'?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Tegengestelde waarde gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Met willekeurige macht (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Met willekeurige macht (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Met verlopende macht (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Willekeurige waarde vermenigvuldigen (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Willekeurige waarde vermenigvuldigen (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Kleurverloop vermenigvuldigen (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Met p en willekeurig (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Geheel zwart"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Geheel grijs"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Geheel wit"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "De eerste rij van de afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Doorlopend kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Doorlopend kleurverloop zonder onderbreking"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Willekeurig, kanaalonafhankelijk"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Willekeurig gedeeld"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Willekeurig met beginwaarde"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Willekeurig met beginwaarde (gedeeld)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Geen)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Abstracte Coupled-Map-Lattice-patronen aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML-_verkenner..."
+
+# What is 'to evolute'? vgl. "evolution" kan ook "worteltrekking" betekenen -> "evolute" = "(vierkants)wortel trekken"?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML-verkenner: bezig met berekenen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice-verkenner"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nieuwe beginwaarde"
+
+# BUG: fixed ipv fix?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Vaste beginwaarde"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Willekeurige beginwaarde"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Tint"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Verzadiging"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Waarde"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Geavanceerd"
+
+# What is 'independed'?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Kanaalonafhankelijke parameters"
+
+# beginwaarde/initiele waarde/aanvankelijke waarde
+# beginwaarde wordt al voor seed value gebruikt
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Initiële waarde:"
+
+# What does 'scale' mean in this context?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Zoomwaarde:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Beginverschuiving:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Beginwaarde van willekeurig (alleen voor \"met beginwaarde\"-modi)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Beginwaarde:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Schakel naar \"Met beginwaarde\" met de laatste beginwaarde"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"Vaste beginwaarde\"-knop is een alias van mij.\n"
+"De zelfde beginwaarde resulteert in dezelfde afbeelding als (1) de breedten "
+"van afbeeldingen hetzelfde zijn (dit is de reden dat het voorbeeld verschilt "
+"van de uiteindelijke afbeelding) en (2) alle mutatieratios nul zijn."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Overige"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Instellingen kopiëren"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Bronkanaal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Doelkanaal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Parameters kopiëren"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Selectieve laadinstellingen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Bronkanaal in bestand:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Versch. Bew."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Functietype:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Samenstelling:"
+
+# 29/03/08: wat is de precieze betekenis hiervan?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Rangschikken:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Cyclisch bereik gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Veranderingssnelheid:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Omgevingsgevoeligheid:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Verspreidingsafstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Aantal deelbereiken:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (machtsfactor):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Bereik laag:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Bereik hoog:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Maak een grafiek van de instellingen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kanaalgevoeligheid:"
+
+# What is the difference between mutation and modification?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutatiesnelheid:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutatie-afstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Grafiek van de huidige instellingen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Waarschuwing: bron en doel zijn hetzelfde kanaal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML-verkennerparameters opslaan"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kan '%s' niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parameters zijn opgeslagen in '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML-verkennerparameters laden"
+
+# Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Kan '%s' niet openen om te lezen: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Fout: het is geen CML-parameterbestand."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Waarschuwing: '%s' is een oud formaat bestand."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: '%s' is een parameterbestand voor een nieuwere versie van CML-"
+"verkenner."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Fout: laden parameters is mislukt"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "De reeks kleuren in de afbeelding analyseren"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Kleurkubusa_nalyse..."
+
+# set up the dialog
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Kleurkubusanalyse"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Afbeeldingsafmetingen: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Geen kleuren"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Slechts één unieke kleur"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Aantal unieke kleuren: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Kleurverzadiging oprekken om het maximale bereik te omvatten"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Kle_urverbetering (oud)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Kleurversterking"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Alle kleuren vervangen door tinten van een bepaalde kleur"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Inkleuren..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Inkleuren wordt uitgevoerd"
+
+# 29/03/08: niet 'verkleuren', dat is een andere functie (in gimp zelf, niet in gimp-plug-ins)!
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Inkleuren"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Aangepaste kleur:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Aangepaste kleur voor inkleuren"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "De kleurenkaart opnieuw ordenen"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Kleurenkaart opnieuw _ordenen..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Twee kleuren in een kleurenkaart omwisselen"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Kleuren omwisselen"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+"Er is een ongeldige herprojectie-array doorgegeven aan de herprojectie-"
+"functie"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "De kleurenkaart wordt opnieuw geordend"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Op tint sorteren"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Op verzadiging sorteren"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Op waarde sorteren"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Volgorde omkeren"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Volgorde herstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Kleurenkaart opnieuw ordenen"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "Te_rugzetten"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Sleep en zet kleuren neer om de kleurenkaart te herordenen. De getoonde "
+"nummers zijn de oorspronkelijke aanduidingen. Rechts-klik voor een menu met "
+"sorteeropties."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rood:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Groen:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blauw:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tint:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Verzadiging:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Waarde:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Helderheid:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cyaan:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Geel:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Zwart:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma_y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blauwheid cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Roodheid cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blauwheid cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Roodheid cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "TVH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "TVH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Een afbeelding aanmaken met gebruik van verschillende "
+"grijswaardenafbeeldingen als kleurkanalen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Samenstellen..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Een afbeelding opnieuw samenstellen die eerder ontleed was"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "O_pnieuw samenstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"U kunt 'Opnieuw samenstellen' enkel uitvoeren als de huidige afbeelding "
+"oorspronkelijk aangemaakt is met 'Ontleden'."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Fout bij het doorzoeken van de 'decompose-data'-parasiet: er zijn te weinig "
+"lagen gevonden"
+
+# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Kon geen lagen krijgen voor afbeelding %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Afbeelding wordt samengesteld"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Er is minstens één afbeelding nodig om samen te stellen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Opgegeven laag %d niet gevonden"
+
+# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
+# What is the Dutch translation of the term 'drawable'?
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Tekengebieden hebben verschillende afmetingen"
+
+# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Afbeeldingen hebben verschillende afmetingen"
+
+# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Fout tijdens verkrijgen laag-id's"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Kan niet opnieuw samenstellen, de bronlaag is niet gevonden"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Samenstellen"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Kanalen samenstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Kleur_model:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Kanaalrepresentaties"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maskerwaarde"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Contrast verhogen met gebruik van de Retinex-methode"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex beeldverbetering"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniform"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Niveau:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Schaal:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Schaalverdeling:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dynamisch:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filteren"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr ""
+"Ongebruikte ruimte aan de randen en in het midden automatisch wegsnijden"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Bedreven _bijsnijden"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Afbeelding wordt zover mogelijk bijgesneden"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Niets te snijden."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "De afbeelding ombuigen met twee controlecurves"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Ombuigen..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Werkt alleen op lagen (maar werd op kanaal of masker aangeroepen)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Kan niet op lagen met maskers werken."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Kan niet op lege selecties werken."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van ‘%s’: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Ombuigen"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Eenmalig voorbeeld"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "_Automatisch voorbeeld"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+# Rotate spinbutton
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Draaien:"
+
+# The smoothing toggle
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Glad maken"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Anti-aliasing"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Kopie gebruiken"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Krommen aanpassen"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Kromme voor rand"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Bovenste"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Lager"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Type kromme"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Glad"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Vrij"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopieer de actieve curve naar de andere kant"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Spiegelen"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Spiegel de actieve curve naar de andere kant"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Wisselen"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "De twee curves verwisselen"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Stel de actieve curve opnieuw in"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Curves laden uit een bestand"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Curves in een bestand opslaan"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Curvepunten uit bestand laden"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Curvepunten in een bestand opslaan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "rood"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "groen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "tint"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "verzadiging"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "waarde"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "helderheid"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "cyaan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "geel"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "zwart"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blauwheid-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "roodheid-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blauwheid-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "roodheid-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Tint (TVH)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Verzadiging (TVH)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyaan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr ""
+"Een afbeelding ontleden in afzonderlijke componenten van de kleurruimte"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Ontleden…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Afbeelding wordt ontleed"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Afbeelding ongeschikt voor deze ontleding"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Ontleden"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "In kanalen verdelen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Ontleden naar lagen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Voorgrondkleur als registratiekleur"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Beeldpunten in de voorgrondkleur zullen als zwart weergegeven worden in alle "
+"uitvoerafbeeldingen. Dit kan gebruikt worden voor zaken zoals snijtekens die "
+"op alle kanalen moeten verschijnen."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Twee afbeeldingen combineren met gebruik van dieptekaarten (z-buffers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Dieptefusie..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Dieptefusie wordt toegepast"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Dieptefusie"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Bron 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Dieptekaart:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Bron 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "O_verlapping:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Verspringing:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "S_chaal 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Sc_haal 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Spikkelruis van de afbeelding verwijderen"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Onts_pikkelen..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Ontspikkelen"
+
+# What is a radian?
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Mediaan"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptief"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursief"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "St_raal:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Zwartniveau:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Witniveau:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Verticale streepartefacten verwijderen uit de afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Onts_trepen..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Ontstrepen wordt toegepast"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Ontstrepen"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breedte:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "_Histogram maken"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Randdetectie met instelbare randdikte"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "Gaussiaanse verschillen (oud)…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "VvG randdetectie"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parameters voor gladmaken"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Straal 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "_Straal 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normaliseren"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverteren"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Een afbeelding met reliëf nabootsen"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "Reli_ëf (oud)…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliëf"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Functie"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Bumpprojectie"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Reliëf"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Verhoging:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Diepte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII-kunst"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formaat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Laad KISS-palet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF of fout tijdens lezen afbeeldings-header"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Bezig '%s' te openen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "is geen CEL-beeldbestand"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "ongeldige bpp-waarde in afbeelding: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"ongeldige beeldafmetingen: breedte: %d, horizontale verschuiving: %d, "
+"hoogte: %d, verticale verschuiving: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Kan geen nieuwe afbeelding aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF of fout tijdens lezen beeldgegevens"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Niet-ondersteunde bitdiepte (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "‘%s’: EOF of fout tijdens lezen palet-header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "‘%s’ is geen KCF paletbestand"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "‘%s’: ongeldige bpp-waarde in palet: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "‘%s’: ongeldig aantal kleuren: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "‘%s’: EOF of fout tijdens lezen paletdata"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Exporteren van ‘%s’"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C broncode"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-bron"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Naam met _prefix:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Opmerking:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Opmerking in bestand opslaan"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_GLib-types (guint8*) gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Macros in plaats van Struct g_ebruiken"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Gebruik _1-byte Run-Length-Encoding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Alfakanaal op_slaan (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Bewaar als _RGB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Ondoorzichtigheid:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-archief"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-archief"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz-archief"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+"Geen zinvolle extensie, bestand wordt opgeslagen als gecomprimeerd XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Comprimeren van ‘%s’"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Geen zinvolle extensie, probeer bestand te laden met \"bestandsmagie\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Bureaubladkoppeling"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Fout bij openen van bureaubladbestand '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' is geen DICOM-bestand."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Kan afbeeldingen met alfakanaal niet opslaan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Kan niet werken met onbekende afbeeldingstypen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP-penseel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Penseel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschrijving:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Spatiëring:"
+
+# What is a radian?
+# --
+# Wikipedia:
+# "RGBE or Radiance HDR is an image format invented by Gregory Ward Larson for the Radiance rendering system.
+# Filename extension:hdr"
+# pm
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radiance RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kon ‘%s’ niet openen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Dit is geen GIF-bestand"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Niet-vierkante beeldpunten. Afbeelding kan er vervormd uitzien."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Achtergrond (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "'%s' wordt geopen (frame %d)"
+
+# What is the Dutch translation for this phrase?
+# --
+# kader of beeldje in het kader van een animatie; maar frame is correct Nederlands, zie Groene Boekje
+# pm
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Frame %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Frame %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: niet-gedocumenteerd GIF compositietype %d wordt niet ondersteund. "
+"Animatie kan gebrekkig afspelen of opgeslagen worden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr ""
+"Kan kleuren niet simpelweg verminderen. Wordt als ondoorzichtig opgeslagen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kon '%s' niet exporteren. Het GIF-bestandsformaat ondersteunt geen "
+"afbeeldingen die meer dan %d pixels breed of hoog zijn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Het GIF-formaat ondersteunt slechts commentaren in 7-bits ASCII. Geen "
+"commentaar opgeslagen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Kan RGB-afbeeldingen niet exporteren. Converteer eerst naar Geïndexeerde "
+"kleur of Grijswaarden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Wachttijd ingevoegd om te verhinderen dat boosaardige animatie rekentijd "
+"vreet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"De afbeelding die u probeert op te slaan in het GIF-formaat bevat lagen die "
+"voorbij de grenzen van de afbeelding strekken."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Bijsnijden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Dit is niet toegestaan in GIF-bestanden. U kunt kiezen om alle lagen op de "
+"afbeeldingsgrenzen bij te snijden of om het exporteren te annuleren."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout tijdens openen van UI-bestand ‘%s’:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Maakt niet uit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"U kunt alleen een animatie exporteren als de afbeelding meer dan één laag "
+"heeft. De huidige afbeelding heeft slecht één laag."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "De standaardopmerking is beperkt tot %d tekens."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP-penseel (bewegend)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Penseelpijp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Spatiëring (percentage):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Beeldpunten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Ce_lgrootte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "Aa_ntal cellen:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " rijen van "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Kolommen op elke laag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Breedte past niet!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Hoogte past niet!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Tonen als:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mensie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rangen:"
+
+# header voor C-broncode
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "C-broncode header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Laad HEIF-afbeeldingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Laad afbeelding in het HEIF-formaat (High Efficiency Image File Format). "
+"Typische extensies zijn .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Exporteert HEIF-afbeeldingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+"Bewaar afbeelding in het HEIF-formaat (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Laden van HEIF-afbeelding mislukte: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Laden van HEIF-afbeelding mislukte: invoerbestand bevat geen leesbare "
+"afbeeldingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "beeldinhoud"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Coderen van HEIF-afbeelding mislukte: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Wegschrijven HEIF-afbeelding mislukte: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "primaire"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Laad HEIF-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Kies afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "Ver_liesloos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kwaliteit:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Bewaar kleur_profiel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML-tabel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"U staat op het punt een zeer groot HTML-\n"
+"bestand aan te maken waarmee u hoogst-\n"
+"waarschijnlijk uw browser laat crashen."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML-paginaopties"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Genereer volledig HTML-document"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal GTM een compleet HTML-document produceren met tags "
+"als <HTML>, <BODY> enz. in plaats van slechts de HTML-code voor de tabel."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Tabelopties"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Cellspan gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal GTM rechthoekige delen van identiek gekleurde "
+"blokken vervangen door een grote cel met ROWSPAN- en COLSPAN-waarden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Comprimeer TD-tags"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal GTM geen witruimte plaatsen tussen TD-tags en de "
+"celinhoud. Dit is alleen nodig als u tot op het beeldpunt controle wilt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "Tabeltitel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Indien geselecteerd zal GTM uw tabel van een titel voorzien."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "De tekst voor de tabeltitel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "C_elinhoud:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "De tekst die in elke cel wordt geplaatst."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tabelopties"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "Rand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Het aantal beeldpunten dat de tabelrandbreed is."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"De breedte voor elke tabelcel. Kan een aantal beeldpunten of een percentage "
+"zijn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hoogte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"De hoogte voor elke tabelcel. Kan een aantal beeldpunten of een percentage "
+"zijn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Cel_opvulling:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "De hoeveel opvulling voor een cel (padding)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Cel_tussenruimte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "De hoeveelheid ruimte (spacing) tussen cellen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 codestream"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Niet-ondersteunde JPEG 2000%s ‘%s’ met %d componenten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Kleurruimte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Kon '%s' niet openen om te lezen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Kan header niet lezen van '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Kan header niet lezen van '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Kon JP2-beeld in ‘%s’ niet decoderen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Kon JP2-beeld in ‘%s’ niet decomprimeren."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Kon CIELAB JP2-beeld in ‘%s’ niet decoderen."
+
+# Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Onbekende kleurruimte in JP2-codestream '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Kon YCbCr JP2-beeld ‘%s’ niet converteren naar RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Kon CMYK JP2-beeld ‘%s’ niet converteren naar RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Kon xvYCC JP2-beeld in ‘%s’ niet converteren naar RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Niet-ondersteunde kleurmodus: %s."
+
+# Inform the user that we couldn't losslessly save the
+# * transparency & just use the full palette
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Kon de transparantie niet zonder verlies opslaan, in de plaats daarvan wordt "
+"de dekking opgeslagen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG-opties"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Interlace"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Achtergrondkleur opslaan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "_Gamma opslaan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Resolutie opslaan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Creatiedatum opslaan"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Alle PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Alle JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Standaard bloktype:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Combineren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Standaardovergang tussen _frames:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "_PNG-ompressieniveau:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Kies een hoog compressieniveau voor een kleiner bestand"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG-compressiekwaliteit:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG-gladmaakfactor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opties voor geanimeerde MNG's"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "Herha_len"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Standaard framevertraging:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milliseconden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Deze opties zijn alleen beschikbaar als het geëxporteerde bestand meer dan "
+"één laag heeft. De afbeelding die u wilt exporteren bevat slechts een enkele "
+"laag."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG-animatie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP-patroon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Kan header niet lezen van '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' is geen PCX-bestand"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Ongeldige of niet-ondersteunde afbeeldingsbreedte: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Ongeldige of niet-ondersteunde afbeeldingshoogte: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Ongeldig aantal bytes per regel in PCX-kop"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Resolutie-overloop in XCX-header, gebruik 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Afbeeldingsafmetingen te groot: breedte %d x hoogte %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Ongebruikelijke PCX-soort, ik geef op"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Kan geen afbeeldingen met alfakanaal exporteren."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Ongeldige X-verschuiving: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Ongeldige Y-verschuiving: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Rechterkant valt buiten grens (moet < %d zijn): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Onderkant valt buiten grens (moet < %d zijn): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Fout bij schrijven naar bestand '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"PDF-document ‘%1$s’ heeft %3$d pagina. Pagina %2$d valt buiten het bereik."
+msgstr[1] ""
+"PDF-document ‘%1$s’ heeft %3$d pagina's. Pagina %2$d valt buiten het bereik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr ""
+"PDF wordt beschermd met een wachtwoord, alstublieft wachtwoord ingeven:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Versleutelde PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Verkeerd wachtwoord! Graag het goede ingeven:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Laden mislukt van '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-pagina's"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Uit PDF importeren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "I_mporteren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Kan het aantal pagina’s van deze PDF niet vaststellen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Breedte (beeldpunten):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Hoogte (beeldpunten):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolutie:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Gebruik _anti-aliasing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "beeldpunten/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Aanmaken PDF met meerdere pagina's…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "U moet een bestand kiezen om te bewaren!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Er trad een fout op tijdens met aanmaken van het PDF-bestand:\n"
+"%s\n"
+"Wees er zeker van dat u een geldige bestandsnaam hebt opgegeven en dat de "
+"gekozen locatie niet beschermd is tegen schrijven!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Laat verb_orgen lagen en lagen met volledige transparantie weg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Converteer _bitmaps naar vectorafbeeldingen waar mogelijk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "P_as laagmaskers toe alvorens te bewaren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "De maskers behouden zal de uitvoer niet veranderen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Lagen als pagina‘s (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "bovenste lagen eerst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "onderste lagen eerst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Paginavolgo_rde omkeren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Bewaren naar:"
+
+# bladeren/verkennen/browsen
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bladeren..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Exporteer PDF met meerdere pagina‘s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Verwijder geselecteerde pagina's"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Deze afbeelding toevoegen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Lagen als pagina‘s (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Fout! Om het bestand te bewaren moet er minimaal één afbeelding aan "
+"toegevoegd worden!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+"Afstand van de linkerkant van het papier tot de rechterkant van de "
+"afbeelding."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Fout bij openen PNG-bestand: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"Fout tijdens het maken van de PNG read-struct tijdens het laden van ‘%s’."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "Fout tijdens lezen '%s'. Kon PNG-header niet aanmaken."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Fout tijdens lezen van '%s'. Bestand beschadigd?"
+
+# Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Onbekend kleurmodel in PNG-bestand '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Kon geen nieuw beeld maken voor '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Het PNG-bestand geeft een versprining op die de laag buiten de "
+"afbeeldingsgrens plaatst."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Pas PNG-verschuiving toe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Negeer PNG-verschuiving"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Pas PNG-verschuiving toe op laag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Het PNG-bestand dat u importeert specificeert een verschuiving van %d,%d. "
+"Wilt u deze verschuiving toepassen op de laag?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+"Fout tijdens het maken van de PNG write-struct tijdens het exporteren van "
+"‘%s’."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr "Fout tijdens exporteren van '%s'. Kon geen PNG-header aanmaken."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Fout tijdens exporteren van '%s'. Kon afbeelding niet exporteren."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens openen van GUI-bestand '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Voortijdig einde bestand."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Ongeldig bestand."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Bestand niet in ondersteund formaat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Ongeldige X-resolutie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Afbeeldingsbreedte is groter dan GIMP aankan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Ongeldige Y-resolutie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Afbeeldingshoogte is groter dan GIMP aankan."
+
+# burk!
+# pm
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Schaalfactor fingeren."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Niet-ondersteunde schaalfactor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Niet-ondersteunde maximumwaarde."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Gegevensopmaak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript-document"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Kon Postscript-bestand '%s' niet interpreteren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Afbeeldingen in PostScript-formaat kunnen geen alfakanalen bevatten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importeren uit PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderen"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pagina's:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Te laden pagina's (bijv. 1-4 of 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Lagen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Openen als"
+
+# Kept the PS terminology intact
+# --
+# (Was 'Bounding Box')
+# Waarom zou je, dit is Gimp hier!
+# Selectieomtrek dus!
+# pm
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Probeer Selectieomtrek"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Inkleuren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "Z/W"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Grijs"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Anti-aliasing tekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Zwak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Sterk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Anti-aliasing afbeeldingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Afbeeldingsgrootte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Verschuiving _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Verschuiving _Y:"
+
+# What is the Dutch translation of 'aspect ratio'?
+# vormverhouding/verhouding
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Vaste verhouding"
+
+# What is the Dutch translation of 'aspect ratio'?
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de resulterende afbeelding geschaald worden om in de "
+"opgegeven grootte te passen zonder de aspectratio te veranderen."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Inch"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millimeter"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Draaiing"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript niveau 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Voorbeeld_grootte:"
+
+# Paint Shop Pro-afbeelding
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Gegevenscompressie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Fout tijdens lezen block-header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Ongeldige block-header bij %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Ongeldige block-header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Zoekfout: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Fout tijdens lezen van 'creator keyword'-deel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Ongeldige 'keyword chunk'-header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Fout tijdens lezen van 'creator keyword'-data"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "'Creator keyword'-data niet nul-getermineerd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib-fout"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Ongeldige laag sub-blok %s, moet zijn LAAG"
+
+# What is the Dutch translation of header?
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Fout tijdens lezen van laaginformatie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Ongeldige laagdimensies: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Fout tijdens aanmaken laag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Ongeldig laag sub-blok %s, moet zijn KANAAL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Fout tijdens lezen van kanaalinformatie-deel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Ongeldig bitmaptype %d in kanaalinfo-deel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Ongeldig kanaaltype %d in kanaalinfo-deel"
+
+# Huh?
+# pm
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Fout tijdens lezen tube-gegevens"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Fout tijdens lezen bestands-header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Incorrecte bestandsondertekening."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Niet-ondersteunde versie van PSP-bestandsformaat %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827
+msgid "invalid block size"
+msgstr "ongeldige blokgrootte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Dubbel General Image Attributes-blok."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "General Image Attributes-blok ontbreekt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Exportfunctie nog niet geïmplementeerd."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Ruwe beelddata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Digital Elevation Model-data"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Kon '%s' niet openen om grootte te verifiëren: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d is geen geldige sample-ruimte. Geldige waarden zijn: 0 (auto-detect), 1 "
+"en 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Auto-detectie van sample-ruimte mislukt. \"%s\" lijkt geen geldig HGT-"
+"bestand of zijn variant wordt nog niet ondersteund. Ondersteunde HGT-"
+"bestanden zijn: SRTM-1 en SRTM-3. Als u de variant kent, gebruik dan "
+"argument 1 of 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Afbeelding laden van ruwe gegevens"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Digital Elevation Model-gegevens (1 boogseconde)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Digital Elevation Model-gegevens (3 boogseconden)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 boogseconde)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 boogseconden)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Tu_ssenruimte monster:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+# gelaagd RGB
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planair RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Z&W 1-bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Grijswaarden 2-bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Grijswaarden 4-bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Grijswaarden 8-bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Met index"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Geïndexeerd alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grijswaarden unsigned 16-bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grijswaarden unsigned 16-bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grijswaarden 16-bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grijswaarden 16-bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Afbeeldings_type:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normaal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP-stijl)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Palettype:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Ver_schuiving::"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Selecteer paletbestand"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pal_etbestand:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Raw-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN rasterbestand"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Kan '%s' niet als SUN-rasterbestand openen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Dit type SUN-rasterbestand wordt niet ondersteund"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Kan kleuringangen niet lezen uit '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Type kleurenkaart niet ondersteund"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr "'%s': Geen afbeeldingsbreedte opgegeven"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Afbeeldingsbreedte is groter dan GIMP aankan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+" Geen afbeeldingshoogte opgegeven"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Afbeeldingshoogte is groter dan GIMP aankan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Deze afbeeldingsdiepte is niet ondersteund"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Afbeeldingen in SUNRAS-formaat kunnen geen alfakanalen bevatten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Kan niet werken op onbekende afbeeldingstypen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Bestandseinde (EOF) tegenkomen bij lezen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Er was een schrijffout"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Gegevens formatteren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_RunLength-gecodeerd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standaard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Reden onbekend"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "SVG wordt gerenderd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG gerenderd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG-bestand geeft\n"
+"geen grootte op!"
+
+# Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG renderen"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X-verhouding:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Y-verhouding::"
+
+# What is the Dutch phrase for 'aspect ratio'?
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Aspectratio behouden"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "_Paden importeren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Padelementen van het SVG-bestand importeren zodat ze met het GIMP-"
+"padgereedschap gebruikt kunnen worden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Geïmporteerde paden samenvoegen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Kan einde niet lezen van '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Kan extensie niet lezen van '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Kan header van '%s' niet lezen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "RLE-compressie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Oor_sprong:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Linksonder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Linksboven"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF-bestand"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF-bestand geeft\n"
+"geen grootte op!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metabestand renderen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF gerenderd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap-afbeelding"
+
+# Is there an accepted Dutch phrase for 'header'?
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr "'%s': kan header niet lezen (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Geen afbeeldingsgegevenstype opgegeven"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"De afbeelding die u tracht op te slaan als een XBM-bestand bevat meer dan "
+"twee kleuren.\n"
+"\n"
+"Converteer de afbeelding naar zwart-wit geïndexeerd (1 bit) en probeer "
+"opnieuw."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"U kunt een cursormasker niet opslaan voor\n"
+"een afbeelding zonder alfakanaal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM-opties"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10-formaat bitmap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identificatievoorvoegsel:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opmerking:"
+
+# What does 'Hot Spot' mean here?
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Waarden voor 'hot spots' opschrijven"
+
+# What does 'Hot Spot' mean here?
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Hot spot _X:"
+
+# What does 'Hot Spot' mean here?
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Hot spot _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maskerbestand"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Extra maskerbestand wegsch_rijven"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Extensie voor _maskerbestand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 Muiscursor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Kan de hotspot niet plaatsen!\n"
+"U moet de lagen zo plaatsen, dat ze allemaal doorsneden worden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' is geen geldige X-cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Frame %d van '%s' is te breed voor een X-cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Frame %d van '%s' is te hoog voor een X-cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "er is geen beeldgedeelte in \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%s' is te breed voor een X-cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%s' is te hoog voor een X-cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Leesfout opgetreden."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC-opties"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "'%s' is te breed voor een X-cursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Voer Y-coördinaat van de hotspot in. De oorsprong is de hoek linksboven."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Alle frames automatisch bijsnijden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Verwijder lege randen van alle frames.\n"
+"Dit verkleint de bestandsomvang en lost mogelijk het probleem op dat sommige "
+"grote cursors het scherm in de war maken.\n"
+"Uitschakelen indien u van plan bent de geëxporteerde cursor in andere "
+"programma's te bewerken."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Kies de nominale frame-grootte.\n"
+"Indien u geen cursors met meerdere afmetingen wilt maken, of als u niet weet "
+"wat te kiezen, gebruik de instelling \"32px\".\n"
+"Nominale grootte staat los van de werkelijke grootte (breedte of hoogte).\n"
+"Het wordt alleen gebruikt om vast te stellen welk frame van welke "
+"animatiereeks afhankelijk is en welke reeks gebruikt wordt op basis van de "
+"waarde van \"gtk-cursor-theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"Gebruik deze waarde alleen voor de frame waarvan de grootte niet is "
+"opgegeven."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "Ve_rvang de grootte van alle frames zelfs als deze gespecificeerd is."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Vertraging:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Geef tijdspanne in milliseconden op waarbinnen elk frame wordt opgebouwd."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"Gebr_uik deze waarde alleen voor een frame waarvan de vertraging niet is "
+"gespecificeerd."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"Ve_rvang de vertraging van alle frames zelfs als deze gespecificeerd is."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Het gedeelte van de copyright-info dat de 65535 karakters te boven ging, is "
+"verwijderd."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Geef copyright-info op."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "Auteursre_cht:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Het gedeelte van de licentie-info dat de 65535 karakters te boven ging, is "
+"verwijderd."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Geef licentie-informatie op."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licentie:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Overige:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Voeg ander commentaar toe als u wilt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Het commentaar is beperkt tot %d tekens."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Opslaan van '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Frame '%s' is te breed. Verminder naar niet meer dan %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Frame '%s' is te hoog. Verminder naar niet meer dan %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Breedte en/of hoogte van frame '%s' is nul!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Kan de cursor niet exporteren omdat de hotspot zich niet op frame '%s' "
+"bevindt.\n"
+"Verander de positie van de hotspot, de laaggeometrie of exporteer zonder "
+"auto-crop."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"De cursor is met succes geëxporteerd, maar hij bevat een of meer frames "
+"waarvan de breedte of hoogte groter is dan %ipx, historisch een maximale "
+"dimensie voor X bitmapcursors.\n"
+"Sommige omgevingen ondersteunen dit mogelijk niet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"De cursor is met succes geëxporteerd, maar hij bevat een of meer frames "
+"waarvan de nominale grootte niet ondersteund wordt door GNOME-instellingen.\n"
+"U kunt dit veranderen door in de exportdialoog \"Vervang de grootte van "
+"alles frames...\" aan te vinken, zo niet, dan verschijnt uw cursor niet in "
+"GNOME-instellingen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"De parasiet \"%s\" is te lang voor een X-cursor commentaar. Deze is "
+"afgesneden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Uw cursor is succesvol geëxporteerd, maar hij bevat een of meer frames "
+"waarvan de grootte groter is dan 8 digits.\n"
+"We hebben dit afgesneden naar %dpx. Inspecteer aub. de geëxporteerde cursor."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Sorry, deze plug-in kan niet overweg met een cursor die meer dan %i "
+"verschillende nominale groottes heeft."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Fout bij het openen van bestand '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM-bestand ongeldig"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Niet-ondersteund tekentype"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Drempelwaarde _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "X Window-schermfoto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Kan XWD-header niet lezen uit '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Ongeldig aantal kleurkaartingangen: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Aantal kleurmapingangen < aantal kleuren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Kan kleuringangen niet lezen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-bestand %s heeft formaat %d, diepte %d en bits per beeldpunt %d. Op het "
+"ogenblik wordt dit niet ondersteund."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Kan geen afbeeldingen met alfakanaal opslaan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Fout bij het exporteren van '%s':"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-bestand %s is beschadigd."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Verschillende afbeeldingen samenvoegen op een filmstrook"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmstrook..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Afbeeldingen worden samengesteld"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Beschikbare afbeeldingen:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Op film:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmstrook"
+
+# Keep maximum image height
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Hoogte aan afbeeldingen aanpassen"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Filmkleur selecteren"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Kleur:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummering"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Begin_index:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Lettertype:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Nummerkleur selecteren"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Onderaan"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "_Bovenaan"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Afbeeldingskeuze"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Alle waarden zijn breuken van de strookhoogte"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Gea_vanceerd"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Afbeeldings_hoogte:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Afbeeldingstussenruimte:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Gaatjesverschuiving:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Gaatjes_breedte:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Gaatjes_hoogte:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Gaatjes_tussenruimte:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Nummerhoogte:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Terug_zetten"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Rood:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Groen:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blauw:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyaan:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Geel (Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Donkerder:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Lichter:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Meer sat.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Minder sat.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Huidig:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "De kleuren in de afbeelding interactief aanpassen"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filtercollectie..."
+
+# FP=filterpak
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Filtercollectie werkt enkel op RGB-afbeeldingen."
+
+# FP=filterpak
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Filtercollectie kan enkel interactief uitgevoerd worden."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Filtercollectie wordt toegepast"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Origineel:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Tintvariaties"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Ruwheid"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Bereik"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Schaduwen"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Midtonen"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Hoge lichten"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Vensters"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Verzadiging"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Waardevariaties"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Verzadigingsvariaties"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Beeldpunten selecteren op"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Tint"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Verzadiging"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Waarde"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Toon"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Volledige afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Enkel se_lectie"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Selec_tie in context"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Filtercollectie"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Schaduwen:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Midtonen:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Hoge lichten:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Geavanceerde opties voor filtercollectie"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Voorbeeldgrootte"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Afbeeldingen transformeren met de Mandelbrotfractal"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Fractaltransformatie (oud)…"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fractaltekenen"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Buitenkant"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Omloop"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Zwart"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "Wit"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrotparameters"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Oefen een geit uit"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "G_eitenoefening"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr ""
+"De afbeelding opnieuw inkleuren met kleuren van het huidige kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Kleurverloopprojectie"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "De afbeelding opnieuw inkleuren met kleuren van het huidige palet"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Paletprojectie"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "_Kleurverloopprojectie"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Paletprojectie"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Een raster op de afbeelding tekenen"
+
+# raster/hulplijnen
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Raster (oud)…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Bezig raster te tekenen"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr "Horizontale lijnen"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr "Verticale lijnen"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Snijpunt"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Tussenruimte:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Verspringing:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horizontale kleur"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Verticale kleur"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Snijpuntskleur"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr ""
+"De afbeelding opdelen in verschillende afbeelding met gebruik van hulplijnen"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Opdelen met gebruik van h_ulplijnen"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Extreem heldere beeldpunten zoeken en herstellen"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Heet..."
+
+# Is there a Dutch translation for 'hot scanning'?
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Heet"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "_Nieuwe laag aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "_Helderheid verminderen"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "_Verzadiging verminderen"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Zwarter maken"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Een legpuzzelpatroon toevoegen aan de afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Legpuzzel..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Legpuzzel wordt samengesteld"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Legpuzzel"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Aantal stukjes"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontaal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Verticaal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Verticaal"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Schuine randen"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Afschuiningsbreedte:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "De helling (in graden) van de schuine randen van elk stukje"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Hoge lichten:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "De hoeveelheid hoge lichten op de schuine randen van elk stukje"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Legpuzzelstijl"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "Recht"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "Gekromd"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Elk stukje heeft rechte randen"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Elke stukje heeft gekromde randen"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "De afbeeldingen verzenden via e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Verzenden via e-_mail..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Verzenden via e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Bestandsnaam:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Aan:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Van:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Onderwerp:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "een soort fout met de bestandsextensie of gebrek daaraan"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Kon sendmail niet starten (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Afbeelding herleiden tot zuiver rood, groen en blauw"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_RGB maximaliseren..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Kan alleen op RGB-tekengebieden werken."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "RGB maximaliseren"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "De m_aximale kanalen behouden"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "De m_inimale kanalen behouden"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Niet-lineaire \"Zwitsers zakmes\"-filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL-filter..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL-filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfagesnoeid gemiddelde"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timale schatting"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Randversterking"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Kleurvervorming van een fotokopieerapparaat nabootsen"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotokopie (oud)…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopie"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Scherpte:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Procent _zwart:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Procent _wit:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Informatie over plug-ins tonen"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Plug-inverkenner"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Zoeken op naam"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d plug-in"
+msgstr[1] "%d plug-ins"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor uw verzoek"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d plug-in komt overeen met uw verzoek"
+msgstr[1] "%d plug-ins komen overeen met uw verzoek"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Plug-inverkenner"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menupad"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Afbeeldingstypen"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Installatiedatum"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Lijstweergave"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Boomweergave"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "De beschikbare procedures in de procedureverkenner weergeven"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Procedure_verkenner"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Procedureverkenner"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Een grote verscheidenheid aan abstracte patronen aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "QBE-bestand laden"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Als QBE-bestand opslaan"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
+
+# 29/03/08: niet letterlijk, maar wel duidelijk zo
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr ""
+"Een afbeelding inkleuren op basis van de kleuren van een andere afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Inkleuren met monsters..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Inkleuren met monsters"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Kleurmonsters ophalen"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toepassen"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Doel:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Monster:"
+
+# Add extra menu items for Inverted Gradient
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Uit omgekeerd kleurverloop"
+
+# Add extra menu items for Gradient
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Uit kleurverloop"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Selectie _tonen"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Kleur _tonen"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Selectie _tonen"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Kleur t_onen"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Invoerniveaus:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Uitvoerniveaus:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "_Intensiteit behouden"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Oorspronkelijke i_ntensiteit"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Subkleuren g_ebruiken"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Gladde _monsters"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Monsteranalyse"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Verander kleurenkaart"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Afbeeldin verscherpen (minder krachtig dan 'Onscherp masker')"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Verscherpen..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Verscherpen wordt toegepast"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Verscherpen"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Een glad palet afleiden van de afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Glad palet..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Glad palet wordt afgeleid"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Glad palet"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Zoekdiepte:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Een gloed nabootsen door hoge lichten krachtig en vaag te maken"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Zachte gloed (oud)…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Zachte gloed"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Gloeistraal:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Helderheid:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Heldere punten in sterachtige fonkelingen omzetten"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Fonkelen..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Gebied geselecteerd voor filter is leeg"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Fonkelen wordt toegepast"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Fonkelen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Helderheids_drempelwaarde:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "De helderheidsdrempelwaarde aanpassen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Fonkelingsintensiteit:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "De fonkelingsintensiteit aanpassen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Pieklengte:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Pieklengte aanpassen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "P_iekpunten:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Het aantal pieken aanpassen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Pie_khoek (-1: willekeurig):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Piekhoek aanpassen (-1 betekent dat u een willekeurige hoek kiest)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Pi_ekdichtheid:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Piekdichtheid aanpassen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparantie:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Piekdekking aanpassen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Willekeurige _tint:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Pas aan in hoeverre de tint willekeurig moet worden veranderd"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Willekeurige _verzadiging:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Pas aan in hoeverre de verzadiging willekeurig moet worden veranderd"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Helderheid behouden"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Moet de helderheid behouden blijven?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "Omgekeerd"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Moet het effect omgekeerd worden?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Rand toevoegen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Een rand van pieken rond de afbeeldingen tekenen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Natuurlijke kleur"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Voorgrondkleur"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Achtergrondkleur"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "De kleur van de afbeelding gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "De voorgrondkleur gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "De achtergrondkleur gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Egaal"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Geblokt"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Hagedis"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruis"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Hout"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiraal"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Punten"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textuur"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpprojectie"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Licht"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Bestand '%s' is geen geldig bestand."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Bestand openen"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Bestand opslaan"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Bolontwerper"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_upliceren"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Wissen"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Bump"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textuur:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Kleurkeuzedialoogvenster"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Schaal:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulentie:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Hoeveelheid:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformaties"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Schalen X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Schalen Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Schalen Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Draaien X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Draaien Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Draaien Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Positie X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Positie Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Positie Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Bol wordt gerenderd"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Een afbeelding van een bol met textuur aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Bol_ontwerper..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Gebied geselecteerd voor plug-in is leeg"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Een reeks van kopiëen van de afbeelding aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Betegelen..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Afbeelding wordt betegeld"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Betegelen"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Naar nieuwe grootte betegelen"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Nieuwe afbeelding aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "De afbeelding tegelen in kleinere versies van het origineel"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Kleine tegels..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Gebied geselecteerd voor filter is leeg."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Kleine tegels"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Spiegelen"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "A_lle tegels"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Af_wisselende tegels"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Bepaalde tegel"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Ri_j:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Kolom:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Ondoorzichtigheid:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Aantal segmenten"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Opgeslagen"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"De definitie van een eenheid zal alleen worden opgeslagen voor GIMP afsluit "
+"als deze kolom is aangevinkt."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Deze string wordt gebruikt om een eenheid te identificeren in de "
+"configuratiebestanden van GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Het aantal malen dat deze eenheid in een inch voorkomt."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Cijfers"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Dit veld is een hint voor numerieke invoervelden. Hij geeft aan hoe veel "
+"decimale cijfers een invoerveld groot moet zijn om ongeveer dezelfde "
+"nauwkeurigheid te krijgen als een invoerveld voor duimen met twee decimale "
+"cijfers."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbool"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Het symbool voor de eenheid als dat bestaat (bijvoorbeeld \"'\" voor "
+"duimen). De afkorting van de eenheid wordt gebruikt als er geen symbool voor "
+"bestaat."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Afkorting"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "De afkorting van de eenheid (bijvoorbeeld \"cm\" voor centimeters)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Enkelvoud"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "De enkelvoudige vorm van de eenheid."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Meervoud"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "De meervoudige vorm van de eenheid."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Een nieuwe eenheid aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+"Een nieuwe eenheid aanmaken op basis van de huidige geselecteerde eenheid"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "De eenheden aanmaken of aanpassen die in GIMP gebruikt worden"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Ee_nheden"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Een nieuwe eenheid toevoegen"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Factor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Cijfers:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbool:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Afkorting:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Enkelvoud:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Meervoud:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Onvolledige invoer"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Vul alle tekstvelden in."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Eenheidsbewerker"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ve_rnieuwen"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Effectkanaal"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Helderheid"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Effectoperator"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "Afgeleide"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Kleurverloop"
+
+# What is the Dutch translation of this term?
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolve"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Met _witte ruis"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "_Met bronafbeelding"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Effectafbeelding:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Filterlengte:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Ruisomvang:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegratiestappen:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimumwaarde:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aximumwaarde:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Speciale effecten die niemand begrijpt"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Een afbeelding verdraaien of uitsmeren op veel verschillende manieren"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Vervormen..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Vervormen"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Basisopties"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Stapgrootte:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Herhalingen:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Verplaatsingskaart:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Bij randen:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Omloop"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Smeren"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Voorgrondkleur"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde instellingen"
+
+# What is the Dutch translation of 'dither'?
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Dithergrootte:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Draaiingshoek:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Substappen:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Groottekaart:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Groottekaart gebruiken"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Meer geavanceerde instellingen"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Kleurverloopschaal:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Selectiemenu voor kleurverloopkaart"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vectorgrootte:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Hoek:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Selectiemenu voor kaart van vasterichtingsvector"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "X-kleurverloop wordt gladgemaakt"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Y-kleurverloop wordt gladgemaakt"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "XY-kleurverloop wordt gezocht"
+
+# How to translate 'flow' in this instance?
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Stap %d"
+
+# Wavelet, letterlijk: golfjes
+# Maar wavelet-ontleding is een begrip, dus laat ik het onvertaald.
+# pm
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Wavelet-ontleding"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Wavelet-ontleding…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Wavelet-ontleding"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Ontleding"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Schalen %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Resterend"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Schalen:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Maak een laaggroep om de wavelet-ontledingen op te slaan"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Voeg laagmasker toe aan elke wavelet-laag"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Het besturingssysteem heeft onvoldoende geheugen of bronnen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Opgegeven laag niet gevonden."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Opgegeven pad niet gevonden."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Het .exe-bestand is ongeldig (non-Microsoft Win32 .exe of fout in .exe-"
+"bestand)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Het besturingssysteem weigerde toegang tot het opgegeven bestand."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Bestandsnaamassociatie is onvolledig of ongeldig."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE-transactie bezig"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE-transactie mislukt."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Time-out DDE-transactie."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "De opgegeven DDL is niet gevonden."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Er is geen applicatie aan deze bestandsextensie gekoppeld."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Onvoldoende geheugen om de bewerking te voltooien."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Fout tijdens het delen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Onbekende Microsoft Windows-fout."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Kon '%s': %s niet openen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Maak afbeelding van webpagina"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Van _webpagina…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Maak van webpagina"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "M_aken"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Geef locatie op (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breedte (beeldpunten):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Lettergrootte:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Zeer groot"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Heel klein"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Geen URL opgegeven"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Downloaden van webpagina ‘%s’"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Downloaden webpagina-afbeelding voor ‘%s’"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Webpagina"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Foutieve kleurenkaart"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' is geen geldig BMP-bestand"
+
+# What is the Dutch translation of header?
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Fout bij het laden van BMP-bestandsheader van '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Niet-ondersteunde compressie (%u) in BMP-bestand van '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Niet herkend of ongeldig BMP compressieformaat."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Ongeldig of niet ondersteund aantal kleuren."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "De bitmap eindigt onverwacht."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Kan geïndexeerde afbeelding met alfakanaal niet exporteren naar BMP-formaat."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfakanaal zal worden genegeerd."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_RunLength-gecodeerd (RLE)"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Compatibiliteitsopties"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Geen info over kleurruimte wegschrijven"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Sommige applicaties kunnen geen BMP-bestanden lezen die informatie over de "
+"kleurruimte bevatten. GIMP schrijft dit standaard weg. Het inschakelen van "
+"deze optie zorgt ervoor dat GIMP geen kleurruimte-info naar het bestand "
+"schrijft."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Geavanceerde opties"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16-bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24-bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32-bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Decodeer YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Decodeer YCoCg (geschaald)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Decodeer alfa-exponent"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Laad DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Laad mipmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "Decodeer YCoCg/AExp-afbeeldingen automatisch indien ontdekt"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Exporteer als DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporteren"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Compressie:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Gebruik perceptuele foutmetriek"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "Op_slaan:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Transparantindex:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Mipmap-opties"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_ilter:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Omloopmodus:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Pas _gammacorrectie toe"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Gebruik s_RGB-kleurruimte"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Bewaar alfatest-dekking"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "_Alfatest-drempel:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Fout bij het openen van bestand '%s'"
+
+# What is the Dutch translation of header?
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Fout tijdens opvragen beeldafmetingen van '%s'"
+
+# What is the Dutch translation of header?
+# --
+# is er niet
+# pm
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Fout tijdens opvragen bitdiepteprecisie van '%s'"
+
+# What is the Dutch translation of header?
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Fout tijdens opvragen beeldformaat van '%s'"
+
+# What is the Dutch translation of header?
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Fout bij het lezen van pixelgegevens van '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 fax-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Fout bij openen FITS-bestand"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS-bestand behoudt geen weergeefbare afbeeldingen"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS kan geen beelden met alfakanalen exporteren"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Laad FITS-bestand"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Vervanging voor ongedefinieerde beeldpunten"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Beeldpuntwaardeschaling"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisch"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Door _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Afbeelding samenstellen"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Geen"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC-animatie"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Frame (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Sorry, ik kan alleen Geïndexeerde of Grijswaardenafbeeldingen exporteren."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - framestapel laden"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Van:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Naar:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows-icoon"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Icoondetails"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Grote iconen en compressie wordt niet door alle programma's ondersteund. "
+"Oudere toepassingen kunnen dit bestand mogelijk niet correct openen."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpb, 1-bit alfa, 2-kleurenpalet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpb, 1-bit alfa, 16-kleurenpalet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpb, 1-bit alfa, 256-kleurenpalet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpb, 1-bit alfa, geen kleurenpalet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpb, 8-bit alfa, geen kleurenpalet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Gecomprimeerd (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Kon '%lu' bytes niet lezen"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Icoon #%d heeft breedte of hoogte van nul"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icoon #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Miniatuur voor '%s' wordt geopend"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows-icoon"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG-voorbeeld"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Bestandsgrootte: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Bestandsgrootte wordt berekend..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Bestandsgrootte: onbekend"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG-kwaliteit"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Kwaliteitsinstellingen van de oorspronkelijke afbeelding gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Als de oorspronkelijke JPEG niet-standaard kwaliteitsinstellingen gebruikte, "
+"schakel dan deze optie in om bijna dezelfde kwaliteit en bestandsgrootte te "
+"verkrijgen."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Schakel voorbeeld in om bestandsgrootte te zien."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Voorbeeld tonen in afbeeldingsvenster"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "_Exif-gegevens opslaan"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_XMP-gegevens opslaan"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "_IPTC-gegevens opslaan"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "_Miniatuur opslaan"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Glad_maken:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (MCU-rijen):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "He_rstartmarkeringen gebruiken"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimaliseren"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Gebruik wiskundige _codering"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Oudere software kan wiskundig gecodeerde afbeeldingen mogelijk niet openen"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressief"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Su_bsampling:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (beste kwaliteit)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontaal (gehalveerd chroma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 verticaal (gehalveerd chroma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (kwart chroma)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT methode:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Snelle integer"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Drijvende komma"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden _laden"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden op_slaan"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Exportvoorbeeld"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Fout bij laden PSD-bestand: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Geen geldig Photoshop-bestand"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Niet-ondersteunde versie van bestandsformaat: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Te veel kanalen in bestand: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige beeldgrootte: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Niet-ondersteunde kleurmodus: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Niet-ondersteunde bitdiepte: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Het bestand is beschadigd!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Te veel kanalen in laag: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige laaghoogte: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige laagbreedte: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige laaggrootte: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige hoogte laagmasker: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige breedte laagmasker: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Niet-ondersteunde of ongeldige grootte laagmasker: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Niet-ondersteunde compressiemethode: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Ongeldige of niet-ondersteunde kanaalgrootte"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Kon gegevens niet decomprimeren"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Fout: kan GIMP basisafbeeldingstype niet omzetten naar PSD-modus"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kon '%s' niet opslaan. Het PSD-bestandsformaat ondersteunt geen afbeeldingen "
+"die meer dan 30.000 beeldpunten breed of hoog zijn."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kon '%s' niet opslaan. Het PSD-bestandsformaat ondersteunt geen afbeeldingen "
+"met lagen die meer dan 30.000 beeldpunten breed of hoog zijn."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Onverwacht einde bestand"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop-afbeelding (samengevoegd)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Er is geen raw-programma geïnstalleerd om ‘%s’ bestanden te openen.\n"
+"\n"
+"GIMP ondersteunt momenteel deze programma‘s:\n"
+"- Darktable v1.7 of hoger ((http://www.darktable.org/)\n"
+"- RawTherapee v5.2 of hoger (http://rawtherapee.com/)\n"
+"Installeer een van deze programma's om raw-bestanden in GIMP te laden."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Kan '%s' niet openen om te lezen."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Ongeldige breedte: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Ongeldige hoogte: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Ongeldig aantal kanalen: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Kan '%s' niet openen om te schrijven."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Compressietype"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "Gee_n compressie"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"_Agressieve RLE\n"
+"(niet ondersteund door SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' bevat geen enkele map"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Extra kanalen met ongespecificeerde data."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Niet-conforme TIFF: extra kanalen zonder 'ExtraSamples'-veld."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-van-%d-pagina's"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-kanaal"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Uit TIFF importeren"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Behoud lege ruimte rond geïmporteerde lagen"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Extra kanaal verwerken als:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Niet-voorvermenigvuldigd alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Voor-ver_menigvuldigd alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Kanaa_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Alleen monochrome beelden kunnen gecomprimeerd worden met \"CCITT Group 4\" "
+"of \"CCITT Group 3\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Geïndexeerde afbeeldingen kunnen niet naar JPG worden, weggeschreven."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Kon geen scanlijn schrijven op rij %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Het TIFF-formaat ondersteunt slechts commentaren in \n"
+"7-bits ASCII. Geen commentaar opgeslagen."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Wegschrijven van pagina's met verschillende bitdiepte is merkwaardig."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressie"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "_Geen"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Groep _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Groep _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP-afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(geen key-frames)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(alle frames zijn key-frames)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "Beeld_kwaliteit:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Beeldkwaliteit"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "_Alfakwaliteit:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Kwaliteit alfakanaal"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Soor_t bron:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "Voorinstelling WebP-codering"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Als a_nimatie"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Oneindig _herhalen"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Max. afstand tussen key-frames:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "Grootte uitvoerbestand _minimaliseren (langzamer)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Vertraging tussen frames, indien niet opgegeven:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Bovenstaande _vertraging voor alle frames gebruiken"
+
+# Gangbare schrijfwijze is Exif, niet EXIF
+# pm
+# 2/ gegevens > data, want korter, komt 3x voor in Afb. exporteren als TIFF
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "Exif-data op_slaan"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Ongeldig WebP-bestand ‘%s’"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Kon geanimeerd WebP-bestand niet ontcijferen '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Kon geanimeerde WebP-informatie niet decoderen van '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Kon geanimeerd WebP-frame van '%s' niet ontcijferen"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Frame %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "geheugen vol"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "onvoldoende geheugen om bits te verwijderen"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL-parameter"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "ongeldige X-resolutie"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "verkeerde beeldafmetingen"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "partitie is groter dan 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "partitie is groter dan 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "kon geen bytes verwijderen"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "bestand is groter dan 4GB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "door gebruiker afgebroken codering"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "lijstafsluiter"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "onbekende fout"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kan '%s' niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP-fout: ‘%s’"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Kosmische recursieve fractalvlammen aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Vlam..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Vlam wordt getekend"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' is geen standaardbestand"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Bewerk vlam"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Richtingen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Besturingen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Snelheid:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Willekeurig maken"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Hetzelfde"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Willekeurig"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineair"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdaal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Bolvormig"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Draaiing"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Hoefijzer"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polair"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Gebogen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Zakdoek"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Hart"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Schijf"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbool"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Golven"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Vissenoog"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popcorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponentieel"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Kracht"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Ringen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Waaier"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Vissenoog"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bubbels"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilinder"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Vervagen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussiaans"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "Variatie:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Vlam laden"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Vlam opslaan"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Vlam"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "Renderen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Contrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Monster_dichtheid:"
+
+# What is 'oversample' in Dutch?
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Ruim_telijke overbemonstering:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Straal van ruimtelijk filter:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Kleurenkaart:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Aangepast kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "Camera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Geen %s in gimprc:\n"
+"U moet een ingang toevoegen zoals\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"in uw %s-bestand."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fractalontdekker"
+
+# How should 'Realtime' be translated?
+# :Actuele?
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Re_altime-voorbeeld"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal het voorbeeld automatisch opnieuw worden getekend"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Voorbeeld opnieuw tekenen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Inzoomen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Uitz_oomen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Laatste zoomverandering ongedaan maken"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "Op_nieuw uitvoeren"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Laatste zoomverandering opnieuw uitvoeren"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parameters"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fractalparameters"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Boven:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Onder:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Hoe hoger het aantal iteraties is, des te meer details worden er berekend"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Past de fractalverhouding aan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Laad een fractal uit een bestand"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Parameters opnieuw instellen op standaardwaarden"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Actieve fractal opslaan in bestand"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fractaltype"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Spin"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Oorlogsschip"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "K_leuren"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Aantal kleuren:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Het aantal kleuren in de mapping veranderen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Logloggladmaken gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Logloggladmaken gebruiken om strepen in het resultaat te vermijden"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Kleurdichtheid"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "De intensiteit van het rode kanaal veranderen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "De intensiteit van het groene kanaal veranderen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "De intensiteit van het blauwe kanaal veranderen"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Kleurfunctie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Sinusfunctie gebruiken voor deze kleurcomponent"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Cosinusfunctie gebruiken voor deze kleurcomponent"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Lineaire mapping gebruiken in plaats van een trigonometrische functie voor "
+"dit kleurkanaal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Als u deze optie inschakelt zullen hogere kleurwaarden worden gewisseld "
+"tegen lagere en omgekeerd"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Kleurmodus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Zoals hierboven aangegeven"
+
+# 'Color density' and 'color function' or 'color density' and 'function'?
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Een kleurenkaart aanmaken met de opties die u hierboven heeft aangegeven "
+"(kleurdichtheid/functie). Het resultaat is zichtbaar in de "
+"voorbeeldkafbeelding"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Actief kleurverloop toepassen op uiteindelijke afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Een kleurenkaart aanmaken met gebruik van een kleurverloop uit de "
+"kleurverloopbewerker"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FractalExplorer-kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "Fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Schrijven '%s' misluikte: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Laad fractalparameters"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Sla fractalparameters op"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' is geen FractalExplorer-bestand"
+
+# What is the Dutch translation of 'corrupt' here?
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' is aangetast. Regel %d optiesectie incorrect"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Fractals renderen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fractal-ontdekker..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Fractal wordt gerenderd"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u \"%s\" uit de lijst en van de schijf wilt verwijderen?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Wis fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Bestand '%s' is geen FractalExplorer-bestand"
+
+# What is the Dutch translation of 'corrupt' here?
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' is aangetast.\n"
+"Regel %d optiesectie incorrect"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Mijn eerste fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Kies een map en scan de verzameling opnieuw"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "De geselecteerde fractal toepassen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Wis de geselecteerde fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Herscan op zoek naar fractals"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Voeg FractalExplorer-pad toe"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Gesloten"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Sluit curve bij voltooiing"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Toon lijnrand"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Tekent lijnen tussen handvatten. Alleen tijdens maken van curves"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "GFig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Gereedschapsopties"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Lijn"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Niet vullen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Kleur vullen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Patroon vullen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Kleurverloop vormgeven"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Verticaal kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontaal kleurverloop"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Afbeelding tonen"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Magnetisch raster"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Raster tonen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Objectenverzameling van Gfig laden"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gfig-tekening opslaan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Eerste Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Opslaan..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Wissen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Raster"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Voorkeuren…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Omhoog"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Geselecteerd object omhoog"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Onderste"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Geselecteerd object omlaag"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "_Naar boven halen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Geselecteerd object helemaal bovenaan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Naar _onder"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Geselecteerd object helemaal onderaan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Vorig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Toon vorig object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Volgend"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Toon volgend object"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Toon allemaal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Toon alle objecten"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Lijn maken"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Rechthoek maken"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Cirkel maken"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ellips maken"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Boog maken"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Veelhoek maken"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Ster maken"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spiraal maken"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Beziercurve maken. Shift + muisknop voltooien het object."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Object verplaatsen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Punt verplaatsen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Object kopiëren"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Object wissen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Een object selecteren"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Deze tool heeft geen opties"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Positie tonen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Handvatten tonen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anti-alias"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Max. ongedaan maken:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparant"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Voorgrond"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Laagachtergrondtype. Kopiëren zorgt ervoor dat de vorige laag wordt "
+"gekopieerd voordat het tekenen wordt uitgevoerd."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Achtergrond:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Zachte rand"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Straal:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Rasterdichtheid:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Gewenst aantal sectors in polair raster:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Gewenste straalinterval in polair raster:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechthoek"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrisch"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Rastertype:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Grijs"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Donkerder"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Lichter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Zeer donker"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Rasterkleur:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Kanten:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Oriëntatie:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hé, waar is het object naar toe?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fout bij het lezen bestand"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Alleen-lezen-object bewerken - u kunt het daarna niet meer opslaan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Standaard polygoon - aantal zijden"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Objectdetails"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY-positie:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Spiraal - aantal draaiingen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Ster - aantal punten"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Béziercurve aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Geometrische vormen aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Fout bij opslaan van figuur als een parasiet: parasiet kan niet aan "
+"tekengebied worden toegevoegd."
+
+# Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Fout bij openen tijdelijk bestand '%s' om parasieten te laden: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Kan alleen tekengebieden opslaan!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Penseel opslaan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "Penseel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Verandert de gamma (helderheid) van het geselecteerde penseel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Selecteer:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Bew_aar als"
+
+# What is the Dutch phrase for 'aspect ratio'?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Aspectratio:"
+
+# What is the Dutch phrase for 'aspect ratio'?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Geeft de aspectratio van het penseel aan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reliëf:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Bepaalt de hoeveelheid reliëf die op de afbeelding moet worden toegepast (in "
+"procenten)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Kleur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Gemiddelde onder penseel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Midden van penseel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"Kleur wordt berekend uit het gemiddelde van alle beeldpunten onder het "
+"penseel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Monstert de kleur uit het beeldpunt in het midden van het penseel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Kleurruis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Voegt willekeurige ruis toe aan de kleur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Behoud origineel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Bewaar de originele afbeelding als een achtergrond"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Van papier"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopieer de textuur van het geselecteerde papier als een achtergrond"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Uniform gekleurde achtergrond"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+"Gebruik een transparante achtergrond. Alleen de geschilderde streken zullen "
+"zichtbaar zijn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Schilder randen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Penseelstreken helemaal tot aan de rand van de afbeelding aanbrengen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Naadloos"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Geeft aan of de resulterende afbeelding naadloos moet zijn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Slagschaduw"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Voegt een schaduw toe aan elke penseelstreek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Rand donkerder:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Randen van penseelstreken hoeveel \"donkerder\" maken"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Schaduw donker maken:"
+
+# What is the Dutch translation of "Drop shadow"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Hoeveel de slagschaduw \"donkerder\" moet worden gemaakt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Schaduwdiepte:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"De diepte van de slagschaduw: hoe ver deze van het object verwijderd moet "
+"zijn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Schaduwvervaging:"
+
+# What is the Dutch translation of "Drop shadow"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Hoeveel de slagschaduw moet worden vervaagd"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Afwijkingsdrempel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Een reddingswaarde voor adaptieve selecties"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Verschillende artistieke bewerkingen uitvoeren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "De selectie overlapt niet met de actieve laag of het actieve masker."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Schilderen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Richtingen:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Het aantal richtingen (penselen) dat wordt gebruikt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Beginhoek:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "De beginhoek van het eerste penseel dat wordt aangemaakt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Hoekweidte:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "De hoekweidte van het eerste penseel dat wordt aangemaakt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Laat de helderheid van het gebied de richting van de penseelstreek bepalen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Straal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"De afstand tot het midden van de afbeelding bepaalt de richting van de "
+"penseelstreek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Selecteert een willekeurige richting voor elke penseelstreek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiaal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+"Laat de richting naar het midden bepalen wat de richting van de "
+"penseelstreek wordt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Vloeiend"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "De penseelstreken volgen een \"vloeiend\" patroon"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "De tint van het gebied bepaalt de richting van de penseelstreek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptief"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"De richting die het best past bij de oorspronkelijke afbeelding wordt "
+"geselecteerd"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Bepaal de richting van de penseelstreek handmatig"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Opent de richtingskaartbewerker"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Richtingskaartbewerker"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Het vectorveld. Klik LMB om de geselecteerde vector te bewegen, klik RMB om "
+"hem naar de muisaanwijzer te laten wijzen, klik MMB om een nieuwe vector toe "
+"te voegen."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "De helderheid van het voorbeeld aanpassen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Selecteer vorige vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Selecteer volgende vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Voeg nieuwe vector toe"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Wis de geselecteerde vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+# What is meant with 'Vortex' here?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Maalstroom"
+
+# What is meant with 'Vortex' here?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Maalstroom2"
+
+# What is meant with 'Vortex' here?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Maalstroom3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-modus zorgt ervoor dat alleen de vector die het dichtst bij een "
+"bepaald punt is invloed heeft"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Hoek:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Verander de hoek van de geselecteerde vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Hoekverspringing:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Verspring alle vectors met een bepaalde hoek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "Sterkte:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Verander de kracht van de geselecteerde vector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Krachtexponent:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "De exponent van de kracht veranderen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "Papier"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Keert de papiertekstuur om"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Op elkaar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Past het papier zo toe (zonder een reliëf toe te passen)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+"Geeft de schaal van de textuur aan (als een percentage van het "
+"oorspronkelijke bestand)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Pl_aatsing"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Plaatsing"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Willekeurig"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Gelijkmatig"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Plaats penseelstreken willekeurig rond de afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "De penseelstreken worden gelijkmatig over de afbeelding verdeeld"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Gecentreerd"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Focus de penseelstreken rond het midden van de afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Streekdichtheid:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "De relatieve dichtheid van de penseelstreken"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Kon PPM-bestand '%s' niet opslaan: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Huidige opslaan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Omschrijving:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Huidige instelling wordt opgeslagen..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Sla de huidige instellingen op in het aangegeven bestand"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Leest de geselecteerde instellingen in het geheugen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Wis de geselecteerde instelling"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "De map met instellingen opnieuw inlezen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Vernieuw"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Het voorbeeld vernieuwen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Haal oorspronkelijke afbeelding terug"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Groottevariaties:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Het aantal grootten van penselen dat wordt gebruikt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Min. grootte:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Het kleinste aan te maken penseel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Max. grootte:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Het grootste aan te maken penseel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Grootte afhankelijk van:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Laat de waarde helderheid van het gebied de grootte van de penseelstreek "
+"bepalen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+"De afstand tot het midden van de afbeelding bepaalt de grootte van de "
+"penseelstreek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Kies een willekeurige grootte voor elke penseelstreek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Laat de richting naar het midden de grootte van de penseelstreek bepalen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "De tint van het gebied bepaalt de grootte van de penseelstreek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"De penseelgrootte die het best past bij de oorspronkelijke afbeelding wordt "
+"gebruikt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Bepaal de grootte van de penseelstreek handmatig"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Opent de groottekaartbewerker"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Groottekaartbewerker"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Het smvectorveld. Klik LMB om de geselecteerde smvector te verplaatsen, klik "
+"RMB om hem naar de muisaanwijzer te laten wijzen of klik MMB om een nieuwe "
+"smvector toe te voegen."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Selecteer de vorige smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Selecteer de volgende smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Voeg een nieuwe smvector toe"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Wis de geselecteerde smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Verander de hoek van de geselecteerde smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "Sterkte:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Verander de kracht van de geselecteerde smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Krachtexponent:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-modus zorgt dat alleen de smvector die het dichtste bij het gegeven "
+"punt ligt invloed heeft"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "I_nterlace"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-commentaar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Als _animatie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-opties"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Blijven afspelen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Vertraging tussen frames, indien niet opgegeven:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF ondersteunt een precisie van honderdsten van een seconde."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Overgang tussen frames, indien niet opgegeven:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Bovenstaande _vertraging voor alle frames gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Bovenstaande _overgangsmethode voor alle frames gebruiken"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opties voor geanimeerde GIFs"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Interlacing (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gamma opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Laag_verspringing opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Resolutie opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "O_pmerking opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Kleurwaarden van transparante beeldpunten opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden op_slaan"
+
+# Gangbare schrijfwijze is Exif, niet EXIF
+# pm
+# 2/ gegevens > data, want korter, komt 3x voor in Afb. exporteren als TIFF
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Exif-data opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "XMP-data opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "XMP-data opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Miniatuur opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Bewaar kleurprofiel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Co_mpressieniveau:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "automatisch pixelformaat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB-bewaarsoort"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standaard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planair (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normaal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (BMP-stijl)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Bewaar _lagen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Opgeslagen kleuren niet voor-vermenigvuldigd met geassocieerde alfa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Commentaar</b>"
+
+# Gangbare schrijfwijze is Exif, niet EXIF
+# pm
+# 2/ gegevens > data, want korter, komt 3x voor in Afb. exporteren als TIFF
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Exif-d_ata opslaan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Documenttitel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Maker van de titel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Maker van de beschrijving\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Waardering"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Sleutelwoorden"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Status auteursrecht"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Auteursrecht"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL auteursrecht"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Plaats"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Postcode\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "(Deel)staat / Provincie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefoon(s)"
+
+# Of is het nog steeds e-mail?
+# pm
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Email(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Website(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Creatiedatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Intellectueel genre"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC Scènecode"
+
+# iptc.org:
+# "Sublocation
+# This could be the name of a specific area within a city (Manhattan) or the name of a well-known location (Pyramids of Giza) or..."
+# pm
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Locatie\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO Landcode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC Subjectcode"
+
+# iptc.org:
+# The Title field should not be confused with the Headline field which is a short descriptive field about the content of an image.
+# pm
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Beschrijving foto"
+
+# Belang?
+# pm
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgentie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Beroepsomschrijving\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instructies"
+
+# Beter dan credits?
+# pm
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Toeschrijving"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Locatie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Afgebeeld persoon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Landnaam"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "ISO Landcode"
+
+# Continent?
+# pm
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Regio"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Getoonde locatie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Organisatie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Gebeurtenis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Een nieuwe ingang toevoegen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Een ingang verwijderen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+# Niet 'Staat', in NL betekent dat een land, in de VS een staat, in Duitsland een deelstaat, in Fr. een département
+# pm
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Provincie / Deelstaat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "ISO Landcode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Kunstwerk of object"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Creatiedatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Maker"
+
+# Van IPTC.org:
+# Source Inventory Number (AO)
+# Inventory number issued by the Source, for example an accession number.
+# Catalogusnummer?
+# pm
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Catalogusnummer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Leeftijd model"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Leeftijd jongste model op foto"
+
+# A Model Release is a document granting the right to use an image of a person depicted.
+# pm
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Status publicatierecht afgebeeld persoon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Extra modelinformatie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Code afgebeeld persoon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Code beeldleverancier"
+
+# ? - pm
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Beeldcode aanbieder"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Registernummer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Naam beeldleverancier"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Max. beschikbare breedte"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Max. beschikbare hoogte"
+
+# van iptc.org:
+# Digital Source Type
+# This field indicates the media source from which the digital image was created. The values [...] include these [...]
+# - Original digital capture of a real life scene –born digital images
+# - Digitised from a negative on film – from bw or colour negatives
+# - etc.
+# pm
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Oorsprong digitale afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Organisatienummer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Objectnummer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Auteursrechthebbende"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licentieverlener"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Status publicatierecht"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Beeldproducent"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Tel.nr 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Soort tel. 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Tel.nr 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Soort tel. 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Emailadres"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Webadres"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Nummer publicatierecht"
+
+# 'extensie' or 'uitbreiding'? (IOW, is Extension a name or a common noun?)
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC Uitgebreid"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Extra categorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorieën"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Referentie lengtegraad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengtegraad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breedtegraad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Referentie breedtegraad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Referentiehoogte"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Patiënt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Patiëntnummer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Geboortedatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Geslacht patiënt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Studienummer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Behandelend arts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Studiedatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Studiebeschrijving"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modaliteit"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Seriedatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Seriebeschrijving"
+
+# Geen idee
+# pm
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif-label"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP-label"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC-label"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Som"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Op elkaar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Een overstralingseffect produceren met gebruik van kleurverlopen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Overstraling met _kleurverloop..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Overstraling met kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Kon GFlare-bestand '%s' niet openen: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' is geen geldig GFlare-bestand."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "ongeldig ingedeeld GFlare-bestand: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare '%s' is niet opgeslagen. Als u een nieuwe ingang in '%s' opneemt, "
+"zoals:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"en een map '%s' aanmaakt, dan kunt u uw eigen GFlares in die map opslaan."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Fout bij schrijven GFlare-bestand '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Voorbeeld a_utomatisch verniewen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "'Standaard' is gemaakt."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Draaiing:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Tintdraaiing:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vector_hoek:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vector_lengte:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "_Aangepaste overbemonstering"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maximumdiepte:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Drempelwaarde"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "In_stellingen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "Selector"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nieuwe overstraling met kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe overstraling met kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "De naam '%s' wordt al gebruikt!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Overstraling met kleurverloop kopiëren"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Voer een naam in voor de gekopieerde overstraling met kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Kan niet wissen! Er moet minstens één GFlare zijn."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Overstraling met kleurverloop wissen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "niet gevonden %s in gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Bewerker voor overstraling met kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Lees kleurverlopen opnieuw in"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Tekenopties voor gloed"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Dekking:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Tekenmodus:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Tekenopties voor stralen"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Tekenopties voor tweede overstraling"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Kleurverlopen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radiaal kleurverloop:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Hoekig kleurverloop:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Hoekgrootte kleurverloop:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Grootte (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Draaiing:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Tintdraaiing:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "Gloed"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Aantal pieken:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Piekdikte:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "Stralen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Groottefactor kleurverloop:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Waarschijnlijkheid kleurverloop:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Vorm van tweede overstraling"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Veelhoek"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Willekeurige beginwaarde:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Tweede overstraling"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP helpbrowser"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Een pagina teruggaan"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Een pagina vooruitgaan"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "He_rladen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Deze pagina herladen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stoppen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Stoppen met laden van deze pagina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Naar de indexpagina gaan"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Locatie _kopiëren"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "De locatie van deze pagina naar het klembord kopiëren"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Tekst zoeken in de huidige pagina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "_Opnieuw zoeken"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Inhoudsopgave _tonen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "De zichtbaarheid van de zijbalk in- of uitschakelen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Bekijk de documentatie op de website van GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Zoek:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Vorig"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Volgend"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "De hulppagina's voor '%s' niet beschikbaar."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "De GIMP-gebruikershandleiding is niet beschikbaar."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Installeer het aanvullende hulppakket of gebruik de online "
+"gebruikershandleiding op https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Misschien ontbreken er GIO-backends en moet u GVFS installeren?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Help-ID '%s' onbekend"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Index wordt geladen van '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Verwerkingsfout in '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Een iteratieve-functiesysteemfractal (IFS) aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS-fractal..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymmetrie:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Hellen:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS-fractal: doel"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Tint schalen met:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Waarde schalen met:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS-fractal: rood"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS-fractal: groen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS-fractal: blauw"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS-fractal: zwart"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS-fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Ruimtelijke transformatie"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Kleurtransformatie"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relatieve waarschijnlijkheid:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles selecteren"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Opnieuw _centreren"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Middelpunt herberekenen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Renderopties"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Draaien"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Draaien / Schalen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Rekken"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Renderopties voor IFS-fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Max. geheugen:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Onderverdeling:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Puntstraal:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "IFS wordt gerenderd (%d/%d)..."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformatie %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Opslaan is mislukt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Openen is mislukt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Bestand '%s' lijkt geen IFS-fractalbestand te zijn."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Opslaan als IFS-fractalbestand"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "IFS-fractalbestand openen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Plug-in beeldkaart"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 door Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Cirkel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Midden _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "beeldpunten"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Midden _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Aamaken"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Wissen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Punt wissen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Object bewerken"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Gebruik GIMP-hulplijnen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Afwisselend"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "A_lles"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Voeg extra hulplijnen toe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "L_inker rand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Rechter rand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Bovenrand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Onderrand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "Basis-URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Hulplijnen maken"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Resulterende hulplijngrenzen: %d,%d naar %d,%d (%d gebieden)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Hulplijnen zijn vooraf gedefinieerde rechthoeken die de afbeelding bedekken. "
+"U definieert ze op breedte, hoogte en tussenruimte. Dit laat u snel de meest "
+"gebruikte afbeeldingskaart maken: een verzameling van miniaturen, geschikt "
+"voor navigatiebalken."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Links begint op:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Bovenkant begint op:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Hor. tussenruimte:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Aantal hor.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Vert. tussenruimte:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Aa_ntal vert.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Basis-URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Resulterende hulplijngrenzen: 0,0 naar 0,0 (0 gebieden)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Hulplijnen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Punt invoegen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Naar beneden"
+
+# No idea what this does. Ask Maurits.
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Verplaats raam"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Geselecteerde objecten verplaatsen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Naar voren halen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Naar boven"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Volgende selecteren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selecteer vorige"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Regio selecteren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Naar achteren sturen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Deselecteren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Alles deselecteren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Linktype"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Website"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP-site"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Overige"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr ""
+"_URL die geactiveerd wordt als op dit gebied wordt geklikt (verplicht):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Selecteer HTML-bestand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relatie_ve link"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Naam doelframe/ID: (optioneel - alleen voor FRAMES)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT-te_kst (optioneel)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Link"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Afmetingen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Voorbeeld"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Gebiedsinstellingen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Instellingen gebied #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Afbeeldingskaart laden"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Afbeeldingskaart opslaan"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Rasterinstellingen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Magnetisch raster ingeschakeld"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Rasterweergave"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Verborgen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Lijnen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "K_ruizen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Rasterdichtheid"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Breedte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Hoogte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Rasterverspringing"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "beeldpunten van _links"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "beeldpunten van _boven"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Voorbeeld"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Een klikbare beeldkaart aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Beeldkaart..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Naamloos>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Sommige gegevens zijn veranderd!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Wilt u uw veranderingen werkelijk wegdoen?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Bestand \"%s\" opgeslagen."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Kon bestand niet opslaan:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Afbeeldingsgrootte is veranderd."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Gebieden herschalen?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Kon bestand niet lezen:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "%s _ongedaan maken"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "%s op_nieuw uitvoeren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Opslaan _als..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Stoppen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Op_nieuw uitvoeren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_nippen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Alles _deselecteren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Gebieds_informatie bewerken..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Bewerk info van geselecteerd gebied"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeuren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Gebied naar voren bewegen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Gebied naar beneden bewegen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Gebied verwijderen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Broncode..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoomen naar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Projectie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Kaartinformatie bewerken..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Kaartinformatie bewerken"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Gereedschap"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Rasterinstellingen..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "GIMP-hulplijnen gebruiken..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Hulplijnen aanmaken..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhoud"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Over"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Gebiedenlijst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pijl"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Selecteer een bestaand gebied"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definieer een rechthoekig gebied"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definieer een rond/oveel gebied"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definieer een veelhoekig gebied"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Veelhoek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (beeldpunten)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (beeldpunten)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Invoegen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Toe_voegen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Kon hulpbronbestand niet opslaan:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Standaard maptype"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Vraag naar gebiedsinfo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Ve_rplicht standaard-URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Toon gebieds_handvatten"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Houd NCSA-cirkels echt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Toon gebieds-URL-_tip"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Gebruik handvatten van dubbele grootte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Aantal niveaus \"_Ongedaan maken\" (1-99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Aantal M_RU-ingangen (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Kies kleur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normaal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Geselecteerd:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interactie:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Aa_neengesloten gebied"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Drempelwaarde:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automatisch omzetten"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Algemene voorkeuren"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rechthoek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_X linksboven:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_Y linksboven:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT tekst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Doel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Instelling voor dit mapbestand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Afbeeldingsnaam:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Selecteer beeldbestand"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Auteur:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Standaard _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Bestandsformaat voor afbeeldingskaart"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Broncode bekijken"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Belichtingseffecten"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Verschillende belichtingseffecten toepassen op een afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Belichtingseffecten..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Algemene opties"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "T_ransparante achtergrond"
+
+# What is the Dutch translation of 'bump'?
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Maak doelafbeelding transparant waar bumphoogte is nul"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Nieuwe afbeelding _aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Maak een nieuwe afbeelding bij toepassen filter"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "_Voorbeeld van hoge kwaliteit"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Voorbeeld in hoge kwaliteit in-/uitschakelen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Lichtinstellingen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Licht 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Licht 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Licht 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Licht 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Licht 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Licht 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Kleur:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Gericht"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Type van toe te passen lichtbron"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Kleur lichtbron kiezen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Kleur lichtbron instellen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensiteit:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Lichtintensiteit"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "X-positie van lichtbron in XYZ-ruimte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Y-positie van lichtbron in XYZ-ruimte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Z-positie van lichtbron in XYZ-ruimte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "X-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Y-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Z-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_soleren"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Belichtingsvoorinstelling:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Materiaaleigenschappen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Gloeiend:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Hoeveelheid van originele kleur die te zien is waar geen direct licht valt"
+
+# helder/helderheid
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Helderheid:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensiteit van originele kleur wanneer verlicht"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "G_lanzend:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Bepaalt hoe intens de hoge lichten zullen zijn"
+
+# gepolijst/opgepoetst
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Opgepoetst:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Hogere waarden maken de hoge lichten meer gefocust"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metaalachtig"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Bumpprojectie inschakelen"
+
+# aan- of uitzetten/ aan/uitzetten
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Bumpprojectie in- of uitschakelen (afbeeldingsdiepte)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "_Afbeelding bumpprojectie:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmisch"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cu_rve:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ximumhoogte:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maximumhoogte voor bumps"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Schakel omg_evingsprojectie in"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Schakel omgevingsprojectie in/uit (weerspiegeling)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Omge_vingsafbeelding:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Te gebruiken omgevingsafbeelding"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_ties"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Licht"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiaal"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Bumpprojectie"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Omgevingsprojectie"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Voorbeeld opnieuw berekenen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nterlace"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Realtime-voorbeeld in-/uitschakelen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Belichtingsvoorinstelling opslaan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Belichtingsvoorinstelling laden"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Projecteren op plat vlak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Projecteren op bol"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Projecteren op kubus"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Projecteren op cilinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "De afbeelding op een object projecteren (vlak, bol, blok of cilinder)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Op _object projecteren..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Blok"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ilinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Projecteren op:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Vlak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Bol"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Blok"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Soort object om op te projecteren"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Transparante achtergrond"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Maak afbeelding transparant buiten object"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Bronafbeelding herhalen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Bronafbeelding herhalen: nuttig voor oneindige vlakken"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Nieuwe laag aanmaken"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Maak nieuwe laag bij toepassen filter"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "_Anti-aliasen inschakelen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Verwijderen van kartelranden (anti-alias) in-/uitschakelen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kwaliteit anti-alias. Hoger is beter, maar trager"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Stop als beeldpuntverschillen kleiner zijn dan deze waarde"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Puntlicht"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Gericht licht"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Geen licht"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Type lichtbron:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Kleur van lichtbron:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Richtingsvector"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intensiteitsniveaus"
+
+# What is the correct Dutch translation of this phrase?
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambient:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Diffuus:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflectie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Hogere waarden laten een object meer licht terugkaatsen (lichter lijken)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Spiegelachtig:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Hoge lichten:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "X-positie van object in XYZ-ruimte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Y-positie van object in XYZ-ruimte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Z-positie van object in XYZ-ruimte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Draaiingshoek rond X-as"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Draaiingshoek rond Y-as"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Draaiingshoek rond Z-as"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Voor:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Achter:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Projecteer afbeeldingen op vlakken van blok"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X-schaal (grootte)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y-schaal (grootte)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z-schaal (grootte)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Boven:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Onder:"
+
+# What is meant with 'Cap' here?
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Afbeeldingen voor de vlakken onder en boven"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adius:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Cilinderstraal"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_engte:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Cilinderlengte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pties"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_riëntatie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Projecteer op object"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Voorbeeld!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Toon _draadmodel"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Voorbeeld _live vernieuwen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Bewerk metadata (IPTC, Exif, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "B_ewerk metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Metadatabewerker: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Schrijf metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importeer metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Exporteer metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Kalenderdatum:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Stel datum in"
+
+# Komt achter tekst "Waardering"
+# pm
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importeer metadatabestand"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Exporteer metadatabestand"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Originele digitale opname"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Gedigitaliseerd van een filmnegatief"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Gedigitaliseerd van een filmpositief"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Gedigitaliseerd van een afdruk op een niet-transparant medium"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Gemaakt met software"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Niet toepasbaar"
+
+# iptc.org:
+# A Model Release is a document granting the right to use an image of a person depicted.
+# pm
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Onbeperkt publicatierecht model"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Beperkt of incompleet publicatierecht model"
+
+# Property: gebouw of landschap
+# pm
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Onbeperkt publicatierecht onroerend goed"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Beperkt of incompleet publicatierecht onroerend goed"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Leeftijd onbekend"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 jaar of ouder"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 jaar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 jaar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 jaar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 jaar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 jaar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 jaar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 jaar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 jaar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 jaar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 jaar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 jaar of jonger"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Auteursrechtelijk beschermd"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Publiek domein"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Kies een waarde"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Werk"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Mobiele telefoon"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Thuis"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Man"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Vrouw"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Boven zeeniveau"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Beneden zeeniveau"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Noord"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Zuid"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Oost"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Bekijk metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Bekijk metadata"
+
+# -bekijker is echt heel lelijk!
+# pm
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Metadataweergave: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu meer karakters(s))"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu meer byte(s))"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Eén van de afbeeldingshoeken omkrullen"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "E_zelsoor..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Ezelsoor"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Locatie oor"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Rechtsonder"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Linksonder"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Linksboven"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Rechtsboven"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Oriëntatie oor"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Schaduw onder oor"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Huidige kleurverloop (omgekeerd)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Huidige kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Voorgrond- / achtergrondkleuren"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Dekking:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Ezelsoor"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Ezelsoor"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Pagina_marges negeren"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Plaats snijmarkeringen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X-resolutie:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y-resolutie:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Links:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Rechts:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Midden:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticaal"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "De afbeelding afdrukken"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Afdrukken..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Paginagrootte en -oriëntatie aanpassen om af te drukken"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Pagina_instellingen..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Er deed zich een fout voor bij het proberen af te drukken:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Een afbeelding aanmaken van een deel van het scherm"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Schermafdruk..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Schermafdruk"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Maken"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Gebied"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Een schermafdruk van een enkel _venster maken"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Inclusief _vensterranden"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "_Inclusief muiscursor"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Een schermafdruk van het hele _scherm maken"
+
+# gedeelte/regio/gebied
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Een _gebied selecteren voor de schermafdruk"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Wachttijd"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Vertraging selectiefoto: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Sleep de muis na de wachttijd om het gebied voor de schermafdruk te "
+"selecteren."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Klik in een venster om het na een vertraging te fotograferen."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Klik in een venster na de wachttijd om het te selecteren."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "_Vertraging beeldschermfoto: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Na de wachttijd wordt de schermafdruk gemaakt."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Zodra het gebied is geselecteerd, zal het na deze vertraging als foto worden "
+"opgeslagen."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Zodra het venster is geselecteerd, zal het na deze vertraging als foto "
+"worden opgeslagen."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Na de wachttijd wordt de schermafdruk gemaakt."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Geef beeldschermkleurprofiel mee aan afbeelding"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Converteer afbeelding naar sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Geen gegevens ontvangen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Fout bij selecteren van het venster"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Schermafdruk importeren"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Muiscursor"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Aangegeven venster niet gevonden"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Selectie naar pad"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Geen selectie om om te zetten"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Geavanceerde instellingen 'Selectie naar pad'"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Uitlijnen drempelwaarde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Als twee eindpunten dichterbij zijn dat dit, worden ze gelijk gemaakt."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Hoe altijd drempelwaarde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Als de hoek die is gedefinieerd door een punt en zijn voorgangers en "
+"opvolgers kleiner is dan dit, is het een hoek, zelfs als het binnen "
+"'corner_surround'-pixels van een punt met een kleinere hoek ligt."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Omgeving hoek:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr "Aantal punten om te bepalen of een punt een hoek is of niet."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Drempelwaarde hoek:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Als een punt en voorgangers en opvolgers een hoek bepalen die kleiner is dan "
+"dit, is het een hoek."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Foutdrempelwaarde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Foutmarge waarna een passende kromme onacceptabel wordt. Als er pixels zijn "
+"die verder verwijderd zijn dan dit van de passende curve, proberen we het "
+"opnieuw."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filter Alternative Surround:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Een tweede aantal nabij liggende punten om in overweging te nemen tijdens "
+"het filteren."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filter Epsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Als de hoeken tussen de vectoren geproduceerd door filter_surround en "
+"filter_alternative_surround punten meer verschillen dan dit, gebruik dan die "
+"van filter_alternative_surround."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Filterherhaling:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Aantal keren dat originele datapunten glad gemaakt moeten worden. Door dit "
+"getal sterk te verhogen - naar 50 bijvoorbeeld - kunnen veel betere "
+"resultaten worden verkregen. Maar als er geen punten worden gevonden die "
+"hoeken zouden moeten zijn, gaat de kromme op dat punt volledig de mist in."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Filterpercentage:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Om het nieuwe punt aan te maken, gebruikt u het oude punt plus dit aantal "
+"keren de buren."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Filter Secondary Surround:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Aantal nabij liggende punten om te beoordelen of 'filter-surround'-punten "
+"een rechte lijn definiëren."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filter Surround:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Aantal nabij liggende punten om mee te nemen bij het filteren."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Behoud knieën"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Zegt of de 'kniepunten' al dan niet verwijderd moeten worden nadat de "
+"contour gevonden is."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Drempel lijnomkering:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Als een kromme dichterbij een rechte lijn is dat dit, blijft het een rechte "
+"lijn, zelfs als het anders veranderd zou worden in een curve. Dit wordt "
+"bepaald door het kwadraat van de curvelengte, waardoor kortere curves eerder "
+"teruggezet worden."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Lijndrempel:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Hoeveel pixels (gemiddeld) een kromme van de lijn bepaald door zijn "
+"eindpunten kan afwijken, voordat het veranderd wordt in een rechte lijn."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Verbetering door nieuwe parameters:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Als nieuwe parameters de passing niet beter maken dan met dit percentage, "
+"hou dan op. Foutmarge waarbij het zinloos is nieuwe parameters te gebruiken."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Drempel om opnieuw in te stellen:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Foutmarge waarna het zinloos is om parameters opnieuw in te stellen. Dit "
+"gebeurt bijvoorbeeld als we proberen om de omtrek van de buitenzijde van een "
+"'O' te laten passen op een enkele kromme. De initiële pas is niet goed "
+"genoeg voor de Newton-Raphson-iteratie om deze te verbeteren. Misschien is "
+"het beter om gevallen te ontdekken waar we geen enkele hoeken vonden."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Onderverdeling Zoek:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Percentage van de curve verwijderd van het slechtste punt om naar een betere "
+"plek voor onderverdeling te zoeken."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Onderverdeling Surround:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Aantal punten om in ogenschouw te nemen om te beslissen of een gegeven punt "
+"een betere plek is om onder te verdelen."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Drempel Onderverdeling:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Hoeveel pixels een punt kan afliggen van een rechte lijn en nog steeds als "
+"een betere plek kan worden gezien om onder te verdelen."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Tangent Surround:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Aantal punten waarnaar aan elke zijde van een punt moet worden gekeken "
+"wanneer de benadering van de raaklijn op dat punt wordt berekend."
+
+# 29/03/08: capture=opnemen/vastleggen?
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Een afbeelding importeren van een TWAIN-gegevensbron"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Scanner / camera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Gegevens van scanner / camera worden overgebracht"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cyaan-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "geel-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cyaan_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Geel_K"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Randgemiddelde"
+
+# Bezig met genereren...<
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Schaakbord toevoegen"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Helderheid oprekken tot het maximale bereik"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normaliseren wordt toegepast"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "De gloeiende randen van een neonlamp nabootsen"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Neon (oud)…"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neon"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Neondetectie"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "Hoeveelheid:"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr "Ongeldige header-data in ‘%s’: breedte=%lu, hoogte=%lu, bytes=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Niet-ondersteund penseelformaat"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Fout in GIMP-penseelbestand '%s'"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in penseelbestand '%s'."
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "GIMP-penseelbestand lijkt beschadigd te zijn."
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kwaliteit:"
+
+#~ msgid "Interlace"
+#~ msgstr "Interlace"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Achtergrondkleur opslaan"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Aanmaakdatum opslaan"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in patroonbestand '%s'."
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Raw"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "RunLength-gecodeerd (RLE)"
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Guillotine"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Rond"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Lijn"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS-vierkant (Euclidisch punt)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS-diamant"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "Grijs"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "Rood"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "Groe_n"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Blauw"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "Cyaan"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Magenta"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "Geel (Y)"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Helderheid"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "De afbeelding rasteren om een krantendrukeffect te verkrijgen"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Krantendruk..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Krantendruk"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Hoek:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "Puntfunctie:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolutie"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "Invoer-SPI:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "Uitvoer-LPI:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "C_elgrootte:"
+
+# What does this mean?
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "_Zwart uittrekken (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Scheiden naar:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "CMYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "Intensiteit"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "Kanalen _vastzetten"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Fabriekswaarden"
+
+# What is the Dutch translation of this phrase?
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "Oversample:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Kleuren uitsmeren om een olieverfschilderij na te bootsen"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Oliever_f (oud)…"
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Olieverf wordt toegepast"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Olieverf"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "_Maskergrootte:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Kaart voor m_askergrootte gebruiken:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "Exponent:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Kaart voor e_xponent gebruiken:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Intensiteitsalgoritme gebruiken"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "De meest bruikbare methode om een afbeelding te verscherpen"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "_Onscherp masker (oud)…"
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Samenvoegen"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Onscherp masker"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Van:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Tot:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE-compressie"
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geen geïndexeerde afbeeldingen met een alfakanaal naar TIFF "
+#~ "exporteren."
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Vlam werkt alleen op RGB-tekengebieden."
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Geavanceerd"
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Kleurwaarden van transparante beeldpunten opslaan"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "Exif-data bewaren"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "XMP-data opslaan"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "IPTC-data opslaan"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "miniatuur opslaan"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Origineel"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Gedraaid"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Voortdurend bijwerken"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Gebied:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Volledige laag"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Context"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Tint:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Verzadiging:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Grijsmodus"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Behandel als dit"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Verander naar dit"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Eenheden"
+
+# What is a radian?
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radialen/Pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Graden"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Kleuren draaien"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Grijsopties"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Naar met de klok mee"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Naar tegen de klok in"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Pijlvolgorde wijzigen"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Een kleurbereik vervangen door een ander"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "Kleuren d_raaien..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Bezig met het draaien van de kleure..."
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "_Roodkanaal aanpassen"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "_Tintkanaal aanpassen"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "_Groenkanaal aanpassen"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "_Verzadigingskanaal aanpassen"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "_Blauwkanaal aanpassen"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "_Helderheidskanaal aanpassen"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Rood_frequentie:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Tint_frequentie:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Groenfr_equentie:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Verzadigingsfr_equentie:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Blauwfreq_uentie:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Helderheidsfreq_uentie:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Rood f_aseverschuiving:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Tint f_aseverschuiving:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Groen fa_severschuiving:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Verzadiging fa_severschuiving:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Blauw fase_verschuiving:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Helderheid fase_verschuiving:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Kleuren veranderen op verschillende psychedelische manieren"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Alienprojectie..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Alienprojectie wordt toegepast..."
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Alienprojectie"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Aantal cycli die het volledige waardenbereik bedekken"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Fasehoek, tussen 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB-kleurmodel"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL-kleurmodel"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Probeerde een ongeldige laag te tonen."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anti-alias met gebruik van het Scale3X-algoritme voor randextrapolatie"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Anti-aliasing"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Anti-aliasing wordt toegepast..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Een canvastextuur toevoegen aan de afbeelding"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "Canvas _toepassen..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Canvas wordt toegepast..."
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Canvas toepassen"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "Rechts_boven"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "_Linksboven"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "Links_onder"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "_Rechtsonder"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nabijgelegen beeldpunten vervagen, maar enkel in gebieden met weinig "
+#~ "contrast"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Selectief Gaussiaans vervagen..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Selectief Gaussiaans vervagen"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Vervagingsstraal:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Max. delta:"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Eenvoudigste en meest gebruikte methode om te vervagen"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaussiaans vervagen..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Een Gaussiaanse vervaging toepassen"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussiaans vervagen"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Vervagingsstraal"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Vervagingsmethode"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Beweging nabootsen met gebruik van richtingsvervaging"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "_Bewegingsvervaging..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Bewegingsvervaging wordt toegepast..."
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Bewegingsvervaging"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Soort vervaging"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Lineair"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radiaal"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Middelpunt vervaging"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "_Buitenwaarts vervagen"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Vervagingsparameters"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Een reliëfeffect aanmaken met gebruik van een bumpprojectie"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Bumpprojectie"
+
+# How to translate 'bumpmap'?
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Bezig met bumpprojectie"
+
+# knobbelprojectie?
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Bumpprojectie"
+
+# How to translate 'bumpmap'?
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Bumpprojectie:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Projectietype"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Co_mpenseren voor donker worden"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "_Bumpprojectie omkeren"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Tegelbumpprojectie"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Verhoging:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "De verschuiving kan worden aangepast door het voorbeeld te verslepen met "
+#~ "de middelste muisknop."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Waterniveau:"
+
+# omgeving/ambient
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "A_mbient:"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Kleuren veranderen door RGB-kanalen te mengen"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Kanaalmi_xer..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Kanaalmixer"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "_Uitvoerkanaal:"
+
+# The monochrome toggle
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "Monochroom"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "_Lichtheid behouden"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Instellingen voor kanaalmixer laden"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Instellingen voor kanaalmixer opslaan"
+
+# 29/03/08: kleuren worden niet verwisseld (bv. groen wordt blauw en blauw wordt groen), maar er wordt slechts één kleur vervangen door een andere
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Een kleur vervangen door een andere"
+
+# uitwisseling/verwisseling
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Kleurvervanging..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Kleurvervanging"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik met de middelste muisknop in het voorbeeld om de bronkleur te kiezen"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Doelkleur"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Bronkleur"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Kleurvervanging: doelkleur"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Kleurvervanging: bronkleur"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Drempelwaarde r_ood:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Drempelwaarde g_roen:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Drempelwaarde b_lauw:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Drempelwaardes vergrendelen"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Een bepaalde kleur omzetten naar transparantie"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Kleur naar _alfa..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Verwijderen van kleur"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Kleur naar alfa"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Pipet voor kleur naar alfa"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "naar alfa"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Blauwheid cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Roodheid cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Blauwheid cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Roodheid cr709f:"
+
+# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Afbeelding is niet in grijswaarden (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Contrast van afbeelding oprekken om het maximale bereik te omvatten"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "_TVH oprekken"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Contrast in TVH-ruimte wordt automatisch opgerekt"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap was NULL! Bezig met afsluiten...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Contrast oprekken om het maximale bereik te omvatten"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "_Contrast oprekken"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Contrast wordt automatisch opgerekt..."
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap was NULL! Bezig met afsluiten...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Grijs"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Rood"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "_Uitbreiden"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "_Snijden"
+
+# convolution: draaiing, kronkeling
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Een algemene 5x5 draaiingsmatrix toepassen"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Draaiingsmatrix..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "Draaiingsmatrix werkt niet op lagen kleiner dan 3 beeldpunten."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Draaiingsmatrix"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matrix"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "_Deler:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "N_ormaliseren"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "_Alfaweging"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Rand"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Lege randen van de afbeelding verwijderen"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Afbeelding _automatisch bijsnijden"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Lege randen van de laag verwijderen"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Laag _automatisch bijsnijden"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Bijsnijden"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "De afbeelding omzetten in willekeurig gedraaide vierkante klodders"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kubisme..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kubisme"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "Achtergrondkleur _gebruiken"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kubisme wordt toegepast..."
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "tint_I"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "verzadiging_I"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blauwheid-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "roodheid-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blauwheid-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "roodheid-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Afbeeldingen herstellen waar elke andere rij ontbreekt"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Deinterlace..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Deinterlace"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "_Oneven velden behouden"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "_Even velden behouden"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Diffractiepatroon wordt gegenereerd..."
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Diffractiepatronen..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Diffractiepatroon wordt aangemaakt..."
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Diffractiepatronen"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frequenties"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Contouren"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Scherpe randen"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "S_preiding:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larisatie:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Overige opties"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "_X-verplaatsing"
+
+# Plukken/knijpen
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Knijpen"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "_Y-verplaatsing"
+
+# Kolken/draaikolk
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Draaikolk"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Beeldpunten verplaatsen zoals aangegeven door verplaatsingskaarten"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Verplaatsen..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Verplaatsen wordt toegepast"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Verplaatsen"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "_X-verplaatsing:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "_Y-verplaatsing:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Verplaatsingsmethode:"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Cartesisch"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polair"
+
+# gedrag aan rand
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Randgedrag"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Smeren"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Hogeresolutie-randdetectie"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Schoonmaken..."
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Gespecialiseerde richtingsafhankelijke randdetectie"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobel-randdetectie"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "_Horizontaal Sobel"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "_Verticaal Sobel"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "Teken van het resultaat behouden (enkel voor één richting)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobel-randdetectie wordt uitgevoerd..."
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Meerdere eenvoudige methodes om randen te detecteren"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Rand..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Randdetectie"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Randen vinden"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt compass"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Differentieel"
+
+# compression
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritme:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Hoeveelheid:"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Een oude gravure nabootsen"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Gravure..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Gravure wordt toegepast..."
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Gravure"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Lijnbreedte beperken"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Opslaan als tekst"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Opslaan als C-bron"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "GIMP-penselen zijn Grijswaarden of RGBA"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Opslaan als penseel"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Opslaan als GIF"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Fout bij het schrijven uitvoerbestand."
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "Laag %s heeft geen alfakanaal, overgeslagen"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Fout in GIMP-penseelpijpbestand."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Kon niet één penseel in de pijp laden, ik geef op."
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Opslaan als HTML-tabel"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Opslaan als MNG"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Opslaan als patroon"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "beeldpunten/%s"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Opslaan als PNG"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Opslaan als PNM"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid "PDF document"
+#~ msgstr "PDF-document"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij het starten van Ghostscript. Controleer of Ghostscript "
+#~ "geïnstalleerd is en gebruik -indien nodig- de omgevingsvariabele GS_PROG "
+#~ "om GIMP de locatie ervan te vertellen.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Opslaan als PSP"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Geïndexeerd palettype"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Opslaan als TGA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing:\n"
+#~ "De afbeelding die u laadt heeft 16 bits per kanaal. GIMP ondersteunt "
+#~ "slechts 8 bits; de afbeelding zal voor u worden omgezet, waarbij "
+#~ "informatie verloren gaat."
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Opslaan als TIFF"
+
+#~ msgid "Save _color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Kleurwaarden van transparante beeldpunten opslaan"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Opslaan als XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Opslaan als XPM"
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Fout tijdens het schrijven van geïndexeerde/grijze afbeelding"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Fout tijdens het schrijven van RGB-afbeelding"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Een hartelijke groet van het GIMP-team!"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Gee-zoom"
+
+# Bedankt dat u voor GIMP kiest/
+# dank u voor het werken met GIMP
+# gebruiken van
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Dank u voor het werken met GIMP"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Een verouderde creatie van %s"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gee-Slime"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Een minder verouderde creatie van %s"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschillende aangepaste kopieën van de afbeelding boven elkaar plaatsen"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Illusie..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusie"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "Ver_delingen:"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Modus _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Afbeeldingsgebieden vervormen met behulp van de muis"
+
+# 29/03/08: "iWarp" behouden ("warp" is elders wel steeds door "vervormen" vertaald), want er is ook een andere functie "Warp"!
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_IWarp..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Afbeelding wordt vervormd..."
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Frame %d wordt vervormd..."
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-pong"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "Animeren"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Aantal _frames:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Omgekeerd"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Heen en terug"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "Animeren"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Vervormingsmodus"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "Verplaatsen"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "Uitdijen"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Draaien klok-mee"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "Krimpen"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Draaien klok-tegen"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "_Vervormingsstraal:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "V_ervormingsmate:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilineair"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Adaptieve s_upersample"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Ma_x diepte:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "Drempe_l:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "IWarp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik en sleep in het voorbeeld om te bepalen welke vervormingen toegepast "
+#~ "moeten worden op de afbeelding."
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Een kleurprofiel instellen voor de afbeelding"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "Kleurprofiel _toewijzen..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Een standaard RGB-profiel toewijzen"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Een kleurprofiel toepassen op de afbeelding"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Omzetten naar kleurprofiel"
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Naar standaard RGB-profiel omzetten"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Kleurprofielinformatie van de afbeelding"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Kleurprofielinformatie"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Kleurprofiel '%s' is niet voor de RGB-kleurruimte"
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Standaard RGB-werkruimte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gegevens die als 'icc-profiel' zijn bijgevoegd lijken geen ICC-"
+#~ "kleurprofiel te zijn"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "Bestand '%s' lijkt geen ICC-kleurprofiel te zijn"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Kleurprofiel wordt omgezet van '%s' naar '%s'"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Kon ICC-kleurprofiel niet laden uit '%s'"
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "De afbeelding '%s' heeft een ingebed kleurprofiel:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "De afbeelding omzetten naar de RGB-werkruimte(%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Naar RGB-werkruimte omzetten?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Behouden"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Omzetten"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Niet opnieuw vragen"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Kies het doelprofiel"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Alle bestanden (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC-kleurprofiel (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB-werkruimte (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Naar ICC-kleurprofiel omzetten"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "ICC-kleurprofiel toewijzen"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Toewijzen"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Huidig kleurprofiel"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Omzetten naar"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Toewijzen"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Renderintentie:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Zwartpuntcompensatie"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Doelprofiel is niet voor de RGB-kleurruimte."
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Een ovale lens boven de afbeelding simuleren"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "_Lens toepassen..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Toepassen van lens"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Lenseffect"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Originele omgeving behouden"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "O_mgeving op index 0 instellen"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Om_geving op achtergrondkleur instellen"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Omgeving _transparant maken"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "_Lensbrekingsindex:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Lensvervorming corrigeren"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "_Lensvervorming..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Lensvervorming"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Lensvervorming"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Algemeen:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Rand:"
+
+# helder/helderheid
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Helderheid:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "X-verschuiving:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Y-verschuiving:"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Een overstralingseffect toevoegen"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "_Overstraling..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Overstralingseffect wordt toegepast..."
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Overstraling"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Middelpunt van overstralingseffect"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "_Positie tonen"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "De afbeelding omzetten naar onregelmatige tegels"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mozaiek..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Randen worden gezocht..."
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Tegels worden gerenderd..."
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mozaiek"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Vierkanten"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Zeshoeken"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Achthoeken en vierkanten"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Driehoeken"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "Tegel_vorm:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Tegel_grootte:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Tegel_hoogte:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Tegelt_ussenruimte:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "_Netheid tegelvorm:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "Licht_richting:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Kleur_variatie:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "K_leuren middelen"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Tegel_splitsen toestaan"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "Ru_we oppervlakken"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_VG/AG-verlichting"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Tint / verzadiging / helderheid onafhankelijk willekeurig maken"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "TVH-ruis..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "TVH-ruis"
+
+# What does this mean?
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Vasthouden:"
+
+# What is the Dutch translation of this phrase?
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Kleurtoon:"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Willekeurig werpen"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Willekeurig uitpikken"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Willekeurig verdoezelen"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Een deel van de beeldpunten volledig willekeurig veranderen"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Enkele beeldpunten willekeurig verwisselen met nabijgelegen punten"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkele beeldpunten willekeurig naar beneden verschuiven (zoals smelten)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Werpen..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Uitpikken..."
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Verdoezelen..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Willekeurige beginwaarde:"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "Willekeur (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Percentage van te filteren beeldpunten"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "H_erhaal:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Aantal keren filter toe te passen"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Kleuren verstoren met willekeurige hoeveelheden"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_RGB-ruis..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Ruis wordt toegevoegd..."
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB-ruis"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Geco_rreleerde ruis"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Onafhankelijke RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Grijs:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanaal #%d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Een willekeurig wolkachtig textuur aanmaken"
+
+# What is the correct translation of 'solid' in this context?
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Vaste ruis..."
+
+# What is the correct translation of 'solid' in this context?
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Vaste ruis"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "Detail:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "Turbulent"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Tegelbaar"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X-grootte:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y-grootte:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Beeldpunten willekeurig verspreiden"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Ve_rspreiden..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Verspreiden wordt toegepast..."
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Verspreiden"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Afstand"
+
+# 29/03/08: misschien niet echt een letterlijke vertaling, maar beschrijft wel vrij goed het effect
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Een fonkelende ster toevoegen aan de afbeelding"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nova..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Supernova wordt gerenderd..."
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Pipet voor supervova"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Spaken:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "_Willekeurige tint:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Middelpunt van Supernova"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afbeelding vereenvoudigen tot een reeks van effengekleurde vierkanten"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixeliseren..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Bezig met pixeliseren..."
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixeliseren"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "Beeldpunt_breedte:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Beeldpunt_hoogte:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Een willekeurig plasmatextuur aanmaken"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "_Willekeurige beginwaarde:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_urbulentie:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Afbeeldingen omzetten van of naar poolcoördinaten"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "P_oolcoördinaten..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Poolcoördinaten wordt toegepast..."
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "P_oolcoördinaten"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Cirkel_diepte in procenten:"
+
+# verspringing/verschuiving/draaing
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "Ver_schuivingshoek:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Achterwaarts projecteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr "Indien geselecteerd zal het projecteren rechts beginnen."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Vanaf _bovenkant projecteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien geselecteerd zal het projecteren de bovenste rij in het midden "
+#~ "plaatsen en de onderste rij aan de buitenkant."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "Naar _polair"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien niet geselecteerd zal de afbeelding cirkelvormig op een rechthoek "
+#~ "geprojecteerd worden. Indien geselecteerd zal de afbeelding naar een "
+#~ "cirkel worden geprojecteerd."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "De rode ogen verwijderen die door cameraflitsen veroorzaakt worden"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "_Rode ogen verwijderen..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Rode ogen verwijderen"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Drempelwaarde voor de rode oogkleur die verwijderd moet worden."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "De ogen handmatig selecteren kan de resultaten verbeteren."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Rode ogen worden verwijderd..."
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Beeldpunten verplaatsen in een rimpelpatroon"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Rimpelen..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Rimpelen wordt toegepast..."
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Rimpelen"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "Tegelbaarheid _behouden"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Randen"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Zwart"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Golftype"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Zaagtand"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "Periode:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "_Faseverschuiving:"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "U kunt niet de hele afbeelding draaien als er een selectie is."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt niet de hele afbeelding draaien als er een drijvende selectie is."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Sorry, kanalen en maskers kunnen niet worden gedraaid."
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Er was een fout bij het maken van de schermafdruk."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gedeeltelijke transparantie vervangen door de huidige achtergrondkleur"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Gedeeltelijke transparantie verwijderen"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Gedeeltelijke transparantie wordt verwijderd"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elke rij van beeldpunten met een willekeurige hoeveelheid verschuiven"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "Ver_schuiven..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Verschuiven"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Verschuiven"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "_Horizontaal verschuiven"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "_Verticaal verschuiven"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Verschuif _met:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Complexe sinusoïdalen texturen aanmaken"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus: renderen"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Tekeningsinstellingen"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "_X-schaal:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "_Y-schaal:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Co_mplexiteit:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Calculatieinstellingen"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "_Willekeurige beginwaarde:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Tegelen afdwingen?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "Ideaal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "Vervormd"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "De kleuren zijn wit en zwart."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Zw_art en wit"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Voorgrond en achtergrond"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "Kies hier:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Eerste kleur"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Tweede kleur"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "_Eerste kleur:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "_Tweede kleur:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Overgangsinstellingen"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "Lineair"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bilineair"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sinusoïdaal"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "Overgang"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Voorbeeld"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Transparantie alles-of-niets maken"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Drempelwaarde alfa..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Kan afbeeldingen met alfakanaal niet opslaan."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "RGBA/GRAYA-tekening is niet geselecteerd."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Transparantie wordt ingekleurd..."
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Drempelwaarde alfa"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een vervorming nabootsen die veroorzaakt wordt door vierkante glazen "
+#~ "tegels"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Glazen tegels..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Glazen tegels"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Tegel_breedte:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Papieren tegel"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Deling"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Gedeelde beeldpunten"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "Achtergrond"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "Negeer"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "Dwing"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "Centrering"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Beweging"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Max (%):"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Achtergrondtype"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "_Omgekeerde afbeelding"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "_Afbeelding"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "_Voorgrondkleur"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "_Achtergrondkleur"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "_Hier selecteren:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "De afbeelding opdelen in papieren tegels en ze verschuiven"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 September 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Papieren tegel..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Randen aanpassen om de afbeelding naadloos tegelbaar te maken"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Naadloos maken"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Afbeelding wordt naadloos gemaakt..."
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "De helderheid van elk beeldpunt omkeren"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Helderheid omkeren"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Helderheid omkeren"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Meer _wit (hogere waarde)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Meer _zwart (lagere waarde)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Middenwaarde naar pieken"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Voorgrond naar pieken"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "A_lleen voorgrond"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Alleen _achtergrond"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "D_ekkender"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "T_ransparanter"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Bepaalde kleuren doorgeven aan nabijgelegen beeldpunten"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Waarde doorgeven..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Lichtere gebieden van de afbeelding doen krimpen"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "Ver_weerd"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Lichtere gebieden van de afbeelding doen uitdijen"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Uitbreiden"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Waarde doorgeven"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Doorgeven"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "Bovenste drempelwaarde:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "Doorgeefsnelheid:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Naar _links"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Naar _rechts"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Naar _boven"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Alfakanaal wordt doorgegeven"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Helderheidskanaal wordt doorgegeven"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Zigzag"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Groot zigzag"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Ges_treept"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Breed-gestreept"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "La_ng-zigzag"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Gr_oot 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Stippen"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr "Vervorming nabootsen van een vaag of lage-resolutie beeldscherm"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Videopatroon"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "Ged_raaid"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "De afbeelding vervormen met golven"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Golven..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "Reflecterend"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "Amplitude:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "Fase:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "Golflengte:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Golven worden toegepast..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Webbrowser niet opgegeven.\n"
+#~ "Stel een webbrowser in met het Voorkeurendialoogvenster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon de webbrowserinstructie opgegeven in het Voorkeurendialoogvenster "
+#~ "niet verwerken:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon de webbrowser opgegeven in het Voorkeurendialoogvenster niet "
+#~ "uitvoeren:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Een afbeelding vervormen door te draaien en te knijpen"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "_Draaien en knijpen..."
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Gebied dat door plug-in wordt beïnvloed is leeg"
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Draaien en knijpen wordt toegepast..."
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Draaien en knijpen"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Draaiingshoek:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Knijphoeveelheid:"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Een afbeelding uitsmeren om een verwaaid effect te verkrijgen"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Wi_nd..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Vlaag wordt gerenderd..."
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Wind"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stijl"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Wind"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "Vlaag"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Links"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Rechts"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Beïnvloedde rand"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "Voorste"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "Achterste"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "Beide"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hogere waarden beperken het effect tot minder gebieden in de afbeelding"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Hogere waarden verhogen de sterkte van het effect"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Opslaan als BMP"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - framestapel opslaan"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "Oriëntatie _behouden"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Volgens de EXIF gegevens is deze afbeelding geroteerd."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Moet GIMP de afbeelding draaien naar de standaardoriëntatie?"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "Bestandsgrootte: %02.01f kB"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Opslaan als JPEG"
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Frequentie (rijen):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (kleinste bestand)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon de laag niet opslaan met modus '%s'. Het PSD-bestandsformaat of de "
+#~ "exportplug-in ondersteunt dit niet, de normale modus wordt in de plaats "
+#~ "gebruikt."
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Opslaan als SGI"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Verbi_nden"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "_Anoniem verbinden"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "_Verbinden als gebruiker:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Gebruikersnaam:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domein:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Wachtwoord:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "Wachtwoord onmiddellijk _vergeten"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u afmeldt"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Voor altijd onthouden"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "%s van afbeeldingsgegevens wordt opgehaald"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "%s van afbeeldingsgegevens is opgehaald"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "%s van afbeeldingsgegevens wordt verstuurd"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "%s van afbeeldingsgegevens is verstuurd"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Verbinden met server..."
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "Schrijven van %s naar '%s' mislukte: %s"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Kon libcurl niet initialiseren"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+#~ msgstr "Openen van '%s' om te lezen resulteerde in HTTP-antwoordcode: %d"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget is onverwacht afgesloten op URI '%s'"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(tijdslimiet is %d seconde)"
+#~ msgstr[1] "(tijdslimiet is %d seconden)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "URI wordt geopend"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Er heeft zich een netwerkfout voorgedaan: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Onbekende hoeveelheid afbeeldingsgegevens wordt opgehaald"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "GIMP gecomprimeerde XJT-afbeelding"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT-bestand bevat onbekende laagmodus %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Waarschuwing: niet ondersteunde laagmodus %d opgeslagen in XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT-bestand bevat onbekende padmodus %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Waarschuwing: niet ondersteunde padmodus %d opgeslagen in XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT-bestand bevat onbekend eenheidtype %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Waarschuwing: niet ondersteund eenheidtype %d opgeslagen in XJT"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Opslaan als XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimaliseren"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Transparant leegmaken"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Gladmaken:"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Fout: kan XJT-eigenschapsbestand '%s' niet lezen."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Fout: XJT-eigenschapsbestand '%s' is leeg."
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Grootten:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "De naam '%s' wordt al gebruikt!"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Naar achteren sturen"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Doolhof wordt opgebouwd met Prims algoritme..."
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Tegelbaar doolhof wordt opgebouwd met Prims algoritme..."
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Doolhof"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Doolhofgrootte"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Stukken:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Hoogte (beeldpunten):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme"
+
+# Is there a Dutch phrase for this?
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Diepte eerst"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Prims algoritme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectiegrootte is niet even.\n"
+#~ "Doolhof zal niet perfect schaalbaar zijn."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Een doolhof tekenen"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Doolhof..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Doolhof wordt getekend..."
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Fout: geen XMP-pakket gevonden"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Fout op regel %d teken %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Verwachte tekst of optionele element <%s>, vond <%s> in de plaats"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Verwachtte element <%s>, in plaats daarvan <%s> gevonden"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Onbekend element <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Onbekend attribuut \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Het vereiste attribuut rdf:about ontbreekt in <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Geneste elementen (<%s>) zijn niet toegelaten in deze context"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Einde van het element <%s> werd niet verwacht in deze context"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Het huidige element (<%s>) kan geen tekst bevatten"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP-pakketten moeten beginnen met <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP-pakketten moeten eindigen met <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP kan geen XML-opmerkingen of -verwerkingsinstructies bevatten"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Maken"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Van een venster"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Van het hele scherm"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "na"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "seconden wachttijd"
+
+# What is being referred to with 'Decorations'?
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Inclusief decoraties"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Een afbeelding van een venster of bureaublad importeren"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Schermafdruk..."
+
+#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
+#~ msgstr "Kan geen extra punt toevoegen.\n"
+
+#~ msgid "Or_igin at bottom left"
+#~ msgstr "Begin linksonder"
+
+#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+#~ msgstr "Klik en sleep dit icoon naar een webbrowser"
+
+#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
+#~ msgstr "De gevraagde URL kon niet worden geladen:"
+
+#~ msgid "There is a problem with the GIMP user manual."
+#~ msgstr "Er is een probleem met de GIMP-gebruikershandleiding."
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "Controleer A.U.B. uw installatie."
+
+#~ msgid "Could not open output file for writing"
+#~ msgstr "Kon uitvoerbestand niet openen om te schrijven"
+
+#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
+#~ msgstr "Magnetisch raster"
+
+#~ msgid "The GIMP help files are not found."
+#~ msgstr "De GIMP-helpbestanden werden niet gevonden."
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_Gladmaken:"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data..."
+#~ msgstr "%s van afbeeldingsgegevens wordt opgehaald..."
+
+#~ msgid "Redraw"
+#~ msgstr "Hertekenen"
+
+#~ msgid "XMIN:"
+#~ msgstr "XMIN:"
+
+#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Verander de eerste (minimale) x-coördinaatbegrenzing"
+
+#~ msgid "XMAX:"
+#~ msgstr "XMAX:"
+
+#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Verander de tweede (maximale) x-coördinaatbegrenzing"
+
+#~ msgid "YMIN:"
+#~ msgstr "YMIN:"
+
+#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Verander de eerste (minimale) y-coördinaatbegrenzing"
+
+#~ msgid "YMAX:"
+#~ msgstr "YMAX:"
+
+#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Verander de tweede (maximale) y-coördinaatbegrenzing"
+
+#~ msgid "ITER:"
+#~ msgstr "ITER:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verander de CX-waarde (verandert aspect van fractal, actief met elke "
+#~ "fractal behalve Mandelbrot en Sierpinski)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verander de CY-waarde (verandert aspect van fractal, actief met elke "
+#~ "fractal behalve Mandelbrot en Sierpinski)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
+#~ msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
+
+#~ msgid "AlienMap2"
+#~ msgstr "Alien-projectie2"
+
+#~ msgid "Save Parameters To"
+#~ msgstr "Parameters opslaan in"
+
+#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+#~ msgstr "CML-verkenner: bestand overschrijven?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestand '%s' bestaat.\n"
+#~ "Overschrijven?"
+
+#~ msgid "Load Parameters From"
+#~ msgstr "Parameters laden uit"
+
+#~ msgid "Selective Load From"
+#~ msgstr "Selectief laden uit"
+
+#~ msgid "Uncompressed size: %s"
+#~ msgstr "Ongecomprimeerde grootte: %s"
+
+#~ msgid "Filename: %s"
+#~ msgstr "Bestandsnaam: %s"
+
+#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+#~ msgstr "Compressieratio (circa): %d tot 1"
+
+#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing bestandsoperatie kanaalmixer"
+
+#~ msgid "A_utomatic"
+#~ msgstr "_Automatisch"
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Tijdelijk"
+
+# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
+# Schittering
+#~ msgid "_FlareFX..."
+#~ msgstr "_FlareFX"
+
+# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
+#~ msgid "FlareFX"
+#~ msgstr "FlareFX"
+
+#~ msgid "_Show cursor"
+#~ msgstr "_Cursor tonen"
+
+#~ msgid "Smoothness of Aliasing"
+#~ msgstr "Gladheid van aliasing"
+
+#~ msgid "Preview as You Drag"
+#~ msgstr "Vooruitblik bij slepen"
+
+#~ msgid "_Warp"
+#~ msgstr "Vervormen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which "
+#~ "don't support transparency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing:\n"
+#~ "Transparante kleur in geschreven bestand kan incorrect zijn in "
+#~ "programma's die transparantie niet ondersteunen."
+
+#~ msgid "GIF Warning"
+#~ msgstr "GIF-waarschuwing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save (middle transform) as QBE File"
+#~ msgstr "(Middelste transformatie) opslaan als QBE-bestand"
+
+#~ msgid "_Mail Image..."
+#~ msgstr "Afbeelding mailen..."
+
+#~ msgid "Encapsulation:"
+#~ msgstr "Verpakking:"
+
+#~ msgid "_MIME"
+#~ msgstr "_MIME"
+
+#~ msgid "_Uuencode"
+#~ msgstr "_Uuencode"
+
+#~ msgid "_Recipient:"
+#~ msgstr "_Geadresseerde:"
+
+#~ msgid "_Sender:"
+#~ msgstr "_Afzender:"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Op_merking:"
+
+#~ msgid "First Source Color"
+#~ msgstr "Eerste bronkleur"
+
+#~ msgid "Second Source Color"
+#~ msgstr "Tweede bronkleur"
+
+#~ msgid "First Destination Color"
+#~ msgstr "Eerste doelkleur"
+
+#~ msgid "Adjust _FG-BG"
+#~ msgstr "_VG-AG aanpassen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "Bezig met kleurverwisseling..."
+
+#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+#~ msgstr "Kan niet op Grijswaarden- of Geïndexeerde afbeeldingen werken."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjusting FG-BG"
+#~ msgstr "_VG-AG aanpassen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapping colors"
+#~ msgstr "Kleuren projecteren"
+
+#~ msgid "Map Color Range"
+#~ msgstr "Kleurbereik projecteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Color Range"
+#~ msgstr "Bronkleurbereik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination Color Range"
+#~ msgstr "Doelkleurbereik"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Instellingen"
+
+#~ msgid "T_ile size:"
+#~ msgstr "T_egelgrootte:"
+
+#~ msgid "S_how cursor"
+#~ msgstr "Cursor _tonen"
+
+#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
+#~ msgstr "Alias|Wavefront PIX afbeelding"
+
+#~ msgid "Could not load PNG defaults"
+#~ msgstr "Kon PNG-standaardwaarden niet laden"
+
+#~ msgid "PNM: Error reading file."
+#~ msgstr "PNM: fout bij lezen bestand."
+
+#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+#~ msgstr "PNM kan afbeeldingen met alphakanalen niet opslaan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polarizing"
+#~ msgstr "Bezig met polariseren"
+
+#~ msgid "Polarize"
+#~ msgstr "Polariseren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ntialiasing"
+#~ msgstr "Anti-alias"
+
+#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
+#~ msgstr "Fout bij het starten van ghostscript (%s)"
+
+#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
+#~ msgstr "Fout bij het starten van ghostscript: %s"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+#~ msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in PSD-bestand"
+
+#~ msgid "Scatter HSV"
+#~ msgstr "HSV verspreiden"
+
+#~ msgid "_Grab"
+#~ msgstr "_Maken"
+
+#~ msgid "Take a screenshot of your _desktop"
+#~ msgstr "Maak een schermafdruk van uw _bureaublad"
+
+#~ msgid "W_ait"
+#~ msgstr "_Wacht"
+
+#~ msgid "seconds before grabbing"
+#~ msgstr "seconden voor het maken"
+
+# ...dat gewacht wordt na het maken van... voordat de schermafdruk wordt gemaakt.
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
+#~ "actually taking the screenshot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het aantal seconden voordat de schermafdruk wordt gemaakt, nadat het "
+#~ "venster of het gebied is geselecteerd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scalable SVG image"
+#~ msgstr "Naar afbeelding schalen"
+
+#~ msgid "_Unit Editor"
+#~ msgstr "_Eenheidseditor"
+
+#~ msgid "Unit factor must not be 0."
+#~ msgstr "Eenheidsfactor mag niet 0 zijn."
+
+#~ msgid "All text fields must contain a value."
+#~ msgstr "Alle tekstvelden moeten zijn ingevuld."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value Propagating"
+#~ msgstr "Waarde doorgeven..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FG color"
+#~ msgstr "VG-kleur"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Af_drukken"
+
+#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+#~ msgstr "Printer ondersteunt geen bitmaps"
+
+#~ msgid "StartPage failed"
+#~ msgstr "StartPage mislukte"
+
+#~ msgid "CreateDIBSection failed"
+#~ msgstr "CreateDIBSection mislukte"
+
+#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
+#~ msgstr "SetStretchBltMode mislukte (alleen waarschuwing)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
+#~ "error = %d, y = %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) mislukte, "
+#~ "fout = %d, y = %d"
+
+#~ msgid "EndPage failed"
+#~ msgstr "EndPage mislukte"
+
+#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
+#~ msgstr "PageSetupDlg mislukte: %d"
+
+#~ msgid "Created with The GIMP"
+#~ msgstr "Gemaakt met de GIMP"
+
+#~ msgid "The GIMPressionist"
+#~ msgstr "De GIMPressionist!"
+
+#~ msgid "Gimpressionist"
+#~ msgstr "GIMPressionist"
+
+#~ msgid "Centerize"
+#~ msgstr "Centreer"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Vernieuw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
+#~ msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
+
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "Bestand bestaat al"
+
+#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
+#~ msgstr "Wilt u het werkelijk overschrijven?"
+
+#~ msgid "Multiple (57):"
+#~ msgstr "Veelvoud (57):"
+
+#~ msgid "Offset (1):"
+#~ msgstr "Verspringing (1):"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Eigenschap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image _title:"
+#~ msgstr "Afbeeldings_titel:"
+
+#~ msgid "_Author:"
+#~ msgstr "_Auteur:"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Leeg"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Camera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Camera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatuur"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Kan geen bestand aanmaken"
+
+# afsluiten/sluiten
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Kon het bestand niet sluiten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Afbeeldingsvooruitblik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "XMP i_mporteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "XMP E_xporteren"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "_Eigenschappen"
+
+#~ msgid "Print Color Adjust"
+#~ msgstr "Pas afdrukkleur aan"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Helderheid:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the brightness of the print.\n"
+#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel de helderheid van de afdruk in.\n"
+#~ "0 is helemaal zwart, 2 is helemaal wit."
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Contrast:"
+
+#~ msgid "Set the contrast of the print"
+#~ msgstr "Contrast van de afdruk instellen"
+
+#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+#~ msgstr "Cyaanbalans van de afdruk aanpassen"
+
+#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+#~ msgstr "Magentabalans van de afdruk aanpassen"
+
+#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+#~ msgstr "Geelbalans van de afdruk aanpassen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
+#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas de verzadiging (kleurbalans) van de afdruk in.\n"
+#~ "Gebruik geen verzadiging om een grijswaardenafdruk met kleuren en zwarte "
+#~ "inkten te maken."
+
+#~ msgid "Density:"
+#~ msgstr "Dichtheid:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
+#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
+#~ "regions are not solid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas de dichtheid van de afdruk aan (hoeveelheid inkt). Verminder de "
+#~ "dichtheid als de inkt door het papier heen komt of uitsmeert; verhoog de "
+#~ "dichtheid als zwarte gebieden niet continu zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
+#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
+#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
+#~ "adjustment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas de gamma van de afdruk aan. Grotere waarden zullen over het algemeen "
+#~ "een heldere afdruk opleveren, kleiner een donkerdere afdruk. Zwart en wit "
+#~ "zullen hetzelfde blijven, in tegenstelling tot een helderheidsaanpassing."
+
+# What is the Dutch translation for the word "dither"?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dither algorithm:"
+#~ msgstr "Ditheralgoritme:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
+#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
+#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
+#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
+#~ "line art.\n"
+#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies het te gebruiken kleurbenaderingsalgoritme.\n"
+#~ "Adaptief hybride levert vaak de beste all-round-kwaliteit op.\n"
+#~ "Geordend is sneller en zorgt voor een bijna net zo goede kwaliteit bij "
+#~ "foto's.\n"
+#~ "Snel en Zeer snel zijn aanzienlijk sneller, en werken goed voor tekst en "
+#~ "lijntekeningen.\n"
+#~ "Hybride Floyd-Steinberg levert over het algemeen inferieure uitvoer op."
+
+#~ msgid "%s -- Print v%s"
+#~ msgstr "%s -- Druk v%s af"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save\n"
+#~ "Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instellingen\n"
+#~ "opslaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print and\n"
+#~ "Save Settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afdrukken en\n"
+#~ "instellingen opslaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position the image on the page.\n"
+#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
+#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
+#~ "of the image size.\n"
+#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
+#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
+#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
+#~ "return to its original position."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaat de afbeelding op de pagina.\n"
+#~ "Klik en sleep met de eerste knop om de afbeelding te plaatsen.\n"
+#~ "Klik en sleep met de tweede knop om de afbeelding met een fijnere "
+#~ "precisie te verplaatsen; elke eenheid van beweging verplaatst de "
+#~ "afbeelding één punt (1/72\")\n"
+#~ "Klik en sleep met de derde (middelste) knop om de afbeelding in eenheden "
+#~ "van de afbeeldingsgrootte te verplaatsen.\n"
+#~ "Als u de Shift-toets tijdens klikken en slepen ingedrukt houdt, blijft de "
+#~ "beweging tot een horizontale of verticale beperkt.\n"
+#~ "Als u een andere knop klikt terwijl u de muis sleept, gaat de afbeelding "
+#~ "terug naar zijn oorspronkelijke positie."
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automatisch"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portret"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Landschap"
+
+#~ msgid "Upside down"
+#~ msgstr "Ondersteboven"
+
+#~ msgid "Seascape"
+#~ msgstr "Zeeschap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+#~ "(upside down landscape)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies de oriëntatie: staand, liggend, ondersteboven staand of liggend "
+#~ "staand"
+
+#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+#~ msgstr "Afstand van de linkerkant van het papier tot de afbeelding"
+
+#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+#~ msgstr "Afstand van de bovenkant van het papier tot de afbeelding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right border:"
+#~ msgstr "Rechterrand:"
+
+#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+#~ msgstr "Afstand van de rechterkant van het papier tot de afbeelding"
+
+#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afstand van de bovenkant van het papier tot de onderkant van de afbeelding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom border:"
+#~ msgstr "Onderrand:"
+
+#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+#~ msgstr "Afstand van de onderkant van het papier tot de afbeelding"
+
+#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
+#~ msgstr "Centreer de afbeelding verticaal op het papier"
+
+#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
+#~ msgstr "Centreer de afbeelding horizontaal op het papier"
+
+#~ msgid "Setup Printer"
+#~ msgstr "Printerinstellingen"
+
+#~ msgid "Printer Model:"
+#~ msgstr "Printertype:"
+
+#~ msgid "Select your printer model"
+#~ msgstr "Kies uw printermodel"
+
+#~ msgid "PPD File:"
+#~ msgstr "PPD-bestand:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
+#~ msgstr "Voer de juiste PPD-bestandsnaam in voor uw printer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
+#~ msgstr "Kies de juiste PPD-bestandsnaam voor uw printer"
+
+# opdracht
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Instructie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
+#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
+#~ "fail!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer de juiste instructie in om op uw printer af te drukken. Noot: "
+#~ "verwijder niet de '-l' of '-oraw' van de instructieregel, anders mislukt "
+#~ "het afdrukken waarschijnlijk!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose PPD File"
+#~ msgstr "PPD-bestand?"
+
+#~ msgid "Define New Printer"
+#~ msgstr "Definieer nieuwe printer"
+
+#~ msgid "Printer name:"
+#~ msgstr "Printernaam:"
+
+#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
+#~ msgstr "Voer de naam in die u deze logische printer wilt geven"
+
+#~ msgid "About Gimp-Print "
+#~ msgstr "Over Gimp-Print"
+
+#~ msgid "Gimp-Print Version "
+#~ msgstr "Gimp-Printversie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA\n"
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Printerinstellingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
+#~ "you wish to print to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer de naam van de printer (niet het type of model) waar u naar "
+#~ "wenst af te drukken"
+
+#~ msgid "Printer model:"
+#~ msgstr "Printer model:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Printer..."
+#~ msgstr "Printvoorkeuren..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+#~ "this printer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies het printermodel, PPD-bestand en instructie die nodig zijn om op "
+#~ "deze printer af te drukken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Printer..."
+#~ msgstr "Nieuwe printer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+#~ "settings that you wish to remember for future use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definieer een nieuwe logische printer. Dit kunt u gebruiken om een "
+#~ "verzameling instellingen te benoemen die u voor toekomstig gebruik wenst "
+#~ "te herinneren."
+
+#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "Grootte van papier waar u op wilt afdrukken."
+
+#~ msgid "Media size:"
+#~ msgstr "Mediumgrootte:"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensies:"
+
+#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "Breedte van het papier waar u op wilt afdrukken."
+
+#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
+#~ msgstr "Hoogte van het papier waar u op wilt afdrukken."
+
+#~ msgid "Type of media you're printing to"
+#~ msgstr "Type van medium waar u op afdrukt"
+
+#~ msgid "Media type:"
+#~ msgstr "Mediumtype:"
+
+#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
+#~ msgstr "Bron (lade) van medium waar u op afdrukt"
+
+#~ msgid "Media source:"
+#~ msgstr "Mediumbron:"
+
+#~ msgid "Type of ink in the printer"
+#~ msgstr "Soort inkt in the printer"
+
+#~ msgid "Ink type:"
+#~ msgstr "Inkttype:"
+
+#~ msgid "Resolution and quality of the print"
+#~ msgstr "Resolutie en kwaliteit van de afdruk"
+
+#~ msgid "Scaling:"
+#~ msgstr "Schalen:"
+
+#~ msgid "Scale by:"
+#~ msgstr "Schalen op:"
+
+# What is a 'scaling'?
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+#~ "number of output dots per inch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies welke schaling wordt gemeten als percentage van de beschikbare "
+#~ "papiergrootte of aantal uitvoerpunten per duim."
+
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "Procent"
+
+# What is the Dutch translation of the word 'hue'?
+#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
+#~ msgstr "Afdruk naar paginagrootte schalen"
+
+#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
+#~ msgstr "Schaal de afdruk naar het aantal punten per duim."
+
+#~ msgid "Set the width of the print"
+#~ msgstr "Breedte van de afdruk instellen"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Eenheden:"
+
+#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
+#~ msgstr "Kies de basismeeteenheid voor afdrukken"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "Duim"
+
+#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
+#~ msgstr "Stel de basismeeteenheid in duimen in"
+
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
+#~ msgstr "Stel de basismeeteenheid in centimeters in"
+
+# * The "image size" button
+#~ msgid ""
+#~ "Use Original\n"
+#~ "Image Size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik oorspronkelijke\n"
+#~ "afbeeldingsgrootte"
+
+#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
+#~ msgstr "Afdruk naar afbeeldingsgrootte schalen"
+
+#~ msgid "Image / Output Settings"
+#~ msgstr "Afbeelding / Uitvoerinstellingen"
+
+#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
+#~ msgstr "Optimaliseer de uitvoer voor de type afbeelding die wordt afgedrukt"
+
+#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
+#~ msgstr "Snelste en helderste kleur voor tekst en lijntekeningen"
+
+# felle kleuren/vaste kleuren
+#~ msgid "Solid colors"
+#~ msgstr "Vaste kleuren"
+
+#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Best voor afbeeldingend die door aaneengesloten gebieden van dezelfde "
+#~ "kleur worden overheerst"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "Foto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
+#~ "and photographs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Traagste, maar accuraatste en gladste kleur voor foto's en afbeeldingen "
+#~ "met continuë toon"
+
+#~ msgid "Output type:"
+#~ msgstr "Uitvoertype:"
+
+#~ msgid "Select the desired output type"
+#~ msgstr "Kies het gewenste uitvoertype"
+
+#~ msgid "Color output"
+#~ msgstr "Kleur"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Grijstinten"
+
+#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
+#~ msgstr "Afdrukken in grijstinten met zwarte inkt"
+
+#~ msgid "Black and white"
+#~ msgstr "Zwart-wit"
+
+#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+#~ msgstr "Druk in zwart-wit af (geen kleur of grijswaarden)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Output..."
+#~ msgstr "Uitvoer aanpassen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
+#~ "algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kleurbalans, helderheid, contrast, verzadiging en "
+#~ "kleurbenaderingsalgoritme aanpassen"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colormap _Rotation..."
+#~ msgstr "Kleurenkaartdraaiing"
+
+#~ msgid "Colormap Rotation"
+#~ msgstr "Kleurenkaartdraaiing"
+
+#~ msgid "TWAIN (Dump)..."
+#~ msgstr "TWAIN (Dump)..."
+
+#~ msgid "TWAIN (Read)..."
+#~ msgstr "TWAIN (Lezen)..."
+
+#~ msgid "_TWAIN..."
+#~ msgstr "_TWAIN..."
+
+# Initialize our progress dialog
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transferring TWAIN data"
+#~ msgstr "Bezig met overzetten TWAIN-gegevens"
+
+#~ msgid "Edit fractal name"
+#~ msgstr "Bewerk fractalnaam"
+
+#~ msgid "Fractal name:"
+#~ msgstr "Fractalnaam:"
+
+#~ msgid "New Fractal"
+#~ msgstr "Nieuwe fractal"
+
+#~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
+#~ msgstr "Kies een fractal door erop te dubbelklikken"
+
+#~ msgid "Lighting Effects..."
+#~ msgstr "Lichteffecten..."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Algemene opties"
+
+#~ msgid "Zoom out (make image smaller)"
+#~ msgstr "Uitzoomen (afbeelding wordt kleiner getoond)"
+
+#~ msgid "Zoom in (make image bigger)"
+#~ msgstr "Inzoomen (afbeelding wordt groter getoond)"
+
+#~ msgid "Show/hide preview wireframe"
+#~ msgstr "Draadmodel van object in vooruitblik in- of uitschakelen"
+
+#~ msgid "Opening '%s'..."
+#~ msgstr "Bezig '%s' te openen..."
+
+# And let's begin the progress
+#~ msgid "Saving '%s'..."
+#~ msgstr "Opslaan '%s' (bezig)"
+
+#~ msgid "_RLE encoded"
+#~ msgstr "_RL-gecodeerd"
+
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "Willekeurige beginwaarde"
+
+#~ msgid "Play/Stop"
+#~ msgstr "Spelen/Stoppen"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Terug"
+
+#~ msgid "Colorcube Analysis..."
+#~ msgstr "Kleurkubusanalyse..."
+
+#~ msgid "Color Enhance..."
+#~ msgstr "Bezig met versterken kleur..."
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alpha:"
+
+# What is the Dutch translation of this phrase?
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Value:"
+
+#~ msgid "Curve Bend..."
+#~ msgstr "Bezig met vervormen..."
+
+#~ msgid "Deinterlace..."
+#~ msgstr "Deinterlace..."
+
+# overige/andere
+#~ msgid "Other options"
+#~ msgstr "Andere opties"
+
+#~ msgid "Color Exchange..."
+#~ msgstr "Bezig met kleurverwisseling..."
+
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "Film"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Gaussiaans vervagen..."
+
+#~ msgid "GEE-SLIME"
+#~ msgstr "GEE-SLIME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox."
+#~ "org / 1998-2000"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een minder verouderde creatie van Adam D. Moss / adam@gimp.org / "
+#~ "adam@foxbox.org / 1998-2000"
+
+#~ msgid "GEE-ZOOM"
+#~ msgstr "GEE-ZOOM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+#~ "1998-2000"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een verouderde creatie van Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox."
+#~ "org / 1998-2000"
+
+#~ msgid "Glass Tile..."
+#~ msgstr "Glazen tegels..."
+
+#~ msgid "Qbist ..."
+#~ msgstr "Qbist..."
+
+#~ msgid "Gradient Map..."
+#~ msgstr "Verloopprojectie..."
+
+#~ msgid "Palette Map..."
+#~ msgstr "Paletprojectie..."
+
+#~ msgid "GIMP Table Magic"
+#~ msgstr "GIMP Tabelmagie"
+
+#~ msgid "Guillotine..."
+#~ msgstr "Guillotine..."
+
+#~ msgid "Hot..."
+#~ msgstr "Heet..."
+
+#~ msgid "Illusion..."
+#~ msgstr "Illusie..."
+
+#~ msgid "_Ping Pong"
+#~ msgstr "Ping-pong"
+
+#~ msgid "Laplace..."
+#~ msgstr "Laplace..."
+
+#~ msgid "Van Gogh (LIC)..."
+#~ msgstr "Van Gogh (LIC)..."
+
+#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+#~ msgstr "VG/AG aanpassen"
+
+#~ msgid "Max RGB..."
+#~ msgstr "Max RGB..."
+
+#~ msgid "Neon..."
+#~ msgstr "Neon..."
+
+#~ msgid "Intensity"
+#~ msgstr "Intensiteit"
+
+#~ msgid "Newsprint..."
+#~ msgstr "Krantendruk..."
+
+#~ msgid "NL Filter..."
+#~ msgstr "NL-filter..."
+
+#~ msgid "_Scatter RGB..."
+#~ msgstr "RGB ver_spreiden..."
+
+#~ msgid "Scatter RGB"
+#~ msgstr "RGB verspreiden"
+
+#~ msgid "Paper Tile..."
+#~ msgstr "Bezig met papieren tegel..."
+
+#~ msgid "Plasma..."
+#~ msgstr "Bezig met toepassen plasma..."
+
+#~ msgid "Rotating..."
+#~ msgstr "Draaien..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_catter HSV..."
+#~ msgstr "KVW verspreiden..."
+
+#~ msgid "Scattering HSV..."
+#~ msgstr "KVW verspreiden..."
+
+#~ msgid "Loading Screen Shot..."
+#~ msgstr "Schermafdruk laden (bezig)"
+
+#~ msgid "a _Single Window"
+#~ msgstr "een enkel venster"
+
+#~ msgid "the _Whole Screen"
+#~ msgstr "het hele scherm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delay for"
+#~ msgstr "Deltafunctie"
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Selectief Gaussiaanse vervaging"
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detecting..."
+#~ msgstr "Sobel-randdetectie..."
+
+#~ msgid "Textures"
+#~ msgstr "Teksturen"
+
+#~ msgid "Texture Properties"
+#~ msgstr "Tekstuureigenschappen"
+
+#~ msgid "The layer preserves transparency."
+#~ msgstr "De laag behoudt doorzichtigheid."
+
+#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
+#~ msgstr "Drempel alpha: bezig met kleuren doorzichtigheid..."
+
+#~ msgid "C_reate New Image"
+#~ msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
+
+# betegelen
+#~ msgid "TileIt"
+#~ msgstr "TegelHet"
+
+#~ msgid "Tiler..."
+#~ msgstr "Tegelbaar maken..."
+
+#~ msgid "Video/RGB..."
+#~ msgstr "Video/RGB..."
+
+#~ msgid "Value Invert..."
+#~ msgstr "Waarde omkeren..."
+
+#~ msgid "ZealousCropping(tm)..."
+#~ msgstr "IJverig snijden..."
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Zoeken:"
+
+#~ msgid "by name"
+#~ msgstr "op naam"
+
+#~ msgid "by description"
+#~ msgstr "op omschrijving"
+
+#~ msgid "Searching by name - please wait"
+#~ msgstr "Zoeken op naam - een ogenblik geduld"
+
+#~ msgid "Searching by description - please wait"
+#~ msgstr "Zoeken op omschrijving - een ogenblik geduld"
+
+#~ msgid "Searching - please wait"
+#~ msgstr "Zoeken - een ogenblik geduld"
+
+#~ msgid "1 Procedure"
+#~ msgstr "1 procedure"
+
+#~ msgid "%d Procedures"
+#~ msgstr "%d procedures"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Plug-In Interface"
+#~ msgstr "Aantal plug-in-interfaces: %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
+#~ msgstr "Aantal plug-in-interfaces: %d"
+
+#~ msgid "Menu Path/Name"
+#~ msgstr "Menupad/naam"
+
+#~ msgid "GFlare"
+#~ msgstr "Verloopflakkering"
+
+#~ msgid "Copy GFlare"
+#~ msgstr "Kopieer verloopflakkering"
+
+#~ msgid "Hue Rotation:"
+#~ msgstr "Hue-draaiing:"
+
+#~ msgid "A_bout"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Van"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Naar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "<Image>/Bewerken/Naar klembord kopiëren"
+
+#~ msgid "Copying..."
+#~ msgstr "Kopiëren ..."
+
+#~ msgid "Search by _Name"
+#~ msgstr "Zoeken op naam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by _Description"
+#~ msgstr "Beschrijving:"
+
+#~ msgid "Searching by blurb - please wait"
+#~ msgstr "Zoeken op omschrijving - wacht A.U.B."
+
+#~ msgid "Internal GIMP procedure"
+#~ msgstr "Interne GIMP-procedure"
+
+#~ msgid "GIMP Plug-In"
+#~ msgstr "GIMP-plug-in"
+
+#~ msgid "Temporary Procedure"
+#~ msgstr "Tijdelijke procedure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Image>/File/Info"
+#~ msgstr "<Image>/Bestand/Afdrukken"
+
+#~ msgid "On Edges:"
+#~ msgstr "Op randen:"
+
+#~ msgid "Before and After"
+#~ msgstr "Voor en na"
+
+#~ msgid "S_elect Window After"
+#~ msgstr "Venster selecteren na"
+
+#~ msgid "Seconds Delay"
+#~ msgstr "seconden vertraging"
+
+#~ msgid "Grab _After"
+#~ msgstr "Grijpen _na"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste from Clipboard"
+#~ msgstr "<Image>/Bewerken/Uit klembord plakken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From Clipboard"
+#~ msgstr "Bronkleur"
+
+#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
+#~ msgstr "Niet ondersteund formaat of klembord leeg!"
+
+#~ msgid "Can't get Clipboard data."
+#~ msgstr "Kan klembordgegevens niet verkrijgen"
+
+#~ msgid "Pasted"
+#~ msgstr "Geplakt"
+
+#~ msgid "Pasting..."
+#~ msgstr "Plakken..."
+
+#~ msgid "Search by _Blurb"
+#~ msgstr "Zoeken op omschrijving"
+
+#~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
+#~ msgstr "BLANK/NaN-pixelvervanging"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient fill"
+#~ msgstr "Verloop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is highly recommended to add\n"
+#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
+#~ "(or similar) to your gimprc file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het is ten zeerste aan te raden om een\n"
+#~ "(gimpressionist-path \"%s\")\n"
+#~ "(of iets dergelijks) toe te voegen\n"
+#~ "aan uw gimprc-bestand."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Open recent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select _all"
+#~ msgstr "Selecteer alles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit area info..."
+#~ msgstr "Gebiedsinformatie bewerken..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select contiguous region"
+#~ msgstr "Aaneengesloten gebieden selecteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid settings..."
+#~ msgstr "Rasterinstellingen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_About ImageMap"
+#~ msgstr "Over ImageMap..."
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Werktuigen"
+
+#~ msgid "Guides..."
+#~ msgstr "Hulplijnen..."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bewerken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit map info"
+#~ msgstr "Mapinfo bewerken"
+
+#~ msgid "Fuzzy Select"
+#~ msgstr "Vage selectie"
+
+#~ msgid "Select contiguous regions"
+#~ msgstr "Aaneengesloten gebieden selecteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gfig layer %d"
+#~ msgstr "Gfig-laag %d"
+
+#~ msgid "Paint"
+#~ msgstr "Tekenen"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "Met de klok mee"
+
+#~ msgid "Anti-Clockwise"
+#~ msgstr "Tegen de klok in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ifs_Compose..."
+#~ msgstr "IfsCompositie"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Target"
+#~ msgstr "IfsCompositie: Doel"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Red"
+#~ msgstr "IfsCompositie: Rood"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Green"
+#~ msgstr "IfsCompositie: Groen"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Blue"
+#~ msgstr "IfsCompositie: Blauw"
+
+#~ msgid "IfsCompose: Black"
+#~ msgstr "IfsCompositie: Zwart"
+
+#~ msgid "IfsCompose"
+#~ msgstr "IfsCompositie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate/scale"
+#~ msgstr "Draaien/Schalen"
+
+#~ msgid "/Move"
+#~ msgstr "/Verplaatsen"
+
+#~ msgid "/Stretch"
+#~ msgstr "/Rekken"
+
+#~ msgid "/New"
+#~ msgstr "/Nieuw"
+
+#~ msgid "/Delete"
+#~ msgstr "/Wissen"
+
+#~ msgid "/Undo"
+#~ msgstr "/Ongedaan maken"
+
+#~ msgid "/Redo"
+#~ msgstr "/Opnieuw uitvoeren"
+
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "/Alles selecteren"
+
+#~ msgid "IfsCompose Options"
+#~ msgstr "IfsCompositie-opties"
+
+#~ msgid "See %s"
+#~ msgstr "Zie %s"
+
+#~ msgid "Loading %s:"
+#~ msgstr "Bezig met laden %s:"
+
+#~ msgid "Saving %s:"
+#~ msgstr "%s opslaan:"
+
+#~ msgid "Despeckling..."
+#~ msgstr "Bezig met ontspikkelen..."
+
+#~ msgid "Rendering %s"
+#~ msgstr "Renderen %s"
+
+#~ msgid "Scale (log 2):"
+#~ msgstr "Schaal (log 2):"
+
+#~ msgid "Bezier Settings"
+#~ msgstr "Bezier-instellingen"
+
+#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
+#~ msgstr "Aantal zijden/punten/wendingen:"
+
+#~ msgid "Could not locate help document"
+#~ msgstr "Kon helpdocument niet vinden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
+#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your "
+#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
+#~ "before reporting this error as a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het gevraagde document kon niet in uw GIMP-Helppad worden gevonden zoals "
+#~ "boven getoond. Dit betekent dat het onderwerp nog niet beschreven is of "
+#~ "dat uw installatie incompleet is. Zorg ervoor dat uw installatie compleet "
+#~ "en recent is voordat u dit als fout meldt."
+
+#~ msgid "Save: No filename given"
+#~ msgstr "Opslaan: geen bestandsnaam opgegeven"
diff --git a/po-plug-ins/nn.po b/po-plug-ins/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..8d5c52b
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/nn.po
@@ -0,0 +1,13256 @@
+# Norwegian nynorsk translation of po-plug-ins.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no> 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-25 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-28 16:22+0100\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotert"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Oppdater kontinuerleg"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
+msgid "Area:"
+msgstr "Område:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Heile laget"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
+msgid "Context"
+msgstr "Samanhang"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Frå:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Frå:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
+msgid "Hue:"
+msgstr "Kulør:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Metning:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Gråmodus:"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Handter som denne"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
+msgid "Change to this"
+msgstr "Endra til denne"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Grågrense"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
+msgid "Units"
+msgstr "Einingar"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
+msgid "Radians"
+msgstr "Radian"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radian/Pi"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Roter fargane"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
+msgid "Main Options"
+msgstr "Hovudinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Gråinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Bytt til medsols"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Bytt til motsols"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Endra rekkefølgja for pilene"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Vel alle"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Flytter fargane på fargesirkelen"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Roter fargane …"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Roterer fargane"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Endra raudkanalen"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Endra kulørkanalen"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "E_ndra grønkanalen"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "E_ndra metningskanalen"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "En_dra blåkanalen"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "En_dra fargeglødkanalen"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Raud_frekvens:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "Kulør_frekvens:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Grønfr_ekvens:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Metningsfr_ekvens:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Blåfrek_vens:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Fargeglødfrek_vens:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "_Faseforskyving for raud:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "_Faseforskyving for kulør:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "F_aseforskyving for grøn:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "F_aseforskyving for metning:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Fa_seforskyving for blå:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Fa_seforskyving for fargeglød:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Skifter fargane på ulike psykedeliske måtar"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Alien Map …"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Alien Map: Omforming"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Alien Map"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Talet på syklusar som skal dekka heile verdiområdet"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Fasevinkel, område 0° til 360°"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB-fargemodell"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL-fargemodell"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Rett inn alle synlege lag i biletet."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Innrett _synlege lag …"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Det er ikkje nok lag til å kunna gjera ei innretting"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Innrett synlege lag"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Collect"
+msgstr "Samla"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Fyll (frå venstre til høgre)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Fyll (frå høgre til venstre)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Fest til rutenettet"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horsontal stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
+msgid "Left edge"
+msgstr "Venstre kant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Sentrum"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
+msgid "Right edge"
+msgstr "Høgre kant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_risontal basis:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Fyll (frå topp til botn)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Fyll (frå botn til topp)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertikal stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+msgid "Top edge"
+msgstr "Toppkant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Botnkant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tikal basis:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Ruteavstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "Ignorer det nedste laget sjølv om det er synleg"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Bruk det _usynlege botnlaget som basis"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modifiserer biletet for å redusera storleiken når det vert lagra som GIF-"
+"animasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimer (for _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Reduserer filstorleiken ved å slå saman lag dersom det er mogleg"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimer (Differanse)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Fjern optimaliseringa for å gjere redigeringa enklare"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Deoptimer"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Fjern bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Finn bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Deoptimer animasjonen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Fjerner animasjonsbakgrunnen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Ser etter animasjonsbakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimerer animasjonen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Førehandsvis ein GIMP lagbasert animasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+msgid "_Playback..."
+msgstr "Spel av _animasjonen …"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "_Steg"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Gå til neste ramme"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Spol animasjonen tilbake"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Faster"
+msgstr "Fortare"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Aukar animasjonsfarten"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Slower"
+msgstr "Seinare"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Minsker animasjonsfarten"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Tilbakestill farten"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Tilbakestill animasjonsfarten"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Start playback"
+msgstr "Spel av"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr "Løy_s fane"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Fjern animasjonen frå dialogvindauget"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Spel av animasjonen:"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Standard rammefart"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Avspelingssfart"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Prøvde å vise eit ugyldig lag."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Ramme %d av %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Kantutjamning v.h.a. kant-ekstrapoleringsalgoritmen 3X"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Kantutjamning"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Jamnar ut kantane …"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Legg ein lerretstekstur til biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Lerret …"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Legg til lerret"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Lerret"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "Oppe, _høgre"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Oppe, _venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Nede, venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "N_edre, høgre"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Djupn:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulerer eit bilete sett gjennom eit vindaugesjalusi"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Persienne …"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Utvid persienne"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persienne"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horisontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1072 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:658
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Gjennomsiktig"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "V_riding:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Talet på element:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Slør nabopikslar, men berre i område med låg kontrast"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Selektiv gaussisk sløring …"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektiv gaussisk sløring"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Kan ikkje arbeida på indekserte bilete."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Slørings_radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Maks. delta:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Den enklaste og mest brukte måten for sløring"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussisk sløring …"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Legg til gaussisk sløring"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussisk sløring"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horisontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Metode"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Simulerer rørsle ved å bruka retningsbestemt sløring"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "F_artssløring …"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Lager fartssløringa"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Fartssløring"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Sløringstype"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineær"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Radial"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Sløringssentrum"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Slør _utover"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Utjamningsparameter"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Le_ngde:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Vinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Enkel sløring. Rask men liten verknad"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "S_løring"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
+msgid "Blurring"
+msgstr "Slører"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Sett forgrunnsfargen til gjennomsnittet av fargane på biletramma."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Kantgjennomsnitt …"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Kantgjennomsnitt"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Kantgjennomsnitt"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Kantbreidde"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Tjukkleik:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Talet på fargar"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Bøttestorleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Lager ein relieffverknad ved hjelp av eit strukturfilter"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Avbilding frå kart …"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Genererer avbildinga frå strukturfilteret."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Avbilding"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Strukturkart:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Kuleforma"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusforma"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Koplingstype"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Ko_mpenser for formørkinga"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "Inverter strukturkartet"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Flislegg strukturkartet"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Asimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Elevasjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X-forskyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "Du kan også justera forskyvinga ved hjelp av den midtre museknappen."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y-forskyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Havnivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "_Bakgrunnslys:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulerer ei strekteikning ved å forsterka kantane"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Teikne_serie …"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Teikneserie"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maskeradius:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Svartandel (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Endra fargane ved å blanda RGB-kanalane"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "_Kanalmi_ksar …"
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalmiksar"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "_Utkanal:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Raud"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Raud:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grøn:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monokrom"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Behald farge_glød"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Opna innstillingane for kanalmiksaren"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:296 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:579 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Greidde ikkje å opna «%s» for lesing: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Lagra innstillingane for kanalmiksaren"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:772 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1179 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:623 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:309 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametra vart lagra i «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Lag eit sjakkbrettmønster"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Sjakk_brett …"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Legg til sjakkbrett"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Sjakkbrett"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Storleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Krumming"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Behald biletverdiane"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Behald første verdien"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Fyll med parameter k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p stegvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p schrittweise"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) stegvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Deltafunksjon"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Deltafunksjon stegvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-basert funksjon"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p stegvis"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Bruk gjennomsnittsverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Bruk omvendte verdiar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Med tilfeldig eksponent (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Med tilfeldig eksponent (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Med gradert eksponent (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multipl. tilfeldig verdi (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multipl. tilfeldig verdi (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multipl. fargeovergang (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Med p og tilfeldig tal (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Alt svart"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Alt grått"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Alt kvitt"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Den første linja i biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Kontinuerleg fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Kont. fargeovergang u/ mellomrom"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Tilfeldig, kanaluavh."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Tilfeldig, delt"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Tilfeldig frå frø"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Tilfeldig frå frø (delt)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Kulør"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
+msgid "Value"
+msgstr "Lysverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Lag Coupled-Map-Lattice mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_CML-utforskaren …"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML-_utforskarenr: utvikling"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Samankopla avbildingsgitter "
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nytt frø"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fast frø"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Tilfeldig frø:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Kulør"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "M_etning"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+msgid "_Value"
+msgstr "_Verdi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Utvida"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Kanaluavhengige parametrar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Startverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Zoomfaktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Startforskyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Startverdi. (Berre for «Frå frø»-modus)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Frø:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Bytt til «Frå frø» med det siste frøet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Det same frøet lagar det same biletet dersom\n"
+"1. bileta er like breie (Dette er grunnen til at det endelege biletet er "
+"anleis enn førehandsvisinga).\n"
+"2. alle mutasjonsratene er sett til null."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Andre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Innstillingar for kopiering"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Kjeldelkanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Målkanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopier parametra"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Selektive opningsinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Kjeldekanal i fil:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Ymse innst."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Funksjonstype:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Komposisjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Ymse oppstillingar:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Bruk sykliske område"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Endringsgrad:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Omgivnadsfølsemd:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Diffusjonsavstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Talet på underområde:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "Eksponentfaktor (p):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Nedre grense:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Øvre grense:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Vis innstillingane grafisk"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kanalfølsemd:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutasjonsrate:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutasjonsavstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf for dei gjeldande innstillingane"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Åtvaring: Kjelde- og målkanalen er den same"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Lagra parametra for CML-utforskaren"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Opna parametra for CML-utforskaren"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Feil: Dette er ikkje ei CML-parameter-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Åtvaring: «%s» er ei fil i gammalt format."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Åtvaring: «%s» er ei parameterfil for nyare CML-utforskar enn denne."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Feil: fekk ikkje opna parametra"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analyser fargesettet i biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Fargerom_analyse …"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Fargeromanalyse"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Biletstorleik: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Ingen fargar"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Berre ein farge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Talet på unike fargar: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Strekker biletmetning for å dekke størst mogleg område"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Fargeforsterkning"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Fargeforbetring"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Byter ein farge med ein annan"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Bytt _farge …"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Byter ut ein farge med ein annan"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr ""
+"Klikk i førehandsvisinga med midtre musebrytaren for å velja «frå-farge»"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "Tilfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Fråfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Fargeutveksling: tilfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Fargeutveksling: fråfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "_Raud terskel:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "_Grøn terskel:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "_Blå terskel:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "_Lås tersklane"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Omformar ein spesifisert farge til gjennomsikt"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Farge til _alfa …"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "Fjerner farge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Farge til alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "Frå:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Farge til alfa fargehentar"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "til alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Bytt ut alle fargane med ulike toner av ein spesifisert farge"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Farge_legg frå mal …"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Fargelegg"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Fargelegg"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Definer farge:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Fargelegg med brukardefinert farge"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Ordna fargekartet på nytt"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Ordna fargekartet på nytt …"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Bytt to fargar i fargekartet"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Bytt fargane"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Fargetabellen som vart overført til innfargingsfunksjonen er ugyldig"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Ordner fargekartet på nytt"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Sorter etter kulør"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Sorter etter metning"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Sorter etter verdi"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Omvendt rekkefølgje"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Tilbakestill rekkefølgje"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Ordna fargekartet på nytt"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Dra-og-slepp fargane for å omorganisera fargekartet. Tala som vert viste er "
+"den opphavlege ordninga. Høgreklikk for å få opp ein meny med ulike "
+"sorteringsmåtar."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Kulør:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Metning:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Lysverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Lysverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cyanblå:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magentaraud:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Gul:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Svart:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Luminans _y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Blå_cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Raud_cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Luminans_y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Blå_cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Raud_cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "Luminans_y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "Blå_cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "Raud_cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "Luminans_y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "Blå_cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "Raud_cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Lager eit bilete ved å bruka fleire bilete i gråtone som fargekanalar"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Sett saman …"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Set saman igjen eit tidlegare separert bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Sett saman på nytt"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Du kan bruka «Set saman på nytt» berre når det aktive biletet er laga ved "
+"hjelp av «Separer»."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Feil ved skanning av «separer-data» parasitt: Fann ikkje nok lag"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Fann ingen lag i biletet%d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Set saman kanalane"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Du må ha minst eitt bilete for å kunna komponera"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Fann ikkje laget%d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Teikneområda har ulike storleikar"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Bileta har ulike storleikar"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Feil: Fann ikkje ID for laget"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Biletet er ikkje eit gråskalabile (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Finn ikkje kjeldelaget og kan difor ikkje setja saman vidare."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "Set saman"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Set saman kanalane"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Fargemodell:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Kanalrepresentasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maskeverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Strekk lysverdien over heile området"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normaliser"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normaliserer"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Forbetrar kontrasten ved å bruka den såkalla retinex-metoden"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x …"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex fargeforbetring"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Einsarta"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Lågt"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Høgt"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skalering:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Gjentakingar:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dy_namisk:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtrering"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Strekker biletkontrasten for å dekke størst mogleg område"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Strekk _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Strekker HSV automatisk"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostrekking_hsv: cmap var NULL! Bryt av …\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Strekker kontrasten for å dekke størst mogleg område"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "Strekk _kontrast"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Automatisk kontraststrekking"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Bryt av …\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "G_rå"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "Ra_ud"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Grøn"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Blå"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "_Utvid"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Linjebryting"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "_Beskjer"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Legg til ei generisk 5×5 konturutjamningsmatrise"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Konturutjamningsmatrise …"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr ""
+"Konturutjamningsmatrisa kan ikkje arbeida på biletlag med mindre enn 3×3 "
+"pikslar."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Legg til konturutjamning"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Konturutjamningsmatrise"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrise"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "D_ivisor:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Forskyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "N_ormaliser"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "A_lfa-vekting"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
+msgid "Border"
+msgstr "Kant"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalar"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Fjernar tomme kantar frå laget"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "Auto_beskjer biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Fjern tomme kantar frå laget"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "Auto_beskjer laget"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "Beskjerer"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Skjer bort ubrukte område frå kantane og inne i biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Hard autobeskjering"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "_Hard autobeskjering"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ingenting å beskjere."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Omform biletet til tilfeldig roterte firkanta bitar"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubisme …"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubisme"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "Flis_storleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "F_lismetning:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "Bruk _bakgrunnsfargen"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Kubistisk omformimg"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Bøy biletet ved hjelp av to kontrollkurver"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Bø_y …"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Kan berre arbeida på lag. (Blei brukt på ein kanal eller ei maske)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Kan ikkje brukast på lag med masker."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Kan ikkje arbeida på ei tom markering."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Bøying"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Førehandsvis ei gong"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "A_utomatisk førehandsvising"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Roter:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Glatt _ut"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Ka_ntutjamning"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_Arbeid på kopi"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Arbeid på kurvene"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Kantkurver"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Øvre"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Nedre"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Kurvetype"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Glatt"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "_Free"
+msgstr "_Fri"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopier den aktive kurva til den andre kanten"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Spegle"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Speglar den aktive kurva til den andre kanten"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Bytt"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Bytt kurvene"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Resett den aktive kurven"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Hent kurvene frå ei fil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Lagra kurvene i ei fil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Hent kurvepunkta frå ei fil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Lagra kurvepunkta i ei fil"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "Raud"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "Kulør"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "Lysverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "kulør"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "metning"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "Lysheit"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Kulør (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Metning (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lysverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "Cyanblå"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "Magentaraud"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyanblå"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magentaraud"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cyan-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "gul-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cyan_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Gul_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blå-cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "raud-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blå-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "raud-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "blå-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "raud-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "blå-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "raud-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Bryt opp biletet i einskilde fargeromskomponentar"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Separer …"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Separer"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+msgid "Decompose"
+msgstr "Separer"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Trekk ut kanalane"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Separer til _lag"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Bruk _forgrunnsfargen som registreringsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pikslar med forgrunnsfargen vil visast svarte i alle utgåande bilete. Dette "
+"kan brukast t.d. for å lage beskjeringsmerke synleg i alle kanalane. "
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Reparer bilete der annakvar rad manglar. (Videobilete)."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Teikna annakvar linje …"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Teikna annakvar linje"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Behald _odde felt"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Behald _like felt"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Kombiner to bilete med bruk av djupnekart (z-bufferar)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Djupfletting …"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Djupfletter"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Djupfletting"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Kjelde 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Djupnkart:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Kjelde 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "O_verlapping:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Sk_alering 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Ska_lering 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Fjernar støvflekkar frå biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "_Støvfjernar …"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Støvfjerning"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Tilpassa"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Re_kursiv"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radius:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Svartnivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Kvitnivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Fjerner loddrette støystriper frå biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "_Fjern striper …"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Fjerner stripene"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Fjerner striper"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidde:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Lag _histogramm"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Lag diffraksjonsmønster"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Diffraksjonsmønster …"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Lager diffraksjonsmønster"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Diffraksjonsmønster"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Førehandsvis!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frekvensar"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+msgid "Contours"
+msgstr "Kantar"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Skarpe kantar"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "S_preiing:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Po_larisasjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+msgid "Other Options"
+msgstr "Andre innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X-forskyving"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Knip"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y-forskyving"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Drei"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Forskyv pikslane som indikert i forskyvingskartet"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Forskyv …"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Forskyver"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Forskyv"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X-forskyving:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y-forskyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Forskyvingsmodus"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Kartesisk"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Polar"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Kanthandtering"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "Smør _ut"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Svart"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Kantfinning med kontroll av kantbreidda"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_DoG kantfinning …"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG kantfinning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Utglattingsparametra"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radius 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_adius 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverter"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Høgoppløysings retningsbestemt kantfinning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Rydd opp"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simulerer den glødande koronaen til eit neonlys"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon …"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Neon kantfinnar"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Mengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Spesialisert retningsbestemt kantfinning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobelrelieff …"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel _horisontalt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel _vertikalt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Behald resultatforteiknet (berre i ei retning)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Fleire enkle metodar for å finne kantar"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Kant …"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kantfinning"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Finn kantane"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt compass"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Differensiell"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "Algo_ritme:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Mengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulerer bilete utført i opphøgd stil (embosering)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Relieff …"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relieff"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Funksjon"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Av_bilding"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Relieff"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Elevasjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simulerer antikk gravering"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Gravyr …"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Graverer …"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Gravyr"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Høgde:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Avgrens linjebreidda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII-kunst"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Opnar KISS-paletten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:308 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF eller feil ved lesing av biletheading"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:667
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:526
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Opnar «%s».."
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "er ikkje ei CEL biletfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "ugyldig bpp-verdi i bilete: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"ugyldig biletformat: breidde: %d, vassrett forskyving: %d, høgde: %d, "
+"loddrett forskyving: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Kan ikkje laga nytt bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:470 ../plug-ins/common/file-cel.c:505
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:530
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF eller feil ved lesing av biletdata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:547
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Støtter ikkje denne fargedjupna (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "«%s»: EOF eller feil ved lesing av palettheader"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "«%s» er ikkje ei KCF palettfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "«%s»: ugyldig bpp-verdi i paletten: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "«%s»: ugyldig tal på fargar: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "«%s»: EOF eller feil ved lesing av palettdata"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1184 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Lagrar «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+msgid "C source code"
+msgstr "C Kjeldekode"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-kjelde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Namn med _prefiks:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Kommentar:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Lagra kommentar i fil"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Bruk GLib-type (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Bruk _makroar i staden for struktur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Bruk _1 Byte Run-Length-Encoding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Lagra _Alfakanal (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Lagra som _RGB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Dekkevne:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Skrivebordlenke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Feil ved opning av skrivebordsfila «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "«Digital Imaging and Communications in Medicine» - bilete (DICOM)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "«%s» er ikkje ei DICOM-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Kan ikkje lagra bilete som inneheld alfakanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente biletformat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP-pensel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Ugyldige headerdata i '%s': breidde=%lu, høgde=%lu, bytes=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Ugyldig penselformat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Feil i GIMP-penselfila «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-kode i penselfila «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Utan namn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "GIMP-penslane må vere anten RGBA eller GRÅSKALA med kvit bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensel"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Avstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Penselnamn:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Dette er ikkje ei GIF-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Pikslane er ikkje kvadratiske. Biletet kan sjå noko pressa ut."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Bakgrunn (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Opnar «%s» (ramme %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Ramme %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Ramme %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Den udokumentert samansetjingstypen %d kan ikkje handterast. Det kan "
+"hende animasjonen ikkje spelar skikkeleg eller ikkje kan lagrast på nytt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Greidde ikkje å redusera fargane meir. Vert lagra som ugjennomsiktig."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kan ikkje lagra «%s». GIF-formatet støtter ikkje bilete som er meir enn %d "
+"pikslar høge eller breie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF-formatet godtar berre kommentarar i 7-bit ASCII-kode. Ingen kommentarer "
+"er lagra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Kan ikkje lagra RGB-bilete. Konverter biletet til indeksert eller gråskala."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Er lagt inn forsinkingar for å unngå unødig prosessorbelastning."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Biletet du ønskjer å lagra som GIF inneheld lag som går utanfor kanten av "
+"biletet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Filformatet tillét ikkje dette. Du må anten beskjera alle laga til "
+"biletstorleiken eller la vera å lagra dette biletet som GIF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved opning avUI-fila «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197
+msgid "I don't care"
+msgstr "Det er meg likegyldig"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulative lag (kombinera)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Ei ramme per lag (erstatt)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Dette biletet har berre eitt lag. For å kunna eksportera biletet som "
+"animasjon, må det innehalda fleire lag."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Feil ved skriving av utdata."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Standardkommentar er avgrensa til %d teikn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP-mønsterpensel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Feil i GIMPs mønsterpenselfil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Det ser ut til at GIMP si penselfil er øydelagt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Greidde ikkje å lasta inn ein mønsterpensel i røyret. Gir opp."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Penselanimasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Avstand (prosent):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pikslar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Cellestorleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Talet på celler:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+msgid " Rows of "
+msgstr " Rad(er) med"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " kolonne(r) i kvart lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Breidda passar ikkje!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Høgda passar ikkje!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid "Display as:"
+msgstr "Vis som:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimensjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rangering:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Header for kjeldeteksten i C-kode"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML-tabell"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å laga ei stor\n"
+"HTML-fil som truleg vil krasja\n"
+"nettlesaren din."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML sideinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "Lag eit fullstendig HTML-dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Dersom denne er slått på, vil GIMP lage eit fullstendig HTML-dokument med "
+"<HTML>, <BODY> osv. i staden for berre ein tabell."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Innstillingar for å lage tabellen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "Bruk «_Cellspan»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Dersom denne er slått på, vil GTM bytte ut alle rektangulære markeringar i "
+"einsfarga blokker med verdiar for ROWSPAN og COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Ko_mprimer TD- tags"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Dette valet gjer at GTM ikkje set inn blankteikn mellom TD-taggane og "
+"celleinnhaldet. Dette er berre nødvendig for kontroll på pikselnivå."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Bilettekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Klikk her dersom du vil ha ein bilettekst for tabellen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Biletteksten for tabellen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "C_elleinnhald:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Teksten som skal inn i kvar celle."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tabellinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Kant:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Talet på pikslar i tabellkanten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Breidda for kvar tabellcelle. Kan vere eit fast tal eller i prosent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Høgda for kvar tabellcelle. Kan vere eit fast tal eller i prosent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Celle_utfylling:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Kor mykj det skal fyllast ut rundt teksten i kvar celle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Celle_avstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Avstanden mellom cellene."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Kunne ikjke dekoda «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "Biletet «%s» er i gråskala, men inneheld ingen gråskalakomponentar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "Biletet «%s» er i RGB, men manglar nokre av komponentane."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Biletet «%s» er i fargemodellen CIEXYZ, men kodane for å invertera det til "
+"RGB manglar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Biletet «%s» er i fargemodellen CIELAB, men det manglar kode for å invertera "
+"det til RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Biletet «%s» er i fargemodellen YCbCr, men det manglar kode for å invertera "
+"det til RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "Biletet «%s» er i ein ukjend fargemodus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Biletmomponenten %d i biletet «%s» er ikkje av same storleik som biletet. "
+"Dette er det førebels ikkje støtte for."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "Biletmomponenten %d i biletet «%s» manglar både hstep og vstep."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Biletmomponenten %d i biletet «%s» er signert. Dette er det førebels ikkje "
+"støtte for."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Kunne ikkje lagra gjennomsikt utan tap. Lagra dekkevne i staden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG-innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "Flett saman"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "Lagra bakgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Lagra gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Lagra oppløysing"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Lagra tid for oppretting"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "Alle PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "Alle JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Standard einingstype:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombiner"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "Bytt ut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Standard rammeovergang:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG-kompresjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Vel høg kompresjon for å lage små filer."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG-kompressjonskvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG utglatting:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Innstillingar for animerte MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+msgid "Loop"
+msgstr "Sløyfe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Standard rammeforseinking:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "Millisekund"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Desse vala er berre tilgjengelege når biletet har meir enn eitt lag. Biletet "
+"du vil eksportera, har berre eitt lag."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG-animasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP-mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfila «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønsterelement"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft-PCX-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Kan ikkje lese header i «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "«%s» er ikkje ei PCX-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Ugyldig biletbreidde: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:653
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Ugyldig bilethøgde: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Ugyldig tal for byte per linje i PCX-header"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Biletet er for stort: breidde %d x høgde %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Uvanleg PCX-variant, gir opp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Ugyldig X-forskyving: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Ugyldig Y-forskyving: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Høgre kant utanfor grensene (må vere mindre enn %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Nedre kant utanfor grensene (må vere mindre enn %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:290
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje lasta inn «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-sider"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importer frå PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Feil ved sidenummera frå denne PDF-fila"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Breidde (pikslar):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "Høgde (pikslar):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Oppløysing:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Bruk _kantutjamning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "Pikslar/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:305
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Opprett fleirsidig _PDF …"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:412
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Du må merka ei fil som skal lagrast!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Det oppstod ein feil ved opprettinga av PDF-fila:\n"
+"%s\n"
+"Sjå etter at du skreiv inn eit gyldig filnamn og at adresseområdet ikkje er "
+"sett til «berre for lesing» (read only)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:746
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:863
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Sløyf gøymde lag og lag utan gjennomsikt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:750
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Omform punktbilete til vektorgrafikk der dette er mogleg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:754
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Legg til lagmaske før lagringa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:757
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:874
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Om du held på maska vil dette ikkje endra utskrifta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:810
+msgid "Save to:"
+msgstr "Lagra til: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom …"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:815
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Eksport av fleirsidig PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:848
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Fjern dei markerte sidene"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
+msgid "Add this image"
+msgstr "Legg til dette biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "FEIL. For å kunna lagra denne fila må ho innehalda minst eitt bilete!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias|Wavefront-PIX-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Feil ved opning av PNG-fila: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Feil ved opprettinga av PNG-lesestruktur under lagringa av «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Feil ved lesing av «%s». Er fila skada?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Ukjent fargemodell i PNG-fila «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta eit nytt bilete for «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG-fila har ei forskyving som gjer at laga vert plasserte utanfor biletet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Legg til PNG-forskyving"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorer PNG-forskyving"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Bruk PNG-forskyving på lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"PNG-biletet som vert importert har ei forskyving på %d, %d. Vil du bruka "
+"denne forskyvinga på laget?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Feil ved opprettinga av skrivestruktur ved lagringa av «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Feil ved lagringa av «%s». Biletet kan ikkje lagrast."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Feil ved opning av UI-fila «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Uventa filslutt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Ugyldig fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Fila har eit ugyldig format."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Ugyldig X-oppløysing."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Biletet er breiare enn det GIMP kan handtera"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Ugyldig X-oppløysing."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Biletet er høgare enn det GIMP kan handtera"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Ugyldig maksimalverdi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Feil ved lesing av fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Dataformatering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Postscript-dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Innekapsla PostScript-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF-dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Klartr ikkje tolka Postscriptfila «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Bilete med alfa-kanal kan ikkje lagrast i PostScript."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Det oppstod ein skrivefeil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importer frå PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
+msgid "Rendering"
+msgstr "Teikna"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Oppløysing:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
+msgid "Pages:"
+msgstr "Sider:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Sider som skal opnast (t.d. 1-4 eller 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
+msgid "Images"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+msgid "Open as"
+msgstr "Opna som"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Prøv utvalsramma"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+msgid "Coloring"
+msgstr "Fargelegg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "B/W"
+msgstr "S&K"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Kantutjamning av teksten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+msgid "Weak"
+msgstr "Svak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
+msgid "Strong"
+msgstr "Sterk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Kantutjamning av grafikk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+msgid "Image Size"
+msgstr "Biletstorleik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Behald forholdet mellom sidene"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Skaler biletet til papirstorleiken utan å endra forholdet mellom sidene."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
+msgid "Unit"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Tomme"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "__Millimeter"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotasjon"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_Postscript Level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
+msgid "P_review"
+msgstr "_Førehandsvising"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Storleiken på førehandsvisinga:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint-Shop-Pro-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompressjonsgrad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Raw biletdata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Last biletet frå Raw Data"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planar RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksert"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indeksert alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Bilet_type:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Palettype:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Off_set:"
+msgstr "For_skyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Vel palettfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pal_ettfil:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Raw bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB-lagringstype"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Standard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Indeksert palett"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN-Rasterfile-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Klarte ikkje opna «%s» som SUN-raster-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Har ikkje støtte for denne typen av SUN-rasterfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje lesa fargeinnslaga frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Har ikkje støtte for denne typen fargekart"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Biletbreidda ikkje oppgitt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Biletbreidda er større enn det GIMP kan handtera"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Bilethøga er ikkje oppgitt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Bilethøgda er større enn det GIMP kan handtera"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Har ikkje støtte for denne typen fargedjupn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS kan ikkje lagra bilete med alfakanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente bilettypar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1361 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1462
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1620 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1832
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "fann EOF ved lesinga"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Dataformatering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RunLength-koding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ukjent årsak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Lager SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Teikna SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG-fila spesifiserer\n"
+"ikkje storleik!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Lager skalerbar vektorgrafikk (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Høgde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X-andel:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y-andel:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Inskrenk sideforholdet"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+msgid "Import _paths"
+msgstr "_Importer stigar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importer SVG stigelement slik at desse kan verta handterte med stigverktøyet "
+"i GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Føy saman dei importerte stigane"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Kan ikkje lese botnteksten frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Kan ikkje leseutviding frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Kan ikkje lese header frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1380
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1389
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE-komprimering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Opphav:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Nede, venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408
+msgid "Top left"
+msgstr "Oppe, venstre"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF «%s» inneheld ingen mapper"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importer frå TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:818
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-av-%d-sider"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1028
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1037
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Åtvaring:\n"
+"Biletet du ønskjer å opna har 16 bit per kanal. GIMP kan berre handtera 8 "
+"bit, så biletet vert konvertert til dette formatet. Du kan mista informasjon "
+"på grunn av denne konverteringa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:910
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF-formatet godtar berre kommentarar i\n"
+"7 bit ASCII-kode. Ingen kommentarar er lagra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1095
+msgid "_None"
+msgstr "Inge_n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1096
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "Pakk _Bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Grupe _3 faks"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 faks"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Lagra _fargeverdiar frå gjennomsiktige pikslar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1139 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft-WMF-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF-fil spesifiserer\n"
+"ikkje storleik!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Lager Windows-Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Klarte ikkje opna for lesing frå «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Teikna WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X-BitMap-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Kan ikkje lesa header (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Manglar data for bilettype"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Biletet som du prøver å lagra som XBM inneheld meir enn to fargar.\n"
+"\n"
+"Omform biletet til eit svart/kvit indeksert bilete (1-bits) og prøv igjen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje lagra ei markørmaske for\n"
+"eit bilete utan alfakanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM innstillingar"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 format punktgrafikk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Identifikatorprefiks:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Skriv koordinata for lenkeområde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Verdi _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Verdi _X:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maskefil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Skriv ei e_kstra maskefil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maskefilutviding:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 musemarkør"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Kan ikkje setja lenkepunktet!\n"
+"Du må arrangera laga slik at dei har eit felles skjeringspunkt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "«%s» er ein ugyldig X-markør."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Ramma %d i «%s» er for brei for X-markøren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Ramma %d i «%s» er for høg for X-markøren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "det er ingen bileteiningar i «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "«%s» er for brei for X-markøren"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "«%s» er for høg for X-markøren."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Det oppstod ein lesefeil"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Skriv inn X-koordinat for lenkepunktet. Utgangspunktet er øvre, venstre "
+"hjørne."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Skriv inn Y-koordinat for lenkepunktet. Utgangspunktet er øvre, venstre "
+"hjørne."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Autobeskjer alle rammene."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Fjern den tomme kanten rundt alle rammene.\n"
+"Dette vil redusera filstorleiken og vil kanskje også hindra at ein del store "
+"musemarkørar forstyrrer skjermbiletet.\n"
+"Ikkje merk av for denne dersom du har planar om å redigera markøren med "
+"andre program."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Vel den nominelle storleiken på rammene.\n"
+"Dersom du ikkje har planar om å laga ein markør med fleire storleikar, eller "
+"om du er usikker, bruk «32px».\n"
+"Nominell storleik har ingen samanheng med aktuell storleik, breidde eller "
+"høgde.\n"
+"Den vert brukt berre for å bestemma kva for ramme som skal brukast i "
+"bestemte animasjonssekvensar og kva for sekvensar som brukar verdien frå "
+"«gtk-cursor-theme-size»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Bruk denne verdien for rammer der storleiken ikkje er spesifisert."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "Bestem _storleiken på alle rammene, sjølv om storleikar er oppgjeve."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Skriv inn kor mange millisekund kvar ramme skal visast."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Vent:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"Bruk denne verdien berre for rammer der visingstida _ikkje er spesifisert."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "Bestem _forseinkinga på alle rammene, sjølv om denne er oppgjeve."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Skriv inn informasjom om opphavsrett"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Opphavsrett:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "All informasjon om opphavsretten som er over 65535 teikn er fjerna."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Skriv inn lisensinformasjon."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+msgid "_License:"
+msgstr "_Lisens:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Anna: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Skriv gjerne inn andre merknader."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Kommentaren er avgrensa til %d teikn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget kan berre handtera RGBA-biletfiler med 8 bit "
+"fargedjupn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Ramma «%s» er for brei. Reduser til maksimalt %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Ramma «%s» er for høg. Reduser til maksimalt %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Breidda og/eller høgda for ramma «%s» er null!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Kan ikkje lagra markøren fordi klikkpunktet ikkje er i ramma «%s».\n"
+"Prøv å endra plasseringa av klikkpunktet, endra lagoppsettet eller lagra "
+"utan autobeskjering."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Markøren vart lagra, men inneheld ei eller fleire rammer som er breiare "
+"eller høgare enn %ipx.\n"
+"Dette kan rote til skjermen i nokre tilfelle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Markøren vart lagra, men inneheld ei eller fleire rammer med ein nominell "
+"storleik som ikkje er støtta av GNOME-innstillingane.\n"
+"Du kan endra dette med «Bytt storleik for alle rammene» i lagringsmenyen, "
+"eller bruka markøren som han er, utan GNOME-innstillingane."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parasitten «%s» er for lang for X-markørmerknad. Den er avkorta for å passe."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget kan ikkje handtera markørar som inneheld meir enn %i "
+"ulike nominelle storleikar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X-PixMap-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Feil ved opning av fila «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Ugyldig XPM-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa-grense:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
+msgid "X window dump"
+msgstr "X-Window-dump"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje lesa XWD-header frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Klarte ikkje lesa fargedata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-fila %s har formatet %d, djupn %d med %d bit per piksel. Denne "
+"kombinasjonen er førebels ikkje gyldig."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Kan ikkje lagra bilete med alfakanalar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1692 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1930
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-fila %s er øydelagt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Feil ved skriving til indeksert bilete eller gråtonebilete."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Feil under skriving av RGB-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Set saman fleire bilete til ei filmstripe"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmstripe …"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Komponerer bileta"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+msgid "Untitled"
+msgstr "Utan namn"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr ""
+"Tilgjengelege \n"
+"bilete:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr ""
+"Ligg på \n"
+"filmen:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmstripe"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Til_pass høgda etter bileta"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Vel filmfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Farge:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerering"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Starttal:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "Skrift_type:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Vel talfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Nedst"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "_Øvst"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Biletutval"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Alle verdiane er relaterte til filmhøgda"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Avansert"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Bilet_høgde:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Bilet_avstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Hol_forskyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Hol_breidde:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Holh_øgde:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Hola_vstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Talhøgde:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Raud:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Grøn:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyanblå:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Gul:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magentaraud:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Mørkare:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Lysare:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Meir metning.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mindre metning:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Nåverande:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modifiser biletetfargane interaktivt"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filterpakke …"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP kan berre brukast på RGB-bilete."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP kan berre nyttast interaktivt.."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Legg til filterpakka"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variasjonar i kulør:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "Ujamning"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Påverka område"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Skyggar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Midttone"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "_Høglys"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+msgid "Windows"
+msgstr "Vindauge"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Metning"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Avansert"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Lysverdivariasjonar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Metningsvariasjonar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Vel piksel etter"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Kulør"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Metning"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Lysverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Heile biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "_Bare utvalet"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "_Utval i biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Filterpakke simulering"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skyggar:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Midttoner:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Høglys:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Avanserte innstillingar for filterpakka"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Storleik på førehandsvisinga "
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformer biletet med Mandelbrotfraktalen"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Fraktal_spor …"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktal"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Rammehandtering"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_Kvit"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrotparameter"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Farg biletet på nytt med fargar frå den gjeldande fargeovergangen"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Fargelegg frå fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Farg biletet på nytt med fargar frå den gjeldande paletten"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Fargelegg frå _palett"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Fargeovergangskart"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Palettkart"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Teikan eit rutemønster på biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Rutenett …"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Teiknar nettet"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horsontal\n"
+"Linjer"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertikall\n"
+"Linjer"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Krysspunkt"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Forskyving:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horisontal farge"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertikal farge"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Farge på krysspunktet"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Deler biletet opp i bitar ved hjelp av hjelpelinjene"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Giljotin"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotin"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Finn og fiks pikslar som er farleg lyse"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_TV-filter …"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Heit"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Opprett _nytt lag"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Reduser _lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Reduser _metning"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Svert"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr ""
+"Del biletet opp i bitar og legg bitane inn i biletet. (Kaleidoskopliknande)."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Illusjon …"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Illusjon"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Deling:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Modus _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Modus _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Bruk musekontrollen for å deformera deler av biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_Interaktiv deformasjon …"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "Deformerer"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Deformerer ramme nr. %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping-Pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Området som vert berørt av programtillegget er tomt"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "A_nimate"
+msgstr "Ani_masjon"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Talet på rammer:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "R_everse"
+msgstr "_Reverser"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "Ping-Pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
+msgid "_Animate"
+msgstr "A_nimasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Deformasjonsmodus"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "Fl_ytt"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Gjer større"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "Drei _mot klokka"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "_Krymp"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Drei med _klokka"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "De_formasjonsradius:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "_Deformasjonsgrad:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Bilineær"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Adaptiv super_utjamning"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Ma_ks djupn:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "_Grenseverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
+msgid "IWarp"
+msgstr "Interaktiv deformasjon"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr "Klikk og dra på førehandsvisinga for å leggja inn forvrengningane."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Legg eit puslespelmønster inn i biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puslespel …"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Puslar saman"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puslespel"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Talet på bitar"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Talet på bitar bortover"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Talet på bitar nedover"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Avrunda kantar"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Breidde på av_rundinga:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Kantskråning på kvar del"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Høglys:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Mengda av høglys på kanten av kvar del"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Puslespeltype"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Firkanta"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "K_urva"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Kvar del har rette kantar"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Kvar del har boga kantar"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Sett ein fargeprofil for biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "Set farge_profil …"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Bruk til førehandsinnstilt RGB-profil"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Legg ein fargeprofil til biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Konverter til fargeprofil …"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Konverter til førehandsinnstilt RGB-profil"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Informasjon om fargeprofilen i biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Informasjon om fargeprofil"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for RGB-fargerommet"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Førehandsinnstilt RGB fargeområde"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+"Data oppførte som «icc-profile» ser ikkje ut til å vere ein ICC-fargeprofil"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "«%s» ser ikkje ut til å vere ein ICC fargeprofil"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Konverterer frå «%s» til «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje lasta ICC fargeprofil frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "Biletet «%s» har ein innebygd fargeprofil:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Konverter biletet til RGB fargerom (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Konverter til RGB fargerom?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+msgid "_Keep"
+msgstr "Behald"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konverter"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Ikkje spør igjen"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Vel målprofilen"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle filer (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "RGB-fargeområde (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Omform til ICC fargeprofil"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Tildel ICC-fargeprofil"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Tilordne"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Gjeldande fargeprofil"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Convert to"
+msgstr "Konverter til "
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Assign"
+msgstr "Tilordne"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Fargetilpassing:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Svartpunktkompensering"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Målprofilen er ikkje for RGB-fargeområdet."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Simulerer ei elliptisk linse over biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "L_upeeffekt …"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Legg til lupeeffekten"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Lupeeffekt"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Behald originalomgivnadene"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Sett omgivnadsindeksen til 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Sett omgivnadene til bakgrunnsfargen"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Lag omgivnadene gjennomsiktige"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Brytningsindeks for linsa:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Korrigerar linsefeil"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Linsefeil …"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Linsefeil"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Linsefeil"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Hovudeffekt:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Kant:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "Gjer _lysare:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X-forskyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y-forskyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Legg til ein linserefleks"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Linserefleks …"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Lager linserefleksen"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Linserefleks"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Sentrum for refleksen"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "_Vis posisjonen"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Send biletet med e-post"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Send som e-post …"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Send som e-post"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnamn:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Til:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Frå:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Emne:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "Mangel på eller feil ved filutvidinga"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Fekk ikkje starta sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reduserer biletet til rein raud, grøn og blå"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Maksim_um RGB …"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Kan berre arbeida med RGB-bilete."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maks RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maksimum RGB-verdiPNM: Ugyldig maksimalverdi."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Behald maksimumskanalen"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "B_ehald minimumskanalen"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Konverter biletet til irregulære mosaikkfliser"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mosaikk …"
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Finn kantane"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Lager flisene"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaikk"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Squares"
+msgstr "Ruter"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Heksagon"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Åttekantar og kvadrat"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trekanta"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "Flisfor_m:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Flis_storleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "Flis_høgde:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Fuge_breidde"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Flis_ordning:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_Lysretning:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Farge_variasjon:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Far_gegjennomsnitt"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Tillat _deling av fliser"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "_Ruglete overflate"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "FG/BG-b_elysning"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Rund"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Rombe"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS kvadrat (Euklidsk punkt)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS Rombe"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Grå"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "R_aud"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "C_yanblå"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Magen_taraud"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Gu_l"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminans"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Raster biletet for å lage ein effekt som minner om avistrykk"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Avistrykk …"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Avistrykk"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Punktfunksjon:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløysing"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Inngangs-SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "_Utgangs-LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "_Cellestorleik:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "_Svartandel (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Separer til:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntensitet"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Lås kanalane saman"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Normalinnstillingar"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Utjamning"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Utjamnings_mengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Ulineært alt mogleg filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL Filter …"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Alfabasert _middelverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "_Optimalt overslag"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Kantforsterking"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Gjer kulør, metning og verdi tilfeldige kvar for seg"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "_HSV-støy …"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV-støy"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Hald:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "_Kulør:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Tilfeldig fargekasting"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Tilfeldig plukk"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Tilfeldig pletting"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Sprei ein del av pikslane tilfeldig utover"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Bytt ein del pikslar tilfeldig med nabopikslar"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Flytt nokre tilfeldige pikslar nedover. Simulerer smelting."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Fargekast …"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "Fargeplu_kk …"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Pletting …"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "Tilfeldig _frø:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "Slump_mengde (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Mengda av pikslar som skal filtrerast (%)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "G_jenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Kor ofte filteret skal brukast"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Forvreng fargane tilfeldig"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB-støy …"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Legg til støy"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "_RGB-støy"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "_Korrelatert støy"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "_Uavhegig RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Grå:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Kanal #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Lager ein tilfeldig sky-liknande tekstur"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Massiv støy …"
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Massiv støy"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Detaljar:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "T_urbulens"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "_Flisbar"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X-storleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y-storleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Flytt pikslane tilfeldig rundt om på biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Sprei …"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "Spreier"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Spreiing"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Spreiingsmengde"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Legg eit stjerneutbrot i biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova …"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Lager supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Supernova fargeplukkar"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Strålar:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "Tilfeldig _kulør:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Sentrum for novaen"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Smører ut fargane for å etterlikna oljemaling"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Oljemaling …"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Oljemaling"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Oljemaling"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Penselbreidde:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Bruk kart for m_askestorleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Eksponent:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Bruk _eksponentkart:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Bruk intensitetsalgoritme"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulerer fargeforstyrringane i ein kopimaskin"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopi …"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopi"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Skar_pleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "_Svart (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "_Kvit (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Forenkla biletet til ein tabell med einsfarga ruter"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "Gjer om til _pikslar …"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Gjer om til pikslar"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikseliser"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "Piksel_breidde:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "Piksel_høgde:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Lager ein tilfeldig plasmatekstur"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma …"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "_Tilfeldig frø:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "T_urbulens:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Vis informasjon om programtillegga"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "_Lesar for programtillegg"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Søker på namn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d programtillegg"
+msgstr[1] "%d programtillegg"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Ingen treff på søket"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "Fann %d programtillegg som passa spørringa"
+msgstr[1] "Fann %d programtillegg som passa spørringa"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Lesar for programtillegg"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menystig"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Bilettype"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Installasjonsdato"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Listeform"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Trevising"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Omform biletet til eller frå polarkoordinata"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "P_olarkoordinat …"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Polarkoordinat"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polarkoordinat"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "Sirkel_djupne i prosent:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "F_orskyvingsvinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "Avbild _bakover"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"Dette valet gjer at avbildinga byrjar frå høgre sida i staden for frå "
+"venstre sida."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Avbild frå _toppen"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Normalt vert den nedste rada avbilda i midten og topprada på utsida. Dersom "
+"du kryssar av her, vert det omvendt."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
+msgid "To _polar"
+msgstr "Til _polar"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Dersom denne er merka, vil biletet verta teikna sirkulært. Elles vert "
+"biletet teikna sirkulært i eit rektangel."
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "List prosedyrar som er tilgjengelege i PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Prosedyrelesar"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Prosedyrelesar"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Genererer mange ulike former for abstrakte mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist …"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Opna QBE-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Lagra som QBE-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Gjer den raude blitsrefleksen i auge om til naturleg svart"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Fjern _raude auge …"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Fjern raude auge"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Terskelverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Terskelverdi for den raude fargen som skal byttast ut"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr ""
+"Du kan i nokre tilfelle forbetra resultatet \n"
+"ved å markera auget manuelt med eit \n"
+"av utvalsverktøya."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Fjerner raude auge"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Flytter pikslane i eit krusningsmønster"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Krusning …"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling"
+msgstr "Krusningar"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+msgid "Ripple"
+msgstr "Krusning"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "Behald f_lislegginga"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "Edges"
+msgstr "Kantar"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Blank"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Bølgetype"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Sagt_ann"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_inus"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_Faseforsk_yving:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei markering."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei flytande markering."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Du kan ikkje rotera kanaler og masker."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
+msgid "Rotating"
+msgstr "Roterer"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Fargelegg biletet ved å bruka eit utvald bilete som mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Fargelegg frå _mal …"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Fargelegg"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Hent fargane frå _malen"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Mål:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Kjelde:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Frå omvendt fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Frå fargeovergang"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Vis markering"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Vis farge"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Kjeldeverdiar:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Utverdiar:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Behald intensitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Original intensitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Bruk underfarger"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Mjuk samling"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Samlingsanalyse"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Fargelegg"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Opprett eit nytt bilete frå eit ormråde av skjermen"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Skjermenbilete …"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Feil ved markeringa av vindauget"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importerer eit bilete av skjermen"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skjermbilete"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Musepeikar"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Fann ikkje det oppgitte vindauget"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Grip"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Biletet av skjermen vert knipsa etter pausen"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Etter pausen kan du markera området med musepeikaren"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Klikk i eit vindauge etter pausen for å laga bilete av det."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Knips eit bilete av eit enkelt _vindauge"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Inkluder vindaugedekorasjonar"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "_skjermbilete (heile skjermen)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Inkluder _musepeikaren"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Marker området som skal hentast inn"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
+msgid "Delay"
+msgstr "Vent i"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Bytt delvis gjennomsikt med bakgrunnsfargen"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "_Halvutflating"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "Halvutflater"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Gjer biletet skarpare (mindre effektivt enn uskarpmaska)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Gjer skarpare …"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Gjer skarpare"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Gjer skarpare"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Forskyv biletet horisontalt eller vertikalt"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Forskyv …"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "Forskyver"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "Forskyv"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Forskyv _horisontalt"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Forskyv _vertikalt"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "For_skyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Genererer komplekse buktande teksturar"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus …"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinus: teikning"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Biletinnstillingane"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X-skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y-skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Ko_mpleksitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Berekningsinnstillingane"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "_Tilfeldig starttal:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "Tvungen _flislegging?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Ideell"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Fordreid"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Fargane er svart og kvit"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Svart/Kvit"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "_Vel her:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "Første farge"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "Andre farge"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alfakanalar"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "F_ørste farge:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Andre farge:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Fargar"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Blandingsinnstillingane"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "L_inearæ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "Bili_neær"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Sin_usforma"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Bland"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "_Førehandsvis"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Lag ein mjuk fargepalett frå fargane i biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Palettutglatting …"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Avleier ein utglatta palett"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Palettutglatting"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Søkedjupn:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulerer glød ved å lage høglysa meir intense og ullne"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Mjukglød …"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Mjukglød"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Glødradius:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Gjer om lyse punkt til lysglimt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "Lysgli_mt …"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Området vald for filteret er tomt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Lager lysglimta"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Lysglimt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "_Terskel for lysverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Bestemmer kor lyse punkta må vere for å verta omdanna til lysglimt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Glimt_intensitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Bestemmer kor sterkt lysglimtet skal vere"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Strålelengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Still inn strålelengda"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Talet på st_rålepunkt:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Sett talet på strålar"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Strålevin_kel (-1: tilfeldig)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+"Juster vinkel for stråle (-1 betyr at det vert vald ein tilfeldig vinkel)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Glimt_prosent:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Set kor mange prosent av moglege glimt som skal brukast"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Gjennomsikt:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Bestemmer kor gjennomsiktige strålane skal vere"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Tilfeldig kul_ør:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Verdi for kor mykje kuløren skal variera tilfeldig"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Tilfeldig _metning:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Verdi for kor mykje metninga skal forandra seg tilfeldig"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Behald lysverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Skal lysintesiteten bevarast?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verter"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Skal effekten reverserast?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "L_ag ramme"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr ""
+"Lager ein kant av strålar rundt biletet i staden for mange lysglimt i biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Naturleg farge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "F_orgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "B_akgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Bruk fargen i biletpunktet"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Bruk forgrunnsfagren"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Bruk bakgrunnsfagren"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Heiltrukke"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Sjakkbrett"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Firfisle"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Støy"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Tre"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiralar"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstur"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Punktkopling"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Lys"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Fila «%s» er ugyldig som lagringsfil"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna fil"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Lagra fil"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Kuledesigner"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Buler"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstur:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Fargar:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Fargeveljardialog"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalering:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulens:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Eksp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformasjonar"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Skalering X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Skalering Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Skalering Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Roter X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Roter Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Roter Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posisjon X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posisjon Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Posisjon Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Bereknar kula"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Lager eit bilete av ei teksturert kule"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Kule_designer …"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Området du valde for programtillegg er tomt"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Gjer alt eller ingenting gjennomsiktig"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "Grenseverdi for _alfa …"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "Alfakanalen er låst for dette laget."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "Ingen RGBA/GRAYA er vald"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Farger gjennomsikt"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Alpha-grenseverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Grenseverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Biletet vert sett gjennom firkanta glasfliser"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Glas_fliser …"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Glasfliser"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Flis_breidde:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Papirfliser"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "Deling"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Restpikslar"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "_Bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Tving"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "_Sentrer"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Flytting"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Maks (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Linjebryting"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "I_nvertert bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "_Biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "_Forgrunnsfargen"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "_Bakgrunnsfargen"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "_Vel farge her:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Klipp biletet opp i papirbitar og forskyv bitane"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "31. September 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Papirfliser …"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Forandrer kantane slik at biletet kan flisleggast utan fuger"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "Lag sau_mlause"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "Fliser"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Flislegg biletet i mindre versjonar av originalen"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Små flise_r …"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Området du valde for filter er tomt."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
+msgid "Tiling"
+msgstr "Flislegging"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Små fliser"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegelvend"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "A_lle flisene"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "_Annakvar flis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Ei flis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Rad:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Kolonne:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Dekkevne:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Talet på segment:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Lager ein tabell med kopiar av biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Flisle_gg …"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Flis"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Flislegg til nytt format"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Lag n_ytt bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Lagra"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Dersom denne er avmerka, vil einingsdefinisjonen verta lagra når du "
+"avsluttar GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Denne teksten vert nytta for å identifisera ei eining i konfigurasjonsfilene "
+"for GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Kor mange einingar er det i ein Inch."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Siffer"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Dette feltet er ei tips for numeriske innskrivingsfelt. Det spesifiserer kor "
+"mange desimalar som må til for å verta omlag like nøyaktig som ei inch-"
+"innskriving med to desimalar. "
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Symbolet for eininga dersom slikt finst (t.d. \"'\" for tommar). Elles vert "
+"avkortinga brukt."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Forkorting"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Forkorting for eininga, som t.d. «cm» for centimeter."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singularis"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Eininga i eintal."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Pluralis"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Fleirtalsforma for eininga."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Lag ei ny eining frå grunnen av."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Lag ny eining med den valde eininga som mal."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Opprett eller endra einingar brukte i GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Einingar"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Legg til ei ny eining"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Tal:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Forkorting:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngularis:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Pluralis:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Ufullstendig innskriving"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Fyll inn alle tekstfelta."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Einingshandterar"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Den mest brukte metoden for å skjerpe bileta"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Uskarpmaske …"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
+msgid "Merging"
+msgstr "Fletter"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Uskarpmaske"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Inverter lysmengda for kvar piksel"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Inverter verdiar"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inverter verdiane"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Meir _kvitt (større verdi)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Meir _svart (mindre verdi)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "_Middelverdi i spissane"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "Forgrunn til s_pissane"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "_Bare forgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "B_are bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Mindr_e gjennomsiktig"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Mei_r gjennomsiktig"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Utbrei bestemte fargar til nabopikslane"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Verdiutbreiing …"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Krymp lysare område i biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "E_roder"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Auk lysare område i biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Utvid"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Verdiutbreiing"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "Utbreiing"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "N_edre grenseverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "_Øvre grenseverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Utbreiingsmengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "Til ve_nstre"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "Til _høgre"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "Til _toppen"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "Til b_otnen"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Utbrei _alfakanal"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Utbrei verdikanal"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Effektkanal"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Lysstyrke"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Effektoperatør"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Avleidd"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Konturutjamning"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Med kvit støy"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "M_ed kjeldebiletet"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Effektbilete:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Filterlengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Støymengdel:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegrasjonssteg:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimumverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aksimumverdi:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Spesialeffektar som ingen forstår"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC) …"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Stopla"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "_Brei, stopla"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "S_triper"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "Br_eie striper"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "La_ngstopla"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3×3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "_Stor 3×3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Hex"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Punkt"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+"Simulerar forstyrringar som kjem av ein uklar skjerm eller ein skjerm med "
+"dårleg oppløysing"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Vi_deo …"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Video-mønster"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Additiv"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Rotert"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Vrir og smører utover bileta på mange ulike måtar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Deformering …"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformering"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Grunnleggjande innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "Steglengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Gjentakingar:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Forskyvingskart:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "Kanthandtering:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "Bryt"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "Smør ut"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Utjamningsstorleik:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Rotasjonsvinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Mellomsteg:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Vektleggingskart:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Bruk vektleggingskart"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Meir avanserte innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Overgangsskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Valmeny for overgangskart"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektorforstørring:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Meny for vektor-kart med konstant retning"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Jamnar ut X-overgang"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Jamnar ut X-overgang"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Finn XY-overgang"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Flytsteg %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Legg inn bølgjer"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "Bøl_gjer …"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Bølgjer"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Reflekterande"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Amplitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "F_ase:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Bølgjelengde:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+msgid "Waving"
+msgstr "Lager bølgjene"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operativsystemet har for lite minne eller for få ressursar."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Fann ikkje den spesifiserte fila."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Fann ikkje den spesifiserte banen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"exe-fila er ugyldig. (Ikkje Microsoft Win32.exe eller feil i .exe-biletet)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operativsystemet nektar tilgang til den spesifiserte fila."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Filnamnet er ufullstendig eller ugyldig."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE-transaksjonen er opptatt."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE-transaksjonen feila."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE-transaksjonen fekk tidsavbrot."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Fann ikkje den spesifiserte DLL-en."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Ingen program er assosiert med den oppgjevne filutvidinga"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Det er ikkje nok minne til å fullføre operasjonen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Det oppstod ein delingsfeil."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Ukjend Microsoft Windows feil."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Greidde ikkje å opna «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Lag eit bilete av ei nettside"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "frå _nettside …"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Opprett bilete frå ei nettside"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+msgid "_Create"
+msgstr "_Opprett"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Skriv inn nettadressa (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breidde (pikslar):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Skriftstorleik: "
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Ekstra stor"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Store"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Ekstra Liten"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL er ikkje spesifisert"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Lastar ned nettsida «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Overfører bilete av nettsida «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Nettside"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Forvrenger biletet ved å dreia det og knipa det inn"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Drei og knip …"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Dreier og knip"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Drei og knip"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "_Dreievinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "_Kniping:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Smør ut biletet for å gje inntrykk av blåst"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "Vi_nd …"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Lager blåst"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Lager vinden"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "Vind"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Vind"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Blåst"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "Ve_nstre"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "_Høgre"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Påverka kant"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "_Leiande"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "H_engande"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "Beg_ge"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Høgare verdi avgrensar effekten til færre område av biletet"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Styrke:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Høgare verdi gir sterkare effekt"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Feil fargekart"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig BMP-fil"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Feil ved lesing av header for BMP-fila «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Har ikkje støtte for kompresjon (%lu) i BMP-fil frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:599
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Ukjent eller ugyldig komprimeringingsformat for BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Ukjent eller ugyldig fargedjupn."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:829 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:870
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:920
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Punktgrafikken slutta uventa."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Kan ikkje lagra indekserte bilete med gjennomsikt i BMP-format."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfakanalen vert ignorerte."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:864
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Bruk _1 Byte Run-Length-Encoding"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:877
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Ko_mpabilitetsinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:887
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Ikkje skriv informasjon om fargerommet"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:889
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"I normaloppsettet vil GIMP skriva informasjon om fargerommet. Ein del "
+"program kan ikkje lesa BMP-bilete som inneheld slik informasjon. Dersom du "
+"slår på denne innstillinga, vil GIMP ikkje skriva informasjon om fargerommet "
+"til biletfila."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:905 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Avanserte innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:956
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:973
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Microsoft Windows BMP-bilete"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:166
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:185
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:392
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Ingen fornuftig filtype. Lagrar som komprimert XCF"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:448
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Ukjent filtype. Prøver å opna ved hjelp av «filmagi»."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3-Fax-bilete"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Feil under opninga av FITS-fila"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS-fila inneheld ingen bilete som kan visast"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS kan ikkje handtera bilete med alfakanalar"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Opnar FITS-fil"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Erstatning for udefinerte pikslar"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Kvit"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Pikselverdiskalering"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Med DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Set saman biletet"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk-FLIC-animasjon"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Ramme (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Diverre er det berre råd å lagra indekserte bilete og bilete i gråskala."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Opna animasjon"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Frå:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows-ikon"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Ikondetaljar"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Store ikon og komprimering vert ikkje støtta av alle program. Eldre utgåver "
+"kan kanskje ikkje opna desse filene rett."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-slot palett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-slot palett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-slot palett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit Alfa, ingen palett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Komprimert (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikon Nr. %i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Opnar miniatyr for «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft-Windows-ikon"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Rotera biletet?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Behald orienteringa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "I følgje EXIF-data er biletet rotert."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Skal GIMP rotera biletet i standardretningen?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG førehandsvising"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Filstorleik: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Reknar ut filstorleik"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Filstorleik: ukjent"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG-kvalitetsinnstillingane"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Sett førehandsvisinga til å halda på fillengda."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Vis førehandsvisinga i biletvindauget"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Utjamning:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Intervall (MCU-rader):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Bruk _omstartmarkeringar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimaliser"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressiv"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Lagra _EXIF-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Lagra _miniatyr"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Lagra _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Bruk _kvalitetsinnstillingane frå originalbiletet"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Dersom originalbiletet vart henta frå ei JPEG-fil med ustandard "
+"kvalitetsinnstilling (kvantiseringstabellar), bruk denne innstillinga for å "
+"få tilnærma same kvalitet og fillengde."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_Mellomsteg:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (best kvalitet)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horisontal (chroma halvert)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1099
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertikall (chroma halvert)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1101
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (chroma fjerdepart)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT-metode:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Raske heiltal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1139
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Desimaltal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1192
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Opna standardverdiane"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Lagra standardverdiane"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-bilete"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Export førehandsvising"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Feil ved opninga av PSD-fila: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Ugyldig photoshop dokumentfil"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Har ikkje støtte for filformatversjonen: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "For mange kanalar i fila %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Ustøtta eller ugyldig biletstorleik: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Har ikkje støtte for fargemodellen %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Har ikkje støtte for bitdjupna %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Fila er øydelagt"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "For mange kanalar i laget %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Ustøtta eller ugyldig laghøgde: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagbreidde: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagstorleik: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagmaskehøgde: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagmaskebreidde: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagmaskestorleik: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Har ikkje støtte for kompresjonsmodus %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "Ekstra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Ustøtta eller ugyldig kanalstorleik"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop-bilete"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lagra lag i modus «%s». Anten PSD-filformatet eller "
+"programtillegget har ikkje støtte for dette. Brukar normalmodus i staden"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Feil: Kan ikkje omforma GIMP bilettype til PSD-modus"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kan ikkje lagra «%s». PSD-formatet støtter ikkje bilete som er meir enn "
+"30.000 pikslar høge eller breie."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kan ikkje lagra «%s». PSD-formatet støtter ikkje bilete med lag som er meir "
+"enn 30.000 pikslar høge eller breie."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Uventa filslutt."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon-Graphics-IRIS-bilete"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Klarte ikkje opna for lesing frå «%s»."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Ugyldig breidde: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Ugyldig høgde: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Ugyldig tal på kanalar: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+msgid "Compression type"
+msgstr "Kompressjonstype"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+msgid "No compression"
+msgstr "Ingen kompresjon"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE kompresjon"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agressiv RLE\n"
+"(ikkje støtta av SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Lastar ned bilete (%s av %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Lastar opp biletet (%s of %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "%s av biletdata er lasta ned"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "%s av biletdata er lasta opp"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Koplar til tenaren"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Kunne ikkje initiera libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Lastar ned %s av biletdata"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "Oninga av «%s» for lesing gav denne %s responskoden: %ld"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget vart avbroten i URI «%s»"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(Tida er ute etter %d sekund)"
+msgstr[1] "(Tida er ute etter %d sekund)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Opnar URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Nettverksfeil: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Lastar ned ei ukjent mengde biletdata"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
+#, c-format
+msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+msgstr "Fekk ikkje til å lagra til den mellombels fila «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "XJT-bilete komprimert med GIMP"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT-fila inneheld ukjent lagmodus %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Åtvaring: Ustøtta lagmodus %d lagra i XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT-fila inneheld ukjent stigtype %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Åtvaring: Ustøtta stigtype %d lagra i XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT-fila inneheld ukjent eining %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Åtvaring: Ustøtta eining %d lagra i XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimaliser"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Tøm gjennomsiktig"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Utjamning:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje lage arbeidsmappa «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Feil: Klarte ikkje lesa fila «%s» med XJT-eigenskapane."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Feil: Fila «%s» med XJT-eigenskapane er tom."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Lagar kosmiske, rekursive fraktalflammer"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flamme …"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Teiknar flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Flamme kan berre brukast på RGB-bilete"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Rediger Flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Retningar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrollar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Fart:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Slump"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Same"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Kvervel"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Hestesko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Bøyd"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Handklede"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Hjarte"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Skive"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolisk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Eks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Fiskeauge"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popkorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr " Eksponential"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Potens"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Ringar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Vifte"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Augefisk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Buble"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Sylinder"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Slør"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussisk sløring"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variasjon:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Opna Flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Lagra Flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Flamme"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Teikning"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Punkttettleik:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "_Overteikning i rommet:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr " _Radius for romfilteret:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Farge_kart:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Sjølvvald fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"%s finst ikkje i gimprc:\n"
+"Du må skriva inn noko liknande\n"
+"(%s «%s»)\n"
+"i %s-fila di."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fraktalutforskaren"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Førehandsvising i sanntid"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+"Dersom du slår på denne, vil førehandsvisinga verta oppdatert automatisk."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Oppdater førheandsvisinga"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Angre siste zoomendringa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Gjenta siste zoomendringa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametrar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktalparametrar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Venstre:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Høgre:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Topp:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Botn:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Dess fleire gjentakingar (høgare verdi), dess fleire detaljar vert rekna ut"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Endrar utsjånaden til fraktalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Last fraktal frå fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Sett tilbake til standardverdiane"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Lagra aktiv fraktal frå fil"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktaltype"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Spinn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Talet på fargar:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Endra talet på fargar i avbildinga"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Bruk loglog utglatting"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Bruk loglog utglatting for å eliminera «striping» på biletet"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Fargedekning"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Endra intensiteten for den raude kanalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Endra intensiteten for den grøne kanalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Endra intensiteten for den blå kanalen"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Fargefunksjon"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Bruk sinusfunksjon for denne fargekomponenten"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Bruk kosinusfunksjon for denne fargekomponenten"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Bruk lineær avbilding i staden for triginometriske funksjonar for denne "
+"fargekanalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversjon"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Dette alternativet fører til at høge fargeverdiar vert bytt om med låge "
+"verdiar, og omvendt"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Fargemodus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Som spesifisert ovanfor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Lag eit fargekart med dei innstillingane du spesifiserte ovanfor "
+"(fargetettleik/funksjon). Resultatet er synleg i førehandsvisinga."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Legg aktiv fargeovergang til det ferdige biletet"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Opprett eit fargekart ved å bruka ein fargeovergang frå "
+"fargeovergangshandteraren"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Fraktalutforskarovergang"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktalar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Hent fraktalparametrar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Lagra fraktalparametrar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "«%s» er ikkje ei Fraktalutforskarfil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "Feil i «%s». Innstillingane i %d er feil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Teiknar fraktalkunst"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fraktalutforskaren …"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Teiknar fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" frå lista og frå disken?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Slett fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Fila «%s» er ikkje ei Fraktalutforskar-fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Fila «%s» er skada.\n"
+"Linje %d innstillingssektionen er feil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Min første fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Vel mappe og skan samlinga på nytt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Bruk den valde fraktalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Slett den valde fraktalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Les inn fraktalar på nytt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Legg til stig for fraktalutforskaren"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukka"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Lukk kurven ved avslutning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Vis linjeramme"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Teikna linjer mellom kontrollpunkta. Berre synleg under teikninga."
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Verktøyinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Strek opp"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyll"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Ikkje fyll"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Farge"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mønsterelement"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Form fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikal fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horisontal fargeovergang"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Vis biletet"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Fest til rutenettet"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Vis rutenett"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Opna samlinga av Gfig-objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Lagra Gfig-teikninga"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Første GFig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Rutenett"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Hev det valde objektet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Senk det valde objektet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Hev det valde objektet til toppen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Senk det valde objektet til botnen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Vis førre objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Vis neste objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Vis alle objekta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Lag linje"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Lag rektangel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Lag sirkel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Lag ellipse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Lag boge"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Lag regulær mangekant"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Lag stjerne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Lag spiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Lag bezierkurve. Shift + Tast avsluttar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Flytt eit objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Flytt eit enkelt punkt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopier eit objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Fjern eit objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Vel eit objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Verktøyet har ingen innstillingar"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Vis posisjon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Vis kontrollpunkta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maks angre.:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gjennomsiktig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrunn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Lagbakgrunntype. «Kopier» gjer at det førre laget vert kopiert før teikninga "
+"vert utført."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrunn:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Mjuk kant"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Maskevidde:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Talet på polare sektorar:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Radiusintervall for polare sirklar:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrisk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Nett-type:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Grå"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Mørkare"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Lysare"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Svært mørk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Nettfarge:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+msgid "Sides:"
+msgstr "Sider:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientering:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Hei, kvar har objektet vorte av?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Feil ved lesing av fil"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+"Du arbeider på eit objekt som berre kan lesast frå. Du kan ikkje lagra "
+"resultata."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Regulær polygon. Tal på sider"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
+msgid "Object Details"
+msgstr "Objektdetaljar"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY-Posisjon:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Spiral. Tal på vindingar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Stjerne. Tal på punkt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Lag Bezier-kurve"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Teikna geometriske former på biletet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig-teikning …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Feil i forsøk på å lagra ein figur som parasitt: Kan ikkje leggja ein "
+"parasitt til i teikneområdet."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Feil i forsøk på å opna den temporære fila «%s» for å lasta inn parasittar: "
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Kan berre lagra teikneflater!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Lagra penselen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pensel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Endra Gamma-verdien (lysstyrken) for den valde penselen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Vel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Sideforhold:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Bestemmer forholdet mellom sidene i penselen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relieff:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Bestemmer graden av relieffeffekt (i %)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Farge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "_Gjennomsnitt under penselen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "_Midten av penselen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Fargen vert bestemt som middelverdien av alle pikslane under penselen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Fargen vert bestemt ut frå pikselen under midten av penselen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Farge_støy:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Legg tilfeldig støy til fargen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Generelt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Behald original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Behald originalbiletet som bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Frå papir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Bruk kopi av teksturen i det valde papiret som bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Einsfarga bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Bruk gjennomsiktig bakgrunn. Berre penselstrøka vert synlege."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Teikna kantane"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Penselstrøka skal halda fram til kanten av biletet"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "Saumlaus"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Bestemmer om det ferdige biletet skal ha saumlause overgangar."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Slagskygge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Legg til ein skyggeeffekt på kvart penselstrøk"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Formørk ved kanten:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Mengda av «formørking» av kanten til kvart penselstrøk"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Skyggeformørking:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Kor mykje skyggane skal «formørkast»"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Skyggedjupn:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Djupna på skyggen, dvs. kor langt ut frå objektet skal skyggen gå"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Skyggesløring:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Kor mykje skyggen skal slørast"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Avviksgrense:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Utløysingsverdi for avpassa utval"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Utfør ulike artistiske operasjonar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist …"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Utvalet går ikkje gjennom det aktive laget eller den aktive maska."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Teiknar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Orientering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Retningar:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Kor mange retningar, dvs. penslar, som skal brukast"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Startvinkel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Startvinkelen til den første penselen som skal lagast"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Vinkelspenn:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Vinkelspennet (storleiken) på den første penselen som skal lagast"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "La lysverdien til området bestemma retninga på penselstrøka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "La avstanden frå biletsenteret bestemma retninga på penselstrøka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Lag ein tilfeldig retning for kvart penselstrøk"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "La retningen frå biletsenteret bestemma retninga på penselstrøka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Flygande"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Penselstrøka følgjer eit «flygande» mønster"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "La kuløren på området bestemma retninga på penselstrøka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Tilpassande"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Vel den retningen som kjem nærast originalbiletet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Bestem retninga på penselstrøka manuelt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Opnar handteraren for retningsoversikten"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Retningskarthandteraren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektorar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorfeltet. Venstreklikk for å flytta vald vektor til musemarkøren. "
+"Høgreklikk for å snu vektoren i retning musemarkøren. Midtklikk for å leggja "
+"til ein vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Juster lysverdien for førehandsvisinga"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Vel førre vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Vel neste vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "Legg _til"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Legg til ny vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Fjern den markerte vektoren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-Modus: Berre vektoren nærast det gjevne punktet har nokon verknad"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Vi_nkel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Endra vinkelen til den valde vektoren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Vinke_l-forskyving:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Forskyv alle vinklane med ein gjeven vinkel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Endra styrken til den valde vektoren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "S_tyrkeeksp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Endra styrkeeksponenten"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inverterer papirteksturen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "O_verlegg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Bruk papiret som det er, utan bossering (relieffverknad)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Bestemmer storleiken på teksturen i % av originalfila"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Pl_asering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Plasering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Likt fordelt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Plaser strøka tilfeldig rundt om på biletet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Plasserer strøka jamt utover biletet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Sentrert"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Fokuser penselstrøka rundt midten av biletet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Dekkevne:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Relativ dekkevne for penselstrøka"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Fekk ikkje lagra PPM-fila «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Lagra innstillingane"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Førehandsinnstillingane for Gimpressionisten"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Førehandsinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Lagra gjeldande …"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Lagra dei brukte innstillingane til den spesifiserte fila"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Les dei valde innstillingane til minnet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Visk ut dei valde innstillingane"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Les inn mappa med førehandsinnstillingar på nytt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "_Oppdater"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Oppdater førehandsvisinga"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Gå tilbake til originalbiletet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Storleik"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Storleiksvariasjon:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Kor mange penselstorleikar som skal brukast"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Min. storleik:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Den minste penselen som skal brukast"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maks storleik:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Den største penselen som skal brukast"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Storleiken er avhengig av "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "La lysverdien i området bestemma storleiken på penselstrøket"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "La avstanden frå biletsenteret bestemma storleiken på penselstrøket"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Vel ein tilfeldig storleik for penselstrøket"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "La retninga frå biletsenteret bestemma storleiken på penselstrøket"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "La kuløren i området bestemma storleiken på penselstrøket"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Vel den penselstorleiken som kjem nærast originalbiletet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Spesifiser penselstorleiken manuelt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Opnar storleikshandteraren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Storleikshandterararen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm-vektorar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"smVektorfeltet.\n"
+"Venstreklikk for å flytta vald smvektor til musemarkøren. Høgreklikk for å "
+"snu smvektoren i retning musemarkøren. Midtklikk for å leggja til ein vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Vel den førre smvektoren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Vel den neste smvektoren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Legg til ny smvektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Slett den valde smvektoren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Endra vinkelen for den valde smvektoren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "S_tyrke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Endra styrken for den valde smvektoren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Sty_rkeeksp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-Modus: Berre smvektoren nærast det gjevne punktet har nokon verknad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Li_njevis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Som _animasjon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Uendeleg sløyfe"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Pause mellom rammene når uspesifisert:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Rammeovergang når uspesifisert:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Bruk forsinkinga ovanfor for alle rammene"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "_Bruk rammeovergangen ovanfor for alle rammene"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Innstillingar for GIF-animasjon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Flett saman (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Lagra _bakgrunnsfarge"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Lagra _lagforskyving"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Lagra _oppløysing"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Lagra _tid for oppretting"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Lagra _kommentarane"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Lagra farge_verdiar frå gjennomsiktige pikslar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Komprimering:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Lagra standardverdiane"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Legg til "
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlegg"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Lager ein linserefleks ved hjelp av fargeovergangar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Gradientrefleks …"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Gradientrefleks"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna G-refleksfila «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig G-refleksfil."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Ugyldig format i G-refleksfila %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"G-refleks «%s» er ikkje lagra. Dersom du skriv inn i «%s» noko liknande\n"
+"(linserefleks-sti «%s»)\n"
+"og lager ei mappe «%s» kan du lagra dine eigne refleksar i denne mappa."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Feil ved skriving av G-refleksfila «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Automatisk _førehandsvising"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "«Standard» er laga."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "R_otasjon:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "F_argerotasjon:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektor_vinkel:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektor_lengde:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptiv utjamning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maks djupn:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Terskel:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Utval"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Ny gradientrefleks"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Skriv namnet på den nye G-refleksen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Namnet «%s» er i bruk frå før!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopier gradientrefleks"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Skriv namnet på den kopierte G-refleksen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Namnet «%s» er i bruk frå før!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Kan ikkje slette. Det må finnast minst ein G-refleks."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Slett G-refleksen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "Fann ikkje %s i lista over G-refleksar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Gradientreflekshandteraren"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Les inn fargeovergangane på nytt"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Innstillingar for glød-teikning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Dekkevne:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Teiknemodus:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Innstillingane for teikning av strålar"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Innstillingar for sekundærrefleksen"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Fargeovergangar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radiell fargeovergang:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Kanta fargeovergang:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Fargeovergang for kanta storleik:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Storleik (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotasjon:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Fargerotasjon:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "G_lød"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Tal på strålar:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Strålebreidde:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "St_råler"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Storleiksfaktor for overgang:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Slumpovergang:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Form på sekundærrefleksen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Sirkel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Tilfeldig frø:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Sekundærrefleks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Hjelplesaren for GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Tilbake ei side"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Fram ei side"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Hent på nytt"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Last inn gjeldande side på nytt"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Stopp nedlastinga av denne sida"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Gå til indekssida"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Kopier _adressa"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopier adressa for denne sida til utklippstavla"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Finn tekst på denne sida"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Finn _igjen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Vis _indeks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Slå syninga av sidestolpane av/på"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Besøk nettsida til GIMP-dokumentasjonen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Førre"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Hjelpsidene for «%s» er ikkje tilgjengelege"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Handboka for GIMP er ikkje tilgjengeleg"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Installer den tilhøyrande hjelp-pakka, eller bruk den nettbaserte handboka "
+"på http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Du manglar kan hende GIO oppbackinger og må installera GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Hjelp-ID «%s» er ukjent"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Les indeks frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Parsefeil i «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Opprett ein IFS-fraktal (Iterated Function System)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS Fraktal …"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymmetri:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Forskyv:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS-fraktal: Mål"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Skaler kulør med:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Skaler lysverdi med:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Heile"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS-fraktal: Raud"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS-fraktal: Grøn"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS-fraktal: Blå"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS-fraktal: Svart"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS-fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Romtransformasjon"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Fargetransformasjon"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relativ slump:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vel _alt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "_Sentrer"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Berekna senter på nytt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "Teikneinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotér"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotér/skalér"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "Strekk"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Innstillingar for IFS-fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maks minne:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Vidaredeling:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Punktradius:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Lager IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformasjon %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
+msgid "Save failed"
+msgstr "Mislukka lagring"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
+msgid "Open failed"
+msgstr "Klarte ikkje opna"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Fila «%s» ser ikkje ut til å vera ei IFS-fraktal-fil."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Lagra som IFS-fraktal-fil"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Opna IFS-fraktal-fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Programtillegget biletkart"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Offentleggjort under GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "S_irkel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Senter _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "Pikslar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Senter _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Fjern punkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Rediger objekt"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Bruk GIMP hjelpelinjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_terner"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "A_lle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Legg til hjelpelinjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Venstre kant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Høgre kant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Øvre kant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Nedre kant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Basis-URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Lag hjelperutene"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Grensene for hjelperutene: %d,%d til %d,%d (%d område)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Hjelperutene er ein tabell med rektangel som vert lagt over biletet for å "
+"definera klikkområda. Du definerer tabellen ved å bestemma breidde, høgde og "
+"avstanden mellom linjene. Dette gjer at du t.d. raskt og enkelt kan lage eit "
+"biletkart av «miniatyrar» som kan brukast til for eksempel menylinjer."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Start _venstre ved:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Start _oppe ved:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Kolonneavstand:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Kolonner:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Linjeavstand:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "_Rader:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Basis-_URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Grensene for hjelperutene: 0,0 til 0,0 (0 område)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "Hjelpelinjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Set inn punkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytt ned"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Flytt ramma"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Flytt det valde objektet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Flytt til front"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytt opp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Vel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Vel neste"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vel førre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Vel område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Flytt bakover"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Avmarker"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Avmarker alle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "Lenketype"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Nettside"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "FT_P-Side"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Andre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "_WAIS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "_Telnet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_e-post"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL som skal opnast ved klikk i dette området (nødvendig):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Vel HTML-fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "_Relativ lenke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Namn på _målramma/ID: (valfri – vert brukt i FRAMES)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT-Te_kst (valfri):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "_Lenke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensjonar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Førehandsvising"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Områdeinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Innstillingar for område nr %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Feil ved opning av fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Hent biletkartet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Lagra biletkartet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Innstillingar for rutenettet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Fest til _rutenettet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Type og utsjånad"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Gøymd"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Krysspunkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Rutestorleik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Breidde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Høgde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Forskyving"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "Pikslar frå _venstre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "Pikslar _ovanfrå"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Førehandsvising"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Lag eit klikkbart biletkart"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Biletkart …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Utan namn>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Noen data er endra!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Vil du verkeleg forkasta desse endringane?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Fila «%s» er lagra."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Kunne ikjke lagra fila:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Biletstorleiken er endra."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Endra storleiken på areala?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Klarte ikkje lese fila:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Angra %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Gjenta %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opna …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "Lagra …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "Lagra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "L_agra som …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjenopprett"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Vel _ingen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Rediger områdeinformasjon …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Rediger info for vald område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Flytt området øvst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Flytt områdetet nedst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Slett området"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "V_is"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "Resultatkode …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Forstørr til"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Kartografi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Rediger biletkart-info …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Rediger informasjonen i biletkartet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "Verk_tøy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Innstillingar for rutenettet …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Bruk hjelpelinjer …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Lag hjelperuter …"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhald"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "Områdeliste"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Vel eksisterande område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definer rektangulært område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definer sirkelforma område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definer mangekanta område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polygon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (Pikslar)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (Pikslar)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "Sett _inn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Legg _til"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Klarte ikkje lagra ressursfila:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Standard mappetype"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Bed om områdeinfo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Krev standard-URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Vis område_handtaka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Behald NCSA-sirklar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Vis URL-_tips for området"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Bruk store _handtak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Talet på _angringar (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Talet på M_RU-innskrivingar (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vel farge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Markert:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Vekselverknader:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Tilstøytande _område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automatisk konvertering"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Generelle innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rektangel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Øvre, venstre _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Øvre, venstre _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "Nr. "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT-Tekst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Innstillingar for biletkartet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "Biletnamn:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Vel biletfil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tittel:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Utviklar:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Standard-_URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskriving:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format for biletkartfila"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Vis kjelde"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Lyseffektar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Bruk fleire lyseffektar i biletet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "L_yseffektar …"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Gjer målbiletet gennemsigtig når humphøgda er null"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Lag n_ytt bilete"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr ""
+"Lagar eit nytt bilete og brukar filteret på dette. Originalbiletet er "
+"uforandra"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Førehandsvising i høg _kvalitet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Slå førehandsvising i høg _kvalitet av/på"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Avstand:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Lyssetjingar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Lys 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Lys 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Lys 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Lys 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Lys 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Lys 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Farge:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Retta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Lyskjeldetype som skal brukast"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Vel lysfarge for lyskjelda"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Sett farge for lyskjelde"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensitet:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Lysintensitet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+msgid "Position"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "X-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Y-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Z-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "X-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Y-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Z-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_soler"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Førevalde lyssetjingar:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Overflatelinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Glød:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Kor mykje av originalfargen som skal synast der det ikkje er direktelys"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Lysmengd:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensiteten på originalfargen når han vert opplyst av ei lyskjelde"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Glans:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Kontrollerar intensiteten til høglysa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Polert:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Dess høgare verdi dess høgare glans i høglysa"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metallisk"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_aktiver avbildinga"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Slå biletpunktkopling av/på (biletdjupn)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Mønsterbiletet:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarithmisk"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Ku_rve:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ksimal høgde:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksimal høgde for humpane"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Aktiver kopling til omgivnadane"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Slå kopling til omgivnadane av/på (refleksjon)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Omgivnadsbilete:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Omgivnadsbilete som skal brukast"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Inn_stillingar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Lys"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiale"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Avbilding"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Omgivnadskopling"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Oppdater førehandsvisinga"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktiv"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Sanntidsoppdatering av førehandsvising av/på"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Lagra førehandsinnstillingane for lys"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Opna førehandsinnstillingane for lys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Avbild på plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Avbild på kule"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Avbild på boks"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Avbildt på sylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Overfør biletet til eit objekt (plan, kule, boks eller sylinder)."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Avbild på _objekt …"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Boks"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "S_ylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Avbild på:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Kule"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Type objekt å avbilda på"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Lag biletet gjennomsiktig utanfor objektet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Flislegg kjeldebiletet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Flislegg kjeldebiletet: Nyttig for store flater"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Lag nytt bilete "
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Opprett eit nytt lag"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Lagar eit nytt bilete og brukar filteret i dette. "
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Aktiver _kantutjamning"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Slå fjerning av trappekant av/på (kantutglatting)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvaliteten på kantutjamninga. Høg er best, men seinast"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Stopp når pikseldifferansen er mindre enn denne verdien"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Punktlys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Retningsbestemt lys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Ikkje lys"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Type lyskjelde:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Lyskjeldefarge:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Retningsvektor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intensitetsnivå"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Bakgrunnslys:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Diffusjon:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflektivitet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Dess høgare verdi dess meir lys vert reflektert frå objektet og gjer at det "
+"ser lysare ut"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Spegling:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Høgglans:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "X-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Y-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Z-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Rotasjonsvinkel om X-aksen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Rotasjonsvinkel om Y-aksen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Rotasjonsvinkel om Z-aksen"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Front:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Bak:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Bilete til bokssidene"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X-skalering (storleik)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y-skalering (storleik)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z-skalering (storleik)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Topp:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Botn:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Bilete for endeflatene"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adius:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Sylinderradius"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Sylinderlengd"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientiering"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Avbild på objektet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Vis berre _kantlinjer"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Automatisk _førehandsvising"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Lager labyrint v.h.a. Prims algoritme"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Lager saumlaus labyrint v.h.a. Prims algoritme"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrint"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Labyrintstorleik"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Bitar:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Høgde (pikslar):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Først djupn"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Prims algoritme"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Storleiken på markeringa er odde.\n"
+"Saumlaus labyrint vil ikkje verta perfekt."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Teikna ein labyrint"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labyrint …"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Teiknar labyrinten"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
+msgid "Description"
+msgstr "Beskriving"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
+msgid "Image _title:"
+msgstr "Bilet_tittel: "
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Forfattar:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "_Beskriving:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_Nøkkelord: "
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
+msgid "Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
+msgid "Origin"
+msgstr "Opphav"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
+msgid "Camera 1"
+msgstr "Kamera 1"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
+msgid "Camera 2"
+msgstr "Kamera 2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatyr"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "Importer XMP frå ei fil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Kan ikkje opprette fila"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "Det oppstod ein feil under lagringa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "Klarte ikkje lukke fila"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "Eksporter XMP til ei fil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bileteigenskapar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "_Importer XMP …"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "_Eksporter XMP …"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Les og skriv metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "_Eigenskapar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Feil: Fann inga XMP-pakke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Feil i linje %d teiken %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Venta ein tekst eller det valfrie elementet <%s>, fann i staden <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Venta elementet <%s>, fann i staden <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Ukjent element <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Ukjent eigenskap «%s»=«%s» i elementet <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Den nødvendige eigenskapen «rdf:about» manglar i <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Det er ikkje lov å bruka nøsta element (<%s>) i denne samanhengen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Slutten på elementet <%s> er ikkje venta i denne samanhengen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "Det aktuelle elementet (<%s>) kan ikkje innehalde tekst"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP-pakker må byrja med <?xpacket begin= …?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP-pakker må slutta med <?xpacket end= …?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP kan ikkje innehalde XML-kommentarar eller arbeidsinstruksjonar"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Ruller inn eit av bilethjørna"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Innr_ulling …"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Innrulling av hjørne"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "Nedre, høgre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "Nedre, venstre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "Øvre, venstre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "Øvre, høgre"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientiering"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Skygge under bretten"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Gjeldande fargeovergang (reversert)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Gjeldande fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Forgrunn/bakgrunnfarger"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Dekkevne:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Innrulla lag"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Sideinnrulling"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorer margane"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Beskjer til resultatet"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X-oppløysing:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y-oppløysing:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Venstre:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Høgre:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Senter:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horisontalt"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "Print the image"
+msgstr "Skriv ut biletet"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:112
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Skriv ut …"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Juster sidestorleiken og sideorienteringa for utskriving"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:130
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Sideoppse_tt"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Biletinnstillingar"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Feil ved utskrift:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Utval til bane"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Ingen markeringar å omforma"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Utval til bane. Avanserte innstillingar"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Hent eit bilete frå ei TWAIN datakjelde"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "frå sk_annar/kamera …"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Overfører data frå skannar/kamera"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Hent"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Hent eitt vindauge"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Hent heile skjermen"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "etter"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "sekund pause"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Med ramme"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Knips eit bilete av skrivebordet eller eit vindauge på det"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_skjermbilete …"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Ingen data henta"
diff --git a/po-plug-ins/oc.po b/po-plug-ins/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..1cfe999
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/oc.po
@@ -0,0 +1,13515 @@
+# Occitan translation of gedit.
+# Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
+# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015, 2016.
+# Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-11 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-16 13:54+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Language: oc\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 12:24+0000\n"
+"Langívol-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+"Langívol: \n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Alinhar totes los calques visibles de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Alinhar los calques _visibles..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "I a pas pro de calques d'alinhar."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Alinhar los calques visibles"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Collectar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Emplenar (d'esquèrra a dreita)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Emplenar (de dreita a esquèrra)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pegar a la grasilha"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Estil _orizontal :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Bòrd esquèrra"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Bòrd dreit"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Basa o_rizontala :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Emplenar (d'amont cap aval)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Emplenar (d'aval cap amont)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Estil _vertical :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Bòrd naut"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Bòrd bas"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Basa ver_ticala :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Talha de _grasilha :"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorar lo calc del bas quitament se es visible"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Utilizar lo calc lo mai bas (invisible) coma basa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modifica l'imatge per reduire sa talha en enregistrant una animacion GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimizar (per _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Redutz la talha del fichièr quand es possible de combinar los calques"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizar (diferéncia)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Suprimís l'optimizacion per rendre l'edicion mai aisida"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Desoptimizar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Sup_rimir lo fons"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Cercar lo fons"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Desoptimizacion de l'animacion"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Supression del rèireplan de l'animacion"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Recèrca del rèireplan de l'animacion"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimizacion de l'animacion"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Apercebut d'una animacion basada suls calques GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Rejogar l'animacion..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "_Retorn en arrièr"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Retorn a l'imatge precedent"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Pas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Pas cap a l'imatge que ven"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Rembobinar l'animacion"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Recargar l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Accelerar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Aumenta la velocitat de l'animacion"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Alentir"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Reduire la velocitat de l'animacion"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Reïnicializar la velocitat"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Reïnicializa la velocitat de l'animacion"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Start playback"
+msgstr "Aviar la lectura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Destacar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Destaca l'animacion de sa fenèstra de dialòg"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Rejogar una animacion :"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Frequéncia d'imatge per defaut"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Velocitat de lectura"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Calques cumulatius (combinar)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Un imatge per calc (remplaçar)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Imatge %d sus %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Arrestar la lectura"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simula un imatge pintrat suls estòrs d'una fenèstra"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Fenèstra amb estòrs..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Apond « estòrs sus la fenèstra »"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Fenèstra amb estòrs"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacion"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Orizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:984 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
+#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1772 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparent"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Desplaçament :"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Nom_bre de segments :"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Fosc basic, rapid mas pauc accentuat"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Fosc"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
+msgid "Blurring"
+msgstr "Fosc en cors"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Fixa lo rèireplan a la color mejena del bòrd de l'imatge"
+
+# If somebody knows what this plugin is about exactly...
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Mejana del _bòrd..."
+
+# If somebody knows what this plugin is about exactly...
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+msgid "Border Average"
+msgstr "Mejana del bòrd"
+
+# If somebody knows what this plugin is about exactly...
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Mejana del bòrd"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Talha del bòrd"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "Es_pessor :"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Nombre de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Talha dels pò_ts de pintrura :"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simula un dessenh gredonat en melhorant los bòrds"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Dessenh al gredon"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Impossible d'operar sus d'imatges en colors indexadas."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Dessenh al gredon"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Rai de la _masqueta :"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Per_centatge de negre :"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crèa un motiu damièr"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Damièr..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Apondon del damièr"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Damièr"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Talha :"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Bodenflitge"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Conservar las valors de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Conservar la primièra valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Emplenar amb paramètre k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p escalonat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p escalonat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) escalonat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Foncion Dèlta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Foncion Dèlta escalonada"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Foncion basada sus sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, escalonat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Utilizar la valor mejana"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Utilizar la valor invèrsa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Amb un exponent aleatòri [0; 10]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Amb un exponent aleatòri [0; 1]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Amb un exponent en degradat [0; 1]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplicar, valor aleatòria [0; 1]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplicar, valor aleatòria [0; 2]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiplicar, gradient [0; 1]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Amb p e un nombre aleatòri [0; 1]"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Tot negre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Tot gris"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Tot blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "La primièra linha de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Degradat continú"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Gradient continú, sens traucs"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Aleatòri, independent"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Aleatòri, partejat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Aleatòris dempuèi un gèrme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Aleatòris dempuèi un gèrme (partejat)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Pas cap)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Crèa de motius abstraits de Coupled-Map Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "Explorador _CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Explorador CML : evolucion"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Explorador de Coupled-Map Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+msgid "New Seed"
+msgstr "Gèrme novèl"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Definir lo gèrme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Gèrme aleatòri"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Tinta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Saturacion"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "Va_lor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avançat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Paramètres independents del canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Valor iniciala :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Factor de zoom :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Descalatge de despart :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Valor de gèrme d'azard (unicament pels mòdes « Dempuèi un gèrme »)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+msgid "Seed:"
+msgstr "Gèrme :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Bascular de « Dempuèi un gèrme » cap al darrièr gèrme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Lo boton « Definir lo gèrme » fa çò mème.\n"
+"Un meteis gèrme produtz un meteis imatge se (1) las largors dels imatges son "
+"las meteissas (es per aquò que l'imatge final es diferent de l'apercebut) e "
+"(2) totes los tauses de mutacion son nuls."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+msgid "O_thers"
+msgstr "Au_tres"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Paramètres de la còpia"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Canal font :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Canal de destinacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Paramètres de la còpia"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Paramètres del cargament selectiu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Canal font dins lo fichièr :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Opc. divèrsas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tipe de foncion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Composition:"
+msgstr "Composicion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Arrengaments divèrses :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Utilizar un interval ciclic"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Taus de modificacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilitat a l'environament :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Distància de difusion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Nb de sosintervals :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (factor de Poténcia) :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Paramètre k :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+msgid "Range low:"
+msgstr "Bòrna inf :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+msgid "Range high:"
+msgstr "Bòrna sup :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Traçar un graf dels paramètres"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilitat dels canals :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Taus de mutacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Distància de mutacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf dels paramètres actuals"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Atencion : los canals font e destinacion son identics."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Enregistratz los paramètres de la fractala CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1538
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1474
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1222
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Los paramètres son estats enregistrats dins « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Cargatz los paramètres de la fractala CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:578 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:908 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1366
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Error : es pas un fichièr de paramètres CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Atencion : « %s » es un vièlh format de fichièr."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Atencion : « %s » es un fichièr de paramètres per una version de "
+"CML_Explorer mai recenta."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Error : impossible de cargar los paramètres."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analisar l'ensemble de las colors d'un imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_nalisi colorimetrica..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analisi colorimetrica"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimension de l'imatge : %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Pas de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Solament una color unica"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Nombre de colors unicas : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Espandís la saturacion de color sus una escala maximala"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Renforçar las co_lors"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Renfòrça las colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Remplaça totas las colors per los tons d'una color indicada"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Color_izar..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Colorizacion"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Colorizar"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Color personalizada :"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Colorizar, color personalizada"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Reorganiza la paleta de las colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Reorganizar la paleta de las colors..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Escàmbia doas colors dins la paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Es_cambiar de colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Un tablèu remap erronèu es estat passat a la foncion remap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Reorganizacion de la paleta de las colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Triar segon la tinta"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Triar segon la saturacion"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Triar segon la valor"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Inversar l'òrdre"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Reïnicializar l'òrdre"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Reorganizacion de la paleta de las colors"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Lisatz-depausatz de colors per reorganizar la paleta. Los nombres indicats "
+"son los indicis originals. Efectuatz un clic-dreit per afichar un menú "
+"d'opcions de triada."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roge :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verd :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tinta :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Lum :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cian :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Jaune :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Negre :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_L :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_A :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_B :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luminància_y470 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Crominància _blava_cb470 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Crominància _roja_cr470 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luminància_y709 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Crominància _blava_cb 709 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Crominància _roja_cr709 :"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "RVBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "TSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "TSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMJ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMJN"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Crèa un imatge en utilizant coma canal de color de multiples imatges grises"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_ompausar..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Recompausa un imatge decompausat precedentament"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecompausar"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Podètz utilizar « Recompausar » que se l'imatge activa es estat "
+"originalament produit per « Descompausar »"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Error a l'analisar del parasit « decompose-data » : tròp pauc de calques "
+"trobats"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Impossible d'obténer los calques de l'imatge %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "Composicion"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Al minimum un imatge es necessari per compausar"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Calc %d indicat pas trobat"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Los objèctes grafics son de talhas diferentas"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Los imatges son de talhas diferentas"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Impossible d'obténer l'ID dels calques"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Impossible de recompausar, un calc font es pas estat trobat"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
+msgid "Compose"
+msgstr "Compausar"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Compausar canals"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Modèl colorimetric :"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Rearrengament dels canals"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
+msgid "Mask value"
+msgstr "Valor de la masqueta"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Espandís la luminositat de l'imatge sus una escala maximala"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "N_ormalizar"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizacion"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Melhora lo contraste en utilizant lo metòde Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retinex..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Melhorament d'imatge Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Identic"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Naut"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "Ni_vèl :"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Es_cala :"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Division d'escala :"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dina_mic :"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex : filtre en cors"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Decopatge automatic dels espacis inutilizats suls bòrds e al mitan"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Decopatge _finòt..."
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Decopatge finòt"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Pas res a descopar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Desfòrma l'imatge en utilizant doas corbas de contraròtle"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Corbar..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Pòt pas operar que sus de calques (mas es estat aviat dempuèi un canal o una "
+"masqueta)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Impossible d'operar sus de calques que comprenon una masqueta."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Impossible d'operar sus de seleccions voidas."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Error al moment de la lectura de « %s » : %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Desformar segon una corba"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Apercebut"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "Aviar l'aperceb_ut"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Apercebut automati_c"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Rotacion :"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Adociment"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Lissatge"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Trabalhar sus una cò_pia"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modificacion de las corbas"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Corba pel limit"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Superiora"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgid "_Lower"
+msgstr "In_feriora"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipe de corba"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "A_docida"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "_Free"
+msgstr "_Liura"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Còpia la corba activa cap a l'autre limit"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Miralh"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Simetriza la corba activa cap a l'autre limit"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+msgid "S_wap"
+msgstr "Escam_biar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Escàmbia las doas corbas"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Reïnicializa la corba activa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Carga las corbas dempuèi un fichièr"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Enregistra las corbas dins un fichièr"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Carga los punts de la corba dempuèi un fichièr"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Enregistratz los punts de la corba dins un fichièr"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "red"
+msgstr "roge"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "green"
+msgstr "verd"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr "tinta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr "saturacion"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "lightness"
+msgstr "lum"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cian-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "yellow-k"
+msgstr "jaune-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "negre"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan"
+msgstr "cian"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luminància-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "crominància blava-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "crominància roja-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luminància-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "crominància blava-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "crominància roja-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Tinta (TSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturacion (TSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lum"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cian_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Jaune_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Descompausa un imatge en components separats de canals de color"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Descompausar..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Descomposicion"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
+msgid "Decompose"
+msgstr "Descompausar"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extraire los canals :"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Descompausar en ca_lques"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Rèireplan coma color de rescalatge"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Los pixèls de la color de rèireplan van aparéisser negres dins totes los "
+"imatges. Aquò pòt èsser utilizat per de marcas de decopa que devon demorar "
+"visiblas sus totes los canals."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Combinar dos imatges en utilizant las mapas de prigondor (z-buffers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Superpausar segon prigondor..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Superposicion segon prigondor"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Superpausar segon prigondor"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Font 1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mapa de prigondors :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Font 2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Superposicion :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1451
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Descalatge :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Escala _1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Escala _2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Suprimís los bruits parasits d'un imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Anti_parasits..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Antiparasits"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptatiu"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Re_cursiu"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Rai :"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Nivèl de _negre :"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Nivèl de _blanc :"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Suprimís los estralhs verticalas sus un imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Anti-_estralhs..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Eliminacion dels estralhs"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Anti-estralhs"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1464
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:464
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largor :"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Crear un _istograma"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Detècta los bòrds amb un contraròtle de l'espessor del bòrd"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "Diferéncia _gaussiana..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Deteccion gaussiana dels bòrds"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Paramètres d'adociment"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "Rai _1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Rai _2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inversar"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simula la lusor environenta d'un lum de neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Deteccion neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Quantitat :"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simula un imatge creat per repossatge"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Relèu..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relèu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Foncion"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Mapa de relèu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Relèu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut :"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "E_levacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Prigondor :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Art ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Cargar una paleta KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr ""
+"fin de fichièr o error al moment de la lectura de l'entèsta de l'imatge"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:302
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Dobertura de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "es pas un fichièr imatge CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "valor bpp pas permesa dins l'imatge : %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"dimensions de l'imatge pas permesas : largor : %d, descalatge orizontal : %d, "
+"nautor : %d, descalatge vertical : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Impossible de crear un imatge novèl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 ../plug-ins/common/file-cel.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr ""
+"fin de fichièr o error al moment de la lectura de las donadas de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:545
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Prigondor de bit pas presa en carga (%d) !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+" « %s » : fin de fichièr o error al moment de la lectura de l'entèsta de la "
+"paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "« %s » : es pas un fichièr de paleta KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "« %s » : valor bpp pas permesa dins l'imatge : %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "« %s » : nombre de colors pas permés : %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+"« %s » : fin de fichièr o error al moment de la lectura de las donadas de la "
+"paleta"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1531 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Exportacion de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "còdi font C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
+msgid "C-Source"
+msgstr "Font C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nom _prefixat :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentari :"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Enregi_strar lo comentari dins lo fichièr"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Utilizar los tipes GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Utiliz_ar de macros a la plaça dels struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Utilizar l'encodatge Run-Length _1 octet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sal_var lo canal alfa (RVBA/RVB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Enregistrar coma _RVB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acitat :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "archiu gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "archiu bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "archiu xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Pas d'extension convenabla, salvament en tant que XCF compressat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Compression"
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Compression"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Pas d'extension convenabla, ensag de cargament amb deteccion magica."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Acorchi de burèu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr de burèu « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Imatge DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Imatge DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "« %s » es pas un fichièr DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Impossible d'enregistrar d'imatges amb un canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Impossible d'operar sus de tipes d'imatges desconeguts."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Bròssa GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Donadas d'entèsta invalidas dins « %s » : largor=%lu, nautor=%lu, octets=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Format de bròssa pas pres en carga"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Error dins lo fichièr de bròssa GIMP « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de bròssa « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sens nom"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
+msgid "Brush"
+msgstr "Bròssa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripcion :"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:798
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaçament :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Imatge OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imatge GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr ")Es pas un fichièr GIF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Pixèls pas carrats. L'imatge pòt aparéisser atapit."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Rèireplan (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Dobertura de « %s » (imatge vidèo %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:205
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Imatge %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Imatge vidèo %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF : lo tipe GIF composit %d es pas documentat e es pas pres en carga. "
+"L'animacion se poiria pas jogar ni èsser re-enregistrada perfièitament."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+#| msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr ""
+"Impossible de reduire las colors de manièra mai quichada. Exportacion en "
+"tant qu'imatge opac."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar « %s ». Lo format GIF pren pas en carga los imatges "
+"de mai de %d pixèls de naut o de larg."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Lo format GIF pren unicament en carga los comentaris encodats en ASCII 7 "
+"bits. Cap de comentari es pas enregistrat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+#| msgid ""
+#| "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Impossible d'exportar d'imatges RVB. Convertissètz d'en primièr en colors "
+"indexadas o en nivèls de gris."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Pausa inserida per evitar una animacion particularament consomatritz de CPU."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+#| msgid ""
+#| "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+#| "beyond the actual borders of the image."
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"L'imatge qu'ensajatz d'exportar al format GIF conten de calques que "
+"s'espandisson de delà dels limits actuals de l'imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+#| msgid ""
+#| "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop "
+#| "all of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Aquò es pas permés dins los GIFs. Podètz causir siá de retalhar totes los "
+"calques a las dimensions de l'imatge, siá d'anullar aqueste expòrt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al moment del cargament del fichièr d'interfàcia utilizaire « %s » :\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Me'n chauti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Podètz pas exportar una animacion que se l'imatge a mai d'un calc. L'imatge "
+"qu'ensajatz d'exporter a pas qu'un sol calc."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Lo comentari per defaut es limitat a %d caractèrs."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Bròssa GIMP (animada)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Sembla que lo fichièr de bròssa GIMP es damatjat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Bròssa animada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Espaçament (percentatge) :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixèls"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Talha de las casas :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Nombre de cellulas :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+msgid " Rows of "
+msgstr " Linhas de "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Colomnas sus cada calc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (nautors incoerentas !) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (largors incoerentas !) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
+msgid "Display as:"
+msgstr "Afichar coma :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimension :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rengs :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "entèsta de còdi font C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tablèu HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertiment"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Sètz a mand de crear\n"
+"un enòrme fichièr HTML que, segon\n"
+"tota probabilitat, metrà en\n"
+"dificultat vòstre navigador."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opcions de pagina HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generar un document HTML complet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Marcatz aicí per obténer un document HTML complet, amb los tags <HTML>, "
+"<BODY>, etc., en mai de la taula ela-meteissa."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opcions de creacion de la taula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Utilizar cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Marcatz aicí per que los blòts rectangulars coloriats uniformadament sian "
+"remplaçats per una gròssa casa amb de valors ROWSPAN e COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Com_pressar los tags TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Marcatz aicí per que i aja pas de blanc entre los tags TD e lo contengut de "
+"la casa. Aquò es pas necessari que per un contraròtle de posicion al pixèl "
+"prèp."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+msgid "C_aption"
+msgstr "L_egenda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Marcatz aicí per que la taula aja una legenda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Lo tèxte per la legenda de la taula."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Contengut de la c_ellula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Lo tèxte de plaçar dins cada cellula."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opcions de la taula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Bordadura :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Lo nombre de pixèls dins la bordadura del tablèu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"La longor per cada cellula del tablèu. Pòt èsser un nombre o un percentatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1480
+#: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Nautor :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"La nautor per cada cellula del tablèu. Pòt èsser un nombre o un percentatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Borratge de las cellulas :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Importància del borratge de cellula."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Espaçament de las cellulas :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Importància de l'espaçament entre las cellulas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imatge JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Impossible de desencodar « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+"L'imatge « %s » es en nivèls de gris mas conten pas cap de componenta de "
+"gris."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "L'imatge « %s » es en RVB mas certanas componentas son absentes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"L'imatge « %s » es dins l'espaci colorimetric CIEXYZ mas cap de còdi es pas "
+"present per lo convertir en RVB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"L'imatge « %s » es dins l'espaci colorimetric CIELAB mas cap de còdi es pas "
+"present per lo convertir en RVB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"L'imatge « %s » es dins l'espaci colorimetric YCbCr mas cap de còdi es pas "
+"present per lo convertir en RVB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "L'imatge « %s » es dins un espaci colorimetric desconegut."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Lo component d'imatge %d de l'imatge « %s » a pas la meteissa talha que "
+"l'imatge, actualament aquò es pas pres en carga."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+"Lo component %d de l'imatge « %s » a pas a l'encòp un « hstep » e un « vstep "
+"»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Lo component %d de l'imatge « %s » es signat, actualament aquò es pas pres "
+"en carga per GIMP."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2191
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar la transparéncia sens pèrda, enregistrament de "
+"l'opacitat a la plaça."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opcions MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr "Entrelaçament"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Enregistrar la color de rèireplan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Enregistrar lo gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Enregistrar la resolucion"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Enregistrar la data de creacion"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2242
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + dèlta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + dèlta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Tot PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Tot JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Tipe de particions per defaut :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplaçar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Decopatge de las sequéncias per defaut :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Nivèl de compression PNG :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+"Causissètz un naut gras de compression per des fichièrs de pichona talha"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Qualitat de compression JPEG :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Factor d'adociment JPEG :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opcions d'animacion MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Boclar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Temps per defaut d'afichatge d'una sequéncia :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisegondas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Aquestas opcions son pas disponiblas que se l'imatge exportat a mai d'un "
+"calc. L'imatge qu'ensajatz d'exportar n'a pas qu'un sol."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animacion MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Motiu GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de motiu « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motiu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Imatge ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir l'entèsta dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "La largor de l'imatge es invalida o pas presa en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "La nautor de l'imatge es invalida o pas presa en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Nombre d'octets per linha invalid dins l'entèsta PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimensions de l'imatge tròp grandas : largor %d x nautor %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Sembla que PCX inabitual, abandon"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1204
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Impossible d'exportar d'imatges amb un canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Descalatge X invalid : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Descalatge Y invalid : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "La bordadura dreita es fòra limits (deu èsser inferiora a %d) : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "La bordadura inferiora es fòra limits (deu èsser inferiora a %d) : %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF (Portable Document Format)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Impossible de cargar « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-paginas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importacion dempuèi un PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr ""
+"Error al moment de l'obtention del nombre de paginas contengudas dins lo "
+"fichièr PDF indicat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Largor (pixèls) :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Nautor (pixèls) :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolucion :"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Utilizar l'_anti-crenelatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:914
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixèls/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Crear un PDF multipagina..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Vos cal causir un fichièr per enregistrar !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Una error s'es produita al moment de la creacion del fichièr PDF :\n"
+"%s\n"
+"Vérifiez que lo nom de fichièr sasit es valide e que l'emplaçament choisi es "
+"pas en lectura sola."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Ometre los calques amagats e los calques que l'opacitat n'es a 0"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Convertir se possible los imatges bitmaps en imatges vectorials"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Aplicar las masquetas de calc abans d'enregistrar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "La conservacion de las masquetas càmbia pas lo resultat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+msgid "Save to:"
+msgstr "Enregistrar jos :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
+msgid "Browse..."
+msgstr "Percórrer..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Exportacion PDF multipagina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Levar las paginas seleccionadas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
+msgid "Add this image"
+msgstr "Apondre aqueste imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Error. Per enregistrar lo fichièr, cal apondre al mens un imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Imatge Aliàs Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imatge PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Error al moment del cargament del fichièr PNG : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
+#, c-format
+#| msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+"Error de creacion d'una estructura PNG « read » al moment de l'expòrt de « %"
+"s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Error en lectura de « %s ». Fichièr damatjat ?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Modèl de color desconegut dins lo fichièr PNG « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Impossible de crear un imatge novèl per « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Lo fichièr PNG especifica un descalatge qu'entraïna un calc posicionat en "
+"defòra de l'imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Aplicar lo descalatge PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorar lo descalatge PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Aplicar lo descalatge PNG al calc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1507
+#, c-format
+#| msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+"Error de creacion d'una estructura PNG « write » al moment de l'expòrt de « %"
+"s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1517
+#, c-format
+#| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Error en escritura de « %s ». Impossible d'exportar l'imatge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2259
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr ""
+"Error al moment del cargament del fichièr d'interfàcia utilizaire « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2260
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconeguda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Imatge PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
+msgid "PNM image"
+msgstr "Imatge PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
+msgid "PBM image"
+msgstr "Imatge PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
+msgid "PGM image"
+msgstr "Imatge PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
+msgid "PPM image"
+msgstr "Imatge PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+msgid "PFM image"
+msgstr "Imatge PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 ../plug-ins/common/file-pnm.c:620
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:629 ../plug-ins/common/file-pnm.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:654 ../plug-ins/common/file-pnm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:825 ../plug-ins/common/file-pnm.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fin de fichièr prematurada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Fichièr invalid."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:614
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Lo fichièr es dins un format pas pres en carga."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Resolucion X invalida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "L'imatge es mai larg que GIMP pòt pas prene en carga."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Resolucion Y invalida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "L'imatge es mai nauta que GIMP pòt pas prene en carga."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Format de bròssa pas pres en carga."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Valor maximala invalida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1520
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1523
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatatge de las donadas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1527
+msgid "Raw"
+msgstr "Brut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1528
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Document PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Imatge PostScript encapsulat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PDF document"
+msgstr "Document PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
+#, c-format
+#| msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Impossible d'interpretar lo fichièr Postscript « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
+#, c-format
+#| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"L'enregistrament PostScript pòt pas gerir los imatges amb de canals alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importacion dempuèi un PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+msgid "Rendering"
+msgstr "Interpretacion"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:908
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolucion :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Pages:"
+msgstr "Paginas :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Paginas de cargar (per ex. : 1-4 o 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Calques"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+msgid "Open as"
+msgstr "Dobrir coma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Ensajar la BoundingBox"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
+msgid "Coloring"
+msgstr "Coloracion"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
+msgid "B/W"
+msgstr "N / B"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Lissatge del tèxte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
+msgid "Weak"
+msgstr "Feble"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
+msgid "Strong"
+msgstr "Fòrt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Lissatge Grafic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
+msgid "Image Size"
+msgstr "Talha de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Descalatge _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Descalatge _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "Proporcions _fixas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, l'imatge résultante serà étirée per emplenar "
+"la talha donada sens cambiar les proportions."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Poce"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millimètre"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotacion"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript nivèl 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript _encapsulat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
+msgid "P_review"
+msgstr "Aperceb_ut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Talha de l'apercebut :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Imatge Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compression de las donadas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Donadas d'imatge Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1371
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Cargar un imatge dempuèi las donadas Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RVB plat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "N&B 1 octet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1431
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Gris 2 octets"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Gris 4 octets"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1433
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Gris 8 octets"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1434
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alfa indexat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1440
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Tipe d'imatge :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1496
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1506
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1591
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, V, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1593
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, V, R, X (estil BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1512
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Tipe de _paletas :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1523
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Descalatge :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1535
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Seleccionar lo fichièr de paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1541
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Fichièr de _paletas :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1569
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imatge Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Tipe d'enregistrament RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1581
+msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgstr "Estandard (RVB RVB RVB ...)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582
+msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgstr "Plat (RRR... GGG... BBB...)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1587
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Tipe de paleta indexada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Imatge Raster SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » coma un fichièr SUN-Raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Lo tipe de ce fichièr SUN-Raster es pas pris en carga"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir las entradas de colors de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Tipe de paleta de colors non pris en carga"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Largor d'imatge pas indicada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"La largor de l'imatge es superiora a celle presa en carga per GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Nautor d'imatge non indicada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"La nautor de l'imatge es superiora a celle presa en carga per GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Aquesta resolucion d'imatge es pas presa en carga"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+#| msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"Es impossible d'enregistrar d'imatges amb de canals alfa al format SUNRAS."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Impossible d'operar sus de tipes d'imatges desconeguts."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Fin de fichièr rencontrada al moment de la lectura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Una error d'escritura s'es produita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatatge de las donadas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Encodatge RunLength"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Imatge SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Rason desconeguda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Rendut SVG en cors"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG rendut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Lo fichièr SVG indica\n"
+"pas cap de talha !"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Rendre un Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:785 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:732
+msgid "Width:"
+msgstr "Largor :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:791 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Nautor :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:867 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Ratio _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Ratio _Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:903 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Conservar las proporcions"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importar los _camins"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Impòrta los elements del camin del SVG per fin que pòscan èsser utilizats "
+"amb l'aisina de camins GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:949
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Fusionar los camins importats"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Imatge TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir lo pè de pagina dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir l'extension dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir l'entèsta dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Compression _RLE"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igina :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Aval a esquèrra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
+msgid "Top left"
+msgstr "Amont a esquèrra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Fichièr Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Lo fichièr WMF ne\n"
+"especifica pas de talha !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Rendre Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Rendut WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Imatge bitmap X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Impossible de legir l'entèsta (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"« %s » :\n"
+"Tipe d'imatge pas indicat"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+#| msgid ""
+#| "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+#| "colors.\n"
+#| "\n"
+#| "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try "
+#| "again."
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"L'imatge qu'ensajatz d'enregistrar en XBM conten mai de doas colors.\n"
+"\n"
+"Convertissètz l'imatge en blanc e negre (1-bit, indexat) e ensajatz tornamai."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Podètz pas enregistrar una masqueta de cursor\n"
+"per un imatge qu'a pas de canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opcions XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Format bitmap _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Prefix d'_identificacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari :"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Ecriure las valors del punt acti_u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Punt actiu _X :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Punt actiu _Y :"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr "Fichièr de la masqueta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Esc_riure lo fichièr opcional de masqueta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Extension del fichièr de _masqueta :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor de mirga X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Impossible de fixer lo punt actiu !\n"
+"Vos cal dispausar los calques per que ajan totes una interseccion."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "« %s » es pas un cursor X valid."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Lo quadre %d of « %s » es tròp larg per un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Lo quadre %d of « %s » es tròp grand per un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "i a pas d'element d'imatge dins « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr " « %s » es tròp larg per un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr " « %s » es tròp grand per un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Una error de lectura s'es produita."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opcions XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Picatz la coordenada X del punt actiu. L'origina es lo caire en naut a "
+"esquèrra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Picatz la coordenada Y del punt actiu. L'origina es lo caire en naut a "
+"esquèrra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Retalhar _automaticament totes los quadres"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Suprimís las bordaduras voidas de totes los quadres.\n"
+"Aquò redute la talha del fichièr e pòt reglar lo problèma de desorganizacion "
+"de l'ecran per certans grands cursors.\n"
+"Desmarcatz aquesta opcion se envisatjatz de modificar lo cursor exportat en "
+"utilizant d'autres programas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Causissètz la talha nominala dels quadres.\n"
+"Se avètz pas l'intencion de crear un cursor multitalha o se avètz pas "
+"d'idèa, daissatz « 32px ».\n"
+"La talha nominala a pas de rapòrt amb la talha efectiva (largor o nautor).\n"
+"Servís pas qu'a determinar quin quadre depend de quina sequéncia "
+"d'animacion, e quina sequéncia es utilizada sus la basa de la valor de « gtk-"
+"cursor-theme-size »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Utilizar pas aquesta valor que per un quadre sens talha indicada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Remplaçar la talha de totes los quadres quitament se es indicada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Relambi :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Picatz la durada d'aparicion de cada quadre, en millisegondas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Utilizar pas aquesta valor que per un quadre sens relambi indicat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Remplaçar lo relambi de totes los quadres quitament se es indicat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"La partida de las informacions de copyright qu'excedissiá 65535 caractèrs es "
+"estada suprimida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Picatz las informacions de copyright."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"La partida de las informacions de licéncia qu'excedissiá 65535 caractèrs es "
+"estada suprimida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Picatz las informacions de licéncia."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licéncia :"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Autre :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1327
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Picatz un autre comentari seo volètz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1379
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Lo comentari es limitat a %d caractèrs."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1463
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:203
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Enregistrament de « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1547
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1586
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1749
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1756
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1993
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2196
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"O planhèm, aqueste empeuton sap pas gerir un cursor que conten mai de %i "
+"talhas nominalas diferentas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Imatge pixmap X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Fichièr XPM invalid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Sulhet _alfa :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Dump X window"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Impossible de legir l'entèsta XWD dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "impossible de legir las entradas de colors."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Lo fichièr XWD %s es de format %d, prigondor %d e bits per pixèl %d. De tals "
+"fichièrs son pas preses en carga."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+#| msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Impossible d'exportar d'imatges amb de canals alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Error al moment de l'exportacion « %s » :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Lo fichièr XWD %s es corromput."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combinar mantun imatge sus un filme"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filme"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Composicion dels imatges"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sens títol"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Imatges disponibles :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "Sul filme :"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1257
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filme"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Aj_ustar la nautor als imatges"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Causir la color de filme"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1031 ../plug-ins/common/film.c:1084
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_lor :"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerotacion"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1061
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Indèx de despart :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1074
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Poliça :"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1079
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Seleccionar la color del numèro"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1094
+msgid "At _bottom"
+msgstr "En _bas"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1095
+msgid "At _top"
+msgstr "En _naut"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1108
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Seleccion d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1137
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Totas las valors son des fractions de la nautor del filme"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1140
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Avançat"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1159
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Nautor de l'imatge :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1170
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Espaçament de l'imatge :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1181
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Descalatge des traucs :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1192
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Largor dels traucs :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Nau_tor dels traucs :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1214
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Es_paçament dels traucs :"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1225
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Na_utor del numèro :"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Roge :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verd :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cian :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Jaune :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Mai escur :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Mai luminós :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mai de saturacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mens de saturacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Corrent :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modifica interactivament las colors de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Colleccion de _filtres..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "La colleccion de filtres pòt pas operar que sus d'imatges RVB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "CF pòt pas èsser utilizada qu'interactivament."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Aplicacion de la colleccion de filtres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Original :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variacions de tinta"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugositat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Interval afectat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Tons e_scurs"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tons _mejans"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Tons _clars"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenèstras"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturacion"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Avançat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variacions de valor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variacions de saturacion"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Seleccion dels pixèls per"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "T_inta"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_racion"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_alor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Afichar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Imat_ge entièr"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "So_lament la seleccion"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Seleccion dins lo contè_xte"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulacion de la colleccion de filtres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tons escurs :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Ton mejans :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tons clars :"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opcions avançadas"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Talha de l'apercebut"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transfòrma l'imatge amb una fractala de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "F_ractalizar..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fractalizar"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Tipe d'exterior"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Enro_tlar"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Negre"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+msgid "_White"
+msgstr "_Blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Paramètres de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1 :"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2 :"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Recolòra l'imatge en utilizant las colors del degradat actiu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Aplicacion de _degradat..."
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Recolòra l'imatge en utilizant las colors de la paleta activa"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Aplicacion de _paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Aplicacion de _degradat"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Aplicacion de paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Traça una grasilha sus l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grasilha..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Traçat de la grasilha"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Grid"
+msgstr "Grasilha"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linhas\n"
+"orizontalas"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linhas\n"
+"verticalas"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:729
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interseccion"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:865
+msgid "Offset:"
+msgstr "Descalatge :"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:904
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Color de las orizontalas"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:922
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Color de las verticalas"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:940
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Color de las interseccions"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Decopar l'imatge en mantun sosimatge en utilizant los guidas"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Massicòt..."
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Massicòt"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Cèrca e corregís los pixèls que poirián èsser tròp luminoses"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Levar los « pixèls cauds »..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:388 ../plug-ins/common/hot.c:588
+msgid "Hot"
+msgstr "Levar los « pixèls cauds »"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:614
+msgid "Mode"
+msgstr "Mòde"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:626
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Crear un calc n_ovèl"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:635
+msgid "Action"
+msgstr "Accion"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Reduire la _luminància"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Reduire la _saturacion"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Ennegre_sir"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Apondre una trama de puzzle a l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Assemblatge del puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Nombre de pèças"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Orizontal :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Nombre de pèças que se recobrisson"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Nombre de pèças descendentas"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Bordaduras biseutadas"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Largor del bisèu :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Gras d'inclinason del bòrd de cada pèça"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Escla_iratge :"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Importància de l'esclairatge sul bòrd de cada pèça"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Estil de puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Carrat"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "Co_rbat"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Cada pèça a de costats dreits"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Cada pèça a de costats corbats"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:156
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Mandar l'imatge per corrièr electronic"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:166
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Mandar per corrièr _electronic..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:496
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Mandar per corrièr electronic"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:501
+msgid "_Send"
+msgstr "_Mandar"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:533
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nom del fichièr :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:547
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_A :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:573
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Subjècte :"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:638
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "error deguda a l'extension del fichièr o son abséncia"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:822
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Impossible d'aviar sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reduire l'imatge a del roge, verd o blau pur"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maximum RVB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Pòt pas operar que sus d'objèctes grafics RVB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valor maximum RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Consèrva los canals ma_ximals"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Consèrva los canals _minimals"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Afichar e modificar las metadonadas (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Metadonadas d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Redond"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "Carrat PS (Punt Euclidian)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "Diamant PS"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Gris"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Roge"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Verd"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Blau"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Cian"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "_Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Jaune"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminància"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Aplica un tramatge a l'imatge per li donar un efièit de papièr jornal"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Trama d'imprimariá..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Trama d'imprimariá"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Angle :"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Foncion _pontuala :"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolucion"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Entr_ada SPI :"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "S_ortida LPI :"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Talha de las _casas :"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "Suplemen_t de negre (%) :"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Separar en :"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RVB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MJN"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "_Intensitat"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "B_locar los canals"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "Re_glatges per defaut"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Lissatge"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "_Susescandalhatge :"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Lo cotèl soís dels filtres non linears"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Filtre NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtre NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Mediana reduita per al_fa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Estimacion _optimala"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Melhorament dels bòrds"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa :"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Pinturlejar las colors per simular una pintrura d'òli"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Pintrura d'_òli..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pintura d'òli"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
+msgid "Oilify"
+msgstr "Pintura d'òli"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Talha de la masqueta :"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Utilizar la mapa de talha de masqueta :"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Exponent :"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Utilizar la mapa d'_exponent :"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Utilizar l'algoritme d'intensitat"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simule la distorsion de color produita per una fotocopiadoira"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "F_otocòpia..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocòpia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Aumentacion de contra_ste :"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Percentatge de n_egre :"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Percentatge de _blanc :"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Aficha d'informacions suls empeutons"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Navigador d'_empeutons GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Recèrca per nom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d empeuton"
+msgstr[1] "%d empeutons"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Pas cap de resultat per vòstra requèsta"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d empeuton correspond a vòstra requèsta"
+msgstr[1] "%d empeutons correspondon a vòstra requèsta"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Cap de resultat correspond pas"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Navigador d'empeutons"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Camin dins lo menú"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tipes d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Data d'installacion"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Afichatge en lista"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Afichatge en arborescéncia"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Lista las proceduras disponiblas dins la PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Navigador de _proceduras"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Navigador de proceduras"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Generacion d'una granda varietat de motius abstraits"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbiste..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Cargar un fichièr QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Enregistrar jos fichièr QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Desplaçar los pixèls sus una forma ondulada"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "Ond_ular..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr "Ondulacion en cors..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondular"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Demòra racordable"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "Bordaduras"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "Es_talar"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Incolòr"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Tipe d'onda"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "_Dent de ressèga"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_inus"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periòde :"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplitud :"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "Des_fasatge :"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Colòria l'imatge en utilizant un escapolon d'imatge coma guida"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Color_iar a partir d'un escapolon..."
+
+# TODO étrange, je dirai Coloriar l'échantillon, mas es pas del tout
+# ce que fait aquesta fonction, elle coloria a partir d'un échantillon
+# TODO étrange, je dirai Coloriar l'échantillon, mas ce n'est pas du tout
+# ce que fait cette fonction, elle coloria a partir d'un échantillon
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Coloriar a partir d'un escapolon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Capturar las colors de l'_escapolon"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinacion :"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Escandalhatge :"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Dempuèi lo degradat invèrse"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Dempuèi lo degradat"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Afichar la seleccion"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Afichar la color"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Nivèls d'entrada :"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Nivèls de sortida :"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Gardar l'intensitat"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Intensitat originala"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Utilizar las soscolors"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Lissar l'escapolon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analisar de l'escapolon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Aplicar tornamai lo coloriat"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+"Accentua la netetat de l'imatge (mens poderós que Renforçar la netetat)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Aumentar los _contrastes..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Aumentacion dels contrastes"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aumentacion dels contrastes"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Dedutz una paleta lissada dempuèi l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Paleta _lissada..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Derivacion de la paleta lissada"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Paleta lissada"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:456
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Prigondor de _recèrca :"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simula una lusor en rendent los tons clars intenses e difuses"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Lusor doça..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Lusor doça"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Rai del _fosc :"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Luminositat :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Transfòrma los prètzfaits luminosas en puntas esteladas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Beluguejar..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "La region seleccionada pel filtre es void"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Beluguejament en cors"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Beluguejar"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "_Sulhet de luminositat :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ajusta lo sulhet de luminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Intensitat de l'esbleugiment :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ajusta l'intensitat de l'esbleugiment"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "L_ongor de las puntas :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ajusta la longor de las puntas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Nombre de puntas :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ajusta lo nombre de puntas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "An_gle de las puntas (-1 : aleatòri) :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+"Ajusta l'angle de las puntas (-1 significa qu'un angle aleatòri es causit)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Densitat de las punt_as"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ajusta de la densitat de las puntas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Transparéncia :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ajusta l'opacitat de las puntas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Tinta al_eatòria :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ajusta l'influéncia de l'azard sus la tinta"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Sat_uracion aleatòria :"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Ajusta l'influéncia de l'azard sus la saturacion"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Preservar la luminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "La luminositat deu èsser preservada ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_versar"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "L'efièit deu èsser inversat ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "A_pondre una bordadura"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Traça una bordadura de puntas a l'entorn de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Color na_turala"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Color del pri_mièr plan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Color de _rèireplan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Utiliza la color de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Utiliza la color de primièr plan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Utiliza la color de rèireplan"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Unit"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Damièr"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marme"
+
+# proper name?
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lausèrt"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Ombratge de Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Bruit"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Fusta"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espirala"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Punts"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Relèu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Lum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Lo fichièr « %s » es pas un fichièr d'enregistrament valid."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Dobrir lo fichièr"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Creator d'esfèra"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietats"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Repossatge"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colors :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Causissètz una color"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbuléncia :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantitat :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp. :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacions"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Escala en X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Escala en Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Escala en Z :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotacion en X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotacion en Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotacion en Z :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posicion X :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posicion Y :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Posicion Z :"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Rendut de l'esfèra"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Crèa un imatge d'una esfèra texturada"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Creator d'esfè_ra..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "La region seleccionada per l'empeuton es voida"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Crèa un tablèu de còpias de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Racordar..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Racòrdament en cors"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:433
+msgid "Tile"
+msgstr "Racordar"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:455
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Racòrda amb una novèla talha"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:477
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_rear un imatge novèl"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Refa un imatge amb de versions mai pichonas de l'original"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Pichons ra_còrds"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "La region seleccionada pel filtre es voida."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Pichons raccords"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Revirar"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Totes los carrèus"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Carrèus _alternats"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Carrèu _explicit"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Linha :"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Colomna :"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Opacitat :"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Nombre de segments :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Enregistrat"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Una definicion d'unitat serà enregistrada unicament quand GIMP quitarà se la "
+"colomna es marcada."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Aquesta cadena serà utilizada per identificar l'unitat dins los fichièrs de "
+"configuracion de GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Quant d'unitats son contengudas dins un poce."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Chifras"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Aqueste camp es una ajuda pels camps d'entradas numericas. Indica quant de "
+"decimalas son necessàrias per obténer aproximativament la meteissa precision "
+"qu'amb un camp d'entrada en « poce » amb doas decimalas."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbòl"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Lo simbòl de l'unitat se n'i a un (per ex. « ' » pels poces). L'abreviacion "
+"de l'unitat es utilizada, se a pas de simbòl."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviacion"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "L'abreviacion de l'unitat (per ex. « cm » pels centimètres)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "La forma al singular de l'unitat."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "La forma al plural de l'unitat."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Crèa una novèla unitat a partir de res"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Crèa una novèla unitat amb l'unitat actuala coma modèl"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Crèa o modifica les unitats utilizadas per GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nitats"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Apondre una novèla unitat"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Identificador :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Factor :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Chifras :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbòl :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abreviacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngular :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plural :"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Entrada incompleta"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Emplenatz totes los camps de tèxte."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor d'unitat"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr ""
+"Lo metòde la mai largament utilizat per melhorar la netetat d'un imatge"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "Renforçar la _netetat..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
+msgid "Merging"
+msgstr "Fusion en cors"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Renforçar la netetat"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Sulhet :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Canal d'efièit"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Luminositat"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operador d'efièit"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+msgid "_Derivative"
+msgstr "De_rivada"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Degradat"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolucion"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Amb de _bruch blanc"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Amb l'imat_ge font"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Imatge d'efièit :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Longor del filtre :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "I_mportància del bruit :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "E_tapas d'integracion :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Valor minim_um :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Valor ma_ximum :"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efièits especials que degun compren pas"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Revoluma o lordeja l'imatge de diferents biasses"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Desca_lar..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Descalar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opcions principalas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "Talha del pas :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteracions :"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa de desplaçament :"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr "Suls costats :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "Enrotlar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr "Espandir"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primièr plan"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions avançadas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Talha de tramatge :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Angle de rotacion :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Pas :"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa de fòrça :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Utilizar la mapa de fòrça"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Autras opcions"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Escala de degradat :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Seleccion del degradat"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Factor del vector :"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle :"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Selecciona d'una mapa de vector de direccion fixa"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Adociment del degradat X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Adociment del degradat Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Recèrca del degradat XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Etapa de flòt %d"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Lo sistèma operatiu a pas mai pro de memòria o de ressorsas."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Lo fichièr indicat es pas estat trobat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Lo camin indicat es pas estat trobat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Lo fichièr .exe es pas valid (es pas un .exe Microsoft Win32 o l'imatge .exe "
+"conten una error)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Lo sistèma operatiu a refusat l'accès al fichièr indicat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "L'associacion de nom de fichièr es incompleta o invalida."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "La transaccion DDE es ocupada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "La transaccion DDE a fracassat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Lo relambi de la transaccion DDE es expirat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "La DLL indicada es pas estada trobada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Cap d'aplicacion es pas associada a l'extension de nom de fichièr provesida."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Memòria insufisenta per acabar l'operacion."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Una violacion de partiment s'es produita."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Error Microsoft Windows desconeguda."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Fracàs de dobertura de « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Crèa l'imatge d'una pagina Web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Dempuèi una pagina _Web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Crèa a partir d'una pagina Web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Indicar l'emplaçament (URI) :"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largor (en pixèls) :"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+msgid "Font size:"
+msgstr "Talha de la poliça :"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+msgid "Huge"
+msgstr "Enòrma"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Large"
+msgstr "Granda"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgid "Small"
+msgstr "Pichona"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscula"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL pas indicada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Telecargament de la pagina Web « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Transferiment de l'imatge de pagina Web per « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
+msgid "Webpage"
+msgstr "Pagina Web"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Marrida paleta de colors"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr BMP valid"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Format de compression BMP desconegut o invalid."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Prigondor de bit invalida o pas presa en carga."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:884 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:927
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:981
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Fin de bitmap anormala."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+#| msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Impossible d'exportar un imatge indexat amb transparéncia dins lo format BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "La canal alfa serà ignorat."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Encodat en _Run-Length"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opcions de co_mpatibilitat"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Inscriure _pas l'informacion d'espaci color"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Certanas aplicacions pòdon pas legir los imatges BMP qu'incluisson una "
+"informacion d'espaci color. Pasmens, GIMP inscrit per defaut aquesta "
+"informacion. En activant aquesta opcion, GIMP l'inscriurà pas dins lo "
+"fichièr."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opcions _avançadas"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 octets"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 octets"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 octets"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Imatge Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:371
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Dobertura de la vinheta per « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Canon raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:61
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Nikon raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:72
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Hasselblad raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:83
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Sony raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:94
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Casio BAY raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:105
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Phantom Software CINE raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:116
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Sinar raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:127
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Kodak raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:139
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:150
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:161
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:172
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Minolta raw"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:183
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:193
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:204
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:215
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:226
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:237
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:248
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:259
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:270
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:281
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:292
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:303
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:314
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Error de lectura de l'entèsta BMP dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Imatge fax G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Sistèma de transpòrt d'imatge flexible"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Error pendent la dobertura de l'imatge FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Lo fichièr FITS conten pas d'imatge afichable"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+#, fuzzy
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Impossible d'enregistrar d'imatges amb de canals alfa al format FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Cargar un fichièr FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Remplaçament pels pixèls indefinits"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Mesa a l'escala de las valors de pixèls"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Composicion de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animacion Autodesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Imatge (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"O planhèm, sol l'enregistrament dels imatges en colors indexadas o en tons "
+"de gris es pres en carga."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Cargar la pila de calques"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Dempuèi :"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Cap a :"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Icòna Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalhs de l'icòna"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Las grandas icònas e la compression son pas presas en carga per totes los "
+"programas. Benlèu que las aplicacions ancianas capitaràn pas de dobrir "
+"aqueste fichièr corrèctament."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Compressada (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icòna n° %i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Icòna Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Apercebut JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Talha del fichièr : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Calcul de la talha del fichièr..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Talha del fichièr : desconeguda"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualitat :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Paramètres de qualitat del JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Activa l'apercebut per obténer la talha de fichièr."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "A_fichar l'apercebut dins la fenèstra d'imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Ad_ociment :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (linhas MCU) :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "_Marcadors de represa"
+
+#
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressiu"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:279
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Enregistrar las donadas _Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Enregistrar la _vinheta"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:289
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Enregistrar las donadas _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Enregistrar las donadas _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Utilizar los paramètres de qualitat de l'imatge original"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Se l'imatge original es estat cargat dempuèi un fichièr JPEG qu'utiliza de "
+"paramètres de qualitat pas estandards (taulas de quantificacion), activatz "
+"aquesta opcion per obténer una qualitat e una talha de fichièr similaras."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "_Sosescandalhatge :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (melhora qualitat)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 orizontal (semicrominància)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (semicrominància)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (quart de crominància)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Metòde DC_T :"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Entièr rapid"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Integer"
+msgstr "Entièr"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Virgula flotanta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Cargar defauts"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Enre_gistrar defauts"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imatge JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Exportar l'apercebut"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Error al moment del cargament del fichièr PSD : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Aquò es pas un document Photoshop valid"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Version de format de fichièr pas pres en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Tròp de canals dins lo fichièr : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "La talha de l'imatge es pas valida o pas presa en carga : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Mòde color pas pres en carga : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Prigondor de bit pas presa en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:831
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Aqueste fichièr es damatjat."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Tròp de canals dins lo calc : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nautor de calc invalida o pas presa en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Largor de calc invalida o pas presa en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Talha de calc invalida o pas presa en carga : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nautor de masqueta de calc invalida o pas presa en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Largor de masqueta de calc invalida o pas presa en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Talha de masqueta de calc invalida o pas presa en carga : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1346 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1747
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Mòde de compression pas pres en carga : %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1842
+msgid "Extra"
+msgstr "Suplementari"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2030
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Talha de canal invalida o pas presa en carga"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Fracàs de dobertura de « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#| "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgid ""
+"Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar lo calc amb lo mòde « %s ». Siá lo format de "
+"fichièr PSD, siá l'empeuton d'enregistrament o pren pas en carga, "
+"utilizacion del mòde normal a la plaça."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Error : pòt pas convertir lo tipe d'imatge de basa GIMP en mòde PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that "
+#| "are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar « %s ». Lo format PSD pren pas en carga los imatges "
+"de mai de 30 000 pixèls de naut o de larg."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+#| "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar « %s ». Lo format PSD pren pas en carga los imatges "
+"que contenon de calques de mai de 30 000 pixèls de naut o de larg."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Fin de fichièr prematurada"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Imatge Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Imatge Silicon Graphic IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Largor non valide : %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Nautor non valide : %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Nombre de canals non valide : %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tipe de compression"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+msgid "No compression"
+msgstr "Pas de compression"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Compression RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE agressiu\n"
+"(pas pres en carga per SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Imatge TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF « %s » conten pas cap de repertòri"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importacion dempuèi TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-pagina-%d-sus-%d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:953
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "Impossible d'enregistrar d'imatges amb de canals alfa al format FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Lo format TIFF pren pas en carga que los comentaris\n"
+"encodats en ASCII 7 bits. Cap de comentari es pas enregistrat."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:706
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:831
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:857
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861
+msgid "_None"
+msgstr "_Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflacion"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Telecòpia CCITT grop _3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:867
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Telecòpia CCITT grop _4"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:97 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118
+msgid "WebP image"
+msgstr "Imatge WebP"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:120
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the descriptive label at the top
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:130
+#| msgid "Use the color of the image"
+msgid "Use the options below to customize the image."
+msgstr "Utilizatz las opcions çaijós per personalizar l'imatge."
+
+#. Create the label for the selecting a preset
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142
+#| msgid "_Presets"
+msgid "Preset:"
+msgstr "Prereglatges :"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:166
+msgid "Lossless"
+msgstr "Sens pèrda"
+
+#. Create the animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:186
+#| msgid "As _animation"
+msgid "Use animation"
+msgstr "Utilizar una animacion"
+
+#. Create the loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:199
+msgid "Loop infinitely"
+msgstr "Boclar indefinidament"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:215
+#| msgid "Image _title:"
+msgid "Image quality:"
+msgstr "Qualitat de l'imatge :"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:223
+#| msgid "Image _title:"
+msgid "Image quality"
+msgstr "Qualitat de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:234
+#| msgid "Quality:"
+msgid "Alpha quality:"
+msgstr "Qualitat alfa :"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:242
+#| msgid "Alpha Channels"
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Qualitat del canal alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Invalid file."
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Fichièr WebP « %s » invalid"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:177
+#, c-format
+#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Fracàs del desencodatge del fichièr WebP aniat « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:185
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142
+msgid "out of memory"
+msgstr "memòria agotada"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:144
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:146
+#| msgid "Parameters"
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Paramètre NULL"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:148
+#| msgid "Invalid X resolution."
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "configuracion invalida"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:150
+#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "marridas dimensions de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:152
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:154
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:156
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:158
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:160
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:162
+msgid "list terminator"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:164
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconeguda"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:211
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:413
+#, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgid "Unable to open '%s' for writing"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:279
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Parse error in '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Error WebP : « %s »"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Creacion de flamas fractalas cosmicas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flamas..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Dessenh de las flamas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "« Flamas » opèra pas que sus d'imatges RVB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr corrècte"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Modificar « Flamas »"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Direccions"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Contraròtles"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Velocitat :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Azard"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Constant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatòri"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esferic"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Revolum"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Fèrre de caval"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Corbat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Mocador"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Còr"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Iperbolic"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Èrmes"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Grand angle"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Pop-corn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Poténcia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Anèls"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilador"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Uèlh de peis"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bulla"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindre"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Fosc"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussian"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variacion :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Cargar « Flamas »"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Enregistrar « Flamas »"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Flamas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Rendut"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntraste :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Densitat d'escandalhatge :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Surescandalhatge espa_cial :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Rai del _filtre espacial :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Paleta de colors :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Degradat personalizat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "C_amèra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X :"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Pas de %s dins gimprc :\n"
+"Vos cal apondre una entrada telle que\n"
+"(%s « %s »)\n"
+"à vòstre fichièr %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractalas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Apercebut en temps real"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activa l'apercebut serà redessenhat automaticament."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Redessenha l'apercebut"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Anulla lo darrièr zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Restablís lo zoom precedent"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Paramètres"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Paramètres de la fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Esquèrra :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Dreita :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Dessús :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bas :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Mai lo nombre d'iteracions es elevat, mai de detalhs seràn calculats"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Modifica l'aspècte de la fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Carga los paramètres de fractala a partir d'un fichièr."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Reïnicializa los paramètres a lors valors per defaut."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Enregistra la fractala activa dins un fichièr."
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tipe de fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Aranha"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Medusa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Co_lors"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Nombre de colors :"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Modifica lo nombre de colors dins la paleta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Utilizar lo lissatge loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Utiliza un lissatge en log log per evitar las bendas dins lo resultat."
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densitat de color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Modifica l'intensitat del canal roge."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Modifica l'intensitat del canal verd."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Modifica l'intensitat del canal blau."
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Foncion color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Utiliza la foncion sinus per aquesta componenta color."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Utiliza la foncion cosinus per aquesta componenta color."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Utiliza una foncion lineara (e non pas trigonometrica) per aqueste canal de "
+"color."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Se marcatz aquesta opcion, las valors de colors elevadas seràn remplaçadas "
+"per de valors feblas, e vice-versa."
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mòde color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Coma indicat çaisús"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Crèa una paleta de colors amb las opcions indicadas çaisús (densitat de "
+"color, foncion). Lo resultat es visible dins l'apercebut."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aplicar lo degradat actiu a l'imatge final"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Crèa una paleta de color en utilizant un degradat que proven de l'editor de "
+"degradats"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Degradat FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractalas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Impossible d'escriure « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Cargar los paramètres de la fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Enregistrar los paramètres de la fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "« %s » es pas un fichièr FractalExplorer."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "« %s » es damatjat. Linha opcion %d seccion incorrècta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Rendut d'art fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Explorador de _fractalas..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Calcul de la fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Sètz segur que volètz escafar « %s » de la lista e del disc ?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Suprimir la fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Lo fichièr « %s » es pas un fichièr FractalExplorer."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Lo fichièr « %s » es damatjat.\n"
+"Linha %d : seccion d'opcion incorrècta."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Ma primièra fractala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Selecciona un dorsièr e analisar tornamai la colleccion"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Aplica la fractala actualament seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Suprimís la fractala actualament seleccionada."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Actualizatz la lista de fractalas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Apondètz un camin FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Corba tampada"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Tampar la corba quand es acabada"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Afichar las linhas de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Fa veire las linhas entre los punts de contraròtle (solament pendant la "
+"creacion de corba)"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+msgid "Gfig"
+msgstr "Figuras geometricas"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcions de las aisinas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Traçar"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
+msgid "Fill"
+msgstr "Emplenar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
+msgid "No fill"
+msgstr "Emplenar pas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
+msgid "Color fill"
+msgstr "Emplenar amb una color"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Emplenar amb lo motiu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Degradat de forma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Degradat vertical"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Degradat orizontal"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
+msgid "Show image"
+msgstr "Afichar l'imatge"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pegar a la grasilha"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+msgid "Show grid"
+msgstr "Afichar la grasilha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Cargar la colleccion d'objèctes Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Enregistrar lo traçat Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Primièra Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_nullar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Escafar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grasilha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Montar l'objècte seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Davalar l'objècte seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Montar l'objècte seleccionat amont de tot"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Davalar l'objècte seleccionat aval de tot"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Fa veire l'objècte precedent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+msgid "Show next object"
+msgstr "Fa veire l'objècte seguent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Fa veire totes los objèctes"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Crear una linha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crear un rectangle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Crear un cercle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crear una ellipsa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Crear un arc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Crear un poligòn regular"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Crear una estela"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crear una espirala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Crear una corba de Bézier. <Maj> + boton acaba la creacion de l'objècte."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Desplaçar un objècte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Desplaçar un punt sol"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copiar un objècte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Escafar un objècte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Seleccionar un objècte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Aquesta aisina a pas d'opcions"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
+msgid "Show position"
+msgstr "Afichar la posicion"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
+msgid "Show control points"
+msgstr "Afichar los punts de contraròtle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maximum d'anullacions :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primièr plan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Tipe de rèireplan pel calc. Copiar fa que lo calc precedent es copiat abans "
+"que lo dessenh siá efectuat."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
+msgid "Background:"
+msgstr "Rèireplan :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
+msgid "Feather"
+msgstr "Adocir"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
+msgid "Radius:"
+msgstr "Rai :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Espaçament de la grasilha :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Sectors desirats per la grasilha polara :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval de rai de la grasilha polara :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometric"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipe de grasilha :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Grey"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "Darker"
+msgstr "Mai escur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Lighter"
+msgstr "Mai luminós"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Very dark"
+msgstr "Fòrça escur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Color de la grasilha :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
+msgid "Sides:"
+msgstr "Costats :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
+msgid "Right"
+msgstr "Dreita"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientacion :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "È, mas ont es passat l'objècte ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Modificacion d'un objècte en lectura sola : poiretz pas l'enregistrar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Poligòn regular : nombre de costats"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detalhs objècte"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Posicion XY :"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Nombre de torns de l'espirala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Estela : nombre de punts"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Crear una corba de Bézier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Crear de formas geometricas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "Figuras _geometricas (GFig)..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Error al moment de l'enregistrament de la figura en tant que parasit : pòt "
+"pas estacar lo parasit a l'objècte grafic."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Error al moment de la dobertura del fichièr temporari « %s » pel cargament "
+"del parasit : %s."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Sols d'objèctes grafics pòdon èsser enregistrats !"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Enregistrar la bròssa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Bròssa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Modifica lo gamma (luminositat) de la bròssa seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleccionar :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proporcions :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Precisa las proporcions de la bròssa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relèu :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Precisa l'importància del repossatge d'aplicar a l'imatge (en percentatge)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Color"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Me_jana jos la bròssa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Al c_entre de la bròssa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"La color de dessenh es la mejena de totes los pixèls de l'imatge original "
+"situats jos la bròssa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "La color de dessenh es determinada pel pixèl al centre de la bròssa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Perturbacions de co_lor :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Apond una perturbacion aleatòria a la color"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Conservar l'original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Presèrva l'imatge original coma rèireplan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Dempuèi una textura"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Còpia la textura del papièr seleccionat coma rèireplan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Rèireplan de color unifòrma"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+"Utiliza un rèireplan transparent ; sols los traçats pintrats seràn visibles"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Pintrar los bòrds"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "De seleccionar se volètz traçar tot a l'entorn dels bòrds de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Racordable"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Se marcat, l'imatge resultat poirà èsser utilizat coma motiu de papièr "
+"pintrat sens problèmas de racòrdament."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Ombra portada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Apond un efièit d'ombra portada a cada trait de bròssa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Escurezir los bòrds :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+"A quin punt cal estompar los bòrds de cada trait de bròssa en los "
+"escurezissent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Intensitat de l'ombra :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "A quin punt l'ombra deu èsser escura"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Portada de l'ombra :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Fins a quina distància deu portar l'ombra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Fosc de l'ombra :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Importància del fosc d'aplicar a l'ombra portada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Sulhet de desviacion :"
+
+# bof
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Una valor de secors per las seleccions adaptativas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Executar divèrsas operacions artisticas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionista..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "La seleccion a pas d'interseccion amb lo calc actiu o la masqueta."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintrura"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Orientacion"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Direccions :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Lo nombre de bròssas d'utilizar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Angle de despart :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "L'angle de despart de la primièra bròssa de crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Interval d'angles :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "L'escartament angular de la primièra bròssa de crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Se marcat, la valor (luminositat) de la region determinarà la direccion del "
+"traçat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Rai"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "La distància al centre de l'imatge determina la direccion del traçat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Selecciona una direccion aleatòria de traçar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+"La direccion del traçat es determinada per la direccion dempuèi lo centre"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Flòt"
+
+# bof
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Los traçats fòrman un motiu qu'evòca lo flòt d'una ribièra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "La tinta de la region determina la direccion del traçat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptatiu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "La direccion que correspond melhor a l'imatge original es causida"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Precisa manualament la direccion del traçat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Dobrís l'editor de mapa d'orientacion"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor de mapa d'orientacion"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Lo camp de vectors :\r\n"
+"* <boton esquèrra> per bolegar lo vector seleccionat\r\n"
+"* <boton dreit> pel dirigir cap a la mirga\r\n"
+"* <boton del mitan> per apondre un vector novèl"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Ajusta la luminositat de l'apercebut"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Selecciona lo vector precedent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Selecciona lo vector seguent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_pondre"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Apond un vector novèl"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "T_uar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Suprimís lo vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "TIpe"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoï"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Lo mòde Voronoï fa que sol lo vector lo mai pròche d'un punt donat a una "
+"influéncia."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngle :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Modifica l'angle del vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Descalatge de l'ang_le :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Descalar totes los vectors d'un certan angle"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Fòrça :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Modifica la longor del vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Exp. lon_gor :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Modifica l'exponent de la longor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apièr"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Invèrsa la textura del supòrt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Superposicion"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Aplica la textura tala coma es (sens l'embotir)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Indique l'escala de la textura (en percentatge de l'original)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Plaça_ment"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Posicionament"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aleatòri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Unifòrme"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Dispausa los traçats aleatòriament sus l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Los traçats son distribuits uniformadament sus l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Concentra los traçats de la bròssa a l'entorn del centre de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Densitat dels traçats de la bròssa :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "La densitat relativa dels traçats de la bròssa"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Fracàs d'enregistrament del fichièr PPM « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Enregistrar corrents"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Valors per defaut de GIMPressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "Pr_ereglatges"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Enregistrar los actuals..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Enregistra los reglatges actuals dins lo fichièr indicat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Carga en memòria lo prereglatge causit"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Escafa lo prereglatge causit"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Recarga lo dorsièr dels prereglatges"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "_Metre a jorn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Actualizar la fenèstra d'apercebut"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Tornar a l'imatge original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Talha"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variantas de talha :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Lo nombre de talhas de bròssas d'utilizar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Talha minimala :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "La mai pichona bròssa de crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Talha max :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "La mai gròssa bròssa de crear"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "La talha depen de :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"La valor (luminositat) de la region determina la longor del còp de bròssa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+"La distància al centre de l'imatge determina la talha del traçat de la bròssa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Una talha aleatòria es causida per cada traçat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "La direccion del centre de l'imatge determina la talha del traçat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "La tinta de la region determina la talha del traçat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "La talha de la bròssa la mai adaptada a l'imatge original es causida"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "La talha dels traçats es causida manualament"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Dobrís l'editor de mapa de talha"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor de mapa de talha"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Lo camp de vectors que parametra los traçats de bròssa\r\n"
+"* <Boton esquèrra> per bolegar lo vector seleccionat\r\n"
+"* <boton dreit> per lo puntar cap a la mirga\r\n"
+"* <boton del mitan> per apondre un vector novèl"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Selecciona lo vector precedent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Seleccionar lo vector seguent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Apondre un vector novèl"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Escafar lo vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Modifica l'angle del vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Fòrça :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Modifica la longor del vector seleccionat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Exp. fò_rça :"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Lo mòde Voronoï fa que sol lo vector lo mai proche d'un punt donné a una "
+"influéncia."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "E_ntrelaçament"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Comentari _GIF :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Coma una _animacion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opcions GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Bocla infinida"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Relambi entre los imatges quand pas especificat :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opcions de GIF animat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "En_trelaçament (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Enregistrar la color de rè_ireplan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Enregistrar lo d_escalatge de calc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Enregistrar la _resolucion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Enregistrar la _data de creacion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Enregistrar un c_omentari"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Enregistrar las valors de color pels pixèls _transparents"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Nivèl de _compression :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Enregistrar defauts"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Enregistrar las donadas Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Enregistrar las donadas XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Enregistrar las donadas IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Enregistrar la vinheta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Enregistrar las valors de color pels pixèls transparents"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentari</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "save Exif data"
+msgstr "Enregistrar las donadas Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "save XMP data"
+msgstr "Enregistrar las donadas XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "Enregistrar las donadas IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "Enregistrar la vinheta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+#| msgid "Exif"
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Etiqueta Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Etiqueta XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+#| msgid "Author"
+msgid "Authortitle"
+msgstr "Títolautor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+#| msgid "Caption"
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "Redactor de legenda"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+#| msgid "Create line"
+msgid "Headline"
+msgstr "Entèsta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+"Especial\n"
+"Instruccions"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots claus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+"Categoria\n"
+"suplementària"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgéncia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr "Mots clau/Categorias"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr "Crèdit"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+"Transmission\n"
+"referéncia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr "Vila"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Sosemplaçament"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr "Provícia/Estat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+#| msgid "Origin"
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr "Crèdits/Origina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+#| msgid "Save IPTC data"
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr "Escriure las donadas IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Addicion"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposicion"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produtz un efièit d'esbleugiment en utilizant de degradats"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Esbleugiment _gradual..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Esbleugiment gradual"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Fracàs de dobertura del fichièr d'esbleugiment gradual « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "« %s » es pas un fichièr valid."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Fichièr d'esbleugiment gradual mal formatat : %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Esbleugiment gradual « %s » pas enregistrat. Se apondètz una novèla entrada "
+"dins %s, coma :\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"e que creatz un dorsièr %s, poiretz enregistrar vòstres pròpris "
+"Esbleugiments graduals dins aqueste dorsièr."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr esbleugiment gradual « %s » : %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Aperceb_ut en temps real"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+#| msgid "`Default' is created."
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "« Defaut » es creat."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tacion :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "R_otacion de la tinta :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Angle del vector :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Longor del vector :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Susescandalhatge a_daptatiu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Prigondor _max :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Sulhet"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Paramètres"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "Sel_eccionador"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Novèl esbleugiment gradual"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Picatz un nom pel novèl esbleugiment gradual"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Lo nom « %s » es ja utilizat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copiar l'esbleugiment gradual"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Picatz un nom per l'esbleugiment gradual copiat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Impossible d'escafar. I deu aver al mens un esbleugiment gradual."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Suprimir l'esbleugiment gradual"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s pas trobat dins la gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor d'esbleugiment gradual"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Actualizar la lista dels degradats"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opcions de dessenh de la lusor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitat :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Mòde de dessenh :"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opcions de dessenh dels rais"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opcions de dessenh dels reflèctes segondaris"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradats"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Degradat radial :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Degradat angular :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Degradat de talha angular :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Talha (%) :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacion :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotacion de la tinta :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Lusor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Nb de puntas :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Espessor de las puntas :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Rais"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Degradat de factor de talha :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Degradat de probabilitat :"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Ombra dels reflèctes segondaris"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligòn"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Gèrme aleatòri :"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Reflèctes _segondaris"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Navigador d'ajuda GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Recula d'una pagina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Avança d'una pagina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Recarga la pagina actuala"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrestar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Arrèsta lo cargament de la pagina"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Va a la pagina de l'ensenhador"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_opiar l'emplaçament"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Còpia l'emplaçament d'aquesta pagina dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Recèrca del tèxte dins la pagina actuala"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Reprene l_a recèrca"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Afichar l'ense_nhador"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Aficha o amaga lo panèl lateral"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Visitar lo site Web de la documentacion GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
+msgid "Find:"
+msgstr "Recercar :"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguent"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Las paginas d'ajuda per « %s » son pas disponiblas."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Lo manual d'utilizacion de GIMP es pas disponible."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Installatz lo paquet d'ajuda o utilizatz lo manual en linha a l'adreça "
+"http://docs.gimp.org/fr."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Vos manca benlèu de motors GIO e caldriá alara installar GVFS."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ID d'ajuda « %s » desconegut"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Cargament de l'ensenhador dempuèi « %s »"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error d'analisar dins « %s » :\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Crèa una fractala IFS (Iterated Function System)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_Fractalas..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y :"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetria :"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Cisalhament :"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fractalas : cibla"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Escala de la tinta :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Escala de la luminositat :"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Plena"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fractalas : roge"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fractalas : verd"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fractalas : blau"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fractalas : negre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractalas"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformacion Espaciala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformacion de Color"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilitat relativa :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _tot"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Re _centrar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Recalcular lo centre"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opcions de rendut"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Desplaçar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pivotar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Virar / Estirar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Estirar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opcions de rendut de Fractalas"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Memòria max. :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdevesir :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Rai del punt :"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Rendut de Fractalas en cors (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformacion %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Fracàs de l'enregistrament"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "La dobertura a fracassat"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Sembla que lo fichièr « %s » es pas un fichièr Fractalas."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Enregistrar en fichièr Fractalas"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Dobrir un fichièr Fractalas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Imatge clicable Web..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright© 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Distribuit jols tèrmes de la Licéncia Publica Generala GNU"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "C_ercle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centre _x :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pixèls"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centre _y :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Escafar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Cut"
+msgstr "Talhar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Suprimir lo punt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Modificar l'objècte"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Utilizar los guidas GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Tròces al_ternats"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Apondre de guidas suplementaris"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Bordadura _esquèrra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Bordadura d_recha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Bordadura _superiora"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Bordadura _inferiora"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL de _basa :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Crear de guidas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Limits del guida que resultan : %d,%d a %d,%d (%d zònas)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Los guidas son de rectangles predefinits que cobrisson l'imatge. Los "
+"definissètz per lor longor, lor nautor e l'espaçament entre cadun d'eles. "
+"Aquò vos permet de crear rapidament la cartografia de l'imatge - una "
+"colleccion de pichons imatges, per las barras de navigacion."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Despart _esquèrra a"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Despart nau_t a :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Espaçament _or. :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Nb. d'un costat a l'autre :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Espaçament _vert. :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Nb. b_as :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL de basa :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Limits del guida que resultan : 0,0 a 0,0 (0 zònas)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Guidas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Inserir un punt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Down"
+msgstr "Davalar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Desplaçar lo quadre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Desplaçar los objèctes seleccionats"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Desplaçar cap a l'avant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Move Up"
+msgstr "Montar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleccionar lo seguent"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seleccionatz lo precedent"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Seleccionar una region"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Mandar en arrièr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Deseleccionar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Deseleccionar tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Tipe de ligam"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Site _Web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Site _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Autre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "_WAIS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "_Telnet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_Messatjariá"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL d'activar quand aquesta zòna es clicada : (necessari)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Causissètz un fichièr HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Ligam _relatiu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"Nom/ID del _quadre de destinacion : (opcional - unicament utilizat pels "
+"quadres)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Tè_xte alternatiu : (opcional)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Ligam"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensions"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "A_percebut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Paramètres de la zòna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Paramètres de la zòna n° %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Cargar lo plan de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Enregistrar lo plan de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Paramètres de la grasilha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Acrocatge a la _grasilha activat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Visibilitat de la grasilha e tipe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Amagat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linhas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "C_roses"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Granularitat de la grasilha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Largor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Nautor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Descalatge de la grasilha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pixèls a _esquèrra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixèls en _naut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "A_percebut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Crear un imatge clicable pel Web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Imatge clicable Web..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Sens títol>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Certanas donadas son estadas modificadas."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Sètz segur que volètz ignorar vòstres cambiaments ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Fichièr « %s » enregistrat."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "La talha de l'imatge a cambiat."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Redimensionar las zònas ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Impossible de legir lo fichièr :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL : %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "A_nullar %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Restablir %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Dobrir..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "Open"
+msgstr "Dobrir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Enregistrar..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enregistrar _jos..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "_Edit"
+msgstr "E_dicion"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "Undo"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Redo"
+msgstr "Restablir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Deseleccionar tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Editar l'informacion de la _zòna..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Editar l'informacion de la z_òna seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Desplaçar la zòna cap a l'avant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Desplaçar la zòna cap aval"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Suprimir la zòna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "_View"
+msgstr "_Afichatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Source..."
+msgstr "Font..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrièr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoomer cap a"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Cartografia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Modificar l'informacion de mapa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Modifica l'informacion de mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Aisinas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Paramètres de la grasilha..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Utilizar los Guidas GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Crear de guidas..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "_Help"
+msgstr "Ajud_a"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenguts"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Area List"
+msgstr "Lista de las zònas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
+msgid "Arrow"
+msgstr "Sageta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Seleccionar la zòna existenta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definir una zòna rectangulara"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definir una zòna circulara/ovala"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definir una zòna poligonala"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligòn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pixèls)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pixèls)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Apondre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr de ressorsas :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Tipe d'imatge per defaut :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Demandar _immediatament per las informacions sus la zòna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Demanda_r una URL per defaut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Afic_har las ponhadas a l'entorn de las zònas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Rendre _fidèlament los cercles NCSA"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Afichar las _bullas d'ajudas per las URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Utilizar de ponhadas de talha dobla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Nombre de nivèls d'a_nullacion (1-99) :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Nombre d'entradas M_RU (1-16) :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleccionatz una color"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionat :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interaccion :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Region co_ntigüa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Conversion _Automatica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferéncias generalas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rectangle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Naut esquèrra _x :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Naut esquèrra _y :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "n°"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Tèxte ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Cibla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Paramètres per aqueste imatge clicable"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fichièr :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nom de l'imatge :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Seleccionar l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Autor :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL per defaut :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripcion :"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format de fichièr Map"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Veire la font"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efièits d'esclairatge"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplica diferents efièits de lum a l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Efièits d'esclairatge..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generalas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Rèireplan tr_ansparent"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Rend l'imatge de destinacion transparent aquí ont lo relèu es nul"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Crear un imatge n_ovèl"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Crèa un imatge novèl al moment de l'aplicacion del filtre"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Apercebut de nauta _qualitat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "(Des)activa l'apercebut de nauta qualitat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distància :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Paramètres del lum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Lum 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Lum 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Lum 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Lum 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Lum 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Lum 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Color :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Direccional"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Tipe de la font de lum d'aplicar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Causir la color de la font de lum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Causir la color de la font de lum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensitat :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intensitat del lum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
+msgid "Position"
+msgstr "Posicion"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Posicion X de la font en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Posicion Y de la font en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Posicion Z de la font en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Direccion X de la font luminosa en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Direccion Y de la font luminosa en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Direccion Z de la font luminosa en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_solar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Esclairatge predefinit :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Proprietats del material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Ra_ionament :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Intensitat de la color originala quand pas esclairada"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "Lumin_ositat :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensitat de la color originala quand esclairada"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Brilhant :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Contraròtla l'intensitat de las tacas de lum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Polit :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Mai la valor es elevada, mai las tacas de lum seràn amassadas"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metallic"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Activar lo re_possatge"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "(Des)activa lo repossatge (imatge de relèu)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "_Mapa de repossatge :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmic"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cor_ba :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Nautor ma_ximum :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Nautor maximum de las bòssas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Activar lo mappatge d'envir_onament"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "(Des)activa lo mappatge d'environament (reflexion)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Imat_ge per l'environament :"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Imatge per l'environament d'utilizar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_cions"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Lum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Repossatge d'aprèp una mapa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa d'_environament"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Recalcular l'apercebut"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Interactiu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "(Des)activa l'apercebut en temps-real de las modificacions"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1148
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Enregistrar los paramètres d'esclairatge"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1292
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Cargar los paramètres d'esclairatge"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Aplicar sus un plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Aplicar sus una esfèra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Aplicar sus una bóstia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Aplicar sus un cilindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Aplica un imatge sus un objècte (plan, esfèra, bóstia o cilindre)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "A_plicar sus un objècte..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Bóstia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ilindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Aplicar sus :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Esfèra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Parallelepipèd rectangle (bóstia)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Tipe de l'objècte sul qual aplicar l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Rèireplan transparent"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Rend l'imatge transparent a l'entorn de l'objècte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Carrelar amb l'imatge font"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+"Repetís l'imatge font sus una grasilha rectangulara (utile pels plans "
+"infinits)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Crear un imatge novèl"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Crear un novèl calc"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Crèa un novèl calc al moment de l'aplicacion del filtre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Activar l'_anticrenelatge"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+"(Des)activa l'eliminacion del desplasent « efièit de crenèls "
+"» (anticrenelatge, antialiasing)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+"Qualitat de l'anticrenelatge. Mai es elevada, melhor es l'anticrenelatge mas "
+"mai elevat es lo temps de calcul."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+"Arrèsta quand las diferéncias entre pixèls son mai pichonas qu'aquesta valor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Lum ponctual"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Lum direccional"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Pas de lum"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Tipe de la font de lum :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Color de la font de lum :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vector de direccion"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Nivèls d'intensitat"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambient :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Difusa:"
+msgstr "Difusion :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Poder reflectissent"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Mai la valor es elevada, mai l'objècte aparareis reflectissent"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Especular :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Suslinhatge :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Posicion X de l'objècte en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Posicion Y de l'objècte en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Posicion Z de la font en espaci XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Angle de rotacion a l'entorn de l'axe X :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Angle de rotacion a l'entorn de l'axe Y :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Angle de rotacion a l'entorn de l'axe Z :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Avant :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Arrièr :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Aplicar diferents imatges suls costats de la bóstia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Escala en X (talha)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Escala en Y (talha)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Escala en Z (talha)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Dessús :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "En _Bas"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Imatges per las extremitats del cilindre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_ai :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Rai del cilindre :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ongor :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Longor del cilindre :"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Opcions"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientacion"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Aplicar sus un objècte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Previsualizacion !"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "A_fichar la grasilha"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Mesa a _jorn en dirècte de l'apercebut"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Fa un caire de pagina dins un caire de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Caire de p_agina..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efièit de caire de pagina"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Emplaçament del caire"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower right"
+msgstr "Aval a dreita"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower left"
+msgstr "Aval a esquèrra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper left"
+msgstr "Amont a esquèrra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+msgid "Upper right"
+msgstr "Amont a dreita"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientacion del caire"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Ombra jol caire"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Degradat actiu (inversat)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Degradat actiu"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Colors de primièr / rèireplan"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "O_pacitat :"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Caire del calc"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Caire de pagina"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorar los _marges de pagina"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Traçar de _punts de referéncia pel retalhatge"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolucion _X :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolucion _Y :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquèrra :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Dreita :"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entre :"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Orizontalament"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticalament"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
+msgid "Both"
+msgstr "Los dos"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Imprimir l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr ""
+"Ajustar la talha e l'orientacion de las paginas en vista de l'impression"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Mesa en pagina"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Paramètres de l'imatge"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Una error s'es produita en ensajant d'imprimir :"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:121
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Crèa un imatge dempuèi una region de l'ecran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:142
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Captura d'ecran..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:408
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura d'ecran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:417
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Capturar"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:447
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Aprèp lo relambi, la captura es faita."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:449
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Aprèp lo relambi, desplaçatz vòstra mirga per seleccionar la region de "
+"capturar."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:453
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:456
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "A la fin del relambi, clicatz sus una fenèstra per la capturar."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462
+msgid "Area"
+msgstr "Region"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:473
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Prene una captura d'ecran d'una _fenèstra unica"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Inclure las _decoracions de fenèstra"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:513
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Prene una captura d'ecran de l'e_cran entièr"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Inclure lo _puntador de la mirga"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Seleccionar una _region de capturar"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:571
+msgid "Delay"
+msgstr "Relambi"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:596
+msgid "seconds"
+msgstr "segondas"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:217
+msgid "No data captured"
+msgstr "Cap de donada pas capturada"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Error de seleccion de la fenèstra"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importacion de la captura d'ecran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Puntador de la mirga"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:610
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Fenèstra indicada non trobada"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Seleccion cap a camin"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Pas cap de seleccion de convertir"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Paramètres avançats de seleccion cap a camin"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Sulhet d'alinhament :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Sulhet de caire impausat :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Environament del caire :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#| msgid "Lower t_hreshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Sulhet de caire :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Sulhet d'error :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Autre environament de filtratge :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filtre Epsilòn :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+#| msgid "T_ile saturation:"
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Nombre de repeticions del filtre :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Percentatge de filtratge :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Environament segondari de filtratge :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Environament de filtratge :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Conservar los coides"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Sulhet de refeccion de linha :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Sulhet de linha :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Melhorament de reparametratge :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Sulhet de reparametratge :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Recèrca de la subdivision :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Environament de subdivision :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Sulhet de subdivision :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Environament de la tangenta :"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Captura un imatge dempuèi una font de donadas TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Scanner/Aparelh fòto..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Transferiment de las donadas dempuèi lo scanner/aparelh fòto"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Capturar"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Captura una fenèstra sola"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Capturar l'ecran entièrament"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "aprèp"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "Segondas de pausa"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Inclure las decoracions"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Captura un imatge d'una fenèstra o del burèu"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Captura d'ecran..."
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Virat"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Mesa a jorn continua"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Zòna :"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Calc entièr"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Contèxte"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Dempuèi :"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Cap a :"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Dempuèi :"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Cap a :"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Tinta :"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Saturacion :"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Mòde gris"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Tractar coma aquò"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Modificar en aquò"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Unitats"
+
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "Radians"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radians/Pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Grases"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Rotacion de las colors"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Opcions principalas"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Opcions gris"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Passar en mòde orari"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Passar en mòde anti-orari"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Modificar l'òrdre de las sagetas"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Remplaçar un interval de colors per un autre"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Rotacion de las colors..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Rotacion de las colors en cors"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "_Modificar lo canal roge"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "_Modificar lo canal tinta"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Mo_difier lo canal verd"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Mo_dificar lo canal saturacion"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Mod_ificar lo canal blau"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Mod_ificar lo canal luminància"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "_Frequéncia roge :"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "_Frequéncia tinta :"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Frequ_éncia verd :"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Frequ_éncia saturacion :"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Freq_uéncia blau :"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Freq_uéncia luminància :"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Des_fasatge roge :"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Des_fasatge tinta :"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Desf_asatge verd :"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Desf_asatge saturacion :"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Desfa_satge blau :"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Desfa_satge luminància :"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Alteracions psiquedelicas variadas de las colors"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "Ps_iquedelic..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Psiquedelic : transformacion"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Psiquedelic"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Nombre de cicles que cobrisson l'interval complet de las valors"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Angle de fasa, entre 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "Modèl de color _RVB"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "Modèl de color _TSL"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Ensaja d'afichar un calc invalid."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Lissatge qu'utiliza l'algoritme Scale3X edge-extrapolation"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Lissatge"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Lissatge..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Apond una textura en canavàs a l'imatge"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "Efièit de _canavàs..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Efièit de canavàs en cors"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Efièit de canavàs"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "A_mont a dreita"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Amont a _esquèrra"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "A_val a esquèrra"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Aval a d_recha"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rend fosc los pixèls vesins mas solament dins las zònas de feble contraste"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Fosc gaussian _selectiu..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Fosc gaussian selectiu"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "Rai del _fosc :"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Max. dèlta :"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Lo mai simple e lo mai utilizat dels metòdes de fosc"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Fosc _gaussian..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Aplicar un fosc gaussian"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Fosc gaussian"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Rai del fosc"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Metòde de fosc"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Simula un movement en utilizant un fosc orientat dins una direccion"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Fosc _cinetic..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Fosc cinetic en cors"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Fosc cinetic"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Tipe de fosc"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Linear"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radial"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Centre del fosc"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Fosc _exterior"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Paramètres de fosc"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Crèa un efièit de repossatge en utilizant una mapa d'enfonsament"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "Repo_ssatge d'aprèp una mapa..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Mesa en relèu (repossatge)"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Repossatge d'aprèp una mapa"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Repossatge d'aprèp una mapa :"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "Tipe de _mapa :"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Co_mpensar l'escuriment"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "Inversar lo reli_èu"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "Ma_pa de relèu racordable"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "E_levacion :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo descalatge pòt èsser ajustat en lisant l'apercebut amb lo boton del "
+#~ "mitan de la mirga."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "Niv_èl de la mar :"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "Am_biant :"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Altèra las colors en mesclant los canals RVB"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Mi_xador de canals..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mixador de canals"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "Canal de _sortida :"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monocròm"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Preservar la _luminositat"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Cargatz los paramètres del mixador de canals"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Enregistratz los paramètres del mixador de canals"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Escambiar una color amb una autra"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Escam_biar doas colors..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Escambi de colors"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Efectuar un clic-mitan a l'interior de l'apercebut per prelevar una « "
+#~ "color d'origina »"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Color destinacion"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Color d'origina"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Escambi de colors : color destinacion"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Escambi de colors : color d'origina"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Sulhet pel r_oge :"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Sulhet pel ver_d :"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Sulhet pel b_lau :"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Verrolhar los _sulhets"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Convertís una color indicada en transparéncia"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Color cap a al_fa..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Supression de la color"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Color cap a alfa"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Dempuèi :"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Color cap a alfa : seleccion de la color"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "cap a alfa"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luminància_y470f :"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "Crominància _blava_cb470f :"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "Crominància _roja_cr470f :"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luminància_y709f :"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "Crominància _blava_cb709f :"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "Crominància _roja_cr709f :"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "L'imatge es pas un imatge en tons de gris (bpp = %d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Espandís lo contraste de l'imatge sus una escala maximala"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Espandir _TSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Auto-extension TSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostrecth_hsv : cmap èra NULL ! Quita...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Espandís lo contraste sus una escala maximala"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Renforçar lo _contraste..."
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Auto-extension del contraste"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap èra NULL! Quitar...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Gris"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Roge"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "Es_pandir"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "R_etalhar"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Aplica una matritz generica 5x5 de convolucion"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "Matritz de _convolucion..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "La convolucion fonciona pas suls calques de mens de 3x3 pixèls."
+
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "Calcul de convolucion..."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Matritz de convolucion"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matritz"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "Deve_sidor :"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "N_ormalizar"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "Pes al_fa"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Bordadura"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canals"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Suprimís los bòrds voids a l'entorn de l'imatge"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Decopatge _automatic de l'imatge"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Suprimís los bòrds voids a l'entorn del calc"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Decopatge _automatic del calc"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Decopatge"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge dins de pichons carrats virats aleatòriament"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Cubisme..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Cubisme"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Talha dels carrèus :"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Utilizar la color de rèireplan"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Transformacion cubista"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "tinta_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "saturacion_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luminància-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "crominància blava-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "crominància roja-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luminància-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "crominància blava-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "crominància rojaa-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Corregís los imatges ont una linha sus doas es mancanta"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Desentrelaçar..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Desentrelaçar"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Conservar las linhas _imparas"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Conservar las linhas _paras"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Creacion d'un motiu de difraccion"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Motius de difraccion..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Creacion d'un motiu de difraccion"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Motius de difraccion"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frequéncias"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Contorns"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Bòrds nets"
+
+# demande a un physicien
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Difusion :"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larizacion :"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Autras opcions"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "Desplaçament _X"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Pinçar"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Desplaçament _Y"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "Re_volumar"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Desplaça de pixèls segon de mapas de desplaçament"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Desplaçar segon una mapa..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Desplaçament"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Desplaçar segon una mapa"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "Desplaçament _X :"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Desplaçament _Y :"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Mòde de desplaçament"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Cartesian"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polara"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Compòrtament sul bòrd"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Deteccion de bòrd de nauta resolucion"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Netejar"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Deteccion de bòrds especializada segon una direccion"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Deteccion de bòrd Sobel"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel _orizontal"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel _vertical"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Gardar lo signe del resultat (una direccion solament)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Deteccion de bòrd Sobel"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Mantun metòde simples per detectar los bòrds"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Contorn..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Deteccion del contorn"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Deteccion del contorn"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt compass"
+
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Degradat"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Diferencial"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "Al_goritme :"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Quantitat :"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simulacion d'una gravadura antica"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Gravadura..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Gravadura"
+
+# Vérifier ce que fait ce plugin
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Gravadura"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Limitar la largor de linha"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Las bròssas GIMP son siá TONS DE GRIS siá RVBA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that "
+#~ "are more than %d pixels wide or tall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'enregistrar « %s ». Lo format GIF pren pas en carga los "
+#~ "imatges de mai de %d pixèls de naut o de larg."
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Error al moment de l'escritura del fichièr de sortida."
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Error dins lo fichièr de bròssa animada GIMP"
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Impossible de cargar una bròssa dins l'animacion."
+
+#~ msgid "Error reading file."
+#~ msgstr "Error de lectura del fichièr."
+
+#~ msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+#~ msgstr "Impossible d'interpretar lo fichièr Postscript « %s »"
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RVB565"
+
+#~ msgid "Standard (R,G,B)"
+#~ msgstr "Estandard (R,V,B)"
+
+#~ msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+#~ msgstr "Plat (RRR,VVV,BBB)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention :\n"
+#~ "l'imatge que vous chargez possède 16 bits par canal. GIMP ne peut "
+#~ "manipuler que 8 bits, donc elle serà convertie per vous. Des "
+#~ "informations seront perdues a cause de cette conversion."
+
+#~ msgid "Cannot save images with alpha channels."
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrar d'imatges amb de canals alfa."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Error pendent l'escritura d'un imatge indexat o tons de gris"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Error pendent l'escritura de l'imatge RVB"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Superpausa fòrça còpias alteradas de l'imatge"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Illusion..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusion"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Divisions :"
+
+#~ msgid "Mode _1"
+#~ msgstr "Mòde _1"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Mòde _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Utiliza la mirga per desformar de zònas de l'imatge"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_Desformacion interactiva..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Desformacion"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Desformar l'imatge %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "La region afectada per l'empeuton es voida"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "Ani_mar"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Nom_bre d'imatges :"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Inv_ersar"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping-pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animar"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Mòde de desformacion"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Desplaçar"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "Ag_randir"
+
+# CCW ?
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Revolum sens an_ti-orari"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "_Levar"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "Red_uire"
+
+# CW ?
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Revolum sens _orari"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Ra_i de desformacion :"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Int_ensitat de desformacion :"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilinear"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "S_urescandalhatge adaptatiu"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Prigondor _max :"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "_Sulhet :"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Desformacion interactiva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicatz e lisatz dins l'apercebut per definir las distorsions aplicadas a "
+#~ "l'imatge."
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Afectar un perfil colorimetric a l'imatge"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Assignar un perfil de colors..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Assignar un perfil RVB per defaut"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Aplicar un perfil colorimetric sus l'imatge"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Convertir en un perfil de colors..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Convertir en un perfil RVB per defaut"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Information sul perfil de colors de l'imatge"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Informacion sul perfil de colors"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Lo perfil de colors « %s » es pas per un espaci de color RVB."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Espace de trabalh RVB per defaut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembla que las donadas estacadas coma « icc-profile » son pas un perfil "
+#~ "de color ICC"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "Sembla que « %s » es pas un fichièr de color ICC"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Conversion de « %s » cap a « %s »"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de cargar lo perfil ICC dempuèi « %s »"
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "L'imatge « %s » a un perfil de colors embarcat :"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge cap a l'espaci de trabalh RVB (%s) ?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Convertir cap a l'espaci de trabalh RVB ?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Conservar"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Convertir"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Me lo demandar pas pus"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Seleccion del perfil de destinacion"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Totes los fichièrs (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Perfil de colors ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "Espaci de trabalh RVB (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Convertir en perfil de colors ICC"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Assignar un perfil de colors ICC"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Assignar"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Perfil de colors actual"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Convertir"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assignar"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "Destinacion del _rendu :"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Compensacion del punt negre"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Lo perfil de destinacion es pas per un espaci de color RVB."
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simulacion d'una lentilha ovala sus l'imatge"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "_Lentilha optica..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Simulacion de lentilha"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Efièit de lentilha optica"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Gardar l'entorn original"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Definir l'entorn a l'indèx 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "_Definir l'entorn a la color de rèireplan"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "R_endre l'entorn transparent"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Indice de refraccion de la _lentilha :"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Corregís la distorsion d'una lentilha"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Distorsion de lentilha..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Distorsion de lentilha"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Distorsion de lentilha"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Principal :"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Bordaduras :"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Luminositat :"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "Descalatge _X :"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Descalatge _Y :"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Apondre un efièit d'esbleugiment de lentilha"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Efièit d'e_sbleugiment..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Rendut de l'efièit d'esbleugiment"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Efièit d'esbleugiment"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Centre de l'efièit"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Afichar la _posicion"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en carrèus irregulars"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaïca..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Recèrca dels bòrds"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Calcul dels carrèus en cors"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaïca"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Carrats"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Exagòns"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Octogòns e carrats"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Triangles"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "Forma dels carrèus :"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Tal_ha d'un carrèu :"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "_Nautor dels carrèus :"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "_Espaçament dels carrèus :"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "_Regularitat dels carrèus :"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "_Direccion del lum :"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Variacion de la col_or :"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "_Mejana de las colors"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Au_toriza lo decopatge dels carrèus"
+
+# bof
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Susfàcias picadas"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "Es_clairatge de l'AV/RP Plan"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Modifica aleatòriament e indepentament tinta/saturacion/valor"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "Borrolatge TSV"
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "Borrolatge TSV"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Contraròtle :"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Tinta :"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Jet aleatòri"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Picatge aleatòri"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Mescla aleatòria"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Modificar totalament aleatòriament una fraccion de pixèls"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Escambiar aleatòriament qualques pixèls amb lors vesins"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Davalar aleatòriament qualques pixels (similar a una fusion)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Getar..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Picar..."
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Mesclar..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Gèrme aleatòri :"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "_Alèa (%) :"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Percentatge dels pixèls de filtrar"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "Re_peticion :"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Quant de còps cal aplicar lo filtre"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Distorsion de las colors per de quantitats aleatòrias"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_Borrolatge RVB"
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Apondon de bruit"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "Borrolatge RVB"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Bruit associat"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "RVB _independents"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Gris :"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Canal n° %d :"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Crèa una textura aleatòria que se sembla a una nívol"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "Bo_rrolatge unit..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Borrolatge unit"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detalh :"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "_Turbulent"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Ra_cordable"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "Talha _X :"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Talha _Y :"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Desplaça aleatòriament los pixèls a l'entorn"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Escam_pilhar..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Escampilhament en cors"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Escampilhar"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Taus d'escampilhament :"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Apond una supernòva a l'imatge"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nòva..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Rendut de la supernòva"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernòva"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Selector de color de la supernòva"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "Ra_ionament :"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Tinta _aleatòria :"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Centre de la supernòva"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Simplifica l'imatge en un tablèu fait de carrats de colors plenas"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixellizar..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pixelizacion en cors"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixellizar"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_Largor de pixèl :"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "_Nautor de pixèl :"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Crèa aleatòriament una textura plasma"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "_Gèrme aleatòri :"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "_Turbuléncia :"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge cap a o dempuèi de coordenadas polaras"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "Coorde_nadas polaras..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas polaras."
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas polaras"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Prigon_dor del cercle en percentatge :"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Angle de descalatge :"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "Sens _invèrse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcat, lo mappatge començarà del costat dreit e non pas del costat "
+#~ "esquèrra."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Mappar a partir d'amon_t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se pas marcat, lo bas de l'imatge original apareisserà al mitan de "
+#~ "l'imatge novèl e lo naut sul defòra. Se marcat, serà l'opausat."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "En _polaras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se pas marcat, l'imatge serà circularament transformat en un rectangle. "
+#~ "Se marcat, l'imatge serà transformat en cercle."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suprimís l'efièit uèlhs roges causat pels flash dels aparelhs de fòto"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Supression dels _uèlhs roges..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Supression dels uèlhs roges"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Sulhet per la color dels uèlhs roges de suprimir."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Seleccionar manualament los uèlhs deuriá melhorar lo resultat."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Supression dels uèlhs roges"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Podètz pas far visar tota l'imatge se i a una seleccion."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Podètz pas far virar tot l'imatge se i a una seleccion flotanta."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "O planhèm, los canals e las masquetas pòdon pas èsser virats"
+
+#~ msgid "Rotating"
+#~ msgstr "Rotacion"
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remplaça la transparéncia parciala per la color de rèireplan actuala"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "A_platir a meitat..."
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Aplatir a meitat"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Decala cada linha de pixèls d'una quantitat aleatòri"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "Desp_laçar..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Desplaçament en cors"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Desplaçar"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Desplaçar _orizontalament"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Desplaçar _verticalament"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Import_ància del desplaçament :"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Generacion de texturas sinusoïdalas complèxas"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus : rendut en cors"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de Dessenh"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "Escala _X :"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Escala _Y :"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "_Complexitat :"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de Calcul"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "_Gèrme aleatòri :"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Impausar lo rac_òrdament ?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Desformat"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Las colors son lo blanc e lo negre."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "_Blanc & negre"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "Pr_imièr & Rèireplan"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "_Causissètz aicí :"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Primièra color"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Segonda color"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "P_rimièra color :"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "S_egonda color :"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de la mescla"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "_Linear"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "_Bilinear"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "_Sinusoïdal"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Mescla"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Efectuar l'a_percebut"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Rend la transparéncia tot-o-res"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "S_ulhet alfa..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Lo calc a son canal alfa verrolhat."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Cap de calc RVBA/GRAYA pas seleccionat."
+
+# ???
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Coloracion del transparent"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Sulhet alfa"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simula de distorsions causadas per de carrèus de veire"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Carrèus de veire..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Carrèus de veire"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_Largor dels carrèus :"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Tròces de papièrs"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Division"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Pixèls fraccionals"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Rèireplan"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorar"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Forçar"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "_Centratge"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Movement"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Max (%) :"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Recèrca circ_ulara"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Tipe de rèireplan"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "Imatge inver_sat"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Imat_ge"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Color del p_rimièr plan"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Color de rè_ireplan"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "Sel_eccionar aicí :"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Color de rèireplan"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Decopa l'imatge en trocets de papièr e los desplaça"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 de setembre de 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Tròces de papièrs..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Modifica los bòrds per rendre l'imatge coma un motiu racordable"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "R_endre racordable"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Racordar"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Invèrsa la luminositat de cada pixèl"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Inversion de _valor..."
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Inversion de valor"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Mai _blanc (mai granda valor)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Mai _negre (mai pichona valor)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "Valor _mediana cap a pics"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Premièr plan cap a pics"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Uni_cament lo primièr plan"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Unicament lo _rèireplan"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Mai opa_c"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Mai t_ransparent"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Propaga certanas colors als pixèls vesins"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Propagacion de valor..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Comprimís las regions claras de l'imatge"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "_Usar"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Espandís las regions claras de l'imatge"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Dilatar"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Propagacion de valor"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Propagacion"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "S_ulhet naut"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Taus de propagacion :"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "A es_quèrra"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "A _dreita"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "A_mont"
+
+#~ msgid "To _bottom"
+#~ msgstr "A_val"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Propagacion del canal a_lfa"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Propagacion del canal valor"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Tremolat"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "Fòrt tre_molat"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Ra_iaduras"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "Raiad_uras largas"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "_Bolegat"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "3x3 Lar_g"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Punts"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simula la distorsion produita per un monitor fosc o de febla resolucion"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "V_idèo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vidèo"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Motiu vidèo"
+
+#~ msgid "_Additive"
+#~ msgstr "_Additiu"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "Re_virat"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Distorsion de l'imatge amb d'èrmes"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "È_rmes..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Reverberacion"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplitud :"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Fasa :"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Longor dels èrmes :"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Calcul d'ondulacions"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Distorsion d'un imatge en virant e aspirant"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "_Virar e aspirar..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Rotacion e aspiracion en cors"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Virar e Aspirar"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "Angle de ro_tacion :"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "Fòrça d'_aspiracion :"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Modifica l'imatge per rendre un efièit de buf de vent"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "V_ent..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Calcul del vent en cors"
+
+#~ msgid "Rendering wind"
+#~ msgstr "Vent en cors"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vent"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estil"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "V_ent"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Buf"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "Es_quèrra"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Dreita"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Bordadura afectada"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "_Avant"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "A_rrièr"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "Los D_os"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "De grandas valors restrenhon l'efièit a de zònas mai pichonas de l'imatge."
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "De grandas valor aumentan l'amplor de l'efièit"
+
+#~ msgid "Rotate Image?"
+#~ msgstr "Rotacion de l'imatge ?"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "Conservar l'_orientacion"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Segon la donada EXIF, aqueste imatge es virat."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Volètz que GIMP lo pivòte cap a son orientacion normala ?"
+
+#~ msgid "Save _EXIF data"
+#~ msgstr "Enregistrar las donadas EXI_F"
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Telecargament d'imatge (%s sus %s)"
+
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Mandadís d'imatge (%s sus %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "%s de donadas d'imatge telecargadas"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "%s de donadas d'imatge mandadas"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Connexion al servidor"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Impossible d'inicializar libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Telecargament de %s de donadas d'imatge"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dobertura de « %s » en lectura a produtz lo còdi de responsa %s : %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget s'es acabat anormalament sus l'URI « %s »"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(lo relambi d'expiracion es de %d segonda)"
+#~ msgstr[1] "(lo relambi d'expiracion es de %d segondas)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Dobertura de l'URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Una error de ret s'es produita : %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Telecargament d'una quantitat desconeguda de donadas d'imatge"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Imatge compressat GIMP XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "Lo fichièr XJT conten lo mòde de calc desconegut %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertiment : mòde de calc %d pas pres en carga al moment de "
+#~ "l'enregistrament al format XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "Lo fichièr XJT conten lo tipe de camin desconegut %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertiment : tipe de camin %d pas pres en carga al moment de "
+#~ "l'enregistrament al format XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "Lo fichièr XJT conten lo tipe d'unitat desconegut %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertiment : tipe d'unitat %d pas pres en carga al moment de "
+#~ "l'enregistrament al format XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimizar"
+
+# ???
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Epurar lo transparent"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Adociment :"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossible de crear lo dorsièr de trabalh « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Error : Impossible de legir lo fichièr de proprietats XJT « %s »."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Error : lo fichièr de proprietats XJT « %s » es void."
+
+#~ msgid "`Default' is created."
+#~ msgstr "« Defaut » es creat."
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Lo nom `%s' es ja utilizat !"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Construccion del laberint per l'algoritme de Prim"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Construccion d'un laberint racordable per l'algoritme de Prim"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Labirent"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Talha del laberint"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Pèças :"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Nautor (pixèls) :"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Prigondor d'en primièr"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme de Prim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "La talha de seleccion es impara.\n"
+#~ "Lo laberint racordable \n"
+#~ "foncionarà pas perfièitament."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Dessenhar un laberint"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Laberint..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Dessenh del laberint en cors"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Proprietat"
+
+#~ msgid "_Author:"
+#~ msgstr "_Autor :"
+
+#~ msgid "Description _writer:"
+#~ msgstr "Descripcion _escrivan :"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Void"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatura"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Proprietats de l'imatge"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Propr_ietats"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Error : cap de paquet XMP pas trobat"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Error a la linha %d caractèr %d : %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Tèxte o element opcional esperat « %s », trobat « %s » a la plaça"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Element opcional esperat « %s », trobat « %s » a la plaça"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Element « %s » desconegut"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Atribut « %s » desconegut = « %s » dins l'element « %s »"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Atribut RDF requesit : a prepaus del mancant dins « %s »"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr ""
+#~ "D'elements imbricats (« %s ») son pas autorizats dins aqueste contèxte"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "La fin de l'element « %s » es pas esperada dins aqueste contèxte"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "L'element corrent (« %s ») pòt pas conténer de tèxte"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "Los paquets XMP devon començar per <?xpacket·begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "Los paquets XMP se devon acabar per <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr ""
+#~ "XMP pòt pas conténer cap de comentaris XML o d'instruccion de comandas"
+
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "Imatge NEF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error d'aviada de Ghostscript. Asseguratz-vos que Ghostscript siá "
+#~ "plan installat e se necessari utilizatz la variabla d'environament "
+#~ "GS_PROG per indicar a GIMP son emplaçament.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Lo cadre %d de « %s » es trop large per lo cursor X."
+
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Lo cadre %d de « %s » es trop naut per lo cursor X."
+
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "« %s » es trop nauta per lo cursor X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce empeuton ne peut gérer que lo format d'imatge RVBA avec una profondeur "
+#~ "de colors de 8 bits."
+
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "« %s » es trop large. Réduisez au-delà de %dpx."
+
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "La taille de « %s » es zéro !"
diff --git a/po-plug-ins/pa.po b/po-plug-ins/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..c485ada
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/pa.po
@@ -0,0 +1,12168 @@
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD.pa.po to Panjabi
+# Copyright (C) 2004 THE gimp-plug-ins'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package.
+#
+# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderlinux@netscape.net>, 2004.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
+# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD.pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 19:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-27 10:02+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"gimprc ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਨਹੀਂ:\n"
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ (%s \"%s\") ਵਰਗੀ\n"
+"ਐਂਟਰੀ ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ %s\n"
+"ਵਿੱਚ ਜੋੜਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਝਲਕ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਝਲਕ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਡਰਾਅ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਡਰਾਅ ਕਰੋ(_e)"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਬਦਾਲਅ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਬਦਲਾਅ ਮੁੜ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Left:"
+msgstr "ਖੱਬਾ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
+msgid "Right:"
+msgstr "ਸੱਜਾ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Top:"
+msgstr "ਉੱਤੇ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
+msgid "Bottom:"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
+msgid "Iterations:"
+msgstr "ਦੁਹਰਾ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਦੁਹਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਵੇਰਵਾ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲਾ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "ਜੂਲੀਆ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 1"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 2"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 3"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "ਸਪਾਈਡਰ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "ਲੈਮਬਡਾ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
+msgid "Co_lors"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ \"ਬੰਧਨ\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "ਰੰਗ ਘਣਤਾ"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:219
+msgid "Red:"
+msgstr "ਲਾਲ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:220
+msgid "Green:"
+msgstr "ਹਰਾ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "ਹਰੇ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:221
+msgid "Blue:"
+msgstr "ਨੀਲਾ:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "ਰੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "Red"
+msgstr "ਲਾਲ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "ਸਾਈਨ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "ਕੁਸਾਈਨ"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਕੁਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਚੈਨਲ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਬਜਾਇ ਰੇਖੀ ਨਕਸ਼ਾ ਵਰਤੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "ਉਲਟਾ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਵੱਧ ਰੰਗ ਕੀਮਤ ਘੱਟ ਨਾਲ ਰੁਕ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਲਟ"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "Green"
+msgstr "ਹਰਾ"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Blue"
+msgstr "ਨੀਲਾ"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "ਜਿਵੇ ਉੱਪਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ (ਰੰਗ ਘਣਤਾ/ਫੰਕਸ਼ਨ) ਨਾਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ । ਨਤੀਜਾ ਅਸਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ "
+"ਦਿਖੇਗਾ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਸੋਧਕ ਵਿੱਚੋ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਵਰਤ ਕੇ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
+#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
+#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:941
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
+#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:798 ../plug-ins/common/lcms.c:1103
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
+#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
+#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
+#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
+#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' ਇੱਕ ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ. ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "ਰੈਂਡਰ ਫਰਟਲ ਆਰਟ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਫਰਟਲ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ '%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ ।\n"
+"ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
+msgid "My first fractal"
+msgstr "ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾਂ ਫ਼ਰੈਕਟਲ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੁੜ ਜਾਂਚ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਈ ਲਾਈਟਨਿੰਗ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "ਲਾਈਟਨਿੰਗ ਪਰਭਾਵ(_L)...."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
+msgid "General Options"
+msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ ਜਿੱਥੇ ਉਬਾਰ ਉਚਾਈ ਸਿਫਰ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਝਲਕ(_q)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਝਲਕ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
+msgid "Distance:"
+msgstr "ਦੂਰੀ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
+msgid "Light Settings"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸੈਟਿੰਗਵਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
+msgid "Light 1"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 1"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
+msgid "Light 2"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 2"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
+msgid "Light 3"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 3"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
+msgid "Light 4"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 4"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
+msgid "Light 5"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 5"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
+msgid "Light 6"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 6"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
+msgid "Type:"
+msgstr "ਕਿਸਮ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
+msgid "Color:"
+msgstr "ਰੰਗ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
+msgid "Directional"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
+msgid "Point"
+msgstr "ਬਿੰਦੂ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
+msgid "Set light source color"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(_I):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
+msgid "Light intensity"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਤੀਬਰਤਾ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
+msgid "Position"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ X ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Y ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Z ਸਥਿਤੀ"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1292
+#: ../plug-ins/common/wind.c:934
+msgid "Direction"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ X ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Y ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Z ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
+msgid "I_solate"
+msgstr "ਵੱਖ(_s)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
+msgid "Material Properties"
+msgstr "ਪਦਾਰਥ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "ਗਲੋਇੰਗ(_G):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਲੀ ਰੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਸਿੱਧੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨਹੀਂ ਪਾਈ ਗਈ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
+msgid "_Bright:"
+msgstr "ਚਮਕ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਜਦੋ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਰੌਸ਼ਨ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "ਚਮਕੀਲਾ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ ਦੀ ਇਨਟੈੱਨਸਟੀ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
+msgid "_Polished:"
+msgstr "ਪਾਲਿਸ਼(_P):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹਾਈਲਾਇਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਵੱਧ ਫੋਕਸ ਬਣਾਏਗਾ।"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
+msgid "_Metallic"
+msgstr "ਮਟੈਲਿਕ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪਿੰਗ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ (ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "ਬੰਪ-ਮੈਪ ਚਿੱਤਰ(_a):"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+msgid "Linear"
+msgstr "ਰੇਖੀ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+msgid "Spherical"
+msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "ਚਾਪ:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ(_x):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "ਉਬਾਰ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਮਿਲਾਨ ਯੋਗ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ (ਪਰਾਵਰਤਣ)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ(_v):"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
+msgid "Op_tions"
+msgstr "ਚੋਣ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
+msgid "_Light"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
+msgid "_Material"
+msgstr "ਮਾਲ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+msgid "_Update"
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ ਪਤਾ ਲਗਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "ਖਿੱਚਵਾ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ ਲੋਡ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
+msgid "Map to plane"
+msgstr "ਪਲੇਨ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "ਗੋਲ਼ੇ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
+msgid "Map to box"
+msgstr "ਬਾਕਸ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਲਈ ਮੈਪ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕਰੋ (ਪਲੇਨ, ਗੋਲੇ, ਬਕਸੇ ਜਾਂ ਸਿਲੰਡਰ ਵਿੱਚ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਮੈਪ(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
+msgid "_Box"
+msgstr "ਡੱਬਾ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "ਸਿਲੰਡਰ(_y)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
+msgid "Map to:"
+msgstr "ਮੈਪ ਲਈ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
+msgid "Plane"
+msgstr "ਪਲੇਨ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
+msgid "Sphere"
+msgstr "ਗੋਲਾ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
+msgid "Box"
+msgstr "ਬਾਕਸ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
+msgid "Cylinder"
+msgstr "ਸਿਲੰਡਰ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "ਮੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਟਾਈਪ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
+msgid "Transparent background"
+msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈੱਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚਿੱਤਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
+msgid "Tile source image"
+msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ: ਬੇਅੰਤ ਪਲੇਨ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
+msgid "Create new image"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "ਐਂਟੀਏਲੀਅਸਿੰਗ ਯੋਗ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "ਟੇਡੇ-ਵਿੰਗੇ ਕੋਨੇ ਹਟਾਉਣੇ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰੋ (ਐਟਲਾਈਸਿੰਗ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
+msgid "_Depth:"
+msgstr "ਡੂੰਘਾਈ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ। ਵਧੀਆ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਿਕਸਲ ਅੰਤਰ ਇਸ ਕੀਮਤ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੁਕੋ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
+msgid "Point light"
+msgstr "ਬਿੰਦੂ ਰੌਸ਼ਨੀ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
+msgid "Directional light"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਰੌਸ਼ਨੀ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
+msgid "No light"
+msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਵੈਕਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਪੱਧਰ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
+msgid "Ambient:"
+msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "ਪਰਾਵਰਤਣ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "ਵੱਧ ਕੀਮਤ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਾਵਰਤਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ (ਲਾਇਟਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
+msgid "Specular:"
+msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
+msgid "Highlight:"
+msgstr "ਉਭਾਰੋ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ X ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ Y ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ Z ਸਥਿਤੀ"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
+msgid "Rotation"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "X ਧੁਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Y ਧੁਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Z ਧੁਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Front:"
+msgstr "ਮੁੱਖ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
+msgid "Back:"
+msgstr "ਬੈਕ:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਕਸਾ ਫੇਸ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
+msgid "Scale X:"
+msgstr "ਸਕੇਲ X:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X ਸਕੇਲ (ਆਕਾਰ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y ਸਕੇਲ (ਆਕਾਰ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z ਸਕੇਲ (ਆਕਾਰ)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
+msgid "_Top:"
+msgstr "ਉੱਤੇ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ਤਲ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "ਕੇਪ ਫੇਸ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "Size"
+msgstr "ਆਕਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
+msgid "R_adius:"
+msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਰੇਡੀਅਸ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125
+msgid "L_ength:"
+msgstr "ਲੰਬਾਈ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
+msgid "O_ptions"
+msgstr "ਚੋਣ(_p)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
+msgid "O_rientation"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
+msgid "Map to Object"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਮੈਪ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+msgid "_Preview!"
+msgstr "ਝਲਕ(_P)!"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "ਝਲਕ ਵਾਇਰਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ(_w)"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "ਗਲਤ ਕਲਰ-ਮੈਪ"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
+#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
+#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:572
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
+#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
+#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' ਇੱਕ ਵੈਧ BMP ਫਾਇਲ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ BMP ਫਾਇਲ ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ ਜਾਂ ਗਲਤ BMP ਕੰਪਰੈੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ।"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ: %d"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ: %d"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:703
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
+#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
+#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋਇਆ।"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
+#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
+#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:946 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "BMP ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "ਰਨ-ਲੰਬਾਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 ਬਿੱਟ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 ਬਿੱਟ"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 ਬਿੱਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "ਆਭਾ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "ਹਰਾ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "ਲਾਲ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_f):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "ਆਭਾ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_f):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "ਹਰੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "ਨੀਲੀ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ(_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "ਲਾਲ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_p):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "ਆਭਾ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_p):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "ਹਰੀ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "ਨੀਲੀ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_s):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_s):"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "ਕਈ ਸਾਇਕਿਡਿਲੀਕ (ਅੰਤਾਕਰਨ) ਢੰਗਾਂ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ: ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਇਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਟੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "ਫੇਜ਼ ਕੋਣ, ਸੀਮਾ 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
+msgid "Mode"
+msgstr "ਮੋਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB ਰੰਗ ਮਾਡਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL ਰੰਗ ਮਾਡਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "KISS ਪੈਲਅਟ ਲੋਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੱਲ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ k ਨਾਲ ਭਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p ਸਟੈਂਪਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p ਸਟੈਪਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) ਸਟੈਪਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "ਡੈਲਟਾ ਫੰਕਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "ਡੈਲਟਾ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਟੈਪਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-ਅਧਾਰਿਤ ਫੰਕਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, ਸਟੈਪਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "ਵੱਧ (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "ਵੱਧ (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "ਵੱਧ (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "ਘੱਟ (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "ਘੱਟ (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "ਘੱਟ (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "ਵੱਧ (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "ਵੱਧ (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "ਵੱਧ (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "ਵੱਧ (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "ਘੱਟ (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "ਘੱਟ (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "ਘੱਟ (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "ਘੱਟ (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
+msgid "Standard"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "ਔਸਤ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "ਰਾਖਵਾਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ ਪਾਵਰ (0,10) ਨਾਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ ਪਾਵਰ (0,1) ਨਾਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਪਾਵਰ (0,1) ਨਾਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ ਮੁੱਲ (0,1) ਨਾਲ ਗੁਣਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ ਮੁੱਲ (0,2) ਨਾਲ ਗੁਣਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ (0,1) ਨਾਲ ਗੁਣਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "p ਅਤੇ ਰੈਂਡਮ (0,1) ਨਾਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "ਸਾਰਾ ਕਾਲਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "ਸਭ ਗਰੇ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਪਹਿਲੀਂ ਕਤਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਿਨਾਂ ਗੈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ, ch. ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸ਼ੇਅਰਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "ਸ਼ੀਡ ਤੋਂ ਰੈਂਡਮ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "ਸ਼ੀਡ ਤੋਂ ਰੈਂਡਮ (ਸ਼ੇਅਰਡ)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr "ਆਭਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "ਕਪਲ-ਮੈਪ ਲੈਟਿਕ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML ਐਕਸਪਲੋਰਰ(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML ਐਕਸਪਲੋਰਰ: ਈਵੋਲੂਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice ਐਕਸਪਲੋਰਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
+msgid "New Seed"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸੀਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "ਫਿਕਸ ਸੀਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
+msgid "Random Seed"
+msgstr "ਰਲਵੀਂ ਸੀਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:691
+#: ../plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "ਆਭਾ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:699
+msgid "_Value"
+msgstr "ਮੁੱਲ(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
+msgid "_Advanced"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਮੁੱਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
+msgid "Initial value:"
+msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਕੇਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
+msgid "Start offset:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਆਫ਼-ਸੈੱਟ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ ਦੀ ਸੀਡ (ਕੇਵਲ \"ਸੀਡ ਤੋਂ\" ਮੋਡ ਲਈ ਹੀ)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
+msgid "Seed:"
+msgstr "ਸੀਡ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਸੀਡ ਨਾਲ \"ਸੀਡ ਨਾਲ\" ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"ਫਿਕਸ ਸੀਡ\" ਬਟਨ ਮੇਰਾ ਹੀ ਏਲੀਅਸ ਹੈ।\n"
+"ਉਹੀ ਸੀਡ ਉਹੀ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਜੇ (1) ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਇੱਕੋ ਹੈ (ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ "
+"ਡਰਾਅਯੋਗ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਕਿਓ ਹੁੰਦੇ ਹਨ) ਅਤੇ "
+"(2) ਸਭ ਪਰਿਵਰਤਨ ਰੇਟ ਜ਼ੀਰੋ ਹਨ।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
+msgid "O_thers"
+msgstr "ਹੋਰ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
+msgid "Source channel:"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਚੈਨਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੈਨਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਲੋਡ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਚੈਨਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
+msgid "Function type:"
+msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
+msgid "Composition:"
+msgstr "ਨਿਰਮਾਣ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇੰਤਜ਼ਾਮ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "ਸਾਇਕਲਿਕ ਰੇਜ਼ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "ਮੋਡ ਰੇਟ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "ਇੰਵਾਇ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "ਡੀਫਿਊਜ਼ਨ ਦੂਰ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# ਸਬਰੇਜ਼ ਵਿੱਚੋ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(ਪਾਵਰ ਫੈਕਟਰ):"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ k:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
+msgid "Range low:"
+msgstr "ਰੇਜ਼ ਘੱਟ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
+msgid "Range high:"
+msgstr "ਰੇਜ਼ ਵੱਧ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਇੱਕ ਗਰਾਫ਼ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "ਚੈਨਲ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "ਮੁਟਾਟੇਸ਼ਨ ਰੇਟ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "ਮੁਟਾਟੇਸ਼ਨ ਦੂਰੀ:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਗਰਾਫ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕੋ ਚੈਨਲ ਹਨ।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML ਝਲਕਾਰਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML ਝਲਕਾਰਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਇਹ CML ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: '%s' ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਰਮੈਟ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: CML ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ '%s' ਇੱਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII ਕਲ਼ਾ"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰ ਇਕਸਾਰ(_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "ਇਕਸਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਇਕਸਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
+msgid "Collect"
+msgstr "ਇੱਕਠਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "ਭਰੋ (ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "ਭਰੋ (ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸਟਾਇਲ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
+msgid "Left edge"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਕੰਢਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667
+msgid "Center"
+msgstr "ਸੈਂਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
+msgid "Right edge"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਕੰਢਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਬੇਸ(_r):"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "ਭਰੋ (ਉਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "ਭਰੋ (ਹੇਠੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਟਾਇਲ(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
+msgid "Top edge"
+msgstr "ਉੱਪਰੀ ਕੰਢਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "ਹੇਠਲਾ ਕੰਢਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਬੇਸ(_t):"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਅਕਾਰ(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "ਜੇ ਤਲ ਲੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਵੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "(ਅਦਿੱਖ) ਤਲ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਬੇਸ ਵਾਂਗ ਮੰਨ ਕੇ ਚੱਲੋ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਲੇਅਰ-ਆਧਾਰਿਤ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਝਲਕ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
+msgid "_Playback..."
+msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
+msgid "_Step"
+msgstr "ਸਟੈਪ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਫਰੇਮ ਲਈ ਸਟੈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਰੀਵਾਇਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Faster"
+msgstr "ਤੇਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਪੀਡ ਵਧਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
+msgid "Slower"
+msgstr "ਹੌਲੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਪੀਡ ਘਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
+msgid "Reset speed"
+msgstr "ਸਪੀਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਪੀਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
+msgid "Start playback"
+msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
+msgid "Detach"
+msgstr "ਵੱਖ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਪਲੇਅਬੈਕ:"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
+msgid "Playback speed"
+msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ।"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਫਰੇਮ"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸੋਧੋ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ GIF ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "ਅਨੁਕੂਲ (_GIF ਲਈ)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਅਰ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "ਅਨੁਕੂਲ (ਅੰਤਰ)(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "ਸੋਧ ਆਸਾਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅਨੁਕੂਲਤ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "ਅਣ-ਅਨੁਕੂਲ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "ਬੈਕਡਰਾਪ ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "ਬੈਕ-ਡਰਾਪ ਖੋਜ(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅਣ-ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖੋਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Scale3X ਕੋਨਾ-ਐਕਟਰਾ-ਪਲੋਟੇਸ਼ਨ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਅੰਡਾਕਾਰ ਲੈਨਜ਼ ਵਾਂਗ ਪਰਭਾਵ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_L)..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਪਰਭਾਵ"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਦੁਆਲਾ ਹੀ ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਇੰਡੈਕਸ 0 ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲੇ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਟਰਾਂਸਪਰੇਂਟ ਬਣਾਓ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਰੀਫਲੈਸ਼ਨ ਇੰਡੈਕਸ(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਖਾਲੀ ਬਾਰਡਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ-ਕਰੋਪ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਖਾਲੀ ਬਾਰਡਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "ਲੇਅਰ ਆਟੋ-ਕਰੋਪ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
+msgid "Cropping"
+msgstr "ਕਰੋਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਖਿੱਚੋਂ, ਤਾਂ ਕਿ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਰੇਜ਼ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "_HSV ਸਟਰੈਚ"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "_HSV ਆਟੋ-ਸਟਰੈਚ"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap NULL ਹੈ! ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਲਾਇਡ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਪੇਂਟ ਕੀਤੇ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "ਬਲਾਇਡ(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "ਬਲਾਇਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "ਬਲਾਇਡ"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536
+msgid "Orientation"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
+msgid "_Transparent"
+msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਬਲਰ, ਤੇਜ਼ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+msgid "_Blur"
+msgstr "ਬਲਰ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439
+msgid "Blurring"
+msgstr "ਬਲਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਔਸਤ ਰੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "ਬਾਰਡਰ ਔਸਤ(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "ਬਾਰਡਰ ਔਸਤ"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "ਬਾਰਡਰ-ਔਸਤ"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "ਬਾਰਡਰ ਆਕਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "ਮੋਟਾਈ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "ਬਾਲਟੀ ਆਕਾਰ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "ਇੱਕ ਬੰਪ ਮੈਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਇੰਬੋਸਿੰਗ ਪਰਭਾਵ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "ਬੰਪ-ਮੈਪਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
+msgid "Bump Map"
+msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
+msgid "_Map type:"
+msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕਿਸਮ(_M):"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "ਡਾਰਕਨੈਂਸ ਲਈ ਪਰਪਾਈ ਕਰੋ(_m)"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "ਉਲਟ ਬੰਪ-ਮੈਪ(_n)"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਬੰਪ-ਮੈਪ(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "ਅਜ਼ੀਮੁਥ(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "ਈਲੀਵੇਸ਼ਨ(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X ਆਫਸੈੱਟ :"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਨੂੰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਿਡਲ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕਰਕੇ ਅਡਜੱਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y ਆਫਸੈੱਟ :"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "ਵਾਟਰ-ਲੈਵਲ(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "ਅਮੀਬਿਂਟ(_m):"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਰੇਜ਼ ਕਵਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਫੈਲਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਸਟੈਂਰਚ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਰੈਂਚਿੰਗ ਕਾਨਟਰਾਸਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap NULL ਹੈ! ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "ਕੋਨੇ ਵਧਾ ਕੇ ਇੱਕ ਕਾਰਟੂਨ ਦਾ ਰੂਪ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "ਕਾਰਟੂਨ(_r)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "ਮਾਸਕ ਰੇਡੀਅਸ(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "ਫੀਸਦੀ ਕਾਲਾ(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਦੇ ਸੈੱਟ ਦੀ ਜਾਂਚ"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "ਰੰਗ-ਕਿਊਬ ਜਾਂਚ(_n)..."
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "ਰੰਗ-ਕਿਊਬ ਜਾਂਚ"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "ਵਿਲੱਖਣ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "RGB ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਨਾਲ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ(_x)..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ(_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "ਲਾਲ(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "ਹਰਾ(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "ਨੀਲਾ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "ਇੱਕ ਚੈਕਰ-ਬੋਰਡ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "_Size:"
+msgstr "ਆਕਾਰ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "ਸਿਕਾਇਬਿਲੀ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਰੇਜ਼ ਕਵਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਧਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "ਰੰਗ ਇਹਾਂਸ(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "ਰੰਗ ਇੰਹਾਂਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "ਸਭ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਰੰਗ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "ਰੰਗਦਾਰ(_y)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਕਸਟਮ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ(_e)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਰੰਗ ਸਵੈਪ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "ਰੰਗ ਸਵੈਪ ਕਰੋ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "remap ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਗਲਤ ਰੀ-ਮੈਪ ਅਰੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਰੀ-ਈਰੇਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "ਆਭਾ ਮੁਤਾਬਕ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਉੱਤੇ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "ਕ੍ਰਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"ਕਲਰ-ਮੈਪ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਸੁੱਟੋ। ਵੇਖਾਏ ਨੰਬਰ ਅਸਲੀ ਹਨ। ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਲਈ ਸੱਜਾ "
+"ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
+msgid "From:"
+msgstr "ਵੱਲੋਂ:"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428
+msgid "to alpha"
+msgstr "ਐਲਫਾ ਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "ਐਲਫਾ(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ਆਭਾ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
+msgid "_Value:"
+msgstr "ਮੁੱਲ(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "ਲਾਈਟਨਿੰਗ(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "ਯਰਕਾਨ(_Cyan):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "ਪੀਲਾ(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "ਕਾਲਾ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "ਲਾਲੀ c_r470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "ਲੂਮਾ y709(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "ਲਾਲੀ c_r709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "ਲੂਮਾ y470f(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "ਲਾਲੀ c_r470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "ਲੂਮਾ y709f(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "ਲਾਲੀ c_r709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:385
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "ਕਈ ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੰਗ ਚੈਨਲਾਂ ਵਾਂਗ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:391
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "ਕੰਪੋਜ਼(_o)..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:415
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫੇਰ ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼ ਕੀਤਾ ਸੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:423
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "ਰੀ-ਕੰਪੋਜ਼(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:467
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਤਾਂ ਹੀ 'ਰੀ-ਕੰਪੋਜ਼' ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੇ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ 'ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼' ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:491
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "'ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼-ਡਾਟਾ' ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ, ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪਰਤਾਂ ਮਿਲੀਆਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:524
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ %d ਤੋਂ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:591
+msgid "Composing"
+msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲੇਅਰ %d ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:707
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "ਡਰਾਅ-ਯੋਗ ਲਈ ਵੱਖ ਆਕਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:732
+msgid "Images have different size"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਖ ਆਕਾਰ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:749
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "ਲੇਅਰ ID ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:770
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੱਕ ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:797
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "ਰੀ-ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਸਰੋਤ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
+msgid "Compose"
+msgstr "ਕੰਪੋਜ਼"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1490
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਚੈਨਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
+msgid "Color _model:"
+msgstr "ਰੰਗ ਮਾਡਲ(_m):"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1532
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "ਚੈਨਲ ਪੇਸ਼ਕਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1595
+msgid "Mask value"
+msgstr "ਮਾਸਕ ਮੁੱਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip ਅਕਾਇਵ"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip ਅਕਾਇਵ"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "ਕੋਈ ਸਮਝਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੰਪਰੈੱਸ XCF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "ਕੋਈ ਸਮਝਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨਾਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "ਗਰੇ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
+msgid "Re_d"
+msgstr "ਲਾਲ(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:353
+msgid "_Green"
+msgstr "ਹਰਾ(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:361
+msgid "_Blue"
+msgstr "ਨੀਲਾ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
+msgid "_Alpha"
+msgstr "ਐਲਫ਼ਾ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
+msgid "E_xtend"
+msgstr "ਐਕਟੈਂਡ(_x)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:472
+#: ../plug-ins/common/edge.c:708 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
+msgid "_Wrap"
+msgstr "ਸਮੇਟੋ(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
+msgid "Cro_p"
+msgstr "ਕਰੋਪ(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "ਇੱਕ ਆਮ 5x5 ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ 3x3 ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਛੋਟੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:923
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:960
+msgid "Matrix"
+msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:998
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "ਡੀਵੀਜ਼ਰ(_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1024 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "ਆਫਸੈੱਟ(_f):"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1053
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼(_o)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1065
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "ਐਲਫ਼ਾ-ਵੇਟਿੰਗ(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1084
+msgid "Border"
+msgstr "ਬਾਰਡਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1111
+msgid "Channels"
+msgstr "ਚੈਨਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:110
+msgid "C source code"
+msgstr "C ਸਰੋਤ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:637
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "C-ਸਰੋਤ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਨਾਂ(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:677
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_m):"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:684
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:696
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "GLib ਟਾਇਪ ਵਰਤੋਂ (g_uint8*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:708
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "struct ਦੀ ਬਜਾਏ macros ਵਰਤੋਂ(_e)"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:720
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "_1 ਬਾਇਟ ਰਨ-ਲੰਬਾਈ-ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:732
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸੰਭਾਲੋ(RGBA/RGB)(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:750
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੈਂਡਮ ਘੁੰਮਾਏ ਵਰਗਾਕਾਰ ਬਲੋਬ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "ਕਿਊਬੀਸਮ(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "ਕਿਊਬੀਸਮ"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
+msgid "_Use background color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "ਕਿਊਬੀਸਟਿਕ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦੋ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਵਾਂ ਰਾਹੀਂ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "ਕਰਵ ਬਲੈੱਡ(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "ਕੇਵਲ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਚੈਨਲ ਜਾਂ ਮਾਸਕ ਲਈ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "ਮਾਸਕ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. could not float the selection because selection rectangle
+#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
+#.
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "ਖਾਲੀ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "ਕਰਵ ਬਲੈੱਡ"
+
+#. Preview area, top of column
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+msgid "Preview"
+msgstr "ਝਲਕ"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "ਇੱਕਵਾਰ ਝਲਕ(_P)"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ(_v)"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_e):"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ(_t)"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:728 ../plug-ins/common/ripple.c:511
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ(_y)"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "ਕਰਵ ਸੋਧ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਕਰਵ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
+msgid "_Upper"
+msgstr "ਉੱਪਰੀ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
+msgid "_Lower"
+msgstr "ਲੋਅਰ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
+msgid "Curve Type"
+msgstr "ਕਰਵ ਟਾਇਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "ਸਮੂਥ(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
+msgid "_Free"
+msgstr "ਖਾਲੀ(_F)"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
+msgid "_Copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਰਵ ਨੂੰ ਹੋਰ ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
+msgid "_Mirror"
+msgstr "ਮਿੱਰਰ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਰਵ ਨੂੰ ਹੋਰ ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
+msgid "S_wap"
+msgstr "ਸਵੈਪ(_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "ਦੋ ਕਰਵਾਂ ਸਵੈਪ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਰਵ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕਰਵਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "ਕਰਵਾਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕਰਵ ਪੁਆਇੰਟ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕਰਵ ਪੁਆਇੰਟ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "ਲਾਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "ਹਰਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "ਨੀਲਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "ਐਲਫਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "ਆਭਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "ਆਭਾ_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "ਚਮਕ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "ਆਭਾ (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "ਚਮਕ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "ਯਰਕਾਨ(cyan)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "ਮੈਗਨੇਟਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "ਪੀਲਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "ਯਰਕਾਨ(cyan)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "ਮੈਗਨੇਟਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "ਪੀਲਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cyan-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "yellow-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "ਕਾਲਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "ਯਰਕਾਨ_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "ਮੈਗਨੇਟਾ_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "ਪੀਲਾ_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "ਐਲਫਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "ਲਾਲੀ-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "ਲੂਮਾ-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "ਲਾਲੀ-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "ਲੂਮਾ-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "ਲਾਲੀ-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "ਲੂਮਾ-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "ਲਾਲੀ-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਰੰਗਦਾਰ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
+msgid "Decomposing"
+msgstr "ਡੀਕੰਪੋਜ਼ੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
+msgid "Decompose"
+msgstr "ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਚੈਨਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਰੰਗ ਵਾਂਗ(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਸਭ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲੇ ਆਉਣਗੇ। ਇਹ ਕਰੋਪ ਮਾਰਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤੇ "
+"ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਰੇਕ ਦੂਜੀ ਕਤਾਰ ਗੁੰਮ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ਼(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "ਟਾਂਕ ਖੇਤਰ ਰੱਖੋ(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "ਜਿਸਟ ਖੇਤਰ ਰੱਖੋ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "ਦੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਡੂੰਘਾਈ ਮੈਪ (z-ਬਫ਼ਰ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਮਰਜ਼(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "ਡੂੰਘਾਈ-ਮਰਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਮਰਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
+msgid "Source 1:"
+msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
+msgid "Depth map:"
+msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਮੈਪ:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
+msgid "Source 2:"
+msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "ਓਵਰ-ਮੈਪ(_v):"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "ਸਕੇਲ 1 (_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "ਸਕੇਲ 2 (_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਿੰਕ"
+
+#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਸਪੈਕਲ ਨੋਵਾਇਸ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "ਡੈਸਕਪਿਕਲ(_p)..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614
+msgid "Despeckle"
+msgstr "ਡੈਸਕਪਿਕਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "ਮੀਡੀਅਮ"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "ਐਡਪਟਿਵ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "ਰੀਕਰਸਵ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2712 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "ਸਫੈਦ ਲੈਵਲ(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਵਰਟੀਕਲ ਸਟਰਿਪ ਆਰਟੀਫੈਕਟ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "ਡੀਸਟਰੇਪ(_t)..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr "ਡੀਸਟਰੇਪਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "ਡੀਸਟਰੇਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
+msgid "_Width:"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਬਣਾਓ(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "ਮਿਡੀਸਾਈਨ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਈਮੇਜ਼ਿੰਗ ਅਤੇ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' ਇੱਕ DICOM ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:932
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਪ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "ਕੋਨਟੂਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "ਤਿੱਖੇ ਕੰਢੇ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ਚਮਕ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "ਪੋਲਰਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ(_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "ਪਿੰਚ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "ਵਰਲ(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ ਮੈਪ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਏ ਮੁਤਾਬਕ ਪਿਕਸਲ ਡਿਸਪਲੇਸ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸ(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸ"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ ਮੋਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "ਕਾਰਟੀਸੀਅਨ(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+msgid "_Polar"
+msgstr "ਪੋਲਰ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "ਕੰਢਾ ਰਵੱਈਆ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:280
+msgid "_Smear"
+msgstr "ਸਮਿਅਰ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
+msgid "_Black"
+msgstr "ਕਾਲਾ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:133
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "ਕੋਨਾ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਨਾਲ ਕੋਨਾ ਖੋਜ"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:140
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "ਗਾਸ਼ੀਅਨ ਦਾ ਅੰਤਰ(_D).."
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG ਕੋਨਾ ਖੋਜ"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:306
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:320
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "ਰੇਡੀਅਸ 1(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:324
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "ਰੇਡੀਅਸ 2(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92
+msgid "_Normalize"
+msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr "ਉਲਟ(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "ਕੋਨੇ ਖੋਜਣ ਦੇ ਕਈ ਸਧਾਰਨ ਢੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:157
+msgid "_Edge..."
+msgstr "ਕੰਢਾ(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:229
+msgid "Edge detection"
+msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:633
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "ਕੰਢਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667
+msgid "Sobel"
+msgstr "ਸੋਬੀਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "ਪਰੀਵਿੱਟ ਕੰਪਾਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:670
+msgid "Roberts"
+msgstr "ਰੋਬਿਰਟਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:671
+msgid "Differential"
+msgstr "ਡਿਫਰੈਂਸ਼ੱਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243
+msgid "Laplace"
+msgstr "ਲੈਪਲਿਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:689
+msgid "A_mount:"
+msgstr "ਮਾਤਰਾ(_m):"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "ਈਬੋਸਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਏ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ (ਈਬੋਸ)(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+msgid "Emboss"
+msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+msgid "Function"
+msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "ਬੰਮ-ਮੈਪ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+msgid "_Emboss"
+msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+msgid "E_levation:"
+msgstr "ਐਲੀਵੇਸ਼ਨ(_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "ਇੱਕ ਐਟੀਕਿਊਈ ਈਨਗਰੇਵਿੰਗ ਦੇ ਸੈਮੂਲੇਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "ਈਨਗਰੇਵੀ(_g)..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "ਇਨਗਰੇਵਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "ਇਨਗਰੇਵੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
+msgid "_Height:"
+msgstr "ਉਚਾਈ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "ਲਿਮਟ ਲਾਇਨ ਚੌੜਾਈ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਸਵੈਪ ਕਰੋ)"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਿਡਲ-ਕਲਿੱਕ ਕ ਰਕੇ \"ਰੰਗ ਤੋਂ\" ਚੁੱਕੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
+msgid "To Color"
+msgstr "ਰੰਗ ਤੱਕ"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
+msgid "From Color"
+msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ: ਰੰਗ ਤੱਕ"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ: ਰੰਗ ਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "ਲਾਲ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "ਹਰਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_r):"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "ਨੀਲਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਕ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "ਕਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਸਟਰਿੱਪ ਲਈ ਜੋੜੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "ਫਿਲਮ-ਸਟਰੈਪ(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਪੋਜ਼ਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143
+msgid "Untitled"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚਿੱਤਰ:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr "ਫਿਲਮ ਤੋਂ:"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
+msgid "Selection"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "ਫਿਲਮ-ਸਟਰੈਪ"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "ਉਚਾਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਿੱਟ(_F)"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "ਫਿਲਮ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "ਰੰਗ(_l):"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr "ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਸ਼ੁਰੂ(_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "ਫੋਂਟ(_F):"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ(_b):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr "ਉੱਤੇ(_t)"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "ਸਭ ਮੁੱਲ ਸਟਰੈਪ ਉਚਾਈ ਦਾ ਭਾਗ ਹੀ ਹਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ(_h):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਪੇਸਿੰਗ(_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "ਹੋਲ ਆਫਸੈੱਟ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "ਹੋਲ ਚੌੜਾਈ(_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "ਹੋਲ ਉਚਾਈ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "ਹੋਲ ਸਪੇਸਿੰਗ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਉਚਾਈ(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "ਇੱਕ ਲੈਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "ਫਲੇਅਰ ਪਰਭਾਵ ਦਾ ਸੈਂਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
+msgid "Show _position"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:222
+msgid "Cyan:"
+msgstr "ਯਰਕਾਨ(cyan):"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:223
+msgid "Yellow:"
+msgstr "ਪੀਲਾ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:224
+msgid "Magenta:"
+msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:226
+msgid "Darker:"
+msgstr "ਗੂੜਾ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "Lighter:"
+msgstr "ਫਿੱਕਾ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:229
+msgid "More Sat:"
+msgstr "ਹੋਰ ਸੰਤ੍ਰਿਪ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:230
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "ਘੱਟ ਸੰਤ੍ਰਿਪ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/common/fp.c:523
+msgid "Current:"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:316
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਾਂ ਇੰਟਰਐਕਟਿਵਲੀ ਸੋਧੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:321
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:367
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP ਨੂੰ ਕੇਵਲ RGB ਚਿੱਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:377
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵਲੀ ਰੂਪ 'ਚ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:395
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:515
+msgid "Original:"
+msgstr "ਅਸਲੀ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:567
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "ਆਭਾ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:622
+msgid "Roughness"
+msgstr "ਰਫ਼ਨੈੱਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:665 ../plug-ins/common/fp.c:1308
+msgid "Affected Range"
+msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ ਰੇਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:669
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "ਸ਼ੈਡੋ(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:670
+msgid "_Midtones"
+msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:671
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:685
+msgid "Windows"
+msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:695 ../plug-ins/common/lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "ਸੈਚਰੇਇਸ਼ਨ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:703
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:723
+msgid "Value Variations"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:768
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "ਸੈਚਅਰੇਇਸ਼ਨ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:821
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ ਰਾਹੀਂ ਚੋਣ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:826
+msgid "H_ue"
+msgstr "ਆਭਾ(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:827
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "ਸੈਚਅਰੇਇਸ਼ਨ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:828
+msgid "V_alue"
+msgstr "ਮੁੱਲ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:854
+msgid "Show"
+msgstr "ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:859
+msgid "_Entire image"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:860
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "ਚੋਣ ਹੀ(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:861
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਚੋਣ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1192
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ ਸੇਮੂਲੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1281
+msgid "Shadows:"
+msgstr "ਸ਼ੈਡੋ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1282
+msgid "Midtones:"
+msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1283
+msgid "Highlights:"
+msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1296
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ ਚੋਣਾਂ"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1408
+msgid "Preview Size"
+msgstr "ਝਲਕ ਆਕਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਮਾਂਡਿਲਬਰੋਤ ਫਰੈਕਟਲ ਵਾਂਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "ਫਲੇਅਰ ਟਰੇਸ(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "ਫਲੇਅਰ ਟਰੇਸ"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr "ਆਉਟ-ਸਾਇਟ ਟਾਈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr "ਸਫੈਦ(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "ਮਾਂਡਿਲਬਰੋਟ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਸਧਾਰਨ, ਬਲਰਿੰਗ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਢੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "ਇੱਕ ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "ਬਲਰ ਰੇਡੀਅਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+#: ../plug-ins/common/spread.c:384
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+#: ../plug-ins/common/spread.c:388
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
+msgid "Blur Method"
+msgstr "ਬਲਰ ਢੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3017
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "ਜੈਮਪ ਬਰੁਸ਼ ਜਾਂ ਤਾਂ ਗਰੇਸ-ਸਕੇਲ ਹਨ ਜਾਂ RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
+#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
+msgid "Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "ਜੈਮਪ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਵੱਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ!"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "ਜੀ ਸਲਿਮੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "ਜੈਪਮ ਚੁਣਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "ਇੱਕ ਘੱਟ ਅੜਿੱਕਾ %s ਨੇ ਬਣਾਇਆ"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "ਜੀ ਜ਼ੂਮ"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "ਅੜਿੱਕਾ %s ਨੇ ਬਣਾਇਆ"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "ਇਹ ਇੱਕ GIF ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਰਗ ਪਿਕਸਲ: ਚਿੱਤਰ ਖਰਾਬ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "'%s' (ਫਰੇਮ %d) ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ "
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:793
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "ਫਰੇਮ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "ਫਰੇਮ %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: ਗ਼ੈਰ-ਡੌਕੂਮੈਂਟ GIF ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਟਾਈਪ %d ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੱਲੇ ਜਾਂ "
+"ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "ਹੋਰ ਰੰਗ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਘਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ। ਧੁੰਦਲਾ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr "GIF ਫਾਰਮੈਟ 7-ਬਿੱਟ ASCII ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "RGB ਰੰਗ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਜਾਂ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲੋ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਗਲਤ CPU-ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਡੀਲੇਅ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"ਚਿੱਤਰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ GIF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਵਿੱਚ ਲੇਅਰਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦੇ "
+"ਅਸਲੀ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਨ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ "
+"ਲਈ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸੰਭਾਲਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "GIF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF ਚੋਣ"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF ਟਿੱਪਣੀ:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਟਡ GIF ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "ਲੂਪ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "ਜਿੱਥੇ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ, ਉੱਥੇ ਫਰੇਮਾਂ ਵਿੱਚ ਡੀਲੇਅ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਰੇਮ ਖਾਤਮਾ(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
+msgid "I don't care"
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ "
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "ਕਮੂਲੇਟਿਵ ਲੇਅਰ (ਕੰਬਾਇਨ)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਲੇਅਰ (ਬਦਲੋ)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "ਸਭ ਫਰੇਮਾਂ ਲਈ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਡੀਲੇਅ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "ਸਭ ਫਰੇਮਾਂ ਲਈ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਖਾਤਮਾ (ਡਿਸਪੋਜ਼ਲ) ਵਰਤੋਂ(_s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਿੱਪਣੀ %d ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ (ਐਨੀਮੇਟਡ)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:321
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "ਲੇਅਰ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:492
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਪਾਇਪ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:558
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:703
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "ਪਾਇਪ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:866
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਪਾਇਪ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:896
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "ਸਪੇਸਿੰਗ (ਫੀ-ਸਦੀ):"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:963
+msgid "Pixels"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:968
+msgid "Cell size:"
+msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:980
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
+msgid " Rows of "
+msgstr " ਇਸ ਦੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " ਹਰੇਕ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਕਾਲਮ "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (ਚੌੜਾਈ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ!) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (ਉਚਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ!) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
+msgid "Display as:"
+msgstr "ਇੰਝ ਵੇਖੋ:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
+msgid "Dimension:"
+msgstr "ਮਾਪ:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
+msgid "Ranks:"
+msgstr "ਰੈਂਕ:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "ਵਰਗ ਗਲਾਸ ਟਾਇਲਾਂ ਰਾਹੀਂ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਨਕਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "ਗਲਾਸ ਟਾਇਲ(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "ਗਲਾਸ ਟਾਇਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਚੌੜਾਈ(_w):"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_h):"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਅਬਸਟਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਲੋਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤੋਂ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੈਪ(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਤੋਂ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "ਪਲੇਅਟ ਮੈਪ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮੈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਗਰਿੱਡ ਵਾਹੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਗਰਿੱਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "Grid"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:551
+msgid "Width:"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML ਟੇਬਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "HTML ਟੇਬਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
+msgid "Warning"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ HTML ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ\n"
+"ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਸੰਭਾਵਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ\n"
+"ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਰੈਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML ਪੇਜ਼ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "ਪੂਰਾ HTML ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਿਆਰ ਕਰੋ(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ GTM ਇੱਕ ਪੂਰਾ HTML ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਇੱਕ ਸਿਰਫ਼ ਟੇਬਲ HTML ਦੀ ਬਜਾਏ <HTML>, <BODY> "
+"ਟੈਗਾਂ ਆਦਿ ਨਾਲ ਬਣਾਏਗਾ।"
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "ਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "ਸੈਲ-ਸਪੈਨ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ GTM ROWSPAN ਅਤੇ COLSPAN ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਸੈੱਲ ਨਾਲ ਰਲਦੇ ਰੰਗਦਾਰ ਬਲਾਕ ਦੇ "
+"ਕਿਸੇ ਚਤੁਰਭੁਜ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ TD ਟੈਗ(_m)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਟੈਗ ਚੁਣਨ ਨਾਲ GTM TD ਟੈਗ ਅਤੇ ਸੈੱਲ-ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਛੱਡੇਗਾ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਪਿਕਸਲ "
+"ਲੈਵਲ ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਹੀ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
+msgid "C_aption"
+msgstr "ਸੁਰਖੀ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੇਬਲ ਸੁਰਖੀ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "ਟੇਬਲ ਸੁਰਖੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "ਸੈੱਲ ਸਮੱਗਰੀ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਰੇਕ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "ਟੇਬਲ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "ਬਾਰਡਰ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "ਟੈਬਲ ਬਾਰਡਰ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "ਹਰੇਕ ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "ਹਰੇਕ ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ ਲਈ ਉਚਾਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "ਸੈਲ-ਪੈਡਿੰਗ(_p):"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "ਸੈਲ-ਪੈਡਿੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "ਸੈਲ-ਸਪੇਸਿੰਗ(_s):"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "ਸੈਲ-ਸਪੇਸਿੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਬ-ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਗਾਈਡਾਂ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "ਗੁਇੱਲੂਟਿਨ(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
+msgid "Guillotine"
+msgstr "ਗੁਇੱਲੂਟਿਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "C ਸੋਰਸ ਕੋਡ ਹੈੱਡਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੂਪ ਨਾਲ ਚਮਕਦੇ ਪਿਕਸਲ ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "ਹਾਟ(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "ਹਾਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Action"
+msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਘਟਾਓ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "ਸੈਚਾਰੇਇਸ਼ਨ ਘਟਾਓ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
+msgid "_Blacken"
+msgstr "ਬਲੈਕਨ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "ਸੁਪਰ-ਇਮਪੋਜ਼ ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਕਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "ਇਲੂਯਨ(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "ਇਲੂਯਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "ਵੰਡ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+msgid "Mode _1"
+msgstr "ਮੋਡ _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+msgid "Mode _2"
+msgstr "ਮੋਡ _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਏਰੀਏ ਸਮੇਟਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_I ਸਮੇਟੋ..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
+msgid "Warping"
+msgstr "ਸਮੇਟਣਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "ਫਰੇਮ %d ਸਮੇਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
+msgid "Ping pong"
+msgstr "ਪਿੰਗ-ਪੋਂਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
+msgid "A_nimate"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਂਟ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_f):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "R_everse"
+msgstr "ਉਲਟ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "ਪਿੰਗ ਪਾਂਗ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
+msgid "_Animate"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਟ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "ਡੀ-ਫਾਰਮ ਮੋਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
+msgid "_Move"
+msgstr "ਭੇਜੋ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
+msgid "_Grow"
+msgstr "ਗਰੋ(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "ਸਵਿਰਲ CC_W"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+msgid "S_hrink"
+msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "ਸਵਿਰਲ CW(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "ਡੀਫਾਰਮ ਰੇਡੀਅਸ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "ਡੀਫਾਰਮ ਮਾਤਰਾ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "ਅਡੈਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਂਪਲ(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ(_x):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "ਥਰੱਸ਼ਹੋਲਡ(_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2821
+msgid "_Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1265
+msgid "IWarp"
+msgstr "IWarp"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1301
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਿਗ-ਸਾਅ-ਪੱਜ਼ਲ ਪੈਟਰਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ(_J)..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ ਅਸੈਂਮਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "ਆਰ-ਪਾਰ ਜਾ ਰਹੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾ ਰਹੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "ਬੀਵੀਲ ਕੋਨੇ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "ਬੀਵੀਲ ਚੌੜਾਈ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "ਹਰੇ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਲਈ ਸਲੋਪ ਦੀ ਡਿਗਰੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਇਟ(_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਹਾਈ-ਲਾਇਟ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ ਸਟਾਇਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
+msgid "_Square"
+msgstr "ਵਰਗ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "C_urved"
+msgstr "ਕਰਵ(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਟੁਕੜੇ ਦੀਆਂ ਸਿੱਧੀਆਂ ਸਾਈਡਾਂ ਹਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਟੁਕੜੇ ਦੀਆਂ ਕਵਰ ਸਾਈਡਾਂ ਹਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "ਉੱਚ-ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਕੋਨਾ ਖੋਜ"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "ਲੈਪਲੈਸ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ '%s' RGB ਕਲਰ-ਸਪੇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
+msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'icc-profile' ਵਾਂਗ ਅਟੈੱਚ ਡਾਟਾ ਇੱਕ ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:817
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "'%s' ਇੱਕ ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:875
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1122
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1144
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਇੱਕ ਇੰਮਬੈੱਡ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1188
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ (%s) ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1219
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "ਕੀ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ 'ਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
+msgid "_Keep"
+msgstr "ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
+msgid "_Convert"
+msgstr "ਕਨਵਰਟ(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1256 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1320
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1347
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1395
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1445
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+msgid "_Assign"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1471
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
+msgid "Convert to"
+msgstr "ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
+msgid "Assign"
+msgstr "ਜਾਰੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1510
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਂਟ(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "ਬਲੈਕ ਪੁਆਇੰਟ ਪੂਰਤੀ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1567
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "RGB ਕਲਰ ਸਪੇਸ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:115
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਠੀਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:120
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:383
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:483
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:520
+msgid "_Main:"
+msgstr "ਮੇਨ(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:534
+msgid "_Edge:"
+msgstr "ਕੋਨਾ(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:562
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "ਚਮਕ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:576
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X ਸਿਫ਼ਟ:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens.c:590
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y ਸਿਫ਼ਟ:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "ਵੇਨ ਗੋਘ (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "ਪਰਭਾਵ ਚੈਨਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "ਚਮਕ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "ਪਰਭਾਵ ਓਪਰੇਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "ਡੇਰੀਵੇਟਿਵ(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr "ਕੋਨਵੋਲਵੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "ਸਫੈਦ ਨੋਵਾਇਸ ਨਾਲ(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "ਪਰਭਾਵ ਚਿੱਤਰ(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਸਟੈਪ(_t):"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "ਖਾਸ ਪਰਭਾਵ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਮਝ ਨਾ ਸਕੇ"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "ਵੇਨ ਗੋਘ (LIC)(_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:259
+msgid "Email the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਈਮੇਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:265
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਲ ਕਰੋ(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:524
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "ਮੇਲ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:529
+msgid "_Send"
+msgstr "ਭੇਜੋ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ(_F):"
+
+#. Encapsulation label
+#: ../plug-ins/common/mail.c:568
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:580
+msgid "_MIME"
+msgstr "_MIME"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:581
+msgid "_Uuencode"
+msgstr "_Uuencode"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:595
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:609
+msgid "_Sender:"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:621
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:633
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:741
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:903
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "sendmail (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
+msgid "First Source Color"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਰੋਤ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
+msgid "Second Source Color"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਸਰੋਤ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Destination Color"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
+msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+msgstr "ਮੈਪ ਕਲਰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਕਾਲਾ, ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਸਫੈਦ ਭੇਜਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
+msgid "Adjust _Foreground & Background"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
+msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+msgstr "ਮੈਪ ਕਲਰ ਰੇਜ਼ ਹੋਰ ਰੇਜ਼ ਦੇ ਦੋ ਰੰਗਾਂ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr "ਕਲਰ ਰੇਜ਼ ਮੈਪਿੰਗ(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr "ਗਰੇ ਜਾਂ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
+msgid "Adjusting foreground and background colors"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
+msgid "Mapping colors"
+msgstr "ਮੈਪਿੰਗ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
+msgid "Map Color Range"
+msgstr "ਮੈਪ ਰੰਗ ਰੇਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
+msgid "Source Color Range"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਸੀਮਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Destination Color Range"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਰ ਰੇਜ਼"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
+msgid "To:"
+msgstr "ਵੱਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲਾਲ, ਹਰਾ ਅਤੇ ਨੀਲਾ ਲਈ ਘਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RGB(_u)..."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "ਕੇਵਲ RGB ਡਰਾਅਯੋਗ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RGB ਮੁੱਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੈਨਲ ਹੋਲਡ ਕਰੋ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੈਨਲ ਹੋਲਡ ਕਰੋ(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵੀ ਬਲਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "ਗਤੀ ਬਲਰ(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "ਗਤੀ ਬਲਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "ਗਤੀ ਬਲਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
+msgid "Blur Type"
+msgstr "ਬਲਰ ਟਾਈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
+msgid "_Linear"
+msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
+msgid "_Radial"
+msgstr "ਰੇਡੀਕਲ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
+msgid "Blur Center"
+msgstr "ਬਲਰ ਸੈਂਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "ਬਲਰ ਆਉਟਵਰਡ(_o)"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "ਬਲਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
+msgid "_Angle:"
+msgstr "ਕੋਣ(_A):"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "ਲੂਜ਼ਲਿਸਲੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "MNG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
+msgid "Interlace"
+msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
+msgid "Save background color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
+msgid "Save gamma"
+msgstr "ਗਾਮਾ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
+msgid "Save resolution"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
+msgid "Save creation time"
+msgstr "ਬਣਾਉਣ ਸਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + ਡੈਲਟਾ PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + ਡੈਲਟਾ PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
+msgid "All PNG"
+msgstr "ਸਭ PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
+msgid "All JNG"
+msgstr "ਸਭ JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚੱਕ ਟਾਇਪ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
+msgid "Combine"
+msgstr "ਜੋੜੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
+msgid "Replace"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਰੇਮ ਡਿਸਪੋਜ਼ਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG ਕੰਪਰੈੱਸ ਲੈਵਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਲਈ ਇੱਕ ਉੱਚ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਲੈਵਲ ਚੁਣੋ।"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੁਆਲਟੀ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG ਸਮੂਥਰ ਫੈਕਟਰ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਟਡ MNG ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
+msgid "Loop"
+msgstr "ਲੂਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਰੇਮ ਡਿਲੇਅ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇਰ-ਰੈਗੂਲਰ ਟਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)(_M)..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503
+msgid "Finding edges"
+msgstr "ਕੋਨਾ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਰੈਡਰਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
+msgid "Squares"
+msgstr "ਵਰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Hexagons"
+msgstr "ਹੈਕਸਾਗਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "ਅੱਠ-ਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Triangles"
+msgstr "ਤਿਕੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "ਟਿਲਿੰਗ ਪਰਿਮਿਟਵੀਸ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_s):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਫਾਸਲਾ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਸਫ਼ਾਈ(_n):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਦਿਸ਼ਾ(_d):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "ਕਲਰ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ(_v):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "ਕਲਰ ਔਸਤ(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "ਟਾਇਲ ਵੰਡਣਾ ਮਨਜ਼ਰ(_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "ਪਿੱਟਡ ਤਲ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_FG/BG ਰੌਸ਼ਨੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "ਹੋਰ ਪੁਆਇੰਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "ਇੱਕ ਨੀਆਨ ਲਾਈਟ ਦੀ ਚਮਕਦੀ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "ਨੀਆਨ(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "ਨੀਆਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:693
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "ਨੀਆਨ ਖੋਜ"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
+msgid "_Amount:"
+msgstr "ਮਾਤਰਾ(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "ਗੋਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "ਲਾਈਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
+msgid "Diamond"
+msgstr "ਹੀਰਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS ਵਰਗ (ਈਲਿਡਿਨ ਡਾਟ)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS ਹੀਰਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
+msgid "_Grey"
+msgstr "ਗਰੇ(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
+msgid "R_ed"
+msgstr "ਲਾਲ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
+msgid "C_yan"
+msgstr "ਕਯਾਨ(_y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "ਮੈਗਨਟਾ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
+msgid "_Yellow"
+msgstr "ਪੀਲਾ(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
+msgid "Luminance"
+msgstr "ਲੂਮਿਨਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਅਖ਼ਬਾਰ ਵਾਂਗ ਪਰਭਾਵ ਦੇਣ ਲਈ ਹਾਫ਼-ਟੋਨ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "ਨਿਊਜ਼-ਪਰਿੰਟ(_t)..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
+msgid "Newsprint"
+msgstr "ਨਿਊਜ਼-ਪਰਿੰਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "ਸਪਾਟ ਫੰਕਸ਼ਨ(_S);"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
+msgid "Resolution"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ SP_I:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ LPI (_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "ਸੈਲ ਅਕਾਰ(_e):"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
+msgid "Screen"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਲਆਉਟ(_l) (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
+msgid "Separate to:"
+msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "ਚੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "ਫੈਕਟਰੀ ਡਿਫਾਲਟ(_F)"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
+msgid "O_versample:"
+msgstr "ਓਵਰ-ਸੈਂਪਲ(_v):"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਲੀਨੀਅਰ ਸਵਿਸ ਆਰਮੀ ਚਾਕੂ ਫਿਲਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL ਫਿਲਟਰ..."
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL ਫਿਲਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043
+msgid "Filter"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਵੰਡਿਆ ਮੱਧ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਅੰਦਾਜ਼ਾ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "ਕੋਨਾ ਇਹਾਂਸਮਿੰਟ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "ਐਲਫ਼ਾ(_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ ਮਾਤਰਾ ਰਾਹੀਂ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB ਨੋਵਾਇਸ..."
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB ਨੋਵਾਇਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "ਕੋਰਲੇਸ਼ਨ ਨੋਵਾਇਸ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਨਿਰਭਰ RGB(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "ਗਰੇ(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "ਚੈਨਲ #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "ਚਮਕ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਲਰ ਵਾਸਤੇ ਵਧਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
+msgid "Normalizing"
+msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਟਾਰ-ਬਰਸਟ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ(_n)..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ ਰੈਂਡਰਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+msgid "Supernova"
+msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "ਸੁਪਰ-ਨੋਵਾ ਕਲਰ ਪਿਕਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "ਸਪੋਕਸ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "ਰਲਵੀਂ ਆਭਾ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "ਨੋਵਾ ਦਾ ਸੈਂਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "ਤੇਲ-ਪੇਟਿੰਗ ਵਰਗਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਮੀਰ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "ਓਅਲਫਾਈ(_f)..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "ਤੇਲ ਪੇਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
+msgid "Oilify"
+msgstr "ਓਅਲਫਾਈ"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "ਮਾਸਕ ਆਕਾਰ(_M):"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "ਮਾਲਕ-ਆਕਾਰ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈੱਟ(_E):"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈੱਟ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ(_x):"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "ਐਂਟੈਨਸਟੀ ਐਲਗੋਰਥਿਮ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "ਪੇਪਰ ਟਾਇਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
+msgid "Division"
+msgstr "ਭਾਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "ਫਰੈਕਸ਼ਨਲ ਪਿਕਸਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
+msgid "_Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr "ਮਜਬੂਰ(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
+msgid "C_entering"
+msgstr "ਸੈਂਟਰਿੰਗ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr "ਏਧਰ ਓਧਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(_M) (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟਾਈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "ਉਲਟ ਕੀਤਾ ਚਿੱਤਰ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_k)"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੇਪਰ ਟਾਇਲਾਂ ਵਾਂਗ ਕੱਟੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਲਾਈਡ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "ਸਤੰਬਰ 31, 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "ਪੇਪਰ ਟਾਇਲ(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "ਜੈਮਪ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:358
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:513
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' ਇੱਕ PCX ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "PCX ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ ਗਲਤ ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "ਗਲਤ PCX ਰੂਪ, ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "ਗਲਤ X ਆਫਸੈੱਟ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "ਗਲਤ Y ਆਫਸੈੱਟ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਬਾਰਡਰ ਬਾਊਂਡ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (%d < ਤੋਂ ਘੱਟ): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "ਤਲ ਬਾਰਡਰ ਬਾਊਂਡ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (%d < ਤੋਂ ਘੱਟ): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਮਸ਼ੀਨ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਰੰਗ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "ਫੋਟੋਕਾਪੀ(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
+msgid "Photocopy"
+msgstr "ਫੋਟੋਕਾਪੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "ਤਿੱਖਾਪਨ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "ਫੀਸਦੀ ਕਾਲਾ(_b):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "ਫੀਸਦੀ ਸਫ਼ੇਦ(_w):"
+
+#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "ਈਅਲਸ ਪਿਕਸ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗੂੜਾ-ਰੰਗ ਵਰਗਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "ਪਿਕਸਲਾਇਜ਼(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "ਪਿਕਸਲਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
+msgid "Pixelize"
+msgstr "ਪਿਕਸਲਾਇਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ(_w):"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ ਉਚਾਈ(_h):"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "ਰਲਵੀਂ ਸੀਡ(_s):"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "ਟਰਬੁਲੈਨਸ(_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+msgid "Searching by name"
+msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d ਪਲੱਗਇਨ"
+msgstr[1] "%d ਪਲੱਗਇਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਊਰੀ ਨਾਲ %d ਪਲੱਗਇਨ ਮਿਲਦੀ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਊਰੀ ਨਾਲ %d ਪਲੱਗਇਨ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr "ਮੇਨੂ ਮਾਰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+msgid "Installation Date"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਿਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
+#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:613
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:686
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ?"
+
+#. Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/png.c:814
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "PNG ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਰੰਗ ਮਾਡਲ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:868
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਆਫਸੈੱਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1229
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1759
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "PNG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1790
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ (Adam7)(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1801
+msgid "Save _background color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_b)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1809
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "ਗਾਮਾ ਸੰਭਾਲੋ(_g)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1819
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "ਲੇਅਰ ਆਫਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_f)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1828
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1838
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਟਾਈਮ ਸੰਭਾਲੋ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1847
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸੰਭਾਲੋ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1863
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਮੁੱਲ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1877
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਲੈਵਲ(_m):"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:697
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅੰਤ ਅਚਾਨਕ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
+msgid "Invalid file."
+msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "ਗਲਤ X ਰੈਜ਼ੂਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ ਜੈਮਪ ਵੱਲੋਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "ਗਲਤ Y ਰੈਜ਼ੂਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ ਜੈਮਪ ਵੱਲੋਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
+msgid "Invalid maximum value."
+msgstr "ਗਲਤ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:750
+msgid "Error reading file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1115
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "PNM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
+msgid "Data formatting"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1136
+msgid "Raw"
+msgstr "ਕੱਚਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:1137
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ ਤੋਂ ਜਾਂ ਤੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ(_o)..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:360
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:592
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:630
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰ ਡੂੰਘਾਈ(_d):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:642
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਕੋਣ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:657
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "ਬੈਕਵਰਡ ਮੈਪ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:663
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੈਪਿੰਗ ਸੱਜੇ ਪਾਸਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਨਾ ਕਿ ਖੱਬੇ ਪਾਸਿਓ।"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:674
+msgid "Map from _top"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਮੈਪ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:680
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੈਪਿੰਗ ਨੂੰ ਤਲ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਰੱਖੇਗੀ। ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ "
+"ਗਈ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:692
+msgid "To _polar"
+msgstr "ਪੋਲਰ ਤੋਂ(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:698
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੱਕਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ "
+"ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:285
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫਾਰਮੈਟ(PDF)"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:606
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:608 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-ਸਫ਼ੇ"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "PDF ਤੋਂ ਅਯਾਤ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:791 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440
+msgid "_Import"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:857
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:858
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:860
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/poppler.c:1134
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
+msgid "PostScript document"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr "'%s' ਇੰਟਰਪਰੇਫਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ - ਜੇ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ "
+"GS_PROG ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ ਰਾਹੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਵੀ ਦੱਸੋ।\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:944
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "ਪੇਜ਼ %d"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
+msgid "Rendering"
+msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:672
+msgid "Resolution:"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
+msgid "Pages:"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪੇਜ਼ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
+msgid "Layers"
+msgstr "ਪਰਤਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
+msgid "Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
+msgid "Open as"
+msgstr "ਇੰਞ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "ਬਾਊਂਡਿੰਗ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
+msgid "Coloring"
+msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
+msgid "Gray"
+msgstr "ਸਲੇਟੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Color"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
+msgid "Automatic"
+msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241
+msgid "Weak"
+msgstr "ਕਮਜੋਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242
+msgid "Strong"
+msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ ਗਰਾਫਿਕਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
+msgid "Image Size"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਬਦਲਿਆ ਤਾਂ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਬਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਸਾਈਜ਼ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਦੇ ਹੀ "
+"ਸਕੇਲ ਕਰਕੇ ਫਿੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
+msgid "Unit"
+msgstr "ਯੂਨਿਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
+msgid "_Inch"
+msgstr "ਇੰਚ(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ(_M)"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
+msgid "Output"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੈਵਲ 2(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟਡ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
+msgid "P_review"
+msgstr "ਝਲਕ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_s):"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "PDB ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:527
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr "PSD ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:623
+msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:632
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+msgstr "CMYK ਰੰਗ ਵਿੱਚ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:635
+msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+msgstr "ਮਲਟੀ-ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਵਿੱਚ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:638
+msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+msgstr "PSD ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਊ-ਟੋਨ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:641
+msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+msgstr "PSD ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੈਬ ਰੰਗ 'ਚ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:644
+#, c-format
+msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+msgstr "PSD ਫਾਇਲ ਦਾ ਕਲਰ ਮੋਡ %d ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:737
+#, c-format
+msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+msgstr "PSD ਫਾਇਲ ਨਾਲ %d ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੈਨਲ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2522
+msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+msgstr "5 ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ CMYK ਰੰਗ ਵਾਸਤੇ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2537
+#, c-format
+msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੋਡ %d (%s) ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2546
+#, c-format
+msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+msgstr "%d ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3347
+msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+msgstr "ਇਹ ਅਡੋਬ ਫੋਟੋ-ਸ਼ਾਪ PSD ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352
+#, c-format
+msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+msgstr "PSD ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਲਤ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ '%d' ਹੈ, 1 ਨਹੀਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "ਫੋਟੋ-ਸ਼ਾਪ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"'%s' ਮੋਡ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ PSD ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ ਜਾਂ "
+"ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਮ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੈਮਪ ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ-ਟਾਇਪ ਨੂੰ PSD ਮੋਡ 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। psd ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "
+"30000 ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। psd ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "
+"30000 ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾਲ ਲੇਅਰਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "ਪੇਂਟ ਸ਼ਾਪ ਪਰੋ. ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:397
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "PSP ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/psp.c:414
+msgid "Data Compression"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਕੰਪਰੈੱਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:419
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:420
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ ਹੁਰਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਿਕ"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ ਸਲੁਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੈਂਡਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "ਗੁਆਂਢੀ ਨਾਲ ਕੁਝ ਪਿਕਸਲ ਰੈਂਡਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੰਟਰਚੇਜ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "ਕੁਝ ਪਿਕਸਲ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਰਲਵੇਂ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਕਰਾਓ (ਪਿਘਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ)"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "ਹੁਰਲ(_H).."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
+msgid "_Pick..."
+msgstr "ਪਿਕ(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
+msgid "_Slur..."
+msgstr "ਸਲੁਰ(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸੀਡ(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "ਰਲਵੇਂ (_a) (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਫੀ-ਸਦੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "ਰੀਪਟ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
+msgid "Raw image data"
+msgstr "ਰਾਅ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:959
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "ਰਾਅ ਡਾਟੇ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:992
+msgid "Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB ਐਲਫ਼ਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "ਪਲੇਨਰ RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
+msgid "Indexed"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ ਐਲਫ਼ਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
+msgid "Palette"
+msgstr "ਪੈਲਅਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (ਸਧਾਰਨ)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP ਸਟਾਇਲ)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਾਇਪ(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
+msgid "Off_set:"
+msgstr "ਆਫਸੈੱਟ(_s):"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "ਰਾਅ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB ਸੰਭਾਲ ਟਾਈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "ਪਲੇਨਰ (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ ਪੈਲਅਟ ਟਾਇਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਫਲੈਸ਼ ਨਾਲ ਆਇਆ ਲਾਲ ਅੱਖ ਪਰਭਾਵ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਓ(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਰੈੱਡ ਆਈ ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "ਖੁਦ ਲਾਲ ਪਰਭਾਵ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਚੰਗੇ ਨਤੀਜੇ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ ਢੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਇਹਾਂਸ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ(_x)..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
+msgid "Level"
+msgstr "ਲੈਵਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
+msgid "_Uniform"
+msgstr "ਯੂਨੀਫਾਰਮ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
+msgid "_Low"
+msgstr "ਘੱਟ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
+msgid "_High"
+msgstr "ਉੱਚ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
+msgid "_Scale:"
+msgstr "ਸਕੇਲ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
+msgid "_Scale division:"
+msgstr "ਸਕੇਲ ਡਿਵੀਜ਼ਨ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr "ਡਾਨੈਮਿਕ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ: ਫਿਲਟਰਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:127
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "ਰਿਪਲ ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਡਿਸਪਲੇਸ ਪਿਕਸਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:134
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "ਰਿਪਲ(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:224
+msgid "Rippling"
+msgstr "ਰਿਪਲਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:466
+msgid "Ripple"
+msgstr "ਰਿਪਲੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "ਟਾਇਬਿਲਟੀ ਲਵੋ(_R)"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Edges"
+msgstr "ਕਿਨਾਰਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
+msgid "_Blank"
+msgstr "ਖਾਲੀ(_B)"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "Wave Type"
+msgstr "ਵੇਵ ਟਾਈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "ਆਰਾ ਦੰਦ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:590
+msgid "S_ine"
+msgstr "ਸਾਇਨ(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "_Period:"
+msgstr "ਪੀਰੀਅਡ(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:626
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "ਐਪਲੀਟਿਊਡ(_m):"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "ਜੇ ਕੋਈ ਚੋਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "ਜੇ ਕੋਈ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਸਕ ਘੁੰਮਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+msgid "Rotating"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਾਈਡ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਕੇ ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕਲਰਾਈਜ਼(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕਲਰਾਈਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕਲਰ ਲਵੋ(_S)"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
+msgid "Destination:"
+msgstr "ਨਿਯਤ:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
+msgid "Sample:"
+msgstr "ਸੈਂਪਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "ਉਲਟ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
+msgid "From gradient"
+msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਤੋਂ"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
+msgid "Show selection"
+msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
+msgid "Show color"
+msgstr "ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
+msgid "Input levels:"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
+msgid "Output levels:"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "ਹੋਲਡ ਇੰਟੈਂਸਟੀ"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
+msgid "Original intensity"
+msgstr "ਅਸਲ ਇੰਟੈਂਸਟੀ"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "ਸਬ-ਕਲਰ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "ਸਮੂਥ ਸੈਂਪਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਂਚ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਰੀਮੈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "ਰੈਂਡਮਾਈਜ਼ ਆਭਾ/ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ/ਮੁੱਲ ਗ਼ੈਰ-ਨਿਰਭਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV ਨੋਵਾਈਸ..."
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV ਨੋਵਾਈਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "ਹੋਲਡਨੈੱਸ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
+msgid "H_ue:"
+msgstr "ਆਭਾ(_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੁਣਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "ਦਿੱਤੀ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
+msgid "S_nap"
+msgstr "ਸਨੈਪ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "ਡੀਲੇਅ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਿਆ।"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
+msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "ਡੀਲੇਅ ਬਾਅਦ, ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਮਾਊਂਸ ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "ਡੀਲੇਅ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਨੈਪ ਲੈਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
+msgid "Area"
+msgstr "ਖੇਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲਵੋ(_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਕੋਰੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲਵੋ(_s)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "ਲੈਣ ਲਈ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ(_r)"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+msgid "Delay"
+msgstr "ਡੀਲੇਅ"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "ਸਕਿੰਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "ਗੁਆਂਢੀ ਪਿਕਸ ਬਲਰ ਕਰੋ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਘੱਟ-ਕਨਟਰਾਸਟ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਹੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਗੱਸੀਆਨ ਬਲਰ(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਗੱਸੀਆਨ ਬਲਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "ਬਲਰ ਰੇਡੀਅਸ(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੈਲਟਾ(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਅਧੂਰੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "ਸੈਮੀ-ਫਲੈਟਨ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "ਸੈਮੀ-ਫਲੈਟਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਰਪਨਰ ਬਣਾਓ (ਅਣ-ਸ਼ਾਰਪ ਮਾਸਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਪਾਵਰਫੁੱਲ)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ(_S)..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
+msgid "Sharpening"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਦੇ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਮਾਤਰਾ ਨਾਲ ਸਿਫ਼ਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "ਸਿਫ਼ਟ(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "ਸਿਫ਼ਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:355
+msgid "Shift"
+msgstr "ਸਿਫ਼ਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:386
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਸਿਫ਼ਟ(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:389
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਿਫ਼ਟ(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:420
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "ਸਿਫ਼ਟ ਮਾਤਰਾ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "ਕੰਪੈਕਸ ਸਾਇਨੋਸਡਲ ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "ਸਾਇਸ(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "ਸਾਇਸ: ਰੈਡਰਿੰਗ"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "ਸਾਇਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X ਸਕੇਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y ਸਕੇਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸਿਟੀ(_m):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "ਕੈਲੂਕੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸੀਡ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "ਕੀ ਟਿਲਿੰਗ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰਨਾ ਹੈ?(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr "ਆਈਡਲ(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr "ਡਿਸਟਾਰਟਡ(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "ਰੰਗ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟੇ ਹਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ(_h):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਰੰਗ(_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਰੰਗ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "ਬਲੈੱਡ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "ਸਾਇਨੋਸੀਡਲ(_u)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr "ਬਲੈੱਡ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+msgid "Do _preview"
+msgstr "ਝਲਕ ਦਿਓ(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸਮੂਥ ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "ਸਮੂਥ ਪੈਲਅਟ(_t)..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "ਡਿਰੀਵਿੰਗ ਸਮੂਥ ਪੈਲਅਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "ਸਮੂਥ ਪੈਲਅਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "ਖੋਜ ਡੂੰਘਾਈ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਬੱਦਲ ਵਰਗਾ ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "ਗੂੜੀ ਨੋਵਾਇਸ(_S)..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:315 ../plug-ins/common/snoise.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "ਗੂੜਾ ਨੋਵਾਇਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
+msgid "_Detail:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "ਟਰਬੁਲੈਨਟ(_u)"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
+msgid "T_ilable"
+msgstr "ਟਾਇਲੇਬਲ(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X ਆਕਾਰ:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y ਆਕਾਰ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ-ਨਿਰਭਰ ਕੋਨਾ ਖੋਜ"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "ਸੋਬਿਲ(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "ਸੋਬਿਲ ਕੋਨਾ ਖੋਜ"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "ਸੋਬਿਲ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "ਸੋਬਿਲ ਵਰਟੀਕਲ(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "ਨਤੀਜੇ ਸਾਇਨ ਆਫ਼ ਰੱਖੋ (ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾ ਹੀ(_K))"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "ਸੋਬਿਲ ਕੋਨਾ ਖੋਜ"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "ਹਾਈਟਲਾਈਟ ਇੰਟੈਂਸ ਅਤੇ ਫ਼ਜ਼ੀ ਰਾਹੀਂ ਗਲੋ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "ਸਾਫ਼ਟ-ਗਲੋ(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
+msgid "Softglow"
+msgstr "ਸਾਫ਼ਟ-ਗਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "ਗਲੋ ਰੇਡੀਅਸ(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "ਚਮਕਦਾਰ ਭਾਗ ਨੂੰ ਸਟੱਰੀ ਸਪਾਰਕਲਸ 'ਚ ਬਦਲੋ।"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "ਸਪਾਰਕਲੀ(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "ਸਪਾਰਕਲਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "ਸਪਾਰਕਲੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "ਲੁਮਿਨਸਟੀ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_t):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "ਲੁਮਿਨਸਟੀ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "ਫਲੇਅਰ ਇੰਟੈਂਸਟੀ(_l):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "ਫਲੇਅਰ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਅੱਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "ਸਪਾਈਕ ਲੰਬਾਈ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "ਸਪਾਈਕ ਲੰਬਾਈ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "ਸਪਾਈਕ ਪੁਆਇੰਟ(_i):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "ਸਪਾਈਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "ਸਪਾਈਕ ਕੋਣ (_k) (-1: ਰੈਂਡਮ):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "ਸਮਾਈਕ ਕੋਣ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ (-1 ਨਾਲ ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਕੋਣ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "ਸਪਾਈਕ ਡੈਂਸਟੀ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "ਸਪਾਈਕ ਡੈਂਸਟੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਸੀ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "ਸਪਾਈਕ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ ਆਭਾ(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਭਾ (ਹਯੂ) ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_m):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "ਕੀ ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣੀ ਹੈ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+msgid "In_verse"
+msgstr "ਉਲਟ(_v)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "ਕੀ ਪਰਭਾਵ ਉਲਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+msgid "A_dd border"
+msgstr "ਬਾਰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਸਪਾਇਕ ਦਾ ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+msgid "_Natural color"
+msgstr "ਕੁਦਰਤੀ ਰੰਗ(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Background color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the background color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid"
+msgstr "ਗੂੜਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr "ਚੈੱਕਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr "ਸੰਗਮਰਮਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr "ਲੀਜ਼ਾਰਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr "ਫੋਂਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
+msgid "Noise"
+msgstr "ਰੌਲਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "ਲੱਕੜ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
+msgid "Spiral"
+msgstr "ਸਪਰਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr "ਧੱਬੇ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
+msgid "Texture"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "ਬੰਪ-ਮੈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
+msgid "Light"
+msgstr "ਹਲਕਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਇੱਕ ਵੈਧ ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+msgid "Open File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
+msgid "Save File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "ਗੋਲ਼ਾ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
+msgid "Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
+msgid "Bump"
+msgstr "ਬੰਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
+msgid "Texture:"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
+msgid "Colors:"
+msgstr "ਰੰਗ:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "ਕਲਰ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "ਸਕੇਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "ਟਰਬੁਲੈਨਸ:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
+msgid "Amount:"
+msgstr "ਮਾਤਰਾ:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
+msgid "Transformations"
+msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y ਸਕਲੇ:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z ਸਕੇਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X ਘੁੰਮਾਓ:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y ਘੁੰਮਾਓ:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z ਘੁੰਮਾਓ:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
+msgid "Position X:"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ X:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
+msgid "Position Y:"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
+msgid "Position Z:"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਗੋਲ਼ਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਗੋਲ਼ੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "ਗੋਲ਼ਾ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:89
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਖਿੰਡਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:98
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "ਗੋਲ਼ਾ(_r)..."
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:181
+msgid "Spreading"
+msgstr "ਸਪਰੈਡਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "ਸਪਰੈੱਡ"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:369
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "ਸਪਰੈੱਡ ਮਾਤਰਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕੈਨਵਸ ਟੈਸਕਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
+msgid "_Top-right"
+msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
+msgid "Top-_left"
+msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "ਤਲ-ਖੱਬੇ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "ਤਲ-ਸੱਜੇ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN ਰਾਸਟਰ-ਫਾਇਲ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "'%s' ਨੂੰ ਇੱਕ SUN-ਰੈਸਟਰ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "ਇਹ SUN-ਰੈਸਟਰ ਫਾਇਲ ਦੀ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ ਕਲਰ ਐਂਟਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਦੀ ਟਾਇਪ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਪਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਉੱਤੇ EOF ਮਿਲਿਆ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RunLength ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:138
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:327
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:339
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਡ SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:561
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ\n"
+"ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/svg.c:711
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "ਰੈਂਡਰ ਸਕੇਲਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557
+msgid "Height:"
+msgstr "ਉਚਾਈ:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X ਰੇਸ਼ੋ:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y ਰੇਸ਼ੋ:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "ਕੋਨਸਟਰੇਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/svg.c:924
+msgid "Import _paths"
+msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_p)"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:930
+msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "SVG ਦੇ ਪਾਥ ਐਲੀਮੈਂਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਜੈਮਪ ਪਾਥ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਣ।"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:943
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:434
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ ਫੁੱਟਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:450
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "TGA ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE ਕੰਪਰੈੱਸ"
+
+#. origin
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr "ਤਲ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ(_i)"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "ਸਭ-ਜਾਂ-ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਸੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਐਲਫ਼ਾ(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "RGBA/GRAYA ਡਰਾਅਯੋਗ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "ਕਲਰਿੰਗ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਐਲਫਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:302
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "TIFF ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF ਚੈਨਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:969
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"ਚੇਤਾਵਨੀ:\n"
+"ਚਿੱਤਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, 16 ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਕੇਵਲ 8 ਬਿੱਟ ਲਈ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਜੋਗਾ "
+"ਹੈ, ਸੋ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਸਤੇ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਕਰਕੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁਆਚ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF ਫਾਰਮੈਟ ਕੇਵਲ 7ਬਿੱਟ ASCII ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ\n"
+"ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
+msgid "Compression"
+msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
+msgid "_None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "ਪੈਕ ਬਿੱਟ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
+msgid "_Deflate"
+msgstr "ਡਿਫਲਾਟ(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ _3 ਫੈਕਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ _4 ਫੈਕਸ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰਟ ਪਿਕਸਲਾਂ ਤੋਂ ਕਲਰ ਮੁੱਲ ਸੰਭਾਲੋ(_c)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
+msgid "Comment:"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਕਾਪੀਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "ਟਾਇਲ(_T)..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320
+msgid "Tiling"
+msgstr "ਟਿਲਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:401
+msgid "Tile"
+msgstr "ਟਾਇਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:422
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਆਕਾਰ ਲਈ ਟਾਇਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:444
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਦੇ ਛੋਟੇ ਵਰਜਨਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "ਛੋਟੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "ਛੋਟੀ ਟਾਇਲ"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "ਝਟਕੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "ਸਭ ਟਾਇਲਾਂ(_l)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "ਬਦਲਵੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਟਾਇਲ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "ਕਤਾਰ(_w):"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "ਕਾਲਮ(_u):"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_p):"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "ਸਿਗਮਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "ਕੋਨਿਆਂ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਸੀਮਲੈਸਲੀ ਟਾਇਲਯੋਗ ਬਨਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "ਸੀਮਲੈਸ ਬਣਾਓ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
+msgid "Tiler"
+msgstr "ਟਾਇਲਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਯੂਨਿਟ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਕਾਲਮ "
+"ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "ਇਹ ਲਾਈਨ ਜੈਮਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਯੂਨਿਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "ਫੈਕਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "ਕਿੰਨੇ ਯੂਨਿਟ ਇੰਚ ਬਣਾਉਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "ਅੰਕ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਫੀਲਡ ਵਿੱਚ ਗਿਣਤੀ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਲਡ ਲਈ ਹਿੰਟ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ "
+"ਇੱਕ \"ਇੰਚ\" ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਦੇ ਲੱਗਭਗ ਬਰਾਬਰ ਨਤੀਜੇ ਦੇਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ "
+"ਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਦੇਣੇ ਹਨ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "ਸਿੰਬਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਇੰਚ ਲਈ \"'\")। ਜੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ "
+"ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ ਲਈ \"cm\")"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "ਇੱਕ-ਵਚਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਇੱਕ-ਵਚਨ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਬਹੁ-ਵਚਨ ਫਾਰਮ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਯੂਨਿਟ ਨੂੰ ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਕੇ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "ਜੈਮਪ ਵਿੱਚ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "ਯੂਨਿਟ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਯੂਨਿਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
+msgid "_Factor:"
+msgstr "ਫੈਕਟਰ(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "ਡਿਜ਼ਟ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "ਸਿੰਬਲ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "ਐਬਰੀਵੇਸ਼ਨ(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "ਇੱਕ-ਵਚਨ(_n):"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "ਅਧੂਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਭਰੋ ਜੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "ਯੂਨਿਟ ਐਡੀਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਰਪਨਿੰਗ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਢੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "ਮਾਸਕ ਅਣ-ਸ਼ਾਰਪ(_U)..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475
+msgid "Merging"
+msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:642
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "ਮਾਸਕ ਅਣ-ਸ਼ਾਰਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr "ਸਟੇਗੱਰਡ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "ਵੱਡਾ ਸਟੇਗੱਰਡ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr "ਸਟਰਿਪ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "ਵਾਇਡ ਸਟਰਿਪਡ(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "ਲੰਮਾ ਸਟੇਗੱਰਡ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "ਵੱਡਾ(_e) 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr "ਹੈਕਸਾ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr "ਡਾਟ(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "ਇੱਕ ਫ਼ਜੀ ਜਾਂ ਘੱਟ-ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਮਾਨੀਟਰ ਰਾਹੀਂ ਪੈਦਾ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "ਵੀਡਿਓ(_d)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
+msgid "Video"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2038
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2082
+msgid "_Additive"
+msgstr "ਐਡਿਟਿਵ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2092
+msgid "_Rotated"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਚਮਕ ਉਲਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਉਲਟ(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
+msgid "Value Invert"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਉਲਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "ਹੋਰ ਸਫ਼ੈਦ (ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ)(_w)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "ਹੋਰ ਕਾਲਾ(ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ)(_k)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "ਪੀਕ ਲਈ ਮਿਡਲ ਮੁੱਲ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "ਪੀਕ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "ਹੋਰ ਧੁੰਦਲਾ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "ਹੋਰ ਟਰਾਂਸਪੇਂਟ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "ਕੁਝ ਰੰਗ ਗੁਆਂਢੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਗਏ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "ਮੁੱਲ ਪਰੋਪਾਗੇਟ(_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
+msgid "Shrink darker areas of the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗੂੜੇ ਖੇਤਰ ਸੁੰਘੜੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "ਈਰੋਡੇ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗੂੜ੍ਹੇ ਖੇਤਰ ਗਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "ਡਿਲੇਟ(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਪਰੋਪਾਗੇਟ"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
+msgid "Propagate"
+msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "ਲੋਅਰ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (_h):"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "ਅੱਪਰ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟਿੰਗ ਰੇਟ(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
+msgid "To l_eft"
+msgstr "ਖੱਬੇ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
+msgid "To _right"
+msgstr "ਸੱਜਾ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
+msgid "To _top"
+msgstr "ਉੱਤੇ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
+msgid "To _bottom"
+msgstr "ਤਲ(_b)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟਿੰਗ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟਿੰਗ ਮੁੱਲ ਚੈਨਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਈ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਮੁੜੋ ਜਾਂ ਸਮੀਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "ਲਪੇਟੋ(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:377
+msgid "Warp"
+msgstr "ਸਮੇਟੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "ਬੇਸਿਕ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "ਸਟੈਂਪ ਆਕਾਰ:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮਿੰਟ ਮੈਪ:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "ਕੋਨਿਆਂ ਉੱਤੇ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "ਸਮੇਟੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "ਧੱਬਾ(smear)"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "ਕਾਲਾ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "ਡਿਦਰ ਆਕਾਰ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਕੋਣ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "ਸਬ-ਸਟੈਪ:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ ਮੈਪ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "ਹੋਰ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਸਕੇਲ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:663
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਮੈਪ ਚੋਣ ਮੇਨੂ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:673
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "ਵੈਕਟਰ mag:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "ਕੋਣ:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:711
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "ਸਥਿਰ-ਦਿਸ਼ਾ-ਵੈਕਟਰ ਮੈਪ ਚੋਣ ਮੇਨੂ"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ X ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ Y ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "XY ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਖੋਜ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "ਫਲੋ ਸਟੈਪ %d "
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤਰੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr "ਤਰੰਗ(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248
+msgid "Waves"
+msgstr "ਤਰੰਗਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:293
+msgid "_Reflective"
+msgstr "ਪਰਵਰਤਨ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:312
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "ਐਪਲੀਚਿਊਡ(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:324
+msgid "_Phase:"
+msgstr "ਫੇਜ਼(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:336
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "ਵੇਵ ਲੰਬਾਈ(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:447
+msgid "Waving"
+msgstr "ਵੇਵਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n"
+"ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦਿਓ ਜੀ।"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਦਿੱਤੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਦਿੱਤਾ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਡਿਸਟਾਰਟਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "ਵਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚ(_h)..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "ਵਰਲਿੰਗ ਅਤੇ ਪਿੰਚਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "ਵਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚ"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "ਵਰਲ ਕੋਣ(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "ਪਿੰਚ ਮਾਤਰਾ(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਹਵਾ ਪਰਭਾਵ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "ਵਿੰਡ(_n)..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "ਬਲਾਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:442
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "ਵਾਇਡ ਰੈਡਰਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:870
+msgid "Wind"
+msgstr "ਹਵਾ"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:910
+msgid "Style"
+msgstr "ਸਟਾਇਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:914
+msgid "_Wind"
+msgstr "ਹਵਾ(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:915
+msgid "_Blast"
+msgstr "ਬਲਾਸਟ(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:938
+msgid "_Left"
+msgstr "ਖੱਬੇ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:939
+msgid "_Right"
+msgstr "ਸੱਜੇ(_R)"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:958
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "ਕੋਨਾ ਪਰਭਾਵਿਤ"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:962
+msgid "L_eading"
+msgstr "ਲੀਡਿੰਗ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:963
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "ਟਰੇਲਇੰਗ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:964
+msgid "Bot_h"
+msgstr "ਦੋਵੇਂ(_h)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1001
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਸੀਮਿਤ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "_Strength:"
+msgstr "ਸ਼ਕਤੀ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1020
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪਰਭਾਵ ਦਾ ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ ਵਧਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF ਫਾਇਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF ਫਾਇਲ ਨੇ ਆਕਾਰ\n"
+"ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ!"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile ਰੈਂਡਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:965
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"ਚਿੱਤਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ XBM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰੰਗ ਹਨ।\n"
+"\n"
+"ਇਸ ਨੂੰ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ (1-ਬਿੱਟ) ਇੰਡੈਕਸਡ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਕੇ ਮੁੜ ਸੰਭਾਲ ਦੀ ਟਰਾਈ "
+"ਮਾਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਰਸਰ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ\n"
+"ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ, ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "XBM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM ਚੋਣ"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 ਫਾਰਮੈਟ ਬਿੱਟਮੈਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "ਪਛਾਣ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ(_I):"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "ਹਾਟ ਸਪਾਟ ਮੁੱਲ ਲਿਖੋ(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "ਹਾਟ ਸਪਾਟ _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "ਹਾਟ ਸਪਾਟ _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
+msgid "Mask File"
+msgstr "ਮਾਸਕ ਫਾਇਲ"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "ਵਾਧੂ ਮਾਸਕ ਫਾਇਲ ਲਿਖੋ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੈਂਸ਼ਨ ਮਾਸਕ(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਗਲਤ"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "XPM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
+msgid "X window dump"
+msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਡੰਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ XWD ਹੈਂਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "ਕਲਰ ਐਂਟਰੀਆਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ %d, ਡੂੰਘਾਈ %d ਅਤੇ %d ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਹਨ। ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਹ ਸਹਿਯੋਗੀ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ/ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "rgb ਚਿੱਤਰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "ਕੋਨਿਆਂ ਅਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਤੋਂ ਨਾ-ਵਰਤੀ ਸਪੇਸ ਆਟੋ-ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Zealous ਕਰੋਪ"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Zealous ਕਰੋਪਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 ਫੈਕਸ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "ਫਲੈਕਸਬਲ ਈਮੇਜ਼ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਿਸਟਮ (FITS)"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "FITS ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS ਫਾਇਲ ਨਾ-ਵੇਖਾਉਣਯੋਗ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "FITS ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪਿਕਸਲ ਲਈ ਬਦਲਾਅ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "ਸਫੈਦ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮੁੱਲ ਸਕੇਲਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "DATAMIN/DATAMAX ਨਾਲ"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
+msgid "Image Composing"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਪੋਜ਼ਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "ਕਾਸਮਿਤ ਲਗਾਤਾਰ ਫਰੈਕਟਲ ਲਪਟਾਂ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr "ਫਲੇਮ(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਫਲੇਮ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "ਫਲੇਮ ਸਿਰਫ਼ RGB ਡਰਾਅਯੋਗ ਨਾਲ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "ਫਲੇਮ ਸੋਧ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ਸਪੀਡ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "ਬੇਪੈਟਰਨੀ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
+msgid "Same"
+msgstr "ਉਹੀ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+msgid "Swirl"
+msgstr "ਸਵਿਰਲ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "ਹਾਰਸ-ਸ਼ੂ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr "ਪੋਲਰ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Bent"
+msgstr "ਬਿੰਟ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "_Variation:"
+msgstr "ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ(_V):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
+msgid "Load Flame"
+msgstr "ਫਲੇਮ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
+msgid "Save Flame"
+msgstr "ਫਲੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
+msgid "Flame"
+msgstr "ਲਪਟ(Flame)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+msgid "_Rendering"
+msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_n):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "ਗਾਮਾ(_G):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਡੈਂਸਟੀ(_d):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "ਸਪਾਟਿਲ ਓਵਰ-ਸੈਂਪਲ(_t):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "ਸਪਾਟਿਲ ਫਿਲਟਰ ਰੇਡੀਅਸ(_f):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
+msgid "Color_map:"
+msgstr "ਕਲਰ ਮੈਪ(_m):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
+msgid "C_amera"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਵਿਚਲੇ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੋ। ਸਿਰਫ਼ ਕਰਵ ਵਿੱਚ ਹੀ ਬਣਾਓ।"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "ਸਟਰੋਕ(_S)"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "ਭਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਭਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ ਭਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "ਸ਼ਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgid "checkbutton|Snap to grid"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Gfig ਆਬਜੈਕਟ ਭੰਡਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gfig ਡਰਾਇੰਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr "ਪਹਿਲੀਂ Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Grid"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤਲੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਤਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "ਸਭ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "ਚੱਕਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "ਚਾਪ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਪੋਲੀਗਨ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "ਤਾਰਾ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "ਸਪਰਿਲ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "ਬੇਜ਼ੀਅਰ ਕਵਰ ਬਣਾਓ। Shift + ਬਟਨ ਐਂਡ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਓ।"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਪੁਆਇੰਟ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Transparent"
+msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr "ਲੇਅਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟਾਇਪ ਹੈ। ਕਾਪੀ ਨਾਲ ਪਿਛਲੀ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਡਰਾਅ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "ਰੇਡੀਅਸ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸਪੇਸਿੰਗ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "ਪੋਲਰ ਗਰਿੱਡ ਸੈਕਟਰ ਲੋੜੀਦਾ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "ਪੋਲਰ ਗਰਿੱਡ ਰੇਡੀਅਸ ਇੰਟਰਵਲ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Rectangle"
+msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr "ਆਈਸੋਮੈਟਰਿਕ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਟਾਇਪ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
+msgid "Normal"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "ਗਰੇ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr "ਗੂੜਾ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr "ਹਲਕਾ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜ੍ਹਾ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "ਸਾਈਡਾਂ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "ਸੱਜਾ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "ਖੱਬਾ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Orientation:"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "ਓਏ ਆਬਜੈਕਟ ਕਿੱਥੇ ਗਿਆ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+msgid "Error reading file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "ਕੇਵਲ-ਪੜ੍ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧ - ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕੋਗੇ।"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਪੋਲੀਗਨ ਸਾਇਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਰਵਾ"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY ਸਥਿਤੀ:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "ਸਟਾਰ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "ਬੇਜ਼ੀਅਰ ਕਰਵ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਵਾਂਗ ਸ਼ਕਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਨੂੰ ਡਰਾਯੋਗ ਵਾਂਗ ਅਟੈਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "ਪਾਰਾਸਾਈਟ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
+msgid "Addition"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
+msgid "Overlay"
+msgstr "ਓਵਰ-ਲੇਅ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ ਪਰਭਾਵ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ(_G)..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2311
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "GFlare ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1272
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ GFlare ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1326
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ GFlare ਫਾਇਲ: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1451
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"ਜੀ-ਫਲੇਅਰ '%s' ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ '%s' ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ, ਜਿਵੇਂ:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"ਅਤੇ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਜੀ-ਫਲੇਅਰ ਨੂੰ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1484
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "GFlare ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2368
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "ਆਟੋ ਅੱਪਡੇਟ ਝਲਕ(_u)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2419
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "`Default' ਬਣਾਇਆ।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2420
+msgid "Default"
+msgstr "ਮੂਲ"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
+msgid "Parameters"
+msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_t):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "ਆਭਾ ਘੁੰਮਾਓ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "ਵੈਕਟਰ ਕੋਣ(_a):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "ਵੈਕਟਰ ਲੰਬਾਈ(_l):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਂਪਿੰਗ(_d)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ(_M):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811
+msgid "_Threshold"
+msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949
+msgid "S_elector"
+msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "ਨਵਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "ਕਾਪੀ GFlare ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "ਨਾਂ `%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ!"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ! ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ GFlare ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "gflares_list ਵਿੱਚ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਐਡੀਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਪੇਂਟ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467
+msgid "Opacity:"
+msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "ਕਿਰਨ ਪੇਂਟ ਚੋਣਾਂ"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਫਲੇਅਰ ਪੇਂਟ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
+msgid "_General"
+msgstr "ਆਮ(_G)"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751
+msgid "Gradients"
+msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "ਰੇਡੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "ਕੋਣੀ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "ਕੋਣੀ ਆਕਾਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790
+msgid "Size (%):"
+msgstr "ਆਕਾਰSize (%):"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802
+msgid "Rotation:"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਉ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "ਆਭਾ ਘੁੰਮਾਓ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586
+msgid "G_low"
+msgstr "ਗਲੋ(_l)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# ਸਪਾਇਕ ਦਾ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "ਸਪਾਈਕ ਮੋਟਾਈ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716
+msgid "_Rays"
+msgstr "ਕਿਰਨਾਂ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "ਆਕਾਰ ਫੈਕਟਰ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "ਸੰਭਾਵਿਤ ਗਰੇਡੀਐਂਟ:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3832
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "ਦੂਜੇ ਫਲੇਅਰ ਦੀ ਸ਼ਕਲ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3840 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Circle"
+msgstr "ਚੱਕਰ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Polygon"
+msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3890
+msgid "Random seed:"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸੀਡ:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3904
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਫਲੇਅਰ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "ਆਟੋ-ਡੈਸਕ FLIC ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "ਫਰੇਮ (%i)"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਇੰਡੈਕਸ ਅਤੇ ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - ਫਰੇਮਸਟੇਕ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - ਫਰੇਮ-ਸਟੇਕ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਡਰਾਅਯੋਗ ਹੀ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+msgid "Save Brush"
+msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
+msgid "_Brush"
+msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
+msgid "Gamma:"
+msgstr "ਗਾਮਾ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਗਾਮਾ (ਚਮਕ) ਬਦਲਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
+msgid "Select:"
+msgstr "ਚੁਣ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਆਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr "ਰਾਹਤ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਈਬੋਸਿੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਦਿਓ (ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਥੱਲੇ ਔਸਤ(_v)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਸੈਂਟਰ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "ਰੰਗ ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਸਭ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਔਸਤ ਤੋਂ ਕੰਪਿਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "ਕਲਰ ਨੋਵਾਇਸ(_n):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੈਂਡਮ ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Keep original"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "From paper"
+msgstr "ਪੇਪਰ ਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਪੇਪਰ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "ਗੂੜ੍ਹੀ ਰੰਗਦਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "ਇੱਕ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਕੇਵਲ ਪੇਂਟ ਕੀਤੇ ਸਟਰੋਕ ਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Paint edges"
+msgstr "ਪੇਂਟ ਕੋਨੇ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "ਚੁਣੋ, ਜੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਲਈ ਸਭ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਸਟਰੋਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
+msgid "Tileable"
+msgstr "ਟਾਇਲੇਬਲ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "ਚੁਣੋ, ਜੇ ਬਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਬੇਸ਼ੱਕ ਟਾਇਲਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "ਡਰਾਪ ਸ਼ੈਡੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਬੁਰਸ਼ ਸਟਰੋਕ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸ਼ੈਡੋ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "ਕੋਨਾ ਗੂੜ੍ਹਾ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਬੁਰਸ਼ ਸਟਰੋਕ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾ\" ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "ਛਾਂ ਗੂੜ੍ਹੀ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਡਰੋਪ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾ\" ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "ਛਾਂ ਡੂੰਘਾਈ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "ਡਰਾਪ ਸ਼ੈਡੋ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਬਜੈਕਟ ਤੋਂ ਕਿੰਨਾ ਕੁ ਦੂਰ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਬਲਰ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "ਡਰਾਪ ਸ਼ੈਡੋ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਬਲਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਬੇਲਆਉਟ-ਮੁੱਲ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "ਕਈ ਕਲਾਕਾਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting"
+msgstr "ਪੇਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ(_i)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਦਿਸ਼ਾ (ਬੁਰਸ਼) ਦੀ ਗਿਣਤੀ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੋਣ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲੇ ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੋਣ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr "ਕੋਣ ਸਪੈਨ:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲੇ ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਕੋਣ ਸਪੈਨ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਮੁੱਲ (ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ) ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਤਹਿ ਕਰਨ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr "ਰੇਡੀਅਸ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਰੈਂਡਮ ਦਿਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr "ਰੇਡੀਕਲ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਦੇਣ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr "ਫਲੋਇੰਗ (ਵਹਿੰਦਾ)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "ਸਟਰੋਕ ਇੱਕ \"ਵਹਿੰਦਾ\" ਪੈਟਰਨ ਮੰਨਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਦੀ ਆਭਾ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr "ਅਡਪਟਿਵ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਚੁਣੇ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr "ਦਸਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਥਿਤੀ ਖੁਦ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
+msgid "Vectors"
+msgstr "ਵੈਕਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"ਵੈਕਟਰ-ਖੇਤਰ: ਖੱਬੇ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਵੈਕਟਰ ਹਿਲਾਓ, ਸੱਜੇ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਮਾਊਂਸ ਵੱਲ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੋ, ਮਿਡਲ-"
+"ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "ਝਲਕ ਦੀ ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੈਕਟਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
+msgid "Select next vector"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਵੈਕਟਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
+msgid "A_dd"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
+msgid "Add new vector"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "_Kill"
+msgstr "ਕਿੱਲ ਕਰੋ(_K)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵੈਕਟਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Type"
+msgstr "ਟਾਇਪ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+msgid "_Normal"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ(_N)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "ਵੋਰਟਿਕਸ(_x)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "ਵੋਰਟਿਕਸ_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "ਵੋਰਟਿਕਸ_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "ਵੋਰੋਨੋਈ(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "ਵੋਰੋਨੋਈ-ਮੋਡ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਹੀ ਵੈਕਟਰ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "ਕੋਣ(_n):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਵੈਕਟਰ ਦਾ ਕੋਣ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "ਕੋਣ ਆਫਸੈੱਟ(_l):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਕੋਣ ਨਾਲ ਸਭ ਵੈਕਟਰ ਆਫਸੈੱਟ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਵੈਕਟਦ ਦੀ ਤਾਕਤ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "ਤਾਕਤ ਸਮੀਕਰਨ(_t):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "ਤਾਕਤ ਦਾ ਐਕਸਪੋਨੈੱਟ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr "ਪੇਪਰ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "ਪੇਪਰ ਟੈਕਸਟ ਉਲਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr "ਓਵਰ-ਲੇ(_v)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "ਪੇਪਰ ਉੱਤੇ ਇੰਝ ਹੀ ਲਾਗੂ ਕਰੋ (ਬਿਨਾਂ ਇਹ ਮੋਰੜੇ-ਤੋੜੇ)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਸਕੇਲ ਦਿਓ (ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਫੀ-ਸਦੀ)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "ਪਲੇਸਮੈਂਟ(_a)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr "ਪਲੇਸਮੈਂਟ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr "ਰੈਂਡਮ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "ਬਰਾਬਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "ਸਟਰੋਕ ਰੈਂਡਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "ਸਟਰੋਕ ਬਰਾਬਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵੰਡੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
+msgid "Centered"
+msgstr "ਸੈਂਟਰਡ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸਟਰੋਕਾਂ ਦਾ ਫੋਕਸ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "ਸਟਰੋਕ ਡੈੱਨਸਟੀ(_d):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸਟੋਰਕਾਂ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਡੈੱਨਸਟੀ"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "PPM ਫਾਇਲ '%s' ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
+msgid "Save Current"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionist ਡਿਫਾਲਟ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
+msgid "_Presets"
+msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
+msgid "Save Current..."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਦਾ ਫੋਲਡਰ ਫੇਰ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr "ਸਾਇਜ਼(_S)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr "ਸਾਇਜ਼:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਸਾਇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਇਜ਼:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਬੁਰਸ਼"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਇਜ਼:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਬੁਰਸ਼"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr "ਸਾਇਜ਼:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਮੁੱਲ (ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ) ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ਼ ਤਹਿ ਕਰਨ ਦਿਓ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ਼ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਰੈਂਡਮ ਸਾਇਜ਼ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ ਤਹਿ ਕਰਨ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਦੀ ਆਭਾ ਤਹਿ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ਼ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "ਬੁਰਸ਼-ਆਕਾਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣੇ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਾਇਜ਼ ਖੁਦ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਾਇਜ਼ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "ਸਾਇਜ਼ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
+msgid "Smvectors"
+msgstr "ਸਮ-ਵੈਕਟਰ(smvector)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"smvector-ਖੇਤਰ: ਚੁਣੇ smvector ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਖੱਬਾ-ਕਲਿੱਕ, ਮਾਊਸ ਵੱਲ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਜਾ-"
+"ਕਲਿੱਕ, ਨਵੇਂ smvector ਲਈ ਮਿਡਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ smvector ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "ਅੱਗੇ smvector ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "ਨਵਾਂ smvector ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ smvector ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "ਚੁਣੇ smvector ਦਾ ਕੋਣ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
+msgid "S_trength:"
+msgstr "ਤਾਕਤ(_t):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "ਚੁਣੇ smvector ਦੀ ਤਾਕਤ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "ਤਾਕਤ ਸਮੀਕਰਨ(_r):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "ਵੋਰੋਨੋਈ-ਮੋਡ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਨੇੜੇ smvector ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
+msgid "The GIMP help files are not found."
+msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr "ਹੋਰ ਮੱਦਦ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ http://docs.gimp.org/ ਉੱਤੇ ਆਨਲਾਇਨ ਮੈਨੂਅਲ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ਮੱਦਦ ID '%s' ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
+msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+msgstr "ਇਹ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟੋ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702
+msgid "Go back one page"
+msgstr "ਇੱਕ ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:707
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "ਇੱਕ ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:712
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:747
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "ਜੈਮਪ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
+msgid "Document not found"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:825
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr "ਲੋੜੀਦਾ URL ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "ਇੱਕ ਈਰੇਟਡ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ (IFS) ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS ਫਰੈਕਟਲ..."
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "ਅ-ਸਿਮਅਟਰੀ:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "ਸ਼ਿਅਰ:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "ਸੈਂਪਲ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਟਾਰਗੇਟ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "ਆਭਾ ਸਕੇਲ ਕਰੋ:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਸਕੇਲ ਕਰੋ:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "ਪੂਰਾ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਲਾਲ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਹਰਾ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਨੀਲਾ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਕਾਲਾ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "ਸਪੇਇਸ਼ਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "ਰੰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਸੰਭਾਵਨਾ:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "Select _All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Re_center"
+msgstr "ਰੀ-ਸੈਂਟਰ(_c)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "ਰੀ-ਕੰਪਿਊਟ ਸੈਂਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
+msgid "Render Options"
+msgstr "ਰੈਂਡਰ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "ਭੇਜੋ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਓ / ਸਕੇਲ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
+msgid "Stretch"
+msgstr "ਖਿੱਚੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ ਰੈਂਡਰ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "ਸਬ-ਡਿਵਾਇਡ:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "ਸਪਾਟ ਰੇਡੀਅਸ:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "%s ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
+msgid "Save failed"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
+msgid "Open failed"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਇੱਕ IFS ਫਰੈਕਟਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਪਲੱਗਇਨ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 1999-2005 Maurits Rijk ਕੋਲ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਹੇਠ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "ਚੱਕਰ(_i)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "ਸੈਂਟਰ _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "ਸੈਂਟਰ _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Cut"
+msgstr "ਕੱਟੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Delete Point"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧ"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "ਜੈਮਪ ਗਾਈਡਾਂ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "ਬਦਲਵਾਂ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "ਸਭ(_l)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "ਹੋਰ ਗਾਈਡਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਬਾਰਡਰ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਬਾਰਡਰ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr "ਅੱਪਰ ਬਾਰਡਰ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਬਾਰਡਰ(_w)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "ਬੇਸ URL (_B):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr "ਗਾਈਡਾਂ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "ਨਤੀਜਾ ਗਾਈਡ ਬਾਊਂਡ: %d, %d ਤੋਂ %d, %d (%d ਖੇਤਰ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"ਗਾਈਡਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਡਿਫਾਇਨ ਚਤੁਰਭੁਜ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਢੱਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਲਈ "
+"ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ ਅਤੇ ਸਪੇਸ ਲਈ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ "
+"ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਟਾਈਪ - ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਬਾਰ ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ \"ਥੰਮਨੇਲ\" ਦਾ ਭੰਡਾਰ, ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "ਖੱਬਿਓ ਸ਼ੁਰੂ(_L):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "ਉੱਤੋਂ ਸਟਾਰਟ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸਪੇਸਿੰਗ(_H):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+msgid "_No. across:"
+msgstr "ਕਰਾਂਸ ਨੰਬਰ(_N):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਪੇਸਿੰਗ(_V):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+msgid "No. _down:"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਹੇਠਾਂ(_d):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "ਬੇਸ _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "ਨਤੀਜਾ ਗਾਈਡ ਬਾਊਂਡ: 0,0 ਤੋਂ 0,0 (0 ਖੇਤਰ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr "ਗਾਈਡ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Insert Point"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Move Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "ਸੈਸ਼ ਹਿਲਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Up"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Paste"
+msgstr "ਚੇਪੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "ਚੁਣ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਇਪ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp ਸਾਇਟ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "ਗੋਫ਼ਰ(_G)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "ਹੋਰ(_h)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "ਫਾਇਲ(_i)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "ਈਮੇਲ(_m)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਏਰੀਏ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਵਾਲਾ _URL: (ਲੋੜੀਦਾ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਲਿੰਕ(_v)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਰੇਮ ਨਾਂ/ID: (ਚੋਣਵਾਂ - ਕੇਵਲ ਫਰੇਮਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT ਟੈਕਸਟ: (ਚੋਣਵਾਂ)(_x)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "ਲਿੰਕ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ਮਾਪ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "ਝਲਕ(_v)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_J)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "ਏਰੀਆ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "ਏਰੀਆ #%d ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਰਿੱਡ ਯੋਗ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਟਾਇਪ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "ਲਾਈਨਾਂ(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "ਕਰਾਂਸ(_r)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਗਰੈਨੂਲਰਿਟੀ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "ਉਚਾਈ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਆਫਸੈੱਟ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "ਝਲਕ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਲਿੱਕਯੋਗ ਚਿੱਤਰ-ਮੈਪ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<ਬਿਨ-ਟਾਇਟਲ>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ।"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਬਦਲਿਆ।"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "ਕੀ ਏਰੀਆ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "ਮੁੜ ਕਰੋ %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੋ %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Open..."
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "_Save..."
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Undo"
+msgstr "ਅਣ-ਡੂ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Redo"
+msgstr "ਰੀ-ਡੂ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ(_e)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "ਖੇਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move to Front"
+msgstr "ਫਰੰਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Send to Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Delete Area"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_View"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Source..."
+msgstr "ਸਰੋਤ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "_Mapping"
+msgstr "ਮੈਪਿੰਗ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "ਮੈਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "ਮੈਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "_Tools"
+msgstr "ਟੂਲ(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੈਟਿੰਗ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "ਜੈਮਪ ਗਾਈਡ ਵਰਤੋਂ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "ਗਾਈਡ ਬਣਾਓ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Area List"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Arrow"
+msgstr "ਤੀਰ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Select existing area"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੇਤਰ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "ਚੱਕਰ/ਓਵਲ ਖੇਤਰ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "ਪੌਲੀਗਨ ਖੇਤਰ ਦਿਓ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "ਪੌਲੀਗਨ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (ਪਿਕਸਲ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (ਪਿਕਸਲ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "ਅਪੈਂਡ(_p)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੈਪ ਟਾਈਪ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ U_RL ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਹੈਂਡਲ ਵੇਖਾਓ(_h)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "NCSA ਚੱਕਰ ਟਰੂ ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "ਖੇਤਰ URL ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "ਡਬਲ-ਸਾਇਜ਼ ਗਰੱਬ ਹੈਂਡਲ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "ਮੇਨੂ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲੈਵਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (1 - 99)(_u):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "M_RU ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਖੇਤਰ(_n)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+msgid "Target"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "ਇਹ ਮੈਪ-ਫਾਇਲ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "ਲੇਖਕ(_h):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr "ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "EXIF ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਇਆ ਗਿਆ।"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਇਸ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾ ਦੇਵੇ?"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG ਝਲਕ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "'%s' ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ: %02.01f kB"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਇਜ਼ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ: ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "JPEG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
+msgid "_Quality:"
+msgstr "ਕੁਆਲਟੀ(_Q):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG ਕੁਆਲਟੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਲੈਣ ਲਈ ਝਲਕ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
+msgid "Show _preview in image window"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_p)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "ਮੁਲਾਇਮ(_S):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (ਕਤਾਰ):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕਰ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
+msgid "Optimize"
+msgstr "ਔਪਟਿਮਾਈਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
+msgid "Progressive"
+msgstr "ਪਰੋਗਰੈਸਿਵ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "EXIF ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "XMP ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
+msgid "Use quality settings from original image"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਕੁਆਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ JPEG ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਟੈਂਡਰਡ ਕੁਆਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ (ਕੁਆਂਟੀਜੇਸ਼ਨ ਟੇਬਲ) ਰਾਹੀਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ "
+"ਗਿਆ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਲਗਭਗ ਉਹੀ ਕੁਆਲਟੀ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਲੈਣ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "Subsampling:"
+msgstr "ਸਬ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
+msgid "DCT method:"
+msgstr "DCT ਢੰਗ:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "ਫਾਸਟ ਪੂਰਨ-ਅੰਕ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Integer"
+msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
+msgid "Comment"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
+msgid "Export Preview"
+msgstr "ਝਲਕ ਐਕਸਪੋਰਟ"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "ਪਰਿਮ ਦੇ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੇਇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "ਪਰਿਮ ਦੇ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਟਾਇਲ-ਯੋਗ ਮੇਇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "ਇੱਕ ਲਾਬੇਰਿਨਥ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
+msgid "_Maze..."
+msgstr "ਮੇਇਜ਼(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਮੇਇਜ਼"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
+msgid "Maze"
+msgstr "ਮੇਇਜ਼"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
+msgid "Maze Size"
+msgstr "ਮੇਇਜ਼ ਆਕਾਰ"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
+msgid "Pieces:"
+msgstr "ਟੁਕੜੇ:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
+msgid "Algorithm"
+msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
+msgid "Depth first"
+msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "ਪਰਿਮ ਦਾ ਐਲੋਗਰਥਿਮ"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"ਚੋਣ ਸਾਇਜ਼ ਜਿਸਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"ਟਾਇਲ-ਯੋਗ ਮੇਇਜ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ XMP ਪੈਕਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "ਲਾਇਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚੋਣਵਾਂ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ <%s> ਮਿਲਿਆ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸੀ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ %s ਮਿਲਿਆ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ \"%s\"=\"%s\" ਐਟਰੀਬਿਊਟ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "<%s> ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ rdf:about ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "ਇਹ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਨੈਸਟਡ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "ਇਹ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਦੇ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲੀਮੈਂਟ (<%s>) ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP ਪੈਕੇਟ <?xpacket begin=...?> ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP ਪੈਕਟ <?xpacket end=...?> ਨਾਲ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP ਵਿੱਚ XML ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਜਾਂ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਕੋਨਾ ਕਰਲ-ਅੱਪ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "ਪੇਜ਼-ਕਰਲ(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "ਪੇਜ਼-ਕਰਲ ਪਰਭਾਵ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "ਕਰਲ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "ਥੱਲੇ ਸੱਜੇ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "ਥੱਲੇ ਖੱਬੇ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "ਕਰਲ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "ਕਰਲ ਹੇਠ ਸ਼ੇਡ(_S)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ (ਉਲਟ)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ / ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "ਕਰਲ ਲੇਅਰ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਰਲ"
+
+#. label for the printable area
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134
+msgid "Printable area:"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
+msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਮਾਰਜ਼ਨ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ(_M)"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432
+msgid "_Left:"
+msgstr "ਖੱਬਾ(_L):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
+msgid "_Right:"
+msgstr "ਸੱਜਾ(_R):;"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505
+msgid "C_enter:"
+msgstr "ਸੈਂਟਰ(_e):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513
+msgid "Horizontally"
+msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514
+msgid "Vertically"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515
+msgid "Both"
+msgstr "ਦੋਵੇਂ"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:89
+msgid "Print the image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "ਪਰਿੰਟ(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:213
+msgid "Image Settings"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:253
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:283
+msgid "Printing"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "ਰੰਗ ਘੁੰਮਾਓ(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "ਰੰਗ ਘੁੰਮਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "ਅਸਲੀ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "ਏਰੀਆ:"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਪਰਤ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "ਕਨਟੈਕਸਟ"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "ਆਭਾ:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "ਗਰੇ ਮੋਡ"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr "ਇਹ ਨਾਲ ਇੰਝ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "ਗਰੇ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "ਯੂਨਿਟ"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "ਰੇਡੀਅਨ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "ਰੇਡੀਅਨ/ਪਾਈ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "ਰੰਗ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "ਮੇਨ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "ਗਰੇ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "ਕਲਾਕ-ਵਾਇਜ਼ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "ਕਾਊਂਟਰ/ਕਲਾਕ-ਵਾਇਜ਼ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "ਤੀਰਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਬਦਲੋ"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ "
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "ਪਾਥ ਐਡਵਾਂਸ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਚੋਣ"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "ਸਿਲੀਕਾਨ ਗਰਾਫਿਕਸ IRIS ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "SGI ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
+msgid "Compression type"
+msgstr "ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਟਾਇਪ"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
+msgid "No compression"
+msgstr "ਕੋਈ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"ਅੱਗਰੈਸਿਵ RLE\n"
+"(SGI ਰਾਹੀਂ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ)"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "ਇੱਕ ਟਵਿਨ (TWAIN) ਡਾਟਾਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "ਸਕੈਨਰ/ਕੈਮਰਾ(_S)..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "ਸਕੈਨਰ/ਕੈਮਰਾ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data..."
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "'%2$s' ਤੋਂ %1$s ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %3$s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ '%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "libcurl ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
+msgid "Could not open output file for writing"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ HTTP ਜਵਾਬ ਕੋਡ ਮਿਲਿਆ: %d"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget URI '%s' ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(ਟਾਈਮ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟ ਹੈ)"
+msgstr[1] "(ਟਾਈਮ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟ ਹੈ)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
+msgid "Opening URI"
+msgstr "URI ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚੋਂ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
+msgid "Icon Details"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"ਵੱਡੇ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਪੁਰਾਣੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਫਾਇਲ ਠੀਕ "
+"ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਣ।"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, 2-ਸਲਾਟ ਪੈਲਅਟ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, 16-ਸਲਾਟ ਪੈਲਅਟ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, 256-ਸਲਾਟ ਪੈਲਅਟ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, ਕੋਈ ਪੈਲਅਟ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, ਕੋਈ ਪੈਲਅਟ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ #%i"
+
+#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫ਼ਟ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਆਈਕਾਨ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
+msgid "Grab"
+msgstr "ਲਵੋ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਝਰੋਖਾ ਲਵੋ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਵੋ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
+msgid "after"
+msgstr "ਬਾਅਦ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "ਸਕਿੰਟ ਡੀਲੇਅ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
+msgid "Include decorations"
+msgstr "ਡੈਕੋਰੇਸ਼ਨ ਸਮੇਤ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਜਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਚਿੱਤਰ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr "ਕੋਈ ਕੈਪਚਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "ਜੈਮਪ ਕੰਪਰੈੱਸਡ XJT ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਲੇਅਰ-ਮੋਡ %d ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਲੇਅਰ-ਟਾਇਪ %d XJT ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਪਾਥ-ਟਾਇਪ %d ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਾਥ-ਟਾਇਪ %d XJT ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਯੂਨਿਟ-ਟਾਇਪ %d ਹੈ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਯੂਨਿਟ-ਟਾਇਪ %d XJT ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "XJT ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
+msgid "Quality:"
+msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "ਗਲਤੀ: XJT '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "ਗਲਤੀ: XJT ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਾਇਲ '%s' ਖਾਲੀ ਹੈ।"
+
diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..17f5567
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/pl.po
@@ -0,0 +1,12659 @@
+# Polish translation for gimp-plug-ins.
+# Copyright © 1999-2020 the gimp authors.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>, 1999-2005.
+# Artur Polaczyński <artie@kmfms.com>, 1999.
+# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2011.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2020.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-14 18:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 18:02+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Wyrównuje wszystkie widoczne warstwy obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Wyrównaj wi_doczne warstwy…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Niewystarczająca liczba warstw do wyrównania."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Wyrównanie widocznych warstw"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1810
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Zbierz"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Wypełnienie (od lewej do prawej)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Wypełnienie (od prawej do lewej)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Przyciąganie do siatki"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Styl p_oziomy:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Lewa krawędź"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Środek"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Prawa krawędź"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Po_zioma podstawa:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Wypełnienie (z góry na dół)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Wypełnienie (z dołu do góry)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Styl p_ionowy:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Górna krawędź"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Dolna krawędź"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Pio_nowa podstawa:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Rozmiar _siatki:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorowanie dolnej warstwy, nawet jeśli jest widoczna"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Użycie dolnej (niewidocznej) warstwy jako podstawy"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modyfikuje obraz, aby zmniejszyć rozmiar podczas zapisywania jako animacja "
+"GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optymalizuj (dla formatu _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Zmniejsza rozmiar pliku, jeśli łączenie warstw jest możliwe"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "Op_tymalizuj (różnica)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Usuwa optymalizację, aby ułatwić modyfikowanie"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Deoptymalizuj"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Usuń tło"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Znajdź tło"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Deoptymalizowanie animacji"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Usuwanie tła animacji"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Wyszukiwanie tła animacji"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optymalizowanie animacji"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Podgląd animacji programu GIMP na podstawie warstw"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Odtwarzanie…"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f%%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Krok _wstecz"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Wraca do poprzedniej klatki"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Krok"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Przechodzi do następnej klatki"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Przewija animację"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Ponownie wczytuje obraz"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Szybciej"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Zwiększa prędkość animacji"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Wolniej"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Zmniejsza prędkość animacji"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Przywróć prędkość"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Przywraca prędkość animacji"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Odłącz"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Odłącza animację od okna dialogowego"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Odtwarzanie animacji:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powiększenie"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d kl./s"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Domyślna liczba klatek na sekundę"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Prędkość odtwarzania"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulacja warstw (składanie)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Jedna klatka na warstwę (zastępowanie)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci do kontenera klatki."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Nieprawidłowy obraz. Zamknięto go?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d. klatka z %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Symuluje obraz namalowany na zasłonach okna"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Zasłony…"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Dodawanie zasłon"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Zasłony"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ułożenie"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "P_oziome"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "P_ionowe"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "P_rzezroczyste"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Przesunięcie:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Liczba segmentów:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Proste rozmycie, szybkie, ale niezbyt silne"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Rozmyj"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Rozmywanie"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Ustawia kolor pierwszoplanowy na średni kolor krawędzi obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Ś_rednia krawędzi…"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Średnia krawędzi"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Rozmiar krawędzi"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Grubość:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Liczba kolorów"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Rozmiar _kubełka:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Proszę czekać"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Proszę czekać na ukończenie działania"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Anulowanie…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Symuluje film rysunkowy przez wzmocnienie krawędzi"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "Film _rysunkowy (poprzednia wersja)…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Nie można wykonywać tego działania na obrazach indeksowanych."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Film rysunkowy"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Promień _maski:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Procent czarnego:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Tworzy deseń szachownicy"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Szachownica (poprzednia wersja)…"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Szachownica"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Rozmiar:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "P_sychodelia"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Zachowanie wartości obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Zachowanie pierwszej wartości"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Wypełnienie parametrem k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p z krokiem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p z krokiem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) z krokiem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funkcja delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funkcja delta z krokiem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Funkcja typu sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p z krokiem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Maksymalnie (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Maksymalnie (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Maksymalnie (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Minimalnie (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Minimalnie (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Minimalnie (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maksymalnie (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maksymalnie (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maksymalnie (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maksymalnie (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Minimalnie (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Minimalnie (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Minimalnie (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Minimalnie (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Użycie średniej wartości"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Użycie odwrotnej wartości"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Podniesienie do losowej potęgi (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Podniesienie do losowej potęgi (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Podniesienie do potęgi gradientu (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Pomnożenie przez wartość losową (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Pomnożenie przez wartość losową (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Pomnożenie przez gradient (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Z „p” i losową (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Wszystkie czarne"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Wszystkie szare"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Wszystkie białe"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Pierwsza linia obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Gradient ciągły"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Gradient ciągły bez przeskoku"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Losowo, kanały niezależne"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Losowo kanały współdzielone"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Losowo z ziarna"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Losowo z ziarna (współdzielone)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Barwa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brak)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Tworzy abstrakcyjne desenie CML (Coupled-Map-Lattice)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "Prz_eglądarka CML…"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Przeglądarka CML: ewoluowanie"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Przeglądarka CML (Coupled-Map-Lattice)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nowe ziarno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Stałe ziarno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Losowe ziarno"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "B_arwa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Nasycenie"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Wartość"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Z_aawansowane"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametry niezależne od kanałów"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Wartość początkowa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Skala powiększenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Przesunięcie początkowe:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów „Z ziarna”)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Ziarno:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Przełącza na „Z ziarna” z ostatnim ziarnem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"To samo ziarno losowości tworzy ten sam obraz, jeśli (1) szerokości obrazów "
+"są takie same (to przyczyna różnicy podglądu i obrazu) oraz (2) wszystkie "
+"wartości modyfikujące są równe zero."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Inne"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Skopiuj ustawienia"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Kanał źródłowy:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Kanał docelowy:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Skopiuj parametry"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Wybiórczy odczyt parametrów"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Kanał źródłowy w pliku:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Różne działania"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Typ funkcji:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Złożenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Różne rozmieszczanie:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Cykliczny zakres"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Częstość zmian:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Czułość środowiska:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Obszar dyfuzji:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# podzakresów:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (współczynnik mocy):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parametr k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Niski zakres:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Wysoki zakres:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Wyświetla wykres ustawień"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Czułość kanałów:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Współczynnik mutacji:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Współczynnik mutacji:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Wykres bieżących ustawień"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_mknij"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Uwaga: źródło i przeznaczenie są na tym samym kanale."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Zapisano parametry w „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Wczytanie parametrów przeglądarki CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Błąd: to nie jest plik z parametrami CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Ostrzeżenie: „%s” jest plikiem w starym formacie."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: „%s” jest plikiem z parametrami dla nowszej przeglądarki CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Błąd: wczytanie parametrów się nie powiodło"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analizuje zestawy kolorów w obrazie"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_naliza sześcienna kolorów…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analiza sześcienna kolorów"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Wymiary obrazu: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Brak kolorów"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Tylko jeden unikatowy kolor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Liczba unikatowych kolorów: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Rozciąga nasycenie kolorów, aby pokryć możliwie maksymalny zakres"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Uwydatnianie koloru (poprzednia wersja)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Uwydatnianie koloru"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Zastępuje wszystkie kolory odcieniami podanego koloru"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Koloryzuj…"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Koloryzowanie"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Koloryzacja"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Kolor użytkownika:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Wybór koloru do koloryzacji"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Przekładanie palety kolorów"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Prz_ełóż paletę kolorów…"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Zamienia dwa kolory w palecie"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Zamień kolory"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Do funkcji przekładania przekazano nieprawidłową macierz"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Przekładanie palety kolorów"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Porządkowanie według barwy"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Porządkowanie według nasycenia"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Porządkowanie według wartości"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Odwrócona kolejność"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Przywróć kolejność"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Przełóż paletę kolorów"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Przywróć"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Przeciągnięcie i upuszczenie kolorów przekłada paletę. Wyświetlane liczby to "
+"pierwotne wskaźniki. Kliknięcie prawym przyciskiem wyświetli opcje "
+"porządkowania."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Czerwony:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zielony:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Niebieski:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Barwa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Nasycenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Wartość:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Jasność:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Niebieskozielony:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Purpurowy:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "Żół_ty:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Czarny:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Błękit cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "C_zerwień cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Błękit cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Czerwień cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Tworzy obraz za pomocą wielu szarych obrazów jako kanały kolorów"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Złóż…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Ponownie składa obraz, który został poprzednio rozłożony"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Złóż p_onownie"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Można uruchomić „Ponowne składanie” tylko, jeżeli aktywny obraz został "
+"utworzony przy użyciu polecenia „Rozkładanie”."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Błąd podczas skanowania danych pasożytniczych „decompose-data”: odnaleziono "
+"za mało warstw"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Nie można odnaleźć warstw dla obrazu %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Składanie"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Do składania wymagany jest co najmniej jeden obraz"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Nie odnaleziono określonej warstwy %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Obszary rysowania mają różne wymiary"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Obrazy mają różne wymiary"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Błąd podczas rozpoznawania identyfikatorów warstw"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Nie można ponownie złożyć, nie odnaleziono warstwy źródłowej"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Złożenie"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Złożenie kanałów"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Model kolorów:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Reprezentacje kanału"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Wartość maski"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Uwydatnia kontrast za pomocą metody Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x…"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Uwydatnienie obrazu Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Jednostajny"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Poziom:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Po_dział skali:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dy_namika:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtrowanie"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Automatycznie kadruje nieużywaną przestrzeń z krawędzi i środka"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Dokładnie przytnij"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Dokładne przycinanie"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nie ma nic do kadrowania."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Wygina obraz za pomocą dwóch krzywych kontrolnych"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Wyg_inanie krzywych…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Działanie może być wykonane tylko na warstwach (użyto jej na kanale lub "
+"masce)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Nie można wykonywać działania na warstwach z maskami."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Nie można wykonywać działania na pustych zaznaczeniach."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania „%s”: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Wygięcie"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Pojedynczy podgląd"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "A_utomatyczny podgląd"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Obrót:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Wygła_dzanie"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Wygładzanie"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_Praca na kopii"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modyfikacje krzywej"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Krzywa do krawędzi"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Górnej"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Dolnej"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Typ krzywej"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Wygładzony"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Swobodny"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopiuje aktywną krzywą do drugiej krawędzi"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Odbij"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Tworzy odbicie lustrzane aktywnej krzywej"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Zamień"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Zamienia krzywe"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Przywraca aktywną krzywą"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Wczytuje krzywą z pliku"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Zapisuje krzywą do pliku"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Wczytanie punktów krzywej z pliku"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Zapis punktów krzywej do pliku"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "czerwony"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "zielony"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "niebieski"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "barwa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "nasycenie"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "wartość"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "jasność"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "niebieskozielony"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "purpurowy"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "żółty"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "czarny"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "błękit-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "czerwień-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "błękit-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "czerwień-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Barwa (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Nasycenie (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Jasność"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Niebieskozielony"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurowy"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Czarny"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Rozkłada obraz na oddzielne składowe przestrzeni kolorów"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Rozłóż…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Rozkładanie"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Obraz nie jest odpowiedni do tego rozkładu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Rozkładanie"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Wydobycie kanałów"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Rozłożenie na warstwy"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Kolor pierwszoplanowy jako kolor rejestracji"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Piksele w kolorze pierwszoplanowym pojawią się jako czarne na wszystkich "
+"obrazach wynikowych. Może to być używane do oznaczeń kadrowania, które muszą "
+"być na wszystkich kanałach."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Łączy dwa obrazy za pomocą map głębi (buforów Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Łą_czenie głębi…"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Łączenie głębi"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Łączenie głębi"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "1. źródło:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mapa głębi:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "2. źródło:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Nakładanie:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Prz_esunięcie:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "1. sk_ala:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "2. ska_la:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Ustawa plamy z obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "O_dplam…"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Odplamianie"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Środkowy"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptatywne"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Rekurencyjne"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Promień:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Poziom _czerni:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Poziom _bieli:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Usuwa pionowe paski z obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "_Usuń paski…"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Usuwanie pasków"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Usunięcie pasków"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Szerokość:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Utwórz _histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Wykrywanie krawędzi za pomocą kontroli grubości krawędzi"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Różnicowe rozmycie Gaussa (poprzednia wersja)…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Wykrywanie krawędzi DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametry wygładzania"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "1. p_romień:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "2. pro_mień:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizuj"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Odwrócenie"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Symuluje obraz utworzony przez wytłaczanie"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Wytłoczenie (poprzednia wersja)…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Wytłoczenie"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcja"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Mapa wypukłości"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Wytłoczenie"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azymut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "W_zniesienie:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Głębia:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII Art"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Wczytaj paletę KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:680 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otwieranie „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "nie jest plikiem obrazu CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "niedozwolona wartość BPP w obrazie: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"niedozwolone wymiary obrazu: szerokość: %d, przesunięcie poziome: %d, "
+"wysokość: %d, przesunięcie pionowe: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nieobsługiwana głębia bitowa (%d)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka desenia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "„%s”: nie jest plikiem desenia KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "„%s”: niedozwolona wartość BPP w deseniu: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "„%s”: niedozwolona liczba kolorów: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych desenia"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Eksportowanie „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Kod źródłowy języka C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "Kod źródłowy języka C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Przedrostek nazw:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Kom_entarz:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Zapisanie ko_mentarza w pliku"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "Użycie typów z _biblioteki GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Makra zamiast struktur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "_1-bajtowe kodowanie RLE (Run-Length-Encoding)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Zapisanie ka_nału alfa (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Zapisanie jako _RGB565 (16-bitowy)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Krycie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "Archiwum gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "Archiwum bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "Archiwum xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Brak sensownego rozszerzenia pliku, zapis jako skompresowany plik XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Kompresowanie „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Dowiązanie na pulpicie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku .desktop „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Obraz DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Obraz DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "„%s” nie jest plikiem DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Nie można zapisać obrazów z kanałem alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pędzel programu GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Pędzel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "Op_is:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Odstęp:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "RGBE Radiance"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Obraz OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyć „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Obraz GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "To nie jest plik GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr ""
+"Piksele nie mają kształtu prostokątnego. Obraz może wyglądać na zgnieciony."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Tło (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Otwieranie „%s” (%d. klatka)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "%d. klatka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "%d. klatka (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: nieudokumentowany typ łączenia %d nie jest obsługiwany. Animacja może "
+"być odtwarzana w nieoczekiwany sposób, zmieni się ona również po zapisaniu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr ""
+"Nie można w prosty sposób bardziej zredukować kolorów. Eksportowanie bez "
+"przezroczystości."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie można wyeksportować „%s”. Format GIF nie obsługuje obrazów większych niż "
+"%d pikseli wzdłuż lub wszerz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Format GIF obsługuje jedynie komentarze zapisane w 7-bitowym kodowaniu "
+"ASCII. Komentarz nie został zapisany."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Nie można eksportować obrazów RGB w formacie GIF. Należy najpierw "
+"skonwertować obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Wstawiono opóźnienie, aby uniknąć animacji pochłaniającej moc procesora."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Eksportowany obraz w formacie GIF zawiera warstwy, które wykraczają poza "
+"granice obrazu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Przytnij"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"W formacie GIF takie sytuacje nie są dopuszczalne. Można wybrać między "
+"przycięciem wszystkich warstw do granic obrazu lub anulowaniem eksportu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Bez znaczenia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Można wyeksportować animację tylko, jeśli obraz ma więcej niż jedną warstwę. "
+"Eksportowany obraz ma tylko jedną warstwę."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Długość domyślnego komentarza jest ograniczona do %d znaków."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pędzel programu GIMP (animowany)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Potok pędzla"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Odstęp (procenty):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Piksele"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "_Rozmiar komórki:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Liczba komórek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " Rzędów "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Kolumn na każdej warstwie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Niedopasowanie szerokości) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Niedopasowanie wysokości) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Wyświetlanie jako:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "_Wymiar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rzędy:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Nagłówek kodu źródłowego języka C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Wczytuje obrazy HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Wczytywanie obrazów przechowywanych w formacie HEIF (High Efficiency Image "
+"File Format). Typowe przyrostki plików HEIF to .heif i .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:120 ../plug-ins/common/file-heif.c:167
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:161
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Eksportuje obrazy HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Zapis obrazów w formacie HEIF (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718 ../plug-ins/common/file-heif.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:790 ../plug-ins/common/file-heif.c:856
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Wczytanie pliku HEIF się nie powiodło: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:740
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Wczytanie obrazu HEIF się nie powiodło: plik wejściowy nie zawiera "
+"odczytywalnych obrazów"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:983
+msgid "image content"
+msgstr "zawartość obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1302 ../plug-ins/common/file-heif.c:1535
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Zakodowanie obrazu HEIF się nie powiodło: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1572
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Zapisanie obrazu HEIF się nie powiodło: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1661
+msgid "primary"
+msgstr "główny"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1806
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Wczytanie obrazu HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1820
+msgid "Select Image"
+msgstr "Wybór obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1973
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1983
+msgid "Nearly _lossless (YUV420 format)"
+msgstr "_Prawie bezstratne (format YUV420)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1987 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Jakość:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2030
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Głębia bitowa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2036
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 bitów/kanał"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2037
+msgid "10 bit/channel (HDR)"
+msgstr "10 bitów/kanał (HDR)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2038
+msgid "12 bit/channel (HDR)"
+msgstr "12 bitów/kanał (HDR)"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2047 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Zapisanie profilu _kolorów"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tablica HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Utworzony zostanie ogromny\n"
+"plik HTML, który najpewniej\n"
+"spowoduje awarię przeglądarki."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Ustawienia strony HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Utwórz pełny dokument HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Powoduje zapisywanie pełnego dokumentu HTML wraz z <HTML>, <BODY> itp. "
+"zamiast samej tabeli."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Ustawienia tworzenia tabeli"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Użycie cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Powoduje zastępowanie każdego prostokątnego obszaru o jednolitym obszarze "
+"jedną komórką z wartościami ROWSPAN i COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "K_ompresowanie znaczników TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Zapobiega pozostawianiu pustej przestrzeni między znacznikami td oraz "
+"zawartością komórki. Jest to potrzebne przy kontrolowaniu położenia na "
+"poziomie pikseli."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "Podp_is"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Należy zaznaczyć, aby utworzyć tabelę z podpisem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Tekst podpisu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Z_awartość komórki:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Tekst wstawiany do każdej komórki."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opcje tabeli"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Brzeg:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Liczba pikseli brzegu tabeli."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Szerokość każdej komórki. Liczba lub procent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Wysokość:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Wysokość każdej komórki. Liczba lub procent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Odległość o_d brzegu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Rozmiar wyściółki komórek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Odstęp międ_zy komórkami:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Odstęp między komórkami."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Obraz JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Strumień kodowy JPEG 2000"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Nieobsługiwany %s JPEG 2000 „%s” z liczbą składowych: %d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Przestrzeń kolorów:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Nie można ustawić parametrów dekodera dla „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka JP2 z „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nie można dekodować obrazu JP2 w „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nie można dekompresować obrazu JP2 w „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nie można dekodować obrazu JP2 CIELAB w „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Nieznana przestrzeń kolorów w strumieniu kodowym JP2 „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Nie można konwertować obrazu JP2 YCbCr „%s” do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Nie można konwertować obrazu JP2 CMYK w „%s” do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Nie można konwertować obrazu JP2 xvYCC w „%s” do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów w obrazie JP2 „%s”."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Nie można bezstratnie zapisać przezroczystości, zapisano zamiast tego krycie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opcje MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Przeplot"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Zapisanie koloru _tła"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Zapisanie _współczynnika gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Zapis rozdzielczości"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Zapisanie czasu _utworzenia"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Wszystkie PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Wszystkie JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Domyślny typ fragmentów:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Łączenie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Zastąpienie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "_Domyślne traktowanie klatek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "_Stopień kompresji PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Wybranie wysokiego stopnia kompresji daje małe pliki wynikowe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Jakość kompresji JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Współczynnik wygładzania JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opcje animacji MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Powtarzanie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Domyślna przerwa między klatkami:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ms"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Te opcje są dostępne tylko, jeśli eksportowany obraz ma więcej niż jedną "
+"warstwę. Eksportowany obraz ma tylko jedną warstwę."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animacja MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Deseń programu GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Deseń"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Obraz ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s” nie jest plikiem PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość obrazu: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość obrazu: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba bajtów na wiersz w nagłówku PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Rozdzielczość przekracza granice w nagłówku XCX, używanie 72×72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Wymiary obrazu są za duże: szerokość %d × wysokość %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Nietypowa odmiana formatu PCX, zrezygnowano"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Nie można eksportować obrazów z kanałem alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Nieprawidłowe poziome przesunięcie: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Nieprawidłowe pionowe przesunięcie: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Prawa krawędź jest poza zakresem (musi być < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Dolna krawędź jest poza zakresem (musi być < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zapisanie do pliku „%s” się nie powiodło: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"Dokument PDF „%1$s” ma %3$d stronę. %2$d. strona jest spoza zakresu."
+msgstr[1] ""
+"Dokument PDF „%1$s” ma %3$d strony. %2$d. strona jest spoza zakresu."
+msgstr[2] "Dokument PDF „%1$s” ma %3$d stron. %2$d. strona jest spoza zakresu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "Plik PDF jest chroniony hasłem, proszę je wpisać:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Zaszyfrowany plik PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Błędne hasło. Proszę wpisać właściwe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Nie można wczytać „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-stron"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Import z PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "Zai_mportuj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Błąd podczas uzyskiwania liczby stron z podanego pliku PDF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Szerokość (piksele):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Wysokość (piksele):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rozdzielczość:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Użycie _wygładzania"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "px/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Utwórz wielostronicowy plik PDF…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Należy wybrać plik do zapisu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku PDF:\n"
+"%s\n"
+"Proszę się upewnić, że podano prawidłową nazwę pliku i zaznaczone położenie "
+"nie jest tylko do odczytu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Pominięcie ukrytych warstw i warstw o zerowym kryciu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Konwersja _bitmap do grafik wektorowych, jeśli to możliwe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Zastosowanie masek warstw przed zapisaniem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Utrzymanie masek nie zmieni pliku wyjściowego"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Warstwy jako strony (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "najpierw górne warstwy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "najpierw dolne warstwy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "_Odwrócona kolejność stron"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Zapisywanie do:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Przeglądaj…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Eksport wielostronicowych plików PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Usunięcie zaznaczonych stron"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Dodanie tego obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Warstwy jako strony (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. strona"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Błąd. Aby zapisać plik, należy dodać co najmniej jeden obraz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Nie można obsłużyć rozmiaru (szerokości lub wysokości) obrazu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Obraz Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "Obraz PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku PNG: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"Błąd podczas tworzenia struktur odczytu PNG podczas wczytywania pliku „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Błąd podczas odczytywania pliku „%s”. Nie można utworzyć struktury "
+"informacji nagłówka PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku „%s”. Plik może być uszkodzony."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Nieznany model kolorów w pliku PNG „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu dla „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Plik PNG określa przesunięcie, które powoduje umieszczenie zawartości "
+"warstwy poza obrazem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Zastosowanie przesunięcia PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorowanie przesunięcia PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Zastosowanie przesunięcia PNG do warstwy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Importowany obraz PNG określa przesunięcie %d, %d. Zastosować to "
+"przesunięcie do warstwy?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Błąd podczas tworzenia struktur zapisu PNG podczas eksportowania „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Błąd podczas eksportowania pliku „%s”. Nie można utworzyć struktury "
+"informacji nagłówka PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Błąd podczas eksportowania pliku „%s”. Nie można wyeksportować obrazu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Obraz PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Obraz PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Obraz PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Obraz PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Obraz PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Obraz PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Przedwczesny koniec pliku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Nieprawidłowy plik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Plik jest w nieobsługiwanym formacie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Nieprawidłowa pozioma rozdzielczość."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Nieprawidłowa pionowa rozdzielczość."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Wysokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Błędny współczynnik skalowania."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Nieobsługiwany współczynnik skalowania."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Nieobsługiwana wartość maksymalna."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatowanie danych"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Surowy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Dokument PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Osadzony obraz PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Nie można zinterpretować pliku PostScript „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Eksport PostScript nie obsługuje obrazów z kanałami alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Import z pliku PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderowanie"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozdzielczość:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Strony:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Strony do wczytania (np.: 1-4 lub 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Warstwy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Otwórz jako"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Prostokąt ograniczający"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Kolory obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "Czarno-biały"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Szary"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Wygładzanie tekstu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Słabe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Silne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Wygładzanie grafiki"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Wymiary obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_Poziome przesunięcie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Pi_onowe przesunięcie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Zachowanie współczynnika proporcji"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Powoduje skalowanie obrazu, aby dopasować do podanego rozmiaru bez zmiany "
+"współczynnika proporcji."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednostka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Cal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetr"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Obrót"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript 2. poziomu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Osadzony PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "_Podgląd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Rozmiar podglądu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Obraz programu Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompresja danych"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówka bloku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek bloku w %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek bloku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Błąd przewijania: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Nieprawidłowy rozmiar fragmentu ogólnego atrybutu obrazu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
+#, c-format
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Błąd podczas odczytywania bloku ogólnego atrybutu obrazu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
+#, c-format
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Nieznany typ kompresji %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Nieobsługiwana głębia bitowa %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania fragmentu słowa kluczowego twórcy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek fragmentu słowa kluczowego"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania danych słowa kluczowego twórcy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
+#, c-format
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania bloku koloru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
+#, c-format
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania palety kolorów"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "Błąd biblioteki zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
+#, c-format
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania informacji o rozszerzeniu warstwy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
+#, c-format
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania informacji o bloku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Nieprawidłowy podblok %s warstwy, powinien wynosić „LAYER”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania fragmentu informacji o warstwie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Nieprawidłowe wymiary warstwy: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia warstwy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Nieprawidłowy podblok %s warstwy, powinien wynosić „CHANNEL”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania fragmentu informacji o kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Nieprawidłowy typ kanału %d we fragmencie informacji o kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania fragmentu danych o rurze"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówka pliku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Niepoprawny podpis pliku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Nieobsługiwana wersja formatu pliku PSP %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
+msgid "invalid block size"
+msgstr "nieprawidłowy rozmiar bloku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Podwójny blok ogólnych atrybutów obrazu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Brak bloku ogólnych atrybutów obrazu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Eksportowanie nie jest jeszcze zaimplementowane."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Dane obrazu Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Dane cyfrowego modelu wysokościowego"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć „%s” do sprawdzenia poprawności rozmiaru: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d nie jest prawidłowym odstępem próbek. Prawidłowe wartości: 0 (wykrywanie "
+"automatyczne), 1 i 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Automatyczne wykrywanie odstępu próbek się nie powiodło. „%s” nie jest "
+"prawidłowym plikiem HGT lub jego wariant nie jest jeszcze obsługiwany. "
+"Obsługiwane pliki HGT: SRTM-1 i SRTM-3. Jeśli wariant jest znany, należy "
+"uruchomić z parametrem 1 lub 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Wczytanie obrazu z danych Raw"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Dane cyfrowego modelu wysokościowego (1 sekunda kątowa)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Dane cyfrowego modelu wysokościowego (3 sekundy kątowe)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 sekunda kątowa)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 sekundy kątowe)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Odstęp próbek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 (Big Endian)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 (Little Endian)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 (Big Endian)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 (Little Endian)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Płaski RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Czarno-biały (1-bitowy)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Szary (2-bitowy)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Szary (4-bitowy)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Szary (8-bitowy)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Zindeksowany"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Zindeksowana alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Szary 16-bitowy bez znaku (Big Endian)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Szary 16-bitowy bez znaku (Little Endian)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Szary 16-bitowy (Big Endian)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Szary 16-bitowy (Little Endian)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Typ obrazu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Deseń"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (zwykły)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (format BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Typ _desenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Prze_sunięcie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Wybór pliku desenia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Plik d_esenia:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Obraz Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Obraz SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” jako plik SUN-raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Typ tego pliku SUN-raster nie jest obsługiwany"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nie można odczytać wpisów kolorów z pliku „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Nieobsługiwany typ palety kolorów"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nie podano szerokości obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nie podano wysokości obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Wysokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Ta głębia kolorów nie jest obsługiwana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Eksport SUNRAS nie obsługuje obrazów z kanałami alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Nie można wykonywać tego działania na nieznanych typach obrazów"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Podczas odczytu napotkano koniec pliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd zapisu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatowanie danych"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_Kodowanie długości serii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standardowo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Obraz SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nieznana przyczyna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Renderowanie pliku SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Wyrenderowany plik SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Plik SVG nie określa\n"
+"rozmiaru."
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Renderowanie SVG (Skalowanej grafiki wektorowej)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Szerokość:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_Poziomy współczynnik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Pi_onowy współczynnik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Zachowanie proporcji"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importowanie ści_eżek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Powoduje importowanie elementów ścieżek z pliku SVG w taki sposób, że są one "
+"widoczne w programie GIMP w postaci ścieżek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Połączenie zaimportowanych ścieżek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Obraz TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nie można odczytać stopki z pliku „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nie można odczytać rozszerzenia z pliku „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Kompresja _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Oryginał:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Dolny lewy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Górny lewy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Plik Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Plik WMF nie określa\n"
+"rozmiaru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Renderowanie plików WMF (Windows Metafile)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Wyrenderowany plik WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Obraz X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nie można odczytać nagłówka (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nie podano typu danych obrazu"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Obraz eksportowany w formacie XBM zawiera więcej niż dwa kolory.\n"
+"\n"
+"Proszę skonwertować obraz na indeksowany czarno-biały (1-bitowy) i spróbować "
+"ponownie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Nie można zapisać maski kursora dla obrazu\n"
+"bez kanału alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opcje XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Bitmapa w formacie _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Przedrostek _identyfikatora:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Zapisywanie wartości gorącego punktu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "_Poziomy gorący punkt:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Pi_onowy gorący punkt:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Plik maski"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Zapisywanie _dodatkowego pliku maski"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Rozszerzenie pliku _maski:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Kursor myszy systemu X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Nie można ustawić gorącego punktu.\n"
+"Należy uporządkować warstwy, aby wszystkie miały przecięcie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s” nie jest prawidłowym kursorem X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Klatka %d z „%s” jest za szeroka dla kursora X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Klatka %d z „%s” jest za wysoka dla kursora X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "brak fragmentu obrazu w „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "„%s” jest za szerokie dla kursora X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "„%s” jest za wysokie dla kursora X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Wystąpił błąd odczytu."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opcje XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Proszę podać współrzędną X gorącego punktu. Punktem odniesienia jest górny "
+"lewy róg."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Proszę podać współrzędną Y gorącego punktu. Punktem odniesienia jest górny "
+"lewy róg."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Automatyczne przycinanie wszystkich klatek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Usuwa puste krawędzie wszystkich klatek.\n"
+"Zmniejsza to rozmiar pliku i może naprawić problem z dużymi kursorami "
+"zniekształcającymi ekran.\n"
+"Należy odznaczyć, jeśli planowane jest modyfikowanie wyeksportowanego "
+"kursora za pomocą innych programów."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Wybiera nominalny rozmiar klatek.\n"
+"Jeśli kursor nie ma mieć wielu rozmiarów lub nie wiadomo, co wybrać, to "
+"należy zostawić „32px”.\n"
+"Nominalny rozmiar nie jest powiązany z właściwym rozmiarem (szerokością lub "
+"wysokością).\n"
+"Jest używany tylko do określania, które klatki zależą od której sekwencji "
+"animacji, oraz która sekwencja jest używana na podstawie wartości „gtk-"
+"cursor-theme-size”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Użycie tej wartości tylko dla klatek bez podanego rozmiaru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zastąpienie rozmiaru wszystkich klatek, nawet jeśli go podano."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Opóźnienie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Proszę wprowadzić czas renderowania każdej klatki w milisekundach."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Użycie tej wartości tylko dla klatek bez podanego opóźnienia."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zastąpienie opóźnienia wszystkich klatek, nawet jeśli go podano."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Część informacji o prawach autorskich przekraczającą 65535 znaków została "
+"usunięta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Proszę wprowadzić informacje o prawach autorskich."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Prawa autorskie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Część informacji o licencji przekraczającą 65535 znaków została usunięta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Proszę wprowadzić informacje o licencji."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licencja:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Inne:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Proszę wprowadzić inne komentarze, jeśli są potrzebne."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Komentarz jest ograniczony do %d znaków."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Zapisywanie „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"Klatka „%s” jest za szeroka. Proszę ją zmniejszyć nie więcej niż o %d "
+"pikseli."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"Klatka „%s” jest za wysoka. Proszę ją zmniejszyć nie więcej niż o %d pikseli."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Szerokość lub wysokość klatki „%s” wynosi zero."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Nie można wyeksportować kursora, ponieważ gorący punkt nie znajduje się "
+"w klatce „%s”.\n"
+"Proszę spróbować zmienić położenie gorącego punktu, geometrię warstw lub "
+"wyeksportować bez automatycznego przycinania."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Kursor został pomyślnie wyeksportowany, ale zawiera jedną lub więcej klatek "
+"o szerokości lub wysokości większej niż %i pikseli, historycznie maksymalnej "
+"wartości wymiarów dla bitmapowych kursorów X.\n"
+"Niektóre środowiska mogą go nie obsługiwać."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Kursor został pomyślnie wyeksportowany, ale zawiera jedną lub więcej klatek "
+"o rozmiarze nominalnym nieobsługiwanym przez ustawienia środowiska GNOME.\n"
+"Można to naprawić przez zaznaczenie opcji „Zastąpienie rozmiaru wszystkich "
+"klatek…” w oknie eksportu. W innym przypadku kursor nie pojawi się "
+"w ustawieniach środowiska GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Dane pasożytnicze „%s” są za długie dla komentarza kursora systemu X. "
+"Zostały skrócone, aby pasowały."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Kursor został pomyślnie wyeksportowany, ale zawiera jedną lub więcej klatek "
+"o rozmiarze większym niż 8 cyfr.\n"
+"Rozmiar klatki został zmniejszony do %d pikseli. Należy sprawdzić poprawność "
+"wyeksportowanego kursora."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka nie obsługuje kursora zawierającego ponad %i różnych rozmiarów "
+"nominalnych."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Obraz X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Nieprawidłowy plik XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nieobsługiwany typ obszaru rysowania"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Próg alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Zrzut okna X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka XWD z „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Niedozwolona liczba wpisów palety kolorów: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Liczba wpisów palety kolorów < liczba kolorów"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Nie można odczytać wpisów kolorów"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Plik XWD %s w formacie %d o głębi %d i o liczbie bitów na piksel równej %d "
+"obecnie nie jest obsługiwany."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Nie można eksportować obrazów z kanałami alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Błąd podczas eksportowania pliku „%s”: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Plik XWD %s jest uszkodzony."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Łączy kilka obrazów w jeden odcinek filmu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Odcinek filmu…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Składanie obrazów"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez nazwy"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Dostępne obrazy:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Na filmie:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuń"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Odcinek filmu"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Dopasowanie wysokości do obrazów"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Wybór koloru filmu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Ko_lor:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeracja"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Zaczynając od:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Czcionka:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Wybór koloru cyfr"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Na _dole"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "Na górz_e"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Wybór obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Wszystkie wartości są częścią wysokości filmu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Zaa_wansowane"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Wysokość _obrazu:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Odstęp m_iędzy obrazami:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Przesunięcie dziury:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Szerokość dziury:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "_Wysokość dziury:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "_Odstęp między dziurami:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Wysokość _liczby:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "P_rzywróć"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Czerwony:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zielony:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Niebieski:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Niebieskozielony:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Żółty:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Purpurowy:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Ciemniejszy:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Jaśniejszy:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Więcej nasycenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mniej nasycenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Bieżący:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktywnie modyfikuje kolory obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filtry…"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Filtry mogą być używane tylko na obrazach RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Filtry mogą być uruchamiane tylko interaktywnie."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Zastosowywanie filtrów"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Oryginał:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Wariacje barwy"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Chropowatość"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Aktywny zakres"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Cienie"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Pół_tony"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Ś_wiatła"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Okno"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Nasycenie"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Zaawansowane"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Wariacje wartości"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Wariacje nasycenia"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Wybór pikseli przez"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Barwa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Na_sycenie"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Wartość"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Wyświetl"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Cały obraz"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Tylko _zaznaczenie"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Zaznaczenie w _kontekście"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Symulacja filtrów"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Cienie:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Półtony:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Światła:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Zaawansowane ustawienia filtrów"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Wielkość podglądu"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Przekształca obraz za pomocą fraktala Mandelbrota"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Śledzenie _fraktalne (poprzednia wersja)…"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Śledzenie fraktalne"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Typ otoczenia"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Zawiń"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Czarny"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Biały"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parametry Mandelbrota"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Ćwiczenie kozy"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Ćwiczenie _kozy"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Ponownie koloruje obraz za pomocą kolorów z aktywnego gradientu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Odwzorowanie g_radientu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Ponownie koloruje obraz za pomocą kolorów z aktywnej palety"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Odwzorowanie p_alety"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Odwzorowanie gradientu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Odwzorowanie palety"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Rysuje siatkę na obrazie"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Siatka (poprzednia wersja)…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Rysowanie siatki"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Siatka"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linie\n"
+"poziome"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linie\n"
+"pionowe"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Przecięcie"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Odstęp:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Przesunięcie:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Kolor poziomy"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Kolor pionowy"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Kolor przecięcia"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Dzieli obraz na podobrazy za pomocą prowadnic"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "P_odziel za pomocą prowadnic"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Gilotyna"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Wyszukuje i naprawia niebezpiecznie jasne piksele"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Gorący punkt…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Gorący punkt"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Utwórz _nową warstwę"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Działanie"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Zredukuj _luminancję"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Zredukuj _nasycenie"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Przy_czernij"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Dodaje deseń puzzli do obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle…"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Układanie puzzli"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Liczba puzzli"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Po_ziomo:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Liczba puzzli w poziomie"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Pio_nowo:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Liczba puzzli w pionie"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Krawędzie kantów"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Szerokość _kantów:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Kąt nachylenia krawędzi każdego elementu"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Podświ_etlenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Ilość podświetlenia na krawędzi każdego elementu"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Styl puzzli"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Prostokątne"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "_Zaokrąglone"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Każdy kawałek ma proste krawędzie"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Każdy kawałek ma zaokrąglone krawędzie"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Wysyła obraz przez e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Wyślij przez e-_mail…"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Wysłanie przez e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Nadawca"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nazwa pliku:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Do:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "O_d:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Temat:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "błędne rozszerzenie pliku lub jego brak"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nie można uruchomić programu sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Redukuje obraz do samej czerwieni, zielonego i niebieskiego"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maksymalizacja RGB…"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Działanie to można wykonywać tylko na obrazach RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maksymalny RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maksymalna wartość RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Pozostawienie ma_ksymalnych kanałów"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Pozostawienie mi_nimalnych kanałów"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nielinearny, wszechstronny filtr"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtr _NL…"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtr NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Średnia przycięta do _alfy"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_tymalne przewidywanie"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Uwydatnianie k_rawędzi"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Symuluje zniekształcenie kolorów tworzone przez kopiarkę"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotokopia (poprzednia wersja)…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "O_strość:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Procent _czarnego:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Procent _białego:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Wyświetla informacje o wtyczkach"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Przeglądarka wtyczek"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Wyszukiwanie według nazw"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d wtyczka"
+msgstr[1] "%d wtyczki"
+msgstr[2] "%d wtyczek"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Brak wyników dla zapytania"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d wtyczka pasuje do zapytania"
+msgstr[1] "%d wtyczki pasują do zapytania"
+msgstr[2] "%d wtyczek pasuje do zapytania"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Brak wyników"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Przeglądarka wtyczek"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Ścieżka menu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Typy obrazów"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Data instalacji"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Widok listy"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Widok drzewa"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Wyświetla listę dostępnych procedur w PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Przeglądarka procedur"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Przeglądarka procedur"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Tworzy wariację barwy abstrakcyjnych deseni"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Kubista…"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Kubista"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Wczytanie pliku QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Zapis jako plik QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Kubista"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Cofnij"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Koloryzuje obraz za pomocą próbki obrazu jako przewodnika"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Barwienie próbek…"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Barwienie próbek"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "P_obierz próbki kolorów"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "Za_stosuj"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Cel:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Próbka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Z odwróconego gradientu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Z gradientu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Wyświetlanie _zaznaczenia"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Wyświetlanie _kolorów"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Wyświetlanie z_aznaczenia"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Wyświetlanie k_olorów"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Poziomy wejściowe:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Poziomy wyjściowe:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "_Utrzymanie natężenia"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "_Pierwotne natężenie"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Uży_cie podkolorów"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Wygła_dzanie próbek"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analizowanie próbek"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Odwzorowanie barwienia"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Wyostrza obraz (słabiej działające niż maska wyostrzania)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Wyostrz…"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Wyostrzanie"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Wyostrzanie"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Wyprowadza wygładzoną paletę kolorów z obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Wygładzona pale_ta…"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Obliczanie wygładzonej palety"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Wygładzona paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Głębokość przeszukiwań:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Symuluje poświatę przez zintensyfikowanie i rozmycie podświetleń"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Lekki żar (poprzednia wersja)…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Lekki żar"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Promień poświaty:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Jasność:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Zmienia jasne punkty w błyszczące gwiazdki"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Błyskanie…"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Zaznaczony obszar dla filtru jest pusty"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Błyskanie"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Błyskanie"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "_Próg luminancji:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Dostosowuje próg luminancji"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Natężenie f_lary:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Dostosowuje natężenie błysku"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Długość iskier:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Dostosowuje długość iskier"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Liczba iskier:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Dostosowuje liczbę iskier"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Kąt iskry (-1: losowo):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Dostosowuje kąt iskry (-1 oznacza losowy kąt)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Gęstość iskier:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Dostosowuje gęstość iskier"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Prz_ezroczystość:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Dostosowuje krycie iskier"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Losowa barwa:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Dostosowuje, jak bardzo losowo będzie zmieniała się barwa"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Lo_sowe nasycenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Dostosowuje, jak bardzo losowo będzie zmieniało się nasycenie"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Zac_howanie luminancji"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Zachować luminancję?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_wersja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Odwrócić efekt?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Dodaj brzeg"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Rysuje brzeg z iskier wokół obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Naturalny kolor"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Kolor p_ierwszoplanowy"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "Kolor _tła"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Użycie koloru obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Użycie koloru pierwszoplanowego"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Użycie koloru tła"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Jednolite"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Szachownica"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmur"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Jaszczurka"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Szum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Drewno"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Plamki"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa wypukłości"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Światło"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "„%s” nie jest prawidłowo zapisanym plikiem."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwarcie pliku"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Zapis pliku"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Projektowanie sfery"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowe"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Powiel"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Wypukłość"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kolory:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Okno wyboru koloru"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencje:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ilość:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Ekspozycja:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Przekształcenia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Pozioma skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Pionowa skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Skala na osi Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Poziomy obrót:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Pionowy obrót:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Obrót na osi Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Poziome położenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Pionowe położenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Położenie na osi Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Renderowanie sfery"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Tworzy obraz oteksturowanej sfery"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Projektowanie sfery…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Zaznaczony obszar dla wtyczki jest pusty"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Tworzy macierz kopii obrazu"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Kafelki…"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Układanie kafelków"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Kafelki"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Ułożenie o nowym rozmiarze"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Utwó_rz nowy obraz"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Zmienia obraz w małe wersje oryginału"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Małe kafelki…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Zaznaczony obszar dla filtra jest pusty."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Małe kafelki"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Odbicie"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Wszystkie kafelki"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "A_lternatywne kafelki"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Wy_brane kafelki"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Rząd:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Kolumna:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Krycie:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Liczba segmentów"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Zapisane"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definicja jednostki zostanie zapisana przed zakończeniem programu GIMP "
+"tylko, jeśli zostanie ona zaznaczona w tej kolumnie."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Ten ciąg zostanie użyty do identyfikacji jednostki w plikach "
+"konfiguracyjnych programu GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Współczynnik"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Określa, ile jednostek przypada na cal."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Cyfry"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Pole to jest wykorzystywane przy polach służących wprowadzaniu wartości "
+"w podanej jednostce. Określa ono, na ile cyfr powinno zostać przeznaczone "
+"miejsce, aby umożliwić wprowadzenie podobnego zakresu wartości jak dla "
+"wartości dwucyfrowych w calach."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Symbol jednostki, jeśli taki istnieje (np. \" dla cali). Jeśli jednostka nie "
+"ma symbolu, to używany jest jej skrót."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skrót"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Skrót jednostki (np. „cm” dla centymetrów)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Pojedyncza"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Liczba pojedyncza jednostki."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Mnoga"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Liczba mnoga jednostki."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Tworzy zupełnie nową jednostkę"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Tworzy nową jednostkę za pomocą wybranej jednostki jako szablon"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Tworzy lub zmienia jednostki używane w programie GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Jed_nostki"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Dodaj nową jednostkę"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Identyfikator:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Współczynnik:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Cyfry:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "S_krót:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Pojedyncza:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Mnoga:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Niekompletne wejście"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola tekstowe."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Edytor jednostek"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Odśwież"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Kanał efektów"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Jasność"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operator efektów"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Pochodna"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Zmieszanie"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Z _białym szumem"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Z o_brazem źródłowym"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Obraz _efektów:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Długość fi_ltru:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Po_ziom szumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Kroki _integracji:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "M_inimalna wartość:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aksymalna wartość:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efekty specjalne, których nikt nie rozumie"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Obraca lub rozsmarowuje obraz na różne sposoby"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Deformacja…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformacja"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opcje podstawowe"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Rozmiar kroku:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iteracje:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa przesunięcia:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na krawędziach:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Zawiń"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Rozmaż"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Rozmiar dygotania:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Kąt obrotu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Podkroki:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa ważności:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Użycie mapy ważności"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Więcej opcji zaawansowanych"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Skala gradientu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Menu wyboru mapy gradientu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Ważność wektora:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kąt:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Wygładzanie poziomego gradientu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Wygładzanie pionowego gradientu"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Wyszukiwanie poziomego i pionowego gradientu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "%d. płynący krok"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Rozkład falki"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Rozkład falki…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Rozkład falki"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Rozkład"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Waga %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Pozostałe"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Waga:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Utworzenie grupy warstw do przechowania rozkładu"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Dodanie maski warstwy do każdej warstwy wagi"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "W systemie operacyjnym brakuje pamięci lub zasobów."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Nie odnaleziono podanego pliku."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Nie odnaleziono podanej ścieżki."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Plik .exe jest nieprawidłowy (nie jest plikiem .exe systemu Microsoft Win32 "
+"lub obraz .exe zawiera błąd)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "System operacyjny zabronił dostępu do podanego pliku."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Powiązanie nazwy pliku jest niepełne lub nieprawidłowe."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Zajęta transakcja DDE"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Transakcja DDE się nie powiodła."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Transakcja DDE przekroczyła czas oczekiwania."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Nie odnaleziono podanego pliku DLL."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Brak powiązanego programu z podanym rozszerzeniem nazwy pliku."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Za mało pamięci, aby ukończyć działanie."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Wystąpiło naruszenie współdzielenia."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Nieznany błąd systemu Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Otwarcie „%s” się nie powiodło: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Tworzy obraz strony WWW"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Ze strony _WWW…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Tworzy ze strony WWW"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Utwórz"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Proszę podać położenie (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Szerokość (piksele):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Rozmiar czcionki:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Wielkie"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Duże"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Małe"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Malutkie"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Nie podano adresu URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Pobieranie strony WWW „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Przesyłanie obrazu strony WWW dla „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Strona WWW"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Błędna paleta kolorów"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłowym plikiem BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówka pliku BMP z „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nieobsługiwana kompresja (%u) w pliku BMP z „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Nierozpoznany lub nieprawidłowy format kompresji BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmapa niespodziewanie się zakończyła."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Nie można wyeksportować indeksowanego obrazu z przezroczystością w formacie "
+"pliku BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Kanał alfy zostanie zignorowany."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Kodowanie długości serii"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opcje zgo_dności"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Bez zapisywania informacji o przestrzeni kolorów"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Niektóre programy nie mogą odczytywać obrazów BMP zawierających informacje "
+"o przestrzeni kolorów. Program GIMP domyślnie zapisuje informacje "
+"o przestrzeni kolorów. Włączenie tej opcji powoduje, że program GIMP nie "
+"zapisuje informacji o przestrzeni kolorów do pliku."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Ustawienia za_awansowane"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitów"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bity"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bity"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Obraz BMP systemu Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "Obraz DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Dekodowanie YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Dekodowanie YCoCg (przeskalowane)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Dekodowanie wykładnika alfy"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Wczytanie pliku DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Wczytanie mipmap"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Automatyczne dekodowanie obrazów YCoCg/AExp po wykryciu"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Eksport jako DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "Wy_eksportuj"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Kompresja:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "_Percepcyjne parametry błędu"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Zapis:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmapy:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Przezroczysty indeks:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Opcje mipmap"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Filtr:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Tryb zawijania:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "_Korekcja gammy"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "_Przestrzeń kolorów sRGB"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "_Zachowanie pokrycia testów alfy"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "_Próg testu alfy:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s” do odczytu"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Błąd podczas odpytywania wymiarów obrazu z pliku „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Błąd podczas odpytywania dokładności obrazu z pliku „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Błąd podczas odpytywania typu obrazu z pliku „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania danych pikseli z pliku „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Obraz faksu G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "FITS (Flexible Image Transport System)"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Błąd podczas odczytu pliku FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Plik FITS nie zawiera rozpoznawanych obrazów"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS nie eksportuje obrazów z kanałami alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Wczytanie pliku FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Zmiana położenia nieokreślonych pikseli"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Skalowanie wartości piksela"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatycznie"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "_Według zakresu wartości danych"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Składanie obrazu"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Brak"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animacja AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Klatka (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Można eksportować obrazy tylko w trybie indeksowanym lub w odcieniach "
+"szarości."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 — odczyt stosu klatek"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Do:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Ikona systemu Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Szczegóły ikony"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Duże ikony i kompresja nie są obsługiwane przez wszystkie programy. Starsze "
+"programy mogą otwierać ten plik niepoprawnie."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bitowa alfa, 2-kolorowa paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bitowa alfa, 16-kolorowa paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bitowa alfa, 256-kolorowa paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bitowa alfa, brak palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitowa alfa, brak palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Skompresowane (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Nie można odczytać bajtów „%lu”"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "%d. ikona ma zerową szerokość lub wysokość"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "%i. ikona"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otwieranie miniatury dla „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Ikona systemu Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Podgląd JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Rozmiar pliku: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Obliczanie rozmiaru pliku…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Rozmiar pliku: nieznany"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametr jakości JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Ustawienia jakości pierwotnego obrazu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Jeśli pierwotny obraz został wczytany z pliku JPEG za pomocą "
+"niestandardowych ustawień jakości (tablice kwantyzacji), to włączenie tej "
+"opcji umożliwia uzyskanie prawie takiej samej jakości i rozmiaru pliku."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Włączenie podglądu określi rozmiar pliku."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Podgląd w oknie obrazu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Zapisanie danych _Exif"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Zapisanie danych _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Zapisanie danych _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Zapisanie _miniatury"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Wygła_dzanie:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Odstęp (rzędy MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "_Markery przywracania"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optymalizacja"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Użycie _kodowania arytmetycznego"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Starsze oprogramowanie może mieć problemy podczas otwierania obrazów "
+"zakodowanych arytmetycznie"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Przyrostowy"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Podpró_bkowanie:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4∶4∶4 (najlepsza jakość)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4∶2∶2 poziomo (zmniejszenie nasycenia o połowę)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4∶2∶2 pionowo (zmniejszenie nasycenia o połowę)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4∶2∶0 (zmniejszenie nasycenia o jedną czwartą)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Metoda _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Szybka stałoprzecinkowa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Stałoprzecinkowa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Zmiennoprzecinkowa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Wczytaj domyślne"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Zapisz jako domyślne"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Obraz JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Eksport podglądu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Nieprawidłowy plik dokumentu programu Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nieobsługiwana wersja formatu pliku: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Za dużo kanałów w pliku: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary obrazu: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nieobsługiwany tryb kolorów: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nieobsługiwana głębia bitowa: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Plik jest uszkodzony."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Za dużo kanałów w warstwie: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość warstwy: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość warstwy: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary warstwy: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość maski warstwy: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość maski warstwy: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary maski warstwy: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nieobsługiwany tryb kompresji: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatkowe"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary kanału"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Dekompresja danych się nie powiodła"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Błąd: nie można konwertować podstawowego typu obrazu programu GIMP na tryb "
+"PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie można wyeksportować „%s”. Format pliku PSD nie obsługuje obrazów "
+"większych niż 30000 pikseli wzdłuż lub wszerz."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie można wyeksportować „%s”. Format pliku PSD nie obsługuje obrazów "
+"z warstwami większymi niż 30000 pikseli wzdłuż lub wszerz."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Obraz programu Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Obraz programu Photoshop (połączony)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Obraz Raw firmy Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Obraz Raw firmy Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Obraz Raw firmy Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Obraz Raw firmy Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Obraz Raw BAY firmy Casio"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Obraz Raw CINE firmy Phantom Software"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Obraz Raw firmy Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Obraz Raw firmy Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Cyfrowy negatyw Raw DNG firmy Adobe"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Obraz Raw ERF firmy Epson"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Obraz Raw firmy Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Obraz Raw firmy Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Obraz Raw MEF firmy Mamiya"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Obraz Raw MOS firmy Leaf"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Obraz Raw ORF firmy Olympus"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Obraz Raw PEF firmy Pentax"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Obraz Raw PXN firmy Logitech"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Obraz Raw QTK QuickTake firmy Apple"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Obraz Raw RAF firmy Fujifilm"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Obraz Raw firmy Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Obraz Raw RDC firmy Digital Foto Maker"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Obraz Raw RWL firmy Leica"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Obraz Raw SRW firmy Samsung"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Obraz Raw X3F firmy Sigma"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Obraz Raw ARI firmy Arriflex"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Nie zainstalowano programu wczytującego pliki Raw, aby móc otwierać pliki "
+"„%s”.\n"
+"\n"
+"GIMP obecnie obsługuje:\n"
+"• darktable (http://www.darktable.org/) w wersji 1.7 lub nowszej\n"
+"• RawTherapee (http://rawtherapee.com/) w wersji 5.2 lub nowszej\n"
+"\n"
+"Proszę zainstalować jeden z tych programów, aby wczytywać pliki Raw."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Obraz Silicon Graphics IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Nieprawidłowa szerokość: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Nieprawidłowa wysokość: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba kanałów: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Typ kompresji"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Bez kompresji"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"_Agresywny RLE\n"
+"(nieobsługiwane przez SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Obraz TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "Plik TIFF „%s” nie zawiera żadnych katalogów"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Dodatkowe kanały z nieokreślonymi danymi."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr ""
+"Plik TIFF niezgodny ze specyfikacją: dodatkowe kanały bez pola "
+"„ExtraSamples”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-z-%d-stron"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Kanały TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Import z pliku TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Zachowanie pustego miejsca wokół zaimportowanych warstw"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Przetwarzanie dodatkowego kanału:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Nie jako odwrócone mnożenie alfy"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "_Jako odwrócone mnożenie alfy"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979
+msgid "Channe_l"
+msgstr "_Kanał"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Tylko monochromatyczne obrazy mogą być kompresowane za pomocą „CCITT Group "
+"4” lub „CCITT Group 3”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indeksowane obrazy nie mogą być kompresowane za pomocą „JPEG”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Zapisanie scanline w rzędzie %d się nie powiodło"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Format TIFF obsługuje tylko komentarze\n"
+"zapisane w 7-bitowym kodowaniu ASCII.\n"
+"Komentarz nie został zapisany."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Zapisywanie stron o różnych głębiach bitowych jest dziwne."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresja"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+msgid "_None"
+msgstr "_Brak"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Kompresowanie bitów"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Faks CCITT Group _3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Faks CCITT Group _4"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Obraz WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(brak klatek kluczowych)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(wszystkie klatki są kluczowe)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Bezstratne"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Jakość obrazu:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Jakość obrazu"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Jakość _alfy:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Jakość kanału alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Typ źródła:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "Ustawienia kodera WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Jako a_nimacja"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "_Powtarzanie w nieskończoność"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Maksymalna odległość między klatkami kluczowymi:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimalizowanie rozmiaru wyjściowego (wolniejsze)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Opóźnienie między klatkami, jeśli nie podano:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "_Użycie opóźnienia podanego powyżej dla wszystkich klatek"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Zapisanie danych Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy plik WebP „%s”."
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Dekodowanie animowanego pliku WebP „%s” się nie powiodło"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Dekodowanie informacji animowanego pliku WebP z „%s” się nie powiodło"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Dekodowanie klatki animowanego pliku WebP z „%s” się nie powiodło"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "%d. klatka (%d ms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "brak pamięci"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "za mało pamięci, aby wyczyścić bity"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Parametr NULL"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "nieprawidłowa konfiguracja"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "błędne wymiary obrazu"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "partycja jest większa niż 512 K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "partycja jest większa niż 16 M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "nie można wyczyścić bajtów"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "plik jest większy niż 4 GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "użytkownik przerwał kodowanie"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "znak zakończenia listy"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "nieznany błąd"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Błąd WebP: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Tworzy kosmiczne, rekursywne płomienie na podstawie fraktali"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Płomień…"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Rysowanie płomienia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s” nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Modyfikuj płomień"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Kierunki"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Sterowanie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Prędkość:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Losowo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Identyczne"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Losowo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniowy"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidalny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferyczny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Wir"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Podkowa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Biegunowy"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Wygięcie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Kajdanki"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Serce"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Płyta"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbola"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamenty"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Eks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Fale"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Rybie oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popcorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Wykładniczo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Moc"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Pierścienie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Wiatrak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Rybie oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bąbel"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Walec"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozmycie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Rozmycie Gaussa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Wariacja:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Wczytanie płomienia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Zapis płomienia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Płomień"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Renderowanie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Gęstość próbkowania:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Nadp_róbkowanie przestrzenne:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Promień f_iltru przestrzennego:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Paleta kolorów:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Gradient użytkownika"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "_Kamera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Po_większenie:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_Poziomo:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "Pi_onowo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Brak wpisu %s w pliku gimprc:\n"
+"Należy dodać wiersz w postaci\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"do pliku %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Przeglądarka fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "_Podgląd w czasie rzeczywistym"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Włączenie powoduje automatyczne odświeżanie podglądu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Odśwież podgląd"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Po_większ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "O_ddal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Cofa ostatnią zmianę powiększenia"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "Po_nów"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Ponawia ostatnią zmianę powiększenia"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametry"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametry fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Lewo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Prawo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Góra:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dół:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Zmienia liczbę iteracji. Wraz z jej wzrostem obliczana jest większa liczba "
+"szczegółów"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Zmienia współczynnik fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Wczytuje fraktal z pliku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Przywraca domyślne wartości parametrów"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Zapisuje fraktal do pliku"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Typ fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpiński"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Ko_lory"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Liczba kolorów:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Zmienia liczbę odwzorowywanych kolorów"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Używa wygładzania loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Używa wygładzania log log, aby wyeliminować powstawanie prążków na obrazie"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Gęstość kolorów"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Zmienia natężenie kanału czerwonego"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Zmienia natężenie kanału zielonego"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Zmienia natężenie kanału niebieskiego"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funkcja koloru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Używa funkcji sinus dla tego koloru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Używa funkcji cosinus dla tego koloru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Używa odwzorowania liniowego zamiast funkcji trygonometrycznej dla kanału "
+"tego koloru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inwersja"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Włączenie tej opcji powoduje zamianę większych wartości koloru z mniejszymi"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Tryb koloru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Jak podano powyżej"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Tworzy paletę kolorów na podstawie powyższych opcji (gęstość kolorów/"
+"funkcja). Rezultat widać na podglądzie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Zastosowuje aktywny gradient do obrazu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Tworzy paletę kolorów za pomocą gradientu z edytora gradientów"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Gradient przeglądarki fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Nie można zapisać „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Wczytanie parametrów fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Zapis parametrów fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Plik „%s” nie jest plikiem przeglądarki fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "Plik „%s” jest uszkodzony. %d wiersz w sekcji Option jest niepoprawny"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Renderowanie fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Przeglądarka fraktali…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Renderowanie fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Na pewno usunąć „%s” z listy i z dysku?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Usuń fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Plik „%s” nie jest plikiem przeglądarki fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Plik „%s” jest uszkodzony.\n"
+"%d. wiersz w sekcji Option jest niepoprawny"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Mój pierwszy fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Wybiera katalog i odświeża kolekcję"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Zastosowuje obecnie zaznaczony fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Usuwa obecnie zaznaczony fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Odświeżanie fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Dodanie ścieżki przeglądarki fraktali"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Zamknięte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Zamyka krzywą na końcu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Wyświetlanie szkieletu liniowego"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Rysuje linię między punktami kontrolnymi. Tylko podczas tworzenia krzywej"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfigury"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcje narzędzia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Promyki"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Wypełnienie"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Brak wypełnienia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Wypełnienie kolorem"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Wypełnienie deseniem"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Kształt gradientu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Pionowy gradient"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Poziomy gradient"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Wyświetlanie obrazu"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Przyciąganie do siatki"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Wyświetlanie siatki"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Wczytanie zbioru obiektów Gfigur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Zapis rysunku Gfigur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Pierwsza Gfigura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otwórz…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Zapisz…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "Wy_czyść"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Siatka"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "Pr_eferencje…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Podwyższ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Podwyższa zaznaczony obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Obniż"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Obniża zaznaczony obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Podwyższ do gó_ry"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Wyciąga zaznaczony obiekt na górę"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Obniż na _dół"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Obniża zaznaczony obiekt na dół"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Poprzedni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Wyświetla poprzedni obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Następny"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Wyświetla następny obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "_Wyświetl wszystko"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Tworzy linię"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Tworzy prostokąt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Tworzy okrąg"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Tworzy elipsę"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Tworzy łuk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Tworzy wielokąt foremny"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Tworzy gwiazdę"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Tworzy spiralę"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Tworzy krzywą Béziera. Shift + przycisk kończy tworzenie."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Przesuwa obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Przesuwa pojedynczy punkt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopiuje obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Usuwa obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Zaznacza obiekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "To narzędzie nie ma opcji"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Wyświetlanie położenia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Wyświetlanie punktów kontrolnych"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Wygładzanie"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maksimum cofnięć:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Przezroczysty"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Biały"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Skopiuj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Typ warstwy tła. Skopiowanie spowoduje, że poprzednia warstwa zostanie "
+"skopiowana przed rozpoczęciem malowania."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Tło:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Piórko"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Promień:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Odstępy linii siatki:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Żądane sektory siatki polarnej:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Odstęp promienia siatki polarnej:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Prostokąt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometryczny"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Typ siatki:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwykłe"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Szary"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Ciemniej"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Jaśniej"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Bardzo ciemno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Kolor siatki:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Liczba boków:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "W prawo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "W lewo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ułożenie:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hej, gdzie się podział ten obiekt?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Modyfikacja obiektu tylko do odczytu — zapis zmian nie będzie możliwy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Liczba kątów wielokąta foremnego"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Szczegóły obiektu"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Poziome i pionowe położenie:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Liczba skręceń spirali"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Liczba punktów gwiazdy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Tworzy krzywą Béziera"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Tworzy kształty geometryczne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfigury…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Błąd podczas próby zapisania figury jako danych pasożytniczych: nie można "
+"dołączyć danych pasożytniczych do obszaru rysowania."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć pliku tymczasowego „%s” do wczytania danych "
+"pasożytniczych: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Można zapisywać tylko obszary rysowania."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Zapis pędzla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pędzel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Zmienia wartość gamma (jasność) wybranego pędzla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Wybór:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Z_apisz jako"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Współczynnik proporcji:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Określa współczynnik proporcji pędzla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Płaskorzeźba:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Określa stopień wytłoczenia obrazu (w procentach)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Kolor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Śr_edni pod pędzlem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Śr_odek pędzla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Kolor jest obliczany jako średnia wszystkich punktów pod pędzlem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Próbkuje kolor punktu, znajdującego się w środku pędzla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Szum koloru:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Dodaje losowy szum do koloru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Ogólne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Zachowanie oryginału"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Zachowuje oryginalny obraz jako tło"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Z papieru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiuje teksturę wybranego papieru jako tło"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Tło o jednolitym kolorze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+"Wykorzystuje przezroczyste tło; widoczne będą tylko namalowane pociągnięcia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Malowanie krawędzi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Określa, czy umieścić pociągnięcia pędzla aż do brzegów obrazu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Kafelkowy cień"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Określa, czy wynikowy obraz powinien układać się kafelkowo w sposób ciągły"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Rzucanie cienia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Dodaje efekt cienia do każdego pociągnięcia pędzla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Przyciemnianie krawędzi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Określa stopień „przyciemniania” krawędzi każdego pociągnięcia pędzla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Głębokość cienia:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Określa stopień „przyciemnienia” rzucanego cienia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Głębokość cienia:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Głębokość rzucanego cienia, tzn. jego odległość od obiektu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Rozmycie cienia:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Określa stopień rozmycia rzucanego cienia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Próg odchylenia:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Wartość przeskoku dla adaptatywnych zaznaczeń"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Wykonuje różne działania artystyczne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresjonista…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Zaznaczenie nie przecina aktywnej warstwy lub maski."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Malowanie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresjonista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Ułoż_enie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Kierunki:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Liczba wykorzystywanych kierunków (tzn. pędzli)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Kąt początkowy:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Kąt startowy pierwszego tworzonego pędzla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Rozciągłość kątów:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Kąt rozpiętości pierwszego tworzonego pędzla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez wartość (jasność) obszaru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Promień"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez odległość od środka obrazu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Kierunek rysowania jest wybierany losowo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Promienisty"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+"Kierunek rysowania jest określany przez kierunek wektora od środka obrazu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Pływający"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Kierunek podąża za „pływającym” deseniem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Kierunek rysowania jest wyznaczany przez barwę obszaru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptatywne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Wybierany jest kierunek, który jest najbliższy oryginalnemu obrazowi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ręczne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Pozwala na ręczne określenie kierunku rysowania"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Otwiera edytor mapy ułożenia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Edytor mapy ułożenia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Wektory"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Pole wektorów. Kliknięcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, "
+"prawym — zmienia jego kierunek, środkowym — dodaje nowy wektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Dostosowuje jasność podglądu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Zaznacza poprzedni wektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Zaznacza następny wektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Dodaje nowy wektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Usuwa zaznaczony wektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Zwykłe"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Wir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Wir_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Wir_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Vornoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Tryb Vornoi sprawia, że tylko wektor najbliższy danemu punktowi ma na niego "
+"wpływ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Kąt:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Zmienia kąt zaznaczonego wektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "_Przesunięcie kąta:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Przesuwa wszystkie wektory o podanym kącie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "S_iła:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Zmienia siłę zaznaczonego wektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Wy_kładnik siły:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Zmienia wykładnik siły"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apier"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Odwraca teksturę papieru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "P_okrywanie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Zastosowuje papier bez zmian (bez uwypuklania)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Określa skalę tekstury (jako procent oryginału)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Prze_sunięcie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Przesunięcie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Losowo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Regularne rozmieszczenie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Umieszcza pociągnięcia losowo w obrazie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Rozmieszcza pociągnięcia losowo w obrazie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Wyśrodkowane"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Skupienie pociągnięć pędzla wokół środka obrazu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Gęstość p_ociągnięć:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Względna gęstość pociągnięć pędzla"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Zapisanie pliku PPM „%s” się nie powiodło: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Zapis bieżących ustawień"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Domyślne ustawienia GIMPresjonisty"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Ustawienia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Zapisz bieżące…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia do podanego pliku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Wczytuje zaznaczone ustawienia do pamięci"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Usuwa zaznaczone ustawienia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Ponownie odczytuje katalog z zapisanymi ustawieniami"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "O_dśwież"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Odświeża okno podglądu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Przywraca pierwotny obraz"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Rozmiar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Warianty rozmiarów:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Liczba wykorzystywanych rozmiarów pędzli"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Rozmiar minimalny:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Najmniejszy tworzony pędzel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Rozmiar maksymalny:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Największy tworzony pędzel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Rozmiar zależy od:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez wartość (jasność) obszaru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez odległość od środka obrazu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest wyznaczany losowo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+"Rozmiar pociągnięcia jest określany przez kierunek wektora od środka obrazu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez barwę obszaru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Wybierany jest rozmiar pociągnięcia, który jest najbliższy oryginalnemu "
+"obrazowi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Pozwala na ręczne określenie rozmiaru pociągnięcia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Otwiera edytor mapy rozmiaru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Edytor mapy rozmiaru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Wektory"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Pole wektorów. Kliknięcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, "
+"prawym — zmienia jego kierunek, środkowym — dodaje nowy wektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Zaznacza poprzedni wektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Zaznacza następny wektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Dodaje nowy wektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Usuwa zaznaczony wektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Zmienia kąt zaznaczonego wektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Siła:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Zmienia siłę zaznaczonego wektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "_Wykładnik siły:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Tryb Vornoi sprawia, że tylko wektor najbliższy danemu punktowi ma na niego "
+"wpływ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Przeplot"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Komentarz _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Jako _animacja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opcje GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Powtarzanie w nieskończoność"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Opóźnienie między klatkami, jeśli nie podano:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "Format GIF obsługuje dokładność na poziomie setnych sekundy."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Traktowanie _klatek, jeśli nie podano:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Użycie opóźnienia podanego powyżej dla wszystkich klatek"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Uży_cie traktowania podanego powyżej dla wszystkich klatek"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opcje animacji GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Przeplatanie (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Zapis współczynnika gamma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Zapisanie prze_sunięcia warstwy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Zapisanie _rozdzielczości"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Zapisanie kome_ntarza"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Zapisanie _wartości kolorów dla przezroczystych pikseli"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Z_apisanie domyślnych"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Zapisanie danych Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Zapisanie danych XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Zapisanie danych IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Zapisanie miniatury"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Zapisanie profilu kolorów"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Poziom ko_mpresji:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "Automatyczny format pikseli"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8 bitów na kanał — RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8 bitów na kanał — odcienie szarości"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8 bitów na kanał — RGB z alfą"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8 bitów na kanał — odcienie szarości z alfą"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16 bitów na kanał — RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16 bitów na kanał — odcienie szarości"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16 bitów na kanał — RGB z alfą"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16 bitów na kanał — odcienie szarości z alfą"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Typ RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standardowy (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Płaski (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (zwykły)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (format BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Zapisanie _warstw"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "_Przycięcie warstw do granic obrazu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr ""
+"Kolory nie są przechowywane jako odwrócone mnożenie przez powiązaną alfę"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Komentarz</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Zapisanie _danych Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Tytuł dokumentu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Tytuł autora"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Autor opisu\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Słowa kluczowe"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Stan praw autorskich"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Uwaga o prawach autorskich"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Adres URL praw autorskich"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Miasto"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Kod pocztowy\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Stan/województwo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Kraj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefony"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Adresy e-mail"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Strony WWW"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data utworzenia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Gatunek"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Kod sceny IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Podlokalizacja\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Kod ISO kraju"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Kod IPTC przedmiotu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Nagłówek"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Ważność"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Identyfikator zawodu\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instrukcje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Wiersz autora"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Warunki używania"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Podlokalizacja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Widoczna osoba"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Nazwa kraju"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Kod ISO kraju"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Region świata"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Widoczne położenie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Widoczna organizacja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Wydarzenie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Dodaje wpis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Usuwa wpis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Województwo/stan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Kod ISO kraju"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Ilustracja lub obiekt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Data utworzenia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Identyfikator ewidencji źródłowej"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Wiek modelów"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Informacja o nieletnich modelach"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Stan publikacji modelów"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Dodatkowe informacje o modelach"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identyfikator publikacji modelów"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Identyfikator dostawcy obrazu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Identyfikator obrazu dostawcy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Wpis rejestru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Nazwa dostawcy obrazu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Maksymalna dostępna szerokość"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Maksymalna dostępna wysokość"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Typ źródła cyfrowego"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identyfikator organizacji"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Identyfikator elementu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Właściciel praw autorskich"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licencjodawca"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Stan publikacji własności"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Autor obrazu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "1. numer telefonu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "1. typ telefonu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "2. numer telefonu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "2. typ telefonu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Adres WWW"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identyfikator publikacji własności"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Rozszerzenie IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Dodatkowa kategoria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Odwołanie długości geograficznej"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Długość geograficzna"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Wysokość geograficzna"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Szerokość geograficzna"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Odwołanie szerokości geograficznej"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Odwołanie wysokości geograficznej"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Pacjent"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Identyfikator pacjenta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Data urodzenia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Płeć pacjenta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Identyfikator badania"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Lekarz kierujący"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Data badania"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Opis badania"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Numer serii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Procedura"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Data serii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Opis serii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Instytucja aparatury"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Producent aparatury"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Etykieta Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Etykieta XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Etykieta IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Pokrywanie"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Tworzy efekt błysku soczewki za pomocą gradientów"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Błysk g_radientowy…"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Błysk gradientowy"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Otwarcie pliku GFlare „%s” się nie powiodło: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s” nie jest prawidłowym plikiem GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "nieprawidłowy format pliku GFlare: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Plik GFlare „%s” nie został zapisany. Po dodaniu w pliku „%s” nowego wpisu "
+"w postaci:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"i utworzeniu katalogu %s będzie możliwe zapisywanie w nim własnych plików "
+"GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Zapisanie pliku GFlare „%s” się nie powiodło: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_utomatyczne odświeżanie podglądu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "„Domyślny” został utworzony."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "O_brót:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Obrót _barwy:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Kąt wektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Długość wektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Nadp_róbkowanie adaptatywne"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maksymalna głębia:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Próg"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ustawienia"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Wybór"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nowy błysk gradientowy"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowego pliku GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez nazwy"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Nazwa „%s” jest już używana."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Skopiuj błysk gradientowy"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Proszę wprowadzić nazwę kopiowanego pliku GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Nie można usunąć. Musi być przynajmniej jeden plik GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Usuń błysk gradientowy"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "nie odnaleziono %s w gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Edytor błysków gradientowych"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "O_dśwież gradienty"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opcje rysowania poświaty"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Krycie:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Tryb rysowania:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opcje rysowania promieni"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opcje rysowania dodatkowych błysków"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradienty"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Gradient promienisty:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Gradient kątowy:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Gradient rozmiaru kątowego:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Rozmiar (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Obrót:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Obrót barwy:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "_Poświata"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Liczba iskier:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Grubość iskry:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Promienie"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Gradient współczynnika wielkości:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Gradient prawdopodobieństwa:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Kształt dodatkowych błysków"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Okrąg"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Wielokąt"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Ziarno losowości:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Dodatkowe błyski"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Przeglądarka pomocy programu GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Przechodzi do następnej strony"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Wczytaj ponownie"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Ponownie wczytuje bieżącą stronę"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zatrzymaj"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Zatrzymuje wczytywanie tej strony"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Przechodzi do strony indeksowej"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Sk_opiuj położenie"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje położenie tej strony do schowka"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Wyszukuje tekst na bieżącej stronie"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Wyszukaj p_onownie"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Wyświetl _indeks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Przełącza widoczność paska bocznego"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Odwiedza stronę dokumentacji programu GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Wyszukiwanie:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Poprzedni"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Następny"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_mknij"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Strony pomocy dla „%s” są niedostępne."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Podręcznik użytkownika programu GIMP jest niedostępny."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Proszę zainstalować dodatkowy pakiet pomocy lub skorzystać z podręcznika "
+"użytkownika na stronie https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+"Być może brakuje mechanizmów GIO lub należy zainstalować bibliotekę GVFS."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Identyfikator pomocy „%s” jest nieznany"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Wczytywanie indeksu z „%s”"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Błąd przetwarzania w „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Tworzy fraktal IFS (Iterated Function System)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Fraktal _IFS…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "Poziomo:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Pionowo:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymetria:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Ścięcie:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Proste"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fraktal IFS: obiekt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Skalowanie barwy:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Skalowanie wartości:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Pełne"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fraktal IFS: czerwony"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fraktal IFS: zielony"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fraktal IFS: niebieski"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fraktal IFS: czarny"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fraktal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Przekształcenie przestrzenne"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Przekształcenie koloru"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Względne prawdopodobieństwo:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zaznacz _wszystko"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "_Wyśrodkuj"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Przeliczenie środka"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opcje renderowania"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Przesuń"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Obróć"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Obrać/skaluj"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Rozciągnij"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opcje renderowania fraktala IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maksymalne wykorzystanie pamięci:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Podpodziały:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Promień plamki:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Renderowanie IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Przekształcenie %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Zapisanie się nie powiodło"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Otwarcie się nie powiodło"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Plik „%s” nie jest plikiem fraktala IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Zapis jako plik fraktala IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Otwarcie pliku fraktala IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Wtyczka mapy obrazu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Wydane na licencji GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "O_krąg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "_Poziomy środek:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "piksele"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Pi_onowy środek:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Usuń punkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Modyfikuj obiekt"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Użycie prowadnic programu GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternatywne"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Wszystkie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Dodanie dodatkowych prowadnic"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "L_ewa krawędź"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "P_rawa krawędź"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Górna krawędź"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Do_lna krawędź"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "Podstawowy adres _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Utworzenie prowadnic"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (obszary: %d)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Prowadnice są wcześniej określonymi prostokątami pokrywającymi obraz. "
+"Określa się je według ich szerokości, wysokości i odstępu między nimi. "
+"Umożliwia to szybkie tworzenie najczęściej używanego typu mapy obrazu — "
+"kolekcji obrazów „miniatur”, odpowiedniej dla pasków nawigacji."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Początek od _lewej:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "P_oczątek od góry:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Odstępy w pio_nie:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Liczba w poprzek:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Odstępy w po_ziomie:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Liczba wz_dłuż:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Podstawowy adres _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Wynikowe granice prowadnic: 0,0 do 0,0 (0 obszarów)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Prowadnice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Wstawia punkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Przesuwa w dół"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Przesuwa szarfę"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Przesuwa zaznaczony obiekt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Przesuwa na wierzch"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Przesuwa w górę"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Zaznacz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Zaznacz następny"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Zaznacz poprzedni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Zaznacz obszar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Przesuwa na tył"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Odznacz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Odznacz wszystko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Typ odnośnika"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Strona _WWW"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Strona _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Inny"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "Adres _URL aktywowany po kliknięciu tego obszaru: (wymagany)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Wybór pliku HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Odnośn_ik względny"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"Nazwa lub identyfikator klatki do_celowej: (opcjonalne, używane tylko dla "
+"klatek)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Tekst alt_ernatywny: (opcjonalne)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "O_dnośnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Wymiary"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Podgląd"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Ustawienia obszaru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Ustawienia %d. obszaru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Wczytanie mapy obrazu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Zapis mapy obrazu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Ustawienia siatki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Przy_ciąganie do siatki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Widoczność i typ siatki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Ukryta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Krzyżyki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Ziarnistość siatki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Szerokość"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Wysokość"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Przesunięcie siatki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pikseli od _lewej"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pikseli od gó_ry"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Podgląd"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Tworzy klikalną mapę obrazu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Mapa obrazu…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Bez nazwy>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Niektóre dane zostały zmienione."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Na pewno odrzucić zmiany?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Plik „%s” został zapisany."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Nie można zapisać pliku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Zmieniły się wymiary obrazu."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Zmienić wymiary obszaru?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Nie można odczytać pliku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adres URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "Cof_nij działanie „%s”"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "P_onów działanie „%s”"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Z_apisz jako…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponów"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Wytnij"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "Wk_lej"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Odznacz wszystko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Modyfikuj _informacje o obszarze…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Modyfikuje informacje o zaznaczonym obszarze"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Przesuwa obszar na górę"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Przesuwa obszar na dół"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Usuń obszar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Źródło…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Powiększenie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddalenie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Powiększ do"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Odwzorowanie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Modyfikuj informacje o mapie…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Modyfikuj informacje o mapie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Narzędzia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Ustawienia siatki…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Użycie prowadnic programu GIMP…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Utwórz prowadnice…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Spis treści"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_O wtyczce"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Powiększenie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Lista obszarów"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Strzałka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Zaznacz istniejący obszar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Określ obszar prostokątny"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Określ obszar okrągły/owalny"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Określ obszar wielokątny"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "Wi_elokąt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "Poziomo (piksele)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "Pionowo (piksele)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Wstaw"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Dołącz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Nie można zapisać pliku zasobów:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Domyślny typ mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Pytanie o informacje o obszarze"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Wymaganie domyślnego adresu URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Wyświetlanie _uchwytów obszarów"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Za_chowanie okręgów standardzie NCSA"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Wyświ_etlanie adresów URL obszarów w podpowiedzi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Uchwyty obszarów o po_dwójnej grubości"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Liczba cofnięć (1-99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Li_czba ostatnio otwieranych (1-16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Wybór koloru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Zwykłe:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Zaznaczone:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakcja:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Ciągły obszar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Próg:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Automatyczna _konwersja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Ogólne preferencje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Prostokąt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Górna lewa oś _X:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Górna l_ewa oś Y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "Adres URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Tekst alternatywny"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Cel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Ustawienia pliku z mapą obrazu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nazwa obrazu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Wybór pliku obrazu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tytuł:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Auto_r:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Domyślny adres _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format pliku mapy obrazu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Wyświetl źródło"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efekty świetlne"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Zastosowuje różne efekty świetlne do obrazu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Efekty świet_lne…"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Ogólne opcje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "_Przezroczyste tło"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Tworzenie obrazu docelowego jako przezroczystego z zerową wysokością "
+"wypukłości"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "U_twórz nowy obraz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Tworzenie nowego obrazu przy zastosowaniu filtru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Podgląd _wysokiej jakości"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Włącza/wyłącza podgląd wysokiej jakości"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Odległość:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Ustawienia światła"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "1. światło"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "2. światło"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "3. światło"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "4. światło"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "5. światło"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "6. światło"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolor:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Kierunkowe"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punktowe"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Typ zastosowanego źródła światła"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Wybór koloru źródła światła"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Ustawia kolor źródła światła"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Natężenie:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Natężenie światła"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Położenie"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Poziome położenie źródła światła w przestrzeni XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Pionowe położenie źródła światła w przestrzeni XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "Oś _Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Położenie źródła światła na osi Z w przestrzeni XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Poziomy kierunek źródła światła w przestrzeni XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Pionowy kierunek źródła światła w przestrzeni XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Oś Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Kierunek źródła światła na osi Z w przestrzeni XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Wyodrębnij"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Ustawienia światła:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Właściwości materiału"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Jaskrawość:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Intensywność pierwotnego koloru przy braku oświetlenia przez źródło światła"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Jasność:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Natężenie pierwotnego koloru przy oświetlony przez źródło światła"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Lśnienie:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Odpowiada za intensywność podświetlenia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Błysk:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Większe wartości skupiają podświetlenie"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metaliczny"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Odwzorowanie _wypukłości"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Włącza/wyłącza odwzorowanie wypukłości (głębokość obrazu)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "O_braz z mapą wypukłości:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarytmiczny"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "_Krzywa:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Mak_symalna wysokość:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksymalna wysokość wypukłości"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Odwzorowanie środowiska"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Włącza odwzorowanie środowiska (odbicia)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "O_braz środowiska:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Wykorzystywany obraz środowiska"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_cje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "Św_iatło"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiał"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Mapowanie wyp_ukłości"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapowani_e środowiska"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Odśwież podgląd"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktywnie"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Włącza/wyłącza podglądu w czasie rzeczywistym"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Zapisz ustawienie światła"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Wczytaj ustawienia światła"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Odwzorowanie na płaszczyznę"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Odwzorowanie na sferę"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Odwzorowanie na prostopadłościan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Odwzorowanie na cylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+"Odwzorowanie obrazu na obiekt (płaszczyzna, sfera, prostopadłościan lub "
+"walec)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Odwzorowanie _obiektu…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Prostopadłościan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Walec"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Obiekt docelowy:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Płaszczyzna"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Prostopadłościan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Typ obiektu będącego celem odwzorowania"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Przezroczyste tło"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Ustawia tło poza obiektem na przezroczyste"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Ułóż obraz kafelkowo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+"Ułożenie kafelkowe obrazu: przydatne przy nieograniczonych płaszczyznach"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Utwórz nowy obraz"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Utwórz nową warstwę"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Tworzy nową warstwę podczas zastosowywania filtru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "_Wygładzanie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Włącza/wyłącza usuwanie postrzępionych krawędzi (wygładzanie)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+"Jakość wygładzania. Duże wartości zapewniają lepszy obraz, ale zmniejszają "
+"prędkość"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+"Przerwanie przy osiągnięciu różnicy pomiędzy pikselami mniejszej od tej "
+"wartości"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Światło punktowe"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Światło kierunkowe"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Bez światła"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Typ źródła światła:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Kolor źródła światła:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Wektor kierunku"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Poziomy natężenia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Otaczające:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Rozproszone:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Refleksyjność"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Większe wartości powodują większe odbijanie światła"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Odbłysków:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Podświetlenie:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Poziome położenie obiektu w przestrzeni XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Pionowe położenie obiektu w przestrzeni XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Położenie obiektu na osi Z w przestrzeni XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Kąt obrotu wokół osi X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Kąt obrotu wokół osi Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Kąt obrotu wokół osi Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Przód:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Tył:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Obrazy na płaszczyznach prostopadłościanu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Pozioma skala (rozmiar)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Pionowa skala (rozmiar)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Skala na osi Z (rozmiar)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Góra:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dół:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Obrazy na płaszczyznach walca"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "P_romień:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Promień walca"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Dł_ugość:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Długość walca"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Opcje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "_Ułożenie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Odwzorowanie na obiekt"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Podgląd"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Wyświetlanie _szkieletu podglądu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "_Odświeżanie podgląd na żywo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Modyfikuje metadane (IPTC, Exif, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Modyfikuj metadane"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Edytor metadanych: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Zapisz metadane"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Import metadanych"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Eksport metadanych"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Data kalendarzowa:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Ustaw datę"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Bez oceny"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Import pliku metadanych"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Eksport pliku metadanych"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Oryginalne zdjęcie cyfrowe prawdziwej sceny"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Cyfryzacja z negatywu filmowego"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Cyfryzacja z pozytywu filmowego"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Cyfryzacja z odbitki na nieprzezroczystym nośniku"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Utworzone przez oprogramowanie"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nie dotyczy"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Nieograniczone publikacje modelów"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Ograniczone lub niepełne publikacje modelów"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Nieograniczone publikacje własności"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Ograniczone lub niepełne publikacje własności"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Nieznany wiek"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 lat lub więcej"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 lata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 lata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 lata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 lat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 lat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 lat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 lat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 lat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 lat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 lat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 lat lub mniej"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Zastrzeżone prawa autorskie"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domena publiczna"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Wybierz wartość"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Komórka"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Dom"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Mężczyzna"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Kobieta"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Nad poziomem morza"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Pod poziomem morza"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Północ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Południe"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Wschód"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Zachód"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Wyświetla metadane (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Wyświetl metadane"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Przeglądarka metadanych: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(więcej znaków: %lu)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(więcej bajtów: %llu)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Zawija jeden róg obrazu"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Zawinięcie strony…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt zawinięcia strony"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Położenie zawinięcia"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Dolny prawy"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Dolny lewy"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Górny lewy"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Górny prawy"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Ułożenie zawinięcia"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Cień pod zawinięciem"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Bieżący gradient (odwrócony)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Bieżący gradient"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Kolor pierwszoplanowy/tła"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Krycie:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Warstwa zawinięcia"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Zawinięcie strony"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorowanie _marginesów stron"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Rysuj znaki kadrowania"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_Pozioma rozdzielczość:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Pi_onowa rozdzielczość:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Lewo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Prawo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Ś_rodek:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Poziomo"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Pionowo"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Obie"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Drukuje obraz"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "Wy_drukuj…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Dostosowuje wymiary strony i ułożenie dla drukowania"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Ustawienia strony…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Ustawienia obrazu"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wydrukowania:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukowanie"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Tworzy obraz z obszaru ekranu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Zrzut ekranu…"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Zrzut ekranu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Przechwyć"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Obszar"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu pojedynczego o_kna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Wraz z _dekoracją okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Wraz z kursorem _myszy"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Wykonanie zrzutu całego _ekranu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Wybór _obszaru do przechwycenia"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Opóźnienie"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Opóźnienie zaznaczenia: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "s"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Po podanym czasie należy przeciągnąć mysz, aby zaznaczyć obszar dla zrzutu "
+"ekranu."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Należy kliknąć okno do przechwycenia po podanym czasie."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Po podanym czasie należy kliknąć okno do przechwycenia."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Opóź_nienie zrzutu ekranu: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Po podanym czasie zostanie wykonany zrzut ekranu."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Po zaznaczeniu obszaru zostanie wykonany jego zrzut po tym czasie."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Po wybraniu okna zostanie wykonany jego zrzut po tym czasie."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Po podanym czasie zostanie wykonany zrzut aktywnego okna."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil kolorów"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "O_znaczenie obrazu profilem monitora"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Konwersja obrazu do sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Nie pobrano danych"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Błąd podczas wybierania okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importowanie zrzutu ekranu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Kursor myszy"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Nie odnaleziono podanego okna"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Zaznaczenie do ścieżki"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Brak zaznaczenia do konwersji"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Zaznaczenie na ścieżkę — ustawienia zaawansowane"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Próg wyrównania:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Jeśli dwa punkty końcowe są bliższe niż podana wartość, to stają się równe."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Próg stałych rogów:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Jeśli kąt określony przez punkt i jego punkty poprzedzające i następujące "
+"jest mniejszy niż ta wartość, to jest rogiem, nawet jeśli znajduje się "
+"w pikselach „corner_surround” punktu z mniejszym kątem."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Otoczenie rogu:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Liczba uwzględnianych punktów podczas ustalania, czy punkt jest rogiem."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Próg rogu:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Jeśli punkt, jego punkty poprzedzające i jego punkty następujące określają "
+"kąt mniejszy niż ta wartość, to jest rogiem."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Próg błędów:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Liczba błędów, po których dopasowana krzywa składana nie jest przyjmowana. "
+"Jeśli jakikolwiek piksel jest dalej od krzywej niż ta wartość, to "
+"podejmowana jest następna próba."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Alternatywne otoczenie filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Druga liczba sąsiednich punktów uwzględnianych podczas filtrowania."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Epsilon filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Jeśli kąty między wektorami utworzonymi przez punkty „filter_surround” "
+"i „filter_alternative_surround” różnią się więcej niż ta wartość, to używany "
+"jest ten z „filter_alternative_surround”."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Liczba iteracji filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Ile razy wyrównywać pierwotne punkty danych. Drastyczne zwiększenie tej "
+"liczby (do około 50) może znacznie ulepszyć wyniki. Jeśli jednak jakiś "
+"punkt, który „powinien” być rogiem, nie zostanie odnaleziony, to krzywa "
+"zepsuje się w tym miejscu."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Procent filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Aby utworzyć nowy punkt, należy użyć poprzedniego plus tyle sąsiednich."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Drugie otoczenie filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Liczba uwzględnionych sąsiednich punktów, jeśli punkty „filter_surround” "
+"określają prostą linię."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Otoczenie filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Liczba uwzględnionych sąsiednich punktów podczas filtrowania."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Zachowanie kolan"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Czy usuwać punkty „kolan” po odnalezieniu obrysu."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Próg odwrócenia linii:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Jeśli krzywa składana jest bliższa do prostej linii niż ta wartość, to "
+"pozostaje ona prostą linią, nawet jeśli w innym przypadku zostałaby "
+"przywrócona do krzywej. Wartość jest ważona przez pierwiastek kwadratowy "
+"długości krzywej, aby krótsze krzywe były częściej przywracane."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Próg linii:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"O ile pikseli (średnio) krzywa składana może się różnić od linii określonej "
+"przez swoje punkty końcowe, zanim zostanie przywrócona do prostej linii."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Ulepszenie reparametryzacji:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Jeśli reparametryzacja nie ulepsza dopasowania o tyle procent, to zostaje "
+"zatrzymana. Liczba błędów, po których reparametryzacja nie ma sensu."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Próg reparametryzacji:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Liczba błędów, po których reparametryzacja nie ma sensu. Zdarza się to, na "
+"przykład, kiedy próbowane jest dopasowanie obrysu zewnątrz „O” za pomocą "
+"pojedynczej krzywej składanej. Początkowe dopasowanie nie jest wystarczające "
+"dla ulepszenia iteracją Newtona-Raphsona. Możliwe, że lepiej byłoby wykryć "
+"przypadki, gdzie nie odnaleziono żadnych rogów."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Wyszukiwanie podpodziałów:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Procent krzywej od najgorszego punktu do wyszukiwania lepszego miejsca na "
+"podpodział."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Otoczenie podpodziału:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Liczba uwzględnionych punktów podczas decydowania, czy dany punkt jest "
+"lepszym miejscem na podpodział."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Próg podpodziału:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"O ile pikseli punkt może się różnić od prostej linii, aby nadal był lepszym "
+"miejscem do podpodziału."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Otoczenie stycznej:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Liczba uwzględnionych punktów po każdej stronie punktu podczas obliczania "
+"przybliżenia stycznej w tym punkcie."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Przechwytuje obraz ze źródła danych TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skaner/aparat…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Przesyłanie danych ze skanera/aparatu"
diff --git a/po-plug-ins/pt.po b/po-plug-ins/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..8426b1b
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/pt.po
@@ -0,0 +1,12670 @@
+# gimp-plugins' Portuguese translation.
+# Copyright © 2002, 2004 gimp
+# Distributed under the same licence as the gimp package
+# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004.
+# Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>, 2010.
+# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2017.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
+"Language-Team: Português\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Language: pt_PT\n"
+"X-Source-Language: C\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Alinhar todas as camadas visíveis desta imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "A_linhar camadas visíveis..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Não existem camadas suficientes para serem alinhadas."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Alinhar camadas visíveis"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Reunir"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Encher (da esquerda para a direita)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Encher (da direita para a esquerda)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Atrair à grelha"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Estilo _Horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Margem esquerda"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Ao centro"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Margem direita"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Base ho_Rizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Encher (de cima para baixo)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Encher (de baixo para cima)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Estilo _vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Margem superior"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Margem inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Base ver_Tical:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Tamanho da _grelha:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorar a camada do fundo mesmo se for vísivel"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Usar a camada (invísivel) do fundo como base"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Modificar a imagem para reduzir o tamanho ao gravar como animação GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Otimizar (para _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Reduz o tamanho do ficheiro quando for possível combinar camadas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Otimizar (diferença)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Remover otimização para facilitar a edição"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Remover otimização"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Remover pano de fundo"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Encontrar pano de fundo"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Remover otimização da animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "A remover o fundo da animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "A procurar o fundo da animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "A otimizar animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Previsão de animação GIMP baseada em camadas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Reproduzir..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "_Voltar atrás"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Ir para a moldura anterior"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Passo"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Ir para próxima moldura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Ir para o principio"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Recarregar a imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Mais rápido"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Aumentar a velocidade da animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Mais lento"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Diminuir a velocidade da animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Repor velocidade"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Repor a velocidade original da animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Start playback"
+msgstr "Iniciar a reprodução"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Desanexar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Desanexar a animação da janela de diálogo"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Reprodução da animação:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d mps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Taxa de molduras predefinida"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Velocidade de reprodução"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Camadas acumulativas (combinar)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Uma moldura por camada (substituir)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Memória não pode ser alocada para o contentor da moldura."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Imagem inválida. Fechou-a?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Moldura %d de %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Parar a reprodução"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simular uma imagem pintada em persianas de janela"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Persianas..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "A adicionar persianas"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persianas"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1050 ../plug-ins/common/file-pnm.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1162
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1772 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparente"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Deslocamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Número de segmentos:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Desfocar simples e rápidamente mas não muito forte"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Desfocar"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
+msgid "Blurring"
+msgstr "A desfocar"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Definir o 1º plano com a cor média dos contornos da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Cor média dos contornos..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+msgid "Border Average"
+msgstr "Cor média dos contornos"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Média dos contornos"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Tamanho dos contornos"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Espessura:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Número de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Tamanho do _balde:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simular \"banda desenhada\" realçando as margens"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Banda desenhada..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Impossível operar em imagens de cores indexadas."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Banda desenhada"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Raio da máscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Percentagem de preto:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Criar um padrão de tabuleiro de xadrez"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Tabuleiro de xadrez..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "A adicionar tabuleiro de xadrez"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Tabuleiro de xadrez"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Tamanho:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psicadélico"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Manter os valores da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Manter o primeiro valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Preencher com o parâmetro k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p por passos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p, por passos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p), por passos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Função delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Função delta por passos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Função baseada em seno^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "seno^p, por passos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Máx. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Máx. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Máx. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Mín. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Mín. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Mín. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Máx. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Máx. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Máx. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Máx. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Mín. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Mín. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Mín. (x-d, -), (x < 0.5))"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Mín. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Usar o valor médio"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Usar o valor reverso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Com potência aleatória (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Com potência aleatória (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Com potência de gradiente (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplicar valor aleatório (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplicar valor aleatório (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiplicar gradiente (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Com p e aleatório (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Todo preto"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Todo cinzento"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Todo branco"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "A primeira linha da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Gradiente contínuo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Gradiente contínuo sem espaços"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Aleatório, independente do canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Aleatório, partilhado"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Aleatórios a partir de semente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Aleatórios a partir de semente (partilhado)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Criar texturas abstratas com malha com mapa emparelhado (CML)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Explorador CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Explorador CML: em evolução"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Explorador da malha com mapa emparelhado (CML)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nova semente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fixar semente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Semente aleatória"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Matiz"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_uração"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avançado"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parâmetros independentes do canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Valor inicial:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Escala de ampliação:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Desvio inicial:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Semente dos aleatórios (só para modos \"De semente\")"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+msgid "Seed:"
+msgstr "Semente:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Alterar para \"De semente\" com a última semente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"O botão \"Fixar semente\" é um atalho para esta opção.\n"
+"A mesma semente produz a mesma imagem, se (1) as larguras das imagens forem "
+"as mesmas (esta é a razão pela qual o resultado na imagem é diferente da "
+"previsão) e se (2) todas as taxas de mutação forem iguais a zero."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+msgid "O_thers"
+msgstr "Ou_tros"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Copiar definições"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Canal de origem:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Canal de destino:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Copiar parâmetros"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Definições seletivas de carregamento"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Ficheiro do canal de origem:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Operações variadas."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tipo de função:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Composition:"
+msgstr "Composição:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Harmonização diversa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Usar faixa cíclica"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Taxa de modulação:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade ambiental:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Distância da difusão:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Nº de subintervalos:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "Fator P(otência):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parâmetro k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+msgid "Range low:"
+msgstr "Intervalo baixo:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+msgid "Range high:"
+msgstr "Intervalo alto:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Traçar o gráfico das definições"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade do canal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Taxa de mutação:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Distância da mutação:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Gráfico dos parâmetros atuais"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Aviso: a origem e o destino são o mesmo canal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Gravar parâmetros do explorador CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1544
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1005 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1474
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Os parâmetros foram gravados em \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Carregar parâmetros do explorador CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:578 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:898
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:374
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:670
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Erro: não é um ficheiro de parâmetros CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Aviso: \"%s\" é um ficheiro com formato antigo."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Aviso: \"%s\" é um ficheiro de parâmetros para uma versão mais recente do "
+"explorador CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Erro: falha ao carregar parâmetros"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analisar o conjunto de cores na imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_nálise de cores..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Análise de cores"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimensões da imagem: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Sem cores"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Só uma única cor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Número de cores únicas: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Esticar a saturação de cor para cobrir o maior intervalo possível"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Realçar cores"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Realçar cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Substituir todas as cores pelos tons da cor especificada"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Cores por _Uma cor..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "A trocar cores pelos tons da cor escolhida"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Cores por uma cor"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Cor personalizada:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Cores por uma cor personalizada"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Reordenar o mapa de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "R_eordenar mapa de cores..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Trocar duas cores no mapa de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Trocar cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Matriz de reordenação inválida passada à função de reordenação"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "A reordenar o mapa de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Ordenar por matiz"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Ordenar por saturação"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Ordenar por valor"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Ordem inversa"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Repor ordem"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Reordenar mapa de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Arraste e largue cores para reordenar o mapa de cores. Os números mostrados "
+"são os índices originais. Clique com o botão direito do rato para abrir o "
+"menu com as opções de ordenamento."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "Ve_rmelho:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Azul:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Matiz:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturação:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Luminosidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Ciano:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Amarelo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Preto:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_M"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Acromático y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "A_zulado cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "A_vermelhado cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "A_cromático y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "A_zulado cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "A_vermelhado cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1601
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "MSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMAK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Cria uma imagem usando imagens em tons de cinzentos como canais de cor"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_ompor..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Recompor as cores de uma imagem que foi anteriormente decomposta"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecompor"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Só pode executar \"Recompor cores\" se a imagem ativa tiver sido produzida "
+"originalmente com \"Decompor cores\"."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Erro ao sondar informação do parasita \"decompose-data\": quantidade de "
+"camadas insuficiente"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Impossível obter camadas para a imagem %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "A compor"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "É necessária no mínimo uma imagem para compor"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "A camada especificada %d não foi encontrada"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Os desenhos têm tamanhos diferentes"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "As imagens têm tamanhos diferentes"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Erro ao obter as identificações das camadas"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Impossível recompor, a camada de origem não foi encontrada"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
+msgid "Compose"
+msgstr "Compor"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Compor canais"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Modelo de cores:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Representações dos canais"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
+msgid "Mask value"
+msgstr "Valor da máscara"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Esticar os valores do brilho para cobrir todo o intervalo"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizar"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "A normalizar"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Melhorar o contraste usando o método Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_X..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Melhoria de imagem Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nível:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Divisões da escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Di_nâmica:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: a filtrar"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Recorte automático de espaço não usado nas margens e no meio"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Recorte cuidadoso"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Recorte cuidadoso"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nada para recortar."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Dobrar a imagem usando duas curvas de controle"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Dobrar em curva..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Só funciona em camadas (mas foi pedido para operar num canal ou máscara)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Não funciona em camadas que possuam máscaras."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Não funciona em seleções vazias."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Dobrar em curva"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsão"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Prever uma vez"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Previsão automática"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Rodar:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Alisar"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Suavizar"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_Trabalhar numa cópia"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modificar curvas"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Curvar para contorno"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Superior"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipo de curva"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Lisa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "_Free"
+msgstr "Li_vre"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Copia a curva ativa para o outro contorno"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Espelhar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Espelha a curva ativa para o outro contorno"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Trocar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Troca as curvas uma pela outra"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Repor a curva ativa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Carregar as curvas de um ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Gravar as curvas num ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Carregar pontos de curva de um ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Gravar pontos de curva num ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "red"
+msgstr "vermelho"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr "matiz"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr "saturação"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "lightness"
+msgstr "luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "cyan-k"
+msgstr "ciano-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "yellow-k"
+msgstr "amarelo-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "preto"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow"
+msgstr "amarelo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr "M"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "luma-y470"
+msgstr "acromático-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "azulado-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "avermelhado-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "luma-y709"
+msgstr "acromático-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "azulado-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "avermelhado-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Matiz (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturação (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Ciano_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Amarelo_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Decompor a imagem em componentes de espaço de cor separados"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Decompor..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+msgid "Decomposing"
+msgstr "A decompor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Imagem não adequada para decomposição"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
+msgid "Decompose"
+msgstr "Decompor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extrair canais"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Decompor em camadas"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_1º plano como registo de cor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Os pixeis na cor de 1º plano aparecerão a preto em todas as imagens "
+"produzidas. Isto pode ser usado para coisas tais como marcas de recorte que "
+"têm de aparecer em todos os canais."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Combinar duas imagens usando mapas de profundidade (buffers z)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Unir profundidade..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Unir as profundidades das imagens"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Unir profundidade"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Origem 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mapa de profundidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Origem 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Sobreposição:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1629
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Desvio:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Esc_Ala 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Esca_La 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Remover ruído de pontos destoantes da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Remover _Pontos destoantes..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "A remover pontos destoantes"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Mediano"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptativa"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursiva"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Raio:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Nível de _preto:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Nível de _branco:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Remover da imagem os artefactos compostos por riscas verticais"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "_Suprimir riscas..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "A suprimir riscas"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Suprimir riscas"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1642
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:453 ../plug-ins/common/tile.c:464
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Criar _histograma"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Deteção de margem com controlo da espessura das margens"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Diferenciação gaussiana..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detetar margens por diferenciação Gaussiana"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parâmetros de alisamento"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Raio 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_aio 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverter"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simular o halo brilhante de uma luz de néon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Néon..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
+msgid "Neon"
+msgstr "Néon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Deteção néon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Quantidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simular uma imagem criada por embutidos"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Embutir..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Embutir"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Mapa de bossas"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Embutir"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimute:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Elevação:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Profun_didade:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Arte ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Carregar paleta KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF ou erro ao ler cabeçalho da imagem"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:890
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1079 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:302
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:663
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "A abrir \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "não é um ficheiro de imagem CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "valor bpp ilegal na imagem: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"dimensões ilegais da imagem: largura-%d, desvio horizonta-%d, altura-%d, "
+"desvio vertical-%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Impossível criar um nova imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 ../plug-ins/common/file-cel.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF ou erro ao ler dados da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:545
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Profundidade de cor não suportada (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "\"%s\": EOF ou erro ao ler cabeçalho da paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "\"%s\": não é um ficheiro de paleta KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "\"%s\": valor bpp ilegal na paleta %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "\"%s\": número de cores ilegal - %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "\"%s\": EOF ou erro ao ler dados da paleta"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "A exportar \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Código-fonte C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
+msgid "C-Source"
+msgstr "Fonte C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Nome com prefixo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_Mentários:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Gravar comentários num ficheiro"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Usar tipos GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "U_sar macros em vez de linguagem estruturada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Usar _Método de compressão RLE de 1 byte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Gra_Var canal alfa (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Gravar como _RGB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_Acidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "arquivo gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "arquivo bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "arquivo xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Sem extensão definida, a gravar como XCF comprimido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "A comprimir /\"%s/\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Sem extensão definida, a tentar carregar usando a \"magia\" do ficheiro."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Atalho de área de trabalho"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro de atalho de área de trabalho \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Imagem DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Imagem do tipo Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "\"%s\" não é um ficheiro DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Impossível gravar imagens com canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Impossível processar tipos de imagens desconhecidos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pincel GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Cabeçalho de dados inválido em \"%s\": largura=%lu, altura=%lu, bytes=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Formato de pincel não suportado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Erro no ficheiro de pincel GIMP \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:798
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaçamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Imagem OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imagem GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Este não é um ficheiro GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Pixels não-quadrados. A imagem poderá ficar deformada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Fundo (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "A abrir \"%s\" (moldura %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Moldura %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Moldura %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: não é possível gerir o tipo de GIF composto %d não-documentado. A "
+"animação poderá não ser corretamente reproduzida ou regravada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Impossível reduzir as cores ainda mais. A exportar como opaco."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossível exportar \"%s\". O formato de ficheiro GIF não suporta imagens "
+"maiores que %d pixeis de largura ou altura."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"O formato GIF só suporta comentários com codificação ASCII 7bit. Não foi "
+"gravado nenhum comentário."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Impossível exportar a imagens com cores RGB. Primeiro tem de converter para "
+"cores indexadas ou para tons de cinza."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Foi inserido um atraso para evitar uma animação que requeira todo o poder do "
+"CPU."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"A imagem que está a tentar exportar como GIF contém camadas que se estendem "
+"para além dos contornos da imagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"O formato GIF não permite isto. Pode escolher entre recortar todas as "
+"camadas pelo contorno da imagem ou cancelar e não exportar a imagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao carregar ficheiro de UI \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Não quero saber"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Só pode exportar como animação quando a imagem tiver mais que uma camada. A "
+"imagem que está a tentar exportar só tem uma camada."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "O comentário predefinido está limitado a %d caracteres."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pincel GIMP (animado)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Ficheiro de pincel GIMP parece estar corrompido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Canal de pincel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Espaçamento (percentagem):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Tamanho da célula:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Número de células:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+msgid " Rows of "
+msgstr " Linhas de "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Colunas em cada camada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (largura não coincidente!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (altura não coincidente!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
+msgid "Display as:"
+msgstr "Mostrar como:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimensão:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Níveis:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Cabeçalho de código-fonte C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tabela HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Está prestes a criar um ficheiro\n"
+"HTML enorme que provavelmente\n"
+"vai bloquear o seu navegador."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opções de página HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Gerar documento HTML completo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Se ativo o GTM emitirá um documento HTML completo, com etiquetas <HTML>, "
+"<BODY>, etc, em vez de apenas uma tabela HTML."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opções de criação de tabela"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Usar descrição de célula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Se ativo o GTM substituirá quaisquer seções retangulares de blocos de cor "
+"idênticos com uma célula grande com valores ROWSPAN e COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Co_Mprimir etiquetas TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Ativar esta etiqueta fará com que o GTM não deixe espaços em branco entre as "
+"etiquetas TD e o conteúdo das células. Isto só é necessário para controlo de "
+"posicionamento do nível de pixeis."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Legenda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Marque se desejar ter esta tabela legendada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "O texto para a legenda da tabela."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Cont_Eúdo da célula:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "O texto para cada célula."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opções de tabela"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Contorno:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "O número de pixeis na margem da tabela."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1658
+#: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458
+#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altura:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Es_paço dentro da célula:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr ""
+"Colocar algum espaço entre a margem da célula e o respetivo texto "
+"(CELLPADDING)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "E_spaçamento entre células:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Colocar algum espaço entre as células (CELLSPACING)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imagem JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Impossível descodificar \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+"A imagem \"%s\" está em tons de cinzento mas não contém nenhum componente "
+"cinzento."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "A imagem \"%s\" está em RGB mas faltam alguns dos componentes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"A imagem \"%s\" está no espaço de cor CIEXYZ mas não há código definido "
+"para a converter para RGB. "
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"A imagem \"%s\" está no espaço de cor CIELAB, mas não há código definido "
+"para a converter para RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"A imagem \"%s\" está no espaço de cor YCbCr, mas não há código definido para "
+"a converter para RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "A imagem \"%s\" está num espaço de cor desconhecido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"O componente %d da imagem \"%s\" não tem o mesmo tamanho que a imagem. Isto "
+"não é suportado atualmente."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "O componente %d da imagem \"%s\" não tem nem um hstep nem um vstep."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"O componente %d da imagem \"%s\" está assinado. Isto não é suportado "
+"atualmente."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2197
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Impossível gravar transparência sem perder qualidade, em vez disso a gravar "
+"opaco."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opções MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr "Entrelaçar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Gravar cor do fundo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gravar gama"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Gravar resolução"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Gravar data de criação"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2248
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + variação PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + variação PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Todos os PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Todos os JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Predefinição do tipo de pedaços:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Predefinição do descarte de molduras:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Nível de compressão PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Escolha um nível de compressão alto para obter um ficheiro pequeno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Qualidade de compressão JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Fator de alisamento JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opções de MNG animado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Atraso de moldura predefinido:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:306
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milissegundos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Estas opções só estão disponíveis quando a imagem exportada tiver mais que "
+"uma camada. A imagem que está a exportar só tem uma camada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animação MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Textura GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Cadeia UTF-8 inválida em ficheiro de textura \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
+msgid "Pattern"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Imagem PCX da ZSoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Impossível ler cabeçalho de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "\"%s\" não é um ficheiro PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Largura da imagem não suportada ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Altura da imagem não suportada ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Cabeçalho PCX com número de bytes por linha inválido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Resolução fora dos limites no cabeçalho XCX, a utilizar 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimensões da imagem demasiado grandes: largura %d x altura %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Formato PCX desconhecido, a desistir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1204
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Impossível exportar imagens com canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Desvio X inválido: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Desvio Y inválido: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Contorno direito fora dos limites (tem de ser < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Contorno inferior fora dos limites (tem de ser < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Falha ao escrever no ficheiro \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF (Formato de Documento Portátil)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Impossível carregar \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-páginas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importar a partir de PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Erro ao obter número de páginas do ficheiro PDF indicado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Largura (pixeis):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Altura (pixeis):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolução:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Usar _suavização"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:914
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixeis/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Criar PDF multipáginas..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Tem de selecionar um ficheiro para gravar!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao criar o ficheiro PDF:\n"
+"%s\n"
+"Certifique-se que inseriu um nome de ficheiro válido e que a localização "
+"selecionada não é só de leitura!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Omitir camadas ocultas e camadas com opacidade 0"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Converter mapas de bits para gráficos vetoriais sempre que possível"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Aplicar máscaras de camada antes de gravar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Manter as máscaras não altera o resultado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+msgid "Save to:"
+msgstr "Gravar em:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navegar..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Exportação PDF multipáginas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Remover as páginas selecionadas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
+msgid "Add this image"
+msgstr "Adicionar esta imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Erro! Para gravar este ficheiro, tem de adicionar pelo menos uma imagem!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Impossível gerir o tamanho (largura ou altura) da imagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Imagem Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imagem PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro PNG: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgstr "Erro ao criar struct de leitura PNG ao exportar \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro \"%s\". Estará corrompido?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1028
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Modelo de cor desconhecido no ficheiro PNG \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1041 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Impossível criar nova imagem para \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1095
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"O ficheiro PNG especifica um desvio que levou a que a camada fosse "
+"posicionada fora da imagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1372
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Aplicar desvio PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorar desvio PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Aplicar desvio PNG à camada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"A imagem PNG que está a importar especifica um desvio de %d, %d. Quer "
+"realmente aplicar este desvio à camada?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1510
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Erro ao criar struct de escrita PNG ao exportar \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1520
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Erro ao exportar \"%s\". Impossível exportar imagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2265 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1784
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro de UI \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2266 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1785
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Imagem PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
+msgid "PNM image"
+msgstr "Imagem PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
+msgid "PBM image"
+msgstr "Imagem PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
+msgid "PGM image"
+msgstr "Imagem PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
+msgid "PPM image"
+msgstr "Imagem PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+msgid "PFM image"
+msgstr "Imagem PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 ../plug-ins/common/file-pnm.c:620
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:629 ../plug-ins/common/file-pnm.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:654 ../plug-ins/common/file-pnm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:825 ../plug-ins/common/file-pnm.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fim de ficheiro prematuro."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Ficheiro inválido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:614
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "O ficheiro não está num formato suportado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Resolução X inválida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "A largura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Resolução Y inválida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "A altura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Fator de escala falso."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Fator de escala não suportado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Valor máximo não suportado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1520
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1523
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formato de dados"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1527
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1528
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Documento PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Imagem PostScript encapsulada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PDF document"
+msgstr "Documento PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Impossível interpretar o ficheiro PostScript \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Exportar em PostScript não suporta imagens com canais alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importar de ficheiro PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+msgid "Rendering"
+msgstr "A desenhar"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:908
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Pages:"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Abrir as páginas indicadas usando, por exemplo, 1-4 ou 1, 3, 5-7"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Camadas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+msgid "Open as"
+msgstr "Abrir como"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Tentar caixa limitadora"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
+msgid "Coloring"
+msgstr "A colorir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
+msgid "B/W"
+msgstr "P/B"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Suavização de texto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
+msgid "Weak"
+msgstr "Fraca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Suavização de gráficos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
+msgid "PostScript"
+msgstr "Documento PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Desvio _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Desvio _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Manter proporções"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Quando selecionado, a imagem resultante será redimensionada para se ajustar "
+"ao tamanho da janela sem alterar as proporções."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Polegada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milímetro"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotação"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript nível 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript _Encapsulado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
+msgid "P_review"
+msgstr "P_rever"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Tamanho da previsão:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Imagem do Paint Shop Pro (PSP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compressão de dados"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:253
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:268
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Dados de imagem Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1549
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Carregar imagem a partir de dados Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1591
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1602
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1603
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1604
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1605
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1606
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1607
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB plano"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1608
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "P&B 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1609
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Cinzento 2 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1610
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Cinzento 4 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1611
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Cinzento 8 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1612
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1613
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alfa indexada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1618
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Tipo de imagem:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1674
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1684
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1685
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (estilo BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1690
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Tipo de _Paleta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1701
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Desvio:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1713
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Selecione o ficheiro de paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1719
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Ficheiro de pal_Eta:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1768
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imagem Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Imagem SUN-Raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" como imagem SUN-Raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "O tipo desta imagem SUN-Raster não é suportado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Impossível ler os itens de cores de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Tipo de mapa de cores não suportado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Não foi especificada a largura da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"A largura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Não foi especificada a altura da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"A altura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Esta profundidade de imagem não é suportada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Formato SUN-Raster não pode lidar com imagens com canais alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Impossível operar em tipos de imagens desconhecidos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF encontrado na leitura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro de escrita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatar dados"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Codificação RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Imagem SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Causa desconhecida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "A desenhar SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG desenhado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"O ficheiro SVG não\n"
+"especifica um tamanho!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Desenhar Scalable Vector Graphics (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:785 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:732
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:791 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:867 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Proporção _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Proporção _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:903 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Restringir as proporções da imagem"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importar _Caminhos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importar elementos de caminho do SVG para que possam ser utilizados no GIMP "
+"com a ferramenta Caminhos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:949
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Unir caminhos importados"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Imagem TarGa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Impossível ler rodapé de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Impossível ler extensão de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Impossível ler cabeçalho de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Compressão _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igem:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Inferior esquerda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
+msgid "Top left"
+msgstr "Superior esquerda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Ficheiro WMF da Microsoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"O ficheiro WMF não \n"
+"especifica um tamanho !"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Desenhar metaficheiro Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF desenhado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Imagem BitMap X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Impossível ler cabeçalho (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Tipo de dados da imagem não especificados"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"A imagem que está a tentar exportar como uma XBM contém mais do que duas "
+"cores.\n"
+"\n"
+"Converta-a para imagem indexada a preto e branco (1-bit) e tente novamente."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Não pode gravar uma máscara de cursor para uma \n"
+"imagem que não contenha um canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opções XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Mapa de bits em formato _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Prefixo identificador:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Escrever valores ponto quente"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Ponto quente _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Ponto quente _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr "Ficheiro Máscara"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "_Escrever ficheiro Máscara extra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Extensão do ficheiro _máscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor de rato X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Não é possível definir o ponto quente!\n"
+"Tem de organizar as camadas de forma a que todas tenham um ponto de "
+"interseção."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "\"%s\" não é um cursor X válido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "A moldura %d de \"%s\" é demasiado larga para o cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "A moldura %d de \"%s\" é demasiado alta para o cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "não existe um bocado da imagem em \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" é demasiado larga para o cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" é demasiado alta para o cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Ocorreu um erro de leitura."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opções XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Insira a coordenada X do ponto quente. A origem é o canto superior esquerdo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Insira a coordenada Y do ponto quente. A origem é o canto superior esquerdo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Recortar automaticamente todas as molduras."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Remover os contornos vazios de todas as molduras.\n"
+"Isto reduz o tamanho do ficheiro e pode resolver o problema de alguns "
+"cursores grandes poderem desorganizar o ecrã.\n"
+"Desmarque esta opção se planear editar o cursor exportado com outros "
+"programas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Escolha o tamanho nominal dos molduras.\n"
+"Se não tiver planos para criar um cursor multitamanho ou se não fizer ideia "
+"do que isto é, deixe isto em \"32px\".\n"
+"O tamanho nominal não tem nenhuma relação com o tamanho real (largura ou "
+"altura).\n"
+"Só é usado para determinar qual das molduras depende de qual sequência de "
+"animação e qual a sequência usada baseada no valor de \"gtk-cursor-theme-"
+"size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"_Usar este valor só para uma moldura que não tenha o tamanho especificado. "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"_Substituir o tamanho de todas as molduras mesmo que esteja especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Atraso:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Digite a duração em milissegundos para o desenho de cada fotograma."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Use este valor apenas para uma moldura sem o atraso especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"_Substituir o atraso de todas as molduras mesmo quando estiver especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"A parte da informação de copyright que excede os 65535 caracteres foi "
+"removida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Insira as informações de direitos de autor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Direitos de autor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"A parte da informação da licença que excede os 65535 caracteres foi removida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Insira a informação da licença."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licença:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Outras:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1327
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Insira outros comentários que pretenda incluir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1379
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "O comentário está limitado a %d caracteres."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1463
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:506
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "A gravar \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"A moldura \"%s\" é demasiado larga. Por favor reduza para não mais que %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"A moldura \"%s\" é demasiado alta. Por favor reduza para não mais que %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1547
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "A largura e/ou altura da moldura \"%s\" é zero!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1586
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Impossível gravar o cursor porque o ponto quente não está na moldura \"%s"
+"\".\n"
+"Tente mudar a posição do ponto quente, a geometria da camada ou grave sem "
+"recorte automático."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1749
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"O seu cursor foi gravado com sucesso mas contém uma ou mais molduras cuja "
+"largura ou altura é mais que %ipx.\n"
+"Isto vai tornar confuso o ecrã em determinados ambientes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1756
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"O seu cursor foi exportado com sucesso mas contém uma ou mais quadros cujo "
+"tamanho nominal não é suportado pelas definições do GNOME.\n"
+"Pode satisfazer esta exigência marcando a opção \"Substituir o tamanho de "
+"todas os quadros...\" no diálogo Exportar, ou o seu cursor poderá não "
+"aparecer nas definições do GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1993
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"O parasita \"%s\" é demasiado longo para o comentário do cursor X. Foi "
+"cortado para caber."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2196
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Desculpe, mas esta extensão não consegue gerir um cursor que contém mais de "
+"%i diferentes tamanhos nominais."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Imagem PixMap X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Erro ao abrir o ficheiro \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Ficheiro XPM inválido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Tipo de desenho não suportado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Limites de alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Despejo da janela X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Impossível ler cabeçalho XWD de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"número ilegal de itens de mapa de cores: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"número de itens de mapa de cores < número de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Impossível ler itens de cor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"O ficheiro XWD %s tem o formato %d, a profundidade %d e %d bits por pixel. "
+"Atualmente, isto não é suportado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Impossível exportar imagens com canais alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Erro ao exportar \"%s\": "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "O ficheiro XWD %s está corrompido."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combinar diversas imagem numa tira de filme"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Tira de filme..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "A compor imagens"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Imagens disponíveis:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "No filme:"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1257
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Tira de filme"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Ajustar altura às imagens"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Selecionar a cor do filme"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1031 ../plug-ins/common/film.c:1084
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Cor:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeração"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1061
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Índice _Inicial:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1074
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Tipo de letra:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1079
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Selecionar número da cor"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1094
+msgid "At _bottom"
+msgstr "No _fundo"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1095
+msgid "At _top"
+msgstr "No _topo"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1108
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Seleção de imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1137
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Todos os valores são frações da altura da tira"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1140
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vançado"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1159
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Altura da imagem:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1170
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Espaçamento da imagem:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1181
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Desvio dos buracos:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1192
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Largura dos buracos:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Altura dos _Buracos:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1214
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Es_paçamento entre buracos:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1225
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Altura dos _Números:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermelho:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Ciano:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Amarelo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Mais escura:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Mais clara:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mais saturação:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Menos saturação:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Atual:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modificar interativamente as cores da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Conjunto de filtros..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "O CF só pode ser usado em imagens RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "O CF só pode ser executado interativamente."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "A aplicar conjunto de filtros"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variações de matiz"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Aspereza"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Intervalo afetado"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Sombras"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tons _Médios"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "_Realçes"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturação"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "A_vançado"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variações de valor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variações de saturação"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Selecionar pixeis por"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Matiz"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_ração"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_alor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Na imagem toda"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Só na se_leção"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Seleção no Con_texto"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulação do conjunto de filtros"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sombras:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Tons médios:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Realces:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opções avançadas do conjunto de filtros"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Tamanho da previsão"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformar a imagem com o fractal Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Rastreio _fractal..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Rastreio fractal"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Tipo exterior"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Ajustar"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Preto"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+msgid "_White"
+msgstr "_Branco"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parâmetros Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Exercitar uma cabra"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr "Exercício de cabra"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Recolorir a imagem usando as cores do gradiente ativo"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Mapa de gradiente"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Recolorir a imagem usando as cores da paleta ativa"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa da _Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapa do gradiente"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapa da paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Desenhar uma grelha na imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grelha..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "A desenhar a grelha"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linhas\n"
+"horizontais"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linhas\n"
+"Verticais"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:729
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecção"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:865
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desvio:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:904
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Cor horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:922
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Cor vertical"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:940
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Cor das interseções"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Retalhar a imagem em subimagens usando guias"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Guilhotina"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guilhotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Localizar e reparar pixeis que possam ser brilhantes demais"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Quente..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:388 ../plug-ins/common/hot.c:588
+msgid "Hot"
+msgstr "Quente"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:614
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:626
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Criar _nova camada"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:635
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Reduzir _luminância"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Reduzir _saturação"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Escurecido"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Adicionar uma textura tipo puzzle à imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "A criar as peças"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Número de peças"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Número de peças na horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Número de peças na vertical"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Chanfro das margens"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Tamanho do _chanfro:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Grau de inclinação das margens das peças"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "R_Ealce:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "A quantidade de realce nas margens de cada peça"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Estilo de corte das peças"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Quadrado"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "_Curvo"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "O recorte de cada peça é feito com lados retilíneos"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "O recorte de cada peça é feito com lados curvos"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:156
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Enviar a imagem por email"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:166
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Enviar por e_mail..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:496
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Enviar por email"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:501
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:533
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nome do _Ficheiro:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:547
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Para:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:573
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Assunto:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:638
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "algum tipo de erro com a extensão do ficheiro ou a sua ausência"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:822
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Impossível iniciar o envio do email (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reduzir a imagem a vermelho, verde e azul puros"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGB máxim_o..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Só funciona com desenhos RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB máximo"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valor máximo RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Manter o máximo de canais"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Man_Ter o mínimo de canais"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:148
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Ver e editar metadados (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:157
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Meta-dados da Imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:198
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr "Esta imagem não tem metadados anexados a ela."
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:420
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu mais caractéres)"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:452
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu mais bytes)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Arredondado"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "Quadrado PS (ponto euclidiano)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "Diamante PS"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "C_inzento"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Vermelho"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Verde"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Azul"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Ciano"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "_Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Amarelo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminância"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Aplicar impressão meio-tom à imagem para um efeito de jornal"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Papel de jornal..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Papel de jornal"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Âng_ulo:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Função _Ponto:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Entrada pontos/pol:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "_Saída linhas/pol:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "_Tamanho da célula:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecrã"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "_Percentagem de preto (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Separar em:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntensidade"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Trancar canais"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Predefinições de fábrica"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Suavização"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "_Superamostragem:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Filtro tudo em um não linear"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtro _não linear..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtro não linear"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfa média aparada"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "_Estimativa ideal"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Melhoria de margens"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Manchar cores para simular uma pintura a óleo"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Pintura a óleo..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "A pintar a óleo"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
+msgid "Oilify"
+msgstr "Pintura a óleo"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Tamanho da _máscara:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Usar m_apa de tamanho da máscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Expoente:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Usar mapa de e_Xpoente:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Usar algoritmo de intensidade"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simular distorção de cor produzida por uma fotocopiadora"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotocópia..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocópia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Agudeza:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "_Percentagem de preto:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Percentagem de _Branco:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Mostrar informação acerca de extensões"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "_Navegador de extensões"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Procurar por nome"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d extensão"
+msgstr[1] "%d extensões"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Sem resultados para a sua consulta"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d extensão encontrada"
+msgstr[1] "%d extensões encontradas"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Sem correspondências"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Navegador de extensões"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Caminho de menu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tipos de imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Data da instalação"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Vista Lista"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vista Árvore"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Lista de procedimentos disponíveis no PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Navegador de procedimentos"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Navegador de procedimentos"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Gerar uma variedade enorme de texturas abstratas"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Q-bista..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbista"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Carregar ficheiro QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Gravar como ficheiro QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbista"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Desloca pixeis para criar um efeito ondulado na imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Ondulação..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr "A ondular a imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondulação"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Reter mosaicos"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "Margens"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Manchar"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Vazio"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Tipo de onda"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "_Dentes de serra"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_eno"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Período:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_Deslocamento de fase:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Colorir a imagem usando uma imagem-amostra como guia"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Colorir por amostragem..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Colorir por amostragem"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Obter cores da amostra"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Amostra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "A partir de gradiente invertido"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "A partir de gradiente"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Mostrar seleção"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Mostrar cor"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Níveis de entrada:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Níveis de saída:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Manter intensidade"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Intensidade original"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Usar subcores"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Alisar as amostras"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Análise da amostra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Remapear colorido"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Tornar a imagem mais aguçada (menos poderoso que a máscara Aguçar)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Aguçar..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "A aguçar"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aguçar"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Criar uma paleta suave de cores a partir das cores da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Pale_ta alisada..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "A recolher cores da imagem para criar paleta lisa"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:429
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Paleta alisada"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:473
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Profundidade da pesquisa:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+"Simular emanação de brilho ao tornar os realçes mais intensos e difusos"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Brilho suave..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Brilho suave"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Raio do brilho:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brilho:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Tornar os pontos brilhantes em cintilação de estrela"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Cintilação estelar..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "A região selecionada para o filtro está vazia"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "A tornar pontos brilhantes em estrelas cintilantes"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Cintilação estelar"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "_Limite de luminosidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ajustar o limite de luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Intensidade da cintilação:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ajustar a intensidade da cintilação"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Comprimento dos raios:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ajusta o tamanho dos raios de luz"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Nº. de raios:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ajusta o número de raios de luz a serem projetados a partir do centro"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Ân_gulo dos raios (-1: aleatório):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Ajusta os ângulos dos raios de luz. Se for -1 terá ângulos aleatórios"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Densidade dos raios:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ajusta a densidade dos raios de luz"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Transparência:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ajusta a opacidade dos raios de luz, tornando-os mais/menos vísiveis"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Matiz aleatório:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ajusta o matiz de cor dos raios de luz, tornado-o mais/menos aleatório"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "_Saturação aleatória:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+"Ajusta a saturação de cor dos raios de luz, tornado-a mais/menos aleatória"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Preservar luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Quer preservar a luminosidade?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verter"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Deve-se inverter o efeito?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "A_dicionar contorno"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Adicionar um contorno com picos à volta a imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Cor natural"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Cor do _1º plano"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Cor do _Fundo"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Utilizar a cor da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Usar a cor do 1º plano"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Usar a cor do fundo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Sólido"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Xadrez"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Mármore"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lagarto"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Sombra Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruído"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Madeira"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Pontos"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa de bossas"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Luz"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "\"%s\" não é um ficheiro de gravação válido."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Gravar ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Designer de esfera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Bossa"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo Seleção de cores"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulência:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformações"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Escala X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Escala Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Escala Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rodar X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rodar Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rodar Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posição X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posição Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Posição Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "A desenhar a esfera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Criar uma imagem de uma esfera texturizada"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Designer de esfera..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "A área selecionada para a extensão está vazia"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Criar um série de cópias da imagem, encaixando-as como mosaicos"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Painel de mosaico..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "A criar os mosaicos"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:433
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:455
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Novo tamanho de mosaicos"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:477
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_Riar nova imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Criar imagem composta por pequenos mosaicos da original"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Pequenos mosaicos..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "A região selecionada para ser usada no filtro está vazia."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Pequenos mosaicos"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Todos os mosaicos"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "_Mosaicos alternados"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Especificar mosaico"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Linha:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Coluna:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Opacidade:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Número de segmentos"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Gravado"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Se esta coluna estiver marcada, uma definição de unidade só será gravada "
+"antes de sair do GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Esta cadeia será utilizada para identificar uma unidade nos ficheiros de "
+"configuração do GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Fator"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Quantas unidades correspondem a 1 polegada."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Decimais"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Este campo é uma dica para os campos de entrada numéricos. Especifica "
+"quantas casas decimais o campo de entrada deve ter para obter a mesma "
+"precisão aproximada de um campo de entrada \"Polegada\" com duas casas "
+"decimais."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"O símbolo da unidade se houver algum (p.e. \" para polegadas). Será "
+"utilizada a abreviatura de unidade se não existir um símbolo."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Abreviatura da unidade (ex.: \"cm\" para centímetros)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "A forma singular do nome da unidade."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "A forma plural do nome da unidade."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Criar uma nova unidade de raiz"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Criar uma nova unidade, tendo como modelo a que estiver selecionada"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Criar ou alterar as unidades de medida usadas no GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nidades"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Adicionar uma nova unidade"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Fator de conversão:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Decimais:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Símbolo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abreviatura:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngular:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plural:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Entrada de dados incompleta"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Por favor, preencha todos os campos de texto."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor de unidades de medida"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "O método mais usado para aguçar uma imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Máscara Remover aguçar..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
+msgid "Merging"
+msgstr "A unir"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Máscara Remover aguçar"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Tolerância:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Canal de efeito"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brilho"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operador de efeito"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivativo"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradiente"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+msgid "Convolve"
+msgstr "Torcer"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Com ruído branco"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "_Com a imagem original"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Imagem do _Efeito:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Tamanho do filtro:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Magnitude do ruído:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "_Passos de integração:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Valor _Mínimo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "_Valor máximo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efeitos especiais difíceis de compreender"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Estilo Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Distorcer ou manchar a imagem de diversas formas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Deformar..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opções básicas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "Tamanho do passo:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterações:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa de deslocamento:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr "Nas margens:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr "Manchar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de 1º plano"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Tamanho do pontilhado:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Ângulo de rotação:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Subpassos:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa de magnitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Usar mapa de magnitude"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Mais opçóes avançadas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Escala do gradiente:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Menu de seleção do mapa de gradiente"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Magniture de vetor:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Menu de seleção de mapa de vetor de direção fixa"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "A alisar gradiente X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "A alisar gradiente Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "A localizar gradiente XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Passo fluxo %d"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "O sistema operativo esgotou os recursos de memória."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "O ficheiro especificado não foi encontrado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "O caminho especificado não foi encontrado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"O ficheiro .exe é inválido (não é um .exe Microsoft Win32 ou existe um erro "
+"na imagem .exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "O sistema operativo negou o acesso ao ficheiro especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "A associação do nome de ficheiro está incompleta ou é inválida."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "A transação DDE está ocupada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "A transação DDE falhou."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Expirou o tempo para a transação DDE."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "A DLL especificada não foi encontrada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Não existe nenhuma aplicação associada à extensão do ficheiro "
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Não existe memória suficiente para concluir a operação."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Ocorreu um erro de partilha."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Erro desconhecido do Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Criar uma imagem de uma página web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "A partir de página _Web..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Criar de página web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "_Create"
+msgstr "_Criar"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Insira a localização (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largura (pixeis):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamanho da letra:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinido"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minúsculo"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Sem URL especificado"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "A transferir página web \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "A transferir imagem de página web para \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
+msgid "Webpage"
+msgstr "Página web"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Mapa de cor inadequado"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "\"%s\" não é um ficheiro BMP válido"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Erro ao ler cabeçalho do ficheiro BMP \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Compressão (%u) em ficheiro BMP de \"%s\" não suportada"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Formato de compressão de BMP não reconhecido ou inválido."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Profundidade de bit não suportada."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:884 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:927
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:981
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "O mapa de bits termina inesperadamente."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Impossível exportar imagem indexada com transparência no formato de ficheiro "
+"BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "O canal alfa será ignorado."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Run-Length Encoded (RLE)"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opções de co_mpatibilidade"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Não escrever informação do espaço de cor"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Algumas aplicações não conseguem ler imagens BMP que incluam informação de "
+"espaço de cor. O GIMP escreve esta informação por predefinição. Marcar esta "
+"opção faz com que o GIMP não a escreva no ficheiro."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:323
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Opções avançadas"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Imagem BMP do Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:371
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:741 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "A abrir miniatura de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:61
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:72
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:83
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:94
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:105
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:116
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:127
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:139
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG Negativo Digital"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:150
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:161
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:172
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:183
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:193
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:204
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:215
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:226
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:237
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:248
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:259
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:270
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:281
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:292
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:303
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:314
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Erro ao abrir ficheiro \"%s\" para leitura"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Erro ao consultar as dimensões da imagem em \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Erro ao consultar a precisão da imagem em \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Erro ao consultar o tipo da imagem em \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Erro ao ler dados de pixel em \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Imagem de fax G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "FITS - Sistema Flexível de Transporte de Imagens"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Erro ao abrir o ficheiro FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "O ficheiro FITS não contém imagens que possam ser mostradas"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Exportar em FITS não lida com imagens com canais alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Carregar ficheiro FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Substituto para pixeis indefinidos"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Escala de valor de pixel"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Por DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Composição de imagem"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animação FLIC AutoDesk"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Moldura (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Só podem ser gravadas imagens INDEXADAS e TONS DE CINZENTO."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - carregar pilha de molduras"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Ícone do Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalhes do ícone"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Ícones grandes e compressão não são suportados por todos os programas. As "
+"aplicações mais antigas poderão não abrir este ficheiro corretamente."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, paleta com 2 cores"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, paleta com 16 cores"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, paleta com 256 cores"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, sem paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, sem paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Comprimido (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Impossível ler '%lu' bytes"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Icone #%d tem zero de largura ou altura"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ícone #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Ícone do Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Previsão JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Tamanho do ficheiro: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "A calcular o tamanho do ficheiro..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Tamanho do ficheiro: desconhecido"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualidade:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Paramêtros de qualidade JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Ativar a previsão para obter o tamanho do ficheiro."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Mostrar a previsão em janela de imagem"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Alisamento;"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Intervalo (linhas MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Usar marcadores de _reinício"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Otimizar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Usar _codificação aritmética"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Programas mais antigos poderão ter dificuldade em abrir imagens com "
+"codifificação aritmética"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressivo"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:340
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Gravar dados _EXIF"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Gravar minia_tura"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Gravar dados _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Gravar dados _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Usar definições de qualidade da imagem original"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Se a imagem original tiver sido carregada de um ficheiro JPEG usando "
+"configurações de qualidade não padrão, ative esta opções para obter quase a "
+"mesma qualidade e tamanho de ficheiro."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Su_Bamostragem:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (melhor qualidade)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontal (meio croma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (meio croma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (1/4 croma)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Método _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Inteiro rápido"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Vírgula flutuante"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Carregar predefinições"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Gravar predefinições"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imagem JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Exportar previsão"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Não é um ficheiro photoshop válido"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Versão do formato de ficheiro não suportada: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Demasiados canais no ficheiro: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Tamanho da imagem não suportado ou inválido: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Modo de cor não suportado: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Profundidade de bit não suportada: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:831
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "O ficheiro está corrompido!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Demasiados canais na camada: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Altura da camada não suportada ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Largura da camada não suportada ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Tamanho da camada não suportado ou inválido: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Altura da máscara da camada não suportada ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Largura da máscara da camada não suportada ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Tamanho da máscara da camada não suportado ou inválido: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1346 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1747
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Método de compressão não suportado: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1842
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2030
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Tamanho do canal não suportado ou inválido"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2099
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Falha ao descompactar dados"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Impossível exportar a camada no modo \"%s\". Ou o formato do ficheiro PSD ou "
+"a extensão usada para exportar não o suportam. Em alternativa, a usar o modo "
+"normal."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Erro: impossível converter o tipo de imagem base GIMP para modo PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossível exportar \"%s\". O formato do ficheiro PSD não suporta imagens "
+"que tenham mais de 30.000 pixeis de largura ou de altura."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Impossível exportar \"%s\". O formato do ficheiro PSD não suporta imagens "
+"cujas camadas tenham mais de 30.000 pixeis de largura ou de altura."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Fim de ficheiro inesperado"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Imagem do Photoshop (PSD)"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Imagem Silicon Graphics IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Largura inválida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Altura inválida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Número de canais inválido: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tipo de compressão"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+msgid "No compression"
+msgstr "Sem compressão"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Compressão RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE agressiva\n"
+"(não suportada em SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Imagem TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "O TIFF \"%s\" não contém nenhumas pastas"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importar de imagem TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d de %d páginas"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:953
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605
+#, c-format
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "Exportação TIFF não lida com imagens indexadas com canais alfa."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Só imagens monocromáticas podem ser comprimidas com \"CCITT Group 4\" ou "
+"\"CCITT Group 3\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Imagens indexadas não podem ser comprimidas com \"JPEG\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"O formato TIFF só suporta comentários com\n"
+"codificação ASCII 7bit. Nenhum comentário gravado."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Falhou a escrita de uma scanline na linha %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressão"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
+msgid "_None"
+msgstr "_Nenhuma"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Empacotar bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Esvaziar"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Fax CCIT Group _3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Fax CCITT Group _4"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Imagem WebP"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:83
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:100
+msgid "Lossless"
+msgstr "Sem perda"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:116
+msgid "Image quality:"
+msgstr "Qualidade da imagem:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+msgid "Image quality"
+msgstr "Qualidade da imagem\t"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:135
+msgid "Alpha quality:"
+msgstr "Qualidade da transparência:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:143
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Qualidade do canal de transparência"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Source type:"
+msgstr "Tipo de fonte:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:171
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "Predefinição de Codificador WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:201
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Como a_nimação"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:230
+msgid "Loop forever"
+msgstr "Ciclo eterno"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:247
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Distância máxima entre quadros-chave:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:265
+msgid "Minimize output size (slower)"
+msgstr "Tamanho da saída minimizado (lento)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:288
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Atraso entre quadros onde não especificado:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:311
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Utilizar o atraso inserido acima em todas os quadros"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Ficheiro WebP '%s' inválido."
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Falha ao descodificar o ficheiro WebP animado '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Falha ao descodificar a informação do WebP animado de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Falha ao descodificar o quadro WebP animado de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Quadro %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "sem memória suficiente para limpar bits"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Parâmetro NULO"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "configuração inválida"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "dimensões da imagem erradas"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "partição é maior que 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "partição é maior que 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "não foi possível limpar bytes"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "ficheiro é maior que 4Gb"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "codificação abortada pelo utilizador"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "list terminator"
+msgstr "terminador de lista"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "unknown error"
+msgstr "erro desconhecido"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:514
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:253
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Erro WebP: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Criar chamas-de-fogo fractal recursivo cósmico"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Chamas..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "A desenhar chamas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "O filtro Chamas só funciona em desenhos RGB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" não é um ficheiro normal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Editar chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Direções"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Controlos"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Velocidade:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Aleatório"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Idêntico"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esférico"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Remoinho"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Ferradura"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Dobrada"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Lenço de mão"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Coração"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hipérbole"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Ondulações"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Olho-de-peixe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Pipocas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Potência"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosseno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Anéis"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventoinha"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Olho de peixe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bolha"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindro"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussiano"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variação:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Carregar chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Gravar chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_A desenhar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntraste:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Densidade da amostra:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Sobreamos_Tragem espacial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "_Raio do filtro espacial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa de cores:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Gradiente personalizado"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "Câm_Ara"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Ampliação:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Nenhum %s em gimprc:\n"
+"Tem de adicionar uma entrada como a seguinte\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"ao seu ficheiro %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Previsão em tempo real"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Se ativar esta opção a previsão será redesenhada automaticamente"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Redesenhar previsão"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Desfazer última ampliação"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Refazer última ampliação"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parâmetros"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parâmetros de fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Esquerdo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Direito:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Superior:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Inferior:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Quanto maior o número de iterações, mais detalhes serão calculados"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Altera a proporção do fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Carregar um fractal de ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Repor as predefinições dos parâmetros"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Gravar o fractal ativo num ficheiro"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tipo de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Aranha"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Caravela-portuguesa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "C_Ores"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Número de cores:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Altera o número de cores no mapeamento"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Usar uniformidade de registo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Usar uniformidade de registo para evitar bandas no resultado"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densidade de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Alterar a intensidade do canal vermelho"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Alterar a intensidade do canal verde"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Alterar a intensidade do canal azul"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Função Cores"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Usar função de seno para este componente de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Usar função de cosseno para este componente de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Usar mapeamento linear em vez de qualquer função trigonométrica para este "
+"canal de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversão"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Se ativar esta opção, os valores de cor mais altos serão trocados com os "
+"mais baixos e vice versa"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Como especificado acima"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Cria um mapa de cores com as opções especificadas acima (densidade de cor/"
+"função). O resultado é visível na previsão."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aplica um gradiente ativo à imagem final"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Cria um mapa de cores utilizando um gradiente do editor de gradientes"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Gradiente FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Impossível escrever \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Carregar parâmetros fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Gravar parâmetros fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "\"%s\" não é um ficheiro FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "\"%s\" está corrompido. Secção da opção na linha %d incorreta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "A desenhar arte fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Explorador fractal..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "A desenhar fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Tem certeza que deseja eliminar \"%s\" da lista e do disco?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Eliminar fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"O ficheiro \"%s\" está corrompido.\n"
+"Secção da opção na linha %d incorreta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+msgid "My first fractal"
+msgstr "O meu primeiro fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Selecionar pasta e reexaminar a coleção"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Aplicar fractal atualmente selecionado"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Eliminar fractal atualmente selecionado"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Procurar por fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Adicionar caminho com ficheiros FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Fechado"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Fechar curva ao completar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Exibir linha de moldura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Desenha linhas entre os pontos de controlo. Só durante a criação da curva"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opções de ferramentas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Traçado"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
+msgid "Fill"
+msgstr "Enchimento"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
+msgid "No fill"
+msgstr "Sem enchimento"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
+msgid "Color fill"
+msgstr "Enchimento com cor"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Enchimento com textura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Forma do gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Gradiente vertical"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Gradiente horizontal"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostrar imagem"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Atrair à grelha"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+msgid "Show grid"
+msgstr "Mostrar grelha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Carregar coleção de objetos Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gravar desenho Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Primeira Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grelha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Elevar objeto selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Baixar objeto selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Elevar objeto selecionado para o topo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Baixar objeto selecionado para o fundo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Mostrar objeto anterior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+msgid "Show next object"
+msgstr "Mostrar objeto seguinte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Mostrar todos os objetos"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Criar linha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Criar retângulo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Criar círculo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Criar elipse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Criar arco"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Cria polígono regular"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Criar estrela"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Criar espiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Criar curva de Bézier. Shift + Botão finaliza a criação do objeto."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Mover um objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Mover um ponto único"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copiar um objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Eliminar um objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Selecionar um objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Esta ferramenta não tem opções"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
+msgid "Show position"
+msgstr "Mostrar posição"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
+msgid "Show control points"
+msgstr "Mostrar pontos de controlo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Desfazer máximo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+msgid "Foreground"
+msgstr "1º plano"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Tipo de camada de fundo. A copia faz com que a camada anterior seja copiada "
+"antes do desenho ser realizado."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
+msgid "Feather"
+msgstr "Esbater"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Espaçamento da grelha:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Sectores da grelha polar desejados:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Intervalo do raio da grelha polar:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Retângulo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isométrico"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipo de grelha:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Grey"
+msgstr "Cinzenta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "Darker"
+msgstr "Mais escura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Lighter"
+msgstr "Mais clara"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Very dark"
+msgstr "Muito escura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Cor da grelha:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
+msgid "Sides:"
+msgstr "Lados:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientação:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Ei, para onde é que foi o objeto?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Edição de objetos em modo só de leitura - não poderá gravá-los"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Número de lados do polígono regular"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detalhes do objeto"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Posição XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Quantidade de voltas da espiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Quantidade de pontos da estrela"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Criar curva de Bézier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Criar formas geométricas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Erro ao tentar gravar a figura como parasita: impossível anexar um parasita "
+"a um desenho."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao tentar abrir o ficheiro temporário \"%s\" para carregar o parasita: "
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Só podem ser gravados desenhos!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Gravar pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Altera a gama (brilho) do pincel selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Selecionar:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proporção:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Especifica a proporção do pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relevo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Especifica a quantidade de relevo a ser aplicada à imagem (em percentagem)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "C_or"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "_Média sob o pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "C_Entro do pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"A cor é obtida através do cálculo da média de todos os pixeis sob o pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Tira uma amostra de cor a partir do pixel no centro do pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Ruído na cor:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Adiciona ruído aleatório à cor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Geral"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Manter o original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Preservar a imagem original como fundo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "A partir de papel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Copia a textura do papel selecionado a ser aplicado como fundo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Fundo sólido colorido"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Usa um fundo transparente; só os traços pintados serão visíveis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Pintar margens"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Seleciona se coloca os traçados até às margens da imagem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Em mosaico"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Selecione se quiser que a imagem resultante seja em mosaicos com juntas "
+"perfeitamente ajustáveis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Sombra projetada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Adiciona um efeito sombra a cado traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Escurecer as margens:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Escolher o quanto escurecer as margens de cada traço do pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Escurecer sombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "O quanto escurecer a sombra projetada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Profundidade da sombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"A profundidade da sombra, isto é, a distância a que deve estar do objeto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Desfocar sombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "O quanto desfocar a sombra projetada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Tolerância de desvio:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Um valor de saida seguro para seleções adaptativas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Realiza operações artísticas variadas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionista..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "A seleção não se intersecta com a camada ou máscara ativas."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientação"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Direções:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "O número de direções (i.e. pincéis) a usar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Ângulo inicial:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "O ângulo inicial do primeiro pincel a criar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Abertura do ângulo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "A abertura do ângulo do primeiro pincel a criar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Deixar o valor (brilho) da região determinar qual a direção do traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "A distância a partir do centro da imagem determina a direção do traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Seleciona uma direção aleatória a cada traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Deixar a direção a partir do centro determinar qual a direção do traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Fluidez"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Os traços seguem um padrão fluido"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "A matiz da região determina a direção do traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptativo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Será selecionada a direção que combinar melhor com a imagem original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Especificar manualmente a orientação do traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Abre o editor do mapa de orientação"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor de mapa de orientação"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vetores"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"O campo de vetor. Botão esquerdo para mover o vetor selecionado, botão "
+"direito para o apontar em direção ao rato, botão do meio para adicionar novo "
+"vetor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Ajustar o brilho de previsão"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Selecionar vetor anterior"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Selecionar vetor seguinte"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_dicionar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Adicionar novo vetor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Matar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Eliminar o vetor selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vé_rtice"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vértice_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vértice_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Modo Voronoi faz com que só o vetor mais próximo de um dado ponto tenha "
+"influência"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Â_ngulo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Alterar o ângulo do vetor selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "_Desvio do ângulo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Desviar todos os vetores com um ângulo indicado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Força:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Alterar a força do vetor selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "_Força exponencial:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Alterar o expoente da força"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inverte a textura dos papéis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Sobrepor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Aplica o papel tal como ele está (sem criar embutidos)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Especifica a escala da textura (em percentagem do ficheiro original)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Posicion_amento"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Posicionamento"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Distribuído por igual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Coloca traços aleatórios em torno da imagem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Os traços são distribuídos uniformemente através da imagem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrados"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Concentrar os traços ao redor do centro da imagem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Densidade do traço:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "A densidade relativa dos traços do pincel"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Falha ao gravar ficheiro PPM \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Gravar atuais"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Predefinições do Gimpressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Predefinições"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Gravar atuais..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Gravar as definições atuais no ficheiro especificado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Carrega na memória o ficheiro com as predefinições"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Elimina o ficheiro com as predefinições"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Relê a pasta de predefinições"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atualizar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Atualizar a janela da previsão"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Reverter para a imagem original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Tamanho"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variações de tamanho:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "O número de tamanhos dos pincéis a usar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Tamanho mínimo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "O menor pincel a criar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Tamanho máximo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "O maior pincel a criar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Tamanho depende de:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Deixar o valor (brilho) da região determinar o tamanho do traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "A distância a partir do centro da imagem determina o tamanho do traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Selecionar um tamanho aleatório para cada traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Deixar a direção a partir do centro determinar o tamanho do traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "O matiz da região determina o tamanho do traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Será selecionado o tamanho de pincel que melhor corresponda ao da imagem "
+"original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Especificar manualmente o tamanho do traço"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Abre o editor do mapa de tamanho"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor de mapa de tamanho"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vetores SM"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"O campo de vetores SM (stop mark vectors). Clique no botão esquerdo para "
+"mover o vetor SM selecionado, no botão direito para apontar em direção ao "
+"rato e no botão central para adicionar um novo vetor SM."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Selecionar vetor SM anterior"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Selecionar vetor SM seguinte"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Adicionar novo vetor SM"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Eliminar vetor SM selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Alterar o ângulo do vetor SM selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Força:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Alterar a força do vetor SM selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "_Força exponencial:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Modo Voronoi faz com que só o vetor SM mais próximo de um dado ponto tenha "
+"alguma influência"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Entrelaçar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_Comentário GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "_Como animação"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opções GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Ciclo eterno"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Atraso entre molduras onde especificado:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Disposição de molduras onde especificado:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Usar o atraso inserido acima em todas as molduras"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "U_sar a disposição inserida acima em todas as molduras"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opções de GIF animado"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Entrelaçar (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "_Gravar cor do fundo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Gravar desvio da _camada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Gravar _resolução"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Gravar _Data de criação"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Gravar comentári_O"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Gravar valores de cor dos pixeis _Transparentes"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Nível de compressão:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Gravar _predefinições"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Gravar dados Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Gravar dados XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Gravar dados XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Gravar miniatura"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Tipo de gravação RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Padrão (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Plano (RRR, GGG, BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Gravar os valores das cores dos pixeis transparentes"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "save Exif data"
+msgstr "gravar dados Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "save XMP data"
+msgstr "gravar dados XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "gravar dados IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "gravar miniatura"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Etiqueta Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Etiqueta XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+msgid "Title"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+msgid "Authortitle"
+msgstr "Título de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+msgid "Copyright"
+msgstr "Direitos de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "Escritor da legenda"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+msgid "Headline"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+"Instruções\n"
+"especiais"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavras chave"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+"Categoria\n"
+"suplementar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgência"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr "Palavras chave/Categorias"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr "Crédito"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+"Referência de\n"
+"transmissão"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Sublocalização"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr "Província/Estado"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr "Créditos/Origens"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr "Escrever dados IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sobrepor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produz um efeito de cintilação de lente usando gradientes"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Cintilação em _Gradiente..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Cintilação em gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro GFlare \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "\"%s\" não é um ficheiro GFlare válido."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Formatação de ficheiro GFlare inválida: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare \"%s\" não está gravado. Se adicionar uma nova entrada em \"%s\", "
+"como:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"e criar uma pasta \"%s\", poderá gravar os seus próprios GFlare\"s nesta "
+"pasta."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Falha ao escrever ficheiro GFlare \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "At_ualização automática da previsãof"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "Foi criado um \"predefinido\"."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinido"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tação:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Rotação de matiz:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Ângulo do _vetor:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Comprimento do vetor:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Superamostragem a_Daptativa"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Profundidade máx.:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Limite"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "Preferência_s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_Eletor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nova cintilação em gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Insira um nome para a cintilação em gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "O nome \"%s\" já está em utilização!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copiar cintilação em gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Insira um nome para a cópia do GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Impossível eliminar!! Tem de existir pelo menos um GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Eliminar cintilação em gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s não encontrado em gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor de cintilação em gradiente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Reexaminar gradientes"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opções de pintura brilhante"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Modo de pintura:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opções de pintura de raios"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opções de pintura de cintilações secundárias"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradientes"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Gradiente radial:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Gradiente angular:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Tamanho do gradiente angular:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Tamanho (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotação:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotação de matiz:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Brilho"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Nº de picos:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Espessura dos picos:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Raios"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Fator de tamanho do gradiente:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Gradiente probabilístico:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Forma das cintilações secundárias"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Semente aleatória:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Cintilações _secundárias"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Navegador da ajuda GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Retroceder uma página"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Avançar uma página"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recarregar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Recarrega a página atual"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Pára de carregar esta página"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Ir para a página de índice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_Opiar localização"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Copia a localização desta página para a área de transferência"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Localizar texto nesta página"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "_Localizar novamente"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Mostrar o índice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Alternar a visibilidade da barra lateral"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Visitar a página web da documentação do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
+msgid "Find:"
+msgstr "Localizar:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguinte"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "As páginas de ajuda sobre \"%s\" não estão disponíveis."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "O manual de utilizador do GIMP não está disponível."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Por favor, instale o pacote de ajuda adicional ou use o manual de utilizador "
+"online em at http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Talvez tenha os motores GIO em falta e precise de instalar o GVFS ?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ID de tópico da ajuda \"%s\" desconhecida"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "A carregar índice a partir de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro de processamento em \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
+"Criar um fractal através do método \"Iterated Function System\" (IFS) "
+"(Sistema de Função Iterada)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Fractal _IFS..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Assimetria:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Aparar:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fractal IFS: alvo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Escalar matiz em:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Escalar cor em:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Total"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fractal IFS: vermelho"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fractal IFS: verde"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fractal IFS: azul"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fractal IFS: preto"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformação espacial"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformação de cor"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilidade relativa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _tudo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Re_centrar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Recalcular centro"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opções de desenho"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rodar/Escalar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Esticar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opções de desenho de fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Memória máxima:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdividir:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Raio do ponto:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "A desenhar fractal IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformação %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Falha ao gravar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Falha ao abrir"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "O ficheiro \"%s\" não parece ser um ficheiro de fractal IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Gravar como ficheiro de fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Abrir ficheiro de fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Extensão Mapa de imagem"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright© 1999-2005 por Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Publicado sob a Licença Pública Geral GNU"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "Círcul_O"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centro _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pixeis"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centro _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Eliminar ponto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Editar objeto"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Usar guias GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Todas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Adicionar guias adicionais"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Margem _Esquerda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Margem _Direita"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Margem _Superior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Margem _Inferior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL _Base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Criar guias"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Limites das guias produzidas: %d,%d para %d,%d (áreas %d)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"As guias são retangulos predefinidos que cobrem a imagem. Definem-se "
+"escolhendo a largura, altura e espaçamento entre elas. Isto permite-lhe "
+"criar rapidamente o tipo mais comum de mapa de imagem, que é uma coleção de "
+"miniaturas, adequadas para barras de navegação."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Esquerda inicia em:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Superior inicia em:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Espaçamento _horiz.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Nº. na horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Espaçamento _vertical:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Nº. na vertica_L:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Limites das guias produzidas: 0,0 para 0,0 (áreas 0)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Guias"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Inserir ponto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover abaixo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Mover faixa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Mover objetos selecionados"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Mover para a frente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover acima"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Seleção"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Selecionar seguinte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selecionar anterior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Selecionar região"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Enviar para trás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Remover seleção"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Remover todas as seleções"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Tipo de ligação"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Página _Web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Servidor _Ftp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "O_utro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_icheiro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_Net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "E_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL a ativar quando esta área for clicada: (obrigatório)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Selecionar ficheiro HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Ligação relati_Va"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Nome/ID da moldura alvo (opcional - só para FRAMES)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "_Texto alternativo (opcional)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Ligação"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensões"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_visão"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Configurações de área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Configurações da área nº%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erro ao abrir o ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Carregar mapa de imagem"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Gravar mapa de imagem"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Configurações da grelha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Ativar Atrair à grelha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Visibilidade e tipo de grelha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Oculta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linhas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "C_ruzamentos"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Granularidade da grelha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Largura"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Altura"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Desvio da grelha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pixeis a partir da _Esquerda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixeis a partir do _Topo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previsão"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Criar um novo mapa de imagem clicável"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Mapa de _Imagem..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<sem-nome>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Foram alterados alguns dados!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Deseja mesmo descartar as suas alterações?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "O ficheiro \"%s\" foi gravado."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Impossível gravar o ficheiro:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Tamanho da imagem alterado."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Redimensionar área?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Impossível ler o ficheiro:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Desfazer %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refazer %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Gravar..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gravar _como..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Remover todas as seleções"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Editar _informações da área..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Edita as informações relativas à área selecionada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Mover área para a frente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Mover área para o fundo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Eliminar área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Source..."
+msgstr "Origem..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Ampliar para"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapeamento"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Editar informações do mapa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Editar as informações relativas ao mapa de imagem"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ferramen_tas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Configurações da grelha..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Usar guias GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Criar guias..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteúdo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Area List"
+msgstr "Lista de áreas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
+msgid "Arrow"
+msgstr "Seta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Selecionar área existente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definir área retangular"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definir área circular/oval"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definir área poligonal"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polígono"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pixeis)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pixeis)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Ane_xar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Impossível gravar ficheiro de recursos:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Tipo de mapa predefinido"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Pedir informações da área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Exigir URL predefinido"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "_Mostrar pegas da área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "M_anter círculos NCSA verdadeiros"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "_Mostrar dicas para o URL da área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Usar pegas de arrasto muito grandes"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Número de níveis de _Desfazer (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Nº de itens de fich. _Recentes (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Selecionar cor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Selecionado:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interação:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Região co_ntígua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Converter automaticamente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferências gerais"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Retângulo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_X superior esquerdo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_Y superior esquerdo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "nº"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Texto alternativo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Definições deste mapa de imagem"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nome da imagem:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Selecionar um ficheiro de imagem"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "A_utor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL predefinido:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrição:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Formato do ficheiro de mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Ver origem"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efeitos de iluminação"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplicar diversos efeitos de luz à imagem"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Efeitos de i_luminação..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Opções gerais"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "_Fundo transparente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Tornar transparente a imagem de destino onde a altura de bossa for zero"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Cri_ar nova imagem"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Criar uma nova imagem ao aplicar o filtro"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Previsão de alta _Qualidade"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Ativa/Desativa a previsão de alta qualidade"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Definição dos pontos de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Ponto de luz 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Ponto de luz 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Ponto de luz 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Ponto de luz 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Ponto de luz 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Ponto de luz 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Direcional"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Apontar para"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Tipo de fonte de luz a aplicar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Selecionar cor da fonte de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Definir cor da fonte de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensidade:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intensidade do ponto de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Posição X do ponto de luz no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Posição Y do ponto de luz no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Posição Z do ponto de luz no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Direção"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Direção X do ponto de luz no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Direção Y do ponto de luz no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Direção Z do ponto de luz no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_Solar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Predefinições de iluminação:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Propriedades dos materiais"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Brilho:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Quantidade da cor original mostrada onde não há incidência de luz direta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Brilho:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensidade da cor original quando há incidência de luz direta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Lustroso:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Controla qual será a intensidade dos realçes de cor"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Polido:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Quanto mais alto o valor, mais os realces dos materiais estão focados"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metálico"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Ativar mapeamento de bossas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Ativa/Desativa o mapeamento de bossas (profundidade da imagem)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Im_Agem de mapa de bossas:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarítmica"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cu_rva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Altura má_Xima:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "A altura máxima do efeito de relevo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Ativar mapeame_nto do ambiente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Ativa/Desativa o mapeamento do ambiente (reflexão)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Imagem ambiente:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Imagem ambiente a usar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Opções"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Ma_pa de bossas"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa de _Ambiente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Recalcular previsão"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nterativo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Ativar/Desativar previsão em tempo real das alterações"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Gravar predefinições de iluminação"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Carregar predefinições de iluminação"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapear em forma plana"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapear em forma de esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapear em forma de caixa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapear em forma de cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+"Mapear a imagem com a forma de um objeto (plano,esfera, caixa, cilindro)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapear _Objeto..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Caixa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapear em forma de:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Plano"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Tipo de objeto para mapear com a forma escolhida"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fundo transparente"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Torna imagem transparente fora do objeto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Criar mosaicos com a imagem original"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Imagem origem em mosaicos: útil para planos infinitos"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Criar nova imagem"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Criar nova camada"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Criar uma nova imagem ao aplicar o filtro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "_Ativar suavização"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Ativar/Desativar a remoção de margens serrilhadas (suavização)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Qualidade de suavização. Quanto mais alta melhor, porém mais lenta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Parar quando as diferenças de pixeis forem menores que este valor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Ponto de luz"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Luz direcional"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Sem luz"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Tipo de fonte de luz:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Cor da fonte de luz:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vetor de direção"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Níveis de intensidade"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambiente:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Difusão:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflexividade"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Valores maiores fazem o objeto refletir mais luz (parecer mais claro)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Polimento:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Realce:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Posição X do objeto no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Posição Y do objeto no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Posição Z do objeto no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Ângulo de rotação sobre o eixo X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Ângulo de rotação sobre o eixo Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Ângulo de rotação sobre o eixo Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Frente:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Trás:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapear imagens nas faces da caixa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Escala X (tamanho)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Escala Y (tamanho)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Escala Z (tamanho)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Superior:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Inferior:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Imagens para as faces de cima e baixo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_aio:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Raio do cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Comprim_ento:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Comprimento do cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pções"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientação"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapear para objeto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Previsão!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "_Mostrar estrutura"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Atualizar previsão ao vivo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Enrolar um dos cantos da imagem"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Página enrolada..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efeito de página enrolada"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Localização do canto a enrolar"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower right"
+msgstr "Inferior direito"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower left"
+msgstr "Inferior esquerdo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper left"
+msgstr "Superior esquerdo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+msgid "Upper right"
+msgstr "Superior direito"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientação do enrolamento"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Sombra sob o enrolamento"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Gradiente atual (invertido)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Gradiente atual"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Cores de 1º plano/fundo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidade:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Camada enrolada"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Página enrolada"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorar _Margens da página"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Desenhar marcas de recorte"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolução _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolução _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquerda:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Direita:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_Entrada:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontalmente"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticalmente"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Imprimir a imagem"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Ajustar tamanho e orientação da página para impressão"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Configurar página"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Definições da imagem"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "A imprimir"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:121
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Criar uma nova imagem com a \"fotografia\" de uma área do ecrã"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:142
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Captura de ecrã..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:408
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de ecrã"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:417
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Capturar"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:447
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Depois do atraso, é tirada uma fotografia ao ecrã."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:449
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Depois do atraso, arraste o rato para selecionar a região a incluir na "
+"captura de ecrã."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:453
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Carregue numa janela para fazer o snap após algum tempo."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:456
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "No fim do atraso, clique na janela para a capturar."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:473
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Capturar o ecrã de uma única _Janela"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Incluir as _Decorações da janela"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:513
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Capturar numa imagem todo o _Ecrã"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Incluir o _Ponteiro do rato"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Selecionar uma _região a capturar"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:571
+msgid "Delay"
+msgstr "Atraso"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:596
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:217
+msgid "No data captured"
+msgstr "Não foi capturado nada"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Erro ao selecionar a janela"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "A importar a captura de ecrã"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Ponteiro do rato"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:610
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "A janela especificada não foi encontrada"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Seleção em caminho"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nenhuma seleção para converter"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Definições avançadas de Seleção em caminho"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Tolerância de alinhamento:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Se dois pontos de finalização estiverem mais próximos que isto, serão "
+"tornados iguais."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Tolerância de Sempre canto:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Se o ângulo definido por um ponto e os seus predecessores e sucessores for "
+"menor que isto, é um canto, mesmo se estiver dentro de pixeis "
+"\"corner_surround\"de um ponto com um ângulo mais pequeno."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Área do canto:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Número de pontos a considerar quando determinar se um ponto é um canto ou "
+"não."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Tolerância de canto:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Se um ponto, os seus predecessores e os seus sucessores definirem um ângulo "
+"menor que este, é um canto."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Tolerância de erro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Quantidade de erro à qual uma curva ajustada é inaceitável. Se algum pixel "
+"estiver mais afastado que isto da curva ajustada, tentamos novamente."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Área alternativa do filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "O segundo número de pontos adjacentes a considerar quando filtrar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Epsilon do filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Se os ângulos entre vetores produzidos pelos pontos filter_surround e "
+"filter_alternative_surround diferirem por mais que isto, usar o que vem de "
+"filter_alternative_surround."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Contagem de iterações do filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Número de vezes a alisar os pontos de dados originais. Aumentar este número "
+"dramaticamente --- para 50 ou mais --- pode produzir resultados "
+"significativamente melhores. Mas se algum ponto que \"devesse\" ser um canto "
+"não for encontrado, a curva vai para o diabo nesse ponto."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Percentagem do filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Para produzir um novo ponto, usar o ponto antigo + este x o número de "
+"vizinhos."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Área secundária do filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Número de pontos adjacentes a considerar se pontos \"filter_surround\" "
+"definem uma linha reta."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Área do filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Número de pontos adjacentes a considerar ao filtrar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Manter joelhos"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Indica se deve ou não remover pontos \"joelho\" depois de encontrar o "
+"contorno."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Tolerância de reversão de linha:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Se uma curva estiver mais próxima de uma linha reta que isto, mantém-se uma "
+"linha reta, mesmo se fosse de outro modo mudada de volta para uma curva. "
+"Isto é determinado pelo quadrado do comprimento da curva, para fazer com que "
+"curvas curtas sejam mais provavelmente revertidas."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Tolerância de linha:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Quantos pixéis (em média) uma curva pode divergir de uma determinada linha "
+"pelos seus pontos de finalização antes de ser mudada para uma linha reta."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Melhoramento de re-parametrização:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Se a re-parametrização não melhorar o ajuste com esta percentagem, parar de "
+"o fazer. A quantidade de erro para a qual já não há motivo para re-"
+"parametrizar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Tolerância de re-parametrização:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Quantidade de erro para a qual já não há motivo para re-parametrizar. Isto "
+"acontece, por exemplo, quando tentamos ajustar o contorno exterior de um \"O"
+"\" com uma simples curva. O ajuste inicial não é bom o suficiente para a "
+"iteração de Newton-Raphson o melhorarem. Pode ser que seja melhor detetar "
+"casos onde não encontramos cantos."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Subdividir procura:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Percentagem da curva para fora do pior ponto a considerar para um melhor "
+"local para subdividir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Área de subdivisão:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Número de pontos a considerar quando decidir se um dado ponto é um melhor "
+"local para subdividir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Tolerância de subdivisão:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Quantos pixeis um ponto pode divergir de uma linha reta e mesmo assim ser "
+"considerado o melhor local para subdividir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Área de tangente:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Número de pontos a considerar para qualquer um dos lados de um ponto ao "
+"calcular a aproximação da tangente a esse ponto."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Capturar uma imagem de um digitalizador TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Digitalizador/Câmara..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da câmara"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Tipo de paleta indexada"
+
+#~ msgid "Use the options below to customize the image."
+#~ msgstr "Utilizar a opção abaixo para personalizar a imagem"
+
+#~ msgid "Preset:"
+#~ msgstr "Predefinição"
+
+#~ msgid "Use animation"
+#~ msgstr "Utilizar animação"
+
+#~ msgid "Loop infinitely"
+#~ msgstr "Repetir indefinidamente"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Desfocar pixels vizinhos, mas só em áreas de baixo contraste"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaussiana desfocada seletiva..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussiana desfocada seletiva"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Raio a desfocar:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Variação máx.:"
+
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "Imagem NEF"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Erro ao gravar ficheiro produzido."
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Capturar"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Capturar uma única janela"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Capturar o ecrã inteiro"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "após"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "segundos de espera"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Incluir decorações"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Capturar uma janela ou a área de trabalho numa imagem"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Captura de ecrã..."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Erro ao escrever a imagem indexada/tons de cinzento"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Erro ao escrever a imagem RGB"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Aplicar um perfil de cor à imagem"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Converter em perfil de cor..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Converter em perfil de cor RGB predefinido"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "O perfil de cor \"%s\" não é para o espaço de cor RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "A imagem \"%s\" tem embutido um perfil de cor:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Converter a imagem para o espaço de trabalho RGB (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Converter em espaço de trabalho RGB?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Manter"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Converter"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Não perguntar novamente"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "A construir um labirinto com o algoritmo de Prim"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "A construir um labirinto em mosaico utilizando o algoritmo de Prim"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Labirinto"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Tamanho do labirinto"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Peças:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Altura (pixels):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Primeiro a profundidade"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo de Prim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tamanho de seleção não é par.\n"
+#~ "O labirinto em mosaico não vai funcionar corretamente."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Desenhar um labirinto"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Labirinto..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "A desenhar o labirinto"
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Definir um perfil de cor para a imagem"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Atribuir um perfil de cor..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Atribuir o perfil de cor RGB predefinido"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Selecionar perfil de destino"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "Espaço de trabalho RGB (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Converter em perfil de cor ICC"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Atribuir um perfil de cor ICC"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Atribuir"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Perfil de cor atual"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Converter em"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Atribuir"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Intenção do desenho:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Compensação de ponto preto"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "O perfil de destino não é para o espaço de cores RGB."
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Rodado"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Actualização contínua"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Área:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Camada Inteira"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Contexto"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "A partir de:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Para:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Matiz:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Saturação:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Modo Cinzentos"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Tratar como este"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Mudar para este"
+
+#~ msgid "Gray Threshold"
+#~ msgstr "Limite de Cinzentos"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Unidades"
+
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "Radianos"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radianos/Pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Graus"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Rodar Cores"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Opções Principais"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Opções de Cinzentos"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Mudar para Sentido Horário"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Mudar para Anti-horário"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Alterar Ordem das Setas"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Substituir uma faixa de cores por outras"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Rodar Cores..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "A rodar as cores"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "A maneira mais simples e usada de suavizar/esbater uma imagem"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Suavização _Gaussiana..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Aplicar a suavização através do método Gaussiano"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Suavização Gaussiana"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Raio de suavização"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Método de suavização"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR (p/foto analógica)"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE (p/foto digital)"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Cria um efeito de relevo usando um mapa de relevos"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "Mapa de _Relevo..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "A mapear os relevos..."
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Mapa de Relevos"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "Mapa de _relevo:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "Tipo de _mapa"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Co_mpensar escurecimento"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "I_nverter o mapa de relevos"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Mosaicos de Mapa de relevos"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Elevação:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "O deslocamento pode ser ajustado arrastando a pré-visualização com o "
+#~ "botão do meio do rato."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "Ní_vel d'água:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "A_mbiente:"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Trocar uma cor por outra"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Troca de cor por cor..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Troca de Cores"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Use o botão do meio do rato na Ante-visão para cor de \"Trocar a seguinte "
+#~ "Cor\""
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Pela seguinte cor :"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Troque a seguinte cor :"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Trocar de cores: Nova cor"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Trocar de cores: Antiga cor"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Limite do V_ermelho:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Limite do Ve_rde:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Limite do Azu_l:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "_Trancar limites das três cores"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Cinzentos"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "V_ermelho"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Transparência"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "E_stender"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "_Recortar"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Aplicar uma matriz de convolução de 5x5 genérica"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "Matriz de _Convolução..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "A matriz de convolução não funciona em camadas menores que 3x3"
+
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "A aplicar matriz de convolução"
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Matriz de Convolução"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matriz"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "D_ivisor:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Normalizar"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "_Ponderar Transparência"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Margens"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canais"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Reparar imagens em que faltam linhas intercaladas"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Desentrelaçar..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "A desentrelaçar, preenchendo as linhas intermédias"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Manter campos _impares"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Manter campos _pares"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Gerar texturas de difracção"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "Texturas de _Difracção..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "A gerar texturas de difracção"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Texturas de Difracção"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frequências"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Contornos"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Arestas Aguçadas"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Dispersão:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larização:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Outras Opções"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "Deslocamento _X:"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Beliscão"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Deslocamento _Y:"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Remoinho"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Deslocar pixeis tal como indicado nos mapas de deslocação"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Deslocar Pixeis..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "A deslocar pixeis..."
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Deslocar"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "Deslocamento _X:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Deslocamento _Y:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Modo de Deslocamento"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Cartesiano"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polar"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento das Margens"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Diversos métodos de detectar arestas"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Arestas - Métodos..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "A detectar arestas através do método escolhido"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Detecção de Arestas"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel - Aproximação de gradientes"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt - Por direcção"
+
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Gradiente"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts - Operador diferencial"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Diferencial"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace - Detecção de Arestas"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algorítmo:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Quantidade:"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algoritmo Sobel para detecção especializada de arestas dependente da "
+#~ "direcção"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel - Detecção de Arestas..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Detecção de Arestas Sobel"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Detecção Sobel _Horizontal"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Detecção Sobel _Vertical"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Manter sinal de resultado (apenas numa direcção)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Detecção de Arestas Sobel"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simula a impressão de uma gravura antiga"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Gravura antiga..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "A criar efeito de gravura antiga"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Gravura Antiga"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Limitar largura da linha"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Superimpor muitas copias alteradas da imagem"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Ilusão..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Ilusão"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Nº de divisões:"
+
+#~ msgid "Mode _1"
+#~ msgstr "Modo _1"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Modo _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Use o rato para deformar áreas da imagem de dversos modos"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_Deformar (IWarp)..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Deformando"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "A deformar o fotograma nº %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "A região a ser usada por esta Extensão está vazia"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "A_nimar"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Número de _Fotogramas:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Inv_erso"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping Pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animar"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Modo da Deformação"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Mover"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Crescer"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Redemoin_ho Dta->Esq"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Remo_ver"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "Encol_her"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Redemo_inho Esq->Dta"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Raio da _deformação:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Força da d_eformação:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "Suavização _Bilinear"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "S_uper-amostragem adaptativa"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Profundidade má_x.:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "_Limite:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Deformação Interactiva - Liquidificar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique e arraste na imagem de ante-visão para criar as distorções a serem "
+#~ "aplicadas à imagem."
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Informação sobre o Perfil de Cor da imagem"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Informação do Perfil de Cor"
+
+#~ msgid "Default GIMP RGB working space"
+#~ msgstr "Espaço de cor RGB do GIMP por omissão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os dados anexados como 'icc-profile' não aparentam ser de um Perfil de "
+#~ "cor ICC"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "Ficheiro '%s' não parece ser um Perfil de cor ICC."
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "A converter de '%s' para '%s'"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Não foi possível carregar o Perfil de cor ICC a partir de '%s'"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simular uma lente elíptica sobre a imagem"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Aplicar _Lente Elíptica..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "A aplicar efeito de lente elíptica"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Efeito da Lente"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Manter envolvente original"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Definir envolvente com índice 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Definir _envolvente com a cor de fundo"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Tornar a envolvente transparente"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Índice de refracção das _lentes:"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona um efeito luminoso provocado pelos reflexos da lente ao passar "
+#~ "um raio de luz"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Clarão de L_entes..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "A renderizar reflexos de luz provocados por uma lente"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Clarão de lentes"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Centro do Efeito Luminoso"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Mostrar _posição"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Distorcer cores em quantidades aleatórias"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "Ruído com cores _RGB..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "A acrescentar ruído de cores RGB..."
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "Ruído RGB"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Ruído co_rrelacionado"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "Cores RGB _Independentes"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Cinzento:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Canal nº %d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Criar uma textura tipo nuvem aleatória"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "Ruído _Sólido..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Ruído Sólido"
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Semente aleatória:"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detalhe:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulência"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Transformável em Mosa_icos"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "Tamanho do eixo _X:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Tamanho do eixo _Y:"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Adiciona um efeito de explosão de estrela à imagem"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Estrela Super-_nova..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "A renderizar a super-nova..."
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Super-nova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Selector de Cor da Super-nova"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "Raio_s:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Matiz _aleatória:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Centro da explosão"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Não é possível rodar a imagem completa se existir uma selecção."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível rodar a imagem completa se existir uma selecção flutuante."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Descule os canais e máscaras não podem ser rodados."
+
+#~ msgid "Rotating"
+#~ msgstr "Rodando"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Gerar texturas sinusoidais complexas"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "Texturas _sinusoidais..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "A renderizar a nova textura sinusoidal complexa"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Texturas sinusoidais (Sinus)"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Definições de Desenho"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "Escala _X:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Escala _Y:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Co_mplexidade:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Definições de Cálculo"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Semente _aleatória:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "_Forçar mosaico ?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "Encontro _Ideal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "Encontro _Deformado"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "As cores são preto e branco."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Preto & Br_anco"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "1º Plano & _Fundo"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "Escol_ha aqui:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Primeira cor:"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Segunda cor:"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "Pr_imeira Cor:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "S_egunda Cor:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Configurações de Mistura"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_inear"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_near"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sin_usoidal"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Mistura"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Criar _Ante-visão"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simular distorções causadas por mosaicos de vidro quadrados"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "Mosaico de _Vidro..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Mosaico de Vidro"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Largura dos _mosaicos:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "_Altura dos mosaicos:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Mosaico de Papel"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Divisão"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Pixeis Fraccionais"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "F_undo"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorar"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Forçar"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "A c_entrar"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Movimento"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Máx. (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Embrulhar"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Tipo do Fundo"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "Imagem i_nvertida"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Im_agem"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Co_r de 1º Plano"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Cor de f_undo"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "S_eleccionar aqui:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Cor de Fundo"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Cortar a imagem em mosaicos de papel e movê-los para os lados"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 de Setembro de 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Mosaico de Papel..."
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "_1 - Mais Branco (valor maior)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "_2 - Mais Preto (valor menor)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_3 - Valor médio para picos"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_4 - Cor de 1ºPlano para picos"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "_5 - Apenas 1º Plano"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "_6 - Apenas Fundo"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "_7 - Mais opaco"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "_8 - Mais transparente"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Propagar certas cores para os pixeis vizinhos"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Propagar Valor de Cor..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Encolher áreas mais claras da imagem"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rodir"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Abrilhantar áreas mais claras da imagem"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Dilatar"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Propagação de Valores (Value Propagate)"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Limites da Propagação"
+
+#~ msgid "Lower t_hreshold:"
+#~ msgstr "Limite _inferior:"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "Limite s_uperior:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "Taxa de _propagação:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Para a _esquerda"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Para a _direita"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Para _cima"
+
+#~ msgid "To _bottom"
+#~ msgstr "Para _baixo"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Propag_ar o canal transparência"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "A propagar o valor do canal"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Alternado"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "Alternado _grande"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Lis_tado"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Listas largas"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "Alternado lo_ngo"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "3x3 gran_de"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hexágonos"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Pontos"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simular a distorção produzida por um monitor com baixa resolução ou "
+#~ "desfocado"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Ví_deo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Padrão de imagem vídeo"
+
+#~ msgid "_Additive"
+#~ msgstr "_Aditivo"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Rodado"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Borrar a imagem para dar o efeito de estar a ser arrastada pelo vento"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Ve_nto..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "A renderizar a ventania"
+
+#~ msgid "Rendering wind"
+#~ msgstr "A renderizar o vento"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vento"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estilo"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vento"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "Ve_ntania"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Esquerda"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Direita"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Extremidade Afectada"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "Pr_incipal"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "R_asto"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "Am_bos"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores mais altos fazem com que o efeito seja aplicado a menos áreas da "
+#~ "imagem"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Valores mais altos aumentam a magnitude do efeito"
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "A transferir imagem (%s de %s)"
+
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "A enviar imagem (%s de %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Transferidos %s dados de imagem"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Enviados %s dados de imagem"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "A ligar ao servidor"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Could not initialize libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "A transferir %s dados de imagem"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Ao abrir '%s' para leitura resultou em %s código de resposta: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget exited abnormally on URI '%s'"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(Irá expirar daqui a %d segundo)"
+#~ msgstr[1] "(Irá expirar daqui a %d segundos)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "A abrir URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro de rede: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "A transferir uma quantidade indeterminada de dados de imagem"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Falha ao guardar fpara o ficheiro temporário %s"
+
+#~ msgid "no compression"
+#~ msgstr "sem compressão"
+
+#~ msgid "LZW"
+#~ msgstr "LZW"
+
+#~ msgid "PackBits"
+#~ msgstr "PackBits"
+
+#~ msgid "Deflate"
+#~ msgstr "Esvaziar"
+
+#~ msgid "CCITT Group 3 fax"
+#~ msgstr "Fax CCITT Grupo _3"
+
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>Compressão</b>"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "O nome `%s' já está em utilização!"
diff --git a/po-plug-ins/pt_BR.po b/po-plug-ins/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..3a4a52a
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,15089 @@
+# Brazilian Portuguese translation of gimp-plugins
+# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2007, 2008, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
+# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002-2003.
+# Joao S. O. Bueno <gwidion@gmail.com>, 2004, 2007, 2008, 2012.
+# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gmail.com>, 2013, 2018.
+# Laudivan Freire de Almeida <laudivan@riseup.net>, 2016.
+# Caio Nascimento <caiocnwp@Hotmail.com>, 2017.
+# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-20 07:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-26 05:41-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Alinha todas as camadas visíveis da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Alinhar camadas _visíveis..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Não há camadas suficientes para alinhar."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Alinhar camadas visíveis"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 ../plug-ins/common/compose.c:1077
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:947 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1270
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:594
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:817
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:341
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647 ../plug-ins/common/warp.c:378
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 ../plug-ins/flame/flame.c:473
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:364 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:623
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1078 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:948 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728 ../plug-ins/common/file-wmf.c:516
+#: ../plug-ins/common/film.c:1271 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:648
+#: ../plug-ins/common/hot.c:595 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 ../plug-ins/common/newsprint.c:1184
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 ../plug-ins/common/oilify.c:786
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:818
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648
+#: ../plug-ins/common/warp.c:379 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:650 ../plug-ins/flame/flame.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:765
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Coletar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Preencher (da esquerda para direita)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Preencher (da direita para esquerda)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Atrair para a grade"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Estilo _horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Extremidade esquerda"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Extremidade direita"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Base ho_rizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Preencher (do topo até embaixo)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Preencher (de baixo até o topo)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Estilo _vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Extremidade superior"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Extremidade inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Base ver_tical:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Tamanho da _grade:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorar a camada do fundo mesmo se for visível"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Usar a camada do fundo (invisível) como a base"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modifica a imagem para ter um tamanho menor quando for salva como uma "
+"animação GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Otimizar (para _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Reduz o tamanho do arquivo quando for possível combinar camadas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Otimizar (Diferença)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Remove otimização para tornar a edição mais fácil"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Des-otimizar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Remover cenário"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Encontrar cenário"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Des-otimizando animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Removendo fundo da animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Encontrando fundo da animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Otimizando animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Pré-visualiza uma animação baseada em camadas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "Re_produzir..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "_Retroceder"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Retrocede para o quadro anterior"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Avançar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Avança para o próximo quadro"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Retrocede a animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Recarregar imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Mais rápido"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Aumenta a velocidade da animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Mais lento"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Diminui a velocidade da animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Velocidade normal"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Reinicia a velocidade da animação"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Start playback"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Destacar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Destaca a animação da janela de diálogo"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Reproduzir animação:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Duração padrão dos quadros"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Velocidade de reprodução"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Camadas cumulativas (combinar)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Um quadro por camada (substituir)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "A memória não pôde ser alocada no contêiner do quadro."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Imagem inválida. Deseja fechá-la?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Quadro %d de %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Parar reprodução"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simula uma imagem pintada com persianas"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Persianas..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Adicionando persianas"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persianas"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:432
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:442
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1023
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1080 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1853 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparente"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Deslocamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Número de segmentos:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Desfocagem simples, rápida mas não muito intensa"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Desfocar"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Desfocando"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:100
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Configura a cor de frente para a cor média da borda da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:105
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Média da _borda..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:174
+msgid "Border Average"
+msgstr "Média da borda"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:359
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Médiadaborda"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:381
+msgid "Border Size"
+msgstr "Tamanho da borda"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:389
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Espessura:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:427
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Número de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:435
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Tamanho do _balde:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Por favor, aguarde"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Por favor, aguarde até que a operação seja finalizada"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Cancelando..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simula uma ilustração realçando as bordas dos objetos na imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Ilustração (legado)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Este filtro não pode ser aplicado em imagens indexadas."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Ilustração"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Raio da _máscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Porcentagem de preto:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Cria um padrão de tabuleiro de xadrez"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Xadrez (legado)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Adicionando xadrez"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Xadrez"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Tamanho:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "P_sicodelizar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Manter valores da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Manter o primeiro valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Completar com o parâmetro k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p por passos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p por passos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) por passos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Função delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Função delta por passos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Função baseada em sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p por passos"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Máx. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Máx. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Máx. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Mín. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Mín. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Mín. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Máx. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Máx. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Máx. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Máx. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Mín. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Mín. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Mín. (x-d, -), (x < 0.5))"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Mín. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Usar valor médio"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Usar valor inverso"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Com potência aleatória (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Com potência aleatória (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Com potência de gradiente (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplicar valor aleatório (0.1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplicar valor aleatório (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiplicar gradiente (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Com p e aleatório (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Todo preto"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Todo cinza"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Todo branco"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "A primeira linha da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Degradê contínuo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Intervalo contínuo de degradê sem brechas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Aleatório, independente de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Aleatório compartilhado"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Aleatório a partir de semente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Aleatórios a partir de semente (compartilhados)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Cria padrões abstratos de rede de mapas acoplados"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "Explorador CM_L..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Explorador CML: evoluindo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Explorador de rede de mapas acoplados (CML)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nova semente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fixar semente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Semente aleatória"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:722
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:886 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2569
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:764 ../plug-ins/common/qbist.c:894
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2532
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Matiz"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_uração"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Valor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avançado"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parâmetros independentes de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Valor inicial:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Escala de zoom:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Deslocamento de início:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+"Semente dos números aleatórios (somente para modos \"a partir da semente\")"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+msgid "Seed:"
+msgstr "Semente:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Alterar para \"a partir da semente\" com a última semente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"O botão \"Semente fixa\" é uma cópia deste.\n"
+"A mesma semente produz a mesma imagem, se (1) as larguras das imagens forem "
+"as mesmas (este é o motivo pelo qual a imagem no desenho é diferente da pré-"
+"visualizada) e (2) todos as taxas de mutação forem iguais a zero."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+msgid "O_thers"
+msgstr "Ou_tros"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Copiar configurações"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Canal de origem:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Canal de destino:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Copiar parâmetros"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Configurações de carga seletivas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Canal de origem no arquivo:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Operações variadas"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tipo de função:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Composition:"
+msgstr "Composição:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Arranjo variado:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Usar faixa cíclica"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Taxa de modulação:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade de amb.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Distância de difusão:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Nº de sub-faixas:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "Fator de potência (P):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parâmetro k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+msgid "Range low:"
+msgstr "Faixa baixa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+msgid "Range high:"
+msgstr "Faixa alta:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Traçar o gráfico das configurações"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade do canal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Taxa de mutação:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Distância de mutação:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Gráfico das configurações atuais"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1166
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Aviso: a origem e o destino são o mesmo canal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Salvar parâmetros do explorador CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1583
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1600
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2391
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo \"%s\" para gravação: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Os parâmetros foram salvos em \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Carregar parâmetros do explorador CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:928
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:140
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Erro: não é um arquivo de parâmetro CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Alerta: \"%s\" é um arquivo de formato antigo."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Alerta: \"%s\" é um arquivo de parâmetro para uma versão mais recente do "
+"Explorador CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Erro: falha ao carregar parâmetros"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analisa o conjunto de cores de uma imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_nálise do cubo de cores..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Análise do cubo de cores"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimensões da imagem: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Sem cores"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Uma única cor"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Número de cores únicas: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Aumenta a saturação de cores de forma a cobrir a maior faixa possível"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Realce de _cor (legado)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Realce de cor"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Troca todas as cores por tons de uma cor específica"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Colori_zar..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Colorizando"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Colorizar"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Cor personalizada:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Cor personalizada para colorizar"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:98
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Rearranja o mapa de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:105
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "R_earranjar o mapa de cores..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:117
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Troca duas cores no mapa de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:124
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "T_rocar cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Vetor de remap inválido passado para a função remap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Rearranjando o mapa de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:502
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Ordenar por matiz"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:506
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Ordenar por saturação"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:510
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Ordenar por valor"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:514
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Inverter ordem"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:518
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Reiniciar ordem"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:617
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Rearranjo do mapa de cores"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Redefinir"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:721
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Arraste e solte cores para rearranjar o mapa de cores. Os números mostrados "
+"são os índices originais. Clique com o botão direito para ver um menu com "
+"opções de ordenação."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Vermelho:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Green:"
+msgstr "V_erde:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Azul:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:157
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Matiz:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160 ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturação:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:161
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:165
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Brilho:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Ciano:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169 ../plug-ins/common/compose.c:174
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Amarelo:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:170
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Preto:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:178
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:182
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Bluenness cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:186
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Redness cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blueness cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:190
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Redness cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:225 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:232 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:240 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:247 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr "LCh"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:275 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:401
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Cria uma imagem usando múltiplas imagens em tons de cinza como canais de "
+"cores"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:407
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_ompor..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:431
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Recompõe uma imagem que foi decomposta anteriormente"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:439
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecompor"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:487
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Você só pode aplicar \"Recompor\" em uma imagem criada a partir de \"Decompor"
+"\"."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:511
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Erro ao analisar parasita \"decompose-data\": não há camadas o suficiente"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:544
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Não foi possível obter camadas para a imagem %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:611
+msgid "Composing"
+msgstr "Compondo"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:846 ../plug-ins/common/compose.c:1321
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Pelo menos uma imagem é necessária para compor"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:857 ../plug-ins/common/compose.c:873
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "A camada %d especificada não foi encontrada"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:881
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Desenháveis tem tamanhos diferentes"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:909
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Imagens têm tamanhos diferentes"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:927
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Erro ao obter as IDs das camadas"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:945
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Não foi possível recompor, camada de origem não encontrada"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1073
+msgid "Compose"
+msgstr "Compor"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1101
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Compor canais"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1111 ../plug-ins/common/decompose.c:853
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Modelo de cor:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1143
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Representações de canais"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1206
+msgid "Mask value"
+msgstr "Valor da máscara"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Aumenta os valores de brilho para que cubram toda a faixa disponível"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizar"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizando"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Melhora o contraste usando o método Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Realce de imagem retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "Níve_l:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "E_scala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "D_ivisão da escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dinâmico:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtrando"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Elimina automaticamente espaços não usados nas bordas e no meio"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Cortar Com C_uidado"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Cortando com cuidado"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nada para recortar."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Distorce a imagem usando duas curvas de controle"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Dobrar em curva..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Dobrar em curva funciona apenas em camadas (mas foi chamado em um7 canal ou "
+"máscara)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Este filtro não pode ser aplicado em camadas com máscaras."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Não é possível operar em seleções vazias."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Dobrar em curva"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualização"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Pré-visualizar uma vez"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Pré-_visualização automática"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Rotacio_nar:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Uniformi_zado"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:863
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Anti-serrilhamento"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "E_xecuta em uma cópia"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modificar curvas"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Curva para a borda"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Superior"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Inferior"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipo de curva"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Uni_forme"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "_Free"
+msgstr "_Livre"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Copia a curva ativa para a outra borda"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Espelhar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Espelha a curva ativa para a outra borda"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+msgid "S_wap"
+msgstr "T_roca"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Troca as duas curvas"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Reinicializa a curva ativa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Carregar pontos de curva de um arquivo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Salvar pontos de curva em arquivo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Carregar pontos de curva de arquivo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Salvar pontos de curva em arquivo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "red"
+msgstr "vermelho"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr "matiz"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr "saturação"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "lightness"
+msgstr "brilho"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "cyan-k"
+msgstr "ciano-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "yellow-k"
+msgstr "amarelo-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "preto"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow"
+msgstr "amarelo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Matiz (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturação (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Ciano_k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Amarelo_k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Decompõe uma imagem em componentes de vários espaços de cor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Decompor..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Decompondo"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Imagem não adequada para essa decomposição"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:818
+msgid "Decompose"
+msgstr "Decompor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:841
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extrair canais"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:888
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Decompor para _camadas"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Cor de _frente como cor de registro"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:900
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixels da mesma cor que a cor de frente aparecerão como preto em todas as "
+"imagens de saída. Isso pode ser usado para coisas como Marcas de Corte que "
+"tem que aparecer em todos os canais."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Combinar duas imagens usando mapas de profundidade (z-buffers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Mapa de profun_didade..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Combinando com mapa de profundidade"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Combinar com mapa de profundidade"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Origem 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mapa de profundidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Origem 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Sobre_posição:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Des_locamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Escala _1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Escala _2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Remove ruído da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Su_pressão de manchas..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Supressão de manchas"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptativa"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursiva"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Raio:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Nível de _preto:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Nível de b_ranco:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Remove ruído na forma de listras verticais da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Suprimir lis_tras..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Suprimindo listras"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Suprimir listras"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:641
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Criar _histograma"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Detecção de bordas com controle de espessura da borda"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Diferença de gaussianas (legado)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detecção de borda DdG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parâmetros de suavização"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "Raio _1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Raio _2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverter"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simula a borda luminosa de uma lâmpada de neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
+msgid "_Neon (legacy)..."
+msgstr "_Neon (legado)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Detecção neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Quantidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simula uma imagem entalhada"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Esculpir (legado)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Esculpir"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Mapa de relevo"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Esculpir"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimute:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "E_levação:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Profundidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Arte ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Carrega paleta KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "fim do arquivo ou erro ao ler cabeçalho da imagem"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:353 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043 ../plug-ins/common/file-pix.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:920 ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:132
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:237
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Abrindo \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "não é um arquivo de imagem CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "valor ilegal de bpp na imagem: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"dimensões ilegais de imagem: largura: %d, desloc. horizontal: %d, altura: "
+"%d, desloc. vertical: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Não foi possível criar uma nova imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "fim do arquivo ou erro ao ler dados da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Profundidade de cores não suportada (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "\"%s\": fim do arquivo ou erro ao ler o cabeçalho da paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "\"%s\": não é um arquivo de paleta KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "\"%s\": valor ilegal de bpp na paleta: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "\"%s\": número ilegal de cores: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "\"%s\": fim do arquivo ou erro ao ler os dados da paleta"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1316
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:634 ../plug-ins/common/file-html-table.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:552 ../plug-ins/common/file-pcx.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:537 ../plug-ins/common/file-png.c:1576
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246 ../plug-ins/common/file-ps.c:1236
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xpm.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1571 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Exportando \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Código fonte C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886
+msgid "C-Source"
+msgstr "Fonte em C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Nome sem a extensão:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentário:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Salvar comentário no arquivo"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "Usar tipos da _GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Usar macros em vez de s_truct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Usa codificação de comprimento de execução (RLE) de _1 byte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sal_var Canal alfa (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Salvar como _RGB565(16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "arquivo gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "arquivo bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "arquivo xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Extensão desconhecida, salvando como XCF comprimido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Comprimindo \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Extensão desconhecida, tentando carregar pelo número mágico da imagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Link da área de trabalho"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Erro ao abrir arquivo da área de trabalho \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Imagem DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr ""
+"Imagem para aplicações médicas (Digital Imaging and Communications in "
+"Medicine)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "\"%s\": não é um arquivo DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Não é possível salvar imagens com canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Não é possível operar em tipos de imagens indexados ou desconhecidos."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pincel do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:441
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Dados inválidos de cabeçalho em '%s: largura=%lu, altura=%lu, bytes=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:413 ../plug-ins/common/file-gbr.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:456
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Formato de pincel sem suporte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:468
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr ""
+"Dados inválidos de cabeçalho em \"%s\": O nome do pincel é muito grande: %lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:482
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Erro no arquivo de Pincel do GIMP \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:490
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de pincel \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:496 ../plug-ins/common/file-gih.c:519
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1218 ../plug-ins/common/file-pat.c:398
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:813
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:829 ../plug-ins/common/file-gih.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:641 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:841 ../plug-ins/common/grid.c:799
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaçamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Luz RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Imagem OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imagem GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Este não é um arquivo GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Pixels não quadrados: a imagem pode parecer amassada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Fundo (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Abrindo \"%s\" (quadro %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Quadro %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Quadro %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Tipo de composição %d, não documentada para GIFs, não é tratada. A "
+"animação pode não ser reproduzida, ou salva novamente, sem alterações."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Não foi possível reduzir mais as cores. Salvando como opaco."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Não é possível salvar \"%s\". O formato de arquivo GIF não oferece suporte a "
+"imagens que tenham mais de %d pixels de largura ou de altura."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"O formato GIF tem suporte a comentários apenas em ASCII de 7 bits. Nenhum "
+"comentário foi salvo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Não foi possível exportar imagens de cores RGB. Primeiro converta para cores "
+"indexadas ou tons de cinza."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Atraso inserido para impedir uma terrível animação transgênica sugadora de "
+"CPU do mal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"A imagem que você está tentando exportar como um GIF contém camadas que se "
+"estendem além das bordas reais da imagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "C_ortar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"O formato GIF não permite isso. Você tem a opção de cortar todas as camadas "
+"para as bordas da imagem ou cancelar esta exportação."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao abrir arquivo de interface \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Não importa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Só é possível exportar como animação quando a imagem tem mais de uma camada. "
+"A imagem que você está tentando exportar tem apenas uma camada."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "O comentário padrão é limitado em %d caracteres."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pincel do GIMP (animado)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:502
+#, c-format
+msgid "Brush name is too long: %lu"
+msgstr "O nome do pincel é muito grande: %lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:595
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Arquivo de pincel do GIMP está aparentemente corrompido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:926
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Tubo de pincéis"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Espaçamento (porcentagem):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1014
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Tamanho da célula:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Número de células:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1057
+msgid " Rows of "
+msgstr " Linhas de "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1069
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Colunas em cada camada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1073
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Largura não bate!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1077
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Altura não bate!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
+msgid "Display as:"
+msgstr "Mostrar como:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1093
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimensão:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1169
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Níveis:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Cabeçalho de arquivo fonte C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:106
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Carrega imagens HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Carrega imagens no formato HEIF (High Efficiency Image File Format). "
+"Normalmente os arquivos HEIF possuem extensões .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:143
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:137
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Exporta imagens em HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Salva imagem no formato HEIF (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:383 ../plug-ins/common/file-heif.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:455 ../plug-ins/common/file-heif.c:473
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Falha no carregamento da imagem HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:405
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Falha no carregamento da imagem HEIF: O arquivo de entrada não é uma imagem "
+"legível"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:494
+msgid "image content"
+msgstr "conteúdo da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:689
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Falha na codificação da imagem HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:712
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Falha na escrita da imagem HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:798
+msgid "primary"
+msgstr "primário"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:943
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Carregar imagem HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:957
+msgid "Select Image"
+msgstr "Selecionar imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1100
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1107
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+msgid "Lossless"
+msgstr "Sem compressão (lossless)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1111
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:466
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tabela HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:479
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Você está prestes a criar um\n"
+"arquivo HTML enorme que provavelmente\n"
+"irá travar seu navegador."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opções de HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Gerar documento HTML completo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Se ativado GTM ira gerar um documento HTML completo com tags <HTML>, <BODY>, "
+"etc em vez de apenas uma tabela html."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:525
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opções de criação de tabelas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:533
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Usar cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Se for habilitado, o GTM substituirá quaisquer seções retangulares de blocos "
+"coloridos identicamente com uma célula grande com valores para ROWSPAN e "
+"COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Co_mprimir tags TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Habilitar esta opção fará com que o GTM não deixe espaço em branco entre as "
+"tags TD e o conteúdo das células. Isto é necessário somente para controle de "
+"posicionamento ao nível de pixels."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:564
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Legenda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Habilite se deseja ter esta tabela com legenda (caption)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:585
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "O texto para a legenda da tabela."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Cont_eúdo das células:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:603
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "O texto para cada célula."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:613
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opções de tabela"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Borda:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "O número de pixels na borda da tabela."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:645
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma porcentagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:657 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
+#: ../plug-ins/common/film.c:1008 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altura:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:661
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma porcentagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:674
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Es_paçamento nas células:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:678
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "A quantidade de espaçamento nas células (padding)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:689
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "E_spaçamento das células:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "A quantidade de espaçamento entre as células."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imagem JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 codestream"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Sem suporte a JPEG 2000%s \"%s\" com %d componentes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
+msgid "Color space:"
+msgstr "Espaço de cores:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Não foi possível definir parâmetros do decodificador para \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho JP2 do arquivo \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Não foi possível decodificar a imagem JP2 em \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Não foi possível descomprimir a imagem JP2 em \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Não foi possível decodificar a imagem CIELAB JP2 em \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Espaço de cores desconhecido no JP2 codestream \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Não foi possível converter a imagem YCbCr JP2 \"%s\" para RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Não foi possível converter a imagem CMYK JP2 \"%s\" para RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Não foi possível converter a imagem xvYCC JP2 \"%s\" para RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Sem suporte ao espaço de cores na imagem JP2 \"%s\"."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2286
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Não foi possível salvar a transparência sem perdas. Salvando opacidade."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opções de MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr "Entrelaçar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Salvar cor de fundo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Salvar gama"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Salvar resolução"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Salvar hora de criação"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2344
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Tudo PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Tudo JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Tipo padrão dos blocos:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Disposição padrão dos quadros:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Nível de compressão do PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Escolha um nível de compressão alto para um tamanho menor de arquivo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Qualidade da compressão JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Fator de uniformização do JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opções de MNG animado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Duração padrão dos quadros:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milissegundos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Esta opções só estão disponíveis quando a imagem exportada tem mais de uma "
+"camada. A imagem que você está exportando tem apenas uma camada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animação MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Textura do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:373
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr ""
+"Dados do cabeçalho inválidos em \"%s\": O nome da textura é muito grande: %lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:392
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de textura \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:626
+msgid "Pattern"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:144 ../plug-ins/common/file-pcx.c:163
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Imagem PCX da ZSoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "\"%s\" não é um arquivo PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Largura da imagem sem suporte ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Altura da imagem não suportada ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Número inválido de bytes por linha no cabeçalho do PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Resolução fora dos limites no cabeçalho XCX, usando 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimensões da imagem muito grandes: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Tipo de PCX incomum, desistindo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Não é possível exportar imagens com canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Deslocamento X inválido: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Deslocamento Y inválido: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Borda direita fora dos limites (deve ser menor que %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Borda inferior fora dos limites (deve ser menor que %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format: PDF"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"O documento PDF '%1$s' tem %3$d página. A página %2$d está fora de alcance."
+msgstr[1] ""
+"O documento PDF '%1$s' têm %3$d páginas. A página %2$d está fora de alcance."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Falha ao carregar arquivo \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDF está protegido por senha, por favor insira a senha:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "PDF criptografado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Senha incorreta! Por favor insira a correta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-páginas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importar de PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:149
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Erro ao obter o número de páginas do arquivo PDF dado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Largura (pixels):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Altura (pixels):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolução:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Usar anti-_serrilhamento"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixels/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Criar PDF de múltiplas páginas..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Você deve selecionar um arquivo para salvar!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao criar o arquivo PDF:\n"
+"%s\n"
+"Certifique-se de ter inserido um nome de arquivo válido e que você tenha "
+"permissão de escrita na pasta de destino."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Omitir camadas escondidas e camadas com opacidade zero"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Converter bitmaps para gráficos vetoriais quando for possível"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Aplicar máscaras de camada antes de salvar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Manter as máscaras não irá alterar a saída"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
+msgid "Reverse the pages order"
+msgstr "Inverter ordem das páginas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
+msgid "Layers as pages"
+msgstr "Camadas como páginas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000
+msgid "Save to:"
+msgstr "Salvar em:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1004
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procurar..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Exportação de PDF de múltiplas páginas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Remover as páginas selecionadas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051
+msgid "Add this image"
+msgstr "Adicionar esta imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:927
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1196
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Erro! Para salvar o arquivo, pelo menos uma imagem deve ser adicionada!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:124
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Não pode manipular o tamanho (largura ou altura) da imagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Imagem Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:310 ../plug-ins/common/file-png.c:331
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:351 ../plug-ins/common/file-png.c:368
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imagem PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:769
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Erro ao abrir arquivo PNG: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:886
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Erro ao criar a estrutura de leitura do PNG ao carregar \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:895
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Erro ao ler \"%s\". Não foi possível criar a estrutura de informações do "
+"cabeçalho PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:903
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Erro ao ler \"%s\". Arquivo corrompido?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1058
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Modelo de cores desconhecido no arquivo PNG \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1071 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Não é possível criar uma nova imagem para \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1127
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"O arquivo PNG especifica um deslocamento que fez com que a camada fosse "
+"posicionada fora da imagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Aplicar deslocamento de PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorar deslocamento do PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Aplicar deslocamento do PNG à camada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"O arquivo PNG que você está importando especifica um deslocamento de (%d, "
+"%d). Você deseja aplicar este deslocamento à camada?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1542
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Erro ao criar a estrutura de escrita do PNG ao exportar \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1551
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Erro ao exportar \"%s\". Não foi possível criar estrutura de informação de "
+"cabeçalho PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1559
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Erro ao exportar \"%s\" . Não foi possível exportar a imagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2361 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Erro ao abrir arquivo de interface \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2362 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Imagem PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Imagem PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Imagem PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Imagem PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Imagem PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Imagem PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fim prematuro do arquivo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Arquivo inválido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Não há suporte ao formato do arquivo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Resolução X inválida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "A largura da imagem é maior do que as capacidades do GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Resolução Y inválida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "A altura da imagem é maior do que as capacidades do GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Fator escalar falso."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Formato de escala sem suporte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Valor máximo sem suporte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatação dos dados"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609
+msgid "Raw"
+msgstr "Sem formatação"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Documento PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Imagem em PostScript encapsulado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo PostScript \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"A operação de exportar como PostScript não pode manipular imagens com canais "
+"alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importar de PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderizando"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493
+msgid "Pages:"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Páginas para abrir (ex.: 1-4 ou 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Camadas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511
+msgid "Open as"
+msgstr "Abrir como"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Tentar utilizar \"Bounding Box\""
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+msgid "Coloring"
+msgstr "Colorindo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532
+msgid "B/W"
+msgstr "Preto & branco"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinza"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Suavização de texto"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
+msgid "Weak"
+msgstr "Fraca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Suavização de gráficos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Deslocamento _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Deslocamento _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "Manter _proporção"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Quando selecionado, a imagem resultante será dimensionada para se adequar ao "
+"tamanho especificado sem ter suas proporções alteradas."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3734
+msgid "_Inch"
+msgstr "P_olegada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milímetro"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotação"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3761
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript nível 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "Po_stScript Encapsulado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
+msgid "P_review"
+msgstr "P_ré-visualização"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3809
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Tamanho da pré-_visualização:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Imagem do Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Compressão de dados"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Erro ao ler blocos do cabeçalho"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Blocos do cabeçalho inválidos em %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Blocos do cabeçalho inválidos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Erro de busca: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Erro na leitura do bloco de palavra-chave do criador"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Cabeçalho de bloco de palavra-chave inválido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Erro na leitura dos dados palavras-chave do criador"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Dados de palavra-chave de criador não terminado em nulo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "erro no zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Sub-bloco de camada inválida %s, deve ser LAYER"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Erro ao ler bloco de informações de camada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Dimensões da camada inválidas: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Erro na criação de camada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Sub-bloco de camada inválida %s, deve ser CHANNEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Erro ao ler bloco de informações de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Tipo de bitmap inválido %d no bloco de informações de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Tipo de canal inválido %d no bloco de informações de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Erro ao ler bloco de dados de tubo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Erro na leitura do cabeçalho do arquivo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Assinatura de arquivo incorreta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Formato de arquivo PSP com versão não suportada %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+msgid "invalid block size"
+msgstr "tamanho de bloco inválido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Bloco de Atributos Gerais de Imagem duplicado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Faltando bloco de Atributos Gerais de Imagem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Exportação ainda não implementada."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Dados de Imagem Raw (Dados brutos)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Dados Modelo de Elevação Digital"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para verificação de tamanho: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d não é um espaçamento de amostra válido. Valores válidos são: 0 (detectar "
+"automaticamente), 1 e 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Detecção automática de espaçamento de amostra falhou. \"%s\" não parece ser "
+"um arquivo HGT válido ou não há suporte à sua variante ainda. Arquivos HGT "
+"com suporte são: SRTM-1 e SRTM-3. Se você sabe a variante, execute com o "
+"argumento 1 ou 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Carregar imagem a partir de Dados Brutos"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Dados Modelo Digital de Elevação (1 arco-segundo)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Dados Modelo Digital de Elevação (3 arco-segundos)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 arco-segundo)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 arco-segundos)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "E_spaçamento de amostra:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB por planos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "P&B 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Cinza 2 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Cinza 4 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Cinza 8 bits"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alfa indexado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Cinza 16-bits não assinado Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Cinza 16-bits não assinado Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Cinza 16-bits Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Cinza 16-bits Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Tipo de imagem:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (estilo BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Tipo de _paleta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
+msgid "Off_set:"
+msgstr "De_slocamento:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Selecione o arquivo de paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Arquivo de pal_eta:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imagem bruta (raw)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Imagem SUN rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Não é possível abrir \"%s\" como arquivo SUN-raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Não há suporte este tipo de arquivo SUN-raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Não foi possível ler as entradas de cores de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Não há suporte ao tipo de mapa de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Largura da imagem não especificada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"A largura da imagem é maior do que a que o GIMP consegue usar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Altura da imagem não especificada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"A altura da imagem é maior do que a que o GIMP consegue usar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Não há suporte a esta profundidade de imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "A exportação em SUNRAS não pode manipular imagens com canais alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Não é possível operar em tipos de imagens desconhecidas"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Fim de arquivo encontrado durante a leitura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro de gravação"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatando dados"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Codificação de comprimento de execução (RLE)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Imagem SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Razão desconhecida"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Renderizando SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG renderizado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"O arquivo SVG não especifica\n"
+"um tamanho!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Renderizar gráficos vetoriais escaláveis (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:733
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Taxa _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Taxa _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Manter proporção"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importar _vetores"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importa elementos de caminho do SVG de forma que eles possam ser usados com "
+"a Ferramenta de Vetores do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Combinar caminhos importados"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Imagem TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Não foi possível ler o rodapé de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Não foi possível ler a extensão de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Compressão _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Ori_gem:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Inferior esquerda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
+msgid "Top left"
+msgstr "Superior esquerda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Arquivo WMF da Microsoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF não especifica\n"
+"um tamanho!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Renderizar meta-arquivo do Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF renderizado"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Imagem BitMap do X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Não foi possível ler cabeçalho (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"\"%s\": \n"
+"Tipo de dados da imagem não especificado"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"A imagem que está sendo exportado como um XBM contém mais de duas cores.\n"
+"\n"
+"Por favor converta-a para uma imagem preto e branco (indexada com 1 bit) e "
+"tente novamente."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Você não pode salvar uma máscara de cursor para uma imagem\n"
+"que não tem um canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opções de XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Bitmap no formato _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Prefixo _identificador:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Grava _valores de \"hot spot\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "\"Hot Spot\" _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "\"Hot Spot\" _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr "Arquivo de máscara"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "G_ravar arquivo de máscara extra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Extensão do arquivo de _máscara:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor de mouse X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Não é possível marcar o ponto de alvo (hot spot)\n"
+"Você precisa rearranjar as camadas de forma que todas elas tenham uma "
+"intersecção."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "\"%s\" é um cursor X válido."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:684
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "O quadro %d de \"%s\" é muito largo para um cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:691
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "O quadro %d de \"%s\" é muito alto para um cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:907
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "não há segmento de imagem em \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:947
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" é muito largo para ser um cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:955
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" é muito alto para ser um cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1018
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Ocorreu um erro de leitura."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opções de XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1096
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Entre a coordenada X do ponto alvo. A origem é o canto superior esquerdo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Entre a coordenada Y do ponto alvo. A origem é o canto superior esquerdo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1128
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Cortar _automaticamente todas os quadros."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1141
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Remove as bordas vazias em todas os quadros.\n"
+"Isso reduz o tamanho do arquivo e pode resolver o problema de alguns "
+"cursores muito grandes que bagunçam a tela.\n"
+"Desative se você pretende editar o cursor exportado usando outros programas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Escolha o tamanho nominal dos quadros.\n"
+"Se você não tem planos de fazer um cursor de múltiplos tamanhos, ou não tem "
+"ideia, deixe como \"32px\".\n"
+"O tamanho nominal não tem relação com o tamanho real (largura ou altura).\n"
+"Só é usado para determinar qual quadro depende de qual sequência de "
+"animação, e qual sequência é usada depende do valor de \"gtk-cursor-theme-"
+"size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"_Usar este valor apenas para um quadro cujo tamanho não esteja especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Sobrescrever o tamanho de todos os quadros."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1200
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Atraso:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1205
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Entre o tempo em milissegundo que cada quadro é mostrado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"_Usar este valor apenas para um quadro cujo atraso não esteja especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Sobrescrever o atraso de todos os quadros."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"A parte da informação de direito de autor que ultrapassou 65535 bytes foi "
+"removida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Insira as informações de direitos autorais."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Direito de autor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1289
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"A parte da informação de licença que ultrapassou 65535 bytes foi removida."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1299
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Entre a informação de licença de uso e distribuição."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licença:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1308
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Outros:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1343
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Entre o comentário que você quiser."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "O comentário é limitado em %d caracteres."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Salvando \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1545
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"O quadro \"%s\" é muito largo. Por favor, reduza-o para não mais que %dpx de "
+"largura."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1554
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"O quadro \"%s\" é muito alto. Por favor, reduza-o para não mais que %dpx de "
+"altura."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1563
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "A largura ou altura do quadro \"%s\" é zero!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1602
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Não foi possível exportar o cursor porque o ponto alvo não está presente no "
+"quadro \"%s\".\n"
+"Tente alterar o ponto alvo, a geometria da camada ou exportar sem corte "
+"automático."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1765
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Seu cursor foi exportado com sucesso, mas ele contém um ou mais quadros cuja "
+"largura ou altura é maior que %ipx, um valor histórico de dimensão máxima "
+"para cursores bitmap X.\n"
+"Ele pode não ter suporte em alguns ambientes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1773
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Seu cursor foi exportado com sucesso, mas ele contém um ou mais quadros cujo "
+"tamanho nominal não encontra suporte nas configurações do GNOME.\n"
+"Você pode satisfazer isso habilitando \"Sobrescrever o tamanho de todos os "
+"quadros\" no diálogo de exportar, ou o seu cursor pode não aparecer nas "
+"configurações do GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"O parasita \"%s\" é muito longo para um comentário de cursor X. Ele foi "
+"truncado para caber."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2125
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Seu cursor foi exportado com sucesso, mas ele contém um ou mais quadros cujo "
+"tamanho é maior que 8 dígitos.\n"
+"Nós o seguramos em %dpx. Você deveria verificar o cursor exportado."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2222
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Desculpe, este plug-in não pode tratar um cursor que contem mais que %i "
+"tamanhos nominais diferentes."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Imagem de PixMap do X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Erro ao abrir arquivo \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Arquivo XPM inválido"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Tempo de desenho sem suporte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Limiar de _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Dump de janela X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho XWD de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Número ilegal de entradas de mapa de cores: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Número de entradas de mapa de cores < número de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Não se pode ler as entradas de cores"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"O arquivo XWD %s tem formato %d, profundidade %d e %d bits por pixel. "
+"Atualmente isso não é suportado."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Não foi possível exportar imagens com canais alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para gravação: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Erro ao exportar \"%s\": "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "O arquivo XWD %s está corrompido."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combina várias imagens numa tira de filme"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "Tira de _filme..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Compondo imagens"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "Available images:"
+msgstr "Imagens disponíveis:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:881
+msgid "On film:"
+msgstr "No filme:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:968 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:978 ../plug-ins/common/film.c:1266
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Tira de filme"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:987
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Mudar altura para caber as imagens"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1029
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Selecionar cor do filme"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1034 ../plug-ins/common/film.c:1090
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "C_or:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1046
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeração"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1067
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Índice _inicial:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1080
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonte:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1085
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Selecione a cor dos números"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1103
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Em_baixo"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+msgid "At _top"
+msgstr "Em _cima"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1117
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Seleção de imagens"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1146
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Todos os valores são frações da altura da tira"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vançado"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1168
+msgid "Image _height:"
+msgstr "A_ltura da imagem:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1179
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Es_paçamento das imagens:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1190
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Deslocamento dos orifícios:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1201
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Largura dos orifícios:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1212
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "_Altura dos orifícios:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1223
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Es_paçamento dos orifícios:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1234
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Altura dos _números:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1247
+msgid "Re_set"
+msgstr "Re_definir"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermelho:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Ciano:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Amarelo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Mais escura:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Mais clara:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mais saturação:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Menos saturação:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Atual:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modifica interativamente as cores da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Pacote de _filtros..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Só é possível trabalhar em imagens RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Pacote de Filtros só pode ser executado de forma interativa."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Aplicando o pacote de filtros"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variações de matiz"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Granularidade"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Faixa afetada"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Sombras"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tons _médios"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "T_ons claros"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturação"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Avança_do"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variações de valor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variações de saturação"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Selecionar pixels por"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "Ma_tiz"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Sat_uração"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_alor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Imag_em inteira"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Somente a se_leção"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Seleção no _contexto"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulação de pacote de filtros"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sombras:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Tons médios:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tons claros:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opções avançadas do pacote de filtros"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Tamanho da pré-visualização"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transforma uma imagem com o Fractal de Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Traçar com _fractal (legado)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Traçar com fractal"
+
+# re-escrito na traducao para
+# forma mais descritiva.
+# verifique a janela.
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Fundo da figura"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Dar a _volta"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Preto"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+msgid "_White"
+msgstr "_Branco"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parâmetros para o Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Exercitar um bode"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr "Exercitar um bode"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:78
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Recolore a imagem usando as cores do degradê ativo"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:91
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Mapear com degradê"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:100
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Recolore a imagem usando as cores da paleta ativa"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:113
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapear com pa_leta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapear com degradê"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapear com paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Desenha listras horizontais e/ou verticais na imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Grade (legado)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Desenhando grade"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:643 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linhas\n"
+"horizontais"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:728
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linhas\n"
+"verticais"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:730
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecção"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:866
+msgid "Offset:"
+msgstr "Deslocamento:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:905
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Cor das horizontais"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:927
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Cor das verticais"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:948
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Cor das intersecções"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Corta a imagem em sub-imagens usando as guias da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Guilhotina"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guilhotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
+"Encontra e arruma pixels que possam estar claros demais para saída em vídeo"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Quente..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
+msgid "Hot"
+msgstr "Quente"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:628
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Criar _nova camada"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Reduzir _luminância"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:642
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Reduzir _saturação"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:643
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Escurecer"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Acrescenta um padrão de quebra-cabeças a imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Quebra-cabeça..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Montando quebra-cabeça"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Quebra-cabeça"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Número de peças"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Número de peças na horizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Número de peças na vertical"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Bordas chanfradas"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Largura do chanfro:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Grau de inclinação das bordas de cada peça"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Re_flexo:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Quantidade de reflexo luminoso nas bordas de cada peça"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Estilo do quebra-cabeça"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Quadrado"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "C_urvo"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "As peças tem lados retos"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "As peças tem lados curvos"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Envia a imagem por e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Enviar como e-_mail..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Enviar poe e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "En_viar"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Nome do arquivo:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Para:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Assunto:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "algum tipo de erro com a extensão do arquivo (ou ausência de extensão)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Não foi possível iniciar o sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reduz a imagem para vermelho, verde e azul puros"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Má_x RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Só é possível trabalhar em desenháveis RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maximizando RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valor máximo de RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Manter os canais máximos"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Manter os canais mín_imos"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Circular"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "Quadrado PS (ponto euclidiano)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "Diamante PS"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "C_inza"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "V_ermelho"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "V_erde"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "Az_ul"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Ciano"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Ma_genta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Amare_lo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminância"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Aplica uma retícula com um efeito parecido com jornal"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Retícu_la..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Criando retícula"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Â_ngulo:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Função de ponto:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "SPI de _entrada:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "_LPI de saída:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Tamanho da _célula:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Tela"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "Extração de _preto (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Separar em:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "CM_YK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntensidade"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Sincronizar canais"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "P_adrões de Fábrica"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anti-serrilhamento"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "S_obre-amostragem:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Canivete suíço não linear"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtro _NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtro NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Mediana regulada pelo _Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Estimativa ó_tima"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Realce de _borda"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Difunde as cores para simular uma pintura a óleo"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy (legacy)..."
+msgstr "Pint_ura a óleo (legado)..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pintando a óleo"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
+msgid "Oilify"
+msgstr "Pintura a óleo"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Tamanho da _máscara:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Usar mapa de tamanho de másc_ara:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Expoente:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Usar mapa de e_xpoente:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "Usar algoritmo de _intensidade"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simula distorção de cores produzida por uma fotocopiadora"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotocópia (legado)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocópia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Acuidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Porcentagem do _preto:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Porcentagem do _branco:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Exibe informação sobre os plug-ins"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Navegador de _plug-ins"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Procurando por nome"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d plug-in"
+msgstr[1] "%d plug-ins"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nenhum resultado para esta busca"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "Foi encontrado %d plug-in para a sua busca"
+msgstr[1] "Foram encontrados %d plug-ins para a sua busca"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Nenhum resultado"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Navegador de plug-Ins"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Caminho nos menus"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tipos de imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Data de instalação"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Visualização em lista"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Visualização em árvore"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Lista os procedimentos disponíveis na PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Navegador de _procedimentos"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Navegador de procedimentos"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:388
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Gera uma grande variedade de padrões abstratos"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:396
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:509
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:717
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Carregar arquivo QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:759
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Salvar como arquivo QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:813
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:878
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1036
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Coloriza a imagem usando uma imagem de amostra como um guia"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Colori_zar a partir de amostra..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Colorizar a partir de amostra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Obter cores da amostra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Amostra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Do degradê invertido"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Do degradê"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Mostrar seleção"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Mostrar cor"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Níveis de entrada:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Níveis de saída:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Manter intensidade"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Intensidade original"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Usar subcores"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Uniformizar cores da amostra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analisando amostra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Colorizando por remapeamento"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Torna a imagem mais nítida (mais fraco que Máscara de Desaguçar)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "A_guçar..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Aguçando"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aguçar"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Deriva uma paleta de cores suave a partir da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Pale_ta suave..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Derivando paleta suave"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Paleta suave"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Profundidade de busca:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+"Simula fluorecência tornando as partes brilhantes mais intensas e difusas"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Brilho suave (legado)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Brilho suave"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "R_aio de brilho:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Brilho:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr ""
+"Transforma pontos claros da imagem em estrelinhas brilhantes (não usar em "
+"áreas muito claras)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Cintilância..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "A região selecionada para o filtro está vazia"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Criando cintilância"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Cintilância"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Limiar de _luminosidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ajusta o limiar de luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Intensidade do c_larão:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ajusta a intensidade do clarão"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Comprimento das _pontas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ajusta o comprimento das pontas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Número de pontas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ajusta o número de pontas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Ân_gulo das pontas (-1: aleatório):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Ajusta o ângulo das pontas (-1 significa um ângulo aleatório)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Densidad_e das pontas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ajusta a densidade das pontas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparência:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ajusta a opacidade das pontas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Matiz _randômica:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr ""
+"Ajusta o valor de o quanto a matiz deverá ser modificada aleatoriamente"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Sa_turação aleatória:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+"Ajusta o valor de quanto a saturação deverá ser modificada aleatoriamente"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Preservar luminosidade"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "A luminosidade deve ser preservada?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verter"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Deve se fazer um efeito inverso?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Acrescentar bor_da"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Desenha uma borda de pontas em volta da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Cor _natural"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Cor de _frente"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Cor de f_undo"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Usar cor da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Usa a cor de frente"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Usa a cor de fundo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Sólida"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Xadrez"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Mármore"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Lagarto"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruído"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Madeira"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Manchas"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa de relevo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Luz"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "O arquivo \"%s\" não é um arquivo válido."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar arquivo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Designer de esferas"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1028
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicar"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1032
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Excluir"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Relevo"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo de seleção de cores"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:541
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulência:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantidade:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Expoente:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformações"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Escala X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Escala Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Escala Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotacionar X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotacionar Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotacionar Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posição X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posição Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Posição Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Renderizando esfera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Cria uma imagem com uma esfera texturizada"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Designer de esferas..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "A região selecionada para o plug-in está vazia"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Cria uma matriz com cópias reduzidas da imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Mosaico..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Criando novo mosaico"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaico"
+
+# traducao proposital
+# -tile pode significar pastilha
+# conjunto de pastilhas = mosaico!
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Tamanho das pastilhas"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_riar nova imagem"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Repete a imagem em várias cópias menores da original"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Mosaico pe_queno..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "A região selecionada para o filtro está vazia."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Mosaico pequeno"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:597
+msgid "Flip"
+msgstr "Espelhar"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Todas as pastilhas"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Al_ternar pastilhas"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Pastilha _explícita"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Linha:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Col_una:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "O_pacidade:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Número de segmentos"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Salvo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Uma definição de unidade só será salva antes do GIMP ser finalizado se esta "
+"coluna estiver habilitada."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Esta cadeia de caracteres será usada para identificar uma unidade nos "
+"arquivos de configuração do GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Fator"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Quantas unidades irão compor uma polegada."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Dígitos"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Este campo é uma dica para os campos de entrada numéricos. Ele especifica "
+"quantos dígitos decimais o campo de entrada deve prover para obter "
+"aproximadamente a mesma precisão de um campo de entrada de \"polegada\" com "
+"dois dígitos decimais."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"O símbolo da unidade se houver algum (por exemplo, \" para polegadas). A "
+"abreviatura da unidade será usada se não houver um símbolo."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Abreviatura da unidade (por exemplo: \"cm\" para centímetros)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "A forma singular da unidade."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "A forma plural da unidade."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Criar uma nova unidade do zero"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Criar uma nova unidade com a unidade atualmente selecionada como modelo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Cria ou altera as unidades utilizadas pelo GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nidades"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Adicionar uma nova unidade"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Fator:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Dígitos:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Símbolo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abreviatura:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngular:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plural:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Entrada incompleta"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Por favor preencha todos os campos."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor de unidades"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atualizar"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Canal de efeitos"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brilho"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operador de efeito"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivativo"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Gradient"
+msgstr "De_gradê"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolver"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Com r_uído branco"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Com _imagem de origem"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Imagem de _efeito:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Comprimento do filtro:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Ma_gnitude de ruído:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Passos de in_tegração:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Valor _mínimo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Valor má_ximo:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Desfocagem direcional usando um mapa com degradês"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Torce ou borra a imagem de várias formas diferentes"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "De_formar..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opções básicas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "Tamanho do passo:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1197
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Interações:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa de deslocamento:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr "Nas bordas:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "Dar a volta"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr "Manchar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de frente"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Configurações avançadas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Tamanho da mistura:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Ângulo de rotação:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Sub passos:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa de magnitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Usar mapa de magnitude"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Mais configurações avançadas"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Escala de degradê:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Menu de seleção do mapa de gradiente"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vetor de magnitude:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:555
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Menu de seleção de mapa de vetor de direção fixo"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1182
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Suavizando gradiente X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1185
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Suavizando gradiente Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Encontrando gradiente XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Etapa de fluxo %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Decomposição ondular"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Decompor ondular..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Decompor ondular"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Decomposição"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Escala %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Residual"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Escalas:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Criar um grupo de camadas para armazenar a decomposição"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Adicionar uma máscara para cada escala de camada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "O sistema está sem memória ou sem recursos."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "O arquivo especificado não foi encontrado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "O caminho especificado não foi encontrado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"O arquivo .exe especificado é inválido (Não é um arquivo .exe do Windows ou "
+"erro na imagem do .exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "O sistema operacional negou acesso ao arquivo especificado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "A associação de nomes de arquivo está incompleta ou é inválida."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transação DDE ocupada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "A transação DDE falhou."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "A transação DDE teve o tempo esgotado."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "A DLL especificada não foi encontrada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Não há uma aplicação associada com o nome de arquivo ou com a extensão dada."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Não há memória suficiente para completar a operação."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Ocorreu uma violação de compartilhamento."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Erro desconhecido do Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Criar uma imagem de uma página web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Da página _web..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Criar de página web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Cri_ar"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Entre a localização (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largura (pixels):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamanho da fonte:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Pequena"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minúscula"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Nenhuma URL foi especificada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Baixando página \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Transferindo imagem da página \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Página web"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Mapa de cor inadequado"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "\"%s\" não é um arquivo BMP válido"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Erro ao ler cabeçalho do arquivo BMP de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Modo de compressão (%u) não suportado no arquivo BMP de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Formato de compressão do BMP não reconhecido ou inválido."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Profundidade de cores não suportada ou inválida."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "O bitmap termina de forma inesperada."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Não é possível exportar uma imagem indexada com transparência no formato BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "O canal alfa será ignorado."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Codificação de comprimento de execução (_RLE)"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opções de co_mpatibilidade"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Não escrever informação do espaço de cores"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Alumas aplicações não conseguem ler imagens BMP que incluam informação sobre "
+"o espaço de cores. O GIMP escreve essa informação por padrão. Ao habilitar "
+"esta opção, o GIMP não vai escrever a informação sobre o espaço de cores no "
+"arquivo."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Configurações _avançadas"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Imagem BMP do Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo \"%s\" para leitura"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Erro ao consultar dimensões da imagem de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Erro ao consultar precisão da imagem de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Erro ao consultar tipo da imagem de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Erro ao ler dados de pixel de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Imagem de fax G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+"Sistema flexível de transporte de imagens - flexible image transport system"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "O arquivo FITS não mantém imagens que podem ser exibidas"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "A exportação de FITS não pode manipular imagens com canais alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Carrega arquivo FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Substituição de pixels não definidos"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Escala dos valores dos pixels"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "por DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Composição da imagem"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animação FLIC da AutoDesk"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Quadro (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Desculpe, só é possível exportar imagens INDEXADAS e imagens com TONS DE "
+"CINZA."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - carrega conjunto de quadros"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "A partir de:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Até:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Ícone do Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalhes do ícone"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Ícones grandes e compressão não são suportados por todos os programas. "
+"Aplicativos mais antigos podem não abrir este arquivo corretamente."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, paleta de 2 slots"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, paleta de 16 slots"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, paleta de 256 slots"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, sem paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, sem paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Comprimido (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Não foi possível ler \"%lu\" bytes"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Ícone #%d tem largura ou altura zero"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ícone nº%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:431
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Abrindo miniatura para \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Ícone do Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Pré-visualização do JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Tamanho do arquivo: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Calculando o tamanho do arquivo..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Tamanho do arquivo: desconhecido"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualidade:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parâmetro de qualidade do JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Habilite a pré-visualização para ver o tamanho do arquivo."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "E_xibir pré-visualização na janela da imagem"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Unifor_mizar:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Intervalo (linhas MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Usar marcadores de _reinício"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Otimizar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Usar código _aritmético"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Programas mais antigos podem ter problemas para abrir imagens codificadas "
+"aritmeticamente"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressivo"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Salvar dados _Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Salvar minia_tura"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Salvar dados _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Salvar dados _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Utilizar configurações de qualidade da imagem original"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Se a imagem original foi lida de um arquivo JPEG com configurações não "
+"padrão de qualidade (tabelas de quantização), habilite esta opção para obter "
+"quase as mesmas qualidade e tamanho do arquivo."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Su_b-amostragem:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (melhor qualidade)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontal (croma pela metade)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 na vertical (croma pela metade)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (croma em um quarto)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Método _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Inteiro rápido"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Ponto flutuante"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Carregar configurações padrão"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Sal_var conf. como padrão"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imagem JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Pré-visualização da exportação"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:223
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Erro ao abrir arquivo PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:278
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Não é um arquivo do Photoshop válido"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:285
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Versão do formato de arquivo não suportada: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:292
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Há canais demais no arquivo: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:319
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Tamanho da imagem não suportado ou inválida: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:331
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Modo de cores não suportado: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:357
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Profundidade de cores não suportada: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:391 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:401
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:612 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "O arquivo está corrompido!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:540
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Muitos canais na camada: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:548
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Altura da imagem sem suporte ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:556
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Largura da imagem sem suporte ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:565
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Tamanho da camada sem suporte ou inválido: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:751
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Altura da máscara de camada sem suporte ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:759
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Largura da máscara de camada sem suporte ou inválida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:768
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Tamanho da máscara de camada sem suporte ou inválido: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1330 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1827
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Modo de compressão sem suporte: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1955
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2134
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Canal da imagem com tamanho sem suporte ou inválido"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2203
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Falha na descompressão de dados"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:464
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Erro: Não foi possível converter o tipo de imagem base do GIMP para o modo "
+"PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1564
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Não foi possível exportar \"%s\". O formato de arquivo PSD não oferece "
+"suporte a imagens que tenham mais de 30.000 pixels de largura ou de altura."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1585
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Não foi possível exportar \"%s\". O formato de arquivo PSD não oferece "
+"suporte a imagens que tenham camadas com mais de 30.000 pixels de largura ou "
+"de altura."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Fim prematuro do arquivo"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Imagem do photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Imagem do photoshop (misturada)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Não há um carregador de arquivo RAW instalado para abrir \"%s\" arquivos.\n"
+"\n"
+"O GIMP atualmente oferece suporte aos seguintes carregadores RAW:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), versão 1.7 ou superior\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), versão 5.2 ou superior\n"
+"\n"
+"Por favor, instale um deles para carregar arquivos RAW."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Imagem IRIS da Silicon Graphics"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Não é possível abrir arquivo \"%s\" para leitura."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Largura inválida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Altura inválida: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Número de canais inválidos: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Não é possível abrir arquivo \"%s\" para escrita."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tipo de compressão"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "No compression"
+msgstr "Nenhuma compressão"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Compressão RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE Agressivo\n"
+"(Sem suporte pela SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Imagem TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF: \"%s\" não contém nenhum diretório"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:144
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importar de TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:719
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-de-%d-páginas"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:958
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605
+#, c-format
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr ""
+"A exportação em TIFF não oferece suporte a imagens indexadas com um canal "
+"alfa."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Somente fotos monocromáticas podem ser comprimidas com \"CCITT Group 4\" ou "
+"\"CCITT Group 3\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Figuras indexadas não podem ser comprimidas com \"JPEG\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"O formato TIFF só possui suporte a comentários em\n"
+"ASCII de 7 bits. Nenhum comentário foi salvo."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Falha na escrita de varredura de linha na linha %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressão"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
+msgid "_None"
+msgstr "_Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "Em_pacotar Bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Imagem WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(sem quadros-chave)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(todos os quadros são quadros-chave)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
+msgid "Image quality:"
+msgstr "Qualidade da imagem:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+msgid "Image quality"
+msgstr "Qualidade da imagem"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
+msgid "Alpha quality:"
+msgstr "Qualidade do canal alfa:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Qualidade do canal alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
+msgid "Source type:"
+msgstr "Tipo da fonte:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "\"Predefinição\" do codificador WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Como a_nimação"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
+msgid "Loop forever"
+msgstr "Repetir infinitamente"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Distância máxima entre quadros chaves:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
+msgid "Minimize output size (slower)"
+msgstr "Minimiza o tamanho de saída (lento)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Atraso entre os quadros onde não for especificado:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Usar o atraso acima para todas as camadas"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Arquivo WebP inválido \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Falha ao decodificar arquivo WebP animado \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Falha ao decodificar informações de WebP animado de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Falha ao decodificar quadro de WebP animado de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Quadro %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "memória insuficiente para limpar bits"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Parâmetro NULO"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "configuração inválida"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "dimensões inválidas da imagem"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "a partição é maior que 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "a partição é maior que 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "não foi possível limpar bytes"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "o arquivo é maior que 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "o usuário abortou a codificação"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "list terminator"
+msgstr "terminador de lista"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "unknown error"
+msgstr "erro desconhecido"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para gravação: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Erro no WebP: \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Cria chamas fractais cósmicas recursivas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Chama..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Desenhando a chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "A chama só funciona em desenhos RGB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "\"%s\": não é um arquivo regular"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Editar chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Direções"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Velo_cidade:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Randomizar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Idêntico"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Randômico"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esférico"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Girar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Ferradura"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Dobrada"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Lenço"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Coração"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hipérbole"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Xis"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Ondas"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Olho de peixe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Pipoca"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Força"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosseno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Anéis"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilador"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Olho de peixe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bolha"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindro"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussiana"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variação:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Carregar chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Salvar chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Chama"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Renderização"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntraste:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Densidade da amostra:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Super-amos_tragem espacial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Raio do _filtro espacial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa de cores:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Degradê personalizado"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "Câmer_a"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Sem %s no gimprc:\n"
+"Você precisa acrescentar uma entrada do tipo\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"ao seu arquivo %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Pré-visualização em tempo real"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Se habilitada a pré-visualização será redesenhada automaticamente"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "A_tualizar pré-visualização"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Desfaz último zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1040
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Refaz último zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parâmetros"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parâmetros de fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Esquerdo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Direito:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Superior:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Inferior:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Quanto maior o número de interações, mais detalhes serão calculados"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Muda o aspecto do fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Carrega um fractal do arquivo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Restaura parâmetros para valores padrão"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Salvar fractal ativo em arquivo"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tipo de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Aranha"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "C_ores"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Número de cores:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Altera o número de cores no mapeamento"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Usa suavização loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Usa suavização loglog para eliminar \"listas\" no resultado"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densidade das cores"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Muda intensidade do canal vermelho"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Muda intensidade do canal verde"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Muda intensidade do canal azul"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Função de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Usar função de seno para componente vermelho"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Usar função de cosseno para componente vermelho"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Usar mapeamento linear em vez de uma função trigonométrica para este canal "
+"de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversão"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Se esta opção for habilitada os valores mais altos de cor serão trocados por "
+"valores mais baixos e vice-versa"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo de cor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Como especificado acima"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Cria um mapa de cores com as opções especificadas acima (função/densidade de "
+"cor). O resultado é visível na imagem de pré-visualização"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aplica degradê ativo à imagem final"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Cria um mapa de cores usando um degradê do editor de degradês"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Degradê do Explorador de Fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Falha ao gravar arquivo \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Carrega parâmetros de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Salva parâmetros de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "O arquivo \"%s\" não é um arquivo do Explorador de Fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "O arquivo \"%s\" está corrompido. Opção da Linha %d incorreta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Renderiza arte fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Explorador de fractais..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Renderizando fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Você tem certeza que quer eliminar \"%s\" da lista e do disco?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Remove fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "O arquivo \"%s\" não é um arquivo do Explorador de Fractais"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"O arquivo \"%s\" está corrompido.\n"
+"Opção da linha %d está incorreta"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Meu primeiro fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Selecionar diretório e regenerar coleção"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Usar fractal selecionado"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Remover fractal selecionado"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Procurar fractais no disco"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Acrescentar diretório ao Explorador de Fractais"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Fechado"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Fecha curva ao concluir"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Exibir guia para linha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Desenha linhas entre os pontos de controle. Somente durante a criação de "
+"curva"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "GFig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opções de ferramenta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Contorno"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Preenchimento"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Sem preenchimento"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Preencher com cor"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Preencher com textura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Degradê com forma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Degradê vertical"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Degradê horizontal"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Exibir imagem"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Atrair para a grade"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Exibir grade"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Carrega coleção de objetos do Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Salvar desenho do Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Primeira Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Salvar..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grade"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferências..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Elevar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Leva o objeto selecionado para a frente"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Baixar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Leva o objeto selecionado para o trás"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Elevar para _topo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Leva objetos selecionados para o topo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Baixar para _fundo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Leva objetos selecionados para o fundo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Mostra objeto anterior"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Próximo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Mostra próximo objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "_Mostrar todos"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Mostra todos os objetos"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Criar linhas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Criar retângulo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Criar círculo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Criar elipse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Criar arco"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Criar polígono regular"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Criar estrela"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Criar espiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Cria curva Bézier. Pressione Shift + Botão para finalizar a criação do "
+"objeto."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Mover um objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Mover um único ponto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copia um objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Excluir um objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Selecionar um objeto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Esta ferramenta não tem opções"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Exibir posição"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Exibir pontos de controle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Número máx. de desfazer:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Frente"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Tipo de fundo da camada. A cópia faz com que a camada anterior seja copiada "
+"antes do desenho ser feito."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Difusão"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Espaçamento de grade:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Número de setores da grade polar:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Intervalo dos círculos da grade polar:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Retângulo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isométrico"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipo de grade:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Cinza"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Mais escura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Mais clara"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Muito escura"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Cor da grade:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Lados:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientação:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Ei, onde foi parar o objeto?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Erro ao ler arquivo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Editando objeto somente para leitura - você não poderá salvá-lo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Número de lados do polígono regular"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detalhes do objeto"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Posição XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Número de voltas da espiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Número de pontos da estrela"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Criar curva bezier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Criar formas geométricas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_GFig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Erro ao tentar salvar figura como um parasita: não foi possível anexar "
+"parasita ao desenhável."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao tentar abrir arquivo temporário \"%s\" para carregar parasita: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Só pode salvar desenháveis!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Salvar pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Altera a gama (brilho) do pincel selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Selecione:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+msgid "Save _as"
+msgstr "Salvar _como"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proporção:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Especifica a proporção do pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relevo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Especifica a quantidade de relevo a ser aplicada à imagem (em porcentagem)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "C_or"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Média _sob o pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "C_entro do pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "A cor é calculada da média de todos os pixels sob o pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "A cor usada é a do pixel no centro do pincel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Ruí_do de cor:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Adiciona ruído randômico à cor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Geral"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Manter original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Preserva a imagem original como fundo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "A partir do papel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Copia, para o fundo, a textura do papel selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Fundo de cor sólida"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Usa um fundo transparente. Somente as pinceladas serão visíveis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Pintar bordas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Seleciona se as pinceladas serão dadas até as bordas da imagem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Encaixável"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Torna a imagem resultante encaixável, de forma que se possa usar em mosaicos "
+"ou como textura"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Sombra projetada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Adiciona um efeito de sombra a cada pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Escurecer borda:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Quanto \"escurecer\" as bordas de cada pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Escurecer sombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Quanto \"escurecer\" a sombra flutuante"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Profundidade da sombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"A profundidade da sombra, isto é, a distância que ela deve estar do objeto"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Desfoc. da sombra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Quanto a sombra flutuante será desfocada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Limiar de desvio:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Um valor de liberação para seleções adaptativas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Realiza várias alterações artísticas na camada ativa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionista..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "A seleção não cobre nenhuma parte da camada ou máscara ativa."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientação"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Direções:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "O número de direções (por ex. pincéis) a serem usados"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Ângulo de início:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "O ângulo do primeiro pincel a ser criado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Alcance do ângulo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "O ângulo de abertura do primeiro pincel a ser criado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Deixa o valor (brilho) da região determinar a direção da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"A distância a partir do centro da imagem determina a direção da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Seleciona uma direção randômica para cada pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Deixar a direção a partir do centro determinar a direção da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Fluindo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "As pinceladas seguem um padrão \"fluido\""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "A matiz da região determina a direção da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptativo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "A direção que combinar melhor com a imagem original é selecionada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Especificar manualmente a orientação da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Abre editor do mapa de orientação"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor do mapa de orientação"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vetores"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"O campo-vetor. Clique no botão esquerdo para mover vetor selecionado, clique "
+"no botão direito para apontar em direção ao mouse, clique no botão central "
+"para adicionar um novo vetor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Ajustar o brilho da pré-visualização"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Selecionar vetor anterior"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Selecionar próximo vetor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "Acrescen_tar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Adiciona novo vetor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Terminar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Remover vetor selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Modo-Voronoi faz com que apenas o vetor mais próximo do dado ponto tenha "
+"qualquer influência"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Â_ngulo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Alterar ângulo do vetor selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Ângu_lo de início:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Deslocar todos os vetores com um ângulo dado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "Fo_rça:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Alterar a força do vetor selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Expoen_te da força:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Alterar o expoente da resistência"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inverte a textura dos papéis"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Superposição"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Aplica o papel como ele está (sem criar relevo)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Especifica a escala da textura (na porcentagem do arquivo original)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Coloc_ação"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Colocação"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aleatória"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Igualmente distribuída"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Coloca pinceladas aleatórias ao redor da imagem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "As pinceladas são igualmente distribuídas através da imagem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centralizadas"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Concentrar as pinceladas ao redor do centro da imagem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Densidade da pincelada:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "A densidade relativa das pinceladas"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Falha ao salvar arquivo PPM \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Salvar atual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Padrões do gimpressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "Valores de _fábrica"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Salvar atual..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Salva as configurações atuais no arquivo especificado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Carrega opções selecionadas na memória"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Exclui o arquivo Selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Relê o diretório de Opções"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "A_tualizar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Regenera a janela de pré-visualização"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Reverte para a imagem original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Tamanho"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variações de tamanho:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Número de Tamanhos de Pincel a usar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Tamanho mínimo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "O menor pincel a ser criado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Tamanho máximo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "O maior pincel a ser criado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Tamanho depende de:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Deixar o valor (brilho) da região determinar o tamanho da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+"A distância a partir do centro da imagem determina o tamanho da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Selecionar um tamanho aleatório para cada pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Deixa a direção a partir do centro determinar o tamanho da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "A matiz da região determina o tamanho da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Seleciona o tamanho do pincel que mais se aproxima da imagem original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Especifica manualmente o tamanho da pincelada"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Abre o editor de mapa de tamanho"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor do mapa de tamanho"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Escalares"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"O campo de escalares. Clique no botão esquerdo para mover o escalar "
+"selecionado, no botão direito para apontar em direção ao mouse e no botão "
+"central para adicionar um novo escalar."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Seleciona escalar anterior"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Seleciona próximo escalar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Adiciona novo escalar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Exclui escalar selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Altera o ângulo do escalar selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Força:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Altera a força do escalar selecionado"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Expoente de fo_rça:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Modo-Voronoi faz com que apenas o escalar mais próximo do ponto dado tenha "
+"alguma influência"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "E_ntrelaçar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Comentário do _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Como _animação"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opções de GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Repetir _indefinidamente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Atraso entre os quadros onde não for especificado:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF tem suporte a uma precisão de centésimos de segundo."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Disposição do _quadro onde não for especificado:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Usar o atraso acima para todas as camadas"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "U_sar a disposição acima para todas as camadas"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opções de GIF animado"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Entrelaçar (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Salvar cor de _fundo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Salvar _deslocamento de camada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Salvar _resolução"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Salvar hora de _criação"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Salvar co_mentário"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Salvar informações de _cor dos pixels transparentes"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Salvar conf. como padrão"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Salvar dados Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Salvar dados XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Salvar dados IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Salvar miniatura"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Ní_vel de compressão:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "pixelformat automático"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Tipo de RGB para salvar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Padrão (R, G, B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planos (RRR, GGG, BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Salvar informações de cor dos pixels transparentes"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "save Exif data"
+msgstr "salvar dados Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "save XMP data"
+msgstr "salvar dados XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "salvar dados IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "salvar miniatura"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Título do documento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Título do autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Escritor da descrição\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Avaliação"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Status dos direitos autorais"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Avisos de direitos autorais"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL de Direitos autorais"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Código postal\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Estado / Província"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefone(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-mail(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Site(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Gênero intelectual"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Código de cena IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "sublocalização\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Código ISO de país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Código de assunto IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgência"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Identificador de trabalho\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instruções"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Linha de crédito"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Termos de Uso"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "sublocalização"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Pessoa mostrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Nome do país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Código ISO do país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Região do mundo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Localização mostrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organisation"
+msgstr "Organização em destaque"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Adicionar entrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Remover entrada"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Província / Estado"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Código ISO do país"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Arte ou objeto"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Data de criação"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Criador"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "ID de inventário de origem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Idade do(a) modelo(a)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Divulgação da idade do(a) modelo(a) menor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Status de lançamento de modelo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Informação adicional do(a) modelo(a)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identificador de lançamento de modelo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "ID do fornecedor da imagem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "ID da imagem do fornecedor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Entrada do registro"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Nome do fornecedor da imagem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Largura máxima disponível"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Altura máxima disponível"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Tipo de fonte digital"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identificador da organização"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Identificador do item"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Detentor dos direitos autorais"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licenciador"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Status de lançamento da propriedade"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Criador da imagem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Número de telefone 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Tipo do telefone 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Número de telefone 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Tipo de telefone 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Endereço web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identificador de lançamento da propriedade"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Extensão IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Categoria suplementar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Referência da longitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Referência da latitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Referência da altitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "ID do paciente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Data de nascimento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Sexo do paciente"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "ID do estudo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Médico solicitante"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Data do exame"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Descrição do exame"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Número da série"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalidade"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Data da série"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Descrição da série"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Instituição do equipamento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Fabricante do equipamento"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Etiqueta Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Etiqueta XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Etiqueta IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposição"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produz um efeito de clarão de lente usando degradês"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Clarão em _degradê..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Clarão em degradê"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Falha ao abrir arquivo GFlare: \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "\"%s\" não é um arquivo válido GFlare válido."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Formato de arquivo GFlare inválido: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare \"%s\" não está salvo Se você adicionar uma nova entrada em %s, como:"
+"\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"e criar um diretório %s,\n"
+"então, pode-se salvar os seus próprios GFlares nesse diretório."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Falha ao gravar arquivo GFlare \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Atualização a_utomática da pré-visualização"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "O \"Padrão\" foi criado."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tação:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotação de m_atiz:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Ângulo do _vetor:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Comprimento do v_etor:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Super-amostragem a_daptativa"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Profundidade má_xima:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Limiar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "Configuraçõe_s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Seletor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Novo clarão em degradê"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Digite um nome para o novo GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "O nome \"%s\" já é usado!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copia o clarão em degradê"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Digite um nome para o GFlare copiado"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Não é possível remover!! Deve haver pelo menos um GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Remover clarão em degradê"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "não foi encontrado %s em gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor de clarão em degradê"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Reexaminar degradês"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opções de pintura luminescente"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Modo de pintura:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opções de pintura de raios"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opções de pintura de clarões secundários"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradês"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Degradê radial:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Degradê angular:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Degradê de tamanho angular:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Tamanho (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotação:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotação de matiz:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Luminescência"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Nº de pontas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Espessura das pontas:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Raios"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Degradê de fator de tamanho:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Degradê de probabilidade:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Forma dos clarões secundários"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Semente aleatória:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Clarões _secundários"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Navegador de ajuda do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Volta uma página"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Avança uma página"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recarregar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Carrega novamente a página atual"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Para de carregar esta página"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Vai para o índice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_opiar localização"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Copia o endereço desta página para a área de transferência"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Encontrar texto na página atual"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Encontrar no_vamente"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "E_xibir índice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Liga/desl. a visibilidade da barra lateral"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Visite o site de documentação do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Encontrar:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Próxima"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "As páginas de ajuda para \"%s\" não estão disponíveis."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "O manual do usuário do GIMP não está disponível."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Por favor, instale o pacote de ajuda adicional, ou use o manual de usuário "
+"online em https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+"Talvez você esteja sem as funcionalidades GIO e necessite instalar o GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ID de ajuda \"%s\" desconhecido"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Carregando índice de \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro de análise em \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Cria um fractal de Sistema de Função Iterada (IFS)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_Fractal IFS..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:513
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:527
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:569
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Assimetria:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:583
+msgid "Shear:"
+msgstr "Inclinar:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:628
+msgid "Simple"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:637
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fractal IFS: alvo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:643
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Redimensionar matiz por:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:658
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Redimensionar valor por:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:675
+msgid "Full"
+msgstr "Cheia"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:683
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fractal IFS: vermelho"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:691
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fractal IFS: verde"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:699
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fractal IFS: azul"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:707
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fractal IFS: preto"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:855
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformação espacial"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:861
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformação de cor"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:871
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilidade relativa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1044
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _tudo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1048
+msgid "Re_center"
+msgstr "Recalcular o _centro"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1048
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Recalcula o centro"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1052
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opções de renderização"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1061
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotaciona"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1061
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotaciona / redimensiona"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Stretch"
+msgstr "Estica"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1162
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opções de renderização do fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1184
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Memória máxima:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdividir:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1224
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Raio das manchas:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1296
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Renderizando IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1448
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformação %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2396
+msgid "Save failed"
+msgstr "Falha ao salvar"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2479
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2492
+msgid "Open failed"
+msgstr "Falha ao abrir"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2487
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "O arquivo \"%s\" não parece ser um arquivo de fractais IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2527
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Salvar como arquivo de fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Abrir arquivo de fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Plug-in de mapeamento de imagem"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright(c) 1999-2005 por Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Publicado sob a Licença Pública Geral GNU (GPL)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "Cír_culo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centro _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centro _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Excluir ponto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Editar objeto"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Usar guias do GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "Tod_as"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Adicionar guias extras"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Borda _esquerda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Borda _direita"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Borda s_uperior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Borda _inferior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL de _base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Criar guias"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Limites de guias resultantes: %d,%d para %d,%d (áreas %d)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Guias são retângulos pré-definidos cobrindo a imagem. Você os define\n"
+"pela largura, altura e espaçamento um do outro. Isto permite \n"
+"criar rapidamente a coleção de imagens do tipo de mapa de imagens\n"
+"mais comum, de \"miniaturas\", adequadas para barras de\n"
+"navegação."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Esquerda inicia em:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Topo inicia em:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Espaçamento _horiz.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Qua_ntos na largura:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Espaçamento _vert.:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Quantos na _altura:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "UR_L base:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Limites de guias resultante: 0,0 para 0,0 (áreas 0)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Guias"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Inserir ponto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover para baixo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Mover faixa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Mover objetos selecionados"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Mover para frente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover para cima"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Seleção"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Selecionar próximo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selecionar anterior"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Selecionar região"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Enviar para trás"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Des-selecionar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Des-selecionar todos"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Tipo de link"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Site na _web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Site _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Ou_tro"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "Arqu_ivo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL a ser ativada quando esta área receber um clique: (necessário)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Selecionar arquivo HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Link relati_vo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Nome/ID do frame alvo: (opcional - usado somente para FRAMES)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Te_xto do ALT: (opcional)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Link"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensões"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pré-_visualização"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Configurações de área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Configurações da área #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erro ao abrir arquivo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Carregar mapa de imagens"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Salvar mapa de imagens"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Configurações de grade"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Atração para _grade habilitada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Tipo e visibilidade da grade"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Oculta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linhas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "C_ruzes"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Granulação da grade"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "Larg_ura"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Altura"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Deslocamento da grade"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pixels a partir da _esquerda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixels a partir do _topo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pré-visualização"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Criar um mapa de imagens clicável para Web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Mapa de _imagens..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Sem título>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Alguns dados foram alterados!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Você deseja realmente descartar suas alterações?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Arquivo \"%s\" salvo."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "O tamanho da imagem foi alterado."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Redimensionar a partir da área?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Desfazer %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refazer %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "S_alvar como..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "D_es-marcar tudo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Editar _informações da área..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Editar informação da área selecionada"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Mover área para frente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Mover área para o fundo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Remover área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Fonte..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoom para"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapeamento"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Editar mapa de informações..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Editar informações do mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ferramen_tas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Configurações de grade..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Usar guias do GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Criar guias..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteúdos"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Lista de áreas"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Seta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Selecionar área existente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definir área retangular"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definir área circular/oval"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definir área poligonal"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polígono"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "(pixels) x"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "(pixels) y"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "I_nserir ao final"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de recursos:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Tipo de mapa padrão"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Perguntar informação de área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Exige U_RL padrão"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "E_xibe alças de área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Manter círculos _NCSA verdadeiros"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Exibe _dica da URL da área"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Usar alças de manipulação de tamanho duplo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Número de níveis de desfa_zer (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Número de entradas M_RU (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Selecione a cor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Selecionado:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interação:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Região co_ntígua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "Lim_iar:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Converter _automaticamente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferências gerais"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Retângulo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_x superior esquerdo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_y superior esquerdo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Texto ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Configurações para este Arquivo de Mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nome da imagem:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Selecione o arquivo de imagem"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "A_utor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "UR_L padrão:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrição:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Formato do arquivo de mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Visualizar fonte"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efeitos de iluminação"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplica vários efeitos de iluminação a uma imagem"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Efeitos de i_luminação..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Opções gerais"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Fundo t_ransparente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Tornar a imagem de destino transparente onde a altura do relevo for zero"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Cri_ar nova imagem"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Criar uma nova imagem ao aplicar o filtro"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Pré-visualização de alta _qualidade"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Habilitar/desabilitar pré-visualização de alta qualidade"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Ajustes de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Luz 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Luz 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Luz 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Luz 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Luz 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Luz 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Direcional"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Puntiforme"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Tipo de fonte de luz a aplicar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Selecionar cor da fonte de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Ajustar cor da fonte de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensidade:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intensidade da luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Posição X da fonte de luz no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Posição Y da fonte luz no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Posição Z da fonte de luz no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Direção"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Direção X da fonte de luz no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Direção Y da fonte de luz no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Direção Z da fonte luz no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_solar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Iluminação predefinida:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Propriedades do material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "A_mbiente:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Quantidade de cor original para iluminar onde não incide luz direta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Brilho:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensidade da cor original quando atingida por uma fonte de luz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Refletividade:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Controla qual será a intensidade dos reflexos"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Polimento:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Valores maiores focalizam melhor os reflexos"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "Me_tálico"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Habilitar mapa de relevo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Habilita/desabilita mapeamento de relevo (profundidade da imagem)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "_Imagem do mapa de relevo:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarítmica"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cu_rva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Altura má_xima:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Altura máxima para o relevo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Habilitar mapeamento de ambiente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Habilitar/desabilitar mapeamento de ambiente (reflexão)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Imagem de ambiente:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Imagem de ambiente a ser usada"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Opções"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "L_uz"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Mapa de _saliências"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa de Am_biente"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Recalcular imagem de pré-visualização"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Interati_va"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Habilitar/desabilitar pré-visualização em tempo real"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Salvar configuração de iluminação"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Carregar configuração de iluminação"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapear para plano"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapear para esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapear para caixa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapear para cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapeia a imagem para um objeto (plano, esfera, caixa ou cilindro)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapear _objeto..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Caixa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapear para:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Plano"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Tipo de objeto para o qual mapear"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fundo transparente"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Torna a imagem transparente fora do objeto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Ladrilhar a imagem fonte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Ladrilhar a imagem fonte: útil para planos infinitos"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Criar nova imagem"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Criar nova camada"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Criar uma nova camada ao aplicar o filtro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Habilitar _anti-serrilhamento"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Habilita/desabilita remoção de bordas serrilhadas (antialiasing)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+"Qualidade do anti-serrilhamento. Quanto mais alta melhor, porém mais lento"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+"Parar quando as diferenças entre os pixels forem menores do que este valor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Luz puntiforme"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Luz direcional"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Sem luz"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Tipo de fonte de luz:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Cor da fonte de luz:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vetor de direção"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Níveis de intensidade"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambiente:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Difusão:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflexividade"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Valores maiores fazem o objeto refletir mais luz (parecer mais claro)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Especular:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Reflexo brilhante:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Posição X do objeto no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Posição Y do objeto no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Posição Z do objeto no espaço XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Ângulo de rotação no eixo X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Ângulo de rotação no eixo Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Ângulo de rotação no eixo Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Frente:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Trás:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapear imagens para faces da caixa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Escala x (tamanho)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Escala y (tamanho)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Escala z (tamanho)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Superior:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "I_nferior:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Imagens para as faces das tampas"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_aio:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Raio do cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Comprim_ento:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Comprimento do cilindro"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pções"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientação"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapear para objeto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Pré-visualização!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Exibir es_queleto"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "_Recalcular imagem de pré-visualização em tempo real"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Editar metadados (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "Edit Metadata"
+msgstr "Editar metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Editor de metadados: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "Write Metadata"
+msgstr "Escrever metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importar metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Exportar metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Data do calendário:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Definir data"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Sem avaliação"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importar arquivo de metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Exportar arquivo de metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Captura digital original de uma cena da vida real"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
+msgid "Digitised from a negative on film"
+msgstr "Digitalizado a partir de um negativo de filme"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
+msgid "Digitised from a positive on film"
+msgstr "Digitalizado a partir de um positivo de filme"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
+msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalizado a partir de uma impressão em mídia não transparente"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
+msgid "Created by software"
+msgstr "Criado por programa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Não aplicável"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Lançamentos ilimitados do(a) modelo(a)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Lançamentos limitados ou incompletos do(a) modelo(a)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Lançamentos de propriedade ilimitados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Lançamentos limitados ou incompletos de propriedade"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Idade desconhecida"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 anos ou mais"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 anos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 anos ou menos"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Protegido por direitos autorais"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domínio público"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
+msgid "Select a value"
+msgstr "Selecione um valor"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+msgid "Cell"
+msgstr "Célula"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+# Não é paginador, é https://pt.wikipedia.org/wiki/Pager
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+msgid "Female"
+msgstr "Feminino"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Acima do nível do mar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Abaixo do nível do mar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "South"
+msgstr "Sul"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "East"
+msgstr "Leste"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Ver metadados (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "View Metadata"
+msgstr "Ver metadados"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Visualizador de metadados: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu caracteres a mais(s))"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu mais byte(s))"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Corta uma das bordas da imagem, com um efeito de dobra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Dobra da _página..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efeito de dobra de página"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Localização da dobra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower right"
+msgstr "Direita inferior"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower left"
+msgstr "Esquerda inferior"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper left"
+msgstr "Esquerda superior"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+msgid "Upper right"
+msgstr "Direita superior"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientação da dobra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Sombra sob a dobra"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Degradê atual (invertido)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Degradê personalizado"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Cores de frente/fundo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidade:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Dobrar camada"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:983
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Dobrando página"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorar _margens da página"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Desenhar marcas de corte"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolução _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolução _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquerdo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Direito:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entro:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontalmente"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticalmente"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Imprime a imagem"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Ajustar tamanho e orientação para impressão da página"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Confi_guração da página"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Configurações da imagem"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimindo"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Cria uma imagem a partir do que é exibido na tela"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "Captura de _tela..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:425
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de tela"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
+msgid "S_nap"
+msgstr "Ca_pturar"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Capt_urar uma única janela"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Incluir _decorações da janela"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Incluir ponteiro do _mouse"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Capturar a tela _inteira"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Selecionar uma _região da tela"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
+msgid "Delay"
+msgstr "Atraso"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Atraso da seleção: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:774
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Após o atraso, clique e arraste para selecionar a região a ser capturada."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Clique em uma janela para capturá-la após um atraso."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Ao final do atraso, clique em uma janela para capturá-la."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
+msgid "Screenshot delay: "
+msgstr "Atraso da captura: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Após o atraso, a tela é capturada."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Uma vez que a região foi selecionada, ela será capturada após esse atraso."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:793
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Uma vez que a janela foi selecionada, ela será capturada após esse atraso."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:799
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Após o atraso, a janela ativa será capturada."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Perfil de cores"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Etiqueta a imagem com o perfile do _monitor"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:815
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Converter imagem para sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+msgid "No data captured"
+msgstr "Nenhum dado capturado"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:96
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Erro ao selecionar a janela"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:413
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importando imagem"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:466
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Ponteiro do mouse"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:629
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Janela especificada não encontrada"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Seleção para vetor"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nenhuma seleção para converter"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Configurações avançadas de seleção para vetor"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Alinhamento do limiar:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Se dois pontos de extremidade estão mais próximos do que este, eles são "
+"feitos para serem iguais."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Limiar de canto sempre:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Se o ângulo definido por um ponto e os seus predecessores e sucessores é "
+"menor do que este, ele é um canto, mesmo que esteja dentro dos pixels de \""
+"corner_surround\" de um ponto com um ângulo menor."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Redondeza de canto:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Número de pontos a ser considerado ao determinar se um ponto é um canto ou "
+"não."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Limiar de canto:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Se um ponto, seus predecessores e seus sucessores definem um ângulo menor "
+"que isso, é um canto."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Limiar de erro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Quantidade de erro na qual uma spline determinada é inaceitável. Se algum "
+"pixel estiver um pouco mais distante que isso da curva determinada, nós "
+"tentamos novamente."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Redondeza alternativa de filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Um segundo número de pontos adjacentes para considerar ao filtrar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Épsilon de filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Se os ângulos entre os vetores produzidos por pontos de filter_surround e "
+"filter_alternative_surround divergirem por mais que isso, use o do "
+"filter_alternative_surround."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Contagem de iteração de filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Número de vezes para suavizar pontos de dados originais. Aumentar esse "
+"número drasticamente – para 50 ou mais – pode produzir resultados muito "
+"melhores. Mas se pontos que DEVEM ser cantos não forem localizados, a curva "
+"vai passar longe daquele ponto."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Percentual do filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Para produzir o novo ponto, usa o ponto antigo mais essa quantidade de "
+"vizinhos."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Redondeza secundária de filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Número de pontos adjacentes a se considerar se pontos de \"filter_surround\" "
+"definem uma linha estreita."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Redondeza de filtro:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Número de pontos adjacentes para considerar ao filtrar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Manter joelhos"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Diz se deve ou não remover pontos \"joelhos\" após localizar o contorno."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Limiar de reversão de linha:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Se uma spline estiver mais próxima de uma linha reta do que isso, ela "
+"permanecerá uma linha reta, mesmo que, de outra forma, seja alterada de "
+"volta para uma curva. Isso é ponderado pelo quadrado do comprimento da "
+"curva, para tornar as curvas mais curtas mais propensas a serem revertidas."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Limiar de linha:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Quantos pixels (em média) uma spline pode divergir da linha determinada por "
+"seus pontos de extremidade antes de ser alterada para uma linha reta."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Melhoria de reparametrização:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Se a reparameterização não melhorar o ajuste nesse percentual, pare de fazer "
+"isso. Quantidade de erro em que é inútil reparar novamente."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Limiar de reparametrização:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Quantidade de erro em que é inútil reparametrizar novamente. Isso acontece, "
+"por exemplo, quando tentamos encaixar o contorno do lado de fora de um \"O\" "
+"com uma única spline. O ajuste inicial não é bom o suficiente para que a "
+"iteração de Newton-Raphson o melhore. Pode ser que seja melhor detectar os "
+"casos em que não encontramos cantos."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Procura de subdivisão:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Porcentagem da curva longe do pior ponto para procurar um lugar melhor para "
+"subdividir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Rodeamento de subdivisão:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Número de pontos a considerar ao decidir se um determinado ponto é o melhor "
+"local para subdividir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Limiar de subdivisão:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Quantos pixels um ponto pode divergir de uma linha reta e ainda ser "
+"considerado um lugar melhor para subdividir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Rodeamento de tangente:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Número de pontos a serem observados em cada lado de um ponto ao calcular a "
+"aproximação à tangente naquele ponto."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Captura uma imagem de uma fonte de dados TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Scanner/Câmera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Transferindo dados do scanner ou da câmera"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "A forma mais usada para realçar uma imagem"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Unsharp Mask..."
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "Máscara de desag_uçar..."
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Combinando"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Máscara de desaguçar"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Rotacionado"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Atualização contínua"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Área:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Camada inteira"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Contexto"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "A partir de:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Para:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "A partir de:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Para:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Matiz:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Saturação:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Modo cinza"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Tratar como este"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Mudar para este"
+
+#~ msgid "Gray Threshold"
+#~ msgstr "Limiar de cinza"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Unidades"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radianos/Pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Graus"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Rotacionar cores"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Opções principais"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Opções de cinza"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Mudar para sentido horário"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Mudar para sentido anti-horário"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Alterar ordem de setas"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Troca uma faixa de cores por uma outra"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Rotacionar cores..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Rotacionando as cores"
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Adiciona uma textura de tela de pintura a imagem"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "Te_xtura de tela..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Aplicando textura de tela"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Aplicar textura de tela"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Superior-direita"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Superior-_esquerda"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "Inferior-e_squerda"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Inferior-d_ireita"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Desfocagem mais usada e mais simples"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Desfocagem _gaussiana..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Aplica uma desfocagem gaussiana"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Desfocagem gaussiana"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Raio de desfocagem"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Método de desfocagem"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Desfoca pixels vizinhos, mas apenas em regiões de baixo contraste"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Desfocagem gaussiana _seletiva..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Desfocagem gaussiana seletiva"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "R_aio de desfocagem:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "Delta _máximo:"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Cria um efeito 3D usando um mapa de relevo"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "Mapa de _relevo..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Mapeando relevo"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Mapeamento de relevo"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "Mapa de _relevo:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "Tipo de _mapa:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Compen_sar escurecimento"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "I_nverter o relevo"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Ladrilhar mapa de relevo"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Elevação:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "O deslocamento pode ser ajustado deslocando-se a pré-visualização com o "
+#~ "botão do meio do mouse. "
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Nível d'água:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "Am_biente:"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Troca uma cor com outra"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Troca de _cores..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Troca de cores"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique com o botão do meio para pegar cor inicial (\"A Partir da Cor\")"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Para a cor"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "A partir da cor"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Troca de cores: Para a Cor"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Troca de cores: a partir da cor"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Limiar v_ermelho:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Limiar ve_rde:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Limiar az_ul:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Sincronizar _limiares"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "Cin_za"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Vermelho"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "E_stender"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "Cor_tar"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Aplica uma matriz de convolução genérica 5x5"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "Matriz de _convolução..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "A matriz de convolução não pode ser aplicada em camadas com menos de "
+#~ "3x3pixels."
+
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "Aplicando convolução"
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Matriz de convolução"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matriz"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "D_ivisor:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "N_ormalizar"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "Considerar _pesos do canal alfa"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Borda"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canais"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Concerta imagens onde linhas alternadas estão faltando"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Desentrelaçar..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Desentrelaçar"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Manter c_ampos ímpares"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Manter campos _pares"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Cria um padrão de difração"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "Padrões de _difração..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Criando padrão de difração"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Padrões de difração"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frequências"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Contornos"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Bordas abruptas"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "Dis_persão:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larização:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Outras opções"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "Deslocamento _x"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "A_fundar"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Deslocamento _y"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Redemoinho"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Move os pixels como indicado por mapas de deslocamento"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Deslocar..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Deslocando"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Deslocar"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "Deslocamento _X:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Deslocamento _Y:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Modo de deslocamento"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Cartesiano"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polar"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento nas bordas"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Manchar"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Vários métodos simples para detectar bordas"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Bordas..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Detecção de borda"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Detecção de borda"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Bússola de Prewitt"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Diferencial"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritmo:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Quantidade:"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Detecção de borda especializada, dependente da direção"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Detecção de borda sobel"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Aplicar sobel _horizontalmente"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Aplicar sobel _verticalmente"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Manter sinal de resultado (somente uma direção)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Detecção de borda sobel"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simula uma gravura antiga"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "Ental_har..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Entalhando"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Entalhar"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Limitar largura da linha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GIF image"
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "Imagem GIF"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Erro ao gravar arquivo de saída."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr ""
+#~ "A imagem \"%s\" está em tons de cinza, mas não contém nenhum componente "
+#~ "cinza."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "A imagem \"%s\" está em RGB, mas tem alguns componentes faltando."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "A imagem \"%s\" está no espaço de cores CIEXYZ - não há suporte a este "
+#~ "modelo de cores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "A imagem \"%s\" está no espaço de cores CIELAB - não há suporte a este "
+#~ "modelo de cores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "A imagem \"%s\" está no espaço de cores YCbCr - não há suporte a este "
+#~ "modelo de cores."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "A imagem \"%s\" está um espaço de cores desconhecido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "O componente %d da imagem \"%s\" não tem o mesmo tamanho que a imagem. "
+#~ "Não há suporte a esta configuração."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "O componente %d da imagem \"%s\" não tem valores de hstep e vstep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "O componente %d da imagem \"%s\" é composto de números com sinal. Não há "
+#~ "suporte a esta configuração."
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Tipo de paleta indexada"
+
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este plug-in só trabalha com arquivos de imagem RGBA com 8 bits de cor "
+#~ "por canal."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Erro durante a gravação de imagem indexada/cinza"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Erro durante a gravação de imagem RGB"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Sobrepõe várias cópias alteradas da imagem"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Ilusão..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Ilusão"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Divisão:"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Modo _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Estica e distorce a imagem com o uso do mouse"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "Deformação _interativa..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Deformando"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Deformando quadro nº %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Pingue-pongue"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "A região afetada pelo plug-in está vazia"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "A_nimar"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Número de _quadros:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Inv_erter"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Pingue-pongue"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animar"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Tipo de deformação"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Mover"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "A_umentar"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "_Redemoinho anti-hor."
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Remo_ver"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "Enco_lher"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Redemoinho _hor."
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Raio da _deformação:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Quanto de_formar:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilinear"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Super-am_ostragem adaptativa"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Profundidade má_xima:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "L_imite:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Deformação interativa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique e arraste o cursor na pre-visualização para definir as distorções "
+#~ "que serão aplicadas a imagem."
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Configurar um perfil de cor na imagem"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Atribuir perfil de cor..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Atribuir perfil de cor RGB padrão"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Aplicar um perfil de cor a imagem"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Converter para perfil de cores..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Converte a imagem para o perfil RGB padrão"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Informação sobre o perfil de cores da imagem"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Informação do perfil de cor"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "O perfil de cores \"%s\" não é para o espaço de cores RGB"
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Espaço de trabalho RGB padrão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os dados anexados como \"icc-profile\" não aparentam ser um perfil de "
+#~ "cores ICC"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "O arquivo \"%s\" não parece ser um arquivo perfil de cores ICC"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Convertendo de \"%s\" para \"%s\""
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Não é possível ler o perfil de cores ICC de \"%s\""
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "A imagem \"%s\" tem um perfil de cores embutido:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Converter a imagem para o espaço de trabalho RGB (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Converter para o espaço de trabalho RGB?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Manter"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Converter"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Não me pergunte novamente"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Selecione o perfil de destino"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Todos os arquivos (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "espaço de trabalho RGB (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Converter para o perfil de cores ICC"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Designar um perfil de cores ICC"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Designar"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Perfil de cores atual"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Converter para"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Designar"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "Intenção de _renderização:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "Compensação de ponto _negro"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Perfil de cores destino não é para o espaço de cores RGB."
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simula uma lente elíptica sobre a imagem"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Aplicar _lente..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Aplicando lente"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Efeito de lente"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "Manter vizinhança _original"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "Preencher vizinhança com cor de índ_ice 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Preencher vizinhança com cor de _fundo"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Tornar vizinhança _transparente"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Índice de refração da _lente:"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Adiciona um efeito de clarão causado pela lente"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Cla_rão de lente..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Renderizar clarão de lente"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Clarão de lente"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Centro do efeito de clarão"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Exibir _posição"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Distorce as cores aleatoriamente"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "Ruído _RGB..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Acrescentando ruído"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "Ruído RGB"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Ruído co_rrelacionado"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "RGB _independente"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Cinza:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Canal nº %d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Cria uma textura aleatória que lembra nuvens"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "Ruído _sólido..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Ruído sólido"
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Semente aleatória:"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detalhe:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulento"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Ladr_ilhável"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "Tamanho _X:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Tamanho _Y:"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Adicionada uma explosão estelar à imagem"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Su_pernova..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Renderizando supernova"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Seletor de cor de supernova"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Pontas:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "M_atiz randômica:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Centro da supernova"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Desloca os pixels num padrão de ondulações"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Ondulações..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Criando ondulações"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Ondulação"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "Mante_r encaixe lado a lado"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Bordas"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Limpar"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Tipo de onda"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Dente de _serra"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_eno"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Período:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Deslocamento de fa_se:"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Não é possível rotacionar a imagem completa se houver uma seleção."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível rotacionar a imagem completa se houver uma seleção "
+#~ "flutuante."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Desculpe, canais e máscaras não podem ser rotacionados."
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Gera complexas texturas senoidais"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Seno..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Renderizando seno"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Seno"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Configurações do desenho"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "Escala _X:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Escala _Y:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Co_mplexidade:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Configurações de cálculo"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Semente _aleatória:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "_Forçar para ser ladrilhável?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Deformado"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "As cores são branco e preto."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Preto & br_anco"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Frente & fundo"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "Escol_ha aqui:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Primeira cor"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Segunda cor"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "Pr_imeira cor:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "S_egunda cor:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Configurações de mistura"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_inear"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_near"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sin_usoidal"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Mistura"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Pré-visualizar"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simula distorção causada por pastilhas quadradas de vidro"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "Pastilhas de _vidro..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Pastilhas de vidro"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_Largura das pastilhas:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "_Altura das pastilhas:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Mosaico de papel"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Divisões"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Pixels fracionários"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "Plano de _fundo"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorar"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "F_orçar"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "C_entralizando"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Movimento"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Máx. (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Dar a _volta"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Tipo de fundo"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "Imagem i_nvertida"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Ima_gem"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Cor de f_rente"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Cor de f_undo"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "_Selecione aqui:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Cor de fundo"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Corta a imagem em pedacinhos de papel, e os separa"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 de setembro de 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "Mosaico de _papel..."
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Mais _branco (valor maior)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Mais _preto (valor menor)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "Valor _médio para os picos"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "Cor de _frente para os picos"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Some_nte cor de frente"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Somente cor de f_undo"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Mais _opaco"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Mais t_ransparente"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Propaga cores escolhidas para os pixels vizinhos"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "Propagar _valores..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Encolhe as áreas mais claras da imagem"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rodir"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Expande as áreas mais claras da imagem"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Dilatar"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Propagar valores"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Propagar"
+
+#~ msgid "Lower t_hreshold:"
+#~ msgstr "Limite de bai_xo:"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "Limiar mais al_to:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "Taxa de _propagação:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Para a _esquerda"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Para a _direita"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Para _cima"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Propagando o canal _alfa"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Propagando o canal de valor"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "De_salinhado"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "De_salinhado grande"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Lis_trado"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "List_rado grande"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "Desalinhamento lo_ngo"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "3x3 Grand_e"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hexagonal"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Pontos"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr "Simula a distorção causada por uma televisão desregulada"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Ví_deo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Padrão de vídeo"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Rotacionado"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Criar"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Borra a imagem com um efeito de vento soprando"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Ve_nto..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Renderizando ventania"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vento"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estilo"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vento"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "V_entania"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "E_squerda"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Direita"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Extremidade afetada"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "Fr_ente"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "R_astro"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "Am_bos"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Valores maiores restringem o efeito a menos áreas na imagem"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Valores maiores aumentam a magnitude do efeito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta:\n"
+#~ "A imagem que você está carregando tem 16 bits por canal. O GIMP "
+#~ "correntemente só pode tratar 8 bits por canal, então a mesma será "
+#~ "convertida para você. Informação será perdida nesta conversão."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível salvar uma camada com modo \"%s\". Ou o formato PSD ou o "
+#~ "plug-in de PSD não suportam esse modo. Usando modo normal."
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Baixando imagem (%s de %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Baixados %s dos dados da imagem"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Enviados %s dos dados da imagem"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Conectando-se ao servidor"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Não foi possível inicializar a libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Baixando %s dos dados da imagem"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao abrir \"%s\" para leitura, obteve-se o código de resposta de %s: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget terminou de forma anormal com a URL \"%s\""
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(timeout é %d segundo)"
+#~ msgstr[1] "(timeout é %d segundos)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Abrindo URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro de rede: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Baixando uma quantidade desconhecida dos dados da imagem"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Falha ao salvar arquivo temporário \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No compression"
+#~ msgid "no compression"
+#~ msgstr "Nenhuma compressão"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_LZW"
+#~ msgid "LZW"
+#~ msgstr "_LZW"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Pack Bits"
+#~ msgid "PackBits"
+#~ msgstr "Em_pacotar Bits"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Deflate"
+#~ msgid "Deflate"
+#~ msgstr "_Deflate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "CCITT Group _3 fax"
+#~ msgid "CCITT Group 3 fax"
+#~ msgstr "CCITT group _3 fax"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Compression"
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "Compressão"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "C_aption"
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "_Legenda"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description _writer:"
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "E_scritor da descrição:"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "O nome \"%s\" já está em uso!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Construindo labirinto usando o algoritmo de Prim"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Construindo labirinto encaixável usando algoritmo de Prim"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Labirinto"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Tamanho do labirinto"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Pedaços:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Altura (pixels):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Profundidade primeiro"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo de Prim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tamanho de seleção não é par.\n"
+#~ "O labirinto encaixável não vai\n"
+#~ " funcionar perfeitamente."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Desenha um labirinto"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Labirinto..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Desenhando labirinto"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Capturar"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Capturar uma única janela"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Capturar a tela inteira"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "após"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "Segundos de espera"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Incluir decorações"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Captura uma janela ou imagem da tela"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "Captura de _tela..."
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "M_odifica canal vermelho (R)"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "M_odifica canal de matiz (H)"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Mod_ifica canal verde (G)"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Mod_ifica canal de saturação (S)"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Mod_ifica canal azul (B)"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Mod_ifica canal de luminosidade (L)"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Frequência do _vermelho:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Frequência da _tonalidade:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Frequência do v_erde:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Frequência da s_aturação:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Frequência do _azul:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Frequência da _luminosidade:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Fase do ve_rmelho:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Fase da t_onalidade:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Fase do ver_de:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Fase da sat_uração:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Fase do a_zul:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Fase da lu_minosidade:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Altera as cores de várias formas psicodélicas"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "Ma_peamento alien..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Mapeamento alien: transformando"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Mapeamento alien"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Número de repetições em toda a faixa de valor"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Ângulo da fase, de 0 a 360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "Modelo de cores _RGB"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "Modelo de cores _HSL"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Tentou-se a exibição de uma camada inválida."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove serrilhado usando o algoritmo de extrapolação de bordas Scale3X"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Anti-serrilhamento"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Aplicando anti-serrilhamento..."
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Simula movimento usando borrando a imagem em uma direção"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Borrão de _movimento..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Borrando"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Borrão de movimento"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Tipo de borrão"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Linear"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radial"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Centro do borrão"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Borrar para f_ora"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros para borrar"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Altera as cores misturando os canais RGB"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Mist_urador de canais..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Misturador de canais"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "Canal de _saída:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monocromático"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Preservar _luminosidade"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Carregar opções do misturador de canais"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Salvar opções do misturador de canais"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Converte uma cor específica para transparência"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Cor para _alfa..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Removendo cor"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Cor para alfa"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "A partir de:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Seletor de cores do cor para alfa"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "para alfa"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Blueness cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Redness cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Blueness cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Redness cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Imagem não é uma imagem cinza (%d bpp)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Aumenta o contraste para cobrir a maior faixa possível"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Esticar _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Esticando HSV automaticamente"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: mapa de cores era NULO! Saindo...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Aumenta o contraste para cobrir a maior faixa possível"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "E_sticar Contraste"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Esticando contraste"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: mapa de cores era NULO! Saindo...\n"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Remove da imagem as bordas sem nada"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Cortar _automaticamente"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Remove da camada as bordas sem nada"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Cortar camada _automaticamente"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Cortando"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Converte a imagem em quadradinhos rotacionados aleatoriamente"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Cubismo..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Cubismo"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Tamanho da pastilha:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Usar cor de fundo"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Transformação cubista"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "matiz_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "saturação_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blueness-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "redness-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blueness-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "redness-cr709f"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Detecção de bordas de alta resolução"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Limpeza"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Pincéis do GIMP são ou tons de cinza, ou RGBA"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Erro em arquivo de Pincel animado do GIMP."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Não foi possível carregar um pincel do tubo. Desistindo."
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Corrige distorção de lentes fotográficas"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Distorção de lente..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Distorção de lente"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Distorção de lente"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Principal:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Bordas:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Clarear:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "Desvio _X:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Desvio _Y:"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Converte a imagem em pastilhas irregulares"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaico..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Encontrando bordas"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Renderizando pastilhas"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaico"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Quadrados"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Hexágonos"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Octógonos & quadrados"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Triângulos"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "Forma base das _pastilhas:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "_Tamanho da pastilha:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "_Espaçamento das pastilhas:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Or_ganização das pastilhas:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "Direção da _luz:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "_Variação das cores:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "_Média de cor"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "_Permitir divisão de pastilhas"
+
+# não é erro de traducao - é o melhor
+# jeito de explicar o que ocorre
+# nesta opção
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "P_astilhas com relevo"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "Luz com cores de _frente/fundo"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Valores aleatórios independentes para matiz, saturação e valor"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "Ruído HSV..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "Ruído HSV"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "R_etenção:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Matiz:"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Arremesso aleatório"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Escolha aleatória"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Mancha aleatória"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Deixa uma fração dos pixels completamente aleatória"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Troca aleatoriamente alguns pixels com seus vizinhos"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desliza alguns pixels para baixo aleatoriamente (parecido com "
+#~ "derretimento)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Arremesso..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Escolha..."
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Mancha..."
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "R_andomização (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Porcentagem de pixels a serem filtrados"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "R_epetir:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Número de vezes para aplicar filtro"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Move pixels aleatoriamente"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "E_spalhar..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Espalhando"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Espalhar"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Quantidade de espalhamento"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Simplifica a imagem criando uma matriz de quadrados sólidos"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixelizar..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pixelizando"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixelizar"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_Largura do pixel:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "_Altura do pixel:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Cria uma textura aleatória de plasma"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "_Semente aleatória:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_urbulência:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Converte imagem de ou para coordenadas polares"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "Coordenadas p_olares..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas polares"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas polares"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "_Profundidade do círculo em porcentagem:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "Ângulo de _início:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Mapear ao contrário"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se selecionado, o mapeamento se iniciará do lado direito, em vez de a "
+#~ "esquerda."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Mapear a partir do _topo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se não selecionado, o mapeamento vai colocar a linha de baixo no meio, e "
+#~ "a linha do topo do lado de fora. Se selecionado, ocorrerá o oposto."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "Para _polar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se não selecionada imagem será mapeada circularmente em um retângulo. Se "
+#~ "selecionada a imagem será mapeada para um círculo."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Remove o efeito de olho vermelho causado por flashes de câmera"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "_Remoção de olho vermelho..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Remoção de olho vermelho"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Limiar para a cor vermelha a remover."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Selecionar os olhos manualmente pode gerar resultados melhores."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Removendo olhos vermelhos"
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Troca transparência parcial pela cor de fundo atual"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Semi-achatar"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Semi-achatando"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Empurra cada linha de pixels por um fator aleatório"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "E_mpurrar..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Empurrando"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Empurrar"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Deslocar _horizontalmente"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Deslocar _verticalmente"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "_Quanto empurrar:"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Faz a transparência ser tudo ou nada"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Limiar o alfa..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "A camada está com a transparência protegida."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Não há um desenhável RGBA/CINZAA selecionado."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Colorindo a transparência"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Limiar alfa"
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Torna a imagem resultante encaixável, de forma que se possa usar em "
+#~ "mosaicos ou como textura"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "Tornar encai_xável"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Arrumando bordas"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Inverte o brilho de cada pixel"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Inverter _valores"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Inverter valores"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Distorce a imagem com ondas"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Ondas..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Refletivas"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplitude:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Fase:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "C_omprimento da onda:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Ondulando"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Distorce uma imagem com redemoinhos e afundamentos"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Redemoin_hos e marteladas..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Aplicando redemoinhos e marteladas"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Redemoinhos e marteladas"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "Â_ngulo do turbilhão:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "Quanto martelar:"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Manter orientação"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "De acordo com os dados de EXIF, está imagem está rotacionada."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Você gostaria que o GIMP a arrumasse para a orientação padrão?"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Imagem comprimida do GIMP - XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "O arquivo XJT contém modo de camada %d desconhecido"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Aviso: modo de camada %d sem suporte salvo para XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "O arquivo XJT contém tipo de vetor %d desconhecido"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Aviso: tipo de vetor %d sem suporte salvo para XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "O arquivo XJT contém tipo o de unidade %d desconhecido"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Aviso: tipo de unidade %d sem suporte salvo para XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Otimizar"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Eliminar cores da transparência"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Uniformizar:"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Não é possível criar diretório de trabalho: \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Erro: Não é possível ler arquivo de propriedades XJT \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Erro: o arquivo de propriedades \"%s\" XJT está vazio."
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Propriedades"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vazio"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Câmera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Câmera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatura"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Não foi possível criar arquivo"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao salvar"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Não foi possível fechar o arquivo"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Propriedades da imagem"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Importar XMP..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Exportar XMP..."
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Propr_iedades"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Erro: não foi encontrado nenhum pacote XMP"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Erro na linha %d caractere %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Era esperado texto ou elemento opcional <%s> - entretanto <%s> foi "
+#~ "encontrado"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Era esperado o elemento <%s>, entretanto foi encontrado <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento desconhecido: <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Atributo desconhecido \"%s\"=\"%s\" no emento <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "O atributo obrigatório rdf:about está faltando em <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Elementos (<%s>) aninhados não são permitidos neste contexto"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "O final do elemento <%s> não era esperado neste contexto"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "O elemento atual (<%s>) não pode conter texto"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "Os pacotes XMP devem começar com <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "Os pacotes XMP devem terminar com <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP não pode conter comentários XML ou instruções de processamento"
+
+#~ msgid "Error loading UI file '%s':\n"
+#~ msgstr "Erro ao abrir arquivo de Interface \"%s\":\n"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Salvar como Texto"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Salvar como arquivo fonte em C"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Salvar como Pincel"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Salvar como GIF"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "A camada %s não tem um canal alfa: ignorada!"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Salvar como tabela HTML"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Salvar como MNG"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Salvar como Textura"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "pixels/%s"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Salvar como PNG"
+
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "Salvar _gama"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Salvar como PNM"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao executar o Ghostscript. Certifique-se de que o Ghostscript esteja "
+#~ "instalado e - se necessário - use a variável de ambiente GS_PROG para "
+#~ "dizer ao GIMP onde ele está.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Salvar como PSP"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Salvar como TGA"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Salvar como TIFF"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Salvar como XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Salvar como XPM"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Um grande abraço do time do GIMP!!"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Gee zoom"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Obrigado por escolher o GIMP "
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Uma criação obsoleta por %s"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gee-_brilhantina"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Uma criação menos obsoleta por %s"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Houve um erro ao pegar a imagem da tela"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navegador Web não especificado.\n"
+#~ "Por favor, especifique um navegador para a Web utilizando o diálogo de "
+#~ "Preferências. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível analisar o comando especificado para o navegador Web "
+#~ "especificado no diálogo de preferências:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível executar navegador Web especificado no diálogo de "
+#~ "preferências:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Salvar como BMP"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - salva conjunto de quadros"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "Tamanho do arquivo: %02.01f KB"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Salvar como JPEG"
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Frequência (linhas):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2, 1x1, 1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (menor arquivo)"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Salvar como SGI"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Co_nectar"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Conectar _anonimamente"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Conectar como usuário:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nome do _usuário:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domínio:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Esquecer a senha imediatamente"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Lembrar-se da senha até que você se desconecte"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "Lembrar _indefinidamente"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "Enviando %s dos dados da imagem..."
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "Falha ao escrever %s para '%s': %s"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Salvar como XJT"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Tamanhos:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamanho:"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Enviar para trás"
diff --git a/po-plug-ins/ro.po b/po-plug-ins/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..563a075
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/ro.po
@@ -0,0 +1,12807 @@
+# Romanian GIMP translation
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
+# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-17 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-03 17:25+0300\n"
+"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Aliniază toate straturile vizibile ale imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Aliniază straturile vizi_bile..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Nu sunt suficiente straturi de aliniat."
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Aliniere straturi vizibile"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Renunță"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Colectare"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Umplere (de la stânga la dreapta)"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Umplere (de la dreapta la stânga)"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Acroșare la grilă"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Stil orizontal:"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Marginea din stânga"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Centru"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Marginea din dreapta"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Bază o_rizontală:"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Umplere (de sus în jos)"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Umplere (de jos în sus)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Stil _vertical:"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Marginea de sus"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Marginea de jos"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Bază ver_ticală:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Dimensiune _grilă:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignoră stratul de jos chiar dacă este vizibil"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Folosește ca bază strat_ul (invizibil) de jos"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modifică imaginea pentru a reduce dimensiunea atunci când este salvată ca "
+"animație GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimizează (pentru _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
+"Reduce dimensiunea fișierului acolo unde este posibilă combinarea straturilor"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizează (diferență)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Elimină optimizarea pentru a face editarea mai ușoară"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_De-optimizează"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Elimină fundalul de c_romakey"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "Caută _fundalul de croma key"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Deoptimizare animație"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Eliminare fundal animație"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Căutare animație de fundal"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimizare animație"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Previzualizează o animație GIMP bazată pe straturi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Redare..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "_O secvență înapoi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "O secvență înapoi la cadrul precedent"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Secvență"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Secvență la cadrul următor"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Derulează animația înapoi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Reîncarcă imaginea"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Mai rapid"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Mărește viteza animației"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Mai lent"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Scade viteza animației"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Resetează viteza"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Resetează viteza animației"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Pornește redarea"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Deteșează"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Detașează animația de fereastra de dialog"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Redare de animație:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Frecvență de cadre implicită"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Viteză de redare"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Straturi cumulative (combină)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Un cadru per strat (înlocuiește)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Memoria nu a putut fi alocată containerului de cadru."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Imagine nevalidă. Cumva ați închis-o?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Cadrul %d din %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Oprește redarea"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulează o imagine pictată pe jaluzelele unei ferestre"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Jaluzele..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Adăugare jaluzele"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Jaluzele"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
+
+# comun pentru mai multe opțiuni
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Orizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparent"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Deplasament:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Număr de segmente:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Neclaritate simplă, rapidă, dar nu foarte accentuată"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Neclaritate"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Atenuare de claritate"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+"Stabilește culoarea de prim-plan la culoarea medie a chenarului imaginii"
+
+# adaptare
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Culoarea medie a c_henarului..."
+
+# adaptare
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Culoare medie chenar"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Dimensiune chenar"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Grosimea:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Număr de culori"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Dimensiunea găleții:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Așteptați"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Așteptați finalizarea operației"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Se anulează..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr ""
+"Simulează desene animate prin intensificarea tranzițiilor umbrelor de contur"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Desene animate (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Nu se poate opera pe imagini color indexate."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Desene animate"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Rază de _mască:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Procent de negru:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Creează un model de tablă de șah"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Tablă de șah (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Tablă de șah"
+
+# apare la size map editor
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "Dimen_siune:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psihedelic"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Păstrează valorile imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Păstrează prima valoare"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Umple cu parametrul k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p în trepte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p în trepte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) în trepte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funcție delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funcție delta în trepte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Funcție bazată pe sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, în trepte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Folosește valoarea medie"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Folosește valoarea inversă"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Cu putere aleatoare (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Cu putere aleatoare (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Cu putere aleatoare (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Înmulțit, valoare aleatoare (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Înmulțit, valoare aleatoare (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Înmulțit, gradual (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Cu p și aleator (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Totul negru"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Totul gri"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Totul alb"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Primul rând al imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Degrade continuu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Degrade continuu, fără spații goale"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Aleator, independent de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Aleator, partajat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Aleatoare din sămânță"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Aleatoare din sămânță (partajat)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanță"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturație"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nimic)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Creează modele abstracte Coupled-Map Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Explorator CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Explorator CML: evoluție"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Explorator Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Sămânță nouă"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Sămânță fixă"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Sămânță aleatoare"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Nuanță"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_urație"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Valoare"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avansat"
+
+# hm ? cu un singur i ?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametri independenți de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Valoare inițială:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Factor de zoom:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Decalaj de pornire:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Sămânță de aleator (numai pentru modurile „Din sămânță”)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Sămânță:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Comută la „Din sămânță” cu ultima sămânță"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Butonul „Sămânță fixă” este un alias.\n"
+"Aceeași sămânță produce aceeași imagine, dacă (1) lățimile imaginilor sunt "
+"aceleași (acesta este motivul pentru care imaginea în obiectul grafic este "
+"diferită de cea din previzualizare) și (2) toate ratele de mutație sunt "
+"egale cu zero."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "Al_tele"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Copiere configurări"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Canal sursă:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Canal de destinație:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Copiază parametrii"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Configurări de încărcare selective"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Canal sursă în fișier:"
+
+# hm ? sigur ops. înseamnă options ?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "Opț. di_verse"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tip de funcție:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Compoziție:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Aranjament divers:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Folosește un interval ciclic"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Rată de modificare:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Sensib. de mediu:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Dist. de difuzie:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Nr. de subintervale:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (factor de putere):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parametru k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Interval inferior:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Interval superior:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Desenează un grafic al configurărilor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilitate canal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Rată mutație:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Distanță mutație:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graficul configurărilor curente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "Înc_hide"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Avertisment: sursa și destinația sunt același canal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Salvare parametri explorator CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametrii au fost salvați ca „%s”"
+
+# titlu
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Încărcare parametri explorator CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Eroare: nu este un fișier de parametri de explorator CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Avertisment: „%s” este un fișier de format vechi."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Avertisment: „%s” este un fișier de parametri pentru o versiunea mai nouă a "
+"exploratorului CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Eroare: încărcarea parametrilor a eșuat"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analizează setul de culori în imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_nalizează spațiul de culoare..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analiză de spațiu de culoare"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimensiuni imagine: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Fără culori"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Numai o culoare unică"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Număr de culori unice: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Extinde saturația culorii pentru a acoperi intervalul maxim posibil"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Intensifică _culoarea (versiune veche)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Intensificare de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Înlocuiește toate culorile cu nuanțe ale unei culori specificate"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Colorare..."
+
+# apare pe bara de progres
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Colorare"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Colorare"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Culoare particularizată:"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Colorare culoare particularizată"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Rearanjează paleta de culori"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "R_earanjare paletă de culori..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Interschimbă două culori în paleta de culori"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Inter_schimbă culorile"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "O arie de remapare nevalidă a fost pasată funcției de remapare"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Rearanjare paletă de culori"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Sortează după nuanță"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Sortează după saturație"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Sortează după valoare"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Inversează ordinea"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Resetează ordinea"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Rearanjare paletă de culori"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetează"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Trageți și plasați culorile pentru a rearanja paleta de culori. Numerele "
+"afișate sunt índicii originali. Clic dreapta pentru meniul cu opțiuni de "
+"sortare."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roșu:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Albastru:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nuanță:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturație:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valoare:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Luminozitate:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Azuriu:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Purpuriu:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Galben:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Negru:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luminanță y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Crominanță al_bastru cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Crominanță _roșu cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luminanță y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Crominanță al_bastru cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Crominanță _roșu cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Creează o imagine folosind imagini gri multiple pe post de canale de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_ompune..."
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Recompune o imagine care a fost descompusă anterior"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecompune"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Puteți porni „Recompune” numai dacă imaginea activă a fost produsă la "
+"origine de comanda „Descompune”."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Eroare la scanarea parazitului „decompose-data”: au fost găsite prea puține "
+"straturi"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Nu s-au putut obține straturile pentru imaginea %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Compunere"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Este necesară cel puțin o imagine pentru a compune"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Stratul %d specificat nu a fost găsit"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Obiectele grafice au dimensiuni diferite"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Imaginile au înălțimi diferite"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Eroare la obținerea ID-urilor de strat"
+
+# hm ? sau recompune ?
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Nu se poate reconstitui, stratul sursă nu a fost găsit"
+
+# titlu
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Compunere"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Compunere de canale"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Model de culoare:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Reprezentări de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Valoare de mască"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Îmbunătățește contrastul folosind metoda Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Îmbunătățire de imagine Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniform"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzut"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Înalt"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivel:"
+
+# hm ? sau scalează ?
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Scară:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Diviziune de scară:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Di_namic:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtrare"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Decupează automat spațiul neutilizat de la margini și mijloc"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Decupează _zelos"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Decupare zeloasă"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nu este nimic de decupat."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Îndoaie imaginea folosind două curbe de control"
+
+# apare și la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Îndoire _curbată..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Poate opera numai pe straturi (dar a fost chemat pe canal sau mască)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Nu poate opera pe straturi cu măști."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Nu poate opera pe selecții goale."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Eroare la citirea „%s”: %s"
+
+# titlu pe bară
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Îndoire curbată"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Previzualizează o dată"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Pre_vizualizează automat"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Roteșt_e:"
+
+# opțiune în dialogul de curbare
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Ne_tezește"
+
+# opțiune în dialogul de curbare
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antialias"
+
+# opțiune în dialogul de curbare
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_Lucrează pe copie"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Curbe de modificare"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Curbă pentru chenar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "În partea de s_us"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "În partea de _jos"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tip de curbă"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Netedă"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Liberă"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Copiază curba activă la chenarul celălalt"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Oglindește"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Oglindește curba activă la chenarul celălalt"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "Sc_himbă"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Interschimbă cele două curbe"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Resetează curba activă"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Încarcă curbe dintr-un fișier"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Salvează curbele într-un fișier"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Încarcă punctele unei curbe dintr-un fișier"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Salvează punctele curbei într-un fișier"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "roșu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "albastru"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "nuanță"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "saturație"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "valoare"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "luminozitate"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "azuriu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "purpuriu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "galben"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "negru"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luminanță-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "crominanță-albastru-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "crominanță-roșu-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luminanță-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "crominanță-albastru-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "crominanță-roșu-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Nuanță (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturație (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminozitate"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azuriu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpuriu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Negru"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Descompune o imagine în componente separate ale spațiului de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Descompune..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Descompunere"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Imaginea nu este potrivită pentru această descompunere"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Descompunere"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extragere de canale"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Descompune în straturi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Folosește prim-planul drept culoare de înregistrare"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixelii în culoarea de prim-plan vor apărea negri în toate imaginile "
+"rezultate. Aceasta poate fi folosit pentru lucruri precum markerii de "
+"decupare care trebuie să rămână vizibili pe toate canalele."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Combină două imagini folosind hărți de adâncime (zone tampon pe axa z)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Fuzionare pe a_dâncime..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Fuzionare pe adâncime"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Fuzionare pe adâncime"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Sursa 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Hartă de adâncime:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Sursa 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "S_uprapunere:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Decalaj:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Sc_ara 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Sca_ra 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Elimină zgomotul granular din imagine"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "De_parazitare..."
+
+# titlu pe bară
+# apare pe bara de progres
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Deparazitare"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptiv"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursiv"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Rază:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Nivel de _negru:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Nivel de _alb:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Elimină din imagine artefactele sub formă de dungi verticale"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Eliminare _dungi..."
+
+# apare pe bara de progres
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Eliminare dungi"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Eliminare dungi"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lățime:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Creează o _histogramă"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Detecție de margine cu controlul grosimii marginii"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Diferența Gaussienelor (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detecție de margine DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Netezire parametri"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Raza 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_aza 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizează"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inversează"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulează o imagine creată prin stampare"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "Stampar_e (versiune veche)..."
+
+# titlu pe bară
+# apare pe bara de progres
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Stampare"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funcție"
+
+# radio buton în dialogul de relief
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Hartă de deni_velări"
+
+# radio buton în dialogul de relief
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "Stampar_e"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "E_levație:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "A_dâncime:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Artă ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Încarcă o paletă KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF sau eroare la citirea antetului de imagine"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Deschidere „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "nu este un fișier de imagine CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "valoare bpp nelegală în imagine: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"dimensiune nelegală de imagine: lățime: %d, decalaj orizontal: %d, înălțime: "
+"%d, decalaj vertical: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nu se poate crea o imagine nouă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF sau eroare la citirea datelor de imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Adâncime de bit nesuportată (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "„%s”: EOF sau eroare la citirea antetului de paletă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "„%s”: nu este un fișier de paletă KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "„%s”: valoare bpp nelegală în paletă: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "„%s”: număr nelegal de culori: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "„%s”: EOF sau eroare la citirea datelor de paletă"
+
+# hm ? fiind fără puncte-puncte poate ar trebui altfel și fără „se”
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Se exportă „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Cod sursă C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "Sursă C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nume de _prefix:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentariu:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Salvează comentariul în fișier"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "Folosește tip_uri GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Folos_ește mácrouri în loc de struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Folosește Run-Length-Encoding de _1 bait"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sal_vează canalul alfa (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Salvează ca _RGB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acitate:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "arhivă gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "arhivă bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "arhivă xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nicio extensie de fișier rezonabilă, se va salva ca XCF comprimat."
+
+# hm ? fiind fără puncte-puncte poate ar trebui altfel și fără „se”
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Se comprimă „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Nicio extensie rezonabilă, se va încerca încărcarea cu detecție magică."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Legătură desktop"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea fișierului desktop „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Imagine DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Imagine Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "„%s” nu este un fișier DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Nu se pot salva imagini cu canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Nu se poate opera pe tipuri necunoscute de imagine."
+
+# tip de fișier
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Penel GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Penel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descriere:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Spațiere:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radianță RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Imagine OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imagine GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Acesta nu este un fișier GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Pixelii nu sunt pătrați. Imaginea ar putea arăta strivită."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Fundal (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Deschidere „%s” (cadrul %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Cadrul %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Cadrul %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: tipul compus GIF %d nedocumentat nu poate fi manipulat. Animația ar "
+"putea să nu fie redată sau resalvată perfect."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Nu s-au putut reduce culorile în continuare. Se va exporta ca opac."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier GIF nu suportă imagini care au "
+"mai mult de %d pixeli pe lățime sau înălțime."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Formatul GIF suportă comentarii numai în codare pe 7 biți ASCII. Nu a fost "
+"salvat niciun comentariu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Nu se pot exporta imagini color RGB. Convertiți mai întâi la culori indexate "
+"sau în tonuri de gri."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"A fost inserată o întârziere pentru a preveni suprasolicitarea draconică a "
+"CPU-ului de către animație."
+
+# hm ? sau chenarele imaginii ?
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Imaginea pe care încercați să o exportați ca GIF conține straturi care se "
+"extind dincolo de marginile actuale ale imaginii."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "Dec_upează"
+
+# hm ? sau chenarele imaginii ?
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Formatul de fișier GIF nu permite acest lucru. Puteți alege ca toate "
+"straturile să fie decupate la marginile imaginii, sau să renunțați la acest "
+"export."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare la încărcarea fișierului UI „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Nu-mi pasă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Puteți exporta doar ca animație atunci când imaginea are mai mult de un "
+"strat. Imaginea pe care încercați să o exportați are doar un strat."
+
+# tip de fișier
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Comentariul implicit este limitat la %d caractere."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Penel GIMP (animat)"
+
+# hm ? animat e în fr și it
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Penel animat (pipe)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Spațiere (procent):"
+
+# urmează imediat după cifre x cifre
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixeli"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Dimensiune de ce_lulă:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Număr de celule:"
+
+# urmează imediat după cifre
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " rânduri de "
+
+# urmează imediat după cifre
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " coloane pe fiecare strat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (nepotrivire de lățime !) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (nepotrivire de înălțime !) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Afișează ca:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mensiune:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Ranguri:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Antet de cod sursă C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Încarcă imagini HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Încarcă imaginea stocată în format HEIF (High Efficiency Image File Format). "
+"Sufixele tipice pentru fișierele HEIF sunt .heif și .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Exportă imagini HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Salvează imaginea în format HEIF (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Încărcarea imaginii HEIF a eșuat: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Încărcarea imaginii HEIF a eșuat: fișierul de intrare nu conține imagini "
+"lizibile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "conținut de imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Codarea imaginii HEIF a eșuat: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Scrierea imaginii HEIF a eșuat: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "primar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Încarcă o imagine HEIF"
+
+# hm ? titlu sau acțiune ?
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Selectare imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Fără pierderi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Calitate:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Salvează _profilul de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tabel HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Sunteți pe cale să creați un fișier\n"
+"HTML uriaș care are mari șanse\n"
+"să crape navigatorul Web."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opțiuni pentru pagina HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generează un document HTML complet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Cu opțiunea bifată, GTM va produce un document HTML complet, cu marcaje "
+"<HTML>, <BODY>, etc., în loc doar de tabelul HTML propriu-zis."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opțiuni pentru crearea tabelelor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Folosește cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Cu opțiunea bifată, GTM va înlocui orice secțiuni rectangulare de blocuri de "
+"culori identice cu o celulă mare cu valorile ROWSPAN și COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Co_mprimă marcajele TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Cu opțiunea bifată, GTM nu va lăsa spații albe între marcajele TD și "
+"conținutul celulei. Aceasta este necesar numai pentru controlul de "
+"poziționare la nivel de pixel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Titlu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Bifați dacă doriți ca tabelul să aibă titlu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Textul pentru titlul tabelei."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Conținut c_elulă:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Textul care se pune în fiecare celulă."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opțiuni tabel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "C_henar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Numărul de pixeli în chenarul tabelei."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Lățimea pentru fiecare celulă de tabel. Poate fi un număr sau un procent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "Î_nălțime:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Înălțimea pentru fiecare celulă de tabel. Poate fi un număr sau un procent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Um_plere celule:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Gradul de umplere al celulei."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Spațiere celule:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Gradul de spațiere al celulei."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imagine JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Codestream JPEG 2000"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Versiune JPEG 2000%s „%s” cu %d componente nesuportată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Spațiu de culoare:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Nu s-au putut stabili parametrii pe decodor pentru „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut citi antetul JP2 din „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JP2 în „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut decomprima imaginea JP2 în „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea CIELAB JP2 în „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Spațiu de culoare necunoscut în codestream-ul JP2 „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Nu s-a putut converti imaginea YCbCr JP2 „%s” la RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Nu s-a putut converti imaginea CMYK JP2 din „%s” la RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Nu s-a putut converti imaginea xvYCC JP2 din „%s” la RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Spațiu de culoare nesuportat în imaginea JP2 „%s”."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Nu s-a putut salva transparența, se va salva opacitatea în loc."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opțiuni MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "Î_ntrețesut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Salvează _culoarea de fundal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Salvează _gama"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Salvează rezoluția"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Salvează _timpul de creare"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + PNG delta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + PNG delta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Toate PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Toate JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Tip implicit de porțiuni:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Combină"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Înlocuiește"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "_Dispunerea cadrului implicit:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Nivel de comprimare _PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Alegeți un nivel mare de comprimare pentru o dimensiune mică de fișier"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Calitate de comprimare JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Factor de netezire JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opțiuni de animație MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "Buc_lă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Decalaj implicit de cadru:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisecunde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Aceste opțiuni sunt disponibile numai când imaginea exportată conține mai "
+"mult de un strat. Imaginea pe care o exportați are numai un singur strat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animație MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Model GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Model"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Imagine ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut citi antetul din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s” nu este un fișier PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Lățime nesuportată sau nevalidă de imagine: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Înălțime nesuportată sau nevalidă de imagine: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Numărul de baiți per linie în antetul PCX nu este valid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Rezoluția este în afara limitelor în antetul XCX, folosind 72×72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimensiuni de imagine prea mari: lățime %d × înălțime %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Variantă PCX neobișnuită, se renunță"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Nu se pot exporta imagini cu canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Decalaj X nevalid: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Decalaj Y nevalid: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Chenarul din dreapta este în afara limitelor (trebuie să fie < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Chenarul de jos este în afara limitelor (trebuie să fie < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Scrierea în fișierul „%s” a eșuat: %s"
+
+# hm ? netradus ?
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"Documentul PDF „%1$s” are %3$d pagină. Pagina %2$d este în afara "
+"intervalului."
+msgstr[1] ""
+"Documentul PDF „%1$s” are %3$d pagini. Pagina %2$d este în afara "
+"intervalului."
+msgstr[2] ""
+"Documentul PDF „%1$s” are %3$d de pagini. Pagina %2$d este în afara "
+"intervalului."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "Documentul PDF este protejat cu parolă; introduceți parola:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "PDF criptat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Parolă greșită! Introduceți-o pe cea corectă:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-pagini"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Import din PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Eroare la obținerea numărului de pagini din fișierul PDF dat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Lățime (pixeli):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "Î_nălțime (pixeli):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rezoluție:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Folosește _antialias"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixeli/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Creează un PDF multipagină..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Trebuie să selectați un fișier de salvat!"
+
+# hm ? sau doar în citire ?
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"A apărut o eroare în timpul creării fișierului PDF:\n"
+"%s\n"
+"Asigurați-vă că ați introdus un nume valid de fișier și că locația selectată "
+"nu este protejată la scriere!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Omite straturile ascunse și straturile cu opacitate zero"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Convertește _bitmapurile în grafică vectorială acolo unde este posibil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Aplică măștile de strat înainte de a salva"
+
+# hm ? sau ieșirea ?
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Păstrarea măștilor nu va modifica rezultatul"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Straturi ca pagini (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "straturile de sus primele"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "straturile de jos primele"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Inve_rsează ordinea paginilor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Salvează în:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Răsfoiește..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Export PDF multipagină"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Elimină paginile selectate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Adaugă această imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Straturi ca pagini (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Eroare! Pentru a putea salva fișierul, trebuie să fie adăugată cel puțin o "
+"imagine!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+"Nu se poate manipula dimensiunea (fie lățimea, fie înălțimea) imaginii."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Imagine Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imagine PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Eroare la încărcarea fișierului PNG: %s\n"
+
+# a se vedea discuția despe struct de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d3bdbc53b15cc4ca
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Eroare la crearea struct de citire PNG în timpul încărcării „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Eroare la citirea „%s”. Nu s-a putut crea structura informațiilor din "
+"antetul PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Eroare la citirea „%s”. Fișier corupt?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Model de culoare necunoscut în fișierul PNG „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea o imagine nouă pentru „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Fișierul PNG a specificat un decalaj care a determinat stratul să fie "
+"poziționat în afara imaginii."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Aplică decalajul PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignoră decalajul PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Aplică decalajul PNG la strat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Imaginea PNG pe care o importați specifică un decalaj de %d, %d. Vreți să "
+"fie aplicat acest decalaj la strat?"
+
+# a se vedea discuția despe struct de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d3bdbc53b15cc4ca
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Eroare la crearea struct de scriere PNG în timpul exportării „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Eroare la exportarea „%s”. Nu s-a putut crea structura informațiilor din "
+"antetul PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Eroare la exportarea „%s”. Nu s-a putut exporta imaginea."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea fișierului UI „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Imagine PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Imagine PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Imagine PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Imagine PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Imagine PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Imagine PFM"
+
+# hm ? sau sfârșit prematur de fișier ?
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Sfârșit prematur al fișierului."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Fișier nevalid."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Fișierul nu este într-un format suportat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Rezoluția X nu este validă."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Lățimea imaginii este mai mare decât ce poate manipula GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Rezoluția Y nu este validă."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Înălțimea imaginii este mai mare decât ce poate manipula GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Factor de scară fals."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Factor de scară nesuportat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Valoare maximă nesuportată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatare de date"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Document PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Imagine Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut interpreta fișierul PostScript „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Exportul PostScript nu poate manipula imagini cu canale alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Import din PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Randare"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezoluție:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pagini:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Pagini de încărcat (ex.: 1-4 sau 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Straturi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Imagini"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Deschide ca"
+
+# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Încearcă un dreptunghi circumscris (BoundingBox)"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Colorare"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "Alb-negru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Antialias asupra textului"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Slab"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Puternic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Antialias asupra graficii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Dimensiune imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Decalaj _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Decalaj _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Păstrează raportul de aspect"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este comutată, imaginea rezultată va fi scalată pentru a "
+"încăpea în dimensiunea dată fără a modifica raportul de aspect."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Inch"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetri"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotire"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript nivel 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostS_cript încapsulat"
+
+# apare în dialogul de export .ps
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "P_revizualizează"
+
+# apare în dialogul de export .ps
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Dimen_siunea previzualizării:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Imagine Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Comprimare de date"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Eroare la citirea antetului de bloc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Antet nevalid de bloc la %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Antet nevalid de bloc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Eroare de căutare: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Eroare la citirea unei porțiuni din cuvântul cheie al creatorului"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Antet nevalid al unei porțiuni din cuvântul cheie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Eroare la citirea datelor cuvântului cheie al creatorului"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Datele cuvântului cheie al creatorului nu sunt terminate cu NULL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "eroare zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Sub-bloc de strat %s nevalid, ar trebui să fie LAYER"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Eroare la citirea unei porțiuni din informațiile de strat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Dimensiuni de strat nevalide: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Eroare la crearea stratului"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Sub-bloc de strat %s nevalid, ar trebui să fie CHANNEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Eroare la citirea unei porțiuni din informațiile de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Tip %d nevalid de bitmap în porțiunea informațiilor de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Tip %d nevalid de canal în porțiunea informațiilor de canal"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Eroare la citirea porțiunii datelor de tub"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Eroare la citirea antetului de fișier."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Semnătură de fișier incorectă."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Versiune nesuportată de format de fișier PSP %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827
+msgid "invalid block size"
+msgstr "dimensiune de bloc nevalidă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Bloc duplicat de atribute generale de imagine."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Bloc lipsă de atribute generale de imagine."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Exportul nu este încă implementat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Date de imagine RAW"
+
+# hm ? cine este digital ?
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Date de model de elevație digital"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru verificarea dimensiunii: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d nu este o spațiere de eșantion validă. Valorile valide sunt: 0 (detectare "
+"automată), 1 și 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Detectarea automată a spațierii de eșantion a eșuat. „%s” nu pare să fie un "
+"fișier valid HGT sau varianta lui nu este încă suportată. Fișierele HGT "
+"suportate sunt: SRTM-1 și SRTM-3. Dacă cunoașteți varianta, rulați cu "
+"argumentul 1 sau 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Încarcă imagina din date brute"
+
+# hm ? cine este digital ?
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Date de model de elevație digital (1 secundă de arc)"
+
+# hm ? cine este digital ?
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Date de model de elevație digital (3 secunde de arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 secundă de arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 secunde de arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Mostră de _spațiu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB planar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "B&W 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Gri 2 biți"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Gri 4 biți"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Gri 8 biți"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alfa indexat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gri 16 biți nesemnat Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Gri 16 biți nesemnat Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gri 16 biți Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Gri 16 biți Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Tip de imagine:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (stil BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Tip de _paletă:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Decalaj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Selectați fișierul de paletă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Fiși_er de paletă:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imagine brută"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Imagine SUN Raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” ca fișier SUN-raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Tipul acestui fișier SUN-raster nu este suportat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nu s-au putut citi intrările de culoare din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Tipul de paletă de culori nu este suportat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nu s-a specificat lățimea imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Lățimea imaginii este mai mare decât cea pe care o poate manipula GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nu s-a specificat înălțimea imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Înălțimea imaginii este mai mare decât cea pe care o poate manipula GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Această adâncime de culoare nu este suportată"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Exportul SUNARS nu poate manipula imagini cu canale alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Nu se poate opera pe tipuri de imagine necunoscute"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "În timpul citirii a fost găsit sfârșitul fișierului"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "A apărut o eroare de scriere"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatare de date"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "Codat _RunLength"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Imagine SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Motiv necunoscut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Randare SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG randat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Fișierul SVG nu\n"
+"specifică o dimensiune!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Randare Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Lățime:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Înălțime:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Raport _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Raport _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Constrânge raportul de aspect"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Im_portă traseele"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importă elementele de traseu din SVG în așa fel încât să poată fi folosite "
+"de instrumentul trasee de la GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "_Fuzionează traseele importate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Imagine TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nu se poate citi subsolul paginii din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nu se poate citi extensia din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nu se poate citi antetul din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Comprimare _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igine:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Stânga jos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Stânga sus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Fișier Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Fișierul WMF nu specifică\n"
+"o dimensiune!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Randare Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF randat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Imagine X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nu s-a putut citi antetul (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nu s-a specificat tipul de date de imagine"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Imaginea pe care încercați să o exportați ca XBM conține mai mult de două "
+"culori.\n"
+"\n"
+"Convertiți-o la imagine indexată în alb și negru (1 bit) și încercați din "
+"nou."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Nu puteți salva o mască de cursor pentru\n"
+"o imagine care nu are canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opțiuni XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Format bitmap _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Prefix _identificator:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentariu:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Scrie _valorile punctului activ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Punct activ _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Punct activ _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Fișier de mască"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Sc_rie un fișier de mască extra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maschează extensia de fișier:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor de maus X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Nu se poate stabili punctul activ!\n"
+"Trebuie să aranjați straturile în așa fel încât toate să aibă o intersecție."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s” nu este un cursor X valid."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Cadrul %d al „%s” este prea lat pentru un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Cadrul %d al „%s” este prea înalt pentru un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "nu este nicio bucată de imagine în „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "„%s” este prea lat pentru un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "„%s” este prea înalt pentru un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "A apărut o eroare de citire."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opțiuni XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Introduceți coordonata X a punctului activ. Originea este colțul din stânga "
+"sus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Introduceți coordonata Y a punctului activ. Originea este colțul din stânga "
+"sus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Decupe_ază automat toate cadrele."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Elimină chenarele goale din toate cadrele.\n"
+"Acest lucru reduce dimensiunea fișierului și ar putea rezolva problema în "
+"care unele cursoare mari zăpăcesc ecranul.\n"
+"Debifați opțiunea dacă intenționați să editați cursorul exportat cu ajutorul "
+"altor programe."
+
+# hm ? actuală sau momentană ?
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Alegeți dimensiunea nominală a cadrelor.\n"
+"Dacă nu intenționați să faceți un cursor multidimensional, sau dacă nu aveți "
+"nicio idee, lăsați „32px”.\n"
+"Dimensiunea nominală nu are nicio legătură cu dimensiunea actuală (lățime "
+"sau înălțime).\n"
+"Este folosită numai pentru a determina care cadru depinde de care secvență "
+"animată și care secvență este folosită pe baza valorii „gtk-cursor-theme-"
+"size”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"Folosește această valoare n_umai pentru un cadru ale cărui dimensiuni nu "
+"sunt specificate."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"Înlocuiește dimensiunea tutu_ror cadrelor, chiar dacă este specificată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Î_ntârziere:"
+
+# hm ? sigur omiterea ideii de randare este neimportantă ? (inspirat din fr)
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Introduceți durata de apariție a fiecărui cadru, în milisecunde."
+
+# hm ? acordul ?
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"Folosiți această valoare n_umai pentru un cadru al cărui întârziere nu este "
+"specificată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "Înlocuiește întâ_rzierea tuturor cadrelor chiar dacă este specificată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Partea din informațiile despre drepturi de autor care depășește 65536 de "
+"caractere a fost eliminată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Introduceți informațiile despre drepturile de autor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Drepturi de autor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Partea din informațiile despre licență care depășește 65536 de caractere a "
+"fost eliminată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Introduceți informațiile despre licență."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licență:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Altele:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Dacă vreți, introduceți alt comentariu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Comentariul este limitat la %d caractere."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Salvare „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Cadrul „%s” este prea larg. Reduceți cât să nu depășească %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Cadrul „%s” este prea înalt. Reduceți cât să nu depășească %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Lățimea și/sau înălțimea cadrului „%s” este zero!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Nu se poate exporta cursorul, deoarece punctul activ nu este pe cadrul "
+"„%s”.\n"
+"Încercați să schimbați poziția punctului activ, geometria stratului, sau "
+"salvați fără decupare automată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Cursorul a fost exportat cu succes, dar conține unul sau mai multe cadre a "
+"căror lățime sau înălțime este mai mare decât %ipx, o valoare istorică a "
+"dimensiunii maxime pentru cursoarele bitmap X .\n"
+"Este posibil să nu fie suportat de anumite medii."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Cursorul a fost exportat cu succes, dar conține unul sau mai multe cadre a "
+"căror dimensiune nominală nu este suportată de setările GNOME.\n"
+"Puteți satisface cerințele prin bifarea opțiunii „Înlocuiește dimensiunea "
+"tuturor cadrelor...” în dialogul de export, altfel cursorul ar putea să nu "
+"apară în setările GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parazitul „%s” este prea lung pentru un comentariu de cursor X. A fost tăiat "
+"cât să încapă."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Cursorul a fost exportat cu succes, dar conține unul sau mai multe cadre a "
+"căror dimensiune este mai mare de 8 cifre.\n"
+"Am fixat-o la %dpx. Ar trebui să verificați cursorul exportat."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Acest plug-in nu poate manipula un cursor care conține mai mult de %i "
+"dimensiuni nominale diferite."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Imagine X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Fișierul XPM nu este valid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Tip nesuportat de obiect grafic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Prag _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Transfer X Window"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut citi antetul XWD din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Număr nelegal de intrări în paleta de culori: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Numărul intrărilor din harta de culori < numărul de culori"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Nu se pot citi intrările de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Fișierul XWD %s are formatul %d, adâncimea %d și pixelii per biți %d. "
+"Momentan acest tip nu este suportat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Nu se pot exporta imagini cu canale alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Eroare la exportarea „%s”: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Fișierul XWD %s este corupt."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combină mai multe imagini pe o fâșie de film fotografic"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Fâșie de film..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Compunere imagini"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neintitulat"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Imagini disponibile:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Pe film:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adaugă"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecție"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Fâșie de film"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Potrivește înălțimea la imagini"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Selecție de culoare pentru film"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Cu_loare:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerotare"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Indice de pornire:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Selecție de culoare pentru număr"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "În partea de _jos"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "În partea de _sus"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Selecție imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Toate valorile sunt fracții ale înălțimii fâșiei"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vansat"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Î_nălțime imagine:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Spaț_iere imagini:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Decalaj gaură:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Lățime gaură:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Înălțim_e gaură:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Sp_ațiere gaură:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Î_nălțime număr:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Re_setează"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Roșu:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Albastru:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Azuriu:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Galben:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Purpuriu:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Mai întunecat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Mai luminos:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mai saturat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mai puțin saturat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Curent:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modifică interactiv culorile imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Pachet de _filtre..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Pachetul de filtre poate fi folosit numai pe imagini RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Pachetele de filtre pot fi rulate numai interactiv."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Aplicare pachet de filtre"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variație de nuanță"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugozitate"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Interval afectat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Tonuri întune_cate"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tonuri _medii"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Tonuri lum_inoase"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Ferestre"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturație"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Avansa_t"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variații de valoare"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variații de saturație"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Selectează pixelii după"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "N_uanță"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_rație"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_aloare"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Arată"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Într_eaga imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Numai se_lecția"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Selecția în conte_xt"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulare pachet de filtre"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tonuri întunecate:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Tonuri medii:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tonuri luminoase:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opțiuni pachet de filtru avansat"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Dimensiune previzualizare"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformă imaginea cu fractalul Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Urmă de _fractal (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Urmă de fractal"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Tip de exterior"
+
+# radio buton la filtrul de deplasare
+# radio buton la filtrul de ondulare
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Î_ntors la capăt"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Negru"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Alb"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parametri Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+# stupid, da' nu știu cum altfel
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+"Exercitează o capră (joc de cuvinte, a se vedea http://gimpchat.com/"
+"viewtopic.php?f=8&t=16635)"
+
+# stupid, da' nu știu cum altfel
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "E_xercițiu de capră"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Recolorează imaginea folosind culori din degradeul activ"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Hartă de de_grade"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Recolorează imaginea folosind culori din paleta activă"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Hartă de _paletă"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Hartă de degrade"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Hartă de paletă"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Desenează o grilă peste imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Grilă (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Desenare grilă"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Grilă"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linii\n"
+"orizontale"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linii\n"
+"verticale"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecții"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Spațiere:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Decalaj:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Culoare orizontală"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Culoare verticală"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Culoare intersectată"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Feliază imaginea în subimagini pe baza ghidajelor"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Feliază folosind g_hidaje"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Ghilotină"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Găsește și corectează pixeli care ar putea fi exagerat de luminoși"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "Pixeli în_cinși..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Pixeli încinși"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Creează un strat _nou"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Acțiune"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Reduce _luminanța"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Reduce _saturația"
+
+# radio buton la filtrul de unde
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Î_nnegrit"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Adaugă un model de puzzle la imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Asamblare puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Număr de dale"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Orizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Numărul de piese de-a lungul"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Numărul de piese descendente"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Teșire de margini"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Lățime teșitură:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Gradul de înclinare a fiecărei margini a pieselor"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Ev_idențiere:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Cantitatea de evidențiere pe margini a fiecărei piese"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Stil puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Pătrat"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "C_urbat"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Fiecare piesă are margini drepte"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Fiecare piesă are margini curbe"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Trimite imaginea prin e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Trimite prin e-_mail..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Trimite prin e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Trimite"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nume _fișier:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "Că_tre:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De la:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "S_ubiect:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "un fel de eroare cu extensia de fișier sau lipsa acesteia"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nu s-a putut porni sendmail-ul (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reduce imaginea la roșu pur, verde pur și albastru pur"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGB _maxim..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Operează numai pe obiecte grafice RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB maxim"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valori RGB maxime"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Menține _canalele maxime"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Menține cana_lele minime"
+
+# hm ? sau armatei elvețiene ?
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Briceagul elvețian al filtrelor nonlineare"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtru _NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtru NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Media ajustată la _alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Es_timare optimă"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Îmbunătățir_e margine"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulează distorsiunea culorii produsă de un fotocopiator"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "Fotoco_pie (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocopie"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Claritate:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Procent de _negru:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Procent de _alb:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Afișează informații despre plugin-uri"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Navigator de _plugin-uri"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Căutare după nume"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d plug-in"
+msgstr[1] "%d plugin-uri"
+msgstr[2] "%d de plugin-uri"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nu sunt potriviri pentru interogarea dumneavoastră"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d plug-in se potrivește cu interogarea dumneavoastră"
+msgstr[1] "%d plugin-uri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră"
+msgstr[2] "%d de plugin-uri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Nicio potrivire"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Navigator de plugin-uri"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Calea în meniu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tipuri de imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Data instalării"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Vizualizare sub formă de listă"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vizualizare sub formă de arbore"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Listează procedurile disponibile în PDB (baza de date procedurală)"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Navigator de proceduri"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Navigator de proceduri"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Generează o varietate imensă de modele abstracte"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Încărcare fișier QBE"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Salvare ca fișier QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "An_ulează"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Colorează imaginea folosind ca ghid o imagine eșantion"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Colorare pe _bază de eșantion..."
+
+# titlu
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Colorare pe bază de eșantion"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Obține un eșantion de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinație:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Eșantion:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Din degrade inversat"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Din degrade"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "_Arată selecția"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Arată cu_loarea"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Ara_tă selecția"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Arată cul_oarea"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Niveluri de intrare:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Niveluri de ieșire:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Menține _intensitatea"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "I_ntensitate originală"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Folos_ește sub-culori"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "_Netezește eșantioanele"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analiză de eșantion"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Remapează colorarea"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+"Face imaginea mai clară (mai puțin puternic decât masca de atenuare a "
+"clarității)"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Inten_sificare de claritate..."
+
+# apare pe bara de progres
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Intensificare de claritate"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Intensificare de claritate"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Derivează din imagine o paletă netedă de culori"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Ne_tezește paleta..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Derivează o paletă netedă"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Netezire de paletă"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "A_dâncime de căutare:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulează strălucirea făcând părțile luminoase intense și difuze"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Strălucire delicată (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Strălucire delicată"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Rază de strălucire:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Luminozitate:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Transformă petele luminoase în scăpărări stelare"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Scăpărare..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Zona selectată pentru filtru este goală"
+
+# apare pe bara de progres
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Scăpărare"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Scăpărare"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Prag de luminozi_tate:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ajustează pragul de luminozitate"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Intensitate sc_lipire:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ajustează intensitatea reflexiei"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Lungime _vârfuri:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ajustează lungimea vârfurilor"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Număr de vârfur_i:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ajustează numărul vârfurilor"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Unghi vârfuri (-1: aleator):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Ajustează unghiul vârfului (-1 determină alegerea unui unghi aleator)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "D_ensitate vârf:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ajustează densitatea vârfului"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparență:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ajustează opacitatea vârfurilor"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Nuanță aleatoa_re:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ajustează cât de mult să fie modificată nuanța aleator"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "_Saturație aleatoare:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Ajustează cât de mult să fie modificată saturația aleator"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Păstrează luminozitatea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Luminozitatea ar trebui păstrată?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_versează"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Efectul ar trebui inversat?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "A_daugă un chenar"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Desenează un chenar de vârfuri în jurul imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Culoare _naturală"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Culoare de _prim-plan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "Culoare de _fundal"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Folosește culoarea imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Folosește culoarea de prim-plan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Folosește culoarea de fundal"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Uniform"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Șah"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmură"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Șopârlă"
+
+# hm ? ce dracu' mai înseamnă și asta ?
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Zgomot"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Lemn"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirală"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Spoturi"
+
+# apare în meniul desfășurabil
+# apare în zona locală de editare straturi
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textură"
+
+# apare în zona locală de editare straturi
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Hartă de denivelări"
+
+# apare în meniul desfășurabil
+# apare în zona locală de editare straturi
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Lumină"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Fișierul „%s” nu este un fișier de salvare valid."
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Deschidere fișier"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvare fișier"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Creator de sferă"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplică"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ș_terge"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+# apare în meniul desfășurabil
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Denivelare"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textură:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Culori:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialog de selecție de culoare"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scară:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulență:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Cantitate:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exponent:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformări"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Scară X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Scară Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Scară Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotație X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotație Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotație Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Poziție X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Poziție Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Poziție Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Randare sferă"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Creează o imagine a unei sfere texturate"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Creator _de sferă..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Zona selectată pentru plug-in este goală"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Creează o arie de cópii ale imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Dale..."
+
+# apare pe bara de progres
+# - la animația de valuri
+# - la filtrul hartă -> dale
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Generare dale"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Dale"
+
+# apare la filtrul hartă -> dale
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Noua dimensiune"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_reează o imagine nouă"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Divide imaginea în versiuni mai mici ale originalului"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Dale _mici..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Zona selectată pentru filtru este goală."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Dale mici"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Întoarce"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Toate da_lele"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Dale al_ternative"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "O dală anum_e"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Rând:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Coloană:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "O_pacitate:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Număr de segmente"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Salvat"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"O definiție de unitate va fi salvată înainte de închiderea GIMP numai dacă "
+"această coloană este bifată."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Acest șir va fi folosit pentru a identifica o unitate în fișierele de "
+"configurație GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Câte unități formează un inch."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Digiți"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Acest câmp este o sugestie pentru câmpurile de intrare numerice. Specifică "
+"câte cifre zecimale trebuie să furnizeze câmpul de intrare pentru a obține "
+"aproximativ aceeași acuratețe ca un câmp de intrare în „inch” cu două cifre "
+"zecimale."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+# preferabil fără plural la inch
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Simbolul unității, dacă are vreunul (de exemplu \" pentru inch). Dacă "
+"unitatea nu are un simbol, este folosită abrevierea unității."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviere"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Abrevierea unității (de exemplu „cm” pentru centimetri)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Forma unității la singular."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Forma unității la plural."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Creează o unitate nouă plecând de la zero"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Creează o unitate nouă folosind-o ca șablon pe cea selectată curent"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Creează sau modifică unitățile de măsură folosite în GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nități de măsură"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Adăugare unitate nouă"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Factor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Cifre:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abreviere:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngular:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plural:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Intrare incompletă"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Completați toate câmpurile textului."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor de unități"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Reîmprospătează"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Canal de efect"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Luminozitate"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operator de efect"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivativ"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "De_grade"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convoluție"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Cu _zgomot alb"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Cu _imaginea sursă"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Imagine pentru _efect:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Lungime _filtru:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Mag_nitudine zgomot:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "_Trepte de integrare:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Valoare _minimă:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Valoare m_aximă:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efecte speciale pe care nu le înțelege nimeni"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Torsionează sau mânjește imaginea în diferite feluri"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Deformare (_Warp)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformare"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opțiuni de bază"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Dimensiune treaptă:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterații:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Hartă de deplasament:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "La margini:"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Întors la capăt"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Mânjit"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Culoare de prim-plan"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opțiuni avansate"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Dimensiune dither:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Unghi de rotire:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Trepte intermediare:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Hartă de magnitudine:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Folosește harta de magnitudine"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Mai multe opțiuni avansate"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Scară de degrade:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Meniu de selecție hartă degrade"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Magnitudine vector:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Unghi:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Meniu de selecție hartă vector de direcție fixă"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Netezire degrade X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Netezire degrade Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Căutare degrade XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Etapa %d a fluxului"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Descompunere în vălurele"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Descompunere în vălurele..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Descompunere în vălurele"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Descompunere"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Scara %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Rezidual"
+
+# hm ? sau scalează ?
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Scări:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Creează un grup de straturi pentru a stoca descompunerea"
+
+# hm ? prin prisma tutorialelor de pe internet, pare că în original ar fi trebuit scale layer, nu scales layers
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Adaugă o mască de strat la fiecare strat de scară"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Sistemul de operare este lipsit de memorie sau de resurse."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Fișierul specificat nu a fost găsit."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Calea specificată nu a fost găsită."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Fișierul .exe nu este valid (nu este fișier Microsoft Win32, sau conține o "
+"eroare în imaginea .exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Sistemul de operare a refuzat accesul la fișierul specificat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Asocierea numelui de fișier nu este completă sau nu este validă."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Tranzacția DDE este ocupată"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Tranzacția DDE a eșuat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Tranzacția DDE a expirat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "DLL-ul specificat nu a fost găsit."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Nu este asociată nicio aplicație cu numele de fișier sau extensia dată."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nu a fost memorie suficientă pentru a termina operația."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "A apărut o eroare de partajare."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Eroare Microsoft Windows necunoscută."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Deschiderea fișierului „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Creează o imagine a unei pagini web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Dintr-o pagină _web..."
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Creare imagine dintr-o pagină web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Cree_ază"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Introduceți locația (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Lățime (pixeli):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Dimensiune font:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorm"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Mic"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscul"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Nu a fost specificat niciun URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Descărcare pagină web %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Transferare imagine pagină web pentru „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Pagină web"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Paletă de culori greșită"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s” nu este un fișier BMP valid"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Eroare la citirea antetului de fișier BMP din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Comprimare nesuportată (%u) în fișierul BMP de la „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Format de comprimare BMP nerecunoscut sau nevalid."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Adâncime de bit nesuportată sau nevalidă."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmapul s-a terminat neașteptat."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Nu se poate exporta o imagine indexată cu transparență în format BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Canalul alfa va fi ignorat."
+
+# hm ? acronimul RLE este foarte cunoscut
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Codare _Run-Length-Encoding"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "_Opțiuni de compatibilitate"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Nu scrie informațiile _despre spațiul de culoare"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Unele aplicații nu pot citi imagini BMP care includ informații despre "
+"spațiul de culoare. GIMP scrie informațiile despre spațiul de culoare în mod "
+"implicit. Activarea acestei opțiuni va determina GIMP să nu scrie în fișier "
+"informațiile despre spațiul de culoare."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opțiuni _avansate"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 biți"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 de biți"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 de biți"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Imagine Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "Imagine DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Decodare YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Decodare YCoCg (scalat)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Decodare exponent Alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Încarcă DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "Î_ncarcă mipmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "Decodează _automat imaginile YCoCg/AExp atunci când sunt detectate"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Exportă ca DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportă"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Comprimare:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Folosește metrica de eroare _perceptuală"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Salvează:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Index transparent:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Opțiuni mipmap"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_iltru:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Mod de întoarcere de la capăt:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "_Aplică corecție de gama"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Folosește un spațiu de culoare s_RGB"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Prezervă acoperirea _testului alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Prag de test _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s” pentru citire"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Eroare la interogarea dimensiunilor imaginii de la „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Eroare la interogarea preciziei imaginii de la „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Eroare la interogarea tipului de imagine de la „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Eroare la citirea datelor de pixel din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Imagine fax G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Sistem de transport de imagini flexibile"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fișierului FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Fișierul FITS nu conține imagini afișabile"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Exportul FITS nu poate manipula imagini cu canale alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Încărcare fișier FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Înlocuitor pentru pixeli nedefiniți"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Scalarea valorii de pixel"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automat"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "După _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Compunere de imagine"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Fără"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animație AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Cadru (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Regretăm, se pot salva numai imagini INDEXATE și în TONURI DE GRI."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Încarcă fotograme"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De la:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "Că_tre:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Pictogramă de Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalii pictogramă"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Pictograme și comprimări mari nu sunt suportate de toate programele. "
+"Aplicațiile mai vechi ar putea să nu deschidă corect acest fișier."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, paletă de 2 sloturi"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, paletă de 16 sloturi"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, paletă de 256 sloturi"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, fără paletă"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-biți alfa, fără paletă"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Comprimat (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Nu s-au putut citi „%lu” baiți"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Pictograma nr. %d are lățime sau înălțime zero"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Pictograma nr.%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Deschidere imagine miniatură pentru „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Pictogramă Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Previzualizare JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Dimensiunea fișierului: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Se calculează dimensiunea fișierului..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Dimensiunea fișierului: necunoscută"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametri de calitate JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Folosește configurările de calitate de la imaginea originală"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Dacă imaginea originală a fost încărcată dintr-un fișier JPEG folosind "
+"configurările de calitate nestandard (tabele de cuantificare), activați "
+"această opțiune pentru a obține aproape aceeași calitate și dimensiune de "
+"fișier."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Activați previzualizarea pentru a obține dimensiunea fișierului."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Previzualizează în fereastra imaginii"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Salvează datele _EXIF"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Salvează datele _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Salvează datele _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Salvează _miniatura"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Nete_zire:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (rânduri MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Folosește mar_keri de repornire"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizează"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Folosește _codarea aritmetică"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Programele mai vechi ar putea avea probleme la deschiderea imaginilor codate "
+"aritmetic"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Pro_gresiv"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Su_beșantionare:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (cea mai bună calitate)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 orizontal (crominanța înjumătățită)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (crominanța înjumătățită)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (crominanța pe sfert)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Metodă _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Întregi (rapidă)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Întregi"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "În virgulă mobilă"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Încarcă va_lorile implicite"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Sal_vează ca valori implicite"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imagine JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Exportă previzualizarea"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea fișierului PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Fișierul nu este un document Photoshop valid"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Versiune nesuportată de format de fișier: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Prea multe canale în fișier: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Dimensiune de imagine, nesuportată sau nevalidă: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Mod nesuportat de culoare: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Adâncime nesuportată de biți: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Fișierul este corupt!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Prea multe canale în strat: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Înălțime de strat nesuportată sau nevalidă: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Lățime de strat nesuportată sau nevalidă: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Dimensiune de strat nesuportată sau nevalidă: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Înălțime de mască de strat, nesuportată sau nevalidă: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Lățime de mască de strat, nesuportată sau nevalidă: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Dimensiune de mască de strat, nesuportată sau nevalidă: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Mod de comprimare nesuportat: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Dimensiune de canal nesuportată sau nevalidă"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Decomprimarea datelor a eșuat"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Eroare: nu se poate converti tipul de imagine de bază GIMP la modul PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier PSD nu suportă imagini care "
+"sunt mai late sau mai înalte de 30000 de pixeli."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier PSD nu suportă imagini cu "
+"straturi care sunt mai late sau mai înalte de 30000 de pixeli."
+
+# hm ? sau sfârșit prematur de fișier ?
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Sfârșit prematur al fișierului"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Imagine Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Imagine Photoshop (fuzionată)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Canon raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Nikon raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Hasselblad raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Sony raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Casio BAY raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Phantom Software CINE raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Sinar raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Kodak raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Adobe DNG Digital Negative raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Epson ERF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Phase One raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Minolta raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Mamiya MEF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Leaf MOS raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Olympus ORF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Pentax PEF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Logitech PXN raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Apple QuickTake QTK raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Fujifilm RAF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Panasonic raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Digital Foto Maker RDC raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Leica RWL raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Samsung SRW raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Sigma X3F raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Arriflex ARI raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Nu este instalat nici un încărcător RAW pentru a deschide fișiere „%s”.\n"
+"\n"
+"În prezent GIMP suportă aceste încărcătoare RAW:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), cel puțin 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), cel puțin 5.2\n"
+"\n"
+"Instalați unul dintre ele pentru a putea încărca fișiere RAW."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Imagine Silicon Graphics IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Lățime nevalidă: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Înălțime nevalidă: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Număr nevalid de canale: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tip de comprimare"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Fără comprimare"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE _agresiv\n"
+"(nu este suportat de SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Imagine TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF-ul „%s” nu conține niciun director"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Canale suplimentare cu date nespecificate."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF neconform: canale suplimentare fără câmpul 'ExtraSamples'."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-din-%d-pagini"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importă din TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Păstrează un spațiu gol în jurul straturilor importate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Procesează canalele suplimentare ca:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Alfa _ne-premultiplicat"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Alfa pre_multiplicat"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Cana_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Numai pozele monocrome pot fi comprimate cu „CCITT Group 4” sau „CCITT Group "
+"3”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Pozele indexate nu pot fi comprimate cu „JPEG”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Scrierea unei linii de scanare pe rândul %d a eșuat"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Formatul TIFF suportă comentarii doar în codare\n"
+"ASCII pe 7 biți. Nu a fost salvat niciun comentariu."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Scrierea paginilor cu diferite adâncimi de biți este ciudată."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Comprimare"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "_Fără"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Imagine WebP"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(fără cadre cheie)"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(toate cadrele sunt cadre cheie)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "Calitate ima_gine:"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Calitatea imaginii"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Calitate al_fa:"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Calitatea canalului alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Tipul sursei:"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "„Presetul” codorului WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Ca a_nimație"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Buclă la nes_fârșit"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Distanța maximă între cadre:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimizează dimensiunea de ieșire (mai lent)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Întârzierea între cadre nu a fost specificată:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Folosește întârzierea introdusă mai sus pentru toate ca_drele"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Salvează datele EXIF"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Fișier WebP „%s” nevalid"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Decodarea fișierului animat WebP „%s” a eșuat"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Decodarea informațiilor WebP animate de la „%s” a eșuat"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Decodarea cadrelor WebP animate de la „%s” a eșuat"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Cadrul %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "memorie insuficientă"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "memoria este insuficientă pentru a goli biții"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Parametru NULL"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "configurare nevalidă"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "dimensiuni eronate de imagine"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "partiția este mai mare de 512KiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "partiția este mai mare de 16MiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "nu se pot goli baiții"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "fișierul este mai mare de 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "utilizatorul a anulat codarea"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "terminator de listă"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "eroare necunoscută"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Eroare WebP: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Creează flăcări fractale recursive cosmice"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flăcări..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Desenare flăcări"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s” nu este un fișier obișnuit"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Editare flacără"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Direcții"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Controale"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Viteză:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Randomizează"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "La fel"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Aleator"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferic"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Răsucit"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Copită"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Curbat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Batistă"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Inimă"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolic"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Unde"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Superangular"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popcorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponențial"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Putere"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Inele"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilator"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Ochi de pește"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bule"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindru"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Neclaritate"
+
+# hm ? ce gen ?
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussiană"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variație:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Încarcă flăcări"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Salvează flăcările"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Flăcări"
+
+# apare în meniul principal când e în image map
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Randare"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Densitate de eșantionare:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Supraeșan_tionare spațială:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Rază _filtru spațial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Paletă de culori:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Degrade personalizat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "C_ameră"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+# hm ? niciun sau nicio ?
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Niciun %s în gimprc:\n"
+"Trebuie să adăugați o intrare de genul\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"la fișierul %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorator de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Previzu_alizare în timp real"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Cu opțiunea activată previzualizarea va fi redesenată automat"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "R_edesenează previzualizarea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Mărește"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Micș_orează"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Anulează ultima modificare de zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refă"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Refă ultima schimbare de zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametri"
+
+# hm ? sau de ?
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametri pentru fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Stânga:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Dreapta:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Sus:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Jos:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Cu cât este mai mare numărul de iterații, cu atât vor fi calculate mai multe "
+"detalii"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Modifică aspectul fractalului"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Încarcă un fractal din fișier"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Resetează parametrii la valorile implicite"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Salvează fractalul activ într-un fișier"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tip de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Păianjen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Cu_lori"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Număr de culori:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Schimbă numărul de culori în mapare"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Folosește netezire loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Folosește netezirea loglog pentru a elimina formarea de „structuri lamelare” "
+"în rezultat"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densitate de culoare"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Modifică intensitatea canalului de roșu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Modifică intensitatea canalului de verde"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Modifică intensitatea canalului de albastru"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funcție culoare"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Folosește funcția sinus pentru această componentă de culoare"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Folosește funcția cosinus pentru această componentă de culoare"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Folosește maparea liniară pentru acest canal de culoare în locul oricărei "
+"funcții trigonometrice"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversează"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Cu această opțiune activată valorile de culoare mai ridicate vor fi "
+"schimbate cu cele mai scăzute și vice versa"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mod color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Așa cum este specificat mai sus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Creează o paletă de culori cu opțiunile specificate mai sus (densitate de "
+"culoare, funcție). Rezultatul este vizibil în imaginea previzualizată."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aplică degradeul activ la imaginea finală"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Creează o paletă de culori folosind un degrade din editorul de degradeuri"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Degrade FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Nu s-a putut scrie „%s”: %s"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Încărcare parametri de fractal"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Salvare parametri de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s” nu este un fișier FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s” este corupt. Linia %d din secțiunea Opțiuni este incorectă."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Randare de artă fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Explorator de _fractal..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Randare fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” din listă și de pe disc?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Șterge fractalul"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Fișierul „%s” nu este un fișier FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Fișierul „%s” este corupt.\n"
+"Linia %d din secțiunea Opțiuni este incorectă."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Primul meu fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Selectați dosarul și rescanați colecția"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Aplică fractalul selectat curent"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Șterge fractalul selectat curent"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Rescanare de fractali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Adaugă o cale FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Închidere"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Închide curba la completare"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Arată cadrul de linii"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Desenează linii între punctele de control. Numai în timpul creării unei "
+"curbe."
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opțiuni pentru instrumente"
+
+# hm ? substantiv sau verb ?
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Contur"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Umplere"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Fără umplere"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Umplere cu culoare"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Umplere cu model"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Degrade de formă"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Degrade vertical"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Degrade orizontal"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Arată imaginea"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Acroșează la grilă"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Arată grila"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Încărcare colecție de obiecte Gfig"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Salvare desen Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Primul Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Deschide..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Salvează..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Curăță"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grilă"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferințe..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Ridică"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Ridică obiectul selectat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "Chenarul de _jos"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Coboară obiectul selectat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Ridică sus de _tot"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Ridică obiectul selectat sus de tot"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Coboară _jos de tot"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Coboară obiectul selectat jos de tot"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Arată obiectul precedent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Următor"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Arată obiectul următor"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "_Arată toate obiectele"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Arată toate obiectele"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Creează o linie"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Creează un dreptunghi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Creează un cerc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Creează o elipsă"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Creează un arc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Creează un poligon regulat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Creează o stea"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Creează o spirală"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Creează o curbă Bezier. Shift + buton termină crearea obiectului."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Mută un obiect"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Mută un singur punct"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Cpiază un obiect"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Șterge un obiect"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Selectează un obiect"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Acest instrument nu are opțiuni"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Arată poziția"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Arată punctele de control"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialias"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Număr maxim de anulări:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Prim-plan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Tipul de fundal pentru strat. Copierea face ca stratul precedent să fie "
+"copiat înainte de executarea desenului."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundal:"
+
+# hm ? sau estompat ?
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Estompează"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Rază:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Spațiere grilă:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Sectoare dorite pentru grila polară:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval de rază al grilei polare:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Dreptunghi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometric"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tip grilă:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Gri"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Mai întunecat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Mai luminos"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Foarte întunecat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Culoare grilă:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Părți:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientare:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hei, unde a dispărut obiectul?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Eroare la citirea fișierului"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Editare de obiect doar în citire - nu veți putea să îl salvați"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Numărul de laturi ale poligonului regulat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detalii obiect"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Poziție XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Numărul de rotiri ale spiralei"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Numărul de colțuri ale stelei"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Creează curbe Bézier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Creează forme geometrice"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Eroare la încercarea de a salva figura ca parazit: nu se poate atașa "
+"parazitul la obiectul grafic."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Eroare la încercarea de a deschide fișierul temporar „%s” pentru încărcare "
+"parazită: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Se pot salva numai obiectele grafice!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Salvează penelul"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Penel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Modifică gama (luminozitatea) penelului selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Selectați:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Salvează c_a"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Raport de aspect:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Specifică raportul de aspect al penelului"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Specifică cantitatea de stampare aplicată la imagine (în procente)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Cu_loare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Mediu s_ub penel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "C_entrul penelului"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Culoarea este calculată din media tuturor pixelilor de sub penel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Mostră de culoare din pixelul din centrul penelului"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Zgomot de culoare:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Adaugă zgomot aleator la culoare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Păstrează originalul"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Păstrează imaginea originală ca fundal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Din hârtie"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Copiază textura hârtiei selectate pe post de fundal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Fundal de culoare uniformă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+"Folosește un fundal transparent; vor fi vizibile numai contururile pictate"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Pictează marginile"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+"Selectează dacă să fie plasate contururi în afara tuturor marginilor imaginii"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Mozaic fără suduri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Selectează dacă imaginea rezultată ar trebui să permită crearea unui mozaic "
+"fără suduri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Umbră de perspectivă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Adaugă un efect de umbră la fiecare tușă de penel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Întunecare margine:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Cât de mult să fie întunecate marginile fiecărei tușe de penel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Întunecare umbră:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Cât de mult să fie întunecată umbra de perspectivă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Adâncime umbră:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Adâncimea umbrei de perspectivă, i.e. cât să fie de diferită față de obiect"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Neclaritate umbră:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Cât de mult să fie atenuată claritatea umbrei de perspectivă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Prag de deviație:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Valoarea de abandonare pentru selecțiile adaptive"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Efectuează diferite operații artistice"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Selecția nu intersectează stratul sau masca activă."
+
+# apare în bara de progres
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Desenare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Direcții:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Numărul de direcții (i.e. peneluri) de folosit"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Unghi de pornire:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Unghiul de pornire al primului penel de creat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Deschidere unghi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Deschiderea de unghi al primului penel de creat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Valoarea (luminozitatea) zonei determină direcția tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Rază"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Distanța de la centrul imaginii determină direcția tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Selectează o direcție aleatoare pentru fiecare tușă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Direcția de la centru determină direcția tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Curgător"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Tușele urmează un model „curgător”"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Nuanța zonei determină direcția tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptiv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Este selectată direcția care se potrivește cel mai bine la imaginea originală"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Specifică manual orientarea tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Deschide editorul hărții de orientare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor de hartă de orientare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vectori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Câmpul de vectori. Clic stânga pentru a muta vectorul selectat, clic dreapta "
+"pentru a-l îndrepta către maus, clic mijloc pentru a adăuga un vector nou."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Ajustează luminozitatea previzualizării"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Selectează vectorul precedent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Selectează vectorul următor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_daugă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Adaugă un vector nou"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Omoară"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Șterge vectorul selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vârte_j"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vârtej_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vârtej_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Modul Voronoi face ca numai vectorul cel mai apropiat de punctul dat să aibă "
+"vreo influență"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "U_nghi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Modifică unghiul vectorului selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Deca_laj de unghi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Decalează toți vectorii cu un unghi dat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "Inten_sitate:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Modifică intensitatea vectorului selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Exponent in_tensitate:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Modifică exponentul intensității"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Hârtie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inversează textura hârtiei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Suprapune"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Aplică hârtia așa cum este (fără să fie stampată)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Specifică scara texturii (în procente din fișierul original)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Amplasare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Amplasare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aleator"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Distribuit uniform"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Amplasează tușe aleator de jur împrejurul imaginii"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Tușele sunt distribuite uniform de jur împrejurul imaginii"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Concentrează tușele de penel în jurul centrului imaginii"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Densitate tușă:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Densitatea relativă a tușelor penelului"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Salvarea fișierului PPM „%s” a eșuat: %s"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Salvare configurări curente"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Configurări implicite GIMPresionist"
+
+# titlu pe tab
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Presetări"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Salvează configurările curente..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Salvează configurările curente în fișierul specificat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Citește în memorie presetarea selectată"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Șterge presetarea selectată"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Recitește dosarul presetărilor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualizează"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Reîmprospătează fereastra de previzualizare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Revino la imaginea originală"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Mărime"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variante de dimensiune:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Numărul de mărimi de peneluri de folosit"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Mărime minimă:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Penelul cel mai mic de creat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Mărime maximă:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Penelul cel mai mare de creat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Dimensiunea depinde de:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Valoarea (luminozitatea) zonei determină mărimea tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Distanța de la centrul imaginii determină mărimea tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Selectează o mărime aleatoare pentru fiecare tușă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Direcția de la centru determină mărimea tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Nuanța zonei determină mărimea tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Este selectată dimensiunea care se potrivește cel mai bine la imaginea "
+"originală"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Specifică manual mărimea tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Deschide editorul hărții de mărime"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor de hartă de mărime"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vectori sm"
+
+# hm ? e corectă interpretarea lui „point it towards mouse” ?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Câmpul de vectori sm. Clic stânga pentru a muta vectorul sm selectat, clic "
+"dreapta pentru a-l îndrepta către maus, clic mijloc pentru a adăuga un "
+"vector sm nou."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Selectează vectorul sm precedent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Selectează vectorul sm următor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Adaugă un vector sm nou"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Șterge vectorul sm selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Modifică unghiul vectorului sm selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "In_tensitate:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Modifică intensitatea vectorului sm selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "E_xponent de intensitate:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Modul Voronoi face ca numai vectorul sm cel mai apropiat de punctul dat să "
+"aibă vreo influență"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Î_ntrețesut"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Comentariu _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Ca _animație"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opțiuni GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "În buc_lă la infinit"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Întârzierea între ca_dre acolo unde nu este specificat:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF suportă o precizie de o sutime de secundă."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Dispunerea cadrului acolo unde nu este speci_ficat:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Folosește întârzierea introd_usă deasupra pentru toate cadrele"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Folo_sește dispunerea introdusă deasupra pentru toate cadrele"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opțiuni de animație GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "Întrețesere (Adam_7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Salvează gama"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Salvează _decalajul de strat"
+
+# accelerator pe r este deja pe butonul renunță
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Salvează re_zoluția"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Salvează come_ntariul"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Salvează _valorile de culoare din pixelii transparenți"
+
+# accelerator pe a este deja pe butonul ajutor
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Salvează ca valori _implicite"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Salvează datele EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Salvează datele XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Salvează datele IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Salvează miniatura"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Salvează profilul de culoare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Nivel de co_mprimare:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "format automat de pixel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "RGB 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "GRAY 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "RGBA 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "GRAYA 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "RGB 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "GRAY 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "RGBA 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "GRAYA 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Tip de salvare RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (stil BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Salvează straturi_le"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Culorile nu sunt stocate premultiplicat de către alfa asociat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentariu</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "S_alvează datele EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Titlu document"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Titlu autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Redactor descriere\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Evaluare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Cuvinte cheie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Starea drepturilor de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Notă privind drepturile de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL-ul drepturilor de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adresă"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Oraș"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Cod poștal\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Stat / Provincie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Țară"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-mail(uri)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Site(-uri) web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data creării"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Gen intelectual"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Cod de scenă IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Sub-locație\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Cod ISO de țară"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Cod IPTC de subiect"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgență"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Identificator de ocupație\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instrucțiuni"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Linie de credit"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Termeni de utilizare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Sub-locație"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Persoană prezentată"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Nume de țară"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Cod ISO de țară"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Regiunea lumii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Locație prezentată"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Organizație prezentată"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Eveniment"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Adaugă o intrare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Elimină o intrare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Cod"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Provincie / Stat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Cod ISO de țară"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Operă de artă sau obiect"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Dată creare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Creator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "ID inventar sursă"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Vârsta modelului"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Dezvăluirea vârstei modelului minor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Starea publicării modelului"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Informații adiționale despre model"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identificatorul publicării modelului"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "ID-ul furnizorului imaginii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "ID-ul de imagine al furnizorului"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Intrare în registru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Numele furnizorului imaginii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Lățime maximă disponibilă"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Înălțime maximă disponibilă"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Tipul sursei digitale"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identificator de organizație"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Identificator de element"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Deținătorul drepturilor de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licențiator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Starea publicării proprietății"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Creatorul imaginii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Număr de telefon 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Tip de telefon 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Număr de telefon 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Tip de telefon 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresă de e-mail"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Adresă web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identificatorul publicării proprietății"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Extensie IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Categorie suplimentară"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Referință de longitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Referință de latitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Referință de altitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Pacient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "ID pacient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Dată de naștere"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Sex pacient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "ID studii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Medic de referință"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Dată de studiu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Descriere de studii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Număr de serie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalitate"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Dată serie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Descriere serie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Instituție echipament"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Producător echipament"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Etichetă EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Etichetă XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Etichetă IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Adăugare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Suprapunere"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produce un efect de reflexie de lentilă folosind degradeuri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Reflexie în de_grade..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Reflexie în degrade"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+"Deschiderea fișierului de reflexie în degrade (GFlare) „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s” nu este un fișier de reflexie în degrade (GFlare) valid."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Fișier de reflexie în degrade (GFlare) formatat incorect: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Reflexia în degrade (GFlare) „%s” nu este salvată. Dacă adăugați o nouă "
+"intrare în „%s”, de genul:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"și creați un dosar „%s”, atunci puteți salva propriile reflexii în degrade "
+"în acel dosar."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Scrierea fișierului de reflexie în degrade (GFlare) „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Act_ualizează previzualizarea automat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "A fost creat „implicit”."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tire:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotirea _nuanței:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Unghiul vectorului:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Lungimea vectorului:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Supereșantionare a_daptivă"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Adâncimea _maximă:"
+
+# două puncte deliberat (au uitat să le pună)
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Prag"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Configurări"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elector"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Reflexie în degrade nouă"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Introduceți un nume pentru reflexia în degrade (GFlare) nouă"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nedenumit"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Numele „%s” este deja folosit!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copiere reflexie în degrade"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Introduceți un nume pentru reflexia în degrade (GFlare) copiată"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+"Nu se poate șterge!! Trebuie să fie cel puțin o reflexie în degrade (GFlare)."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Ștergere reflexie în degrade"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s nu a fost găsit în gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor de reflexie de lentilă"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Rescanează degradeurile"
+
+# hm ? sau opțiuni de strălucire a picturii ?
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opțiuni de pictare a strălucirii"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitate:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Modul de pictură:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opțiuni de pictare a razelor"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opțiuni de pictare a reflexiei secundare"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradeuri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Degrade radial:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Degrade unghiular:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Degrade de dimensiune unghiulară:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Dimensiune (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotire:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotire de nuanță:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "Stră_lucire"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Nr. de vârfuri:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Grosimea vârfurilor:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Raze"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Degrade de factor de dimensiune:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Degrade de probabilitate:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Forma reflexiei secundare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerc"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Sămânță aleatoare:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Reflexie _secundară"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Navigator de ajutor GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Du-te o pagină înapoi"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Du-te o pagină înainte"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reîncarcă"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Reîncarcă pagina curentă"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Oprește încărcarea acestei pagini"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Du-te la pagina de index"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_opiază adresa"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Copiază adresa acestei pagini în clipboard"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Caută un text în pagina curentă"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "C_aută din nou"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Arată indexul"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Comută vizibilitatea barei laterale"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Vizitați site-ul web al documentației GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Caută:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Următor"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Paginile de ajutor pentru „%s” nu sunt disponibile."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Manualul de utilizare GIMP nu este disponibil."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Instalați pachetul suplimentar de ajutor sau folosiți manualul de utilizator "
+"online de la: https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Poate vă lipsesc suporturile GIO și trebuie să instalați seturi GVF?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ID de ajutor „%s” necunoscut"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Se încarcă indexul de la „%s”"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare de interpretare în „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Creează un fractal IFS (Iterated Function System)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Fractal _IFS..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetrie:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Forfecare:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Simplu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fractal IFS: țintă"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Scalează nuanța cu:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Scalează valoarea cu:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fractal IFS: roșu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fractal IFS: verde"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fractal IFS: albastru"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fractal IFS: negru"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformare de spațiu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformare de culoare"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilitate relativă:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecte_ază tot"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Re_centrează"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Recalculează centrul"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opțiuni de randare"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Mută"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotește"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotește sau scalează"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Extinde"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opțiuni de randare fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Memorie maximă:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdivizare:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Rază spot:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Randare IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformarea %s"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Salvare eșuată"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Deschidere eșuată"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Fișierul „%s” nu pare a fi un fișier fractal IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Salvează ca fișier fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Deschide fișierul fractal IFS"
+
+# titlu pe bară precedat de cuvântul „Despre”
+# titlu în fereastră
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Plugin hartă de imagine"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Drepturi de autor © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Publicat sub licența GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Cerc"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centru _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pixeli"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centru _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Curăță"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Șterge punctul"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Editează obiectul"
+
+# titlu pe bară
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Folosire ghidaje GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternativ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Toate"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Adaugă ghidaje adiționale"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Chenarul din _stânga"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Chenarul din d_reapta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Chenarul de s_us"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Chenarul de _jos"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL de _bază:"
+
+# titlu pe bară
+# apare la contextul lui undo propriu al imagemap
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Creare ghidaje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Limite de ghidaje rezultate: %d,%d la %d,%d (%d zone)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Ghidajele sunt dreptunghiuri predefinite care acoperă imaginea. Le definiți "
+"prin lățime, înălțime și spațierea lor unul față de celălalt. Acestea vă "
+"permit să creați rapid cel mai uzual tip de hartă de imagine – colecție de "
+"imagini sub formă de „miniaturi”, potrivite pentru barele de navigare."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Stânga începe _la:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Susul înc_epe la:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Spațiere ori_zontală:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Câte de-a _curmezișul:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Spațiere _verticală:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Câte în _jos:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL de bază:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Limite de ghidaje rezultate: 0,0 la 0,0 (0 zone)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Ghidaje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Punct de inserție"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mută mai jos"
+
+# hm ? sau șasiul ?
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Mută cadrul"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Mută obiectele selectate"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Mută în față"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mută mai sus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Lipește"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Selectează următorul"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selectează precedentul"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Selectează zona"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Trimite în spate"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Deselectează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Deselectează tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Tip de legătură"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Site _web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Site _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Altele"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_ișier"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL-ul de activat atunci când această zonă este clicată: (necesar)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Selectați fișierul HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Legătură relati_vă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"Numele sau ID-ul cadrului țin_tă: (opțional – folosit numai pentru FRAMES)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Te_xt ALT: (opțional)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Legătură"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensiuni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_vizualizează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Configurări de zonă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Configurări pentru zona #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Încarcă o hartă de imagine"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Salvează harta imaginii"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Configurări grilă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Activează acroșarea la _grilă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Vizibilitate și tip de grilă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "A_scuns"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linii"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "Inte_rsecții"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Granularitate grilă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Lățime"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "Î_nălțime"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Decalaj grilă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pixeli de la s_tânga"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixeli de s_us"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previzualizează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Creează o hartă clicabilă a imaginii"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Hartă de _imagine..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Neintitulat>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Anumite date au fost modificate!"
+
+# hm ? sau aruncați ?
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Sigur vreți să renunțați la toate modificările făcute?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Fișierul „%s” a fost salvat."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Dimensiunea imaginii a fost modificată."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Redimensionați zona?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Nu s-a putut citi fișierul:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "An_ulează: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refă: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvează c_a..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieșire"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Anulează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Refă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "Li_pește"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "D_electează tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Editează zona de _informații..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Editează informațiile zonei selectate"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferințe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Mută zona în față"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Mută zona jos de tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Șterge zona"
+
+# meniu principal când e în image map
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Sursă..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom strâns"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom larg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoom la"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Cartografiere"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Editează informațiile hărții..."
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Editează informațiile hărții"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ins_trumente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Configurări de grilă..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Folosește ghidajele GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Creează ghidaje..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conținut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Listă de zone"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Săgeată"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Selectează zona existentă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definește o zonă dreptunghiulară"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definește o zonă circulară sau ovală"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definește o zonă poligonală"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pixeli)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pixeli)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "A_daugă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de resurse:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Tip implicit de hartă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Solicită informațiile zonei"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Necesită U_RL implicit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Arată mânerele _zonei"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Păstrează adevărate cercurile NCSA"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Ara_tă indiciul URL al zonei"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Folosește mânere de apucat de dimensiune d_ublă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "N_umăr de niveluri de anulare (1-99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Numă_r de intrări MRU (1-16):"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Selecție de culoare"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Selectat:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interacțiune:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Zonă co_ntinuă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Convertește _automat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferințe generale"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "D_reptunghi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_X stânga sus:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_Y stânga sus:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Text ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Țintă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Configurări pentru acest fișier de hartă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nume fișier:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nume imagine:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Selectează fișierul de imagine"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titlu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL implicit:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Formatul fișierului de hartă"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Vizualizare sursă"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efecte de iluminare"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplică la o imagine diverse efecte de iluminare"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Efecte de i_luminare..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Opțiuni generale"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Fundal t_ransparent"
+
+# tooltip descriptiv
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Face imaginea de destinație transparentă acolo unde înălțimea denivelării "
+"este zero"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Cree_ază o imagine nouă"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Creează o imagine nouă la aplicarea filtrului"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Previzualizează la _calitate înaltă"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Activează sau dezactivează previzualizarea de înaltă calitate"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanță:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Configurări de lumină"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Lumina 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Lumina 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Lumina 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Lumina 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Lumina 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Lumina 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Culoare:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+# hm ? sau dirijat ?
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Direcțional"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punct"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Tipul de sursă de lumină de aplicat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Selectează culoarea sursei de lumină"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Stabilește culoarea sursei de lumină"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensitate:"
+
+# hm ? sau intensitate lumină ?
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intensitate luminozitate"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Poziție"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Poziția sursei de lumină pe axa X în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Poziția sursei de lumină pe axa Y în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Poziția sursei de lumină pe axa Z în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcție"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Direcția sursei de lumină pe axa X în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Direcția sursei de lumină pe axa Y în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Direcția sursei de lumină pe axa Z în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_zolat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Presetare de iluminare:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Proprietăți material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Strălucire:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Cantitatea culorii originale de arătat acolo unde lumina nu cade direct"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Luminozitate:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+"Intensitatea culorii originale atunci când este iluminată de o sursă de "
+"lumină"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "L_uciu:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Controlează cât de intense să fie părțile luminoase"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "Lu_stru:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Valori mai ridicate fac părțile luminoase mai focalizate"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalic"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Activează efectul hărții de de_nivelări"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr ""
+"Activează sau dezactivează efectul hărții de denivelări (adâncimea de "
+"imagine)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Imagine pentru h_arta de denivelări:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmic"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cu_rbă:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Înălțime ma_ximă:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Înălțime maximă pentru denivelări"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Activează efectul de _hartă de mediu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Activează sau dezactivează efectul de hartă de mediu (reflexie)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Imagine pentru mediu:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Imaginea de folosit pentru mediu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Opțiuni"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Lumină"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Hartă de deni_velări"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Hartă de m_ediu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Recalculează imaginea de previzualizare"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteractiv"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr ""
+"Activează sau dezactivează previzualizarea în timp real a modificărilor"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Salvare presetare de iluminare"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Încărcare presetare de iluminare"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapare la plan"
+
+# apare pe bara de progres de la animație -> sferă rotativă
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapare la sferă"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapare la cutie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapare la cilindru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapează imaginea pe un obiect (plan, sferă, cutie, sau cilindru)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapare pe un _obiect..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Cutie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Cilindru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapează pe:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sferă"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Cutie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Tipul de obiect pe care se mapează"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fundal transparent"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Face imaginea transparentă în afara obiectului"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Plachează cu imaginea sursă"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Plachează cu imaginea sursă: util pentru planuri infinite"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Creează o imagine nouă"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Creează un strat nou"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Creează un strat nou la aplicarea filtrului"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Activează _antialiasul"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Activează sau dezactivează eliminarea marginilor zimțate (antialias)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Calitatea antialiasului. Mai mare este mai bună, dar mai lentă."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+"Oprește atunci când diferențele de pixeli sunt mai mici decât această valoare"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Lumină punctiformă"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Lumină direcțională"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Fără lumină"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Tipul sursei de lumină:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Culoarea sursei de lumină:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vector de direcție"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Niveluri de intensitate"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambianță:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Difuzie:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Grad de reflexie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Valori mai mari fac ca obiectul să reflecte mai multă lumină (să apară mai "
+"luminos)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Specularitate:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Evidențiere:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Poziția obiectului pe axa X în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Poziția obiectului pe axa Y în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Poziția obiectului pe axa Z în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Unghiul de rotație în jurul axei X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Unghiul de rotație în jurul axei Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Unghiul de rotație în jurul axei Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Față:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Spate:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapează imaginea la fețele cutiei"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Scară X (dimensiune)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Scară Y (dimensiune)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Scară Z (dimensiune)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Sus:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Jos:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Imagini pentru fețele de la capete"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_ază:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Rază cilindru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Lungim_e:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Lungime cilindru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pțiuni"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientare"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapare pe obiect"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Previzualizează!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "_Arată cadrul de sârmă"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Actua_lizează previzualizarea în direct"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Editează metadatele (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Editare metadate"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Editor de metadate: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Scrie metadate"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importă metadatele"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Exportă metadatele"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Dată calendar:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Stabilește data"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Neevaluat"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Import fișier de metadate"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Export fișier de metadate"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Captura digitală originală a unei scene reale"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitizat dintr-un material negativ pe film"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitizat dintr-un material pozitiv pe film"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitizat dintr-un material tipărit pe mediu netransparent"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Creat de software"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Neaplicabil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Publicările nelimitate ale modelului"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Publicările limitate sau incomplete ale modelului"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Publicările nelimitate ale proprietății"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Publicările limitate sau incomplete ale proprietății"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Vârstă necunoscută"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 de ani sau mai mult"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 de ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 de ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 de ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 de ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 de ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 ani sau mai puțin"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+# hm ? ce gen ?
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Protejat prin drepturi de autor"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domeniu public"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Selectați o valoare"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Serviciu"
+
+# hm ? sau mobil ?
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Celular"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Feminin"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Altele"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Deasupra nivelului mării"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Sub nivelul mării"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Vizualizează metadatele (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Vizualizează metadatele"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Vizualizator de metadate: %s"
+
+# imposibil de definit forma de plural
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu caractere în plus)"
+
+# imposibil de definit forma de plural
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu baiți în plus)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Răsucește unul dintre colțurile imaginii"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Pagină răsucită..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efect de pagină răsucită"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Amplasarea răsucirii"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Dreapta jos"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Stânga jos"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Stânga sus"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Dreapta sus"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientarea răsucirii"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Umbră _sub răsucire"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Degrade curent (inversat)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Degrade curent"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Culori de prim-plan și de fundal"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacitate:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Strat de răsucire"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Pagină răsucită"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignoră _marginile paginii"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Desenează marcajele de decupare"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Rezoluție _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Rezoluție _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "S_tânga:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "D_reapta:"
+
+# hm ? sau centrează ?
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entru:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Amândouă"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Tipărește imaginea"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "Ti_părește..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Ajustează dimensiunea și orientarea hârtiei pentru tipărire"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Config_urare pagină..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Configurări de imagine"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a tipări:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Tipărire"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Creează o imagine dintr-o zonă a ecranului"
+
+# adaptare
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "O _captură de ecran..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captură de ecran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Capturează"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Zonă"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Capturează o singură _fereastră"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Include _decorațiunile ferestrei"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Include indicatorul de _maus"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Capturează întreg _ecranul"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Selectează o _zonă de capturat"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Întârziere"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Întârziere de selecție: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "secunde"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "După întârziere, deplasați mausul pentru a selecta zona de capturat."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Clic într-o fereastră pentru a o acroșa după întârziere."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+"La sfârșitul întârzierii, dați clic într‑o fereastră pentru a o captura."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Întâr_ziere pentru captura de ecran: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "După întârziere, captura de ecran este preluată automat."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Odată ce regiunea este selectată, aceasta va fi capturată după această "
+"întârziere."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Odată ce fereastra este selectată, aceasta va fi capturată după această "
+"întârziere."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "După întârziere, fereastra activă va fi capturată."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil de culoare"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Etichetează imaginea cu profilul _monitorului"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Convertește imaginea la sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Nicio dată capturată"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Eroare la selecția ferestrei"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Import de captură de ecran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Indicator de maus"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Fereastra specificată nu a fost găsită"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Selecție la traseu"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nicio selecție de convertit"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Configurări avansate pentru selecție la traseu"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Prag de aliniere:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Dacă două extremități sunt mai apropiate decât acest prag, atunci ele vor fi "
+"egalizate."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Prag de colț impus:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Dacă unghiul definit de un punct și de predecesorii și succesorii săi este "
+"mai mic decât acest prag, atunci este un colț, chiar dacă se află în "
+"interiorul pixelilor din „împrejurul colțului” ('corner_surround') ai unui "
+"punct cu un unghi mai mic."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Împrejurime de colț:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Numărul de puncte de considerat atunci când se determină dacă un punct este "
+"sau nu un colț."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Prag de colț:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Dacă un punct, predecesorii și succesorii săi definesc un unghi mai mic "
+"decât acest prag, atunci este un colț."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Prag de eroare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Cantitatea de erori de la care un spline montat devine inacceptabil. Dacă "
+"oricare pixel este mai departe decât acesta din curba ajustată, atunci se va "
+"încerca din nou."
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filtrează împrejurimea alternativă:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Un al doilea număr de puncte adiacente de luat în considerare la filtrare."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filtru Epsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Dacă unghiurile dintre vectorii produși de punctele 'filter_surround' și "
+"'filter_alternative_surround' diferă cu mai mult de această valoare, atunci "
+"folosiți-l pe cel de la 'filter_alternative_surround'."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Numărul de iterații ale filtrului:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"De câte ori să fie netezite punctele originale de date. Creșterea dramatică "
+"a acestui număr --- la 50 sau cam așa ceva --- poate produce rezultate mult "
+"mai bune. Dacă însă oricare punct care „ar trebui” să fie colț nu este "
+"găsit, atunci curba va căpăta un aspect eratic în jurul acelui punct."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Procent de filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Pentru a produce noul punct, folosiți punctul vechi plus de această dată "
+"vecinii."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Filtrează o a doua împrejurime:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Numărul de puncte adiacente de considerat în cazul în care punctele "
+"„împrejurul filtrului” ('filter_surround') definesc o linie dreaptă."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filtrează împrejurimea:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Numărul de puncte adiacente de luat în considerare la filtrare."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Păstrează punctele 'knee'"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Indică dacă să fie sau nu eliminate punctele 'knee' după găsirea conturului."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Prag de inversare a liniei:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Dacă o spline este mai aproape de o linie dreaptă decât aceasta, ea rămâne o "
+"linie dreaptă, chiar dacă altfel ar fi schimbată înapoi la o curbă. Aceasta "
+"este ponderată de pătratul lungimii curbei, pentru a face curbele mai scurte "
+"mai probabil să fie inversate."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Pragul liniei:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Câți pixeli (în medie) o spline poate diverge de la linia determinată de "
+"punctele sale finale înainte de a fi schimbată în linie dreaptă."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Îmbunătățire de reparametrizare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Dacă reparametrizarea nu îmbunătățește gradul de potrivire cu acest procent, "
+"atunci va înceta să o facă. Mărimea erorii de la care este reparametrizarea "
+"devine inutilă."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Prag de reparametrizare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Cantitatea de erori de la care devine inutilă reparametrizarea. Acest lucru "
+"se întâmplă, de exemplu, atunci când se încearcă potrivirea conturului "
+"exterior al unui „O” cu un singur spline. Potrivirea inițială nu este "
+"suficient de bună pentru ca iterarea Newton-Raphson să o îmbunătățească. "
+"Poate ar fi mai bine să fie detectate cazurile în care nu se găsește niciun "
+"colț."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Căutare loc pentru subdivizare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Procentajul curbei depărtată de cel mai prost punct din care să fie căutat "
+"un loc mai bun pentru subdivizare."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Împrejurime pentru subdivizare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Numărul de puncte de considerat atunci când se decide dacă un punct dat este "
+"un loc mai bun pentru subdivizare."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Prag pentru subdivizare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Câți pixeli poate un punct să se abată de la o linie dreaptă și să fie încă "
+"considerat un loc mai bun pentru subdivizare."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Împrejurime tangentă:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Numărul de puncte de căutat în oricare parte a unui punct atunci când se "
+"calculează aproximarea tangentei la acel punct."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Capturează o imagine dintr-o sursă de date TWAIN"
+
+# adăugare intenționată
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "De la _scaner sau cameră..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Transfer de date de la scaner sau cameră"
diff --git a/po-plug-ins/ru.po b/po-plug-ins/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..644b538
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/ru.po
@@ -0,0 +1,15497 @@
+# translation of gimp-plug-ins.po to Russian
+# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
+# Grigory Bakunov <blackasp@yandex.ru>, 2003.
+# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003-2005.
+# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2003-2006.
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005-2011, 2011, 2012.
+# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2015-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP plug-Ins 2.10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 04:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 04:40+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Выровнять все видимые слои изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "В_ыровнять видимые слои..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Недостаточно слоев для выравнивания."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Выровнять видимые слои"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1810
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "О_тмена"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Собрать"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Заполнить (слева направо)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Заполнить (справа налево)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Прилипать к сетке"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Действие по _горизонтали:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Левый край"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Центр"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Правый край"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Горизонтальное о_снование:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Заполнить (сверху вниз)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Заполнить (снизу вверх)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Действие по _вертикали:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Верхний край"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Нижний край"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "В_ертикальное основание:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Размер _сетки:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "И_гнорировать нижний слой даже если он видим"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Использовать (невидимый) нижний слой как основание"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Изменяет изображение так, чтобы уменьшить размер файла для сохранения "
+"анимации в формате GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Оптимизация (для _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Уменьшить размер файла, объединяя слои там, где это возможно"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Оптимизировать (Разница)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Удалить оптимизацию, чтобы упростить редактирование"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Разоптимизировать"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Удалить фон"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Найти фон"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Разоптимизация"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Удаление фона анимации"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Поиск фона анимации"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Оптимизация"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Предварительный просмотр анимированного изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Воспроизведение..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Шаг _назад"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Шаг назад к предыдущему кадру"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Шаг вперёд"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Перейти на следующий кадр"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Перемотать назад"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Перезагрузить изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Быстрее"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Увеличить скорость воспроизведения анимации"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Медленнее"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Уменьшить скорость воспроизведения анимации"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Сбросить скорость"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Сбросить скорость воспроизведения анимации"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Начать воспроизведение"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Отсоединить"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Отсоединить анимацию от окна диалога"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Воспроизведение фильма:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Частота кадров по умолчанию"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Скорость воспроизведения"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Наложение слоев (объединение)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Один кадр на слой (замена)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Не удалось выделить память для контейнера кадров."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Недопустимое изображение. Оно было закрыто?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Кадр %d из %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Остановить воспроизведение"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Создать эффект рисунка на жалюзи"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Жалюзи..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Добавление жалюзи"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Жалюзи"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "По _горизонтали"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "По _вертикали"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "П_розрачный"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Перемещение:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Число сегментов:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Простое размывание, быстрое, но не сильное"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Размывание"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Применяется размывание"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+"Установить цвет переднего плана в значение, равное усредненному значению "
+"цвета границы изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Средний цвет рамки..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Поиск среднего значения цвета"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Размер рамки"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Толщина:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Число цветов"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Количество цветов:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Подождите, пожалуйста"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Дождитесь завершения операции"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Выполняется отмена..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Создать эффект мультяшного изображения путем обводки контуров"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Комикс (устар.)…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Невозможно использовать для работы с индексированными изображениями"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Комикс"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Радиус маски:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Процент чёрного:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Создать текстуру в виде шахматной доски"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Шахматная доска (устар.)…"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шахматная доска"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Размер:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Психоделия"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Сохранять значения изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Сохранить первое значение"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Заполнить с параметром k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "Пошаговая k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "Пошаговая kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "Пошаговая k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Дельта-функция"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Пошаговая дельта-функция"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "функция основанная на sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "Пошаговая sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Макс. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Макс. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Макс. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Мин. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Мин. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Мин. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Макс. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Макс. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Макс. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Макс. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Мин. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Мин. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Мин. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Мин. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Использовать среднее значение"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Использовать обратное значение"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Со случайной степенью (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Со случайной степенью (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Со степенью градиента (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Умножать на случайное число (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Умножать на случайное число (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Умножать градиент (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Со степенью p и случайным числом (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Всё черное"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Всё серое"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Всё белое"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Первая строка изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Непрерывный градиент"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Непрерывный градиент без зазоров"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Случайный, независимый от канала"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Случайное (shared)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Случайное из зерна"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Случайное из зерна (shared)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Тон"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Нет)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Создать абстрактные текстуры Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Исследователь CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Исследователь CML: выполнение..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Новое зерно"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Фикс. зерно"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Случайное зерно"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Тон"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Насыщенность"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Яркость"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Дополнительно"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Параметры, независимые от канала"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Начальное значение:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Начало смещения:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Случайное зерно (только для режима «из зерна»)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Зерно:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Переключиться в «из зерна» с последним зерном"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Кнопка «Фиксировать зерно» выполняет ту же функцию.\n"
+"Одинаковые зерна производят одинаковые изображения, если (1) ширина "
+"изображений одинакова (по этой причине изображение и его предпросмотр "
+"различаются) и (2) скорости всех мутаций равны 0."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Прочее"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Скопировать настройки"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Исходный канал:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Канал назначения:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Скопировать параметры"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Выборочная загрузка настроек"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Исходный канал в файле:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Разное"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Тип функции:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Сборка:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Порядок:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Использовать циклический диапазон"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Частота модификации:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Чувствительность окружения:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Расстояние диффузии:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Число поддиапазонов:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "П(оказатель степени):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Параметр k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Нижний диапазон:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Верхний диапазон:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Нарисовать график параметров"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Чувствительность канала:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Скорость мутаций:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Расстояние изменений:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "График текущих параметров"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Внимание: источник и назначение в одном канале."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Сохранить параметры CML Explorer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Параметры были сохранены в '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Загрузить параметры CML Explorer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Ошибка: это не файл параметров CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr ""
+"Внимание: \"%s\"\n"
+"это файл старого формата."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Внимание: '%s' является файлом параметров для более новой версии CML Explorer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Ошибка: не удалось загрузить параметры"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Анализирует набор цветов в изображении"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "_Анализ изображения..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Анализ изображения"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Размеры изображения: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Нет цветов "
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Только один цвет"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Число цветов: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Предельно увеличить насыщенность цвета"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "У_силить цвета (устар.)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Усиление цветов"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Заменить все цвета полутонами выбранного цвета"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Окр_ашивание..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Окрашивание"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Окрашивание"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Выбор цвета:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Окрашивание выбранным цветом"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Перераспределить цветовую карту"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "П_ерераспределить цветовую карту..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Поменять местами два цвета в карте"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Поменять _местами цвета"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Функции передано некорректное множество"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Перераспределение цветовой карты"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Отсортировать по тону"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Отсортировать по насыщенности"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Отсортировать по яркости"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Обратный порядок"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Сбросить порядок"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Перестроить цветовую карту"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "С_бросить"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Используйте функцию drag-n-drop, чтобы перераспределить карту. Номером "
+"обозначается оригинальный индекс цвета. Меню сортировки цветов вызывается "
+"правой кнопкой мыши."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Красный:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зеленый:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "С_иний:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "Альфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Тон:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Насыщенность:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "Яркость:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "Осветл_ение:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Голубой:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Пурпурный:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Желтый:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Черный:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Luma_y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Blueness_cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Redness_cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Luma_y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Blueness_cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Redness_cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Создать новое изображение, используя изображения в режиме «Градации серого» "
+"в качестве каналов"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Собрать..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Собрать ранее разобранное на каналы изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "_Воссоединить"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Функция «Воссоединить» доступна только для тех изображений, которые созданы "
+"с помощью фильтра «Разобрать»'."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Ошибка сканирования данных decompose: слишком мало слоев"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Не удалось получить слои изображения %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Сборка"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Для сборки необходимо по крайней мере одно изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Слой %d не найден"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Рисунки имеют различный размер"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Изображения имеют различный размер"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Ошибка в получении идентификатора слоя"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Невозможно воссоединить, отсутствует исходный слой"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Собрать"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Собрать каналы"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Цветовая _модель:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Представление канала"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Значение маски"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Увеличить контраст, используя алгоритм Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Ретине_кс..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Ретинекс"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Улучшение изображения при помощи ретинекса"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Равномерный"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Уровень:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Дел_ение:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Дин_амика:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Ретинекс: фильтрование..."
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Автоматическое кадрирование неиспользуемого пространства"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Усердное кадрирование"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Усердное кадрирование"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Нечего кадрировать."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Изогнуть изображение, используя две направляющие кривые"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Изгиб по кривой..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Эта операция действует только на слоях (а был вызван на канале или маске)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Невозможно использовать в слоях с маской"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Невозможно выполнить действия с пустым выделением"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при чтении '%s'. %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Изгиб по кривой"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Просмотреть"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "_Автообновление просмотра"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Вращение:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "С_глаживание изображения"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Сглаживание _края"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_Работать с копией"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Корректирующие кривые"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Кривая для края:"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "В_ерхнего"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Нижнего"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Тип кривой:"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Гл_адкая"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Свободная"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "Ско_пировать"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Скопировать активную кривую на другой край"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "Отра_зить"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Зеркально отразить активную кривую на другой край"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "Перестав_ить"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Переставить две кривые"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Сбросить активную кривую"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Загрузить кривые из файла"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Сохранить кривые в файле"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Загрузить точки кривой из файла"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Сохранить точки кривой в файле"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "красный"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "зеленый"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "синий"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "альфа-канал"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "тон"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "насыщенность"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "яркость"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "lightness"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "голубой"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "пурпурный"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "желтый"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "черный"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness_cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Тон (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Насыщенность (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Желтый"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Разобрать изображение на отдельные цветовые составляющие"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Разобрать..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Разборка"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Изображение не подходит для этого типа разбора на каналы"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Разобрать"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Извлечь каналы"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Разобрать на слои"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "П_ередний план как цвет приводки"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Пикселы цвета переднего плана будут чёрными на всех создаваемых "
+"изображениях. Это может быть полезно для создания меток под обрез, видимых "
+"во всех каналах."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Объединить два изображения, используя карту глубин (z-buffers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Объединение глубин..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Объединение глубин"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Объединение глубин"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Источник 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Карта глубин:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Источник 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Перекрытие:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Смещение:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "М_асштаб 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Ма_сштаб 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Удалить из изображения шум, создаваемый пятнами"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Удаление _пятен..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Удаление пятен"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Среднее"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Адаптивное"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Рекурсивное"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Радиус:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Уровень _черного:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Уровень _белого:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Удалить вертикальные полосы из изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Удаление _штрихов..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Удаление штрихов"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Удаление штрихов"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Создать _гистограмму"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Обводит контуры изображения с учетом толщины линий"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Разница по Гауссу (устар.)…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Выделение края"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Параметры сглаживания"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Радиус 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Р_адиус 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Упорядочить"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Инвертировать"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Придать изображению вид барельефа"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Барельеф (устар.)…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Барельеф"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Рельеф"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Барельеф"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Азимут:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Возвышение:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Глубина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Рисунки ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Загрузка палитры KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Конец файла или ошибка при чтении заголовка изображения"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:680 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Открывается \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "не является файлом CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "недопустимое значение bpp в изображении: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"недопустимые размеры изображения: ширина: %d, смещение по горизонтали: %d, "
+"высота: %d, смещение по вертикали: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Невозможно создать новое изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Конец файла или ошибка при чтении данных изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Неподдерживаемое число цветов (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "'%s': конец файла или ошибка при чтении заголовка палитры"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s' не является файлом палитры KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': недопустимое значение bpp в палитре: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': недопустимое число цветов: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "'%s': конец файла или ошибка при чтении данных палитры"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Выполняется экспорт \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Исходный код на С"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "Исходный код на C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Префиксное имя:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ко_мментарий:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Сохранить комментарий в файл"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Использовать типы GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Использовать _макросы вместо структур"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Использовать 1-_байтное RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Сохранить _альфа-канал (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Сохранить как _RGB565 (16-битное)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Н_епрозрачность:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "Архив gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "Архив bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "Архив xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Нет подходящего расширения, сохраняется как сжатый XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Выполняется сжатие '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Нет значимого расширения, попытка определить тип по содержимому файла."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Ссылка .desktop"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при открытии файла .desktop '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Изображение DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Изображение Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr ""
+"\"%s\"\n"
+"не является файлом DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Невозможно сохранить изображения с альфа-каналом."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Невозможно выполнить действия с изображением неизвестного типа"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Кисть GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Кисть"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Описание:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Интервал:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radiance RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Изображение OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Не удалось открыть '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Изображение GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Не является файлом GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Неквадратные пикселы. Вероятно, изображение искажено."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Фон (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Открывается '%s' (кадр %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадр %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Кадр %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Недокументированный тип композиции %d. Возможно, анимация не будет "
+"работать или не сохранится корректно."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr ""
+"Невозможно дальнейшее уменьшение количества цветов.\n"
+"Экспортируется как непрозрачное."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не удалось экспортировать '%s'. Формат GIF не поддерживает изображения "
+"больше %d пикселей в ширину или высоту."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Формат GIF поддерживает комментарии только в\n"
+"7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Невозможно экспортировать изображение в формате RGB. Преобразуйте его в "
+"индексированный формат или в градации серого."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Задержка встроена для предотвращения перенагрузки процессора сложной "
+"анимацией"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Изображение содержит слои, выходящие за действительные границы изображения."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "О_брезать"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Это недопустимо в GIF. Вы можете или обрезать все слои по границе "
+"изображения, или отменить экспорт."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при загрузке файла описания интерфейса '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Не важно"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Экспорт анимации возможен лишь при наличии более чем одного слоя. В этом "
+"изображении слой всего один."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Комментарий по умолчанию ограничен длиной в %d символов."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Кисть GIMP (анимированная)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Анимационная кисть"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Интервал (проценты):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Точки растра"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "_Размер ячейки:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Число ячеек:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " строк "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " столбцов на каждом слое"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (ошибочная ширина!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (ошибочная высота!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Показать как:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "_Размер:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Количество кадров:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Заголовок исходного кода C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Загрузка изображений HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Загрузить изображение в формате HEIF (High Efficiency Image File Format). "
+"Стандартные суффиксы для файлов HEIF: .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:120 ../plug-ins/common/file-heif.c:167
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:161
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Экспортирует изображения HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+"Сохранить изображение в формате HEIF (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718 ../plug-ins/common/file-heif.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:790 ../plug-ins/common/file-heif.c:856
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить изображение HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:740
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить изображение в формате HEIF: входной файл не содержит "
+"доступных для чтения изображений"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:983
+msgid "image content"
+msgstr "содержимое изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1302 ../plug-ins/common/file-heif.c:1535
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Не удалось кодировать изображение в формате HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1572
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Ошибка при записи изображения HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1661
+msgid "primary"
+msgstr "основное"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1806
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Загрузить изображение HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1820
+msgid "Select Image"
+msgstr "Выбрать изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1973
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1983
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Без потери качества"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1987 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Качество:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2030
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Разрядность:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2036
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 бит/канал"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2037
+msgid "10 bit/channel (HDR)"
+msgstr "10 бит/канал (HDR)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2038
+msgid "12 bit/channel (HDR)"
+msgstr "12 бит/канал (HDR)"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2047 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Сохранить _цветовой профиль"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "Таблица HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Вы почти создали огромный\n"
+"HTML-файл, который наверняка\n"
+"обрушит ваш навигатор."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Параметры страницы HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "Создать полный документ HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Если отмечено, то в документ будут добавлены тэги <HTML>, <BODY> и другие, а "
+"не только те которые относятся к таблице."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Параметры создания таблицы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "Использовать cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Если отмечено, GTM будет заменять любые прямоугольные секции одинаково "
+"окрашенных блоков на одну большую ячейку со значениями ROWSPAN и COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Сжимать TD-тэги"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Отметка в этой графе заставит GTM удалять пробелы между TD-тэгами и "
+"содержимым ячейки. Это необходимо только для регулирования положения на "
+"уровне точек растра."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Отметьте, если таблица должна быть озаглавлена."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Текст заголовка таблицы."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Содержимое ячейки:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Текст помещаемый в каждую ячейку."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Параметры таблицы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "Border:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Число точек в рамке таблицы."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Ширина для каждой ячейки таблицы. Может быть числом или процентом."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Высота:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Высота для каждой ячейки таблицы. Может быть числом или процентом."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr ""
+"Набивка ячеек\n"
+"(cellpadding):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Размер полей ячеек"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr ""
+"Интервал ячеек\n"
+"(cellspacing):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Размер интервала ячеек"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Изображение JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Кодовый поток JPEG 2000"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Неподдерживаемый формат JPEG 2000%s '%s', компонентов: %d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Цветовое пространство:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Не удалось установить параметры декодера для '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Невозможно прочесть заголовок JP2 из '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не удалось расшифровать изображение JP2 в '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не удалось распаковать изображение JP2 в '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не удалось расшифровать изображение CIELAB JP2 в '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Неизвестное цветовое пространство в кодовом потоке JP2 '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Не удалось преобразовать изображение YCbCr JP2 '%s' в RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Не удалось преобразовать изображение CMYK JP2 '%s' в RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Не удалось преобразовать изображение xvYCC JP2 '%s' в RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство в изображении JP2 '%s'."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить прозрачность,\n"
+"вместо нее будет сохранена непрозрачность."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Параметры MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Чересстрочность"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Сохранить цвет фона"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Сохранить гамму"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Сохранить разрешение"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Сохранить время создания"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Все PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Все JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Тип по умолчанию:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Объединить"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Заместить"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Кадры:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Степень с_жатия PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Выберите большую степень сжатия для получения файла меньшего размера"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Качество сжатия JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Показатель сглаживания JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Параметры анимированного MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Цикл"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Задержка кадра по умолчанию:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "миллисекунд"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Эти параметры доступны только при экспорте многослойного изображения. В "
+"экспортируемом изображении только один слой."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Параметры MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Текстура GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Изображение ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Невозможно прочесть заголовок из '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' не является файлом PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Неподдерживаемая ширина изображения: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Неподдерживаемая высота изображения: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Некорректное число байтов на строку в заголовке PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Недопустимое разрешение заголовка XCX, используется 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Слишком большое изображение: ширина %d × высота %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Необычный вид файла PCX. Выход."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Невозможно экспортировать изображения с альфа-каналом."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Некорректное смещение по X: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Некорректное смещение по Y: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+"Правая граница находится за допустимыми пределами (должна быть < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+"Нижняя граница находится за допустимыми пределами (должна быть < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Ошибка при записи файла '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"В PDF-документе '%1$s' доступна %3$d страница. Страница %2$d находится вне "
+"диапазона."
+msgstr[1] ""
+"В PDF-документе '%1$s' доступно %3$d страницы. Страница %2$d находится вне "
+"диапазона."
+msgstr[2] ""
+"В PDF-документе '%1$s' доступно %3$d страниц. Страница %2$d находится вне "
+"диапазона."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "Файл PDF закрыт на пароль, введите его:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Зашифрованный PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Неправильный пароль! Введите пароль заново:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Не удалось загрузить '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-страниц"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Импорт из PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Импортировать"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Ошибка при получении количества страниц из файла PDF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Ширина (пиксели):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Высота (пиксели):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Разрешение:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "_Использовать сглаживание"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "пикселей/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Создать _многостраничный PDF…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Необходимо указать имя файла для сохранения!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Ошибка при создании файла PDF:\n"
+"%s\n"
+"Убедитесь, что введено корректное имя файла и выбранное расположение "
+"доступно для записи!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Пропустить скрытые и полностью прозрачные слои"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "По возможности _конвертировать растр в векторную графику"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Применить _маски слоёв перед сохранением"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "В случае сохранения масок вид документа не изменится"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "С_лои как страницы (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "верхние слои первые"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "нижние слои первые"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Страницы в обратном _порядке"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Сохранить в:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Просмотр…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Экспорт многостраничных документов PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Удалить выбранные страницы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Добавить это изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Слои как страницы (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Для сохранения файла нужно добавить хотя бы одно изображение."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Невозможно обработать размер (ширину или высоту) изображения."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Изображение Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "Изображение PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Ошибка при открытии файла PNG: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Ошибка при создании структуры чтения PNG во время загрузки '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Ошибка при чтении '%s'. Не удалось создать структуру информации о заголовке "
+"PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Ошибка при чтении '%s'. Файл поврежден?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Неизвестная цветовая модель в файле PNG '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать новое изображение для '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"В файле формата PNG указано смещение, которое располагает слой за пределами "
+"изображения."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Применить смещение PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Проигнорировать смещение PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Применить смещение PNG к слою"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Импортируемое изображение PNG содержит смещение на %d, %d. Вы хотите "
+"применить его к слою?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Ошибка при создании структуры записи PNG во время загрузки '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Ошибка при экспорте '%s'. Не удалось создать структуру информации о "
+"заголовке PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Ошибка при экспорте '%s'. Не удалось экспортировать изображение."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при загрузке файла описания интерфейса '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ошибка по неизвестной причине"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Изображение PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Изображение PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Изображение PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Изображение PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Изображение PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Изображение PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Преждевременный конец файла."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Испорченный файл."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Файл неподдерживаемого формата."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Неправильное разрешение по X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "GIMP не справится с изображением такой ширины"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Неправильное разрешение по Y."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "GIMP не справится с изображением такой высоты"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Некорректный коэффициент масштабирования."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Неподдерживаемый коэффициент масштабирования."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Не поддерживаемое максимальное значение."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Форматирование данных"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "Т_екстовый (ASCII)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Документ PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Не удалось интерпретировать файл Postscript '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"Экспорт в формат PostScript не поддерживает обработку изображений, "
+"содержащих альфа-каналы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Импорт из PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Визуализация"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрешение:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Страницы:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Страницы для загрузки (напр.: 1-4 или 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Слои"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Открыть как"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Ограничить размер"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Окрашивание"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "Ч/Б"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Сглаживание текста"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Слабое"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Сильное"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Сглаживание графики"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Размер изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_Смещение по X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "См_ещение по Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "Сохранить пропорции"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Если выбрано, итоговое изображение будет масштабироваться до заполнения "
+"заданного размера без изменения пропорций."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "Дюйм"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "Миллиметр"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Вращение"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "PostScript level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Размер просмотра:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Изображение Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Сжатие данных"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Ошибка при чтении заголовка блока"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Некорректный заголовок блока в %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Некорректный заголовок блока"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Ошибка поиска: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Некорректный размер фрагмента общего атрибута изображения."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
+#, c-format
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Ошибка при чтении блока общего атрибута изображения."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
+#, c-format
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Неизвестный тип сжатия %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Неподдерживаемая разрядность %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Ошибка при чтении блока ключевых слов создателя"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Некорректный заголовок блока ключевых слов"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Ошибка чтения данных ключевых слов создателя"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
+#, c-format
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Ошибка при чтении блока цвета"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
+#, c-format
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Ошибка при чтении цветовой палитры"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "ошибка zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
+#, c-format
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Ошибка при чтении сведений о расширении слоя"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
+#, c-format
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Ошибка при чтении данных блока"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Некорретный вложенный блок слоя %s, должно быть LAYER"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Ошибка при чтении блока сведений о слоях"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Недопустимые размеры слоя: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Ошибка при создании слоя"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Некорректный вложенный блок слоя %s, должно быть CHANNEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Ошибка при чтении блока сведений о каналах"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Недопустимый тип канала %d в блоке сведений о каналах"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Ошибка при чтении блока данных трубки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Ошибка при чтении заголовка файла."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Некорректная подпись файла."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Неподдерживаемая версия формата файлов PSP %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
+msgid "invalid block size"
+msgstr "некорректный размер блока"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Блок «Дублировать общие атрибуты изображения»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Отсутствует блок «Общие атрибуты изображения»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Экспорт ещё не реализован."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Raw Image Data"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Данные цифровой модели рельефа (DEM)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Не удалось открыть '%s' для проверки размера: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d не является корректным шагом дискретизации. Корректные значения: 0 "
+"(автоопределение), 1 и 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить автоопределение шага дискретизации. \"%s\" не является "
+"допустимым файлом HGT или имеет вариант формата, поддержка которого ещё не "
+"предусмотрена. Поддерживаются следующие варианты формата файлов HGT: SRTM-1 "
+"и SRTM-3. Если вариант формата известен, выполните с аргументом 1 или 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Загрузка изображения из данных Raw"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Данные цифровой модели рельефа (1 секунда дуги)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Данные цифровой модели рельефа (3 секунды дуги)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 секунда дуги)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 секунды дуги)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Шаг дискретизации: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB с альфа-каналом"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian (от старшего к младшему)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian (от младшего к старшему)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian (от старшего к младшему)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian (от младшего к старшему)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planar RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Ч/б 1 бит"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Грей 2 бит"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Грей 4 бит"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Грей 8 бит"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Индексированное"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Индексированное с альфа-каналом"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Грей беззнаковое целое 16 бит Big Endian (от старшего к младшему)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Грей беззнаковое целое 16 бит Little Endian (от младшего к старшему)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Грей 16 бит Big Endian (от старшего к младшему)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Грей 16 бит Big Endian (от младшего к старшему)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Тип изображения:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP-стиль)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Тип _палитры:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "С_мещение:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Выберите файл палитры"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "_Файл палитры:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Изображение без заголовка (Raw)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Изображение SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Невозможно открыть '%s' как файл SUN Raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Такой тип файлов SUN Raster не поддерживается"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Невозможно прочесть цветовые записи из '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Не поддерживается тип цветовой карты"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"не указано изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"GIMP не справится с изображением такой ширины"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"высота изображения не указана"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"GIMP не справится с изображением такой высоты"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Глубина этого изображения не поддерживается"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+"Экспорт в формат SUNRAS не поддерживает обработку изображений, содержащих "
+"альфа-каналы"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Невозможно выполнять действия с изображением неизвестного типа"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "При чтении обнаружен конец файла"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Возникла ошибка записи"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Форматирование данных"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_RLE-кодирование"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Стандарт"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Изображение SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Неизвестная причина"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Визуализация SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Визуализованный SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"В файле SVG\n"
+"не указан размер!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Создать Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_Масштаб по X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "М_асштаб по Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Фиксированное соотношение сторон"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Импорт _контуров"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Импортировать элементы контура из SVG, так чтобы они могли быть использованы "
+"инструментом \"Контур\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Объединить импортированные контуры"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Изображение TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Невозможно прочесть сноску из \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Невозможно прочесть расширение из %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Невозможно прочитать заголовок из '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "RLE сжатие"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Начало координат:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Снизу слева"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Вверху слева"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"В файле WMF\n"
+"не указан размер!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Создание файла в формате Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Созданный WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Изображение X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Невозможно прочесть заголовок (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"тип данных изображения не указан"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Изображение, которое экспортируется в формат XBM,\n"
+"содержит больше чем два цвета.\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, преобразуйте его в черно-белое\n"
+"(1-битное) индексированное изображение и попробуйте снова."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить маску курсора в\n"
+"изображении, которое не имеет альфа-канала."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Параметры XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Битовая карта формата Х10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Префикс идентификатора:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Комментарий:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Записать значения «горячих точек»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "«Горячая точка» X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "«Горячая точка» X:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Файл маски"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Записать дополнительный файл маски"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Расширение файла маски:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Курсор мыши X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Не удалось установить горячую точку!\n"
+"Вам необходимо выстроить слои так, чтобы все они пересекались."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' не является корректным курсором X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Ширина кадра %d '%s' слишком велика для курсора X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Высота кадра %d '%s' слишком велика для курсора X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "в \"%s\" отсутствует блок изображения."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Ширина '%s' слишком велика для курсора X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Высота '%s' слишком велика для курсора X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Произошла ошибка при чтении."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Параметры XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Введите координату «горячей точки» по оси X. Начало системы координат — "
+"верхний левый угол."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Введите координату «горячей точки» по оси Y. Начало системы координат — "
+"верхний левый угол."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Автокадрировать все кадры"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Удалить пустые края всех кадров.\n"
+"Это уменьшит размер файла и, возможно, исправит проблему искажения экрана "
+"некоторыми большими курсорами.\n"
+"Снимите флажок, если планируется редактировать экспортированный курсор с "
+"помощью других программ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Выберите условный размер кадров.\n"
+"Если не планируется создать многоразмерный курсор или неясно назначение "
+"этого параметра, рекомендуется оставить значение «32px».\n"
+"Условный размер не связан с реальным размером (шириной или высотой).\n"
+"Он используется, чтобы определить, какие кадры зависят от каких "
+"последовательностей анимации и какая последовательность используется на "
+"основе значения \"gtk-cursor-theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "Использовать это значение только для кадра, чей размер не указан"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Заменить размер всех кадров, даже если он уже указан"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Задержка:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Введите интервал времени для обработки каждого кадра (в миллисекундах)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"И_спользовать это значение только для кадра, длительность которого не указана"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "З_аменить длительность всех кадров, даже если она уже указана"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Была удалена.часть информации об авторском праве, выходящая за пределы 65535 "
+"символов."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Укажите информацию об авторских правах"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Авторские права:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Была удалена.часть информации об лицензии, выходящая за пределы 65535 "
+"символов."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Введите информацию о лицензии"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Лицензия:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Прочее:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Введите желаемый комментарий"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Комментарий ограничен %d символами."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Сохранение \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"Ширина кадра '%s' слишком велика. Сократите её, чтобы она не превышала %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"Высота кадра '%s' слишком велика. Сократите её, чтобы она не превышала %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Ширина и/или высота кадра '%s' равны нулю!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Не удалось экспортировать курсор, потому что горячая точка не находится в "
+"кадре '%s'.\n"
+"Попробуйте изменить положение горячей точки, геометрию слоя или "
+"экспортируйте без автокадрирования."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Курсор успешно экспортирован, но содержит один или несколько кадров, ширина "
+"или высота которых превышает %ipx (исторически применяемый максимальный "
+"размер курсоров X bitmap).\n"
+"В некоторых средах может отсутствовать соответствующая поддержка."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Курсор был успешно экспортирован, но условный размер некоторых его кадров не "
+"поддерживается параметрами GNOME.\n"
+"Чтобы это исправить, установите флажок «Заменить размер всех кадров...» в "
+"диалоге экспорта. В противном случае курсор может не появиться в параметрах "
+"GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Паразит \"%s\" является слишком длинным для комментария курсора X. Он был "
+"обрезан."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Курсор был успешно экспортирован, но размер одного или нескольких его кадров "
+"превышает 8 бит.\n"
+"Они были обрезаны до %dpx. Рекомендуется проверить экспортированный курсор."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Этот плагин обрабатывает только курсоры, где более %i разных номинальных "
+"размеров."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Изображение X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Ошибка при открытии файла %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Неверный файл XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Неподдерживаемый тип изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Порог альфа-канала:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Дамп X window"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr ""
+"Невозможно прочесть заголовок XWD из\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Недопустимое число записей в цветовой карте: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Количество записей в цветовой карте меньше количества цветов"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "невозможно прочесть цветовые записи"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-файл %s имеет формат %d, глубину %d\n"
+"и %d бит на пиксел.\n"
+"В настоящее время это не поддерживается."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Невозможно экспортировать изображения с альфа-каналом."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Ошибка при экспорте '%s': "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Файл %s в формате XWD повреждён."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Объединить несколько изображений в одно наподобие фотопленки"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Фотопленка..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Сборка изображений"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянное"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Доступные:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "На плёнку:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Фотопленка"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Растягивать по высоте изображения"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Выбрать цвет пленки"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Цвет:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "С_читаем от:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Шрифт:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Выбрать цвет цифр"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "С_низу"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "С_верху"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Выбор изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Все значения – доли высоты пленки"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Дополнительные"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Высота изображения:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Интервал между кадрами:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "С_мещение отверстий:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Ширина отверстий:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "В_ысота отверстий:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "И_нтервал между отверстиями:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Высота _чисел:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "С_бросить"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Красный:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелёный:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синий:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Голубой:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Жёлтый:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Пурпурный:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Темнее:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Светлее:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Насыщеннее:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Меньше насыщ.:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Текущее:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Изменить цвета изображения различными способами"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Набор _фильтров..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Возможна работа только с изображениями в пространстве RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Набор фильтров можно запускать только интерактивно."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Применяется набор фильтров"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Исходное:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Варианты тона"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Шероховатость"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Обрабатываемый диапазон"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Т_ени"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Полутона"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Я_ркие участки:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Окна"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Насыщенность"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Дополнительные"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Изменения яркости"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Изменения насыщенности"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Выбрать точки растра по:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "Тону"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Насыщенности"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "Яркости"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Все изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Выделенную часть"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Выделение в контексте"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Моделирование набора фильтров"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Тени:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Полутона:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Блики:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Дополнительные параметры пакета фильтров"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Размер просмотра"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Преобразует изображение с помощью фрактала Мандельброта"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Фрактальный след (устар.)…"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Фрактальный след"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Тип вывода"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "З_авернуть"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Черный"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Белый"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Параметры Мандельброта"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Потренировать козу"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Тренировка _козы"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Изменить цвет изображения, используя цвета активного градиента"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Отобразить градиент"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Изменить цвет изображения, используя активную палитру"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "О_тобразить палитру"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Отображение градиента"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Отображение палитры"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Рисует сетку поверх изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Сетка (устар.)…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Рисование сетки"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Горизонтальные\n"
+"линии"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Вертикальные\n"
+"линии"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пересечение"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Интервал: "
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Смещение:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Цвет для горизонталей"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Цвет для вертикалей"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Цвет пересечений"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Разрезать изображение на части, указанные направляющими"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "_Разрезать по направляющим"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Гильотина"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Найти и изменить точки, которые могут оказаться слишком яркими"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "«Горячие» _цвета..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "«Горячие» цвета"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Создать _новый слой"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Уменьшить _яркость"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Уменьшить на_сыщенность"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Сделать _чёрным"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Придать изображению вид головоломки-паззла"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Головоломка..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Сборка головоломки"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Головоломка"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Число частей головоломки"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "По _горизонтали:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Число частей по горизонтали"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "По _вертикали:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Число частей по вертикали"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Фаска краёв"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Рельеф краев:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Степень наклона кромки"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Блики:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Размер блика на краях каждого кусочка"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Стиль элементов головоломки"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Квадратные"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "_Искривленные"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Каждый кусочек имеет прямые стороны"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Каждый кусочек имеет искривленные стороны"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Передать это изображение по электронной почте"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Отправить по_чтой..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Отправка почтой"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "Отпр_авить"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Имя _файла:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Кому:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_От:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Т_ема:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "некоторая ошибка в расширении файла"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Не удалось запустить sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
+"Сократить диапазон цветов изображения до максимальных значений красного, "
+"зеленого и синего"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Максимум RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Возможна работа только с изображениями в режиме RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Макс. RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Макс. значение RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Сохранять _максимальные каналы"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Сохранять м_инимальные каналы"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Многофункциональный нелинейный фильтр"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Нелинейный фильтр..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Нелинейный фильтр"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Альфа-усеченное среднее"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Оптимальный расчет"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Усиление края"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "_Альфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+"Создать эффект искажения цвета, имитирующий работу копировальной машины"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Фотокопия (устар.)…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Фотокопия"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Резкость:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Процент _чёрного:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Процент _белого:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Отобразить информацию о расширениях"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Просмотрщик _плагинов GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Идёт поиск по имени"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d расширение"
+msgstr[1] "%d расширения"
+msgstr[2] "%d расширений"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Совпадений не найдено"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d модуль подошёл по запросу"
+msgstr[1] "%d модуля подошло по запросу"
+msgstr[2] "%d модулей подошло по запросу"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Совпадений нет"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Просмотрщик плагинов"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Путь в меню"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Типы изображений"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Дата установки"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "В виде списка"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "В виде дерева"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Список доступных процедур в базе данных"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Просмотрщик процедур"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Просмотр процедур"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Создать различные абстрактные текстуры"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "Q-_бист..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Q-бист"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Загрузка QBE-файла"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Сохранить файл QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Q-бист"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "О_тменить"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Окрасить одно изображение по образцу другого"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "О_краска по образцу..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Окраска по образцу"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Получить цвета образца"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Применить"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Назначение:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Образец:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Из обращенного градиента"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Из градиента"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Пока_зать выделение"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Показать ц_вет"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Показать _выделение"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Показать _цвет"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Уровни на входе:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Уровни на выходе:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "_Исходная интенсивность"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+#, fuzzy
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Использовать субцвета"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Сглаживать цвета образца"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Анализ образца"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Окрашивание по образцу"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+"Сделать изображение более резким (менее эффективно, чем нерезкая маска)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Повышение резкости..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Повышение резкости"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Повышение резкости"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Создать плавную палитру из цветов, используемых в изображении"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Плавная палитра..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Извлечение гладкой палитры"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Гладкая палитра"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Глубина поиска:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Создать свечение, повышая яркость на светлых участках и размывая их"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Рассеянный свет (устар.)…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Рассеянный свет"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Радиус свечения"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Яркость:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Преобразовать наиболее светлые точки в искры"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Искрение..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Выбранная для фильтра область пуста"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Применяется искрение..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Искрение"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Порог _яркости:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Подбор порога яркости"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Интенсивность _вспышки:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Подбор интенсивности вспышки"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Длина _лучей:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Подбор длины луча"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Число лучей:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Подбор числа лучей"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Угол луча (-1: случайный):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Подбор угла луча (-1 означает выбор случайного угла)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "П_лотность луча:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Подбор плотности луча"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Полупрозра_чность:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Подбор непрозрачности лучей"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "С_лучайный тон:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Подбор степени случайного изменения тона"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Случайная нас_ыщенность:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Подбор степени случайного изменения насыщенности"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Со_хранять яркость"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Нужно ли сохранять яркость?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "_Инвертировать"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Нужно ли инвертировать эффект?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Добавить рамку"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Нарисовать рамку из лучей вокруг изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Естественный цвет"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Цвет _переднего плана"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "Цвет _фона"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Использовать цвет изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Использовать цвет переднего плана"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Использовать цвет фона"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Ровный фон"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Шахматная доска"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Мрамор"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Ящерица"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Фонг"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Дерево"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спираль"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Пятна"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Текстура"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Свет"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Файл \"%s\" сохранен некорректно."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Сохранить файл"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Создание сферы"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Дублировать"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Рельеф"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Текстура:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Цвета:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Диалог выбора цвета"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Турбулентность:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Прозрачность:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Экспонента:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Преобразования"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Масштаб X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Масштаб Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Масштаб Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Вращение по X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Вращение по Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Вращение по Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Позиция X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Позиция Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Позиция Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Визуализация сферы"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Создать сферу с заданной текстурой"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Создание сферы..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Выбранная для расширения область пуста"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Создать копию указанной части изображения"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Черепица..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Укладка черепицы"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Черепица"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Размер покрываемой площади"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Создать новое изображение"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Создать изображение из маленьких копий оригинала"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Маленькая черепица..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Выбранная для фильтра область пуста"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Маленькая черепица"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Отражение"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Всем секторам"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Каждому в_торому сектору"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Указанному сектору"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Строка:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Ст_олбец:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Непрозрачность:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Число сегментов"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Сохраненное"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Определение единицы будет сохранено только перед выходом из GIMP если "
+"столбец отмечен."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Строка, которая будет использоваться для идентификации единицы в "
+"конфигурационном файле GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Множитель"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Как много единиц составляют дюйм."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Цифры"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Это поле — подсказка для поля числового вода. Оно указывает как много "
+"десятичных знаков в поле ввода будут давать примерно такую же точность как "
+"поле ввода «дюймов» с двумя десятичными знаками."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Символ единицы, если он есть (например \" для дюймов). Используйте "
+"аббревиатуры для тех единиц, у которых нет символа."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Аббревиатура"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Аббревиатура единицы (например «см» для сантиметров)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Единственное"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Единственное число единицы."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Множественное"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Множественное число единицы"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Создать новую единицу «с нуля»"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Создать новую единицу, используя выбранную как шаблон."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Создать или изменить единицы измерения, используемые в GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "_Единицы измерения..."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Создать новую единицу"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Идентификатор:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Множитель:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "Цифры:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Символ:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Аббревиатура:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Единственное:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "М_ножественное:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Незавершённый ввод"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Заполните все поля"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Редактор единиц"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "О_бновить"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Ван Гог (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Канал эффекта"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Оператор эффекта"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "Производная"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Свертка"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "С белым шумом"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "С исходным изображением"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Изображение эффекта:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Длина фильтра:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Величина шума:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Интеграционные шаги:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Минимальное значение:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "_Максимальное значение:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Специальные эффекты, смысл которых никому не известен"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Искажение и размывание изображения различными способами"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Деформация..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Деформация"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Основные параметры"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Размер шага:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Число повторов:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Карта замещения:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "На краях:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Заворачивать"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Размазывать"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет переднего плана"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Размер смешения:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Угол поворота:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Подшагов:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Карта значений:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Использовать карту значений:"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Другие параметры"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Масштаб градиента:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Меню выбора градиентной карты"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Длина вектора:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Меню выбора карты векторов с фикс. направлениями"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Сглаживание Х градиента..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Сглаживание Y градиента..."
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Поиск XY градиента..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Шаг %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Частотный разбор"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Частотный разбор…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Частотный разбор"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Частотный разбор"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Уровень %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Остаток"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Уровней детализации:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Создать группу для слоёв с уровнями детализации"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Добавить маску в каждый создаваемый слой"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "У операционной системы закончились свободные ресурсы."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Указанный файл не найден."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Указанное расположение не обнаружено."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Недопустимый файл .exe (не является файлом Microsoft Win32 .exe или ошибка в "
+"образе файла)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Операционная система отказала в доступе к указанному файлу."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Неполная или недействительная ассоциация имени файла."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE-транзакция занята"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Сбой DDE-транзакции."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Время ожидания DDE-транзакции истекло."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Указанная библиотека DLL не найдена."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "С указанным расширением файла не связано ни одно приложение."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Произошло нарушение общего доступа."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Неизвестная ошибка Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Создать изображение существующей веб-страницы"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Из _веб-сайта"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Создать из веб-страницы"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Создать"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Введите расположение (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина (точек растра):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Кегль шрифта:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Огромный"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Большой"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Крохотный"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL не был указан"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Скачивается веб-страница \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Передаётся изображение веб-страницы для \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Веб-страница"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Неправильная цветовая карта"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "\"%s\" не является корректным файлом BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr ""
+"Ошибка считывания заголовка файла BMP\n"
+"из \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Неподдерживаемый режим сжатия (%u) в файле BMP из '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Неопознанный или неправильный формат сжатия BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Неподдерживаемая или некорректная разрядность цветового представления."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Данные изображения неожиданно закончились."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Невозможно экспортировать полупрозрачное индексированное изображение в файл "
+"формата BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Альфа-канал будет проигнорирован."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_RLE-кодирование"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Параметры _совместимости"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Не сохранять данные о цветовом пространстве"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Некоторые приложения не могут читать файлы в формате BMP, куда записана "
+"информация о цветовом пространстве. По умолчанию GIMP пишет эту информацию. "
+"После включения этой функции GIMP не запишет данные о цветовом пространстве "
+"в этот файл."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Дополнительные параметры"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 разрядов"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 разряда"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 разряда"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Изображение Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "Изображение DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Декодировать YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Декодировать YCoCg (scaled)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Декодировать экспоненту альфа-канала"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Загрузить DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Загрузить мипмапы"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Автоматически декодировать выявленные изображения YCoCg/AExp"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Экспортировать как DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Экспортировать"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "C_жатие:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Использовать _перцептуальную метрику ошибки"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Сохранить:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Мипмапы:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Параметры мипмапов"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Фильтр:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Применить _гамма-коррекцию"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Использовать _пространство sRGB"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гамма:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Сохранить тестовый о_хват альфа-канала"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Тестовый порог _альфа-канала:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Ошибка при открытии файла '%s' для чтения"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Ошибка при запросе размеров изображения из '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Ошибка при запросе точности изображения из '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Ошибка при запросе типа изображения из '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Ошибка при чтении данных пикселей из '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Факсовое изображение G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Ошибка при открытии файла FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Файл FITS не содержит изображения, которое можно показать"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Экспортировщик FITS не может обрабатывать изображения с альфа-каналом"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Загрузка файла в формате FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Замещение для неопределенных пикселей"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Масштабирование значений точек"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматически"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "По DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Сборка изображения"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Нет"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Анимация AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Кадр (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Можно сохранить только индексированное изображение или градации серого."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Загрузка стопки кадров"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_От:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_До:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Значок Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Параметры значка"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Большие значки и сжатие не поддерживаются всеми программами. Более старые "
+"приложения могут некорректно открыть этот файл."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 2-цветная палитра"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 16-цветная палитра"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 256-цветная палитра"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, без палитры"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-разрядный с альфа-каналом, без палитры"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Сжатый (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Не удалось прочитать '%lu' байт"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Ширина или высота значка #%d равна нулю"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Значок #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Открывается пред.просмотр для '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Значок Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Просмотр JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Размер файла: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Рассчитывается размер файла..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Размер: неизвестен"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Качество изображения JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Использовать _качественные характеристики исходного изображения"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Если исходное изображение было загружено из файла JPEG, в котором "
+"нестандартные параметры качества (таблицы квантования), используйте этот "
+"параметр для получения максимально схожего качества и размера файла."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Включите пред. просмотр, чтобы видеть размер файла."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Просмотр _в окне изображения"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Сохранить данные Exif"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Сохранить данные _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Сохранить данные IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Сохранить _эскиз"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Сг_лаживание:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Интервал (строк MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Использовать _маркеры перезапуска"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "О_птимизировать"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Использовать арифметическое _кодирование"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Возможно, арифметически кодированные изображения не удастся открыть при "
+"помощи устаревших версий программы"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Про_грессивная"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "С_убвыборка:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (наилучшее качество)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 горизонтальная (половина разрешения цветности)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 вертикальная (половина разрешения цветности)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (четверть разрешения цветности)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_Метод DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Быстрое целое"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Целое"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "С плавающей точкой"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "З_агрузить исходные параметры"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Запомнить эти параметры"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Изображение JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Просмотр экспортируемого файла"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Ошибка при открытии файла PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Это некорректный документ Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Неподдерживаемая версия формата файлов: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Слишком много каналов в файле: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер изображения: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Неподдерживаемая цветовая модель: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Неподдерживаемая разрядность на канал: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Этот файл поврежден!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Слишком много каналов в слое: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Неподдерживаемая или некорректная высота слоя: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Неподдерживаемая или некорректная ширина слоя: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер слоя: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Неподдерживаемая или некорректная высота маски слоя: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Неподдерживаемая или некорректная ширина маски слоя: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер маски слоя: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Неподдерживаемый режим сжатия: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер канала"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Не удалось распаковать данные"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Ошибка: Невозможно преобразовать основный тип изображения GIMP в режим PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не удалось экспортировать '%s'. Формат PSD не поддерживает изображения "
+"больше 30 000 пикселей в ширину или высоту."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не удалось экспортировать '%s'. Формат PSD не поддерживает изображения со "
+"слоями больше 30 000 пикселей в ширину или высоту."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Преждевременный конец файла"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Изображение Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Изображение Photoshop (сведённое)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Не установлен загрузчик RAW для открытия файлов '%s'.\n"
+"\n"
+"В текущей версии GIMP предусмотрена поддержка следующих загрузчиков RAW:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), версия не ниже 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), версия не ниже 5.2\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, установите один из них, чтобы загрузить файлы RAW."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Изображение Silicon Graphics IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для чтения"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Некорректная ширина: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Некорректная высота: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Некорректное число каналов: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для записи"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Тип сжатия"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Без сжатия"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Агрессивное RLE\n"
+"(Не поддерживается SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Изображение TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' не содержит каталоги"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Дополнительные каналы с неуказанными данными."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Нестандартный TIFF: дополнительные каналы без поля 'ExtraSamples'."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-из-%d-страниц"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Канал TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Импорт TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "Сохранить пустое пространство вокруг импортированных слоёв"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Обработать дополнительный канал как:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Альфа _без предварительного умножения"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Альфа _с предварительным умножением"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Обычный канал"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"При помощи алгоритма «CCITT Group 4» или «CCITT Group 3» можно сжать только "
+"монохромные изображения."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr ""
+"Индексированные изображения нельзя сжать при помощи compressed with \"JPEG\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Ошибка записи построчного сканирования на строке %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Формат TIFF поддерживает только в\n"
+"7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Запись страниц с разной разрядностью — странная затея."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174
+msgid "Compression"
+msgstr "Cжатие"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+msgid "_None"
+msgstr "_Нет"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Упакованные биты"
+
+# Deflate — это название алгоритма (см. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=674076)
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Изображение WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(нет опорных кадров)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(все кадры являются опорными)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Качество изображения:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Качество изображения"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Качество _альфа-канала:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Качество альфа-канала"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Тип _источника:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "Предустановка кодировщика WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Как _анимацию"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "_Бесконечный цикл анимации"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Макс. расстояние между опорными кадрами:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Минимизировать размер файла (медленнее)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Если задержка между кадрами не указана, она равна:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Использовать указанную задержку для всех кадров"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "Со_хранить данные Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Некорректный файл WebP '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Не удалось декодировать анимированный файл '%s' в формате WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Не удалось декодировать информацию анимированного файла WebP из '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Не удалось декодировать анимированный кадр WebP из '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Кадр %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "не хватило памяти"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "недостаточно памяти для сброса битов"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Параметр NULL"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "некорректная конфигурация"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "некорректные размеры изображения"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "раздел больше 512КБ"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "раздел больше 16МБ"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "размер файла больше 4ГиБ"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "кодирование прервано пользователем"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "терминатор списка"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "ошибка по неизвестной причине"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Ошибка WebP \"%s\":"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Создать эффект вспышек пламени с использованием фракталов"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Пламя..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Рисование пламени"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" не является обычным файлом"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Правка пламени"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Направления"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Скорость:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Перемешать"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Оставить прежнюю"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Случайное"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейный"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Синусоидальный"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Сферический"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вихрь"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Подкова"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Полярность"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Изгиб"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Носовой платок"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Сердце"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Гиперболическое"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромб"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Бывший"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Жюлиа"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Волны"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Рыбий глаз"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Попкорн"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Экспонентное"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Энергия"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Кольца"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Вентилятор"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Глазий рыб"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Пузырь"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Цилиндр"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Размывание"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Гауссово размывание"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Разновидность:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Загрузить пламя"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Сохранить пламя"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Пламя"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Визуализация"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Контраст:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Плотность образца:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "П_ерекрывание:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "_Радиус пространственного фильтра:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Цветовая карта:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Заказной градиент"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "_Камера"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Масштаб:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"В gimprc отсутствует %s:\n"
+"Добавьте запись \n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"в файл %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Исследователь фракталов"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Предпросмотр в _реальном времени"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Если включено, просмотр будет обновляться автоматически"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Обновить просмотр"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "При_близить"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "От_далить"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Отменить последнее изменение масштаба"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повторить"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Повторить последнее изменение масштаба"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "П_араметры"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Параметры фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Левая сторона:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Правая сторона:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Верх:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Низ:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Чем больше число повторов, тем больше деталей будет обсчитано"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Изменяет аспект фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Загрузить фрактал из файла"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Сбросить параметры в исходные значения"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Сохранить текущий фрактал в файле"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Тип фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Мандельброт"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Барнсли 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Барнсли 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Барнсли 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Спираль"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Лямбда"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Серпинский"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Цвета"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Число цветов:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Изменить число цветов в отображении"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Использовать loglog сглаживание"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Чтобы избежать разделения изображения на полосы, используйте параметр "
+"«Сглаживание»"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Плотность цвета"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Изменить интенсивность красного канала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Изменить интенсивность зеленого канала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Изменить интенсивность синего канала"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Цветовая функция"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Использовать синусоидальную функцию для этого цветового компонента"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Использовать косинусоидальную функцию для этого цветового компонента"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Использовать линейное отображение вместо любой тригонометрической функции "
+"для этого цветового канала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Если вы выберите этот параметр, более яркие цвета поменяются с менее яркими "
+"и наоборот"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Цветовой режим"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Как указано выше"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Создать отображение цветов с указанными выше параметрами (цветовая плотность/"
+"функция). Результат демонстрируется в окне просмотра."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Применить действующий градиент"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Создать отображение цветов используя градиент из редактора градиентов"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Градиент исследователя фракталов"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фракталы"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Не удалось записать '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Загрузить параметры фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Сохранить параметры фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+"'%s'\n"
+"не является файлом Исследователя фракталов"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Файл '%s' поврежден.\n"
+"Строка %d раздела параметров неправильна"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Нарисовать фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Исследователь фракталов..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Отображение фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить\n"
+"\"%s\" из списка и с диска?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Удалить фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' не является файлом Исследователя Фракталов"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Файл '%s' поврежден.\n"
+"Строка %d раздела параметров неправильна"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Мой первый фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Выбрать каталог и перечитать содержимое"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Применить выбранный фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Удалить выбранный фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Перечитать фракталы"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Добавить путь Исследователя Фракталов"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Замкнутая"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Замыкать кривую при завершении"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Показать кадр линии"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Нарисовать линию между контрольными точками. Только при создании кривой"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметры инструмента"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Обвести"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Заливка"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Заливка текстурой"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Градиент по форме"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Вертикальный градиент"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Горизонт. градиент"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Показать изображение"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Прилипать к сетке"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Показать сетку"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Загрузка набора объектов Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Сохранить рисунок Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Первый Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Сохранить..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Сетка"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "П_араметры…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "Подн_ять"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Поднять выделенный объект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "О_пустить"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Опустить выделенный объект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Поднять _наверх"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Поднять выбранный объект на передний план"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Опустить _вниз"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Опустить выбранный объект до самого низа"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Предыдущий"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Показать предыдущий объект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следующий"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Показать следующий объект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Показать _все"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Показать все объекты"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Создать линию"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Создать прямоугольник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Создать окружность"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Создать эллипс"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Создать дугу"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Создать прав. многоугольник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Создать звёздочку"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Создать спираль"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Создать кривую Безье. Shift + кнопка мыши — завершение создания."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Переместить объект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Переместить одну точку"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Скопировать объект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Удалить объект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Выбрать объект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "У этого инструмента нет параметров"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Показывать позицию"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Показывать контрольные точки"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Сглаживание"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Макс. отмен:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачный"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передний план"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Скопировать"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Тип фона слоя. «Скопировать» будет вызывать копирование предыдущего слоя "
+"перед выполнением рисования."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Растушёвка"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Размер ячейки:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Секторы полярной сетки:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Интервал радиусов пол. сетки:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Изометрическая"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Тип сетки:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычная"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Серый"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Темнее"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Светлее"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Очень тёмный"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Цвет сетки:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Стороны:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ориентация:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Эй, куда делся объект?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Ошибка при чтении файла"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+"Правка объекта предназначенного только для чтения — вы не сможете сохранить "
+"результат"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Число сторон правильного многоугольника"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Подробно об объекте"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY позиция:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Число оборотов спирали"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Число лучей звезды"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Создать кривую Безье"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Создать геометрические фигуры"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Ошибка при попытке сохранить объект как parasite: невозможно присоединить "
+"parasite к изображению."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Ошибка при открытии временного файла '%s'для загрузки parasite: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Возможно только сохранение рисунков!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Сохранить кисть"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "Кисть"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гамма:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Изменить гамму (яркость) выбранной кисти"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Выбор:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Сохранить _как"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Пропорции:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Указать пропорции кисти"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Рельеф:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Указать степень рельефности применяемой к изображению (в процентах)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Среднее под кистью"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Центр кисти"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Цвет вычисляется как среднее всех пикселей под кистью"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Образец цвета из пиксела в центре кисти"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Цветовой шум:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Добавить случайный шум к цвету"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "Общий вид"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Сохранить исходное"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Сохранить исходное изображение как фон"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Из бумаги"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Скопировать текстуру выбранной бумаги как фон"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Сплошной окрашенный фон"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Использовать прозрачный фон; Только нанесенные мазки будут видны"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Рисовать края"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Наносить ли рисунок на все изображение вплоть до его границ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Бесшовный элемент мозаики"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Выберите, должно ли итоговое изображение быть бесшовным элементом мозаики"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Падающая тень"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Добавлять эффект тени к каждому мазку кистью"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Темные края:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Как сильно \"затемнены\" края у каждого мазка кистью"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Глубина тени:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Насколько \"темной\" будет отбрасываемая тень"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Глубина тени:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Глубина падающей тени, определяет как далеко от объекта она должна быть"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Размывание тени:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Как сильно размывается отбрасываемая тень"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Предел отклонения:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Доверительное значение для адаптивного выделения"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Множество способов украсить изображение"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_Гимпрессионист..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Это выделение не пересекает активный слой или маску"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Рисование"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "Гимпрессионист"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Направления:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Используемое число направлений (т.е. кистей)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Начальный угол:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Начальный угол первой создаваемой кисти"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Диапазон углов:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Диапазон угла первой создаваемой кисти"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Яркость области определяет направление мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Расстояние от центра изображения определяет направление мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Выбирать случайное направление для каждого мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Радиальное"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Направление от центра определяет направление мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Плавающее"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Мазки соответствуют \"плавающему\" шаблону"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Оттенок области определяет направление мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Адаптивное"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Выбирается наиболее совпадающее с оригинальным изображением направление"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручное"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Направление мазков указывается вручную"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Открыть редактор карт ориентации"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Редактор карт ориентации"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Векторы"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Векторное поле. Щелчок левой кнопкой перемещает выбранный вектор, щелчок "
+"правой указывает вектор, щелчок средней — добавляет новый вектор."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Настроить яркость просмотра"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Выбрать предыдущий вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Выбрать следующий вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Добавить новый вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Удалить выбранный вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормальное"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Вихрь"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Вихрь2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Вихрь3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "Вороной"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"В режиме «Вороной» только ближайший к заданной точке вектор оказывает "
+"воздействие"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Угол:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Изменить угол указанного вектора"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Угол смещения:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Сместить все векторы на заданный угол"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "Сила:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Изменить длину выбранного вектора"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Экспонента силы:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Изменить экспоненту силы:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "Бумага"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Инвертировать текстуру бумаги"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Перекрывание"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Использовать бумагу как есть (без придания ей рельефа)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Указать масштаб текстуры (в процентах от оригинального файла)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Размещение"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Размещение"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Случайное"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Равномерно распределенные"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Размещать мазки случайно вокруг изображения"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Мазки равномерно распределяются по изображению"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Центр"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Сосредотачивать мазки вокруг центра изображения"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Плотность мазков:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Относительная плотность мазков кистью"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить файл PPM \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Сохранить текущие"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Значения по умолчанию"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Сохранить текущие..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Сохранить текущие настройки в указанном файле"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Считать выбранные настройки в память"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Удалить выбранные настройки"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Перечитать каталог настроек"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "О_бновить"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Обновить окно просмотра"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Восстановить исходное изображение"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "_Число размеров:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Используемое число размеров кистей"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Мин. размер:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Наименьшая создаваемая кисть"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Макс. размер:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Наибольшая создаваемая кисть"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Размер зависит от:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Размер мазка будет определяться яркостью области"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Размер мазка будет определяться расстоянием от центра изображения"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Выбирать случайный размер для каждого мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Размер мазка будет определяться направлением от центра"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Размер мазка будет определяться оттенком области"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Выбирать размер кисти наиболее совпадающий с исходным изображением"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Задать размер мазка вручную"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Открыть редактор карты размеров"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Редактор карты размеров"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Поле sm-вектор. Щелчок левой кнопкой - перемещение выбранного sm-вектора, "
+"щелчок правой кнопкой - указание sm-вектора мышью, щелчок средней кнопкой - "
+"добавление нового sm-вектора."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Выбрать предыдущий sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Выбрать следующий sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Добавить новый sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Удалить выбранный sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Изменить угол выбранного sm-вектора"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "Сила:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Изменить длину выбранного sm-вектора"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Экспонента силы:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"В режиме «Вороной» только ближайший к заданной точке sm-вектор оказывает "
+"воздействие"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Черезстрочность"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Комментарий GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Сохранить как _анимацию"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Параметры GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Бесконечный цикл"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Если задержка между кадрами не указана, она равна:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF поддерживает точность в сотые доли секунды."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Расположение кадра, если не указано: "
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Использовать указанную задержку в дальнейшем"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "И_спользовать указанное расположение в дальнейшем"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Параметры анимированного GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "Черезстрочность (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Сохранить гамму"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Сохранить смещение слоя"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Сохранить разрешение"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Сохранить комментарий"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных точек"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Запомнить эти параметры"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Сохранить данные Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Сохранить данные XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Сохранить данные IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Сохранить миниатюру"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Сохранить цветовой профиль"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Степень сжатия:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "Автовыбор формата пикселей"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8 бит на канал RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8 бит на канал GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8 бит на канал RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8 бит на канал GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16 бит на канал RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16 бит на канал GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16 бит на канал RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16 бит на канал GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Тип сохранения RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Стандартный (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Планарный (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (о_бычный)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (_как в BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Сохранить с_лои"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Обрезать слои до границ изображения"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Цвета не зранятся предумноженными при ассоциированном альфа-канале"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Комментарий</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Со_хранить данные Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Название документа"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Должность"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Составитель описания"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Оценка"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Статус авторских прав"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Сведения об авторских правах"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Ссылка на авторские права"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Город"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Почтовый индекс"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Штат / Область"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Телефоны"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Веб-сайты"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Дата создания"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Новостной код"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Уточнённое местоположение\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Код страны по ISO"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Код субъекта"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Срочность"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Идентификатор задания\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Инструкции"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Выражение благодарности"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Организация-регистратор"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Условия использования"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Человек на фото"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Название страны"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "ISO-код страны"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Часть света"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Показываемое расположение"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Представленная организация"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Добавить запись"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Удалить запись"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Провинция или штат"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "ISO-код страны"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Произведение искусства или объект"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Дата создания"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Создатель"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Идентификатор от организации-регистратора"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Возраст моделей"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Возраст младшей из моделей на момент съёмки"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Статус разрешений на использование фото от моделей"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Дополнительные сведения о моделях"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Идентификатор разрешения на использование фото от моделей"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "ID поставщика изображения"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Идентификатор изображения от поставщика"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Запись в реестре"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Имя поставщика изображения"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Макс. доступная ширина"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Макс. доступная высота"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Тип источника цифрового изображения"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Идентификатор организации"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Идентификатор объекта"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Владелец авторских прав"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Лицензиар"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Состояние разрешения на использование фото объекта недвижимости"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Создатель изображения"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Номер телефона 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Тип телефона 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Номер телефона 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Тип телефона 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес эл. почты"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Веб-адрес"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Идентификатор разрешения на использование фото объекта недвижимости"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Расширение IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr ""
+"Дополнительная\n"
+"категория"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Точка отсчёта долготы"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Долгота"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Высота"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Широта"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Точка отсчёта широты"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Точка отсчёта высоты"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Пациент"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "ID пациента"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Дата рождения"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Пол пациента"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "ID исследования"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Направляющий врач"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Дата исследования"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Описание исследования"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Номер серии"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Вид диагностики"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Дата серии"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Описание серии"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Расположение оборудования"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Производитель оборудования"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Запись Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Запись XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Запись IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Добавление"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Перекрытие"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Добавить в изображение отблеск, используя градиент"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Градиентная вспышка..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Градиентная вспышка"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл Град.вспышки \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "\"%s\" не является файлом градиентной вспышки."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "неправильно сформатированный файл градиентной вспышки: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Файл GFlare '%s' не сохранен.\n"
+"Если вы добавите новую запись в %s, например:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"и создадите папку %s,\n"
+"то сможете сохранять созданные вами файлы GFlare в этой папке."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось записать файл градиентной вспышки \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Автообновление просмотра"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "«Исходная» создана."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Исходная"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Вращение:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Вращение тона:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Угол вектора:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Длина вектора:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Адаптивная _интерполяция"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Макс. глубина:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Порог"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "Тип вспышки"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Новая градиентная вспышка"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Введите название для новой градиентной вспышки"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Безымянное"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Название '%s' уже используется!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Копирование град. вспышки"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Ввести название для скопированной Град.вспышки"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Невозможно удалить! Должна быть хотя бы одна Град.вспышка."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Удаление град. вспышки"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "не найдено %s в списке град.вспышек gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Редактор град.вспышки"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Перечитать градиенты"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Параметры рисования свечения"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозрачность:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Режим рисования:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Параметры рисования лучей"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Параметры рисования второй вспышки"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градиенты"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Радиальный градиент:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Угловой градиент:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Градиент угловой протяж-ти:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Размер (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Вращение:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Вращение тона:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "Свечение"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Число пятен:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Толщина пятен:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "Лучи"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Градиент масшт. множителя:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Градиент вероятности:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Форма второй вспышки"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Случайное зерно:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Вторичные вспышки"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Просмотрщик справки GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Назад на одну страницу"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Вперед на одну страницу"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "О_бновить"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Повторно загрузить эту страницу"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "Ост_ановить"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Остановить загрузку этой страницы"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "К содержанию"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "С_копировать расположение"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Скопировать расположение этой страницы в буфер обмена"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Найти текст на текущей странице"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Искать _дальше"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Показать содержание"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Переключить видимость боковой панели"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Посетите сайт документации GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Искать:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Предыдущее"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следующее"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Справка для '%s' недоступна."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Руководство по GIMP недоступно"
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Установите дополнительный пакет, содержащий документацию, или воспользуйтесь "
+"сайтом http://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Вероятно, не хватает бэкенда GIO, и нужно установить GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Неизвестный ID в системе помощи - '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Загружается содержание из '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при открытии файла \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Создать фрактал Iterated Function System (IFS)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS-фрактал..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Асимметрия:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Наклон:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Простое"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS Fractal: Target"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Масштабировать оттенок по:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Масштабировать яркость по:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Полное"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS-фрактал: красный"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS-фрактал: зеленый"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS-фрактал: синий"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS-фрактал: черный"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS-фрактал"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Пространственное преобразование"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Преобразование цветов"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Относительная вероятность:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выделить _все"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Пересчитать центр"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Пересчитать центр"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Параметры визуализации"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Повернуть"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "/Вращение\\/Масштаб"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Растянуть"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Параметры визуализации"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Макс. память:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Подразделять:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Радиус пятна:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Визуализация IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Преобразование %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Сохранить не удалось"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Не удалось открыть"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Файл '%s' не является файлом IFS Fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Сохранить как файл IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Открыть файл IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Расширение «Карта изображения»"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Авторские права © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Выпущено под лицензией GNU GPL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Круг"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Центр _X:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "точек растра"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Центр _Y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Удалить точку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Изменить объект"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Использовать направляющие GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Т_екст подсказки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Все"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Добавить дополнительные направляющие"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Левая граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Правая граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "В_ерхняя граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Нижняя граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Основной URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "_Создать направляющие"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Направляющие проходят от %d,%d до %d,%d (%d секторов)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Направляющие — это прямоугольники, покрывающие\n"
+"изображение. Вы определяете их ширину, высоту и \n"
+"отступы между ними. Это позволяет вам быстро создавать\n"
+"большинство карт изображения обычного типа — коллекции\n"
+"«эскизов», подходящих для навигации."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Левая на_чинается с:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Вер_хняя начинается с:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Го_р. интервал:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Число секторов в ширину:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Вер_т. интервал:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Число секторов в в_ысоту:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_Основной URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Направляющие проходят от: 0,0 до 0,0 (0 секторов)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Направляющие"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Вставить точку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Переместить вниз"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Переместить пояс"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Переместить выделенные объекты"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Переместить вперед"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Переместить вверх"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Выделить"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Выбрать след."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Выбрать пред."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Выделить область"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Переместить на задний план"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Снять выделение со всего"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Тип ссылки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Веб-сайт"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "ftp-_сайт"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Другое"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "эл. _адрес"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "URL, а_ктивируемый по щелчку этой области (обязательно):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Выбрать HTML-файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Относ_ительная ссылка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"Название/ID _целевого фрейма: (необязательно — используется только для "
+"фреймов)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Те_кст ALT: (необязательно)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "Сс_ылка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Размеры"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Прос_мотр"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Параметры области"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Параметры области #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ошибка при открытии файла"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Загрузка карты изображения"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Сохранить карту изображения"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Параметры сетки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "П_рилипание к сетке включено"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Тип и видимость сетки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Скрыто"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Линии"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Пересечения"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Зернистость сетки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ширина"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Высота"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Смещение линий сетки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "точек растра _слева"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "точек растра св_ерху"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "Прос_мотр"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Создать карту изображения (imagemap)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Карта изображения..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Безымянное>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Некоторые данные изменились!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Вы действительно хотите отказаться от изменений?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Файл \"%s\" сохранен."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Не удалось сохранить файл: "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Размер изображения изменен."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Изменить размер сектора?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Не удалось прочитать файл:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Отменить %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "По_вторить %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Сохранить _как..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ыход"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "В_ырезать"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авить"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Снять _выделение"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "_Изменить информацию об области..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Изменить данные о выделенной области"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Переместить область на передний план"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Переместить область на задний план"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Удалить область"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Источник..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Приблизить"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Отдалить"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Масштаб до..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Карта"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Правка информации о карте..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Правка информации о карте"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "С_ервис"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Параметры сетки..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Использовать направляющие GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Создать направляющие..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содержание"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_О плагине"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Список областей"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрелка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Выбрать существующую область"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Определить область прямоугольника"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Определить область окружности/овала"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Определить область многоугольника"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Многоугольник"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (пикселей)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (пикселей)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Присоединить"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Не удалось сохранить файл ресурсов:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Тип карты по умолчанию"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Приглашение для ввода информации об области"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Требовать URL по умолчанию"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Показывать _обработчики области"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Со_хранить NCSA окружности"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Показывать подсказку с URL области"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Использовать выделение удвоенного размера"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Число уровней отката (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Число строк MRU (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Нормальное:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Выделенное:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Взаимодействие:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Замкнутая область"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Порог:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Автоматически преобразовывать"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Верхний левый угол X:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Верхний левый угол Y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Текст ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Цель"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Параметры этого файла карты"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Название изображения:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Выбрать файл изображения"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Заголовок:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Автор:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "URL по у_молчанию:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Формат файла карты"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Просмотр источника"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Освещение"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Применить к изображению различные эффекты освещения"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Ос_вещение..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "_Прозрачный фон"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Сделать изображение прозрачным с нулевой высотой рельефа"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "_Создать новое изображение"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Создавать новое изображение при применении фильтра"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "_Высококачественный просмотр"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Включить/отключить высококачественный предварительный просмотр"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Расстояние:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Параметры света"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Свет 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Свет 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Свет 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Свет 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Свет 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Свет 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Направленный"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Точечный"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Тип используемого источника освещения"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Выбор цвета источника"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Установка цвета источника света"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Интенсивность:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Интенсивность света"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "X-координата источника света в XYZ пространстве"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Y-координата источника света в XYZ пространстве"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Z-координата источника света в XYZ пространстве"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Направление источника света по X в XYZ пространстве"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Направление источника света по Y в XYZ пространстве"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Направление источника света по Z в XYZ пространстве"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "У_меньшить"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Предустановка света:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Свойства материала"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Све_чение:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Степень окрашивания собственным цветом там, куда не попадают прямые лучи"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Яркость:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Интенсивность исходного цвета при освещении источником света"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Блики:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Управляет интенсивностью бликов"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "Гл_адкость:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Увеличение этого числа делает блики более резкими"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Металлик"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Использовать рельефное отображение"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Включить/отключить рельефное преобразование (глубина изображения)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Изображение _рельефа:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Логарифмический"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "_Кривая:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "_Максимальная высота:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Максимальная высота для рельефа"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Включить отображение в окружение"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Включить/отключить отображение в окружение (отражение)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Изобр_ажение окружения:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Используемое изображение окружения"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Свет"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Материал"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Карта рельефа"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Ка_рта окружения"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Пересчитать изображение просмотра"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Автообновление"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Включить/отключить немедленный предварительный просмотр"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Сохранить параметры фильтра"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Загрузить параметры фильтра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Спроецировать на плоскость"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Спроецировать на сферу"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Спроецировать на куб"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Спроецировать на цилиндр"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+"Спроецировать изображение на объект (плоскость, сферу, параллелепипед или "
+"цилиндр)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "_Проекция объекта..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Параллелепипед"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Цилиндр"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Проекция на:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Плоскость"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Сферу"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Параллелепипед"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Тип объекта проекции"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Прозрачный фон"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Сделать изображение прозрачным вне объекта"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Разрезать исходное изображение"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Разрезать исходное изображение: полезно для бесконечных плоскостей"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Создать новое изображение"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Создать новый слой"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Создать новый слой при применении фильтра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Включить сгл_аживание"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Включить или выключить удаление зубчатых краев (сглаживание)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Качество сглаживания. Более высокое лучше, но медленнее"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+"Останавливаться, когда различие между пикселами меньше, чем это значение"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Источник света"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Направленный свет"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Нет освещения"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Тип освещения:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Цвет источника света:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Вектор направления"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Уровни интенсивности"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Обволакивание:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Рассеивание:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Отражательная способность"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Повышение значений делает объект отражающим больше света (кажется светлее)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Отражение:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Блики:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "X-координата объекта в XYZ пространстве"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Y-координата объекта в XYZ пространстве"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Z-координата объекта в XYZ пространстве"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Угол поворота вокруг оси X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Угол поворота вокруг оси Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Угол поворота вокруг оси Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Передняя часть:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Задняя часть:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Спроецировать на плоскость параллелепипеда"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Масштаб X (размер)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Масштаб Y (размер)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Масштаб Z (размер)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Верх:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Низ:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Изображения для оснований цилиндра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Радиус:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Радиус цилиндра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Длина:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Длина цилиндра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Ор_иентация"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Проекция"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "Про_смотреть"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Показать _каркас"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "О_бновить предпросмотр"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Изменить метаданные (IPTC, Exif, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Изменить метаданные"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Правка метаданных: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Записать _метаданные"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Импортировать метаданные"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Экспортировать метаданные"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Установить дату"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Без оценки"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Импортировать метаданные из файла"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Экспортировать метаданные в файл"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Исходный цифровой снимок момента из реальной жизни"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Оцифровано с негативной плёнки"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Оцифровано с позитивной плёнки"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Оцифровано с отпечатка на непрозрачном носителе"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Создано с помощью ПО"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Неприменимо"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Неограниченные разрешения на использование фото от моделей"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Ограниченные или неполные разрешения на использование фото от моделей"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Неограниченные разрешения на использование фото объектов недвижимости"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr ""
+"Ограниченные или неполные разрешения на использование фото объектов "
+"недвижимости"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Возраст неизвестен"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 лет и старше"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 года"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 года"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 года"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 год"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 лет"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 лет"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 лет"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 лет"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 лет"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 лет"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 лет и моложе"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Авторские права защищены"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Общественное достояние"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Выберите значение"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Рабочий"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Мобильный"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Домашний"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Мужской"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Женский"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Другой"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Над уровнем моря"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Ниже уровня моря"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Север"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Юг"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Восток"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Запад"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Просмотреть метаданные (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Просмотреть метаданные"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Просмотр метаданных: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu ещё символ(ы))"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu ещё байт(ы))"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Завернуть один из углов изображения"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Загнутая страница..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Эффект загнутой страницы"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Положение загиба"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Снизу справа"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Снизу слева"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Сверху слева"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Сверху справа"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Ориентация загиба"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Тень под загибом"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Выбранный градиент (переверн.)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Выбранный градиент"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Передний план и фон"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Непрозрачность:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Слой загиба"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Загибание страницы"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Игнорировать _поля страницы"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Напечатать _метки под обрез"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_Разрешение по X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Р_азрешение по Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Слева"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "С_права:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Ц_ентр:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "По вертикали"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Напечатать изображение"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печать..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Скорректировать размер и ориентацию страницы для печати"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Пара_метры страницы…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Параметры изображения"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "При печати произошла ошибка"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Создать изображение из указанной части рабочего стола"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "С_нимок экрана..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Снимок экрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "З_ахватить"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Снять только активное _окно"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Включая о_брамление окна"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Включить указатель _мыши"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Снять _весь экран"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Выделить _область"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Задержка для выбора:"
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "После задержки, переместите мышь для выделения области для снимка."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "После задержки щёлкните по окну для получения его снимка"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "После задержки щёлкните по окну для получения его снимка"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "За_держка снимка:"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "После задержки делается снимок"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "После задержки будет сделан снимок выбранной области"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "После задержки будет сделан снимок выбранного окна"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "После задержки будет сделан снимок активного окна."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Цветовой профиль"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "_Разметить снимок профилем монитора"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "_Конвертировать снимок в sRGB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Данные не захвачены"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Ошибка при выборе окна"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Импорт снимка экрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Указатель мыши"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Указанное окно не найдено"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Выделение в контур"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Нет выделения для преобразования"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Расширенные параметры «Выделение → Контур»"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Порог выравнивания:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Если расстояние между двумя крайними точками меньше данного, они считаются "
+"равными."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Порог угла всегда:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Если угол в градусах определён точкой, значение предков и потомков которой "
+"меньше данного, это угол изображения, даже если он находится внутри "
+"«окружающих угол» пикселей точки с меньшим углом в градусах."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Окружение угла:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Число точек, которое учитывается при определении того, является ли точка "
+"углом."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Порог угла:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Если точка, её предки и потомки определяют угол в градусах, значение "
+"которого меньше данного, это угол изображения."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Порог погрешности:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Величина погрешности, при которой кривая, описанная подогнанным сплайном, не "
+"является допустимой. Если какая-либо точка дальше от кривой, чем это "
+"значение, алгоритм выполняется ещё раз."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Фильтровать альтернативное окружение:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Второе число соседних точек, которые учитываются при фильтровании."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Эпсилон фильтра:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Если разница углов между векторами, образованными точками из «Фильтровать "
+"окружение» и «Фильтровать альтернативное окружение», больше, чем это "
+"значение, используется вариант из «Фильтровать альтернативное окружение»."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Число повторений фильтра:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Число сглаживаний исходных точек данных. Значительное увеличение этого "
+"значения (например, до 50) позволяет получить лучшие результаты. Но если не "
+"удаётся найти некоторые точки, которые должны быть углами, рядом с ними "
+"кривая становится хаотичной."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Процент фильтра:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Использовать старую точку плюс это число раз соседние точки, чтобы создать "
+"новую точку."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Фильтровать вторичное окружение:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Число соседних точек, которые учитываются, когда точки «Фильтровать "
+"окружение» определяют прямую линию."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Фильтровать окружение:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Число соседних точек, которые учитываются при фильтровании."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Сохранять точки перегиба"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Следует ли удалять точки «перегиба» после нахождения контура."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Порог обращения линии:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Если расстояние между сплайном и прямой линией меньше данного, линия "
+"останется прямой, хотя в ином случае была бы преобразована обратно в кривую. "
+"Взвешивание выполняется с помощью квадрата длины кривой, чтобы с большей "
+"вероятностью преобразовывать обратно короткие кривые."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Порог линии:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"На сколько пикселей (в среднем) сплайн может отойти от линии, определяемой "
+"его конечными точками, до того как будет преобразован в прямую линию."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Улучшение перепараметризации:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Если репараметризация не улучшает подгонку на это значение в процентах, она "
+"прекращается. Величина погрешности, при которой перепараметризация не имеет "
+"смысла."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Порог перепараметризации:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Величина погрешности, при которой перепараметризация не имеет смысла. Это "
+"происходит, например, при попытке вместить контур внешней стороны «O» одним "
+"сплайном. Исходная подгонка не подходит для улучшения при помощи итерации "
+"Ньютона — Рафсона. Вероятно, было бы полезно выявлять случаи, в которых не "
+"удалось найти углы."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Поиск разделения:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Процент кривой от наихудшей точки, при котором будет выполняться поиск более "
+"подходящего места для подразделения. Разделить поиск: Процент кривой от "
+"наихудшей точки, чтобы искать лучшее место для разделения."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Окружение разделения:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Число точек, которые учитываются при определении того, является ли заданная "
+"точка лучшим местом для разделения."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Порог разделения:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"На сколько пикселей точка может отойти от прямой линии и всё равно считаться "
+"лучшим местом для разделения."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Окружение касательной:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Число точек, принимаемых в расчёт по обе стороны от данной точки при "
+"вычислении приближения к касательной в этой точке."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Захватить изображение из устройства, поддерживающего TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Сканер/Камера..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Получение данных со сканера/камеры"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "голубой_k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "пурпурный_k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "желтый_k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Голубой_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Пурпурный_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Желтый_K"
+
+#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+#~ msgstr "Данные ключевых слов создателя не имеют нулевого завершения"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+#~ msgstr "Недопустимый тип битовой карты %d в блоке сведений о каналах"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Сохранить цвет фона"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Сохранить время создания"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Необработанный"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "Кодирование RLE"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Отмена"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ОК"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нет"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "От:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "До:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE сжатие"
+
+#~ msgid "Lossless"
+#~ msgstr "Cжать без потери качества"
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных пикселей"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Создание шахматной доски"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Предельно растянуть значения яркости"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Нормализация"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Создать светящийся неоновый контур"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Неон (устар.)…"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Неон"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Выделение края — неон"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Величина:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Качество:"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Круг"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Линия"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS квадрат (Евклидова точка)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS ромб"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Серый"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "_Красный"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Зеленый"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "С_иний"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "_Голубой"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "_Пурпурный"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "Желтый"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Яркость"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Преобразует изображение в полутоновые точки, чтобы добиться эффекта "
+#~ "газетной печати"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Газетная бумага..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Газетная бумага"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Угол:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Спот-функция:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Разрешение"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "SPI на _входе:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "LPI на в_ыходе:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "_Размер ячейки:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "_Черная составляющая (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Разделить на:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "_Интенсивность"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Фиксировать каналы"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_По умолчанию"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "П_ерекрывание:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Размыть цвета так, чтобы создать эффект рисования маслом"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "_Масляная краска (устар.)…"
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Рисование маслом"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Масляная краска"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Размер маски:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Использовать к_арту размером с маску:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Экспонента:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Использовать карту _экспоненты:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Использовать алгоритм интенсивности"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Формат:"
+
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Сохранить:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Дополнительные параметры</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Мипмапы"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Пламя работает только с RGB изображениями."
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Средний цвет рамки"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неправильные данные заголовка в '%s': ширина=%lu, высота=%lu, байтов=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Неподдерживаемый формат кисти"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неправильные данные заголовка в '%s': cлишком длинное название кисти: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Ошибка в файле кисти GIMP \"%s\""
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле кисти '%s'"
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Слишком длинное название кисти: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Похоже, файл кисти GIMP поврежден."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неправильные данные заголовка в '%s': cлишком длинное название текстуры: "
+#~ "%lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле текстуры '%s'."
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Экспортировщик TIFF не может обрабатывать индексированные изображения с "
+#~ "альфа-каналом"
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "Гил_ьотина"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Наиболее удобный метод для повышения резкости изображения"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "_Нерезкая маска (устар.)…"
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Слияние"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Нерезкая маска"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Дополнительно"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "Сохранить данные Exif"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "Сохранить данные XMP"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "Сохранить данные IPTC"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "Сохранить миниатюру"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изображение '%s' использует градации серого, но не содержит серый "
+#~ "компонент."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство RGB, но некоторые его "
+#~ "компоненты отсутствуют."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство CIE XYZ, которое пока "
+#~ "что невозможно преобразовать в RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство CIE LAB, которое пока "
+#~ "что невозможно преобразовать в RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство YCbCr, которое пока что "
+#~ "невозможно преобразовать в RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "Изображение '%s' использует неизвестное цветовое пространство."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Размер компонента %d изображения '%s' отличается от размера изображения. "
+#~ "Это пока что не поддерживается."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "У компонента %d изображения '%s' нет ни hstep, ни vstep."
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Перемешать точки для создания текстуры, имитирующей рябь"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Рябь..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Создание ряби"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Создать рябь"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "Сохранить _бесшовность"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Края"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Размыть"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "О_чистить"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Тип волны"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "_Пилообразная"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "_Синус"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Период:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "_Амплитуда:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Cдвиг по _фазе:"
+
+#~ msgid "PDF document"
+#~ msgstr "Документ PDF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно сохранить слой в режиме '%s'. Либо формат PSD не поддерживает "
+#~ "его, либо расширение для сохранения данных в него. Используйте вместо "
+#~ "него режим «Обычный»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Province / Sate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Провинция\n"
+#~ "или штат"
+
+#~ msgid "Edit metadata"
+#~ msgstr "Изменить метаданные"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit image metadata"
+#~ msgstr "Изменить метаданные"
+
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "Это изображение не содержит метаданных."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Заголовок"
+
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Ключевые слова и категории"
+
+#~ msgid "Credits/Origin"
+#~ msgstr "Авторы и происхождение"
+
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "Записать данные IPTC"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Тип индексированной палитры"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Создать"
+
+#~ msgid "Use the options below to customize the image."
+#~ msgstr "Используйте эти параметры для настройки экспорта"
+
+#~ msgid "Preset:"
+#~ msgstr "Профиль:"
+
+#~ msgid "Use animation"
+#~ msgstr "Сохранить как анимацию"
+
+#~ msgid "Loop infinitely"
+#~ msgstr "Повторять анимацию бесконечно"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Размыть стоящие рядом точки, но только на участках с небольшим контрастом"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Выборочное Гауссово размывание..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Выборочное Гауссово размывание"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Радиус размывания:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Предел разницы:"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Создать эффект рельефа"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Рельеф..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Создание рельефа"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Рельеф"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Карта рельефа:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Тип карты:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Ко_мпенсировать затемнение"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "_Инвертировать рельеф"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Повторяющийся рельеф"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Возвышение:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Смещение можно установить при помощи средней кнопки мыши, перемещая "
+#~ "изображение предварительного просмотра."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "Ватер_линия:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "Осве_щение:"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "Смещение по _Х"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Щипок"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Смещение по _Y"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Вихрь"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Сместить точки изображения по карте смещения"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Смещение..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Смещение..."
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Смещение"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "Смещение по _Х:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Смещение по _Y:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Вид смещения:"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Картезианский"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Полярный"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Край"
+
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "Изображение NEF"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Ошибка при записи в файл вывода."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Ошибка при записи индексированного/серого изображения"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Ошибка при записи rgb-изображения"
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Изменить цветовой профиль изображения"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Назначить цветовой профиль..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Назначить стандартный цветовой профиль"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Применить к изображению новый цветовой профиль"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Преобразовать в цветовой профиль"
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Преобразовать в стандартный профиль RGB"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Информация о профиле"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Информация о профиле"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Цветовой профиль '%s' не для цветового пространства RGB."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': "
+#~ msgstr "Ошибка при чтении файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
+#~ msgstr "Цветовой профиль '%s' не для цветового пространства RGB."
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Преобразование из '%s' в '%s'"
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Изображение '%s' содержит встроенный цветовой профиль:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Преобразовать изображение в рабочее пространство RGB (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Преобразовать в рабочее пространство RGB?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Оставить как есть"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Преобразовать"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Больше не спрашивать"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Выберите конечный профиль"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "Рабочее пространство RGB (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Преобразовать в цветовой ICC-профиль"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Назначить цветовой профиль"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Назначить"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Текущий цветовой профиль"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Преобразовать в"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Назначить"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Цель цветопередачи:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "Использовать _компенсацию черной точки"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Профиль вывода не предназначен для цветового пространства RGB."
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Размыть изображение, создавая эффект порыва ветра"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "В_етер..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Отображение порыва ветра"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Ветер"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стиль"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Ветер"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Порыв ветра"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "С_лева"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Справа"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Захватываются края"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "Передний"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "Замыкающий"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "Оба"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Повышение значений ограничивает эффект меньшими областями изображения"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Повышение значений усиливает эффект"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Название '%s' уже используется!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Создание лабиринта с использованием алгоритма Прима..."
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Конструирование бесшовного лабиринта с использованием алгоритма Prim..."
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Лабиринт"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Размер лабиринта"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Кусочки:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Высота (точек растра):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Сначала в глубину"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм Прима"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неправильный размер выделения.\n"
+#~ "Лабиринт будет неровный."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Рисует лабиринт"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Лабиринт..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Рисование лабиринта"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Захватить"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Захватить одно окно"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Захватить весь экран"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "через"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "Задержка в секундах"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Включая обрамление"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Создать снимок экрана с рабочим столом или окнами"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Снимок экрана..."
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Оригинал"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Обработка"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Непрерывное обновление"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Область:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Весь слой"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Контекст"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Из:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "В:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Исходное положение"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Конечное положение"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Тон:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Насыщенность:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Режим серого"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Обрабатывать серый как выбранный выше цвет"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Изменить серый на выбранный выше цвет"
+
+#~ msgid "Gray Threshold"
+#~ msgstr "Порог серого"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Единицы"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Радианы/Пи"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Градусы"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Вращение цветовой карты"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Параметры серого"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "По часовой"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Против часовой"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Изменить порядок указателей"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Заменить один набор цветов другим"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Повернуть цвета..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Вращение цветовой карты"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Изменить _красный канал"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Изменить канал _тона"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Изменить _зелёный канал"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Из_менить канал насыщенности"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Изменить _синий канал"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Изменить канал _яркости"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Частота красного:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "_Частота тона:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Ч_астота зелёного:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Частота _насыщенности:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Частота -синего:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Частота _яркости:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "_Фазовый сдвиг красного:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Фазовый сдвиг _тона:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Фазовый сдвиг _зелёного:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Фазовый сдвиг _насыщенности:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Фазовый сдвиг _синего:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Фазовый сдвиг _яркости:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Изменить цвета психоделическим образом"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Чужое отображение..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Чужое отображение: преобразование"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Чужое отображение"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Количество циклов, покрывающее все возможные значения"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Угол от 0 до 360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_Цветовая модель RGB"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "Цветовая _модель HSL"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Была предпринята попытка отобразить некорректный слой."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Сгладить, используя алгоритм экстраполяции краёв Scale3X"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Сгладить"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Сглаживание..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Добавить в изображение текстуру в виде холста"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "Применить _холст..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Применяется холст..."
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Применить холст"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "С_верху справа"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Сверху с_лева"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "С_низу слева"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Снизу с_права"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Наиболее простой способ размыть изображение"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Гауссово размывание..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Применить Гауссово размывание"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Гауссово размывание"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Радиус размывания"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Тип размывания"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Имитирует движение, используя размывание"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Р_азмывание движением..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Размывание движением"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Размывание движением"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Тип размывания"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Линейное"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Радиальное"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Наезд камерой"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Центр размывания"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Размыть _наружу"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Параметры размывания"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Изменяет цвета путем смешивания каналов RGB"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "_Микшер каналов..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Микшер каналов"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "К_анал вывода:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Монохромный"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Сохранять _яркость"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Загрузить установки микшера каналов"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Сохранить установки микшера каналов"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Заменить один цвет другим"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Замена цвета..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Замена цвета"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "Нажмите средней кнопкой мыши внутри для выбора «С цвета»"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "На цвет"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "С цвета"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Замена цвета: На цвет"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Замена цвета: С цвета"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Порог _красного:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Порог _зелёного:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Порог _синего:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "За_фиксировать пороги"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Преобразует выбранный цвет в прозрачность"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Цвет в _альфа-канал..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Удаление цвета"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Цвет в альфа-канал"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Превратить"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Выбор цвета в альфа-канале"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "в альфа-канал"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "Luma_y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "Blueness_cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "Redness_cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "Luma_y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "Blueness_cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "Redness_cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Изображение не является серым (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Растянуть значения контраста, чтобы покрыть все множество"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "_Растянуть HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Автрорастягивание HSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap равна нулю! Выход...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Предельно увеличить контраст"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "_Увеличить контраст"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Автоувеличение контраста"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap равна нулю! Выход...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "С_ерый"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Красный"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Альфа"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "_Расширить"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "О_брезать"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Применить к изображению матрицу свёртки 5х5"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Матрица свёртки..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "Матрица свёртки не работает на слоях меньше 3x3 точек растра."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Матрица свёртки"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Матрица"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "Делитель:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "Н_ормировать"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "А_льфа-нагрузка"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Рамка"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Удалить пустые области на границе изображения"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "_Автокадрировать изображение"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Удалить пустые области на границе слоя"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Автокадрировать _слой"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Кадрирование"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Преобразует изображение в квадратные блоки, повернутые случайным образом"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "К_убизм..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Кубизм"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Размер элемента:"
+
+#~ msgid "T_ile saturation:"
+#~ msgstr "_Насыщенность элемента:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Использовать цвет фона"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Кубистическое преобразование"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "hue_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "saturation_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blueness-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "redness-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blueness-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "redness-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Исправить изображения с каждым вторым потерянным рядом точек"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Убрать черезстрочность..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Убрать черезстрочность"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Сохранить нечетные поля"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Сохранить четные поля"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Создать дифракционные текстуры"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Дифракционные текстуры..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Создание дифракционной текстуры"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Дифракционные текстуры"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Частоты"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Контуры"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Резкие края"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Рассеивание:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "_Поляризация:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Другие параметры"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Выделение края с высоким разрешением"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Лаплас"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Лаплас"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Очистка"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Специальный способ выделения края, зависящий от направления"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Собел..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Выделение края по Sobel"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "_Горизонтальное размывание по Sobel"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "_Вертикальное размывание по Sobel"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Сохранять знак результата (только одно направление)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Выделение края по Sobel"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Несколько простых способов выделения краев"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Край..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Выделение края"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Выделение края"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Собел"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "По Превитту"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "По Робертсу"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Дифференциальный"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Алгоритм:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Величина:"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Придать изображению вид старинной гравюры"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Гравировка..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Гравировка"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Гравировка"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Ограничение ширины линии"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Кисти GIMP либо в оттенках серого или RGBA"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Ошибка в файле кисти GIMP."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Не удалось загрузить одну из кистей в последовательности."
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение:\n"
+#~ "Изображение, которое вы собираетесь загрузить,\n"
+#~ "сохранено в режиме 16 разрядов на цветовой канал.\n"
+#~ "GIMP поддерживает только 8 разрядов на канал, \n"
+#~ "так что изображение будет преобразовано. В процессе\n"
+#~ "преобразования информация изображения будет утеряна."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это расширение может работать лишь с изображениями в RGBA с 8 разрядами "
+#~ "на цветовой канал."
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Наложить многочисленные искажённые копии изображения друг на друга"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Иллюзия..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Иллюзия"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Деление:"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Режим _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Используйте клавиши мыши для искажения изображения"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_Интерактивное искажение..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Искажение"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Искажается кадр %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Пинг-понг"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Область применения дополнения пуста"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "А_нимировать"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "_Число кадров:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "В о_братном порядке"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Пинг-понг"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Анимация"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Режим деформации"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "Перемещение"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Нарастание"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Ви_хрь CCW"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "_Удаление"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "Сокра_щение"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "_Вихрь CW"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "_Радиус деформации:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Ст_епень деформации:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Билинейное сглаживание"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "А_даптивная супервыборка"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "_Макс. глубина:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "_Порог:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Интерактивное искажение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr "Нажмите и потяните, чтобы определить искажение."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Стандартный профиль RGB рабочего пространства"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "Данные, присоединённые как ICC-профиль, не похожи на ICC-профиль"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "'%s' не похож на ICC-профиль"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Не удалось открыть ICC-профиль из '%s'"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Все файлы (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Цветовой ICC-профиль (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Создать эффект эллиптических линз, помещенных на изображение"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "_Линза..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Применяется линза"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Эффект линзы"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Сохранять исходное окружение"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Устанавливать окружение в индекс 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "_Устанавливать окружение в цвет фона"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Делать окружение прозрачным"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "_Коэффициент преломления линзы:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Исправить геометрические искажения, вносимые оптикой"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Исправить искажения оптики..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Коррекция искажений оптики"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Коррекция искажений оптики"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Главная:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Край:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Яркость:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "Сдвиг по _Х:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Сдвиг по _Y:"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Добавить отблеск в изображение"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "О_тблеск..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Создание отблеска"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Отблеск линзы"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Центр отблеска"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "_Показать позицию"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Придать изображению вид мозаики"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Мозаика..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Поиск краев"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Визуализация элементов"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Мозаика"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Квадраты"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Шестиугольники"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Восьмиугольники и квадраты"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Треугольники"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Элементы мозаики:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "_Размер элемента:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "_Высота блока:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "_Интервал между элементами:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Ро_вность элементов:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "_Направление освещения:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Цветовые в_ариации:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "_Усреднение цвета"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "_Разрешить расщепление элементов"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "Пов_ерхности с выемками"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "Осве_тление переднего плана/фона"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Изменить тон, яркость и контраст точек в случайном порядке"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "Шум HSV..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "Шум HSV"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Фиксированность:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Тон:"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Случайный бросок"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Случайный выбор"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Случайное таяние"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Полностью перемешивает часть точек"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Поменять местами некоторые точки в случайном порядке"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Опустить некоторые точки в случайном порядке (наподобие таяния)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Бросок..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "Случайный _выбор..."
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Таяние..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Случайное зерно:"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "С_лучайность (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Процент фильтруемых пикселов"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "_Повторов:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Число применений фильтра"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Исказить цвета случайным образом"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_Шум RGB..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Добавление шума"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "Шум RGB"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "_Корреляция шума"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Независимые каналы RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Серый:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Канал #%d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Создать текстуры, состоящие из случайных пятен"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Сплошной шум..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Сплошной шум"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Детализация:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "_Турбулентный"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "_Мозаичный"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "Размер по _Х:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Размер по _Y:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Перемешать точки в случайном порядке"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "_Рассеивание..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Применяется рассеивание..."
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Рассеять"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Степень рассеивания"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Добавить в изображение звездную вспышку"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "С_верхновая..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Визуализация Сверхновой"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Сверхновая"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Пипетка цвета Сверхновой"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Лучей:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "С_лучайный тон:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Центр Сверхновой"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Уменьшить детализацию изображения"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Пикселизация..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Пикселизация"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Пикселизация"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_Ширина точки:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "_Высота точки:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Создать случайную плазменную текстуру"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Плазма..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Плазма"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Случайное зерно:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "Т_урбулентность:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Конвертирует изображение из или в полярные координаты"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "_Полярные координаты..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Полярные координаты"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Полярные координаты"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "_Глубина круга в процентах:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Угол смещения:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Развернуть"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, отображение начнется с правой стороны, в противном случае "
+#~ "- с левой."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Отобразить с_верху"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если не отмечено, то нижняя часть будет помещена в центр, а\n"
+#~ "верхняя - на внешнюю сторону. Если отмечено - то наоборот."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "В _полярное"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если не отмечено, то изображение будет отображено в прямоугольник. Если "
+#~ "отмечено – в круг."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Убрать эффект красных глаз, создаваемый фотовспышкой"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Удалить эффект _красных глаз..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Удаление эффекта красных глаз"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Порог удаляемого цвета красных глаз"
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Выделение области глаз может улучшить результат"
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Удалить эффект красных глаз"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не может повернуть все изображение, если в нем есть выделенная область."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не можете повернуть все изображение, если в нем есть плавающее "
+#~ "выделение."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Извините, каналы и маски не могут быть повернуты."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Заменить частичную прозрачность текущим цветом фона"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Полусведение"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Полусведение..."
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Сдвинуть каждый ряд точек на случайное расстояние"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Сдвиг..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Выполняется сдвиг"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Сдвиг"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Горизонтальный сдвиг"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Вертикальный сдвиг"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Величина сдвига:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Создать сложные синусоидальные текстуры"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "Cи_нус..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Синус: визуализация"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Cинус"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Настройки рисунка"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "Масштаб X:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Масштаб Y:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Сложность:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Настройки расчета"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Случайное зерно:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "_Бесшовный"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Идеальный"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "Ис_каженный"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Черный и белый"
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "_Черный и белый"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Передний план и фон"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "_Выбрать:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Первый цвет"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Второй цвет"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "П_ервый цвет:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "_Второй цвет:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Настройки смесителя"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "_Линейный"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "_Билинейный"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "С_инусоидальный"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Смешивание"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "П_росмотр"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Сделать прозрачным либо все, либо ничего"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "Порог альфа-канала..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Альфа-канал этого слоя заблокирован."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Рисунок RGBA/GRAYA не выбран."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Рисование прозрачности"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Порог альфа-канала"
+
+#~ msgid "Threshold:"
+#~ msgstr "Порог:"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Исказить изображение так, словно на него смотрят через квадратные "
+#~ "стеклянные блоки"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Стеклянные блоки..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Стеклянные блоки"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_Ширина блока:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Разрез бумаги"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Сегменты"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Дробные пикселы"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "Фон"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "Игнорировать"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "Усиливать"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "Центрирование"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Движение"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "Макс.(%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Бесшовное изображение"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Тип фона"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "Инвертированное изображение"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Изображение"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Цвет _переднего плана"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Цвет _фона"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "Вы_брать:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Цвет фона"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрезать изображение на части и сдвинуть их относительно друг друга"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "Сентябрь 31, 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Разрез бумаги..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Создать бесшовное изображение (как текстура)"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Без швов"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Без швов"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Инвертирует яркость каждой точки"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Инверсия яркости"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Инверсия яркости"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "_Более светлое (большие значения)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Более _темное (меньшие значения)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Cредние значения"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Максимальный цвет переднего плана"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Только цвет _переднего плана"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Только _фон"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "М_енее прозрачный"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "_Более прозрачный"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Распространить яркость указанного цвета на соседние точки"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Распространение яркости..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Уменьшить светлые области изображения"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "_Эрозия"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Увеличить светлые области изображения"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Дилатация"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Распространение яркости"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Распространение"
+
+#~ msgid "Lower t_hreshold:"
+#~ msgstr "_Нижний порог:"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Верхний порог:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Скорость распространения:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Н_алево"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "На_право"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Вв_ерх"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Распространение а_льфа-канала"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Распространение канала _яркости"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Шахматный"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Большой шахматный"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "_Полосатый"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_С широкими полосами"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "_Длинный шахматный"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3х3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Б_ольшой 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "Ш_естиугольник"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Точки"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать эффект просмотра на мониторе с низкой разрешающей способностью"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "_Видео..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Видео"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Шаблон видео"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "По_вёрнутый"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Исказить изображение волнами"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "Во_лны..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "Отра_жающиеся волны"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Амплитуда:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Фаза:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Длина волны:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Создание волн"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Исказить изображение с помощью вихрей и щипков"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Вихрь и _щипок..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Создание вихрей и щипков"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Вихрь и щипок"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Угол вихря:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Величина щипка:"
+
+#~ msgid "Rotate Image?"
+#~ msgstr "Повернуть изображение?"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Сохранить ориентацию"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Согласно данным EXIF это изображение повёрнуто."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Надо ли вернуть его в прежнее состояние?"
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Скачивается изображение (%s из %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Загружено %s изображения"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Отправлено %s изображения"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Соединение с сервером"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Не удалось инициализировать libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Загружается файл размером %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Открытие \"%s\" завершилась кодом отклика HTTP: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget завершился с ошибкой на URI '%s'"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(тайм-аут %d сек.)"
+#~ msgstr[1] "(тайм-аут %d сек.)"
+#~ msgstr[2] "(тайм-аут %d сек.)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Открывается URL"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Ошибка сети: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Загружается изображения неизвестного размера"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Сжатое GIMP изображение XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT-файл содержит неизвестный режим слоя %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Внимание: в XJT сохранен неподдерживаемый режим слоя %d"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT-файл содержит неизвестный тип контура %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Внимание: в XJT сохранен неподдерживаемый тип контура %d"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT-файл содержит единицу неизвестного типа %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Внимание: в XJT сохранена единица неподдерживаемого типа %d"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Оптимизировать"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Очистить прозрачное"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Сглаживание:"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Невозможно создать рабочий каталог '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Ошибка: невозможно прочитать файл свойств XJT '%s'"
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Ошибка: файл свойств XJT '%s' пуст"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Сво_йства"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Ошибка: пакет XMP не найден"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Ошибка в строке %d символ %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Вместо ожидаемого текста или тэга <%s> найдено <%s>"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Вместо ожидаемого тэга <%s> найдено <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Неизвестный тэг <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Неизвестный атрибут \"%s\"=\"%s\" в тэге <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Требуемый атрибут rdf отсутствует в <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Вложенные элементы (<%s>) недопустимы в данном контексте"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Окончание тэга <%s> не допустимо в данном контексте"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Текущий элемент (<%s>) не может содержать текст"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "Пакет XMP должен начитаться так: <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "Пакеты XMP должны заканчиваться так: <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP не может содержать комментарии XML или инструкции по выполнению"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка при запуске Ghostscript. Убедитесь, что Ghostscript установлен и "
+#~ "при необходимости используйте переменную окружения GS_PROG для сообщения "
+#~ "GIMP местоположения исполняемого файла Ghostscript.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Ширина кадра %d у '%s' слишком велика для курсора X."
+
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Высота кадра %d у '%s' слишком велика для курсора X."
+
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Высота '%s' слишком велика для указателя X."
+
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "Ширина '%s' слишком велика. Сократите её более чем на %dpx."
+
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "Размер '%s' равен нулю!"
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apply layer masks before saving (keeping them will not change the output)"
+#~ msgstr "Применить маски слоёв перед сохранением"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save as PDF..."
+#~ msgstr "_Сохранить..."
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Частота (строки):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (наименьший размер файла)"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "При снятии снимка экрана произошла ошибка."
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "На задний план"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "точек растра/%s"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Размеры:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Размер:"
+
+#~ msgid "Hotspot _X:"
+#~ msgstr "Горячая точка по _X:"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Куча приветов от команды разработчиков GIMP!"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Gee-_Zoom"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Спасибо за то, что выбрали GIMP"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Морально устаревшее творение %s"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gee-_Slime"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Наименее устаревшее творение %s"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported."
+#~ msgstr "Этот тип изображения не поддерживается."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Просмотрщик не указан.\n"
+#~ "Необходимо указать его в диалоге настройки программы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно разобрать команду указанного просмотрщика:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно запустить указанный в параметрах GIMP просмотрщик:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Сохранить как текст"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Сохранить как исходный код C"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Сохранить как кисть"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Сохранить как GIF"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Сохранение таблицы HTML"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Сохранить как MNG"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Сохранить как текстуру"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Сохранить как PNG"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Сохранить как PNM"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Сохранить как PSP"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Сохранить в формате TGA"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Сохранить в формате TIFF"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Сохранить как XBM"
+
+#~ msgid "Save as X11 Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Сохранить как указатель мыши X11"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Сохранить как XPM"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Сохранить как BMP"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - Сохранение стопки кадров"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Сохранить как JPEG"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Сохранить как SGI"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Сохранить как XJT"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Со_единиться"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "_Соединиться анонимно"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Соединиться как _пользователь:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Имя пользователя:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Домен:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Пароль:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Немедленно забыть пароль"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Запомнить пароль до завершения сессии"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Запомнить навсегда"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "Закачивается %s данных изображения"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "Не удалось записать %s в \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "Слой %s не имеет альфа-канала, пропущен."
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "Размер файла: %02.01f Кб"
+
+#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
+#~ msgstr "Не удалось добавить дополнительную точку.\n"
+
+#~ msgid "Could not open output file for writing"
+#~ msgstr "Не удалось открыть внешний файл для записи"
+
+#~ msgid "There is a problem with the GIMP user manual."
+#~ msgstr "Проблемы со справкой по GIMP"
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу установку."
+
+#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+#~ msgstr "Перетащите эту иконку в веб-браузер"
+
+#~ msgid "Or_igin at bottom left"
+#~ msgstr "Начало внизу слева"
+
+#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
+#~ msgstr "Невозможно открыть запрашиваемый URL:"
+
+#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
+#~ msgstr "Прилипать к сетке"
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "С_глаживание:"
+
+#~ msgid "The GIMP help files are not found."
+#~ msgstr "Файлы помощи GIMP не найдены."
+
+#~ msgid "Printable area:"
+#~ msgstr "Печатаемая область:"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data..."
+#~ msgstr "Загрузка изображения (%s)..."
+
+#~ msgid "_Mail Image..."
+#~ msgstr "О_тправить почтой..."
+
+#~ msgid "Encapsulation:"
+#~ msgstr "Инкапсуляция:"
+
+#~ msgid "_MIME"
+#~ msgstr "_MIME"
+
+#~ msgid "_Uuencode"
+#~ msgstr "_Uuencode"
+
+#~ msgid "_Recipient:"
+#~ msgstr "_Получатель:"
+
+#~ msgid "_Sender:"
+#~ msgstr "_Отправитель:"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "_Комментарий:"
+
+#~ msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+#~ msgstr "_Скорректировать размер и ориентацию страницы"
+
+#~ msgid "Smoothness of Aliasing"
+#~ msgstr "Гладкость выравнивания"
+
+#~ msgid "Preview as You Drag"
+#~ msgstr "Просмотр при перетаскивании"
+
+#~ msgid "First Source Color"
+#~ msgstr "Цвет первого источника"
+
+#~ msgid "Second Source Color"
+#~ msgstr "Цвет второго источника"
+
+#~ msgid "First Destination Color"
+#~ msgstr "Первый итоговый цвет"
+
+#~ msgid "Second Destination Color"
+#~ msgstr "Второй итоговый цвет"
+
+#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изменить цвета, придавая переднему плану значение белого, а фону — "
+#~ "значение черного"
+
+#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
+#~ msgstr "_Изменить передний план и фон"
+
+#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перевод одного цветового диапазона, представленного двумя цветами, в "
+#~ "другой цветовой диапазон"
+
+#~ msgid "Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "Отображение _цветового диапазона..."
+
+#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+#~ msgstr "Невозможно применять к индексированным изображениям."
+
+#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
+#~ msgstr "Изменение переднего плана и фона"
+
+#~ msgid "Mapping colors"
+#~ msgstr "Отображение цветов"
+
+#~ msgid "Map Color Range"
+#~ msgstr "Отобразить цветовой диапазон"
+
+#~ msgid "Source Color Range"
+#~ msgstr "Исходный цветовой диапазон"
+
+#~ msgid "Destination Color Range"
+#~ msgstr "Итоговый цветовой диапазон"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+#~ msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле PSD"
+
+#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+#~ msgstr "Невозможно работать с файлами формата PSD с битовой маской"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в пространстве CMYK"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+#~ msgstr "Невозможно работать с файлами формата PSD с многоканальным цветом"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в режиме Duotone"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в пространстве L*a*b*"
+
+#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+#~ msgstr "Невозможно работать с цветовым режимом %d в файле PSD"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD, где более чем %d канала"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно работать с файлом PSD в пространстве CMYK, где более 5 каналов"
+
+#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+#~ msgstr "Невозможно работать с файлом в режиме %d (%s)"
+
+#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в режиме %d разрядов на канал"
+
+#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+#~ msgstr "Не является файлом Adobe Photoshop PSD"
+
+#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+#~ msgstr "У файла PSD некорректный номер версии '%d', а не 1"
+
+#~ msgid "Scatter HSV"
+#~ msgstr "Рассеивание HSV"
+
+#~ msgid "Multiple (57):"
+#~ msgstr "Умножение (57):"
+
+#~ msgid "Offset (1):"
+#~ msgstr "Смещение (1):"
diff --git a/po-plug-ins/rw.po b/po-plug-ins/rw.po
new file mode 100644
index 0000000..970789f
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/rw.po
@@ -0,0 +1,14075 @@
+# translation of gimp-plugins to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp-plugins package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005..
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-01 13:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: rw\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:548 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr "in Kuri Kongeramo Icyinjijwe Kuri IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:567
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1677 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
+msgid "About"
+msgstr "Bigyanye"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
+msgid "Realtime Preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:645
+#, fuzzy
+msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Gushoboza iyi Ihitamo i Igaragazambere ku buryo bwikora"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_REPAINT.text
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:648
+msgid "Redraw"
+msgstr "Kongera Gushushanya"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Redraw preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#. Zoom Options
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ihindurangano"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Iheruka Ihindurangano"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Redo last zoom"
+msgstr "Iheruka Ihindurangano"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
+#, fuzzy
+msgid "_Parameters"
+msgstr "Ibigenga"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:713
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:726
+msgid "XMIN:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+msgstr "i Itangira X"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:737
+msgid "XMAX:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+msgstr "i ISEGONDA X"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:748
+msgid "YMIN:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+msgstr "i Itangira Y"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:759
+msgid "YMAX:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+msgstr "i ISEGONDA Y"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770
+msgid "ITER:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
+"calculated, which will take more time"
+msgstr "i Agaciro ni i Birenzeho Birambuye Birenzeho Igihe"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "i Agaciro Amahinduka Bya Gikora Na: buri Na"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
+msgid "CY:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:797
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "i Agaciro Amahinduka Bya Gikora Na: buri Na"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "a Bivuye IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Ibigenga Kuri Mburabuzi Uduciro"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Kubika Gikora Kuri IDOSIYE"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:834
+msgid "Fractal Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:847
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:849
+msgid "Julia"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "1."
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "2."
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "3."
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:857
+msgid "Spider"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:859
+msgid "Man'o'war"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.4.text
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Lambda"
+msgstr "lamuda"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:863
+msgid "Sierpinski"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.text
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:909 plug-ins/common/sinus.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Amabara"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Vectorize.ColorCount.text
+#. Number of Colors frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:913 plug-ins/common/borderaverage.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Umubare w'amabara"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:925
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Umubare w'amabara:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "i Umubare Bya Amabara in i Igereranya"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:935
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "LOG LOG Kuri in i Igisubizo"
+
+#. Color Density frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:946
+msgid "Color Density"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELR.text
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:958 plug-ins/common/compose.c:134
+#: plug-ins/common/compose.c:144 plug-ins/common/fp.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Umutuku:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "i Imbaraga Bya i Umutuku"
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELG.text
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:968 plug-ins/common/compose.c:135
+#: plug-ins/common/compose.c:145 plug-ins/common/fp.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Icyatsi kibisi:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "i Imbaraga Bya i Icyatsi"
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELB.text
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978 plug-ins/common/compose.c:136
+#: plug-ins/common/compose.c:146 plug-ins/common/fp.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Ubururu"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "i Imbaraga Bya i Ubururu"
+
+#. Color Function frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:987
+msgid "Color Function"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RGB.Red.text
+#. Redmode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:996 plug-ins/common/channel_mixer.c:534
+#: plug-ins/common/decompose.c:132
+msgid "Red"
+msgstr "Umutuku"
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.4.RID_SINX.text
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1000
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1041
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1082
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinisi"
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.4.RID_COSX.text
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinisi"
+
+# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COMPRESSION_NONE.text
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:167 plug-ins/common/align_layers.c:419
+#: plug-ins/common/align_layers.c:450 plug-ins/common/postscript.c:3021
+#: plug-ins/common/postscript.c:3033 plug-ins/common/psp.c:413
+#: plug-ins/fits/fits.c:1011
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1009
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1050
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Sinisi Umumaro kugirango iyi Ibara"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1012
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1053
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Cosinisi Umumaro kugirango iyi Ibara"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1097
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "By'umurongo Igereranya Bya Umumaro kugirango iyi Ibara"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1024
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1065
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1106
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr "Gushoboza iyi Ihitamo Ibara Uduciro Na: Ntoya Na"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RGB.Green.text
+#. Greenmode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1037 plug-ins/common/channel_mixer.c:539
+#: plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "Green"
+msgstr "Icyatsi"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RGB.Blue.text
+#. Bluemode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1078 plug-ins/common/channel_mixer.c:544
+#: plug-ins/common/decompose.c:138
+msgid "Blue"
+msgstr "Ubururu"
+
+#. Colormode toggle box
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119
+msgid "Color Mode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "As specified above"
+msgstr "hejuru"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"a Ibara Na: i Amahitamo hejuru Ibara Umumaro Igisubizo ni Kigaragara in i "
+"Igaragazambere Ishusho"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Gikora Ikizamuko Kuri Ishusho"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "a Ibara ikoresha a Ikizamuko Bivuye i Ikizamuko Muhinduzi"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1203
+msgid "_Fractals"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1824
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1151 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:194
+#: plug-ins/common/CEL.c:573 plug-ins/common/CML_explorer.c:2005
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1053 plug-ins/common/compressor.c:409
+#: plug-ins/common/compressor.c:540 plug-ins/common/curve_bend.c:860
+#: plug-ins/common/dicom.c:648 plug-ins/common/gbr.c:582
+#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1257
+#: plug-ins/common/gtm.c:222 plug-ins/common/mng.c:559
+#: plug-ins/common/mng.c:947 plug-ins/common/pat.c:433
+#: plug-ins/common/pcx.c:579 plug-ins/common/pix.c:505
+#: plug-ins/common/png.c:1173 plug-ins/common/pnm.c:810
+#: plug-ins/common/postscript.c:1120 plug-ins/common/psd_save.c:1330
+#: plug-ins/common/raw.c:522 plug-ins/common/raw.c:549
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2091 plug-ins/common/sunras.c:504
+#: plug-ins/common/tga.c:1022 plug-ins/common/tiff.c:1914
+#: plug-ins/common/xbm.c:991 plug-ins/common/xwd.c:562
+#: plug-ins/fits/fits.c:445 plug-ins/flame/flame.c:443
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:786 plug-ins/gfli/gfli.c:710
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2405 plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:259
+#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:215 plug-ins/winicon/icosave.c:244
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:1265 plug-ins/xjt/xjt.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "OYA Gufungura kugirango"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "OYA Kwandika"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1891
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Kubika"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2123
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1164
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1290 plug-ins/bmp/bmpread.c:152
+#: plug-ins/common/CEL.c:301 plug-ins/common/CML_explorer.c:2220
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:975 plug-ins/common/curve_bend.c:912
+#: plug-ins/common/dicom.c:291 plug-ins/common/gbr.c:325
+#: plug-ins/common/gifload.c:294 plug-ins/common/gih.c:647
+#: plug-ins/common/mng.c:1118 plug-ins/common/pat.c:302
+#: plug-ins/common/pcx.c:299 plug-ins/common/pix.c:325
+#: plug-ins/common/png.c:671 plug-ins/common/pnm.c:434
+#: plug-ins/common/postscript.c:989 plug-ins/common/psd.c:1778
+#: plug-ins/common/psp.c:1454 plug-ins/common/raw.c:235
+#: plug-ins/common/raw.c:639 plug-ins/common/spheredesigner.c:1981
+#: plug-ins/common/sunras.c:375 plug-ins/common/svg.c:309
+#: plug-ins/common/svg.c:692 plug-ins/common/tga.c:409
+#: plug-ins/common/tiff.c:526 plug-ins/common/xbm.c:715
+#: plug-ins/common/xwd.c:415 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
+#: plug-ins/fits/fits.c:333 plug-ins/flame/flame.c:412
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:429 plug-ins/gfli/gfli.c:422 plug-ins/gfli/gfli.c:457
+#: plug-ins/help/domain.c:423 plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:134
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:836 plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:204
+#: plug-ins/winicon/icoload.c:127 plug-ins/xjt/xjt.c:2524
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:2532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "OYA Gufungura kugirango"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s'ni OYA a IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s'ni Icyiciro"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:272
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:403
+msgid "Rendering Fractal..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:775
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Kuri Gusiba Bivuye i Urutonde Na Bivuye"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:779
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr ""
+
+#. the dialog
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Edit fractal name"
+msgstr "Izina:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Fractal name:"
+msgstr "Izina:"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:904
+msgid "New Fractal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Idosiye ni OYA a IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr "Idosiye ni Icyiciro"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Itangira"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
+msgstr "ku MAHARAKUBIRI ku"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Ububiko Na"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Byahiswemo"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "kugirango"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1377
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
+msgid "Lighting Effects..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr ""
+
+# offmgr/sdi\ofaslots.src:SID_GENERAL_OPTIONS.text
+#. General options
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
+msgid "General Options"
+msgstr "Amahitamo Rusange"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
+#, fuzzy
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Ishyika Ishusho Bibonerana Ubuhagarike ni Zeru"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Gishya Ishusho"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "a Gishya Ishusho Ryari: Muyunguruzi..."
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
+#, fuzzy
+msgid "High _Quality preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "kirekire Ubwiza Igaragazambere"
+
+# svx/source\dialog\fontwork.src:RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.quickhelptext
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
+msgid "Distance"
+msgstr "Intera"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
+msgid "Light Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Light 1"
+msgstr "1."
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Light 2"
+msgstr "2."
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Light 3"
+msgstr "3."
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Light 4"
+msgstr "4."
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Light 5"
+msgstr "5"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Light 6"
+msgstr "6"
+
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
+#. row labels
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/common/spheredesigner.c:2633
+msgid "Type:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
+msgid "Color:"
+msgstr "Ibara:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
+msgid "Directional"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Window.HorizontalRulerUnit..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Window.VerticalRulerUnit..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Window.HorizontalRulerUnit..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Window.VerticalRulerUnit..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit..6.text
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
+msgid "Point"
+msgstr "Akadomo"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Bya kimurika Inkomoko Kuri Gukurikiza"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Ibara"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Set light source color"
+msgstr "kimurika Inkomoko Ibara"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Effect.Intensity.text
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
+#, fuzzy
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "Imbaraga"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Imbaraga"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.BusinessAddress.Position.text
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:472
+msgid "Position"
+msgstr "Ibirindiro"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..6.text
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 plug-ins/common/flarefx.c:759
+#: plug-ins/common/mblur.c:999 plug-ins/common/nova.c:453
+#: plug-ins/common/papertile.c:271 plug-ins/flame/flame.c:1217
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2661
+#, fuzzy
+msgid "_X:"
+msgstr "X"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Inkomoko Ibirindiro in Umwanya"
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT3D_FIX_Y.text
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/common/flarefx.c:764
+#: plug-ins/common/mblur.c:1005 plug-ins/common/nova.c:458
+#: plug-ins/common/papertile.c:280 plug-ins/flame/flame.c:1231
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2665
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Inkomoko Ibirindiro in Umwanya"
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT3D_FIX_Z.text
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
+#, fuzzy
+msgid "_Z:"
+msgstr "Z"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Inkomoko Ibirindiro in Umwanya"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.text
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 plug-ins/common/struc.c:1289
+#: plug-ins/common/wind.c:942
+msgid "Direction"
+msgstr "Icyerekezo"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..6.text
+#. X
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:529
+#, fuzzy
+msgid "X:"
+msgstr "X"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Inkomoko Icyerekezo in Umwanya"
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT3D_FIX_Y.text
+#. Y
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Y:"
+msgstr "Y"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Inkomoko Icyerekezo in Umwanya"
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT3D_FIX_Z.text
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Z:"
+msgstr "Z"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Inkomoko Icyerekezo in Umwanya"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
+msgid "I_solate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr ""
+
+# 3766
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Material properties"
+msgstr "ibiranga/ ibigize ibikoresho"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
+msgid "_Glowing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Bya Umwimerere Ibara Kuri Garagaza Oya kimurika"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
+#, fuzzy
+msgid "_Bright:"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Bya Umwimerere Ibara Ryari: ku a kimurika Inkomoko"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
+msgid "_Shiny:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "i Amahitamogaragaza"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
+msgid "_Polished:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Uduciro i Amahitamogaragaza Birenzeho"
+
+#. Metallic
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
+msgid "_Metallic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
+#, fuzzy
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Igereranya"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Igereranya Ishusho Ubujyakuzimu"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Ishusho"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.text
+#. Map type menu
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 plug-ins/common/bumpmap.c:896
+#: plug-ins/flame/flame.c:738
+msgid "Linear"
+msgstr "Kurikiramurongo"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 plug-ins/common/bumpmap.c:898
+#: plug-ins/flame/flame.c:739
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr ""
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.quickhelptext
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 plug-ins/common/bumpmap.c:897
+#: plug-ins/flame/flame.c:740
+msgid "Spherical"
+msgstr "Cy'umubumbe"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Agaheto"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Ubuhagarike kugirango"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
+#, fuzzy
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Igereranya"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Igereranya"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
+#, fuzzy
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Ishusho Kuri Gukoresha"
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.text
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Amahitamo"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Weight..3.text
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "_Light"
+msgstr "kimurika"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "_Material"
+msgstr "Ibikoresho"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
+msgid "_Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
+msgid "_Environment Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1024 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
+#, fuzzy
+msgid "_Update"
+msgstr "Kuvugurura"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1031 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Igaragazambere Ishusho"
+
+# uui/source\cookiedg.src:DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_INTERACTIVE.text
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Biganira"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Igihe Igaragazambere Bya Amahinduka"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Kubika"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1221
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Map to Plane..."
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Map to Sphere..."
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Map to Box..."
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Map to Cylinder..."
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
+msgid "Map _Object..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "_Box"
+msgstr "Agasanduku"
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_SAEULE_3D_1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TP_LAYOUT.LB_LY_SHAPE.2.text
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Umwiburungushure"
+
+# svx/source\options\optctl.src:RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.text
+#. General options
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
+msgid "General options"
+msgstr "Amahitamo rusange"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Map to:"
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
+msgid "Plane"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
+msgid "Sphere"
+msgstr "Umubumbe"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
+msgid "Box"
+msgstr "Agasanduku"
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_SAEULE_3D_1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TP_LAYOUT.LB_LY_SHAPE.2.text
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Umwiburungushure"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Bya Igikoresho Kuri Kuri"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Ishusho Bibonerana Hanze Igikoresho"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Inkomoko Ishusho"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Inkomoko Ishusho kugirango Bidashira"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Create new image"
+msgstr "Gishya Ishusho"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.FT_DEPTH.text
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:977
+#: plug-ins/common/emboss.c:522 plug-ins/common/fractaltrace.c:790
+#: plug-ins/common/struc.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Ubujyakuzimu"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Ubwiza ni"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:692
+#: plug-ins/common/wind.c:1005 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+msgid "_Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Ryari: Gitoya iyi Agaciro"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Point light"
+msgstr "kimurika"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Directional light"
+msgstr "kimurika"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
+#, fuzzy
+msgid "No light"
+msgstr "kimurika"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Ibara"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Direction Vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
+msgid "Ambient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
+msgid "Diffuse:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
+msgid "Reflectivity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Uduciro i Igikoresho Birenzeho kimurika Kugaragara"
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.FL_MAT_SPECULAR.text
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Specular:"
+msgstr "Kidasobanutse"
+
+# 2808
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Highlight:"
+msgstr "garagaza cyane"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Ibirindiro in Umwanya"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Ibirindiro in Umwanya"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Ibirindiro in Umwanya"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_ANGLE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_ANGLE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_CHAR_ROTATED.text
+#. Rotation
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3185
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ukuzenguruka"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Imfuruka Ibyerekeye Umurongo fatizo"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Imfuruka Ibyerekeye Umurongo fatizo"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Imfuruka Ibyerekeye Umurongo fatizo"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Front:"
+msgstr "Imbere"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Back:"
+msgstr "Inyuma..."
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:531
+msgid "Top:"
+msgstr "Hejuru:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:572
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Hasi:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:518
+msgid "Left:"
+msgstr "Ibumoso:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:544
+msgid "Right:"
+msgstr "Iburyo:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2728
+msgid "Scale X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Gupima Ingano"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Gupima Ingano"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Gupima Ingano"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "Hejuru:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Hasi:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "kugirango i"
+
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_SIZE.text
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_SIZE.text
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1110
+msgid "Size"
+msgstr "Ingano"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.text
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Akarambararo"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Akarambararo"
+
+# svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXSTR_GALLERY_LENGTH.text
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:939
+#, fuzzy
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Uburebure:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Uburebure"
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.text
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Icyerekezo"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Kuri"
+
+# svx/source\dialog\rubydialog.src:RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.text
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421 plug-ins/common/diffraction.c:470
+#, fuzzy
+msgid "_Preview!"
+msgstr "Igaragazambere:"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out (make image smaller)"
+msgstr "Inyuma Ubwoko Ishusho Gitoya"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in (make image bigger)"
+msgstr "in Ubwoko Ishusho"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1469
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide preview wireframe"
+msgstr "Gushisha Igaragazambere"
+
+#: plug-ins/bmp/bmp.c:118 plug-ins/bmp/bmp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:306
+#: plug-ins/common/dicom.c:296 plug-ins/common/gbr.c:331
+#: plug-ins/common/gifload.c:299 plug-ins/common/gih.c:653
+#: plug-ins/common/pat.c:308 plug-ins/common/pcx.c:305
+#: plug-ins/common/pix.c:331 plug-ins/common/png.c:679
+#: plug-ins/common/pnm.c:440 plug-ins/common/postscript.c:996
+#: plug-ins/common/psd.c:1784 plug-ins/common/raw.c:645
+#: plug-ins/common/sunras.c:430 plug-ins/common/tga.c:415
+#: plug-ins/common/tiff.c:532 plug-ins/common/wmf.c:951
+#: plug-ins/common/xbm.c:721 plug-ins/common/xpm.c:339
+#: plug-ins/common/xwd.c:469 plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:463 plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:142
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:317 plug-ins/winicon/icoload.c:506
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:3309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening '%s'..."
+msgstr "Gufungura %s%S"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:168 plug-ins/bmp/bmpread.c:177
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:183 plug-ins/bmp/bmpread.c:191
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:205 plug-ins/bmp/bmpread.c:305
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s'ni OYA a Byemewe IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:218 plug-ins/bmp/bmpread.c:237
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:258 plug-ins/bmp/bmpread.c:277
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:298 plug-ins/bmp/bmpread.c:311
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "IDOSIYE Umutwempangano Bivuye"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Cyangwa Sibyo igabanyangano Imiterere"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Cyangwa Sibyo"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Print.Content.Background.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Print.Content.Background.text
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:488 plug-ins/common/CEL.c:353
+#: plug-ins/common/CEL.c:356 plug-ins/common/blinds.c:276
+#: plug-ins/common/compose.c:759 plug-ins/common/decompose.c:619
+#: plug-ins/common/dicom.c:443 plug-ins/common/film.c:940
+#: plug-ins/common/gifload.c:867 plug-ins/common/pcx.c:330
+#: plug-ins/common/pcx.c:336 plug-ins/common/pix.c:365
+#: plug-ins/common/png.c:804 plug-ins/common/pnm.c:518
+#: plug-ins/common/psd.c:2192 plug-ins/common/raw.c:680
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:253 plug-ins/common/sunras.c:915
+#: plug-ins/common/tga.c:922 plug-ins/common/tiff.c:880
+#: plug-ins/common/tile.c:262 plug-ins/common/xbm.c:862
+#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:500
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 plug-ins/gimpressionist/general.c:121
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:298 plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:703
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:368 plug-ins/twain/twain.c:571
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
+msgid "Background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:132 plug-ins/common/dicom.c:618
+#: plug-ins/common/pcx.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Kubika Ishusho Na: Alufa"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:178 plug-ins/common/dicom.c:633
+#: plug-ins/common/postscript.c:1111 plug-ins/common/xwd.c:553
+#: plug-ins/fits/fits.c:436 plug-ins/xjt/xjt.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "ku Kitazwi Ishusho"
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:205 plug-ins/common/CEL.c:578
+#: plug-ins/common/gbr.c:588 plug-ins/common/gif.c:1001
+#: plug-ins/common/gih.c:1262 plug-ins/common/gtm.c:243
+#: plug-ins/common/pat.c:439 plug-ins/common/pcx.c:541
+#: plug-ins/common/pix.c:511 plug-ins/common/png.c:1181
+#: plug-ins/common/pnm.c:815 plug-ins/common/postscript.c:1126
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1336 plug-ins/common/sunras.c:510
+#: plug-ins/common/tga.c:1028 plug-ins/common/tiff.c:1920
+#: plug-ins/common/xbm.c:996 plug-ins/common/xpm.c:620
+#: plug-ins/common/xwd.c:567 plug-ins/fits/fits.c:451 plug-ins/gfli/gfli.c:679
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:216 plug-ins/sgi/sgi.c:537
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:958 plug-ins/xjt/xjt.c:1683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving '%s'..."
+msgstr "Mu kubika"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:569
+msgid "_RLE encoded"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "Umutuku"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "Ibara"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Icyatsi"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Ubururu"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Ubwisubire"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "Ubwisubire"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Ubwisubire"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Ubwisubire"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Ubwisubire"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Ubwisubire"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:188
+msgid "Alien Map _2..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:320
+msgid "AlienMap2: Transforming..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:393
+msgid "AlienMap2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Bya Agaciro Urutonde"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Imfuruka Urutonde 0"
+
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\egif\dlgegif.src:DLG_EXPORT_GIF.GRP_MODE.text
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_MODE.text
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_MODE.text
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\epng\dlgepng.src:DLG_EXPORT_EPNG.GRP_COMPRESSION.text
+#. Propagate Mode
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:584
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1086 plug-ins/common/waves.c:269
+msgid "Mode"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516
+#, fuzzy
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "Ibara Urugero"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517
+#, fuzzy
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "Ibara Urugero"
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:108 plug-ins/common/CEL.c:126
+msgid "KISS CEL"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:187
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Kurema a Gishya Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Ubujyakuzimu"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Uduciro"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "i Itangira Agaciro"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Na: K"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+#, fuzzy
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "K X 1. X P"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+#, fuzzy
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "K X 1. X P"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+#, fuzzy
+msgid "kx^p"
+msgstr "P"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+#, fuzzy
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "P"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+#, fuzzy
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "K 1. X P"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+#, fuzzy
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "K 1. X P"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Delta function"
+msgstr "Umumaro"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Umumaro"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+#, fuzzy
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "SIN P Umumaro"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
+#, fuzzy
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "SIN P"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "X"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "X D"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "X D"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "X"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "X D"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "X D"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "X D X 0 5"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "X D 0 5 X"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "X D X 0 5"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "X D 0 5 X"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "X D X 0 5"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "X D 0 5 X"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "X D X 0 5"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "X D 0 5 X"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201 plug-ins/common/sunras.c:1589
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1653
+msgid "Standard"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Use average value"
+msgstr "Impuzandengo Agaciro"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Ihindurakerekezo Agaciro"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+#, fuzzy
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "UMWIKUBE 0 10"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+#, fuzzy
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "UMWIKUBE 0 1."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+#, fuzzy
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Ikizamuko UMWIKUBE 0 1."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "NTA HITAMO Agaciro 0 1."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "NTA HITAMO Agaciro 0 2."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Ikizamuko 0 1."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
+#, fuzzy
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "P Na 0 1."
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+#, fuzzy
+msgid "All black"
+msgstr "umukara"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+#, fuzzy
+msgid "All gray"
+msgstr "Ikigina"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+#, fuzzy
+msgid "All white"
+msgstr "Umweru"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+#, fuzzy
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Itangira Urubariro Bya i Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Ikizamuko"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "W o Umwanya"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Random shared"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Bivuye"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Bivuye"
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "Ibara"
+
+# 5287
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:545
+msgid "Saturation"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311
+#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141 plug-ins/metadata/interface.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Agaciro"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\chardlg.src:RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\chardlg.src:RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.text
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:308
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ntacyo)"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:469
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:759
+msgid "CML_explorer: evoluting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1185
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1229
+msgid "New seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1240
+msgid "Fix seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1251
+msgid "Random seed"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 plug-ins/common/fp.c:697
+#: plug-ins/common/lic.c:669
+#, fuzzy
+msgid "_Hue"
+msgstr "Ibara"
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 plug-ins/common/fp.c:705
+#, fuzzy
+msgid "_Value"
+msgstr "Agaciro"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Umubare watangiye:"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Gupima"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Gutangira Nta- boneza"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Bya kugirango"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1377 plug-ins/maze/maze_face.c:282
+msgid "Seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
+msgstr "Kuri Na: i Iheruka"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"Akabuto ni Irihimbano Bya i Ishusho NIBA 1. i Bya Ishusho iyi ni i Ishusho "
+"ku ni Bivuye Igaragazambere Na 2. Byose bingana Kuri Zeru"
+
+# starmath/source\commands.src:RID_COMMANDMENU.RID_MISC_MENU.text
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "O_thers"
+msgstr "Ibindi"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 plug-ins/common/CML_explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "Copy parameters"
+msgstr "Ibigenga"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "in IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Function type:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+# March 31, 1998.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Composition:"
+msgstr "ibirindiro"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Gutunganya"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Igipimo"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1615
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1624
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "#Bya"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1642
+#, fuzzy
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "Umubarwa"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "K"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "Range low:"
+msgstr "Byo hasi"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Range high:"
+msgstr "kirekire"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Plot a graph of the settings"
+msgstr "a Bya i Amagenamiterere"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1726
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Igipimo"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1746
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1823
+#, fuzzy
+msgid "Graph of the current settings"
+msgstr "Bya i KIGEZWEHO Amagenamiterere"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1893
+#, fuzzy
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "i Inkomoko Na i Ishyika i"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Save Parameters to"
+msgstr "Kubika Kuri"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2060 plug-ins/common/channel_mixer.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
+#, fuzzy
+msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+msgstr "Gusimbuza Idosiye"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2095 plug-ins/common/channel_mixer.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr "Idosiye Gusimbuza"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Load Parameters from"
+msgstr "Bivuye"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2146
+#, fuzzy
+msgid "Selective Load from"
+msgstr "Bivuye"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "OYA IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "ni ki/ bishaje Imiterere IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
+msgstr "ni a IDOSIYE kugirango"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2315
+#, fuzzy
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Byanze Kuri Ibirimo Ibigenga"
+
+#: plug-ins/common/aa.c:93
+msgid "ASCII art"
+msgstr ""
+
+#. Create the actual window.
+#: plug-ins/common/aa.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Save as Text"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+# svx/source\dialog\srchdlg.src:RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.text
+#: plug-ins/common/aa.c:364
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "Imiterere..."
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:133
+msgid "Align _Visible Layers..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:171
+#, fuzzy
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "OYA Kuri Gutondeka"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:397
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451
+msgid "Collect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Ibumoso: Kuri Iburyo:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Iburyo: Kuri Ibumoso:"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Grid.Option.SnapToGrid.text
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/common/align_layers.c:423 plug-ins/common/align_layers.c:454
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:499
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Gucika ku rusobe-tudirishya"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "IMISUSIRE"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:436
+msgid "Left edge"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AlignmentType.Position..6.text
+#: plug-ins/common/align_layers.c:437 plug-ins/common/align_layers.c:467
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2649
+msgid "Center"
+msgstr "Hagati"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:438
+msgid "Right edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "SHINGIRO"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Hejuru: Kuri Hasi:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Hasi: Kuri Hejuru:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "IMISUSIRE"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:466
+msgid "Top edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:468
+msgid "Bottom edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "SHINGIRO"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:481
+#, fuzzy
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "i Hasi: Akugara ATARIIGIHARWE NIBA Kigaragara"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:500
+#, fuzzy
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "i Kitagaragara Hasi: Akugara Nka i SHINGIRO"
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:177
+msgid "_Playback..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:409
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:427
+msgid "Playback:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:453
+msgid "Play/Stop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:459
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.4.text
+#: plug-ins/common/animationplay.c:465
+msgid "Step"
+msgstr "Intera"
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Bya"
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "kugirango"
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:156
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:173
+msgid "_UnOptimize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:427
+msgid "UnOptimizing Animation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:430
+msgid "Removing Animation Background..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:433
+msgid "Finding Animation Background..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:437
+msgid "Optimizing Animation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:110
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:177
+msgid "Applying lens..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:389
+msgid "Lens Effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:420
+#, fuzzy
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "Umwimerere"
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:435
+#, fuzzy
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "Kuri Umubarendanga 0"
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:436
+#, fuzzy
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "Kuri Mbuganyuma Ibara"
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:451
+#, fuzzy
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:468
+#, fuzzy
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "Umubarendanga"
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:85
+msgid "_Autocrop Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:99
+msgid "_Autocrop Layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:146
+msgid "Cropping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:189
+msgid "Adding Blinds..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:227
+msgid "Blinds"
+msgstr ""
+
+#. Orientation toggle box
+#: plug-ins/common/blinds.c:258 plug-ins/common/ripple.c:536
+msgid "Orientation"
+msgstr "Icyerekezo"
+
+# sc/source\ui\drawfunc\objdraw.src:MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.SID_MIRROR_HORIZONTAL.text
+#: plug-ins/common/blinds.c:262 plug-ins/common/ripple.c:540
+#: plug-ins/common/tileit.c:423 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Gitambitse"
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:263 plug-ins/common/ripple.c:541
+#: plug-ins/common/tileit.c:433 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Bihagaritse"
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.6.RID_PHANTOMX.text
+#: plug-ins/common/blinds.c:280 plug-ins/common/fractaltrace.c:732
+#: plug-ins/common/papertile.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Transparent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:306
+msgid "_Displacement:"
+msgstr ""
+
+# svx/source\engine3d\string3d.src:RID_SVX_3D_UNDO_SEGMENTS.text
+#: plug-ins/common/blinds.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Umubare w'ingere"
+
+#: plug-ins/common/blur.c:147
+msgid "_Blur"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:428
+msgid "Blurring..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:100
+msgid "_Border Average..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:167
+msgid "Border Average..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:366
+msgid "Border Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:374
+msgid "_Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:417
+#, fuzzy
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:336
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Bump-mapping..."
+msgstr "Igereranya"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:829
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:893
+msgid "_Bump map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:905
+#, fuzzy
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#. Compensate darkening
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "kugirango"
+
+#. Invert bumpmap
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:924
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr ""
+
+#. Tile bumpmap
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:938
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:953 plug-ins/common/emboss.c:498
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:965
+msgid "_Elevation:"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_OFFSET.text
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:991 plug-ins/common/postscript.c:3139
+#, fuzzy
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Ofuseti"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/bumpmap.c:1008
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "Nta- boneza ku i Igaragazambere ikoresha i Hagati Imbeba Akabuto"
+
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_OFFSET.text
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1005 plug-ins/common/postscript.c:3148
+#, fuzzy
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Ofuseti Y"
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1019
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1031
+msgid "A_mbient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:112
+msgid "Auto-Stretching Contrast..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:245
+#: plug-ins/common/gauss.c:427 plug-ins/common/neon.c:221
+#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:202
+#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:975
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:519 plug-ins/xjt/xjt.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "ku Ibara Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:808
+msgid "Cartoon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:843 plug-ins/common/photocopy.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Akarambararo"
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:857
+#, fuzzy
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "umukara"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200
+msgid "Colorcube Analysis..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr ""
+
+#. output results
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image dimensions: %d x %d"
+msgstr "Ingero X"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+#, fuzzy
+msgid "No colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Cyo nyine Ibara"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Bya Cyo nyine Amabara"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed size: %s"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Izina ry'idosiye:"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed size: %s"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+msgstr "Kuri 1."
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:184
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:491
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:525
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELR.text
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:579 plug-ins/common/diffraction.c:494
+#: plug-ins/common/diffraction.c:532 plug-ins/common/diffraction.c:570
+#: plug-ins/common/exchange.c:396 plug-ins/common/noisify.c:525
+#: plug-ins/common/noisify.c:532
+#, fuzzy
+msgid "_Red:"
+msgstr "Umutuku:"
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELG.text
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:597 plug-ins/common/diffraction.c:503
+#: plug-ins/common/diffraction.c:541 plug-ins/common/diffraction.c:579
+#: plug-ins/common/exchange.c:456 plug-ins/common/noisify.c:526
+#: plug-ins/common/noisify.c:533
+#, fuzzy
+msgid "_Green:"
+msgstr "Icyatsi kibisi:"
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELB.text
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616 plug-ins/common/diffraction.c:512
+#: plug-ins/common/diffraction.c:550 plug-ins/common/diffraction.c:588
+#: plug-ins/common/exchange.c:518 plug-ins/common/noisify.c:527
+#: plug-ins/common/noisify.c:534
+#, fuzzy
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Ubururu"
+
+# 3916
+#. The monochrome toggle
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "bararimwe"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:639
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Kubika"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:91
+#, fuzzy
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Ikibahotuzu"
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:159
+msgid "Adding Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:308
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Ikibahotuzu"
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:335
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:368 plug-ins/common/papertile.c:291
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+#, fuzzy
+msgid "_Size:"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/common/color_enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/color_enhance.c:115
+msgid "Color Enhance..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:110
+msgid "_Colorify..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:171
+msgid "Colorifying..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:258
+msgid "Colorify"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color:"
+msgstr "Kugena"
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Kugena"
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Removing color..."
+msgstr "Ibara"
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Kuri"
+
+# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.FT_MAILWIN_FROM.text
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:407 plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898
+msgid "From:"
+msgstr "Birava"
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:425
+#, fuzzy
+msgid "to alpha"
+msgstr "Kuri Alufa"
+
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.1.text
+#: plug-ins/common/compose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:129
+#: plug-ins/common/raw.c:961
+msgid "RGB"
+msgstr "UmutukuIcyatsiUbururu"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:134
+#: plug-ins/common/raw.c:962
+msgid "RGBA"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.text
+#: plug-ins/common/compose.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alufa"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:139
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Ibara"
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "Value:"
+msgstr "Agaciro:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:160 plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/compose.c:168
+#: plug-ins/common/fp.c:229 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Ubururu bukeye"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:162 plug-ins/common/compose.c:169
+#: plug-ins/common/fp.c:231 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Umutuku werurutse"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:163 plug-ins/common/compose.c:170
+#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Umuhondo"
+
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.2.text
+#: plug-ins/common/compose.c:167 plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Weight..10.text
+#: plug-ins/common/compose.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Black:"
+msgstr "umukara"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "LAB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:182
+msgid "Luma_y470:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "Blueness_cb470:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "Redness_cr470:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "Luma_y709:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:190
+msgid "Blueness_cb709:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:191
+msgid "Redness_cr709:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:196
+msgid "Luma_y470f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:197
+msgid "Blueness_cb470f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:198
+msgid "Redness_cr470f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:203
+msgid "Luma_y709f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:204
+msgid "Blueness_cb709f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:205
+msgid "Redness_cr709f:"
+msgstr ""
+
+# #
+#: plug-ins/common/compose.c:313
+#, fuzzy
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Himba:"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:346
+msgid "R_ecompose"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr "Gukoresha NIBA i Gikora Ishusho ku"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Byabonetse"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "OYA Kubona kugirango Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:488
+msgid "Composing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:561 plug-ins/common/compose.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Akugara OYA Byabonetse"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "in Akugara"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "ni OYA a Ikigina Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Kuri Inkomoko Akugara OYA Byabonetse"
+
+#: plug-ins/common/compose.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Compose"
+msgstr "Himba"
+
+#. The left frame keeps the compose type toggles
+#: plug-ins/common/compose.c:1293
+msgid "Compose Channels"
+msgstr ""
+
+#. The right frame keeps the selection menues for images.
+#. Because the labels within this frame will change when a toggle
+#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
+#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
+#: plug-ins/common/compose.c:1304
+msgid "Channel Representations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:158
+msgid "gzip archive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:179
+msgid "bzip archive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:372
+#, fuzzy
+msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Umugereka Mu kubika Nka Byegeranijwe"
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:513
+#, fuzzy
+msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Umugereka Kuri Ibirimo Na: IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:79
+msgid "Gr_ey"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RGB.Red.text
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Re_d"
+msgstr "Umutuku"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RGB.Green.text
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:81 plug-ins/common/newsprint.c:355
+#, fuzzy
+msgid "_Green"
+msgstr "Icyatsi"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RGB.Blue.text
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:82 plug-ins/common/newsprint.c:363
+#, fuzzy
+msgid "_Blue"
+msgstr "Ubururu"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.text
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Alpha"
+msgstr "Alufa"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
+msgid "E_xtend"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\fmtui\tmpdlg.src:DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\frmdlg\frmui.src:STR_FRMUI_WRAP.text
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/displace.c:448
+#: plug-ins/common/edge.c:715 plug-ins/common/ripple.c:561
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Gufunika"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Cro_p"
+msgstr "Gukataho"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:187
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
+msgstr "OYA Akazi ku Gitoya 3. Pigiseli"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:294
+msgid "Applying convolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:869
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr ""
+
+# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.7.1.text
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:900
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matirise"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.4.text
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:934
+#, fuzzy
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "Ikigabanya"
+
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_OFS.text
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:955 plug-ins/common/depthmerge.c:748
+#: plug-ins/common/raw.c:980
+#, fuzzy
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Nta- boneza"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:981
+#, fuzzy
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "Byikoresha"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:990
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:1006
+msgid "Border"
+msgstr "Imbibi"
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:1030
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:106
+#, fuzzy
+msgid "C source code"
+msgstr "C Inkomoko ITEGEKONGENGA"
+
+#: plug-ins/common/csource.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "Kubika Nka C"
+
+#: plug-ins/common/csource.c:662
+#, fuzzy
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Izina:"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.text
+#: plug-ins/common/csource.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:678
+#, fuzzy
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Kubika Icyo wongeraho Kuri IDOSIYE"
+
+#. GLib types
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:690
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr ""
+
+#. Use Macros
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Makoro Bya"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Bayite"
+
+#. Alpha
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Kubika Alufa"
+
+#: plug-ins/common/csource.c:744 plug-ins/common/sparkle.c:449
+msgid "Op_acity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:153
+msgid "_Cubism..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:266
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "Ingano y'Agakaro:"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:313
+#, fuzzy
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:324
+#, fuzzy
+msgid "_Use background color"
+msgstr "Mbuganyuma Ibara"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:414
+msgid "Cubistic Transformation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:566
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "ku ku Cyangwa"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "ku Na:"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "ku ubusa"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1238
+msgid "Curve Bend"
+msgstr ""
+
+#. Preview area, top of column
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1272 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+msgid "Preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#. The preview button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "_Preview once"
+msgstr "Rimwe"
+
+# svx/source\form\taborder.src:RID_SVXDLG_TAB_ORDER.PB_AUTO_ORDER.text
+#. The preview toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1310
+#, fuzzy
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Igaragazambere ryikora"
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.text
+#. Options area, bottom of column
+#. the vertical box and its toggle buttons
+#. Options section
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1320 plug-ins/common/mosaic.c:619
+#: plug-ins/common/ripple.c:502 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1199
+msgid "Options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_UNDO_ROTATE.text
+#. Rotate spinbutton
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Kuzerutsa"
+
+#. The smoothing toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1352
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr ""
+
+#. The antialiasing toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1362 plug-ins/common/gqbist.c:823
+#: plug-ins/common/mosaic.c:625 plug-ins/common/ripple.c:511
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "ku Gukoporora"
+
+#. The curves graph
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1382
+msgid "Modify Curves"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "kugirango"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Inet.xcs:....SearchEngine.And.ooInetCaseMatch..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Inet.xcs:....SearchEngine.Or.ooInetCaseMatch..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Inet.xcs:....SearchEngine.Exact.ooInetCaseMatch..1.text
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "_Upper"
+msgstr "Nkuru"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Inet.xcs:....SearchEngine.And.ooInetCaseMatch..2.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Inet.xcs:....SearchEngine.Or.ooInetCaseMatch..2.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Inet.xcs:....SearchEngine.Exact.ooInetCaseMatch..2.text
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "_Lower"
+msgstr "Ntoya"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1425
+msgid "Curve Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1429
+#, fuzzy
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Cyorohereye"
+
+# svx/source\dialog\labdlg.src:RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.1.text
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "Kigenga"
+
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text
+#. The Copy button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Gukoporora"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "i Gikora Agaheto Kuri i Ikindi Imbibi"
+
+#. The CopyInv button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1457
+msgid "_Mirror"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "i Gikora Agaheto Kuri i Ikindi Imbibi"
+
+#. The Swap button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1470
+msgid "S_wap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "i Imirongo Ihese"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "i Gikora Agaheto"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "i Imirongo Ihese Bivuye a IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Kubika i Imirongo Ihese Kuri a IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2051
+#, fuzzy
+msgid "Load Curve Points from file"
+msgstr "Bivuye IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2078
+#, fuzzy
+msgid "Save Curve Points to file"
+msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2945
+msgid "Curve Bend..."
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RGB.Red.text
+#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:132
+#: plug-ins/common/decompose.c:134
+#, fuzzy
+msgid "red"
+msgstr "Umutuku"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RGB.Green.text
+#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133
+#: plug-ins/common/decompose.c:135
+#, fuzzy
+msgid "green"
+msgstr "Icyatsi"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RGB.Blue.text
+#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:136
+#: plug-ins/common/decompose.c:138
+#, fuzzy
+msgid "blue"
+msgstr "Ubururu"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.text
+#: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "alpha"
+msgstr "alufa"
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text
+#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142
+#, fuzzy
+msgid "hue"
+msgstr "Ibara"
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text
+#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
+#, fuzzy
+msgid "saturation"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.2.text
+#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "value"
+msgstr "Agaciro"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148
+#, fuzzy
+msgid "cyan"
+msgstr "Ubururu bukeye"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149
+#, fuzzy
+msgid "magenta"
+msgstr "Umutuku werurutse"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150
+#, fuzzy
+msgid "yellow"
+msgstr "Umuhondo"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ubururu bukeye"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "Magenta"
+msgstr "Umutuku werurutse"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "Yellow"
+msgstr "Umuhondo"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "cyan_k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "magenta_k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "yellow_k"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Weight..10.text
+#: plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "black"
+msgstr "umukara"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "Cyan_K"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "Magenta_K"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "Yellow_K"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.text
+#: plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alufa"
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "luma_y470"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "blueness_cb470"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "redness_cr470"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "luma_y709"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "blueness_cb709"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "redness_cr709"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:173
+msgid "luma_y470f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "blueness_cb470f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "redness_cr470f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "luma_y709f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "blueness_cb709f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "redness_cr709f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:244
+msgid "_Decompose..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:333
+msgid "Decomposing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:1223
+msgid "Decompose"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/decompose.c:1244
+msgid "Extract Channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Decompose to _layers"
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:97
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:154
+msgid "Deinterlace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:313
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "IGIHARWE Imyanya"
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "ATARIIGIHARWE Imyanya"
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:187
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:377
+msgid "Depth-merging..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:626
+msgid "Depth Merge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Source 1:"
+msgstr "1."
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721
+msgid "Depth map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Source 2:"
+msgstr "2."
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TP_ALIGNMENT.CBX_TEXTOVERLAP.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.text
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:738
+#, fuzzy
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Korosa"
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "1."
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "2."
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:393 plug-ins/common/despeckle.c:616
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MEDIAN.text
+#: plug-ins/common/despeckle.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "IMPUZAMPEMBE"
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:428
+msgid "_Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:438
+msgid "R_ecursive"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.text
+#: plug-ins/common/despeckle.c:459 plug-ins/common/neon.c:733
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:361
+#: plug-ins/common/unsharp.c:666 plug-ins/common/whirlpinch.c:589
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2694 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+#, fuzzy
+msgid "_Radius:"
+msgstr "Akarambararo"
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:475
+#, fuzzy
+msgid "_Black level:"
+msgstr "urwego"
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_White level:"
+msgstr "urwego"
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_TIP_WIDTH.text
+#: plug-ins/common/destripe.c:470 plug-ins/common/gtm.c:579
+#: plug-ins/common/postscript.c:2960 plug-ins/common/postscript.c:3121
+#: plug-ins/common/raw.c:993 plug-ins/common/smooth_palette.c:430
+#: plug-ins/common/tile.c:418 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#, fuzzy
+msgid "_Width:"
+msgstr "Ubugari:"
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:481
+msgid "Create _histogram"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:135
+#, fuzzy
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Na in Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s'ni OYA a IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:168
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Creating diffraction pattern..."
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:429
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:520
+msgid "Frequencies"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:558
+msgid "Contours"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:596
+msgid "Sharp edges"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_LUMINANCE.text
+#: plug-ins/common/diffraction.c:608 plug-ins/common/softglow.c:678
+#: plug-ins/flame/flame.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Urumuri:"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:617
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:626
+msgid "Po_larization:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Other options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: plug-ins/common/displace.c:140
+msgid "_X displacement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:140
+msgid "_Pinch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:141
+msgid "_Y displacement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:141
+msgid "_Whirl"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:186
+msgid "_Displace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:268
+msgid "Displacing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:304
+msgid "Displace"
+msgstr ""
+
+#. X options
+#: plug-ins/common/displace.c:338
+msgid "_X displacement:"
+msgstr ""
+
+#. Y Options
+#: plug-ins/common/displace.c:385
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:435
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:438
+msgid "_Cartesian"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:439
+msgid "_Polar"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:444
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:450 plug-ins/common/edge.c:728
+#: plug-ins/common/ripple.c:562 plug-ins/common/waves.c:273
+msgid "_Smear"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Weight..10.text
+#: plug-ins/common/displace.c:452 plug-ins/common/edge.c:741
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:734 plug-ins/common/newsprint.c:400
+#: plug-ins/common/ripple.c:563
+#, fuzzy
+msgid "_Black"
+msgstr "umukara"
+
+#: plug-ins/common/dog.c:137
+#, fuzzy
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "Bya"
+
+#: plug-ins/common/dog.c:225 plug-ins/common/dog.c:272
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing parameters"
+msgstr "Ibigenga"
+
+#: plug-ins/common/dog.c:312
+#, fuzzy
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "1."
+
+#: plug-ins/common/dog.c:316
+#, fuzzy
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "2."
+
+#: plug-ins/common/dog.c:328 plug-ins/common/normalize.c:87
+msgid "_Normalize"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Effect.Invert.text
+#: plug-ins/common/dog.c:339 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+#, fuzzy
+msgid "_Invert"
+msgstr "Gucurika"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:156
+msgid "_Edge..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:228
+msgid "Edge Detection..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:642
+msgid "Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:674
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:675
+msgid "Prewitt"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:676 plug-ins/common/sinus.c:897
+msgid "Gradient"
+msgstr "Ikizamuko"
+
+#: plug-ins/common/edge.c:677
+msgid "Roberts"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:678
+msgid "Differential"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:679
+msgid "Laplace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:688
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
+#: plug-ins/common/edge.c:696
+#, fuzzy
+msgid "A_mount:"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:128
+msgid "_Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:384 plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\pvfundlg.src:RID_SCDLG_PIVOTSUBT.STR_DATAFUNC.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\toolbox.src:SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.text
+#: plug-ins/common/emboss.c:473
+msgid "Function"
+msgstr "Umumaro"
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:477
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "_Emboss"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:510
+msgid "E_levation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_TIP_HEIGHT.text
+#: plug-ins/common/engrave.c:241 plug-ins/common/film.c:1197
+#: plug-ins/common/gtm.c:595 plug-ins/common/postscript.c:2969
+#: plug-ins/common/postscript.c:3130 plug-ins/common/raw.c:1006
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:435 plug-ins/common/tile.c:422
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:252
+#, fuzzy
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "Umurongo Ubugari"
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:127
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:212
+msgid "Color Exchange..."
+msgstr ""
+
+#. set up the dialog
+#: plug-ins/common/exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
+msgstr "Kanda Mo Imbere Igaragazambere Kuri"
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:345
+msgid "To Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:345
+msgid "From Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:363
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:364
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:422
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:483
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:544
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:572
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:234
+msgid "_Film..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:319
+msgid "Composing Images..."
+msgstr ""
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text
+#: plug-ins/common/film.c:432 plug-ins/common/guillotine.c:183
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:528
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nta mutwe"
+
+# setup2/source\ui\pages\pusrinst.src:RESID_PAGE_PAGEUSERDEFINED.FT_TEMP_REQUIRED.text
+#. ** Get a RGB copy of the source region **
+#: plug-ins/common/film.c:694
+msgid "Temporary"
+msgstr "By'igihe gito"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Available Images:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1074
+msgid "On Film:"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\dapitype.src:RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\dapitype.src:RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\dapitype.src:RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\chartdlg.src:RID_SCDLG_CHARTRANGE.FL_1.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.text
+#. Create selection
+#: plug-ins/common/film.c:1160 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:162
+msgid "Selection"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#. Film height/colour
+#: plug-ins/common/film.c:1170 plug-ins/common/film.c:1443
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#. Keep maximum image height
+#: plug-ins/common/film.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Ubuhagarike Kuri Ishusho"
+
+#. Film color
+#: plug-ins/common/film.c:1215
+msgid "Select Film Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1220 plug-ins/common/film.c:1271
+#: plug-ins/common/nova.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Ibara:"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Numbering.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Numbering.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Numbering.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Numbering.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Numbering.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Numbering.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Numbering.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Numbering.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Numbering.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Numbering.text
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: plug-ins/common/film.c:1229
+msgid "Numbering"
+msgstr "Itanganomero"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Gutangira Umubarendanga"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "_Font:"
+msgstr "Imyandikire:"
+
+#. Numbering color
+#: plug-ins/common/film.c:1266
+msgid "Select Number Color"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_VERT_BOTTOM.text
+#: plug-ins/common/film.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "At _bottom"
+msgstr "ku mpera"
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_VERT_TOP.text
+#: plug-ins/common/film.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "At _top"
+msgstr "ku ntangiriro"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: plug-ins/common/film.c:1295
+msgid "Image Selection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
+msgstr "Bya i"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Isigamwanya"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Nta- boneza"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Ubugari"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Isigamwanya"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1411
+#, fuzzy
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:194
+msgid "_FlareFX..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:269
+msgid "Render Flare..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:306
+msgid "FlareFX"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Bya"
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:780
+#, fuzzy
+msgid "_Show cursor"
+msgstr "indanga"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:233
+msgid "Darker:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:234
+msgid "Lighter:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:236
+msgid "More Sat:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:237
+msgid "Less Sat:"
+msgstr ""
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENT.text
+#: plug-ins/common/fp.c:239 plug-ins/common/fp.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Current:"
+msgstr "KIGEZWEHO"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:328
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:374
+#, fuzzy
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "ku Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:384
+#, fuzzy
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Gukoresha"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:402
+msgid "Applying Filter Pack..."
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.RB_ORIGINAL.text
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.RB_ORIGINAL.text
+#: plug-ins/common/fp.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Original:"
+msgstr "Umwimerere"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:628
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:671
+msgid "Affected Range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:675
+msgid "Sha_dows"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:676
+msgid "_Midtones"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:677
+#, fuzzy
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Amahitamogaragaza"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:691
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text
+#: plug-ins/common/fp.c:701 plug-ins/common/lic.c:670
+#, fuzzy
+msgid "_Saturation"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:709
+#, fuzzy
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:729
+msgid "Value Variations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:773
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Select Pixels by"
+msgstr "ku"
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text
+#: plug-ins/common/fp.c:830
+#, fuzzy
+msgid "H_ue"
+msgstr "Ibara"
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text
+#: plug-ins/common/fp.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:832
+#, fuzzy
+msgid "V_alue"
+msgstr "Agaciro"
+
+# basctl/source\basicide\objdlg.src:RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.text
+#: plug-ins/common/fp.c:858
+msgid "Show"
+msgstr "Garagaza"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:863
+msgid "_Entire Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:864
+msgid "Se_lection Only"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:865
+msgid "Selec_tion In Context"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1180
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1296
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1297
+msgid "Midtones:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Amahitamogaragaza"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1310
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr "Bya"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr "Nka"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1425
+msgid "Preview Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:460 plug-ins/common/fractaltrace.c:687
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr ""
+
+#. Settings
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:725
+msgid "Outside Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:730
+msgid "_Warp"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:736
+#, fuzzy
+msgid "_White"
+msgstr "Umweru"
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:743
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:754
+msgid "X_1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:763
+msgid "X_2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:772
+msgid "Y_1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:781
+msgid "Y_2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:153
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:409
+msgid "Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:457
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/gauss.c:485
+msgid "Blur Radius"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:499 plug-ins/common/jigsaw.c:2458
+#: plug-ins/common/spread.c:383
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Utambitse:"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:503 plug-ins/common/jigsaw.c:2475
+#: plug-ins/common/spread.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Uhagaritse:"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:526
+msgid "Blur Method"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:530
+msgid "_IIR"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:531
+msgid "_RLE"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:129 plug-ins/common/gbr.c:150
+#, fuzzy
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Uburoso"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:366 plug-ins/common/gbr.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Uburoso Imiterere"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "in Uburoso IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "8 Ikurikiranyanyuguti in Uburoso IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:403 plug-ins/common/gih.c:497
+#: plug-ins/common/gih.c:1157 plug-ins/gflare/gflare.c:2999
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ntazina"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:574
+#, fuzzy
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:770
+msgid "Spacing:"
+msgstr "itandukanya:"
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:907
+#: plug-ins/common/pat.c:525 plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
+msgid "Description:"
+msgstr "Umwirondoro"
+
+#: plug-ins/common/gee.c:92
+msgid "Gee-_Slime"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:150
+msgid "GEE-SLIME"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:156 plug-ins/common/gee_zoom.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Thank you for choosing GIMP"
+msgstr "kugirango"
+
+#: plug-ins/common/gee.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+"1998-2000"
+msgstr "A Birutwa Bya org org"
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:122
+msgid "Gee-_Zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:183
+msgid "GEE-ZOOM"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+"1998-2000"
+msgstr "Bya org org"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:141
+#, fuzzy
+msgid "GIF image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Amabara Nka Kijimye"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr "Imiterere Ibisobanuro in Imisobekere: Icyo wongeraho ni"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:970
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "Kubika Ibara Ishusho Kuri Ibara Cyangwa Ingano y'ubwijime Itangira"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
+"support transparency."
+msgstr "Ibara in IDOSIYE ku Gushigikira Ibonerana"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
+msgstr "Byinjijwemo Kuri"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1194
+msgid "GIF Warning"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as a GIF\n"
+"contains layers which extend beyond the actual\n"
+"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+"I'm afraid.\n"
+"\n"
+"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+"the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Ishusho Kuri Kubika Nka a i Bya i Ishusho si in Gicurasi Guhitamo Kuri "
+"Gukataho Byose Bya i Ishusho Impera Cyangwa Kureka iyi Kubika"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+# goodies/source\filter.vcl\egif\dlgegif.src:DLG_EXPORT_GIF.text
+#. regular gif parameter settings
+#: plug-ins/common/gif.c:1274
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Amahitamo ya GIF"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1280
+msgid "_Interlace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: plug-ins/common/gif.c:1353
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1359
+msgid "_Loop forever"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "hagati Amakadiri"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1385 plug-ins/common/mng.c:1533
+msgid "milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1395
+msgid "Frame disposal where unspecified: "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1399
+msgid "I don't care"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kuvanga"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Ikadiri Akugara Gusimbura"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/gif.c:2686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Mburabuzi Icyo wongeraho ni Kuri Inyuguti"
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:312
+#, fuzzy
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "ni OYA a IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "kare Pigiseli"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Print.Content.Background.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Print.Content.Background.text
+#: plug-ins/common/gifload.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:MN_FRM.FN_FORMAT_FRAME_DLG.text
+#: plug-ins/common/gifload.c:918 plug-ins/common/iwarp.c:778
+#: plug-ins/common/iwarp.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Ikadiri..."
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Ikadiri"
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr "Ubwoko ni OYA OYA Gukina Cyangwa Kubika"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226
+#, fuzzy
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Uburoso"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "Alufa"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "in Uburoso IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:556
+#, fuzzy
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Uburoso IDOSIYE Kuri"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Ibirimo Uburoso in i Hejuru"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Ku ijana"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_UNIT.text
+#: plug-ins/common/gih.c:960
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pigiseli"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Ingano"
+
+# sc/source\ui\docshell\tpstat.src:RID_SCPAGE_STAT.FT_CELLS_LBL.text
+#: plug-ins/common/gih.c:977
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Umubare w'utuduzu:"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1002
+#, fuzzy
+msgid " Rows of "
+msgstr "Bya"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1014
+#, fuzzy
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "ku Akugara"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1018
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1022
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Display as:"
+msgstr "Nka"
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1036
+msgid "Dimension:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1113
+msgid "Ranks:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:127
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:207
+msgid "Glass Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:248
+msgid "Glass Tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Ubugari"
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:298 plug-ins/common/mosaic.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:509
+msgid "Qbist ..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Load QBE file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Save (middle transform) as QBE file"
+msgstr "Kubika Hagati Guhinduramo Nka IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:776
+msgid "G-Qbist"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gradmap.c:99
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gradmap.c:122
+msgid "_Palette Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gradmap.c:165
+msgid "Gradient Map..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gradmap.c:170
+msgid "Palette Map..."
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.text
+#: plug-ins/common/grid.c:145
+#, fuzzy
+msgid "_Grid..."
+msgstr "Urusobetudirishya"
+
+#: plug-ins/common/grid.c:238
+msgid "Drawing Grid..."
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.text
+#: plug-ins/common/grid.c:617 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1345
+msgid "Grid"
+msgstr "Urusobetudirishya"
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/grid.c:697
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Bitambitse"
+
+#: plug-ins/common/grid.c:699
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bihagaritse"
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.3.RID_XINTERSECTIONY.text
+#: plug-ins/common/grid.c:701
+msgid "Intersection"
+msgstr "Ihuriro"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_TIP_WIDTH.text
+#. Width and Height
+#: plug-ins/common/grid.c:704 plug-ins/common/svg.c:764
+#: plug-ins/common/wmf.c:547 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1000
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1207
+msgid "Width:"
+msgstr "Ubugari:"
+
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_OFS.text
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/grid.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Offset:"
+msgstr "Nta- boneza"
+
+#. attach color selectors
+#: plug-ins/common/grid.c:876
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:894
+msgid "Vertical Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:912
+msgid "Intersection Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:152
+#, fuzzy
+msgid "HTML table"
+msgstr "imbonerahamwe#"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:395
+msgid "GIMP Table Magic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:420
+msgid "Warning"
+msgstr "Iburira"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr "Ibyerekeye Kuri Kurema a IDOSIYE Mucukumbuzi"
+
+#. HTML Page Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:440
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:447
+#, fuzzy
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "Inyandiko"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr "Ivivuwe Ibisohoka a Inyandiko Na: Bya i imbonerahamwe# HTML"
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:466
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:474
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ivivuwe Gusimbura Cy'urukiramende Ibyatoranyijwe Bya Na: Binini Akazu Na: Na "
+"Uduciro"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:489
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr "iyi Itagi: Kuri Oya hagati i Na i ni kugirango urwego Igenzura"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Caption.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Caption.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Caption.text
+#: plug-ins/common/gtm.c:505
+#, fuzzy
+msgid "C_aption"
+msgstr "Akarango"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "NIBA nka Kuri i imbonerahamwe#"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:526
+#, fuzzy
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Umwandiko kugirango i imbonerahamwe# Akarango"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:539
+#, fuzzy
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:543
+#, fuzzy
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Umwandiko Kuri Gyayo Akazu"
+
+#. HTML Table Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:553
+msgid "Table Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:564
+#, fuzzy
+msgid "_Border:"
+msgstr "Impera:"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:568
+#, fuzzy
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Umubare Bya Pigiseli in i imbonerahamwe# Imbibi"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:583
+#, fuzzy
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Ubugari kugirango imbonerahamwe# Akazu a Umubare Cyangwa a Ku ijana"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:599
+#, fuzzy
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Ubuhagarike kugirango imbonerahamwe# Akazu a Umubare Cyangwa a Ku ijana"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Wuzuza:"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:614
+#, fuzzy
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "Igiteranyo Bya"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Isigamwanya"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:627
+#, fuzzy
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "Igiteranyo Bya"
+
+#: plug-ins/common/guillotine.c:72
+msgid "_Guillotine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/guillotine.c:104
+msgid "Guillotine..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/header.c:73
+#, fuzzy
+msgid "C source code header"
+msgstr "C Inkomoko ITEGEKONGENGA Umutwempangano"
+
+#: plug-ins/common/hot.c:208
+msgid "_Hot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:370
+msgid "Hot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:561
+msgid "Hot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Create _New layer"
+msgstr "Akugara"
+
+# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_ACTION.text
+#: plug-ins/common/hot.c:605
+msgid "Action"
+msgstr "Igikorwa"
+
+#: plug-ins/common/hot.c:609
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:611 plug-ins/common/waves.c:274
+msgid "_Blacken"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:98
+msgid "_Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:170
+msgid "Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:391
+msgid "Illusion"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:425
+msgid "_Divisions:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:435
+msgid "Mode _1"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:450
+msgid "Mode _2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:250
+msgid "_IWarp..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:684
+msgid "Warping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:790
+#, c-format
+msgid "Warping Frame No. %d..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:801
+msgid "Ping pong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:937
+msgid "A_nimate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Number of _Frames:"
+msgstr "Bya"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:965
+#, fuzzy
+msgid "R_everse"
+msgstr "Ihindurakerekezo"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:974
+msgid "_Ping Pong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:987
+msgid "_Animate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1008
+msgid "Deform Mode"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE.text
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "_Move"
+msgstr "Kwimura"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1022
+msgid "_Grow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1023
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# padmin.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.text
+# #-#-#-#-# padmin.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.text
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Gukuraho"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\consdlg.src:RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\consdlg.src:RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\formdlg\parawin.src:RB_ARGBLOCK(_y_).quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\chartdlg.src:RID_SCDLG_CHARTRANGE.RB_RANGE.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\condfrmt.src:RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\crnrdlg.src:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\crnrdlg.src:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\dbnamdlg.src:RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\filter.src:RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\namedlg.src:RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\simpref.src:RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\solvrdlg.src:RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\solvrdlg.src:RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\tabopdlg.src:RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\tabopdlg.src:RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.quickhelptext
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\tabopdlg.src:RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.quickhelptext
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "S_hrink"
+msgstr "Kugabanuka"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1026
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "Akarambararo"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1074
+msgid "_Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1088
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Ubujyakuzimu"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1131 plug-ins/common/sinus.c:764
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2803
+#, fuzzy
+msgid "_Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1147
+msgid "IWarp"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:415
+msgid "Assembling Jigsaw..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2420
+msgid "Jigsaw"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2446
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Bya"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2461
+#, fuzzy
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Bya Kwambukiranya"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2478
+#, fuzzy
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Bya Hasi"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2492
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Ubugari"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Bya IMANURA Bya"
+
+# 2808
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2519
+#, fuzzy
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "garagaza cyane"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2523
+#, fuzzy
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Igiteranyo Bya Igaragaza cyane ku i Bya"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_DRAW_SQUARE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_SQUARE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_LEND10.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNameSingulQUAD.text
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+#, fuzzy
+msgid "_Square"
+msgstr "kare"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "C_urved"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:92
+msgid "_Laplace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:225
+msgid "Laplace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:302
+msgid "Cleanup..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:566
+msgid "Van Gogh (LIC)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:664
+msgid "Effect Channel"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.Brightness.text
+#: plug-ins/common/lic.c:671
+#, fuzzy
+msgid "_Brightness"
+msgstr "Urumuri"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:677
+msgid "Effect Operator"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:682
+msgid "_Derivative"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Ikizamuko"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:689
+msgid "Convolve"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:694
+#, fuzzy
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Umweru"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:695
+#, fuzzy
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Inkomoko Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:714
+msgid "_Effect Image:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:725
+#, fuzzy
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Uburebure"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:734
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:743
+#, fuzzy
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Intambwe"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:752
+#, fuzzy
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Gato gashoboka"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:761
+#, fuzzy
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Kanini gashoboka"
+
+#: plug-ins/common/lic.c:812
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:260
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "Nka"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:522
+#, fuzzy
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "Umukoresha"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Envelope.Inscription.Sender.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Print.Sender.text
+#: plug-ins/common/mail.c:534
+#, fuzzy
+msgid "_Sender:"
+msgstr "Uwohereza"
+
+# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.FT_MAILWIN_SUBJECT.text
+#: plug-ins/common/mail.c:546
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Ikivugwaho"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.text
+#: plug-ins/common/mail.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:570
+#, fuzzy
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Izina ry'idosiye:"
+
+#. Encapsulation label
+#: plug-ins/common/mail.c:604
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:616
+msgid "_Uuencode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:617
+msgid "_MIME"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:708
+#, fuzzy
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "Ishungura Bya Ikosa Na: i IDOSIYE Umugereka Cyangwa"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "OYA Gutangira"
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:108
+msgid "First Source Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:109
+msgid "Second Source Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:110
+msgid "First Destination Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:111
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:149
+msgid "Adjust _FG-BG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:167
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:214 plug-ins/common/mapcolor.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr "ku Ikigina Cyangwa Ibara Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:235
+msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Mapping colors..."
+msgstr "Amabara"
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:354
+msgid "Map Color Range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Source color range"
+msgstr "Ibara Urutonde"
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Destination color range"
+msgstr "Ibara Urutonde"
+
+# address labels
+# LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:907
+msgid "To:"
+msgstr "Kuri:"
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:101
+msgid "_Max RGB..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "ku"
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:240
+msgid "Max RGB..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:265
+msgid "Max RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:295
+#, fuzzy
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "i"
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "i"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:169
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:789
+msgid "Motion Blurring..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:886
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:913
+msgid "Blur Type"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_ARITHMETIC.text
+#: plug-ins/common/mblur.c:917
+#, fuzzy
+msgid "_Linear"
+msgstr "By'umurongo"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.text
+#: plug-ins/common/mblur.c:918
+#, fuzzy
+msgid "_Radial"
+msgstr "Nyakarambararo"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:919
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Ihindurangano"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:928
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RotationAngle.text
+#: plug-ins/common/mblur.c:954 plug-ins/common/newsprint.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Imfuruka"
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:967
+msgid "Blur Center"
+msgstr ""
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: plug-ins/common/mng.c:496 plug-ins/common/png.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Kubika Ibonerana Mu kubika"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1333
+msgid "MNG Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1339
+msgid "Interlace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Save background color"
+msgstr "Kubika Mbuganyuma Ibara"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Kubika Gama"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Kubika Imikemurire"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Kubika Igihe"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "PNG"
+msgstr "png"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1403
+msgid "JNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "DELTA"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "DELTA"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1408
+msgid "All PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1409
+msgid "All JNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFADLG_PRCNT_SET.text
+#: plug-ins/common/mng.c:1424
+msgid "Combine"
+msgstr "Kuvanga"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
+#: plug-ins/common/mng.c:1425
+msgid "Replace"
+msgstr "Gusimbura"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Ikadiri"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "igabanyangano urwego"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1456 plug-ins/common/png.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "a kirekire igabanyangano urwego kugirango Gitoya IDOSIYE Ingano"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "igabanyangano Ubwiza"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Umubarwa"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "Animated MNG options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1503
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Ikadiri Gutinda"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Iyega"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_GRFFILTER_MOSAIC.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.text
+#: plug-ins/common/mosaic.c:356
+#, fuzzy
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "By'Udukaro mutako"
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: plug-ins/common/mosaic.c:495
+msgid "Finding Edges..."
+msgstr ""
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: plug-ins/common/mosaic.c:546
+msgid "Rendering Tiles..."
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_GRFFILTER_MOSAIC.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.text
+#: plug-ins/common/mosaic.c:582
+msgid "Mosaic"
+msgstr "By'Udukaro mutako"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:637
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Agakaro"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:663
+#, fuzzy
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "Ubuso"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:676
+#, fuzzy
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "Imurika"
+
+#. tiling primitive
+#: plug-ins/common/mosaic.c:693
+msgid "Tiling Primitives"
+msgstr ""
+
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNamePluralQUAD.text
+#: plug-ins/common/mosaic.c:697
+#, fuzzy
+msgid "_Squares"
+msgstr "kare"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:698
+msgid "He_xagons"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Oc_tagons & squares"
+msgstr "kare"
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/mosaic.c:718
+msgid "Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:727
+#, fuzzy
+msgid "T_ile size:"
+msgstr "Ingano y'Agakaro:"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Isigamwanya"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:763
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "Icyerekezo"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:788
+msgid "Color _variation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:2593
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "Kuri Kongeramo Akadomo"
+
+#: plug-ins/common/neon.c:135
+msgid "_Neon..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/neon.c:207
+msgid "Neon..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/neon.c:698
+msgid "Neon Detection"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
+#: plug-ins/common/neon.c:748 plug-ins/common/unsharp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+# sw/source\ui\ribbar\inputwin.src:MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.text
+#: plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "Cyiburungushuye"
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+#: plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "Umurongo"
+
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DIAGCROSS.text
+#: plug-ins/common/newsprint.c:145
+msgid "Diamond"
+msgstr "Umwashi"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:334
+msgid "_Grey"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RGB.Red.text
+#: plug-ins/common/newsprint.c:347
+#, fuzzy
+msgid "R_ed"
+msgstr "Umutuku"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:376
+#, fuzzy
+msgid "C_yan"
+msgstr "Ubururu bukeye"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Umutuku werurutse"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:392
+#, fuzzy
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Umuhondo"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Effect.Intensity.text
+#: plug-ins/common/newsprint.c:413
+msgid "Intensity"
+msgstr "Imbaraga"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:529
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:630
+msgid "Newsprint..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Umumaro"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1191
+msgid "Newsprint"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text
+#. resolution settings
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1240
+msgid "Resolution"
+msgstr "Imikemurire"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1259
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1273
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Ingano"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.text
+#. screen settings
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1299 plug-ins/gflare/gflare.c:560
+msgid "Screen"
+msgstr "Mugaragaza"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1318
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Kuri"
+
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.1.text
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "_RGB"
+msgstr "UmutukuIcyatsiUbururu"
+
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.2.text
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "C_MYK"
+msgstr "CMYK"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Effect.Intensity.text
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "Imbaraga"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1403
+msgid "_Lock channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1416
+msgid "_Factory defaults"
+msgstr ""
+
+#. anti-alias control
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1442 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1248
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1450
+msgid "O_versample:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:121
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:949
+msgid "NL Filter..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1012
+msgid "NL Filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038
+msgid "Filter"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Impuzandengo-"
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Inoza"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.text
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "Alufa"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:151
+msgid "_Scatter RGB..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:279
+msgid "Adding Noise..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:445
+msgid "Scatter RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:476
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:491
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:515 plug-ins/common/noisify.c:519
+#, fuzzy
+msgid "_Gray:"
+msgstr "Ikigina"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.text
+#: plug-ins/common/noisify.c:520 plug-ins/common/noisify.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "Alufa"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:545
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/normalize.c:121
+msgid "Normalizing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:176
+msgid "Su_perNova..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:259
+msgid "Rendering SuperNova..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:302
+msgid "SuperNova"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:344
+msgid "SuperNova Color Picker"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Content.NonprintingCharacter.Space.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.NonprintingCharacter.Space.text
+#: plug-ins/common/nova.c:373
+#, fuzzy
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "Inkingi"
+
+#: plug-ins/common/nova.c:388
+#, fuzzy
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "Ibara"
+
+#: plug-ins/common/nova.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Center of SuperNova"
+msgstr "Bya"
+
+#: plug-ins/common/nova.c:474
+#, fuzzy
+msgid "S_how cursor"
+msgstr "indanga"
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:105
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:183
+msgid "Oil Painting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:471
+msgid "Oilify"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:503
+#, fuzzy
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:514
+#, fuzzy
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "Imbaraga"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:234
+msgid "Paper Tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:258
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:297
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Print.Content.Background.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Print.Content.Background.text
+#: plug-ins/common/papertile.c:302
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\ui\dialog\dialog.src:DLG_INSERTDISKDLG.2.text
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\ui\dialog\querydlg.src:RID_EXECERROR_DLG.BTN_QUERY_IGNORE.text
+#: plug-ins/common/papertile.c:304
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Kwirengagiza"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:306
+msgid "_Force"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:313
+msgid "C_entering"
+msgstr ""
+
+# svx/source\options\optctl.src:RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.text
+#: plug-ins/common/papertile.c:328
+msgid "Movement"
+msgstr "Igenda"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.LastFunctions..223.text
+#: plug-ins/common/papertile.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "KININI"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:347
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Gufunika kumpande"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:357
+msgid "Background Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:364
+#, fuzzy
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "Ishusho"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Enable.text
+#: plug-ins/common/papertile.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Im_age"
+msgstr "Ishusho"
+
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_COLOR.text
+#: plug-ins/common/papertile.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Ibara rya mbugambanza"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:372
+msgid "S_elect here:"
+msgstr ""
+
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_BACKGROUND_COLOR.text
+#: plug-ins/common/papertile.c:379
+msgid "Background Color"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:531
+msgid "Paper Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:819
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:820
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pat.c:106 plug-ins/common/pat.c:128
+#, fuzzy
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/pat.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "8 Ikurikiranyanyuguti in Ishusho IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/pat.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:94 plug-ins/common/pcx.c:113
+#, fuzzy
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "OYA Gusoma Umutwempangano Bivuye"
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s'ni OYA a IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:837
+msgid "Photocopy"
+msgstr ""
+
+# 5551
+#: plug-ins/common/photocopy.c:886 plug-ins/common/sharpen.c:512
+#: plug-ins/common/softglow.c:692
+#, fuzzy
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Ubukana"
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "umukara"
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Umweru"
+
+#: plug-ins/common/pix.c:135 plug-ins/common/pix.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Alias|Wavefront PIX image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:168
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:270
+msgid "Pixelizing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:311
+msgid "Pixelize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:345
+msgid "Pixel _Width:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:350
+msgid "Pixel _Height:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:182
+msgid "_Plasma..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:265
+msgid "Plasma..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:302
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:336
+msgid "Random _seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:347
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:247 plug-ins/common/png.c:264
+#: plug-ins/common/png.c:279 plug-ins/common/png.c:293
+#, fuzzy
+msgid "PNG image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/png.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Idosiye"
+
+#. Aie! Unknown type
+#: plug-ins/common/png.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Ibara Urugero in IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/png.c:842
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "IDOSIYE Nta- boneza i Akugara Kuri Hanze i Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Mu kubika OYA Kubika Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1589
+msgid "_Load defaults"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "_Save defaults"
+msgstr "Kubika"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1618
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1629
+#, fuzzy
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Kubika Mbuganyuma Ibara"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Kubika Gama"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Kubika Akugara Nta- boneza"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Kubika Imikemurire"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Kubika Igihe"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1672
+#, fuzzy
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Kubika Icyo wongeraho"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1687
+#, fuzzy
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Kubika Ibara Uduciro Bivuye Bibonerana Pigiseli"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1700
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "urwego"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Could not load PNG defaults"
+msgstr "OYA Ibirimo"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:231
+msgid "PNM Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:251
+#, fuzzy
+msgid "PNM image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:263
+#, fuzzy
+msgid "PGM image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:275
+#, fuzzy
+msgid "PPM image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:466 plug-ins/common/pnm.c:487
+#: plug-ins/common/pnm.c:494 plug-ins/common/pnm.c:503
+#: plug-ins/common/pnm.c:578 plug-ins/common/pnm.c:634
+#, fuzzy
+msgid "PNM: Premature end of file."
+msgstr "Impera Bya IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:468
+#, fuzzy
+msgid "PNM: Invalid file."
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:481
+#, fuzzy
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Idosiye OYA in a Imiterere"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:490
+#, fuzzy
+msgid "PNM: Invalid X resolution."
+msgstr "Imikemurire"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:497
+#, fuzzy
+msgid "PNM: Invalid Y resolution."
+msgstr "Imikemurire"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:509
+#, fuzzy
+msgid "PNM: Invalid maximum value."
+msgstr "Kinini Agaciro"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:685
+#, fuzzy
+msgid "PNM: Error reading file."
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:801
+#, fuzzy
+msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+msgstr "Kubika Ishusho Na: Alufa"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/pnm.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Ihinduramiterere"
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:969
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PBM.FileFormat..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PGM.FileFormat..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PPM.FileFormat..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FormLetter.MailingOutput.Format..1.text
+#: plug-ins/common/pnm.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Ascii"
+msgstr "ASCII"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:163
+msgid "P_olar Coords..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:350
+msgid "Polarizing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:582
+msgid "Polarize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "Ubujyakuzimu in Ku ijana"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "Imfuruka"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:645
+#, fuzzy
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "Inyuma"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:651
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr "Ivivuwe i Igereranya ku i Iburyo: Nka Kuri Itangiriro ku i Ibumoso:"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Bivuye Hejuru:"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Ikuweho ivivura i Igereranya Gushyira i Hasi: Urubariro in i Hagati Na i "
+"Hejuru: Urubariro ku i Hanze Ivivuwe i"
+
+#: plug-ins/common/polar.c:680
+msgid "To _polar"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:686
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr "Ikuweho ivivura i Ishusho a Urukiramende Ivivuwe i Ishusho a Uruziga"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:575 plug-ins/common/postscript.c:661
+#, fuzzy
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Inyandiko"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:594 plug-ins/common/postscript.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:613
+#, fuzzy
+msgid "PDF document"
+msgstr "Inyandiko"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr "OYA"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Kubika Ishusho Na: Alufa"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1619
+#, c-format
+msgid "Error starting ghostscript (%s)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1649
+#, c-format
+msgid "Error starting ghostscript: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2469 plug-ins/common/postscript.c:2602
+#: plug-ins/common/postscript.c:2754 plug-ins/common/postscript.c:2883
+#: plug-ins/common/sunras.c:1444 plug-ins/common/sunras.c:1552
+#: plug-ins/fits/fits.c:820 plug-ins/fits/fits.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2910
+msgid "Load PostScript"
+msgstr ""
+
+# Debug: Turn on gfx-rendered widgets
+#. Rendering
+#: plug-ins/common/postscript.c:2935
+msgid "Rendering"
+msgstr "Isubizwa"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text
+#. Resolution
+#: plug-ins/common/postscript.c:2951 plug-ins/common/svg.c:885
+#: plug-ins/common/wmf.c:668 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Imikemurire"
+
+# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.FL_PAGES.text
+#: plug-ins/common/postscript.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "Pages:"
+msgstr "Amapaji"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2985
+#, fuzzy
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "g."
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2987
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#. Colouring
+#: plug-ins/common/postscript.c:3000
+msgid "Coloring"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3004
+msgid "B/W"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:408
+msgid "Gray"
+msgstr "Ikigina"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Line.GridLineColor.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Misc.Preview..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Other.Quality..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Misc.Preview..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Print.Other.Quality..0.text
+#: plug-ins/common/postscript.c:3006 plug-ins/common/xpm.c:464
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1407
+msgid "Color"
+msgstr "Ibara"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.Automatic.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.AutoDocName.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.AutoDocName.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.AutoDocName.text
+#: plug-ins/common/postscript.c:3007 plug-ins/fits/fits.c:999
+msgid "Automatic"
+msgstr "Kikoresha"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3017
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3022 plug-ins/common/postscript.c:3034
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3023 plug-ins/common/postscript.c:3035
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3029
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3081
+#, fuzzy
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+# svx/source\dialog\grfpage.src:RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_SIZE.text
+#. Image Size
+#: plug-ins/common/postscript.c:3105
+#, fuzzy
+msgid "Image Size"
+msgstr "Ingano y'ishusho"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3154
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr "i Ishusho Gipimye Kuri i Ingano i"
+
+#. Unit
+#: plug-ins/common/postscript.c:3169
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Igice:"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Window.HorizontalRulerUnit..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Window.VerticalRulerUnit..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Window.HorizontalRulerUnit..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Window.VerticalRulerUnit..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit..8.text
+#: plug-ins/common/postscript.c:3173
+#, fuzzy
+msgid "_Inch"
+msgstr "Inci"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Window.HorizontalRulerUnit..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Window.VerticalRulerUnit..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Window.HorizontalRulerUnit..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Window.VerticalRulerUnit..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit..1.text
+#: plug-ins/common/postscript.c:3174
+#, fuzzy
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "Milimetero"
+
+# sw/source\ui\envelp\mailmrge.src:DLG_MAILMERGE.FL_DEST.text
+#. Format
+#: plug-ins/common/postscript.c:3200
+msgid "Output"
+msgstr "Ibisohoka"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3206
+#, fuzzy
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "urwego 2."
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Filter.Export.LastUsed..EPS_-_Encapsulated_PostScript.text
+#: plug-ins/common/postscript.c:3215
+#, fuzzy
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "IyandikaNyuma rikusanyijwe"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3224
+#, fuzzy
+msgid "P_review"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3245
+#, fuzzy
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/common/psd.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr "8 Ikurikiranyanyuguti in IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kuri Kubika IDOSIYE Imiterere OYA Gushigikira Ishusho Birenzeho Pigiseli "
+"Cyangwa"
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kuri Kubika IDOSIYE Imiterere OYA Gushigikira Ishusho Na: Birenzeho Pigiseli "
+"Cyangwa"
+
+#: plug-ins/common/psp.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/psp.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/psp.c:409
+msgid "Data Compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:414
+msgid "RLE"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:415
+msgid "LZ77"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Random Hurl 1.7"
+msgstr "1. 7"
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Random Pick 1.7"
+msgstr "1. 7"
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Random Slur 1.7"
+msgstr "1. 7"
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:237
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:249
+msgid "_Pick..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:261
+msgid "_Slur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:754 plug-ins/common/snoise.c:614
+msgid "_Random seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:763
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Bya Pigiseli Kuri"
+
+# sfx2/source\appl\sfx.src:STR_REPEAT.text
+#: plug-ins/common/randomize.c:775
+#, fuzzy
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "Kongera"
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Bya Times Kuri Gukurikiza Muyunguruzi..."
+
+#: plug-ins/common/raw.c:171 plug-ins/common/raw.c:186
+msgid "Raw Image Data"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:918
+msgid "Raw Image Loader"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Enable.text
+#: plug-ins/common/raw.c:951
+msgid "Image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:963
+msgid "Planar RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:964
+msgid "Indexed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:969
+msgid "Image _Type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "Urwunge rw'ibara:"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1029 plug-ins/common/raw.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1030 plug-ins/common/raw.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "B, G, R, X (bmp style)"
+msgstr "bmp IMISUSIRE"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1035
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr ""
+
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_OFS.text
+#: plug-ins/common/raw.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Nta- boneza"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "Select Palette File to Load"
+msgstr "Idosiye Kuri"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "Kubika"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Kubika"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1107
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1108
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1113
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:166
+msgid "_Retinex..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:249
+msgid "Retinex..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Retinex (4/4): updated..."
+msgstr "4. 4."
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:288
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Level.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Level.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Level.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Level.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Level.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Level.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Level.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Level.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Level.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Level.text
+#: plug-ins/common/retinex.c:314
+msgid "Level"
+msgstr "urwego"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:318
+msgid "_Uniform"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.LB_MAILWIN_PRIO.4.text
+#: plug-ins/common/retinex.c:320
+#, fuzzy
+msgid "_Low"
+msgstr "Byo hasi"
+
+# 2806
+#: plug-ins/common/retinex.c:322
+#, fuzzy
+msgid "_High"
+msgstr "kirekire"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:347
+#, fuzzy
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:362
+msgid "_Scale division:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:377
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:651
+msgid "Retinex: Filtering..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:134
+msgid "_Ripple..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:218
+msgid "Rippling..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:468
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:523
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr ""
+
+#. Edges toggle box
+#: plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Edges"
+msgstr ""
+
+#. Wave toggle box
+#: plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "Wave Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:589
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr ""
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.4.RID_SINX.text
+#: plug-ins/common/ripple.c:590
+#, fuzzy
+msgid "S_ine"
+msgstr "Sinisi"
+
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.text
+#: plug-ins/common/ripple.c:613
+#, fuzzy
+msgid "_Period:"
+msgstr "Igihe"
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:626
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:421
+#, fuzzy
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "OYA Kuzerutsa i Ishusho NIBA a Ihitamo"
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:428
+#, fuzzy
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "OYA Kuzerutsa i Ishusho NIBA a Bihindagurika Ihitamo"
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Na OYA"
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:445
+msgid "Rotating..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:295
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1309
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "Get sample colors"
+msgstr "Urugero Amabara"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.text
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1316
+msgid "Apply"
+msgstr "Gukurikiza"
+
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:DLG_SFX_QUERYOVERWRITE.TXT_TARGETFILELABEL.text
+#. layer combo_box (Dst)
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1341
+msgid "Destination:"
+msgstr "Aho bijya"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "Urugero"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Ihindurakerekezo Ikizamuko"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "From gradient"
+msgstr "Ikizamuko"
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1393
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Show selection"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1404
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Show color"
+msgstr "Ibara"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Intera"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1594
+msgid "Output Levels:"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Imbaraga"
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Imbaraga"
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1663
+msgid "Use subcolors"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Ingero- fatizo"
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2638
+msgid "Sample Analyze..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3008
+msgid "Remap Colorized..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:109
+msgid "S_catter HSV..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:204
+msgid "Scattering HSV..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:340
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:373
+msgid "_Holdness:"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:385
+#, fuzzy
+msgid "H_ue:"
+msgstr "Ibara"
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
+#, fuzzy
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Agaciro:"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:236 plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Error grabbing the pointer"
+msgstr "i Mweretsi"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:556
+msgid "Loading Screen Shot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:563 plug-ins/common/screenshot.c:729
+msgid "Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Idirishya OYA Byabonetse"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:698
+msgid "Error obtaining Screen shot"
+msgstr ""
+
+#. single window
+#: plug-ins/common/screenshot.c:738 plug-ins/common/screenshot.c:764
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:771
+#, fuzzy
+msgid "a _Single Window"
+msgstr "a"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:791
+msgid "Include decoration"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:804
+msgid "Selected Region"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:821
+#, fuzzy
+msgid "the _Whole Screen"
+msgstr "i"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:844
+#, fuzzy
+msgid "Delay for"
+msgstr "kugirango"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text
+#: plug-ins/common/screenshot.c:859
+msgid "seconds"
+msgstr "amasogonda"
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:105
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:185
+msgid "Selective Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:223
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Akarambararo"
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:270
+#, fuzzy
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "DELTA"
+
+#: plug-ins/common/semiflatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/semiflatten.c:119
+msgid "Semi-Flattening..."
+msgstr ""
+
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_GRFFILTER_SHARPEN.text
+#: plug-ins/common/sharpen.c:122
+#, fuzzy
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Kugaragaza cyane"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: plug-ins/common/sharpen.c:309
+msgid "Sharpening..."
+msgstr ""
+
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_GRFFILTER_SHARPEN.text
+#: plug-ins/common/sharpen.c:478
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Kugaragaza cyane"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:108
+#, fuzzy
+msgid "_Shift..."
+msgstr "Gusunika"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:344
+msgid "Shift"
+msgstr "Gusunika"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Mu buryo Butambitse"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Mu buryo buhagaze"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "_Sinus..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Sinus: rendering..."
+msgstr "Isubizwa"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: plug-ins/common/sinus.c:643
+msgid "Sinus"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:683
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:693
+msgid "_X Scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:702
+msgid "_Y Scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:711
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:721
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:734
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:743
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:756
+msgid "_Ideal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:757
+msgid "_Distorted"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.text
+#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: plug-ins/common/sinus.c:784
+#, fuzzy
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Amabara Umweru Na umukara"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Misc.Preview..5381.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Other.Quality..2.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Misc.Preview..5381.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Print.Other.Quality..2.text
+#: plug-ins/common/sinus.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Umukara/ Umweru"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:797
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:799
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.8.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.8.text
+#: plug-ins/common/sinus.c:812
+msgid "First color"
+msgstr "Ibara rya mbere"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\accessibility\accessibility.src:RID_SVXSTR_A11Y_TEXT_COLOR.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\form\fmstring.src:RID_STR_TEXTCOLOR.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_CHAR_COLOR.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\options\optcolor.src:RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:SIP_EE_CHAR_COLOR.text
+#: plug-ins/common/sinus.c:822
+msgid "Second color"
+msgstr "Ibara rya Kabiri"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:835
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.8.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.8.text
+#: plug-ins/common/sinus.c:848
+#, fuzzy
+msgid "F_irst Color:"
+msgstr "Ibara rya mbere"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\accessibility\accessibility.src:RID_SVXSTR_A11Y_TEXT_COLOR.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\form\fmstring.src:RID_STR_TEXTCOLOR.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_CHAR_COLOR.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\options\optcolor.src:RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:SIP_EE_CHAR_COLOR.text
+#: plug-ins/common/sinus.c:863
+#, fuzzy
+msgid "S_econd Color:"
+msgstr "Ibara rya Kabiri"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:888
+msgid "Blend Settings"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_ARITHMETIC.text
+#: plug-ins/common/sinus.c:901
+#, fuzzy
+msgid "L_inear"
+msgstr "By'umurongo"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:902
+msgid "Bili_near"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:903
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:915
+msgid "_Exponent:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:925
+msgid "_Blend"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:1042
+msgid "Do _Preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:84
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:176
+msgid "Deriving Smooth Palette..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:408
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:446
+#, fuzzy
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Ubujyakuzimu"
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:181
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:331
+msgid "Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog initialization
+#: plug-ins/common/snoise.c:578
+msgid "Solid Noise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:627
+msgid "_Detail:"
+msgstr ""
+
+#. Turbulent
+#: plug-ins/common/snoise.c:637
+msgid "T_urbulent"
+msgstr ""
+
+#. Tilable
+#: plug-ins/common/snoise.c:651
+msgid "T_ilable"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:666
+#, fuzzy
+msgid "_X size:"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:679
+#, fuzzy
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:117
+msgid "_Sobel..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:225
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:252
+msgid "Sobel _Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:264
+msgid "Sobel _Vertically"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "IKIMENYETSO Bya Igisubizo Icyerekezo"
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:362
+msgid "Sobel Edge Detecting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:138
+msgid "_Softglow..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:629
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Akarambararo"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:185
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Byahiswemo kugirango Muyunguruzi... ni ubusa"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:298
+msgid "Sparkling..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:336
+msgid "Sparkle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:370
+msgid "Luminosity _Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
+msgstr "i"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:383
+#, fuzzy
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Imbaraga"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the Flare Intensity"
+msgstr "i"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:396
+#, fuzzy
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Uburebure"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the Spike Length"
+msgstr "i"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Utudomo"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the Number of Spikes"
+msgstr "i Bya"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Imfuruka 1."
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
+msgstr "i 1. a ni"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:436
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the Spike Density"
+msgstr "i"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
+msgstr "i Bya i"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:462
+#, fuzzy
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Ibara"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
+msgstr "i i Byahinduwe"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
+msgstr "i i Byahinduwe"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:496
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Should the Luminosity be preserved?"
+msgstr "i"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:512
+msgid "In_verse"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Should an Inverse Effect be done?"
+msgstr "Byakozwe"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:527
+#, fuzzy
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Imbibi"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgstr "a Bya i"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:547
+#, fuzzy
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Ibara"
+
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_COLOR.text
+#: plug-ins/common/sparkle.c:548
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Ibara rya mbugambanza"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Background color"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "i Ibara Bya i Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "i Ibara"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Use the background color"
+msgstr "i Mbuganyuma Ibara"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:274 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
+msgid "Solid"
+msgstr "Gikomeye"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:275
+msgid "Checker"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP8.text
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:276
+msgid "Marble"
+msgstr "Marubure"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:277
+msgid "Lizard"
+msgstr ""
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.2.text
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:278
+msgid "Phong"
+msgstr "Fonge"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:279
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.6.text
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280
+msgid "Wood"
+msgstr "Igiti"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
+msgid "Spiral"
+msgstr "Nyamwihinahine"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
+msgid "Spots"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1733 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
+msgid "Texture"
+msgstr "Ibara risize"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1735
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_FONT_LIGHT.text
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1737 plug-ins/common/spheredesigner.c:2626
+msgid "Light"
+msgstr "Cyeruruka"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Idosiye ni OYA a Byemewe Kubika IDOSIYE"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_OPENDOC.text
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2167
+msgid "Open File"
+msgstr "Gufungura Dosiye"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2167
+msgid "Save File"
+msgstr "Bika idosiye"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2484
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2527
+msgid "Update _Preview"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.quickhelptext
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.FL_TEXTURE.text
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2581
+msgid "Textures"
+msgstr "Udutako nyamabara"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2609
+msgid "Texture Properties"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2625
+msgid "Bump"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
+#, fuzzy
+msgid "Texture:"
+msgstr "Ibara risize"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.text
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "Amabara"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2661 plug-ins/common/spheredesigner.c:2672
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Scale
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2683 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:557
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2691
+msgid "Turbulence:"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP.text
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2705
+#, fuzzy
+msgid "Exp.:"
+msgstr "EXP"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2712
+msgid "Texture Transformations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2735
+msgid "Scale Y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2741
+msgid "Scale Z:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2748
+msgid "Rotate X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2762
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXPAGE_POSITION.FT_POS_X.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.text
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2769
+#, fuzzy
+msgid "Position X:"
+msgstr "Ibirindiro X"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXPAGE_POSITION.FT_POS_Y.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.text
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2776
+#, fuzzy
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Ibirindiro Y"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2783
+msgid "Position Z:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2931
+msgid "Rendering Sphere..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2988
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3045
+#, fuzzy
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Byahiswemo kugirango in ni ubusa"
+
+#: plug-ins/common/spread.c:98
+msgid "Sp_read..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:181
+msgid "Spreading..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:345
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:368
+msgid "Spread Amount"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1144
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1225
+msgid "Applying Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1262
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AlignmentType.Position..3.text
+#: plug-ins/common/struc.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "_Top-right"
+msgstr "Hejuru Iburyo"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AlignmentType.Position..1.text
+#: plug-ins/common/struc.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Hejuru ibumoso"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AlignmentType.Position..4.text
+#: plug-ins/common/struc.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "Hasi Ibumoso"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AlignmentType.Position..5.text
+#: plug-ins/common/struc.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Hasi Iburyo"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:211 plug-ins/common/sunras.c:231
+#, fuzzy
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "OYA Gufungura Nka AGAPANDE IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:393
+#, fuzzy
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Ubwoko Bya iyi ni OYA"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "OYA Gusoma Ibara Ibyinjijwe Bivuye"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Bya OYA"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:462
+#, fuzzy
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Ishusho Ubujyakuzimu ni OYA"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:484
+#, fuzzy
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Kubika Ishusho Na: Alufa"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "ku Kitazwi Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1022 plug-ins/common/sunras.c:1113
+#: plug-ins/common/sunras.c:1194 plug-ins/common/sunras.c:1289
+#: plug-ins/common/xwd.c:1298 plug-ins/common/xwd.c:1399
+#: plug-ins/common/xwd.c:1557 plug-ins/common/xwd.c:1757
+#: plug-ins/common/xwd.c:2014 plug-ins/fits/fits.c:667
+#, fuzzy
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "ku"
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/sunras.c:1584
+msgid "Data Formatting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1588
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Scalable SVG image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:311 plug-ins/common/svg.c:694
+msgid "Unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:315
+msgid "Rendering SVG..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:325
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr "IDOSIYE a Ingano"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:496 plug-ins/common/wmf.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%dX"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: plug-ins/common/svg.c:701
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_TIP_HEIGHT.text
+#: plug-ins/common/svg.c:770 plug-ins/common/wmf.c:553
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1017
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
+msgid "Height:"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:844 plug-ins/common/wmf.c:627
+msgid "_X ratio:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:866 plug-ins/common/wmf.c:649
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:880 plug-ins/common/wmf.c:663
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_UNIT.text
+#: plug-ins/common/svg.c:891 plug-ins/common/wmf.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "Pigiseli"
+
+#. Path Import
+#: plug-ins/common/svg.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Inzira"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:917
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "Inzira Ibintu Bya i Na: i Inzira"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "cyavuye ahandi/ cyatumijwe Inzira"
+
+#: plug-ins/common/tga.c:228 plug-ins/common/tga.c:244
+#, fuzzy
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/tga.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Gusoma Imperampangano Bivuye"
+
+#: plug-ins/common/tga.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Gusoma Umugereka Bivuye"
+
+#: plug-ins/common/tga.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#. rle
+#: plug-ins/common/tga.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "igabanyangano"
+
+#. origin
+#: plug-ins/common/tga.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr "ku Hasi: Ibumoso:"
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The layer preserves transparency."
+msgstr "Akugara Ibonerana"
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:135
+#, fuzzy
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "ni OYA Byahiswemo"
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:197
+msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:219
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:225 plug-ins/common/tiff.c:246
+#: plug-ins/common/tiff.c:263
+#, fuzzy
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Ishusho"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text
+#: plug-ins/common/tiff.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Ipaji..."
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:898
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:907
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr "Ishusho Itangira... 8 kugirango Bya iyi Ihindurangero"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2080
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr "Imiterere Ibisobanuro Imisobekere: Icyo wongeraho ni"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.FL_COMPRESSION.text
+#. compression
+#: plug-ins/common/tiff.c:2303
+msgid "Compression"
+msgstr "igabanyangano"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2307
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ntacyo"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2308
+msgid "_LZW"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2309
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2310
+msgid "_Deflate"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Filter.Export.LastUsed..JPG_-_JPEG.text
+#: plug-ins/common/tiff.c:2311
+#, fuzzy
+msgid "_JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Kubika Ibara Uduciro Bivuye Bibonerana Pigiseli"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.text
+#: plug-ins/common/tiff.c:2336 plug-ins/common/xbm.c:1201
+msgid "Comment:"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TP_ALIGNMENT.RBT_SIDEBYSIDE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\tplabel.src:TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.text
+#: plug-ins/common/tile.c:108
+#, fuzzy
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Agakaro"
+
+#. Set the tile cache size
+#: plug-ins/common/tile.c:188 plug-ins/common/tileit.c:320
+msgid "Tiling..."
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TP_ALIGNMENT.RBT_SIDEBYSIDE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\tplabel.src:TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.text
+#: plug-ins/common/tile.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Agakaro"
+
+#: plug-ins/common/tile.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/common/tile.c:431
+msgid "C_reate New Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Byahiswemo kugirango Muyunguruzi... ni ubusa"
+
+#. Get the preview image
+#: plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "TileIt"
+msgstr ""
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: plug-ins/common/tileit.c:411 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:613
+msgid "Flip"
+msgstr "Guhindukiza"
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:487
+#, fuzzy
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Agakaro"
+
+# sch/source\core\glob.src:STR_ROW.text
+#: plug-ins/common/tileit.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Urubariro"
+
+# sch/source\core\glob.src:STR_COLUMN.text
+#: plug-ins/common/tileit.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Inkingi"
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:569
+msgid "O_pacity:"
+msgstr ""
+
+# svx/source\engine3d\string3d.src:RID_SVX_3D_UNDO_SEGMENTS.text
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: plug-ins/common/tileit.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Umubare w'ingere"
+
+#: plug-ins/common/tiler.c:64
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiler.c:320
+msgid "Tiler..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:92
+msgid "Saved"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr "A Igice: Insobanuro Mbere NIBA iyi Inkingi ni Ivivuwe"
+
+# svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_ID.text
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti Kuri a Igice: in Iboneza Idosiye"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.text
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "Factor"
+msgstr "Umubarwa"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
+#, fuzzy
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Ubwoko Hejuru Inci"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:97
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Umwanya ni a kugirango Mbarika Iyinjiza Imyanya NYACUMI i Iyinjiza Umwanya "
+"Kuri Kubona i Nka Inci Iyinjiza Umwanya Na: NYACUMI"
+
+# 6064
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:102
+msgid "Symbol"
+msgstr "ikimenyetso"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr "g."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:105
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Impine"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "g."
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
+#, fuzzy
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Ifishi"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:108
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Ifishi"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Create a new unit from scratch."
+msgstr "a Gishya Igice: Bivuye"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
+msgstr "a Gishya Igice: Na: i Byahiswemo Igice: Nka Inyandikorugero"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:149
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:208
+msgid "New Unit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:237
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
+msgstr "IKIRANGA:"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.text
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:248
+#, fuzzy
+msgid "_Factor:"
+msgstr "Umubarwa"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.CharSet..10.text
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:270
+#, fuzzy
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "IKIMENYETSO"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "Impine"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Unit factor must not be 0."
+msgstr "Umubarwa OYA 0"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:352
+#, fuzzy
+msgid "All text fields must contain a value."
+msgstr "Umwandiko Imyanya a Agaciro"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:406
+msgid "Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:139
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:464
+msgid "Merging..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:631
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:39
+msgid "_Staggered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:40
+msgid "_Large staggered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:41
+msgid "S_triped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:43
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_3x3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_Hex"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:47
+#, fuzzy
+msgid "_Dots"
+msgstr "Utudomo"
+
+# svx/inc\globlmn.hrc:TMP_SID_INSERT_VIDEO.SID_INSERT_VIDEO.text
+#: plug-ins/common/video.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Videwo..."
+
+#: plug-ins/common/video.c:1884
+msgid "Video/RGB..."
+msgstr ""
+
+# 6474
+#: plug-ins/common/video.c:2015
+msgid "Video"
+msgstr "inyerekanamashusho"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: plug-ins/common/video.c:2035
+msgid "Video Pattern"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:2079
+msgid "_Additive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:2089
+msgid "_Rotated"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vinvert.c:81
+msgid "_Value Invert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vinvert.c:123
+msgid "Value Invert..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:190
+#, fuzzy
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Umweru Kinini Agaciro"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:193
+#, fuzzy
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "umukara Gitoya Agaciro"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "Agaciro Kuri"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Kijimye"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:211
+#, fuzzy
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:239
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:251
+msgid "E_rode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:263
+msgid "_Dilate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:473
+msgid "Value Propagating..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1055
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#. Parameter settings
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1118
+msgid "Propagate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1131
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1143
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "Igipimo"
+
+# svx/source\dialog\textanim.src:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.quickhelptext
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "To l_eft"
+msgstr "Ibumoso"
+
+# svx/source\dialog\textanim.src:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.quickhelptext
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "To _right"
+msgstr "Iburyo"
+
+# svx/source\dialog\textanim.src:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.quickhelptext
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "To _top"
+msgstr "Hejuru"
+
+# svx/source\dialog\textanim.src:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.quickhelptext
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "To _bottom"
+msgstr "Hasi"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1184
+msgid "Propagating _Alpha Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1195
+msgid "Propagating Value Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:243
+msgid "_Warp..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:390
+msgid "Warp"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:409
+msgid "Basic Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Step size:"
+msgstr "Ingano"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Calculate.IterativeReference.Iteration.text
+#: plug-ins/common/warp.c:445 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Amasubiramo"
+
+#. Displacement map menu
+#: plug-ins/common/warp.c:454
+msgid "Displacement map:"
+msgstr ""
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "On edges:"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\fmtui\tmpdlg.src:DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\frmdlg\frmui.src:STR_FRMUI_WRAP.text
+#: plug-ins/common/warp.c:483
+msgid "Wrap"
+msgstr "Gufunika"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:498
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:513 plug-ins/fits/fits.c:987
+#: plug-ins/flame/flame.c:1141 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1411
+msgid "Black"
+msgstr "Umukara"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:528
+#, fuzzy
+msgid "FG color"
+msgstr "Ibara"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: plug-ins/common/warp.c:548
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Ingano"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXPAGE_ANGLE.GRP_ANGLE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_ANGLE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemNam_ROTATEANGLE.text
+#: plug-ins/common/warp.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Imfuruka y'ukuzenguruka"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:590
+msgid "Substeps:"
+msgstr ""
+
+#. Magnitude map menu
+#: plug-ins/common/warp.c:599
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:621
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: plug-ins/common/warp.c:634
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Gupima"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Ihitamo Ibikubiyemo"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:684
+msgid "Vector mag:"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RotationAngle.text
+#. Angle
+#: plug-ins/common/warp.c:699 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Angle:"
+msgstr "Imfuruka"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Icyerekezo Ihitamo Ibikubiyemo"
+
+#.
+#. if (display_diff_map) {
+#. gimp_display_new(new_image_id);
+#. }
+#.
+#. make sure layer is visible
+#: plug-ins/common/warp.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing X gradient..."
+msgstr "Ikizamuko"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing Y gradient..."
+msgstr "Ikizamuko"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: plug-ins/common/warp.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "Finding XY gradient..."
+msgstr "Ikizamuko"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:1257
+#, c-format
+msgid "Flow Step %d..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "_Waves..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:243
+msgid "Waves"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:286
+msgid "_Reflective"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:305
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:317
+msgid "_Phase:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:329
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:430
+msgid "Waving..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr "Mucukumbuzi OYA a Urubuga Mucukumbuzi ikoresha i"
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr "OYA Urubuga Mucukumbuzi Komandi:"
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr "OYA Gukora Urubuga Mucukumbuzi"
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Na"
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "ku in ni ubusa"
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Whirling and Pinching..."
+msgstr "Na"
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Na"
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:565
+#, fuzzy
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "Imfuruka"
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:577
+#, fuzzy
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:279
+msgid "Copying..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:181
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:316
+msgid "Rendering Blast..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:443
+msgid "Rendering Wind..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:880
+msgid "Wind"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.text
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: plug-ins/common/wind.c:918
+msgid "Style"
+msgstr "Umususire"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:922
+msgid "_Wind"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:923
+#, fuzzy
+msgid "_Blast"
+msgstr "Guturika"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....Column.Align..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....StandardFormat.HorizontalAlignment..0.text
+#: plug-ins/common/wind.c:946
+#, fuzzy
+msgid "_Left"
+msgstr "ibumoso"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....Column.Align..2.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....StandardFormat.HorizontalAlignment..2.text
+#: plug-ins/common/wind.c:947
+#, fuzzy
+msgid "_Right"
+msgstr "iburyo"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: plug-ins/common/wind.c:966
+msgid "Edge Affected"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.6.text
+#: plug-ins/common/wind.c:970
+#, fuzzy
+msgid "L_eading"
+msgstr "Nyobora"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
+#: plug-ins/common/wind.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Bot_h"
+msgstr "Byombi"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Uduciro i INGARUKA Kuri Bike Ubuso Bya i Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:1024 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "_Strength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Uduciro i Bya i INGARUKA"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: plug-ins/common/winprint.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Gucapa"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:236
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Iboneza ry'ipaji"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PrintDlg failed: %d"
+msgstr "Byanze"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+msgstr "Gushigikira Bitimapu"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:418
+#, fuzzy
+msgid "StartPage failed"
+msgstr "Byanze"
+
+# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_STAT_PRINT.text
+#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
+msgid "Printing..."
+msgstr "Icapa..."
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:459
+#, fuzzy
+msgid "CreateDIBSection failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:495
+#, fuzzy
+msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
+msgstr "Byanze Iburira"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
+"error = %d, y = %d"
+msgstr "0 1. Byanze Ikosa Y"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:587
+#, fuzzy
+msgid "EndPage failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PageSetupDlg failed: %d"
+msgstr "Byanze"
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr "IDOSIYE a Ingano"
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:478
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:945 plug-ins/sgi/sgi.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "OYA Gufungura kugirango"
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:960
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:167 plug-ins/common/xbm.c:185
+#, fuzzy
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Created with The GIMP"
+msgstr "Na:"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr "'%s':OYA Gusoma Umutwempangano"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr "'%s':Ishusho Ubugari"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr "'%s':Ishusho Ubuhagarike"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr "'%s':Ishusho Ibyatanzwe Ubwoko"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: plug-ins/common/xbm.c:955
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Ishusho Kuri Kubika Nka Kirimo Birenzeho Amabara GUHINDURA Kuri a umukara Na "
+"Umweru 1. Ishusho Na"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:966
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr "Kubika a indanga kugirango Oya Alufa"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/xbm.c:1158
+msgid "XBM Options"
+msgstr ""
+
+#. X10 format
+#: plug-ins/common/xbm.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Imiterere Bitimapu"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Imbanziriza"
+
+#. hotspot toggle
+#: plug-ins/common/xbm.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Uduciro"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1231
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1241
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr ""
+
+#. mask file
+#: plug-ins/common/xbm.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Mask File"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Birenga IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "IDOSIYE Umugereka"
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:168 plug-ins/common/xpm.c:193
+#, fuzzy
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Ishusho"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ERROROPENSTORAGE.text
+#: plug-ins/common/xpm.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Hari ikibazo mu gufungura dosiye"
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:354
+#, fuzzy
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "IDOSIYE Sibyo"
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:790
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:271 plug-ins/common/xwd.c:291
+#, fuzzy
+msgid "X window dump"
+msgstr "Idirishya"
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "OYA Gusoma Umutwempangano Bivuye"
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Gusoma Ibara Ibyinjijwe"
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr "IDOSIYE Imiterere Ubujyakuzimu Na iyi ni OYA"
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Kubika Ishusho Na: Alufa"
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Ikigina Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "UmutukuIcyatsiUbururu Ishusho"
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:81
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:129
+msgid "ZealousCropping(tm)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Kuri Gukataho"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Search by _Name"
+msgstr "ku"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Search by _Blurb"
+msgstr "ku"
+
+# #-#-#-#-# so3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.text
+# #-#-#-#-# so3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.text
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:716
+#, fuzzy
+msgid "_Search:"
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Searching by name - please wait"
+msgstr "ku Izina: Tegereza"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Searching by blurb - please wait"
+msgstr "ku Tegereza"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Searching - please wait"
+msgstr "Tegereza"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
+#, fuzzy
+msgid "1 Procedure"
+msgstr "1."
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
+#, c-format
+msgid "%d Procedures"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:514
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.text
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2681
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3512 plug-ins/gflare/gflare.c:3617
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3754
+msgid "Parameters"
+msgstr "Ibigenga"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
+msgid "Return Values"
+msgstr ""
+
+# svx/source\form\fmstring.src:RID_STR_TAG.text
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Ibisobanuro Nyongera"
+
+# shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%AUTHOR_COLON%.text
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
+msgid "Author:"
+msgstr "Umwanditsi:"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
+msgid "Date:"
+msgstr "Itariki:"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:149
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:416
+#, fuzzy
+msgid "1 Plug-In Interface"
+msgstr "1."
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
+#, c-format
+msgid "%d Plug-In Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:542
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:593
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:601
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:670
+msgid "Insertion Date"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:609
+msgid "Menu Path"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:617
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:679
+msgid "Image Types"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:641
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:661
+msgid "Menu Path/Name"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:702
+msgid "Tree View"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:86
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:101
+#, fuzzy
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Fagisi Ishusho"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:155 plug-ins/fits/fits.c:174
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Gufungura Bya IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:347
+#, fuzzy
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "IDOSIYE Oya Ishusho"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:425
+#, fuzzy
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Kubika Ishusho Na: Alufa"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:963
+#, fuzzy
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "kugirango kidasobanuye Pigiseli"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:988 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1412
+msgid "White"
+msgstr "Umweru"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Agaciro Ipima"
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:1000
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:1007
+msgid "Image Composing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing Flame..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "ku"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s'ni OYA a Ibisanzwe IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:637
+msgid "Edit Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:660
+msgid "Directions"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_CHOOSE_CONTROLS.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TBXCONTROLS.RID_TOOLBOX.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TBXCONTROLS.text
+#: plug-ins/flame/flame.c:696
+msgid "Controls"
+msgstr "Amagenzura"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:710
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Umuvuduko"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:727
+msgid "_Randomize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:736
+msgid "Same"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:737 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:741
+msgid "Swirl"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:742
+msgid "Horseshoe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:743 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1393
+msgid "Polar"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:744
+msgid "Bent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "_Variation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Load Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Kubika"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:936
+msgid "Flame"
+msgstr ""
+
+# Debug: Turn on gfx-rendered widgets
+#: plug-ins/flame/flame.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering"
+msgstr "Isubizwa"
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CONTRAST.text
+#: plug-ins/flame/flame.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Inyuranyamigaragarire:"
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_GAMMA.text
+#: plug-ins/flame/flame.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1089
+msgid "Sample _density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1100
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Muyunguruzi... Akarambararo"
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Color_map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Kugena Ikizamuko"
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.FL_CAMERA.text
+#: plug-ins/flame/flame.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "C_amera"
+msgstr "Kamera"
+
+# svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_VIEW_ATTR_ZOOM.text
+#: plug-ins/flame/flame.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Ihindurangano..."
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Funga Agaheto ku"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Imirongo hagati i Igenzura Utudomo Agaheto"
+
+#. Start building the dialog up
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+msgid "Gfig"
+msgstr ""
+
+#. Tool options notebook
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Tool options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+# #-#-#-#-# svtools.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svtools/source\control\ctrlbox.src:STR_SVT_COLLATE_STROKE.text
+# #-#-#-#-# svtools.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svtools/source\control\ctrlbox.src:STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.text
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:360
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Akarongo"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFILL.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.text
+#. Fill frame on right side
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:407
+msgid "Fill"
+msgstr "Kuzuza"
+
+# svx/source\tbxctrls\tbcontrl.src:RID_SVXSTR_TRANSPARENT.text
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
+#, fuzzy
+msgid "No fill"
+msgstr "Nta Kuzuza"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Color fill"
+msgstr "Kuzuza"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Kuzuza"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
+msgid "Shape Gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr ""
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Show image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Show grid"
+msgstr "Urusobetudirishya"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Load Gfig object collection"
+msgstr "Igikoresho"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Kubika"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823
+msgid "First Gfig"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_UNDO.text
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:862
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "Isubiranyuma"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:866
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "Gusiba"
+
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.text
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+#, fuzzy
+msgid "_Grid"
+msgstr "Urusobetudirishya"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Byahiswemo Igikoresho"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Byahiswemo Igikoresho"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Byahiswemo Igikoresho Kuri Hejuru:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Byahiswemo Igikoresho Kuri Hasi:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Ibanjirije Igikoresho"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Show next object"
+msgstr "Komeza>> Igikoresho"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Byose Ibintu"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Create line"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Urukiramende"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Create circle"
+msgstr "Uruziga"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ishushogi"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Create arc"
+msgstr "Agaheto"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Ikinyampande"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Create star"
+msgstr "star"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Nyamwihinahine"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Agaheto Igikoresho"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Move an object"
+msgstr "Igikoresho"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Move a single point"
+msgstr "a UMWE Akadomo"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Igikoresho"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Igikoresho"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Select an object"
+msgstr "Igikoresho"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Oya Amahitamo"
+
+#. Put buttons in
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Show position"
+msgstr "Ibirindiro"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "Show control points"
+msgstr "Igenzura Utudomo"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Isubiranyuma"
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.6.RID_PHANTOMX.text
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275 plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Transparent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Foreground"
+msgstr ""
+
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+msgid "Copy"
+msgstr "Gukoporora"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr "Mbuganyuma Ubwoko i Ibanjirije Akugara Kuri Mbere i Gushushanya ni"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294
+msgid "Background:"
+msgstr "Mbuganyuma:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297
+msgid "Feather"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.text
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Akarambararo"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Isigamwanya"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Urukiramende"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+msgid "Isometric"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Save.Graphic.Format..0.text
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1410 plug-ins/gflare/gflare.c:557
+msgid "Normal"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
+msgid "Grey"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1414
+msgid "Darker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1415
+msgid "Lighter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1416
+msgid "Very dark"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_GRIDCOLOR.text
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "Grid color:"
+msgstr "ibara ry'urusobe- tudirishya"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1628
+msgid "Sides:"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.2.text
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
+msgid "Right"
+msgstr "Iburyo"
+
+# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.4.text
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1639
+msgid "Left"
+msgstr "Ibumoso"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:508
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Icyerekezo:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "i Igikoresho"
+
+# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Gusoma Igikoresho OYA Kuri Kubika"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Bya"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr ""
+
+#. Position labels
+#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+#, fuzzy
+msgid "XY position:"
+msgstr "Ibirindiro"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Bya"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Bya"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Agaheto"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:130
+msgid "_Gfig..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "Kuri Kubika Nka a gereka Kuri"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Kuri Gufungura By'igihe gito IDOSIYE kugirango Itangira..."
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.1.RID_XPLUSY.text
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "Guteranya+"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:559
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:819
+msgid "_GFlare..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:963
+msgid "Gradient Flare..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s'ni OYA a Byemewe IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Sibyo Byahanaguwe IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"ni OYA Kongeramo a Gishya Icyinjijwe in nka Inzira Na Ubwoko a Ububiko "
+"Hanyuma Kubika Ububiko"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Kuri Kwandika IDOSIYE"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2297
+msgid "GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Kuvugurura Igaragazambere"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2405
+#, fuzzy
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "`ni Byaremwe"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2406
+msgid "Default"
+msgstr "Mburabuzi"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_ANGLE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_ANGLE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_CHAR_ROTATED.text
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2707
+#, fuzzy
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ukuzenguruka"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2719
+#, fuzzy
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Ukuzenguruka"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2731
+msgid "Vector _Angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2743
+msgid "Vector _Length:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2764
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2783
+msgid "_Max Depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2793
+msgid "_Threshold"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2931
+msgid "S_elector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2995
+msgid "New GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "a Izina: kugirango i Gishya"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Izina: ni"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3074
+msgid "Copy GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3077
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "a Izina: kugirango i"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Izina: ni"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3130
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Gusiba ku"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3140
+msgid "Delete GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "OYA Byabonetse in"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3253
+msgid "GFlare Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3257
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr ""
+
+#. Glow
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3376
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3387 plug-ins/gflare/gflare.c:3415
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3443
+msgid "Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3400 plug-ins/gflare/gflare.c:3428
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3456
+msgid "Paint Mode:"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3404
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3432
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3459 plug-ins/gimpressionist/general.c:115
+#, fuzzy
+msgid "_General"
+msgstr "Rusange"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_GRADIENT.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.text
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3485 plug-ins/gflare/gflare.c:3588
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3727
+msgid "Gradients"
+msgstr "Ibizamuko"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3496 plug-ins/gflare/gflare.c:3601
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3738
+msgid "Radial Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3500 plug-ins/gflare/gflare.c:3605
+msgid "Angular Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3504 plug-ins/gflare/gflare.c:3609
+msgid "Angular Size Gradient:"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_SIZE.text
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_SIZE.text
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3524 plug-ins/gflare/gflare.c:3629
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Ingano"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_ANGLE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_ANGLE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_CHAR_ROTATED.text
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3536 plug-ins/gflare/gflare.c:3641
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3778
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Ukuzenguruka"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3548 plug-ins/gflare/gflare.c:3654
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3791
+msgid "Hue Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3562
+msgid "G_low"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3666
+#, fuzzy
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "#Bya"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3678
+msgid "Spike Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3692
+msgid "_Rays"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3742
+#, fuzzy
+msgid "Size Factor Gradient:"
+msgstr "Umubarwa"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3746
+msgid "Probability Gradient:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3808
+#, fuzzy
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Bya"
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.6.RID_CIRCLEX.text
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3816
+msgid "Circle"
+msgstr "Uruziga"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_DRAW_POLYGON_NOFILL.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\contdlg.src:RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNameSingulPOLY.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\tbxctrls\tbxdraw.src:RID_SVXTBX_DRAW.TBX_DRAW.SID_DRAW_POLYGON_NOFILL.text
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3833
+msgid "Polygon"
+msgstr "Ikinyampande"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3866
+msgid "Random Seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3880
+msgid "_Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:156 plug-ins/gfli/gfli.c:176
+#, fuzzy
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Iyega"
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Ikadiri"
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Kubika Na Ishusho"
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:806
+#, fuzzy
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "1. 3."
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:874
+#, fuzzy
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "1. 3. Kubika"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Kubika"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Kubika"
+
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_BRUSH.text
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
+#, fuzzy
+msgid "_Brush"
+msgstr "Uburoso"
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_GAMMA.text
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "i Gama Urumuri Bya i Byahiswemo Uburoso"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_EDIT_TABLE.SID_SELECT_TABLES.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_EDIT_TABLE.SID_SELECT_TABLES.text
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Select:"
+msgstr "Guhitamo..."
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "i Bya i Uburoso"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_GRFFILTER_EMBOSS.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\grfflt.src:RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_CHAR_RELIEF.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED.text
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Relief:"
+msgstr "Ubusumbane"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "i Igiteranyo Bya Kuri Gukurikiza Kuri i Ishusho in Ku ijana"
+
+# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ibara"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+#, fuzzy
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Uburoso"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+#, fuzzy
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Bya Uburoso"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "ni Bivuye i Impuzandengo Bya Byose Pigiseli i Uburoso"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "i Ibara Bivuye i in i hagati Bya i Uburoso"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Kuri i Ibara"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Keep original"
+msgstr "Umwimerere"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "i Umwimerere Ishusho Nka a Mbuganyuma"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137
+#, fuzzy
+msgid "From paper"
+msgstr "urupapuro"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "i Ibara risize Bya i Byahiswemo urupapuro Nka a Mbuganyuma"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "a Bibonerana Mbuganyuma i Kigaragara"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Paint edges"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "NIBA Kuri Byose i Inyuma Kuri i Bya i Ishusho"
+
+#. Tileable checkbox
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:269
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "NIBA i Ishusho"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "a Igicucu INGARUKA Kuri Uburoso Akarongo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Kwijimisha"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225
+#, fuzzy
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Kuri Kwijimisha i Bya Uburoso Akarongo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Kwijimisha"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234
+#, fuzzy
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Kuri Kwijimisha i Igicucu"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Ubujyakuzimu"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "E."
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+#, fuzzy
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Kuri i Igicucu"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+#, fuzzy
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "A Agaciro kugirango"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
+msgid "The GIMPressionist"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
+msgid "Gimpressionist"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
+#, fuzzy
+msgid "A_bout"
+msgstr "Bigyanye"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Icyerekezo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+#, fuzzy
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "E."
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemNam_STARTANGLE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.text
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Gutangiza imfuruka"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+#, fuzzy
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Imfuruka Bya i Itangira Uburoso Kuri Kurema"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+#, fuzzy
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Imfuruka Bya i Itangira Uburoso Kuri Kurema"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "i Agaciro Urumuri Bya i i Icyerekezo Bya i Akarongo"
+
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemValMEASURE_RADIUS.text
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr "Akarambararo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Intera Bivuye i hagati Bya i Ishusho i Icyerekezo Bya i Akarongo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "a Icyerekezo Bya Akarongo"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.text
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr "Nyakarambararo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "i Icyerekezo Bivuye i hagati i Icyerekezo Bya i Akarongo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+#, fuzzy
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "a Ishusho"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Ibara Bya i i Icyerekezo Bya i Akarongo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#, fuzzy
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Icyerekezo i Umwimerere Ishusho i ni Byahiswemo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr "Bikorwa"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "i Akarongo Icyerekezo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Hejuru i"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
+msgid "Vectors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Umwanya Kanda Kuri Kwimura Byahiswemo Kanda Kuri Akadomo Imbeba Kanda Kuri "
+"Kongeramo a Gishya"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "i Urumuri"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Ibanjirije"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Komeza>>"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
+#, fuzzy
+msgid "A_dd"
+msgstr "Kongeramo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Gishya"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "_Kill"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Byahiswemo"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_COLUMN_HEADER_TYPE.text
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Save.Graphic.Format..0.text
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+msgid "Vorte_x"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
+msgid "Vortex_2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Vortex_3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "_Voronoi"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Ubwoko i Kuri i Akadomo"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.RotationAngle.text
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Imfuruka"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "i Imfuruka Bya i Byahiswemo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Nta- boneza"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Byose Na: a Imfuruka"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "i Bya i Byahiswemo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+#, fuzzy
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "EXP"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "i Bya i"
+
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.text
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+#, fuzzy
+msgid "P_aper"
+msgstr "urupapuro"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "i Ibara risize"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "i urupapuro Nka ni"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "i Gupima Bya i Ibara risize in Ku ijana Bya Umwimerere IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Ishyira mu mwanya"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr "Ishyira mu mwanya"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "i Ishusho"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Kwambukiranya i Ishusho"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Bifitanye isano Bya i Uburoso"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centerize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "i Uburoso i hagati Bya i Ishusho"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Kuri Kubika IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Save Current"
+msgstr "Kubika"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
+msgid "The Gimpressionist Defaults"
+msgstr ""
+
+# 4778
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:990
+#, fuzzy
+msgid "_Presets"
+msgstr "porogaramu"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Save current..."
+msgstr "Kubika KIGEZWEHO"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Kubika i KIGEZWEHO Amagenamiterere Kuri i IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "i Byahiswemo Ububiko"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "i Byahiswemo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "i Ububiko Bya"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "i Idirishya"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Kuri i Umwimerere Ishusho"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
+msgid "Update"
+msgstr "Kuvugurura"
+
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_SIZE.text
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_SIZE.text
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+#, fuzzy
+msgid "_Size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Umubare Bya Bya Kuri Gukoresha"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFADLG_PRCNT_SET.FL_PRCNT.text
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Ingano yo hasi"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+#, fuzzy
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Gitoya Uburoso Kuri Kurema"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+#, fuzzy
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Kinini Uburoso Kuri Kurema"
+
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "i Agaciro Urumuri Bya i i Ingano Bya i Akarongo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Intera Bivuye i hagati Bya i Ishusho i Ingano Bya i Akarongo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "a Ingano kugirango Akarongo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "i Icyerekezo Bivuye i hagati i Ingano Bya i Akarongo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Ibara Bya i i Ingano Bya i Akarongo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Uburoso Ingano i Umwimerere Ishusho i ni Byahiswemo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "i Akarongo Ingano"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Hejuru i"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Umwanya Kanda Kuri Kwimura Byahiswemo Kanda Kuri Akadomo Imbeba Kanda Kuri "
+"Kongeramo a Gishya"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Ibanjirije"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Komeza>>"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Gishya"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Byahiswemo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "i Imfuruka Bya i Byahiswemo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
+msgid "S_trength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "i Bya i Byahiswemo"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#, fuzzy
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "EXP"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Ubwoko i Kuri i Akadomo"
+
+#. don't translate the gimprc entry
+#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It is highly recommended to add\n"
+" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
+"(or similar) to your gimprc file."
+msgstr "ni Kuri Inzira Cyangwa Kuri IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/help/domain.c:177
+#, fuzzy
+msgid "The GIMP help files are not installed."
+msgstr "Ifashayobora Idosiye OYA"
+
+#: plug-ins/help/domain.c:179
+#, fuzzy
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr "ni a Na: i Ifashayobora Idosiye"
+
+#: plug-ins/help/domain.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Kugenzura... iyinjizaporogaramu"
+
+#: plug-ins/help/domain.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: plug-ins/help/domain.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Ikosa in"
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:162
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Help browser"
+msgstr "Mucukumbuzi"
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Document not found"
+msgstr "OYA Byabonetse"
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:416
+#, fuzzy
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr "OYA"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:349
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr ""
+
+#. Asym
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:585
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr ""
+
+#. Shear
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:599
+msgid "Shear:"
+msgstr ""
+
+# 5638
+#. Simple color control section
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:644
+msgid "Simple"
+msgstr "Byoroheje"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:653
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Scale Hue by:"
+msgstr "ku"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Scale Value by:"
+msgstr "ku"
+
+#. Full color control section
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:691
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:712
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:865
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:871
+msgid "Color Transformation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Imishobokere"
+
+# #-#-#-#-# padmin.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# padmin/source\padialog.src:RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.text
+# #-#-#-#-# padmin.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# padmin/source\padialog.src:RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.text
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hitamo byose"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Render options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE.text
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1070 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "Kwimura"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "Kuzengurutsa"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "Kurambura"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1181
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1202
+msgid "Max. Memory:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1229
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1242
+msgid "Spot Radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1312
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
+msgstr "Kuri Ishusho"
+
+# #-#-#-#-# filter.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertabdialog.src:DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.text
+# #-#-#-#-# filter.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertabpagexslt.src:RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.text
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Ihindurwa"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2410 plug-ins/metadata/interface.c:483
+#: plug-ins/metadata/interface.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Save failed"
+msgstr "Kubika Byanze"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2491 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2504
+#: plug-ins/metadata/interface.c:378 plug-ins/metadata/interface.c:388
+#: plug-ins/metadata/interface.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Open failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Idosiye Kuri IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2539
+#, fuzzy
+msgid "Save as IFS Fraktal file"
+msgstr "Kubika Nka IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2569
+#, fuzzy
+msgid "Open IFS Fraktal file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Imagemap plug-in 2.3"
+msgstr "in 2. 3."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "C ku"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "i"
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.6.RID_CIRCLEX.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+#, fuzzy
+msgid "C_ircle"
+msgstr "Uruziga"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Center _x:"
+msgstr "X Hagati"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "pigiseli"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\tabarea.src:RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Y Hagati"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "Gusiba"
+
+# sch/source\ui\dlg\dlggraut.src:DLG_CHART_WIZ.PB_EXECUTE.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "Kurema"
+
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+msgid "Cut"
+msgstr "Gukata"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+msgid "Delete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
+msgid "Delete Point"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\frmdlg\frmui.src:STR_OLE_EDIT.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Kwandika ikintu"
+
+#. Create the areas
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+#, fuzzy
+msgid "A_ll"
+msgstr "Byose"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "Indiba URL"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Kuri Ubuso"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Byahawe imiterere mbere Urukiramende i Ishusho Kugaragaza... ku Ubugari "
+"Ubuhagarike Na Isigamwanya Bivuye Ikindi Kuri Kurema i Ishusho Ubwoko "
+"Ishusho Bya kugirango Ibuganya Imirongo- ntambike"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
+#, fuzzy
+msgid "_Left Start at:"
+msgstr "Gutangira ku"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Top Start at:"
+msgstr "Gutangira ku"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
+msgid "_Horz. Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
+msgid "_No. Across:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
+msgid "_Vert. Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
+msgid "No. _Down:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Indiba URL"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "0 0 Kuri 0 0 0 Ubuso"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Line.Guide.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Line.Guide.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Line.Guide.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
+msgid "Guides"
+msgstr "Ibiyobora"
+
+# 3143
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
+msgid "Insert Point"
+msgstr "injizamo ingingo"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CURSORDOWN.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+msgid "Move Down"
+msgstr "Kumanura/Kumanuka"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr ""
+
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_EditPutToTop.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Kwimura imbere"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CURSORUP.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+msgid "Move Up"
+msgstr "Kuzamura"
+
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+msgid "Paste"
+msgstr "Komeka"
+
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "Guhitamo"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_SELECTALL.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+msgid "Select All"
+msgstr "Guhitamo Byose"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr ""
+
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_FRAME_TO_BOTTOM.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Kohereza Inyuma"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr ""
+
+# framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_OTHERS.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Ikindi"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+#, fuzzy
+msgid "F_ile"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\hyperdlg.src:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_TELNET.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Telineti"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+#, fuzzy
+msgid "e-_mail"
+msgstr "Imeli"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+#, fuzzy
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "Kuri Kureka bigakora Ryari: iyi Ubuso ni Bya ngombwa"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Ihuza"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+#, fuzzy
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Ikadiri Izina: Bitari ngombwa kugirango"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#, fuzzy
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Umwandiko Bitari ngombwa"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INSERT_BOOKMARK.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Link"
+msgstr "Ihuza"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.2.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Ingero"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ERROROPENSTORAGE.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:81
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Hari ikibazo mu gufungura dosiye"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Imagemap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:116
+msgid "File already exists"
+msgstr "Iyo dosiye isanzwe ihari"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to overwrite?"
+msgstr "Kuri Guhindura"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Save Imagemap"
+msgstr "Kubika"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-To Grid Enabled"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Na"
+
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_HIDDEN.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Hidden"
+msgstr "gihishwe"
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_LINES.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_WALL.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_FLOOR.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_AREA.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+#, fuzzy
+msgid "_Lines"
+msgstr "Imirongo"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+#, fuzzy
+msgid "_Width"
+msgstr "Ubugari"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+#, fuzzy
+msgid "_Height"
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+#, fuzzy
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "Pigiseli Bivuye Ibumoso:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+#, fuzzy
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "Pigiseli Bivuye Hejuru:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+# svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_EDIT_IMAP.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "_ImageMap..."
+msgstr "Urupapuro ndangamashusho"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:602 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+#, fuzzy
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Nta mutwe)"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Ibyatanzwe Byahinduwe"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Kuri Kwanga Amahinduka"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Idosiye"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Kubika IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Ingano Byahinduwe"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
+msgid "Resize area's?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Gusoma IDOSIYE"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "Isubiranyuma:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Isubiramo:"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_DRAW_POLYGON_NOFILL.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\contdlg.src:RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNameSingulPOLY.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\tbxctrls\tbxdraw.src:RID_SVXTBX_DRAW.TBX_DRAW.SID_DRAW_POLYGON_NOFILL.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+#, fuzzy
+msgid "_Polygon"
+msgstr "Ikinyampande"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
+#, fuzzy
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "X Pigiseli"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
+#, fuzzy
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "Y Pigiseli"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Insert"
+msgstr "Kongeramo"
+
+# 214
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
+#, fuzzy
+msgid "A_ppend"
+msgstr "kugereka"
+
+# #-#-#-#-# padmin.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.text
+# #-#-#-#-# padmin.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "Gukuraho"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Kubika IDOSIYE"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "kugirango Ubuso Ibisobanuro"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+#, fuzzy
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Mburabuzi"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Ubuso"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+#, fuzzy
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Inziga NIBYO"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Ubuso Inyobora:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+#, fuzzy
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "MAHARAKUBIRI"
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:DLG_CONFIG.1.TP_CONFIG_MENU.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_MENU.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Bya Intera 1."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Bya Ibyinjijwe 1."
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Save.Graphic.Format..0.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Normal:"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Selected:"
+msgstr "Byahiswemo"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "GUHINDURA"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+#, fuzzy
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "Urukiramende"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Ibumoso: X"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Ibumoso: Y"
+
+# sw/source\ui\index\cnttab.src:TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:371
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:382
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
+msgid "ALT Text"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
+msgid "Target"
+msgstr "Intego"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "kugirango iyi"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "Izina ry'idosiye:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Image name:"
+msgstr "Izina:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Hitamo Idosiye y'Ishusho"
+
+# sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Umutwe..."
+
+# shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%AUTHOR_COLON%.text
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Umwanditsi:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 plug-ins/metadata/interface.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
+msgstr "Umwirondoro:"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Map file format"
+msgstr "IDOSIYE Imiterere"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg.c:119 plug-ins/jpeg/jpeg.c:157
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg.c:276
+msgid "Export Preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg.c:563
+#, fuzzy
+msgid "EXIF data will be ignored."
+msgstr "Ibyatanzwe"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"According to the EXIF data, this image is rotated. Would you like GIMP to "
+"rotate it into the standard orientation?"
+msgstr ""
+"Kuri i Ibyatanzwe iyi Ishusho ni nka Kuri Kuzerutsa i Bisanzwe Icyerekezo"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:92
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:291
+#, fuzzy
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
+msgstr "kugirango"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "Idosiye Ingano"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:621 plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:714
+#, fuzzy
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Idosiye Ingano Kitazwi"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:700
+#, fuzzy
+msgid "_Quality:"
+msgstr "Ubwiza"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:704
+#, fuzzy
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Ubwiza"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Show _Preview in image window"
+msgstr "in Ishusho Idirishya"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:735
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:763
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "Imbariro"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "Ongera utangire"
+
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/sdi\swslots.src:FN_OPTIMIZE_TABLE.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\ribbar\tblctrl.src:RID_TBL_OPT_CTRL.text
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:804 plug-ins/xjt/xjt.c:862
+msgid "Optimize"
+msgstr "Kugeza ku ndunduro"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817
+msgid "Progressive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "Kubika Ibyatanzwe"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Kubika"
+
+#. Subsampling
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:882
+msgid "Subsampling:"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:909
+#, fuzzy
+msgid "DCT method:"
+msgstr "Uburyo"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:915
+msgid "Fast Integer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:916
+msgid "Integer"
+msgstr "Umubare wuzuye"
+
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Floating-Point"
+msgstr ""
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
+#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:931
+msgid "Comment"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr "ikoresha"
+
+#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr "ikoresha"
+
+#: plug-ins/maze/maze.c:160
+msgid "_Maze..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze.c:447
+msgid "Drawing Maze..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze.h:2
+msgid "Maze"
+msgstr ""
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Pigiseli"
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:219 plug-ins/maze/maze_face.c:235
+msgid "Pieces:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Pigiseli"
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:247
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Offset (1):"
+msgstr "1."
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Depth first"
+msgstr "Itangira"
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:293
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr "Ingano ni OYA ATARIIGIHARWE Akazi"
+
+# shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%PROPERTY%.text
+#: plug-ins/metadata/interface.c:107
+msgid "Property"
+msgstr "indangakintu"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.text
+#: plug-ins/metadata/interface.c:201 plug-ins/metadata/interface.c:203
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:215
+msgid "Image _Title:"
+msgstr ""
+
+# shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%AUTHOR_COLON%.text
+#: plug-ins/metadata/interface.c:220
+#, fuzzy
+msgid "_Author:"
+msgstr "Umwanditsi:"
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:243
+msgid "Description _Writer:"
+msgstr ""
+
+# shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%KEYWORDS_COLON%.text
+#: plug-ins/metadata/interface.c:256
+#, fuzzy
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "Amagambo- shingiro:"
+
+# 1980
+#: plug-ins/metadata/interface.c:267 plug-ins/metadata/interface.c:278
+#: plug-ins/metadata/interface.c:289 plug-ins/metadata/interface.c:300
+msgid "Empty"
+msgstr "kirimo ubusa"
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:269
+msgid "Copyright"
+msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
+
+# shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%ORIGIN%.text
+#: plug-ins/metadata/interface.c:280
+msgid "Origin"
+msgstr "Inkomoko"
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Camera 1"
+msgstr "1."
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Camera 2"
+msgstr "2."
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:321
+msgid "Advanced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Import XMP from file"
+msgstr "Bivuye IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Kurema IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "Ikosa Mu kubika"
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "OYA Gufunga i IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Export XMP to file"
+msgstr "Kuri IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:582
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Indangakintu y'ishusho"
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:586
+msgid "_Import XMP"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/metadata/interface.c:587
+msgid "_Export XMP"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
+#: plug-ins/metadata/metadata.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "indangakintu"
+
+#: plug-ins/metadata/metadata.c:185
+#, fuzzy
+msgid "<Image>/File/Info"
+msgstr "<Idosiye"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "ku Umurongo INYUGUTI"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Itegerejwe Umwandiko Cyangwa Bitari ngombwa Ikigize: Byabonetse"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Itegerejwe Ikigize: Byabonetse"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Ikigize:"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Ikiranga in Ikigize:"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Ikiranga Ibyerekeye Ibuze in"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Ibintu OYA in iyi Imvugiro"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Impera Bya Ikigize: OYA Ikitezwe: in iyi Imvugiro"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "KIGEZWEHO Ikigize: Umwandiko"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:919
+#, fuzzy
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "Gutangira Na:"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:933
+#, fuzzy
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "Impera Na: Impera"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:946
+#, fuzzy
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "Ibisobanuro Cyangwa Inonosora Amabwiriza"
+
+#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107 plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "No XMP packet found"
+msgstr "Byabonetse"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:460
+msgid "Curl Location"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Lower right"
+msgstr "Iburyo:"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Lower left"
+msgstr "Ibumoso:"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Upper left"
+msgstr "Ibumoso:"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Upper right"
+msgstr "Iburyo:"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:522
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:566
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Ikizamuko Bicuritswe"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Ikizamuko"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Mbuganyuma Amabara"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609
+msgid "_Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:732
+msgid "Curl Layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1020
+msgid "Page Curl..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
+msgid "Print Color Adjust"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_LUMINANCE.text
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Urumuri:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the brightness of the print.\n"
+"0 is solid black, 2 is solid white"
+msgstr "i Urumuri Bya i Gucapa 0 ni Gikomeye umukara 2. ni Gikomeye Umweru"
+
+# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CONTRAST.text
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Inyuranyamigaragarire:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Set the contrast of the print"
+msgstr "i Inyuranyamigaragarire Bya i Gucapa"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+msgstr "i Ubururu bukeye Bya i Gucapa"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+msgstr "i Umutuku werurutse Bya i Gucapa"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+msgstr "i Umuhondo Bya i Gucapa"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
+"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
+msgstr ""
+"i Ubwuzurane Ibara Bya i Zeru Ubwuzurane Kuri Ingano y'ubwijime Ibisohoka "
+"ikoresha Ibara Na umukara"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
+msgid "Density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
+"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
+"regions are not solid."
+msgstr ""
+"i Igiteranyo Bya Bya i Gucapa i NIBA i Gihinguranya i urupapuro Cyangwa i "
+"NIBA umukara OYA Gikomeye"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
+"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
+"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
+msgstr ""
+"i Gama Bya i Gucapa Uduciro a Gucapa Gitoya Uduciro a Gucapa Na Umweru i Na: "
+"i Urumuri"
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
+msgid "Dither Algorithm:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the dither algorithm to be used.\n"
+"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
+"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
+"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
+"art.\n"
+"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
+msgstr ""
+"i Kuri i Byose Ubwiza ni Na Nka Ubwiza ku Amafoto Na Na Akazi kugirango "
+"Umwandiko Na Umurongo Ibisohoka"
+
+#.
+#. * Create the main dialog
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s -- Print v%s"
+msgstr "%s--v"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
+msgid ""
+"Save\n"
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
+msgid ""
+"Print and\n"
+"Save Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:446
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the image on the page.\n"
+"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+"Click and drag with the second button to move the image with finer "
+"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
+"the image size.\n"
+"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
+"to only horizontal or vertical motion.\n"
+"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
+"to its original position."
+msgstr ""
+"i Ishusho ku i Ipaji Na Kurura Na: i Akabuto Kuri Ibirindiro i Ishusho Na "
+"Kurura Na: i ISEGONDA Akabuto Kuri Kwimura i Ishusho Na: Igice: Bya i "
+"Ishusho Akadomo 1. Na Kurura Na: i Hagati Akabuto Kuri Kwimura i Ishusho in "
+"Bya i Ishusho Ingano Hasi i Gusunika Urufunguzo Na i Ishusho Kuri Gitambitse "
+"Cyangwa Bihagaritse Kanda Akabuto i Imbeba i Ishusho Garuka Kuri Umwimerere "
+"Ibirindiro"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:489
+msgid "Auto"
+msgstr "mwi-/nyamwi-"
+
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE.text
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:490
+msgid "Portrait"
+msgstr "Urupapuro-mpagarike"
+
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE.text
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:491
+msgid "Landscape"
+msgstr "Urupapuro-ntambike"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Upside down"
+msgstr "Hasi"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
+msgid "Seascape"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+"(upside down landscape)"
+msgstr ""
+"i Icyerekezo Urupapuro- mpagarike Urupapuro- ntambike Hasi Cyangwa Hasi "
+"Urupapuro- ntambike"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+msgstr "Bivuye i Ibumoso: Bya i urupapuro Kuri i Ishusho"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+msgstr "Bivuye i Hejuru: Bya i urupapuro Kuri i Ishusho"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
+msgstr "Bivuye i Ibumoso: Bya i urupapuro Kuri i Iburyo: Bya i Ishusho"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:558
+msgid "Right Border:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+msgstr "Bivuye i Iburyo: Bya i urupapuro Kuri i Ishusho"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+msgstr "Bivuye i Hejuru: Bya i urupapuro Kuri i Hasi: Bya i Ishusho"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:586
+msgid "Bottom Border:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+msgstr "Bivuye i Hasi: Bya i urupapuro Kuri i Ishusho"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:603
+msgid "Center:"
+msgstr "Hagati:"
+
+# 6471
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:607
+msgid "Vertically"
+msgstr "Mpagazi"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Center the image vertically on the paper"
+msgstr "i Ishusho Mu buryo buhagaze ku i urupapuro"
+
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:618
+msgid "Both"
+msgstr "Byombi"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Center the image on the paper"
+msgstr "i Ishusho ku i urupapuro"
+
+# 2847
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:630
+msgid "Horizontally"
+msgstr "ku buryo butambitse"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Center the image horizontally on the paper"
+msgstr "i Ishusho Mu buryo Butambitse ku i urupapuro"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:651
+msgid "Setup Printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Printer driver option menu.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:680
+msgid "Printer Model:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Select your printer model"
+msgstr "Mucapyi Urugero"
+
+#.
+#. * PPD file.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:731
+#, fuzzy
+msgid "PPD File:"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enter the PPD filename for your printer"
+msgstr "i Izina ry'idosiye: kugirango Mucapyi"
+
+# toolkit/source\awt\accessiblestrings.src:RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON.text
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
+msgid "Browse"
+msgstr "Gushakisha"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Choose the PPD file for your printer"
+msgstr "i IDOSIYE kugirango Mucapyi"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
+#.
+#. * Print command.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:766
+msgid "Command:"
+msgstr "Komandi:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:779
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
+"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
+msgstr ""
+"i Komandi: Kuri Gucapa Kuri Mucapyi OYA Gukuraho... i Cyangwa Bivuye i "
+"Komandi: Ikurikiranyanyuguti Cyangwa Icapa..."
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Choose PPD File"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:810
+msgid "Define New Printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:833 plug-ins/print/gimp_main_window.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Izina ry'Imashini- NshyiraRupapuro:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
+msgstr "i Izina: Kuri iyi Bijyanye n'inyurabwenge Mucapyi"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:850
+msgid "About Gimp-Print "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:863
+msgid "Gimp-Print Version "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+"\n"
+"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr "Cyuzuye."
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_SETUPPRINTER.text
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:911
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Imikorereshereje Ya Mucapyi"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
+"wish to print to"
+msgstr ""
+"i Izina: Bya i Mucapyi OYA i Ubwoko Cyangwa Urugero Bya Mucapyi Kuri Gucapa "
+"Kuri"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Urugero"
+
+#.
+#. * Setup printer button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Setup printer..."
+msgstr "Mucapyi"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:947
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+"this printer"
+msgstr "i Mucapyi Urugero IDOSIYE Na Komandi: ni Kuri Gucapa Kuri iyi Mucapyi"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.text
+#.
+#. * New printer button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:962
+#, fuzzy
+msgid "New printer..."
+msgstr "Mucapyi nshya..."
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+"settings that you wish to remember for future use."
+msgstr ""
+"a Gishya Bijyanye n'inyurabwenge Mucapyi Kuri Izina: a Bya Amagenamiterere "
+"Kuri kugirango Gukoresha"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Size of paper that you wish to print to"
+msgstr "Bya urupapuro Kuri Gucapa Kuri"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Media size:"
+msgstr "Ingano"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Width of the paper that you wish to print to"
+msgstr "Bya i urupapuro Kuri Gucapa Kuri"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Height of the paper that you wish to print to"
+msgstr "Bya i urupapuro Kuri Gucapa Kuri"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Type of media you're printing to"
+msgstr "Bya Ibitangazamakuru Icapa... Kuri"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Media type:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
+msgstr "Iyinjiza Bya Ibitangazamakuru Icapa... Kuri"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Media source:"
+msgstr "Inkomoko"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Type of ink in the printer"
+msgstr "Bya in i Mucapyi"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Ink type:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Resolution and quality of the print"
+msgstr "Na Ubwiza Bya i Gucapa"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.FontScaling.text
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Ipima"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Set the scale (size) of the image"
+msgstr "i Gupima Ingano Bya i Ishusho"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "Scale by:"
+msgstr "ku"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+"number of output dots per inch"
+msgstr ""
+"Ipima ni Nka Ku ijana Bya Bihari Ipaji Ingano Cyangwa Umubare Bya Ibisohoka "
+"Utudomo Inci"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1170
+msgid "Percent"
+msgstr "Ku ijana"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "Scale the print to the size of the page"
+msgstr "i Gucapa Kuri i Ingano Bya i Ipaji"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183
+msgid "PPI"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
+msgstr "i Gucapa Kuri i Umubare Bya Utudomo Inci"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Set the width of the print"
+msgstr "i Ubugari Bya i Gucapa"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Set the height of the print"
+msgstr "i Ubuhagarike Bya i Gucapa"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
+msgid "Units:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Select the base unit of measurement for printing"
+msgstr "i SHINGIRO Igice: Bya kugirango Icapa..."
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Window.HorizontalRulerUnit..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Window.VerticalRulerUnit..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Window.HorizontalRulerUnit..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Window.VerticalRulerUnit..8.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit..8.text
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1253
+msgid "Inch"
+msgstr "Inci"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Set the base unit of measurement to inches"
+msgstr "i SHINGIRO Igice: Bya Kuri inci"
+
+# vcl/source\src\units.src:SV_FUNIT_STRINGS.2.text
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
+msgstr "i SHINGIRO Igice: Bya Kuri"
+
+#.
+#. * The "image size" button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1282
+msgid ""
+"Use Original\n"
+"Image Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "Set the print size to the size of the image"
+msgstr "i Gucapa Ingano Kuri i Ingano Bya i Ishusho"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1311
+msgid "Image / Output Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Image type:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
+msgstr "i Ibisohoka kugirango i Ubwoko Bya Ishusho Byacapwe"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1337
+msgid "Line art"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
+msgstr "Na Ibara kugirango Umwandiko Na Umurongo"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Solid colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
+msgstr "kugirango Ishusho ku Bya Gikomeye Ibara"
+
+# VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH
+# # @name VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH
+# # @loc None
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
+msgid "Photograph"
+msgstr "Ifoto"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
+"and photographs"
+msgstr "Na Ibara kugirango Gikomeza Ishusho Na Amafoto"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Output type:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "Select the desired output type"
+msgstr "i Ibisohoka Ubwoko"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Color output"
+msgstr "Ibisohoka"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.JPG.ColorMode..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Misc.Preview..868.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Other.Quality..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Misc.Preview..868.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Print.Other.Quality..1.text
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1418
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Igipimokigina"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "Print in shades of gray using black ink"
+msgstr "in Bya Ikigina ikoresha umukara"
+
+# 581
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1432
+msgid "Black and white"
+msgstr "umukara n'umweru"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+msgstr "in umukara Na Umweru Oya Ibara Na Oya Bya Ikigina"
+
+#.
+#. * Color adjust button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "Adjust output..."
+msgstr "Ibisohoka"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
+msgstr "Ibara Urumuri Inyuranyamigaragarire Ubwuzurane Na"
+
+# sfx2/source\dialog\printopt.src:TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.text
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Print to File"
+msgstr "Gucapa ku dosiye"
+
+# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_PRINT.text
+#: plug-ins/print/print.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Gucapa..."
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text
+#: plug-ins/print/print.c:698 plug-ins/print/print.c:699
+#: plug-ins/print/print.c:789 plug-ins/print/print.c:1128
+msgid "File"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm.c:103
+msgid "Colormap _Rotation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Rotating the colormap..."
+msgstr "i"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Color..0.text
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:116
+msgid "Original"
+msgstr "Cy'umwimerere"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130
+msgid "Rotated"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Kuvugurura"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Area:"
+msgstr "Ubuso..."
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:161
+msgid "Entire Layer"
+msgstr ""
+
+# 1134
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:163
+msgid "Context"
+msgstr "urwego rw'imyumvire, rw'imivugirwe"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Elements.From.text
+#. spinbutton 1
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:288 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:366
+msgid "From"
+msgstr "Bivuye"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Elements.To.text
+#. spinbutton 2
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:314 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:367
+msgid "To"
+msgstr "Kuri"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:503
+msgid "Gray Mode"
+msgstr ""
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Nka iyi"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Change to this"
+msgstr "Kuri iyi"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:537
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr ""
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:576 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:685
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RAD.text
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Radians"
+msgstr "RADIYA"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr ""
+
+# 1529
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
+msgid "Degrees"
+msgstr "Ibigero"
+
+#. Create dialog
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:642
+msgid "Colormap Rotation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:679
+msgid "Main Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:682
+msgid "Gray Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr "Kuri Mu cyerekezo cy'isaha"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Switch to c/clockwise"
+msgstr "Kuri C Mu cyerekezo cy'isaha"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Change order of arrows"
+msgstr "Itondekanya Bya Utwambi"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select all"
+msgstr "Gutoranya byose"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selection to Path..."
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+#, fuzzy
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Ihitamo Kuri GUHINDURA"
+
+#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+msgid "Selection To Path Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:116 plug-ins/sgi/sgi.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "OYA Gufungura kugirango"
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Compression type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.EPS.CompressionMode..2.text
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:630
+msgid "No compression"
+msgstr "Nta yegeranya"
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:632
+#, fuzzy
+msgid "RLE compression"
+msgstr "igabanyangano"
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr "OYA ku"
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:313
+msgid "TWAIN (Dump)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:332
+msgid "TWAIN (Read)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:352
+msgid "_TWAIN..."
+msgstr ""
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: plug-ins/twain/twain.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Transferring TWAIN data..."
+msgstr "Ibyatanzwe"
+
+#: plug-ins/uri/uri.c:112 plug-ins/uri/uri.c:133
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:95 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s of image data..."
+msgstr "Bya Ishusho Ibyatanzwe"
+
+#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:96 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Bya Ishusho Ibyatanzwe"
+
+#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uploading %s of image data..."
+msgstr "Bya Ishusho Ibyatanzwe"
+
+#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Bya Ishusho Ibyatanzwe"
+
+# # @name NS_SMTP_CONNECTING_TO_SERVER
+#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:185 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:171
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Kwinjira kuri seriveri..."
+
+#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "Kuri Gusoma Bivuye"
+
+#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "Kuri Kwandika Kuri"
+
+#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
+#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:177 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200
+#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "ku"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(timeout is %s seconds)"
+msgstr "(Igihe cyarenze: ni amasogonda"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:195
+msgid "Opening URI..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:206 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "A urusobe Ikosa"
+
+#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Downloading unknown amount of image data..."
+msgstr "Kitazwi Igiteranyo Bya Ishusho Ibyatanzwe"
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:121
+#, fuzzy
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1. 1. Alufa 2. Urwunge rw'ibara:"
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:122
+#, fuzzy
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4. 1. Alufa Urwunge rw'ibara:"
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123
+#, fuzzy
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 1. Alufa Urwunge rw'ibara:"
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "8 Alufa Oya Urwunge rw'ibara:"
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:149
+msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Icon details"
+msgstr "Birambuye"
+
+# sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text
+#: plug-ins/winicon/icoload.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Agashushondanga"
+
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+msgstr "Udushushondanga Cyangwa Pigiseli"
+
+#: plug-ins/winicon/main.c:87 plug-ins/winicon/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Agashushondanga"
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "a UMWE Idirishya"
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "i Mugaragaza"
+
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.text
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
+msgid "after"
+msgstr "nyuma"
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Gutinda"
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
+msgid "Include decorations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "No data captured"
+msgstr "Ibyatanzwe"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:472 plug-ins/xjt/xjt.c:490
+#, fuzzy
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "Byegeranijwe Ishusho"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Kuri"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "Ubwiza"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:893
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:1691 plug-ins/xjt/xjt.c:3318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "OYA Kurema Ububiko"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:3187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "OYA Gusoma indangakintu IDOSIYE"
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:3193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "indangakintu IDOSIYE ni ubusa"
diff --git a/po-plug-ins/sk.po b/po-plug-ins/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..848eab1
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/sk.po
@@ -0,0 +1,13556 @@
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Slovak
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2004.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
+# Stanislav Petrek <stanislav.petrek@gmail.com>, 2011.
+# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 13:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Zarovná všetky viditeľné vrstvy obrázka"
+
+# menu item (/Image/Arrange)
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Zarovnať _viditeľné vrstvy…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "K zarovnaniu nie je dosť vrstiev."
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Zarovnať viditeľné vrstvy"
+
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+# combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Zozbierať"
+
+# combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Vyplniť (zľava doprava)"
+
+# combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Vyplniť (zprava doľava)"
+
+# combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pritiahnuť k mriežke"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Vodorovný štýl:"
+
+# combo box item
+# vodorová základňa
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Ľavý okraj"
+
+# combo box item
+# vodorovná základňa
+# zvislá základňa
+# 3. ???
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Stred"
+
+# combo box item
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Pravý okraj"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Vodo_rovná základňa:"
+
+# combo box item
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Vyplniť (zhora dole)"
+
+# combo box item
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Vyplniť (zdola hore)"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Z_vislý štýl:"
+
+# combo box item
+# zvislá základňa
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Horná hrana"
+
+# combo box item
+# zvislá základňa
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Dolná hrana"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "_Zvislá základňa:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "V_eľkosť mriežky:"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorovať spodnú vrstvu, aj keď je viditeľná"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Po_užiť (neviditeľnú) spodnú vrstvu ako základňu"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Upraví obrázok aby znížil jeho veľkosť pri ukladaní vo forme animácie GIF"
+
+# menu item
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimalizovať (pre _GIF)"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Zníži veľkosť súbor ak je možné skombinovanie vrstiev"
+
+# menu item
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimalizovať (odlišnosti)"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Odstráni optimalizáciu pre jednoduchšie upravovanie"
+
+# menu item (/Filters/Animation)
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "Zr_ušiť optimalizáciu"
+
+# menu item (/Filters/Animation)
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "O_dstrániť pozadie"
+
+# menu item (/Filters/Animation)
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Nájsť pozadie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Ruší sa optimalizácia animácie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Odstraňuje sa pozadie animácie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Hľadá sa pozadie animácie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Otimalizuje sa animácia"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Zobrazí náhľad animácie založenej na vrstvách"
+
+# menu item (/Filters/Animation)
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Prehrať…"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr ""
+
+# action
+# PM: možno urobiť krok alebo postúpiť
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Krok _späť"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Krok späť na predchádzajúci snímok"
+
+# action
+# PM: možno urobiť krok alebo postúpiť
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Krok"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Krok na nasledujúci snímok"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Previnúť animáciu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate / Scale"
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Otočiť / Zväčšiť"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Rýchlejšie"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Zvýši rýchlosť animácie"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Pomalšie"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Zníži rýchlosť animácie"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Obnoviť rýchlosť"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Obnoví pôvodnú rýchlosť animácie"
+
+# PK: rozdelit -> bug report
+# action + tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Start playback"
+msgstr "Spustiť prehrávanie"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Oddeliť"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Oddelí animáciu od dialógového okna"
+
+# window title
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Prehrávanie animácie:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d obr/s"
+
+# speedcombo tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Štandardná frekvencia obrázkov"
+
+# speedcombo tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Rýchlosť prehrávania"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1229
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Súhrné vrsty (kombinácia)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1231
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Jedna snímka na vrstvu (nahradiť)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d. snímka z %d"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastaviť prehrávanie"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simuluje obrázok nakreslený na okenných žalúziách"
+
+# menu item (/Filters/Distorts)
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Ž_alúzie…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Pridávajú sa žalúzie"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Žalúzie"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
+
+# PK: vsetky vyskyty prever
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Vodorovne"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Zvislo"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:442 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255
+#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:920
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+# chcek button
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:745
+msgid "_Transparent"
+msgstr "Prie_svitné"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "O_dsunutie:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Počet č_astí:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Jednoduché, rýchle, no nie veľmi účinné rozostrenie"
+
+# menu item (/Filters/Blur)
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Rozostrenie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
+msgid "Blurring"
+msgstr "Rozostruje sa"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Nastaví popredie na priemernú farbu okraja obrázka"
+
+# menu item (/Colors/Info)
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Priemer okraja…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+msgid "Border Average"
+msgstr "Priemer okraja"
+
+# PK: je to bug v originale?
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Priemer okraja"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Veľkosť okraja"
+
+# label pri spin buttone
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Hrúbka:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Počet farieb"
+
+# label pri zozname (1,2,4,8,16...256)
+# PM nie som si istý správnosťou prekladu
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:431
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Veľkosť _bloku:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Napodobní karikatúru vylepšením hrán"
+
+# menu item (/Filters/Artistic)
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ka_rikatúra…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Nedá sa pracovať na obrázkoch s indexovanými farbami."
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatúra"
+
+# label pri slideri
+# PM: asi polomer masky
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maska polomeru:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Per_cento čiernej:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Vytvorí vzorku šachovnice"
+
+# menu item (/Filters/Render/Pattern)
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Ša_chovnica…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Pridáva sa šachovnica"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šachovnica"
+
+# label
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Veľkosť:"
+
+# PK: toto je co?
+# checkbox
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "P_sychoplocha"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Zachovať hodnoty z obrázka"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Zachovať prvú hodnotu"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Vyplniť s parametrom k"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p po krokoch"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p po krokoch"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) po krokoch"
+
+# PK: funkcia rozdielu?
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta funkcia"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta funkcia po krokoch"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Funkcia založená na sin^p"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, po krokoch"
+
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardný"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Použiť priemernú hodnotu"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Použiť obrátenú hodnotu"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "S náhodnou mocninou (0,10)"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "S náhodnou mocninou (0,1)"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "S mocninou gradientu (0,1)"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Násobiť s náhodnou hodnotou (0,1)"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Násobiť s náhodnou hodnotou (0,2)"
+
+# PK: prechodom?
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Násobiť gradientom (0,1)"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "S p a náhodným (0,1)"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Všetko čierne"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Všetko sivé"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Všetko biele"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Prvý riadok obrázka"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Plynulý prechod"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Plynulý prechod bez medzier"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Náhodná, zm. nezávislá"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Náhodná zdielaná"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Náhodné čísla z bázy"
+
+# initial_value_name
+# from seed - z počiatočnej hodnoty
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Náhodné čísla z bázy (zdieľané)"
+
+# channel name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Odtieň"
+
+# channel name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sýtosť"
+
+# channel name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Jas"
+
+# channel name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Žiadny)"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Vytvára abstraktné vzorky párovanej mapy mriežky (CML)"
+
+# menu item (/Filters/Render/Pattern)
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _prieskumník…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML prieskumník: vyvíja sa"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Prieskumník párovanej mapy mriežky"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nová báza"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Opraviť bázu"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Náhodná báza"
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Odtieň"
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Sýtosť"
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Jas"
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Pokročilé"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametre nezávislé od kanálu"
+
+# label pred combo boxom
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Počiatočná hodnota:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Mierka priblíženia:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Počiatočný posun:"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Báza náhodných čísel (iba pre režimy „z bázy“)"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
+msgid "Seed:"
+msgstr "Báza:"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Prepnúť do režimu „z bázy“ s poslednou bázou"
+
+# button tooltip
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Tlačidlo „Opraviť bázu“ je odkaz na mňa.\n"
+"Rovnaká báza vytvára rovnaký obrázok, pokiaľ sú: 1. šírky obrázkov rovnaké "
+"(to je dôvod, prečo sú obrázky na obrazovke iné ako v náhľade) a 2. všetky "
+"miery mutácií nulové."
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "Os_tatné"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopírovanie nastavení"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Zdrojový kanál:"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Cieľový kanál:"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopírovať parametre"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Výberové načítanie nastavení"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Zdrojový kanál v súbore:"
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Rôzne operácie"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Typ funkcie:"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozícia:"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Rôznosť usporiadania:"
+
+# chceck box
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Použiť cyklický rozsah"
+
+# label pri slideri (miesta je tam dost)
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Miera modifikácie:"
+
+# label pri slideri (miesta je tam dost)
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Citlivosť prostredia:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Vzdialenosť rozptylu:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Počet podrozsahov:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (faktor mocniny)"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Dolný rozsah:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Horný rozsah:"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Rysovať graf nastavení"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Zmena citlivosti:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Miera mutácie:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Vzdialenosť mutácie:"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf aktuálnych nastavení"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Upozornenie: zdroj a cieľ je ten istý kanál."
+
+# file chooser title
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Uloženie parametrov CML prieskumníka"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1504 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametre boli uložené do „%s“"
+
+# file chooser title
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Načítanie parametrov CML prieskumníka"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Chyba: nejedná sa o CML súbor s parametrami."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Upozornenie: „%s“ je súbor so starým formátom."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Upozornenie: „%s“ je súbor s parametrami pre novšiu verziu CML prieskumníka."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Chyba: nepodarilo sa načítať parametre"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Urobí analýzu sady farieb v obrázku"
+
+# menu item (/Colors/Info)
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_nalýza farebnej kocky…"
+
+# progres, dialog title
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analýza farebnej kocky"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Rozmery obrázka: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Bez farieb"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Iba jedna jedinečná farba"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Počet jedinečných farieb: %d"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Roztiahne sýtosť farby tak, aby pokryla maximálny možný rozsah"
+
+# menu item (/Colors/Auto)
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Vylepšenie _farieb"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Vylepšenie farieb"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Vymení všetky farby za odtiene označenej farby"
+
+# menu item (/Colors/Modify)
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Pre_farbiť…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Prefarbuje sa"
+
+# dialóg title
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Prefarbenie"
+
+# label pred farbou
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Vlastná farba:"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Prefarbiť vlastnou farbou"
+
+# procedure desc
+# PM: rozmýšľam či nebude lepšie mapovanie farieb (viackrát)
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Preusporiada mapu farieb"
+
+# menu item (/Colors/Map/Colormap)
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+#, fuzzy
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Pr_eusporiadať mapu farieb…"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Vymení dve farby v mape farieb"
+
+# menu item (nie je zaradené)
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Vymeniť farby"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Neplatné pole premapovania bolo predané do premapovacej funkcie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Preusporiadava sa mapa farieb"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Usporiadať podľa odtieňa"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Usporiadať podľa sýtosti"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Usporiadať podľa jasu"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Prevrátiť poradie"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Obnoviť poradie"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Preusporiadať mapu farieb"
+
+# hint box
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Poradie farieb v mape môžete meniť pretiahnutím. Zobrazené čísla predstavujú "
+"pôvodné indexy. Pravým kliknutím zobrazíte ponuku s možnosťami usporiadania."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "Če_rvená:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelená:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modrá:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odtieň:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sýtosť:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Jas:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "S_vetlosť:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Azúrová:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Purpurová:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "Ž_ltá:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "Čie_rna:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr ""
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hue"
+msgid "_H"
+msgstr "_Odtieň"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Plošná svietivosť y470:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Modrosť cb470:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Če_rvenosť cr470:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Plošná svietivosť y709:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Modrosť cb709:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Če_rvenosť cr709:"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr ""
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Vytvorí obrázok použitím viacerých sivých obrázkov formou farebných kanálov"
+
+# menu item (/Colors/Components)
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Pos_kladať cez farebné kanály…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Znova poskladá obrázok predtým rozložený na farebné zložky"
+
+# menu item (/Colors/Components)
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Posk_ladať rozložené zložky"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Príkaz „Poskladať rozložené zložky“ môžete spustiť len vtedy, ak bol aktívny "
+"obrázok pôvodne vytvorený pomocou príkazu „Rozložiť na zložky“."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Chyba pri analýze parazita „decompose-data“: nájdených príliš málo vrstiev"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Pre obrázok %d nie možné získať vrstvy"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "Skladajú sa zložky"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Pre skladanie je potrebný aspoň jeden obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Kresby majú rôznu veľkosť"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Obrázky majú rôznu veľkosť"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Chyba pri získavaní identifikátorov vrstiev"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Nepodarilo sa poskladať zložky, nenašla sa zdrojová vrstva"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
+msgid "Compose"
+msgstr "Poskladať farebné zložky"
+
+# frame
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Poskladať kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Farebný _model:"
+
+# frame
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Reprezentácia kanálov"
+
+# Umožňuje ručne nastaviť významnosť farebnej zložky
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
+msgid "Mask value"
+msgstr "Hodnota masky"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Roztiahne hodnoty jasu tak, aby pokryl maximálny možný rozsah"
+
+# menu item (/Colors/Auto)
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizovať"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizuje sa"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Vylepší kontrast použitím metódy Retinex"
+
+# menu item (/Colors/Modify)
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retinex…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Vylepšenie obrázka Retinex"
+
+# combo box item (level:)
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Rovnomerná"
+
+# combo box item (level:)
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Dolná"
+
+# combo box item (level:)
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "Ú_roveň:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Mierka:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Delenie mierky:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dynamika:"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtruje sa"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Automaticky oreže nepoužité miesta z okrajov aj stredu"
+
+# menu item (/Image/Crop)
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Horlivé ore_závanie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Horlivé orezávanie"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nie je čo orezať."
+
+# procedúre desc
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Ohne obrázok použitím dvoch riadiacich kriviek"
+
+# menu item (/Filters/Distorts)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Zakriviť…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Môže pracovať iba s vrstvami (ale bolo volané na kanál alebo masku)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Nedá sa pracovať na vrstvách s maskou."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Nedá sa pracovať s prázdnymi výbermi."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s"
+
+# dialog title
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Ohýbanie pomocou krivky"
+
+# frame
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Jednorazový náhľad"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "_Automatický náhľad"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
+msgid "Options"
+msgstr "Voľby"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Otočiť:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Zjemnenie"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Vyhladzovanie"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Pracovať na kóp_ií"
+
+# PK: je to titulok?
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Upravte krivky"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Krivka pre okraj"
+
+# radio buton (border)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Horný"
+
+# radio buton (border)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Dolný"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Typ krivky"
+
+# radio buton (curve type)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Hladký"
+
+# radio buton (curve type)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "_Free"
+msgstr "_Voľný"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Skopíruje aktívnu krivku na druhý okraj"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Zrkadliť"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Odzrkadlí aktívnu krivku na druhý okraj"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Vymeniť"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Navzájom vymení krivky"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Znuluje aktívnu krivku"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Načíta krivky zo súboru"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Uloží krivky do súboru"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Načítanie bodov krivky zo súboru"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Uloženie bodov krivky do súboru"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "red"
+msgstr "červená"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "green"
+msgstr "zelená"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "blue"
+msgstr "modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr "odtieň"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr "sýtosť"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+msgid "value"
+msgstr "jas"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Lightness"
+msgid "lightness"
+msgstr "Svetlosť"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "cyan-k"
+msgstr "azúrová-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "magenta-k"
+msgstr "purpurová-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "yellow-k"
+msgstr "žltá-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "čierna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan"
+msgstr "azúrová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta"
+msgstr "purpurová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow"
+msgstr "žltá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "luma-y470"
+msgstr "plošná svietivosť-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "modrosť-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "červenosť-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "luma-y709"
+msgstr "plošná svietivosť-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "modrosť-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "červenosť-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Odtieň (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Sýtosť (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlosť"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azúrová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow:"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá:"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Azúrová_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Purpurová_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Žltá_K"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Rozloží obrázok na samostatné zložky farieb"
+
+# položka menu /Colors/Components
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Rozložiť na zložky…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Vykonáva sa rozklad na zložky"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr ""
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
+msgid "Decompose"
+msgstr "Rozloženie na zložky"
+
+# PK: titulok?
+# frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extrahovať kanály"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Rozložiť do vrstiev"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Použiť _farba popredia ako registračnú"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixely farby v popredí sa budú zobrazovať čiernou farbou vo všetkých "
+"obrázkoch výstupu. Dá sa to využiť na orezové značky, ktoré by mali byť "
+"viditeľné vo všetkých kanáloch."
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Zlúči dva obrázky použitím hĺbkových máp (z-schránok)"
+
+# menu item /Filters/Combine
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Zlúčiť s hĺbkou…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Zlúčenie s hĺbkou"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Zlučenie s hĺbkou"
+
+# PK: č. 1?
+# label pri kombo boxe
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Zdroj 1:"
+
+# label pri kombo boxe
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Hĺbková mapa:"
+
+# label pri kombo boxe
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Zdroj 2:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "P_rekrývanie:"
+
+# label pri edit boxe
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Posun:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "_Miera 1:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "M_ier 2:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Odstráni nečistoty a škvrny z obrázka"
+
+# menu item /Filters/Enhance
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "V_yčistiť…"
+
+# progres, dialog title
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Vyčistenie"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Medián"
+
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptívny"
+
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Rekurzívny"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:736
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "Po_lomer:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Úroveň č_iernej:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Úroveň _bielej:"
+
+# procedrue desc
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Odstráni z obrázka zvislé pruhy"
+
+# menu item /Filters/Enhance
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "O_dstrániť pruhy…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Odstraňujú sa pruhy"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Odstránenie pruhov"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Width:"
+msgstr "Ší_rka:"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Vytvoriť _histogram"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Zisťovanie hrany s riadením hrúbky hrany"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "Gaussov _rozdiel…"
+
+# progress; dialog title
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detekcia hrán gaussovým rozdielom"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Paramete vyhladenia"
+
+# PK: č. 1?
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+#, fuzzy
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Polomer 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+#, fuzzy
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Po_lomer 2:"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertovať"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Napodobní žiariaci obrys neónového svetla"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neón…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
+msgid "Neon"
+msgstr "Neón"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:698
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Detekcia neónu"
+
+# label pri sliederi
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:751 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Miera:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Napodobniť obrázok vytvorený reliéfovaním"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "R_eliéf…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliéf"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcia"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Mapa _vyvýšenia"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "R_eliéf"
+
+# label pri slideri
+# PM: podľa mň buď azimut a elevácia alebo smer a vyvíšenie ale mám pocit že elevácia je v tomto prípade výškový uhol a nie vyvíšenie
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
+#, fuzzy
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Zdvih:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:803
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Hĺbka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII art"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formát:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+# window title
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Načítanie KISS palety"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvára sa „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "'%s' nie je PCX súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s' nie je PCX súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "Počet farieb:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:824 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 ../plug-ins/common/file-xpm.c:660
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Ukladá sa „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Zdrojový kód C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "C-Source"
+msgstr "Zdroj 1"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Názov s p_redponou:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mentár:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Uložiť komentár do súboru"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Použiť typy GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Použiť makrá namiesto struktúr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Použiť _1 bajtové run-length kódovanie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "_Uložiť alfa kanál (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Uložiť ako _RGB565 (16-bitový)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Krytie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip archív"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip archív"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "gzip archív"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Žiadna rozumná prípona, ukladám ako komprimovaný XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Žiadna rozumná prípona, pokus o načítanie pomocou súborov magických čísiel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Destriping"
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Odstraňujú sa pruhy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Obrázok DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Obrázok Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "„%s“ nie je súbor DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Nedajú sa uložiť obrázky s alfa kanálom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Nedá sa pracovať s neznámymi typmi obrázkov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP štetec"
+
+#  PK: prekladame width, height a bytes?
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Neplatná dátová hlavička v „%s“: width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Nepodporovaný formát štetca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Chyba v súbore GIMP štetca „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Nesprávny reťazec UTF-8 v súbore štetca „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nepomenovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
+msgid "Brush"
+msgstr "Štetec"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Rozostupy:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "GIF image"
+msgid "NEF image"
+msgstr "GIF obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "PNG obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not write '%s': %s"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nie je možné zapísať '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190
+msgid "GIF image"
+msgstr "Obrázok GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Toto nie je súbor GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Neštvorcové pixely. Obrázok môže vyzerať rozmačkaný."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Pozadie (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Otvára sa „%s“ (snímka č. %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Snímka č. %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Snímka č. %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Nedokumentovaný kompozitný typ GIF %d nie je obslúžený. Animácia sa "
+"nemusí dať prehrať alebo znovu perfektne uložiť."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:510
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa jednoducho ďalej zredukovať farby. Ukladá sa ako nepriehľadné."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:625
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that "
+#| "are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky, ktoré sú "
+"širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:735
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Formát GIF podporuje iba komentáre v 7 bitovom ASCII kódovaní. Komentár nie "
+"je uložený."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Nedá sa uložiť obrázky v RGB farebnom režime. Skonvertujte ich najskôr na "
+"indexované farby alebo do odtieňov sivej."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Aby sa zabránilo škaredej animácii žerúcej CPU, vloží sa omeškanie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The image which you are trying to save as a GIF\n"
+#| "contains layers which extend beyond the actual\n"
+#| "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+#| "I'm afraid.\n"
+#| "\n"
+#| "You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+#| "the image borders, or cancel this save."
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako GIF,\n"
+"obsahuje vrstvy ktoré presahujú aktuálne okraje obrázka. Obávam sa, že to "
+"nie je v GIFe nie je\n"
+"povolené.\n"
+"\n"
+"Môžete si vybrať buš orezanie vrstiev, alebo\n"
+"stornovať zápis."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1032
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The image which you are trying to save as a GIF\n"
+#| "contains layers which extend beyond the actual\n"
+#| "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+#| "I'm afraid.\n"
+#| "\n"
+#| "You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+#| "the image borders, or cancel this save."
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako GIF,\n"
+"obsahuje vrstvy ktoré presahujú aktuálne okraje obrázka. Obávam sa, že to "
+"nie je v GIFe nie je\n"
+"povolené.\n"
+"\n"
+"Môžete si vybrať buš orezanie vrstiev, alebo\n"
+"stornovať zápis."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1166
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1227
+msgid "I don't care"
+msgstr "Nestarám sa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1248
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2242
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Chyba pri zápise do výstupného súboru."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2365
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Štandardný komentár je obmedzený na %d znakov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP štetec (animovaný)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as Brush Pipe"
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Uložiť ako kolónu štetca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Rozostupy (percentá):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixely"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Veľkosť buniek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Počet buniek:"
+
+# PK: je to spravne?
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+#, fuzzy
+msgid " Rows of "
+msgstr " riadky z "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Stĺpce na každú vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Zmätok v šírke!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Zmätok vo výške!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
+msgid "Display as:"
+msgstr "Zobraziť ako:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Rozmer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Zaradenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Hlavička zdrojového kódu v C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+#, fuzzy
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML table"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Chystáte sa vytvoriť obrovský\n"
+"súbor HTML, ktorý zrejme zhodí\n"
+"váš prehliadač."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Voľby stránky HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generovať úplný dokument HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"So zaškrtnutou voľbou GTM sa vytvorí úplný dokument HTML so značkami <HTML>,"
+"<BODY>, atď. namiesto jednoduchej tabuľky."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Voľby tvorby tabuľky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Použiť spojenie buniek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"So zaškrtnutou voľbou GTM budú ľubovoľné identicky zafarbené obdĺžnikové "
+"plochy nahradené jednou veľkou bunkou s hodnotami ROWSPAN a COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "_Komprimovať značky TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Zaštrnutie tejto značky spôsobí, že v GTM nebude vynechaný biely priestor "
+"medzi značkami TD a obsahom bunky. Toto je nevyhnutné pre ovládanie úrovne "
+"pozícií pixelov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Titulok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Zašktnite, keď chcete, aby tabuľka mala označenie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Text pre titulok tabuľky."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Obsah bunky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Text do každej bunky."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+msgid "Table Options"
+msgstr "Voľby tabuľky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Okraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Počet pixelov na okraji tabuľky."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Šírka pre každú bunku tabuľky. Môže byť číslo alebo percento."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461
+#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Výška:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Výška pre každú bunku tabuľky. Môže byť číslo alebo percento."
+
+# PK: neni to vnutorne odsadenie
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Výplň buniek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of cellpadding."
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Miera vyplnenia buniek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Rozostupy buniek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Miera rozostupov buniek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Obrázok JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa dekódovat „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "Obrázok „%s“ je v sivom rozsahu, ale neobsahuje žiadnu sivú zložku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "Obrázok „%s“ je v RGB, ale chýba mu niektorá z týchto zložiek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázok „%s“ je vo farebnom priestore CIEXYZ, ale nie je prítomný žiadný kód "
+"na jeho zmenu do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázok „%s“ je vo farebnom priestore CIELAB, ale nie je prítomný žiadný kód "
+"na jeho zmenu do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázok „%s“ je bo farebnom priestore YCbCr, ale nie je prítomný žiadný kód "
+"na jeho zmenu do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "Obrázok „%s“ je v neznámom farebnom priestore."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa bezstratovo uložiť priesvitnosť, ukladá sa ako nepriesvitné."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Voľby MNG"
+
+# PK: prekladanie?
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "Interlace"
+msgstr "Prekladané"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Uložiť farbu pozadia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Uložiť gamu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Uložiť rozlíšenie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Uložiť čas vytvorenia"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Všetky PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Všetky JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Štandardný typ úseku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinovať"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Štandardná dispozícia rámca:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Úroveň kompresie PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Zvoľte vysokú úroveň kompresie pre malú veľkosť súboru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Kvalita kompresie JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Faktor vyhladeni JPEGa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Voľby animovaného MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Slučka"
+
+# PK: (v milisekundách)
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Štandardné omeškanie rámca:"
+
+# PK: tu dat len prazdnu medzeru
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekúnd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animácia MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GiMP vzorka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Neplatný reťazec UTF-8 v súbore vzorky „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "GIMP pattern"
+msgid "Pattern"
+msgstr "GiMP vzorka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Obrázok ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať hlavičku z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ nie je súbor PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná šírka obrázka: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná výška obrázka: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Neplatný počet bajtov na riadok v hlavičke PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Rozmer obrázka sú príliš veľké: šírka %d x výška %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Neobvyklá verzia PCX, vzdáva sa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_X offset:"
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "_X posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Y offset:"
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "_Y posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Pravý okraj je mimo hraníc (musí byť < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Spodný okraj je mimo hraníc (musí byť < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zapisovanie do súboru „%s“ zlyhalo: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Formát prenositeľných dokumentov (PDF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-stránky"
+
+#  window title
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importovanie z PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovať"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "Ší_rka (pixely):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Výška (pixely):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rozlíšenie:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+#, fuzzy
+#| msgid "_Antialiasing"
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "_Vyhladzovanie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixelov/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Guides"
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Vytvoriť riadiace čiary"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+msgid "Save to:"
+msgstr "Uložiť do:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prehliadať…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Deletes the selected Preset"
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Zmaže zvolené prevoľby"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
+#, fuzzy
+#| msgid "X PixMap image"
+msgid "Add this image"
+msgstr "X PixMap obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stránka č. %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "X PixMap image"
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "X PixMap obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
+msgid "PNG image"
+msgstr "Obrázok PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“. Je súbor poškodený?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Neznámy farebný model v súbore PNG „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok pre „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Súbor PNG určuje posun, ktorý spôsobí, že vrstva bude umiestnená mimo "
+"obrázka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hole offset:"
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Posun _otvorov:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Chyba počas ukladania „%s“. Nepodarilo sa uložiť obrázok."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:840
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri načítavaní súboru rozhrania „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Obrázok PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
+msgid "PNM image"
+msgstr "Obrázok PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
+msgid "PBM image"
+msgstr "Obrázok PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
+msgid "PGM image"
+msgstr "Obrázok PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
+msgid "PPM image"
+msgstr "Obrázok PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "PNM image"
+msgid "PFM image"
+msgstr "Obrázok PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 ../plug-ins/common/file-pnm.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 ../plug-ins/common/file-pnm.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:652 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:823 ../plug-ins/common/file-pnm.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:979
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Predčasný koniec súboru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Neplatný súbor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:612
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Súbor nie je v podporovanom formáte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:621
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Neplatné X rozlíšenie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Šírka obrázka je väčšia než GIMP môže zvládnuť."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:630
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Neplatné Y rozlíšenie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Výška obrázka je väčšia než GIMP môže zvládnuť."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Nepodporovaný formát štetca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Neplatná maximálna hodnota."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1518
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1521
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formátovanie údajov"
+
+# PK: toto neni asi spravne
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Raw"
+msgstr "Binárny"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1526
+#, fuzzy
+#| msgid "ASCII art"
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII art"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Dokument PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Obrázok Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PDF document"
+msgstr "Dokument PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not interpret '%s'"
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Nie je možné interpretovať '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importovať z PostScript-u"
+
+# PK: vykreslovanie?
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Generovanie"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Pages:"
+msgstr "Stránky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Stránky pre načítanie (napr.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+msgid "Open as"
+msgstr "Otvoriť ako"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Skúsiť ohraničenie (Bounding Box)"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
+msgid "Coloring"
+msgstr "Faribenie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
+msgid "B/W"
+msgstr "Č/B"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "Sivá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie textu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabé"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
+msgid "Strong"
+msgstr "Silné"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie grafiky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veľkosť obrázka"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X posun:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Zachovať pomer strán"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Pri zapnutí bude veľkosť obrázka zvolená tak, aby vyplnila dané rozmery bez "
+"zmeny pomeru strán."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Palec"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimeter"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Otočenie"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Zapuzdrený Postscript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
+msgid "P_review"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Veľko_sť náhľadu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Obrázok Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompresia údajov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Nespracované (raw) údaje obrázka"
+
+#  window title
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Načítanie obrázka z nespracovaných (raw) údajov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405
+#, fuzzy
+#| msgid "Alpha"
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planárne RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16 bitov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexované"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed"
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexované"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Typ obrázka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normálne)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (štýl BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Ty_p palety:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Po_sun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Palette File to Load"
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Vyberte súbor s paletou pre načítanie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Súbor s pal_etou:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Obrázok Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Typ ukladania RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard (R,G,B)"
+msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgstr "Štandard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563
+#, fuzzy
+#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgstr "Planárne (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Typ indexovanej palety"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Obrázok SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ ako SUN-raster-file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Typ tohoto súboru SUN-raster nie je podporovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať farebné položky z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Typ farebnej mapy nie je podporovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nebola určená šírka obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Šírka obrázku je väčšia než GIMP môže zvládnuť"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nebola určená výška obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Výška obrázku je väčšia než GIMP môže zvládnuť"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Táto farebná hĺbka nie je podporovaná"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Nevie spracovať neznáme typy obrázkov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Počas čítania súbor skončil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formátovanie údajov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Kódované RunLength"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Obrázok SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznámy dôvod"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Generuje sa SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Generovanie SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Súbor SVG neurčuje\n"
+"veľkosť!"
+
+# window title
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Vykreslovanie Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Šírka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X pomer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y pomer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Vynútiť pomer strán"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importovať _cesty"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importovať prvky ciest z SVG, aby mohly byť použité s GIMP nástrojom pre "
+"cesty"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Splynutie importovaných ciest"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Obrázok TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nedá sa čítať pätu z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nedá sa čítať rozšírenie z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nedá sa čítať hlavičku z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Kompresia _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Pôvod:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Dole doľava"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
+msgid "Top left"
+msgstr "Hore doľava"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Súbor Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Súbor WMF neurčuje\n"
+"veľkosť!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Generovať Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Generované WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Obrázok X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Nepodarilo sa čítať hlavičku (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nebol zadaný typ údajov obrázka"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako XBM, obsahuje viac ako dve farby.\n"
+"\n"
+"Skonvertujte ho, prosím, na čiernobiely (jednobitový) indexovaný obrázok a "
+"skúste ho uložiť znova."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Nemôžete uložiť masku kurzora pre obrázok,\n"
+"ktorý nemá alfa kanál."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Voľby XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Bitmapa vo formáte _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Predpona _identifikátora:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentár:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Zapísať hodnoty riadiaceho bodu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Riadiaci bod _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Riadiaci bod _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr "Súbor masky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Z_vlášť zapísať súbor masky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Prípona súboru _masky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Kurzor myši X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s“ nie je platný kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Snímka č. %d z „%s“ je príliš široký pre kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Šírka z '%s' je príliš veľká pre X kurzor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Šírka z '%s' je príliš veľká pre X kurzor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Šírka z '%s' je príliš veľká pre X kurzor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Write error occurred"
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Voľby XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Zadajte súradnicu X horúceho bodu. Pôvodná súradnica je horný ľavý roh."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Zadajte súradnicu Y horúceho bodu. Pôvodná súradnica je horný ľavý roh."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Automatické orezanie všetkým rámov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Odobrať prázdne obrysy všetkých rámov.\n"
+"Tým sa zmenší veľkosť súboru a môže sa opraviť problém, že niektoré veľké "
+"kurzory porušujú obrazovku.\n"
+"Odškrtnite, ak plánujete upraviť exportovaný kurzor použitím iných programov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "Po_užiť túto hodnotu iba pre rám, ktorého veľkosť nie je stanovená."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Vymeniť veľkosť pre všetky rámy, aj keď sú stanovené."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Oneskorenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Zadajte časové rozpätie v milisekundách, v ktorých je vykreslený každý rám."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"_Použiť túto hodnotu iba pre rámy, ktorých oneskorenie nie je stanovené."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Vymeniť oneskorenie pre všetky rámy, aj keď sú stanovené."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Časť informácií o autroskom práve, ktorá presahovala 65535 znakov, bola "
+"odstránená."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Zadajte informáciu o autorskom práve."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Autorské právo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Časť informácií o licencii, ktorá presahovala 65535 znakov, bola odstránená."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Vložiť informácie o licencii."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licencia:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Iné:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Ak chcete, zadajte ďalšie komentáre."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Štandardný komentár je obmedzený na %d znakov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Výška '%s' je príliš veľká. Znížte viac než %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Výška '%s' je príliš veľká. Znížte viac než %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+#| "The overflowed string was dropped."
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parazit \"%s\" je príliš veľký pre X kurzor.\n"
+"Pretečený reťazec bol vyhodený."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Prepáčte, tento zásuvný modul nemôže ovládať kurzor, ktorý obsahuje viac ako "
+"%i rôznych nominálnych veľkostí."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Obrázok X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Súbor XPM nie je platný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Prah _alfy:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+#, fuzzy
+msgid "X window dump"
+msgstr "X window dump"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať hlavičku XWD z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr "Počet farieb:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+
+# TODO
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Nedajú sa čítať farebné položky"
+
+# PK: plural forms
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-súbor %s má formát %d, hĺbku %d a %d bitov na pixel. V súčasnosti toto "
+"nie je podporované."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Nedajú sa uložiť obrázky s alfa kanálmi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-súbor %s je poškodený."
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Zlúči niekoľko obrázkov na filmový pás"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmový pás…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Spájajú sa obrázky"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepomenovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Dostupné obrázky:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "Na film:"
+
+# combo item
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Výber"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmový pás"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Upraviť výšku podľa obrázkov"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Vybrať farbu filmu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Farba:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Číslovanie"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Počiatočný _index:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Písmo:"
+
+# PK: cislo farby?
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Vybrať počet farieb"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Dole"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "_Hore"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Výber obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Všetky hodnoty sú zlomky výšky pásu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Pokročilé"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Výška obrázka:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Rozostup obrázkov:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Posun _otvorov:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Šírka o_tvorov:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Výška ot_vorov:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "_Rozostup otvorov:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Výška čísl_ic:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Červená:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelená:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modrá:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Azúrová:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Žltá:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Purpurová:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tmavšie:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Svetlejšie:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Sýtejšie:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Menej sýte:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuálne:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktívne mení farby obrázka"
+
+# PK: rod?
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+#, fuzzy
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Sadu filtrov…"
+
+# PK: asi prelozit FP
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+#, fuzzy
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP môže byť použité len na RGB obrázky."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+#, fuzzy
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP môže byť spustený len interaktívne."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Aplikuje sa sada filtrov"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Pôvodný:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Zmena odtieňa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Drsnosť"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Ovplyvnený rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Tiene"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Stre_dné tóny"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Od_lesky"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Okná"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Sýtosť"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Pokročilé"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Zmena hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Zmena sýtosti"
+
+#  radio group title
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Výber pixelov podľa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Odtieň"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Sýtosť"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "Hodnot_a"
+
+# radio group title
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "C_elý obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "_Iba výber"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Výber v kon_texte"
+
+# window title
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulácia sady filtrov"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tiene:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Stredné tóny:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Odlesky:"
+
+#  window title
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Pokročilé voľby sady filtrov"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Veľkosť náhľadu"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Zmení obrázok pomocou Mandelbrotového fraktálu"
+
+#  procedure button
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fraktálové trasovanie…"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:461
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:697
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktálové trasovanie"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Typ okolia"
+
+# radio button (okraj)
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Zobrať z opačnej strany"
+
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:747 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "Nahradiť či_ernou"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+msgid "_White"
+msgstr "_Biela"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:756
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrotove parametre"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:767
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:776
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:785
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:794
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapa _prechodu"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa _palety"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapa prechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapa palety"
+
+#  procedure desc
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Zobrazí mriežku na obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Mriežka…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Kreslí sa mriežka"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Grid"
+msgstr "Mriežka"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vodorovné\n"
+"čiary"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Zvislé\n"
+"čiary"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Prienik"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posun:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Vodorovná farba"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Zvislá farba"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Farba prieniku"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Gilotína"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Gilotína"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
+
+#  PK: rod? dalsi string ma iny rod
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Horúci…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Horúce"
+
+# radio group label
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Znížiť _svetlosť"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Znížiť _sýtosť"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Stmavnutie"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Skladačka…"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Tvorí sa skladačka"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Skladačka"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Počet dlaždíc"
+
+# 1. polomer rozostrenia
+# 2. number of tiles
+# 3. spreed amount
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vodorovne:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Počet kusov idúcich naprieč"
+
+# 1. polomer rozostrenia
+# 2. number of tiles
+# 3. spreed amount
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Zvislo:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Počet kusov idúcich dole"
+
+#  frame name
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Skosenie hrán"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Šírka _skosenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Stupeň naklonenia na hrane každého kusu"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Odlesk:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Miera zvýraznenia hrán každého kusu"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Štýl skladačky"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "Štvor_cový"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "V _krivkách"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Všetky kusy majú rovné strany"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Všetky kusy majú zaoblené strany"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Center the image on the paper"
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Odoslať _emailom…"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Send as Mail"
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Poslať ako e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "_Send"
+msgstr "Odo_slať"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Názov _súboru:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Pre:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Predmet:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "nejaký typ chyby s príponou súboru alebo jej neprítomnosť"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum RGB..."
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maximum RGB…."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Pracovať je možné len s RGB kresbami."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maximálna hodnota RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Podržať maximálne kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Po_držať minimálne kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Zobraziť a upraviť metadáta (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Raw image data"
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Nespracované (raw) údaje obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Kruhový"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Čiara"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS štvorec (euklidovské bodka)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS diamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "Š_edá"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "Čer_vená"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Zelená"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Azúrová"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "P_urpurová"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Žl_tá"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Svetlosť"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Novinová _tlač…"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Novinová tlač"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "U_hol:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Ra_strovacia funkcia:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Vstupné SP_I:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "Výst_upné LPI"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "V_eľkosť bunky:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "_Stiahnutie úrovne čiernej (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Oddeliť do:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntenzita"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "Uzamknúť kaná_ly"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Továrenské štandardy"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Pre_vzorkovanie:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL Filter…"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfou riadený význam"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timálny odhad"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Vyl_epšenie hrán"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Olejomaľba…"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Kreslenie olejomaľbou"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Olejomaľba"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Veľkosť _masky:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+#, fuzzy
+#| msgid "Use magnitude map"
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Použiť mapu zväčšenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Exponent:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid "_Exponent:"
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "_Exponent:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "Použiť _algoritmus intenzity"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokópia…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokópia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "O_strosť:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Percento _čiernej:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Percento _bielej:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Zobrazí informácie o zásuvných moduloch"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "_Prehliadač zásuvných modelov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Hľadanie podľa názvu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d zásuvných modulov"
+msgstr[1] "%d zásuvný modul"
+msgstr[2] "%d zásuvné moduly"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Podľa vami zadanej požiadavky sa nič nenašlo"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d zásuvných modulov vyhovuje vašej požiadavke"
+msgstr[1] "%d zásuvný modul vyhovuje vašej požiadavke"
+msgstr[2] "%d zásuvné moduly vyhovujú vašej požiadavke"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Žiadne zhody"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Prehliadač zásuvných modelov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Cesta ponuky"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Typy obrázkov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Dátum inštalácie"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Zobrazenie zoznamu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Stromové zobrazenie"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Vypíše dostupné procedúry v PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Prehliadač p_rocedúr"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Prehliadač procedúr"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist…"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Načítať QBE súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Uložiť ako súbor QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Vlnenie…"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr "Vlnenie"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "vlnenie"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Uchovať dlaždicoviteľnosť"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "Hrany"
+
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Rozmazať"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black"
+msgid "_Blank"
+msgstr "Či_erna"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Typ vlny"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Pí_lová"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_ínus"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Perióda:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplitúda:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Red _phaseshift:"
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_Posun červenej fázy:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Vzor vyfarbenia…"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Vzor vyfarbenia"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Získať _vzorky farieb"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Cieľ:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Vzor:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Z obráteného prechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Z prechodu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Zobraziť výber"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Zobraziť farbu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Vstupné úrovne:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Výstupné úrovne:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Dodržať intenzitu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Pôvodná intenzita"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Použiť podfarby"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Plynulé vzorky"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analýza vzorkov"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Premapovanie vyfarbenia"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Doo_striť…"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Doostruje sa"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zaostrenie"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the color of the image"
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Použiť farbu obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Plynulá pale_ta…"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Odvodzuje sa plynulá paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Plynulá paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Hĺbka hľadania:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Jemná žiara…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Jemná žiara"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Polomer _žiarenia:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Jas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Iskriť…"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Oblasť zvolená pre filter je prázdna"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Iskrí sa"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Iskrenie"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Pra_h svetlosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Úprava prahu svetlosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Intenzita žiary:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Flare Intensity"
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Nastavenie intenzity žiary"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Dĺžka _hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Spike Length"
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Nastavenie dĺžky hrotov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Počet hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Number of Spikes"
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Nastavenie počtu hrotov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Uho_l hrotu (-1: náhodný):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Nastavenie uhlu hrotu (-1 znamená, že bude zvolený náhodný uhol)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Hustot_a hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Spike Density"
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Nastavenie hustoty hrotov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Priehľadnosť:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Nastavenie krytia hrotov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Náh_odný odtieň:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Úprava hodnoty, o ktorú sa môže odtieň náhodne zmeniť"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Náhodná _sýtosť:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Úprava hodnoty, o ktorú sa môže sýtosť náhodne zmeniť"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Zachovať svet_losť"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Should the Luminosity be preserved?"
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Má sa zachovať svetlosť?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "I_nverzia"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Should an Inverse Effect be done?"
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Má sa vykonať inverzný efekt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Pri_dať okraj"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Kresliť okolo obrázka okraje hrotov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Prirodze_ná farba"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Farba popredia"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Farba po_zadia"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Použiť farbu obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Použiť farbu popredia"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Použiť farbu pozadia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Vyplnené"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Šachovnica"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Mramor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Jašterica"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Drevo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Špirála"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Bodky"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textúra"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa vyvýšenia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Svetlo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Súbor '%s' nie je platný súbor uloženia."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložiť súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Dizajnér gúľ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Vyvýšenie"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textúra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farby:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialóg pre výber farby"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Mierka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Miera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformácie"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Zmena veľkosti X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Zmena veľkosti Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Zmena veľkosti Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Otočenie X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Otočenie Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Otočenie Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Pozícia X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Pozícia Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Pozícia Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Vykresľuje sa guľa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+#, fuzzy
+#| msgid "Center the image on the paper"
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Dizajnér gúľ…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Oblasť zvolená pre zásuvný modul je prázdna"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Kresliť okolo obrázka okraje hrotov"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Dláždiť…"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Dlaždicuje sa"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Dlaždica"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Dlaždica novej veľkosti"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Vytvo_riť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Malé dlaždice…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Oblasť zvolená pre filter je prázdna."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Malé dlaždice"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Zrkadlenie"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Všetky d_laždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Al_ternatívne dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Explicitné dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Riadok:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Stĺpec:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Krytie:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Počet segmentov:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Uložené"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definícia jednotky bude zapísaná pred skončením programu GIMP iba pri "
+"zaškrtnutí tohoto stĺpca."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Tento reťazec bude použitý na identifikáciu jednotky v konfiguračnom súbore "
+"programu GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Počet jednotiek na palec."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Číslice"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Toto pole je pokyn pre numerické vstupné pole. Určuje, koľko desatinných "
+"číslic vstupné pola dáva približne rovnakú presnosť ako pole \"palec\" s "
+"dvoma desatinnými miestami."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+#| "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Symbol jednotky, ak je nejaký (napr. \"'\" pre palce). Ak jednotka nemá "
+"symbol, tak sa použije jej skratka."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skratka"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Skratka jednotky (napr. \"cm\" pre centimetre)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednotné číslo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Jednotné číslo jednotky."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Množné číslo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Množné číslo jednotky."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new unit from scratch."
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Vytvoriť úplne novú jednotku."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template."
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+"Vytvoriť novú jednotku s použitím aktuálne zvolenej jednotky ako šablónou."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Units"
+msgid "U_nits"
+msgstr "Jednotky"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Pridať novú jednotku"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "Čísli_ce:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "Skr_atka:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Jed_notné číslo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Množné číslo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Neúplný vstup"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Prosím, vyplňte všetky textové polia."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor jednotiek"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Rozostriť masku…"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
+msgid "Merging"
+msgstr "Spojuje sa"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Maskovanie rozostrenia"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "Pra_h:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Efektový kanál"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Jas"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Efektový operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivovať"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Prechod"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Zaostrenie"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "S biely_m šumom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "So _zdrojovým obrázkom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Efektový obrázok:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Dĺžka _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "St_upeň šumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegračné kroky:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimálna hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aximálna hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Ohnúť…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Ohnuté"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Základné nastavenia"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "Veľkosť kroku:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterácie:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa vytlačovania:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na hranách:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+msgid "Wrap"
+msgstr "Zalamovať"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+msgid "Smear"
+msgstr "Škvrna"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+msgid "Black"
+msgstr "Čierna"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "Fo_reground color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Fa_rba popredia"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Veľkosť rozptylu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Uhol otočenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Podkroky:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa zväčšenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Použiť mapu zväčšenia:"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Viac pokročilých nastavení"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Mierka prechodu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Ponuka výberu mapy prechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektor zväčšenia:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Uhol:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Ponuka výberu pevného smerového vektoru"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Vyhladzuje sa X prechod"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Vyhladzuje sa Y prechod"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Hľadá sa XY prechod"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Krok toku %d"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Uloží aktuálne nastavenia do určeného súboru"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified window not found"
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Určené okno nebolo nájdené"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "There are not enough layers to align."
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "K zarovnaniu nie je dosť vrstiev."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Microsoft Windows icon"
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Microsoft Windows ikona"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new image"
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "From paper"
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Z papiera…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Create rectangle"
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Vytvoriť obdĺžnik"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Create"
+msgid "_Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Vložiť cestu k (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Šírka (body):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Step size:"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veľkosť kroku:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Hue"
+msgid "Huge"
+msgstr "Odtieň"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Target"
+msgid "Large"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolená"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Small Tiles"
+msgid "Small"
+msgstr "Malé dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Tiling"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Dlaždicuje sa"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s':\n"
+#| "No image width specified"
+msgid "No URL was specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Nebola určená šírka obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading %s of image data"
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Previesť webovú stránku obrázku na '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
+msgid "Webpage"
+msgstr "Webová stránka"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Nesprávna farebná mapa"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' nie je správny BMP súbor"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Neznámy alebo neplatný formát BMP kompresie."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitová mapa skončila neočakávane."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Nie je možné použiť alfa kanál nad indexovanými obrázkami."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "EXIF data will be ignored."
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "EXIF dáta budú ignorované."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Kódované _Run-Length"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Options"
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Nastavenie tabuľky"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Nezapisovať informáciu o farebnom priestore"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Pokročilé n_astavenia"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitov"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bitov"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitov"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 fax obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Chyba počas otvárania súboru FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Súbor FITS neobsahuje zobraziteľné obrázky"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS zápis nevie pracovať s obrázkami s alfa kanálmi"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Načítať FITS súbor"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Náhrada pre nedefinované body"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "White"
+msgstr "Biely"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Rozsah hodnôt bodov"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Z DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Kompozícia obrázka"
+
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animácia"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Snímka (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Ľutujem, ale môžem uložiť iba INDEXOVANÉ a ŠEDÉ obrázky."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Načítanie zásobníka snímok"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as Windows Icon"
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Uložiť ako Windows ikonu"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Podrobnosti ikony"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bitová alfa, 2-prvková paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bitová alfa, 16-prvková paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bitová alfa, 256-prvková paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitová alfa, bez palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitová alfa, bez palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Compressed size: %s"
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Komprimovaná veľkosť: %s"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikona #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otváranie miniatúry pre '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ikona"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Náhľad na JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Veľkosť súboru: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Vypočítava sa veľkosť súboru…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Veľkosť: neznáma"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalita:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametre kvality JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Povoliť náhľad na získanie veľkosti súboru."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _preview in image window"
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Zobraziť _náhľad v okne obrázka"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Smoothing:"
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Vyhladzovanie:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+#, fuzzy
+#| msgid "Use restart markers"
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Používať reštartovacie značky"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "Optimize"
+msgid "_Optimize"
+msgstr "Optimalizovať"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid "Progressive"
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Progresívny"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Save EXIF data"
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Uložiť EXIF dáta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
+#, fuzzy
+#| msgid "Save thumbnail"
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Uložiť miniatúru"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+#, fuzzy
+#| msgid "Subsampling:"
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Podvzorkovanie:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (najlepšia kvalita)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vodorovná (polovica chroma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 zvislá (polovica chroma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (štvrtinová chroma)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+#, fuzzy
+#| msgid "DCT method:"
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "DCT metóda:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Rýchle celočíselné"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Integer"
+msgstr "Celé číslo"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Plávajúca bodka"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load defaults"
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Načítať štandardy"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save defaults"
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Uložiť štandardy"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Náhľad na export"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Nie je platný súbor Photoshop dokumentu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodporovaný formát štetca"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source channel in file:"
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Zdrojový kanál v súbore:"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Súbor je poškodený!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source channel in file:"
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Zdrojový kanál v súbore:"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837
+msgid "Extra"
+msgstr "Výnimočne"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that "
+#| "are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky, ktoré sú "
+"širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+#| "layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky s vrtvami, "
+"ktoré sú širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "PNM: Premature end of file."
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "PNM: Predčasný koniec súboru."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Neplatná šírka: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image _height:"
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "_Výška obrázka:"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Neplatný počet kanálov: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "Compression type"
+msgstr "Typ kompresie"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+msgid "No compression"
+msgstr "Bez kompresie"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE kompresia"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agresívne RLE\n"
+"(nepodporované SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:178
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Obrázok TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF „%s“ neobsahuje žiadne adresáre"
+
+# window title
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importovanie z TIFF"
+
+# PK: plural forms
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-z-%d-stránok"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:951
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Kanál TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "FITS zápis nevie pracovať s obrázkami s alfa kanálmi"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:607
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Formát TIFF podporuje komentáre len v sedembitovom\n"
+"kódovaní ASCII. Komentár nebol uložený."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:705
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:830
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:856
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresia"
+
+# PK: rod?
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:860
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Žiad_ne"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Balenie bitov"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863
+msgid "_Deflate"
+msgstr "Re_dukovať"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865
+#, fuzzy
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT skupina faxu_3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866
+#, fuzzy
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT skupina faxu_4"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Vytvoriť vesmírne rekurzívne fraktálové plamene"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Plameň…"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Kreslenie plameňom"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Plameň pracuje iba na RGB kresbách"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' nie je regulárny súbor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Upraviť plameň"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Smery"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovládanie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Rýchlosť:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Náhodnosť"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Rovnaká"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodná"
+
+# PM: treba overiť rod
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineárny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sínusoidný"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Spherical"
+msgstr "Guľový"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vír"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Konské kopyto"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
+msgid "Polar"
+msgstr "Polárna žiara"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Ohnutá"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Line art"
+msgid "Heart"
+msgstr "Čiarová grafika"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Displace"
+msgid "Disc"
+msgstr "Posunúť"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolický"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Vlny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Rybie oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Pukance"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#, fuzzy
+#| msgid "_Exponent:"
+msgid "Exponential"
+msgstr "_Exponent:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lower"
+msgid "Power"
+msgstr "_Dolný"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosínus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Radians"
+msgid "Rings"
+msgstr "Radiány"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilátor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Oko ryby"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valec"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid "_Blur"
+msgid "Blur"
+msgstr "_Rozostrenie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Gaussian Blur"
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussovo rozostrenie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variácia:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Načítať plameň"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Uložiť plameň"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Plameň"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Generovanie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "H_ustota vzorky:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Pries_torové prevzorkovanie:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Polomer priestorového _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Farebná _mapa:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Vlastný prechod"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+# TODO
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Lupa:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"V gimprc nie je %s:\n"
+"Musíte pridať položku ako napr.\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"do vášho %s súboru."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Prieskumník fraktálov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Realtime náhľad"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ak povolíte tú možnosť, potom náhľad bude automaticky prekresľovaný"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "Redraw preview"
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Prekresliť náhľad"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo last zoom"
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo last zoom"
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Zopakovať poslednú zmenu veľkosti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametre"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametre fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Vľavo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Vpravo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Hore:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dole:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
+#| "calculated, which will take more time"
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Zmena počtu iterácií. Čím je ich viac, tým viac detailov, ktoré zaberú viac "
+"času, bude počítaných."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Zmení pomer fraktála"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Načíta fraktál zo súboru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Nastaví štandardné hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Uloží aktívny fraktál do súboru"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Typ fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Farby"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Počet farieb:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Zmení počet farieb v mapovaní"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Použiť loglog vyhladzovanie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Na eliminovanie \"páskovania\"\tvo výsledkoch sa použije loglog vyhladzovanie"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Farebná intenzita"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Zmení intenzitu červeného kanála"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Zmení intenzitu zeleného kanála"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Zmení intenzitu modrého kanála"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Farebné funkcie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sínus"
+
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Použije funkciu sínus pre túto farebnú zložku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Použije funkciu kosínus pre túto farebnú zložku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Použije lineárne mapovanie namiesto trigonometrických funkcií pre tento "
+"farebný kanál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Opak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ak povolíte toto nastavenie, tak vyššie farebné hodnoty budú nahradené "
+"nižšími a naopak"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farebný režim"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Tak, ako je špecifikovaný vyššie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Vytvorí farebnú mapu s vyššie špecifikovanými vlastnosťami (farebná "
+"intenzita/funkcia). Výsledok je viditeľný na obrázku v náhľade."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Použiť aktívny prechod na finálny obrázok"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Vytvorí farebnú mapu s použitím prechodu z editora prechodov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FractalExplorer Prechod"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktály"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné zapísať '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Načítať parametre fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Uložiť parametre fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' nie je FractalExplorer súbor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' je poškodený. Riadok %d časť Nastavenia je nesprávny"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering fractal"
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Výpočet fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Prieskumník _fraktálov…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Výpočet fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\" zo zoznamu disku?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Zmazať fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Súbor '%s' nie je FractalExplorer súbor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Súbor '%s' je poškodený.\n"
+"Riadok %d Nesprávna sekcia nastavení "
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Môj prvý fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Zvoľte priečinok a skontrolujte zbierku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Použiť aktuálne zvolený fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Vymazať aktuálne zvolený fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Hľadá fraktály"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Pridá cestu do FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Uzavreté"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Uzavrenie krivky pri dokončení"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Zobraziť čiarový model"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Kreslenie čiar medzi ovládacími bodmi. Iba počas vytvárania krivky"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Voľby nástrojov"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Ť_ah"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
+msgid "Fill"
+msgstr "Vyplniť"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez výplne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
+msgid "Color fill"
+msgstr "Vyplnenie farbou"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Vyplnenie vzorkou"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Tvarový prechod"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Zvislý prechod"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vodorovný prechod"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
+msgid "Show image"
+msgstr "Zobraziť obrázok"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap to grid"
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pritiahnuť k mriežke"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+msgid "Show grid"
+msgstr "Zobraziť mriežku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Načítať súhrn Gfig objektov"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Uložiť Gfig kresbu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Prvý Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrátiť späť"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vymazať"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mriežka"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Zvýšiť vybrané objekty"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Znížiť vybrané objekty"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Presunúť zvolený objekt navrch"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Presunúť zvolený objekt naspodok"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Zobraziť predchádzajúci objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+msgid "Show next object"
+msgstr "Zobraziť·nasledujúci·objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Zobraziť všetky objekty"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Vytvoriť čiaru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Vytvoriť obdĺžnik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Vytvoriť kružnicu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Vytvoriť elipsu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Vytvoriť oblúk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Vytvoriť pravidelný mnohouholník"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Vytvoriť hviezdu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Vytvoriť špirálu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Vytvorenie Bézierovej krivky. Shift + tlačítko myši ukončí vytváranie "
+"objektu."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Presunúť objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Presunúť jeden bod"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopírovať objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Zmazať objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Vybrať objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Tento nástroj nemá nastavenia"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
+msgid "Show position"
+msgstr "Zobraziť pozíciu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
+msgid "Show control points"
+msgstr "Zobraziť ovládacie body"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Max. späť:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Priesvitné"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popredie"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Typ vrstvy pozadia. Kópia spôsobí, skopírovanie predchádzajúcej vrstvy pred "
+"spustením kreslenia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadie:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
+msgid "Feather"
+msgstr "Zjemnenie"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polomer:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Rozostup mriežky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Požadované sektory polárnej mriežky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval polomera polárnej mriežky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdĺžnik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrická"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Typ mriežky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Grey"
+msgstr "Sivá"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "Darker"
+msgstr "Tmavšia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Lighter"
+msgstr "Svetlejšia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Very dark"
+msgstr "Veľmi tmavé"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Farba mriežky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
+msgid "Sides:"
+msgstr "Strany:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
+msgid "Right"
+msgstr "Doprava"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+msgid "Left"
+msgstr "Doľava"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientácia:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hej, kam zmizol ten objekt?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Upravujete objekty iba na čítanie - nebudete môcť ich uložiť"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Počet strán pravidelného mnohouholníka"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detaily objektov"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY pozícia:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Počet otočení špirály"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Počet bodov hviezdy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Vytvoriť beziérovu krivku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Vytvoriť geometrické tvary"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Chyba pri pokuse o uloženie obrázka ako parazita: nie je pripojiť parazta ku "
+"kresbe."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Chyba pri pokuse otvoriť dočasný súbor '%s' pre načítanie parazita: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Uložiť je možné len kresby!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Uložiť štetec"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "Š_tetec"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Zmeniť gamma (jas) zvoleného štetca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Výber:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Pomer strán:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Určuje pomer strán stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reliéf:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Určí mieru vyvýšenia použitú na obrázok (v percentách)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Farba"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Prie_mer pod štetcom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Str_ed štetca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Farba je vypočítaná z priemeru všetkých bodov pod štetcom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Vzorkuje farbu z bodu v strede štetca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Farebný šum:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Pridá náhodný šum do farby"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Všeobecné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Zachovať pôvodné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Použije pôvodný obrázok ako pozadie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Z papiera"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopíruje textúru zvoleného papiera ako pozadie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Pozadie z farebnej plochy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Použiť priesvitné pozadie; Iba kreslené ťahy budú viditeľné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Kreslenie hrán"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Určuje, či je možné štetcom ťahať štetcom za okraje obrázka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Dlaždicoviteľné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Určí, či bude výsledný obrázok dlaždicovateľný bez švov"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Vrhnúť tieň"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Pridá efekt tieňa každému ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Stmavenie hrany:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Miera ako \"stmavnú\" hrany každého ťahu štetca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Ztmavenie tieňa:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Miera ako \"stmavnú\" vrhané tiene"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Hĺbka tieňa:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Hĺbka vrhaného tieňa, t.j. ako ďaleko od objektov budú"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Rozostrenie tieňov:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Miera rozostrenia tieňov"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Prah odchýlky:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Pomocná hodnota pre adaptívne výbery"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Previesť rôzne umelecké operácie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionista…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
+msgid "Painting"
+msgstr "Kreslím"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientácia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Smer:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Počet použitých smerov (t.j. štetcov"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Počiatočný uhol:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Počiatočný uhol prvého vytváraného štetca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Rozpätie uhla:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Rozsah uhlu prvého vytváraného štetca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Nech hodnota (jas) oblasti určí smer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Polomer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Vzdialenosť od stredu obrázky určí smer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Zvolí náhodný smer každého ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiálny"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Nech smer od stredu určí smer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Uvoľnený"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Ťahy sledujú \"uvoľnenú\" vzorku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Odtieň oblasti určí smer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptívne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bude zvolený smer, ktorý najlepšie zodpovedá pôvodnému obrázka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Ručné určenie orientácie ťahov"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Otvorí editor máp orientácie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor máp orientácie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektory"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorové pole. Ľavé tlačítko presunie zvolený vektor. Pravé tlačítko ho "
+"smeruje podľa myši. Prostredné tlačítko pridá nový vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Prispôsobiť jas náhľadu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Vybrať predchádzajúci vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Vybrať nasledujúci vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Pridať"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Pridať nový vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Zmazať zvolený vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normálny"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Ví_r"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vír_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vír_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Režim Voronoi znamená, že vplyv bude mať iba najbližší vektor k bodu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Uhol:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Zmeniť uhol zvoleného vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Posun uh_la:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Posun všetkých vektorov o daný uhol"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Sila:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Zmeniť silu zvoleného vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Exponent _sily:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Zmena exponenta sily"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apier"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Invertuje textúru papiera"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Pre_krytie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Použije papier tak, ako je (bez reliéfu)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Určuje veľkosť textúry (v percentách pôvodného obrázka)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Umiestnenie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Náhodne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Rovnomerné rozloženie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Náhodne umiestni ťahy v obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Ťahy sú rovnomerne rozložené v obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Vystredené"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Smerovať ťahy štetca do stredu obrázka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Hustota ťahov:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Relatívna hustota ťahov štetca"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť PPM súbor '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Uložiť aktuálne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Štandardné nastavenia Gimpressionistu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Predvoľby"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Uložiť aktuálne…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Uloží aktuálne nastavenia do určeného súboru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Číta zvolené predvoľby do pamäte"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Zmaže zvolené prevoľby"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Znovu načítanie priečinka s predvoľbami"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Aktualizovať okno s náhľadom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Návrat k pôvodnému obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Veľko_sť"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Sp_ike points:"
+msgid "Size variants:"
+msgstr "_Počet hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Počet použitých veľkostí štetcov"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimálna veľkosť:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Najmenší vytváraný štetec"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maximálna veľkosť:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Najväčší vytváraný štetec"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Veľkosť závisí na:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Nech hodnota (jas) oblasti určí rozmer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Vzdialenosť od stredu obrázka určí rozmer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Náhodný výber rozmeru ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Nech smer od stredu určí rozmer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Odtieň oblasti určí rozmer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Zvolí sa veľkosť štetca najlepšie zodpovedajúca pôvodnému obrázka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Ručné určenie rozmeru ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Otvára editor mapy veľkosti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor máp veľkosti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vektory mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Pole vektorov mv. Ľavým tlačítkom presuniete vybraný vektor, pravým "
+"presuniete bod a prostredným tlačítkom pridáte nový vektor mv."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Vybrať prechádzajúci vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Vybrať nasledujúci vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Pridať nový vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Zmazať zvolený vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Zmeniť uhol zvoleného vektora mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Sila:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Zmeniť pevnosť zvoleného vektora mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Exponent _sily:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Režim Voronoi berie do úvahy iba vplyv bodu najbližšieho vektora mv"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "P_rekladať"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF komentár:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As _animation"
+msgstr "MNG animácia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Nastavenie GIFu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Opakovať donekonečna"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Pauza medzi snímkami, ak nie je určená:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Dispozície _snímok, ak nie sú určené:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Použiť pauzu zadanú vyššie pre všetky snímky"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "P_oužiť dispozície zadané vyššie pre všetky snímky"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Nastavenia GIF animácie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Prekladanie (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Uložiť farbu po_zadia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Uložiť posun _vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Uložiť _rozlíšenie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Uložiť čas vy_tvorenia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Uložiť kome_ntár"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Uložiť farebné _hodnoty priesvitných bodov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Úroveň ko_mpresie:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save defaults"
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Uložiť štandardy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Save EXIF data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Uložiť EXIF dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Save thumbnail"
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Uložiť miniatúru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Uložiť _hodnoty farby priesvitných bodov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "Komentár"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Save EXIF data"
+msgid "save Exif data"
+msgstr "Uložiť EXIF dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "save XMP data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Save thumbnail"
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "Uložiť miniatúru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "XBM"
+msgid "XMP"
+msgstr "XBM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "_Názov:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Author:"
+msgid "Author"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Author:"
+msgid "Authortitle"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorské práva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "C_aption"
+msgid "Caption"
+msgstr "_Titulok"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Description _writer:"
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "_Tvorca popisu:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Create line"
+msgid "Headline"
+msgstr "Vytvoriť čiaru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keywords:"
+msgid "Keywords"
+msgstr "_Kľúčové slová:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Umiestnenie rozčerenia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+# label
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Original"
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr "Pôvodný"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Súčet"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrytie"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Vytvorí efekt odlesk šošovky použitím prechodov"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Žiara _prechodu…"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Žiara prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' nie je platný G-žiara súbor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "neplatný formát súboru G-žiara: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"G-žiara '%s' nie je uložená. Ak pridáte novú položku v '%s', napr.:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"a vytvoríte priečinok '%s', potom môžete do neho ukladť svoje vlastné G-"
+"žiary."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor G-žiara '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_uto aktualizácia náhľadu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+#, fuzzy
+#| msgid "`Default' is created."
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "`Štandard' je vytvorený"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Prednastavené"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "O_točenie:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Otočenie od_tieňa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Uhol ve_ktora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Dĺžka vektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptívne prevzorkovanie"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maximálna hĺbka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Prah"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "Nas_tavenia"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elector"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nová žiara prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Vložte názov pre novú G-žiaru"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Názov '%s' je už použitý!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopírovať žiaru prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Vložte názov pre kopírovanú G-žiaru"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Nemôžem zmazať!! Musí tam byť aspoň jedna G-žiara."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Zmazať žiaru prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "nenašiel som %s v gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor žiary prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Zaktualizovať prechody"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Nastavenie kreslenia žiary"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Krytie:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Režim kreslenia:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Voľby kreslenia "
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Nastavenie kreslenia druhej žiary"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prechody"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Lúčový prechod:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Uhlový prechod:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Prechod uhlovej veľkosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Veľkosť (%)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Otočenie: "
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotácia odtieňa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Žiarenie"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Počet hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Hrúbka hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Lúče"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Prechod faktora veľkosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Prechod pravdepodobnosti:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Tvar druhej žiary"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnohouholník"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Náhodné semeno:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Druhá žiara"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Prehliadač GIMP pomocníka"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Prejsť späť o jednu stranu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Prejsť vpred o jednu stranu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "_Red:"
+msgid "_Reload"
+msgstr "Če_rvená:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Znova načítať aktuálnu stránku"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "_Step"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Krok"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Zastaviť načítavanie tejto stránky"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Prejsť na indexovú stranu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Umiestnenie rozčerenia"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopírovať aktívnu krivku na druhý okraj"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Nájsť text na aktuálnej stránke"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "Finding XY gradient"
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Hľadá sa XY prechod"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Show grid"
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Zobraziť mriežku"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Prepnúť viditeľnosť lišty"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Navštíviť www stránku s dokumentáciou GIMPu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
+#, fuzzy
+#| msgid "Wind"
+msgid "Find:"
+msgstr "Vietor"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview"
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hex"
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "Šesť_hrany"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Stránky pomocníka '%s' nie sú dostupné."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "GIMP používateľský manuál nie je dostupný."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Prosím, nainštalujte prídavný balík pomocníka, alebo použite príručku "
+"používateľa na internete na adrese http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Neznáme ID pomocníka '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri spracovaní '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Vytvoriť systém funkcie opakovania (IFS) fraktál "
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS fraktál…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymetria:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Skosenie:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduchý"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS Fraktál: Cieľ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Upraviť odtieň o:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Upraviť jas o:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Plný"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS Fraktál: Červená"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS Fraktál: Zelená"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS Fraktál: Modrá"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS Fraktál: Čierna"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS Fraktál"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Priestorová transformácia"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Farebná transformácia"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relatívna pravdepodobnosť:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrať _všetko"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Prepočítať _stred"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Prepočítať stred"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Nastavenia vykresľovania"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Presun"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočiť"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Otočiť / Zväčšiť"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Roztiahnutie"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Nastavenie generovania IFS Fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Max. pamäť:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Poddelenie:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Polomer bodu:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Generujem IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformácia %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Ukladanie zlyhalo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Otváranie zlyhalo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Súbor '%s' zrejme nie je súbor IFS Fraktál."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Uložiť ako IFS Fractal súbor"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Otvoriť IFS Fractal súbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Zásuvný modul Mapa obrázka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Autorské práva © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Vydané pod licenciou GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "K_ruh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Stred _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pixely"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Stred _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazať"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Cut"
+msgstr "Vystrihnúť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Delete"
+msgstr "Zmazať"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Zmazať bod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Upraviť objekt"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Použiť GIMP vodítka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternatívne"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Všetko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Pridať ďalšie vodítka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Ľ_avý okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Pravý okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Horný okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Dolný okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Základné URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Vytvoriť riadiace čiary"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Výsledné riadiace čiary zahŕňajú: %dn%d až %d,%d (%d oblastí)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Vodiace čiary sú preddefinované obdĺžniky pokrývajúce obrázok.Môžete určiť "
+"ich šírku, výšku a vzájomný rozostup. Toto umožní rýchle vytváranie "
+"najbežnejších typov obrázkových máp - zbierok obrázkov \"miniatúr\", "
+"vhodných pre navigačné panely."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "V_ľavo začína na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Hore začína na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Vo_dorovný rozostup:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Počet naprieč:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Z_vislý rozostup:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Počet _dole:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Základné _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Výsledná riadiaca čiare zahrňuje: 0,0 až 0,0 (0 oblastí)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Riadiace čiary"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Vložiť bod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Down"
+msgstr "Presunúť nižšie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Presunúť rám"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Presunúť vybrané objekty"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Presunúť dopredu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Move Up"
+msgstr "Presunúť vyššie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Výber"
+
+# stock item
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať všetko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Vybrať nasledujúce"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vybrať predchádzajúce"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Vybrať oblasť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Poslať dozadu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Zrušiť výber"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Všetko odznačiť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Typ odkazu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Web server"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp server"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Iné"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL sa aktivuje po kliknutí do tejto oblasti (povinné)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Výber HTML súboru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relatí_vny odkaz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Názov/ID cieľovej snímky: (voli_teľné - použité iba pre SNÍMKY)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te_xt: (voliteľné)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "Od_kaz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Rozmery"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Nastavenie oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Nastavenie oblasti č. %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Load Imagemap"
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Načítať mapu obrázka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Imagemap"
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Uložiť mapu obrázka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Nastavenie mriežky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Pri_chytávanie k mriežke povolené"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "viditeľnosť a typ mriežky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skryté"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Riadky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "P_riesečníky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Zrnitosť mriežky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Šírka:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Výška"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Posun mriežky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "body _zľava"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "bo_dy zhora"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new image"
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Mapa obrázka…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Nepomenovaný>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Niektoré z dát boli zmenené!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Skutočne chcete zahodiť tieto zmeny?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Súbor \"%s\" je uložený"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Nie je možné uložiť súbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Veľkosť obrázka sa zmenila."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Zmeniť veľkosť oblasti?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať súbor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Späť %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Opakovať %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvoriť…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Open as"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť ako"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Uložiť…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved"
+msgid "Save"
+msgstr "Uložené"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložiť _ako…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "_Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "_Vrátiť späť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Red"
+msgid "Redo"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Unselect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Všetko odznačiť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Map Info..."
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Upraviť informáciu o mape…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Číta zvolené predvoľby do pamäte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "General Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Move To Front"
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Presunúť dopredu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Posunúť oblasť naspodok"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Fractal"
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Zmazať fraktál"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "_View"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Source..."
+msgstr "Zdroj…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Zoom"
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Warping"
+msgid "_Mapping"
+msgstr "Ohýbanie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Upraviť informáciu o mape…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Map Info..."
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Upraviť informáciu o mape..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "_Tools"
+msgstr "Nás_troje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Nastavenie mriežky…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Použiť GIMP vodítka…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Guides"
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Vytvoriť riadiace čiary…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hue"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Odtieň"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Context"
+msgid "_Contents"
+msgstr "Kontext"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Area Settings"
+msgid "Area List"
+msgstr "Nastavenie oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "_Grow"
+msgid "Arrow"
+msgstr "Ná_rast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Next"
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Vybrať nasledujúce"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Rectangle"
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Obdĺžnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definovať oblasť Kruhu/Oválu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definovať oblasť monouholníka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Mnohouholník"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (body)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (body)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Pridať"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Nie je možné uložiť súbor zdrojov:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Štandardný typ mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Výzva pre informácie o oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Vyžaduje implicitnú URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Zobrazovať obslu_hu oblastí"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Zachovať nastavené NCSA _kružnice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Zobraziť _tip URL oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Po_užiť dvojitú veľkosť obsluhy pre zosnímavanie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Ponuka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Počet úrovní krokov _späť (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Počet M_RU položiek (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vybrať farbu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normálne:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Vybrané:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations:"
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Iterácie:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Spojitá oblasť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automaticky konvertovať"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "O_bdĺžnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_X zľava zhora:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_Y zľava zhora:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT Text"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Nastavenie pre tento súbor mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Názov obrázka:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Vyberte súbor s obrázkom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Názov:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Au_tor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Implicitné _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popis:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Formát súboru mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Zobraziť zdrojový kód"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Svetelné efekty"
+
+# SP: zmena
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply active gradient to final image"
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Použiť v obrázku rôzny svetelný efekt."
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Svetelné efekty…"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "P_riesvitné pozadie"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Vytvorenie priesvitného obrázka na miestach, kde je vyvýšenie nulové"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "_Vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Pri použití filtra vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Náhľad vo vysokej _kvalite"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Povoliť/zakázať náhľad vysokej kvality"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vzdialenosť:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Nastavenie svetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Svetlo 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Svetlo 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Svetlo 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Svetlo 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Svetlo 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Svetlo 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Farba:"
+
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Smerové"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Bodové"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Typ použitého svetelného zdroja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Voľba farby svetelného zdroja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Nastavenie farby svetelného zdroja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intenzita:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intenzita svetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
+msgid "Position"
+msgstr "Pozícia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Poloha X svetelného zdroja v XYZ priestore"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Smer X svetelného zdroja v XYZ priestore"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Smer Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Smer Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_zolovať"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Prednastavenie svetla:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Vlastnosti materiálu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Žia_renie:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Množstvo pôvodnej farby na zobrazenie miesta, kam nedopadá priame svetlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Jas:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intenzita pôvodnej farby, keď je ožiarená svetelným zdrojom"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Lesk:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Ovláda intenzitu odlesku"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Leštený:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia ostrejší odlesk"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Kovový"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Povoliť mapova_nie vyvýšenia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Povolí/zakáže mapovanie vyvýšenia (hĺbka obrázka)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "O_brázok vyvýšenia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmická"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "K_rivka:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ximálna výška:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maxilmálna výška pre vyvýšenie"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Povoliť mapovanie prostredia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Povolí/zakáže mapovanie prostredia (odraz)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Obrázok prostredia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Obrázok prostredia, ktorý sa použije"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Svetlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiál"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Mapa vyvýšenia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa prostr_edia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Prepočítať náhľad"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktívne"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Povoliť/zakázať náhľad na zmeny v reálnom čase"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Uložiť nastavenia osvetlenia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Načítať nastavenia osvetlenia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapovať na rovinu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapovať na guľu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapovať na kváder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapovať na valec"
+
+# SP: toto je filter nanesenia obrázka na 3d objekt
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Naniesť obrázok na objekt (plochu, guľu, kocku alebo valec)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapovať _objekt…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Hranol"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Valec"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapovať na:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Rovinu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Guľu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Hranol"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Typ objektu, na ktorý sa mapuje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Priesvitné pozadie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Mimo objektu nech je obrázok priesvitný"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Opakovať zdrojový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Dlaždice zdrojového obrázka: užitočné pre nekonečné plochy"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+
+# SP: ok
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _new layer"
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
+
+# SP: zmena
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new image when applying filter"
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Pri použití filtra vytvoriť novú vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Povoliť vyhl_adzovanie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Povoliť/zakázať odstraňovanie zubatých hrán (vyhladzovanie)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvalita vyhladzovania. Vyššia je lepšia, ale je pomalšia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Zastaviť, keď rozdiely pixelov sú menšie ako je táto hodnota"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Bodové svetlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Smerové svetlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Bez svetla"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Typ svetelného zdroja:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Farba svetelného zdroja:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Smerový vektor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Úrovne intenzity"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Okolie:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Rozptyl:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Odraz"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia väčší odraz svetla (objekt bude svetlejší)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Zrkadlenie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Odlesk:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Poloha X objektu v priestore XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Y objektu v priestore XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Z objektu v priestore XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Uhol otočenia okolo osi X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Uhol otočenia okolo osi Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Uhol otočenia okolo osi Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Vpredu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Vzadu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapovať obrázok na plochy hranola"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Zmena veľkosti X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Zmena veľkosti Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Zmena veľkosti Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Hore:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dole:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Obrázky pre uzatváracie plochy"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Polomer:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Polomer valca"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "D_ĺžka:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Dĺžka valca"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "M_ožnosti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientácia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapovať a objekt"
+
+# button
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Náhľad!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview _wireframe"
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Zobraziť náhľad na _drátový model"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#, fuzzy
+#| msgid "Recompute preview image"
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Prepočítať náhľad"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:204
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Natočiť nahor jeden roh obrázka"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:209
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Rozčerenie stránky…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt rozčerenia strany"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Umiestnenie rozčerenia"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower right"
+msgstr "Zprava zdola"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower left"
+msgstr "Zľava zdola"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper left"
+msgstr "Zľava zhora"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+msgid "Upper right"
+msgstr "Zprava zhora"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientácia rozčerenia"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Tieň pod roz_čerením"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Aktuálny prechod (obrátený)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Aktuálny prechod"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Farba popredia / pozadia"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Krytie:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:723
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Rozčerenie vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1015
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Rozčerenie stránky"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorovať _okraje stránky"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Kresliť značky orezania"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_Rozlíšenie:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Rozlíšenie:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Left:"
+msgid "_Left:"
+msgstr "Vľavo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Right:"
+msgid "_Right:"
+msgstr "Vpravo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Center:"
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Centrovanie:"
+
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vodorovne"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikálne"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
+msgid "Both"
+msgstr "Obidvoje"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Print to File"
+msgid "Print the image"
+msgstr "Tlačiť do súboru"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "T_lačiť…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Nastaviť veľkosť stránky a orientáciu na tlač"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Setup"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Nastavenie strany"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Selection"
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Výber obrázka"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Some error occurred while saving"
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Vyskytla sa nejaká chyba pri ukladaní"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Tlačím"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:200
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:222
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Snímka obrazovky…"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:424
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:442
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snímka obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "S_wap"
+msgid "S_nap"
+msgstr "Pre_hodiť"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:463
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:465
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
+#| "screen."
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Ak je povolené, môžete použiť myš na výber obdĺžnikovej oblasti obrazovky."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:468
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:474
+msgid "Area"
+msgstr "Oblasť"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:485
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Získať snímku obrazovky jedného _okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:505
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Zahrnúť _dekoráciu okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Získať snímku celej _obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:545
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:565
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Vybrať _oblasť na zosnímanie"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:580
+msgid "Delay"
+msgstr "Oneskorenie"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "milliseconds"
+msgid "seconds"
+msgstr "milisekúnd"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Error grabbing the pointer"
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Chyba pri zachytávaní ukazovateľa"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:416
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Načítavanie snímky obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Point"
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Vložiť bod"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:619
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Určené okno nebolo nájdené"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Výber do cesty"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nie je žiadny výber pre konverziu"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Rozšírené nastavenia výberu do cesty"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Pra_h:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Prah šedej"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Popredie"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower t_hreshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "_Dolný prah:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Pra_h:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Dĺžka _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Dĺžka _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Prah odchýlky:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Pra_h:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Prah odchýlky:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Poddelenie:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Poddelenie:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "B_lue threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Prah m_odrej:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Priesvitné pozadie"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Získať obrázok zo zdroja TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skener/Fotoaparát…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Prenos dát zo skenera/fotoaparáta"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Zosnímať"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Zosnímať jedno okno"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Zosnímať celú obrazovku"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "po"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Omeškanie v sekundách"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Vrátane dekorácie"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Získať okno alebo obrázok plochy"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Snímka obrazovky…"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Neboli zachytené žiadne dáta"
+
+# label
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Pôvodný"
+
+# label
+# PM: dal by som S otočenými farbami
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Otočený"
+
+# check button
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Plynulá aktualizácia"
+
+# label pri combo boxe
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Oblasť:"
+
+# combo item
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Celá vrstva"
+
+# combo item
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontext"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
+
+# label
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Z:"
+
+# label
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Na:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Odtieň:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Sýtosť:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Režim šedý"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Spracovať ako toto"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Zmeniť na toto"
+
+#~ msgid "Gray Threshold"
+#~ msgstr "Prah sivej"
+
+# netebook page
+# frame
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Jednotky"
+
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "Radiány"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radiány/pí"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Stupne"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Otočenie farieb"
+
+# notebook page
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Hlavné voľby"
+
+# notebook page
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Voľby šedej"
+
+# stock item
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Prepnúť do smeru hodinových ručičiek"
+
+# stock item
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Prepnúť do protismeru hodinových ručičiek"
+
+# stock item
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Zmeniť poradie šípiek"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Nahradí rozsah farieb za iný"
+
+# menu item
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Otočiť farby…"
+
+# progress
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Otáčajú sa farby"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Pridá do obrázka textúru plátna"
+
+# menu item (/Filters/Artistic)
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "P_oužiť plátno…"
+
+# progress
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Pridáva sa vzor plátna"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Použitie plátna"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Hore doprava"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Ho_re doľava"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Dole doľava"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Do_le doprava"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Najjednoduchší, najčastejšie používaný spôsob rozostrenia"
+
+# menu item (/Filters/Blur)
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaussovo rozostrenie…"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Aplikuje Gaussovo rozostrenie"
+
+# progress + dialog title
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussovo rozostrenie"
+
+# frame
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Polomer rozostrenia"
+
+# frame
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Metóda rozostrenia"
+
+# radio item
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+# radio item
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Rozmaže susedné pixely, no iba v oblastiach s nízkym kontrastom"
+
+# menu item (/Filters/Blur)
+# PM: raz selektívne raz výberové, treba ujednotiť
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Selektívne Gaussove rozostrenie…"
+
+# progress + dialog title
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Výberové Gaussove rozostrenie"
+
+# label pri spin buttone
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "Polomer ro_zostrenia:"
+
+#  PK: rodziel?
+# lable pri slideri
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Max. Delta:"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Vytvorí efekt reliéfu pomocou mapy vyvýšenia"
+
+# menu item (/Filters/Map)
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Mapa vyvýšenia…"
+
+# progress
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Mapuje sa vyvýšenie"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Mapa vyvýšenia"
+
+# label pri combo boxe
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Mapa vyvýšenia:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Typ mapy:"
+
+# checkbox
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "_Kompenzovať tmavnutie"
+
+# checkbox
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "_Invertovať mapu vyvýšenia"
+
+# checkbox
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "Opakovať map_u vyvýšenia"
+
+# label pri slideri
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Vyvýšenie:"
+
+# tooltip spinboxu
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posun môže byť upravený pretiahnutím náhľadu pomocou prostredného "
+#~ "tlačidla myši."
+
+# label pri slideri
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "Výška _hladiny:"
+
+# label pri slideri
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "Oko_lie:"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Vymení jednu farbu za inú"
+
+# menu item (/Colors/Map)
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Zámena _farby…"
+
+# progress, dialog title
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Zámena farby"
+
+# frame
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknutím pomocou prostredného tlačidla do náhľadu sa zmení časť „Z farby“"
+
+# frame
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Na farbu"
+
+# frame
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Z farby"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Zámena farby: na farbu"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Zámena farby: z farby"
+
+# label pri slideri
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Prah č_ervenej:"
+
+# label pri slideri
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Prah ze_lenej:"
+
+# label pri slideri
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Prah m_odrej:"
+
+# checkbutton
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "_Uzamknúť prahy"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Sivá"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "Če_rvená"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+# radio button (okraj)
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "_Rozšíriť"
+
+# radio button (okraj)
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "_Orezať"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Použije bežnú konvolučnú maticu 5x5"
+
+# menu item (/Filters/Generic)
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Konvolučná matica…"
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "Konvolučná matica nepracuje s vrstvami menšími ako 3x3 pixely."
+
+# progress
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "Vykonáva sa konvolúcia"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Konvolučná matica"
+
+# frame
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matica"
+
+# label pri edit boxe
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "_Deliteľ:"
+
+# Check box
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Normalizovať"
+
+# Check box
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "Nastaviť váhu a_lfa kanála"
+
+# frame
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Okraj"
+
+# frame
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanály"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Zacelí obrázky, na ktorých chýba každý druhý riadok"
+
+# menu item (/Filters/Enhance)
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "O_dstrániť prekladanie…"
+
+# progress; dialog title
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Odstránenie prekladania"
+
+# radio button
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Nechať n_epárne polia"
+
+# radio button
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Nechať pá_rne polia"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Vytvorí difrakčné vzory"
+
+# menu item /Filters/Render/Pattern
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Difrakčné vzory…"
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Vytvára sa difrakčný vzor"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Difrakčné vzory"
+
+# tab
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frekvencie"
+
+# tab
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Obrysy"
+
+# tab
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Ostré hrany"
+
+# label pri slederi
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Rozptyľovanie:"
+
+# label pri slederi
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larizácia:"
+
+# tab
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Iné voľby"
+
+# label pri spinboxe
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "_X posunutie"
+
+# label pri spinboxe
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Zoškrtenie"
+
+# label pri spinboxe
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "_Y posunutie"
+
+# label pri spinboxe
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Rozvírenie"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Posunie pixely tak, ako určuje mapa posunutia"
+
+# menu item /Filters/Map
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Posunúť…"
+
+# progress
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Posúva sa"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Posunutie"
+
+# label pri spinboxe
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "_X posunutie:"
+
+# label pri spinboxe
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "_Y posunutie:"
+
+# frame
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Režim posunutia"
+
+# radio button
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Karteziánsky"
+
+# radio button
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polárny"
+
+# frame
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Správanie hrán"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Niekoľko jednoduchých metód na zisťovanie hrán"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Hrany…"
+
+# progress
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Detekcia hrán"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Detekcia hrán"
+
+# combobox item
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobelov"
+
+# combobox item
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewittov kompas"
+
+# combobox item
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Prechod"
+
+# combobox item
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Robertsov"
+
+# combobox item
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Diferenciálny"
+
+# progress; dialog title
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+# label pri comboboxe
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritmus:"
+
+# label pri slideri
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Miera:"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Špecializované smerovo-závislé zisťovanie hrán"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel…"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobelova detekcia hrán"
+
+# check button
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel vo_dorovne"
+
+# check button
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel z_visle"
+
+# check button
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Zachovať znamienko výsledku (iba jeden smer)"
+
+# progress
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobelova detekcia hrán"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Napodobniť antickú rytinu"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "Vy_ryť..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Vytvára sa rytina"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Rytina"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Obmedzenie šírky riadka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento zásuvný modul môže ovládať obrázok formátu RGBA s farebnou hĺbkou 8 "
+#~ "bitov."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Chyba počas zápisu obrázka indexovaného/v odtieňoch sivej"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Chyba počas zápisu rgb obrázka"
+
+# procedure desc
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use the color of the image"
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Použiť farbu obrázka"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Ilúzia…"
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Ilúzia"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Delenie:"
+
+#~ msgid "Mode _1"
+#~ msgstr "Režim _1"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Režim _2"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_Interaktívne ohýbanie…"
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Ohýba sa"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Ohýba sa snímka č. %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping Pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Oblasť zasiahnutá zásuvným modulom je prázdna"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "A_nimovať"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Počet s_nímok:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Spätn_e"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping Pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animovať"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Režim deformácie"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Presun"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "Ná_rast"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "_Vír proti smeru hod. ruč."
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "O_dstrániť"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "_Zmrštenie"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Vír v _smere hod. ruč."
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Polomer _deformácie:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Miera d_eformácie:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilineárny"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Adaptívne prevzorko_vanie"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Ma_ximálna hĺbka:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "Pra_h:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Interaktívne ohýbanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite a pretiahnite do náhľadu, aby ste definovali skreslenie, ktoré "
+#~ "bude aplikované na obrázok."
+
+# procedure desc
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use the color of the image"
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Použiť farbu obrázka"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Priradiť farebný profil…"
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Priradiť predvolený profil RGB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use the color of the image"
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Použiť farbu obrázka"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Zmeniť na farebný profil…"
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Zmeniť na predvolený profil RGB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color Transformation"
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Farebná transformácia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color Transformation"
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Farebná transformácia"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Farebný profil „%s“ nie je farebným priestorom RGB."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Predvolený farebný priestor RGB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "Súbor '%s' zrejme nie je súbor IFS Fraktál."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not read color entries from '%s'"
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Nie je možné prečítať farebné položky z '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Center the image on the paper"
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Step"
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Krok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Invert"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Invertovať"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Second Destination Color"
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Druhá cieľová farba"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "A_ll tiles"
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Všetky d_laždice"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Farebná pipeta farby do alfy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rendering tiles"
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "Generujem dlaždice"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Použiť _šošovky…"
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Aplikujú sa šošovky"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Efekt šošoviek"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Ponechať pôvodné okolie"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Nastaviť index okolia na 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Nas_taviť okolie na farbu pozadia"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Vytvoriť priesvitné okolie"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Index re_frakcie šošoviek:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Stred efektu odlesku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_FlareFX..."
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "E_fekt odlesku…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Render flare"
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Generuje sa odlesk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Gradient Flare"
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Žiara prechodu"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Stred efektu odlesku"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Zobraziť _pozíciu"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_RGB šum…"
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Pridáva sa šum"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB šum"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Ko_relačný šum"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "Nezáv_islé RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Sivá:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanál #%d:"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "Pevný _šum…"
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Pevný šum"
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Náhodné semeno:"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detail:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulentný"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Dlažd_icovateľný"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X veľkosť:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y veľkosť:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Su_perNova..."
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Su_perNova…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rendering SuperNova"
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Počíta sa SuperNova"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "SuperNova"
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "SuperNova"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "SuperNova Color Picker"
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "SuperNova: Farebná pipeta"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Lúče:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "_Náhodný odtieň:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Center of SuperNova"
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Centrum SuperNovy"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Nie je možné otočiť celý obrázok, ak existuje výber."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Nie je možné otočiť celý obrázok, ak existuje plávajúci výber."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Ľutujem, ale kanál a masku nie je možné otáčať."
+
+#~ msgid "Rotating"
+#~ msgstr "Otočenie"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sínus…"
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sínus: počítam"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sínus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Voľby kresby"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "Mierka _X:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Mierka _Y:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Ko_mplexnosť"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Nastavenie výpočtu"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Náh_odné semeno:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "_Vnútiť dláždenie?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideálne"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Skreslený"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Farby sú biela a čierna."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Čierna a bie_la"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "P_opredie a pozadie"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "Zvoľte _tu:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Prvá farba"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Druhá farba"
+
+#~ msgid "Alpha Channels"
+#~ msgstr "Alfa kanály"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "_Prvá farba:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "Dr_uhá farba:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Nastavenie prechodu"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_ineárny"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_neárny"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sín_usoidný"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Prechod"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Vytvoriť _náhľad"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Sklenená dlaždica…"
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Sklenená dlaždica"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Šír_ka dlaždice:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "_Výška dlaždice:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Papierová dlaždica"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Delenie"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Frakčné body"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Pozadie"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorovať"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Vnútiť"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "C_entrovanie"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Pohyb"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Max (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "O_baliť okolo"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Typ pozadia"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "I_nvertovaný obrázok"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "_Obrázok"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Fa_rba popredia"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Farba _pozadia"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "Tu vybr_ať:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Farba pozadia"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "September 31, 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Papierová dlaždica…"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Viac _bielej (vyššia hodnota)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Viac _čiernej (nižšia hodnota)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Stredná hodnota do špičiek"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Popredie do špičiek"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Iba pop_redie"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Iba p_ozadie"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Viac _krytia"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Viac p_riesvitné"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Rozšíriť hodnotu…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The first row of the image"
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Prvý riadok obrázka"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rodovať"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The first row of the image"
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Prvý riadok obrázka"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Deliatovať"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Rozšírenie hodnoty"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Rozšíriť"
+
+#~ msgid "Lower t_hreshold:"
+#~ msgstr "_Dolný prah:"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Horný prah:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "Miera _rozšírenia:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Do_ľava"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Dop_rava"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "_Hore"
+
+#~ msgid "To _bottom"
+#~ msgstr "_Dole"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Rozširovanie _alfa kanálu"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Rozširovanie v kanály hodnôt"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "Kolí_sanie"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Veľké kolísanie"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Pruh_y"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "Ši_roké pruhy"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "Dlhé kolísa_nie"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "V_eľké 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "Šesť_hrany"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Bodky"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo…"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Video vzorka"
+
+#~ msgid "_Additive"
+#~ msgstr "_Aditívne"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Otočené"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Rozmazať obrázok na získaniw efektu prúdenia vetra"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Vie_tor…"
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Generujem výbuch"
+
+#~ msgid "Rendering wind"
+#~ msgstr "Generujem vietor"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vietor"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Štýl"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vietor"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "Vý_buch"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "Doľa_va"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "Dop_rava"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Ovplyvnenie hrán"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "Počiat_ok"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "_Ukončenie"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "_Oboje"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Vyššie hodnoty obmedzujú efekt na menšie oblasti obrázky"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Vyššie hodnoty zosilňujú efekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varovanie:\n"
+#~ "Obrázok, ktorý načítavate má 16 bitov na kanál. GIMP vie spracovať iba 8 "
+#~ "bitov a tak bude skonvertovaný. Informácie počas konverzie budú stratené."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát"
+
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Nahrávanie obrázku (%s z %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Stiahnutých %s obrazových dát"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Odoslaných %s obrazových dát"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Pripájanie na server"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Nie je možné sputiť libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget skončil neočakávane na URI '%s'"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(časový limit je %d sekúnd)"
+#~ msgstr[1] "(časový limit je %d sekunda)"
+#~ msgstr[2] "(časový limit sú %d sekundy)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Otváranie URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Sťahovanie neznámeho množstva obrazových dát"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť PPM súbor '%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No compression"
+#~ msgid "no compression"
+#~ msgstr "Bez kompresie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_LZW"
+#~ msgid "LZW"
+#~ msgstr "_LZW"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Pack Bits"
+#~ msgid "PackBits"
+#~ msgstr "_Balenie bitov"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Deflate"
+#~ msgid "Deflate"
+#~ msgstr "Re_dukovať"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CCITT Group 3 fax"
+#~ msgstr "CCITT skupina faxu_3"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Compression"
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "Kompresia"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Názov %s je už použitý!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Vytváram bludisko s pomocou Primovho algoritmu"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Vytváram dlaždicoviteľné bludisko s pomocou Primovho algoritmu"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Bludisko"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Veľkosť bludiska"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Kusy:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Výška (bodov):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmus"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Prvá hĺbka"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Primov algoritmus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veľkosť výberu nie je párna.\n"
+#~ "Dlaždicoviteľné bludisko nebude dokonalé."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Kresliť bludisko"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Bludisko…"
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Kreslím bludisko"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Roztiahne kontrast tak, aby pokryl maximálny možný rozsah"
+
+# menu item (/Colors/Auto)
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Ro_zťahnuť kontrast"
+
+# progress
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Automatické rozťahovanie kontrastu"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap bol NULL! Ukončuje sa…\n"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Roztiahne kontrast obrázka tak, aby pokryl maximálny možný rozsah"
+
+# menu item (/Colors/Auto)
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Roztiahnuť _HSV"
+
+# progress
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Automatické rozťahovanie HSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap bolo NULL! Ukončuje sa…\n"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Detekcia hrán s vysokým rozlíšením"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+# progress
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Čistí sa"
+
+#~ msgid "Error reading file."
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Neon Detection"
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Detekcia neónu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Cyan:"
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Azúrová:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Edges"
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "Hrany"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Bright:"
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Jas:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_X size:"
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X veľkosť:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Y size:"
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y veľkosť:"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV šum…"
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV šum"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Zadržanie:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "O_dtieň:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rotate / Scale"
+#~ msgid "Rotate Image?"
+#~ msgstr "Otočiť / Zväčšiť"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Zachovať orientáciu"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Podľa EXIF údaje je tento obrázok zrotovaný."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Chcete, aby ho GIMP zrotoval na štandardnú orientáciu?"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Vlastnosť"
+
+# channel name
+#, fuzzy
+#~| msgid "Value"
+#~ msgctxt "metadata-value"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Jas"
+
+#~ msgid "Image _title:"
+#~ msgstr "_Nadpis obrázka:"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Prázdne"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Kamera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Kamera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatúra"
+
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "Importovať XMP zo súboru"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Vyskytla sa nejaká chyba pri ukladaní"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
+
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "Exportovať XMP do súboru"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti obrázka"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Importovať XMP…"
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Exportovať XMP…"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Vlastnost_i"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Chyba: XMP balík nebol nájdený"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Chyba na riadku %d, znak %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Očakávaný textový alebo voliteľný element <%s>, namiesto toho bol nájdený "
+#~ "<%s>"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Očakávaný element <%s>, namiesto toho bol nájdený <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Neznámy element <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Neznáma vlastnosť \"%s\"=\"%s\" v elemente <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Vyžadovaná vlastnosť rdf:about chýba v <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Vnorené elementy (<%s>) nie sú povolené v tomto kontexte"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Koniec elementu <%s> nie je očakávaný v tomto kontexte"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Aktuálny element (<%s>) nemôže obsahovať text"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP balíky musia začínať s <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP balíky musia končiť s <?xpacekt end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP nemôže obsahovať XML komentáre alebo inštrukcie spracovania"
diff --git a/po-plug-ins/sl.po b/po-plug-ins/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..f97fad8
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/sl.po
@@ -0,0 +1,12584 @@
+#'gimp/po-plug-ins
+# Slovenian translation of gimp-plugins.
+# Copyright (C) 2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+#
+# Nedeljko Grabant <nedeljkograbant@gmail.com>, 2007.
+# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007, 2012–2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-23 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-23 22:59+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Poravnaj vse vidne plasti slike"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Poravnaj vi_dne plasti ..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Ni dovolj plasti, da bi jih bilo mogoče poravnati."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Poravnaj vidne plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2025
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2158 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "V _redu"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Zberi"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Napolni (od leve proti desni)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Napolni (od desne proti levi)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pripni na mrežo"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Vodoravni slog:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "levi rob"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "sredinsko"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "desni rob"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Vodo_ravna osnova:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "zapolni (od zgoraj navzdol)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "zapolni (od spodaj navzgor)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Navpični slog:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "zgornji rob"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "spodnji rob"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Navpična _osnova:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Velikost _mreže:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Prezri spodnjo plast, četudi je vidna"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Uporabi (nevidno) spodnjo plast kot osnovo"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Spremeni sliko, da bo pri shranjevanju v animacijo GIF velikost zmanjšana"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimiziraj (za _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Zmanjšaj velikost datoteke, ko je združevanje plasti možno"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimiziraj (z razlikami)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Odstrani optimizacije, da bo urejanje enostavnejše"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Odstrani optimizacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Odstrani kuliso"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Najdi kuliso"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Odstranjevanje optimizacije animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Odstranjevanje ozadja animacije ..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Iskanje ozadja animacije ..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimiziranje animacije ..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Pokaži predogled animacije, ki temelji na plasteh GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Predvajaj ..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "_Korak nazaj"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Nazaduj na predhodnjo sličico"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Korak"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Napreduj na naslednjo sličico"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Previj animacijo"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Ponovno naloži sliko"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Hitreje"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Povečaj hitrost animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Počasneje"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Zmanjšaj hitrost animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Ponastavi hitrost"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Ponastavi hitrost animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Začni predvajanje"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Loči"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Loči animacijo od pogovornega okna"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Predvajanje animacije:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povečava"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d sl/s"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Privzeta hitrost sličic"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Hitrost predvajanja"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "kumulativne plasti (združuj)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "ena sličica na plast (zamenjaj)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Za vsebnik sličice ni mogoče dodeliti pomnilnika."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Neveljavna slika. Ste jo zaprli?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Sličica %d od %d-ih"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ustavi predvajanje"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simuliraj sliko, narisano na okenskih roletah"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Rolete ..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Dodajanje rolet ..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Rolete"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Vodoravne"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Navpične"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Prosojne"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Razmestitev:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Število odsekov:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Enostavna zabrisanost, hitra, a ne preveč zmogljiva"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Zabriši"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Zabrisanje"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Nastavi ospredje na povprečno barvo roba slike"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Povprečje robu ..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Povprečje robu"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Velikost roba"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Debelost:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Število barv"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Velikost _vedra:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Prosimo, počakajte"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Počakajte na dokončanje operacije"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Prekinjanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulira stripovske ilustracije s poudarjanjem robov"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "St_rip (opuščeno) ..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Takšne operacije nad indeksiranimi barvnimi slikami niso možne."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Strip"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Radij _maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Odstotek črnine:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Ustvari vzorec šahovnice"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Šahovnica (opuščeno) ..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Velikost:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psihobuloza"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Ohrani vrednosti slike"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Ohrani prvo vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Zapolni s parametrom k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p stopničeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p stopničeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) stopničeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funkcija delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funkcija delta stopničeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-temelječa funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, stopničeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Navadno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Uporabi povprečno vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Uporabi nasprotno vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Na naključno potenco (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Na naključno potenco (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Na gradientno potenco (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Pomnoži naključno vrednost (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Pomnoži naključno vrednost (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Množilni gradient (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "S p in naključno (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Vse črno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Vse sivo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Vse belo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Prva vrstica slike"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Zvezen preliv"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Zvezen preliv brez preskokov"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Naključno, neodv. od kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Naključno, porazdeljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Naključno iz zrna"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Naključno iz zrna (porazdeljeno)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(brez)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Ustvari abstraktne vzorce mreže združenih poslikav"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Raziskovalec MZP ..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:787
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Raziskovalec MZP: razvijanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Raziskovalec mreže združenih poslikav"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1271
+msgid "New Seed"
+msgstr "Novo zrno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1282
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Popravi zrno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Naključno zrno"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1316
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1335 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Obarvanost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1339
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Nasi_čenost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1362
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametri, neodvisni od kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Začetna vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Razmerje povečave:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1399
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Začetni odmik:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1408
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Zrno naključja (samo za načine »Iz zrna«)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seme:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Preklopi v »Iz zrna« z zadnjim zrnom"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Gumb »Popravi zrno« je moj dvojnik.\n"
+"Enako zrno povzroči enako sliko, če je (1) širina slik enaka (to je razlog, "
+"zakaj so slike na risanih predmetih različne od predoglednih) in (2) mera "
+"mutacij enaka nič."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Drugo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Nastavitve kopiranja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Izvorni kanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Ciljni kanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopiraj parametre"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1514
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Izbirne nastavitve nalaganja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Kanal vira v datoteki:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1555
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Razne operacije"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1614
+msgid "Function type:"
+msgstr "Vrsta funkcije:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozicija:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Razne porazdelitve:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1648
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Uporabi cikličen obseg"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1658
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Hitrost spr.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1667
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Občutljivost okolja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Odd. razpršenosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1685
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# podobsegov:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(otenca):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1712
+msgid "Range low:"
+msgstr "Spodnja meja obsega:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+msgid "Range high:"
+msgstr "Zgornja meja obsega:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Nariši graf nastavitev"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1778
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Občutljivost kanala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1788
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Hitrost mutiranja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1798
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Porazdel. mutiranja:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1891
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf trenutnih nastavitev"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1895
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_apri"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Opozorilo: vir in cilj sta isti kanal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2021
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Shrani parametre raziskovalca MZP"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2077 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2132
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametri so bili shranjeni v »%s«"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2154
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Naloži parametre raziskovalca MZP"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2250 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za branje: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2272
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Napaka: Ne gre za datoteko parametrov MZP."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2279
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Opozorilo: »%s« je starejša oblika datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2283
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Opozorilo: »%s« je datoteka parametrov za novejšo različico raziskovalca MZP."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2346
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Napaka: parametrov ni mogoče naložiti"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analiziraj barvni nabor slike"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Analiza barvne kocke ..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analiza barvne kocke"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimenzije slike: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Brez barv"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Samo ena enkratna barva."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Število enkratnih barv: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Razširi nasičenost z barvami, da pokrije največji možen obseg"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Barvno izboljšaj (opuščeno)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Barvno izboljšaj ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Zamenjaj vse barve z odtenki določene barve"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Naredi p_isano ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Barvanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Naredi pisano"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Barva po meri:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Naredi pisano z barvo po meri"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Prerazporedi barve"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Pr_erazporedi barve ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Zamenja dve barvi v katalogu barv"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Zamenjaj barvi"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr ""
+"Funkciji ponovne preslikave je bila podana neveljavna matrika ponovne "
+"preslikave"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Prerazporejanje barv v katalogu ..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Razvrsti po obarvanosti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Razvrsti po nasičenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Razvrsti po vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Preobrni vrstni red"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Ponastavi vrstni red"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Prerazporedi katalog barv"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Povlecite in spustite barve, da spremenite razpored kataloga barv. "
+"Prikazane številke so izvirni indeksi. Desno kliknite za meni z možnostmi "
+"razvrščanja."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rdeča:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modra:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Obarvanost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Nasičenost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Svetlost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cianasta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Rumena:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Črna:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Svetlost (luma) y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Modrikavost cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Pordelost cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Svetlost (luma) y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Modrikavost cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Pordelost cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+msgid "HSL"
+msgstr "Barvni model HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Ustvari sliko z uporabo več sivinskih slik kot barvnih kanalov"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Sestavi ..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Ponovno sestavi sliko, ki je bila prej razstavljena"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "P_onovno sestavi"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"»Ponovno sestavi sliko« lahko poženete le, če ste aktivno sliko izdelali z "
+"»Razstavi sliko«."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Napaka pri orisovanju parazita »decompose-data«: najdenih je premalo plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti plasti za sliko %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "Sestavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Za sestavljanje je potrebna najmanj ena slika"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Navedene plasti %d ni mogoče najti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Elementi risbe so različnih velikosti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Sliki se razlikujeta v velikosti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Napaka pri pridobivanju ID-jev plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Ni mogoče ponovno sestaviti slike, izvorne plasti ni mogoče najti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+msgid "Compose"
+msgstr "Skladaj"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Skladaj kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Barvni _model:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Predstavitve kanalov"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+msgid "Mask value"
+msgstr "Vrednost maske"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Izboljša kontrast z uporabo metode Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x ..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Izboljšava slik Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "konstantno"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Low"
+msgstr "nizko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "High"
+msgstr "visoko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Raven:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Merilo:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Delitev merila:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Di_namično:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: Filtriranje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Samodejno obreži neporabljen prostor od robov in sredine"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Obre_ži pristrano"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Pristrano obrezovanje"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ničesar ni mogoče obrezati."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Ukrivi sliko z dvema nadzornima krivuljama"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Ukrivljanje slike ..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Deluje le na plasteh (vendar ste jo priklicali nad kanal ali masko)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Ne deluje na plasteh z maskami."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Ne deluje na praznih izborih."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri branju »%s«: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Ukrivljanje slike"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "Enkratni _predogled"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Samodejni pre_dogled"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Zasu_kaj:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Gla_jenje"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Glajenje robov"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Obdeluj _kopijo"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Spremeni krivulje"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Krivulja roba"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_zgornja"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_spodnja"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Vrsta krivulje"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Zgladi"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Sprosti"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopira aktivno krivuljo na drugi rob"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Zrcali"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Zracali aktivno krivuljo na drugi rob"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "Za_menjaj"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Zamenjaj krivulji"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Ponastavi aktivno krivuljo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Naloži krivulje iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Shrani krivulje v datoteko"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Naloži točke krivulje iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Shrani točke krivulje v datoteko"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "rdeča"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "zelena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "modra"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "obarvanost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "nasičenost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cianasta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow-k"
+msgstr "rumena-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "črna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "cyan"
+msgstr "cianasta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "yellow"
+msgstr "rumena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y470"
+msgstr "svetlost-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "modrikavost-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "pordelost-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "luma-y709"
+msgstr "svetlost-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "modrikavost-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "pordelost-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Obarvanost (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Nasičenost (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cianasta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cianasta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Rumena_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Razstavi sliko na ločene komponente barvnega prostora"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Razstavi ..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:382
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Razstavljanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:491
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Slika ni primerna za takšno razstavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:817
+msgid "Decompose"
+msgstr "Razstavi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:840
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Izloči kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:887
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Razstavi sliko na p_lasti"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Ospredje kot barva registracije"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Slikovne točke barve ospredja bodo v vseh izhodnih slikah črne. To je "
+"uporabno za oznake obrezovanja, ki se morajo pojaviti na vseh kanalih."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Združi dve sliki z uporabo globinskih zemljevidov (z-medpomnilnikov)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Združi _globinsko ..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Globinsko združevanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Združi globinsko"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Vir 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Globinski zemljevid:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Vir 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Pre_krivanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Zamik:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Spremem_ba merila 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Sprememba mer_ila 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Odstrani šum peg s slike"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Odstrani _pege ..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Odstrani pege"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Sredninsko"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Prilagodljivo"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Rekurzivno"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radij:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Raven _črnine:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Raven _beline:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Iz slike odstrani navpične artefakte v obliki trakov"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Ods_trani trakove ..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Odstranjevanje trakov"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Odstrani trakove"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Ustvari _histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Razpoznava robov z nadziranjem debelosti robov"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "Razlika po _Gaussu (opuščeno) …"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Razpoznava robov z razliko po Gaussu"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametri glajenja"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radij 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_adij 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normaliziraj"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "Preobrn_i"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulira sliko, ustvarjeno z reliefnim krašenjem"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Reliefno okrasi (opuščeno) ..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliefno okrasi"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Preslikaj odtis"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Reliefno okrasi"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Dvignjenost:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Globina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII art"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Oblika:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Naloži paleto KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF ali napaka pri branju zaglavja slike"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Odpiranje »%s« ..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "ni datoteka slike CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "neveljavna vrednost bpp v sliki: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"neveljavne mere slike: širina: %d, vodoravni odmik: %d, višina: %d, navpični "
+"odmik: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nove slike ni mogoče ustvariti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF ali napaka pri branju podatkov slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nepodprta bitna globina (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "»%s«: EOF ali napaka pri branju zaglavja palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "»%s«: ni datoteka palete KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "»%s«: neveljavna vrednost bpp v paleti: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "»%s«: neveljavno število barv: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "»%s«: EOF ali napaka pri branju podatkov palete"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Izvažanje »%s« ..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Izvorna koda C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "Izvorna koda C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Predpona imena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mentar:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Shrani komentar v datoteko"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Uporabi vrste GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Up_orabi makre namesto struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Uporabi _1-bajtno kodiranje tekoče dolžine (RLE)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Shra_ni kanal alfa (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Shrani kot _RGB565 (16-bitno)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Pre_krivnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "Arhiv gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "Arhiv bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "Arhiv xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Končnica datoteke ni znana, poteka shranjevanje v stisnjeni XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Stiskanje »%s«"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Končnica ni smiselna, nalaganje poteka s pomočjo čarovnika za datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Namizna povezava"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri nalaganju namizne datoteke »%s«: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Slika DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Slika Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "»%s« ni datoteka DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Slik ni mogoče shraniti s kanalom alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "S slikami neznane vrste ni mogoče delovati."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Čopič GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Čopič"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Razmik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Sevanje RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Slika OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "»%s« ni mogoče odpreti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Slika GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "To ni datoteka GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Nekvadratne slikovne točke. Slika bo morda videti raztegnjena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Ozadje (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Odpiranje »%s« (sličica %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Sličica %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Sličica %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Nedokumentiran sestavek GIF vrste %d ni podprt. Animacija se morda ne "
+"bo predvajala ali shranila pravilno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Nadaljnja redukcija barv enostavno ni možna. Shranjeno kot prekrivno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Shranjevanje ‘%s’ ni uspelo. Vrsta datotek GIF ne podpira slik, ki so "
+"daljše ali širše od %d slikovnih točk."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Zapis GIF podpira komentarje le v 7-bitni kodni tabeli ASCII. Komentar ne bo "
+"shranjen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Barvnih slik RGB ni mogoče izvoziti. Najprej pretvorite v indeksirano ali "
+"sivinsko sliko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Zaradi preprečitve preobremenitve CPE pri animaciji je vstavljena zakasnitev."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Slika, ki jo želite izvoziti kot GIF, vsebuje plasti, ki se raztezajo prek "
+"dejanskih meja slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Obreži"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Datotečni zapis GIF tega ne podpira. Izberite, ali želite vse plasti "
+"porezati na robove slike ali pa preklicati izvažanje."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka pri nalaganju datoteke up. vmesnika »%s«:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "vseeno mi je"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Kot animacijo lahko sliko izvozite le, če ima več kot eno plast. Slika, ki "
+"jo skušate izvoziti, ima le eno plast."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Privzeti komentar je omejen na %d znakov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Čopič GIMP (animiran)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Cev čopičev"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Razmik (v odstotkih):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "slikovnih točk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Velikost ce_lic:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Število celic:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " vrstic "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " stolpcev na vsaki plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (neujemanje po širini!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (neujemanje po višini!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Pokaži kot:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "_Mere:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Razred:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Glava izvorne kode programskega jezika C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Naloži slike HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Naloži sliko, shranjeno v zapisu HEIF (High Efficiency Image File Format). "
+"Običajne končnice za datoteke HEIF so .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Izvozi slike HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Shrani sliko v zapisu HEIF (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Nalaganje slike HEIF slike ni uspelo: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Nalaganje slike HEIF ni uspelo: vhodna datoteka ne vsebuje berljivih slik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "Vsebina slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Kodiranje slike HEIF je spodletelo: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Zapisovanje slike HEIF ni uspelo: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "Primarno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Naloži sliko HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Izberi sliko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Brez izgub"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kakovost:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:386
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Shrani _barvni profil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tabela HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Ustvarili boste gromozansko\n"
+"datoteko HTML, ki bo najverjetneje\n"
+"sesula vaš brskalnik."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Možnosti strani HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Ustvari cel dokument HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo izhod GTM popoln dokument HTML z značkami <HTML>, "
+"<BODY>, itn., ne pa zgolj koda html za tabelo."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Možnosti ustvarjanja tabele"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Uporabi razpete celice (cellspan)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo GTML zamenjal vse pravokotne odseke enako obarvanih "
+"blokov z eno veliko celico z vrednostma ROWSPAN in COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Stisni _značke TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoče, da bo GTM odstranil vse presledne znake med "
+"značkami TD in vsebino celic. To je nujno le za nadzor položaja na ravni "
+"slikovnih točk."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "N_apis"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Izberite, če želite tabeli dati naslov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Besedilo za napis v celici."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Vsebina _celice:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Besedilo za vse celice."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Možnosti tabele"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "Ro_b:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Širina roba tabele v slikovnih točkah."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Širina posamezne celice v tabeli. Možen je vpis števila ali odstotka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Višina posamezne celice v tabeli. Možen je vpis števila ali odstotka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Blazinjenje celic (do roba):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Količina blazinjenja celic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Razmik _celic:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Količina razmika celic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Slika JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Kodni tok JPEG 2000"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Nepodprta JPEG 2000%s »%s« s/z %d komponentami."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Barvni prostor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za branje."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Parametrov dekodirnika za »%s« ni mogoče nastaviti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Glave JP2 iz »%s« ni mogoče prebrati."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Slike JP2 v »%s« ni mogoče dekodirati."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Slike JP2 v »%s« ni mogoče dekompresirati."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Slike CIELAB JP2 v »%s« ni mogoče dekodirati."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Neznan barvni prostor v kodnem toku JP2 »%s«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Slike YCbCr JP2 »%s« ni mogoče pretvoriti v RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Slike CMYK JP2 »%s« ni mogoče pretvoriti v RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Slike xvYCC JP2 »%s« ni mogoče pretvoriti v RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Nepodprti barvni prostor v sliki JP2 »%s«."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Prosojnosti ni mogoče shraniti brez izgub, zato bo shranjena prekrivnost."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Možnosti MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "Preplet_i"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Shrani _barvo ozadja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Shrani _gamo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Shrani ločljivost"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Shrani _čas nastanka"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Vse PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Vse JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Privzeta vrsta koščkov:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Združi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Privzeta _opustitev sličic:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Raven stiskanja _PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Izberite visoko raven stiskanja za manjše datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Kvaliteta stiskanja JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Faktor glajenja JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Možnosti za animirani MNG ..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Zankaj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Privzeta zakasnitev slik:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekund"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Te možnosti so na voljo le, če ima izvožena slika več kot eno plast. Slika, "
+"ki jo izvažate, ima le eno plast."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animacija MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Vzorec GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Slika ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Glave datoteke »%s« ni mogoče prebrati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "»%s« ni datoteka PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina slike: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:305
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina slike: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Neveljavno število bajtov na vrstico v glavi PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Ločljivost prek meja v glavi XCX, uporabljeno bo 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimenzije slike so prevelike: širina %d x višina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Nenavadna vrsta PCX, sledi prekinitev"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Slik ni mogoče izvoziti s kanalom alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Neveljaven zamik X: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Neveljavna zamik Y: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Desni rob je zunaj meja (mora biti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Spodnji rob je zunaj meja (mora biti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Pisanje v datoteko »%s« ni uspelo: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF (Portable Document Format)"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] "Dokument PDF »%1$s« ima %3$d strani. Stran %2$d je izven dosega."
+msgstr[1] "Dokument PDF »%1$s« ima %3$d stran. Stran %2$d je izven dosega."
+msgstr[2] "Dokument PDF »%1$s« ima %3$d strani. Stran %2$d je izven dosega."
+msgstr[3] "Dokument PDF »%1$s« ima %3$d strani. Stran %2$d je izven dosega."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDF je zaščiten z geslom, vnesite geslo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Šifrirani PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Napačno geslo! Poskusite znova:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "»%s« ni mogoče naložiti: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-strani"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Uvozi iz PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Napaka pri pridobivanju števila strani iz dane datoteke PDF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Širina (slik. točke):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Višina (slik. točke):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Ločljivost:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Uporabi _glajenje robov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "slik. točk/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Ustvari večstranski PDF ..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Za shranjevanje morate izbrati datoteko!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Pri ustvarjanju datoteke PDF je prišlo do napake:\n"
+"%s\n"
+"Prepričajte se, da ste vnesli veljavno ime datoteke in da na izbranem mestu "
+"ni dovoljeno le branje!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Izp_usti skrite plasti in plasti z ničelno prekrivnostjo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Pretvori _bitne slike v vektorsko grafiko, kjer je to mogoče"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Pre_d shranjevanjem uveljavi maske plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Ohranjanje mask ne bo spremenilo izhoda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Plasti kot strani ( %s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "zgornje plasti najprej"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "spodnje plasti najprej"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "_Preobrni vrstni red strani"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Shrani v:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prebrskaj ..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Izvoz večstranskega PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Izbrišite izbrane strani"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Dodaj to sliko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Plasti kot strani ( %s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stran %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Napaka! Če želite shraniti datoteko, morate dodati vsaj eno sliko!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Velikosti slike ni mogoče obvladati (širina ali višina)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Slika Alias PIX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "Slika PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PNG: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju bralne strukture za PNG pri nalaganju »%s«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Napaka pri branju »%s«. Podatkovne strukture flave PNG ni mogoče ustvariti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Napaka pri branju »%s«. Je datoteka poškodovana?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Neznan barvni model v datoteki PNG »%s«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Nove slike za »%s« ni mogoče ustvariti: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Datoteka PNG navaja zamik, ki je povzročil, da je plast vzpostavljena zunaj "
+"slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Uveljavi odmik PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Prezri odmik PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Uveljavi odmik PNG na plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Slika PNG, ki jo uvažate, določa odmik %d, %d. Želite uveljaviti ta odmik na "
+"plasti?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju pisalne strukture za PNG pri izvažanju »%s«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Napaka pri izvažanju »%s«. Podatkovne strukture flave PNG ni mogoče "
+"ustvariti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Napaka pri izvažanju »%s«. Slike ni mogoče izvoziti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke up. vmesnika »%s«: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Slika PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Slika PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Slika PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Slika PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Slika PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Slika PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Predčasen konec datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Neveljavna datoteka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Datoteka ni v podprtem zapisu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Neveljavna ločljivost po osi X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Širina slike presega zmožnosti GIMP-a."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Neveljavna ločljivost po osi Y."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Višina slike presega zmožnosti GIMP-a."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Nepodprt faktor spremembe merila."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Nepodprt faktor spremembe merila."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Nepodprta največja vrednost."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Oblikovanje podatkov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_surovo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Dokument PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Slika EPS (Encapsulated PostScript)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Datoteke PostScript »%s« ni mogoče interpretirati."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz v PostScript ne podpira slik s kanali alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Uvozi iz PostScripta"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Upodabljanje"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ločljivost:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Strani:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Strani za nalaganje (npr.: 1-4 ali 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Odpri kot"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Poskusni obsegajoči okvir"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Obarvanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "črno belo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "sivinsko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "barvno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov besedila"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Šibko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Močno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov slik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Velikost slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Odmik _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Odmik _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Ohrani razmerje stranic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Ko je vključeno, bo končna slika umerjena na podano velikost brez spremembe "
+"razmerja stranic."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Enota"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_palec"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_milimeter"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Sukanje"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Izhod"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript ravni 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Oviti PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "P_redogled"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Velikost predogleda:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Slika Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Stiskanje podatkov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Napaka pri branju glave bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Neveljavna glava bloka pri %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Neveljavna glava bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Napaka pri pozicioniranju: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Napaka pri branju kosa podatkov ključnih besed ustvarjalca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Neveljaven kos podatkov ključnih besed ustvarjalca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Napaka pri branju podatkov ključnih besed ustvarjalca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Podatki o ključnih besedah ​​za ustvarjalce niso zaključeni z null"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "Napaka zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Neveljaven podblok plasti %s, mora biti LAYER"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Napaka pri branju kosa podatkov o plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Neveljavne dimenzije plasti: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju plasti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Neveljaven podblok plasti %s, mora biti CHANNEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Napaka pri branju kosa podatkov o kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Neveljavna vrsta bitne slike %d v informacijskem koščku kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Neveljavna vrsta kanala %d v informacijskem koščku kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Napaka pri branju kosa podatkov o cevi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Napaka pri branju glave datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Neveljaven podpis datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Nepodprta različica datoteke vrste PSP %d:%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+msgid "invalid block size"
+msgstr "neveljavna velikost bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Podvojeni blok splošnih atributov slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Manjkajoči blok splošnih atributov slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Izvoz še ni implementiran."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Surovi podatki slike (RAW)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Podatki modela digitalnega dviganja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za preverjanje velikosti: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d ni veljaven razmik vzorcev. Veljavne vrednosti so: 0 (samodejno "
+"zaznavanje), 1 in 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Samodejna zaznava razmika vzorcev je spodletela. »%s« se ne zdi veljavna "
+"datoteka HGT ali pa njena različica še ni podprta. Podprte datoteke HGT so: "
+"SRTM-1 in SRTM-3. Če poznate različico, zaženite z argumentom 1 oz. 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Naloži sliko iz surovih podatkov"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Podatki digitalnega modela nadmorske višine (1 kotna sekunda)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Podatki digitalnega modela nadmorske višine (3 kotne sekunde)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 kotna sekunda)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 kotne sekunde)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Razmik vzor_cev:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB z alfo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565, največje na koncu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565, najmanjše na koncu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565, največje na koncu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565, najmanjše na koncu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Ravninska RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Č/B, 1-bitna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Sivinska, 2-bitna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Sivinska, 4-bitna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Sivinska, 8-bitna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indeksirana z alfo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Sivinska, nepreznačena, 16-bitna, največje na koncu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Sivinska, nepredznačena, 16-bitna, najmanjše na koncu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Sivinska, 16-bitna, največje na koncu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Sivinska, 16-bitna, najmanjše na koncu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Vrs_ta slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (navadno)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (slog BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Vrsta _palete:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Zamik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Izberite datoteko palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Datoteka pal_ete:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Surova slika (RAW)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Rastrska slika SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Rastrske datoteke SUN »%s« ni mogoče odpreti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Ta vrsta rastrske datoteke SUN ni podprta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Barvnih vnosov iz »%s« ni mogoče prebrati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Vrsta kataloga barv ni podprta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Širina slike ni določena"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Širina slike presega zmožnosti GIMP-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Višina slike ni določena"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Višina slike presega zmožnosti GIMP-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Ta globina slike ni podprta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz SUNRAS ne zmore obdelati slik s kanali alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Operacije nad neznanimi vrstami datotek niso možne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Pri branju je prišlo do nepredvidenega konca datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Prišlo je do napake pri pisanju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Oblikovanje podatkov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_Kodirano s _tekočo dolžino (RLE)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Navadno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Slika SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznani razlog"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Upodabljanje SVG ..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Upodobljeni SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Datoteka SVG ne\n"
+"navaja velikosti!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Upodobi SVG"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Razmerje _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Razmerje _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Ohrani razmerje stranic"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Uvozi _poti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Uvozi elemente poti iz SVG, da jih je mogoče uporabiti z orodjem poti v GIMP-"
+"u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Spoji uvožene poti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Slika TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Iz »%s« ni mogoče prebrati glave"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Iz »%s« ni mogoče prebrati razširitve"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Glave datoteke »%s« ni mogoče prebrati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Stiskanje _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Izvi_rnik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Levo spodaj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Levo zgoraj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Datoteka Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF ne navaja\n"
+"velikosti!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Upodobi metadatoteko Windows (WMF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Upodobljeni WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Slika X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Branje glave ni mogoče (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Vrsta datoteke ni določena"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Slika, ki jo poskušate izvoziti v zapisu XBM, vsebuje več kot dve barvi.\n"
+" \n"
+"Prosimo, pretvorite jo v 1-bitno črno belo indeksirano sliko in potem "
+"poskusite znova."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Ni možno shraniti maske kazalca za sliko,\n"
+"ki nima kanala alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Možnosti XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Bitna slika vrste _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identifikacijska predpona:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Zapiši vrednosti vroče točke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Vroča točka _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Vroča točka _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Datoteka maske"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "_Zapiši dodatno datoteko maske"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Končnica datoteke maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Miškin kazalec X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Vroče točke ni mogoče nastaviti!\n"
+"Plasti morate razvrstiti tako, da bodo vse imele presek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "»%s« ni veljaven kazalec X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Sličica %d iz »%s« je preširoka za kazalec X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Sličica %d iz »%s« je previsoka za kazalec X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "V »%s« ni koščka slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "»%s« je preširoka za kazalec X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "»%s« je previsoka za kazalec X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Prišlo je do napake pri branju."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Možnosti XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Vnesite koordinato X vroče točke. Izhodišče je levi zgornji kot."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Vnesite koordinato Y vroče točke. Izhodišče je levi zgornji kot."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Samo-obreži vse sličice."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Odstrani prazne robove vseh sličic.\n"
+"To zmanjša velikost datotek in lahko razreši težavo, da nekateri veliki "
+"kazalci razmečejo zaslon.\n"
+"Ne potrdite, če nameravate urediti izvoženi kazalec z drugimi programi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Izberite nominalno velikost sličic.\n"
+"Če nimate načrtov, da bi ustvarili kazalec več velikosti ali pa o tem sploh "
+"nič ne veste, pustite »32px«.\n"
+"Nominalna velikost nima nobene povezave z dejansko velikostjo (višino ali "
+"širino).\n"
+"Namenjena je le ugotavljanju, katera sličica je odvisna od katerega "
+"animiranega zaporedja ter katero zaporedje je uporabljeno glede na vrednost "
+"»gtk-cursor-theme-size«."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_To vrednost uporabi le za sličice, katerih velikost ni navedena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zamenjaj velikost vseh sličic, tudi če je navedena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Zakasnitev:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Vnesite časovni razpon v milisekundah, v katerem je upodobljena posamezna "
+"sličica."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_To vrednost uporabi le za sličice, katerih zakasnitev ni določena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zamenjaj zakasnitev vseh sličic, tudi če je navedena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Del podatkov o avtorskih pravicah, ki presega 65535 znakov, je bil "
+"odstranjen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Vnesite podatke o avtorskih pravicah."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Avtorske pravice:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Del podatkov o licenci, ki presega 65535 znakov, je bil odstranjen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Vnesite podatke o licenci."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licenca:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Drugo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Vnesite dodaten komentar, če želite."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Komentar je omejen na %d znakov."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Shranjevanje »%s«"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Sličica »%s« je preširoka. Zmanjšajte jo na nič več kot %d slik. točk."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Sličica »%s« je previsoka. Zmanjšajte jo na nič več kot %d slik. točk."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Širina in/ali višina sličice »%s« je nič!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Kazalca ni mogoče izvoziti, ker vroča točka ni na sličici »%s«.\n"
+"Poskusite spremeniti položaj vroče točke, geometrijo plasti ali pa shranite "
+"s samo-obrezavo."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Vaš kazalec je bil uspešno izvožen, vendar vsebuje eno ali več sličic, "
+"katerih širina ali višina je več kot %ipx, kar je največja zgodovinska "
+"vrednost za kazalce bitnih slik X.\n"
+"V nekaterih okoljih morda ne bo podprt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Vaš kazalec je bil uspešno izvožen, vendar vsebuje eno ali več sličic, "
+"katerih nominalna velikost ni podprta na strani nastavitev za GNOME.\n"
+"Slednje lahko zadovoljite, če potrdite »Zamenjaj velikost v vseh sličicah …« "
+"v oknu shranjevanja, sicer vaš kazalec morda ne bo prisoten v nastavitvah za "
+"GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Zajedalec »%s« je predolg za komentar kazalca X. Bil je obrezan na ustrezno "
+"dolžino."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Vaš kazalec je bil uspešno izvožen, vendar vsebuje eno ali več sličic, "
+"katerih velikost je več kot 8-števčna.\n"
+"Porezali smo jo na %d sl. tč. Preverite izvoženi kazalec."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Žal ta vtičnik ne more ravnati s kazalcem, ki vsebuje več kot %i različnih "
+"nominalnih velikosti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Slika X PixMap "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke »%s«"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Datoteka XPM ni veljavna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nepodprta vrsta risanega predmeta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Prag _alfe:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Izmet okna X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Glave XWD iz »%s« ni mogoče prebrati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Neveljavno število vnosov kataloga barv: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"»%s«:\n"
+"Število vnosov kataloga barv < število barv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Barvnih vnosov ni mogoče prebrati"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Datoteka XWD %s ima zapis %d, globino %d in %d bitov na slikovno točko. "
+"Trenutna različica teh vrednosti ne podpira."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Slik s kanali alfa ni mogoče izvoziti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za pisanje: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Napaka pri izvažanju »%s«: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Datoteka XWD %s je okvarjena."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Sestavi več slik na fotografski trak"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmski trak ..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Sestavljanje slik ..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Razpoložljive slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Na traku:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmski trak"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Prilagodi višino slikam"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Izberite barvo traku"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Barva:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Oštevilčevanje"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Začetni _števec:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Pisava:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Izberite številko barve"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "na _dnu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "na _vrhu"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Izbor slik"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Vse vrednosti so ulomki višine filmskega traku"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Višina slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Razm_ik med slikami:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Odmik _perforacij:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Širina p_erforacij:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Višin_a perforacij:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Razmik _perforacij:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Število višine:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Pona_stavi"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Rdeča:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modra:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cianasta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Rumena:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Temneje:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Svetleje:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Bolj nasičeno:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Manj nasičeno:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktivno spremeni barve slike"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Komplet _filtrov ..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP deluje le na slikah RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Paket filtrov lahko zaženete le interaktivno."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Uporaba paketa filtrov ..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Izvirnik:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variacije obarvanosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Hrapavost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Prizadeti obseg"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Sence"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Srednje vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Svetla p_odročja"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Nasičenost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variacije vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Vrednosti nasičenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Izberi slikovne točke po"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "s_vetlosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "na_sičenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_rednost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_celo sliko"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "samo _izbor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "izbor z _okolico"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulacija kompleta filtrov"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sence:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Srednje vrednosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Svetla področja:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Napredne možnosti paketa filtrov"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Predogledna velikost"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Pretvori sliko z Mandelbrotovim fraktalom"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Sledenje fraktala (opuščeno) ..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Sledenje fraktala"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Zunanja vrsta"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Ovij"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Črno"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_belini"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parametri Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Povadi kozo"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Vaja s _kozo"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Ponovno pobarvaj sliko z uporabo barv aktivnega preliva"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Poslikava s prelivom"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Prebarva sliko z uporabo barv iz aktivne palete"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Zemljevid palete"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Zemljevid preliva ..."
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Zemljevid palete"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Na sliko nariši mrežo"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Mreža (opuščeno) ..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Risanje mreže ..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vodoravne\n"
+"črte"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Navpične\n"
+"črte"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presek"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmik:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Zamik:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Vodoravna barva"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Navpična barva"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Barva preseka"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Razreži sliko v podslike z uporabo vodil"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Reži z _uporabo vodil"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Poišči in popravi slikovne točke, ki so morda nevarno svetle"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Vroče ..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Vroče"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Ustvari _novo plast"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Zmanjšaj _svetlost"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Zmanjšaj _nasičenost"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Zatemni"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Sliki doda vzorec sestavljanke"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Sestavljanka ..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Izdelava sestavljanke ..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Sestavljanka"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Število tlakovcev"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vodoravno:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Število kosov - vodoravno"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Navpično:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Število kosov - navpično"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Izboči robove"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Širina izbočenosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Stopnja naklona robov vsakega kosa "
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Svetla področja:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Količina osvetljenosti na robovih vsakega koščka"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Slog sestavljanke"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Pravokotno"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "_Ukrivljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Vsak košček ima ravne stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Vsak košček ima ukrivljene stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Pošlji sliko po e-pošti"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Pošlji po e-pošti ..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Pošlji po e-pošti"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošlji"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Za:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Zadeva:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "neke vrste napaka s končnico datoteke ali njeno odsotnostjo"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "sendmaila ni mogoče zagnati (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reducira sliko na čisto rdečo, zeleno in modro barvo"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Na_jvečji RGB ..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Deluje le na risanih elementih RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Največji RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Največja vrednost RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Zadrži največje kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Za_drži najmanjše kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nelinearni filter, večstranski kot švicarski nož"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filter _NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filter NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfa umerjene srednje vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timalna ocena"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Izboljšava robov"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulira popačenje barv, kakršnega povzroči kopirni stroj"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotokopiraj (opuščeno) ..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopiraj"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Ostrina:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Odstotek _črnine:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Odstotek _beline:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Pokaži podatke o vstavkih"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Brskalnik _vstavkov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Iskanje po imenu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d vstavkov"
+msgstr[1] "%d vstavek"
+msgstr[2] "%d vstavka"
+msgstr[3] "%d vstavki"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d vstavkov ustreza povpraševanju"
+msgstr[1] "%d vstavek ustreza povpraševanju"
+msgstr[2] "%d vstavka ustrezata povpraševanju"
+msgstr[3] "%d vstavki ustrezajo povpraševanju"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Brskalnik vstavkov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Pot menija"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Vrste slik"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Datum namestitve"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamski pogled"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Drevesni pogled"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Seznam procedur, na voljo v PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Brskalnik procedur"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Brskalnik procedur"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Ustvari velik nabor abstraktnih vzorcev"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist ..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Naloži datoteko QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Shrani kot datoteko QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Prebarva sliko z uporabo vzorčne slike kot vodila"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Prebarvaj z v_zorcem ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Prebarvaj z vzorcem"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Pridobi _vzorčne barve "
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uporabi"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Cilj:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Vzorec:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Iz obratnega preliva"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Iz preliva"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Poka_ži izbor"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Pokaži _barvo"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Pokaži izb_or"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Pokaži b_arvo"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Ravni vhoda:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Izhodne ravni:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Obdrži _intenziteto"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Izvorna i_ntenziteta"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Uporab_i podbarve"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Z_gladi vzorce"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analiziraj vzorec ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Ponovno poslikaj prebarvano ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Naredi sliko bolj ostro (manj zmogljivo od Razostri masko)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Izostri ..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Ostrenje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izostri"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Iz slike izdelaj gladko barvno paleto"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Zgladi paleto ..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Ustvarjanje zglajene palete ..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Zgladi paleto"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Globina _iskanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simuliraj žarenje z intenzivnimi in nejasnimi svetlimi področji"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Mehko žarenje (opuščeno) ..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Mehko žarenje"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Polmer _žarenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Svetlost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Pretvori svetle madeže v zvezdne odbleske"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Zablešči ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Izbrano področje za filtriranje je prazno"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Svetlikanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Zablešči"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Prag sve_tlosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Prilagodite prag svetlosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Jakost žarenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Prilagodi intenzivnost odbleska"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Dolžina žarka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Prilagodite dolžino žarkov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Točke žarka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Prilagodite število žarkov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Kot žarka (-1: naključen):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Prilagodite kot žarka (-1 pomeni izbor naključnega kota)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Gostota žarkov:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Prilagodite gostoto žarkov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Pr_osojnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Prilagodite prekrivnost žarkov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Naključna _obarvanost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Nastavitev obsega naključnega spreminjanja obarvanosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Naključna _nasičenost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Nastavitev obsega naključnega spreminjanja nasičenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Ohrani svetlost"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Ali želite ohraniti svetlost?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "O_bratno"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Ali želite uporabiti obratni učinek?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Dodaj obrobo"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Nariši rob iz žarkov okoli slike"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Naravna barva"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Barva o_spredja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "Barva o_zadja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Uporabi barvo slike"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Uporabi barvo ospredja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Uporabi barvo ozadja"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Enakomerno"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Kuščar"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Les"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Pike"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Poslikava odtisa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Svetloba"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "»%s« ni veljavna datoteka za shranjevanje."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Oblikovalec krogle"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nov"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Po_dvoji"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "I_zbriši"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Odtisni"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Barve:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno izbire barve"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Merilo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulenca:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Količina:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Eksp.:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacije"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Sprememba merila X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Sprememba merila Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Sprememba merila Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Zasukaj X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Zasukaj Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Zasukaj Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Položaj X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Položaj Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Položaj Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Upodabljanje krogle ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Ustvari sliko krogle s teksturo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Oblikovalec krogle ..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Izbrano področje za vstavek je prazno"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Ustvari vrsto kopij slike"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Tlakuj ..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Tlakovanje ..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Tlakuj"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Tlakuj z novo velikostjo"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Ustvari novo sliko"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Tlakuj sliko v manjše različice izvirnika"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Majhni tlakovci ..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Področje, izbrano za filtriranje, je prazno."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Majhni tlakovci"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Prezrcali"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Vsi tlakovci"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "_Alternativni tlakovci"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Tlakuj _eksplicitno"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Vrstica:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Stolpec:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Prekrivnost:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Število odsekov"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Shranjeno"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definicija enote bo v primeru potrditve v tem stolpcu shranjena šele ob "
+"izhodu iz programa GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "Ta niz identificira enoto v datotekah z nastavitvami GIMPa."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Koliko enot zapolni palec."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Številke"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"To polje je namig za polja vnosa števil. Določa, koliko decimalk naj ponuja "
+"vnosno polje, da bi zagotovili približno enako natančnost kot jo ima vnosno "
+"polje »palec« z dvema decimalkama."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Simbol enote, če ga ima (npr. \" za palce). Če simbol ne obstaja, bo "
+"uporabljena okrajšava enote."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Okrajšava"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Okrajšava enote (npr. »cm« za centimetre)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Ednina"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Edninska oblika enote."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Množinska oblika enote."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Ustvari novo enoto iz nič"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Ustvari novo enoto iz izbrane enote kot predloge"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Ustvari ali spremeni enote, uporabljene v programu GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "E_note"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Dodaj novo enoto"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Številke:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Okrajšava:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Ednina:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Množina:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Nepopoln vnos"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Prosimo, izpolnite vsa polja."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Urejevalnik enot"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Osve_ži"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Kanal učinkov"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Svetlost"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operator učinka"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Izpeljanka"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Preliv"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Zavij"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_z belim šumom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "s slikovnim virom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Učin_ek na sliki:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Dolžina _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Obseg _šuma:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Korakov in_tegriranja:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Najmanjša vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "N_ajvečja vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Posebni učinki, ki jih nihče ne razume"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC) ..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Zvije ali razmaže sliko na veliko različnih načinov"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Ukrivi ..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Ukrivi"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Osnovne nastavitve"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Velikost koraka:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Ponovitve:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Zemljevid razmestitve:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na robovih:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ovij"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Razmaži"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Črna"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva ospredja"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne možnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Velikost drgeta:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Kot sukanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Podkoraki:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Zemljevid z magnitudami:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Uporabi zemljevid z magnitudami"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Več naprednih možnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Sprememba merila preliva:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Izbirnik poslikave s prelivom"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Mag. vektor:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Meni zemljevida z vektorji nespremenljive smeri"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Glajenje gradienta X ..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Glajenje gradienta Y ..."
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Iskanje gradienta XY ..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Korak poteka %d ..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Razstavi valček"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Razstavi valček …"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Razstavljanje valčka"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Dekompozicija"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Spremeni merilo %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Preostala stopnja"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Merila:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Ustvari skupino plasti za shranjevanje razstavljanja"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Dodaj masko plasti vsaki plasti lestvice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operacijski sistem "
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Navedene datoteke ni mogoče najti."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Navedene poti ni mogoče najti."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Datoteka .exe ni veljavna (ne-Microsoftova Win32 .exe ali napaka v sliki ."
+"exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operacijski sistem je zavrnil dostop do navedene datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Povezava imen datotek ni popolna ali je neveljavna."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transakcija DDE je zasedena"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Transakcija DDE ni uspela."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Transakcija DDE je prekoračila časovno omejitev."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Navedenega DLL ni mogoče najti."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "S podano končnico datotek ni povezan noben program."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika, da bi dokončali operacijo."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Prišlo je do kršitve skupne rabe."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Neznana napaka Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Ustvari sliko spletne strani"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Iz _spletne strani ..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Ustvari iz spletne strani"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Ust_vari"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Vnesite mesto (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Širina (slik. točke):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost pisave:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "ogromna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "velika"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "majhna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "drobna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL ni določen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Prenašanje spletne strani »%s«"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Prenašanje slike spletne strani za »%s«"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Spletna stran"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Poškodovan katalog barv"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "»%s« ni veljavna datoteka BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Napaka pri branju glave slikovne datoteke BMP pri »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nepodprti način stiskanja (%u) v datoteki BMP iz »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Neprepoznan ali neveljaven zapis stiskanja BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepodprta vrsta datoteke ali neveljavna bitna globina."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitna slika se nepričakovano zaključi."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Indeksirane slike s prosojnostjo ni mogoče shraniti v zapisu BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Kanal alfa ne bo upoštevan."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Kodirano s tekočo dolžino (RLE)"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Možnosti z_družljivosti"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Ne zapisuj podatkov o barvnem prostoru"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Nekateri programi ne morejo brati slik BMP, ki vsebujejo podatke o barvnem "
+"prostoru. GIMP privzeto zapiše podatke o barvnem prostoru. S to možnostjo "
+"GIMP v datoteko ne bo zapisal podatkov o barvnem prostoru."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Napredne možnosti"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16-bitno"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24-bitno"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32-bitno"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Slika Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "Slika DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Dekodiraj YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Dekodiraj YCoCg (prilagojeno)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Dekodiraj eksponent alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Naloži DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Naloži mipmapse"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "S_amodejno dekodiraj zaznane slike YCoCg/AExp"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Izvozi kot DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "I_zvozi"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Stiskanje:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Uporabi _metriko zaznavne napake"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Shrani:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmapi:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Indeks prosojnosti:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Možnosti mipmapov"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "_F_ilter:"
+msgstr "F_ilter:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "Način ob_livanja:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Uporabi poprave_k game"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Uporabi barvni prostor s_RGB"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Ohrani pokritje preizkusa al_fe"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Prag preizkusa _alfe:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke »%s« za branje"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Napaka pri poizvedovanju o merah slike iz »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Napaka pri poizvedovanju o natančnosti slike iz »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Napaka pri poizvedovanju o vrsti slike iz »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Napaka pri branju podatkov slikovnih točk iz »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Slika faksa G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "FITS - Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Datoteka FITS ne shrani slik za prikaz"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvažanje v FITS ne podpira slik s kanali alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Naloži datoteko FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Zamenjava za nedoločene slikovne točke"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Spreminjanje merila vrednosti slikovnih točk"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "S_amodejno"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "za _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Skladanje slik"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_brez"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animacija AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Sličica (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Žal je podprto le izvažanje indeksiranih in sivinskih slik."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Naloži skladovnico okvirov"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Do:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Ikona Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Podrobnosti ikone"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Velike ikone in stiskanje ni podprto v vseh programih. Starejše aplikacije "
+"morda te datoteke ne bodo odprle pravilno."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bitni kanal alfa, 2-mestna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bitni kanal alfa, 16-mestna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bitni kanal alfa, 256-mestna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bitni kanal alfa, brez palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitni kanal alfa, brez palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Stisnjeno (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Ni mogoče prebrati »%lu« bajtov"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Ikona #%d ima ničelno širino ali višino"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikona #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Odpri sličico predogleda za »%s« ..."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Ikona Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Predogled JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Velikost datoteke: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Izračun velikosti datoteke ..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Velikost datoteke: neznana"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parameter kakovosti JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Uporabi nastavitve kakovosti izvorne slike"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Če je izvorna slika naložena iz datoteke JPEG z nestandardnimi nastavitvami "
+"kakovosti (tabele kvantizacije), omogočite to izbiro, da boste določili "
+"skoraj isto kakovost in velikost datoteke."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Omogoči predogled za izračun velikosti datoteke."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Poka_ži predogled v oknu slike"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Shrani podatke _Exif"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:376
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Shrani podatke _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Shrani podatke _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Shrani sli_čico za predogled"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Glajenje:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (vrstice MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Uporabi _označevalnike ponovnega začetka"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimiziraj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Uporabi aritmetično _kodiranje"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Starejše programje ima lahko težavo z odpiranjem aritmetično kodiranih slik"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progresivno"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Po_dvzorčenje:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (najvišja kakovost)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vodoravno (polovična kroma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 navpično (polovična kroma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (četrtinska kroma)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Metoda _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "hitri integer"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "integer"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "plavajoča vejica"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Naloži privzete vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "S_hrani privzete vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Slika JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Izvozi predogled"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:226
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Ni veljavna datoteka dokumenta Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodprta različica vrste datotek: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Preveč kanalov v datoteki: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost slike: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodprti barvni način: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodprta bitna globina: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Datoteka je okvarjena!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Preveč kanalov v plasti: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina plasti: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina plasti: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost plasti: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina plasti maske: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina plasti maske: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost plasti maske: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1337 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodprti način stiskanja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1963
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatno"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2142
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost kanala"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2211
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Podatkov ni mogoče razpakirati"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Napaka: Osnovne vrste slike GIMP ni mogoče pretvoriti v način PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Izvažanje »%s« ni uspelo. Vrsta datotek PSD ne podpira slik, ki so daljše "
+"ali širše od 30.000 slikovnih točk."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Izvažanje »%s« ni uspelo. Vrsta datotek PSD ne podpira slik s plastmi, ki so "
+"daljše ali širše od 30.000 slikovnih točk."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Nepričakovan konec datoteke"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Slika Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Slika Photoshop (spojena)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw (Canon)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw (Nikon)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw (Hasselblad)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw (Sony)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw (Casio BAY)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw (Phantom Software CINE)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw (Sinar)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw (Kodak)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw (Adobe DNG Digital Negative)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw (Epson ERF)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw (Phase One)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw (Minolta)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw (Mamiya MEF)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw (Leaf MOS)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw (Olympus ORF)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw (Pentax PEF)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw (Logitech PXN)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw (Apple QuickTake QTK)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw (Fujifilm RAF)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw (Panasonic)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw (Digital Foto Maker RDC)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw (Leica RWL)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw (Samsung SRW)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw (Sigma X3F)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw (Arriflex ARI)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Za zagon datotek »%s« ni nameščen nalagalnik RAW.\n"
+"\n"
+"GIMP trenutno podpira naslednje nalagalnike RAW:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), vsaj 1.7;\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), najmanj 5.2.\n"
+"\n"
+"Namestite enega od njih, da boste lahko naložili datoteke RAW."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Slika IRIS Silicon Graphics"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za branje."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Neveljavna širina: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Neveljavna višina: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Neveljavno število kanalov: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti za pisanje."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Vrsta stiskanja"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_brez stiskanja"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"_Agresivni RLE\n"
+"(ni podprt s strani SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Slika TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF »%s« ne vsebuje nobenih map"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Dodatni kanali z nedoločenimi podatki."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Nekonformni TIFF: dodatni kanali brez polja »ExtraSamples«."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-od-%d-strani"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Kanal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Uvozi iz TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "O_hrani prazni prostor okoli uvoženih plasti"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Obdelaj dodatni kanal kot:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Vnaprej _ne pomnožena alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "_Vnaprej pomnožena alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Kana_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Z algoritmoma »CCITT Group 4« in »CCITT Group 3« lahko stiskate samo "
+"enobarvne slike."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indeksiranih slik ni mogoče stisniti z »JPEG«."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Spodletelo pisanje črte v vrstici %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Zapis TIFF podpira komentarje le v 7-bitnem\n"
+"zapisu ASCII. Komentar ni bil shranjen."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Zapisovanje strani z različnimi bitnimi globinami je čudno."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Stiskanje"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "_brez"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Zloži bite"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Stisni"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Faks CCITT Group _3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Faks CCITT Group _4"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Slika WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(brez ključnih sličic)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(vse sličice so ključne sličice)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Kakovost slike:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+msgid "Image quality"
+msgstr "Kakovost slike"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "_Kakovost alfe:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Kakovost kanala alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Vrsta _vira:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "»Prednastavitev« kodirnika WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Kot a_nimacija"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Zankaj ne_skončno"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Največja razdalja med ključnima sličicama:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimiziraj izhodno velikost (počasneje)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Zakasnitev med sličicami, kjer ni določena:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Uporabi zgoraj vneseno _zakasnitev za vse sličice"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Shrani podatke Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Neveljavna datoteka WebP »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Animirane datoteke WebP »%s« ni mogoče dekodirati"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Spodletelo dekodiranje informacije animiranega WebP iz »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Spodletelo dekodiranje sličice animiranega WebP iz »%s«"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Sličica %d (%d ms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "pomanjkanje pomnilnika"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "premalo pomnilnika za izmet bitov"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "parameter NULL"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "neveljavna prilagoditev"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "neprimerne dimenzije slike"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "particija je večja od 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "particija je večja od 16Mb"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "bajtov ni mogoče izmetati"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "datoteka je večja kot 4 GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "uporabnik prekinil kodiranje"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "terminator seznama"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznana napaka"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Napaka WebP: »%s«"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Ustvari kozmične rekurzivne fraktalne plamene"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Plamen ..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Risanje plamena ..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "»%s« ni veljavna datoteka"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Uredi plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Smeri"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolniki"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hitrost:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Naključnost"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Enako"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Naključno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "linearna"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "sinusoidna"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "kroglasta"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vrtinčeno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Podkasto"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polarno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Ukrivljeno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Robček"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Srce"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Karo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Nekdanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Valovanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Ribje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Pokovka"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponentno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Moč"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Prstani"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilator"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Očesna riba"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Mehurček"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valj"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Zabrisano"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Po Gaussu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variacija:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Naloži plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Shrani plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Upodabljanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Gostota vzorca:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Prostorsko _nadvzročenje:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Radij prostorskega _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Katalog barv:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Preliv po meri ..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Povečava:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"%s ni v gimprc:\n"
+"Datoteki %s morate dodati vnos,\n"
+"kot je:\n"
+"(%s \"%s\")"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Raziskovalec fraktalov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Predogled v re_alnem času"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Če omogočite to možnost, bo predogled samodejno ponovno izrisan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Osveži predogled"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Pribl_ižaj"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo povečave"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovno uveljavi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Ponovi zadnjo spremembo povečave"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametri"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametri fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Zgoraj:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Spodaj:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Večje ko je število iteracij, bolj podrobno bo izračunano"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Spremeni razmerje stranic fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Naloži fraktal iz datoteke"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Shrani aktivni fraktal v datoteko"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Vrsta fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Pajek"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Barve"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Število barv:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Spremeni število barv v paleti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Uporabi prečno glajenje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Uporabi prečno glajenje za odstranjevanje »trakov« v rezultatu"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Barvna gostota"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Spremeni intenzivnost rdečega kanala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Spremeni intenzivnost zelenega kanala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Spremeni intenzivnost modrega kanala"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Barvna funkcija"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Uporabi sinusno funkcijo za to barvno komponento"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Uporabi kosinusno funkcijo za to barvno komponento"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Za ta barvni kanal uporabi linearno preslikavo namesto trigonometričnih "
+"funkcij"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inverzija"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Če izberete to možnost, bodo višje barvne vrednosti zamenjane z nižjimi in "
+"obratno"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Barvni način"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Kot je navedeno zgoraj"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Izdela katalog barv s spodaj določenimi vrednostmi (optična gostota barve/"
+"funkcija). Rezultat je viden v oknu predogleda."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Uporabi aktivni preliv na končni sliki"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Izdelava kataloga barv z uporabo preliva iz urejevalnika prelivov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Preliv raziskovalca fraktalov "
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Pisanje v »%s« ni mogoče: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Naloži parametre fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Shrani parametre fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "»%s« ni datoteka raziskovalca fraktalov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "»%s« je okvarjena. Vrstica %d v razdelku možnosti ni veljavna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Upodobi umetniški fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Raziskovalec fraktalov ..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Upodabljanje fraktala ..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati »%s« s seznama in z diska?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Datoteka »%s« ni datoteka raziskovalca fraktalov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Datoteka »%s« je poškodovana.\n"
+"V vrstici %d je izbira napačna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Moj prvi fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Izberete mapo in ponovno naložite zbirko"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Uporabi izbrani fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Izbriši izbrani fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Ponovno preišči za fraktale"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Dodaj pot raziskovalca fraktalov"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Sklenjeno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Skleni krivuljo ob zaključku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Pokaži črto okvira"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Nariše črte med kontrolnimi točkami. Le med ustvarjanjem krivulje"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Možnosti orodja"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Poteza"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Polnilo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Brez polnila"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Barvno polnilo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Vzorčasto polnilo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Preliv z obliko"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Navpični preliv"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vodoravni preliv"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Pokaži sliko"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pripni na mrežo"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Pokaži mrežo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Naloži zbirko predmetov Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Shrani risbo Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Prvi Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Odpri ..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Shrani ..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Počisti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Nastavitve ..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Dvigni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Dvigni izbrani predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_spodnja"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Spusti izbrani predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Dvigni na _vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Dvigni izbrani predmet na vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Spusti na _dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Spusti izbrani predmet na dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Predhodni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Pokaži prejšnji predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednji"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Pokaži naslednji predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Pokaži _vse"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Pokaži vse predmete"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Ustvari črto"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Ustvari pravokotnik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Ustvari krog"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ustvari elipso"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Ustvari lok"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Ustvari pravilni mnogokotnik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Ustvari zvezdo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Ustvari spiralo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Ustvari krivuljo bezier. Shift + gum zaključi ustvarjanje predmeta."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Premakni predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Premakni posamezno točko"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopirajte predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Izbrišite predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Izberite predmet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "To orodje nima možnosti"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Pokaži položaj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Pokaži kontrolne točke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Največje število razveljavitev:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Prosojno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Ospredje"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Vrsta ozadja plasti. Kopiranje povzroči kopiranje prejšnje plasti pred samim "
+"risanjem."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Ozadje:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Operjeno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radij:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Razmik mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Želeni sektorji polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval polmera polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokotnik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Enakostrani"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Vrsta mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Temnejša"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Svetlejša"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Zelo temna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Barva mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Strani:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "desna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "leva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Usmerjenost:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Kam je izginil predmet?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Napaka pri branju datoteke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+"Urejate predmet, ki je namenjen samo branju - ne boste ga mogli shraniti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Število stranic pravilnega mnogokotnika"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Podrobnosti o predmetu"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Položaj XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Število zavojev spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Število točk zvezde"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Ustvari krivuljo Bezier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Ustvari geometrične oblike"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig ..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Napaka pri shranjevanju figure kot stranske: ni možno dodati stranske "
+"figure, na katero je mogoče risati."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Napaka pri odpiranju začasne datoteke »%s« pri stranskem nalaganju: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Shranjevati je mogoče le risane predmete!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Shrani čopič"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Čopič"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Spremeni gamo (svetlost) izbranega čopiča"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Izberite:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Shrani _kot"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Razmerje stranic:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Določa razmerje stranic konice čopiča"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Določa količino izbočenosti, ki naj bo uporabljena na sliki (v odstotkih)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Barva"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Po_vprečje pod čopičem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Središče _čopiča"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Barva je izračunana iz povprečja vseh slikovnih točk pod čopičem"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Vzorči barvo slikovne točke, ki se nahaja pod središčem čopiča"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Barvni _šum:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Barvi doda naključni šum"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Splošno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Ohrani izvirnik"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Ohrani izvirno sliko kot ozadje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Iz papirja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiraj teksturo izbranega papirja v ozadje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Enakomerno obarvano ozadje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Uporabi prosojno ozadje; vidne bodo le narisane poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Nariši robove"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Določa, ali naj bodo poteze postavljene vse do robov slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Primerno za tlakovanje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Določa, ali naj bo končna slika primerna za tlakovanje z neopaznimi šivi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Vrzi senco"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Vsaki potezi čopiča doda učinek sence"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Zatemnjenost robov:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Do kakšne mere naj bodo robovi vsake poteze čopiča »potemnjeni«"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Zatemnjenost sence:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Do kakšne mere naj bo senca »potemnjena«"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Globina sence:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Globina padle sence oz. koliko oddaljena od predmeta naj bo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Zabrisanost sence:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Do katere mere naj bo padla senca zabrisana"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Prag deviacije:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Zajamčena vrednost za prilagodljive izbore"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Izvede različne umetniške operacije"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionist ..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Izbor ne seka aktivne plasti ali maske."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Slikanje ..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionist "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Usmerjenost"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Smeri:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Število uporabljenih smeri (t.j. čopičev)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Začetni kot:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Začetni kot prvega ustvarjenega čopiča"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Kotni razpon:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Kotni razpon prvega ustvarjenega čopiča"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Naj vrednost (svetlost) področja določi smer poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Radij"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Razdalja od središča slike določa smer poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Izbere naključno smer za vsako potezo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Krožno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Smer iz središča naj določa smer poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Tekoče"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Poteze sledijo »tekočemu« vzorcu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Obarvanost področja določa smer poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Prilagodljivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Izbrana je smer, ki se najbolj ujema z izvorno sliko"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ročno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Ročno navedite usmerjenost poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Odpre urejevalnik orientacijskega zemljevida"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Urejevalnik orientacijskega zemljevida"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektorji"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorsko polje. Levo-kliknite za premik izbranega vektorja, desno-kliknite, "
+"da ga usmerite proti miški, srednje-kliknite za dodajanje novega vektorja."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Prilagodi svetlost predogleda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Izberite prejšnji vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Izberite naslednji vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Dodaj nov vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Ubij"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Izbriši izbrani vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Navadno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vrtine_c"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vrtinec_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vrtinec_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Način Voronoi upošteva vpliv samo dani točki najbližjega vektorja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Kot:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Spremeni kot izbranega vektorja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "_Kot zamika:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Zamakni vse vektorje za podani kot"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Moč:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Spremeni moč izbranega vektorja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Eksponent _moči:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Spremeni eksponent moči"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Preobrne teksturo papirja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Prekrij"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Uporabi papir, kakršen je (brez reliefa)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Določa razmerje teksture (v odstotkih izvorne datoteke)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Pos_tavitev"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Postavitev"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "naključna"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "enakomerno porazdeljena"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Porazdeli poteze naključno po sliki"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Poteze so enakomerno porazdeljene po sliki"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Sredinsko"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Osredotoči poteze čopiča okoli središča slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Gostota potez:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Relativna gostota potez čopiča"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče shraniti kot PPM: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Shrani trenutno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Privzete vrednosti Gimpresionista "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Prednastavitve"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Shrani trenutne ..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Shrani trenutne nastavitve v navedeno datoteko"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Naloži izbrano prednastavitev v pomnilnik"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Izbriše izbrano prednastavitev"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Ponovno preberi mapo prednastavitev"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Posodobi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Osveži okno predogleda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Povrni na izvorno sliko"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Velikost"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Različice velikosti:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Število velikosti čopičev za uporabo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Najmanjša velikost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Najmanjši ustvarjeni čopič"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Največja velikost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Največji ustvarjeni čopič"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Velikost je odvisna od:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Vrednost (svetlost) področja določa velikost poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Razdalja od središča slike določa velikost poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Izbere naključno velikost za vsako potezo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Smer iz središča naj določa velikost poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Obarvanost področja določa velikost poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Izbrana je velikost čopiča, ki najbolj ustreza izvirni sliki"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Ročno določite velikost poteze"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Odpre urejevalnik zemljevida vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Urejevalnik zemljevida z vrednostmi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvector-ji"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Polje smvector. Levo kliknite za premik izbranega vektorja smvector, desno "
+"kliknite za njegovo usmeritev proti miški, srednje kliknite za dodajanje "
+"novega smvector-ja."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Izberi prejšnji smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Izberi naslednji smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Dodaj nov smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Izbriši izbrani smvector"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Spremeni kot izbranega smvector-ja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Moč:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Spremeni vrednost izbranega smvector-ja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Eksp. _moči:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Način Voronoi dovoli vplivati le vektorju smvector, ki je dani točki "
+"najbližji"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Preple_ti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Komentar _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Kot _animacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Možnosti GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Zan_kaj neskončno"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Zakasnitev med sličicami, kjer ni določena:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF podpira natančnost do stotinke sekunde."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Opu_stitev sličic, kjer ni določena:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Uporabi zgoraj vneseno zakasnitev za vse sličice"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Upo_rabi zgoraj vneseno opustitev za vse sličice"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Možnosti za animirani GIF ..."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "P_repletanje (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Shrani gamo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Shrani _odmik plasti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Shrani _ločljivost"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Shrani kome_ntar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Shrani barvne _vrednosti iz prosojnih slikovnih točk"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "S_hrani privzete vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Shrani podatke Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Shrani podatke XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Shrani podatke IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Shrani sličico za predogled"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Shrani barvni profil"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Raven s_tiskanja:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "Samodejna oblika slik. točk"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "RGB, 8 b/kanal"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "GRAY (sivinsko), 8 b/kanal"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "RGBA 8 b/kanal"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "GRAYA, 8 b/kanal"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "RGB, 16 b/kanal"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "GRAY, 16 b/kanal"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "RGBA, 16 b/kanal"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "GRAYA, 16 b/kanal"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Vrsta shranjevanja RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Navadno (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planarno (RRR, GGG, BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (navadno)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (slog BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Shrani p_lasti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Barve se ne hranijo vnaprej množeno s povezano alfo."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Komentar</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Shr_ani podatke Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Naslov dokumenta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Naziv avtorja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Pisec opisa\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne besede"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Stanje avtorske pravice"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Opozorilo avtorske pravice"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL avtorske pravice"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Poštna številka\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Država / regija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-naslov(i)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Spletišče"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Dan kreiranja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Intelektualni žanr"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Koda prizora IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Podpoložaj\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO oznaka države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Koda zadeve IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Napis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Nujnost"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Identifikator posla\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Navodila"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Vrstica z zaslugami"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Pogoji uporabe"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Podpoložaj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Oseba na sliki"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Ime države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "ISO-koda države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Svetovna regija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Lokacija na sliki"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Izpostavljena organizacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Dogodek"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Dodaj vnos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Odstrani vnos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Koda"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Pokrajina/zv. država"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Koda ISO države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Likovno delo ali predmet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Datum nastanka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Inventarna koda vira"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Starost osebe/modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Razkritje starosti mladoletnega modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Stanje izdaje modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Dodatne informacije modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identifikator izdaje modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "ID dobavitelja slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "ID fotografije dobavitelja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Vnos registra"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Ime dobavitelja slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Največja dovoljena širina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Največja dovoljena višina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Vrsta digitalnega vira"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identifikator organizacije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Identifikator artikla"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Imetnik avtorskih pravic"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Podeljevalec licence"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Stanje izdaje lastnosti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Ustvarjalec slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Telefonska številka 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Vrsta tel. številke 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Telefonska številka 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Vrsta tel. številke 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-poštni naslov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Spletni naslov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identifikator izdaje lastnosti"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Razširjeni IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr ""
+"Dopolnilna\n"
+"kategorija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Referenčna zemljepisna dolžina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Zemljepisna dolžina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Višina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Zemljepisna širina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Referenca zemljepisne širine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Referenca zemljepisne višine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Pacient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "ID pacienta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Datum rojstva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Spol pacient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "ID študije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Napotni zdravnik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Datum študije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Opis študije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Serijska številka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modaliteta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Datum serije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Opis serije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Oprema ustanove"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Izdelovalec opreme"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Značka Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Značka XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Značka IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Seštevanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrij"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Ustvari učinek odbleska na leči z uporabo prelivov"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Odblesk s prelivi ..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Odblesk s prelivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare »%s« ni mogoče odpreti: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "»%s« ni veljavna datoteka odbleska s prelivi GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Neveljavno oblikovana datoteka odbleska s prelivi GFlare: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Odblesk s prelivi GFlare »%s« ni shranjen. Če dodate nov vnos v »%s«, kot "
+"je:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"in ustvarite mapo »%s«, potem lahko v to mapo shranite lastne odbleske s "
+"prelivi."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare »%s« ni mogoče zapisati: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Samodejno posodobi predogled"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "Ustvarjen je »privzeti«."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "privzeta"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Su_kanje:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Sukanje _obarvanosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Kot vektorj_a:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Dolžina vektorja:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Prila_gajoče nadvzorčenje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Največja globina:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "Pra_g"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Nastavitve"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Izbirnik"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nov odblesk s prelivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Vnesite ime za nov odblesk s prelivi GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Ime »%s« je že v uporabi!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopiraj odblesk s prelivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Vnesite ime za kopirani odblesk s prelivi GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Ni mogoče izbrisati! Obstajati mora vsaj en odblesk s prelivi GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Izbriši odblesk s prelivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "v gflares_list ni mogoče najti %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Urejevalnik odbleska s prelivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "P_reglej prelive"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Možnosti slikanja odbleska"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Prekrivnost:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Način risanja:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Možnosti slikanja žarkov"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Možnosti slikanja sekundarnih odbleskov"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prelivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Krožni preliv:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Kotni preliv:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Velikost kota preliva:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Velikost (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Sukanje:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Zasuk obarvanosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "_Žarenje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# žarkov:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Debelina žarkov:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Žarki"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Preliv s faktorjem velikosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Verjetnostni preliv:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Oblika sekundarnih odbleskov"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Krog"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnogokotnik"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Zrno naključja:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Sekundarni odbleski"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Brskalnik pomoči GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Pojdi naprej eno stran"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Pojdi nazaj eno stran"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ponovno naloži"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Ponovno naloži trenutno stran"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ustavi"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Prenehaj nalagati to stran"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Pojdi na kazalo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "K_opiraj položaj"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj položaj te strani na odložišče"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Najdi besedilo na trenutni strani"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Najdi _znova"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Po_kaži kazalo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Vključi/izključi prikaz stranske vrstice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Obišči spletno stran dokumentacije GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Išči:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "Na_zaj"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naprej"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_apri"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Strani pomoči za »%s« niso na voljo."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP ni na voljo."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Namestite dodatne pakete pomoči ali pa uporabite spletni uporabniški "
+"priročnik na naslovu https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Morda vam manjka ogrodje GIO in morate namestiti GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ID pomoči »%s« ni znan"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Nalaganje kazala z »%s«"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka razčlenjevanja v »%s«:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Ustvari fraktal IFS (iterirani sistem funkcij)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Fraktal _IFS ..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetričnost:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Nagni:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Enostavno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fraktal IFS: cilj"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Spremeni merilo obarvanosti za:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Spremeni merilo vrednosti za:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Polno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fraktal IFS: rdeča"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fraktal IFS: zelena"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fraktal IFS: modra"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fraktal IFS: črna"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fraktal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Prostorska transformacija"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Barvna transformacija"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relativna verjetnost:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Ponovno poravnaj na _sredino"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Ponovno izračunaj središče"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Možnosti upodabljanja"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Zasukaj / Spremeni merilo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Raztegni"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Možnosti upodabljanja fraktalov IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Največja velikost spomina:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Podrazdeli:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Radij točke:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Upodabljanje IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformacija %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Shranjevanje neuspešno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Odpiranje neuspešno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Datoteka »%s« najbrž ni fraktalska datoteka IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Shrani kot datoteko fraktala IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Odpri datoteko fraktala IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Vstavek za aktivne slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Izdano pod splošno javno licenco GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Krog"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "_X središča:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "slikovnih točk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "_Y središča:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Ustvari"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Izbriši točko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Uredi predmet"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Uporabi vodila Gimpa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_Izmenjuj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "Vs_e"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Dodaj dodatna vodila"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Levi rob"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Desni rob"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Zgorni rob"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Spodnji rob"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Osnovni URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Ustvari vodila"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Posledične meje vodila: %d,%d do %d,%d (%d področij)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Vodila so vnaprej določeni pravokotniki, ki prekrivajo sliko. Določite jih z "
+"njihovo višino, širino in medsebojnim razmikom. Tako hitro ustvarite "
+"najpogostejšo vrsto aktivnih slik - zbirko slikovnih »odtisov«, primernih za "
+"krmilne pasice ali vrstice."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Levi začetek:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Vrhnji začetek:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Vo_dor. razmik:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Št. počez:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Navpični razmik:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Št. _navzdol:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Osnovni _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Posledične meje vodila: 0,0 do 0,0 (0 področij)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodila"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Vstavi točko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Premakni žleb"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Premakni izbrane predmete"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Premakni v ospredje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Izberi naslednjega"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Izberi prejšnjega"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Izberite področje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Pošlji v ozadje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Prekliči izbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Prekliči izbor vseh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Vrsta povezave"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Spletna stran"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp-strežnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Drugo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_pošta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL preusmeritve ob kliku na to področje: (obvezno)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Izberite datoteko HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relati_vna povezava"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"_Ime/ID ciljnega okvira: (dodatno - uporablja se le za okvirje - FRAMES)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "_Besedilo ALT: (neobvezno)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Povezava"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Mere"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_dogled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Nastavitve področja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Nastavitve področja #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Naloži aktivno sliko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Shrani aktivno sliko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Nastavitve mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Omogo_čeno pripenjanje na mrežo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Vidnost in vrsta mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skrito"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Črte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Križci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Zrnatost mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Širina"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Višina"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Zamik mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "slikovnih točk z l_eve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "slikovnih točk od _vrha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Predogled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Ustvari aktivno sliko, ki se odziva na klike na različnih svojih delih"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Aktivna slika ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Neimenovano>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Nekateri podatki so bili spremenjeni!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Resnično želite opustiti spremembe?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Datoteka »%s« je shranjena."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Velikost slike je spremenjena."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Želite spremeniti velikost področja?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Datoteke ni mogoče brati:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Razveljavi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Ponovi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Shrani _kot ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izhod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Izreži"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "P_rilepi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Pr_ekliči izbor vseh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "_Uredi podatke o področju ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Uredi podatke o izbranem področju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavitve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Pomakni območje v ospredje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Pomakni območje v ozadje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Zbriši področje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Vir ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Povečaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomanjšaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Povečaj na"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Preslikovanje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Uredi podatke o zemljevidu ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Uredi podatke o zemljevidu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Orodja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Nastavitve mreže ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Uporabi vodila GIMP-a ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Ustvari vodila ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Povečava"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Seznam področij"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Puščica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Izberi obstoječe področje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Določi pravokotno področje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Določi okroglo/ovalno področje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Določi mnogokotno področje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Mnogokotnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (slikovne točke)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (slikovne točke)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Datoteke vira ni mogoče shraniti:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Privzeta vrsta zemljevida"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Vprašaj za podatke o področju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Zahtevaj privzeti URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Pokaži _ročice področja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Ohrani kroge NCSA pravilne"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Pokaži področni _nasvet URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Uporabi dvakrat večje ročice za oprijem"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Število ra_vni razveljavitve (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Število vnosov M_RU (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Izberite barvo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Navadno:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Izbrano:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakcija:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Neprekinjeno območje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Samodejno pretvori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Splošne nastavitve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Pravokotnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Zgornji levi _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Zgornji levi _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Besedilo ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Nastavitve za to datoteko zemljevida"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Ime slike:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Izberite datoteko slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Avt_or:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Privzeti _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Vrsta datoteke zemljevida"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Pokaži izvorno kodo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Svetlobni učinki"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Sliki doda različne osvetlitvene učinke"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "S_vetlobni učinki ..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Splošne možnosti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "P_rosojno ozadje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Ciljna slika naj bo prosojna na mestih, kjer je višina dvignjenosti nič"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Ustv_ari novo sliko"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Ustvari novo sliko ob uporabi filtra"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Visoko_kvalitetni predogled"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Omogoči /onemogoči visokokakovostni predogled"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Razdalja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Nastavitve luči"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Luč 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Luč 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Luč 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Luč 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Luč 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Luč 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Usmerjena"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Točkovna"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Vrsta vira svetlobe"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Izberite barvo vira svetlobe"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Nastavite barvo vira svetlobe "
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Jakost:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Jakost svetlobe"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Položaj X vira svetlobe v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Položaj Y vira svetlobe v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Položaj Z vira svetlobe v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Smer X vira svetlobe v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Smer Y vira svetlobe v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Smer Z vira svetlobe v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_zoliraj"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Prednastavitev luči:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Lastnosti materiala"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Žareče:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Količina izvorne barve na področju, kamor neposredno ne pada svetloba"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Svetlo:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Jakost izvorne barve ko jo osvetli vir svetlobe"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Svetleče:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Nadzor intenzivnosti osvetljenih področij"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Pološčeno:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Višje vrednosti naredijo svetla področja bolj ostra"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Kovinsko"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "O_mogoči poslikavo odtisa "
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Omogoči /onemogoči poslikavo odtisa (globina slike)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Slika _odtisa za poslikavo:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "logaritemska"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Kriv_ulja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Največja vi_šina:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Največja višina poslikave odtisa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Omo_goči preslikavo odtisa okolja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Vključi/izključi preslikavo okolja (odsev)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Slika _okolja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Uporabljena slika okolja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Možnos_ti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Svetloba"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Poslikaj odtis"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Odsev okolja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Ponovno izračunaj predogled slike"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktivno"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Vključi/izključi predogled sprememb v realnem času"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Shrani privzete vrednosti osvetlitve"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Naloži privzete vrednosti osvetlitve"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Preslikava na ravnino"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Preslikava na kroglo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Preslikava na kocko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Preslikava na valj"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Preslika sliko na predmet (ravnino, kroglo, kocko ali valj)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Preslikava na _predmet ..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_kocka"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_valj"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Preslikaj na:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "ravnino"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "kroglo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "kocko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Vrsta predmeta za preslikavo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Prosojno ozadje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Naredi sliko zunaj predmeta prosojno"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Tlakuj izvorno sliko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Tlakuj izvorno sliko: uporabno pri neskončnih ravninah"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Ustvari novo sliko"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Ustvari novo plast"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Ustvari novo plast ob uporabi filtra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Omogoči _glajenje robov"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Vključi/izključi odstranjevanje nalomljenih robov (glajenje robov)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kakovost glajenja robov. Višje je boljše, vendar počasnejše"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Ustavi, ko so razlike med slikovnimi točkami manjše od te vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Točkasta svetloba"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Usmerjena svetloba"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Brez svetlobe"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Vrsta svetlobnega vira:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Barva svetlobnega vira:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vektor smeri"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Ravni jakosti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Okoljska:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Razpršena:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Odsevnost"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Višje vrednosti pomenijo, da predmet odseva večji del svetlobe (je videti "
+"svetlejši)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Zrcalna:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Svetla področja:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Položaj X objekta v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Položaj Y objekta v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Položaj Z objekta v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Kot sukanja okoli osi X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Kot sukanja okoli osi Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Kot sukanja okoli osi Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Spredaj:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Zadaj:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Poslikaj s slikami na površini škatle"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Sprememba merila X (velikost)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Sprememba merila Y (velikost)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Sprememba merila Z (velikost)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Na vrhu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Na dnu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Slike za površino valja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adij:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Radij valja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Dolžina:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Dolžina valja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "_Usmerjenost"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Poslikaj po predmetu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Predogled!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Pokaži _žični model"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Posodo_bi predogled sproti"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Urejajte metapodatke (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Ur_edi metapodatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Urejevalnik metapodatkov: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Zapi_ši metapodatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Uvozi metapodatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Izvozi metapodatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Koledarski datum:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Določi datum"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Neocenjeno"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Uvoz datoteko metapodatkov"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Izvozi datoteko metapodatkov"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Izvirni digitalni zajem prizora iz resničnega življenja"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitalizirano iz filmskega negativa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitalizirano iz filmskega pozitiva"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalizirano s tiska na neprosojnem nosilcu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
+msgid "Created by software"
+msgstr "Ustvarjeno s programjem"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Se ne uporabi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Neomejeno izdajanje modelov"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Omejeno ali nepopolno izdajanje modelov"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Neomejeno izdajanje lastnosti"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Omejeno ali nepopolno izdajanje lastnosti"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Starost ni znana"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Starost 25 let ali več"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+msgid "Age 24"
+msgstr "Starost 24 let"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+msgid "Age 23"
+msgstr "Starost 23 let"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+msgid "Age 22"
+msgstr "Starost 22 let"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+msgid "Age 21"
+msgstr "Starost 21 let"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+msgid "Age 20"
+msgstr "Starost 20 let"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+msgid "Age 19"
+msgstr "Starost 19 let"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+msgid "Age 18"
+msgstr "Starost 18 let"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+msgid "Age 17"
+msgstr "Starost 17 let"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+msgid "Age 16"
+msgstr "Starost 16 let"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+msgid "Age 15"
+msgstr "Starost 15 let"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Starost 14 let ali manj"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Avtorsko zaščiteno"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Javna last"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
+msgid "Select a value"
+msgstr "Izberite vrednost"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+msgid "Work"
+msgstr "Delo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+msgid "Cell"
+msgstr "Mobilnik"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+msgid "Home"
+msgstr "Domača številka"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
+msgid "Pager"
+msgstr "Pozivnik"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+msgid "Male"
+msgstr "Moški"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+msgid "Female"
+msgstr "Ženska"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Nadmorska višina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Pod morsko gladino"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "East"
+msgstr "Vzhod"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "West"
+msgstr "Zahod"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Preglejte metapodatke (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "Po_kaži metapodatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Pregledovalnik metapodatkov: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu več znakov)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu več bajtov)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Zavihaj enega od robov slike"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Zavihaj ..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Učinek vihanja strani"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Položaj zavihka"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "desno spodaj"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "levo spodaj"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "levo zgoraj"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "desno zgoraj"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Smer vihanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Senca pod zavihkom"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Trenutni preliv (obratni)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Trenutni preliv"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Barve ospredja / ozadja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Prekrivnost:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Zavihaj plast"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Zavihaj"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Prezri _robove strani"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Nariši oznake obrezave"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Ločljivost _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Ločljivost _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Sredinsko:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Navpično"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Natisni sliko"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Natisni ..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Prilagodi velikost in postavitev strani za tiskanje"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "N_astavitev strani …"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Pri poskusu tiskanja je prišlo do napake:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Ustvari sliko iz področja zaslona"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Posnetek namizja ..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Posnetek namizja"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Pripni"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+msgid "Area"
+msgstr "Področje"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Naredi posnetek posameznega _okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Vključi _okrasitev okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Vključi kazalec _miške"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Naredi posnetek _celega zaslona"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Izberi _področje za zajem"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
+msgid "Delay"
+msgstr "Zakasni"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Zakasnitev izbora: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Po zamiku povlecite miško, da izberete področje posnetka namizja."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Kliknite v okno, da ga po zamiku poslikate."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Po koncu zamika kliknite v okno, da ga poslikate."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Za_kasnitev zaslonske slike: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Posnetek namizja nastane po zakasnitvi."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Ko je področje izbrano, se po tej zakasnitvi zajame."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Ko je okno izbrano, se po tej zakasnitvi zajame."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Slika aktivnega okna bo zajeta po zakasnitvi."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Barvni profil"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:812
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Označi sliko s profilom _zaslona"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Pretvori sliko v barvni prostor sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Zajetih ni bilo nič podatkov"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Napaka pri izbiranju okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Uvoz zaslonske slike ..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Miškin kazalec"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Navedenega okna ni mogoče najti"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Izbor v pot"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nič ni izbrano za pretvorbo"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Napredne nastavitve izbora v pot"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Prag poravnave:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Če sta končni točki oddaljeni manj od te vrednosti, sta obravnavani kot "
+"enaki."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Prag venomer oglišča:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Če je kot, določen s točko in njenimi predhodnicami in naslednicami, manjši "
+"od te vrednosti, gre za kotno točko, tudi če se nahaja v okviru bližnjih "
+"slikovnih točk (»corner_surround«) točke z manjšim kotom."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Okolica oglišča:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Število točk za preučitev ob določanju, če je točka kotna (ogliščna) ali ne."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Prag oglišča:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Če točka, njeni predhodniki in nasledniki določajo kot, manjši od tega, gre "
+"za oglišče."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Prag napake:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Količina napake, pri kateri umerjen zlepek ni sprejemljiv. Če je kakšna "
+"slikovna točka bolj oddaljena od tega od umeščene krivulje, poskusimo znova."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Nadomestna okolica filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Drugo število soležnih točk, upoštevanih pri filtriranju."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Epsilon filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Če se koti med vektorji, ki jih izdelajo točke filter_surround in "
+"filter_alternative_surround, razlikujejo za več kot to, uporabi eno izmed "
+"filter_alternative_surround."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Števec iteracije filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Število glajenj izvornih podatkovnih točk. Z opaznim povečanjem te številke "
+"(na npr. 50) lahko dobite krepko boljše rezultate. Vendar če nobene od točk, "
+"ki bi »morala« biti oglišče, ni mogoče najti, se krivulja okoli te točke "
+"uniči."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Odstotek filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Za pridelavo nove točke uporabi staro točko ter tukaj navedeno število "
+"sosednjih točk."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Drugotna okolica filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Število soležnih točk za preučevanje, če točke okolice filtra "
+"(»filter_surround«) določajo ravno črto."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Okolica filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Število soležnih točk, upoštevanih pri filtriranju."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Ohrani kolena"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Pove, ali naj bodo »kolenske« točke odstranjene po določitvi orisa."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Prag preobrnitve vrstic:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Če je zlepek bolj podoben ravni črti od tega, ostane ravna črta, čeprav bi "
+"bil sicer spremenjen nazaj v krivuljo. To je uteženo s kvadratom dolžine "
+"krivulje, da je mogoče krajše krivulje z večjo verjetnostjo povrniti nazaj."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Prag črte:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Koliko slikovnih točk lahko (v povprečju) zlepek odstopa od črte, ki jo "
+"določata končni točki, preden se pretvori v ravno črto."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Izboljšava z reparametrizacijo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Če reparametrizacija ne izboljša umerjenosti za tolikšen odstotek, jo "
+"prekini. Količina napake, pri kateri je nesmiselno reparametrizirati."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Prag z reparametrizacijo:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Količina napake, pri kateri ponovna parametrizacija nima smisla. To se npr. "
+"zgodi, ko želimo umeriti oris zunanjosti »O« z eno samo zlepko. Začetno "
+"umerjanje ni dovolj dobro za Newton-Raphsnovo iteracijo, da bi jo lahko "
+"izboljšali. Morda bi bilo bolje zaznati primere, kjer ni mogoče zaznati "
+"kotov."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Iskanje podrazdelitve:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Odstotek krivulje, oddaljen od najslabše točke, ko je potrebno iskanje "
+"boljšega mesta za podrazdelitev."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Okolica podrazdelitve:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Število točk, ki jih je potrebno upoštevati pri odločitvi, ali je dana točka "
+"boljše mesto za podrazdeljevanje."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Prag podrazdelitve:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Koliko slikovnih točk lahko točka odstopa od rane črte, da še vedno šteje za "
+"boljše mesto za podrazdeljevanje."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Okolica tangente:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Število točk za ogledovanje na obeh straneh točke pri računanju približka "
+"tangente na tej točki."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Zajemite sliko iz podatkovnega vira TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skener/Fotoaparat ..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Prenos podatkov iz skenerja/fotoaparata"
diff --git a/po-plug-ins/sr.po b/po-plug-ins/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..4a9cada
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/sr.po
@@ -0,0 +1,15743 @@
+# Serbian translation of gimp plug-ins
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+# Maintainers: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
+# Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
+# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-23 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-24 19:15+0100\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Омогућава поравнање свих видљивих слојева на слици"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "_Поравнај видљиве слојеве…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Нема довољно слојева за поравнање."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Поравнај видљиве слојеве"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/cartoon.c:813
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1263
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:646 ../plug-ins/common/hot.c:594
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:487 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647
+#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:764
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5618
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5653
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1264
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1184 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/ripple.c:488
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:379
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:351 ../plug-ins/flame/flame.c:650
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_У реду"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Сакупи"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Попуни (с лева удесно)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Попуни (с десна улево)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Држи у мрежи"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Хоризонтални стил:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Лева ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Средина"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Десна ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Хо_ризонтална база:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Попуни (с врха према дну)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Попуни (од дна према врху)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Вертикални стил:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Горња ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Доња ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Вер_тикална база:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Величина _мреже:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Игнориши доњи слој и ако је видљив"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Користи (_невидљиви) доњи слој као базу"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Измени слику како би GIF анимација била мање величине"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Опти_мизуј (за GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Смањује величину датотеке уколико је могуће комбиновати слојеве"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Оптимизуј (разлике)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Уклања оптимизације како би уређивање слике било лакше"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Деоптимизуј"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Уклони позадинску сенку"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Нађи позадину"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Деоптимизујем анимацију"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Уклањам позадину анимације"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Тражим позадину анимације"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Оптимизујем анимацију"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Преглед Гимпове слојевите анимације"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Пусти…"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Корак на_зад"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Иде на претходни кадар"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Корак"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Иде на следећи кадар"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Премотај анимацију"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Освежи слику"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Брже"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Повећава брзину анимације"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Спорије"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Смањује брзину анимације"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Поништи брзину"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Поништава подешавања брзине анимације"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Start playback"
+msgstr "Пусти анимацију"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Откачи"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Одваја анимацију из прозорчета"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Погледај анимацију:"
+
+#
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Повећало"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Број кадрова по секунди"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Брзина за пуштање"
+
+#
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Кумулатини слојеви (комбинација)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Један оквир по слоју (замени)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Не могу да одвојим меморију за држач кадра."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Неисправна слика. Да ли сте је затворили?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Кадар %d од %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Заустави анимацију"
+
+# Како се беше зове то на српском :(
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Симулира слику нацртану на прозорским засторима"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "За_стори…"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Додајем застор"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Застори"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Оријентација"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Хоризонтално"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Вертикално"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1065 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1804 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:264 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Провидно"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Измештај:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Број делова:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Примењује просто замућење, брзо али слабо"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Замути…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
+msgid "Blurring"
+msgstr "Замућујем"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Поставља боју позадине на средњу вредност боје ивице слике"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Просечна ивица…"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+msgid "Border Average"
+msgstr "Просечна ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Просечнаивица"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Величина руба"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Густина:"
+
+#
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Број боја"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Величина канте:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Симулира цртане ликове појачавањем ивица"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Цртани…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Не могу да применим на индексираним сликама."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Цртани"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Пречник маске:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Постотак _црне:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Прави мустру у виду шаховске табле"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Шаховска табла…"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Додајем шаховску таблу"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шаховска табла"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Величина:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Психобилност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Задржи вредности слике"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Задржи прву вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Испуни параметром к"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "к{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "к{x(1-x)}^p корак"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "кx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "кx^p корак"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "к(1-x^p)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "к(1-x^p) кораком"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Делта фукција"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Делта функција у корацима"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "син^p-базирана функција"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "син^p,у корацима"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Макс. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Макс. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Макс. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Мин. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Мин. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Мин. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Макс. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Макс. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Макс. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Макс. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Мин. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Мин. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Мин. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Мин. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "Standard"
+msgstr "Уобичајено"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Користи просечну вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Користи повратну вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Насумичном снагом (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Насумичном снагом (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Снагом прелива (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Мултиплицирана насумична вредност (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Мултиплицирана насумична вредност (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Мултиплицирај прелив (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "С 'п' и насумично (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Све црно"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Све сиво"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Све бело"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Прва црта слике"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Континуирани прелив"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Континуирани прелив без размака"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Насумично, независно од канала"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Насумично дељено"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Насумично према семену"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Насумично према семену (дељено)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићење"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Не)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Прави апстрактне мустре у виду „спрегнуте мапе мреже“"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML истра_живач: …"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML Истраживач: развијам"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Истраживач спрегнутих мапа мреже"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ново семе"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Поправи семе"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Случајно семе"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:724
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Нијанса"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Засићење"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Н_апредно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Параметри независног канала"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Почетна вредност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Скала увећања:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Почетни померај:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Насумично семе (само за \"Према семену\" режиме)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+msgid "Seed:"
+msgstr "Семе:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Пребаци на „Према семену“ са последњим семеном"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Дугме „Поправи семе“ је други начин да ме позовете.\n"
+"Исто семе производи исту слику, ако (1) су ширине слика исте (ово је разлог "
+"зашто се слика на цртежима разликује од прегледа), и (2) сви степени "
+"мутације једнаки нули."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Остали"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Подешавање копирања"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Изворни канал:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Одредишни канал:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Параметри копирања"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Подешавања селективног учитавања"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Изворни канал у датотеци:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "О_стале опер."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+msgid "Function type:"
+msgstr "Врста функције:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Composition:"
+msgstr "Композиција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Остала подешавања:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Користи кружно подручје"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Средњи степен:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Енв. осетљивост:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Разливање дист.:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# од подопсега:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(фактор снаге):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Параметар к:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+msgid "Range low:"
+msgstr "Ниско подручје:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+msgid "Range high:"
+msgstr "Високо подручје:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Исцртај графикон подешавања"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Осетљивост канала:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Мера мутације:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Одредиште мутације:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Графикон тренутних подешавања"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Упозорење: извор и одредиште су исти канал."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Сачувај параметре CML истраживача"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1561
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1484
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1082
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1581
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Параметри су сачувани у „%s“"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Учитај параметре CML истраживача"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:519 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Не могу да читам „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Грешка: ово није датотека са CML параметрима."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Пажља: „%s“ је датотека у старом формату."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Упозорење: „%s“ је датотека са параметрима за новији CML истраживач."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Грешка: не могу да учитам параметаре"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Анализирај групе боја на слици"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "_Анализа обојене коцке…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Анализа обојене коцке"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Величина слике: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Без боја"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Само једна јединствена боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Број јединствених боја: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Шири засићеност боја тако да покрије највећи могући опсег"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Појачај боје…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Појачање боје"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Мења све боје сенкама у изабраној боји"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Обоји…"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Бојим"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Обоји"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Произвољна боја:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Обоји посебном бојом"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Ротирање мапе боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Ротирам мапу боја…"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Мења место две боје у мапи боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Замени боје"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Прослеђен је погрешан опсег ремап функцији"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Ротирам мапу боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Поређај по нијанси"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Поређај по засићењу"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Поређај по вредностима"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Обрнут редослед"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Ресетуј редослед"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Ротирање мапе боја"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Врати"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"За ротирање мапе боја једноставно превуците боје. Приказани бројеви су "
+"оригинални пописи. Десни клик за мени са могућностима за ређање."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Црвена:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зелена:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Плава:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Алфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Засићење:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Светлост:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Цијан:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Магента:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Жута:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "Ц_рна:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_Л:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_А:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_Б:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_Л"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_Ц"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_Х"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Лума y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Плаветнило cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Црвенило cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Лума y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Плаветнило cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Црвенило cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
+msgid "RGB"
+msgstr "РГБ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "РГБА"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "ХСВ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "ХСЛ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "ЦМИ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "ЦМИК"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "ЛАБ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr "ЛЦХ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Прави слику из више црно-белих слика у виду канала боја"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Састави…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Поново склапа растављену слику"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Састави _растављено…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Можете покренути „Састави растављено“ само уколико је текућа слика сачињена "
+"помоћу ставке „Растави“"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Грешка у тражењу паразита „decompose-data“: нема довољно слојева"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Не могу са добијем слојеве за слику %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "Састављам"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Потребна је бар једна слика за састављање"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Наведени слој %d није нађен"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Цртежи имају различиту величину"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Слике имају различиту величину"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Грешка при добијању ИБ слојева"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Не могу да саставим јер изворни слој није нађен"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Састави канале"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Модел боја:"
+
+#
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Прикази канала"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+msgid "Mask value"
+msgstr "Вредност маске"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Шири осветљеност тако да покрије највећи могући опсег"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Нормализуј…"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Нормализујем"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Појачава контраст користећи Ретинекс методу"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Ретинекс…"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Ретинекс"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Ретинекс побољшање слике"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Униформно"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Low"
+msgstr "Ниско"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "High"
+msgstr "Високо"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Ниво:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Размера:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Дељење размере:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Динамика:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Ретинекс: филтрирам"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Уклања некоришћен простор са ивица и из средине"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Памет_но одсецање…"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Паметно одсецање"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ништа за сечење."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Изувија слику преко две контролне криве"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Увијање _кривама…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Може да ради само на слојевима (а покушали сте на маски или каналу)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Не могу да применим на слојевима са маском."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Не могу да применим на празним изборима."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Грешка приликом читања „%s“: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Увијање кривама"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Прегледај једном"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Аутоматски пре_глед"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Могућности"
+
+#
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Ротирај:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Углађивање"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "У_мекшавање"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Ради на _копији"
+
+#
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Криве за измену"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Крива за границу"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Горња"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Доња"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Врста криве"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Углађивање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "_Free"
+msgstr "_Слободно"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копирај"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Копира текућу криву на друге ивице"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Огледај"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Прави одраз текуће криве у огледалу на другим ивицама"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Замени"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Обрће две криве"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Поново постави текућу криву"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Отвори криве из датотеке"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Сачувај криве у датотеку"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Учитај тачке за криве из датотеке"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Сачувај тачке за криве у датотеку"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "red"
+msgstr "црвена"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "green"
+msgstr "зелена"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "blue"
+msgstr "плава"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+msgid "alpha"
+msgstr "алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr "нијанса"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr "засићеност"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+msgid "value"
+msgstr "вредност"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "lightness"
+msgstr "осветљење"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "cyan-k"
+msgstr "цијан-к"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "magenta-k"
+msgstr "магента-к"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "yellow-k"
+msgstr "жута-к"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "црна"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan"
+msgstr "цијан"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta"
+msgstr "магента"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow"
+msgstr "жута"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr "Л"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr "Ц"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr "Х"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "luma-y470"
+msgstr "лума-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "плаветнило-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "црвенило-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "luma-y709"
+msgstr "лума-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "плаветнило-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "црвенило-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Нијанса (ХСЛ)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Засићеност (ХСЛ)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Осветљење"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Цијан"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Магента"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Цијан_К"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Магента_К"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Жута_К"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Раставља слику на засебне компоненте из простора боје"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Растави…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Растављам"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Слика није прикладна за растављање"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:818
+msgid "Decompose"
+msgstr "Растављање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:841
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Извуци канале"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:888
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Растави на слојеве"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Боја _четкице као боја за регистрацију"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:900
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Пиксели из боје четкице ће бити црни у свим излазним сликама. Ово можете "
+"користити за многе ствари као што су означе за исецање које треба приказати "
+"на свим каналима."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Комбинује две слике помоћу дубинске мапе (з-бефери)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Стопи _дубину…"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Стапање дубине"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Стопи дубину"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Извор 1:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Дубинска мапа:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Извор 2:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "П_реклапање:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Померај:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "_Лествица 1:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Л_ествица 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Уклања са слике шум у виду мрља"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Уклони _мрље…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Уклањање мрља"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Симетрала"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Адаптивно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Рекурзивно"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Полупречник:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Вредност _црне:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Вредност _беле:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Уклања вертикалне траке са слике"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Уклони _траке…"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Уклањам траке"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Уклањање трака"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Направи _хистограм"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Налази ивице уз могућност контроле њихове дебљине"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Гаузијанска разлика…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Налажење ивице"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Параметри за углађивање"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Полупречник 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "П_олупречник 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Обрнути"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Симулира сјајну контуру неоске светлости"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Неонска светлост…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
+msgid "Neon"
+msgstr "Налазим неонску ивицу"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Неонска светлост"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Симулира слике настале испупчивањем"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Испупчи…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Испупчи"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Брдовити терен"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "Испупчи"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Азимут:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Проекција:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Дубина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII уметност"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Учитај KISS палету"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Грешка при крају датотеке приликом читања заглавља слике"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:905
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:393
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Отварам „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "није CEL слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "иесозвољена bpp вредност у слици: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"недозвољена величине слике: ширина: %d, хоризонтални помак: %d, висина: %d, "
+"вертикални помак: %d"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Не могу да направим нову слику"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Грешка при крају датотеке приликом читања података о слици"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Неподржана дубина битова (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке приликом читања заглавља палете"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "„%s“: није KCF палета"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "„%s“: недозвољена bpp вредност у палети: %hhu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "„%s“: недозвољен број боја: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке приликом читања података о палети"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1554 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1076
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Извозим „%s“"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C изворни код"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-код"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Име _префикса:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Сачувај коментар у Датотеку"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Користи Глиб врсте (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Ко_ристи макрое уместо структура"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Употреби _1-бајтни Run-Length-Encoding (RLE)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Са_чувај Алфа канал (РГБА/РГБ)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Сачувај као RGB_565 (16 бита)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Непровидност:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip архива"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip архива"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz архива"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Није исправна екстензија, чувам као запаковани XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Компримујем „%s“"
+
+# Ха, ха, неко је био шаљив при преводу или сам ја глуп...
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Није исправна екстензије, покушавам да учитам са датотечном магијом."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Веза на радној површи"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при учитавању десктоп датотеке „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Дигиталне слике и комуникације у медицини слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "%s: није ваљана DICOM датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Не могу да сачувам слику са алфа каналом."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Не могу да радим са непознатим типовима слика."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Гимп четкица"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Није подржан формат четке"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:469
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Грешка у датотеци са Гимповим четкицама „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1207
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:800
+msgid "Brush"
+msgstr "Четкица"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:624 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:828 ../plug-ins/common/grid.c:798
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Размак:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ово није GIF датотека."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Не-квадратне тачке. Слика може изгледати стешњено."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Позадина (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Отварам „%s“ (кадар %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадар %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Кадар %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: није подржан недокументовани сложени GIF тип %d. Пуштање анимације или "
+"њено поновно чување можда неће редити."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Не могу довољно да смањим боје. Извозим као непрозирно."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не могу да извезем „%s“. GIF формат записа не подржава слике које су више "
+"или шире од %d пиксела."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF формат подржава само коментаре у 7bit ASCII кодирању. Коментар није "
+"сачуван."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Не могу извезем РГБ слике. Морате из најпре претворити у индексиране или "
+"сиве тонове."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Кашњење убачено како би се спречило опако оптерећење процесора."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Слика коју покушавате да извезете као GIF садржи слојеве који се простиру "
+"изван граница слике."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Исеци"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Ово није дозвољено у GIF сликама. Можете или исећи све слојеве на границу "
+"слике или прекинути овај извоз."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“:\n"
+"%s"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Баш ме брига"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Анимације можете да извезете само када слика садржи више слојева. Ваша слика "
+"има само један слој."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Гимпова четкица (анимирана)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:584
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Датотека за Гимпову четкицу је изгледа оштећена."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:915
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Цевовод четкице"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Размак (посто):"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пиксела"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Величина ћелије:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Број ћелија:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1046
+msgid " Rows of "
+msgstr " Реда од "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1058
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Колона на сваком слоју"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Грешка у ширини!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1066
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Грешка у висини!) "
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+msgid "Display as:"
+msgstr "Прикажи као:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Димензије"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Ранг:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Заглавље C изворног кода"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML табеле"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Направићете огромну HTML\n"
+"датотеку која ће сигурно срушити\n"
+"ваш интернет читач."
+
+#
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Могућности HTML страница"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Генериши потпуни HTML документ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ако сте означили GTM исти ће дати потпуни HTML документ са <HTML>,<BODY>, и "
+"другим таговима уместо обичне html табеле."
+
+#
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Опције прављења табела"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Користи cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ако је изабран GTM ће заменити било коју правоугаону област истобојних "
+"блокова једном великом ћелијом са ROWSPAN и COLSPAN вредностима."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Ко_мпресуј TD тагове"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Бирањем овог тага GTM неће остављати размак измећу TD тагова и садржаја "
+"ћелија. Ово је неопходно само за контролу позиције на основупиксела."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Хватање"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Означи ако желиш да таблица буде ухваћена."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Текст из ухваћене таблице."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Садржај _ћелије:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Текст који иде у сваку ћелију."
+
+#
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+msgid "Table Options"
+msgstr "Могућности за табелу"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Граница:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Број пиксела за контуру табеле."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
+#: ../plug-ins/common/film.c:1007 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:459
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "Ви_сина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Висина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Попуна ћелије:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Количина попуне за ћелију."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Размак ћелија:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Величина размака између ћелија."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Не могу да отворим „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "„%s“ је црно-бела слика, али не садржи никакве сиве компоненте."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "„%s“ је РГБ слика, али не садржи све компоненте."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"„%s“ је слика у CIEXYZ простору боја, али још увек није написан део програма "
+"за њено превођење у РГБ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"„%s“ је слика у CIELAB простору боја, али још увек није написан део програма "
+"за њено превођење у РГБ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"„%s“ је слика у YCbCr простору боја, али још увек није написан део програма "
+"за њено превођење у РГБ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "„%s“ је слика у непознатом простору боја."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Део %d из слике „%s“ нема исту величину као слика. Ово још увек није "
+"подржано."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "Део %d из слике „%s“ нема и hstep и vstep."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr "Део %d из слике „%s“ је потписан. Ово још увек није подржано."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2264
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Не могу да сачувам провидност без губитака, чувам непровидност."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Могућности за MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr "Испреплетеност"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Сачувај боју позадине"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Сачувај гаму"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Сачувај резолуцију"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Сачувај време настанка"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2322
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Све PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Све JNG"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Подразмевани тип дела:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Комбинуј"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Измести"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Подразумевано брисање слика:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Степен PNG компресије:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Изаберите висок степен компресије за мање датотеке"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Квалитет JPEG компресије:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Фактор JPEG углађивања:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Могућности за анимирани MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Петља"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Подразумевано кашњење слике:"
+
+#
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "милисекунди"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Ове опције су доступне када само када слика садржи више слојева. Ваша слика "
+"има један слој."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Могућности за MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Гимп мустра"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:609
+msgid "Pattern"
+msgstr "Мустра"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:144 ../plug-ins/common/file-pcx.c:163
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ није PCX датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Неподржана или неисправна ширина слике: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Неподржана или неисправна висина слике: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Неисправан број битова по линији у PCX заглављу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Резолуција је изван оквира XCX заглавља, користим 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Слике је превелика: ширина %d × висина %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Неуобичајена PCX врста, одустајем"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Не могу да извезем слику са алфа каналом."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Наисправан X померај: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Неисправан Y померај: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Десна ивица је изван квира (мора бити < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Доња ивица је изван оквира (мора бити < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Неуспео упис у датотеку „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Портабилна врста документа"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. %2$d. страница је изван опсега."
+msgstr[1] ""
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d странице. %2$d. страница је изван опсега."
+msgstr[2] ""
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страница. %2$d. страница је изван опсега."
+msgstr[3] ""
+"ПДФ документ „%1$s“ има једну странице. %2$d. страница је изван опсега."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "ПДФ је заштићен лозинком, унесите лозинку:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Шифровани ПДФ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Погрешна лозинка! Унесите исправну лозинку:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-страница"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Увези из ПДФ-а"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5619
+msgid "_Import"
+msgstr "_Увези"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Грешка приликом читања броја страница из ПДФ датотеке."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Ширина (пиксела):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Висина (пиксела):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "Резолуција:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Користи у_мекшавање"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "пиксела/%a"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Направи _ПДФ са више страница…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Морате да одаберете датотеку за чување!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке током прављења ПДф датотеке:\n"
+"%s\n"
+"Проверите да ли сте унели исправан назив датотеке и да ли имате дозволу да "
+"пишете унутар изабране путање!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Прескочи сакривене слојеве и слојеве који су потпуно провидни"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Претвори слике у векторску графику кад год је то могуће"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Примени маске слојева пре чувања"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Чување маски неће утицати на изглед излаза"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
+msgid "Reverse the pages order"
+msgstr "Обрнут редослед страница"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
+msgid "Layers as pages"
+msgstr "Слојеви као странице"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000
+msgid "Save to:"
+msgstr "Сачувај у:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1004
+msgid "Browse..."
+msgstr "Разгледај…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Извоз ПДФ датотеке са више страница"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Уклони изабране странице"
+
+# ваљда може?
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051
+msgid "Add this image"
+msgstr "Додај ову слику"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страна %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1196
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Грешка! Уколико желите да сачувате датотеку додајте бар једну слику."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Не могу да радим са задатом величином (ширином или дужином) слике."
+
+# ваљда може?
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Слика за надимак"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:350 ../plug-ins/common/file-png.c:367
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:761
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Грешка при отварању PNG датотеке: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+"Грешка у прављењу структуре за читање PNG датотеке приликом извоза „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Грешка при читању „%s“. Оштећена датотека?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1043
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Непознат модел боја у PNG датотеци „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1056 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Не могу да направим нову слику за „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1112
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG датотека одређује померај који је померио слој изван опсега слике."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1389
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Примени PNG померај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1393
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Занемари PNG померај"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1394
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Примени PNG помераз на слој"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1419
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"PNG слика коју увозите одређује померај од %d, %d. Да ли желите да примените "
+"овај померај на слоју?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1527
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Грешка у прављењу структуре за упис PNG датотеке приликом извоза „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да извезем слику."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2339 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2340 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PMM слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Сувише ран завршетак датотеке."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Неисправна датотека."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Датотека није у подржаном формату"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Неисправна X резолуција."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Ширина слике је већа од оне коју подржава Гимп."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Неисправна Y резолуција."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Висина слике је већа од оне коју подржава Гимп."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Богус фактор размере."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Није подржана размера."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Неподржана максимална вредност."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Форматирање података"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609
+msgid "Raw"
+msgstr "Сирово"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Постскрипт документ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Енкапсулирана постскрипт слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Нe могу да интерпретирам постскрипт датотеку „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Извоз документа у постскрипт не ради са сликама које имају алфа канале"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Увези из постскрипта"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432
+msgid "Rendering"
+msgstr "Исцртавам"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Резолуција:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493
+msgid "Pages:"
+msgstr "Странице:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Број страна за учитавање (нпр.: 1-4 или 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Слојеви"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511
+msgid "Open as"
+msgstr "Отвори као"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Покушај помоћу оквира"
+
+#
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+msgid "Coloring"
+msgstr "Бојење"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Омекшавање текста"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
+msgid "Weak"
+msgstr "Слабо"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Strong"
+msgstr "Јако"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Омекшавање графике"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
+msgid "PostScript"
+msgstr "Постскрипт"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653
+msgid "Image Size"
+msgstr "Величина слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696
+msgid "_X offset:"
+msgstr "X _померај:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Y п_омерај:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Задржи размеру"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Код повећања вредности крајња слика ће бити сразмерно повећана без промене "
+"њене размере."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
+msgid "Unit"
+msgstr "Јединица"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3734
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Инч"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Милиметар"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ротација"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3761
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_Постскрипт ниво 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Енкапсулирани Постскрипт"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
+msgid "P_review"
+msgstr "_Преглед"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3809
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Величина прегледа:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Компресија података"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Грешка код отварања датотеке"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid file."
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Неисправна датотека."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WebP error: '%s'"
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Грешка у WebP: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Величина слике: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Грешка код отварања датотеке"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Грешка при читању податка о пикселу из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file."
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Грешка у читању датотеке."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+msgid "invalid block size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Сирова слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Учитај слику из сирових података"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing:"
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Размак:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "РГБ алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 велики Ендијан"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 мали Ендијан"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 велики Ендијан"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 мали Ендијан"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Планарни РГБ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "ЦБ, 1 бит"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Сиво, 2 бита"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Сиво, 4 бита"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Сиво, 8 бита"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Indexed"
+msgstr "Индексирана"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Индексирана алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+#, fuzzy
+#| msgid "RGB565 Big Endian"
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "RGB565 велики Ендијан"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+#, fuzzy
+#| msgid "RGB565 Little Endian"
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "RGB565 мали Ендијан"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Врста слике:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019
+msgid "Palette"
+msgstr "Палета"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "Р, Г, Б (нормална)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "Б, Г, Р, X (bmp стил)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Врста _палете:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Померај:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Изаберите датотеку са палетом"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Датотека са па_летом:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Сирова слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN-ова растерска слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ као SUN-ову растерску датотеку"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Овај тип SUN-ове растерске датотеке није подржан"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Не могу да прочитам податке за боје из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Ова мапа боја није подржана"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Нисте одредили ширину слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Ширина слике је већа него што Гимп подржава"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Нисте одредили висину слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Висина слике је већа него што Гимп подржава"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Ова дубина слике није подржана"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Извоз документа у SUNRAS не ради са сликама које имају алфа канале"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Не могу да радим са непознатим врстама слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Наишао на ЕОФ приликом читања"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Грешка при упису"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Форматирање података"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "РЛЕ Енкодирано"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Непознат разлог"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Исцртавам SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Исцртан SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG датотека не\n"
+"одређује величину!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:732
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "X _однос:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Y о_днос:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Задржи размеру"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Увези _путање"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Увези елементе путање за SVG, како би били коришћени у Гимп алатки за путање"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "_Споји увезене путање"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Не могу да прочитам подножје из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Не могу да прочитам проширење из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE компресија"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Оригинал:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Доле лево"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
+msgid "Top left"
+msgstr "Горе лево"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF датотека не\n"
+"одређује величину!"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Исцртај Windows метадатотеку"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Исцртавам WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X битмап слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не могу да прочитам заглавље (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Нисте одредили тип слике"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Слика коју покушавате да извезете као XBM садржи више од две боје.\n"
+"\n"
+"Пребаците је у црно-белу (једнобитну), индексирану слику па поновите радњу."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Не можете да сачувате маску показивача \n"
+"унутар слике без алфа канала."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM опције"
+
+#
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 формат битмапе"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Идентификациони префикс:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Упиши вредности вруће тачке"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1082
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Вруча _X тачка:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Врућа _Y тачка:"
+
+#
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr "Датотека са маском"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "_Упиши екстра маску у датотеку"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Екстензија _маске:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 показивач муша"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Не могу да поставим врућу тачку!\n"
+"Морате поређати слојеве тако да се сви пресецају."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s“ није исправан показивач миша."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Кадар %d из „%s“ је преширок за показивач миша."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Кадар %d из „%s“ је превисок за показивач миша."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "не постоји парче слике у „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:941
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "„%s“ је преширок за показивача миша."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "„%s“ је превисок за показивача миша."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1012
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Дошло је до грешке приликом читања."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC опције"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Унесите X координату вруће тачке. Подразумевано се налази у горњем, левом "
+"углу."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1113
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Унесите Y координату вруће тачке. Подразумевано се налази у горњем, левом "
+"углу."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1122
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Сам исеци све кадрове."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1135
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Уклања празне ивице са свих кадрова.\n"
+"Ово смањује величину датотеке и може решити проблеме са неким великим "
+"показивачима.\n"
+"Искључите ово уколико желите да уредите извезене показиваче у неком другом "
+"програму."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1158
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Изаберите основну величину кадра.\n"
+"Уколико не намеравате да правите показиваче различитих величина, или не "
+"знате о чему се ради, оставите вредност на „32px“.\n"
+"Основна величина нема везе са правом величином (висином или ширином).\n"
+"Она се користи само за одређивање који кадар зависи од којег делића "
+"анимације и који делић се користи на основу вредности „gtk-cursor-theme-"
+"size“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Користи ову вредност само за кадар чија величина није одређена."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Замени величину свих кадрова, чак и када је она одређена."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1194
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Интервал"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Унесите време у милисекундама за исцртавање сваког кадра."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1227
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Укључи ову вредност за кадрове без задатог интервала."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Замени интервал свих кадрова, чак и кад је он задат."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Део података о ауторским правим преко 65535. знака су уклоњени."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Унесите податке о ауторским правима."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1267
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Ауторска права:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Део података о лиценци преко 65535. знака су уклоњени."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1293
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Унесите податке о лиценци."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1295
+msgid "_License:"
+msgstr "_Лиценца:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1302
+msgid "_Other:"
+msgstr "Д_руго:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1337
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Унесите додатне коментаре, по жељи."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1389
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Коментар је ограничен на %d слова."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Чувам „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1539
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Кадар „%s“ је преширок. Смањите га бар на %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1548
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Кадар „%s“ је превисок. Смањите га бар на %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1557
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Ширина и/или висина кадра „%s“ је нула!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1596
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Не могу да извезем показивач зато што врућа тачка није у кадру „%s“.\n"
+"Покушајте да промените место вруће тачке, геометрију или да извезете слику "
+"без аутоматског исецања."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Показивач је успешно извезен, али садржи бар један кадар чија ширина или "
+"висина прелази %ipx.\n"
+"Ово ће направити збрку на екрану у неким окружењима."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1766
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Показивач је успешно извезен, али садржи бар један кадар чија почетна "
+"величина није подржана Гномовим подешавањима.\n"
+"Уколико желите да Гном препозна ваш курсор можете изабрати опцију „Замени "
+"величину свих кадрова…“ унутар прозорчета за извоз."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2003
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Паразит „%s“ је предугачак за показивач миша, па је исечен како би се "
+"уклопио."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2206
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Овај додатак не може да отвори показиваче који садрже преко %i различитих "
+"почетних величина."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Грешка код отварања датотеке „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Неисправна XPM датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Неподржана врста цртежа"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Алфа праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Извоз прозора X система"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Не могу да прочитам XWD заглавље из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Недозвољен број уноса у мапу боје: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Број уноса у мапу боје < број боја"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Не могу да прочитам улазе боја"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD датотека %s је формата %d, дубине %d и има %d битова по пикселу. "
+"Тренутно није подржана."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Не могу са извезем слике са алфа каналима."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Грешка приликом извоза „%s“: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-датотека %s је оштећена."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Поставља неколико слика на филмсу траци"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Филм…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Састављам слике"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименована"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "Available images:"
+msgstr "Доступне слике:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:881
+msgid "On film:"
+msgstr "На филму:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "_Additive"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додатно"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1259
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Филмска трака"
+
+#
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:986
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Намести _висину у сликама"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Изаберите боју филма"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1033 ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Боја:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1042
+msgid "Numbering"
+msgstr "Означавање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1063
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Почетни индекс:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1076
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Фонт:"
+
+#
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1081
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Изаберите број боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1096
+msgid "At _bottom"
+msgstr "На _дно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1097
+msgid "At _top"
+msgstr "На _врх"
+
+#
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1110
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Избор слике"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1139
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Све вредности су разломци висине филма"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1142
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Напредно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Висина слике:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Размак слике:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Цели померај:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Цела шири_на:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Цела ви_сина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Цели ра_змак:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1227
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Број висине:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1240
+msgid "Re_set"
+msgstr ""
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Црвена:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелена:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Плава:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Цијан"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Жута:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Магента"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Тамније:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Свјетлије:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Више засић:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Мање засић:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Тренутно:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Интерактивно мења боје на слици"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Пакет филтера…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Филтер радити само са РГБ сликама."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Можете покренути филтер само интерактивно."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Примењујем пакет филтера"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Оригинал:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Варијације нијансе"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Црвенило"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Измењени опсег"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Тамно"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Средње"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "С_ветло"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозори"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Засићеност"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Напредно"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Варијације вредности"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Варијације засићења"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Избор"
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Изаберите покселе по"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Засићење"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Цела слика"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Само _избор"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Избор у _контексту"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Симулација пакета филтера"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Тамно:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Средње:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Светло:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Напредне могућности пакета филтера"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Величина прегледа"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Трансформише слику Манделброт фракталом"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Праћење _фрактала…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Праћење фрактала"
+
+#
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Врста излаза"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Умотај"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Црна"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+msgid "_White"
+msgstr "_Бело"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Параметри за Манделброт"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Истренирајте вашу личну козу"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr "Вежбе за козу"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Поново боји слику бојама из текућег прелива"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Мапа _прелива…"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Поново боји слику бојама из текуће палете"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Мапа па_лете…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Мапа прелива"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Мапа палете"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Исцртава мрежу на слици"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Мрежа…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Цртам Мрежу"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Хоризонталне\n"
+"Линије"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Вертикалне\n"
+"Линије"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:729
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пресјек"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:865
+msgid "Offset:"
+msgstr "Померај:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:904
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Хоризонтална боја"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:922
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Вертикална боја"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:940
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Боја пресека"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Сече слику на мање подслике користећи вођице"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Гиљотина…"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Гиљотина"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Налази и поправља пикселе који су сувише светли"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Вруће…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
+msgid "Hot"
+msgstr "Вруће"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:628
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Направи нови _слој"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+msgid "Action"
+msgstr "Радња"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Смањи _лумунансу"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:642
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Смањи _засићеност"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:643
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Зацрни"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Додаје мустру Jigsaw слагалице на слику"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Слагалица…"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Састављам слагалицу"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Слагалица"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Број делића"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Хоризонтално:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Број разасутих делића около"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Вертикално:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Број разасутих делића доле"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Укошени ивице"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Ширина нагиба:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Степен нагиба сваког комадића ивице"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Осветљење:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Вредност осветљења сваког делића ивице"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Стил слагалице"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Квадрати"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "За_кривљено"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Сваки део има равне странице"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Сваки део има закривљене странице"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Шаље слику преко е—поште"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Пошаљи преко _е—поште…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Пошаљи преко е—поште"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Име датотеке:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Од:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_До:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Тема:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "нека грешка са екстензијом или недостатком исте"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Не могу да покренем sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Своди слику на чисту црвену, зелену и плаву боју"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Највећи RGB…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Могу да применим само на РГБ цртежима."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Макс. РГБ"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Ма_кс. РГБ вредност"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Задржи максимум канала"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "_Задржи минимум канала"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Кружно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Црта"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Дијамант"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "ПС квадрат (Еуклидова тачка)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "ПС дијамант"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Сива"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Црвена"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Зелена"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Плава"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "Ц_ијан"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "_Магента"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Жута"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Луминанса"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Исеца половину тонова са слике дајући ефекат новинске штампе"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Новинска штампа…"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Новинска штампа"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Угао:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Функција тачке:"
+
+#
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Улазни SPI:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "_Излазни LPI:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Вели_чина ћелије:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "За_црњење излаза (%):"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Одвоји у:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_РГБ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "Ц_МYК"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "_Интензитет"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Закључај канале"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Подразумевано"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Омекшавање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "П_реклапање:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Филтер: нелинеарни шветски војнички нож"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Нелинеарни филтер…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Нелинеарни филтер"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Главни алфа трим"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "О_птимална процена"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Појачање _ивице"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "_Алфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Размазује боје тако да слика изгледа као уље на платну"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Сликање _уљем…"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Размазујем боје"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
+msgid "Oilify"
+msgstr "Сликање уљем"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Величина _маске:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "_Користи мапу величине маске:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Експонент:"
+
+#
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Користи _експоненциони мапу:"
+
+#
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Употреби алгоритам за јачину"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Симулира изобличење боја које прави копир апарат"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Фотокопија…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Фотокопија"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Оштрина:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Постотак _црне:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Постотак _беле:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Приказује податке о доступним додацима"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "_Plug-In Browser"
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Пр_етраживач додатака"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Тражим по називу"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d додатак"
+msgstr[1] "%d додатка"
+msgstr[2] "%d додатака"
+msgstr[3] "%d додатак"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Нема поклапања са вашим захтевом"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d додатак се поклапа са вашим захтевом"
+msgstr[1] "%d додатка се поклапају са вашим захтевом"
+msgstr[2] "%d додатака се поклапају са вашим захтевом"
+msgstr[3] "%d додатак се поклапа са вашим захтевом"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Нема поклапања"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug-In Browser"
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Претраживач додатака"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Стаза менија"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Врсте слика"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Време инсталације"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Приказ листе"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Приказ стабла"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Исписује доступне процедуре из базе процедура"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "П_ретраживач процедура"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Претраживач процедура"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Прави разноврсне апстрактне мустре"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Кубист…"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
+msgid "Qbist"
+msgstr "Кубист"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Учитај QBE датотеку"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Сачувај као QBE датотеку"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "Г-Кубист"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Размешта пикселе у виду таласасте мустре"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Жубор…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr "Таласам"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "Жуборење"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Задржи дељивост"
+
+#
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "Ивице"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Размаз"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Црна"
+
+#
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Врста таласа"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "_Тестераст"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "_Синусни"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Период:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "_Амплитуда:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_Фазни помак:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Додаје боје слици употребом друге слике као узорка"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "О_боји из узорка.."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Бојење помоћу узорка"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Узми узорке боја"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Одредиште:"
+
+#
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Узорак:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Из обрнутог прелива"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Из прелива"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Прикажи избор"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Прикажи боју"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Улазни новои:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Излазни нивои:"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Задржи интензитет"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Оригинални интезитет"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Употреби подбоје"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Узорак углађености"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "узорак анализе"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Ремапирај обојено"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Изоштрава слику (лошије од скидања оштрине маске)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "И_зоштри…"
+
+#
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Изоштравам"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Изоштравање"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Прави углађену палету боја на основу слике"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Угла_ђена палета…"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Правим углађену палету"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:430
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Углађена палета"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:474
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Ду_бина тражења:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Симулира сјај тако што истиче и прави нејасну светлину"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "П_ригушени сјај…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Пригушен сјај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Полупречник замућења:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Осветљење:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Претвара светле тачке у звездасте искре"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Искре…"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Изабрани површ за обраду је празна"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Додајем искре"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Додавање искри"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Праг _луминансе:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Подешава праг за луминансу"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Интезитет _одсјаја:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Подешава интензитет одсјаја"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Дужина _шиљка:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Подешава дужину шиљка"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Тачке шиљка:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Подешава број шиљака"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Угао шиљака (-1: насумично):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Подешава угао шиљака (за -1 бира се насумичан угао)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Густина шиљка:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Подешава густину шиљака"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Провидност:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Подешава провидност шиљака"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Насу_мична нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Подеси колико нијанса може бити промењена насумично"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Насумич_но засићење:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Подеси колико засићење може бити промењено насумично"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Задржи _осветљење"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Одређује да ли да задржим луминансу."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "О_брнуто"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Одређује да ли да изврнем ефекат."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Додај ивицу"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Додаје руб од шиљака око слике"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Природна боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Боја четкице"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Боја позадине"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Употребљава боју слике"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Употребљава боју четкице"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Употребљава боју позадине"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Јако"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Шаховница"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Чаробно"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Гуштер"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Пхонг"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Дрво"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спирала"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Тачке"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Текстура"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Бумпмапа"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Свјетло"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "„%s“ није исправна датотека за чување."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори датотеку"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Сачувај датотеку"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Дизајнирање кугле"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Особине"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Бумп"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Текстура:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Боје:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за избор боје"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Размера:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Турбуленција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Изв.:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Трансформације"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X размера:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y размера:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z размера:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X ротација:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y ротација:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z ротација:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "X позиција:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y позиција:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Z позиција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Исцртавам лопту"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Прави слику лопте исцртане изабраном текстуром"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Дизајнирај куглу…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Изабрана површ за обраду је празна"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Прави низ од копија оригиналне слике"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Попло_чај…"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Поплочавам"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Плочице"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Подели у нову величину"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Направи нову слику"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Од малих сличица оригинала прави нову поплочану слику"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Мали плочице…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Изабрана област је празна."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Мале плочице"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Изврни"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Све плочице"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "До_датне плочице"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Експлицитне плочице"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Ред:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Колона:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Непровидност:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Број делова:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Сачувано"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Дефиниција мере ће бити сачувана само ако је ово поље означено пре изласка "
+"из Гимпа."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ИБ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Овај израз ће се користити за идентификацију мере у Гимповим датотекама са "
+"подешавањима."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Фактор"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Колико јединица је један инч."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Цифара"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Ово поље служи за унос нумеричких знакова. Ово одређује колико децималних "
+"бројева ће имати приближно исту тачност као „инч“ поље са два децимална "
+"броја."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Симбол"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Симбол мерне јединице уколико он постоји (нпр. „\"“ за инче). Скраћеница се "
+"употребљава ако нема симбола."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Скраћеница"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Скраћеница мерне јединице (нпр „цм“ за центиметре)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Једнина"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Јединица у једнини."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Множина"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Јединица у множини."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Направи потпуно нову јединицу"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Направи нову јединицу са тренутно изабраном јединицом као основом"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Направи или измени јединице које користи Гимп"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "_Јединице"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Додај нову јединицу"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ИБ:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Фактор:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Цифре:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Симбол:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "С_краћеница:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Једнина:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Множина:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Непотпун унос"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Попуните сва текстуална поља."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Уређивање мера"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Најкоришћенија метода за изоштравање слика"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Скини оштрину маске…"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
+msgid "Merging"
+msgstr "Спајам"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Скини оштрину маске"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Ван Гог (LIC)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Канал са ефектом"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Осветљење"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Извођач ефеката"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Производ"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Gradient"
+msgstr "П_релив"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+msgid "Convolve"
+msgstr "Савијање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Са _белим шумом"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Са _изворном сликом"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Слика са ефектом:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Дужина филтера:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Магнитуда шума:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Кораци и_нтеграције:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Миним. вредност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Ма_ксим. вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Специјални ефекат кога нико не разуме"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Ван Гог (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Уврће и размазује слику на много начина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "И_зобличи…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Изобличавање"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Основне могућности"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "В_еличина корака:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Понављања:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Мапа измеш_таја:"
+
+#
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr "На _ивицама:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "Увиј"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr "Размажи"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја четкице"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Напредне могућности"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Величина треперења:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Угао ротације:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Под-кораци:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Мапа магнитуде:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Користи мапу магнитуде"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Још напредних опција"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Скала прелива:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Мени за избор мапе прелива"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Маг вектор:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угао:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Мени за избор мапе вектора фиксног усмерења"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1182
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Углађујем X прелив"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1185
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Углађујем Y прелив"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Тражим XY прелив"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Плутајући корак %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Decompose"
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Растављање"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "_Decompose..."
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Растави…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Decompose"
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Растављање"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Decomposing"
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Растављам"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scale X:"
+msgid "Scale %d"
+msgstr "X размера:"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:270
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale:"
+msgid "Scales:"
+msgstr "Размера:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Слика није прикладна за растављање"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:401
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Оперативном систему је понестало меморије или других ресурса."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Наведена датотека није пронађена."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Наведена путања није пронађена."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Извршна .exe датотека је неисправна (ово није Microsoft Win32 .exe или је "
+"дошло до грешке у .exe датотеци)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Оперативни систем не дозвољава приступ наведеној датотеци."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Повезивање са именом датотеке није цело или је неисправно."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "ДДЕ размена је заузета"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Није успела ДДЕ размена."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Истекло је време за ДДЕ размену."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Није пронађен изабрани ДЛЛ."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Не постоји програм који може да отвори ову екстензију датотеке."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Нема довољно меморије за извршавање ове радње."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Прекршај приликом дељења."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Непозната Мајкрософт Windows грешка."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Прави слику на основу садржаја веб странице"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Из _веб странице…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Направи из веб странице"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Унесите адресу:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина (тачака):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Величина фонта:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Огромна"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Велика"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевана"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Мала"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Сићушна"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Нисте одредили адресу"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Преузимам страницу „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Преносим слику веб странице за „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Веб страница"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Погрешна мапа боја"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s“ није исправна BMP датотека"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Није подржана компресија (%u) у BMP датотеци из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Није препознат или није исправан облик BMP компресије."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Неподржана или неисправна дубина битова."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Битмапа се неочекивано завршава."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Не могу да извезем индексирану слику у BMP формат уколико садржи провидне "
+"делове."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Алфа канал ће бити занемарен."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Енкодирано при покретању"
+
+#
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Опције подр_жаности"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Не уписуј _податке о простору боја"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Неки програми не могу да читају BMP слике које садрже податке о простору "
+"боја. Гимп подразумевано уписује податке о простору боја. Укључите ово "
+"уколико желите да Гимп не уписује те податке унутар датотеке са сликом."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Напредне опције"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 бита"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 бита"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 бита"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP слика"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке „%s“ за читање"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Грешка при упиту димензија из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Грешка при упиту прецизности слике из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Грешка при упиту врсте слике из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Грешка при читању податка о пикселу из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 факс слика"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Прилагодљиви систем преноса слике"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Грешка код отварања FITS датотеке"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS датотека задржава слике које се не могу приказати"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Извоз документа у FITS не ради са сликама које имају алфа канале"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Учитавам FITS датотеку"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Замена за недефинисане пикселе"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Бело"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Лествица вредности пиксела"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Према DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Састављање слике"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC анимација"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Оквир (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Могу са извезем само индексиране и сиве слике.."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Учитавам хрпу оквира"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Од:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows иконица"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Детаљи иконице"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Велике иконице и компресије нису свуда подржане. Старији програми можда неће "
+"исправно отворити ову датотеку."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-битна алфа, 2-слотска палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-битна алфа, 16-слотна палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-битна алфа, 256-слотна палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-битна алфа, без палете"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-битна алфа, без палете"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Компресовано (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not load '%s': %s"
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr ""
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Иконица #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:505
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:472
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:429
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Отварам умањени приказ за „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows иконица"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG преглед"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Величина датотеке: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Прорачунавам величину датотеке…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Величина датотеке: непозната"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Квалитет:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Параметар JPEG квалитета"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Омогућава преглед слике како би доставио њену величину."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Прикажи преглед у прозору слике"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Углађивање:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Интервал (MCU редови):"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Користи _рестарт маркере"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Оптимизуј"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Користи аритметичко _кодирање"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Старији прогами могу наићи на проблеме приликом отварања слике које су "
+"аритметички кодиране"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Про_гресивно"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "С_ачувај Exif податке"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Са_чувај умањени приказ"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_Сачувај XMP податке"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "_Сачувај IPTC податке"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Користи поставке квалитета из оригинала"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Уколико је оригинална слика учитана из JPEG датотеке са нестандардним "
+"квалитетом (квантизационе табеле), укључење ово могућности ће произвести "
+"слику сличног квалитета и величине."
+
+#
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "По_дузорковање:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (најбољи квалитет)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 хоризонтално (пола боје)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 вертикално (пола боје)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (четвртина боје)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Д_ЦТ метод:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Брзи број"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Integer"
+msgstr "Број"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Покретни зарез"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Учитај подразумевано"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Сачувај подразумевано"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Извези преглед"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Грешка при учитавању PSD датотеке: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Није исправан Photoshop документ"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Превише канала у датотеци: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Неподржана или неисправна величина слике: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Неподржан режим боја: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Неподржана битовна дубина: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Датотека је оштећена!"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Превише канала у слоју: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Неподржана или неисправна висина слоја: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Неподржана или неисправна ширина слоја: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Неподржана или неисправна величина слоја: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Неподржана или неисправна висина маске слоја: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Неподржана или неисправна ширина маске слоја: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Неподржана или неисправна величина маске слоја: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1315 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1779
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Неподржан режим паковања: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1875
+msgid "Extra"
+msgstr "Додатно"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2054
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Неподржана или неисправна величина канала"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2123
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Не могу да распакујем компримоване податке"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:462
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Грешка: Не могу да преведем слику из Гимпа у PSD режим"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1545
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не могу да извезем „%s“. PSD формат записа не подржава слике које су више "
+"или шире од 30000 пиксела."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не могу да извезем „%s“. PSD формат записа не подржава слике са слојевима "
+"који су виши или шири од 30000 пиксела."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Неочекиван завршетак датотеке."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop слика"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Сирови Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Сирови Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Сирови Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Сирови Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Сирови Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Сирови Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Сирови Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Сирови Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Сирови Adobe DNG дигитални негатив"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Сирови Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Сирови Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Сирови Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Сирови Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Сирови Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Сирови Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Сирови Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Сирови Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Сирови Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Сирови Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Сирови Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Сирови Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Сирови Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Сирови Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Сирови Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Сирови Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS слика"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Не могу отворити „%s“ за читање."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Није исправна ширина: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Није исправна висина: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Није исправан број канала: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Не могу отворити „%s“ за писање."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+msgid "Compression type"
+msgstr "Врста Компресије"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "No compression"
+msgstr "Нема компресије"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE компресија"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Агресивна RLE\n"
+"(Није подржана од SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF слика"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF „%s“ не садржи директоријуме"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Увези из TIFF-а"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-од-%d-страна"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF канал"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605
+#, c-format
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "Не можете да извезете индексиране слике са алфа каналом у TIFF формат."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Само црно-беле слике се могу запаковати помоћу \"CCITT група 4\" или \"CCITT "
+"група 3\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Не можете да запакујете индексирану слику као „JPEG“."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF формат подржава само коментаре у\n"
+"7bit ASCII кодирању. Коментар није сачуван."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Не могу да упишем скенлинију у %d. реду"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
+msgid "Compression"
+msgstr "Компресија"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
+msgid "_None"
+msgstr "_Ништа"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Пакетно"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Издувај"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Група _3 факс"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Група _4 факс"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP слика"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr ""
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+msgid "Lossless"
+msgstr "Без губитка"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
+msgid "Image quality:"
+msgstr "Квалитет слике:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+msgid "Image quality"
+msgstr "Квалитет слике"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
+msgid "Alpha quality:"
+msgstr "Алфа квалитет:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Квалитет алфа канала"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "Source type:"
+msgstr "Извор 1:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr ""
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "As _animation"
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Као _анимација"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "_Loop forever"
+msgid "Loop forever"
+msgstr "Стално _понављај"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr ""
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
+msgid "Minimize output size (slower)"
+msgstr ""
+
+#
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Користи унето _време за све кадрове"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Неисправна ВебП датотека „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Не могу да декодирам анимирану ВебП датотеку „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Не могу да декодирам анимиране ВебП податке из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Не могу да декодирам анимирани ВебП кадар из „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Кадар %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+msgid "out of memory"
+msgstr "понестало је меморије"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "нема довољно меморије за одлив битова"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL параметар"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "неисправно подешавање"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "лоше димензије слике"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "одељак је већи од 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "одељак је већи од 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "не могу да одлијем битове"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "датотека је већа од 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "корисник је прекинуо кодирање"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "list terminator"
+msgstr "списак прекида"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "unknown error"
+msgstr "непозната грешка"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open '%s' for writing"
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Грешка у WebP: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Прави рекурзивне космичке пламене фрактале"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Пламен…"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Цртам пламен"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Могу да радим само на РГБ цртежима."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s“ није ваљана датотека"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Уреди пламен"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Смерови"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Контроле"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Брзина:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Насумично"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Исто"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Насумично"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеарно"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Синусно"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Сферично"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вртлог"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Потковица"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Полар"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Кривина"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Марамица"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Срце"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Хипербола"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Екс"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Јулија"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Таласи"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Рибље око"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Кокица"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Експоненцијал"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Енергија"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Прстење"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ковитлац"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Рибље око"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Балон"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Ваљак"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Замућење"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Гаузиан"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Одступање:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Учитај пламен"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Салувај пламен"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Пламен"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "И_сцртавање"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Контраст:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гама:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Пример _осетљивости:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Пре_клапање простора:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Полупречник просторног _филтера:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Мапа боја:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Посебни прелив"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "Камера"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Увећање:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Нема %s у gimprc:\n"
+"Треба да додате унос налик\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"у вашу датотеку %s."
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Истраживач фрактала"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Преглед у реалном времену"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Уколико укључите ово, преглед ће сам бити освежаван"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Освежи преглед"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Увећај"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Поништава задње повећање"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Понови"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Враћа задње повећање"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Параметри"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Параметри фрактала"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Лево:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Десно:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Врх:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Дно:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Што је већи број понављања, више ће детаља бити рачунато"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Мења размеру фрактала"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Учитава фрактал из датотеке"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Враћа параметре на подразумевану вредност"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Чува текући фрактал у датотеку"
+
+#
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Врста фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Манделброт"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Барнсли 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Барнсли 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Барнсли 3"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Паук"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Ман'о'wар"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Ламбда"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Сиерпински"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Боје"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Број боја:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Мења број боја код мапирања"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Користи логлог умекшавање"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Користи логлог умекшавање за отклањање искривљења у резултатима"
+
+#
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Обојеност"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Мења интензитет црвеног канала"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Мења интезитет зеленог канала"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Мења интезитет плавог канала"
+
+#
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Функције боје"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Користи синус функцију за црвену"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Користи косинус функцију за црвену"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Користи линеарно мапирање уместо тригонометријских функција за канал ове боје"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Обрнуто"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ако укључите ову опцију, веће вредности боја ће бити замењене мањим и обратно"
+
+#
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим боје"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Као горе наведено"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Прави мапу боја са опцијама наведеним горе (обојеност/функција). Резултат је "
+"видљив на приказу."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Примени текући прелив у коначној слици"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Прави мапу боје користећи прелив из уредника прелива"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Прелив истраживача фрактала"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фрактали"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Не могу да пишем у „%s“: %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Учитава параметре фрактала"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Чува параметре фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ није датотека истраживача фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s“ је оштећена. Линија %d у секцији Опције је погрешна"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Исцртава уметничке фрактале"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Истраживач фрактала…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Исцртавам фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Јесте ли сигурни да желите избрисати „%s“ са листе и диска?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Избриши фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ није датотека истраживача фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ је оштећена.\n"
+"Црта %d у секцији опције је погрешна"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Мој први фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Бира директоријум и поново претражује колекцију"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Примењује тренутно изабрани фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Брише тренутно изабрани фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Поново тражи фрактале"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Додаје путању истраживача фрактала"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Затворено"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Затвара криву на крају"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Прикажи линије оквира"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Црта линије између контролних тачака. Само током прављења криве"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Гфиг"
+
+#
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Опције алатке"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Потез"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Попуна"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Без попуне"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Мустра"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Прелив са обликом"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Вертикални прелив"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Хоризонтални прелив"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Прикажи Слику"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Припој за мрежу"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Прикажи мрежу"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Учитај колекцију гфиг објеката"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Избриши гфиг цртеж"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Први гфиг"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Сачувај…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "П_очисти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Мрежа"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Подигни одабране објекте"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Доња"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Спусти одабране објекте"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid "pixels from _top"
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "тачака од _врха"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Подигни изабране објекте на врх"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "To _bottom"
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "На д_но"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Спусти изабране објекте на дно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+#, fuzzy
+#| msgctxt "search"
+#| msgid "_Previous"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Претходно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Прикажи претходни објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+#, fuzzy
+#| msgctxt "search"
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следеће"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Прикажи следећи објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all objects"
+msgid "Show _all"
+msgstr "Прикажи све објекте"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Прикажи све објекте"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Направи црту"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Направи правоугаоник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Направи круг"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Направи елипсу"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Направи лук"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Направи полигон"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Направи звезду"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "направи спиралу"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Направи Бејзиерову криву. Shift + Дугме завршава објект."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Помакни објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Помакни једну тачку"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Копирај објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Избриши фрактал"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Изабери објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Овај алат нема опције"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Прикажи Позицију"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Прикажи контролне тачке"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Маx. поништавања:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Провидно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Предњи план"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Врста позадине слоја. Копирање проузрокује да се претходни слој копира пре "
+"него што се уради цртање."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Позадина:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Послије"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Полумјер:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Размак мреже:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Жељени сектори поларне мреже:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Интервал полупречника поларне мреже:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоугаоник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Изометрично"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Врста мреже:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Тамније"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Свјетлије"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Врло тамно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Боја мреже:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Стране:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Орјентација:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Хеј, где се изгубио објекат?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Грешка код отварања датотеке"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Уређујете само-за-читање објект - нећете моћи да га сачувате"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Број страница Полигона"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr " Детаљи Објеката"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY позиција:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Број окрета спирале"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Број тачака звезде"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Направи Безиерову криву"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Прави геометријске фигуре и облике"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Геометријске фигуре…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "Грешка при чувању фигуре као паразита: не могу додати паразита цртежу."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Грешка при отварању привремене датотеке „%s“ за учитавање паразита: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Могу чувати само цртеже!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Сачувај четку"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "Четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гама:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Мења гаму (светлост) одабране четке"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Одабери:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _as"
+msgstr "Сачувај _као…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Облик размере:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Одређује облик размере четке"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Рељеф:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Одређује количину испупчења за примену на слици (процентуално)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Боја:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Просечно испод четке"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Средина четке"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Боја се рачуна према просеку свих тачака испод четке"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Узима боју са тачке у средини испод четке"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Шум боје:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Додаје насумично шум у боју"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "Генерално"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Задржи оригинал"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Задржи Оригинал Слику као позадину"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Из папира"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Копирај узорак одабраног папира као позадину"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Позадина у Боји"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Користи провидну позадину; Само ће оквири бити видљиви"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Обоји ивице"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Одређује да ли потези иду скроз до краја ивице слике"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Растављиво"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Одређује да ли ће коначна слика бити једноставно растављива"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Баци сенку"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Додаје ефекат сенке у сваки потез четком"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Затамњење ивице:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Колико ће ивице потеза четком бити „затамњене“"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Дубина сенке:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Колико да „затамним“ капљицу сенке"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Дубина сенке:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Дубина капљице сенке,нпр. колико ће далеко бити од објекта"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Замућење сенке:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Колико замутити капљицу senke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Праг девијације:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Критична вресност за адаптивне селекције"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Изводи разне уметничке радње"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_Гимпресиониста…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Избор се не преклапа са активним слојем или маском."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Сликам"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "Гимпресиониста"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Оријентација"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Смерови:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Број смерова (нпр. четкице) за кориштење"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Почетни угао:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Почетни угао прве направљене четке"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Лук угла:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Опсег угла прве направљене четке"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Нека вредност (светлост) подручја одреди смер потеза"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Полупречник"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Растојање од средине слике одређује смер потеза"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Одређује случајни смер сваког потеза"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Радијално"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Нека смер од средине одреди смер потеза"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Течни"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Потези прате „течну“ мустру"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Нијанса подручја одређује смер потеза"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Прилагодљиво"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Бира смер који најбоље одговара оригиналној слици"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручно"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Ручно подеси орјентацију оквира"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Отвара уређивач орјентацијске мапе"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Уређивач орјентацијске мапе"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Вектори"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Векторско поље. Леви клик помера изабрани вектор, десни клик да окреће према "
+"мишу, средњи клик додаје нови вектор."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Подеси осветљење прегледа"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Одабери претходни вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Одабери следећи вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Додај"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Додај нови вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Убиј"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Избриши одабрани вектор"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Нормално"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Вртлог"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Вртлог _2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Вртлог _3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Воронои"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Воронои режим узрокује да само вектор најближи одабраној тачки има неки "
+"утицај"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Угао:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Мења угао одабраног вектора"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "У_гаони померај:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Помера све векторе са датим углом"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Отпорност:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Мења јачину изабраног вектора"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "_Јачина експ."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Мења експоненту јачине"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Папир"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Обрће текстуру папира"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "П_рекривање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Прихвата папир онакав какав је (без испупчења)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Одређује размеру текстуре (у процентима оригиналне датотеке)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Размештај"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Размештај"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Насумично"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Подједнако распоређено"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Смешта оквире насумично око слике"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Потези су равномерно распоређени преко слике"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "На средини"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Групиши потезе четком око средине слике"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Чврстина потеза:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Релативна густина потеза четком"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Не могу да сачувам PPM датотеку „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Сачувај текући"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Подразумевани Гимпрессиониста"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Предподешавања"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Сачувај текуће…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Чува текућа подешавања у наведену датотеку"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Учитава изабрана предподешавања у меморију"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Брише изабрана предподешавања"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Поново прочитај директоријум са предподешавањима"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Освежи"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Освежава прозор за преглед"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Враћа на оригиналну мапу"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Величина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Врсте величина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Број величина четки за коришћење"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Мин. величина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Најмања четка за прављење"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Макс. величина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Највећа четка за прављење"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Величина зависи од:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Осветљење подручја одређује величину потеза"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Удаљеност од средине слике одређује величину потеза"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Одређује насумичну величину сваког потеза"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Смер од средине одређује величину потеза"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Нијанса подручја одређује величинупотеза"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Бира се величина четке најближа оригиналној слици"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Ручно одредите величину потеза"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Отвара уредника величине мапе"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Уредник величине мапе"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm-вектори"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sm-векторско поље. Леви клик помера изабрани вектор, десни га окреће према "
+"мишу, средњи клик додаје нови Sm-вектор."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Одабери претходни Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Одабери следећи Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Додај нови Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Брише одабрани Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Мења угао одабраног Sm-вектора"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Јачина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Мења смер одабраног Sm-вектора"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Ј_ачина експ.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi режим проузрокује да само Sm-вектор најближи одабраној тачки има "
+"неки утицај"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Испреплетеност"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_Коментар уз GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Као _анимација"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Опције GIF слике"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Стално _понављај"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Смештање _кадра ако није назначено:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Користи унето _време за све кадрове"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Користи унето _смештање за све кадрове"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Могућности за анимирани GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Испреплетеност (Адам7)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Сачувај боју _позадине"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Сачувај _померај слоја"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Сачувај _резолуцију"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Сачувај _време настанка"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Сачувај _коментар"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Сачувај као подразумевано"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Сачувај EXIF податке"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Сачувај XMP податке"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Сачувај IPТC податке"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Сачувај умањени приказ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Степен _компресије:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic pre_view"
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "Аутоматски пре_глед"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "РГБА"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Врста РГБ чувања"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Уобичајено (РГБ РГБ РГБ …)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Планарно (РРР…ГГГ…БББ…)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Сачувај вредности боје из провидних пиксела"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Коментар</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "save Exif data"
+msgstr "сачувај EXIF податке"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "save XMP data"
+msgstr "сачувај XMP податке"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "сачувај IPТC податке"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "сачувај умањени приказ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "PDF document"
+msgid "Document Title"
+msgstr "ПДФ документ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Authortitle"
+msgid "Author Title"
+msgstr "Титула"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotating"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ротирам"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Кључне речи"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Ауторска права"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Ауторска права"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Ауторска права"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Град"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate / Scale"
+msgid "State / Province"
+msgstr "Ротирај / Развуци"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Земља"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Phong"
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Пхонг"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation Date"
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Време инсталације"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Sublocation"
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Ужа локација"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Country"
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Земља"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Наслов слике"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Special\n"
+#| "Instructions"
+msgid "Instructions"
+msgstr ""
+"Специјално\n"
+"Упутства"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Credit"
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Захвалност"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Types"
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Врсте слика"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Ужа локација"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Country"
+msgid "Country Name"
+msgstr "Земља"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Country"
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Земља"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Region"
+msgid "World Region"
+msgstr "Изабери подручје"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organisation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a New Unit"
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Додај нову јединицу"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Move an object"
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Помакни објект"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Province/State"
+msgid "Province / State"
+msgstr "Провинција/Држава"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Country"
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Земља"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Map to Object"
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Мапирај у објект"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Назив"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Create"
+msgid "Date Created"
+msgstr "Направи"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Create"
+msgid "Creator"
+msgstr "Направи"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Mode _1"
+msgid "Model Age"
+msgstr "Режим _1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Additional Guides"
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Додај додатне вођице"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Величина слике"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Величина слике"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Available images:"
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Доступне слике:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Lightsource type:"
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Врста светлосног извора:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Ауторска права"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "_License:"
+msgid "Licensor"
+msgstr "_Лиценца:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Мета подаци слике"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "_Identifier prefix:"
+msgid "Identifier"
+msgstr "_Идентификациони префикс:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supplemental\n"
+#| "Category"
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr ""
+"Додаци\n"
+"Категорије"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорија"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "A_mplitude:"
+msgid "Altitude"
+msgstr "_Амплитуда:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "PSP"
+msgid "GPS"
+msgstr "PSP"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Прелив"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering wind"
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Исцртавам ветар"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Study Description"
+msgstr "Опис"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Number Color"
+msgid "Series Number"
+msgstr "Изаберите број боја"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Series Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "DICOM image"
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM слика"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif ознака"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP ознака"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "XMP Tag"
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "XMP ознака"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Додавање"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Прекривање"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Прави ефекат одсјаја сочива коришћењем прелива"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Одсјај из прелива…"
+
+#
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Одсјај из прелова"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ датотеку са одсјајем: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s“ није исправна датотека са одсјајем."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "лоше форматирана датотека са одсјајем: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Одсјај „%s“ није сачуван. Ако додате нови унос у „%s“, као:\n"
+"(gflare-путања „%s“)\n"
+"и направите директоријум „%s“, онда можете сачувати своје одсјаје у тај "
+"директоријум."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при записивању „%s“ датотеке са одсјајем: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Самоосвежавање прегледа"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "Направио сам „Подразумевано“."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевана"
+
+#
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Ротација:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Ротација _нијансе:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Угао вектора:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Дужина вектора:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "А_даптивно суперсемплирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Макс. _дубина:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Праг:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Подешавања"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Врсте"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Нови одсјај из прелива"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Унеси назив новог одсјаја:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Назив „%s“ већ постоји!"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Копирај одсјај из прелива"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Унеси назив за копирани одсјај:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Не могу да обришем! Мора да постоји бар један одсјај.."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Обриши одсјај из прелива"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s није нађен у листи одсјаја"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Уредник одсјаја из прелива"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+#, fuzzy
+#| msgid "Rescan Gradients"
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Поново нађи преливе"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Могућности сликања сјаја"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непровидност:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Режим сликања:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Могућности сликања зрака"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Могућности сликања секундарних одсјаја"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Преливи"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Радијални прелив:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Угаони прелив:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Величина угаоног прелива:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Величина (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Ротација:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Ротација _нијансе:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Сјај"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# шиљака:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Ширина шиљака:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Зраци"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Фактор величине прелива:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Могући прелив:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Облик секундарног одсјаја"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Полигон"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Случајно семе:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Секундарни одсјај"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Гимпов разгледач помоћи"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Враћа се на претходну страницу"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Иде на наредну страницу"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Освежи"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Освежава текућу страницу"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Заустави"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Зауставља учитавање текуће странице"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Иде на почетну страницу"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Копирај место"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Копирај текућу путању међу исечке"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Налази текст у текућој страни"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Т_ражи поново"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Прикажи _индекс"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Укључује или искључује бочну површ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Преусмерава на адресу са Гимповом документацијом"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Пронађи:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Претходно"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следеће"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+#, fuzzy
+#| msgid "Closed"
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "Затворено"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Нису доступне странице помоћи за %s."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Нису доступна Гимпова помоћ."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Инсталирајте додатни пакет за помоћ или користите помоћ са мреже на http://"
+"docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Можда вам недостаје ГИО подршка јер није инсталиран ГВФС?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ИБ помоћи „%s“ је непознат"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Учитавам индекс са '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при рашчлањивању у „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Прави фрактал системом поновљене финкције (ИФС)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_ИФС фрактал…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Асиметрија:"
+
+#
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Стрижење:"
+
+#
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Једноставно"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "ИФС фрактал: Мета"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Помери нијансу за:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Помери вреднсот за:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Пуно"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "ИФС фрактал: Црвено"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "ИФС фрактал: Зелено"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "ИФС фрактал: Плаво"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "ИФС фрактал: Црно"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "ИФС фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Трансформација простора"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Трансформација боје"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Релативна вероватноћа:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Одабери _све"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Поново _центарирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Прерачунај центар"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Могућности исцртавања"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Помакни"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Ротирај / Развуци"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Развлачење"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Опције исцртавања ИФС фрактала"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Макс. меморија:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Подела у групе:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Полупречник тачке:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Исцртавам ИФС (%d/%d)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Трансформација %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Није успело чување"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Није успело отварање"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "„%s“ није фатотека са ИФС фракталом."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Сачувај као датотеку са ИФС фракталом"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Отвори датотеку са ИФС фракталом"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Map Plug-In"
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Додатак Мапа слике"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Аутоска права Мориц Ријк 1999-2005"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Издато под ГНУ-овом Општом Јавном Лиценцом"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Круг"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "_Центар x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксела"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Ц_ентар y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Направи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Исеци"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Обриши тачку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Уреди објекте"
+
+#
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Користи Гимп вођице"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_Додатни"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Све"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Додај додатне вођице"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Лева граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Десна граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Горња граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Д_оња граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Основна адреса:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Направи вођице"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Границе вођица: %d,%d до %d,%d (%d подручја)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Вођице су предефинисани правоугаоници који покривају слику. Одређујете их по "
+"ширини, висини и размаку између њих. Ово вам омогућава брзо прављење "
+"уобичајених мапа слика - збирки умањених приказа погодних за навигационе "
+"траке."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Леви почетак на:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "С _врха почиње на:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Хоризонтални размак:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Број преко"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "В_ертикално размак:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Број _доле:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Основна _адреса:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Граница вођица : 0,0 до 0,0 (0 подручја)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Вођице"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Уметни тачку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Помакни доле"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Помакни преко"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Помакни изабране објекте"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Помакни испред"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Помакни горе"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Убаци"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Изабери све"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Изабери следеће"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Изабери претходно"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Изабери подручје"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Пошаљи у позадину"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Поништи избор"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Поништи сав избор"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Врста везе"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Веб страница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_ФТП страница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Гофер"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Д_руго"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Тел_нет"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "е-пошта"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_Адреса која ће се активирати кад је кликнуто ово подручје: (потребно)"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Изаберите ХТМЛ датотеку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "_Релативна веза"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Циљни оквир име/ID: (опционо-користи се само за оквире)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Алтерн. те_кст: (опционо)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Веза"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Димензије"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_ЈаваСкрипт"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Подешавања подручја"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Подешавања #%d подручја"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Погрешка при отварању"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Учитај мапу слике"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Сачувај мапу слике"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Подешавања мреже"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Укључи „Приони за мре_жу“"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Видљивост и врста мреже"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Скривено"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Црте"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Крстићи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Зрнатост мреже"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Висина:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Померај мреже"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "пиксела с _лева"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "тачака од _врха"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Преглед"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Прави нову мапу од слику са везама на друге веб странице"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Мапа слике…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Безимена>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Неки подаци су промењени!"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Да ли стварно желите да одбаците промене?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Датотека „%s“ је сачувана."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Не могу сачувам датотеку:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Величина слике је промењена."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Да променим величину подручја?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Не могу да читам датотеку:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Адреса: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Опозови %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Понови %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Сачувај _као…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозови"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Понови"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Поништи _сав избор"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Уреди податке подручја…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Уређује податке за изабрано подручје"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Помери област на врх"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Помери област на дно"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Обриши област"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Преглед"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Извор…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увећај"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањи"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Увећај _на"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Мапирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Уреди податке мапе.."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Уређује податке за мапу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Алати"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Подешавања мреже…"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Користи Гимпове вођице…"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Направи вођице…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Садржај"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Увећање"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Списак подручја"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрелица"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Изаберите постојеће подручје"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Одредите правоугаоно подручје"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Одредите кружно/овално подручје"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Одредите вишеугаоно подручје"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Полигон"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (пиксела)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (пиксела)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "Уметн_и"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Додај"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Не могу да сачувам изворну датотеку:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Генерално"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Стандардне врсте мапа"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Питај за податке подручја"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Захтевај подразумевану адресу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Прикажи _ручке подручја"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "За_држи праве NCSA кругове"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Прикажи _савет подручја са адресом"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Користи ручке д_упле величине"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Број корака за опозивање (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Бр_ој MRU уноса (1 - 16):"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Изабери боју"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Нормално:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Изабрано:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Интеракција:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Надовезујућа област"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Са_м преведи"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Општа подешавања"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Правоугаоник"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Горњи _леви x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Горњи л_еви y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Алтернативни текст"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Мета"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Подешавања ове мапе датотеке"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име датотеке:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Назив слике:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Изаберите датотеку са сликом"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Наслов:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Аутор:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Подразумевана _адреса:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Опис:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Формат датотеке са мапом"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Прикажи изворни код"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Светлосни ефекти"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Примењује разне светлосне ефекте на слици"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Светлосни ефекти…"
+
+#
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Опште опције"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "П_ровидна позадина"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Прави слику провидном где је висина брда једнака нули"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Напр_ави нову слику"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Прави нову слику након примене филтера"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Преглед високог _квалитета"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Укључује/искључује високи квалитет прегледа"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Удаљеност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Поставке светла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Светло 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Светло 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Светло 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Светло 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Светло 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Светло 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Боја:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Усмерено"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Тачка"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Одређује врсту светлосног извора"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Боја светлосног извора"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Одређује боју светлосног извора"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Интензитет:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Јачина осветљења"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Позиција извора светла X у XYZ простору"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Позиција извора светла Y у XYZ простору"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Позиција извора свјетла Z у XYZ простору"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Смер"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Правац светлосног извора X у XYZ простору"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Правац светлосног извора Y у XYZ простору"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Правац светлосног извора Z у XYZ простору"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Унеси датум"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Светлосна претподешавања:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Особине материјала"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Сјај:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Количина оригиналне боје која показује где не пада светло"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Светао:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Интензитет оригиналне боје кад је осветљено из извора"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Сијајан:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Контролише колики ће бити интензитет истицања"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Углачан:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Веће вредности чине јакост фокусиранијом"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Металик"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Укључи брдовити терен"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Укључује/искључује брдовити терен (дубина слике)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Бр_довита слика:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Логаритамски"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Крива:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Максимална висина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Максимална величина брда"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Укључи мапирање окружења"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Укључује/искључује мапирање сучеља (рефлексија)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "С_лика окружења:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Слика сучеља коју ћу користити"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Мо_гућности"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Светло"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Материјал"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Брдовит терен"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Мапа _окружења"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Поново прави преглед слике"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Интерактивно"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Укључује/искључује преглед промена у реалном времену"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Сачувај светлосна претподешавања"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Учитај светлосна претподешавања"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Мапа на раван"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Мапа на сферу"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
+msgid "Map to box"
+msgstr "Мапа на квадар"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Мапа на ваљак"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Мапира слику на објекте (раван, сферу, квадар или ваљак)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Мапирај у _објект…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Квадар"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Ваљак"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Пројектуј на:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Раван"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Лопту"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Квадар"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Врста објекта за мапирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Провидна позадина"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Учини слику прозирном ван објекта"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Изворна слика за делић"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Раздели слику : корисно за бесконачне планове"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Направи нову слику"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Направи нови слој"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Прави нови слој након примене филтера"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Укључи _умекшавање"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Укључује/искључује уклањање назубљених рубова (омекшавање)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Квалитет умекшавања ивица. Више је боље, али спорије"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Заустави када су разлике пиксела мање од ове вредности"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Тачкасто осветљење"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Усмерено светло"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Без светла"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Врста светлосног извора:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Боја извора светла:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Вектор смера"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Нивои интензитета"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Амбијент:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Разливање:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Рефлексија"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Веће вредности код рефлексије чине објект свјетлијим"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Огледалски:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Осветљење:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Позиција извора светла X у XYZ простору"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Позиција извора светла Y у XYZ простору"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Позиција извора светла Z у XYZ простору"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Угао ротације око X осе"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Угао ротације око Y осе"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Угао ротације око Z осе"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Напред:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Позади:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Споји слику у оквире"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X скала (величина)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y скала (величина)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z скала (величина)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Врх:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Дно:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Слике за лице"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Полупречник:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Полупречник цилиндра"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Дужина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Дужина цилиндра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Могућности"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "О_ријентација"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Мапирај у објект"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Преглед!"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Прикажи _жичани оквир"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Ж_иви приказ слике"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Преглед и уређивање мета података (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "Edit Metadata"
+msgstr "Мета подаци слике"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "Write Metadata"
+msgstr "Мета подаци слике"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Мета подаци слике"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:761
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+msgid "Set Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1615
+msgid "Unrated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5615
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Мета подаци слике"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5650
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5654
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Export"
+msgstr "_Увези"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
+msgid "Digitised from a negative on film"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
+msgid "Digitised from a positive on film"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
+msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Create star"
+msgid "Created by software"
+msgstr "Направи звезду"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#, fuzzy
+#| msgctxt "align-style"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+msgid "Not Applicable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+msgid "Age Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+msgid "Age 24"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+msgid "Age 23"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+msgid "Age 22"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+msgid "Age 21"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+msgid "Age 20"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+msgid "Age 19"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+msgid "Age 18"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+msgid "Age 17"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+msgid "Age 16"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+msgid "Age 15"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Ауторска права"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+msgid "Public Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Image File"
+msgid "Select a value"
+msgstr "Изаберите датотеку са сликом"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Fan"
+msgid "Fax"
+msgstr "Ковитлац"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Pages:"
+msgid "Pager"
+msgstr "Странице:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+msgid "Male"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+msgid "Female"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
+#, fuzzy
+#| msgid "_Other:"
+msgid "Other"
+msgstr "Д_руго:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Преглед и уређивање мета података (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "View Metadata"
+msgstr "Мета подаци слике"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Савија један од ћошкова папира"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Магаре_ће уши…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Ефект магарећих ушију"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Место савијања"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower right"
+msgstr "Доле-десно"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower left"
+msgstr "Доле-лево"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper left"
+msgstr "Горе-лево"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+msgid "Upper right"
+msgstr "Горе-лесно"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Смер савијања"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Сенка испод уха"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Текући прелив (обрнут)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Текући прелив"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Боја четкеице / позадине"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Непровидност:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Слој са магарећим ушима"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:983
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Магареће уши"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Занемари маргине странице"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Ис_цртај ознаке исецања"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "X рез_олуција:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Y р_езолуција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Лево:"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Десно:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Средина:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Положено"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Усправно"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Обоје"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Штампа слику"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Штампа…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Подешава величину стране и орјентацију за штампу"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Подешавање с_тране"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Подешавање слике"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Јавила се грешка при покушају штампе:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Штампам"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Прави слику од дела екрана рачунара"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Снимак екрана…"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Снимак екрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Ухвати"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:514
+msgid "Area"
+msgstr "Простор"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:526
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Ухвати снимак једног _прозора"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:549
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Укључи и _декорацију прозора"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Укључи и показивач _миша"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Ухвати снимак _целог екрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "_Изабери простор за снимак"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661
+msgid "Delay"
+msgstr "Интервал"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "Se_lection only"
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Само _избор"
+
+#
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:714
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Након унетог интервала мишем изаберите површ за прављење снимка екрана."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:718
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Кликните на прозор да би га ухватили."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Након унетог интервала кликните на прозор за прављење његовог снимка."
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Screenshot delay: "
+msgstr "Снимак екрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:782
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Color fill"
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment image to use"
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Слика сучеља коју ћу користити"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:251
+msgid "No data captured"
+msgstr "Нема ухваћених података"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Грешка при избору прозора"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Увозим снимак екрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Показивач миша"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Није нађен наведени прозор"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Избор у путању…"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Нема избора за превођење"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Напредне опције за претварање избора у путању"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Праг за поравнање:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Уколико се две крајње тачке налазе ближе од овога, постаће исте."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Праг сталног ћошка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Уколико је угао дефинисан тачком и његов претходник и наследник мањи од ове "
+"вредности, постаће ћошак чак и када је унутар „corner_surrounded“ пиксела из "
+"тачке са мањим углом."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Окружење ћошка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr "Број тачака које одређују да ли је тачка ћошак или не."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Праг ћошка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Уколико тачка, њен претходник и наследник одређују угао мањи од ове "
+"вредности онда је ћошак."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Праг грешке:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Опсег грешака преко кога је уклашање сплајна неприхватљиво. Уколико се неки "
+"пиксел налази још даље од ове уклопљене криве, покушаће процес поново."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Филтер алтернативног окружења:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Други број суседних тачака који се разматра приликом филтрирања."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Филтер Епсилон:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Уколико се углови између вектора које је направио филтер_окружења и "
+"филтер_алтернативног_окружења разликују више од ове вредности, користи се "
+"филтер_алтернативног_окружења."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Број понављања филтера:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Број понављања за умекшање оригиналних тачака. Драстично повећање ове "
+"вредности, на око 50, може дати много боље резултате. С друге стране, "
+"уколико било која тачка, која „треба“ да представља ћошак не буде пронађена, "
+"крива ће отићи ђавола око те тачке."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Проценат филтера:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"За прављење нове тачке, користите стару тачку плус оволико пута њених суседа."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Филтер секундарног окружења:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Број суседних тачака које се узимају у обзир уколико тачке "
+"„филтера_окружења“ одређују праву линију."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Филтер окружења:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Број суседних тачака које се разматрају приликом филтрирања."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Задржи колена"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr "Одређује да да се уклоне „колене“ тачке након налажења спољне линије."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Праг за враћање линије:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Ако је сплајн ближи правој линији од овога, остаће права линија чак иако ће "
+"ус супротном бити промењен у криву. Ово је пондерисано квадратом дужине "
+"линије, како би постојала већа вероватноћа враћања краћих крива."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Праг линије:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Колико пиксела (у просеку) сплајн може да раздвоји од линије која је "
+"одређена крајњим тачкама, пре него што се претвори у праву линију."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Побољшање поновне параметаризације:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Уколико поновна параметаризација не унапређује уклапање бар за оволико "
+"процената, престани са њеном применом. Количина грешке након које је "
+"бесмислено вршити даљу параметаризацију."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Праг поновне параметаризације:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Количина грешке након које је бесмислено вршити поновну параметаризацију. "
+"Ово се, на пример, догађа када покушавамо да уклопимо спољну линију спољне "
+"стране „О“ објекта уз помоћ једног сплајна. Почетно уклапање није довољно "
+"добро за Њутн-Рафсонова понављања како би довело до унапређења. Можда је "
+"боље пронаћи оне случајеве у којима нису нађени никакви ћошкови."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Претрага подела:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Проценат криве који је далеко од најгоре тачке за тражење бољег места за "
+"поделе."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Окружење подела:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Број тачака које се разматрају када одлучујемо да ли је боље да дату тачку "
+"поделимо."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Праг поделa:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Колико пиксела је дозвољено за одступање тачке од праве линије, а да се још "
+"увек сматра бољим местом за поделe."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Тангентно окружење:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Број тачака за које се узимају у обзир са обе стране тачке приликом рачунања "
+"приближне вредности до тангенте у тачки."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Хвата слику са двојног извора података"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "С_кенер/Камера…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Индексирана врста палете"
+
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "Слика не садржи мета податке."
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Направи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да извезем слој у „%s“ режиму. Или је у питању PSD формат "
+#~ "датотеке или овај додатак то не подржава. Користите нормални режим."
+
+#~ msgid "Use the options below to customize the image."
+#~ msgstr "Употребите приложену опцију да прилагодите слику."
+
+#~ msgid "Preset:"
+#~ msgstr "Преподешавања:"
+
+#~ msgid "Use animation"
+#~ msgstr "Користи анимацију"
+
+#~ msgid "Loop infinitely"
+#~ msgstr "Понављај бесконачно пута"
+
+#
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Натпис"
+
+#
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Натписа додао"
+
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Кључне речи/категодије"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transmission\n"
+#~ "reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пренос\n"
+#~ "референце"
+
+#~ msgid "Credits/Origin"
+#~ msgstr "Заслуге/порекло"
+
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "Упиши IPTC податке"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Заумћује суседне пикселе на местима са малим контрастом"
+
+#
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Се_лективно Гаусиан замућење..."
+
+#
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Селективно Гауссиан замућење"
+
+#
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Полупречник Замућења:"
+
+#
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "М_акс. делта:"
+
+#
+#~| msgid "GIF image"
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "NEF слика"
+
+#
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Грешка у записивању излазне датотеке."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Грешка током записивања индексиране/сиве слике"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Грешка током записивања ргб слике"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Ухвати"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Ухвати један прозор"
+
+#
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Ухвати цијели заслон"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "након"
+
+#
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "секунди закашњења"
+
+#
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Укључујући декорације"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Хвата снимак прозора или целе радне површи"
+
+#
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Снимак екрана..."
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Оригинал"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Ротирано"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Континуирана надоградња"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Простор:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Цео слој"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Садржај"
+
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Од:"
+
+#
+#~| msgid "To:"
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "До:"
+
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Од:"
+
+#
+#~| msgid "To:"
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "До:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Нијанса:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Засићење:"
+
+#
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Сиви режим"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Гледај као ово"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Промени у ово"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Мере"
+
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "Радијани"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Радијани/Пи"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Степени"
+
+#
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Обрни боје"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Главне могућности"
+
+#
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Могућности сиве боје"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Замени удесно"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Замени улево"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Замени редослед стрелица"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Замени опсег боја другим"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Обрни боје..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Обрћем боје"
+
+#
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Уреди _црвени канал"
+
+#
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Уреди канал за _нијансу"
+
+#
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Уреди _зелени канал"
+
+#
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Уреди канал за _засићност"
+
+#
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Уреди _плави канал"
+
+#
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Уреди канал за _луминансу"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "_Учестаност црвене:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "У_честаност _нијансе:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Уч_естаност _зелене:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Уче_станост _засићења:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Учес_таност плаве:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Учест_аност луминансе:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Ц_рвени фазни помак:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "_Фазни помак нијансе:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Зелен_и фазни помак:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Фазни помак заси_ћења:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Пла_ви фазни помак"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Фазни по_мак осветљења:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Мења боје у разне психоделичне тонове"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Ванземаљска мапа..."
+
+#
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Ванземаљска мапа: Трансформација"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Ванземаљска мапа"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Број циклуса за пун распон вредности"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Фазни угао, опсег од 0 до 360"
+
+#
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_РГБ модел боја"
+
+#
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_ХСЛ модел боја"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Покушај приказа неисправног слоја."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Умекшава ивице Scale3X ивично-екстраполационим алгоритном ради лепшег "
+#~ "приказа"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Умекшавање..."
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Умекшавам"
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Додаје текстуру платна на слику"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Примени платно..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Примењујем изабрано платно..."
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Примени платно"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Врх-Десно"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Врх-_Лево"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "Д_но-Лево"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Дно-Де_сно"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Примењује најпростији и најкоришћенији начин замућења"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Гаусиан замућење..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Примени гаусиан замућење"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Гауссиан замућење"
+
+#
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Полупречник замућења"
+
+#
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Метод замућења"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_ИИР"
+
+#
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_РЛЕ"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Додаје ефекат покрета помоћу усмереног замућења"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "З_амућење покрета..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Замућујем покрет"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Замућење покрета"
+
+#
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Врста замућења"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Линеарно"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Радиално"
+
+#
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Увећањем"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Средина зам_ућења"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "_Спољашње замућење"
+
+#
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Параметри замућења"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Прави изувијану слику"
+
+#
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Брдовит терен..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Правим брдовит-терен"
+
+#
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Брдовит терен"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Брдовити терен:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Врста мапе:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "_Компензуј за затамњење"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "_Обрнути брдовит терен"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Поплочани брдовит терен"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Елевација:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr "Можете подесити померај вучењем приказа средњим тастером миша."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Водени ниво:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "_Амбијент:"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Мења боје мешањем РГБ канала"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "_Измешај канале..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Мешање канала"
+
+#
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "_Излазни канал:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Монохроматски"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Задржи _осветљење"
+
+#
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Учитај подешавања за мешање канала"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Сачувај подешавања мешања канала"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Мења једну боју другом"
+
+#
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Размена _боја..."
+
+#
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Размјена Боја"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "Кликните средњим тастером унутар прегледа за избор „Према боји“"
+
+#
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "У Боју"
+
+#
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Из Боје"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Размјена боје: У боју"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Размјена боје: Из боје"
+
+#
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Праг _црвене:"
+
+#
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Праг _зелене:"
+
+#
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Праг _плаве:"
+
+#
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Закључај _прагове"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Претваара одређену боју у провидност"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Боја у ал_фу..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Уклањам боју"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Боја у алфу"
+
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Од:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Боја у алат за бирање алфа боје"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "у алфу"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Лума y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Плавентило cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Црвенило cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Лума y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Плаветнило cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Црвенило cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Ово није сива слика (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Шири контраст тако да покрије највећи могући опсег"
+
+#
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "_Развуци _ХСВ..."
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Саморазвлачење ХСВ"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "саморазвлачење_хсв: cmap је нула! Прекидам...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Шири контраст тако да покрије највећи могући опсег"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Развуци _контраст..."
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Саморазвлачење контраста"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "_саморазвлачење контраста: cmap је нула! Прекидам...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Сива"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Црвена"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Алфа"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "П_роширено"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "_Одсечак"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Примењује општу 5x5 матрицу свијања"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Свијање Матрице..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "Матрица савијања не ради на слојевима мањим од 3x3 пиксела."
+
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "Примени свијање"
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Свијање матрице"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Матрица"
+
+#
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "_Делитељ:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Нормализуј"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "_Алфа-тежина"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Ивица"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Канали"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Уклања празне ивице са слике"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Сам ис_еци слику"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Уклања празне ивице са слоја"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "_Сам исеци слој"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Исецам"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Претвара слику у насумично окренуте делиће"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Кубизам..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Кубизам"
+
+#
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Величина делића:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "Употријеби боју _позадине"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Кубистичка трансформација"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "нијанса_л"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "засићеност_л"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "лума-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "плаветнило-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "црвенило-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "лума-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "плаветнило-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "црвенило-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Поправља слике којима недостаје сваки други ред"
+
+#
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Расплети..."
+
+#
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Расплети"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Задржи _парна поља"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Задржи _непарна поља"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Правим дифракционирану мустру"
+
+#
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Дифракциониране мустре..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Правим дифракционирану мустру"
+
+#
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Дифракциониране мустре"
+
+#
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Учестаност"
+
+#
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Обриси"
+
+#
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Изоштри ивице"
+
+#
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Распршивање:"
+
+#
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "_Поларизација:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Друге могућности"
+
+#
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "X _измештање"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Уштипак"
+
+#
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Y и_змештање:"
+
+#
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Ковитлац"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Размешта пикселе по узору на размештајне мапе"
+
+#
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Измести..."
+
+#
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Измештам"
+
+#
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Измештање"
+
+#
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "X _измештање:"
+
+#
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Y И_змештање:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Режим за измештање"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Картезијски"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Поларни"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Понашање ивица"
+
+#
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Налази ивице у високој резолуцији"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Лапласово налажење..."
+
+# Ово је сигурно име чоека
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Лаплас"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Чишћење"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Налази ивице зависно од смера њиховог пружања"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Собелово налажење..."
+
+#
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Собелово налажење ивица"
+
+#
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "_Хоризонтални Собел"
+
+#
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "_Вертикални Собел"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Задржи ознаку резултата (само један смер)"
+
+#
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Налазим Собелове ивице"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Користи неколико простих начина за налажење ивица"
+
+#
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "Н_алажење ивица..."
+
+#
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Налазим ивице"
+
+#
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Налажење ивица"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Собел"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Превитов компас"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Робертс"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Различитост"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Алгоритам:"
+
+#
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Вредност:"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Симулира античко резбарење"
+
+#
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "Из_резбари..."
+
+#
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Резбарим"
+
+#
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Резбарење"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "Ограничи _ширину линије"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Гимп четкице су или у нијансама сиве или РГБА"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Грешка у датотеци за Гимпову четкицу."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Не могу да учитам четкицу, одустајем."
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при покретању Ghostscript-а. Проверите да ли је овај програм "
+#~ "инсталиран и, уколико је потребно, користите GS_PROG промењљиву да кажете "
+#~ "Гимпу где се она налази.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "РГБ565"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Упозорење:\n"
+#~ "Слика коју учитавате има 16 бита по каналу. Гимп може радити само са 8 "
+#~ "бита, тако да ће ово превести. Информације ће бити изгубљене збоговаквог "
+#~ "превођења."
+
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Ширина кадра %d из „%s“ је превелика за показивача миша."
+
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Висина кадра %d из „%s“ је превелика за показивача миша."
+
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Висина „%s“ је превелика за показивача миша."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+#~ msgstr "Овај додатак ради само са осмобитним РГБА форматом слика."
+
+#~| msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "Ширина „%s“ је превелика. Смањите је бар за %dpx."
+
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "Величина за „%s“ је нула!"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Придодаје много измењених копија слике"
+
+#
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "И_лузија..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Илузија"
+
+#
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Дељење:"
+
+#
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Режим _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Користи миша за изобличавање делова слике"
+
+#
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "Изобли_чи..."
+
+#
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Изобличавам"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Изобличавам %d. кадар"
+
+#
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Пинг-понг"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Област за обраду је празна"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "_Анимирај"
+
+#
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Број _кадрова:"
+
+#
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "_Обратно"
+
+#
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Пинг-понг"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Анимирај"
+
+#
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Режим деформације"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Помери"
+
+#
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Увеђај"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "CCW _вртлог"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "У_клони"
+
+#
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "У_мањи"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "CW в_ртлог"
+
+#
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "_Полупречник деформације:"
+
+#
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Вредност _деформације:"
+
+#
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Двоинеарно"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Прилагодљиво _суперсемплирање"
+
+#
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Макс. _дубина:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "П_раг:"
+
+#
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Изобличавање"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кликните и превлачите унутар прегледа како би направили изобличење за "
+#~ "примену на слици."
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Поставља профил боја за текућу слику"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Додели профил боја..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Додели подразумевани РГБ профил"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Примењује профил боја на текућу слику"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Преведи у прогил боја..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Предеви у подразумевани РГБ профил"
+
+#
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Подаци о профилу боја за слику"
+
+#
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Подаци о профилу боја"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "„%s“ није профил боја за РГБ простор."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Подразумевани РГБ радни простор"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Подаци прикачени као „icc-profile“ не изгледају као ИЦЦ профили боја"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "„%s“ не изгледа као исправан ИЦЦ профил боја"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Преведи из „%s“ у „%s“"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Не могу да учитам ИЦЦ профил из „%s“"
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Слика „%s“ садржи уметнут профил боја:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Да преведем слику у РГБ радни простор (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Да преведем РГБ радни простор?"
+
+#
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Задржи"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Преведи"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Не питај ме више"
+
+#
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Изаберите одредишни профил"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "_Све датотеке (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ИЦЦ профили боја (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "РГБ радни простор (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Преведи у ИЦЦ профил боја"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Додељује ИЦЦ профил боја"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Додели"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Тренутни профил боја"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Преведи у"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Додели"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Намера исцртавања:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Умањење црне тачке"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Циљани профил није прављен за РГБ простор боја."
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Симулира елипсоидно сочиво преко слике"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Примени _сочива..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Примењујем сочива"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Ефект сочива"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Задржи оригиналну околину"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Намести околину на индекс 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Намести околину у _боји позадине"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Направи околину _провидном"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "_Индекс прелома зрака сочива:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Исправља изобличења сочива"
+
+#
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Изобличење сочива..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Изобличење сочива"
+
+#
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Изобличење сочива"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Главни:"
+
+#
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Ивице:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Светло:"
+
+#
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X померај:"
+
+#
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y померај:"
+
+#
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Додаје ефекат одсјаја сочива"
+
+#
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "О_дсјај сочива..."
+
+#
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Исцртава одсјај сочива"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Одсјај сочива"
+
+#
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Средина ефеката одсјаја"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "_Прикажи позицију"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Претвара слику у неправилне плочице"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Мозаик..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Налазим ивице"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Исцртавам делиће"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Мозаик"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Квадрати"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Шестоугаоници"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Осмоугаоници и квадрати"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Троуглови"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Првобитни делићи:"
+
+#
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "_Величина делића:"
+
+#
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "_Висина делића:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "_Размак делића:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "_Уредност делића:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "_Смер светла:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "_Варијација боје:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "_Осредње боје"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "_Дозволи дељење делића"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Издубљене површине"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_FG/BG осветљење"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Насумична нијанса/засићеност/вредност засебно"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "ХСВ шум..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "ХСВ шум"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Постојаност:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Нијанса:"
+
+#
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Насумични хитац"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Насумични избор"
+
+#
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Насумична мрља"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Прави потпуно насумичне фелове пиксела"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Насумично мења неке пикселе и њихове суседе"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Насумично измиче неке пикселе надоле (слично топљењу)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Хитац..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Избор..."
+
+#
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Мрља..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Случајно семе:"
+
+#
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "С_лучајност (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Постотак пиксела који ће бити филтрирани"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "П_онови:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Број примена овог филтера"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Изобличи боје по насумичним вредностим"
+
+#
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Додaјем шум"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "РГБ шум"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "_Условљен шум"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Независни РГБ"
+
+#
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Сива:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Канал #%d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Прави насумичну текстуру у виду облака"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Јаки шум..."
+
+#
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Јаки шум"
+
+#
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Детаљи:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "_Турбуленција"
+
+#
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "_Поплочаност"
+
+#
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "X _величина:"
+
+#
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Y в_еличина:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Премешта поксене насумично"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Ра_стезање..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Растезање"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Растегни"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Вредност растезања"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Додаје звездану прашину на слику"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "С_упер нова..."
+
+#
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Исцртавам супер нову.."
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Супер нова"
+
+#
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Избор боја за супер нову"
+
+#
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Пречке:"
+
+#
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "_Насумична нијанса:"
+
+#
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Средина супер нове"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Преводи слику у офарбане квадратиће"
+
+#
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Пикселизуј..."
+
+#
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Правим квадратиће"
+
+# #: libgimp/gimpexport.c:305
+# msgid "Cancel"
+# msgstr "Odustani"
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
+# msgid "Close"
+# msgstr "Zatvori"
+#
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Пикселизам"
+
+#
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_Ширина пиксела:"
+
+#
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "_Висина пиксела:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Прави насумичну плазма текстуру"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Плазма..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Плазма"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Случајно _семе:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "_Турбуленција:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Преводи слику у поларне координате или из поларних координата"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "П_оларне координате..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Поларне координате"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Поларне координате"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Дубина _круга у процентима:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Угао померајa:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Мапирај уназад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је означено мапирање, почеће на десној страни, насупрот почетку слева"
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Мапа од _врха"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако није изабрано мапирање ће поставити последњи ред у средину и први ред "
+#~ "споља. Ако је изабрано, биће обрнуто."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "У _поларни"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако није изабрано, слика ће бити кружно мапирана у правоугаоник. Ако је "
+#~ "изабрано, слика ће бити мапирана у круг."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Уклања ефекат црвених очију који настаје блицем фото апарата"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Уклони _црвене очи..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Уклањање црвених очију"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Праз за уклањање црвених очију."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Можете поправити резултат уколико изаберете део са очима."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Уклањам црвене очи"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Не можете да ротирате целу слику уколико је изабран неки њен део."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Не можете да ротирате слику уколико постоји плутајући избор."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Не можете да ротирате канале и маске."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Мења делимично прозирне делове слике текућом бојом позадине"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Лажно-изравнај..."
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Лажно поравнање"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Помера сваки ред пиксела за насумичну вредност"
+
+#
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Помакни..."
+
+#
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Помичем"
+
+#
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Помак"
+
+#
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "_Хоризонтални помак"
+
+#
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "_Вертикални помак"
+
+#
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Вре_дност помака:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Ствара сложене синусоидалне текстуре"
+
+#
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Синус..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Синус: исцртавам"
+
+#
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Синус"
+
+#
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Подешавање цртања"
+
+#
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "X _размера:"
+
+#
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Y р_азмера:"
+
+#
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "_Сложеност:"
+
+#
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Подешавање прорачуна"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "С_лучајно семе:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Силом попл_очај?"
+
+#
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Идеално"
+
+#
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Изобличено"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Боје су беле и црне."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "_Црна и бела"
+
+#
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Предњи план и позадина"
+
+#
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "О_дабери овде:"
+
+#
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Прва боја"
+
+#
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Друга боја"
+
+#
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "_Прва боја: "
+
+#
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "_Друга боја:"
+
+#
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Подешавање прелива"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "_Линеаран"
+
+#
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "_Дволинеаран"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "_Синусоидни"
+
+#
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Прелив"
+
+#
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Прикажи преглед"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Прави провидност као „све или ништа“"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Алфа праг..."
+
+#
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Алфа канал слоја је закључан."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Нисте одабрали РГБА/СИВИ цртеж."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Бојим провидност"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Праг за алфа канал"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Симулира изобличења настала изломљеним делићима стакла"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Делићи стакла..."
+
+#
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Делићи стакла"
+
+#
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_Ширина делића:"
+
+#
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Делић папира"
+
+#
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Дељење"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Фрацтиони пиксели"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Позадина"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Занемари"
+
+#
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Снажно"
+
+#
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "_Центрирање"
+
+#
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Померај"
+
+#
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Макс (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Омотај"
+
+#
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Врста позадине"
+
+#
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "_Инверзна слика"
+
+#
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "_Слика"
+
+#
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "_Боја четкице"
+
+#
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Боја _позадине"
+
+#
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "_Изабери овде:"
+
+#
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Боја позадине"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Сече слику на делиће и уклапа их"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31. септембар 1999."
+
+#
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "Делић _папира..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Мења ивице правећи бесмислено поплочану слику"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Направи бесмислено"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Поплочавање"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Изврће осветљеност сваког пиксела"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Обрни вредност..."
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Обртање вредности"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Више _беле (већа вредност)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Више _црне (мања вредност)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "Средња _вредност у врхове"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "Боја _четкице у врхове"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Са_мо боја четкице"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Само боја _позадине"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Више _непровидности"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Више _провидности"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Шири поједине боја на суседне пикселе"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Ширење вредности..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Сужава светлије делове слике"
+
+#
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "_Сакупи"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Шири светлије делове слике"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Рашири"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Ширење вредности"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Ширење"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Виши праг:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Ритам рекламирања:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "_Улево"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "У_десно"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "На _врх"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Ширење алфа канала"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Ширење канала за вредност"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Застајкивање"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Велико застајкивање"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "_Избачено"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Широко-избачено"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "_Дуго застајкивање"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Велики 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Хекс"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Тачака"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr "Симулира изобличења лоших или монитора ниске резолуције"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Ви_део..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Видео"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Видео мустра"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Ротирано"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Изобличава слику таласима"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Заталасај..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Рефлексно"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Амплитуда:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Фаза:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Таласна дужина:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Таласам"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Изобличава слику вртлозима и уштипцима"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "За_врти и штипни..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Ковитлам и штипам"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Увртање и штипање"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Угао завртања:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Вредност штипања:"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Размазује слику тако да изгледа као одувана ветром"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "_Ветар..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Исцртавам експлозију"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Ветар"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стил"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Ветар"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Експлозија"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Лево"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Десно"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Ивица промењена"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "_Вођење"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "_Праћење"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "_Обе"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Веће вредности смањују ефекат на неколико подручја слике"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Веће вредности повећавају снагу ефекта"
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Задржи орјентацију"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Судећи по EXIF подацима, ова слика је ротирана."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Да ли желите да Гимп окрене слику како је потребно?"
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Преузимам слику (%s од %s)"
+
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Шаљем слику (%s од %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Преузето је %s података о слици"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Послато је %s података о слици"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Повезујем се на сервер"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Не могу да покренем libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Преузимам %s података о слици"
+
+#~| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Отварање „%s“ ради читања дало је %s код одговор: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget је неисправно изашао при отварању адресе „%s“"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(истиче за %d секунду)"
+#~ msgstr[1] "(истиче за %d секунде)"
+#~ msgstr[2] "(истиче за %d секунди)"
+#~ msgstr[3] "(истиче за %d секунду)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Отварам адресу"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Јавила се грешка у мрежи: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Преузимам непознату количину величину слике"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "Адреса"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Gимп запакована XJT слика"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XЈТ датотека садржи непознати слој %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Упозорење: неподржани слој %d спремљен као XЈТ"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XЈТ садржи непознату стазу %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Позор:Не подржани тип стазе %d спремљен у XЈТ"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XЈТ датотека садржи непознати слој %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Упозорење: неподржани слој %d сачуван као XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Оптимизирај"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Чисто провидно"
+
+#
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Углађивање:"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Грешка: Не могу прочитати XЈТ датотеку „%s“"
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Грешка: XЈТ датотека %s је празна"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Назив „%s“ већ постоји!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "правим лавиринт Примовим алгоритмом"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Правим лавиринт у делићима Примовим алгоритмом"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Лавиринт"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Величина лавиринта"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Комадићи:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Висина (тачака):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Прво дубина"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Примов алгоритам"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Величина избора није једнака.\n"
+#~ "Лавиринт у делићима неће савршено радити."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Изцртава лавиринт"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Лавиринт..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Цртам лавиринт"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "_Особине"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Грешка: Није нађен XMP пакет"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знаку: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Очекивани текст или опциони елемент <%s>, нађен је <%s> уместо тога"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Очекивани елемент <%s>, нађен је <%s> уместо тога"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Непознати елемент <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Непознати атрибут „%s“=„%s“ у елементу <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Потребан атрибут rdf:about недостаје у <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Угљеждени елементи (<%s>) нису дозвољени у овом контексту"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Крај елемента <%s> није очекиван у овом контексту"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Тренутни елемент (<%s>) не може да садржи текст"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP пакету морају да почну са <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP пакети морају да се заврше са <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP не може да садржи XML коментаре или инструкције за обраду"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "пиксела/%s"
+
+#
+#~ msgid "Hotspot _X:"
+#~ msgstr "Врућа _X тачка:"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Јавила се грешка при прављењу снимка екрана."
+
+#
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Фреквенција (редови):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (најмања датотека)"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Величине:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Величина:"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Пошаљи назад"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Велики поздраз за Гимпов развојни тим!"
+
+#
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Ђиха увећање"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Хвала што сте одабрали Гимп"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Превазиђена творба од стране %s"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Ђиха блато"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Мање превазиђена творба од стране %s"
+
+#
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "Сачувај _гаму"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Сачувај као текст"
+
+#
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Спреми као C-код"
+
+#
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Сачувај као четкицу"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Сачувај као GIF"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "Слој %s нема алфа канал, прескочен је"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Сачувај као HTML табелу"
+
+#
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Сачувај као MNG"
+
+#
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Сачувај као мустру"
+
+#
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Сачувај као PNG"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Сачувај као PNM"
+
+#
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Сачувај као PSP"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Сачувај као TGA"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Сачувај као TIFF"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Сачувај као XBM"
+
+#
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Сачувај као XPM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Није одређен читач веба.\n"
+#~ "Одредите читач веба у поставкама програма."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да обрадим команду за читач веба која је одређена у поставкама:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да покренем читач веба који је одређен у поставкама:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Сачувај као BMP"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - Чувам хрпу оквира"
+
+#
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Сачувај као JPEG"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Спреми као СГИ"
+
+#
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Пове_жи се"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Повежи се _анонимно"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "К_орисник за повезивање:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Корисничко име:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Домен:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Лозинка:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Не памти лозинку"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "Па_мти лозинку док се не одјавим"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Трајно запамти лозинку"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "Шаљем %s података о слици"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "не могу да упишем %s у „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Сачувај као XJT"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "Величина датотеке: %02.01f kB"
diff --git a/po-plug-ins/sr@latin.po b/po-plug-ins/sr@latin.po
new file mode 100644
index 0000000..1a20878
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,13843 @@
+# Serbian translation of gimp plug-ins
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+# Maintainers: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
+# Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
+# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-27 16:15+0200\n"
+"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotirano"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Kontinuirana nadogradnja"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "Prostor:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Ceo sloj"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+#| msgid "From:"
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+#| msgid "To:"
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+#| msgid "From:"
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+#| msgid "To:"
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nijansa:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Zasićenje:"
+
+#
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Sivi režim"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Gledaj kao ovo"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+msgid "Change to this"
+msgstr "Promeni u ovo"
+
+#
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Prag sive:"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "Mere"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "Radijani"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radijani/Pi"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stepeni"
+
+#
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Obrni boje"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "Glavne mogućnosti"
+
+#
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Mogućnosti sive boje"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Zameni udesno"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Zameni ulevo"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Zameni redosled strelica"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Zameni opseg boja drugim"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Obrni boje..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Obrćem boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "Uredi _crveni kanal"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "Uredi kanal za _nijansu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Uredi _zeleni kanal"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Uredi kanal za _zasićnost"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Uredi _plavi kanal"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Uredi kanal za _luminansu"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "_Učestanost crvene:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "U_čestanost _nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Uč_estanost _zelene:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Uče_stanost _zasićenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Učes_tanost plave:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Učest_anost luminanse:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "C_rveni fazni pomak:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "_Fazni pomak nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Zelen_i fazni pomak:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Fazni pomak zasi_ćenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Pla_vi fazni pomak"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Fazni po_mak osvetljenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Menja boje u razne psihodelične tonove"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Vanzemaljska mapa..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Vanzemaljska mapa: Transformacija"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Vanzemaljska mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Broj ciklusa za pun raspon vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Fazni ugao, opseg od 0 do 360"
+
+#
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB model boja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL model boja"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Omogućava poravnanje vidljivih slojeva na slici"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "_Poravnaj vidljive slojeve..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Nema dovoljno slojeva za poravnanje."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Poravnaj vidljive slojeve"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "Sakupi"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Popuni (s leva udesno)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Popuni (s desna ulevo)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Drži u mreži"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horizontalni stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "Leva ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Sredina"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "Desna ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_rizontalna baza:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Popuni (s vrha prema dnu)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Popuni (od dna prema vrhu)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertikalni stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "Gornja ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Donja ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tikalna baza:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Veličina _mreže:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignoriši donji sloj i ako je vidljiv"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Koristi (_nevidljivi) donji sloj kao bazu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Izmeni sliku kako bi GIF animacija bila manje veličine"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Opti_mizuj (za GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Smanjuje veličinu datoteke ukoliko je moguće kombinovati slojeve"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizuj (razlike)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Uklanja optimizacije kako bi uređivanje slike bilo lakše"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Deoptimizuj"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Ukloni pozadinsku senku"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Nađi pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Deoptimizujem animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Uklanjam pozadinu animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Tražim pozadinu animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimizujem animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Pregled Gimpove slojevite animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Pusti..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "_Korak"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Ide na sledeći kadar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Premotaj animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Faster"
+msgstr "Brže"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Povećava brzinu animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Slower"
+msgstr "Sporije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Smanjuje brzinu animacije"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Poništi brzinu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Poništava podešavanja brzine animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Start playback"
+msgstr "Pusti animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr "Otkači"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Odvaja animaciju iz prozorčeta"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Pogledaj animaciju:"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Broj kadrova po sekundi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Brzina za puštanje"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Pokušaj prikaza neispravnog sloja."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Kadar %d od %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavi animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr ""
+"Umekšava ivice Scale3X ivično-ekstrapolacionim algoritnom radi lepšeg prikaza"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Umekšavanje..."
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Umekšavam"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Dodaje teksturu platna na sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Primeni platno..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Primenjujem izabrano platno..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Primeni platno"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Vrh-Desno"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Vrh-_Levo"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "D_no-Levo"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Dno-De_sno"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Dubina:"
+
+# Kako se beše zove to na srpskom :(
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulira sliku nacrtanu na prozorskim zastorima"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Za_stori..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Dodajem zastor"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+msgid "Blinds"
+msgstr "Zastori"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontalno"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikalno"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:881 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:816
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Providno"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Izmeštaj:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Broj delova:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Zaumćuje susedne piksele na mestima sa malim kontrastom"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Se_lektivno Gausian zamućenje..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Ne mogu da primenim na indeksiranim slikama."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "M_aks. delta:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Primenjuje najprostiji i najkorišćeniji način zamućenja"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gausian zamućenje..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Primeni gausian zamućenje"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussian zamućenje"
+
+#
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Poluprečnik zamućenja"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontalno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikalno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Metod zamućenja"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Dodaje efekat pokreta pomoću usmerenog zamućenja"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "Z_amućenje pokreta..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Zamućujem pokret"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Zamućenje pokreta"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Vrsta zamućenja"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linearno"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Radialno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Uvećanjem"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Sredina zam_ućenja"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "_Spoljašnje zamućenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Parametri zamućenja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Dužina:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Ugao:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Primenjuje prosto zamućenje, brzo ali slabo"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Zamuti..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584
+msgid "Blurring"
+msgstr "Zamućujem"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Postavlja boju pozadine na srednju vrednost boje ivice slike"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Prosečna ivica..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Prosečna ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Prosečnaivica"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Veličina ruba"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Gustina:"
+
+#
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Broj boja"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Veličina kante:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Pravi izuvijanu sliku"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Brdovit teren..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Pravim brdovit-teren"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Brdovit teren"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Brdoviti teren:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferično"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusno"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Vrsta mape:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "_Kompenzuj za zatamnjenje"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "_Obrnuti brdovit teren"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Popločani brdovit teren"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Elevacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
+msgid "_X offset:"
+msgstr "X _pomeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "Možete podesiti pomeraj vučenjem prikaza srednjim tasterom miša."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Y p_omeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Vodeni nivo:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "_Ambijent:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulira crtane likove pojačavanjem ivica"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Crtani..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Crtani"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Prečnik maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Postotak _crne:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Menja boje mešanjem RGB kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "_Izmešaj kanale..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mešanje kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "_Izlazni kanal:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monohromatski"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Zadrži _osvetljenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Učitaj podešavanja za mešanje kanala"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:746
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:732 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:886 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ne mogu da čitam „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ne mogu da upišem „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Pravi mustru u vidu šahovske table"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Šahovska tabla..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Dodajem šahovsku tablu"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovska tabla"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psihobilnost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Zadrži vrednosti slike"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Zadrži prvu vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Ispuni parametrom k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p korak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p korak"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) korakom"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta fukcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta funkcija u koracima"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-bazirana funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p,u koracima"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Maks. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Maks. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Maks. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639
+msgid "Standard"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Koristi prosečnu vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Koristi povratnu vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Nasumičnom snagom (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Nasumičnom snagom (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Snagom preliva (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multipliciraj preliv (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "S 'p' i nasumično (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Sve crno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Sve sivo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Sve belo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Prva crta slike"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Kontinuirani preliv"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Kontinuirani preliv bez razmaka"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Nasumično, nezavisno od kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Nasumično deljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Nasumično prema semenu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Nasumično prema semenu (deljeno)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ne)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Pravi apstraktne mustre u vidu „spregnute mape mreže“"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML istra_živač: ..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML Istraživač: razvijam"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Istraživač spregnutih mapa mreže"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Novo seme"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Popravi seme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Slučajno seme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Nijansa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Zasićenje"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "N_apredno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametri nezavisnog kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Početna vrednost:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Skala uvećanja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Početni pomeraj:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Nasumično seme (samo za \"Prema semenu\" režime)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seme:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Prebaci na „Prema semenu“ sa poslednjim semenom"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Dugme „Popravi seme“ je drugi način da me pozovete.\n"
+"Isto seme proizvodi istu sliku, ako (1) su širine slika iste (ovo je razlog "
+"zašto se slika na crtežima razlikuje od pregleda), i (2) svi stepeni "
+"mutacije jednaki nuli."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Ostali"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Podešavanje umnožavanja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Izvorni kanal:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Odredišni kanal:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Parametri umnožavanja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Podešavanja selektivnog učitavanja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Izvorni kanal u datoteci:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "O_stale oper."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Vrsta funkcije:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozicija:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Ostala podešavanja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Koristi kružno područje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Srednji stepen:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Env. osetljivost:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Razlivanje dist.:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# od podopsega:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(faktor snage):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parametar k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Nisko područje:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Visoko područje:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Iscrtaj grafikon podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Osetljivost kanala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mera mutacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Odredište mutacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Grafikon trenutnih podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Upozorenje: izvor i odredište su isti kanal."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Sačuvaj parametre CML istraživača"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Učitaj parametre CML istraživača"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Greška: ovo nije datoteka sa CML parametrima."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Pažlja: „%s“ je datoteka u starom formatu."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Upozorenje: „%s“ je datoteka sa parametrima za noviji CML istraživač."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Greška: ne mogu da učitam parametare"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analiziraj grupe boja na slici"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "_Analiza obojene kocke..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analiza obojene kocke"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Veličina slike: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Bez boja"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Samo jedna jedinstvena boja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Širi zasićenost boja tako da pokrije najveći mogući opseg"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Pojačaj boje..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Pojačanje boje"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Menja jednu boju drugom"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Razmena _boja..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Razmjena Boja"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "Kliknite srednjim tasterom unutar pregleda za izbor „Prema boji“"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "U Boju"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Iz Boje"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Razmjena boje: U boju"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Razmjena boje: Iz boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Prag _crvene:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Prag _zelene:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Prag _plave:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Zaključaj _pragove"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Pretvaara određenu boju u providnost"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Boja u al_fu..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "Uklanjam boju"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Boja u alfu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+#| msgid "From:"
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Boja u alat za biranje alfa boje"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "u alfu"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Menja sve boje senkama u izabranoj boji"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Oboji..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Bojim"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Oboji"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Proizvoljna boja:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Oboji posebnom bojom"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Rotiranje mape boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Rotiram mapu boja..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Menja mesto dve boje u mapi boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Zameni boje"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Prosleđen je pogrešan opseg remap funkciji"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Rotiram mapu boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Poređaj po nijansi"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Poređaj po zasićenju"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Poređaj po vrednostima"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Obrnut redosled"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Resetuj redosled"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Rotiranje mape boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Za rotiranje mape boja jednostavno prevucite boje. Prikazani brojevi su "
+"originalni popisi. Desni klik za meni sa mogućnostima za ređanje."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Zasićenje:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Svetlost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cijan:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Žuta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "C_rna:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Plavetnilo cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Crvenilo cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Plavetnilo cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Crvenilo cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Plaventilo cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Crvenilo cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Luma y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Plavetnilo cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Crvenilo cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Pravi sliku iz više crno-belih slika u vidu kanala boja"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Sastavi..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Ponovo sklapa rastavljenu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Sastavi _rastavljeno..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Možete pokrenuti „Sastavi rastavljeno“ samo ukoliko je tekuća slika sačinjena "
+"pomoću stavke „Rastavi“"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Greška u traženju parazita „decompose-data“: nema dovoljno slojeva"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Ne mogu sa dobijem slojeve za sliku %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Sastavljam"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Potrebna je bar jedna slika za sastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Navedeni sloj %d nije nađen"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Crteži imaju različitu veličinu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Slike imaju različitu veličinu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Greška pri dobijanju IB slojeva"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Ovo nije siva slika (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Ne mogu da sastavim jer izvorni sloj nije nađen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "Sastavljanje"
+
+#
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Sastavi kanale"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Model boja:"
+
+#
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Prikazi kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "Vrednost maske"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Širi osvetljenost tako da pokrije najveći mogući opseg"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizuj..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizujem"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Pojačava kontrast koristeći Retineks metodu"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retineks..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retineks"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retineks poboljšanje slike"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniformno"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Nisko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivo:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Razmera:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Deljenje razmere:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dinamika:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retineks: filtriram"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "_Razvuci _HSV..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Samorazvlačenje HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "samorazvlačenje_hsv: cmap je nula! Prekidam...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "Razvuci _kontrast..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Samorazvlačenje kontrasta"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "_samorazvlačenje kontrasta: cmap je nula! Prekidam...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "_Siva"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "_Crvena"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Zelena"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Plava"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "P_rošireno"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:706
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Umotaj"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "_Odsečak"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Primenjuje opštu 5x5 matricu svijanja"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Svijanje Matrice..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Matrica savijanja ne radi na slojevima manjim od 3x3 piksela."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Primeni svijanje"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Svijanje matrice"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "_Delitelj:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Pomeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "_Normalizuj"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "_Alfa-težina"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070
+msgid "Border"
+msgstr "Ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Uklanja prazne ivice sa slike"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "Sam is_eci sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Uklanja prazne ivice sa sloja"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "_Sam iseci sloj"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "Isecam"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Uklanja nekorišćen prostor sa ivica i iz sredine"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Pamet_no odsecanje..."
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Pametno odsecanje"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ništa za sečenje."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Pretvara sliku u nasumično okrenute deliće"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizam..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizam"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "_Veličina delića:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "_Zasićenje delića:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "Upotrijebi boju _pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Kubistička transformacija"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Izuvija sliku preko dve kontrolne krive"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Uvijanje _krivama..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Može da radi samo na slojevima (a pokušali ste na maski ili kanalu)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Ne mogu da primenim na slojevima sa maskom."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Ne mogu da primenim na praznim izborima."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Greška prilikom čitanja „%s“: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Uvijanje krivama"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Pregledaj jednom"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automatski pre_gled"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1239
+msgid "Options"
+msgstr "Mogućnosti"
+
+#
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Rotiraj:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Uglađivanje"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "U_mekšavanje"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Radi na _kopiji"
+
+#
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Krive za izmenu"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Kriva za granicu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Gornja"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Donja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Vrsta krive"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Uglađivanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Free"
+msgstr "_Slobodno"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Umnoži"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Umnožava tekuću krivu na druge ivice"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Ogledaj"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Pravi odraz tekuće krive u ogledalu na drugim ivicama"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Zameni"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Obrće dve krive"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Ponovo postavi tekuću krivu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Otvori krive iz datoteke"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Sačuvaj krive u datoteku"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Učitaj tačke za krive iz datoteke"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Sačuvaj tačke za krive u datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "crvena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "zelena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "plava"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "nijansa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "zasićenost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "nijansa_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "zasićenost_l"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "osvetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Nijansa (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Zasićenost (HSL)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Osvetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "cijan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "žuta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cijan-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "žuta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "crna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cijan_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Žuta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "plavetnilo-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "crvenilo-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "plavetnilo-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "crvenilo-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "plavetnilo-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "crvenilo-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "plavetnilo-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "crvenilo-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Rastavlja sliku na zasebne komponente iz prostora boje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Rastavi..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Rastavljam"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491
+msgid "Decompose"
+msgstr "Rastavljanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Izvuci kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Rastavi na slojeve"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Boja _četkice kao boja za registraciju"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pikseli iz boje četkice će biti crni u svim izlaznim slikama. Ovo možete "
+"koristiti za mnoge stvari kao što su označe za isecanje koje treba prikazati "
+"na svim kanalima."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Popravlja slike kojima nedostaje svaki drugi red"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Raspleti..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Raspleti"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Zadrži _parna polja"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Zadrži _neparna polja"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Kombinuje dve slike pomoću dubinske mape (z-beferi)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Stopi _dubinu..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Stapanje dubine"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Stopi dubinu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Izvor 1:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Dubinska mapa:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Izvor 2:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "P_reklapanje:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "_Lestvica 1:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "L_estvica 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Uklanja sa slike šum u vidu mrlja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Ukloni _mrlje..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Uklanjanje mrlja"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Simetrala"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptivno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Rekurzivno"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Poluprečnik:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Vrednost _crne:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Vrednost _bele:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Uklanja vertikalne trake sa slike"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Ukloni _trake..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Uklanjam trake"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Uklanjanje traka"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Napravi _histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Difrakcionirane mustre..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Difrakcionirane mustre"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Pregled!"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Učestanost"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+msgid "Contours"
+msgstr "Obrisi"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Izoštri ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Osvetljenje:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "_Raspršivanje:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "_Polarizacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+msgid "Other Options"
+msgstr "Druge mogućnosti"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "X _izmeštanje"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Uštipak"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Y i_zmeštanje:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Kovitlac"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Razmešta piksele po uzoru na razmeštajne mape"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Izmesti..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Izmeštam"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Izmeštanje"
+
+#
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "X _izmeštanje:"
+
+#
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Y I_zmeštanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Režim za izmeštanje"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Kartezijski"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Polarni"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Ponašanje ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:719
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Razmaz"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:732
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Crna"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Nalazi ivice uz mogućnost kontrole njihove debljine"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Gauzijanska razlika..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Nalaženje ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametri za uglađivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Poluprečnik 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "P_oluprečnik 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Obrnuti"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Nalazi ivice u visokoj rezoluciji"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplasovo nalaženje..."
+
+# Ovo je sigurno ime čoeka
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Čišćenje"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simulira sjajnu konturu neoske svetlosti"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neonska svetlost..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Nalazim neonsku ivicu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Neonska svetlost"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Nalazi ivice zavisno od smera njihovog pružanja"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobelovo nalaženje..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobelovo nalaženje ivica"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "_Horizontalni Sobel"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "_Vertikalni Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Zadrži oznaku rezultata (samo jedan smer)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Nalazim Sobelove ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Koristi nekoliko prostih načina za nalaženje ivica"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "N_alaženje ivica..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Nalazim ivice"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:629
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Nalaženje ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:665
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:666
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Previtov kompas"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Differential"
+msgstr "Različitost"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:679
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritam:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:687
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulira slike nastale ispupčivanjem"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Ispupči..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Ispupči"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Brdoviti teren"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "Ispupči"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Proekcija:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simulira antičko rezbarenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "Iz_rezbari..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Rezbarim"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Rezbarenje"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
+msgid "_Height:"
+msgstr "Vi_sina:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "Ograniči _širinu linije"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII umetnost"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Učitaj KISS paletu"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:753 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvaram „%s“"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Ne mogu da napravim novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nepodržana dubina bitova (%d)!"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1275 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Čuvam „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nije ispravna ekstenzija, čuvam kao zapakovani XCF."
+
+# Ha, ha, neko je bio šaljiv pri prevodu ili sam ja glup...
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Nije ispravna ekstenzije, pokušavam da učitam sa datotečnom magijom."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+msgid "C source code"
+msgstr "C izvorni kod"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-kod"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Ime _prefiksa:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Sačuvaj komentar u Datoteku"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Koristi Glib vrste (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Ko_risti makroe umesto struktura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Upotrebi _1-bajtni Run-Length-Encoding (RLE)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sa_čuvaj Alfa kanal (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Sačuvaj kao RGB_565 (16 bita)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Neprovidnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Veza na radnoj površi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju desktop datoteke „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digitalne slike i komunikacije u medicini slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku sa alfa kanalom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim tipovima slika."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Gimp četkica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s“: širina=%lu, visina=%lu, bitova=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Nije podržan format četke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Greška u datoteci sa Gimpovim četkicama „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "Gimp četkice su ili u nijansama sive ili RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+msgid "Brush"
+msgstr "Četkica"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmak:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ovo nije GIF datoteka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Ne-kvadratne tačke. Slika može izgledati stešnjeno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Pozadina (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Otvaram „%s“ (kadar %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984 ../plug-ins/common/iwarp.c:794
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Kadar %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Kadar %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: nije podržan nedokumentovani složeni GIF tip %d. Puštanje animacije ili "
+"njeno ponovno čuvanje možda neće rediti."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Ne mogu da dovoljno smanjim boje. Čuvam kao neprozirno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da sačuvam „%s“. GIF format zapisa ne podržava slike koje su više "
+"ili šire od %d piksela."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF format podržava samo komentare u 7bit ASCII kodiranju. Komentar nije "
+"sačuvan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Ne mogu čuvati RGB slike. Promenite ih prvo u indeksirane ili sive slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Kašnjenje ubačeno kako bi se sprečilo opako opterećenje procesora."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Slika koju pokušavate da sačuvate kao GIF sadrži slojeve koji se proširuju "
+"izvan granica slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Ovo nije dozvoljeno u GIF slikama. Možete iseći sve sve slojeve prema "
+"granicama slike, ili prekinuti ovo čuvanje."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“:\n"
+"%s"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+msgid "I don't care"
+msgstr "Baš me briga"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulatini slojevi (kombinacija)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Jedan okvir po sloju (zameni)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Animacije možete da izvezete samo kada slika sadrži više slojeva. Vaša slika "
+"ima samo jedan sloj."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Greška u zapisivanju izlazne datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Gimpova četkica (animirana)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Greška u datoteci za Gimpovu četkicu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Datoteka za Gimpovu četkicu je izgleda oštećena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Ne mogu da učitam četkicu, odustajem."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Cevovod četkice"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Razmak (posto):"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+msgid "Pixels"
+msgstr "Piksela"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Veličina ćelije:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Broj ćelija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988
+msgid " Rows of "
+msgstr " Reda od "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Kolona na svakom sloju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Greška u širini!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Greška u visini!) "
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+msgid "Display as:"
+msgstr "Prikaži kao:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Rang:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Zaglavlje C izvornog koda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML tabele"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Napravićete ogromnu HTML\n"
+"datoteku koja će sigurno srušiti\n"
+"vaš internet čitač."
+
+#
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Mogućnosti HTML stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generiši potpuni HTML dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ako ste označili GTM isti će dati potpuni HTML dokument sa <HTML>,<BODY>, i "
+"drugim tagovima umesto obične html tabele."
+
+#
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opcije pravljenja tabela"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Koristi cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ako je izabran GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast istobojnih "
+"blokova jednom velikom ćelijom sa ROWSPAN i COLSPAN vrednostima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Ko_mpresuj TD tagove"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Biranjem ovog taga GTM neće ostavljati razmak izmeću TD tagova i sadržaja "
+"ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu pozicije na osnovupiksela."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Hvatanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Označi ako želiš da tablica bude uhvaćena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Tekst iz uhvaćene tablice."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Sadržaj _ćelije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Tekst koji ide u svaku ćeliju."
+
+#
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "Mogućnosti za tabelu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Granica:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Broj piksela za konturu tabele."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Popuna ćelije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "Vrednost popune."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Razmak ćelija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "Vrednost razmaka ćelija."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "„%s“ je crno-bela slika, ali ne sadrži nikakve sive komponente."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "„%s“ je RGB slika, ali ne sadrži sve komponente."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"„%s“ je slika u CIEXYZ prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo programa "
+"za njeno prevođenje u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"„%s“ je slika u CIELAB prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo programa "
+"za njeno prevođenje u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"„%s“ je slika u YCbCr prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo programa "
+"za njeno prevođenje u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "„%s“ je slika u nepoznatom prostoru boja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Image component %d of image '%s' did not have the same size as the image "
+#| "which is currently not supported."
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Deo %d iz slike „%s“ nema istu veličinu kao slika. Ovo još uvek nije "
+"podržano."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "Deo %d iz slike „%s“ nema i hstep i vstep."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Image component %d of image '%s' is signed which is currently not "
+#| "supported by GIMP."
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr "Deo %d iz slike „%s“ je potpisan. Ovo još uvek nije podržano."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1812
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Ne mogu da sačuvam providnost bez gubitaka, čuvam neprovidnost."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Mogućnosti za MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "Isprepletenost"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "Sačuvaj boju pozadine"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Sačuvaj gamu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Sačuvaj rezoluciju"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Sačuvaj vreme nastanka"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1861
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "Sve PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "Sve JNG"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Podrazmevani tip dela:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinuj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "Izmesti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Podrazumevano brisanje slika:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Stepen PNG kompresije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Izaberite visok stepen kompresije za manje datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Kvalitet JPEG kompresije:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Faktor JPEG uglađivanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Mogućnosti za animirani MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509
+msgid "Loop"
+msgstr "Petlja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Podrazumevano kašnjenje slike:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Ove opcije su dostupne kada samo kada slika sadrži više slojeva. Vaša slika "
+"ima jedan sloj."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Mogućnosti za MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Gimp mustra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mustra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ nije PCX datoteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina slike: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina slike: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Neispravan broj bitova po liniji u PCX zaglavlju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Slike je prevelika: širina %d × visina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Neuobičajena PCX vrsta, odustajem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Naispravan X pomeraj: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Neispravan Y pomeraj: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Desna ivica je izvan kvira (mora biti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Donja ivica je izvan okvira (mora biti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Neuspeo upis u datoteku „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portabilna vrsta dokumenta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+#| msgid "Could not write '%s': %s"
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:880 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1070
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Uvezi iz PDF—a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Širina (piksela):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Visina (piksela):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "Rezolucija:"
+
+# valjda može?
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Slika za nadimak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju PNG datoteke: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Greška pri čitanju „%s“. Oštećena datoteka?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Nepoznat model boja u PNG datoteci „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:921
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG datoteka određuje pomeraj koji je pomerio sloj izvan opsega slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da sačuvam sliku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1878
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“: %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "PMM slika"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM slika"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Suviše ran završetak datoteke."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Neispravna datoteka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Datoteka nije u podržanom formatu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Neispravna X rezolucija."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Širina slike je veća od one koju podržava Gimp."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Neispravna Y rezolucija."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Visina slike je veća od one koju podržava Gimp."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Nepodržana maksimalna vrednost."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Greška u čitanju datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatiranje podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Postskript dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Enkapsulirana postskript slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Ne mogu da prevedem postskript datoteku „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Postskript čuvanje ne radi na slikama sa alfa kanalima"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Greška pri pokretanju Ghostscript-a. Proverite da li je ovaj program "
+"instaliran i, ukoliko je potrebno, koristite GS_PROG promenjljivu da kažete "
+"Gimpu gde se ona nalazi.\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Greška pri upisu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Uvezi iz postskripta"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142
+msgid "Rendering"
+msgstr "Iscrtavam"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158 ../plug-ins/common/file-svg.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezolucija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
+msgid "Pages:"
+msgstr "Stranice:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Broj strana za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651
+msgid "Layers"
+msgstr "Slojevi"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
+msgid "Open as"
+msgstr "Otvori kao"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Pokušaj pomoću okvira"
+
+#
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+msgid "Coloring"
+msgstr "Bojenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Omekšavanje teksta"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-ps.c:3266
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabo"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-ps.c:3267
+msgid "Strong"
+msgstr "Jako"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Omekšavanje grafike"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postskript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veličina slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Zadrži razmeru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Kod povećanja vrednosti krajnja slika će biti srazmerno povećana bez promene "
+"njene razmere."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Inč"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetar"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotacija"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_Postskript nivo 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Enkapsulirani Postskript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476
+msgid "P_review"
+msgstr "_Pregled"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3498
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Veličina pregleda:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompresija podataka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Raw slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Učitaj sliku iz Raw podataka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planarni RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indeksirana alfa"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Vrsta slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normalna)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (bmp stil)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Vrsta _palete:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Pomeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Izaberite datoteku sa paletom"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Datoteka sa pa_letom:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Sirova slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Vrsta RGB čuvanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Uobičajeno (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planarno (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Indeksirana vrsta palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN-ova rasterska slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ kao SUN-ovu rastersku datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Ovaj tip SUN-ove rasterske datoteke nije podržan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam podatke za boje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Ova mapa boja nije podržana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Niste odredili širinu slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Širina slike je veća nego što Gimp podržava"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Niste odredili visinu slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Visina slike je veća nego što Gimp podržava"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Ova dubina slike nije podržana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Čuvanje u SUNRAS ne podržava slike sa alfa kanalima"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim vrstama slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Naišao na EOF prilikom čitanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatiranje podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RLE Enkodirano"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:141
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:336 ../plug-ins/common/file-svg.c:734
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nepoznat razlog"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:342
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Iscrtavam SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Iscrtan SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:568 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:576
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG datoteka ne\n"
+"određuje veličinu!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:743
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Iscrtaj skalabilnu vektorsku grafiku (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:809 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:815 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "X _odnos:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Y o_dnos:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:925 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Zadrži razmeru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "piksela/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:956
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Uvezi _putanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:963
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Uvezi elemente putanje za SVG, kako bi bili korišćeni u Gimp alatki za putanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:971
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "_Spoji uvezene putanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam podnožje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam proširenje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE kompresija"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Dole levo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+msgid "Top left"
+msgstr "Gore levo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF „%s“ ne sadrži direktorijume"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Uvezi iz TIFF-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-od-%d-strana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Upozorenje:\n"
+"Slika koju učitavate ima 16 bita po kanalu. Gimp može raditi samo sa 8 bita, "
+"tako da će ovo prevesti. Informacije će biti izgubljene zbogovakvog prevođenja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF format podržava samo komentare u\n"
+"7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+msgid "_None"
+msgstr "_Ništa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Paketno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Izduvaj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Grupa _3 faks"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Grupa _4 faks"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF datoteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF datoteka ne\n"
+"određuje veličinu!"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Iscrtaj Windows metadatoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Iscrtavam WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X bitmap slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Ne mogu da pročitam zaglavlje (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Niste odredili tip slike"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Slika koju čuvate kao XBM sadrži više od dve boje.\n"
+"\n"
+"Molim prebacite je u crno-belu 1 bitnu indeksiranu sliku pa ponovite radnju."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Ne možete da sačuvate masku pokazivača \n"
+"unutar slike bez alfa kanala."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM opcije"
+
+#
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 format bitmape"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identifikacioni prefiks:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Upiši vrednosti vruće tačke"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Vruča _X tačka:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Vruća _Y tačka:"
+
+#
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "Mask File"
+msgstr "Datoteka sa maskom"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "_Upiši ekstra masku u datoteku"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Ekstenzija _maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 pokazivač muša"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot set the hotspot!\n"
+#| "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Ne mogu da postavim vruću tačku!\n"
+"Morate poređati slojeve tako da se svi presecaju."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s“ nije ispravan pokazivač miša."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
+#, c-format
+msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "Širina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697
+#, c-format
+msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "Visina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "ne postoji parče slike u „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
+#, c-format
+msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "Širina „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#, c-format
+msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "Visina „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom čitanja."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+#| msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Unesite X koordinate vruće tačke. Nulta tačka se nalazi u gornjem, levom uglu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107
+#| msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Unesite Y koordinate vruće tačke. Nulta tačka se nalazi u gornjem, levom uglu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Sam iseci sve kadrove."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Uklanja prazne ivice sa svih kadrova.\n"
+"Ovo smanjuje veličinu datoteke i može rešiti probleme sa nekim velikim "
+"pokazivačima.\n"
+"Isključite ovo ukoliko želite da uredite izvezene pokazivače u nekom drugom "
+"programu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Izaberite osnovnu veličinu kadra.\n"
+"Ukoliko ne nameravate da pravite pokazivače različitih veličina, ili ne "
+"znate o čemu se radi, ostavite vrednost na „32px“.\n"
+"Osnovna veličina nema veze sa pravom veličinom (visinom ili širinom).\n"
+"Ona se koristi samo za određivanje koji kadar zavisi od kojeg delića "
+"animacije i koji delić se koristi na osnovu vrednosti „gtk-cursor-theme-"
+"size“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Koristi ovu vrednost samo za kadar čija veličina nije određena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zameni veličinu svih kadrova, čak i kada je ona određena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Unesite vreme u milisekundama za iscrtavanje svakog kadra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Interval"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Uključi ovu vrednost za kadrove bez zadatog intervala."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zameni interval svih kadrova, čak i kad je on zadat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Deo podataka o autorskim pravim preko 65535. znaka su uklonjeni."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Unesite podatke o autorskim pravima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Autorska prava:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Deo podataka o licenci preko 65535. znaka su uklonjeni."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Unesite podatke o licenci."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licenca:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291
+msgid "_Other:"
+msgstr "D_rugo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Unesite dodatne komentare, po želji."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Komentar je ograničen na %d slova."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgstr "Ovaj dodatak radi samo sa osmobitnim RGBA formatom slika."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511
+#, c-format
+#| msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
+msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr "Širina „%s“ je prevelika. Smanjite je bar za %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518
+#, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
+msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr "Visina „%s“ je prevelika. Smanjite je bar za %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525
+#, c-format
+msgid "The size of '%s' is zero!"
+msgstr "Veličina za „%s“ je nula!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot save the cursor because the hotspot is not on '%s'.\n"
+#| "Try to change the hotspot position, layer geometry or save without auto-"
+#| "crop."
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Ne mogu da sačuvam pokazivač zato što vruća tačka nije na „%s“.\n"
+"Pokušajte da promenite mesto vruće tačke, geometriju ili da sačuvate sliku "
+"bez automatskog isecanja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Pokazivač je uspešno sačuvan, ali sadrži bar jedan kadar čija veličina "
+"prelazi %ipx.\n"
+"Ovo će napraviti zbrku na ekranu u nekim okruženjima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
+"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+msgstr ""
+"Pokazivač je uspešno sačuvan, ali sadrži bar jedan kadar čija početna "
+"veličina nije podržana od strane Gnomovog programa za izmenu tema.\n"
+"Možete rešiti ovo izborom opcije „Zameni veličinu svih kadrova...“ unutar "
+"prozorčeta za čuvanje. U suprotnom Gnom neće prepoznati vaš kursor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+"The overflowed string was dropped."
+msgstr ""
+"Parazit „%s“ je predugačak za X kursor.\n"
+"Predugački znaci su uklonjeni. "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Ovaj dodatak ne može da otvori pokazivače koji sadrže preko %i različitih "
+"početnih veličina."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X piksmap slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Neispravna XPM datoteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa prag:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "Izvoz prozora X sistema"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam XWD zaglavlje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Ne mogu da pročitam ulaze boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD datoteka %s je formata %d, dubine %d i ima %d bitova po pikselu. "
+"Trenutno nije podržana."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Ne mogu sa sačuvam slike sa alfa kanalima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Greška tokom zapisivanja indeksirane/sive slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Greška tokom zapisivanja rgb slike"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Postavlja nekoliko slika na filmsu traci"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Film..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Sastavljam slike"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovana"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "Available images:"
+msgstr "Dostupne slike:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:881
+msgid "On film:"
+msgstr "Na filmu:"
+
+#
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1252
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmska traka"
+
+#
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:986
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Namesti _visinu u slikama"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1025
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Izaberite boju filma"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1030 ../plug-ins/common/film.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Boja:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1039
+msgid "Numbering"
+msgstr "Označavanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1057
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Početni indeks:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1075
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Izaberite broj boja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1090
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Na _dno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1091
+msgid "At _top"
+msgstr "Na _vrh"
+
+#
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Izbor slike"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1132
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Sve vrednosti su razlomci visine filma"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1135
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1154
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Visina slike:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1165
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Razmak slike:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1176
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Celi pomeraj:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1187
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Cela širi_na:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1198
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Cela vi_sina:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1209
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Celi ra_zmak:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1220
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Broj visine:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+msgid "Red:"
+msgstr "Crvena:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+msgid "Blue:"
+msgstr "Plava:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Žuta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tamnije:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Svjetlije:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Više zasić:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Manje zasić:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktivno menja boje na slici"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Paket filtera..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Filter raditi samo sa RGB slikama."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Možete pokrenuti filter samo interaktivno."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Primenjujem paket filtera"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Varijacije nijanse"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "Crvenilo"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Izmenjeni opseg"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Tamno"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Srednje"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "S_vetlo"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Prozori"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Zasićenost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Varijacije vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Varijacije zasićenja"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Izbor"
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Izaberite poksele po"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Zasićenje"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Cela slika"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Samo _izbor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Izbor u _kontekstu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulacija paketa filtera"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tamno:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Srednje:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Svetlo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Napredne mogućnosti paketa filtera"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Veličina pregleda"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformiše sliku Mandelbrot fraktalom"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Praćenje _fraktala..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Praćenje fraktala"
+
+#
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Vrsta izlaza"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_Belo"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parametri za Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Ponovo boji sliku bojama iz tekućeg preliva"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapa _preliva..."
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Ponovo boji sliku bojama iz tekuće palete"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa pa_lete..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapa preliva"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapa palete"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Iscrtava mrežu na slici"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Mreža..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Crtam Mrežu"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horizontalne\n"
+"Linije"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertikalne\n"
+"Linije"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presjek"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Pomeraj:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horizontalna boja"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertikalna boja"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Boja preseka"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Seče sliku na manje podslike koristeći vođice"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Giljotina..."
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Nalazi i popravlja piksele koji su suviše svetli"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Vruće..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Vruće"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Napravi novi _sloj"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Smanji _lumunansu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Smanji _zasićenost"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Zacrni"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Pridodaje mnogo izmenjenih kopija slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "I_luzija..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Iluzija"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Deljenje:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Režim _1"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Režim _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Koristi miša za izobličavanje delova slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "Izobli_či..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
+msgid "Warping"
+msgstr "Izobličavam"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Izobličavam %d. kadar"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping-pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Oblast za obradu je prazna"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032
+msgid "A_nimate"
+msgstr "_Animiraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Broj _kadrova:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061
+msgid "R_everse"
+msgstr "_Obratno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Ping-pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animiraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Režim deformacije"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Pomeri"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Uveđaj"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "CCW _vrtlog"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "U_kloni"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "S_hrink"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "CW v_rtlog"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "_Poluprečnik deformacije:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1161
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "Vrednost _deformacije:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1170
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Dvoinearno"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1184
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Prilagodljivo _supersempliranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1205
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Maks. _dubina:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1215
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "P_rag:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1228 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Podešavanja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1287
+msgid "IWarp"
+msgstr "Izobličavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1325
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Kliknite i prevlačite unutar pregleda kako bi napravili izobličenje za "
+"primenu na slici."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Dodaje mustru Jigsaw slagalice na sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Slagalica..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Sastavljam slagalicu"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Slagalica"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Broj delića"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Broj razasutih delića okolo"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Broj razasutih delića dole"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Ukošeni ivice"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Širina nagiba:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Stepen nagiba svakog komadića ivice"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Osvetljenje:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Vrednost osvetljenja svakog delića ivice"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Stil slagalice"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "_Square"
+msgstr "_Kvadrati"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546
+msgid "C_urved"
+msgstr "Za_krivljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Svaki deo ima ravne stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Svaki deo ima zakrivljene stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Postavlja profil boja za tekuću sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Dodeli profil boja..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Dodeli podrazumevani RGB profil"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Primenjuje profil boja na tekuću sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Prevedi u progil boja..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Predevi u podrazumevani RGB profil"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Podaci o profilu boja za sliku"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Podaci o profilu boja"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "„%s“ nije profil boja za RGB prostor."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Podrazumevani RGB radni prostor"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Podaci prikačeni kao „icc-profile“ ne izgledaju kao ICC profili boja"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "„%s“ ne izgleda kao ispravan ICC profil boja"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Prevedi iz „%s“ u „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da učitam ICC profil iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "Slika „%s“ sadrži umetnut profil boja:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Da prevedem sliku u RGB radni prostor (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Da prevedem RGB radni prostor?"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Zadrži"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Prevedi"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:440
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Ne pitaj me više"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Izaberite odredišni profil"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "_Sve datoteke (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC profili boja (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "RGB radni prostor (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Prevedi u ICC profil boja"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Dodeljuje ICC profil boja"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Dodeli"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Trenutni profil boja"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Convert to"
+msgstr "Prevedi u"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Assign"
+msgstr "Dodeli"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Namera iscrtavanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Umanjenje crne tačke"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Ciljani profil nije pravljen za RGB prostor boja."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Simulira elipsoidno sočivo preko slike"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Primeni _sočiva..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Primenjujem sočiva"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Efekt sočiva"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Zadrži originalnu okolinu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Namesti okolinu na indeks 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "Namesti okolinu u _boji pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "Napravi okolinu _providnom"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Indeks preloma zraka sočiva:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Ispravlja izobličenja sočiva"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Izobličenje sočiva..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Izobličenje sočiva"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Izobličenje sočiva"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Glavni:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Ivice:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Uvećanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Svetlo:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X pomeraj:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y pomeraj:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Dodaje efekat odsjaja sočiva"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "O_dsjaj sočiva..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Iscrtava odsjaj sočiva"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Odsjaj sočiva"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Sredina efekata odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "_Prikaži poziciju"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Šalje sliku preko e—pošte"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Pošalji preko _e—pošte..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Pošalji preko e—pošte"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošalji"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+#| msgid "_To:"
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#| msgid "_From:"
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Do:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tema:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "neka greška sa ekstenzijom ili nedostatkom iste"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Svodi sliku na čistu crvenu, zelenu i plavu boju"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Najveći RGB..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Mogu da primenim samo na RGB crtežima."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maks. RGB"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Ma_ks. RGB vrednost"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Zadrži maksimum kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "_Zadrži minimum kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Pretvara sliku u nepravilne pločice"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaik..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Nalazim ivice"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Iscrtavam deliće"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaik"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Squares"
+msgstr "Kvadrati"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Šestougaonici"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Osmougaonici i kvadrati"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trouglovi"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "_Prvobitni delići:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "_Veličina delića:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Visina delića:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "_Razmak delića:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "_Urednost delića:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_Smer svetla:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "_Varijacija boje:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "_Osrednje boje"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "_Dozvoli deljenje delića"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "_Izdubljene površine"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_FG/BG osvetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Kružno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Crta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Dijamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS kvadrat (Euklidova tačka)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS dijamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Siva"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Crvena"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "C_ijan"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "_Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Žuta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminansa"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Iseca polovinu tonova sa slike dajući efekat novinske štampe"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "_Novinska štampa..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Novinska štampa"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Funkcija tačke:"
+
+#
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Ulazni SPI:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "_Izlazni LPI:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Veli_čina ćelije:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "Za_crnjenje izlaza (%):"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Odvoji u:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "_Intenzitet"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Zaključaj kanale"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Podrazumevano"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Omekšavanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "P_reklapanje:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Filter: nelinearni švetski vojnički nož"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Nelinearni filter..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Nelinearni filter"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Glavni alfa trim"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "O_ptimalna procena"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Pojačanje _ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Nasumična nijansa/zasićenost/vrednost zasebno"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV šum..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Postojanost:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "_Nijansa:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Nasumični hitac"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Nasumični izbor"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Nasumična mrlja"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Pravi potpuno nasumične felove piksela"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Nasumično menja neke piksele i njihove susede"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Nasumično izmiče neke piksele nadole (slično topljenju)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Hitac..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Izbor..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Mrlja..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Slučajno seme:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "S_lučajnost (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Postotak piksela koji će biti filtrirani"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "P_onovi:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Broj primena ovog filtera"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Izobliči boje po nasumičnim vrednostim"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB šum..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Dodajem šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "_Uslovljen šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "_Nezavisni RGB"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Siva:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Kanal #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Pravi nasumičnu teksturu u vidu oblaka"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Jaki šum..."
+
+#
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Jaki šum"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Detalji:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "_Turbulencija"
+
+#
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "_Popločanost"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "X _veličina:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Y v_eličina:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Premešta poksene nasumično"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Ra_stezanje..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "Rastezanje"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Rastegni"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Vrednost rastezanja"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Dodaje zvezdanu prašinu na sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "S_uper nova..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Iscrtavam super novu.."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "Super nova"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Izbor boja za super novu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Prečke:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "_Nasumična nijansa:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Sredina super nove"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Razmazuje boje tako da slika izgleda kao ulje na platnu"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Slikanje _uljem..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Razmazujem boje"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Slikanje uljem"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Veličina _maske:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "_Koristi mapu veličine maske:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Eksponent:"
+
+#
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Koristi _eksponencioni mapu:"
+
+#
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Upotrebi algoritam za jačinu"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulira izobličenje boja koje pravi kopir aparat"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopija..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopija"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Oštrina:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Postotak _crne:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Postotak _bele:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Prevodi sliku u ofarbane kvadratiće"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pikselizuj..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Pravim kvadratiće"
+
+# #: libgimp/gimpexport.c:305
+# msgid "Cancel"
+# msgstr "Odustani"
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
+# msgid "Close"
+# msgstr "Zatvori"
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikselizam"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "_Širina piksela:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "_Visina piksela:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Pravi nasumičnu plazma teksturu"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Slučajno _seme:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "_Turbulencija:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Prikazuje podatke o dostupnim dodacima"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Pr_etraživač dodataka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Tražim po nazivu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d dodatak"
+msgstr[1] "%d dodatka"
+msgstr[2] "%d dodataka"
+msgstr[3] "%d dodatak"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nema poklapanja sa vašim zahtevom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom"
+msgstr[1] "%d dodatka se poklapaju sa vašim zahtevom"
+msgstr[2] "%d dodataka se poklapaju sa vašim zahtevom"
+msgstr[3] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534
+msgid "No matches"
+msgstr "Nema poklapanja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Pretraživač dodataka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Staza menija"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683
+msgid "Image Types"
+msgstr "Vrste slika"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Vreme instalacije"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653
+msgid "List View"
+msgstr "Prikaz liste"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715
+msgid "Tree View"
+msgstr "Prikaz stabla"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Prevodi sliku u polarne koordinate ili iz polarnih koordinata"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "P_olarne koordinate..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Polarne koordinate"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polarne koordinate"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "Dubina _kruga u procentima:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "_Ugao pomeraja:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "_Mapiraj unazad"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"Ako je označeno mapiranje, počeće na desnoj strani, nasuprot početku sleva"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Mapa od _vrha"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Ako nije izabrano mapiranje će postaviti poslednji red u sredinu i prvi red "
+"spolja. Ako je izabrano, biće obrnuto."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695
+msgid "To _polar"
+msgstr "U _polarni"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Ako nije izabrano, slika će biti kružno mapirana u pravougaonik. Ako je "
+"izabrano, slika će biti mapirana u krug."
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Ispisuje dostupne procedure iz baze procedura"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "P_retraživač procedura"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Pretraživač procedura"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Pravi raznovrsne apstraktne mustre"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Kubist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:517
+msgid "Qbist"
+msgstr "Kubist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Učitaj QBE datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Sačuvaj kao QBE datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Kubist"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Uklanja efekat crvenih očiju koji nastaje blicem foto aparata"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Ukloni _crvene oči..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Uklanjanje crvenih očiju"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Praz za uklanjanje crvenih očiju."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Možete popraviti rezultat ukoliko izaberete deo sa očima."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Uklanjam crvene oči"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Razmešta piksele u vidu talasaste mustre"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Žubor..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling"
+msgstr "Talasam"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+msgid "Ripple"
+msgstr "Žuborenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Zadrži deljivost"
+
+#
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "Edges"
+msgstr "Ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Crna"
+
+#
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Vrsta talasa"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "_Testerast"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "S_ine"
+msgstr "_Sinusni"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Period:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "_Amplituda:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_Fazni pomak:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Ne možete da rotirate celu sliku ukoliko je izabran neki njen deo."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Ne možete da rotirate sliku ukoliko postoji plutajući izbor."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Ne možete da rotirate kanale i maske."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotiram"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Dodaje boje slici upotrebom druge slike kao uzorka"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "O_boji iz uzorka.."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Bojenje pomoću uzorka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Uzmi uzorke boja"
+
+#
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Odredište:"
+
+#
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Uzorak:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Iz obrnutog preliva"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Iz preliva"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Prikaži izbor"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Prikaži boju"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Ulazni novoi:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Izlazni nivoi:"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Zadrži intenzitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Originalni intezitet"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Upotrebi podboje"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Uzorak uglađenosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "uzorak analize"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Remapiraj obojeno"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Pravi sliku od dela ekrana računara"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Snimak ekrana..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Greška pri izboru prozora"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Uvozim snimak ekrana"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 ../plug-ins/common/screenshot.c:1086
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snimak ekrana"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Pokazivač miša"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Nije nađen navedeni prozor"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Uhvati"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Nakon unetog intervala snimak će sam biti napravljen."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Nakon unetog intervala mišem izaberite površ za pravljenje snimka ekrana."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Nakon unetog intervala kliknite na prozor za pravljenje njegovog snimka."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136
+msgid "Area"
+msgstr "Prostor"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Uhvati snimak jednog _prozora"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Uključi i _dekoraciju prozora"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Uhvati snimak _celog ekrana"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Uključi i pokazivač _miša"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "_Izaberi prostor za snimak"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241
+msgid "Delay"
+msgstr "Interval"
+
+#
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundi"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Menja delimično prozirne delove slike tekućom bojom pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "_Lažno-izravnaj..."
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "Lažno poravnanje"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Izoštrava sliku (lošije od skidanja oštrine maske)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "I_zoštri..."
+
+#
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Izoštravam"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izoštravanje"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Pomera svaki red piksela za nasumičnu vrednost"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Pomakni..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "Pomičem"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "Pomak"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "_Horizontalni pomak"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "_Vertikalni pomak"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "Vre_dnost pomaka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Stvara složene sinusoidalne teksture"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinus: iscrtavam"
+
+#
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Podešavanje crtanja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "X _razmera:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Y r_azmera:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "_Složenost:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Podešavanje proračuna"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "S_lučajno seme:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "Silom popl_očaj?"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Idealno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Izobličeno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Boje su bele i crne."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "_Crna i bela"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Prednji plan i pozadina"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "O_daberi ovde:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "Prva boja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "Druga boja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alfa kanali"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "_Prva boja: "
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Druga boja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Podešavanje preliva"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "_Linearan"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "_Dvolinearan"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "_Sinusoidni"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Preliv"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Pravi uglađenu paletu boja na osnovu slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Ugla_đena paleta..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Pravim uglađenu paletu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Uglađena paleta"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Du_bina traženja:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulira sjaj tako što ističe i pravi nejasnu svetlinu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "P_rigušeni sjaj..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Prigušen sjaj"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Poluprečnik zamućenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Pretvara svetle tačke u zvezdaste iskre"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Iskre..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Izabrani površ za obradu je prazna"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Dodajem iskre"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Dodavanje iskri"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Prag _luminanse:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Podešava prag za luminansu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Intezitet _odsjaja:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Podešava intenzitet odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Dužina _šiljka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Podešava dužinu šiljka"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Tačke šiljka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Podešava broj šiljaka"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Ugao šiljaka (-1: nasumično):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Podešava ugao šiljaka (za -1 bira se nasumičan ugao)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Gustina šiljka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Podešava gustinu šiljaka"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Providnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Podešava providnost šiljaka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Nasu_mična nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Podesi koliko nijansa može biti promenjena nasumično"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Nasumič_no zasićenje:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Podesi koliko zasićenje može biti promenjeno nasumično"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Zadrži _osvetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Određuje da li da zadržim luminansu."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "O_brnuto"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Određuje da li da izvrnem efekat."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Dodaj ivicu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Dodaje rub od šiljaka oko slike"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Prirodna boja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Boja četkice"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Boja pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Upotrebljava boju slike"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Upotrebljava boju četkice"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Upotrebljava boju pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Jako"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Čarobno"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Gušter"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Drvo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Tačke"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpmapa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700
+msgid "Light"
+msgstr "Svjetlo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka za čuvanje."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+msgid "Save File"
+msgstr "Sačuvaj datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Dizajniranje kugle"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683
+msgid "Properties"
+msgstr "Osobine"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+msgid "Bump"
+msgstr "Bump"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Prozorče za izbor boje"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Razmera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencija:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Amount:"
+msgstr "Vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Izv.:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacije"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X razmera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y razmera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z razmera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Position X:"
+msgstr "X pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Z pozicija:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Iscrtavam loptu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Pravi sliku lopte iscrtane izabranom teksturom"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Dizajniraj kuglu..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Izabrana površ za obradu je prazna"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Pravi providnost kao „sve ili ništa“"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Alfa prag..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "Alfa kanal sloja je zaključan."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "Niste odabrali RGBA/SIVI crtež."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Bojim providnost"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Prag za alfa kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Simulira izobličenja nastala izlomljenim delićima stakla"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Delići stakla..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Delići stakla"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "_Širina delića:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Delić papira"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "Deljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Fractioni pikseli"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "_Pozadina"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Zanemari"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Snažno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "_Centriranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Pomeraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Maks (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Omotaj"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Vrsta pozadine"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "_Inverzna slika"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "_Slika"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "_Boja četkice"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Boja _pozadine"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "_Izaberi ovde:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Seče sliku na deliće i uklapa ih"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "31. septembar 1999."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Delić _papira..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Menja ivice praveći besmisleno popločanu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_Napravi besmisleno"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "Popločavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Od malih sličica originala pravi novu popločanu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Mali pločice..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Izabrana oblast je prazna."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190
+msgid "Tiling"
+msgstr "Popločavam"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Male pločice"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Izvrni"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Sve pločice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Do_datne pločice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Eksplicitne pločice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Red:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:529
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Kolona:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:584
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Neprovidnost:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:593
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Broj delova:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Pravi niz od kopija originalne slike"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Poplo_čaj..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:402
+msgid "Tile"
+msgstr "Pločice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:424
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Podeli u novu veličinu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile.c:446
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Napravi novu sliku"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Sačuvano"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definicija mere će biti sačuvana samo ako je ovo polje označeno pre izlaska "
+"iz Gimpa."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mere u Gimpovim datotekama sa "
+"podešavanjima."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Koliko jedinica je jedan inč."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifara"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Ovo polje služi za unos numeričkih znakova. Ovo određuje koliko decimalnih "
+"brojeva će imati približno istu tačnost kao „inč“ polje sa dva decimalna "
+"broja."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Simbol merne jedinice ukoliko on postoji (npr. „\"“ za inče). Skraćenica se "
+"upotrebljava ako nema simbola."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skraćenica"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Skraćenica merne jedinice (npr „cm“ za centimetre)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednina"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Jedinica u jednini."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Jedinica u množini."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Napravi potpuno novu jedinicu"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Napravi novu jedinicu sa trenutno izabranom jedinicom kao osnovom"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Napravi ili izmeni jedinice koje koristi Gimp"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "_Jedinice"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Dodaj novu jedinicu"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "_IB:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Cifre:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "S_kraćenica:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Jednina:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Množina:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Nepotpun unos"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Popunite sva tekstualna polja."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Uređivanje mera"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Najkorišćenija metoda za izoštravanje slika"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Skini oštrinu maske..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686
+msgid "Merging"
+msgstr "Spajam"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Skini oštrinu maske"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Izvrće osvetljenost svakog piksela"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Obrni vrednost..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Obrtanje vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Više _bele (veća vrednost)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Više _crne (manja vrednost)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "Srednja _vrednost u vrhove"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "Boja _četkice u vrhove"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Sa_mo boja četkice"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Samo boja _pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Više _neprovidnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Više _providnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Širi pojedine boja na susedne piksele"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Širenje vrednosti..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Sužava svetlije delove slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "_Sakupi"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Širi svetlije delove slike"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Raširi"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Širenje vrednosti"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "Širenje"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "_Niži prag:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "_Viši prag:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Ritam reklamiranja:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "_Ulevo"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "U_desno"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "Na _vrh"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "Na d_no"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Širenje alfa kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Širenje kanala za vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gog (LIC)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Kanal sa efektom"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Osvetljenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Izvođač efekata"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Proizvod"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "P_reliv"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Savijanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Sa _belim šumom"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Sa _izvornom slikom"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Slika sa efektom:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Dužina filtera:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Magnituda šuma:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Koraci i_ntegracije:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minim. vrednost:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Ma_ksim. vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Specijalni efekat koga niko ne razume"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gog (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Zastajkivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "_Veliko zastajkivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "_Izbačeno"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "_Široko-izbačeno"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "_Dugo zastajkivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "Veliki 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Heks"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Tačaka"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "Simulira izobličenja loših ili monitora niske rezolucije"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Vi_deo..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Video mustra"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Dodatno"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Rotirano"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Uvrće i razmazuje sliku na mnogo načina"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "I_zobliči..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Izobličavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Osnovne mogućnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "V_eličina koraka:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Ponavljanja:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa izmeš_taja:"
+
+#
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na _ivicama:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "Uvij"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "Razmaži"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Boja četkice"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne mogućnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Veličina mešanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Ugao rotacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Pod-koraci:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa magnitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Koristi mapu magnitude"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Još naprednih opcija"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Skala preliva:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Meni za izbor mape preliva"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Mag vektor:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ugao:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Meni za izbor mape vektora fiksnog usmerenja"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Uglađujem X preliv"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Uglađujem Y preliv"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Tražim XY preliv"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Plutajući korak %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Izobličava sliku talasima"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Zatalasaj..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Talasi"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Refleksno"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Amplituda:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Faza:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Talasna dužina:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:450
+msgid "Waving"
+msgstr "Talasam"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operativnom sistemu je ponestalo memorije ili drugih resursa."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Navedena datoteka nije pronađena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Navedena putanja nije pronađena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Izvršna .exe datoteka je neispravna (ovo nije Microsoft Win32 .exe ili je "
+"došlo do greške u .exe datoteci)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operativni sistem ne dozvoljava pristup navedenoj datoteci."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Povezivanje sa imenom datoteke nije celo ili je neispravno."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE razmena je zauzeta"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Nije uspela DDE razmena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Isteklo je vreme za DDE razmenu."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Nije pronađen izabrani DLL."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Ne postoji program koji može da otvori ovu ekstenziju datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nema dovoljno memorije za izvršavanje ove radnje."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Prekršaj prilikom deljenja."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
+#| msgid "Unknown Windows error."
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Nepoznata Majkrosoft Windows greška."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:99
+#| msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Pravi sliku na osnovu sadržaja veb stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:105
+#| msgid "From paper"
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Iz _veb stranice..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#| msgid "Create rectangle"
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Napravi iz veb stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:239
+#| msgid "Create"
+msgid "_Create"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:267
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Unesite adresu:"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:290 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Širina (tačaka):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:309
+#| msgid "Step size:"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veličina fonta:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#| msgid "Hue"
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#| msgid "Target"
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevana"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+#| msgid "Small Tiles"
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:320
+#| msgid "Tiling"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sićušna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:444
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s':\n"
+#| "No image width specified"
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Niste odredili adresu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:511
+#, c-format
+#| msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Preuzimam stranicu „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:528
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Prenosim sliku veb stranice za „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:537
+msgid "Webpage"
+msgstr "Veb stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Izobličava sliku vrtlozima i uštipcima"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Za_vrti i štipni..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Kovitlam i štipam"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Uvrtanje i štipanje"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "_Ugao zavrtanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "_Vrednost štipanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Razmazuje sliku tako da izgleda kao oduvana vetrom"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "_Vetar..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Iscrtavam eksploziju"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:448
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Iscrtavam vetar"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:881
+msgid "Wind"
+msgstr "Vetar"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:928
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Vetar"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:929
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Eksplozija"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:952
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:953
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Ivica promenjena"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:976
+msgid "L_eading"
+msgstr "_Vođenje"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:977
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "_Praćenje"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:978
+msgid "Bot_h"
+msgstr "_Obe"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1015
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Veće vrednosti smanjuju efekat na nekoliko područja slike"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Otpornost:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1034
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Veće vrednosti povećavaju snagu efekta"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Pogrešna mapa boja"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s“ nije ispravna BMP datoteka"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Greška pri čitanju BMP zaglavlja iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Neprepoznat ili neispravan oblik BMP kompresije."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepodržana ili neispravna dubina bitova."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmapa se neočekivano završava."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Ne mogu da sačuvam indeksiranu sliku u BMP format ukoliko sadrži providne "
+"delove."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanal će biti zanemaren."
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:849
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Enkodirano pri pokretanju"
+
+#
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873
+#| msgid "Table Options"
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opcije podr_žanosti"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+#| msgid "Enter license information."
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Ne upisuj _podatke o prostoru boja"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Neki programi ne mogu da čitaju BMP slike koje sadrže podatke o prostoru "
+"boja. Gimp podrazumevano upisuje podatke o prostoru boja. Uključite ovo "
+"ukoliko želite da Gimp ne upisuje te podatke unutar datoteke sa slikom."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Napredne opcije"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bita"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bita"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bita"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP slika"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faks slika"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Prilagodljivi sistem prenosa slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Greška kod otvaranja FITS datoteke"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Čuvanje u FIST ne može podržava alfa kanalime"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Učitavam FITS datoteku"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Zamena za nedefinisane piksele"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+msgid "White"
+msgstr "Belo"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Lestvica vrednosti piksela"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Prema DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Sastavljanje slike"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animacija"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Okvir (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Mogu sa sačuvam samo indeksirane i sive slike."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Učitavam hrpu okvira"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+#| msgid "From:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+#| msgid "To:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows ikonica"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalji ikonice"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Velike ikonice i kompresije nisu svuda podržane. Stariji programi možda neće "
+"ispravno otvoriti ovu datoteku."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bitna alfa, 2-slotska paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bitna alfa, 16-slotna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bitna alfa, 256-slotna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bitna alfa, bez palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitna alfa, bez palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Kompresovano (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikonica #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:688
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otvaram umanjeni prikaz za „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ikonica"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:356
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Da rotiram sliku?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:359
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Zadrži orjentaciju"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:415
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Sudeći po EXIF podacima, ova slika je rotirana."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:430
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Da li želite da Gimp okrene sliku kako je potrebno?"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:244
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG pregled"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:203
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Veličina datoteke: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:687
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Proračunavam veličinu datoteke..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:874
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Veličina datoteke: nepoznata"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:837
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:860
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:864
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametar JPEG kvaliteta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:883
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Omogućava pregled slike kako bi dostavio njenu veličinu."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Prikaži pregled u prozoru slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Uglađivanje:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (MCU redovi):"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Koristi _restart markere"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizuj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Pro_gresivno"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Sa_čuvaj umanjeni prikaz"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_Sačuvaj XMP podatke"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Koristi postavke kvaliteta iz originala"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Ukoliko je originalna slika učitana iz JPEG datoteke sa nestandardnim "
+"kvalitetom (kvantizacione tabele), uključenje ovo mogućnosti će proizvesti "
+"sliku sličnog kvaliteta i veličine."
+
+#
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Po_dsempliranje:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
+#| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (najbolji kvalitet)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontalno (pola boje)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertikalno (pola boje)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (četvrtina boje)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "D_CT metod:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Brzi broj"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
+msgid "Integer"
+msgstr "Broj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Pokretni zarez"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Učitaj podrazumevano"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Sačuvaj podrazumevano"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG slika"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Izvezi pregled"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju PSD datoteke: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgstr "Nije ispravna vrsta photoshop dokumenta"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodržano izdanje formata datoteke: %d"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Previše kanala u datoteci: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina slike: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodržan režim boja: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodržana bitovna dubina: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Datoteka je oštećena!"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Previše kanala u sloju: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina sloja: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina maske sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina maske sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina maske sloja: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodržan režim pakovanja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatno"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina kanala"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop slika"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Ne mogu da sačuvam sloj u „%s“ režimu. Ili je u pitanju PSD format datoteke "
+"ili dodatak ne podržava ovo. Koristite normalni režim."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Greška: Ne mogu da prevedem sliku iz Gimpa u PSD režim"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje su više "
+"ili šire od 30000 piksela."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike sa slojevima "
+"koji su viši ili širi od 30000 piksela."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Neočekivan završetak datoteke."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS slika"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Nije ispravna širina: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Nije ispravna visina: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Nije ispravan broj kanala: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
+msgid "Compression type"
+msgstr "Vrsta Kompresije"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659
+msgid "No compression"
+msgstr "Nema kompresije"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE kompresija"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agresivna RLE\n"
+"(Nije podržana od SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Preuzimam sliku (%s od %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Šaljem sliku (%s od %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Preuzeto je %s podataka o slici"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Poslato je %s podataka o slici"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Povezujem se na server"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Preuzimam %s podataka o slici"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+#| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "Otvaranje „%s“ radi čitanja dalo je %s kod odgovor: %ld"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget je neispravno izašao pri otvaranju adrese „%s“"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(ističe za %d sekundu)"
+msgstr[1] "(ističe za %d sekunde)"
+msgstr[2] "(ističe za %d sekundi)"
+msgstr[3] "(ističe za %d sekundu)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Otvaram adresu"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Javila se greška u mreži: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Preuzimam nepoznatu količinu veličinu slike"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "Gimp zapakovana XJT slika"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d spremljen kao XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT sadrži nepoznatu stazu %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Pozor:Ne podržani tip staze %d spremljen u XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d sačuvan kao XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimiziraj"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Čisto providno"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Uglađivanje:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim radni direktorijum „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Greška: Ne mogu pročitati XJT datoteku „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Greška: XJT datoteka %s je prazna"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Pravi rekurzivne kosmičke plamene fraktale"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Plamen..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Crtam plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Mogu da radim samo na RGB crtežima."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s“ nije valjana datoteka"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Uredi plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Smerovi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrole"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Brzina:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Isto"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vrtlog"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Potkovica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Krivina"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Maramica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Srce"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbola"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Eks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+msgid "Julia"
+msgstr "Julija"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Riblje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Kokica"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponencijal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Energija"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Prstenje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Kovitlac"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Riblje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Balon"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valjak"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Zamućenje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauzian"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Odstupanje:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Učitaj plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Saluvaj plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "I_scrtavanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Primer _osetljivosti:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Pre_klapanje prostora:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Poluprečnik prostornog _filtera:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa boja:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Posebni preliv"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:279 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Nema %s u gimprc:\n"
+"Treba da dodate unos nalik\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"u vašu datoteku %s."
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Istraživač fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Pregled u realnom vremenu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ukoliko uključite ovo, pregled će sam biti osvežavan"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Osveži pregled"
+
+#
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povećalo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Poništava zadnje povećanje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Vraća zadnje povećanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametri"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametri fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Vrh:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dno:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Što je veći broj ponavljanja, više će detalja biti računato"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Menja razmeru fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Učitava fraktal iz datoteke"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Vraća parametre na podrazumevanu vrednost"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Čuva tekući fraktal u datoteku"
+
+#
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Vrsta fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsli 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsli 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsli 3"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+msgid "Spider"
+msgstr "Pauk"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Broj boja:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Menja broj boja kod mapiranja"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Koristi loglog umekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Koristi loglog umekšavanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima"
+
+#
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+msgid "Color Density"
+msgstr "Obojenost"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Menja intenzitet crvenog kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Menja intezitet zelenog kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Menja intezitet plavog kanala"
+
+#
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funkcije boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Koristi linearno mapiranje umesto trigonometrijskih funkcija za kanal ove boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+msgid "Inversion"
+msgstr "Obrnuto"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ako uključite ovu opciju, veće vrednosti boja će biti zamenjene manjim i obratno"
+
+#
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Režim boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+msgid "As specified above"
+msgstr "Kao gore navedeno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Pravi mapu boja sa opcijama navedenim gore (obojenost/funkcija). Rezultat je "
+"vidljiv na prikazu."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Primeni tekući preliv u konačnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Pravi mapu boje koristeći preliv iz urednika preliva"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Preliv istraživača fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da pišem u „%s“: %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Učitava parametre fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Čuva parametre fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s“ je oštećena. Linija %d u sekciji Opcije je pogrešna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Iscrtava umetničke fraktale"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Istraživač fraktala..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Iscrtavam fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s“ sa liste i diska?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Datoteka „%s“ je oštećena.\n"
+"Crta %d u sekciji opcije je pogrešna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Moj prvi fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Bira direktorijum i ponovo pretražuje kolekciju"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Primenjuje trenutno izabrani fraktal"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Briše trenutno izabrani fraktal"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Ponovo traži fraktale"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Dodaje putanju istraživača fraktala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+msgid "Closed"
+msgstr "Zatvoreno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Zatvara krivu na kraju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Prikaži linije okvira"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Crta linije između kontrolnih tačaka. Samo tokom pravljenja krive"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcije alatke"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Potez"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
+msgid "Fill"
+msgstr "Popuna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez popune"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
+msgid "Color fill"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mustra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Preliv sa oblikom"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikalni preliv"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontalni preliv"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485
+msgid "Show image"
+msgstr "Prikaži Sliku"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pripoj za mrežu"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507
+msgid "Show grid"
+msgstr "Prikaži mrežu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:650
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Učitaj kolekciju gfig objekata"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:699
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Izbriši gfig crtež"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:844
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Prvi gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Clear"
+msgstr "P_očisti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Podigni odabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Spusti odabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Podigni izabrane objekte na vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Spusti izabrane objekte na dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Prikaži prethodni objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show next object"
+msgstr "Prikaži sledeći objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Prikaži sve objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Napravi crtu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Napravi pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Napravi krug"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Napravi elipsu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Napravi luk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Napravi poligon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Napravi zvezdu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "napravi spiralu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Napravi Bejzierovu krivu. Shift + Dugme završava objekt."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Pomakni objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Pomakni jednu tačku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Umnoži objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Izaberi objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1050
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Ovaj alat nema opcije"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261
+msgid "Show position"
+msgstr "Prikaži Poziciju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273
+msgid "Show control points"
+msgstr "Prikaži kontrolne tačke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Max. poništavanja:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1316
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Providno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
+msgid "Foreground"
+msgstr "Prednji plan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Umnoži"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Vrsta pozadine sloja. Umnožavanje prouzrokuje da se prethodni sloj umnoži pre "
+"nego što se uradi crtanje."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1338
+msgid "Feather"
+msgstr "Poslije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polumjer:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1419
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Razmak mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Željeni sektori polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval poluprečnika polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrično"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Vrsta mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+msgid "Grey"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "Darker"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Lighter"
+msgstr "Svjetlije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "Very dark"
+msgstr "Vrlo tamno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Boja mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1730
+msgid "Sides:"
+msgstr "Strane:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1751
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orjentacija:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Hej, gdje se izgubio objekt ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Greška kod otvaranja datoteke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete moći da ga sačuvate"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Broj stranica Poligona"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr " Detalji Objekata"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Broj okreta spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Broj tačaka zvezde"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Napravi Bezierovu krivu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Pravi geometrijske figure i oblike"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Geometrijske figure..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "Greška pri čuvanju figure kao parazita: ne mogu dodati parazita crtežu."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju privremene datoteke „%s“ za učitavanje parazita: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Mogu čuvati samo crteže!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Sačuvaj četku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+msgid "_Brush"
+msgstr "Četka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Menja gamu (svetlost) odabrane četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Select:"
+msgstr "Odaberi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Oblik razmere:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Određuje oblik razmere četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reljef:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Određuje količinu ispupčenja za primenu na slici (procentualno)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Prosečno ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Sredina četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Boja se računa prema proseku svih tačaka ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Uzima boju sa tačke u sredini ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Šum boje:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Dodaje nasumično šum u boju"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "Generalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Zadrži original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Iz papira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Pozadina u Boji"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Koristi providnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Oboji ivice"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "Rastavljivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Baci senku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Dodaje efekat senke u svaki potez četkom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Zatamnjenje ivice:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Koliko će ivice poteza četkom biti „zatamnjene“"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Dubina senke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Koliko da „zatamnim“ kapljicu senke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Dubina senke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Dubina kapljice senke,npr. koliko će daleko biti od objekta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Zamućenje senke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Koliko zamutiti kapljicu senke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Prag devijacije:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Kritična vresnost za adaptivne selekcije"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Izvodi razne umetničke radnje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_Gimpresionista..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Izbor se ne preklapa sa aktivnim slojem ili maskom."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Slikam"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "Gimpresionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Orijentacija"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Smerovi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Broj smerova (npr. četkice) za korištenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Početni ugao:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Početni ugao prve napravljene četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Luk ugla:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Opseg ugla prve napravljene četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Neka vrednost (svetlost) područja odredi smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Poluprečnik"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Rastojanje od sredine slike određuje smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Određuje slučajni smer svakog poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radijalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Neka smer od sredine odredi smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Tečni"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Potezi prate „tečnu“ mustru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Nijansa područja određuje smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Prilagodljivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bira smer koji najbolje odgovara originalnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Uređivač orjentacijske mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni klik da okreće prema "
+"mišu, srednji klik dodaje novi vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Podesi osvetljenje pregleda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Odaberi prethodni vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Odaberi sledeći vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Dodaj novi vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Ubij"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Izbriši odabrani vektor"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Vrtlog"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vrtlog _2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vrtlog _3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi režim uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj tački ima neki "
+"uticaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Ugao:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Menja ugao odabranog vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "U_gaoni pomeraj:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Pomera sve vektore sa datim uglom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Menja jačinu izabranog vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "_Jačina eksp."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Menja eksponentu jačine"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Papir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Obrće teksturu papira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "P_rekrivanje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Prihvata papir onakav kakav je (bez ispupčenja)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Određuje razmeru teksture (u procentima originalne datoteke)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Razmeštaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Razmeštaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Podjednako raspoređeno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Smešta okvire nasumično oko slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Potezi su ravnomerno raspoređeni preko slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Grupiši poteze četkom oko sredine slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Čvrstina poteza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Relativna gustina poteza četkom"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Sačuvaj tekući"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Podrazumevani Gimpressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Predpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Sačuvaj tekuće..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Čuva tekuća podešavanja u navedenu datoteku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Učitava izabrana predpodešavanja u memoriju"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Briše izabrana predpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Ponovo pročitaj direktorijum sa predpodešavanjima"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Osvežava prozor za pregled"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Vraća na originalnu mapu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+#| msgid "Sp_ike points:"
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Vrste veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Broj veličina četki za korišćenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Min. veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Najmanja četka za pravljenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maks. veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Najveća četka za pravljenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Veličina zavisi od:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Osvetljenje područja određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Smer od sredine određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Nijansa područja određuje veličinupoteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bira se veličina četke najbliža originalnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Ručno odredite veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Otvara urednika veličine mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Urednik veličine mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm-vektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sm-vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni ga okreće prema "
+"mišu, srednji klik dodaje novi Sm-vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Odaberi prethodni Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Odaberi sledeći Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Dodaj novi Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Briše odabrani Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Menja ugao odabranog Sm-vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Jačina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Menja smer odabranog Sm-vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "J_ačina eksp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi režim prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj tački ima "
+"neki uticaj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodavanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrivanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Pravi efekat odsjaja sočiva korišćenjem preliva"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Odsjaj iz preliva..."
+
+#
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Odsjaj iz prelova"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ datoteku sa odsjajem: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka sa odsjajem."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "loše formatirana datoteka sa odsjajem: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Odsjaj „%s“ nije sačuvan. Ako dodate novi unos u „%s“, kao:\n"
+"(gflare-putanja „%s“)\n"
+"i napravite direktorijum „%s“, onda možete sačuvati svoje odsjaje u taj "
+"direktorijum."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Greška pri zapisivanju „%s“ datoteke sa odsjajem: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Samoosvežavanje pregleda"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "Pravi „Podrazumevano“."
+
+#
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotacija _nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Ugao vektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Dužina vektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptivno supersempliranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Maks. _dubina:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Vrste"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Novi odsjaj iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Unesi naziv novog odsjaja:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Naziv „%s“ već postoji!"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Umnoži odsjaj iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Unesi naziv za umnoženi odsjaj:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Naziv „%s“ već postoji!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Ne mogu da obrišem! Mora da postoji bar jedan odsjaj.."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Obriši odsjaj iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s nije nađen u listi odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Urednik odsjaja iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Ponovo nađi prelive"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Mogućnosti slikanja sjaja"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Neprovidnost:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Režim slikanja:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Mogućnosti slikanja zraka"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Mogućnosti slikanja sekundarnih odsjaja"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prelivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radijalni preliv:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Ugaoni preliv:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Veličina ugaonog preliva:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Veličina (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotacija _nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Sjaj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Širina šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Zraci"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Faktor veličine preliva:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Mogući preliv:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Oblik sekundarnog odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Slučajno seme:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Sekundarni odsjaj"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Gimpov razgledač pomoći"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Vraća se na prethodnu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Ide na narednu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Osvežava tekuću stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Zaustavlja učitavanje tekuće stranice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Ide na početnu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Umnoži mesto"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Umnožava tekuću putanju među isečke"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Nalazi tekst u tekućoj strani"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
+msgid "Find _Again"
+msgstr "T_raži ponovo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Prikaži _indeks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Uključuje ili isključuje bočnu površ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Preusmerava na adresu sa Gimpovom dokumentacijom"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156
+msgid "Find:"
+msgstr "Pronađi:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodno"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sledeće"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Nisu dostupne stranice pomoći za %s."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Nisu dostupna Gimpova pomoć."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Instalirajte paket za pomoć ili koristite pomoć sa mreže na http://docs.gimp."
+"org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Možda vam nedostaje GIO podrška jer nije instaliran GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "IB pomoći „%s“ je nepoznat"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Učitavam indeks sa '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri raščlanjivanju u „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Pravi fraktal sistemom ponovljene finkcije (IFS)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS fraktal..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetrija:"
+
+#
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Striženje:"
+
+#
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS fraktal: Meta"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Pomeri nijansu za:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Pomeri vrednsot za:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Puno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS fraktal: Crveno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS fraktal: Zeleno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS fraktal: Plavo"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS fraktal: Crno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS fraktal"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformacija prostora"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformacija boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relativna verovatnoća:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "Ponovo _centariraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Preračunaj centar"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "Mogućnosti iscrtavanja"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Pomakni"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotiraj / Razvuci"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "Razvlačenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opcije iscrtavanja IFS fraktala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maks. memorija:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Podela u grupe:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Poluprečnik tačke:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Iscrtavam IFS (%d/%d)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformacija %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2418
+msgid "Save failed"
+msgstr "Nije uspelo čuvanje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2501
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514
+msgid "Open failed"
+msgstr "Nije uspelo otvaranje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "„%s“ nije fatoteka sa IFS fraktalom."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2549
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Sačuvaj kao datoteku sa IFS fraktalom"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2586
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Otvori datoteku sa IFS fraktalom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Dodatak Mapa slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Autoska prava Moric Rijk 1999-2005"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Izdato pod GNU-ovom Opštom Javnom Licencom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Krug"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "_Centar x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "piksela"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "C_entar y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Očisti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "Iseci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Obriši tačku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Uredi objekte"
+
+#
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Koristi Gimp vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_Dodatni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Sve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Dodaj dodatne vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Leva granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Desna granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Gornja granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "D_onja granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Osnovna adresa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Napravi vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Granice vođica: %d,%d do %d,%d (%d područja)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Vođice su predefinisani pravougaonici koji pokrivaju sliku. Određujete ih po "
+"širini, visini i razmaku između njih. Ovo vam omogućava brzo pravljenje "
+"uobičajenih mapa slika - zbirki umanjenih prikaza pogodnih za navigacione "
+"trake."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Levi početak na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "S _vrha počinje na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horizontalni razmak:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Broj preko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "V_ertikalno razmak:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Broj _dole:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Osnovna _adresa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Granica vođica : 0,0 do 0,0 (0 područja)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "Vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Umetni tačku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomakni dole"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Pomakni preko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Pomakni izabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Pomakni ispred"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pomakni gore"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "Ubaci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Izaberi sledeće"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Izaberi prethodno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Izaberi područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Pošalji u pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Poništi izbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Poništi sav izbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "Vrsta veze"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Veb stranica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP stranica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gofer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "D_rugo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-pošta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_Adresa koja će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Izaberite HTML datoteku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "_Relativna veza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Ciljni okvir ime/ID: (opciono-koristi se samo za okvire)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Altern. te_kst: (opciono)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "_Veza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaSkript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Podešavanja područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Podešavanja #%d područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Pogreška pri otvaranju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Učitaj mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Sačuvaj mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Podešavanja mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Uključi „Prioni za mre_žu“"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Vidljivost i vrsta mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skriveno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Crte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Krstići"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Zrnatost mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Visina:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Pomeraj mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "piksela s _leva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "tačaka od _vrha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pregled"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Pravi novu mapu od sliku sa vezama na druge veb stranice"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Mapa slike..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Bezimena>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Neki podaci su promenjeni!"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Da li stvarno želite da odbacite promene?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Datoteka „%s“ je sačuvana."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Ne mogu sačuvam datoteku:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Veličina slike je promenjena."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Da promenim veličinu područja?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Ne mogu da čitam datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresa: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Opozovi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Ponovi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Sačuvaj..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Sačuvaj _kao..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "Opozovi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Poništi _sav izbor"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Uredi podatke područja..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Uređuje podatke za izabrano područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+#| msgid "Move to Front"
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Pomeri oblast na vrh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+#| msgid "Move to Front"
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Pomeri oblast na dno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Obriši oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "_Pregled"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "Izvor..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Uvećaj _na"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapiranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Uredi podatke mape.."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Uređuje podatke za mapu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Podešavanja mreže..."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Koristi Gimpove vođice..."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Napravi vođice..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Uvećanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "Spisak područja"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "Strelica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Izaberite postojeće područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Odredite pravougaono područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Odredite kružno/ovalno područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Odredite višeugaono područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (piksela)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (piksela)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
+msgid "_Insert"
+msgstr "Umetn_i"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Ne mogu da sačuvam izvornu datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Generalno"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Standardne vrste mapa"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Pitaj za podatke područja"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Zahtevaj podrazumevanu adresu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Prikaži _ručke područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Za_drži prave NCSA krugove"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Prikaži _savet područja sa adresom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Koristi ručke d_uple veličine"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Broj koraka za opozivanje (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Br_oj MRU unosa (1 - 16):"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Izaberi boju"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normalno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Izabrano:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#| msgid "Iterations:"
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakcija:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Nadovezujuća oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Sa_m prevedi"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Opšta podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Gornji _levi x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Gornji l_evi y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Alternativni tekst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Podešavanja ove mape datoteke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "Naziv slike:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Izaberite datoteku sa slikom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Podrazumevana _adresa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format datoteke sa mapom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Prikaži izvorni kod"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Svetlosni efekti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Primenjuje razne svetlosne efekte na slici"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Svetlosni efekti..."
+
+#
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Opšte opcije"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "P_rovidna pozadina"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Pravi sliku providnom gde je visina brda jednaka nuli"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Napr_avi novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Pravi novu sliku nakon primene filtera"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Pregled visokog _kvaliteta"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Uključuje/isključuje visoki kvalitet pregleda"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Udaljenost:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Postavke svetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Svetlo 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Svetlo 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Svetlo 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Svetlo 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Svetlo 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Svetlo 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Usmereno"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Tačka"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Određuje vrstu svetlosnog izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Boja svetlosnog izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Određuje boju svetlosnog izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intenzitet:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Jačina osvetljenja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svetlosnog izvora X u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svetlosnog izvora Y u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svetlosnog izvora Z u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Unesi datum"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Svetlosna pretpodešavanja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Osobine materijala"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Sjaj:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gde ne pada svetlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Svetao:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvetljeno iz izvora"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Sijajan:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Kontroliše koliki će biti intenzitet isticanja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Uglačan:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Veće vrednosti čine jakost fokusiranijom"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalik"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Uključi brdoviti teren"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Uključuje/isključuje brdoviti teren (dubina slike)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Br_dovita slika:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritamski"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Kriva:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Maksimalna visina:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksimalna veličina brda"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Uključi mapiranje okruženja"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Uključuje/isključuje mapiranje sučelja (refleksija)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "S_lika okruženja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Mo_gućnosti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Svetlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materijal"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Brdovit teren"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa _okruženja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Ponovo pravi pregled slike"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Interaktivno"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Uključuje/isključuje pregled promena u realnom vremenu"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Sačuvaj svetlosna pretpodešavanja"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Učitaj svetlosna pretpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapa na ravan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapa na sferu"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapa na kvadar"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapa na valjak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapira sliku na objekte (ravan, sferu, kvadar ili valjak)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapiraj u _objekt..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kvadar"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Valjak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Projektuj na:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Ravan"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Loptu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Kvadar"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Vrsta objekta za mapiranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Providna pozadina"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Učini sliku prozirnom van objekta"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Izvorna slika za delić"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Razdeli sliku : korisno za beskonačne planove"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Napravi novu sliku"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+#| msgid "Create _new layer"
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Napravi novi sloj"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+#| msgid "Create a new image when applying filter"
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Pravi novi sloj nakon primene filtera"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Uključi _umekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Uključuje/isključuje uklanjanje nazubljenih rubova (omekšavanje)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvalitet umekšavanja ivica. Više je bolje, ali sporije"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Zaustavi kada su razlike piksela manje od ove vrednosti"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Tačkasto osvetljenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Usmereno svetlo"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Bez svetla"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Vrsta svetlosnog izvora:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Boja izvora svetla:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vektor smera"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Nivoi intenziteta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambijent:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Razlivanje:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Refleksija"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Veće vrednosti kod refleksije čine objekt svjetlijim"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Ogledalski:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Osvetljenje:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla Z u XYZ prostoru"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko X ose"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko Y ose"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko Z ose"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Napred:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Pozadi:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Spoji sliku u okvire"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X skala (veličina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y skala (veličina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z skala (veličina)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Vrh:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dno:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Slike za lice"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Poluprečnik:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Poluprečnik cilindra"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Dužina cilindra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Mogućnosti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rijentacija"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapiraj u objekt"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+#| msgid "Show preview _wireframe"
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Prikaži _žičani okvir"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#| msgid "Recompute preview image"
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Ž_ivi prikaz slike"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "pravim lavirint Primovim algoritmom"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Pravim lavirint u delićima Primovim algoritmom"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Lavirint"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Veličina lavirinta"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Komadići:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Visina (tačaka):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritam"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Prvo dubina"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Primov algoritam"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Veličina izbora nije jednaka.\n"
+"Lavirint u delićima neće savršeno raditi."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Izcrtava lavirint"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Lavirint..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Crtam lavirint"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Pregled i uređivanje meta podataka (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "_Osobine"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Greška: Nije nađen XMP paket"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Greška u %d. redu, %d. znaku: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Očekivani tekst ili opcioni element <%s>, nađen je <%s> umesto toga"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Očekivani element <%s>, nađen je <%s> umesto toga"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Nepoznati element <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Nepoznati atribut „%s“=„%s“ u elementu <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Potreban atribut rdf:about nedostaje u <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Uglježdeni elementi (<%s>) nisu dozvoljeni u ovom kontekstu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Kraj elementa <%s> nije očekivan u ovom kontekstu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "Trenutni element (<%s>) ne može da sadrži tekst"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP paketu moraju da počnu sa <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP paketi moraju da se završe sa <?xpacket end=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP ne može da sadrži XML komentare ili instrukcije za obradu"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Savija jedan od ćoškova papira"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Magare_će uši..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt magarećih ušiju"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Mesto savijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "Dole-desno"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "Dole-levo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "Gore-levo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "Gore-lesno"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Smer savijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Senka ispod uha"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Tekući preliv (obrnut)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Tekući preliv"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Boja četkeice / pozadine"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Neprovidnost:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Sloj sa magarećim ušima"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1025
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Magareće uši"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Zanemari margine stranice"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Is_crtaj oznake isecanja"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "X rez_olucija:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Y r_ezolucija:"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Sredina:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Položeno"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+msgid "Vertically"
+msgstr "Uspravno"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:102
+msgid "Print the image"
+msgstr "Štampa sliku"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Štampa..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:118
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Podešava veličinu strane i orjentaciju za štampu"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Podešavanje s_trane"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print.c:263
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Podešavanje slike"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:347
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Javila se greška pri pokušaju štampe:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:374
+msgid "Printing"
+msgstr "Štampam"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Izbor u putanju..."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nema izbora za prevođenje"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Napredne opcije za pretvaranje izbora u putanju"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Hvata sliku sa dvojnog izvora podataka"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "S_kener/Kamera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Prenosim podatke sa skenera/kamere"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+msgid "Grab"
+msgstr "Uhvati"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Uhvati jedan prozor"
+
+#
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Uhvati cijeli zaslon"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
+msgid "after"
+msgstr "nakon"
+
+#
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "sekundi zakašnjenja"
+
+#
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Uključujući dekoracije"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Hvata snimak prozora ili cele radne površi"
+
+#
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Snimak ekrana..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
+msgid "No data captured"
+msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "piksela/%s"
+
+#
+#~ msgid "Hotspot _X:"
+#~ msgstr "Vruća _X tačka:"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Javila se greška pri pravljenju snimka ekrana."
+
+#
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Frekvencija (redovi):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (najmanja datoteka)"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Veličine:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Veličina:"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Pošalji nazad"
+
+#~ msgid "GIF Options"
+#~ msgstr "Mogućnosti za GIF"
+
+#~ msgid "I_nterlace"
+#~ msgstr "_Isprepletenost"
+
+#
+#~ msgid "_GIF comment:"
+#~ msgstr "GIF _komentar:"
+
+#~ msgid "Animated GIF Options"
+#~ msgstr "Mogućnosti za animirani GIF"
+
+#~ msgid "_Loop forever"
+#~ msgstr "Stalno _ponavljaj"
+
+#
+#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+#~ msgstr "_Kašnjenje među okvirima gde nije naznačeno:"
+
+#
+#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+#~ msgstr "Smeštanje _kadra ako nije naznačeno:"
+
+#~ msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgstr "Koristi uneto _vreme za sve kadrove"
+
+#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+#~ msgstr "Koristi uneto _smeštanje za sve kadrove"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Veliki pozdraz za Gimpov razvojni tim!"
+
+#
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Điha uvećanje"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Hvala što ste odabrali Gimp"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Prevaziđena tvorba od strane %s"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Điha blato"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Manje prevaziđena tvorba od strane %s"
+
+#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
+#~ msgstr "_Isprepletenost (Adam7)"
+
+#
+#~ msgid "Save _background color"
+#~ msgstr "Sačuvaj boju _pozadine"
+
+#
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "Sačuvaj _gamu"
+
+#
+#~ msgid "Save layer o_ffset"
+#~ msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja"
+
+#
+#~ msgid "Save _resolution"
+#~ msgstr "Sačuvaj _rezoluciju"
+
+#
+#~ msgid "Save creation _time"
+#~ msgstr "Sačuvaj _vreme nastanka"
+
+#~ msgid "Save comme_nt"
+#~ msgstr "Sačuvaj _komentar"
+
+#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka"
+
+#
+#~ msgid "Co_mpression level:"
+#~ msgstr "Stepen _kompresije:"
+
+#
+#~ msgid "S_ave Defaults"
+#~ msgstr "_Sačuvaj kao podrazumevano"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao tekst"
+
+#
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Spremi kao C-kod"
+
+#
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao četkicu"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao GIF"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "Sloj %s nema alfa kanal, preskočen je"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao HTML tabelu"
+
+#
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao MNG"
+
+#
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao mustru"
+
+#
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao PNG"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao PNM"
+
+#
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao PSP"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao TGA"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao TIFF"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao XBM"
+
+#
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao XPM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije određen čitač veba.\n"
+#~ "Odredite čitač veba u postavkama programa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da obradim komandu za čitač veba koja je određena u postavkama:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pokrenem čitač veba koji je određen u postavkama:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao BMP"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - Čuvam hrpu okvira"
+
+#
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao JPEG"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Spremi kao SGI"
+
+#
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Pove_ži se"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Poveži se _anonimno"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "K_orisnik za povezivanje:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Korisničko ime:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domen:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Ne pamti lozinku"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "Pa_mti lozinku dok se ne odjavim"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Trajno zapamti lozinku"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "Šaljem %s podataka o slici"
+
+#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+#~ msgstr "ne mogu da pročitam %s iz „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "ne mogu da upišem %s u „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao XJT"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "Veličina datoteke: %02.01f kB"
diff --git a/po-plug-ins/sv.po b/po-plug-ins/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..4e1e7cf
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/sv.po
@@ -0,0 +1,15014 @@
+# Swedish messages for GIMP plugins.
+# Copyright © 1999-2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002.
+# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2002, 2003.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Påvel Nicklasson <pavel@frimix.se>, 2014.
+# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2018, 2019, 2020.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-25 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-25 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Justera alla synliga lager i bilden"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Justera _synliga lager…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Det finns inte tillräckligt med lager att justera."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Justera synliga lager"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Samla"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Fyll (vänster till höger)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Fyll (höger till vänster)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Fäst mot rutnät"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horisontell stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Vänsterkant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Mittpunkt"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Högerkant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_risontell bas:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Fyll (överkant till nederkant)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Fyll (nederkant till överkant)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertikal stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Överkant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Nederkant"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tikal bas:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Rutnätsstorlek:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorera det nedersta lagret även om det är synligt"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Använd det (osynliga) nedersta lagret som bas"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Ändra bilden för att reducera storleken när den sparas som GIF-animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimera (för _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Reducera filstorleken där det är möjligt att kombinera lager"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimera (Skillnad)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Ta bort optimering för att göra redigering enklare"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "A_voptimera"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Ta bort bakgrund"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Hitta bakgrund"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Avoptimerar animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Tar bort animeringens bakgrund"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Söker animeringens bakgrund"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimerar animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Förhandsgranska en GIMP-lagerbaserad animation"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Uppspelning…"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Stega _bakåt"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Stega tillbaka till föregående bildruta"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Stega"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Stega till nästa bildruta"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Spola tillbaka animationen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Läs in bilden på nytt"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Snabbare"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Öka hastigheten på animationen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Långsammare"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Sänk hastigheten på animationen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Återställ hastighet"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Återställ hastigheten för animationen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Starta uppspelning"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Koppla loss"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Koppla loss animationen från dialogfönstret"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Animeringsuppspelning:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d bilder/s"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Standardbildfrekvens"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Uppspelningshastighet"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulativa lager (kombinera)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "En bildruta per lager (ersätt)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Minne kunde inte allokeras för rambehållaren."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Ogiltig bild. Stängde du den?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Bildruta %d av %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stoppa uppspelning"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulera en bild målad på fönsterpersienner"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Persienner…"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Lägger till persienner"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persienner"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horisontell"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparent"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Placering:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Antal segment:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Enkel oskärpa, snabb men inte så kraftig"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "Gör _oskarp"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Gör suddig"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Ställ in förgrund till genomsnittsfärgen för bildkanten"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Kantmedelvärde…"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Kantmedelvärde"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Kantstorlek"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Tjocklek:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Antal färger"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Hinkstorlek:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Vänta"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Vänta på att operationen ska slutföras"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Avbryter…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulera en serietidning genom att förstärka kanterna"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "Seri_eteckning (föråldrad)…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Kan inte arbeta med indexerade färgbilder."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Serieteckning"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maskradie:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Procent svart:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Skapa ett schackrutat mönster"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Schackrutor (föråldrad)…"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schackrutor"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Storlek:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Behåll bildens värden"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Behåll det första värdet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Fyll med parameter k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p stegad"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p stegad"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) stegad"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Deltafunktion"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Deltafunktion, stegad"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-baserad funktion"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, stegad"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Använd medelvärde"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Använd omvänt värde"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Med slumpmässig exponent (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Med slumpmässig exponent (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Med gradientexponent (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplicera slumpvärde (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplicera slumpvärde (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multiplicera toning (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Med p och slumpvärde (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Helt svart"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Helt grå"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Helt vit"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Första raden i bilden"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Sammanhängande toning"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Sammanhängande toning utan mellanrum"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Slumpmässig, kanaloberoende"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Slumpmässig delad"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Slumpmässiga värden från frö"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Slumpmässiga värden från frö (delad)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Nyans"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Intensitet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Skapa abstrakta par-karta-gitter-mönster"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML-_utforskare…"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML-utforskare: vecklar ut"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Par-karta-gitter-utforskare"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nytt frö"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Fixera frö"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Slumpfrö"
+
+# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
+# src/menus.c:276
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öppna"
+
+# src/menus.c:280
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Nyans"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Mä_ttnad"
+
+# Value (of brightness) = Intensitet
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Intensitet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avancerat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Kanaloberoende parametrar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Initialvärde:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Zoomskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Startposition:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Slumpfrö (endast för ”Från frö”-lägen)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Frö:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Växla till ”Från frö” med det senaste fröet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"”Fixera frö” är ett alias till mig.\n"
+"Samma frö producerar samma bild, om (1) bildens vidd är densamma (detta är "
+"anledningen till att ritytans bild är olik förhandsgranskningen), och (2) "
+"alla mutationshastigheter är noll."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "A_ndra"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopieringsinställningar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Källkanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Målkanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopieringsparametrar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Selektiva inläsningsinställningar"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Källkanal i fil:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Div. åtg."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Funktionstyp:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Sammansättning:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Diverse arrangemang:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Använd cykliskt intervall"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Modifieringshastighet:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Miljökänslighet:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Diffusionsavstånd:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Antal underintervall:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (exponentfaktor):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Undre värde:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Övre värde:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Rita graf över inställningarna"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kanalkänslighet:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Muteringshastighet:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Muteringsavstånd:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf över de aktuella inställningarna"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Stäng"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Varning: källan och målet är samma kanal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Spara parametrar för CML-utforskare"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1083 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för att skriva: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametrar sparades till ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Läs in parametrar för CML-utforskare"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för att läsa: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Fel: det är inte en CML-parameterfil."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Varning: ”%s” är en fil i gammalt format."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Varning: ”%s” är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in parametrar"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analysera färguppsättningen i bilden"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Färgkubsa_nalys…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Färgkubsanalys"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Bilddimensioner: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Inga färger"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Endast en unik färg"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Antal unika färger: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Dra ut färgmättnad för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Förbättra färger (föråldrad)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Förbättra färger"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Ersätt alla färger med skuggor av en angiven färg"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Färglägg…"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Färglägger"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Färglägg"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Anpassad färg:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Färglägg anpassad färg"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Arrangera om färgkartan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Arrangera o_m färgkarta…"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Byt plats på två färger i färgkartan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Växla färger"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Ogiltig ommappningskedja skickades till ommappningsfunktion"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Arrangerar om färgkartan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Sortera efter nyans"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Sortera efter mättnad"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Sortera efter intensitet"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Omvänd ordning"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Återställ ordning"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Arrangera om färgkarta"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Återställ"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Dra och släpp färgerna för att arrangera om färgkartan. Siffrorna som visas "
+"är originalindexen. Högerklicka för en meny med sorteringsalternativ."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Röd:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grön:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nyans:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Mättnad:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Intensitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Ljusstyrka:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Gul:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Svart:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blåton cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Rödton cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blåton cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Rödton cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "NMI"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Skapa en bild med hjälp av flera gråbilder som färgkanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "K_omponera…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Komponera om en bild som tidigare var uppdelad"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Komponera o_m"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Du kan endast köra ”Komponera om” om den aktiva bilden ursprungligen "
+"skapades av ”Separera”."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Fel vid avläsning av ”decompose-data”-parasit: för få lager hittades"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Kunde inte få lagren för bild %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Komponering"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Minst en bild behövs för att komponera"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Angivet lager %d kan inte hittas"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Ritytor är olika stora"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Bilderna är olika stora"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Fel vid hämtande av lager-IDn"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Kunde inte komponera om, källagret hittades inte"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Komponera"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Komponera kanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Färg_modell:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Kanalrepresentationer"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maskvärde"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Förbättra kontrasten med Retinex-metoden"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x…"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex bildförbättring"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Enhetlig"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Skal_delning:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dy_namisk:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtrering"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Beskär automatiskt oanvänt utrymme från kanter och mitten"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_ZealousCrop"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Zealous-beskäring"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Inget att beskära."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Böj bilden med två styrkurvor"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Böj efter _kurva…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Kan arbeta endast med lager (men aktiverades på en kanal eller mask)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Kan inte arbeta med lager med masker."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Kan inte arbeta med tomma urklipp."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Fel vid inläsning av ”%s”: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Böj efter kurva"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranska"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Förhandsgranska en gång"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automatisk _förhandsgranskning"
+
+# src/menus.c:311
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "R_otera:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Ut_jämnande"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Kantutjämning"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Arbeta med _kopian"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Ändra kurvor"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Kurva för ram"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Övre"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Lägre"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Kurvtyp"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Jämn"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Ledigt"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiera"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopiera den aktiva kurvan till andra kanten"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Spegla"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Spegla den aktiva kurvan på andra kanten"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "Vä_xla"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Byt plats på kurvorna"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Återställ den aktiva kurvan"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Läs in kurvorna från fil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Spara kurvorna till fil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Läs in kurvpunkter från fil"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Spara kurvpunkter till fil"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "röd"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "grön"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "nyans"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "mättnad"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "intensitet"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "ljusstyrka"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "svart"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blåton-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "rödton-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blåton-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "rödton-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Nyans (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Mättnad (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Separera en bild till separata färgrymdskomponenter"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Separera…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Separering"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Bild inte lämplig för denna sönderdelning"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Separera"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extrahera kanaler"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Separera till la_ger"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Förgrund som registreringsfärg"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder. "
+"Det kan användas för saker som beskäringsmarkeringar som måste visas i alla "
+"kanaler."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Kombinera två bilder med djupkartor (z-buffertar)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Sammanfoga _djup…"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Sammanfoga djup"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Sammanfoga djup"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Källa 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Djupkarta:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Källa 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Överlappning:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "O_ffset:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Sk_ala 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Ska_la 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Ta bort specklebrus från bilden"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Damm och _repor…"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Damm och repor"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptivt"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ekursivt"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Radie:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Svartnivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Vitnivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Ta bort vertikala streckartefakter från bilden"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Ta _bort bandning…"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Ta bort ränder"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Ta bort bandning"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredd:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Skapa _histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Kantidentifiering med kontroll av kanttjocklek"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "Gaussisk _differens (föråldrad)…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG kantidentifiering"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Utjämningsparametrar"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Radie 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_adie 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalisera"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertera"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulera en bild skapad genom ciselering"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Ciselera (föråldrad)…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Ciselera"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Ciselera"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Asimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "H_öjd:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Djup:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII-art"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+# src/sidebar.c:115
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Läs in KISS-palett"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF eller fel vid inläsning av bildhuvud"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Öppnar ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "är inte en CEL-bildfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "ogiltigt bpp-värde i bild: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"ogiltiga bilddimensioner: bredd: %d, horisontell förskjutning: %d, höjd: %d, "
+"vertikal förskjutning: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Kan inte skapa en ny bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF eller fel under läsning av bilddata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Bitdjupet stöds inte (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "”%s”: EOF eller fel vid inläsning av palettrubrik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "”%s” är inte en KCF-palettfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "”%s”: ogiltigt bpp-värde i palett: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "”%s”: ogiltigt antal färger: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "”%s”: EOF eller fel vid inläsning av palettdata"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Exporterar ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C-källkod"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-källkod"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Prefixnamn:"
+
+# src/header_stuff.c:462
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mmentar:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Spara kommentar till fil"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Använd GLib-typer (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "An_vänd makron istället för structar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Använd _1-byte skurlängdskodning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Spa_ra alfakanal (RGBARGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Spara som _RGB565 (16-bitars)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Ingen känslig filändelse, sparar som komprimerad XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Komprimerar ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Skrivbordslänk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Fel vid inläsning av skrivbordsfilen ”%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "”%s” är inte en DICOM-fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP-pensel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivning:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Mellanrum:"
+
+# Programvaran Radiance. https://www.radiance-online.org/about
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radiance RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Detta är inte en GIF-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Ickekvadratiska bildpunkter. Bilden kan se ihoptryckt ut."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Bakgrund (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Öppnar ”%s” (bildruta %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Bildruta %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Bildruta %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Odokumenterad komposittyp %d hanteras inte. Animeringen kanske inte kan "
+"spelas eller sparas igen perfekt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Kunde inte enkelt reducera antalet färger mer. Exporterar som opak."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är "
+"högre eller bredare än %d bildpunkter."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar "
+"sparad."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Kan ej exportera RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala "
+"först."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Fördröjning inlagd för att undvika ond CPU-ätande animation."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Bilden du försöker exportera som en GIF innehåller lager som sträcker sig "
+"utanför själva kanten på bilden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "B_eskär"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära "
+"alla lager till bildkanterna eller avbryta exporten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fel vid inläsning av gränssnittsfilen ”%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Jag bryr mig inte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Du kan endast exportera som animation när bilden har fler än ett lager. "
+"Bilden som du försöker att exportera har endast ett lager."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Standardkommentaren är begränsad till %d tecken."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP-pensel (animerad)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Penselrör"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Mellanrum (procent):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Bildpunkter"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Ce_llstorlek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "A_ntal celler:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " Rader med "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Kolumner på varje lager"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Fel bredd!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Fel höjd!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Visa som:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mension:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Ranger:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "C-källkodshuvud"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Läser in HEIF-bilder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Läs in bild lagrad i HEIF-format (High Efficiency Image File). Typiska "
+"filändelser för HEIF-filer är .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Exporterar HEIF-bilder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Spara bild i HEIF-format (High Efficiency Image File)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Inläsning av HEIF-bild misslyckades: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Inläsning av HEIF-bild misslyckades: Indatafil innehåller inga läsbara bilder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "bildinnehåll"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Kodning av HEIF-bild misslyckades: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Skrivning av HEIF-bild misslyckades: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "primär"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Läs in HEIF-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Välj bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "För_lustfri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Spara färg_profil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML-tabell"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Du är på väg att skapa en jättelik\n"
+"HTML-fil som antagligen kommer\n"
+"krascha din webbläsare."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML sidinställningar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Skapa komplett HTML-dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med taggarna <HTML>, "
+"<BODY> och så vidare, istället för endast html-tabellen."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Inställningar för tabell"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Använd cellutsträckning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Om valt kommer GTM att byta alla rektangulära områden med likadant färgade "
+"block med en stor cell med ROWSPAN och COLSPAN-värden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Pa_cka ihop TD-taggar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Att välja den här taggen får GTM att inte lämna något tomrum mellan TD-"
+"taggarna och cellinnehållet. Detta är endast nödvändigt för att styra "
+"position på bildpunktsnivå."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "R_ubrik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Välj om du vill ha en rubrik på tabellen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Texten för tabellrubriken."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "C_ellinnehåll:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Texten i varje cell."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tabellinställningar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Kant:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Antal bildpunkter i tabellramen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Bredden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Höjd:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Höjden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Cell_tillägg:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Mängden cellutfyllnad."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Cell_mellanrum:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Mängden cellmellanrum."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000-kodström"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "JPEG 2000%s ”%s” som ej stöds med %d komponenter."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Färgrymd:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på avkodare för ”%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Kunde inte läsa JP2-huvud från ”%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Kunde inte avkoda JP2-bild i ”%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Kunde inte dekomprimera JP2-bild i ”%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Kunde inte avkoda CIELAB JP2-bild i ”%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Okänd färgrymd i JP2-kodströmmen ”%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Kunde inte konvertera YCbCr JP2-bilden ”%s” till RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Kunde inte konvertera CMYK JP2-bild i ”%s” till RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Kunde inte konvertera xvYCC JP2-bild i ”%s” till RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "JP2-bilden ”%s” har en okänd färgrymd."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet "
+"istället."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG-inställningar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Fläta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Spara _bakgrundsfärg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Spara _gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Spara upplösning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Spara skapad _tid"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Alla PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Alla JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Standarddeltyp:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinera"
+
+# src/dialogs.c:575 src/menus.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Standard _bildruteplacering:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "_PNG komprimeringsnivå:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Välj en hög komprimeringsnivå för liten filstorlek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG komprimeringskvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG utjämningsfaktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Alternativ för animerad MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Loop"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Standard bildrutepaus:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekunder"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Dessa alternativ är bara tillgängliga då den exporterade bilden har mer än "
+"ett lager. Bilden som du exporterar har bara ett lager."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG-animation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP-mönster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Kan inte läsa huvud från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "”%s” är inte en PCX-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Ogiltigt antal byte per rad i PCX-huvud"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Upplösning utanför giltigt intervall i XCX-huvud, använder 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Bilddimensionerna är för stora: bredd %d x höjd %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Kan inte exportera bilder med en alfakanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Ogiltig X-position: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Ogiltig Y-position: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Högra ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Skrivning till filen ”%s” misslyckades: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"PDF-dokumentet ”%1$s” har %3$d sida. Sida %2$d är utanför intervallet."
+msgstr[1] ""
+"PDF-dokumentet ”%1$s” har %3$d sidor. Sida %2$d är utanför intervallet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDF är lösenordsskyddad, ange lösenordet:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Krypterad PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Felaktigt lösenord! Ange det korrekta:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Kunde inte läsa in ”%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-sidor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importera från PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Fel vid hämtning av sidantal från angiven PDF-fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Bredd (bildpunkter):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Höjd (bildpunkter):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Upplösning:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Använd _kantutjämning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "bildpunkter/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Skapa flersidig PDF…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Du måste välja en fil att spara!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod vid skapandet av PDF-filen:\n"
+"%s\n"
+"Kontrollera att du angett ett giltigt filnamn och att den valda platsen är "
+"skrivbar!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Utelä_mna gömda lager och lager med noll opacitet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Konvertera _bitmap-bilder till vektorgrafik där det är möjligt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Tillämpa lagermasker innan du sparar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Att behålla maskerna kommer inte att ändra utdatan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Lager som sidor (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "översta lagren först"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "nedersta lagren först"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "_Omvänd sidordning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Spara till:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bläddra…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Flersidig PDF-export"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Ta bort markerade sidor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Lägg till denna bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Lager som sidor (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sida %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Fel! För att spara filen bör åtminstone en bild läggas till!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Kan inte hantera storleken (antingen bredd eller höjd) på bilden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Fel vid inläsning av PNG-fil: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Fel vid skapande av läs-struct för PNG då ”%s” lästes in."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Fel vid läsning av ”%s”. Kunde inte skapa informationsstruktur för PNG-huvud."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Fel vid inläsning av ”%s”. Skadad fil?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Okänd färgmodell i PNG-filen ”%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Kunde inte skapa ny bild för ”%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG-filen angav en position som orsakade att lagret blev placerat utanför "
+"bilden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Tillämpa PNG-position"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorera PNG-position"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Tillämpa PNG-position på lager"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"PNG-bilden du importerar anger en position på %d, %d. Vill du tillämpa denna "
+"position på lagret?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Fel vid skapande av PNG skriv-struct då ”%s” exporterades."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Fel vid export av ”%s”. Kunde inte skapa informationsstruktur för PNG-huvud."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Fel vid export av ”%s”. Kunde inte exportera bild."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen ”%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Oväntat slut på filen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Ogiltig fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Filen är i ett okänt format."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Ogiltig X-upplösning."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Bildens bredd är större än vad GIMP kan hantera."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Ogiltig Y-upplösning."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Bildens höjd är större än vad GIMP kan hantera."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Felaktig skalfaktor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Skalfaktorn stöds inte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Maximalt värde stöds inte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Dataformatering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Rå"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript-dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated Postscript-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Kunde inte tolka PostScript-filen ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript kan inte exportera bilder med en alfakanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importera från PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Upplösning:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Sidor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Sidor att läsa in (exempelvis: 1-4 eller 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Lager"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
+# src/menus.c:276
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Öppna som"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Prova begränsningsram"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Färgsättning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "S/V"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Grått"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Kantutjämning av text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Svag"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Mättad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Grafisk kantutjämning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Bildstorlek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X-position:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y-position:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Behåll proportioner"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"När vald kommer bilden skalas till att passa den givna storleken utan att "
+"ändra proportionerna."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Tum"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Millimeter"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Utmatning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript Level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "F_örhandsgranska"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Förhandsvisnings_storlek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Fel vid inläsning av blockhuvud"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Ogiltigt blockhuvud vid %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Ogiltigt blockhuvud"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Sökfel: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Fel vid inläsning av block för upphovsmansnyckelord"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Ogiltigt huvud för nyckelordsblock"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Fel vid inläsning av data för upphovsmansnyckelord"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Data för upphovsmansnyckelord är inte null-terminerad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib-fel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Ogiltigt lagerunderblock %s, borde vara LAYER"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Fel vid läsning av lagerinformationsblock"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Ogiltiga lagerdimensioner: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Fel vid skapande av lager"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Ogiltigt lagerunderblock %s, borde vara CHANNEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Fel vid läsning av kanalinformationsblocket"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Ogiltig bildtyp %d i kanalinformationsblock"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Ogiltig kanaltyp %d i kanalinformationsblock"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Fel vid läsning av tubdatablock"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Fel vid inläsning av filhuvud."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Felaktig filsignatur."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "PSP-filformatversion %d.%d stöds inte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827
+msgid "invalid block size"
+msgstr "ogiltig blockstorlek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Duplicerat allmänt bildattributsblock."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Saknar allmänt bildattributsblock."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Export är inte implementerat än."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Råa bilddata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Data för digital höjdmodell"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för storleksverifiering: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d är inte ett giltigt samplingsmellanrum. Giltiga värden är: 0 "
+"(autodetektering), 1 och 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Autodetektering av samplingsmellanrum misslyckades. ”%s” verkar inte vara en "
+"giltig HGT-fil eller så saknar varianten av den fortfarande stöd. HGT-filer "
+"som stöds är: SRTM-1 och SRTM-3. Om du vet vilken variant det är, kör med "
+"argument 1 eller 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Läs in bild från rådata"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Data för digital höjdmodell (1 bågsekund)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Data för digital höjdmodell (3 bågsekunder)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 bågsekund)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 bågsekunder)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Samplingsmellanrum:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planär RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "S/V 1-bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Grå 2 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Grå 4 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Grå 8 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexerad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexerat alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grå teckenlös 16-bitar rak byteordning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grå teckenlös 16-bitar omvänd byteordning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grå 16-bitar rak byteordning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grå 16-bitar omvänd byteordning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Bild_typ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Palettyp:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Off_set:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Välj palettfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pal_ettfil:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Råbild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN rasterfil-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Kan inte öppna ”%s” som en SUN-rasterfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Denna typ av SUN-rasterfil stöds inte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Kan inte läsa färgposter från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Färgkartetypen stöds inte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"”%s”:\n"
+"Bildvidd är inte angiven"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"”%s”:\n"
+"Bildbredden är större än vad GIMP kan hantera"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"”%s”:\n"
+"Bildhöjd är inte angiven"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Bildhöjden är större än vad GIMP kan hantera"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Detta bilddjup stöds inte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS kan inte exportera bilder med en alfakanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Fick EOF under inläsning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Skrivfel har inträffat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Dataformatering"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "Sku_rlängdskodad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Okänd anledning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Renderar SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Renderad SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG-filen anger\n"
+"inte en storlek!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredd:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X-proportion:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y-proportion:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Håll proportioner"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importera _banor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "Importera bandelar från SVG så de kan användas med GIMPs banverktyg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Slå ihop importerade banor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Targa-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Kan inte läsa sidfot från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Kan inte läsa ändelse från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Kan inte läsa huvud från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE-komprimeringsnivå"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Urspr_ung:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Nedre vänster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Övre vänster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF-filen anger\n"
+"inte en storlek!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Rendera Windows-metafil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Renderad WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X bitmap-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"”%s”:\n"
+"Kan inte läsa huvud (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"”%s”:\n"
+"Bilddatatyp är inte angiven"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Bilden du vill exportera som en XBM-fil innehåller fler än två färger.\n"
+"\n"
+"Konvertera den till svart och vit (1-bit) indexerad bild och prova igen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Du kan inte spara en markörmask för en bild\n"
+"utan alfakanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM-inställningar"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10-format bitmap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_ID-prefix:"
+
+# src/header_stuff.c:462
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Skriv värden för aktiv punkt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Aktivpunkt _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Aktivpunkt _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maskfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "_Skriv extra maskfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maskfilsändelse:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11-muspekare"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Kan inte bestämma aktiv punkt!\n"
+"Du måste arrangera lagren så att alla har en skärningspunkt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "”%s” är inte en giltig X-muspekare."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Bildruta %d av ”%s” är för bred för en X-muspekare."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Bildruta %d av ”%s” är för hög för en X-muspekare."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "det finns ingen bilddel i ”%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "”%s” är för bred för en X-muspekare."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "”%s” är för hög för en X-muspekare."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Ett läsfel har inträffat."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC-inställningar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Ange X-koordinat för aktivpunkt. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Ange Y-koordinat för aktiv punkt. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Beskär _automatiskt alla bildrutor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Ta bort de tomma ramarna från alla bildrutor.\n"
+"Detta minskar filstorleken och kan åtgärda problemet med att vissa stora "
+"markörer förvirrar skärmen.\n"
+"Avmarkera om du planerar att redigera den exporterade markören i andra "
+"program."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Välj den nominella storleken på bildrutor.\n"
+"Om du inte planerar att göra muspekare med olika storlekar, eller du inte "
+"vet, lämna det på ”32px”.\n"
+"Nominell storlek har ingen relation till den faktiska storleken (bredd eller "
+"höjd).\n"
+"Den används endast för att avgöra vilken bildruta som är beroende av vilken "
+"animeringssekvens och vilken sekvens som används baseras på värdet av ”gtk-"
+"cursor-theme-size”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars storlek inte är specificerad."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Ersätt storleken för alla bildrutor även om de har angivits."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Fördrö_jning:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Ange tidsspann i millisekunder i vilken varje bildruta renderas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars fördröjning inte är "
+"specificerad."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "E_rsätt fördröjningen på alla bildrutor även om den är specificerad."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Delen för upphovsrättslig information som översteg 65535 tecken togs bort."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Ange upphovsrättslig information."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "Upp_hovsrätt:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Delen för licensinformation som översteg 65535 tecken togs bort."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Ange licensinformation."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licens:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "A_nnat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Ange en kommentar om du vill."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Kommentaren är begränsad till %d tecken."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Sparar ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Bildruta ”%s” är för bred. Reducera till högst %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Bildruta ”%s” är för hög. Reducera till högst %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Bredd och/eller höjd på bildruta ”%s” är noll!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Kan inte exportera markören eftersom aktiv punkt inte är på bildruta ”%s”.\n"
+"Försök att ändra aktiv punkt-läge, lagergeometri eller exportera utan "
+"automatisk beskärning."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Din markör har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
+"bredd eller höjd är större än %ipx, ett historiskt största värde för X-"
+"bitmappsmarkörer.\n"
+"Det kanske inte stöds av vissa miljöer."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Din pekare har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
+"nominella storlek inte stöds av GNOME:s inställningar.\n"
+"Du kan uppfylla det genom att bocka för ”Byt ut storlek för alla bildrutor…” "
+"i dialogrutan för att exportera, annars kanske markören inte visas i GNOME:s "
+"inställningar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parasiten ”%s” är för lång för en X-markörkommentar. Den klipptes av för att "
+"passa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Din markör har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
+"storlek är över 8 siffror.\n"
+"Vi klippte den till %dpx. Du bör undersöka den exporterade markören."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Tyvärr, den här insticksmodulen kan inte hantera en markör som innehåller "
+"mer än %i olika nominella storlekar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X pixmap-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM-fil är ogiltig"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Denna typ av rityta stöds inte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfatröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "X-fönsterdump"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Kunde inte läsa XWD-huvud från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"”%s”:\n"
+"Ogiltigt antal färgkartsposter: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"”%s”:\n"
+"Antal färgkartsposter < antal färger"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Kan inte läsa färgposter"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-filen %s har format %d, djup %d och %d bitar per bildpunkt. Detta stöds "
+"för närvarande inte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Kan inte exportera bilder med en alfakanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för skrivning: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Fel vid exportering av ”%s”: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-filen %s är skadad."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Kombinera flera bilder på en filmrulle"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmrulle…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Komponerar bilder"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Tillgängliga bilder:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "På film:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lägg till"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmrulle"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Anpassa höjden till bilderna"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Välj filmfärg"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "F_ärg:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numrering"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "S_tartindex:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Typsnitt:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Välj färgnummer"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "I _botten"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "På _topp"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Bildval"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Alla värden är i delar av filmrullens höjd"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vancerat"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Bild_höjd:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Bild_mellanrum:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Hålposition:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "H_ålbredd:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Hå_lhöjd:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Hål_avstånd:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Sifferhöjd:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Åter_ställ"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Röd:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Grön:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Gul:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Mörkare:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Ljusare:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mer mättnad:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mindre mättnad:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuell:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Ändra bildfärgerna interaktivt"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Filterpack…"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP kan endast användas på RGB-bilder."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP kan endast köras interaktivt."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Tillämpar filterpaket"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Nyansvariation"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Skrovlighet"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Påverkat område"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Skuggor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Mellantoner"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "_Högdagrar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Fönster"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Mättnad"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Avancerat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Värdevariation"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Mättnadsvariationer"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Välj bildpunkter efter"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "N_yans"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Mättnad"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Intensitet"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Hela bilden"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "_Endast markering"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "_Kontextuell markering"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Filterpacksimulering"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skuggor:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Mellantoner:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Högdagrar:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Avancerade Filterpackinställningar"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Förhandsvisningens storlek"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformera bild med Mandelbrot-fraktalen"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Fraktalspår (föråldrad)…"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktalspåra"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Typ av utsida"
+
+# ?
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Wrap"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Svart"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Vitt"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrotparametrar"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Rasta en get"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Get-r_astning"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva gradienten"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Gradientkarta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva paletten"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Palettkarta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Gradientkarta"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Palettkarta"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Rita ett rutnät på bilden"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Rutnät (föråldrad)…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Ritar rutnät"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutnät"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horisontella\n"
+"linjer"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertikala\n"
+"linjer"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Skärningspunkt"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Mellanrum:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Position:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horisontell färg"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertikal färg"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Skärningspunktsfärg"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Dela upp bilden i underbilder med hjälplinjer"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Dela _upp med hjälplinjer"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Pappersskärare"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Hitta och rätta till bildpunkter som kan vara för ljusstarka"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Hetta…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Hetta"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Skapa _nytt lager"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Minska _luminans"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Minska _mättnad"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Svärta"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Lägg till ett pusselmönster till bilden"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Pussel…"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Sätter ihop pusslet"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Pussel"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Antal bitar"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horisontell:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Antal bitar vågrätt"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Antal bitar lodrätt"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Fasa kanter"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Fasningsbredd:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Vinkel på varje bits kant"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "R_eflektion:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Reflektionsmängd på bitarnas kanter"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Pusseltyp"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Rak"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "R_undad"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Varje pusselbit har raka sidor"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Varje pusselbit har avrundade sidor"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Skicka bilden via e-post"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Skicka via e-p_ost…"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Skicka via e-post"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Skicka"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnamn:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Till:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Från:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Ämne:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "något slags fel på filändelsen eller brist härav"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Kunde inte starta sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reducera bilden till bara röd, grön och blå"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Maxima_l RGB…"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Kan endast arbeta med RGB-ritytor."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maximalt RGB-värde"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Lås maximala kanalerna"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "L_ås minimala kanalerna"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Ickelinjärt schweizisk arméknivsfilter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL-filter…"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL-filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrera"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfa-trimmat medelvärde"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timal skattning"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Kantförbättring"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulera färgförvrängning producerad av en kopieringsmaskin"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotokopia (föråldrad)…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Skärpa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Procent _svart:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Procent _vitt:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Visa information om insticksmoduler"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Bl_äddrare för insticksmoduler"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Sök efter namn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d insticksmodul"
+msgstr[1] "%d insticksmoduler"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Inga sökträffar för din sökning"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d insticksmodul matchar din sökning"
+msgstr[1] "%d insticksmoduler matchar din sökning"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Inga träffar"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Bläddrare för insticksmoduler"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menyväg"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Bildtyper"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Installationsdatum"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Listvy"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Trädvy"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Lista tillgängliga procedurer i PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Procedur_bläddrare"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Procedurbläddrare"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Generera ett stort urval av abstrakta mönster"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist…"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Läs in QBE-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Spara som QBE-fil"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+# src/menus.c:302
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ångra"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Färglägg bilden med en exempelbild som en guide"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Sampelfärglägg…"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Sampelfärglägg"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Hämta _sampelfärger"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "V_erkställ"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destination:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Sampel:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Från omvänd toning"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Från toning"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Visa _urval"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Visa _färg"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Visa ur_val"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Visa fä_rg"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Innivåer:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Utnivåer:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Lås _intensitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Ursprunglig i_ntensitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Använd _delfärger"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Utjä_mna sampel"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Sampelanalys"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Mappa om färgsättning"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Gör bilden skarpare (mindre kraftfull än oskarp mask)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Gör _skarpare…"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Gör skarpare"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Gör skarpare"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Hämta en utjämnad färgpalett från bilden"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Ut_jämnad palett…"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Hämtar utjämnad palett"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Utjämnad palett"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Sökdjup:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulera glöd genom att göra färgmarkeringar intensiva och oskarpa"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Softglow (föråldrad)…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Softglow"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Skenradie:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Ljusstyrka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Gör om ljusa fläckar till stjärngnister"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Glittra…"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Markerat område för filter är tomt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Glittrar"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Glittra"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "_Tröskelvärde för luminiscens:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Justera tröskelvärdet för luminiscens"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Överstrålningsintensitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Justera överstrålningsintensiteten"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Tagglängd:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Justera tagglängden"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "T_aggpunkter:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Justera antal taggar"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Ta_ggvinkel (-1: slumpmässig):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Justera taggvinkeln (-1 betyder att slumpmässig vinkel blir vald)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Tagg_täthet:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Justera taggtäthet"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparens:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Justera taggarnas opacitet"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Slumpmässig nyans:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Justera hur mycket nyansen skall ändras slumpmässigt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Slump_mässig mättnad:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Justera hur mycket mättnaden skall ändras slumpmässigt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Bevara luminiscens"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Ska luminiscensen bevaras?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "Om_vänd"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Skall en omvänd effekt utföras?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "L_ägg till ram"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Rita en ram av taggar runt bilden"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Naturlig färg"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Förgrundsfärg"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Bakgrundsfärg"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Använd bildens färg"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Använd förgrundsfärg"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Använd bakgrundsfärg"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Enfärgad"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Schackrutor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmorering"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Ödla"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Brus"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Trä"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiral"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Prickar"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textur"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Ljus"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Filen ”%s” är inte en giltig sparfil."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Spara fil"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Sfärdesigner"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nytt"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicera"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Bula"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textur:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Färger:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Färgvalsdialog"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulens:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mängd:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformationer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Skala X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Skala Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Skala Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotera X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotera Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotera Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Position X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Position Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Position Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Renderar sfär"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Skapa en bild av en texturerad sfär"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Sfär_designer…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Markerat område för insticksmodul är tomt"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Skapa en kedja av kopior av bilden"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Plattlägg…"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Plattlägger"
+
+# Osäker!
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Plattlägg"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Plattlägg till ny storlek"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "S_kapa ny bild"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Dela upp bilden i mindre versioner av originalet"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Små plattor…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Regionen markerade för filter är tom."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Små plattor"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Vänd"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "A_lla plattor"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Al_ternerande plattor"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Explicit platta"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "R_ad:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "K_olumn:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "O_pacitet:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Antal segment"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Sparad"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"En enhetsdefinition sparas innan GIMP avslutas endast om kolumnen är "
+"markerad."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Den här strängen används för att identifiera en enhet i GIMP's "
+"konfigurationsfiler."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Hur många enheter går det på en tum."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Decimaler"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Detta fält är information för numeriska indatafält. Den visar hur många "
+"siffrors noggrannhet fältet bör använda för att få ungefär samma noggrannhet "
+"som inmatning i tum med två siffrors noggrannhet."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. ” för tum). Använd enhetens "
+"förkortning om den inte har en symbol."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Förkortning"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Enhetens förkortning (t.ex. ”cm” för centimeter)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singularis"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Enhetens namn i singularis."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Pluralis"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Enhetens namn i pluralis."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Skapa en ny enhet från början"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Skapa en ny enhet med den markerade enheten som mall"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Skapa eller ändra enheter som används i GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "E_nheter"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Lägg till en ny enhet"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Decimaler:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Förkortning:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Singularis:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Pluralis:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Ofullständig inmatning"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Fyll i alla textfält."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Enhetsredigerare"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Uppdatera"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Effektkanal"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Ljusstyrka"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Effektoperator"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Härlett"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Toning"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Falta"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Med vitt brus"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "M_ed ursprungsbilden"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Effektbild:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Filterlängd:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Brusstyrka:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegrationssteg:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimivärde:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aximivärde:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Specialeffekter som ingen förstår"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Vrid eller smeta ut bilden på många olika sätt"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Förvrid…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Förvrid"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Huvudalternativ"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Stegstorlek:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterationer:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Förskjutningskarta:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "På kanter:"
+
+# ?
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Slå runt"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Smeta ut"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Förgrundsfärg"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Gitterstorlek:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Rotationsvinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Substeg:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Magnitudskarta:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Använd magnitudskarta"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Fler avancerade inställningar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Gradientskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Valmeny för gradientkarta"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektormagnitud:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Val av riktningsvektorkarta"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Jämnar ut X-toning"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Jämnar ut Y-toning"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Söker XY-toning"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Utflytning steg %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Wavelet-separera"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Wavelet-separera…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Wavelet-separera"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Separering"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Skala %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Resterande"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Skalor:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Skapa en lagergrupp för att lagra separationen"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Lägg till en lagermask till varje skallager"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operativsystemet har slut på minne eller resurser."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Den angivna filen hittades inte."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE-transaktion upptagen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE-transaktionen misslyckades."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE-transaktionen avbröts."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Angiven DLL hittades inte."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Ett delningsfel inträffade."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Okänt fel i Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Skapa en bild av en webbsida"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Från _webbsida…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Skapa från webbsida"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "S_kapa"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Ange webbadress (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredd (bildpunkter):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Typsnittsstorlek:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Mycket stor"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Mycket liten"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Ingen URL angavs"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Hämtar webbsidan ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Överför webbsidans bild för ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Webbsida"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Felaktig färgkarta"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "”%s” är inte en giltig BMP-fil"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Komprimering utan stöd (%u) i BMP-fil från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Oidentifierat eller ogiltigt BMP-packningsformat."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmappen avslutades oväntat."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Kan inte exportera indexerad bild med transparens i BMP-filformat."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Skurlängdskodad"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Ko_mpatibilitetsalternativ"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Skriv inte färgrym_dsinformation"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Vissa program kan inte läsa BMP-bilder som innehåller färgrymdsinformation. "
+"GIMP skriver färgrymdsinformation som standard. Aktivering av detta val "
+"kommer att göra att GIMP inte skriver färgrymdsinformation till filen."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Avancerade inställningar"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitar"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bitar"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitar"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP-bild"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS-bild"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Avkoda YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Avkoda YCoCg (skalad)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Avkoda alfaexponent"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Läs in DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Läs in mipmap-bilder"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Avkoda automatiskt YCoCg/AExp-bilder då de påträffas"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Exportera som DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportera"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Komprimering:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Använd _perceptuell felmetrik"
+
+# src/menus.c:280
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Spara:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmap-bilder:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Transparent index:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Mipmap-alternativ"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_ilter:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "Ö_vergångsläge:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "_Tillämpa gammakorrigering"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Använd s_RGB-färgrymd"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Behåll alfa_testtäckning"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "_Alfatesttröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s” för läsning"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Fel vid förfrågan om storlek från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Fel vid förfrågan om bildprecision från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Fel vid förfrågan om bildtyp från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Fel vid läsning av bildpunktsdata från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faxbild"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Fel uppstod då FITS-filen öppnades"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS-filen innehåller inga visningsbara bilder"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS kan inte exportera bilder med alfakanal"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Läs in FITS-fil"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Ersättning för odefinierade bildpunkter"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Skala bildpunktsvärden"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Med _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Komponerar bild"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ingen"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC-animation"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Bildruta (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Tyvärr, kan endast exportera INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Läs in bildrutor"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Från:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Till:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows-ikon"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Ikondetaljer"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program "
+"kanske inte kan öppna den här filen korrekt."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-platspalett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-platspalett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-platspalett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bits alfa, ingen palett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Komprimerad (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Kunde inte läsa ”%lu” byte"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Ikon #%d har noll bredd eller höjd"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikon #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Öppnar miniatyrbild för ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows-ikon"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG förhandsgranska"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Filstorlek: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Beräknar filstorlek…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Filstorlek: okänd"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG kvalitetsparameter"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Använd kvalitetsinställningar från originalbilden"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade "
+"kvalitetsinställningar (kvantiseringstabeller), aktivera det här "
+"alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Spara _Exif-data"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Spara _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Spara _IPTC-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Spara _miniatyrbild"
+
+# src/sidebar.c:107
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Ut_jämnande:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Intervall (MCU-rader):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Använd _omstartsmarkörer"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimera"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Använd aritmetisk _kodning"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr "Äldre programvara kan ha svårt att öppna aritmetiskt kodade bilder"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressiv"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Su_bsampling:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (bästa kvalitet)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horisontellt (chroma halverat)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertikalt (chroma halverat)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (chroma en fjärdedel)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT-metod:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Snabba heltal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Flyttal"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Läs in standardvärden"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "S_para standardvärden"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-bild"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Förhandsgranska export"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Fel vid inläsning av PSD-fil: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Inte en giltig Photoshop-dokumentfil"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Filformatets version stöds inte: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "För många kanaler i fil: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Bildens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Färgläget stöds inte: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Bitdjupet stöds inte: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Filen är skadad!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "För många kanaler i lager: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Bildens höjd stöds inte eller är ogiltig: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Bildens bredd stöds inte eller är ogiltig: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Lagrets storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Lagermaskens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Lagermaskens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Lagermaskens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Komprimeringsläget stöds inte: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Kanalstorleken är ogiltig eller stöds inte"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Misslyckades med att dekomprimera data"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Fel: Kan inte konvertera GIMP-basbildtyp till PSD-läge"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är "
+"högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder med "
+"lager som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Oväntat slut på filen"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop-bild"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop-bild (sammanfogad)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Rå Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Rå Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Rå Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Rå Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Rå Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Rå Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Rå Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Rå Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Rå Adobe DNG digitalt negativ"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Rå Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Rå Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Rå Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Rå Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Rå Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Rå Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Rå Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Rå Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Rå Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Rå Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Rå Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Rå Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Rå Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Rå Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Rå Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Rå Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Det finns ingen RAW-inläsare installerad som kan öppna ”%s”-filer.\n"
+"\n"
+"GIMP har för närvarande stöd för dessa RAW-inläsare:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), minst version 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), minst version 5.2\n"
+"\n"
+"Installera endera av dem för att läsa in RAW-filer."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS-bild"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Ogiltig bredd: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Ogiltig höjd: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Ogiltigt antal kanaler: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Kan inte öppna ”%s” för skrivning."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Komprimeringstyp"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Ingen komprimering"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"_Aggressiv RLE\n"
+"(stöds inte av SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-bild"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF ”%s” innehåller inga kataloger"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Extra kanaler med ospecificerade data."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF följer ej specifikation: extra kanaler utan ”ExtraSamples”-fält."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-av-%d-sidor"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-kanal"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importera från TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Behåll tomt utrymme runt importerade lager"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Bearbeta extra kanal som:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Ej förmultiplicerad alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "För_multiplicerad alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Kana_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Endast monokroma bilder kan komprimeras med ”CCITT Group 4” eller ”CCITT "
+"Group 3”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indexerade bilder kan inte komprimeras med ”JPEG”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Misslyckades med skrivning av en scanlinje på rad %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:988
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF-formatet stöder endast kommentarer i\n"
+"7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1106
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Att skriva sidor med olika bitdjup är konstigt."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+msgid "_None"
+msgstr "_Ingen"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Packa bitar"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+msgid "_Deflate"
+msgstr "Pa_cka ihop"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3-fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4-fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP-bild"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(inga nyckelbilder)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(alla bildrutor är nyckelbilder)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "Bild_kvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Bildkvalitet"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Alfak_valitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Kvalitet för alfakanaler"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Käll_typ:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "”Förinställning” för WebP-kodare"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Som a_nimation"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Loopa _för evigt"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Max avstånd mellan nyckelbildrutor:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimera utdatastorlek (långsammare)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Tidsmellanrum mellan bildrutor när inte angivet:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Använd ovanstående för_dröjning för alla bildrutor"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Spara Exif-data"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Ogiltig WebP-fil ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-fil: ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-information från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-ram från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Bildruta %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "inte tillräckligt med minne för att tömma ut bitar"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL-parameter"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "ogiltig konfiguration"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "felaktiga bilddimensioner"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "partition är större än 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "partition är större än 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "kan inte tömma ut byte"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "filen är större än 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "användaren avbröt kodning"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "list-avslutare"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "okänt fel"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kan inte öppna ”%s” för skrivning: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP-fel: ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Skapa kosmiska rekursiva fraktalflammor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flamma…"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Ritar flamma"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "”%s” är inte en vanlig fil"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Redigera flamma"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Riktningar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hastighet:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Slumpa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Samma"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpvis"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Linjär"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusformad"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sfärisk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Virvla"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Hästsko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polär"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Böjd"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Handduk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Hjärta"
+
+# FIXME
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Skiva"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolisk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Romb"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Vågor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Fisköga"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popcorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponentiell"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Kraft"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Ringar"
+
+# Osäker på denna
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Fläkt"
+
+# Osäker på denna
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Eyefish"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bubbla"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Oskärpa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussisk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variation:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Läs in flamma"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Spara flamma"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Flamma"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Rendering"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Sampel_täthet:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Spa_tial översampling:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Spatial _filterradie:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Färg_karta:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Anpassad toning"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zooma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Ingen %s i gimprc:\n"
+"Du måste lägga till en rad som\n"
+"(%s ”%s”)\n"
+"till din %s-fil."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fractal Explorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Förh_andsgranska i realtid"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Om aktiverad kommer förhandsgranskningen att ritas om automatiskt"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Ri_ta om förhandsgranskning"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zooma _in"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zooma _ut"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Ångra senaste zoomändringen"
+
+# src/menus.c:306
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Upprepa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Gör om senaste zoomändringen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametrar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktalparametrar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Vänster:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Höger:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Ovansida:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Undersida:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Ju fler iterationer, desto mer detaljer kommer att beräknas"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Ändrar fraktalaspekten"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Läs in en fraktal från fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Återställ parametrar till standardvärden"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Spara aktiv fraktal till fil"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktaltyp"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Spindeln"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man-of-war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "F_ärger"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Antal färger:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Ändra antalet färger i mappningen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Använd loglog-utjämning"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Använd loglog-utjämning för att eliminera ”bandning” i resultatet"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Färgintensitet"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Ändra intensiteten på den röda kanalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Ändra intensiteten på den gröna kanalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Ändra intensiteten på den blåa kanalen"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Färgfunktion"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Använd sinusfunktion för denna färgkomponent"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Använd cosinusfunktion för denna färgkomponent"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion för denna "
+"färgkanal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Omkastning"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Om du använder detta alternativ kommer högre färgvärden att bytas med lägre "
+"och tvärtom"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Färgläge"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Enligt ovan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Skapa en färgkarta med de alternativ du angav ovan (färgintensitet/-"
+"funktion). Resultatet visas i förhandsgranskningsbilden"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Använd aktiv toning på slutgiltiga bilden"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Skapa en färgkarta genom att använda en toning från gradientredigeraren"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FractalExplorer-toning"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktaler"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Kunde inte skriva ”%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Läs in fraktalparametrar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Spara fraktalparametrar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "”%s” är inte en FractalExplorer-fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "”%s” är skadad. Alternativsektion på rad %d är felaktig"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Rendera fraktalkonst"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fractal Explorer…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Renderar fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Är du säker att du vill ta bort ”%s” från listan och från disk?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Ta bort fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Filen ”%s” är inte en FractalExplorer-fil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Filen ”%s” är skadad.\n"
+"Rad %d alternativsektion är felaktig"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Min första fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Välj mapp och genomsök samlingen igen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Tillämpa aktuell markerad fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Ta bort den just nu markerade fraktalen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Genomsök igen efter fraktaler"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Lägg till FractalExplorer-sökväg"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Sluten"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Slut kurvan när den är färdig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Visa linjeram"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Ritar linjer mellan kontrollpunkterna. Endast när kurvan skapas"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Verktygsalternativ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Stryk"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyll"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Ingen ifyllnad"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Fyll med färg"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mönsterfyll"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Formgradient"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikal toning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horisontell toning"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Visa bild"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Fäst mot rutnät"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Visa rutnät"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Läs in Gfig-objektsamling"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Spara Gfig-ritning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Första Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Öppna…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Spara…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Töm"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Rutnät"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Inställningar…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Höj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Höj valt objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Lägre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Sänk valt objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Höj till _toppen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Sätt valt objekt överst"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "_Sänk till botten"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Sätt valt objekt underst"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Föregående"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Visa föregående objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nästa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Visa nästa objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Visa _alla"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Visa alla objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Skapa linje"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Skapa rektangel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Skapa cirkel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Skapa ellips"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Skapa båge"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Skapa liksidig polygon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Skapa stjärna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Skapa spiral"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Skapa bezierkurva. Skift + musknapp avslutar skapandet."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Flytta ett objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Flytta en punkt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopiera ett objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Ta bort ett objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Välj ett objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Detta verktyg har inga alternativ"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Visa position"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Visa kontrollpunkter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Kantutjämning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Max ångra:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Förgrund"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Vitt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Bakgrundstyp för lager. Kopiera medför att förra lagret blir kopierat innan "
+"ritandet utförs."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrund:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Fjäder"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radie:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Rutnätsmellanrum:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Önskade polära rutnätssektorer:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Radieintervall för polärt rutnät:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrisk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Rutnätstyp:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Grått"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Mörkare"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Ljusare"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Mycket mörkt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Rutnätsfärg:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Sidor:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientering:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fel vid inläsning"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Redigerar ej skrivbart objekt - du kommer inte kunna spara det"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Liksidig polygon antal sidor"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Objektdetaljer"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY-position:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Spiral antal varv"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Stjärna antal punkter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Skapa bezierkurva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Skapa geometriska former"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Fel vid försök att spara figuren som en parasit: kan inte fästa parasiten "
+"till ritytan."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Fel vid försök att öppna temporärfilen ”%s” för parasitinläsning: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Kan endast spara ritytor!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Spara pensel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pensel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Ändrar gamma (ljusstyrka) på den valda penseln"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Välj:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Spara s_om"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proportioner:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Anger bildförhållandet för penseln"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Anger mängden ciselering att tillämpa på bilden (i procent)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "F_ärg"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "M_edelvärde under penseln"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Penselns _mittpunkt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Färgen är beräknad som medelvärdet av alla bildpunkter under penseln"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Samplar färgen på bildpunkten i penselns mittpunkt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Färg_brus:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Lägger till slumpmässigt brus till färgen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Allmänt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Behåll originalet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Bevara den ursprungliga bilden som bakgrund"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Från papper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiera det valda papperets textur som bakgrund"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Enfärgad bakgrund"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Använd en transparent bakgrund; endast penseldragen blir synliga"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Måla kanter"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Upprepningsbar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Bestämmer om bilden skall kunna upprepas utan synliga skarvar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Skuggkastning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Lägger till en skuggeffekt till varje penseldrag"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Mörka kanten:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Hur mycket kanterna på varje penseldrag ska ”mörkna”"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Skuggmörkning:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Hur mörk den kastade skuggan skall vara"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Skuggdjup:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Skuggans djup, alltså hur långt från objektet den skall vara"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Skuggoskärpa:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Hur oskarp skuggkastningen skall vara"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Avvikelsegräns:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Ett avbrottsvärde för adaptiva markeringar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Tillämpa olika artistiska åtgärder"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Markeringen skär inte det aktiva lagret eller masken."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Målar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Riktningar:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Antal riktningar (dvs. penslar) att använda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Startvinkel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Vinkeln på den första skapade penseln"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Vinkelomfång:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Vinkeln på den första skapade penseln"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Låt värdet (ljusstyrkan) på området bestämma penseldragets riktning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Radie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Avståndet från bildens mitt bestämmer penseldragets riktning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Välj slumpmässig riktning för varje penseldrag"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Låt avståndet från bildens mitt bestämma penseldragets riktning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Flytande"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Penseldragen följer ett ”flytande” mönster"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Områdets nyans bestämmer penseldragets riktning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptiv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Den riktning som bäst passar originalbilden blir vald"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Välj penseldragets riktning manuellt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Öppnar riktningskartredigeraren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Riktningskartredigerare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektorer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald vektor, högerklicka för att "
+"rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Justera förhandsgranskarens ljusstyrka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Välj föregående vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Välj nästa vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "Lägg _till"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Lägg till ny vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Döda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Ta bort vald vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vir_vel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Virvel_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Virvel_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-läge medför att endast den vektor som är närmast en given punkt har "
+"någon påverkan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Vi_nkel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Ändra vinkeln på vald vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Vin_kelposition:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Förskjut alla vektorer med en given vinkel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Styrka:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Ändra styrkan på vald vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "S_tyrkeexponent:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Ändra exponenten för styrkan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apper"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inverterar papperstexturen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Ö_verlagring"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Tillämpar papperet som det är (utan ciselering)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Bestämmer texturens skala (i procent av originalfilen)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Pl_acering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Placering"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Slumpmässigt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Jämnt fördelat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Placerar penseldragen slumpmässigt runt bilden"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Penseldragen är jämnt fördelade över bilden"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrerad"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Samla penseldragen runt bildens mittpunkt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Penseldrags_täthet:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Relativ täthet av penseldragen"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Kunde inte spara PPM-filen ”%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Spara aktuell"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionist standardvärden"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Förinställningar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Spara aktuell…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Spara aktuella inställningar till den angivna filen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Läser in vald inställning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Tar bort vald inställning"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Läs om inställningskatalogen"
+
+# src/menus.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Uppdatera"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Uppdatera förhandsgranskningsfönstret"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Återgå till originalbilden"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Storlek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Storleksvarianter:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Antal penselstorlekar att använda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimistorlek:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Minsta penseln att skapa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maximumstorlek:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Största penseln att skapa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Storlek är beroende av:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Låt regionens värde (ljusstyrka) avgöra storleken på penseldraget"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Avståndet från bildens mitt avgör storleken på penseldraget"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Väljer en slumpmässig storleken för varje penseldrag"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Låt riktningen från centrum avgöra storleken på penseldraget"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Regionens nyans avgör storleken på penseldraget"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Penselstorleken som närmast passar originalbilden är vald"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Ange penseldragens storlek manuellt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Öppnar storlekskartredigeraren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Storlekskartredigerare"
+
+# Sm is an acronym for sizemap
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sk-vektorer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sk-vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald sk-vektor, högerklicka "
+"för att rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny sk-"
+"vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Välj föregående sk-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Välj nästa sk-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Lägg till ny sk-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Ta bort vald sk-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Ändra vinkeln på vald sk-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "S_tyrka:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Ändra styrkan på vald sk-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "St_yrkeexponent:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-läge medför att endast den sk-vektor som är närmast en given punkt "
+"har någon påverkan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "F_läta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Som _animation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-inställningar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Loopa för evigt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Tidsmellanrum mellan bildrutor när inte angivet:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF har stöd för precision ned till hundradelar av en sekund."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Bild_rutehantering där inte specificerat:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Använd ovanstående fördröjning för alla bildrutor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "An_vänd hantering angiven ovan för alla bildrutor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Inställningar för animerad GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Flätning (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Spara gamma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Spara lager_position"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Spara _upplösning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Spara _kommentar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "S_para standardvärden"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Spara Exif-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Spara XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Spara IPTC-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Spara miniatyrbild"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Spara färgprofil"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Ko_mprimeringsnivå:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "automatiskt bildpunktsformat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRÅ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRÅA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRÅ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRÅA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB skrivtyp"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planär (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (BMP-stil)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Spara _lager"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Bes_kär lager till bildgränser"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Färger lagras inte förmultiplicerade av associerat alfa"
+
+# src/sidebar.c:107
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Sp_ara Exif-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Dokumenttitel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Upphovsmanstitel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Beskrivning skrivare\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Ranking"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nyckelord"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Upphovsrättsstatus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Upphovsrättsnotis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Upphovsrätts-URL"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Stad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Postnummer\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Delstat/län"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-postadress(er)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Webbplats(er)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Skapelsedatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Intellektuell genre"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC-scenkod"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Underplats\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Landskod (ISO)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC-ämneskod"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Brådska"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Jobbidentifierare\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instruktioner"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Tack till"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Användningsvillkor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Underplats"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Visade personer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Landsnamn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Landskod (ISO)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Världsregion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Visad plats"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Organisation i blickfånget"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Händelse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Lägg till en post"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Ta bort en post"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Provins/stat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Landskod (ISO)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Konstverk eller objekt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Skapelsedatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Källinventarie-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Ålder för modell"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Åldersfriskrivning för minderårig modell"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Status för juridisk friskrivning för modell"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Ytterligare modellinformation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identifierare för juridisk friskrivning för modell"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Bildleverantörs-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Leverantörs bild-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Registerpost"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Bildleverantörsnamn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Max tillgänglig bredd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Max tillgänglig höjd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Digital källtyp"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Organisationsidentifierare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Objektidentifierare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Upphovsrättsägare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licensgivare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Status för juridisk friskrivning för egendom"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Bildupphovsrättsman"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifierare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Telefonnummer 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Telefontyp 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Telefonnummer 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Telefontyp 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Webbadress"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identifierare för juridisk friskrivning för egendom"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC-utökning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Kompletterande kategori"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Longitudreferens"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Höjd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Latitudreferens"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Höjdreferens"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Patient-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Födelsedag"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Patientkön"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Studie-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Hänvisande läkare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Studiedatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Studiebeskrivning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Serienummer"
+
+# modality (medicine) - A method of diagnosis or therapy.
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalitet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Seriedatum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Seriebeskrivning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Utrustningsinstitution"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Utrustningstillverkare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif-tagg"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP-tagg"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC-tagg"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Tillägg"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Överlagring"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Producera en linsöverstrålning med hjälp av gradienter"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Gra_dientöverstrålning…"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Gradientöverstrålning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna GFlare-filen ”%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "”%s” är en ogiltig GFlare-fil."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "felaktigt formaterad GFlare-fil: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare `%s' är inte sparad. Om du lägger till en ny rad i ”%s”, som:\n"
+"(gflare-path ”%s”)\n"
+"och skapar en katalog ”%s”, så kan du spara dina egna GFlare i den katalogen."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Misslyckades med att skriva GFlare-filen ”%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_uto-uppdatera förhandsgranskning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "”Standard” är skapad."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Nyansrotation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektor_vinkel:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektor_längd:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptiv supersampling"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Max djup:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Tröskelvärde"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Inställningar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "V_äljare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Ny gradientöverstrålning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Ge namn på ny GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Namnet ”%s” används redan!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopiera gradientöverstrålning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Ge namn på kopierad GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Kan inte ta bort!! Det måste finnas minst en GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Ta bort gradientöverstrålning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s hittades inte i gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Redigerare för gradientöverstrålning"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Genomsök gradienter igen"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Glöd målarinställningar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitet:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Målarläge:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Strålritningsinställningar"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Andra överstrålarna ritinställningar"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Toningar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radiell toning:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Vinkelgradient:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Vinkelstorleksgradient:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Storlek (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Nyansrotering:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "G_löd"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Antal taggar:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Taggtjocklek:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Strålar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Storleksfaktorgradient:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Sannolikhetsgradient:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Formen på andra överstrålarna"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Slumpfrö:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Andra överstålar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP hjälpläsare"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Gå bakåt en sida"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Gå framåt en sida"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Uppdatera"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Läs om aktuell sida"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stoppa"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Stoppa inläsning av denna sida"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Gå till indexsidan"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "K_opiera plats"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopiera platsen för denna sida till urklipp"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Sök text i aktuell sida"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Sök _igen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "V_isa index"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Växla synligheten för sidopanelen"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Besök webbplatsen för GIMP-dokumentation"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Föregående"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nästa"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Stäng"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Hjälpsidorna för ”%s” finns inte tillgängliga."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Användarhandboken för GIMP finns inte tillgänglig."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan "
+"av användarhandboken på https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Kanske saknar du GIO-bakändar och behöver installera GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Hjälp-ID ”%s” är okänt"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Läser in index från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tolkningsfel i ”%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Skapa en IFS-fraktal (Iterated Function System)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS-fraktal…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymmetri:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Skevning:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkelt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS-fraktal: mål"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Skala nyans med:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Skala intensitet med:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Fullständig"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS-fraktal: röd"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS-fraktal: grön"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS-fraktal: blå"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS-fraktal: svart"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS-fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Spatial transformation"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Färgtransformation"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relativ sannolikhet:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markera _allt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Centrera _igen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Beräkna om mittpunkt"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Renderingsalternativ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Flytta"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotera"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotera / skala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Sträck ut"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Renderingsinställningar för IFS-fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Max. minne:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Dela upp:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Fläckradie:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Renderar IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformation %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Sparande misslyckades"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Öppning misslyckades"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Filen ”%s” verkar inte vara en IFS-fraktalfil."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Spara som IFS-fraktalfil"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Öppna IFS-fraktalfil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Insticksmodulen Bildkarta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Utgiven under GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "C_irkel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Mittpunkt _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "bildpunkter"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Mittpunkt _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Ta bort punkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Redigera objekt"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Använd GIMP hjälplinjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternerande"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "A_lla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Lägg till ytterligare hjälplinjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Vänsterkant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Högerkant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Överkant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Underkant"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "Bas_URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Skapa hjälplinjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: %d,%d till %d,%d (%d områden)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Hjälplinjer är fördefinierade rektanglar som täcker bilden. Du definierar "
+"dem genom deras bredd, höjd och avstånd från varandra. Detta låter dig "
+"snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling ”miniatyrbilder”, "
+"lämpade för navigeringsrader."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Vä_nster börjar vid:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Överde_l börjar vid:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horis. mellanrum:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Antal tvärsöver:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Vert. mellanrum:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Antal _nedåt:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Bas_URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: 0,0 till 0,0 (0 områden)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Hjälplinjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Lägg in punkt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytta ner"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Flytta midja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Flytta valda objekt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Flytta fram"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytta upp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Markera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Välj nästa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Välj föregående"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Välj region"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Flytta bak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Avmarkera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Länktyp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Webbplats"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftpplats"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "A_nnat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_il"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Te_lnet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_post"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_Url att aktivera när området klickas på: (obligatorisk)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Välj HTML-fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relati_v länk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Målram namn/ID: (frivillig - används endast för RAMAR)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te_xt: (frivillig)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Länk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioner"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Förhands_granska"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Områdesinställningar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Inställningar för område %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fel vid öppnande av fil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Läs in bildkarta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Spara bildkarta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Rutnätsinställningar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Fäst mot rutnät aktiverat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Rutnätets synlighet och typ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Gömd"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linjer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "K_ors"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Rutnätstäthet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Bredd"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Höjd"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Rutnätsförskjutning"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "bildpunkter från _vänster"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "bildpunkter från _toppen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Förhandsgranska"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Skapa en klickbar bildkarta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Bildkarta…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Namnlös>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Vissa data har ändrats!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Vill du verkligen överge dina ändringar?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Filen ”%s” sparades."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Kunde inte spara filen:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Bildstorlek ändrad."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Ändra storlek på områdena?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Kunde inte läsa in fil:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+# src/menus.c:302
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Ångra %s"
+
+# src/menus.c:306
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Upprepa %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
+
+# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
+# src/menus.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+# src/menus.c:280
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Spara s_om…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vsluta"
+
+# src/menus.c:302
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+# src/menus.c:306
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp u_t"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Klistra in"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Avmarkera a_llt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Redigera områdes_information…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Redigera info för valt område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Inställningar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Flytta område till främst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Flytta område till botten"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Ta bort område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Vy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Källa…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zooma till"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Koppling"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Redigera kartinfo…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Redigera kartinfo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Verktyg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Rutnätsinställningar…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Använd GIMP hjälplinjer…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Skapa hjälplinjer…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innehåll"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zooma"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Områdeslista"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Välj befintligt område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definiera rektangelområde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definiera cirkulärt/ovalt område"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definiera polygonområde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polygon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (bildpunkter)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (bildpunkter)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Lägg till"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Lägg till i _slutet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Kunde inte spara resursfil:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Standardkarttyp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Fråga efter områdesinfo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Kräv standard-URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Visa områdes_handtag"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Behåll NCSA-cirklars proportionalitet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Visa områdets URL_tip"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Använd handtag i dubbel storlek"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Antal _ångringsnivåer (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Antal M_RU-poster (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Välj färg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Vald:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interaktion:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Sa_mmanhängande region"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Tröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Konvertera automatiskt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Rektangel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Övre vänstra _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Övre vänstra _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT-text"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Inställningar för den här kartfilen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Bildnamn:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Välj bildfil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "För_fattare:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Standard-_URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Kartfilformat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Visa källa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Ljuseffekter"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Tillämpa olika ljuseffekter på en bild"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Ljuseffekter…"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Allmänna alternativ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "T_ransparent bakgrund"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Gör målbilden transparent där bumphöjden är noll"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Sk_apa ny bild"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Skapa en ny bild vid tillämpning av filter"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Hög_kvalitativ förhandsgranskning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Använd/använd inte högkvalitetsförhandsgranskning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Avstånd:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Ljusinställningar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Ljus 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Ljus 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Ljus 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Ljus 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Ljus 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Ljus 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Riktat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Typ av ljuskälla att använda"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Välj färg på ljuskälla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensitet:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Ljusintensitet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Ljuskällans X-position i XYZ-rummet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Ljuskällans Y-position i XYZ-rummet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Ljuskällans Z-position i XYZ-rummet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Ljuskällans X-riktning i XYZ-rummet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Ljuskällans Y-riktning i XYZ-rummet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Ljuskällans Z-riktning i XYZ-rummet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_solera"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Förinställning för ljus:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Materialegenskaper"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Glödande:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Mängd originalfärg att visa där inget direkt ljus faller"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Ljus:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intensitet på originalfärgen då den upplyses av en ljuskälla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Glansig:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Bestämmer hur intensiva speglingarna kommer att vara"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Polerad:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Högre värden gör speglingarna mera fokuserade"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metallisk"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "A_nvänd bumpmappning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Använd/använd inte bumpmappning (bilddjup)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Bumpm_ap-bild:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmisk"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Ku_rva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "St_örsta höjd:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Största höjd för bumpar"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "A_nvänd miljömappning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Använd/använd inte miljömappning (reflektion)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Mil_jöbild:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Miljöbild att använda"
+
+# src/menus.c:311
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Al_ternativ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Ljus"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Miljö_karta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Räkna om förhandsgranskningsbild"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktiv"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Använd/använd inte realtidsförhandsgranskning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Spara förinställning för ljus"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Läs in förinställning för ljus"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mappa till yta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mappa till sfär"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mappa till ruta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mappa till cylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mappa bilden till ett objekt (yta, sfär, ruta eller cylinder)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mappa till _objekt…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Låda"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "C_ylinder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mappa till:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfär"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Låda"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Objekttyp att mappa till"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Transparent bakgrund"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Gör bilden transparent utanför objektet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Upprepa källbilden"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Upprepa källbilden: användbart för oändliga plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Skapa ny bild"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Skapa nytt lager"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Skapa ett ny lager vid tillämpning av filter"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Använd _kantutjämning"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Använd/använd inte borttagning av ojämna kanter (kantutjämning)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvalitet på kantutjämning. Högre är bättre, men långsammare"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Stoppa då skillnader i bildpunkter är lägre än detta värde"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Punktljus"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Riktat ljus"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Inget ljus"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Typ av ljuskälla:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Färg på ljuskälla:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Riktningsvektor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intensitetsnivåer"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Omgivande:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Diffus:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Reflektivitet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Högre värden gör att objektet reflekterar mer ljus (verkar ljusare)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Speglande:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Spegling:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Objektets X-position i XYZ-rummet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Objektets Y-position i XYZ-rummet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Objektets Z-position i XYZ-rummet"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Rotationsvinkeln runt X-axeln"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Rotationsvinkeln runt Y-axeln"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Rotationsvinkeln runt Z-axeln"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Framsida:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Baksida:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mappa bilder till lådsidor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X-skala (storlek)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y-skala (storlek)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z-skala (storlek)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Ovansida:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Undersida:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Bilder för ändarna"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_adie:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Cylinderradie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ängd:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Cylinderlängd"
+
+# src/menus.c:311
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "A_lternativ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientering"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mappa till objekt"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Förhandsgranska!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Visa _trådram"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Uppdatera förhandsgranskning _live"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Redigera metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "R_edigera metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Metadataredigerare: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Skriv _metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importera metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Exportera metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Kalenderdatum:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Ställ in datum"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Icke rankad"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importera metadatafil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Exportera metadatafil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Ursprunglig digital tagning av en scen i verkliga livet"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitaliserat från ett filmnegativ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitaliserat från ett filmpositiv"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitaliserat från en utskrift på ett icke-transparent medium"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Skapad av programvara"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Inte tillämpligt"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Obegränsad juridisk friskrivning för modell"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Begränsad eller ofullständig juridisk friskrivning för modell"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Obegränsad juridisk friskrivning för egendom"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Begränsad eller ofullständig juridisk friskrivning för egendom"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Ålder okänd"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 år eller över"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 år"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 år eller under"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Upphovsrättsskyddat"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Allmän egendom"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Välj ett värde"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Arbete"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Mobil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsökare"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Manlig"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Kvinnlig"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Över havsnivå"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Under havsnivå"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Öst"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Väst"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Visa metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Visa metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Metadatavisare: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu tecken till)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu byte till)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Krusa upp ett av bildens hörn"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Sidkrusning…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Sidkrusningseffekt"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Krusningens placering"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Nere till höger"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Nere till vänster"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Uppe till vänster"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Uppe till höger"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Krusningens riktning"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Skugga under krusning"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Aktuell toning (omvänd)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Aktuell toning"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Förgrund / bakgrundsfärger"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacitet:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Lager för krusning"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Sidkrusning"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorera sid_marginaler"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Rita beskäringsmarkeringar"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X-upplösning:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y-upplösning:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Vänster:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Höger:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Mitt_punkt:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horisontellt"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikalt"
+
+# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Både och"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Skriv ut bilden"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Skriv ut…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Justera sidstorlek och orientering för utskrift"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sidinställnin_gar…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildinställningar"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skriva ut:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriver ut"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Skärmbild…"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skärmbild"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Ta bild"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Inkludera fönster_dekoration"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Inkludera _muspekare"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Välj en _region att fånga"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Markeringsfördröjning: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Klicka i ett fönster för att fästa det efter fördröjning."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Vid slutet av fördröjningen, klicka i ett fönster för att fästa det."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Skärmbildsfördrö_jning: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Skärmbilden tas efter fördröjningen."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"När ett område är markerat kommer det att fångas in efter denna fördröjning."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"När ett fönster är markera kommer det att fångas in efter denna fördröjning."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Efter fördröjningen kommer det aktiva fönstret att fångas in."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Färgprofil"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Tagga bilden med _skärmprofil"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Konvertera bild till sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Inga data fångade"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Fel vid markering av fönstret"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importerar skärmbild"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Muspekare"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Angett fönster kan inte hittas"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Markering till bana"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Inget val att konvertera"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Markering till avancerade baninställningar"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde för justering:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Om två ändpunkter är närmare än detta, kommer de att göras lika."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde för alltid hörn:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Om vinkeln som definieras av en punkt och dess föregångare och efterföljare "
+"är mindre än detta, så är den ett hörn även om det är inom ”corner_surround”-"
+"bildpunkter från en punkt med en mindre vinkel."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Hörnomgivning:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms om en punkt är ett hörn "
+"eller ej."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde för hörn:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Om en punkt, dess föregångare och efterföljare definierar en vinkel mindre "
+"än detta, så är den ett hörn."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde för fel:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Storleken på felet vid vilket en inpassad spline är oacceptabel. Om någon "
+"bildpunkt är längre bort än detta från den inpassade kurvan, så försöker vi "
+"igen."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filtrera alternativ omgivning:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Ett andra antal närliggande punkter som tas hänsyn till vid filtrering."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filterepsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Om vinklarna mellan vektorerna som genererats av filter_surround och "
+"filter_alternative_surround punkter skiljer sig med mer än detta så använd "
+"den från filter_alternative_surround."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Antal iterationer för filter:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Antalet gånger som de ursprungliga datapunkterna ska jämnas ut. Att "
+"drastiskt öka detta värde — till omkring 50 — kan ge väsentligt bättre "
+"resultat. Men om några punkter som ”borde” vara hörn inte hittas, kommer "
+"kurvan att gå åt helvete vid den punkten."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Filterprocent:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"För att generera en ny punkt, använd den gamla punkten samt detta "
+"multiplicerat med grannarna."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Andra filteromgivning:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till om ”filter_surround”-punkter "
+"definierar en rak linje."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filteromgivning:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till vid filtrering."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Behåll knän"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Styr huruvida ”knä”-punkter ska tas bort eller ej efter att ha hittat en "
+"kontur."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde för linjeåtergång:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Om en spline är närmare en rak linje än detta så kommer den att fortsätta "
+"vara en rak linje, även om den annars skulle ha ändrats tillbaka till en "
+"kurva. Detta viktas med kvadraten på kurvans längd för att göra det mer "
+"sannolikt att korta kurvor återgår."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde för linje:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Hur många bildpunkter (i genomsnitt) en spline kan avvika från linjen som "
+"bestäms av dess ändpunkter innan den görs om till en rak linje."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Omparametrisera förbättring:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Om omparametrisering inte förbättrar inpassningen med åtminstone så här "
+"många procent, så avsluta den. Felstorleken vid vilken det är meningslöst "
+"att omparametrisera."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde för omparametrisering:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Storleken på felet vid vilket det är meningslöst att omparametrisera. Detta "
+"händer t.ex. när vi försöker inpassa en kontur till utsidan av ett ”O” med "
+"en enda spline. Den initiala inpassningen är inte bra nog för att Newton-"
+"Raphson-iterationen ska förbättra den. Det kan vara så att det skulle vara "
+"bättre att detektera fallen då vi inte hittar några hörn."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Uppdelningssökning:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Procent av kurvan bort från den sämsta punkten att leta efter en bättre "
+"plats att dela upp på."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Uppdelningsomgivning:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms huruvida en given punkt är "
+"en bättre plats att dela upp på."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde för uppdelning:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Hur många bildpunkter en punkt kan avvika från en rak linje och fortfarande "
+"anses vara en bättre plats att dela upp på."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Tangentomgivning:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Antal punkter på varje sida om en punkt som tas hänsyn till när en "
+"uppskattning av tangenten beräknas vid den punkten."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Hämta in en bild från en TWAIN-datakälla"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Bildläsare/Kamera…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Överför data från bildläsare/kamera"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cyan-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "gul-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cyan_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Gul_K"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Spara bakgrundsfärg"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Spara skapad tid"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Rå"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "RunLengthkodad"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Från:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Till:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE-komprimering"
+
+#~ msgid "Lossless"
+#~ msgstr "Förlustfri"
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Spara färgvärden från transparenta bildpunkter"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Lägger till schackrutor"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Dra ut värden för ljusstyrka för att täcka in hela intervallet"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normaliserar"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simulera en glödande avgränsning för ett neonljus"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Neon (föråldrad)…"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neon"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Neonidentifiering"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Mängd:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalitet:"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Runda"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Rad"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS kvadrat (Euklidisk punkt)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS romb"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Grått"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "R_öd"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Grön"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Blå"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_yan"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Magen_ta"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "G_ul"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Luminans"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Halvtona bilden för att ge en dagstidningseffekt"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Tidningstryck…"
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Tidningstryck"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Vinkel:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Fläckfunktion:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Upplösning"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Ingående SPI:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "U_tgående LPI:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "C_ellstorlek:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "S_vartseparation (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Separera till:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "I_ntensitet"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Lås kanaler"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Standardvärden"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "Ö_versampla:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Smeta ut färger för att simulera en oljemålning"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "_Oljifiera (föråldrad)…"
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Oljemålning"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Oljifiera"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "_Maskstorlek:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Använd m_askstorlekskarta:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Exponent:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Använd e_xponentkarta:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Använd intensitetsalgoritm"
+
+# src/sidebar.c:115
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+# src/menus.c:280
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Spara:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Avancerade inställningar</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmap-bilder"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Flamma fungerar endast på RGB-ritytor."
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Kantmedelvärde"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Penselformat stöds inte"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: Penselnamnet är för långt: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Fel i GIMP-penselfilen ”%s”"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen ”%s”."
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Penselnamnet är för långt: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "GIMP-penselfilen verkar vara skadad."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: Mönsternamnet är för långt: %lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen ”%s”."
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportering av TIFF kan inte hantera indexerade bilder med en alfakanal."
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Pappersskärare"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancerat"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "spara Exif-data"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "spara XMP-data"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "spara IPTC-data"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "spara miniatyrbild"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Den mest användbara metoden för att öka skärpan i en bild"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "_Oskarp mask (föråldrad)…"
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Sammanfogar"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Oskarp mask"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Förskjut bildpunkter i ett krusmönster"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Krusar…"
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Krusar"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Krusning"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Bevara upprepningsbarhet"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Kanter"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Smeta ut"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Blank"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Vågtyp"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Såg_tand"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_inus"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Period:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "A_mplitud:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Fas_skifte:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "Bilden ”%s” är i gråskala men innehåller ingen grå komponent."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "Bilden ”%s” är i RGB men saknar några av komponenterna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilden ”%s” är i färgrymden CIEXYZ, men det finns ingen tillgänglig kod "
+#~ "för att konvertera den till RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilden ”%s” är i färgrymden CIELAB, men det finns ingen tillgänglig kod "
+#~ "för att konvertera den till RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilden ”%s” är i färgrymden YCbCr, men det finns ingen tillgänglig kod "
+#~ "för att konvertera den till RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "Bilden ”%s” har en okänd färgrymd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bildkomponent %d av bild ”%s” har inte samma storlek som bilden. Detta "
+#~ "stöds för närvarande inte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "Bildkomponent %d av bild ”%s” har inte både ett hstep och vstep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bildkomponent %d av bild ”%s” är signerad. Detta stöds för närvarande "
+#~ "inte."
+
+#~ msgid "PDF document"
+#~ msgstr "PDF-dokument"
+
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "Denna bild har ingen metadata bifogad."
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "S_kapa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte exportera lager med läget ”%s”. Varken PSD-filformatet eller "
+#~ "insticksmodulen för exportering har stöd för det, använder normalt läge "
+#~ "istället."
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Beskrivning"
+
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Beskrivningsförfattare"
+
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Nyckelord/kategorier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transmission\n"
+#~ "reference"
+#~ msgstr "Överföringsreferens"
+
+#~ msgid "Credits/Origin"
+#~ msgstr "Ära/ursprung"
+
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "Skriv IPTC-data"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Indexerad palettyp"
+
+#~ msgid "Use the options below to customize the image."
+#~ msgstr "Använd alternativen nedan för att anpassa bilden."
+
+#~ msgid "Preset:"
+#~ msgstr "Förinställning:"
+
+#~ msgid "Use animation"
+#~ msgstr "Använd animation"
+
+#~ msgid "Loop infinitely"
+#~ msgstr "Loopa oändligt"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Fånga"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Fånga ett fönster"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Fånga hela skärmbilden"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "efter"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "Sekunders fördröjning"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Ta med fönsterkanten"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Fånga ett fönster eller skrivbordsbild"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Skärmbild…"
+
+#~ msgid "Canon raw"
+#~ msgstr "Canon rå"
+
+#~ msgid "Nikon raw"
+#~ msgstr "Nikon rå"
+
+#~ msgid "Sony raw"
+#~ msgstr "Sony rå"
+
+#~ msgid "Sinar raw"
+#~ msgstr "Sinar rå"
+
+#~ msgid "Kodak raw"
+#~ msgstr "Kodak rå"
+
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "NEF-bild"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Fel när filen sparades."
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gör närliggande bildpunkter oskarpa, men endast i lågkontrastområden"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Selektiv gaussisk oskärpa..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Oskärperadie:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Max delta:"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Skapa en ciseleringseffekt med en bumpmap"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Bumpmap..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Bumpmappning"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Bumpmap"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Bumpmap:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Maptyp:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Ko_mpensera för förmörkandet"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "I_nvertera bumpmap"
+
+# Osäker
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Plattlägg bumpmap"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Höjd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med "
+#~ "mittenmusknappen."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Vattennivå:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "O_mgivande:"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Generera diffraktionsmönster"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Diffraktionsmönster..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Skapar diffraktionsmönster"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Diffraktionsmönster"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frekvenser"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Konturer"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Skarpa kanter"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "S_pridning:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larisation:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Övriga alternativ"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "_X-förskjutning"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Nyp"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "_Y-förskjutning"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Virvla"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Förskjut bildpunkter som indikerat av förskjutningskartor"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Förskjut..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Förskjutning"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Förskjut"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "_X-förskjutning:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "_Y-förskjutning:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Förskjutningsläge"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Kartesiskt"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polärt"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Kantbeteende"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Flera enkla metoder för att identifiera kanter"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Kant..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Kantidentifiering"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Kantidentifiering"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt-kompass"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+# kanske "Differential" på svenska också, här
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Differential"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritm:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "M_ängd:"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simulera en antik gravering"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Gravera..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Gravering"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Gravera"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Begränsa linjebredd"
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Fel uppstod då indexerad/gråskalebild skrevs"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Fel uppstod då rgb-bild skrevs"
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Ställ in en färgprofil på bilden"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Tilldela färgprofil..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Tilldela standard-RGB-profil"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Tillämpa en färgprofil på bilden"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Konvertera till färgprofil..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Konvertera till standard-RGB-profil"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Information om bildfärgsprofil"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Information om färgprofil"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd."
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\""
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Konvertera bilden till RGB-arbetsrymden (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Konvertera till RGB-arbetsrymd?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Behåll"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Konvertera"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Fråga mig inte igen"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Välj målprofil"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB-arbetsrymd (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Tilldela"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Aktuell färgprofil"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Konvertera till"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Tilldela"
+
+# Klart osäker
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Renderingsintention:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "Svartpunkts_kompensation"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Målprofilen är inte för RGB-färgrymd."
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Lägg till en linsöverstrålningseffekt"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Linsöverstr_ålning..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Rita ut linsöverstrålning"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Linsöverstrålning"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Mittpunkt för överstrålning"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Visa _position"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Pappersplatta"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Delning"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Delade bildpunkter"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Bakgrund"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorera"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Kraft"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "M_ittpunkt"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Förflyttning"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Max (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Slå runt"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Bakgrundstyp"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "I_nverterad bild"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "B_ild"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Fö_rgrundsfärg"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Ba_kgrundsfärg"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "V_älj här:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Klipp bilden till pappersrutor och dra dem"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 september, 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Pappersplattor..."
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Mera _vitt (större värde)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Mera _svart (mindre värde)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Mellanvärden till toppar"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Förgrund till toppar"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "_Endast förgrund"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Endast b_akgrund"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "M_er opak"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Mer t_ransparent"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Propagera vissa färger till närliggande bildpunkter"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "Sprid _värden..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Förminska ljusare områden av bilden"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rodera"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Förstora ljusare områden av bilden"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Väx"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Sprid värden"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Sprid"
+
+#~ msgid "Lower t_hreshold:"
+#~ msgstr "_Undre tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Övre tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Spridningstakt:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Åt _vänster"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Åt _höger"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "U_ppåt"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Sprider _alfakanal"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Sprider ljusstyrkekanal"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Vi_nd..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Renderar vindstöt"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vind"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vind"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Vindstöt"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Vänster"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Höger"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Påverkad kant"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "F_ramkant"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "B_akkant"
+
+# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "B_åde och"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Högre värden begränsar effekten till färre delar av bilden"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Högre värden ökar magnituden av effekten"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Namnet \"%s\" används redan!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Skapar labyrint med Prims algoritm"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Skapar upprepningsbar labyrint med Prims algoritm"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Labyrint"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Labyrintstorlek"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Delar:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Höjd (bildpunkter):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritm"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Djupet först"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Prims algoritm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urvalsstorleken är inte jämn.\n"
+#~ "Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Rita en labyrint"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Labyrint..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Ritar labyrint"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Roterad"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Ständig uppdatering"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Område:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Hela lagret"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontext"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Från:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Till:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Från:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Till:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Nyans:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Mättnad:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Gråskaleläge"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Behandla som detta"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Ändra till detta"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Enheter"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radianer/pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Grader"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Rotera färger"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Grå alternativ"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Växla till medurs"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Växla till moturs"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Ändra ordning på pilarna"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Ersätt ett färgintervall med ett annat"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Rotera färger..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Roterar färgerna"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Ändra r_öd kanal"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Ändra _nyanskanal"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Än_dra grön kanal"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Änd_ra mättnadskanal"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Ändra _blå kanal"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Änd_ra luminanskanal"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Röd _frekvens:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Nyans_frekvens:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Grön fr_ekvens:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Mättnads_frekvens:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Blå fre_kvens:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Luminansfre_kvens:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Rött fas_skifte:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Nyansfas_skifte:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Grönt f_asskifte:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Mättnadsf_asskifte:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Blått fassk_ifte:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Luminansfassk_ifte:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Ändra färger på olika psykedeliska sätt"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "Rymdka_rta..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Rymdkarta: Transformering"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Rymdkarta"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Antal cykler för att täcka hela omfånget av värden"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Fasvinkel, omfång 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB-färgmodell"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL-färgmodell"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Försökte visa ett ogiltigt lager."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Kantutjämna med kantextrapoleringsalgoritmen Scale3X"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Kantutjämning"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Kantutjämnar..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Lägg till en canvastextur till bilden"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Tillämpa rityta..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Tillämpar rityta"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Tillämpa rityta"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Överst till höger"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Överst till _vänster"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Nere till vänster"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Nere till _höger"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Enklaste, mest använda sättet att göra oskarp"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaussisk oskärpa..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Tillämpa en gaussisk oskärpa"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussisk oskärpa"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Oskärperadie"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Metod för oskärpa"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Simulera rörelse med riktad oskärpa"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "_Rörelseoskärpa..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Rörelseoskärpa"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Rörelseoskärpa"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Oskärpetyp"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Linjär"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radiell"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zooma"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Gör oskarp _utåt"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Parametrar för oskärpa"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Ändra färger genom att blanda RGB-kanaler"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Kanal_blandare..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Kanalblandare"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "_Ut-kanal:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Enfärgad"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Bevara _luminans"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Läs in kanalblandarinställningar"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Spara kanalblandarinställningar"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Byt en färg med en annan"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Färgutbyte..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Färgutbyte"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Mittenklicka inne i förhandsgranskningen för att välja \"Från färg\""
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Till färg"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Från färg"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Färgutbyte: till färg"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Färgutbyte: från färg"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "_Rött tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "_Grönt tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "_Blått tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "_Lås tröskelvärden"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Konvertera en angiven färg till transparens"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Färg till _Alfa..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Tar bort färg"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Färg till Alfa"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Från:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Färg till Alfa färghämtare"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "till Alfa"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Blåton cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Rödton cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Blåton cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Rödton cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Bilden är inte en gråskalebild (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Dra ut bildkontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Sträck ut _NMI"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Sträcker automatiskt ut NMI"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "sträck ut_hsv: cmap var NULL! Avslutar...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Dra ut kontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "_Sträcker ut kontrast"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Sträcker automatiskt ut kontrast"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avslutar...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "Gr_å"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "R_öd"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "U_töka"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "Be_skär"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matris"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "N_ämnare:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Normalisera"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "A_lfa-viktning"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Kant"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Ta bort tomma ramar från bilden"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Autobeskär bil_d"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Ta bort tomma ramar från lagret"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Autobeskä_r lager"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Beskär"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Konvertera bilden till slumpmässigt roterade fyrkanter"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kubism..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kubism"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Platt-storlek:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Använd bakgrundsfärg"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kubistisk transformation"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "nyans_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "mättnad_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blåton-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "rödton-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blåton-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "rödton-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Rätta till bilder där varannan rad saknas"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "A_vfläta..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Avfläta"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Behåll _udda fält"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Behåll _jämna fält"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Högupplöst kantidentifiering"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Städa upp"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Specialiserad riktningsberoende kantidentifiering"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobel kantidentifiering"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel _horisontellt"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel _vertikalt"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Behåll tecken på resultatet (i endast en riktning)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobel kantidentifiering"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "GIMP-penslar är antingen GRÅSKALA eller RGBA"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Fel i GIMP-penselrörfilen."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in en pensel i röret; ger upp."
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning:\n"
+#~ "Bilden du läser in har 16 bitar per kanal. GIMP kan endast hantera 8 "
+#~ "bitar så den blir konverterad åt dig. På grund av konverteringen kommer "
+#~ "information att förloras."
+
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr "Denna insticksmodul kan bara hantera RGBA-bilder med 8bit färgdjup."
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Lägg över många förändrade kopior av bilden"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Illusion..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusion"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Delning:"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Läge _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Använd musstyrning för att förvrida bildområden"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_IWarp..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Förvridning"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Förvrider bildruta %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Region påverkad av insticksmodul är tom"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "A_nimera"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Antal _bildrutor:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "B_aklänges"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animera"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Deformationstyp"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Flytta"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Väx"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "V_irvla moturs"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Ta _bort"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "K_rymp"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Vi_rvla medurs"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "_Deformationsradie:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "D_eformationsmängd:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilinjär"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Adaptiv s_upersampling"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Ma_x djup:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "Tröskel_värde:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "IWarp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka och dra i förhandsvisningen för att definiera förvrängningarna att "
+#~ "tillämpa på bilden."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Standard RGB-arbetsrymd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "Data bifogat som \"icc-profile\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "\"%s\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in ICC-profil från \"%s\""
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simulera en elliptisk lins över bilden"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Tillämpa _lins..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Tillämpar lins"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Linseffekt"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Behåll ursprungliga omgivningen"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Sätt omgivningen till index 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "_Sätt omgivningen till bakgrundsfärgen"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Gör omgivningen transparent"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Refraktionsindex för _lins:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Rättar till linsförvrängning"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Linsförvrängning..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Linsförvrängning"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Linsförvrängning"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "Ö_vergripande:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Kant:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Ljusare:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X-skiftning:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y-skiftning:"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Konvertera bilden till oregelbundna plattor"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaik..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Hittar kanter"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Renderar plattor"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaik"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Kvadrater"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Hexagoner"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Oktagoner och kvadrater"
+
+# Osäker!
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Trianglar"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Plattläggningsprimitiver:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Platt_storlek:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Platt_höjd:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Pla_ttmellanrum:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Platt_ordning:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "Ljus_riktning:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Färg_variation:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "Fä_rgmedelvärda"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Ti_llåt plattdelning"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Gropiga ytor"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_FGBG ljussättning"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Slumpa nyans/mättnad/ljusstyrka individuellt"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "NMI-brus..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "NMI-brus"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Låsningsgrad:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "N_yans:"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Slumpsläng"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Slumpval"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Slumpsluddra"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Slumpa fullständigt en del av bildpunkterna"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Växla slumpmässigt vissa bildpunkter med närliggande"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Dra slumpmässigt ner vissa bildpunkter (liknande smältning)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Släng..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Peta..."
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "S_luddra..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "Slump_frö:"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "R_andomisering (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Andel bildpunkter (i procent) att filtrera"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "_Upprepa:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Antal gånger filtret skall tillämpas"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Förvräng färger slumpmässigt"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_RGB-brus..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Lägger till brus"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB-brus"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Ko_rrelerat brus"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Oberoende RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Grått:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanal %d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Skapa en slumpmässig molnliknande textur"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Fast brus..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Fast brus"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detalj:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulent"
+
+# Osäker!
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "U_pprepningsbar"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X-storlek:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y-storlek:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Sp_rider..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Sprider"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Sprid"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Spridningsmängd"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Lägg till ett stjärnutbrott till bilden"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nova..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Renderar supernova"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Supernova färgväljare"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Ekrar:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Slump_nyans:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Mittpunkt för nova"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Förenkla bilden till en kedja av enfärgade rutor"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixellera..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pixellerar"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixellera"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "Bildpunkts_bredd:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Bildpunkts_höjd:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Skapa en slumpmässig plasmatextur"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Slump_frö:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_urbulens:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Konvertera bild till eller från polära koordinater"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "P_olära koordinater..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Polära koordinater"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Polära koordinater"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Cirkel_djup i procent:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Vinkelposition:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Mappa baklänges"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om vald börjar mappningen på höger sida istället för att börja på vänster "
+#~ "sida."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Mappa från _Överkant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om inte vald, läggs den understa raden i mitten och den översta raden ute "
+#~ "i kanten. Om vald blir det tvärtom."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "Till _polära"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om inte vald mappas bilden cirkulärt till en rektangel. Om vald mappas "
+#~ "bilden till en cirkel."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Ta bort röda ögon som orsakats av kamerablixtar"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "_Ta bort röda ögon..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Ta bort röda ögon"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Tröskelvärde för färg för röda ögon att ta bort."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Att manuellt markera ögonen kan förbättra resultatet."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Tar bort röda ögon"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en markering."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en flytande markering."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Tyvärr kan kanaler och masker inte roteras."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Ersätt delvis transparens med den aktuella bakgrundsfärgen"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Delutplattning"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Delutplattning"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Skifta varje bildpunktsrad med ett slumpmässigt antal"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Skifta..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Skiftar"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Skifta"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Skifta _horisontellt"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Skifta _vertikalt"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Skift_mängd:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Generera komplexa sinusformade texturer"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus: renderar"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Ritinställningar"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "_X-skala:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "_Y-skala:"
+
+# src/header_stuff.c:462
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Ko_mplexitet:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Parameterinställningar"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Slump_frö:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "_Tvinga plattläggning?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Förvrängd"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Färgerna är vitt och svart."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Sv_art och vit"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Förgrund och bakgrund"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "V_älj här:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Första färgen"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Andra färgen"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "F_örsta färgen:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "A_ndra färgen:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Blandningsinställningar"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_injär"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_njär"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sin_usformad"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Blanda ihop"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Förhandsgranska"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Gör transparent allt-eller-inget"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Tröskla alfa..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Lagret har sin alfakanal låst."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "RGBA/GRAYA rityta är inte vald."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Färglägger transparens"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Tröskla alfa"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simulera förvridning orsakad av fyrkantiga glasrutor"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Glasplattor..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Glasplattor"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Platt_bredd:"
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Ändrar kanterna för att göra att bilden kan upprepas oändligt"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Gör kantlös"
+
+# Osäker!
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Plattlägg"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Invertera ljusstyrkan för varje bildpunkt"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Invertera _värde"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Invertera värde"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Omlott"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Stor omlott"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "R_andig"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Bredrandig"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "L_ång omlott"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Sto_r 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Prickar"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simulera förvrängning producerad av en oskarp eller lågupplöst skärm"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Videomönster"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Roterad"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Förvräng bilden med vågor"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Vågor..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Reflektivitet"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Våghöjd:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Fas:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "Våg_längd:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Vågor"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Förvräng en bild med virvlar och nyp"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Vi_rvla och nypa..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Virvlar och nyper"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Virvla och nypa"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Virvlingsvinkel:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Nypmängd:"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Behåll orientering"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Enligt EXIF-datat så är den här bilden roterad."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Vill du att GIMP ska rotera den till standardorienteringen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ "The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
+#~ "cropped which may result in data loss."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning\n"
+#~ "Lagermasken är delvis utanför lagergränsen. Masken kommer att beskäras "
+#~ "vilket kan leda till dataförlust."
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Hämtar bild (%s av %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Hämtade %s bilddata"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Skickade upp %s bilddata"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Ansluter till server"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Kunde inte initiera libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Hämtar %s bilddata"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Öppnandet av \"%s\" för läsning resulterade i %s-svarskod: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget avslutades onormalt för URI:n \"%s\""
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(tidsgräns är %d sekund)"
+#~ msgstr[1] "(tidsgräns är %d sekunder)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Öppnar URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Ett nätverksfel inträffade: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Hämtar okänd mängd bilddata"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Misslyckades med att spara till temporär fil \"%s\""
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "GIMP komprimerad XJT-bild"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänt lagerläge %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Varning: lagerläge %d, som inte stöds, sparad till XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänd bantyp %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Varning: bantyp %d, som inte stöds, sparad till XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänd enhetstyp %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Varning: ej stödd enhetstyp %d sparad till XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimera"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Rensa transparent"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Utjämnande:"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Kan inte skapa arbetskatalog \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT-egenskapsfilen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom."
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Egenskap"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tom"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Kamera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Kamera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatyrbild"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa filen"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade vid sparning"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Kunde inte stänga filen"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Bildegenskaper"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Importera XMP..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Exportera XMP..."
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "E_genskaper"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Fel: Inget XMP-paket hittades"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Fel på rad %d, tecken %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Förväntade text eller valfria elementet <%s>, hittade <%s> istället"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Förväntade elementet <%s>, hittade <%s> istället"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Okänt element <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Okänt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Nödvändigt attribut rdf:about saknas i <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Nästlade element (<%s>) tillåts inte i denna kontext"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Slut på elementet <%s> förväntades inte i denna kontext"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Det aktuella elementet (<%s>) får inte innehålla text"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP-paket måste börja med <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP-paket måste sluta med <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr ""
+#~ "XMP kan inte innehålla XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner"
diff --git a/po-plug-ins/tr.po b/po-plug-ins/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..b8087ae
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/tr.po
@@ -0,0 +1,15201 @@
+# Turkish translation for GIMP
+#
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2020 gimp's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
+# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014.
+# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
+# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019, 2020.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP plug-ins gimp-2-10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-06 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-19 14:37+0300\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1436641384.000000\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Tüm görünür katmanları görüntüye hizala"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "G_örünür Katmanları Hizala..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Hizalamak için yeterli katman yok."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Görünür Katmanları Hizala"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Topla"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Doldur (soldan sağa)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Doldur (sağdan sola)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Izgaraya uydur"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Yatay biçem:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Sol kenar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Merkez"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Sağ kenar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ya_tay taban:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Doldur (yukarıdan aşağıya)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Doldur (aşağıdan yukarıya)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Dikey biçem:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Üst Kenar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Alt Kenar"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Di_key taban:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Izgara boyutu:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "Görünür olsa bile alt katmanı _yoksay"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Görünmez alt katmanı taban olarak _kullan"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Görüntü GIF animasyonu olarak kaydedildiğinde boyutunu azaltacak şekilde "
+"değiştir"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Eniyile (_GIF için)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Mümkünse katmanlar birleştirilirken dosya boyutunu düşür"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Eniyile (Farklılık)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Düzenlemenin daha kolay olması için eniyilemeyi kaldır"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Eniyilemeyi Kaldır"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Zemini _Kaldır"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "Zemin _Bul"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Animasyon iyileştirmesi geri alınıyor"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Animasyon artalanı kaldırılıyor"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Animasyon artalanı bulunuyor"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Animasyon İyileştiriliyor"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Bir GIMP katman-tabanlı animasyonun önizlemesi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Oynat..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "_Geriye çek"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Önceki kareye geri çek"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Adım"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Sonraki kareye atla"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Canlandırmayı geri sar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Görüntüyü yeniden yükle"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Daha Hızlı"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Canlandırmanın hızını artır"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Daha Yavaş"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Canlandırmanın hızını düşür"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Hızı sıfırla"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Animasyon hızını sıfırla"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Oynatmaya başla"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Ayır"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Canlandırmayı iletişim penceresinden ayır"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Canlandırmayı Oynat:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yakınlaştır"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Öntanımlı kare oranı"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Oynatma hızı"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Birikimli katmanlar (birleştir)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Katman başına bir kare (değiştir)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Bellek kare kabına paylaştırılamadı."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Geçersiz görüntü. Kapatılsın mı?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Kare %d / %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Oynatmayı durdur"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Görüntüyü pencere gölgelerindeki boyalı kısma benzet"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Kesitler..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Kesitler ekleniyor"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Kesitler"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Yönelim"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Yatay"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Dikey"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+msgid "Background"
+msgstr "Artalan"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "S_aydam"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Yer Değiştirme:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Kesimlerin _sayısı:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Basit bulanıklık, hızlı ama pek güçlü değil"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "B_ulanıklık"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Bulanıklaştırma"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Önalan rengini görüntü kenarlığının ortalama rengine ayarla"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Kenarlık Ortalaması..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Kenarlık Ortalaması"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Kenarlık Boyutu"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Kalınlık:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Renk Sayısı"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Kova boyutu:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Lütfen Bekleyin"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Lütfen işlemin tamamlanmasını bekleyin"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "İptal ediliyor..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Kenarları iyileştirerek karikatüre benzet"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "Ka_rikatür (eski)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "İndeksli renkli görüntüler üzerinde çalışılamıyor."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatür"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maske yarıçapı:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Siyah yüzdesi:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Bir dama tahtası deseni oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Dama tahtası (eski)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Dama Tahtası"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Boyut:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Görüntü değerlerini koru"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "İlk değeri koru"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "K parametresi ile doldur"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p adımlı"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p geçildi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) geçildi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta işlevi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta işlevi geçildi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p tabanlı işlev"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, geçildi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "En çok (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "En çok (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "En çok (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "En az (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "En az (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "En az (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "En çok (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "En çok (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "En çok (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "En çok (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "En az (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "En az (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "En az (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "En az (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Ortalama değeri kullan"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Ters değeri kullan"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Rastgele üssü ile (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Rastgele üssü ile (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Renk geçiş üssü ile (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Rastgele değeri çoğalt (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Rastgele değeri çoğalt (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Renk geçişini çoğalt (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Rastgele ve p ile (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Tümü siyah"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Tümü gri"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Tümü beyaz"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Görüntünün ilk satırı"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Sürekli renk geçişi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Sürekli renk geçişi. w/o aralığında"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Kanal bağımsız, rastgele"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Rastgele paylaşılmış"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Parçacıktan rastgele"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Parçacıktan rastgele (paylaşılmış)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Renk tonu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Doygunluk"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Hiçbiri)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Soyut eş eşlem çapraz desenlerini oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _Tarayıcısı..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML Tarayıcısı: geliştiriliyor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice Tarayıcısı"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Yeni Parçacık"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Sabit Parçacık"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Rastgele Parçacık"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "A_ç"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "K_aydet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Renk Tonu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Doy_gunluk"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Değer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Gelişmiş"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Bağımsız Kanal Parametreleri"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Başlangıç değeri:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Yakınlaştırma ölçeği:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Başlama konumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Rastgele parçacık (yalnızca \"Kaynaktan\" kipi için)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Parçacık:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Son Parçacık ile \"Kaynaktan\" kipine geç"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"Kaynaktan\" düğmesi ile aynı görevi görür.\n"
+"Aynı parçacık, aynı görüntüyü üretir. (Eğer görüntü genişliği aynı ise -"
+"çizilebilirdeki görüntü ile önizlemedeki görüntünün farklı olmasının sebebi "
+"budur- ve bütün değişim oranları sıfır ise)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Diğer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Ayarları Kopyala"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Kaynak kanalı:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Hedef kanal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Parametreleri Kopyala"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Seçmeli Yükleme Ayarları"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Dosya içindeki kanal kaynağı:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Çeşitli Seç."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "İşlev türü:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozisyon:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Çeşitli düzenleme:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Dönüşsel erim kullan"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Mod. oranı:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Çevresel duyarlılık:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Yayılma mes.:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Altmenzil sayısı:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "G(üç katsayısı):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "K parametresi:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Düşük erim:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Yüksek erim:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Ayarların Bir Grafiğini Çiz"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kanal duyarlılığı:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Başkalaşım oranı:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Değişim mesafesi:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Geçerli Ayarların Çizgesi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Uyarı: kaynak ve hedef aynı kanal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML Gezgini Parametrelerini Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametreler '%s' içine kaydedildi"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "CML Gezgini Parametrelerini Yükle"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "'%s' dosyası okumak için açılamadı: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Hata: bu, CML parametre dosyası değil."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Uyarı: '%s', eski bir dosya biçimi."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Uyarı: '%s', daha yeni bir CML Gezgini sürümü için parametre dosyasıdır."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Hata: parametreleri yükleme başarısız"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Görüntüdeki renkler kümesini çözümle"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Renk Küpü Ç_özümleme..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Renk Küpü Çözümleme"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Görüntü boyutları: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Renksiz"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Yalnızca bir benzersiz renk"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Benzersiz renklerin sayısı: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr ""
+"Renk doygunluğunu mümkün olan en fazla erimi kaplayacak şekilde genişlet"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Renk İyileştir (eski)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Renk İyileştir"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Tüm renkleri özel bir rengin gölgeleri yerine koy"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Renklendi_r..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Renklendirme"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Renklendir"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Özel renk:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Özel Rengi Renklendir"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Renk eşlemini yeniden düzenle"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Renk Eşlemini Yeniden D_üzenle..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Renk eşlemindeki iki rengi değiştir"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Renkleri _Değiştir"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Tekrar eşleme işlevinden geçen geçersiz tekrar eşleme dizisi"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Renk eşlemi yeniden düzenleniyor"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Renk Tonuna Göre Sırala"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Doygunluğa Göre Sırala"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Değere Göre Sırala"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Ters Düzen"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Düzeni Sıfırla"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Renk Eşlemini Yeniden Düzenle"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Sıfırla"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Renk eşlemini yeniden düzenlemek için renkleri sürükle ve bırak. Numara "
+"gösterimleri özgün göstergelerdir. Sıralama seçenekleri menüsü için sağ "
+"tıklayın."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Kırmızı:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Yeşil:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Mavi:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Renk Tonu:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Doygunluk:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Değer:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Açıklık:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Camgöbeği:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Macenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Sarı:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Siyah:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Mavilik cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Kırmızılık cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Mavilik cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Kırmızılık cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Çoklu gri görüntüleri renk kanalları olarak kullanan bir görüntü oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "D_üzenle..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Önceden ayrıştırılan bir görüntüyü yeniden düzenle"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Y_eniden Düzenle"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"'Yeniden Düzenle'yi yalnızca etkin görüntü özgün olarak 'Ayrıştırma' ile "
+"üretilmişse çalıştırabilirsiniz."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "'decompose-data' paraziti taranırken hata: çok az katman bulundu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "%d görüntüsünün katmanları alınamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Düzenleme"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Düzenleme için en az bir görüntü gerekiyor"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Belirlenen %d katmanı bulunamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Çizilebilirlerin boyutları farklı"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Görüntülerin boyutları farklı"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Katman Kimliklerini almada hata"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Yeniden düzenlenemedi, kaynak katman bulunamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Düzenle"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Kanalları Düzenle"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Renk _modeli:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Kanal Gösterimleri"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maske değeri"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Retinex yöntemini kullanarak karşıtlığı iyileştir"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex Görüntü İyileştirmesi"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Birörnek"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Düzey:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Ö_lçek:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Ölçek _bölümü:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "D_inamik:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: süzülüyor"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Kenarlardan ve ortadan kullanılmayan alanı kendiliğinden kırp"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_İstekli Kırpım"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "İstekli kırpma"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Kırpacak birşey yok."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "İki denetim eğrisi kullanarak görüntüyü bük"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Eğri Bükümü..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Yalnızca katmanlar üzerinde işlenebiliyor (ama kanal ya da maske üzerinde "
+"çağrıldı)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Katmanlar üzerinde maskelerle işlenemiyor."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Boş seçimler üzerinde işlenemiyor."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "'%s' okunurken hata oluştu: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Eğri Bükümü"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "Hemen Ö_nizle"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Kendiliğinden öni_zle"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Dön_dür:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Pürüzsüzleştir"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Kenar Yumuşatma"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Ko_pya üzerinde çalış"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Eğrileri Düzenle"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Kenarlık için Eğ"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Yukarı"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Aşağı"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Eğri Türü"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Pürüzsüz"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Serbest"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Etkin eğriyi diğer kenarlığa kopyala"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Aynala"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Etkin eğriyi diğer kenarlığa aynala"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Değiştir"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "İki eğriyi değiştir"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Etkin eğriyi sıfırla"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Eğrileri dosyadan yükle"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Eğrileri dosyaya kaydet"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Eğri Noktalarını Dosyadan Yükle"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Eğri Noktalarını Dosyaya Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "kırmızı"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "yeşil"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "mavi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "renk tonu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "doygunluk"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "değer"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "açıklık"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "camgöbeği"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "macenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "sarı"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "siyah"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "mavilik-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "kırmızılık-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "mavilik-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "kırmızılık-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Kırmızı"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Yeşil"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Mavi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Renk Tonu (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Doygunluk (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Açıklık"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Camgöbeği"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Macenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sarı"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Siyah"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Bir görüntüyü ayrı renk uzayı bileşenlerine ayrıştır"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Ayrıştır..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Ayrıştırılıyor"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Görüntü bu ayrıştırma için uygun değil"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Ayrıştır"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Kanalları Çıkar"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Katmanlarına _ayrıştır"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Kayıt rengi olarak _önalan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Önalan renginde pikseller, bütün çıktı görüntülerinde siyah görünecektir. "
+"Bu, bütün kanalların göstermek zorunda olduğu kırpma işareti gibi şeylerde "
+"kullanılabilir."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+"Derinlik eşlemleri kullanarak iki görüntüyü birleştir (z-arabellekleri)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Derin Birleştirme..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Derin birleştiriliyor"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Derin Birleştirme"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Kaynak 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Derin eşlem:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Kaynak 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "B_indirme:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "G_öreli konum:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Ö_lçek 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Öl_çek 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Benek gürültüsünü görüntüden kaldır"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Be_neksizleştir..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Beneksizleştir"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Ortanca"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Uyarlamalı"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Ö_zyineli"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Yarıçap:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Kara düzey:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Beyaz düzey:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Görüntüden, dikey çizgisel bozuklukları kaldır"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Çiz_gisizleştir..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Şeritsizleştirme"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Çizgisizleştir"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Genişlik:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "_Histogram Oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Kenar kalınlığı denetimi ile kenar saptama"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "Gaussian _Farkı (eski)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG Kenar Saptama"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Pürüzsüzleştirme Parametreleri"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Yarıçap 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Y_arıçap 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalleştir"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Tersine Çevir"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Kabartarak oluşturulan bir görüntüye benzet"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Kabartma (eski)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Kabartma"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "İşlev"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Derinlik etkisi"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Kabartma"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Y_ükseltme:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Derinlik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII sanat"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Biçim:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "KISS Paletini Yükle"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF (dosya sonu) ya da görüntü başlığı okunurken hata"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "'%s' açılıyor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "bir CEL görüntü dosyası değil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "görüntüde yasak bpp değeri: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"yasak görüntü boyutları: genişlik: %d, yatay konum: %d, yükseklik: %d, dikey "
+"konum: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Yeni görüntü oluşturulamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF (dosya sonu) ya da görüntü verisi okunurken hata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Desteklenmeyen bit derinliği (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "'%s': dosya sonu ya da palet başlığı okunurken hata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s': KCF palet dosyası değil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': palette yasak bpp değeri: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': uygunsuz renk sayısı: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "'%s': dosya sonu ya da palet verisi okunurken hata"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "'%s' dışa aktarılıyor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C kaynak kodu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C Kaynağı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Önekli ad:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Yorum:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Yorumu dosyaya _kaydet"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "GLib türleri k_ullan (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Yapı (struct) yerin_e makroları kullan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Kulan _1 bayt Çalışıtr-Uzunluk-Kodlama"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Alfa kanalını kay_det (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "_RGB565 (16-bit) olarak kaydet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Matlık:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip arşivi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip arşivi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz arşivi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Anlaşılmaz dosya uzantısı,sıkıştırılmış XCF olarak kaydet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Sıkıştırılıyor '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Uyumlu dosya uzantısı bulunamadı, File-Magic ile yükleme deneniyor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Masaüstü Bağlantısı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Masaüstü dosyası yüklemede '%s' sorunu: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Tıpta Dijital Görüntüleme ve İletişim görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' DICOM dosyası değil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Görüntüler alfa kanalıyla kaydedilemez."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Türü tanınmadığı için görüntü üzerinde işlem yapılamadı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP fırçası"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Fırça"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Açıklama:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Boşluk:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Parlaklık RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' açılamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Bu GIF dosyası değil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Kare olmayan pikseller. Görüntü ezilmiş görünebilir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Artalan (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "'%s' açılıyor (kare %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Kare %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Kare %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Belgelenmemiş GIF %d düzenleme biçimi kullanılamadı. Animasyon düzgün "
+"oynatılamayabilir veya kaydedilemeyebilir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Renkleri daha fazla düşürülemiyor. Opak olarak dışa aktarılıyor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' dışa aktarılamadı. GIF dosya biçimi, %d pikselden daha geniş ya da uzun "
+"görüntüleri desteklemiyor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF dosya biçimi yorumları yalnızca 7bit ASCII kodlamasında destekler. "
+"Hiçbir yorum kaydedilmedi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"RGB renkli görüntüler dışarı aktarılamıyor. Önce indeksli renge veya gri "
+"tonlamaya dönüştür."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Aşırı işlemci yüklemesini önlemek için ekli olanı geciktir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"GIF olarak dışa aktarmaya çalıştığınız görüntü, görüntünün gerçek "
+"sınırlarını aşan katmanlar içeriyor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "Kır_p"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"GIF dosya biçimi buna izin vermemektedir. Bütün katmanları görüntü "
+"sınırlarına kırpabilir ya da dışa aktarma işleminden vazgeçebilirsiniz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%s' UI dosyası yüklenirken hata:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Umurumda değil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Bir katmandan daha fazla görüntü olduğunda yalnızca canlandırma olarak dışa "
+"aktarabilirsiniz. Yalnızca bir katmana sahip görüntüyü dışa aktarmayı "
+"deniyorsunuz."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Varsayılan yorum %d karakterle sınırlıdır."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP fırça (hareketli)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Fırça Borusu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Boşluk (yüzde):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Piksel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Hücre _boyutu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "Hücre _sayısı:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " Dizisi "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Her katman üstündeki sütunlar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Uyuşmayan Genişlik!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Uyuşmayan Yükseklik!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Farklı göster:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "_Boyut:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Sıralamalar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "C kaynak kod başlığı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "HEIF görüntülerini yükler"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"HEIF biçiminde (Yüksek Verimli Görüntü Dosyası Biçimi) depolanan görüntüyü "
+"yükle. HEIF dosyaları için tipik uzantılar: .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "HEIF görüntülerini dışa aktarır"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+"Görüntüleri HEIF biçiminde (Yüksek Verimli Görüntü Dosyası Biçimi) kaydet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "HEIF görüntü yükleme işlemi başarısız oldu: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"HEIF görüntü yükleme işlemi başarısız oldu: Girdi dosyası okunabilir görüntü "
+"içermiyor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "görüntü içeriği"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "HEIF görüntüsü kodlama işlemi başarısız oldu: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "HEIF görüntüsü yazma işlemi başarısız oldu: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "birincil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "HEIF Görüntüsü Yükle"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Görüntü Seç"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Kayıpsız"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kalite:"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Renk _profilini kaydet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML tablosu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Tarayıcınızın çökmesine neden\n"
+"olacak büyük bir HTML dosyası\n"
+"yaratmak üzeresiniz."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML Sayfa Seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Tam HTML belgesi oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Eğer GTM seçerseniz, belge tablo kodlarının yanında <HTML>, <BODY>, gibi "
+"html kodları ile birlikte aktarılacaktır."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Tablo Oluşturma Seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Hücre genişliğini kullan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Eğer denetlenen GTM, ROWSPAN ve COLSPAN değelerini alan bir geniş hücre ile "
+"aynı şekilde boyanmış engelleri olan herhangi bir bölümlenmiş dikdörtgen "
+"yerine geçecekse."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "TD etiketlerini sı_Kıştır"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Bu etiketi denetlemek, GTM'nin TD etiketleri ve hücre içeriği arasında "
+"beyazboşluk bırakmamasına neden olacaktır. Bu yalnızca piksel "
+"konumlandırması denetimi için gereklidir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "Ba_şlık"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Başlıklı tablo oluşturmak istiyorsanız işaretleyin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Çizelge başlığı için metin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "H_ücre içeriği:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Her hücreye konacak metin."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tablo Seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Kenarlık:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Tablo kenarlığındaki piksel sayısı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Her tablo hücresi için genişlik. Sayı veya yüzde olabilir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Yükseklik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Her tablo hücresi için yükseklik. Sayı veya yüzde olabilir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Hücre-_doldurması:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Hücre doldurması miktarı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Hücre _boşluğu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Hücre boşluğu miktarı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 codestream"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Desteklenmeyen JPEG 2000%s '%s', %d bileşenleriyle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Renk uzayı:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "'%s' dosyası okumak için açılamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "'%s' için çözümleme parametreleri ayarlanamadı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "'%s' dosyasından JP2 başlık bilgisi okunamadı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "JP2 görüntüsü '%s' içinde çözülemedi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "JP2 görüntüsü '%s' içinde çıkartılamadı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "CIELAB JP2 görüntüsü '%s' içinde çözülemedi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "JP2 codestream '%s' içinde bilinmeyen renk uzayı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "'%s' YCbCr JP2 görüntüsü RGB'ye dönüştürülemedi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "'%s' içindeki CMYK JP2 görüntüsü RGB'ye dönüştürülemedi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "'%s' içindeki xvYCC JP2 görüntüsü RGB'ye dönüştürülemedi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "'%s' JP2 görüntüsü içinde desteklenmeyen renk uzayı."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Kayıp olmadan saydamlık kaydedilemedi, bunun yerine matlık kaydediliyor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "B_irleştir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "_Artalan rengini kaydet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "_Gamayı kaydet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Çözünürlüğü kaydet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Oluşturma _zamanını kaydet"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Tüm PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Tüm JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Varsayılan öbek türü:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Birleştir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Değiştir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Varsayılan _çerçeve düzeni:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "_PNG sıkıştırma düzeyi:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Küçük dosya boyutu için yüksek sıkıştırma düzeyi seçin"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG sıkıştırma kalitesi:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG pürüzsüzleştirme katsayısı:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Hareketli MNG Seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Döngü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Öntanımlı çerçeve gecikmesi:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisaniye"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Bir katmandan daha fazla katmana sahip görüntü dışa aktarıldığında yalnızca "
+"bu seçenekler kullanılabilir. Yalnızca bir katmana sahip görüntüyü dışa "
+"aktarıyorsunuz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG animasyonu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP deseni"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Desen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "'%s' içindeki başlık okunamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' PCX dosyası değil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz görüntü genişliği: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz görüntü yüksekliği: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "PCX başlığındaki satır başına baytların geçersiz sayısı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "XCX başlığında sınırların dışında çözünürlük, kullanılan 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Görüntü boyutları çok büyük: genişlik %d x yükseklik %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Beklenmedik PCX davranışı, vaz geçiliyor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Görüntüler alfa kanalıyla dışarı aktarılamaz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Geçersiz X konumu: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Geçersiz Y konumu: %d"
+
+# fuzzy: (must be < %d) çevirisi kontrol edilmeli
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Sağ kenarlık sınırlamaların dışında (olmalı < %d): %d"
+
+# fuzzy: (must be < %d) çevirisi kontrol edilmeli
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Alt kenarlık sınırlamaların dışında (olmalı < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Taşınabilir Belge Biçimi"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] "'%1$s' PDF belgesi %3$d sayfadır. %2$d. sayfa erim dışı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDF parola korumalı, lütfen parolayı giriniz:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Şifrelenmiş PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Hatalı parola! Lütfen doğru parolayı giriniz:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "'%s' yüklenemedi: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-sayfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "PDF dosyasından içe aktar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "İçe _Aktar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Verilen PDF dosyasından sayfa sayısı alınırken hata."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Genişlik (piksel):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Yükseklik (piksel):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Çözünürlük:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "_Kenar Yumuşatma Kullan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "piksel/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Çok sayfalı PDF oluştur..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Kaydedilecek bir dosya seçmelisiniz!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"PDF dosyası oluşturulurken bir hata meydana geldi:\n"
+"%s\n"
+"Geçerli bir dosya adı girdiğinize ve seçilen konumun salt okunur olmadığına "
+"emin olun!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Gizli katmanları ve sıfır matlığa sahip katmanları dahil etme"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "_Bit eşlemleri mümkünse vektör grafiklerine dönüştür"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Kaydetmeden önce katman _maskelerini uygula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Maskeleri korumak çıktıyı değiştirmeyecek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "Katmanlar _sayfa olarak (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "üst katmanlar önce"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "alt katmanlar önce"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Sayfa düzenini _tersine çevir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Şuraya kaydet:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gözat..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Çoklu sayfa PDF dışa aktarımı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Seçili sayfaları kaldır"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Bu görüntüyü ekle"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Katmanlar sayfa olarak (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sayfa %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Hata! Dosyayı kaydetmek için, en az bir görüntü eklenmelidir!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Görüntünü boyutu (ya genişlik ya da yükseklik) işlenemiyor."
+
+# Alias Pix bir görüntü biçimidir
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "PNG dosyasında yükleme hatası: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "'%s' yüklenirken PNG okuma yapısı oluşturma hatası."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"'%s' kaydedilirken hata oluştu. PNG başlık bilgisi yapısı oluşturulamadı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "'%s' okunurken hata oluştu. Bozuk dosya mı?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "PNG dosyası '%s' içinde bilinmeyen renk modeli."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "'%s' için yeni görüntü oluşturulamadı: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG dosyası, katmanın görüntü dışında da hizalanabilmesi için bir "
+"görelikonum belirtir ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "PNG Konumunu Uygula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "PNG konumunu yoksay"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Katmana PNG konumunu uygula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"İçeri aktardığınız PNG görüntüsü bir %d konumu belirtir, %d. Bu konumu "
+"katmana uygulamak ister misiniz?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "'%s' dışa aktarırken PNG yazma yapısı oluşturma hatası."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"'%s' dışa aktarirken hata oluştu. PNG başlık bilgisi yapısı oluşturulamadı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "'%s' dışa aktarılırken hata oluştu. Görüntü dışa aktarılamadı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "'%s' UI dosyası yüklenirken hata: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM Görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Dosyanın erken bitişi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Geçersiz dosya."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Dosya desteklenecek biçimde değil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Geçersiz X çözünürlüğü."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Görüntü genişliği GIMP'in kaldırabileceğinden daha büyük."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Geçersiz Y çözünürlüğü."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Görüntü yüksekliği GIMP'in kaldırabileceğinden daha fazla."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Bogus ölçek katsayısı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Desteklenmeyen ölçek katsayısı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Desteklenmeyen en fazla değer."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Veri biçimlendirmesi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript belgesi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "_Encapsulated PostScript (EPS) görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "'%s' PostScript dosyası yorumlanamıyor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript dışa aktarma, alfa kanal içeren görüntüleri işleyemez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "PostScript dosyasından içe aktar"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "İşleniyor"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Çözünürlük:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Sayfalar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Yüklenecek sayfalar (ör.: 1-4 veya 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Katmanlar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Görüntüler"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Farklı aç"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Çevreleyen Kutuyu Dene"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Renklendirme"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "S/B"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Kendiliğinden"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Metin kenar yumuşatması"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Zayıf"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Güçlü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Grafik kenar yumuşatması"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Görüntü Boyutu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X konumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y konumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "En-Boy oranını _koru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Seçildiği zaman, elde edilecek olan görüntü en-boy oranı değişmeden verilen "
+"boyuta ölçeklenecek."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Birim"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_İnç"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetre"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Döndürme"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Çıktı"
+
+# Ürün adının bir parçası olduğu için level kelimesini burada çevirmiyoruz.
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript level 2"
+
+# Yerleşik çevirisi EPS olarak türkçeleşmiş, İngilizce açıklamasını koruyoruz.
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript (EPS)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "Ö_nizleme"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Önizleme _boyutu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Veri Sıkıştırma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Blok başlığı okuma hatası"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Şurada %ld geçersiz blok başlığı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Geçersiz blok başlığı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Arama hatası: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Oluşturan anahtar sözcük öbeği okunurken hata oluştu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Geçersiz anahtar sözcük öbeği başlığı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Oluşturan anahtar sözcük verisi okunurken hata oluştu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Oluşturan anahtar sözcük verisi nul-terminated olamaz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib hatası"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Geçersiz katman alt bloğu %s, KATMAN olmalı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Katman bilgisi öbeği okuma hatası"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Görüntü katman boyutları: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Katman oluştururken hata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Geçersiz katman alt bloğu %s, KANAL olmalı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Kanal bilgisi öbeği okuma hatası"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Kanal bilgisi öbeğinde geçersiz bit eşlem türü %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Kanal bilgisi öbeğinde geçersiz kanal türü %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Tüp veri öbeği okuma hatası"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Dosya başlığı okuma hatası."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Hatalı dosya imzası."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Desteklenmeyen PSP dosya biçim sürümü %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827
+msgid "invalid block size"
+msgstr "geçersiz blok boyutu"
+
+# fuzzy: SVO hatası var gibi
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Yinelenen Genel Görüntü Öznitelikleri bloğu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Kayıp Genel Görüntü Öznitelikleri bloğu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Dışa aktarma henüz gerçeklenmedi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Ham görüntü verisi"
+
+# aşağıda uyarı var, lakin burada eksik
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Digital Elevation Model verisi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "'%s' dosyası boyut doğrulama için açılamadı: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d geçerli bir örnek boşluk değil. Geçerli değerler: 0 (kendiliğinden "
+"sapta), 1 ve 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Örnek boşluk kendiliğinden saptaması başarısız oldu. \"%s\" geçerli bir HGT "
+"dosyası gibi görünmüyor veya varyantı henüz desteklenmiyor. Desteklenen HGT "
+"dosyaları: SRTM-1 ve SRTM-3. Değişkeni biliyorsanız, 1 veya 3 bağımsız "
+"değişkeniyle çalıştırın."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Görüntüyü Ham Veriden Yükle"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Digital Elevation Model verileri (1 arc-saniye)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Digital Elevation Model verileri (3 arc-saniye)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Görüntü"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 arc-saniye)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 arc-saniye)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Örnek Boşluk:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Düzlemsel RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "B&W 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Gri 2 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Gri 4 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Gri 8 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "İndeksli"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "İndeksli Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gri imzasız 16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Gri imzasız 16 bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gri 16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grit 14 bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Görüntü _Türü:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP biçemi)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Palet Türü:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Göreli _konum:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Palet Dosyasını Seç"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pal_et Dosyası:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Ham Görüntü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN ızgaradosya görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "'%s', SUN-raster-file olarak açılamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Bu SUN-rasterfile türü desteklenmiyor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "'%s'den renk girişleri okunamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Renk eşlemi türü destenlenmiyor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Görüntü genişliği belirtilmedi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Görüntü genişliği GIMP'in kaldırabileceğinden daha büyük"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Görüntü yüksekliği belirtilmedi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Görüntü yüksekliği GIMP'in kaldırabileceğinden daha büyük"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Bu görüntü derinliği desteklenmiyor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS dışa aktarma, alfa kanal içeren görüntüleri işleyemez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Bilinmeyen görüntü türleri işlenemiyor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF okuma karşılaştırıldı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Yazım hatası oluştu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Veri Biçimledirme"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_Çalışma-Süresi Kodlandı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standart"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Bilinmeyen sebep"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "SVG İşleniyor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG Tarandı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG dosyası\n"
+"boyut belirtmiyor!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Ölçeklenmiş Vektör Grafiği Tara"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Genişlik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Yükseklik:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X oran:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y oran:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "En-boy oranını sabitle"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "_Yolları içe aktar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"SVG elementlerinin yolunu içe aktar böylece bu elementler GIMP yol aracı ile "
+"kullanılabilecek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "İçe aktarılmış yolları _birleştir"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "'%s'den sayfa altlığı okunamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "'%s'den uzantı okunamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "'%s'den sayfa başlığı okunamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE sıkıştırması"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "K_öken:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Alt sol"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Üst sol"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF dosyası"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF dosyası\n"
+"boyut belirtmiyor!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Windows Meta Dosyasını Tarama"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF Tarandı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X Bit Eşlem görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Başlık okunamadı (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Görüntü veri türü tanımlanmadı"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"XBM olarak dışa aktarmaya çalıştığınız görüntü ikiden fazla renk içeriyor.\n"
+"\n"
+"Lütfen siyah ve beyaz (1-bit) indeksli görüntüye dönüştürün ve yeniden "
+"deneyin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Hiçbir alfa kanalı olmayan bir görüntü için\n"
+"imleç maskesi kaydedemezsiniz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM Seçenekleri"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 biçimli bit eşlem"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Tanıtıcı önek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Yorum:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Etkin nokta değerlerini _yaz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Etkin nokta _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Etkin nokta _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maske Dosyası"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Fazla maske dosyasını ya_z"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maske dosyası uzantısı:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 Fare İmleci"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Etkin nokta ayarlanamadı!\n"
+"Katmanları tümünün kesişimi olacak şekilde ayarlamalısınız."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' geçerli bir X imleci değil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "%d çerçevesi '%s' için X imleci çok geniş."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "%d '%s' için çerçevesi X imleci için çok yüksek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" içinde görüntü öbeği yok."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "X imleci için '%s' çok geniş."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "X imleci için '%s' çok yüksek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Okuma hatası oluştu."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC Seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Etkin noktanın X koordinatını girin. Başnokta üst sol köşedir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Etkin noktanın Y koordinatını girin. Başnokta üst sol köşedir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Tüm kareleri _kendiliğinden kırp."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Tüm karelerin boş kenarlıklarını kaldır.\n"
+"Bu dosya boyutunu azaltır ve ekrandaki bazı büyük imleçlerin karışıklık "
+"sorunun çözebilir.\n"
+"Başka programları kullanarak dışa aktarılan imleçleri düzenleme planınız "
+"varsa işaretini kaldırın."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Karelerin göstermelik boyutunu seçin.\n"
+"Çok boyutlu imleç yapma planınız varsa veya hiçbir fikriniz yoksa \"32px\" "
+"den ayrılın.\n"
+"Göstermelik boyutun gerçek boyut ile (genişlik veya yükseklik) herhangi "
+"ilişkisi yoktur.\n"
+"Bu yalnızca canlandırma sürecine bağlı kareleri saptamakta kullanılmaktadır "
+"ve \"gtk-cursor-theme-size\" değerine dayalı süreci kullanılır."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "B_u değeri, yalnızca boyutu belirtilmeyen çerçeve için kullan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "Belirtilse bile tüm karelerinn boyutlarını _değiştir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Gecikme:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Her çerçevenin gerçekleneceği zaman aralığını milisaniye cinsinden girin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "B_u değeri, yalnızca gecikme belirtilmeyen çerçeve için kullan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "Belirtilse bile bütün çerçevelerin gecikmesini _değiştir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Telif hakkı bilgilerinin 65535 karakteri geçen kısmı kaldırıldı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Telif hakkı bilgisini girin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Telif Hakkı:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Lisans bilgilerinin 65535 karakteri geçen kısmı kaldırıldı."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Lisans bilgisini girin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Lisans:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Diğer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "İsterseniz başka yorum girin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Yorum %d karakterle sınırlıdır."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' kaydediliyor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Çerçeve '%s' çok geniş. Lütfen %dpx boyutundan daha fazla azaltmayın."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Çerçeve '%s' çok yüksek. Lütfen %dpx boyutundan daha fazla azaltmayın."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "'%s' çerçevesinin genişlik ve/ya da yüksekliği sıfırdır!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"İmleç kaydedilemiyor çünkü etkin nokta %s çerçevesi üzerinde değil.\n"
+"Etkin nokta konumunu, katman geometrisini değiştirmeyi veya kendiliğinden "
+"kırpma olmadan dışa aktarmayı deneyin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"İmleciniz başarıyla dışa aktarıldı fakat genişliği ya da yüksekliği %ipx "
+"boyutundan daha büyük olan (X bit eşlem imleçleri için tarihi bir en büyük "
+"boyut) bir ya da daha fazla çerçeve içeriyor.\n"
+"Bu durum bazı ortamlar tarafından desteklenmiyor olabilir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"İmleciniz başarıyla dışa aktarıldı fakat GNOME ayarlarının desteklemediği "
+"tanımlanmış boyutlarda bir ya da daha fazla çerçeve içeriyor.\n"
+"Dışa aktar iletişim kutusundan \"Bütün çerçevelerin boyutlarını değiştir..."
+"\" seçeneğini işaretleyerek bu durumu düzeltebilirsiniz ya da imleciniz "
+"GNOME ayarlarında görünmeyebilir."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parasite \"%s\", X imleç yorumu için çok uzundur. Uydurmak için kesildi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"İmleciniz başarıyla dışa aktarıldı fakat boyutu 8 basamaktan büyük bir ya da "
+"daha fazla çerçeve içeriyor.\n"
+"İmleci %dpx'e sıkıştırdık. Dışa aktarılan imleci denetlemeniz önerilir."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Üzgünüz, farklı göstermelik boyutlarından %i üzerinde içeren fare imleci bu "
+"eklentiyi kullanamaz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X Pix Eşlem görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "'%s' dosyası açılırken hata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Geçersiz XPM dosyası"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Desteklenmeyen çizilebilir tür"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa eşiği:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "X pencere yığını"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "'%s' dosyasından XWD başlığı okunamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Yasak renk eşlemi girişlerin sayısı: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Renk eşlemi girdilerinin sayısı < renklerin sayısı"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Renk girişleri okunamıyor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-dosyası %s %d biçimi, %d derinlik ve piksel başına düşen bit ise %d dir. "
+"Şu anda bu biçim desteklenmiyor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Görüntüler alfa kanallarıyla dışarı aktarılamaz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "'%s' dışa aktarılırken hata: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-file %s bozuk."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Bir film şeridi üzerinde değişik görüntüleri birleştir"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Film Şeridi..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Görüntüleri oluşturma"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Başlıksız"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Kullanılabilir görüntüler:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Film üzerinde:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kaldır"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Film Şeridi"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Görüntülere _Uygun yükseklik"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Film Rengini Seç"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Renk:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numaralandırma"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Başlangıç _numarası:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Yazı Tipi:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Renk Numarasını Seç"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Altta"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "_Üstte"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Görüntü Seçimi"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Tüm Değerler, Şerit Yüksekliğinin Parçalarıdır"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Gelişmiş"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Görüntü _yüksekliği:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Görüntü boşl_uğu:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Boşluk konumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "De_lik genişliği:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Deli_k yüksekliği:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Delik ar_alığı:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Sayı yüksekliği:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Sıfırla"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Kırmızı:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Yeşil:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Mavi:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Camgöbeği:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Sarı:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Macenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Daha koyu:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Daha açık:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Daha çok Doygunluk:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Daha az Doygunluk:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Geçerli:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Etkileşimli olarak görüntü renklerini düzenle"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Süzgeç Paketi..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP yalnızca RGB görüntülerinde kullanılabilir."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP yalnızca etkileşimli olarak çalışabilir."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Süzgeç paketi uygulanıyor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Özgün:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Renk Tonu Değişimleri"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Engebelik"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Etkilenen Alan"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Gölgeler"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Orta tonlar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "V_urgulamalar"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Pencereler"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Doygunluk"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Gelişmiş"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Değer Değişimleri"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Doygunluk Değişimleri"
+
+# biraz bulanık
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Piksel Seçim Ölçütü"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "Renk _Özü"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "D_oygunluk"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "D_eğer"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Göster"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Bütün görüntü"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Yalnızca se_çim"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "İçerikten _seçim"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Süzgeç Paketi Benzetimi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Gölgeler:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Orta tonlar:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Vurgular:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Gelişmiş Süzgeç Paketi Ayarları"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Önizleme Boyutu"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Mandelbrot Fraktalı ile görüntüyü dönüştür"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Fraktal İzi (eski)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktal İzi"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Dış Tür"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Sar"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Siyah"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Beyaz"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot Parametreleri"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Keçi çalıştır"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "_Keçi Çalışması"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Etkin değişimdeki renkleri kullanarak görüntüyü yeniden renklendir"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Renk Geçişi Eşlemi"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Etkin paletteki renkleri kullanarak görüntüyü yeniden renklendir"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Palet Eşlemi"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Renk Geçişi Eşlemi"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Palet Eşlemi"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Görüntü üzerine bir ızgara çiz"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Izgara (eski)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Izgara çiziliyor"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Kılavuz"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Yatay\n"
+"Çizgiler"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Dikey\n"
+"Çizgiler"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Kesişim"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Boşluk:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Konum:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Yatay Renk"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Dikey Renk"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Kesişim Rengi"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Kılavuzları kullanarak altgörüntü içinde görüntü dilimleme"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Kılav_uzları Kullanarak Dilimle"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giyotin"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Çok fazla parlak pikselleri bul ve düzelt"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Sıcak..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Sıcak"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "_Yeni katman oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "İşlem"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "_Renk Parlaklığını Azalt"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "_Doygunluğu Azalt"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Karartma"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Görüntüye yapboz deseni ekle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Yapboz..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Yapboz birleştiriliyor"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Yapboz"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Döşemelerin Sayısı"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Yatay:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Karşıya geçen parçaların sayısı"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Dikey:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Batan parçaların sayısı"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Eğim Kenarları"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Eğim genişliği:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Her bir parça kenarının eğim derecesi"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "V_urgulama:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Her parçanın kenarlarındaki vurgu miktarı"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Yapboz Tarzı"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Kare"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "E_ğik"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Her parçanın düzgün köşesi var"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Her parça eğri kenarlara sahip"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Görüntüyü eposta ile gönder"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "_Posta ile Gönder..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "E-posta ile Gönder"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Gönder"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Dosya adı:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Alıcı:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Gönderen:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "K_onu:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "dosya uzantısı ya da eksiklik nedeniyle bazı hatalar"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "(%s) posta gönderme başlatılamadı"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Görüntüyü saf kırmızı, yeşil, ve maviye azaltın"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Maksim_um RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Yalnızca RGB çizimlerinde işlem görür."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maks RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "En Çok RGB Değeri"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "En yüksek kanalları _tut"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "En düşük kanalları t_ut"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Doğrusal olmayan İsviçre Çakısı süzgeci"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL Süzgeci..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL Süzgeci"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Süzgeç"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfa düzenlenmiş ortalama"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "En _iyi tahmin"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Kenar iyileştirmesi"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "Gö_rünür:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Fotokopi makinesi tarafından üretilen renk bozulmasına benzet"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotokopi (eski)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopi"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Keskinlik:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "_Siyah yüzdesi:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "_Beyaz yüzdesi:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Eklentiler hakkındaki bilgiyi göster"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Eklenti Tarayıcı"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Ada göre aranıyor"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d eklenti"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Sorgunuza uygun eşleşme yok"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "Sorgunuzla eşleşen %d eklenti"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Eşleşme yok"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Eklenti Tarayıcı"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menü Yolu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Görüntü Türleri"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Kurulum Tarihi"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Liste Görünümü"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Ağaç Görünümü"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "PDB'deki kullanılabilir yordamları listele"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Yordam _Tarayıcı"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Yordam Tarayıcı"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Soyut desenlerin geniş bir çeşitliliğini oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "QBE Dosyasını Yükle"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "QBE Dosyası Olarak Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Örnek bir görüntüyü rehber alarak görüntüyü renklendirir"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Örnek Renklendirme..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Örnek Renklendirme"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Örnek Renkler _Al"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uygula"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Hedef:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Örnek:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Ters eğimden"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Eğimden"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Seçimi _göster"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "_Renkleri göster"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "S_eçimi göster"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Re_nkleri göster"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Girdi düzeyleri:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Çıktı düzeyleri:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "_Yoğunluğu sabitle"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Özgün y_oğunluk"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Yardımcı _renkleri kullan"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "_Pürüzsüz örnekler"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Basit çözümleme"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Renklendirilen yeniden eşleme"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+"Görüntüyü keskinleştirir (Keskinliği Azalt maskesine göre daha güçsüzdür)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Keskinleştir..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Keskinleştiriliyor"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Keskinleştir"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Görüntüden pürüzsüz renk paleti türet"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Pürüzsüz Palet..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Pürüzsüz palet türetme"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Pürüzsüz Palet"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Arama derinliği:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Vurguları yoğun ve bulanık yaparak parıltı benzetimi"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Hafif Parıltı (eski)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Hafif Parıltı"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Parıltı _yarıçapı:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Parlaklık:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Aydınlık noktaları yıldızlı parıltıya çevir"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Parıltı..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Süzgeç için seçilen alan boş"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Parlak"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Parıltı"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Renk parlaklığı _eşiği:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Renk parlaklığı eşiğini ayarla"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "P_arlama yoğunluğu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Parlama yoğunluğunu ayarla"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Çivi uzunluğu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Çivi uzunluğunu ayarla"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Çivi _noktaları:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Çivilerin sayısını ayarla"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Çivi a_çısı (-1: rastgele):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Çivi açısını ayarla (-1 rastgele açı seçilmesini sağlar)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Çiv_i sıklığı:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Çivi sıklığını ayarla"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "S_aydamlık:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Çivilerin matlığını ayarla"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Rastgele renk tonu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ne kadar renk tonunun rastgele değişmesi gerektiğini ayarla"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Rastgel_e doygunluk:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Ne kadar doygunluğun rastgele değiştirilmesi gerektiğini ayarla"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Renk parlaklığını _koru"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Renk parlaklığı korunsun mu?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "Te_rs"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Etkiler tersine çevrilsin mi?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Kenarlık e_kle"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Görüntünün çevresindeki çivilerin kenarlığını çiz"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Doğal renk"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Önalan rengi"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Artalan rengi"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Görüntünün rengini kullan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Önalan rengini kullan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Artalan rengini kullan"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Kesiksiz"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Denetleyici"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Mermer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Kertenkele"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Parazit"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Ağaç"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Sarmal"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Lekeler"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Doku"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Derinlik etkisi"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Hafif"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "'%s' dosyası geçerli bir kayıt dosyası değil."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Dosya Aç"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Dosyayı Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Küre Tasarımcısı"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "Ye_ni"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Çoğalt"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "S_il"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Tümsek"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Doku:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Renkler:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Renk Seçim iletişim Kutusu"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ölçekle:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Türbülans:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Miktar:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Üstel:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Dönüşümler"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X Ölçeği:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y Ölçeği:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z Ölçeği:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X Dönmesi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y Dönmesi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z Dönmesi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "X Konumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y Konumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Z Konumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Küre işleniyor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Dokumalı küre görüntüsü oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Küre _Tasarımcısı..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Eklenti için seçilen alan boş"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Görüntü kopyalarının dizisini oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Döşe..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Döşeme"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Döşe"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Yeni Boyuta Döşe"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Yeni görüntü o_luştur"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Görüntünün küçük hallerini düzenli olarak döşer"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Küçük Döşemeler..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Süzgeç için seçilen alan boş."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Küçük Döşemeler"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Çevir"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "T_üm döşemeler"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Değ_işimli döşemeler"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Seçili döşeme"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Satı_r:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Süt_un:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Matlık:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Parçaların Sayısı"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Kaydedildi"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Öğe tanımı GIMP'ten çıkmadan önce eğer bu sütun işaretlenirse kaydedilecek."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Bu dizgi GIMP'in yapılandırma dosyasındaki bir birimi saptamak için "
+"kullanılacaktır."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Katsayı"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Kaç birim inç yapıyor."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Sayılar"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Bu alan, sayısal girdi alanları için bir tavsiyedir. Girdi alanının yaklaşık "
+"olarak aynı doğrulukta olan iki ondalık haneli \"inç\" girdi alanı için ne "
+"kadar ondalık hane sağlaması gerektiğini belirtir."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Sembol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Birim sembolü varsa kullanılır (örn. \" inç için). Eğer sembol yoksa birim "
+"kısaltması kullanılır."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Kısaltma"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Birimin kısaltması (ör: santimetre için \"cm\")."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Tekil"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Birimin tekil formu."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Çoğul"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Birimin çoğul formu."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Sıfırdan yeni birim oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Geçerli seçili birimi şablon olarak kullanıp yeni birim oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "GIMP'de kullanılmış birimleri oluştur yada değiştir"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "B_irimler"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Yeni Birim Ekle"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "Ki_mlik:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Katsayı:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Sayılar:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Sembol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "K_ısaltma:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Te_kil:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Çoğul:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Tamamlanmamış girdi"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Lütfen tüm metin alanlarını doldurun."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Birim Düzenleyici"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Yenile"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Etki Kanalı"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Parlaklık"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Etki İşleci"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Türemiş"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Renk geçişi"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Evriştirme"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Beyaz gürültü i_le"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Kaynak görüntü i_le"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Etki görüntüsü:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Süzgeç uzunluğu:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Gürültü büyüklüğü:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Bü_tünleştirme adımları:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "En _düşük değer:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "En _yüksek değer:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Kimsenin anlamadığı özel etkiler"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Görüntüyü birçok farklı biçimde bük ya da lekele"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Sapma..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Sapma"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Temel Seçenekler"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Adım boyutu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Yinelemeler:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Yer değiştirme eşlemi:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Kenarlar üzerinde:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Sar"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Yayma"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Önalan rengi"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Titreme boyutu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Döndürme açısı:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Alt basamaklar:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Büyüklük eşlemi:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Büyüklük eşlemini kullan"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Daha Fazla Gelişmiş Seçenekler"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Eğim ölçeği:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Renk geçişi eşlemi seçim menüsü"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vector mag:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Açı:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Sabit-yönlü-vektör eşlemi seçme menüsü"
+
+# fuzzy: gradient çevirisi kontrol edilecek
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Pürüzsüzleştirme X eğimi"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Pürüzsüzleştirme Y eğimi"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "XY düşümleri bulunuyor"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Akış adımı %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Wavelet ayrıştır"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Wavelet Ayrıştır..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Wavelet Ayrıştır"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Ayrıştırma"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Ölçekle %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Kalan"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Ölçekler:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Ayrıştırmayı depolamak için bir katman kümesi oluştur"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Her ölçek katmanına bir katman maskesi ekle"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "İşletim sistemi belleği veya kaynakları yetersiz."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Belirtilen dosya bulanamadı."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Belirtilen yol bulanamadı."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"EXE dosyası geçersiz (Microsoft Win32 hariç .exe dosyası veya .exe görüntüsü "
+"hatası)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "İşletim sistemi belirtilen dosyaya erişim izni vermedi."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Dosya adı birleşimi eksik veya geçersiz."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE işlemi meşgul"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE işlemi başarısız."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE işlemi zaman aşımına uğradı."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Belirtilen DLL bulunamadı."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Verilen dosya adı uzantısıyla ilişkisi uygulama yok."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "İşlemi tamamlamak için yeterli bellek yok."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Paylaşım ihlali meydana geldi."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Bilinmeyen Microsoft Windows hatası."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "'%s' açılamadı: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Web sayfası görüntüsü oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "_Web Sayfasından..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Web sayfasından oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Oluştur"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Konumu girin (adres):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Genişlik (piksel):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Yazı tipi boyutu:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Kocaman"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Büyük"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Küçük"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Ufak"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "URL belirtilmedi"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Web sayfası '%s' indiriliyor"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "'%s' için web sayfası görüntüsü aktarılıyor"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Web Sayfası"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Hatalı renk eşlemi"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' geçerli bir BMP dosyası değil"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "'%s'den BMP dosya başlığı okuma hatası"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "(%u) sıkıştırması '%s' BMP dosyasında desteklenmiyor"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Tanınmayan veya geçersiz BMP sıkıştırma biçimi."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz bit derinliği."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bit eşlemi beklenmedik bir şekilde sonlandırıldı."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Saydamlık indeksli görüntü BMP dosya biçiminde dışa aktarılamaz."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanalı yoksayılacak."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Çalışma-Süresi Kodlandı"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Uy_umluluk Seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Renk alanı bilgilerini _yazmaz"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Bazı uygulamalar renk uzayı bilgileri içeren BMP görüntülerini okuyamazlar. "
+"GIMP öntanımlı olarak renk uzayı bilgileri yazar. Bu seçeneğin "
+"etkinleştirilmesi GIMP uygulamasının dosyaya renk uzayı bilgilerini "
+"yazamamasına neden olacak."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Gelişmiş Seçenekler"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "YCoCg Çözümle"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "YCoCg Çözümle (ölçeklenmiş)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Alfa katsayılarını çözümle"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282
+msgid "Load DDS"
+msgstr "DDS Yükle"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Mipmapları yükle"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Algılandığında, YCoCg/AExp görüntülerini kendiliğinden çözümle"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "DDS Olarak Dışa Aktar"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Dışa Aktar"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Sıkıştırma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "_Algısal hata ölçüsünü kullan"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "K_aydet:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaplar:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Saydam indeks:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Mipmap Seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Süzgeç:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Sarma kipi:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "_Gama düzeltmesi uygula"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "s_RGB renk uzayını kullan"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Alfa _test kapsamını koru"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "_Alfa test eşiği:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Okuma için '%s' dosyası açılırken hata"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "'%s' ortamından görüntü boyutları sorgulanırken hata"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "'%s' dosyasından görüntü hassasiyeti sorgulanırken hata"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "'%s' dosyasından görüntü türü sorgulanırken hata"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "'%s' dosyasından piksel verisi okunurken hata"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faks görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Esnek Görüntü Aktarım Sistemi"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "FITS dosyası açılırken hata oluştu"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS dosyası görüntülenebilir görüntü barındırmaz"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS dışa aktarma, alfa kanal içeren görüntüleri işleyemez"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "FITS Dosyası Yükleme"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Tanımlanmamış pikseller için değiştirme"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Piksel değer ölçekleme"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Kendiliğinden"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "_DATAMIN/DATAMAX tarafından"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Görüntü Oluşturma"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Hiçbiri"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC canlandırması"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Çerçeve (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Üzgünüm, yalnızca İNDEKSLİ ve GRİ görüntüleri dışa aktarabilirim."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Çerçeve kümesini yükle"
+
+# Burada gönderen anlamında değil.
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Başlangıç:"
+
+# Burada alıcı anlamında değil.
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Bitiş:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Pencere Simgesi"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Simge Detayları"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Geniş simgeler ve sıkıştırma tüm programlar tarafından desteklenmez. Daha "
+"eski uygulamalar bu dosyayı düzgün bir şekilde açamayabilir."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-dilimli palet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-dilimli palet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-dilimli palet"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, palet yok"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, palet yok"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Sıkıştırılmış (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "'%lu' baytlar okunamadı"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Simge #%d 0 genişliğe veya yüksekliğe sahip"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Simge #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "'%s' için küçük resim açılıyor"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows simgesi"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG önizleme"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Dosya boyutu: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Dosya boyutu hesaplanıyor..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Dosya boyutu: bilinmiyor"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG kalite parametresi"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Kalite ayarlarını özgün görüntüden _kullan"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Eğer özgün görüntü standart olmayan kalite ayarları (niceleme tabloları) "
+"kullanan bir JPEG dosyasından yüklenmişse; bu seçeneği, aynı kaliteye ve "
+"dosya boyutuna yakın sonuçlar elde etmek için etkinleştirin."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Dosya boyutunu elde etmek için önizlemeye olanak tanı."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Önizlemeyi görüntü penceresinde göste_r"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "_Exif verisini kaydet"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_XMP verisini kaydet"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "_IPTC verisini kaydet"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "_Küçük resmi kaydet"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Yorum"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Pürüzsüzleştir:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Aralık (MCU satırları):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "_Yeniden başlatma işaretçilerini kullan"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Eniyile"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Aritmetik _kodlamayı kullan"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Eski yazılımlar, aritmetik kodlanmış görüntüleri açarken sorun yaşayabilir"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_İlerlemeli"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Al_t örnekleme:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (en iyi kalite)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 yatay (renk saflığı yarıya indirildi)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 dikey (renk saflığı yarıya indirildi)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (renk saflığı çeyreğe indirildi)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT yöntemi:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Sabit Tam Sayı"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Tamsayı"
+
+# Kayan Noktalı sayı anlamında
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Kayan Noktalı"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Varsayılanları _Yükle"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Varsayılanlara Ka_ydet"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Dışa Aktar Önizlemesi"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "PSD dosyası yükleme hatası: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Geçersiz Photoshop belge dosyası"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Desteklenmeyen dosya biçim sürümü: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Dosyada çok fazla kanal var: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Desteklenmeyen yada geçersiz görüntü boyutu: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Desteklenmeyen renk modu: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Desteklenmeyen bit derinliği: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Bozuk dosya!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "%d katmanında çok fazla kanal var"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz katman yüksekliği: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz katman genişliği: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Desteklenmeyen ya da geçersiz katman boyutu: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz katman maskesi yüksekliği: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz katman maskesi genişliği: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Desteklenmeyen ya da geçersiz katman maskesi boyutu: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma biçimi. %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Ek"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz kanal boyutu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Veri açması başarısız"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Hata: GIMP temel görüntü türü PSD biçimine dönüştürülemiyor"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' dışa aktarılamadı. PSD dosya biçimi 30,000 pikselden daha geniş ya da "
+"uzun görüntüleri desteklemiyor."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"'%s' dışa aktarılamadı. PSD dosya biçimi 30,000 pikselden daha geniş ya da "
+"uzun katmana sahip görüntüleri desteklemiyor."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Beklenmedik dosya sonlandırması"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop görüntüsü (birleştirildi)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Ham Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Ham Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Ham Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Ham Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Ham Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Ham Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Ham Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Ham Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Ham Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Ham Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Ham Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Ham Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Ham Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Hm Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Ham Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Ham Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Ham Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Ham Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Ham Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Ham Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Ham Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Ham Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Ham Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Ham Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Ham Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"'%s' dosyalarını açmak için kurulu bir RAW yükleyici yok.\n"
+"\n"
+"GIMP aşağıdaki RAW yükleyicilerini desteklemektedir:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), en düşük sürüm 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), en düşük sürüm 5.2\n"
+"\n"
+"RAW dosyalarını yüklemek için lütfen bunlardan birini kurun."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "'%s' dosyası okumak için açılamadı."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Geçersiz genişlik: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Geçersiz yükseklik: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Geçersiz kanal sayısı: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "'%s' yazmak için açılamadı."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Sıkıştırma türü"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Sıkıştırma yok"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"_Agresif RLE\n"
+"(SGI tarafından desteklenmiyor)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' her hangi bir dizin içermiyor"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Belirtilmemiş verili ek kanallar."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr ""
+"Standarda uygun olmayan TIFF: 'ExtraSamples' alanı olmayan ek kanallar."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s sayfanın %d %d si"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF Kanalı"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "TIFF dosyasından içe aktar"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "İçe a_ktarılan katmanlar etrafındaki boş alanı koru"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Ek kanalı şöyle işle:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Önceden çoğaltılmış _olmayan alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Önceden çoğaltılmış _alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Kana_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Yalnızca tek renkli görüntüler \"CCITT Grup 4\" ya da \"CCITT Grup 3\" ile "
+"sıkıştırılabilirler."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "İndeksli görüntüler \"JPEG\" ile sıkıştırılamaz."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "%d satırı üzerine bir tarama çizgisi yazılamadı"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF biçimi, yorumları yalnızca 7bit ASCII kodlamasında destekler.\n"
+"Hiçbir yorum kaydedilmedi."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Sayfaları farklı bit derinliği ile yazmak garip."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174
+msgid "Compression"
+msgstr "Sıkıştırma"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+msgid "_None"
+msgstr "_Hiçbiri"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+# Algoritma adı, çevirmeye gerek yok
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_PackBits"
+
+# Algoritma adı, çevirmeye gerek yok
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Grup _3 faks"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Grup _4 faks"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(anahtar kare bulunamadı)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(tüm kareler anahtar kare)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "Görüntü _kalitesi:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Görüntü kalitesi"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Alfa k_alitesi:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Alfa kanal kalitesi"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Kaynak _türü:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "WebP kodlayıcı \"önayar\""
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "_Animasyon Olarak"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Sonsuz _döngü"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Anahtar kareler arasındaki en büyük mesafe:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "Çıktı boyutunu _küçült (yavaş)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Belirtilmemiş kareler arasında gecikme uygula:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Yukarıda girilen _gecikmeyi tüm karelere uygula"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "Exif verisini _kaydet"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Geçersiz WebP dosyası '%s'."
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "'%s' canlandırmalı WebP dosyası kodu çözülemedi"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "'%s' ögesinden canlandırmalı WebP bilgisi kodu çözülemedi"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "'%s' ögesinden canlandırmalı WebP çerçevesi çözülemedi"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Çerçeve %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "yetersiz bellek"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "bitleri temizlemek için yeterli bellek yok"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "BOŞ/NULL parametre"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "geçersiz yapılandırma"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "hatalı görüntü boyutları"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "bölümleme 512K'dan büyük"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "bölümleme 16M'dan büyük"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "baytlar temizlenemedi"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "dosya 4GiB'den büyük"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "kullanıcı kodlamayı iptal etti"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "liste sonlandırıcı"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "bilinmeyen hata"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamıyor: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP hatası: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Kozmik özyinelemeli fraktal alevi oluştur"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Alev..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Alev çiziliyor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' normal bir dosya değil"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Alevi düzenle"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Yönler"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Denetimler"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hız:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Rastgele"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Benzer"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Rastgele"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Doğrusal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinüs biçimli"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Küresel"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Girdap"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Nal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Kutupsal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Eğri"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Mendil"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Kalp"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolik"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Karo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Eski"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Dalgalar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Balık gözü"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Patlamış mısır"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Katsayısal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Güç"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinüs"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Çemberler"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Fan"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Balık gözü"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Kabarcık"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Silindir"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Bulanıklık"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussian"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Çeşitlilik:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Alev Yükle"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Alevi Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Alev"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_İşleniyor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ka_rşıtlık:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Örnek _sıklığı:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "U_zaysal üstünörnekleme:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Uzaysal _süzgeç yarıçapı:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Renk eşlemi:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Özel renk geçişi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Yakınlaştır:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Gimprc içinde %s yok:\n"
+"Şöyle bir giriş eklemelisiniz\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"%s dosyanıza."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fraktal Tarama"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Gerçek _zamanlı önizleme"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Eğer etkinleştirilirse önizleme kendiliğinden yeniden çizilecek"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Önizlemeyi _yeniden çiz"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Yak_ınlaştır"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Uz_aklaştır"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Son yakınlaştırma değişimini geri al"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Yinele"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Son yakınlaştırma değişimini yinele"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametreler"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktal Parametreleri"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Sol:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Sağ:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Tepe:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Alt:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Yinelemelerin sayısı arttıkça daha çok ayrıntı hesaplanır"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Fraktal açısını değiştirir"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Dosyadan fraktal yükler"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Parametreleri temel değerlere ayarla"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Etkin fraktalı dosyaya kaydet"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktal Türü"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Örümcek"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lamda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Renkler"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Renk sayısı:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Eşleme içindeki renk sayısını değiştir"
+
+# fuzzy: log log ve loglog çevirileri kontrol edilecek
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Loglog pürüzsüzleştirmesi kullan"
+
+# fuzzy: log log ve loglog çevirileri kontrol edilecek
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Sonuçlardaki \"şeritlemeyi\" kaldırmak için loglog pürüzsüzleştirmesi kullan"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Renk Sıklığı"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Kırmızı kanal yoğunluğunu değiştir"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Yeşil kanal yoğunluğunu değiştir"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Mavi kanal yoğunluğunu değiştir"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Renk İşlevi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinüs"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Bu renk bileşeni için 'sine' işlevini kullan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Bu renk bileşeni için 'cosine' işlevini kullan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Bu renk bileşeni için kullanılan herhangi bir trigonometrik işlev yerine "
+"doğrusal eşlemeyi kullan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Ters çevirme"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek etkinleştirilirse yüksek renk değerleri düşük olanlarla "
+"değiştirilecek"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Renk Kipi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Yukarıda belirtildiği gibi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Aşağıda belirttiğiniz seçenekler ile (renk yoğunluğu/işlevi) renk eşlemi "
+"oluşturun. Sonuç önizleme görüntüsünde görülür."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Etkin renk geçişini son görüntüye uygula"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Renk geçişi düzenleyicisinden bir renk geçişi kullanarak renk eşlemi oluştur"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Fraktal Tarayıcı Renk Geçişi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktallar"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "'%s' yazılamadı: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktal Parametreleri Yükle"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Fraktal Parametrelerini Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' Fraktal Tarayıcı dosyası değil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' bozuk. Satır %d Option kısmı hatalı"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Fraktal sanatı işle"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fraktal Tarama..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Fraktal işleniyor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "\"%s\", listeden ve diskinizden silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Fraktal Sil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' dosyası Fraktal Tarayıcısı dosyası değil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"'%s' dosyası bozuk.\n"
+"Satır %d Option kısmı hatalı"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "İlk fraktal taramam"
+
+# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Klasör seçin ve koleksiyonu tekrar tarayın"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Geçerli seçilmiş fraktalı uygula"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Geçerli seçilmiş fraktalı sil"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Fraktallar için yeniden tara"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Fraktal Tarayıcısı Yolu Ekle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Kapatıldı"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Sonuçlandığında eğriyi kapat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Çizgi çerçevesini göster"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Denetim noktaları arasında çizgiler çizer. Yalnızca eğri oluşturma esnasında"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Araç Seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Darbe"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Doldur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Dolgusuz"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Renk doldurma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Desen doldurma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Şekilli renk geçiş"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Düşey renk geçişi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Yatay renk geçişi"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Görüntüyü göster"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Izgaraya uydur"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Izgarayı göster"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Gfig Nesne Koleksiyonunu Yükle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gfig Çizimini Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "İlk Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Kaydet..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Temizle"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Izgara"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Tercihler..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "Y_ükselt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Seçilen nesne yükseltildi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Aşağı"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Seçilen nesne alçaltıldı"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "En üs_te yükselt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Seçilen nesneyi en üste yükselt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "A_lta indir"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Seçilen nesneyi en alta indir"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Önceki"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Önceki nesneyi göster"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Sonraki nesneyi göster"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Tümünü _göster"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Tüm nesneleri göster"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Çizgi oluştur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Dörtgen oluştur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Daire oluştur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Elips oluştur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Arc oluştur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Reg poligonu oluştur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Yıldız oluştur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Sarmal oluştur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Bezier eğrisi oluştur. Shift + Tuş nesne oluşturmayı sonlandırır."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Bir nesneyi taşı"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Tek nokta taşı"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Bir nesne kopyala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Bir nesneyi sil"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Bir nesne seç"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Bu aracın seçeneği yok"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Konumu göster"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Denetim noktalarını göster"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Kenar yumuşatma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "En Fazla Geri Alma:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Saydam"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Önalan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Beyaz"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Katman artalan biçimi. Kopyalama seçeneği, çizim gerçekleştirilmeden önce "
+"önceki katmanın kopyalanmasına neden olur."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Artalan:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Tüy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Yarıçap:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Izgara boşluğu:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "İstenilen kutupsal ızgara dilimleri:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Kutupsal ızgara yarıçapı aralığı:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Dörtgen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Izgara türü:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Gri"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Daha Koyu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Daha Açık"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Çok koyu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Izgara rengi:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Yanlar:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Yönelim:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hey, nesne nereye kayboldu?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Dosya okunamıyor"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Salt okunur nesne düzenleniyor - dosyayı kaydedemeyeceksiniz"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Kenarların Düzgün Çokgen Sayısı"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Nesne Özellikleri"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY konumu:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Dönüşlerin Sarmal Sayısı"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Yıldız Noktalarının Sayısı"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Bezier eğrisi oluştur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Geometrik şekiller oluştur"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Şekli parazit olarak kaydetmeye çalışırken hata: parazit çizilebilir olarak "
+"eklenemiyor."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Parazit yüklemesi için geçici dosya '%s' açılmaya çalışılırken hata: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Yalnızca çizilebilenler kaydedilebilir!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Fırçayı Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Fırça"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Seçilen fırçanın gamasını (parlaklık) kaydet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Seç:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "_Farklı Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "En-boy oranı:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Fırçanın en-boy oranını belirler"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Kabartma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Görüntüye uygulanacak kabartma miktarını belirtir (yüzde olarak)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "R_enk"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Fırça altı or_talaması"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "_Fırçayı ortala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Renk, fırça altındaki tüm piksellerin ortalamasından hesaplandı"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Rengi fırçanın merkezindeki piksellerden örnekler"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Renk _gürültüsü:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Renge rastgele gürültü ekler"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Genel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Aslını koru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Özgün görüntüyü artalan olarak koru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Kağıttan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Seçilen kağıdın dokusunu artalan olarak kopyala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Katı renkli artalan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Saydam artalan kullan; yalnızca boyanan darbeler görünür olacak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Kenarları boya"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Görüntünün kenarlarından dışa çıkması için darbeler seçilir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Döşenebilir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Sonuçlanan görüntünün kusursuz olarak döşenebilir olması istendiği için "
+"seçilir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Gölge düşürme"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Her fırça darbesine bir gölge etkisi ekle"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Kenar koyulaştır:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Her fırça darbesi için kenarlar ne kadar karartılacak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Gölge koyulaştır:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Gölgenin ne kadar \"koyu\" olacağı"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Gölge derinliği:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Gölgenin derinliği, örn. nesneden ne kadar uzaklıkta bulunmalı"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Gölge bulanıklığı:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Gölge bulanıklılığının ne kadar olacağı"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Sapma eşiği:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Uyarlanabilir seçimler için bir kurtarma değeri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Çeşitli sanatsal işlemler gerçekleştirir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Seçim etkin katman veya maske ile kesişmiyor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Boyama"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Yöneltme"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Yönler:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Kullanıcılacak yönlerin sayısı (örn. fırçalar)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Başlangıç açısı:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Oluşturulacak ilk fırçanın başlangıç açısı"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Köşe kirişi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "İlk fırçanın oluşturulacak köşe kirişi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Darbenin yönünü saptamak için alan değerine (parlaklık) izin ver"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Yarıçap"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Görüntünün ortasından gelen uzaklık darbenin yönünü saptar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Her darbe için rastgele bir yön seçer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radyal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Darbenin merkezden gelen yöne göre yönünün saptanmasına izin ver"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Akış"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Darbeler bir \"akıcı\" deseni izler"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Alanın renk tonu darbenin yönünü saptar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Uyarlamalı"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Özgün görüntü ile en yakın eşleşen yön seçildi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Kılavuz"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Darbe yönelimini elle belirt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Yönelim Eşlemi Düzenleyicisini açar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Yönelim Eşlemi Düzenleyicisi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektörler"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektör alanı. Seçilen vektörü taşımak için sol tıklayın, fareye göre "
+"yönlendirmek için sağ tıklayın, yeni vektör eklemek için ortaya tıklayın."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Önizlemenin parlaklığını ayarla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Önceki vektörü seç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Sonraki vektörü seç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Yeni vektör ekle"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "İşlemi Ö_ldür"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Seçilen vektörü sil"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Girdap"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Girdap_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Girdap_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-biçimi, verilen noktaya en yakın vektöre herhangi bir etki yapar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Açı:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Seçilen vektörün açısını değiştir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "K_öşe konumu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Tüm vektörleri bir açı ile dengele"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Kuvvet:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Seçilen vektörün kuvvetini değiştir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Ke_skinlik dışa aktarması:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Kuvvetin katsayısını değiştir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "K_ağıt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Kağıtların dokusunu tersine çevirir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Ka_plama"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Kağıdı olduğu gibi uygular (kabartma olmadan)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Dokunun derecesini belirler (özgün dosyanın yüzdesi olarak)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Ye_rleşim"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Yerleştirme"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Rastgele"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Eşit olarak dağıtılmış"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Darbeleri görüntünün çevresine rastgele yerleştir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Darbeleri görüntü boyunca eşit bir şekilde dağıt"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Ortalanmış"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Fırça darbelerini görüntü merkezi etrafında odakla"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Darbe _sıklığı:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Fırça darbelerinin göreceli sıklığı"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "PPM dosyası '%s' kaydedilemedi: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Geçerli Ayarları Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Açıklama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpressionist Varsayılanları"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Öntanımlı"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Geçerli Ayarları Kaydet..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Geçerli ayarları belirtilen dosyaya kaydet"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Belleğe seçilen Önayarı okur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Seçili Önayarı siler"
+
+# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Önayar klasörlerini yeniden okur"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Güncelle"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Önizleme penceresini yenile"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Özgün görüntüye geri döndür"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Boyut"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Boyut değişkeni:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Kullanılacak fırçaların boyutlarının sayısı"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "En küçük boyut:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Oluşturulacak en küçük fırça"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "En çok boyut:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Oluşturulacak en büyük fırça"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Bağlı boyut:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Darbenin boyutunun saptanması için alan değerine (parlaklık) izin ver"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Görüntünün ortasından gelen uzaklık darbenin boyutunu saptar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Her darbe için rastgele boyut seçer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Darbe boyutunun merkezden gelen yöne saptanmasına izin ver"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Alanın renk tonu darbenin boyutunu saptar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Özgün görüntü ile eşleşen en yakın fırça boyutu seçildi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Darbe boyutunu elle belirle"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Boyut Eşleme Düzenleyicisini açar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Boyut Eşleme Düzenleyicisi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvektörleri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Smvektör alanı. smvektörü seçmek için ol tıklayın, fare istikametini "
+"işaretlemek için sağ tıklayın, yeni smvektör oluşturmak için ortaya tıklayın."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Önceki smvektörü seç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Sonraki smvektörü seç"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Yeni smvektör ekle"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Seçilen smvektörü sil"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Seçilen smvektörün açısını değiştir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "Ke_skinlik:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Seçilen smvektörün kuvvetini değiştir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Ke_skinlik akt.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-biçimi, verilen noktaya en yakın smvektöre herhangi bir etki yapar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "B_irleştir"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF yorumu:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "_Animasyon olarak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF Seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Sonsuz _döngü"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Belirtilmemiş kareler arasında gecikme uygula:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF ikinci bir hassasiyet yüzlerini destekler."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Belirtilmemiş kareleri çıkar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Yukarıda girilen gecikmeyi tüm karelere uygula"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Yukarıda girilen düzeni tüm karelere _uygula"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Canlandırmalı GIF Seçenekleri"
+
+# Adam7 algoritma adı olması sebebiyle, orjinal halini korumalı
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Birleştir (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gamayı kaydet"
+
+# PNG dosya biçiminde varolan katman konumu kaydetme özelliğine atıf
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "_Katman konumunu kaydet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "_Çözünürlüğü kaydet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "_Yorumu kaydet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Saydam piksellerden renk _değerlerini kaydet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Varsayılanlara K_aydet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Exif verisini kaydet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "XMP verisini kaydet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "IPTC verisini kaydet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Küçük resmi kaydet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Renk profilini kaydet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Sı_kıştırma düzeyi:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "kendiliğinden piksel biçimi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRİ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRİ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB Kayıt Türü"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standart (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Düzlemsel (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (BMP biçemi)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "_Katmanları kaydet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "_Katmanları görüntü sınırlamalarına kırp"
+
+# premultiple için GEGL dosyasındaki "Önceden Çoğaltılmış" çevirisi esas alınmıştır.
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Renkler, ilişkili alfa tarafından önceden çoğaltılmış olarak saklanmaz"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Yorum</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "_Exif verisini kaydet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Belge Başlığı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Yazar Başlığı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Açıklama Yazarı\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Değerlendirme"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Anahtar Sözcükler"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Telif Hakkı Durumu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Telif Hakkı Uyarısı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Telif Hakkı Adresi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Şehir"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Posta Kodu\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Eyalet / Bölge"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefon Numaraları"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-posta Adresleri"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Web Sitesi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Oluşturma Tarihi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Fikri Mülkiyet Türü"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC Sahne Kodu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Alt konum\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Ülke Kodu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC Konu Kodu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Başlık"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Acil"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "İş Tanımlayıcısı\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Yönergeler"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Telif Satırı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Kullanım Şartları"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Alt Konum"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Görünen Kişiler"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Ülke Adı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Ülke ISO Kodu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Dünya Bölgesi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Görünen Bölgeler"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Yayıncı Kuruluş"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Etkinlik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Giriş ekle"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Bir girişi kaldır"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Bölge / Eyalet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Ülke ISO Kodu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Sanat Eseri veya Nesne"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Oluşturulma Tarihi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Oluşturan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Kaynak Envanter Kimlik Numarası"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Model Yaşı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Küçük Model Yaş Açıklaması"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Model Yayın Durumu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Ek Model Bilgisi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Model Yayın Tanımlayıcı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Görüntü Sağlayıcı Kimlik Numarası"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Görüntü Sağlayıcının Görüntü Kimlik Numarası"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Kayıt Girişi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Görüntü Sağlayıcı Adı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "En Fazla Kullanılabilir Genişlik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "En Fazla Kullanılabilir Yükseklik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Sayısal Kaynak Türü"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Organizatör Tanımlayıcı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Nesne Tanımlayıcı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Telif Hakkı Sahibi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Lisans Veren"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Mülk Yayın Durumu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Görüntü Oluşturan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Tanımlayıcı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Telefon Numarası 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Telefon Türü 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Telefon Numarası 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Telefon Türü 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posta Adresi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Web Adresi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Mülk Yayın Tanımlayıcı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC Uzantısı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Tamamlayıcı Kategoriler"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriler"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Boylam Referansı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Boylam"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Yükseklik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Enlem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Enlem Referansı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Yükseklik Referansı"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Hasta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Hasta Kimlik Numarası"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Doğum Tarihi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Hasta Cinsiyesi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Çalışma Kimlik Numarası"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Yönlendiren Doktor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Çalışma Tarihi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Çalışma Açıklaması"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Seri Numarası"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Yöntem"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Seri Tarihi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Seri Açıklaması"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Ekipman Kurumu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Ekipman Üreticisi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif Etiketi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP Etiketi"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC Etiketi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Ekleme"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Kaplama"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Renk geçişi kullanarak bir mercek parlaması etkisi üretir"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Renk _Geçişi Parlaması..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Renk Geçişi Parlaması"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Renk Geçişi Parlaması dosyası '%s' açılamadı: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' geçerli bir Renk Geçişi Parlaması dosyası değil."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Geçersiz biçimli Renk Geçişi Parlaması dosyası: %s\n"
+
+# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Renk Geçişi Parlaması '%s' kaydedilmedi. Eğer '%s' içerisine yeni giriş "
+"ekleyecekseniz, örneğin:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"ve '%s' klasörü oluşturacaksanız kendi Renk Geçişi Parlamanızı o klasöre "
+"kaydedebilirsiniz."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Renk Geçişi Parlaması dosyası '%s' yazılamadı: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Önizlemeyi _kendiliğinden güncelle"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "'Öntanımlı' yaratıldı."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametreler"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Dö_ndürme:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Renk tonu döndürme:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Vektör _açısı:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Vektör _uzunluğu:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "U_yarlamalı süperörneklem"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "A_zami derinlik:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Eşik"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ayarlar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_eçici"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Yeni Renk Geçişi Parlaması"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Yeni Renk Geçişi Parlaması için ad girin"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Adsız"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "'%s' adı zaten kullanımda!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Renk Geçişi Parlamasını Kopyala"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Kopyalanan Renk Geçişi Parlaması için ad girin"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Silinemiyor! En az bir Renk Geçişi Parlaması olmalı."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Renk Geçişi Parlamasını Sil"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s gflares_list içinde bulunamadı"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Renk Geçişi Parlaması Düzenleyicisi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Renk Geçişlerini Yeniden Tara"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Parıltı Boyama Seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Matlık:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Boyama kipi:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Işınların Boyama Seçenekleri"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "İkinci Işıma Boyaması Seçenekleri"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Renk Geçişleri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radyal renk geçişi:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Açısal renk geçişi:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Açısal boyut renk geçişi:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Boyut (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Döndürme:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Renk tonu döndürme:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "Pa_rıltı"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# Çivi:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Çivi kalınlığı:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "I_şınlar"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Renk geçişi değişkeni boyutu:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Renk geçişi olasılığı:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "İkinci Işıma Şekli"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Daire"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Çokgen"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Rastgele parçacık:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "İ_kinci Işımalar"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP Yardım Gezgini"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Bir sayfa geri git"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Bir sayfa ileri git"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Yeniden Yükle"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Geçerli sayfayı yeniden yükle"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dur"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Sayfanın yüklenmesini durdur"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Ana sayfaya git"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Yeri k_opyala"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Bu sayfanın konumunu panoya kopyala"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Geçerli sayfada metni bul"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Y_eniden Bul"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Ana sayfayı _Göster"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Kenar çubuğu görünürlüğünü değiştir"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "GIMP belgeleme web sitesine git"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Önceki"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "'%s' için yardım sayfaları kullanılabilir değil."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "GIMP kullanıcı kılavuzu kullanılabilir değil."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Lütfen ilave yardım paketlerini kurun veya https://docs.gimp.org/ çevrimiçi "
+"kullanıcı kılavuzunu kullanın"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "GIO arkauçları eksik olabilir ve GVFS yüklemeniz gerekebilir?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "'%s' yardım kimliği bilinmiyor"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "İçerik '%s' adresinden yükleniyor"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%s' içinde ayrıştırma hatası:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Ötelenmiş İşlev Sistemi (IFS) fraktalı oluştur"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS Fraktal..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetri:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Kesme:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS Fraktal: Hedef"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Renk tonunu şuna göre ölçekle:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Değeri şuna göre ayarla:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS Fraktal: Kırmızı"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS Fraktal: Yeşil"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS Fraktal: Mavi"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS Fraktal: Siyah"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS Fraktal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Uzaysal Dönüşüm"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Renk Dönüşümü"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Bağıl olasılık:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tümünü _Seç"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Yeniden_ortala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Merkezi yeniden hesapla"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Tarama Seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Taşı"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Döndür"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Döndür / Ölçekle"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Genişlet"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS Fraktal Tarama Seçenekleri"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "En fazla bellek:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Alt Bölme:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Nokta yarıçapı:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "IFS İşleniyor (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "%s dönüşümü"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Kaydetme işlemi başarısız"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Açma işlemi başarısız"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "'%s' dosyası bir IFS Fraktal dosyası gibi görünmüyor."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "IFS Fraktal dosyası olarak kaydet"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "IFS Fraktal dosyasını aç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Görüntü Eşleme Eklentisi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Telif Hakkı © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı ile yayımlanmıştır"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "D_aire"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Merkez _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Merkez _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Oluştur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Nokta sil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Nesneyi Düzenle"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Gimp Kılavuzlarını Kullan"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternatif"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "T_ümü"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Ek Kılavuzlar Ekle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "S_ol sınır"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "S_ağ sınır"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Üst sınır"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Alt sınır"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Ana Adres:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Kılavuz Oluştur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Neticelendirme Kılavuzu Sınırlamaları: %d,%d to %d,%d (%d alan)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Kılavuzlar görüntüyü kaplayan ön tanımlı dikdörtgenlerdir. Onları "
+"genişliğine, yüksekliğine ve birbirileri arasındaki boşluğa göre "
+"tanımlayabilirsiniz. Bu, gezinme çubukları için uygun olan en yaygın görüntü "
+"eşlem türünü - \"küçük resim\" görüntü derlemesini hızla oluşturmanıza "
+"olanak tanır."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Sol başlangıç:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Üst başlangıç:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Yatay boşluk:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Geçiş sayısı:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Dikey boşluk:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "_Düşey sayısı:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Ana A_dres:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Neticelendirme Kılavuzu Sınırlamaları: 0,0 to 0,0 (0 alan)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Kılavuzlar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Nokta Ekle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Aşağı Taşı"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Kuşağı Taşı"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Seçilen Nesneyi Taşı"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Öne Taşı"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Yukarı Taşı"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Sonrakini Seç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Öncekini Seç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Bölge Seç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Geri Gönder"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Seçme"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Seçimi Temizle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Bağlantı Türü"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Web Sitesi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp Sitesi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "D_iğer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_posta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "Bu alana tıklandığında etkinleştirilecek _URL: (gerekli)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "HTML dosyası seç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Nis_pi bağlantı"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"_Hedef çerçeve adı/ID: (isteğe bağlı - yalnızca ÇERÇEVELER için kullanılır)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT me_tin: (isteğe bağlı)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Bağlantı"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Boyutlar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Ön_izleme"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Alan Ayarları"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Alan #%d Ayarları"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Dosya açarken hata"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Görüntü Eşlemini Yükle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Görüntü Eşlemini Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Izgara Ayarları"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Izgaraya hi_zalama etkinleştirildi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Izgara Görünürlüğü ve Türü"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Gizli"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Satırlar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "Çap_razlar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Izgara ortalama öge boyu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Genişlik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Yükseklik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Izgara Konumu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "so_ldan pikseller"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "üs_tten pikseller"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "Ö_nizleme"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Tıklanabilir görüntü eşlemi oluştur"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Görüntü Eşlemi..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Başlıksız>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Bazı veriler değişti!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Yaptığınız değişikliklerden vazgeçmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "\"%s\" dosyası kaydedildi."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Dosya kaydedilemedi:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Şeklin boyutu değiştirildi."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Alan yeniden boyutlandırılsın mı?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Dosya okunamadı:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adres: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Geri Al %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Yinele %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çık"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri Al"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Yinele"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ke_s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Yapıştır"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Tüm Seçimi _Kaldır"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Alan _Bilgisini Düzenle..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Seçilmiş alan bilgisini düzenle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Te_rcihler"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Ön Bölgeye Taşı"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "En Alt Bölgeye Taşı"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Alanı Sil"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Kaynak..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Yakınlaştır"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uzaklaştır"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Yakınlaş"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Eşleme"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Eşlem Bilgisini Düzenle..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Eşlem Bilgisini Düzenle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Araçlar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Izgara Ayarları..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "GIMP Kılavuzlarını Kullan..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Kılavuz oluştur..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_İçindekiler"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Yakınlaştır"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Alan Listesi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Varolan alanı seç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Dikdörtgen alanı tanımla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Daire/oval alanı tanımla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Çokgen alanı tanımla"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Çokgen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (piksel)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (piksel)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "So_na ekle"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Kaynak dosya kaydedilemedi:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Varsayılan Eşlem Türü"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Alan bilgisi için bilgi istemi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Öntanımlı URL ge_rekli"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Alan _işleçlerini göster"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "NCSA çemberlerini tam olarak _koru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "URL ö_nerisi alanını göster"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "İki katı boyutlu tutacakları _kullan"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Geri alma düzeylerinin sayısı (1-99)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "M_RU girişlerinin sayısı (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Renk Seç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seçili:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Etkileşim:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Bi_tişik Bölge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Eşik:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Kendiliğinden dönüştür"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Genel Tercihler"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "D_örtgen"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Üst sol _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Üst sol _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT Metni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Hedef"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Bu Eşlem Dosyasının ayarları"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dosya adı:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Görüntü adı:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Görüntü Dosyası Seç"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Başlık:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Ya_zar:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Varsayılan _Adres:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Eşlem Dosyası Biçimi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Kaynağı Göster"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Işıklandırma Etkileri"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Bir görüntüye çeşitli ışıklandırma etkileri uygula"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Işıklandırma Etkileri..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Genel Seçenekler"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Sa_ydam artalan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Tümsek yüksekliğinin sıfır olduğu hedef görüntüyü saydam yap"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Yeni görüntü _oluştur"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Süzgeç uygulanırken yeni görüntü oluştur"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Yüksek _kaliteli önizleme"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Yüksek kaliteli önizlemeyi etkinleştir/pasifleştir"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Uzaklık:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Işık Ayarları"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Işık 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Işık 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Işık 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Işık 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Işık 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Işık 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Renk:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Yönlü"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Nokta"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Uygulanacak ışık kaynağının türü"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Işıkkaynağı rengini seçin"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Işık kaynağı rengini seçin"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Yoğunluk:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Işık yoğunluğu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "XYZ alanındaki ışık kaynağının X konumu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ alanındaki ışık kaynağının Y konumu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "XYZ alanındaki ışık kaynağının Z konumu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Yön"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ alanındaki ışık kaynağının X yönü"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ alanındaki ışık kaynağının Y yönü"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "XYZ alanındaki ışık kaynağının Z yönü"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "Ya_lıtma"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Işıklandırma önayarı:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Malzeme özellikleri"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Parıltı:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Doğrudan ışığın düşmediği yeri gösteren özgün renk miktarı"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Parlak:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Hafif bir kaynak tarafından aydınlatılan özgün rengin yoğunluğu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Parlak:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Vurgunun ne kadar yoğun olacağını denetler"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Cilalı:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Yüksek değerler daha fazla odaklanmış vurgu yapar"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalik"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Derinlik etkisini e_tkinleştir"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Derinlik etkisini etkinleştir/pasifleştir (görüntü derinliği)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Derinlik e_tkisi görüntüsü:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmik"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "E_ğri:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Mak_simum yükseklik:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Tümsekler için en fazla yükseklik"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Çevre eşlemesini e_tkinleştir"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Çevre eşlemesini etkinleştir/pasifleştir (yansıma)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Or_tam görüntüsü:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Kullanılacak ortam görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Seçenekle_r"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Işık"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Madde"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Derinlik Etkisi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_Ortam Eşlemi"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Görüntü önizlemesini yeniden hesapla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Etkileşimli"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Değişikliklerin gerçek zamanlı önizlemelerini etkinleştir/pasifleştir"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Aydınlatma Önayarını Kaydet"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Aydınlatma Önayarını Yükle"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Düzlem oluşturuluyor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Küre oluşturuluyor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Kutu oluşturuluyor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Silindir oluşturuluyor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Görüntüyü bir nesneye eşle (düzlem, küre, kutu veya silindir)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "_Nesne Eşleme..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kutu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Silindir"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Nesne:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Düzlem"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Küre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Kutu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Eşlenecek nesne türü"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Saydam artalan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Görüntüyü nesnenin dışında saydam yap"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Kaynak görüntüyü döşe"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Kaynak görüntüyü döşe: sonsuz düzlemler için kullanışlı"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Yeni görüntü oluştur"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Yeni katman oluştur"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Süzgeç uygulanırken yeni katman oluştur"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "_Kenar yumuşatmayı etkinleştir"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+"Pürüzlü kenarları kaldırmayı (kenar yumuşatmayı) etkinleştir/pasifleştir"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kenar yumuşatma kalitesi. Yüksek daha iyidir ama daha yavaştır"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Piksel farkı bu değerden daha küçük olduğu zaman dur"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Noktadan ışık"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Yönlü ışık"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Işık yok"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Işık kaynağı türü:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Işık kaynağı rengi:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Yön Vektörü"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Yoğunluk Düzeyleri"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Çevre:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Yay:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Yansıtıcılık"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Yüksek değerler nesnenin daha fazla ışık yansıtmasını sağlar (daha açık "
+"görünür)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Yansıtıcı:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Vurgu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "XYZ alanında nesnenin X konumu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "XYZ alanında nesnenin Y konumu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "XYZ alanında nesnenin Z konumu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "X eksenindeki döndürme açısı"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Y eksenindeki döndürme açısı"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Z eksenindeki döndürme açısı"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Ön:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Arka:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Görüntüleri Kutu Yüzeylerine Eşle"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X ölçeği (boyut)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y ölçeği (boyut)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z ölçeği (boyut)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "Üs_t:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Alt:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Kapak Yüzeyleri için görüntüler"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Y_arıçap:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Silindir yarıçapı"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Uzunluk:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Silindir uzunluğu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Seçenekler"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "_Konum"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Nesne Eşleme"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "Ön_izleme!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Kılavuz _çizgileri göster"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Önizlemeyi _anlık güncelle"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Üstveriyi düzenle (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Üstveriyi _Düzenle"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Üstveri Düzenleyici: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Üstveriyi _Yaz"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Üstveriyi içe aktar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Takvim Tarihi:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Tarih Ayarla"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Değerlendirilmemiş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Üstveri Dosyasını İçe Aktar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Üstveri Dosyasını Dışa Aktar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Gerçek yaşam kesitinin özgün sayısal çekimi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Negatif filmden sayısallaştırılmış"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Pozitif filmden sayısallaştırılmış"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Saydam olmayan ortamdaki baskıdan sayısallaştırılmış"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Yazılım tarafından oluşturulmuş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Uygulanamaz"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Sınırsız Model Yayınları"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Sınırlı veya Tamamlanmamış Model Yayınları"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Sınırsız Mülk Yayınları"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Sınırlı veya Tamamlanmamış Mülk Yayınları"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Yaş Bilinmiyor"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 Yaş veya Üstü"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 Yaş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 Yaş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 Yaş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 Yaş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 Yaş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 Yaş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "19 Yaş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 Yaş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 Yaş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 Yaş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 Yaş veya Altı"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Telif Haklı"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Kamu Malı"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Değer seç"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "İş"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Cep Telefonu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Sayfalayıcı"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Erkek"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Kadın"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+# kalıplaşmış olması sebebiyle level kelimesi için burada seviye çevirisi kullanıldı
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Deniz Seviyesinden Yüksekliği"
+
+# kalıplaşmış olması sebebiyle level kelimesi için burada seviye çevirisi kullanıldı
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Deniz Seviyesinden Düşüklüğü"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Kuzey"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Güney"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Doğu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Batı"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Üstveriyi görüntüle (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "Üstveriyi _Görüntüle"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Üstveri Görüntüleyici: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu daha çok karakter(ler))"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu daha çok bayt(lar))"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Görüntünün köşelerinden birini kıvır"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Sayfa Kıvırma..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Sayfa Kıvırma Etkisi"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Kıvırma Yeri"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Aşağı sağ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Aşağı sol"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Yukarı sol"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Yukarı sağ"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Kıvırma Yönelimi"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Kıvrımın altındaki gölge"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Geçerli renk geçişi (ters çevrilmiş)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Geçerli renk geçişi"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Önalan / artalan renkleri"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Matlık:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Kıvrım Katmanı"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Sayfa Kıvırma"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Sayfa _Boşluklarını Yoksay"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Kırpma İşaretlerini _Çiz"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X çözünürlüğü:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y çözünürlüğü:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Sol:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Sağ:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Merkez:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Yatay olarak"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Dikey olarak"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Her ikisi"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Görüntüyü yazdır"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Yazdır..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Yazdırma işlemi için sayfa boyutu ve yönelimini ayarla"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sayfa _Ayarı..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Görüntü Ayarları"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Yazdırmaya çalışırken bir hata oluştu:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Yazdırma"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Ekran alanında görüntü oluştur"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Ekran Görüntüsü..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsü"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "Görü_ntü Al"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Alan"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "T_ek bir pencerenin ekran görüntüsünü al"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Pencere _süslemesini kapsa"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "_Fare imlecini kapsa"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "_Tüm ekranın ekran görüntüsünü al"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Yakalanacak _bölge seç"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Gecikme"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Seçim gecikmesi:"
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Gecikmeden sonra, ekran görüntüsü alınacak bölgeyi seçmek için farenizi "
+"sürükleyin."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr ""
+"Gecikmeden sonra, ekran görüntüsü almak için bir pencerenin içine tıklayın."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+"Gecikme süresinin sonunda, görüntü almak için pencerenin içine tıklayın."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Ekran görüntüsü _gecikmesi: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Gecikmenin ardından ekran görüntüsü alınır."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Bölge seçildikten sonra, bu gecikmenin ardından ekran görüntüsü alınır."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Pencere seçildikten sonra, bu gecikmenin ardından ekran görüntüsü alınır."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Gecikmenin ardından, etkin pencerenin ekran görüntüsü alınır."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Renk Profili"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Görüntüyü _ekran profili ile etiketle"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Görüntüyü sR_GB formatına dönüştür"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Hiç veri yakalanmadı"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Pencere seçme hatası"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsü içe aktarılıyor"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Fare İmleci"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Belirtilen pencere bulunamadı"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Yoldan Seçime"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Çevrilecek bir seçim yok"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Gelişmiş Yol Ayarları Seçimi"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Hizalama Eşiği:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Eğer iki uçnokta bundan daha yakın olursa, eşit olacak şekilde yapılır."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Köşeler Daima Eşik:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Bir noktanın kendisi, öncülleri ve ardılları tarafından tanımlanan açı bu "
+"değerden daha küçükse, o, daha küçük açılı bir noktanın 'corner_surround' "
+"pikselleri içinde olsa bile, bir köşedir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Köşe Çevreleme:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Bir noktanın köşe olup olmadığını saptarken dikkate alınması gereken nokta "
+"sayısı."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Köşe Eşiği:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Bir nokta, öncülleri ve ardılları bundan daha küçük bir açı tanımlarsa, o "
+"bir köşedir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Hata Eşiği:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Takılmış bir kamanın kabul edilemez olduğu hata miktarı. Herhangi bir piksel "
+"takılan eğriden daha uzakta ise, yeniden denenir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Alternatif Çevreleme Süzgeci:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Süzme sırasında dikkat edilmesi gereken ikinci sayıdaki komşu noktalar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Epsilon Süzgeci:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"filter_surround ve filter_alternative_surround noktaları tarafından üretilen "
+"vektörler arasındaki açı, bundan daha çoksa, filter_alternative_surround "
+"ögesinden birini kullan."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Süzgeç Yineleme Sayısı:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Özgün veri noktalarının pürüzsüzleştirme sayısı. Bu sayının çarpıcı biçimde "
+"--- 50'ye kadar yükselmesi --- çok daha iyi sonuçlar üretebilir. Fakat "
+"“olması gereken” köşeler bulunmazsa, eğri o nokta etrafında felakete gider."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Süzgeç Yüzdesi:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr "Yeni noktayı üretmek için eski noktayı ve bu sefer komşuları kullanın."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "İkinci Çevreleme Süzgeci:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"'filter_surround' noktaları düz bir çizgi tanımlarsa, dikkate alınması "
+"gereken birleştirme noktası sayısı."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Çevreleme Süzgeci:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Süzme sırasında dikkate alınacak yakın noktaların sayısı."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Dizleri Koru"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Anahat bulduktan sonra 'diz' noktalarının kaldırılıp kaldırılmayacağını "
+"belirler."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Satır Ters Çevirme Eşiği:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Eğer bir kama bundan düz bir çizgiye daha yakınsa, başka bir eğriye "
+"dönüşecek olsa bile düz bir çizgi kalır. Bu, daha kısa eğrilerin döndürülme "
+"olasılığını artırmak için eğri uzunluğunun karesi ile orantılıdır."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Satır Eşiği:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Bir kamanın ortalama kaç piksel önce, bitiş çizgileri tarafından belirlenen "
+"bir çizgiden düz bir çizgiye değiştirilmeden ayrılabileceğini saptar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Yeniden Parametrelendirme İyileştirmesi:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Eğer yeniden parametrelendirme, uyumu bu yüzde kadar artırmazsa, yapmayı "
+"bırakın. Yeniden parametrelendirmenin anlamsız olduğu hata miktarı."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Yeniden Parametrelendirme Eşiği:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Yeniden parametrelendirmenin anlamsız olduğu hata miktarı. Bu, örneğin, bir "
+"“O” dış hattının dış çizgisini tek bir kama ile yerleştirmeye çalıştığımızda "
+"olur. İlk uyum Newton-Raphson yinelemesinin onu geliştirmesi için yeterince "
+"iyi değildir. Köşe bulamadığımız olayları saptamanın daha iyi olabileceği "
+"söylenebilir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Alt Bölme Ara:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"En kötü noktadan uzak eğri yüzdesi, daha iyi bir yere alt bölme aramak için."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Alt Bölme Çevreleme:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Belirli bir noktanın alt bölme için iyi bir yer olup olmadığına karar "
+"verirken dikkat edilmesi gereken nokta sayısı."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Alt Bölme Eşiği:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Bir noktanın kaç beneği, düz bir çizgiden ayrılabilir ve yine de alt bölme "
+"için iyi bir yer kabul edilebilir."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Tanjant Çevreleme:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Bu noktada, tanjant için yaklaşık bilgi hesaplama sırasında, bir noktanın "
+"her iki tarafında bakılacak nokta sayısı."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "TWAIN veri kaynağından bir görüntü al"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Tarayıcı/Kamera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Tarayıcıdan/kameradan veri aktarılıyor"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "camgöbeği-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "macenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "sarı-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Camgöbeği_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Macenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Sarı_K"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Artalan rengini kaydet"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Oluşturma zamanını kaydet"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Ham"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "Yürütme Uzunluğu Kodlandı"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "İptal"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Tamam"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Gönderen:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Alıcı:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE sıkıştırması"
+
+#~ msgid "Lossless"
+#~ msgstr "Kayıpsız"
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Saydam piksellerden renk değerlerini kaydet"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Yağlı boya benzetmesi yapmak için renkleri sıva"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Yağ_lı Boya (eski)..."
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Yağlı boya"
+
+# yağlama kelimesinin negatif anlamından dolayı Yağlı boya olarak çevrilmiştir
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Yağlı boya"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "_Maske boyutu:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "M_aske boyutu eşlemi kullan:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Katsayı:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "K_atsayı eşlemi kullan:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "Yoğunluk algoritmasını _kullan"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Biçim:"
+
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Kaydet:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Gelişmiş Seçenekler</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmaps"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Dama tahtası ekleniyor"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Parlaklık değerlerini tüm erimi kapsamak için genişlet"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normalleştiriliyor"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Neon ışığın parıltı sınırına benzet"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Neon (eski)..."
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neon"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Neon Saptama"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Miktar:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kalite:"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Yuvarlama"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Çizgi"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS Kare (Öklid Nokta)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS Karo"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Gri"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "Kırmı_zı"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "Yeşi_l"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "Mav_i"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "Tu_rkuaz"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Kırmızım_sı Mor"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "_Sarı"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Renk Parlaklığı"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Gazete etkisi vermek için görüntüyü klişeleştir"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "Gazete _Kağıdı..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Gazete kağıdı"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Açı:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Nokta işlevi:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Çözünürlük"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Girdi SPI:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "Ç_ıktı LPI:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "H_ücre boyutu:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "_Siyah çekilme (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Boşluk bırak:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "_Yoğunluk"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "Kanalları _kilitle"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Fabrika Ayarları"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "_Aşırı örnekleme:"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Alev yalnızca RGB çizilebilirliği üzerinde çalışır."
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "TIFF dışa aktarma, görünür kanalı ile indeksli görüntüleri işleyemez."
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Fırça ismi çok uzun: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "GIMP fırça dosyası bozuk."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' içinde geçersiz başlık verisi: genişlik=%lu, yükseklik=%lu, bayt=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Desteklenmeyen fırça biçimi"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "'%s' içinde geçersiz başlık verisi: Fırça ismi çok uzun: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' GIMP fırça dosyasında sorun"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "'%s' fırça dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgisi."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr "'%s' içinde geçersiz başlık verisi: Desen adı çok uzun: %lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "'%s' desen dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgisi."
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Sınır ortalaması"
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Giyotin"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komşu benekleri bulanıklaştır ancak sadece düşük karşıtlık bölgelerinde"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Seçmeli Gaussian Bulanıklığı..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Seçmeli Gaussian Bulanıklığı"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Bulanıklık yarıçapı:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_En büyük delta:"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Derinlik etkisini kullanarak kabartma etkisi oluştur"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Derinlik Etkisi..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Derinlik eşleme"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Derinlik Etkisi"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Derinlik etkisi:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Eşlem türü:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Koyulaştırma için de_ngele"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "Derinlik etkisini t_ersine çevir"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "Derinlik etkisini d_öşe"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Rakım:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Göreli konum, orta fare tuşuyla önizlemeyi sürükleyerek ayarlanabilir."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Denizseviyesi:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "Ç_evresel"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "_X kovma"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Tutam:"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "_Y kovma"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Sarmal"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Kovma eşleminde gösterildiği gibi benekleri kov"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Yerini değiştir..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Kovma"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Yerini değiştir"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "_X uzaklığı:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "_Y uzaklığı:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Kovma Kipi"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Kartezyen"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Kutupsal"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Kenar Davranışı"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Sıvama"
+
+#~| msgid "GIF image"
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "NEF görüntüsü"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Çıktı dosyası yazılırken hata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "'%s' görüntüsü gri ölçekli fakat hiç gri bileşen içermiyor."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "'%s' görüntüsü RGB fakat bazı bileşenler eksik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' görüntüsü CIEXYZ renk alanında fakat konumda RGB'ye çevirecek kod "
+#~ "yok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' görüntüsü CIELAB renk alanında fakat konumda RGB'ye çevirecek kod "
+#~ "yok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' görüntüsü YCbCr renk alanında fakat konumda RGB'ye çevirecek kod yok."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "'%s' görüntüsü bilinmeyen bir renk alanına sahip."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d bileşeni '%s' görüntüsünün görüntü olarak aynı boyutunda değil. Bu "
+#~ "şimdilik desteklenmiyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d bileşeni '%s' görüntüsünün h-adımı ve v-adımının her ikisine de sahip "
+#~ "değil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr "%d bileşeni '%s' görüntüsünde işaretli. Bu şimdilik desteklenmiyor."
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Sıralanmış Palet Türü"
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Sıralanmış/gri görüntü yazma sırasında hata"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "rgb görüntü yazılırken hata"
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Görüntüde renk profili ayarla"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "Renk Profili _Ata"
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Öntanımlı RGB profili ata"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Renk profilini görüntüye uygula"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "Renk Profiline _Çevir..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Öntanımlı RGB Profiline dönüştür"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Renk profili '%s' RGB renk alanı için değil."
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "'%s' resmi gömülü bir renk profiline sahip:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Görüntüyü RGB çalışma alanı '%s' dönüşsün mü?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "RGB çalışma alanına dönüşsün mü?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Tut"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "Dönüş_tür"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Bana yeniden sorma."
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Varış profili seçin"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB çalışma alanı (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "ICC Renk Profiline Dönüştür"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "ICC Renk Profili Ata"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Ata"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Varolan Renk Profili"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Şuna dönüştür:"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Ata"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "Sonuç _Taranıyor:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Siyah Nokta Telafisi"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Varış profili RGB renk alanı için değil"
+
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "Bu görüntü eklenmiş hiçbir üst veri içermez."
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Dalga deseninde beneklerin yerini değiştirir"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Dalgacık..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Dalgacıklandırma"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Dalgacık"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Döşenebilirliği tut"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Kenarlar"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Sil"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Dalga Türü"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Testere_dişleri"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_inüs"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Dönem:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Faz _kayması:"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Bir görüntüyü keskinleştirmek için kullanışlı en yaygın yöntem"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "_Keskin Netleştirme..."
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Birleştiriliyor"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Keskin Netleştirme"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Oluştur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katman '%s' biçiminde kaydedilemedi. Ayrıca PSD dosya biçimi ya da "
+#~ "kaydetme eklentisi bunu desteklemiyor, bunun yerine normal biçim "
+#~ "kullanılıyor."
+
+#~| msgid "_Advanced"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gelişmiş"
+
+#~| msgid "Save _EXIF data"
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "Exif verisini kaydet"
+
+#~| msgid "Save _XMP data"
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "XMP verisini kaydet"
+
+#~| msgid "Save _XMP data"
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "IPTC verisini kaydet"
+
+#~| msgid "Save _thumbnail"
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "küçük resim kaydet"
+
+#~| msgid "C_aption"
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Resim Yazısı"
+
+#~| msgid "Description:"
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "ResimYazısıYazarı"
+
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Anahtar Kelimeler/Kategoriler"
+
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "IPTC Verilerini Yaz"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Prim Algoritması kullanarak labirent oluşturmak"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Prim's Algoritması kullanılarak döşenebilir labirent inşa ediliyor"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Labirent"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Labirent Boyutu"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Parçalar:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Yükseklik (benek):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritma"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Derinlemesine"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Prim Algoritması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçim büyüklüğü dengeli değil.\n"
+#~ "Döşenebilir labirent düzgün çalışmayacak."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Bir labirent çiz"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Labirent..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Labirent çizimi"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Yakala"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Tek bir pencere tut"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Tüm ekranı tut"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "sonra"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "Saniye gecikmesi"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Süslemeleri içer"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Bir pencere veya masaüstü resmi yakala"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Ekran Görüntüsü..."
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Özgün"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Döndürülmüş"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Devam eden güncelleme"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Alan:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Tüm Katman"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "İçerik"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Gönderen:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Alıcı:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Gönderen:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Alıcı:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Renk Tonu:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Doygunluk:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Gri Kip"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Bunun gibi davran"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Bununla değiştir"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Birimler"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radyan/Pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Derece"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Renkleri Çevir"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Gri Seçenekleri"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Saat Yönünde Çevir"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Saat Yönünün Tersinde Çevir"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Okların Düzenini Değiştir"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Renk değer kümesini bir başkasıyla değiştir"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Renkleri Döndür..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Renkler döndürülüyor"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Kırmızı kanalı _değiştir"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Renk tonu kanalını _değiştir"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Yeşil kanalı d_eğiştir"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Doygunluk kanalını d_eğiştir"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Mavi kanalı değ_iştir"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Işıklılık kanalını _değiştir"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Kırmızı _sıklığı:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Renk tonu _sıklığı:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Yeşil sı_klığı:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Doygunluk sı_klığı:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Mavi sık_lığı:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Işıklılık s_ıklığı:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Kırmızı _evre ötesi:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Renk tonu _faz kayması:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Yeşil e_vre ötesi:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Doygunluk _faz kayması:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Mavi ev_re ötesi:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Işıklılık _faz kayması:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Çeşitli rengarenk yollarla renkleri değiştir"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Yabancı Harita..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Yabancı Harita: Dönüştürülüyor"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Yabancı Harita"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Tüm değer erimini kapsayan dönüş sayısı"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Faz açısı, açı 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB renk örneği"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL renk örneği"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Geçersiz bir katman gösterilmeye çalışıldı."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scale3X edge-extrapolation algoritmasını kullanırken keskinlik yumuşat"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Keskinliği yumuşatma"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Keskinliği yumuşatma..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Görüntüye bir tuval dokusu ekle"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "Tuvali _Uygula..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Tuval uygulanıyor"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Tuvali Uygula"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Üst-Sağ"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Üst-_Sol"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Alt-Sol"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Alt-_Sağ"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Bulanıklaştırmanın en basit, en yaygın kullanılan yolu"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaussian Bulanıklığı..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Bir gaussian bulanıklığı uygula"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussian Bulanıklığı"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Bulanıklık Yarıçapı"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Bulanıklık Yöntemi"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Yönlü bulanıklaştırma kullanarak hareket benzetimi yap"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "_Hareketli Bulanıklaştır..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Hareketli bulanıklaştırma"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Hareketli Bulanıklaştır"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Bulanıklaştırma Türü"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Doğrusal"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Işınsal"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Yakınlaştır"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Bulanıklaştırma Merkezi"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "_Dışa doğru bulanıklaştır"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Bulanıklaştırma Parametreleri"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "RGB Kanallarını karıştırarak renkleri değiştir"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Kanal Ka_rıştırıcı..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Kanal Karıştırıcı"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "Ç_ıktı kanalı:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Tekrenkli"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Işıklılığı _koru"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Kanal Karıştırıcı Ayarlarını Yükle"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Kanal Karıştırıcı Ayarlarını Kaydet"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Bir rengi başkasıyla değiştir"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Renk Takası..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Renk Takası"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Renge"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Renkten"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Renk Takası: Renge"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Renk Takası: Renkten"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "K_ırmızı eşik:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Y_eşil eşik:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "M_avi eşik:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "_Eşikleri kilitle"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Belirli bir rengi saydamlığa dönüştür"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Renkten _Görünüre..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Renk kaldırılıyor"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Renkten Görünüre"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Gönderen:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Renkten Görünür Renk Seçicisine"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "görünüre"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Mavilik cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Kırmızılık cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Mavilik cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Kırmızılık cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Görüntü gri bir görüntü değil (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Mümkün olan en yüksek erimi kapsamak için görüntü karşıtlığını yay"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "_HSV'yi Yay"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "HSV'yi Otomatik Yayma"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap NULL! Çıkıyor...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Mümkün olan en yüksek erimi kapsamak için karşıtlığı yay"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Karşıtlığı _Yay"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Karşıtlığı otomatik yayma"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap NULL! Çıkıyor...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "G_ri"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Kırmızı"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Görünür"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "G_enişlet"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "Kı_rp"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Soysal bir 5x5 kıvrılma dizeyi uygula"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Kıvrılma Dizeyi..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "Kıvrılma 3x3 benekten küçük katmanlar üzerinde çalışmıyor"
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Kıvrılma Dizeyi"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matris"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "B_ölen:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "N_ormalleştir"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "Gö_rünür ağırlıklı"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Sınır"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanallar"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Boş sınırları görüntüden kaldır"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "_Görüntüyü kendiliğinden kırp"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Katmandan boş sınırları kaldır"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Kat_manı kendiliğinden kırp"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Kırpma"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "İmgeyi rasgele döndürülmüş dörtgen biçimsiz yığınlara dönüştür"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kübizm..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kübizm"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Döşeme boyutu:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "Artalan rengi k_ullan"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kübistik dönüştürme"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "renk tonu_I"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "doygunluk_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "mavilik-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "kırmızılık-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "mavilik-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "kırmızılık-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Diğer sıraların kayıp olduğu resimleri düzelt"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Netleştir..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Netleştir"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "T_ek alanları koru"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "_Çift alanları koru"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Kırınım desenleri üret"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Kırınım Desenleri..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Kırınım deseni oluşturuluyor"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Kırınım desenleri"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Sıklıklar"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Çevre çizgileri"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Keskin Kıyılar"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Dağılma:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "_Kutuplama"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Diğer Seçenekler"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Yüksek çözünürlüklü kenar tespit etme"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Temizle"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Özelleştirilmiş, yön tabanlı kenar tespit etme"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Çizimleştir..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobel Kenar Algılama"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "_Yatay çizimleştir"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "_Dikey çizimleştir"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Sonucun izini koru (sadece tek yön)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobel kenar algılanıyor"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Kenar tespiti için bir kaç basit yöntem"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Kenar..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Kenar tespiti"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Kenar Tespiti"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Çizimleştir"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt pusulası"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Farklı Özellik"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritma:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "N_icelik:"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Sahte antika oyma"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "Oy_ma..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Oyma"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Oyma"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "Hat genişliği _sınırı"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "GIMP fırçaları ya GRİTONLAMALI veya RGBA"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "GIMP fırça boru dosyasında hata."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Borudaki bir fırça yüklenemedi, vazgeçiliyor."
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı:\n"
+#~ "Yüklediğiniz görüntü kanal başına 16 bit'e sahip. GIMP sadece 8 bit "
+#~ "kullanabilir; bu yüzden, dönüştürülmesi gerekiyor. Bilgi, bu dönüşümden "
+#~ "dolayı kaybolacak."
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Görüntünün bir çok değiştirilmiş kopyasının üzerine koy"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Hayal..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Hayal"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Bölümler:"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Kip_2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Görüntü alanlarını eğmek için fare yönetimini kullan"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_Boz..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Eğme"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Çerçeve Eğiliyor %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Eklentiden etkilenen alan boş"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "_Canlandır"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "_Çerçeve Sayısı:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "_Tersine Çevir"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Canlandır"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Bozma Kipi"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Taşı"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Genişle"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "_Döndür CCW"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "K_aldır"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "_Daralt"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Döndü_r CW"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Yarıçapı _Boz:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Miktarı B_oz:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Çift Doğrusal"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Uyumlu ü_stünörnekleme"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Ma_ks derinlik:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "Eşi_k"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Boz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Önizlemede resimde uygulayarak bozulmayı tanımlamak için tıkla ve sürükle."
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Görüntü Renk Profil Bilgisi"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Renk Profil Bilgisi"
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Öntanımlı RGB çalışma alanı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "'icc-profili' olarak eklenmiş veri ICC renk profili değil"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "'%s' bir ICC renk profili olarak görünmüyor"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "`%s' >`%s' dönüştürülüyor"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "'%s'den ICC profili yüklenemedi"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC renk profili (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Resim üzerindeki oval merceklere benzetim yap"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "_Merceği Uygula..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Mercek uygulanıyor"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Mercek Etkisi"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "Özgün ortamı _sakla"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "Ortam göstergesini 0 _ayarla"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Ortamı artalan rengine _ayarla"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Ortamı saydam _Yap"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "_Mercek sapma göstergesi:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Mercek bozulmasını düzelt"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Mercek Bozulması..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Mercek bozulması"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Mercek Bozulması"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Ana:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Kenar:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Parlak:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X kayması:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y kayması"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Mercek parlaması etkisi ekle"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Mercek _Parlaması..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Mercek parlamayı tara"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Mercek Parlaması"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Parlama Etkisi Merkezi"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "_Konumu göster"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Resmi düzensiz zemine çevir"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mozaik..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Kenarları bulma"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Zemin taranıyor"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mozaik"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Kareler"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Altıgenler"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Sekizgenler & kareler"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Üçgenler"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Döşeme basitliği:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Döşeme _boyutu::"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Döşeme _yüksekliği:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Döşem_e boşluğu:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Döşeme _düzeni:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "Işık _yönü:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Renk _Değişimi"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "Re_nk ortalaması"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Döşeme bölünmesine İ_zin ver"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Çukurlaşmış yüzeyler"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_Artalan/Önalan ışıması"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Renk tonu/doygunluk/değerler arasında bağımsız ve rasgele seç"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV Gürültüsü..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV Gürültüsü"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Kavranmama:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Renk özü"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Rastgele Savurma"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Rastgele Karıştırma"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Rasgele Leke"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Benek kesirini tamamen rasgele dağıt"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Benekleri yanındakiler ile rasgele değiştir"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Bazı benekleri rasgele aşağı kaydır (erimeye benzer)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Savurma..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Seç..."
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Leke..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Rasgele besleme"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "R_assallık (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Süzülecek beneklerin yüzdesi"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "_Tekrarlama:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Süzgecin uygulanacağı sayı"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Rasgele miktarda renkleri boz"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_RGB Gürültüsü..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Gürültü ekleme"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB Gürültüsü"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "İl_işkilendirilmiş gürültü"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Bağımsız RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Gri:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanal #%d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Rastgel bulut-benzeri bir doku oluştur"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Düz Gürültü..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Düz Gürültü"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Ayrıntı:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "_Çalkantı"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "_Döşenebilir"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X boyutu:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y boyutu:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Rasgele bir şekilde benekleri etrafında hareket ettir"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Ya_y..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Yayılma"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Etrafa Yay"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Yayılma Miktarı"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Resmi yıldız yağmuru ekle"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Süper_nova..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Süpernova taranıyor"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Süpernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Süpernova Renk Seçici"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Tekerlek:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Ra_sgele renk tonu:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Nova Merkezi"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Resmi düz_renkli kareler dizisine basitleştir"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Benekleştir..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Benekleştiriliyor"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Benekleştir"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "Benek _genişliği:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Benek _yüksekliği:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Rastgele plasma dokusu oluştur"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plazma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Rasgele _besleme:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_ürbülans:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Görüntüyü kutupsal derinliğe ya da kutupsal derinlikten dönüştür"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "K_utupsal Derinlik..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Kutupsal derinlik"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Kutupsal Derinlik"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Yüzde olarak daire _derinliği:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "Konum_açısı:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Eşlem geçmişi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer eşleme işaretliyse sağ tarafta başlayacak, değilse sol tarafta."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Ü_stten eşlem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer işaretli değilse eşleme alt satırı dışarıda orta ve üst satıra "
+#~ "koyacak. İşaretli ise tam tersi."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "_Kutupsala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer işaretli değilse resim bir dikdörtgen içerisine dairesel olarak "
+#~ "eşlenecek. Eğer işaretli ise resim daire içerisine eşlenecek."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Kamera ışığından kaynaklanan gözlerdeki kırmızılığı kaldır"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "_Kırmızı Göz Kaldırma..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Kırmızı Göz Kaldırma"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Kırmızı göz rengini kaldırma eşiği."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gözleri elle belirtmek daha iyi bir netice alınmasına imkan sağlayacaktır."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Kırmızı göz kaldırılıyor"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Bütün resmi seçili bir alanda çeviremezsiniz."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Eğer serbest seçim var ise tüm resmi döndüremezsiniz."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Üzgünüz, kanal ve maskeler çevrilemez."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Mevcut artalan rengini kısmi saydamlık ile değiştir"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Yarı-Düzleştir"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Yarı-Düzleştirme"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Her benek satırını rasgele miktarda kaydır"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Ötele..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Öteleme"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Ötele"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Yatay olarak _kaydır"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "_Dikey olarak kaydır"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Kaydırma _miktarı:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Karmaşık sinüsoid desen oluştur"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinüs..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinüs: taranıyor"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinüs"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Çizim Ayarları"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "_X ölçeği:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "_Y ölçeği:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Ka_rmaşıklık:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Hesaplama Ayarları"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "R_astgele tohum:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Döşemeye _zorlansın mı?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_İdeal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Bozulmuş"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Renkler beyaz ve siyah."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Si_yah & Beyaz"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Önalan ve Artalan"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "Burada s_eç:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "İlk renk"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "İkinci renk"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "İ_lk renk:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "İ_kinci renk:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Harmanlama Ayarları"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "D_oğrusal"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Çift_doğrusal:"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sin_üs eğrisi şeklinde"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Harmanlama"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Önizleme"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Tümünü/hiçbirini saydamlaştır"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Görünür Eşik..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Görünür kanalı olan katman kilitlendi."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Çizilebilir RGBA/GRAYA seçili değil."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Saydamlığı renklendirme"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Görünür Eşik"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Kare cam döşemeleri sebebiyle oluşan bozulma benzetimi yap"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Cam Döşeme..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Cam Döşeme"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Döşeme _genişliği:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Parçalara Ayır"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Bölme"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Kesirli Benekler"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "A_rtalan"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Yoksay"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Zorla"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "O_rtalama"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Hareket Yönü"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Azami (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Etrafını _sar"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Artalan Türü"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "Te_rs görüntü"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Gö_rüntü"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Ön_alan rengi"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Ar_talan rengi"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "Burayı s_eç:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Artalan Rengi"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Resmi dörtgen şeklinde parçalara ayırır ve onları rastgele döşer"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 Eylül 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Parçalara Ayır..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Resme, resmin kenarlarını yumuşak olarak döşer"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Yumuşak Döşe"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Döşeyici"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Her bir beneğin parlaklığını tersine çevir"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Değeri tersine çevir"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Değeri tersine çevir"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Daha fazla _beyaz (daha büyük değer)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Daha fazla siya_h (daha az değer)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Orta değer en yüksek değere"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Önalan en yüksek değere"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "S_adece önplan"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Sadece a_rkaplan"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Daha faz_la opak"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Daha fazla ş_effalık"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Belirli renkleri komşu beneklere çoğalt"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "Yayılma _Değeri..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Görüntünün aydınlık alanlarını küçültmek"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "A_şındır"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Görüntünün aydınlık alanlarını büyütmek"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Genişletme"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Yayılma Değeri"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Yayımla"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "Üs_t eşik"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Yayılma oranı:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "S_ola"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "S_ağa"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Ü_ste"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "_Görünür kanalı çoğaltılıyor"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Değer kanalı çoğaltılıyor"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Aşamalı"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Geniş aşamalı"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Ç_izgili"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Geniş-çizgili"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "U_zun-aşamalı"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Büyü_k 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Noktalar"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bulanıklık ya da düşük çözünürlüklü monitör üretimi bozulma benzetimi yap"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Video Deseni"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Döndürülmüş"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Dalgalarla görüntüyü boz"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Dalgalar..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Yansıtıcı"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Genlik:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Evre:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Dalgaboyu:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Dalgalanma"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Görüntüyü döndürerek ve kıstırarak boz"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Dö_nme ve Kıstırma..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Döndürme ve kıstırma"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Dönme ve kıstırma"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Dönme açısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "Kıstırma adedi"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Esme etkisi vermek için resmi yay"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Rüz_gar..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Rüzgar taranıyor"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Esinti"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Biçem"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Esinti"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Rüzgar"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "So_l"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Sağ"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Kenar Etkilendi"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "Yö_nlendiriliyor"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "Sü_rükleniyor"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "_Her ikisi"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Yüksek değerler resmin daha az alanındaki etkiyi kısıtlıyor"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Yüksek değerler etkinin büyüklüğünü arttırıyor"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Yönelimi Sakla"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "EXIF verisine göre bu resim döndürüldü."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "GIMP'in standart bir yönlenme ile döndürmesini ister misiniz?"
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Resim indiriliyor (%s de %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Görüntü verisinin %s'i indirildi"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Görüntü verisinin %s'i yüklendi"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Sunucuya bağlanılıyor"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Libcurl başlatılamadı"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Görüntü verisinin %s'i indiriliyor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %ld"
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Neticelenen HTTP cevap kodunu okumak için '%s' açılıyor: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget beklenmedik biçimde kapandı. URI '%s'"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(zaman aşımı %d saniye)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "URI açılıyor"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Bir ağ hatası meydana geldi: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Görüntü verisinin bilinmeyen miktarı indiriliyor"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "Kaynak Tanımlayıcı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "PPM dosyası '%s' kaydedilemedi: %s"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "GIMP sıkıştırmalı XJT görüntüsü"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT dosyası bilinmeyen katmankipi %d içeriyor"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Uyarı: desteklenmeyen katmankipi %d XJT'ye kaydedildi"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT dosyası bilinmeyen yol biçimi içeriyor %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Uyarı: desteklenmeyen yol biçimi %d kaydedildi XJT dosyasına"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT dosyası bilinmeyen birim biçimi içeriyor %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Uyarı: bilinmeyen birim biçimi %d kaydedildi XJT dosyasına"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Eniyile"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Saydamlığı temizle"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Yumuşatma:"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' çalışan dizini oluşturulamadı: %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Hata: XJT nitelik dosyası '%s' okunamadı."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Hata: XJT özellik dosyası '%s' boş."
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "`%s' adı zaten kullanımda!"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Properties"
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Özellikler"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "C_amera"
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "K_amera"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "C_amera"
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "K_amera"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save _thumbnail"
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Ö_nizlemeyi kaydet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Can't create a new image"
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Yeni görüntü oluşturulamadı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An error occurred while trying to print:"
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Yazdırmaya çalışırken bir hata oluştu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Couldn't save file:"
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Kaydedilemedi:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Properties"
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Özellikler"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Import"
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "İçe _Aktar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "CML _Explorer..."
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "CML _Gezgini..."
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Özellikl_er"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Hata: XMP paketi bulunamadı"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "%d. satırda %d karakteri hatalı: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Beklenen metin ya da seçimli öğe <%s>, <%s> yerine bulundu"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Beklenen eleman <%s>, <%s> yerine bulundu"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Bilinmeyen öğe <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "<%s> öğesinde \"%s\"=\"%s\" bilinmeyen özelliği"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "<%s> için rdf özelliği gerekiyor"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "İç içe öğelere (<%s>) bu durumda izin verilmiyor"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "<%s> öğesinin sonu bu içerikte beklenmiyor"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Geçerli öğe (<%s>) metin içeremez"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP paketleri <?xpacket begin=...?> ile başlamalıdır"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP paketleri <?xpacket end=...?> ile bitmelidir"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP, XML yorumları veya işleme yönergeleri içeremez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ghostscript başlatılırken hata. Ghostscript'in yüklendiğinden ve -eğer "
+#~ "gerekliyse- GS_PROG ortam değişkeninin GIMP'e konumunu bildirmesi için "
+#~ "kullandığınızdan emin olun.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "%d. karesinin '%s' deki genişliği X imleci için çok büyük."
+
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "%d. karesinin '%s' deki yüksekliği X imleci için çok büyük."
+
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "'%s' yüksekliği X imleci için çok büyük."
+
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "'%s' boyutu sıfır!"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Sıklık (satırlar):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (en küçük dosya)"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Metin Olarak Kaydet"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "C Kaynak Kodu olarak Kaydet"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Fırça Olarak Kaydet"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "GIF olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "%s katmanı görünür kanalına sahip değil, atlanıyor"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "HTML tablosu olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "MNG olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Desen olarak Kaydet"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "benek/%s"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "PNG olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "PNM olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "PSP olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "TGA olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "TIFF olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "XBM olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "XPM olarak kaydet"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "GIMP takımından kocaman bir merhaba!"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Gee Yakınlaştırması"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "GIMP'i Seçtiğiniz için Teşekkürler"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "%s ile eski oluşturma"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gee Çamurlaması"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "%s ile daha az eskimiş oluşturma"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Ekran görüntüsü almada bir hata oluştu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Web tarayıcısı belirtilmemiş.\n"
+#~ "Lütfen, Tercihler iletişim kutusunu kullanarak bir web tarayıcısı "
+#~ "belirleyin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tercihler iletişim kutusunda belirtilen web tarayıcısı komutu "
+#~ "ayrıştırılamadı:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tercihler iletişim kutusunda belirtilen web tarayıcısı komutu "
+#~ "yürütülemedi:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "BMP olarak kaydet"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - Çerçeve kümesini kaydet"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "Dosya boyutu: %02.01f kB"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "JPEG olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "SGI olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "_Bağlan"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "_Kimliğini belirtmeden bağlan"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "_Kullanıcı olarak bağlan:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Kullanıcı Adı:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Etki Alanı:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Parolayı hemen unut"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "Çıkış yapana kadar _parolayı hatırla"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Her zaman hatırla"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "Görüntü verisinin %s'i yükleniyor"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s': %s üzerine %s yazılamadı."
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "XJT olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Boyutlar:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Büyüklük:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure gimp-help-en is installed, or the appropriate gimp-help "
+#~ "package for your language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen gimp-help-en ya da diliniz için uygun gimp-help paketi kurulu "
+#~ "olduğundan emin olun."
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Arkaya Gönder"
diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..864d0f4
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/uk.po
@@ -0,0 +1,12964 @@
+# Ukrainian translation of gimp-plugins.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010.
+# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
+# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-14 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 12:10+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Вирівнювання видимих шарів зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Вирівняти _видимі шари..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Недостатньо шарів для вирівнювання."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Вирівнювання видимих шарів"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1810
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Зібрати"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Заповнити (зліва направо)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Заповнити (справа наліво)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Прилипати до сітки"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Горизонтальний стиль:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Ліва межа"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Центр"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Права межа"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Г_оризонтальна основа:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Заповнити (згори донизу)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Заповнити (знизу догори)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Вертикальний стиль:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Верхній край"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Нижній край"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "В_ертикальна основа:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Розмір _сітки:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ігнорувати нижній шар навіть якщо він видимий"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Використовувати (невидимий) нижній шар як основу"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Змінює зображення так, щоб зменшити розмір файлу для зберігання анімації у "
+"форматі GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Оптимізація (для _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Зменшити розмір файлу, об'єднуючи шари там, де це можливо"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Оптимізація (різниця)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Видалити оптимізацію для спрощення редагування"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Розоптимізувати"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "В_идалити тло"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "З_найти тло"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Розоптимізація"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Видалення тла анімації"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Пошук тла анімації"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Оптимізація"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Попередній перегляд анімаційного зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Відтворення..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Крок на_зад"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Крок до попереднього кадру"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Крок"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Крок до наступного кадру"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Перемотати назад"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Перезавантажити зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Швидше"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Збільшити швидкість відтворення анімації"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Повільніше"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Зменшити швидкість відтворення анімації"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Скинути швидкість"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Встановити звичайну швидкість відтворення анімації"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Почати відтворення"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Від'єднати"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Від'єднати анімацію від вікна діалогу"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Відтворення фільму:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Типова частота кадрів"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Швидкість відтворення:"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Накладання шарів (об'єднання)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Один кадр на шар (заміна)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для контейнера кадру."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Некоректне зображення. Ви закрили його?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Кадр %d з %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Зупинити відтворення"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Створити ефект малюнка на жалюзі"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Жалюзі..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Додавання жалюзі"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Жалюзі"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Орієнтація"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Г_оризонтально"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Вертикально"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Прозоре"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Переміщення:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Кількість сегментів:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Просте розмиття, швидке, але не сильне"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Розмивання"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Застосовується розмивання"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+"Встановити колір переднього плану таким, як середнє значенню кольору межі "
+"зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Середній колір рамки..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Пошук середнього значення кольору"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Розмір рамки"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Товщина:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Кількість кольорів"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Кількість кольорів:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Будь ласка, зачекайте"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення дії"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Скасовуємо…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Створити ефект зображення з коміксу шляхом обведення контурів"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Комікс (старий)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Не можна використовувати для індексованих зображень"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "_Комікс"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Радіус маски:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Відсоток чорного:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Створити текстуру у вигляді шахової дошки"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Шахова дошка (старий)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шахова дошка"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Розмір:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Психоделія"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Зберегти значення зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Зберегти перше значення"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Заповнити з параметром k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "Покрокова k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "Покрокова kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "Покрокова k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Дельта-функція"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Покрокова дельта-функція"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "функція основана на sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "покрокова sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Використовувати середнє значення"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Використовувати зворотне значення"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "З випадковим степенем (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "З випадковим степенем (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Зі степенем градієнта (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Множити на випадкове число (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Множити на випадкове число (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Множити градієнт (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Із степенем p й випадковим числом (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Все чорне"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Все сіре"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Все біле"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Перший рядок зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Безперервний градієнт"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Безперервний градієнт без прогалин"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Випадковий, незалежний від каналу"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Випадкове (shared)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Випадкові з бази"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Випадкове з бази (shared)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Відтінок"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насиченість"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Яскравість"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Немає)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Створити абстрактні текстури Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "Досл_ідник CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Дослідник CML: викується"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Дослідник Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Нова база"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Фіксована база"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "База випадковості"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Зберегти"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "Від_тінок"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Насиченість"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Яскравість:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Д_одатково"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Незалежні від каналу параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Початкове значення:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Початковий зсув:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Випадкова база (лише для режиму \"З бази\")"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "База:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Перемикнутись на \"З бази\" з останньою базою"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"Фіксована база\" - це псевдонім.\n"
+"Однакові бази створюють однакові зображення, якщо (1) ширина зображень "
+"однакова (з цієї причини зображення та його попередній перегляд "
+"відрізняються) і (2) швидкості всіх мутацій дорівнюють 0."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Інші"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Скопіювати параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Вихідний канал:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Цільовий канал:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Скопіювати параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Вибіркове завантаження параметрів"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Вихідний канал у файлі:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Різне"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Тип функції:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Збірка:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Порядок:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Використовувати циклічний діапазон"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Частота модифікації:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Чутливість середовища:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Дистанція дифузії:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Кількість піддіапазонів:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "Показник степені:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Параметр k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Нижній діапазон:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Верхній діапазон:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Накреслити графік параметрів"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Чутливість каналу:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Швидкість мутації:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Відстань мутацій:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Графік поточних параметрів"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "З_акрити"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Увага: джерело і призначення в одному каналі."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Збереження параметрів CML Explorer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для запису: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Параметри збережено до «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Завантажити параметри CML Explorer"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для читання: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Помилка: це не файл параметрів CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Попередження: «%s» - це файл старого формату."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Попередження: «%s» - цей файл параметрів призначений для більш нової версії "
+"\"CML Explorer\"."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Помилка: не вдається завантажити параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Аналізує набір кольорів у зображені"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "_Аналіз зображення..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Аналіз зображення"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Розміри зображення: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Немає кольорів"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Лише один колір"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Кількість кольорів: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Гранично збільшити насиченість кольору"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Підсилити _колір (старий)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Підсилення кольорів"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Замінити всі кольори напівтонами обраного кольору"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Фарбування..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Фарбування"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Фарбування"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Вибраний колір:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Фарбування вибраним кольором"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Перебудувати мапу кольорів"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Перебудувати мапу кольорів..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Поміняти місцями два кольори на мапі"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Поміняти _місцями кольори"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Функції передано некоректну множину"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Перебудова мапи кольорів"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Відсортувати за тоном"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Відсортувати за насиченістю"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Відсортувати за яскравістю"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Зворотний порядок"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Скинути порядок"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Перебудувати мапу кольорів"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Скинути"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Використовуйте функцію drag-n-drop для перерозподілу мапи. Числами "
+"позначається оригінальний індекс кольору. Меню сортування кольорів "
+"викликається правою кнопкою миші."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Червоний:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зелений:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "С_иній:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Альфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Від_тінок"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Насиченість:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Яскравість:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Освітлення:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Блакитний:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Пурпурний:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Жовтий:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Чорний:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blueness cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Redness cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blueness cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Redness cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Створити нове зображення, використовуючи зображення у режимі «Градації "
+"сірого» у якості каналів"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Зібрати..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Зібрати раніше розібране на канали зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "_Возз'єднати"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Функція «Зібрати» доступна лише для тих зображень, які створені за допомогою "
+"фільтра «Розібрати»."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Помилка сканування паразита 'decompose-data': надто мало шарів"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Не вдається отримати шари зображення %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Збирання"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Для збирання треба принаймні одне зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Шар %d не знайдено"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Малюнки мають різні розміри"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Зображення мають різний розмір"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Помилка отримання ідентифікатора шару"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Неможливо зібрати, відсутній початковий шар"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Зібрати"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Зібрати канали"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Кольорова _модель:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Представлення каналу"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Значення маски"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Збільшити контраст, використовуючи алгоритм Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Ретіне_кс..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Ретінекс"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Покращення зображення за допомогою ретінексу"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Рівномірний"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Низький"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Високий"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Рівень:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Масштаб:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Ділення _шкали:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Динамічно:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: фільтрування"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Автоматичне кадрування невикористаного простору"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Старанне кадрування"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Старанне кадрування..."
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Немає що кадрувати."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Вигнути зображення, використовуючи дві напрямні криві"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Згин за кривою..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Ця операція діє лише на шарах (а була застосована для каналу чи маски)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Не можна використовувати на шарах з маскою."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім виділенням."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Помилка при читанні «%s»: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Вигин кривої"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Переглянути"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "_Автоматичний перегляд"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Обертання:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Згладжувати зображення"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Згладжувати _межі"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Працювати з копі_єю"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Коригуючі криві"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Крива для межі"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Верхній"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Нижній"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Тип кривої"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Гладка"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "Дов_ільна"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Копіювати активну криву на інший край"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Віддзеркалити"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Віддзеркалити активну криву на інший край"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Переставити"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Переставити дві криві"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Скинути активну криву"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Завантажити криві з файлу"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Зберегти криві у файлі"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Завантажити точки кривої з файлу"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Зберегти точки кривої у файлі"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "червоний"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "зелений"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "синій"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "альфа"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "відтінок"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "насиченість"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "яскравість"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "lightness"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "блакитний"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "пурпурний"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "жовтий"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "чорний"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Відтінок (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Насиченість (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Яскравість"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Блакитний"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурний"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Чорний"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Розібрати зображення на окремі кольорові складові"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Розібрати..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Розкладання"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Зображення непридатне для такого розкладання"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Розібрати"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Добути канали"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Розібрати на _шари"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "П_ередній план як колір приведення"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Точки кольору переднього плану будуть чорними на всіх створюваних "
+"зображеннях. Це може стати у нагоді для створення позначок для обрізки, "
+"видимих в усіх каналах."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Об'єднати два зображення, використовуючи карту глибин (z-buffers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Об'єднання _глибин..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Об'єднання глибин"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Об'єднання глибин"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Джерело 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Мапа глибин:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Джерело 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Перекриття:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Зсув:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "_Масштаб 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Мас_штаб 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Видалити із зображення шум, що створюється плямами"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Прибирання _плям..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Прибирання плям"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Середнє"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Адаптивне"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Р_екурсивне"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Радіус:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Рівень _чорного:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Рівень _білого:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Видалити вертикальні смуги із зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Прибирання _штрихів..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Прибирання штрихів"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Прибирання штрихів"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Створити г_істограму"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Обводить контури зображення з урахуванням товщини ліній"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Різниця за Гаусом (старий)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Виділення меж"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Параметри згладжування"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Радіус 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Р_адіус 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Упорядкувати"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Інвертувати"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Надати зображенню вигляд барельєфа"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Барельєф (старий)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Барельєф"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Функція"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Рельєф"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Барельєф"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Азимут:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Підвищення:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Г_либина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Рисунки у ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Завантаження палітри KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні заголовка зображення"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:680 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Відкривається «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "не є файлом зображення CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "недопустиме значення БНП в зображенні: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"хибні розміри зображення: ширина: %d, горизонтальне зміщення: %d, висота: "
+"%d, вертикальне зміщення: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Не вдається створити нове зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні даних зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Непідтримувана кількість кольорів (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читанні заголовка палітри"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "«%s»: не є файлом палітри KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "«%s»: недопустиме значення БНП в палітрі: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "«%s»: хибне число кольорів: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читанні даних палітри"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Експортування «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Програма на C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "Первинний код на C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Префікс назви:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Коментар:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "З_берегти коментар у файлі"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Використовувати типи GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Використовувати _макроси замість структур"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Використовувати _1-байтове RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Зберегти _альфа-канал (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Зберегти як _RGB565 (16 біт)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Непрозорість:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "архів gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "архів bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "архів xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Немає потрібного розширення, зберігається як стиснутий XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Стиснення «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Немає потрібного розширення, спроба визначення типу за вмістом файлу."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Посилання .desktop"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Помилка при відкритті файлу desktop «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Зображення DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Зображення формату Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "«%s»: не DICOM файлом"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-каналом."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Не вдається виконати дії із зображеннями невідомого типу."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Пензель GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Пензель"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Опис:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Інтервал:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radiance RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Зображення OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Не вдалось відкрити «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Зображення GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Не є файлом GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Неквадратні точки. Зображення, ймовірно, пошкоджене."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Тло (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Відкривається «%s» (кадр %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадр %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Кадр %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Недокументований тип композиції %d. Можливо, анімація не буде "
+"відтворюватись чи не збережеться коректно."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Неможливе подальше зменшення кольорів. Експортується як непрозоре."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не вдається експортувати «%s». Файл формату GIF не підтримує зображень "
+"шириною чи висотою більше ніж %d точок."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Формат GIF підтримує коментарі лише у 7-розрядному ASCII. Коментар не "
+"збережений."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Не вдається експортувати зображення у формат RGB. Спершу перетворіть його на "
+"індексоване чи у градації сірого."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Затримка передбачена для запобігання перевантаження процесора складною "
+"анімацією."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Зображення, яке ви намагаєтесь експортувати як GIF містить шари, що виходять "
+"за дійсні межі зображення."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Обрізати"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Це неприпустимо у форматі GIF. Можна або обрізати всі шари по межі "
+"зображення, або скасувати це експортування."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка при завантаженні файлу описів інтерфейсу «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Неважливо"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Ви можете експортувати анімацію лише коли зображення містить більше одного "
+"шару. Ви ж намагаєтесь експортувати зображення лише з одним шаром."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Коментар типово обмежений довжиною %d символів."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Пензель GIMP(анімаційний)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Анімаційний пензель"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Інтервал (відсотки):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "точок"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Роз_мір комірки:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Кількість комірок:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " рядків"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " стовпчиків у кожному шарі"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (помилкова ширина!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (помилкова висота!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Показати як:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "_Розмір:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Кількість кадрів:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Заголовок програми на С"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Завантаження зображень HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Завантажити зображення, збережене у форматі HEIF (High Efficiency Image File "
+"Format). Типові розширення файлів формату HEIF - .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:120 ../plug-ins/common/file-heif.c:167
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:161
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Експортує зображення HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+"Зберегти зображення у форматі HEIF (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718 ../plug-ins/common/file-heif.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:790 ../plug-ins/common/file-heif.c:856
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Не вдалось завантажити зображення HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:740
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Не вдалось завантажити зображення HEIF: вхідний файл не містить придатних "
+"для читання зображень"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:983
+msgid "image content"
+msgstr "вміст зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1302 ../plug-ins/common/file-heif.c:1535
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Не вдалось закодувати зображення HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1572
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Не вдалось записати зображення HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1661
+msgid "primary"
+msgstr "основне"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1806
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Завантажити зображення HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1820
+msgid "Select Image"
+msgstr "Виберіть зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1973
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1983
+msgid "Nearly _lossless (YUV420 format)"
+msgstr "Майже _без втрат (формат YUV420)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1987 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Якість:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2030
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Бітова глибина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2036
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 біт/канал"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2037
+msgid "10 bit/channel (HDR)"
+msgstr "10 біт/канал (HDR)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2038
+msgid "12 bit/channel (HDR)"
+msgstr "12 біт/канал (HDR)"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2047 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Зберегти _профіль кольорів"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "Таблиця HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Ви майже створили величезний\n"
+"HTML-файл, який майже напевне\n"
+"призведе до збою вашого переглядача."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Параметри HTML-сторінки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "Створити _повний документ HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Додати в документ теги <HTML>, <BODY> та інші, а не лише ті, що стосуються "
+"таблиці."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Параметри створення таблиці"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "Використовувати _об'єднання комірок"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Заміняти будь-які прямокутні секції однакового кольору на одну більшу "
+"комірку із значеннями ROWSPAN і COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "С_тискати теги TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Відмітка у цій графі, змусить GTM не лишати пробіли між тегами <TD> та "
+"вмістом комірки. Це необхідно лише для регулювання положення на рівні точок "
+"растру."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Заголовок"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Таблиця має заголовок"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Текст заголовку таблиці."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "В_міст комірки:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Текст, що пишеться у кожній комірці."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Параметри таблиці"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Рамка:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Кількість точок в рамці таблиці."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Ширина кожної комірки. Може бути числом чи відсотком."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Висота:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Висота кожної комірки. Може бути числом чи відсотком."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr ""
+"_Заповнення комірки\n"
+"(cellpadding):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Об'єм заповнення комірок."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr ""
+"_Інтервал між комірками\n"
+"(cellspacing):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Об'єм інтервалу між комірками."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Зображення JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Кодовий потік JPEG 2000"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Непідтримуваний JPEG 2000%s «%s» з %d компонентами."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Колірний простір:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Не вдається встановити параметри декодера для «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Не вдається зчитати заголовок JP2 з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не вдається декодувати зображення JP2 в «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не вдається розпакувати зображення JP2 в «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не вдається декодувати зображення CIELAB JP2 в «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Невідомий колірний простір у кодовому потоці JP2 «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Неможливо перетворити зображення YCbCr JP2 «%s» в RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Неможливо перетворити зображення CMYK JP2 в «%s» в RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Неможливо перетворити зображення xvYCC JP2 в «%s» в RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Невідомий колірний простір у зображенні JP2 «%s»."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Не вдається зберегти прозорість, натомість зберігатиметься непрозорість."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Параметри MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Черезрядковість"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Зберегти колір _тла"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "З_берегти гаму"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Зберегти роздільну здатність"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Зберегти час _створення"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Усі PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Усі JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Типовий тип сегментів:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Об'єднати"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Замістити"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "_Типове усунення кадрів:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "_Рівень стиснення PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+"Виберіть більший ступінь стиснення для отримання файлів меншого розміру"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Якість стиснення JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Параметр згладжування JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Параметри анімаційного MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Цикл"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Типова затримка кадру:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "мілісекунд"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Ці параметри доступні лише при експорті зображення, яке містить більш ніж "
+"один шар. Ви ж експортуєте зображення з одним шаром."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Анімація MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Текстура GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Зображення ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Не вдається зчитати заголовок з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "«%s»: не є файлом PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Непідтримувана ширина зображення: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Непідтримувана висота зображення: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Некоректна кількість байтів на рядок у заголовку PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Роздільність виходить за межі заголовка XCX, використовуємо 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Розміри зображення великі: ширина %d x висота %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Незвичайний вигляд файлу PCX. Вихід"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Неможливо експортувати зображення з альфа-каналом."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Некоректний зсув вздовж X: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Некоректний зсув вздовж Y: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Права межа знаходиться за припустимими межами (має бути < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Нижня межа знаходиться за припустимими межами (має бути < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Помилка при записі до файлу «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінку. Сторінка %2$d за межами діапазону."
+msgstr[1] ""
+"Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінки. Сторінка %2$d за межами діапазону."
+msgstr[2] ""
+"Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінок. Сторінка %2$d за межами діапазону."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDF захищено паролем; введіть пароль:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Шифрований PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Хибний пароль! Введіть правильний:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Не вдалось завантажити «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-сторінок"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Імпорт з PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "_Імпортувати"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Помилка при отриманні числа сторінок з даного PDF-файлу."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Ширина (у точках):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Висота (у точках):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Роздільна здатність:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "_Застосувати згладжування"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "точок/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Створити PDF з кількома сторінками…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Потрібно вибрати файл для збереження!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Трапилась помилка протягом створення файла PDF:\n"
+"%s\n"
+"Переконайтесь, що ввели правильну назву файла й вибрана адреса не лише для "
+"читання! "
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Пропустити приховані шари і шари без прозорості"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Перетворити _растрові малюнки у векторну графіку, де це можливо "
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "З_астосувати маски шарів перед збереженням"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Утримання маски не вплине на результат"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Шари як сторінки (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "спочатку верхній шар"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "спочатку нижній шар"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "З_воротний порядок сторінок"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Зберегти у:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Огляд…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Експортування в PDF з кількома сторінками"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Вилучити вибрані сторінки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Додати це зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Шари як сторінки (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Сторінка %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Помилка! Щоб зберегти файл, потрібно додати щонайменше одне зображення!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Неможливо опрацювати розмір (ширину чи висоту) зображення."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Зображення Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "Зображення PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Помилка при завантаженні файла PNG: «%s»\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Помилка створення PNG (читання struct) протягом завантаження «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Помилка при читанні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру "
+"заголовка PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Помилка при читанні «%s». Файл пошкоджений?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Невідома модель кольорів у PNG файлі «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Неможливо створити нове зображення для «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"У файлі формату PNG вказано зсув, який призводить до розташування шару за "
+"межами зображення."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Застосувати зміщення PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Знехтувати зміщення PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Застосувати до шару зміщення PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Зображення формату PNG, яке ви імпортуєте, має зміщення %d, %d. Застосувати "
+"це зміщення до шару?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Помилка при експортуванні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру "
+"заголовка PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Помилка при експортуванні «%s». Не вдається експортувати зображення."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Помилка при відкритті файлу опису інтерфейсу «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Зображення PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Зображення PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Зображення PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Зображення PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Зображення PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Зображення PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Передчасне закінчення файлу."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Неправильний файл."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Файл має непідтримуваний формат."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Неправильна роздільна здатність по X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "GIMP не впорається із зображенням такої ширини"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Неправильна роздільна здатність вздовж Y"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "GIMP не впорається із зображенням такої висоти"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Хибний масштаб."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Непідтримуваний коефіцієнт масштабування."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Не підтримується максимальне значення."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Форматування даних"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Без обробки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Документ PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Не вдається інтерпретувати файл PostScript «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Завантажити з PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Візуалізація"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Роздільна здатність:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Сторінки:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Сторінок для завантаження(наприклад: 1-4 чи 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Шари"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Відкрити як"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Обмежувати розмір"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Фарбування"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "Ч/Б"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Сірий"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Згладжування тексту"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Слабке"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Сильне"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Згладжування графіки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Розмір зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Зсув вздовж _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Зсув вздовж _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "З_берігати пропорції"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Якщо вибрано, вихідне зображення буде масштабуватись до заповнення вказаного "
+"розміру без зміни пропорцій."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Одиниця"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Дюйм"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Міліметр"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Обертання"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Вивід"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "_Перегляд"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Розмір перегляду:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Зображення Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Стиснення даних"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Помилка при читанні заголовка блоку"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Неправильний заголовок блоку в %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Неправильний заголовок блоку"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Помилка пошуку: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Некоректний розмір фрагмента загальних атрибутів зображення."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
+#, c-format
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Помилка під час читання блоку загальних атрибутів зображення."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
+#, c-format
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Невідомий тип стискання %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Непідтримувана розрядність на канал: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Помилка зчитування сегменту ключового слова розробника"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Хибний заголовок сегменту ключового слова"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Помилка зчитування даних ключового слова розробника"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
+#, c-format
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Помилка під час читання блоку кольорів"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
+#, c-format
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Помилка під час читання палітри кольорів"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "Помилка zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
+#, c-format
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Помилка зчитування даних щодо розширення шару"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
+#, c-format
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Помилка зчитування даних щодо блоку"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Хибний підблок шару %s, має бути LAYER"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Помилка зчитування інформаційного сегменту шару"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Хибні розміри шару: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Помилка при створенні шару"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Хибний підблок %s шару, має бути CHANNEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Помилка читання фрагменту інформації каналу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Хибний тип каналу %d у фрагменті інформації каналу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Помилка при фрагменту даних тюбика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Помилка при читанні заголовка файлу."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Хибна сигнатура файлу."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Непідтримувана версія формату файлу PSP %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
+msgid "invalid block size"
+msgstr "хибний розмір блоку"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Повторний блок загальних атрибутів зображення."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Відсутній блок загальних атрибутів зображення."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Експорт ще не реалізовано."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Raw Image Data"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Дані цифрової моделі рельєфу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для перевірки розміру: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d не є правильним простором вибірки. Допустимі значення: 0 "
+"(автовизначення), 1 і 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Не вдалось автоматично визначити простір вибірки. \"%s\" не схожий на "
+"правильний файл HGT або такий його варіант ще не підтримується. Підтримувані "
+"файли HGT: SRTM-1 і SRTM-3. Якщо вам відомий варіант, запустіть з аргументом "
+"1 або 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Завантаження зображення з Raw-даних"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Дані цифрової моделі рельєфу (1 кутова сек)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Дані цифрової моделі рельєфу (3 кутові сек)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 кутова сек)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 кутові сек)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Простір вибірки:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB з альфа-каналом"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Планарний RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Чорно-біле, 1 біт"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Сірий 2 біт"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Сірий 4 біт"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Сірий 8 біт"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Індексований"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Індексоване з альфа-каналом"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Сірий беззнаковий 16 біт Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Сірий беззнаковий 16 біт Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Сірий 16 біт Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Сірий 16 біт Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Тип зображення:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Палітра"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (звичайний)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (у стилі BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Тип _палітри:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Зсув:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Виберіть файл палітри"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Файл _палітри:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Зображення без заголовку (Raw)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Зображення SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Не вдається відкрити «%s» як файл SUN-raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Такий тип файлів SUN-raster не підтримується"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Не вдається зчитати записи кольорів з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Не підтримується тип мапи кольорів"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Не вказана ширина зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"GIMP не впорається із зображенням такої ширини"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Не вказана висота зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"GIMP не впорається із зображенням такої висоти"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Глибина цього зображення не підтримується"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як SUNRAS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Не можна виконувати дії із зображеннями невідомого типу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Неочікуваний кінець файлу на зчитуванні"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Помилка при записі"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Форматування даних"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_RLE-к_одування"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "С_тандарт"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Зображення SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Невідома причина"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Візуалізація SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Створений SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"У файлі SVG\n"
+"не вказано розмір!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Створити Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Висота:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Коефіцієнт по _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Коефіцієнт по _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Пропорції"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Імпорт _контурів"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Імпортувати елементи з контуру SVG, так, щоб вони могли використовуватись "
+"інструментом \"Контури\""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Зображення TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Не вдається прочитати нижній колонтитул з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Не вдається прочитати розширення з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Не вдається зчитати заголовок з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE стиснення"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Початок координат:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Знизу ліворуч"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Згори ліворуч"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Файл Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"У файлі WMF\n"
+"не вказано розмір!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Растеризація формату Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Створений WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Зображення X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Не вдається прочитати заголовок (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Не вказано тип даних зображення"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Зображення, яке ви хочете експортувати як XBM, містить більше двох "
+"кольорів.\n"
+"\n"
+"Перетворіть його у чорно-біле (1-бітове) індексоване зображення та спробуйте "
+"знову."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Не вдається зберегти маску курсора в\n"
+"зображенні, яке не має альфа-каналів."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Параметри XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Бітова карта формату _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Префікс _ідентифікатора:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Записати значення «гарячих точок»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "_X «гарячої точки»:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "_Y «гарячої точки»:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Файл маски"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "_Записати додатковий файл маски"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Розширення файлу _маски:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Курсор миші X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Не вдалось установити «гарячу точку»!\n"
+"Потрібно розставити шари так, щоб вони перетинались."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "«%s» не є коректним курсором X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Кадр %d з «%s» занадто широкий для курсора X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Кадр %d з «%s» занадто високий для курсора X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "відсутній фрагмент зображення у «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Ширина «%s» занадто велика для курсора X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Висота «%s» занадто велика для курсора X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Помилка при читанні."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Параметри XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Введіть координату X «гарячої точки». Початок координат у верхньому лівому "
+"куті."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Введіть координату Y «гарячої точки». Початок координат у верхньому лівому "
+"куті."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Автокадрувати всі кадри."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Вилучити порожні краї усіх рамок.\n"
+"Це зменшить розмір файла і може виправити помилку деякого безладу великих "
+"курсорів екрана.\n"
+"Заберіть позначку, якщо плануєте редагувати експортований курсор через інші "
+"програми."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Вибрати номінальний розмір рамки.\n"
+"Якщо не плануєте робити курсор з різними розмірами, або не розумієте для "
+"чого це, залиште це на «32px».\n"
+"Номінальний розмір немає ніякого стосунку до справжнього розміру (широти і "
+"висоти).\n"
+"Його використовують лише для визначення залежності рамки від послідовності "
+"анімації та послідовності, яка базується на значенні «gtk-cursor-theme-size»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Використовувати це значення лише для кадру, чий розмір не вказано"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Замінити розмір всіх кадрів, навіть якщо він вже вказаний"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Затримка:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Введіть інтервал часу у мілісекундах протягом якого показується кожен кадр."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"В_икористовувати це значення лише для кадру, чию тривалість не вказано."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "З_амінити тривалість всіх кадрів, навіть якщо її вже вказано"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Було видалено.частину інформації про авторські права, що не уміщається у "
+"межі 65535 символів."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Вкажіть інформацію про авторські права"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Авторські права:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Було видалено.частину інформації про ліцензію, що не уміщається за межі "
+"65535 символів."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Введіть інформацію про ліцензію"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Ліцензія:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Інше:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Введіть бажаний коментар"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Коментар обмежений довжиною %d символів."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Збереження «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"Кадр «%s» занадто широкий. Треба зменшити, щоб ширина не перевищувала %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"Кадр «%s» занадто високий. Треба зменшити, щоб висота не перевищувала %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Ширина і/або висота кадру «%s» дорівнює нулю!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Неможливо експортувати курсор, оскільки «гаряча точка» не перебуває в кадрі "
+"«%s».\n"
+"Спробуйте змінити позицію гарячої точки, геометрію шару або зберегти без "
+"автоматичного обрізування."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Ваш курсор успішно експортовано, проте він містить один або більше кадрів, "
+"висота чи ширина яких перевищує %ipx, традиційне найбільше значення для "
+"курсорів X bitmap.\n"
+"Це може не підтримуватись деякими середовищами."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Курсор успішно експортовано, але він містить один або більше кадрів, "
+"номінальний розмір яких не підтримується GNOME.\n"
+"Це можна виправити увімкнувши у вікні експорту функцію «Замінити розмір всіх "
+"кадрів…», інакше курсор може не з'явитися в аплеті налаштовування GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Паразит «%s» надто довгий для коментування X-курсору.\n"
+"Зайву частину рядка було відкинуто."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Ваш курсор успішно експортовано, проте він містить один або більше кадрів, "
+"розміри яких перевищують 8 розрядів.\n"
+"Їх буде обрізано до %dpx. Перевірте експортований курсор."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Це розширення не може обробляти курсори, що мають більше %i різних "
+"номінальних розмірів."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Зображення X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Помилка відкривання файлу «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Неправильний файл XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Непідтримуваний тип малюнка"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Поріг _альфа-каналу:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Дамп X window"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Не вдається прочитати XWD заголовок з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"хибне число елементів мапи кольорів: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"«%s»:\n"
+"Число елементів мапи кольорів < числа кольорів"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Не вдається зчитати записи кольорів"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"файл XWD %s має формат %d, глибину %d і %d бітів на точку. Наразі це не "
+"підтримується."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Не вдається експортувати зображення з альфа-каналами."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Не вдається відкрити «%s» для запису: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Помилка при експортуванні «%s»: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Файл XWD %s пошкоджений."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Об'єднати декілька зображень у одне на зразок фотоплівки"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Фотоплівка..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Збирання зображень"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без назви"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Доступні:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "На плівку:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "В_идалити"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Вибір"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Фотоплівка"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Розтягувати до висоти зображення"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Вибір кольору плівки"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Колір:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумерація"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Рахувати _від:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Шрифт:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Вибір кольору номерів"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "З_низу"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "Зв_ерху"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Вибір зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Всі значення є долями висоти плівки"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Д_одатково"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Висота зображення:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Інтервал між зображеннями:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Зсув отворів:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Ширина отворів:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Висота _отворів:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "І_нтервал між отворами:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Висота _чисел:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Скинути"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Червоний:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелений:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синій:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Блакитний:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Жовтий:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Пурпурний:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Темніше:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Світліше:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Більш насичений:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Менш насичений:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Поточне:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Змінити кольори зображення різними способами"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Набір фільтрів..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Можлива робота лише із зображеннями у просторі RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Набір фільтрів можна запускати лише інтерактивно."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Застосовується набір фільтрів"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Початкове:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Варіанти відтінку"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Шорсткість"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Оброблюваний діапазон"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Тіні"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Напівтони"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Від_блиски"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Вікна"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Насиченість"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Додатково"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Зміни яскравості"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Зміни насиченості"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Вибрати точки за"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Відтінком:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Насиченістю"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Яскравістю"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Показати"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Вс_е зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Виді_лену частину"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Вибране у _контексті"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Моделювання набору фільтрів"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Тіні:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Півтони:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Відблиски:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Додаткові параметри набору фільтрів"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Розмір перегляду"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Перетворює зображення за допомогою фрактала Мандельброта"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Фрактальний слід (старий)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Фрактальний слід"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Тип оточення"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Пере_носити"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Чорний"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Білий"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Параметри фрактала Мандельброта"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Потренувати козу"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "_Тренування кози"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Змінити колір зображення, використовуючи колір активного градієнту"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Карта градієнта"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Змінити колір зображення, використовуючи активну палітру"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "К_арта палітри:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Відбиття градієнту"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Відбиття палітри"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Малює сітку на зображенні"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Сітка (старий)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Малювання сітки"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Сітка"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Горизонтальні\n"
+"лінії"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Вертикальні\n"
+"лінії"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Перетин"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Інтервал:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Зсув:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Колір горизонталей"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Колір вертикалей"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Колір перетинів"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Розрізати зображення на частини, вказані напрямними"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Розрізати за _напрямними"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Гільйотина"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Знайти та змінити точки, які можуть бути надто яскравими"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Гарячі кольори..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Гарячі кольори"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Створити _новий шар"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Зменшити _яскравість"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Зменшити _насиченість"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Чорний"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Надати зображенню вигляд головоломки-пазла"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Головоломка..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Складання головоломки"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Головоломка"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Кількість частин головоломки"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Г_оризонтально:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Кількість частин вздовж горизонталі"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Вертикально:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Кількість частин вздовж вертикалі"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Фаска меж"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Рельєф меж:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Ступінь нахилу кромки"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "В_ідблиски:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Розмір відблиску на межах кожного елементу"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Стиль елементів головоломки"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Квадратні"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "_Викривлені"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Кожен елемент має прямі сторони"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Кожен елемент має викривлені сторони"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Передати це зображення електронною поштою"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Надіслати по_штою..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Надіслати поштою"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Надіслати:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Назва _файлу:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Кому:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Від:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Тема:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "певна помилка у розширенні файлу"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Не вдається запустити sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
+"Скоротити діапазон кольорів зображення до максимальних значень червоного, "
+"зеленого та синього"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Максимум RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Підтримує роботу лише з RGB-зображеннями."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Максимум RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Максимальне значення RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "З_берігати максимальні канали"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Зб_ерігати мінімальні канали"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Багатофункціональний нелінійний фільтр"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Не_лінійний фільтр..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Нелінійний фільтр"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Альфа-усікання середнє"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "_Оптимальний розрахунок"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "П_ідсилення грані"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "А_льфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+"Створити ефект викривлення кольору, що імітує роботу копіювальної машини"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Фотокопія (старий)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Фотокопія"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Р_ізкість:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Відсоток _чорного:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Відсоток _білого:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Показати інформацію про розширення"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Огляд _доповнень"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Триває пошук за назвою"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d розширення"
+msgstr[1] "%d розширення"
+msgstr[2] "%d розширень"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Відповідностей не знайдено"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d модуль відповідає запиту"
+msgstr[1] "%d модулі відповідає запиту"
+msgstr[2] "%d модулів відповідає запиту"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Немає відповідностей"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Огляд доповнень"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Шлях у меню"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Типи зображень"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Дата встановлення"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "У вигляді списку"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "У вигляді дерева"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Список доступних процедур у базі даних"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Перегляд _процедур"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Переглядач процедур"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Створити різні абстрактні текстури"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Q-біст..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Q-біст"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Завантаження файлу QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Збереження файлу QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Q-біст"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "В_ернути"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Фарбувати одне зображення за зразком іншого"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Фарбування за _зразком..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Фарбування за зразком"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Отримати кольори з_разка"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Застосувати"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Призначення:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Зразок:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "З оберненого градієнта"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "З градієнту"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "По_казати вибране"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Показати ко_лір"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "_Показати вибране"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Показа_ти колір"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Рівень на вході:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Рівні на виході:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "З_берегти глибину кольору"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "По_чаткова глибина кольору"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "_Використовувати субкольори"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "З_гладжувати кольори зразка"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Аналіз зразка"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Фарбування за зразком"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Зробити зображення більш різким (менш ефективно, ніж нечітка маска)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Підвищення _різкості..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Підвищення різкості"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Підвищення різкості"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Створити гладку палітру з кольорів зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Г_ладка палітра..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Отримання гладкої палітри"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Гладка палітра"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Глибина пошуку:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+"Створити світіння, підвищуючи яскравість на світлих ділянках та розмиваючи їх"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Розсіяне світло (старий)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Розсіяне світло"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Радіус світіння:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Яскравість:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Перетворити найбільш світлі точки на іскри"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Іскри..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Вибрана для фільтра область порожня"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Створення іскор"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Іскри"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Поріг _яскравості:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Підбирання порогу яскравості"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Інтенсивність _спалаху:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Підбирання інтенсивності спалаху"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Дов_жина променів:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Підбирання довжини променів"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Кількість променів:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Підбирання кількості променів"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "К_ут променя (-1: - випадковий):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Підбирання кута променя (-1 означає вибір випадкового кута)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Щільність променя:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Підбання щільності променя"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Проз_орість"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Підбирання непрозорості променя"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Випадковий відтінок:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Підбирання ступені випадкової зміни тону"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "В_ипадкова насиченість:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Підбирання ступені випадкової зміни насиченості"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "З_берігати яскравість"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Чи потрібно зберігати яскравість?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "_Інверсія"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Чи потрібно інвертувати ефект?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Додати рамку"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Намалювати рамку з променів навколо зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "П_риродній колір"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Колір п_ереднього плану"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "Колір _тла"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Використовувати колір зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Використовувати колір переднього плану"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Використовувати колір тла"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Рівномірне тло"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Шахова дошка"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Мармур"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Ящірка"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Фонг"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Дерево"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спіраль"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Плями"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Текстура"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Рельєф"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Світло"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Файл «%s» збережений некоректно."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Відкривання файлу"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Збереження файлу"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Створення сфери"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Новий"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Дублювати"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Видалити"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Рельєф"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Текстура:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Кольори:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Вікно вибору кольору"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Турбулентність:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Експонента:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Перетворення"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Масштаб X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Масштаб Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Масштаб Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Масштаб X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Обертання Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Обертання Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Позиція по X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Позиція по Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Позиція по Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Візуалізація сфери"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Створити сферу з заданою текстурою"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Створення сфери..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Ділянка, вибрана для розширення, порожня"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Створити копію вказаної частини зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Черепиця..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Укладання черепиці"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Черепиця"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Розмір площі покриття"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Створити нове зображення"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Створити зображення з маленьких копій оригіналу"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Дрібна черепиця..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Вибрана для фільтра область порожня."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Дрібна черепиця"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Віддзеркалення"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Усіх секторів"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Кожного д_ругого сектору"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Вка_заного сектору"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Рядок:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Ст_овпчик:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Непрозорість:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Кількість сегментів"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Збережене"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Визначення одиниці буде збережено лише перед виходом з GIMP, якщо цей "
+"стовпчик відмічений."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Ідентифікатор"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Рядок, який буде використовуватись для ідентифікації одиниці в "
+"конфігураційному файлі GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Множник"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Скільки одиниць припадає на дюйм."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Цифри"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Це поле - підказка для поля числового воду. Воно вказує кількість десяткових "
+"знаків у полі вводу, які будуть давати приблизно таку ж точність як поле "
+"вводу дюймів з двома десятковими знаками."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Символ одиниці, якщо він є (наприклад \"'\" для дюймів). Використовуйте "
+"абревіатури, для одиниць які не мають символу."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Абревіатура"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Абревіатура одиниці (наприклад, \"см\" для сантиметрів)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Однина"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Одиниця в однині."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Множина"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Одиниця в множині."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Створити нову одиницю"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Створити нову одиницю, використовуючи вибрану як шаблон"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Створити чи змінити одиниці виміру, що використовуються у GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "_Одиниці виміру"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Створити нову одиницю"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Ідентифікатор:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Множник:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Цифри:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "С_имвол:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Абревіатура:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Однина:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "Мно_жина:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Незавершений ввід"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Заповніть всі поля"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Редактор одиниць"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Оновити"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Ван Гог (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Канал ефекту"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Яскравість"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Оператор ефекту"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "По_хідна"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Г_радієнт"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Згортання"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "З _білим шумом"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "З _початковим зображенням"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Зображення _ефекту:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Довжина _фільтра"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Величина _шуму:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Ін_теграційні кроки:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "М_інімальне значення:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "М_аксимальне значення:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Спеціальні ефекти, сенс яких нікому не відомий"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Викривлення та розмиття зображення різними способами"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Д_еформація..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Деформація"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Основні параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Розмір кроку:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Число повторів:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Мапа заміщення:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "На краях:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Завертати"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Пляма"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Колір переднього плану"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Розмір змішування:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Кут обертання:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Підкроки:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Мапа значень:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Використовувати мапу значень"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Інші параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Масштаб градієнта:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Меню вибору градієнтної мапи"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Довжина вектора:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Кут:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Меню вибору мапи векторів з фіксованими напрямками"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Згладжування X градієнта"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Згладжування Y градієнта"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Пошук XY градієнта"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Крок %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Вейвлет-розбір"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Вейвлет-розбір..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Вейвлет-розбір"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Розкладання"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Масштаб %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Залишок"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Рівні деталізації:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Створити групу шарів для зберігання розбиття"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Додати маску шару до кожного з шарів деталізації"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Операційній системі бракує пам'яті чи ресурсів.'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Файл не знайденою"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Вказаний файл не знайдено."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Файл .exe є некоректним (не-Microsoft Win32 .exe або ж помилка у файлі .exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Операційна система відмовила у доступі до вказаного файлу."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Назва файлу є неповною або некоректною."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Транзакція DDE зайнята"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Помилка у транзакції DDE."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Перевищено час очікування на транзакцію DDE."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Вказану бібліотеку DLL не знайдено."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "З вказаним розширенням файлу не пов'язано жодної програми."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завершення операції."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Помилка при спільному доступі."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Не вдається відкрити «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Створити зображення вебсторінки"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "З _вебсторінки…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Створити з вебсторінки"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Створити"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Увести адресу (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина (у точках):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Розмір шрифту:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Величезний"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Крихітний"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Не вказано URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Отримання вебсторінки «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Перенесення зображення вебсторінки для «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Вебсторінка"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Неправильна мапа кольорів"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "«%s» не є правильним файлом BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Помилка зчитування заголовку BMP-файлу з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Непідтримуваний метод стиснення (%u) у файл BMP з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Нерозпізнаний чи хибний формат BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Непідтримувана чи некоректна розрядність кольорового представлення."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Дані зображення несподівано закінчились."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Неможливо зберегти індексоване зображення з прозорістю у файл формату BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Альфа-канал буде проігнорований."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_RLE-кодування"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Параметри _сумісності"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Не записувати інформацію про простір кольору"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Деякі програми не можуть прочитати зображення BMP, яке містить інформацію "
+"про простір кольору. GIMP типово записує цю інформацію. Увімкнення цього "
+"параметра змусить його не записувати цієї інформації у файл."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Додаткові параметри"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 біт"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 біти"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 біти"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Зображення Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "Зображення DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Декодувати YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Декодувати YCoCg (масштабоване)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Декодувати Alpha exponent"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Завантажити DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Завантажити MIP-текстури"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Автоматично декодувати виявлені зображення YCoCg/AExp"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Експортувати як DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "_Експорт"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "С_тиснення:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "_Використати нелінійну метрику помилок"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Зберегти:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "MIP-_текстури:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Показник прозорості:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Параметри MIP-текстур"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Фільтр:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "Режим об_гортання:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Зас_тосувати корекцію гами"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "В_икористати колірний простір sRGB"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "Г_ама:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Зберег_ти покриття альфа-тесту"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Поріг _альфа-тесту:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Помилка відкривання файлу «%s» для читання"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Помилка запиту розмірів зображення з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Помилка запиту точності зображення з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Помилка запиту типу зображення з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Помилка зчитування даних точок з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Зображення G3 fax "
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Гнучка система передавання зображень (FITS)"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Помилка при відкриванні файлу FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Файл FITS не містить зображень, які можна показати"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Завантаження файлу формату FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Заміщення для невизначених точок"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Масштабування значень точок"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "за _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Складання зображення"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Немає"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Анімація AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Кадр (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Можна експортувати лише індексовані та сірі зображення."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Завантаження стопки кадрів"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Від:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Кому:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Значок Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Подробиці значка"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Великі значки та стиснення не підтримуються всіма програмами. Більш старі "
+"програми можуть некоректно відкривати цей файл."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 біт/точку, 1-біт альфа-каналом, 2-кольорова палітра"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 біта/точку, 1-біт альфа-канал, 16-кольорова палітра"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 біт/точку, 1-біт альфа-канал, 256-кольорова палітра"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 біт/точку, 1-біт альфа-канал, без палітри"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 біт/точку, 8-біт альфа-канал, без палітри"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Стиснений (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Не вдалось прочитати '%lu' байтів"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Піктограма #%d має нульову ширину або висоту"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Значок #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Відкривається перегляд для «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Значок Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Перегляд JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Розмір файлу: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Обчислюється розмір файлу..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Розмір файлу: невідомо"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Параметр якості JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Використовувати характеристики _якості початкового зображення"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Якщо початкове зображення було завантажене з файлу JPEG з нестандартними "
+"параметрами якості (таблиці квантування), використовувати цей параметр для "
+"отримання максимально схожої якості та розміру файлу."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Увімкніть перегляд, щоб бачити розмір файлу."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Перегляд у вікні зображення"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Зберегти дані _Exif"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Зберегти дані _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Зберегти дані _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Зберегти _ескіз"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "З_гладжування:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Інтервал (рядки MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Використовувати _маркери перезапуску"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Оптимізувати"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Використати _арифметичне кодування"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Старіші програми можуть мати проблеми з відкриттям арифметично кодованих "
+"зображень"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Прогресивна"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "П_ідвибірка:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (найвища якість)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 горизонтально (колірність поділена пополам)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 вертикально (колірність поділена пополам)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (колірність поділена на чотири частини)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Метод _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Швидке ціле"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Ціле"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "З рухомою комою"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "За_вантажити початкові параметри"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "З_апам'ятати ці параметри"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Перегляд JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Перегляд файлу для експорту"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Помилка при відкритті файлу PSD: «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Цей файл — некоректний документ Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Непідтримувана версія формату файлу: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Надто багато каналів у файлі: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Непідтримуваний або хибний розмір зображення: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Непідтримувана модель кольорів: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Непідтримувана розрядність на канал: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Цей файл пошкоджений!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Надто багато каналів у шарі: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Непідтримувана чи некоректна висота шару: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Непідтримувана чи некоректні ширина шару: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір шару: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Непідтримувана чи некоректна висота маски: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Непідтримувана чи хибна ширина маски: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір маски: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Непідтримуваний метод стиснення: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Додатково"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір каналу"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Не вдається розпакувати дані"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Помилка: Неможливо перетворити основний тип зображення GIMP на режим PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не вдається експортувати «%s». Файл формату PSD не підтримує зображення "
+"шириною чи висотою більше ніж 30000 точок."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не вдається експортувати «%s». Файл формату PSD не підтримує зображення з "
+"шарами, ширина чи висота яких більша ніж 30000 точок."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Передчасне закінчення файлу"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Зображення Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Зображення Photoshop (об'єднане)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Не встановлено завантажувач RAW для відкриття файлів «%s».\n"
+"\n"
+"Наразі GIMP підтримує такі завантажувачі RAW:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), принаймні 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), принаймні 5.2\n"
+"\n"
+"Встановіть один з них для того, щоб відкривати файли RAW."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Зображення Silicon Graphics IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Некоректна ширина: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Некоректна висота: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Неправильна кількість каналів: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для запису"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Тип стиснення"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Без стиснення"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"_Агресивне RLE\n"
+"(Не підтримується SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Зображення TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF «%s» не містить каталоги"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Зайві канали із даними поза специфікацією."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Нестандартний TIFF: зайві канали без поля «ExtraSamples»."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-з-%d-сторінок"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Канал TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Імпорт TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "За_лишати порожнє місце навколо імпортованих шарів"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Обробляти зайвий канал як:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Б_ез попередньо помноженої альфи"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "_Попередньо помножена альфа"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979
+msgid "Channe_l"
+msgstr "_Канал"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"За допомогою \"CCITT Group 4\" або \"CCITT Group 3\" можна стискати тільки "
+"монохромні зображення."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Індексовані зображення не можна стиснути за допомогою \"JPEG\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Не вдалося записати рядок сканування %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Формат TIFF підтримує лише 7-бітні ASCII\n"
+"коментарі. Коментар не збережено."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Записування сторінок із різною бітовою глибиною є доволі дивною дією."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174
+msgid "Compression"
+msgstr "Стиснення"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+msgid "_None"
+msgstr "_Немає"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Упаковані біти"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Стиснути"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Зображення WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(без ключових кадрів)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(всі кадри і ключові кадри)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Без втрат"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Якість зображення:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Якість зображення"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Якість а_льфи:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Якість альфа-каналу"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Тип джерела:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "Передустановки кодувальника WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "_Як анімація"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "_Нескінченний цикл"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Найбільша відстань між ключовими кадрами:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Мінімізувати кінцевий розмір (повільніше)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Не задано затримку між ключовими кадрами:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Ви_користати введену вище затримку для всіх кадрів"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "З_берегти дані Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Хибний файл WebP «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Не вдалось декодувати файл анімованого WebP «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Не вдалось декодувати інформацію анімованого WebP для «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Не вдалось декодувати кадр анімованого WebP з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Кадр %d (%dмс)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "нестача пам’яті"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "недостатньо пам'яті для скидання потоку бітів"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Параметр NULL"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "хибна конфігурація"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "хибні розміри зображення"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "розділ більший ніж 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "розділ більший ніж 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "не вдалося скинути байти на диск"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "файл більший, ніж 4 ГіБ"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "користувач перервав кодування"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "ознака кінця списку"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "невідома помилка"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не вдається відкрити «%s» для запису: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Помилка WebP: «%s»"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Створити ефект спалахів полум'я з використанням фракталів"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Полум'я..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Малювання полум'я"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "«%s» не є звичайним файлом"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Правка полум'я"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Напрямки"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Керування"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Швидкість:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Пере_мішати"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Залишити попередні"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Випадковість"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Лінійний"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Синусоїдний"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Сферичний"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вихор"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Підкова"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Полярність"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Згин"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Носовичок"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Серце"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Гіперболічне"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромб"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Колишнє"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Джулія"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Хвилі"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Риб'яче око"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Попкорн"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Експонентне"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Енергія"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Кільця"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Вентилятор"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Eyefish"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Пузир"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Циліндр"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Розмивання"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Гаусове розмивання"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Зміна:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Завантаження полум'я"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Збереження полум'я"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Полум'я"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "З_міни"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Візуалізація"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Контраст:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Щільність зразка:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "П_ерекриття:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Радіус просторового _фільтра:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Мапа кольорів:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Власний градієнт"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "_Камера"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Мас_штаб:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"У gimprc відсутнє %s:\n"
+"Додайте запис\n"
+"(%s «%s»)\n"
+"до файлу %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Дослідник фракталів"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "_Автоматичне оновлення"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Якщо увімкнено, перегляд буде оновлюватися автоматично"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Оновити перегляд"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "З_більшити"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "З_меншити"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Скасувати останню зміну масштабу"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повернути"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Повернути останню зміну масштабу"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "П_араметри"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Параметри фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Ліва сторона:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Права сторона:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Верх:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Низ:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Чим більше число повторів, тим більше подробиць буде обчислено"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Змінює аспект фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Завантажити фрактал з файлу"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Скинути параметри до типових значень"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Зберегти активний фрактал у файл"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Тип фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Мандельброт"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Барнслі 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Барнслі 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Барнслі 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Спіраль"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Лямбда"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Серпінський"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "К_ольори"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Кількість кольорів:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Змінити кількість кольорів у відбитті"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Використовувати згладжування \"log log\""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Щоб уникнути розділення зображення на смуги, використовуйте параметр "
+"«Згладжування»"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Щільність кольору"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Зміна інтенсивності червоного каналу"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Зміна інтенсивності зеленого каналу"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Зміна інтенсивності синього каналу"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Функція кольору"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Використовувати синусоїдну функцію для цієї складової кольору."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Використовувати косинусоїдну функцію для цієї складової кольору."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Використовувати лінійне відбиття замість будь-якої тригонометричної функції "
+"для цього каналу кольору"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Інверсія"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr "Більш яскраві кольори замінювати на менш яскраві та навпаки"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим кольору"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Як вказано вище"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Створити відбиття кольорів із вказаними вище параметрами (щільність кольорів/"
+"функція). Результат демонструється у вікні перегляду."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Застосувати активний градієнт"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Створити відбиття кольорів використовуючи градієнт з редактора градієнтів"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Градієнт дослідника фракталів"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фрактали"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Не вдається записати у файл «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Завантаження параметрів фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Збереження параметрів фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "«%s» не є файлом дослідника фракталів"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "Файл «%s» пошкоджений. Рядок %d розділу параметрів неправильний"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Намалювати фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Дослідник _фракталів..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Візуалізація фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити «%s» зі списку та диску?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Видалення фрактала"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Файл «%s» не є файлом дослідника фракталів"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Файл «%s» зіпсовано.\n"
+"Рядок %d розділу параметрів неправильний"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Мій перший фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Вибрати каталог та перечитати вміст"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Застосувати вибраний фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Стерти вибраний фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Перечитати фрактали"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Додати контур дослідника фракталів"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Замкнута"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Замикати криву на завершенні"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Показувати кадр лінії"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Намалювати лінію між контрольними точками. Лише при створенні кривої."
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметри інструменту"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Обвести"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Заповнення"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Колір"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Текстура"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Градієнт за формою"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Вертикальний градієнти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Горизонтальний градієнт"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Показати зображення"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Прилипати до сітки"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Показати сітку"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Завантаження набору об'єктів Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Збереження малюнку Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Перший Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Відкрити…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "З_берегти…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чистити"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "С_ітка"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Параметри..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Підняти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Підняти вибрані об'єкти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "Н_ижньої"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Опустити вибрані об'єкти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "_Підняти вгору"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Підняти вибрані об'єкти на передній план"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "_Опустити вниз"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Опустити вибрані об'єкт до самого низу"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Попереднє"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Показати попередній об'єкт"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Наступне"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Показати наступний об'єкт"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Показати _всі"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Показати всі об'єкти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Створити лінію"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Створити прямокутник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Створити коло"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Створити еліпс"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Створити дугу"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Створити правильний багатокутник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Створити зірку"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Створити спіраль"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Створити криву Безьє. Shift + Кнопка миші завершує створення об'єкта."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Перемістити об'єкт"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Перемістити одну точку"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Копіювати об'єкт"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Видалити об'єкт"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Вибрати об'єкт"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Цей інструмент не має параметрів"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Показати позицію"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Показати контрольні точки"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Згладжування"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Макс. кількість скасувань:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозорий"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передній план"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Білий"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Тип тла шару. \"Копіювати\" призведе до копіювання попереднього шару перед "
+"виконанням малювання."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Тло:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Перо"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радіус:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Розмір комірки:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Сектори полярної сітки:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Інтервал радіусів пол. сітки:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямокутник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Ізометрична"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Тип сітки:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайна"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Сірий"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Темніше"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Світліше"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Дуже темний"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Колір сітки:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Сторони:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Зліва"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Орієнтація:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Гей, куди подівся об'єкт?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Помилка при зчитуванні файлу"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Виправлення об'єкта лише для зчитування - ви не зможете зберегти його"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Кількість сторін правильного багатокутника"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Подробиці про об'єкт"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Позиція XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Кількість обертів спіралі"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Кількість променів зірки"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Створити криву Безьє"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Створити геометричні фігури"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Помилка при збереженні фігури як паразита: не вдається приєднати паразита до "
+"малюнка."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Помилка при відкриванні тимчасового файлу «%s» для завантаження паразита: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Можливе лише збереження малюнків!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Збереження пензля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Пензель"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гама:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Змінити гаму (яскравість) вибраного пензля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Вибір:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Зберегти _як…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Пропорції:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Пропорції для пензля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Рельєф:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Вказує степінь рельєфності, що застосовується до зображення (у відсотках)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Колір"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "С_ереднє під пензлем"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "_Центр пензля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Колір обчислюється як середнє віх точок під пензлем"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Зразок кольору з точки в центрі пензля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Кольоровий _шум:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Додає випадковий шум до кольору"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Загальний вигляд"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Зберегти початкове"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Зберегти початкове зображення як тло"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "З паперу"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Скопіювати текстуру з вибраного паперу як тло"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Суцільно пофарбоване тло"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Використовувати прозоре тло; лише нанесені мазки будуть видимі"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Малювати краї"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Чи наносити малюнок на все зображення впритул до його меж"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Безшовний елемент мозаїки"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Виберіть, якщо готове зображення має бути безшовним елементом мозаїки"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Падіння тіні"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Додавати ефект тіні до кожного мазка пензлем"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Темні краї:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Як сильно \"затемнені\" краї у кожного мазка пензлем"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Затемнення тіні:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Наскільки \"темною\" буде тінь"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Глибина тіні:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Глибина тіні, визначає, як далеко від об'єкта вона має бути"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Розмивання тіні:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Як сильно розмивати тінь"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Межа відхилення:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Довірче значення для адаптивного вибору"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Множина способів прикрасити зображення"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_Гімпресіоніст..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Вибране не перетинається з дійсними шарами і масками."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Малювання"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "Гімпресіоніст..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Орієнтація"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Напрямки:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Кількість напрямків (тобто пензлів)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Початковий кут:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Кут першого створюваного пензля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Діапазон кутів:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Діапазон кутів першого пензля"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Яскравість ділянки визначає напрямок мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Радіус"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Відстань від центру зображення визначає напрям мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Вибирати випадковий напрямок для кожного мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Радіальне"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Напрямок від центру визначає напрямок мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Плаваюче"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Мазки відповідні до \"плаваючої\" текстури"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Відтінок ділянки визначає напрямок мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Адаптивний"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Вибирається напрямок, найбільш відповідає оригінальному зображенню"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручне"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Напрямок мазків вказується вручну"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Відкрити редактор мап орієнтації"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Редактор мап орієнтації"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Вектори"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Векторне поле. Клацання лівою кнопкою пересуває вибраний вектор, клацання "
+"правою - вказує вектор, клацання середньою - додає новий вектор."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Налаштовування яскравості перегляду"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Вибрати попередній вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Вибрати наступний вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "Д_одати"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Додати новий вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "В_идалити"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Видалити вибраний вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Звичайний"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Вихо_р"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Вихор_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Вихор_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Вороний"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки вектор має вплив"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Кут:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Зміна кута вибраного вектора"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "К_ут зсуву:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Зсув усіх векторів на вказаний кут"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Сила:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Зміна довжини вибраного вектора"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "_Експонента сили:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Зміна експоненти сили"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Папір"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Інвертувати текстуру паперу"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Пере_кривання"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Використовувати папір як є (без надання йому рельєфу)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Вказати масштаб текстури (у відсотках від початкового файлу)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Розміщення"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Розміщення"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Випадково"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Рівномірний розподіл"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Розміщувати мазки випадково навколо зображення"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Мазки рівномірно розподіляються по зображенню"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Центр"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Зосередити мазки навколо центру зображення"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Щільність мазків:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Відносна щільність мазків пензлем"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Не вдається зберегти файл «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Збереження поточних"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Типові параметри"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Параметри"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Зберегти поточні..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Зберегти поточні параметри у вказаному файлі"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Зчитати вибрані параметри в пам'ять"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Видалити вибрані параметри"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Перечитати каталог параметрів"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Оновити"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Оновити вікно перегляду"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Повернути до початкового зображення"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Розмір"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Варіанти розміру:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Кількість розмірів пензлів"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Мінімальний розмір:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Найменший пензель, що створюється"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Максимальний розмір:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Найбільший пензель, що створюється"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Розмір залежить від:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Розмір мазка визначатиметься яскравістю ділянки"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Розмір мазка визначається відстанню від центру зображення"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Вибрати випадковий розмір кожного мазка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Розмір мазка буде визначатись напрямком від центру"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Розмір мазка буде визначатись відтінком ділянки"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Вибрати розмір пензля, що найбільш відповідає початковому зображенню"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Вказати розмір мазка вручну"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Відкрити редактор мапи розмірів"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Редактор мапи розмірів"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm-вектори"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Поле sm-вектор. Ліва кнопка миші - переміщення вибраного sm-вектора, права "
+"кнопка - вказування sm-вектора мишею, середня кнопка - додавання нового sm-"
+"вектора."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Вибрати попередній sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Вибрати наступний sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Додати новий sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Видалити вибраний sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Змінити кут вибраного sm-вектора"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Сила:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Змінити довжину вибраного sm-вектора"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "_Експонента сили:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки sm-вектор має вплив"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Черезрядковість"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Коментар _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Як _анімація"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Параметри GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Нескінченний цикл"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Затримка між кадрами, де не зазначено:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF підтримує точність до сотих частин секунди."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Усунення кадру, якщо не зазначено:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Використати введену вище затримку для всіх кадрів"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "В_икористати введене вище усунення для всіх кадрів"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Параметри анімаційного GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Черезрядковість (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Зберегти гаму"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Зберегти зсув шарів:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Зберегти _роздільність"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "З_берегти коментар"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Зберігати значення _кольору прозорих точок"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "З_робити типовими"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Зберегти дані Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Зберегти дані XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Зберегти дані IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Зберегти мініатюру"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Зберегти колірний профіль"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Рівень _стиснення:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "автоматичний pixelformat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8 біт/кан RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8 біт/кан GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8 біт/кан RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8 біт/кан GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16 біт/кан RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16 біт/кан GRAY"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16 біт/кан RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16 біт/кан GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Тип збереження RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "С_тандартний (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "П_ланарний (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (звичайний)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (у стилі BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Зберегти _шари"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "О_брізати шари до меж зображення"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr ""
+"Кольори не зберігаються із попереднім множенням на пов'язане значення альфи"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Коментар</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "З_берегти дані Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Назва документа"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Авторська назва"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Автор опису\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключові слова"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Авторські права"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Зауваження щодо авторських прав"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL авторських прав"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Місто"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Поштовий індекс\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Штат / провінція"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Країна"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Телефон(и)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Ел. адреса(и)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Сайт(и)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Дата створення"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Інтелектуальний жанр"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Код сцени IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Підрозділ\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO-код країни"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC-код теми"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Терміновість"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Ідентифікатор роботи\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Інструкції"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Рядок подяк"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Умови використання"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Підрозділ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Хто зображений"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Назва країни"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "ISO-код країни"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Частина світу"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Зображене місце"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Рекомендована організація"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Подія"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Додати елемент"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Видалити елемент"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Провінція / штат"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "ISO-код країни"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Твір мистецтва або об'єкт"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Дата створення"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Розробник"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Ідентифікатор опису джерела"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Вік моделі"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Найменший вік моделі"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Статус релізу моделі"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Додаткові дані про модель"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Ідентифікатор релізу моделі"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Ідентифікатор постачальника зображення"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Ідентифікатор зображення від постачальника"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Запис в реєстрі"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Ім'я постачальника зображення"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Найбільша доступна ширина"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Найбільша доступна висота"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Тип цифрового джерела"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Ідентифікатор організації"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Ідентифікатор елемента"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Правовласник"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Ліцензіар"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Статус релізу власника"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Розробник зображення"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Ідентифікатор"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Номер телефону 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Тип телефону 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Номер телефону 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Тип телефону 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Електронна адреса"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Адреса сайту"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Ідентифікатор релізу власника"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Розширення IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Додаткова категорія"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Категорія"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорії"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Відлік довготи"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Довгота"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Висота"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Широта"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Відлік широти"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Відлік висоти"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Пацієнт"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Ідентифікатор пацієнта"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Дата народження"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Стать пацієнта"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Ідентифікатор дослідження"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Звернення до лікаря"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Дата дослідження"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Опис дослідження"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Число в серії"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Модальність"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Дата серії"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Опис серії"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Розташування обладнання"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Виробник обладнання"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Мітка Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Мітка XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Мітка IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Додавання"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Перекриття"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Додати до зображення відблиск, використовуючи градієнт"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Градієнтний спалах..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Градієнтний спалах"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Не вдається сформувати файл град.спалаху: «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "«%s» не є файлом градієнтного спалаху."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "неправильно сформований файл градієнтного спалаху: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Файл GFlare «%s» не збережено. Якщо ви додасте новий запис у %s, наприклад:\n"
+"(gflare-path «%s»)\n"
+"та створите теку %s, то зможете зберігати створені файли GFlare у цій теці."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Не вдається записати файл град.спалаху «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Автоматичний перегляд"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "\"Типовий\" створено."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Обертання:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Обертання _відтінку:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Кут вектора:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Дов_жина вектора:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Адап_тивна інтерполяція"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Максимальна г_либина:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "П_оріг"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "П_араметри"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "Т_ип спалаху"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Новий градієнтний спалах"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Введіть назву нового градієнтного спалаху"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назви"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Назва «%s» вже використовується!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Копіювання градієнтного спалаху"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Введіть назву для копії градієнтного спалаху"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Видалення градієнтного спалаху"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "не знайдено %s в списку gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Редактор градієнтних спалахів"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Перечитати _градієнти"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Параметри малювання сяйва"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозорість:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Режим малювання:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Параметри малювання променів"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Параметри малювання другого спалаху"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градієнти"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Радіальний градієнт:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Кутовий градієнт:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Кутовий розмір градієнта:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Розмір (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Обертання:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Обертання _відтінку:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "Ся_йво"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Кількість плям:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Товщина плям:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Промені"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Градієнт масшт. множника:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Градієнт ймовірності:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Форма другого спалаху"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Коло"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Багатокутник"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "База випадковості:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Другорядні спалахи"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Перегляд довідки GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Назад на одну сторінку"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Вперед на одну сторінку"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "О_новити"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Повторно завантажити цю сторінку"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "З_упинити"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Зупинити завантаження цієї сторінки"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "До змісту"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Копіювати розташування"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Копіювати розташування цієї сторінки у буфер обміну"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Знайти текст на наступній сторінці"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Шукати _далі"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Показати зміст"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Перемикнути видимість бокової панелі"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Відвідайте сайт документації GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Шукати:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Попереднє"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Наступне"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "З_акрити"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Довідка для «%s» недоступна."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Посібник з GIMP недоступний"
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Будь ласка, встановіть додатковий пакунок довідки або скористайтесь сайтом "
+"http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Можливо, не вистачає механізму GIO, і треба встановити GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Невідомий ID у системі довідки - «%s»"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Завантажується зміст з «%s»"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка при аналізі файлу «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Створити фрактал Iterated Function System (IFS)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS фрактал..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Асиметрія:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Нахил:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Просте"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS фрактал: ціль"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Масштабувати відтінок за:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Масштабувати яскравість за:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Повний"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS фрактал: червоний"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS фрактал: зелений"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS фрактал: синій"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS фрактал: чорний"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS фрактал"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Просторове перетворення"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Перетворення кольорів"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Відносна вірогідність:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Виді_лити все"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Переобчислити _центрувати"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Переобчислити центр"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Параметри візуалізації"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Перемістити"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Обернути"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Обертання / масштаб"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Розтягти"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Параметри візуалізації"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Макс. пам'ять:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Підрозділяти:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Радіус плями:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Візуалізація IFS (%d/%d)..."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Перетворення %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Помилка при збереженні"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Не вдається відкрити"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Файл «%s» не є файлом IFS-фрактала."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Збереження як файл IFS-фрактала"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Відкривання файлу IFS-фрактала"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Додаток Мапа зображення"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Авторські права(c) 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Випущено під ліцензією GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Коло"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Центр _X:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "точок"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Центр _Y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Видалити точку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Змінити об'єкт"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Використовувати напрямні Gimp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Т_екст підказки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Все"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Додати додаткові напрямні"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Ліва межа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Права межа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Верхня межа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Нижня межа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Основний URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Створити напрямні"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Напрямні проходять від: %d,%d до %d,%d (%d секторів)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Напрямні - це наперед визначені прямокутники, що покривають\n"
+"зображення. Ви визначаєте їх ширину, висоту і відступи між ними.\n"
+"Це дозволяє вам швидко створювати більшість мап зображення\n"
+"звичайного типу - наборів \"мініатюр\", приданих для навігації."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Ліва починається з:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Верхня починається з:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Горизонтальний інтервал:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Кількість секторів у _ширину:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Вертикальний інтервал:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Кількість секторів у в_исоту:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Основний _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Напрямні проходять від: 0,0 до 0,0 (0 секторів)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Напрямні"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Вставити точку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Перемістити вниз"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Перемістити пояс"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Перемістити вибрані об'єкти"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Перемістити вперед"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Перемістити вгору"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Вибрати наступну"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Вибрати попередню"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Вибрати ділянку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Перемістити на задній план"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Зняти вибір"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Зняти вибір з усього"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Тип посилання"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Вебсторінка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP-сайт"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Інше"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_ел.адреса"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL, що активізується при клацанні на цій ділянці: (обов'язково)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Виберіть HTML-файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Від_носне посилання"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Назва/Ід _цільового кадру: (необов'язково - лише для кадрів)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "_Текст ALT: (необов'язково)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "По_силання"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Розміри"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Перегляд"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Параметри області"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Параметри області #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Помилка при відкриванні файлу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Завантаження мапи зображення"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Зберегти мапу зображення"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Параметри сітки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "При_липання до сітки увімкнено"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Тип та видимість сітки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "Прих_ована"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Лінії"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "Пере_тин"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Зернистість сітки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ширина"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Висота"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Зсув ліній сітки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "точок з_ліва"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "точок з_верху"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Попередній перегляд"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Створити мапу зображення (imagemap)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Мапа зображення..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Без назви>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Деякі дані змінились!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Ви справді хочете відмовитись від змін?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Файл «%s» збережено."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Не вдається зберегти файл:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Розмір зображення змінено."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Змінити розмір сектора?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Не вдалось зчитати файл:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "В_ернути %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Повт_орити %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Зберегти _як…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Повернути"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ви_різати"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авити"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "З_няти вибране"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Змінити _інформації про ділянку…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Змінити інформацію про вибрану ділянку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметри"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Перенести ділянку на передній план"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Перенести ділянку додолу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Вилучити ділянку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "П_ерегляд"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Джерело…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Збільшити"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Зменшити"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Мас_штаб"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "В_ідбиття"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Змінити інформацію про карту…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Змінити інформацію про мапу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Засоби"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Параметри сітки…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Використовувати напрямні GIMP…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Створити напрямні…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Зміст"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Список областей"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрілка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Вибрати наявну ділянку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Визначити прямокутну ділянку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Визначити круглу/овальну ділянку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Визначити багатокутну ділянку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Багатокутник"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (у точках)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (у точках)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "Вст_авити"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Додати"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Не вдається зберегти файл ресурсів: "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Типовий тип мапи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Запрошення для вводу інформації про область"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Вимагати типовий URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Показувати обробник _області"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "З_берігати NCSA кола"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Показувати п_ідказку з URL ділянки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Використовувати обробники подвоєного розміру"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Кількість рівнів _скасування (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Кількість _рядків MRU (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Вибір кольору"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Звичайне:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Вибране:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Взаємодія:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Замкнута ділянка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "П_оріг:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Автоматичне перетворювати"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Прямокутник"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Верхній лівий кут _X:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Верхній лівий кут _Y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "№"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT текст"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Ціль"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Параметри до цього файлу мапи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назва файлу:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Назва зображення:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Вибір назви файлу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Заголовок:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Автор:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Типовий _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Формат файлу мапи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Перегляд джерела"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Освітлення"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Застосувати до зображення різні ефекти освітлення"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Освітлення..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "П_розоре тло"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Зробити зображення прозорим на нульовій висоті рельєфу"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "С_творити нове зображення"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Створювати нове зображення під час застосування фільтра"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Високо_якісний перегляд"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Увімкнути/вимкнути високоякісний попередній перегляд"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Відстань:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Параметри світла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Світло 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Світло 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Світло 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Світло 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Світло 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Світло 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Колір:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Напрямлене"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Точкове"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Тип джерела світла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Вибір кольору джерела світла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Вказати колір джерела світла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "Ін_тенсивність:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Початкова інтенсивність"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Позиція"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Позиція джерела світла по X в просторі XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Позиція джерела світла по Y в просторі XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Позиція джерела світла по Z в просторі XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрямок"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Напрямок джерела світла вздовж X в просторі XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Напрямок джерела світла вздовж Y в просторі XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Напрямок джерела світла вздовж Z в просторі XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "З_меншити"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Передвстановлення світла:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Властивості матеріалу"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Сві_тіння:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Степінь фарбування власним кольором там, куди не потрапляють прямі промені"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Яскравість:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Інтенсивність початкового кольору при освітленні джерелом світла"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Відблиски:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Керує інтенсивністю відблисків"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "Г_ладкість:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Підвищення цього числа робить відблиски більш різкими"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Металічний"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Увімкнути рельєфне відбиття"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Увімкнути/вимкнути рельєфне перетворення (глибина зображення)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "_Зображення рельєфу:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Логарифмічний"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "К_рива:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "М_аксимальна висота:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Максимальна висота рельєфу"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Увімкнути відбиття на середовище"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Увімкнути/вимкнути відбиття на середовище (відбиття)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Зображення середовища:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Зображення середовища"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Параметри"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "С_вітло"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Матеріал"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Карта _рельєфу"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Карта с_ередовища"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Переобчислити перегляд зображення"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Інтерактивно"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Увімкнути/вимкнути попередній перегляд у реальному часі"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Зберегти параметри фільтра"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Завантажити параметри фільтра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Спроєктувати на площину"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Спроєктувати на сферу"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Спроєктувати на куб"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Спроєктувати на циліндр"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+"Спроєктувати зображення на об'єкт (площина, сферу, паралелепіпед або циліндр)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "_Проєкція об'єкта..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Паралелепіпед"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Циліндр"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Проєкція на:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Площину"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Сферу"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Паралелепіпед"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Тип об'єкта проєкції"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Прозоре тло"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Зробити зображення прозорим за межами об'єкта"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Розрізати початкове зображення"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Розрізати початкове зображення: корисно для безмежних площин"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Створити нове зображення"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Створити новий шар"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Створювати нове зображення протягом застосування фільтра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Увімкнути _згладжування"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Увімкнути/вимкнути усунення нерівних країв (згладжування)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Якість згладжування. Вища - краща, але повільніше виконується"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Зупинятись коли різниця між точками менша, ніж це значення"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Джерело світла"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Напрямлене світло"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Немає освітлення"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Тип джерела світла:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Колір джерела світла:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Вектор напрямку"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Рівні інтенсивності"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Обволікання:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Розсіювання:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Коефіцієнт відбиття"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Підвищення значень змушує об'єкт відбивати більше світла (здається світлішим)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Відбиття:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Відблиски:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "X-координата об'єкта у просторі XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Y-координата об'єкта у просторі XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Z-координата об'єкта у просторі XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Кут обертання навколо осі X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Кут обертання навколо осі Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Кут обертання навколо осі Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Передня частина:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Задня частина:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Спроєктувати на площину паралелепіпеда"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Масштаб X (розмір)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Масштаб Y (розмір)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Масштаб Z (розмір)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Верх:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Низ:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Зображення для основного циліндра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Радіус:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Радіус циліндра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Дов_жина:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Довжина циліндра"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Параметри"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "_Орієнтація"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Проєкція на об'єкт"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Перегляд"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Показати _каркас"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Оновити перегляд _живих"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Редагування метаданих (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "З_мінити метадані"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Редактор метаданих: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "За_писати метадані"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Імпорт метаданих"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Експортувати метадані"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Календарна дата:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Задайте дату"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Без рейтингу"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Імпорт файлу метаданих"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Експорт файлу метаданих"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Оригінальний цифровий знімок реальної сцени"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Оцифровано з плівкового негативу"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Оцифровано з плівкового позитиву"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Оцифровано з друкованого на непрозорому носії"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Створено програмою"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Не застосовується"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Необмежений реліз моделі"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Обмежений або не повний реліз моделі"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Необмежений реліз власника"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Обмежений або не повний реліз власника"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Вік невідомий"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 років або більше"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 роки"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 роки"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 роки"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 рік"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 років"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 років"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 років"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 років"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 років"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 років"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 років або менше"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Захищено авторським правом"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Суспільне надбання"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Виберіть значення"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Робочий"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Мобільний"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Домашній"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Чоловік"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Жінка"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Над рівнем моря"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Під рівнем моря"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Північ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Південь"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Схід"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Захід"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Показати метадані (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "По_казати метадані"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Оглядач метаданих: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu більше символів)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu більше байт)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Завернути один з кутів зображення"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Загнута сторінка..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Ефект загнутої сторінки"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Позиція загину"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Знизу праворуч"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Знизу ліворуч"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Вгорі ліворуч"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Вгорі праворуч"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Орієнтація загину"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Тінь під загином"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Обраний градієнт (реверсивний)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Обраний градієнт"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Передній план та тло"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Непрозорість:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Шар загину"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Згин сторінки"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ігнорувати _поля сторінки"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Надрукувати _мітки під обрізку"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Роздільна здатність вздовж _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Роздільна здатність вздовж _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Ліворуч:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Праворуч:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Ц_ентр:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Обидва"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Надрукувати зображення"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "Д_рук..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Скоригувати розмір та орієнтацію сторінки для друку"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Попередній перегляд…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Параметри зображення"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "При друкуванні виникла помилка:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Друк"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Створити зображення з вказаної частини робочого столу"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Знімок екрана…"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Знімок екрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "За_хопити"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Зняти лише активне _вікно"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Включаючи _рамку вікна"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Включити вказівник _миші"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Зняти _весь екран"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Виберіть _ділянку"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Затримка"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Затримка вибору: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Після затримки, пересуньте мишу на ділянку для знімка."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Клацніть вікно, щоб зробити його знімок після затримки."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Після затримки клацніть на вікні для отримання його знімка."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Затримка з_німка екрана: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Після затримки робиться знімок"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Коли ділянку вибрано, її знімок буде зроблено після такої затримки."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Коли вікно вибрано, його знімок буде зроблено після такої затримки."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Після затримки буде зроблено знімок активного вікна."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Колірний профіль"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Позначити зображення з профілем _монітора"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Перетворити зображення на sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Даних не захоплено"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Помилка при виборі вікна"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Імпорт знімка екрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Вказівник миші"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Вказане вікно не знайдене"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Вибране у контур"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Нічого не вибрано для перетворення"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Додаткові параметри перетворення виділення у контур"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Поріг вирівнювання:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Якщо два кінцеві точки є ближчими, ніж це значення, вони стають однаковими."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Порогове значення кута:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Якщо кут, який визначається точкою, її попередниками і наступниками у "
+"контурі, є меншим за це значення, це кут, навіть якщо він перебуває у межах "
+"«corner_surround» пікселів від точки із меншим кутом."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Оточення кутка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Кількість точок, які слід враховувати при визначенні, чи точка є кутовою, чи "
+"ні."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Поріг кутка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Якщо точка разом з попередньою і наступною визначають кут менший, ніж це "
+"значення, то це куток."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Поріг помилки:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Похибка, за якої підібраний сплайн є неприйнятним. Якщо будь-який піксель "
+"віддалений від кривої більше, ніж на це значення, то спробувати знову."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Альтернативне оточення фільтра:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Друга кількість сусідніх точок, які слід враховувати при фільтруванні."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Допуск фільтра:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Якщо кути між векторами, утвореними точками filter_surround і "
+"filter_alternative_surround відрізняються більше, ніж на стільки, "
+"використати з filter_alternative_surround."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Число ітерацій фільтра:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Кількість проходів для згладжування початкових точок даних. Значне "
+"збільшення цього числа — до 50 або близького значення — може дати чудові "
+"результати. Але якщо якісь із точок, які мають бути кутами, не буде "
+"знайдено, крива пройде дуже далеко від точки."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Відсоток фільтра:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Щоб створити нову точку, використати стару точку плюс таку кількість "
+"сусідніх."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Вторинне оточення фільтра:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Кількість сусідніх точок для рішення, що точки 'filter_surround' визначають "
+"пряму лінію."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Оточення фільтра:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Кількість сусідніх точок, які слід враховувати при фільтруванні."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Залишити заломи"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Визначає, залишати чи ні точки \"заломів\" після виявлення контуру."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Поріг розвертання лінії:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Якщо сплайн ближчий до прямої, ніж це значення, він залишається прямою "
+"лінією, навіть якщо потім його буде змінено назад на криву. Це вимірюється "
+"квадратом довжини кривої, щоб короткі криві були, швидше за все, розвернуті."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Поріг прямої:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"На скільки точок (в середньому) сплайн може відрізнятися від прямої, що "
+"визначається його кінцевими точками, щоб він був замінений прямою."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Покращення репараметризації:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Якщо репараметризація не покращить відповідність на стільки відсотків, "
+"припинити її. Похибка, за якої неможливо репараметризувати."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Поріг репараметризації:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Похибка, за якої неможливо репараметризувати. Це відбувається, наприклад, "
+"коли ми намагаємося описати навколо 'O' контур з одного сплайна. Початкова "
+"придатність не є достатньою для ітерації Ньютона-Рафсона для її покращення. "
+"Можливо, краще було б виявити випадки, коли ми не знайшли жодних кутів."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Пошук поділів:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr "Відсоток кривої від найгіршої точки для пошуку кращого місця поділу"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Оточення поділу:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Кількість точок, які слід враховувати, щоб вирішити, що задана точка є "
+"кращою для поділу."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Поріг поділу:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"На скільки точок точка може відхилятися від прямої і все-таки вважатися "
+"кращим місцем для поділу."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Оточення дотичної:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Кількість точок, які потрібно розглянути з будь-якої сторони точки, коли "
+"обчислюється наближення до дотичної в цій точці."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Захопити зображення з пристрою, що підтримуються TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Сканер/Камера..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
+
+#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+#~ msgstr "Дані ключового слова розробника не закінчуються нулем"
+
+#~ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+#~ msgstr "Хибний тип растру %d у фрагменті інформації каналу"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "блакитний_k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "пурпурний_k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "жовтий_k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Блакитний_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Пурпурний_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Жовтий_K"
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Зберегти колір тла"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Зберегти дату створення"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Необроблений"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "RLE-кодування"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Скасувати"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Гаразд"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "З:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "До:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE стиснення"
+
+#~ msgid "Lossless"
+#~ msgstr "Без втрат"
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Зберігати значення кольору прозорих точок"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Створення шахової дошки..."
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Гранично розтягнути значення яскравості"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Нормалізація"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Створити сяючий неоновий контур"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Неон (старий)..."
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Неон"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Виділення межі - неон"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Величина:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Якість:"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Коло"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Лінія"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS-квадрат (Евклідова точка)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS-ромб"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Сірий"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "_Червоний"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Зелений"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "С_иній"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "_Бірюзовий"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "_Пурпурний"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "_Жовтий"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Яскравість"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перетворює зображення на напівтонові точки, щоб створити ефект газетного "
+#~ "друку"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Газетний папір..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Газетний папір"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "К_ут:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Спот-функція:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Роздільна здатність"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "SPI на в_ході:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "LPI в_иводі:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Розмір _комірки:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "_Чорна складова (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Розділити на:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "_Інтенсивність"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Фіксувати канали"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "Поча_ткові параметри"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "П_ерекриття:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Розмити кольори, щоб створити ефект малювання олією"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "_Олійна фарба (старий)..."
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Малювання олією..."
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Олійна фарба"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Розмір _маски:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Використовувати м_апу розміром з маску:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Експонента:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Використовувати мапу _експоненти:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Використовувати алгоритм яскравості"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Формат:"
+
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Зберегти:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Додаткові параметри</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "MIP-текстури"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Полум'я працює лише з RGB-зображеннями."
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Середній колір рамки"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu, висота=%lu, байтів=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Непідтримуваний формат пензля"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Неправильні дані заголовока у «%s»: Назва пензля занадто довга: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Помилка у файлі пензля GIMP «%s»."
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі пензля «%s»."
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Назва пензля занадто довга: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Схоже файл пензля пошкоджений."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неправильні дані заголовока у «%s»: Назва текстури занадто довга: %lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»."
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо експортувати індексоване зображення з альфа-каналом у формат "
+#~ "TIFF."
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "Г_ільйотина..."
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Додатково"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "зберегти дані Exif"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "зберегти дані XMP"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "зберегти дані IPTC"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "зберегти мініатюру"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Найбільш зручний метод для підвищення різкості зображення"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "_Нечітка маска (старий)..."
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Злиття"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Нечітка маска"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Перемішати точки для створення текстури, що імітує брижі"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Брижі..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Створення брижів"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Брижі"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "З_берегти безшовність"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Краї"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Розмити"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "О_чистити"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Тип хвилі"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Пи_лкоподібна"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "С_инус"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "П_еріод:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "_Амплітуда:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Зсув по _фазі:"
diff --git a/po-plug-ins/vi.po b/po-plug-ins/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..3f94010
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/vi.po
@@ -0,0 +1,13513 @@
+# Vietnamese translation for Gimp Plug-ins.
+# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
+# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2003.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
+# txhuy <ubuntu_fanboy@ubuntu-vn.org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-27 01:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-27 10:00+0700\n"
+"Last-Translator: Nguyễn Vũ Hưng <vuhung16plus@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "Gốc"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "Đã xoay"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Cập nhật liên tục"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "Vùng:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Toàn bộ lớp"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+msgid "Selection"
+msgstr "Vùng chọn"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "Ngữ cảnh"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Từ:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Đến:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Từ:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "Đến:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Xám"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "Sắc màu:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Độ bão hoà:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Chế độ màu xám"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Xử lý như"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+msgid "Change to this"
+msgstr "Thay đổi thành"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Ngưỡng xám"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "Đơn vị"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "Radians"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radians/Pi"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "Độ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Xoay màu"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "Tùy chọn chính"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Tùy chọn màu xám"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Chuyển sang chiều đồng hồ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Chuyển sang ngược chiều đồng hồ"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Đổi thứ tự mũi tên"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Chọn tất cả"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Thay thế phạm vi màu sắc bằng một phạm vi khác"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Xoay màu..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Đang xoay màu"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Sửa đổi kênh đỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Sửa đổi kênh sắc màu"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Sử_a đổi kênh xanh lá cây"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Sử_a đổi kênh bão hoà"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Sửa đổ_i kênh xanh dương"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Sửa đổ_i kênh ánh sáng"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Tần _số đỏ:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "Tần _số sắc thái:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Tần số _xanh lá cây:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Tần số _bão hoà:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Tần số x_anh da trời:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Tần số ánh sán_g:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Độ _lệch pha đỏ:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "Độ _lệch pha sắc màu:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Độ lệch pha x_anh lá cây:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Độ lệch pha _bão hoà:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Độ lệch pha xanh _dương:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Độ lệch pha ánh _sáng:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Thay đổi màu sắc bằng cách tạo nhiều ảo giác khác nhau"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "Ánh _xạ lạ..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Ánh xạ lạ: đang chuyển dạng"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Ánh xạ lạ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Số chu kì chiếm toàn bộ phạm vi giá trị"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Góc pha, phạm vi 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Chế độ"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "Mô hình màu _RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "Mô hình màu _HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Canh lề các lớp hiển thị của ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Canh lề các lớp _hiển thị..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Không đủ số lớp để canh lề được."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Canh lề các lớp hiển thị"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#| msgid "None"
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "Tập hợp"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Tô đầy (từ trái sang phải)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Tô đầy (từ phải sang trái)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Bám vào lưới"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Kiểu nằm _ngang:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "Cạnh bên trái"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Ở giữa"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "Cạnh bên phải"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Gốc phương ng_ang:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Tô đầy (đỉnh xuống đáy)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Tô đầy (đáy lên đỉnh)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Kiểu _dáng đứng:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "Cạnh trên"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Cạnh dưới"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Gốc phương _dọc:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Cỡ _lưới:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "Bỏ qua lớp đáy, thậm chí nếu nó h_iển thị"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Dùng lớp đáy (vô hình) là lớp cơ bản"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Sửa đổi ảnh để giảm kích cỡ khi được lưu dạng hoạt cảnh GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Tối ưu hóa (cho dạng _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Giảm kích cỡ tập tin khi có thể tổ hợp lớp"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "Tối ưu h_oá (độ chênh lệch)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Bỏ tính tối ưu để sửa đổi dễ hơn"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "Hủy tối ư_u hóa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Gỡ bỏ cảnh phông nền"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Tìm cảnh phông nền"
+
+# Type: text
+# Description
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Đang hủy tối ưu hóa hoạt cảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Đang gỡ bỏ nền hoạt cảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Đang tìm nền hoạt cảnh"
+
+# Type: text
+# Description
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Đang tối ưu hóa hoạt cảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Xem thử hoạt cảnh dựa vào các lớp GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Phát lại..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "_Bước"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Bước đến khung kế tiếp"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Tua lại hoạt cảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Faster"
+msgstr "Nhanh hơn"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Tăng tốc độ hoạt cảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Slower"
+msgstr "Chậm lại"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Giảm tốc độ hoạt cảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Đặt lại tốc độ chuẩn"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Đặt lại tốc độ của hoạt cảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Start playback"
+msgstr "Phát lại"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr "Tách rời"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Tách rời hoạt cảnh ra cửa sổ hộp thoại"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Phát lại hoạt ảnh"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Tốc độ khung hình mặc định"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Tốc độ phát"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Đã cố hiển thị lớp không hợp lệ."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Khung %d trên %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Dừng phát lại"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Khử răng cưa bằng cách dùng thuật toán Scale3X edge-extrapolation"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Khử răng cưa"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Đang khử răng cưa...."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Thêm họa tiết vải bố vào ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Áp _dụng vải bố..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Đang áp dụng vải bố"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Áp dụng vải bố"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Hướng"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "Phải _trên"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "T_rái trên"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "Trái _dưới"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "_Phải dưới"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Độ _sâu:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Mô phỏng một ảnh được sơn trên cái màn cửa sổ"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Màn..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Đang thêm màn"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+msgid "Blinds"
+msgstr "Màn"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "hướng"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Ngang"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Dọc"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Nền"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Trong suốt"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "Độ _dịch chuyển:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Số đoạ_n:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Làm mờ điểm ảnh lân cận, nhưng chỉ trong vùng có độ tương phản thấp"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Làm mờ Gauss chọn _lọc..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Làm mờ Gauss chọn lọc"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Không thể thao tác ảnh màu đã phụ lục."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "_Bán kính vùng mờ:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "Delta tối đ_a:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Cách làm mờ thường dùng, đơn giản nhất"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "Làm mờ kiểu _Gauss.."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Áp dụng làm mờ kiểu Gauss"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Làm mờ kiểu Gauss"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Bán kính vùng mờ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Ngang:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Dọc:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Phương pháp làm mờ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Mô phỏng di chuyển bằng cách làm mờ có định hướng"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "Làm _mờ chuyển động..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Đang làm mờ chuyển động"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Làm mở chuyển động"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Kiểu mờ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "T_uyến tính"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "Tỏ_a tròn"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Thu _phóng"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Tâm mờ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Mờ phóng _ra"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Tham số mờ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Độ _dài:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Góc:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Làm mờ đơn giản, nhanh nhưng không quá mạnh"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Mờ"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
+msgid "Blurring"
+msgstr "Đang làm mờ"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Đặt cảnh gần thành màu trung bình của viền ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Trung _bình viền..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Trung bình viền"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Trung bình viền"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Cỡ viền"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "Độ _dày:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Số màu"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Cỡ _thùng sơn:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Tạo hiệu ứng chạm nổi bằng ánh xạ lồi lõm"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Ánh _xạ lồi lõm..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Đang làm lồi lõm"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Ánh xạ lồi lõm"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "Ánh _xạ lồi lõm:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Tuyến tính"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Hình cầu"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Dạng sin"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Kiểu ánh xạ:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Bù tối"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "Đả_o ánh xạ lồi lõm"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "Lá_t ánh xạ lồi lõm"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "Góc _phương vị:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "Độ cao _lên:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Độ lệch _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Có thể điều chỉnh độ lệch bằng cách kéo ô xem thử, dùng nút giữa trên con "
+"chuột."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Độ lệch _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "Mực _nước:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "Ch_ung quanh:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Mô phỏng tranh vẽ chì bằng cách tăng cường các cạnh"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "T_ranh vẽ chì..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Tranh vẽ chì"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Bán kính _mặt nạ:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Phần trăm đen:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Sửa đổi màu sắc bằng cách hoà trộn các kênh RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Bộ _hoà kênh..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Bộ hoà kênh"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "Kênh x_uất:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Đỏ"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Xanh lá cây"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Xanh dương"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Màu đỏ:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "Xanh _lá:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Xanh _dương:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "Đơ_n sắc"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Bảo tồn độ _sáng"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Tải thiết lập bộ hoà kênh"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Không thể mở « %s » để đọc: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Lưu thiết lập bộ hoà kênh"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1285
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Các tham số đã được lưu vào « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Tạo mẫu bàn cờ"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Bàn _cờ..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Đang thêm bàn cờ..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Bàn cờ"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Cỡ:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Phình lên"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Giữ các giá trị của ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Giữ giá trị đầu tiên"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Tô bằng tham số k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p có bậc"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p có bậc"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) có bậc"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Hàm Delta (δ)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Hàm Delta (δ) có bậc"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Hàm dựa vào sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, có bậc"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+#| msgid "None"
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Tối đa (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Tối đa (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Tối đa (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Tối thiểu (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Tối thiểu (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Tối thiểu (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Tối đa (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Tối đa (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Tối đa (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Tối đa (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Tối thiểu (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Tối thiểu (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Tối thiểu (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Tối thiểu (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+msgid "Standard"
+msgstr "Chuẩn"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Dùng giá trị trung bình"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Dùng giá trị đảo ngược"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Với số mũ ngẫu nhiên (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Với số mũ ngẫu nhiên (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Với số mũ gradient (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Nhân giá trị ngẫu nhiên (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Nhân giá trị ngẫu nhiên (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Nhân gradient (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Với p và ngẫu nhiên (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Đen hoàn toàn"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Xám hoàn toàn"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Trắng hoàn toàn"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Hàng thứ nhất của ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Chuyển sắc liên tục"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Chuyển sắc liên tục, không có khoảng trống"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Ngẫu nhiên, không phụ thuộc vào ch."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Ngẫu nhiên dùng chung"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Ngẫu nhiên từ hạt"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Ngẫu nhiên từ hạt (được chia sẻ)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Sắc màu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Độ bão hòa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr "Giá trị"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Không có)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Tạo mẫu trừu tượng Coupled-Map Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "Bộ thám _hiểm CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Bộ thám hiểm CML: đang tiến hành"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Bộ thám hiểm Coupled-Map Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Hạt mới"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Cố định hạt"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Hạt ngẫu nhiên"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Sắc màu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Độ _bão hoà"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+msgid "_Value"
+msgstr "_Giá trị"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Nâng c_ao"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Tham số không phụ thuộc vào kênh"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Giá trị ban đầu:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Tỷ lệ thu phóng:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Độ lệch bắt đầu:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Giá trị hạt ngẫu nhiên (chỉ cho những chế độ \"Từ hạt\")"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Hạt:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Chuyển đổi sang \"Từ hạt\" với hạt cuối cùng"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Nút \"Cố định hạt\" cũng làm điều tương tự.\n"
+"Cùng một hạt thì tạo ra cùng một ảnh, nếu (1) mỗi ảnh có cùng một độ rộng "
+"(đây là lý do ảnh xuất ra khác với ô xem thử) và (2) mọi tỷ lệ đột biến là "
+"số không."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Khác"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Chép thiết lập"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Kênh nguồn:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Kênh đích:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Chép các tham số"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Tải thiết lập đã chọn lọc"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Kênh nguồn trong tập tin:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Tùy chọn khác"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Kiểu hàm:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Cấu thành:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Sắp xếp lặt vặt:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Dùng phạm vi theo chu kỳ"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Tỷ lệ sửa đổi:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Độ nhạy môi trường:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Khoảng cách truyền bá:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Số phạm vi phụ:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (hệ số công xuất):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Tham số k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Phạm vi thấp:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Phạm vi cao:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Vẽ đồ thị của thiết lập"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Độ nhạy kênh:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Tỷ lệ đột biến:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Khoảng cách đột biến:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Đồ thị của thiết lập hiện thời"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Cảnh báo: nguồn và đích là cùng một kênh."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Lỗi: đây không phải là một tập tin tham số CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Cảnh báo: « %s » là một định dạng tập tin cũ."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Cảnh báo: '%s' là một tập tin tham số cho phiên bản mới hơn của CML Explorer."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Lỗi: tải tham số thất bại"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Phân tích tập hợp màu sắc trong ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Phâ_n tích hình khối màu..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Phân tích hình khối màu"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Chiều ảnh : %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Không có màu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Chỉ một màu duy nhất thôi"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Số màu duy nhất: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Kéo giãn độ bão hoà để chiếm phạm vi tối đa có thể"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Tăng cường màu sắc"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Tăng cường màu sắc"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Tráo đổi hai màu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Trao đổi _màu..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Trao đổi màu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "Nhắp chuột giữa ở trong ô xem thử để chọn « màu gốc »"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "Màu đích"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Màu gốc"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Trao đổi màu: màu đích"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Trao đổi màu: màu gốc"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Ngưỡn_g đỏ:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Ngưỡng _xanh lá:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Ngưỡng xanh _dương:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "_Khóa các ngưỡng"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Chuyển đổi một màu chỉ định thành trong suốt"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Màu tới _anpha..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "Đang gỡ bỏ màu..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Màu tới anpha"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "Từ:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Bộ chọn màu cho màu tới anpha"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "tới anpha"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Thay thế mọi màu sắc bằng tông của một màu chỉ định"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Màu hóa..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Đang màu hóa"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Màu hóa"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Màu tự chọn:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Màu hóa màu tự chọn"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Sắp xếp lại bảng màu"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Sắp _xếp lại bảng màu..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Tráo đổi hai màu trong bảng màu"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "T_ráo đổi màu"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Mảng remap không hợp lệ đã được gởi qua cho hàm remap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Đang sắp xếp lại bảng màu"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Sắp xếp theo sắc màu"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Sắp xếp theo độ bão hoà"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Sắp xếp theo giá trị"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Đảo thứ tự"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Đặt lại thứ tự"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Sắp xếp lại bảng màu"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Kéo và thả màu để sắp xếp lại bảng màu. Những số được hiển thị là những số "
+"mũ gốc. Nhấn chuột phải để xem trình đơn chứa các tùy chọn sắp xếp."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Anpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Sắc màu:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Độ _bão hòa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Giá trị:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "Độ _sáng:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Xanh lam:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "Hồng sẫ_m:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Vàng:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "Đ_en:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Tính chói _sáng y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Tính xanh _dương cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Tín_h đỏ cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Tính chói _sáng y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Tính xanh _dương cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Tín_h đỏ cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "Tính chói _sáng y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "Tính xanh _dương cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "Tín_h đỏ cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "Tính chói _sáng y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "Tính xanh _dương cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "Tín_h đỏ cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Tạo ảnh bằng nhiều ảnh màu xám như là các kênh màu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Cấu _thành..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Cấu thành lại ảnh bị phân rã trước"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Cấu thành _lại"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Bạn chỉ có thể chạy lệnh « Cấu thành lại » nếu ảnh hiện tại được tạo ra bằng "
+"lệnh « Phân rã »."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Gặp lỗi khi quét 'dữ liệu phân rã': tìm thấy quá ít lớp"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Không thể lấy lớp cho ảnh %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Đang cấu thành..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Cần ít nhất một ảnh để cấu thành"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Không tìm thấy lớp chỉ định %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Các đối tượng đồ họa có kích cỡ khác nhau"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Các ảnh có kích cỡ khác nhau"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy ID lớp"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Ảnh không phải là ảnh màu xám (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Không thể cấu thành lại vì không tìm thấy lớp nguồn"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "Cấu thành"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Kênh cấu thành"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Mô hình màu:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Kênh đại diện"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "Giá trị mặt nạ"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Kéo giãn giá trị độ sáng để chiếm toàn bộ phạm vi"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "Chuẩ_n hóa"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Đang chuẩn hóa..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Tăng cường độ tương phản bằng phương pháp Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retinex..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Tăng cường ảnh Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Đồng dạng"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Thấp"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Cao"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Cấp:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Tỷ _lệ:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Chia tỷ lệ:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Độn_g:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: đang lọc"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Kéo giãn độ tương phản của ảnh để chiếm phạm vi tối đa có thể"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Kéo giãn _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Đang tự động kéo giãn HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap VÔ GIÁ TRỊ nên thoát...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Kéo giãn độ tương phản để chiếm phạm vi tối đa có thể"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Kéo giãn độ tương phản"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Đang tự động kéo giãn độ tương phản"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap là RỖNG! Thoát...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "_Xám"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "Mà_u đỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "Xanh _lá"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "Xanh _dương"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Anpha"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "_Mở rộng"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Cuộn"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "_Xén"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Áp dụng ma trận chung xoắn lại 5x5 "
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Ma trận _xoắn lại..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Ma trận xoắn lại không hoạt động với lớp nhỏ hơn 3x3 điểm ảnh."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Đang áp dụng sự xoắn lại..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Ma trận xoắn lại"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
+msgid "Matrix"
+msgstr "Ma trận"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "Số ch_ia:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Độ _lệch:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "Chuẩ_n hóa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "An_pha cấp đặc biệt"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
+msgid "Border"
+msgstr "Viền"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
+msgid "Channels"
+msgstr "Kênh"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Gỡ bỏ viền rỗng ra khỏi ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "Tự động _xén ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Gỡ bỏ viền rỗng ra khỏi lớp"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "Tự động _xén lớp"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "Đang xén..."
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Xén tự động khoảng không gian trống giữa các cạnh và chung quanh"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Xén triệt để"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Đang xén triệt để"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Không có gì để xén."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Chuyển đổi ảnh thành nhiều ô vuông nhỏ hướng bất kỳ"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kiểu dáng khối..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kiểu dáng khối"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "Cỡ lát:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "Độ _bão hoà lát:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "Dùng mà_u nền"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Chuyển dạng kiểu khối"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Uốn ảnh bằng hai đường cong điều khiển"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Uốn đường _cong..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Chỉ có thể hoạt động với lớp (nhưng đã được đưa ra từ kênh hay mặt nạ)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Không thể hoạt động với lớp có mặt nạ."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Không thể hoạt động với vùng chọn rỗng."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc « %s »: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Uốn đường cong"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+msgid "Preview"
+msgstr "Xem thử"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Xem thử một lần"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Tự động x_em thử"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Options"
+msgstr "Tùy chọn"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Xoa_y:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Làm _mịn"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Khử răng cưa"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Làm việc trên bản _sao"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Sửa đổi đường cong"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Đường cong cho viền"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Upper"
+msgstr "T_rên"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Dưới"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Kiểu đường cong"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Mịn"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Free"
+msgstr "Tự d_o"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Chép"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Sao chép đường cong hoạt động sang viền khác"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+msgid "_Mirror"
+msgstr "Nhân _bản"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Nhân bản đường cong hoạt động tới viền khác"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+msgid "S_wap"
+msgstr "T_ráo đổi"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Tráo đổi hai đường cong"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Đặt lại đường cong hoạt động"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Tải các đường cong từ tập tin"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Lưu các đường cong vào một tập tin"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Tải các điểm đường cong từ tập tin"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Lưu các điểm đường cong vào tập tin"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "đỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "xanh lá cây"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "xanh dương"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "anpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "sắc màu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "độ bão hòa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "giá trị"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "sắc màu_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "độ bão hòa_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "độ sáng"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Sắc màu (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Độ bão hòa (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Độ sáng"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "xanh lam"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "hồng sẫm"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "vàng"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Xanh lam"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Hồng sẫm"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Vàng"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "xanh lam-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "hồng sẫm-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "vàng-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "đen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Xanh lam_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Hồng sẫm_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Vàng_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Anpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "tính xanh dương-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "tính đỏ-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "tính chói sáng-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "tính xanh dương-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "tính đỏ-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "tính chói sáng-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "tính xanh dương-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "tính đỏ-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "tính chói sáng-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "tính xanh dương-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "tính đỏ-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Phân rã ảnh ra nhiều thành phần màu riêng lẻ"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Phân rã..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Đang phân rã"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+msgid "Decompose"
+msgstr "Phân rã"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Trích kênh"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Phân rã thành lớp"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Màu _chủ đạo là màu đăng ký"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Điểm ảnh trong màu chủ đạo sẽ hiển thị màu đen trong mọi ảnh xuất. Tính năng "
+"này có thể được dùng để đánh dấu xén khi phải hiển thị trên mọi kênh."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Sửa ảnh bị thiếu một trong các hàng"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Chống quét mành..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Chống quét mành"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Giữ các trường _lẻ"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Giữ các trường _chẵn"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Tổ hợp hai ảnh, dùng ánh xạ độ sâu (z-buffers)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Hợp nhất theo chiều _sâu..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Đang hợp nhất theo chiều sâu..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Hợp nhất theo chiều sâu"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Nguồn 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Ánh xạ độ sâu:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Nguồn 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Chồn_g lấp:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "_Tỷ lệ 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Tỷ _lệ 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Loại bỏ nhiễu lốm đốm ra khỏi ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "_Bỏ lốm đốm..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Bỏ lốm đốm"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Trung vị"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "M_ang tính thích nghi"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Đệ qu_y"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Bán kính:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Độ đ_en:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Độ t_rắng:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Loại bỏ các nhiễu sọc dọc ra khỏi ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Bỏ _sọc..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Đang bỏ sọc"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Bỏ sọc"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Rộng:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Tạo _biểu đồ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Tạo ra mẫu nhiễu xạ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "Mẫu nhiễu _xạ..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Đang tạo mẫu nhiễu xạ"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Mẫu nhiễu xa"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Xem thử!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Tần số"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+msgid "Contours"
+msgstr "Đường bao"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Cạnh sắc"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Độ _sáng:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Phân _tán:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Độ _phân cực:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+msgid "Other Options"
+msgstr "Tùy chọn khác"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "Dịch _X"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Nhúm"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Dịch _Y"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "Xoá_y"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Dời điểm ảnh theo sơ đồ dịch chuyển"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Dịch..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Đang dịch..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Dịch"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "Dịch _X:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Dịch _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Chế độ dịch"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "Thuyết Đê-_các-tơ"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Cực"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Ứng xử cạnh"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Vấy"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "Đ_en"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Phát hiện cạnh, cũng điều khiển độ rộng cạnh"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Hiệu của Gauss..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Phát hiện cạnh (kiểu Hiệu của Gauss)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Tham số làm mịn"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Bán kính 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Bán _kính 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "Đả_o"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Phát hiện cạnh độ phân giải cao"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Làm sạch"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Mô phỏng cạnh ánh sáng rực rỡ của đèn nê-ông"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Nê-ông..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Nê-ông"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Phát hiện nê-ông"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Lượng:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Phát hiện cạnh đặc trưng phụ thuộc vào hướng "
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Phát hiện cạnh Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel _ngang"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel _dọc"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "Giữ dấu (+ -) của _kết quả (chỉ một hướng)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Phát hiện cạnh Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Vài phương pháp đơn giản phát hiện cạnh"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Cạnh..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Phát hiện cạnh"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Phát hiện cạnh"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "La bàn Prewitt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Độ dốc"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Vi phân"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "Th_uật toán:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Lượng:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Mô phỏng ảnh được tạo bằng chạm nổi"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "Chạ_m nổi..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Chạm nổi"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Hàm"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Ánh xạ lồi lõm"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "Chạ_m nổi"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Độ cao _lên:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Mô phỏng một sự khắc kiểu cũ"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Khắc..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Đang khắc..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Khắc"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Cao:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Hạn chế độ rộng đường kẻ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Ảnh ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Text"
+msgstr "Văn bản"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Dạng thức:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Thêm bảng chọn KISS"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:842 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Đang mở « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Không thể tạo ảnh mới"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ (%d)."
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Đang lưu « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
+msgid "gzip archive"
+msgstr "Kho kiểu gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
+msgid "bzip archive"
+msgstr "Kho kiểu bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Không có phần mở rộng phù hợp, đang lưu dưới dạng XCF nén."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Phần mở rộng không hợp lý, đang thử tải với thuật toán xác định tự động"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+msgid "C source code"
+msgstr "Mã nguồn C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+msgid "C-Source"
+msgstr "Nguồn C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Tên nằm t_rước:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Ghi chú:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Lưu ghi chú vào tập tin"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "Dùng kiể_u GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Dùng bộ lệnh th_ay cho cấu trúc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Dùng mã hóa độ dài khi chạy (RLE) kiểu _1 byte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Lư_u kênh anpha (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Lưu dạng _RGB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Độ _mờ đục:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Liên kết môi trường"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin môi trường « %s »: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Ảnh DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Ảnh DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "« %s » không phải là tập tin DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Không thể lưu ảnh với kênh anpha."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Không thể hoạt động với kiểu ảnh lạ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Bút vẽ GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Dữ liệu đầu vào không hợp lệ trong '%s': rộng=%lu, cao=%lu, bytes=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Định dạng bút vẽ không hỗ trợ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi trong tập tin bút vẽ GIMP « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bút vẽ « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Không tên"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "Mọi bút vẽ có kiểu hoặc GRAYSCALE (mức xám) hoặc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+msgid "Brush"
+msgstr "Bút vẽ"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Khoảng cách:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Mô tả:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "Ảnh kiểu GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Đây không phải là tập tin GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Điểm ảnh không vuông. Có lẽ ảnh hình như bị ép."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Nền (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Đang mở « %s » (khung %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Khung %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Khung %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: không thể quản lý kiểu GIF tổng hợp không có tài liệu %d nên có lẽ hoạt "
+"cảnh sẽ không phát hoặc lưu lại cho đúng."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Không thể đơn giản giảm màu thêm nên lưu dạng đục."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Không thể lưu « %s ». Tập tin dạng GIF không hỗ trợ hình ảnh có nhiều hơn %d "
+"điểm ảnh chiều cao hoặc rộng."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Dạng thức GIF hỗ trợ chỉ chú thích dạng 7bit ASCII nên chưa lưu chú thích "
+"nào."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Không thể lưu ảnh màu RGB. Hãy chuyển đổi sang màu phụ lục hay mức xám trước "
+"hết."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Mới chèn thời gian trễ để tránh hoạt cảnh chiếm toàn CPU."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Ảnh bạn đang cố lưu dạng GIF có chứa lớp nằm lấn qua viền giới hạn của ảnh."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Định dạng GIF không cho phép điều đó. Bạn có thể lựa chọn giữa việc xén mọi "
+"lớp để vừa viền ảnh, hoặc hủy quá trình lưu này."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi tải tập tin giao diện người dùng « %s »:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+msgid "I don't care"
+msgstr "Cũng được"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Lớp lũy tích (phối hợp)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Một khung trên mỗi lớp (thay thế)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Bạn chỉ có thể xuất dạng hoạt cảnh khi bức ảnh có nhiều hơn một lớp. Bức ảnh "
+"bạn đang muốn xuất chỉ có một lớp."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2382
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Chú thích mặc định có giới hạn là %d ký tự."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Bút vẽ GIMP (hoạt cảnh)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Gặp lỗi trong tập tin bút vẽ động GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Tập tin bút vẽ GIMP hình như bị hỏng."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Không thể tải một bút vẽ vào hoạt cảnh nên hủy."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Bút vẽ động"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Khoảng cách (phần trăm):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
+msgid "Pixels"
+msgstr "Điểm ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Cỡ ô:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Số ô:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+msgid " Rows of "
+msgstr " Hàng "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Cột trên mỗi lớp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Chiều rộng không khớp.) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Chiều cao không khớp.) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid "Display as:"
+msgstr "Hiển thị dạng:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Chiều:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Phân hàng:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Phần đầu mã nguồn C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+msgid "HTML table"
+msgstr "Bảng HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Bạn sắp tạo một tập tin HTML\n"
+"rất lớn mà có khả năng\n"
+"làm treo trình duyệt"
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Tùy chọn trang HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "Tạo _ra tài liệu HTML đầy đủ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Nếu chọn, GTM sẽ xuất một tài liệu HTML đầy đủ có thẻ <HTML>, <BODY> v.v. "
+"thay vào chỉ mã html của bảng."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Tùy chọn tạo bảng"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Dùng nối ô (cellspan)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Nếu chọn, GTM sẽ thay thế phần chữ nhật nào của khối có cùng một màu bằng "
+"một ô lớn riêng lẻ có giá trị ROWSPAN (nối ô theo hàng) và COLSPAN (nối ô "
+"theo cột)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "_Nén thẻ TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Việc chọn thẻ này sẽ làm cho GTM không chèn dấu cách nào giữa thẻ TD và nội "
+"dung ô. Việc này cần thiết chỉ để kiểm soát vị trí của các điểm ảnh."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Phụ đề"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Chọn để thêm phụ đề vào bảng."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Chữ cho phụ đề bảng."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Nộ_i dung ô:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Chữ cần nhập vào mỗi ô."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tùy chọn bảng"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Viền:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Số điểm ảnh trong viền bảng."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Độ rộng của mỗi ô bảng. Có thể là con số hay phần trăm."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Độ cao của mỗi ô bảng. Có thể là con số hay phần trăm."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Đệ_m ô:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Độ lớn phần đệm trong ô."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Khoảng cách ô:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Khoảng cách các ô."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Ảnh JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Không thể giải mã « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+"Bức ảnh '%s' ở hệ màu sắc xám những không chứa bất kì thành tố xám nào."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "Bức ảnh '%s' ở hệ màu RGB, nhưng bị thiếu một vài thành phần."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Bức ảnh '%s' ở trong hệ không gian màu CIEXYZ, nhưng không có đoạn mã nào để "
+"chuyển nó sang hệ RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Bức ảnh '%s' ở trong hệ màu CIELAB, nhưng không có đoạn mã nào để chuyển nó "
+"sang hệ RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Bức ảnh '%s' ở trong hệ màu YCbCr, nhưng không có đoạn mã nào để chuyển nó "
+"sang hệ RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "Bức ảnh '%s' thuộc hệ không gian màu chưa biết."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Thành phần thứ %d của bức ảnh '%s' không có cùng kích thước với bức ảnh. "
+"Điều này hiện không được hỗ trợ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "Thành phần thứ %d của bức ảnh '%s' không có hstep lẫn vstep."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Thành phần thứ %d của bức ảnh '%s' được kí hiệu. Điều này hiện không được hỗ "
+"trợ."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Không thể lưu độ trong suốt mà không mất dữ liệu nên lưu độ đục thay vào đó."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Tùy chọn MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "Kết hợp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "Lưu màu nền"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Lưu gamma (γ)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Lưu độ phân giải"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Lưu giờ tạo"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta (δ) PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta (δ) PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "PNG hết"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "JNG hết"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Kiểu đoạn mặc định:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "Phối hợp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "Thay thế"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Sắp đặt khung mặc định:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Cấp nén PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Hãy chọn cấp nén cao để được kích cỡ tập tin nhỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Chất lượng nén JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Hệ số làm mịn JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Tùy chọn MNG hoạt cảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+msgid "Loop"
+msgstr "Vòng lặp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Độ trễ khung mặc định:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mili giây"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Những tùy chọn này chỉ hiện hữu khi bức ảnh xuất ra có nhiều hơn một lớp. "
+"Bức ảnh bạn đang xuất chỉ có một lớp."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Hoạt cảnh MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Mẫu GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mẫu họa tiết"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Ảnh PCX ZSoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Không thể đọc phần-đầu từ « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "%s không phải là tập tin kiểu PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Chiều rộng của ảnh không hợp lệ hay không được hỗ trợ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Chiều cao của ảnh không hợp lệ hay không được hỗ trợ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Số byte mỗi dòng không hợp lệ trong phần đầu PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Kích thước ảnh quá lớn: rộng %d x cao %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Gặp kiểu PCX không bình thường nên hủy bỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Độ lệch chiều X không hợp lệ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Độ lệch chiều Y không hợp lệ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Cạnh phải vượt giới hạn (phải nhỏ hơn %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Cạnh dưới vượt giới hạn (phải nhỏ hơn %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Ghi xuống tập tin « %s » thất bại: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Định dạng PDF (Portable Document Format)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:543
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Không thể tải « %s »: %s"
+
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:876
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-trang"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1068
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Nhập từ PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "_Nhập"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1106
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1148
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Rộng (điểm ảnh):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1149
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Cao (điểm ảnh):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1151
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "Độ _phân giải:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1431
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1432 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "điểm ảnh/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303
+#| msgid "Create Guides..."
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Tạo PDF nhiều trang..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779
+#| msgid "Separate to:"
+msgid "Save to:"
+msgstr "Lưu vào:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783
+#| msgid "_RGB Noise..."
+msgid "Browse..."
+msgstr "Duyệt..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817
+#| msgid "Deletes the selected Preset"
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Xóa bỏ trang đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827
+#| msgid "Alias Pix image"
+msgid "Add this image"
+msgstr "Thêm ảnh này"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Ảnh Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+msgid "PNG image"
+msgstr "Ảnh PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin PNG: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Lỗi tạo cấu trúc đọc PNG khi lưu '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:738
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc « %s ». Tập tin bị hỏng không?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:867
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Gặp mô hình màu lạ trong tập tin PNG « %s »."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#, c-format
+#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Không thể tạo ảnh mới cho '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:927
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Tập tin PNG chỉ rõ một sự chênh lệch đã làm cho lớp nằm ra bên ngoài ảnh."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Lỗi tạo cấu trúc ghi PNG khi lưu '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Gặp lỗi khi lưu « %s »: không thể lưu ảnh."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin giao diện người dùng « %s »: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi lạ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Ảnh PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "Ảnh PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "Ảnh PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "Ảnh PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "Ảnh PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Gặp kết thúc tập tin quá sớm."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Tập tin không hợp lệ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Không hỗ trợ định dạng của tập tin này."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Độ phân giải không hợp lệ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Chiều rộng bức ảnh lớn hơn khả năng xử lý của GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Độ phân giải Y không hợp lệ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Chiều cao bức ảnh lớn hơn khả năng xử lý của GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Không hỗ trợ giá trị tối đa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Lỗi đọc tập tin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Định dạng dữ liệu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+msgid "Raw"
+msgstr "Thô"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+#| msgid "ASCII art"
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Tài liệu PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Ảnh Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
+msgid "PDF document"
+msgstr "Tài liệu PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Không thể biên dịch tập tin Postscript « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript không thể quản lý ảnh có kênh anpha"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1740 ../plug-ins/common/file-ps.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi khởi chạy Ghostscript. Hãy kiểm tra xem Ghostscript đã được cài "
+"đặt và (nếu cần thiết) dùng biến môi trường GS_PROG để báo GIMP biết địa "
+"điểm của nó.\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1942 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Trang %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2607 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Gặp lỗi ghi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Nhập từ PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139
+msgid "Rendering"
+msgstr "Đang vẽ..."
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3155 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Độ phân giải:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3194
+msgid "Pages:"
+msgstr "Trang:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Trang cần tải (v.d. 1-4 hay 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Lớp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+msgid "Images"
+msgstr "Ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
+msgid "Open as"
+msgstr "Mở dạng"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Thử hộp bao"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229
+msgid "Coloring"
+msgstr "Kiểu màu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
+msgid "B/W"
+msgstr "Đen/trắng"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Màu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "Tự động"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Khử răng cưa chữ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
+#| msgid "None"
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
+msgid "Weak"
+msgstr "Yếu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+msgid "Strong"
+msgstr "Mạnh"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Khử răng cưa đồ họa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354
+msgid "Image Size"
+msgstr "Cỡ ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Giữ tỷ lệ hình thể"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Khi bật, ảnh kết quả sẽ được co giãn để vừa kích cỡ đã cho, không thay đổi "
+"tỷ lệ hình thể."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
+msgid "Unit"
+msgstr "Đơn vị"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Inch"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Mili-mét"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Xoay"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3450
+msgid "Output"
+msgstr "Xuất"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript cấp 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474
+msgid "P_review"
+msgstr "X_em thử"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Cỡ xem thử:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Ảnh Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Cách nén dữ liệu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#| msgid "None"
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Dữ liệu ảnh thô"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Tải ảnh từ dữ liệu thô"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+msgid "Image"
+msgstr "Ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB phẳng"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+msgid "Indexed"
+msgstr "Phụ lục"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Anpha chỉ mục"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Kiểu ảnh:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+msgid "Palette"
+msgstr "Bảng chọn (Palette)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (thường)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (kiểu BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Kiểu _bảng chọn:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Độ _chênh lệch:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Chọn tập tin bảng chọn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Tập t_in bảng chọn:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Ảnh thô (RAW)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Kiểu lưu RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Chuẩn (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Phẳng (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Kiểu bảng chọn phụ lục"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Ảnh Raster SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Không thể mở « %s » dạng tập tin SUN-Raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Chưa hỗ trợ kiểu tập tin SUN-Raster này"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Không thể đọc mục nhập màu từ « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Chưa hỗ trợ kiểu bảng màu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"« %s »:\n"
+"Chưa ghi rõ độ rộng ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s'\n"
+"Chiều rộng bức ảnh lớn hơn khả năng xử lý của GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"« %s »:\n"
+"Chưa ghi rõ độ cao ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s'\n"
+"Chiều cao bức ảnh lớn hơn khả năng xử lý của GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Chưa hỗ trợ độ sâu ảnh này"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Việc lưu SUNRAS không thể quản lý ảnh có kênh anpha"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Không thể hoạt động trên kiểu ảnh lạ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Gặp kết thúc tập tin khi đọc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Cách định dạng dữ liệu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Mã hóa độ dài chạy (RLE)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "Ảnh kiểu SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Không biết lý do"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Đang vẽ SVG..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG đã vẽ"
+
+# eg: 75 %
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Tập tin SVG không\n"
+"ghi rõ kích cỡ."
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Vẽ đồ họa véctơ có thể co giãn"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Rộng:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Cao:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Tỷ lệ _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Tỷ lệ _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Ràng buộc tỷ lệ hình thể"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Nhậ_p đường dẫn"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "Nhập yếu tố đường dẫn của SVG để dùng chung với công cụ đường dẫn GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Trộn các đường dẫn được nhập"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Ảnh TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Không thể đọc phần chân từ « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Không thể đọc phần mở rộng từ « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Không thể đọc phần-đầu từ « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Nén _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Gốc:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Bên trái phía dưới"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+msgid "Top left"
+msgstr "Bên trái phía trên"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Ảnh TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' không chứa bất kỳ danh mục nào"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Nhập từ TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-trang-%d-trên-%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Kênh TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Cảnh báo:\n"
+"Ảnh đang tải có 16 bit trên mỗi kênh. GIMP có thể quản lý chỉ 8 bit, do đó "
+"nó sẽ được chuyển đổi cho bạn. Tuy nhiên, thông tin sẽ bị mất do việc chuyển "
+"đổi này."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Dạng thức TIFF chỉ hỗ trợ chú thích\n"
+"dùng bộ ký tự ASCII thôi\n"
+"nên không lưu chú thích nào."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+msgid "Compression"
+msgstr "Nén"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+msgid "_None"
+msgstr "Khô_ng có"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "Đóng _gói các bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+msgid "_Deflate"
+msgstr "Làm _xẹp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Lưu giá trị màu từ điểm ảnh tr_ong suốt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Chú thích:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Tập tin WMF Microsoft"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Tập tin WMF không\n"
+"ghi rõ kích cỡ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Dựng siêu tập tin (Metafile) Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Không thể mở « %s » để đọc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF đã vẽ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Ảnh mảng X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"« %s »:\n"
+"Không thể đọc phần đầu (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"« %s »:\n"
+"Chưa ghi rõ kiểu dữ liệu"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Ảnh bạn đang lưu dạng XBM chứa hơn hai màu.\n"
+"\n"
+"Hãy chuyển đổi nó thành ảnh đã phụ lục đen trắng (1-bit) rồi thử lại."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Bạn không thể lưu mặt nạ con trỏ\n"
+"cho ảnh không có kênh anpha."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Tùy chọn XBM"
+
+# Type: text
+# Description
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Mảng ảnh dạng _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "T_iền tố nhận biết:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Ghi các giá trị điểm trỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Điểm trỏ _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Điểm trỏ _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "Mask File"
+msgstr "Tập tin mặt nạ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Gh_i tập tin mặt nạ thêm"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Phần mở rộng tập tin _mặt nạ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Con trỏ chuột X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Không thể thiết lập điểm trỏ!\n"
+"Bạn phải sắp xếp các lớp sao cho chúng có cùng một giao điểm."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "« %s » không phải là một con trỏ X hợp lệ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#, c-format
+msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "Chiều rộng khung thứ %d của '%s' thì quá lớn so với con trỏ X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "Chiều cao khung thứ %d của '%s' quá lớn với con trỏ X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "không dữ liệu hình ảnh trong '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
+#, c-format
+msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "Chiều rộng của '%s' quá lớn với con trỏ X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
+#, c-format
+msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "Chiều cao của '%s' quá lớn với con trỏ X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Tùy chọn XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Nhập vào tọa độ X của điểm trỏ. Gốc tọa độ ở góc trái phía trên."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Nhập vào toạ độ Y của điểm trỏ. Gốc toạ độ ở góc trái phía trên."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Tự động xén tất cả các khung."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Loại bỏ những viền trống ở các khung.\n"
+"Điều này giảm kích thước tập tin và khắc phục vấn đề méo màn hình bởi một "
+"vài con trỏ lớn.\n"
+"Bỏ chọn nếu bạn dự định chỉnh sửa con trỏ xuất ra ở các phần mềm khác."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Chọn kích thước danh định của khung.\n"
+"Nếu bạn không có dự định tạo con trỏ đa kích thước hoặc nếu bạn không ý "
+"tưởng gì, hãy để là \"32px\".\n"
+"Kích thước danh định không có liên hệ nào với kích thước thực tế (cao hoặc "
+"rộng).\n"
+"Nó chỉ được dùng để xác định khung hình nào phụ thuộc vào chuỗi hoạt cảnh "
+"nào và chuỗi nào được dùng dựa trên giá trị của \"gtk-cursor-theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"_Chỉ dùng giá trị này cho một khung hình không xác định được kích thước."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"_Thay thế kích thước của toàn bộ khung hình kể cả khi nó đã được chỉ định."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Nhập vào thời gian xuất hiện (đơn vị mili giây) của mỗi khung hình."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Độ _trễ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Chỉ dùng giá trị này cho một khung hình không xác định được độ trễ,"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Thay thế độ trễ của toàn bộ khung hình kể cả khi nó đã được chỉ định."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Phần thông tin về bản quyền vượt quá 65535 kí tự đã được gỡ bỏ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Nhập vào thông tin bản quyền."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Bản quyền:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Phần thông tin về giấy phép vượt quá 65535 ký tự đã bị loại bỏ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Nhập thông tin giấy phép."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+msgid "_License:"
+msgstr "_Giấy phép:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Other:"
+msgstr "K_hác:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Nhập vào ghi chú khác nên bạn muốn."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Chú thích được giới hạn trong %d kí tự."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgstr ""
+"Trình cắm này chỉ có thể xử lí định dạng hình RGBA với độ sâu màu 8 bit."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
+#, c-format
+msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr "Chiều rộng của '%s' quá lớn. Vui lòng giảm xuống thấp hơn %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
+#, c-format
+msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr "Chiều cao của '%s' quá lớn. Vui lòng giảm xuống thấp hơn %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#, c-format
+msgid "The size of '%s' is zero!"
+msgstr "Kích thước của « %s » là 0 (số không)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Không thể lưu con trỏ vì đỉnh con trỏ không nằm trong '%s'.\n"
+"Hãy thử thay đổi vị trí đỉnh con trỏ, hình học của lớp hoặc bỏ chế độ xén tự "
+"động khi lưu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Con trỏ của bạn đã lưu thành công nhưng nó chứa một hoặc nhiều khung hình "
+"với chiều rộng hoặc chiều cao vượt quá %ipx.\n"
+"Điều đó sẽ làm nhiễu màn hình trong một vài môi trường."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+msgstr ""
+"Con trỏ của bạn đã lưu thành công nhưng nó chứa một hoặc nhiều khung hình "
+"với kích thước danh định không được hỗ trợ bởi gnome-appearance-properties.\n"
+"Bạn có thể giải quyết vấn đề này bằng cách chọn \"Thay thế kích thước của "
+"toàn bộ khung hình...\" trong hộp thoại lưu, hoặc con trỏ của bạn có thể "
+"không xuất hiện trong gnome-appearance-properties (tùy biến diện mạo)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+"The overflowed string was dropped."
+msgstr ""
+"Thông tin parasite \"%s\" cho con trỏ X quá dài.\n"
+"Chuỗi dư thừa đã được cắt bỏ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Rất tiếc, phần bổ trợ này không thể xử lý một con trỏ chứa nhiều hơn %i kích "
+"thước danh định khác nhau."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Ảnh PixMap X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Tập tin XPM không hợp lệ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Ngưỡng _anpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "Đổ cửa sổ X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Không thể đọc phần đầu XWD từ « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Không thể đọc các mục nhập màu sắc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Tập tin XWD %s có dạng %d, độ sâu %d và số bit trên mỗi điểm ảnh %d. Hiện "
+"thời không hỗ trợ trường hợp này."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Không thể lưu ảnh có kênh anpha."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Lỗi khi ghi ảnh phụ lục/xám"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo ảnh RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Tổ hợp vài ảnh trên phim đèn chiếu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Phim đèn chiếu..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Đang cấu thành ảnh..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1109
+msgid "Untitled"
+msgstr "Không tên"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Ảnh sẵn sàng:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "Trên phim:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Phim đèn chiếu"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Đặt độ cao _vừa ảnh"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Chọn màu phim"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Màu:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Cách gán số"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Chỉ _mục bắt đầu:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Phông chữ:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Chọn màu số"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Ở _dưới"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "Ở _trên"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Nơi chọn ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Mọi giá trị là phân số của độ cao phim đèn chiếu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Cấ_p cao"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Chiều cao ản_h:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Khoảng cách ảnh:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Độ lệch lỗ:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Chiều rộng _lỗ:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Chiều c_ao lỗ:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "_Khoảng cách lỗ:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Chiều cao _số:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Đỏ:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Xanh lá cây:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Xanh dương:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Xanh lam:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Vàng:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Hồng sẫm:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tối hơn:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Sáng hơn:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Bão hoà hơn:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Ít bão hoà hơn:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Hiện thời:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Sửa đổi tương tác màu sắc ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Tập hợp bộ _lọc..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Có thể dùng tập hợp bộ lọc chỉ trên ảnh kiểu RGB thôi."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Có thể chạy tập hợp bộ lọc chỉ một cách tương tác thôi."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Đang áp dụng tập hợp bộ lọc"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Gốc:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Biến thể sắc màu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "Độ gồ ghề"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Phạm vi tác động"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Bóng"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Nửa sắc"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Nổ_i bật"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+msgid "Windows"
+msgstr "Cửa sổ"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "Độ _bão hòa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Cấ_p cao"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Biến thể giá trị"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Biến thể bão hoà"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Chọn điểm ảnh theo"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "H_ue"
+msgstr "Sắc mà_u"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Độ _bão hòa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+msgid "V_alue"
+msgstr "Giá t_rị"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+msgid "Show"
+msgstr "Hiện"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "_Entire image"
+msgstr "T_oàn bộ ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Chỉ _vùng chọn"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Vùng chọn _trong ngữ cảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Mô phỏng tập bộ lọc"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Bóng:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Nửa sắc:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Nổi bật:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Tùy chọn gói bộ lọc cấp cao"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Cỡ ô xem thử"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Chuyển dạng ảnh bằng phân dạng Mandelbröt"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Vết _phân dạng..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Vết phân dạng"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Kiểu ra"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "T_rắng"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Tham số Mandelbröt"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Thay thế màu sắc của ảnh bằng màu sắc của dốc màu hiện tại"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Áp dụng _dốc màu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Thay thế màu sắc của ảnh bằng màu sắc của bảng chọn hiện tại"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Áp dụng bảng _chọn"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Áp dụng dốc màu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Áp dụng bảng chọn"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Vẽ lưới trên ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Lưới..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Đang vẽ lưới"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Lưới"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Hàng\n"
+"Ngang"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Hàng\n"
+"Dọc"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Giao"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Độ lệch:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Màu ngang"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Màu dọc"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Màu giao"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Cắt ảnh ra nhiều ảnh phụ, theo nét dẫn"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "Bộ _cắt bỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Bộ cắt bỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Tìm và sửa điểm ảnh quá sáng"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Nóng..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Nóng"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Tạo lớp _mới"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Hành động"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Giảm độ t_rưng"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Giảm độ _bão hòa"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Làm đ_en"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Đặt lên trên ảnh nhiều bản sao đã sửa đổi"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "Ả_o ảnh..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ảo ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "Phân _chia:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Chế độ _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Chế độ _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Sử dụng con chuột để biến dạng vùng ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_Biến dạng tương tác..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "Đang làm biến dạng"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Đang làm biến dạng khung %d..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Bóng bàn"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Vùng chịu tác động của phần bổ trợ là vùng rỗng"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "A_nimate"
+msgstr "Hoạt cả_nh"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Số _khung:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "R_everse"
+msgstr "N_gược lại"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Bóng bàn"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
+msgid "_Animate"
+msgstr "H_oạt cảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Chế độ làm biến dạng"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "Chu_yển"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Lớn hơn"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "_Xoay ngược chiều kim"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Gỡ bỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "N_hỏ hơn"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Xoa_y cùng chiều kim"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "Bán kính làm biến _dạng:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "_Số lượng làm biến dạng:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "Tuyến _kép"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Siê_u lấy mẫu thích nghi"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Sâu tối đ_a:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "N_gưỡng:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "Thiết _lập"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
+msgid "IWarp"
+msgstr "Biến dạng tương tác"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Nhắp và kéo trong ô xem thử trước, để xác định sự méo mó cần áp dụng vào "
+"ảnh. "
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Thêm mẫu hình ghép vào ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "Hình _ghép..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Đang tập hợp hình ghép..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Hình ghép"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Số ô lát"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Số phần theo chiều ngang"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Số phần theo chiều dọc"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Vát góc các cạnh"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Độ lớn góc _vát:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Độ dốc cạnh của mỗi phần"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Nổ_i bật:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Độ nổi bật trên cạnh của mỗi phần"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Kiểu dáng hình ghép"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Vuông"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "C_ong"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Mỗi phần có cạnh thẳng"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Mỗi phần có cạnh cong"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Thiết lập một hồ sơ màu sắc lên ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Chỉ định hồ sơ màu..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Chỉ định hồ sơ màu RGB mặc định"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Áp đặt một hồ sơ màu sắc lên ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Chuyển đổi hồ sơ màu..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Chuyển đổi sang hồ sơ màu RGB mặc định"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Thông tin hồ sơ màu sắc của ảnh."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Thông tin hồ sơ màu sắc"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Hồ sơ màu '%s' không dành cho hệ không gian màu RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Không gian màu RGB mặc định"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+"Dữ liệu đính kèm như 'icc-profile' không giống như là một hồ sơ màu ICC."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "« %s » không giống một hồ sơ màu sắc ICC"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Chuyển đổi từ '%s' sang '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Không thể tải hồ sơ ICC từ « %s »"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "Bức ảnh '%s' có một hồ sơ màu nhúng:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Chuyển đổi ảnh sang không gian màu RGB (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Chuyển sang hệ không gian màu RGB?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Giữ lại"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Chuyển đổi"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "Đừng _hỏi tôi nữa"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Chọn hồ sơ cho điểm đến"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Tất cả tập tin (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Hồ sơ màu ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "Không gian màu RGB (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Chuyển thành hồ sơ màu ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Chỉ định hồ sơ màu ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Chỉ định"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Hồ sơ màu hiện tại"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Convert to"
+msgstr "Chuyển đổi"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Assign"
+msgstr "Chỉ định"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Mục đích dựng hình:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Phép bù trừ điểm đen (BPC)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Hồ sơ điểm đến khôngn dành cho hệ không gian màu RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Mô phỏng một thấu kính bầu dục trên ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Áp dụng thấu _kính..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Đang áp dụng thấu kính"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Hiệu ứng thấu kính"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Giữ lại vùng phụ cận gốc"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Lập vùng phụ cận thành chỉ mục 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Lập vùng phụ cận thành màu nền"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "Là_m cho vùng phụ cận trong suốt"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "Chỉ mục khúc xạ thấu _kính:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Hiệu chỉnh biến dạng thấu kính"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Biến dạng thấu kính..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Biến dạng thấu kính"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Biến dạng thấu kính"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Chủ đạo:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Cạnh:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Thu _phóng:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "Làm _sáng:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
+msgid "_X shift:"
+msgstr "Dịch _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Dịch _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Tạo hiệu ứng lóe sáng"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Lóe _sáng..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Vẽ lóe sáng"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Lóe sáng"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Tâm của hiệu ứng lóe sáng"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "Hiện _vị trí"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Gửi hình qua email"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Gởi bằng _thư điện tử..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Gởi bằng thư điện tử"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "_Gởi"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Tên tập tin:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "Đế_n:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Từ:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Chủ đề:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "gặp lỗi về phần mở rộng tập tin hoặc thiếu nó"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Không thể khởi chạy trình sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Giảm ảnh thành chỉ màu đỏ, xanh lá cây và xanh dương thôi"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGB tối đ_a..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Chỉ hoạt động trên các đối tượng đồ hoạ RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB tối đa"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Giá trị RGB tối đa"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Giữ lại các kên_h kiểu tối đa"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Giữ _lại các kênh kiểu tối thiểu"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Chuyển đổi ảnh thành nhiều ô lát thất thường"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "Khả_m..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Đang tìm cạnh"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Đang vẽ ô lát"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Khảm"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Squares"
+msgstr "Vuông"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Lục giác"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Bát giác và vuông"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Triangles"
+msgstr "Tam giác"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "Hình dạng ô lá_t:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Cỡ ô _lát:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Chiều cao ô lát:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Kh_oảng cách lát:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Tí_nh cân đối lát:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_Hướng ánh sáng:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "_Biến thể màu:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Tính trung _bình màu"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Cho _phép chia tách ô lát"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "Mặt _rỗ"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "Ánh sáng cảnh _gần/nền"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Tròn"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Đường kẻ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Hình thoi"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "Hình vuông PS (Chấm Euclid)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "Hình thoi PS"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Xám"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "Mà_u đỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "Xanh _lam"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Đỏ _tươi"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Vàng"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Độ trưng"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Giảm nửa tông ảnh để tạo hiệu ứng như giấy báo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Giấy _in báo..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Giấy in báo"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Hà_m chấm:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Độ phân giải"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Nhập SP_I:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "X_uất LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "_Cỡ ô:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Màn hình"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "Thêm sắc đen (%s):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Ngăn cách ra:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "Độ mạ_nh:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Khóa kênh"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Mặc định của hãng"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Khử răng cưa"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Lấy _vượt mẫu:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Bộ lọc nhiễu phi tuyến tính"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Bộ lọc _NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Bộ lọc NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Lọc"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Trung bình rút gọn _anpha"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Ước lượng _tối ưu"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Tăn_g cạnh"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "An_pha:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Thay đổi ngẫu nhiên và độc lập sắc độ/độ bão hoà/giá trị"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "Nhiễu HSV..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Nhiễu HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "Độ g_iữ:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "Sắc mà_u:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Ném ngẫu nhiên"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Châm ngẫu nhiên"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Mờ nét đi ngẫu nhiên"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Ngẫu nhiên hoá hoàn toàn một phân số điểm ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Trao đổi ngẫu nhiên một số điểm ảnh với hàng xóm"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Trượt ngẫu nhiên một điểm ảnh xuống (như tan đi)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "Né_m..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Châm..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "Mờ nét đ_i..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Hạt ngẫu nhiên:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "Độ ngẫu nhiên hó_a (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Phần trăm điểm ảnh cần lọc"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "_Lặp lại:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Số lần cần áp dụng bộ lọc"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Biến dạng màu sắc một cách ngẫu nhiên"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Nhiễu _RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Đang thêm nhiễu"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Nhiễu RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Nhiễu _liên kết"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "RGB không _phụ thuộc"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Xám:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Kênh #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Tạo họa tiết ngẫu nhiên như mây"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Nhiễu đặ_c..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Nhiễu đặc"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Chi tiết:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "_Hỗn loạn"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "_Lát được"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "Cỡ _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Cỡ _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Di chuyển điểm ảnh chung quanh một cách ngẫu nhiên"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Phát tán..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "Đang phát tán"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Phát tán"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Lượng phát tán"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Thêm một sao bung vào ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "_Siêu tân tinh..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Đang vẽ siêu tân tinh"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "Siêu tân tinh"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Bộ chọn màu siêu tân tinh"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Tia sáng:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "_Sắc màu ngẫu nhiên:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Trung tâm của siêu tân tinh"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Vấy màu sắc để mô phỏng tranh sơn dầu"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Tranh _sơn dầu..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Tranh sơn dầu"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Tranh sơn dầu"
+
+# Dịch "Độ nhòe" theo hiện tượng quan sát
+# được
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Độ _nhoè:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Dùng ảnh ánh xạ độ n_hòe:"
+
+# Dịch độ dầy theo hiện tượng quan sát được
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "Độ _dầy:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Dùng ảnh ánh xạ độ dầ_y: "
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Sử dụng thuật toán cường độ"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Mô phỏng hiệu ứng biến dạng màu sắc của máy photocopy"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Photocopy..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Photocopy"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Độ _sắc:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Phần trăm đ_en:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Phần trăm t_rắng:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Đơn giản hoá ảnh thành một mảng hình vuông có màu đặc"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "Điể_m ảnh hoá..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Đang điểm ảnh hóa..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Điểm ảnh hoá"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "_Rộng điểm ảnh:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "_Cao điểm ảnh:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Tạo hoạ tiết plasma ngẫu nhiên"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "_Hạt ngẫu nhiên"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "Độ hỗn l_oạn:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Hiển thị thông tin về phần bổ trợ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Trình duyệt _phần bổ trợ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Đang tìm kiếm theo tên"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d bổ trợ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Không có gì khớp truy vấn của bạn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d bổ trợ khớp với truy vấn của bạn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Trình duyệt phần bổ trợ"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Đường dẫn Trình đơn"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Kiểu ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Ngày cài đặt"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Xem Danh sách"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Xem Cây"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hay từ toạ độ cực"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "T_oạ độ cực..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Toạ độ cực"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Toạ độ cực"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "Độ _sâu hình tròn theo phần trăm:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "_Góc lệch:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "Ánh _xạ ngược lại"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr "Nếu chọn, việc ánh xạ sẽ bắt đầu bên phải, ngược với bắt đầu bên trái."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Ánh xạ _từ đỉnh"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Nếu không chọn, việc ánh xạ sẽ để hàng dưới ở giữa, và hàng trên ở ngoài. "
+"Nếu chọn thì ngược lại."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
+msgid "To _polar"
+msgstr "Đến _cực"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Nếu không chọn, ảnh sẽ được ánh xạ tròn vào hình chữ nhật. Nếu chọn thì ảnh "
+"sẽ được ánh xạ vào hình tròn."
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Liệt kê các tiến trình sẵn sàng trong PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Bộ _duyệt tiến trình"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Bộ duyệt tiến trình"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Tạo ra rất nhiều mẫu trừu tượng khác nhau"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Tải tập tin QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Lưu tập tin dưới dạng QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Bỏ hiệu ứng mắt đỏ do đèn nháy chụp ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Bỏ mắt đỏ..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Bỏ mắt đỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Ngưỡng:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Ngưỡng của màu mắt đỏ cần bỏ."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Việc tự chọn mắt có thể tạo kết quả tốt hơn."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Đang bỏ mắt đỏ..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Dịch điểm ảnh theo mẫu gợn"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Gợn..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling"
+msgstr "Đang gợn"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+msgid "Ripple"
+msgstr "Gợn"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Giữ lại khả năng lát"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "Edges"
+msgstr "Cạnh"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "_Blank"
+msgstr "T_rắng"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Kiểu sóng"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "_Răng cưa"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_in"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+msgid "_Period:"
+msgstr "Chu _kỳ:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "_Biên độ:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_Lệch pha:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Bạn không thể xoay toàn ảnh nếu có một vùng chọn."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Bạn không thể xoay toàn ảnh nếu có một vùng chọn nổi."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Tiếc là không thể xoay kênh và mặt nạ."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
+msgid "Rotating"
+msgstr "Đang xoay..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Tô màu ảnh, dùng ảnh mẫu là thí dụ"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Màu hóa _mẫu..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Màu hóa mẫu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Lấy mà_u mẫu"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Ðích:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Mẫu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Từ dốc màu đảo ngược"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Từ dốc màu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Hiện vùng chọn"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Hiện màu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Cấp nhập:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Cấp xuất:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Giữ độ mạnh"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Độ mạnh gốc"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Dùng màu phụ"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Làm mịn các mẫu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Phân tích mẫu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Áp dụng lại sự màu hóa"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Tạo ảnh từ một vùng của màn hình"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "Chụp _màn hình..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Lỗi lựa chọn cửa sổ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Đang nhập ảnh chụp màn hình..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Chụp màn hình"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Con trỏ chuột"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Không tìm thấy cửa sổ đã xác định"
+
+# Button in screenshot dialog
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Chụp"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Sau khi hết giờ hẹn sẽ chụp ảnh màn hình"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Sau khi hết giờ hẹn, nhấn và rê chuột để chọn vùng chụp."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Khi hết hẹn giờ, nhấn chuột vào cửa sổ để chụp."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
+msgid "Area"
+msgstr "Vùng"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Chụp hình một _cửa sổ riêng lẻ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Gồm t_rang trí cửa sổ"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Chụp t_oàn màn hình"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Bao gồm _con trỏ chuột"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Chọn _vùng cần bắt"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
+msgid "Delay"
+msgstr "Trễ"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
+msgid "seconds"
+msgstr "giây"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Thay thế độ trong suốt một phần bằng màu nền hiện có"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "Làm _phẳng một nửa"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "Đang làm phẳng một nửa"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Làm ảnh sắc hơn (ít mạnh hơn Giảm độ sắc của mặt nạ)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Mài _sắc..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Đang mài sắc"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Mài sắc"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Dịch mỗi hàng điểm ảnh theo số lượng ngẫu nhiên"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Dịch..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "Đang dịch"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "Dịch"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Dịc_h theo chiều ngang"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Dịch th_eo chiều dọc"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "Tầm qu_an trọng của dịch:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Tạo ra hoạ tiết hình sin phức tạp"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinus: đang vẽ"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Thiết lập vẽ"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "Tỷ lệ _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Tỷ lệ _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Độ _phức tạp:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Thiết lập tính"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "Hạt _ngẫu nhiên:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Buộc phải lát không?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Lý tưởng"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Méo mó"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Màu sắc"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Các màu là đen trắng."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Đ_en trắng"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Màu vẽ và màu nền"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "C_họn ở đây:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "Màu thứ nhất"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "Màu thứ hai"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Kênh anpha"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "Màu thứ _nhất:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "Màu thứ _hai:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Màu sắc"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Thiết lập trộn"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "T_uyến"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "Tuyế_n kép"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Dạng _sin"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "T_rộn"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "Làm _xem thử"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Rút ra bảng chọn màu sắc mịn từ nguồn ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Bảng chọn _mịn..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Đang chuyển hóa bảng chọn mịn"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Bảng chọn mịn"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Độ _sâu tìm kiếm:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Mô phỏng ánh sáng lờ mờ bằng cách làm nổi bật và khuyết tán điểm sáng"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Sáng lung linh..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Sáng lung linh"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Bán kính vùng sán_g mờ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Chuyển đổi chấm sáng thành lấp lánh như sao"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Lấp lánh..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Vùng chọn cho bộ lọc là rỗng"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Đang lấp lánh..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Lấp lánh"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Ngưỡng _trưng:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Điều chỉnh ngưỡng trưng"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Độ mạnh _sáng rực:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Điều chỉnh độ mạnh sáng rực"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Độ dài _gai:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Điều chỉnh độ dài gai"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Điểm ga_i:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Điều chỉnh số gai"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Góc gai (-1: ngẫu nhiên):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Điều chỉnh góc gai (-1 có nghĩa là góc ngẫu nhiên đã chọn)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Mật độ gai:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Điều chỉnh mật độ gai"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ong suốt:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Điều chỉnh độ mờ đục của gai"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Sắc màu ngẫu nhiên:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Điều chỉnh độ ngẫu nhiên của sắc màu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Độ bã_o hoà ngẫu nhiên:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Điều chỉnh độ ngẫu nhiên của bão hoà"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Bảo tồn độ trưng"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Độ trưng nên được bảo tồn không?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "Đả_o"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Có nên đảo hiệu ứng không?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Thêm _viền"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Vẽ viền gai chung quanh ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Màu tự _nhiên"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Màu _vẽ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Màu _nền"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Dùng màu của ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Dùng màu vẽ"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Dùng màu nền"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Đặc"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Làm kẻ ô vuông"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Đá hoa cương"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Con thằn lằn"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Nhiễu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Gỗ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Xoắn ốc"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Chấm"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Họa tiết"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Ánh xạ lồi lõm"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Ánh sáng"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Tập tin « %s » không phải là tập tin lưu hợp lệ."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Mở tập tin"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Lưu tập tin"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Bộ thiết kế hình cầu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Thuộc tính"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Lồi lõm"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Kiểu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Họa tiết:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Màu sắc:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Hộp thoại chọn màu"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Tỷ lệ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Độ hỗn loạn:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Lượng:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Mũ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Biến đổi"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Tỷ lệ X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Tỷ lệ Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Tỷ lệ Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Xoay X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Xoay Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Xoay Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Vị trí X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Vị trí Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Vị trí Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Đang vẽ hình cầu..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Tạo ảnh là hình cầu có hoạ tiết"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Bộ th_iết kế hình cầu..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Vùng chọn cho phần bổ trợ là rỗng"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Đặt độ trong suốt bật/tắt"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "Ngưỡng An_pha..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "Lớp có kênh anpha đã khóa."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "Chưa chọn khả năng vẽ RGBA/GRAYA."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Đang tô màu trong suốt"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Ngưỡng anpha"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Ngưỡng:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Mô phỏng sự biến dạng qua ô lát thủy tinh hình vuông"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Ô lát thủ_y tinh..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Ô lát thủy tinh"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Chiều _rộng ô lát:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Ô lát giấy"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "Phân chia"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Điểm ảnh phân số"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "_Nền"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Bỏ _qua"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Lực"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "_Giữa"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Chuyển"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "Tối đ_a (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Cuộn _vòng"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Kiểu nền"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "Ả_nh đảo ngược"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "Ản_h"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Màu vẽ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Mà_u nền"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "Chọn ở đâ_y:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Màu nền"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Cắt ảnh ra nhiều mảnh, rồi trượt chúng"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "Ngày 31, tháng Chín, năm 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Ô lát _giấy..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Sửa đổi cạnh để làm cho ảnh lát không có đường nối"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "Là_m không có đường nối"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "Bộ lát"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Xếp kề ảnh thành nhiều phiên bản nhỏ của ảnh gốc"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Ô lát _nhỏ..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Bạn đã chọn lọc một vùng rỗng."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
+msgid "Tiling"
+msgstr "Đang lát"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Ô lát nhỏ"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Lật"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Mọi ô _lát"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Ô lá_t xen kẽ"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Lát tường _minh"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Hàng:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Cột:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Độ _mờ đục:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Số đoạn"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Tạo mảng chứa nhiều bản sao của ảnh này"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Lát..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Lát"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Lát thành kích cỡ mới"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Tạ_o ảnh mới"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Đã lưu"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Một lời định nghĩa đơn vị sẽ được lưu trước khi GIMP thoát chỉ nếu cột này "
+"đã được chọn thôi."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Chuỗi này dùng để nhận diện một đợn vi trong các tập tin cấu hình GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Hệ số"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Số đơn vị trong mỗi inch."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Số"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Trường này là chỉ dẫn cho những trường nhập số. Nó ghi rõ bao nhiêu con số "
+"thập phân cần nhập vào để được xấp xỉ cùng một độ chính xác với một trường "
+"nhập « inch » chứa hai con số thập phân."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ký hiệu"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Ký hiệu của đơn vị nếu có (v.d. « \" » cho inch). Nếu không thì dùng từ viết "
+"tắt của đơn vị (cho inch là « in. »)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Từ viết tắt"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Từ viết tắt đơn vị (v.d. « cm » cho xentimet)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Số ít"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Kiểu số ít của đơn vị."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Số nhiều"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Kiểu số nhiều của đơn vị."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Tạo đơn vị mới từ con số không"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Tạo một đơn vị mới bằng đơn vị đang chọn là biểu mẫu"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Tạo hay sửa đổi đơn vị dùng trong GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Đơn _vị"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Thêm đơn vị mới"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Hệ số:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "Con _số:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Ký hiệu:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "Từ _viết tắt:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Ở _số ít:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "Ở số _nhiều:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Chưa gõ xong"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Hãy điền vào mọi trường chữ."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Bộ sửa đổi đơn vị"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Phương pháp thường dùng để mài sắc ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
+msgid "Merging"
+msgstr "Đang hợp nhất"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Giảm độ sắc của mặt nạ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Đảo độ sáng của mỗi điểm ảnh"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Đả_o giá trị"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Đảo giá trị"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Màu t_rắng hơn (giá trị lớn hơn)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Màu đ_en hơn (giá trị ít hơn)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "Giá trị giữa đến cao điể_m"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "Màu _vẽ cho đến đỉnh điểm"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "_Chỉ màu vẽ"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Chỉ màu _nền"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Đụ_c hơn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "T_rong suốt hơn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Truyền một số màu sắc sang các điểm ảnh lân cận"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Lan truyền _giá trị..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Thu hẹp các vùng ảnh tối hơn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "_Xói mòn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Mở rộng các vùng ảnh sáng hơn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "Làm _giãn"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Lan truyền giá trị"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "Lan truyền"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "Ngưỡng _dưới:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "Ngưỡng t_rên:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "Tỷ _lệ lan truyền:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "Sang t_rái"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "Sang _phải"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "Lên _trên"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "_Xuống dưới"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Đang lan truyền kênh _anpha"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Đang lan truyền kênh giá trị"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Kênh hiệu ứng"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "Độ _sáng"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Toán tử hiệu ứng"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "Đạ_o hàm"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Độ _dốc"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Quấn lại"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Với nhiễu trắng"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Vớ_i ảnh nguồn"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Ảnh _hiệu ứng:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Dài bộ _lọc:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Độ nhiễu:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Các bước hợp nhấ_t:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Giá trị tối thiể_u:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Giá trị tối đ_a:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Hiệu ứng đặc biệt, không có ai hiểu được"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Chéo nhau"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "Chéo nhau kiểu _lớn"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "Có _sọc"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "Có sọc _rộng"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Chéo _nhau kiểu dài"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3×3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "_Lớn 3×3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "T_hập lục"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "Chấ_m"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "Mô phỏng méo mó của màn hình mờ hay màn hình có độ phân giải thấp"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Ảnh độn_g..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Ảnh động"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Mẫu ảnh động"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "Để cộng _vào"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "Đã _xoay"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Xoắn hay vấy ảnh bằng nhiều cách khác nhau"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Làm _oằn..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Làm oằn"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Tùy chọn cơ bản"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "Cỡ bước:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Lặp lại:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Ánh xạ chuyển dịch:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "Trên cạnh:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "Cuộn"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "Vấy"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482
+msgid "Black"
+msgstr "Đen"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Màu vẽ"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Tùy chọn cấp cao"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Cỡ rung động:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Góc xoay:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Bước phụ:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Ánh xạ độ lớn:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Dùng sơ đồ độ lớn"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Tùy chọn cấp cao thêm"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Tỷ lệ độ dốc:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Trình đơn chọn ánh xạ độ dốc"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Độ lớn véc-tơ:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Góc:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Trình đơn chọn ánh xạ véc-tơ hướng cố định"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Đang làm mịn độ dốc X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Đang làm mịn độ dốc Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Đang tìm độ dốc XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Bước luồng %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Làm méo ảnh bằng sóng"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Sóng..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Sóng"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "Kiểu _phản ánh"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Biên độ:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Thời kỳ:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Bước sóng:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+msgid "Waving"
+msgstr "Đang tạo sóng..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Hệ thống không đủ tài nguyên hay bộ nhớ."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Không tìm thấy đường dẫn đã chỉ định."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Định dạng tập tin .exe không hợp lệ (không phải dạng .exe Microsoft Win32 "
+"hoặc có lỗi trong ảnh .exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Lưu thiết lập hiện thời vào tập tin đã xác định"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Liên kết tên tập tin chưa hoàn tất hoặc không hợp lệ."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Giao tác DDE đang bận."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Giao tác DDE thất bại."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Giao tác DDE quá thời gian."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Không tìm thấy DLL đã chỉ định."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Không có ứng dụng nào liên kết tới phần mở rộng của tập tin."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Đã xảy ra vi phạm chia sẻ."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Lỗi Microsoft Windows không nhận biết."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Tạo ảnh cho trang web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Từ trang _web..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Tạo từ trang web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+msgid "_Create"
+msgstr "_Tạo"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Nhập địa điểm (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Rộng (điểm ảnh):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Cỡ phông:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Khổng lồ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Lớn"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#| msgid "Default"
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Mặc định"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Nhỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Rất nhỏ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Không có địa chỉ URL chỉ định"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Đang tải về trang web '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Chuyển hình ảnh trang web trong '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Trang Web"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Biến dạng ảnh bằng cách xoáy và nhúm"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Xoáy và Nhúm..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Đang xoáy và nhúm"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Xoáy và Nhúm"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "Góc _xoáy:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "Lượng _nhúm:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Vấy ảnh để tạo hiệu ứng lộng gió"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "G_ió..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Đang vẽ luồng gió"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Đang vẽ gió"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "Gió"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "Kiểu dáng"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Gió"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Luồng gió"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "T_rái"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "_Phải"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Cạnh có tác động"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "Nằm t_rước"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "Nằm s_au"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "Cả _hai"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Giá trị cao hơn hạn chế hiệu ứng ở vùng ảnh nhỏ hơn"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "Độ _mạnh:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Giá trị cao hơn tăng độ lớn của hiệu ứng"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Sơ đồ màu sai"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin BMP hợp lệ"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu tập tin BMP từ « %s »"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Dạng thức nén BMP lạ hoặc không hợp lệ."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Mảng ảnh kết thúc bất ngờ."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Không thể lưu ảnh phụ lục với độ trong suốt trong dạng thức tập tin BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Kênh anpha sẽ bị bỏ qua."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_RLE mã hóa"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Tuỳ chọn _tương thích"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Đừ_ng ghi thông tin không gian màu"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Một vài ứng dụng không thể đọc tập tin ảnh BMP có chứa thông tin không gian "
+"màu. GIMP mặc định ghi thông tin không gian màu. Bật tùy chọn này để GIMP "
+"không ghi thông tin không gian màu vào tập tin."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Tùy chọn cấp c_ao"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Ảnh BMP Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Ảnh điện thư G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Hệ thống truyền ảnh linh hoạt (FITS)"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Lỗi khi mở tập tin dạng FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Tập tin FITS không giữ ảnh có thể hiển thị"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Khả năng lưu FITS không thể quản lý ảnh có kênh anpha"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Tải tập tin FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Thay thế các điểm ảnh chưa xác định"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483
+msgid "White"
+msgstr "Trắng"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Cách co dãn giá trị điểm ảnh"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Bằng DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Cấu thành ảnh"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#| msgid "None"
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Hoạt cảnh FLIC AutoDesk"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Khung (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Tiếc là chương trình này chỉ lưu được các ảnh phụ lục và màu xám."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Tải ngăn nhớ khung"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Từ:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Đến:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "biểu tượng Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Chi tiết biểu tượng"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Biểu tượng lớn và chế độ nén không được hỗ trợ bởi tất cả chương trình. Ứng "
+"dụng lỗi thời có thể không mở được tập tin này."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit anpha, bảng chọn 2 chỗ"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit anpha, bảng chọn 16 chỗ"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit anpha, bảng chọn 256 chỗ"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit anpha, không có bảng chọn"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit anpha, không có bảng chọn"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Nén (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Biểu tượng #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Đang mở hình thu nhỏ cho « %s »..."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Biểu tượng Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Xoay ảnh?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Giữ hướng"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Tùy theo dữ liệu EXIF, ảnh này đã xoay."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Bạn có muốn trình GIMP xoay lại nó thành hướng chuẩn không?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Xem thử JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Cỡ tập tin: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Đang tính kích cỡ tập tin..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Cỡ tập tin: chưa biết"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Chất lượng:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Tham số chất lượng JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Bật khả năng xem thử để thấy biết kích cỡ tập tin."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Hiện ô _xem thử trong cửa sổ ảnh"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Làm _mịn:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Khoảng cách (giữa các dòng MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Dùng dấu _khởi chạy lại"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Tối ưu hóa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Tiến lên"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Lưu dữ liệu _EXIF"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Lưu _hình thu nhỏ"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Lưu dữ liệu _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Dùng các thiết lập chất lượng từ ảnh gốc"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Nếu ảnh gốc được nạp từ một tập tin JPEG sử dụng các thiết lập chất lượng "
+"không tiêu chuẩn (các bảng lượng tử), bật tùy chọn này để đạt chất lượng và "
+"kích thước tập tin tương tự."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Lấy mẫu _phụ:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (chất lượng tốt nhất)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 phương ngang (bán sắc độ)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 phương dọc (bán sắc độ)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (phần tư sắc độ)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Phương pháp _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Số nguyên nhanh"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+msgid "Integer"
+msgstr "Số nguyên"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Điểm phù động"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
+msgid "Comment"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Tải mọi mặc định"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Lưu mặc định"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Ảnh JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Xuất ô xem thử"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Lỗi tải tập tin PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Không phải một tập tin Photoshop hợp lệ"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Phiên bản định dạng tập tin không hỗ trợ: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Quá nhiều kênh trong tập tin: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Kích thước ảnh không hợp lệ hoặc không hỗ trợ: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Chế độ màu không được hỗ trợ: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Tập tin bị hỏng!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Quá nhiều kênh trong lớp: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Chiều cao lớp không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Chiều ngang lớp không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Cỡ lớp không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Chiều cao mặt nạ không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Độ rộng mặt nạ không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Cỡ mặt nạ không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "Thêm"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Kích thước kênh không hợp lệ hoặc không hỗ trợ"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Ảnh Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Không thể lưu lớp có chế độ « %s ». Hoặc dạng thức tập tin PSD hoặc bổ sung "
+"lưu không hỗ trợ nó nên dùng chế độ chuẩn thay thế."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Lỗi : không thể chuyển đổi kiểu ảnh cơ bản GIMP sang chế độ PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Không thể lưu « %s ». Khuôn dạng tập tin PSD không hỗ trợ ảnh có chiều lớn "
+"hơn 30 000 điểm ảnh."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Không thể lưu « %s ». Khuôn dạng tập tin PSD không hỗ trợ ảnh có lớp có "
+"chiều lớn hơn 30 000 điểm ảnh."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Kết thúc tập tin bất ngờ"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Ảnh đồ họa silic IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Không thể mở « %s » để đọc."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Chiều rộng không hợp lệ: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Chiều cao không hợp lệ: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Số kênh không hợp lệ: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Không thể mở « %s » để ghi."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+msgid "Compression type"
+msgstr "Kiểu nén"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+msgid "No compression"
+msgstr "Không nén"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Nén RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE xông xáo\n"
+"(SGI không hỗ trợ)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Đang tải ảnh về (%s trên %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Đang tải ảnh (%s trên %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Đã tải %s dữ liệu ảnh"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Đã tải lên %s dữ liệu ảnh"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Đang kết nối đến máy phục vụ..."
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Không thể khởi tạo libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Đang tải về %s dữ liệu ảnh..."
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "Việc mở '%s' đã tạo ra mã trả lời %s: %ld"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget đã thoát bất thường trên URI « %s »"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(thời hạn là %d giây)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Đang mở URI..."
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Gặp lỗi mạng: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Đang tải về lượng lạ dữ liệu ảnh..."
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "Ảnh XJT đã nén của GIMP"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "Tập tin kiểu XJT chứa chế độ lớp lạ %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Cảnh báo : chế độ lớp không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "Tập tin XJT chứa kiểu đường dẫn lạ %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Cảnh báo: kiểu đường dẫn không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "Tập tin XJT chứa kiểu đơn vị lạ %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Cảnh báo: kiểu đơn vị không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr "Tối ưu hóa"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Xóa trong suốt"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr "Chất lượng:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Làm mịn:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Không thể tạo thư mục làm việc « %s »: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Lỗi: không thể đọc tập tin thuộc tính XJT « %s »."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Lỗi: tập tin thuộc tính XJT « %s » là rỗng"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Tạo ngọn lửa phân dạng đệ qui vũ trụ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "Ngọn _lửa..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Đang vẽ ngọn lửa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Tính năng ngọn lửa hoạt động chỉ trên điều vẽ được kiểu RGB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "« %s » không phải là tập tin bình thường"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Sửa đổi ngọn lửa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Phía hướng"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Điều khiển"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Tốc độ:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Ngẫu nhiên hóa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Trùng"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Ngẫu nhiên"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Xoáy"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Móng ngựa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Polar"
+msgstr "Cực"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Đã uốn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Khăn tay"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Trái tim"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Đĩa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Có dạng hình hyberbole"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Ống kính lồi mắt cá"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Bắp rang"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Mũ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Năng lượng"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosin"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Nhẫn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Quạt"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Mắt cá"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bong bóng"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Trụ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Mờ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Biến dạng:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Tải ngọn lửa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Lưu ngọn lửa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Ngọn lửa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "Đang _vẽ..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Tươ_ng phản:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Mật độ mẫu:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Siêu mẫ_u không:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Bán kính _lọc không:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Sơ đồ _màu:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Độ dốc tự chọn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "Má_y ảnh"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Không có %s trong tập tin tài nguyên « gimprc »:\n"
+"bạn cần phải thêm một mục nhập như\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"vào tập tin %s của bạn."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Ô xem thử giờ thật"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Nếu bật, ô xem thử sẽ được vẽ lại tự động"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Vẽ lại ô x_em thử"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Thu phóng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Hủy bước thu phóng cuối cùng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Làm lại bước thu phóng cuối cùng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "Th_am số"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Tham số phân dạng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Trái:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Phải:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Trên:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dưới:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Thay đổi hình dạng fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Tải phân dạng từ tập tin"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Đặt lại các tham số thành giá trị mặc định"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Lưu phân dạng hoạt động vào tập tin"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Kiểu phân dạng"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbröt"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Nhện"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Tàu chiến"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda (λ)"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Số màu:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Thay đổi tổng số màu trong ánh xạ"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Làm mịn dạng loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Sử dụng khả năng làm mịn dạng log-log để loại trừ mẫu dải trong kết quả."
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Mật độ màu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu đỏ."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu xanh lá cây."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu xanh dương."
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Hàm màu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sin"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+#| msgid "None"
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Dùng hàm sin cho thành phần màu này"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Dùng hàm cosin cho thành phần màu này"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "Sử dụng ánh xạ tuyến thay vào hàm lượng giác nào, cho kênh màu này"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Đảo"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Nếu bạn hiệu lực tùy chọn này thì các giá trị màu cao hơn sẽ được trao đổi "
+"với giá trị thấp hơn, và ngược lại"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Chế độ màu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Như xác định trên"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Tạo một bố trí màu với các tùy chọn bạn xác định trên (mật độ/hàm màu). Có "
+"thể xem kết quả trong ô xem thử."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Áp dụng độ dốc hoạt động vào ảnh cuối cùng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Tạo một bố trí màu bằng độ dốc từ bộ sửa đổi độ dốc"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Độ dốc FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Phân dạng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Không thể ghi « %s »: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Tải các tham số phân dạng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Lưu các tham số phân dạng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "« %s » không phải là tập tin FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "« %s » bị hỏng. Dòng %d phần Tùy chọn không đúng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Vẽ ảnh phân dạng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fractal Explorer..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Đang vẽ phân dạng..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ « %s » ra danh sách và ra đĩa không?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Xóa bỏ phân dạng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Tập tin « %s » không phải là một tập tin FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Tập tin « %s » bị hỏng:\n"
+"Dòng %d phần Tùy chọn không đúng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Phân dạng đầu tiên của tôi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Chọn thư mục rồi quét lại tập hợp"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Áp dụng phân dạng hiện thời đang chọn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Xóa bỏ phân dạng hiện thời đang chọn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Quết lại tìm phân dạng"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Thêm đường dẫn FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+msgid "Closed"
+msgstr "Đã đóng"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Đóng cong khi tạo xong"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Hiện khung đường"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Vẽ đường giữa các điểm điều khiển (chỉ trong khi tạo cong)"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Tùy chọn Công cụ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Nét"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "Điền đầy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "Không điền"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "Tô màu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Điền mẫu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Độ dốc hình"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Độ dốc dọc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Độ dốc ngang"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "Hiện ảnh"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Dính lưới"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "Hiện lưới"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Tải tập hợp đối tượng Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Lưu bản vẽ Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Gfig thứ nhất"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Hủy bước"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Xoá"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Lưới"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Nâng lên đối tượng đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Hạ xuống đối tượng đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Nâng đối tượng đã chọn lên đỉnh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Hạ thấp đối tượng đã chọn xuống đáy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Hiện đối tượng trước"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
+msgid "Show next object"
+msgstr "Hiện đối tượng kế"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Hiện mọi đối tượng"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Tạo đường"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Tạo hình chữ nhật"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Tạo hình tròn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Tạo hình bầu dục"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Tạo hình cung"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Tạo hình đa giác chính quy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Tạo sao"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Tạo xoắn ốc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Tạo đường cong Bezier. Phím Shift + Nút kết thúc việc tạo."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Chuyển đối tượng"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Chuyển điểm đơn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Chép đối tượng"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Xoá bỏ đối tượng"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Chọn đối tượng"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Công cụ này không có tùy chọn nào"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
+msgid "Show position"
+msgstr "Hiện vị trí"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
+msgid "Show control points"
+msgstr "Hiện các điểm điều khiển"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Hủy bước tối đa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trong suốt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
+msgid "Foreground"
+msgstr "Cảnh gần"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Chép"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr "Kiểu nền lớp. Việc sao chép gây ra sao chép lớp trước, trước khi vẽ."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
+msgid "Background:"
+msgstr "Nền:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
+msgid "Feather"
+msgstr "Hình lông"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
+msgid "Radius:"
+msgstr "Bán kính:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Khoảng cách dòng lưới:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Các hình quạt lưới cực đã muốn:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Khoảng cách giữa bán kính lưới cực"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Hình chữ nhật"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Isometric"
+msgstr "Cùng kích cỡ"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Kiểu lưới:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Chuẩn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
+msgid "Grey"
+msgstr "Xám"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
+msgid "Darker"
+msgstr "Tối hơn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486
+msgid "Lighter"
+msgstr "Sáng hơn"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+msgid "Very dark"
+msgstr "Rất tối"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Màu lưới:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
+msgid "Sides:"
+msgstr "Mặt:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727
+msgid "Right"
+msgstr "Phải"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
+msgid "Left"
+msgstr "Trái"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Hướng:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Đối tượng ở đâu vậy?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Lỗi đọc tập tin"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Đang sửa đổi đối tượng chỉ có khả năng đọc nên bạn sẽ không thể lưu nó"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Hình đa giác chính quy: số mặt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Chi tiết đối tượng"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Vị trí XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Hình xoắn ốc: số lần quay"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Hình sao: số điểm"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Tạo cong Bezier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Tạo hình kiểu hình học"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi cố lưu hình dạng bộ bám: không thể đính bộ bám kèm điều vẽ được."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi cố mở tập tin tạm thời « %s » để tải bộ bám: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Có thể lưu chỉ điều vẽ được."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Lưu bút vẽ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Bút vẽ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma (γ):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Thay đổi gamma (độ sáng) của bút vẽ đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Chọn:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Tỷ lệ hình thể:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Ghi rõ tỷ lệ hình thể của bút vẽ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Đắp khắc nổi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Ghi rõ lượng làm nổi cần áp dụng vào ảnh (theo phần trăm)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Mà_u"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Trung bình dưới bút _vẽ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "_Tâm của bút vẽ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Màu được tính từ trùng bình của tất cả các điểm ảnh dưới bút vẽ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Lấy mẫu của màu trong điểm ảnh trong tâm của bút vẽ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Ồ_n màu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Thêm ồn ngẫu nhiên vào màu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "Chun_g"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Giữ gốc"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Giữ lại ảnh gốc làm nền"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Từ giấy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Sao chép hoạ tiết của giấy đã chọn làm nền"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Nền màu đặc"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Dùng nền trong suốt; chỉ những nét đã sơn sẽ hiển thị"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Sơn các cạnh"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Chọn nếu cần nét đến cạnh ảnh"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "Lát được"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Chọn nếu ảnh kết quả có thể lát không có đường nối"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Bóng thả"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Thêm hiệu ứng bóng vào mỗi nét bút vẽ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Cạnh tối hơn:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Độ tối cần thêm vào các cạnh của mỗi nét bút vẽ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Bóng tối hơn:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Độ tối cần thêm vào bóng thả"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Độ sâu bóng:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Độ sâu của bóng thả, tức là, khoảng cách giữa nó và đối tượng"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Mờ bóng:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Độ mờ cần thêm vào bóng thả"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Ngưỡng lệch:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Giá trị thôi cho việc chọn thích nghị"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Thực hiện nhiều thao tác nghệ thuật khác nhau"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "Trường phái ấn tượng _GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Vùng chọn không giao với lớp hiện tại hoặc mặt nạ."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Đang sơn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "Trường phái ấn tượng GIMP"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Hướng"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Phía hướng:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Số phía hướng (tức là bút vẽ) cần dùng"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Góc đầu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Góc đầu của bút vẽ đầu cần tạo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Độ dài góc:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Độ dài góc của bút vẽ đầu cần tạo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Cho phép giá trị (độ sáng) của vùng quyết định phía hướng của nét"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Bán kính"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Khoảng cách từ tâm ảnh thì quyết định phía hướng của nét"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Chọn phía hướng ngẫu nhiên cho mỗi nét"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Toả tròn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Cho phép phía hướng từ tâm quyết định phía hướng của nét"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Đang chảy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Các nét theo mẫu « chảy »"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Sắc màu của vùng quyết định phía hướng của nét"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Thích nghị"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Sẽ chọn phía hướng khớp ảnh gốc một cách gần nhất"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Tự chọn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Tự ghi rõ hướng nét"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Mở bộ sửa đổi ánh xạ hướng"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Bộ Sửa đổi Ánh xạ Hướng"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Véc-tơ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Trường véc-tơ :\n"
+"Nhắp-trái \tdi chuyển véc-tơ đã chọn\n"
+"Nhắp-phải \ttrỏ nó đến con chuột\n"
+"Nhắp-giữa \tthêm véc-tơ mới."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Điều chỉnh độ sáng của ô xem thử"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Chọn véc-tơ trước"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Chọn véc-tơ kế"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "Thê_m"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Thêm véc-tơ mới"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "Buộc _kết thúc"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Xóa bỏ véc-tơ đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "Chuẩ_n"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Gió cuộn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Gió cuộn_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Gió cuộn_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Chế độ Voronoi làm cho chỉ véc-tơ gần nhất điểm đã cho có tác động nào"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Góc:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Thay đổi góc của véc-tơ đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "_Hiệu góc:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Thêm hiệu số vào mọi véc-tơ bằng góc đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Thay đổi độ mạnh của véc-tơ đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "_Mũ độ mạnh:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Thay đổi số mũ của độ mạnh"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "Giấ_y"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Đảo hoạ tiết của Giấy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Phủ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Áp dụng giấy như có (chưa làm nổi nó)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Ghi rõ tỷ lệ của hoạ tiết (theo phần trăm của tập tin gốc)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Để _chỗ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Để chỗ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Ngẫu nhiên"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Phân phối đều đều"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Để nét một cách ngẫu nhiên chung quanh ảnh"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Những nét được phân phối đều đều qua trên ảnh"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Giữa lại"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Tập trung các nét bút vẽ ở quanh tâm ảnh"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Mật độ nét:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Mật độ tương đối của các nét bút vẽ"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Lỗi lưu tập tin PPM « %s »: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Lưu điều hiện thời"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Mặc định trường phái ấn tượng GIMP"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "Định _sẵn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Lưu điều hiện thời..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Lưu thiết lập hiện thời vào tập tin đã xác định"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Đọc định sẵn đã chọn vào bộ nhớ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Xóa bỏ định sẵn đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Đọc lại thư mục các định sẵn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "_Cập nhật"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Cập nhật cửa sổ Xem thử"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Hoàn nguyên ảnh gốc"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Cỡ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Số kích cỡ bút vẽ cần dùng"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Cỡ tối thiểu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Bút vẽ nhỏ nhất cần tạo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Cỡ tối đa:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Bút vẽ lớn nhất cần tạo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Kích thước phụ thuộc vào:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Cho phép giá trị (độ sáng) của vùng quyết định kích cỡ của nét"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Khoảng cách từ tâm ảnh quyết định kích cỡ của nét"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Chọn kích cỡ ngẫu nhiên cho mỗi nét"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Cho phép phía hướng từ tâm quyết định kích cỡ của nét"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Sắc thái của vùng quyết định kích cỡ của nét"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Se chọn kích cỡ bút vẽ mà khớp ảnh gốc một cách gần nhất"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Tự ghi rõ kích cỡ nét"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Mở Bộ Sửa đổi Ánh xạ Kích cỡ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Bộ Sửa đổi Ánh xạ Kích cỡ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvectors"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Trường smvector:\n"
+"Nhắp-trái\tdi chuyển smvector đã chọn\n"
+"Nhắp-phải\ttrỏ nó vào con chuột\n"
+"Nhắp giữa\tthêm một smvector mới."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Chọn smvector trước"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Chọn smvector kế"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Thêm smvector mới"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Xóa bỏ smvector đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Thay đổi góc của smvector đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "Độ _mạnh:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Thay đổi độ mạnh của smvector đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Mũ độ mạn_h:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Chế độ voronoi làm cho chỉ smvector gần nhất điểm đã cho có tác động nào"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Tùy chọn GIF hoạt cảnh"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As _animation"
+msgstr "Làm _hoạt cảnh"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Tùy chọn GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Kết hợp"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Dùng cách _sắp đặt đã nhập trên cho mọi khung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "T_rễ giữa hai khung, khi chưa ghi rõ:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Cách sắp đặt _khung, khi chưa ghi rõ:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Ghi chú _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Lặp luôn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Dùng trễ đã nhập trên cho mọi kh_ung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Cấp _nén:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+#| msgid "Sa_ve Defaults"
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Lưu mặc định"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Lưu màu _nền"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Lưu độ _phân giải"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Lưu _giá trị màu từ điểm ảnh trong suốt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Lư_u chú thích"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Lưu giờ _tạo"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Lưu _hiệu lớp"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Kết hợp (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Cộng"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Phủ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Tạo hiệu ứng sáng rực bằng độ đốc"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Sán_g rực độ dốc..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Sáng rực độ dốc"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin GFlare « %s »': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "« %s » không phải là tập tin GFlare hợp lệ."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "tập tin GFlare đã định dạng không hợp lệ: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare « %s » chưa được lưu. Nếu bạn thêm một mục nhập mới vào « %s », "
+"như :\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"và tạo thư mục « %s », thì bạn có thể lưu các GFlare mình vào thư mục đó."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Lỗi ghi tập tin GFlare « %s »: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Tự động cập nhật kh_ung xem thử"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "Mới táo « mặc định »."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Mặc định"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Tham số"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Độ _xoay:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Độ xoay sắc mà_u:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Góc véc-tơ:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Độ _dài véc-tơ:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "_Siêu lấy mẫu thích nghi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Sâu tối đ_a:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Ngưỡng"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Bộ chọn"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Sáng rực dốc mới"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Hãy gõ tên cho sáng rực dốc mới"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Tên « %s » đã dùng."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Chép sáng rực dốc"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Hãy gõ tên cho sáng rực dốc đã sao chép"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Tên « %s » đã dùng."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Không thể xóa bỏ: phải có ít nhất một sáng rực dốc."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Xóa bỏ sáng rực dốc"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "không tìm thấy %s trong « gflares_list » (danh sách sáng rực dốc)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Bộ sửa đổi sáng rực dốc"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Quét lại các độ dốc"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Tùy chọn sơn rực rỡ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Độ mờ đục:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Chế độ sơn:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Tùy chọn sơn tia"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Tùy chọn sơn sáng rực thứ hai"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Độ dốc"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Độ dốc toả tròn:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Độ dốc góc:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Độ dốc cỡ góc:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Cỡ (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Độ xoay:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Độ xoay sắc màu:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Rực rỡ"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Số gai:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Độ dày gai:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Tia"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Độ dốc hệ số cỡ:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Độ dốc xác suất:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Hình của sáng rực thứ hai"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Hình tròn"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Đa giác"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Hạt ngẫu nhiên:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Sáng rực thứ hai"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1110
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Bộ duyệt trợ giúp GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:559
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Quay lui một trang"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Đi tiếp một trang"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+msgid "_Reload"
+msgstr "Tải _lại"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Nạp lại trang hiện tại"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dừng"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Dừng nạp trang này"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Đi tới trang chỉ mục"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Chép địa điểm"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Tìm văn bản trong trang hiện tại"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Tìm _tiếp"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Hiện chỉ mục"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Ẩn hiện thanh bên"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Ghé thăm nơi Mạng tài liệu hướng dẫn GIMP nhé"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151
+msgid "Find:"
+msgstr "Tìm:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1168
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Trước"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1180
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Kế"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Không tìm thấy trang trợ giúp của '%s'."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Không tìm thấy tài liệu sử dụng GIMP."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Hãy cài đặt gói trợ giúp thêm, hoặc dùng sổ hướng dẫn trực tuyến tại <http://"
+"docs.gimp.org/>."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Có lẽ bạn bị thiếu cơ chế GIO và cần phải cài đặt GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "không biết ID trợ giúp « %s »"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Đang nạp chỉ mục từ '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lỗi phân tách trong « %s »:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Tạo phân dạng Hệ thống Chức năng đã Lặp lại (IFS)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Phân dạng _IFS..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Không đối xứng:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Kéo cắt:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Đơn giản"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Phân dạng IFS: đích"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Co dãn sắc thái bằng:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Co dãn giá trị bằng:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Đầy"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Phân dạng IFS: đỏ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Phân dạng IFS: xanh lá cây"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Phân dạng IFS: xanh dương"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Phân dạng IFS: đen"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Phân dạng IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Chuyển dạng không"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Chuyển dạng màu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Xác suất tương đối:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "Chọn _hết"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "_Giữa lại"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Tính lại tâm"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "Tùy chọn vẽ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Chuyển"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "Xoay"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Xoay / Co dãn"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "Kéo giãn"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Tùy chọn vẽ Phân dạng IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Bộ nhớ tối đa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Chia nhỏ ra:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Bán kính chấm:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Đang vẽ IFS (%d/%d)..."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Sự chuyển dạng %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+msgid "Save failed"
+msgstr "Lỗi lưu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+msgid "Open failed"
+msgstr "Lỗi mở"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Tập tin « %s » có vẻ không phải là tập tin Phân dạng IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Lưu dạng tập tin Phân dạng IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Mở tập tin Phân dạng IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Tác quyền © năm 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Được phát hành với điều khoản của Quyền Công Chung GNU (GPL)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "Hình t_ròn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Giữa lại _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "điểm ảnh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Giữa lại _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Xóa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Tạo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "Cắt"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa bỏ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Xóa bỏ điểm"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Sửa đối tượng"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Dùng Nét Dẫn GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "X_en kẽ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Hết"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Thêm nét dẫn nữa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Viền t_rái"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Viền _phải"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Viền _trên"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Viền _dưới"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL cơ _bản:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Tạo Nét Dẫn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Giới hạn nét dẫn kết quả: %d,%d to %d,%d (%d vùng)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Nét dẫn là hình chữ nhật định sẵn mà trải ra ảnh. Bạn xác định nó bằng độ "
+"rộng, độ cao và khoảng cách từ nét dẫn khác. Nó cho phép bạn tạo nhanh kiểu "
+"ánh xạ ảnh thường nhất: tập hợp ảnh thu nhỏ, thích hợp với thanh duyệt."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "T_rái bắt đầu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Trên bắt đầu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "K_hoảng cách ngang:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Số _qua:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Khoảng cách _dọc:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Số _xuống:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL cơ bản:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Giới hạn nét dẫn kết quả: 0,0 to 0,0 (0 vùng)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "Nét dẫn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Chèn điểm"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "Đem xuống"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Đem khung chéo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Đem các đối tượng đã chọn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Đem lên trên cùng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "Đem lên"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "Dán"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Chọn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Chọn kế"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Chọn trước"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Chọn vùng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Gởi ra sau cùng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Bỏ chọn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Bỏ chọn hết"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "Kiểu liên kết"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Trang _Web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Trang _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "K_hác"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "Tập t_in"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_Thư điện tử"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "Địa chỉ _URL cần kích hoạt khi vùng này được nhấn: (cần thiết)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Chọn tập tin HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "L_iên kết tương ứng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Tên/ID của khung đích: (tùy chọn, dùng chỉ cho KHUNG thôi)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Chữ ALT: (_xen kẽ) (tùy chọn)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "_Liên kết"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Các chiều"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Xem thử"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Thiết lập vùng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Thiết lập vùng #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Tải ánh xạ ảnh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Lưu ánh xạ ảnh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Thiết lập lưới"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Đính lưới đã _bật"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Kiểu và cách hiển thị lưới"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "Bị ẩ_n"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "Đườn_g"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "Ché_o"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Tính hạt lưới"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Rộng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Cao"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Hiệu lưới"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "điểm ảnh từ t_rái"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "điểm ảnh từ _trên"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Xem thử"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Tạo sơ đồ ảnh nơi nhắp được"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Sơ đồ ảnh..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Chưa tên>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "• Một phần dữ liệu đã được thay đổi. •"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn hủy các thay đổi sao?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Tập tin « %s » đã được lưu."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Không thể lưu tập tin:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Kích cỡ ảnh đã thay đổi."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Thay đổi kích cỡ các vùng không?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Không thể đọc tập tin:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Địa chỉ Mạng: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Hủy bước %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Bước lại %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "Tập t_in"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Mở..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Lưu..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Lưu _là..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sửa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "Hủy bước"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "Làm lại"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Bỏ chọn hết"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Sửa _thông tin vùng..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Sửa thông tin vùng được chọn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tùy thích"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Chuyển vùng ra trước"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Dịch chuyển vùng xuống dưới"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Xoá vùng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "X_em"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "Nguồn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Phóng to"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Phóng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "Ánh _xạ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Sửa thông tin ánh xạ..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Sửa thông tin ánh xạ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Công cụ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Thiết lập lưới..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Dùng nét dẫn GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Tạo nét dẫn..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ _giúp"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Mục lục"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Thu _phóng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "Danh sách vùng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "Mũi tên"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Chọn vùng đã có"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Định nghĩa vùng chữ nhật"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Xác định vùng hình tròn/bầu dục"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Xác định vùng đa giác"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "Đa _giác"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (điểm ảnh)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (điểm ảnh)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Chèn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Phụ thêm"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Gỡ bỏ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Không thể lưu tập tin tài nguyên:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Chung"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Kiểu sơ đồ mặc định"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Nhắc với thông tin _vùng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Cần thiết U_RL mặc định"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "_Hiện các móc kéo vùng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Giữ các hình tròn NCSA là đúng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Hiện _mẹo về URL vùng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Dùng móc kéo có kích cỡ đôi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Trình đơn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Số cấp hủy bước (1-99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Số mục nhập M_RU (1-16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Chọn màu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Chuẩn:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Đã chọn:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Tương tác:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Vùng kề _nhau"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Tự động chuyển đổi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Tùy thích chung"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "Hình c_hữ nhật"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_x trái trên:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_y trái trên:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "Địa chỉ Mạng"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Chữ xen kẽ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "Đích"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Thiết lập cho tập tin ánh xạ này"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "Tên tập tin:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "Tên ảnh:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Chọn tập tin ảnh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tựa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Tác g_iả:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL mặc định:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Mô tả:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Khuôn dạng tập tin sơ đồ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Xem mã nguồn"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Hiệu ứng ánh sáng"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Áp dụng các hiệu ứng sáng khác nhau cho ảnh"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Hiệu ứng ánh _sáng..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Tùy chọn chung"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Nền t_rong suốt"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Làm cho ảnh đích là trong suốt tại mọi nơi có độ cao lồi lõm là số không"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Tạ_o ảnh mới"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Tạo một ảnh mới khi áp dụng bộ lọc"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Ô _xem thử có chất lượng cao"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Bật tắt ô xem thử có chất lượng cao"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Khoảng cách:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Thiết lập ánh sáng"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Ánh sáng 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Ánh sáng 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Ánh sáng 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Ánh sáng 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Ánh sáng 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Ánh sáng 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Màu:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#| msgid "None"
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Định hướng"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Điểm"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Kiểu nguồn ánh sáng cần áp dụng"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Chọn màu nguồn ánh sáng"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Đặt màu nguồn ánh sáng"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "Độ _mạnh:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Độ mạnh ánh sáng"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+msgid "Position"
+msgstr "Vị trí"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Vị trí X của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Vị trí Y của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Vị trí Z của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Hướng X của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Hướng Y của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Hướng Z của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "Cô lậ_p"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Định sẵn ánh sáng:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Tài sản nguyên liệu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Rực rỡ:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Lượng màu gốc cần hiển thị ở chỗ không có ánh sáng trực tiếp"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Sáng:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Độ mạnh của màu gốc khi nguồn ánh sáng soi nó"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Sáng bóng:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Điều khiển độ mạnh của chỗ nổi bật"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Láng:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Giá trị cao hơn thì cho chỗ nổi bật có nhiều tiêu điểm hơn"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "Ki_m loại"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Bật khả nă_ng ánh xạ lồi lõm"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Bật tắt ánh xạ lồi lõm (độ sâu ảnh)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Ảnh ánh xạ _lồi lõm:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Thuộc loga"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Đường c_ong:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "C_ao tối đa:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Độ cao tối đa cho lồi lõm"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Bật á_nh xạ môi trường"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Bật tắt ánh xạ môi trường (phản ánh)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Ảnh mô_i trường:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Ảnh môi trường cần dùng"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Tùy chọn"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "Ánh _sáng"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "Ng_uyên liệu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Ánh _xạ lồi lõm"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Sơ đồ môi t_rường"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Tính lại ảnh xem thử"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Tươ_ng tác"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Bật tắt khả năng hiển thị ô xem thử các thay đổi"
+
+# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Lưu định sẵn ánh sáng"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Tải định sẵn ánh sáng"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Ánh xạ tới mặt phẳng"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Ánh xạ tới hình cầu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Ánh xạ tới hộp"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Ánh xạ tới hình trụ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Ánh xạ ảnh với đối tượng (mặt phẳng, cầu, hộp hay trụ)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Ánh xạ _đối tượng..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Hộp"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "T_rụ:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Ánh xạ tới:"
+
+# 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Mặt phẳng"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Cầu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Hộp"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Kiểu đối tượng tới đó cần ánh xạ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Nền trong suốt"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Làm cho ảnh trong suốt bên ngoài đối tượng"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Lát ảnh nguồn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Lát ảnh nguồn: có ích cho mặt phảng vô hạn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Tạo ảnh mới"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Tạo lớp mới"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Tạo một lớp mới khi áp dụng bộ lọc"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Bật làm t_rơn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Bật tắt gỡ bỏ các cạnh răng cưa (làm trơn)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Chất lượng làm trơn. Cao thì tốt hơn nhưng chậm hơn."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Dừng khi các khác biệt theo điểm ảnh nhỏ hơn giá trị này"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Sáng điểm"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Sáng định hướng"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Không có sáng"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Kiểu nguồn sáng:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Màu nguồn sáng:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Véc-tơ hướng"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Mức độ mạnh"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Chung quanh:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Khuếch tán:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Độ phản ánh"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Giá trị cao hơn thì làm cho đối tượng phản nhiều ánh hơn (hình như nhạt hơn)."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Long lanh:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Nổi bật:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Vị trí đối tượng X trong khoảng XYZ."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Vị trí đối tượng Y trong khoảng XYZ."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Vị trí đối tượng Z trong khoảng XYZ."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Góc xoay quanh trục X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Góc xoay quanh trục Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Góc xoay quanh trục Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Trước:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Sau:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Ánh xạ ảnh tới mặt hộp"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Tỷ lệ X (cỡ)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Tỷ lệ Y (cỡ)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Tỷ lệ Z (cỡ)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Trên:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dưới:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Ảnh cho mặt chụp"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+msgid "Size"
+msgstr "Cỡ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Bán kính:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Bán kính trụ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Độ dài hình trụ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Tù_y chọn"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "_Hướng"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Ánh xạ tới đối tượng"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Hiện _khung"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Đang cấu thành cung mê bằng Thuật Toán Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Đang cấu thành cung mê lát được bằng Thuật Toán Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Mê cung"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Cỡ cung mê"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Phần:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Cao (điểm ảnh):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Thuật toán"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Độ sâu trước"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Thuật Toán Prim"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Kích cỡ chọn không phải đều đều\n"
+"nên cung mê lát được sẽ không hoạt động hoàn thành."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Vẽ cung mê"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "Mê _cung..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Đang vẽ cung mê"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Xem và hiệu chỉnh siêu dữ liệu (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "_Thuộc tính"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Lỗi: không tìm thấy gói tin XMP"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Lỗi trên dòng %d ký tự %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Ngờ chữ hay yếu tố tùy chọn <%s>, còn tìm <%s> thay thế"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Ngờ yếu tố <%s>, còn tìm <%s> thay thế"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Yếu tố lạ <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Thuộc tính lạ « %s »=« %s » trong yếu tố <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Thiếu thuộc tính cần thiết « rdf:about » trong <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Không cho phép yếu tố lồng nhau (<%s>) trong ngữ cảnh này"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Kết thúc yếu tố <%s> bất ngờ trong ngữ cảnh này"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "Yếu tố hiện có (<%s>) không thể chứa chữ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "Gói tin XMP phải bắt đầu với <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "Gói tin XMP phải kết thúc với <?xpacket end=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP không thể chứa chú thích XML hay lệnh xử lý"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Uốn lên một góc ảnh"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "X_oắn trang..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Hiệu ứng xoắn trang"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Địa điểm xoắn"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "Phải dưới"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "Trái dưới"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "Trái trên"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "Phải trên"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Hướng xoắn"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Bóng dưới xoắn"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Độ dốc hiện có (ngược lại)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Độ dốc hiện có"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Màu cảnh gần và nền"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Độ đụ_c:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Lớp xoắn"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Xoắn trang"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Bỏ qua _lề của trang"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Vẽ những điểm mốc để xén"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Độ phân giải _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Độ phân giải _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Trái:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Phải:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Ở _giữa:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+#| msgid "None"
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Ngang"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+msgid "Vertically"
+msgstr "Dọc"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+msgid "Both"
+msgstr "Cả hai"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:102
+msgid "Print the image"
+msgstr "In ảnh"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "_Print..."
+msgstr "_In..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:118
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Điều chỉnh kích thước trang và hướng in ấn"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Thiết lập trang"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:263
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Thié6t lập ảnh"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:347
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Lỗi in:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:374
+msgid "Printing"
+msgstr "In"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Phần chọn tới đường dẫn"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Không có phần chọn trong đó cần chuyển đổi"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Tùy chọn Cấp cao Phần chọn tới Đường dẫn"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Chụp ảnh từ nguồn TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "Máy _quét/chụp ảnh..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Đang truyền dữ liệu từ máy quét/chụp ảnh..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Bắt"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Bắt một cửa sổ riêng lẻ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Bắt toàn bộ màn hình"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "sau"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "giây trễ"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Gồm trang trí"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Bắt ảnh cửa sổ hay màn hình"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "Chụp _màn hình..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Chưa bắt dữ liệu"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
+
+#~ msgid "XMIN:"
+#~ msgstr "ThiểuX:"
+
+#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ X thứ nhất (tối thiểu)"
+
+#~ msgid "XMAX:"
+#~ msgstr "ĐaX:"
+
+#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ X thứ hai (tối đa)"
+
+#~ msgid "YMIN:"
+#~ msgstr "ThiểuY:"
+
+#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ Y thứ nhất (tối thiểu)"
+
+#~ msgid "YMAX:"
+#~ msgstr "ĐaY:"
+
+#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+#~ msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ Y thứ hai (tối đa)"
+
+#~ msgid "ITER:"
+#~ msgstr "LLại:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sửa đổi giá trị CX (thay đổi khía cạnh của phân dạng, hoạt động với tất "
+#~ "cả các phân dạng trừ Mandelbröt và Sierpinski)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sửa đổi giá trị CY (thay đổi khía cạnh của phân dạng, hoạt động với tất "
+#~ "cả các phân dạng trừ Mandelbröt và Sierpinski)."
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Lưu dạng BMP"
+
+#~ msgid "Save Parameters To"
+#~ msgstr "Lưu các tham số vào"
+
+#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+#~ msgstr "Bộ thám hiểm CML: ghi đè tập tin không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tập tin « %s » đã có.\n"
+#~ "Ghi đè lên nó không?"
+
+#~ msgid "Load Parameters From"
+#~ msgstr "Tải số tham từ"
+
+#~ msgid "Selective Load From"
+#~ msgstr "Tải một cách chọn lọc từ"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Lưu dạng văn bản"
+
+#~ msgid "Uncompressed size: %s"
+#~ msgstr "Cỡ chưa giải nén: %s"
+
+#~ msgid "Filename: %s"
+#~ msgstr "Tên tập tin: %s"
+
+#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+#~ msgstr "Tỷ lệ nén (xấp xỉ): %d trên 1"
+
+#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+#~ msgstr "Cảnh Báo Hoạt Động của Tập Tin Bộ Hoà Kênh"
+
+#~ msgid "A_utomatic"
+#~ msgstr "_Tự động"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Lưu dạng mã nguồn C"
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Tạm"
+
+#~ msgid "Smoothness of Aliasing"
+#~ msgstr "Độ mịn của việc làm trơn"
+
+#~ msgid "Preview as You Drag"
+#~ msgstr "Xem thử khi kéo"
+
+#~ msgid "_Warp"
+#~ msgstr "Làm _oằn"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Lưu dạng bút vẽ"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Nhóm phát triển GIMP nói Chào mừng bạn!"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Nhớt Gee"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Cám ơn bạn chọn dùng trình GIMP"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Một bản tạo ít cũ hơn của %s"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Thu phóng Gee"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Một bản tạo cũ của %s"
+
+#~ msgid "GIF Warning"
+#~ msgstr "Cảnh báo GIF"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Lưu dạng GIF"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "Lớp %s không có kênh anfa nên bị bỏ qua"
+
+#~ msgid "Save (middle transform) as QBE File"
+#~ msgstr "Lưu (việc chuyển đổi giữa) dạng tập tin QBE"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Lưu dạng bảng HTML"
+
+#~ msgid "_Mail Image..."
+#~ msgstr "_Gởi ảnh qua thư..."
+
+#~ msgid "Encapsulation:"
+#~ msgstr "Cách đóng gói:"
+
+#~ msgid "_MIME"
+#~ msgstr "_MIME"
+
+#~ msgid "_Uuencode"
+#~ msgstr "_Uuencode"
+
+#~ msgid "_Recipient:"
+#~ msgstr "Người _nhận:"
+
+#~ msgid "_Sender:"
+#~ msgstr "Người _gởi:"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "_Ghi chú:"
+
+#~ msgid "First Source Color"
+#~ msgstr "Màu nguồn thứ nhất"
+
+#~ msgid "Second Source Color"
+#~ msgstr "Màu nguồn thứ hai"
+
+#~ msgid "First Destination Color"
+#~ msgstr "Màu đích thứ nhất"
+
+#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+#~ msgstr "Ánh xạ màu, gởi cảnh gần thành đen, nền thành trắng"
+
+#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
+#~ msgstr "Chỉnh cảnh _gần và nền"
+
+#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+#~ msgstr "Ánh xạ phạm vị màu được hai màu xác định sang phạm vị khác"
+
+#~ msgid "Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "Ảnh xạ phạm vị _màu..."
+
+#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+#~ msgstr "Không thể hoạt động trên ảnh màu xám hay ảnh đã phụ lục."
+
+#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
+#~ msgstr "Đang điều chỉnh màu cảnh gần và nền"
+
+#~ msgid "Mapping colors"
+#~ msgstr "Đang ánh xạ màu..."
+
+#~ msgid "Map Color Range"
+#~ msgstr "Ánh xạ phạm vị màu"
+
+#~ msgid "Source Color Range"
+#~ msgstr "Phạm vị màu nguồn"
+
+#~ msgid "Destination Color Range"
+#~ msgstr "Phạm vị màu đích"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Lưu dạng MNG"
+
+#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
+#~ msgstr "Không thể thêm điểm thêm:\n"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Lưu dạng mẫu"
+
+#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
+#~ msgstr "Ảnh PIX Wavefront"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Lưu dạng PNG"
+
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "Lưu _gamma (γ)"
+
+#~ msgid "Could not load PNG defaults"
+#~ msgstr "Không thể tải các mặc định PNG"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Lưu dạng PNM"
+
+#~ msgid "A_ntialiasing"
+#~ msgstr "Làm trơ_n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+#~ msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin PSD."
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Lưu dạng PSP"
+
+#~ msgid "Scatter HSV"
+#~ msgstr "Rải HSV"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi chụp màn hình."
+
+#~ msgid "_Grab"
+#~ msgstr "_Bắt"
+
+#~ msgid "seconds before grabbing"
+#~ msgstr "giây trước khi bắt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
+#~ "actually taking the screenshot."
+#~ msgstr "Số giây cần đợi sau khi chọn cửa sổ hay vùng và thật chụp màn hình."
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Lưu dạng TGA"
+
+#~ msgid "Or_igin at bottom left"
+#~ msgstr "Gốc bên trá_i dưới"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Lưu dạng TIFF"
+
+#~ msgid "_Unit Editor"
+#~ msgstr "Bộ sửa đổi đơn _vị"
+
+#~ msgid "Value Propagating"
+#~ msgstr "Đang lan truyền giá trị..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ trình duyệt Mạng.\n"
+#~ "Hãy ghi rõ trình duyệt Mạng bằng Hộp thoại Tùy thích."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse specified web browser command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể phân tách lệnh trình duyệt Mạng đã ghi rõ :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute specified web browser:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể khởi chạy trình duyệt Mạng đã ghi rõ :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Lưu dạng XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Lưu dạng XPM"
+
+#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
+#~ msgstr "Dính lưới"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - Lưu ngăn nhớ"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Cỡ:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Cỡ:"
+
+#~ msgid "The GIMP help files are not found."
+#~ msgstr "Không tìm thấy những tập tin trợ giúp GIMP"
+
+#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+#~ msgstr "Gặp lỗi với những tập tin trợ giúp GIMP."
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "Hãy kiểm tra bản cài đặt."
+
+#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+#~ msgstr "Hãy kéo và thả biểu tượng này vào trình duyệt Mạng"
+
+#~ msgid "Document not found"
+#~ msgstr "Không tìm thấy tài liệu"
+
+#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
+#~ msgstr "Không thể tải địa chỉ Mạng đã yêu cầu:"
+
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "Tập tin đã có"
+
+#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
+#~ msgstr "Bạn có chắc muốn ghi đè không?"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "Cỡ tập tin: %02.01f kB"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Lưu dạng JPEG"
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "Làm _mịn:"
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Tần số (hàng):"
+
+#~ msgid "Force baseline JPEG"
+#~ msgstr "Buộc JPEG giá trị cơ bản"
+
+#~ msgid "EXIF data will be ignored."
+#~ msgstr "Dữ liệu kiểu EXIF sẽ bị bỏ qua."
+
+#~ msgid "Multiple (57):"
+#~ msgstr "Bội số (57):"
+
+#~ msgid "Offset (1):"
+#~ msgstr "Hiệu số (1):"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Thuộc tính"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Mô tả"
+
+#~ msgid "Image _title:"
+#~ msgstr "_Tựa ảnh:"
+
+#~ msgid "_Author:"
+#~ msgstr "Tác g_iả:"
+
+#~ msgid "Description _writer:"
+#~ msgstr "Người _viết mô tả:"
+
+#~ msgid "_Keywords:"
+#~ msgstr "Từ _khóa:"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Rỗng"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Máy ảnh 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Máy ảnh 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Hình thu nhỏ"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Cấp cao"
+
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "Nhập XMP từ tập tin"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Không thể tạo tập tin"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Không thể đóng tập tin"
+
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "Xuất XMP ra tập tin"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Thuộc tính ảnh"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Nhập XMP..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Xuất XMP..."
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Lưu dạng SGI"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data..."
+#~ msgstr "Đang tải về %s dữ liệu ảnh..."
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data..."
+#~ msgstr "Đang tải lên %s dữ liệu ảnh..."
+
+#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+#~ msgstr "Lỗi đọc %s từ « %s »: %s"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "Lỗi ghi %s vào « %s »: %s"
+
+#~ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+#~ msgstr "Biểu tượng Windows không thể có độ cao/rộng hơn 255 điểm ảnh."
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Lưu dạng XJT"
diff --git a/po-plug-ins/xh.po b/po-plug-ins/xh.po
new file mode 100644
index 0000000..2963212
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/xh.po
@@ -0,0 +1,12449 @@
+# Xhosa translation of gimp-std-plugins
+# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
+# Translation World CC in South Africa, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-std-plug-ins - PART1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-13 16:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 13:05+0200\n"
+"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
+"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
+"Language: xh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:542
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gflare/gflare.c:889
+#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Akukho %s kwi-gimprc:\n"
+"Kufuneka wongeze ungeniso olufana\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"kweyakho i- %s fayili."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:562
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1672
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
+msgid "About"
+msgstr "Malunga"
+
+# Capitalisation
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Realtime Preview"
+msgstr "Ukujonga phambi kokushicilela ixesha lokwenene"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:640
+msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+"Ukuba ngaba wenza ukuba oku ekunokukhethwa kuko kusebenze ukujonga phambi "
+"koshicilelo kuyakuzotywa kwakhona ngokuzenzekelayo"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:643
+msgid "Redraw"
+msgstr "Zoba kwakhona"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
+msgid "Redraw preview"
+msgstr "Zoba okujongwa phambi koshicilelo"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:652
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yandisa"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Buyisela okwenziweyo kulwandiso lokugqibela"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:690
+msgid "Redo last zoom"
+msgstr "Yenza kwakhona ulwandiso lokugqibela"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705
+msgid "_Parameters"
+msgstr "ii_Paramitha"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "iiParamitha ezi-Fractal"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "XMIN:"
+msgstr "i-XMIN:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:724
+msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+msgstr "Tshintsha eyokuqala (encinane) i-x-coordinate yokumiselwa umda"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
+msgid "XMAX:"
+msgstr "i-XMAX:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:735
+msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+msgstr "Tshintsha eyesibini (enkulu) i-x-coordinate yokumiselwa umda"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+msgid "YMIN:"
+msgstr "i-YMIN:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:746
+msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+msgstr "Tshintsha eyokuqala (oluncinane) i-y-coordinate yokumiselwa umda"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:754
+msgid "YMAX:"
+msgstr "i-YMAX:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:757
+msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+msgstr "Tshintsha eyesibini (enkulu) i-y-coordinate yokumiselwa umda"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:765
+msgid "ITER:"
+msgstr "i-ITER:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:768
+msgid ""
+"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
+"calculated, which will take more time"
+msgstr ""
+"Tshintsha ixabiso lophinda-phindo. Okukhona liphezulu, kokukhona kuya "
+"kubalwa iinkcukacha ezininzi, oko okuya kuthatha ixesha elininzi"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:777
+msgid "CX:"
+msgstr "i-CX:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:780
+msgid ""
+"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr ""
+"Tshintsha ixabiso le-CX (umba wotshintsho lwe-fractal, okusebenzayo kuyo "
+"nayiphi na i-fractal kodwa u-Mandelbrot no-Sierpinski)"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:789
+msgid "CY:"
+msgstr "i-CY:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
+msgid ""
+"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr ""
+"Tshintsha ixabiso lika-CY (itshintsha umba we-fractal, okusebenzayo kuyo "
+"yonke i-fractal kodwa u-Mandelbrot no-Sierpinski)"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Faka i-fractal evela kwifayili"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr ""
+"Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane iipharamitha ziye kumaxabiso amiselweyo"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Gcina i-fractal esebenzayo kwfayili"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Uhlobo lwe-Fractal"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "i-Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "u-Julia"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "i-Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "i-Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "i-Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "i-Spider"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "i-Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "i-Lambda"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "i-Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:879
+msgid "Co_lors"
+msgstr "iMi_bala"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:409
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "iNani leMibala"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Inani lemibala:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Tshintsha inani lemibala kuzobo lwemaphu"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Sebenzisa ugudiso lwe-loglog"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Sebenzisa ugudiso lwe-log log ukuphelisa i- \"banding\" kwisiphumo"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "Ubunzima-mthamo boMbala"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/compose.c:134
+#: ../plug-ins/common/compose.c:144 ../plug-ins/common/fp.c:226
+msgid "Red:"
+msgstr "Bomvu:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esibomvu"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/compose.c:135
+#: ../plug-ins/common/compose.c:145 ../plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "Green:"
+msgstr "Luhlaza okwengca:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esiluhlaza okwengca"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/compose.c:136
+#: ../plug-ins/common/compose.c:146 ../plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Blue:"
+msgstr "Luhlaza okwesibhakabhaka:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esiluhlaza okwesibhakabhaka"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "Umsebenzi woMbala"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:132
+msgid "Red"
+msgstr "Bomvu"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "i-Sine"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "i-Cosine"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167 ../plug-ins/common/align_layers.c:419
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450 ../plug-ins/common/postscript.c:3021
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3033 ../plug-ins/common/psp.c:413
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1011
+msgid "None"
+msgstr "Akukho nanye"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Sebenzisa umsebenzi we-sine kweli lungu lombala"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Sebenzisa umsebenzi we-cosine kweli lungu lombala"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Sebenzisa ukwenziwa kwemaphu okulandelelanayo endaweni yawo nawuphi na "
+"umsebenzi wenzululwazi ngonxantathu wesi siqhagamshelanisi sombala"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "Ukuphendulela"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ukuba ngaba wenza ukuba oku ekunokukhethwa kuko kusebenze amaxabiso emibala "
+"aphezulu aya kutshintshwa ngasezantsi kwaye ngokuphendululekayo"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "Green"
+msgstr "Luhlaza okwengca"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:138
+msgid "Blue"
+msgstr "Luhlaza okwesibhakabhaka"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Inkqubo yoMbala"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "Njengoko kubalulwe ngasentla"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Dala imaphu-yombala ekunokukhethwa kuko okubalulwe ngasentla (ubunzima "
+"mthamo/umsebenzi wombala). Isiphumo siyabonakala kumfanekiso ojongwa phambi "
+"koshicilelo"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Faka i-gradient esebenzayo kumfanekiso wokugqibela"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Dala imaphu-yombala usebenzisa i-gradient evela kumhleli we-gradient"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "i-FractalExplorer Gradient"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "ii-_Fractals"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1819
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1158 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:194
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:573 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2010
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1063 ../plug-ins/common/compressor.c:409
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:540 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:648 ../plug-ins/common/gbr.c:582
+#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1257
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:222 ../plug-ins/common/mng.c:559
+#: ../plug-ins/common/mng.c:947 ../plug-ins/common/pat.c:433
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:579 ../plug-ins/common/pix.c:505
+#: ../plug-ins/common/png.c:1173 ../plug-ins/common/pnm.c:810
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1120 ../plug-ins/common/psd_save.c:1330
+#: ../plug-ins/common/raw.c:522 ../plug-ins/common/raw.c:549
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2091 ../plug-ins/common/sunras.c:504
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1022 ../plug-ins/common/tiff.c:1914
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:991 ../plug-ins/common/xwd.c:562
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:445 ../plug-ins/flame/flame.c:443
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:786 ../plug-ins/gfli/gfli.c:710
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2405 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:257
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:215
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1265
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1700
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukuba kubhalwe: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1833
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Ayikwazanga ukubhala '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1886
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Ngenisa iiParamitha ze-Fractal"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1922
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Gcina iiParamitha ze-Fractal"
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1164
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1302 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2230
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:980 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:291 ../plug-ins/common/gbr.c:325
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:294 ../plug-ins/common/gih.c:647
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1118 ../plug-ins/common/pat.c:302
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:299 ../plug-ins/common/pix.c:325
+#: ../plug-ins/common/png.c:671 ../plug-ins/common/pnm.c:434
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:989 ../plug-ins/common/psd.c:1778
+#: ../plug-ins/common/psp.c:1454 ../plug-ins/common/raw.c:235
+#: ../plug-ins/common/raw.c:639 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1981
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:375 ../plug-ins/common/svg.c:309
+#: ../plug-ins/common/svg.c:692 ../plug-ins/common/tga.c:409
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:526 ../plug-ins/common/xbm.c:715
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:415 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:333 ../plug-ins/flame/flame.c:412
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:429 ../plug-ins/gfli/gfli.c:422
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:457 ../plug-ins/help/domain.c:423
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:82 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:840
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:204
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:127 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2524
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2532
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukuba kufundwe: %s"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2136
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' ayiyo fayili ye-FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2142
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"'%s' yonakele. Icandelo lokunokukhethwa kuko komgca we- %d akuchanekanga"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:272
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Isikhangeli se-_Fractal..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:403
+msgid "Rendering Fractal..."
+msgstr "Inikezela i-Fractal..."
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:775
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukucima \"%s\" kuluhlu okanye kwidiski?"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:779
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Cima i-Fractal"
+
+#. the dialog
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:856
+msgid "Edit fractal name"
+msgstr "Hlela igama le-fractal"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:882
+msgid "Fractal name:"
+msgstr "Igama le-Fractal:"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:904
+msgid "New Fractal"
+msgstr "i-Fractal eNtsha"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1185
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "iFayili '%s' ayiyo fayili ye-FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"iFayili '%s' yonakele.\n"
+"Umgca %d Icandelo lokunokukhethwa kuko alichanekanga"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1244
+msgid "My first fractal"
+msgstr "I-fractal yam yokuqala"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1260
+msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
+msgstr "Khetha i-Fractal ngokucofa kabini kuyo"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1297
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Khetha isiqulathii seefayili uze uphinde usikene ingqokelela"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1309
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Cima i-Fractal ekhethiweyo ngoku"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1360
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Ukusikena kwakhona kokwe-Fractals"
+
+#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1377
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Yongeza indlela ye-FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
+msgid "Lighting Effects..."
+msgstr "Iziphumo zoKhanyiso..."
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Iziphumo zoKhanyiso..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
+msgid "General Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko Jikelele"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Okungasemva oK_uze"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Yenza indawo yomfanekiso ibe ze apho ubude besigingqi buliqanda"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Da_la imifanekiso emitsha"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Dala umfanekiso omtsha xa usebenzisa isihluzi"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
+msgid "High _Quality preview"
+msgstr "Ujongo lwaphambi koshicilelo lobuLunga _obuPhezulu"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr ""
+"Yenza kusebenze/yenza kungasebenzi ujongo lwaphambi koshicilelo lobulunga "
+"obuphezulu"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "Shenxisa"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Imimiselo yeziBane"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
+msgid "Light 1"
+msgstr "Isibane soku-1"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
+msgid "Light 2"
+msgstr "Isibane sesi-2"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
+msgid "Light 3"
+msgstr "Isibane sesi-3"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
+msgid "Light 4"
+msgstr "Isibane sesi-4"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
+msgid "Light 5"
+msgstr "Isibane sesi-5"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
+msgid "Light 6"
+msgstr "Isibane sesi-6"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2638
+msgid "Type:"
+msgstr "Uhlobo:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
+msgid "Color:"
+msgstr "Umbala:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
+msgid "Directional"
+msgstr "Inecala"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
+msgid "Point"
+msgstr "Ichokoza"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Chwetheza uvimba okhanyayo ukuba uwufake"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Khetha umbala kavimba okhanyayo"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Misela umbala okhanyayo kavimba"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Ubunzulu:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Ubunzulu obukhanyayo"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:472
+msgid "Position"
+msgstr "Isikhundla"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:759
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:999 ../plug-ins/common/nova.c:453
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:271 ../plug-ins/flame/flame.c:1222
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657
+msgid "_X:"
+msgstr "u-_X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Uvimba okhanyayo okwisikhundla sika-X kwisithuba se-XYZ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:764
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:1005 ../plug-ins/common/nova.c:458
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:280 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2661
+msgid "_Y:"
+msgstr "u-_Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Uvimba okhanyayo okwisikhundla sika-Y kwisithuba sika-XYZ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
+msgid "_Z:"
+msgstr "u-_Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Uvimba okhanyayo okwisikhundla sika-Z kwisithuba se-XYZ"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1289
+#: ../plug-ins/common/wind.c:942
+msgid "Direction"
+msgstr "Icala"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:529
+msgid "X:"
+msgstr "u-X:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Uvimba okhanyayo okwicala lika-X kwisithuba se-XYZ"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:543
+msgid "Y:"
+msgstr "u-Y:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Uvimba okhanyayo okwicala lika-Y kwisithuba se-XYZ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
+msgid "Z:"
+msgstr "u-Z:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Uvimba okhanyayo okwicala lika-Z kwisithuba sika-XYZ"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
+msgid "I_solate"
+msgstr "B_eka yodwa"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Umiselo kwakhona lokukhanya:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
+msgid "Material properties"
+msgstr "Iimpawu zeziBonelelo"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Menyezelayo:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Ubungakanani bombala wokuqala wokubonisa apho kungekho kukhanya ngqo umbala "
+"ngqo kuwa apho"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Qaqambile:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Ubunzulu bombala wokuqala xa ukhanyiswe kukukhanya kukavimba"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Bengezela:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr ""
+"Ilawula ukuba kufuneka zibe nzulu kangakanani na iindawo ezivelisa ukukhanya "
+"emfanekisweni"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
+msgid "_Polished:"
+msgstr "i_Polishiwe:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr ""
+"Amaxabiso aphezulu enza ukuba iindawo ezivelisa ukukhanya emfanekisweni "
+"kujoliswe kuzo ngokungaphaya"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Njengesinyithi"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "UK_wenza ukuba kusebenze ukwenziwa kwemaphu yesigingqi"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr ""
+"Ukwenza kusebenze/ukwenza kungasebenzi ukwenziwa kwenaphu yesigingqi "
+"(ubunzulu bomfanekiso)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Umfanekiso we-Bumpm_ap:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:896
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "Linear"
+msgstr "i-Linear"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "i-Logarithmic"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "i-Sinusoidal"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:897
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Spherical"
+msgstr "Bungqukumba"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "iGo_phe:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ubu_khulu bobude:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Ubukhulu bobude bezigingqi"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Y_enza ukuba kusebenze ukwenziwa kwemaphu yemeko"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Yenza kusebenze/kungasebenzi ukwenziwa kwemaphu yemo (ukubengezela)"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Umfanekiso we_mo:"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Umfanekiso wemo omawusetyenziswe"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Eku_nokukhethwa kuko"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
+msgid "_Light"
+msgstr "_Ukukhanya"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
+msgid "_Material"
+msgstr "_Isibonelelo"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_iMaphu yesiGingqi"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "_iMaphu yeMo"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Iziphumo zokuKhanya"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1024
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
+msgid "_Update"
+msgstr "_Hlaziya"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1031
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1430
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Thelekelela kwakhona umfanekiso wokujonga phambi koshicilelo"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "S_ebenzisanayo"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1047
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr ""
+"Yenza kusebenze/kungasebenzi utshintsho lokwenene lokujonga phambi "
+"koshicilelo"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1086
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Gcina ukuMiselwa kwakhona kokuKhanya"
+
+#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1228
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Faka ukuMiselwa kwakhona kokuKhanya"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
+msgid "Map to Plane..."
+msgstr "Zoba iMaphu kwi-Plane..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
+msgid "Map to Sphere..."
+msgstr "Zoba iMaphu kwiNgqakumba..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
+msgid "Map to Box..."
+msgstr "Zoba iMaphu kwiBhokisi..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
+msgid "Map to Cylinder..."
+msgstr "Zoba iMaphu kwiSilinda..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Zoba iMaphu _kwisiseko..."
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
+msgid "_Box"
+msgstr "i_Bhokisi"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "iS_ilinda"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
+msgid "General options"
+msgstr "Okunokukhethwa kuko jikelele"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
+msgid "Map to:"
+msgstr "Zoba iMaphu kwi:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
+msgid "Plane"
+msgstr "i-Plane"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
+msgid "Sphere"
+msgstr "iNgqakumba"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
+msgid "Box"
+msgstr "iBhokisi"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Isilinda"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Uhlobo lwesiseko ekuza kuzotyelwa imaphu kuso"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Okungasemva okuZe"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Yenza umfanekiso ukuba ube ze ngaphandle kwesiseko"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Umfanekiso kavimba wethayili"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+"Umfanekiso kavimba wethayili: uyasebenziseka kwiindawo ezingaphelelanga"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
+msgid "Create new image"
+msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Yenza kusebenze _ukugudisa"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+"Yenza kusebenze/kungasebenzi ukususwa kwemiphetho enezikhewu (iyagudisa)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:977
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:522 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:790
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1321
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Ubunzulu:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Igudisa ubulunga. Okuphezulu kungcono, kodwa kancinane"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:692
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1005 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Umda:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Yeka xa iyantlukwano yee-pixels incinane kuneli xabiso"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
+msgid "Point light"
+msgstr "Ukukhanya kwechokoza"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
+msgid "Directional light"
+msgstr "Ukukhanya kwecala"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
+msgid "No light"
+msgstr "Akukho kukhanya"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Uhlobo lukavimba wokukhanya:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Umbala kavimba wokukhanya:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "UMthamo weCala"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Amanqanam obuNzulu"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
+msgid "Ambient:"
+msgstr "i-Ambient:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Sasaza:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Ukubengezela"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Amaxabiso aphakamileyo enza ukuba into ibengezelise ukukhanya okungaphaya "
+"(ibonakale ikhanya)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
+msgid "Specular:"
+msgstr "I-Specular:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Indawo evelisa ukukhanya emfanekisweni:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Isikhundla sesibonelelo X sikwisithuba sika-XYZ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Isikhundla sesibonelelo Y sikwisithuba sika-XYZ"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Isikhundla sesibonelelo Z sikwisithuba sika-XYZ"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
+msgid "Rotation"
+msgstr "Umjikeleziso"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "I-engile yokujikeleza malunga ne-asi ka-X"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "I-engile yokujikeleza malunga ne-asi ka-Y"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "I-engile yokujikeleza malunga ne-asi ka-Z"
+
+# Check translation
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Front:"
+msgstr "iFonti:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
+msgid "Back:"
+msgstr "Emva:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:531
+msgid "Top:"
+msgstr "Phezulu:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:572
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Ezantsi:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:518
+msgid "Left:"
+msgstr "eKhohlo:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:544
+msgid "Right:"
+msgstr "eKunene:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Yenza iMifanekiso yeMaphu kuBuso obuyiBhokisi"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Umlinganiselo ka-X (isayizi)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Umlinganiselo ka-Y (isayizi)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Umlinganiselo ka-Z (isayizi)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Phezulu:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_eZantsi:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "IMifanekiso yoBuso booNobumba abaKhulu"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1116
+msgid "Size"
+msgstr "Isayizi"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Um_akha-sangqa:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Umakha-sangqa wesilinda"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:939
+msgid "L_ength:"
+msgstr "uB_ude:"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Ubude besilinda"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
+msgid "O_ptions"
+msgstr "E_kunokukhethwa kuko"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
+msgid "O_rientation"
+msgstr "UQ_helaniso"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
+msgid "Map to Object"
+msgstr "iMaphu yokuba ibe sisiSeko"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:470
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Ukujonga phambi koshicilelo!"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1444
+msgid "Zoom out (make image smaller)"
+msgstr "Ciphisa (yenza umfanekiso ube mncinane)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1458
+msgid "Zoom in (make image bigger)"
+msgstr "Yandisa (yenza umfanekiso ube mkhulu)"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "Bonisa ukujongwa kwaphambi koshicilelo_lwe-wireframe"
+
+#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1469
+msgid "Show/hide preview wireframe"
+msgstr "Bonisa/fihla ujongo lwangaphambi koshicilelo lwe-wireframe"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:118 ../plug-ins/bmp/bmp.c:137
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Umfanekiso we-Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Umbala wemaphu ombi"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:306
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:331
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:299 ../plug-ins/common/gih.c:653
+#: ../plug-ins/common/pat.c:308 ../plug-ins/common/pcx.c:305
+#: ../plug-ins/common/pix.c:331 ../plug-ins/common/png.c:679
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:440 ../plug-ins/common/postscript.c:996
+#: ../plug-ins/common/psd.c:1784 ../plug-ins/common/raw.c:645
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:430 ../plug-ins/common/tga.c:415
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:532 ../plug-ins/common/wmf.c:951
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:721 ../plug-ins/common/xpm.c:339
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:469 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:90
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:317 ../plug-ins/winicon/icoload.c:510
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3309
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'..."
+msgstr "Ivula '%s'..."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:168 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:177
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:183 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:191
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:205 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:305
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:346
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' ayiyi fayili isebenzayo ye-BMP"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:218 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:237
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:258 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:277
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:298 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:311
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:317
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr ""
+"Impazamo ekufundeni okubhalwe emantla ephepha kwifayili ye-BMP esuka '%s'"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:448
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr ""
+"Ulungiselelo olushwankathelweyo lwe-BMP olungaziwayo okanye olungasebenzisyo."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "I-bit yobunzulu engaxhaswayo (%d)!"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:353
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:356 ../plug-ins/common/blinds.c:276
+#: ../plug-ins/common/compose.c:759 ../plug-ins/common/decompose.c:619
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:443 ../plug-ins/common/film.c:940
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:866 ../plug-ins/common/pcx.c:330
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:336 ../plug-ins/common/pix.c:365
+#: ../plug-ins/common/png.c:804 ../plug-ins/common/pnm.c:518
+#: ../plug-ins/common/psd.c:2192 ../plug-ins/common/raw.c:680
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:253 ../plug-ins/common/sunras.c:915
+#: ../plug-ins/common/tga.c:922 ../plug-ins/common/tiff.c:880
+#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/common/xbm.c:862
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:500
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:224
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:707 ../plug-ins/sgi/sgi.c:368
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
+msgid "Background"
+msgstr "Okungasemva"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:132 ../plug-ins/common/dicom.c:618
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:573
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:178 ../plug-ins/common/dicom.c:633
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1111 ../plug-ins/common/xwd.c:553
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:436 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Ayikwazi ukusebenza kwiintlobo zemifanekiso engaziwayo."
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:205 ../plug-ins/common/CEL.c:578
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:588 ../plug-ins/common/gif.c:1001
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1262 ../plug-ins/common/gtm.c:243
+#: ../plug-ins/common/pat.c:439 ../plug-ins/common/pcx.c:541
+#: ../plug-ins/common/pix.c:511 ../plug-ins/common/png.c:1181
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:815 ../plug-ins/common/postscript.c:1126
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/sunras.c:510
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1028 ../plug-ins/common/tiff.c:1920
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:996 ../plug-ins/common/xpm.c:620
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:567 ../plug-ins/fits/fits.c:451
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:214
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1683
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'..."
+msgstr "iGcina '%s'..."
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:550
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "Gcina njenge-BMP"
+
+#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:569
+msgid "_RLE encoded"
+msgstr "i-_RLE iyanxulumana"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Lungisa isiqhagamshelanisi esibomvu"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Lungisa isiqhagamshelanisi se-hue"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Lu_ngisa isiqhagamshelanisi esiluhlaza okwengca"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "Lu_ngisa isiqhagamshelanisi sokugcwala"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Lun_isa isiqhagamshelanisi esiluhlaza okwesibhakabhaka"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Lun_ngisa isiqhagamshelanisi sokukhanya"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Uphinda-phindo ngexesha elimisiweyo _olubomvu:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "Uphinda-phindo ngexesha elimisiweyo _olu-hue:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Uph_inda-phindo ngexesha elimisiweyo oluluhlaza okwengca:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Uph_inda-phindo ngexesha elimisiweyo olugcweleyo:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Uph_indaphindo ngexesha elimisiweyo oluluhlaza okwesibhakabhaka:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Uph_indaphindo ngexesha elimisiweyo lokukhanya:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Ushenxiso lwenqanaba _olubomvu:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "Ushenxiso lwenqanaba _eli-Hue:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Ush_enxiso lwenqanaba oluluhlaza okwengca:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Ush_enxiso lwenqanaba olugcweleyo:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Ushe_nxiso lwenqanaba oluluhlaza okwesibhakabhaka:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Ushe_nxiso lwenqanaba lokukhanya:"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
+msgid "Alien Map _2..."
+msgstr "IMaphu engaQhelekanga _2..."
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
+msgid "AlienMap2: Transforming..."
+msgstr "IMaphu-engaQhelekanga 2: Iyatshintsha..."
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
+msgid "AlienMap2"
+msgstr "IMaphu-engaQhelekanga2"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Inani lezangqa ezigcwalisa uluhlu olugcweleyo lwexabiso"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "I-engile yeNqanam, uluhlu 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:584
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:269
+msgid "Mode"
+msgstr "Inkqubo"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "imodeli yombala ye-_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "imodeli yombala ye-_HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:108 ../plug-ins/common/CEL.c:126
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "i-KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:187
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Faka ingqokelela yezixhobo ze-KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:345
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Ayikwazi ukudala umfanekiso omtsha"
+
+#: ../plug-ins/common/CEL.c:434
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "I-bit yobunzulu engaxhaswayo (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Gcina amaxabiso emifanekiso"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Gcina ixabiso lokuqala"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Gcwalisa ngeparamitha k"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p inyathelwe"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p inyathelwe"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) inyathelwe"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "Delta function"
+msgstr "Umsebenzi we-Delta"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Umsebenzi we-Delta unyathelwe"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "umsebenzi osekelwe kwi-sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, inyathelwe"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Ubukhulu (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Ubukhulu (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Ubukhulu (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Ubuncinane (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Ubuncinane (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Ubuncinane (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Ubukhulu (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Ubukhulu (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Ubukhulu (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Ubukhulu (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Ubuncinane (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Ubuncinane (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Ubuncinane (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Ubuncinane (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201 ../plug-ins/common/sunras.c:1589
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1665
+msgid "Standard"
+msgstr "Semgangathweni"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+msgid "Use average value"
+msgstr "Sebenzisa ixabiso eliyi-avareji"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Sebenzisa ixabiso eliphindela umva"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Namandla angenamkhethe (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Namandla angenamkhethe (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Namandla e-gradient (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Phinda-phinda irandi. ixabiso (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Phindaphinda irandi. ixabiso (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Phinda-phinda i-gradient (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Ene-p nokungenamkhethe (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+msgid "All black"
+msgstr "Mnyama yonke"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All gray"
+msgstr "Zonke zingwevu"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "All white"
+msgstr "Mhlophe yonke"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Umqolo wokuqala womfanekiso"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "I-gradient eqhubekayo"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "I-grad eqhubekayo. w/o isithuba"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Okungenamkhethe, ch. okuzimeleyo"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Random shared"
+msgstr "Okwabelwene ngako okungenamkhethe"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Okungenamkhethe okuvela kwi-seed"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Okungenamkhethe okuvela kwi-seed (okwabelwene ngako)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr "i-Hue"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:143 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:545
+msgid "Saturation"
+msgstr "Ukugcwala"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Ixabiso"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
+msgid "(None)"
+msgstr "(Akukho nanye)"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:469
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Isikhangeli se-CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:759
+msgid "CML_explorer: evoluting..."
+msgstr "CML_explorer: siyadaleka..."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1185
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Isikhangeli se-Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1229
+msgid "New seed"
+msgstr "I-seed eNtsha"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1240
+msgid "Fix seed"
+msgstr "Lungisa i-seed"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1251
+msgid "Random seed"
+msgstr "I-seed engenamkhethe"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 ../plug-ins/common/fp.c:697
+#: ../plug-ins/common/lic.c:669
+msgid "_Hue"
+msgstr "i-_Hue"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Uku_gcwala"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 ../plug-ins/common/fp.c:705
+msgid "_Value"
+msgstr "_Ixabiso"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Iqhubele phambili"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Iipharamitha zeziqhagamshelanisi ezizimeleyo"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Ixabiso lokuqala:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Umlinganiso wokwandisa:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Qala okungamiselwanga:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "I-Seed yokungaKhethiyo (kuphela yeyenkqubo ze-\"From Seed\")"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
+msgid "Seed:"
+msgstr "i-Seed:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
+msgstr "Tshintshela kwi-\"From seed\" nge-seed yokugqibela"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Iqhosha le-\"Fix seed\" lelinye igama endizibiza ngalo.\n"
+"Le seed inye iveza umfanekiso ofanayo, ukuba (1) ububanzi bemifanekiso "
+"buyafana (esi sisizathu sokuba kutheni umfanekiso ozobekayo wohlukile "
+"kujongo lwaphambi koshicilelo), kwaye (2) onke amazinga okuguquka alingana "
+"neqanda."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "O_kunye"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopa imiMiselo"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Isiqhagamshelanisi esinguvimba:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Isiqhagamshelanisi sendawo:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1463
+msgid "Copy parameters"
+msgstr "Kopa iiparamitha"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Imimiselo yokuFaka eKhethekileyo"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Isiqhagamshelanisi esinguvimba kwifayili:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "ii-_Misc Ops."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1562
+msgid "Function type:"
+msgstr "Uhlobo lomsebenzi:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1578
+msgid "Composition:"
+msgstr "Ukwakhiwa:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Lungiselela i-Misc:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1596
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Sebenzisa uluhlu oluzizangqa"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1606
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Izinga eliphakathi:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1615
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Ubuntununtunu bemeko:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1624
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "I-dist yokunwena.:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1633
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# zezintlwana:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1642
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "eY(amandla ifekta):"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1651
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "iParamitha k:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1660
+msgid "Range low:"
+msgstr "Uluhlu lusezantsi:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1669
+msgid "Range high:"
+msgstr "Uluhlu luphezulu:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1681
+msgid "Plot a graph of the settings"
+msgstr "Yila imimiselo yegrafu"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1726
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Ubuntununtunu botshintsho:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1736
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Izinga lokuguquka:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1746
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "I-dist yokuguquka.:"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1823
+msgid "Graph of the current settings"
+msgstr "Yenza igrafu kwimimiselo yangoku"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1893
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Isilumkiso: uvimba kunye nendawo ziziqhagamshelanisi esinye."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1952
+msgid "Save Parameters to"
+msgstr "Gcinela iiParamitha kwi"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2065
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Iipharamitha zigcinwe kwi '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2086
+msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+msgstr "Isikhangeli se-CML: Bhala phezu kwefayili?"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2100
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+"IFayili '%s' ikhona.\n"
+"Bhala phezu kwayo?"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2154
+msgid "Load Parameters from"
+msgstr "Faka iiparamitha ezivela"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2156
+msgid "Selective Load from"
+msgstr "Ufako olukhethekileyo oluvela"
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2252
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Impazamo: ayiyo fayili yeparamitha ye-CML."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2259
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Isilumkiso: '%s' lulungiselelo oludala lwefayili."
+
+# CML_explorer should appear verbatim in translation
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
+msgstr ""
+"Isilumkiso: '%s' yifayili yeparamitha yesitsha isikhangeli se_CML kunama."
+
+#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2325
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Impazamo: ayiphumelelanga ukufaka iiparamitha"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:93
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Ubugcisa be-ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/aa.c:344
+msgid "Save as Text"
+msgstr "Gcina njengoMbhalo"
+
+#: ../plug-ins/common/aa.c:364
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Ulungiselelo:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
+msgid "Align _Visible Layers..."
+msgstr "Lungelelanisa i_Maleko eBonakalayo..."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Akukho maleko yoneleyo ukuba ilungelelaniswe."
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Lungelelanisa iMaleko eBonakalayo"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451
+msgid "Collect"
+msgstr "Qokelela"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:421
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Gcwalisa (ekhohlo ukuya ekunene)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Gcwalisa (ekunene ukuya ekhohlo)"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:496
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Yenza isinephu ukuya kwigridi"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:432
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Isimbo esithe Tyaba:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:436
+msgid "Left edge"
+msgstr "Umphetho osekhohlo"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:437 ../plug-ins/common/align_layers.c:467
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2645
+msgid "Center"
+msgstr "Mbindini"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
+msgid "Right edge"
+msgstr "Umphetho osekunene"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Isiseko esithe tya_ba:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Gcwalisa (phezulu ukuya ezantsi)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Gcwalisa (ezantsi ukuya phezulu)"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Isimbo esithe nkqo:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
+msgid "Top edge"
+msgstr "Umphetho ophezulu"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Umphetho osezantsi"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:477
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Isiseko esithe_nkqo:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:481
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Isayizi ye_gridi:"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:490
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ungawuhoyi umaleko osezantsi nokuba uyabonakala"
+
+#: ../plug-ins/common/align_layers.c:500
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Sebenzisa (ongabonakaliyo) umaleko osezantsi njengesiseko"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:175
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Dlala ubuyisele emva..."
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:406
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Ukubuyiselwa emva kokudlala koLinganiso:"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:424
+msgid "Playback:"
+msgstr "Dlala ubuyisele emva:"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:450
+msgid "Play/Stop"
+msgstr "Dlala/Yima"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:456
+msgid "Rewind"
+msgstr "Phindisela umva"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:462
+msgid "Step"
+msgstr "Inyathelo"
+
+#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1125
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "i-Frame %d of %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:138
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Lungisa (usenzele i-_GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:156
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Lungisa (Umahluko)"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:173
+msgid "_UnOptimize"
+msgstr "_UngaLungisi"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Susa iLaphu eliPeyintiweyo"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Fumana iiLaphu elipeyintiweyo"
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
+msgid "UnOptimizing Animation..."
+msgstr "UkungaLungisi uLinganiso..."
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
+msgid "Removing Animation Background..."
+msgstr "Ukususa uLinganiso lokuNgasemva..."
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
+msgid "Finding Animation Background..."
+msgstr "Ukufumana uLinganiso lokuNgasemva..."
+
+#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
+msgid "Optimizing Animation..."
+msgstr "ILungisa uLinganiso..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:110
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Sebenzisa _Isilanga..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:177
+msgid "Applying lens..."
+msgstr "Ukusebenzisa Isilanga..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:389
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Iziphumo zesiLanga"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:420
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Gcina okujikelezileyo kokuqala"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:435
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Misela okujikelezileyo kwisikhombisi-0"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:436
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Misela okujikelezileyo kumbala wokungasemva"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:451
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Yenza okujikelezileyo ukuba kube ze"
+
+#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:468
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Isikhombisi sokuBengezela kwesiLanga:"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
+msgid "_Autocrop Image"
+msgstr "_Ucutho oluzenzekelayo loMfanekiso"
+
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
+msgid "_Autocrop Layer"
+msgstr "_Ucutho oluzenzekelayo loMaleko"
+
+# Untranslated
+#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Cropping..."
+msgstr "Cropping..."
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Tweza i-_HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV..."
+msgstr "Ukutweza ngokuZenzekelayo i-HSV..."
+
+# autostretch_hsv must appear verbatim in translation
+#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
+#, fuzzy
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "ukutweza-ngokuzenzekelayo_i-hsv: cmap bekuPHUTHILE! Iya phuma...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Izithinteli-kubona..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:189
+msgid "Adding Blinds..."
+msgstr "Ukongeza iziThinteli-kubona..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:227
+msgid "Blinds"
+msgstr "Izithinteli-kubona"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:536
+msgid "Orientation"
+msgstr "Uqhelaniso"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:540
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:423 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Tyaba"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:541
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nkqo"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:280 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Ze"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:306
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Ukususa ubeke kwenye indawo:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:318
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Inani lamacandelo eenkqubo:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:147
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Mfiliba"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:428
+msgid "Blurring..."
+msgstr "Iba mfiliba..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:100
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "I-avareji yo_Mda..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:167
+msgid "Border Average..."
+msgstr "I-Avareji yoMda..."
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "I-avareji-yomda"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:366
+msgid "Border Size"
+msgstr "iSayizi yoMda"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:374
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Ubungqindilili:"
+
+#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:417
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Isayizi yebhakethe:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:336
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_iMaphu yesiBump Map..."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:485
+msgid "Bump-mapping..."
+msgstr "Ukwenza imaphu yesigingqi..."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:829
+msgid "Bump Map"
+msgstr "iMaphu yesiGingqi"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:893
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_iMaphu yesiGingqi:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:905
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_uHlobo lweMaphu:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:910
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Bu_yekezela ukwenza mnyama"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:924
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "P_hendulela imaphu yezigingqi"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:938
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "i_Thayili yemaphu yesigingqi"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:953 ../plug-ins/common/emboss.c:498
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "i-_Azimuth:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:965
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Ukuphakamisa:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:991 ../plug-ins/common/postscript.c:3139
+msgid "_X offset:"
+msgstr "okungamiselwanga kuka-_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:994 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1008
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Okungamiselwanga kunokulungelelaniswa ngokurhuqa okujongwa phambi "
+"koshicilelo kusetyenziswa iqhosha eliphakathi kemawusi."
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1005 ../plug-ins/common/postscript.c:3148
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "okungamiselwanga kuka-_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1019
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Inqanam lamanzi:"
+
+#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1031
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "i-A_mbient:"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Nweba ukuChasana"
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112
+msgid "Auto-Stretching Contrast..."
+msgstr "Ukuchasana okuNwebeka ngokuzeNzekelayo..."
+
+#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "i-c_astretch: cmap IBIPHUTHILE! Iyaphuma...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "UM_fanekiso ohlekisayo..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:245
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:427 ../plug-ins/common/neon.c:221
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:202
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:971
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:519 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Ayikwazi ukusebenza kwimifanekiso yemibala enesikhombisi."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Umfanekiso ohlekisayo"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:843 ../plug-ins/common/photocopy.c:872
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Umakha-sangqa wemaski:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:857
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "i_Pesenti yobuMnyama:"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "uH_lalutyo lweTyhubhu-yombala..."
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
+msgid "Colorcube Analysis..."
+msgstr "UHlalutyo lweTyhubhu-yombala..."
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Uhalutyo lweTyhubu-yombala"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d x %d"
+msgstr "Imilinganiso yomfanekiso: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Akukho mibala"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Umbala omnye kuphela owodwa"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Inani lemibala eyodwa: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
+#, c-format
+msgid "Uncompressed size: %s"
+msgstr "Isayizi engashwankathelwanga: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401
+#, c-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Igama lefayili: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402
+#, c-format
+msgid "Compressed size: %s"
+msgstr "Isayizi eshawankathelweyo: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403
+#, c-format
+msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+msgstr "Ulwalamano loshwankathelo (malunga.): %d to 1"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:184
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "iSi_xubi sesiQhagamshelanisi..."
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Isixubi sesiQhagamshelanisi"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:525
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "Isiqhagamshelanisi seZ_iphumo:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:579 ../plug-ins/common/diffraction.c:494
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:396 ../plug-ins/common/noisify.c:525
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:532
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Bomvu:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:597 ../plug-ins/common/diffraction.c:503
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:541 ../plug-ins/common/diffraction.c:579
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:456 ../plug-ins/common/noisify.c:526
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Luhlaza okwengca:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616 ../plug-ins/common/diffraction.c:512
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:550 ../plug-ins/common/diffraction.c:588
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:518 ../plug-ins/common/noisify.c:527
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Luhlaza okwesibhakabhaka:"
+
+#. The monochrome toggle
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:627
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "i-_Monochrome"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:639
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Gcina _ukukhanya"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Faka iMimiselo yesiQhagamshelanisi soXubo"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Gcina iMimiselo yesiQhagamshelanisi soXubo"
+
+#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1087
+msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+msgstr "Isilumkiso soMsebenzi wesiqhagamshelanisi soXubo Fayili"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Ibhodi yokukhangela..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:159
+msgid "Adding Checkerboard..."
+msgstr "Yongeza ibhodi yokukhangela..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:308
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Ibhodi yokukhangela"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:335
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "i-_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:368 ../plug-ins/common/papertile.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "_Size:"
+msgstr "i_Sayizi:"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Ukunyusa uMbala"
+
+#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
+msgid "Color Enhance..."
+msgstr "Ukunyusa uMbala..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
+msgid "_Colorify..."
+msgstr "_Faka umbala..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
+msgid "Colorifying..."
+msgstr "Ifaka umbala..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
+msgid "Colorify"
+msgstr "Faka umbala"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom Color:"
+msgstr "Umbala ozeNzeleyo:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Faka kuMbala oZenzele wona"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Faka umbala uye _kwi-Alpha..."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
+msgid "Removing color..."
+msgstr "Ukususa umbala..."
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Faka umbala uye kwi-Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:407 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898
+msgid "From:"
+msgstr "Isuka:"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Faka umbala uye kwiSikhethi Mbala se-Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:425
+msgid "to alpha"
+msgstr "ukusuka kwi-alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:133 ../plug-ins/common/decompose.c:129
+#: ../plug-ins/common/raw.c:961
+msgid "RGB"
+msgstr "i-RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:143 ../plug-ins/common/decompose.c:134
+#: ../plug-ins/common/raw.c:962
+msgid "RGBA"
+msgstr "i-RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:147
+msgid "Alpha:"
+msgstr "i-Alpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:139
+msgid "HSV"
+msgstr "i-HSV"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456
+msgid "Hue:"
+msgstr "i-Hue:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:483
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Ukugcwala:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "Value:"
+msgstr "iXabiso:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "CMY"
+msgstr "i-CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/compose.c:168
+#: ../plug-ins/common/fp.c:229 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyan:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:162 ../plug-ins/common/compose.c:169
+#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:163 ../plug-ins/common/compose.c:170
+#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Tyheli:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "CMYK"
+msgstr "i-CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "Black:"
+msgstr "Mnyama:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:174 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "LAB"
+msgstr "i-LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:182
+msgid "Luma_y470:"
+msgstr "ubu-Luma_y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "Blueness_cb470:"
+msgstr "Ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "Redness_cr470:"
+msgstr "Ububomvu_cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "Luma_y709:"
+msgstr "ubu-Luma_y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:190
+msgid "Blueness_cb709:"
+msgstr "Ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191
+msgid "Redness_cr709:"
+msgstr "Ububomvu_cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:196
+msgid "Luma_y470f:"
+msgstr "ubu-Luma_y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:197
+msgid "Blueness_cb470f:"
+msgstr "Ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198
+msgid "Redness_cr470f:"
+msgstr "Ububomvu_cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203
+msgid "Luma_y709f:"
+msgstr "ubu-Luma_y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204
+msgid "Blueness_cb709f:"
+msgstr "Ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:205
+msgid "Redness_cr709f:"
+msgstr "Ububomvu_cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:313
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "D_ala..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:346
+#, fuzzy
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Bola"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:391
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:436
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Ayikwazanga ukufumana imaleko yomfanekiso %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid "Composing..."
+msgstr "Iyadala..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:561 ../plug-ins/common/compose.c:572
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:579
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Ekunokuzotywa kuko kunemibala eyehlukeneyo"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:596
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Imifanekiso ineesayizi ezahlukeneyo"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Impazamo ekufumaneni iimaleko zee-ID"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:627
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Umfanekiso ayingomfanekiso u-gray (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:647
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1272
+msgid "Compose"
+msgstr "Dala"
+
+#. The left frame keeps the compose type toggles
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1293
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Dala iziQhagamshelanisi"
+
+#. The right frame keeps the selection menues for images.
+#. Because the labels within this frame will change when a toggle
+#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
+#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1304
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Umelo lweziqhagamshelanisi"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
+msgid "gzip archive"
+msgstr "uvimba we-gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
+msgid "bzip archive"
+msgstr "uvimba we-bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:372
+msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+"Akukho songezo songezo sifanelekileyo, igcina njenge-XCF eshwankathelweyo."
+
+#: ../plug-ins/common/compressor.c:513
+msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Akukho songezo sifanelekileyo, izama ukufaka ngefayili yomlingo."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:75
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Ngwe_vu"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:76
+msgid "Re_d"
+msgstr "Bo_mvu"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
+msgid "_Green"
+msgstr "_Luhlaza okwengca"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Luhlaza okwesibhakabhaka"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79
+msgid "_Alpha"
+msgstr "i-_Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:84
+msgid "E_xtend"
+msgstr "Y_andisa"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:85 ../plug-ins/common/displace.c:448
+#: ../plug-ins/common/edge.c:715 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Jija"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
+msgid "Cro_p"
+msgstr "Cuth_a"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:187
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Isibumbelo soJijeko..."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:222
+msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
+msgstr ""
+"Isibumbelo soJijeko asisebenzi kwimaleko emincinane kunee-pixels ezi-3."
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:295
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Yenza ujijeko"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:871
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "IsiBumbelo soJijeko"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:906
+msgid "Matrix"
+msgstr "Isibumbelo"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:943
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "U_myili:"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:967 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
+#: ../plug-ins/common/raw.c:980
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "eN_gamiselwanga:"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:996
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "eZ_enzekelayo"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "Ukukala kwe-A_lpha"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1027
+msgid "Border"
+msgstr "Umda"
+
+#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1054
+msgid "Channels"
+msgstr "Iziqhagamshelanisi"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:106
+msgid "C source code"
+msgstr "Ikhowudi kavimba ka-C"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:633
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "Gcina njengoVimab ka-C"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:662
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Igama elinesimaphambili:"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:671
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "iNq_aku:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:678
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Gcina inqaku kwifayili"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:690
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Sebenzisa uhlobo lwe-GLib (guint8*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:702
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Se_benzisa i-macros endaweni ye-struct"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:714
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Sebenzisa unxulumano lwe-_1 byte Run-Length"
+
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/csource.c:726
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Gcina _isiqhagamshelanisi se-alpha (RGBA/RGB)"
+
+#: ../plug-ins/common/csource.c:744 ../plug-ins/common/sparkle.c:449
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Ok_ungabonakaliyo ngaphaya:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:153
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "i-_Cubism..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:266
+msgid "Cubism"
+msgstr "I-Cubism"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:300
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "Isayizi ye_Thayili:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:313
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "Ukugcwalisa kweT_hayili:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:324
+msgid "_Use background color"
+msgstr "_Sebenzisa umbala wokungasemva"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:414
+msgid "Cubistic Transformation..."
+msgstr "UTshintsho lwe-Cubistic..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_iGophe eliGobileyo..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Inokusebenza kwimaleko kuphela (kodwa yabizwa kwisiqhagamshelanisi okanye "
+"kwimaski)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Ayikwazi ukusebenza kwimaleko enemaski."
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Ayikwazi ukusebenza kukhetho olungenanto."
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Ukugoba kweGophe"
+
+#. Preview area, top of column
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1272
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+msgid "Preview"
+msgstr "Ukujonga phambi kokushicilela"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301
+msgid "_Preview once"
+msgstr "_Jonga phambi koshicilelo kanye"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1310
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Uku_onga phambi koshicilelo okuzeNzekelayo"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. the vertical box and its toggle buttons
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1320 ../plug-ins/common/mosaic.c:619
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:502 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1208
+msgid "Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1334
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Jikelezis_a:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1352
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Iyagu_disa"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1362 ../plug-ins/common/gqbist.c:833
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:625 ../plug-ins/common/ripple.c:511
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Iyagudisa"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1372
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Sebenzela kwiko_pi"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1382
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Lungisa amaGophe"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "iGophe loMda"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1414
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Phezulu"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1415
+msgid "_Lower"
+msgstr "_eZantsi"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
+msgid "Curve Type"
+msgstr "uHlobo lweGophe"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1429
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Gudil_e"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
+msgid "_Free"
+msgstr "_Simahla"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1445
+msgid "_Copy"
+msgstr "i_Kopi"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1450
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopela komnye umda igophe elisebenzayo"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1457
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Isipili"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1462
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Jonga igophe elisebenzayo komnye umda"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1470
+msgid "S_wap"
+msgstr "T_shintsha"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1475
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Tshintsha amagophe amabini"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1487
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane igophe elisebenzayo"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1504
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Gcina amagophe kwifayili"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1516
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Gcina amagophe kwifayili"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2051
+msgid "Load Curve Points from file"
+msgstr "Faka amaChokoza eGophe asuka kwifayili"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2086
+msgid "Save Curve Points to file"
+msgstr "Gcina amaChokoza amaGophe asuka kwifayili"
+
+#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2953
+msgid "Curve Bend..."
+msgstr "Igophe eligobileyo..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:129 ../plug-ins/common/decompose.c:132
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "red"
+msgstr "bomvu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "green"
+msgstr "luhlaza okwengca"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:136
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138
+msgid "blue"
+msgstr "luhlaza okwesibhaka-bhaka"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "alpha"
+msgstr "i-alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "i-hue"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "ukugcwala"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "value"
+msgstr "ixabiso"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "yellow"
+msgstr "qanda"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "Yellow"
+msgstr "Qanda"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "cyan_k"
+msgstr "cyan_k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "magenta_k"
+msgstr "magenta_k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "yellow_k"
+msgstr "qanda_k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "black"
+msgstr "mnyama"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cyan_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Qanda_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "Alpha"
+msgstr "i-Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "luma_y470"
+msgstr "ubu-luma_y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "blueness_cb470"
+msgstr "ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "redness_cr470"
+msgstr "ububomvu_cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "luma_y709"
+msgstr "ubu-luma_y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "blueness_cb709"
+msgstr "ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "redness_cr709"
+msgstr "ububomvu_cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+msgid "luma_y470f"
+msgstr "ubu-luma_y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "blueness_cb470f"
+msgstr "ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "redness_cr470f"
+msgstr "ububomvu_cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "luma_y709f"
+msgstr "ubu-luma_y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "blueness_cb709f"
+msgstr "ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "redness_cr709f"
+msgstr "ububomvu_cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:244
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Bola..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:333
+msgid "Decomposing..."
+msgstr "Iyabola..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1223
+msgid "Decompose"
+msgstr "Bola"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1244
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Khupha Iziqhagamshelanisi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1272
+msgid "Decompose to _layers"
+msgstr "Bolisela ku _maleko"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:97
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Yekisa ukuphithana..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:154
+msgid "Deinterlace..."
+msgstr "Yekisa ukuphithana..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:322
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Yekisa ukuphithana"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:352
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Gcina imimandla engum_nqakathi"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:353
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Gcina _imimandla engezibini"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Udityaniso lobuNzulu..."
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
+msgid "Depth-merging..."
+msgstr "Kudityaniswa ubuNzulu..."
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:626
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Ukudityaniswa kobuNzulu"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
+msgid "Source 1:"
+msgstr "uVimba 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Imaphu yobunzulu:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
+msgid "Source 2:"
+msgstr "uVimba 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "uK_ungenana:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "uM_linganiselo woku-1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "uMli_ngeniselo wesi-2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Su_sa uphawu..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:616
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Susa uphawu"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:420
+msgid "Median"
+msgstr "i-Median"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:428
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Okunokwenziwa kufaneleke"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:438
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "E_nokubhalwa kusetyenziswa oonobumba"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:459 ../plug-ins/common/neon.c:733
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:361
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:666 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:589
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2690 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_uMakha-sangqa:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:475
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Inqanam eliMnyama:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:491
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Inqanam eliMhlophe:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Susa imi_gca..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping..."
+msgstr "Ukususa imigca..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "Susa imigca"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:470 ../plug-ins/common/gtm.c:579
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2960 ../plug-ins/common/postscript.c:3121
+#: ../plug-ins/common/raw.c:993 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:430
+#: ../plug-ins/common/tile.c:418 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ububanzi:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:481
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Dala _igrafu"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:135
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Umfanekiso we-DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:160
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Ukwenza umfanekiso wedijitali kunye noNxibelelwano kumfanekiso weYeza"
+
+#: ../plug-ins/common/dicom.c:319
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' ayiyo fayili ye-DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:168
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_iiPateni zokwaHlula..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:325
+msgid "Creating diffraction pattern..."
+msgstr "iDala iPateni yokwaHlula..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:429
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "iiPateni zokwaHlula"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:520
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Ukwenzeka rhoqo"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:558
+msgid "Contours"
+msgstr "Imiqolo"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:596
+msgid "Sharp edges"
+msgstr "Imiphetho ebukhali"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 ../plug-ins/common/softglow.c:678
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1052
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Ukuqaqamba:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:617
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Ukusa_saza:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:626
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Ukwenza kube mpondo_mbini:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:634
+msgid "Other options"
+msgstr "Okunye ekunokukhethwa kuko"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_X displacement"
+msgstr "ushenxiso luka-_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:140
+msgid "_Pinch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "ushenxiso luka-_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Mhlophe"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:186
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Shenxisa..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:268
+msgid "Displacing..."
+msgstr "Iyashenxisa..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:304
+msgid "Displace"
+msgstr "Shenxisa"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:338
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "ushenxiso luka-_X:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:385
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "ushenxiso luka-_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "_Ukususa ubeke kwenye indawo:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:438
+#, fuzzy
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Isibonelelo"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:439
+msgid "_Polar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:444
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:450 ../plug-ins/common/edge.c:728
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:273
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Qaba"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:452 ../plug-ins/common/edge.c:741
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
+msgid "_Black"
+msgstr "_Mnyama"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:137
+#, fuzzy
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "Ukwahlukana kwee-Gaussians..."
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:225 ../plug-ins/common/dog.c:272
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Fumanisa uMphetho we-DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:298
+msgid "Smoothing parameters"
+msgstr "Iiparamitha ezigudisayo"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:312
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_uMakha-sangqa 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:316
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "uM_akha sangqa 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:328 ../plug-ins/common/normalize.c:87
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Yenza kuqheleke"
+
+#: ../plug-ins/common/dog.c:339 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Phendulela"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:156
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_uMphetho..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:228
+msgid "Edge Detection..."
+msgstr "ukuFunyaniswa koMphetho..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:642
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Ukufunyaniswa koMphetho"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:674
+msgid "Sobel"
+msgstr "u-Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:675
+msgid "Prewitt"
+msgstr "u-Prewitt"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:676 ../plug-ins/common/sinus.c:897
+msgid "Gradient"
+msgstr "i-Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:677
+msgid "Roberts"
+msgstr "u-Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:678
+msgid "Differential"
+msgstr "Yahlukile"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:679
+msgid "Laplace"
+msgstr "i-Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:688
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "i-_Algorithm:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:696
+msgid "A_mount:"
+msgstr "U_bungakanani:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:128
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Krola..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Krola"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:473
+msgid "Function"
+msgstr "Umsebenzi"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:477
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_iMaphu yesigingqi"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Krola"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:510
+msgid "E_levation:"
+msgstr "U_kuphakamisa:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "Kr_ola..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving..."
+msgstr "Ukukrola..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Krola"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:241 ../plug-ins/common/film.c:1197
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:2969
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130 ../plug-ins/common/raw.c:1006
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:422
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Ubude:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:252
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Nyina umgca ngobubanzi"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:127
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_uTshintsho loMbala..."
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:212
+msgid "Color Exchange..."
+msgstr "uTshintsho loMbala..."
+
+#. set up the dialog
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "uTshintsho loMbala"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:307
+msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
+msgstr "Cofa-phakathi kokujongwa phambi koshicilelo ukukhetha \"From Color\""
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:345
+msgid "To Color"
+msgstr "Ukuya kuMbala"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:345
+msgid "From Color"
+msgstr "Ukusuka kuMbala"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:363
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "ukuTshintsha uMbala: uKuya kuMbala"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "ukuTshintsha uMbala: ukuSuka kuMbala"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:422
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Umda oB_omvu:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:483
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Umda oL_uhlaza okwengca:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:544
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Umda oL_uhlaza okwesibhakabhaka:"
+
+#: ../plug-ins/common/exchange.c:572
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Tshixa_imida"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:234
+msgid "_Film..."
+msgstr "i_Filim..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:319
+msgid "Composing Images..."
+msgstr "Ukuqamba imiFanekiso..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:432 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:528
+msgid "Untitled"
+msgstr "Engenasihloko"
+
+#. ** Get a RGB copy of the source region **
+#: ../plug-ins/common/film.c:694
+msgid "Temporary"
+msgstr "Yexeshana"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Available Images:"
+msgstr "iMifanekiso eFumanekayo:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1074
+msgid "On Film:"
+msgstr "Kwifilim:"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:162
+msgid "Selection"
+msgstr "uKhetho"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1170 ../plug-ins/common/film.c:1443
+msgid "Film"
+msgstr "iFilim"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:1179
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Linganisa ubude emifanekisweni"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1215
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Khetha uMbala weFilim"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1220 ../plug-ins/common/film.c:1271
+#: ../plug-ins/common/nova.c:348
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "uMb_ala:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1229
+msgid "Numbering"
+msgstr "Ukufaka amanani"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1247
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Qala _isikhombisi:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1261
+msgid "_Font:"
+msgstr "i_Fonti:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1266
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Khetha uMbala weNombolo"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1281
+msgid "At _bottom"
+msgstr "E _zantsi"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1282
+msgid "At _top"
+msgstr "P_hezulu"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1295
+msgid "Image Selection"
+msgstr "uKhetho loMfanekiso"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1323
+msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
+msgstr "Onke amaxabiso angamaQhezu obuDe beFilim"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1326
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Qh_ubele phambili"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1345
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Ubude _bomfanekiso:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1356
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Ukuvula izi_thuba kumfanekiso:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1367
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Okungamiselwanga komNgxuma:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1378
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Ububanzi bomngx_uma:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1389
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Ubude bomngxum_a:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1400
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Uku_vula izithuba emngxunyeni:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1411
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Ubude beNani:"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:194
+msgid "_FlareFX..."
+msgstr "i-_FlareFX..."
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:269
+msgid "Render Flare..."
+msgstr "Nikezela i-Flare..."
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
+msgid "FlareFX"
+msgstr "I-FlareFX"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:744
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Umbindi weziPhumo ze-Flare"
+
+#: ../plug-ins/common/flarefx.c:780
+msgid "_Show cursor"
+msgstr "_Bonisa ikhesa"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:233
+msgid "Darker:"
+msgstr "Mnyamana:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:234
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Khanyayo:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:236
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Ukugcwala ngokuNgaphaya:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:237
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Ukugcwala ngokungaphantsi:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:239 ../plug-ins/common/fp.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Yangoku:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:328
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "i_Pakethe yesiHluzi..."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:374
+#, fuzzy
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Inokusebenza kuphela kokunokuzotywa kuko kwe-RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:384
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Applying Filter Pack..."
+msgstr "Ifaka iPakethe yesiHluzi..."
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Engakhutshelwanga:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Uguqu-guquko lwe-Hue"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:628
+msgid "Roughness"
+msgstr "Uburhabaxa"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:671
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Uluhlu oluchaphazelekileyo"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:675
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "iZi_thunzi"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:676
+msgid "_Midtones"
+msgstr "ii-_Midtones"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:677
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "I_ndawo ekhanyayo emfanekisweni"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:691
+msgid "Windows"
+msgstr "i-Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:670
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Ukugcwala"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:709
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Q_ubele phambili"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:729
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Ixabiso lokuguqu-guquka"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:773
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Uguqu-guquko lokugcwala"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:825
+msgid "Select Pixels by"
+msgstr "Khetah ii-Pixels nge"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:830
+msgid "H_ue"
+msgstr "i-H_ue"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:831
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Uku_gcwala"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:832
+msgid "V_alue"
+msgstr "iX_abiso"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:858
+msgid "Show"
+msgstr "Bonisa"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:863
+msgid "_Entire Image"
+msgstr "uMfanekiso _Wonke"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:864
+msgid "Se_lection Only"
+msgstr "uKhe_tho kuphela"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:865
+msgid "Selec_tion In Context"
+msgstr "Ukhe_tho kuMxholo"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Ulinganiso lwePakethe yesiHluzi"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1296
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Izithunzi:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1297
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Ii-Midtones:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Iindawo ezivelisa ukukhanya emfanekisweni:"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1310
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwiPakethe yesiHluzi eQhubele phambili"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1321
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr "Ukuguda kokubiza ngelinye iGama"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1421
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr "Jonga phambi koshicilelo njengoko uRhuqa"
+
+#: ../plug-ins/common/fp.c:1425
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Jonga iSayizi phambi koshicilelo"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Umzila we-_Fractal..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Umzila we-Fractal"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:725
+msgid "Outside Type"
+msgstr "uHlobo lwangaPhandle"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:730
+msgid "_Warp"
+msgstr "_Jija"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
+msgid "_White"
+msgstr "_Mhlophe"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:743
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "iiParamitha ze-Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:754
+msgid "X_1:"
+msgstr "i-X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:763
+msgid "X_2:"
+msgstr "i-X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:772
+msgid "Y_1:"
+msgstr "i-Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:781
+msgid "Y_2:"
+msgstr "i-Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:153
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "ubuMfiliba be-_Gaussian..."
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:409
+msgid "Gaussian Blur..."
+msgstr "ubuMfiliba be-Gaussian..."
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:457
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ubuMfiliba be-Gaussian"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:485
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "uMakha-sangqa oMfiliba"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:499 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
+#: ../plug-ins/common/spread.c:383
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Tyaba:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:503 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
+#: ../plug-ins/common/spread.c:387
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Nkqo:"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:526
+msgid "Blur Method"
+msgstr "iNdlela eMfiliba"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:530
+msgid "_IIR"
+msgstr "i-_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/gauss.c:531
+msgid "_RLE"
+msgstr "i-_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:129 ../plug-ins/common/gbr.c:150
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Ibhrashi ye-GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:366 ../plug-ins/common/gbr.c:378
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Ulungiselelelo lwebhrashi olungaxhaswayo"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:389
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Impazamo kwi-GIMP eyifayili yebhrashi '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:397
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Olungasebenziyo uluhlu lwe-UTF-8 kwifayili yebhrashi '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:403 ../plug-ins/common/gih.c:497
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1157 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2995
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ayinikwanga gama"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:574
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "Iibhrashi ze-GIMP mhlawumbi ziyi-GRAYSCALE okanye ziyi-RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:658
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "Gcina njengeBhrashi"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:770
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Ukuvula izithuba:"
+
+#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:907
+#: ../plug-ins/common/pat.c:525 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
+msgid "Description:"
+msgstr "Inkcazo:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:92
+msgid "Gee-_Slime"
+msgstr "i-Gee-_Slime"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:150
+msgid "GEE-SLIME"
+msgstr "i-GEE-SLIME"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:156 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:189
+msgid "Thank you for choosing GIMP"
+msgstr "Enkosi ngokukhetha i-GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:164
+msgid ""
+"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+"1998-2000"
+msgstr ""
+"Udalo oluphelelwe lixesha kancinane luka-Adam D. Moss / adam@gimp.org / "
+"adam@foxbox.org / 1998-2000"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:122
+msgid "Gee-_Zoom"
+msgstr "i-Gee-_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:183
+msgid "GEE-ZOOM"
+msgstr "i-GEE-ZOOM"
+
+#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:197
+msgid ""
+"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+"1998-2000"
+msgstr ""
+"Udalo oluphelelwe lixesha luka- Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox."
+"org / 1998-2000"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:141
+msgid "GIF image"
+msgstr "Umfanekiso we-GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:687
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+"Ayikwazanga ukunciphisa ngokulula imibala ngokungaphaya. Igcina "
+"njengokungabonisiyo ngaphaya."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:909
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Ulungiselelo lwe-GIF luxhasa kuphela amanqaku akunxulumano lwe-7bit ASCII. "
+"Akukho nqaku ligcinwayo."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:970
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Ayikwazi ukugcina imifanekiso yombala we-RGB. Guqulela kumbala wesikhombisi "
+"okanye kwi-grayscale kuqala."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1113
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
+"support transparency."
+msgstr ""
+"Isilumkiso:\n"
+"Umbala oze kwifayili ebhaliweyo unokuba awuchanekanga kubabukeli "
+"abangakuxhasiyo ukuba ze."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1152
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
+msgstr "Libazisa okungenisiweyo ukuthintela ulinganiso olubi lokufunxa i-CPU."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1194
+msgid "GIF Warning"
+msgstr "Isilumkiso se-GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1215
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as a GIF\n"
+"contains layers which extend beyond the actual\n"
+"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+"I'm afraid.\n"
+"\n"
+"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+"the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Umfanekiso ozama ukuwugcina njenge-GIF\n"
+"uqulethe imaleko enaba ukudlula ngaphaya kweyona yokuqala\n"
+"imida yomfanekiso. Oku akuvumelekanga kwii-GIFs,\n"
+"Ndiyoyika.\n"
+"\n"
+"Ungakhetha ukuba ngaba ucutha yonke imaleko iye\n"
+"kwimida yomfanekiso, okanye urhoxise olu gcino."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1259
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Gcina njenge-GIF"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1274
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1280
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Ukuphithana"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1296
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Inqakwana le-_GIF:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1353
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Okunokukhethwa kuko okulinganisa i-GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1359
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_iSeti yeengxelo ngalo lonke ixesha"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1372
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Ulibaziseko phakathi kwee-frames apho kungabalaulwanga:"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1385 ../plug-ins/common/mng.c:1533
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ii-milliseconds"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1395
+msgid "Frame disposal where unspecified: "
+msgstr "Ukulahlwa kwe-Frame apho kungabalulwanga: "
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1399
+msgid "I don't care"
+msgstr "Andikhathali"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1401
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "IMaleko enokwandiswa (dibanisa)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:1403
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "I-frame ngomaleko (beka endaweni yenye)"
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:2616
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
+
+#: ../plug-ins/common/gif.c:2686
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Amanqaku olungiso abekelwe umda kwiimpawu ezi- %d."
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:312
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Asiyiyo ifayili ye-GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:350
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Ii-pixels ezingezizo izikwere. Umfanekiso unokujongeka wonakalisiwe."
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:868
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Okungasemva (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:917 ../plug-ins/common/iwarp.c:778
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:813
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "i-Frame %d"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:919
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "i-Frame %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/gifload.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"I-GIF: Uhlobo oludityanisiweyo lwe-GIF engafakwanga kuxwebhu %d "
+"alukhonjiswanga. Ulinganiso alunakudlala okanye luphinde lugcine "
+"ngokuchanekileyo."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Ibhrashi ye-GIMP (iyalinganiswa)"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:319
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "uMaleko %s awunaso isiqhagamshelanisi se-alpha, utsityiwe"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:490
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Impazamo kwifayili yebhrashi ye-GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:556
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Ifayili yebhrashi ye-GIMP ibonakala ngathi yonakalisiwe."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:702
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Ayikwazanga ukufaka ibhrashi enye kumbhobho, iyanikezela."
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:865
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "Gcina njengoMbhobho weBhrashi"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:893
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Ukuvula isithuba (ipesenti):"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:960
+msgid "Pixels"
+msgstr "ii-Pixel"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:965
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Isayizi yeseli:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:977
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Inani leeseli:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1002
+msgid " Rows of "
+msgstr " Imiqolo ye "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1014
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Imiqolo yomaleko ngamnye"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1018
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Ukungahambelani kobuBanzi!) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1022
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Ukungahambelani kokuphakama!) "
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1027
+msgid "Display as:"
+msgstr "Bonisa njenge:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1036
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Umlinganiso:"
+
+#: ../plug-ins/common/gih.c:1113
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Izintlu:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:127
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "iThayili ye_Glasi..."
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:207
+msgid "Glass Tile..."
+msgstr "iThayili yeGlasi..."
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:248
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "iThayili yeGlasi"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:284
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Ububanzi _bethayili:"
+
+#: ../plug-ins/common/glasstile.c:298 ../plug-ins/common/mosaic.c:739
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "Ubude _bethayili:"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "i-_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:509
+msgid "Qbist ..."
+msgstr "i-Qbist ..."
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:690
+msgid "Load QBE file"
+msgstr "Faka ifayili ye-QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733
+msgid "Save (middle transform) as QBE file"
+msgstr "Gcina (utshintsho oluphakathi) njengefayili ye-QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/gqbist.c:786
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "i-G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:99
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "iMaphu ye_Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:122
+#, fuzzy
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "iMaphu ye_Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:165
+msgid "Gradient Map..."
+msgstr "iMaphu ye-Gradient..."
+
+#: ../plug-ins/common/gradmap.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Palette Map..."
+msgstr "iMaphu ye-Gradient..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:145
+msgid "_Grid..."
+msgstr "i_Gridi..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:238
+msgid "Drawing Grid..."
+msgstr "Ukuzoba iGridi..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:617 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1354
+msgid "Grid"
+msgstr "iGridi"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:697
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Tyaba"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:699
+msgid "Vertical"
+msgstr "Nkqo"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:701
+msgid "Intersection"
+msgstr "Ukunqamleza"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/grid.c:704 ../plug-ins/common/svg.c:764
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:547 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1213
+msgid "Width:"
+msgstr "Ububanzi:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:837
+msgid "Offset:"
+msgstr "Okungamiselwanga:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:876
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Umbala wokutye tyaba"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:894
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Umbala wokuthe nkqo"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:912
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Umbala wokuNqamleza"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:152
+msgid "HTML table"
+msgstr "Uluhlu lwe-HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:395
+msgid "GIMP Table Magic"
+msgstr "UbuGqi boluHlu lwe-GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:420
+msgid "Warning"
+msgstr "Isilumkiso"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:431
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Uza kudala enkulu ifayili ye-\n"
+"HTML ebonakala ngathi\n"
+"ingonakalisa isikhangeli sakho."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:440
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwePhepha le-HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:447
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Yenza uxwebhu olugcweleyo lwe-HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:453
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ukuba ikhangelwe i-GTM iziphumo zayo iya kuba luxwebhu lwe-HTML olune- "
+"<HTML>, <BODY>, njl njl. iziphawuli endaweni yoluhlu lwe-html."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:466
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Okunokukhethwa kuko kokuDalwa koluHlu"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:474
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Sebenzisa i-cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:480
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ukuba i-GTM ekhangelweyo iya kuba sendaweni yalo nawaphi na amacandelo "
+"aluxande eebhloko zemibala ezifanayo ezineseli enkulu enye enamaxabiso e-"
+"ROWSPAN ne-COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:489
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Sh_wankathela iziphawuli ze-TD"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:495
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Ukukhangela isiphawuli kuyakubanga ukuba i-GTM isishiye isithuba esimhlophe "
+"esiphakathi kweziphawuli ze-TD kunye nokuqulethwe yiseli. Oku kuyimfuneko "
+"kuphela kwinqanaba le-pixel ebeka ulawulo esikhundleni."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:505
+msgid "C_aption"
+msgstr "uM_fanekiso"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:511
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Khangela ukuba ungathanda kuthathwe umfanekiso woluhlu."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:526
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Umbhalo womfanekiso woluhlu."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:539
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Isiqulatho se_seli:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Umbhalo omawuye kwiseli nganye."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:553
+msgid "Table Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko koluHlu"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:564
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Umda:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Inani lee-pixels kumda woluhlu."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:583
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Ububanzi beseli nganye yoluhlu. Ingaba linani okanye ipesenti."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:599
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Ubude beseli nganye yoluhlu. Ingaba linani okanye ipesenti."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:610
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Isongezo seenkcukacha-_zeseli:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "Ubungakanani besongezo seenkcukacha zeseli."
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:623
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Ukuvula izithuba-_kwiseli:"
+
+#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "Ubungakanani bokuvula izithuba kwiseli."
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Umatshini wokunqumla"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104
+msgid "Guillotine..."
+msgstr "Umatshini wokunqumla..."
+
+#: ../plug-ins/common/header.c:73
+msgid "C source code header"
+msgstr "Ikhowudi yokubhalwe emantla ephepha kukavimba ka-C"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:208
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Shushu..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:370
+msgid "Hot..."
+msgstr "Shushu..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:561
+msgid "Hot"
+msgstr "Shushu"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:596
+msgid "Create _New layer"
+msgstr "Dala umaleko _omTsha"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:605
+msgid "Action"
+msgstr "Isenzo"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:609
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Nciphisa _Ukukhanya"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Nciphisa _Ukugcwala"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:611 ../plug-ins/common/waves.c:274
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Yenza mnyama"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:98
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Inkohliso..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:170
+msgid "Illusion..."
+msgstr "Inkohliso..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:391
+msgid "Illusion"
+msgstr "Inkohliso"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:425
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Amacandelo:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:435
+msgid "Mode _1"
+msgstr "iNkqubo _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:450
+msgid "Mode _2"
+msgstr "iNkqubo _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:250
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_Ijija..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:684
+msgid "Warping..."
+msgstr "Ukujija..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:790
+#, c-format
+msgid "Warping Frame No. %d..."
+msgstr "Ukujija i-Frame eyiNombolo. %d..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:801
+msgid "Ping pong"
+msgstr "i-Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:937
+msgid "A_nimate"
+msgstr "L_inganisa"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:956
+msgid "Number of _Frames:"
+msgstr "Inani lee-_Frames:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:965
+msgid "R_everse"
+msgstr "P_hindisela umva"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974
+msgid "_Ping Pong"
+msgstr "i-_Ping Pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:987
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Linganisa"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1008
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Khubaza inkqubo"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1021
+msgid "_Move"
+msgstr "_Shenxisa"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Khulisa"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "J_ikelezisa i-CCW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Su_sa"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
+msgid "S_hrink"
+msgstr "N_ciphisa"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Ji_kelezisa i-CW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1055
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "_Khubaza umakha-sangqa:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1065
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "K_hubaza ubungakanani:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1074
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "i-_Bilinear"
+
+# Capitalisation
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "i_sampuli enkulu enokulungiseka"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "uBukhu_lu bobunzulu:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "Um_da:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1131 ../plug-ins/common/sinus.c:764
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2799
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Imimiselo"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
+msgid "IWarp"
+msgstr "IJija"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "Iphazile ye-_Jigsaw..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:415
+msgid "Assembling Jigsaw..."
+msgstr "Ukudibanisa iphazile ye-Jigsaw..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2420
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Isphazile ye-Jigsaw"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "iNani leeThayili"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Inani leziqwenga ezinqamlezayo"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Inani leziqwenga eziya ezantsi"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Imiphetho yencam"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Ububanzi bencam:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Iqondo lokuthambeka kumphetho wesiqwenga ngasinye"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "B_onisa ubungakanani bokukhanye emfanekisweni:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr ""
+"Ubungakanani bokukhanya okubonaka emfanekisweni kwimiphetho yesiqwenga "
+"ngasinye"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Isimbo sephazile ye-Jigsaw"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "_Square"
+msgstr "i_Sikwere"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "C_urved"
+msgstr "Ene_gophe"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Isiqwenga ngasinye sinecala elime nkqo"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Isiqwenga ngasinye sinamacala anamagophe"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:92
+msgid "_Laplace"
+msgstr "i-_Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:225
+msgid "Laplace..."
+msgstr "i-Laplace..."
+
+#: ../plug-ins/common/laplace.c:302
+msgid "Cleanup..."
+msgstr "Ukucoca..."
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:566
+msgid "Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "u-Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "u-Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:664
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Yenza kusebenzi isiQhagamshelanisi"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Ukuqaqamba"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:677
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Yenza kusebenze uMqhubi"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:682
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Okuvela kwenye into"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:683
+msgid "_Gradient"
+msgstr "i-_Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:689
+msgid "Convolve"
+msgstr "Jija"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:694
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Enengxolo emhlophe"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:695
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "No_mfanekiso kavimba"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:714
+msgid "_Effect Image:"
+msgstr "_Yenza uMfanekiso ukuba usebenze:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:725
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Ubude besiHluzi:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:734
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Ubukhulu bengxolo:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:743
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Amanyathelo Oku_dibanisa:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:752
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Ixabiso eliNcinane:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:761
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "uB_ukhulu bexabiso:"
+
+#: ../plug-ins/common/lic.c:812
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "u-_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:260
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr "_Thumela uMfanekiso..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:493
+msgid "Send as Mail"
+msgstr "Thumela njenge-iMeyile"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:522
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Umamkeli:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:534
+msgid "_Sender:"
+msgstr "_Umthumeli:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "iS_iseko:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:558
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Inqakwa_na:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:570
+msgid "_Filename:"
+msgstr "iGama le_fayili:"
+
+#. Encapsulation label
+#: ../plug-ins/common/mail.c:604
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr "i-Encapsulation:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:616
+msgid "_Uuencode"
+msgstr "i-_Uuencode"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:617
+msgid "_MIME"
+msgstr "i-_MIME"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:708
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr ""
+"uhlobo lwempazamo nesongezo sefayili okanye ukunqongophala ngaphaya koko"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Ayikwazanga ukubhala '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:108
+msgid "First Source Color"
+msgstr "Umbala wokuQala kaVimba"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:109
+msgid "Second Source Color"
+msgstr "Umbala wesiBini kaVimba"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:110
+msgid "First Destination Color"
+msgstr "iNdawo yokuQala yoMbala"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr "iNdawo yesiBini yoMbala"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:149
+msgid "Adjust _FG-BG"
+msgstr "Lungelelanisa i-_FG-BG"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:167
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr "Uluhlu lweMibala Yokwenza i_Maphu..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr "Ayisebenzi kwi-gray okanye kwimifanekiso yemibala enesikhombisi."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
+msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+msgstr "Lungelelanisa okuNgaphambili/okuNgasemva..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
+msgid "Mapping colors..."
+msgstr "Imibala yokwenza imaphu..."
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:354
+msgid "Map Color Range"
+msgstr "Uluhlu loMbala weMaphu"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
+msgid "Source color range"
+msgstr "Uluhlu lombala kaVimba"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Destination color range"
+msgstr "Uluhlu lwendawo yombala"
+
+#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907
+msgid "To:"
+msgstr "Ukuya:"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:101
+msgid "_Max RGB..."
+msgstr "_Ubukhulu be-RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:140
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Inokusebenza kuphela kokunokuzotywa kuko kwe-RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:240
+msgid "Max RGB..."
+msgstr "Ubukhulu be-RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:265
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Ubukhulu be-RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Bamba isininzi seziqhagamshelanisi"
+
+#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Ba_mba ubuncinane beziqhagamshelanisi"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:169
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "_UbuMfiliba beNtshukumo..."
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:789
+msgid "Motion Blurring..."
+msgstr "Intshukumo iba Mfiliba..."
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:886
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Ubumfiliba beNtshukumo"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:913
+msgid "Blur Type"
+msgstr "uHlobo oluMfiliba"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:917
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Obude"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:918
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Yomakha-sangqa"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:919
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Yandisa"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:928
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "iiParamitha eziMfiliba"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:954 ../plug-ins/common/newsprint.c:1004
+msgid "_Angle:"
+msgstr "i-_Engile:"
+
+#: ../plug-ins/common/mblur.c:967
+msgid "Blur Center"
+msgstr "uMbindi oMfiliba"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/mng.c:496 ../plug-ins/common/png.c:1556
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Ayikwazanga ngokulahlekelwa ukugcina ukuba ze, igcina ulwalamano "
+"lotshintshiselwano endaweni yoko."
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1315
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "Gcina njenge-MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1333
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
+msgid "Interlace"
+msgstr "Ukuphithana"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1351
+msgid "Save background color"
+msgstr "Gcina umbala wokungasemva"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1362
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gcina i-gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1372
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Gcina ubungakanani"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1383
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Gcina ixesha lokudala"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1402
+msgid "PNG"
+msgstr "i-PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1403
+msgid "JNG"
+msgstr "i-JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1406
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "i-PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1407
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "i-JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
+msgid "All PNG"
+msgstr "Yonke i-PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
+msgid "All JNG"
+msgstr "Yonke i-JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1421
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Uhlobo lweetshanki ezimiselweyo:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1424
+msgid "Combine"
+msgstr "Dibanisa"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1425
+msgid "Replace"
+msgstr "Beka endaweni yenye"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1436
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Ukulahlwa kwe-frame emiselweyo:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1448
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Inqanaba loshwankathelo lwe-PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1456 ../plug-ins/common/png.c:1704
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Khetah inqanaba loshwankathelo lesayizi encinane yefayili"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1470
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Ubulunga boshwankathelo lwe-JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1487
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Ifekta egudisa i-JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1497
+msgid "Animated MNG options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko okulinganisa i-MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
+msgid "Loop"
+msgstr "i-Loop"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1517
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Ulibaziso lwe-frame emiselweyo:"
+
+#: ../plug-ins/common/mng.c:1595
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Ulinganiso lwe-MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:356
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "i-_Mosaic..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:495
+msgid "Finding Edges..."
+msgstr "Ukufumana iMiphetho..."
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:546
+msgid "Rendering Tiles..."
+msgstr "Iinikeza iiThayili..."
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:582
+msgid "Mosaic"
+msgstr "i-Mosaic"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Ukufaka i-avareji ku_mbala"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Vumel_a ukwahlulwa kweethayili"
+
+# Capitalisation
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663
+#, fuzzy
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "_imiphandle enemingxuma"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "ukukhanya kwe-_FG/BG"
+
+#. tiling primitive
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:693
+msgid "Tiling Primitives"
+msgstr "IiThayili zakuDala"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
+msgid "_Squares"
+msgstr "I_zikwere"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698
+msgid "He_xagons"
+msgstr "uNxa_ntathu ovalekileyo"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
+msgid "Oc_tagons & squares"
+msgstr "Um_bombo-sibhozo nezikwere"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:718
+msgid "Settings"
+msgstr "Imimiselo"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:727
+msgid "T_ile size:"
+msgstr "Isayizi yeT_hayili:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:751
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Ukuvula izithuba kwiThayil_e:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:763
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Ukucoceka _kwethayili:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:776
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "Icala _lokukhanya:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:788
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Uxubo _mbala:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2593
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr "Ayinako ukongeza ichokoza elongezelelekilyo.\n"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:135
+msgid "_Neon..."
+msgstr "i-_Neon..."
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:207
+msgid "Neon..."
+msgstr "i-Neon..."
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:698
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Ukufunyaniswa kwe-Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/neon.c:748 ../plug-ins/common/unsharp.c:679
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Ubungakanani:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "Ngqukuva"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "Umgca"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
+msgid "Diamond"
+msgstr "iDayimani"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "Isikwere se-PS (Euclidean Dot)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "Idayimani ye-PS"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Ngwevu"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
+msgid "R_ed"
+msgstr "iB_omvu"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
+msgid "C_yan"
+msgstr "i-C_yan"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "i-Magen_ta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Qanda"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
+msgid "Intensity"
+msgstr "Ubunzulu"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:529
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "IPhepha loShicilel_o lwamaphepha-ndaba..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:630
+msgid "Newsprint..."
+msgstr "Iphepha loshicilelo lwamaphepha-ndaba..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1034
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Umsebenzi weChokoza:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1191
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Iphepha loshicilelo lwamaphepha-ndaba"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ubungakanani"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Ulwazi olungenisiweyo lwe-SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "uL_wazi olukhutshiweyo lwe-LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Isayizi yeS_eli:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:561
+msgid "Screen"
+msgstr "Isikrini"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "okuM_nyama okukhutshiweyo (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Hlukelanisela kwi:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
+msgid "_RGB"
+msgstr "i-_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
+msgid "C_MYK"
+msgstr "i-C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "uB_unzulu"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Tshixa iziqhagamshelanisi"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
+msgid "_Factory defaults"
+msgstr "_Imimiselo yefektri"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1257
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Ukugudisa"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
+msgid "O_versample:"
+msgstr "I_sampuli enkulu:"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:121
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "IsiHluzi se-_NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:949
+msgid "NL Filter..."
+msgstr "Isihluzi se-NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1012
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Isihluzi se-NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038
+msgid "Filter"
+msgstr "Isihluzi"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "i-_Alpha trimmed mean"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Ingqikelelo e-Op_timal"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Ukonyuswa komphetho"
+
+#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "i-A_lpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:151
+msgid "_Scatter RGB..."
+msgstr "_Sasaza i-RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:279
+msgid "Adding Noise..."
+msgstr "Ukongeza iNgxolo..."
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:445
+msgid "Scatter RGB"
+msgstr "Sasaza i-RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:476
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Ingxolo eNx_ulumanisiweyo"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:491
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "I-RGB e_Zimeleyo"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:515 ../plug-ins/common/noisify.c:519
+msgid "_Gray:"
+msgstr "i-_Gray:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:535
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "i-_Alpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/noisify.c:545
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Isiqhagamshelanisi #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/normalize.c:121
+msgid "Normalizing..."
+msgstr "Ukwenza ibe yeqhelekileyo..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:176
+msgid "Su_perNova..."
+msgstr "i-Su_perNova..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:259
+msgid "Rendering SuperNova..."
+msgstr "Inikezela i-SuperNova..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:302
+msgid "SuperNova"
+msgstr "i-SuperNova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:344
+msgid "SuperNova Color Picker"
+msgstr "Isikhethi soMbala se-SuperNova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:373
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "i-_Spokes:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:388
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "i-hue eN_genamkhethe:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:440
+msgid "Center of SuperNova"
+msgstr "Umbindi we-SuperNova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:474
+msgid "S_how cursor"
+msgstr "B_onisa ikhesa"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:105
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Fa_ka i-oli..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:183
+msgid "Oil Painting..."
+msgstr "Umfanekiso we-oli..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:471
+msgid "Oilify"
+msgstr "Faka i-oli"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:503
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Isayizi yeMaski:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:514
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Sebenzisa ubunzulu be-algorithm"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "iThayili yePhepha"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:258
+msgid "Division"
+msgstr "Uphinda-phindo"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:297
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "ii-Fractional Pixels"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
+msgid "_Background"
+msgstr "_Okungasemva"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ungahoyi"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
+msgid "_Force"
+msgstr "_Ukunyanzela"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:313
+msgid "C_entering"
+msgstr "B_eka embinsini"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
+msgid "Movement"
+msgstr "Intshukumo"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:341
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Ubukhulu (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:347
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Jija ujikelezise"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:357
+msgid "Background Type"
+msgstr "uHlobo lokuNgasemva"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "Umfanekiso oG_qwethiweyo"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
+msgid "Im_age"
+msgstr "Um_fanekiso"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Umbala wokuNga_phambili"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Umbala WokuN_ngasemva"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "K_hetha apha:"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
+msgid "Background Color"
+msgstr "Umbala wokuNgasemva"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:531
+msgid "Paper Tile..."
+msgstr "iThayili yePhepha..."
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "Septemba 31, 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "iThayili ye_Phepha..."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:106 ../plug-ins/common/pat.c:128
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Ipateni ye-GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:344
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Engasebenziyo i-UTF-8 kuluhlu lwamagama efayili yepateni '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/pat.c:500
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "Gcina njengePateni"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:94 ../plug-ins/common/pcx.c:113
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Umfanekiso we-ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:310
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:317
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' ayiyo fayili ye-PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/pcx.c:371
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Uhlobo lwe-PCX olungaqhelekanga, luyanikezela"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Isikhutshelo esenziwe ngokufota..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Isikhutshelo esenziwe ngokufota"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:886 ../plug-ins/common/sharpen.c:512
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:692
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Ubukhali:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:900
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "iPesenti _mnyama:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:914
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "iPesenti _mhlophe:"
+
+#: ../plug-ins/common/pix.c:135 ../plug-ins/common/pix.c:152
+msgid "Alias|Wavefront PIX image"
+msgstr "Eyaziwa ngokuba ngumfanekiso we-Wavefront PIX"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:168
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Yenza i-Pixel..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:270
+msgid "Pixelizing..."
+msgstr "Yenza i-Pixel..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:311
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Yenza i-Pixel"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:345
+msgid "Pixel _Width:"
+msgstr "Ububanzi _be-Pixel:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
+msgid "Pixel _Height:"
+msgstr "Ubude _be-Pixel:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:182
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "i-_Plasma..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:265
+msgid "Plasma..."
+msgstr "i-Plasma..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:302
+msgid "Plasma"
+msgstr "i-Plasma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Imbewu _engakhethiyo:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "I-T_urbulence:"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:247 ../plug-ins/common/png.c:264
+#: ../plug-ins/common/png.c:279 ../plug-ins/common/png.c:293
+msgid "PNG image"
+msgstr "Umfanekiso we-PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:654
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Impazamo ngexa ufunda '%s'. IFayili yonakalisiwe?"
+
+#. Aie! Unknown type
+#: ../plug-ins/common/png.c:787
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Inkqubo yombala engaziwayo kwifayili ye-PNG '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:842
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Ifayili ye-PNG ibalula ukuba kokungamiselwanga okubangele ukuba umaleko "
+"umiswe ngaphandel komfanekiso."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1158
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Impazamo ngexa ugcina '%s'. Ayikwazanga ukugcina umfanekiso."
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1585
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "Gcina njenge-PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1589
+msgid "_Load defaults"
+msgstr "_Faka ezimiselweyo"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1590
+msgid "_Save defaults"
+msgstr "_Gcina ezimiselweyo"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1618
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "i-_Interlacing (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1629
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Gcina _umbala wokungasemva"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Gcina i-gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Qala okungamiselwanga:"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Gcina ubungakanani"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Gcina ixesha lokudala"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1672
+#, fuzzy
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "_Gcina inqaku kwifayili"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1687
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1700
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Inqanaba loshwankathelo lwe-PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/png.c:1820
+msgid "Could not load PNG defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:231
+#, fuzzy
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Umfanekiso we-PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:251
+#, fuzzy
+msgid "PNM image"
+msgstr "Umfanekiso we-PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:263
+#, fuzzy
+msgid "PGM image"
+msgstr "Umfanekiso we-PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:275
+#, fuzzy
+msgid "PPM image"
+msgstr "Umfanekiso we-PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:466 ../plug-ins/common/pnm.c:487
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:494 ../plug-ins/common/pnm.c:503
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:578 ../plug-ins/common/pnm.c:634
+msgid "PNM: Premature end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:468
+msgid "PNM: Invalid file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:481
+#, fuzzy
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Ulungiselelelo lwebhrashi olungaxhaswayo"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:490
+msgid "PNM: Invalid X resolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:497
+msgid "PNM: Invalid Y resolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:509
+#, fuzzy
+msgid "PNM: Invalid maximum value."
+msgstr "uB_ukhulu bexabiso:"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:685
+#, fuzzy
+msgid "PNM: Error reading file."
+msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:801
+#, fuzzy
+msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "Gcina njenge-PNG"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:965
+msgid "Data formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Raw"
+msgstr "Zoba kwakhona"
+
+#: ../plug-ins/common/pnm.c:970
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:163
+msgid "P_olar Coords..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Polarizing..."
+msgstr "Yenza i-Pixel..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Polarize"
+msgstr "Ukwenza kube mpondo_mbini:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:618
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "Okungamiselwanga:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:645
+msgid "_Map backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:651
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Zoba iMaphu kwi:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:668
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:680
+#, fuzzy
+msgid "To _polar"
+msgstr "Ukuya kuMbala"
+
+#: ../plug-ins/common/polar.c:686
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:575 ../plug-ins/common/postscript.c:661
+msgid "PostScript document"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:676
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:613
+msgid "PDF document"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr "Ayikwazanga ukubhala '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1619
+#, c-format
+msgid "Error starting ghostscript (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:1649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting ghostscript: %s"
+msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2469 ../plug-ins/common/postscript.c:2602
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2754 ../plug-ins/common/postscript.c:2883
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1444 ../plug-ins/common/sunras.c:1552
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:820 ../plug-ins/fits/fits.c:944
+msgid "Write error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2910
+msgid "Load PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2935
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "B_eka embinsini"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2951 ../plug-ins/common/svg.c:885
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:668 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ubungakanani"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2979
+msgid "Pages:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2985
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:2987
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3000
+#, fuzzy
+msgid "Coloring"
+msgstr "Faka umbala"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3004
+msgid "B/W"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3005 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "i-_Gray:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3006 ../plug-ins/common/xpm.c:464
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Umbala:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3007 ../plug-ins/fits/fits.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "eZ_enzekelayo"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Ukugudisa"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3022 ../plug-ins/common/postscript.c:3034
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3023 ../plug-ins/common/postscript.c:3035
+#, fuzzy
+msgid "Strong"
+msgstr "Ukugcwala"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029
+#, fuzzy
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Yenza kusebenze _ukugudisa"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3081
+#, fuzzy
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "Gcina njengePateni"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3105
+#, fuzzy
+msgid "Image Size"
+msgstr "uKhetho loMfanekiso"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3160
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Engenasihloko"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3173
+msgid "_Inch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
+#, fuzzy
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "i-_Bilinear"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3200
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "uL_wazi olukhutshiweyo lwe-LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3206
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3215
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
+#, fuzzy
+msgid "P_review"
+msgstr "Ukujonga phambi kokushicilela"
+
+#: ../plug-ins/common/postscript.c:3245
+#, fuzzy
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Jonga iSayizi phambi koshicilelo"
+
+#: ../plug-ins/common/psd.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr "Olungasebenziyo uluhlu lwe-UTF-8 kwifayili yebhrashi '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "_Ucutho oluzenzekelayo loMfanekiso"
+
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1306
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:354
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "Gcina njenge-BMP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/psp.c:409
+msgid "Data Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:414
+#, fuzzy
+msgid "RLE"
+msgstr "i-_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/psp.c:415
+msgid "LZ77"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:100
+msgid "Random Hurl 1.7"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:101
+msgid "Random Pick 1.7"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
+msgid "Random Slur 1.7"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:237
+#, fuzzy
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Shushu..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:249
+#, fuzzy
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Dlala ubuyisele emva..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Slur..."
+msgstr "i-_FlareFX..."
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:754 ../plug-ins/common/snoise.c:614
+#, fuzzy
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "Imbewu _engakhethiyo:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:763
+#, fuzzy
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "Ukwenza kube mpondo_mbini:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:766
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:775
+#, fuzzy
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "_Ubunzulu:"
+
+#: ../plug-ins/common/randomize.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Inani leziqwenga ezinqamlezayo"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:171 ../plug-ins/common/raw.c:186
+msgid "Raw Image Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:918
+msgid "Raw Image Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Um_fanekiso"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:963
+msgid "Planar RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:964
+msgid "Indexed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Ubude _bomfanekiso:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1019
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1029 ../plug-ins/common/raw.c:1117
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1030 ../plug-ins/common/raw.c:1119
+msgid "B, G, R, X (bmp style)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1035
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Okungamiselwanga:"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1058
+msgid "Select Palette File to Load"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1089
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "uHlobo lweGophe"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Semgangathweni"
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1108
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/raw.c:1113
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Retinex..."
+msgstr "i-_Neon..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Retinex..."
+msgstr "Susa imi_gca..."
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
+msgid "Retinex (4/4): updated..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "_Ukonyuswa komphetho"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:314
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
+msgid "_Uniform"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:320
+#, fuzzy
+msgid "_Low"
+msgstr "_eZantsi"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
+#, fuzzy
+msgid "_High"
+msgstr "_Ubude:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:347
+#, fuzzy
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Scale division:"
+msgstr "_Amacandelo:"
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:377
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/retinex.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Retinex: Filtering..."
+msgstr "Intshukumo iba Mfiliba..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:134
+#, fuzzy
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Shenxisa..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Rippling..."
+msgstr "Iyashenxisa..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Beka endaweni yenye"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr ""
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Edges"
+msgstr "Kwimiphetho:"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Wave Type"
+msgstr "uHlobo lweGophe"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Gudil_e"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:590
+#, fuzzy
+msgid "S_ine"
+msgstr "i-Sine"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+#, fuzzy
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Bomvu:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:626
+#, fuzzy
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "i-A_mbient:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Rotating..."
+msgstr "Umjikeleziso"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:295
+#, fuzzy
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Faka umbala..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Uluhlu loMbala weMaphu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
+msgid "Get sample colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1316
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Destination:"
+msgstr "Isiqhagamshelanisi sendawo:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "i-FractalExplorer Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "From gradient"
+msgstr "i-Gradient"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1393
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Show selection"
+msgstr "uKhetho"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1404
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Show color"
+msgstr "Akukho mibala"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Amanqanam obuNzulu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Output Levels:"
+msgstr "uL_wazi olukhutshiweyo lwe-LPI:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Ubunzulu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Ubunzulu obukhanyayo"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1663
+#, fuzzy
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Akukho mibala"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Iiparamitha ezigudisayo"
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Sample Analyze..."
+msgstr "iThayili yePhepha..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3008
+#, fuzzy
+msgid "Remap Colorized..."
+msgstr "Ukususa umbala..."
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:109
+#, fuzzy
+msgid "S_catter HSV..."
+msgstr "_Sasaza i-RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Scattering HSV..."
+msgstr "Ukusa_saza:"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr "Sasaza i-RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:373
+#, fuzzy
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Okungamiselwanga komNgxuma:"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:385
+#, fuzzy
+msgid "H_ue:"
+msgstr "i-H_ue"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
+#, fuzzy
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Ukugcwala:"
+
+#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Ixabiso"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:236 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+msgid "Error grabbing the pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:557
+msgid "Loading Screen Shot..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:564 ../plug-ins/common/screenshot.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Screen Shot"
+msgstr "Isikrini"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:672
+msgid "Specified window not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:699
+msgid "Error obtaining Screen shot"
+msgstr ""
+
+#. single window
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:739 ../plug-ins/common/screenshot.c:765
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Grab"
+msgstr "i-_Gray:"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:772
+msgid "a _Single Window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Include decoration"
+msgstr "Ukunqamleza"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Selected Region"
+msgstr "uKhetho"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822
+msgid "the _Whole Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Delay for"
+msgstr "Umsebenzi we-Delta"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:860
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "ii-milliseconds"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:105
+#, fuzzy
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "ubuMfiliba be-_Gaussian..."
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "ubuMfiliba be-Gaussian..."
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "ubuMfiliba be-Gaussian"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "uMakha-sangqa oMfiliba"
+
+#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:270
+#, fuzzy
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "uBukhu_lu bobunzulu:"
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Flattening..."
+msgstr "Umfanekiso we-oli..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
+#, fuzzy
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Ijija..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Sharpening..."
+msgstr "Ukujija..."
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "_Ubukhali:"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+#, fuzzy
+msgid "_Shift..."
+msgstr "i-_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Shifting..."
+msgstr "Ifaka umbala..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:344
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "_Tyaba"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Bungqukumba"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "_Ubungakanani:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Izithinteli-kubona..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Sinus: rendering..."
+msgstr "Iba mfiliba..."
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Sinus"
+msgstr "i-Sinusoidal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Imimiselo yeziBane"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
+#, fuzzy
+msgid "_X Scale:"
+msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
+#, fuzzy
+msgid "_Y Scale:"
+msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "iNq_aku:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Kopa imiMiselo"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
+#, fuzzy
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "Imbewu _engakhethiyo:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
+#, fuzzy
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Ukunyanzela"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
+#, fuzzy
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Yomakha-sangqa"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
+msgid "_Distorted"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "iMi_bala"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Mhlophe yonke"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "Lungelelanisa okuNgaphambili/okuNgasemva..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "K_hetha apha:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
+#, fuzzy
+msgid "First color"
+msgstr "Umbala wokuQala kaVimba"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Second color"
+msgstr "Umbala wesiBini kaVimba"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Iziqhagamshelanisi"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
+#, fuzzy
+msgid "F_irst Color:"
+msgstr "Umbala wokuQala kaVimba"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
+#, fuzzy
+msgid "S_econd Color:"
+msgstr "Umbala wesiBini kaVimba"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Imimiselo"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
+#, fuzzy
+msgid "L_inear"
+msgstr "i-Linear"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Bili_near"
+msgstr "i-_Bilinear"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "i-Sinusoidal"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
+#, fuzzy
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "i_Fonti:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
+#, fuzzy
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Luhlaza okwesibhakabhaka"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Do _Preview"
+msgstr "_Ukujonga phambi koshicilelo!"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:84
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:176
+msgid "Deriving Smooth Palette..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Iiparamitha ezigudisayo"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:446
+#, fuzzy
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "uBukhu_lu bobunzulu:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Ukongeza iNgxolo..."
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Solid Noise..."
+msgstr "Ukongeza iNgxolo..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:578
+msgid "Solid Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Nkqo:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
+#, fuzzy
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "I-T_urbulence:"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
+msgid "T_ilable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
+#, fuzzy
+msgid "_X size:"
+msgstr "_Isayizi yeMaski:"
+
+#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
+#, fuzzy
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Isayizi yeMaski:"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "u-Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Ukufunyaniswa koMphetho"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Sobel _Horizontally"
+msgstr "_Tyaba"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Sobel _Vertically"
+msgstr "_Nkqo"
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:276
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sobel.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Sobel Edge Detecting..."
+msgstr "ukuFunyaniswa koMphetho..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Shushu..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Khubaza umakha-sangqa:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "Su_sa uphawu..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Sparkling..."
+msgstr "Ukujija..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Sparkle"
+msgstr "iNgqakumba"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity _Threshold:"
+msgstr "Ushe_nxiso lwenqanaba lokukhanya:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:383
+#, fuzzy
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Ubunzulu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+msgid "Adjust the Flare Intensity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
+#, fuzzy
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Ubude besiHluzi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "Adjust the Spike Length"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the Number of Spikes"
+msgstr "iNani leeThayili"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:422
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Ubunzulu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+msgid "Adjust the Spike Density"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:462
+#, fuzzy
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "i-hue eN_genamkhethe:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Ukugcwalisa kweT_hayili:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Gcina _ukukhanya"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:503
+msgid "Should the Luminosity be preserved?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:512
+#, fuzzy
+msgid "In_verse"
+msgstr "P_hindisela umva"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
+msgid "Should an Inverse Effect be done?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:527
+#, fuzzy
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Umda:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533
+msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:547
+#, fuzzy
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Akukho mibala"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Umbala wokuNga_phambili"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Background color"
+msgstr "Umbala WokuN_ngasemva"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Umqolo wokuqala womfanekiso"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Umbala wokuNga_phambili"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Use the background color"
+msgstr "_Sebenzisa umbala wokungasemva"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:274
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "u-Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Checker"
+msgstr "Ibhodi yokukhangela"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Marble"
+msgstr "Uluhlu lwe-HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Lizard"
+msgstr "i-Linear"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Phong"
+msgstr "Ichokoza"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Akukho nanye"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280
+msgid "Wood"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Spiral"
+msgstr "Bungqukumba"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Spots"
+msgstr "i-_Spokes:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1733
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2629
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1735
+#, fuzzy
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "_iMaphu yesigingqi"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1737
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2631
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "_Ukukhanya"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "'%s' ayiyi fayili isebenzayo ye-BMP"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Kwifilim:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "iThayili yePhepha"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2489
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr ""
+
+# Capitalisation
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Update _Preview"
+msgstr "Ukujonga phambi kokushicilela ixesha lokwenene"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2586
+msgid "Textures"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2614
+#, fuzzy
+msgid "Texture Properties"
+msgstr "Iimpawu zeziBonelelo"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2630
+#, fuzzy
+msgid "Bump"
+msgstr "_iMaphu yesigingqi"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2658
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "Umbala:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2666
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Umsebenzi woMbala"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2688
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "I-T_urbulence:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "U_bungakanani:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2710
+msgid "Exp.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2717
+#, fuzzy
+msgid "Texture Transformations"
+msgstr "UTshintsho lwe-Cubistic..."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2740
+#, fuzzy
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
+#, fuzzy
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
+#, fuzzy
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Jikelezis_a:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Jikelezis_a:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Jikelezis_a:"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
+#, fuzzy
+msgid "Position X:"
+msgstr "Isikhundla"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2781
+#, fuzzy
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Isikhundla"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Isikhundla"
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2936
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Sphere..."
+msgstr "Inikezela i-SuperNova..."
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2993
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3050
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "i_Gridi..."
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Spreading..."
+msgstr "Ukukrola..."
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Spread"
+msgstr "bomvu"
+
+#: ../plug-ins/common/spread.c:368
+msgid "Spread Amount"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Sebenzisa _Isilanga..."
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Applying Canvas..."
+msgstr "Ukusebenzisa Isilanga..."
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Sebenzisa _Isilanga..."
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Qaqambile:"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1294
+msgid "Top-_left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_eZantsi:"
+
+#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Ezantsi:"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:211 ../plug-ins/common/sunras.c:231
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukuba kufundwe: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:393
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:424
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:462
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:484
+#, fuzzy
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Ayikwazi ukusebenza kwiintlobo zemifanekiso engaziwayo."
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1022 ../plug-ins/common/sunras.c:1113
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1194 ../plug-ins/common/sunras.c:1289
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1298 ../plug-ins/common/xwd.c:1399
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:1557 ../plug-ins/common/xwd.c:1757
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2014 ../plug-ins/fits/fits.c:667
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "Gcina njenge-PNG"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1584
+msgid "Data Formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "i-_RLE iyanxulumana"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Scalable SVG image"
+msgstr "iMifanekiso eFumanekayo:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:311 ../plug-ins/common/svg.c:694
+msgid "Unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Rendering SVG..."
+msgstr "Iinikeza iiThayili..."
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:325
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:490
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:496 ../plug-ins/common/wmf.c:336
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr ""
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/svg.c:701
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:770 ../plug-ins/common/wmf.c:553
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1023
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "_Ubude:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:844 ../plug-ins/common/wmf.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Ukugcwalisa kweT_hayili:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:866 ../plug-ins/common/wmf.c:649
+#, fuzzy
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Ukugcwalisa kweT_hayili:"
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:880 ../plug-ins/common/wmf.c:663
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:891 ../plug-ins/common/wmf.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "ii-Pixel"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/svg.c:911
+msgid "Import _paths"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:917
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/svg.c:930
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:228 ../plug-ins/common/tga.c:244
+#, fuzzy
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Umfanekiso we-PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "Gcina njenge-GIF"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Ubulunga boshwankathelo lwe-JPEG:"
+
+#. origin
+#: ../plug-ins/common/tga.c:1215
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
+#, fuzzy
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Umda:"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:129
+msgid "The layer preserves transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:135
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:197
+msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Um_da:"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Um_da:"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:225 ../plug-ins/common/tiff.c:246
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:263
+#, fuzzy
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Umfanekiso we-GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "i-Frame %d"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:898
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Iziqhagamshelanisi"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:907
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2080
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Ulungiselelo lwe-GIF luxhasa kuphela amanqaku akunxulumano lwe-7bit ASCII. "
+"Akukho nqaku ligcinwayo."
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Gcina njenge-GIF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2303
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr "Ukwakhiwa:"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2307
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Akukho nanye"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2308
+msgid "_LZW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2309
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2310
+#, fuzzy
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Okuvela kwenye into"
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2311
+msgid "_JPEG"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2320
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiff.c:2336 ../plug-ins/common/xbm.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Inqakwa_na:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:108
+#, fuzzy
+msgid "_Tile..."
+msgstr "i_Filim..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:188 ../plug-ins/common/tileit.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Tiling..."
+msgstr "Iyashenxisa..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Isihluzi"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Umfanekiso kavimba wethayili"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:431
+#, fuzzy
+msgid "C_reate New Image"
+msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
+#, fuzzy
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "iThayili ye_Glasi..."
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr ""
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "TileIt"
+msgstr ""
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:411 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:613
+msgid "Flip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:459
+#, fuzzy
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Mhlophe yonke"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Jikelezis_a:"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "iNq_aku:"
+
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:569
+#, fuzzy
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Ok_ungabonakaliyo ngaphaya:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tileit.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "_Inani lamacandelo eenkqubo:"
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:64
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tiler.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Tiler..."
+msgstr "Isihluzi se-NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Saved"
+msgstr "i-Seed:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:92
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:97
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:97
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:102
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:102
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Uqhelaniso"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:105
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:108
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:108
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:119
+msgid "Create a new unit from scratch."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:125
+msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:149
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
+msgid "New Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
+#, fuzzy
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Ulungiselelo:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Digits:"
+msgstr "B_onisa ubungakanani bokukhanye emfanekisweni:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "U_kuphakamisa:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "I-Specular:"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Mfiliba"
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:342
+msgid "Unit factor must not be 0."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
+msgid "All text fields must contain a value."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:406
+msgid "Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:139
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Merging..."
+msgstr "Ukujija..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp.c:631
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:39
+msgid "_Staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:40
+msgid "_Large staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+#, fuzzy
+msgid "S_triped"
+msgstr "Susa imigca"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+#, fuzzy
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "Susa imigca"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_3x3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+#, fuzzy
+msgid "_Hex"
+msgstr "i-_Hue"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_Dots"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "_uMphetho..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1884
+msgid "Video/RGB..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2015
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Gcina njengePateni"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2079
+#, fuzzy
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Okunokwenziwa kufaneleke"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "_Rotated"
+msgstr "Jikelezis_a:"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:81
+#, fuzzy
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Phendulela"
+
+#: ../plug-ins/common/vinvert.c:123
+msgid "Value Invert..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:190
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "Umbala wokuNga_phambili"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "_Okungasemva"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211
+#, fuzzy
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "_Ze"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:239
+#, fuzzy
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Thumela uMfanekiso..."
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:251
+#, fuzzy
+msgid "E_rode"
+msgstr "Inkqubo"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:263
+#, fuzzy
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Okuvela kwenye into"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Value Propagating..."
+msgstr "Umfanekiso we-oli..."
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1055
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
+msgid "Propagate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "Umda oB_omvu:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "Umda oB_omvu:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "Izinga lokuguquka:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
+msgid "To l_eft"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "To _right"
+msgstr "_Qaqambile:"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "To _top"
+msgstr "P_hezulu"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "To _bottom"
+msgstr "E _zantsi"
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
+msgid "Propagating _Alpha Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
+msgid "Propagating Value Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:243
+#, fuzzy
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Ijija..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Warp"
+msgstr "IJija"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Step size:"
+msgstr "Isayizi yeseli:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:445 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Amanyathelo Oku_dibanisa:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "_Ukususa ubeke kwenye indawo:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+#, fuzzy
+msgid "On edges:"
+msgstr "Kwimiphetho:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Wrap"
+msgstr "_Jija"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Smear"
+msgstr "_Qaba"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:513 ../plug-ins/fits/fits.c:987
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1146 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "_Mnyama"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:528
+#, fuzzy
+msgid "FG color"
+msgstr "Akukho mibala"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "_Ekunokukhethwa kuko okuqhubele phambili"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Isayizi yeT_hayili:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Umjikeleziso"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Inyathelo"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "_Ubukhulu bengxolo:"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:634
+#, fuzzy
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "_Ekunokukhethwa kuko okuqhubele phambili"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "iMaphu ye_Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:674
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "_Yenza uMfanekiso ukuba usebenze:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:699 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Angle:"
+msgstr "i-_Engile:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:722
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#.
+#. if (display_diff_map) {
+#. gimp_display_new(new_image_id);
+#. }
+#.
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing X gradient..."
+msgstr "Iiparamitha ezigudisayo"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing Y gradient..."
+msgstr "Iiparamitha ezigudisayo"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "Finding XY gradient..."
+msgstr "Ukufumana iMiphetho..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1257
+#, c-format
+msgid "Flow Step %d..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+#, fuzzy
+msgid "_Waves..."
+msgstr "Kr_ola..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:243
+msgid "Waves"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:286
+#, fuzzy
+msgid "_Reflective"
+msgstr "Ukubengezela"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:305
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:317
+msgid "_Phase:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:329
+#, fuzzy
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "uB_ude:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Waving..."
+msgstr "Ukujija..."
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:153
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:196
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Whirling and Pinching..."
+msgstr "Umfanekiso we-oli..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:531
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:565
+#, fuzzy
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "_Inqanam eliMhlophe:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:577
+#, fuzzy
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "_Ubungakanani:"
+
+#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:105
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+# Untranslated
+#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Copying..."
+msgstr "Cropping..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "Ukujija..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Blast..."
+msgstr "Iinikeza iiThayili..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Wind..."
+msgstr "Iinikeza iiThayili..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Wind"
+msgstr "i-Windows"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Inyathelo"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:922
+#, fuzzy
+msgid "_Wind"
+msgstr "i-Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+#, fuzzy
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Mnyama"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:946
+#, fuzzy
+msgid "_Left"
+msgstr "eKhohlo:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+#, fuzzy
+msgid "_Right"
+msgstr "_Ukukhanya"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:966
+msgid "Edge Affected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:970
+#, fuzzy
+msgid "L_eading"
+msgstr "uB_ude:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Bot_h"
+msgstr "Gudil_e"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1009
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1024 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "_Strength:"
+msgstr "uB_ude:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr ""
+"Amaxabiso aphezulu enza ukuba iindawo ezivelisa ukukhanya emfanekisweni "
+"kujoliswe kuzo ngokungaphaya"
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Ichokoza"
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
+msgid "Page Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
+#, c-format
+msgid "PrintDlg failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
+msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
+msgid "StartPage failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Printing..."
+msgstr "Umfanekiso we-oli..."
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
+msgid "CreateDIBSection failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
+msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
+"error = %d, y = %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
+msgid "EndPage failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
+#, c-format
+msgid "PageSetupDlg failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:125
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:330
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:478
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:945 ../plug-ins/sgi/sgi.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukuba kufundwe: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/wmf.c:960
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:167 ../plug-ins/common/xbm.c:185
+#, fuzzy
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Umfanekiso we-Bumpm_ap:"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:239
+msgid "Created with The GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:955
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "Gcina njenge-BMP"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-MNG"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr ""
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr ""
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Mask File"
+msgstr "_Isayizi yeMaski:"
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:168 ../plug-ins/common/xpm.c:193
+#, fuzzy
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Umfanekiso we-PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Impazamo kwi-GIMP eyifayili yebhrashi '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "Gcina njenge-BMP"
+
+#: ../plug-ins/common/xpm.c:790
+#, fuzzy
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Umda oL_uhlaza okwesibhakabhaka:"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:271 ../plug-ins/common/xwd.c:291
+msgid "X window dump"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:461
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2145
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/xwd.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:81
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr ""
+
+# Untranslated
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:129
+#, fuzzy
+msgid "ZealousCropping(tm)..."
+msgstr "Cropping..."
+
+#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:230
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:130
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:546
+msgid "Search by _Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Search by _Description"
+msgstr "Inkcazo:"
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:213
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:716
+#, fuzzy
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Qaba"
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:375
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:395
+msgid "Searching by name - please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:399
+msgid "Searching by blurb - please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
+msgid "Searching - please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:417
+msgid "1 Procedure"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:419
+#, c-format
+msgid "%d Procedures"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:465
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:514
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:134 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2677
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "ii_Paramitha"
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:147
+msgid "Return Values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:160
+msgid "Additional Information"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "i-_Azimuth:"
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Mnyamana:"
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "_Qaqambile:"
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr "Ipateni ye-GIMP"
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr "Yexeshana"
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:149
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:416
+msgid "1 Plug-In Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
+#, c-format
+msgid "%d Plug-In Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:542
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:593
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:601
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Insertion Date"
+msgstr "Amanyathelo Oku_dibanisa:"
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:609
+msgid "Menu Path"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:617
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:679
+msgid "Image Types"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:641
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:661
+msgid "Menu Path/Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Tree View"
+msgstr "Ukujonga phambi kokushicilela"
+
+#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:86
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:101
+#, fuzzy
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Umfanekiso we-PNG"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:155 ../plug-ins/fits/fits.c:174
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:347
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:425
+#, fuzzy
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:963
+#, fuzzy
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Faka ifayili ye-QBE"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:983
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:988 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "_Mhlophe"
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:995
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1000
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fits/fits.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Ukuvula izi_thuba kumfanekiso:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+#, fuzzy
+msgid "_Flame..."
+msgstr "i_Filim..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Drawing Flame..."
+msgstr "Ukuzoba iGridi..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Inokusebenza kuphela kokunokuzotywa kuko kwe-RGB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' ayiyo fayili ye-PCX"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Hlela igama le-fractal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Directions"
+msgstr "Icala"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Imiqolo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:715
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "i-Seed:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:732
+#, fuzzy
+msgid "_Randomize"
+msgstr "I-seed engenamkhethe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Same"
+msgstr "_Qaba"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:742 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Random"
+msgstr "I-seed engenamkhethe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Swirl"
+msgstr "Ji_kelezisa i-CW"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+msgid "Horseshoe"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Polar"
+msgstr "i-Plane"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Bent"
+msgstr "Mbindini"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#, fuzzy
+msgid "_Variation:"
+msgstr "Ukwenza kube mpondo_mbini:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Faka ifayili ye-QBE"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Gcina i-gamma"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Flame"
+msgstr "iGama le_fayili:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering"
+msgstr "B_eka embinsini"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Imiqolo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "i-_Gray:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Sample _density:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "I_sampuli enkulu:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Umbala:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "I-gradient eqhubekayo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "C_amera"
+msgstr "_Isibonelelo"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Yandisa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "i-Cosine"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Bonisa ukujongwa kwaphambi koshicilelo_lwe-wireframe"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
+msgid "Gfig"
+msgstr ""
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Tool options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko koluHlu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke"
+msgstr "i-_Spokes:"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "iFilim"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "No fill"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Color fill"
+msgstr "Faka umbala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "iThayili yePhepha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Shape Gradient"
+msgstr "i-Gradient"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "Isiseko esithe_nkqo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "Isiseko esithe tya_ba:"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Show image"
+msgstr "Umfanekiso we-ZSoft PCX"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Show grid"
+msgstr "Yenza isinephu ukuya kwigridi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640
+msgid "Load Gfig object collection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:832
+msgid "First Gfig"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "i-_Bilinear"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
+#, fuzzy
+msgid "_Grid"
+msgstr "iGridi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
+msgid "Raise selected object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
+msgid "Lower selected object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
+msgid "Show previous object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
+msgid "Show next object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Create line"
+msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Create circle"
+msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Create arc"
+msgstr "Dala umaleko _omTsha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Dala umaleko _omTsha"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Create star"
+msgstr "Dala _igrafu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Dala _igrafu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Move an object"
+msgstr "iMaphu yokuba ibe sisiSeko"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Cima i-Fractal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Select an object"
+msgstr "Ukhe_tho kuMxholo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
+msgid "This tool has no options"
+msgstr ""
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Show position"
+msgstr "Ukwakhiwa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
+msgid "Show control points"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Zoba iMaphu kwi:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "_Ze"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Umbala wokuNga_phambili"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "i_Kopi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Background:"
+msgstr "Okungasemva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "Mbindini"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Um_akha-sangqa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Ukuvula izithuba kwiThayil_e:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Uluhlu oluchaphazelekileyo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Isometric"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Isayizi ye_gridi:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1419 ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Yenza kuqheleke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Grey"
+msgstr "_Ngwevu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Darker"
+msgstr "Mnyamana:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Lighter"
+msgstr "Khanyayo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Very dark"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Umbala wemaphu ombi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Sides:"
+msgstr "Ii-Midtones:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "eKunene:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "eKhohlo:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1658
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Uqhelaniso"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:583
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1036
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr ""
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+#, fuzzy
+msgid "XY position:"
+msgstr "Ukwakhiwa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "iNani leeThayili"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "iNani leeThayili"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:130
+#, fuzzy
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "i_Gridi..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukuba kufundwe: %s"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "Isenzo"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "uK_ungenana:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:820
+#, fuzzy
+msgid "_GFlare..."
+msgstr "i-_FlareFX..."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Flare..."
+msgstr "iMaphu ye-Gradient..."
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1261
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' ayiyi fayili isebenzayo ye-BMP"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1323
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Ayikwazanga ukubhala '%s': %s"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "GFlare"
+msgstr "I-FlareFX"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2350
+#, fuzzy
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Uku_onga phambi koshicilelo okuzeNzekelayo"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2401
+msgid "`Default' is created."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2402
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2703
+#, fuzzy
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Umjikeleziso"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2715
+#, fuzzy
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Uguqu-guquko lwe-Hue"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2727
+#, fuzzy
+msgid "Vector _Angle:"
+msgstr "i-_Engile:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2739
+#, fuzzy
+msgid "Vector _Length:"
+msgstr "uB_ude:"
+
+# Capitalisation
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2760
+#, fuzzy
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "i_sampuli enkulu enokulungiseka"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2779
+#, fuzzy
+msgid "_Max Depth:"
+msgstr "uBukhu_lu bobunzulu:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2789
+#, fuzzy
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Umda:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2927
+#, fuzzy
+msgid "S_elector"
+msgstr "uKhetho"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991
+msgid "New GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2994
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3014
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3070
+#, fuzzy
+msgid "Copy GFlare"
+msgstr "Kopa iiparamitha"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3073
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3136
+#, fuzzy
+msgid "Delete GFlare"
+msgstr "Cima i-Fractal"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3208
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3249
+msgid "GFlare Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3253
+#, fuzzy
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "i-Gradient"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
+#, fuzzy
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Okunokukhethwa kuko kokuDalwa koluHlu"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Ok_ungabonakaliyo ngaphaya:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
+msgid "Paint Mode:"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
+#, fuzzy
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Okunokukhethwa kuko kokuDalwa koluHlu"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
+#, fuzzy
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwiPakethe yesiHluzi eQhubele phambili"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
+#, fuzzy
+msgid "_General"
+msgstr "_Umthumeli:"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
+#, fuzzy
+msgid "Gradients"
+msgstr "i-Gradient"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
+#, fuzzy
+msgid "Radial Gradient:"
+msgstr "i-Gradient"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
+#, fuzzy
+msgid "Angular Gradient:"
+msgstr "i-Gradient"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
+msgid "Angular Size Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
+#, fuzzy
+msgid "Size (%):"
+msgstr "i_Sayizi:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Umjikeleziso"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotation:"
+msgstr "Umjikeleziso"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
+#, fuzzy
+msgid "G_low"
+msgstr "_Qanda"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
+#, fuzzy
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "i-_Spokes:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
+#, fuzzy
+msgid "Spike Thickness:"
+msgstr "_Ubungqindilili:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
+#, fuzzy
+msgid "_Rays"
+msgstr "_uMakha-sangqa:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
+#, fuzzy
+msgid "Size Factor Gradient:"
+msgstr "i-FractalExplorer Gradient"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
+msgid "Probability Gradient:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Imbewu _engakhethiyo:"
+
+#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
+#, fuzzy
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Nikezela i-Flare..."
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:156 ../plug-ins/gfli/gfli.c:176
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "i-Frame %d"
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:674
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:806
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Inokusebenza kuphela kokunokuzotywa kuko kwe-RGB."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Gcina njengeBhrashi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
+msgid "_Brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
+msgid "Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Select:"
+msgstr "uKhetho"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "ukugcwala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Co_lor"
+msgstr "iMi_bala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+#, fuzzy
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Umbindi we-SuperNova"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Inkqubo yoMbala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Keep original"
+msgstr "_Gcina okujikelezileyo kokuqala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
+#, fuzzy
+msgid "From paper"
+msgstr "Ukusuka kuMbala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid colored background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Umphetho osekunene"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:269
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Izithunzi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Edge darken:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Izithunzi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "uBukhu_lu bobunzulu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Izithunzi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Umda oL_uhlaza okwengca:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_Inkohliso..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Painting..."
+msgstr "Umfanekiso we-oli..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
+msgid "The GIMPressionist"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Gimpressionist"
+msgstr "Ubulunga boshwankathelo lwe-JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
+#, fuzzy
+msgid "A_bout"
+msgstr "Malunga"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Uqhelaniso"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Directions:"
+msgstr "Icala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Qala _isikhombisi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Angle span:"
+msgstr "i-_Engile:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "_uMakha-sangqa:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Radial"
+msgstr "_Yomakha-sangqa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Flowing"
+msgstr "_Menyezelayo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive"
+msgstr "_Okunokwenziwa kufaneleke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Uqhelaniso"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
+msgid "Vectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Khetha umbala kavimba okhanyayo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
+msgid "Select next vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
+#, fuzzy
+msgid "A_dd"
+msgstr "Q_ubele phambili"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
+msgid "Add new vector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "_Kill"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Cima i-Fractal ekhethiweyo ngoku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
+msgid "Type"
+msgstr "Uhlobo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Yenza kuqheleke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+msgid "Vorte_x"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
+msgid "Vortex_2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Vortex_3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "_Voronoi"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "i-_Engile:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esibomvu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "_Okungamiselwanga komNgxuma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esibomvu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+#, fuzzy
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "uB_ude:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esiluhlaza okwengca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+#, fuzzy
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Phezulu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+#, fuzzy
+msgid "O_verlay"
+msgstr "uK_ungenana:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Ukususa ubeke kwenye indawo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "_Ukususa ubeke kwenye indawo:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "I-seed engenamkhethe"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Centerize"
+msgstr "Mbindini"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Save Current"
+msgstr "Yangoku:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
+msgid "The Gimpressionist Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:990
+#, fuzzy
+msgid "_Presets"
+msgstr "ii_Paramitha"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Save current..."
+msgstr "Gcina ixesha lokudala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Gcina amagophe kwifayili"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Cima i-Fractal ekhethiweyo ngoku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "_Hlaziya"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+#, fuzzy
+msgid "_Size"
+msgstr "i_Sayizi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Sizes:"
+msgstr "i_Sayizi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Inani lee-pixels kumda woluhlu."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "_Ixabiso eliNcinane:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "uB_ukhulu bexabiso:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "i_Sayizi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
+msgid "Select next smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
+msgid "Add new smvector"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Cima i-Fractal ekhethiweyo ngoku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esibomvu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
+#, fuzzy
+msgid "S_trength:"
+msgstr "uB_ude:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esibomvu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#, fuzzy
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "uB_ude:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/domain.c:177
+msgid "The GIMP help files are not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/domain.c:179
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/domain.c:184
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/domain.c:192
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/domain.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:162
+msgid "GIMP Help browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:414
+msgid "Document not found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:416
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:349
+#, fuzzy
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Umzila we-_Fractal..."
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:585
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr ""
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Shear:"
+msgstr "_Qaba"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Isayizi"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:653
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Umzila we-Fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Scale Hue by:"
+msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Scale Value by:"
+msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:691
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:698
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Uhlobo lwe-Fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Umzila we-Fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:712
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Uhlobo lwe-Fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Umzila we-Fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "i-Fractal eNtsha"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "UTshintsho lwe-Cubistic..."
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Uxubo _mbala:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:881
+msgid "Relative probability:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Khetha uMbala weFilim"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "Re_center"
+msgstr "Mbindini"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Thelekelela kwakhona umfanekiso wokujonga phambi koshicilelo"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Render options"
+msgstr "Okunokukhethwa kuko jikelele"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "_Shenxisa"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Jikelezis_a:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Stretch"
+msgstr "Tweza i-_HSV"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1181
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1202
+msgid "Max. Memory:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1229
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Spot Radius:"
+msgstr "_uMakha-sangqa:"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
+msgstr "Inikezela i-Fractal..."
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
+msgstr "Ukuqamba imiFanekiso..."
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "UTshintsho lwe-Cubistic..."
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2410
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:566 ../plug-ins/metadata/interface.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Save failed"
+msgstr "Gcina i-thumbnail"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2491
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2504
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:461 ../plug-ins/metadata/interface.c:471
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:551
+msgid "Open failed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "iFayili '%s' ayiyo fayili ye-FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2539
+#, fuzzy
+msgid "Save as IFS Fraktal file"
+msgstr "Gcina i-fractal esebenzayo kwfayili"
+
+#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2574
+msgid "Open IFS Fraktal file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Imagemap plug-in 2.3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
+msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+#, fuzzy
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Ukunyanzela"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Mbindini"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+#, fuzzy
+msgid "pixels"
+msgstr "ii-Pixel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Mbindini"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Isilinda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Mbindini"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Cima i-Fractal"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Cima i-Fractal"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Edit Object"
+msgstr "iMaphu yokuba ibe sisiSeko"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "L_inganisa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+#, fuzzy
+msgid "L_eft Border"
+msgstr "_Umda:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Right Border"
+msgstr "Umphetho osekunene"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Upper Border"
+msgstr "_Umda:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Lo_wer Border"
+msgstr "_Umda:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
+msgid "_Left Start at:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
+msgid "_Top Start at:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
+#, fuzzy
+msgid "_Horz. Spacing:"
+msgstr "Ukuvula izithuba:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
+msgid "_No. Across:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Vert. Spacing:"
+msgstr "Ukuvula izithuba:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
+msgid "No. _Down:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
+msgid "Base _URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "iGridi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
+msgid "Insert Point"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Ukugcwala ngokuNgaphaya:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "_Shenxisa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "i-Plane"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "uKhetho"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Khetha uMbala weFilim"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Next"
+msgstr "K_hetha apha:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Previous"
+msgstr "uKhetho"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Select Region"
+msgstr "uKhetho"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Link Type"
+msgstr "Uhlobo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Mhlophe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Gopher"
+msgstr "iNgqakumba"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Ot_her"
+msgstr "O_kunye"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+#, fuzzy
+msgid "F_ile"
+msgstr "Isihluzi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Link"
+msgstr "Umgca"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Umlinganiso:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Ukujonga phambi kokushicilela"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Imimiselo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Imimiselo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Imagemap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Do you really want to overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Save Imagemap"
+msgstr "Gcina i-gamma"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Imimiselo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-To Grid Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+#, fuzzy
+msgid "_Lines"
+msgstr "Umgca"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+#, fuzzy
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ububanzi:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+#, fuzzy
+msgid "_Height"
+msgstr "_Ubude:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Okungamiselwanga:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Ukujonga phambi koshicilelo!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "_ImageMap..."
+msgstr "_Thumela uMfanekiso..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:602
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+#, fuzzy
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "Engenasihloko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:957
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:961
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
+msgid "Image size has changed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
+msgid "Resize area's?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1009
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1056
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:115
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Bomvu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+msgid "_Polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
+#, fuzzy
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "ii-Pixel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
+#, fuzzy
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "ii-Pixel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Phendulela"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
+#, fuzzy
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Phezulu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "Su_sa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Okunokukhethwa kuko jikelele"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Uhlobo lweetshanki ezimiselweyo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "Bu_yekezela ukwenza mnyama"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "i-Median"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Inani lee-_Frames:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Select Color"
+msgstr "Khetha uMbala weFilim"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Normal:"
+msgstr "_Yenza kuqheleke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Selected:"
+msgstr "K_hetha apha:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "I-gradient eqhubekayo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Uku_onga phambi koshicilelo okuzeNzekelayo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:371
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:382
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
+msgid "ALT Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "iGama le_fayili:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Image name:"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Khetha uMbala weNombolo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Isayizi ye_Thayili:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:300
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
+msgstr "Inkcazo:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map file format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+#, fuzzy
+msgid "View Source"
+msgstr "uVimba 2:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "iMaphu ye-Gradient..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:119 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:157
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Umfanekiso we-JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:276
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Hambisa okujonga phambi koshicilelo"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:563
+msgid "EXIF data will be ignored."
+msgstr "i-data ye-EXIF ayiyi kuhoywa."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:89
+msgid ""
+"According to the EXIF data, this image is rotated. Would you like GIMP to "
+"rotate it into the standard orientation?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:92
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "Uqhelaniso"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:217
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Ukujongwa phambi koshicilelo lwe-JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:575
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
+msgstr "Ukuvula i-thumbnail kwi '%s'..."
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:129
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "Isayizi yefayili: %02.01f kB"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:648 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:741
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Isayizi yefayili: ayaziwa"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:701
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Gcina njenge-JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:727
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Ubulunga:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:731
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Ubulunga beparamitha ye-JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
+msgid "Show _Preview in image window"
+msgstr "Bonisa _okujongwa phambi koshicilelo kwi-window yomfanekiso"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:762
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Ekunokukhethwa kuko okuqhubele phambili"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:790
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Ukugudisa:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:803
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "Ukwenzeka rhoqo (imiqolo):"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817
+msgid "Use restart markers"
+msgstr "Sebenzisa iziphawuli zokuvula kwakhona"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:831 ../plug-ins/xjt/xjt.c:862
+msgid "Optimize"
+msgstr "Yenza i-Optimize"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:844
+msgid "Progressive"
+msgstr "Inenkqubela phambili"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:858
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr "Nyanzela umgca wesiseko we-JPEG"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:873
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "Gcina idata ye-EXIF"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Gcina i-thumbnail"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Gcina idata ye-EXIF"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Subsampling:"
+msgstr "Ukusampula okunganeno:"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:945
+msgid "DCT method:"
+msgstr "Indlela ye-DCT:"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:951
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Inani elipheleleyo eliKhawulezayo"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:952
+msgid "Integer"
+msgstr "Inani elipheleleyo"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:953
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "iChokoza-eliDadayo"
+
+#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967
+msgid "Comment"
+msgstr "Amanqakwana"
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Maze..."
+msgstr "i-_Mosaic..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Drawing Maze..."
+msgstr "Ukuzoba iGridi..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
+msgid "Maze"
+msgstr ""
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:207
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219 ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Pieces:"
+msgstr "ii-Pixel"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Offset (1):"
+msgstr "Okungamiselwanga:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Depth first"
+msgstr "Gcina ixabiso lokuqala"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "_Sebenzisa ubunzulu be-algorithm"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:402
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:107
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:260 ../plug-ins/metadata/interface.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Inkcazo:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Image _Title:"
+msgstr "Ubude _bomfanekiso:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:281
+#, fuzzy
+msgid "_Author:"
+msgstr "i-_Azimuth:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Description _Writer:"
+msgstr "Inkcazo:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+msgid "_Keywords:"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:332 ../plug-ins/metadata/interface.c:344
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356 ../plug-ins/metadata/interface.c:368
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:334
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "Engakhutshelwanga:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:358
+msgid "Camera 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:370
+msgid "Camera 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Gcina i-thumbnail"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Q_ubele phambili"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:495
+msgid "Import XMP from file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Ayikwazi ukudala umfanekiso omtsha"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:567
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:577
+msgid "Could not close the file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Export XMP to file"
+msgstr "Hambisa okujonga phambi koshicilelo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Iimpawu zeziBonelelo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:669
+msgid "_Import XMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:670
+#, fuzzy
+msgid "_Export XMP"
+msgstr "Hambisa okujonga phambi koshicilelo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "Iimpawu zeziBonelelo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:198
+msgid "<Image>/File/Info"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:239
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:249
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:271
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:287
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:314
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:589
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:806
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:928
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1025
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1050
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1064
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1077
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1238 ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1267
+msgid "No XMP packet found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "iThayili ye_Phepha..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Iziphumo zesiLanga"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Ukugcwala"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Lower right"
+msgstr "Akukho kukhanya"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Lower left"
+msgstr "_eZantsi"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Upper left"
+msgstr "_Phezulu"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Uqhelaniso"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:566
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:579
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Current gradient"
+msgstr "I-gradient eqhubekayo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "_Misela okujikelezileyo kumbala wokungasemva"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609
+#, fuzzy
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Ok_ungabonakaliyo ngaphaya:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "_Ucutho oluzenzekelayo loMaleko"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Page Curl..."
+msgstr "iThayili yePhepha..."
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
+msgid "Print Color Adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "_Ukuqaqamba:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
+msgid ""
+"Set the brightness of the print.\n"
+"0 is solid black, 2 is solid white"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Imiqolo"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
+msgid "Set the contrast of the print"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
+msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
+msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
+msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
+msgid ""
+"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
+"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "_Ubunzulu:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
+msgid ""
+"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
+"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
+"regions are not solid."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
+msgid ""
+"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
+"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
+"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Dither Algorithm:"
+msgstr "i-_Algorithm:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
+msgid ""
+"Choose the dither algorithm to be used.\n"
+"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
+"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
+"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
+"art.\n"
+"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Create the main dialog
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
+#, c-format
+msgid "%s -- Print v%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save\n"
+"Settings"
+msgstr "Imimiselo"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
+msgid ""
+"Print and\n"
+"Save Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:446
+msgid ""
+"Position the image on the page.\n"
+"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+"Click and drag with the second button to move the image with finer "
+"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
+"the image size.\n"
+"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
+"to only horizontal or vertical motion.\n"
+"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
+"to its original position."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Malunga"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Ichokoza"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:491
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
+msgid "Upside down"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
+msgid "Seascape"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:503
+msgid ""
+"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+"(upside down landscape)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:522
+msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:535
+msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:548
+msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Right Border:"
+msgstr "Umphetho osekunene"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:562
+msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:576
+msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Border:"
+msgstr "Umphetho osezantsi"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:590
+msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Center:"
+msgstr "Mbindini"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Vertically"
+msgstr "Nkqo"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:612
+msgid "Center the image vertically on the paper"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:618
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Center the image on the paper"
+msgstr "Tshintshela umfanekiso kwi-RGB kuqala!"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Tyaba"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:635
+msgid "Center the image horizontally on the paper"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:651
+msgid "Setup Printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Printer driver option menu.
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:680
+msgid "Printer Model:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:692
+msgid "Select your printer model"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * PPD file.
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:731
+msgid "PPD File:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:747
+msgid "Enter the PPD filename for your printer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:756
+msgid "Choose the PPD file for your printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Print command.
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "iNq_aku:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:779
+msgid ""
+"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
+"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:789
+msgid "Choose PPD File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:816
+msgid "Define New Printer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:839
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Printer name:"
+msgstr "_Igama elinesimaphambili:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:843
+msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:856
+msgid "About Gimp-Print "
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:869
+msgid "Gimp-Print Version "
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:869
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+"\n"
+"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Imimiselo yeziBane"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:930
+msgid ""
+"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
+"wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:940
+msgid "Printer model:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Setup printer button
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Setup printer..."
+msgstr "Iphepha loshicilelo lwamaphepha-ndaba..."
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:953
+msgid ""
+"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+"this printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * New printer button
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:968
+#, fuzzy
+msgid "New printer..."
+msgstr "Iphepha loshicilelo lwamaphepha-ndaba..."
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:970
+msgid ""
+"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+"settings that you wish to remember for future use."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:991
+msgid "Size of paper that you wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Media size:"
+msgstr "_Isayizi yeMaski:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Umlinganiso:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1017
+msgid "Width of the paper that you wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1034
+msgid "Height of the paper that you wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1050
+msgid "Type of media you're printing to"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "Media type:"
+msgstr "_uHlobo lweMaphu:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1066
+msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
+msgid "Media source:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1082
+msgid "Type of ink in the printer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Ink type:"
+msgstr "_uHlobo lweMaphu:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1098
+msgid "Resolution and quality of the print"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Ukuvula izithuba:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "Set the scale (size) of the image"
+msgstr "Umqolo wokuqala womfanekiso"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Scale by:"
+msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1171
+msgid ""
+"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+"number of output dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "iPesenti _mhlophe:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183
+msgid "Scale the print to the size of the page"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1189
+msgid "PPI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1195
+msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1217
+msgid "Set the width of the print"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1230
+msgid "Set the height of the print"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1251
+msgid "Units:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1256
+msgid "Select the base unit of measurement for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
+msgid "Inch"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266
+msgid "Set the base unit of measurement to inches"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1272
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1278
+msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * The "image size" button
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288
+msgid ""
+"Use Original\n"
+"Image Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1294
+msgid "Set the print size to the size of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
+msgid "Image / Output Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Image type:"
+msgstr "_uHlobo lweMaphu:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1339
+msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "Line art"
+msgstr "i-Linear"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
+msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Solid colors"
+msgstr "Akukho mibala"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1364
+msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Photograph"
+msgstr "Isikhutshelo esenziwe ngokufota"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1380
+msgid ""
+"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
+"and photographs"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "Output type:"
+msgstr "uL_wazi olukhutshiweyo lwe-LPI:"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
+msgid "Select the desired output type"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "Color output"
+msgstr "Inkqubo yoMbala"
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
+msgid "Grayscale"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
+msgid "Print in shades of gray using black ink"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1438
+msgid "Black and white"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1445
+msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Color adjust button
+#.
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1456
+msgid "Adjust output..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1463
+msgid ""
+"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1497
+msgid "Print to File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "i_Gridi..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:698 ../plug-ins/print/print.c:699
+#: ../plug-ins/print/print.c:789 ../plug-ins/print/print.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Isihluzi"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Colormap _Rotation..."
+msgstr "Uluhlu lweMibala Yokwenza i_Maphu..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Rotating the colormap..."
+msgstr "Ukususa umbala..."
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Original"
+msgstr "Engakhutshelwanga:"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Rotated"
+msgstr "Jikelezis_a:"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Continuous update"
+msgstr "I-gradient eqhubekayo"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157
+msgid "Area:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "uMfanekiso _Wonke"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "i-Cosine"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:288 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:366
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "Isuka:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:314 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:367
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Ukuya:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Inkqubo yoMbala"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:512
+msgid "Treat as this"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:524
+msgid "Change to this"
+msgstr ""
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Um_da:"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:576 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Units"
+msgstr "Engenasihloko"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Radians"
+msgstr "_Yomakha-sangqa"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "luhlaza okwengca"
+
+#. Create dialog
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Colormap Rotation"
+msgstr "Uxubo _mbala:"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Main Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-MNG"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko Jikelele"
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to c/clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change order of arrows"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Select all"
+msgstr "Khetha uMbala weFilim"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Selection to Path..."
+msgstr "uKhetho"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
+#, fuzzy
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Ukhe_tho kuMxholo"
+
+#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Selection To Path Advanced Settings"
+msgstr "Imimiselo yokuFaka eKhethekileyo"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:116 ../plug-ins/sgi/sgi.c:136
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukuba kubhalwe: %s"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "Gcina njenge-GIF"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Compression type"
+msgstr "Ubulunga boshwankathelo lwe-JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:630
+#, fuzzy
+msgid "No compression"
+msgstr "Inqanaba loshwankathelo lwe-PNG:"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
+#, fuzzy
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Ubulunga boshwankathelo lwe-JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
+msgid "TWAIN (Dump)..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
+msgid "TWAIN (Read)..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
+msgid "_TWAIN..."
+msgstr ""
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
+msgid "Transferring TWAIN data..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri.c:112 ../plug-ins/uri/uri.c:133
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:95
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:279
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:96
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:320
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:114
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:115
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:185
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:171
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "Ayikwazanga ukubhala '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:177
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
+#, c-format
+msgid "(timeout is %s seconds)"
+msgstr ""
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Opening URI..."
+msgstr "Ivula '%s'..."
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:239
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:284
+msgid "Downloading unknown amount of image data..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:87
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:88
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:115
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:141
+msgid "Icon details"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:384
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
+msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winicon/main.c:87 ../plug-ins/winicon/main.c:106
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
+msgid "Grab a single window"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Tshintsha amagophe amabini"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
+msgid "Seconds delay"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Ixabiso lokuguqu-guquka"
+
+#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
+msgid "No data captured"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:472 ../plug-ins/xjt/xjt.c:490
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:711
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:748
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:764
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:780
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:799
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:820
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "Gcina njengoMbhalo"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "_Ze"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "_Ubulunga:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "_Ukugudisa:"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1691 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Ayikwazanga ukubhala '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
+
+#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr ""
diff --git a/po-plug-ins/yi.po b/po-plug-ins/yi.po
new file mode 100644
index 0000000..a62fc68
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/yi.po
@@ -0,0 +1,11661 @@
+# Yiddish version
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
+"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
+"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
+"Language: yi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
+msgid "Realtime Preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
+msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
+msgid "Redraw"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
+msgid "Redraw preview"
+msgstr ""
+
+#. Zoom Options
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
+msgid "Redo last zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
+msgid "_Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
+msgid "XMIN:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
+msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
+msgid "XMAX:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
+msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
+msgid "YMIN:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
+msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
+msgid "YMAX:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
+msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
+msgid "ITER:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
+msgid ""
+"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
+"calculated, which will take more time"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
+msgid "CX:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
+msgid ""
+"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
+msgid "CY:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
+msgid ""
+"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
+"but Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr ""
+
+#. Fractal type toggle box
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
+msgid "Fractal Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
+msgid "Julia"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
+msgid "Spider"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
+msgid "Man'o'war"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
+msgid "Sierpinski"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879
+msgid "Co_lors"
+msgstr ""
+
+#. Number of Colors frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405
+msgid "Number of Colors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
+msgid "Number of colors:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+
+#. Color Density frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
+msgid "Color Density"
+msgstr ""
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128
+#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217
+msgid "Red:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129
+#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218
+msgid "Green:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130
+#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219
+msgid "Blue:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr ""
+
+#. Color Function frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
+msgid "Color Function"
+msgstr ""
+
+#. Redmode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523
+#: plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
+msgid "Sine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
+msgid "Cosine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416
+#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019
+#: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416
+#: plug-ins/fits/fits.c:1012
+msgid "None"
+msgstr "קײנע"
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+
+#. Greenmode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528
+#: plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#. Bluemode radio frame
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533
+#: plug-ins/common/decompose.c:139
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#. Colormode toggle box
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
+msgid "Color Mode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
+msgid "As specified above"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
+msgid "_Fractals"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
+#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404
+#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866
+#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586
+#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1254
+#: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1496
+#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
+#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
+#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
+#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
+#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
+#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
+#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
+#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
+#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
+#. stat error (file does not exist)
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153
+#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918
+#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327
+#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:648
+#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
+#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
+#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
+#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432
+#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
+#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
+#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
+#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311
+#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415
+#: plug-ins/common/tiff.c:510 plug-ins/common/xbm.c:719
+#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
+#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460
+#: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
+msgid "Rendering Fractal..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3128
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr ""
+
+#. the dialog
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
+msgid "Edit fractal name"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
+msgid "Fractal name:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
+msgid "New Fractal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
+msgid "My first fractal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
+msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
+msgid "Lighting Effects..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr ""
+
+#. General options
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
+#, fuzzy
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
+msgid "High _Quality preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
+msgid "Light Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Light 1"
+msgstr "רעכטס"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Light 2"
+msgstr "רעכטס"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Light 3"
+msgstr "רעכטס"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Light 4"
+msgstr "רעכטס"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Light 5"
+msgstr "רעכטס"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Light 6"
+msgstr "רעכטס"
+
+#. row labels
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
+msgid "Type:"
+msgstr "טיפּ:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
+msgid "Color:"
+msgstr "פֿאַרב:"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
+msgid "Directional"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
+msgid "Point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
+msgid "Set light source color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
+msgid "_Intensity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Light intensity"
+msgstr "ריכטונג"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
+msgid "Position"
+msgstr "פּאָזיציע"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756
+#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451
+#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653
+msgid "_X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761
+#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456
+#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2657
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
+msgid "_Z:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286
+#: plug-ins/common/wind.c:930
+msgid "Direction"
+msgstr "ריכטונג"
+
+#. X
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#. Y
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
+msgid "Z:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
+#, fuzzy
+msgid "I_solate"
+msgstr "מעק אַרױס"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "ריכטונג"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
+msgid "Material properties"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
+msgid "_Glowing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Bright:"
+msgstr "רעכטס"
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
+msgid "_Shiny:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
+msgid "_Polished:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr ""
+
+#. Metallic
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
+msgid "_Metallic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr ""
+
+#. Map type menu
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896
+#: plug-ins/flame/flame.c:733
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898
+#: plug-ins/flame/flame.c:734
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897
+#: plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "Spherical"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
+msgid "Environment image to use"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
+msgid "Op_tions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
+msgid "_Light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
+msgid "_Material"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
+msgid "_Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
+msgid "_Environment Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
+msgid "I_nteractive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
+msgid "Map to Plane..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
+msgid "Map to Sphere..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
+msgid "Map to Box..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
+msgid "Map to Cylinder..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
+msgid "Map _Object..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
+msgid "_Box"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
+msgid "C_ylinder"
+msgstr ""
+
+#. General options
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
+msgid "Map to:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
+msgid "Plane"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
+msgid "Sphere"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
+msgid "Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Transparent background"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
+msgid "Tile source image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
+msgid "Create new image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980
+#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791
+#: plug-ins/common/struc.c:1318
+msgid "_Depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:691
+#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
+msgid "Point light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Directional light"
+msgstr "ריכטונג"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
+msgid "No light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
+msgid "Direction Vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
+msgid "Ambient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
+msgid "Diffuse:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
+msgid "Reflectivity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
+msgid "Specular:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
+msgid "Highlight:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr ""
+
+#. Rotation
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
+msgid "Front:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
+msgid "Back:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
+msgid "Top:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
+msgid "Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
+msgid "Left:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
+msgid "Right:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
+msgid "Scale X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
+msgid "X scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
+msgid "_Top:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
+msgid "_Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
+msgid "Size"
+msgstr "גרײס"
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
+msgid "R_adius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941
+msgid "L_ength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
+msgid "Cylinder length"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
+msgid "O_ptions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
+msgid "O_rientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
+msgid "Map to Object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474
+msgid "_Preview!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
+msgid "Zoom out (make image smaller)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
+msgid "Zoom in (make image bigger)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
+msgid "Show/hide preview wireframe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr ""
+
+#. Set up progress display
+#. put up a progress bar
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310
+#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332
+#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
+#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
+#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
+#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437
+#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
+#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
+#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
+#: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724
+#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475
+#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323
+#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:312
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:439 plug-ins/bmp/bmpread.c:474
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
+#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
+#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
+#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
+#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
+#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
+#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517
+#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
+#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
+#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579
+#: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
+#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376
+#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
+msgid "Background"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617
+#: plug-ins/common/pcx.c:579
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632
+#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568
+#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr ""
+
+#. And let's begin the progress
+#. init the progress meter
+#. Set up progress display
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
+#: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001
+#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
+#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
+#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814
+#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
+#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
+#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
+#: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582
+#: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:954 plug-ins/xjt/xjt.c:1682
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
+msgid "Save as BMP"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
+msgid "_RLE encoded"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193
+msgid "Alien Map _2..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325
+msgid "AlienMap2: Transforming..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398
+msgid "AlienMap2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr ""
+
+#. Propagate Mode
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270
+msgid "Mode"
+msgstr "מאָדע"
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516
+msgid "_RGB color model"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517
+msgid "_HSL color model"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:349
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CEL.c:438
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+msgid "Keep image's values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+msgid "Keep the first value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+msgid "kx^p"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+msgid "Delta function"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+msgid "Use average value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+msgid "Use reverse value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+msgid "All black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+msgid "All gray"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+msgid "All white"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+msgid "The first row of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+msgid "Random shared"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310
+#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311
+#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312
+#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "באַטרעף"
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760
+msgid "CML_explorer: evoluting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
+msgid "New seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
+msgid "Fix seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
+msgid "Random seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663
+#: plug-ins/common/lic.c:669
+msgid "_Hue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
+msgid "Sat_uration"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:671
+msgid "_Value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
+msgid "_Advanced"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
+msgid "Initial value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277
+msgid "Seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
+msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
+msgid "O_thers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
+msgid "Copy Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
+msgid "Source channel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
+msgid "Destination channel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
+msgid "Copy parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
+msgid "Function type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
+msgid "Composition:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
+msgid "# of subranges:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
+msgid "Parameter k:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
+msgid "Range low:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Range high:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
+msgid "Plot a graph of the settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
+msgid "Graph of the current settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
+msgid "Save Parameters to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
+msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
+msgid "Load Parameters from"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
+msgid "Selective Load from"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/aa.c:94
+msgid "ASCII art"
+msgstr ""
+
+#. Create the actual window.
+#: plug-ins/common/aa.c:345
+msgid "Save as Text"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/aa.c:360
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "שריפֿט:"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:135
+msgid "Align _Visible Layers..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:399
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448
+msgid "Collect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:418
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:419
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr ""
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
+msgid "Snap to grid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:429
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:433
+msgid "Left edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641
+msgid "Center"
+msgstr "צענטער"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Right edge"
+msgstr "רעכטס"
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:444
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:449
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:450
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:460
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:463
+msgid "Top edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:465
+msgid "Bottom edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:474
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:478
+msgid "_Grid size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:487
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/align_layers.c:497
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:181
+msgid "_Playback..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:413
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:431
+msgid "Playback:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:457
+msgid "Play/Stop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:463
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:469
+msgid "Step"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animationplay.c:1138
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:140
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:158
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:175
+msgid "_UnOptimize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "נעם אַװעק"
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
+msgid "UnOptimizing Animation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:432
+msgid "Removing Animation Background..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:435
+msgid "Finding Animation Background..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/animoptimize.c:439
+msgid "Optimizing Animation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:112
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:179
+msgid "Applying lens..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:391
+msgid "Lens Effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:417
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:432
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:433
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:448
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/apply_lens.c:465
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:85
+msgid "_Autocrop Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:99
+msgid "_Autocrop Layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autocrop.c:146
+msgid "Cropping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:124
+msgid "_Blinds..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:191
+msgid "Adding Blinds..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:229
+msgid "Blinds"
+msgstr ""
+
+#. Orientation toggle box
+#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535
+msgid "Orientation"
+msgstr "אָריִענטירונג"
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539
+#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+msgid "_Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540
+#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Vertical"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733
+#: plug-ins/common/papertile.c:358
+msgid "_Transparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:303
+msgid "_Displacement:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/blinds.c:315
+#, fuzzy
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/blur.c:147
+#, fuzzy
+msgid "_Blur"
+msgstr "בלױ"
+
+#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432
+msgid "Blurring..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:101
+msgid "_Border Average..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:168
+msgid "Border Average..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:348
+msgid "Borderaverage"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:362
+msgid "Border Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:370
+msgid "_Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/borderaverage.c:413
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:490
+msgid "Bump-mapping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:834
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:893
+msgid "_Bump map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:908
+#, fuzzy
+msgid "_Map type:"
+msgstr "הײך: "
+
+#. Compensate darkening
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:913
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr ""
+
+#. Invert bumpmap
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:927
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr ""
+
+#. Tile bumpmap
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:941
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:968
+msgid "_Elevation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137
+msgid "_X offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146
+msgid "_Y offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034
+msgid "A_mbient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:112
+msgid "Auto-Stretching Contrast..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/c_astretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "עקראַן"
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247
+#: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221
+#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204
+#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:808
+msgid "Cartoon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:838 plug-ins/common/photocopy.c:867
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cartoon.c:852
+msgid "_Percent black:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200
+msgid "Colorcube Analysis..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr ""
+
+#. output results
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d x %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394
+#, c-format
+msgid "Uncompressed size: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401
+#, c-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402
+#, c-format
+msgid "Compressed size: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403
+#, c-format
+msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498
+#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574
+#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526
+#: plug-ins/common/noisify.c:533
+msgid "_Red:"
+msgstr "רױט"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507
+#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583
+#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527
+#: plug-ins/common/noisify.c:534
+msgid "_Green:"
+msgstr "גרין"
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516
+#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592
+#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528
+#: plug-ins/common/noisify.c:535
+msgid "_Blue:"
+msgstr "בלױ"
+
+#. The monochrome toggle
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
+msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:93
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:310
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:332
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "_Size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/color_enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/color_enhance.c:115
+msgid "Color Enhance..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:110
+msgid "_Colorify..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:171
+msgid "Colorifying..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:258
+msgid "Colorify"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:285
+msgid "Custom Color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:104
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181
+msgid "Removing color..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:402 plug-ins/common/mapcolor.c:424
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:406
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/colortoalpha.c:420
+msgid "to alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130
+#: plug-ins/common/raw.c:953
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:135
+#: plug-ins/common/raw.c:954
+msgid "RGBA"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:141
+msgid "Alpha:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:150
+msgid "Value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162
+#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
+msgid "Cyan:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163
+#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
+msgid "Magenta:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164
+#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
+msgid "Yellow:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "CMYK"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:165
+msgid "Black:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "LAB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "Luma_y470:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "Blueness_cb470:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:178
+msgid "Redness_cr470:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "Luma_y709:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "Blueness_cb709:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "Redness_cr709:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:190
+msgid "Luma_y470f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:191
+msgid "Blueness_cb470f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:192
+msgid "Redness_cr470f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:197
+msgid "Luma_y709f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:198
+msgid "Blueness_cb709f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:199
+msgid "Redness_cr709f:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:294
+msgid "C_ompose..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:360
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:411
+msgid "Composing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:480
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:497
+msgid "Images have different size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:511
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:528
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compose.c:1103
+msgid "Compose"
+msgstr ""
+
+#. The left frame keeps the compose type toggles
+#: plug-ins/common/compose.c:1119
+msgid "Compose Channels"
+msgstr ""
+
+#. The right frame keeps the selection menues for images.
+#. Because the labels within this frame will change when a toggle
+#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
+#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
+#: plug-ins/common/compose.c:1130
+msgid "Channel Representations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:153
+msgid "gzip archive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:174
+msgid "bzip archive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:367
+msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/compressor.c:508
+msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
+msgid "Gr_ey"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
+msgid "Re_d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363
+msgid "_Green"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371
+msgid "_Blue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
+msgid "_Alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
+msgid "E_xtend"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394
+#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560
+msgid "_Wrap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
+msgid "Cro_p"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:229
+msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:302
+msgid "Applying convolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:902
+msgid "Matrix"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:936
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748
+#: plug-ins/common/raw.c:972
+msgid "O_ffset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:983
+msgid "A_utomatic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:992
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:108
+msgid "C source code"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:635
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:659
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:668
+msgid "Co_mment:"
+msgstr ""
+
+#. Use Comment
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:675
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr ""
+
+#. GLib types
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:687
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr ""
+
+#. Use Macros
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:699
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr ""
+
+#. Use RLE
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:711
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr ""
+
+#. Alpha
+#.
+#: plug-ins/common/csource.c:723
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:427
+msgid "Op_acity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:156
+msgid "_Cubism..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:269
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:298
+msgid "_Tile size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:311
+#, fuzzy
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:322
+#, fuzzy
+msgid "_Use background color"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/common/cubism.c:412
+msgid "Cubistic Transformation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:572
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:708
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:726
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:741
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr ""
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244
+msgid "Curve Bend"
+msgstr ""
+
+#. Preview area, top of column
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
+msgid "Preview"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#. The preview button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "_Preview once"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#. The preview toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr ""
+
+#. Options area, bottom of column
+#. the vertical box and its toggle buttons
+#. Options section
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529
+#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. Rotate spinbutton
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr ""
+
+#. The smoothing toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr ""
+
+#. The antialiasing toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823
+#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr ""
+
+#. The curves graph
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388
+msgid "Modify Curves"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416
+msgid "Curve for Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "_Upper"
+msgstr "אױבערשטע"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "_Lower"
+msgstr "אונטערשטע"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431
+msgid "Curve Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435
+msgid "Smoot_h"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "_Free"
+msgstr "גרין"
+
+#. The Copy button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451
+msgid "_Copy"
+msgstr "קאָפּיר"
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The CopyInv button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463
+msgid "_Mirror"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr ""
+
+#. The Swap button
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476
+msgid "S_wap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057
+msgid "Load Curve Points from file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084
+msgid "Save Curve Points to file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969
+msgid "Curve Bend..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133
+#: plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134
+#: plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "green"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:137
+#: plug-ins/common/decompose.c:139
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "value"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "magenta"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:151
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "cyan_k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "magenta_k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "yellow_k"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "Cyan_K"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "Magenta_K"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "Yellow_K"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "luma_y470"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:167
+msgid "blueness_cb470"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "redness_cr470"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "luma_y709"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "blueness_cb709"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:172
+msgid "redness_cr709"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:174
+msgid "luma_y470f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:175
+msgid "blueness_cb470f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "redness_cr470f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "luma_y709f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "blueness_cb709f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "redness_cr709f"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:245
+msgid "_Decompose..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:330
+msgid "Decomposing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:1198
+msgid "Decompose"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/decompose.c:1214
+msgid "Extract Channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/decompose.c:1242
+msgid "Decompose to _layers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:99
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:156
+msgid "Deinterlace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:315
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:340
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/deinterlace.c:341
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:382
+msgid "Depth-merging..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:631
+msgid "Depth Merge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:676
+msgid "Source 1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721
+msgid "Depth map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:706
+msgid "Source 2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:738
+msgid "O_verlap:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "באַטרעף"
+
+#: plug-ins/common/depthmerge.c:768
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:177
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:640
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Filter type controls...
+#.
+#: plug-ins/common/despeckle.c:444 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
+msgid "Type"
+msgstr "טיפּ"
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/despeckle.c:454
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:460
+msgid "_Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:470
+msgid "R_ecursive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:494 plug-ins/common/neon.c:727
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
+#: plug-ins/common/unsharp.c:665 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:510
+msgid "_Black level:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_White level:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:113
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:276
+msgid "Destriping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:442
+msgid "Destripe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578
+#: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119
+#: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429
+#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/destripe.c:480
+msgid "Create _histogram"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:134
+msgid "DICOM image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:159
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dicom.c:318
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:177
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:334
+msgid "Creating diffraction pattern..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:438
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Frequencies"
+msgstr "פּרעפֿערענצן"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Contours"
+msgstr "פֿאַרב"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Sharp edges"
+msgstr "עקראַן"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673
+#: plug-ins/flame/flame.c:1037
+msgid "_Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:621
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/diffraction.c:638
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:154
+msgid "_Displace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:231
+msgid "Displacing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:268
+msgid "Displace"
+msgstr ""
+
+#. X options
+#: plug-ins/common/displace.c:297
+msgid "_X displacement:"
+msgstr ""
+
+#. Y Options
+#: plug-ins/common/displace.c:344
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:390
+msgid "On Edges:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729
+#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274
+msgid "_Smear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408
+#: plug-ins/common/ripple.c:562
+msgid "_Black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:139
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:295
+msgid "Smoothing parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:309
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:313
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/dog.c:325 plug-ins/common/normalize.c:88
+#, fuzzy
+msgid "_Normalize"
+msgstr "נאָרמאַל"
+
+#: plug-ins/common/dog.c:336 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
+msgid "_Invert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:162
+msgid "_Edge..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:234
+msgid "Edge Detection..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:648
+msgid "Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:675
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:676
+msgid "Prewitt"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:678
+msgid "Roberts"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:679
+msgid "Differential"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:680
+msgid "Laplace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:689
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/edge.c:697
+#, fuzzy
+msgid "A_mount:"
+msgstr "שריפֿט:"
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:133
+msgid "_Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:460
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:464
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:465
+msgid "_Emboss"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/emboss.c:497
+msgid "E_levation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:108
+msgid "En_grave..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:182
+msgid "Engraving..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:211
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203
+#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
+#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+msgid "_Height:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/engrave.c:249
+msgid "_Limit line width"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:133
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:218
+msgid "Color Exchange..."
+msgstr ""
+
+#. set up the dialog
+#: plug-ins/common/exchange.c:293
+msgid "Color Exchange"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:308
+msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:346
+msgid "To Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:346
+msgid "From Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:364
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:423
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:484
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:545
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/exchange.c:573
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:240
+msgid "_Film..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:325
+msgid "Composing Images..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#. ** Get a RGB copy of the source region **
+#: plug-ins/common/film.c:700
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1079
+msgid "Available Images:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1080
+msgid "On Film:"
+msgstr ""
+
+#. Create selection
+#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
+msgid "Selection"
+msgstr "סעלעקציע"
+
+#. Film height/colour
+#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#. Keep maximum image height
+#: plug-ins/common/film.c:1185
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr ""
+
+#. Film color
+#: plug-ins/common/film.c:1221
+msgid "Select Film Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
+#: plug-ins/common/nova.c:346
+msgid "Co_lor:"
+msgstr ""
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: plug-ins/common/film.c:1235
+msgid "Numbering"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1253
+msgid "Start _index:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "_Font:"
+msgstr "שריפֿט:"
+
+#. Numbering color
+#: plug-ins/common/film.c:1272
+msgid "Select Number Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1287
+msgid "At _bottom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1288
+msgid "At _top"
+msgstr ""
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: plug-ins/common/film.c:1301
+msgid "Image Selection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1329
+msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1332
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Image _height:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/film.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/film.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/film.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "ברײט:"
+
+#: plug-ins/common/film.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/film.c:1406
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/film.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "_Number height:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:196
+msgid "_FlareFX..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:271
+msgid "Render Flare..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:308
+msgid "FlareFX"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:741
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/flarefx.c:777
+msgid "_Show cursor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:224
+msgid "Darker:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:225
+msgid "Lighter:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:227
+msgid "More Sat:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:228
+msgid "Less Sat:"
+msgstr ""
+
+#. All the previews
+#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477
+msgid "Current:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:321
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:361
+msgid "Convert the image to RGB first!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:366
+msgid "Applying the Filter Pack..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:474
+msgid "Before and After"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:481
+msgid "Original:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:540
+msgid "Hue Variations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:594
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:637
+msgid "Affected Range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:641
+msgid "Sha_dows"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:642
+msgid "_Midtones"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:643
+msgid "H_ighlights"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:657
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:670
+msgid "_Saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:675
+msgid "A_dvanced"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:695
+msgid "Value Variations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:739
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:791
+msgid "Select Pixels by"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:796
+#, fuzzy
+msgid "H_ue"
+msgstr "בלױ"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:798
+#, fuzzy
+msgid "V_alue"
+msgstr "באַטרעף"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:824
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:829
+msgid "_Entire Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection Only"
+msgstr "סעלעקציע"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Selec_tion In Context"
+msgstr "סעלעקציע"
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1143
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1253
+msgid "Shadows:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1254
+msgid "Midtones:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1255
+msgid "Highlights:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1267
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1278
+msgid "Smoothness of Aliasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1378
+msgid "Preview as You Drag"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fp.c:1382
+msgid "Preview Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr ""
+
+#. Settings
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726
+msgid "Outside Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731
+msgid "_Warp"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737
+msgid "_White"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755
+msgid "X_1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764
+msgid "X_2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773
+msgid "Y_1:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782
+msgid "Y_2:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "בלױ"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur..."
+msgstr "בלױ"
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:461
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/gauss.c:484
+msgid "Blur Radius"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:498 plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+#: plug-ins/common/spread.c:379
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:502 plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+#: plug-ins/common/spread.c:383
+msgid "_Vertical:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:525
+msgid "Blur Method"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:529
+msgid "_IIR"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gauss.c:530
+msgid "_RLE"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151
+msgid "GIMP brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:392
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:400
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:497
+#: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2991
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:578
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:663
+msgid "Save as Brush"
+msgstr ""
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769
+msgid "Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:904
+#: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+msgid "Description:"
+msgstr "באַשרײַבונג:"
+
+#: plug-ins/common/gee.c:94
+msgid "Gee-_Slime"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:152
+msgid "GEE-SLIME"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191
+msgid "Thank you for choosing GIMP"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee.c:166
+msgid ""
+"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+"1998-2000"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124
+msgid "Gee-_Zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185
+msgid "GEE-ZOOM"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199
+msgid ""
+"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
+"1998-2000"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143
+msgid "GIF image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:687
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:909
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:970
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1113
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
+"support transparency."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1152
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1194
+msgid "GIF Warning"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1210
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as a GIF\n"
+"contains layers which extend beyond the actual\n"
+"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+"I'm afraid.\n"
+"\n"
+"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+"the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1254
+msgid "Save as GIF"
+msgstr ""
+
+#. regular gif parameter settings
+#: plug-ins/common/gif.c:1269
+msgid "GIF Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1275
+msgid "_Interlace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "שריפֿט:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: plug-ins/common/gif.c:1348
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1354
+msgid "_Loop forever"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1367
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1380 plug-ins/common/mng.c:1522
+msgid "milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1390
+msgid "Frame disposal where unspecified: "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1394
+msgid "I don't care"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1396
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:1398
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:2611
+msgid "Error writing output file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gif.c:2681
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:314
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:352
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783
+#: plug-ins/common/iwarp.c:817
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:917
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gifload.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:319
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:490
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:556
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:704
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:867
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:890
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:957
+msgid "Pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:962
+msgid "Cell size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:974
+msgid "Number of cells:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:999
+msgid " Rows of "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1011
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1015
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1019
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1024
+msgid "Display as:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1033
+msgid "Dimension:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gih.c:1110
+msgid "Ranks:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:129
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:209
+msgid "Glass Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "ברײט:"
+
+#: plug-ins/common/glasstile.c:295 plug-ins/common/mosaic.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:415
+msgid "_Qbist..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:514
+msgid "Qbist ..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:695
+msgid "Load QBE file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:733
+msgid "Save (middle transform) as QBE file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gqbist.c:781
+msgid "G-Qbist"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gradmap.c:86
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gradmap.c:124
+msgid "Gradient Map..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:149
+msgid "_Grid..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing Grid..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/grid.c:696
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:698
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:700
+msgid "Intersection"
+msgstr ""
+
+#. Width and Height
+#: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761
+#: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
+msgid "Width:"
+msgstr "ברײט:"
+
+#. attach labels
+#: plug-ins/common/grid.c:836
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#. attach color selectors
+#: plug-ins/common/grid.c:875
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Vertical Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/grid.c:911
+msgid "Intersection Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:154
+msgid "HTML table"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:399
+msgid "GIMP Table Magic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:419
+msgid "Warning"
+msgstr "װאָרענונג"
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:430
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+
+#. HTML Page Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:439
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:446
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:452
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:465
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:473
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:479
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:488
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:494
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:504
+msgid "C_aption"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:510
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:525
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:538
+msgid "C_ell content:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:542
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr ""
+
+#. HTML Table Options
+#: plug-ins/common/gtm.c:552
+msgid "Table Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:563
+msgid "_Border:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:567
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:582
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:598
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:609
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:613
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:622
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/gtm.c:626
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/guillotine.c:72
+msgid "_Guillotine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/guillotine.c:104
+msgid "Guillotine..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/header.c:75
+msgid "C source code header"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:379
+msgid "Hot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:600
+msgid "Create _New layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:609
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:613
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:614
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275
+msgid "_Blacken"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:101
+msgid "_Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:173
+msgid "Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:394
+msgid "Illusion"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:423
+msgid "_Divisions:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:433
+msgid "Mode _1"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/illusion.c:448
+msgid "Mode _2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:254
+msgid "_IWarp..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:688
+msgid "Warping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:793 plug-ins/common/iwarp.c:805
+#, c-format
+msgid "Warping Frame No. %d..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:806
+msgid "Ping pong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:941
+msgid "A_nimate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:960
+msgid "Number of _Frames:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:969
+msgid "R_everse"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:978
+msgid "_Ping Pong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:991
+msgid "_Animate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1012
+msgid "Deform Mode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
+msgid "_Move"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1026
+msgid "_Grow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1027
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1028
+msgid "Remo_ve"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1029
+msgid "S_hrink"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1069
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1078
+msgid "_Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1092
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1112
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1122
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:764
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795
+msgid "_Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/iwarp.c:1151
+msgid "IWarp"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:364
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:418
+msgid "Assembling Jigsaw..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Jigsaw"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2444
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "ברײט:"
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2504
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr ""
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
+msgid "_Square"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "C_urved"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:410
+msgid "JPEG image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:516
+msgid "Export Preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:880
+msgid "EXIF data will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1094
+msgid "JPEG preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1356
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/common/jpeg.c:1909
+msgid "File size: unknown"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1874
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1895
+msgid "_Quality:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1899
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1918
+msgid "Show _Preview in image window"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1959
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "פּרעפֿערענצן"
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:1986
+msgid "Use restart markers"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2001 plug-ins/xjt/xjt.c:860
+msgid "Optimize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2015
+msgid "Progressive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2034
+msgid "Force baseline JPEG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2050
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "עפֿן טעקע"
+
+#. Subsampling
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2078
+msgid "Subsampling:"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2105
+msgid "DCT method:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2111
+msgid "Fast Integer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2112
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2113
+msgid "Floating-Point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2127
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/jpeg.c:2280
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:95
+msgid "_Laplace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:228
+msgid "Laplace..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/laplace.c:305
+msgid "Cleanup..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:571
+msgid "Van Gogh (LIC)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:664
+msgid "Effect Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:671
+msgid "_Brightness"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:677
+msgid "Effect Operator"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:682
+msgid "_Derivative"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:683
+msgid "_Gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:689
+msgid "Convolve"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:694
+msgid "_With white noise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:695
+msgid "W_ith source image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:714
+msgid "_Effect Image:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:725
+msgid "_Filter length:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:734
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:743
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:752
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:761
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/lic.c:812
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:253
+msgid "_Mail Image..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:474
+msgid "Send as Mail"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:498
+#, fuzzy
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "באַשרײַבונג:"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:510
+#, fuzzy
+msgid "_Sender:"
+msgstr "רױט"
+
+#: plug-ins/common/mail.c:522
+msgid "S_ubject:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:534
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:546
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#. Encapsulation label
+#: plug-ins/common/mail.c:580
+msgid "Encapsulation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:592
+msgid "_Uuencode"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:593
+msgid "_MIME"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mail.c:693
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:113
+msgid "First Source Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:114
+msgid "Second Source Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:115
+msgid "First Destination Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:116
+msgid "Second Destination Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:154
+msgid "Adjust _FG-BG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:172
+msgid "Color Range _Mapping..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507
+msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:240
+msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:282
+msgid "Mapping colors..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:359
+msgid "Map Color Range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:383
+msgid "Source color range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:384
+msgid "Destination color range"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:907
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:106
+msgid "_Max RGB..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:145
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:245
+msgid "Max RGB..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:270
+msgid "Max RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:295
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/max_rgb.c:298
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:176
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:796
+msgid "Motion Blurring..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:893
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:915
+msgid "Blur Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:919
+msgid "_Linear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:920
+msgid "_Radial"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:921
+msgid "_Zoom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:930
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012
+msgid "_Angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mblur.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Blur Center"
+msgstr "צענטער"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1309
+msgid "Save as MNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1322
+msgid "MNG Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1328
+msgid "Interlace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Save background color"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1351
+msgid "Save gamma"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1361
+msgid "Save resolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1372
+msgid "Save creation time"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1391
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1392
+msgid "JNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1395
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1396
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1397
+msgid "All PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1398
+msgid "All JNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1410
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1413
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1414
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1425
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1437
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1459
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1476
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Animated MNG options"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1492
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1506
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mng.c:1584
+msgid "MNG animation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:309
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr ""
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: plug-ins/common/mosaic.c:435
+msgid "Finding Edges..."
+msgstr ""
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: plug-ins/common/mosaic.c:483
+msgid "Rendering Tiles..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:509
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:544
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:554
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:564
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:574
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr ""
+
+#. tiling primitive
+#: plug-ins/common/mosaic.c:588
+msgid "Tiling Primitives"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "_Squares"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:593
+msgid "He_xagons"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:594
+msgid "Oc_tagons & squares"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/mosaic.c:603
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:612
+#, fuzzy
+msgid "T_ile size:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "ריכטונג"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/mosaic.c:2392
+msgid "Unable to add additional point.\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/neon.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_Neon..."
+msgstr "עקראַן"
+
+#: plug-ins/common/neon.c:207
+msgid "Neon..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/neon.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "סעלעקציע"
+
+#: plug-ins/common/neon.c:742 plug-ins/common/unsharp.c:678
+msgid "_Amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:135
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "Diamond"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:161
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:170
+msgid "PS Diamond"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:342
+msgid "_Grey"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:355
+msgid "R_ed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:384
+msgid "C_yan"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:392
+msgid "Magen_ta"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:400
+msgid "_Yellow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:421
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:537
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:638
+msgid "Newsprint..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1199
+msgid "Newsprint"
+msgstr ""
+
+#. resolution settings
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1243
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1262
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1276
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1289
+msgid "C_ell size:"
+msgstr ""
+
+#. screen settings
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562
+msgid "Screen"
+msgstr "עקראַן"
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1321
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1343
+msgid "Separate to:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1347
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1364
+msgid "C_MYK"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1381
+msgid "I_ntensity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1406
+msgid "_Lock channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1419
+msgid "_Factory defaults"
+msgstr ""
+
+#. anti-alias control
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/newsprint.c:1453
+msgid "O_versample:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:126
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:954
+msgid "NL Filter..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071
+msgid "A_lpha:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:157
+msgid "_Scatter RGB..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:285
+msgid "Adding Noise..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:451
+msgid "Scatter RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:492
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520
+msgid "_Gray:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536
+msgid "_Alpha:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/noisify.c:546
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/normalize.c:122
+msgid "Normalizing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:179
+msgid "Su_perNova..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:262
+msgid "Rendering SuperNova..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:305
+msgid "SuperNova"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:342
+msgid "SuperNova Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:371
+msgid "_Spokes:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:386
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:438
+msgid "Center of SuperNova"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/nova.c:472
+msgid "S_how cursor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:111
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:189
+msgid "Oil Painting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:477
+msgid "Oilify"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:504
+msgid "_Mask size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/oilify.c:515
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:235
+msgid "Paper Tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:254
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:293
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:298
+msgid "_Background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:300
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:302
+msgid "_Force"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:309
+msgid "C_entering"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:324
+msgid "Movement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:337
+msgid "_Max (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:343
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:353
+msgid "Background Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:360
+msgid "I_nverted image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:362
+msgid "Im_age"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:368
+msgid "S_elect here:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:375
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:527
+msgid "Paper Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:815
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/papertile.c:816
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126
+#, fuzzy
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "ציל"
+
+#: plug-ins/common/pat.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pat.c:501
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:314
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:321
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pcx.c:375
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:837
+msgid "Photocopy"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: plug-ins/common/softglow.c:687
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:895
+msgid "Percent _black:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/photocopy.c:909
+msgid "Percent _white:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158
+msgid "Alias|Wavefront PIX image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:173
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:275
+msgid "Pixelizing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:315
+msgid "Pixelize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:337
+msgid "Pixel _Width:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pixelize.c:342
+msgid "Pixel _Height:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:185
+msgid "_Plasma..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:268
+msgid "Plasma..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:305
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:334
+msgid "Random _seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/plasma.c:345
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266
+#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295
+msgid "PNG image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:657
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr ""
+
+#. Aie! Unknown type
+#: plug-ins/common/png.c:791
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:846
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1163
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1591
+msgid "Save as PNG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1595
+msgid "_Load defaults"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "_Save defaults"
+msgstr "עפֿן טעקע"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1617
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "Save _background color"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1636
+msgid "Save _gamma"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1645
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1654
+msgid "Save _resolution"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1663
+msgid "Save creation _time"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "שריפֿט:"
+
+#: plug-ins/common/png.c:1686
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1699
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/png.c:1819
+msgid "Could not load PNG defaults"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:228
+msgid "PNM Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:248
+msgid "PNM image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:260
+msgid "PGM image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:272
+msgid "PPM image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486
+#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502
+#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633
+msgid "PNM: Premature end of file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:467
+msgid "PNM: Invalid file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:480
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:489
+msgid "PNM: Invalid X resolution."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:496
+msgid "PNM: Invalid Y resolution."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:508
+msgid "PNM: Invalid maximum value."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:684
+msgid "PNM: Error reading file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:800
+msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:949
+msgid "Save as PNM"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/pnm.c:959
+msgid "Data formatting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:963
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/pnm.c:964
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:170
+msgid "P_olar Coords..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:357
+msgid "Polarizing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:589
+msgid "Polarize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:620
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:632
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:647
+msgid "_Map backwards"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:653
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:664
+msgid "Map from _top"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:670
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:682
+msgid "To _polar"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/polar.c:688
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662
+msgid "PostScript document"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:614
+msgid "PDF document"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1005
+#, c-format
+msgid "Could not interpret '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1103
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error starting ghostscript (%s)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:1652
+#, c-format
+msgid "Error starting ghostscript: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605
+#: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886
+#: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562
+#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
+msgid "Write error occurred"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2913
+msgid "Load PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Rendering
+#: plug-ins/common/postscript.c:2933
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#. Resolution
+#: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882
+#: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2977
+msgid "Pages:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2983
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:2985
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#. Colouring
+#: plug-ins/common/postscript.c:2998
+msgid "Coloring"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3002
+msgid "B/W"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404
+msgid "Gray"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
+msgid "Color"
+msgstr "פֿאַרב"
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3015
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3027
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3079
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Image Size
+#: plug-ins/common/postscript.c:3103
+msgid "Image Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3152
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3158
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#. Unit
+#: plug-ins/common/postscript.c:3167
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3171
+msgid "_Inch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3172
+msgid "_Millimeter"
+msgstr ""
+
+#. Format
+#: plug-ins/common/postscript.c:3198
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3204
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3213
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3222
+msgid "P_review"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/postscript.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/common/psd.c:489
+msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:181
+msgid "Photoshop image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1564
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
+"more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psd_save.c:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:362
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:402
+msgid "Save as PSP"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/psp.c:412
+msgid "Data Compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:417
+msgid "RLE"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/psp.c:418
+msgid "LZ77"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:107
+msgid "Random Hurl 1.7"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:108
+msgid "Random Pick 1.7"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:109
+msgid "Random Slur 1.7"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:244
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:256
+msgid "_Pick..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:268
+msgid "_Slur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614
+msgid "_Random seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:765
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:768
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:777
+msgid "R_epeat:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/randomize.c:780
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181
+msgid "Raw Image Data"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:915
+msgid "Raw Image Loader"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/raw.c:955
+msgid "Planar RGB"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:956
+msgid "Indexed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "קלעפּ"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111
+msgid "B, G, R, X (bmp style)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1027
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1038
+msgid "Off_set:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1050
+msgid "Select Palette File to Load"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "ציל"
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1081
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1095
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1099
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1100
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/raw.c:1105
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Retinex..."
+msgstr "עקראַן"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:250
+msgid "Retinex..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:252
+msgid "Retinex (4/4): updated..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:289
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:310
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:314
+msgid "_Uniform"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:316
+#, fuzzy
+msgid "_Low"
+msgstr "אונטערשטע"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_High"
+msgstr "רעכטס"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:343
+#, fuzzy
+msgid "_Scale:"
+msgstr "באַטרעף"
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:358
+msgid "_Scale division:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:373
+msgid "_Dynamic:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/retinex.c:647
+msgid "Retinex: Filtering..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:138
+msgid "_Ripple..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:222
+msgid "Rippling..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:472
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:522
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr ""
+
+#. Edges toggle box
+#: plug-ins/common/ripple.c:556
+msgid "Edges"
+msgstr ""
+
+#. Wave toggle box
+#: plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "Wave Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:588
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:589
+msgid "S_ine"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "_Period:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/ripple.c:625
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:421
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:428
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:439
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/rotate.c:445
+msgid "Rotating..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
+msgid "Get sample colors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
+msgid "Destination:"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
+msgid "Sample:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
+msgid "From gradient"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Show selection"
+msgstr "סעלעקציע"
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
+msgid "Show color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
+msgid "Input levels:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
+msgid "Output Levels:"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
+msgid "Hold intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
+msgid "Original intensity"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
+msgid "Use subcolors"
+msgstr ""
+
+#. check button
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
+msgid "Smooth samples"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
+msgid "Sample Analyze..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
+msgid "Remap Colorized..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
+msgid "S_catter HSV..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
+msgid "Scattering HSV..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
+msgid "Scatter HSV"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
+msgid "_Holdness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
+msgid "H_ue:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
+msgid "_Value:"
+msgstr "באַטרעף"
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:395
+msgid "Error grabbing the pointer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:471
+msgid "Loading Screen Shot..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638
+msgid "Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:586
+msgid "Specified window not found"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:609
+msgid "Error obtaining Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#. single window
+#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:680
+msgid "a _Single Window"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:698
+msgid "S_elect Window After"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755
+msgid "Seconds Delay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:719
+msgid "the _Whole Screen"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/screenshot.c:740
+msgid "Grab _After"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:187
+msgid "Selective Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:225
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:257
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sel_gauss.c:267
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/semiflatten.c:77
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/semiflatten.c:122
+msgid "Semi-Flattening..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sharpen.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "עקראַן"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: plug-ins/common/sharpen.c:311
+msgid "Sharpening..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sharpen.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "עקראַן"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:113
+#, fuzzy
+msgid "_Shift..."
+msgstr "Shift"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:194
+msgid "Shifting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:349
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: plug-ins/common/shift.c:373
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:374
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/shift.c:404
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering..."
+msgstr ""
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:683
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:693
+msgid "_X Scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:702
+msgid "_Y Scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:711
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:721
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:734
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:743
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:756
+msgid "_Ideal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:757
+msgid "_Distorted"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: plug-ins/common/sinus.c:784
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:795
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:797
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:799
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:812
+msgid "First color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Second color"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:835
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:848
+msgid "F_irst Color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:863
+msgid "S_econd Color:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:888
+msgid "Blend Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:901
+msgid "L_inear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:902
+msgid "Bili_near"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:903
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:915
+msgid "_Exponent:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:925
+msgid "_Blend"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sinus.c:1042
+msgid "Do _Preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180
+msgid "Deriving Smooth Palette..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445
+msgid "_Search depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:186
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:336
+msgid "Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#. Dialog initialization
+#: plug-ins/common/snoise.c:583
+msgid "Solid Noise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:627
+msgid "_Detail:"
+msgstr ""
+
+#. Turbulent
+#: plug-ins/common/snoise.c:637
+msgid "T_urbulent"
+msgstr ""
+
+#. Tilable
+#: plug-ins/common/snoise.c:651
+msgid "T_ilable"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:666
+#, fuzzy
+msgid "_X size:"
+msgstr "גרײס:"
+
+#: plug-ins/common/snoise.c:679
+#, fuzzy
+msgid "_Y size:"
+msgstr "גרײס:"
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:119
+msgid "_Sobel..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:227
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:249
+msgid "Sobel _Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:261
+msgid "Sobel _Vertically"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:273
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sobel.c:359
+msgid "Sobel Edge Detecting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "Shift"
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:629
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/softglow.c:659
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:292
+msgid "Sparkling..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:343
+msgid "Sparkle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:366
+msgid "Luminosity _Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:369
+msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:376
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:379
+msgid "Adjust the Flare Intensity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:386
+msgid "_Spike length:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:389
+msgid "Adjust the Spike Length"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:396
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "Adjust the Number of Spikes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:406
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:409
+msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:417
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Adjust the Spike Density"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:430
+msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "_Random hue:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:451
+msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:465
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:472
+msgid "Should the Luminosity be preserved?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:478
+msgid "In_verse"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:484
+msgid "Should an Inverse Effect be done?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:490
+msgid "A_dd border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:496
+msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:507
+msgid "_Natural color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:508
+#, fuzzy
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:509
+#, fuzzy
+msgid "_Background color"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:516
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/common/sparkle.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Use the background color"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
+msgid "Checker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
+msgid "Marble"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
+msgid "Lizard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
+msgid "Phong"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
+msgid "Wood"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
+msgid "Spiral"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
+msgid "Spots"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
+msgid "Open File"
+msgstr "עפֿן טעקע"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "Update _Preview"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
+msgid "Textures"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
+msgid "Texture Properties"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
+msgid "Bump"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
+msgid "Texture:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
+msgid "Colors:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Scale
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
+msgid "Turbulence:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
+msgid "Amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
+msgid "Exp.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
+msgid "Texture Transformations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
+msgid "Scale Y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
+msgid "Scale Z:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
+msgid "Rotate X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
+#, fuzzy
+msgid "Position X:"
+msgstr "פּאָזיציע"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
+#, fuzzy
+msgid "Position Y:"
+msgstr "פּאָזיציע"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
+#, fuzzy
+msgid "Position Z:"
+msgstr "פּאָזיציע"
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
+msgid "Rendering Sphere..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:99
+msgid "Sp_read..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:182
+msgid "Spreading..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:346
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/spread.c:364
+msgid "Spread Amount"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1146
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1227
+msgid "Applying Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1264
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "_Top-right"
+msgstr "רעכטס"
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1291
+msgid "Top-_left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1292
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/struc.c:1293
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:400
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:431
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:470
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:493
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:504
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123
+#: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299
+#: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414
+#: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772
+#: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1579
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: plug-ins/common/sunras.c:1589
+msgid "Data Formatting"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/sunras.c:1593
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:136
+msgid "Scalable SVG image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696
+msgid "Unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:317
+msgid "Rendering SVG..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:327
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr ""
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: plug-ins/common/svg.c:703
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
+msgid "Height:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650
+#, fuzzy
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr ""
+
+#. Path Import
+#: plug-ins/common/svg.c:908
+msgid "Import _paths"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:914
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/svg.c:927
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249
+msgid "TarGA image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tga.c:428
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tga.c:444
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tga.c:1194
+msgid "Save as TGA"
+msgstr ""
+
+#. rle
+#: plug-ins/common/tga.c:1209
+msgid "_RLE compression"
+msgstr ""
+
+#. origin
+#: plug-ins/common/tga.c:1219
+msgid "Or_igin at bottom left"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
+msgid "The layer preserves transparency."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
+msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232
+#: plug-ins/common/tiff.c:249
+msgid "TIFF image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:835
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:850
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:859
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:1955
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2104
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr ""
+
+#. compression
+#: plug-ins/common/tiff.c:2118
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2122
+msgid "_None"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2123
+msgid "_LZW"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2124
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2125
+msgid "_Deflate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2126
+msgid "_JPEG"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2135
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiff.c:2151 plug-ins/common/xbm.c:1201
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tile.c:112
+msgid "_Tile..."
+msgstr ""
+
+#. Set the tile cache size
+#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320
+msgid "Tiling..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tile.c:394
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tile.c:408
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tile.c:430
+msgid "C_reate New Image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:224
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr ""
+
+#. Get the preview image
+#: plug-ins/common/tileit.c:363
+msgid "TileIt"
+msgstr ""
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
+msgid "Flip"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:454
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:468
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:482
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:488
+msgid "Ro_w:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:512
+msgid "Col_umn:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tileit.c:564
+msgid "O_pacity:"
+msgstr ""
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: plug-ins/common/tileit.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/common/tiler.c:66
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/tiler.c:322
+msgid "Tiler..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "ציפֿערן"
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:127
+msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:151
+msgid "_Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:210
+msgid "New Unit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:339
+msgid "Unit factor must not be 0."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:349
+msgid "All text fields must contain a value."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/uniteditor.c:403
+msgid "Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:143
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:468
+msgid "Merging..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/unsharp.c:635
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Staggered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Large staggered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:46
+msgid "S_triped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_3x3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:50
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:51
+msgid "_Hex"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:52
+msgid "_Dots"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:1817
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:1889
+msgid "Video/RGB..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:2020
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#. frame for the radio buttons
+#: plug-ins/common/video.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "ציל"
+
+#: plug-ins/common/video.c:2079
+msgid "_Additive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/video.c:2089
+msgid "_Rotated"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vinvert.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "באַטרעף"
+
+#: plug-ins/common/vinvert.c:126
+msgid "Value Invert..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:193
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:199
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:205
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:211
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:214
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:242
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:254
+#, fuzzy
+msgid "E_rode"
+msgstr "מאָדע"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:266
+#, fuzzy
+msgid "_Dilate"
+msgstr "מעק אַרױס"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:476
+msgid "Value Propagating..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#. Parameter settings
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116
+msgid "Propagate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "To l_eft"
+msgstr "לינקס"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "To _right"
+msgstr "רעכטס"
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170
+msgid "To _top"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173
+msgid "To _bottom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182
+msgid "Propagating _Alpha Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193
+msgid "Propagating Value Channel"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:247
+msgid "_Warp..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:391
+msgid "Warp"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Basic Options"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Step size:"
+msgstr "גרײס:"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
+msgid "Iterations:"
+msgstr ""
+
+#. Displacement map menu
+#: plug-ins/common/warp.c:450
+msgid "Displacement map:"
+msgstr ""
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: plug-ins/common/warp.c:468
+#, fuzzy
+msgid "On edges:"
+msgstr "עקראַן"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:479
+msgid "Wrap"
+msgstr "שאַר"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:494
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988
+#: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:524
+#, fuzzy
+msgid "FG color"
+msgstr "פֿאַרב"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: plug-ins/common/warp.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:560
+msgid "Dither size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:573
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Substeps:"
+msgstr ""
+
+#. Magnitude map menu
+#: plug-ins/common/warp.c:595
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:617
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: plug-ins/common/warp.c:630
+#, fuzzy
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "שװאַרץ־גרױ־װײַס"
+
+#: plug-ins/common/warp.c:670
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:680
+msgid "Vector mag:"
+msgstr ""
+
+#. Angle
+#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
+msgid "Angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:718
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#.
+#. if (display_diff_map) {
+#. gimp_display_new(new_image_id);
+#. }
+#.
+#. make sure layer is visible
+#: plug-ins/common/warp.c:1175
+msgid "Smoothing X gradient..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:1177
+msgid "Smoothing Y gradient..."
+msgstr ""
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: plug-ins/common/warp.c:1232
+msgid "Finding XY gradient..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/warp.c:1255
+#, c-format
+msgid "Flow Step %d..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:127
+msgid "_Waves..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:249
+msgid "Waves"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:287
+msgid "_Reflective"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:306
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:318
+msgid "_Phase:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:330
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/waves.c:431
+msgid "Waving..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse specified web browser command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute specified web browser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348
+msgid "Whirling and Pinching..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
+msgid "Paste from Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
+msgid "From Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:331
+msgid "Copying..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:494
+msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:505
+msgid "Can't get Clipboard data."
+msgstr ""
+
+#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
+#.
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:587
+msgid "Pasted"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winclipboard.c:600
+msgid "Pasting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:183
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering Blast..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:438
+msgid "Rendering Wind..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:873
+msgid "Wind"
+msgstr ""
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: plug-ins/common/wind.c:906
+msgid "Style"
+msgstr "סטיל"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:910
+msgid "_Wind"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:911
+msgid "_Blast"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:934
+msgid "_Left"
+msgstr "לינקס"
+
+#: plug-ins/common/wind.c:935
+msgid "_Right"
+msgstr "רעכטס"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: plug-ins/common/wind.c:954
+msgid "Edge Affected"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:958
+msgid "L_eading"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:959
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:960
+msgid "Bot_h"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:997
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+msgid "_Strength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wind.c:1016
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:224
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:236
+msgid "Page Setup"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:341
+#, c-format
+msgid "PrintDlg failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:377
+msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:418
+msgid "StartPage failed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
+msgid "Printing..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:459
+msgid "CreateDIBSection failed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:495
+msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
+"error = %d, y = %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:587
+msgid "EndPage failed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/winprint.c:634
+#, c-format
+msgid "PageSetupDlg failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:131
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:336
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:484
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/wmf.c:963
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187
+msgid "X BitMap image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:241
+msgid "Created with The GIMP"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: plug-ins/common/xbm.c:960
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:971
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1148
+msgid "Save as XBM"
+msgstr ""
+
+#. parameter settings
+#: plug-ins/common/xbm.c:1158
+msgid "XBM Options"
+msgstr ""
+
+#. X10 format
+#: plug-ins/common/xbm.c:1167
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1187
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr ""
+
+#. hotspot toggle
+#: plug-ins/common/xbm.c:1209
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1231
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1241
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr ""
+
+#. mask file
+#: plug-ins/common/xbm.c:1248
+msgid "Mask File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1258
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xbm.c:1271
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195
+msgid "X PixMap image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:354
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:359
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:780
+msgid "Save as XPM"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xpm.c:796
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297
+msgid "X window dump"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:468
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
+"and bits per pixel %d.\n"
+"Currently this is not supported."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:557
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:2160
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/xwd.c:2258
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133
+msgid "ZealousCropping(tm)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
+msgid "Search by _Name"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
+msgid "Search by _Blurb"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
+msgid "_Search:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
+msgid "Searching by name - please wait"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
+msgid "Searching by blurb - please wait"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
+msgid "Searching - please wait"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
+msgid "1 Procedure"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
+#, c-format
+msgid "%d Procedures"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3745
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
+msgid "Return Values"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
+msgid "Additional Information"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
+msgid "Author:"
+msgstr "מחבר"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "בלעטער"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
+msgid "1 Plug-In Interface"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
+#, c-format
+msgid "%d Plug-In Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "בלעטער"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr "נאָמען"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
+msgid "Insertion Date"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
+msgid "Menu Path"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Image Types"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
+msgid "Menu Path/Name"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Tree View"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
+msgid "G3 fax image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:346
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:351
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:430
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:969
+msgid "Load FITS File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:984
+msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:996
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:1001
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/fits/fits.c:1008
+msgid "Image Composing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing Flame..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:319
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:402
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:637
+msgid "Edit Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:655
+msgid "Directions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:691
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:705
+msgid "_Speed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:722
+msgid "_Randomize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:731
+msgid "Same"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:736
+msgid "Swirl"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:737
+msgid "Horseshoe"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:739
+msgid "Bent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "_Variation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Load Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:789
+msgid "Save Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:931
+msgid "Flame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1025
+msgid "_Rendering"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1051
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1065
+msgid "_Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1079
+msgid "Sample _density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1090
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1101
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1120
+msgid "Color_map:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1162
+msgid "Custom gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1188
+msgid "C_amera"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/flame/flame.c:1193
+msgid "_Zoom:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
+msgid "Gfig"
+msgstr ""
+
+#. Tool options notebook
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Tool options"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke"
+msgstr "מאָדע"
+
+#. Fill frame on right side
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "No fill"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Color fill"
+msgstr "פֿאַרב"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "ציל"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Gradient fill"
+msgstr "שװאַרץ־גרױ־װײַס"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
+msgid "Show image"
+msgstr ""
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
+msgid "Show grid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+msgid "Load Gfig object collection"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "מעק אַרױס"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
+msgid "First Gfig"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "פֿאַרקער"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "זײַ מבֿטל"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
+msgid "Raise selected object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
+msgid "Lower selected object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
+msgid "Show previous object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Show next object"
+msgstr "סעלעקציע"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Show all objects"
+msgstr "סעלעקציע"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Create line"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+msgid "Create circle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911
+msgid "Create ellipse"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Create arc"
+msgstr "צענטער"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+msgid "Create star"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923
+msgid "Create spiral"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930
+msgid "Move an object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
+msgid "Move a single point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936
+msgid "Copy an object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
+msgid "Delete an object"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Select an object"
+msgstr "סעלעקציע"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
+msgid "This tool has no options"
+msgstr ""
+
+#. Put buttons in
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "Show position"
+msgstr "פּאָזיציע"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
+msgid "Show control points"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
+msgid "Max undo:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
+msgid "Copy"
+msgstr "קאָפּיר"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
+#, fuzzy
+msgid "Background:"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "צענטער"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
+msgid "Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
+msgid "Isometric"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
+msgid "Grid type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 plug-ins/gflare/gflare.c:559
+msgid "Normal"
+msgstr "נאָרמאַל"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grey"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
+msgid "Darker"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "Lighter"
+msgstr "רעכטס"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
+msgid "Very dark"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "Grid color:"
+msgstr "פֿאַרב"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "Sides:"
+msgstr "גרײס:"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "רעכטס"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "לינקס"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
+msgid "Orientation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
+msgid "Error reading file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
+msgid "Object Details"
+msgstr ""
+
+#. Position labels
+#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
+#, fuzzy
+msgid "XY position:"
+msgstr "פּאָזיציע"
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
+"drawable.\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:560
+msgid "Addition"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:561
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:821
+msgid "_GFlare..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:960
+msgid "Gradient Flare..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294
+msgid "GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2397
+msgid "`Default' is created."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711
+#, fuzzy
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "דורכװײק"
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723
+msgid "Vector _Angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735
+msgid "Vector _Length:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775
+msgid "_Max Depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785
+msgid "_Threshold"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2923
+msgid "S_elector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2987
+msgid "New GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:2990
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3066
+msgid "Copy GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3091
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3122
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3132
+msgid "Delete GFlare"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244
+msgid "GFlare Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr ""
+
+#. Glow
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434
+msgid "Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447
+msgid "Paint Mode:"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr ""
+
+#. Rays
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3423
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115
+msgid "_General"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3718
+msgid "Gradients"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729
+msgid "Radial Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596
+msgid "Angular Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600
+msgid "Angular Size Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757
+msgid "Size (%):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769
+msgid "Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782
+msgid "Hue Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3553
+msgid "G_low"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669
+msgid "Spike Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3683
+msgid "_Rays"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733
+msgid "Size Factor Gradient:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737
+msgid "Probability Gradient:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857
+msgid "Random Seed:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871
+msgid "_Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:527
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:678
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:811
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gfli/gfli.c:874
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+msgid "Save Brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
+msgid "_Brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
+msgid "Gamma:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Select:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+msgid "Relief:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+msgid "Co_lor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+msgid "Color _noise:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131
+msgid "Keep original"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137
+msgid "From paper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+msgid "Solid colored background"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Paint edges"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#. Tileable checkbox
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Edge darken:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+msgid "Painting..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
+msgid "The GIMPressionist"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
+msgid "Gimpressionist"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
+msgid "A_bout"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+msgid "Or_ientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+msgid "Directions:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+msgid "Start angle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+msgid "Angle span:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+msgid "Radial"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
+msgid "Vectors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
+msgid "Select previous vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
+msgid "Select next vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
+msgid "Add new vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
+msgid "_Kill"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
+msgid "_Normal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
+msgid "Vorte_x"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
+msgid "Vortex_2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Vortex_3"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
+msgid "_Voronoi"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "A_ngle:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+msgid "P_aper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+msgid "O_verlay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+msgid "Pl_acement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+msgid "Placement"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+msgid "Randomly"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centerize"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
+msgid "Save Current"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
+msgid "The Gimpressionist Defaults"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
+msgid "_Presets"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
+msgid "Save current..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
+msgid "Update"
+msgstr "דערהײַנטיק"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91
+msgid "Sizes:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+msgid "Minimum size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+msgid "Maximum size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Size:"
+msgstr "גרײס:"
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
+msgid "Select next smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
+msgid "Add new smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
+msgid "S_trength:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#. don't translate the gimprc entry
+#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"It is highly recommended to add\n"
+" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
+"(or similar) to your gimprc file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:175
+msgid "The GIMP help files are not installed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:177
+msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:182
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:190
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/help/domain.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157
+msgid "GIMP Help browser"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409
+msgid "Document not found"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
+msgid "The requested URL could not be loaded:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr ""
+
+#. Asym
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr ""
+
+#. Shear
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
+msgid "Shear:"
+msgstr ""
+
+#. Simple color control section
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
+msgid "Scale Hue by:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
+msgid "Scale Value by:"
+msgstr ""
+
+#. Full color control section
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
+msgid "Color Transformation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
+msgid "Relative probability:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "קלײַב אַלץ אױס"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "Re_center"
+msgstr "צענטער"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
+msgid "Recompute Center"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Render options"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
+msgid "Max. Memory:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
+msgid "Spot Radius:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
+msgstr ""
+
+#. transfer the image to the drawable
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
+#, c-format
+msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Save failed"
+msgstr "עפֿן טעקע"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Open failed"
+msgstr "עפֿן טעקע"
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
+msgid "Save as IFS Fraktal file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
+#, fuzzy
+msgid "Open IFS Fraktal file"
+msgstr "עפֿן טעקע"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Imagemap plug-in 2.2"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
+msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "זײַ מבֿטל"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
+msgid "Cut"
+msgstr "שער"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
+msgid "Delete"
+msgstr "מעק אַרױס"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
+msgid "Delete Point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr ""
+
+#. Create the areas
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer Border"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
+msgid "_Left Start at:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
+msgid "_Top Start at:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
+msgid "_Horz. Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
+msgid "_No. Across:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
+msgid "_Vert. Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
+msgid "No. _Down:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
+msgid "Base _URL:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
+msgid "Guides"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
+msgid "Insert Point"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
+msgid "Move To Front"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
+msgid "Paste"
+msgstr "קלעפּ"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
+msgid "Select"
+msgstr "קלײַב אױס"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+msgid "Select All"
+msgstr "קלײַב אַלץ אױס"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
+msgid "Send To Back"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
+msgid "Error opening file"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
+msgid "Load Imagemap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115
+msgid "Do you really want to overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
+msgid "Save Imagemap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "Grid Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
+msgid "_Snap-To Grid Enabled"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
+msgid "_Hidden"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
+msgid "_Lines"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
+msgid "C_rosses"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+msgid "_Width"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+msgid "_Height"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
+msgid "Grid Offset"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
+msgid "pixels from _top"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
+msgid "_Preview"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
+msgid "_ImageMap..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
+msgid "Image size has changed."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
+msgid "Resize area's?"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Open recent"
+msgstr "עפֿן טעקע"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "קלײַב אַלץ אױס"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Deselect _all"
+msgstr "קלײַב אַלץ אױס"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
+msgid "Edit area info..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
+msgid "Area list"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
+msgid "Source..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
+msgid "Grayscale"
+msgstr "שװאַרץ־גרױ־װײַס"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
+msgid "Zoom to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
+msgid "_Mapping"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
+msgid "Arrow"
+msgstr "פֿײַל"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
+msgid "Select contiguous region"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
+msgid "Grid settings..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
+msgid "Use GIMP guides..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
+msgid "Create guides..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
+msgid "_Help"
+msgstr "געהילף"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
+msgid "_About ImageMap"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
+msgid "Edit Area Info..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Delete Area"
+msgstr "מעק אַרױס"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+msgid "_Polygon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
+msgid "x (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
+msgid "y (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
+msgid "A_ppend"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
+msgid "_Remove"
+msgstr "נעם אַװעק"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
+msgid "Guides..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
+msgid "Select Color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
+msgid "Default Map Type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "_Require default URL"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
+msgid "Show area _handles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
+msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
+msgid "Normal:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
+msgid "Selected:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
+msgid "ALT Text"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map file format"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
+msgid "Open"
+msgstr "עפֿן"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
+msgid "Save"
+msgstr "היט אױף"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr "פּרעפֿערענצן"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
+msgid "Undo"
+msgstr "פֿאַרקער"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
+msgid "Redo"
+msgstr "איבער־פֿאַרקער"
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
+msgid "Edit map info"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
+msgid "Select existing area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
+msgid "Select contiguous regions"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
+msgid "Delete selected area"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze.c:163
+msgid "_Maze..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze.c:450
+msgid "Drawing Maze..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze.h:2
+msgid "Maze"
+msgstr ""
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:202
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230
+msgid "Pieces:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:242
+msgid "Multiple (57):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:255
+msgid "Offset (1):"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:287
+msgid "Depth first"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:288
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/maze/maze_face.c:397
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
+msgid "Curl Location"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower right"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Lower left"
+msgstr "אונטערשטע"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Upper left"
+msgstr "אױבערשטע"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
+msgid "Upper right"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
+msgid "Page Curl..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
+msgid "Print Color Adjust"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
+msgid ""
+"Set the brightness of the print.\n"
+"0 is solid black, 2 is solid white"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
+msgid "Set the contrast of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
+msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
+msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
+msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
+msgid ""
+"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
+"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
+msgid "Density:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
+msgid ""
+"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
+"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
+"regions are not solid."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
+msgid ""
+"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
+"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
+"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
+msgid "Dither Algorithm:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
+msgid ""
+"Choose the dither algorithm to be used.\n"
+"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
+"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
+"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
+"art.\n"
+"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Create the main dialog
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
+#, c-format
+msgid "%s -- Print v%s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
+msgid ""
+"Save\n"
+"Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
+msgid ""
+"Print and\n"
+"Save Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
+msgid ""
+"Position the image on the page.\n"
+"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
+"Click and drag with the second button to move the image with finer "
+"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
+"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
+"the image size.\n"
+"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
+"to only horizontal or vertical motion.\n"
+"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
+"to its original position."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
+msgid "Upside down"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
+msgid "Seascape"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
+msgid ""
+"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
+"(upside down landscape)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
+msgid "Distance from the left of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
+msgid "Distance from the top of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
+msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
+msgid "Right Border:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
+msgid "Distance from the right of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
+msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
+msgid "Bottom Border:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
+msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
+msgid "Center:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
+msgid "Vertically"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
+msgid "Center the image vertically on the paper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
+msgid "Center the image on the paper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
+msgid "Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
+msgid "Center the image horizontally on the paper"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
+msgid "Setup Printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Printer driver option menu.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
+msgid "Printer Model:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
+msgid "Select your printer model"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * PPD file.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
+msgid "PPD File:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
+msgid "Enter the PPD filename for your printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
+msgid "Browse"
+msgstr "בלעטער"
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
+msgid "Choose the PPD file for your printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Print command.
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
+msgid "Command:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
+msgid ""
+"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
+"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
+msgid "Choose PPD File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
+msgid "Define New Printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
+msgid "Printer name:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
+msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
+msgid "About Gimp-Print "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
+msgid "Gimp-Print Version "
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
+"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
+"\n"
+"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
+msgid "Printer Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
+msgid ""
+"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
+"wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
+msgid "Printer model:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Setup printer button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
+msgid "Setup printer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
+msgid ""
+"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
+"this printer"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * New printer button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
+msgid "New printer..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
+msgid ""
+"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
+"settings that you wish to remember for future use."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
+msgid "Size of paper that you wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
+msgid "Media size:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
+msgid "Dimensions:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
+msgid "Width of the paper that you wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
+msgid "Height of the paper that you wish to print to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
+msgid "Type of media you're printing to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
+msgid "Media type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
+msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
+msgid "Media source:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
+msgid "Type of ink in the printer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
+msgid "Ink type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
+msgid "Resolution and quality of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
+msgid "Scaling:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
+msgid "Set the scale (size) of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
+msgid "Scale by:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
+msgid ""
+"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
+"number of output dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
+msgid "Scale the print to the size of the page"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
+msgid "PPI"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
+msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
+msgid "Set the width of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
+msgid "Set the height of the print"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
+msgid "Units:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
+msgid "Select the base unit of measurement for printing"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
+msgid "Inch"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
+msgid "Set the base unit of measurement to inches"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
+msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * The "image size" button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
+msgid ""
+"Use Original\n"
+"Image Size"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
+msgid "Set the print size to the size of the image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
+msgid "Image / Output Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "Image type:"
+msgstr "הײך: "
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
+msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
+msgid "Line art"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
+msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
+msgid "Solid colors"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
+msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
+msgid "Photograph"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
+msgid ""
+"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
+"and photographs"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
+msgid "Output type:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
+msgid "Select the desired output type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
+msgid "Color output"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
+msgid "Print in shades of gray using black ink"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
+msgid "Black and white"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
+msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Color adjust button
+#.
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
+msgid "Adjust output..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
+msgid ""
+"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
+msgid "Print to File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/print.c:164
+msgid "_Print..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695
+#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
+msgid "Colormap _Rotation..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm.c:270
+msgid "Rotating the colormap..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127
+msgid "Rotated"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140
+msgid "Continuous update"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153
+msgid "Area:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157
+msgid "Entire Layer"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#. spinbutton 1
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. spinbutton 2
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "מאָדע"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508
+msgid "Treat as this"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520
+msgid "Change to this"
+msgstr ""
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr ""
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581
+msgid "Radians"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605
+msgid "Degrees"
+msgstr ""
+
+#. Create dialog
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638
+msgid "Colormap Rotation"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670
+msgid "Main Options"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Gray Options"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
+msgid "Switch to c/clockwise"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
+msgid "Change order of arrows"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
+msgid "Select all"
+msgstr ""
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
+msgid "Selection to Path..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
+msgid "Selection To Path Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:540
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:622
+msgid "Save as SGI"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:631
+msgid "Compression type"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:635
+msgid "No compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:637
+msgid "RLE compression"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/sgi/sgi.c:639
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:313
+msgid "TWAIN (Dump)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:332
+msgid "TWAIN (Read)..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/twain/twain.c:352
+msgid "_TWAIN..."
+msgstr ""
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: plug-ins/twain/twain.c:489
+msgid "Transferring TWAIN data..."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151
+msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icodialog.c:172
+msgid "Icon details"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icoload.c:340
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/icosave.c:940
+msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
+msgid "Grab a single window"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
+msgid "after"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
+msgid "Seconds delay"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
+msgid "Include decorations"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
+msgid "No data captured"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:714
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:751
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:767
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:783
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:823
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:844
+msgid "Save as XJT"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:870
+msgid "Clear transparent"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:882
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:891
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:3189
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/xjt/xjt.c:3195
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paint"
+#~ msgstr "קלעפּ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Move"
+#~ msgstr "מאָדע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/New"
+#~ msgstr "נײַ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Delete"
+#~ msgstr "מעק אַרױס"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Undo"
+#~ msgstr "פֿאַרקער"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Redo"
+#~ msgstr "איבער־פֿאַרקער"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "קלײַב אַלץ אױס"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
+#~ msgstr "הײך: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Do preview"
+#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do pre_view"
+#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "נײַ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gfig Brush Selection"
+#~ msgstr "סעלעקציע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Each selection"
+#~ msgstr "סעלעקציע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All selections"
+#~ msgstr "סעלעקציע"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(גאָרניט)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Selection"
+#~ msgstr "סעלעקציע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open SVG"
+#~ msgstr "עפֿן"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "קײנע"
diff --git a/po-plug-ins/zh_CN.po b/po-plug-ins/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..6b618c9
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,12967 @@
+# zh_CN translation of gimp-std-plugins.
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>, 2001-2004.
+# Cai Qian <caiqian@gnome.org>, 2005.
+# Aron <aronmalache@163.com>, 2008.
+# 神州散人 <kappa8086@gmail.com>, 2008-2009.
+# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-21 03:06+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "原始"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "旋转后"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "持续更新"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "区域:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "整个图层"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+msgid "Selection"
+msgstr "选区"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "环境"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+#| msgid "From:"
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "从:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+#| msgid "To:"
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "从:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "灰色"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "色调:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "饱和度:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "灰色模式"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+msgid "Treat as this"
+msgstr "按此色对待"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+msgid "Change to this"
+msgstr "改为此色"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "灰色阈值"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "单位"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "弧度"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "弧度/Pi"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "角度"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "旋转颜色"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "主选项"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "灰度选项"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "切换到顺时针"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "切换到逆时针"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "改变箭头的顺序"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "全部选择"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "将一个颜色范围替换为另一个"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "旋转颜色(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "旋转颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "修改红色通道(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "修改色调通道(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "修改绿色通道(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "修改饱和度通道(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "修改蓝色通道(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "修改发光度通道(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "红色频率(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "色调频率(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "绿色频率(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "饱和度频率(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "蓝色频率(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "发光度频率(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "红色相移(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "色调相移(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "绿色相移(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "饱和度相移(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "蓝色相移(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "发光度相移(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "以多种迷幻的方式变换颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "奇异映射(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "奇异映射:变换"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "奇异映射"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "覆盖整个亮度范围的周期数"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "相位角,范围 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1124 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "RGB 色彩模式(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "HSL 色彩模式(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "对齐图像的所有可见图层"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "对齐可见图层(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "没有足够多的图层可以对齐。"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "对齐可见图层"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1048
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "集中"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "填充(从左到右)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "填充(从右到左)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "吸附到网格"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "水平方向风格(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "左边界"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "中心"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "右边界"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "水平方向基准(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "填充(从上到下)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "填充(从下到上)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "垂直方向风格(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "顶边界"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "底边界"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "垂直方向基准(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "网格大小(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "即使可见也忽略底部图层(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "使用(不可见的)底部图层作为基准(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "当保存为 GIF 动画时修改图像以降低图像大小"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "优化(对 GIF)(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "在可能合并图层处降低文件大小"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "优化(差值)(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "移除优化以便更容易地编辑"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "反优化(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "去除背景(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "寻找背景(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "反优化动画"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "去除动画背景"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "寻找动画背景"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "优化动画"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "预览一个基于 GIMP 图层的动画"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+msgid "_Playback..."
+msgstr "回放(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "单步(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "跳到下一帧"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "快退动画"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Faster"
+msgstr "加快"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "提高动画的速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Slower"
+msgstr "减慢"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "降低动画的速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr "重置速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "重置动画速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Start playback"
+msgstr "开始回放"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr "分离"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "从对话窗口中分离动画"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "动画回放:"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "默认帧率"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+msgid "Playback speed"
+msgstr "回放速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "已试图显示一个无效图层。"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "帧 %d/%d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Stop playback"
+msgstr "停止回放"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "边缘平滑使用 Scale3X 边缘外推算法"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "边缘平滑(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "边缘平滑..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "给图像添加画布纹理"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "应用画布(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "应用画布"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "应用画布"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "右上(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "左上(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "左下(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "右下(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:918
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:518
+msgid "_Depth:"
+msgstr "深度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "模拟在百叶窗上绘制的图像"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "百叶窗(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "添加百叶窗"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+msgid "Blinds"
+msgstr "百叶窗"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "水平(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "垂直(_V)"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:649
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:816
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1579 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "透明(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "旋转角度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "块数(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "模糊相邻像素,但仅在低对比度区域"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "选择性高斯模糊(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "选择性高斯模糊"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "无法对索引颜色图像进行操作。"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "模糊半径(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "最大偏差(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "最简单且最常用的模糊方法"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "高斯模糊(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "应用高斯模糊"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "高斯模糊"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "模糊半径"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "水平(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "竖直(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "模糊方法"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "IIR(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "RLE(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "使用定向模糊模拟运动"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "动态模糊(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "动态模糊"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1014
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "动态模糊"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
+msgid "Blur Type"
+msgstr "模糊类型"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "线性(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1053
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "转向(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1054
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "缩放(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1061
+msgid "Blur Center"
+msgstr "模糊中心"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1097 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1104
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "向外模糊(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1117
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "模糊参数"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1128
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1197
+msgid "L_ength:"
+msgstr "长度(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1141 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "角度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "简单快速但并不强力的模糊"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "模糊(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584
+msgid "Blurring"
+msgstr "模糊"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "设置前景色为图像边框的平均色"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "边界均值(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "边界均值"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "边界均值"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:373
+msgid "Border Size"
+msgstr "边界大小"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:381
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "宽度(_T):"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "颜色数量"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:424
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "油漆桶大小(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "使用凸凹贴图创建浮雕效果"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "凹凸贴图(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "凹凸贴图"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:767
+msgid "Bump Map"
+msgstr "凹凸贴图"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:834
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "凹凸贴图(_B):"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+msgid "Linear"
+msgstr "线性"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Spherical"
+msgstr "球形"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:839 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "正弦"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:846
+msgid "_Map type:"
+msgstr "贴图类型(_M):"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:851
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "亮度补偿(_M)"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:865
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "反向凹凸贴图(_N)"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:879
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "平铺凹凸贴图(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:894 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "极角(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:906
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "仰角(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:932 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
+msgid "_X offset:"
+msgstr "X 位移(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:935 ../plug-ins/common/bump-map.c:949
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "可以用鼠标中键拖动预览来调整位移。"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:946 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Y 位移(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:960
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "水平(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:972
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "环境(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "加强边缘模拟卡通效果"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "卡通(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "卡通"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "模糊半径(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "黑色百分比(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "混合 RGB 通道以变换颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "通道混合器(_X)..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "通道混合器"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "输出通道(_U):"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
+msgid "Red"
+msgstr "红色"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
+msgid "Green"
+msgstr "绿色"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝色"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "红色(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "绿色(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "蓝色(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "单色(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "保持亮度(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "加载通道混合器设置"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:731 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:886 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1365
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "无法打开“%s”并读取:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "保存通道混合器设置"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:610 ../plug-ins/common/file-mng.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1271
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1221
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "无法打开“%s”并写入:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "参数已保存至“%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "创建棋盘格子图案"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "棋盘(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "添加棋盘"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "棋盘"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1169
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+msgid "_Size:"
+msgstr "大小(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "保持图像的值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "保持第一个值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "以参数 k 填充"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p 跃阶"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p 跃阶"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) 跃阶"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta 函数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta 跃阶函数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "基于 sin^p 的函数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p,跃阶"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "使用平均值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "使用反向值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "使用随机幂值(0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "使用随机幂值(0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "使用斜率幂值(0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "乘以随机值(0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "乘以随机值(0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "乘以梯度(0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "使用 p 及随机(0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "全黑"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "全灰"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "全白"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "图像的第一行"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "连续梯度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "无区间的连续梯度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "随机,各通道独立"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "共享随机"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "源自种子的随机数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "源自种子的随机数(共享)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "色调"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr "明度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(无)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "创建抽像耦合映像格子(Coupled-Map-Lattice)图案"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML 探索器(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML 探索器:演化"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "耦合映像格子(Coupled-Map-Lattice)探索器"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "新的种子"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "固定种子"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "随机数种子"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "色调(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "饱和度(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "明度(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "高级(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "通道无关参数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "初始值:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "缩放比:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "起始位移:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "随机数种子(只用于“源自种子”模式)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "种子:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "按上次种子切换至“源自种子”"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"“固定种子”按钮是我的别名。\n"
+"相同的种子产生相同的图像,只要 (1) 图像宽度相同(这就是可绘图像不同于预览图像"
+"的原因), 并且 (2) 所有的变化率都等于零。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "其它(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "复制设置"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "源通道:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "目标通道:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "复制参数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "选择性加载设置"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "文件中的源通道:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "杂项(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "函数类型:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "合成:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "其他处理:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "使用循环范围"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "修改率:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "环境灵敏度:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "漫反射分布:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "子范围 #:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (幂因子):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "参数 k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "低范围:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "高范围:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "绘画此设置的图线"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "通道灵敏度:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "变化率:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "变化分布:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "当前设置的图像"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "警告:源和目标是同一个通道。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "保存 CML 探索器参数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "加载 CML 探索器参数"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "错误:这不是 CML 参数文件。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "警告:“%s”是一个旧格式的文件。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "警告:“%s”是一个较新版本的 CML 探索器的参数文件。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "错误:无法加载参数。"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "分析图像中的颜色集合"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "色系分析(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "色系分析"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "图像尺寸:%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "无颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "只有一种颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "颜色数量:%d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "拉伸颜色饱合度以覆盖所能达到的最大范围"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "颜色增强(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "颜色增强"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "一种颜色与另一种交换"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "颜色交换(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "颜色交换"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "在预览中点击中键可拾取“从颜色”"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "到颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "从颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "颜色变换:到颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "颜色变换:从颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "红色阈值(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "绿色阈值(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "蓝色阈值(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "锁定阈值(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "将指定的颜色转换为透明"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "颜色到 Alpha(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "删除颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "颜色到 Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "从:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "颜色到 Alpha 颜色拾取"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "到 Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "用指定颜色的不同深浅度替代所有颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "单色化(_Y)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "单色化"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "单色化"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom color:"
+msgstr "自定义颜色:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "单色化自定义颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "重新整理颜色表"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "重新整理颜色表(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "交换颜色表中的两种颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "交换颜色(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "传递给重映射函数的重映射阵列无效"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "重新整理颜色表"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "按色调排序"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "按饱和度排序"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "按值排序"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "逆序"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "重置顺序"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "重新整理颜色表"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"拖放颜色以重新整理颜色表。显示的数字是原索引。右键点击以显示排序选项菜单。"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "色调(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "饱和度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "明度(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "亮度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "青色(_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "品红(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "黄色(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "黑色(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "亮度 y470(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "蓝色差 cb470(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "红色差 cr470(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "亮度 y709(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "蓝色差 cb709(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "红色差 cr709(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "亮度 y470f(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "蓝色差 cb470f(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "红色差 cr470f(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "亮度 y709f(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "蓝色差 cb709f(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "红色差 cr709f(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "使用多重灰度图像作为颜色通道创建图像"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "合成(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "重新组合之前被分解的图像"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "重新组合(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr "如果当前图像原是由“分解”生成的,您只能运行“重新组合”。"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "扫描“分解数据”寄生物错误:找到的图层太少"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "无法从图像 %d 获取图层"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "合成"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "合成至少需要一幅图像"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "没有找到指定的第 %d 层"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "图像的大小不一致"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "图像的大小不一致"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "获取图层 ID 时出错"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "图像不是灰度图像 (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "无法重新组织图层,源图层不存在"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "合成"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "合成通道"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526
+msgid "Color _model:"
+msgstr "色彩模式(_M):"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "通道代表"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "掩码值"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "拉伸亮度值以覆盖全部范围"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "标准化(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "标准化"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "使用 Retinex 方法增强对比度"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex 图像增强"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "均匀"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "级别(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "尺度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "尺度分格(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "动态(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex:过滤"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "拉伸图像对比度以最大程度地覆盖所能达到的范围"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "拉伸 HSV(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "自动拉伸 HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv:cmap 为空!退出...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "将对比度拉伸以覆盖最大的可能范围"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "拉伸对比度(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "自动拉伸对比度"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch:cmap 为空!退出...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "灰色(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "红色(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "绿色(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "蓝色(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "Alpha(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "扩展(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473 ../plug-ins/common/edge.c:706
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Wrap"
+msgstr "环绕(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "剪裁(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "应用普通的 5x5 卷积矩阵"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "卷积矩阵(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "卷积矩阵无法在小于 3x3 个像素的图层上进行。"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "应用卷积"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "卷积矩阵"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946
+msgid "Matrix"
+msgstr "矩阵"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "除数(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:770 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "位移(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "标准化(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "Alpha 加权(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070
+msgid "Border"
+msgstr "边界"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097
+msgid "Channels"
+msgstr "通道"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "移除图像的空的边缘"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "自动剪裁图像(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "移除图层中空的边缘"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "自动剪裁图层(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "剪裁"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "从边缘和中间自动剪裁未用空间"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "积极剪裁(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "积极剪裁"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "没有东西可以剪裁。"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "将图像转换到随机旋转的小方块"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "立体派(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "立体派"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "方块大小(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "方块饱和度(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "使用背景色(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:420
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "立体派艺术变换"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "用两条控制曲线混合图像"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "曲线扭曲(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "只能对图层进行操作(但在通道或蒙板中被调用)。"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "无法对带蒙板的图层进行操作。"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "无法对空选区进行操作。"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "读取“%s”时出错:%s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "曲线弯曲"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "预览一次(_P)"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "自动更新预览(_V)"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1216
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "旋转(_E):"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "平滑(_T)"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "边缘平滑(_A)"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "在副本中操作(_Y)"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "修改曲线"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "曲线对应的边缘"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Upper"
+msgstr "上部(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Lower"
+msgstr "下部(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Curve Type"
+msgstr "曲线类型"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "平滑(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Free"
+msgstr "自由(_F)"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "将活动曲线复制至对边"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+msgid "_Mirror"
+msgstr "镜像(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "将活动曲线镜像至对边"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+msgid "S_wap"
+msgstr "交换(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "交换两条曲线"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "重置活动曲线"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "从文件中加载曲线"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "将曲线保存到文件"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "从文件中加载曲线的点"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "将曲线的点保存到文件中"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "红色"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "绿色"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "蓝色"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "色调"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "明度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "色调_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "饱和度_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "色调 (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "饱和度 (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "青色"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "品红"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "黄色"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "品红"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "青色-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "品红-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "黄色-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "黑色"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "青色_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "品红_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "黄色_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "亮度-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "蓝色差-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "红色差-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "亮度-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "蓝色差-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "红色差-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "亮度-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "蓝色差-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "红色差-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "亮度-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "蓝色差-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "红色差-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "将一幅图像分解到各自独立的颜色空间分量"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "分解(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "分解"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491
+msgid "Decompose"
+msgstr "分解"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "提取通道"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "分解到图层(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "前景色作为注册颜色(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"为前景色的像素将在所有输出图像中呈现黑色。这可被用于一些情形,比如剪裁会在所"
+"有频道中露出的标记。"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "修复图像的隔行丢失"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "去除交错(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "去除交错"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "保留奇数区域(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "保留偶数区域(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "使用纵深贴图(Z 缓冲)组合两幅图像"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:194
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "深度合并(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:388
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "深度合并"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:646
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "深度合并"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:698
+msgid "Source 1:"
+msgstr "源 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:713 ../plug-ins/common/depth-merge.c:743
+msgid "Depth map:"
+msgstr "深度图:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:728
+msgid "Source 2:"
+msgstr "源 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:760
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "重叠(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:780
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "缩放 1(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:790
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "缩放 2(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "移除图像中的斑纹噪点"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "去除斑点(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "去除斑点"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "中值"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "适应(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "递归(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "半径(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "黑色水平(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "白色水平(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "去除图像中的垂直干扰条纹"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "去除条纹(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr "去除条纹"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:439
+msgid "Destripe"
+msgstr "去除条纹"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:475 ../plug-ins/common/file-html-table.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+msgid "_Width:"
+msgstr "宽度(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:486
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "创建直方图(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "产生衍射图案"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "衍射图案(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "创建衍射图案"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "衍射图案"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1339
+msgid "_Preview!"
+msgstr "预览(_P)!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "频率"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "等高线"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "尖锐边缘"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "亮度(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "散射(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "偏振(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "其它选项"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "X 移位(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "挤压(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Y 移位(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "旋转(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "按置换贴图的指示移位像素"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "移位(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "移位"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "移位"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "X 移位(_X):"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:410
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Y 移位(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:460
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "置换模式"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "笛卡尔坐标(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "_Polar"
+msgstr "极坐标(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:469
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "边缘行为"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:475 ../plug-ins/common/edge.c:719
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "涂抹(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:732
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "黑色(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "带边缘粗细控制的边缘检测"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "高斯差分(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "高斯差分边缘检测"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "平滑参数"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "半径 1(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "半径 2(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "反转(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "高分辨率边缘检测"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "拉普拉斯(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670
+msgid "Laplace"
+msgstr "拉普拉斯"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "清理"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "模拟霓虹灯的光晕"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "霓虹(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "霓虹"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "霓虹检测"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880
+msgid "_Amount:"
+msgstr "量(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "依赖于指定方向的边缘检测"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobel 边缘检测"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel 水平(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel 垂直(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "保持结果的符号(仅单向)(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Sobel 边缘检测"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "几种简单的检测边缘的方法"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "边缘(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "边缘检测"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:629
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "边缘检测"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:665
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:666
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt 罗盘"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "梯度"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Differential"
+msgstr "微分"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:679
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "算法(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:687
+msgid "A_mount:"
+msgstr "数量(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "模拟浮雕创建图像"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "浮雕(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "浮雕"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "功能"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "凹凸贴图(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "浮雕(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "仰角(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "模拟老式的刻画"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "刻画(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "刻画"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "刻画"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
+msgid "_Height:"
+msgstr "高度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "限制线宽(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII 艺术"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+msgid "_Format:"
+msgstr "格式(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "加载 KISS 色板"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:683 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "打开“%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "无法创建新图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "不支持的位深度(%d)!"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1278 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1467
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1643
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "保存“%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip 存档"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip 存档"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "没有可感知的文件扩展名,另存为压缩的 XCF。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "没有可感知的文件扩展名,正在尝试按文件魔数加载。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+msgid "C source code"
+msgstr "C 程序代码"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-源码"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "前缀名字(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "注释(_M):"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "保存注释到文件(_S)"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "使用 GLib 类型(guint8*)(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "使用宏定义而不是结构(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "使用单字节行程长度编码(_1)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "保存 Alpha 通道(RGBA/RGB)(_V)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "另存为 _RGB565 (16 位)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "不透明度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "桌面链接"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "打开桌面文件“%s”出错:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "医学数字成像和通信图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "“%s”不是 DICOM 文件。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "无法保存带有 Alpha 通道的图像。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "无法对未知的图像类型操作。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP 画笔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "“%s”中无效的头数据:width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "不支持的画笔格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "GIMP 画笔文件“%s”有错"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "画笔文件“%s”中存在无效的 UTF-8 字符串。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "GIMP 画笔只能是灰度或 RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+msgid "Brush"
+msgstr "画笔"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "间距:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "不是 GIF 文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "像素非正方形。图像看起来可能扁了。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "背景 (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "打开“%s”(第%d帧)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:794
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "帧 %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "帧 %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF:无法处理无书面文件的 GIF 合成类型 %d。动画可能无法准确地播放或重储存。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "无法进一步减少颜色。另存为不透明。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr "无法保存“%s”。GIF 文件格式不支持宽度或高度大于 %d 像素的图像。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr "GIF 格式只支持 7 位 ASCII 编码的注释。注释没有被保存。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "无法保存 RGB 颜色图像。请先转换成索引颜色或灰度。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "插入了延时以防止生成严重阻塞 CPU 的动画。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr "您试图另存为 GIF 的图像含有超出图像实际边界的图层。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"GIF 文件格式不允许这种情况。您可以选择裁掉所有图层中超出图像边界的部分,或者"
+"放弃保存。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"打开用户界面文件“%s”出错:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+msgid "I don't care"
+msgstr "我不关心"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "累积各图层(组合)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "每图层一帧(替换)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr "只能在图像有多个图层时导出为动画。您正在试图导出的图像仅含有一个图层。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2352
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "写输出文件时出错。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2422
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "默认注释限制在 %d 个字节之内。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP 画笔(动画)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "GIMP 画笔管道文件有错。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "GIMP 画笔文件看来已损坏。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "无法加载管道中的一个画笔,放弃。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "画笔管道"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "间距(百分比):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+msgid "Pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951
+msgid "Cell size:"
+msgstr "单元大小:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "单元数量:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988
+msgid " Rows of "
+msgstr " 行 "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " 列每图层"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (宽度不匹配!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (高度不匹配!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+msgid "Display as:"
+msgstr "显示为:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022
+msgid "Dimension:"
+msgstr "维数:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097
+msgid "Ranks:"
+msgstr "分级:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "C 源代码头文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML 表格"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"您正试图创建一个很可能让您的浏览器\n"
+"崩溃的巨大的 HTML 文件。"
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML 页面选项"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "生成完整的 HTML 文档(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"如果选中该项,GTM 将会输出一个带有 <HTML>、<BODY> 等标签的完整的 HTML 文档,"
+"而不是仅仅只有一个表格。"
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "表格创建选项"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "使用 cellspan(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"如果选中该项,GTM 会用 ROWSPAN 和 COLSPAN 把相同颜色的矩形块替换成一个大的单"
+"元格。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "压缩 TD 标签(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"如果选中该项,GTM 将不在 TD 标签之间和之内留有空白。这只在像素级的定位控制中"
+"才有必要。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr "标题(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "如果您希望让表格带有标题,请选中该项。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "表格标题的文字。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:543
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "表格单元内容(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:547
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "文字将出现在每一个表格单元当中。"
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:557
+msgid "Table Options"
+msgstr "表格选项"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:568
+msgid "_Border:"
+msgstr "边框(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:572
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "表格边框的像素个数。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:587
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "每个表格单元的宽度。可以是一个数字或百分数。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:603
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "每个表格单元的高度。可以是一个数字或百分数。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:614
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "单元衬垫(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:618
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "表格单元的衬垫宽度。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "单元间距(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:631
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "表格单元的间距。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "无法解码“%s”。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "图像“%s”属于灰度图,但没有包含任何灰度分量。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "图像“%s”为 RGB 格式,但有些分量缺失。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr "图像“%s”属于 CIEXYZ 色彩空间,但没有适当的代码转换到 RGB。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr "图像“%s”属于 CIELAB 色彩空间,但没有适当的代码转换到 RGB。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr "图像“%s”属于 YCbCr 色彩空间,但没有适当的代码转换到 RGB。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "图像“%s”所属的色彩空间未知。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr "图像“%2$s”的图像分量 %1$d 和图像的尺寸不一致。这种情况目前不被支持。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "图像“%2$s”的图像分量 %1$d 没有同时拥有 hstep 和 vstep。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr "图像“%2$s”的图像分量 %1$d 是有符号数。这种情况目前不被支持。"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1759
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "无法无损地保存透明度,以不透明保存。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1294
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG 选项"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1300
+msgid "Interlace"
+msgstr "交错"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1312
+msgid "Save background color"
+msgstr "保存背景颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1323
+msgid "Save gamma"
+msgstr "保存 Gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1333
+msgid "Save resolution"
+msgstr "保存分辨率"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "Save creation time"
+msgstr "保存创建时间"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363 ../plug-ins/common/file-png.c:1800
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1364
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369
+msgid "All PNG"
+msgstr "全部 PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1370
+msgid "All JNG"
+msgstr "全部 JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "默认块类型:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385
+msgid "Combine"
+msgstr "组合"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1386
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "默认帧处理:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG 压缩等级:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "提高压缩等级可以减小文件大小"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1429
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG 压缩质量:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG 平滑因子:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1455
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "动画 MNG 选项"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461
+msgid "Loop"
+msgstr "循环"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1475
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "默认帧延时:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491
+msgid "milliseconds"
+msgstr "毫秒"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1504
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"这些选项仅在被导出的图像有多个图层时可用。您正在试图导出的图像仅有一个图层。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG 动画"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP 图案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "图案文件“%s”中存在无效的 UTF-8 字符串。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+msgid "Pattern"
+msgstr "图案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "无法从“%s”读取文件头"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "“%s”不是 PCX 文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:638
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "不支持或无效的图像宽度:%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:644
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "不支持或无效的图像高度:%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "PCX 文件头中的无效的每行字节数"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "图像尺寸过大:宽 %d x 高 %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "异常的 PCX 类型,放弃"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "无效的 X 偏移量:%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "无效的 Y 偏移量:%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "右边框超出边界(须 < %d):%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "下边框超出边界(须 < %d):%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "写入文件“%s”失败:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:293
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "便携式文档格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:560
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "无法载入“%s”:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:717
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:719 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s 页"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:900
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "从 PDF 导入"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:905 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484
+msgid "_Import"
+msgstr "导入(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:973
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "宽度(像素)(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:974
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "高度(像素)(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:976
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "分辨率(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "别名 Pix 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "读入 PNG 文件出错:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "读取“%s”出错。文件已损坏?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "PNG 文件“%s”存在未知色彩模式。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG 文件中指定的位移导致图层定位在图像以外。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "保存“%s”出错。无法保存图像。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "打开用户界面文件“%s”出错:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "过早的文件结尾。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+msgid "Invalid file."
+msgstr "无效文件。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "不支持的文件格式。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "无效的 X 分辨率。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "图像宽度超出 GIMP 能够处理的范围。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "无效的 Y 分辨率。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "图像高度超出 GIMP 能够处理的范围。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "不支持的最大值。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+msgid "Error reading file."
+msgstr "读文件出错。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+msgid "Data formatting"
+msgstr "数据格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+msgid "Raw"
+msgstr "原始"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+msgid "Ascii"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript 文档"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "封装的 PostScript 图像(EPS)(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF 文档"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "无法解析 Postscript 文件“%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript 保存无法处理带有 Alpha 通道的图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Ghostscript 启动出错。请确认 Ghostscript 已正确安装,并且 - 如果有必要 - 使"
+"用 GS_PROG 环境变量将其位置信息告知 GIMP。\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 页"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:977
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "出现写错误"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "从 PostScript 导入"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142
+msgid "Rendering"
+msgstr "渲染"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158 ../plug-ins/common/file-svg.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "分辨率:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
+msgid "Pages:"
+msgstr "页数:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "加载页码(例如:1-4 或者 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651
+msgid "Layers"
+msgstr "图层"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
+msgid "Open as"
+msgstr "打开为"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "尝试缩减边界"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+msgid "Coloring"
+msgstr "着色"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236
+msgid "B/W"
+msgstr "黑/白"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1036
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "文字反锯齿"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-ps.c:3266
+msgid "Weak"
+msgstr "弱"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-ps.c:3267
+msgid "Strong"
+msgstr "强"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "图像平滑"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356
+msgid "Image Size"
+msgstr "图像大小"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "保持宽高比(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr "选中时,图像将会缩放到给定的大小并且不会改变原来的宽高比。"
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+msgid "Unit"
+msgstr "单位"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+msgid "_Inch"
+msgstr "英寸(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "毫米(_M)"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Rotation"
+msgstr "旋转"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "PostScript level 2(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "封装的 PostScript(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476
+msgid "P_review"
+msgstr "预览(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3497
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "预览大小(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "数据压缩"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+msgid "Raw image data"
+msgstr "原始图像数据"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "从原始数据载入图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "平面 RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+msgid "Indexed"
+msgstr "索引"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "索引 Alpha"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "图像类型(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+msgid "Palette"
+msgstr "色板"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R,G,B(普通)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B,G,R,X(BMP 风格)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "色板类型(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Off_set:"
+msgstr "位移(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "选择调色板文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "色板文件(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Raw 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB 保存类型"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "标准(R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "平面(RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "索引色板类型"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN Rasterfile 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "无法以 SUN-raster-file 打开“%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "不支持这个类型的 SUN-rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "无法从“%s”读取颜色项"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "颜色表类型不支持"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"没有指定图像宽度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"图像宽度大于 GIMP 所能处理的范围"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"没有指定图像高度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"图像高度大于 GIMP 所能处理的范围"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "不支持这个图像深度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS 保存无法处理带 Alpha 通道的图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "无法对未知的图像类型操作"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "读入时遇到文件结束符"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "数据格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "行程长度编码"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:733
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "未知原因"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "渲染 SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "已渲染的 SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG 文件没有\n"
+"指定大小!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:742
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "渲染可缩放向量图形"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:808 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "宽度:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:814 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "X 比率(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Y 比率(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:924 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "保持宽高比"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "像素/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:955
+msgid "Import _paths"
+msgstr "导入路径(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "导入 SVG 的路径元素,可用于 GIMP 路径工具"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:974
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "合并导入的路径"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "无法从“%s”读取脚注"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "无法从“%s”读取扩展"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "无法从“%s”读取文件头"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "RLE 压缩(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "原始(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+msgid "Bottom left"
+msgstr "左下"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+msgid "Top left"
+msgstr "左上"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF “%s”不包含任何目录"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "从 TIFF 导入"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-第 %d 页-共 %d 页"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF 通道"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"警告:\n"
+"您加载的图像含有 16 位的通道。GIMP 只能处理 8 位,因此已帮您进行了自动转换。"
+"转换将造成信息丢失。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF 格式只支持 7 位 ASCII 编码\n"
+"的注释。注释没有被保存。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+msgid "Compression"
+msgstr "压缩方式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+msgid "_None"
+msgstr "无(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "压缩位(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+msgid "_Deflate"
+msgstr "坍陷(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 传真"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 传真"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "保存透明像素的颜色值(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+msgid "Comment:"
+msgstr "注释:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF 文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF 文件没有\n"
+"指定大小!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "渲染 Windows 图元文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "无法打开“%s”并读取"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "已渲染的 WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"无法读取文件头(ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"“%s”:\n"
+"没有指定图像数据类型"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"您正试图另存为 XBM 的图像含有两种以上的颜色。\n"
+"\n"
+"请将它转换为黑白(1 位)索引图像并重试。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"您不能对一幅没有 Alpha 通道的\n"
+"图像保存光标掩码。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM 选项"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "X10 格式位图(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "标识符前缀(_I):"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "写入燥点坐标(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1265 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1096
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "燥点 _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "燥点 _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1282
+msgid "Mask File"
+msgstr "掩码文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "写附加的掩码文件(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "掩码文件扩展名(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1059
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 鼠标光标"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"无法设置热点!\n"
+"您需要调整图层位置以使它们全部都有一个交集。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "“%s”不是有效的 X 光标。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
+#, c-format
+msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "对于 X 光标,“%2$s”的第 %1$d 帧的宽度过大。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697
+#, c-format
+msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "对于 X 光标,“%2$s”的第 %1$d 帧的高度过大。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:903
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "“%s”中没有图像块。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
+#, c-format
+msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "对于 X 光标,“%s”高度过大。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:952
+#, c-format
+msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr "对于 X 光标,“%s”宽度过大。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1022
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "出现读取错误。"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC 选项"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1092
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr "输入热点的 X 坐标。原点是左上角。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr "输入热点的 Y 坐标。原点是左上角。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "自动裁切所有帧(_A)。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1134
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"移除所有帧的空白边框。\n"
+"这将减小文件的尺寸并可能修复一些大的光标扰乱屏幕的问题。\n"
+"如果您打算在其他程序中编辑导出的光标则不要选取。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"选择帧的标称尺寸。\n"
+"如果您不打算制作多尺寸光标,或者您不清楚,则留选“32px”。\n"
+"标称尺寸和实质尺寸不相关(宽度和高度)。\n"
+"它仅用于判断哪一帧依赖于哪个动画序列,以及按照“gtk-cursor-theme-size”的值使用"
+"哪个动画序列。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "此值仅用于没有指定尺寸的帧(_U)。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1177
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "替换所有帧的尺寸,即使它已经被指定(_R)。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "输入每一帧渲染时间间隔的毫秒数。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "延迟(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "此值仅用于没有指定延迟的帧(_U)。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1222
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "替换所有帧的延迟,即使它已经被指定(_R)。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "版权信息中超出 65536 个字符的部分被移除。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "输入版权信息。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1259
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "版权(_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "许可证信息中超出 65536 个字符的部分被移除。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter license information."
+msgstr "输入许可证信息。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_License:"
+msgstr "许可证(_L):"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1294
+msgid "_Other:"
+msgstr "其它(_O):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1328
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "您可以输入其他注释。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "注释限制在 %d 个字符之内。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1496
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgstr "此插件只能处理 8 位色深的 RGBA 图像。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
+#, c-format
+msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr "“%s”的宽度过大。至少需要减少 %d 像素。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#, c-format
+msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr "“%s”的高度过大。至少需减少 %d 像素。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
+#, c-format
+msgid "The size of '%s' is zero!"
+msgstr "“%s”的大小为零!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"不能保存光标,因为热点不在“%s”上。\n"
+"请尝试改变热点位置、图层几何形状或保存时不要自动裁切。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"您的光标已成功保存,但它包含宽度或高度大于 %i 像素的帧。\n"
+"在有些环境下它将弄乱屏幕。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1731
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
+"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+msgstr ""
+"您的光标保存成功,但它包含不被 gnome-appearance-properties 支持的标称尺寸的"
+"帧。\n"
+"您可以在保存对话框中选中“替换所有帧的尺寸”以解决这个问题,否则您的光标在 "
+"gnome-appearance-properties 中可能无法显示。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1968
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+"The overflowed string was dropped."
+msgstr ""
+"对于 X 光标来说,寄生物“%s”过长。\n"
+"溢出的字符串被丢弃了。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2170
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr "抱歉,此插件无法处理包含 %i 种以上不同标称尺寸的光标。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap 图像"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "打开文件“%s”出错"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "无效的 XPM 文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Alpha 阈值(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "X Window 转存"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "无法从“%s”读取 XWD 文件头"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "无法读取颜色项"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD 文件 %s 的格式为 %d,深度为 %d,单位像素的位数为 %d。目前还不支持。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "无法保存带有 Alpha 通道的图像。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "写索引/灰度图像时出错"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "写 RGB 图像时出错"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "组合多幅图像到一个电影胶卷上"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "胶卷(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "组合图像"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "Available images:"
+msgstr "可用的图像:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:881
+msgid "On film:"
+msgstr "放入胶卷中:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1249
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "胶卷"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:986
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "以图像的高度为准(_F)"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "选择胶卷颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1027 ../plug-ins/common/film.c:1077
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "颜色(_L):"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1036
+msgid "Numbering"
+msgstr "计数"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Start _index:"
+msgstr "起始编号(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1067
+msgid "_Font:"
+msgstr "字体(_F):"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1072
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "选择数字的颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _bottom"
+msgstr "在底部(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _top"
+msgstr "在顶部(_T)"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1101
+msgid "Image Selection"
+msgstr "图像选择"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1129
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "所有的值都是胶卷高度的分数"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1132
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "高级(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1151
+msgid "Image _height:"
+msgstr "图像高度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1162
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "图像间距(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1173
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "小孔位移(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "小孔宽度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1195
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "小孔高度(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1206
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "小孔间距(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1217
+msgid "_Number height:"
+msgstr "数字高度(_N):"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+msgid "Red:"
+msgstr "红色:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+msgid "Green:"
+msgstr "绿色:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+msgid "Blue:"
+msgstr "蓝色:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "青色:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "黄色:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "品红:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "更暗:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "更亮:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "更浓:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "更淡:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "当前:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "交互式修改图像颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "组合滤镜(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP 只能用于 RGB 图像。"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP 只能以交互模式运行。"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "应用组合滤镜"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "原始:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "色调变化"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "力度"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "影响范围"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "暗调(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "中间调(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "高光(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "窗口"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "饱和度(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "高级(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "亮度变化"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "饱和度变化"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "像素选择方式"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "色调(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "饱和度(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "明度(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "显示"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "整幅图像(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "仅选区(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "选区周围(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "组合滤镜模拟"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "暗调:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "中音调:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "高光:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "高级组合滤镜选项"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+msgid "Preview Size"
+msgstr "预览大小"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "以 Mandelbrot 分形变换图像"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "分形追溯(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "分形追溯"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "外部类型"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "白色(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot 参数"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "使用当前渐变中的颜色给图像重新着色"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "渐变映射(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "使用当前色板中的颜色给图像重新着色"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "色板映射(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "渐变映射"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "色板映射"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "在图像上绘制网格"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "网格(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "绘制网格"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "网格"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"水平\n"
+"线"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"垂直\n"
+"线"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "虚线"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "位移:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "水平颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "垂直颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "虚线颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "沿参考线切开图像为多幅子图像"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "分块(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "分块"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "查找并修复可能具有不安全亮度的像素"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "燥点(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "燥点"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "创建新的图层(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "降低亮度(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "降低饱和度(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "变黑(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "重叠多幅改动过的图像副本"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "幻象(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "幻象"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "分裂(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "模式 _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "模式 _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "使用鼠标控制卷起图像区域"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "交互式翘曲(_IWrap)..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
+msgid "Warping"
+msgstr "翘曲"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "翘曲第 %d 帧"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
+msgid "Ping pong"
+msgstr "乒乓"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "插件所影响的范围为空"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032
+msgid "A_nimate"
+msgstr "动画(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1051
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "帧数(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1060
+msgid "R_everse"
+msgstr "反向(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "乒乓(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1082
+msgid "_Animate"
+msgstr "动画(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1103
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "变形模式"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "移动(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "膨胀(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "逆时针涡漩(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "删除(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "收缩(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "顺时针涡漩(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "变形半径(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "变形量度(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "双线性(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "自适应超级采样(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "最大深度(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1213
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "阈值(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1226 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
+msgid "_Settings"
+msgstr "设置(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1285
+msgid "IWarp"
+msgstr "交互式翘曲"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1323
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr "在预览中点击并拖动以定义要应用到图像的扭区。"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "给图像添加拼图玩具图案"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "拼图(_J)..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "装配拼图"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "拼图"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "方块数量"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "横向方块数量"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "纵向方块数量"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "切痕边缘"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "切痕宽度(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "每个小块边缘的倾斜角度"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "高亮(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "每个小块边缘的高亮程度"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "拼图风格"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "_Square"
+msgstr "方形(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546
+msgid "C_urved"
+msgstr "曲线(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "小块的边缘是直的"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "小块的边缘是弯曲的"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "在图像上设置一个色彩配置文件"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "分配色彩配置文件(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "分配默认色彩配置文件(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "在图像上应用色彩配置文件"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "转换为色彩配置文件(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "转换为默认色彩配置文件"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "图像色彩配置文件信息"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "色彩配置文件信息"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "色彩配置文件“%s”不适用于 RGB 颜色空间。"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "默认 RGB 工作空间"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "作为“icc-profile”关联的数据似乎不是 ICC 色彩配置文件"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "“%s”似乎不是 ICC 色彩配置文件"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "将“%s”转换为“%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "无法从“%s”读取色彩配置文件"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "图像“%s”包含内置的色彩配置文件"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "将图像转换到 RGB 工作空间吗(%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "转换到 RGB 工作空间吗?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+msgid "_Keep"
+msgstr "保持(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+msgid "_Convert"
+msgstr "转换(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:440
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "不要再问我(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "选择目标配置文件"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "所有文件(*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC 色彩配置文件(*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "RGB 工作空间(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "转换为 ICC 色彩配置文件"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "指派 ICC 色彩配置文件"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+msgid "_Assign"
+msgstr "指派(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "活动色彩配置文件"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Convert to"
+msgstr "转换为"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+msgid "Assign"
+msgstr "指派"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "渲染意图(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "黑点补偿(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "目标配置文件并非用于 RGB 颜色空间。"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "在图像上模拟椭圆透镜"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "应用透镜(_L)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "应用透镜"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "透镜效果"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "保持周围的原始环境(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "设置环境为索引 0(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "设置环境为背景色(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "使环境变为透明(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "透镜折射率(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "校正镜头形变"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "镜头形变..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "镜头形变"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "镜头形变"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
+msgid "_Main:"
+msgstr "主要(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
+msgid "_Edge:"
+msgstr "边缘(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "缩放(_Z):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "加亮(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X 偏移:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y 偏移:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "添加镜头光晕效果"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "镜头光晕(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "渲染镜头光晕"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "镜头光晕"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "光晕效果的中心位置"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "显示位置(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "用 email 发送图像"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "发送为邮件(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+msgid "Send by Email"
+msgstr "以邮件发送"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "发送(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "文件名(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+#| msgid "_To:"
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "到(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#| msgid "_From:"
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "从(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "主题(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "文件扩展名缺失或者存在某种错误"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "无法启动 sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "使图像变为纯粹的红、绿、蓝"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "最大化 RGB (_U)..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "只能对 RGB 图像进行操作。"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB 最大化"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "最大化 RGB 值"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "保留最大的通道(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "保留最小的通道(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "将图像转换为不规则小块"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "马赛克(_M)..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506
+msgid "Finding edges"
+msgstr "寻找边缘"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "渲染瓦片"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
+msgid "Mosaic"
+msgstr "马赛克"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Squares"
+msgstr "方块"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+msgid "Hexagons"
+msgstr "六边形"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "八边形和方块"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
+msgid "Triangles"
+msgstr "三角形"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "平铺图元(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "瓦片大小(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "瓦片高度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "瓦片间距(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "瓦片纯度(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "光线方向(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "颜色变化(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "颜色取平均(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "允许切割瓦片(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "粒状表面(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "前景/背景光照(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "球形"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "线状"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "菱形"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS 方块(欧几里得点)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS 菱形"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "灰色(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "红色(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "青色(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "品红(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "黄色(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "半色调处理图像以产生类似报纸的效果"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "报纸(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "报纸"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "点的形状(_S):"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "输入 SPI(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "输出 LPI(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "单元大小(_E):"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "黑色量(%)(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "分割到:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "RGB(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "强度(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "锁定通道(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "工厂默认值(_F)"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1266
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "边缘平滑"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "过采样(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "非线性瑞士军刀效果"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "非线性滤波(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "非线性滤波"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "滤波器"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alpha 修整平均"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "最优估计(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "边缘增强(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lpha:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "分别随机化色调/饱和度/明度"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV 噪音..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV 噪音"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "保持度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "色调(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "随机撒 (Hurl)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "随机拣 (Pick)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "随机糊 (Slur)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "彻底随机化一小部分像素"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "随机互换一些相邻像素"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "随机令一些像素下滑(类似于融化)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "撒(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "捡(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "糊(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "随机数种子(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "随机度(_A)(%):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "将被过滤的像素的比率"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "重复(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "应用滤镜的次数"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "以随机数量扭曲颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB 噪音..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "添加噪音"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB 噪音"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "相关噪音(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "RGB 不相关(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "灰色(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "通道 #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "创建随机云层一样的纹理"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "纯色噪音(_S)..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "纯色噪音"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "细节(_D):"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "弥散(_U)"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "可平铺(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X 大小:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y 大小:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "随机向周围移动像素"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "扩散(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "扩散"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "扩散"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "扩散量"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "给图像添加星暴效果"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "超新星(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "渲染超新星"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "超新星"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "超新星颜色拾取器"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "辐条(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "随机色调(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "新星的中心"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "涂抹颜色以模拟油画"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "油画(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "油画"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "油画"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "色块大小(_M):"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "使用色块尺寸贴图:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:869 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "指数(_E):"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:884
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "使用指数贴图:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:920
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "使用强度算法(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "模拟由复印机产生的色彩失真"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "影印(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "影印"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "锐度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "黑色百分比(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "白色百分比(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "将图像简化为纯色方块阵列"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "像素化(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "像素化"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "像素化"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "像素宽度(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "像素高度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "创建随机的五彩缤纷材质"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "五彩缤纷(Plasma)(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "五彩缤纷(Plasma)"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "随机数种子(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "弥散度(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "显示关于插件的信息"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "插件浏览器(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+msgid "Searching by name"
+msgstr "按名称搜索"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d 个插件"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "您的查询无匹配结果"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "共有 %d 个插件和您的查询匹配"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534
+msgid "No matches"
+msgstr "无匹配"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "插件浏览器"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674
+msgid "Menu Path"
+msgstr "菜单路径"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683
+msgid "Image Types"
+msgstr "图像类型"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692
+msgid "Installation Date"
+msgstr "安装日期"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653
+msgid "List View"
+msgstr "列表视图"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715
+msgid "Tree View"
+msgstr "树形视图"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "图像转换为或转换自极坐标"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "极坐标(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "极坐标"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "极坐标"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "圆形深度(百分率)(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "偏移角度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "反向映射(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr "如果选中,映射将从右边开始,与从左边开始相反。"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677
+msgid "Map from _top"
+msgstr "从顶端开始映射(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr "如果没有选中,映射将把底行放在中心,顶行放在外面。如果选中则相反。"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695
+msgid "To _polar"
+msgstr "到极面(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"如果没有选中,图像将沿圆周映射到一个矩形上。如果选中,图像将被映射到一个圆"
+"上。"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "列出在 PDB 中的可用过程"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "过程浏览器(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "过程浏览器"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "产生大量不同的抽像图案"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:517
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "加载 QBE 文件"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "保存为 QBE 文件"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "移除相机闪光导致的红眼效应"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "去除红眼(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "去除红眼"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "阈值(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "要去除的红眼的阈值颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "手动选择眼睛会增进效果"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "去除红眼"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "按波纹图案位移像素"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "波纹(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling"
+msgstr "波纹"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+msgid "Ripple"
+msgstr "波纹"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "保持可平铺(_R)"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "Edges"
+msgstr "边缘"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "_Blank"
+msgstr "空(_B)"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:609
+msgid "Wave Type"
+msgstr "波的类型"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "锯齿(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+msgid "S_ine"
+msgstr "正弦(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:637
+msgid "_Period:"
+msgstr "周期(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:650
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "幅度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:663
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "相移(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "如果存在选区,您将不能旋转整个图像。"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "如果存在浮动选区,您将不能旋转整个图像。"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "对不起,无法旋转通道和蒙板。"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
+msgid "Rotating"
+msgstr "旋转"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "以样本图像为参考着色图像"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "样本着色(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "样本着色"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "获取样本颜色(_S)"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "目标:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "样本:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "取自反向的渐变"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "取自渐变"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "显示选区"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "显示颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562
+msgid "Input levels:"
+msgstr "输入色阶:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612
+msgid "Output levels:"
+msgstr "输出色阶:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "保持亮度"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663
+msgid "Original intensity"
+msgstr "原始亮度"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "使用子颜色"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "平滑样品颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "样品分析"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044
+msgid "Remap colorized"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "从一个屏幕区域创建图像"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "屏幕截图(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "选择窗口出错"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:779
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "导入屏幕截图"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:805 ../plug-ins/common/screenshot.c:1076
+msgid "Screenshot"
+msgstr "屏幕截图"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:846
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "鼠标指针"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:964
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "没有找到指定的窗口"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:991
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "对屏幕截图时出错。"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
+msgid "S_nap"
+msgstr "捕捉(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1115
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "在延迟之后,得到屏幕截图。"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1117
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "在延迟之后,拖动您的鼠标以选择屏幕截图范围。"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "延迟结束时,在一个窗口中点击以捕捉它。"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
+msgid "Area"
+msgstr "区域"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1137
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "对单个窗口截图(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1156
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "包含窗口装饰(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1174
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "对整个屏幕截图(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1193
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "包括鼠标指针(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "选择要截取的区域(_R)"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1228
+msgid "Delay"
+msgstr "延迟"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1250
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "以当前背景色部分替换透明度"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "半平整(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "半平整"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "使图像更加锐利(比虚光蒙板效用较弱)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "锐化(_S)..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:305
+msgid "Sharpening"
+msgstr "锐化"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475
+msgid "Sharpen"
+msgstr "锐化"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "随机量偏移每一行像素"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "滑移(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "滑移"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "滑移"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "水平滑移(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "垂直滑移(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "滑移量(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "产生复合的正弦曲线纹理"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "正弦(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "正弦:绘制"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "正弦"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "绘画设置"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "X 缩放(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Y 缩放(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "复杂度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "计算设置"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "随机数种子(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "强制平铺(_F)?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "理想(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "扭曲(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "颜色为黑色和白色。"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "黑色和白色(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "前景和背景(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "在这里选择(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "第一种颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "第二种颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alpha 通道"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "第一种颜色(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "第二种颜色(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
+msgid "Co_lors"
+msgstr "颜色(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "混和设置"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "线性(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "双线性(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "正弦(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "混和(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "进行预览(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "从图像中导出平滑颜色的色板"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "平滑色板(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "生成平滑色板"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "平滑色板"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "搜索深度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "使高光强烈及模糊化来模拟炽光"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "柔光(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "柔光"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "柔光半径(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "将亮点变为星光闪耀"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "火花(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "为滤镜选中的范围是空的"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "火花"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "火花"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "发光度阈值(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "调整发光度阈值"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "闪光强度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "调整闪光强度"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "穗的长度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "调整穗的长度"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "穗的数量(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "调整穗的数量"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "穗的角度(-1:随机)(_K):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "调整穗的角度(-1 表示随机选择角度)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "穗的密度(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "调整穗的密度"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "透明度(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "调整穗的不透明度"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "随机色调(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "调整色调的随机度的大小"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "随机饱和度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "调整饱和度的随机度的大小"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "保持亮度(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "需要保持亮度吗?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "反转(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "需要一个反转的效果吗?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "添加边框(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "在图像的边缘处添加一系列火花"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "自然色(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "前景色(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "背景色(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "使用图像的颜色"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "使用前景色"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "使用背景色"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "纯色"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "棋盘"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "大理石"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "蜥蜴"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "光照模型 (Phong)"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "噪音"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "木纹"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "螺旋"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "斑点"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
+msgid "Texture"
+msgstr "材质"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "凹凸贴图"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700
+msgid "Light"
+msgstr "光线"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "文件“%s”不是有效的保存文件。"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+msgid "Open File"
+msgstr "打开文件"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+msgid "Save File"
+msgstr "保存文件"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "球面设计器"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+msgid "Bump"
+msgstr "凹凸"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+msgid "Texture:"
+msgstr "材质:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731
+msgid "Colors:"
+msgstr "颜色:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "颜色选择对话框"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:552
+msgid "Scale:"
+msgstr "缩放:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "弥散度:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Amount:"
+msgstr "量:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Exp.:"
+msgstr "指数:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Transformations"
+msgstr "变换"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1088
+msgid "Scale X:"
+msgstr "缩放 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "缩放 Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "缩放 Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "旋转 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "旋转 Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "旋转 Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Position X:"
+msgstr "位置 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position Y:"
+msgstr "位置 Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Z:"
+msgstr "位置 Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "绘制球面"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "创建一幅带纹理的球体图像"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "球面设计器(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "为插件选中的范围是空的"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "令透明度满或空"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "Alpha 阈值(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "图层锁定了自身的 Alpha 通道。"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "没有选中 RGBA/GRAYA 图像。"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "渲染透明度"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Alpha 阈值"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
+msgid "Threshold:"
+msgstr "阈值:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "模拟方形玻璃碎块导致的扭曲"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "玻璃瓦片(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "玻璃瓦片"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "瓦片宽度(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "纸片平铺"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "分割"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "零碎的像素"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "背景(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "强制(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "中心(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "移动"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "最大(%)(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "环绕(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "背景类型"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "图像反相(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "图像(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "前景色(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "背景色(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "在此选择(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景色"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "将图像切割为平铺的纸片,并滑动它们"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "1999年9月31日"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "纸片平铺(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "修改图像边缘以使图像能够无缝平铺"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "无缝处理(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337
+msgid "Tiler"
+msgstr "平铺"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "将图像平铺为原始图像的较小版本"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "小块平铺(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "用于滤镜的选中区域是空的。"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190
+msgid "Tiling"
+msgstr "平铺"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "小块平铺"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:608
+msgid "Flip"
+msgstr "翻转"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "所有的小块(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "交替的小块(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "指定的小块(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "行(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:527
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "列(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:579
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "不透明度(_P):"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:588
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "块数"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "创建图像的大量副本"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "平铺(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:402
+msgid "Tile"
+msgstr "平铺"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:424
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "平铺到新的大小"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:446
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "创建新图像(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "保存"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr "只有此列被选中,GIMP 退出时才会保存这个单位。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "这个字符串将在 GIMP 的配置文件中用于唯一识别一个单位。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "因子"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "一英寸等于此单位的多少倍。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "位数"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"这个区域是数字输入区域的提示。它指定在此单位的输入区域中,要得到跟“英寸”小数"
+"点后两位相当的精确度,需要在小数点后提供多少位数字。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "符号"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"此单位的符号,如果有的话(例如英寸的符号是 \" )。如果此单位没有符号则使用它的"
+"缩写。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "缩写"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "此单位的缩写(例如厘米的缩写是“cm”)。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "单数"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "此单位的单数形式。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "复数"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "此单位的复数形式。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "重新创建一个新的单位。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "以当前选中的单位为模板创建一个新的单位"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "创建或改动在 GIMP 中用到的单位"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "单位(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "添加新单位"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "因子(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "位数(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "符号(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "缩写(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "单数(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "复数(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "输入不完整"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "请填写所有的文字区域。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "单位编辑器"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "最为广泛使用的锐化图像的方法"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "虚光蒙板(_U)..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686
+msgid "Merging"
+msgstr "合并"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "虚光蒙板"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "反转每个像素的亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "亮度反转(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "亮度反转"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "更多白色(亮度大)(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "更多黑色(亮度小)(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "中值到峰值(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "前景色到峰值(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "只对前景色(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "只对背景色(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "更多不透明(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "更多透明(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "繁殖特定颜色到相邻像素"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "颜色繁殖(_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "收缩图像中较亮的区域"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "腐蚀(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "扩张图像中较亮的区域"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "膨胀(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1089
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "颜色繁殖"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1156
+msgid "Propagate"
+msgstr "繁殖"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1169
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "低端阈值(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1181
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "高端阈值(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1193
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "繁殖率(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To l_eft"
+msgstr "往左(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _right"
+msgstr "往右(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _top"
+msgstr "往上(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1213
+msgid "To _bottom"
+msgstr "往下(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1222
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "繁殖 Alpha 通道(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1233
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "繁殖值通道"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "凡高(LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "效果通道"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "亮度(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "效果操作"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "派生(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "渐变(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Convolve"
+msgstr "卷积"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "与白色噪音(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "与源图像(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "效果图像(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "滤镜长度(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "噪音量级(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "迭代次数(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "最小值(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "最大值(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "无人理解的特殊效果"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "梵高(LIC)(_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "栅格(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "大栅格(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "条纹(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "宽条纹(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "长栅格(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "3x3(_3)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "大 3x3(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "菱形(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "点(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "模拟由模糊或低分辨率显示器产生的失真"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "视频(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "视频模式"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "添加(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "旋转(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "以多种不同的方式扭曲或涂抹图像"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "翘曲(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "翘曲"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "基本选项"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "单步大小:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208
+msgid "Iterations:"
+msgstr "迭代次数:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "置换贴图:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "在边缘处:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "环绕"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "涂抹"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1024
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "前景色"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "高级选项"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "抖动大小:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "旋转角度:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "子步数:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "量值贴图:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "使用量值贴图"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "更多高级选项"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "渐变范围:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "渐变贴图选择菜单"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "矢量幅度:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:566
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "定向矢量图选择菜单"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "平滑 X 梯度"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "平滑 Y 梯度"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "寻找 XY 梯度"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "按照第 %d 步"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "用波形扭曲图像"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "波(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "波"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "反射率(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "幅度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "相位(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "波长(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:450
+msgid "Waving"
+msgstr "波"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "操作系统内存或资源已用尽。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "没有找到指定的文件。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "没有找到指定的路径。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr "此 .exe 文件无效(非 Microsoft Win32 .exe 或 .exe 映像有错误)。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "操作系统拒绝访问指定文件。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "关联的文件名不完整或无效。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE 事务忙"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE 事务失败。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE 事务超时。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "没有找到指定的动态链接库。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "没有应用程序关联到给定的文件扩展名。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "没有足够的内存完成此操作。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "发生共享冲突。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "未知的 Microsoft Windows 错误。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "无法打开“%s”:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "创建一幅带纹理的球体图像"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+#| msgid "From paper"
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "从网页(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+#| msgid "Create rectangle"
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "从网页创建"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+#| msgid "Create"
+msgid "_Create"
+msgstr "创建(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "输入位置(URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "宽度(像素):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+#| msgid "Step size:"
+msgid "Font size:"
+msgstr "字体大小:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#| msgid "Hue"
+msgid "Huge"
+msgstr "巨"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#| msgid "Target"
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#| msgid "Small Tiles"
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+#| msgid "Tiling"
+msgid "Tiny"
+msgstr "微"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s':\n"
+#| "No image width specified"
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "没有指定 URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+#| msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "正在下载网页“%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "网页"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "以旋转和挤压扭曲图像"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "旋转与挤压(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "旋转与挤压"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "旋转与挤压"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "旋转角度(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "挤压量(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "为图像涂抹出风吹效果"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "风(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "渲染劲风"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:448
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "渲染风"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:881
+msgid "Wind"
+msgstr "风"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:928
+msgid "_Wind"
+msgstr "风(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:929
+msgid "_Blast"
+msgstr "劲风(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:952
+msgid "_Left"
+msgstr "左(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:953
+msgid "_Right"
+msgstr "右(_R)"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "边缘效果"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:976
+msgid "L_eading"
+msgstr "头部(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:977
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "尾部(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:978
+msgid "Bot_h"
+msgstr "皆有(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1015
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "值越大效果影响的图像区域越小"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "力度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1034
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "值越大效果越显著"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "错误的颜色表"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:450
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "“%s”不是有效的 BMP 文件"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "从“%s”读 BMP 文件头出错"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "无法识别或无效的 BMP 压缩格式。"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:632
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "不支持或无效的位深度。"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:820 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:861
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:911
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "位图意外结束。"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "无法以 BMP 文件格式保存带有透明的索引图像。"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alpha 通道将被忽略。"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:803
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "行程长度编码(_R)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "高级选项(_A)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:830
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 位"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:866
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 位"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 位"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP 图像"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 传真图像"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "灵活图像传输系统"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "打开 FITS 文件时出错"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS 文件没有包含可显示图像"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS 保存无法处理带 Alpha 通道的图像"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:996
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "加载 FITS 文件"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "对于未定义像素的置换"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1025 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472
+msgid "White"
+msgstr "白色"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "像素值缩放"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1037
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "按 DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+msgid "Image Composing"
+msgstr "图像合成"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC 动画"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "帧 (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "对不起,我只能保存索引和灰度图像。"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - 加载帧栈"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+#| msgid "From:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "从:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+#| msgid "To:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows 图标"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "图标细节"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr "并非所有程序都支持大图标和压缩。旧的应用程序可能无法正确打开此文件。"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp,1 位 alpha,2 个调色板项"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp,1 位 alpha,16 个调色板项"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp,1 位 alpha,256 个调色板项"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp,1 位 alpha,无调色板"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp,8 位 alpha,无调色板"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "压缩(PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "图标 #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:688
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "打开“%s”的缩略图"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows 图标"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:356
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "旋转图像?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:359
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "保持方向(_K)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:415
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "根据 EXIF 数据,此图像已旋转。"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:430
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "您是否想要让 GIMP 将其旋转为标准方向?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:244
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG 预览"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "文件大小:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "正在计算文件大小..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "文件大小:未知"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:836
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859
+msgid "_Quality:"
+msgstr "质量(_Q):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG 质量参数"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:882
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "启用预览以获得文件大小。"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "在图像窗口中显示预览(_W)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:926
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "平滑(_M):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:939
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "频率(行):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:955
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "使用重新开始标记(_R)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971
+msgid "_Optimize"
+msgstr "优化(_O)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:985
+msgid "_Progressive"
+msgstr "渐进(_P)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "保存 _EXIF 数据"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1018
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "保存缩略图(_T)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "保存 _XMP 数据"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1050
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "使用原图像的品质设定(_U)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1056
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"如果原图像是从一个使用非标准品质设置(量化表)的 JPEG 文件读入的,启用此选项以"
+"取得几乎一致的品质和文件大小。"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1080
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "子采样(_B):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (最高品质)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (最小文件)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1123
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT 方法:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "快速整数"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "浮点数"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1147
+msgid "Comment"
+msgstr "注释"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1184
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "加载默认值(_L)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1193
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "保存默认值(_V)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG 图像"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
+msgid "Export Preview"
+msgstr "导出预览"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "打开 PSD 文件出错:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgstr "不是合法的 Photoshop 文档文件"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "不支持的文件格式版本:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "文件中的通道数太多:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "不支持或无效的图像尺寸:%dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "不支持的色彩模式:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "不支持的位深度:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "文件损坏!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "图层中的通道数太多:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "不支持的或无效的图层高度:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "不支持的或无效的图层宽度:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "不支持的或无效的图层尺寸:%dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "不支持的或无效的图层蒙板高度:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "不支持的或无效的图层蒙板宽度:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "不支持的或无效的图层蒙板尺寸:%dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1205 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1555
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "不支持的压缩模式:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1648
+msgid "Extra"
+msgstr "附加的"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1823
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "不支持或无效的通道尺寸"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop 图像"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"无法以“%s”模式保存图层。PSD 文件格式或保存插件均不支持此模式,请换用普通模"
+"式。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "出错:无法将 GIMP 基础图像类型转换为 PSD 模式"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr "无法保存“%s”。PSD 文件格式不支持宽度或高度大于 30000 像素的图像。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"无法保存“%s”。PSD 文件格式不支持含有宽度或高度大于 30000 像素图层的图像。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "意料之外的文件尾"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS 图像"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "无法打开“%s”并读取。"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "无效的宽度:%hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "无效的高度:%hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "无效的通道数:%hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "无法打开“%s”并写入。"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
+msgid "Compression type"
+msgstr "压缩类型"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659
+msgid "No compression"
+msgstr "无压缩"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE 压缩"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(不被 SGI 支持)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "正在下载图像(第 %s 幅,共 %s 幅)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "正在上传图像(第 %s 幅,共 %s 幅)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "已下载 %s 的图像数据"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "已上传 %s 的图像数据"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "连接到服务器"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "无法初始化 libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "正在下载 %s 的图像数据"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr "打开“%s”读取的结果为 HTTP 响应代码:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget 在 URI “%s”上异常退出"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(超时为 %d 秒)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218
+msgid "Opening URI"
+msgstr "打开 URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "发生了网络错误:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "正在下载未知总量的图像数据"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "GIMP 压缩的 XJT 图像"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT 文件含有未知的图层模式 %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "警告:不支持的图层模式 %d 保存到了 XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT 文件含有未知的路径类型 %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "警告:不支持的路径类型 %d 保存到了 XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT 文件含有未知的单位类型 %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "警告:不支持的单位类型 %d 保存到了 XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr "优化"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "清除透明"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr "质量:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "平滑:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "无法创建工作目录“%s”:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "错误:无法读取 XJT 属性文件“%s”。"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "错误:XJT 属性文件“%s”为空。"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "创建有秩序的递归分形火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "火焰(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "绘制火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "火焰只对 RGB 图像有效"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "“%s”不是普通文件"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "编辑火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "控制"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "速度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "随机产生(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "相同"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "随机"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "旋转"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "马蹄"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453
+msgid "Polar"
+msgstr "极线"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "弯曲"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "手帕"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "心形"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "圆盘"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "双曲线"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "鱼眼"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "爆米花"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "指数"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "幂值"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+msgid "Cosine"
+msgstr "余弦"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "圆环"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "扇形"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "睛鱼"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "气泡"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:423
+msgid "Cylinder"
+msgstr "圆柱体"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "模糊"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "高斯"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "变化(_V):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "加载火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "保存火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "渲染(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "对比度(_N):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "色样密度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "空间过采样(_T):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "空间滤镜半径(_F):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "颜色表(_M):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "自定义渐变"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "视角(_A)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:276 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"gimprc 中没有 %s :\n"
+"您需要增加一项比如\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"到您的 %s 文件。"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "分形探索器"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "实时预览"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "如果启用,预览将会自动重画"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "重画预览(_E)"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "撤消上次缩放变化"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "重做上次缩放变化"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+msgid "_Parameters"
+msgstr "参数(_P)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "分形参数"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1044
+msgid "Left:"
+msgstr "左:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1044
+msgid "Right:"
+msgstr "右:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+msgid "Top:"
+msgstr "上:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+msgid "Bottom:"
+msgstr "下:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "迭代次数越高,计算的细节越多"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "改变分形的宽高比"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "从文件加载分形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "重置参数到默认值"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "保存分形到文件"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "分形类型"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+msgid "Spider"
+msgstr "蜘蛛"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "颜色数量:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "改变映射中的颜色数量"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "使用 loglog 平滑"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "使用 log log 平滑以消除结果中的“色带”"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+msgid "Color Density"
+msgstr "颜色密度"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "改变红色通道的亮度"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "改变绿色通道的亮度"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "改变蓝色通道的亮度"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+msgid "Color Function"
+msgstr "颜色函数"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "对该颜色分量使用正弦函数"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "对该颜色分量使用余弦函数"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "对该颜色通道使用线性映射而不是三角函数"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+msgid "Inversion"
+msgstr "反转"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr "如果您启用这个选项,高的颜色值与低的颜色值将被互换"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+msgid "Color Mode"
+msgstr "色彩模式"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+msgid "As specified above"
+msgstr "如上设定"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr "按上面指定的选项(颜色密度/函数)创建颜色表。结果可以在预览图像中看到"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "将活动渐变应用到最终图像"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "使用渐变编辑器中的渐变创建颜色表"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "分形探索器渐变"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+msgid "_Fractals"
+msgstr "分形(_F)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "无法写入“%s”:%s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "加载分形参数"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "保存分形参数"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "“%s”不是一个分形探索器文件"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "“%s”已损坏。第 %d 行选项部分错误"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "渲染分形艺术"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "分形探索器(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "渲染分形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "您确认要从列表和磁盘中删除“%s”吗?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "删除分形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "文件“%s”不是一个分形探索器文件"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"文件“%s”已损坏。\n"
+"第 %d 行选项部分错误"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
+msgid "My first fractal"
+msgstr "我的第一个分形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "选择文件夹并刷新选集"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "应用当前选中的分形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "删除当前选中的分形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "重新查找分形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "添加分形探索器路径"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+msgid "Closed"
+msgstr "闭合"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "结束时关闭曲线"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "显示直线骨架"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "在控制点之间连接直线。只在创建曲线时起作用"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:288
+msgid "Gfig"
+msgstr "几何图形(GFig)"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:339
+msgid "Tool Options"
+msgstr "工具选项"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:356
+msgid "_Stroke"
+msgstr "勾画(_S)"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403
+msgid "Fill"
+msgstr "填充"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "No fill"
+msgstr "无填充"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Color fill"
+msgstr "颜色填充"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "图案填充"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "形状渐变"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "垂直渐变"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "水平渐变"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
+msgid "Show image"
+msgstr "显示图像"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "吸附到网格"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
+msgid "Show grid"
+msgstr "显示网格"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "加载几何图形对象集"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "保存几何图形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:841
+msgid "First Gfig"
+msgstr "第一个几何图形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤消(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "网格(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "升高选中对象"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "降低选中对象"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "将选中对象升至顶端"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "将选中对象降至底端"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911
+msgid "Show previous object"
+msgstr "显示前一个对象"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915
+msgid "Show next object"
+msgstr "显示后一个对象"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "显示全部对象"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "创建线段"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "创建矩形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "创建圆"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "创建椭圆"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "创建弧"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "创建正多边形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "创建星形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "创建螺旋线"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "创建贝塞尔曲线。Shift + 按钮结束对象创建。"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "移动一个对象"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "移动一个点"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "复制一个对象"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "删除一个对象"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "选择一个对象"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1047
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "此工具没有选项"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238
+msgid "Show position"
+msgstr "显示位置"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
+msgid "Show control points"
+msgstr "隐藏控制点"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+msgid "Max undo:"
+msgstr "最大撤消次数:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr "图层背景类型。复制使得进行绘画之前先复制前一图层。"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1312
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1315
+msgid "Feather"
+msgstr "羽化"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Radius:"
+msgstr "半径:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "网格间距:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1414
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "需要的极坐标网格分段数:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "极坐标网格角度间隔:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454
+msgid "Isometric"
+msgstr "等轴"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Grid type:"
+msgstr "网格类型:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473
+msgid "Grey"
+msgstr "灰色"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Darker"
+msgstr "稍深"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
+msgid "Lighter"
+msgstr "稍浅"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476
+msgid "Very dark"
+msgstr "很深"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
+msgid "Grid color:"
+msgstr "网格颜色:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Sides:"
+msgstr "边数:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "方向:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "嘿,那些对象都到哪去了?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
+msgid "Error reading file"
+msgstr "读文件出错"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "编辑只读对象 - 您将不能对它进行保存"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "正多边形的边的数量"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "对象细节"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY 位置:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "螺旋线的拐点数量"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "星形的点的数量"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "创建贝塞尔曲线"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "创建几何图形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "几何图形(_Gfig)..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "试图将图形另存为寄生物时出错:无法添加寄生物到图像。"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "试图打开临时文件“%s”用于加载寄生物时出错:%s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "只能保存可绘对象!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+msgid "Save Brush"
+msgstr "保存画笔"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+msgid "_Brush"
+msgstr "画笔(_B)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "改变所选画笔的 Gamma (明亮度)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Select:"
+msgstr "选择:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "宽高比:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "指定画笔的宽高比"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "浮雕:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "指定应用到图像的浮雕效果量(百分比)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "颜色(_L)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "画笔下方的平均值(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "画笔的中心(_E)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "颜色以画笔下方的所有像素的平均值来计算"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "颜色取画笔的中心位置的像素值"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "颜色噪音(_N):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "给颜色添加随机的噪音"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
+msgid "_General"
+msgstr "常规(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "保持原始"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "保留原始的图像作为背景"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "取自画纸"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "复制选中的画纸材质作为背景"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "单一颜色的背景"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "使用透明的背景;只显现已绘画的笔划"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "涂画边缘"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "如果选中此项,超出图像边缘的也照样涂画"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "可平铺"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "如果需要结果图像能够无缝平铺,请选中此项"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "投下阴影"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "给每一笔添加阴影效果"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "边缘加深:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "每一笔的边缘处加深多少"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "阴影加深:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "阴影的颜色加深多少"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "阴影深度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "投影的深度,比如它应该离开物体多远"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "阴影模糊:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "阴影的模糊程度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "偏差阈值:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "执行多种艺术化操作"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "印象派艺术家(_GIMPressionist)..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "选区未与活动图层或蒙板相交。"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "绘制"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+#, fuzzy
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "印象派艺术家(GIMPressionist)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "方向(_I)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "方向数:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "方向(比如画笔)使用的数量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "起始角度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "创建的第一个画笔的起始角度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "角度跨度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "创建的第一个画笔的跨度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "笔划的方向由区域的值(亮度)决定"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "极距"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "笔划的方向由到图像中心的距离决定"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "每一笔都选择一个随机的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "转向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "笔划的方向由到图像中心的方向决定"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "流线"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "笔划遵循流线模式"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "笔划的方向由区域的色调决定"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "适应"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "选择最适合原始图像的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "手工"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "手工指定笔划方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "打开方向分布编辑器"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "方向分布编辑器"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+msgid "Vectors"
+msgstr "向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"向量区域。点击左键移动选中的向量,点击右键使它指向鼠标的方向,点击中键添加一"
+"个新向量。"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "调整预览的亮度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "选择前一个向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "选择后一个向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+msgid "A_dd"
+msgstr "添加(_D)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "添加新向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "_Kill"
+msgstr "删除(_K)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "删除选中的向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "普通(_N)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "漩涡(_X)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "漩涡 2(_2)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "漩涡 3(_3)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+#, fuzzy
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "角度(_N):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "改变选中向量的角度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "角度偏移(_L):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "所有的向量偏移一个指定的角度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "改变选中向量的强度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "强度指数(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "改变强度的指数"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "画纸(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "反转画纸的材质"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "覆盖(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "按原样应用画纸(而不是浮雕效果)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "指定材质的缩放比例(按原始文件的百分比)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "放置(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "放置"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "随机"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "均匀分布"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "笔划在图像中随机放置"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "笔划在图像中均匀分布"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "居中"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "笔划聚集在图像中心附近"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "笔划密度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "笔划的相对密度"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "无法保存 PPM 文件“%s”:%s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "保存当前值"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "GIMPressionist 默认值"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "预设(_P)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "保存当前值..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "保存当前的设定到指定文件"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "读入选中的预设到内存"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "删除选中的预设"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "重新读入预设文件夹"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1080
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "刷新预览窗口"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "恢复到原始图像"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "大小(_S)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "大小变量:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "使用的画笔大小的数量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "最小大小:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "要创建的最小的画笔"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "最大大小:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "要创建的最大的画笔"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "尺寸依赖于:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "笔划的大小由区域的值(亮度)决定"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "笔划的大小由到图像中心的距离决定"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "每一笔都选择一个随机的大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "笔划的大小由到图像中心的方向决定"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "笔划的大小由区域的色调决定"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "选择最适合原始图像的画笔大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "手工指定笔划大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "打开尺寸分布编辑器"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "尺寸分布编辑器"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+msgid "Smvectors"
+msgstr "尺寸向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"尺寸向量区域。点击左键移动选中的尺寸向量,点击右键使它指向鼠标的方向,点击中"
+"键添加新的尺寸向量。"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "选择前一个尺寸向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "选择后一个尺寸向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "添加新的尺寸向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "删除选中的尺寸向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "改变选中的尺寸向量的角度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+msgid "S_trength:"
+msgstr "强度(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "改变选中的尺寸向量的强度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "强度指数(_R):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "叠加"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "覆盖"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "用渐变产生一个镜头光晕效果"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "渐变闪光(_G)..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "渐变闪光"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "无法打开渐变闪光文件“%s”:%s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "“%s”不是有效的渐变闪光文件。"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "无效的渐变闪光文件格式:%s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"渐变闪光“%s”还没保存。如果您在“%s”中添加一项,比如:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"并建立一个文件夹“%s”,您就可以将自己的渐变闪光保存在那个文件夹中。"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "无法写入渐变闪光文件“%s”:%s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "自动更新预览(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "“默认”已创建。"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
+msgid "Parameters"
+msgstr "参数"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "旋转(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "色调旋转(_H):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "矢量角度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "矢量长度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "自适应超级采样(_D)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "最大深度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
+msgid "_Threshold"
+msgstr "阈值(_T)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
+msgid "S_elector"
+msgstr "选择器(_E)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "新建渐变闪光"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "给新的渐变闪光输入一个名字"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "名字“%s”已经被使用!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "复制渐变闪光"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "给已复制的渐变闪光输入一个名字"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "名字“%s”已经被使用!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "无法删除!至少要有一个渐变闪光。"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "删除渐变闪光"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "在 gflares_list 中没有找到 %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "渐变闪光编辑器"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "重新扫描渐变"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "炽光绘画选项"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "绘画模式:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "射线绘画选项"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "二次闪光绘画选项"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
+msgid "Gradients"
+msgstr "渐变"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "径向渐变:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "角度渐变:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "角度大小渐变:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
+msgid "Size (%):"
+msgstr "大小 (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
+msgid "Rotation:"
+msgstr "旋转:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "色调旋转:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
+msgid "G_low"
+msgstr "炽光(_L)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "光芒数量:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "光芒宽度:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
+msgid "_Rays"
+msgstr "射线(_R)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "大小因子渐变:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "可能性渐变:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "二次闪光的形状"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "圆"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "多边形"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
+msgid "Random seed:"
+msgstr "随机数种子:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "二次闪光(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMP 帮助浏览器"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
+msgid "Go back one page"
+msgstr "后退一页"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "前进一页"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
+msgid "_Reload"
+msgstr "重新载入(_R)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
+msgid "Reload current page"
+msgstr "重新载入当前页"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "停止读入此页面"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "转到索引页面"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
+msgid "C_opy location"
+msgstr "复制位置(_O)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "将此页面的位置复制到剪贴板"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "查找当前页的文字"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
+msgid "Find _Again"
+msgstr "再次查找(_A)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "S_how Index"
+msgstr "显示索引(_H)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "开关侧边栏的显示"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "浏览 GIMP 文档网站"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155
+msgid "Find:"
+msgstr "查找:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "上一个(_P)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "下一个(_N)"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "“%s” 的帮助页面不可用。"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "GIMP 用户手册不可用。"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr "请安装附加的帮助包或使用位于 http://docs.gimp.org/ 的在线用户手册。"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "可能您丢失了 GIO 后端而需要安装 GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "未知的帮助 ID “%s”"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "从“%s”读取索引出错"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"解析“%s”出错:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:332
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "创建一个迭代函数系统(IFS)分形"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:344
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS 分形..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:524
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:620
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:674
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:942
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:991
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:538
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:634
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:687
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:955
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:580
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "不对称度:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:594
+msgid "Shear:"
+msgstr "切变:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:639
+msgid "Simple"
+msgstr "简单"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:648
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS 分形:目标"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:654
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "色调缩放:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:669
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "亮度缩放:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:686
+msgid "Full"
+msgstr "完全"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:694
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS 分形:红"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:702
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS 分形:绿"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:710
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS 分形:蓝"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:718
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS 分形:黑"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:768
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS 分形"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:866
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "空间变换"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:872
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "颜色变换"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:882
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "相对概率:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1055
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "全选(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059
+msgid "Re_center"
+msgstr "居中(_C)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "重新计算中心"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Render Options"
+msgstr "渲染选项"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1069
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "移动"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1072
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋转"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1072
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "旋转/缩放"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
+msgid "Stretch"
+msgstr "拉伸"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1173
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS 分形渲染选项"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1195
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "最大内存:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1222
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "细分:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1235
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "点半径:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1300
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "渲染 IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1466
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "变换 %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400
+msgid "Save failed"
+msgstr "保存失败"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+msgid "Open failed"
+msgstr "打开失败"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "文件“%s”似乎不是 IFS 分形文件。"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "另存为 IFS 分形文件"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "打开 IFS 分形文件"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "图像映像插件"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "版权所有(c) 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "在 GNU 通用公共许可证下发布"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "圆(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "中心 X(_X):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "中心 Y(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "删除点"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "编辑对象"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "使用 GIMP 参考线"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "交替(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "全部(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "添加额外的参考线"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "左边界(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "右边界(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "上边界(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "下边界(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "基址 URL(_B):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "创建参考线"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "结果参考线范围:%d,%d 到 %d,%d (%d 个区域)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"参考线(Guides)是图像上一些预定义的矩形区域。您通过给出宽度、高度和之间的距离"
+"来定义它们。这使您得以快速创建最通常的图像映像类型――图像缩略图集,适用于导航"
+"条。"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "左端开始于(_L):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "顶端开始于(_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "水平间距(_H):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "横向数量(_N):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "垂直间距(_V):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "纵向数量(_D):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "基址 URL(_U):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "结果参考线范围:0,0 到 0,0 (0 个区域)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "参考线"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "插入点"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "下移"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "移动边界"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "移动选中对象"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "提到最前"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "上移"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "选择下一个"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "选择上一个"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "选择区域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "推到最后"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "取消选择"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "取消全部选择"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "链接类型"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Web 站点(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Ftp 站点(_F)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "其它(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "文件(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "电子邮件(_M)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "此区域被点击时激活的 URL(_U):(需要)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "选择 HTML 文件"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "相对连接(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "目标页框名字/ID(_T):(可选 - 只对页框使用)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT 文字(_X):(可选)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "链接(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "尺寸"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "预览(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "区域设置"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "区域 #%d 设置"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "打开文件出错"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "载入图像映像"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "保存图像映像"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "网格设置"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "吸附到网格已启用(_S)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "网格可见性与类型"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "隐藏(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "虚线(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "交叉(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "网格大小"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "宽度(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "高度(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "网格位移"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "左端像素(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "顶端像素(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "预览(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "创建可点击的图像映像"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "图像映像(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<未命名>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "一些数据已改变!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "您真的要放弃您的修改吗?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "文件“%s”已保存。"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "无法保存文件:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "图像大小已改变。"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "重置区域大小吗?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "无法读取文件:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL:%s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "撤消 %s(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "重做 %s(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "打开(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "保存(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "另存为(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "撤消"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "取消全部选择(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "编辑区域信息(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "编辑选中区域的信息"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to Front"
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "提到最前"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to Front"
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "提到最前"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "删除区域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "源..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "缩放至(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "映射(_M)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "编辑映像信息..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "编辑映像信息"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "网格设置..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "使用 GIMP 参考线..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "创建参考线..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "内容(_C)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "缩放(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "区域列表"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "箭头"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "选择存在的区域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "定义矩形区域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "定义圆/椭圆区域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "定义多边形区域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+msgid "_Polygon"
+msgstr "多边形(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "X (像素)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "Y (像素)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
+msgid "_Insert"
+msgstr "插入(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
+msgid "A_ppend"
+msgstr "追加(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "无法保存资源文件:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "通用"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "默认映像类型"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "提示区域信息(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "要求默认 URL(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "显示区域控制块(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+#, fuzzy
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "保持 NCSA 圆为真(true)(_K)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "显示区域的 URL 提示(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "使用双倍大小的抓柄(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "允许撤消次数(1 - 99)(_U):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "最近打开项目(1 - 16)(_R):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "选择颜色"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "普通:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "选中:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations:"
+msgid "Interaction:"
+msgstr "迭代次数:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "连续的区域(_N)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "自动转换(_A)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "通用首选项"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "矩形(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "左上角 X(_X):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "左上角 Y(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "替代文字 (ALT)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "目标"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "当前映像文件设置"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "图像名:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "选择图像文件"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "标题(_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "作者(_H):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "默认 _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+msgid "_Description:"
+msgstr "描述(_D):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "映像文件格式"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "查看源文件"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1021
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "光照效果"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "将活动光照效果应用到图像"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "光照效果(_L)..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404
+msgid "General Options"
+msgstr "常规选项"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "透明背景(_R)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "使目标图像凸起高度为零的地方变为透明"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "创建新图像(_A)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:473
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "应用滤镜时创建新的图像"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "高质量预览(_Q)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "启用/禁用高质量预览"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "距离:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:564
+msgid "Light Settings"
+msgstr "光线设置"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "光线 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "光线 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "光线 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "光线 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "光线 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "光线 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "颜色:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "点"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:587
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "需要应用的光源的类型"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "选择光源的颜色"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:602
+msgid "Set light source color"
+msgstr "设置光源的颜色"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "强度(_I):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "光线强度"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:604
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:931
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "光源在 XYZ 空间的 X 坐标位置"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "光源在 XYZ 空间的 Y 坐标位置"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "光源在 XYZ 空间的 Z 坐标位置"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:682
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "光源在 XYZ 空间的 X 方向"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "光源在 XYZ 空间的 Y 方向"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:648
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:700
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:708
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "光源在 XYZ 空间的 Z 方向"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "孤立(_S)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "光照预设:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "材料属性"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "炽光(_G):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:769
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "当没有直接光线照射时原始颜色所显示的量"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "亮度(_B):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "当有光源照射时原始颜色的亮度"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "高光亮度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:870
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "控制高光的亮度"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "抛光(_P):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:899
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "数值越大高光越集中"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "金属光泽(_M)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "启用凹凸贴图(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "启用/禁用凹凸贴图(图像深度)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "凹凸贴图图像(_A):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "对数"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "曲线(_R):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:862
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "最大高度(_X):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:872
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "凸起的最大高度"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:896
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "启用环境映射(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:910
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "启用/禁用环境映射(反射)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "环境图像(_V):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:930
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "要使用的环境图像"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952
+msgid "Op_tions"
+msgstr "选项(_T)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:956
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1236
+msgid "_Light"
+msgstr "光线(_L)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:960
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1240
+msgid "_Material"
+msgstr "材质(_M)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "凹凸贴图(_B)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "环境映射(_E)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1087
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "重新计算预览图像"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "交互(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1103
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "启用/禁用实时预览"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1147
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "保存光照预设"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1291
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "加载光照预设"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "映射到平面"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "映射到球体"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "映射到方盒"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "映射到圆柱体"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "将图像映射到物体(平面,球体,立方体或圆柱体)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "映射到物体(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:199
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1251
+msgid "_Box"
+msgstr "方盒(_B)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:216
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1258
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "圆柱体(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:416
+msgid "Map to:"
+msgstr "映射到:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:420
+msgid "Plane"
+msgstr "平面"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:421
+msgid "Sphere"
+msgstr "球体"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:422
+msgid "Box"
+msgstr "方盒"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "要映射到的物体的类型"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:435
+msgid "Transparent background"
+msgstr "透明背景"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "使物体以外的图像变成透明"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:448
+msgid "Tile source image"
+msgstr "平铺源图像"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:459
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "平铺源图像:对无限大的平面有用"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462
+msgid "Create new image"
+msgstr "创建新图像"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _new layer"
+msgid "Create new layer"
+msgstr "创建新的图层(_N)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new image when applying filter"
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "应用滤镜时创建新的图像"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "启用反锯齿(_A)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:505
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "启用/禁用锯齿状边缘的平滑处理(反锯齿)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:521
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "反锯齿的质量。越大质量越好,但是也越慢"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:538
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "当像素差别小于此值时停止"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Point light"
+msgstr "点光源"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Directional light"
+msgstr "方向光源"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:575
+msgid "No light"
+msgstr "无光源"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "光源类型:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:594
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "光源颜色:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "方向矢量"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:735
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "亮度等级"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:754
+msgid "Ambient:"
+msgstr "环境:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:783
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:826
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "漫反射:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "反射率"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:841
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "数值越大物体反射的光线越多(显得更亮)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:855
+msgid "Specular:"
+msgstr "反光:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:884
+msgid "Highlight:"
+msgstr "高光:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:945
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "物体在 XYZ 空间的 X 坐标位置"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:958
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "物体在 XYZ 空间的 Y 坐标位置"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:971
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "物体在 XYZ 空间的 Z 坐标位置"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:994
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "绕 X 轴旋转的角度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1005
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "绕 Y 轴旋转的角度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1016
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "绕 Z 轴旋转的角度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1042
+msgid "Front:"
+msgstr "前:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1042
+msgid "Back:"
+msgstr "后:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1050
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "将图像映射到方盒表面"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1091
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X 缩放(大小)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1103
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y 缩放(大小)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1115
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Y 缩放(大小)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+msgid "_Top:"
+msgstr "上(_T):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "下(_B):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "上下底表面的图像"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1172
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+msgid "R_adius:"
+msgstr "半径(_A):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1187
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "圆柱体半径"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1201
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "圆柱体长度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1232
+msgid "O_ptions"
+msgstr "选项(_P)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "O_rientation"
+msgstr "方向(_R)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282
+msgid "Map to Object"
+msgstr "映射到物体"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1366
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview _wireframe"
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "显示预览网格(_W)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+#, fuzzy
+#| msgid "Recompute preview image"
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "重新计算预览图像"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "使用 Prim 的算法构造迷宫"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "使用 Prim 的算法构造可平铺的迷宫"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "迷宫"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "迷宫大小"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "块数:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "高度(像素):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "算法"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "深度优先"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Prim 的算法"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"选区的大小不是偶数。\n"
+"可平铺迷宫无法很好地工作。"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "绘制迷宫"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "迷宫(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "绘制迷宫"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "查看并编辑元数据(EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "属性(_I)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "错误:未找到 XMP 包"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "出错于第 %d 行第 %d 字符处:%s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "期待文字或可选元素<%s>,却发现了<%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "期待元素<%s>,却发现了<%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "未知元素 <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "元素<%3$s>中的未知属性\"%1$s\"=\"%2$s\""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "<%s>中需要的属性 rdf:about 丢失"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "嵌套元素(<%s>)在此上下文中不允许"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "在此上下文中不期待元素<%s>的结尾"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "当前元素(<%s>)不能包含文字"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP 包必须以<?xpacket begin=...?>开始"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP 包必须以<?xpacket end=...?>结束"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP 不能包含 XML 注释或处理指令"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "卷起图像的其中一角"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "页面卷曲(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "页面卷曲效果"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "卷曲位置"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "右下"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "左下"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "左上"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "右上"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "卷曲方向"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "卷曲处带阴影(_S)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "当前渐变(反向)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "当前渐变"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "前景/背景色"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "不透明度(_O):"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "卷曲图层"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
+msgid "Page Curl"
+msgstr "页面卷曲"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "忽略页面边距(_M)"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "绘制剪裁标记(_D)"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X 分辨率:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y 分辨率:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+msgid "_Left:"
+msgstr "左(_L):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+msgid "_Right:"
+msgstr "右(_R):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+msgid "C_enter:"
+msgstr "中心(_E):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "Horizontally"
+msgstr "水平"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+msgid "Vertically"
+msgstr "垂直"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+msgid "Both"
+msgstr "皆有"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:102
+msgid "Print the image"
+msgstr "打印图像"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:118
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "调整打印页面的大小和方向"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "页面设置(_U)"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:263
+msgid "Image Settings"
+msgstr "图像设置"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:347
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "试图打印时发生错误:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:374
+msgid "Printing"
+msgstr "打印"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "选区到路径"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "没有可供转换的选区"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "选区到路径高级设置"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "从 TWAIN 数据源捕获图像"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "扫描仪/相机(_S)..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "从扫描仪/相机传送数据"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+msgid "Grab"
+msgstr "截取"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "截取单个窗口"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "截取整个屏幕"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
+msgid "after"
+msgstr "延迟"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "秒"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
+msgid "Include decorations"
+msgstr "包含装饰"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "捕获窗口或桌面图像"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "屏幕截图(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
+msgid "No data captured"
+msgstr "没有取得数据"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "推到最后"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "像素/%s"
+
+#~ msgid "Hotspot _X:"
+#~ msgstr "热点 _X:"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "大小:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "大小:"
+
+#~ msgid "GIF Options"
+#~ msgstr "GIF 选项"
+
+#~ msgid "I_nterlace"
+#~ msgstr "交错(_N)"
+
+#~ msgid "_GIF comment:"
+#~ msgstr "GIF 注释(_G):"
+
+#~ msgid "Animated GIF Options"
+#~ msgstr "GIF 动画选项"
+
+#~ msgid "_Loop forever"
+#~ msgstr "反复循环(_L)"
+
+#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+#~ msgstr "没有指明的帧之间的延时(_D):"
+
+#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+#~ msgstr "没有指明的帧的处理(_F):"
+
+#~ msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgstr "上面输入的延迟用于所有帧(_U)"
+
+#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+#~ msgstr "上面输入的布置用于所有帧(_S)"
+
+#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
+#~ msgstr "交错储存(Adam7)(_I)"
+
+#~ msgid "Save _background color"
+#~ msgstr "保存背景色(_B)"
+
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "保存 _Gamma"
+
+#~ msgid "Save layer o_ffset"
+#~ msgstr "保存图层位移(_F)"
+
+#~ msgid "Save _resolution"
+#~ msgstr "保存分辨率(_R)"
+
+#~ msgid "Save creation _time"
+#~ msgstr "保存创建时间(_T)"
+
+#~ msgid "Save comme_nt"
+#~ msgstr "保存注释(_N)"
+
+#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
+#~ msgstr "保存透明像素的颜色值(_V)"
+
+#~ msgid "Co_mpression level:"
+#~ msgstr "压缩等级(_M):"
+
+#~ msgid "S_ave Defaults"
+#~ msgstr "保存默认值(_A)"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "来自 GIMP 小组的热情问候!"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Gee Zoom"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "感谢您选择 GIMP"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "%s 的已废弃的创作"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gee Slime"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "%s 的较陈旧的创作"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "另存为文本"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "另存为 C 程序"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "另存为画笔"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "另存为 GIF"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "另存为 HTML 表格"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "另存为 MNG"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "另存为图案"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "另存为 PNG"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "另存为 PNM"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "另存为 PSP"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "另存为 TGA"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "另存为 TIFF"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "另存为 XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "另存为 XPM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "没有指定 Web 浏览器。\n"
+#~ "请使用首选项对话框指定一个浏览器。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法解析首选项对话框中指定的 Web 浏览器命令:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法执行首选项对话框中指定的 Web 浏览器:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "另存为 BMP"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - 保存帧栈"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "另存为 JPEG"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "另存为 SGI"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "保存在 XJT"
+
+#~ msgid "Couldn't decode image."
+#~ msgstr "无法解码图像。"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported."
+#~ msgstr "目前不支持此图像类型。"
diff --git a/po-plug-ins/zh_HK.po b/po-plug-ins/zh_HK.po
new file mode 100644
index 0000000..7cd2d20
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,12932 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for gimp-std-plugins.
+# Copyright (C) 2001, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
+# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001
+# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001.
+# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-std-plug-ins 2.1.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 19:43+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-01 19:43+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
+"Language: zh_HK\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "原來"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "旋轉後"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "連續更新"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "區域:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "整個圖層"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
+msgid "Selection"
+msgstr "選取區域"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "關聯"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:929
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:882 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:938
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "灰"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "色相:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "飽和度:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "灰階模式"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Treat as this"
+msgstr "以 %s 簽署這個郵件"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Change to this"
+msgstr "這會改變 {0} 個物件。"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "灰階臨界值"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "單位"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "弧度"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "弧度/π"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "角度"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "旋轉顏色"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "主要選項"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "灰階選項"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "切換到順時針"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "切換到逆時針"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "更改箭頭順序"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "選擇全部"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "將顏色的範圍替換成另一個"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "旋轉顏色(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "旋轉顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "修改紅色色版(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "修改色相色版(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "修改綠色色版(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "修改飽和度色版(_D) "
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "修改藍色色版(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "修改亮度色版(_I) "
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "紅色頻率(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "色相頻率(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "綠色頻率(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "飽和度頻率(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "藍色頻率(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "亮度頻率(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "紅色相位差(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "色相相位差(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "綠色相位差(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "飽和度相位差(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "藍色相位差(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "亮度相位差(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "運用各種迷幻方式來改變顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "異樣映射(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "異樣映射:轉換中"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392
+msgid "Alien Map"
+msgstr "異樣映射"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "數週期值範圍覆蓋"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "角度調整,範圍 0-360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB 色彩模式"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL 色彩模式"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "對齊圖片的所有可見圖層"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "對齊可見圖層(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "沒有足夠的圖層可對齊。"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "對齊可見圖層"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:646
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgid "Collect"
+msgstr "收集"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "填滿 (由左至右)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "填滿 (由右至左)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "貼齊格線"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "水平樣式(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
+msgid "Left edge"
+msgstr "左邊邊界"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "中心"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
+msgid "Right edge"
+msgstr "右邊邊界"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "底牌:A"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "填滿 (由上至下)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "填滿 (由下至上)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "垂直樣式(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
+msgid "Top edge"
+msgstr "頂部邊界"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "底部邊界"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "底牌:A"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "格線大小(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "即使底部圖層為可視也忽略它(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "使用(隱形的)底部圖層做為基底(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "當儲存為 GIF 動畫時修改圖片以減少檔案大小"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "動畫最佳化 (適用於 _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "可能時利用合併圖層來縮小檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "動畫最佳化 [取畫面差異] (_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "刪除最佳化以簡化編輯"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "取消最佳化(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "移走所有 A"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "找上一個(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "取消最佳化動畫"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "移除動畫背景"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "繪畫桌布"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "最佳化動畫"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "預覽 GIMP 以圖層為基礎的動畫 "
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:172
+msgid "_Playback..."
+msgstr "播放(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+#, fuzzy
+msgid "_Step"
+msgstr "逐步增加"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "前往下一畫面"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:455
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "倒帶"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+msgid "Faster"
+msgstr "較快"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "加快動畫的速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+msgid "Slower"
+msgstr "較慢"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "減慢動畫的速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
+msgid "Reset speed"
+msgstr "重設速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "重新設定動畫的速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
+msgid "Start playback"
+msgstr "開始播放"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:495
+msgid "Detach"
+msgstr "分離"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:496
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "將動畫從對話視窗分離"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:588
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "動畫播放:"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Default framerate"
+msgstr "預設背景"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:693
+msgid "Playback speed"
+msgstr "播放速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:829
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "嘗試顯示一個不合法的圖層。"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1349
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "畫格 %2$d 之 %1$d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
+msgid "Stop playback"
+msgstr "停止播放"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "使用 Scale3x 邊緣外差演算法做反鋸齒的動作"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "反鋸齒(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "反鋸齒..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "加入帆布質感到圖像"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "畫布效果(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "套用畫布"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "畫布效果"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+msgid "_Top-right"
+msgstr "右上(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "Top-_left"
+msgstr "左上(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "左下(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "右下(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "_Depth:"
+msgstr "深度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "模擬在百葉窗上繪製的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "百葉窗(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "正在加入檔案:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
+msgid "Blinds"
+msgstr "百葉窗"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:556
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "水平(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:563
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
+msgid "_Vertical"
+msgstr "垂直(_V)"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:725 ../plug-ins/common/file-cel.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:613
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:430 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:761 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:649
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1576 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:406
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
+msgid "_Transparent"
+msgstr "透明(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "偏移量(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "區段數目(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "模糊附近像素,但僅限低對比區域"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "選擇性高斯模糊(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "選擇性高斯模糊"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:268 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:557 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "不適用於索引色圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "模糊半徑(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "最大 Δ 值(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "最簡單、常用的模糊"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "高斯模糊(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "套用高斯模糊"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "高斯模糊"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "模糊半徑"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "水平(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "垂直(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
+msgid "Blur Method"
+msgstr "模糊方式"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "利用方向性模糊模擬動作"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "動感模糊化(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "動態模糊"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1013
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "動感模糊化"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
+msgid "Blur Type"
+msgstr "模糊方式"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "線性(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "旋轉(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1053
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "縮放(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1060
+msgid "Blur Center"
+msgstr "模糊中心"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:762
+#: ../plug-ins/common/nova.c:453 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:475
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101 ../plug-ins/common/lens-flare.c:767
+#: ../plug-ins/common/nova.c:458 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:490
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1103
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "向外模糊(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1116
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "模糊參數"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1127
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
+msgid "L_ength:"
+msgstr "長度(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1140 ../plug-ins/common/newsprint.c:991
+msgid "_Angle:"
+msgstr "角度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "簡單模糊,快速但不強烈"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "模糊(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583
+msgid "Blurring"
+msgstr "模糊中..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:98
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "設置前景色為圖片邊緣或選取區域邊緣的平均色"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:103
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "邊緣平均色(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:170
+msgid "Border Average"
+msgstr "邊緣平均色"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:350
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "邊緣平均色"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "邊緣大小"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "厚度(_T):"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "顏色數目"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "水桶的大小(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "使用凹凸貼圖濾鏡創造一個凹凸效果"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "凹凸貼圖(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "凹凸貼圖"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765
+msgid "Bump Map"
+msgstr "凹凸貼圖"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "凹凸貼圖(_B):"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:840
+msgid "Linear"
+msgstr "線性"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+msgid "Spherical"
+msgstr "球形"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "弦波"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
+msgid "_Map type:"
+msgstr "映射圖種類(_M):"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "補償變暗區域(_M)"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "反向凹凸貼圖(_N)"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "鋪排凹凸貼圖(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "方位角(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "仰角(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
+msgid "_X offset:"
+msgstr "X 偏移量(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr "可在預覽圖上拖曳滑鼠中鍵來調整偏移量"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Y 偏移量(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "水平高度(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "環境(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "利用加強邊界來模擬卡通"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "卡通(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810
+msgid "Cartoon"
+msgstr "卡通"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "遮罩半徑(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "黑色百分比(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "混合 RGB 色版以變換顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "色版混合器(_X)..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "色版混合器"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "輸出色版(_U): "
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
+msgid "Red"
+msgstr "紅"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
+msgid "Green"
+msgstr "綠"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
+msgid "Blue"
+msgstr "藍"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+msgid "_Red:"
+msgstr "紅(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:472 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Green:"
+msgstr "綠(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:533 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Blue:"
+msgstr "藍(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "單色(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "保持亮度(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "載入色版混合器設定"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:339 ../plug-ins/common/file-gbr.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:342 ../plug-ins/common/file-png.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1704
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:255 ../plug-ins/common/file-raw.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:390 ../plug-ins/common/file-svg.c:332
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:730 ../plug-ins/common/file-tga.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 ../plug-ins/common/file-xmc.c:853
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:432 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2003
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:495 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1357
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "儲存色版混合器設定"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2034 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1356
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:662 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1262 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:484 ../plug-ins/common/file-pcx.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:589 ../plug-ins/common/file-raw.c:617
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:617
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:440
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2394
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1214
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2089
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "參數已儲存至‘%s’"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "創建一個棋盤圖案"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "棋盤(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "正在加入檔案:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "棋盤"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+msgid "_Size:"
+msgstr "尺寸(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "迷幻棋盤(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "保留圖片的數值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "保留第一個數值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "以參數 k 填入"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p 躍遷"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p 躍遷"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) 躍遷"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "Delta function"
+msgstr "Δ 函數"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "啟用功能鍵(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "基於 sin^p 的函數"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+#, fuzzy
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin<sup>−1</sup>"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -),x 小於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -),x 大於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -),x 小於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -),x 大於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -),x 小於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -),x 大於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -),x 小於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -),x 大於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Use average value"
+msgstr "使用平均值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "使用反向值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "使用隨機指數(0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "使用隨機指數(0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+#, fuzzy
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "電池電量過低"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "乘以隨機數(0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "乘以隨機數(0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "事件漸變色效果"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+#, fuzzy
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "以此開啟 %s 及其他 %s 文件:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222
+msgid "All black"
+msgstr "全黑"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All gray"
+msgstr "全灰"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All white"
+msgstr "全白"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "圖片的第一行"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "連續漸變色"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "連續漸變色而且沒有縫隙"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Media-independent link"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Random shared"
+msgstr "<b>共享資料夾</b>"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "從種子隨機產生"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "從種子隨機產生(共享)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "色相"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+msgid "Value"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306
+msgid "(None)"
+msgstr "(無)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:459
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "創建抽象的耦合映像格子圖案"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:470
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML瀏覽器(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:760
+#, fuzzy
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Accerciser 無障礙功能瀏覽器"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1181
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1228
+msgid "New Seed"
+msgstr "新種子"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1239
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "固定種子"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1250
+msgid "Random Seed"
+msgstr "隨機數種子"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "色相(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "飽和度(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
+msgid "_Value"
+msgstr "亮度(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304
+msgid "_Advanced"
+msgstr "進階(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "指令參數"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1341
+msgid "Initial value:"
+msgstr "起始值:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "縮放比例:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "捲動偏移"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1365
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "種子:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1401
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "O_thers"
+msgstr "其它(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1424
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "複製設定"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1443
+msgid "Source channel:"
+msgstr "來源色版:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "目的色版:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "複製參數"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1471
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "選擇性載入設定值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1491
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "檔案內來源色版:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1512
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "其它選項(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1571
+#, fuzzy
+msgid "Function type:"
+msgstr "驗證類型"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "Composition:"
+msgstr "寫作"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "排列檔案(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "使用循環範圍"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "取樣率:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "按鈕敏感度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1633
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1642
+msgid "# of subranges:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "放大率(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1660
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "參數 k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Range low:"
+msgstr "<低半代理區>"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1678
+#, fuzzy
+msgid "Range high:"
+msgstr "高半代理區"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1690
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "繪製設定的圖形"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1735
+#, fuzzy
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "按鈕敏感度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1745
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "突變率:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1755
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1848
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "目前設定的圖形"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1919
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "警告:來源和目的都是相同的色板。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1978
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "儲存 CML 瀏覽器參數"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2111
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "載入 CML 瀏覽器參數"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2229
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "錯誤:它不是 CML 參數檔。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2236
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "警告:‘%s’是舊格式的檔案。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "警告:‘%s’這個參數檔的版本比本程式能夠辨認的還要新。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2303
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "錯誤:載入參數失敗"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "分析圖片顏色的多種資訊"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "顏色多維度分析(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "顏色多維度分析"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "圖片尺寸:%d × %d "
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386
+msgid "No colors"
+msgstr "沒有任何顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "只有一種顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "顏色數目:%d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "以最大可能的範圍,伸展色彩飽和度"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "色彩增強(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "色彩增強"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "交換一種顏色與另一種顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "色彩交換(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "色彩交換"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "在預覽圖中,按滑鼠中鍵挑選「來源顏色」"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "目標顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "來源顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "色彩交換:目標顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "色彩交換:來源顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:438
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "紅色臨界值(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:498
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "綠色臨界值(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:559
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "藍色臨界值(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:587
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "鎖定臨界值(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "將指定顏色變透明"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "色彩轉為透明(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183
+msgid "Removing color"
+msgstr "移除顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "色彩轉為透明"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "選擇準備轉換為透明的顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
+msgid "to alpha"
+msgstr "轉為透明"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:101
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "替換所有指定顏色的色彩與色調"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:107
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "着色效果(_Y)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:168
+msgid "Colorifying"
+msgstr "正在着色中..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:254
+msgid "Colorify"
+msgstr "着色效果"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "自選顏色:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "自選着色效果的顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "修改色票項目 #%d"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103
+#, fuzzy
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "修改色票項目 #%d"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "在顏色對應中交換兩個顏色 "
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "交換顏色(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "無效的重新映射陣列通過重新映射功能"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "修改色票項目 #%d"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "負向色調偏移"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "選擇性藍色飽和"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "數值超過界限。\n"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "相反次序排列(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Reset Order"
+msgstr "相反次序(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "修改色票項目 #%d"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr "拖放顏色重新排列顏色表。這些數字顯示的是原來的指標。右鍵點選一個選單選項與排序"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "透明(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219
+msgid "_Hue:"
+msgstr "色相(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "飽和度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436
+msgid "_Value:"
+msgstr "亮度(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:221
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "亮度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "青色(_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "洋紅色(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "黃色(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Black:"
+msgstr "黑色(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:251
+#, fuzzy
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Luma_y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#, fuzzy
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Blueness_cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#, fuzzy
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Redness_cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Luma_y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Blueness_cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Redness_cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "Luma_y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+#, fuzzy
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "Blueness_cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+#, fuzzy
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "Redness_cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:275
+#, fuzzy
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "Luma_y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+#, fuzzy
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "Blueness_cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+#, fuzzy
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "Redness_cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:403
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "建立一個圖片,其使用多個灰階圖片作為顏色色版"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:409
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "組合(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:433
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "重組一個圖片,它先前是被分解的"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:441
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "重組(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:487
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr "你只能執行重組,如果使用中的圖片最初是由分解產生。"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:511
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:544
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "無法從第 %d 幅圖片擷取圖層"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:611
+msgid "Composing"
+msgstr "組合中..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1729
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "組合時至少需要一個圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "找不到指定的資料夾"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:729
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "可繪物件之間的大小不同"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:754
+msgid "Images have different size"
+msgstr "圖片之間的大小不同"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:772
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "擷取圖層識別碼時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:795
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "圖片不是灰階圖片 (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:823
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "無法重組,沒有找到來源圖層"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1481
+msgid "Compose"
+msgstr "組合"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1509
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "組合色版"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1519 ../plug-ins/common/decompose.c:1524
+msgid "Color _model:"
+msgstr "色彩模式(_M):"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1551
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "色版展現"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Mask value"
+msgstr "未知的值"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "伸展整體亮度值"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:361
+msgid "_Normalize"
+msgstr "提高對比度(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "提高對比度"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "使用 Retinex 方法提高對比"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x 方法..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex 方法"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex 圖片加強"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Uniform"
+msgstr "非制式"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "等級(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "範圍(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "範圍劃分(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "動態(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex:濾鏡執行中"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "伸展圖片對比達到最大可能範圍"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "伸展 _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "自動伸展 HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "伸展對比達到最大可能範圍"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "伸展對比(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "自動伸展對比"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "灰(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Re_d"
+msgstr "紅(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343
+msgid "_Green"
+msgstr "綠(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351
+msgid "_Blue"
+msgstr "藍(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+msgid "_Alpha"
+msgstr "透明(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72
+msgid "E_xtend"
+msgstr "延伸(_X)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Wrap"
+msgstr "繞到另一邊(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+msgid "Cro_p"
+msgstr "裁剪(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "使用一般的 5x5 卷積矩陣"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "矩陣運算(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "卷積不起作用,當圖層小於3x3像素。"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "套用矩陣運算"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "矩陣運算"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
+msgid "Matrix"
+msgstr "矩陣"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "除以(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "偏移(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "正規化(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "透明度的權衡(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
+msgid "Border"
+msgstr "邊框"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
+msgid "Channels"
+msgstr "色版"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "刪除圖片空白的邊界"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "自動剪裁圖片(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "刪除圖層空白的邊界"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "自動剪裁圖層(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+msgid "Cropping"
+msgstr "進行裁剪..."
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "從邊緣和中間自動剪裁未使用的空間"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Zealous 裁剪"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "_Zealous 裁剪"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "沒有可裁剪的地方。"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:149
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "轉換圖像成隨機旋轉的方形斑點"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:154
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "立體主義(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:267
+msgid "Cubism"
+msgstr "立體主義"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "磚片尺寸(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "磚片飽和度(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
+msgid "_Use background color"
+msgstr "使用背景顏色(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "毀損的轉換"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "使用兩個控制曲線來扭曲圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "根據曲線扭曲(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:177
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "只適用於圖層上 (但企圖使用於色版或圖層遮罩)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "不適用於有遮罩的圖層。"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "不適用於沒有選取區域的情況之下。"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "讀取影片 DVD 時發生錯誤 (%s)"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2964
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "根據曲線扭曲"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "預覽一次(_P)"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "自動更新預覽(_V)"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:522
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "旋轉(_E):"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "平滑化(_T)"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:731
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:531
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "反鋸齒(_A)"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "將結果顯示於備份圖層中(_Y)"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "修改曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "邊緣的曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgid "_Upper"
+msgstr "頂部(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Lower"
+msgstr "底部(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
+msgid "Curve Type"
+msgstr "曲線類型(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "平滑(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "_Free"
+msgstr "自由(_F)"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "將使用中的曲線複製至另一邊"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+msgid "_Mirror"
+msgstr "鏡像(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "將使用中的曲線的鏡像複製至另一邊"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
+msgid "S_wap"
+msgstr "交換(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "交換兩邊的曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "重新設定使用中的曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "從檔案載入曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "將曲線儲存至檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "從檔案載入 WMS 圖層"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "無法儲存檔案 %(filename)s。"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "red"
+msgstr "紅"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "green"
+msgstr "綠"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "blue"
+msgstr "藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220
+msgid "alpha"
+msgstr "透明"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+msgid "hue"
+msgstr "色相"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "saturation"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "value"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#, fuzzy
+msgid "hue_l"
+msgstr "色相"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "saturation_l"
+msgstr "飽和度(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "lightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "影片畫面的亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "飽和度(HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Lightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "cyan"
+msgstr "氰藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "magenta"
+msgstr "洋紅"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "yellow"
+msgstr "黃"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "Cyan"
+msgstr "氰藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋紅"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215
+#, fuzzy
+msgid "cyan-k"
+msgstr "氰藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#, fuzzy
+msgid "magenta-k"
+msgstr "洋紅色"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#, fuzzy
+msgid "yellow-k"
+msgstr "黃"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
+msgid "black"
+msgstr "黑"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "氰藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "洋紅色"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "黃"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
+msgid "Alpha"
+msgstr "透明"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:228
+#, fuzzy
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma_y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+#, fuzzy
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness_cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#, fuzzy
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness_cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:232
+#, fuzzy
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma_y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#, fuzzy
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness_cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#, fuzzy
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness_cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:236
+#, fuzzy
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma_y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+#, fuzzy
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "blueness_cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+#, fuzzy
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "redness_cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:240
+#, fuzzy
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma_y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+#, fuzzy
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "blueness_cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+#, fuzzy
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "redness_cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "分解一圖片到獨立的色彩空間構成要素"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "分解(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:428
+msgid "Decomposing"
+msgstr "正在分解圖片..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1489
+msgid "Decompose"
+msgstr "分解"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1512
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "提取色版"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1559
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "分解到數個圖層中(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1570
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "前景顏色當作登記顏色(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1571
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr "前景色的像素將出現黑色在所有輸出圖片。這可以用於裁切線類的東西,是要顯示在所有色版。"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "修復每隔一行丟失的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "去交錯(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "去交錯"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "保留奇數區域(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "保留偶數區域(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "使用深度圖像(z緩衝區)結合兩幅圖像"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "深度合併(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "深度合併中"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "深度合併"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
+msgid "Source 1:"
+msgstr "來源 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
+msgid "Depth map:"
+msgstr "深度映射:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
+msgid "Source 2:"
+msgstr "來源 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "重叠部份(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "比例 _1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "比例 _2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "從圖片刪除斑點雜訊"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:165
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "去除斑點(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440 ../plug-ins/common/despeckle.c:871
+msgid "Despeckle"
+msgstr "去除斑點"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
+msgid "Median"
+msgstr "中間值"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "適應性(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:488
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "遞廻(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:361
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "半徑(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
+msgid "_Black level:"
+msgstr "黑階(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:541
+msgid "_White level:"
+msgstr "白階(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "從圖像文物刪除縱向條紋"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "消去條紋(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
+msgid "Destriping"
+msgstr "正在消去條紋..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
+msgid "Destripe"
+msgstr "去條紋"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:581
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1132 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+msgid "_Width:"
+msgstr "闊度(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "建立柱狀圖(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "產生繞射圖樣"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "繞射圖樣(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "產生繞射圖樣"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "繞射圖樣"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
+msgid "_Preview!"
+msgstr "預覽!(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526
+msgid "Frequencies"
+msgstr "頻率"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564
+msgid "Contours"
+msgstr "輪廓"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "銳利化邊緣"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "亮度(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "散射(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "兩極化(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640
+msgid "Other Options"
+msgstr "其它選項"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:141
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X 位移"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:141
+msgid "_Pinch"
+msgstr "擠壓(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y 位移"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Whirl"
+msgstr "旋轉(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:168
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "取代像素正如置換式變形貼圖"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:178
+msgid "_Displace..."
+msgstr "移位(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:289
+msgid "Displacing"
+msgstr "正在進行移位..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:325
+msgid "Displace"
+msgstr "移位"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X 位移:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y 位移:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "位移模式"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "笛卡爾(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Polar"
+msgstr "極線"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "邊緣行為"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 ../plug-ins/common/waves.c:282
+msgid "_Smear"
+msgstr "塗污(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388
+msgid "_Black"
+msgstr "黑(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:134
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "具有邊緣厚度控制的邊緣檢測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:141
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "高斯差(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:244 ../plug-ins/common/edge-dog.c:301
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "高斯差邊緣偵測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:331
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "平滑參數"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:345
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "半徑 _1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:349
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "半徑 _2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:372 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "反轉(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "高分辨率邊緣偵測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace 演算法"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace 演算法"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320
+msgid "Cleanup"
+msgstr "清除"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "模擬霓虹燈的發光邊界"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138
+msgid "_Neon..."
+msgstr "霓虹燈(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210
+msgid "Neon"
+msgstr "霓虹燈"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "霓虹燈偵測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879
+msgid "_Amount:"
+msgstr "總量(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "專門的有方向根據賴性的邊緣偵測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel 演算法..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobel 邊緣偵測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "內凹浮雕效果(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "外凸浮雕效果(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "保持結果的正負號[只有一個方向] (_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Sobel 邊緣偵測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:147
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "檢測邊緣幾個簡單的方式"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+msgid "_Edge..."
+msgstr "邊緣(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:224
+msgid "Edge detection"
+msgstr "邊緣偵測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:628
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "邊緣偵測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "指南針模式"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:666 ../plug-ins/common/sinus.c:903
+msgid "Gradient"
+msgstr "漸變色"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+msgid "Differential"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:678
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "演算法(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:686
+msgid "A_mount:"
+msgstr "線條闊度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "模仿一用浮雕工藝創建的圖像"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "浮雕(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+msgid "Emboss"
+msgstr "浮雕"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:475
+msgid "Function"
+msgstr "功能"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "凹凸貼圖(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Emboss"
+msgstr "浮雕(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:512
+msgid "E_levation:"
+msgstr "仰角(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:100
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "模擬古董版畫"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:105
+msgid "En_grave..."
+msgstr "雕刻(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:179
+msgid "Engraving"
+msgstr "正在進行雕刻..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:208
+msgid "Engrave"
+msgstr "雕刻..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:597
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1145 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
+#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
+msgid "_Height:"
+msgstr "高度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "限制線條闊度(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97
+#, fuzzy
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:356
+msgid "_Format:"
+msgstr "格式(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110 ../plug-ins/common/file-cel.c:128
+msgid "KISS CEL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "載入 KISS 調色盤"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:344
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:372 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:649 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:341 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:601 ../plug-ins/common/file-pix.c:347
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:714
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:523
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "正在開啟“%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "無法產生新的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "不支援的顏色位元數(%d)!"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:667
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:788 ../plug-ins/common/file-gih.c:1267
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:641 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:622
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:575 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "正在儲存“%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip 壓縮檔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "bzip archive"
+msgstr "壓縮檔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "沒有合理的延伸檔名,因此儲存為壓縮過的 XCF 檔。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "沒有合理的延伸檔名,嘗試自動偵測檔案類型。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+msgid "C source code"
+msgstr "C 源代碼"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:704
+#, fuzzy
+msgid "C-Source"
+msgstr "來源"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:722
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "前置名稱(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "備註(_M):"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:738
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "將備註文字儲存到檔案中(_S)"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:750
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "使用 _GLib 資料類型 (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:763
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "使用巨集而不用 _Struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:776
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:789
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "儲存透明色版 (_RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:801
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:824
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "不透明度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "開啟連結(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:138
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:163
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "‘%s’不是 DICOM 格式檔案。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1324 ../plug-ins/common/file-pcx.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "無法儲存有透明色版的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:607 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "無法處理不明的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 ../plug-ins/common/file-gbr.c:174
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP 筆刷"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:398 ../plug-ins/common/file-pat.c:417
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "在「%s」有無效的標題資料:闊度=%lu,高度=%lu,位元組=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:422 ../plug-ins/common/file-gbr.c:434
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "不支援的筆刷格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:446
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "GIMP 筆刷檔案‘%s’中含有錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "筆刷檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 文字。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:460 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1141
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:652
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "GIMP 筆刷檔必須為灰階或 RGBA 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769
+msgid "Brush"
+msgstr "筆刷"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:783 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "間隔:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:794 ../plug-ins/common/file-gih.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:566 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:176
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "這個不是 GIF 檔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "非方形像素。圖片看起來被壓扁的。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "背景 (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "有框架"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "第 %d 畫格"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "第 %d 畫格 (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:467
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "無法再刪減顏色數目。現在會儲存為不透明的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr "不能儲存「%s」。GIF 檔案格式不支持超過 %d 像素寬或高的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:693
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr "GIF 圖片格式只接受 7 位元的 ASCII 編碼文字作為備註,因此這些備註不會儲存。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:752
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "不可能儲存 RGB 色系的圖片。請先將圖片轉換為索引色或灰階色系。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "加入延遲時間,避免動畫過度消耗 CPU 資源。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:970
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"在準備儲存成為 GIF 的圖片中,有一些圖層的位置超出圖片範圍之外。GIF 應該不允許這種情況發生。\n"
+"\n"
+"你可以選擇裁剪所有圖層,令它們限制在圖片之內,或者不儲存圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:987
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"在準備儲存成為 GIF 的圖片中,有一些圖層的位置超出圖片範圍之外。GIF 應該不允許這種情況發生。\n"
+"\n"
+"你可以選擇裁剪所有圖層,令它們限制在圖片之內,或者不儲存圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1123
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1184
+msgid "I don't care"
+msgstr "不重要"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1186
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "累積圖層 (合併)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "每個圖層佔用一個畫格 (取代)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1205
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr "當圖片有不只一個圖層時,你才可以將它匯出成為動畫。但是你正嘗試匯出的圖片卻只有一個圖層!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2349
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "將資料寫入至輸出檔時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2419
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "預設的備註文字長度上限為 %d 字符。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208 ../plug-ins/common/file-gih.c:229
+#, fuzzy
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "顯示筆刷輪廓(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:它不是 GIMP 筆刷檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "GIMP 筆刷檔似乎壞了。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "管線中斷"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:878
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "間隔(百分比):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:945
+msgid "Pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:950
+msgid "Cell size:"
+msgstr "單元尺寸:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "<b>儲存格數:</b>"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:987
+#, fuzzy
+msgid " Rows of "
+msgstr "列"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+#, fuzzy
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "捨棄右面欄位"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (闊度不符!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1007
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (高度不符!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "Display as:"
+msgstr "顯示坐標為"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimension"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Ranks:"
+msgstr "等級 (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:76
+msgid "C source code header"
+msgstr "C 源代碼檔頭"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML 表格"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:422
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:433
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr "你正要建立一個很可能會讓瀏覽器掛掉的巨大 HTML 檔。"
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:442
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML 網頁選項"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:449
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "產生完整的 _HTML 文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:455
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr "若選取本選項,GTM 會輸出一個包含 <HTML>、<BODY> 等標籤的完整 HTML 檔,而非只有表格部份的 HTML。"
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:468
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "表格建立選項"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "使用 _Cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr "若選上此選項,GTM 會將任何成矩型區域而且顏色相同的格子合成一個有 ROWSPAN 和 COLSPAN 值的大型方格。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:491
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "壓縮 TD 標籤(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:497
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr "若選上此選項,GTM 將不會在 TD 標籤及格子內容之間留下任何空白字符。這只在需要以像素的程度控制位置才有需要使用。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:507
+msgid "C_aption"
+msgstr "標題(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:513
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "若表格要有標題請選取本選項。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:528
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "表格的標題。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:541
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "格子內容(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "準備放到格內的文字。"
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555
+msgid "Table Options"
+msgstr "表格選項"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:566
+msgid "_Border:"
+msgstr "邊框(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "表格邊框的闊度(像素)。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:585
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "表格格子的闊度。可以是數字或是百分比。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:601
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "表格格子的高度。可以是數字或是百分比。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:612
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "格子留邊(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:616
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "格子留邊的闊度。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:625
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "格子間隔(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:629
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "格子間隔的距離。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "無法將圖片解碼"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "儲存時無法不損失任何透明度資訊,因此改用不透明的方式儲存。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "MNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1293
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG 選項"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1299
+msgid "Interlace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1311
+msgid "Save background color"
+msgstr "儲存背景顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1322
+msgid "Save gamma"
+msgstr "儲存 gamma 值"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1332
+msgid "Save resolution"
+msgstr "儲存解像度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+msgid "Save creation time"
+msgstr "儲存檔案製作時間"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1801
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "三角洲交匯點"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "PNG 圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368
+msgid "All PNG"
+msgstr "所有 PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369
+msgid "All JNG"
+msgstr "所有 JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "預設字型款式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384
+msgid "Combine"
+msgstr "結合"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385
+msgid "Replace"
+msgstr "取代"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "預設畫格率"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG 壓縮程度:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "較高的壓縮程度可產生較小的檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG 壓縮品質:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "字型縮放系數"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "顯示有關 GNOME 的選項"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1463
+msgid "Loop"
+msgstr "循環"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "預設畫格率"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+msgid "milliseconds"
+msgstr "毫秒"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG 動畫"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122 ../plug-ins/common/file-pat.c:144
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP 圖樣"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:377
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "圖樣檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 文字。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:551
+msgid "Pattern"
+msgstr "圖樣"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151
+#, fuzzy
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "PCX 圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "無法從‘%s’讀取標頭資料"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "‘%s’不是 PCX 檔。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:396 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:638
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "圖片的闊度和/或高度無效"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:644
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "圖片的闊度和/或高度無效"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "圖片尺寸過大:闊度 %d x 高度 %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:465
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "PCX 格式有問題,放棄載入"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "無效的移位"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "無效的移位"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:701
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "DJVU 文件有不正確的格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "無法載入「%s」"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:635
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:637 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr " 頁"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:823
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "從 PDF 檔匯入"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:828 ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "匯入(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:896
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "闊度[像素](_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "高度[像素](_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:899
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "解像度(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141 ../plug-ins/common/file-pix.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "機械人圖案佈景"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:262 ../plug-ins/common/file-png.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:303 ../plug-ins/common/file-png.c:320
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "讀取 DIF 檔時發生錯誤。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:833
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "PNG 檔案‘%s’出現不明的色彩模式。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "儲存‘%s’時發生錯誤,無法儲存圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "檔案太早結束"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file."
+msgstr "無效的 XBM 檔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "不支援這種檔案格式。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "字型解像度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "圖片闊度大於 GIMP 可以處理的範圍。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "字型解像度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "圖片高度大於 GIMP 可以處理的範圍。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "設定最大值"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+#, fuzzy
+msgid "Error reading file."
+msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "PNM"
+msgstr "PNG"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Data formatting"
+msgstr "正在格式化分割區 %d / %s (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Raw"
+msgstr "原生"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1193
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:692
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript 文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 ../plug-ins/common/file-ps.c:708
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF 文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "找不到 pixmap 檔‘%s’\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript 儲存程序無法處理有透明色版的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 頁"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2601 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2883 ../plug-ins/common/file-ps.c:3008
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "發生寫入錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3092
+#, fuzzy
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "由檔案匯入"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3135
+msgid "Rendering"
+msgstr "描繪"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3151 ../plug-ins/common/file-svg.c:928
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解像度:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3190
+#, fuzzy
+msgid "Pages:"
+msgstr " 頁"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
+#, fuzzy
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "無法載入遊戲"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2647
+msgid "Layers"
+msgstr "圖層"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3203
+msgid "Images"
+msgstr "圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
+msgid "Open as"
+msgstr "開啟為"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210
+#, fuzzy
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "下載此綁定方塊"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3223
+msgid "Coloring"
+msgstr "着色方式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227
+msgid "B/W"
+msgstr "黑白"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "文字反鋸齒"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
+msgid "Weak"
+msgstr "輕微"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 ../plug-ins/common/file-ps.c:3258
+msgid "Strong"
+msgstr "完整"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "圖形反鋸齒"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3347
+msgid "Image Size"
+msgstr "圖片尺寸"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3396
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "保持長寬比(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3402
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr "如果不選用本選項,最終的圖片會完全縮放至指定的尺寸,不理會長寬比例。"
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3412
+msgid "Unit"
+msgstr "單位"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+msgid "_Inch"
+msgstr "英吋(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3417
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "毫米(_M)"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3428
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+msgid "Rotation"
+msgstr "旋轉"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3449
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript Level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+msgid "P_review"
+msgstr "預覽(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3488
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "預覽圖尺寸(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598 ../plug-ins/common/file-psp.c:622
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639
+msgid "PSP"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:642
+msgid "Data Compression"
+msgstr "資料壓縮"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Raw image data"
+msgstr "原始 GPS 資料"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "載入 Imagemap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1088
+msgid "Image"
+msgstr "圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "含有透明度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB 色彩空間:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Indexed"
+msgstr "已索引欄位"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "含有透明度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "圖片類型:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1158
+msgid "Palette"
+msgstr "調色盤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1168 ../plug-ins/common/file-raw.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "一般"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1169 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "啤牌樣式(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1174
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "調色盤類型(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1185
+msgid "Off_set:"
+msgstr "偏移(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1197
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "選取調色盤檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1203
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "調色盤檔案(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image"
+msgstr "圖案佈景(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "背景顏色顯示方式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "標準"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1244
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "不明類型的調色盤檔案:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216 ../plug-ins/common/file-sunras.c:236
+#, fuzzy
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Sun raster 圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "無法以 SUN raster 檔案方式開啟‘%s’"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "不支援此類型的 SUN raster 檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "無法從‘%s’讀取色彩項目"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "不支援此類 colormap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"‘%s’:\n"
+"未指定圖片闊度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"‘%s’:\n"
+"未指定圖片高度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
+#, fuzzy
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS 儲存程序無法處理有透明色版的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "不適用於不明的圖片類型"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1452
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1610 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1810
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2067 ../plug-ins/file-fits/fits.c:696
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "讀取時遇到 EOF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
+#, fuzzy
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "儲存為 SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "正在格式化分割區 %d / %s (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:732
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "原因不詳"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "高對比-SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "高對比-SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr "SVG 檔案沒有指定任何圖片尺寸!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:741
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "繪製 SVG"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724
+msgid "Width:"
+msgstr "闊度:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "水平比例(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "垂直比例(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "限制長寬比"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "像素/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:954
+msgid "Import _paths"
+msgstr "匯入路徑(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "合併已匯入的路徑(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244 ../plug-ins/common/file-tga.c:263
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "無法從‘%s’讀取檔尾資料"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "無法從‘%s’讀取延伸部份"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "無法從“%s”讀取標頭:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1369
+msgid "TGA"
+msgstr ""
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1378
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE 壓縮"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "方向(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1396
+msgid "Bottom left"
+msgstr "左下角"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1397
+msgid "Top left"
+msgstr "左上方"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "裝置‘%s’中沒有任何媒體"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "由檔案匯入"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr " 頁"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1016
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF 色版"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"警告:\n"
+"準備載入的圖片的色版是 16 位元色版。GIMP 只支援 8 位元色版,因此它會自動進行轉換,而在這個過程中將會失去一部份資訊。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr "TIFF 圖片格式只接受 7 位元的 ASCII 編碼文字作為備註,因此這些備註不會儲存。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF 函數"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069
+msgid "Compression"
+msgstr "壓縮"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073
+msgid "_None"
+msgstr "無(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "Challenge Pack"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "傳真設定管理"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "傳真設定管理"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "保存從透明像素的顏色值(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+msgid "Comment:"
+msgstr "備註:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "佈景主題檔案名稱"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr "SVG 檔案沒有指定任何圖片尺寸!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "無法載入中繼檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "無法開啟 ‘%s’ 來讀取資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF 圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
+#, fuzzy
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "圖案佈景(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"‘%s’:\n"
+"無法讀取檔頭 (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"‘%s’:\n"
+"未指定圖片資料類型"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "XBM"
+msgstr "無效的 XBM 檔"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM 選項"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 格式點陣圖"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "前置識別字串(_I):"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "荷特斯普陵"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "荷特斯普陵"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279
+msgid "Mask File"
+msgstr "遮罩檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1289
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "寫入額外的遮罩檔案(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1302
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "遮罩檔案延伸檔名(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:332 ../plug-ins/common/file-xmc.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "游標閃爍時間"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "「%s」不是一個有效的名稱"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:689
+#, c-format
+msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:696
+#, c-format
+msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "沒有選取光碟映像檔。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:943
+#, c-format
+msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:950
+#, c-format
+msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "發生錯誤。"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "XMC Options"
+msgstr "求助選項"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+msgid "_Delay:"
+msgstr "延遲(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "輸入版權資訊。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "版權(_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+msgid "Enter license information."
+msgstr "輸入授權資訊。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "_License:"
+msgstr "授權條款:%s"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+msgid "_Other:"
+msgstr "其它(_O):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "預設的備註文字長度上限為 %d 字符。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512
+#, c-format
+msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519
+#, c-format
+msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The size of '%s' is zero!"
+msgstr "尚未定義零的對數"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
+"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+"The overflowed string was dropped."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362 ../plug-ins/common/file-xpm.c:772
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "開啟檔案‘%s’發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368 ../plug-ins/common/file-xpm.c:778
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM 檔案無效"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804
+#, fuzzy
+msgid "XPM"
+msgstr "無效的 XPM 標頭"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "透明度臨界值(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277 ../plug-ins/common/file-xwd.c:297
+#, fuzzy
+msgid "X window dump"
+msgstr "傾印 _XML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "無法從‘%s’讀取 XWD 檔頭資料"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "無法讀入任何鍵盤!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD 檔案 %s 的格式是 %d,色彩深度為 %d 而每個像素佔 %d 位元。\n"
+"目前未有支援這種格式。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:596
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "無法儲存有透明色版的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "寫入索引色或灰階圖片時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2296
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "寫入 rgb 圖片時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:216
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "將數個圖片放在影片上"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:221
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "幻燈片(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Composing images"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113
+msgid "Untitled"
+msgstr "無標題"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "可用的圖片:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "在膠片上的圖片:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1247
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "幻燈片"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "令新圖片的高度符合原來圖片的高度(_F)"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1020
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "選擇電影膠卷顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075
+#: ../plug-ins/common/nova.c:348
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "顏色(_L):"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1034
+msgid "Numbering"
+msgstr "編號"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1052
+msgid "Start _index:"
+msgstr "開始編號(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1065
+msgid "_Font:"
+msgstr "字型(_F):"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "選擇編號的顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1085
+msgid "At _bottom"
+msgstr "在底部(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _top"
+msgstr "在頂部(_T)"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1099
+msgid "Image Selection"
+msgstr "選取圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "所有數值都是幻燈片高度的一小部分"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1130
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "進階(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Image _height:"
+msgstr "圖片高度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "圖片間隔(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "齒孔位置(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1182
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "齒孔闊度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1193
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "齒孔高度(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1204
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "齒孔間距(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1215
+msgid "_Number height:"
+msgstr "數字高度(_N):"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+msgid "Red:"
+msgstr "紅:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+msgid "Green:"
+msgstr "綠:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+msgid "Blue:"
+msgstr "藍:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+msgid "Cyan:"
+msgstr "氰藍:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Yellow:"
+msgstr "黃:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Magenta:"
+msgstr "洋紅:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226
+msgid "Darker:"
+msgstr "較暗:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Lighter:"
+msgstr "較光亮:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229
+msgid "More Sat:"
+msgstr "較高飽和度:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "較低飽和度:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232 ../plug-ins/common/filter-pack.c:531
+msgid "Current:"
+msgstr "目前:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "交互地修改圖片顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "濾色片(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "濾色片只能用在 RGB 圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "濾色片只能互動式的執行。"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "套用濾色片"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523
+msgid "Original:"
+msgstr "原來:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "色相變化"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630
+msgid "Roughness"
+msgstr "粗糙度"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
+msgid "Affected Range"
+msgstr "受影響區域"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "陰影區域(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "_Midtones"
+msgstr "半調色區域(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "高亮度區域(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693
+msgid "Windows"
+msgstr "視窗"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "飽和度(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "進階(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Value Variations"
+msgstr "未知的值"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "影片畫面的飽和度"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "選取像素根據"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834
+msgid "H_ue"
+msgstr "色相(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "飽和度(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "V_alue"
+msgstr "亮度(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862
+msgid "Show"
+msgstr "顯示"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867
+msgid "_Entire image"
+msgstr "整個圖片(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "僅選取區域(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "選取區及其附近範圍(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "濾色片模擬"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+msgid "Shadows:"
+msgstr "陰影區:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Midtones:"
+msgstr "半調色區:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Highlights:"
+msgstr "高亮度區:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "進階濾色片選項"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+msgid "Preview Size"
+msgstr "預覽圖尺寸"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "轉換圖片,用 Mandelbrot 碎形"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "碎形輪廓(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "碎形輪廓"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr "周圍的型式"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr "白(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot 參數"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "重新為圖片着色,使用作用中的漸變色顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "漸變色映射(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "重新為圖片着色,使用作用中的調色盤"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "調色盤映射(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "漸變色映射"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
+msgid "Palette Map"
+msgstr "調色盤映射"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:141
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "在圖片上繪製格線"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:147
+msgid "_Grid..."
+msgstr "格線(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:240
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "繪製格線中..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "格線"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr "水平線"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr "垂直線"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "交點"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "偏移:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "水平顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "垂直顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "交點顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "使用格線將圖片切割成小的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "切紙機(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "切紙機(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:206
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "找到並且修復可能是不安全光亮的像素"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:216
+msgid "_Hot..."
+msgstr "熱(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:386 ../plug-ins/common/hot.c:585
+msgid "Hot"
+msgstr "熱"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:623
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "建立新圖層(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:632
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "減低光度(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "減低飽和度(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Blacken"
+msgstr "變黑(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:90
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "重疊圖片的多個變樣複製品"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:95
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "幻覺(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:167 ../plug-ins/common/illusion.c:349
+msgid "Illusion"
+msgstr "幻覺"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "份數(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+msgid "Mode _1"
+msgstr "第 _1 種模式"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+msgid "Mode _2"
+msgstr "第 _2 種模式"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "用滑鼠控制圖片扭曲的範圍"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "互動扭曲(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Warping"
+msgstr "警告"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "有框架"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "來回"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
+msgid "A_nimate"
+msgstr "動畫(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "幀數(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
+msgid "R_everse"
+msgstr "相反方向(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "來回(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079
+msgid "_Animate"
+msgstr "動畫(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "變形模式"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
+msgid "_Move"
+msgstr "移動(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
+msgid "_Grow"
+msgstr "增長(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "逆時針旋渦(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "移除(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "S_hrink"
+msgstr "收縮(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "順時針旋渦(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "變形區域半徑(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "變形總量(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "雙線性(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "自適應超級取樣(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "最大深度(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "臨界值(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
+msgid "_Settings"
+msgstr "設定(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282
+msgid "IWarp"
+msgstr "互動式扭曲"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr "在預覽圖片上,按滑鼠左鍵拖曳以描出應用到圖片的扭曲。"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "添加拼圖智力遊戲的圖案到圖像上"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "拼圖(_J)..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "正在組合拼圖..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "拼圖"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "拼圖數目"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "橫向的塊數"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "直向的塊數"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "斜邊"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "斜邊闊度(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "每塊拼圖邊緣的斜度"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "加強顯示(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "每塊拼圖邊緣的凸顯程度"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "拼圖樣式"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "_Square"
+msgstr "方形(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "C_urved"
+msgstr "彎曲(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "每塊拼圖的邊緣成直線"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "每塊拼圖的邊緣成曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:217
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "在圖片中設置一個顏色設定"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:224
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "指定顏色設定(_A)... "
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "選擇 RGB 顏色設定組合"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:247
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "在圖片中應用一顏色設定"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:257
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "根據據描述檔轉換色彩(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "將預設設定組合 %s 加入組態失敗"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "是否匯入 ICC 顏色設定組合 %s?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "有關顏色選擇程序的資訊"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "預設 RGB 之工作空間"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "檔案‘%s’不像是 IFS Compose 檔案。"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:884
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "轉換從「%s」到「%s」"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "無法從伺服器載入偏好設定。"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "請先將圖片轉換成 RGB 色系!"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "轉換成 RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "_Keep"
+msgstr "保留(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235
+msgid "_Convert"
+msgstr "轉換(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "請不要再問我(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "選取目的檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "所有檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC 色彩設定組合 (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "工作區切換程式"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "無法開啟 ICC 設定組合"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "是否匯入 ICC 顏色設定組合 %s?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "_Assign"
+msgstr "指派工作(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "是否匯入 ICC 顏色設定組合 %s?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
+msgid "Convert to"
+msgstr "轉換為"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "指派工作(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1518
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "繪製目標"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "選取黑色位置"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "模擬一橢圓透鏡在一圖片上面"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "套用透鏡效果(_L)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Applying lens"
+msgstr "%.1f (鏡片)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "透鏡效果"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "保留原有圖片四周(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "指定圖片周圍使用索引色編號 0 (_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "指定圖片周圍使用背景顏色(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "令圖片周圍變成透明(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "透鏡折射率(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "修改鏡頭扭曲"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "鏡頭扭曲..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "鏡頭扭曲"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "鏡頭扭曲"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:519
+msgid "_Main:"
+msgstr "主體(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:533
+msgid "_Edge:"
+msgstr "邊緣(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:547 ../plug-ins/flame/flame.c:1234
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "縮放(_Z):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:561
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "變亮(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:575
+msgid "_X shift:"
+msgstr "X 位移(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:589
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Y 位移(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:182
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "添加鏡頭光斑效果"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:189
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "鏡頭光斑(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:264
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "渲染鏡頭光斑"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:300
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "鏡頭光斑"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:743
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "光斑效果的中心點"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:783 ../plug-ins/common/nova.c:474
+msgid "Show _position"
+msgstr "顯示位置(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:187
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "用電子郵件傳送圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:193
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "以電子郵件傳送(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:406
+msgid "Send by Email"
+msgstr "以電子郵件傳送"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:411
+msgid "_Send"
+msgstr "傳送(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:443
+msgid "_Filename:"
+msgstr "檔案名稱(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:455
+msgid "_To:"
+msgstr "收件者(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:469
+msgid "_From:"
+msgstr "寄件者(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:481
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "標題(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:590
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "延伸檔名有錯誤或者不存在"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "無法開始搜尋程序"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "減少圖片顏色成單純紅色,綠色或藍色"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "最大 RGB(_U)..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "只適用於 RGB 可繪物件上。"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB 極值"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "最大 RGB 值"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "只保留數值最大的色版(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "只保留數值最小的色版(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "轉換圖片成不規則的瓷磚"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "鑲嵌圖案(_M)..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Finding edges"
+msgstr "將邊緣平滑化"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "剩餘牌數:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
+msgid "Mosaic"
+msgstr "鑲嵌圖案"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Squares"
+msgstr "方形"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Hexagons"
+msgstr "六邊形"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "八角形和方形"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
+msgid "Triangles"
+msgstr "三角形"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:644
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "磚片元素(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:652
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "磚片尺寸(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:664 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "磚片高度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:677
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "磚片間隔(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:689
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "磚片整齊程度(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "光源方向(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:714
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "色彩變化(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:743
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "顏色平均(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:756
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "允許磚片分裂(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:769
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "不平的表面(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "前景/背景光線(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117
+msgid "Round"
+msgstr "圓形"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
+msgid "Line"
+msgstr "線狀"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Diamond"
+msgstr "菱形"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:143
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
+#, fuzzy
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "Diamond Mine"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:322
+msgid "_Grey"
+msgstr "灰(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:335
+msgid "R_ed"
+msgstr "紅(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:364
+msgid "C_yan"
+msgstr "氰藍(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:372
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "洋紅(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:380
+msgid "_Yellow"
+msgstr "黃(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:401
+msgid "Luminance"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:507
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "讓圖片變成網版印刷,呈現類似報紙的效果"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "報紙印刷(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:617 ../plug-ins/common/newsprint.c:1178
+msgid "Newsprint"
+msgstr "報紙印刷"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1021
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "描繪斑點函數(_S):"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1231
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1250
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "輸入 SP_I:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1264
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "輸出印刷網線數(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1277
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "單元尺寸(_E):"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1290
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Screen"
+msgstr "畫面"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1309
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "黑色抽出率[%](_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1331
+msgid "Separate to:"
+msgstr "分離到:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1335
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1352
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1369
+msgid "I_ntensity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1394
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "鎖定色版(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1407
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "恢復成預設值(_F)"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1433 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "反鋸齒"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441
+msgid "O_versample:"
+msgstr "超量取樣(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "非線性瑞士刀濾鏡"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "非線性濾鏡(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
+msgid "NL Filter"
+msgstr "非線性濾鏡"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1045
+msgid "Filter"
+msgstr "濾鏡"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alpha 截尾平均數"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "最佳估計(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "邊緣增強(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1078
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "透明(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "隨機且各自獨立的色相/飽和度/亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV 雜訊..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV 雜訊"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:400
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "保持度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:412
+msgid "H_ue:"
+msgstr "色相(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "隨機猛力投擲"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Pick"
+msgstr "潑濺"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Slur"
+msgstr "含糊"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "完全隨機的一部分像素"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "和鄰近的像素隨機交換一些"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "隨機滑動一些像素(類似熔化)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "猛力投擲(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244
+msgid "_Pick..."
+msgstr "潑濺(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256
+msgid "_Slur..."
+msgstr "含糊(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "隨機數種子(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "隨機化[%] (_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "百分比的像素被過濾"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "重覆(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "套用濾鏡的次數"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "使顏色失真,藉由隨機總量的紅藍綠"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB 雜訊..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "添加雜訊"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB 雜訊"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:483
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "相關聯的雜訊(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:498
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "各自獨立的RGB(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:522 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526
+msgid "_Gray:"
+msgstr "灰(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:552
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "色版 %d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "創建一個隨機灰階雲般的紋理"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "單色的雜訊(_S)..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314 ../plug-ins/common/noise-solid.c:562
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "單色的雜訊"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
+msgid "_Detail:"
+msgstr "細節(_D):"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "湍流(_U)"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
+msgid "T_ilable"
+msgstr "可鋪排(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X 尺寸:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y 尺寸:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "在原位置周圍隨機地移動像素"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "擴散(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Spreading"
+msgstr "擴散中..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:343
+msgid "Spread"
+msgstr "擴散"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "擴散量"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:162
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "添加一個光芒四射的亮光到圖像上"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:171
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "超新星(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:255
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "繪製超新星"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:298
+msgid "Supernova"
+msgstr "超新星"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:344
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "超新星色彩挑選器"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:373
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "輪輻(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:388
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "隨機色相(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:436
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "新星的中心位置"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "把顏色變得模糊不清來模擬油畫"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:124
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "油畫化(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "繪圖問題"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
+msgid "Oilify"
+msgstr "油畫化"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "遮罩尺寸(_M):"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "使用遮罩尺寸映射(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:921
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "指數(_E):"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "使用指數映射(_X):"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "使用加強演算法(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "模擬黑白影印機產生的色彩失真"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "複印(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838
+msgid "Photocopy"
+msgstr "複印"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "銳利程度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "黑色百分比(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "白色百分比(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "簡化圖片為一相同顏色的方塊陣列"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "馬賽克處理(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "正在像素化..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
+msgid "Pixelize"
+msgstr "馬賽克處理"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "像素闊度(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "像素高度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:175
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "創建一個隨機等離子紋理"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:180
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "等離子(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:262 ../plug-ins/common/plasma.c:299
+msgid "Plasma"
+msgstr "等離子"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "隨機數種子(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "湍流(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "顯示關於插件的資訊"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "插件瀏覽器(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:376
+msgid "Searching by name"
+msgstr "根據名稱搜尋"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "增效模組"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399
+#, fuzzy
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "沒有指定 %s 的查詢過濾器"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:402
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:533
+msgid "No matches"
+msgstr "沒有符合的結果"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:559
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "插件瀏覽器"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:602
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:610
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Menu Path"
+msgstr "選單內容的路徑"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:618
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:682
+msgid "Image Types"
+msgstr "圖片類型"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:628
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Installation Date"
+msgstr "有效日期:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:652
+msgid "List View"
+msgstr "清單顯示模式"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:714
+msgid "Tree View"
+msgstr "樹狀顯示模式"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "轉換圖片到(或從)極坐標"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "極坐標(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "極坐標"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "極坐標"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:632
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "轉化為圓形的程度[%] (_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:644
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "偏移角度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "向相反方向映射(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr "如選用本選項,映射程序會在右邊開始,否則會在左邊開始。"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
+msgid "Map from _top"
+msgstr "從四週開始映射(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr "如果不選用本選項,映射後的圖片底部表示原來圖片的中心點,而頂端表示原來圖片的四周。如果選用則會以相反方向映射。"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
+msgid "To _polar"
+msgstr "變成圓形(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr "如果不選用本選項,圖片會以旋轉方式映射至另一個長方形。如果選上則會映射至圓形。"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82
+#, fuzzy
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "在 $HOME 目錄中可用的 modmap 檔案清單。"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "預設瀏覽器"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "預設瀏覽器"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:401
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "產生非常多樣化的抽象圖案"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:409
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:510
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:706
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "載入 QBE 檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:748
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "儲存為 QBE 檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:802
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "移除照相機閃光燈所造成的紅眼效應"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "去除紅眼(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "去除紅眼"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:892 ../plug-ins/common/wind.c:1008
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "臨界值(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "紅眼顏色去除的臨界值。"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "手動選取眼睛可以改善本濾鏡所要的結果。"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "移除紅眼"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:125
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "用波紋圖樣取代像素"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:132
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "漣漪(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
+msgid "Rippling"
+msgstr "漣波起伏"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:484
+msgid "Ripple"
+msgstr "漣漪"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:543
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "保留可鋪排的性質(_R)"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:580
+msgid "Edges"
+msgstr "邊緣"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
+msgid "_Blank"
+msgstr "無圖案(_B)"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "波浪類型"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "鋸齒(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "弦波(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "周期(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "波幅(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "相位移(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "如果有選取區域存在,就不可以旋轉整個圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "如果有浮動選取區域存在,就不可以旋轉整個圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "抱歉,色版及遮罩是不能旋轉的。"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
+msgid "Rotating"
+msgstr "旋轉"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "圖片着色使用樣本圖片作為指引"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "樣本着色(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1315
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "樣本着色"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "取得樣本色(_S)"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1349
+msgid "Destination:"
+msgstr "目標:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1365
+msgid "Sample:"
+msgstr "樣本:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "從反向漸變色"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From gradient"
+msgstr "從漸變色"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1401
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1428
+msgid "Show selection"
+msgstr "顯示選取區域"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1412
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1439
+msgid "Show color"
+msgstr "顯示顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1552
+msgid "Input levels:"
+msgstr "輸入色階:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1602
+msgid "Output levels:"
+msgstr "輸出色階:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1642
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "保持強度"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1653
+msgid "Original intensity"
+msgstr "原始強度"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "<私人專用區>"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "平滑樣本色"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2654
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "樣本分析"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3032
+msgid "Remap colorized"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "從螢幕的一個區域建立圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "從螢幕畫面擷取(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "選取視窗出現錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "匯入螢幕快照"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803 ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
+msgid "Screenshot"
+msgstr "螢幕畫面擷取"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "鼠標"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "找不到指定的視窗"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "拍攝螢幕快照時出現錯誤。"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068
+msgid "S_nap"
+msgstr "拍照(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "在延遲的時間後,拍下螢幕的快照。"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "在延遲的時間之後,拖曳滑鼠以選取螢幕拍攝的區域。"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "在延遲時間到時,點擊一個視窗以拍攝它。"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109
+msgid "Area"
+msgstr "擷取範圍"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "拍下單一視窗的螢幕快照(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "包含視窗邊框(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "拍下全螢幕的快照(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "包含鼠標(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "選擇一區域擷取(_R)"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211
+msgid "Delay"
+msgstr "延遲"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "用當前的背景顏色替換部分的透明度"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "透明背景去背(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "透明背景去背"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "使圖片更清晰(沒有比反銳化遮罩強大)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "銳利化(_S)..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:304
+msgid "Sharpening"
+msgstr "銳利化"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+msgid "Sharpen"
+msgstr "銳利化"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:100
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "平移每一行的像素,根據一個隨機的像素數量"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:107
+msgid "_Shift..."
+msgstr "平移(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Shifting"
+msgstr "正在進行平移..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:354
+msgid "Shift"
+msgstr "平移"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "水平平移(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "垂直平移(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "平移量(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:185
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "產生複雜的正弦曲線紋理"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:190
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "正弦曲線(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "繪製目標"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:647
+msgid "Sinus"
+msgstr "正弦曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:689
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "繪畫設定"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:699
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X 比例:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:708
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y 比例:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:717
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "複雜度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:727
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "計算設定"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:740
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "隨機數來源數字(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:749
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "可否鋪排(_F)?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:762
+msgid "_Ideal"
+msgstr "理想的(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Distorted"
+msgstr "扭曲(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:781 ../plug-ins/common/sinus.c:797
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:790
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "顏色為白色和黑色。"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:801
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "黑白(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "前景及背景色(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "在此選擇(_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:818
+msgid "First color"
+msgstr "第一種顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:828
+msgid "Second color"
+msgstr "第二種顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:841
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "透明色版"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:854
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "第一種顏色(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:869
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "第二種顏色(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:885
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
+msgid "Co_lors"
+msgstr "顏色(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:894
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "混色設定"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:907
+msgid "L_inear"
+msgstr "線性(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "Bili_near"
+msgstr "雙線性(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "弦波(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:931
+msgid "_Blend"
+msgstr "混色(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048
+msgid "Do _preview"
+msgstr "顯示預覽(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "從圖片取得一平滑顏色調色盤"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "平滑的調色盤(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "取得平滑的調色盤"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "平滑的調色盤"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "搜尋深度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:133
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "用加強亮點及模糊,模擬發光"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "柔和的發光(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
+msgid "Softglow"
+msgstr "柔和的發光"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "發光半徑(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "使亮點變成閃閃發光的火花"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "火花(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "因為選擇區域是空白的,所以無法令選擇區域浮動。"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
+msgid "Sparkling"
+msgstr "正在描繪火花..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
+msgid "Sparkle"
+msgstr "火花"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "亮度臨界值(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "調整亮度臨界值"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "火光閃耀亮度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "調整火光閃耀亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "光芒長度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "調整光芒長度"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "光芒的數目(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "調整光芒的數目"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "光芒的角度[-1:隨機的](_K):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "調整光芒的角度(設定值若為-1 產生一個隨機選擇的角度)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "光芒的密度(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "調整光芒的密度"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "透明度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "調整光芒的不透明度"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "隨機色相(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "調整多少色調可以隨機使用"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "隨機飽和度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "調整多少範圍的飽和度可以隨機地使用"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "保持亮度(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "亮度應維持固定嗎?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+msgid "In_verse"
+msgstr "相反效果(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "效果應該要相反嗎?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+msgid "A_dd border"
+msgstr "加上邊框(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "沿着圖片邊緣,繪製火花組成的邊框"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+msgid "_Natural color"
+msgstr "自然色彩(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "前景顏色(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Background color"
+msgstr "背景顏色(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "使用圖片的色彩"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "使用前景顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the background color"
+msgstr "使用背景顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "純色"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+msgid "Checker"
+msgstr "棋盤"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Marble"
+msgstr "大理石紋"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Lizard"
+msgstr "蜥蜴"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Phong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "噪音音樂"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
+msgid "Wood"
+msgstr "木紋"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Spiral"
+msgstr "漩渦"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300
+msgid "Spots"
+msgstr "射燈"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2694
+msgid "Texture"
+msgstr "素材"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "凹凸貼圖"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1747
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2696
+msgid "Light"
+msgstr "光線"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+msgid "Open File"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+msgid "Save File"
+msgstr "儲存檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2547
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "球體設計"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2679
+msgid "Properties"
+msgstr "屬性"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2695
+msgid "Bump"
+msgstr "凹凸"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2703
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722
+msgid "Texture:"
+msgstr "素材:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2727
+msgid "Colors:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2730
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "顏色選擇對話方塊"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:551
+msgid "Scale:"
+msgstr "比例:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2760
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "湍流:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2767
+msgid "Amount:"
+msgstr "總量:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2774
+msgid "Exp.:"
+msgstr "指數:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2781
+msgid "Transformations"
+msgstr "變換"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+msgid "Scale X:"
+msgstr "比例 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2804
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "比例 Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2810
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "比例 Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2817
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "旋轉 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2824
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "旋轉 Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2831
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "旋轉 Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2838
+msgid "Position X:"
+msgstr "位置 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2845
+msgid "Position Y:"
+msgstr "位置 Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2852
+msgid "Position Z:"
+msgstr "位置 Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2969
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "繪製球體"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3019
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "創建一個有紋理的球體圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3026
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "球體設計(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3096
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "使完全透明或完全不透明"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "臨界透明(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130
+#, fuzzy
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "無法儲存有透明色版的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "沒有選擇 RGBA/GRAYA 可繪物件。"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "目前選擇顏色的透明度。"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "臨界透明"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "模擬方形玻璃磚所造成的失真"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "玻璃磚片(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209 ../plug-ins/common/tile-glass.c:249
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "玻璃磚片"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "磚片闊度(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "紙塊"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
+msgid "Division"
+msgstr "分區"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "斷片像素"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
+msgid "_Background"
+msgstr "背景(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr "強制(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
+msgid "C_entering"
+msgstr "置中(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr "位移"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "上限[%](_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "繞到另一端(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr "背景類型"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "反相圖片(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr "圖片(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "前景顏色(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "背景顏色(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "選擇這裏(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "裁切圖片成紙磚,然後滑動它們"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "1999 年 9 月 31 日"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "紙塊(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "改變邊緣,使圖片可無縫地鋪排"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "消除縫隙(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Tiler"
+msgstr "鋪排"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:221
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "平鋪(並列)圖像成比原來更小的版本"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:226
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "小磚塊(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "因為選擇區域是空白的,所以無法令選擇區域浮動。"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:327 ../plug-ins/common/tile.c:189
+msgid "Tiling"
+msgstr "正在鋪排..."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:370
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "小磚塊"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:420
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:607
+msgid "Flip"
+msgstr "翻轉"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "所有磚塊(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "間隔的磚塊(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "特定磚塊(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "橫列列數(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:526
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "直行行數(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:578
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "不透明度(_P):"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:587
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "區段數目"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:100
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "創建一個圖像複製品的陣列"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "_Tile..."
+msgstr "鋪排(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:400
+msgid "Tile"
+msgstr "鋪排"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:422
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "鋪排成新的尺寸"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:444
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "產生新的圖片(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
+msgid "Saved"
+msgstr "已儲存"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
+msgid "ID"
+msgstr "識別字"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "此字串是用來識別各個 GIMP 設定檔中的單位。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
+msgid "Factor"
+msgstr "倍率"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "一英吋相當於多少單位。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Digits"
+msgstr "小數位"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr "本欄是數值輸入欄位的提示。它指定了輸入欄位應提供多少個小數點,使得準確度大致上等於「英吋」的小數點後兩位。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
+msgid "Symbol"
+msgstr "符號"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr "本單位的符號 (如果有的話,例如英吋的「'」)。如果沒有該單位的相應符號則使用縮寫。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "縮寫"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "本單位的縮寫 (例如“cm”是 centimeter 的縮寫)。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
+msgid "Singular"
+msgstr "單數"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "本單位的單數形式。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Plural"
+msgstr "複數"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "本單位的複數形式。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "建立一個新的單位從無到有"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "使用目前選取的單位為範本,建立一個新的單位"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "建立或改變使用在 GIMP 中的長度單位"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149
+msgid "U_nits"
+msgstr "長度單位(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "加入新的欄位"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236
+msgid "_ID:"
+msgstr "識別字(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "倍率(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257
+msgid "_Digits:"
+msgstr "小數位(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "符號(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "縮寫(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "單數(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305
+msgid "_Plural:"
+msgstr "複數(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "輸入法(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "長度單位編輯器"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "銳利化圖像最廣泛使用的方法"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "反銳化遮罩(_U)..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685
+msgid "Merging"
+msgstr "合併"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "反銳化遮罩"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "反轉每個像素的亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "相反亮度(_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Value Invert"
+msgstr "反向選擇(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "更白(較大值)(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "更黑(較小值)(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "中間值達到高峰(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "前景色達到高峰(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "只有前景顏色(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "只有背景顏色(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "減低透明度(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "增加透明度(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "傳播某些顏色到鄰近像素"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "價值傳播(_V)..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "收縮較亮區域的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249
+msgid "E_rode"
+msgstr "侵蝕(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "擴大圖片較亮的區域"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261
+msgid "_Dilate"
+msgstr "膨脹(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "價值傳播"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1155
+msgid "Propagate"
+msgstr "傳播"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1168
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "最低臨界值(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1180
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "最高臨界值(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1192
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "傳播率(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
+msgid "To l_eft"
+msgstr "向左(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
+msgid "To _right"
+msgstr "向右(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
+msgid "To _top"
+msgstr "向上(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1212
+msgid "To _bottom"
+msgstr "向下(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "鎖定透明色版"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "在%2$s上%1$s頻道的音量"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:565 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:640
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "梵谷(LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "效果通道"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "亮度(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "效果操作者"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "衍生(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "漸變色(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr "卷積"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "和白雜訊(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "和來源圖片(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "效果圖(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "濾鏡長度(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "雜訊大小(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "積分步伐(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "最小值(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "最大值(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "沒有人理解的特殊效果"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "梵谷(LI_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:41
+msgid "_Staggered"
+msgstr "交錯(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "大型交錯(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "S_triped"
+msgstr "條紋(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "寬條紋(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "長交錯(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3×3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "大型 3×3(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "_Hex"
+msgstr "六角(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Dots"
+msgstr "點(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "模擬模糊或低清晰度的顯示器產生的失真"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "電視效果(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
+msgid "Video"
+msgstr "電視效果"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2039
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "視頻信號圖形"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2083
+msgid "_Additive"
+msgstr "可加性(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2093
+msgid "_Rotated"
+msgstr "旋轉(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:232
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "用許多不同的方式扭曲或醜化圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:240
+msgid "_Warp..."
+msgstr "扭曲(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:375
+msgid "Warp"
+msgstr "扭曲"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+msgid "Basic Options"
+msgstr "基本選項"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+msgid "Step size:"
+msgstr "步進量:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1207
+msgid "Iterations:"
+msgstr "重覆次數:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "位移映射圖:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr "在邊界處:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "扭曲"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr "塗抹"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "Black"
+msgstr "黑"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "前景顏色"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "進階選項"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr "抖色大小:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "旋轉角度:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr "次要步進數:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "變量控制圖:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "使用變量控制圖"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:622
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "更多進階選項"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:639
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "梯度量縮放值:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "開啟漸變色選擇對話盒。"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:668
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "向量大小:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:565
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "事件漸變色效果"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "事件漸變色效果"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "3D化(漸變色)"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "逐步增加"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "使用波浪扭曲圖像"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr "同心圓波浪(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Waves"
+msgstr "同心圓波浪"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:295
+msgid "_Reflective"
+msgstr "反射波(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:314
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "波幅(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:326
+msgid "_Phase:"
+msgstr "相位(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:338
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "波長(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+msgid "Waving"
+msgstr "同心圓波浪"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:136
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:139
+#, fuzzy
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "找不到設定檔‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "找不到指定的資料夾"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:145
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "將目前的設定儲存至指定的檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:151
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:154
+#, fuzzy
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "該裝置忙碌中。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:157
+#, fuzzy
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "無法退回處理:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "啟動命名器逾時"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "找不到指定的資料夾"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:166
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:169
+#, fuzzy
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "沒有足夠的圖層可對齊。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:172
+#, fuzzy
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "發生 scheme 例外"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Microsoft Windows 還原環境"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "無法開啟 ‘%s’:%s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "用旋轉和擠壓,扭曲圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "旋轉和擠壓(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "旋轉和擠壓中"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "旋轉和擠壓"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "旋轉角度(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "擠壓總量(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:174
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "用被風吹的效果讓圖片變得模糊不清"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:179
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "風(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "正在渲染疾風..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "繪製目標"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:878
+msgid "Wind"
+msgstr "風"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:921
+msgid "Style"
+msgstr "方式"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+msgid "_Wind"
+msgstr "風(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:926
+msgid "_Blast"
+msgstr "疾風(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+msgid "_Left"
+msgstr "左方(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:950
+msgid "_Right"
+msgstr "右方(_R)"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:969
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "受影響的邊緣"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "L_eading"
+msgstr "風吹來的方向(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "風吹去的地方(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:975
+msgid "Bot_h"
+msgstr "兩者(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "強度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "較高的值會增加效果的強度"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "損壞的簽署"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:450
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "‘%s’不是有效的 BMP 點陣圖"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "讀取 BMP 點陣圖‘%s’的檔頭時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "無法辨別的密碼匙類型,或是無效的資料格式"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "無效或無法碓認的密碼匙:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:820 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:861
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:911
+#, fuzzy
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "‘%s’在無法預計的情況下離開"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "將會忽略更多的解析錯誤。"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
+#, fuzzy
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP 圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:803
+#, fuzzy
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "連按兩下的時間長度。"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "進階設定(_A)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:830
+msgid "16 bits"
+msgstr "16位元"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:866
+msgid "24 bits"
+msgstr "24位元"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+msgid "32 bits"
+msgstr "32位元"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows 點陣圖"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+#, fuzzy
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "機械人圖案佈景"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167 ../plug-ins/file-fits/fits.c:187
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "開啟 FITS 檔案時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS 檔內沒有可以顯示的圖片"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS 儲存程序無法處理有透明色版的圖片"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "載入 FITS 檔"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "每次縮排所移動的像素數目"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "White"
+msgstr "白"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "%(key)s %(value)s 像素"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "根據統一碼區段(_U)"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Image Composing"
+msgstr "正在編輯郵件"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC 動畫"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:560
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "畫格 (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "抱歉,只可以儲存索引色或灰階圖片。"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:844
+#, fuzzy
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "載入一局已儲存的棋局"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:912
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "圖示佈景主題"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Icon Details"
+msgstr "<b>技術資料:</b>"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icon #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "給 Flash 檔案的縮圖指令"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows 還原環境"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "旋轉圖片?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "棋盤方向:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG 預覽"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "檔案大小:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "計算檔案大小中..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "大小:不詳"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:836
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859
+msgid "_Quality:"
+msgstr "品質(_Q):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG 品質參數"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:882
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "能夠預覽調整設定前後的圖片檔案大小。"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "在圖片視窗中的圖片顯示預覽(_W)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:926
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "平滑化(_M):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:939
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "頻率(列):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:955
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "使用重啟標記(_R)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971
+msgid "_Optimize"
+msgstr "最佳化(_O)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:985
+msgid "_Progressive"
+msgstr "漸進式(_P)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "儲存 _EXIF 資料"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1018
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "儲存縮圖(_T)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "儲存 _XMP 資料"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1050
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "從原始圖片使用品質設定(_U)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1056
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1080
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "次取樣(_B):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (最好的品質)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (最小的檔案)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1123
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "DCT 方法(_D):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "快速整數"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130
+msgid "Integer"
+msgstr "整數"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "浮點數"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1147
+msgid "Comment"
+msgstr "備註"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1184
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "載入預設值(_L)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1193
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "儲存為預設值(_V)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG 圖片"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
+msgid "Export Preview"
+msgstr "匯出預覽圖"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "不支援檔案格式版本:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "清單中有太多值"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "不支援的或無效的圖片大小:%dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "不支援的色彩模式:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "不支援的位元深度:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "檔案是損壞的!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "清單中有太多值"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "圖片的闊度和/或高度無效"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "圖片的闊度和/或高度無效"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "不支援或無效的圖層大小:%dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "不支援或無效的圖層遮罩高度:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "不支援或無效的圖層遮罩闊度:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "不支援或無效的圖層遮罩大小:%dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1202 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "切換全螢幕模式"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "Extra"
+msgstr "特大"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1820
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop 圖片"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr "無法以「%s」模式儲存圖層。可能是 PSD 檔案格式或儲存插件不支援,使用正常的模式代替。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "錯誤:不能將 GIMP 基本圖片類型轉換為 PSD 模式"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr "無法儲存「%s」。該 PSD 檔案格式不支援寬或高超過 30,000 個像素的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "未預期的串流結束"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "美式 Silicon Graphics 101 鍵鍵盤"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:324
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料。"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:342
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "無效的闊度:%hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "自選遊戲盤縱向格數"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "電腦玩家數目不正確"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:570
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料。"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
+msgid "SGI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+msgid "Compression type"
+msgstr "壓縮類型"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
+msgid "No compression"
+msgstr "不壓縮"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE 壓縮"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "正在下載圖片拼貼..."
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "已下載的 GPX 資料"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "圖片像素資料損毀"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "正在連線至伺服器..."
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "無法初始化伺服器"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "下載 %s 的圖片資料"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "顯示工具提示前的時間"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Opening URI"
+msgstr "VoIP _URI:"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "發生和網絡有關的錯誤。"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118 ../plug-ins/file-uri/uri.c:139
+#, fuzzy
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT 檔中含有不明的圖層模式 %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "警告:將不支援的圖層模式 %d 儲存到 XJT 檔"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT 檔中含有不明的路徑類型 %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "警告:將不支援的路徑類型 %d 儲存到 XJT 檔"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT 檔中含有不明的單位類型 %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "警告:將不支援的單位類型 %d 儲存到 XJT 檔"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+msgid "Optimize"
+msgstr "最佳化"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "透明背景(_T)"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+msgid "Quality:"
+msgstr "品質:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "平滑化:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3339
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "無法建立工作目錄‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3205
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "錯誤:無法讀取 XJT 屬性檔 %s。"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3212
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "錯誤:XJT 屬性檔‘%s’是空的。"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "創造宇宙遞歸碎形火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+msgid "_Flame..."
+msgstr "火焰(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "繪製火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:316
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "「火焰」只適用於 RGB 可繪物件上。"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:399
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "%s:不是一般的檔案"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:643
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "修改火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:666
+msgid "Directions"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:702
+msgid "Controls"
+msgstr "控制"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:716
+msgid "_Speed:"
+msgstr "速度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
+msgid "_Randomize"
+msgstr "隨機化(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Same"
+msgstr "Same GNOME"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "隨機"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+msgid "Swirl"
+msgstr "漩渦"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "馬蹄"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Polar"
+msgstr "極線"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Bent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Handkerchief"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Heart"
+msgstr "簡單線條圖案"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Disc"
+msgstr "光碟"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "雙曲正弦 [k]"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Ex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Fisheye"
+msgstr "固定來源數字"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Popcorn"
+msgstr "爆米花"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Exponential"
+msgstr "輸入定點小數的指數部分 [E]"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "電源"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+msgid "Cosine"
+msgstr "餘弦"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Rings"
+msgstr "弧度"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Fan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Eyefish"
+msgstr "魚眼"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Bubble"
+msgstr "紫色吹波膠"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+msgid "Cylinder"
+msgstr "圓柱體"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Blur"
+msgstr "模糊"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Gaussian"
+msgstr "高斯"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:786
+msgid "_Variation:"
+msgstr "變化(_V):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
+msgid "Load Flame"
+msgstr "載入火焰設定"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:823
+msgid "Save Flame"
+msgstr "儲存火焰設定"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:965
+msgid "Flame"
+msgstr "火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066
+msgid "_Rendering"
+msgstr "描繪(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "反差(_N):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "筆劃密度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "空間的過度取樣(_T):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "聊天室清單過濾器:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161
+msgid "Color_map:"
+msgstr "顏色對應表(_M):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "連續漸變色"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1229
+msgid "C_amera"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"gimprc 中未定義 %1$s︰\n"
+"你需要在 %4$s 檔案中加上類似\n"
+"(%2$s \"%3$s\")\n"
+"的設定。"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "碎形瀏覽器"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "即時預覽"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+#, fuzzy
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "如果你選用本選項,預覽圖片將會自動更新"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+#, fuzzy
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "遊戲預覽"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "復原上一次縮放的改變"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "重複上一次縮放的改變"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+msgid "_Parameters"
+msgstr "參數(_P)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "碎形參數"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Left:"
+msgstr "左:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Right:"
+msgstr "右:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Top:"
+msgstr "上:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Bottom:"
+msgstr "下:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "更改計算的次數。如果數值越高,計算出來的圖形細節也越多,但會消耗較多時間"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "改變碎形長寬比"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "從檔案載入碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "回復至預設值"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "將使用中的碎形儲存為檔案"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "碎形類型"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+msgid "Spider"
+msgstr "「蜘蛛」"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "顏色數目:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "要這次遊戲中拼貼顏色的數目"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "使用 loglog 平滑函數"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+msgid "Color Density"
+msgstr "色彩密度"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "更改紅色色版的亮度"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "更改綠色色版的亮度"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "更改藍色色版的亮度"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Color Function"
+msgstr "函數錯誤"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "本顏色組成部份使用正弦函數"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "本顏色組成部份使用餘弦函數"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "使用線性映射而非任何三角函數來處理本色版"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+msgid "Inversion"
+msgstr "補色"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr "如選用本選項,整幅圖片的顏色會更改為與原來圖片互補的顏色"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+msgid "Color Mode"
+msgstr "色彩模式"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+msgid "As specified above"
+msgstr "如上面指定"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "將使用中的漸變色套用在最終的圖片之上"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "碎形瀏覽器漸變色"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+msgid "_Fractals"
+msgstr "碎形(_F)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "無法寫入‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "載入碎形參數"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "儲存碎形參數"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "‘%s’不是 FractalExplorer 格式檔案"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "檔案‘%s’內容受損。第 %d 行的 Option 部份不正確"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "渲染碎形藝術"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "碎形瀏覽器(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "描繪碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "你是否確定同時從清單及磁碟中刪除“%s”?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "刪除碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "‘%s’不是 FractalExplorer 格式檔案"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"檔案‘%s’已損毀。\n"
+"第 %d 行選項的部份不正確"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
+msgid "My first fractal"
+msgstr "我的第一個碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "選取目錄並重新掃瞄 Gfig 物件集"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "採用目前選取的碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "刪除目前選定的碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "重新掃描碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "加入碎形瀏覽器路徑"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+msgid "Closed"
+msgstr "封閉"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "完成時封閉曲線"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "顯示線條構架"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+msgid "Gfig"
+msgstr "繪製多邊形"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336
+msgid "Tool Options"
+msgstr "工具選項"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353
+msgid "_Stroke"
+msgstr "描邊(_S)"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400
+msgid "Fill"
+msgstr "填滿"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "No fill"
+msgstr "不填充"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Color fill"
+msgstr "填充色彩"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "圖樣填充"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "造型漸變色"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "垂直漸變色"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "水平漸變色"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479
+msgid "Show image"
+msgstr "顯示圖片"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "貼齊格線"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
+msgid "Show grid"
+msgstr "顯示格線"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "載入 Gfig 物件集"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "儲存 Gfig 圖形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830
+msgid "First Gfig"
+msgstr "第一個 Gfig 圖形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "格線(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "提升選取的物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "降低選取的物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "提升選取的物件到最上層"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "降低選取的物件到最底層"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
+msgid "Show previous object"
+msgstr "顯示上一件物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+msgid "Show next object"
+msgstr "顯示下一件物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "顯示所有物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "建立直線"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "建立矩形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "建立圓形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "建立橢圓"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "建立弧線"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "建立正多邊形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "建立星形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "建立螺旋"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "建立貝茲曲線。Shift + 滑鼠按鈕代表完成。"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "移動物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "移動一點"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "複製物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "刪除物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "選取物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "這個工具沒有選項"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "顯示位置"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "顯示控制點"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "復原次數上限:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景顏色"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr "圖層背景的類型。會在繪畫時複製之前的圖層。"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "羽化"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "半徑:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "每兩條格線之間的水平距離。"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1444
+msgid "Isometric"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453
+msgid "Grid type:"
+msgstr "格線類型:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550
+msgid "Normal"
+msgstr "一般"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Grey"
+msgstr "灰"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Darker"
+msgstr "較深"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Lighter"
+msgstr "較淺"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
+msgid "Very dark"
+msgstr "很深"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
+msgid "Grid color:"
+msgstr "格線顏色:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698
+msgid "Sides:"
+msgstr "邊數:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "方向:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "嘿,物件到哪裏去了?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954
+msgid "Error reading file"
+msgstr "讀取檔案發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "唯讀物件 - 編輯後將無法儲存"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "正多邊形邊數"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327
+msgid "Object Details"
+msgstr "物件的細節"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377
+msgid "XY position:"
+msgstr "座標位置:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "螺旋形點數"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "星形點數"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "只是建立密碼匙(_J)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "創建幾何形狀"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "繪製多邊形(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "只可以儲存可繪物件!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+msgid "Save Brush"
+msgstr "儲存筆刷"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+msgid "_Brush"
+msgstr "筆刷(_B)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+msgid "Gamma:"
+msgstr "筆刷的亮度值:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "更改所選筆刷的 gamma(亮度)值"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Select:"
+msgstr "選取:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "長寬比:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "指定筆刷的長寬比"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "浮雕:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "色彩(_L)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "筆刷下的平均顏色(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "筆刷中心點(_E)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "根據筆刷下的所有像素的平均顏色來計算顏色"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "取筆刷中心點的顏色"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "彩色雜訊(_N):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "添加隨機色彩雜訊"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
+msgid "_General"
+msgstr "一般(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "保留"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "保留原來的圖片作為背景"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "使用紙張"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "純色背景"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "使用透明背景;只會顯示新繪畫的筆劃"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "繪製細邊框"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "可鋪排"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "決定最終的圖片可否重複鋪排"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "陰影效果"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "為每一筆加上陰影效果"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "邊緣的陰暗度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "每一筆的邊緣變黑的程度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "陰影的陰暗度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "陰影變黑的程度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "陰影深度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "陰影的深度,即是它離原來的物件有多遠"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "陰影模糊化:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "陰影模糊的程度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "偏差臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "執行各種不同的藝術操作"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "印象派風格(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "繪畫"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "印象派風格"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "方向(_I)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "方向:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+#, fuzzy
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "要這次遊戲中拼貼顏色的數目"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "起始角度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "角度範圍:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "根據該區域的亮度來決定筆劃的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "半徑"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "以該點和圖片中心點之間的距離來決定筆劃的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "隨機決定每一筆的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "旋轉"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "依從圖片中心點出發至該點的方向來決定筆劃的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "流動"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "筆劃會以「流動」的方式來鋪排"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "根據該區域的色相來決定筆劃的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "適應性"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "自選"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "自行指定筆劃的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "簡易選單編輯器 %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+msgid "Vectors"
+msgstr "向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "調整預覽圖的亮度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "選取上一個向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "選取下一個向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+msgid "A_dd"
+msgstr "加入(_D)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "加入新的向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "_Kill"
+msgstr "刪除(_K)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "刪除指定的向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "正常(_N)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "旋渦 _1"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "旋渦 _2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "旋渦 _3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Voronoi 模式表示最接近某一點的向量才會對於該點的筆劃有影響"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "角度(_N):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "改變選定資料夾的屬性"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "鍵盤預覽,X 位移"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "改變選定資料夾的屬性"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+#, fuzzy
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Function exp"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "密碼匙強度[位元](_S):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "紙張(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Background texture tile"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "覆蓋(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "筆劃位置(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "筆劃位置"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "隨機"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "平均分佈"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "隨機地在圖片中繪出筆劃"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "筆劃均勻地在圖片中分佈"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "位於中心的"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "將筆劃盡量集中在圖片中心點附近"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "筆劃密度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "筆劃的相對密度"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "無法儲存 PPM 檔‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "儲存目前設定"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "印象派風格預設值"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "預設值(_P)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "儲存目前設定..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "將目前的設定儲存至指定的檔案"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "刪除指定的預設值"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "排序預設組合選單"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1073
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "更新預覽視窗"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "還原至本來的圖片"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "筆劃尺寸(_S)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "尺寸變量:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "使用多少種不同尺寸的筆刷"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "尺寸下限:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "筆刷尺寸下限"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "尺寸上限:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "筆刷尺寸上限"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "尺寸取決於:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "根據該區域的亮度來決定筆劃的大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "以該點和圖片中心點之間的距離來決定筆劃的大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "每一筆的大小都是隨機決定的"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "依從圖片中心點出發至該點的方向來決定筆劃的大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "根據該區域的色相來決定筆劃的大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "自行指定筆劃的大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr " 會映射到大小: "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "顯示上一步"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "選擇下一個符合的項目"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "加入新的欄位"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "刪除選取的項目"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "改變選定資料夾的屬性"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+msgid "S_trength:"
+msgstr "強度(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "改變選定資料夾的屬性"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+#, fuzzy
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "動畫開始(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "+"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Overlay"
+msgstr "覆蓋"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "使用漸變產生鏡頭光斑效果"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "漸變色光斑(_G)..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "漸變色光斑"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "無法開啟 GFlare 檔‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "‘%s’:不是有效的 GFlare 檔案"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "格式無效的 GFlare 檔:%s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "無法寫入 GFlare 檔案‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "自動更新預覽圖(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "預設按鈕為%s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
+msgid "Parameters"
+msgstr "參數"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "旋轉(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "色相旋轉(_H):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "向量夾角(_A):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "向量長度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "動態超級採樣(_D)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "最大深度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
+msgid "_Threshold"
+msgstr "臨界值(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
+msgid "S_elector"
+msgstr "選擇(_E)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "新的漸變色光斑"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "為新的 GFlare 命名"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "名稱「%s」已經被使用了!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "複製漸變色光斑"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "為 GFlare 複製本命名"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "名稱「%s」已經被使用了!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "無法刪除!! 至少要有一個或以上的 GFlare。"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "刪除漸變色光斑"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "在 gflares_list 中找不到 %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "漸變色光斑編輯器"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "重新掃瞄漸變色"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "發光彩繪選項"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "彩繪模式:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "光芒彩繪選項"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "第二光斑彩繪選項"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
+msgid "Gradients"
+msgstr "漸變色"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "放射狀漸變色:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "角度漸變色:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "角度大小漸變色:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
+msgid "Size (%):"
+msgstr "大小(%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
+msgid "Rotation:"
+msgstr "旋轉:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "色相旋轉:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
+msgid "G_low"
+msgstr "發光(_L)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "光芒數目:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "光芒厚度:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
+msgid "_Rays"
+msgstr "光芒(_R)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "大小因子漸變色:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "機率漸變色:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "第二光斑的形狀"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "圓形"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "多邊形"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
+msgid "Random seed:"
+msgstr "隨機數種子:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "第二光斑(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "執行說明文件瀏覽器"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
+msgid "Go back one page"
+msgstr "返回一頁"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "前進一頁"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
+msgid "_Reload"
+msgstr "重新載入(_R)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
+msgid "Reload current page"
+msgstr "重新載入目前的頁面"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "停止載入本頁"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "首頁"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
+#, fuzzy
+msgid "C_opy location"
+msgstr "視窗水平位置"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "將使用中的曲線複製至另一邊"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "在頁面中尋找一個字詞或字串"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Find _Again"
+msgstr "再念一遍(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+#, fuzzy
+msgid "S_how Index"
+msgstr "結尾索引"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "顯示/隱藏狀態列"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "參訪 GIMP 文件網站"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "尋找:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172
+#, fuzzy
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "上一個(_P)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184
+#, fuzzy
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "下一首(_N)"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+#, fuzzy
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "使用者手冊並沒有在本地端安裝。"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "正規表示式「%s」中的不明 id「%s」"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "正在從「%s」載入文件"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"分析‘%s’檔案內容時發生錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:331
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "創建一個迭代函數系統(IFS)碎形"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:343
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS 碎形..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:523
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:537
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:579
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "不對稱度:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:593
+msgid "Shear:"
+msgstr "推移:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:638
+msgid "Simple"
+msgstr "簡單"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:647
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS 碎形:目標"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "根據統一碼區段(_U)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "調整比例數值"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:685
+msgid "Full"
+msgstr "完整"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS 碎形:紅"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS 碎形:綠"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS 碎形:藍"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS 碎形:黑"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:767
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS 碎形"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:865
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "空間變換"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:871
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "色彩變換"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:881
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "相對機率:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "Re_center"
+msgstr "重新將區段中心點置中(_C)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "重新計算中心"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Render Options"
+msgstr "求助選項"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1068
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1071
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋轉"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1071
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "旋轉 / 縮放"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074
+msgid "Stretch"
+msgstr "伸展"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1172
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS 碎形渲染選項"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "記憶體檔案系統"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1221
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "匯出至 F-_Spot"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "繪製目標"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1465
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "變換 %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2399
+msgid "Save failed"
+msgstr "儲存檔案失敗"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2482
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2495
+msgid "Open failed"
+msgstr "開啟檔案失敗"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2490
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "檔案「%s」似乎不是一個 IFS 碎形檔案。"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "儲存為 IFS 碎形檔案"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "開啟 IFS 碎形檔案"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "圖像地圖編輯器插件"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "版權所有 © 1999-2004 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "根據 GNU General Public License Version 2 授權"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "圓形(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "中心點水平位置(_X):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414
+msgid "pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "中心點垂直位置(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Delete Point"
+msgstr "露點:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "編輯物件"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "使用 Gimp 參考線"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "哈德"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "全部(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "加入額外的參考線"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+#, fuzzy
+msgid "L_eft border"
+msgstr "<b>框線設定值</b>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+#, fuzzy
+msgid "_Right border"
+msgstr "<b>框線設定值</b>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+#, fuzzy
+msgid "_Upper border"
+msgstr "<b>框線設定值</b>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "格線外框的顏色"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "目標框架的基礎 URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "建立參考線"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "%s 於約會開始時"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "%s 於約會開始時"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+#, fuzzy
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "預設間隔"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Ten Across"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "預設間隔"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+#, fuzzy
+msgid "No. _down:"
+msgstr "加倍下注(_D)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "目標框架的基礎 URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "參考線"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "插入關鍵影格"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "向下移"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Move Sash"
+msgstr "將%s 移至%s 上面。"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "移動所選的物件"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Move To Front"
+msgstr "拉至最前(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "向上移"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "選取"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Select Next"
+msgstr "選擇下一個符合的項目"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Select Previous"
+msgstr "上個版圖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Select Region"
+msgstr "結果區"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Send To Back"
+msgstr "回到比對項目"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "不選"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "全部不選"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "鏈結類型"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "網站(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp 站台"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "其它(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "檔案(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "電子郵件(_M)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "按下該區域時會開啟指定的 _URL (必須填上):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "選擇 HTML 檔"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "相對鏈結(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT 文字[可以不填] (_X):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "鏈結(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "尺寸"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "預覽(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "區域設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "第 %d 個區域的設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "開啟檔案發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "載入影像地圖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "儲存影像地圖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "格線設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "已啟用貼齊格線(_S)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "是否顯示格線,或指定格線的類型"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "隱藏(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "直線(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "十字(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "方格大小"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "闊度(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "高度(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "格線偏移位置"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "從左邊數起的像素數目(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "從頂部數起的像素數目(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "預覽(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "創建一個可點擊的影像地圖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "影像地圖編輯器(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<無標題>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "內容已被更改!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "是否放棄所有已更改的資料?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "已儲存檔案“%s”。"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "無法儲存檔案:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "圖片尺寸已被更改。"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "繪圖區域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "無法讀取檔案:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "復原 %s(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "取消復原 %s(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "開啟(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "儲存(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "另存新檔(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "取消復原"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "取消全部選取(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "顯示資訊對話方塊"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "編輯選定區域的資訊"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Move to Front"
+msgstr "拉至最前(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Send to Back"
+msgstr "回到比對項目"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Delete Area"
+msgstr "繪圖區域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "顯示(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "原始碼..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拉近"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "拉遠"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "縮放(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "編輯地圖資訊..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "編輯地圖資訊"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "格線設定..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "使用 Gimp 參考線... "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "建立參考線..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "內容(_C)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "縮放(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Area List"
+msgstr "玩家名單"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "箭頭"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "選取現有的區域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "定義矩形區域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "定義圓形/橢圓形區域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "定義多邊形區域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+msgid "_Polygon"
+msgstr "多邊形(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x(像素)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y(像素)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
+msgid "_Insert"
+msgstr "插入(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
+msgid "A_ppend"
+msgstr "附加(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "無法儲存檔案“%s”"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "預設字型款式"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "處理“info”URL 的處理程序"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "需要預設的 URL(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "顯示打印範圍"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "無法顯示此 URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "復原次數下限(_U):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "儲存歷史項的最大數量"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
+msgid "Select Color"
+msgstr "選擇顏色"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Normal:"
+msgstr "一般"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Selected:"
+msgstr "已選取"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "連續漸變色(_N)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "自動轉換(_A)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
+msgid "General Preferences"
+msgstr "一般偏好設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "矩形(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "左上角(_X):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "左上角(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:350
+#, fuzzy
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:379
+#, fuzzy
+msgid "ALT Text"
+msgstr "已加密文字"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:389
+msgid "Target"
+msgstr "目標"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "設定這個地圖檔"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "檔案名稱:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "圖片名稱:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "選擇圖片檔"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "標題(_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "作者(_H):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "預設 _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+msgid "_Description:"
+msgstr "說明(_D):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "地圖檔案格式"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+#, fuzzy
+msgid "View Source"
+msgstr "顯示原始檔"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1017
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "光線效果"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "運用各種不同的光線效果到一圖像上"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "光線效果(_L)..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:293
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+msgid "General Options"
+msgstr "一般選項"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:301
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "透明背景(_R)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "使目的地圖像透明,其凹凸高度是零"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "產生新的圖片(_A)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "套用濾鏡時會產生新的圖片"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "高品質預覽(_Q)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:336
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "(不)啟用高品質預覽"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:343
+msgid "Distance:"
+msgstr "距離:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:376
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+msgid "Light Settings"
+msgstr "光源設定"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389
+msgid "Light 1"
+msgstr "光線 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+msgid "Light 2"
+msgstr "光線 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+msgid "Light 3"
+msgstr "光線 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+msgid "Light 4"
+msgstr "光線 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 5"
+msgstr "光線 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 6"
+msgstr "光線 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Color:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415
+msgid "Directional"
+msgstr "方向性"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
+msgid "Point"
+msgstr "點"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "準備使用的光源類型"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "請選取光源顏色"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+msgid "Set light source color"
+msgstr "設定光源顏色"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:454
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "亮度(_I):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:462
+msgid "Light intensity"
+msgstr "光源亮度"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:465
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:483
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "三維空間中光源的 X 座標"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:498
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "三維空間中光源的 Y 座標"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:505
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:513
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "三維空間中光源的 Z 座標"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "三維空間中光源的 X 方向"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "三維空間中光源的 Y 方向"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "三維空間中光源的 Z 方向"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:564
+msgid "I_solate"
+msgstr "隔離(_S)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:573
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "光線效果組態:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:619
+msgid "Material Properties"
+msgstr "材質屬性"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:637
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "白熱的(_G):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "當沒有被光源直接照射時顯示的原來色彩份量"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+msgid "_Bright:"
+msgstr "明亮的(_B):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:689
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "被光源照到時原色彩的強度"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "光亮的(_S):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "控制強光部份多麼強烈"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:735
+msgid "_Polished:"
+msgstr "磨光的(_P):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:754
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "較高的值,使強光部份更集中"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:764
+msgid "_Metallic"
+msgstr "金屬面(_M)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:801
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "使用凹凸貼圖(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "啟用/停用凹凸貼圖(圖像深度)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:837
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "凹凸貼圖圖片(_A):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "對數"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:853
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "曲線(_R):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "高度上限(_X):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "為凹凸的最大高度"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:892
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "啟用環境映射(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:906
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "啟用/停用環境映射(反射)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:923
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "環境圖片(_V):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:926
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "要使用的環境映射圖片"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:948
+msgid "Op_tions"
+msgstr "選項(_T)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "_Light"
+msgstr "光線(_L)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:956
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+msgid "_Material"
+msgstr "材質(_M)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:960
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "凹凸貼圖(_B)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "環境映射(_E)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1080
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "重新計算預覽圖片"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "互動式(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1096
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "啟用/關閉高品質即時預覽"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1140
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "儲存光線效果組態"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1284
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "載入光線效果組態"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+msgid "Map to plane"
+msgstr "映射到平面"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "映射到球體"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+msgid "Map to box"
+msgstr "映射到方體"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "映射到圓柱體"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "映射圖片到物體(平面,球體,箱子或圓柱體)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "映射至物件(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:253
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "_Box"
+msgstr "方體(_B)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:269
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "圓柱體(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+msgid "Map to:"
+msgstr "投影至:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+msgid "Plane"
+msgstr "平面"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+msgid "Sphere"
+msgstr "球體"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+msgid "Box"
+msgstr "方體"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "映射後的物件類型"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+msgid "Transparent background"
+msgstr "透明背景"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "物體外的部份是透明的"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+msgid "Tile source image"
+msgstr "鋪排來源圖片"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "鋪排來源圖片:對於無限大的平面比較有用"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Create new image"
+msgstr "產生新的圖片"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "啟用反鋸齒(_A)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "啟用/禁用去除鋸齒狀邊緣(反鋸齒)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "反鋸齒的品質。數值大品質會較好,但處理較慢"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "當畫素之間顏色的差別小於此數值時停止運算"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+msgid "Point light"
+msgstr "點光源"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+msgid "Directional light"
+msgstr "方向光源"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "No light"
+msgstr "沒有光源"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "光源類型:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "光源顏色:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "方向向量"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "光源強度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+msgid "Ambient:"
+msgstr "環境:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "散射:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "反射率"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "較高的值表示物件會反射較多光線(看起來較光亮)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+msgid "Specular:"
+msgstr "鏡射:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+msgid "Highlight:"
+msgstr "高亮度區:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "三維空間中物體的 X 軸位置"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "三維空間中物體的 Y 軸位置"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "三維空間中物體的 Z 軸位置"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "沿 X 軸的旋轉角度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "沿 Y 軸的旋轉角度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "沿 Z 軸的旋轉角度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Front:"
+msgstr "前:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Back:"
+msgstr "後:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "將圖片投影至方盒表面"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X 比例(大小)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y 比例(大小)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z 比例(大小)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+msgid "_Top:"
+msgstr "頂部(_T):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "底部(_B):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "柱體蓋面的圖片"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+msgid "R_adius:"
+msgstr "半徑(_A):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "圖柱體半徑"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "圖柱體長度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "O_ptions"
+msgstr "選項(_P)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+msgid "O_rientation"
+msgstr "方向(_R)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+msgid "Map to Object"
+msgstr "投影至物件"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "顯示預覽線框(_W)"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "使用 Prim 運算法產生迷宮..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "使用 Prim 運算法產生可以鋪排的迷宮..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "迷宮"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "迷宮大小"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "闊度(像素):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "格數:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "高度(像素):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "演算法"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "深度優先"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Prim 演算法"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"選取區域的尺寸不是偶數。\n"
+" 鋪排迷宮時不會得到預期的效果。"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "畫出一個迷宮"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "迷宮(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "繪製迷宮"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "察看和編輯詮釋資料(metadata) (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "屬性(_I)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "第 %d 行第 %d 個字發生錯誤:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "找不到元件「%2$s」中的屬性「%1$s」"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "不明的元素 %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "<%2$s> 元素中出現不明的屬性 %1$s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "捲曲圖像的一個角"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "頁角捲曲(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "頁角捲曲效果"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461
+msgid "Curl Location"
+msgstr "捲曲位置"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
+msgid "Lower right"
+msgstr "右下角"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower left"
+msgstr "左下角"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Upper left"
+msgstr "左上角"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper right"
+msgstr "右上角"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "捲曲方向"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "捲曲位置下加陰影(_S)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "目前的漸變色(相反的)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
+msgid "Current gradient"
+msgstr "目前的漸變色"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "前景/背景色"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "不透明度(_O):"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "捲曲圖層"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Page Curl"
+msgstr "官方網頁:%s"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "忽略頁邊距(_M)"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "組合附加記號"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X 解像度:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y 解像度:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+msgid "_Left:"
+msgstr "左(_L):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+msgid "_Right:"
+msgstr "右(_R):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+msgid "C_enter:"
+msgstr "置中(_C):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "Horizontally"
+msgstr "水平方向"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+msgid "Vertically"
+msgstr "垂直方向"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+msgid "Both"
+msgstr "兩者"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:101
+msgid "Print the image"
+msgstr "打印圖片"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:106
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:117
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "調整頁面的大小和打印的方向"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:123
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "頁面設定(_U)"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:262
+msgid "Image Settings"
+msgstr "圖片設定"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:346
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "當試圖打印時出現錯誤:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "Printing"
+msgstr "正在打印"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "檔案的路徑"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "沒有可轉換的選取區域"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr ""
+"路徑轉為選擇區域\n"
+"%s 增加\n"
+"%s 刪減\n"
+"%s 交集"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "從 TWAIN 資料來源擷取圖片"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "掃描器/相機(_S)..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "從掃描器/相機傳輸資料"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
+msgid "Grab"
+msgstr "擷取"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "擷取一個視窗"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "擷取整個畫面"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
+msgid "after"
+msgstr "延遲"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "照片間延遲(秒)"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Include decorations"
+msgstr "包括視窗邊框"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "擷取一個視窗或桌面圖片"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "畫面快照(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr "沒有抓到任何資料"
diff --git a/po-plug-ins/zh_TW.po b/po-plug-ins/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..55a7468
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,14876 @@
+# traditional Chinese translation for gimp-std-plugins.
+# Copyright (C) 2001, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
+# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001
+# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001.
+# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-std-plug-ins 2.1.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-16 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 17:31+0800\n"
+"Last-Translator: taijuin <taijuin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "對齊圖片的所有可見圖層"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "對齊可見圖層(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "沒有足夠的圖層可對齊。"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "對齊可見圖層"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/cartoon.c:813
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1263
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 ../plug-ins/common/grid.c:646
+#: ../plug-ins/common/hot.c:594 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397
+#: ../plug-ins/common/mail.c:499 ../plug-ins/common/max-rgb.c:261
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1183 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:785 ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:723 ../plug-ins/common/qbist.c:765
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:819 ../plug-ins/common/ripple.c:487
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:341
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647
+#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:764
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5618
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5653
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:474
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190 ../plug-ins/common/colorify.c:258
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 ../plug-ins/common/compose.c:1077
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1264
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:647
+#: ../plug-ins/common/hot.c:595 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 ../plug-ins/common/newsprint.c:1184
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 ../plug-ins/common/oilify.c:786
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:820
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:488 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:342 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:374
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648
+#: ../plug-ins/common/warp.c:379 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:351
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:650 ../plug-ins/flame/flame.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "收集"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "填滿 (由左至右)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "填滿 (由右至左)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "貼齊格線"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "水平樣式(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "左邊邊界"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "中心"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "右邊邊界"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "底牌:A"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "填滿 (由上至下)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "填滿 (由下至上)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "垂直樣式(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "頂部邊界"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "底部邊界"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "底牌:A"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "格線大小(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "即使底部圖層為可視也忽略它(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "使用(隱形的)底部圖層做為基底(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "當儲存為 GIF 動畫時修改圖片以減少檔案大小"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "動畫最佳化 (適用於 _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "可能時利用合併圖層來縮小檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "動畫最佳化 [取畫面差異] (_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "刪除最佳化以簡化編輯"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "取消最佳化(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "移走所有 A"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "找上一個(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "取消最佳化動畫"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "移除動畫背景"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "繪畫桌布"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "最佳化動畫"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "預覽 GIMP 以圖層為基礎的動畫 "
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "播放(_P)..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop playback"
+msgid "Step _back"
+msgstr "停止播放"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Step to next frame"
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "前往下一畫面"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Step"
+msgstr "逐步增加"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "前往下一畫面"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "倒帶"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Image?"
+msgid "Reload the image"
+msgstr "旋轉圖片?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "較快"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "加快動畫的速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "較慢"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "減慢動畫的速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "重設速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "重新設定動畫的速度"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Start playback"
+msgstr "開始播放"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "分離"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "將動畫從對話視窗分離"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "動畫播放:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Default framerate"
+msgstr "預設背景"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "播放速度"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "累積圖層 (合併)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "每個圖層佔用一個畫格 (取代)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "畫格 %2$d 之 %1$d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
+msgid "Stop playback"
+msgstr "停止播放"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "模擬在百葉窗上繪製的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "百葉窗(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "正在加入檔案:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "百葉窗"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "水平(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Vertical"
+msgstr "垂直(_V)"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1065 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1804 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:263 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "透明(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "偏移量(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "區段數目(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "簡單模糊,快速但不強烈"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "模糊(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
+msgid "Blurring"
+msgstr "模糊中..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "設置前景色為圖片邊緣或選取區域邊緣的平均色"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "邊緣平均色(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+msgid "Border Average"
+msgstr "邊緣平均色"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "邊緣平均色"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "邊緣大小"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "厚度(_T):"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "顏色數目"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "水桶的大小(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "利用加強邊界來模擬卡通"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "卡通(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "不適用於索引色圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "卡通"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "遮罩半徑(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "黑色百分比(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "創建一個棋盤圖案"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "棋盤(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "正在加入檔案:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "棋盤"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "尺寸(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "迷幻棋盤(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "保留圖片的數值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "保留第一個數值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "以參數 k 填入"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p 躍遷"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p 躍遷"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) 躍遷"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Δ 函數"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "啟用功能鍵(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "基於 sin^p 的函數"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+#, fuzzy
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin<sup>−1</sup>"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -),x 小於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -),x 大於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -),x 小於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -),x 大於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -),x 小於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -),x 大於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -),x 小於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -),x 大於 0.5"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "使用平均值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "使用反向值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "使用隨機指數(0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "使用隨機指數(0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+#, fuzzy
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "電池電量過低"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "乘以隨機數(0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "乘以隨機數(0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "事件漸層效果"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+#, fuzzy
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "以此開啟 %s 及其他 %s 文件:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "全黑"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "全灰"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "全白"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "圖片的第一行"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "連續漸層"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "連續漸層而且沒有縫隙"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Media-independent link"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Random shared"
+msgstr "<b>共享資料夾</b>"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "從種子隨機產生"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "從種子隨機產生(共享)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "色相"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(無)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "創建抽象的耦合映像格子圖案"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML瀏覽器(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+#, fuzzy
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Accerciser 無障礙功能瀏覽器"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+msgid "New Seed"
+msgstr "新種子"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "固定種子"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+msgid "Random Seed"
+msgstr "隨機數種子"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:724
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008 ../plug-ins/common/qbist.c:766
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:896 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+msgid "_Hue"
+msgstr "色相(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "飽和度(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "亮度(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+msgid "_Advanced"
+msgstr "進階(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "指令參數"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+msgid "Initial value:"
+msgstr "起始值:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "縮放比例:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "捲動偏移"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+msgid "Seed:"
+msgstr "種子:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+msgid "O_thers"
+msgstr "其它(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "複製設定"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+msgid "Source channel:"
+msgstr "來源色版:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "目的色版:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "複製參數"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "選擇性載入設定值"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "檔案內來源色版:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "其它選項(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Function type:"
+msgstr "驗證類型"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Composition:"
+msgstr "構圖:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+#, fuzzy
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "排列檔案(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "使用循環範圍"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "取樣率:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "按鈕敏感度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "# of subranges:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "放大率(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "參數 k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "Range low:"
+msgstr "<低半代理區>"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "Range high:"
+msgstr "高半代理區"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "繪製設定的圖形"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "按鈕敏感度"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "突變率:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "目前設定的圖形"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "警告:來源和目的都是相同的色板。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "儲存 CML 瀏覽器參數"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1561
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 ../plug-ins/common/file-tga.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1484
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1082
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1581
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "參數已儲存至‘%s’"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "載入 CML 瀏覽器參數"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1738 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 ../plug-ins/common/file-svg.c:329
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:711 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 ../plug-ins/common/file-xmc.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 ../plug-ins/common/file-xwd.c:455
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:519 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "錯誤:它不是 CML 參數檔。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "警告:‘%s’是舊格式的檔案。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "警告:‘%s’這個參數檔的版本比本程式能夠辨認的還要新。"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "錯誤:載入參數失敗"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "分析圖片顏色的多種資訊"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "顏色多維度分析(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "顏色多維度分析"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "圖片尺寸:%d × %d "
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "沒有任何顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "只有一種顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "顏色數目:%d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "以最大可能的範圍,伸展色彩飽和度"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "色彩增強(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "色彩增強"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "替換所有指定顏色的色彩與色調"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "著色效果(_Y)..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "正在著色中..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "著色效果"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "自訂顏色:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "自訂著色效果的顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "修改色票項目 #%d"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+#, fuzzy
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "修改色票項目 #%d"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "在顏色對應中交換兩個顏色 "
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "交換顏色(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "無效的重新映射陣列通過重新映射功能"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "修改色票項目 #%d"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "負向色調偏移"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "選擇性藍色飽和"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "數值超過界限。\n"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "相反次序排列(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Reset Order"
+msgstr "相反次序(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "修改色票項目 #%d"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "重設(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"拖放顏色重新排列顏色表。這些數字顯示的是原來的指標。右鍵單擊一個選單選項與排"
+"序"
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "紅(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "綠(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "藍(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "透明(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "色相(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "飽和度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "亮度(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "亮度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "青色(_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "洋紅色(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "黃色(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "黑色(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hue"
+msgid "_H"
+msgstr "色相(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+#, fuzzy
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Luma_y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#, fuzzy
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Blueness_cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Redness_cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+#, fuzzy
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Luma_y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Blueness_cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#, fuzzy
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Redness_cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "建立一個圖片,其使用多個灰階圖片作為顏色色版"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "組合(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "重組一個圖片,它先前是被分解的"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "重組(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr "您只能執行重組,如果使用中的圖片最初是由分解產生。"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "無法從第 %d 幅圖片擷取圖層"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "組合中..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "組合時至少需要一個圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "找不到指定的資料夾"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "可繪物件之間的大小不同"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "圖片之間的大小不同"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "擷取圖層識別碼時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "無法重組,沒有找到來源圖層"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+msgid "Compose"
+msgstr "組合"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "組合色版"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853
+msgid "Color _model:"
+msgstr "色彩模式(_M):"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "色版展現"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Mask value"
+msgstr "未知的值"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "伸展整體亮度值"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "提高對比度(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "提高對比度"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "使用 Retinex 方法提高對比"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x 方法..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex 方法"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex 圖片加強"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Uniform"
+msgstr "非制式"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "等級(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "範圍(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "範圍劃分(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "動態(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex:濾鏡執行中"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "從邊緣和中間自動剪裁未使用的空間"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Zealous 裁剪"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "_Zealous 裁剪"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "沒有可裁剪的地方。"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "使用兩個控制曲線來扭曲圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "依曲線扭曲(_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "只適用於圖層上 (但企圖使用於色版或圖層遮罩)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "不適用於有遮罩的圖層。"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "不適用於沒有選取區域的情況之下。"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "讀取影片 DVD 時發生錯誤 (%s)"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "依曲線扭曲"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "預覽一次(_P)"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "自動更新預覽(_V)"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "旋轉(_E):"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "平滑化(_T)"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "反鋸齒(_A)"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "將結果顯示於備份圖層中(_Y)"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "修改曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "邊緣的曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+#, fuzzy
+#| msgid "_Upper"
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "頂部(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lower"
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "底部(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+msgid "Curve Type"
+msgstr "曲線類型(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "平滑(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "_Free"
+msgstr "自由(_F)"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "將使用中的曲線複製至另一邊"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+msgid "_Mirror"
+msgstr "鏡像(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "將使用中的曲線的鏡像複製至另一邊"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+msgid "S_wap"
+msgstr "交換(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "交換兩邊的曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "重新設定使用中的曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "從檔案載入曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "將曲線儲存至檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+#, fuzzy
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "從檔案載入 WMS 圖層"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "無法儲存檔案 %(filename)s。"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "red"
+msgstr "紅"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "green"
+msgstr "綠"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "blue"
+msgstr "藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+msgid "alpha"
+msgstr "透明"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr "色相"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+msgid "value"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "lightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+#, fuzzy
+msgid "cyan-k"
+msgstr "氰藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+#, fuzzy
+msgid "magenta-k"
+msgstr "洋紅色"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+#, fuzzy
+msgid "yellow-k"
+msgstr "黃"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "黑"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan"
+msgstr "氰藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta"
+msgstr "洋紅"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow"
+msgstr "黃"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+#, fuzzy
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma_y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#, fuzzy
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness_cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+#, fuzzy
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness_cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+#, fuzzy
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma_y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#, fuzzy
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness_cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#, fuzzy
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness_cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "紅"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "綠"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "透明"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "影片畫面的亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "飽和度(HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "氰藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋紅"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "氰藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "洋紅色"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "黃"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "分解一圖片到獨立的色彩空間構成要素"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "分解(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+msgid "Decomposing"
+msgstr "正在分解圖片..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "圖像不適合於這種分解"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:818
+msgid "Decompose"
+msgstr "分解"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:841
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "提取色版"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:888
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "分解到數個圖層中(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "前景顏色當作登記顏色(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:900
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"前景色的像素將出現黑色在所有輸出圖片。這可以用於裁切線類的東西,是要顯示在所"
+"有色版。"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "使用深度圖像(z緩衝區)結合兩幅圖像"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "深度合併(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "深度合併中"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "深度合併"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "來源 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "深度映射:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "來源 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "重叠部份(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "偏移(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "比例 _1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "比例 _2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "從圖片刪除斑點雜訊"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "去除斑點(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "去除斑點"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "中間值"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "適應性(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "遞廻(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "半徑(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "黑階(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "白階(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "從圖像文物刪除縱向條紋"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "消去條紋(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "正在消去條紋..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "去條紋"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "寬度(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "建立柱狀圖(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "具有邊緣厚度控制的邊緣檢測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "高斯差(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "高斯差邊緣偵測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "平滑參數"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "半徑 _1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "半徑 _2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "反轉(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "模擬霓虹燈的發光邊界"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
+msgid "_Neon..."
+msgstr "霓虹燈(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
+msgid "Neon"
+msgstr "霓虹燈"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "霓虹燈偵測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
+msgid "_Amount:"
+msgstr "總量(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "模仿一用浮雕工藝創建的圖像"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "浮雕(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "浮雕"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "功能"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "凹凸貼圖(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "浮雕(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "方位角(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "仰角(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "深度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+#, fuzzy
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "格式(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "載入 KISS 調色盤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "讀取影片 DVD 時發生錯誤 (%s)"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:905
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:984 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:393
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "正在開啟“%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "‘%s’不是 PCX 檔。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "無法產生新的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "讀取影片 DVD 時發生錯誤 (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "不支援的顏色位元數(%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "‘%s’不是 PCX 檔。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "顏色數目:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1554 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1197 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1076
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "正在開啟“%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "C 源代碼"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886
+#, fuzzy
+msgid "C-Source"
+msgstr "來源"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "前置名稱(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "備註(_M):"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "將備註文字儲存到檔案中(_S)"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "使用 _GLib 資料類型 (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "使用巨集而不用 _Struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "儲存透明色版 (_RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "不透明度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip 壓縮檔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+#, fuzzy
+msgid "bzip archive"
+msgstr "壓縮檔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "gzip 壓縮檔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "沒有合理的延伸檔名,因此儲存為壓縮過的 XCF 檔。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Compression"
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "壓縮"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "沒有合理的延伸檔名,嘗試自動偵測檔案類型。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "開啟連結(_O)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "‘%s’不是 DICOM 格式檔案。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "無法儲存有透明色版的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "無法處理不明的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP 筆刷"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "在「%s」有無效的標題資料:寬度=%lu,高度=%lu,位元組=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "不支援的筆刷格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "GIMP 筆刷檔案‘%s’中含有錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "筆刷檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 文字。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1207
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:793
+msgid "Brush"
+msgstr "筆刷"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:809 ../plug-ins/common/file-gih.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:624 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:821 ../plug-ins/common/grid.c:798
+msgid "Spacing:"
+msgstr "間隔:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "無法載入「%s」"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "這個不是 GIF 檔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "非方形像素。圖片看起來被壓扁的。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "背景 (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "有框架"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "第 %d 畫格"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "第 %d 畫格 (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "無法再刪減顏色數目。現在會儲存為不透明的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that "
+#| "are more than %d pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr "不能儲存「%s」。GIF 檔案格式不支持超過 %d 像素寬或高的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF 圖片格式只接受 7 位元的 ASCII 編碼文字作為備註,因此這些備註不會儲存。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr "不可能儲存 RGB 色系的圖片。請先將圖片轉換為索引色或灰階色系。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "加入延遲時間,避免動畫過度消耗 CPU 資源。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"在準備儲存成為 GIF 的圖片中,有一些圖層的位置超出圖片範圍之外。GIF 應該不允許"
+"這種情況發生。\n"
+"\n"
+"您可以選擇裁剪所有圖層,令它們限制在圖片之內,或者不儲存圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"在準備儲存成為 GIF 的圖片中,有一些圖層的位置超出圖片範圍之外。GIF 應該不允許"
+"這種情況發生。\n"
+"\n"
+"您可以選擇裁剪所有圖層,令它們限制在圖片之內,或者不儲存圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "不重要"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"當圖片有不只一個圖層時,您才可以將它匯出成為動畫。但是您正嘗試匯出的圖片卻只"
+"有一個圖層!"
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "預設的備註文字長度上限為 %d 字符。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+#, fuzzy
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "顯示筆刷輪廓(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:584
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "GIMP 筆刷檔似乎壞了。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "管線中斷"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "間隔(百分比):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+msgid "Pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+msgid "Cell size:"
+msgstr "單元尺寸:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "<b>儲存格數:</b>"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1046
+#, fuzzy
+msgid " Rows of "
+msgstr "列"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1058
+#, fuzzy
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "捨棄右面欄位"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (寬度不符!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1066
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (高度不符!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Display as:"
+msgstr "顯示坐標為"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Dimension"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Ranks:"
+msgstr "等級 (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "C 源代碼檔頭"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML 表格"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr "您正要建立一個很可能會讓瀏覽器掛掉的巨大 HTML 檔。"
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML 網頁選項"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "產生完整的 _HTML 文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"若選取本選項,GTM 會輸出一個包含 <HTML>、<BODY> 等標籤的完整 HTML 檔,而非只"
+"有表格部份的 HTML。"
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "表格建立選項"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "使用 _Cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"若選上此選項,GTM 會將任何成矩型區域而且顏色相同的格子合成一個有 ROWSPAN 和 "
+"COLSPAN 值的大型方格。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "壓縮 TD 標籤(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"若選上此選項,GTM 將不會在 TD 標籤及格子內容之間留下任何空白字符。這只在需要"
+"以像素的程度控制位置才有需要使用。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+msgid "C_aption"
+msgstr "標題(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "若表格要有標題請選取本選項。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "表格的標題。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "格子內容(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "準備放到格內的文字。"
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+msgid "Table Options"
+msgstr "表格選項"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+msgid "_Border:"
+msgstr "邊框(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "表格邊框的寬度(像素)。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "表格格子的寬度。可以是數字或是百分比。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
+#: ../plug-ins/common/film.c:1007 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:459
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "高度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "表格格子的高度。可以是數字或是百分比。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "格子留邊(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of cellpadding."
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "格子留邊的寬度。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "格子間隔(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of cellspacing."
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "格子間隔的距離。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "無法將圖片解碼"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2264
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "不能無損保存透明度,因此改用不透明度代替。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "MNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG 選項"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "Interlace"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "儲存背景顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "儲存 gamma 值"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "儲存解析度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "儲存檔案製作時間"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2322
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "三角洲交匯點"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "PNG 圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "所有 PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "所有 JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "預設字型款式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "結合"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "取代"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "預設畫格率"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG 壓縮程度:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "較高的壓縮程度可產生較小的檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG 壓縮品質:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "字型縮放係數"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "顯示有關 GNOME 的選項"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "循環"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "預設畫格率"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "毫秒"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG 動畫"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP 圖樣"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "圖樣檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 文字。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:609
+msgid "Pattern"
+msgstr "圖樣"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:144 ../plug-ins/common/file-pcx.c:163
+#, fuzzy
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "PCX 圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "無法從‘%s’讀取標頭資料"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "‘%s’不是 PCX 檔。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "圖片尺寸過大:寬度 %d x 高度 %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "PCX 格式有問題,放棄載入"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "無法儲存有透明色版的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "無效的移位"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "無效的移位"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "DJVU 文件有不正確的格式"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "無法載入「%s」"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr " 頁"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "從 PDF 檔匯入"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5619
+msgid "_Import"
+msgstr "匯入(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "寬度[像素](_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "高度[像素](_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "解析度(_R):"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "使用反鋸齒(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "像素/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Guides..."
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "建立參考線..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the pages order"
+msgstr "相反次序排列(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
+msgid "Layers as pages"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000
+#, fuzzy
+#| msgid "Separate to:"
+msgid "Save to:"
+msgstr "分離到:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1004
+#, fuzzy
+#| msgid "_RGB Noise..."
+msgid "Browse..."
+msgstr "_RGB 雜訊..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "Deletes the selected Preset"
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "刪除指定的預設值"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Add this image"
+msgstr "機器人圖案佈景"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 頁"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1196
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "機器人圖案佈景"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:350 ../plug-ins/common/file-png.c:367
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "讀取 DIF 檔時發生錯誤。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1043
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "PNG 檔案‘%s’出現不明的色彩模式。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1056 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "無法建立工作目錄‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1112
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1389
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1393
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hole offset:"
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "齒孔位置(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1394
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1419
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1527
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "儲存‘%s’時發生錯誤,無法儲存圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2339 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2340 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "原因不詳"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "PNM image"
+msgid "PFM image"
+msgstr "PNM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "檔案太早結束"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file."
+msgstr "無效的 XBM 檔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "不支援這種檔案格式。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "字型解像度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "圖片寬度大於 GIMP 可以處理的範圍。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "字型解像度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "圖片高度大於 GIMP 可以處理的範圍。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "不支援的筆刷格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "設定最大值"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "PNM"
+msgstr "PNG"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605
+#, fuzzy
+msgid "Data formatting"
+msgstr "正在格式化分割區 %d / %s (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "Raw"
+msgstr "原生"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript 文件"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Encapsulated PostScript 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "找不到 pixmap 檔‘%s’\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript 儲存程序無法處理有透明色版的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
+#, fuzzy
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "由檔案匯入"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432
+msgid "Rendering"
+msgstr "描繪"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解析度:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493
+#, fuzzy
+msgid "Pages:"
+msgstr " 頁"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+#, fuzzy
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "無法載入遊戲"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "圖層"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+msgid "Images"
+msgstr "圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511
+msgid "Open as"
+msgstr "開啟為"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
+#, fuzzy
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "下載此綁定方塊"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+msgid "Coloring"
+msgstr "著色方式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532
+msgid "B/W"
+msgstr "黑白"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "灰"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "文字反鋸齒"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
+msgid "Weak"
+msgstr "輕微"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Strong"
+msgstr "完整"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "圖形反鋸齒"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653
+msgid "Image Size"
+msgstr "圖片尺寸"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696
+msgid "_X offset:"
+msgstr "X 偏移量(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Y 偏移量(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "保持長寬比(_K)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr "如果不選用本選項,最終的圖片會完全縮放至指定的尺寸,不理會長寬比例。"
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
+msgid "Unit"
+msgstr "單位"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3734
+msgid "_Inch"
+msgstr "英吋(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "毫米(_M)"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "旋轉"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3761
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript Level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
+msgid "P_review"
+msgstr "預覽(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3809
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "預覽圖尺寸(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr ""
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "資料壓縮"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Raw image data"
+msgstr "原始 GPS 資料"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "載入 Imagemap"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
+msgid "Image"
+msgstr "圖片"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing:"
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "間隔:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "含有透明度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB 色彩空間:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16位元"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Indexed"
+msgstr "已索引欄位"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "含有透明度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "圖片類型:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019
+msgid "Palette"
+msgstr "調色盤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "一般"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "紙牌樣式(_C)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "調色盤類型(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
+msgid "Off_set:"
+msgstr "偏移(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "選取調色盤檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "調色盤檔案(_E):"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image"
+msgstr "圖案佈景(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+#, fuzzy
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Sun raster 圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "無法以 SUN raster 檔案方式開啟‘%s’"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "不支援此類型的 SUN raster 檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "無法從‘%s’讀取色彩項目"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "不支援此類 colormap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"‘%s’:\n"
+"未指定圖片寬度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"‘%s’:\n"
+"未指定圖片高度"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+#, fuzzy
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS 儲存程序無法處理有透明色版的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "不適用於不明的圖片類型"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "讀取時遇到 EOF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "發生寫入錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+#, fuzzy
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "儲存為 SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "正在格式化分割區 %d / %s (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "原因不詳"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "高對比-SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "高對比-SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr "SVG 檔案沒有指定任何圖片尺寸!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "繪製 SVG"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:732
+msgid "Width:"
+msgstr "寬度:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "水平比例(_X):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "垂直比例(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "限制長寬比"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
+msgid "Import _paths"
+msgstr "匯入路徑(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "合併已匯入的路徑(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "無法從‘%s’讀取檔尾資料"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "無法從‘%s’讀取延伸部份"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "無法從“%s”讀取標頭:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412
+msgid "TGA"
+msgstr ""
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1421
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE 壓縮"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "方向(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1439
+msgid "Bottom left"
+msgstr "左下角"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Top left"
+msgstr "左上方"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "佈景主題檔案名稱"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr "SVG 檔案沒有指定任何圖片尺寸!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "無法載入中繼檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "無法開啟 ‘%s’ 來讀取資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF 圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+#, fuzzy
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "圖案佈景(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"‘%s’:\n"
+"無法讀取檔頭 (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"‘%s’:\n"
+"未指定圖片資料類型"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "XBM"
+msgstr "無效的 XBM 檔"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM 選項"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 格式點陣圖"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "前置識別字串(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "備註:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "荷特斯普陵"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "荷特斯普陵"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr "遮罩檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "寫入額外的遮罩檔案(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "遮罩檔案延伸檔名(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "游標閃爍時間"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "「%s」不是一個有效的名稱"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "沒有選取光碟映像檔。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "「%s」不是一個有效的名稱"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "「%s」不是一個有效的名稱"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "發生錯誤。"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "XMC Options"
+msgstr "求助選項"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1113
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1122
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1135
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1158
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1194
+msgid "_Delay:"
+msgstr "延遲(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1227
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "輸入版權資訊。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1267
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "版權(_C):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1293
+msgid "Enter license information."
+msgstr "輸入授權資訊。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "_License:"
+msgstr "授權條款:%s"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1302
+msgid "_Other:"
+msgstr "其它(_O):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1337
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "預設的備註文字長度上限為 %d 字符。"
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "正在儲存“%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1539
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1548
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1557
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1596
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1766
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2003
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2206
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "開啟檔案‘%s’發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM 檔案無效"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "無效或無法碓認的金鑰:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+#, fuzzy
+msgid "XPM"
+msgstr "無效的 XPM 標頭"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "透明度臨界值(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+#, fuzzy
+msgid "X window dump"
+msgstr "傾印 _XML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "無法從‘%s’讀取 XWD 檔頭資料"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "無法讀入任何鍵盤!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD 檔案 %s 的格式是 %d,色彩深度為 %d 而每個像素佔 %d 位元。\n"
+"目前未有支援這種格式。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "無法儲存有透明色版的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "讀取影片 DVD 時發生錯誤 (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file is corrupt!"
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "檔案是損壞的!"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "將數個圖片放在影片上"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "幻燈片(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Composing images"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "無標題"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "Available images:"
+msgstr "可用的圖片:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:881
+msgid "On film:"
+msgstr "在膠片上的圖片:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "_Additive"
+msgid "_Add"
+msgstr "可加性(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "選取區域"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1259
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "幻燈片"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:986
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "令新圖片的高度符合原來圖片的高度(_F)"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "選擇電影膠卷顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1033 ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "顏色(_L):"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1042
+msgid "Numbering"
+msgstr "編號"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1063
+msgid "Start _index:"
+msgstr "開始編號(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1076
+msgid "_Font:"
+msgstr "字型(_F):"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1081
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "選擇編號的顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1096
+msgid "At _bottom"
+msgstr "在底部(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1097
+msgid "At _top"
+msgstr "在頂部(_T)"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1110
+msgid "Image Selection"
+msgstr "選取圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1139
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "所有數值都是幻燈片高度的一小部分"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1142
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "進階(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image _height:"
+msgstr "圖片高度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "圖片間隔(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "齒孔位置(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "齒孔寬度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "齒孔高度(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "齒孔間距(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1227
+msgid "_Number height:"
+msgstr "數字高度(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1240
+msgid "Re_set"
+msgstr ""
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "紅:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "綠:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "藍:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "氰藍:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "黃:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "洋紅:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "較暗:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "較光亮:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "較高飽和度:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "較低飽和度:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "目前:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "交互地修改圖片顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "濾色片(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "濾色片只能用在 RGB 圖片。"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "濾色片只能互動式的執行。"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "套用濾色片"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "原來:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "色相變化"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "粗糙度"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "受影響區域"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "陰影區域(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "半調色區域(_M)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "高亮度區域(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "視窗"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Saturation"
+msgstr "飽和度(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "進階(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Value Variations"
+msgstr "未知的值"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "影片畫面的飽和度"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "選取像素依"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "色相(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "飽和度(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "亮度(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "顯示"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "整個圖片(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "僅選取區域(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "選取區及其附近範圍(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "濾色片模擬"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "陰影區:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "半調色區:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "高亮度區:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "進階濾色片選項"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
+msgid "Preview Size"
+msgstr "預覽圖尺寸"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "轉換圖片,用 Mandelbrot 碎形"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "碎形輪廓(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "碎形輪廓"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "周圍的型式"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "繞到另一邊(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "黑(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+msgid "_White"
+msgstr "白(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot 參數"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "重新為圖片著色,使用作用中的漸層顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "漸層映射(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "重新為圖片著色,使用作用中的調色盤"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "調色盤映射(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "漸層映射"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "調色盤映射"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "在圖片上繪製格線"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "格線(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "繪製格線中..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "格線"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr "水平線"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr "垂直線"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:729
+msgid "Intersection"
+msgstr "交點"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:865
+msgid "Offset:"
+msgstr "偏移:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:904
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "水平顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:922
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "垂直顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:940
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "交點顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "使用格線將圖片切割成小的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "切紙機(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "切紙機(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "找到並且修復可能是不安全光亮的像素"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "熱(_H)..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
+msgid "Hot"
+msgstr "熱"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:628
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "建立新圖層(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "減低光度(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:642
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "減低飽和度(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:643
+msgid "_Blacken"
+msgstr "變黑(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "添加拼圖智力遊戲的圖案到圖像上"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "拼圖(_J)..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "正在組合拼圖..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "拼圖"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "拼圖數目"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "水平(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "橫向的塊數"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "垂直(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "直向的塊數"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "斜邊"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "斜邊寬度(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "每塊拼圖邊緣的斜度"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "加強顯示(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "每塊拼圖邊緣的凸顯程度"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "拼圖樣式"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "方形(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "彎曲(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "每塊拼圖的邊緣成直線"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "每塊拼圖的邊緣成曲線"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "用電子郵件傳送圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "以電子郵件傳送(_M)..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "以電子郵件傳送"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "傳送(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "檔案名稱(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "_To:"
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "收件者(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "_From:"
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "寄件者(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "標題(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "延伸檔名有錯誤或者不存在"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "無法開始搜尋程序"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "減少圖片顏色成單純紅色,綠色或藍色"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "最大 RGB(_U)..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "只適用於 RGB 可繪物件上。"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB 極值"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "最大 RGB 值"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "只保留數值最大的色版(_H)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "只保留數值最小的色版(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "圓形"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "線狀"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "菱形"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+#, fuzzy
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "Diamond Mine"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "灰(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "紅(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "綠(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "藍(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "氰藍(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "洋紅(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "黃(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "讓圖片變成網版印刷,呈現類似報紙的效果"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "報紙印刷(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "報紙印刷"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "角度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "描繪斑點函式(_S):"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "解析度"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "輸入 SP_I:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "輸出印刷網線數(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "單元尺寸(_E):"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "畫面"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "黑色抽出率[%](_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "分離到:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "鎖定色版(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "恢復成預設值(_F)"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "反鋸齒"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "超量取樣(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "非線性瑞士刀濾鏡"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "非線性濾鏡(_N)..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+msgid "NL Filter"
+msgstr "非線性濾鏡"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+msgid "Filter"
+msgstr "濾鏡"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alpha 截尾平均數"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "最佳估計(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "邊緣增強(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "透明(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "把顏色變得模糊不清來模擬油畫"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "油畫化(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "繪圖問題"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
+msgid "Oilify"
+msgstr "油畫化"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "遮罩尺寸(_M):"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "使用遮罩尺寸映射(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "指數(_E):"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "使用指數映射(_X):"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "使用加強演算法(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "模擬黑白影印機產生的色彩失真"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "複印(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "複印"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "銳利程度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "黑色百分比(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "白色百分比(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "顯示關於外掛程式的資訊"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "外掛程式瀏覽器(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "依名稱搜尋"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "增效模組"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, fuzzy
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "沒有指定 %s 的查詢過濾器"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "沒有符合的結果"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug-In Browser"
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "外掛程式瀏覽器"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Menu Path"
+msgstr "選單內容的路徑"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "圖片類型"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Installation Date"
+msgstr "有效日期:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "清單顯示模式"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "樹狀顯示模式"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+#, fuzzy
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "在 $HOME 目錄中可用的 modmap 檔案清單。"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "程式瀏覽器(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "程式瀏覽器"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "產生非常多樣化的抽象圖案"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "載入 QBE 檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "儲存為 QBE 檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原(_U)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "用波紋圖樣取代像素"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "漣漪(_R)..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr "漣波起伏"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "漣漪"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "保留可鋪排的性質(_R)"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "邊緣"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "塗污(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Blank"
+msgstr "無圖案(_B)"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "波浪類型"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "鋸齒(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "弦波(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "周期(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "波幅(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "相位移(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "圖片著色使用樣本圖片作為指引"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "樣本著色(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "樣本著色"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "取得樣本色(_S)"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "目標:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "樣本:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "從反向漸層"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "從漸層"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "顯示選取區域"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "顯示顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "輸入色階:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "輸出色階:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "保持強度"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "原始強度"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "<私人專用區>"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "平滑樣本色"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "樣本分析"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+msgid "Remap colorized"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "使圖片更清晰(沒有比反銳化遮罩強大)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "銳利化(_S)..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "銳利化"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "銳利化"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "從圖片取得一平滑顏色調色盤"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "平滑的調色盤(_T)..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "取得平滑的調色盤"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:430
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "平滑的調色盤"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:474
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "搜尋深度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "用加強亮點及模糊,模擬發光"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "柔和的發光(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "柔和的發光"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "發光半徑(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "亮度(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "使亮點變成閃閃發光的火花"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "火花(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "因為選擇區域是空白的,所以無法令選擇區域浮動。"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "正在描繪火花..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "火花"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "亮度臨界值(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "調整亮度臨界值"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "火光閃耀亮度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "調整火光閃耀亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "光芒長度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "調整光芒長度"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "光芒的數目(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "調整光芒的數目"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "光芒的角度[-1:隨機的](_K):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "調整光芒的角度(設定值若為-1 產生一個隨機選擇的角度)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "光芒的密度(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "調整光芒的密度"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "透明度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "調整光芒的不透明度"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "隨機色相(_R):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "調整多少色調可以隨機使用"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "隨機飽和度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "調整多少範圍的飽和度可以隨機地使用"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "保持亮度(_P)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "亮度應維持固定嗎?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "相反效果(_V)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "效果應該要相反嗎?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "加上邊框(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "沿著圖片邊緣,繪製火花組成的邊框"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "自然色彩(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "前景顏色(_F)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "背景顏色(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "使用圖片的色彩"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "使用前景顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "使用背景顏色"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "純色"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "棋盤"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "大理石紋"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "蜥蜴"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "噪音音樂"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "木紋"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "漩渦"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "射燈"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "素材"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "凹凸貼圖"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "光線"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "儲存檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "球體設計"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "屬性"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "凹凸"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "素材:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "顏色選擇對話方塊"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "比例:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "湍流:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "總量:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "指數:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "變換"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "比例 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "比例 Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "比例 Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "旋轉 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "旋轉 Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "旋轉 Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "位置 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "位置 Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "位置 Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "繪製球體"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "創建一個有紋理的球體圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "球體設計(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "創建一個圖像複製品的陣列"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "鋪排(_T)..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "正在鋪排..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "鋪排"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "鋪排成新的尺寸"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "產生新的圖片(_R)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "平鋪(並列)圖像成比原來更小的版本"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "小磚塊(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "因為選擇區域是空白的,所以無法令選擇區域浮動。"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "小磚塊"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "翻轉"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "所有磚塊(_L)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "間隔的磚塊(_T)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "特定磚塊(_E)"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "橫列列數(_W):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "直行行數(_U):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "不透明度(_P):"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "區段數目"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "已儲存"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "識別字"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr "此字串是用來識別各個 GIMP 設定檔中的單位。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "倍率"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "一英吋相當於多少單位。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "小數位"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"本欄是數值輸入欄位的提示。它指定了輸入欄位應提供多少個小數點,使得準確度大致"
+"上等於「英吋」的小數點後兩位。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "符號"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"本單位的符號 (如果有的話,例如英吋的「'」)。如果沒有該單位的相應符號則使用縮"
+"寫。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "縮寫"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "本單位的縮寫 (例如“cm”是 centimeter 的縮寫)。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "單數"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "本單位的單數形式。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "複數"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "本單位的複數形式。"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "建立一個新的單位從無到有"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "使用目前選取的單位為範本,建立一個新的單位"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "建立或改變使用在 GIMP 中的長度單位"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "長度單位(_N)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "加入新的欄位"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "識別字(_I):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "倍率(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "小數位(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "符號(_S):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "縮寫(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "單數(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "複數(_P):"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "輸入法(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "長度單位編輯器"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "銳利化圖像最廣泛使用的方法"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "反銳化遮罩(_U)..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
+msgid "Merging"
+msgstr "合併"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "反銳化遮罩"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "臨界值(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "梵谷(LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "效果通道"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Brightness"
+msgstr "亮度(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "效果操作者"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+msgid "_Derivative"
+msgstr "衍生(_D)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Gradient"
+msgstr "漸層(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+msgid "Convolve"
+msgstr "卷積"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+msgid "_With white noise"
+msgstr "和白雜訊(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "和來源圖片(_I)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "效果圖(_E):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "濾鏡長度(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "雜訊大小(_N):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "積分步伐(_T):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "最小值(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "最大值(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "沒有人理解的特殊效果"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "梵谷(LI_C)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "用許多不同的方式扭曲或醜化圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "扭曲(_W)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "扭曲"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "基本選項"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "步進量:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "重覆次數:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "位移映射圖:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr "在邊界處:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "扭曲"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr "塗抹"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "黑"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "前景顏色"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "進階選項"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr "抖色大小:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "旋轉角度:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr "次要步進數:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "變量控制圖:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "使用變量控制圖"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "更多進階選項"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "梯度量縮放值:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "開啟漸層選擇對話盒。"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "向量大小:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr ""
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "事件漸層效果"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "事件漸層效果"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "3D化(漸層)"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "逐步增加"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Decompose"
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "分解"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "_Decompose..."
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "分解(_D)..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Decompose"
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "分解"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:184
+msgid "Decomposition"
+msgstr "分解"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scale X:"
+msgid "Scale %d"
+msgstr "比例 X:"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:270
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale:"
+msgid "Scales:"
+msgstr "比例:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "建立一個圖層群組來儲存分解"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:401
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "找不到設定檔‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+#, fuzzy
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "找不到指定的資料夾"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+#, fuzzy
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "將目前的設定儲存至指定的檔案"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+#, fuzzy
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "該裝置忙碌中。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "無法退回處理:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+#, fuzzy
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "啟動命名器逾時"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#, fuzzy
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "找不到指定的資料夾"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+#, fuzzy
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "沒有足夠的圖層可對齊。"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, fuzzy
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "發生 scheme 例外"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Microsoft Windows 還原環境"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "無法開啟 ‘%s’:%s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "創建一個有紋理的球體圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "From paper"
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "使用紙張"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Create rectangle"
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "建立矩形"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "建立(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "輸入位置(URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "寬度(像素):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+#| msgid "Step size:"
+msgid "Font size:"
+msgstr "字型大小:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#| msgid "Target"
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#| msgid "Default"
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#| msgid "Small Tiles"
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s':\n"
+#| "No image width specified"
+msgid "No URL was specified"
+msgstr ""
+"‘%s’:\n"
+"未指定圖片寬度"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "正在下載網頁「%s」"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "損壞的簽章"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "‘%s’不是有效的 BMP 點陣圖"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "讀取 BMP 點陣圖‘%s’的檔頭時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "切換全螢幕模式"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "無法辨別的金鑰類型,或是無效的資料格式"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "無效或無法碓認的金鑰:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+#, fuzzy
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "‘%s’在無法預計的情況下離開"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "將會忽略更多的解析錯誤。"
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+#, fuzzy
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "雙擊的時間長度。"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Options"
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "表格選項"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter license information."
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "輸入授權資訊。"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "進階設定(_A)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16位元"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24位元"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32位元"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows 點陣圖"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "開啟檔案‘%s’發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "讀取 BMP 點陣圖‘%s’的檔頭時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "讀取 BMP 點陣圖‘%s’的檔頭時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "讀取 BMP 點陣圖‘%s’的檔頭時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "讀取 BMP 點陣圖‘%s’的檔頭時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+#, fuzzy
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "機器人圖案佈景"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "開啟 FITS 檔案時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS 檔內沒有可以顯示的圖片"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+#, fuzzy
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS 儲存程序無法處理有透明色版的圖片"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "載入 FITS 檔"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "每次縮排所移動的像素數目"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "白"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "%(key)s %(value)s 像素"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "根據統一碼區段(_U)"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Image Composing"
+msgstr "正在編輯郵件"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC 動畫"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "畫格 (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "抱歉,只可以儲存索引色或灰階圖片。"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
+#, fuzzy
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "載入一局已儲存的棋局"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+#, fuzzy
+#| msgid "From:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
+#, fuzzy
+#| msgid "To:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "圖示佈景主題"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Icon Details"
+msgstr "<b>技術資料:</b>"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "無法載入「%s」"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr ""
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Icon #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:505
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:472
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "給 Flash 檔案的縮圖指令"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows 還原環境"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG 預覽"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "檔案大小:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "計算檔案大小中..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "大小:不詳"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
+msgid "_Quality:"
+msgstr "品質(_Q):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG 品質參數"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "能夠預覽調整設定前後的圖片檔案大小。"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "在圖片視窗中的圖片顯示預覽(_W)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "平滑化(_M):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "使用重啟標記(_R)"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+msgid "_Optimize"
+msgstr "最佳化(_O)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+msgid "_Progressive"
+msgstr "漸進式(_P)"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "保存 _Exif 數據"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "保存縮圖(_T)"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "保存 _XMP 數據"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "保存 _IPTC 數據"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "從原始圖片使用品質設定(_U)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "次取樣(_B):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (最好的品質)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr ""
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "DCT 方法(_D):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "快速整數"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Integer"
+msgstr "整數"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "浮點數"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Comment"
+msgstr "備註"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "載入預設值(_L)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "儲存為預設值(_V)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG 圖片"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "匯出預覽圖"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "不支援檔案格式版本:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "清單中有太多值"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "不支援的或無效的圖片大小:%dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "不支援的色彩模式:%s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "不支援的位元深度:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "檔案是損壞的!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "清單中有太多值"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "不支援或無效的圖層大小:%dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "不支援或無效的圖層遮罩高度:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "不支援或無效的圖層遮罩寬度:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "不支援或無效的圖層遮罩大小:%dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1315 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "切換全螢幕模式"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "Extra"
+msgstr "特大"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2054
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "無法開啟 ‘%s’:%s\n"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:462
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "錯誤:不能將 GIMP 基本圖片類型轉換為 PSD 模式"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that "
+#| "are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr "無法儲存「%s」。該 PSD 檔案格式不支援寬或高超過 30,000 個像素的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that "
+#| "are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr "無法儲存「%s」。該 PSD 檔案格式不支援寬或高超過 30,000 個像素的圖片。"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "未預期的串流結束"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop 圖片"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+msgid "Raw Sony"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "美式 Silicon Graphics 101 鍵鍵盤"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料。"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "無效的寬度:%hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "自選遊戲盤縱向格數"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "電腦玩家數目不正確"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料。"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "SGI"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+msgid "Compression type"
+msgstr "壓縮類型"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "No compression"
+msgstr "不壓縮"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE 壓縮"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF 圖片"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "裝置‘%s’中沒有任何媒體"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "由檔案匯入"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr " 頁"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF 色版"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "FITS 儲存程序無法處理有透明色版的圖片"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF 圖片格式只接受 7 位元的 ASCII 編碼文字作為備註,因此這些備註不會儲存。"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
+#, fuzzy
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF 函式"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
+msgid "Compression"
+msgstr "壓縮"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
+msgid "_None"
+msgstr "無(_N)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+#, fuzzy
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "Challenge Pack"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
+#, fuzzy
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "傳真設定管理"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
+#, fuzzy
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "傳真設定管理"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP 圖像"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr ""
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
+msgid "Lossless"
+msgstr "無損"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
+#| msgid "Image _height:"
+msgid "Image quality:"
+msgstr "圖像品質:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image quality"
+msgstr "圖像品質"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
+#| msgid "Quality:"
+msgid "Alpha quality:"
+msgstr "Alpha 品質:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+#| msgid "Alpha Channels"
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Alpha 色版品質"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "Source type:"
+msgstr "來源類型:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "WebP 編碼器「preset」"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "作為動畫(_N)"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
+msgid "Loop forever"
+msgstr ""
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr ""
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
+msgid "Minimize output size (slower)"
+msgstr ""
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "無效的 WebP 檔案「%s」"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
+#, c-format
+#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "無法解碼動畫的 WebP 檔案「%s」"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "第 %d 畫格 (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+msgid "out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Parameters"
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "參數"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+#, fuzzy
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "字型解像度"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "圖片尺寸:%d × %d "
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "list terminator"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "unknown error"
+msgstr "未知錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgid "Unable to open '%s' for writing"
+msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料。"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:253
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Parse error in '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP 錯誤:「%s」"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "創造宇宙遞歸碎形火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "火焰(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "繪製火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "「火焰」只適用於 RGB 可繪物件上。"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "%s:不是一般的檔案"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "修改火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "控制"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "速度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "隨機化(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Same"
+msgstr "Same GNOME"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "隨機"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "線性"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "弦波"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "球形"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "漩渦"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "馬蹄"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "極線"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Heart"
+msgstr "簡單線條圖案"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Disc"
+msgstr "光碟"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "雙曲正弦 [k]"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "同心圓波浪"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Fisheye"
+msgstr "固定來源數字"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "爆米花"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Exponential"
+msgstr "輸入定點小數的指數部分 [E]"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "電源"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "餘弦"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Rings"
+msgstr "弧度"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "魚眼"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Bubble"
+msgstr "紫色吹波膠"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "圓柱體"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "模糊"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "高斯"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "變化(_V):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "載入火焰設定"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "儲存火焰設定"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "火焰"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "描繪(_R)"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "反差(_N):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "筆劃密度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "空間的過度取樣(_T):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "聊天室清單過濾器:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "顏色對應表(_M):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "連續漸層"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "縮放(_Z):"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"gimprc 中未定義 %1$s︰\n"
+"您需要在 %4$s 檔案中加上類似\n"
+"(%2$s \"%3$s\")\n"
+"的設定。"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "碎形瀏覽器"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "即時預覽"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+#, fuzzy
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "如果您選用本選項,預覽圖片將會自動更新"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+#, fuzzy
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "遊戲預覽"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "拉遠(_O)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "復原上一次縮放的改變"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "取消復原"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "重複上一次縮放的改變"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "參數(_P)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "碎形參數"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "左:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "右:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "上:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "下:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"更改計算的次數。如果數值越高,計算出來的圖形細節也越多,但會消耗較多時間"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "改變碎形長寬比"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "從檔案載入碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "回復至預設值"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "將使用中的碎形儲存為檔案"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "碎形類型"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "「蜘蛛」"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "顏色(_L)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "顏色數目:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "要這次遊戲中拼貼顏色的數目"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "使用 loglog 平滑函式"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "色彩密度"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "更改紅色色版的亮度"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "更改綠色色版的亮度"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "更改藍色色版的亮度"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Color Function"
+msgstr "函數錯誤"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "本顏色組成部份使用正弦函數"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "本顏色組成部份使用餘弦函數"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr "使用線性映射而非任何三角函數來處理本色版"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "補色"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr "如選用本選項,整幅圖片的顏色會更改為與原來圖片互補的顏色"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "色彩模式"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "如上面指定"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "將使用中的漸層套用在最終的圖片之上"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "碎形瀏覽器漸層"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "碎形(_F)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "無法寫入‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "載入碎形參數"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "儲存碎形參數"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "‘%s’不是 FractalExplorer 格式檔案"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "檔案‘%s’內容受損。第 %d 行的 Option 部份不正確"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "渲染碎形藝術"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "碎形瀏覽器(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "描繪碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "您是否確定同時從清單及磁碟中刪除“%s”?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "刪除碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "‘%s’不是 FractalExplorer 格式檔案"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"檔案‘%s’已損毀。\n"
+"第 %d 行選項的部份不正確"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+msgid "My first fractal"
+msgstr "我的第一個碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "選取目錄並重新掃瞄 Gfig 物件集"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "採用目前選取的碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "刪除目前選定的碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "重新掃描碎形"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "加入碎形瀏覽器路徑"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "封閉"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "完成時封閉曲線"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "顯示線條構架"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "繪製多邊形"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "工具選項"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "描邊(_S)"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "填滿"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "不填充"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "填充色彩"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "圖樣填充"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "造型漸層"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "垂直漸層"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "水平漸層"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "顯示圖片"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "貼齊格線"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "顯示格線"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "載入 Gfig 物件集"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "儲存 Gfig 圖形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "第一個 Gfig 圖形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "開啟(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "儲存(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "格線(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "偏好設定(_P)…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "提升選取的物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "底部(_L)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "降低選取的物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid "pixels from _top"
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "從頂部數起的像素數目(_T)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "提升選取的物件到最上層"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "To _bottom"
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "向下(_B)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "降低選取的物件到最底層"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+#, fuzzy
+msgid "_Previous"
+msgstr "上一個(_P)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "顯示上一件物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "下一首(_N)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "顯示下一件物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all objects"
+msgid "Show _all"
+msgstr "顯示所有物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "顯示所有物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "建立直線"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "建立矩形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "建立圓形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "建立橢圓"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "建立弧線"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "建立正多邊形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "建立星形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "建立螺旋"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "建立貝茲曲線。Shift + 滑鼠按鈕代表完成。"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "移動物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "移動一點"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "複製物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "刪除物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "選取物件"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "這個工具沒有選項"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "顯示位置"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "顯示控制點"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "復原次數上限:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景顏色"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr "圖層背景的類型。會在繪畫時複製之前的圖層。"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "羽化"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "半徑:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "每兩條格線之間的水平距離。"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "格線類型:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "Normal"
+msgstr "一般"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "灰"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "較深"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "較淺"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "很深"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "格線顏色:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "邊數:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "方向:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "嘿,物件到哪裡去了?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "讀取檔案發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "唯讀物件 - 編輯後將無法儲存"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "正多邊形邊數"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "物件的細節"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "座標位置:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "螺旋形點數"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "星形點數"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "只是建立金鑰(_J)"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "創建幾何形狀"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "繪製多邊形(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "只可以儲存可繪物件!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr "儲存筆刷"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "筆刷(_B)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "筆刷的亮度值:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "更改所選筆刷的 gamma(亮度)值"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "選取:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+msgid "Save _as"
+msgstr "另存新檔(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "長寬比:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "指定筆刷的長寬比"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "浮雕:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "色彩(_L)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "筆刷下的平均顏色(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "筆刷中心點(_E)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "依筆刷下的所有像素的平均顏色來計算顏色"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "取筆刷中心點的顏色"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "彩色雜訊(_N):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "添加隨機色彩雜訊"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "一般(_G)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "保留"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "保留原來的圖片作為背景"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "使用紙張"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "純色背景"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "使用透明背景;只會顯示新繪畫的筆劃"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "繪製細邊框"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "可鋪排"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "決定最終的圖片可否重複鋪排"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "陰影效果"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "為每一筆加上陰影效果"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "邊緣的陰暗度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "每一筆的邊緣變黑的程度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "陰影的陰暗度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "陰影變黑的程度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "陰影深度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "陰影的深度,即是它離原來的物件有多遠"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "陰影模糊化:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "陰影模糊的程度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "偏差臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "執行各種不同的藝術操作"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "印象派風格(_G)..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "繪畫"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "印象派風格"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "方向(_I)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "方向:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+#, fuzzy
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "要這次遊戲中拼貼顏色的數目"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "起始角度:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "角度範圍:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "依該區域的亮度來決定筆劃的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "半徑"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "以該點和圖片中心點之間的距離來決定筆劃的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "隨機決定每一筆的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "旋轉"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "依從圖片中心點出發至該點的方向來決定筆劃的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "流動"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "筆劃會以「流動」的方式來鋪排"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "依該區域的色相來決定筆劃的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "適應性"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "自選"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "自行指定筆劃的方向"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "簡易選單編輯器 %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "調整預覽圖的亮度"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "選取上一個向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "選取下一個向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "加入(_D)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "加入新的向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "刪除(_K)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "刪除指定的向量"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "正常(_N)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "旋渦 _1"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "旋渦 _2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "旋渦 _3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Voronoi 模式表示最接近某一點的向量才會對於該點的筆劃有影響"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "角度(_N):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "改變選定資料夾的屬性"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "鍵盤預覽,X 位移"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "強度(_S):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "改變選定資料夾的屬性"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+#, fuzzy
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Function exp"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "金鑰強度[位元](_S):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "紙張(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Background texture tile"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "覆蓋(_V)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "筆劃位置(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "筆劃位置"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "隨機"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "平均分佈"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "隨機地在圖片中繪出筆劃"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "筆劃均勻地在圖片中分佈"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "位於中心的"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "將筆劃盡量集中在圖片中心點附近"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "筆劃密度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "筆劃的相對密度"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "無法儲存 PPM 檔‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "儲存目前設定"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "印象派風格預設值"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "預設值(_P)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "儲存目前設定..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "將目前的設定儲存至指定的檔案"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "刪除指定的預設值"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "排序預設組合選單"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "更新預覽視窗"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "還原至本來的圖片"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "筆劃尺寸(_S)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "尺寸變量:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "使用多少種不同尺寸的筆刷"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "尺寸下限:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "筆刷尺寸下限"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "尺寸上限:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "筆刷尺寸上限"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "尺寸取決於:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "依該區域的亮度來決定筆劃的大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "以該點和圖片中心點之間的距離來決定筆劃的大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "每一筆的大小都是隨機決定的"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "依從圖片中心點出發至該點的方向來決定筆劃的大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "依該區域的色相來決定筆劃的大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "自行指定筆劃的大小"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr " 會映射到大小: "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "顯示上一步"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "選擇下一個符合的項目"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "加入新的欄位"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "刪除選取的項目"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "改變選定資料夾的屬性"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "強度(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "改變選定資料夾的屬性"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+#, fuzzy
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "動畫開始(_A)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "I_nteractive"
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "互動式(_N)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment:"
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "備註:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As _animation"
+msgstr "MNG 動畫"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG Options"
+msgid "GIF Options"
+msgstr "MNG 選項"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "顯示有關 GNOME 的選項"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Save background color"
+msgid "Save _background color"
+msgstr "儲存背景顏色"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "捲動偏移"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Save resolution"
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "儲存解析度"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Save creation time"
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "儲存檔案製作時間"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save comment to file"
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "將備註文字儲存到檔案中(_S)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "保存從透明像素的顏色值(_C)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Sa_ve Defaults"
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "儲存為預設值(_V)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "保存 Exif 數據"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "保存 XMP 數據"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "保存 IPTC 數據"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "保存縮圖"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#| msgid "PNG compression level:"
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "壓縮程度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic pre_view"
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "自動更新預覽(_V)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "背景顏色顯示方式"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "標準"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "保存從透明像素的顏色值(_C)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "備註"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "save Exif data"
+msgstr "保存 Exif 數據"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save XMP data"
+msgstr "保存 XMP 數據"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "保存 IPTC 數據"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "保存縮圖"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+#| msgid "PDF document"
+msgid "Document Title"
+msgstr "文件標題"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "說明作家\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotating"
+msgid "Rating"
+msgstr "旋轉"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copyright:"
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "版權(_C):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copyright:"
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "版權(_C):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copyright:"
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "版權(_C):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate / Scale"
+msgid "State / Province"
+msgstr "旋轉 / 縮放"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Creation Date"
+msgstr "有效日期:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "捲曲位置"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Create line"
+msgid "Headline"
+msgstr "建立直線"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Intersection"
+msgid "Instructions"
+msgstr "交點"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Types"
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "圖片類型"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "捲曲位置"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "World Region"
+msgstr "結果區"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organisation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Add an entry"
+msgstr "加入新的欄位"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Move an object"
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "移動物件"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Map to Object"
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "投影至物件"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "標題(_T):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Create"
+msgid "Date Created"
+msgstr "建立"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+#| msgid "Create"
+msgid "Creator"
+msgstr "建立者"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Mode _1"
+msgid "Model Age"
+msgstr "第 _1 種模式"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Additional Guides"
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "加入額外的參考線"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "圖片尺寸"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "圖片尺寸"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Available images:"
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "可用的圖片:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Lightsource type:"
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "光源類型:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copyright:"
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "版權(_C):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Licensor"
+msgstr "授權條款:%s"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Image Creator"
+msgstr "原始 GPS 資料"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "_Identifier prefix:"
+msgid "Identifier"
+msgstr "前置識別字串(_I):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "A_mplitude:"
+msgid "Altitude"
+msgstr "波幅(_M):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Patient"
+msgstr "漸層"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "繪製目標"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Description:"
+msgid "Study Description"
+msgstr "描述:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Number Color"
+msgid "Series Number"
+msgstr "選擇編號的顏色"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Quality:"
+msgid "Modality"
+msgstr "品質:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Description:"
+msgid "Series Description"
+msgstr "描述:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "DICOM image"
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "XMP"
+msgstr "無效的 XBM 檔"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "+"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "覆蓋"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "使用漸變產生鏡頭光斑效果"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "漸層光斑(_G)..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "漸層光斑"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "無法開啟 GFlare 檔‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "‘%s’:不是有效的 GFlare 檔案"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "格式無效的 GFlare 檔:%s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "無法寫入 GFlare 檔案‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "自動更新預覽圖(_U)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "預設按鈕為%s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "參數"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "旋轉(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "色相旋轉(_H):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "向量夾角(_A):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "向量長度(_L):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "動態超級採樣(_D)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "最大深度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "臨界值(_T):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "設定(_S)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "選擇(_E)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "新的漸層光斑"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "為新的 GFlare 命名"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "名稱「%s」已經被使用了!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "複製漸層光斑"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "為 GFlare 複製本命名"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "無法刪除!! 至少要有一個或以上的 GFlare。"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "刪除漸層光斑"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "在 gflares_list 中找不到 %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "漸層光斑編輯器"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+#, fuzzy
+#| msgid "Rescan Gradients"
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "重新掃瞄漸層"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "發光彩繪選項"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "彩繪模式:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "光芒彩繪選項"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "第二光斑彩繪選項"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "漸層"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "放射狀漸層:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "角度漸層:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "角度大小漸層:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "大小(%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "旋轉:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "色相旋轉:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "發光(_L)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "光芒數目:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "光芒厚度:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "光芒(_R)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "大小因子漸層:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "機率漸層:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "第二光斑的形狀"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "圓形"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "多邊形"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "隨機數種子:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "第二光斑(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "執行說明文件瀏覽器"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "返回一頁"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "前進一頁"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "重新載入(_R)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "重新載入目前的頁面"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "停止載入本頁"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "首頁"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+#, fuzzy
+msgid "C_opy location"
+msgstr "視窗水平位置"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "將使用中的曲線複製至另一邊"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "在頁面中尋找一個字詞或字串"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Find _Again"
+msgstr "再念一遍(_S)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+#, fuzzy
+msgid "S_how Index"
+msgstr "結尾索引"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "顯示/隱藏狀態列"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "參訪 GIMP 文件網站"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "尋找:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+#, fuzzy
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "上一個(_P)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+#, fuzzy
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "下一首(_N)"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+#, fuzzy
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "使用者手冊並沒有在本地端安裝。"
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "正規表示式「%s」中的不明 id「%s」"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "正在從「%s」載入文件"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"分析‘%s’檔案內容時發生錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "創建一個迭代函數系統(IFS)碎形"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS 碎形..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "不對稱度:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "推移:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "簡單"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS 碎形:目標"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "根據統一碼區段(_U)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "調整比例數值"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "完整"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS 碎形:紅"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS 碎形:綠"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS 碎形:藍"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS 碎形:黑"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS 碎形"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "空間變換"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "色彩變換"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "相對機率:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Re_center"
+msgstr "重新將區段中心點置中(_C)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "重新計算中心"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Render Options"
+msgstr "求助選項"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋轉"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "旋轉 / 縮放"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "伸展"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS 碎形渲染選項"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "記憶體檔案系統"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "匯出至 F-_Spot"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "繪製目標"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "變換 %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "儲存檔案失敗"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "開啟檔案失敗"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "檔案「%s」似乎不是一個 IFS 碎形檔案。"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "儲存為 IFS 碎形檔案"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "開啟 IFS 碎形檔案"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Map Plug-In"
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "影像地圖編輯器外掛程式"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "版權所有 © 1999-2004 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "依 GNU General Public License Version 2 授權"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "圓形(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "中心點水平位置(_X):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "中心點垂直位置(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Delete Point"
+msgstr "露點:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "編輯物件"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "使用 Gimp 參考線"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "哈德"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "全部(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "加入額外的參考線"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+#, fuzzy
+msgid "L_eft border"
+msgstr "<b>框線設定值</b>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+#, fuzzy
+msgid "_Right border"
+msgstr "<b>框線設定值</b>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+#, fuzzy
+msgid "_Upper border"
+msgstr "<b>框線設定值</b>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "格線外框的顏色"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "目標框架的基礎 URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "建立參考線"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "%s 於約會開始時"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "%s 於約會開始時"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+#, fuzzy
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "預設間隔"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+#, fuzzy
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Ten Across"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "預設間隔"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+#, fuzzy
+msgid "No. _down:"
+msgstr "加倍下注(_D)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "目標框架的基礎 URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "參考線"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "插入關鍵影格"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "向下移"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Move Sash"
+msgstr "將%s 移至%s 上面。"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "移動所選的物件"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Move To Front"
+msgstr "拉至最前(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "向上移"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "選取"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "選擇全部"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Select Next"
+msgstr "選擇下一個符合的項目"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Select Previous"
+msgstr "上個版圖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Select Region"
+msgstr "結果區"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Send To Back"
+msgstr "回到比對項目"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "不選"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "全部不選"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "鏈結類型"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "網站(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp 站台"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "其它(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "檔案(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "電子郵件(_M)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "按下該區域時會開啟指定的 _URL (必須填上):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "選擇 HTML 檔"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "相對鏈結(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT 文字[可以不填] (_X):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "鏈結(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "尺寸"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "預覽(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "區域設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "第 %d 個區域的設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "開啟檔案發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "載入影像地圖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "儲存影像地圖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "格線設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "已啟用貼齊格線(_S)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "是否顯示格線,或指定格線的類型"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "隱藏(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "直線(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "十字(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "方格大小"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "寬度(_W)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "高度(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "格線偏移位置"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "從左邊數起的像素數目(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "從頂部數起的像素數目(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "預覽(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "創建一個可點擊的影像地圖"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "影像地圖編輯器(_I)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<無標題>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "內容已被更改!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "是否放棄所有已更改的資料?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "已儲存檔案“%s”。"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "無法儲存檔案:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "圖片尺寸已被更改。"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "繪圖區域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "無法讀取檔案:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "復原 %s(_U)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "取消復原 %s(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "另存新檔(_A)..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "取消復原"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "取消全部選取(_E)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "顯示資訊對話方塊"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "編輯選定區域的資訊"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "拉至最前(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "拉至最前(_L)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Delete Area"
+msgstr "繪圖區域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "顯示(_V)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "原始碼..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拉近"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "拉遠"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "縮放(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "編輯地圖資訊..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "編輯地圖資訊"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "格線設定..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "使用 Gimp 參考線... "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "建立參考線..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "幫助(_H)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "內容(_C)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "縮放(_Z)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Area List"
+msgstr "玩家名單"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "箭頭"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "選取現有的區域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "定義矩形區域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "定義圓形/橢圓形區域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "定義多邊形區域"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "多邊形(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x(像素)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y(像素)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "插入(_I)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "附加(_P)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "無法儲存檔案“%s”"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "預設字型款式"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "處理“info”URL 的處理程序"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "需要預設的 URL(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "顯示列印範圍"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "無法顯示此 URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "復原次數下限(_U):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "儲存歷史項的最大數量"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "選擇顏色"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Normal:"
+msgstr "一般"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Selected:"
+msgstr "已選取"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations:"
+msgid "Interaction:"
+msgstr "重覆次數:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "連續漸層(_N)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "自動轉換(_A)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "一般偏好設定"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "矩形(_R)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "左上角(_X):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "左上角(_Y):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+#, fuzzy
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+#, fuzzy
+msgid "ALT Text"
+msgstr "已加密文字"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "目標"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "設定這個地圖檔"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "檔案名稱:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "圖片名稱:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "選擇圖片檔"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "標題(_T):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "作者(_H):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "預設 _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "說明(_D):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "地圖檔案格式"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+#, fuzzy
+msgid "View Source"
+msgstr "顯示原始檔"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "光線效果"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "運用各種不同的光線效果到一圖像上"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "光線效果(_L)..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "一般選項"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "透明背景(_R)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "使目的地影像透明,其凹凸高度是零"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "產生新的圖片(_A)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "套用濾鏡時會產生新的圖片"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "高品質預覽(_Q)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "(不)啟用高品質預覽"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "距離:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "光源設定"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "光線 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "光線 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "光線 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "光線 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "光線 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "光線 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "方向性"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "點"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "準備使用的光源類型"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "請選取光源顏色"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "設定光源顏色"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "亮度(_I):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "光源亮度"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "三維空間中光源的 X 座標"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "三維空間中光源的 Y 座標"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "三維空間中光源的 Z 座標"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "三維空間中光源的 X 方向"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "三維空間中光源的 Y 方向"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "三維空間中光源的 Z 方向"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "隔離(_S)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "光線效果組態:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "材質屬性"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "白熱的(_G):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "當沒有被光源直接照射時顯示的原來色彩份量"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "明亮的(_B):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "被光源照到時原色彩的強度"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "光亮的(_S):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "控制強光部份多麼強烈"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "磨光的(_P):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "較高的值,使強光部份更集中"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "金屬面(_M)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "使用凹凸貼圖(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "啟用/停用凹凸貼圖(影像深度)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "凹凸貼圖圖片(_A):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "對數"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "曲線(_R):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "高度上限(_X):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "為凹凸的最大高度"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "啟用環境映射(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "啟用/停用環境映射(反射)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "環境圖片(_V):"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "要使用的環境映射圖片"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "選項(_T)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "光線(_L)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "材質(_M)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "凹凸貼圖(_B)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "環境映射(_E)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "重新計算預覽圖片"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "互動式(_N)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "啟用/關閉高品質即時預覽"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "儲存光線效果組態"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "載入光線效果組態"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
+msgid "Map to plane"
+msgstr "映射到平面"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "映射到球體"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
+msgid "Map to box"
+msgstr "映射到方體"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "映射到圓柱體"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "映射圖片到物體(平面,球體,箱子或圓柱體)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "映射至物件(_O)..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "方體(_B)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "圓柱體(_Y)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "投影至:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "平面"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "球體"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "方體"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "映射後的物件類型"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "透明背景"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "物體外的部份是透明的"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "鋪排來源圖片"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "鋪排來源圖片:對於無限大的平面比較有用"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "產生新的圖片"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _new layer"
+msgid "Create new layer"
+msgstr "建立新圖層(_N)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new image when applying filter"
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "套用濾鏡時會產生新的圖片"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "啟用反鋸齒(_A)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "啟用/停用鋸齒邊緣去除(反鋸齒)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "反鋸齒的品質。數值大品質會較好,但處理較慢"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "當畫素之間顏色的差別小於此數值時停止運算"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "點光源"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "方向光源"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "沒有光源"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "光源類型:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "光源顏色:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "方向向量"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "光源強度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "環境:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "散射:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "反射率"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "較高的值表示物件會反射較多光線(看起來較光亮)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "鏡射:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "高亮度區:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "三維空間中物體的 X 軸位置"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "三維空間中物體的 Y 軸位置"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "三維空間中物體的 Z 軸位置"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "沿 X 軸的旋轉角度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "沿 Y 軸的旋轉角度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "沿 Z 軸的旋轉角度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "前:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "後:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "將圖片投影至方盒表面"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X 比例(大小)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y 比例(大小)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z 比例(大小)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "頂部(_T):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "底部(_B):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "柱體蓋面的圖片"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "半徑(_A):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "圖柱體半徑"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "長度(_E):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "圖柱體長度"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "選項(_P)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "方向(_R)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "投影至物件"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "預覽!(_P)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview _wireframe"
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "顯示預覽線框(_W)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+#, fuzzy
+#| msgid "Recompute preview image"
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "重新計算預覽圖片"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "編輯詮釋資料(metadata) (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "Edit Metadata"
+msgstr "編輯詮釋資料"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "詮釋資料編輯器:%s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "Write Metadata"
+msgstr "寫詮釋資料"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "匯入詮釋資料"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "匯出詮釋資料"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:761
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+msgid "Set Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1615
+msgid "Unrated"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5615
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "匯入詮釋資料檔"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5650
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "匯出詮釋資料檔"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5654
+msgid "_Export"
+msgstr "匯出(_E)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
+msgid "Digitised from a negative on film"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
+msgid "Digitised from a positive on film"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
+msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
+#| msgid "Create star"
+msgid "Created by software"
+msgstr "由軟體創建"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+msgid "Not Applicable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+msgid "Age Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+msgid "Age 24"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+msgid "Age 23"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+msgid "Age 22"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+msgid "Age 21"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+msgid "Age 20"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+msgid "Age 19"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+msgid "Age 18"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+msgid "Age 17"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+msgid "Age 16"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+msgid "Age 15"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copyright:"
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "版權(_C):"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+msgid "Public Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Image File"
+msgid "Select a value"
+msgstr "選擇圖片檔"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
+msgid "Fax"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Pager"
+msgstr " 頁"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+msgid "Male"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+msgid "Female"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "檢視詮釋資料(metadata) (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "View Metadata"
+msgstr "檢視詮釋資料"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "詮釋資料檢視器:%s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "捲曲圖像的一個角"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "頁角捲曲(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "頁角捲曲效果"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+msgid "Curl Location"
+msgstr "捲曲位置"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower right"
+msgstr "右下角"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower left"
+msgstr "左下角"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper left"
+msgstr "左上角"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+msgid "Upper right"
+msgstr "右上角"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "捲曲方向"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "捲曲位置下加陰影(_S)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "目前的漸層(相反的)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient"
+msgstr "目前的漸層"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "前景/背景色"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "不透明度(_O):"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "捲曲圖層"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Page Curl"
+msgstr "官方網頁:%s"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "忽略頁邊距(_M)"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "組合附加記號"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X 解析度:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y 解析度:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "左(_L):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "右(_R):"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "置中(_C):"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "水平方向"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "垂直方向"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "兩者"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "列印圖片"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "列印(_P)..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "調整頁面的大小和列印的方向"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "頁面設定(_U)"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "圖片設定"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "當試圖列印時出現錯誤:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "正在列印"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "從螢幕的某個範圍建立圖像"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "從螢幕畫面擷取(_S)…"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:470
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "螢幕畫面擷取"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:475
+msgid "S_nap"
+msgstr "擷取(_N)"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:502
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:512
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "單一視窗(_W)"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:535
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "包含視窗邊框(_D)"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:556
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:600
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "包含滑鼠指標(_M)"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:577
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "全螢幕(_S)"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "部份區域(_R)"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:646
+msgid "Delay"
+msgstr "延遲"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666
+#| msgid "Se_lection only"
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "選取延遲:"
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:685
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:748
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:699
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "在延遲的時間之後,拖曳滑鼠以選取螢幕擷取的範圍。"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:703
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "點擊一個視窗,在延遲的時間之後擷取它。"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:708
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "在延遲時間到時,點擊一個視窗以擷取它。"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Screenshot delay: "
+msgstr "擷取延遲:"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:760
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "在延遲的時間後,擷取全螢幕畫面。"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:762
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "一旦選定好範圍,它將在這個延遲的時間之後被擷取。"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:767
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "一旦選定好視窗,它將在這個延遲的時間之後被擷取。"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:773
+#| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "在延遲的時間後,擷取使用中的視窗。"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:780
+msgid "Color Profile"
+msgstr "色彩描述檔"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:785
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "用螢幕描述檔標記圖像(_M)"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "將圖像轉換為 sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:250
+msgid "No data captured"
+msgstr "沒有抓到任何資料"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "選取視窗出現錯誤"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "匯入螢幕快照"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "滑鼠指標"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:627
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "找不到指定的視窗"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "檔案的路徑"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "沒有可轉換的選取區域"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr ""
+"路徑轉為選擇區域\n"
+"%s 增加\n"
+"%s 刪減\n"
+"%s 交集"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "灰階臨界值"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "前景顏色"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower t_hreshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "最低臨界值(_H):"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "濾鏡長度(_F):"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "T_ile saturation:"
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "磚片飽和度(_I):"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "濾鏡長度(_F):"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "偏差臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "偏差臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "透明背景"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "從 TWAIN 資料來源擷取圖片"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "掃描器/相機(_S)..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "從掃描器/相機傳輸資料"
+
+#~ msgid "PDF document"
+#~ msgstr "PDF 文件"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "模糊附近像素,但僅限低對比區域"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "選擇性高斯模糊(_S)..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "選擇性高斯模糊"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "模糊半徑(_B):"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "最大 Δ 值(_M):"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "使用凹凸貼圖濾鏡創造一個凹凸效果"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "凹凸貼圖(_B)..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "凹凸貼圖"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "凹凸貼圖"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "凹凸貼圖(_B):"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "映射圖種類(_M):"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "補償變暗區域(_M)"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "反向凹凸貼圖(_N)"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "鋪排凹凸貼圖(_T)"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "仰角(_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr "可在預覽圖上拖曳滑鼠中鍵來調整偏移量"
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "水平高度(_W):"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "環境(_M):"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "_X 位移"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "擠壓(_P)"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "_Y 位移"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "旋轉(_W)"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "取代像素正如置換式變形貼圖"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "移位(_D)..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "正在進行移位..."
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "移位"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "_X 位移:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "_Y 位移:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "位移模式"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "笛卡爾(_C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "極線"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "邊緣行為"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "檢測邊緣幾個簡單的方式"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "邊緣(_E)..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "邊緣偵測"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "邊緣偵測"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "指南針模式"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace 演算法"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "演算法(_A):"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "線條寬度(_M):"
+
+#~| msgid "GIF image"
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "GIF 圖片"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "將資料寫入至輸出檔時發生錯誤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "不明類型的調色盤檔案:%s"
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "寫入索引色或灰階圖片時發生錯誤"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "寫入 rgb 圖片時發生錯誤"
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "在圖片中設置一個顏色設定"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "指定顏色設定(_A)... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "選擇 RGB 顏色設定組合"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "在圖片中應用一顏色設定"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "依據描述檔轉換色彩(_C)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "將預設設定組合 %s 加入組態失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "是否匯入 ICC 顏色設定組合 %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "有關顏色選擇程序的資訊"
+
+#~| msgid "Error reading file"
+#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': "
+#~ msgstr "讀取檔案發生錯誤"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "轉換從「%s」到「%s」"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "請先將圖片轉換成 RGB 色系!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "轉換成 RGB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "保留(_K)"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "轉換(_C)"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "請不要再問我(_D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "選取目的檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "工作區切換程式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "無法開啟 ICC 設定組合"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "是否匯入 ICC 顏色設定組合 %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "指派工作(_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "是否匯入 ICC 顏色設定組合 %s?"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "轉換為"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "指派工作(_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "繪製目標"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "選取黑色位置"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "紙塊"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "分區"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "斷片像素"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "背景(_B)"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "忽略(_I)"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "強制(_F)"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "置中(_E)"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "位移"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "上限[%](_M):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "繞到另一端(_W)"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "背景類型"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "反相圖片(_N)"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "圖片(_A)"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "前景顏色(_R)"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "背景顏色(_K)"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "選擇這裡(_E):"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "背景顏色"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "裁切圖片成紙磚,然後滑動它們"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "1999 年 9 月 31 日"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "紙塊(_P)..."
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "更白(較大值)(_W)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "更黑(較小值)(_K)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "中間值達到高峰(_M)"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "前景色達到高峰(_F)"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "只有前景顏色(_N)"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "只有背景顏色(_A)"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "減低透明度(_E)"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "增加透明度(_R)"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "傳播某些顏色到鄰近像素"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "價值傳播(_V)..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "收縮較亮區域的圖片"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "侵蝕(_R)"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "擴大圖片較亮的區域"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "膨脹(_D)"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "價值傳播"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "傳播"
+
+#~ msgid "Lower t_hreshold:"
+#~ msgstr "最低臨界值(_H):"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "最高臨界值(_U):"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "傳播率(_P):"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "向左(_E)"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "向右(_R)"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "向上(_T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "鎖定透明色版"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "在%2$s上%1$s頻道的音量"
+
+#~| msgid "Create"
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "建立"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "用被風吹的效果讓圖片變得模糊不清"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "風(_N)..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "正在渲染疾風..."
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "風"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "方式"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "風(_W)"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "疾風(_B)"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "左方(_L)"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "右方(_R)"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "受影響的邊緣"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "風吹來的方向(_E)"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "風吹去的地方(_A)"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "兩者(_H)"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "較高的值會增加效果的強度"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法以「%s」模式儲存圖層。可能是 PSD 檔案格式或儲存外掛程式不支援,使用正"
+#~ "常的模式代替。"
+
+#~| msgid "C_aption"
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "標題(_A)"
+
+#~| msgid "C_aption"
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "標題(_A)"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "名稱「%s」已經被使用了!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "使用 Prim 運算法產生迷宮..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "使用 Prim 運算法產生可以鋪排的迷宮..."
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "迷宮"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "迷宮大小"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "格數:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "高度(像素):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "演算法"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "深度優先"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Prim 演算法"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "選取區域的尺寸不是偶數。\n"
+#~ " 鋪排迷宮時不會得到預期的效果。"
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "畫出一個迷宮"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "迷宮(_M)..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "繪製迷宮"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "擷取"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "擷取一個視窗"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "擷取整個畫面"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "延遲"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "照片間延遲(秒)"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "包括視窗邊框"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "擷取一個視窗或桌面圖片"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "畫面快照(_S)..."
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "原來"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "旋轉後"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "連續更新"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "區域:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "整個圖層"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "關聯"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "從:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "到:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "色相:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "飽和度:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "灰階模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "以 %s 簽署這個郵件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "這會改變 {0} 個物件。"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "單位"
+
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "弧度"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "弧度/π"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "角度"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "旋轉顏色"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "主要選項"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "灰階選項"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "切換到順時針"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "切換到逆時針"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "變更箭頭順序"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "將顏色的範圍替換成另一個"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "旋轉顏色(_R)..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "旋轉顏色"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "修改紅色色版(_M)"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "修改色相色版(_M)"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "修改綠色色版(_D)"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "修改飽和度色版(_D) "
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "修改藍色色版(_I)"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "修改亮度色版(_I) "
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "紅色頻率(_F):"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "色相頻率(_F):"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "綠色頻率(_E):"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "飽和度頻率(_E):"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "藍色頻率(_U):"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "亮度頻率(_U):"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "紅色相位差(_P):"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "色相相位差(_P):"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "綠色相位差(_A):"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "飽和度相位差(_A):"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "藍色相位差(_S):"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "亮度相位差(_S):"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "運用各種迷幻方式來改變顏色"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "異樣映射(_A)..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "異樣映射:轉換中"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "異樣映射"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "數週期值範圍覆蓋"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "角度調整,範圍 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB 色彩模式"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL 色彩模式"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "嘗試顯示一個不合法的圖層。"
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "使用 Scale3x 邊緣外差演算法做反鋸齒的動作"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "反鋸齒(_A)"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "反鋸齒..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "加入帆布質感到圖像"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "畫布效果(_A)..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "套用畫布"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "畫布效果"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "右上(_T)"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "左上(_L)"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "左下(_B)"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "右下(_R)"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "最簡單、常用的模糊"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "高斯模糊(_G)..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "套用高斯模糊"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "高斯模糊"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "模糊半徑"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "模糊方式"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "利用方向性模糊模擬動作"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "動感模糊化(_M)..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "動態模糊"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "動感模糊化"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "模糊方式"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "線性(_L)"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "旋轉(_R)"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "縮放(_Z)"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "模糊中心"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "向外模糊(_O)"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "模糊參數"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "混合 RGB 色版以變換顏色"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "色版混合器(_X)..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "色版混合器"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "輸出色版(_U): "
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "單色(_M)"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "保持亮度(_L)"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "載入色版混合器設定"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "儲存色版混合器設定"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "交換一種顏色與另一種顏色"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "色彩交換(_C)..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "色彩交換"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "在預覽圖中,按滑鼠中鍵挑選「來源顏色」"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "目標顏色"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "來源顏色"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "色彩交換:目標顏色"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "色彩交換:來源顏色"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "紅色臨界值(_E):"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "綠色臨界值(_R):"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "藍色臨界值(_L):"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "鎖定臨界值(_T)"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "將指定顏色變透明"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "色彩轉為透明(_A)..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "移除顏色"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "色彩轉為透明"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "從:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "選擇準備轉換為透明的顏色"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "轉為透明"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "Luma_y470f:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "Blueness_cb470f:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "Redness_cr470f:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "Luma_y709f:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "Blueness_cb709f:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "Redness_cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "圖片不是灰階圖片 (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "伸展圖片對比達到最大可能範圍"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "伸展 _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "自動伸展 HSV"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "伸展對比達到最大可能範圍"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "伸展對比(_S)"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "自動伸展對比"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "灰(_E)"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "紅(_D)"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "透明(_A)"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "延伸(_X)"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "裁剪(_P)"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "使用一般的 5x5 卷積矩陣"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "矩陣運算(_C)..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "卷積不起作用,當圖層小於3x3像素。"
+
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "套用矩陣運算"
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "矩陣運算"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "矩陣"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "除以(_I):"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "正規化(_O)"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "透明度的權衡(_L)"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "邊框"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "色版"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "刪除圖片空白的邊界"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "自動剪裁圖片(_E)"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "刪除圖層空白的邊界"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "自動剪裁圖層(_E)"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "進行裁剪..."
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "轉換圖像成隨機旋轉的方形斑點"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "立體主義(_C)..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "立體主義"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "磚片尺寸(_T):"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "使用背景顏色(_U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "毀損的轉換"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "色相"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "飽和度(_L)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma_y470f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blueness_cb470f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "redness_cr470f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma_y709f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blueness_cb709f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "redness_cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "修復每隔一行丟失的圖片"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "去交錯(_D)..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "去交錯"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "保留奇數區域(_D)"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "保留偶數區域(_E)"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "產生繞射圖樣"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "繞射圖樣(_D)..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "產生繞射圖樣"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "繞射圖樣"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "頻率"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "輪廓"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "銳利化邊緣"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "散射(_A):"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "兩極化(_L):"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "其它選項"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "高分辨率邊緣偵測"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace 演算法"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "清除"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "專門的有方向依賴性的邊緣偵測"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel 演算法..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobel 邊緣偵測"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "內凹浮雕效果(_H)"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "外凸浮雕效果(_V)"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "保持結果的正負號[只有一個方向] (_K)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobel 邊緣偵測"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "模擬古董版畫"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "雕刻(_G)..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "正在進行雕刻..."
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "雕刻..."
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "限制線條寬度(_L)"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "GIMP 筆刷檔必須為灰階或 RGBA 圖片"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:它不是 GIMP 筆刷檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading file."
+#~ msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:\n"
+#~ "準備載入的圖片的色版是 16 位元色版。GIMP 只支援 8 位元色版,因此它會自動進"
+#~ "行轉換,而在這個過程中將會失去一部份資訊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "尚未定義零的對數"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "重疊圖片的多個變樣複製品"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "幻覺(_I)..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "幻覺"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "份數(_D):"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "第 _2 種模式"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "用滑鼠控制圖片扭曲的範圍"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "互動扭曲(_I)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "警告"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "有框架"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "來回"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "動畫(_N)"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "幀數(_F):"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "相反方向(_E)"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "來回(_P)"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "動畫(_A)"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "變形模式"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "移動(_M)"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "增長(_G)"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "逆時針旋渦(_W)"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "移除(_V)"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "收縮(_H)"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "順時針旋渦(_I)"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "變形區域半徑(_D):"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "變形總量(_E):"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "雙線性(_B)"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "自適應超級取樣(_U)"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "最大深度(_X):"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "臨界值(_L):"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "互動式扭曲"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr "在預覽圖片上,按滑鼠左鍵拖曳以描出應用到圖片的扭曲。"
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "預設 RGB 之工作空間"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "檔案‘%s’不像是 IFS Compose 檔案。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "無法從伺服器載入偏好設定。"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "所有檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC 色彩設定組合 (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "模擬一橢圓透鏡在一圖片上面"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "套用透鏡效果(_L)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "%.1f (鏡片)"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "透鏡效果"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "保留原有圖片四周(_K)"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "指定圖片周圍使用索引色編號 0 (_S)"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "指定圖片周圍使用背景顏色(_S)"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "令圖片周圍變成透明(_M)"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "透鏡折射率(_L):"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "修改鏡頭扭曲"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "鏡頭扭曲..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "鏡頭扭曲"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "鏡頭扭曲"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "主體(_M):"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "邊緣(_E):"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "變亮(_B):"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "X 位移(_X):"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Y 位移(_Y):"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "添加鏡頭光斑效果"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "鏡頭光斑(_F)..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "渲染鏡頭光斑"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "鏡頭光斑"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "光斑效果的中心點"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "顯示位置(_P)"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "轉換圖片成不規則的瓷磚"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "鑲嵌圖案(_M)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "將邊緣平滑化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "剩餘牌數:"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "鑲嵌圖案"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "方形"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "六邊形"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "八角形和方形"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "三角形"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "磚片元素(_T):"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "磚片尺寸(_S):"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "磚片高度(_H):"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "磚片間隔(_E):"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "磚片整齊程度(_N):"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "光源方向(_D):"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "色彩變化(_V):"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "顏色平均(_L)"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "允許磚片分裂(_W)"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "不平的表面(_P)"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "前景/背景光線(_F)"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "隨機且各自獨立的色相/飽和度/亮度"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV 雜訊..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV 雜訊"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "保持度(_H):"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "色相(_U):"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "隨機猛力投擲"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "潑濺"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "含糊"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "完全隨機的一部分像素"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "和鄰近的像素隨機交換一些"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "隨機滑動一些像素(類似熔化)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "猛力投擲(_H)..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "潑濺(_P)..."
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "含糊(_S)..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "隨機數種子(_R):"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "隨機化[%] (_A):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "百分比的像素被過濾"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "重覆(_E):"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "套用濾鏡的次數"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "使顏色失真,藉由隨機總量的紅藍綠"
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "添加雜訊"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB 雜訊"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "相關聯的雜訊(_R)"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "各自獨立的RGB(_I)"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "灰(_G):"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "色版 %d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "創建一個隨機灰階雲般的紋理"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "單色的雜訊(_S)..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "單色的雜訊"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "細節(_D):"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "湍流(_U)"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "可鋪排(_I)"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X 尺寸:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y 尺寸:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "在原位置周圍隨機地移動像素"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "擴散(_R)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "擴散中..."
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "擴散"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "擴散量"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "添加一個光芒四射的亮光到圖像上"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "超新星(_N)..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "繪製超新星"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "超新星"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "超新星色彩挑選器"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "輪輻(_S):"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "隨機色相(_A):"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "新星的中心位置"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "簡化圖片為一相同顏色的方塊陣列"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "馬賽克處理(_P)..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "正在像素化..."
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "馬賽克處理"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "像素寬度(_W):"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "像素高度(_H):"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "創建一個隨機電漿紋理"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "電漿(_P)..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "電漿"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "隨機數種子(_S):"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "湍流(_U):"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "轉換圖片到(或從)極坐標"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "極坐標(_O)..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "極坐標"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "極坐標"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "轉化為圓形的程度[%] (_D):"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "偏移角度(_A):"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "向相反方向映射(_M)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr "如選用本選項,映射程序會在右邊開始,否則會在左邊開始。"
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "從四週開始映射(_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果不選用本選項,映射後的圖片底部表示原來圖片的中心點,而頂端表示原來圖片"
+#~ "的四周。如果選用則會以相反方向映射。"
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "變成圓形(_P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果不選用本選項,圖片會以旋轉方式映射至另一個長方形。如果選上則會映射至圓"
+#~ "形。"
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "移除照相機閃光燈所造成的紅眼效應"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "去除紅眼(_R)..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "去除紅眼"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "紅眼顏色去除的臨界值。"
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "手動選取眼睛可以改善本濾鏡所要的結果。"
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "移除紅眼"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "如果有選取區域存在,就不可以旋轉整個圖片。"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "如果有浮動選取區域存在,就不可以旋轉整個圖片。"
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "抱歉,色版及遮罩是不能旋轉的。"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "拍攝螢幕快照時出現錯誤。"
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "用當前的背景顏色替換部分的透明度"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "透明背景去背(_S)"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "透明背景去背"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "平移每一行的像素,根據一個隨機的像素數量"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "平移(_S)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "正在進行平移..."
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "平移"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "水平平移(_H)"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "垂直平移(_V)"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "平移量(_A):"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "產生複雜的正弦曲線紋理"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "正弦曲線(_S)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "繪製目標"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "正弦曲線"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "繪畫設定"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "_X 比例:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "_Y 比例:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "複雜度(_M):"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "計算設定"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "隨機數來源數字(_A):"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "可否鋪排(_F)?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "理想的(_L)"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "扭曲(_D)"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "顏色為白色和黑色。"
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "黑白(_A)"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "前景及背景色(_F)"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "在此選擇(_C):"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "第一種顏色"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "第二種顏色"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "第一種顏色(_I):"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "第二種顏色(_E):"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "混色設定"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "線性(_I)"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "雙線性(_N)"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "弦波(_U)"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "混色(_B)"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "顯示預覽(_P)"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "使完全透明或完全不透明"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "臨界透明(_T)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "無法儲存有透明色版的圖片。"
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "沒有選擇 RGBA/GRAYA 可繪物件。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "目前選擇顏色的透明度。"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "臨界透明"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "模擬方形玻璃磚所造成的失真"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "玻璃磚片(_G)..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "玻璃磚片"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "磚片寬度(_W):"
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "改變邊緣,使圖片可無縫地鋪排"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "消除縫隙(_M)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "鋪排"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "反轉每個像素的亮度"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "相反亮度(_V)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "反向選擇(_I)"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "交錯(_S)"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "大型交錯(_L)"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "條紋(_T)"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "寬條紋(_W)"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "長交錯(_N)"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3×3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "大型 3×3(_E)"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "六角(_H)"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "點(_D)"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr "模擬模糊或低清晰度的顯示器產生的失真"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "電視效果(_D)..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "電視效果"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "視頻信號圖形"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "旋轉(_R)"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "使用波浪扭曲圖像"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "同心圓波浪(_W)..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "反射波(_R)"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "波幅(_A):"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "相位(_P):"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "波長(_W):"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "同心圓波浪"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "用旋轉和擠壓,扭曲圖片"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "旋轉和擠壓(_H)..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "旋轉和擠壓中"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "旋轉和擠壓"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "旋轉角度(_W):"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "擠壓總量(_P):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP 圖片格式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "棋盤方向:"
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "頻率(列):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (最小的檔案)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "已下載的 GPX 資料"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "圖片像素資料損毀"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "正在連線至伺服器..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "無法初始化伺服器"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "下載 %s 的圖片資料"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "顯示工具提示前的時間"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "VoIP _URI:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "發生和網路有關的錯誤。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT 檔中含有不明的圖層模式 %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "警告:將不支援的圖層模式 %d 儲存到 XJT 檔"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT 檔中含有不明的路徑類型 %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "警告:將不支援的路徑類型 %d 儲存到 XJT 檔"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT 檔中含有不明的單位類型 %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "警告:將不支援的單位類型 %d 儲存到 XJT 檔"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "最佳化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "透明背景(_T)"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "平滑化:"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "錯誤:無法讀取 XJT 屬性檔 %s。"
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "錯誤:XJT 屬性檔‘%s’是空的。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "回到比對項目"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "屬性(_I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "第 %d 行第 %d 個字發生錯誤:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "找不到元件「%2$s」中的屬性「%1$s」"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "不明的元素 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "<%2$s> 元素中出現不明的屬性 %1$s"